001-066 SPA

Transcripción

001-066 SPA
E
stimado Cliente:
Le agradecemos y felicitamos por haber elegido el Fiat barchetta.
F
iat barchetta es un coche con una línea original, que evoca la imagen de una berlina compacta, proyectado para brindar
grandes satisfacciones, con los más avanzados dispositivos de seguridad y de protección para el medio ambiente.
Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su Fiat barchetta y utilizarlo de la forma más
correcta. Le recomendamos que lea atentamente todos los capítulos antes de ponerse por primera vez al volante.
En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para conducir su coche que contribuirán a
aprovechar al máximo las cualidades técnicas de su Fiat barchetta: también encontrará algunas indicaciones para su
seguridad, para la integridad del coche y para proteger el medio ambiente.
C
uando su coche deba ser desmantelado, Fiat, a través de su propia red de ventas, se compromete en ayudarle para el
completo reciclaje de su Fiat barchetta. Para la naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde ni se dispersa y, paralelamente,
hay una menor necesidad de obtener nuevas materias primas.
Se aconseja leer atentamente las advertencias y las indicaciones ubicadas al final de la página, precedidas por los símbolos:
para la seguridad de las personas;
para la integridad del automóvil;
para la protección del medio ambiente.
En el CARNET DE GARANTÍA que se adjunta a este Manual, también encontrará los Servicios que Fiat brinda a sus Clientes:
– el Certificado de Garantía con las condiciones para el mantenimiento de la misma;
– la gama de servicios adicionales ofrecidos a los Clientes Fiat.
Buena lectura pues y, ¡buen viaje!
LECTURA OBLIGATORIA!
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
K
Los coches con motor de gasolina deberán emplear únicamente gasolina sin plomo con número de octano
(R.O.N.) no inferior a 95.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca del cambio en punto muerto; pise a fondo
el pedal del embrague, sin pisar el acelerador, luego gire la llave de arranque a la posición AVV y suéltela en
cuanto se ponga en marcha el motor.
ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE
Durante su funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas, por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
U
2
El coche está provisto de un sistema que realiza una diagnosis continua de los componentes que controlan las
emisiones para garantizar el máximo respeto del medio ambiente.
EQUIPOS ELÉCTRICOS ADICIONALES
Si después de haber comprado el coche, desea instalar accesorios que necesitan alimentación eléctrica (que descargan gradualmente la batería), diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat que evaluará el consumo eléctrico total y verificará si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada.
CODE card
Guárdela en un lugar seguro, no en el coche. Le aconsejamos que lleve siempre consigo el código electrónico
indicado en la CODE card, en caso de que tenga que efectuar un arranque de emergencia.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Un mantenimiento correcto permite conservar inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respeto por el medio ambiente y bajos costes de funcionamiento.
EN EL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO…
…encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para la seguridad de conducción y el mantenimiento de su coche en el tiempo. Preste especial atención a los símbolos " (seguridad de las personas) #
(protección del medio ambiente) â (integridad del coche).
3
SUMARIO
CONOCIMIENTO DEL COCHE
EMPLEO CORRECTO DEL COCHE
QUÉ HACER SI…
MANTENIMIENTO DEL COCHE
CARACTERÍTICAS TÉCNICAS
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
5
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Le aconsejamos que lea este capítulo sentado cómodamente en su nuevo Fiat barchetta. De esta manera podrá reconocer inmediatamente las diferentes
partes que se describen en este manual y verificar “en
directo” lo que acaba de leer.
De esta forma conocerá rápidamente su Fiat barchetta con los mandos y dispositivos de que dispone.
Cuando después ponga en marcha el motor y se encuentre inmerso en el tráfico, hará otros nuevos y agradables descubrimientos.
SALPICADERO ...................................................................
TABLERO DE INSTRUMENTOS ...................................
SIMBOLOGÌA ......................................................................
EL SISTEMA FIAT CODE...................................................
ALARMA ELECTRÓNICA ...............................................
CONMUTADOR DE ARRANQUE ..............................
REGULACIONES PERSONALIZADAS ........................
CINTURONES DE SEGURIDAD ...................................
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE ...............................................................
6
7
8
9
11
13
17
18
21
24
PRETENSORES ....................................................................
INSTRUMENTOS DEL COCHE ....................................
TESTIGOS .............................................................................
CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN ..............................
CLIMATIZADOR MANUAL ...........................................
PALANCAS EN EL VOLANTE .......................................
MANDOS .............................................................................
EQUIPAMIENTO INTERIOR ..........................................
PUERTAS ..............................................................................
CAPOTA ...............................................................................
TECHO RÍGIDO ................................................................
WIND STOP ........................................................................
CAPÓ .....................................................................................
MALETERO ..........................................................................
FAROS ...................................................................................
ABS .........................................................................................
AIRBAG .................................................................................
SISTEMA EOBD ..................................................................
PREDISPOSICIÓN PARA TELÉFONO MÓVIL ..........
EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO .................................
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ....................
Para más información consulte el “Índice alfabético”.
27
28
30
34
36
38
40
42
44
46
49
51
53
55
55
56
58
62
63
64
66
SALPICADERO
La presencia y la posición de los instrumentos y de los testigos puede variar según las versiones.
P5S10031m
fig. 1
1. Rejillas de aire orientables - 2. Palanca de mando del alumbrado exterior - 3. Tablero de instrumentos y testigos - 4. Palanca de mando del limpia-lavaparabrisas - 5. Rejilla para enviar el aire al parabrisas - 6. Guantera - 7. Interruptor para las
luces de emergencia - 8. Radiocasete - 9. Mandos para la calefacción, la ventilación y la climatización - 10. Claxon - 11. Palanca de bloqueo del volante - 12. Airbag lado conductor - 13. Palanca de apertura del capó
7
TABLERO DE INSTRUMENTOS
fig. 2
P5S10032m
VERSIÓN CON CUENTAKILÓMETROS
fig. 3
VERSIÓN CON CUENTAMILLAS
A - Velocímetro y cuentakilómetros
A - Velocímetro y cuentamillas
B - Cuentarrevoluciones
B - Cuentarrevoluciones
C - Termómetro del líquido refrigerante del motor e indicador del nivel de combustible.
8
P5S10033m
C - Termómetro del líquido refrigerante del motor e indicador del nivel de combustible.
SIMBOLOGÍA
SÍMBOLOS DE PELIGRO
En algunos componentes de su Fiat
barchetta, o cerca de ellos, encontrará placas de colores cuya simbología
advierte al Usuario sobre las precauciones importantes que debe observar
respecto al componente en cuestión.
Batería
Bobina
Alta tensión.
Líquido corrosivo.
Correas y poleas
Órganos en movimiento;
no acerque el cuerpo ni la
ropa.
A continuación puede consultar un
resumen de los símbolos utilizados en
las placas de su Fiat barchetta. Al lado se indica el componente al que se
refiere el símbolo.
Batería
Explosión.
Los símbolos están divididos, según
su significado, en símbolos de: peligro,
prohibición, advertencia y obligación.
Tubos del
climatizador
No los abra.
Ventilador
Gas a alta presión.
Puede activarse automáticamente con el motor
parado.
SÍMBOLOS DE PROHIBICIÓN
Depósito
de expansión
No quite el tapón cuando
el líquido refrigerante está hirviendo.
Batería
No acerque llamas libres.
9
Batería
Mantenga alejados a los
niños.
Dirección asistida
No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”.
Protecciones contra
el calor - correas poleas - ventilador
No apoye las manos.
Airbag lado pasajero
Circuito de los frenos
No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”.
No instale sillitas para los
niños en el asiento del lado pasajero (delantero).
Use solamente gasolina
sin plomo 95 RON.
Depósito
de expansión
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”.
SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN
Limpiaparabrisas
SÍMBOLOS
DE ADVERTENCIA
Coches con gasolina
ecológica
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo
“Aprovisionamientos”.
Batería
Protéjase los ojos.
Catalizador
No pare el coche sobre
superficies inflamables.
Consulte el capítulo “Protección de
los dispositivos que reducen las emisiones contaminantes”.
10
Motor
Use solamente el lubricante prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”.
Batería
Gato
Consulte el Manual de
Empleo y Cuidado.
EL SISTEMA
FIAT CODE
LAS LLAVES
Para aumentar la protección contra
los intentos de robo, el coche lleva un
sistema electrónico de bloqueo del
motor (Fiat CODE) que se activa automáticamente al quitar la llave de
arranque. De hecho, cada llave contiene en su empuñadura un dispositivo electrónico que desempeña la función de modular la señal de radiofrecuencia emitida al arranque por una
antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la “palabra clave” mediante la cual
la centralita reconoce la llave y sólo en
este caso permite la puesta en marcha
del motor.
– la llave A con empuñadura granate es la llave principal. Se entrega un
solo ejemplar y es indispensable para
que el personal la Red de Asistencia
Fiat pueda memorizar el código de
otras llaves en caso de pérdida o deterioro o bien para hacer duplicados.
Por lo tanto, se aconseja que la guarde cuidadosamente en un lugar seguro (no hay que dejarlas en el coche)
y que la utilice sólo en casos excepcionales.
Con el coche se entregan tres tipos
de llaves fig. 4:
– la llave C, con empuñadura de color azul, de la que se entrega un solo
ejemplar, sirve sólo para el arranque.
Es usada por el personal de garajes o
por el personal de talleres para realizar la maniobra del coche.
Junto con las llave se entrega una
CODE card fig. 5 en la que se encuentran:
En el caso de que se pierda esta llave, será imposible realizar
intervenciones de reparación en
el sistema Fiat CODE y en la centralita de control del motor.
A - el código electrónico para la
puesta en marcha de emergencia (consulte “Puesta en marcha de emergencia” en el capítulo “Qué hacer si”);
P5S00625m
P5S00624m
fig. 4
– la llave B (que se entrega por duplicado), con empuñadura de color
azul, es la que se utiliza normalmente
y sirve para: el arranque; las puertas;
la guantera; la consola en el túnel; la
cerradura en la palanca de apertura del
maletero.
B - el código mecánico de las llaves
que debe comunicar al personal de la
Red de Asistencia Fiat si desea solicitar duplicados de las llaves;
fig. 5
11
C - los espacios para aplicar las tarjetas adhesivas de los mandos a distancia cuando el coche está equipado
con “Alarma electrónica”.
Deberá guardar la CODE card que
contiene los números del código y la
llave con la empuñadura granate en un
lugar seguro (no hay que dejarlas en el
coche).
Le aconsejamos que lleve consigo el
código electrónico escrito en la CODE card ya que es indispensable si tiene que realizar una puesta en marcha
de emergencia.
EL FUNCIONAMIENTO
Cada vez que se gira la llave de arranque a la posición STOP o PARK, el
sistema de protección activa el bloqueo del motor.
Al poner en marcha el motor, girando la llave a la posición MAR:
1) Si el sistema reconoce el código,
el testigo ¢ en el tablero de instrumentos centellea brevemente; el sistema de protección reconoce el código transmitido por la llave y se desactiva el bloqueo del motor; girando la
12
llave a la posición AVV el motor se
pone en marcha.
2) Si el sistema no reconoce el código, el testigo ¢ permanece encendido (junto al testigo U en las versiones de gasolina). En este caso se
aconseja que vuelva a poner la llave en
la posición STOP y luego en MAR; si
el motor no se desbloquea, inténtelo
con las otras llaves en dotación.
Si el motor permanece todavía bloqueado, realice la puesta en marcha de
emergencia (consulte el capítulo “Qué
hacer si”) y diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat.
En marcha, con la llave de arranque
en la posición MAR:
1) Si durante la marcha se enciende
el testigo ¢ significa que el sistema
está efectuando una autodiagnosis
(por ejemplo, por una caída de tensión). Cuando pare el coche podrá realizar la prueba del sistema: apague el
motor girando la llave de arranque a
la posición STOP; gire nuevamente la
llave a la posición MAR: el testigo ¢
se encenderá y deberá apagarse antes
de un segundo.
Si el testigo permanece encendido,
repita el procedimiento descrito anteriormente dejando la llave en la posición STOP durante más de 30 segundos. Si no consigue eliminar el inconveniente, diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat.
2) Si el testigo ¢ centellea, significa que el coche no está protegido por
el dispositivo de bloqueo del motor.
Diríjase inmediatamente a un taller de
la Red de Asistencia Fiat para que
efectúen la memorización de todas las
llaves.
Las llaves no deben recibir golpes fuertes, ya que
se podrían dañar sus componentes electrónicos.
ADVERTENCIA Cada llave en dotación posee un código propio, distinto de todos los demás, que se deberá
memorizar en la centralita del sistema.
Si solicita llaves adicionales, recuerde
que la memorización (hasta un máximo de 7) se debe realizar en todas las
llaves, tanto en las nuevas como en las
que ya posee. Para ello, acuda exclusivamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat, llevando consigo la llave
con la empuñadura granate, todas las
llaves que posea y la CODE card.
Los códigos de las llaves que no se
presenten durante el procedimiento
de memorización se borrarán de la
memoria para impedir que el motor
se ponga en marcha con las llaves perdidas.
ALARMA
ELECTRÓNICA
(donde esté
prevista)
EL FUNCIONAMIENTO
La alarma electrónica del Fiat barchetta está dirigida por el receptor situado en la lámpara de techo delantera fig. 6 (A pulsador - B led) y se
activa con el mando a distancia que
funciona por radiofrecuencia.
La alarma electrónica cumple las siguientes funciones:
Funciona sólo con la llave de arranque fuera de la posición STOP o
PARK.
– activación a distancia de la apertura/cierre centralizado de las puertas;
La centralita de control de la alarma
electrónica contiene también la sirena
de alarma autoalimentada; se puede
excluir la sirena.
– protección perimétrica, que detecta la apertura de las puertas, del capó y del maletero;
– protección volumétrica, detecta intrusiones en el habitáculo o golpes violentos contra la carrocería.
P5S10002m
DUPLICACIÓN
DE LAS LLAVES
En caso de venta del coche, deberá entregar al
nuevo propietario la llave
con la empuñadura de color granate (además de las otras llaves)
y la CODE card.
Para activar la alarma electrónica: presione brevemente el pulsador A-fig. 7 del mando a distancia. Oirá un “bip” y los intermitentes se encenderán durante 3 segundos aproximadamente (sólo en los países cuya legislación lo permite). El led A-fig. 8 en
el túnel central centellea durante todo el tiempo que la alarma está activada.
fig. 6
13
Para excluir la protección volumétrica: antes de activar la alarma
electrónica, existe también la posibilidad de desactivar la función de protección del habitáculo. Proceda de este modo: desde la posición STOP,
ponga la llave rápidamente en la posición MAR, y después nuevamente en
la posición STOP. Luego, saque la llave. El led A-fig. 8 en el túnel central,
se enciende durante 2 segundos aproximadamente para confirmar que la
función se ha excluido.
Si, una vez que se ha activado la alarma electrónica, al “bip” le sigue (después de 1 segundo) otro “bip”, le
aconsejamos que revise el cierre de las
puertas, del capó y del maletero. Después, intente reactivar la alarma electrónica. Si la situación se repite, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Para excluir la sirena: cuando se
activa la alarma electrónica, mantenga presionado el pulsador del mando
a distancia por más de 4 segundos, luego, vuelva a soltarlo. Se emiten 5 “bip”
para confirmar que la sirena se ha excluido y la alarma está activada.
P5S10001m
El restablecimiento de la protección
del habitáculo (antes de activar la alarma electrónica) se efectúa después de
30 segundos como mínimo desde que
la llave permanece en la posición
MAR, o bien, a la activación sucesiva
de la alarma.
fig. 7
14
AUTODIAGNOSIS
DEL SISTEMA
Si, después de desactivar la protección del habitáculo, desea accionar un
dispositivo eléctrico bajo llave (por ej.
elevalunas eléctricos), gire la llave a la
posición MAR, accione el mando y
vuelva a poner la llave en la posición
STOP. Esta operación no debe durar
más de 30 segundos para que la protección del habitáculo no se vuelva a
activar.
P5S10034m
Para desactivar la alarma electrónica: vuelva a presionar el pulsador A-fig. 7 del mando a distancia. Oirá dos “bip” y los intermitentes se encenderán dos veces (sólo en los países
cuya legislación lo permite).
fig. 8
EL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia está provisto de
un pulsador A-fig. 7 y de un led B; el
pulsador activa el mando, el led centellea mientras el transmisor envía el
código al receptor.
El mando a distancia funciona por radiofrecuencia y se debe activar cerca
del coche.
Homologación ministerial
Para cumplir con la normativa vigente en cada país, en materia de radiofrecuencia, señalamos que:
PROGRAMACIÓN
DEL SISTEMA
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Si, al presionar el pulsador del mando a distancia, el led B-fig. 7 situado
en el mismo mando emite un solo destello, o bien, el led A-fig. 8 en el túnel central permanece encendido con
luz fija después de haber desactivado
el sistema de alarma, significa que es
necesario sustituir las pilas con otras
del mismo tipo: abra las protecciones
de plástico; coloque las pilas nuevas siguiendo las polaridades indicadas; vuelva a cerrar las protecciones de plástico fig. 9.
Si el coche es nuevo, la alarma electrónica ya ha sido programada por la
Red de Asistencia Fiat. Para eventuales programaciones sucesivas, le
aconsejamos que se dirija a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
Por lo tanto, si por cualquier motivo necesita un nuevo mando a distancia, diríjase directamente a un taller de
la Red de Asistencia Fiat, llevando
consigo todas las llaves que posea y la
CODE card.
– los diferentes números de homologación para cada mercado se indican
en el apartado “Instalación de accesorios”;
P5S00674m
– para los mercados que requieren
el transmisor marcado, el número de
homologación está indicado en el mando a distancia.
Las pilas consumidas son
nocivas para el medio
ambiente. Por lo tanto,
debe depositarlas en los contenedores prescritos por las leyes
vigentes, o bien, llevarlas a cualquier taller de la Red de Asistencia Fiat, que se encargará de eliminarlas.
fig. 9
15
LA ALARMA SUENA
CUANDO
Con el sistema activado, la alarma
electrónica suena si:
1) se abre una de las puertas, el capó o el maletero;
2) se desconecta la batería o se cortan los cables de alimentación de la
alarma electrónica;
3) algo invade el habitáculo;
4) se gira la llave a la posición MAR.
Cuando se activa la alarma, la sirena
suena durante 26 segundos aproximadamente (con un máximo de tres
ciclos y pausas de 5 segundos, si la causa que activa la alarma persiste) y los
intermitentes centellean durante 5 minutos aproximadamente (sólo en los
países cuya legislación lo permite).
DESACTIVACIÓN DE LA
ALARMA ELECTRÓNICA
fig. 10
Para desactivar la alarma electrónica si se descargan las pilas del mando
a distancia o se verifica una avería en
la alarma, utilice la llave de emergencia que se entrega por duplicado. Levante el capó, el grupo de la centralita con sirena está situado delante de
la batería: levante el capuchón de goP5S00618m
Una vez terminada la situación de
alarma, el sistema vuelve a la función
normal de vigilancia.
fig. 10
16
ma A de protección, introduzca la llave, después presiónela y gírela hacia la
izquierda (posición “OFF”): la alarma
está desactivada. Para reactivarla, presione y gire la llave hacia la derecha
(posición “ON”). No se debe dejar la
llave de emergencia en el conmutador.
Cubra el conmutador con su capuchón de goma para que no le entre
agua o polvo.
Para interrumpir la alarma electrónica más rápidamente, presione el pulsador del mando a distancia; si no lo
consigue, puede desactivar la alarma
girando la llave de emergencia fig. 7 a
la posición “OFF” (consulte el siguiente apartado “Desactivación de la
alarma electrónica”).
Puesto que la alarma
electrónica consume energía, si piensa que no va a
utilizar el coche durante más de
un mes, para que no se descargue
la batería, le aconsejamos que la
desconecte con el mando a distancia y desactive el sistema girando la llave de emergencia a la
posición “OFF”.
Si durante su ausencia se ha activado
la alarma después de haber desactivado el sistema, el led A-fig. 8 en el túnel central lo señala, indicando también el motivo por el que se ha activado:
luz fija: batería del mando a distancia descargada.
1 destello: puerta derecha.
2 destellos: puerta izquierda.
5 destellos: sensor de protección
del habitáculo (señala un movimiento
en el habitáculo).
6 destellos: capó.
7 destellos: maletero.
8 destellos: manipulación en el dispositivo de arranque.
9 destellos: corte de los cables de
alimentación de la alarma.
CONMUTADOR
DE ARRANQUE
La llave se puede poner en cuatro
posiciones diferentes fig. 11:
10 destellos: por lo menos tres causas de alarma.
– STOP: motor apagado, la llave se
puede sacar, dirección bloqueada. Algunos dispositivos eléctricos (ej. radiocasete) pueden funcionar.
El led se apaga girando la llave a la posición MAR, o bien, después de 2 minutos de señalación.
– MAR: posición de marcha. Todos
los dispositivos eléctricos pueden funcionar.
– AVV: puesta en marcha del motor
– PARK: motor apagado,luces de
estacionamiento encendidas, la llave se
puede sacar, dirección bloqueada. Para girar la llave a la posición PARK,
apriete el pulsador A.
P5S00626m
CÓMO SABER
SI SE HA ACTIVADO
LA ALARMA ELECTRÓNICA
fig. 11
17
En caso de que se hubiera
dañado el conmutador de
arranque (por ej. intento de robo),
haga controlar el funcionamiento
del dispositivo en un taller de la Red
de Asistencia Fiat antes de reemprender la marcha.
ADVERTENCIA
Cuando salga del coche
quite siempre la llave, para
evitar que otras personas puedan
accionar los mandos inadvertidamente. Ponga el freno de mano y la
primera marcha si el coche se encuentra en subida. Si está en bajada, la marcha atrás. No deje nunca
a los niños solos en el interior del
automóvil.
BLOQUEO
DE LA DIRECCIÓN
Para bloquearla: quite la llave de la
posición STOP o PARK y gire el volante hasta que se bloquee.
Para desbloquearla: mueva ligeramente el volante mientras gira la llave a la posición MAR.
ADVERTENCIA
No quite nunca la llave
cuando el coche está en
marcha. El volante se bloquearía
automáticamente al primer intento de viraje. Esto es válido incluso
cuando el coche está siendo remolcado.
REGULACIONES
PERSONALIZADAS
ADVERTENCIA
Las regulaciones se deben
efectuar sólo cuando el coche está parado.
ASIENTOS fig. 12
Regulación longitudinal
Levante la palanca A y empuje el
asiento hacia adelante o hacia atrás:
durante la conducción los brazos deben quedar ligeramente flexionados y
las manos deben apoyar sobre la corona del volante.
P5S00627m
ADVERTENCIA
fig. 12
18
REPOSACABEZAS fig. 13
VOLANTE fig. 14
Se pueden regular en altura tirándolos hacia arriba o empujándolos hacia
abajo.
ADVERTENCIA
La regulación de la posición
del volante ha de efectuarse exclusivamente cuando el coche
está parado.
Regulación
del respaldo inclinable
Levante la palanca B e incline el
asiento hasta obtener la posición deseada. Después de soltar la palanca,
compruebe que el asiento esté bien
bloqueado, intentando inclinarlo hacia
adelante y hacia atrás.
Abatimiento
del respaldo hacia adelante
ADVERTENCIA
Se puede regular en sentido vertical:
Recuerde que los reposacabezas se tienen que regular de manera que sea la nuca y
no el cuello la que apoya sobre
ellos. Sólo en esta posición ejercen
su acción de protección en caso de
choque.
2) Regule el volante.
3) Vuelva a poner la palanca en la posición 2 para bloquear el volante.
P5S00628m
Para facilitar el acceso al alojamiento
de la capota, se pueden abatir los
asientos hacia adelante.
1) Desplace la palanca A a la posición 1.
Para abatir el respaldo, gire el pomo
C hacia el salpicadero.
fig. 13
P5S00629m
Despuésde soltar la palanca, compruebe que el asiento esté-bien bloqueado sobre sus guías, intentando
desplazarlo hacia adelante o hacia
atrás. Si no se efectúa este bloqueo, el
asiento podría moverse inadvertidamente con el consiguiente peligro para el conductor.
fig. 14
19
ESPEJO RETROVISOR
INTERIOR fig. 15
ESPEJOS RETROVISORES
EXTERIORES fig. 16
Con regulación eléctrica
(donde esté prevista)
Es regulabile. Se regula desplazando
la palanca A.
Con regulación manual
Sólo es posible con la llave de arranque en posición MAR.
Para regular el espejo, presione uno
de los cuatro puntos indicados en la figura.
Para regular el espejo, mueva el interruptor A en las cuatro direcciones.
Si el espacio que ocupa
el espejo crea dificultades
para transitar por pasos
angostos, pliéguelo de la posición
1 a la posición 2.
Se aconseja que efectúe la regulación
con el coche parado y el freno de mano accionado.
P5S00630m
2) posición antideslumbrante.
fig. 15
20
El interruptor B selecciona el espejo (izquierdo o derecho) en el cual realizar la regulación.
P5S00631m
1) posición normal
fig. 16
CINTURONES
DE SEGURIDAD
CÓMO UTILIZAR
LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD fig. 17
Si el conductor no se ha abrochado
el cinturón, cuando se gira la llave de
arranque a la posición MAR se enciende el testigo < en el tablero de instrumentos.
El cinturón, a través del carrete, se
regula automáticamente a la longitud
mas adecuada del cuerpo del pasajero, dándole libertad de movimiento. Si
el coche está estacionado en una pendiente, el carrete puede bloquearse:
ésto es normal.
Para desabrocharse los cinturones,
apriete el pulsador C. Acompañe el
cinturón mientras se enrolla, para evitar que entre torcido en el carrete.
P5S00632m
ADVERTENCIA
Antes de abrocharse los cinturones, controle que pasen
a través de los ojales situados en la
parte alta del asiento, detrás del
hombro.
Además, el mecanismo del carrete
bloquea la cinta cada vez que se saca
rápida y bruscamente o en caso de frenazos, choques o curvas tomadas a
gran velocidad.
ADVERTENCIA
Para mayor seguridad, el
respaldo debe permanecer
en posición vertical, con la espalda bien apoyada y el cinturón adherido al tronco y a las caderas.
Para abrocharse los cinturones, coja la patilla de enganche A e introdúzcala en la hebilla B, hasta que oiga el
clic de bloqueo.
Si se bloquea el cinturón, tire suavemente, deje que se enrolle unos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.
fig. 17
21
ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO
DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La cinta no debe estar retorcida. La parte superior
debe pasar sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La
parte inferior debe quedar adherida a las caderas y no al abdomen
del pasajero, para que éste no se
deslice hacia adelante fig. 18. No
utilice dispositivos (ganchos, seguros, etc.) que impidan la adherencia al cuerpo de los pasajeros.
El conductor debe respetar (y obligar a que las respeten los ocupantes
del coche) todas las disposiciones legislativas locales referidas a la obligación y a las modalidades de empleo de
los cinturones.
GRAVE PELIGRO:
no coloque las sillas
de sujeción para los niños en el asiento delantero cuando el coche esté
equipado con Airbag en ese lado.
ADVERTENCIA
fig. 18
22
P5S00748
P5S00633m
Abróchese siempre los cinturones. Viajar sin los cinturones abrochados aumenta el riesgo de lesiones graves o de muerte en
caso de choque.
ADVERTENCIA
No transporte niños en brazos del pasajero utilizando
un solo cinturón de seguridad para la protección de ambos.
fig. 19
El uso de los cinturones de seguridad
es absolutamente necesario también
para las mujeres embarazadas ya que
el peligro, en caso de accidentes, es netamente mayor tanto para ellas como
para los bebés que están por nacer.
CÓMO MANTENER SIEMPRE
LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
EN PERFECTO ESTADO
1) Utilice siempre los cinturones con
la cinta bien extendida, no debe estar
retorcida; asegúrese de que la cinta se
deslice libremente, sin obstáculos.
Lógicamente las mujeres embarazadas deben regular la parte inferior del
cinturón de manera que pase por debajo del vientre fig. 20.
4) Intente que no se mojen los carretes: su correcto funcionamiento está garantizado sólo si no han sufrido
filtraciones de agua.
P5S00634m
2) Después de un accidente de una
cierta importancia, sustituya el cinturón, aunque el usado no presente daños aparentes.
3) Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y con un jabón
neutro y déjelos secar a la sombra. No
use detergentes fuertes, lejía, colorantes ni cualquier otra sustancia que
pueda debilitar las fibras.
fig. 20
23
SEGURIDAD
DE LOS NIÑOS
DURANTE
EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso
de choque, todos los ocupantes deben
viajar sentados y con los cinturones de
seguridad abrochados. Especialmente
si en el coche viajan niños.
