manual del expositorexhibitor service manual
Transcripción
manual del expositorexhibitor service manual
FEBRUARY 25-27, 2015 ● MEXICO CITY ● MX World Trade Center Maya 4/Pepsi Center MANUAL DEL EXPOSITOR EXHIBITOR SERVICE MANUAL World Trade Center Maya 4 | Pepsi Center Mexico, D.F./Mexico City 1 INDICE DE CONTENIDOS TABLE OF CONTENTS Welcome Letter General Information 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Organizador / Show Organizer Contacts Sede / Convention Center Information Fechas y Horas de Montaje, Exposición y Desmontaje/Exhibit Hours Set-up & Tear down Schedule. Acceso para: / Admission for: a) Expositores / Exhibitors b) Visitantes / Attendees Proveedores de Servicios / Contractors Limpieza de Stand / Booth Cleaning Vigilancia / Surveillance & Security Enfermería / First Aid and Emergency Assistance Aire Acondicionado / Air Conditioning Servicios varios al expositor / Other Services for Exhibitors Comunicación / Communication a) Teléfonos Públicos / Public Telephones b) Servicio de Mensajería / Courier Service c) Embajadas / Embassies Transportación / Transportation a) Taxis / Taxi Service b) Estacionamiento / Car Parking c) Renta de Autos / Car Rental Opciones de Restaurantes / Restaurant Options Fechas Importantes Para El Expositor/ Important Exhibitor Dates Formas para el organizador / ISSA Forms 1. Gafetes / Exhibit Personnel Name Badges 2. 3. 4. 5. 6. 7. Directorio de expositores / Exhibit Directory Listing Logotipo de su empresa en el listado del directorio / Expanded Directory Listing Invitaciones electrónicas / Digital Guest Invitations Stand y marquesina / Booth Construction and Fascia Name Header Inventario / Pass to Enter/Remove Merchandise Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages in Booth Proveedores Oficiales / Official Contractors List Formas de los Proveedores / Official Contractor Forms 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Servicios Aduaneros y Logisticos / Freight , shipping and handling Serivicio Eléctrico / Electrical Service Servicio Internet / Internet Service Servicio de Limpieza y Stands / Booth cleaning service Servicio de Agua y Drenaje / Water & drain service Servicio de Alimentos y Bebidas / Food & Beverage order form Audio y Video / Audio & Video form Solicitud de Alfombra / Carpet form Solicitud de Rótulo / Fascia Name form Solicitud Diseños Especiales/ Special Designs Solicitud Personal de Seguridad / Security company form Solicitud Lectoras / Scanner order form Solicitud Hoteles / Hotel order form Solicitud de Transportación / Transportation order form Solicitud Edecanes e Interpretes/ Hostesses & Interpreters service form Aduanales y Logísticos / Freight, Shipping and Handling Reglamento / Rules and Regulations 2 INTRODUCCION WELCOME LETTER Estimado Expositor, Dear Exhibitor, Este manual le proveerá de la información necesaria para su participación en ISSA/INTERCLEAN- LATIN AMERICA 2015, le recomendamos una lectura cuidadosa de su contenido. Por favor llene y envíe las formas requeridas de servicios respetando las fechas límite que se establecen para brindarle un mejor servicio. This manual will provide you with the necessary order forms, guidelines, and valuable information to ensure you have an enjoyable and successful exhibiting experience at ISSA/INTERCLEAN- LATIN AMERICA 2015. Please remember to order your services by the deadline dates to ensure your needs are met before your arrival. We cannot guarantee to have the service ready if your form is received after the deadline date. Below you will find a description of the five (5) main sections of the service manual. I. INFORMACION GENERAL / GENERAL INFORMATION En esta sección usted encontrará toda la información necesaria con los datos referentes al evento, como las fechas y horarios de montaje y desmontaje, así como servicios disponibles e información general. In this section you will find all the necessary information with the referring data of our event, like dates and schedules for set-up and tear down, as well as the available services and information regarding this event. II. FORMAS PARA EL ORGANIZADOR / ISSA FORMS En este apartado se encuentran las formas que deberán ser llenadas por los expositores con los datos necesarios con relación a los gafetes, el directorio de expositores, las invitaciones electrònicas, el stand, la marquesina, y la forma de inventario. El comité organizador asignará al expositor una clave de acceso para la consulta de servicios al expositor y llenado de formas en linea a través de la página web http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php In this section you will find the following forms: exhibit personnel badge form, exhibitor directory form, request for additional invitations, booth/ fascia forms, and inventory form. ISSA will assign a password to each exhibitor for access to the online service manual forms located http://www.issa.com/mexicoesm III. PROVEEDORES OFICIALES / OFFICIAL CONTRACTORS & FORMS Los proveedores oficiales son las empresas recomendadas para dar servicio al expositor durante el evento. Aquí podrá localizar una lista con los datos de contacto; estos proveedores se consideran una recomendación por parte del Comité Organizador, usted podrà utilizar otros proveedores siempre y cuando se adapten a los reglamentos del evento y a la autorización del Comité Organizador. Here you will find a list of the official contractors that will provide the necessary services. These official contractors are strongly recommended by the Organizing Committee, you have the option to hire your own contractors, but they must follow the rules and regulations of the event. The Organizing Committee must be notified if you will be using other contractors that are not part of the official contractors list. IV. SERVICIOS ADUANALES Y LOGISTICOS / FREIGHT, SHIPPING & HANDLING El Comité Organizador ha designado a la empresa Multi Transportes Internacionales como Agencia Aduanal oficial del evento; en esta sección encontrará información y formas sobre importación, transportación, embarques y entrega de material, así como los permisos necesarios requeridos por aduana. Multi Transportes Internacionales has been designated as the official International Freight Forwarder/Customs Broker. In this section you will find information regarding transportation, shipments, delivery of material, and customs information. V. REGLAMENTO / RULES AND REGULATIONS En esta sección se encuentra el reglamento del evento ISSA INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015. In this section you will find the rules and regulations that must be observed during your participation at the ISSA/ INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 show. 3 INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION SECTION 1. COMITÉ ORGANIZADOR / SHOW ORGANIZER CONTACTS El organizador contará con una oficina dentro del área de exposición durante los días de montaje, exposición y desmontaje. Dicha oficina contará con personal disponible para atender sus dudas o asistirle en cualquier contratiempo. The organizer will maintain an office on-site throughout the set-up & dismantle periods and show days. Staff members will always be on hand to answer questions or handle problems and be of assistance to all participants. Para Norteamérica (con la excepción de México): For North America (except Mexico): ISSA Iris Weinstein / Mikel Gabrielson 3300 Dundee Road Northbrook, IL 60062USA Phone: 800-225-4772 (North America) 847-982-0800 Fax: 847-982-0819 E – mail: [email protected] / [email protected] Web Page: http://www.issa.com/mexico Para Europa: / For Europe: Amsterdam RAI Interclean Gerard Rijnbeek P.O. Box 77777 1070 MS Amsterdam Netherlands Phone: (+31 20) 549-3059 Fax: (+31 20) 549-1889 E-mail: [email protected] Web Page: www.issainterclean.com Para México, Centro y Sudamérica: / For Mexico, Central and South America: ISSA LATIN AMERICA Monica Aviles Tel/Phone : (52-55) 5536-1418 ext. 816 E – mail: [email protected] ; [email protected] Web Page: http://www.issalatam.com/issainterclean/ 2. SEDE / VENUE ISSA INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 World Trade Center Filadelfia S/N Col. Nápoles Deleg. Benito Juárez México, D.F. C.P. 03810 Teléfono: (+52-55) 9000-9000 Página Web: http://www.exposwtc.com/ 4 INFORMACION GENERAL – 2 GENERAL INFORMATION – 2 3. FECHAS Y HORARIOS DE LA EXPOSICIÓN / EXHIBIT HOURS, SET-UP AND TEAR DOWN SCHEDULE. Horario de Montaje / Set-up Schedule 2 Empresas de 36 mts. o mayores Lunes 23 de Febrero de 2015 de 10:00 a 21:00 Hrs. y martes 24 de Febrero de 9:00 a 21 horas Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al Comité Organizador. 2 Empresas de 27 y 18 mts. Lunes 23 de Febrero de 2015 de 16:00 a 21:00 Hrs. y martes 24 de Febrero de 9:00 a 21 horas Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al Comité Organizador. Exhibitors with 36 sq. mts or larger booths may begin set-up on: Monday February 23, 2015 from 10:00 a.m. to 09:00 p.m., and Tuesday Februrary 24 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up Exhibitors with 27 and/or 18 sq. mts omay begin set-up on: Monday Februrary 23, 2015 from 4:00 p.m. to 9:00 p.m., and Tuesday Februrary 24 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up 2 Empresas de 9 mts. Martes 24 de Febrero de 2015 de 9:00 a 21:00 Hrs. Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al Comité Organizador. Exhibitors with 9 sq. mts. booths may begin set-up on: Tuesday February 24, 2015 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up. Ceremonia de inauguración Exposición: Opening ceremony (Tradeshow): Miércoles 25 de Febrero de 2015 a las 13:30 hrs. Wednesday February 25, 2015 at 1:30 p.m. Horario de exposición: 25 y 26 de Febrero 2015 de 13:00 a 20:30 Hrs 27 de Febrero 2015 de 13:00 a 18:00 Hrs. Show hours: February 25 & 26, 2015 from 1:00 p.m. to 8:30 p.m. February 27, 2015 from 1:00 p.m. to 6:00 p.m. Horario de desmontaje: 27 de Febrero de 19:00 hrs. a Sábado 28 de Febrero 10:00 hrs. Tear Down Schedule: February 27, from 07:00 p.m. to Saturday February 28, 10:00 a.m. Programa de Seminarios / Seminars Program: Los seminarios tendrán lugar de 9:30 a 17:00 hrs. El programa definitivo se dará a conocer en Enero de 2015. www.issalatam.com/issainterclean/ Seminars will be held from 9:30 a.m. to 5:00 p.m. The final program will be announced by January 2015. http://www.issa.com/mexico 5 INFORMACION GENERAL – 3 GENERAL INFORMATION – 3 4. ACCESO PARA: / ADMISSION FOR: a) Expositores / Exhibitors El expositor podrá recoger sus gafetes en el área de Registro de Visitantes el Martes 24 de 2:00 a 18:00 hrs. siempre y cuando haya hecho llegar su forma de gafetes en el plazo límite correspondiente al comité organizador (forma 1). Los expositores tendrán acceso al área de exposición una hora antes de que se abra al público y media hora después de que se cierre para que puedan hacer uso o dar servicio a su stand. En caso de emergencia se deberá solicitar autorización previa al comité organizador para hacer una extensión de dicho horario. No se permitirá el uso de gafetes de expositor a menores de 18 años, ni se les permitirá el acceso al área durante los días de exposición, montaje y desmontaje. Exhibitors may pick-up their name badges at the registration area on February 24, 2015, from 12:00 p.m. to 6:00 p.m. if form No. 1 was sent in due time. Exhibitors will have access to the exhibition hall one hour before the show opening and half an hour after show closing each day in order to give service to their booths. In case of emergency, an application request should be made to the organizing committee for an extension of this schedule. Minors under 18 years are not allowed to use exhibitor badges, nor will they be admitted on the show floor. This rule also applies during the build up and tear down. b) Visitantes / Attendees Los visitantes a la exposición deberán llenar una forma de registro (por Internet o en el sitio durante el evento) y serán clasificados para identificación de los expositores como; DISTRIBUIDORES, MAYORISTAS, CONTRATISTAS Y USUARIOS INSTITUCIONALES. El gafete de visitante dará derecho exclusivamente para visitar la exposición durante los 3 días. La entrada a visitantes será gratuita bajo las siguientes condiciones: -Los empleados de las empresas miembros de ISSA tendrán su ingreso gratuito previa acreditación como miembros. - Los visitantes podrán recoger sus gafetes en el módulo de registro. Attendees must complete a registration form on line or on site before entering the show floor. They will be classified as DISTRIBUTORS, WHOLESALERS, CONTRACTORS, AND END USERS. Attendee badges will not have a charge and will be only valid to visit the Show floor for 3 days. This event will be free of charge under the following circumstances: Employees of ISSA member companies will be allowed to enter the show floor free of charge, they must show their credentials. Employees must register online or register on site to pick up their badges at the registration module. - Visitors who receive special invitations from Exhibitors, will be allowed to enter the show floor free of charge as long as they register on site to pick up their badges at the registration module. 5. PROVEEDORES / CONTRACTORS Todos los proveedores de servicios (decoración, mobiliario, etc.), diferentes a los establecidos como proveedores oficiales en este manual, deberán apegarse al reglamento de la exposición y peticiones directas del Comité Organizador evitando obstaculizar el buen funcionamiento del evento. Queda estrictamente prohibido a los proveedores "no oficiales" de servicios, la promoción o entrega de propaganda a los expositores del evento durante el montaje, días de evento o desmontaje del mismo. All contractors (interior decoration, furniture etc.), other than the official contractors, are required to follow all regulations and procedures laid down by the organizer during the set-up and breakdown periods. It is strictly prohibited for non-official contractors to promote or advertise their services to exhibitors during the exhibition days and also during the set-up and dismantle periods. 6 INFORMACION GENERAL –4 GENERAL INFORMATION –4 6. ALMACENAJE Y MATERIAL DE DESPERDICIO / STORAGE AND WASTE MATERIALS (DRAYAGE SERVICES). El organizador no cuenta con servicio de almacenamiento, pero puede solicitar la contratación con el proveedor de Servicios Aduanales y Logísticos Multitransportes Internacionales (Ver sección Servicios Aduaneros y Logísticos). The Organizer is unable to provide storage in the facility hall for packing cases, surplus materials or other property of the Exhibitors. If you want to arrange storage space, please contact Multitransportes Internacionales (See “Freight, Shipping & Handling” section). 7. LIMPIEZA DE STAND / BOOTH CLEANING El organizador contará con servicio de limpieza en pasillos y áreas generales durante y después de los horarios de exposición. El Expositor que desee puede contratar el servicio de limpieza de su stand en forma adicional, directamente con el World Trade Center, contactando a Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López en el teléfono: (52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] The Organizer will do the general cleaning in hallways, bathrooms and common areas. Exhibitors and service contractors are responsible for hiring cleaning services for their own booth. You can order this service directly through the World Trade Center, Alejandra González / Ricardo Herera / Liliana López phone +52 (55) 9000-9131, Email: [email protected] (See the “Official Contractors” Section for Special Requirements). 8. VIGILANCIA / SURVEILLANCE & SECURITY El organizador contratará el servicio de vigilancia en pasillos, entradas, salidas, vestíbulo y áreas generales durante el horario y días de exposición. Media hora antes de abrir al público y media hora después de cerrada la exposición, el comité organizador establecerá un sistema de vigilancia en el que no se permitirá el acceso de personas ni el retiro de material, productos y equipo sin una orden escrita de salida por parte del Comité Organizador. Cabe mencionar que el organizador no se responsabiliza por pérdidas, robos o daños en su stand. Durante el horario fijado para el montaje y desmontaje de los stands y durante el horario de visita del público a la exposición, los expositores deberán estar al pendiente del contenido de su stand, siendo responsables totalmente de la seguridad de sus materiales y equipos; así como de los objetos y equipos personales. Si por causa de fuerza mayor alguien requiere permanecer en su stand después de las 20:30 hrs. deberá contar con autorización del Comité Organizador. Asimismo, el expositor puede contratar el servicio de vigilancia para su stand. (Ver en la sección de “Proveedores Oficiales”). The Organizer has hired security services for surveillance in the entrance, exits, lobby and general areas of the exhibition to protect the safety of all exhibits during the trade show schedule. During the exhibition days, the organizing committee will control the entrance and exit of the trade show floor. Half an hour before opening to the public and until half an hour after the show is closed, the organizing committee will establish a security surveillance system which guarantees the safety of the exhibition contents, so during this period the entrance or exit of people, material and equipment will not be allowed without a written exit order. It is important to know that the Organizer will not accept responsibility for theft, loss or damage to exhibits or any other equipment belonging to the exhibitors, contractors or attendees. During the tear down and breakdown periods and during trade show hours, each exhibitor is responsible for safeguarding its goods, materials, and exhibit at all times. Nevertheless, exhibitors can arrange for security for their booth (See in the “Official Contractors” Section). 