Descargar el modo de empleo

Transcripción

Descargar el modo de empleo
Este ritual ancestral nos ha sido transmitido
a través de siglos por diferentes pueblos del
mundo, principalmente por los Indios Hopi.
Las velas se aplican
en la entrada del
oído. La forma muy
alargada en cono y
el calor producido
crean un fenómeno
de vórtice (remolino)
y una acción emoliente en el conducto
auditivo.
El calor y el olor desprendidos hacen que nos
invada una sensación de bienestar y nos procura un estado de relajación agradable. Asociado
al efecto calmante de un masaje facial, es un
medio de reducir el estrés.
Las velas utilizadas por este ritual Hopi son
unos largos conos de cera de abeja pura. La
base del cono es tan estrecha como la entrada del conducto auditivo. En el otro extremo,
el cono es más ancho y mide dos centímetros.
Esta longitud es necesaria para asegurar un
buen torbellino. La gasa de algodón es el soporte interior de la vela y permite que el cono de
cera se mantenga rígido y no se deslice.
Número de personas :
La persona que recibe la aplicación y la persona que la efectúa.
Tiempo necesario :
1 hora aproximadamente
(Entorno de 15 minutos por oído y de 5 a 10 minutos
de reposo después del tratamiento en cada oreja)
- 2 velas conos
- un plato de cartón o una tela ininflamable con
un agujero en medio, del diámetro del embudo
de la vela.
- una prenda húmeda (servilleta, trapo…)
- un mechero o cerillas
- unas tijeras
- un recipiente con agua
- un Bálsamo tratante de los Pirineos
- un Extracto de propóleo sin alcohol
- algodón.
- bastoncillos de algodón
PRECAUCIONES INDISPENSABLES
aNo utilizar las velas en el caso de problemas
consabidos en los oídos (lesión del tímpano o
del canal auditivo, cirugía auricular reciente,
otitis, paracentesis, inflamación del oído, alergia a la cera de abejas). No dudar en pedir consejo a un profesional de la salud.
a Estar siempre acompañado por otra persona
cuando se utilicen las velas. No hacerlo nunca
uno solo en los propios oídos.
a No dejar nunca la vela encendida sin vigilancia.
aNo instalarse en una corriente de aire.
a No soplar la llama. Apagar la llama con la
ayuda de un apagavelas o en un recipiente con
agua.
aEvitar tener cualquier objeto inflamable cercano a la vela.
aCuidar de que la vela no esté al alcance de
los niños ni de los animales.
En un lugar tranquilo y sin corriente de aire,
hacer tender a la persona en cuestión, confortablemente, de costado y situarse al lado de su
cabeza.
Con la ayuda de un bastoncillo de algodón,
aplicar Bálsamo de los Pirineos o un poco de
aceite en el contorno del oído. Colocar en el oído
un plato de cartón ininflamable agujereado a la
medida de la vela. Depositar sobre el plato una
prenda húmeda (sin recubrir el agujero). Por
último, situar la vela en el agujero en la prolongación del conducto auditivo, sin hundirla, y
verificar que su base está introducida en el oído
de manera que no deje pasar el aire.
Sostener la vela suavemente pero con firmeza y encender la tela blanca que sirve de mecha.
La persona acostada ahora puede relajarse.
Atención : no debe haber humo cerca del oído.
Si la vela humea, hacerla pivotar hasta ajustarla
mejor al conducto.
Mientras la vela se consume, sostenerla firmemente entre el pulgar y el índice y mantenerla
en vertical.
Dejar que la persona receptora se relaje y
escuche las crepitaciones. Así podrá oír diferentes ruidos de ligeros crujidos, que recuerdan la
lluvia o el murmullo del mar en una concha.
S avo
onde
beilles
irs
&
A
du
M
A
onde
M
irs
du
M
A
onde
onde
S avo
M
246-1 : c100 m0 y35 k0
&
irs
du
beilles
&
beilles
S avo
S avo
irs
&
A
246-1 : c100 m0 y35 k0
beilles
du
328-3 : c0 m25 y0 k80
LE PUEBLO
PEUPLE HOPI
EL
HOPI
: c100 m0 y35 k0un
El
humo
negro esla246-1
también
buen
signo pratiquer
: los resiPour
augmenter
détente,
vous
pouvez
sur lase
personne
un desprendiéndose
massage facial oudel
lui conducto.
suggérer
duos
consumen
d’ouvrir
et de fermer
la bouche.
