revista-republica-nro-3-low-res

Transcripción

revista-republica-nro-3-low-res
Colección
Bimestral, gráfica y gratuita.
Sumario
Summary
“Diversas formas y figuras
han sido plasmadas en la
piel a través de la historia y
las diferentes culturas.”
Tatuajes. Pag. 50 / Img: Eduardo Alvarado Millán
Temporada 1 / Junio - Julio 2008
República es bimestral, de colección,
gráfica y gratuita.
6 Editorial. La evolución del ser.
8 Directorio. Nosotros hacemos República.
10 Cine. Alfred Hitchcock.
12 Cine. Episodio VII, del ícono al mito.
14 Cine. Recomendados.
16 Arte. Street Art.
24 Arte. Red Bull Art of Can.
28 Música. Gennio Morricone.
30 Música. Recomendados.
32 Música. Glastonbury.
34 Libros. Recomendados: Chuck Palahniuk.
36 Exploración Local. Río Lagartos, Ek Balam.
39 Turismo Nacional. Mineral de Pozos.
45 Turismo Internacional. La Habana.
52 Foto reportaje. Arte sobre piel.
58 Cultura General. Dubai, la ciudad del oro.
62 Cultura General. Staatliches Bauhaus.
66 Restaurantes. Recomendados.
71 Hoteles. Recomendados.
76 Gadgets. Nokia Morph.
78 Cocina. Ferran Adriá: alquimia culinaria.
Colección República
Sumario
#3
txt: Rodrigo Flores López
La evolución del ser
The being evolution
La evolución se refiere a los cambios que originan la diversidad, este es un proceso de mejoramiento o adaptación a
circunstancias externas.
El problema con la evolución es que son procesos largos,
que muchas veces se perciben con dificultad, algunas veces por la evolución de los otros o porque el proceso es
tan largo que pueden pasar siglos hasta que un cambio se
hace evidente, pero el factor más importante es que nos
vemos todos los días y no percibimos ninguna evolución a
menos de que se haga de forma inmediata.
Hay muchos ejemplos de esto, desde la transformación física de los seres vivos, las flores creando nuevos aromas
para poder atraer insectos o aves para polinizar, hasta
cambios de peinado y modas de generación a generación.
Estamos viviendo una era en la que los cambios tienen que
ser radicales, novedosos e instantáneos, en la política, la
religión y los medios de comunicación, entre muchas otras
cosas.
República ha experimentado un proceso semejante desde
la primera vez que la revista se publicó, en esta ocasión
hemos creado un concepto visual y editorial más trabajado sin salir del objetivo de la revista, que es presentar un
producto de primera calidad.
Esperamos haber avanzado un paso más en la elaboración
de este producto, con el simple objetivo de mejorar, evolucionar.
The evolution refers to changes that cause diversity. This is
an improvement process or adaptation to external circumstances.
The problem with evolution is the long time that it takes
to do this process, sometimes they are perceived with difficulty, some because other’s evolution, and some other
because it take so long that it can take centuries until the
change is evident, but the main factor is because we see
us each other every day and we can’t percive any evolution
unless the change is immediately.
There are too many exaples of this, from the change in the
bodies, the flowers creating new scent to attract birds or
insects to be pollinated, to haircuts or fashion.
We are living an age when the changes have to be radicals,
new and instant, from the politics to religion passing by the
mass media. The funny thing is: everything is relative.
In this case we have experienced a similar process since the
first time that the magazine was published. This time we
have created a better visual layout without straying from
the goal of the magazine, which is to present a top quality
product.
The problem with evolution is that they are lengthy processes which are often perceived with difficulty.
We have gone a step further in developing this product, with
the simple goal of improving.
#6
La evolución del ser
Editorial
Colección República
Photo: Gastón Levy / GD: James.
Colección
Revista bimestral, de coleccion, gráfica y gratuita
Temporada 1 Nro. 3 / Junio - Julio 2008
Director y Editor
Rodrigo Flores López
Co-Editor
Eduardo Alvarado Millán
Manuel Vélez Reyes
Editor Creativo
Gastón Levy
Dirección de Arte y Diseño
CGC Comunicación Publicitaria
www.cgcpublicidad.com.ar
Mercadotecnia
Julieta Malleville
Comunicación
Maria Fernanda Malleville
Colaboradores
Emmanuel Romero
Angeles Segoviano
Gabriel Varela
Tania Cone Lara
Javier Ornelas
Gisele Monje
Jonathan Rivera.
you
Fotografía
Gastón Levy
Eduardo Alvarado Millán
Elizabeth Reyes Martínez
Pavlina Haluzkova
ple
o
e
p
This crazy!
are
English Editors
Matthew R.Q. Lawson
Cheri Davidson
Lindsey Van Den Brink
Nicole Winkler
Jillian Simensky
Ventas
+52 984 1401377
[email protected]
Sagitario No. 3 Pte. Mz. 23 Lt. 3
entre Centauro y Saturno
Tulum, Quintana Roo, México
Tel. 984 1401377
Imagen de Portada
Tibetan Girl (Andrea Michaelsson)
#8
Directorio
Colección República
thank
God
Reserva de derechos al uso exclusivo del título en trámite, certificado
de licitud del título en trámite, certificado de licitud de contenido en trámite. Derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial
del contenido por cualquier sistema o método incluyendo electrónico
o magnético sin previa autorización del editor. Colección República no
se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores. Todas las
fotografías incluidas son propiedad de los artistas con derechos reservados. IMPRESO POR DISEÑERÍA GRÁFICA, Av. CHICHEN ITZA CALLE
KOMCHEN No. 32. MZA 27 LT. 24 S. MZ. 59 UNIDAD MORELOS, CANCÚN
Q. ROO.
txt: Manuel Vélez Reyes
Alfred
Hitchcock
Alfred Joseph Hitchcock nace el 13 de agosto de 1899 en
Leytonstone.
Creció en una familia humilde de estrictas creencias católicas. Su educación y su aspecto algo grueso, hicieron que
el pequeño Alfred fuera un niño tímido y apocado, elementos de su personalidad que le acompañarían durante toda
su vida. Hitchcock fue enviado al Saint Ignatius College
pero, debido a la muerte de su padre tuvo que abandonar
sus estudios en 1915 para así incorporarse como ingeniero
en la compañía telegráfica Hanley. Hitchcock siempre fue
un gran admirador de Dickens y Poe y un ferviente amante
del cine.
En 1920 se dedica a hacer los rótulos de varias películas de
cine mudo en la Famous Plyers Lasky. Este trabajo ocasional provocó que poco a poco, el joven Hitchcock se comenzara a apasionar por el mundo del cine y así es como
empezó a participar como montador, director artístico y
guionista en películas de directores como Donald Crisp y
Hugo Ford. En esta compañía conoció a Alma Reville que
trabajaba como montajista, con quien se casaría en 1926.
Alma fue ayudante de dirección y guionista de varias películas de su marido. El 7 de julio de 1928 nace su hija Patricia, que participaría como actriz en Extraños en un tren.
En el lado profesional, Hitchcock estuvo tres años trabajando como ayudante de dirección de Graham Cutts. En
1923, se le encargaría el rodaje del corto Number 13 aunque
la producción se detendría y la película quedaría inacabada.
De todas maneras, la posibilidad de acabar un largo apa# 10
Alfred Hitchcock
Cine
Colección República
Alfred Joseph Hitchcock was born on August 13, 1899 in Leytonstone.
He grew up in a family of humble strict Catholic beliefs. His
education and robust appearance, made little Alfred become
a timid and shy child, elements of his personality that would
accompany him throughout his life. Hitchcock was sent to
Saint Ignatius College, but due to the death of his father he
had to leave his studies in 1915 in order to join the Hanley
Telegraphic Company as an engineer. Hitchcock was always a great admirer of Dickens and Poe and a fervent lover
of cinema.
In 1920 he dedicated himself to creating various titles in
the realm of silent film for the Famous Lasky Players. This
occasional work, little by little, led the young Hitchcock to
develop a passion for the world of film, and that is how he
began to participate as an assembler, artistic director and
screenwriter with directors like Donald Crisp and Hugo Ford.
In this company he met Alma Reville who worked setting up
the films, whom he married in 1926. Alma was an assistant
director and scriptwriter of several films for her husband.
On July 7, 1928 their daughter Patricia was born, who would
later have a role in Strangers on a Train.
On the professional side, Hitchcock spent three years working as an assistant to the director Graham Cutts. In 1923,
he was entrusted with the filming of the short film Number 13 which would remain unfinished after production
was stopped. However, the possibility of completing a film
would appear shortly thereafter in Munich, 1925, when he
recería poco después ya que en Munich de 1925, dirige su
primer película completamente terminada: “El jardín de la
alegría”, una co-producción germano-británica que llegaría
a ser muy popular. Poco después, el realizador londinense
dirigió la primera película de cine sonoro de Inglaterra: “La
muchacha de Londres”, en 1929.
Con pocos trabajos, Hitchcock se convirtió en el icono genial de una industria bastante discreta como era la británica. Películas como Murder! (Asesinato) (1930), The Man
Who Knew Too Much (El hombre que sabía demasiado)
(1934) y especialmente, The 39 Steps (39 escalones) (1935)
lo convierten en un todo un emblema internacional del
nuevo cine británico. Anecdóticamente era famoso por su
costumbre de hacer bromas pesadas, especialmente con
los actores.
En 1939 se traslada a América contratado por David Oliver
Selznick productor de “Lo que el viento se llevó”. En 1940
filma “Rebeca”, El film obtuvo once nominaciones a los Oscar. Pero John Ford se llevaría ese año el relativo al mejor
director por “Las uvas de la ira”, arrebatándoselo al británico, que jamás ganaría una estatuilla, salvo el premio Irving
Thalberg, de carácter honorífico. La década de los cuarenta
fue la más anodina de su carrera pero los años 50 supondrían su segundo gran periodo.
En 1954, con el rodaje de La ventana indiscreta (una de sus
películas favoritas) comienza a trabajar con la Paramount
y sería la pirmer película en la que colabore con James
Stewart. Un año después Alfred Hitchcock se nacionalizó
norteamericano y en octubre de ese mismo año la cadena
de televisión MCA estrena “Alfred Hitchcock present”.
La última película que dirigió fue en 1976 bajo el título de La
Trama (Family Plot). Un año después recibió un homenaje
del American Film Institute y fue en 1980 cuando fallece en
su casa de Los Ángeles los 80 años de edad.
En la actualidad son muchos los directores que reconocen
la influencia que ha ejercido sobre sus obras el legado de
Alfred Hitchcock “El mago del suspenso”.
directed his first full-length film. “The Garden of Happiness”
was a co-German-British production that would become
very popular. Shortly thereafter, the London based director
completed the first film with sound in England: “The girl in
London”, in 1929.
With few jobs, Hitchcock became the icon of the discreet
British film industry. Films such as Murder (1930), The Man
Who Knew Too Much (1934) and especially, The 39 Steps
(1935) made him an international emblem of a new British
film era. Conversely, he was also famous for his use of humor to push the envelope, especially with actors.
In 1939 he moved to America hired by producer David Oliver
Selznick, who produced “Gone with the Wind”. In 1940 he
shot “Rebecca”, which garnered eleven Oscar nominations.
However, John Ford would take the best director award that
year for “Grapes of Wrath”, snatching the price from Hitchcock, who would never win a statuette, except for the Irving Thalberg Award. The 1940’s were the most uneventful
times of his career but the 1950’s would be his second great
period.
In 1954, with the filming of The Rear Window (one of his
favorite movies) he began working with Paramount, this
would be the first movie working with James Stewart. A
year later, Alfred Hitchcock became an American citizen. In
October of the same year the television network CSF premiered “Alfred Hitchcock Presents.”
The last film he made was Family Plot in 1976. A year later,
he received a tribute from the American Film Institute. In
1980, he died at his home in Los Angeles at the age of 80.
There are still many directors that recognize the influence
that is exerted on their work by the legacy created by Alfred
Hitchcock: “The Master of Suspense”.
Colección República
Cine
Alfred Hitchcock
# 11
txt: Gabriel Varela
CUANTAS VECES SE HA VISTO QUE UNA MENTIRA SE HA DICHO TANTO QUE COMIENZA
A PARECER VERDAD. HASTA CIERTO PUNTO
MUCHAS VIDAS PODRÍAN CONSIDERARSE
UN CONJUNTO DE MENTIRAS QUE HAN SIDO
RECONOCIDAS, ACEPTADAS Y CELEBRADAS
POR CULTURAS ENTERAS, E INCLUSO, YENDO
UN POCO MÁS LEJOS, ES POSIBLE QUE TODA
LA HUMANIDAD HASTA NUESTROS DÍAS HAYA
VIVIDO LA FICCIÓN MÁS GRANDE EN TORNO
SU ONTOLOGÍA, QUIZÁ
la cosmovisión humana no sea más que un sinfín de mentiras
sobrepuestas a lo largo de milenios de existencia, desde que
se pensaba que éramos hijos del sol, hasta que se proclamó
que somos imagen y semejanza de un Dios omnipotente, o
que simplemente somos la evolución del mono. Todo esto,
por amplio y profundo que parezca, ha logrado encasillarse
mitos, que quizá hoy puedan verse, más que como verdades
impuestas, como alegorías de los diferentes sistemas de
valores que promueven.
Pero no solo los mitos se han transformado con el paso del
tiempo, el mismo término mito hoy en día puede carecer
de un significado mucho más ambiguo que el original, pues
en nuestros días sirve para desacreditar narraciones con
las cuales no se comparte el sentido, dotándolas así de un
carácter de falsedad, convirtiendo el término en un calificativo
peyorativo.
Pero en un punto en que la ciencia pretende destruir al mito,
nos damos cuenta de cómo es el hombre quién necesita de
el mito para no derrumbarse, para esperar algo más, para seguir a alguien más, y si esos mitos de antaño se derrumban
no tiene más remedio que construir nuevos mitos, buscar
nuevos héroes y narrar sus historias, enriqueciéndolas,
musicalizándolas y montándolas desde 15 ángulos diferentes.
Estos ídolos que van de los deportistas como Maradona o Joe
Montana, a políticos como Fidel Castro o John F. Kennedy, pasando por artistas y figuras del mundo del espectáculo como
Salvador Dalí, Andy Warhol, Marilyn Monroe, James Dean,
Elvis Presley o los Beatles, hasta llegar a personajes cien por
ciento ficticios como los Jedis, los Hobbits o Batman. Y quien
mejor para crear, narrar y difundir estos nuevos mitos que los
Episodio VII,
en un solo concepto, la mitología, que en palabras
simples se refiere a una serie de narraciones y
discursos que a pesar de no ser verificables son
asumidos como ciertos dentro una cultura.
Estas narraciones que se basan en la tradición,
la leyenda y la exaltación de acontecimientos
relevantes para una cultura, suelen convertirse en
referencia obligada para explicar muchas de las condiciones subsiguientes de la misma cultura, garantizando así su
persistencia y expandiendo su credibilidad.
Si bien los primeros mitos hacían referencia al origen del
hombre y del universo, estos poco a poco fueron evolucionando y contraponiéndose entre sí, para dar paso a las
religiones, mismas que hoy se enfrentan a la ciencia, cada
vez más capaz de verificar las versiones proclamadas por los
medios masivos de comunicación, y en especial los
electrónicos.
En la mitología creada por Tolkien en los libros
del El Silmarillion y El Señor de los Anillos, por
ejemplo, ha sido indispensable la intervención
de estos medios para lograr acrecentar y revivir el
mito, pues aunque le obra literaria continuaba siendo
una lectura obligada, sobre todo para los angloparlantes y
estudiosos de la lengua inglesa, estaba destinada a perderse
entre los millones de libros sustituidos por las interfaces
audiovisuales e interactivas de los ordenadores, consolas de
video y los más de 250 canales de la televisión digital. Afortunadamente para Frodo y compañía, Peter Jackson y New
Line Cinema lograron llevar el mito a la pantalla, salto que le
ha valido el reconocimiento mundial y le ha garantizado la
Only
ish
Span n
io
Vers
# 12
Episodio VII
Cine
Colección República
supervivencia en la era digital, pues a raíz del éxito obtenido,
las comunidades virtuales de tolkiendilis, se han multiplicado
en el ciberespacio, permitiendo incluso que la tierra media se
expanda y que siga teniendo aventuras descomunales, aún
sin la autorización de los dueños de los derechos de autor
que hubieran frenado tal iniciativa creativa al ver peligrar sus
regalías en mundo físico.
sonajes como Darth Vader quién sin lugar a dudas aparecía
como la representación más petrificante del mal) se convierte
en mito, se construye a partir de lo sabido, de un sinfín de
precedentes no autentificados por el autor de la obra, que derivan una tradición cultural que no vería la verdad sino hasta
16 años después cuando aparecen La amenaza fantasma, en
1999; El ataque de los clones, en 2002; y la venganza del Sith,
Así encontramos que un mito puede ser una distorsión, exageración u exaltación de un hecho real, o bien puede partir de
la ficción para comenzar a manifestarse en la realidad, basta
echar una mirada a los grupos de “Jedis” que hoy por hoy, en
nuestra realidad más próxima, han hecho del estudio de la
“fuerza” una filosofía de vida. Lo que comprueba el postulado
del sociólogo francés Edgar Morin, sobre el cine y el hombre
imaginario, en el que básicamente concluye que el hombre
vive sus sueños ante la pantalla. Y como negar esta visión,
si desde pequeños asumimos arquetipos fílmicos de lo que
debe ser la perfección del padre, la madre, el amor, el héroe y
un Dios misericordioso, inquebrantable y todo poderoso.
Tomemos como ejemplo a Star Wars, (La Guerra de las
Galaxias), una saga de películas de aventuras épicas y
fantásticas, creada por George Lucas, inspirada principalmente en las series de ficción de los años 30 como Flash
Gordon y complementada con influencias del cine oriental y el
en 2005; la continuación de la saga presentada en retrospectiva crónica, que lejos de desmitificar al mito, solo logró
profundizarlo, teorizar más sobre el mismo y hundir más a
los seguidores en los temas referentes a la fuerza, conceptos
como la profecía y los mediclorians, la aparición de los Sith,
y su propia filosofía sobre la fuerza, lograron arrastrar nuevamente a las generaciones de espectadores a este mundo
de ficción, lleno de alegorías y valores representados por los
arquetipos más vanguardistas de su época.
Lo anterior a repercutido en la creación de lo que los amantes
de saga denominan El Universo Expandido, que no es más
que la continuación del mito a partir de novelas, historietas,
juegos de video y películas independientes que narran las
aventuras de toda clase de personajes de la saga, desde el
mismo Obi Wan Kenobi hasta los Ewoks, y que incluso cuentan historias previas y posteriores a los límites temporales
de la cronología presentada en las 6 películas originales,
del ícono al mito
western. Con conceptos tan claros como el desafío al poder
tiránico en curso por un héroe entrenado en la filosofía de
la guerra limpia, siempre a favor de la justicia y sin buscar
ninguna recompensa, incluso resistiéndose a la tentación de
la venganza, demostrando así su magnanimidad y ganando el
respeto de la gente.
Cuando Star Wars se estrenó en 1977 con el título en español
de La guerra de las galaxias, nadie esperaba que la cinta
recaudara cuando menos la inversión de su producción, sin
embargo la representación de los arquetipos ya mencionados le llevó a un rotundo éxito. Así que cuando tres años
más tarde aparece El Imperio contraataca y, tres después El
Retorno del Jedi, la saga solo dejaba espacio a un comentario,
¿como habría sido el comienzo?, es aquí donde el icono (ya
para principios de los 80 podía atribuirse este termino a per-
aunque la mayoría se refieren a los hechos sucedidos entre
los episodios, tal es el caso de la serie de animación Guerras
Clónicas que abarcan el periodo entre el episodio II y el III.
Así que si en conclusión tuviéramos que analizar la construcción mítica de esta saga, podríamos decir que se debió
justamente a lo que parece una intencionalidad antropológica
por parte del director George Lucas de representar en pantalla
los más grandes arquetipos de la humanidad, de una forma
tan creativa y natural que casi parece cotidiana, la lucha del
amor y el odio en busca de un equilibrio, conjugada con una
clara disputa política entre imperialistas y republicanos, las
repercusiones tecnológicas y genéticas, así como la inagotable búsqueda del sentido del ser, todo en una galaxia muy,
muy lejana…. Donde manejar naves y pelear con sables de luz
son cosas de todos días.
Colección República
Cine
Episodio VII
# 13
Blindness
Basada en el best seller del premio novel
de literature, José Saramago, se hace una
adaptación al cine dirigida por Fernando
Meirelles, a quien ya conocemos por la
cinta “Ciudad de Dios”. Esta cinta relata
la situación de un grupo de personas que
se ven afectados por una plaga repentina de ceguera, esta situación hace que
se creen situaciones socials que hacen
una critica a nuestra forma de vida y que
nos llevarán a una reflexión absoluta.
Protagonizada por Julianne Moore, Gael
García, Mark Ruffalo y Danny Glover.
The diving bell
and the butterfly
Es disfrutar del cine, visualmente se
puede disfrutar de cada escena, no son
tomas pretensiosas, son simplemente
bellas y bien hechas, las actuaciones
están a la altura de una película que no
quiere ser un clásico inmediato pero
sabe que va a cautivar a quien la vea y
eso se nota en la dirección de toda la película. Este filme se desarrolla desde el
punto de vista de una persona paralizada por un síndrome, la cual con su fortaleza emocional y su discapacidad hacen
que sus amigos y familia le muestren su
respeto y su amor. Basada en una historia real se convierte sin pretenderlo en
una obra genial.
Adapted from Nobel Laureate José
Saramago’s masterwork, the film is
directed by Academy Award-nominee Fernando Meirelles (“City of God”).
When a sudden plague of blindness
devastates a city, a small group of the
afflicted band together to triumphantly overcome the horrific conditions
of their imposed quarantine. Starring Moore, Gael García, Mark Ruffalo,
Sandra Oh and Danny Glover, is a psychological thriller about the fragility of
mankind.
This film is enjoying the movies, visually perfect, just beautifull and well
done scenes. Jean suffer a sudden
stroke that leaves him in a life-altered
state. While the physical challenges
of Bauby’s fate leave him with little
hope for the future, he begins to discover how his life’s passions, his rich
memories and his newfound imagination can help him achieve a life without
boundaries
# 14
Recomendados
Cine
Colección República
The Dark Knight
La secuela de “Batman Begins”, reune al
director Christopher Nolan y a la estrella Christian Bale nuevamente, en esta
ocasión en contra de la mente criminal maestra de “The Joker” o el Guasón
interpretado por Heath Ledger, quien
desencadena el chaos en cidad Gótica.
Ahora Batman tendrá que hacer uso de
todo su arcenal y su capacidad para poder detener al villano más temible que
ha enfrentado.
The follow-up to the action hit “Batman Begins,” “The Dark Knight” reunites director Christopher Nolan and
star Christian Bale, who once again
embodies the man behind the mask,
Batman has been making headway
against local crime…until a rising
criminal mastermind known as The
Joker (Heath Ledger) unleashes a fresh
reign of chaos across Gotham City. To
stop this devious new menace, Batman will have to use every high-tech
weapon in his arsenal and confront
everything he believes.
My blueberry nights
Algo que destaca a Wong Kar Wai es
esa particularidad y ser el rey del film
indie de Hong Kong, esta vez con su primera producción en inglés, la historia
comienza en New Cork con Norah Jones,
Jude Law y Natalie Portman, quienes
son participes de una historia de desepciones y reencuentros con la vida que
no podría ser de otra manera que con el
original estilo de este director.
Four Minutes
The Fall
Ubicada en Los Ángeles, en 1920, esta
película nos relata la historia de una pequeña niña que ha sufrido una caída y se
encuentra recuperandose en un hospital,
en donde crea una amistad con quien la
cuida, quien la cautiva con una maravillosa historia que la traslada fuera del
hospital gracias a la imaginación. Con el
objetivo de mantenerla interesada, el va
incluyendo amigos y familiars a la historia dentro de majestuosos scenarios.
In Wong Kar Wai’s debut English language feature, the internationally acclaimed director takes his audience
on a dramatic journey across the distance between heartbreak and a new
beginning. Starring Norah Jones, Jude
Law y Natalie Portman who Hill take
you into this dramatic journey.
Jenny es joven, su vida terminó, ella ha
matado a alguien y lo haría nuevamente.
Cuando un maestro de piano de 80 años
descubre su secreto, su brutalidad y sus
sueños, Deciden transformar esto en la
maravilla musical que fue alguna vez.
Jenny is young. Her life is over. She
killed someone. And she would do
it again. When an 80-year-old piano
teacher discovers the girl’s secret, her
brutality and her dreams, she decides
to transform her pupil into the musical
wunderkind she once was.
Los Angeles, circa 1920‘s, a little immigrant girl (Catinca Untaru) finds herself
in a hospital recovering from a fall. She
strikes up a friendship with a bedridden man (Lee Pace) who captivates her
with a whimsical story that removes
her far from the hospital doldrums into
the exotic landscapes of her imagination. Making sure he keeps the girl interested in the story he interweaves
her family and people she likes from
the hospital into his tale.
Colección República
Cine
Recomendados
# 15
1945 In the Sunshine por/by >>> Ilia Mayer.
txt: Roberto Pinto / imgs: Byloa
Street Art
El arte callejero o street art del término
inglés, en su concepción más amplia y literal
describe todo el arte desarrollado en la calle,
normalmente de manera no autorizada. Esto
incluiría tanto al graffiti vinculado a la cultura
Hip Hop, como a otras formas diversas de intervención artística en la calle. Sin embargo,
desde mediados de los años 90 el término street art o su
equivalente de post-graffiti se usa para describir el trabajo de
un conjunto heterogéneo de artistas que han ido desarrollando acciones artísticas en la calle mediante el uso de
plantillas, posters, pegatinas y otras técnicas y códigos que
se alejan del graffiti.
El uso de plantillas, a menudo con un mensaje político, cobra
especial relevancia en París en la segunda mitad de los años
60. Sin embargo, no es hasta mediados de los años 90, con
la aparición de artistas como el norteamericano Shepard
Fairey y su campaña “Obey” (Obey Giant) (Obedece al gigante),
ideada a partir de la imagen del personaje de circo Andre The
The street art literally describes all the art developed in the
street, usually in an unauthorized way. This would include
the graffiti that is linked to the Hip Hop culture, and other
forms of artistic intervention in the street. However, since
the mid-terms the 90 street art or its equivalent post-graffiti is used to describe the work of a varied group of artists
who have developed ido artistic actions on the street using
templates, posters, stickers and other techniques and
codes that are a far cry from graffiti.
The use of templates, often with a political message,
acquires special relevance in Paris in the second half of the
60. However, it is not until mid-90, with the emergence
# 16
Street Art
Arte
Colección República
Tinta sobre papel por/by >>> Lolo.
Colección República
Arte
Street Art
# 17
Maya is 2 por/by >>> Ilia Mayer.
Pink por/by >>> Ilia Mayer.
Giant y llevada a cabo mediante el uso de posters y plantillas,
las diversas propuestas de este tipo cobran auge en distintas
partes del mundo y son percibidas en su conjunto como
parte de un mismo fenómeno o escena. Está claro que las
nuevas tecnologías y los medios de comunicación están
transformando la manera que tenemos de relacionarnos con
el mundo. Hoy todo es inmediato, puede vivirse y sentirse
a tiempo real. El arte, íntimamente ligado desde el principio
de los tiempos a nuestra percepción del mundo también
cambia y con él su función más inmediata, que es la de hacer
reflexionar al espectador, movilizándolo hacia unos ideales
concretos.
La calle y sus muros se convierten así en el mayor lienzo,
del que se vale el artista para mostrar su particular visión
del mundo. Muchos de los artistas contemporáneos se han
formado con el Arte Urbano, una corriente particular que
lleva años extendiéndose en diversas ciudades del mundo,
algunas con una extensa trayectoria como Barcelona, Berlín,
Londres o NY.
# 18
Street Art
Arte
Colección República
of artists like Shepard Fairey and his American campaign
“Obey” (Obey Giant) (Obey the Giant), designed from the
image of the character of Andre The circus Giant and carried
out using posters and templates, the various proposals of
this kind flourished in different parts of the world and are
perceived as a whole as part of a single phenomenon or
scene. Clearly, new technologies and media are transforming the way we interact with the world. Today everything
is immediate, can live and feel real time. The art, inextricably linked since the beginning of time to our perception of
the world and with it also changes its role more immediate, which is to make the viewer think, to mobilize some
specific ideals.
The street and its walls are converted into the largest canvas, which uses the artist to display their particular world
view. Many contemporary artists have been formed with
the Urban Art, including a stream that takes years to spread
in various cities around the world, some with an extensive
career as Barcelona, Berlin, London or New York.
Entrevista con Roberto Pinto, director de Byloa.