7 INFORMACION GENERAL – 5 GENERAL INFORMATION – 5 9. ENFERMERIA Y PRIMEROS AUXILIOS / FIRST AID AND EMERGENCY ASSISTANCE El Comité Organizador contratará por su parte el servicio de enfermería y primeros auxilios en el Centro de convenciones. El servicio se ofrecerá a todos los expositores de ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015 durante los días de exposición, montaje y desmontaje, con sólo presentar como identificación su gafete de expositor. The Organizing Committee will arrange for first - aid service and emergency assistance at the Convention Center. This service will be offered to all the exhibitors at ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015 during the exhibition days, set-up and breakdown periods. To use this service, you have to show your Exhibitor Badge as identification. 10. AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONING El área de exposición cuenta con aire acondicionado solamente durante los días de exposición, pero no así durante los días de montaje y desmontaje. Air conditioning will be provided during the exhibition days. No air conditioning will be provided during the setup and breakdown period. 11. SERVICIOS VARIOS AL EXPOSITOR / OTHER SERVICES FOR EXHIBITORS Durante los días de exposición se contará con un stand de “Atención a Expositores” en donde se encontrarán disponibles de manera permanente algunos de los servicios que ofrece World Trade Center tales como Renta de Teléfono, Fax, Agua y Limpieza, entre otros. During the exhibition days, we will have an area for "Exhibitors Assistance" on the floor of the World Trade Center. In this area you will find several services that World Trade Center offers such as Electrical Service, Compressed Air Service, Booth Cleaning, Water & Drain, Telephone Service, Internet Service. 12. COMUNICACIÓN / COMMUNICATION a) Teléfonos públicos / Public telephones Hay teléfonos públicos en el edificio de World Trade Center para tarjeta Ladatel y se pueden hacer llamadas tanto locales como de larga distancia. Ladatel Card operated public phones are available near the exhibition floor. Both local and long distance calls can be made from these phones. For the use of this service a special phone card is required. b) Servicio de Mensajería / Courier service Las mensajerías y sus respectivos teléfonos son los siguientes: The Courier Offices and their telephones are: Federal Express (+52-55) 5228-9904 / 01-800-900-1100 11:00 a.m.- 20:00 hrs. http://www.federalexpress.com/mx/contact/ DHL (+52-55) 5345-7000 / 01-800-765-6345 8:00 a.m.- 21:00 hrs. http://www.dhl.com.mx Estafeta (+52-55) 5689-5170 / 01-800-3782-3382 http://www.estafeta.com.mx 8 INFORMACION GENERAL – 6 GENERAL INFORMATION – 6 c) Consulados / Consulates Canadá / Canada Schiller 529, Col. Bosque de Chapultepec (Polanco) Del. Miguel Hidalgo 11580 Mexico City, D.F. Tel – (+52-55) 5724-7900 E-mail: [email protected] Estados Unidos / United States Paseo de la Reforma 305 Colonia Cuauhtemoc 06500 Mexico, D.F. Tel – (+52-55) 5080-2000 Otros consulados favor de consultarlo por teléfono al 040 If you need information of any other consulate please call 040 for information. 13. TRANSPORTE / TRANSPORTATION Para su seguridad, les recomendamos utilizar los taxis del hotel o de sitios establecidos. En caso de que requiera transportación especial, puede consultar al siguiente proveedor: For your own safety, we strongly recommend that you only take taxis at the hotel or from special companies. If you need special transportation, you can contact the following company: TAXIMEX (Servicios Ejecutivos) Tel/Phone: (+52-55) 5634-9912, (+52-55) 5519-7690, (+52-55) 9171-8888 http://www.taximex.com.mx GLOBAL RENT A CAR Tel/Phone (+52-55) 5803-2870 ext. 2110 http://www.globalrentcar.com.mx SERVEM (Transportación Privada / Private Transportation) Tel/Phone (+52-55) 5682-7242 [email protected] http://www.servem.com.mx Estacionamiento / Car Parking El World Trade Center cuenta con estacionamiento con una cuota de $130.00 pesos de 4 a 12 hrs., Underground Car Parking is available at the World Trade Center building and there is a fee per 4 to 6 hours $130.00 pesos. Renta de Autos / Car Rental El servicio de renta de autos se consigue en el Aeropuerto de la Ciudad de México o directamente en el hotel en que se encuentre hospedado. Car rental service is provided at the airport in Mexico City and/or directly from the Hotel you have reserved your room. 9 INFORMACION GENERAL –7 GENERAL INFORMATION – 7 14. OPCIONES DE RESTAURANTES / RESTAURANT CHOICES Dentro del World Trade Center, se encuentran las siguientes opciones de comida: Barras de Café en las Salas. Área de Fast Food dentro de la Sala de Exposición. También se muestran a continuación diferentes opciones de restaurantes ubicados en una zona cercana al World Trade Center. Inside the World Trade Center, you can find different food choices: Coffee Bar, in front of Exhibition Hall Fast Food & Snack, inside Exhibition Hall You can also check the following restaurants close to World Trade Center. D95 Plaza Dakota Dakota 95 Col. Nápoles Del. Benito Juárez México, D.F. Tel. (+52-55) 5277-1322 http://www.plazadakota95.mx/ Tipo de comida / Type of food: Diferente tipo de comida / Different kind of food. La Fonda de Insurgentes Tel. / Ph. (52-55) 5669- 4318 Insurgentes Sur 623 Local B Distrito Federal, Benito Juarez Tipo de comida / Type of food: Regional Mexicana / Mexican cuisine Al Andalus Napoles Tel / Ph: (52-55) 5523-4189 Nueva York 91 Distrito Federal / Benito Juárez Tipo de comida / Type of food: Europea Contemporánea / Contemporaneous European Cuisine Barrio Almagro Tel / Ph: (52-55) 5536-0769 Dakota 178 México, D. F. Deleg. Benito Juárez Tipo de comida / Type of food: Cocina Argentina/ Argentinean Cuisine Le Gourmet Tel / Ph: (52-55) 5536-1450 Dakota 155 México, D.F. Deleg. Benito Juárez Tipo de comida / Type of food: Francesa / French cuisine. 10 INFORMACION GENERAL – 8 GENERAL INFORMATION – 8 Ocean Gaxiola Tel / Ph: (52-55) 9115-3176 Pennsylvania No. 131 México, D. F. C.P. Deleg. Benito Juárez Tipo de comida / Type of food: Pescados y Mariscos / Fish and Sea food Sushi Itto WTC Tel / Ph: (52-55) 5543-9530 Montecito 38 sky lobby México, D. F. Deleg. Benito Juárez Tipo de comida / Type of food: Japonesa / Japanese cuisine. 11 INFORMACION GENERAL – 9 GENERAL INFORMATION – 9 15.TOURS POR LA CD. DE MEXICO / MEXICO CITY TOURS Existe en la Cd. de México un recorrido por las zonas más bellas de la ciudad, en autobús panorámico de doble altura con capacidad para 71 pasajeros (53 de ellos en la parte superior) El horario de este servicio es de 9:00 a 21:00 hrs. de lunes a domingo. Se entrega al usuario, sin costo adicional, audífonos para escuchar la narración que apoya el recorrido, disponible en 6 idiomas: Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano y Japonés. La venta de boletos es exclusivamente a bordo. Se puede subir y bajar en cualquiera de las paradas definidas para este fin siempre y cuando sea el mismo día conservando su boleto y brazalete. No se permiten alimentos y bebidas a bordo. Los autobuses no cuentan con sanitario. There is a special tour to the most beautiful places in the city in a panoramic shuttle with double level for 71 passengers (53 of them in the second level). The schedule of this service is 9:00 a.m. to 9:00 p.m. from Monday to Sunday. The passengers receive an earphone to listen to the narrative in 6 languages: Spanish, English, French, German, Italian and Japanese. Tickets are sold only on board and a special ribbon bracelet is given as an identification to be able to leave and return to the shuttle at any of the defined stops. No meals or beverages are allowed on board. There is no restrooms on the shuttle. Más Información / More Information: Tel. (+52-55) 5141-1360 http://www.turibus.com.mx/ PRECIOS TURIBUS/ Tourist Bus Prices in pesos mx 1 Día/ 1 Day 1 Día/ I Day ADULTOS / ADULTS Pesos NIÑOS / CHILDREN Pesos Lun/Vie – Mon/Fri $140.00 Lun/Vie – Mon/Fri $70.00 $165.00 Sab/Dom y días festivos – Sat/Sun and Holidays $85.00 Sab/Dom y días festivos – Sat/Sun and Holidays 12 FECHAS IMPORTANTES PARA EL EXPOSITOR / IMPORTANT DATES FOR EXHIBITORS Esperamos que con esta información, usted se programe de una manera más ordenada para así poderle ofrecer un mejor servicio y obtener un beneficio mutuo. We hope that the following information will assist you in making your arrangements in a timely manner which will also guarantee a smooth running tradeshow. 1. FORMA, FECHA LÍMITE Y ASUNTO. ISSA FORMS DEADLINE DATES No. 1 Gafetes – 2 de Febrero / February 2 Exhibit Personnel Name Badges No. 2 - 9 de Enero / January 9 Directorio de Expositores / Exhibit Directory Listing No. 3 – 9 de Enero / January 9 Logotipo en el Directorio / Expanded Directory Listing No. 4 - 19 de Enero / January 19 Invitaciones Electrónicas / Electronic Guest E- Invitations No. 5 – 21 de Enero / January 21 Stand y Marquesina / Booth Construction & Fascia Name Header No. 6 - 9 de Enero / January 9 Inventario / Pass to Enter/Remove Merchandise No. 7 – 26 de Enero / Januray 26 Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages at the booth Entrega de formas de la No.1 a la No.7 vía online, e-mail o fax a ISSA MEXICO en atención a: Send Forms No.1 to No.7 by online, e-mail, fax to ISSA MEXICO to the attention of: Blanca Guajardo / Cristina Méndez Tel: (+52-81) 8369-6838 Fax: (+52-81) 8354-6003 E-mail: [email protected] 2. Montaje / Set Up Empresas con espacios de 36 Mts.2 o mayores: Lunes 23 de Febrero de 2015 de 10:00 a 21:00 Hrs. y martes Febrero 24 de 09:00 a 21:00 Hrs. Empresas con espacios de 27 y 18 Mts.2: Lunes 23 de Febrero de 2015 de 16:00 a 21:00 Hrs. y martes Febrero 24 de 09:00 a 21:00 Hrs. Exhibitors with 36 sqm booths or larger may begin set-up on: Monday February 23, 2015 from 10:00 a.m. to 9:00 p.m., and Tuesday February 24 from 09:00 a.m. to 09:00 p.m. Exhibitors with 27 and/or 18 sqm booths may begin set-up on: Monday February 23, 2015 from 04:00 a.m. to 9:00 p.m., and Tuesday February 24 from 09:00 a.m. to 09:00 p.m. Empresas con espacios de 9Mts.2: Martes 24 de Febrero de 2015 de 9:00 a 21:00 Hrs. Exhibitors with 9 sqmt booths may begin set-up on: Tuesday February 24, 2015 from 9:00 a.m. to 21:00 p.m. 3. Horario de exposición / Show Hours: 25 y 26 de Febrero 2015 de 12:00 a 19:00 Hrs. (ISSA Happy Hour (Tradeshow) – 18:00 Hrs – 19:00 Hrs el Jueves 26) 27 de Febrero 2015 de 10:00 a 16:00 Hrs. February 25 & 26 2015, from 12:00 p.m. to 7:00 p.m. (ISSA Happy Hour (Tradeshow) – 6:00 p.m. – 7:00 p.m. on Thursday 26) February 27 2015, from 10:00 a.m. to 4:00 p.m. * La entrada es únicamente para mayores de 18 años para la exposición, montaje y desmontaje. * Children under 18 will not be allowed to enter the show, installation & or breakdown period. 13 4. Horario de desmontaje / Tear Down: 27 de Febrero de 19:00 hrs. a Sábado 28 de Febrero 10:00 hrs. February 27, from 07:00 p.m. to Saturday February 28, 10:00 a.m. If you need assistance with the Exhibitor Service Manual, please contact your sales representative located on page 4 of the Exhibitor Service Manual. 14 FORMAS PARA EL EXPOSITOR EXHIBITOR FORMS Las formas para el Organizador, las puede llenar del presente manual y enviarlas por fax al Comité Organizador o también puede ingresar la información de las mismas a través de la página oficial del evento http://www.issalatam.com/issainterclean/ Fill out the following forms online or send them by e-mail, and fax them to ISSA Latin America or you can complete the information online by visiting http://www.issa.com/mexicoesm Las formas requeridas son las siguientes: The following forms are required for each exhibitor: 1. Gafetes / Exhibit Personnel Name Badges 2. Directorio de expositores / Exhibit Directory Listing 3. Logotipo de su empresa en el listado del directorio / Expanded Directory Listing 4. Invitaciones adicionales / Guest invitations 5. Stand y marquesina / Booth Construction and Fascia Name Header 6. Inventario / Pass to Enter or Remove Merchandise 7. Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages in booth Es de suma importancia que cada expositor revise las fechas límite que para cada una de estas formas se indican, para tener a tiempo todo lo necesario y que su participación en ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 sea todo un éxito. It is very important that all exhibitors meet the deadline dates on each form, so the organizer can have all the information ready to make your participation a success at ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015. 15 1 Gafetes Exhibit Personnel Name Badges Fecha Límite: 19 de Febrero de 2015 Deadline Date: February 19, 2015 Usted puede llenar esta forma a en línea http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php . Los expositores podrán recoger sus gafetes en el área de registro el día martes 24 de Febrero de 12:00 a 18:00 hrs., si la forma No. 1 fue enviada a las oficinas de Issa México antes de la fecha límite. Las compañías expositoras de 2 ISSA/INTERCLEAN – LATIN AMERICA 2015 tienen derecho a 4 gafetes de expositor gratis por cada 9 mts de stand adquiridos. (Por favor, sólo registre al personal de su compañía. Sus invitados deberán ser registrados como visitantes en el registro de la exposición). El costo por gafete de expositor adicional es de $50.00 pesos y se pagará contra entrega de los mismos durante el día de montaje, 24 de Febrero de 2015, en el área de Registro de Visitantes, de 12:00 a 18:00 hrs. All exhibitors are entitled to receive 4 free name badges for each 9 sq.mts. of booth space. (Please, only register your company personnel. Attendees must complete a Guest Registration Form). Each additional exhibitor badges will be $5 each or $50.00 pesos. Badges can be picked-up at the exhibitor registration area beginning Tuesday, February 24 from 12:00 p.m. – 6:00 p.m. If you would like to order your exhibit personnel badges on line http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php . LLENAR A MAQUINA / PLEASE TYPE Nombre Completo / Complete Name & E-Mail 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nombre Completo / Complete Name & E-Mail 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Autoriza / Requested Badges from: Empresa/Company:________________________________ Nombre/Name:_____________________________ Puesto /Title:_____________________________________ No. Stand / Booth #. _______________ Tel:_________________________________ E-mail:_________________________________ EL COMITE ORGANIZADOR, NO SE COMPROMETE A TENER LISTOS LOS GAFETES EN EL CASO DE ENTREGAR ESTA FORMA DESPUES DE LA FECHA LIMITE. IF YOU SEND THIS FORM AFTER THE DEADLINE DATE, THE ORGANIZER CANNOT GUARANTEE THAT YOUR NAME BADGES WILL BE READY FOR PICK UP. YOU WILL HAVE TO WAIT IN LINE WHILE THEY PREPARE YOUR BADGES. PAYMENT FOR ADDITIONAL BADGES CAN BE MADE ON–SITE. SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO: Fax: (+52-81)8354-6003 E-mail: [email protected] 16 2 Directorio de Expositores Exhibit Directory Fecha Límite: 21 de Enero de 2015 Deadline Date: January 21, 2015 Todas las empresas expositoras en ISSA/INTERCLEAN – LATIN AMERICA 2015 tienen la oportunidad de participar en el Directorio de Expositores con información de sus productos o servicios el cual será distribuido entre los visitantes de la exposición. Puede llenar esta forma en línea a través del módulo de expositores: http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php O bien puede imprimir esta forma y enviarla por e-mail [email protected] o por fax al: (+52-81)8354-6003. Each exhibitor is entitled to a company listing in the Exhibitors Directory, which will be distributed to all attendees. You may fill this form ON LINE through the exhibitor’s module: http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php Or you can print it, fill it out and send it by email to [email protected] or by fax: (+52-81) 8354-6003. Información del Expositor / Exhibitor Listing details N°de Stand: Booth #: Nombre de Empresa: Company Name: (Nombre como debe aparecer en el directorio / Name as it should appear in the directory) Contacto y Puesto/ Contact Name & Title: Calle y Int.: Address & Suite: Colonia y Ciudad: City & State: CódigoCiudad y Pais: Country & Zip Code: País/Country: Tel. Y Fax: Phone # & Fax#: Email y PaginaWeb: Email & Webpage: Descripción de productos y/o Limite 250 caracteres / Limit 250 characters Servicios en Inglés y Español (Llenar a máquina): Description of products and/ or services in English and Spanish (Please Type): Autoriza / Authorized by: Nombre/Exhibit Contact Name______________________ Empresa/Company:________________ 17 Lista de Productos/Product Code Listing Favor seleccione los giros de su empresa (máximo 5) Please mark the product codes for your company (maximum 5) Productos y servicios resumidos 1 Absorbentes, aceite, grasa y agua Absorbents, oil, grease and water 2 Acabados de pisos Floor finishes 3 Acabados protectores de alfombras y telas