Para
aumentar
la relajación
puede practicarse un
Remarque
: àallainteresado
moindre douleur
ou que
gêne,
en-y
masaje
facial
o sugerirle
abra
328-3 : c0et
m25
y0 k80
levez la bougie
arrêcierre
boca. de l’oreille, éteignez-la
tez la séance.
Importante
: al menor dolor o molestia, sacar la
Defensor de
y de
ecología
Défenseur
delalavida
vie et
delal’écologie.
ille
A
M
onde
M
A
onde
onde
A
A
M
&
M
A
onde
M
S avo
&
S avo
S avo
un rêve, un nuage dans le ciel ou un oiseau venu
Los
Hopietson
un pueblo
para signifie
quien labeaucoup.
ambición,(1)el
de l’est
traversant
la piste
tiempo y el dinero no tienen importancia alguna,
pero
quien unhomme
sueño,ou
una
nube en
el cielo
Pour para
eux, chaque
chaque
femme
éta-o
un
venido croyances
del este que
atraviesa
el camino,
selon
son environneblitpájaro
ses propres
(1)
significa
ment, mucho.
ses expériences individuelles et
communautaires et sa vision du monde. Chacun
Para
ellos, cada
hombre
cada mujer
establece
ou chacune
développe
saopropre
relation
avec le
sus
propias
creencias
segúnses
susentiments
medio ambienmonde
de l’esprit,
modifiant
inté(1)
te,
susselon
experiencias
individuales
y su visión
del
rieurs
chaque nouvelle
expérience.
mundo. Cada uno o cada una desarrolla su propia
relación con el mundo del espíritu, modificando
sus sentimientos
interiores
cada
« Qu’est-ce
que laa vie
? nueva expe(1)
riencia.C’est
l’éclat d’une luciole dans la nuit,
C’est le souffle d’un buffalo en hiver,
la court
vida?dans l’herbe
C’est la petite«¿Qué
ombreesqui
Es el resplandor
luciérnaga
en »la noche,
Et se perddeauuna
coucher
du soleil.
Avec des ciseaux, ouvrez la partie restante de
A
&
onde
Con unas tijeras, abrir la parte restante de la
la bougie pour observer les résidus extraits de
vela para observar
los residuos extraídos del oído.
beilles
l’oreille.
S avo
M
du
Repetir la misma
operación en el otro oído. Es
Recommencez l’opération dans l’autre oreille. Il
muy importante mantener siempre un equilibrio,
TRUCS ET ASTUCES
TRUCOS Y ASTUCIAS
M
S avo
onde
&
A
est très important de toujours équilibrer en effecefectuando este ritual sucesivamente en los dos
tuant ce rituel successivement aux deux oreilles.
oídos.
irs
du
Pendant les 24 heures suivant l’utilisation
Durante
las 24: horas
siguientes
la utilización
des bougies
mettez
du coton àa l’entrée
de
246-1 : c100 m0 y35 k0
de
las velas
poner
un
l’orifice
des oreilles
: algodón en la entrada del
orificio
auditivo
- lorsque
vous: prenez votre douche ou un
- cuando se tome una ducha o un baño,
bain,
- cuando se salga con tiempo frío o en días de
- lorsque vous sortez par temps froid ou les
fuerte viento.
jours de grand vent.
328-3 : c0 m25 y0 k80
Es el soplido de un búfalo en invierno,
(1)
de Crowfoot,
chefen
Indien
Es laDernières
pequeñaparoles
sombra
que corre
la hierba
Y que se pierde al ponerse el sol.»
Últimas palabras de Crowfoot, jefe indio(1)
(Fuente (1) : Christopher Cardozo
& Joseph D.Horse
328-3 : c0 m25 y0 k80
Capture. Edward Sheriff Curtis & L’Indien d’Amérique du
Nord. Paris : MARVAL, 192 p.)