Interviews with director of Byloa, Roberto Pinto.
Descripción de lo que haces
Me dedico al marketing y producción el cual lo relacioné con
la creación de Byloa, fungiendo el arte urbano en campañas
publicarías o eventos apoyados por sponsors, rompiendo
esquemas tradicionales de exposición en galerías.
¿Cuál es tu relación con el street art?
Description of what you do
I am devoted to marketing and production which is related
to the creation of bylo, acting urban art in public campaign
events or supported by sponsors, breaking traditional patterns of exposure in galleries.
What is your relationship with the street art?
I started Relations in the art 7 years ago, scenery commercials for a company of art direction in Mexico, after I had
the opportunity to work on the big screen, I mean a movie,
which was a very pleasant experience, working in the
department of art and court reporters.
Having done this work, I began to passionately ways of
looking at things in the visual theme, is where I began to
appreciate photography and art.
Is there such cultural expression in Mexico?
Mexico has urban artists who seek to create an impact on
society, an impact to see a play in the street who call him
“one shot impact”
In the event in Barcelona bylo invite various artists Mexicans have a way of looking at things differently than mere
scratch the streets by scratching, such emerging artists
are creating this cultural expression in Mexico, with techniques stencil, paste between prints others.
What separates the Street Art of Vandalism?
Many people heard the tie with graffiti and vandalism be-
Comencé a relacionarme en el arte hace 7 años, en escenografía de comerciales para una empresa de dirección de
arte en México, después tuve la oportunidad de trabajar en la
pantalla grande, me refiero al cine, lo cual fue una experiencia
muy grata, trabaje en el departamento de arte y estenografía.
Después de haber realizado este trabajo, me comenzó a apasionar la forma de ver las cosas en el tema visual, es donde
comencé a apreciar la fotografía y el arte.
¿Existe este tipo de expresión cultural en México?
México tiene artistas urbanos que buscan crear un impacto
en la sociedad, un impacto al ver una obra en la calle al que le
llaman “one shot impact”
En el evento de Byloa en Barcelona invitamos a diversos
artistas mexicanos que tienen una forma de ver las cosas
diferente al simple rayar las calles por rayar, este tipo de
artistas emergentes están creando esta expresión cultural en
México, con técnicas de esténcil, pegar estampas entre otras.
¿Cómo se separa el Street Art del Vandalismo?
Mucha gente escucha graffiti y lo vinculan con vandalismo ya
Roberto Pinto.
Colección República
Arte
Street Art
# 19
Aviador valldonzella, Kamikaze, Girl on canvas por/by >>> Andrea Michaelsson.
que es una manera de protestar y comunicar a la sociedad,
letreros de mensajes políticos y demás, este tipo de mensajes llamados tags son una forma de comunicar o expresar
a la sociedad, el street art es mostrar arte, las paredes se
convierten en lienzos para artistas emergentes.
¿Como se fomenta este tipo de arte sin agredir la convivencia
social?
Como una manera de ver las calles en lienzos donde el
artistas tiene una responsabilidad con la sociedad ya que la
calle es de todos.
Lamentablemente esta cultura no la hay tan desarrollada
como en otros países, en el caso de Colombia el gobierno
apoya a este tipo de arte, en México esta muy mal visto y
llega a ser rebeldía por parte de los que pintan, ya que solo
ensucian las paredes con mensajes y rayones.
En Barcelona, Berlín o New York hay una evolución muy
marcada, llegando a ser las calles galerías de arte, aunque
siempre hay quien raya y ensucia encima de las obras.
¿El street art es temporal o las obras se pueden reproducir
para su exposición?
En el caso de Byloa, llevamos al street art a las galerías, ya
que los artistas pintaron este tipo de arte en lienzos, llevamos a cabo una exposición por 15 días, transformando el piso
de un edificio antiguo en el corazón de la ciudad de México en
cause it is a way to protest and to inform society, signs and
other political messages, these messages called tags are a
way to communicate or express to society, street art is art
show, the walls become canvases for emerging artists.
What is encouraging this type of art without assaulting
social coexistence?
As a way to see paintings in the streets where the artists
have a responsibility to society and that the street belongs
to everyone.
Unfortunately this culture it is not as developed as in other
countries, in the case of Colombia government supports
this type of art in Mexico is highly frowned upon and becomes absentia by those who paint, for only the soil walls
with messages and scratches.
In Barcelona, Berlin or New York is a very strong trend, becoming the streets art galleries, although there are always
those who skate and dirty over the works.
The street art is temporary or construction can be played
for exhibition?
In the case of bylo, took to street to art galleries, artists
painted since this type of art in paintings, we conducted a
briefing for 15 days, transforming the floor of an old building
in the heart of Mexico City gallery. It was recreated corners
emblematic Barcelona to be painted live.
Instalation por/by >>> Lolo.
# 20
Street Art
Arte
Colección República
Colección República
Arte
Street Art
# 21
Tinta sobre papel por/by >>> Lolo.
# 22
Street Art
Arte
Colección República
Shelter Bint por/by >>> Ilia Mayer.
Colección República
Arte
Street Art
# 23
Multiform por/by >>> Ilia Mayer.
galería. Se recrearon esquinas emblemáticas de Barcelona
para ser pintadas en directo.
¿cual es el provecho que la sociedad obtiene del arte urbano?
Que las calles estén llenas de imágenes que gusten y apasionen a los que pasan por las calles, de esta manera apoyamos
las nuevas tendencias de arte contemporáneo
¿cómo crea ingresos un artista de esta corriente?
Llevándolos a pintar a galerías o para eventos relacionándolos con marcas que buscan un arte alternativo o forma de
plasmar las ideas mediante un patrocinador, hay marcas que
apoyan este tipo de publicidad y a su vez apoyan al artista.
¿Que otros negocios se hacen con este tipo de arte?
Hay artistas que tienen estudios en ilustración y firmas de
ropa buscan este tipo de arte para plasmarlas en la ropa o
costumizar muebles e incluso hasta vajillas.
¿Cual es el futuro del arte urbano?
Son nuevas tendencias muralistas, hace que tenga mucho
futuro ya que estamos hablando de nuevas tendencias de
arte contemporáneo.
What is the benefit that society gets the urban art?
That the streets are filled with pictures and fans like those
who pass through the streets, thus supporting the emerging trends in contemporary art
How an artist creates revenue from this stream?
Bring to paint or to galleries for events related to brands
seeking alternative or an art form of translating ideas
through a sponsor, there are brands that support this kind
of publicity and in turn support the artist.
What other businesses are made with this type of art?
There are artists who are studying in illustration and clothing firms seeking this type of art to translate them into
clothes or costumized furniture and even tableware.
What is the future of urban art?
There are new trends muralists, who has done much
future since we are talking about new trends in contemporary art.
Webs recomendadas / Recommended sites >>>
www.byloa.com / www.jujus-delivery.com
www.thisisbtoy.com / www.tfreak.com
# 24
Street Art
Arte
Colección República
#1
Red Bull Art of Can
250 ml de arte / 8.3 FL OZ of art
www.redbullartofcan.com
#2
#1 Chicago ‘07. “Vitalized Dragon” by Tsuyoshi Ishikawa. #2 Chicago
‘07. “Attack of the Killer” by Tomato. #3 Philadelphia ‘07. “Solar Boost”
by Natasha Sapershteyn. #4 Chicago ‘07. “Miracle Grow” by Andy
Tran. #5 Philadelphia ‘07. “C-130 Hercules” by Shao Lin Xia.
# 26
Red Bull Art of Can
Arte
Colección República
#3
Desde 1997 Red Bull ha organizado la exhibición de arte en lata,
ésta consiste en la elaboración de obras artísticas utilizando
las latas de Red Bull como recurso principal. Ya sea esculpiendo, soldando, pegando, doblando o martillando. Artistas de
profesión o cualquier persona con brotes de creatividad han
y seguirán siendo invitados a participar en esta exhibición internacional que año con año inspiran a más de uno a realizar
obras maestras con latas del famoso energizante.
#5
Since 1997 Red Bull has organized the art of can exhibition,
this event is about the development of artistic works using Red Bull cans as main resource. Whether carving, welding, gluing, bending or hammering, full time artist to anyone
with outbreaks of creativity, have and will continue to be
invited to participate in this international exhibition every
year wich has inspired more than one to create masterpieces in cans of the popular energizing drink.
#4
Colección República
Arte
Red Bull Art of Can
# 27
Img: Permanent Mission of Italy to the United Nations in New York. Web site: www.italyun.esteri.it/italyun
txt: Manuel Vélez Reyes
Gennio Morricone
Pocos como él, imitado y criticado, valiente, arriesgado pero
armonioso cual constelación, un genio. Uno de los mejores
compositores del mundo, Ennio Morricone.
Entra al Conservatorio de Santa Cecilia en Roma donde estudia
trompeta, quizás por la influencia de su padre Mario que era
trompetista. Que peso tan grande! Qué habría sido de Ennio si
hubiera elegido otro instrumento que no fuera la trompeta?
Roberto Caggiano profesor de armonía reconoce el potencial
de Ennio y lo convence de estudiar un curso de armonía y
composición. En su último año de estudios, aprende música y
dirección coral en el conservatorio.
Estaba listo!, empieza escribiendo para teatro, radio y televisión.
Pero toda la magia estaba por comenzar y salir a la luz. Su
viejo amigo del colegio y cineasta Sergio Leone lo invita a colaborar en uno de sus filmes, y es en este momento en el que
Ennio difunde a nivel mundial parte de su ser, de su corazón,
materializado en notas y silencios, en trompetas y coros, con
una armonía excelsa, única. Solo el ha logrado combinar instrumentos poco comunes entre las grandes orquestas destacando la batería y la guitarra. Basta con escuchar “Por un puñado de dólares” para darse cuenta de lo que estoy hablando,
de la perfección de una canción y de todos los sentimientos
que pueden florecer en cada uno de nosotros si tan solo escuchamos ésta u otras canciones de este prolífico compositor.
Sus temas para “espaguetti westerns” desde los 60 han formado parte de la cultura popular de una forma tan natural que
en el preciso momento en el que alguien adopta una actitud
de cowboy alguien empieza a silbar la canción de “El Bueno,
El Malo y El Feo donde solo por un instante pareciera que Ennio utilizaba de metrónomo el galopar de los caballos salvajes.
Y no es de extrañarse que grandes estrellas de rock tengan
como intro una de las piezas de este grande, tal es el caso de
Metallica que antes de subir al escenario apagan las luces y
ponen play a una de las mejores canciones jamás escritas “El
éxtasis del oro”. Si son amantes del género, musicalmente
# 28
Gennio Morricone
Música
Colección República
Unequaled, often imitated and criticized, brave and risky but
always harmonious, in short, a genius – one of the best composers in the world, Ennio Morricone.
At the Conservatory of St. Cecilia in Rome, he studied trumpet, following the footsteps of his father Mario, who studied there before him. What would have become of him if he
chose another instrument?
His musical potential was recognized by Roberto Caggiano,
the Professor of Harmony, who convinced Ennio to further
his studies in harmony and composition, and in his last year
at the Conservatory, to focus on music and choral direction.
Ennio began his career writing for theater, radio and television, but soon his magical abilities would come to light.
His old friend and filmmaker, Sergio Leone, invited him to
collaborate on one of his films, showcasing his talent globally, bringing a unique blend of notes and silences, trumpet
choirs and harmony into the hearts of millions.
He alone has managed to combine instruments normally
excluded in orchestras, with emphasis on the drums and
guitar. Just listen to “A Fistful Of Dollars”, in all of its perfection, paying attention to the feelings that flourish hearing the music of this prolific composer and you will better
understand what I am talking about.
His musical scores of the “Spaghetti Westerns” of the ’60’s
have become such a natural part of Pop Culture that anytime
someone imitates a cowboy, someone else will instantly
whistle the song “The Good, The Bad and The Ugly”, where
Ennio used the metronome to create the sound of the galloping of wild horses.
It comes as no surprise that great rock stars have embraced
his music – since 1983, Metallica has used “The Ecstacy of
Gold” as its intro song for each of their live concerts. For fans
of the genre, I recommend “The Death Was a Price”, “Mercenary” or “Joe, The Relentless”.
We know the greatness of his writing style in Westerns, but
we must not forget the other styles of films he has scored
hablando también les recomiendo “La muerte tenía un precio”,
“El mercenario” o “Joe, el implacable”.
Sabemos de la grandeza y confirmación de Ennio para escribir
al estilo “western”, pero no debemos olvidar toda la trayectoria
que lo acompaña, donde ha escrito cientos de canciones para
filmes de amor, misterio, drama, participando en importantes
películas como: ”Los Intocables”, “El jardín de las delicias”, “El
decameron”, “Días de cielo”,” La misión”,” Cinema paradiso”
“Átame”, “Lolita” y “Malena” .
Ha trabajado con grandes cineastas como: Pier Paolo Pasolini,
Bernardo Bertolucci, Gillo Pontecorvo, Brian de Palma, Marco
Bellocchio o incluso Pedro Almodóvar con Átame.
Morricone ha demostrado que es capaz de externar una remarcable capacidad expresiva. Y todo esto lo sitúa entre los
más fascinantes e importantes compositores del siglo, si no
es que uno de los mejores. Gracias Ennio sigue regalándonos
de tu música para que podamos ser un poco más felices.
– love, mystery and drama, participating in major films like
“The Untouchables”, “Garden of Delights”, “The Decameron”,
“Days of Heaven”, “The Mission”, “Cinema Paradiso”, “Ataman”, “Lolita” and “Malena”.
He has worked with great filmmakers such as Pier Paolo Pasolini, Bernardo Bertolucci, Gillo Pontecorvo, Brian de Palma,
Marco Bellocchio and Pedro Almodovar.
Morricone has shown himself capable of remarkable expressive ability, placing him among the most fascinating
and important composers of the century, if not one of the
best. Thanks, Ennio for the continued gift of your music that
adds so much happiness to our world.
Colección República
Música
Gennio Morricone
# 29
txt: Manuel Vélez Reyes
Recomendaciones Musicales
Antes de salir de casa estoy escuchando una de mis cancio-
de grabación y dos temas extras. Por cierto ya pueden disfru-
nes favoritas, “Viva Satana”, de Babasonicos, la cual conozco
desde hace más de 10 años, ya que pertenece al disco “Dopádromo” del año 96. Hablando de ellos, y como algunos de ustedes ya saben, el 12 de enero de este año muere su bajista a
causa de una enfermedad que lo aquejaba desde hace tiempo.
Dentro de este terrible suceso podemos estar contentos que
Gabo grabó todo el disco junto a Carca y los demás integrantes
de la banda y que de alguna manera nos quedamos con ese
sentimiento y creatividad que lo caracterizaban, plasmando
sus últimos días en el nuevo álbum titulado “Mucho”, donde
la banda nos regala una vez mas este tipo de canciones glamorosas y románticas. El CD consta de 10 temas de donde se
tar del video del primer sencillo “Supernatural superserious” el
cual fue grabado por el director Vincent Moon.
Mi destino se acerca y… qué? Será? Cómo me recuerda a mi
mamá!, pues parece que si es, frente a mi una camioneta frena de súbito y alcanzo a escuchar a Sergio Mendes. Como le
gusta a mi mamá!. Creí que los padres tenían malos gustos
hablando musicalmente, pero ahora pienso que los hijos estamos muy equivocados en muchas cosas y éste es el caso.
Una de esas veces que visité a mi mamá en su trabajo tuve la
curiosidad de saber que escuchaba y Oh sorpresa!, comprendí
que mi madre era amante del Bossa, en fin a quién le importan
los gustos de mi madre?. Compren el nuevo disco de Sergio
desprende el primer sencillo “pijamas”. De verdad no pueden
dejar pasar la oportunidad de escuchar a esta gran banda ya
sea desde sus inicios o con éste último disco.
Se me hace tarde! pero ésta vez prefiero ir caminando. Después de 15 minutos y de andar algunas cuadras, paso a lado de
un café Internet donde tienen a todo volumen el éxito noventero “losing my religion” de R.E.M., se acuerdan? Bueno quién no
se va a acordar de esta canción. Pero bueno, la buena noticia
Mendes el cual se titula “encanto”, donde invita a participar a
artistas como: Fergie, Jovanotti y Junes entre otros. El disco
consta de 14 temas y una colorida portada en ilustración que
llama mucho la atención.
De aquí alcanzo a ver mi meta, esta vez pediré de chocolate
o talvez de coco. Entro a los helados y me encuentro con una
parejita de adolescentes muy enamorados. Ah que tiempos
aquellos cuando era un “chamaco”, en fin esta parejita me hizo
para los admiradores de Michael Stipe y compañía es que sacan a la venta su nuevo álbum que lleva por nombre “Accelerate” el catorceavo en la cuenta. Para suerte de los que gustan de
esta gran banda el álbum se publica en dos formatos CD y CD +
DVD. El CD incluye 11 temas y en el formato CD + DVD se puede
disfrutar de la grabación de “6 days” con más de 45 minutos
recordar una nueva banda conformada por la actriz y cantante
Zooey Deschanel y el músico M. Ward ,“She & Him”. Si pueden
escuchen su primer álbum que lleva por nombre “Volume One”,
créanme si les gustan los 60´s les va a gustar. Uno de coco
por favor. Hasta pronto!
# 30
Recomendaciones
Música
Colección República
Music Recommendations
Before leaving home I recently heard one of my favorite songs,
“Viva Satana”, Babasonicos, which I’ve known for more than
10 years. It is from the album Dopádromo “ released in 1996.
Speaking of them, and as some of you know, on January 12th
of this year their bassist died from and ongoing illness. Even
with this terrible event, we can find happiness knowing that
Gabo recorded throughout the disk alongside Carca and the
other members of the band. Somehow we are left with that
feeling of creativity that characterizes him, having put his
last days into the new album entitles Much. The band gives
us glamorous and romantic songs once more. The CD consists of 10 songs, with the first single being Pyjamas. You really can not miss the opportunity to listen to this great band,
either their older material or the new disk.
It makes me late! But this time I prefer to walk. After 15 minutes of walking a few blocks, I pass an Internet café where
all the successful 90’s albums are, including “losing my religion” by REM. Remember? Well, who is not going to agree
on this song? Anyway, good news for fans of Michael Stipe
and company, the sales of their new album, Accelerate have
taken it to number fourteen on the charts. For those lucky
enough to enjoy this great bands album, it is published in
two formats CD and DVD + CD. The CD includes 11 tracks and
the CD & DVD package includes a recording of “6 days” with
more than 45 minutes of recording and two extra items. Inci-
dentally, you can now enjoy the video for first single “Supernatural superserious” which was recorded by the director
Vincent Moon.
My destination was about and what…? Will It Be? How reminds me of my mom! A truck slows down in front of me
suddenly and is playing Sergio Medes. Just like my mom
likes! I thought that parents had bad taste, musically speaking, but now I think that children are very wrong on many
things, including this. One time I visited my mom at work
and I was curious to know who she listened to. To my surprise, I found out my mother was a lover of Bossa! Buy the
new record by Sergio Mendes, which is entitled “charm”,
guest artists on this album include Fergie, Jovanotti and June
among others. The album is comprised of 14 songs and a colorful cover illustration that calls a lot of attention.
I can see my goal from here, this time I would get chocolate
icecream or maybe coconut. I enter the ice cream shop to
find many teenage couples, ahhh those times when it was a
kid. This cute couple made me remember a new band formed
by the singer and actress Zooey Deschanel and musician M.
Ward, “She & Him.” If they can hear his first album that bears
the name “Volume One”, believe me if they like the 60’s are
going to like. One coconut please.
See you soon!
Colección República
Música
Recomendaciones
# 31
txt: Jonathan Rivera
Tradición, Arte y Rock & Roll / Tradition, Art and Rock & Roll
El festival de Glastonbury que anualmente reúne a miles
de personas en la granja Worthy al suroeste de Inglaterra,
este año contará con los regresos de Pink Floyd, The Verve
y Leonard Cohen. Además de la presencia de grupos como
Kings of Leon, Hot Chip, Massive Attack y Amy Winehouse
por nombrar solo algunos.
Este evento masivo tiene como antecedentes los festivales de música clásica que realizaba el compositor Rutland
Boughton en esta localidad a principios de siglo. Más tarde inspirado por los festivales hippies como el festival de
La Isla de Wight, Michael Eavis organizó el Festival Pilton
en 1970 cuyo principal acto era llevado acabo por T. Rex,
el cual tuvo una asistencia de apenas 1500 personas. Un
año mas tarde se realizó la Feria de Glastonbury organizada por Andrew Kerr con la ayuda Arabella Churchill el
cual contó con la presencia de artistas de la talla de David
Bowie y Traffic entre otros, este fue el primer festival que
tuvo cierto prestigio a nivel mundial y donde se inauguró el
escenario pirámide que a partir de ese momento se convirtió en un sello del Festival. En 1980 se instauraría como
un evento anual y en 1981 Micheal Eavis tomaría el control
del evento por primera vez.
Glastonbury siguió creciendo en popularidad y cartel, en
1983 por cuestiones gubernamentales se limitó el número
de asistentes a 30 mil en esa primera ocasión. En 1996 se
trasmitiría por primera vez en televisión y fue en este año
cuando después de casi dos décadas se realizó una pausa
y a partir de esta fecha cada 5 años los organizadores de
# 32
Glastonbury
Música
Colección República
The Glastonbury festival, which annually brings together
thousands of people in the farm Worthy southwest of England, this year will feature the return of Pink Floyd, The Verve
and Leonard Cohen. In addition to the presence of groups
such as Kings of Leon, Hot Chip, Massive Attack and Amy
Winehouse to name just a few.
This massive event has a background of classical music festivals being conducted by the composer Rutland Boughton
in this town at the beginning of the century. Later inspired
by the hippie festivals like the Wight island festival, Michael
Eavis orga nized the Piltonfestival in 1970 whose main act
was conducted by T. Rex, which had a turnout of only 1500
people. One year later Andrew Kerr organized the Glastonbury Fair helped by Arabella Churchill which was attended
by artists of the stature of David Bowie and Traffic among
others, this was the first festival that took some prestige
worldwide and where the pyramid venue was inaugurated
wich from that moment became a hallmark of the festival. In
1980 would establish as an annual event in 1981 and Michael
Eavis would gain control of the event for the first time.
Glastonbury continued to grow in popularity and poster, in
1983 by governmental issues the festival limited the number of attendees to 30 thousand in that first time. In 1996
was on tv for the first time and was this year when, after
nearly two decades was made a break and from this date
every 5 years the organizers of Glastonbury take a break
and leave the land from the farm to recover. During 2003 and
2004 the festival tickets were exhausted on the first day to
Last year there were
700 performances in
more than 80 venues
and increased its capacity to 177,000 people.
El año pasado se presentaron 700 espectáculos en más de 80 escenarios y aumentó su capacidad a 177 mil personas.
Glastonbury toman un descanso y dejan que las tierras de
la granja se recuperen. Durante el 2003 y 2004 los boletos
del festival se agotaron al primer día de ser puestos a la
venta y durante el 2005 solo tardaron 3 horas y 20 minutos
para vender la totalidad de los boletos.
Los organizadores del festival siempre se han preocupado
por apoyar causas nobles e instituciones, tal es el caso de
EXFAM y Greenpeace las cuales están involucradas directamente en la organización del festival. Cada año se reciclan toneladas de basura y se crean toneladas de composta. Además cuenta con un molino eólico que genera parte
de la electricidad que se usa en el festival. Gran parte de
las ganancias se destinan a diversas caridades. Fuera de
los técnicos y de los encargados de seguridad, el festival
depende de voluntarios a los que se les proporciona la entrada al festival así como alojamiento y alimentos.
Este festival conocido por ser el más grande en su tipo no
solo se dedica a presentar música sino qué se compone
por varios escenarios donde se presenta comedia, teatro,
actos circenses, cabaret, exposiciones de arte y varios
eventos más. El año pasado se presentaron 700 espectáculos en más de 80 escenarios y aumentó su capacidad a
177,000 personas.
Además de los grupos ya mencionados se rumora la presencia de The Fratellis, Panic at the Disco, Band of Horses,
Fat Boy Slim y Unkle, prometiendo una vez más hacer retumbar tierras inglesas.
be offered for sale during 2005 and only took 3 hours and 20
minutes to sell all the tickets.
The organizers of the festival have always been concerned
about support noble causes and institutions, such is the
case of EXFAM and Greenpeace which are directly involved
in organizing the festival. Every year tons of trash are recycled and create tons of compost. It has a wind mill, which
generates the electricity that is used at the festival. Much
of the proceeds are allocated to various charities. Outside
technicians in charge of security, the festival depends on
volunteers who are providing entry to the festival as well
as lodging and food.
This festival known to be the largest of its kind not only
dedicated to presenting music, but is composed of several
scenarios where comedy, drama, circus acts, cabaret, art
exhibitions and various events are presented. Last year
there were 700 performances in more than 80 venues and
increased its capacity to 177,000 people.
In addition to the groups mentioned above are the rumored
presence of The Fratellis, Panic at the Disco, Band of Horses,
Fat Boy Slim and Unkle, promising once again to shake british land.
Colección República
Música
Glastonbury
# 33
txt: Rodrigo Flores López
Chuck Palahniuk
Chuck Palahniuk es un escritor de origen estadounidense que
desde hace mucho tiempo nos ha sorprendido con historias
fuera de lo común, que nos llenan de emoción y presentan
situaciones posibles dentro de realidades actuales, mismas
que te llenan de preguntas y respuestas sobre la vida diaria.
Este escritor saltó a la fama con el título Fight Club, libro del
cual casi todos tenemos como primer recuerdo la película protagonizada por Brad Pitt y Edward Norton en donde
un hombre, en su tercera década de vida, frustrado por su
empleo burocrático y las relaciones superficiales, se libera
creando a Tyler Durden, un carismático alter ego formador del
club de la pelea o Fight club donde muchos integrantes de la
sociedad expulsan sus propias frustraciones, dónde no hay
reglas ni límites.
A partir de este título nos ha demostrado su pericia en la
selección de temas y la inteligencia que demuestra en cada
palabra que plasma, a éste éxito se le sumaron otros como
Survivor e Invisible Monsters, dos favoritos de los fanáticos
del autor.
# 34
Recomendaciones
Libros
Colección República
En Survivor Tender Branson, el ultimo sobreviviente del
llamado “Creedish Death Cult” narra una increíble historia de
vida en la grabadora del vuelo 2039, el está solo en el avión
que pronto caerá al océano, pero le dará el tiempo suficiente
para compartir con nosotros una existencia llena de reglas,
de guías y de soluciones; en Invisible Monsters nos muestra
a una modelo que lo tiene todo: novio, carrera y mejores
amigos, pero un accidente la transporta de ser el centro de
atención a un monstruo invisible para los demás, hasta que
Brandy Alexander le muestra el camino para reinventarse,
este será borrar el pasado y buscar en los lugares en los cuales nunca quisieras mirar. A estas novelas se les suman increíbles títulos como Choke, Lullaby, Fugitives and Refugees,
Diary, Stranger than Fiction, Haunted, Rant y próximamente
disfrutaremos de su nueva entrega, Snuff en la cual esperamos encontrar más historias que nos hagan reflexionar y nos
emocionen como las anteriores.
Chuck Palahniuk, a North American writer who surprised
us with stories out of the ordinary, all of them fill us with
emotions. They are situated in common scenarios in
present-day realities.
This writer become famous with the title “Fight Club”,
which almost every book of the first memories we have
is the movie starring Brad Pitt and Edward Norton in
which a young man frustrated by his bureaucratic job and
employment relations create Tyler Durden, a charismatic alter ego who starts the fight club where many
members of society released their own frustrations in a
place where are no rules and no limits. Since this book
he has shown his expertise in selecting topics, this first
success will be followed by others books like Survivor
and Invisible Monsters, two favorites of author’s fans,
in Survivor, Tender Branson, the last survivor of the so-
called “Creedish Death Cult” tells an incredible story of life
in the flight 2039 recorder, he is alone in the plane that
soon will fall to the ocean, but give him enough time to
share with us a lifetime rules, guidelines and solutions.
In invisible Monsters Chuck shows a model who have
everything, boyfriend, career, best friends, but an accident
transports to be the center of attention to an invisible
monster, until Brandy Alexander show her the way to
reinvent itself, the path is clearing the past and look in
places in which you never want to see. To these titles he
added incredible books like Choke, Lullaby, Fugitives and
Refugees, Diary, Stranger than Fiction, Hunted, Rant and
soon we will enjoy his new delivery Snuff in which we
will find more stories that are going to make us think and
have emotions as the previous ones.
Colección República
Libros
Recomendaciones
# 35
imgs: Pavlina Haluzcova
Río Lagartos
Río Lagartos es un municipio de Yucatán. Se ubica en el extremo oriental de la franja litoral del estado. Río Lagartos adquirió
categoría de Reserva de la Biosfera con 60.347,82 hectáreas.