Los resultados de las investigaciones
para la protección de los niños están
sintetizadas en la norma europea ECER44, que además de ser obligatoria,
subdivide los sistemas de sujeción en
cuatro grupos fig. 21:
Grupo 0
0-10 kg de peso
Grupo 1
9-18 kg de peso
Grupo 2
15-25 kg de peso
Grupo 3
22-36 kg de peso
Como se puede ver hay una parcial
sobreposición entre los grupos, y de
hecho en el comercio se encuentran
dispositivos que cubren más de un grupo de peso.
Todos los dispositivos de sujeción
deben llevar los datos de homologación junto a la marca de control, en
una tarjeta bien fijada, que por ningún
motivo debe quitarse.
Más de 36 kg de peso o 1,50 m de estatura, los niños desde el punto de vista de los sistemas de sujeción, están
equiparados a los adultos y se pueden
abrochar los cinturones normales.
Fiat recomienda utilizar las sillas de
su Lineaccessori Fiat para cada grupo
de peso, ya que han sido proyectadas
y experimentadas específicamente para los coches Fiat.
P5S00747m
La cabeza de los niños, respecto a los
adultos, es proporcionalmente más
grande y pesada respecto al resto del
cuerpo, mientras que los músculos y
la estructura ósea no se han desarrollado todavía completamente. Por lo
tanto, son necesarios para su correc-
ta sujeción, sistemas distintos de los
cinturones respecto a los adultos.
fig. 21
24
GRUPO 1 (fig. 23)
Los bebés hasta 10 kg deben transportarse en una silla dirigida hacia
atrás, que, manteniendo sujeta la cabeza, no esfuerza el cuello en caso de
bruscas deceleraciones.
A partir de los 9 kg de peso, los niños pueden transportarse dirigidos hacia adelante, con las sillas equipadas
con cojín anterior, mediante el cual el
cinturón de seguridad del coche sujeta a la vez al niño y la silla.
La silla está fijada con los cinturones
de seguridad del coche y debe sujetar
a su vez, al niño con los cinturones con
los que está equipada.
fig. 22
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La figura es solamente indicativa para el montaje.
Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la
misma.
P5S00745m
Está
terminantemente
prohibido colocar las sillas
para niños en el asiento delantero
en los vehículos equipados con Airbag en el lado pasajero, ya que al
inflarse el cojín podría provocar lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del
choque que ha causado su activación. Los niños pueden colocarse en
el asiento delantero en los coches
equipados con dispositivo de desactivación del Airbag lado pasajero. En este caso, es absolutamente
necesario asegurarse de que efectivamente esté desactivado.
GRUPO 0 (fig. 22)
P5S00746m
ADVERTENCIA
La figura es solamente indicativa para el montaje.
Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la
misma. Existen sillas apropiadas
que cubren los grupos de peso 0 y 1
con un enganche posterior a los cinturones del coche y cinturones propios para sujetar al niño. A causa
de su masa, pueden ser peligrosas
si se abrochan incorrectamente a
los cinturones del coche interponiendo un cojín. Respete escrupulosamente las instrucciones de
montaje que se entregan con la
misma.
fig. 23
25
GRUPO 2 (fig. 24)
GRUPO 3 (fig. 25)
A partir de los 15 kg de peso, los niños pueden abrocharse directamente
los cinturones de seguridad del coche.
Las sillas tienen sólo la función de colocar correctamente el niño respecto a los cinturones, de forma que el
tramo diagonal adhiera al tórax y nunca al cuello y que el tramo horizontal
adhiera a la pelvis y no al abdomen del
niño.
A partir de los 22 kg de peso, es suficiente sólo un cojín que lo alce. El espesor del tórax del niño es tal, que ya
no es necesario el respaldo separador.
Con más de 1,50 m de estatura, los
niños pueden abrocharse los cinturones normales como los adultos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
fig. 24
26
P5S00750m
La figura es solamente indicativa para el montaje.
Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la
misma.
P5S00749m
La figura es solamente indicativa para el montaje.
Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la
misma.
fig. 25
A continuación, se resumen las
normas de seguridad que se deben respetar cuando se transportan niños:
1) Si el coche está equipado con Airbag lado pasajero, los niños no deberán
viajar nunca en el asiento delantero.
2) Respete escrupulosamente las instrucciones suministradas con la silla,
que el Fabricante obligatoriamente deberá entregar con la misma. Guarde
estas instrucciones en el coche, junto
con los documentos y este manual.
No utilice sillas usadas que no tengan
las instrucciones de uso.
3) Compruebe siempre tirando de la
cinta que el cinturón se haya abrochado perfectamente.
4) Por cada sistema de sujeción se debe abrochar un sólo niño. No trasporte nunca dos niños contemporáneamente.
5) Compruebe siempre que los cinturones no se apoyen sobre el cuello
del niño.
6) Durante el viaje no permita al niño que asuma posiciones anómalas o
que se desabroche el cinturón.
7) No lleve nunca a los niños en brazos, ni siquiera a los recién nacidos.
Nadie, incluso si es fuerte, puede sujetar al niño en caso de choque.
8) En caso de accidente, sustituya la
silla por otra nueva.
PRETENSORES
Para reforzar la acción protectora de
los cinturones de seguridad delanteros, el Fiat barchetta está provisto de
pretensores. Estos dispositivos “sienten”, a través de un sensor, que se está produciendo una colisión violenta y
disminuyen algunos centímetros la longitud de la cinta. De este modo garantizan la perfecta adherencia de los
cinturones al cuerpo de los ocupantes,
antes de que inicie la acción de sujeción. El bloqueo de los carretes indica que el pretensor ha sido activado;
el cinturón no se alarga ni siquiera tirándolo.
La activación de los pretensores puede liberar una pequeña cantidad de humo. Este humo no es nocivo ni supone un principio de incendio.
El pretensore no necesita mantenimiento ni lubricación. Cualquier modificación de su estado original anula
su buen funcionamiento. Es absolutamente necesario sustituir el dispositivo en caso de que le entre agua debido a fenómenos atmosféricos tales como aluviones, marejadas, etc.
Para asegurar la máxima protección
de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón de forma que esté
bien adherido al tórax y a las caderas.
ADVERTENCIA
Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación interna. Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes del pretensor ya que dichas operaciones
podrían perjudicar su buen funcionamiento. En caso de necesidad, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
El pretensor se puede utilizar una sola vez. Por lo tanto, después de su activación, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que lo sustituyan.
La validez del dispositivo es de 10
años a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta adhesiva; al acercarse este plazo, el pretensor debevá ser sustituido.
Golpes, vibraciones y aumento de la temperatura
(superiores a 100°C y por
lo menos durante 6 horas) localizados en la zona de los pretensores, pueden provocar su activación; no hay peligro de que se
activen debido a las vibraciones
producidas por las irregularidades de la carretera o cuando se
superan accidentalmente pequeños obstáculos como aceras, etc.
Diríjase a un taller de la Red de
Asistencia Fiat siempre que deba
realizar alguna reparación en los
pretensores.
27
INSTRUMENTOS
DEL COCHE
CUENTARREVOLUCIONES
fig. 28
Versión con cuentamillas fig. 27
A - Cuentamillas total.
La aguja en el sector rojo indica un
régimen de r.p.m. demasiado elevado;
mantenga este régimen sólo por algunos instantes.
B - Velocímetro.
VELOCÍMETRO (INDICADOR
DE VELOCIDAD)
C - Cuentamillas parcial.
D - Pulsador para la puesta a cero del
cuentamillas parcial. Apriételo para ponerlo a cero.
Versión con cuentakilómetros
fig. 26
ADVERTENCIA El sistema de
control de la inyección electrónica bloquea progresivamente el flujo de combustible cuando el motor está “sobrerrevolucionado” con consiguiente
pérdida de potencia del motor.
A - Cuentakilómetros total.
B - Velocímetro.
C - Cuentakilómetros parcial.
fig. 26
28
P5S00637m
P5S00636m
P5S00635m
D - Pulsador para la puesta a cero del
cuentakilómetros parcial. Apriételo
para ponerlo a cero.
fig. 27
fig. 28
Normalmente la aguja del termómetro debe estar situada en el centro de
la escala. Si se acerca al sector rojo,
quiere decir que se está forzando demasiado el motor y hay que reducir
la demanda de sus prestaciones.
Incluso viajando a una velocidad demasiado baja y con un clima muy caluroso, la aguja también puede situarse en el sector rojo.
INDICADOR DEL NIVEL
DE COMBUSTIBLE B-fig. 29
RELOJ DIGITAL fig. 30
Está regulado en las 24 horas. Cuando encienda las luces exteriores, la luminosidad de las cifras disminuirá automáticamente para que se puedan leer mejor.
La aguja indica la cantidad de combustible que hay en el depósito.
El testigo de reserva K encendido indica que en el depósito quedan todavía unos 5 litros de combustible.
Corrección de las horas: presione el
pulsador A.
No viaje con el depósito del combustible casi vacío: la falta de combustible podría dañar el catalizador.
Corrección de los minutos: presione el pulsador B.
Cada vez que se presiona el pulsador,
las horas y los minutos aumentan una
unidad. Manteniendo presionado el
pulsador por algunos instantes, se obtiene un avance rápido y automático.
Cuando se acerque a la hora deseada, suelte el pulsador y complete la regulación presionando de forma discontinua.
P5S10035m
En este caso, es mejor detenerse
unos instantes y apagar el motor. Después de haberlo puesto en marcha,
acelere poco a poco.
Si a pesar de las medidas
adoptadas, la temperatura continúa aumentando,
apague el motor y diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
fig. 29
P5S00639m
TERMÓMETRO DEL LÍQUIDO
REFRIGERANTE DEL MOTOR
A-fig. 29
fig. 30
29
TESTIGOS
Se encienden en los siguientes casos:
PRESIÓN
v INSUFICIENTE
DEL ACEITE (rojo)
Cuando la presión del aceite del motor desciende por debajo del valor
normal.
Girando la llave a la posición MAR
el testigo se enciende, pero debe apagarse en cuanto se ponga en marcha
el motor.
Es posible que el testigo se apague
con retardo cuando el motor funciona en ralentí.
Si el motor ha sido sometido a un
gran esfuerzo, es posible que el testigo se encienda con luz intermitente
cuando el motor está en ralentí, pero
de todas formas, tiene que apagarse al
acelerar un poco.
ADVERTENCIA
Si el testigo se enciende durante la marcha, apague el
motor y diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat.
30
U
AVERÍA SISTEMA
CONTROL MOTOR
(EOBD) (amarillo
ámbar)
En condiciones normales, girando la
llave de arranque a la posición MAR,
el testigo se enciende, pero debe apagarse en cuanto ponga en marcha el
motor. El encendido inicial indica el
correcto funcionamiento del testigo.
Si el testigo permanece encendido o
se enciende durante la marcha:
1. Con luz fija - señala que el sistema
de alimentación/encendido no funciona correctamente pudiendo provocar
elevadas emisiones en el escape, posible pérdida de prestaciones, dificultad de conducción y altos consumos.
En estas condiciones, puede continuar la marcha evitando exigirle al motor un esfuerzo excesivo o altas velocidades. El uso prolongado del coche con el testigo encendido con luz
fija puede causar daños. Diríjase lo antes posible a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
El testigo se apaga si la anomalía desaparece, sin embargo, el sistema memoriza la indicación.
2. Con luz intermitente - señala que
el catalizador puede estar dañado
(consulte “Sistema EOBD” en este capítulo). Si el testigo se enciende con
luz intermitente, suelte el pedal del
acelerador, disminuyendo el régimen
del motor hasta que el testigo deje de
parpadear; continúe la marcha a velocidad moderada, tratando de conducir el coche sin que vuelva a encenderse el testigo y diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Si al girar la llave de
arranque a la posición
MAR, el testigo U no se
enciende, o bien, se enciende con
luz fija o intermitente durante la
marcha, diríjase lo antes posible
a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
FRENO DE MANO
ACCIONADO/NIVEL
INSUFICIENTE
DEL LÍQUIDO DE FRENOS
(rojo)
x
Se enciende en dos casos:
1. Cuando se pone el freno de mano.
2. Cuando el nivel del líquido de los
frenos desciende por debajo del mínimo.
ADVERTENCIA
Si se enciende el testigo x
durante la marcha, compruebe que el freno de mano esté
en reposo. Si el testigo permanece
encendido con el freno de mano en
estas condiciones, pare inmediatamente el coche y diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
w
CARGA
INSUFICIENTE
DE LA BATERÍA
(rojo)
Cuando se produce una avería en el
sistema del generador de corriente.
Al girar la llave a la posición MAR
el testigo se enciende, pero tiene que
apagarse en cuanto se ponga en marcha el motor.
DESGASTE
DE LAS PASTILLAS
DE LOS FRENOS
DELANTEROS (rojo)
d
Cuando las pastillas de los frenos delanteros están desgastadas. Cuando las
sustituya, haga controlar también los
frenos traseros.
AVERÍA
DEL SISTEMA
ANTIBLOQUEO
DE LAS RUEDAS (ABS)
(amarillo ámbar)
Cuando el sistema ABS no funciona
correctamente.
El sistema de frenado normal continúa funcionando, pero de todas formas acuda lo antes posible a un taller
de la Red de Asistencia Fiat. Al girar la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero tiene que apagarse después de 2 segundos aproximadamente.
>
ADVERTENCIA
El coche está equipado con
un corrector electrónico de
frenado (EBD). Si se encienden simultáneamente los testigos > y x
con el motor en marcha indica una
anomalía del sistema EBD; en este
caso, con frenazos bruscos se puede producir un bloqueo precoz de
las ruedas traseras, con posibilidad
de derrape. Conduzca con mucha
precaución hasta el taller de la Red
de Asistencia Fiat más cercano para que controlen el sistema.
31
ADVERTENCIA
Si, con el motor en marcha,
se enciende sólo el testigo
> significa que hay una avería sólo en el sistema ABS. En este caso
el sistema de frenos sigue funcionando correctamente, aunque no
utiliza el dispositivo de bloqueo. En
estas condiciones, el funcionamiento del EBD (corrector electrónico de frenado) puede resultar reducido. También en este caso, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat (conduzca el coche evitando los frenazos)para que controlen el sistema.
TEMPERATURA
ELEVADA
SILENCIOSO
CATALÍTICO (rojo)
(donde esté previsto)
f
Cuando el sistema está averiado o
desactivado.
Si la temperatura en el silencioso catalítico es alta, el testigo se apaga cuando vuelve a su valor normal.
ADVERTENCIA
<
Cuando se gira la llave a la
posición MAR el testigo se
enciende, pero tiene que apagarse
después de 4 segundos. Si el testigo no se enciende, permanece encendido o se ilumina durante la
marcha, pare inmediatamente el
coche y diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
CINTURONES
DE SEGURIDAD
NO ABROCHADAS
(rojo)
Cuando el conductor no se ha abrochado correctamente el cinturón de
seguridad.
32
¬
AVERÍA AIRBAG
O PRETENSORES
(rojo)
r
LUCES DE
EMERGENCIA (rojo)
(intermitentes)
Cuando se encienden las luces de
emergencia.
¢
FIAT CODE
(amarillo ámbar)
En tres casos (con la llave
de arranque en posición MAR):
1. Un sólo parpadeo - señala que ha
reconocido el código de la llave. Se
puede poner en marcha el motor.
2. Con luz fija - señala que no ha reconocido el código de la llave. Para poner en marcha el motor, realice el procedimiento descrito para la puesta en
marcha de emergencia (consulte el capítulo “Qué hacer si...”).
3. Con luz intermitente - señala que
el coche no está protegido por el dispositivo. De todas formas, se puede
poner en marcha el motor.
DESACTIVACIÓN
DEL AIRBAG
LADO PASAJERO
(amarillo ámbar)
(donde esté previsto)
F
3
LUCES EXTERIORES
(verde)
Cuando se encienden las
luces de posición.
Cuando se desactiva el airbag lado
pasajero.
°
RESERVA DE
COMBUSTIBLE
(amarillo ámbar)
Cuando en el depósito quedan todavía unos 5 litros de combustible.
RE
1
LUCES DE
CARRETERA (azul)
Cuando se encienden las
luces de carretera.
INTERMITENTES
(verde)
Cuando se acciona la palanca de mando correspondiente.
33
CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN
A - Rejillas laterales orientables.
B - Rejilla para descongelar o desempañar el parabrisas.
C - Rejillas centrales orientables.
D - Rejillas laterales para enviar el aire hacia los pies de los pasajeros.
P5S00640m
fig. 31
34
REJILLAS ORIENTABLES
Y REGULABLES fig. 32
CALEFACCIÓN
PARA DESEMPAÑAR
Y/O DESCONGELAR
RÁPIDAMENTE
1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector rojo.
Para regular el flujo de aire, mueva
las aletas orientables A.
2) Mando del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
Es posible orientar las rejillas girándolas.
Parabrisas y cristales laterales
1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector rojo.
3) Mando para la distribución del aire: indicador en posición
MANDOS fig. 32
2) Mando del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
≤ para calentar los pies y al mismo
tiempo desempañar el parabrisas
A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío)
3) Mando para la distribución del aire: indicador situado en -.
≥ para la calefacción normal
B - Mando para activar el ventilador.
µ para calentar los pies y mantener
fresco el rostro (función “bilevel”).
C - Cursor para seleccionar la función de recirculación, eliminando la entrada de aire exterior.
4) Rejillas de aire laterales completamente abiertas: el triángulo blanco
en la parte móvil deberá coincidir con
la referencia indicada en la parte fija de
las rejillas.
D - Mando para la distribución del aire.
fig. 32
P5S00642m
P5S00641m
5) Ponga el cursor para la recirculación del aire en la posición U.
Una vez desempañados los cristales,
ponga los mandos de forma tal que se
mantengan las mejores condiciones de
visibilidad.
fig. 33
35
ADVERTENCIA Si el coche está
provisto de climatizador manual, para acelerar el desempañamiento se
aconseja que regule los mandos tal como se ha descrito anteriormente y
apriete el pulsador √.
VENTILACIÓN
1) Rejillas de aire centrales y laterales: completamente abiertas.
2) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector azul.
3) Mando del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
RECIRCULACIÓN
Con el cursor en posición T se
activa sólo la recirculación del aire interior.
ADVERTENCIA Esta función es
muy útil en condiciones de gran contaminación exterior (túneles, caravanas, etc.). De todas formas, no se
aconseja prolongar su uso.
ADVERTENCIA No utilice la función de recirculación durante un día
lluvioso/frío, ya que aumentaría notablemente el empañamiento interior de
los cristales.
CLIMATIZADOR
MANUAL
(donde esté
previsto)
La instalación utiliza fluido refrigerante R134 que,
en caso de pérdidas accidentales, no perjudica al medio
ambiente. Por ningún motivo utilice fluido R12, ya que es incompatible con los componentes de
la instalación.
4) Mando para la distribución del aire: indicador en ¥.
5) Cursor para la recirculación del
aire: indicador en U. Esto significa
que está entrando aire desde el exterior.
MANDOS fig. 34
A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío).
B - Pulsador para activar/desactivar
el climatizador manual. Al apretar este pulsador, el ventilador se pone en
funcionamiento automáticamente en
la 1ª velocidad. Cuando el led en el pulsador está encendido, la instalación está activada.
36
C - Mando para activar el ventilador.
CLIMATIZACIÓN
(REFRIGERACIÓN)
D - Pulsador para activar la recirculación del aire, eliminando la entrada
de aire exterior. Cuando el led en el
pulsador está encendido, la recirculación está activada.
1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector azul.
2) Mando del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
ADVERTENCIA El funcionamiento de la recirculación acelera el proceso de refrigeración del aire durante el verano. Es muy útil en condiciones de gran contaminación exterior
(caravanas, túneles etc.). De todas formas, no se aconseja prolongar su uso.
3) Mando para la distribución del aire: indicador en ¥.
4) Climatizador manual: apriete los
pulsadores √ y T.
ADVERTENCIA El climatizador
manual es muy útil para acelerar el desempañamiento porque deshumedece
el aire. Para ello, tiene que regular los
mandos para la función de desempañamiento y activar el climatizador manual apretando el interruptor √.
ADVERTENCIA No utilice la función de recirculación durante un día
lluvioso/frío, ya que aumentaría notablemente el empañamiento interior de
los cristales.
Para moderar la refrigeración: desactive el pulsador T, aumente la
temperatura y disminuya la velocidad
del ventilador.
P5S00643m
E - Mando para la distribución del aire.
Para las funciones de calefacción y
ventilación, no ponga en funcionamiento el climatizador manual; utilice
solamente la instalación de calefacción
y ventilación (consulte el capítulo anterior).
fig. 34
37
PALANCAS
EN EL VOLANTE
PALANCA IZQUIERDA
La palanca izquierda reúne los mandos de las luces exteriores y de los intermitentes.
Luces de posición fig. 35
Luces de carretera fig. 37
Se encienden girando el casquillo de
la posición O a la posición 6. En el tablero de instrumentos se ilumina el
testigo 3.
Se encienden con el casquillo en la
posición 2, empujando la palanca hacia el salpicadero.
Se ilumina el testigo 1 en el tablero de instrumentos.
Luces de cruce fig. 36
Se apagan tirando de la palanca hacia el volante.
Se encienden girando el casquillo de
la posición 6 a la posición 2.
Sólo se pueden encender las luces
exteriores con la llave de arranque en
posición MAR.
fig. 35
38
P5S00646m
P5S00645m
P5S00644m
Cuando se encienden las luces exteriores, se ilumina el tablero de instrumentos y los distintos mandos del salpicadero.
fig. 36
fig. 37
Intermitentes fig. 39
Se obtienen moviendo la palanca hacia el volante (posición inestable).
PALANCA DERECHA
Se encienden desplazando la palanca:
Reúne todos los mandos para la limpieza de los cristales.
hacia arriba - para los intermitentes
derechos
Limpiaparabrisas fig. 40
hacia abajo - para los intermitentes
izquierdos
Estos mandos funcionan sólo con la
llave de arranque en posición MAR.
En el tablero de instrumentos se ilumina el testigo y con luz intermitente.
1 - Funcionamiento intermitente.
Los intermitentes se apagan automáticamente cuando se endereza la dirección.
2 - Funcionamiento continuo lento.
Si desea encender los intermitentes
sólo por algunos instantes, empuje un
poco la palanca hacia arriba o hacia
abajo de manera que al soltarla, vuelva automáticamente a su posición central.
4 - Funcionamiento momentáneo
continuo lento: al soltar la palanca, ésta vuelve a la posición 0 y el limpiaparabrisas se desactiva automáticamente.
3 - Funcionamiento continuo rápido.
P5S00647m
P5S00648m
fig. 38
0 - Limpiaparabrisas en reposo.
fig. 39
P5S00649m
Ráfagas fig. 38
fig. 40
39
MANDOS
Desplazando la palanca hacia el volante fig. 41 (posición inestable) se acciona la bomba del líquido lavaparabrisas.
ADVERTENCIA
El uso de las luces de emergencia está regulado por el
código de circulación del país por
el que circula. Por lo tanto, el conductor debe respetar estas prescripciones.
LUCES DE EMERGENCIA fig. 42
Se encienden apretando el interruptor A, cualquiera que sea la posición
de la llave de arranque.
Con el dispositivo accionado, el testigo r se ilumina con luz intermitente en el tablero de instrumentos.
fig. 41
40
P5S00651m
P5S00650m
Para apagarlas, apriete nuevamente
el pulsador.
fig. 42
FAROS ANTINIEBLA/
PILOTOS ANTINIEBLA fig. 43
B - Activación/desactivación de los
pilotos antiniebla. Para activar estas luces hay que encender las luces de cruce o bien, los faros antiniebla.
Se encuentran en el túnel central.
Funcionan sólo con la llave de arranque en posición MAR.
Es un interruptor de seguridad que
se activa en caso de choque, interrumpiendo la alimentación de combustible y en consecuencia, el motor
se apaga.
Los pilotos se apagan girando la llave de arranque a la posición STOP.
Cuando vuelva a arrancar el coche, si
todavía los necesita, deberá encenderlos nuevamente.
Cuando se acciona un pulsador, se
ilumina un led en el mismo.
A - Activación/desactivación de los
faros antiniebla (si están previstos). Para activar estas luces hay que encender las luces exteriores.
ADVERTENCIA
P5S00653m
Si, después de una colisión,
advierte olor de combustible o pérdidas en el sistema de alimentación, no reactive el interruptor: evitará el peligro de incendio.
P5S00652m
fig. 43
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
DEL COMBUSTIBLE fig. 44
fig. 44
En cambio, si no se notan pérdidas
de combustible y el automóvil está en
condiciones de reemprender la marcha, apriete el pulsador A para reactivar el sistema de alimentación.
Después del choque, recuerde girar
la llave de arranque a la posición
STOP para evitar que se descargue la
batería.
41
EQUIPAMIENTO
INTERIOR
LÁMPARA DE TECHO fig. 47
ADVERTENCIA
No viaje con la guantera
abierta: el pasajero podría
herirse en caso de accidente.
La luz se enciende automáticamente
cuando se abre una de las puertas.
Con las puertas cerradas, la luz se enciende y se apaga apretando el transparente en correspondencia a la marca circular.
GUANTERA fig. 45
Está provista de cerradura.
Posición 1 - cerradura bloqueada.
COMPARTIMIENTO
PORTAOBJETOS fig. 46
Posición 2 - cerradura desbloqueada.
Para abrir la guantera apriete el pulsador .
El compartimiento está provisto de
cerradura.
El interior de la guantera está iluminado con una luz de cortesía que se
enciende cuando se abre la guantera.
En la puerta de la guantera hay un relieve específico para apoyar, con el coche parado, un vaso o una lata de bebida.
Posición 1 - cerradura bloqueada.
Posición 2 - cerradura desbloqueada.
fig. 45
42
P5S00656m
P5S00655m
P5S00654m
Para abrirlo, levante la tapa.
fig. 46
fig. 47
ENCENDEDOR fig. 48
CENICERO fig. 49
VISERAS PARASOL fig. 50
Está situado en el interior del compartimiento portaobjetos.
Están situadas a los lados del espejo
retrovisor interior. Pueden orientarse frontalmente.
ADVERTENCIA
Apriete el pulsador A; después de
unos 15 segundos el pulsador vuelve
automáticamente a su posición inicial
y el encendedor está listo para ser utilizado.
En la parte posterior de la visera del
lado pasajero hay un espejo de cortesía con una tapa de protección.
No utilice el cenicero como
papelera: podría incendiarse en contacto con las colillas de cigarrillo.
ADVERTENCIA
Compruebe
siempre que el encendedor se haya
apagado después de haberlo utilizado.
Está protegido por una tapa y se puede sacar interviniendo en las dos lengüetas A-fig. 49 y tirando hacia arriba.
ADVERTENCIA
fig. 48
fig. 49
P5S00658m
P5S10036m
P5S00657m
El encendedor alcanza
temperaturas muy elevadas. Manéjelo con cuidado y no deje que lo utilicen los niños:peligro
de incendio o de quemaduras.
fig. 50
43
PUERTAS
Cierre manual por fuera
CIERRE CENTRALIZADO
(donde esté previsto) fig. 52
Gire la llave a la posición 2 para bloquear la cerradura.
ADVERTENCIA
Antes de abrir una puerta, controle que esta maniobra se realice en condiciones
de seguridad.
Por fuera
Apertura/cierre manual
por dentro
Con las puertas cerradas, introduzca la llave en la cerradura de una de las
puertas y gírela.
Apertura: tire de la palanca de
apertura A-fig. 52.
Por dentro
Cierre: cierre la puerta y apriete el
pulsador B.
Con las puertas cerradas, apriete el
pulsador B.
Apertura manual por fuera
P5S00659m
P5S00660m
Gire la llave a la posición 1-fig. 51para desbloquear la cerradura. Apretando el pestillo A se levanta la palanca
de apertura B, empúñela y tírela.
fig. 51
44
fig. 52
ADVERTENCIA Si una de las
puertas no está bien cerrada o hay una
avería en el sistema, el cierre centralizado no se activa y después de intentarlo varias veces, el sistema se desconecta durante unos 2 minutos. En
estos 2 minutos es posible bloquear
o desbloquear las puertas manualmente, sin que intervenga el sistema
eléctrico. Después de 2 minutos la
centralita está preparada para recibir
nuevamente las órdenes.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS
fig. 53
Si se ha reparado la causa de la avería, el sistema vuelve a funcionar normalmente; en caso contrario, repite el
ciclo de inhibición.