Carpet & fabric protective finishes 4 Accesorios para baños Washroom accesories 5 Acabados para limpieza de alfombras Carpet cleaning wands and accessories 6 Accesorios para limpieza de ventanas Window cleaning accessories 7 Adhesivos Adhesives 8 Aspiradoras, Aditamentos para Vacuum cleaners, attachments 9 Aerosoles Aerosols 10 Alquiler de equipo Leasing equipment 11 Aplicadores de acabados de equipos Foor finish applicators 12 Asesores, materiales y programas de capacitación Training consultants, materials & programs 13 Asociaciones Associations 14 Aspiradoras Vacuum cleaners 15 Barredoras Sweepers 16 Bidones Drums 17 Bombas de lavado a presión Preassure washer pumps 18 Bolsas de plástico Plastic bags 19 Bombas y dispensadores Pumps and dispensers 20 Carros para hospital, limpieza y servicio de habitaciòn Carts. Hospital, janitorial and maid 21 Ceniceros Ashtrays 22 Cepillos Brushes 23 Cepillos para maquinas de piso Floor machine brushers 24 Colorantes y tintes Colorants and dyes 25 Compuestos para remover hielo y nieve Ice and snow removal compounds 26 Consultores financieros Consultants Financial 27 Cubiertas de papel para retretes y dispensadores Toilette seat covers and dispensers 28 Cubetas Buckets 29 Depósitos de shampoo Shampoo tanks 30 Desinfectantes Desinfectants 31 Dispensadores de papel, jabón, etc. Dispensers, paper products/soaps 32 Dispositivos para control de olores Odor control devices 33 Equipo de filtración de aire Air filtration equipment 34 Equipo de lavado a presión Pressure washing equipment 35 Equipo de lavado de pared Wall washing equipment 36 Equipo de lavado de vajilla Ware washing equipment 37 Equipo de limpieza con vapor Steam cleaning equipment 38 Equipo de pulido Burnishing equipment 39 Equipo desatacador de desague Drain opening equipment 40 Equipo deshumificador Dehumidifyng Equipment 41 Equipo para lavar ropa Laundry equipment 42 Equipo para secar alfombras Carpet drying equipment 43 Equipo para trapear el piso Mopping equipment 44 Equipo robotico de limpieza Robotic cleaning equipment 45 Equipo y productos químicos de lavado de persianas Venetian blind cleaning equipment and chemicals 46 Escobas Brooms 47 Escobilla de goma. Limpiavidrios Squeegees Window 48 Especialidad en limpieza de automóviles Automotive cleaning specialties 49 Esponjas y gamuzas Sponges and chamois 50 Estropajos, barras, abrasivos Scouring, pads, bars 51 Extintores de incendios Fire extinguishers 52 Extractores para limpieza de alfombras Carpet Extractors 53 Fibras para piso Floor pads 54 Filtros Filters 55 Fórmula pulidora Polish 56 Fragancias Fragances 57 Guantes Gloves 58 Jabones Soaps 59 Lubricantes y aceites Lubricants and oils 60 Mangos para trapeador, escoba, cepillo y telescòpicos Handles. Mop, broom, brush and telescopic 61 Mangueras Hoses 62 Maquinas y accesorios para lavado y limpieza de alfombras Carpet shampoo machines & accesories 63 Maquinas y accesorios para lavar tapicerias Upholstery Shampoo, mahines and accesories 64 Maquinas para limpiar escaleras mecànicas Escalator cleaning machines 65 Maquinas para pisos Floor machine 66 Motores eléctricos Electric motors 67 Motores para aspiradoras Vacuum cleaning motors 68 Palas para recoger basura Dust pans 69 Paños de papel y no tejidos Wipers, paper and non woven 70 Paños de tela Wipers cloth 71 Piezas de repuesto, equipo y aspiradoras para pisos Repair parts, floor equipment and vacuum cleaners 72 Pintura y productos para pintura Paint and paint products 73 Plumeros Dusters 74 Ropa de seguridad Safety apparel 75 Equipo y señalización de seguridad Safety products, equipment & signs 76 Productos bacterianos enzimáticos Bacterial enzyme products 77 Productos de microfibra Microfiber products 78 Productos de papel Paper products 79 Productos para control de la contaminaciòn Contamination control products 80 Productos para higienización de manos Hand cleaners 81 Productos para procesamiento de alimentos Food processing products 82 Productos químicos antiestáticos Antistatic chemical 83 Productos químicos de lavado a presión Pressure washing chemicals 84 Productos químicos de lavado con vapor Steam cleaning chemicals 85 Productos químicos para control de olores Odor control chemicals 86 Productos químicos para limpieza en general Cleaning chemicals 87 Productos quìmicos para lavar ropa Laundry chemicals 88 Productos químicos para lavado y limpieza de alfombras Carpet cleaning chemicals 89 Productos químicos y dispositivos para control de insectos y roedores Insect and rodent control chemicals and devices 90 Productos químicos y dispositivos para tratamiento de agua Water treatment chemicals and devices 91 Productos químicos para limpieza albercas y balnearios Pool and spa chemicals and equipment 92 Publicación de revistas Magazine publisher 93 Quitamanchas para alfomrbas Carpet spotting kits 94 Rayado antiderrapante Safety threads 95 Recipientes de basura Waste receptacles 96 Recipientes de plástico Plastic containers 97 Recursos humanos, personal Human resources, personel services 98 Rociadores y nebulizadores Sprayers and foggers 99 Secadores de manos Hand dryers 100 Selladores de pisos Floor sealers 101 Servicios de compra y mercadeo Purchasing and marketing services 102 Servicios de telecomunicaciones Telecommunication services 103 Sistemas anti-pintadas ( anti-graffiti ) Anti-graffiti systems 104 Sistemas de despacho de productos químicos Chemical dispensing systems 105 Sistemas de reciclaje Reciclyng Systems 106 Sistemas de restauración de piedra Stone restorations systems 107 Sistemas para teñir alfombras Carpet dyeing systems 108 Sistemas y software para computadoras Computer systems & software 109 Suministros de ropa de cama Beddong supplies 110 Suministros y equipo de servicio de alimentos Food service, equipment and supplies 111 Sustancias químicas y polvos abrasivos Scouring chemicals & powders 112 Tanques de aspiradores Vaccum tanks 113 Toallas higiénicas femeninas y dispensadores Sanitary napkins and dispensers 114 Trapeadores Mops 115 Tratamientos para madera Wood treatment 116 Tratamientos para pisos de concreto Concrete floor treatments 117 Uniformes y ropa de servicio Custodial graments & uniforms 118 Velas Candles Autoriza /Authorized Contact: Empresa/ Company Name:___________________ Nombre/ Contact Name:________________________ 18 3 Logotipo en el Directorio (Opcional) Expanded Listing (Optional) Fecha Límite: 21 de Enero de 2015 Deadline Date: Enero 21, 2015 Por favor seleccione una o ambas de las opciones que aparecen abajo y envíelas por fax al: 847-982-0819 o por e-mail a: [email protected] antes del 9 de febrero del 2015 junto a su respectivo pago; las formas recibidas sin pago no serán procesadas. Logotipo en Directorio: $99.00 dólares americanos De a su empresa mayor exposición al añadir el logo a todo color de la misma en el Directorio de Expositores impreso. Envíe por correo electronic imagen jpg o eps a [email protected] con el asunto “Logotipo en el Directorio” por favor asegúrese de incluir el nombre de su empresa en el mensaje. Lista de Productos Ecológicos en el directorio: $99.00 USD por producto Incluyan mis productos ecológicos con el logo de la empresa, el nombre y la descripción del producto (75 palabras o menos), categoría del producto y número de stand en el directorio impreso; envíe por e-mail detalles del producto a [email protected] : [email protected] con el asunto “Lista de Productos Ecológicos” Asegúrese de incluir el nombre de su empresa en el mensaje (Por favor imprima) Empresa/Company Name: Nombre y Titulo/Exhibit Contact Name & Title: Teléfono / Exhibit Contact Phone: E-mail / Exhibit Contact E-mail: No. Stand / Booth#: *Las empresas enlistadas en el Directorio con Productos Ecológicos no son confirmadas por ISSA como ecológicas, pero son presentadas como ecológicas bajo sus propias declaraciones. Por favor envie la forma por fax a: (+52-81) 8354-6003 o por e-mail: [email protected] Detalles de Pago o Deposito ó Transferencia Bancaria: Productora Mexicana de Exposiciones, S.A. de C.V. Banco: HSBC Cuenta: 400-257-3939 Clabe: 0215-800-400-257-3939-4 19 3 Logotipo en el Directorio (Opcional) Expanded Listing (Optional) Fecha Límite: 21 de Enero de 2015 Deadline Date: January 21, 2015 Please select one or both of the options below and fax to: 847-982-0819 or e-mail: [email protected] Payment is due with order form. Order forms without payment will not be processed. by February 9, 2015. Expanded Listing: $99.00 USD Give my company more exposure by adding a color company logo to the printed Exhibit Directory Listing. E-mail logo (.jpg or .eps) to [email protected] with a subject line of “Expanded Listing Logo.” Please be sure to include your company name in the message. Green Product Directory Listing: $99.00 USD per product Include my environmentally preferable product with a company logo, product name, product description (75 words or less), product category and booth number in our printed directory. E-mail detailed product information to: [email protected] with a subject line of “Green Product Directory Listing”. Please be sure to include your company name in the message. (Please Print) / (Please Print) Empresa/Company Name: Nombre y Titulo/Exhibit Contact Name & Title: Tele / Exhibit Contact Phone: E-mail / Exhibit Contact E-mail: No. Stand / Booth#: *Companies listed in the Green Product Directory Listing are not endorsed by ISSA as green, but are presented based on their own claims. Please fax form to: 847.982.0819 or e-mail: [email protected] Payment Details o Check enclosed: Remit in U.S. funds to ISSA Checks can be sent to 3300 Dundee Road Northbrook, IL 60062USA o Charge my credit card: (Circle one) Card Number: ____________________________ VISA MASTERCARD AMEX Expiration Date: Month _________ Year ______ Print Cardholder’s Name: __________________ Total Remittance: $_______________ Signature: _____________________________________ 20 4 Invitaciones Electrónicas Digital Guest Invitations Fecha Límite: 11 de Febrero de 2015 Deadline Date: February 11, 2015 Invite a sus clientes a la Exposición ISSA/INTERCLEAN Latino América en la Cd. de México, D.F. del 25 al 27 de Febrero de 2015 y regístrese sin costo para visitar la exposición. Descargue su invitación electrónica en el módulo de SOLO EXPOSITORES Para descargar la invitación electrónica acceda al modulo de expositores: http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php . Visite: www.issalatam.com para mayores detalles. Invite your customers to ISSA/INTERCLEAN tradeshow in Mexico City, MX February 25-27, 2015 to Register for FREE trade show access. To download the E-invitation go to the exhibitor's module on line: www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php 21 Stand y Marquesina 5 BoothConstruction and Fascia Name/Header Fecha Límite: 9 de Febrero de 2015 Deadline Date: February 9, 2015 También puede llenar esta forma a través de la página http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php en el módulo de expositores. El paquete de stand completo para los espacios de 9 y 18 metros que fueron solicitados a través del contrato de exposición, incluye los siguientes servicios: Stand 9 m2 en Paquete Completo Incluye: Stand 18 m2 en Paquete Completo Incluye: Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas) Marquesina con el rótulo de la empresa 1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul 2 Sillas 1 contacto doble de 110 volts 1 Lámpara 1 Bote de Basura Alfombra color azul Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas) Marquesina con el rótulo de la empresa 1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul 3 Sillas 1 Counter 1 Banco Alto 2 Contactos dobles de 110 volts 2 Lámparas 1 Bote de Basura Alfombra color azul NOMBRE MARQUESINA, No más de (25) caracteres. _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ NUMERO DE STAND _______ ________ ________ ________ NOMBRE DE LA EMPRESA/COMPANY NAME____________________________________________________________ NOTA: Los expositores que contrataron stands tipo” Sólo Espacio” ("Area Abierta") no llevan paredes ni marquesina. Si usted desea un diseño o anuncio especial para su stand, puede revisarlo en la sección de proveedores oficiales. Autoriza /Authorized Contact: Empresa/ No.Fax/ Company Name:___________________ Fax: Nombre/ Titulo/ Contact Name:________________________ Title: SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO: Fax: (+52-81)8354-6003 E-mail: [email protected] 22 DESCRIPCIÓN DE STANDS El paquete de stand completo para los espacios de 9 y 18 metros que fueron solicitados a través del contrato de exposición, incluye los siguientes servicios: Stand 9 m2 en Paquete Completo Incluye: Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas) Marquesina con el rótulo de la empresa 1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul 2 Sillas 1 Contacto doble de 110 volts 1 Lámpara 1 Bote de Basura Alfombra color azul Stand 18 m2 en Paquete Completo Incluye: Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas) Marquesina con el rótulo de la empresa 1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul 3 Sillas 1 Counter 1 Banco Alto 2 Contactos dobles de 110 volts 2 Lámparas 1 Bote de Basura Alfombra color azul 23 Stand y Marquesina 5 BoothConstruction and Fascia Name/Header Fecha Límite: 9 de Febrero de 2015 Deadline Date: February 9, 2015 Want to fill out the form online? Visit http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php and click on the exhibitor’s module. Booth Construction The Shell Scheme booth package that is included in 9 or 18 sqm booths that have been purchased through the Exhibit Contract application include the following services: Stand 9 m2 full shell scheme booth includes: Stand 18 m2 full shell scheme booth includes Hard wall panels, back and sides; (except on corners) Fascia header with company name 1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted 2 Chairs 1 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts). 1 Spotlight 1 Trash bin Blue carpet Hard wall panels, back and sides; (except on corners) Fascia header with company name 1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted 3 Chairs 1 Counter 1 Tall chair 2 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts). 2 Spotlights 1 Trash bin Blue carpet Fascia Name/ Header NOMBRE MARQUESINA/FASCIA NAME: No more than 25 characters _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ NUMERO DE STAND / BOOTH NUMBER _______ ________ ________ ________ NOMBRE DE LA EMPRESA/COMPANY NAME____________________________________________________________ NOTE: “Space Only” booths do not include fascia name nor shell scheme. If you are interested in arranging for a special design or fascia name please, refer to the official contractors section. Autoriza /Authorized Contact: Empresa/ No.Fax/ Company Name:___________________ Fax: Nombre/ Titulo/ Contact Name:________________________ Title: SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO: Fax: (+52-81)8354-6003 E-mail: [email protected] 24 BOOTH DESCRIPTION The Shell Scheme booth package that is included in 9 or 18 sqm booths that have been purchased through the Exhibit Contract application include the following services: Stand 9 m2 full shell scheme booth includes: Hard wall panels, back and sides; (except on corners) Fascia header with company name 1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted 2 Chairs 1 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts). 1 Spotlight 1 Trash bin Blue carpet Stand 18 m2 full shell scheme booth includes Hard wall panels, back and sides; (except on corners) Fascia header with company name 1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted 3 Chairs 1 Counter 1 Tall chair 2 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts). 2 Spotlights 1 Trash bin Blue carpet 25 Forma de Inventario Pass to Enter/Remove Merchandise 6 Fecha Límite: 21 de Enero de 2015 Deadline Date: January 21, 2015 Para la entrada y salida de material a la sala de exposición será necesario que usted presente esta u otra forma similar de inventario, en la cual deberá incluir detalladamente los productos o materiales que utilizará durante el evento. Le suplicamos traerla consigo los días de montaje y desmontaje para hacer más ágil el procedimiento. For the entrance and exit of materials through the exhibition halls, it is important to fill out this form. Describe all the products/materials that you will use during the show days. Remember to bring this form with you during the set-up and breakdown periods for faster processing. Empresa / Company Name: _______________________________ No. Stand / Booth #:_________ Contacto y Titulo / Contact Name and Title : ________________________________________________________ ENTRADA FECHA / ARRIVING DAY: ______________________ SALIDA FECHA/ DEPARTURE DAY:______________________ CANTIDAD QUANTITY DESCRIPCION DESCRIPTION Autoriza /Authorized Contact: Empresa/ No.Fax/ Company Name:___________________ Fax: Nombre/ Titulo/ Contact Name:________________________ Title: 26 MARCA BRAND Servicio de Alimentos y Bebidas en el stand Food & Beverages Service in Booth 7 Fecha Límite: 11 de Febrero de 2015 Deadline Date: February 11, 2015 Los expositores podrán contratar bajo su costo y riesgo otorgar el servicio de alimentos y bebidas (incluyendo alcohólicas) durante los días de la Exposición y en el horario de visita al público como atención a sus clientes, representantes y visitantes. Para ejercer esta opción el expositor deberá sujetarse a los siguientes términos y condiciones: 1. Firmar la presente forma aceptando la responsabilidad total de un consumo moderado y relevando al comité organizador de toda responsabilidad legal o moral que se pudiera derivar por un consumo inmoderado y en el eventual caso indemnizando al comité organizador o quien resulte afectado por daños y perjucios o atención de demandas, que por éstos se deriven. 