Está representada por varios ecosistemas bien conservados
y algunos que requieren ser preservados y restaurados, en los
cuales habitan especies representativas de la biodiversidad
nacional.
Sus playas fueron decretadas como Área Natural Protegida con
# 36
Río Lagartos
Exploración Local
Colección República
categoría de Santuario, establecido para la protección, conservación, repoblación, desarrollo y control de las diversas especies de tortugas marinas.
Este santuario ecológico representa el principal sitio de anidación del flamingo en México. Es una zona ecológica vital parta
la reproducción de otras 280 especies de aves, así como una
de las áreas de refugio de las 30.000 aves acuáticas migratorias que llegan en invierno.
Rio Lagartos is a town located at the eastern tip of the
coastal strip in Yucatan. Rio Lagartos is known for its
Biosphere Reserve with 60.347,82 hectares of protected
land, including many flourishing ecosystems of plants and
animals.
Its beaches and coastline were declared a Natural
Sanctuary, established for the protection, preservation,
and management of several species of endangered sea
turtles.
This ecological sanctuary represents the largest nesting
site of the flamingo in Mexico. It is a vital ecological zone
for more than 280 species of migratory birds during
mating season, and serves as refuge to more than 30,000
birds.
Colección República
Exploración Local
Río Lagartos
# 37
txt: Pavlina Haluzkova y Manzano’s expeditions.
Ek Balam: La estrella oculta
Ek Balam: The hidden star
Ek Balam, “Jaguar Negro o Lucero Jaguar”, bien podría tratarse
de la ciudad más antigua de Mesoamérica al encontrar evidencia de su ocupación en el 600 a. C. Ahora, después de medio
milenio oculta en la espesura de la selva, Ek Balam despierta
poco a poco de su sueño secular.
Esta estrella oculta ofrece a los escasos visitantes un ejemplo
extraordinario de fusión entre diferentes estilos arquitectónicos de la región, conviviendo todos para hacer este sitio como
ningún otro en el Reino Maya.
Aun cuando la Acrópolis de Ek Balam es la segunda estructura
más grande en la Península de Yucatán, sus relieves de estuco
son su distintivo indiscutible. Sus antiguos habitantes les tapiaron para protegerles de los conquistadores; por azares del
destino tenemos la fortuna de admirar una belleza espectacular heredada por esta enigmática civilización.
Ek Balam, the “Black Jaguar” or “Jaguar Star”, represents one
of the oldest cities in Mesoamerica, having been occupied
as early as 600 B.C. Now, after almost half a millennium of
hiding quietly deep in the jungle, Ek Balam has slowly been
awakening from its secular sleep. Yet there is still so much
more to be explored.
This hidden “star” offers to the few visitors it receives an
extraordinary example of fusion between different regional
styles, combining them all together to make a site like no
other in the Mayan Kingdom.
The Acropolis of Ek Balam is the second biggest structure
in the Yucatan Peninsula, but the most stunning characteristic of this construction is its stucco relieves. Due to
the preoccupations of the Mayan, who covered the frieze in
order to protect it from foreign conquerors, we now have
the fortune to observe yet another spectacular beauty
bestowed on us by this mystifying civilization.
# 38
Ek Balam: La estrella perdida
Exploración Local
Colección República
Mineral de Pozos
txt + fotos: Gastón Levy
Colección República
Turismo Nacional
Mineral de Pozos
# 39
mineral de pozos
La nostalgia ya no es lo que era.
Las caídas de los pueblos en general son lentas, casi imperceptibles, hechas de confusiones y altibajos, pero al cabo
de un tiempo cuando el aire se torna espeso, el declive se
apodera de la conciencia colectiva de su gente empujándola
al éxodo colectivo y sin conciencia.
Al noreste del estado de Guanajuato, se encuentra Pozos, el
pueblo minero de mayor bonanza económica en México, que
a fines del siglo XIX logró extraer hasta 42 kg de oro por tonelada. De el tener el oro en polvo pasó a morder el polvo, como
si el propio destino se hubiera ensañado en hacerlo caer
en el profundo agujero de su nombre. Hoy, 120 años más
tarde de aquel esplendor, Pozos sigue vivo y, si de algo se ha
alimentado después del desmantelamiento total, es del valor
de sus pocos habitantes, que fruto de un esfuerzo aguerrido
supieron reinventar la esperanza. Sus callecitas empedradas
poco a poco se van poblando de pequeños espacios de arte,
nuevos restaurantes y edificaciones inconclusas convertidas
en hoteles boutique, que maquillan las cicatrices del abandono y convierten a este pueblo en un destino fascinante.
Descubre más acerca de Pozos en / Find out more about Pozos at
www.mineraldepozos.com
# 40
Mineral de Pozos
Turismo Nacional
Colección República
Colección República
Turismo Nacional
Mineral de Pozos
# 41
In the northeastern state of Guanajuato, unknown by many, lies the village of
Mineral de Pozos.
Pozos, as it is also known, is located just 8 miles south of San Luis de la Paz.
Surprisingly many things are hidden in this little corner of Mexico. Mineral de
pozos today is mostly abandoned, but was once a great city. The construction of this place gives its picturesque quality due to the architectural touch
that came from the exploitation of mining.
When going to Pozos, take highway 57 Queretaro-San Luis Potosí . Approximatly 90 kms from Queretaro take the exit to the east towards San Luis de
la Paz which is 9 more kms. From that point keep traveling to the south-east
until you reach Mineral de Pozos.
# 42
Mineral de Pozos
Turismo Nacional
Colección República
The Spicy Picture
Presentada por
Colección República
Turismo Nacional
Mineral de Pozos
# 41
La Habana...
que buena vida.
txt + photos: Gastón Levy
Colección República
Turismo Internacional
La Habana
# 45
La Habana, mezcla elegante y popular que se levanta con el
son, se perfuma con un puro y se alegra con el ron. Mucho
calor, mucho color… ¡qué buena vida!
Cuando viajo siento una suerte de obligación de mirar y registrar todo lo que pasa. Esa adrenalina, es lo que me gusta
de viajar, para poder contar el placer de creer que uno va
entendiendo cosas, fotografiando lo que ve para formar un
mosaico más o menos completo, y muchas veces distorsionado de lo real, pero qué importa… después de todo es
solo mi punto de vista.
La Habana hoy se sacude el polvo de la rudeza y recobra
poco a poco el brillo de su esplendor. Auténticas joyas sobre ruedas circulan por sus calles y múltiples edificaciones
coloniales son habitadas por su extraordinaria diversidad
racial sin prejuicios, donde la seductora belleza criolla, alternadas por la hipnótica presencia morena, hacen de la
perla del caribe un museo viviente que desparrama belleza y singularidad.
>>> En Cuba hay dos tipos de nostalgias, una por lo que se
ha vivido y otra por lo que no se vivirá. El Hombre, El Mito,
El Che… Retratos del hombre que logró un espacio en la
camiseta universal. ¡Hasta siempre Comandante!
# 46
La Habana
Turismo Internacional
Colección República
>>> Muy cerca de la plaza de la Catedral se encuentra la famosa
“Bodeguita del Medio”, tan querida de Hemingway “mi mojito, en
La Bodeguita” ; solía decir el escritor.
Colección República
Turismo Internacional
La Habana
# 47
Havana, what a good life
Havana, elegant and popular mix that rises with the
rhythym, perfumes with a cigar and gets happy with rum.
Much heat, much color… what a good life.
When i travel i feel a sort of obligation to watch and record
everything that happens. That adrenaline is what I like
when I travel, to have the placer to believe and understand
things, taking pictures of what I see to get a mosaic kind of
distorted about reality, but what matters… after all, its only
my point of view.
Havana, today, shakes the dust from the rudeness and
gradually regained the brightness of its glory. True jewels on
wheels circulate on the streets and many colonial buildings
are habited by its extraordinary racial diversity racial, where
the seductive Creole beauty, alternated by the hypnotic african presence, makes the Caribbean pearl a living museum
that scatters beauty and uniqueness.
# 48
La Habana
Turismo Internacional
Colección República
>>> El guaguancó, el son, la rumba, la guaracha, la trova e incluso la salsa de ida y vuelta, un auténtico sentimiento cubano.
Arriba, derecha: La voz de Los Mambise, legendarios intérpretes de la música popular de La Habana.
Colección República
Turismo Internacional
La Habana
# 49
# 50
La Habana
Turismo Internacional
Colección República
Colección República
Turismo Internacional
La Habana
# 51
txt + imgs: Eduardo Alvarado Millán / Agradecimientos: Six Fingers / Paradox Studio
Arte sobre piel
Art on skin
La palabra tatuaje implica diferentes conceptos: identifi-
The word tattoo involves different concepts: identification,
cosmetics, religion and tradition among others. Various
forms and figures have been reflected in the skin throughout history and the different cultures that have shaped
humanity. The art of tattooing is still gaining strength and
is increasingly common among people. Currently there are
different genres and specialized artists, who day by day
with the use of needles and ink, satisfy the need, curiosity
and love of all those supporters of the use of the body as a
canvas.
cación, cosmética, religión y tradición entre otras cosas.
Diversas formas y figuras han sido plasmadas en la piel
a través de la historia y las diferentes culturas. El arte del
tatuaje sigue cobrando fuerza y es cada vez más común
entre las personas. Actualmente existen diversos géneros y
artistas especializados, que día a día con el uso de las agujas
y la tinta, satisfacen la necesidad, la curiosidad y el gusto de
todos aquellos seguidores del uso del cuerpo como lienzo.
Para muchos el tatuaje representa un significado especial, o
# 52
Arte sobre piel
Fotoreportaje
Colección República
cuando menos así es como piensan muchas de las personas
que se tatúan, ya que a partir del momento en el que la tinta
queda inyectada en la epidermis no hay marcha atrás y la
figura será permanente. Hay otras personas que lo ven sólo
como vanidad, otras como exhibicionismo o simplemente
se les antoja “rayarse” algún dibujo o símbolo que les gusta
estéticamente. Cualquier motivo que despierte el interés por
tatuarse es válido, es una cuestión personal y si te llama la
atención, ¿pues por qué no?
For many people the tattoo represents a special meaning,
or at least that’s how the majority of people with tattoos
think. From the moment in which the ink is injected into the
skin there is no turning back and the result is permanent .
There are others who see it only as a vanity, exhibitionism
or simply they feel like getting a drawing or symbol they
like aesthetically. Any cause which triggers interest of getting a tattoo is valid, is a personal matter and if you want
it, why not?
Colección República
Fotoreportaje
Arte sobre piel
# 53
# 52
Arte sobre piel
Fotoreportaje
Colección República
Colección República
Fotoreportaje
Arte sobre piel
# 53
Consejos:
Aconsejamos dirigirse siempre a tatuadores profesionales y
formados, que nos garanticen un resultado profesional en el
trabajo ha realizar y la higiene empleada en éste.
Tips:
Always go to a trained professional tattoo artist to ensure a
professional result. Make sure the job is performed with the
strictest hygiene standards.
Normas básicas de higiene:
Si el material sea desechable, no está esterilizado y los
productos que entran en contacto con la piel y con la sangre
no son los adecuados, se pueden producir irritaciones,
infecciones e incluso el contagio de enfermedades como la
hepatitis o el sida.
Las normas básicas de higiene son las siguientes:
1. El tatuador ha de lavarse las m anos antes de empezar.
2. El tatuador debe llevar guantes desechables.
3. El material que entra en contacto con la piel o con la sangre
debe ser desechable.
4. Antes de tatuar, se debe limpiar y desinfectar la piel.
Los siguientes utensilios deben ser desechables: Guantes,
Tapones para tintes y tintes, Cuchillas, Servilletas de papel,
depresores, Vaselina usada, Cepillo para el tubo, Agujas.
Las agujas deben romperse después de su utilización ya
que son la fuente más importante de contaminación.
Fundamental standards of hygiene:
Cuidados del tatuaje:
1. Tras la realización del tatuaje este debe lavarse con agua
fria y jabón suavemente evitando frotarlo o rascarlo.
2. Aplicar crema cicatrizadora 3 veces al día durante 5-10 días
según el proceso de cicatrización.
3. Una vez se observe la piel cicatrizada aplicar crema hidratante hasta que la piel deje de estar reseca.
4. Durante el cicatrizado el tatuaje no debe sufrir ningún tipo
de rozadura, principalmente provocados por la ropa.
5. No rascar ni arrancar las pequeñas pieles o costras que
Tattoo Care:
surjan los últimos días del cicatrizado.
6. Se debe usar protección solar si nuestro tatuaje va ha
quedar expuesto al sol durante mucho tiempo.
# 56
Arte sobre piel
Fotoreportaje
Colección República
All products that come into contact with the skin and blood
must be disposable and sterilized. If not it can cause irritations, infections and even the spread of diseases such as
hepatitis or AIDS.
The basic rules of hygiene are:
1. The tattoo artist must wash their hands before they
begin.
2. The tattoo artist must wear disposable gloves.
3. The materials that come in contact with skin or blood
must be disposable.
4. Before tattoo, the skin should be cleaned and disinfected.
The following must be disposable utensils: Gloves, Caps
for dyes, Knives, paper towel, Grease, Brush for the tube,
Needles.
the needles should be disposed of properly because they
are the largest single source of contamination
1. Following the completion of the tattoo it should be gently
washed with soap and cold water. Avoiding rubbing and
scratching.
2. Apply healing cream 3 times a day for 5-10 days, depending on the healing process.
3. Once the skin has scabbed, gently apply moisturizing
cream until it is completely healed.
4. During the healing process, be careful not to scrape the
tattoo. Even clothing can cause damage.
5. Do not scratch the scab or surrounding skin.
6. It should use sunscreen if our tattoo is going to be exposed to the sun for long time.
txt: Emmanuel Romero Barrón
UNA DE LAS FORMAS EN QUE EL HOMBRE HA BUSCADO RECONOCIMIENTO A LO LARGO DE LA HISTORIA ES POR MEDIO DE LA EDIFICACIÓN DE
CONSTRUCCIONES QUE REFLEJEN SU PODER. DESDE LAS SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO ANTIGUO,
pasando por el Taj Mahal y la Muralla China, hasta el Empire
State, poco ha importado si la motivación para su construcción ha sido el culto a deidades, protección de fronteras, búsqueda de gloria, la necesidad de enviar una señal de autoridad
a otras naciones o simplemente falta de espacio, todas ellas
han provocado la admiración de la humanidad.