Si aprieta el pulsador del cristal lado
conductor durante unos dos segundos, se activa el funcionamiento automático: el cristal se detiene cuando llega al final de su recorrido (o cuando
se vuelve a apretar el pulsador).
ADVERTENCIA
El empleo inapropiado de
los elevalunas eléctricos
puede ser peligroso. Antes y durante su accionamiento, asegúrese
siempre que los pasajeros no estén
expuestos al riesgo de lesiones provocados tanto directamente por los
cristales en movimiento como por
los efectos personales que puedan
ser arrastrados o golpeados contra
los mismos cristales. Al bajar del coche, quite siempre la llave de arranque para evitar que los elevalunas
eléctricos, accionados inadvertidamente, constituyan un peligo para
las personas que permanecen en el
coche.
En la consola central hay dos pulsadores que dirigen, con la llave en posición MAR:
A - apertura del cristal izquierdo
B - cierre del cristal izquierdo
C - cierre del cristal derecho
P5S00661m
D - apertura del cristal derecho
fig. 53
45
CAPOTA
Abra y cierre la capota solamente cuando el coche
esté parado.
1) Baje las viseras parasol.
2) Empuñe las manillas, bájelas y gírelas hacia el interior del coche fig. 54.
Levante la parte anterior de la capota
del travesaño del parabrisas.
Antes de abrir la capota, asegúrese
de que no haya nada en la repisa posterior.
Abra y cierre la capota con los critales laterales completamente bajados
o bien, con las puertas abiertas, para
que no se dañen las juntas de estanquidad de los cristales.
No pliegue la capota cuando está
mojada: si permanece en su compartimiento durante mucho tiempo podría dañarse.
3) Baje los cristales laterales o bien,
abra las puertas.
Asegúrese de que el maletero esté completamente cerrado para evitar que interfiera con la tapa del
compartimiento de la capota. En
caso de que el maletero no esté
bien cerrado, se activa un avisador acústico.
4) Desde el exterior del coche, por
el lado conductor, pliegue un poco la
capota hacia atrás hasta que se pueda
levantar también la parte posterior.
Asegúrese de que la luneta se pliegue
correctamente en la parte central; si es
necesario, realice esta operación utilizando las palmas de las manos fig. 55.
No apoye objetos pesados sobre la
capota abierta o cerrada, ya que podrían estropear la lona y el bastidor.
ADVERTENCIA Asegúrese que
durante la maniobra no se formen pliegues en la luneta.
P5S00662m
Con temperaturas exteriores muy
frías, no abra ni cierre la capota.
P5S00663m
CONSEJOS ÚTILES
APERTURA
ADVERTENCIA
La nieve y el hielo deben eliminarse
con objetos que no rayen.
Para cualquier intervención de reparación o de mantenimiento, diríjase a
un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
fig. 54
46
fig. 55
5) Asegúrese de que el maletero esté cerrado y luego, manteniendo levantada la parte posterior de la capota, tire de la palanca A-fig. 56 (la más
cercana al asiento) para desenganchar
la tapa del compartimiento de la capota. De todas formas, si el maletero
no está bien cerrado, se activa un avisador acústico. Levante la tapa del
compartimiento de la capota hasta que
esté completamente abierta y compruebe que esté bloqueada.
7) Con la capota completamente dentro del compartimiento específico, presione el bastidor y gire el dispositivo de
bloqueo de la posición 1-fig. 57 a la posición 2, enganchándolo al bastidor. Soltándolo, la capota permanece bloqueada. Realice esta operación en ambos
lados.
CIERRE
1) Baje los cristales laterales o bien,
abra las puertas.
2) Asegúrese de que el maletero esté cerrado y tire de la palanca A-fig. 58
(la más cercana al asiento) para desenganchar la tapa del compartimiento de
la capota. De todas formas, si el maletero no está bien cerrado, se activa un
avisador acústico.
8) Baje la tapa del compartimiento
de la capota y asegúrese de que se ha
enganchado bien.
fig. 56
fig. 57
P5S00666m
P5S00665m
P5S00664m
6) Pliegue la capota hacia atrás y
manténgala con las manos dentro de
su compartimiento específico. Al finalizar la operación, asegúrese de que
la parte visible de la luneta tenga una
forma curva.
fig. 58
47
3) Levante la tapa hasta que esté
completamente abierta y compruebe
que esté bloqueada.
5) Apoye la parte posterior de la capota sobre la tapa de su compartimiento fig. 60.
4) Gire el dispositivo de bloqueo de
la capota de la posición 2-fig. 58 a la
posición 1, y colóquelo en su alojamiento. Realice esta operación en ambos lados. Desde el exterior del coche, levante con una mano la capota
hasta que pueda empuñar con la otra
mano la parte posterior de la misma.
Manteniéndola plegada, desplácela
completamente hacia adelante y baje
la tapa del compartimiento fig. 59.
Asegúrese de que se ha enganchado
bien.
6) Apoye la parte anterior de la capota sobre el travesaño del parabrisas.
48
P5S00667m
P5S00668m
8) Levante las viseras parasol.
P5S00729m
fig. 59
7) Desde el interior del coche, baje
las viseras parasol, con una mano mantenga la capota en su compartimiento fig. 61 y con la otra fíjela al travesaño del parabrisas girando las manillas específicas.
fig. 60
fig. 61
TECHO RÍGIDO
(donde esté
previsto)
MONTAJE
El techo rígido está provisto de luneta térmica que, en sustitución de la
capota, le garantiza el máximo confort
durante el invierno.
2) Desmonte los paneles laterales interiores A-fig. 62 del revestimiento
del techo rígido, aflojando los tornillos
de fijación.
CONSEJOS ÚTILES
3) Levante el techo rígido y colóquelo sobre el coche.
Saque los cinturones de seguridad de
los ojales en el asiento e incline los respaldos hacia adelante.
1) Asegúrese de que las manillas de
fijación del techo rígido al travesaño
del parabrisas estén dirigidas hacia el
interior.
6) Introduzca los ganchos C en los
alojamientos D y maniobrando las palancas E, fije la parte posterior del techo rígido al coche.
7) Monte los paneles laterales Afig. 62 introduciendo la lengüeta B en
su alojamiento sobre el revestimiento del techo rígido y fijándolos con el
tornillo C.
4) Baje el techo rígido y coloque los
tornillos A-fig. 63 en los anclajes B
del coche (en la fig. 63, se ha quitado la protección para que se vean más
claramente los anclajes B).
P5S00735m
Coloque y quite el techo rígido con
los cristales completamente bajados o
bien, con las puertas abiertas. Realice
estas operaciones con la ayuda de otra
persona, sujetando el techo rígido por
los lados izquierdo y derecho.
P5S00734m
Antes de montar el techo rígido, pliegue correctamente la capota en su
compartimiento y fije la tapa de este
último a los dispositivos de seguridad
específicos.
5) Apoye la parte anterior del techo
rígido en el travesaño del parabrisas.
Para cualquier intervención de reparación o mantenimiento, diríjase a la
Red de Asistencia Fiat.
fig. 62
fig. 63
49
2) Desmonte los paneles laterales Afig. 66 del revestimiento del techo rígido, aflojando los tornillos de fijación
B.
9) Por el interior del coche, baje las
viseras parasol, fije el techo rígido al
travesaño del parabrisas y gire las manillas específicas fig. 64.
3) Desenchufe el conector eléctrico de la luneta térmica del conector
situado debajo del panel lateral izquierdo.
DESMONTAJE
4) Empuje hacia arriba los pulsadores de seguridad A-fig. 67 (de color
rojo) y desenganche las palancas B.
1) Por el interior del coche, baje las
viseras parasol y separe el techo rígido del travesaño del parabrisas, bajando y girando las manillas específicas
fig. 65 hacia el interior del coche.
6) Desde el exterior del coche, levante el techo rígido y muévalo hacia
atrás con la ayuda de otra persona.
7) Vuelva a montar los paneles laterales A-fig. 66 en el revestimiento del
techo rígido, fijándolos con los tornillos B.
P5S00739m
8) Enchufe el conector eléctrico de
la luneta térmica con el conector situado debajo del panel lateral izquierdo.
5) Soltar los ganchos C de los alojamientos D (en la fig. 67 se ha quitado la protección del coche sólo para que se vean más claramente los alojamientos D).
fig. 64
50
P5S00738m
P5S00737m
P5S00736m
fig. 66
fig. 65
fig. 67
ALMACENAJE
LUNETA TÉRMICA
WIND STOP
1) Coloque preferiblemente el techo
rígido en una estantería específica.
Funciona sólo con la llave de arranque en posición MAR. Para activar/desactivar la luneta térmica, presione el
pulsador A-fig. 68 situado en el revestimiento del techo rígido en posición central, entre las manillas de cierre.
Posicionado atrás dos bancos fig. 70,
melhora o conforto do andamento em
todas as velocidades, limitando a turbulência do ar que se forma dentro do
habitáculo na condução sem capota.
3) Espolvoree con talco las juntas de
goma.
4) Limpie el revestimiento interior
quitando el polvo con un cepillo suave o con un aspirador.
La activación de la luneta térmica se
señala con el led B encendido que se
encuentra en el mismo pulsador.
P5S10023m
2) Limpie y proteja las partes pintadas con una mano de cera protectora.
5) Cubra el techo rígido con una tela o con un plástico perforado. No utilice telones de plástico compacto que
impedirían la evaporación de la humedad de la superficie del coche.
fig. 68
P5S10024m
P5S10048m
fig. 69
fig. 70
51
Este permite, pois, que se prolongue
a estação da “condução ao ar livre”,
podendo o carro ser usado por mais
tempo com a capota abaixada.
ADVERTENCIA
As operações de montagem
e desmontagem do wind
stop devem ser efectuadas com a
capota dobrada no respectivo compartimento e com a tampa do compartimento da capota aberto.
MONTAGEM DO
DISPOSITIVO WIND STOP
(1ª montagem)
3) Enfiar as extremidades do wind
stop C e D-fig. 70 dentro dos suportes fixados anteriormente, prestando atenção para que a cobertura
do wind stop fique virada para a parte de trás do veículo.
É suficiente desaparafusar parcialmente em sentido anti-horário as
maçanetas F de fixação e remover o
dispositivo puxando-o para cima. Uma
vez removido o wind stop, reaparafusar as maçanetas F nos suportes de
retenção.
4) Posicionar, nos suportes A e B,
as coberturas E-fig. 71 viradas como
indicado na figura; depois, aparafusar
as maçanetas F na cavilha roscada dos
suportes de retenção.
Para posteriores montagens do wind
stop, é só afrouxar o bloqueio das
maçanetas F, introduzir o dispositivo
e travá-lo. Deixar os suportes de retenção A e B montados.
5) Apertar as maçanetas F, travando o wind stop na posição.
O dispositivo wind stop montado no
veículo não impede a abertura e o fechamento da capota.
P5S10025m
1) Montar os suportes A e B-fig. 69
na altura dos faróis existentes nas laterais internas do veículo, direita e esquerda.
2) Fixar os suportes laterais A e B
na carroçaria mediante os parafusos e
as porcas fornecidos. Introduzir os parafusos e as anilhas pela parte externa da lateral e fixar os suportes por
dentro, mediante as porcas, fig. 69.
fig. 71
52
DESMONTAGEM DO
DISPOSITIVO WIND STOP
ADVERTENCIA
Por razões de segurança, se
desmontado, o dispositivo
não deve ser colocado dentro do
habitáculo.
Verificar as fixações após
os primeiro 500 km. Periodicamente, efectuar novamente o
controlo.
CAPÓ
Antes de levantar el capó
controle que los brazos de
los limpiaparabrisas estén apoyados contra el cristal.
Para abrir el capó:
1) Tire de la palanca A-fig. 72 en el
sentido de la flecha.
ADVERTENCIA
2) Apriete la palanca A-fig. 73.
ADVERTENCIA
Realice esta operación sólo antes de emprender la
marcha (con el coche parado).
3) Levante el capó cogiéndolo por la
parte central y al mismo tiempo, suelte la varilla de sujeción A-fig. 74 de su
dispositivo de bloqueo.
4) Introduzca el extremo de la varilla en el alojamiento B del capó.
P5S00670m
Aconselha-se a remoção do
dispositivo wind stop se estiver previsto utilizar o veículo por
um longo período com a capota fechada. Uma vez desmontado, repor
o wind stop na mala.
ADVERTENCIA
fig. 72
P5S00617m
ADVERTENCIA
fig. 73
53
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Con el motor caliente, intervenga con precaución en
el compartimiento del motor para
evitar el peligro de quemaduras. Espere que el motor se enfríe.
P5S10039m
Atención. La colocación
errónea de la varilla podría
provocar la caída violenta del capó.
fig. 74
54
Para cerrar el capó:
1) mantenga levantado el capó con
una mano y con la otra quite la varilla
A-fig. 74 del alojamiento B y colóquela en su dispositivo de bloqueo.
2) Baje el capó hasta unos 20 centímetros de distancia del compartimiento del motor.
3) Déjelo caer: se cierra automáticamente.
ADVERTENCIA
Evite cuidadosamente que
bufandas, corbatas y prendas de vestir no adherentes, se pongan en contacto incluso accidentalmente, con los órganos en movimiento ya que podrían ser arrastradas con grave riesgo para las
personas que las lleven.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que
el capó esté bien cerrado
para evitar que se abra durante la
marcha.
MALETERO
ADVERTENCIA El maletero debe
estar cerrado cuando se abre/cierra la
capota.
Para abrir el maletero abra la puerta lado conductor, desbloquee la cerradura con la llave de arranque y tire de la palanca A-fig. 75 situada en
el estribo puerta.
Posición 1 = palanca desbloqueada
Añadir objetos en la repisa posterior o en la
puerta del maletero (altavoces, spoiler,etc.) con excepción de los previstos por el Fabricante, puede perjudicar el correcto funcionamiento de los
amortiguadores de gas laterales
del maletero mismo.
Posición 2 = palanca bloqueada
Para cerrarlo, baje completamente la
tapa acompañándola con la mano y
apriétela con las dos manos en las zonas indicadas por las flechas. Bloquee
la cerradura de la palanca A.
FAROS
ORIENTACIÓN
DEL HAZ LUMINOSO
ADVERTENCIA La orientación
correcta de los faros es determinante no sólo para la seguridad y el confort propio, sino también para los pasajeros de los vehículos.
Es, además, una prescripción de las
normas de circulación.
Para garantizar a uno mismo y a los
otros conductores las mejores condiciones de visibilidad cuando se viaja
con los faros encendidos, el ajuste de
los faros debe ser correcto.
P5S00669m
Para su control y regulación diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
ADVERTENCIA
Cuando utilice el maletero
no supere nunca los pesos
máximos permitidos (consulte el
capítulo “Características técnicas”).
ORIENTACIÓN
DE LOS FAROS ANTINIEBLA
Para su control y regulación diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
fig. 75
55
ABS
(donde esté
previsto)
En caso de avería ya no se podrá contar con el efecto antibloqueo del ABS,
pero las prestaciones de frenada del
coche no se penalizan en absoluto en
cuanto a capacidad frenante.
El coche está equipado con un sistema de frenado ABS que evita el bloqueo de las ruedas durante la frenada,
aprovecha al máximo la adherencia y
mantiene, en los límites de la adherencia disponible, el coche bajo control incluso en las frenadas de emergencia.
Si anteriormente no se ha utilizado
nunca un automóvil dotado de ABS, le
aconsejamos que aprenda a utilizarlo
realizando una prueba sobre un terreno resbaladizo, naturalmente en
condiciones de seguridad y respetando completamente el Código de Circulación en carreteras de su país; le
aconsejamos también que lea atentamente las siguientes indicaciones.
El conductor es avisado de que el
ABS está funcionando mediante una ligera pulsación del pedal del freno
acompañada por un ruido.
Esto no debe interpretarse como un
funcionamiento anómalo de los frenos,
sino que indica al conductor que el sistema ABS está interviniendo al límite
de la adherencia y que, por lo tanto, es
necesario adecuar la velocidad al tipo
de carretera sobre la que se circula.
El sistema ABS forma parte del sistema de frenado; en caso de anomalía se desactiva, y el coche queda en las
mismas condiciones que un automóvil
sin ABS.
56
La ventaja del ABS respecto al sistema tradicional es que permite mantener la máxima maniobrabilidad incluso en caso de frenazos a fondo en condiciones límite de adherencia, evitando que se bloqueen las ruedas.
Sin embargo, no espere que con el
ABS el espacio de frenada disminuya
siempre: por ejemplo, en firmes irregulares, como gravilla o nieve fresca
sobre un firme resbaladizo, el espacio
podría aumentar.
Con el fin de poder aprovechar al
máximo las posibilidades del sistema
antibloqueo,en caso de necesidad, es
conveniente que siga algunos consejos:
ADVERTENCIA
El ABS aprovecha mejor la
adherencia disponible, pero no es capaz de aumentarla; por
lo tanto, debe circular siempre con
mucha precaución sobre firmes resbaladizos, sin correr riesgos injustificados.
ADVERTENCIA
Si interviene el ABS, quiere decir que se está alcanzando el límite de adherencia entre
los neumáticos y el firme de la calzada: disminuya la velocidad para
adecuar la marcha a la adherencia
disponible.
ADVERTENCIA
En caso de avería del sistema, el testigo > se enciende en el tablero de instrumentos; diríjase inmediatamente a un taller
de la Red de Asistencia Fiat, a una
velocidad moderada para que reparen el sistema.
En caso de frenada en curva, debe
prestar siempre la máxima atención,
aunque cuente con la ayuda del ABS.
Sin embargo, el consejo más importante es éste:
ADVERTENCIA
Cuando intervenga el ABS
y advierta las pulsaciones
del pedal, no disminuya la presión,
debe seguir pisando bien el pedal
sin ningún miedo; de ese modo, se
detendrá en el menor espacio posible, tanto como permita el estado
del firme de la calzada.
Siguiendo estos consejos, estará en
condiciones de aprovechar la frenada
al máximo en cada ocasión.
ADVERTENCIA En coches equipados con ABS deben utilizarse exclusivamente llantas, neumáticos y pastillas de frenos del tipo y marca aprobados por el Fabricante.
Completa el sistema, el corrector
electrónico de frenado EBD (Electronic Brake Distributor) que mediante la centralita y los sensores del
sistema ABS, permite incrementar las
prestaciones del sistema de frenos.
ADVERTENCIA
Si con el motor en marcha
se enciende sólo el testigo
>, significa que hay una avería sólo en el sistema ABS. En este caso
el sistema frenante sigue funcionando correctamente, aunque no
utiliza el dispositivo de bloqueo. En
estas condiciones el funcionamiento del sistema EBD puede resultar
reducido. También en este caso, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat (conduzca el coche evitando los frenazos) para que controlen el sistema.
ADVERTENCIA
El coche está equipado con
un corrector electrónico de
frenado (EBD). Si se encienden contemporáneamente los testigos > y
x con el motor en marcha, significa que hay una avería en el sistema EBD; en este caso, con frenazos
bruscos se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras,
con posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el taller de la Red de Asistencia
Fiat más cercano para que controlen el sistema.
ADVERTENCIA
Si se enciende el testigo x
nivel insuficiente del líquido de frenos pare inmediatamente
el coche y diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat. En efecto,
una pérdida de fluido del sistema
hidráulico perjudica de cualquier
manera el funcionamiento del sistema frenante tanto de tipo convencional, como del sistema antibloqueo de las ruedas.
57
AIR BAG
Descripción y funcionamiento
Los Airbag frontales (lado conductor
y pasajero) es un dispositivo de seguridad que interviene instantáneamente en caso de choque frontal.
Está formado por un cojín situado en
un alojamiento específico que se infla
instantáneamente:
– en el centro del volante para el
conductor;
– sobre la guantera y con cojín de
mayor volumen para el pasajero.
P5S00671m
Los airbag frontales (conductor y pasajero) son dispositivos que han sido
proyectados para proteger a los ocupantes del coche contra los choques
fig. 76
58
frontales de media o alta envergadura interponiendo un cojín entre el conductor y el volante; entre el pasajero
y el salpicadero.
taria a los mismos, tal como lo prescribe la legislación europea y en la mayor parte de los países extraeuropeos.
En caso de choque, una centralita
electrónica, elabora las señales provenientes de un sensor de deceleración
activando los airbag en caso de necesidad.
Los airbag no se activan en caso de
choques frontales de pequeña intensidad (para lo cual es suficiente la acción
de sujeción ejercida por los cinturones de seguridad).
Cada cojín se infla instantáneamente,
interponiéndose como una protección
entre el cuerpo del conductor o del
pasajero delantero y las estructuras
del coche que podrían causar lesiones.
Inmediatamente después los cojines se
desinflan.
En caso de choques contra objetos
muy deformables o móviles (por ej.
palos de la señalización vial, pilas de
gravilla o nieve, vehículos estacionados, etc.), choques por la parte trasera (colisiones con otros coches), choques laterales, encajamientos debajo
de otros vehículos o barreras de protección (por ejemplo, debajo de un camión o guard-rail), choques frontales
que no afectan la superficie frontal del
coche (por ej. choque del guardabarros contra el guard-rail), la intervención de los airbag no es necesaria ya
que no ofrecen alguna protección adicional respecto a los cinturones de seguridad e incluso su activación podría
ser inoportuna.
En caso de colisión y si una persona
no lleva abrochado el cinturón, ésta
por la acción del choque avanza y puede entrar en contacto con el cojín aún
en fase de apertura, con una protección netamente inferior para la que ha
sido estudiado.
Por lo tanto, los airbag frontales
(conductor y pasajero) no sustituyen
los cinturones (le aconsejamos que los
lleve siempre abrochados) sino que su
acción de protección es complemen-
AIRBAG LADO PASAJERO
(donde esté previsto)
El airbag lado pasajero ha sido estudiado y calibrado para mejorar la protección de una persona que lleva abrochado el cinturón de seguridad.
Su volumen de máximo inflado es
por tanto tal, que ocupa la mayor parte del espacio entre el salpicadero y el
pasajero.
Desactivación manual
El interruptor con llave, tiene dos posiciones:
En caso de que fuese absolutamente
necesario transportar a un niño en el
asiento delantero, el coche dispone de
todas formas de un airbag lado pasajero que se puede desactivar.
1 - Airbag lado pasajero activado:
(posición ON P) testigo apagado en
el tablero de instrumentos; por ningún
motivo transporte a un niño en el
asiento delantero.
La desactivación se realiza presionando el interruptor de mando correspondiente fig. 77 utilizando la llave de arranque del coche) ubicado en
la guantera.
2 - Airbag lado pasajero desactivado:
(posición OFF F) testigo encendido en el tablero de instrumentos; es
posible transportar a un niño en el
asiento delantero, protegido por los
sistemas de sujeción específicos.
El testigo F en el tablero de instrumentos permanece encendido con
luz fija hasta que se vuelva a activar el
airbag del lado pasajero.
P5S10010m
Por lo tanto, el hecho de que no se
activen en estos casos, no indica una
avería en el sistema.
ADVERTENCIA
GRAVE PELIGRO: no
coloque las sillas de
sujeción para los niños en el asiento delantero cuando el coche esté
equipado con Airbag frontal en este lado.
fig. 77
59
ADVERTENCIAS GENERALES
Es posible que los airbag frontales se activen si el coche ha sufrido un choque fuerte o un accidente que ha afectado a los bajos
de la carrocería, como por ejemplo, choques violentos contra bordillos, aceras o resaltes fijos del
suelo, caídas del coche en fosas o
hundimientos de la calzada.
La activación de los airbag libera una pequeña cantidad de humo y polvo. Este polvo y humo no
son nocivos y no suponen un peligro de incendio.
tencia Fiat para que sustituyan
todo el dispositivo de seguridad:
centralita electrónica, cinturones, pretensores y para que comprueben la integridad de la instalación eléctrica.
Todas las intervenciones de control, reparaciones y sustituciones
de los airbag deben efectuarse en
los talleres de la Red de Asistencia Fiat.
Antes de llevar el coche al desguace, diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat para que
desactiven el sistema.
Si se enciende el testigo durante la marcha (indicación de una
anomalía) diríjase rápida y únicamente a un taller de la Red de
Asistencia Fiat para su reparación.
En caso de cambio de propietario, es indispensable que el nuevo
conozca las modalidades de empleo y las advertencias citadas anteriormente y, además, disponga
del Manual de Empleo y Cuidado.
El sistema airbag tiene una validez de 10 años. Al acercarse este plazo, le aconsejamos que se
dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Según el tipo de choque, la centralita electrónica activa de manera diferenciada los pretensores
y los airbag frontales. Por lo tanto, el hecho de que no se active
uno o varios de ellos, no indica
una avería en el sistema.
En caso de accidente en el que
se haya activado el airbag, diríjase a un taller de la Red de Asis-
60
ADVERTENCIA
Al girar la llave de arranque a la posición MAR, se
enciende el testigo ¬ pero deberá
apagarse dentro de 4 segundos. Si
el testigo no se enciende, permanece encendido o se ilumina durante la marcha, diríjase inmediatamente a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
Al girar la llave de arranque
a la posición MAR, el testigo F (con interruptor de desactivación airbag frontal lado pasajero en posición ON) se enciende
durante 4 segundos, luego parpadea por otros 4 segundos, para recordarle que el airbag lado pasajero se activarán en caso de choque. Una vez transcurridos estos 8
segundos el testigo deberá apagarse.
ADVERTENCIA
No aplique adhesivos u
otros objetos en el volante
ni sobre el alojamiento del airbag
lado pasajero. No viaje con objetos
sobre las piernas o delante del tórax, ni con pipas, lápices, u otros
objetos en la boca. En caso de colisión en la que se active el airbag,
podrían herirle gravemente.
ADVERTENCIA
Si el coche ha sido objeto
de robo o intento de robo,
actos vandálicos o inundaciones,
haga controlar el sistema airbag en
un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Conduzca siempre con las
manos sobre la corona del
volante de manera que, si se activa el airbag, éste se pueda inflar sin
encontrar obstáculos que podrían
herirle gravemente. No conduzca
con el cuerpo inclinado hacia delante, sino mantenga el respaldo en
posición vertical apoyando bien la
espalda.
Le recordamos que con la
llave de arranque en la posición MAR, los airbag pueden activarse incluso con el coche parado
y el motor apagado en caso de que
sea chocado por otro vehículo en
marcha. Por lo tanto, por ningún
motivo deben colocarse a los niños
en el asiento delantero. Por otra
parte, le recordamos que sin la llave de arranque, los airbag no se activan como consecuencia de un
choque; el hecho de que no se activen en estos casos, no indica una
avería en el sistema.
ADVERTENCIA
Los airbag frontales y pretensores funcionan correctamente sólo si el coche no está sobrecargado.
ADVERTENCIA
El airbag no sustituye los
cinturones de seguridad, sino incrementa su eficacia. Asimismo, ya que los airbag frontales no
intervienen en caso de choques a
bajas velocidades, choques laterales, choques por detrás o vuelcos,
en estos casos los ocupantes están
protegidos sólo por los cinturones
de seguridad, que por lo tanto deberán llevar siempre abrochados.
61
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board Diagnosis) realiza continuamente
una diagnosis de los componentes del
coche que controlan las emisiones;
además, indica al usuario, mediante el
testigo U encendido en el tablero de
instrumentos, el estado de desgaste de
dichos componentes.
La finalidad del sistema es:
– tener bajo control el rendimiento
del sistema;
– señalar el aumento de las emisiones a causa de un funcionamiento incorrecto del coche;
– señalar cuando hay que sustituir los
componentes deteriorados.
62
Además, el sistema dispone de un conector, que se puede acoplar a un
equipo específico, para permitir leer
los códigos de error memorizados en
la centralita, junto con una serie de parámetros de diagnosis y de funcionamiento del motor. Este control lo pueden realizar también los agentes de
control del tráfico.
Si, al girar la llave de
contacto a la posición
MAR, el testigo U no se
enciende o se ilumina durante la
marcha con luz fija o parpadea,
acuda lo antes posible a un taller
de la Red de Asistencia Fiat. El
funcionamiento del testigo U
puede ser comprobado por los
agentes de control del tráfico mediante equipos específicos. Respete las normas vigentes en el país en el que circula.
ADVERTENCIA Después de haber eliminado el inconveniente, la Red
de Asistencia Fiat deberá efectuar
las pruebas en el banco y, si fuera necesario, probar el coche en carretera
incluso en un largo trayecto para realizar un control completo del sistema.