246-1 : c100 m0 y35 k0
b ei s
Por término medio,
esta práctica no debe repetirCette pratique n’est à répéter, en moyenne,
se más de 2 o irs3du veces al año.
246-1 : c100 m0 y35 k0
que 2 à 3 fois par an.
M
S avo
onde
328-3 : c0 m25 y0 k80
&
A
ll e
Sa
&
&
S avo
Laissez
la personne
se reposer
5 àde
105minutes.
Dejar que
el receptor
descanse
a 10 miNettoyez le pavillon de l’oreille et son pourtour à
nutos. Limpiar el pabellón del oído y su contor: c0 m25imprégné
y0 k80
l’aide d’un 328-3
coton-tige
de 2 gouttes d’exno con la ayuda de un bastoncillo de algodón
trait de propolis sans alcool ou à défaut de sérum
impregnado con 2 gotas de extracto de propóleo
physiologique. Veillez
à y0ne
328-3 : c0 m25
k80 rien introduire dans le
sin alcohol o, en su defecto, con suero fisiolóconduit et à bien évacuer tout résidu vers l’extégico. Tener246-1
cuidado
en
no
introducir nada en el
: c100
m0 y35 k0
246-1 : c100 m0 y35 k0
rieur.
conducto
y
en
evacuar
completamente
Enfin, insérez un peu de coton à l’entréecualquier
de l’oriresiduo
hacia el exterior. Por último, inserir un
fice de l’oreille.
poco de algodón en la entrada del orificio auditivo.
beilles
M
A
onde
&
S avo
Los
rituales
lascérémonies
ceremonias
sido siempre
Les rituels
et yles
onthan
toujours
fait paruna
parte integrante
la Indiens
vida de los
Indios
Hopi.
Hopi.
En transtie intégrante
de la viede
des
Transmitiendo
oralmente
su historia
y susriches
tradimettant oralement
leur histoire
et traditions
et complexes,
Hopi prirent
soin de
ciones
ricas y les
complejas,
los Hopi
se faire
han connaîcuidado
tre aux
générations
leur liengeneraciones
avec leur terre.
de
dar jeunes
a conocer
a las jóvenes
el
À cause
végétation
rare,
du peu
de gibier
et
lazo
qued’une
mantienen
con su
tierra.
Debido
a una
de points d’eau
sporadiques,
un
vegetación
escasa,
a la poca l’agriculture
caza y a losétait
puntos
élément
danslaleur
vie. Faire era
pousser
de
de
agua essentiel
esporádicos,
agricultura
un elequoi seesencial
nourrir en
était
dans ces
mento
sudifficile
vida. Granjear
la régions
manera
Nord, et del
ils
arides
du Sud Ouest
de l’Amérique
de
alimentarse
era difícil
en estasduregiones
demandaient
aux esprits
de fairey pleuvoir
pour
les
suroeste
de América
del Norte,
los Hopis
pedían
à survivreque
: la les
Danse
du Serpent
aaider
los espíritus
concedieran
la était
lluvial’évépara
nement le aplus
important
lesdeHopi,
les préayudarles
sobrevivir:
la chez
Danza
la Serpiente
paratifs
minutieux pouvaient
durer plusieurs
era
el acontecimiento
más importante
entre los
semaines.
La cérémoniepodían
se déroulait
plusieurs
Hopi
y los preparativos
durarsur
muchas
sejours et la
entière participait
manas.
Lacommunauté
ceremonia setout
prolongaba
durante aux
días
religieux, aux
danses
et aux festivités.
Viyrites
la comunidad
entera
participaba
en los ritos
sages peints, les danseurs et des prêtres du Serreligiosos, las danzas y las festividades. Con las
pent dansaient au milieu de centaines de serpent
caras pintadas, los danzadores y los sacerdotes
rendus dociles. La cérémonie s’achevait par la lide la Serpiente bailaban
alrededor de centenabération des serpents. (1)
res de serpientes que se habían vuelto dóciles.
La ceremonia se acababa con la liberación de las
Les Hopi sont
un peuple pour qui l’ambition, le
(1)
serpientes.
temps et l’argent ne veulent rien dire mais pour qui
se de que hayan caído todos los residuos. Por
irs u
Éteignez
la bougie
lorsquelaqu’il
reste
plus
d
último,
inserir
nuevamente
velaneen
el oído.
rs d u s’approche
que 5 centimètres ou quand la iflamme
de la
main. la vela
Apagar
beilles cuando falten unos 5 centímeilles
bela
Pourocela,
retirez
bougie
délicatement
et detros
cuando
lairs llama
esté cerca
de la mano.
du
mandez
à
la
personne
de mettre la paume de sa
irs u con cuidado y pedir al receptor
Para ello, retirar la vela
d
mainponga
sur son
oreille.de
Éteignez
bougie
la plonque
la palma
la manolasobre
suen
oído.
Apageant
dans
le
récipient
contenant
de
l’eau.
gar la vela sumergiéndola en el recipiente con agua.
irs
&
S avo
beilles
vela del oído, apagarla
y suspender la sesión.
Surveillez la irbougie.
Lorsqu’elle est consumée
s du
246-1 : c100 m0 y35 k0
Vigilarenlevez-la
la vela. Cuando
esté consumida
la mià moitié,
délicatement
de l’oreille
et
coupez
soigneusement
la mèche au-dessus
rétad
de ella,
sacarla delicadamente
del oído du
y corl’eau. Pendant
decipient
tar
concontenant
cuidado lademecha
encima ce
deltemps,
recipiente
mandez
à la personne
boucher
sontiempo,
oreille avec
que
contiene
el agua. de
Durante
este
soli328-3
m25 y0 k80
la paume
de: c0 sa
main.
Puis que
réinsérez
bougie
citar
a la persona
receptora
tape sulaoído
con
dans
l’oreille.
la
palma
de la mano.
Después
328-3
: c0 m25 y0 k80 volver a inserir la
246-1 : c100 m0 y35 k0
Remarque
: si la bougie se bouche, enlevez-la de
vela
en el oído.
l’oreille, nettoyez-la
àse
l’aide
d’un sacarla
coton-tige
taAtención
: si la vela
tapona,
deletoído,
328-3 : c0 m25 y0 k80
246-1 : c100
m0 y35 k0pour dégager les
potez-la sur
surface
limpiarla
conune
la ayuda
derigide
un bastoncillo
de algorésidus.
Regardez
à: c100l’intérieur
de la una
bougie
pour
dón
y darle
unos246-1
golpecillos
sobre
superfim0 y35 k0
vousrígida
assurer
les résidus sont
tombés.
cie
paraque
quetous
se desprendan
los residuos.
dans
Enfin, réinsérez
la bougie
Mirar
en el interior
de la
velal’oreille.
para asegurarbeilles
beilles
onde
e «s pueblo apacible ».
La
significa
Le palabra
mot HopiHopi
signifie
« bpeuple
paisible ».
Los
casiquasiment
todo el norte
Les Indios
IndiensHopi
Hopiocuparon
ont occupé
tout de
le
irys Californie
Arizona,
de California
el
nord de l’Arizona,
de la
et le sud Actualdu Ned usur de Nevada.
mente,
viven en la reserva
Black
Mesa
en el norte
vada. Aujourd’hui,
ils vivent
dans
la réserve
de
de
Arizona.
Black
Mesa dans le nord de l’Arizona.
328
246
328-3 : c0 m25 y0 k80
du
du
beilles
irs
M
onde
A
onde
S avo
M
&
A
beilles
irs
M
onde
M
A
du
246-1 : c100 m0 y35 k0
S avo
S avo
S avo
irs
328-3 : c0 m25 y0 k80
246-1 : c100 m0 y35 k0
Prix : 2€
beilles
ISBN : 978-2-9533122-0-1
&
&
Traducción: La Botiga Bio
irs
246-1 : c100 m0 y35 k0
&
Auteur : Catherine Ballot-Flurin d’après Annie
Van Alten
beilles
Éditeur : Ballot-Flurin apiculteurs – www.ballot-flurin.com
A
328-3 : c0 m25 y0 k80
du

Documentos relacionados