Actualmente hay una ciudad que ha llamado la atención del
mundo entero no sólo por los edificios que hay en ella –y por
los que aún no se han terminado–, sino por la minuciosa y estratégica planeación que ha dado forma a uno de los proyec# 58
Dubai
Cultura General
Colección República
One of the ways in which man has sought recognition along
the story is through the construction of buildings that reflect
their power. Since the Seven Wonders of the Ancient World,
via the Taj Mahal, the Wall of China and the Empire State,
it doesn’t matter if the motivation for its construction was
for the worship of deities, border protection, search of glory,
sending signals of authority to other nations or simply lack
of space, each has resulted in the admiration of mankind.
Currently, this city has attracted worldwide attention not
only for the buildings within, including those not yet com-
tos urbanos más ambiciosos de la historia moderna. Pareciera
que el equipo de urbanistas encargado de proyectar el futuro
de esta ciudad tomó como base las principales ciudades del
mundo (sobre todo las de los países más desarrollados), las
metió en una licuadora, agregó un poco de libre mercado, mucho petróleo y a los despachos de arquitectos más atrevidos
y, antes de servirlas sobre un enorme pedazo de desierto, las
hubiera filtrado para despojarlas de todos los problemas estructurales que les aquejan. El nombre de tan suculento platillo
es Dubai.
Aunque en la actualidad Dubai –o la Ciudad de Oro, como le
llaman en Oriente Medio– esté a punto de convertirse en el
mejor y más grande centro turístico, financiero y tecnológico
del orbe, su historia no siempre ha sido de prosperidad. Capital
del emirato del mismo nombre, Dubai, fundada hace apenas 37
años, forma parte de los Emiratos Árabes Unidos, un país que
en tiempo récord pasó de ser un pequeño reino de nómadas a
una próspera potencia petrolera.
Pero aunque sus reservas son abundantes, el Sheikh Zayed
bin Sultán Al Nahyan, que gobernó Dubai hasta su muerte, en
noviembre de 2004, tuvo una visión mucho más ambiciosa
que depender de un bien no renovable cuyos ingresos equivalen sólo al 4%. Bajo su estratégico mandato, en el que es-
pleted but for the careful and strategic planning that has
shaped Dubai as one of the urban projects most ambitious
in modern history. It seems that the team of urban planners
responsible for developing the future of this city used other
major cities worldwide as a basis, primarily those in developing countries. The result was a blended city including a bit
of a free market, a lot of oil and the most fearless architects
and before serving them on a huge piece of desert, they
would have filtered them to remove all structural problems
that afflict them. The name of Dubai is so succulent dish.
Although at present Dubai, or the City of Gold as it is called on
Middle East, is about to become the biggest and best financial and technological cities in the world. This is significant
to Dubai as its history has not always been that of prosperity. Capital of the same emirate name, Dubai, founded just 37
years ago, is part of the United Arab Emirates, a country that
in record time went from being a small kingdom of nomads
to a prosperous oil power.
While its reserves are abundant, Sheikh Zayed bin Sultan
Al Nahyan, who ruled until his death in Dubai in November
2004, had a vision much more ambitious than relying on a
non-renewable resource whose income amounted to only
Colección República
Cultura General
Dubai
# 59
tableció una economía basada en el libre comercio y no en el
petróleo, este emirato se convirtió en una urbe ultramoderna,
con zonas a lo largo de la ciudad específicamente diseñadas
para el crecimiento industrial. Dubai Internet City y Dubai Media City, entre otras entidades que forman la Zona Libre para el
Desarrollo Tecnológico, Electrónico y de Comercio (TECOM, por
sus siglas en inglés), y un marco legal regulatorio específico
pro negocios y completamente libre de impuestos, abundante
energía de bajo costo y una excelente infraestructura aeroportuaria, son elementos que han atraído a empresas clave de
la industria tecnológica como Microsoft, IBM, Apple y Oracle
Corporation, y a organizaciones de medios de comunicación
como CNN, Reuters and AP.
# 60
Dubai
Cultura General
Colección República
4%. Under its strategic mandate, which established an economy based on free trade rather than oil, the emirate became
an ultramodern city, with areas along the city specifically
designed for industrial growth. Dubai Internet City and Dubai
Media City, among other entities that create the Free Zone
for Technology Development, and Electronic Commerce
(TECOM, for its acronyms in English), and a legal framework
for specific regulatory and business completely free of taxes,
abundant low-cost energy and an excellent airport infrastructure, these are the elements that have attracted companies from the technology industry as Microsoft, IBM, Apple
and Oracle Corporation, and media organizations including
CNN, Reuters and AP.
At present, Dubai has a very aggressive real estate development that has been proclaimed as the fastest growing city
in the world. As a result Dubai is racing to become one the
En la actualidad, Dubai posee un desarrollo inmobiliario tan
agresivo que se ha autoproclamado la ciudad con mayor crecimiento del mundo. Y es que entrar en la carrera para convertirse en el núcleo urbano más llamativo, compitiendo con
clásicos como Londres y Nueva York e incluso con las grandes
e imponentes urbes chinas, definitivamente no es tarea fácil.
La decisión del gobierno de diversificar su economía también
incluyó al sector servicios y al turismo, lo que ha provocado
que la construcción alcance grados estratosféricos en cuanto
a rentabilidad, dando como resultado los kilómetros cuadrados
más caros y lujosos del orbe. Actualmente, 15% de las grúas
para construcción que existen en el mundo se encuentran
trabajando en Dubai en la realización de cientos de proyectos,
entre ellos alrededor de 350 rascacielos. Y aunque este dato
llame la atención debido a que la ciudad no carece precisamente de espacio, debemos recordar que romper récords es
una de las formas más sencillas de hacer noticia, sobre todo
si en una sola ciudad estarán concentrados el edificio más alto
del mundo (Burj Dubai), las islas artificiales más grandes (Palms Jumeirah, Jebel Ali y Deira, así como The World), el hotel
más alto, lujoso y caro (The Burj Al Arab), la primera pista de
esquí en medio del desierto con 6 mil metros cúbicos de nieve, el único hotel submarino (Hydropolis), una ciudad entera
dedicada a los deportes, con todo y sus respectivos estadios
(Dubai Sport City), y un centro de entretenimiento (Dubailand)
que, entre otros atractivos, tendrá su propio Six Flags y, por
supuesto, como joya de la corona, el mall más grande y exclusivo del mundo (The Dubai Mall).
Es por todo esto que Dubai se ha convertido en la ciudad que
cualquiera quiere visitar. Si lo logra, parecerá entonces que no
está en el Medio Oriente, entre dunas y camellos. De ninguna
manera. Usted estará en Dubai.
most striking urban cores, competing with classics like London, New York and even large and imposing Chinese cities.
This is definitely not an easy task.
The government’s decision to diversify its economy also included the service sector and tourism, which has led to construction reaching stratospheric levels on profitability. Consequently resulting in square kilometres more expensive
and luxurious than anywhere else in the world. Currently,
15% of the construction cranes that exist in the world are
working in Dubai implementing hundreds of projects, including some 350 skyscrapers. And although this figure draws
attention because the city is not exactly lacking space, we
must remember that breaking records is one of the simplest
ways to make the news. Already the following can be found
in Dubai - the tallest building in the world ( Burj Dubai); the
largest artificial islands (Palms Jumeirah, Jebel Ali and Deira,
and The World); the tallest hotel, luxurious and expensive
(The Brj Al Arab); the first ski slope in the middle of the desert
with 6 thousand cubic meters of snow; the only underwater hotel (Hydropolis); an entire city devoted to sports, with
their respective stadiums (Dubai Sport City); and an entertainment center (Dubailand) which, among other attractions,
will have its Six Flags itself. Lastly, Dubai is the crown jewel
of the largest and most exclusive mall in the world (The
Dubai Mall).
For all of these reasons Dubai has become the city that everyone wants to visit. If it succeeds, it wouldn´t be a Middle
East city among dunes and camels. No way. You will be in
Dubai.
Colección República
Cultura General
Dubai
# 61
Staatliches Bauhaus
Arquitectura y diseño para el mundo. / Design and Archichecture for the World.
txt: Gisele Monje / imgs: Bauhaus
La Casa de construcción estatal o Staatliches Bauhaus fué la
escuela de diseño, arte y posteriormente arquitectura fundada
por el arquitecto Walter Gropius en Weimar, Alemania, también contaba con talleres para cada disciplina y habitaciones
para los estudiantes.
Su nombre se deriva de la unión de dos palabras en alemán,
Bau “de la construcción” y Haus “casa”.
En sus inicios la Bauhaus era una escuela idealista y un tanto
romántica , con base en la necesidad de una transformación
de la sociedad de esa época, de mejorar la educación artística,
surgiendo de la ideología socialista de su fundador.
Los estudiantes de la Bauhaus eran flexibles y estaban dispuestos a hacer todo tipo de trabajos. Salían de la escuela muy
preparados en disciplinas como dibujo, modelado, fotografía,
diseño de muebles, teatro, cerámica, encuadernación, vidriería, etc.
Personajes como Oskar Schlemmer, quien dirigía el taller de
teatro, fue muy reconocido dentro del programa de la escuela
gracias a su Ballet Triádico, estrenado en el teatro de Stutt-
# 62
Staatliches Bauhaus
Cultura General
gart. Así mismo Paul Klee, pintor y violinista, se desarrolló en
el taller de tejido y preparaba sus clases en cuadernos que
posteriormente serían publicados como libros. Klee basaba
sus cátedras en las formas elementales: triangulo, circulo y
cuadrado y su relación con los colores base: amarillo, rojo y
azul, de las cuales surgen todas las demás.
Y no podemos dejar de mencionar a Kandinsky, quien durante
la revolución rusa, siempre estuvo en contacto con Gropius, y
finalmente decidió trasladarse y formar parte de la escuela.
Llegó a sustituir a Schlemmer en el taller de pintura y se unió
con Klee para dar clases de diseño básico. Kandinsky logró
tener en sus obras y su enseñanza, un equilibrio entre lo espiritual y lo teórico del arte, plasmando de una forma inteligente
y razonada lo abstracto de sus trazos.
La Bauhaus fue clausurada en 1933 por el partido nazi y trasladada después de Weimar a Dessau y posteriormente a Berlín
bajo la dirección de Mies van der Rohe, siendo en este momento en el que la orientación de su programa de enseñanza
fue transformado, teniendo como base el diseño industrial y el
Colección República
gráfico, profesiones que tomaron importancia a partir de éste
momento, y la arquitectura, que fue incorporada al programa,
y que influyó en la Arquitectura Moderna. Los objetivos de
la escuela eran: “La recuperación de los métodos artesanales en la actividad constructiva, elevar la potencia artesanal
al mismo nivel que las Bellas Artes e intentar comercializar
los productos que, integrados en la producción industrial, se
convertirían en objetos de consumo asequibles para el gran
público”, en general lo que se buscaba era independizarse y
comercializar los productos desarrollados en la escuela ya con
un sentido más expresionista.
A raíz de su clausura en 1933 y su traslado a Berlin se comienza
una nueva etapa de la escuela, con un nuevo pensamiento, relacionado con la Escuala Superior de Proyectación (Gestaltung
Ulm).
Actualmente existe un museo de la Bauhaus en Berlin diseñado por Gropius en los años 60’s en el cual se puede encontrar
información relevante del movimiento que cambió la forma de
percibir y valorar los objetos.
Colección República
Web recomendada / Recommended site >>>
www.bauhaus.de
Cultura General
Staatliches Bauhaus
# 63
Almost 100 years ago, The Staatliches Bauhaus school of
design, art and architecture was founded by architect Walter Gropius in Weimar, Germany. Taking it’s name from the
German Bau “construction” and Haus “House”, the school’s
ideology was based on the need for the transforming the
current society and increasing art education through the
promotion of workshops in a variety of mediums. The school
later moved to Dessau and finally to Berlin.
Students at the Bauhaus were taught the basics of style,
design, manual processes and machinery and then given the
flexibility to creatively combine these skills. After studying,
they left very prepared to work in a variety of disciplines
– drawing, modeling, furniture design, theater and bookbinding to name just a few.
Among those emerging from this first model of a modern
art school was Oskar Schlemmer, the director of the theater
workshop, highly recognized for his Triadic Ballet which premiered at the Stuttgart Theater.
Paul Klee, a Swiss painter and violinist, created a course
in elemental design, developing into his still unique color
theory – that all colors arise from the basic yellow, red and
blue as a natural phenomenon when blended by movement
# 64
Staatliches Bauhaus
Cultura General
over each other in a circular or pendular motion.
Wassily Kandinsky, a friend of Gropius, joined the Bauhaus
during the Russian Revolution and along with Klee, taught
basic drawing and design. Kandinsky combined their skills
and education to create an atmosphere of balance between
the spiritual and theoretical in art, offering a wide range of
interpretation and possibility for the future of his students.
Under the leadership of the German architect, Ludwig Mies
van der Rohe, the direction of the school was transformed,
incorporating architecture and industrial design into its program, setting the foundation of study in today’s schools of
architecture worldwide.
The main objectives of the school were: “The recovery of artisanal methods using constructive activity,to increase the
power crafts to the same level as the Fine Arts and try to
commercialize products, integrate into industrial production, and create objects of consumption affordable for the
general public”.
Currently, there is a museum of the Bauhaus in Berlin designed by Gropius in the 60’s, focusing on the movement
that changed the perception and appreciation of the arts.
Colección República
Colección República
Cultura General
Staatliches Bauhaus
# 65
txt: Manuel Vélez Reyes
Madre Tierra
Cubierto por una impresionante palapa e iluminada por majestuosas lámparas de hierro calado, Madre Tierra es una de
las mejores opciones culinarias en la quinta avenida de Playa
del Carmen. El menú internacional incluye platillos como “el
chuletón” un rib eye de medio kilo pasado por salmuera el cual
va directamente a la parrilla de carbón, la idea es conservar el
sabor de la carne sin marinado alguno. El proceso de los cortes
es el mismo y lo puedes disfrutar ya sea en un top sirloin, en
una arrachera o un mignon con calidad angus. O si estas en
busca de mariscos te recomendamos los camarones “Madre
Tierra”, barnizados en una salsa agridulce preparada a base de
tamarindo. O por qué no?, simplemente el atún sellado.
El restaurante cuenta con una de las barras de mayor calidad,
el servicio es de primera categoría.
Al final la sobremesa es incomparable ya que el lugar cuenta
con una terraza donde podrás observar los detalles que acontecen en la quinta avenida todo esto acompañado de buen
jazz. El lugar recibe a familias, grupos de amigos o solitarios,
pero te recomendamos vivir la experiencia en pareja, te aseguramos que nunca lo olvidarás.
