Descargar en formato PDF

Transcripción

Descargar en formato PDF
En Sotogrande. Un balcón exclusivo sobre el Club Valderrama
In Sotogrande. An exclusive balcony over the Club Valderrama
Frente al Club de Golf Valderrama,
In front of the Valderrama Golf
en Sotogrande, posiblemente la mejor
Club in Sotogrande, possibly the best
urbanización en España, hemos
development in Spain, we have
diseñado un conjunto residencial de
designed a residential complex of 20
20 viviendas exclusivas para personas
exclusive homes for people who, like
que como usted, desean vivir en un
you, wish to live in privileged
entorno ambiental privilegiado,
surroundings with the appropriate
con dotaciones propias ajustadas
facilities to suit their way of life, with
a su perfil de vida y una arquitectura
architecture integrated within the
integrada en el entorno, con excelentes
environment, high quality materials
calidades y una distribución interior
and a generous but functional interior
amplia y funcional.
layout.
3
SEVILLA
223 km.
JEREZ
137 km.
Sotogrande. Un lugar exclusivo
An exclusive location
En el término municipal de San Roque - Cádiz, a tan solo 20 minutos del
In the municipality of San Roque-Cadiz, just 20 minutes from Gibraltar airport,
aeropuerto de Gibraltar, 30 minutos de Marbella, y 1 hora de Málaga, Sotogrande
30 minutes from Marbella and an hour from Malaga, Sotogrande is the benchmark
se sitúa como referencia del turismo residencial de élite.
for elite residential tourism.
Posee un clima suave y templado, con más de 300 dias de sol al año y una
temperatura media de 24 grados.
Sotogrande evoca un estilo de vida exclusivo, donde poder disfrutar de la
It has a mild temperate climate with more than 300 days of sun a year and
an average temperature of 24 degrees.
Sotogrande provides an exclusive way of life where you can enjoy sports such
práctica de deportes como el golf, el polo, o la náutica, en un entorno privilegiado
as golf, polo and sailing in a privileged coastal environment with stunningly
de mar y bellísimas zonas naturales.
beautiful countryside.
5
Un estilo de vida que seduce a los más exigentes
A way of life that seduces even the most demanding of people
Sotogrande es tanto una urbanización de gran arraigo familiar, como un lugar
turístico de élite que seduce a los más exigentes.
El verde de sus campos de golf, con más de 9 de ellos en su entorno, entre los
Sotogrande is both a family-friendly area as well as an elite tourist complex
that seduces even the most demanding of people.
Its residents are attracted by the lush green of its golf courses, with more
que destaca Valderrama, que según los expertos es el mejor de Europa, es un
than 9 courses nearby, of particular note being the one at Valderrama, considered
reclamo para sus residentes.
by experts to be one of the best in Europe.
Asimismo el ambiente de su Puerto Deportivo, la proyección social en verano
The atmosphere of its Marina, the popularity of its summer Polo
de sus Campeonatos de Polo, unido a sus Clubes de Playa, Hípica y Pádel,
Championships and its Beach, Horse riding and Paddle tennis Clubs all go to
complementan una oferta de ocio y deporte para disfrutar del más selecto estilo
make up a wide range of leisure and sporting activities so that you can enjoy a
de vida.
privileged lifestyle.
7
El diseño más exclusivo, la más alta
The most exclusive design, the
calidad y los más cuidadosos detalles,
highest quality and the most exacting
convierten al Mirador del Golf en uno de
details make El Mirador del Golf one
los conjuntos residenciales de referencia
of the key residential complexes in
en Sotogrande.
Sotogrande.
Su entrada desde la Avenida de los
Access from the Avenida de los
Cortijillos tiene un acceso controlado de
Cortijillos is controlled by a security
seguridad que permite la identificación
system that identifies all wishing to
para poder acceder al recinto. Dicha
enter.
seguridad tiene comunicación con cada
This security system is connected
una de las viviendas y controla a través
to each home and controls the whole
de monitores de televisión el perímetro
complex perimeter via TV monitors
total del conjunto, las 24 horas del día, permitiendo una absoluta tranquilidad.
Desde esta entrada y a través de un acceso propio ajardinado, se accede a
los cuatro portales de los edificios y a los respectivos aparcamientos.
24 hours a day, providing complete peace of mind.
The entrance, along a private, landscaped approach to the complex, provides
access to the four main doors of the residential blocks and the respective car
parks.
9
Un Conjunto Residencial único
A unique Residencial Complex
El Conjunto Residencial está situado en un terreno con suave pendiente
The Residential Development is located on grounds that slope slightly towards
orientado al sur en su parte baja, lo que permite que estén perfectamente soleados
the south in their low area, allowing the four residential areas to be perfectly
sus cuatro volúmenes residenciales.
sunbathed.
