BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3

Transcripción

BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3
Manipulator
Botonera de control
Control head
BCT500CB-PL3
C:\ ARCHIVO\ DOCUMENT\ CONTROLADORES
REF. DOC. 91471610PL3
F.U.R.: 12/09/12
REVISIÓN 1
BCT500CB Series
FEDERAL SIGNAL VAMA, S.A.
C/Dr.Ferrán,7(08339)VILASSAR DE DALT - SPAIN
Tel: (34) 93.741.79.00
Telefax: (34) 93.753.03.62
WEB: www.fedsigvama.com
PL
Zawartość
E
Contenido
GB
Contents
Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL3 ref. 8216160PL3
Manipulator
Botonera control
Control head
1x
PL
Specyfikacji
Descripción/Description
Alimentación
Voltage
Microprocesador
Microprocessor
Teclado
Keyboard
Número de teclas
Number of keys
Iluminación de teclado
Keys illumination
Interruptor general
Main switch
Zamontowanym uchwycie montażowym
Kit pie articulado
Swivel mount kit
1x
E
Especificaciones
Przewodu telefonicznego
Cable telefónico
Telephonic cable
1x
GB
Specifications
Descripción/Description
Micrófono megafonía
PA microphone
Control volumen megafonía por potenciómetro
Volume control by potentiometer
Pulsador Push To Talk lateral
Push To Talk lateral push-button
Bus de comunicaciones
Communication bus
Dimensiones (mm)
Dimensions (mm)
Peso (gr)
Weight (gr)
12V
PIC18F4580
Silicona con pistas conductoras
Silicon keys with conductive pads
13
Retroiluminado por leds rojos
Back lit by red led's
Encendido/apagado
on/off
1
Electret
BUS CAN
150x43x35
140
PL
E
Instalación
GB
Installation
PL
E
Material necesario
(no suministrado)
GB
Necessary material
(not supplied)
3 mm
PL Azotan cynku
E Nitrato de zinc
GB Zinc nitrate
Philips PH3
Ø 3 mm
E
PL
Instrucciones instalación
GB
Installation instructions
PL
-Wykonać trzy otwory średnicy 3mm w desce rozdzielczej pojazdu
-Przykręcić podstawkę zestawu montażowego w przygotowanym miejscu za pomocą trzech wkrętów
-Ustawić uchwyt manipulatora w żądanej pozycji , a następnie unieruchomić za pomocą klucza 3mm
-Umieścić manipulator BCT500CB w zamontowanym uchwycie montażowym,
-Przykleić kostkę przyłączeniową w dolnej części deski rozdzielczej pojazdu za pomocą załączonej
taśmy dwustronnie klejącej,
-Podłączyć manipulator do kostki przyłączeniowej za pomocą dosterczonego płaskiego przewodu
telefonicznego,
-(UWAGA!! Przewód płaski musi mieć odwróconą biegunowość)
E
BCT500CB, botonera de control, Kit Pie Articulado
-Realizar tres taladros de diámetro 3 mm en el tablier del vehículo.
-Atornillar el Kit Pie Articulado en el tablier del vehículo con los tornillos rosca chapa.
-Girar el Kit Pie Articulado a la posición deseada y fijar con la llave de 3 mm.
-Colocar la botonera de control BCT500CB en el Kit Pie Articulado.
-Pegar la Caja de Conexión a la parte inferior del tablier del vehículo con su cinta adhesiva.
-Conectar la botonera de control con la Caja de Conexión mediante el cable telefónico.
(ATENCIÓN: El cable telefónico ha de estar GIRADO).
GB BCT500CB control head, Swivel Mount Kit
-Make three drills of 3 mm in vehicle dashboard.
-Screw Swivel Mount Kit to vehicle dashboard with the self-taping screws.
-Turn Swivel Mount Kit to desired position and fix it with the key of 3 mm.
-Place BCT500CB control head in Swivel Mount Kit.
-Stick Connection Box to the bottom of vehicle dashboard with his masking tape.
-Connect control head with Connection box by means telephonic cable.
(ATTENTION: The telephonic cable has to be TURNED).
PL
Uwaga
E
Advertencia
La botonera de control BCT500CB ha sido diseñada para conectarse a los puentes CanBus y la sirena
AS-320DIG.
La conexión de la botonera de control BCT500CB a otros equipos puede provocar mal funcionamiento
y/o avería de la botonera de control.
GB
Warning
BCT500CB control head has been designed to connect to CanBus lightbars and AS-320DIG siren.
BCT500CB control head connection to others equipments can cause badly operation and/or failure of
the control head.
2
Funciones
E
E
GB
Botonera Control BCT500CB-PL3
GB
Functions
BCT500CB-PL3 Control Head
ON/OFF
Activa/desactiva botonera.
ON/OFF
Activate/deactivate control head.
Luces Prioritarias
Activa Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena.
Desactiva Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena.
Priority Lights
Activate Priority Lights and Siren Auxiliary Output.
Deactivates Priority Lights and Siren Auxiliary Output.
Salida Auxiliar Sirena
Activa/desactiva Salida Auxiliar Sirena con las Luces
Prioritarias.
Siren Auxiliary Output
Activate/deactivate Siren Auxiliary Output with Priority
Lights.
Sirena
1-Activa Sirena Wail, Luces Prioritarias y Salida Auxiliar
Sirena.
2-Cambia a Sirena Yelp.
3-Cambia a Sirena Priority.
4-Cambia a Sirena Hi-Lo.
5-Desactiva Sirena.
Siren
1-Activate Wail siren, Priority Lights and Siren
Auxiliary Output.
2-Change to Yelp siren.
3-Change to Priority siren.
4-Change to Hi-Lo siren.
5-Deactivate siren.
Luz de Crucero y Cartel
Activa/desactiva Luz de Crucero y Cartel.
Sign & Cruise Light
Activates/deactivates Sign & Cruise Light.
Luces Frontales
1-Activa Luces Frontales FF y TD modo Iluminación.
2-Activa Luces Frontales FF modo Intermitente y
desactiva Luces Frontales TD.
3-Desactiva Luces Frontales FF.
Front Lights
1-Activate FF and TD Front Lights in Illumination mode.
2-Activate FF Front Lights in Flashing mode and
deactivate TD Front Lights.
3-Deactivate FF Front Lights.
Luces Laterales
1-Activa Luz lateral izquierda.
2-Activa Luz lateral derecha.
3-Activa ambas luces laterales.
4-Apaga ambas luces.
Alley Lights
1-Activate Left Alley Light.
2-Activate Right Alley Light.
3-Activate both Alley Lights.
4-Deactivate Alley Lights.
Airhorn
Mantener pulsada activa el modo Airhorn (desactiva
los otros tonos de la sirena).
Airhorn
Keep pressed activate Airhorn mode (deactivate the
other tones of the siren).
Luces WL
Activa/desactiva las Luces WL.
WL Lights
Activate/deactivate WL Lights.
3
Funciones
E
E
GB
Botonera Control BCT500CB-PL3
GB
Functions
BCT500CB-PL3 Control Head
Signalmaster centro-extremos
Signalmaster centro a extremos.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Centre-outwards Signalmaster
Centre to outwards Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster izquierda
Signalmaster a la izquierda.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Left Signalmaster
Left secuence Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster derecha
Signalmaster a la derecha.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Right Signalmaster
Right secuence Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster intermitente centro-extremos
Signalmaster centro-extremos en modo intermitente.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Flashing centre-outwards Signalmaster
Flashing centre-outwards Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Modo Baja Intensidad
Activa/desactiva el Modo Baja Intensidad:
1-Selecciona Sirena, Luces Prioritarias y Signalmaster
en modo Baja Intensidad.
2-Selecciona Sirena, Luces Prioritarias y Signalmaster
en modo Alta Intensidad.
Low Intensity mode
Activate/deactivate Low Intensity mode:
1-Selects Siren, Priority Lights and SignalMaster in Low
Intensity mode.
2-Selects Siren, Priority Lights and SignalMaster in High
Intensity mode.
Claxón
1-Sirena y Luces Prioritarias desactivadas:
Activa un ciclo de Wail, Luces Prioritarias y Salida
Auxiliar Sirena.
