Pump Inspection and Maintenance Schedule

Transcripción

Pump Inspection and Maintenance Schedule
PATTERSON PUMP COMPANY / A Gorman–Rupp Co.
P.O. Box 790 / Toccoa, Georgia 30577 / (706) 886-2101
www.pattersonpumps.com
Inspección General y programación de mantenimiento para
Sistemas de Bombeo Empaquetados
Se excluyen las inspecciones adicionales, mantenimiento o ensayos exigidos por normas de NFPA para bombas contra incendios.
Consulte las normas de la NFPA para requisitos adicionales para bombas contra incendios.
Así se observan acciones necesarias sólo para tipos de bomba específicos.
El símbolo () utilizado en la tabla siguiente indica que la acción indicada puede no ser aplicable a una bomba específica de un tipo particular.
Para obtener más información sobre inspección y mantenimiento requisitos consulte el manual de Patterson O & M provisto de la bomba.
Póngase en contacto con Patterson si la ayuda es necesaria para determinar la inspección y requisitos de servicio para una bomba específica.
Inspeccionar () o servicio () en el momento indicado de calendario o intervalo de
tiempo de ejecución, lo que ocurra primero
Reponer manga lubricados grasa teniendo grasa por el manual O & M utilizando el lubricador
de grasa manual. Realizar cada 3 meses mientras esté inactivo. (bombas verticales de pozo
húmedo tan equipados) 
Ruido inusual
Vibración inusual
Temperatura inusual
Fugas en bomba o tuberías
Lecturas de medidor de presión
Inspección visual del estado general del equipo
En cualquier momento que se abre la bomba, inspeccionar las holguras de funcionamiento y
restaurarlos a especificaciones originales si se han duplicado las holguras de funcionamiento
(ajustar holguras de anillo si lo suministra o instalar nuevos anillos de desgaste)
En cualquier momento una bomba es abierta, inspeccionar el propulsor por corrosión o
desgaste excesivo.
Caja de Empaquetaduras – comprobar fuga leve (si es excesivo, ajustar la glándula o sello de
la válvula de agua; reemplazar embalaje si requiere 
El sello mecánico (no debería stener ninguna fuga) 
Líneas de desagüe funcionan correctamente 
Integridad de acoplamiento 
Integridad del eje 
Comprobar el buen funcionamiento de lubricador de aceite por goteo (bombas verticales de
pozo húmedo tan equipados) 
Verificar el buen funcionamiento de lubricador (bombas verticales de pozo húmedo provistos
de grasa automático) 
Operar la bomba
(Nota: para bombas verticales de pozo húmedo primero verificar lubricación adecuada)
Apriete de los pernos de la Fundación y Hold-Down
Compruebe la alineación de acoplamiento e integridad (mantener registros) 
Agregar grasa a los rodamientos anti-fricción de la bomba (mantener registros) 
Agregar grasa a los rodamientos al cardan/eje unión universal, anti-fricción rodamientos
constantes (mantener registros) 
Agregar grasa al acoplamiento (mantener registros) 
Cambiar aceite al rodamiento anti-fricción (mantener registros) 
Remplazar la empaquetadura (todos los empaques; no solo el anillo exterior) 
Limpiar y engrasar los pernos de las glándulas (solo para bombas con empaque) 
Verifique el movimiento libre de las glándulas de empaquetaduras (solo para bombas con
empaque) 
Verificación de desgaste al cardan, ejes, uniones universales y rodamientos (reemplazar si es
necesario) 
Limpie la caja de empaquetaduras
Compruebe y enjuague y drenar tuberías
Realizar una prueba comparativa de campo (flujo, presiones y poder) con instrumentos
calibrados. Restaurar autorizaciones de funcionamiento internos, si los resultados son
insatisfactorios (instalar nuevos anillos de desgaste).
Realice una prueba de vibración relativa
Quite el embalaje e inspeccionar camisa(s). Reemplazar sí desgastados. (bombas de
empaquetado) 
Realinear bombas acopladas (mantener registros) 
Desmonte las cubierta de la bomba e inspeccionar propulsor de corrosión y desgaste excesivo
(bombas de aguas residuales)
Desmonte las cubiertas de la bomba para inspeccionar las holguras de anillo de desgaste.
Cuando se han duplicado las holguras de anillo de desgaste, ajustar las holguras de anillo a
especificaciones originales si lo suministra o instalar nuevos anillos de desgaste (bombas de
aguas residuales). 
Examine la autorización que corre (funciona) entre alojamiento de hélice y hélice. Cuando la
autorización que corre (funciona) ha doblado, repara o sustituye el alojamiento, transatlántico
de alojamiento, o hélice como apropiado. (AFV modelo bombas de flujo axiales)
Inspeccionar el propulsor con holgura. Inspeccionar la vivienda propulsor para un desgaste
excesivo. Si el desgaste no es excesivo, realizar el ajuste de propulsor. Si el desgaste es
excesivo, reparar o reemplazar la vivienda propulsor. (bombas de flujo abierto propulsor
mixto, como modelos de SAF, SAFV, SAFH o TMF)
Inspeccionar las baterías & cargador de batería para el cargo adecuado.
Observe la operación de admiradores (ventiladores) & apagadores tales que los admiradores
(ventiladores) & los apagadores actúan a la temperatura de juego, y el apagador se abra
después de la operación del motor diesel.
Bomba Jockey – véase manual jockey para necesidades de mantenimiento específicas.
Mantenimiento del motor (cinturones / filtros / aceite / colador de combustible) [ver O & M
manual de motor]
Reemplazar cualquier desgastado Calafate alrededor de las salidas de tuberías del edificio.
Construcción de Calentador - Inspecciona para buen funcionamiento.
Inspeccionar el funcionamiento de todas las válvulas en el sistema.
Luces (Fuera, Dentro, Emergencia) – Inspeccionan para buen funcionamiento.
Issue 072314
4 horas
Rutinariamente
Mensual
2000
horas o 3
meses
4000
horas o 6
meses
8000
horas o 12
meses














































Documentos relacionados