2. El servicio solo podrá ser ofrecido dentro de los límites de su stand y contratado con el Concesionario de Alimentos y Bebidas de World Trade Center contactando a: Alejandra González, Ricardo Herrera o Liliana López en el teléfono: (52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] ajustándose a sus políticas y formas de servicio. 3. El expositor, sus empleados o agentes no podrán ofrecer o servir bebidas alcohólicas a menores de edad o personas de cualquier edad que se encuentren obvia o visiblemente intoxicadas. 4. Obtener la firma de autorización de esta forma del comité organizador. Exhibitors can, at their own expense and risk, provide a food and beverage (including alcohol) service for their customers, representatives and attendees during the days of the Exposition in the public opening hours. Exhibitors serving food and beverage must agree to the following terms and conditions: 1. Exhibitors agrees to indemnify and hold ISSA/INTERCLEAN harmless with respect ot any and all claims, losses, damages, liabilities, judgments, or settlements, including reasonable attorneys fees, costs and other expenses incurred by ISSA on account of any food and beverage served at exhibitors exhibit space. 2. This service can only be offered within the limits of your booth and must be hired from the World Trade Center’s Food and Beverage Concessionaire; please contact with Alejandra González or Ricardo Herrera or Liliana López phone +52 (55) 9000-9172 E-mail: [email protected] abiding by their policies and forms of service. 3. The exhibitor, his or her employees or agents cannot offer or serve alcoholic beverages to minors or people of any age who are obviously or visibly intoxicated. 4. Obtain the signed authorization of the organizing committee on this form. 27 Servicio de Alimentos y Bebidas en el stand – 2 Food & Beverages Service at the Booth – 2 MANIFIESTO DE USO DE SERVICIO Y ACEPTACIÓN DE RESPONSABILIDADES Por este medio aceptamos la presente forma como adendum al contrato de exhibición que tenemos celebrado con la ISSA, Amsterdam RAI y Promex S.A. de C.V. notificando nuestro deseo de servir alimentos y bebidas (incluyendo alcohólicas) sujetándonos a los términos y condiciones contenidos en el presente documento. Nombre de la Empresa: _____________________________________________________________________ Nombre y firma del Representante de la Empresa: ________________________________________________ Número de Stand:___________ AUTORIZACIÓN DEL COMITÉ ORGANIZADOR NOMBRE DE REPRESENTANTE: FIRMA E INICIALES: FECHA: FOOD AND BEVERAGE ADDENDUM We acknowledge receipt of this Addendum to the Terms and Conditions of the ISSA Exhibitor Contract, ISSA/ITNERCLEAN ® Latin America 2015 and agree to abide by the terms and conditions set forth in the addendum. We hereby notify ISSA that we plan to serve food and/or beverage in our booth. Company Name: Company Representative (Print): Company Representative (Signature): Booth #:___________ ISSA/INTERCLEAN AUTHORIZATION TO SERVE FOOD AND BEVERAGE: ISSA/INTERCLEAN REPRESENTATIVE: REPRESENTATIVE’S SIGNATURE AND INITIALS: DATE AUTHORIZED: SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO: Fax: (+52-81)8354-6003 E-mail: [email protected] 28 PROVEDORES OFICIALES OFFICIAL CONTRACTORS LIST Los siguientes proveedores han sido designados como "OFICIALES" para dar servicio durante la exposición: The following "OFFICIAL" Contractors were appointed for the exhibition: Servicios Aduaneros y Logísticos / Freight, Shipping & Handling Multitransportes Internacionales Javier Pelcastre López, / Hugo Orozco / Viridiana Rodríguez Tel: (+52-55) 5360-1009 E-mail: [email protected] , [email protected] , [email protected] USA & Canada Companies Quality International Custom Broker Guillermo Campos / Hugo Campos / Eugenio Campos Phone: 956-725-9779 E-mail: [email protected] , [email protected] , [email protected] Servicios Especiales del Recinto WTC (HIR EXPO) / Venue Special Services WTC (HIR EXPO) World Trade Center (HIR EXPO) Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López Tel. (+52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] Mobiliario, Audio y Equipo audiovisual / Furniture, Audio & Visual Equipment Decoración y Diseño de Stands / Decoration & Booth Design Contractor Renta de plantas / Plant Rental ORMEX – Mexico ORMEX – Monterrey Fernando González Eliud Herrera Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325 Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Web: www.ormex.com Guardia de Seguridad en stand / Security Guard Company DILME, S.A. de C.V. Eira Serrano Tel. (+52- 55) 3187-4558 Nextel. I.D. 52*21744*18 E-mail. [email protected] Renta de Lectoras de Código de Barras / Bar Code Scanner request Scan Pro, S.A. de C.V. Edna Vanessa Corvera R. Tel. (+52-55) 5523-6965 E-mail: [email protected] Reservación de Hotel / Hotel Reservations GCI GRUPOS Y CONVENCIONES INTERNACIONALES Gabriela Almaguer Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405 Conmutador: 52(81)8369-6821 E-MAIL: [email protected] Home Page: http://www.gci-mexico.com 29 PROVEDORES OFICIALES OFFICIAL CONTRACTORS LIST Transportación / Transportation Edecanes e Intérpretes / Hostesses & Translators Equipo audiovisual / Visual Equipment SERVEM Aldo Nieto Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460 E-mail: [email protected] Web: www.servem.com.mx 30 FORMAS DE LOS PROVEEDORES OFFICIAL CONTRACTOR ORDER FORMS A continuación, podrá encontrar en esta sección las formas de los proveedores que para cada uno de los servicios presentados se necesita. Lo único que usted tiene que hacer es llenarlas y enviarlas lo antes posible vía fax a cada uno de los proveedores. También podrá bajarlas en línea en http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php In this section you will find the contractor forms for services you will need. Fill out the forms and send them by fax, as soon as possible to the respective contractor. You can also download them online in http://www.issa.com/mexicoesm SERVICIOS ADUANEROS Y LOGISTICOS/ FREIGHT, SHIPPING AND HANDLING SERVICIO ELECTRICO / ELECTRICAL SERVICE SERVICIO TELEFONICO / TELEPHONE SERVICE SERVICIO INTERNET / INTERNET SERVICE SERVICIO DE LIMPIEZA STANDS / BOOTH CLEANING SERVICE SERVICIO DE AGUA Y DRENAJE / WATER & DRAIN SERVICE SERVICIO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS / FOOD & BEVERAGE ORDER FORM FORMA COBRO A DISTANCIA WTC / PAYMENT WITH CREDIT CARD WTC AUDIO Y VIDEO / AUDIO & VIDEO FORM SOLICITUD DE ALFOMBRA / CARPET FORM SOLICITUD DE ROTULO / FASCIA NAME FORM SOLICITUD DISEÑOS ESPECIALES / SPECIAL DESIGNS FORMA COBRO A DISTANCIA ORMEX / PAYMENT WITH CREDIT CARD ORMEX SOLICITUD PERSONAL DE SEGURIDAD / SECURITY COMPANY FORM SOLICITUD LECTORAS / SCANNER ORDER FORM SOLICITUD HOTELES / HOTEL ORDER FORM SOLICITUD DE TRANSPORTACION / TRANSPORTATION FORM SOLICITUD EDECANES E INTERPRETES/ HOSTESSES & INTERPRETERS SERVICE FORM 31 Servicios Aduaneros y Logísticos / Freight, Shipping & Handling La agencia aduanal oficial o sus representantes contactarán a todos los expositores con respecto a la documentación necesaria y tiempos límite para el envío de su material para la exposición. Multi Transportes Internacionales estará a cargo de los embarques y entrega de su material en la exposición. Debe contactarse con ellos directamente. A continuación se anexa un manual con la información que todo expositor debe de saber respecto a la cuestión de aduanas. Si tiene alguna duda favor de comunicarse con ellos. The official freight forwarder or their agents will make contact with each exhibitor regarding documentation procedures and deadlines for shipping exhibits. As the official freight forwarder for ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA ´2015, Multi Transportes Internacionales, will be in charge of the shipments and delivery of goods to the show. You must contact them directly. You can find in this section the shipping instructions & all the necessary information related with the freight forwarder company. If you have any question, please call them directly. Los datos son los siguientes: / these are the respective contractors: Multi Transportes Internacionales Attention: Javier Pelcastre López, [email protected] Viridiana Rodríguez, [email protected] Hugo Orozco, [email protected] Address: Negra Modelo No. 106 Col. Modelo Tel: (+52-55) 5360-1009 Naucalpan, Edo. México USA & Canada Companies Quality International Custom Broker Phone: 956-725-9779 Guillermo Campos Hugo Campos Eugenio Campos [email protected] [email protected] [email protected] Da click y descarga las formas / Click to download forms. Carta de Instrucciones / Shipper's Instruction Sheet Quote Request Commercial Invoice Label Return Form Return Label Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Tel/Ph: Tel: (+52-55) 5360-1009 Javier Pelcastre López, [email protected] Viridiana Rodríguez, [email protected] Hugo Orozco, [email protected] 32 World Trade Center (HIR EXPO) Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López Tel. (+52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] Da click y descarga la forma de servicio: Servicio Eléctrico Servicio Internet Servicio de Limpieza Stands Servicio de Agua y Drenaje Servicio de Alimentos y Bebidas Forma Cobro a Distancia Click to download service form. Electrical Service Internet Service Booth Cleaning Service Water & Drain Service Food & Beverage order form Payment with Credit Card Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Alejandra González / Jazmín Márquez / Tania Guzmán Tel. (+52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] 33 SOLICITUD DE SERVICIOS ELECTRICOS ELECTRICAL SERVICE ORDER FORM SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE LA FECHA LIMITE PARA “PRECIO ANTICIPADO” ES 20 DIAS ANTES DEL MONTAJE DEL EVENTO FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A: PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO: Viviana Torreblanca [email protected] , Tel: 90 00 91 31 HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V. Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 90 00 91 02 Fax: 9000 9100 ***LA FACTURA ES ELECTRÓNICA Y SE ENVIARÁ AL CORREO INDICADO EN ESTA SOLICITUD*** Evento / Show: Local / Booth: Salon / Hall: Compañía / Company: RFC: Dirección / Address: Fecha / Date: Colonia / Colony: Ciudad / City: Edo. / State: C.P. / Zip: Nombre / Name: Puesto / Title: Firma / Signature: Cantidad Qty Tel: Servicio / Service País / Country: E mail: Precio Anticipado In Advanced Price Precio En Sitio On Site Price $ 322.00 $ 420.00 $ 322.00 $ 322.00 $ 2,130.00 $ 2,948.00 $ 4,434.00 $ 9,380.00 $ 371.00 $ 480.00 $ 371.00 $ 371.00 $ 2,458.00 $ 3,397.00 $ 5,089.00 $ 10,745.00 Derecho de Conexión / Electrical Connection Right Subtotal / Subtotal Precios en Pesos Prices on Pesos Contacto Doble 1000 W, 110 V / Double Outlet Contacto Doble 220 V / Double Outlet 220 V Lámpara Slimline / Slimline Lamp Lámpara Spot / Spot Lamp Toma de Energía 10 kw 3x30 / Breaker Toma de Energía 20 kw 3x60 / Breaker Toma de Energía 30 kw 3x100 / Breaker Toma de Energía 40 kw 3x200 / Breaker FECHA LIMITE PRECIO ANTICIPADO: DD/MM/AA Subtotal +16% I.V.A. Total No Aplica Not Applicable + $ 1,809.32 + $ 2,207.50 Sub Total +16% TAX Total * ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL / FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE ACKNOWLEDEGED. REGLAS Y CONDICIONES: Los servicios eléctricos incluyen materiales, instalación y desmontaje. No incluyen ningún tipo de conexión a otros equipos. Para estos servicios se proveerá la energía eléctrica de 08:00 a.m .a las 10:00 p.m. durante todos los días de evento. El equipo que HIR Expo instala se proporciona en renta exclusivamente y es propiedad de sus contratistas. Cualquier cancelación deberá realizarse por escrito y por lo menos 30 días antes del primer día de evento. HIR Expo no se hace responsable por fluctuaciones de voltaje o fallas de poder ajenas a sus instalaciones. Se recomienda el uso de reguladores de voltaje en equipos eléctricos, HIR Expo no será responsable por ningún daño ocasionado a los equipos, información almacenada en computadoras y / o lesiones causadas a personal no autorizado. Los expositores que utilicen estos equipos sin haberlos contratado, pagarán 2.5 veces su precio en sitio y serán responsables por los daños ocasionados. El expositor es responsable por daños y pérdidas ocasionados al equipo, durante el uso en el evento. Si los servicios requieren de una ubicación especial, indíquela en un croquis y envíelo junto con esta solicitud. Una vez instalado el servicio, cualquier cambio de ubicación tendrá un cargo extra del 50%. PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. RULES AND CONDITIONS: The electrical services include materials, installation and dismantle. It does not include machine hook up. For these services, electrical energy is provided from 08:00 a.m. to 10:00 p.m. for all show days. The rented equipment is exclusive property of HIR Expo Suppliers. Cancelations must be received, in writing at least 30 days before the opening days. HIR Expo is not liable for voltage fluctuation or power failure due to temporary conditions. You should install no-break equipment for your computers; HIR Expo will not be liable for any damage or injury to any person caused by the installation, connection or plugging into any electrical outlet by persons other than HIR Expo electricians. The exhibitors, who use these services without a contract, will pay 2.5 times the corresponding on site prices and will be responsible for any damage on the installation. Exhibitor is responsible for any damage or stolen equipment during the show. If a special location for the contracted services is required, you should indicate it on a grid and send it together with this order form. Once the services have been installed, any location change will cost an extra 50%. PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO CHANGE NO PREVIOUS NOTICE. BANK DETAILS (U.S. DOLLARS) DATOS BANCARIOS PARA PAGO (PESOS) / BANK DETAILS (MEXICAN PESOS) Transferencia: 044180001049918180 Depósito: 104991818 Banco: Scotiabank Inverlat BENEFICIARY: HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A.DE C.V. FILADELFIA S/N COL NAPOLES C. P. 03810 MEXICO, D.F., Mexico HIR EXPO INTERNACIONAL SA DE CV ACCOUNT NUMBER: '00107198965 BANK: SCOTIABANK INVERLAT CITY: MEXICO, D.F. 34 INTERMEDIARY BANK ABA: 021000021 NAME: JP MORGAN CHASE BANK NEW YORK CITY: NUEVA YORK, EU SWIFT CODE: M B C O M X M M PLANO DE UBICACIÓN / FLOOR PLAN Evento / Show Name Fecha del Evento /Show Dates Nombre del Stand / Booth Name Nombre de la Empresa / Company Name # Stand * FAVOR DE INDICAR CLARAMENTE LA LOCALIZACIÓN DEL SERVICIO A INSTALAR PLEASE INDICATE CLEARLY THE LOCATION FOR INSTALLING THE SERVICE INSIDE YOUR BOTH PARTE TRASERA / REAR STAND LADO IZQUIERDO / LEFT STAND STAND / BOOTH LADO DERECHO / RIGHT STAND PARTE DELANTERA / FRONT STAND Marque en el "Plano del Stand" con la abreviatura Indicate the Service you are Hiring with abbreviation Comentarios / Comments: Servicio / Service Contacto 1000 watts / Double Outlet Contacto 220 volts / Double Outlet 220 V Slimline / Slimline Lamp Spot / Spot Lamp Toma 10 kw, 3x30 amp. / Breaker Toma 20 kw, 3x60 amp. / Breaker Toma 30 kw, 3x100 amp. / Breaker Toma 40 kw, 3x2000 amp. / Breaker 35 Abrv D 220 SL SP T10 T20 T30 T40 SOLICITUD PARA SERVICIO TELEFONICO EVENTO 3 DÍAS TELEPHONE SERVICE ORDER FORM 3 DAYS EVENT FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE: 27 FEBRERO / FEBRUARY 27 FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON FICHA DE DEPÓSITO CORRESPONDIENTE A: PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING DEPOSIT IN BANK TO: AXTEL S.A.B DE CV. Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F.Tel: (52) 9000-5452, 9000-5451 [email protected] ; [email protected] Local/Booth: Evento/Show: Razón Social para facturar/ Trade Name to invoice: Salón/Hall: RFC: Nombre Comercial / Trade Name Dirección/Address: Fecha/Date: Colonia/Colony: Delegación /Municipio: Edo./State: C.P./Zip: Nombre/Name: País/Country: Puesto/Title: Firma / Signature: Tel: Cantidad Días Qty Days Mail: Precio por línea por evento/Price per Line per event Servicio / Service TOTAL IVA INCLUIDO Paquete AXTEL Básico * Precio Normal evento / Price per event (1 Línea, llamadas locales Ilimitadas) 1 Telephone line * Precio 15 días antes evento/Price15 days before * Precio Expositores Clientes AXTEL /AXTEL customers price Paquete AXTEL Local * Precio Normal evento / Price per event (1 Línea, llamadas locales * Precio 15 días antes evento/Price15 days before ilimitadas, 150 min. de celular) 1 Telephone line Paquete AXTEL Plus * Precio Expositores Clientes AXTEL /AXTEL customers price (1 Línea, llamadas locales * Precio Normal por evento /Price per event ilimitadas, larga distancia nacional ilimitada, 300 min. de * Precio 15 días antes evento/Price15 days before * Precio Expositores Clientes AXTEL/Axtel customers price celular) $ 1,499.00(pesos) $ 1,399.00(pesos) $ $ 1,299.00 (pesos) $ 2,199.00 (pesos) $ 1,999.00 (pesos) $ $ 1,799.00 (pesos) $ 2,699.00 (pesos) $ 2,499.00 (pesos) $ $ 2,249.00 (pesos) 1 Telephone line TOTAL / TOTAL $ REGLAS Y CONDICIONES: * RULES AND CONDITIONS: LOS PRECIOS SON POR EVENTO, VALIDOS DURANTE 2011 Y SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. TARIFAS YA INCLUYEN EL 3% DEL IEPS * PRICES PER EVENT.VALID ONLY FOR 2011.SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. * PRICES INCLUDED 3% IEPS TAX. The service form has to be accompanied with the full payment. Telephone service includes materials, installation, local phone calls and access to 800 numbers. * Telephone / fax services and units will be provided to the exhibitor’s booth responsible 2 hours before the opening day of the show. Any request during the build up days of the show will have an extra charge of 50% over daily rate per line. Services for Organizing Committees do not generate additional payment. El servicio telefónico incluye materiales, instalación, llamadas locales y acceso a números 800. La activación de la (s) línea (s) e instalación de (l) aparato (s) telefónico (s) o de fax se entregará (n) al expositor 2 horas antes de la inauguración del evento y sólo al responsable del stand. Cuando las necesidades del expositor sean que la (s) línea (s) telefónica (s) se instalen y activen durante el montaje de su evento tendrá un costo adicional del 50% sobre el precio por día de cada línea. Tratándose de servicios para Comités Organizadores, no aplica dicho cargo. Una vez instalado el servicio, cualquier cambio de ubicación tendrá un cargo extra del 50% sobre el precio por día de cada línea. Únicamente se reciben pagos en depósito en el banco BANORTE cuenta 0127041865 a nombre de AXTEL S.A.B de CV. Tarjetas AMERICAN Express, VISA Y MASTER CARD * * Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente sin excepción. * * Once the service has been installed, any relocation will have an extra charge of 50% rates per day over each line. Must be payable to deposit in Bank: BANORTE Bank count number 0127041865 AXTEL S.A.B de CV. Credit Cards AMERICAN Express, VISA AND MASTER CARD The phone & fax devices are property of Axtel .The customer must return them back within the following hour after the event has conclude ;otherwise, the deposit will be charged. * The exhibitor must request the long distance service report 3 hours prior to of the end of the show, in order to close the open credit card voucher, otherwise it will close the next business day , this will be applied to shows performed from Monday to Friday. For Saturday and Sunday shows, the open credit card voucher will be closed on Monday at 11:00 o’clock. Exhibitor will receive the long distance service report by fax , to make the corresponding charge on the open credit card voucher. Los aparatos telefónicos y de fax son propiedad de Axtel y el cliente debe regresarlos máximo una hora después de finalizado el evento, de lo contrario se hará efectivo el depósito del cliente. El expositor tendrá que solicitar el registro de llamadas de larga distancia 3 horas antes de finalizar el evento, para poder entregarle su voucher cerrado y su registro de llamadas al término del evento, si no solicita su voucher será cerrado al siguiente día hábil, esto será para eventos que se realicen de lunes a viernes. Para los eventos de sábado y domingo se cerrará el voucher el día lunes a las 11:00 hrs. cuando se tenga el registro de llamadas. El registro de llamadas de larga distancia se enviará al expositor por fax para que cuente con el total del importe que se cargará al vaucher al siguiente día a las 12:00 hrs. El tiempo de respuesta para la instalación y activación de línea (s) telefónica (s) durante el evento, será de entre 30 y 120 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago. Para eventos de un solo día solicitados el mismo día del evento, la instalación y activación será de entre 30 y 60 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago. Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni cancelaciones. Teléfonos y Fax se prestarán solo con garantía de depósito en efectivo ó voucher por $400 pesos. Al término del evento deberá devolver el equipo para no hacer efectiva la garantía. Telephone line service requested by the exhibitor during the show day will be provided among 30 and 120 minutes after to have provided to Axtel the format and payment. For events of a single day asked for same day of event, installation and activation will be among 30 and 60 minutes after to have provided to Axtel the full payment and format. Upon payment this form is not subject to changes or cancellations. Telephone and fax units will be provided only with guarantee of a credit card or a $400 Mexican pesos deposit. Refund will be given at the end of the show upon return of units. PARA INICIAR LA INSTALACIÓN DEBERÁ INDICAR EN EL CROQUIS LA UBICACIÓN EXACTA DONDE REQUERIRÁ LOS SERVICIOS CONTRATADOS; DE LO CONTRARIO SE INSTALARÁN A DISCRECION DE AXTEL Y CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO ADICIONAL DEL 50% SOBRE EL PRECIO POR DÍA DEL DIBUJAR ENA EL BOSQUEJO LA UBICACION DONDE SERVICIO REUBICAR. ES NECESARIO CONTRATADOS, DE LO CONTRARIO SERAN INSTALADOS A NO ESTÁ PERMITIDO CREAR REDES INALÁMBRICAS, NI CEDER O CONTRAPRESTAR EL SERVICIO DE EL Y CUALQUIER REUBICACION TENDRA UN CARGO ADICIONAL INTERNET. EL USO INDEBIDO DEL SERVICIO PROPORCIONADO POR AXTEL AL EXPOSITOR, OBLIGARÁ A LA MBRICAS, NI SERVICIOS DE INTERNET PROPORCIONADOS POR CANCELACION INMEDIATA DEL MISMO SIN QUE APLIQUE DEVOLUCION. UNICACIONES QUE NO SEA AXTEL, DENTRO DEL RECINTO WTC. NO AUTORIZADO POR AXTEL, SE CORTARA ÉSTE DE FORMA UCION. 36 FRENTE FRENTE/FRONT FRONT DERECHA RIGHT L E F R I G H T IZQUIERDA LEFT SOLICITUD DE SERVICIO PARA ACCESO A INTERNET EVENTO 3 DÍAS INTERNET SERVICE ORDER FORM 3 DAYS EVENT FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE: 27 FEBRERO / FEBRUARY 27 FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON FICHA DE DEPÓSITO CORRESPONDIENTE A: PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING DEPOSIT IN BANK TO: AXTEL S.A.B DE CV. Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F.Tel: (52) 9000-5452, 9000-5451 [email protected] ; [email protected] Local/Booth: Salón/Hall: vento Show: para facturar/ Trade Name to invoice: Razón /Social RFC: Nombre Comercial / Trade Name Dirección/Address: Fecha/Date: Delegación /Municipio: Colonia/Colony: Edo./State: C.P./Zip Code: Nombre/Name: Puesto/Title: Firma / Signature: Cantidad Qty País / country: Tel: Días Days Servicio / Service Mail: Precio unitario / Unit Price IVA INCLUIDO Conexión y Acceso a Internet 2 MB / BROAD BAND Internet Connection and Access 2MB Conexión y Acceso a Internet 5 MB/BROAD BAND Internet Connection and Access 5 MB TOTAL AMOUNT * Precio Normal por evento/Price per event * Precio 15 días antes evento/Price15 days before * Precio Expositores Clientes AXTEL/Axtel customers price $2,699.00 (pesos) $ $2,499.00 (pesos) $2,299.00 (pesos) * Precio Normal por evento/Price per event * Precio 15 días antes evento/Price15 days before * Precio Expositores Clientes AXTEL/AXTEL customers price $4,949.00 (pesos) $4,499.00 (pesos $4,199.00(pesos) $ Dirección IP Adicional /Additional IP service Precio x evento/Price per event $599.00 (pesos) $ Configuración de Acceso a Internet para PC’s Precio x evento/Price per event $499.00 (pesos) $ Internet Access configuration PC’s TOTAL / TOTAL $ REGLAS Y CONDICIONES: RULES AND CONDITIONS: LOS PRECIOS SON POR EVENTO Y NO INCLUYEN EL IEPS. PRECIOS VALIDOS DURANTE 2011 Y SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente sin excepción. Por cada servicio de acceso a Internet se requiere tarjeta de red ETHERNET con contacto RJ45 y BROWSER. Es responsabilidad del expositor hacer pruebas de configuración 2 HRS antes del inicio del evento. Únicamente se reciben pagos en depósito en el banco BANORTE cuenta 0127041865 a nombre de AXTEL S.A.B de CV. Tarjetas AMERICAN Express, VISA Y MASTER CARD * PRICES PER EVENT. IEPS TAX NOT INCLUDING. VALID ONLY FOR 2011.SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. The service form has to be accompanied with the full payment. For connection to internet your computer requires an ETHERNET adapter, with RJ45 connector and INTERNET BROWSER Exhibitor is responsible for the configuration tests,2 HOURS before the opening show. Must be payable to deposit in Bank: BANORTE Bank count number 0127041865 AXTEL S.A.B de CV. Credit Cards AMERICAN Express, VISA AND MASTER CARD El cliente y/o Comité Organizador es responsable por daños y pérdidas ocasionadas al equipo que propaga el internet durante su uso en el evento. Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni cancelaciones. El tiempo de respuesta para la instalación y activación de línea (s) de internet durante el evento, será de entre 30 y 120 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago. Para eventos de un solo día solicitados el mismo día del evento, la instalación y activación será de entre 30 y 60 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago. PARA INICIAR LA INSTALACIÓN DEBERÁ INDICAR EN EL CROQUIS LA UBICACIÓN EXACTA DONDE REQUERIRÁ LOS SERVICIOS CONTRATADOS; DE LO CONTRARIO SE INSTALARÁN A DISCRECION DE AXTEL Y CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO ADICIONAL DEL 50% SOBRE EL PRECIO POR DÍA DEL SERVICIO A REUBICAR. The customer or Organizing Committees is responsible for any damage or stolen equipment during the show. Upon payment this form is not subject to changes or cancellations. Internet service requested by the exhibitor during the show day will be provided among 30 and 120 minutes after to have provided to Axtel the format and payment. For events of a single day asked for same day of event, installation and activation will be among 30 and 60 minutes after to have provided to Axtel the full payment and format. FRENTE FRONT DERECHA RIGHT IZQUIERDA LEFT FRENTE FRENTE/FRONT FRONT NO ESTÁ PERMITIDO CREAR REDES INALÁMBRICAS, NI CEDER O CONTRAPRESTAR EL SERVICIO DE INTERNET. EL USO INDEBIDO DEL SERVICIO PROPORCIONADO POR AXTEL AL EXPOSITOR, OBLIGARÁ A LA CANCELACION INMEDIATA DEL MISMO SIN QUE APLIQUE DEVOLUCION. 37 | SOLICITUD DE SERVICIO DE LIMPIEZA DE STANDS BOOTH CLEANING SERVICE ORDER FORM SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE. FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE: 27 FEBRERO / FEBRUARY 27 FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A: PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO: HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V. . Evento/Show: Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 9000 9131 Fax: 9000 9103 [email protected] ***LA FACTURA ES ELECTRONICA*** Local/Booth: Salón/Hall: Compañía/Company: RFC: Dirección/Address: Fecha/Date: Colonia/Colony: Ciudad/City: Edo./State: C.P./Zip: Nombre/Name: País/Country: Puesto/Title: Firma / Signature: Tel: PRECIO LIMPIEZA M2 POR DIA/ CLEANING PRICE PER M2 PER DAY $29.06 ( pesos) AREA TOTAL EN M2 / TOTAL AREA M2 E mail: TOTAL DE DIAS / TOTAL DAYS TOTAL A PAGAR TOTAL PAYMENT -20% Descuento solo si su pago se recibe antes de la fecha límite -20% Discount if the payment is received before the deadline FECHA DE INICIO/ STARTING ON:____________ FECHA DE CORTE / FINISHING ON:___________ REGLAS Y CONDICIONES: SUBTOTAL / Sub Total $ +16% IVA /+16% TAX $ TOTAL / TOTAL $ RULES AND CONDITIONS : El servicio de limpieza individual incluye suministros y mano de obra de aspirado del stand y limpieza de botes de basura. Individual booth cleaning service includes cleaning supplies and labor for vacuming and emptying of trash cans. El servicio no incluye limpieza de equipos, maquinaria, muebles o displays. The service does not include equipment, machinery, furniture or displays cleaning. HIR no es responsable por pérdidas de objetos en los stands. HIR is not liable for exhibit losses. Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente sin excepción. The service form has to be accompanied with the full payment. SI PAGA CON CHEQUE DEBERA SER A NOMBRE DE: “HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.” tomando en cuenta que se recibirán máximo 3 días antes de que inicie el montaje de su evento. El cliente es responsable por daños y pérdidas ocasionadas al equipo durante su uso en el evento. Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni cancelaciones. CHECKS MUST BE PAYABLE INTERNACIONAL, S.A. DE C.V” The customer is responsible for any damage or stolen equipment during the show. Upon payment this form is not subject to changes or cancellations. ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL. PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. TO: “HIR FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE ACKNOWLEDEGED. PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO CHANGE NO PREVIOS NOTICE. 38 SOLICITUD DE SERVICIO DE AGUA Y DRENAJE WATER & DRAIN SERVICE ORDER FORM SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE LA FECHA LIMITE PARA “PRECIO ANTICIPADO” ES 20 DIAS ANTES DEL MONTAJE DEL EVENTO FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A: PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO: [email protected] , Tel: 90 00 91 31 HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V. Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 90 00 91 02 Fax: 9000 9100 ***LA FACTURA ES ELECTRÓNICA Y SE ENVIARÁ AL CORREO INDICADO EN ESTA SOLICITUD*** Evento/Show: Local/Booth: Salón/Hall: Compañía/Company: RFC: Dirección/Address: Fecha/Date: Colonia/Colony: Ciudad/City: Edo./State: C.P./Zip: Nombre/Name: Puesto/Title: Firma / Signature: Cantidad/Qty País/Country: Tel: E mail: Servicio / Service Precio por salida / Price per outlet Suministro de agua/ Water line $ 3,052.86 (pesos) 2 40-50 lb/plg - ½ “ line. Drenaje / Drainage $ 2,007.94 (pesos) Diámetro 1” /Maximun Flow 1” -20% Descuento solo si su pago se recibe antes de la fecha límite -20% Discount if the payment is received before the deadline TOTAL /TOTAL $ $ $ SUBTOTAL / Sub Total $ +16% IVA / +16% TAX $ TOTAL / TOTAL $ * ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL / FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE ACKNOWLEDEGED. REGLAS Y CONDICIONES: RULES AND CONDITIONS: Los precios son en base de 1 a 5 días como máximo de evento. Los precios incluyen tubería al stand y consumo, no incluyen instalación de equipo, acoplamiento, materiales ni mobiliario. El agua es potable pero no se recomienda para beber. El drenaje es exclusivo para agua contaminada, no se permite arrojar desechos sólidos, químicos, grasas, ni líquidos calientes. Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente si excepción. Prices are based from 1 up to 5 days maximum. Prices don’t include installation to equipment, connection, materials and furnitures, only the pipeline and consumption. Water is potable, but isn’t appropriate for drinking. Drain is exclusive for none contaminated water, it is forbidden to throw any solids, chemicals, greases or hot liquids. The service from has to be accompanied with the full payment. SI PAGA CON CHEQUE DEBERÁ SER A NOMBRE DE: “HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.” tomando en cuenta que se recibirán máximo 3 días antes de que inicie el montaje de su evento. El cliente es responsable por daños y pérdidas ocasionadas al equipo durante su uso en el evento. Una vez pagada esta forma no ser permiten cambios ni cancelaciones. ESTA FORMA NO SERÁ TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PGO TOTAL. PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. CHECKS MUST BE PAYABLE TO: “HIR INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.” The customer is responsible for any damage or stolen equipment during the show. Upon payment this form is not subject to changes or cancellations. FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE ACKNOWLEDEGED. PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO CHANGE NO PREVIOUS NOTICE. PARA INICIAR LA INSTALACIÓN ES NECESARIO DIBUJAR EN EL BOSQUEJO LA UBICAÓN DONDE SE REQUIERA LOS SERVICIOS CONTRATADOS, DE LO CONTRARIO SERÁN INSTALADOS A DISCRECIÓN DEL CIEC-WTC Y CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO ADICIONAL DEL 50%. DRAW GENERAL LOCATIONS OF OLTLETS IN BOOTH, ORHERWISE CIEC-WTC WILL PLACE THEM IN A CONVENIENT LOCATION. A 50% EXTRA CHARGE WILL BE APPLIED TO. 39 I Z Q U I E R D A FRENTE / FRONT L E F T D E R E C H A R I G H T Servicio de alimentos y Bebidas Para descargar los formatos, por favor visite el la sección de servicios adicionales. Gracias! Food & Beverage Order Form To download the service forms, please visit additional services section. Thank You! 40 México D.F. a de 2015 Atención, Hir Expo Internacional S.A. de C.V. Por medio de la presente autorizo a HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. de C.V. a que realice un cargo por el importe de $_____________ (__________________________________________), correspondiente al evento ___________________ a celebrarse el _____/_____/____ en la sala _________________ a la tarjeta que a continuación se detalla: Institución emisora: Número de tarjeta: ________-_________-_________-________ Fecha de vencimiento: ___/___/ Código de seguridad: (Especificar 3 o cuatros números de seguridad). Nombre del tarjetahabiente: ______________________________ Nombre y firma. Atentamente. Estoy de acuerdo en que se realice a mi tarjeta bancaria el cargo arriba mencionado entendiendo que una vez realizado el cargo queda estrictamente prohibido y no es una opción disputar la validez en relación con este acuerdo. Declaro que en su celebración no existió ningún vicio que lo invalide total o parcialmente por lo que este acuerdo es perfectamente legal y valido, renuncio en esta acta a realizar acción alguna para anular el presente cargo a la tarjeta bancaria manifestada. Anexo a este formato copia fotostática de mi identificación oficial y tarjeta bancaria por ambos lados (legible) . Autorizado por: 41 Attention International Expo Hir S.A. de CV By hereby authorize HIR EXPO INTERNATIONAL, SA de CV to make a charge for the amount of $ _____________ (__________________________________________) ___________________ for the event to be held on _____ / _____ / ____ in the living room to the card _________________ detailed below: Issuing institution: Card Number: ________-_________-_________-________ Expiration Date: ___ / ___ / Security Code: (Specify three or four security numbers). Name of cardholder: ______________________________ Name and signature. Sincerely. I do agree that my credit card charge above the understanding that once the charge is strictly prohibited and is not an option to dispute the validity in relation to this agreement. I declare that in its conclusion that there was not any error invalidates the whole or part of what this agreement is perfectly legal and valid, resigned in this act to do anything to cancel this bank card charge manifested. Annex to this format photocopy of my official identification and credit card both sides (legible). 