2-Sirena desactivada y Luces Prioritarias activadas:
Activa un ciclo de Wail.
3-Sirena Wail y Luces Prioritarias activadas:
Cambia a Yelp, Priority, Hi-Lo y Wail.
Horn
1-Deactivated Siren and Priority Lights:
Activate one Wail cycle, Priority Lights and Siren Auxiliary
Output.
2-Deactivated siren and activated Priority Lights:
Activate one Wail cycle.
3-Activated Wail siren and Priority Lights:
Change to Yelp, Priority, Hi-Lo and Wail.
Megafonía
Pulsar PTT y hablar (detiene sirena si estaba sonando).
Public Address
Press PTT and speak (siren stops if it was activated).
Volumen Megafonía
Baja (rueda hacia arriba) o sube (rueda hacia abajo)
el volumen de la megafonía.
Public Address Volume
Down (wheel up) or up (wheel down) the volume of
Public Adress.
Tacógrafo
El tacógrafo se activa automáticamente cuando la
sirena está conectada.
Tachograph
Tachograph is automatically activated when the siren
is on.
4
PL
E
Recambios
GB
Spare parts
Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL3 ref. 8216160PL3
Przewodu telefonicznego
Cable telefónico
Telephonic cable
1x
8244963REC
Manipulator
Botonera control
Control head
1x
PL
!
Zdrowie i życie ludzi zależy od właściwego i bezpiecznego montażu urządzeń. Bardzo ważne jest aby przeczytać,
dokładnie zapoznać się oraz przestrzegać instrukcji załączonej do produktu oraz produktów związanych. Poniżej
kilka podstawowych zasad bezpieczeństwa, których należy zawsze bezwzględnie przestrzegać:
• W celu zapewnienia właściwego montażu produktu, musisz posiadać niezbędną wiedzę w zakresie działania
instalacji elektrycznej Pojazdów, ich systemów, sposobu i trybu działania, jak również zasad działania systemów
ostrzegawczych Pojazdów oraz sposobów i zsada ich funkcjonowania.
• Jeżeli wykonujesz przewierty w pojeździe, bądź przykręcasz, mocujesz inwazyjnie jakiekolwiek element w/na
pojeździe, upewnij się, że miejsce w którym dokonujesz ingerencji jest wolne od jakichkolwiek elementów
narażonych na ewentualne uszkodzenia w trakcie montażu jak również podczas późniejszego użytkowania.
Pamiętaj, że wszystkie otwory winny zostać oczyszczone, ogradowane z ewentualnych pozostałości po przewierceniu
i/lub ostrych krawędzi. W celu zabezpieczenia przed ewentualnym zwarciem w instalacji elektrycznej pamiętaj, że
wszystkie miejsce w których przewody przechodzą przez elementy karoserii i/lub nadwozia pojazdu powinny
właściwie zabezpieczone poprzez użycie przelotek przepustów i innych elementów zapobiegającym uszkodzeniom
przewodów elektrycznych poprzez przecięcie, przetarcie itp.
• Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa potrafi generować wysokie pobory prądu. W celu zapewnienia właściwego
funkcjonowania urządzeń należy wykonywać indywidualne połączenie z masą pojazdu. Jeżeli jest to możliwe, masa
urządzeń winna być podłączana bezpośrednio do bieguna ujemnego akumulatora pojazdu. W innych przypadkach
można masę urządzeń połączyć z nadwoziem pojazdu za pomocą śrub w miejscach gdzie połączenie takie zapewni
pewne i długotrwałe przewodnictwo. Należy unikać stref „mokrych” w pojeździe oraz szczególnie narażonych na
powstawanie korozji.
• W sygnalizacji wyposażonej w lampy stroboskopowe powstaje wysokie napięcie w trakcie i po zakończeniu
działania. Upewnij się, że zasilanie zostało prawidłowo odłączone od urządzenia, a następnie odczekaj minimum
10 minut przed przystąpieniem do działań przy urządzeniach.
• Umieść element wyposażenia oraz element sterujące i controlne tak, aby zapewnić możliwie najwyższy poziom
bezpieczeństwa użytkowania w każdych warunkach drogowych.