Todo ello en un cuidado entorno de jardines iluminados, piscina y solarium,
All of this in impeccable surroundings comprising lit gardens, swimming pool
que nos permiten gozar del sol y del agua sin ruido y rodeados de una cuidadísima
and a sun terrace, allowing us to enjoy the sun and water noiselessly and
vegetación.
surrounded by lush vegetation.
11
20 viviendas excepcionales
20 exceptional homes
El Mirador del Golf lo componen 4 edificios con 5 viviendas cada uno de
ellos, con 2 viviendas por planta y un ático excepcional.
En el sótano de cada edificio, con acceso de vehículos desde la calle privada,
las viviendas disponen de 2 amplias plazas de aparcamiento y una plaza para
el buggy de golf, que dada la proximidad del Club Valderrama a solo 100 metros,
El Mirador del Golf is comprised by
4 buildings with 5 households each, 2
households per floor and a first-class
attic.
In the basement of each building,
permite salir directamente con él al Campo. Cuentan igualmente con un trastero
with direct access from the street, each
o almacén por vivienda y una sala polivalente en el sótano para uso comunitario.
household has 2 large parking spaces
Asímismo, hemos creído que todos los propietarios de este conjunto
and a further space for the golf buggy,
exclusivo, valorarán el que las viviendas tengan en cuenta el nivel de zona
which given the proximity of Club
climática y la aportación solar como ahorro energético, respetando el medio
Valderrama 100 metres away, allows users to drive directly to the Course. The
ambiente, conforme al criterio de ahorro y sostenibilidad de Kyoto.
basement also includes a storage room per household and a multi-purpose hall
for community use.
Similarly, we believe that all house owners in this exclusive development will
value that all households take into consideration the climatic area level and solar
power for energy savings, respecting the environment pursuant to the Kyoto
criteria of savings and sustainability.
13
Las más cuidadas calidades
Down to the very last detail
Interiormente se han cuidado al máximo las calidades de las viviendas.
La climatización es por aire acondicionado con unidades de última generación
The quality of all internal household elements has been extensively taken
into account.
Daikin frio-calor, lo que permite mantener cada dependencia a la temperatura
Air conditioning uses the latest generation hot-cold units by Daikin, allowing
deseada. Además existe la opción de apoyo de suelo radiante por agua, tanto
each room to reach the temperature required. Furthermore, the support option
caliente como frio, para mantener la casa más acogedora.
of a radiating floor with hot and cold water is available to make the house even
En su orientación sur, las viviendas disponen de terrazas cubiertas en la
planta baja y primera y cubiertas en parte en el ático, con espacio suficiente
cosier.
With its southern orientation, each household has a terrace, covered in the
para ser un lugar de uso cotidiano y de reunión, con vistas a nuestro jardín y
first and second floors and partly covered in the attic, spacious enough for everyday
directamente unido con el salón y comedor, en una prolongación de éstos.
use and a place to meet, looking onto our gardens and joined directly to the living
El suelo de toda la vivienda es de mármol Dolomítico excepto los baños y
las cocinas.
Todos los salones tienen chimenea y ambientes diferenciados con el comedor.
En los áticos, por ser más amplios, el comedor está totalmente separado del
amplísimo salón.
Los áticos, representan una opción excepcional, que ocupan la planta
completa de cada uno de los cuatro edificios. Con una impresionante terraza,
and dining rooms, as an extension to them.
The floor throughout the house is Dolomitic marble except in the bathrooms
and kitchen.
All living rooms have a chimney and a differentiated ambience from the
dining room. The dining room is completely separate from the large living room
in the attics, given their larger size.
The attics are an exceptional option, occupying the whole floor in each of the
es un espacio privilegiado para nuestra reunión, solarium o para recibir a
four buildings. With an incredible terrace, it is a privileged space to meet, set up
nuestros invitados. Estos áticos, representan en un nivel horizontal una de las
a solarium or receive guests. These attics, represent at horizontal level one of the
mejores opciones residenciales de toda la zona.
best residential options in the surrounding area.
Infografía del salón de los áticos
Computer-generated view of the living room in the attics
15
La carpintería interior de las viviendas, está lacada en blanco-marfil.
La carpintería exterior de aluminio es de la marca Schüco, con doble
acristalamiento y las persianas en el salón y los dormitorios son eléctricas.
Todos los dormitorios de la vivienda tienen el baño incorporado y amplísimos
armarios. El dormitorio principal del ático tiene chimenea, vestidor y un pequeño
despacho con dos ambientes diferenciados, ofreciendo el más alto nivel de
confort, relax y buen gusto.