42 ORMEX – Mexico Fernando González Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325 E-mail: [email protected] ORMEX – Monterrey Eliud Herrera Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103 E-mail: [email protected] Web: www.ormex.com Da click y descarga las formas de servicios: Solicitud de Audio y Video Solicitud Alfombra Solicitud Rótulo Diseños Especiales Solicitud Mobiliario Autorización para pagos con tarjeta American Express Click to download service forms. Audio & Video Request Carpet Request Fascia Name Request Special Designs Furniture Request Credit card payment authorization for American express cards only. Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: ORMEX – Mexico Fernando González Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325 E-mail: [email protected] Description of special Designs ORMEX – Monterrey Eliud Herrera Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103 E-mail: [email protected] 43 GRUPO ORMEX PAGOS A ORMEX EXCLUSIVAMENTE AUTORIZACION PARA PAGOS CON TARJETA AMERICAN EXPRESS (PAGOS CON VISA OR MASTERCARD DEBEN REALIZARSE EN SITIO CON SU TARJETA) FECHA: EVENTO: COMPAÑIA: NUMERO DE STAND: SERVICIO SOLICITADO: CONTACTO ELECTRICO 110V MOBILIARIO: A/V OTRO (DESCRIBA) DISPLAY (15 DIGITOS) N° DE TARJETA AMERICAN EXPRESS: FECHA DE EXPIRACION: NOMBRE (TITULAR) : CODIGO DE SEGURIDAD: (4 DIGITOS ARRIBA DEL NUMERO DE LA TARJETA) AUTORIZO A SERVICIOS Y MONTAJES DE EXPOSICIONES S.A. DE C.V. YO NOMBRE $ (ORMEX) A HACER EL CARGO POR LA CANTIDAD DE: PESOS ( ) CANTIDAD ESCRITA FIRMA DEL TITULAR INFORMACION PARA FACTURA: COMPAÑIA: DIRECCION: CIUDAD: ESTADO: TELEFONO: PAIS E-MAIL: CONTACTO: ORMEX – Mexico Fernando González Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325 E-mail: [email protected] ORMEX – Monterrey Eliud Herrera Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103 E-mail: [email protected] 44 GRUPO ORMEX JUST FOR PAYMENTS TO ORMEX CREDIT CARD PAYMENT AUTHORIZATION FOR AMERICAN EXPRESS CARDS ONLY (PAYMENTS WITH VISA OR MASTERCARD MUST BE ON SITE, NOT WITH THIS FORM) DATE: EVENT: COMPANY: BOOTH NUMBER: SERVICE REQUESTED: EXTRA 110V ELECTRIC OUTLET FURNITURE A/V OTHER (DESCRIBE) SPECIAL BOOTH AMERICAN EXPRESS CARD NUMBER: (15 DIGITS) EXPIRATION DATE: NAME (CARD HOLDER) : SECURITY CODE: (4 DIGITS ABOVE THE CARD NUMBER) AUTHORIZE TO SERVICIOS Y MONTAJES DE EXPOSICIONES I NAME USD $ S.A. DE C.V. (ORMEX) TO CHARGE THE AMOUNT OF: ( ) WRITTEN AMOUNT SIGNATURE OF CARD HOLDER INVOICE INFORMATION: COMPANY: ADDRESS: CITY: PHONE NUMBER STATE: COUNTRY: E-MAIL: CONTACT: ORMEX – Mexico Fernando González Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325 E-mail: [email protected] ORMEX – Monterrey Eliud Herrera Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103 E-mail: [email protected] 45 DILME, S.A. de C.V. Eira Serrano Tel. (+52- 55) 3187-4558 Nextel. I.D. 52*21744*18 E-mail. [email protected] Da click y descarga las formas de servicios: Responsiva Inventario de Equipo de Stand Reglamento de Seguridad Click to download service forms. Letter of Resposibility Stand’s Equipment Inventory Security Regulations . Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Irma Serrano Tel. (+52- 55) 3187-4558 E-mail. [email protected] 46 EVENTO:____________________________________________________________________FECHA:______________________ SEDE:_______________________________________________________________________HORA:_______________________ POR MEDIO DE LA PRESENTE HAGO CONSTAR QUE LA EMPRESA DILME, S.A. DE C.V. ME HA OFRECIDO EL SERVICIO DE CANDADO PARA PROTECCIÓN DE MI EQUIPO DENTRO DEL STAND Nº EN MI CALIDAD DE VISITANTE____________Y/O EXPOSITOR___________PARA EL EVENTO ANTES MENCIONADO, HABIENDO DENEGADO TAL SERVICIO, ACEPTO Y TOMO POR MI CUENTA LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS, PERJUICIOS O PÉRDIDA TOTAL DEL EQUIPO QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE MI STAND, DESLINDANDO DE TODA RESPONSABILIDAD AL COMITÉ ORGANIZADOR_____________________________________ Y/O A LA EMPRESA DE SEGURIDAD DILME, S.A. DE C.V. QUE SE ENCUENTRA BRINDANDO EL SERVICIO DE SEGURIDAD Y VIGILANCIA DURANTE EL EVENTO. POR EL EXPOSITOR. ACEPTO NOMBRE _________________________________________ RAZON SOCIAL _________________________________________ No. DE STAND _________________________________________ FIRMA _________________________________________ POR DILME, S.A. DE C.V. NOMBRE Y FIRMA ____________________________________________ Vo. Bo. COMITÉ ORGANIZADOR NOMBRE Y FIRMA: _____________________________________________ Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the form: Tel. (+52- 55) 3187-4558 E-mail. [email protected] 47 INVENTARIO DE EQUIPO DE STANDS FECHA:_______________ RECINTO:______________________________________________________________________ EVENTO:_______________________________________________________________________ Nº DE ESTAND_____________COMPAÑÍA:___________________________________________ RESPONSABLE:_________________________________________________________________ FIRMA:____________________TELÉFONOS__________________________________________ DESCRIPCIÓN Nº MARCA Nº DE SERIE MODELO ENTRADA SALIDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. OBSERVACIONES: ESTE DOCUMENTO ES ÚNICAMENTE PARA EL CONTROL DE ENTRADA Y SALIDA DE EQUIPO Y MOBILIARIO DEL ESTAND, NO TENIENDO NINGUNA RESPONSABILIDAD EL COMITÉ ORGANIZADOR NI LA EMPRESA DE SEGURIDAD POR CUALQUIER DAÑO O ROBO DILME, S.A. DE C.V. _________________________________________ NOMBRE Y FIRMA Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the form: Tel. (+52- 55) 3187-4558 E-mail. [email protected] 48 VI. REGLAMENTO DE SEGURIDAD DILME A CONTINUACIÓN NOS PERMITIMOS ENUMERAR ALGUNOS PUNTOS IMPORTANTES QUE CONSIDERAMOS REQUIEREN DE ATENCIÓN MUY ESPECIAL. LA EMPRESA DE SEGURIDAD DILME, S.A. DE C.V. PROPORCIONARÁ SEGURIDAD GENERAL DURANTE LOS DÍAS DE MONTAJE, EXHIBICIÓN Y DESMONTAJE, ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE EN ÁREAS GENERALES, CON EL PROPÓSITO DE EVITAR DISTURBIOS, CONDUCTAS IRREGULARES Y CONSERVAR EL ÓRDEN DENTRO DE LA EXPOSICIÓN. DURANTE LAS NOCHES DESPUÉS DEL CIERRE DEL EVENTO SERÁN CERRADAS LAS PUERTAS DEL RECINTO, QUEDANDO PROHIBIDA LA ENTRADA A TODA PERSONA AJENA AL COMITÉ ORGANIZADOR. SUPLICAMOS QUE DE NINGUNA MANERA SE QUEDEN EN LA NOCHE LAS COMPUTADORAS (LAP TOP) AUN ENCONTRÁNDOSE AMARRADAS CON CANDADOS DE SEGURIDAD. INDEPENDIENTEMENTE DE QUE QUISIÉRAMOS PREVENIR LOS ROBOS DENTRO DEL SALON DE EXHIBICIÓN, ES IMPOSIBLE HACERLO AL 100% SIN LA AYUDA DE LOS MISMOS EXPOSITORES. POR LO TANTO LE SUGERIMOS A CADA UNO DE USTEDES SIGAN LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES: ES IMPORTANTE CONOCER LOS PUNTOS DE ACCESO Y HORARIOS DE MONTAJE, DESMONTAJE Y ESTABLECIMIENTO PARA AGILIZAR EN TODO MOMENTO EL MOVIMIENTO VEHICULAR EN EL AREA DE CARGA Y DESCARGA. TODOS LOS EXPOSITORES DEBERÁN PORTAR SU GAFETE CORRESPONDIENTE PARA QUE SE LES PERMITA EL ACCESO Y LA PERMANENCIA EN SU STAND. POR RAZONES DE LOGÍSTICA NO SE LES PERMITIRÁ EL ACCESO POR LA SALIDA NI SE LES DEJARÁ SALIR POR LA ENTRADA. UNA VEZ INGRESADO EL EQUIPO Y/O MATERIAL TENDRÁ QUE PERMANECER DENTRO DEL ÁREA DE EXPOSICIÓN PARA CONTINUAR EL MONTAJE DE SU STAND. UNA VEZ QUE INICIE EL MONTAJE SERA OBLIGATORIO INFORMAR A SEGURIDAD QUIENES SERÁN LA PERSONAS RESPONSABLES DEL STAND PARA DARLES TODAS LAS FACILIDADES Y ASI LLEVAR UN MEJOR CONTROL DE ACCESOS. SE LES RECOMIENDA A LOS EXPOSITORES NO LLEVAR EN EL MONTAJE LAP TOP, PROYECTORES, CÁMARAS FOTOGRÁFICAS Y/O VIDEO, DE SER ASÍ DEPOSITAR LOS ARTÍCULOS EN LA BODEGA DE RESGUARDO, EN CASO DE QUE EL EVENTO CUENTE CON ELLA. ES OBLIGACIÓN DEL RESPONSABLE DEL STAND (O ALGÚN REPRESENTANTE DE LA EMPRESA), PRESENTARSE DIARIAMENTE EN SU STAND 30 MINUTOS ANTES DE LA APERTURA AL PÚBLICO Y PERMANECER DENTRO DE ÉL 30 MINUTOS DESPUÉS DEL CIERRE, YA QUE EN ESTE LAPSO ES CUANDO MÁS RIESGO CORRE SU EQUIPO. CADA UNO DE LOS BIENES PROPIEDAD DEL EXPOSITOR PERMANECERÁ EN TODO MOMENTO BAJO SU CUSTODIA Y CONTROL DURANTE TODO EL PERIODO QUE ABARCA EL MONTAJE, EVENTO Y DESMONTAJE PONIENDO ESPECIAL CUIDADO EN LOS DÍAS Y HORAS EN QUE EL EVENTO ESTÉ ABIERTO AL PÚBLICO. EL EXPOSITOR SE HARÁ RESPONSABLE DURANTE EL HORARIO DE EXPOSICIÓN DE TODO TIPO DE ANOMALIAS QUE SE PRESENTEN DENTRO DE SU STAND (ALTERACIONES DEL ÓRDEN, ROBOS Y PÉRDIDAS ASÍ COMO DAÑOS A SU EQUIPO) POR ESO ES RECOMENDABLE QUE NUNCA DEJEN SOLO SU STAND O MEJOR AÚN QUE HAYA VARIAS PERSONAS PARA ATENCIÓN AL PUBLICO DENTRO DEL MISMO. 49 DEL MISMO MODO, ES INDISPENSABLE QUE TODAS LAS COMPUTADORAS LAP TOP TENGAN UN SEGURO METALICO QUE IMPIDA EL MOVIMIENTO DE LAS MISMAS, SIN EMBARGO SE RECOMIENDA NO PERDER DE VISTA ESTOS APARATOS. SE SUGIERE AL EXPOSITOR CONTRATAR UN SEGURO DE DAÑOS, PERDIDAS Y/O ROBO DE SUS MATERIALES, EQUIPOS ELECTRÓNICOS, DE EXHIBICIÓN ASI COMO DISPLAYS Y MOBILIARIO, DICHO SEGURO DEBERA AMPARARLOS DESDE LA SALIDA DE SU OFICINA O EMPRESA HASTA SU REGRESO INCLUYENDO LAS ETAPAS DE EVENTO Y DESMONTAJE. LA EMPRESA DE SEGURIDAD CUENTA CON CANDADOS METÁLICOS Y LOS PROPORCIONARÁ COMO PARTE DE LOS SERVICIOS ADICIONALES QUE OFRECE. ES IMPORTANTE QUE SOLICITE CON ANTICIPACIÓN EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA SU LAPTOP EN CASO DE DESEAR SU CONTRATACIÓN. SI NECESITA QUEDARSE DESPUÉS DEL CIERRE DEL EVENTO, TENDRÁ QUE SOLICITAR AUTORIZACIÓN AL COMITÉ ORGANIZADOR POR ESCRITO Y PRESENTARLA AL COORDINADOR DE SEGURIDAD NOCTURNA, DE LO CONTRARIO NO SE LE PERMITIRÁ SU ESTANCIA DENTRO DEL SALÓN DE EXPOSICIÓN. LA EMPRESA DE SEGURIDAD HA IMPLEMENTADO UN CONTROL DE INVENTARIOS (EQUIPO DE COMPUTO, DVD’S Y PLASMAS) PARA TENER UN MEJOR CONTROL DEL EQUIPO QUE SE INTRODUZCA O RETIRE DEL RECINTO FERIAL. ESTE CONTROL ES ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE PARA QUE EN CASO DE PÉRDIDA DEL EQUIPO SU COMPAÑÍA DE SEGUROS CUBRA LOS DAÑOS. EL PERSONAL DE CONTROL DE INVENTARIOS SE ENCARGARÁ SOLAMENTE DEL EQUIPO ELECTRÓNICO, MAS NO DE PRODUCTOS PROMOCIONALES, NI ARTÍCULOS PARA VENTA, EFECTUANDO ÉSTOS DE MANERA FÍSICA, ES DECIR, SOLO LO QUE SE ENCUENTRE A LA VISTA, ACUDIENDO EL EXPOSITOR AL MÓDULO DEL ENCARGADO DEL CONTROL DE INVENTARIOS SOLICITANDO ESTE SERVICIO O PIDIENDO QUE VAYA UNA PERSONA A SU STAND PARA REALIZAR EL INVENTARIO. ASIMISMO SE SOLICITA TODA SU COOPERACIÓN PARA QUE EN FECHA Y HORA SEÑALADA POR EL COMITÉ SE RECOJAN LOS MISMOS. EL PERSONAL DE CONTROL DE INVENTARIOS TIENE LA OBLIGACIÓN DE ENTREGAR A USTED UNA COPIA DEL INVENTARIO HECHO A SU STAND, EN CASO DE PÉRDIDA DE ESTE, SOLICITE UNA COPIA ANTES DEL DESMONTAJE A NUESTRO PERSONAL DE MANERA GRATUITA PARA EVITAR CONTRATIEMPOS. EN CASO DE REQUERIR INTRODUCIR O RETIRAR EQUIPO INVENTARIADO, PARA PODER HACERLO DEBE NOTIFICAR AL PERSONAL ENCARGADO DE CONTROL DE INVENTARIOS PARA ASI MODIFICAR SU HOJA Y QUE SE LE ENTREGUE UN ANEXO DE INVENTARIO PARA LLEVARLO A CABO. TODOS LOS EXPOSITORES, ACOMPAÑANTES O PERSONAL DE LAS EMPRESAS EXPOSITORAS QUE INTRODUZCAN AL AREA DE EXPOSICIÓN: TELÉFONOS CELULARES, CÁMARAS DE VIDEO O FOTOGRÁFICAS, COMPUTADORAS PERSONALES, EQUIPOS DE RADIO COMUNICACIÓN, PROYECTORES, O CUALQUIER EQUIPO PORTÁTIL SIMILAR, DEBERÁN EN TODO MOMENTO ESTAR AL PENDIENTE DEL MISMO Y EVITAR DEJARLO EN LUGARES DE FÁCIL ACCESO A PERSONAS AJENAS A SU STAND, ESTO CON EL FIN DE EVITAR PERDIDAS DE LOS MISMOS, YA QUE POR SER ARTÍCULOS DE USO PERSONAL NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR ROBO O EXTRAVÍO DE LOS MISMOS. TODOS LOS DÍAS DE MONTAJE Y DE EXPOSICIÓN ANTES DE RETIRARSE, LOS EXPOSITORES DEBERÁN CERRAR SU STAND CON UNA MANTA O CON VARIAS TIRAS DE CINTA CANELA Y RETIRAR LOS OBJETOS PEQUEÑOS DE LA VISTA Y TENTACIÓN DE LAS PERSONAS AJENAS A SU STAND. EL PERSONAL DE SEGURIDAD COORDINARÁ CUALQUIER PROCEDIMIENTO PARA LA INTRODUCCIÓN O RETIRO DE EQUIPO Y MATERIALES DE EXPOSICIÓN CON LA DEBIDA AUTORIZACIÓN DEL COMITÉ ORGANIZADOR Y LAS FIRMAS DEL EXPOSITOR. SE CONTARÁ CON PERSONAL DE SEGURIDAD EN MOVIMIENTO PERMANENTE POR SI TUVIESE ALGÚN PROBLEMA. SI USTED EXPOSITOR, VA A LLEVAR DEMASIADO EQUIPO DE COMPUTO O ELECTRÓNICO, LE SUGERIMOS CONTRATAR UN ELEMENTO DE SEGURIDAD FIJO EN SU STAND. 50 LA SALIDA DE MERCANCÍAS SERÁ POR LAS PUERTAS DESIGNADAS PARA ESTA ACTIVIDAD EN LOS HORARIOS ESTABLECIDOS POR EL COMITÉ ORGANIZADOR. SOLO PODRÁN SACAR SU MERCANCÍA Y MATERIALES AQUELLOS EXPOSITORES AUTORIZADOS POR EL COMITÉ ORGANIZADOR MEDIANTE LA PRESENTACIÓN DE SU ÓRDEN DE SALIDA. DURANTE EL DESMONTAJE DEBE PERMANECER EN EL STAND EL EXPOSITOR O EL RESPONSABLE AUTORIZADO DE SU EMPRESA EN TODO MOMENTO HASTA HABER CONCLUIDO EL DESMONTAJE, ESTANDO PENDIENTE DE TODO SU EQUIPO, PRODUCTO O MOBILIARIO. YA QUE DE NO SER ASI, NI LA EMPRESA NI EL COMITÉ ORGANIZADOR SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER FALTANTE O ALTERACIÓN DEL STAND. NO SE PERMITIRÁ DE NINGUNA MANERA EL DESMONTAJE EN UN HORARIO O FECHA FUERA DE LO ESTABLECIDO POR EL COMITÉ ORGANIZADOR. EL RECINTO ES UN ÁREA DE NO FUMAR, POR LO QUE ESTA NORMA DE SEGURIDAD SE APLICARÁ DURANTE MONTAJE, EVENTO Y DESMONTAJE. ESTÁ PROHIBIDO OBSTRUIR HIDRANTES O CUALQUIER SISTEMA CONTRA INCENDIO, ASÍ COMO SALIDAS DE EMERGENCIA. EL RECINTO, LA EMPRESA DE SEGURIDAD Y EL COMITÉ CUALQUIER EQUIPO Y/O MOBILIARIO QUE SE ENCUENTRE CUALQUIER EMPRESA DE MONTAJE, POR LO CUAL DEBERÁN MOBILIARIO Y EN SU CASO CUSTODIADO POR SU PERSONAL, ORGANIZADORES PARA EL DESMONTAJE. ORGANIZADOR NO SE RESPONSABILIZAN POR EN EL AREA DE EXPOSICIÓN, PROPIEDAD DE TENER BIEN IDENTIFICADOS SUS EQUIPOS Y/O DESPUÉS DEL HORARIO ESTABLECIDO POR LOS REGLAMENTO PARA VISITANTES 1. Los visitantes mostrarán su entrada o acreditación en el acceso del local 2. Los visitantes permitirán la revisión, inspección o decomiso de objetos cuyo uso, posesión o ingreso no estén autorizados - Armas de cualquier tipo - Botellas, tazas, jarras o cualquier recipiente de vidrio - Fuegos artificiales, bengalas, humo en polvo, cortinas de humo o cualquier otro objeto pirotécnico. - Bebidas alcohólicas de cualquier tipo, narcóticos o estimulantes - Material ideológico, partidista o religioso - Objetos o ropa que imposibilite el disfrute del evento a otros espectadores - Ningún tipo de animales - Pancartas con leyendas agresivas - Artefactos que produzcan nivel de ruido excesivo (megáfonos, sirenas) 3. Comportamiento de los visitantes - Actuar buscando no ofender ni poner en peligro la seguridad de los demás, ni estorbar o acosar innecesariamente a otros visitantes. Los visitantes no obstruirán los accesos y salidas de emergencia, las cuales deben permanecer los más despejadas posible. Se abstendrán de tirar desechos, embalajes o contenedores vacíos al suelo, para lo que utilizarán los contenedores dispuestos dentro de las instalaciones. Sólo se permite fumar en zonas designadas a tal fin. No causar daño a alguien o algo en cualquier momento No trepar o subirse a estructuras o instalaciones no provistas para el uso del público No ingresar a áreas cerradas al público o cuyo acceso esté desautorizado No está permitido escribir o pintar o pegar cualquier cosa en elementos estructurales, instalaciones, etc. Se les solicita hacer sus necesidades en los lugares que correspondan a los servicios No está permitido cometer cualquier actividad que comprometa la seguridad pública o dañe la reputación del evento. 