• Regularnie dokonuj przeglądu wyposażenia aby upewnić się, że wszystkie element działają prawidłowo jak
również, że są właściwie i trwale przymocowane w/na pojeździe.
• Przechowaj te instrukcje w bezpiecznym miejscu i pamiętaj aby zapoznać się z nimi za każdym razem gdy
dokonujesz przeglądów, napraw bądź ponownie instalujesz urządzenia.
Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować zniszczeniem mienia, kalectwem, a
nawet śmiercią Twoją lub innych.
5
E
Mensaje seguridad
GB
Safety message
!
!
La vida de las personas depende de una instalación
adecuada y segura de nuestros productos. Es
importante que Vd. lea, comprenda y siga
atentamente todas las instrucciones que se
acompañan a este producto y sus productos
complementarios. Además, a continuación le
relacionamos una serie de instrucciones de
seguridad y precauciones importantes que Vd.
debería observar:
People’s lives depend on your safe installation of
our products. It is important to read, understand
and follow all instructions shipped with this product
and the related add-on products. In addition, listed
below are some other important safety instructions
and precautions you should follow:
•To properly install this product: you must have a
good understanding of automotive electrical
procedures and systems, along with proficiency in
the installation and use of safety warning equipment.
• Para instalar adecuadamente este equipo: Vd.
debe tener un buen conocimiento de electricidad
del automóvil, además de formación en la
instalación y utilización de equipos de Seguridad.
•When drilling into a vehicle structure, be sure that
both sides of the surface are clear of anything that
could be damaged. Remove all burrs from drilled
holes. To prevent electrical shorts, grommet all
drilled holes through which wiring passes.
• Cuando proceda a taladrar la estructura o chapa
del vehículo, asegúrese de que ambos lados de la
superficie se encuentran libres de cualquier
elemento que pudiera resultar dañado. Limpie los
agujeros realizados de cualquier resto de material
que haya podido quedar. Para prevenir cortocircuitos,
se aconseja usar pasacables aislantes en los
agujeros por donde pase el cable.
•A light / sound system is a high current device. In
order for it to function properly, a separate ground
connection must be made. If practical, it should be
connected to the negative battery terminal. At a
minimum, it may be attached to a solid metal body
or chassis part that will provide an effective ground
path as long as the equipment is to be used.
• Luz / sonido es un dispositivo por el que circula
una intensidad alta de corriente. Para que pueda
funcionar adecuadamente, debe instalarse una
conexión separada a masa. En el caso de que sea
posible, aconsejamos conectarlo al terminal
negativo de la batería. Como mínimo debería
fijarse a un elemento metálico sólido o a una parte
del chasis, que proporcionen un paso a masa
efectivo cuando el equipo sea utilizado.
•High voltages are present inside the strobe light
equipped models during and after operation. Ensure
that power is disconnected and wait at least ten
minutes before removing the dome.
•Locate the equipment so the VEHICLE and
CONTROLS can be operated safely under all
driving conditions.
•You should frequently inspect the equipment to
ensure that it is operating properly and that it is
securely attached to the vehicle.
• Se producen voltajes altos dentro de los modelos
equipados con luces estroboscópicas durante y
después de su funcionamiento. Asegúrese de que
la fuente de alimentación se encuentra
desconectada y espere al menos DIEZ MINUTOS
antes de desmontar la lente de la luz.
•File these instructions in a safe place and refer to
them when maintaining and reinstalling the product.
Failure to follow all safety precautions and
instructions may result in property damage, serious
injury, or death to you or to others.
• Disponga los equipos de modo que el VEHÍCULO
y los CONTROLES puedan ser manejados con
seguridad bajo cualquier condición de conducción.
• Vd. debería revisar frecuentemente los equipos
para asegurar que funcionan adecuadamente y
que se encuentran convenientemente fijados al
vehículo.
• Conserve estas instrucciones en un lugar seguro
y remítase a ellas cuando efectúe operaciones de
mantenimiento o reinstale el producto.
El no cumplimiento de estas normas de precaución
puede dar como resultado daños a la propiedad,
lesiones graves o muerte tanto para Vd. como para
otras personas.
6

Documentos relacionados