PREDISPOSICIÓN PARA TELÉFONO
MÓVIL (donde esté previsto)
Si ha pedido el coche con la predisposición del teléfono móvil, la misma
estará provista al origen de:
El esquema para la conexión de los
cables es el siguiente:
– antena con dos funciones y accionamiento eléctrico (radiocasete + teléfono móvil) A-fig. 78 ubicada en la
zona posterior en el lado derecho;
– altavoz con dos funciones (radiocasete + teléfono móvil) ubicado debajo del salpicadero en el lado derecho;
N
Masa electrónica
R
positivo (+ 30) protegido por
el fusible nº 10 de 15A (centralita de interconexión)
GN positivo (+) luces, protegidas
por el fusible nº 2 de 10A
(centralita de interconexión)
– cables con conector de diez vías
A-fig. 79 (con función de alimentación
y conexión con el altavoz con dos funciones) y conexión a la antena con dos
funciones B; están ubicados en la parte anterior del túnel central. Para acceder a ellos, es necesario aflojar los
tornillos y quitar la tapa C.
AR positivo (+) llave, protegido
por el fusible nº 1 de 15A
(centralita de interconexión)
LN altavoz con dos funciones en
la puerta derecha (–)
fig. 78
P5S10038m
P5S10003m
BR altavoz con dos funciones en
la puerta derecha (+)
fig. 79
63
Se aconseja instalar el micrófono cerca de la lámpara de techo delantera de
modo que no perjudique la visibilidad
durante la conducción.
La posición aconsejada para la instalación del soporte del teléfono móvil
está indicada en la fig. 80.
El teléfono móvil funciona también
con el motor apagado, pero con la llave en posición MAR.
Los dispositivos anticontaminación
del Fiat barchetta imponen el empleo
exclusivo de gasolina sin plomo.
De todas formas, para evitar errores,
el diámetro de la boca de aprovisionamiento del depósito es demasiado
pequeña para introducir la pistola de
las bombas de gasolina con plomo. El
número de octanos (R.O.N.) de la gasolina utilizada no debe ser inferior a
95.
P5S10037m
Para la instalación del
teléfono móvil y su conexión a la predisposición
en el coche, diríjase exclusivamente a un taller de la Red de
Asistencia Fiat; de esta forma,
quedará garantizado el mejor resultado excluyendo cualquier posible inconveniente que puede
perjudicar la seguridad del coche.
EN LA ESTACIÓN
DE SERVICIO
P5S00620m
El equipo de manos libres es a cargo del Cliente ya que debe ser compatible con el propio teléfono
móvil.
ADVERTENCIA La potencia máxima aplicable a la antena es de 20W.
fig. 80
64
fig. 81
No emplee nunca, ni siquiera en caso de emergencia, incluso una mínima cantidad de gasolina con plomo en el depósito: dañaría irreparablemente el catalizador.
Durante el aprovisionamiento ponga
el tapón en la puertecilla, tal como se
indica en la fig. 82.
TAPÓN DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
El tapón está provisto de cerradura
y de una cadenilla específica A-fig. 82
que lo mantiene vinculado a la carrocería.
Para cerrar: coloque el tapón (con
la llave) y gírelo hacia la derecha, hasta que advierta uno o varios “clic de
bloqueo”; manteniendo sujetado el tapón, gire la llave en sentido horario y
quítela.
Para abrir: manteniendo sujetado
el tapón, gire la llave de apertura hacia la izquierda, gire media vuelta el tapón en sentido antihorario y quítelo.
El cierre hermético del tapón puede determinar un ligero aumento de
la presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al destapar el depósito se oiga un ruido producido por
la salida de aire.
ADVERTENCIA
No se acerque a la boca del
depósito del combustible
con llamas o con cigarrillos encendidos: peligro de incendio. No se incline demasiado a la boca del depósito: podría inhalar vapores nocivos.
P5S10051m
Un catalizador en mal
estado produce emisiones
nocivas en el escape y por
lo tanto, contamina el medio ambiente.
ADVERTENCIA En caso de necesidad, sustituya el tapón del depósito
de combustible sólo por otro original;
de lo contrario, no se garantiza el buen
funcionamiento del sistema de recuperación de los vapores de gasolina.
fig. 82
65
PROTECCIÓN
DEL MEDIO
AMBIENTE
La protección del medio ambiente ha
guiado el proyecto y la realización del
Fiat barchetta en todas sus fases. El resultado ha sido el empleo de materiales y la puesta a punto de dispositivos
aptos para reducir o limitar drásticamente las influencias nocivas en el medio ambiente.
El Fiat barchetta está preparado para viajar con un buen margen de ventaja respecto a las más severas normativas internacionales de anticontaminación.
EMPLEO DE MATERIALES
NO NOCIVOS PARA
EL MEDIO AMBIENTE
Ninguno de los componentes del coche contiene amianto. Los acolchados
y el climatizador carecen de CFC
(Clorofluorcarburos), gases considerados responsables de la destrucción
de la capa de ozono. Otras sustancias
que pueden contaminar el aire y las ca-
66
pas acuíferas como el cadmio del revestimiento antioxidante de los tornillos y los cromados presentes en algunos colores, han sido sustituidas con
sustancias que no perjudican el medio ambiente.
DISPOSITIVOS PARA
REDUCIR LAS EMISIONES
DE LOS MOTORES
DE GASOLINA
Convertidor catalítico
trivalente (catalizador)
Óxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos no quemados
son los principales componentes nocivos de los gases de escape.
El catalizador es un “laboratorio en
miniatura” en el cual un alto porcentaje de estos componentes se transforman en sustancias inocuas.
La transformación es favorecida por
la presencia de metales nobles presentes en el cuerpo de cerámica alojado en el contenedor metálico de
acero inoxidable.
Sonda Lambda
Está presente en todas las versiones
de gasolina. Garantiza el control exacto de la mezcla aire/gasolina que es
fundamental para que el motor y el catalizador funcionen correctamente.
Sistema antievaporación
Ya que es imposible, incluso con el
motor apagado, impedir la formación
de los vapores de gasolina, el sistema
los “atrapa” en un recipiente especial
de carbones activos, del que son aspirados más tarde y quemados durante el funcionamiento del motor.
EMPLEO CORRECTO DEL COCHE
Para utilizar lo mejor posible su Fiat barchetta, para no dañarlo y sobre todo, para poder aprovechar todas sus potencialidades, en este capítulo le recomendamos “qué hacer, qué no hacer y qué evitar” cuando
conduce su nuevo coche.
En la mayoría de los casos, se trata de comportamientos válidos para cualquier otro coche. Sin embargo, otras veces se trata de características específicas y
exclusivas del Fiat barchetta. Por eso lea muy atentamente este capítulo antes de ponerse por primera vez
al volante, para aprovechar al máximo las prestaciones de su Fiat barchetta.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ..........................
ESTACIONAMIENTO ......................................................
USO DEL CAMBIO ............................................................
CONDUCCIÓN SEGURA ..............................................
REDUCCIÓN DE LOS GASTOS
DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE ...................................................
CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE ..............
ARRASTRE DE REMOLQUES .........................................
CADENAS PARA LA NIEVE ...........................................
INACTIVIDAD DEL COCHE
DURANTE MUCHO TIEMPO ........................................
CONTROLES PERIÓDICOS
Y ANTES DE VIAJES LARGOS .......................................
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO ...
ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS ...............
68
70
71
71
76
78
79
80
81
82
82
82
67
PUESTA
EN MARCHA
DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Es peligroso hacer funcionar el motor en locales cerrados. El motor consume oxígeno
y descarga anhídrido carbónico,
óxido de carbono y otros gases tóxicos.
ADVERTENCIA
Con el motor en marcha,
no toque los cables de alta
tensión (cables de las bujías).
Durante los primeros segundos de
funcionamiento, después de un período largo de inactividad del coche, se
puede percibir un nivel más alto de rumorosidad del motor. Este fenómeno,
que no perjudica la funcionalidad ni la
fiabilidad, es característico de los em-
68
pujadores hidráulicos: es el sistema de
distribución seleccionado para los motores de gasolina de su Fiat barchetta
con el fin de disminuir las intervenciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA Es importante
que no pise nunca el acelerador hasta
que ponga en marcha el motor.
1) Asegúrese de que el freno de mano esté accionado.
2) Ponga la palanca del cambio en
punto muerto.
3) Pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador.
4) Gire la llave de arranque a la posición AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha.
Si el motor no se pone en marcha a
la primera, gire la llave a la posición
STOP antes de repetir el arranque.
Si con la llave en la posición MAR
el testigo ¢ permanece encendido
junto al testigo U le aconsejamos
que ponga nuovamente la llave en la
posición STOP y luego en MAR; si el
testigo permanece encendido, intente
con las otras llaves en dotación.
Si el motor permanece todavía bloqueado, realice la puesta en marcha de
emergencia (consulte “Hay que poner
en marcha el motor con arranque de
emergencia” en el capítulo “Qué hacer si”) y diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA Con el motor
apagado no deje la llave de arranque
en la posición MAR.
CÓMO CALENTAR
EL MOTOR DESPUÉS
DE LA PUESTA EN MARCHA
– Ponga en marcha el motor lentamente haciendo funcionar el motor a
un régimen medio, sin acelerones.
– Durante los primeros kilómetros,
no le exija al motor el máximo de sus
prestaciones. Se recomienda que espere hasta que la temperatura del agua
llegue a 50°C ÷ 60°C.
PUESTA EN MARCHA
DE EMERGENGIA
Si el sistema Fiat CODE no reconoce el código transmitido por la llave de
arranque (testigo ¢ en el tablero de
instrumentos con luz fija) se puede
efectuar la puesta en marcha de emergencia utilizando el código de la CODE card.
Por ningún motivo ponga en marcha el motor
empujándolo, remolcándolo ni aprovechando las bajadas.
Con estas maniobras podría entrar combustible en el catalizador y dañarlo irreparablemente.
ADVERTENCIA
Recuerde que hasta que el
motor no esté en marcha,
todavía no están activados el servofreno ni la dirección asistida, por
lo que deberá sujetar el volante y
pisar el pedal del freno con más
fuerza.
PARA APAGAR EL MOTOR
Gire la llave de arranque a la posición
STOP con el motor en ralentí.
Los acelerones antes de
apagar el motor no sirven
para nada, consumen
combustible inútilmente.
ADVERTENCIA Después de un
recorrido difícil o severo, es mejor
que el motor “recupere el aliento” dejándolo en ralentí antes de apagarlo
para que disminuya la temperatura del
motor.
Consulte el capítulo “Qué hacer si”.
69
ESTACIONAMIENTO
Apague el motor, tire del freno de
mano, ponga una marcha (la 1ª en subida y la marcha atrás en bajada) y gire las ruedas. Si estaciona el coche en
una pendiente, se recomienda que bloquee las ruedas con una cuña o una
piedra.
No deje la llave de arranque en la posición MAR ya que se descarga la batería.
FRENO DE MANO fig. 1
ADVERTENCIA Si no es así, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que lo revisen.
La palanca del freno de mano se encuentra entre los dos asientos.
Con el freno de mano accionado y la
llave de arranque en posición MAR se
enciende el testigo x en el tablero de
instrumentos.
Para accionar el freno de mano, tire
de la palanca hacia arriba hasta que el
coche esté bloqueado; con el coche
sobre un terreno plano, es suficiente
tirar de la palanca cuatro o cinco dientes del trinquete, mientras que en pendiente o con el coche cargado pueden
ser necesarios siete nueve o diez.
Para quitar el freno de mano:
1) Levante un poco la palanca y
apriete el botón de desbloqueo A.
2) Con el botón presionado baje la
palanca. El testigo x se apaga.
Cuando baje del coche, quite siempre la llave.
P5S00678m
3) Para evitar movimientos accidentales del coche, realice la maniobra pisando el pedal de los frenos.
ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños
solos en el interior del coche.
fig. 1
70
USO
DEL CAMBIO
ADVERTENCIA
Para cambiar de marcha
correctamente, debe pisar
a fondo el pedal del embrague; por
lo tanto, en la zona del piso debajo de los pedales no debe haber nada que obstaculice su recorrido.
Asegúrese de que las alfombras estén siempre bien extendidas y no
interfieran con los pedales.
Para acoplar las marchas, pise a fondo el embrague y ponga la palanca del
cambio en una de las posiciones del esquema de la fig. 2 (el esquema está representado también en la empuñadura de la palanca).
ADVERTENCIA La marcha atrás
sólo puede acoplarse cuando el coche
está completamente parado. Con el
motor en marcha, antes de acoplar la
marcha atrás, espere por lo menos
dos segundos pisando a fondo el pedal
del embrague para no dañar los engranajes y evitar los ruidos del cambio.
Fiat ha realizado notables esfuerzos
para conseguir que el Fiat barchetta
sea un coche que pueda garantizar la
máxima seguridad de los pasajeros. Sin
embargo, el comportamiento del conductor sigue siendo un factor decisivo
por lo que respecta a la seguridad en
carretera.
A continuación encontrará algunas
normas muy sencillas para viajar con
seguridad en distintas condiciones. Seguramente muchas le resultarán familiares, pero de todas formas, serámuy
útil que lea todo con mucha atención.
P5S00679m
No conduzca con la mano apoyada sobre la palanca del cambio ya que la
fuerza que ejerce, aunque sea
muy leve, a la larga puede desgastar los componentes internos
del cambio.
CONDUCCIÓN
SEGURA
fig. 2
71
ANTES DE PONERSE
AL VOLANTE
– Asegúrese de que las luces y los faros funcionen correctamente.
– Regule la posición de los asientos,
del volante y de los espejos retrovisores para conseguir la mejor posición.
– Regule con cuidado los reposacabezas, de manera que sea la cabeza y
no el cuello la que apoye sobre ellos.
– Asegúrese de que nada (alfombras,
etc.) obstaculice el recorrido de los
pedales.
– Regule con cuidado la altura de los
cinturones de seguridad para adaptarlos a su estatura (consulte las indicaciones en el capítulo “Conocimiento
del coche - cinturones de seguridad”).
– Asegúrese de que los sistemas de
sujeción para los niños (cunas, sillas,
etc.) estén fijados correctamente.
72
– Organice con cuidado el equipaje
del maletero para evitar que un frenazo lo lance bruscamente hacia adelante.
DE VIAJE
– No coloque sobre el salpicadero
objetos de color claro u hojas de papel que puedan reflejarse en el parabrisas.
– Ser prudente significa también estar en condiciones de prever un comportamiento equivocado o imprudente de los demás conductores.
– Evite las comidas pasadas antes de
comenzar un viaje. Una alimentación ligera contribuye a mantener despiertos
los reflejos. Evite sobre todo el consumo de bebidas alcohólicas. El uso de
ciertas medicinas puede reducir la capacidad de conducción por lo tanto, lea
atentamente las advertencias.
– Aténgase rigurosamente a las normas de circulación de cada país, y sobre todo, respete los límites de velocidad.
– No conduzca apoyando el pie en el
pedal del embrague ya que este comportamiento puede provocar un desgaste prematuro del embrague.
– Asegúrese siempre de que, además
de Usted, todos los pasajeros se hayan
abrochado el cinturón de seguridad y
de que los bebés viajen en sus sillas especiales. Los animales deben viajar en
un compartimiento adecuado para
ellos.
– Recuerde comprobar todo lo que
se indica en el apartado “Controles
periódicos antes de viajes largos” en
este capítulo.
– La primera norma para una conducción segura es la prudencia.
– Los viajes largos debe comenzarlos
en buenas condiciones físicas.
ADVERTENCIA
Conducir en estado de embriaguez, bajo el efecto de
estupefacientes o de ciertos medicamentos es muy peligroso para
Usted y para los demás.
ADVERTENCIA
Abróchese siempre el cinturón, tanto Usted como el
resto de los pasajeros incluyendo la
sillita de los niños. Viajar sin los cinturones de seguridad abrochados
aumenta el riesgo de lesiones graves o de muerte en caso de accidente.
ADVERTENCIA
Agua, hielo y sal contra el
hielo esparcidos en las carreteras pueden depositarse en los
discos de los frenos, reduciendo su
acción frenante.
ADVERTENCIA
Preste atención al montar
spoiler adicionales, llantas
de aleación o embellecedores que
no son de serie: podrían reducir la
ventilación de los frenos y por lo
tanto, su eficiencia en frenados violentos y repetidos o bajadas largas.
ADVERTENCIA
No viaje con objetos en el
piso delante del asiento del
conductor ya que en caso de frenazo podrían encajarse en los pedales impidiendo acelerar o frenar.
– No conduzca demasiadas horas seguidas, deténgase frecuentemente para estirar las piernas y descansar.
– Recuerde que el aire debe circular constantemente para que se renueve.
– No baje nunca las pendientes con
el motor apagado: en estas condiciones no cuenta con la ayuda del freno
del motor, del servofreno ni tampoco de la dirección asistida; por lo tanto, deberá sujetar el volante y pisar el
pedal del freno con más fuerza.
CONDUCIR DE NOCHE
Estas son las indicaciones más importantes que debe seguir cuando viaja de noche.
– Conduzca con mayor prudencia: la
conducción nocturna requiere más
atención.
ADVERTENCIA
Atención al volumen de las
alfombrillas: un inconveniente incluso de pocos centímetros
podría provocar que el sistema frenante necesite un mayor recorrido
del pedal respecto al normal.
– Reduzca la velocidad, sobre todo
en carreteras sin alumbrado.
– Ante los primeros síntomas de somnolencia, deténgase: continuar supondría un riesgo para usted y para los de-
73
más. Siga conduciendo sólo después de
haber descansado el tiempo necesario.
– Mantenga una distancia de seguridad, respecto a los vehículos que le
preceden, mucho mayor que durante
el día: es difícil calcular la velocidad de
los otros vehículos cuando únicamente se ven las luces.
– Asegúrese de que los faros estén
orientados correctamente: si están demasiado bajos, reducen la visibilidad
y cansan la vista. Si están demasiado altos, pueden molestar a los conductores de los otros vehículos.
– Use las luces de carretera sólo fuera de la ciudad y cuando esté seguro
de no molestar a los otros conductores.
– Al cruzarse con otro vehículo, quite las luces de carretera (si están encendidas) y ponga las de cruce.
– Mantenga las luces y los faros limpios.
– Fuera de la ciudad, tenga cuidado
con los animales que cruzan la carretera.
74
CONDUCIR BAJO LA LLUVIA
La lluvia y las carreteras mojadas significan peligro.
En una carretera mojada cualquier
maniobra es más difícil porque la adherencia de las ruedas sobre el asfalto
se reduce notablemente. En consecuencia, los espacios de frenada se
alargan considerablemente.
miento del coche”), así no tendrá problemas de visibilidad.
– Verifique periódicamente el estado
de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta.
CONDUCIR CON NIEBLA
– Si la niebla es densa, no emprenda
el viaje en la medida de lo posible.
Estos son algunos consejos que debe seguir cuando conduce bajo la lluvia:
Si hay bruma, niebla uniforme o existe la posibilidad de encontrar bancos
de niebla:
– Reduzca la velocidad y mantenga
una distancia de seguridad mayor respecto a los vehículos que le preceden.
– Mantenga una velocidad moderada.
– Si llueve mucho, también se reduce la visibilidad. En estos casos, aunque sea de día, encienda las luces de
cruce para mejorar la visibilidad.
– No atraviese los charcos a alta velocidad y sujete el volante con fuerza:
atravesar un charco a alta velocidad
puede hacerle perder el control del
coche (“aguaplaning”).
– Seleccione la función de desempañamiento con los mandos de ventilación (consulte el capítulo “Conoci-
– Encienda, aunque sea de día, las luces de cruce, los pilotos antiniebla y
los faros antiniebla, si los tiene. No use
las luces de carretera.
ADVERTENCIA En los tramos
con buena visibilidad, apague los pilotos antiniebla y los faros antiniebla; la
alta intensidad luminosa de estas luces
puede molestar a los pasajeros de los
coches que le siguen.
– Recuerde que si hay niebla, el asfalto estará húmedo, y por lo tanto,
cualquier maniobra será más difícil y
aumentarán los espacios de frenada.
– Conserve una buena distancia de
seguridad respecto a los vehículos que
le preceden.
– Evite, en la medida de lo posible,
cambios bruscos de velocidad.
– Evite adelantar a otros vehículos
si no es imprescindible.
– Si no tiene más remedio que parar el coche (averías, imposibilidad de
proseguir porque no hay visibilidad,
etc.), intente detenerse fuera de los
carriles. Luego, encienda las luces de
emergencia y, si puede, las luces de
cruce. Toque varias veces el claxon si
ve que se acerca otro vehículo.
CONDUCIR EN LA MONTAÑA
– En las pendientes, use el freno del
motor, acoplando marchas cortas para no recalentar los frenos.
– Por ningún motivo debe bajar las
pendientes con el motor apagado o en
punto muerto, y mucho menos des-
pués de haber quitado la llave de
arranque.
– Evite los acelerones y los cambios
de dirección bruscos.
– Conduzca a velocidad moderada y
evite “cortar” las curvas.
– En invierno, incluso las carreteras
aparentemente secas pueden presentar tramos con hielo. Por lo tanto, esté muy atento al atravesar tramos poco soleados, flanqueados por árboles
o rocas, que pueden estar cubiertos
por el hielo.
– Recuerde que los adelantamientos
son más lentos en las cuestas, por lo
tanto necesita mayor espacio de carretera libre. Si le adelantan en una subida, haga lo posible para facilitar el
adelantamiento.
CONDUCIR CON NIEVE
O HIELO
Estos son algunos consejos para conducir en estas condiciones:
– Mantenga una velocidad muy moderada.
– Mantenga una buena distancia de
seguridad respecto a los vehículos que
le preceden.
– No permanezca mucho tiempo parado sobre la nieve alta con el motor
en marcha: la nieve podría desviar los
gases de escape hacia el habitáculo.
CONDUCIR CON EL ABS
– En carreteras nevadas, ponga las cadenas; consulte el apartado “Cadenas
para la nieve” en este capítulo.
El ABS es un equipo del sistema de
frenado que le proporciona esencialmente dos ventajas:
– Use preferentemente el freno del
motor y evite frenar bruscamente.
1) Evita que las ruedas se bloqueen
y patinen durante los frenazos de
emergencia, especialmente en condiciones de poca adherencia.
– Si frena con un conche sin ABS, intente que no se bloqueen las ruedas,
regulando la presión sobre el pedal del
freno.
75
2) Permite frenar y virar al mismo
tiempo, de manera que mientras frena, usted puede dirigir el coche hacia
el lugar deseado y evitar obstáculos
imprevistos; siempre que lo permitan
los límites físicos de adherencia lateral
de los neumáticos.
Para aprovechar al máximo el ABS:
– En los frenazos de emergencia o
cuando hay poca adherencia, notará
una ligera pulsación sobre el pedal del
freno: es la señal de que el ABS está
funcionando. No suelte el pedal, continúe pisándolo para que la acción de
frenado no pierda continuidad.
– El ABS impide que se bloqueen las
ruedas, pero no aumenta los límites físicos de adherencia entre la carretera y los neumáticos. Por lo tanto, incluso en coches provistos de ABS, respete la distancia de seguridad y reduzca la velocidad al entrar en una curva.
– El ABS sirve para controlar mejor
el coche, no para aumentar la velocidad.
76
REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE
GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
A continuación se indican algunas sugerencias útiles que permiten obtener
un ahorro en los gastos de gestión del
coche y una reducción de las emisiones nocivas.
CONSIDERACIONES
GENERALES
Mantenimiento del coche
Las condiciones del coche representan un factor importante que incide en
el consumo de combustible así como
en la tranquilidad del viaje incluso en
la duración del coche. Por este motivo, es oportuno prestar atención al
mantenimiento haciendo realizar los
controles y las regulaciones según
cuanto previsto por el Plan de Mantenimiento Programado (consulte los
términos… bujías, ralentí, filtro aire,
puesta en fase).
Neumáticos
Controle periódicamente la presión
de los neumáticos con un intervalo no
superior a 4 semanas: si la presión es
demasiado baja el consumo aumenta
ya que la resistencia de rodadura es
mayor. Se hace notar que en estas
condiciones aumenta el desgaste de
los neumáticos y perjudica el comportamiento del coche durante la marcha y por lo tanto, su seguridad.
Cargas inútiles
No viaje con el maletero demasiado
cargado. El peso del coche (sobre todo en el tráfico urbano), y su alineación influencian en gran medida el consumo y estabilidad.
Dispositivos eléctricos
Utilice los dispositivos eléctricos sólo por el tiempo estrictamente necesario. La luneta térmica, los faros adicionales, los limpiaparabrisas, el ventilador de la instalación de calefacción
necesitan una gran cantidad de energía por lo tanto, al aumentar el consumo de corriente, también aumenta
el consumo de combustible (hasta
+25% en el ciclo urbano).
El climatizador
El climatizador representa otra carga que grava sensiblemente sobre el
motor que hace aumentar el consumo
(hasta un +20% de media). Cuando la
temperatura exterior lo permite, le
aconsejamos que utilice las rejillas de
ventilación.
Alerones aerodinámicos
El uso de los alerones aerodinámicos,
no certificados para tal finalidad, puede perjudicar la aerodinámica y el consumo.
ESTILO DE CONDUCCIÓN
Puesta en marcha
No caliente el motor con el coche
parado, ni en ralentí así como tampoco a regímenes elevados: en estas condiciones el motor se calienta mucho
más lentamente, aumentando el consumo y las emisiones. Le aconsejamos
por lo tanto que arranque inmediatamente evitando regímenes elevados,
de esta forma el motor se calentará
más rápidamente.
Maniobras inútiles
Evite los acelerones cuando está parado ante un semáforo o antes de apagar el motor. Esta última maniobra, como también el doble embrague, son
absolutamente inútiles en los coches
modernos. Estas operaciones aumentan el consumo y la contaminación.
Selección de las velocidades
En cuanto las condiciones del tráfico y el recorrido por carretera lo permitan, utilice una marcha más larga. Si
usa una marcha más corta para obtener una aceleración más deportiva se
aumenta el consumo. Del mismo modo, el uso inapropiado de una marcha
larga aumenta el consumo, las emisiones y el desgaste del motor.
Velocidad máxima
El consumo de combustible aumenta considerablemente cuando aumenta la velocidad: es útil observar que pasando de 90 a 120 km/h, aumenta el
consumo aproximadamente un +30%.
Además, es conveniente mantener la
velocidad lo más uniforme posible, evitando los frenazos y los acelerones superfluos, ya que cuestan combustible
y aumentan, al mismo tiempo las emisiones. Por lo tanto le aconsejamos
que conduzca “suavemente”, tratando
de anticipar las maniobras para evitar
peligros inminentes y respetar las distancias de seguridad con el fin de evitar deceleraciones bruscas.
Aceleración
Acelerar violentemente llevando el
motor a un elevado número de r.p.m.
perjudica notablemente el consumo y
aumenta las emisiones; conviene acelerar gradualmente y no sobrepasar el
régimen de par máximo.
77
CONDICIONES DE EMPLEO
Puesta en marcha
con el motor frío
Los recorridos muy breves y los
arranques frecuentes en frío impiden
que el motor alcance la temperatura
óptima de funcionamiento. En consecuencia, aumentan considerablemente tanto los consumos (de +15 a
+30% en ciclo urbano) como las emisiones de sustancias nocivas.
Tráfico y estado de la carretera
CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
La tutela del medio ambiente ha sido
uno de los principios que han inspirado la realización del Fiat barchetta. No
en vano sus dispositivos anticontaminantes obtienen resultados que van
mucho más allá de la normativa vigente.
Sin embargo, para preservar el medio ambiente se necesita la máxima
atención y colaboración por parte de
todos.
Un consumo elevado está relacionado directamente con unas condiciones
de tráfico intenso, por ejemplo cuando se viaja en caravanas utilizando a
menudo marchas cortas, o en grandes
ciudades en las que hay una gran cantidad de semáforos. También los recorridos con muchas curvas, caminos
de montaña y carreteras con baches
influyen negativamente en el consumo.
Siguiendo algunas reglas muy sencillas, el automovilista puede evitar perjudicar al medio ambiente y, muchas
veces, al mismo tiempo, limitar los
consumos.
Paradas en el tráfico
Le invitamos a que lea con atención
tanto unas como otras.
Le aconsejamos que apague el motor
durante las paradas largas (por ej.: pasos a nivel).
78
Con este propósito, les ofrecemos a
continuación muchas indicaciones útiles, que se suman a todas aquellas marcadas con el símbolo #, presentes en
varios puntos del manual.
CUIDADO DE LOS
DISPOSITIVOS QUE
REDUCEN LAS EMISIONES
CONTAMINANTES
El funcionamiento correcto de los
dispositivos anticontaminantes, no sólo garantiza el respeto del medio ambiente, sino que también influye en el
rendimiento del coche.
Por lo tanto, mantener en buen estado estos dispositivos, es la primera
regla que hay que seguir para una conducción ecológica y económica.
La primera precaución que debe tomar es seguir escrupulosamente el
Plan de Mantenimiento Programado.
Use exclusivamente gasolina sin plomo.
Si el coche no se pone en marcha, no
siga insistiendo. Evite sobre todo las
maniobras de empuje o remolque y
tampoco trate de aprovechar las pendientes: todas ellas son maniobras que
pueden dañar el catalizador. Utilice exclusivamente una batería auxiliar.
Si durante la marcha el motor “funciona mal”, continúe reduciendo al mínimo indispensable sus prestaciones
y diríjase lo antes posible a un taller de
la Red de Asistencia Fiat.
Cuando se encienda el testigo de la
reserva K, intente reabastecerse lo antes posible. Un nivel bajo de combustible causaría una alimentación irregular del motor, e inevitablemente un aumento de la temperatura de los gases
de escape; ello podría dañar gravemente el convertidor catalítico.
No ponga en funcionamiento el motor, ni siquiera para probarlo, con una
o más bujías desconectadas.
No caliente el motor en ralentí antes de salir, a menos que la temperatura exterior sea muy baja e, incluso
en este caso, por no más de 30 segundos.
No instale otras protecciones contra el calor en el convertidor catalítico y en el tubo de escape ni quite las
ya existentes.
No pulverice ninguna sustancia sobre
el convertidor catalítico, la sonda
Lambda o el tubo de escape.
ARRASTRE
DE REMOLQUES
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Durante su funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas,
por lo tanto, no estacione el coche
sobre material inflamable (hierba,
hojas secas, agujas de pino, etc.):
peligro de incendio.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas
normas puede crear riesgo
de incendio.
Para el arrastre de remolques o caravanas, el coche debe llevar el gancho
homologado y una instalación eléctrica apropiada. La instalación debe ser
realizada por personal especializado
que deberá entregar la documentación
específica para la circulación por carretera.
Monte los espejos retrovisores específicos según las normas del Código
de Circulación.
Recuerde que arrastrando un remolque es más difícil subir las pendientes acentuadas, aumenta los espacios de frenado y los adelantamientos
son más lentos siempre en relación del
peso total del mismo.
En las bajadas ponga una marcha corta en lugar de usar el freno constantemente. El peso que ejerce el remolque sobre el gancho, reduce proporcionalmente la capacidad de carga del
coche.
79
Para asegurarse de que no supera el
peso máximo remolcable (indicado en
el permiso de circulación) debe considerar el peso del remolque cargado,
incluyendo los accesorios y el equipaje personal.
Respete los límites de velocidad específicos de cada país para los coches
cuando arrastre un remolque. De todas formas, la velocidad máxima no
debe superar los 100 km/h.
CADENAS PARA
LA NIEVE
Cuando utilice las cadenas, mantenga una velocidad moderada, evite los
baches, no suba los bordillos ni las
aceras así como tampoco, recorra trechos muy largos por carreteras sin nieve para no dañar
los neumáticos, la suspensión ni
la dirección.
ADVERTENCIA
El sistema de ABS del coche
no controla el sistema frenante del remolque. Por lo tanto,
es necesario una atención especial
cuando el firme de la carretera es
resbaladizo.
ADVERTENCIA
Por ningún motivo modifique el sistema de frenos del
coche para accionar el freno del remolque. Este sistema debe ser completamente independiente del sistema hidráulico del coche.
80
El uso de las cadenas está subordinado a las normas vigentes en cada País.
Las cadenas se aplican únicamente en
los neumáticos de las ruedas motrices
(ruedas delanteras).
Controle la tensión de las cadenas
después de haber recorrido algunos
metros.
Con neumáticos 195/55 R15 (84V) o
195/45 R16 (80V) no emplee las cadenas para la nieve, ya que éstas podrían interferir con el pasarrueda de
plástico.
Con neumáticos 185/55 R15 (81H),
use solamente cadenas de dimensiones reducidas (deben sobresalir como
máximo 12 mm del perfil del neumático).
ADVERTENCIA En la rueda de
repuesto no se puede montar las cadenas, ya que es más pequeña que una
rueda normal. Si se pincha un neumático delantero, ponga la rueda de repuesto en el lugar de un neumático
trasero y coloque éste en el eje anterior. De este modo, al tener dos ruedas normales en la parte delantera, se
pueden montar las cadenas sin ningún
problema.
INACTIVIDAD
DEL COCHE
DURANTE
MUCHO TIEMPO
ADVERTENCIA Si el coche está
equipado con alarma electrónica apague la alarma con el mando a distancia
y desactive el sistema girando la llave
de emergencia a la posición “OFF”
(consulte “Alarma electrónica” en el
capítulo “Conocimiento del coche”).
– Infle los neumáticos a una presión
de +0,5 bar respecto a la que se prescribe normalmente y contrólela periódicamente.
Si no va a utilizar el coche durante algunos meses, respete estas precauciones:
– Limpie y proteja las partes pintadas
con una mano de cera protectora.
– No vacíe el sistema de refrigeración del motor.
– Guarde el coche en un lugar cubierto, seco y, si es posible, ventilado.
– Ponga una marcha.
– Verifique que el freno de mano no
esté accionado.
– Desconecte los bornes de los polos de la batería (quite primero el borne negativo) y controle el estado de
carga de la misma. Este control deberá repetirse una vez al mes. Recargue
la batería si la tensión en vacío es inferior a 12,5V.
– Revise cada mes el estado de carga de la batería.
– Limpie y proteja las partes metálicas brillantes con los productos específicos de venta en el comercio.
– Espolvoree con talco las escobillas
del limpiaparabrisas y déjelas levantadas, sin apoyarlas sobre el cristal.
– Abra un poco las ventanillas.
– Cubra el coche con una tela o con
un plástico perforado. No utilice telones de plástico compacto que impedirían la evaporación de la humedad
de la superficie del coche.
81
Recuerde que debe controlar periódicamente:
– presión y estado de los neumáticos;
– nivel del líquido de la batería;
– nivel del aceite del motor;
– nivel del líquido refrigerante del
motor y el estado del sistema;
– nivel del líquido de los frenos;
– nivel del líquido del lavaparabrisas;
– nivel del líquido de la dirección asistida.
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS
POR EL USUARIO
ACCESORIOS
ÚTILES
RECOMENDADOS
TRANSMISORES
RADIO Y TELÉFONOS
MÓVILES
Independientemente de las obligaciones legislativas vigentes, les recomendamos los siguientes accesorios
para llevar en el coche fig. 3:
Los teléfonos móviles y otros aparatos radiotransmisores (por ejemplo
CB) no se pueden usar en el interior
del coche, sino se utiliza una antena separada colocada en el exterior del coche.
ADVERTENCIA El uso de teléfonos móviles, transmisores CB o similares en el interior del coche (sin antena exterior) genera campos electromagnéticos por radiofrecuencia
que amplificados por los efectos de resonancia en el habitáculo, pueden provocar graves daños a la salud de los pasajeros, mal funcionamiento de los sistemas electrónicos del coche que pueden poner en peligro la seguridad del
mismo.
Además, la eficacia de transmisión y
de recepción de estos aparatos puede
disminuir por el efecto de escudo que
produce la carrocería.
82
– botiquín de primeros auxilios que
contenga desinfectante sin alcohol, gasas estériles, un rollo de gasa, tiritas
etc.
– extintor
– tijeras
– guantes de trabajo.
Los elementos descritos e ilustrados
los puede encontrar en la Lineaccesori Fiat.
P5S10040m
CONTROLES
PERIÓDICOS
Y ANTES DE
VIAJES LARGOS
fig. 3
QUÉ HACER SI…
Cualquier persona que se encuentre ante una situación de emergencia, necesita una ayuda concreta e inmediata.
Las páginas que le presentamos a continuación, han
sido creadas precisamente para que le sirvan de ayuda
en caso de necesidad.
Como verá, se han tomado en consideración un gran
número de pequeños inconvenientes, y para cada uno
de ellos, se sugiere el tipo de intervención que Usted
podrá efectuar personalmente. Si tiene problemas más
serios, deberá dirigirse a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Para ello, le recordamos que, junto al Manual de Empleo y Cuidado, se le ha entregado también el Carnet
de Garantía en el cual se describen detalladamente los
servicios que Fiat pone a su disposición en caso de que
se encuentre en dificultades.
HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR
CON ARRANQUE DE EMERGENCIA ........................
HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR
CON BATERÍA AUXILIAR ..............................................
HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR
CON MANIOBRAS DE INERCIA .................................
SE PINCHA UN NEUMÁTICO ......................................
HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA .....................
SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR .................................
SE APAGA UNA LUZ INTERIOR .................................
SE FUNDE UN FUSIBLE ...................................................
SE DESCARGA LA BATERÍA ..........................................
HAY QUE LEVANTAR EL COCHE ..............................
HAY QUE REMOLCAR EL COCHE .............................
EN CASO DE ACCIDENTE ............................................
84
85
86
86
91
93
98
98
105
106
108
109
De todas formas, le aconsejamos que lea estas páginas, así podrá localizar rápidamente toda la información
que necesite cuando le haga falta.
83
HAY QUE PONER
EN MARCHA
EL MOTOR
CON ARRANQUE
DE EMERGENCIA
Si el sistema Fiat CODE no logra desactivar el bloqueo del motor los testigos ¢ y U permanecen encendidos y el motor no se pone en marcha.
Para ello es necesario realizar la puesta en marcha de emergencia.
Le aconsejamos que lea el procedimiento con mucha atención
antes de realizarlo. Si comete un
error durante el procedimiento de
emergencia deberá poner nuevamente
la llave en la posición STOP y repetir
las operaciones desde el punto 1).
1) Lea el código electrónico de 5 cifras indicado en la CODE card.
2) Gire la llave de arranque a la posición MAR.
84
3) Pise a fondo el pedal del acelerador y manténgalo pisado. El testigo de
la inyección U se enciende durante
unos 8 segundos y después se apaga;
en este momento, suelte el pedal del
acelerador y cuente el número de destellos del testigo U.
4) El testigo empieza a centellear:
después de un número de destellos
igual a la primera cifra del código de la
CODE card, pise el pedal del acelerador y manténgalo pisado hasta que el
testigo U se encienda (durante 4 segundos) y después se apague; en este
momento, suelte el pedal del acelerador.
5) El testigo U empieza a centellear: después de un número de destellos igual a la segunda cifra del código de la CODE card, pise el pedal del
acelerador y manténgalo pisado.
6) Realice las mismas operaciones
para las demás cifras del código de la
CODE card.
7) Después de la última cifra, mantenga pisado el pedal del acelerador.
El testigo U centellea durante 4 se-
gundos y después se apaga. Ahora puede soltar el pedal del acelerador.
8) El testigo U centellea rápidamente (durante 4 segundos) para confirmar que la operación se ha realizado
correctamente.
9) Ponga en marcha el motor girando la llave de arranque de la posición
MAR a la posición AVV.
Si el testigo U permanece encendido, gire la llave de arranque a la posición STOP y repita el procedimiento desde el punto 1).
ADVERTENCIA Después de una
puesta en marcha de emergencia le
aconsejamos que se dirija a un taller
de la Red de Asistencia Fiat, ya que
el procedimiento descrito se deberá
repetir cada vez que se pone en marcha el motor.
HAY QUE PONER
EN MARCHA
EL MOTOR
CON BATERÍA
AUXILIAR
Si la batería está descargada, puede
poner en marcha el motor con otra
batería de capacidad igual o algo superior a la batería descargada (consulte el capítulo “Características técnicas”).
Para ello fig. 1:
1) Conecte con un cable adecuado
los bornes positivos (signo + al lado
del borne) de las dos baterías.
ADVERTENCIA No conecte directamente los bornes negativos de las
dos baterías: posibles chispas podrían
incendiar el gas detonante en caso de
pérdidas de la batería. Si la batería auxiliar está instalada en otro coche, evite que entre este último y el coche
con la batería descargada haya partes
metálicas que puedan ponerse en contacto accidentalmente.
ADVERTENCIA
Este procedimiento puede
ser realizado sólo por personal especializado ya que maniobras incorrectas pueden provocar
descargas eléctricas de gran intensidad. Además, el líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo, evite el contacto con la piel
o con los ojos.
Le aconsejamos que no se acerque
a la batería con llamas ni cigarrillos
encendidos para no producir chispas.
3) Ponga en marcha el motor.
4) Con el motor en marcha, quite los
cables siguiendo el orden inverso.
Si el motor no se pone en marcha
después de intentarlo varias veces, no
insista inútilmente. Diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
P5S00677m
2) Conecte con un segundo cable el
borne negativo (–) de la batería auxiliar con un punto de masa E en el motor o en el cambio del coche que debe poner en marcha.
Por ningún motivo use
un cargador de baterías
para la puesta en marcha
de emergencia: podría dañar los
sistemas electrónicos y especialmente las centralitas que dirigen
las funciones de encendido y alimentación.
fig. 1
85
HAY QUE PONER EN
MARCHA EL MOTOR
CON MANIOBRAS
DE INERCIA
SE PINCHA
UN NEUMÁTICO
Lo coches no deben ponerse en marcha empujándolos, remolcándolos,
ni aprovechando las bajadas. Con
estas maniobras podría entrar
combustible en el catalizador y
dañarlo irremediablemente.
Para la operación de sustitución de
la rueda, el empleo correcto del gato
y de la rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal), es necesario respetar algunas indicaciones
que se describen a continuación.
Indicaciones generales
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Recuerde que hasta que el
motor no esté en marcha,
todavía no están activados el servofreno ni la servodirección, por lo
que deberá sujetar el volante y pisar el pedal de los frenos con más
fuerza.
86
Señale la presencia del coche parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo refringente, etc.
Es conveniente que las personas bajen del coche, especialmente si está muy cargado, y esperen, alejados del peligro del tráfico, que la
sustitución de la rueda haya finalizado.
Si se encuentra en una pendiente o
en una carretera con baches, coloque debajo de las ruedas cuñas u
otros materiales adecuados para
bloquearlas.
ADVERTENCIA
El gato de dotación sirve
únicamente para cambiar
las ruedas del coche al que pertenece; no utilice ruedas de repuesto en coches de otros modelos, ni
utilice ruedas de repuesto de otros
modelos en su coche.
La eventual sustitución del tipo de
rueda utilizado (llantas de alea-ción
en lugar de llantas de acero) requiere cambiar toda la dotación de
los tornillos de fijación por otros de
dimensiones adecuadas.
La rueda de repuesto debe utilizarse únicamente en caso de emergencia.
Cuando utilice la rueda de repuesto, no vaya a más de 80 km/h.
En dicha rueda hay un adhesivo
aplicado de color naranja en el que
están resumidas las advertencias
principales sobre el empleo de la
rueda de repuesto y sus límites de
uso.
Por ningún motivo se debe quitar
dicho adhesivo así como tampoco
cubrir.
ADVERTENCIA
No se debe montar el embellecedor sobre la rueda
de repuesto.
El adhesivo lleva escrito las siguientes indicaciones en los cuatro
idiomas:
¡ATENCION! SÓLO PARA USO TEMPORAL
¡80 KM/H MÁX!
SUSTITUYA LO ANTES POSIBLE LA RUEDA
DE REPUESTO CON LA RUEDA NORMAL
DEL COCHE.
NO CUBRA ESTA INDICACIÓN.
El coche puede presentar características de conducción distintas con
la rueda de repuesto montada. Evite los acelerones, frenazos, virajes
bruscos y curvas tomadas a gran velocidad.
La rueda de repuesto tiene una duración máxima de 3000 km aproximadamente. Después de este kilometraje, se debe sustituir este neumático con otro del mismo tipo.
Por ningún motivo utilice un neumático normal sobre una llanta
prevista para la rueda de repuesto.
Repare y vuelva a montar la rueda
sustituida inmediatamente.
ADVERTENCIA
No utilice al mismo tiempo
dos o más ruedas de repuesto.
No engrase los roscados de los tornillos antes de montarlos: podrían
aflojarse espontáneamente.
El gato en dotación sirve únicamente para cambiar las ruedas del
coche al que pertenece. No lo utilice jamás con otros fines, como por
ejemplo levantar otros coches, y
por ningún motivo efectúe reparaciones debajo del vehículo.
Si el gato está mal colocado, el coche puede caerse.
No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en su
tarjeta.
No ponga nunca en marcha el motor cuando el coche está levantado
con el gato.
Si viaja con un remolque, debe desengancharlo antes de levantar el
coche.
ADVERTENCIA
No coloque las cadenas para la nieve, por lo tanto, si
se pincha un neumático delantero
(rueda motriz) ponga la rueda de
repuesto en el lugar de un neumático trasero y coloque éste en el eje
anterior. De este modo, al tener dos
ruedas delanteras normales en la
parte delantera, se pueden montar
las cadenas para la nieve sin ningún
problema.
Si realiza incorrectamente el montaje, el embellecedor puede caerse
cuando el coche está en marcha.
No manipule la válvula de inflado.
No introduzca herramientas de ningún tipo entre la llanta y el neumático.
Controle periódicamente la presión
de los neumáticos y de la rueda de
repuesto ateniéndose a los valores
indicados en el capítulo “Características técnicas”.
87
Para cambiar la rueda
siga este procedimiento:
Es oportuno saber que:
1) Pare el coche en una posición que
no constituya peligro para el tráfico y
que le permita cambiar la rueda con
seguridad. El terreno debe ser posiblemente llano y suficientemente compacto.
– el peso del gato es de 1,85 kg;
– el gato no necesita ninguna regulación;
– el gato no se puede reparar, en caso de desperfectos debe ser sustituido por otro original;
2) Apague el motor y accione el freno de mano.
– no se puede montar en el gato ninguna herramienta, aparte de la manivela de accionamiento, ilustrada en el
presente capítulo.
3) Ponga la primera velocidad o la
marcha atrás.
4) Levante la alfombra de revestimiento del maletero.
7) Gire la manivela del gato para
abrirlo parcialmente.
8) Coloque el gato cerca de la rueda que debe cambiar y asegúrese de
que la acanaladura A-fig. 4 del gato
esté bien introducida en la ranura B
del larguero.
9) Avise a las personas que pudiesen
estar presentes de que va a levantar el
coche; por lo tanto es necesario alejarse de éste y, sobre todo, no apoyarse hasta que no vuelva a su posición
inicial.
P5S00681m
5) Afloje el dispositivo de bloqueo
A-fig. 2 y saque el contenedor portaherramientas, colocándolo junto a la
rueda que se debe sustituir.
6) Afloje una vuelta los tornillos de
fijación de la rueda que debe sustituir.
En las versiones equipadas con llantas
de aleación, mueva el coche para que
la llanta se separe más fácilmente del
buje.
P5S00694m
CAMBIE LA RUEDA
fig. 2
88
fig. 4
10) Gire la manivela del gato y levante el coche hasta que la rueda se
levante algunos centímetros del suelo.
15) Gire la manivela para que el coche vuelva a su posición y saque el gato.
Al girar la manivela, compruebe que
se mueva libremente para evitar el
riesgo de que se produzcan abrasiones en la mano debido al roce contra
el suelo. Del mismo modo, las partes
en movimiento del gato (tornillos y pivotes) pueden producir lesiones: evite su contacto. Límpiese bien en caso
de que se ensucie con grasa lubricante.
16) Apriete a fondo los tornillos, pasando de un tornillo al otro diametralmente opuesto siguiendo el orden
ilustrado en la fig. 6.
Según el tipo de llantas utilizado (llantas de acero o bien, llantas de aleación
ligera), la rueda de repuesto (con llanta de acero) ha sido construida de forma diferente con el fin de que pueda
ser compatible con los tornillos de fijación específicos para cada uno de los
dos tipos de llantas.
17) Coloque la rueda pinchada en el
alojamiento de la rueda de repuesto.
Por lo tanto, si quiere cambiar el tipo de ruedas (llantas de aleación en lugar de llantas de acero o viceversa), es
necesario que cambie los tornillos en
dotación y en consecuencia, deberá
cambiar también la rueda de repuesto.
11) Afloje completamente las 4 tuercas, quite la rueda y, donde esté previsto, recupere el embellecedor de
rueda.
P5S10050m
12) Asegúrese de que la rueda de repuesto esté sobre una superficie de
apoyo limpia, ya que si entran suciedades en los orificios de los tornillos,
éstos podrían aflojarse.
13) Monte la rueda de repuesto, haciendo coincidir los orificios A-fig. 5
con los respectivos tornillos B.
P5S10049m
Le aconsejamos que conserve los
tornillos y la rueda de repuesto que ha
sustituido y que, le pueden ser necesarios, si en el futuro decidiera volver
a montar el tipo de ruedas originales.
14) Apriete los 4 tornillos de fijación.
fig. 5
fig. 6
89
REMONTAJE RUEDA
NORMAL
3) Apriete los tornillos con la llave
específica.
5) Apriete a fondo los tornillos según el orden ilustrado anteriormente.
2) Monte la rueda que utiliza normalmente. Si la rueda está equipada
con embellecedor de rueda, introduzca primero una tuerca solamente y
luego monte el mismo embellecedor
alineando el orificio A-fig. 7 con la
tuerca que se ha montado anteriormente; apriete las otras tres tuercas
utilizando el elemento de prolongación
B para embocar las tuercas de fijación.
2) Vuelva a poner el gato en su soporte
de manera que el tornillo A-fig. 8 coincida con la ranura B del gato, luego colóquelo en la rueda cambiada.
3) Vuelva a colocar las herramientas en su soporte.
4) Coloque el soporte de manera
que el ojal A-fig. 9 coincida con la base del gato.
P5S00695m
P5S00682m
5) Apriete el dispositivo de bloqueo
B.
P5S00696m
90
1) Coloque la rueda cambiada en el
espacio específico del maletero.
4) Baje el coche y quite el gato.
1) Siguiendo el procedimiento descrito anteriormente, levante el coche
y desmonte la rueda de repuesto.
fig. 7
Cuando termine
fig. 8
fig. 9
HAY QUE
SUSTITUIR
UNA LÁMPARA
ADVERTENCIA
Las reparaciones o modificaciones en la instalación
eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación pueden causar anomalías en el
funcionamiento con riesgo de incendio.
Le aconsejamos, si es
posible, que haga sustituir
las lámparas en un taller
de la Red de Asistencia Fiat. El
correcto funcionamiento y la
orientación de las luces exteriores son requisitos indispensables
para la seguridad en la carretera
y para no incurrir en sanciones
previstas por las normas.
Las lámparas halógenas
se manejan tocando únicamente la parte de metal. Si toca la ampolla transparente con las manos, disminuirá
la intensidad de la luz emitida y
puede reducirse incluso la duración de la lámpara. En caso de
contacto accidental, pásele un paño humedecido con alcohol y deje que se seque.
INDICACIONES GENERALES
– Cuando no funciona una luz, antes
de sustituir una lámpara, verifique el
estado del fusible correspondiente.
– Para localizar los fusibles, consulte
el apartado “Se funde un fusible” en
este capítulo.
– Antes de sustituir una lámpara, verifique que los contactos no estén oxidados.
– Las lámparas fundidas se deben sustituir por otras del mismo tipo y potencia.
– Después de sustituir una lámpara
de los faros, verifique siempre su
orientación por motivos de seguridad.
ADVERTENCIA
Las lámparas halógenas
contienen gas a presión; en
caso de rotura podrían proyectarse fragmentos de cristal.
91
TIPOS DE LÁMPARAS
LÁMPARA
En el coche están instalados distintos
tipos de lámparas (fig. 10):
Luces de carretera
D
55W
Luces de cruce
D
55W
Luces de posición delanteras
A
5W
Intermitentes delanteros
B
21W
B Lámparas de bayoneta
Para quitarlas del portalámparas,
presione la bombilla, gírela hacia la
izquierda y sáquela.
Intermitentes laterales
A
5W
Faros antiniebla
D
55W
Luces de posición traseras
B
5W
C Lámparas cilíndricas
Para quitarlas, desconéctelas.
Luces de los frenos (luces de pare)
B
21W
Tercera luz de los frenos
(luz de pare adicional)
B
21W
Intermitentes traseros
B
21W
Luz de marcha atrás
B
21W
Pilotos antiniebla
B
21W
Luz de la matrícula
A
5W
Lámpara del techo
C
10W
Luz de la guantera
C
5W
A Lámparas de cristal enterizo
Se montan a presión. Para quitarlas, tire de ellas.
D Lámparas halógenas
P5S00751m
Para quitarlas, desenganche el
muelle de fijación de su alojamiento.
fig. 10
92
TIPO - fig. 10
POTENCIA
SE APAGA UNA
LUZ EXTERIOR
2) Saque el portalámparas B girándolo un poco para que se desenganche más fácilmente.
LUCES DE POSICIÓN
DELANTERAS fig. 11
3) Quite la lámpara C, sustitúyala y
vuelva a montar el portalámparas fijándolo a presión.
LUCES DE CRUCE
Para sustituir la lámpara halógena (tipo HI, 12V-55W):
1) Quite la tapa de protección tirando
hacia abajo la lengüeta A-fig. 12.
2) Desenganche el muelle de fijación
A-fig. 13 y saque la lámpara B.
Para sustituir la lámpara de 12V-5W:
1) Quite la tapa de protección tirando hacia abajo la lengüeta A.
fig. 11
fig. 12
P5S00717m
P5S00716m
P5S00713m
3) Ponga la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras que se encuentran en la parábola del faro y vuelva a
enganchar los muelles de fijación.
fig. 13
93
FAROS ANTINIEBLA fig. 16
Para sustituir la lámpara halógena (tipo HI, 12V-55W):
Para sustituir los faros antiniebla (tipo H3, 12V-55W), es necesario intervenir debajo del coche. Por lo tanto,
le aconsejamos sustituir las lámparas
en un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
1) Quite la tapa de protección tirando
hacia abajo la lengüeta A-fig. 14.
2) Desenganche el muelle de fijación
A-fig. 15, saque la lámpara B y sustitúyala.
3) Ponga la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras que se encuentran en la parábola del faro y vuelva a
enganchar el muelle de fijación.
94
Para sustituir los intermitentes delanteros, es necesario intervenir debajo del coche. Por lo tanto, le aconsejamos sustituir las lámparas en un taller de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
La regulación incorrecta de
los faros antiniebla disminuye la eficacia de los mismos y
puede molestar los demás conductores. En caso de necesidad, acuda
a la Red de Asistencia Fiat para que
controlen y regulen eventualmente
los faros.
P5S00697m
fig. 16
P5S00714m
P5S00715m
fig. 14
INTERMITENTES
DELANTEROS fig. 17
P5S00718m
LUCES DE CARRETERA
fig. 15
fig. 17
3) Quite la lámpara B, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda.
Para sustituir la lámpara de 12V-5W:
4) Sustituya la lámpara.
1) Quite el transparente A, fijado a
presión, completo de portalámpara y
respectiva protección de goma.
Para sustituir la lámpara de 12V21W:
5) Ponga el transparente en el portalámparas hasta que oiga el clic de enganche; luego, vuelva a colocar la protección de goma.
2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo.
6) Ponga el grupo completo en su
alojamiento de la carrocería. Para facilitar su montaje, gírelo levemente.
3) Quite la lámpara C, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda.
1) Afloje el pomo A y quite la tapa.
P5S00698m
2) Mueva hacia atrás la protección de
goma y quite el portalámparas del grupo transparente.
INTERMITENTES
TRASEROS fig. 19
fig. 18
P5S00699m
INTERMITENTES
LATERALES fig. 18
fig. 19
95
LUCES DE POSICIÓN
TRASERAS Y LUCES
DE PARE fig. 20
1) Abra la tapa del maletero.
1) Afloje el pomo A y quite la tapa.
2) Afloje los 2 tornillos A-fig. 21
de fijación de la tapa interna.
2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo.
P5S10029m
P5S00700m
P5S10030m
3) Gire media vuelta aproximadamente hacia la izquierda el portalámparas B-fig. 22.
3) Quite la lámpara C, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda.
96
5) Para el montaje, invierta el orden
de las operaciones realizadas para el
desmontaje.
Para sustituir la lámpara tipo 12VP21W:
Para sustituir la lámpara de 12V5/21W:
fig. 20
4) Saque la lámpara de bayoneta C.
TERCERA LUZ
DE LOS FRENOS
fig. 21
fig. 22
PILOTOS ANTINIEBLA fig. 24
LUCES DE MARCHA ATRÁS
fig. 23
Para sustituir la lámpara de 12V21W:
Para sustituir la lámpara de 12V21W:
Para sustituir la lámpara cilíndrica de
12V-5W:
1) Afloje el tornillo A de fijación del
grupo transparente.
1) Afloje el tornillo A de fijación del
grupo transparente.
1) Afloje los tornillos A de fijación
del grupo transparente.
2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo.
2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo.
2) Separe la junta B del transparente y sustituya la lámpara C fijada a presión.
3) Quite la lámpara, presionándola
levemente y girándola hacia la izquierda.
3) Quite la lámpara, presionándola
levemente y girándola hacia la izquierda.
fig. 24
P5S00703m
P5S00701m
P5S00702m
4) Para volver a montar el grupo
transparente, introduzca la lengüeta C
en su alojamiento en la carrocería y fije el grupo con el tornillo A.
4) Para volver a montar el grupo
transparente, introduzca la lengüeta C
en su alojamiento en la carrocería y fije el grupo con el tornillo A.
fig. 23
LUCES DE LA MATRÍCULA
fig. 25
fig. 25
97
SE APAGA UNA
LUZ INTERIOR
SE FUNDE
UN FUSIBLE
LUZ DE LA GUANTERA fig. 27
Para sustituir la lámpara cilíndrica de
12V-5W: quite la pantalla transparente apretando sus lados más cortos y
tirándolo hacia abajo.
LUZ DEL TECHO
GENERALIDADES fig. 28
Para sustituir la lámpara cilíndrica A
de 12V-10W de la luz del techo, quite la pantalla transparente haciendo
palanca con un destornillador en los
puntos indicados en la fig. 26.
Cuando un dispositivo eléctrico deja de funcionar, controle la integridad
del fusible de protección correspondiente. El elemento conductor C no
debe estar interrumpido; en caso contrario, es necesario cambiar el fusible
estropeado con otro del mismo amperaje (mismo color).
A - Fusible en buen estado
fig. 26
98
P5S00742m
P5S00704m
P5S00689m
B - Fusible con elemento conductor
interrumpido.
fig. 27
fig. 28
No cambie nunca un fusible fundido con cables u
otro material recuperado. Utilice siempre un fusible
nuevo del mismo color.
ADVERTENCIA
Antes de sustituir un fusible,
controle haber quitado la
llave del conmutador de arranque
y haber apagado y/o desconectado
todos los dispositivos de servicio.
POSICIÓN DE LOS FUSIBLES
Fusibles en la centralita fig. 30
La centralita de los fusibles se encuentra debajo del tablero de instrumentos, a la izquierda del volante.
Para acceder a los fusibles:
1) afloje los tornillos de fijación;
ADVERTENCIA
En caso de que un fusible
general de protección (MAXI-FUSE) intervenga, no intente repararlo, diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
En caso de que el fusible
volviera a fundirse, diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
Los símbolos gráficos que identifican
el componente eléctrico principal correspondiente a cada fusible están representados en la parte interior de la
protección.
P5S00741m
ADVERTENCIA
No sustituya nunca un fusible por otro de amperaje
superior; PELIGRO DE INCENDIO.
2) quite la protección A-fig. 29. Durante el montaje, introduzca correctamente la protección debajo de la
junta de la puerta.
Para identificar el fusible de protección, consulte las tablas de las páginas
siguientes.
fig. 29
99
Fusibles debajo del salpicadero
lado pasajero fig. 31
Fusibles en el compartimiento
del motor (su la batería)
fig. 32-33
Fusibles en el compartimiento
del motor (en el panel
cortafuego) fig. 34
Para acceder a los fusibles, abra primero la tapa A tirando hacia delante
de los muelles B, luego abra la tapa C
cerrada a presión.
Para acceder a los fusibles quite la tapa de plástico aflojando los tres tornillos de fijación.
fig. 31
100
P5S10047m
P5S00691m
fig. 32
P5S10026m
fig. 30
P5S10046m
P5S00740m
En la caja portafusibles hay una pinza D para sacar los fusibles.
fig. 33
fig. 34
LISTA DE LOS FUSIBLES DEL COCHE
Luces exteriores
Dispositivo protegido
Amperaje
Número fusible - Ubicación
Intermitentes
15
13-fig. 30
Luz de posición delantera derecha
10
6-fig. 30
Luz de posición delantera izquierda
10
7-fig. 30
Luz de posición trasera derecha
10
7-fig. 30
Luz de posición trasera izquierda
10
6-fig. 30
Luz de cruce derecha
10
4-fig. 30
Luz de cruce izquierda
10
8-fig. 30
Luz de carretera derecha
10
1-fig. 30
Luz de carretera izquierda
10
2-fig. 30
Faros antiniebla
20
fig. 31
Faros antiniebla
40
5-fig. 33
Piloto antiniebla
10
3-fig. 30
Luz de marcha atrás
15
13-fig. 30
Luces de emergencia
10
14-fig. 30
Luces de los frenos (de pare)
15
13-fig. 30
Tercera luz de los frenos
15
13-fig. 30
Luz de la matrícula derecha
10
6-fig. 30
Luz de la matrícula izquierda
10
7-fig. 30
101
Luces interiores
Dispositivo protegido
Amperaje
Número fusible - Ubicación
Lámpara de techo
15
12-fig. 30
Luz de la guantera
10
14-fig. 30
Luz de la guantera
40
5-fig. 33
Testigo de las luces de posición
10
6-fig. 30
Testigo de las luces de carretera
10
2-fig. 30
Testigo de los faros antiniebla
20
fig. 31
Testigo de los intermitentes
15
13-fig. 30
Testigo de las luces de emergencia
10
14-fig. 30
Testigo del piloto antiniebla
50
6-fig. 33
Iluminación del tablero de instrumentos
10
6-fig. 30
Iluminación del reloj digital
10
6-fig. 30
Iluminación del encendedor
10
6-fig. 30
Iluminación mando de los elevalunas
30
fig. 31
Iluminación interruptores de los faros antiniebla/piloto antiniebla
10
6-fig. 30
Iluminación mando de las luces de emergencia
15
13-fig. 30
Iluminación mandos del calefactor
10
7-fig. 30
Iluminación mando del climatizador manual
10
7-fig. 30
Iluminación mando de los espejos eléctricos
10
6-fig. 30
102
Dispositivos de servicios
Dispositivo protegido
Amperaje
Número fusible - Ubicación
Conmutador de arranque
50
6-fig. 33
Airbag
15
13-fig. 30
Fiat CODE
30
4-fig. 33
Fiat CODE
50
6-fig. 33
Sistema bloqueo de las puertas
40
5-fig. 33
Receptor para el bloqueo de las puertas
15
13-fig. 30
Motorreductores para el bloqueo de las puertas
20
fig. 31
Alimentación del radiocasete
15
12-fig. 30
ABS
60
7-fig. 33
Climatizador manual
30
5-fig. 30
Claxon
20
11-fig. 30
Instalación elevalunas
40
5-fig. 33
Elevalunas eléctricos
40
5-fig. 33
Motorreductores elevalunas
30
fig. 31
Motor del limpiaparabrisas
20
10-fig. 30
Electrobomba del lavaparabrisas
20
10-fig. 30
Regulación de los espejos
15
13-fig. 30
Electroventilador radiador (versiones con calefador)
30
3-fig. 33
Electroventilador radiador (baja velocidad)
(versiones con climatizador manual)
30
3-fig. 33
Electroventilador radiador (alta velocidad)
(versiones con climatizador manual)
30
2-fig. 33
Sistema de inyección
30
4-fig. 33
103
Dispositivo protegido
Alimentación del tablero de instrumentos
Alimentación del reloj digital
Alimentación del encendedor
Alimentación del dispositivo de intermitencia de las luces de emergencia
Alimentación del dispositivo de intermitencia de las luces de emergencia
Alimentación de la centralita de los elevalunas
Alimentación receptor para el bloqueo de las puertas
Alimentación de la centralita para el bloqueo de las puertas
Alimentación de la centralita del climatizador manual
Alimentación relé faros adicionales
Relé electroventilador radiador
Relé compresor del climatizador manual
Excitación relé del compresor del climatizador
Electroválvula del variador de fase
Excitación relé del electroventilador radiador
Excitación relé de la bomba del combustible
Sonda Lambda
Sensor de posición de los cilindros
Centralita de interconexión
Centralita de inyección
Centralita de inyección
Centralita de los elevalunas
Centralita de la alarma electrónica
Centralita Fiat CODE
Disponible
104
Amperaje
15
15
15
10
15
30
15
20
20
40
20
20
15
15
7,5
7,5
15
7,5
60
7,5
7,5
15
60
7,5
–
Número fusible - Ubicación
13-fig. 30
12-fig. 30
12-fig. 30
14-fig. 30
13-fig. 30
fig. 31
12-fig. 30
fig. 31
9-fig. 30
5-fig. 33
9-fig. 30
9-fig. 30
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig 34
1-fig. 33
fig. 34
fig. 34
13-fig. 30
1-fig. 33
fig. 34
15-fig. 30
SE DESCARGA
LA BATERÍA
2) Conecte los cables del aparato de
recarga a los polos de la batería.
Antes que nada, le aconsejamos que
consulte en el capítulo “Mantenimiento del coche” las precauciones que debe tomar para evitar que se descargue
la batería y para garantizar una larga
duración.
4) Cuando finalice la recarga, apague
el aparato antes de desconectarlo de
la batería.
3) Encienda el aparato de recarga.
ADVERTENCIA
Es preferible cargarla lentamente,
con un amperaje bajo y una duración
aproximada de 24 horas. Un tiempo
de recarga excesivo podría dañar la batería.
Para ello:
ADVERTENCIA Si el coche está
equipado con el sistema de alarma
electrónica, dasactívelo con el mando
a distancia y gire la llave de emergencia a la posición “OFF” (consulte
“Alarma electrónica” en el capítulo
“Conocimiento del coche”).
Consulte “Puesta en marcha con batería auxiliar” en este capítulo.
5) Vuelva a conectar los bornes a los
polos de la batería respetando las polaridades.
RECARGA DE LA BATERÍA
1) Desconecte los bornes de la instalación eléctrica de los polos de la batería.
PUESTA EN MARCHA
CON BATERÍA AUXILIAR
ADVERTENCIA
El líquido que contiene la
batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel
o con los ojos. Hay que cargar la
batería en un lugar ventilado y lejos de llamas libres o posibles fuentes de chispas: peligro de explosión
y de incendio.
No intente recargar una
batería congelada: primero, es necesario descongelarla ya
que en caso contrario se corre el
riesgo de que explote. Si se ha congelado, se debe controlar que los
elementos interiores no estén dañados (riesgo de cortocircuito) y
que el cuerpo de la batería no tenga fisuras ya que puede perder ácido y éste es venenoso y corrosivo.
105
No use nunca un cargador de batería para la
puesta en marcha del motor: podría dañar los sistemas
electrónicos y especialmente las
centralitas que dirigen las funciones de encendido y alimentación.
HAY QUE
LEVANTAR
EL COCHE
CON EL GATO
ADVERTENCIA
Si el gato está mal colocado, el coche puede caerse.
No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en su
tarjeta.
Consulte el apartado “Se pincha un
neumático”, en este capítulo.
Es oportuno saber que:
ADVERTENCIA
El gato en dotación sirve
únicamente para cambiar
las ruedas del coche al que pertenece. No lo utilice jamás con otros
fines, como por ejemplo levantar
coches de otros modelos, y por ningún motivo efectúe reparaciones
debajo del vehículo.
106
– el gato no necesita ninguna regulación;
– el gato no se puede reparar; en caso de desperfectos debe ser sustituido por otro original;
– no se puede montar en el gato ninguna herramienta, excepto la manivela de accionamiento, ilustrada en el
presente capítulo.
CON EL GATO HIDRÁULICO
DE TALLER
CON PUENTE ELEVADOR
Ponga atención de que
los brazos del gato no
fuerzen la carrocería o el
revestimiento lateral. Regule correctamente los brazos del gato,
y si es necesario, ponga un taco
de madera o de goma.
El coche se levanta disponiendo las
extremidades de los brazos en las zonas que se indican en la fig. 36.
Lado anterior
fig. 35
P5S00708m
P5S00707m
El coche se puede levantar únicamente colocando el brazo del gato en
correspondencia al cambio diferencial,
interponiendo una cuña de madera o
de goma, tal como se ilustra en la
fig. 35.
fig. 36
107
HAY QUE REMOLCAR EL COCHE
La argolla de remolque, en dotación
con el coche, está ubicada en la caja
de herramientas que se encuentra
debajo de la alfombra del piso del
maletero.
Remolque anterior
Para instalar la argolla de remolque
es suficiente apretar a fondo la argolla de remolque de la fig. 37 en el
perno enroscado.
Remolque posterior
ADVERTENCIA
sero. En caso de que utilice el destornillador de hoja plana en dotación,
es necesario proteger la misma hoja
con un paño suave para evitar que se
dañe el coche.
– Apriete a fondo la argolla de remolque en el perno enroscado.
ADVERTENCIA
Antes de apretar la argolla,
limpie cuidadosamente el
perno enroscado. Antes de remolcar el coche, asegúrese de haber
apretado a fondo la argolla.
Para instalar la argolla de remolque,
proceda como sigue:
– Saque la argolla de remolque de la
caja de herramientas.
P5S10058m
P5S00709m
– Quite la tapa A-fig. 38 introducida a presión en el parachoques tra-
Antes de empezar el arrastre, gira la llave de contacto a la posición MAR y después a
STOP, sin extraerla. Extrayendo la
llave, se pone en función automáticamente el bloqueo de la dirección con la consiguiente imposibilidad de doblar las ruedas. Durante
el remolque, recuerde que,no teniendo la ayuda del servofreno, ni
de la dirección asistida, es necesario ejercitar un mayor esfuerzo en
el pedal y para virar, en el volante. No utilice cables flexibles para
efectuar el remolque, evite los tirones. Durante las operaciones de remolque, verifique que la fijación de
la junta al coche no dañe los componentes en contacto. Al arrastrar
el coche, es obligatorio respetar las
específicas normas de circulación
vial, relativas tanto al dispositivo de
remolque como a la conducta por
carretera.
ADVERTENCIA
Durante el arrastre del coche no arranque el motor.
fig. 37
108
fig. 38
EN CASO
DE ACCIDENTE
– Es importante que mantenga siempre la calma.
– Si no está implicado directamente, pare el coche a unos diez metros
de distancia del lugar del accidente.
– En autopista, pare el coche sin obstruir el carril de emergencia.
– Apague el motor y encienda las luces de emergencia.
– De noche, ilumine con los faros el
lugar del accidente.
– Sea prudente, evite el riesgo de que
le atropellen.
– Señale el accidente poniendo el
triángulo a la vista y a la distancia reglamentaria.
– Llame al servicio de primeros auxilios informando detalladamente el
accidente. En la autopista use los télefonos que se encuentran a disposición en los carriles de emergencia.
– Quite la llave de arranque de los
coches implicados en el accidente.
– Si advierte olor de combustible o
de otros productos químicos, no fume y obligue a las demás personas que
apaguen los cigarrillos.
– Para apagar los incendios, aunque
sean pequeños, use extintores, mantas, arena, tierra. No emplee nunca
agua.
– En caso de accidentes múltiples en
autopista, sobre todo con escasa visibilidad, el riesgo de nuevos choques es
mayor. Abandone inmediatamente el
coche y protéjase detrás de la barrera.
– Si las puertas están bloqueadas, no
intente salir del coche rompiendo el
parabrisas, ya que es de vidrio estratificado.
SI HAY HERIDOS
– No abandone nunca al herido; es
una obligación de todos prestar auxilio aunque no se esté implicado directamente en el accidente.
– Evite que las personas permanezcan alrededor de los heridos.
– Tranquilice al herido y asegúrele
que llegará rápidamente ayuda, permanezca a su lado para evitar posibles
crisis de pánico.
– Desenganche o corte los cinturones de seguridad que retienen a los heridos.
– No dé agua ni ningún otro líquido
a los heridos.
– El herido no debe moverse nunca,
excepto en los casos que se mencionan en el punto siguiente.
– Sólo si hay peligro de incendio, de
que el coche pueda caerse al agua o a
un barranco, saque al herido del coche. Para ello: no le tire de las extremidades (brazos, piernas), no le mueva nunca la cabeza y si es posible, mantenga el cuerpo del herido en posición
horizontal.
109
BOTIQUÍN
Tiene que contener, como mínimo
fig. 39:
– gasa esterilizada, para cubrir y limpiar las heridas
Le aconsejamos que tenga en el coche, además del botiquín, un extintor
y una manta.
Tanto el botiquín de primeros auxilios como el extintor los puede encontrar en la Lineaccesori Fiat.
– vendas de diferentes tamaños
– tiritas de diferentes tamaños
– un rollo de esparadrapo
– un paquete de algodón hidrófilo
– una botella de desinfectante
– un paquete de pañuelos de papel
– un par de tijeras de punta redonda
– un par de pinzas
P5S00744m
– dos lazos hemóstaticos.
fig. 39
110
MANTENIMIENTO DEL COCHE
El Fiat barchetta es un coche nuevo en todo, incluso en los criterios de mantenimiento. Por ejemplo, el
primer cupón de mantenimiento programado está previsto a los 20000 km, por lo tanto, el control tradicional a los 1500 km ya no es necesario. De todas formas, recuerde que el coche necesita siempre las atenciones normales, como por ejemplo controlar regularmente el nivel de los líquidos, la presión de los neumáticos, etc.
En todo caso, recuerde que un mantenimiento correcto es, con toda seguridad, lo mejor para que se conserven inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respetando el medio ambiente y manteniendo al mínimo los costes de
funcionamiento.
Recuerde además que la observancia rigurosa de las
normas de mantenimiento que se distinguen por el símbolo ∑ es una condición necesaria para conservar la
garantía.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..........................
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ......
PLAN DE REVISIÓN ANUAL .........................................
TAREAS ADICIONALES ..................................................
VERIFICACIÓN DE NIVELES .........................................
FILTRO AIRE .......................................................................
FILTRO ANTIPOLEN ........................................................
BATERÍA ...............................................................................
CENTRALITAS ELECTRÓNICAS ..................................
BUJÍAS ....................................................................................
RUEDAS Y NEUMÁTICOS .............................................
TUBOS DE GOMA ............................................................
LIMPIAPARABRISAS ..........................................................
CLIMATIZADOR MANUAL ...........................................
CARROCERÍA .....................................................................
CAPOTA ...............................................................................
HABITÁCULO ....................................................................
112
113
115
115
117
122
123
123
125
126
126
128
128
130
130
133
133
111
MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Un mantenimiento correcto es determinante para garantizar al coche
una larga vida en condiciones óptimas.
Por ello, Fiat ha preparado una serie de controles e intervenciones de
mantenimiento, que cada 20.000 kilómetros.
ADVERTENCIA Las revisiones
del Plan de Mantenimiento Programado las prescribe el Fabricante. Si no las
realiza puede perder los derechos de
la garantía.
El servicio de Mantenimiento Programado se realiza en todos los talleres de la Red de Asistencia Fiat, según tarifario fijo.
112
Si durante estas revisiones, además
de las operaciones previstas, fueran
necesarias otras sustituciones o reparaciones, éstas serán realizadas previa aprobación del Cliente.
ADVERTENCIA Acuda inmediatamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat apenas advierta alguna
anomalía, no espere a la próxima revisión.
Si el coche se usa frecuentemente para el
arrastre de remolques, es
necesario reducir el intervalo entre un mantenimiento programado y el siguiente.
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Las revisiones deben efectuarse cada 20.000 km.
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Control del estado/desgaste de los neumáticos
y eventual regulación de la presión
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control del funcionamiento de la instalación de iluminación
(faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo,
guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control del funcionamiento de la instalación
del limpia/lavaparabrisas, regulación de los pulverizadores
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control de la colocación/desgaste de las escobillas
del limpiaparabrisas
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control del funcionamiento del testigo de desgaste
de las pastillas de los frenos de disco delanteros
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Miles de km
Control del estado y desgaste de las pastillas
de los frenos de disco traseros
Control visual del estado de: protección
de los bajos de la carrocería, tubos
(escape – alimentación combustible – frenos),
elementos de goma (capuchones – manguitos – forros, etc.),
tubos flexibles del sistema de frenos y alimentación
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control visual del estado de las distintas correas de mando
ç
ç
ç
ç
Control de la palanca del freno de mano
ç
ç
ç
ç
ç
113
Miles de km
20
40
60
100
120
140
ç
Control del sistema antievaporación
ç
Sustitución del cartucho del filtro del aire
Repostado del nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos,
lavaparabrisas, batería, etc.)
80
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Control del estado de la correa dentada de mando distribución
180
ç
ç
ç
160
ç
ç
ç
Sustitución de la correa dentada de mando distribución (*)
Sustitución de las bujías de encendido
ç
ç
ç
ç
Control del sistema de control del motor
(mediante toma de autodiagnosis)
ç
ç
ç
ç
Control del nivel de aceite del cambio/diferencial
ç
ç
Sustitución del aceite del motor
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Sustitución del filtro del aceite del motor
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Sustitución del filtro antipolen (o cada año)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Intervenciones en la capota, control del funcionamiento
de la apertura/cierre y lubricación de las juntas de articulación,
control visual de las juntas herméticas, control de la adherencia
de los cristales con la junta de la capota y eventual regulación
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Sustitución del líquido de los frenos (o cada 2 años)
ç
ç
ç
(*) O bien, cada 3 años en caso de utilizar el coche en condiciones particularmente severas (clima frío-cálido, motor funcionando frecuentemente en ralentí, carreteras
muy polvorientas o con arena y/o sal)
O bien, cada 5 años, independientemente del kilometraje.
114
PLAN
DE REVISIÓN
ANUAL
– Control del estado y desgaste de
las pastillas de los frenos de disco traseros.
TAREAS
ADICIONALES
– Control visual del estado de: motor, cambio, transmisión, tubos (escape - alimentación combustible - frenos), elementos de goma (capuchones
- manguitos - forros, etc.), tubos flexibles, sistema de frenos y alimentación.
Cada 1.000 km o antes de realizar
viajes largos, controle y reponga, si es
necesario:
– Control del estado/desgaste de los
neumáticos y eventual regulación de la
presión (incluyendo la rueda de repuesto).
– Control del estado de carga de la
batería.
– nivel del aceite de la servodirección
– Control del funcionamiento de la
instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos
del tablero de instrumentos, etc.).
– Control y eventual repostado del
nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos, lavaparabrisas, lavaluneta,
batería, etc.).
Para los coches con un kilometraje
anual inferior a 20.000 km (por ejemplo, 10.000 km aproximadamente) se
ha previsto un plan de revisión anual
que incluye lo siguiente:
– Control del funcionamiento de la
instalación del limpia/lavaparabrisas,
regulación de los pulverizadores.
– Control de la colocación/desgaste
de las escobillas del limpiaparabrisas.
– Control visual de las distintas correas de mando.
– Sustitución del aceite motor.
– Sustitución del filtro aceite motor.
– Sustitución del filtro antipolen
(donde esté previsto).
– nivel del líquido refrigerante del
motor
– nivel del líquido de los frenos
– nivel líquido batería
– nivel del líquido lavaparabrisas
– presión y estado de los neumáticos.
Se aconseja el uso de los productos
de la FL Selenia pues han sido estudiados y realizados expresamente para los coches Fiat (consulte la tabla
“Aprovisionamientos” en el capítulo
“Características técnicas”).
Cada 3.000 km controle y reponga: el nivel del aceite del motor.
115
ADVERTENCIA Aceite del motor
Cambie el aceite del motor con mayor frecuencia de lo que se indica en
el Plan de Mantenimiento Programado, en el caso que el coche se utilice
principalmente en una de las siguientes condiciones especialmente severas:
– arrastre de remolque
– carreteras polvorientas
– trayectos breves (menos de 7-8
km) y frecuentes con una temperatura exterior a bajo cero
Como la frecuencia del cambio del
aceite y del filtro de aire dependen del
uso que haga del coche, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat si
tiene alguna duda al respecto.
ADVERTENCIA Filtro antipolen
Si utiliza frecuentemente el coche en
zonas polvorientas o de gran contaminación, le aconsejamos que cambie
el filtro con mayor frecuencia; en particular, se debe sustituir cuando note
una disminución del flujo de aire en el
habitáculo.
– motor que funciona a menudo en
ralentí o recorre distancias largas a baja velocidad (por ejemplo taxis, entregas a domicilio, o bien, en caso de inactividad del coche por un largo período);
ADVERTENCIA - Batería
ADVERTENCIA - Filtro de aire
Este control se debe efectuar con
mayor frecuencia si el coche se utiliza principalmente en recorridos cortos, o bien, si está provista de servicios que absorben energía permanentemente incluso con la llave desco-
Si utiliza el coche en carreteras polvorientas, cambie el filtro de aire con
mayor frecuencia de lo que se indica
en el Plan de Mantenimiento Programado.
116
Se aconseja que controle el estado
de carga de la batería preferiblemente
al inicio del invierno para evitar la posibilidad de que el electrolito se congele.
nectada, sobre todo si han sido instalados en “post-venta” del coche.
Si utiliza el coche con clima caluroso o en condiciones especialmente severas, es oportuno efectuar el control
del nivel del líquido de la batería (electrólito) más frecuentemente respecto
a los plazos previstos en el Plan de
Mantenimiento Programado que se indican en el capítulo Mantenimiento del
Coche.
El mantenimiento del
coche se debe realizar en
los talleres de la Red de
Asistencia Fiat. Para las intervenciones de mantenimiento
normal o pequeñas reparaciones
que puede realizar Usted mismo,
controle siempre que cuenta con
las herramientas adecuadas, los
recambios originales Fiat y los líquidos de consumo; de cualquier
forma, no realice estas operaciones si no tiene experiencia.
P5S10059m
VERIFICACIÓN DE NIVELES
ADVERTENCIA
No fume nunca durante las
intervenciones en el compartimiento motor: podría verificarse una presencia de gas o vapores inflamables con el consiguiente
riesgo de incendio.
Atención, no confunda,
durante los aprovisionamientos, los distintos tipos de líquido: todos son incompatibles entre ellos y se podría dañar gravemente el coche.
fig. 1 - 1. Aceite del motor - 2. Batería - 3. Líquido de los frenos - 4. Líquido del lavaparabrisas 5. Líquido refrigerante del motor - 6. Líquido de la dirección asistida.
117
ACEITE DEL MOTOR fig. 2
ADVERTENCIA
Con el motor caliente, actúe con mucha precaución
en el interior del compartimiento
del motor: peligro de quemaduras.
Recuerde que, cuando el motor está caliente, el electroventilador
puede ponerse en funcionamiento:
peligro de lesiones.
El control del nivel del aceite debe
realizarse con el coche sobre una superficie llana, algunos minutos después
de haber apagado el motor (5 aprox.).
El nivel de aceite debe estar entre los
límites MIN y MAX indicados en la
varilla de control.
La distancia entre MIN y MAX corresponde a medio litro de aceite
aproximadamente.
P5S00614m
Atención a bufandas, corbatas y prendas de vestir no
adherentes: podrían ser arrastradas
por los órganos en movimiento.
118
El nivel de aceite no debe superar
nunca el límite MAX.
CONSUMO DE ACEITE
Durante el rodaje del coche, el motor está en fase de ajuste, por lo tanto el consumo de aceite del motor
puede considerarse estabilizado sólo
después de haber recorrido los primeros 5000 ÷ 6000 km.
ADVERTENCIA
fig. 2
Si el nivel del aceite está cerca o incluso, por debajo del límite MIN, añada aceite a través de la boca de aprovisionamiento hasta alcanzar el límite
MAX.
ADVERTENCIA El consumo de
aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de empleo
del coche.
ADVERTENCIA Después de añadir o cambiar el aceite, antes de verificar el nivel, haga funcionar el motor
algunos segundos y espere unos minutos después de apagarlo.
El aceite del motor y el
filtro del aceite usados,
contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Para cambiar el aceite y los filtros, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat, que está equipado
convenientemente para eliminarlos respetando la naturaleza y
las normas legislativas.
LÍQUIDO DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN
DEL MOTOR fig. 3
Si el nivel es insuficiente, vierta lentamente a través de la boca de la cubeta, una mezcla al 50% de agua destilada y de líquido PARAFLU11 de FL
Selenia.
La mezcla de PARAFLU11 y agua
destilada al 50% protege del hielo hasta –35°C.
ADVERTENCIA
Cuando el motor está muy
caliente, no quite el tapón
de la cubeta: peligro de quemaduras.
El nivel del líquido debe controlarse
con el motor frío y no debe ser inferior al límite MIN de la cubeta.
ADVERTENCIA
P5S00613m
No añada aceite de características diferentes
del aceite ya existente en
el motor.
El sistema de refrigeración
es presurizado. Si debe
cambiar el tapón sustitúyalo sólo
con otro original; en caso contrario, podría perjudicar el buen funcionamiento del sistema.
fig. 3
119
ADVERTENCIA No viaje con el
depósito del lavaparabrisas vacío: su
acción es fundamental para mejorar la
visibilidad.
Para añadir el líquido, quite el tapón
y vierta una mezcla de agua y líquido
TUTELA PROFESSIONAL SC
35, in queste percentuali:
– 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 70% de agua en verano.
– 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 50% de agua en invierno.
ADVERTENCIA
Algunos productos comerciales para el lavaparabrisas son inflamables. Si se ponen en
contacto con las partes calientes
del compartimiento del motor, podrían incendiarse.
Controle que, con el coche sobre un
terreno llano y el motor frío, el nivel
de aceite esté entre las referencias
MIN y MAX visibles en la varilla de
control integrada en el tapón del depósito.
Para realizar el control, limpie la varilla, apriete a fondo el tapón, luego
aflójelo y verifique el nivel.
Con el aceite caliente, el nivel puede incluso superar la referencia MAX.
Si hace falta, añada aceite, asegurándose de que tenga las mismas características del que todavía queda en el
sistema.
P5S10045m
Con temperaturas inferiores a
–20ºC, use TUTELA PROFESSIONAL SC 35 puro.
LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN
ASISTIDA fig. 5
P5S00610m
LÍQUIDO DEL
LAVAPARABRISAS fig. 4
fig. 4
120
fig. 5
Evite que el aceite de la dirección asistida se ponga
en contacto con las partes calientes del motor: es inflamable.
El consumo de líquido
de la dirección asistida es
muy bajo; si después de su
repostado fuese necesario añadir
más líquido al cabo de poco tiempo, diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat para que controlen el sistema y verifiquen si
hay pérdidas.
LÍQUIDO DE LOS FRENOS
fig. 6
El nivel del líquido en el depósito no
debe superar la referencia MAX.
Controle periódicamente el funcionamiento del testigo situado en el tablero de instrumentos: presionando
sobre la tapa del depósito (con la llave de arranque en posición MAR) debe encenderse el testigo x.
Si tiene que añadir líquido, utilice sólo los líquidos clasificados DOT4. En
especial, se aconseja que use TUTELA
TOP 4, que es el líquido con el que
se llenó el depósito la primera vez.
En las versiones equipadas con dispositivo ABS, el depósito del líquido
de los frenos está colocada tal como
se indica en la fig. 6, mientras que en
las versiones sin ABS el depósito está
situado longitudinalmente.
Evite que el líquido de
los frenos, altamente corrosivo, se ponga en contacto con la pintura de la carrocería. Si esto llegara a suceder, lave con agua inmediatamente las
partes afectadas.
P5S10044m
ADVERTENCIA
fig. 6
121
ADVERTENCIA
El líquido de los frenos es
altamente corrosivo. En caso de contacto accidental, lave inmediatamente las partes afectadas
con agua y jabón neutro y enjuague
la parte con abundante agua. En
caso de ingestión, consulte inmediatamente al médico.
ADVERTENCIA El líquido de los
frenos es higroscópico (es decir, absorbe la humedad). Por ello, si usa el
coche normalmente en zonas donde
la humedad atmosférica alcanza unos
porcentajes muy altos, hay que cambiar el líquido más a menudo de lo que
se indica en el Plan de Mantenimiento Programado.
FILTRO AIRE
SUSTITUCIÓN fig. 7
Afloje el pomo A, quite la tapa y saque el elemento filtrante B que hay
que sustituir.
Para la sustitución, diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
P5S00719m
El símbolo π, presente en
el contenedor, identifica el
líquido de los frenos sintético diferenciándolo del líquido mineral. Los
líquidos minerales dañan irremediablemente los forros de goma del
sistema de frenos.
fig. 7
122
BATERÍA
Cambie el filtro en los plazos indicados en el Plan de Mantenimiento Programado.
El nivel del líquido de la batería (electrolito), con el coche sobre un terreno llano, debe estar comprendido entre los límites marcados en la batería.
Para ello, acuda a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA Si utiliza frecuentemente el coche en zonas polvorientas o muy contaminadas, le
aconsejamos que cambie más a menudo el elemento filtrante. Además,
deberá sustituirlo siempre que observe una disminución del flujo de aire
que entra en el habitáculo.
La batería del Fiat barchetta es de
“Mantenimiento reducido”, es decir,
en condiciones normales no necesita
agregar agua destilada.
En caso de que el nivel esté por
debajo del límite MIN-fig. 8, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
El funcionamiento con el
nivel del líquido demasiado bajo daña irreparablemente la batería, incluso puede
romperse con el consiguiente
riesgo de pérdida total del ácido
contenido en su interior.
ADVERTENCIA
El líquido que la batería
contiene es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel
y con los ojos. No se acerque a la
batería con llamas o posibles fuentes de chispa: peligro de explosión
e incendio.
Si el coche debe permanecer estacionado por un
largo periodo en una zona de clima frío, desmonte la batería y póngala en un lugar cálido
para evitar el riesgo que se congele.
P5S00690m
FILTRO
ANTIPOLEN
(donde esté
previsto)
Para cargar la batería, consulte el capítulo “Qué hacer si...”.
fig. 8
123
ADVERTENCIA
No intente recargar una
batería congelada: primero, es necesario descongelarla porque en caso contrario se corre el
riesgo de que explote. Si se ha congelado, se debe controlar que los
elementos interiores no estén dañados (riesgo de cortocircuito) y
que el cuerpo de la batería no tenga fisuras ya que puede perder ácido y éste es venenoso y corrosivo.
Las baterías contienen
sustancias muy peligrosas
para el medio ambiente.
Para sustituir la batería, le aconsejamos que se dirija a un taller
de la Red de Asistencia Fiat, que
están equipados convenientemente para eliminarlas según las
normas legislativas y respetando
la naturaleza.
Un montaje incorrecto
de accesorios eléctricos y
electrónicos puede dañar
gravemente su coche.
124
CONSEJOS ÚTILES PARA
AUMENTAR LA DURACIÓN
DE LA BATERÍA
Cuando estacione, asegúrese de que
las puertas, el capó y el maletero estén bien cerrados. Las lámparas de techo deben estar apagadas.
Con el motor apagado, no deje dispositivos encendidos durante mucho
tiempo (por ej. radiocasete, luces de
emergencia, etc.).
ADVERTENCIA Si la batería se
mantiene durante un largo periodo de
tiempo en estado de carga inferior al
50%, puede dañarse por sulfatación y
puede crear dificultades en el arranque, además de congelarse más fácilmente (incluso a –10°C).
Si no va a utilizar el coche durante una
temporada, consulte “Inactividad del
coche durante mucho tiempo” en el capítulo “Empleo correcto del coche”.
Si después de haber comprado el coche desea montar algún accesorio eléctrico/electrónico que necesite alimentación eléctrica permanente (alarma,
equipos de manos libres, radionavegador con función de antirrobo dirigido
por satélite, etc.) diríjase a la Red de
Asistencia Fiat, cuyo personal especializado, además de sugerirle los dispositivos más adecuados que pertenecen a la Lineaccessori Fiat, evaluará el
consumo eléctrico total, verificando si
la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada, o si,
por el contrario, es necesario integrarla con una batería de mayor capacidad.
De hecho, estos dispositivos absorben energía eléctrica incluso sin la llave de arranque en el conmutador (coche estacionado, motor apagado), descargando gradualmente la batería.
El consumo total de dichos accesorios (de serie e instalados posteriormente) debe ser inferior a 0,6 mA x
Ah (de la batería), tal como se indica
en la siguiente tabla:
Batería
de
Consumo máximo
admitido en vacío
50Ah
30 mA
Además recuerde que dispositivos o
servicios con un elevado consumo de
corriente activados por el Usuario, como por ejemplo: calienta biberón, aspiradora, teléfono móvil, nevera etc.,
si están alimentados con el motor apagado, descargan más rápidamente la batería.
ADVERTENCIA Teniendo que
instalar en el coche sistemas adicionales, se advierte el peligro debido a derivaciones realizadas de manera incorrecta especialmente si afectan los dispositivos de seguridad.
CENTRALITAS
ELECTRÓNICAS
Durante la utilización normal del coche, no son necesarias precauciones
especiales.
Sin embargo, en caso de intervenciones en la instalación eléctrica o de
puesta en marcha de emergencia, es
indispensable seguir escrupulosamente las recomendaciones que aquí se indican.
– No desconecte nunca la batería de
la instalación eléctrica con el motor en
marcha.
– Desconecte la batería de la instalación eléctrica en caso de recarga. Los
cargadores de batería modernos pueden erogar una tensión hasta de 20 V
de tensión.
– No realice nunca una puesta en
marcha del motor con un cargador de
baterías, utilice una batería auxiliar.
– Preste mucha atención a la conexión entre la batería y la instalación
eléctrica, verificando que la polaridad
sea correcta y la conexión esté en
buen estado.
– No conecte ni desconecte los terminales de las unidades electrónicas
cuando la llave de arranque esté en
posición MAR.
– No verifique las polaridades eléctricas haciendo saltar chispas.
– Desconecte las unidades electrónicas si realiza soldaduras eléctricas en
la carrocería. Quítelas en caso de temperaturas superiores a 80ºC (trabajos
especiales en la carrocería, etc.).
ADVERTENCIA La instalación incorrecta del radiocasete y del sistema de alarma, puede causar interferencias en el funcionamiento de las
centralitas electrónicas.
ADVERTENCIA
Las modificaciones o reparaciones en la instalación
eléctrica realizadas de manera incorrecta y sin tener en cuenta las
características técnicas de la instalación, pueden provocar anomalías
en el funcionamiento con riesgo de
incendio.
125
BUJÍAS
Las bujías se deben cambiar dentro del plazo previsto en el Plan de Mantenimiento Programado. Use exclusivamente bujías del tipo indicado: si el grado térmico no es el
adecuado o no se garantiza su duración, podría tener problemas.
La limpieza y la integridad de las bujías fig. 9 son condiciones determinantes para el buen funcionamiento
del motor y para la reducción de las
emisiones contaminantes.
El aspecto de la bujía, examinado por
personal especializado, es suficiente
para identificar una anomalía, aunque
no pertenezca al sistema de encendido. Por lo tanto, si el motor tiene algún problema, es importante que haga controlar las bujías en un taller de
la Red de Asistencia Fiat.
Bujía (tipo)
Champion
P5S00684m
126
PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
Controle cada dos semanas aproximadamente y antes de emprender viajes largos, la presión de todos los neumáticos, incluyendo el de repuesto.
El control de la presión debe efectuarlo con los neumáticos fríos.
NGK
fig. 9
RUEDAS
Y NEUMÁTICOS
RC10YCC
BKR6EZ
Cuando utiliza el coche, la presión
aumenta. Si debe controlar la presión
con los neumáticos calientes, tenga en
cuenta que su valor debe ser de +0,3
bar respecto al valor prescrito.
ADVERTENCIA
Recuerde que la adherencia del coche a la carretera
también depende de la correcta
presión de inflado de los neumáticos.
Una presión incorrecta provoca un
consumo anómalo de los neumáticos
fig. 10:
Los neumáticos se deben sustituir
cuando el espesor de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm. En cualquier caso, aténgase a la normativa vigente en el país por el que circula.
A - Presión normal: banda de rodadura desgastada uniformemente.
B - Presión insuficiente: banda de rodadura desgastada especialmente en
los bordes.
ADVERTENCIAS
Siempre que sea posible, evite los
frenazos, las salidas bruscas haciendo
patinar las ruedas, etc.
C - Presión excesiva: banda de rodadura desgastada especialmente en el
centro.
ADVERTENCIA
P5S00685m
Si la presión es demasiado
baja el neumático se recalienta con el peligro de dañarlo irreparablemente.
Evite especialmente choques violentos contra las aceras, baches y obstáculos de diferente naturaleza. Los recorridos largos por carreteras irregulares pueden dañar los neumáticos.
Controle con regularidad que los
neumáticos no tengan cortes a los lados, hinchazones o un consumo irregular de la banda de rodadura. Si fuera así, diríjase a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
Los neumáticos envejecen aunque se
usen poco. Las grietas en la goma de
la banda de rodadura o de los lados
son un signo de envejecimiento. De
todos modos, si tiene los neumáticos
desde hace más de 6 años, debe hacerlos controlar por personal especializado para que valoren si puede seguir utilizándolos. Recuerde que debe controlar también la rueda de repuesto con el mismo cuidado.
Si tiene que cambiarlos, monte siempre neumáticos nuevos, evitando
aquellos de procedencia dudosa.
El Fiat barchetta lleva neumáticos sin
cámara de aire (Tubeless). Por ningún
motivo utilice la cámara en estos neumáticos.
Es conveniente que cambie también
la válvula de inflado cuando sustituya
un neumático.
No viaje con el coche sobrecargado:
puede dañar seriamente las ruedas y
neumáticos.
Si se pincha una rueda, pare inmediatamente el coche y cámbiela para
no dañar el neumático, la llanta, las
suspensiones ni la dirección.
fig. 10
127
Para que el desgaste de los neumáticos delanteros y traseros sea uniforme, se aconseja que los intercambie cada 10-15 mil kilómetros, de manera que sigan estando en el mismo lado para no invertir el sentido de rotación.
ADVERTENCIA
No cruce jamás los neumáticos cambiándolos del lado derecho al izquierdo o viceversa.
TUBOS DE GOMA
Por lo que respecta a los tubos flexibles de goma del sistema de los frenos, servodirección y alimentación, siga rigurosamente el Plan de Mantenimiento Programado. El ozono, las altas temperaturas y la falta de líquido
en el sistema hacen que los tubos se
endurezcan y agrieten, causando posibles pérdidas del líquido. Por todo ello
hay que controlarlos con mucha atención.
LIMPIAPARABRISAS
ESCOBILLAS
Limpie periódicamente la rasqueta de
goma con productos adecuados; se
aconseja TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Sustituya las escobillas si la goma está deformada o desgastada. De todos
modos, se aconseja que las cambie
aproximadamente una vez al año.
ADVERTENCIA
Viajar con las escobillas del
limpiaparabrisas desgastadas es un grave riesgo, ya que reduce la visibilidad en caso de malas
condiciones atmosféricas.
128
Con algunos simples cuidados es posible reducir considerablemente las
probabilidades de que las rasquetas se
estropeen:
– En caso de temperaturas a bajo cero, compruebe que el hielo no haya
bloqueado las rasquetas contra el cristal. Si es necesario, desbloquéelas con
un producto anticongelante.
– Quite la nieve que haya podido
acumularse sobre el cristal: además de
proteger las escobillas, evitará que el
motor eléctrico se esfuerce y se recaliente.
Sustitución de la escobilla
del limpiaparabrisas fig. 11
PULVERIZADORES
Si el líquido no sale, antes que nada
compruebe que haya líquido en la cubeta: consulte “Verificación de niveles” en este capítulo.
1) Levante el brazo A del limpiaparabrisas y coloque la escobilla de manera que forme un ángulo de 90° con
el brazo.
Luego controle que los orificios de
salida fig. 12 no estén obstruidos, si
así fuera, utilice una aguja.
2) Presione la lengüeta B del muelle de enganche y saque del brazo la escobilla que debe cambiar.
Los surtidores del lavaparabrisas se
orientan regulando la dirección de los
pulverizadores, dirigiendo los surtidores hacia el punto más alto que pueden alcanzar las escobillas durante su
recorrido.
3) Monte la escobilla nueva introduciendo la lengüeta en el alojamiento
del brazo. Compruebe que ha quedado bloqueada.
fig. 11
P5S00711m
P5S00710m
– No haga funcionar el limpiaparabrisas con el cristal seco.
fig. 12
129
CLIMATIZADOR
MANUAL
(si está previsto)
CARROCERÍA
En invierno, debe poner en marcha
la instalación de climatización por lo
menos una vez al mes durante 10 minutos aproximadamente.
Las causas principales de los fenómenos de corrosión son:
Antes de que llegue el verano, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que verifiquen el buen
funcionamiento de la instalación.
Esta instalación funciona
con líquido refrigerante
R134a que, en caso de
pérdidas accidentales, no perjudica al medio ambiente. No utilice el líquido R12 que, además de
ser incompatible con los componentes de la instalación, contiene
clorofluorcarburos (CFC).
130
PROTECCIÓN CONTRA LOS
AGENTES ATMOSFÉRICOS
– contaminación atmosférica
– salinidad y humedad de la atmósfera (zonas marítimas o con clima húmedo y caluroso)
– condiciones atmosféricas según las
estaciones del año.
Además, no puede desestimarse la
acción abrasiva del polvo atmosférico
y la arena que arrastra el viento o el
barro y la gravilla que lanzan los otros
vehículos.
En el Fiat barchetta, Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería contra la corrosión.
Estas son las principales:
– Productos y sistemas de pintura
que confieren al coche una excelente
resistencia a la corrosión y la abrasión.
– Empleo de chapas galvanizadas (o
previamente tratadas), que proporcionan una alta resistencia contra la
corrosión.
– Pulverización en los bajos de la carrocería, compartimiento del motor,
cárter de las ruedas y otros elementos, de productos cerosos con un alto poder de protección.
– Pulverización de productos plásticos para proteger los puntos más expuestos: partes inferiores de las puertas, interiores de los guardabarros,
bordes, etc.
– Utilización de elementos estructurales huecos “abiertos” para evitar
condensaciones y estancamientos de
agua que pueden favorecer la oxidación de las partes interiores.
GARANTÍA DE LA PARTE
EXTERIOR DEL COCHE
Y DE LOS BAJOS
DE LA CARROCERÍA
El Fiat barchetta tiene una garantía
contra la perforación, debida a la corrosión, de cualquier elemento original de su estructura o de la carrocería. En el “CARNET DE GARANTÍA”
encontrará las condiciones generales
de la misma.
CONSEJOS PARA CONSERVAR
LA CARROCERÍA
EN BUEN ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo
estética sino que también sirve para
proteger la chapa sobre la que se aplica.
Por lo tanto, cuando se producen
abrasiones o rayas profundas, realice
inmediatamente los retoques necesarios, con el fin de evitar las oxidaciones.
Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (consulte
el capítulo “Características técnicas”).
El cuidado normal de la pintura consiste en su lavado periódico, el cual debe ser adecuado a las condiciones de
empleo y del medio ambiente. Por
ejemplo se recomienda lavar el coche
frecuentemente cuando la contaminación atmosférica es mayor o se circula a menudo por carreteras con hielo
cubiertas de sal.
Los detergentes contaminan el agua. Por lo tanto, debe lavar el coche en
zonas preparadas para recoger y
depurar los líquidos que se han
utilizado durante el lavado.
Para un lavado correcto:
1) Moje la carrocería con un chorro
de agua a baja presión.
2) Pase una esponja con una mezcla
de detergente suave, enjuagándola varias veces.
3) Enjuague bien y seque la carrocería con una manga de aire o con un paño de gamuza.
Al secar el coche, cuide sobre todo
las partes menos visibles, como los
marcos de las puertas, capó y la zona
alrededor de los faros, donde el agua
se deposita más fácilmente. Es preferible que deje pasar un poco de tiempo antes de llevar el coche a un lugar
cerrado; déjelo al aire libre para facilitar la evaporación del agua.
No lave el coche cuando ha quedado bajo el sol o con el motor caliente: se puede alterar el brillo de la pintura.
131
Las partes exteriores de plástico, debe lavarlas con el mismo procedimiento.
Evite aparcar el coche debajo de los
árboles; las sustancias resinosas que algunos árboles dejan caer pueden opacar la pintura y aumentar la posibilidad
que inicie un proceso de corrosión.
ADVERTENCIA Lave inmediatamente y con mucho cuidado los excrementos de los pájaros, ya que su
acidez ataca la pintura.
132
Cristales
Para limpiar los cristales, emplee detergentes específicos. Use paños muy
limpios para no rayar los cristales ni alterar su transparencia.
Compartimiento del motor
Al final del invierno, haga realizar un
cuidadoso lavado del compartimiento del motor. Para ello, diríjase a los
talleres especializados.
Los detergentes contaminan el agua. Por lo tanto, debe lavar el compartimiento del motor en zonas preparadas para recoger y depurar
los líquidos que se han utilizado
durante el lavado.
ADVERTENCIA Lave el coche
con el motor frío y con la llave de
arranque en posición STOP. Después
del lavado, compruebe que todas las
protecciones (tapones de goma u
otros) no se hayan salido o dañado.
CAPOTA
El mantenimiento normal consiste en
su lavado.
Antes de cada lavado, quite el polvo
de la capota. Los restos de suciedad se
eliminan con un detergente específico;
para acabar, enjuague abundantemente con un chorro de agua a baja presión.
ADVERTENCIA Para quitar las
manchas no use gasolina, quitamanchas, benzol, aguarrás ni disolventes;
use exclusivamente productos específicos. En caso de manchas rebeldes, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Compruebe periódicamente que no
hayan quedado restos de agua estancada debajo de las alfombras (a causa
del goteo de los zapatos, paraguas,
etc.) que podrían oxidar la chapa.
LUNETA
La luneta se puede sustituir; para ello
diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Limpie la luneta con mucho cuidado
para evitar que se raye, estropeando
su buen aspecto.
Es preferible realizar un
lavado manual. Los cepillos giratorios de las estaciones de lavado automáticas
ejercen una presión muy fuerte
sobre la superficie de la capota y
podrían dañarla y también rayar
la luneta. Además, los detergentes y aditivos que se utilizan podrían tener un efecto negativo y
estropear el aspecto de la capota.
HABITÁCULO
ADVERTENCIA
No utilice nunca productos
inflamables como éter de
petróleo o gasolina rectificada para la limpieza de las partes interiores del habitáculo. Las cargas electrostáticas que se crean por roce durante la limpieza, podrían causar un
incendio.
133
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS
Y DE LA TAPICERÍA
– Quite el polvo con un cepillo suave o con un aspirador.
– Frote los asientos con una esponja humedecida con una mezcla de agua
y detergente neutro.
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS
DE CUERO
– Para quitar las manchas secas pase
suavemente una gamuza o un paño
apenas húmedo, sin presionar demasiado.
– Las manchas de líquidos o grasas se
quitan pasando primero, sin frotar, un
paño seco absorbente y después un
paño suave o de gamuza humedecido
con agua y jabón neutro.
134
En caso de manchas rebeldes, utilice productos específicos siguiendo
atentamente las instrucciones.
ADVERTENCIA No utilice nunca alcohol o productos a base de alcohol.
LIMPIEZA DE LAS PARTES
DE PLÁSTICO
DEL HABITÁCULO
Utilice productos apropiados, estudiados específicamente para no alterar
el aspecto de los componentes.
ADVERTENCIA No utilice alcohol ni benzol para limpiar el cristal del
tablero de instrumentos.
ADVERTENCIA
No deje aerosoles en el interior del coche. Peligro de
explosión. Los aerosoles no pueden
exponerse a temperaturas superiores a 50°C. Si el coche está bajo el
sol, la temperatura en el habitáculo puede superar ampliamente este valor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Probablemente los amantes de los motores y de la
mecánica comenzarán la lectura del manual por este
capítulo. En efecto, ésta es una sección especialmente
rica de datos, números, fórmulas, medidas y tablas. De
alguna manera, se trata del carnet de identidad del Fiat
barchetta. Un documento de presentación del coche
que describe, con lenguaje técnico, todas las características que hacen del Fiat barchetta un modelo pensado para ofrecerle la máxima satisfacción automovilística.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN .....................................
CÓDIGO MOTOR - VERSION
DE LA CARROCERÍA ........................................................
MOTOR ................................................................................
TRANSMISIÓN ...................................................................
FRENOS ................................................................................
SUSPENSIONES ..................................................................
DIRECCIÓN ........................................................................
ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS ...................................
PRESTACIONES .................................................................
RUEDAS ................................................................................
DIMENSIONES ....................................................................
PESOS ....................................................................................
APROVISIONAMIENTOS ................................................
FLUIDOS Y LUBRICANTES .............................................
CONSUMO DE COMBUSTIBLE ...................................
EMISIONES CO2 .................................................................
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ................................
136
137
137
139
139
140
140
140
140
141
142
143
144
145
147
147
148
135
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
F - Peso máximo autorizado con el
coche cargado más remolque
G - Peso máximo autorizado sobre
el primer eje (delantero)
TARJETA RESUMEN
DE LOS DATOS
DE IDENTIFICACIÓN fig. 3
Está grabado en el piso del habitáculo cerca del asiento derecho e incluye los siguientes datos:
H - Peso máximo autorizado sobre
el segundo eje (trasero)
La tarjeta incluye los siguientes datos
de identificación:
– modelo del coche ZFA 183000
I - Tipo del motor
L - Código de la versión de la carrocería
A - Nombre del Fabricante
– número de serie de fabricación del
chasis.
B - Número progresivo de homologación
MARCADO DEL MOTOR fig. 2
M - Número para recambios
N - Valor correcto del coeficiente de
absorción de humos (sólo en los coches Diesel)
C - Código de identificación del modelo del coche
El marcado A está grabado en el bloque de cilindros e incluye el tipo y el
número de serie de fabricación.
D - Número de serie de fabricación
del chasis
La tarjeta se encuentra en el travesaño delantero del compartimiento del
motor en la posición B indicada en la
fig. 2.
fig. 1
136
P5S10041m
P5S00688m
E - Peso máximo autorizado con el
coche cargado
P5S00686m
MARCADO DEL CHASIS fig. 1
fig. 2
fig. 3
CÓDIGO MOTOR VERSION DE LA CARROCERÍA
TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA PINTURA DE LA
CARROCERÍA fig. 4
La tarjeta se encuentra en la parte interior de la tapa del compartimiento
de la capota.
Código del tipo de motor
Código de la versión de la carroceria
188A6.000
183SB1AA 01
Incluye los siguientes datos:
A - Fabricante de la pintura
MOTOR
B - Denominación del color
C - Código Fiat del color
GENERALIDADES
D - Código del color para retoques
o pintura
Código tipo
188A6.000
Ciclo
Otto
Número y posición de los cilindros
4 en línea
Número de válvulas por cilindro
4
Diámetro y recorrido de los pistones
mm
82,0x82,7
Cilindrada total
cm3
1747
P5S00687m
Relación de compresión
Potencia máxima (CEE)
régimen correspondiente
Par máximo (CEE)
régimen correspondiente
10,3 ± 0,15
kW
CV
r.p.m.
96
130
6300
Nm
kgm
r.p.m.
158
16,7
4300
fig. 4
137
ALIMENTACIÓN/ENCENDIDO
Inyección electrónica y encendido
con sistema integrado: una única centralita electrónica controla ambas funciones, elaborando conjuntamente la
duración del tiempo de inyección (para dosificar la gasolina) y el ángulo de
avance del encendido.
Tipo: Multipoint secuencial y puesto
en fase.
Sistema de dosificación de la gasolina: de “Circuito cerrado” (información sobre la combustión transmitida
por la sonda Lambda).
Orden del encendido: 1-3-4-2
Presión de inyección: 3 bar.
Medición directa de la cantidad máxima de aire aspirado mediante debímetro de hilo caliente.
138
Forzada mediante bomba de engranajes con válvula de sobrepresión incorporada.
Bujías de encendido:
Depuración del aceite mediante filtro con cartucho de caudal total.
– Champion RC10YCC
– NGK BKR6EZ
REFRIGERACIÓN
Sistema de refrigeración con radiador, bomba centrífuga y depósito de
expansión.
Filtro de aire: en seco, con cartucho
de papel; toma de selección termostática.
Bomba de gasolina: sumergida en el
depósito.
LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
Las reparaciones o modificaciones en el sistema de
alimentación realizadas incorrectamente o sin tener en cuenta las
características técnicas del sistema,
pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio.
Termostato con “by-pass controlado” en el circuito secundario para la
recirculación del agua entre el motor
y el radiador.
Electroventilador de refrigeración del
radiador con activación/desactivación
regulada por el interruptor termostático situado en el radiador.
TRANSMISIÓN
FRENOS
EMBRAGUE
De tipo autorregulable con pedal sin
holgura.
CAMBIO DE VELOCIDADES
De cinco marchas hacia adelante y
marcha atrás con sincronizadores para el acoplamiento de las marchas hacia adelante.
ADVERTENCIA
Agua, hielo y sal contra el
hielo esparcidos en las carreteras pueden depositarse en los
discos de los frenos, reduciendo su
acción frenante.
FRENOS DE SERVICIO
Y DE EMERGENCIA
Delanteros: de disco, con pinza flotante y un cilindro de mando en cada
rueda.
Traseros: de disco con pinza flotante.
Mando de circuitos hidráulicos cruzados.
Servofreno de vacío de 8".
ADVERTENCIA
Preste atención al montar
spoiler adicionales, llantas
de aleación o embellecedores que
no sean de serie: podrían reducir la
ventilación de los frenos y, por lo
tanto, su eficiencia en frenazos violentos y repetidos o en bajadas largas.
Sistema ABS de cuatro canales y cuatro sensores (donde esté previsto).
Recuperación automática de la holgura debida al desgaste de las pastillas.
Corrector electrónico de frenado
(sistema EBD).
FRENO DE MANO
Accionado mediante una palanca de
mano que actúa mecánicamente sobre
los frenos traseros.
139
SUSPENSIONES
DIRECCIÓN
DELANTERA
Columna de dirección articulada con
absorción de energía y sistema de regulación angular.
De ruedas independientes, tipo
MacPherson con brazos oscilantes de
fundición ferrítica unidos a un travesaño auxiliar.
Muelles helicoidales desalineados y
amortiguadores de gas telescópicos de
doble efecto.
Barra de torsión estabilizadora.
TRASERA
Dirección de piñón y cremallera con
engrase permanente.
Servodirección hidráulica. Articulaciones con engrase permanente.
ALINEACIÓN
DE LAS RUEDAS
Convergencia de las ruedas medida
entre las llantas: 0±1 mm.
Los valores se refieren al coche en
orden de marcha.
Diámetro mínimo de viraje: 10,5 metros.
Número de vueltas del volante de tope a tope: 2,5 aproximadamente.
De ruedas independientes con brazos oscilantes de fundición esferoidal.
Muelles helicoidales y amortiguadores de gas con casquillos vulcanizados.
Barra de torsión estabilizadora.
Bastidor auxiliar en forma de H rígido constituido por un elemento tubular transversal que tiene soldados
dos largueros longitudinales de chapa.
140
PRESTACIONES
Velocidades máximas admitidas después del período de rodaje del coche en km/h.
1a
2a
3a
4a
5a
MA
55
97
143
188
A más de 200
55
RUEDAS
RUEDA DE REPUESTO
Llanta de acero estampado.
LLANTAS Y NEUMÁTICOS
Llantas de acero estampado o de aleación (donde estén previstas); tornillos de fijación específicos (de dimensiones diferentes e incompatibles entre ellos) para cada uno de los dos tipos de llantas.
Neumáticos sin cámara (Tubeless) de
carcasa radial.
Llanta
Neumáticos
4.00 Bx14H
135/80 B14
CADENAS PARA LA NIEVE
Con neumáticos 195/55 R15 (84V) o
195/45 R16 (80V) no emplee las cadenas para la nieve, ya que éstas podrían interferir con el pasarrueda de
plástico.
Neumáticos sin cámera, con carcasa radial.
Llanta
Neumático
6 1/2 J x15”
195/55 R15 (84V)
6 1/2 J x16”
195/45 R16 (80V)
6 J x15”
185/55 R15 (81H)
específico para emplear
cadenas
ADVERTENCIA No utilice la cámara de aire en los neumáticos sin cámara (Tubeless). Las ruedas de aleación ligera están fijadas con tornillos
específicos que son incompatibles con
otros tipos de rueda de acero estampado excepto con la rueda de repuesto.
Considerando las dimensiones prescritas, para la seguridad de marcha, es
indispensable que el coche esté equipado con neumáticos de la misma
marca y del mismo tipo en todas las
ruedas.
Con neumáticos 185/55 R15 (81H),
use solamente cadenas de dimensiones reducidas (deben sobresalir como
máximo 12 mm del perfil del neumático). Controle la tensión de las cadenas después de haber recorrido algunos metros.
141
DIMENSIONES
Capacidad del maletero (normas VDA): 165 dm3.
La altura se considera con el coche descargado.
Dimensiones en mm.
fig. 5
142
P5S00712m
PESOS
Pesos (kg)
Peso del coche en orden de marcha
(aprovisionado, con rueda de repuesto, herramientas y accesorios):
1060
Carga útil (*) incluido el conductor:
200
Peso máximo admitido (**)
– eje delantero
– eje trasero:
– total:
850
700
1260
Peso remolcable
– remolque frenado
– remolque no frenado:
450
400
Peso máximo sobre la rótula del remolque
(remolque frenado):
35
(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de tracción, etc.) el peso con el coche descargado aumenta y en consecuencia, hay que disminuir la carga útil para respetar los pesos máximos admitidos.
(**) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero y/o en la superficie de carga para respetar los pesos máximos admitidos.
143
APROVISIONAMIENTOS
Combustibles prescritos
Productos recomendados
litros
kg
50
5 aprox.
–
–
Gasolina Super sin plomo
no inferior a 95 R.O.N
Sistema de refrigeración del motor:
6,2
–
Mezcla de agua destilada
y líquido PARAFLU11 al 50%
Cárter del aceite:
Cárter del aceite y filtro:
Cárter del aceite, filtro y tubos
(1° aprovisionamiento):
3,7
4,0
3,3
3,6
4,7
4,2
Caja de cambios/diferencial:
1,98
1,8
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
Servodirección hidráulica:
1,0
0,9
TUTELA GI/A
–
0,55
TUTELA TOP 4
2,2
–
Depósito del combustible:
con una reserva de:
Circuito de frenos hidráulicos
delanteros y traseros:
Recipiente del líquido lavaparabrisas:
(❒) En caso de temperaturas inferiores a –20°C, utilice SELENIA PERFORMER SAE 5W-30.
144
SELENIA 20K (❒)
Mezcla de agua y líquido
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
FLUIDOS Y LUBRICANTES
PRODUCTOS RECOMENDADOS Y SUS CARACTERÍSTICAS
Características de los fluidos y de los lubricantes
para un correcto funcionamiento del coche
Fluidos y lubricantes
recomendados
Aplicaciones
P5S10027m
Empleo
Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 10W-40
SELENIA 20K
que superen las especificaciones ACEA A3-96, API SJ
Lubricantes para
motores de gasolina
Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 5W-30
SELENIA
que superen las especificaciones ACEA A1 y API SJ
PERFORMER
Aconsejado para temperaturas inferiores a –20°C
145
Empleo
Características de los fluidos y de los lubricantes
para un correcto funcionamiento del coche
Fluidos y lubricantes
recomendados
Aplicaciones
Aceite sintético SAE 75W-80 EP que supere las especificaciones
API GL5, MIL - L - 2105 D LEV.
TUTELA CAR
ZC 75 SYNTH
Cambio mecánico
y diferencial
Aceite ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W
TUTELA GI/A
Direcciones asistidas
hidráulicas
Cambio automático
Grasa a base de jabones de litio con bisulfuro de molibdeno
de consistencia NLGI = 2
TUTELA MRM 2
Juntas homocinéticas
Lubricantes
para frenos
Fluido sintético, NHTSA n° 116, DOT 4, ISO 4925
SAE J 1703 CUNA NC 956 - 01
TUTELA TOP 4
Mandos hidráulicos
frenos y embrague
Protectivo
para radiadores
Protectivo con acción anticongelante para sistemas de
refrigeración basados en glicol monoetilénico inhibido, CUNA
NC 956 – 16.
PARAFLU11
Porcentaje de empleo:
50% hasta –35°C
Líquido para
lavaparabrisas
Mezcla de alcoholes y tensioactivos CUNA NC 956 - II
TUTELA
PROFESSIONAL
SC 35
Debe emplearse puro o
diluido en los sistemas
limpia/lavaparabrisas.
Lubricantes y grasas
para la transmisión
del movimiento
146
CONSUMO DE
COMBUSTIBLE
Los consumos de combustible, exprimido en litros cada 100 km, indicados en las siguientes tablas, han sido
determinados basándose en pruebas
de homologación prescritas por las Directivas Europeas específicas.
Para la medición del consumo, se han
seguido estos procedimientos:
– ciclo urbano: inicia con una puesta en marcha en frío; luego, se conduce el coche simulando un recorrido
urbano normal;
– ciclo interurbano: se conduce el
coche simulando un recorrido interurbano, con frecuentes aceleraciones
en todas las velocidades; la velocidad
varía de 0 a 120 km/h;
– consumo combinado: se calcula con una ponderación del 37% del ciclo urbano y del 63% del ciclo interurbano.
ADVERTENCIA El tipo de recorrido, el tráfico, las condiciones atmosféricas, el estilo de conducción, el
estado del coche en general, el nivel
de equipamiento, dotaciones/accesorios, carga del coche, y otras situaciones que perjudican la penetración aerodinámica o la resistencia al avance,
pueden llevar a valores de consumo
diferentes a los medidos (consulte
“Reducción de los gastos de gestión
y de la contaminación del medio ambiente” en el capítulo “Empleo correcto del coche”).
Consumos según
la directiva
1999/100/CE
EMISIONES
DE CO2
Las emisiones de CO2 en el escape,
que se indican en las siguientes tablas,
se refieren al consumo combinado.
Emisiones de CO2
según la directiva
1999/100/CE
198
l/100 km
Urbano
11,6
Interurbano
6,5
Combinado
8,4
147
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS FRÍOS (bar)
Con el neumático caliente, el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito.
148
Neumático
Delanteros
Traseros
Rueda de repuesto
195/55 R15 (84V)
2,4
2,0
2,8
195/45 R16 (80)
2,4
2,0
2,8
185/55 R15 (81H)
2,4
2,0
2,8
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Los accesorios originales Fiat son los únicos apropiados para el Fiat barchetta porque han sido seleccionados y creados especialmente para él. Son sencillos de
usar, fiables y funcionales, y ello hace que su conducción sea más cómoda y segura en cualquier situación.
Si desea dar un aspecto más deportivo a su Fiat barchetta, Fiat ha estudiado llantas de aleación, volantes de
piel y spoiler que armonizan con el diseño del coche,
haciéndolo más personal y agresivo.
Para la seguridad de los niños, los asientos preparados por la Lineaccessori Fiat, responden a los estándares más rigurosos de las normativas europeas actualmente vigentes.
Podrá encontrar los accesorios Fiat, en un catálogo
específico, en todas las Sucursales, Concesionarios y
Talleres Autorizados Fiat. El personal de Fiat estará a
su disposición para atenderle y aconsejarle.
Las páginas siguientes contienen esquemas e instrucciones para el correcto montaje de algunos accesorios.
La instalación debe efectuarla siempre personal especializado. En el caso del Fiat barchetta, Fiat ha preparado con cursos específicos a toda su Red de Asistencia.
ALARMA ELECTRÓNICA ............................................... 150
DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE
DE REMOLQUES ................................................................ 152
TECHO RÍGIDO ................................................................ 155
MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA:
HOMOLOGACIONES MINISTERIALES ...................... 156
149
ALARMA ELECTRÓNICA
P5S00726m
5 - Caja portafusibles de protección
de los sistemas opcionales
6 - Receptor por radiofrecuencia
7 - Led de señalación de la alarma
electrónica activada
8 - Centralita electrónica del mando de la alarma electrónica
9 - Interruptor para el capó
10 - Interruptor para la tapa del maletero
11 - Alimentación bajo llave
12 - Interruptor para la puerta derecha
13 - Interruptor para la puerta izquierda
14 - Centralita de derivación con fusible de protección de 15A para los intermitentes
15 - Ramal izquierdo intermitentes/luces de emergencia.
fig. 1
ESQUEMA
DE LAS DERIVACIONES
ELÉCTRICAS fig. 1
1 - Ramal derecho intermitentes/luces de emergencia
150
2 - Sensor protección del habitáculo
3 - Masa anterior derecha
4 - Toma de diagnosis
P5S10042m
UBICACIÓN
DE LOS COMPONENTES
EN EL COCHE fig. 2
A - Receptor por radiofrecuencia en
la lámpara de techo
B - Tapón regulable mando interruptor de señalación capó abierto
C - Interruptor de señalación capó
abierto
D - Interruptor de señalación puerta derecha abierta, puerta izquierda
abierta y tapa del maletero abierta
E - Centralita electrónica mando de
la alarma electrónica (en el compartimiento del motor)
fig. 2
F - Led de señalación de la alarma
electrónica activada
G - Mando a distancia por radiofrecuencia
H - Sensor de protección del habitáculo (ubicado debajo del túnel central).
151
DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE
DE REMOLQUES
P5S00723m
– argolla de tracción, 1ª categoría,
modelo “CUNA 501” (tabla CUNA
NC 438-40).
Para la conexión eléctrica se debe
utilizar un conector de 7 polos de 12
Voltios (tabla CUNA, UNI 9128)
El acoplamiento para la conexión
eléctrica se puede fijar en el soporte
específico para el gancho de la rótula.
Las funciones eléctricas para el acoplamiento se deben derivar tal como
se ilustra en la fig. 5.
Además de las derivaciones eléctricas (descritas e ilustradas en el esquema siguiente) solamente está permitido conectar a la instalación del coche el cable para la alimentación de un
freno eléctrico y el cable para una lámpara en el interior del remolque cuya
potencia no debe ser superior a 15W.
Fig. 3 - A. Centralita de derivación - B. Toma heptapolar - C. Grupo óptico trasero izquierdo
D. Grupo óptico trasero derecho
INSTALACIÓN DEL
GANCHO DE REMOLQUE
El dispositivo para el gancho de remolque fig. 3 debe ser fijado a la carrocería únicamente por personal especializado, siguiendo estas indicaciones.
152
Para el enganche mecánico utilice:
– gancho de rótula, 1ª categoría, modelo “CUNA 501” (tabla CUNA NC
138-40)
El freno eléctrico debe estar alimentado directamente por la batería mediante un cable cuya sección no debe
ser inferior a 2,5 mm2.
P5S00722m
Vista de A
Perfil pared exterior posterior
Parte central plana alojamiento rueda de repuesto
Baricentro gancho
Vista de X
A plena carga
Travesaño posterior
Línea central del coche
Línea central del coche
Centro rueda
de repuesto
Nivel del suelo
Separador
borde de la chapa debe estar plegado
para evitar que los cantos agudos rayen la carrocería.
El gancho se debe fijar a la carrocería después de recortar la rejilla en la
parte central del parachoques trasero.
ADVERTENCIA Es obligatorio fijar, a la misma altura de la rótula del
gancho, una placa (bien visible) de tamaño y material adecuados con el siguiente letrero (en los coches con masa remolcable de 450 kg):
CARGA MÁXIMA SOBRE
LA RÓTULA 35 kg.
ADVERTENCIA
fig. 4
ESQUEMA DE MONTAJE
La estructura del gancho del remolque fig. 4 debe fijarse en los puntos
indicados Ø con un total de n. 6 tornillos M 10.
Todos los puntos de fijación deben
tener refuerzos ➀ de acero específi-
cos de 4 mm. de espesor y separadores de 20 mm. de diámetro x 4,5 de
espesor.
Después del montaje, los
orificios por donde pasan
los tornillos de fijación deben ser sellados para impedir posibles filtraciones de los gases de escape en el
habitáculo.
Los refuerzos deben tener las dimensiones indicadas en el gráfico y los
bordes plegados. La chapa en los bajos de la carrocería debe ser más ancha que la del maletero. Además, el
153
P5S00725m
5 - Piloto izquierdo
6 - Piloto derecho
7 - Punto de masa posterior izquierdo
8 - Toma heptapolar
9 - Telerruptor de alimentación intermitente izquierdo del remolque
10 - Telerruptor de alimentación intermitente derecho del remolque
11 - Fusible de 7,5 A
Los dispositivos 9-10-11 no están incluidos en la instalación del coche y se
deberán añadir a cargo del Usuario.
fig. 5
ESQUEMA
DE LAS DERIVACIONES
ELÉCTRICAS fig. 5
3 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de los telerruptores
1 - Centralita de derivación
4 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de los pilotos antiniebla del remolque
2 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de las luces de pare del remolque
154
TECHO RÍGIDO
El techo rígido, provisto de luneta
términa sustituye la capota durante el
invierno, garantizándole el máximo
confort.
Este techo se ofrece no sólo como
opcional, sino que también está disponible en la Lineaccessori Fiat, por lo
que se puede pedir incluso después de
que se ha comprado el coche.
Estos alojamientos se deberán fijar
en los montantes posteriores, que ya
tienen 2 orificios roscados, y podrán
permanecer montados incluso cuando
ya no use el techo rígido.
Cuando se monta el techo rígido por
primera vez, hay que regular los tirantes posteriores.
Para realizar estas operaciones, le
aconsejamos que se dirija a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
Para el correcto procedimiento de
montaje y desmontaje del techo rígido, consulte el capítulo “Conocimiento del coche”.
Si compra el techo rígido en la Lineaccessori Fiat, se le suministrarán también los alojamientos para los espárragos de centrado del techo y los tornillos de fijación correspondenties.
155
MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA:
HOMOLOGACIONES MINISTERIALES
Sigla automovilística
internacional
País
Número de
homologación
A
Austria
CEPTLPDD
B
Bélgica
RTT/D/X1238
CH
Suiza
BAKOM 960331 KP
D
Alemania
GI27064H - G121483F
E
España
E01960332 - E00950904
F
Francia
96 0186 PPL 0 - 95 0327 PPL 0
GB
Gran Bretaña
11699
GR
Grecia
Y∏ME/∆TEE/EK399 - Y∏ME/∆TEE/EK401
I
Italia
DGPGF/SEGR/2/03/338546/FO/00327/03/02/97
NL
Holanda
NL 96040274
P
Portugal
ICP 016TC 96
156
B
Z
T
B
Z
T
G129
050H
Attesté
ART
Conforme
atc
date
pres.
960330 PPL 0
31/07/96
B
Z
T
G127
064H
G121
483F
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96080670
157
E D.G.Tel. E01960332
Attesté
ART
E D.G.Tel. E00950904
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96040274
Conforme
Attesté
ART
Conforme
158
atc
date
pres.
960186 PPL 0
17/04/96
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
atc
date
pres.
950327 PPL 0
18/10/95
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
ÍNDICE
ALFABÉTICO
ABS ...........................................
Asientos
- regulación .............................
- limpieza .................................
56
Accesorios adquiridos
por el usuario ........................
82
Accesorios útiles recomendados 82
Aceite motor
- características técnicas ..... 145
- consumo de aceite motor 118
- verificación del nivel ........... 118
Airbag
- advertencias generales ......
60
- desactivación del airbag lado
pasajero ................................
59
Alarma electrónica ............... 13-150
Alineación de las ruedas
(convergencia) ....................... 140
Antievaporación (sistema) ......
66
Aprovisionamientos ............. 64-144
Arrastre de remolques
- advertencias .........................
79
- instalación del gancho de
remolque .............................. 152
18
134
Batería
- nivel del líquido ................... 123
- puesta en marcha con
batería auxiliar ................. 85-105
- recarga .................................. 105
Bloqueo de la dirección ..........
18
Botiquín de primeros auxilios 110
Bujías ........................................... 126
C
adenas para la nieve.......... 80-141
Calefacción y ventilación ........
34
Cambio
- uso del cambio ....................
71
Capó ............................................
53
Capota ..................................... 46-133
Características técnicas ... 135
Carrocería
- mantenimiento ..................... 130
- tarjeta de identificación
de la pintura ........................ 137
- versiones .............................. 137
Cenicero .....................................
43
Centralitas electrónicas ..........
Cierre centralizado ..................
Cinturones de seguridad
- advertencias generales ......
- empleo ..................................
- mantenimiento ....................
Climatizador ..............................
- mandos .................................
- mantenimiento ....................
Combustible
- consumo ...............................
- indicador del nivel ..............
- interruptor de bloqueo del
combustible .........................
Compartimiento del motor
(lavado) ....................................
Compartimiento portaobjetos
Conducción económica ..........
Conducción segura
- antes de ponerse al volante
- conducira bajo la lluvia ......
- conducir con el ABS ..........
- conducir con niebla ...........
- conducir con nieve o hielo
- conducir de noche .............
- conducir en la montaña ....
125
44
22
21
23
36
36
130
147
29
41
132
42
78
72
74
75
74
75
73
75
159
- de viaje ..................................
Conocimiento del coche ...
Consumo de aceite motor .....
Consumo de combustible ......
Controles periódicos ..............
Convertidor catalítico trivalente
Cristales (limpieza) ...................
Cuentakilómetros .....................
Cuentamillas ..............................
Cuentarrevoluciones ...............
Datos de identificación .....
Descongelación .........................
Desempañamiento ...................
Dimensiones ..............................
Dirección ....................................
Elevalunas eléctricos ..........
72
6
118
147
82
66
132
28
28
28
136
35
35
142
140
45
Embrague .................................... 139
Emisiones de CO2 en el escape 147
Empleo correcto del coche 67
En caso de accidente ............... 109
Encendedor ................................
43
EOBD (el sistema) ....................
62
160
Escobillas del limpiaparabrisas
Espejos retrovisores
- eléctricos ..............................
- exteriores ............................
- interior .................................
Estacionamiento ........................
128
20
20
20
70
88
42
Herramientas en dotación
88
Inactividad del coche durante
Faros
- orientación del haz luminoso 55
- orientación de los faros
antiniebla ..............................
55
Faros antiniebla
- mando ...................................
41
- sustitución de la lámpara ..
94
Fiat CODE (el sistema) ...........
11
Filtro de aire .............................. 122
Filtro antipolen .......................... 123
Freno de mano ...................... 70-139
Frenos
- de servicio y de emergencia 139
- nivel del líquido ................... 121
Fusibles ........................................
98
Hard top................................
G
ato ......................................
Guantera .....................................
49-155
mucho tiempo.....................
Instalación de accesorios .
Instrumentos del coche ..........
Intermitentes
- mando ...................................
- sustitución de la lámpara
delantera................................
- sustitución de la lámpara
lateral ....................................
- sustitución de la lámpara
trasera ...................................
Interruptor de bloqueo del
combustible ............................
Lámpara (sustitución de una)
Lámpara de techo .....................
- sustitución de la lámpara ..
81
149
28
39
94
95
95
41
91
42
98
Lavaparabrisas
- mando ...................................
- nivel del líquido ...................
Levantar el coche .....................
Limpiaparabrisas
- escobillas ..............................
- mando ...................................
- pulverizadores ....................
Lubricantes .................................
Luces de carretera
- mando ...................................
- ráfagas ...................................
- sustitución de la lámpara ..
Luces de cruce
- mando ...................................
- sustitución de la lámpara ..
Luces de emergencia ...............
Luces de estacionamiento
(PARK) ....................................
Luces de pare ............................
Luces de la matrícula ...............
Luces de marcha atrás .............
Luces de posición
- mando ...................................
- sustitución de la lámpara
delantera................................
40
120
106
128
39
129
145
38
39
94
38
93
40
17
96
97
97
38
93
- sustitución de la lámpara
trasera ...................................
Luneta (limpieza) ......................
Luz de la guantera ....................
Llantas de las ruedas ........
Llaves ...........................................
96
133
98
141
11
Maletero
- apertura/cierre ...................
Mando a distancia por
radiofrecuencia .......................
- homologaciones
ministeriales .........................
Mantenimiento del coche .
- mantenimiento programado
- Plan de Mantenimiento
Programado .........................
- Plan de revisión anual ........
- tareas adicionales ...............
Motor
- código de identificación ....
- encendido/alimentación ....
- datos característicos .........
55
15
156
111
112
113
115
115
136
138
137
- lubricación ...........................
- refrigeración ........................
138
138
Neumáticos ......................... 126-148
Niños (seguridad durante el
transporte) .............................
Nivel del aceite motor ............
Nivel del aceite de la
servodirección .......................
Nivel del líquido de los frenos
Nivel del líquido del
lavaparabrisas .........................
Nivel del líquido del sistema
refrigerante del motor ........
24
118
120
121
120
119
Palancas en el volante
- palanca derecha ..................
- palanca izquierda .................
Pesos ...........................................
Pilotos antiniebla
- mando ...................................
- sustitución de la lámpara ..
Pintura .........................................
Predisposición del teléfono
móvil ........................................
39
38
143
41
97
137
63
161
Presión de los neumáticos ..... 148
Prestaciones ............................... 140
Pretensores ................................
27
Primeros auxilios (botiquín) ... 110
Puertas ........................................
44
Puesta en marcha del motor
- cómo calentar el motor después
de la puesta en marcha .....
69
- conmutador de arranque .
17
- para apagar el motor .........
69
- puesta en marcha
con batería auxiliar ............
85
- puesta en marcha
con maniobras de inercia ..
86
- puesta en marcha
de emergencia .....................
84
Pulverizadores
del limpiaparabrisas .............. 129
Qué hacer si .....................
Radiotransmisores .............
Recirculación del aire ..............
162
83
82
36
Reducción de los gastos de gestión y
de la contaminación del medio
ambiente .................................
76
Reloj digital ................................
29
Remolcar el coche .................... 108
Reposacabezas ..........................
19
Rueda
- de repuesto ......................... 141
- sustitución ............................
88
Salpicadero ..........................
7
Seguridad de los niños durante
el transporte ..........................
24
Servodirección
- nivel del aceite .................... 120
Simbología ..................................
9
Sistema antievaporación .........
66
Sistema EOBD ...........................
62
Sistema Fiat CODE ..................
11
Sonda Lambda ...........................
66
Suspensiones .............................. 140
Tablero de instrumentos ...
Tapón del deposito
de combustible ......................
8
65
Tarjeta
- resumida de los datos ....... 136
- de identificación de la pintura137
Teléfono móvil (predisposición) 63
Tercera luz de los frenos
(sustitución de la lámpara) ..
96
Termómetro del líquido refrigerante
del motor ................................
29
Testigos .......................... 30-31-32-33
Transmisión (relaciones de) ... 139
Tubos de goma ......................... 128
Velocidades máximas ........
Velocímetro ...............................
Ventilación .................................
Viseras parasol ..........................
Volante ........................................
140
28
36
43
19
Wind stop (Cortaviento) ...
51
¿TIENE QUE
CAMBIAR EL ACEITE?
LOS EXPERTOS LE
ACONSEJAN SELENIA.
El coche que acaba de comprar ha nacido con los productos FL Group.
En cualquier taller de la Red de Asistencia Fiat y en todos los centros de
venta especializados, encontrará Selenia
para cambiar el aceite de su coche.
35.000 expertos en motores de
toda Europa aconsejan Selenia
para asegurar la máxima protección del motor de su coche.
PIDE SELENIA
A SU MECÁNICO.
SU AUTOMÓVIL
HA ELEGIDO SELENIA
El motor de tu nuevo automóvil ha nacido con Selenia 20K, el aceite con base sintética que satisface las
más avanzadas especificaciones internacionales.
Selenia 20K exalta las características del motor garantizando unas óptimas prestaciones y máxima protección.
SELENIA 20K
Aceite Top Quality fuel economy con especificación
API SJ para motores de gasolina aspirados, turbocomprimidos o multiválvulas. Permite un ahorro de
combustible hasta el 2% y máxima estabilidad a las altas temperaturas.
SELENIA PERFORMER
Aceite específico para un funcionamiento óptimo del
motor de gasolina en condiciones climáticas muy frías
(posibilidades de arranque hasta –35ºC).
ANÁLISIS ACEITE USADO:
INCREMENTO DE VISCOSIDAD A 40°C (*)
%
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000
km
SELENIA 20K
PRODUCTO DE REFERENCIA
(*) ASTM D445
Dedicado a las nuevas motorizaciones Selenia 20K,
gracias a su elevada estabilidad química, permite ampliar el intérvalo de cambio hasta los 20.000 kms.,
garantizando una duradera limpieza del motor.
SELENIA. EN EL CORAZÓN DE SU MOTOR
NOTAS
165
166
167
Fiat Auto S.p.A.
B.U. After Sales - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Impreso n. 603.45.578 - III/2003 - 1a Edicion- Printed by Satiz - Turin (Italy)
Coordinamento Editoriale Satiz - Torino

Documentos relacionados