51 EXHIBITION OR FAIR: ___________________________________________________DATE:______________________ CONVENTION CENTER: _________________________________________________________HOUR:_______________________ DILME, S.A. DE C.V. SECURITY COMPANY IT HAS OFFERED TO ME A SECURITY METAL DEVICE TO PROTEC MY ELECTRONIC EQUIPMENT INSIDE BOOTH NUMER_________ LIKE VISITOR OR Y/O EXHIBITOR___________, I DECLINE THE SERVICE, I AGREE TO ALL TERMS AND RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY AT MATERIAL OR EQUIPMENT IN MY EXHIBITOR AREA, NEITHER ORGANIZING COMMITTEE _____________________________________ OR SECURITY COMPANY DILME, S.A. DE C.V. ARE RESPONSIBLY. BY EXHIBITOR AGREE DILME, S.A. DE C.V. NAME NAME: COMPANY NAME STAND NUMBER AUTHORIZED BY: ORGANIZING COMMITTEE SIGN: SIGN: Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the form: Tel. (+52- 55) 3187-4558 E-mail. [email protected] 52 STAND’S EQUIPMENT INVENTORY DATE:_______________ PLACE :______________________________________________________________________ EVENT:________________________________________________________________________ STAND Nº _____________COMPANY:_______________________________________________ PERSON IN CHARGE:___________________________________________________________ SIGNATURE:____________________________________________________________________ PHONE NUMBER__________________________________________ DESCRIPTION Nº BRAND STOCK NUMBER MODEL ARRIVAL DEPARTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DILME, S.A. DE C.V. _________________________________________ NAME AND SIGNATURE Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the form: Tel. (+52- 55) 3187-4558 E-mail. [email protected] 53 PHONE NUMBERS: 3187-4558 FAX: 56-79-26-80 E-MAIL: [email protected] DILME SECURITY REGULATIONS. WE WILL PROCEED TO ENUMERATE SOME IMPORTANT POINTS THAT REQUIRE ESPECIAL ATTENTION. DILME, S.A. DE C.V. SECURITY COMPANY WILL PROVIDE GENERAL SECURITY DURING THE DAYS WHEN THE ASSEMBLY, EXHIBITION AND DISASSEMBLY TAKE PLACE. THIS SECURITY WILL BE EXCLUSIVELY PROVIDED IN GENERAL AREAS IN ORDER TO PREVENT ANY DISTURBANCES OR MISBEHAVIOR AND PRECERVE ORDER AT THE EXHIBITION. ONCE THE EVENT IS CLOSED AT NIGHT, ALL THE DOORS WILL BE LOCKED ADMISION WILL BE DENIED TO ANYBODY BUT THOSE PERSON BELONGING TO THE ORGANIZING COMMITTE. WE RESPECT FULLY ASK ( THAT UNDER ANY CIRCUNSTANCE ) NOT TO LEAVE LAP TOP COMPUTERS AT NIGHT, EVEN IF THEY HAVE BEEN LOCKED USING THE SECURITY PAD LACKS. SINCE IT IS NOT EASY TO PREVENT THEFTS IN 100 % WITHOUT THE EXHIBITORS ASSISTENCE ALTHOUGH OUR EFFORTS ARE SET TO IMPEDE SUCH EVENTS ( HAPPENINGS ) AN THE EXHIBITION HALL WE SUGGEST EACH ONE OF YOU TO FOLLOW THE NEXT RECOMMENDATIONS. - IT IS IMPORTANT TO BE FAMILIAR WITH ALL ACCESS POINTS AS WELL AS WITH THE SCHEDULES THAT CORRESPOND TO ASSEMBLY, DISASSEMBLY AND SETTING UP, SO AS TO MAKE VEHICULAR TRAFFIC AS EFFITIENT AND AGILE AS POSSIBLE IN THE LOADING AND UNLOADING AREA. - EVERY EXHIBITOR MUST CARRY HIS/HER CORRESPONDING BADGE SO AS TO BE ALLOWED INGRESS AND STAY IN THEIR STAND. FOR LOGISTICS REASONS LEAVING WILL NOT BE ALLOWED AT THE ENTRANCE NOR INGRESS THROUGH THE EXIT. - ONCE EQUIPMENT/MATERIAL HAS BEEN ENTERED IT WIILL HAVE TO STAY IN THE EXHIBITION AREA AND STAY THERE WHILE ASSEMBLING YOUR STAND TAKES PLACE. - ONCE ASSEMBLY STARTS IT WILL BE MANDATORY TO INFORM SECURITY WHO WILL BE THE PERSON (S) IN CHARGE OF THE STAND TO OFFER THEM ALL THE FACILITIES AND KEEP A PROPER CONTROL OF ACCESS. EXHIBITORS ARE SUGGESTED RECOMMENDED NOT TO INTRODUCE LAP TOPS, INFOCUS, CAMERAS, VIDEO CAMERAS ETC., OR ELSE DO PLEASE DEPOSIT THEM AT THE SAFE KEEP STORAGE. - THE PERSON IN CHARGE OF THE STAND ( OR A COMPANY REPRESENTATIVE ) MUST BE THE STAND 30 MINUTES BEFORE OPENING AND STAND 30 MINUTES AFTER CLOSING TIME, DUE TO DURING THESE PERIODS OF TIME THE RISK YOUR GOODS ARE UNDER IS THE HIGHEST. - EACH ONE OF THE EXHIBITOR’S GOODS WILL BE UNDER HIS OWN CUSTODY AND CONTROL DURING THE WHOLE ASSEMBLY THE EVENT AND DISASSEMBLY. ATTENTION SHOULD BE SPECIALLY PAID DURING THOSE DAYS AND HOURS THE PUBLIC IS ADMITTED TO THE EVENT. - THE EXHIBITOR WILL BE RESPONSIBLE DURING ALL THE SCHEDULE OF TE EXPOSITION OF ANY KIND OF ANOMALIES HAPPENING INSIDE HIS STAND ( DISTURBANCES, THEFTS, LOSSES OR EQUIPAMENT AND LAMAGES ). THAT IS WHY WE RECOMMEND NEVER LEAVE YOUR STAND UNATTENDED OR EVEN BETTER, HAVE SEVERAL PERSONS GIVE ATTENTION TO THE PUBLIC IN THE STAND IT SELF. - IT IS INDISPENSABLE THAT ALL LAP TOP COMPUTERS HAVE A SECURITY METAL DEVICE THAT WILL IMPEDE THEM TO BE MOVED. HOWEVER, WE RECOMMEND THAT THEY BE KEPT IN SIGHT. - WE SUGGEST THAT EXPOSITORS CONTRACT AN INSURANCE POLICY THAT COVERS DAMAGE, THEFT OR LOSS OF ANY MATERIALS, ELECTRONIC EQUIPMENT, EXHIBITION EQUIPMENT, DISPLAYS AND FURNITURE, THE SAID POLICY SHOULD PROTECT THEM FROM THE MOMENTS YOU LEAVE YOUR OWN OFFICE OR COMPANY PROMISES TO THE MOMENT THEY ARE RETURNED THERE, INCLUDING THE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY STAGES. - THE SECURITY COMPANY WILL PROVIDE METALIC PADLOOCKS FREE OF CHARGE. IT IS IMPORTANT THAT THE SECURITY PERSONNEL ( WHO WILL HAVE AN ATTENTION AND SERVICE DESK AT ACCESS POINTS AND PLATFORMS ) BE INFORMED HOW MANY PERSONAL COMPUTERS YOU WILL TAKE INSIDE SO THAT THEY BE IMMEDIATELY SECURED TO YOUR STAND. - IF YOU NEED TO STAY AFTER CLOSING TIME, IT WILL BE NECESARY TO PRESENT A WRITTEN REQUEST TO THE ORGANIZING COMMITTEE AND TO HAND IT IN TO THE NIGHT TIME SECURITY COORDINATOR, OR ELSE, YOU WILL NOT BE ALLOWED TO STAY INSIDE THE EXHIBITION HALL. - THE SECURITY COMPANY HAS ESTABLISHED AN INVENTORY CONTROL ( COMPUTER EQUIPMENT, VCR’S AND TV. SETS ) SO AS TO KEEP BETTER CONTROL OF ALL EQUIPMENT INTRODUCED OR TAKEN AWAY OF THE EVENT PERMISES. SUCH CONTROL IS ONLY FOR INSURANCE COVERAGE PURPOSES SO, IF THERE ARE ANY LOSSES, YOUR INSURANCE COMPANY WILL COVER THE POLICY. 54 - INVENTORY CONTROL PERSONNEL WILL BE IN CHARGE ONLY OF ELECTRONIC EQUIPMENT, NOT PROMOTIONAL ITEMS NOR ITEMS FOR SALE. IT WILL BE DONE ONLY TO THOSE ITEMS IN SIGHT. THE EXPOSITOR CAN EITHER GO TO THE INVENTORY CONTROL MODULE OR REQUIRE A PERSON TO GO TO HIS STAND AND DO THE INVENTORY. WE WILL ALSO THANK YOU WHOLE COOPERATION SO AS TO HAVE EVERYTHING COLLECTED UP AT THE TIME SET BY THE COMMIITTEE. - INVENTORY CONTROL PERSONNEL MUST HAND YOU IN A COPY OF THE INVENTORY DONE AT YOUR STAND. IF YOU LOSE IT, YOU CAN ASK FOR A FREE COPY TO OUR PERSONNEL BEFORE DISASSEMBLY TO AVOID INCONVENIENCES. IN CASE OF HAVING TO INTRODUCE OR REMOVE EQUIPMENT IN THE INVENTORY, YOU HAVE TO NOTIFY THE PERSON IN CHARGE SO THAT YOUR INVENTORY BE MODIFIED AND AN ANNEX BE ADDED TO PROCEED WITH THE OPERATION. - ALL THOSE EXPOSITORS, COMPANIONS OR PERSONNEL BELONGING TO THE EXHIBITING COMPANIES WHO INTRODUCE: TELEPHONES, CELLULAR TLEPHONES, VIDEO OR PHOTOGRAFIC CAMERAS, PERSONAL COMPUTERS, RADIO COMMUNICATION EQUIPMENT, INFOCUS OR ANY OTHER PORTABLE PIECE OF EQUIPMENT INTO THE EXHIBITION AREA SHOULD ALWAYS KEEP IT IN SIGHT, KEEPING IT OUT OF REACH OF ANYBODY WHY DOESN’T BELONG TO YOUR STAND. SINCE THEY ARE PERSONAL USE ITEMS, THERE IS NOT RESPONSABILITY IN CASE OF LOSS OR THEFT. - EVERY DAY DURING ASSEMBLY AND EXPOSITION, EXPOSITORS SHOULD SHUT THEIR STAND BY USING A PIECE OF CANVAS OR SEVERAL SLIPSOF HIGHLY ADHESIVE TAPE. ANY SMALL OBJETCS SHOULD BE WIITH DRAWN AND KEPT OUT OF SIGHT. - SECURITY PERSONNEL WILL CORDINATE ANY EQUIPMENT AND MATERIAL INTRODUCTION OR REMOVAL PROCEDURE. THIS WILL REQUIRE THE ORGANIZING COMMITTEE AUTHORIZATION AND THE EXPOSITOR’S SIGNATURE. - SECURITY PERSONNEL WILL CONTINUOUSLY BE PATROLLING THE AREA, READY THE RESPOND SHOULD THE NEED ARISE. - IF YOU, AS AN EXPOSITOR, REQUIRE A LARGE AMOUNT OF ELECTRONIC OR COMPUTING EQUIPMENT, YOU SHOULD CONSIDER HIRING A FIXED SECURITY ELEMENT. - EXISTING OF MERCHANDISE WILL BE THROUGH DOORS AND AT SCHEDULES DESIGNATED BY THE ORGANIZING COMMITTEE. - ONLY THOSE EXHIBITOR’S THAT SHOW THE AUTHORIZED EXIT AND REMOVEL ORDER AUTHORIZED BY THE COMMITTEE WILL BE ALLOWED TO TAKE THEIR MERCHANDISE AND MATERIALS AWAY. - THE EEXHIBITOR OR THE AUTHORIZED COMPANY REPRESENTATIVE MUST BE AT THE STAND WHILE THE WHOLE DISASSEMBLY PROCEDURE TAKES PLACE, OVERSEEING THE RIGHT HANDLING OF HIS EQUIPMENT, PRODUCT AND FURNITURE, OR ELSE NEITHER THE ORGANIZING COMMITTEE NOR THE SECURITY COMPANY ASSUMES RESPONSIBILITY OF ANY MISSING ITEMS OR ALTERATIONS TO THE STAND. - NO DISASSEMBLY WILL BE ALLOWED OUT OF THE DATE AND SCHEDULE SET BY THE ORGANIZING COMMITTEE. NEITHER OUR COMPANY NOR THE ORGANIZING COMMITTEE WILL BE RESPONSIBLE FOR ANY PIECE OF FURNITURE, EQUIPMENT OR PRODUCT FOUND IN THE EXPOSITION AREA ONCE THE DEAD LINE FOR DISASSEMBLY OCCURS. 55 Scan Pro Emiliano González Tel. (+52-55) 5523-6965 E-mail: [email protected] Da click y descarga la forma de servicio: Forma de Renta de Lectoras de Codigo de Barras Click to download service form. Lead Retrieval Application Form Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Emiliano González Tel. (+52-55) 5523-6965 E-mail: [email protected] 56 GCI GRUPOS Y CONVENCIONES INTERNACIONALES Gabriela Almaguer Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405 Conmutador: 52(81)8369-6821 E-MAIL: [email protected] Home Page: http://www.gci-mexico.com Da click y descarga la forma de servicio: Solicitud Hoteles Click to download service form. Hotel Order Form Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Gabriela Almaguer Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405 Conmutador: 52(81)8369-6821 E-MAIL: [email protected] Home Page: http://www.gci-mexico.com 57 SERVEM Aldo Nieto Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460 E-mail: [email protected] Web: www.servem.com.mx Da click y descarga la forma de servicio : Solicitud de Transportación Solicitud de Edecanes e Interpretes Solicitud de Audio y Video Click to download service form. Transportation Form Hostesses & Interpreters Service Form Audio & Video Form Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir los servicios: If you need any service please Print and send the forms: Mayra Ibarra Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460 E-mail: [email protected] Web: www.servem.com.mx 58 REGLAMENTO RULES & REGULATION SECTION Reglamento de World Trade Center Maya 4/Pepsi Center DE LOS STANDS El expositor se limitará a instalar y decorar su (s) local (es) únicamente dentro del espacio contratado a través de ISSA, RAI Amsterdam y Promex S.A. de C.V. y deberá respetar los horarios de montaje estipulados. No podrá desmontar antes de la fecha y hora señalada. La decoración, equipo y productos deberán quedar dentro del espacio contratado y jamás impedir la libre circulación sobre los pasillos ni obstruir otros módulos de exhibición u áreas comunes. El movimiento de materiales, mercancías, maquinaria o cualquier otro producto o equipo deberá hacerse con el máximo cuidado para proteger el piso o alfombra de World Trade Center evitando arrastrar o jalar los artículos que lo puedan afectar o dañar el piso o la alfombra de los salones. 1Nada puede pegarse, clavarse, engraparse, atornillarse, perforarse o adherirse a columnas, paredes, pisos, muebles, cristales o cualquier estructura propiedad del recinto. 2Los trabajos de carpintería, herrería, albañilería, plomería electricidad, pintura o de cualquier otra índole deberán llevars e a cabo fuera de World Trade Center Center, permitiéndose dentro del mismo únicamente el armado de módulos prefabricados, mobiliario y equipo. El departamento de Servicios a Clientes puede proporcionar con el cargo correspondiente un área para este tipo de trabajos debiendo ser entregada en las mismas condiciones que se recibe. 3Queda prohibida la fijación de alfombras y de tapices con materiales adhesivos, solo se permite la fijación de estos con cinta adhesiva de doble cara. 4Verifique con el organizador el área de exposición que únicamente soporta 600 kg. x m2. 5La altura máxima autorizado por World Trade Cender en el área de Exposición es de 6 metros. 6Queda estrictamente prohibido fumar así como ingerir alimentos y bebidas alcohólicas dentro de las instalaciones durante las maniobras de montaje y desmontaje. 7El expositor se obliga a responder a World Trade Center Center por cualquier daño que corresponda a los trabajos que ejecute su personal durante el montaje, desmontaje o el evento en sí, reservándose el derecho de hacer el cobro correspondiente por daños ocasionados. 8De igual manera queda bajo su absoluta responsabilidad del expositor/organizador, las obligaciones laborales, fiscales y del Seguro Social así como posibles infracciones aplicables en México. 9El personal de montaje deberá contar con carritos o diablitos para realizar los movimientos de carga y descarga de manera ágil y rápida. 10Todo globo que requiera inflarse con cualquier tipo de gas, tendrá que ser autorizador por escrito de World Trade Center Center, ya dependiendo de las dimensiones y funciones se procederá a esta, pues causarían interferencia en los sensores y sistemas de detección de fuego y/humo. 11Confeti: Esta prohibido en las áreas alfombradas. En áreas no alfombradas esta sujeto a aprobación de Gerencia de Servicios al Cliente y mediante cobro de limpieza adicional por cuenta del cliente. 12Si en la decoración de su stand utiliza maquinas de humo para ambientación, esta quedara sujeta a la aprobación por escrito y deberá dar aviso anticipadamente a la Gerencia de Servicios al Cliente, ya que su uso e instalación puede ocasionar que se activen los sensores de humo contra incendio. En caso de no respetar este punto World Trade Center Center procederá al retiro del material y sancionar por daños que ocasione al recinto. DE LA PUBLICIDAD 1-En lo que a publicidad se refiere, únicamente estará permitida la que coloque cada expositor dentro de su (s) stand (s) contratado (s). 2-Queda prohibido la utilización de cualquier medio impreso, óptico o visual fuera del mismo así como proyectar efectos visuales en áreas o superficies diferentes a las contratadas y autorizadas. 3-Les recordamos que queda estrictamente prohibido la distribución o entrega en mano de folletería, invitaciones o cualquier ar tículo promocional fuera del área de la Exposición Comercial. 4-La colocación de mantas y banners publicitarios podrán ser colocados previa autorización del World Trade Center Center en los lugares autorizados y aceptando el cargo por concepto del mismo. El World Trade Center Center no se hace responsable por daños a personas o daños a la propiedad del expositor. Al finalizar el evento, el expositor deberá entregar el espacio ocupado en las mismas condiciones en las que le fue entregado, (piso, toma eléctrica, material rentado en mesa de servicios). De no hacerlo así, los costos de reparación o limpieza serán por cuenta del expositor. 59 REGLAMENTO – 2 RULES & REGULATION SECTION – 2 World Trade Center Maya 4/Pepsi Center Regulations BOOTHS Exhibitors will install and decorate their stand(s) only within the space they rented through ISSA, RAI Amsterdam and Promex S.A. de C.V. and they must abide be the pre-established set-up schedules. Exhibitors may not break-down before the established date and time. Decorations, equipment and products must be kept in the allotted space and may never block free circulation in the hallways or obstruct other stands in the exhibit or common areas. Movements of materials, merchandise, machinery or any other product or equipment must be done with utmost care in order to protect the floor or carpeting in World Trade Center Center. Avoid dragging or pulling articles that might mar or damage meeting room floors or carpets. 1 – You may not glue, nail, staple, attach with screws, drill or attach anything to columns, walls, floors, furnishings, windows or any other structure belonging to the venue. 2 – Carpentry, ironwork, mortar, plumbing, electrical, paint or any other type of work must be done outside World Trade Center Center. Only pre-fab modules, furnishings or equipment may be put together inside the building. The customer Service Department can provide an area for this type of work, for a fee. This work area must be returned in the same condition in which it was received. 3 – Absolutely no carpets or rugs may be glued down with adhesive materials; only double-face adhesive tape may be used. 4 – Please request to the Organizer Committe the floor plan that shows the exhibit area where the maximum weight is 600 kg/sqm. 5- The maximum authorized height by the World Trade Center in the area of exhibitions is 6 meters. 6 – Absolutely no smoking, eating or drinking of alcoholic beverages in the installations during set-up and break-down. 7 – Exhibitors are liable to World Trade Center Center for any damage due to work done by their staff during set-up, break-down or the event itself, and World Trade Center Center reserves the right to collect the corresponding charge for damages incurred. 8– Further, The exhibitors are absolutely liable for labor, tax and Social Security obligations, and for any possible violations of applicable Mexican laws 9 – Set-up staff must have dollies or carts in order to facilitate and speed up loading and unloading maneuvers. 10 – World Trade Center Center must give written approval for filling balloons with any kind of gas, which will depend on the dimensions and function of these balloons, because they can interfere with sensors and the fire and smoke detection system. 11 – Confetti: You may not use confetti in carpeted areas. Use of confetti in uncarpeted areas is subject to the Customer Service Manager’s approval, and a clean-up fee will be added to the client’s account. 12– You must have prior written approval in advance from the Customer Service Manager in order to use a smoke machine as part of your stand’s decoration. Use and installation of smoke machines can set off smoke sensors and the sprinkler system. If exhibitors fail to abide by this provision, World Trade Center Center will remove this material and penalize the exhibitor for damage incurred by the venue. PUBLICITY AND PROMOTIONAL MATERIALS 1. – Exhibitors may only display publicity and promotional materials within their stand(s). 2. – No printed, optical or visual materials may be placed outside the stand(s), such as projecting visual effects onto areas outside the rented, approved space. 3. – We would like to remind you that there will be absolutely no distribution or in-hand delivery of brochures, invitations or any other promotional material outside the Trade show area. 4. – Promotional banners or canvases may be hung in approved areas, for an additional fee, with the prior authorization of World Trade Center World Trade Center is not liable for any personal injury incurred by an exhibitor or damage to his property. At the end of the event, exhibitors must return the space they rented in the same condition in which they received it (floors, electrical outlets, materials rented from the hospitality desk.) Otherwise, the cost of repairs or cleaning will charged to the exhibitor’s account. 60 REGLAMENTO – 3 RULES & REGULATION SECTION – 3 REGLAMENTO ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 Este Reglamento regula el desarrollo de la Exposición Internacional para los Servicios de Limpieza y Mantenimiento denominada ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015. Para el buen desarrollo de este evento, los expositores participantes se comprometen a cumplir las disposiciones de este reglamento. 1. - APLICACIÓN/ASIGNACIÓN Al término de la Aplicación del Contrato para el espacio del stand, la empresa expositora acepta los términos y condiciones descritas en la misma. El contrato firmado que se regresa a ISSA INTERCLEAN RAI/Promex por un expositor es una oferta y ISSA INTERCLEAN RAI/Promex se reserva el derecho a aceptar o rechazar la oferta. El expositor notificará por correo o fax la aceptación y confirmación de la asignación de espacio del stand. 2. – PUESTOS COMPARTIDOS En el caso de que dos empresas deseen compartir el espacio, cada empresa participante deberá adquirir al menos 9 metros cuadrados. 3.- POLITICAS DE EXHIBICION Los Distribuidores y Mayoristas podrán mostrar solamente productos con su propia etiqueta, como aplica en los eventos de ISSA/INTERCLEAN North America. Esta nueva política prohibe a distribuidores y mayoristas mostrar productos de otras marcas a menos que los fabricantes de estos productos hayan reservado un espacio de exhibición en este evento. 4. – MÉTODOS DE EXHIBICIÓN Area de Exhibición: Las áreas comunes del salón de exhibición, tales como corredores, pasillos, restaurantes y salones, no serán usados para exhibir bienes o servicios, distribuir literatura o hacer anuncios. Métodos de Exhibición: Los métodos de exhibición que a juicio de ISSA/INTERCLEAN , no sean diseñados para lograr el propósito de la Exhibición en su totalidad, no serán permitidos. ISSA/INTERCLEAN se reserva el derecho a prohibir e imponer la admisión o conducta de las personas, así como la distribución de material impreso u otra, la cual a juicio de ISSA/INTERCLEAN, no cumpla con el propósito de la Exhibición. Uso de Equipos Electrónicos: El uso de equipos de sonido, pantallas, instrumentos musicales, espectáculos en vivo, audiovisuales u otros efectos de sonido se pueden utilizar para apoyar la presentación de la exhibición/producto, siempre y cuando el sonido no interfiera con los expositores cercanos, el máximo permitido es de 80 decibeles. No se permite la entrada de animales dentro del salón de exhibiciones. Alimentos y Bebidas: Se permitirá otorgar el servicio de alimentos y bebidas en el stand esto con la finalidad de que puedan atender a sus clientes y amigos. Al final de este capítulo encontrará una forma de notificación que deberá enviar al Comité Organizador. La contratación de este servicio la deberá realizar directamente con World Trade Center. 5. – EXHIBICIÓN DE MATERIALES No se pueden pegar con cinta, ni clavar, engrapar, o por el contrario sujetar a paredes, pisos, escaleras, techos, columnas, divisiones o marcos de las paredes exteriores o interiores del salón de exhibición todo lo que sea decoración, señales, pancartas, banderas, gallardetes u otros artículos. El expositor no aplicará pintura, laca, adhesivo o cualquier otra cubierta para exhibir en los pisos, paredes o columnas del salón o equipo estándar del puesto. 61 REGLAMENTO – 4 RULES & REGULATION SECTION – 4 6. – RESPONSABILIDAD El expositor es responsable de todo daño al salón de exhibición, y por la defensa y pago de cualquiera y todas las reclamaciones, peticiones y demandas a cuenta de cualquier supuesta lesión o muerte a individuos o daño a propiedad que ocurra en el espacio del stand del expositor o en cualquier otro lugar debido a los actos u omisiones del expositor, sus directores, empleados, agentes, concesionarios, invitados o contratistas; y el expositor acepta indemnizar y mantener libre de responsabilidad a ISSA y Amsterdam/RAI, sus contratistas del servicio y las instalaciones de la exhibición de y contra cualquiera y todas las responsabilidades, costos, gastos, reclamaciones y demandas que surjan de, o sean impuestas en relación a compromisos y responsabilidades posteriores del expositor. Ni ISSA, Amsterdam/RAI o sus contratistas de servicios, ni los propietarios de las instalaciones de la exhibición, o sus agentes, contratistas o empleados son responsables por lesiones a cualquier persona o por daño a propiedad que tenga o controle el expositor, cuyos daños o lesiones puedan ser considerados, que surjan o que de alguna manera estén relacionados con la ocupación del expositor o espacio de exhibición o los actos u omisiones de los directores, empleados, agentes, contratistas, concesionarios o invitados, excepto por reclamaciones de daños o lesiones causadas por o resultantes de mala conducta deliberada o sin motivo de ISSA y Amsterdam/RAI o los propietarios de las instalaciones de la Exhibición y sus respectivos directores, agentes y empleados. Ni las instalaciones de la exhibición, ni ISSA ni Amsterdam/RAI, ni cualquiera de los contratistas de servicios serán responsables por la pérdida o daño de cualquier propiedad en almacenamiento, mientras se encuentre en tránsito hacia el edificio o proveniente del mismo o mientras esté en el edificio. Toda la propiedad del expositor será considerada para permanecer bajo custodia y control en almacenamiento por el expositor, en tránsito de o hacia y dentro de los límites del salón de exhibición aunque este pueda estar bajo el control o dirección de ISSA y Amsterdam/RAI o sus contratistas de servicios. 7. – SEGURO El expositor acepta mantener un seguro de responsabilidad comprensible general contra lesiones, muerte o incidentes de daño a la propiedad, que surjan de, o estén relacionados de alguna manera con la participación del expositor en la exposición por lesiones personales, muerte o daño en propiedad en cualquier evento. Dicho seguro deberá incluir cobertura de las obligaciones de indemnización del expositor bajo las reglas y regulaciones y deberá incluir como nombre adicional asegurado ISSA y Amsterdam/RAI. Cada expositor es responsable de obtener para su protección y a su propio costo, el seguro para su exhibición y materiales. Dicho seguro debe cubrir todos los riesgos (responsabilidad, incendio, robo, daño, etc.) desde el lugar del envío hasta las instalaciones de la exhibición y su regreso, incluyendo el periodo en el cual la exhibición/materiales permanezcan en la exposición. Todas las pólizas deberán contener y expresar el mantener libre de responsabilidades para cualquier queja a ISSA y Amsterdam/RAI o sus oficinas, directores, agentes o empleados. 8. - SEGURIDAD Cada expositor es responsable de resguardar sus bienes materiales y exposición en todo momento. El servicio de seguridad será provisto al empezar con la mudanza hacia la exposición y hasta la finalización de la misma. Aún así, se toman las precauciones razonables para proteger las propiedades, ni ISSA, Amsterdam/RAI ni el servicio de seguridad serán responsables por cualquier pérdida o daño a la propiedad o personas. Durante los días de la exhibición, el comité organizador solamente controlará la entrada y salida del público al área de exhibición. Media hora antes de la apertura al público y hasta media hora después de que la exhibición haya cerrado, el comité organizador restablecerá un sistema de seguridad que garantice la seguridad de los contenidos de la exhibición, así es que, durante el periodo de entrada o salida de la gente, material y equipo no será permitido sin una autorización previa por escrito de dicho material/equipo- Sin embargo, los expositores pueden contratar seguridad para sus exhibiciones directamente con Dilme, Irma Serrano Tel. (+52-55) 3187-4558 E-mail: [email protected] 9. – REUBICACIÓN IMPREVISTA En caso de que no se pueda abrir una exhibición en el lugar planeado debido a circunstancias fuera del control de ISSA y Amsterdam/RAI, el expositor concede por medio de la presente, autoridad total a ISSA para reubicar el sitio de la exposición y, si los stand y bienes materiales están ya disponibles en el sitio original, cambiarlos al nuevo sitio. Si ISSA y Amsterdam/RAI deciden cancelar la exposición, todas las cantidades pagadas por el expositor deberán ser reembolsadas, excepto las cantidades necesarias en las que haya incurrido por gastos ISSA y Amsterdam/RAI en conexión con dicha exhibición. El expositor entiende y está de acuerdo que ISSA y Amsterdam /RAI no serán responsables por daños o pérdidas al expositor de actos realizados en buena fe por ISSA y Amsterdam/RAI. 62 REGLAMENTO – 5 RULES & REGULATION SECTION – 5 RULES AND REGULATIONS ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 This set of rules regulates the setting forth of the International Trade Fair for Commercial Cleaning and Maintenance Service, known as ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015. In order to ensure the smooth functioning of this event, participating exhibitors must agree to comply with the following set of rules and regulations. 1. - APPLICATION/ASSIGNMENT Upon completion of the Contract Application for Stand Space, the exhibiting firm agrees to the terms and conditions provided thereon. The signed contract returned to ISSA INTERCLEAN RAI/Promex by an Exhibitor is an offer, and ISSA INTERCLEAN RAI/Promex reserves the right to accept or reject the offer. The Exhibitor will be notified by e-mail of acceptance and confirmation of stand space assignment. 2. - SHARED BOOTHS In the eventuality case that two firms desire to share space, each participating firm must purchase at least 9 square meters. 3. – NEW EXHIBITION POLICY The Distributors and Wholesalers could only show products with their own label, as applies in the ISS/INTERCLEAN North America Events. This policy prohibits all distributors and wholesalers to show products of other brands, unless the manufacturers of these products have reserved an exhibition space in the event. 4.- DISPLAY METHODS Exhibition Area Common areas of the exhibit hall, such as corridors, aisles, restaurants, and lounges, shall not be used for exhibiting goods or services, distributing literature, or making announcements. Methods of Exhibition Methods of display which, in the judgement of ISSA/INTERCLEAN , are not designed to achieve the purpose of the Exhibition as a whole, will not be permitted. ISSA/INTERCLEAN reserves the right to forbid and enjoin the admission or conduct of persons, and the distribution of printed or other material which, in the judgement of ISSA/INTERCLEAN , are inconsistent with the purpose of the Exhibition. Electronic Equipment Usage Use of sound equipment, screens, musical instruments, live entertaiment show, audiovisual and other sound effects can be used to support the presentation of exhibition/product if the sound does not interfere with the other exhibitors. The sound limit is 80 decibels. Pets are not allowed. Food and Beverage Service of food and beverage wil be allowed in the booth for attention to clients and friends. At the end of this chapter you will find the form for this service to be sent to the organizing committee. This service should be contracted with WTC. 5. – DISPLAY OF MATERIALS Decoration, signs, banners, flags, streamers, or other articles may not be taped, nailed, tacked, stapled, or otherwise fastened to walls, floors, escalators, ceilings, columns, partitions, or trim of the exterior or interior walls of the exhibit hall. Exhibitor shall not apply paint, lacquer, adhesive, or any other coating to exhibit hall floors, walls, columns, or to the standard booth equipment. 63 REGLAMENTO – 6 RULES & REGULATION SECTION – 6 6. – LIABILITY The Exhibitor is responsible for all damage to the exhibit hall, and for the defense and payment of any and all claims, demands and suits on account of any alleged injury or death to individuals, or damage to property, occurring in the Exhibit’s booth space or elsewhere because of the acts or omissions of the Exhibitor, its officers, employees, agents, licensees, invitees or contractors; and exhibitor agrees to indemnify and hold harmless the ISSA and Amsterdam/RAI, its service contractors and the Exhibit Facility, from and against any and all liability, costs, expenses, claims and demands which may arise from or be asserted in connection with the foregoing undertakings and responsibilities of the Exhibitor. Neither the ISSA, Amsterdam/RAI, its service contractors, nor the owners of the Exhibit Facility, their agents, contractors or employees are liable for injuries to any person or for damage to property owned or controlled by the Exhibitor, which damages or injuries may be claimed to be incident to or arising from or in any way connected with the Exhibitor’s occupation of display space or the acts or omissions of Exhibitor’s officer, employees, agents, contractors, licensees or invitees, except for claims for damages or injuries caused by or resulting from the willful or wanton misconduct of the ISSA and Amsterdam/RAI or the owners of the Exhibit Facility and their respective officers, agents and employees. Neither the Exhibit Facility, ISSA, Amsterdam/RAI, PROMEX nor any of the service contractors will be responsible for the loss of or damage to any property in storage, while in transit to or from the exhibit building or while in the exhibit building. All property of the Exhibitor shall be deemed to remain under the Exhibitor’s custody and control in storage, in transit to and from and within the confines if the exhibit hall even though it may at any time be under the temporary control or direction of ISSA and Amsterdam/RAI or its service contractors. 7. – INSURANCE Exhibitor agrees to maintain comprehensive general liability insurance against claims for personal injury, death or property damage incident to, arising out of or in any way connected with the Exhibitor’s participation in the exhibition for personal injury, death, or property damage in any one occurrence. Such insurance should include coverage of the indemnification obligations of the Exhibitor under the rules and regulations and should cover ISSA and Amsterdam/RAI as an additional named insured. Each Exhibitor is responsible for obtaining, for its protection and entirely at its own expense, such insurance for its exhibit and display materials. Such insurance should cover all risks (liability, fire, theft, damage, etc) from place of shipment to exhibit facility and return, including the period which the exhibit/materials remain in the exhibition. All policies shall contain an express waiver by the Exhibitor’s insurance company of any rights to subrogation as to any claims against ISSA and Amsterdam/RAI, or their officers, directors, agents or employees. 8. - SECURITY Each Exhibitor is responsible for safeguarding its goods, materials, and exhibit at all times. Security service will be provided beginning with move-in through move-out. Although reasonable precautions are taken to protect property, neither ISSA, Amsterdam RAI nor the guard service are responsible for any loss or damage to property or persons. During the exhibition days, the organizing committee will only control the entrance and exit of public to the trade show area. Half an hour before the opening to the public and until half an hour later after the show is closed, the organizing committee will establish a security surveillance system which guarantees the safety of the exhibition contents, so during this period the entrance or exit of people, material and equipment will not be allowed without a written exit order of these. Nevertheless exhibitors can arrange for security for their booth directly with the official provider: Dilme, Irma Serrano Tel. (+52-55) 3187-4558 E-mail: [email protected] 9. – UNFORSEEN RELOCATION In the eventuality case that the Exhibition is unable to open at the planned site because of circumstances beyond the control of ISSA and Amsterdam/RAI, Exhibitor hereby gives ISSA full authority to relocate the site of the Exhibition and, if displays, goods and materials are already on hand at the original site, to move those items to the new site. If ISSA and Amsterdam RAI decide to cancel the Exhibition, all amounts paid by the Exhibitor shall be refunded, except so much as is necessary for expenses incurred by ISSA and RAI in connection with such Exhibition. Exhibitor understands and agrees that ISSA and Amsterdam/RAI shall not be responsible for damages or losses to the Exhibitor arising from acts performed by ISSA and Amsterdam/RAI in good faith. 64