Eduardo Alvarado Millán
# 66
Madre Tierra
Restaurantes
Colección República
Covered by an impressive palapa and illuminated by lamps
majestic iron draught, Mother Earth is one of the best culinary options at the Fifth Avenue of Playa del Carmen. The
international menu includes dishes like “the chuletón” a rib
eye of half a kilo gone through brine which goes directly to
the charcoal grill, the idea is to preserve the flavor of marinated meat without any. The process of cuts is the same
and you can enjoy either in a top sirloin, in one or arrachera
mignon with quality angus. Or if you’re looking for seafood
we recommend the shrimp “Mother Earth”, varnished in a
bittersweet sauce prepared based tamarind. Or why not?
Simply tuna sealed.
The restaurant has a bar of higher quality, the service is first
class.
At the end desktop is incomparable because the place has
a terrace where students can observe details that occur at
the Fifth Avenue all this with good jazz. The site welcomes
families, groups of friends or lonely, but we recommend the
experience to live with a partner, we assure you will never
forget.
La Cueva del Chango
La primera vez es difícil de ubicar, después se convierte en un
lugar de referencia para todos los que la han visitado. Desde
que entras al lugar te emocionas por la armonía entre los espacios naturales y su arquitectura, es un lugar pensado para
crear un ambiente agradable, rodeado de naturaleza como árboles, flores, plantas, pájaros y peces en su propio lago interior,
sin embargo esto es solo el marco de la experiencia culinaria
que te espera al disfrutar alguno de sus platillos, en el desayuno, la comida y en cenas, La Cueva del Chango se destaca por
usar ingredientes frescos y recetas mexicanas elaboradas a la
perfección, con una atención amable. Este lugar se convertirá
en uno de tus favoritos.
Calle 38 entre 5ta y Mar.
The first time it is difficult to locate, then it becomes a place
of reference for all who have visited. When you get there
you become excited about the harmony between nature
and architecture, it is a place designed to create a pleasant
environment, surrounded by nature such as trees, flowers,
plants, birds and fish in their own internal lake. However
this is only part of the culinary experience that awaits you
to enjoy. His dishes include breakfast, lunch and dinner, and
La Cueva del Chango highlights using fresh ingredients and
Mexican recipes prepared to perfection, with kind attention .
This place will become one of your favorites.
Calle 38 between the 5th and Sea.
Manuel Vélez Reyes
# 68
La Cueva del Chango
Restaurantes
Colección República
Eduardo Alvarado Millán
txt: Manuel Vélez Reyes
El Pequeño Buenos Aires
El Pequeño Buenos Aires se caracteriza por sus deliciosos
cortes como la arrachera o por qué no?, el delicioso bife de
chorizo acompañado de un excelente vino de la casa. Y de entrada que te parece una ensalada o tal vez tengas antojo de las
típicas empanadas argentinas acompañadas de chimichurri.
Su ubicación es perfecta ya que se encuentra sobre la carretera federal donde no hay manera de perderse o de no encontrarlo. Te presentamos una opción más para disfrutar del buen
comer, pero de lo que si estamos seguros es que no encontraras en ningún otro lugar el exquisito cierre de una típica crepa
de dulce de leche. Si hablamos de comida argentina hablamos
del Pequeño Buenos Aires.
“El Pequeño Buenos Aires” is known for its delicious meat
cuts, like the arrachera or why not a delicious bife de chorizo
with an excellent house red wine. For start we suggest you
a salad, or maybe you prefer the typical argentine empanadas with chimichurri. His location is perfect because it is on
the federal highway and you have no excuse to get lost or
not find it. We show you one more option to enjoy eating,
but we are sure that you are not going to find another place
to take the best dessert on town, a typical crepe of “dulce de
leche”. If we talk about argentine food we are talking about
the Pequeño Buenos Aires.
Colección República
Restaurantes
El Pequeño Buenos Aires
# 69
Eduardo Alvarado Millán
Azafrán
Si estás en busca de un lugar donde puedas disfrutar de un
buen desayuno, te recomendamos el “Azafrán”, un pequeño
pero acogedor lugar donde encontrarás deliciosos platillos
como el famoso “mata crudas” que sin duda todos los que vivimos en Tulum lo hemos probado, ¿o quién puede resistirse a
pedir un Texas?, nunca pasó por tu cabeza que la combinación
de un bagel con huevo, filete y tocino te dejarían un delicioso
sabor en la boca. Este lugar tiene la peculiaridad de ser un punto de encuentro ya que es probable que estando ahí empiecen
llegar varios de tus amigos o conocidos donde las charlas
entre mesas no se hacen esperar. El lugar está ubicado casi
en frente del Hotel Latino, y estamos seguros que serás bien
atendido por Mika y René. No lo pienses visita el azafrán y enamórate del mejor lugar para disfrutar el primer alimento del día
y donde estamos seguros que próximamente nos sorprenderán abriendo para complacernos en comidas y cenas.
# 70
Azafrán
Restaurantes
Colección República
If you’re looking for a place where you can enjoy a good
breakfast, we recommend “El Azafrán””, a small but cozy
place where you’ll find delicious dishes, like the famous
“mata crudas” that certainly all of us who live in Tulum we
have tasted, or who can resist ask for a Texas? we never
thought that the combination of a bagel, egg, steak and bacon would let you a delicious taste in the mouth. This place
has the peculiarity of being a meeting place , it is probably
that your friends and people you know arrive in the mornings. The place is located across the street from the Hotel
Latino, and we know that you will be well served by Mika
and René. Don’t think to much, visit “Azafrán” and fell in love
with the best place to enjoy the first meal of the day and
where for sure they surprise us with the lunch and dinner
opening.
Básico
Ubicado sobre la quinta avenida de Playa del Carmen, se encuentra una construcción cuyo atractivo diseño arquitectónico
y estilo vanguardista inevitablemente atrae nuestra mirada,
transportándonos a la Barcelona o la ciudad de México de los
años setentas, una época en que las líneas y figuras geométricas fueron parte fundamental en la inspiración artística. La
imaginación se vierte dentro del hotel, convirtiendo cada espacio del Básico es una fotografía en si mismo. Este hotel es
una fusión cultural que crea un espacio incomparable para el
visitante, ya sea en una de las 20 habitaciones, en sus sorprendentes piscinas con la mejor vista de Playa del Carmen,
su bar tipo lounge a gogo, en donde la estrella son los martinis
de pepino o su fabulosa marisquería, este hotel te llenará de
emociones que difícilmente podrás superar.
txt: Rodrigo Flores López / imgs: Alex Rueda(Hotel Básico)
Located on Playa del Carmen’s Fifth Avenue lays an attractive building with an architectural design and avant-garde
stile that inevitably attracts our attention, taking us back
to 70’s Barcelona or Mexico City, when lines and geometric
figures were the primal inspiration to contemporary artists.
In here, imagination flows with complete freedom, turning
each and single space in Hotel Básico a picture within itself.
With 20 rooms, a variety of spectacular pools that overlook
the whole city and it’s a gogo-like bar where cucumber martinis and outrageous seafood are the stars, this hotel will
fulfill your senses in a way you could hardly imagine.
Colección República
Hoteles
Básico
# 71
Ana y José
Concebido hace 25 años como un sueño, Ana y José Hotel &
Spa es actualmente uno de los lugares más reconocidos en
Tulum. Por su amable servicio, sus lujosas instalaciones y la
relajante atmósfera que envuelve a cada uno de sus huéspedes durante su estancia, éste es uno de los rincones del paraíso más recomendados si lo que buscas es desconectarte del
mundo y encontrar la comodidad en medio de la naturaleza,
rodeado de un relajante ambiente, el sonido del viento y el vaivén de las olas del mar caribe.
Conceived 25 years ago as a dream, Ana & Jose Hotel & Spa is
currently one of the most recognized places in Tulum. For its
friendly service, luxurious facilities and relaxing atmosphere
that envelops each one of its guests during their stay, this is
one of the most recommended places in paradise if you are
looking for a brake from the world and find comfortable spot
in the middle of the nature, surrounded by a relaxing environment, the sound of wind and the swinging of the waves
in the Caribbean sea.
# 72
Ana y José
Hoteles
Colección República
txt: Rodrigo Flores López / imgs: Eduardo Alvarado Millán
txt: Otto von Bertrab / imgs: Alltournative
La exploración de Río Secreto
Fue en Noviembre del 2006 cuando hice mi primera visita el
Río Secreto. Como director de expediciones de Alltournative
mucha gente me invita a conocer lagunas, cenotes y cuevas
de la región. Durante los últimos 10 años he visitado incontables sitios pero nada comparado a lo que estaba a punto
de conocer. Don Cleofás Poot, el propietario del predio me
recibió en un hermoso jardín que con mucho esfuerzo había
logrado mantener en medio de la selva. Me dio la bienvenida y me indicó que sería Efrén Ulloa, su compadre, quien me
mostraría el cenote.
Bajamos por una escalera hasta un salón de aproximadamente ochenta metros de largo por treinta de ancho. Del
techo colgaban innumerables estalactitas de distintos tamaños y colores. Inmediatamente supe que era un lugar especial. Como es natural: donde hay estalactitas casi siempre hay
estalacmitas, así que el salón mostraba una belleza sorprendente.Y por si fuera poco en medio del salón había una alberca de agua cristalina a la cual no tardé en ingresar.
Efrén, mi guía, me indicó que si nadábamos hasta el extremo Oeste de la galería podíamos llegar hasta otra área que
recién habían descubierto. Para pronto revisamos nuestras
lámparas y continuamos adelante por el agua. Después de
pasar por un paso estrecho llegamos hasta una encrucijada
de caminos que resultó ser un largo pasaje, una enorme alberca que nos llevó a otra gran galería, allí definitivamente
nos detuvimos a contemplar. Al hablar de decoraciones me
refiero a las formaciones geológicas llamadas espeleotemas.
Ante nuestros ojos había todas las variantes posibles: Estalactitas y estalacmitas, que crecen en lugares secos, o que
alguna vez lo estuvieron, columnas, formadas por la unión
entre las primeras y las segundas, Gours o represas, que son
murallas de distintos tamaños que retuvieron el flujo del
agua, Perlas, Coladas o Cortinas, Helictitas, Corales y muchas
A esta galería la llamamos “Corazón”. Continuamos hacia el
Norte hasta llegar a otro salón que denominamos “Manantial” donde se encuentra el “Palacio”. Allí pudimos ver que la
cueva continuaba, pero bajo agua. Eso marcó el fin de un día
más de exploración.
Efrén me contó que Don Cleofás había invitado a unos buzos
de cueva para continuar explorando y que en efecto ellos
habían descubierto que después de ese sifón, la cueva continuaba. Desafortunadamente no me pudieron dar los datos
específicos de estos previos exploradores.
La primera visita me dejó fascinado, durante el corto recorrido pude ver que había pasajes a seguir hacia los lados pero
yo sabía que para hacerlo necesitaría del equipo necesario
como: Lámparas acuáticas de respaldo, casco, línea de vida,
primeros auxilios, brújula y por supuesto compañeros especializados.
Volví al día siguiente mejor preparado y en compañía de Tania Ramirez y Alfredo Leal ambos espeleólogos y buzos con
experiencia. Esta vez traíamos el equipo necesario para incursionar los enigmas del Río Secreto.
Antes que nada platicamos largo con Cleofás y Efrén respecto a al sistema y ellos nos revelaron que en alguna ocasión
habían encontrado otra salida pero que no les gustaba ir allá
pues se encontraba en otro predio. Nos dieron las indicaciones y esa fue nuestro primer objetivo.
Efrén, quien evidentemente era quien mejor conocía el sistema nos acompañó y después de tan sólo un par de horas
de recorrido llegamos a una salida natural. Los cuatro miembros del equipo nos dispersamos en el área iluminada, que
en términos de buceo se le llama Caverna, y todos volvieron
con noticias que habían encontrado más pasajes por donde
seguir.
Ingresamos por uno de ellos que en un inicio parecía ser
otras formas minerales caprichosas que aun no aparecen el
los libros de espeleología, ¡nos encontrábamos en un paisaje
increíble!, ¡en un mundo fantástico, mágico y desconocido!
una entrada más pequeña que los salones anteriores. Pero
nos fuimos sorprendiendo a cada paso ya que la variedad
de espeleotemas era sorprendente y sobre todo los distintos
# 74
La exploración de Río Secreto
Espacio de publicidad
colores provocados por los diferentes minerales. Llegamos
hasta un salón donde de manera inmediata vimos que en el
agua había peces ciegos, una especie de pez albino (incoloro) adaptado al hábitat de la cueva y muy difícil de encontrar.
En esa misma alberca contemplamos una amplia variedad
de la fauna como camarones de cueva, de varios tamaños,
vagre y, por supuesto, murciélagos frutales.
El ecosistema subterráneo es en verdad delicado, el hecho
de poder encontrar tanta fauna implica un hábitat sano e
inalterado. Cada especie tiene una importante función en el
proceso de vida, todas las especies están ligadas. Por ejemplo: los murciélagos frutales son los encargados de salir por
las noches de la cueva y ellos dejan caer residuos de su alimento que luego se convierte en el alimento de las especies
que habitan bajo el agua. Un mundo fascinante, queríamos
seguir adelante.
Pero antes de continuar con la exploración era indispensable pedir permiso al propietario del predio
así que con la ayuda de don Cleofás investigamos
que el dueño era don. Chiló Morales.
La búsqueda de Don Chiló fue un poco más complicada que la exploración de la cueva ya que el
señor se encontraba enfermo y no sabíamos bien
si lo habían llevado a Veracruz, su tierra natal, o a Mérida para
su tratamiento. El caso es que finalmente dimos con Jeróni-
él un “Gringo de Pa Mul” había hecho varias incursiones.
Buscamos al gringo en Pa mul y no dimos con él por lo cual
decidimos que en vez de buscar a los anteriores exploradores sería más productivo seguir la exploración por nuestra
cuenta.
Con esta convicción comenzamos a ingresar a la cueva dos
a tres veces por semana en un período de ocho meses. Cada
vez que entrábamos nos quedábamos más impresionados y
el sistema nos cautivó. Explorábamos de noche y por el día
solo platicábamos de lo que habíamos encontrado. Dentro
de Río Secreto el tiempo es relativo, el día y la noche es prácticamente lo mismo, la temperatura siempre es estable y las
modificaciones por la lluvia solo se perciben por el chorreo
de las coladas, el goleo de las estalactitas y , en períodos
prolongados de lluvia o sequía, el nivel del agua.
Durante ya más de un año hemos logrado conocer
más de cinco mil metros del sistema, identificando
un total de siete salidas naturales.
Los miembros apasionados de esta exploración:
Tania, Efrén, Cleofás, Alfredo, Jerónimo y un servidor, nos hemos convertido en guardianes y protectores de esta maravilla. Con la valiosa asesoría de
Gustavo Vela y otros especialistas hemos creado un plan de
manejo turístico seguro y responsable. La intensión es com-
mo Morales, hijo de Don Chiló, a quién su padre había otorgado el usufructo del predio. Jerónimo por su parte había ya
explorado una parte del sistema y nos contó que antes que
partir esta maravilla con el objeto de poder crear una reserva
natural y así preservar esta maravilla natural para muchas
generaciones futuras.
Espacio de publicidad
La exploración de Río Secreto
# 75
txt: Ángeles Segoviano / imgs: Nokia Research Center
Nokia Morph, ¿cómo va a ser eso?
Como “fan from hell” de Star Wars que soy, me emociona mucho cuando la tecnología avanza tan rápido que en cualquier
momentito dejaremos atrás todas esas maravillas de la ciencia ficción que tanto leímos en los comics o vimos de niños en
películas y caricaturas.
irreal, está a siete años de ser realidad, según sus creadores.
Nokia Morph utiliza la nanotecnología para presentarnos un
teléfono celular completamente moldeable, que puede convertirse en varias cosas con solo manipularlo manualmente.
Puede ser un teléfono y si lo doblamos sobre la muñeca, se
Cuando leí sobre el nuevo concepto de Nokia: Morph, pensé
que eran sueños guajiros de un “nerd” que se le había ocurrido
que en algún momento podríamos manipular la materia- los
teléfonos celulares en particular- como si fueran plastilina. Me
sientí como cuando a mi abuelita le trataron de explicar el concepto de Internet y no entendía, “¿Cómo va a ser eso?”, decía.
Pero me fallaron los cálculos. No era el sueño de uno, sino de
varios “nerds” quienes junto con el Centro de Nanociencia de
Cambridge desarrollaron este concepto, que aunque parece
puede convertir en reloj; pero si uno tiene ganas de ver una
película, puede extenderlo hasta formar una pantalla. El directorio telefónico puede tener forma de libreta y doblarse tantas
veces que sea necesario para hacerlo pequeño y guardarlo en
el bolsillo. No nada más eso, se limpia solito, repele el polvo y
puede ser transparente.
Sólo tenemos que esperar siete años para ver si es cierto…
Como diría mi abuelita ¿Cómo va a ser eso?
Nokia Morph, how can that be?
Being the Star Wars “fan from hell” that I am, I get very excited to think that technology is advancing so fast that the
wonders of science fiction from comics, movies and cartoons that we dreamed of as children will soon be reality.
When I read about the new concept of Nokia Morph, I thought
it was just the pipe dream of one “nerd”; his belief that at
some point we would be able to manipulate matter – mobile
phones in particular – as if they were plasticine. But I was
mistaken. Together with the Cambridge Center
for Nanoscience the Nokia Research Center “nerds” have actually developed the
PH
MOR PT concept, and as unreal as it seems, it is
CE
seven years away from being available
CON
on the market.
# 76
Nokia Morph
Gadgets
Colección República
I felt like my grandmother when she was first told of the concept of the internet and she couldn’t comprehend the idea.
“How can that be?”, She said.
Nokia Morph uses nanotechnology to bring us a cell phone
that is completely moldable and can become many different
things with only manual handling.
It can be used as a phone, bent onto the wrist to become a
watch, and even extended to the shape of a screen if you
want to see a movie. The telephone directory can be viewed
in the form of a book and it can be folded as many times as
needed to fit in your pocket. If that isn’t enough, it’s also self
cleaning, repels dust and has transparent electronics.
We just have to wait seven years to see how it works!
As my Grandmother would say, “How can that be?”
Colección República
Gadgets
Nokia Moprh
# 77
txt: Tania Cone Lara / emoticons: Sevens Heaven
Comunicación Instantánea
De Internet
caritas y pantallas
Te acuerdas que hace tiempo, en algunos programas y caricaturas, veías juntarse a tu equipo de salvación favorito frente
a una pantalla gigante ya sea incrustada en la pared o en una
computadora sumamente sofisticada, mientras recibían ordenes de algún jefe o ser supremo del equipo? ¡¡Si ándale!! como
en los Súper Amigos en la Liga de la justicia, nada que ver Odisea Burbujas si es lo que estabas pensando.
Era de gran alivio que apretando unos botones recibieran las
soluciones a las claves de sus encrucijadas o supieran localizar inmediatamente algún planeta o visualizar al enemigo. O
cuando te admirabas de los relojitos de comunicación portátil
donde veías la cara de quien llamaba desde lejos.
Seguramente los dejaste de ver por algunas décadas o
simplemente no te importaba, hacías como si no pasara, era la concepción ochentera acerca del futuro.
Hoy en día, vuelves a ponerte en contacto con ese
tipo de comunicación, solo que ahora la haces
tu mismo. Es tu cara en esa pantalla y del otro
lado la de tu cuate, mamá, jefe de trabajo, etc.
Aquellos que conocen el Messenger con camarita (Web Cam), el Skype, el iCall y demás software para contactar
a tus amigos, familia y
compañeros a lo lejos,
saben que llegó el futuro concebido en los
ochentas.
Talvez, cuando estás
utilizando tu computadora,
puedas
pensar que tu amiga Chuchita, habla
como un robot
descompuesto
# 78
De Internet, caritas y pantallas
Gadgets
y se mueve como si estuviera paralizada facialmente. Pero ahí
esta en vivo y en directo, con su debido delay en tiempo porque
seguro no tienes la súper tecnología del FBI; y si tu amorcito se
largó hasta España y tiene la consideración de contactarse de
un modo que para todos los poseedores del skype pueda parecer gratis, puedes ver entonces, su carita desde una pantallita
que te manda besos androides desde lejos.
La inmediatez del Chat (sin cámara) es algo que ya se nos
hace común, cuando surgió, fue calificada por algunos como
impersonal, muchos argumentos vociferaron en contra de no
poder ver las reacciones del otro lado, en que la risa no podías
distinguirla mientras escribes ja, ja, ja o el sufrimiento era un
emoticon con lágrimas, o simplemente no sabias si era el novio de tu amiga haciéndola de impostor para sacarte información o hacerte una broma chafísima. También se corría peligro
supuestamente, ya que en los chats de ligue, no sabías si en
realidad tu amor del Chat estaba horrible, si era un viejo pederasta o un loco pervertido.
No es que la cámara Web resuelva esto del todo, pueden poner
un maniquí, un disfrazado, o un video truqueado del otro lado
de la pantalla, pero bueno…esto ya es pensar en un complot
en tu contra.
Y dejando a un lado estas paranoias o los problemas con tus
enemigos debieras considerar también que esta es una opción
más dentro de la comunicación moderna, que no es forzosa, ni
obligatoria, ni al alcance de todos, pero saca de apuros y puede
ser una opción más económica que las llamadas de larga distancia. En cuanto a lo impersonal o personal que pueda ser el
uso de esta tecnología, eso radica en el tinte que tu mismo le
imprimas a la conversación y la calidez de los besos y abrazos
que mandes por la pantalla, no son lo mismo desde lejos y no
se sienten igual que en persona, pero ver una cara conocida
aún sabiendo que físicamente esta lejana es mejor proximidad
que no tener nada cuando tienes ganas.
Colección República
Instant Communication
From Internet,
little faces and screens
Do you remember watching on tv shows and cartoons, way
back then, your super heroes receiving orders from their
bosses or team leaders in front of a gigantic supremely sophisticated computer screen embedded in a wall? That’s
right, you remember!!! You know the Jetsons, Star Trekk,
Batman, Aquaman Wonder Woman, Superman, and everyone else who completes the Super Friends in the Justice
League of America lineup.
Those highly technical gadgets were the key to solving the
great conundrums of the time, or locating the mysterious
planet, or better yet, the enemy. Do you remember getting
excited about those portable communication wrist watches
where your super hero could see the face of the person calling him from long distances or even, different planets?
I’m sure you eventually stopped watching them for a few decades or simply relegated those images to a box in your mind
marked “eighties concept of the future”. Well today, they’re
back only this time it is you who is manipulating them. It’s
your face appearing on the screen and on the other, one of
your friend, family member, or boss.
Those who are familiar with Messenger, Skype, iCall and
other myriads of software communications with Web Cam
that allow us to communicate with our friends and family
know that the “future” conceived in the eighties is finally
here.
Perhaps, when you are chatting on line, you might think that
your friend Jane is speaking like a broken droid and her face
is moving as if it were paralyzed. But there she his, LIVE,
ALMOST IN PERSON, obviously with the delayed image and
sound, because I’m sure you don’t have the super technology of the FBI or CIA. And if the love of your life took off for
Spain and has the consideration to get in touch by means of
free Skype, for those of course possessing it, then you can
see her lovely little face on the screen sending you android
kisses from far away.
The immediacy of Chat (without camera), is no longer novel
to us. When it came about, it was described as impersonal,
many argued against it claiming you couldn’t see the facial
expressions of the other person, or distinguish laughter
aside from writing “ha, ha” or sadness, except for the insertion of an emoticon face with tears; or worse yet, realize if
your girlfriend’s boyfriend was playing a bad trick on you,
imposing as your dearly beloved friend to drag information
from you. It also had a dark side, with those on-line dating chats you ran the risk of not knowing if your on-line love
was abominably ugly, or if he were a pedophile or some
crazy pervert.
The webcam doesn’t entirely resolve all these issues. Why,
the image could be manipulated of course…..a mannequin or
somebody in disguise could be placed in front of the camera or even a fake video could be patched into the viewing
screen. But those thoughts could be taking your conspiracy
theories to an extreme.
Okay, leaving your paranoia and issues with your enemies
aside, you would have to consider that this is one more
alternative within modern communication, one that is not
obligatory or available to everyone, but it can make things
easier and it could be a more affordable option than long distance phone calls. In regards to how personal or impersonal
this technology could be, that in part is up to you, with the
warmth you bring to the conversation and the quality of the
hugs and kisses that you send by way of the screen. It’s not
the same as if you were physically face to face, but a familiar
face on the screen is better than nothing at all.
Colección República
Gadgets
De Internet, caritas y pantallas
# 79
txt: Javier Ornelas
Alquimia
culinaria
# 80
Alquimia Culinaria
Cocina
El 14 de mayo de 1962 nace el que hoy en día es considerado
el mejor chef del mundo, Ferran Adriá. Tal vez pocos saben de
la existencia de este chef y del lugar donde sirven sus obras,
pero ¿qué es lo que hace a Ferran el mejor?
Por más de 4 meses Ferran y su equipo de colaboradores experimentan dentro de su laboratorio, como él lo llama, para
crear sus obras culinarias, utilizando nuevas técnicas aplicadas a su arte.
Un ejemplo es la “deconstrucción” que consiste en aislar los
diversos ingredientes de un plato, generalmente típico, y reconstruirlo de manera inusual, de tal modo que el aspecto y
textura sean completamente diferentes mientras que el sabor
permanece inalterado; otro ejemplo es la “esferificación” empleando alginatos (extracto de alga parda) para formar pequeñas esferas de contenido líquido; o simplemente la utilización
del nitrógeno líquido.
En pocas palabras Ferran ha revolucionado la cocina ya que
ha salido del plano de los demás chefs, buscando en lo más
escondido de su mente logró que la ciencia química y el arte
culinario hicieran una mancuerna única e incomparable, innovando con una inigualable creatividad.
Sería muy fácil describir los colores y las texturas de sus obras,
pero talvez sonaría un poco loco decirles que unos ravioles tienen la apariencia de una yema verde envueltos en una especie
de gelatina transparente, o simplemente describirles el caviar
de manzana, un platillo que nos muestra la misma consistencia, forma y textura del caviar pero sabor manzana.
Busquen videos y/o fotografías de sus platillos, seguramente
quedarán asombrados de los colores, formas y texturas de
sus creaciones. Si quieren ir más allá, lo pueden hacer reservando en el Bulli, lugar donde toda esta magia se convierte
en realidad.
Ubicado en la ciudad de Cala Montjoi a 7 Km. de la Villa de
Roses en Girona, España, El Bulli abre sus puertas de abril a
octubre para deleitar los paladares y la imaginación. En este
restaurante se encuentran más de 50 chefs para preparar los
alimentos de 50 comensales por día. Lo malo es que las reservaciones se acaban muy rápido y es difícil lograr una reservación, para la temporada 2008 todo está vendido, y se dice
que todas las reservaciones se hicieron en cuestión de horas
después de abrir la convocatoria.
Y si se estaban preguntando qué tan caro puede ser, no se
asusten la verdad es que es un precio muy accesible comparado a las maravillas que te puedes encontrar dentro de este
lugar. El costo está alrededor de los 180 euros, lo cual permite
que muchas personas tengan el gusto de experimentar este
viaje de sabores.
Colección República
Cooking alchemy
May 14th, 1962 Catalonia, Spain, Ferran Adria was brought
into this world and would later be brought into the world
of Culinary Alchemy. Considered one of the world’s greatest
Chefs, very few outside of the culinary world would know of
his existence and of the place where he serves his master
pieces.
An example of his experimental cooking “deconstruction”
consist of isolating certain ingredients of typical dishes to
rebuild them in uncustomary ways, making appearances
and textures completely different while the flavours remain
unchanged.
Revolutionizing ordinary cooking by combining chemistry
and culinary arts Ferran has taking it to the next level with
his ability to make one of a kind dishes that will be sure to
keep people talking.
It may be easy to describe the colours and textures of his
masterpieces, but perhaps not so much in describing apple
caviar, a dish that shows the same consistency, shape and
texture of caviar but with an uncanny apple flavour.
His restaurant El Bulli, located in the town of Cala Montjoi,
7km from the Roses village in Giron, Spain, opens its doors
from April to October, delighting the palate and imagination.
More than 50 chefs under the command of Ferran dazzle 50
guest per day. The entire 2008 season was sold out a few
hours after the opening call.
The cost for experiencing this alchemy of taste is in and
around 180 euros per head, a reasonable price for experimenting with this master of culinary.
Look for videos and or photographs of his dishes, surely you
will be amazed by the colours, shapes and textures of these
creations.
Colección República
Cocina
Alquimia Culinaria
# 81
Photo: Gastón Levy / GD: James.

Documentos relacionados