Los armarios de los dormitorios, han sido cuidadosamente diseñados, con
los interiores totalmente terminados para colocar amplia y ordenadamente su
vestuario.
Internal works in the household are lacquered in ivory-white.
External aluminium works by Schü'9fco, with double glazing and electric
blinds in living room and bedrooms.
All bedrooms in the house have an en-suite bathroom and large fitted
wardrobes. The main bedroom in the attic has a chimney, dressing room and a
small study with differentiated ambiences, offering the highest levels of comfort,
relaxation and good taste.
The fitted wardrobes have been carefully designed and are fully furnished to
fit all your clothes tidily and spaciously.
Infografía del dormitorio principal de los áticos
Computer-generated view of the main bedroom in the attics
17
Las cocinas tienen dos zonas totalmente diferenciadas:
Un espacio de lavado independiente que cuenta con lavadora y secadora
de la marca Siemens y la cocina-office, amplia y luminosa, que está totalmente
amueblada con muebles altos y bajos de la marca Xoane en color Wenge, con
encimera Silestone blanca y electrodomésticos Siemens: frigorífico, congelador,
placa vitrocerámica, campana, horno independiente en acero inoxidable, horno
microondas y lavavajillas, así como fregadero inoxidable de dos senos de la
marca Franke y grifería monomando.
Los suelos y alicatados de la cocina son de la firma Porcelanosa, empresa
líder mundial en estos materiales de acabados.
The kitchens will have two completely differentiated areas.
An independent utility space that includes a washing machine and dryer by
Siemens and a sit-in kitchen area, large and bright, that is fully equipped with
high and low furniture by Xoane in Wenge wood colour, with white Silestone
surface top and electrical appliances by Siemens: fridge, freezer, glass ceramic
cooker, independent stainless steel oven, microwave oven and dish washer, as well
as a double stainless steel sink by Franke and mixer taps.
The kitchen floor and wall tiles are by Porcelanosa, world leader in these
finishing materials.
Infografías correspondientes a la cocina y zona de lavado de los áticos
Computer generated view of the kitchen and utility area in the attics
19
Los baños y aseos se han estudiado en sus más mínimos detalles tanto en
su distribución funcional como estética e iluminación.
Todos los baños tienen el inodoro y el bidet suspendidos. Sus lavabos y
griferías poseen un atractivo diseño, respaldado todo ello por una marca de
prestigio como es Porcelanosa.
Como resumen destacamos la domótica de la vivienda que permite controlar
tanto la seguridad como la temperatura de la misma, vía Internet, desde fuera
de la vivienda.
El Mirador del Golf representa el más exclusivo residencial de Sotogrande,
para personas que como usted, saben valorar lo mejor.
The bathrooms and toilets have been studied to their finest detail, both in
their functional distribution and their aesthetics and lighting.
All bathrooms have suspended toilet and bidet. Washbasins and taps are
attractively designed, supported by a brand as prestigious as Porcelanosa.
As a summary, we would highlight the home automation system that allows
the control of both home security and temperature via internet from outside the
house.
El Mirador del Golf represents the most exclusive development in Sotogrande
for people who, like yourself, know how to appreciate all the best.
Infografía del baño principal, solado y alicatado con mármol travertino,
ducha independiente y bañera.
Computer-generated view of the main bathroom with travertine
marble floor and wall tiles independent shower and bath tub
21
Detalle Edificio 4
Building 4 detail
EDIFICIO 3
ED
E D IF
IC IO
1
Planta Baja General del Conjunto
General ground floor of the development
O2
IF IC I
ED I
F IC
IO 4
Detalle Edificio 4
Building 4 detail
EDIFICIO 3
ED
E D IF
IC IO
O2
IF IC I
ED I
F IC
IO 4
1
Planta Sótano General del Conjunto
General basement floor of the development
Estos planos no constituyen documento contractual y podrán sufrir
pequeñas modificaciones en el transcurso de la obra.
These floor plans do not constitute a contractual document and may
undergo slight alterations during the course of construction works.
23
OFICINA DE INFORMACIÓN
INFORMATION OFFICE:
Avda. de los Cortijos, s/n
San Roque - Sotogrande (Cádiz)
Propiedad/Property:
Comercialización/Sales:
DEL SALTILLO, S.A.
Tel. 956 69 59 91
C/ Estafeta, 8 - Edificio 4 (La Moraleja)
28109 Alcobendas (Madrid)
Tel. 91 561 65 63 • Fax 91 561 66 87
[email protected] • www.prosa.es
Financiación/Funding:
Construcción/Construction: