manual del expositorexhibitor service manual

Transcripción

manual del expositorexhibitor service manual
FEBRUARY 25-27, 2015 ● MEXICO CITY ● MX
World Trade
Center Maya
4/Pepsi Center
MANUAL DEL EXPOSITOR
EXHIBITOR SERVICE MANUAL
World Trade Center Maya 4 | Pepsi Center
Mexico, D.F./Mexico City
1
INDICE DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENTS
 Welcome Letter
 General Information
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Organizador / Show Organizer Contacts
Sede / Convention Center Information
Fechas y Horas de Montaje, Exposición y Desmontaje/Exhibit Hours Set-up & Tear down Schedule.
Acceso para: / Admission for:
a) Expositores / Exhibitors
b) Visitantes / Attendees
Proveedores de Servicios / Contractors
Limpieza de Stand / Booth Cleaning
Vigilancia / Surveillance & Security
Enfermería / First Aid and Emergency Assistance
Aire Acondicionado / Air Conditioning
Servicios varios al expositor / Other Services for Exhibitors
Comunicación / Communication
a) Teléfonos Públicos / Public Telephones
b) Servicio de Mensajería / Courier Service
c) Embajadas / Embassies
Transportación / Transportation
a) Taxis / Taxi Service
b) Estacionamiento / Car Parking
c) Renta de Autos / Car Rental
Opciones de Restaurantes / Restaurant Options
 Fechas Importantes Para El Expositor/ Important Exhibitor Dates
 Formas para el organizador / ISSA Forms
1. Gafetes / Exhibit Personnel Name Badges
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Directorio de expositores / Exhibit Directory Listing
Logotipo de su empresa en el listado del directorio / Expanded Directory Listing
Invitaciones electrónicas / Digital Guest Invitations
Stand y marquesina / Booth Construction and Fascia Name Header
Inventario / Pass to Enter/Remove Merchandise
Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages in Booth
 Proveedores Oficiales / Official Contractors List
 Formas de los Proveedores / Official Contractor Forms
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Servicios Aduaneros y Logisticos / Freight , shipping and handling
Serivicio Eléctrico / Electrical Service
Servicio Internet / Internet Service
Servicio de Limpieza y Stands / Booth cleaning service
Servicio de Agua y Drenaje / Water & drain service
Servicio de Alimentos y Bebidas / Food & Beverage order form
Audio y Video / Audio & Video form
Solicitud de Alfombra / Carpet form
Solicitud de Rótulo / Fascia Name form
Solicitud Diseños Especiales/ Special Designs
Solicitud Personal de Seguridad / Security company form
Solicitud Lectoras / Scanner order form
Solicitud Hoteles / Hotel order form
Solicitud de Transportación / Transportation order form
Solicitud Edecanes e Interpretes/ Hostesses & Interpreters service form
 Aduanales y Logísticos / Freight, Shipping and Handling
 Reglamento / Rules and Regulations
2
INTRODUCCION
WELCOME LETTER
Estimado Expositor,
Dear Exhibitor,
Este manual le proveerá de la información necesaria para su participación en ISSA/INTERCLEAN- LATIN AMERICA 2015, le
recomendamos una lectura cuidadosa de su contenido. Por favor llene y envíe las formas requeridas de servicios respetando las
fechas límite que se establecen para brindarle un mejor servicio.
This manual will provide you with the necessary order forms, guidelines, and valuable information to ensure you have an enjoyable and
successful exhibiting experience at ISSA/INTERCLEAN- LATIN AMERICA 2015. Please remember to order your services by the
deadline dates to ensure your needs are met before your arrival. We cannot guarantee to have the service ready if your form is received
after the deadline date. Below you will find a description of the five (5) main sections of the service manual.
I.
INFORMACION GENERAL / GENERAL INFORMATION
En esta sección usted encontrará toda la información necesaria con los datos referentes al evento, como las fechas y horarios de
montaje y desmontaje, así como servicios disponibles e información general.
In this section you will find all the necessary information with the referring data of our event, like dates and schedules for set-up and tear
down, as well as the available services and information regarding this event.
II.
FORMAS PARA EL ORGANIZADOR / ISSA FORMS
En este apartado se encuentran las formas que deberán ser llenadas por los expositores con los datos
necesarios con relación a los gafetes, el directorio de expositores, las invitaciones electrònicas, el stand, la
marquesina, y la forma de inventario. El comité organizador asignará al expositor una clave de acceso para
la consulta de servicios al expositor y llenado de formas en linea a través de la página web
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php
In this section you will find the following forms: exhibit personnel badge form, exhibitor directory form,
request for additional invitations, booth/ fascia forms, and inventory form. ISSA will assign a password to each
exhibitor for access to the online service manual forms located http://www.issa.com/mexicoesm
III.
PROVEEDORES OFICIALES / OFFICIAL CONTRACTORS & FORMS
Los proveedores oficiales son las empresas recomendadas para dar servicio al expositor durante el evento. Aquí podrá localizar una
lista con los datos de contacto; estos proveedores se consideran una recomendación por parte del Comité Organizador, usted podrà
utilizar otros proveedores siempre y cuando se adapten a los reglamentos del evento y a la autorización del Comité Organizador.
Here you will find a list of the official contractors that will provide the necessary services. These official contractors are strongly
recommended by the Organizing Committee, you have the option to hire your own contractors, but they must follow the rules and
regulations of the event. The Organizing Committee must be notified if you will be using other contractors that are not part of the official
contractors list.
IV.
SERVICIOS ADUANALES Y LOGISTICOS / FREIGHT, SHIPPING & HANDLING
El Comité Organizador ha designado a la empresa Multi Transportes Internacionales como Agencia Aduanal oficial del evento; en
esta sección encontrará información y formas sobre importación, transportación, embarques y entrega de material, así como los
permisos necesarios requeridos por aduana.
Multi Transportes Internacionales has been designated as the official International Freight Forwarder/Customs Broker. In this section
you will find information regarding transportation, shipments, delivery of material, and customs information.
V.
REGLAMENTO / RULES AND REGULATIONS
En esta sección se encuentra el reglamento del evento ISSA INTERCLEAN  LATIN AMERICA 2015.
In this section you will find the rules and regulations that must be observed during your participation at the ISSA/ INTERCLEAN
LATIN AMERICA 2015 show.
3
INFORMACIÓN GENERAL
GENERAL INFORMATION SECTION
1. COMITÉ ORGANIZADOR / SHOW ORGANIZER CONTACTS
El organizador contará con una oficina dentro del área de exposición durante los días de montaje, exposición y
desmontaje. Dicha oficina contará con personal disponible para atender sus dudas o asistirle en cualquier
contratiempo.
The organizer will maintain an office on-site throughout the set-up & dismantle periods and show days. Staff
members will always be on hand to answer questions or handle problems and be of assistance to all
participants.

Para Norteamérica (con la excepción de México):
For North America (except Mexico):
ISSA
Iris Weinstein / Mikel Gabrielson
3300 Dundee Road Northbrook, IL 60062USA
Phone: 800-225-4772 (North America) 847-982-0800
Fax: 847-982-0819
E – mail: [email protected] / [email protected] Web Page: http://www.issa.com/mexico
 Para Europa: / For Europe:
Amsterdam RAI Interclean
Gerard Rijnbeek
P.O. Box 77777 1070 MS Amsterdam Netherlands
Phone: (+31 20) 549-3059
Fax: (+31 20) 549-1889
E-mail: [email protected] Web Page: www.issainterclean.com
 Para México, Centro y Sudamérica: / For Mexico, Central and South America:
ISSA LATIN AMERICA
Monica Aviles
Tel/Phone : (52-55) 5536-1418 ext. 816
E – mail: [email protected] ; [email protected]
Web Page: http://www.issalatam.com/issainterclean/
2. SEDE / VENUE
ISSA INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015
World Trade Center
Filadelfia S/N Col. Nápoles Deleg. Benito Juárez
México, D.F. C.P. 03810
Teléfono: (+52-55) 9000-9000
Página Web: http://www.exposwtc.com/
4
INFORMACION GENERAL – 2
GENERAL INFORMATION – 2
3. FECHAS Y HORARIOS DE LA EXPOSICIÓN / EXHIBIT HOURS, SET-UP AND
TEAR DOWN SCHEDULE.
Horario de Montaje / Set-up Schedule
2
Empresas de 36 mts. o mayores
Lunes 23 de Febrero de 2015 de 10:00 a 21:00 Hrs. y martes 24 de Febrero de 9:00 a 21 horas
Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al
Comité Organizador.
2
Empresas de 27 y 18 mts.
Lunes 23 de Febrero de 2015 de 16:00 a 21:00 Hrs. y martes 24 de Febrero de 9:00 a 21 horas
Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al
Comité Organizador.
Exhibitors with 36 sq. mts or larger booths may begin set-up on:
Monday February 23, 2015 from 10:00 a.m. to 09:00 p.m., and Tuesday Februrary 24 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m.
Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up
Exhibitors with 27 and/or 18 sq. mts omay begin set-up on:
Monday Februrary 23, 2015 from 4:00 p.m. to 9:00 p.m., and Tuesday Februrary 24 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m.
Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up
2
Empresas de 9 mts.
Martes 24 de Febrero de 2015 de 9:00 a 21:00 Hrs.
Nota Importante: Cualquier petición especial sobre montaje, las empresas deberán notificarlo con anticipación al
Comité Organizador.
Exhibitors with 9 sq. mts. booths may begin set-up on:
Tuesday February 24, 2015 from 9:00 a.m. to 9:00 p.m.
Important Note: These companies need to notify the Show Organizer regarding any special request for Set-up.
Ceremonia de inauguración Exposición:
Opening ceremony (Tradeshow):
Miércoles 25 de Febrero de 2015 a las 13:30 hrs.
Wednesday February 25, 2015 at 1:30 p.m.
Horario de exposición:
25 y 26 de Febrero 2015 de 13:00 a 20:30 Hrs
27 de Febrero 2015 de 13:00 a 18:00 Hrs.
Show hours:
February 25 & 26, 2015 from 1:00 p.m. to 8:30 p.m.
February 27, 2015 from 1:00 p.m. to 6:00 p.m.
Horario de desmontaje:
27 de Febrero de 19:00 hrs. a Sábado 28 de Febrero 10:00 hrs.
Tear Down Schedule:
February 27, from 07:00 p.m. to Saturday February 28, 10:00 a.m.
Programa de Seminarios / Seminars Program:
Los seminarios tendrán lugar de 9:30 a 17:00 hrs. El programa definitivo se dará a conocer en Enero de 2015.
www.issalatam.com/issainterclean/
Seminars will be held from 9:30 a.m. to 5:00 p.m. The final program will be announced by January 2015.
http://www.issa.com/mexico
5
INFORMACION GENERAL – 3
GENERAL INFORMATION – 3
4. ACCESO PARA: / ADMISSION FOR:
a)
Expositores / Exhibitors
El expositor podrá recoger sus gafetes en el área de Registro de Visitantes el Martes 24 de 2:00 a 18:00 hrs. siempre y
cuando haya hecho llegar su forma de gafetes en el plazo límite correspondiente al comité organizador (forma 1).
Los expositores tendrán acceso al área de exposición una hora antes de que se abra al público y media hora después
de que se cierre para que puedan hacer uso o dar servicio a su stand. En caso de emergencia se deberá solicitar
autorización previa al comité organizador para hacer una extensión de dicho horario.
No se permitirá el uso de gafetes de expositor a menores de 18 años, ni se les permitirá el acceso al área durante los
días de exposición, montaje y desmontaje.
Exhibitors may pick-up their name badges at the registration area on February 24, 2015, from 12:00 p.m. to 6:00
p.m. if form No. 1 was sent in due time. Exhibitors will have access to the exhibition hall one hour before the show
opening and half an hour after show closing each day in order to give service to their booths. In case of emergency,
an application request should be made to the organizing committee for an extension of this schedule.
Minors under 18 years are not allowed to use exhibitor badges, nor will they be admitted on the show floor. This rule
also applies during the build up and tear down.
b)
Visitantes / Attendees
Los visitantes a la exposición deberán llenar una forma de registro (por Internet o en el sitio durante el evento) y serán
clasificados para identificación de los expositores como; DISTRIBUIDORES, MAYORISTAS, CONTRATISTAS Y
USUARIOS INSTITUCIONALES.
El gafete de visitante dará derecho exclusivamente para visitar la exposición durante los 3 días.
La entrada a visitantes será gratuita bajo las siguientes condiciones:
-Los empleados de las empresas miembros de ISSA tendrán su ingreso gratuito previa acreditación como miembros.
- Los visitantes podrán recoger sus gafetes en el módulo de registro.
Attendees must complete a registration form on line or on site before entering the show floor. They will be classified
as DISTRIBUTORS, WHOLESALERS, CONTRACTORS, AND END USERS. Attendee badges will not have a
charge and will be only valid to visit the Show floor for 3 days. This event will be free of charge under the following
circumstances:
Employees of ISSA member companies will be allowed to enter the show floor free of charge, they must
show their credentials. Employees must register online or register on site to pick up their badges at the
registration module.
- Visitors who receive special invitations from Exhibitors, will be allowed to enter the show floor free of charge
as long as they register on site to pick up their badges at the registration module.
5. PROVEEDORES / CONTRACTORS
Todos los proveedores de servicios (decoración, mobiliario, etc.), diferentes a los establecidos como proveedores
oficiales en este manual, deberán apegarse al reglamento de la exposición y peticiones directas del Comité
Organizador evitando obstaculizar el buen funcionamiento del evento.
Queda estrictamente prohibido a los proveedores "no oficiales" de servicios, la promoción o entrega de propaganda a
los expositores del evento durante el montaje, días de evento o desmontaje del mismo.
All contractors (interior decoration, furniture etc.), other than the official contractors, are required to follow all
regulations and procedures laid down by the organizer during the set-up and breakdown periods.
It is strictly prohibited for non-official contractors to promote or advertise their services to exhibitors during the
exhibition days and also during the set-up and dismantle periods.
6
INFORMACION GENERAL –4
GENERAL INFORMATION –4
6. ALMACENAJE Y MATERIAL DE DESPERDICIO / STORAGE AND WASTE
MATERIALS (DRAYAGE SERVICES).
El organizador no cuenta con servicio de almacenamiento, pero puede solicitar la contratación con el proveedor de
Servicios Aduanales y Logísticos Multitransportes Internacionales (Ver sección Servicios Aduaneros y Logísticos).
The Organizer is unable to provide storage in the facility hall for packing cases, surplus materials or other
property of the Exhibitors. If you want to arrange storage space, please contact Multitransportes
Internacionales (See “Freight, Shipping & Handling” section).
7. LIMPIEZA DE STAND / BOOTH CLEANING
El organizador contará con servicio de limpieza en pasillos y áreas generales durante y después de los horarios de
exposición. El Expositor que desee puede contratar el servicio de limpieza de su stand en forma adicional,
directamente con el World Trade Center, contactando a Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López en el
teléfono: (52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected]
The Organizer will do the general cleaning in hallways, bathrooms and common areas. Exhibitors and service
contractors are responsible for hiring cleaning services for their own booth. You can order this service directly
through the World Trade Center, Alejandra González / Ricardo Herera / Liliana López phone +52 (55) 9000-9131, Email: [email protected] (See the “Official Contractors” Section for Special Requirements).
8. VIGILANCIA / SURVEILLANCE & SECURITY
El organizador contratará el servicio de vigilancia en pasillos, entradas, salidas, vestíbulo y áreas generales durante el
horario y días de exposición. Media hora antes de abrir al público y media hora después de cerrada la exposición, el
comité organizador establecerá un sistema de vigilancia en el que no se permitirá el acceso de personas ni el retiro de
material, productos y equipo sin una orden escrita de salida por parte del Comité Organizador. Cabe mencionar que el
organizador no se responsabiliza por pérdidas, robos o daños en su stand.
Durante el horario fijado para el montaje y desmontaje de los stands y durante el horario de visita del público a la
exposición, los expositores deberán estar al pendiente del contenido de su stand, siendo responsables totalmente de la
seguridad de sus materiales y equipos; así como de los objetos y equipos personales. Si por causa de fuerza mayor
alguien requiere permanecer en su stand después de las 20:30 hrs. deberá contar con autorización del Comité
Organizador. Asimismo, el expositor puede contratar el servicio de vigilancia para su stand. (Ver en la sección de
“Proveedores Oficiales”).
The Organizer has hired security services for surveillance in the entrance, exits, lobby and general areas of the
exhibition to protect the safety of all exhibits during the trade show schedule. During the exhibition days, the
organizing committee will control the entrance and exit of the trade show floor. Half an hour before opening to
the public and until half an hour after the show is closed, the organizing committee will establish a security
surveillance system which guarantees the safety of the exhibition contents, so during this period the entrance
or exit of people, material and equipment will not be allowed without a written exit order. It is important to know
that the Organizer will not accept responsibility for theft, loss or damage to exhibits or any other equipment
belonging to the exhibitors, contractors or attendees.
During the tear down and breakdown periods and during trade show hours, each exhibitor is responsible for
safeguarding its goods, materials, and exhibit at all times. Nevertheless, exhibitors can arrange for security for
their booth (See in the “Official Contractors” Section).
7
INFORMACION GENERAL – 5
GENERAL INFORMATION – 5
9. ENFERMERIA Y PRIMEROS AUXILIOS / FIRST AID AND EMERGENCY
ASSISTANCE
El Comité Organizador contratará por su parte el servicio de enfermería y primeros auxilios en el Centro de
convenciones. El servicio se ofrecerá a todos los expositores de ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015
durante los días de exposición, montaje y desmontaje, con sólo presentar como identificación su gafete de expositor.
The Organizing Committee will arrange for first - aid service and emergency assistance at the Convention
Center. This service will be offered to all the exhibitors at ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015 during
the exhibition days, set-up and breakdown periods. To use this service, you have to show your Exhibitor Badge
as identification.
10. AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONING
El área de exposición cuenta con aire acondicionado solamente durante los días de exposición, pero no así durante los
días de montaje y desmontaje.
Air conditioning will be provided during the exhibition days. No air conditioning will be provided during the setup and breakdown period.
11. SERVICIOS VARIOS AL EXPOSITOR / OTHER SERVICES FOR EXHIBITORS
Durante los días de exposición se contará con un stand de “Atención a Expositores” en donde se encontrarán
disponibles de manera permanente algunos de los servicios que ofrece World Trade Center tales como Renta de
Teléfono, Fax, Agua y Limpieza, entre otros.
During the exhibition days, we will have an area for "Exhibitors Assistance" on the floor of the World Trade Center.
In this area you will find several services that World Trade Center offers such as Electrical Service, Compressed Air
Service, Booth Cleaning, Water & Drain, Telephone Service, Internet Service.
12. COMUNICACIÓN / COMMUNICATION
a) Teléfonos públicos / Public telephones
Hay teléfonos públicos en el edificio de World Trade Center para tarjeta Ladatel y se pueden hacer llamadas tanto
locales como de larga distancia.
Ladatel Card operated public phones are available near the exhibition floor. Both local and long distance calls
can be made from these phones. For the use of this service a special phone card is required.
b) Servicio de Mensajería / Courier service
Las mensajerías y sus respectivos teléfonos son los siguientes:
The Courier Offices and their telephones are:

Federal Express
(+52-55) 5228-9904 / 01-800-900-1100
11:00 a.m.- 20:00 hrs.
http://www.federalexpress.com/mx/contact/

DHL
(+52-55) 5345-7000 / 01-800-765-6345
8:00 a.m.- 21:00 hrs.
http://www.dhl.com.mx

Estafeta
(+52-55) 5689-5170 / 01-800-3782-3382
http://www.estafeta.com.mx
8
INFORMACION GENERAL – 6
GENERAL INFORMATION – 6
c) Consulados / Consulates

Canadá / Canada
Schiller 529, Col. Bosque de Chapultepec (Polanco)
Del. Miguel Hidalgo
11580 Mexico City, D.F.
Tel – (+52-55) 5724-7900
E-mail: [email protected]

Estados Unidos / United States
Paseo de la Reforma 305
Colonia Cuauhtemoc
06500 Mexico, D.F.
Tel – (+52-55) 5080-2000
Otros consulados favor de consultarlo por teléfono al 040
If you need information of any other consulate please call 040 for information.
13. TRANSPORTE / TRANSPORTATION
Para su seguridad, les recomendamos utilizar los taxis del hotel o de sitios establecidos. En caso de que requiera
transportación especial, puede consultar al siguiente proveedor:
For your own safety, we strongly recommend that you only take taxis at the hotel or from special companies. If you need special
transportation, you can contact the following company:
TAXIMEX (Servicios Ejecutivos)
Tel/Phone: (+52-55) 5634-9912, (+52-55) 5519-7690, (+52-55) 9171-8888
http://www.taximex.com.mx
GLOBAL RENT A CAR
Tel/Phone (+52-55) 5803-2870 ext. 2110
http://www.globalrentcar.com.mx
SERVEM (Transportación Privada / Private Transportation)
Tel/Phone (+52-55) 5682-7242
[email protected]
http://www.servem.com.mx
Estacionamiento / Car Parking
El World Trade Center cuenta con estacionamiento con una cuota de $130.00 pesos de 4 a 12 hrs.,
Underground Car Parking is available at the World Trade Center building and there is a fee per 4 to 6 hours
$130.00 pesos.
Renta de Autos / Car Rental
El servicio de renta de autos se consigue en el Aeropuerto de la Ciudad de México o directamente en el hotel en que se
encuentre hospedado.
Car rental service is provided at the airport in Mexico City and/or directly from the Hotel you have reserved
your room.
9
INFORMACION GENERAL –7
GENERAL INFORMATION – 7
14. OPCIONES DE RESTAURANTES / RESTAURANT CHOICES
Dentro del World Trade Center, se encuentran las siguientes opciones de comida:
 Barras de Café en las Salas.
 Área de Fast Food dentro de la Sala de Exposición.
También se muestran a continuación diferentes opciones de restaurantes ubicados en una zona cercana al World
Trade Center.
Inside the World Trade Center, you can find different food choices:


Coffee Bar, in front of Exhibition Hall
Fast Food & Snack, inside Exhibition Hall
You can also check the following restaurants close to World Trade Center.

D95 Plaza Dakota
Dakota 95 Col. Nápoles Del. Benito Juárez
México, D.F.
Tel. (+52-55) 5277-1322
http://www.plazadakota95.mx/
Tipo de comida / Type of food: Diferente tipo de comida / Different kind of food.

La Fonda de Insurgentes
Tel. / Ph. (52-55) 5669- 4318
Insurgentes Sur 623 Local B
Distrito Federal, Benito Juarez
Tipo de comida / Type of food: Regional Mexicana / Mexican cuisine

Al Andalus Napoles
Tel / Ph: (52-55) 5523-4189
Nueva York 91
Distrito Federal / Benito Juárez
Tipo de comida / Type of food: Europea Contemporánea / Contemporaneous European Cuisine

Barrio Almagro
Tel / Ph: (52-55) 5536-0769
Dakota 178
México, D. F. Deleg. Benito Juárez
Tipo de comida / Type of food: Cocina Argentina/ Argentinean Cuisine

Le Gourmet
Tel / Ph: (52-55) 5536-1450
Dakota 155
México, D.F. Deleg. Benito Juárez
Tipo de comida / Type of food: Francesa / French cuisine.
10
INFORMACION GENERAL – 8
GENERAL INFORMATION – 8

Ocean Gaxiola
Tel / Ph: (52-55) 9115-3176
Pennsylvania No. 131
México, D. F. C.P. Deleg. Benito Juárez
Tipo de comida / Type of food: Pescados y Mariscos / Fish and Sea food

Sushi Itto WTC
Tel / Ph: (52-55) 5543-9530
Montecito 38 sky lobby
México, D. F. Deleg. Benito Juárez
Tipo de comida / Type of food: Japonesa / Japanese cuisine.
11
INFORMACION GENERAL – 9
GENERAL INFORMATION – 9
15.TOURS POR LA CD. DE MEXICO / MEXICO CITY TOURS
Existe en la Cd. de México un recorrido por las zonas más bellas de la ciudad, en autobús panorámico de doble altura
con capacidad para 71 pasajeros (53 de ellos en la parte superior)
El horario de este servicio es de 9:00 a 21:00 hrs. de lunes a domingo.
Se entrega al usuario, sin costo adicional, audífonos para escuchar la narración que apoya el recorrido, disponible en 6
idiomas: Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano y Japonés. La venta de boletos es exclusivamente a bordo. Se
puede subir y bajar en cualquiera de las paradas definidas para este fin siempre y cuando sea el mismo día
conservando su boleto y brazalete. No se permiten alimentos y bebidas a bordo. Los autobuses no cuentan con
sanitario.
There is a special tour to the most beautiful places in the city in a panoramic shuttle with double level for 71
passengers (53 of them in the second level). The schedule of this service is 9:00 a.m. to 9:00 p.m. from Monday
to Sunday. The passengers receive an earphone to listen to the narrative in 6 languages: Spanish, English,
French, German, Italian and Japanese. Tickets are sold only on board and a special ribbon bracelet is given as
an identification to be able to leave and return to the shuttle at any of the defined stops. No meals or beverages
are allowed on board. There is no restrooms on the shuttle.
Más Información / More Information:
Tel. (+52-55) 5141-1360
http://www.turibus.com.mx/
PRECIOS TURIBUS/ Tourist Bus Prices in pesos mx
1 Día/ 1 Day
1 Día/ I Day
ADULTOS /
ADULTS
Pesos
NIÑOS /
CHILDREN
Pesos
Lun/Vie –
Mon/Fri
$140.00
Lun/Vie –
Mon/Fri
$70.00
$165.00
Sab/Dom y
días festivos
– Sat/Sun and
Holidays
$85.00
Sab/Dom y
días festivos
– Sat/Sun and
Holidays
12
FECHAS IMPORTANTES PARA EL EXPOSITOR /
IMPORTANT DATES FOR EXHIBITORS
Esperamos que con esta información, usted se programe de una manera más ordenada para así poderle
ofrecer un mejor servicio y obtener un beneficio mutuo.
We hope that the following information will assist you in making your arrangements in a timely manner
which will also guarantee a smooth running tradeshow.
1. FORMA, FECHA LÍMITE Y ASUNTO.
ISSA FORMS DEADLINE DATES
No. 1 Gafetes – 2 de Febrero / February 2 Exhibit Personnel Name Badges
No. 2 - 9 de Enero / January 9 Directorio de Expositores / Exhibit Directory Listing
No. 3 – 9 de Enero / January 9 Logotipo en el Directorio / Expanded Directory Listing
No. 4 - 19 de Enero / January 19 Invitaciones Electrónicas / Electronic Guest E- Invitations
No. 5 – 21 de Enero / January 21 Stand y Marquesina / Booth Construction & Fascia Name Header
No. 6 - 9 de Enero / January 9 Inventario / Pass to Enter/Remove Merchandise
No. 7 – 26 de Enero / Januray 26 Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages at the booth
Entrega de formas de la No.1 a la No.7 vía online, e-mail o fax a ISSA MEXICO en atención a:
Send Forms No.1 to No.7 by online, e-mail, fax to ISSA MEXICO to the attention of:
Blanca Guajardo / Cristina Méndez
Tel: (+52-81) 8369-6838 Fax: (+52-81) 8354-6003 E-mail: [email protected]
2. Montaje / Set Up
Empresas con espacios de 36 Mts.2 o mayores:
Lunes 23 de Febrero de 2015 de 10:00 a 21:00 Hrs. y martes Febrero 24 de 09:00 a 21:00 Hrs.
Empresas con espacios de 27 y 18 Mts.2:
Lunes 23 de Febrero de 2015 de 16:00 a 21:00 Hrs. y martes Febrero 24 de 09:00 a 21:00 Hrs.
Exhibitors with 36 sqm booths or larger may begin set-up on:
Monday February 23, 2015 from 10:00 a.m. to 9:00 p.m., and Tuesday February 24 from 09:00 a.m. to 09:00
p.m.
Exhibitors with 27 and/or 18 sqm booths may begin set-up on:
Monday February 23, 2015 from 04:00 a.m. to 9:00 p.m., and Tuesday February 24 from 09:00 a.m. to 09:00
p.m.
Empresas con espacios de 9Mts.2:
Martes 24 de Febrero de 2015 de 9:00 a 21:00 Hrs.
Exhibitors with 9 sqmt booths may begin set-up on:
Tuesday February 24, 2015 from 9:00 a.m. to 21:00 p.m.
3. Horario de exposición / Show Hours:
25 y 26 de Febrero 2015 de 12:00 a 19:00 Hrs.
(ISSA Happy Hour (Tradeshow) – 18:00 Hrs – 19:00 Hrs el Jueves 26)
27 de Febrero 2015 de 10:00 a 16:00 Hrs.
February 25 & 26 2015, from 12:00 p.m. to 7:00 p.m.
(ISSA Happy Hour (Tradeshow) – 6:00 p.m. – 7:00 p.m. on Thursday 26)
February 27 2015, from 10:00 a.m. to 4:00 p.m.
* La entrada es únicamente para mayores de 18 años para la exposición, montaje y desmontaje.
* Children under 18 will not be allowed to enter the show, installation & or breakdown period.
13
4. Horario de desmontaje / Tear Down:
27 de Febrero de 19:00 hrs. a Sábado 28 de Febrero 10:00 hrs.
February 27, from 07:00 p.m. to Saturday February 28, 10:00 a.m.
If you need assistance with the Exhibitor Service Manual, please contact your sales
representative located on page 4 of the Exhibitor Service Manual.
14
FORMAS PARA EL EXPOSITOR
EXHIBITOR FORMS
Las formas para el Organizador, las puede llenar del presente manual y enviarlas por fax al Comité Organizador o
también puede ingresar la información de las mismas a través de la página oficial del evento
http://www.issalatam.com/issainterclean/
Fill out the following forms online or send them by e-mail, and fax them to ISSA Latin America or you can complete
the information online by visiting http://www.issa.com/mexicoesm
Las formas requeridas son las siguientes:
The following forms are required for each exhibitor:
1. Gafetes / Exhibit Personnel Name Badges
2. Directorio de expositores / Exhibit Directory Listing
3. Logotipo de su empresa en el listado del directorio / Expanded Directory Listing
4. Invitaciones adicionales / Guest invitations
5. Stand y marquesina / Booth Construction and Fascia Name Header
6. Inventario / Pass to Enter or Remove Merchandise
7. Alimentos y Bebidas en el Stand / Food & Beverages in booth
Es de suma importancia que cada expositor revise las fechas límite que para cada una de
estas formas se indican, para tener a tiempo todo lo necesario y que su participación en
ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015 sea todo un éxito.
It is very important that all exhibitors meet the deadline dates on each form, so the organizer
can have all the information ready to make your participation a success at ISSA/INTERCLEAN
LATIN AMERICA 2015.
15
1
Gafetes
Exhibit Personnel Name Badges
Fecha Límite: 19 de Febrero de 2015
Deadline Date: February 19, 2015
Usted puede llenar esta forma a en línea http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php .
Los expositores podrán recoger sus gafetes en el área de registro el día martes 24 de Febrero de 12:00 a 18:00
hrs., si la forma No. 1 fue enviada a las oficinas de Issa México antes de la fecha límite. Las compañías expositoras de
2
ISSA/INTERCLEAN – LATIN AMERICA 2015 tienen derecho a 4 gafetes de expositor gratis por cada 9 mts de stand
adquiridos. (Por favor, sólo registre al personal de su compañía. Sus invitados deberán ser registrados como visitantes
en el registro de la exposición). El costo por gafete de expositor adicional es de $50.00 pesos y se pagará contra
entrega de los mismos durante el día de montaje, 24 de Febrero de 2015, en el área de Registro de Visitantes, de
12:00 a 18:00 hrs.
All exhibitors are entitled to receive 4 free name badges for each 9 sq.mts. of booth space. (Please, only register
your company personnel. Attendees must complete a Guest Registration Form). Each additional exhibitor badges
will be $5 each or $50.00 pesos. Badges can be picked-up at the exhibitor registration area beginning Tuesday,
February 24 from 12:00 p.m. – 6:00 p.m. If you would like to order your exhibit personnel badges on line
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php .
LLENAR A MAQUINA / PLEASE TYPE
Nombre Completo / Complete Name & E-Mail
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nombre Completo / Complete Name & E-Mail
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Autoriza / Requested Badges from:
Empresa/Company:________________________________
Nombre/Name:_____________________________
Puesto /Title:_____________________________________
No. Stand / Booth #. _______________
Tel:_________________________________
E-mail:_________________________________
EL COMITE ORGANIZADOR, NO SE COMPROMETE A TENER LISTOS LOS GAFETES EN EL CASO DE ENTREGAR ESTA
FORMA DESPUES DE LA FECHA LIMITE.
IF YOU SEND THIS FORM AFTER THE DEADLINE DATE, THE ORGANIZER CANNOT GUARANTEE THAT YOUR NAME BADGES WILL BE
READY FOR PICK UP. YOU WILL HAVE TO WAIT IN LINE WHILE THEY PREPARE YOUR BADGES. PAYMENT FOR ADDITIONAL BADGES CAN
BE MADE ON–SITE.
SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO:
Fax: (+52-81)8354-6003
E-mail: [email protected]
16
2
Directorio de Expositores
Exhibit Directory
Fecha Límite: 21 de Enero de 2015
Deadline Date: January 21, 2015
Todas las empresas expositoras en ISSA/INTERCLEAN – LATIN AMERICA 2015 tienen la oportunidad de participar en el
Directorio de Expositores con información de sus productos o servicios el cual será distribuido entre los visitantes de la exposición.
Puede llenar esta forma en línea a través del módulo de expositores:
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php O bien puede imprimir esta forma y enviarla
por e-mail [email protected] o por fax al: (+52-81)8354-6003.
Each exhibitor is entitled to a company listing in the Exhibitors Directory, which will be distributed to all attendees.
You may fill this form ON LINE through the exhibitor’s module:
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php Or you can print it, fill it out and send it by
email to [email protected] or by fax: (+52-81) 8354-6003.
Información del Expositor / Exhibitor Listing details
N°de Stand:
Booth #:
Nombre de Empresa:
Company Name:
(Nombre como debe aparecer
en el directorio / Name as it
should appear in the directory)
Contacto y Puesto/
Contact Name & Title:
Calle y Int.:
Address & Suite:
Colonia y Ciudad:
City & State:
CódigoCiudad y Pais:
Country & Zip Code:
País/Country:
Tel. Y Fax:
Phone # & Fax#:
Email y PaginaWeb:
Email & Webpage:
Descripción de productos y/o
Limite 250 caracteres / Limit 250 characters
Servicios en Inglés y Español
(Llenar a máquina): Description
of products and/ or services in
English and Spanish (Please Type):
Autoriza / Authorized by: Nombre/Exhibit Contact Name______________________ Empresa/Company:________________
17
Lista de Productos/Product Code Listing
Favor seleccione los giros de su empresa (máximo 5)
Please mark the product codes for your company (maximum 5)
Productos y servicios resumidos
1 Absorbentes, aceite, grasa y agua Absorbents, oil, grease and water
2 Acabados de pisos Floor finishes
3 Acabados protectores de alfombras y telas Carpet & fabric protective
finishes
4 Accesorios para baños Washroom accesories
5 Acabados para limpieza de alfombras Carpet cleaning wands and
accessories
6 Accesorios para limpieza de ventanas Window cleaning accessories
7 Adhesivos Adhesives
8 Aspiradoras, Aditamentos para Vacuum cleaners, attachments
9 Aerosoles Aerosols
10 Alquiler de equipo Leasing equipment
11 Aplicadores de acabados de equipos Foor finish applicators
12 Asesores, materiales y programas de capacitación Training consultants,
materials & programs
13 Asociaciones Associations
14 Aspiradoras Vacuum cleaners
15 Barredoras Sweepers
16 Bidones Drums
17 Bombas de lavado a presión Preassure washer pumps
18 Bolsas de plástico Plastic bags
19 Bombas y dispensadores Pumps and dispensers
20 Carros para hospital, limpieza y servicio de habitaciòn Carts. Hospital,
janitorial and maid
21 Ceniceros Ashtrays
22 Cepillos Brushes
23 Cepillos para maquinas de piso Floor machine brushers
24 Colorantes y tintes Colorants and dyes
25 Compuestos para remover hielo y nieve Ice and snow removal
compounds
26 Consultores financieros Consultants Financial
27 Cubiertas de papel para retretes y dispensadores Toilette seat covers and
dispensers
28 Cubetas Buckets
29 Depósitos de shampoo Shampoo tanks
30 Desinfectantes Desinfectants
31 Dispensadores de papel, jabón, etc. Dispensers, paper products/soaps
32 Dispositivos para control de olores Odor control devices
 33 Equipo de filtración de aire Air filtration equipment
34 Equipo de lavado a presión Pressure washing equipment
35 Equipo de lavado de pared Wall washing equipment
36 Equipo de lavado de vajilla Ware washing equipment
37 Equipo de limpieza con vapor Steam cleaning equipment
38 Equipo de pulido Burnishing equipment
39 Equipo desatacador de desague Drain opening equipment
40 Equipo deshumificador Dehumidifyng Equipment
41 Equipo para lavar ropa Laundry equipment
42 Equipo para secar alfombras Carpet drying equipment
43 Equipo para trapear el piso Mopping equipment
44 Equipo robotico de limpieza Robotic cleaning equipment
45 Equipo y productos químicos de lavado de persianas Venetian blind
cleaning equipment and chemicals
46 Escobas Brooms
47 Escobilla de goma. Limpiavidrios Squeegees Window
48 Especialidad en limpieza de automóviles Automotive cleaning specialties
49 Esponjas y gamuzas Sponges and chamois
50 Estropajos, barras, abrasivos Scouring, pads, bars
51 Extintores de incendios Fire extinguishers
52 Extractores para limpieza de alfombras Carpet Extractors
53 Fibras para piso Floor pads
54 Filtros Filters
55 Fórmula pulidora Polish
56 Fragancias Fragances
57 Guantes Gloves
58 Jabones Soaps
59 Lubricantes y aceites Lubricants and oils
60 Mangos para trapeador, escoba, cepillo y telescòpicos Handles. Mop,
broom, brush and telescopic
61 Mangueras Hoses
62 Maquinas y accesorios para lavado y limpieza de alfombras Carpet
shampoo machines & accesories
63 Maquinas y accesorios para lavar tapicerias Upholstery Shampoo,
mahines and accesories
64 Maquinas para limpiar escaleras mecànicas Escalator cleaning machines
65 Maquinas para pisos Floor machine
66 Motores eléctricos Electric motors
67 Motores para aspiradoras Vacuum cleaning motors
68 Palas para recoger basura Dust pans
69 Paños de papel y no tejidos Wipers, paper and non woven
70 Paños de tela Wipers cloth
71 Piezas de repuesto, equipo y aspiradoras para pisos Repair parts, floor
equipment and vacuum cleaners
72 Pintura y productos para pintura Paint and paint products
73 Plumeros Dusters
74 Ropa de seguridad Safety apparel
75 Equipo y señalización de seguridad Safety products, equipment & signs
76 Productos bacterianos enzimáticos Bacterial enzyme products
77 Productos de microfibra Microfiber products
78 Productos de papel Paper products
79 Productos para control de la contaminaciòn Contamination control
products
80 Productos para higienización de manos Hand cleaners
81 Productos para procesamiento de alimentos Food processing products
82 Productos químicos antiestáticos Antistatic chemical
83 Productos químicos de lavado a presión Pressure washing chemicals
84 Productos químicos de lavado con vapor Steam cleaning chemicals
85 Productos químicos para control de olores Odor control chemicals
86 Productos químicos para limpieza en general Cleaning chemicals
87 Productos quìmicos para lavar ropa Laundry chemicals
88 Productos químicos para lavado y limpieza de alfombras Carpet cleaning
chemicals
89 Productos químicos y dispositivos para control de insectos y roedores
Insect and rodent control chemicals and devices
90 Productos químicos y dispositivos para tratamiento de agua Water
treatment chemicals and devices
91 Productos químicos para limpieza albercas y balnearios Pool and spa
chemicals and equipment
92 Publicación de revistas Magazine publisher
93 Quitamanchas para alfomrbas Carpet spotting kits
94 Rayado antiderrapante Safety threads
95 Recipientes de basura Waste receptacles
96 Recipientes de plástico Plastic containers
97 Recursos humanos, personal Human resources, personel services
98 Rociadores y nebulizadores Sprayers and foggers
99 Secadores de manos Hand dryers
100 Selladores de pisos Floor sealers
101 Servicios de compra y mercadeo Purchasing and marketing services
102 Servicios de telecomunicaciones Telecommunication services
103 Sistemas anti-pintadas ( anti-graffiti ) Anti-graffiti systems
104 Sistemas de despacho de productos químicos Chemical dispensing
systems
105 Sistemas de reciclaje Reciclyng Systems
106 Sistemas de restauración de piedra Stone restorations systems
107 Sistemas para teñir alfombras Carpet dyeing systems
108 Sistemas y software para computadoras Computer systems & software
109 Suministros de ropa de cama Beddong supplies
110 Suministros y equipo de servicio de alimentos Food service, equipment
and supplies
111 Sustancias químicas y polvos abrasivos Scouring chemicals & powders
112 Tanques de aspiradores Vaccum tanks
113 Toallas higiénicas femeninas y dispensadores Sanitary napkins and
dispensers
114 Trapeadores Mops
115 Tratamientos para madera Wood treatment
116 Tratamientos para pisos de concreto Concrete floor treatments
117 Uniformes y ropa de servicio Custodial graments & uniforms
118 Velas Candles
Autoriza /Authorized Contact:
Empresa/
Company Name:___________________
Nombre/
Contact Name:________________________
18
3
Logotipo en el Directorio (Opcional)
Expanded Listing (Optional)
Fecha Límite: 21 de Enero de 2015
Deadline Date: Enero 21, 2015
Por favor seleccione una o ambas de las opciones que aparecen abajo y envíelas por fax al: 847-982-0819 o por e-mail a:
[email protected] antes del 9 de febrero del 2015 junto a su respectivo pago; las formas recibidas sin pago no serán procesadas.
Logotipo en Directorio: $99.00 dólares americanos
De a su empresa mayor exposición al añadir el logo a todo color de la misma en el Directorio de Expositores impreso. Envíe
por correo electronic imagen jpg o eps a [email protected] con el asunto “Logotipo en el Directorio” por favor asegúrese de incluir el
nombre de su empresa en el mensaje.
 Lista de Productos Ecológicos en el directorio: $99.00 USD por producto
Incluyan mis productos ecológicos con el logo de la empresa, el nombre y la descripción del producto (75 palabras o menos),
categoría del producto y número de stand en el directorio impreso; envíe por e-mail detalles del producto a
[email protected] : [email protected] con el asunto “Lista de Productos Ecológicos” Asegúrese de incluir el nombre
de su empresa en el mensaje
(Por favor imprima)
Empresa/Company Name:
Nombre y Titulo/Exhibit
Contact Name & Title:
Teléfono /
Exhibit Contact Phone:
E-mail /
Exhibit Contact E-mail:
No. Stand / Booth#:
*Las empresas enlistadas en el Directorio con Productos Ecológicos no son confirmadas por ISSA como ecológicas,
pero son presentadas como ecológicas bajo sus propias declaraciones.
Por favor envie la forma por fax a: (+52-81) 8354-6003 o por e-mail: [email protected]
Detalles de Pago
o
Deposito ó Transferencia Bancaria: Productora Mexicana de Exposiciones, S.A. de C.V.
Banco: HSBC
Cuenta: 400-257-3939
Clabe: 0215-800-400-257-3939-4
19
3
Logotipo en el Directorio (Opcional)
Expanded Listing (Optional)
Fecha Límite: 21 de Enero de 2015
Deadline Date: January 21, 2015
Please select one or both of the options below and fax to: 847-982-0819 or e-mail: [email protected]
Payment is due with order form. Order forms without payment will not be processed.
by February 9, 2015.
 Expanded Listing: $99.00 USD
Give my company more exposure by adding a color company logo to the printed Exhibit Directory Listing. E-mail logo (.jpg
or .eps) to [email protected] with a subject line of “Expanded Listing Logo.” Please be sure to include your company name in the
message.
 Green Product Directory Listing: $99.00 USD per product
Include my environmentally preferable product with a company logo, product name, product description (75 words or less),
product category and booth number in our printed directory. E-mail detailed product information to: [email protected] with a subject
line of “Green Product Directory Listing”. Please be sure to include your company name in the message.
(Please Print) / (Please Print)
Empresa/Company Name:
Nombre y Titulo/Exhibit
Contact Name & Title:
Tele /
Exhibit Contact Phone:
E-mail /
Exhibit Contact E-mail:
No. Stand / Booth#:
*Companies listed in the Green Product Directory Listing are not endorsed by ISSA as green, but are presented based
on their own claims.
Please fax form to: 847.982.0819 or e-mail: [email protected]
Payment Details
o
Check enclosed: Remit in U.S. funds to ISSA
Checks can be sent to 3300 Dundee Road Northbrook, IL 60062USA
o
Charge my credit card: (Circle one)
Card Number: ____________________________
VISA MASTERCARD AMEX
Expiration Date: Month _________ Year ______
Print Cardholder’s Name: __________________
Total Remittance: $_______________ Signature: _____________________________________
20
4
Invitaciones Electrónicas
Digital Guest Invitations
Fecha Límite: 11 de Febrero de 2015
Deadline Date: February 11, 2015
Invite a sus clientes a la Exposición ISSA/INTERCLEAN Latino América en la Cd. de México, D.F. del 25 al 27
de Febrero de 2015 y regístrese sin costo para visitar la exposición. Descargue su invitación electrónica en el
módulo de SOLO EXPOSITORES
Para descargar la invitación electrónica acceda al modulo de expositores:
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php
. Visite: www.issalatam.com para mayores detalles.
Invite your customers to ISSA/INTERCLEAN tradeshow in Mexico City, MX February 25-27, 2015 to Register for
FREE trade show access.
To download the E-invitation go to the exhibitor's module on line:
www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php
21
Stand y Marquesina
5
BoothConstruction and Fascia Name/Header
Fecha Límite: 9 de Febrero de 2015
Deadline Date: February 9, 2015
También puede llenar esta forma a través de la página
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php en el módulo de expositores.
El paquete de stand completo para los espacios de 9 y 18 metros que fueron solicitados a través del contrato
de exposición, incluye los siguientes servicios:
Stand 9 m2 en Paquete Completo Incluye:








Stand 18 m2 en Paquete Completo Incluye:

Mamparas traseras y laterales (excepto
esquinas)
Marquesina con el rótulo de la empresa
1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul
2 Sillas
1 contacto doble de 110 volts
1 Lámpara
1 Bote de Basura
Alfombra color azul









Mamparas traseras y laterales (excepto
esquinas)
Marquesina con el rótulo de la empresa
1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul
3 Sillas
1 Counter
1 Banco Alto
2 Contactos dobles de 110 volts
2 Lámparas
1 Bote de Basura
Alfombra color azul
NOMBRE MARQUESINA, No más de (25) caracteres.
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______
NUMERO DE STAND _______ ________ ________ ________
NOMBRE DE LA EMPRESA/COMPANY
NAME____________________________________________________________
NOTA: Los expositores que contrataron stands tipo” Sólo Espacio” ("Area Abierta") no llevan paredes ni marquesina.
Si usted desea un diseño o anuncio especial para su stand, puede revisarlo en la sección de proveedores oficiales.
Autoriza /Authorized Contact:
Empresa/
No.Fax/
Company Name:___________________
Fax:
Nombre/
Titulo/
Contact Name:________________________
Title:
SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO:
Fax: (+52-81)8354-6003
E-mail: [email protected]
22
DESCRIPCIÓN DE STANDS
El paquete de stand completo para los espacios de 9 y 18 metros que fueron solicitados a través del contrato
de exposición, incluye los siguientes servicios:
Stand 9 m2 en Paquete Completo Incluye:








Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas)
Marquesina con el rótulo de la empresa
1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul
2 Sillas
1 Contacto doble de 110 volts
1 Lámpara
1 Bote de Basura
Alfombra color azul
Stand 18 m2 en Paquete Completo Incluye:










Mamparas traseras y laterales (excepto esquinas)
Marquesina con el rótulo de la empresa
1 Mesa 1.20 x .60 m. H=0.75m con mantel azul
3 Sillas
1 Counter
1 Banco Alto
2 Contactos dobles de 110 volts
2 Lámparas
1 Bote de Basura
Alfombra color azul
23
Stand y Marquesina
5
BoothConstruction and Fascia Name/Header
Fecha Límite: 9 de Febrero de 2015
Deadline Date: February 9, 2015
Want to fill out the form online? Visit http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php
and click on the exhibitor’s module.
Booth Construction
The Shell Scheme booth package that is included in 9 or 18 sqm booths that have been purchased through the Exhibit
Contract application include the following services:
Stand 9 m2 full shell scheme booth includes:








Stand 18 m2 full shell scheme booth includes

Hard wall panels, back and sides; (except on
corners)
Fascia header with company name
1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue
skirted
2 Chairs
1 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts).
1 Spotlight
1 Trash bin
Blue carpet









Hard wall panels, back and sides; (except on
corners)
Fascia header with company name
1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue
skirted
3 Chairs
1 Counter
1 Tall chair
2 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts).
2 Spotlights
1 Trash bin
Blue carpet
Fascia Name/ Header
NOMBRE MARQUESINA/FASCIA NAME: No more than 25 characters
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______ ________ _______
_______ ________ _______ _______ ________ _______ _______
NUMERO DE STAND / BOOTH NUMBER _______ ________ ________ ________
NOMBRE DE LA EMPRESA/COMPANY
NAME____________________________________________________________
NOTE: “Space Only” booths do not include fascia name nor shell scheme. If you are interested in arranging for
a special design or fascia name please, refer to the official contractors section.
Autoriza /Authorized Contact:
Empresa/
No.Fax/
Company Name:___________________
Fax:
Nombre/
Titulo/
Contact Name:________________________
Title:
SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO:
Fax: (+52-81)8354-6003
E-mail: [email protected]
24
BOOTH DESCRIPTION
The Shell Scheme booth package that is included in 9 or 18 sqm booths that have been purchased through the Exhibit
Contract application include the following services:
Stand 9 m2 full shell scheme booth includes:








Hard wall panels, back and sides; (except on corners)
Fascia header with company name
1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted
2 Chairs
1 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts).
1 Spotlight
1 Trash bin
Blue carpet
Stand 18 m2 full shell scheme booth includes










Hard wall panels, back and sides; (except on corners)
Fascia header with company name
1 Table 1.20 x0.60m= H=0.75 m, with blue skirted
3 Chairs
1 Counter
1 Tall chair
2 Double-outlet rated 1000 watts, 110 volts).
2 Spotlights
1 Trash bin
Blue carpet
25
Forma de Inventario
Pass to Enter/Remove Merchandise
6
Fecha Límite: 21 de Enero de 2015
Deadline Date: January 21, 2015
Para la entrada y salida de material a la sala de exposición será necesario que usted presente esta u otra forma similar
de inventario, en la cual deberá incluir detalladamente los productos o materiales que utilizará durante el evento. Le
suplicamos traerla consigo los días de montaje y desmontaje para hacer más ágil el procedimiento.
For the entrance and exit of materials through the exhibition halls, it is important to fill out this form. Describe
all the products/materials that you will use during the show days. Remember to bring this form with you during
the set-up and breakdown periods for faster processing.
Empresa / Company Name:
_______________________________ No. Stand / Booth #:_________
Contacto y Titulo / Contact Name and Title : ________________________________________________________
ENTRADA FECHA / ARRIVING DAY: ______________________
SALIDA FECHA/ DEPARTURE DAY:______________________
CANTIDAD
QUANTITY
DESCRIPCION
DESCRIPTION
Autoriza /Authorized Contact:
Empresa/
No.Fax/
Company Name:___________________
Fax:
Nombre/
Titulo/
Contact Name:________________________
Title:
26
MARCA
BRAND
Servicio de Alimentos y Bebidas en el stand
Food & Beverages Service in Booth
7
Fecha Límite: 11 de Febrero de 2015
Deadline Date: February 11, 2015
Los expositores podrán contratar bajo su costo y riesgo otorgar el servicio de alimentos y bebidas (incluyendo
alcohólicas) durante los días de la Exposición y en el horario de visita al público como atención a sus clientes,
representantes y visitantes.
Para ejercer esta opción el expositor deberá sujetarse a los siguientes términos y condiciones:
1.
Firmar la presente forma aceptando la responsabilidad total de un consumo moderado y relevando al comité
organizador de toda responsabilidad legal o moral que se pudiera derivar por un consumo inmoderado y en el
eventual caso indemnizando al comité organizador o quien resulte afectado por daños y perjucios o atención
de demandas, que por éstos se deriven.
2.
El servicio solo podrá ser ofrecido dentro de los límites de su stand y contratado con el Concesionario de
Alimentos y Bebidas de World Trade Center contactando a: Alejandra González, Ricardo Herrera o Liliana
López en el teléfono: (52-55) 9000-9131 E-mail: [email protected] ajustándose a sus
políticas y formas de servicio.
3.
El expositor, sus empleados o agentes no podrán ofrecer o servir bebidas alcohólicas a menores de edad o
personas de cualquier edad que se encuentren obvia o visiblemente intoxicadas.
4.
Obtener la firma de autorización de esta forma del comité organizador.
Exhibitors can, at their own expense and risk, provide a food and beverage (including alcohol) service for their
customers, representatives and attendees during the days of the Exposition in the public opening hours.
Exhibitors serving food and beverage must agree to the following terms and conditions:
1. Exhibitors agrees to indemnify and hold ISSA/INTERCLEAN harmless with respect ot any and all
claims, losses, damages, liabilities, judgments, or settlements, including reasonable attorneys fees,
costs and other expenses incurred by ISSA on account of any food and beverage served at exhibitors
exhibit space.
2. This service can only be offered within the limits of your booth and must be hired from the World Trade
Center’s Food and Beverage Concessionaire; please contact with Alejandra González or Ricardo
Herrera or Liliana López phone +52 (55) 9000-9172 E-mail: [email protected] abiding by
their policies and forms of service.
3. The exhibitor, his or her employees or agents cannot offer or serve alcoholic beverages to minors or
people of any age who are obviously or visibly intoxicated.
4. Obtain the signed authorization of the organizing committee on this form.
27
Servicio de Alimentos y Bebidas en el stand – 2
Food & Beverages Service at the Booth – 2
MANIFIESTO DE USO DE SERVICIO Y ACEPTACIÓN DE RESPONSABILIDADES
Por este medio aceptamos la presente forma como adendum al contrato de exhibición que tenemos celebrado con la
ISSA, Amsterdam RAI y Promex S.A. de C.V. notificando nuestro deseo de servir alimentos y bebidas (incluyendo
alcohólicas) sujetándonos a los términos y condiciones contenidos en el presente documento.
Nombre de la Empresa: _____________________________________________________________________
Nombre y firma del Representante de la Empresa: ________________________________________________
Número de Stand:___________
AUTORIZACIÓN DEL COMITÉ ORGANIZADOR
NOMBRE DE REPRESENTANTE:
FIRMA E INICIALES:
FECHA:
FOOD AND BEVERAGE ADDENDUM
We acknowledge receipt of this Addendum to the Terms and Conditions of the ISSA Exhibitor Contract,
ISSA/ITNERCLEAN ® Latin America 2015 and agree to abide by the terms and conditions set forth in the
addendum. We hereby notify ISSA that we plan to serve food and/or beverage in our booth.
Company Name:
Company Representative (Print):
Company Representative (Signature):
Booth #:___________
ISSA/INTERCLEAN AUTHORIZATION TO SERVE FOOD AND BEVERAGE:
ISSA/INTERCLEAN REPRESENTATIVE:
REPRESENTATIVE’S SIGNATURE AND INITIALS:
DATE AUTHORIZED:
SI DESEA PUEDE ENVIAR VIA FAX A: / RETURN THIS FORM BY FAX TO:
Fax: (+52-81)8354-6003
E-mail: [email protected]
28
PROVEDORES OFICIALES
OFFICIAL CONTRACTORS LIST
Los siguientes proveedores han sido designados como "OFICIALES" para dar servicio durante la exposición:
The following "OFFICIAL" Contractors were appointed for the exhibition:
Servicios Aduaneros y Logísticos / Freight, Shipping & Handling
Multitransportes Internacionales
Javier Pelcastre López, / Hugo Orozco / Viridiana Rodríguez
Tel: (+52-55) 5360-1009
E-mail: [email protected] , [email protected] , [email protected]
USA & Canada Companies
Quality International Custom Broker
Guillermo Campos / Hugo Campos / Eugenio Campos
Phone: 956-725-9779
E-mail: [email protected] , [email protected] , [email protected]
Servicios Especiales del Recinto WTC (HIR EXPO) / Venue Special Services WTC (HIR EXPO)
World Trade Center (HIR EXPO)
Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López
Tel. (+52-55) 9000-9131
E-mail: [email protected]
Mobiliario, Audio y Equipo audiovisual / Furniture, Audio & Visual Equipment
Decoración y Diseño de Stands / Decoration & Booth Design Contractor
Renta de plantas / Plant Rental
ORMEX – Mexico
ORMEX – Monterrey
Fernando González
Eliud Herrera
Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325
Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Web: www.ormex.com
Guardia de Seguridad en stand / Security Guard Company
DILME, S.A. de C.V.
Eira Serrano
Tel. (+52- 55) 3187-4558
Nextel. I.D. 52*21744*18
E-mail. [email protected]
Renta de Lectoras de Código de Barras / Bar Code Scanner request
Scan Pro, S.A. de C.V.
Edna Vanessa Corvera R.
Tel. (+52-55) 5523-6965
E-mail: [email protected]
Reservación de Hotel / Hotel Reservations
GCI GRUPOS Y CONVENCIONES INTERNACIONALES
Gabriela Almaguer
Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405 Conmutador: 52(81)8369-6821
E-MAIL: [email protected] Home Page: http://www.gci-mexico.com
29
PROVEDORES OFICIALES
OFFICIAL CONTRACTORS LIST
Transportación / Transportation
Edecanes e Intérpretes / Hostesses & Translators
Equipo audiovisual / Visual Equipment
SERVEM
Aldo Nieto
Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460
E-mail: [email protected]
Web: www.servem.com.mx
30
FORMAS DE LOS PROVEEDORES
OFFICIAL CONTRACTOR ORDER FORMS
A continuación, podrá encontrar en esta sección las formas de los proveedores que para cada uno de los
servicios presentados se necesita. Lo único que usted tiene que hacer es llenarlas y enviarlas lo antes
posible vía fax a cada uno de los proveedores. También podrá bajarlas en línea en
http://www.issalatam.com/issainterclean/expositor.php
In this section you will find the contractor forms for services you will need. Fill out the forms and
send them by fax, as soon as possible to the respective contractor. You can also download them
online in http://www.issa.com/mexicoesm
 SERVICIOS ADUANEROS Y LOGISTICOS/ FREIGHT, SHIPPING AND HANDLING
 SERVICIO ELECTRICO / ELECTRICAL SERVICE
 SERVICIO TELEFONICO / TELEPHONE SERVICE
 SERVICIO INTERNET / INTERNET SERVICE
 SERVICIO DE LIMPIEZA STANDS / BOOTH CLEANING SERVICE
 SERVICIO DE AGUA Y DRENAJE / WATER & DRAIN SERVICE
 SERVICIO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS / FOOD & BEVERAGE ORDER FORM
 FORMA COBRO A DISTANCIA WTC / PAYMENT WITH CREDIT CARD WTC
 AUDIO Y VIDEO / AUDIO & VIDEO FORM
 SOLICITUD DE ALFOMBRA / CARPET FORM
 SOLICITUD DE ROTULO / FASCIA NAME FORM
 SOLICITUD DISEÑOS ESPECIALES / SPECIAL DESIGNS
 FORMA COBRO A DISTANCIA ORMEX / PAYMENT WITH CREDIT CARD ORMEX
 SOLICITUD PERSONAL DE SEGURIDAD / SECURITY COMPANY FORM
 SOLICITUD LECTORAS / SCANNER ORDER FORM
 SOLICITUD HOTELES / HOTEL ORDER FORM
 SOLICITUD DE TRANSPORTACION / TRANSPORTATION FORM
 SOLICITUD EDECANES E INTERPRETES/ HOSTESSES & INTERPRETERS
SERVICE FORM
31
Servicios Aduaneros y Logísticos / Freight, Shipping & Handling
La agencia aduanal oficial o sus representantes contactarán a todos los expositores con respecto a la documentación
necesaria y tiempos límite para el envío de su material para la exposición. Multi Transportes Internacionales estará a
cargo de los embarques y entrega de su material en la exposición. Debe contactarse con ellos directamente. A
continuación se anexa un manual con la información que todo expositor debe de saber respecto a la cuestión de
aduanas. Si tiene alguna duda favor de comunicarse con ellos.
The official freight forwarder or their agents will make contact with each exhibitor regarding documentation
procedures and deadlines for shipping exhibits. As the official freight forwarder for ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA ´2015, Multi Transportes Internacionales, will be in charge of the shipments and delivery of
goods to the show. You must contact them directly. You can find in this section the shipping instructions & all
the necessary information related with the freight forwarder company. If you have any question, please call
them directly.
Los datos son los siguientes: / these are the respective contractors:
Multi Transportes Internacionales
Attention:
Javier Pelcastre López, [email protected]
Viridiana Rodríguez,
[email protected]
Hugo Orozco,
[email protected]
Address: Negra Modelo No. 106
Col. Modelo Tel: (+52-55) 5360-1009
Naucalpan, Edo. México
USA & Canada Companies
Quality International Custom Broker
Phone: 956-725-9779
Guillermo Campos
Hugo Campos
Eugenio Campos
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Da click y descarga las formas / Click to download forms.
Carta de Instrucciones / Shipper's Instruction Sheet
Quote Request
Commercial Invoice
Label
Return Form
Return Label
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de
requerir los servicios:
If you need any service please Print and send the
forms:
Tel/Ph: Tel: (+52-55) 5360-1009
Javier Pelcastre López, [email protected]
Viridiana Rodríguez, [email protected]
Hugo Orozco,
[email protected]
32
World Trade Center (HIR EXPO)
Alejandra González / Ricardo Herrera / Liliana López
Tel. (+52-55) 9000-9131
E-mail: [email protected]
Da click y descarga la forma de servicio:
Servicio Eléctrico
Servicio Internet
Servicio de Limpieza Stands
Servicio de Agua y Drenaje
Servicio de Alimentos y Bebidas
Forma Cobro a Distancia
Click to download service form.
Electrical Service
Internet Service
Booth Cleaning Service
Water & Drain Service
Food & Beverage order form
Payment with Credit Card
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
Alejandra González / Jazmín Márquez / Tania Guzmán
Tel. (+52-55) 9000-9131
E-mail: [email protected]
33
SOLICITUD DE SERVICIOS ELECTRICOS
ELECTRICAL SERVICE ORDER FORM
SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE
LA FECHA LIMITE PARA “PRECIO ANTICIPADO” ES 20 DIAS ANTES DEL MONTAJE DEL EVENTO
FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A:
PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO:
Viviana Torreblanca [email protected] , Tel: 90 00 91 31
HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 90 00 91 02 Fax: 9000 9100
***LA FACTURA ES ELECTRÓNICA Y SE ENVIARÁ AL CORREO INDICADO EN ESTA SOLICITUD***
Evento / Show:
Local / Booth:
Salon / Hall:
Compañía / Company:
RFC:
Dirección / Address:
Fecha / Date:
Colonia / Colony:
Ciudad / City:
Edo. / State:
C.P. / Zip:
Nombre / Name:
Puesto / Title:
Firma / Signature:
Cantidad
Qty
Tel:
Servicio / Service
País / Country:
E mail:
Precio
Anticipado
In Advanced
Price
Precio En Sitio
On Site Price
$ 322.00
$ 420.00
$ 322.00
$ 322.00
$ 2,130.00
$ 2,948.00
$ 4,434.00
$ 9,380.00
$ 371.00
$ 480.00
$ 371.00
$ 371.00
$ 2,458.00
$ 3,397.00
$ 5,089.00
$ 10,745.00
Derecho de
Conexión / Electrical
Connection Right
Subtotal / Subtotal
Precios en Pesos
Prices on Pesos
Contacto Doble 1000 W, 110 V / Double
Outlet
Contacto Doble 220 V / Double Outlet 220 V
Lámpara Slimline / Slimline Lamp
Lámpara Spot / Spot Lamp
Toma de Energía 10 kw 3x30 / Breaker
Toma de Energía 20 kw 3x60 / Breaker
Toma de Energía 30 kw 3x100 / Breaker
Toma de Energía 40 kw 3x200 / Breaker
FECHA LIMITE PRECIO ANTICIPADO:
DD/MM/AA
Subtotal
+16% I.V.A.
Total
No Aplica
Not Applicable
+ $ 1,809.32
+ $ 2,207.50
Sub Total
+16% TAX
Total
* ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL / FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE
ACKNOWLEDEGED.
REGLAS Y CONDICIONES:












Los servicios eléctricos incluyen materiales, instalación y desmontaje.
No incluyen ningún tipo de conexión a otros equipos.
Para estos servicios se proveerá la energía eléctrica de 08:00 a.m .a las 10:00 p.m.
durante todos los días de evento.
El equipo que HIR Expo instala se proporciona en renta exclusivamente y es
propiedad de sus contratistas.
Cualquier cancelación deberá realizarse por escrito y por lo menos 30 días antes del
primer día de evento.
HIR Expo no se hace responsable por fluctuaciones de voltaje o fallas de poder
ajenas a sus instalaciones.
Se recomienda el uso de reguladores de voltaje en equipos eléctricos, HIR Expo no
será responsable por ningún daño ocasionado a los equipos, información
almacenada en computadoras y / o lesiones causadas a personal no autorizado.
Los expositores que utilicen estos equipos sin haberlos contratado, pagarán 2.5
veces su precio en sitio y serán responsables por los daños ocasionados.
El expositor es responsable por daños y pérdidas ocasionados al equipo, durante el
uso en el evento.
Si los servicios requieren de una ubicación especial, indíquela en un croquis y
envíelo junto con esta solicitud.
Una vez instalado el servicio, cualquier cambio de ubicación tendrá un cargo extra
del 50%.
PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
RULES AND CONDITIONS:




The electrical services include materials, installation and dismantle.
It does not include machine hook up.
For these services, electrical energy is provided from 08:00 a.m. to 10:00 p.m. for all
show days.
The rented equipment is exclusive property of HIR Expo Suppliers.

Cancelations must be received, in writing at least 30 days before the opening days.

HIR Expo is not liable for voltage fluctuation or power failure due to temporary
conditions.
You should install no-break equipment for your computers; HIR Expo will not be
liable for any damage or injury to any person caused by the installation, connection
or plugging into any electrical outlet by persons other than HIR Expo electricians.
The exhibitors, who use these services without a contract, will pay 2.5 times the
corresponding on site prices and will be responsible for any damage on the
installation.
Exhibitor is responsible for any damage or stolen equipment during the show.
If a special location for the contracted services is required, you should indicate it on a
grid and send it together with this order form.
Once the services have been installed, any location change will cost an extra 50%.
PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO CHANGE NO PREVIOUS NOTICE.






BANK DETAILS (U.S. DOLLARS)
DATOS BANCARIOS PARA PAGO (PESOS) / BANK DETAILS (MEXICAN PESOS)
Transferencia: 044180001049918180
Depósito:
104991818
Banco:
Scotiabank Inverlat
BENEFICIARY:
HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A.DE C.V.
FILADELFIA S/N COL NAPOLES
C. P. 03810 MEXICO, D.F., Mexico
HIR EXPO INTERNACIONAL SA DE CV
ACCOUNT NUMBER: '00107198965
BANK: SCOTIABANK INVERLAT
CITY: MEXICO, D.F.
34
INTERMEDIARY BANK
ABA: 021000021
NAME: JP MORGAN CHASE BANK
NEW YORK
CITY: NUEVA YORK, EU
SWIFT CODE: M B C O M X M M
PLANO DE UBICACIÓN / FLOOR PLAN
Evento / Show Name
Fecha del Evento /Show Dates
Nombre del Stand / Booth Name
Nombre de la Empresa / Company Name
# Stand
* FAVOR DE INDICAR CLARAMENTE LA LOCALIZACIÓN DEL SERVICIO A INSTALAR
PLEASE INDICATE CLEARLY THE LOCATION FOR INSTALLING THE SERVICE INSIDE YOUR BOTH
PARTE TRASERA / REAR STAND
LADO IZQUIERDO / LEFT STAND
STAND / BOOTH
LADO DERECHO / RIGHT STAND
PARTE DELANTERA / FRONT STAND
Marque en el "Plano del Stand" con la abreviatura
Indicate the Service you are Hiring with abbreviation
Comentarios / Comments:
Servicio / Service
Contacto 1000 watts / Double Outlet
Contacto 220 volts / Double Outlet 220 V
Slimline / Slimline Lamp
Spot / Spot Lamp
Toma 10 kw, 3x30 amp. / Breaker
Toma 20 kw, 3x60 amp. / Breaker
Toma 30 kw, 3x100 amp. / Breaker
Toma 40 kw, 3x2000 amp. / Breaker
35
Abrv
D
220
SL
SP
T10
T20
T30
T40
SOLICITUD PARA SERVICIO TELEFONICO EVENTO 3 DÍAS
TELEPHONE SERVICE ORDER FORM 3 DAYS EVENT
FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE:
27 FEBRERO / FEBRUARY 27
FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON FICHA DE DEPÓSITO CORRESPONDIENTE A:
PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING DEPOSIT IN BANK TO:
AXTEL S.A.B DE CV.
Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F.Tel: (52) 9000-5452, 9000-5451 [email protected] ;
[email protected]
Local/Booth:
Evento/Show:
Razón Social para facturar/ Trade Name to invoice:
Salón/Hall:
RFC:
Nombre Comercial / Trade Name
Dirección/Address:
Fecha/Date:
Colonia/Colony:
Delegación /Municipio:
Edo./State:
C.P./Zip:
Nombre/Name:
País/Country:
Puesto/Title:
Firma / Signature:
Tel:
Cantidad Días
Qty
Days
Mail:
Precio por línea por evento/Price per Line per event
Servicio / Service
TOTAL
IVA INCLUIDO
Paquete AXTEL Básico * Precio Normal evento / Price per event
(1 Línea, llamadas locales
Ilimitadas)
1 Telephone line
* Precio 15 días antes evento/Price15 days before
* Precio Expositores Clientes AXTEL /AXTEL customers price
Paquete AXTEL Local * Precio Normal evento / Price per event
(1 Línea, llamadas locales
* Precio 15 días antes evento/Price15 days before
ilimitadas, 150 min. de celular)
1 Telephone line
Paquete AXTEL Plus
* Precio Expositores Clientes AXTEL /AXTEL customers price
(1 Línea, llamadas locales
* Precio Normal por evento /Price per event
ilimitadas, larga distancia
nacional ilimitada, 300 min. de * Precio 15 días antes evento/Price15 days before
* Precio Expositores Clientes AXTEL/Axtel customers price
celular)
$ 1,499.00(pesos)
$ 1,399.00(pesos) $
$ 1,299.00 (pesos)
$ 2,199.00 (pesos)
$ 1,999.00 (pesos) $
$ 1,799.00 (pesos)
$ 2,699.00 (pesos)
$ 2,499.00 (pesos) $
$ 2,249.00 (pesos)
1 Telephone line
TOTAL / TOTAL
$
REGLAS Y CONDICIONES:






*
RULES AND CONDITIONS:
LOS PRECIOS SON POR EVENTO, VALIDOS DURANTE 2011 Y SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
TARIFAS YA INCLUYEN EL 3% DEL IEPS
*




PRICES PER EVENT.VALID ONLY FOR 2011.SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
*
PRICES INCLUDED 3% IEPS TAX.

The service form has to be accompanied with the full payment.

Telephone service includes materials, installation, local phone calls and access to 800 numbers.
*
Telephone / fax services and units will be provided to the exhibitor’s booth responsible 2
hours before the opening day of the show. Any request during the build up days of the show
will have an extra charge of 50% over daily rate per line.
Services for Organizing Committees do not generate additional payment.
El servicio telefónico incluye materiales, instalación, llamadas locales y acceso a números 800.
La activación de la (s) línea (s) e instalación de (l) aparato (s) telefónico (s) o de fax se
entregará (n) al expositor 2 horas antes de la inauguración del evento y sólo al responsable
del stand. Cuando las necesidades del expositor sean que la (s) línea (s) telefónica (s) se
instalen y activen durante el montaje de su evento tendrá un costo adicional del 50% sobre el
precio por día de cada línea.
Tratándose de servicios para Comités Organizadores, no aplica dicho cargo.
Una vez instalado el servicio, cualquier cambio de ubicación tendrá un cargo extra del 50%
sobre el precio por día de cada línea.
Únicamente se reciben pagos en depósito en el banco BANORTE cuenta 0127041865
a nombre de AXTEL S.A.B de CV. Tarjetas AMERICAN Express, VISA Y MASTER CARD
*
*
Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente sin excepción.
*
*
Once the service has been installed, any relocation will have an extra charge of
50% rates per day over each line.
Must be payable to deposit in Bank: BANORTE Bank count number 0127041865
AXTEL S.A.B de CV. Credit Cards AMERICAN Express, VISA AND MASTER CARD
The phone & fax devices are property of Axtel .The customer must return them back within the following
hour after the event has conclude ;otherwise, the deposit will be charged.
*
The exhibitor must request the long distance service report 3 hours prior to of the end of the show, in
order to close the open credit card voucher, otherwise it will close the next business day , this will be
applied to shows performed from Monday to Friday. For Saturday and Sunday shows, the open credit
card voucher will be closed on Monday at 11:00 o’clock. Exhibitor will receive the long distance service
report by fax , to make the corresponding charge on the open credit card voucher.
Los aparatos telefónicos y de fax son propiedad de Axtel y el cliente debe regresarlos máximo una hora
después de finalizado el evento, de lo contrario se hará efectivo el depósito del cliente.
El expositor tendrá que solicitar el registro de llamadas de larga distancia 3 horas antes de finalizar el evento,
para poder entregarle su voucher cerrado y su registro de llamadas al término del evento, si no solicita su
voucher será cerrado al siguiente día hábil, esto será para eventos que se realicen de lunes a viernes. Para los
eventos de sábado y domingo se cerrará el voucher el día lunes a las 11:00 hrs. cuando se tenga el registro de
llamadas. El registro de llamadas de larga distancia se enviará al expositor por fax para que cuente con el total
del importe que se cargará al vaucher al siguiente día a las 12:00 hrs.
El tiempo de respuesta para la instalación y activación de línea (s) telefónica (s) durante el
evento, será de entre 30 y 120 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y
pago.
Para eventos de un solo día solicitados el mismo día del evento, la instalación y activación
será de entre 30 y 60 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago.
Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni cancelaciones.
Teléfonos y Fax se prestarán solo con garantía de depósito en efectivo ó voucher por $400
pesos. Al término del evento deberá devolver el equipo para no hacer efectiva la garantía.


Telephone line service requested by the exhibitor during the show day will be provided
among 30 and 120 minutes after to have provided to Axtel the format and payment.
For events of a single day asked for same day of event, installation and activation will be
among 30 and 60 minutes after to have provided to Axtel the full payment and format.

Upon payment this form is not subject to changes or cancellations.
Telephone and fax units will be provided only with guarantee of a credit card or a $400 Mexican
pesos deposit. Refund will be given at the end of the show upon return of units.
PARA INICIAR LA INSTALACIÓN DEBERÁ INDICAR EN EL CROQUIS LA UBICACIÓN EXACTA DONDE
REQUERIRÁ LOS SERVICIOS CONTRATADOS; DE LO CONTRARIO SE INSTALARÁN A DISCRECION DE AXTEL Y
CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO ADICIONAL DEL 50% SOBRE EL PRECIO POR DÍA DEL
DIBUJAR
ENA EL
BOSQUEJO LA UBICACION DONDE
SERVICIO
REUBICAR.
ES NECESARIO
CONTRATADOS, DE LO CONTRARIO SERAN INSTALADOS A
NO ESTÁ PERMITIDO
CREAR REDES
INALÁMBRICAS,
NI CEDER O CONTRAPRESTAR EL SERVICIO DE
EL Y CUALQUIER REUBICACION
TENDRA
UN CARGO
ADICIONAL
INTERNET.
EL USO INDEBIDO DEL SERVICIO PROPORCIONADO POR AXTEL AL EXPOSITOR, OBLIGARÁ A LA
MBRICAS, NI SERVICIOS DE INTERNET PROPORCIONADOS POR
CANCELACION INMEDIATA DEL MISMO SIN QUE APLIQUE DEVOLUCION.
UNICACIONES QUE NO SEA AXTEL, DENTRO DEL RECINTO WTC.
NO AUTORIZADO POR AXTEL, SE CORTARA ÉSTE DE FORMA
UCION.
36
FRENTE
FRENTE/FRONT
FRONT
DERECHA
RIGHT
L
E
F
R
I
G
H
T
IZQUIERDA
LEFT
SOLICITUD DE SERVICIO PARA ACCESO A INTERNET EVENTO 3 DÍAS
INTERNET SERVICE ORDER FORM 3 DAYS EVENT
FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE:
27 FEBRERO / FEBRUARY 27
FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON FICHA DE
DEPÓSITO CORRESPONDIENTE A:
PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING DEPOSIT IN BANK TO:
AXTEL S.A.B DE CV.
Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F.Tel: (52) 9000-5452, 9000-5451 [email protected] ;
[email protected]
Local/Booth:
Salón/Hall:
vento
Show: para facturar/ Trade Name to invoice:
Razón /Social
RFC:
Nombre Comercial / Trade Name
Dirección/Address:
Fecha/Date:
Delegación /Municipio:
Colonia/Colony:
Edo./State:
C.P./Zip Code:
Nombre/Name:
Puesto/Title:
Firma / Signature:
Cantidad
Qty
País / country:
Tel:
Días
Days
Servicio / Service
Mail:
Precio unitario / Unit Price
IVA INCLUIDO
Conexión y Acceso a
Internet 2 MB / BROAD
BAND
Internet Connection
and Access 2MB
Conexión y Acceso a
Internet 5 MB/BROAD BAND
Internet Connection
and Access 5 MB
TOTAL
AMOUNT
* Precio Normal por evento/Price per event
* Precio 15 días antes evento/Price15 days before
* Precio Expositores Clientes AXTEL/Axtel customers price
$2,699.00 (pesos) $
$2,499.00 (pesos)
$2,299.00 (pesos)
* Precio Normal por evento/Price per event
* Precio 15 días antes evento/Price15 days before
* Precio Expositores Clientes AXTEL/AXTEL customers price
$4,949.00 (pesos)
$4,499.00 (pesos
$4,199.00(pesos)
$
Dirección IP Adicional
/Additional IP service
Precio x evento/Price per event $599.00 (pesos)
$
Configuración de
Acceso a Internet
para PC’s
Precio x evento/Price per event $499.00 (pesos)
$
Internet Access
configuration PC’s
TOTAL / TOTAL
$
REGLAS Y CONDICIONES:





RULES AND CONDITIONS:
LOS PRECIOS SON POR EVENTO Y NO INCLUYEN EL IEPS.
PRECIOS VALIDOS DURANTE 2011 Y SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente sin excepción.
Por cada servicio de acceso a Internet se requiere tarjeta de red ETHERNET con contacto RJ45 y
BROWSER.
Es responsabilidad del expositor hacer pruebas de configuración 2 HRS antes del inicio del evento.
Únicamente se reciben pagos en depósito en el banco BANORTE cuenta 0127041865 a
nombre de AXTEL S.A.B de CV.
Tarjetas AMERICAN Express, VISA Y MASTER CARD








*
PRICES PER EVENT. IEPS TAX NOT INCLUDING.
VALID ONLY FOR 2011.SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
The service form has to be accompanied with the full payment.
For connection to internet your computer requires an ETHERNET adapter, with RJ45 connector
and INTERNET BROWSER
Exhibitor is responsible for the configuration tests,2 HOURS before the opening show.
Must be payable to deposit in Bank: BANORTE Bank count number 0127041865 AXTEL
S.A.B de CV. Credit Cards AMERICAN Express, VISA AND MASTER CARD
El cliente y/o Comité Organizador es responsable por daños y pérdidas ocasionadas al equipo que
propaga el internet durante su uso en el evento.
Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni cancelaciones.
El tiempo de respuesta para la instalación y activación de línea (s) de internet durante el
evento, será de entre 30 y 120 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y
pago.
Para eventos de un solo día solicitados el mismo día del evento, la instalación y activación
será de entre 30 y 60 minutos después de haber proporcionado a Axtel el formato y pago.
PARA INICIAR LA INSTALACIÓN DEBERÁ INDICAR EN EL CROQUIS LA UBICACIÓN EXACTA DONDE
REQUERIRÁ LOS SERVICIOS CONTRATADOS; DE LO CONTRARIO SE INSTALARÁN A DISCRECION DE AXTEL Y
CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO ADICIONAL DEL 50% SOBRE EL PRECIO POR DÍA DEL
SERVICIO A REUBICAR.

The customer or Organizing Committees is responsible for any damage or stolen equipment
during the show.

Upon payment this form is not subject to changes or cancellations.

Internet service requested by the exhibitor during the show day will be provided among
30 and 120 minutes after to have provided to Axtel the format and payment.
For events of a single day asked for same day of event, installation and activation will be
among 30 and 60 minutes after to have provided to Axtel the full payment and format.

FRENTE
FRONT
DERECHA
RIGHT
IZQUIERDA
LEFT
FRENTE
FRENTE/FRONT
FRONT
NO ESTÁ PERMITIDO CREAR REDES INALÁMBRICAS, NI CEDER O CONTRAPRESTAR EL SERVICIO DE
INTERNET.
EL USO INDEBIDO DEL SERVICIO PROPORCIONADO POR AXTEL AL EXPOSITOR, OBLIGARÁ A LA
CANCELACION INMEDIATA DEL MISMO SIN QUE APLIQUE DEVOLUCION.
37
|
SOLICITUD DE SERVICIO DE LIMPIEZA DE STANDS
BOOTH CLEANING SERVICE ORDER FORM
SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE.
FECHA LÍMITE PARA PAGAR CON PRECIO ESPECIAL / DEADLINE:
27 FEBRERO / FEBRUARY 27
FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A:
PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO:
HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
.
Evento/Show:
Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 9000 9131 Fax: 9000 9103
[email protected] ***LA FACTURA ES ELECTRONICA***
Local/Booth:
Salón/Hall:
Compañía/Company:
RFC:
Dirección/Address:
Fecha/Date:
Colonia/Colony:
Ciudad/City:
Edo./State:
C.P./Zip:
Nombre/Name:
País/Country:
Puesto/Title:
Firma / Signature:
Tel:
PRECIO LIMPIEZA M2 POR DIA/
CLEANING PRICE PER M2 PER DAY
$29.06 ( pesos)
AREA TOTAL EN M2 /
TOTAL AREA M2
E mail:
TOTAL DE DIAS /
TOTAL DAYS
TOTAL A PAGAR
TOTAL PAYMENT
-20% Descuento solo si su pago se recibe antes de la fecha límite
-20% Discount if the payment is received before the deadline
FECHA DE INICIO/ STARTING ON:____________
FECHA DE CORTE / FINISHING ON:___________
REGLAS Y CONDICIONES:
SUBTOTAL / Sub Total
$
+16% IVA /+16% TAX
$
TOTAL / TOTAL
$
RULES AND CONDITIONS :

El servicio de limpieza individual incluye suministros y
mano de obra de aspirado del stand y limpieza de botes
de basura.

Individual booth cleaning service includes cleaning supplies
and labor for vacuming and emptying of trash cans.

El servicio no incluye limpieza de equipos, maquinaria,
muebles o displays.

The service does not include equipment, machinery,
furniture or displays cleaning.

HIR no es responsable por pérdidas de objetos en los
stands.

HIR is not liable for exhibit losses.

Las solicitudes deben ser acompañadas del pago
correspondiente sin excepción.

The service form has to be accompanied with the full
payment.

SI PAGA CON CHEQUE DEBERA SER A NOMBRE
DE: “HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.”
tomando en cuenta que se recibirán máximo 3 días antes
de que inicie el montaje de su evento.
El cliente es responsable por daños y pérdidas
ocasionadas al equipo durante su uso en el evento.
Una vez pagada esta forma no se permiten cambios ni
cancelaciones.

CHECKS
MUST
BE
PAYABLE
INTERNACIONAL, S.A. DE C.V”

The customer is responsible for any damage or stolen
equipment during the show.
Upon payment this form is not subject to changes or
cancellations.




ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA
SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL.
PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A
CAMBIO SIN PREVIO AVISO.



TO:
“HIR
FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL
PAYMENT WILL NOT BE ACKNOWLEDEGED.
PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO
CHANGE NO PREVIOS NOTICE.
38
SOLICITUD DE SERVICIO DE AGUA Y DRENAJE
WATER & DRAIN SERVICE ORDER FORM
SERVICIO ADICIONAL EXCLUSIVO / EXCLUSIVE ADDITIONAL SERVICE
LA FECHA LIMITE PARA “PRECIO ANTICIPADO” ES 20 DIAS ANTES DEL MONTAJE DEL EVENTO
FAVOR DE ENVIAR ESTA FORMA COMPLETA JUNTO CON EL PAGO CORRESPONDIENTE A:
PLEASE COMPLETE THIS FORM AND MAIL IT WITH THE CORRESPONDING PAYMENT TO:
[email protected] , Tel: 90 00 91 31
HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
Filadelfia s/n esq. Dakota Col. Nápoles México, D.F. 03810 Tel: 90 00 91 02 Fax: 9000 9100
***LA FACTURA ES ELECTRÓNICA Y SE ENVIARÁ AL CORREO INDICADO EN ESTA SOLICITUD***
Evento/Show:
Local/Booth:
Salón/Hall:
Compañía/Company:
RFC:
Dirección/Address:
Fecha/Date:
Colonia/Colony:
Ciudad/City:
Edo./State:
C.P./Zip:
Nombre/Name:
Puesto/Title:
Firma / Signature:
Cantidad/Qty
País/Country:
Tel:
E mail:
Servicio / Service
Precio por salida / Price per outlet
Suministro de agua/ Water line
$ 3,052.86 (pesos)
2
40-50 lb/plg - ½ “ line.
Drenaje / Drainage
$ 2,007.94 (pesos)
Diámetro 1” /Maximun Flow 1”
-20% Descuento solo si su pago se recibe antes de la fecha límite
-20% Discount if the payment is received before the deadline
TOTAL /TOTAL
$
$
$
SUBTOTAL / Sub Total
$
+16% IVA / +16% TAX
$
TOTAL / TOTAL
$
* ESTA FORMA NO SERA TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL PAGO TOTAL / FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE
ACKNOWLEDEGED.
REGLAS Y CONDICIONES:










RULES AND CONDITIONS:
Los precios son en base de 1 a 5 días como máximo de evento.
Los precios incluyen tubería al stand y consumo, no incluyen instalación de equipo,
acoplamiento, materiales ni mobiliario.
El agua es potable pero no se recomienda para beber.
El drenaje es exclusivo para agua contaminada, no se permite arrojar desechos
sólidos, químicos, grasas, ni líquidos calientes.
Las solicitudes deben ser acompañadas del pago correspondiente si excepción.



Prices are based from 1 up to 5 days maximum.
Prices don’t include installation to equipment, connection, materials and furnitures,
only the pipeline and consumption.
Water is potable, but isn’t appropriate for drinking.
Drain is exclusive for none contaminated water, it is forbidden to throw any solids,
chemicals, greases or hot liquids.
The service from has to be accompanied with the full payment.
SI PAGA CON CHEQUE DEBERÁ SER A NOMBRE DE: “HIR EXPO
INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.” tomando en cuenta que se recibirán máximo 3
días antes de que inicie el montaje de su evento.
El cliente es responsable por daños y pérdidas ocasionadas al equipo durante su
uso en el evento.
Una vez pagada esta forma no ser permiten cambios ni cancelaciones.
ESTA FORMA NO SERÁ TOMADA EN CUENTA SI NO ES RECIBIDA CON EL
PGO TOTAL.
PRECIOS VIGENTES AL 2015. SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.

CHECKS MUST BE PAYABLE TO: “HIR INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.”

The customer is responsible for any damage or stolen equipment during the show.


Upon payment this form is not subject to changes or cancellations.
FORMS RECEIVED WITHOUT THE TOTAL PAYMENT WILL NOT BE
ACKNOWLEDEGED.
PRICES VALID ONLY FOR 2015. SUBJECT TO CHANGE NO PREVIOUS
NOTICE.



 PARA INICIAR LA INSTALACIÓN ES NECESARIO DIBUJAR EN EL BOSQUEJO LA UBICAÓN
DONDE SE REQUIERA LOS SERVICIOS CONTRATADOS, DE LO CONTRARIO SERÁN
INSTALADOS A DISCRECIÓN DEL CIEC-WTC Y CUALQUIER REUBICACIÓN TENDRÁ UN CARGO
ADICIONAL DEL 50%.
 DRAW GENERAL LOCATIONS OF OLTLETS IN BOOTH, ORHERWISE CIEC-WTC WILL PLACE
THEM IN A CONVENIENT LOCATION. A 50% EXTRA CHARGE WILL BE APPLIED TO.
39
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
FRENTE / FRONT
L
E
F
T
D
E
R
E
C
H
A
R
I
G
H
T
Servicio de alimentos y Bebidas
Para descargar los formatos, por favor visite el la sección de servicios adicionales. Gracias!
Food & Beverage Order Form
To download the service forms, please visit additional services section. Thank You!
40
México D.F. a de 2015
Atención, Hir Expo Internacional S.A. de C.V.
Por medio de la presente autorizo a HIR EXPO INTERNACIONAL, S.A. de C.V. a que
realice
un
cargo
por
el
importe
de
$_____________
(__________________________________________),
correspondiente
al
evento
___________________ a celebrarse el _____/_____/____ en la sala _________________ a
la tarjeta que a continuación se detalla:
Institución emisora:
Número de tarjeta: ________-_________-_________-________
Fecha de vencimiento: ___/___/
Código de seguridad:
(Especificar 3 o cuatros números de seguridad).
Nombre del tarjetahabiente:
______________________________
Nombre y firma.
Atentamente.
Estoy de acuerdo en que se realice a mi tarjeta bancaria el cargo arriba mencionado entendiendo que una vez realizado el cargo queda
estrictamente prohibido y no es una opción disputar la validez en relación con este acuerdo. Declaro que en su celebración no existió ningún vicio
que lo invalide total o parcialmente por lo que este acuerdo es perfectamente legal y valido, renuncio en esta acta a realizar acción alguna para
anular el presente cargo a la tarjeta bancaria manifestada.
Anexo a este formato copia fotostática de mi identificación oficial y tarjeta bancaria por ambos lados
(legible) .
Autorizado por:
41
Attention International Expo Hir S.A. de CV
By hereby authorize HIR EXPO INTERNATIONAL, SA de CV to make a charge for the amount of $ _____________
(__________________________________________) ___________________ for the event to be held on _____ /
_____ / ____ in the living room to the card _________________ detailed below:
Issuing institution:
Card Number: ________-_________-_________-________
Expiration Date: ___ / ___ /
Security Code:
(Specify three or four security numbers).
Name of cardholder:
______________________________
Name and signature.
Sincerely.
I do agree that my credit card charge above the understanding that once the charge is strictly prohibited and is not an
option to dispute the validity in relation to this agreement. I declare that in its conclusion that there was not any error
invalidates the whole or part of what this agreement is perfectly legal and valid, resigned in this act to do anything to
cancel this bank card charge manifested.
Annex to this format photocopy of my official identification and credit card both sides (legible).
42
ORMEX – Mexico
Fernando González
Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325
E-mail: [email protected]
ORMEX – Monterrey
Eliud Herrera
Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103
E-mail: [email protected]
Web: www.ormex.com
Da click y descarga las formas de servicios:
Solicitud de Audio y Video
Solicitud Alfombra
Solicitud Rótulo
Diseños Especiales
Solicitud Mobiliario
Autorización para pagos con tarjeta American Express
Click to download service forms.
Audio & Video Request
Carpet Request
Fascia Name Request
Special Designs
Furniture Request
Credit card payment authorization for American
express cards only.
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
ORMEX – Mexico
Fernando González Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325
E-mail: [email protected]
Description of special Designs
ORMEX – Monterrey
Eliud Herrera Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103
E-mail: [email protected]
43
GRUPO ORMEX
PAGOS A ORMEX EXCLUSIVAMENTE
AUTORIZACION PARA PAGOS CON TARJETA AMERICAN EXPRESS
(PAGOS CON VISA OR MASTERCARD DEBEN REALIZARSE EN SITIO CON SU TARJETA)
FECHA:
EVENTO:
COMPAÑIA:
NUMERO DE STAND:
SERVICIO SOLICITADO:
CONTACTO ELECTRICO 110V
MOBILIARIO:
A/V
OTRO (DESCRIBA)
DISPLAY
(15
DIGITOS)
N° DE TARJETA AMERICAN EXPRESS:
FECHA DE EXPIRACION:
NOMBRE (TITULAR) :
CODIGO DE SEGURIDAD:
(4 DIGITOS ARRIBA DEL NUMERO DE LA TARJETA)
AUTORIZO A SERVICIOS Y MONTAJES DE EXPOSICIONES S.A. DE
C.V.
YO
NOMBRE
$
(ORMEX) A HACER EL CARGO POR LA CANTIDAD DE:
PESOS (
)
CANTIDAD ESCRITA
FIRMA DEL TITULAR
INFORMACION PARA FACTURA:
COMPAÑIA:
DIRECCION:
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
PAIS
E-MAIL:
CONTACTO:
ORMEX – Mexico
Fernando González
Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325
E-mail: [email protected]
ORMEX – Monterrey
Eliud Herrera
Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103
E-mail: [email protected]
44
GRUPO ORMEX
JUST FOR PAYMENTS TO ORMEX
CREDIT CARD PAYMENT AUTHORIZATION FOR AMERICAN EXPRESS CARDS ONLY
(PAYMENTS WITH VISA OR MASTERCARD MUST BE ON SITE, NOT WITH THIS FORM)
DATE:
EVENT:
COMPANY:
BOOTH NUMBER:
SERVICE REQUESTED:
EXTRA 110V ELECTRIC OUTLET
FURNITURE
A/V
OTHER (DESCRIBE)
SPECIAL BOOTH
AMERICAN EXPRESS CARD NUMBER:
(15 DIGITS)
EXPIRATION DATE:
NAME (CARD HOLDER) :
SECURITY CODE:
(4 DIGITS ABOVE THE CARD NUMBER)
AUTHORIZE TO SERVICIOS Y MONTAJES DE EXPOSICIONES
I
NAME
USD $
S.A. DE C.V. (ORMEX) TO CHARGE THE AMOUNT OF:
(
)
WRITTEN AMOUNT
SIGNATURE OF CARD HOLDER
INVOICE INFORMATION:
COMPANY:
ADDRESS:
CITY:
PHONE
NUMBER
STATE:
COUNTRY:
E-MAIL:
CONTACT:
ORMEX – Mexico
Fernando González
Tel. (+52-55) 8000-2222 Ext. 325
E-mail: [email protected]
ORMEX – Monterrey
Eliud Herrera
Tel. (+52-81) 8000-2222 Ext. 103
E-mail: [email protected]
45
DILME, S.A. de C.V.
Eira Serrano
Tel. (+52- 55) 3187-4558
Nextel. I.D. 52*21744*18
E-mail. [email protected]
Da click y descarga las formas de servicios:
Responsiva
Inventario de Equipo de Stand
Reglamento de Seguridad
Click to download service forms.
Letter of Resposibility
Stand’s Equipment Inventory
Security Regulations
.
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
Irma Serrano
Tel. (+52- 55) 3187-4558
E-mail. [email protected]
46
EVENTO:____________________________________________________________________FECHA:______________________
SEDE:_______________________________________________________________________HORA:_______________________
POR MEDIO DE LA PRESENTE HAGO CONSTAR QUE LA EMPRESA DILME, S.A. DE C.V. ME HA OFRECIDO EL
SERVICIO DE CANDADO PARA PROTECCIÓN DE MI EQUIPO DENTRO DEL STAND Nº EN MI CALIDAD DE
VISITANTE____________Y/O EXPOSITOR___________PARA EL EVENTO ANTES MENCIONADO, HABIENDO
DENEGADO TAL SERVICIO, ACEPTO Y TOMO POR MI CUENTA LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS,
PERJUICIOS O PÉRDIDA TOTAL DEL EQUIPO QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE MI STAND, DESLINDANDO DE
TODA RESPONSABILIDAD AL COMITÉ ORGANIZADOR_____________________________________ Y/O A LA
EMPRESA DE SEGURIDAD DILME, S.A. DE C.V. QUE SE ENCUENTRA BRINDANDO EL SERVICIO DE
SEGURIDAD Y VIGILANCIA DURANTE EL EVENTO.
POR EL EXPOSITOR.
ACEPTO
NOMBRE
_________________________________________
RAZON SOCIAL
_________________________________________
No. DE STAND
_________________________________________
FIRMA
_________________________________________
POR DILME, S.A. DE C.V.
NOMBRE Y FIRMA
____________________________________________
Vo. Bo. COMITÉ ORGANIZADOR
NOMBRE Y FIRMA:
_____________________________________________
Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios:
If you need any service please Print and send the form:
Tel. (+52- 55) 3187-4558
E-mail. [email protected]
47
INVENTARIO DE EQUIPO DE STANDS
FECHA:_______________
RECINTO:______________________________________________________________________
EVENTO:_______________________________________________________________________
Nº DE ESTAND_____________COMPAÑÍA:___________________________________________
RESPONSABLE:_________________________________________________________________
FIRMA:____________________TELÉFONOS__________________________________________
DESCRIPCIÓN
Nº
MARCA
Nº DE SERIE
MODELO
ENTRADA
SALIDA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
OBSERVACIONES:
ESTE DOCUMENTO ES ÚNICAMENTE PARA EL CONTROL DE
ENTRADA Y SALIDA DE EQUIPO Y MOBILIARIO DEL ESTAND,
NO TENIENDO NINGUNA RESPONSABILIDAD EL COMITÉ
ORGANIZADOR NI LA EMPRESA DE SEGURIDAD POR
CUALQUIER DAÑO O ROBO
DILME, S.A. DE C.V.
_________________________________________
NOMBRE Y FIRMA
Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios:
If you need any service please Print and send the form:
Tel. (+52- 55) 3187-4558
E-mail. [email protected]
48
VI.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD DILME
A CONTINUACIÓN NOS PERMITIMOS ENUMERAR ALGUNOS PUNTOS IMPORTANTES QUE CONSIDERAMOS
REQUIEREN DE ATENCIÓN MUY ESPECIAL.
LA EMPRESA DE SEGURIDAD DILME, S.A. DE C.V. PROPORCIONARÁ SEGURIDAD GENERAL DURANTE LOS
DÍAS DE MONTAJE, EXHIBICIÓN Y DESMONTAJE, ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE EN ÁREAS GENERALES, CON EL
PROPÓSITO DE EVITAR DISTURBIOS, CONDUCTAS IRREGULARES Y CONSERVAR EL ÓRDEN DENTRO DE LA
EXPOSICIÓN.
DURANTE LAS NOCHES DESPUÉS DEL CIERRE DEL EVENTO SERÁN CERRADAS LAS PUERTAS DEL RECINTO,
QUEDANDO PROHIBIDA LA ENTRADA A TODA PERSONA AJENA AL COMITÉ ORGANIZADOR. SUPLICAMOS QUE DE
NINGUNA MANERA SE QUEDEN EN LA NOCHE LAS COMPUTADORAS (LAP TOP) AUN ENCONTRÁNDOSE
AMARRADAS CON CANDADOS DE SEGURIDAD.
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE QUISIÉRAMOS PREVENIR LOS ROBOS DENTRO DEL SALON DE EXHIBICIÓN, ES
IMPOSIBLE HACERLO AL 100% SIN LA AYUDA DE LOS MISMOS EXPOSITORES. POR LO TANTO LE SUGERIMOS A
CADA UNO DE USTEDES SIGAN LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:

ES IMPORTANTE CONOCER LOS PUNTOS DE ACCESO Y HORARIOS DE MONTAJE, DESMONTAJE Y
ESTABLECIMIENTO PARA AGILIZAR EN TODO MOMENTO EL MOVIMIENTO VEHICULAR EN EL AREA DE CARGA Y
DESCARGA.

TODOS LOS EXPOSITORES DEBERÁN PORTAR SU GAFETE CORRESPONDIENTE PARA QUE SE LES PERMITA EL
ACCESO Y LA PERMANENCIA EN SU STAND. POR RAZONES DE LOGÍSTICA NO SE LES PERMITIRÁ EL ACCESO
POR LA SALIDA NI SE LES DEJARÁ SALIR POR LA ENTRADA.

UNA VEZ INGRESADO EL EQUIPO Y/O MATERIAL TENDRÁ QUE PERMANECER DENTRO DEL ÁREA DE EXPOSICIÓN
PARA CONTINUAR EL MONTAJE DE SU STAND.

UNA VEZ QUE INICIE EL MONTAJE SERA OBLIGATORIO INFORMAR A SEGURIDAD QUIENES SERÁN LA PERSONAS
RESPONSABLES DEL STAND PARA DARLES TODAS LAS FACILIDADES Y ASI LLEVAR UN MEJOR CONTROL DE
ACCESOS. SE LES RECOMIENDA A LOS EXPOSITORES NO LLEVAR EN EL MONTAJE LAP TOP,
PROYECTORES, CÁMARAS FOTOGRÁFICAS Y/O VIDEO, DE SER ASÍ DEPOSITAR LOS ARTÍCULOS EN
LA BODEGA DE RESGUARDO, EN CASO DE QUE EL EVENTO CUENTE CON ELLA.

ES OBLIGACIÓN DEL RESPONSABLE DEL STAND (O ALGÚN REPRESENTANTE DE LA EMPRESA), PRESENTARSE
DIARIAMENTE EN SU STAND 30 MINUTOS ANTES DE LA APERTURA AL PÚBLICO Y PERMANECER DENTRO DE ÉL
30 MINUTOS DESPUÉS DEL CIERRE, YA QUE EN ESTE LAPSO ES CUANDO MÁS RIESGO CORRE SU EQUIPO.

CADA UNO DE LOS BIENES PROPIEDAD DEL EXPOSITOR PERMANECERÁ EN TODO MOMENTO BAJO SU CUSTODIA
Y CONTROL DURANTE TODO EL PERIODO QUE ABARCA EL MONTAJE, EVENTO Y DESMONTAJE PONIENDO
ESPECIAL CUIDADO EN LOS DÍAS Y HORAS EN QUE EL EVENTO ESTÉ ABIERTO AL PÚBLICO.

EL EXPOSITOR SE HARÁ RESPONSABLE DURANTE EL HORARIO DE EXPOSICIÓN DE TODO TIPO DE ANOMALIAS
QUE SE PRESENTEN DENTRO DE SU STAND (ALTERACIONES DEL ÓRDEN, ROBOS Y PÉRDIDAS ASÍ COMO DAÑOS
A SU EQUIPO) POR ESO ES RECOMENDABLE QUE NUNCA DEJEN SOLO SU STAND O MEJOR AÚN QUE HAYA
VARIAS PERSONAS PARA ATENCIÓN AL PUBLICO DENTRO DEL MISMO.
49

DEL MISMO MODO, ES INDISPENSABLE QUE TODAS LAS COMPUTADORAS LAP TOP TENGAN UN SEGURO
METALICO QUE IMPIDA EL MOVIMIENTO DE LAS MISMAS, SIN EMBARGO SE RECOMIENDA NO PERDER DE VISTA
ESTOS APARATOS.

SE SUGIERE AL EXPOSITOR CONTRATAR UN SEGURO DE DAÑOS, PERDIDAS Y/O ROBO DE SUS MATERIALES,
EQUIPOS ELECTRÓNICOS, DE EXHIBICIÓN ASI COMO DISPLAYS Y MOBILIARIO, DICHO SEGURO DEBERA
AMPARARLOS DESDE LA SALIDA DE SU OFICINA O EMPRESA HASTA SU REGRESO INCLUYENDO LAS ETAPAS DE
EVENTO Y DESMONTAJE.

LA EMPRESA DE SEGURIDAD CUENTA CON CANDADOS METÁLICOS Y LOS PROPORCIONARÁ COMO PARTE DE
LOS SERVICIOS ADICIONALES QUE OFRECE. ES IMPORTANTE QUE SOLICITE CON ANTICIPACIÓN EL
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA SU LAPTOP EN CASO DE DESEAR SU CONTRATACIÓN.

SI NECESITA QUEDARSE DESPUÉS DEL CIERRE DEL EVENTO, TENDRÁ QUE SOLICITAR AUTORIZACIÓN AL
COMITÉ ORGANIZADOR POR ESCRITO Y PRESENTARLA AL COORDINADOR DE SEGURIDAD NOCTURNA, DE LO
CONTRARIO NO SE LE PERMITIRÁ SU ESTANCIA DENTRO DEL SALÓN DE EXPOSICIÓN.
LA EMPRESA DE SEGURIDAD HA IMPLEMENTADO UN CONTROL DE INVENTARIOS (EQUIPO DE COMPUTO, DVD’S
Y PLASMAS) PARA TENER UN MEJOR CONTROL DEL EQUIPO QUE SE INTRODUZCA O RETIRE DEL RECINTO
FERIAL. ESTE CONTROL ES ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE PARA QUE EN CASO DE PÉRDIDA DEL EQUIPO
SU COMPAÑÍA DE SEGUROS CUBRA LOS DAÑOS.


EL PERSONAL DE CONTROL DE INVENTARIOS SE ENCARGARÁ SOLAMENTE DEL EQUIPO ELECTRÓNICO, MAS NO
DE PRODUCTOS PROMOCIONALES, NI ARTÍCULOS PARA VENTA, EFECTUANDO ÉSTOS DE MANERA FÍSICA, ES
DECIR, SOLO LO QUE SE ENCUENTRE A LA VISTA, ACUDIENDO EL EXPOSITOR AL MÓDULO DEL ENCARGADO DEL
CONTROL DE INVENTARIOS SOLICITANDO ESTE SERVICIO O PIDIENDO QUE VAYA UNA PERSONA A SU STAND
PARA REALIZAR EL INVENTARIO. ASIMISMO SE SOLICITA TODA SU COOPERACIÓN PARA QUE EN FECHA Y HORA
SEÑALADA POR EL COMITÉ SE RECOJAN LOS MISMOS.

EL PERSONAL DE CONTROL DE INVENTARIOS TIENE LA OBLIGACIÓN DE ENTREGAR A USTED UNA COPIA DEL
INVENTARIO HECHO A SU STAND, EN CASO DE PÉRDIDA DE ESTE, SOLICITE UNA COPIA ANTES DEL
DESMONTAJE A NUESTRO PERSONAL DE MANERA GRATUITA PARA EVITAR CONTRATIEMPOS. EN CASO DE
REQUERIR INTRODUCIR O RETIRAR EQUIPO INVENTARIADO, PARA PODER HACERLO DEBE NOTIFICAR AL
PERSONAL ENCARGADO DE CONTROL DE INVENTARIOS PARA ASI MODIFICAR SU HOJA Y QUE SE LE ENTREGUE
UN ANEXO DE INVENTARIO PARA LLEVARLO A CABO.

TODOS LOS EXPOSITORES, ACOMPAÑANTES O PERSONAL DE LAS EMPRESAS EXPOSITORAS QUE INTRODUZCAN
AL AREA DE EXPOSICIÓN: TELÉFONOS CELULARES, CÁMARAS DE VIDEO O FOTOGRÁFICAS, COMPUTADORAS
PERSONALES, EQUIPOS DE RADIO COMUNICACIÓN, PROYECTORES, O CUALQUIER EQUIPO PORTÁTIL SIMILAR,
DEBERÁN EN TODO MOMENTO ESTAR AL PENDIENTE DEL MISMO Y EVITAR DEJARLO EN LUGARES DE FÁCIL
ACCESO A PERSONAS AJENAS A SU STAND, ESTO CON EL FIN DE EVITAR PERDIDAS DE LOS MISMOS, YA QUE
POR SER ARTÍCULOS DE USO PERSONAL NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR ROBO O EXTRAVÍO DE LOS
MISMOS.

TODOS LOS DÍAS DE MONTAJE Y DE EXPOSICIÓN ANTES DE RETIRARSE, LOS EXPOSITORES DEBERÁN CERRAR
SU STAND CON UNA MANTA O CON VARIAS TIRAS DE CINTA CANELA Y RETIRAR LOS OBJETOS PEQUEÑOS DE
LA VISTA Y TENTACIÓN DE LAS PERSONAS AJENAS A SU STAND.

EL PERSONAL DE SEGURIDAD COORDINARÁ CUALQUIER PROCEDIMIENTO PARA LA INTRODUCCIÓN O RETIRO
DE EQUIPO Y MATERIALES DE EXPOSICIÓN CON LA DEBIDA AUTORIZACIÓN DEL COMITÉ ORGANIZADOR Y LAS
FIRMAS DEL EXPOSITOR.

SE CONTARÁ CON PERSONAL DE SEGURIDAD EN MOVIMIENTO PERMANENTE POR SI TUVIESE ALGÚN
PROBLEMA.

SI USTED EXPOSITOR, VA A LLEVAR DEMASIADO EQUIPO DE COMPUTO O ELECTRÓNICO, LE SUGERIMOS
CONTRATAR UN ELEMENTO DE SEGURIDAD FIJO EN SU STAND.
50

LA SALIDA DE MERCANCÍAS SERÁ POR LAS PUERTAS DESIGNADAS PARA ESTA ACTIVIDAD EN LOS HORARIOS
ESTABLECIDOS POR EL COMITÉ ORGANIZADOR.

SOLO PODRÁN SACAR SU MERCANCÍA Y MATERIALES AQUELLOS EXPOSITORES AUTORIZADOS POR EL COMITÉ
ORGANIZADOR MEDIANTE LA PRESENTACIÓN DE SU ÓRDEN DE SALIDA.

DURANTE EL DESMONTAJE DEBE PERMANECER EN EL STAND EL EXPOSITOR O EL RESPONSABLE AUTORIZADO
DE SU EMPRESA EN TODO MOMENTO HASTA HABER CONCLUIDO EL DESMONTAJE, ESTANDO PENDIENTE DE
TODO SU EQUIPO, PRODUCTO O MOBILIARIO. YA QUE DE NO SER ASI, NI LA EMPRESA NI EL COMITÉ
ORGANIZADOR SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER FALTANTE O ALTERACIÓN DEL STAND.

NO SE PERMITIRÁ DE NINGUNA MANERA EL DESMONTAJE EN UN HORARIO O FECHA FUERA DE LO
ESTABLECIDO POR EL COMITÉ ORGANIZADOR.

EL RECINTO ES UN ÁREA DE NO FUMAR, POR LO QUE ESTA NORMA DE SEGURIDAD SE APLICARÁ DURANTE
MONTAJE, EVENTO Y DESMONTAJE.

ESTÁ PROHIBIDO OBSTRUIR HIDRANTES O CUALQUIER SISTEMA CONTRA INCENDIO, ASÍ COMO SALIDAS DE
EMERGENCIA.

EL RECINTO, LA EMPRESA DE SEGURIDAD Y EL COMITÉ
CUALQUIER EQUIPO Y/O MOBILIARIO QUE SE ENCUENTRE
CUALQUIER EMPRESA DE MONTAJE, POR LO CUAL DEBERÁN
MOBILIARIO Y EN SU CASO CUSTODIADO POR SU PERSONAL,
ORGANIZADORES PARA EL DESMONTAJE.
ORGANIZADOR NO SE RESPONSABILIZAN POR
EN EL AREA DE EXPOSICIÓN, PROPIEDAD DE
TENER BIEN IDENTIFICADOS SUS EQUIPOS Y/O
DESPUÉS DEL HORARIO ESTABLECIDO POR LOS
REGLAMENTO PARA VISITANTES
1. Los visitantes mostrarán su entrada o acreditación en el acceso del local
2. Los visitantes permitirán la revisión, inspección o decomiso de objetos cuyo uso, posesión o ingreso
no estén autorizados
- Armas de cualquier tipo
- Botellas, tazas, jarras o cualquier recipiente de vidrio
- Fuegos artificiales, bengalas, humo en polvo, cortinas de humo o cualquier otro objeto pirotécnico.
- Bebidas alcohólicas de cualquier tipo, narcóticos o estimulantes
- Material ideológico, partidista o religioso
- Objetos o ropa que imposibilite el disfrute del evento a otros espectadores
- Ningún tipo de animales
- Pancartas con leyendas agresivas
- Artefactos que produzcan nivel de ruido excesivo (megáfonos, sirenas)
3. Comportamiento de los visitantes
-
Actuar buscando no ofender ni poner en peligro la seguridad de los demás, ni estorbar o acosar
innecesariamente a otros visitantes.
Los visitantes no obstruirán los accesos y salidas de emergencia, las cuales deben permanecer los
más despejadas posible.
Se abstendrán de tirar desechos, embalajes o contenedores vacíos al suelo, para lo que utilizarán
los contenedores dispuestos dentro de las instalaciones.
Sólo se permite fumar en zonas designadas a tal fin.
No causar daño a alguien o algo en cualquier momento
No trepar o subirse a estructuras o instalaciones no provistas para el uso del público
No ingresar a áreas cerradas al público o cuyo acceso esté desautorizado
No está permitido escribir o pintar o pegar cualquier cosa en elementos estructurales,
instalaciones, etc.
Se les solicita hacer sus necesidades en los lugares que correspondan a los servicios
No está permitido cometer cualquier actividad que comprometa la seguridad pública o dañe la
reputación del evento.
51
EXHIBITION OR FAIR:
___________________________________________________DATE:______________________
CONVENTION CENTER:
_________________________________________________________HOUR:_______________________
DILME, S.A. DE C.V. SECURITY COMPANY IT HAS OFFERED TO ME A SECURITY METAL DEVICE TO PROTEC
MY
ELECTRONIC
EQUIPMENT
INSIDE
BOOTH
NUMER_________
LIKE
VISITOR
OR
Y/O
EXHIBITOR___________,
I DECLINE THE SERVICE, I AGREE TO ALL TERMS AND RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE TO
PROPERTY AT MATERIAL OR EQUIPMENT IN MY EXHIBITOR AREA, NEITHER ORGANIZING COMMITTEE
_____________________________________ OR SECURITY COMPANY DILME, S.A. DE C.V. ARE RESPONSIBLY.
BY EXHIBITOR
AGREE
DILME, S.A. DE C.V.
NAME
NAME:
COMPANY NAME
STAND NUMBER
AUTHORIZED BY:
ORGANIZING COMMITTEE
SIGN:
SIGN:
Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios:
If you need any service please Print and send the form:
Tel. (+52- 55) 3187-4558
E-mail. [email protected]
52
STAND’S EQUIPMENT INVENTORY
DATE:_______________
PLACE
:______________________________________________________________________
EVENT:________________________________________________________________________
STAND Nº _____________COMPANY:_______________________________________________
PERSON IN CHARGE:___________________________________________________________
SIGNATURE:____________________________________________________________________
PHONE NUMBER__________________________________________
DESCRIPTION
Nº
BRAND
STOCK
NUMBER
MODEL
ARRIVAL
DEPARTURE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DILME, S.A. DE C.V.
_________________________________________
NAME AND SIGNATURE
Favor de Imprimir y enviar las forma en caso de requerir los servicios:
If you need any service please Print and send the form:
Tel. (+52- 55) 3187-4558
E-mail. [email protected]
53
PHONE NUMBERS: 3187-4558
FAX: 56-79-26-80
E-MAIL: [email protected]
DILME SECURITY REGULATIONS.
WE WILL PROCEED TO ENUMERATE SOME IMPORTANT POINTS THAT REQUIRE ESPECIAL ATTENTION.
DILME, S.A. DE C.V. SECURITY COMPANY WILL PROVIDE GENERAL SECURITY DURING THE DAYS WHEN THE ASSEMBLY, EXHIBITION
AND DISASSEMBLY TAKE PLACE. THIS SECURITY WILL BE EXCLUSIVELY PROVIDED IN GENERAL AREAS IN ORDER TO PREVENT ANY
DISTURBANCES OR MISBEHAVIOR AND PRECERVE ORDER AT THE EXHIBITION.
ONCE THE EVENT IS CLOSED AT NIGHT, ALL THE DOORS WILL BE LOCKED ADMISION WILL BE DENIED TO ANYBODY BUT THOSE
PERSON BELONGING TO THE ORGANIZING COMMITTE. WE RESPECT FULLY ASK ( THAT UNDER ANY CIRCUNSTANCE ) NOT TO LEAVE LAP TOP
COMPUTERS AT NIGHT, EVEN IF THEY HAVE BEEN LOCKED USING THE SECURITY PAD LACKS.
SINCE IT IS NOT EASY TO PREVENT THEFTS IN 100 % WITHOUT THE EXHIBITORS ASSISTENCE ALTHOUGH OUR EFFORTS ARE SET TO
IMPEDE SUCH EVENTS
( HAPPENINGS ) AN THE EXHIBITION HALL WE SUGGEST EACH ONE OF YOU TO FOLLOW THE NEXT
RECOMMENDATIONS.
- IT IS IMPORTANT TO BE FAMILIAR WITH ALL ACCESS POINTS AS WELL AS WITH THE SCHEDULES THAT CORRESPOND TO ASSEMBLY,
DISASSEMBLY AND SETTING UP, SO AS TO MAKE VEHICULAR TRAFFIC AS EFFITIENT AND AGILE AS POSSIBLE IN THE LOADING AND UNLOADING
AREA.
- EVERY EXHIBITOR MUST CARRY HIS/HER CORRESPONDING BADGE SO AS TO BE ALLOWED INGRESS AND STAY IN THEIR STAND. FOR
LOGISTICS REASONS LEAVING WILL NOT BE ALLOWED AT THE ENTRANCE NOR INGRESS THROUGH THE EXIT.
- ONCE EQUIPMENT/MATERIAL HAS BEEN ENTERED IT WIILL HAVE TO STAY IN THE EXHIBITION AREA AND STAY THERE WHILE
ASSEMBLING YOUR STAND TAKES PLACE.
- ONCE ASSEMBLY STARTS IT WILL BE MANDATORY TO INFORM SECURITY WHO WILL BE THE PERSON (S) IN CHARGE OF THE STAND
TO OFFER THEM ALL THE FACILITIES AND KEEP A PROPER CONTROL OF ACCESS. EXHIBITORS ARE SUGGESTED RECOMMENDED NOT TO
INTRODUCE LAP TOPS, INFOCUS, CAMERAS, VIDEO CAMERAS ETC., OR ELSE DO PLEASE DEPOSIT THEM AT THE SAFE KEEP STORAGE.
- THE PERSON IN CHARGE OF THE STAND ( OR A COMPANY REPRESENTATIVE ) MUST BE THE STAND 30 MINUTES BEFORE OPENING
AND STAND 30 MINUTES AFTER CLOSING TIME, DUE TO DURING THESE PERIODS OF TIME THE RISK YOUR GOODS ARE UNDER IS THE HIGHEST.
- EACH ONE OF THE EXHIBITOR’S GOODS WILL BE UNDER HIS OWN CUSTODY AND CONTROL DURING THE WHOLE ASSEMBLY THE
EVENT AND DISASSEMBLY. ATTENTION SHOULD BE SPECIALLY PAID DURING THOSE DAYS AND HOURS THE PUBLIC IS ADMITTED TO THE EVENT.
- THE EXHIBITOR WILL BE RESPONSIBLE DURING ALL THE SCHEDULE OF TE EXPOSITION OF ANY KIND OF ANOMALIES HAPPENING
INSIDE HIS STAND ( DISTURBANCES, THEFTS, LOSSES OR EQUIPAMENT AND LAMAGES ). THAT IS WHY WE RECOMMEND NEVER LEAVE YOUR
STAND UNATTENDED OR EVEN BETTER, HAVE SEVERAL PERSONS GIVE ATTENTION TO THE PUBLIC IN THE STAND IT SELF.
- IT IS INDISPENSABLE THAT ALL LAP TOP COMPUTERS HAVE A SECURITY METAL DEVICE THAT WILL IMPEDE THEM TO BE MOVED.
HOWEVER, WE RECOMMEND THAT THEY BE KEPT IN SIGHT.
- WE SUGGEST THAT EXPOSITORS CONTRACT AN INSURANCE POLICY THAT COVERS DAMAGE, THEFT OR LOSS OF ANY MATERIALS,
ELECTRONIC EQUIPMENT, EXHIBITION EQUIPMENT, DISPLAYS AND FURNITURE, THE SAID POLICY SHOULD PROTECT THEM FROM THE MOMENTS
YOU LEAVE YOUR OWN OFFICE OR COMPANY PROMISES TO THE MOMENT THEY ARE RETURNED THERE, INCLUDING THE ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY STAGES.
- THE SECURITY COMPANY WILL PROVIDE METALIC PADLOOCKS FREE OF CHARGE. IT IS IMPORTANT THAT THE SECURITY PERSONNEL
( WHO WILL HAVE AN ATTENTION AND SERVICE DESK AT ACCESS POINTS AND PLATFORMS ) BE INFORMED HOW MANY PERSONAL COMPUTERS
YOU WILL TAKE INSIDE SO THAT THEY BE IMMEDIATELY SECURED TO YOUR STAND.
- IF YOU NEED TO STAY AFTER CLOSING TIME, IT WILL BE NECESARY TO PRESENT A WRITTEN REQUEST TO THE ORGANIZING
COMMITTEE AND TO HAND IT IN TO THE NIGHT TIME SECURITY COORDINATOR, OR ELSE, YOU WILL NOT BE ALLOWED TO STAY INSIDE THE
EXHIBITION HALL.
- THE SECURITY COMPANY HAS ESTABLISHED AN INVENTORY CONTROL
( COMPUTER EQUIPMENT, VCR’S AND TV. SETS )
SO AS TO KEEP BETTER CONTROL OF ALL EQUIPMENT INTRODUCED OR TAKEN AWAY OF THE EVENT PERMISES. SUCH CONTROL IS ONLY FOR
INSURANCE COVERAGE PURPOSES SO, IF THERE ARE ANY LOSSES, YOUR INSURANCE COMPANY WILL COVER THE POLICY.
54
- INVENTORY CONTROL PERSONNEL WILL BE IN CHARGE ONLY OF ELECTRONIC EQUIPMENT, NOT PROMOTIONAL ITEMS NOR ITEMS
FOR SALE. IT WILL BE DONE ONLY TO THOSE ITEMS IN SIGHT. THE EXPOSITOR CAN EITHER GO TO THE INVENTORY CONTROL MODULE OR
REQUIRE A PERSON TO GO TO HIS STAND AND DO THE INVENTORY. WE WILL ALSO THANK YOU WHOLE COOPERATION SO AS TO HAVE
EVERYTHING COLLECTED UP AT THE TIME SET BY THE COMMIITTEE.
- INVENTORY CONTROL PERSONNEL MUST HAND YOU IN A COPY OF THE INVENTORY DONE AT YOUR STAND. IF YOU LOSE IT, YOU
CAN ASK FOR A FREE COPY TO OUR PERSONNEL BEFORE DISASSEMBLY TO AVOID INCONVENIENCES. IN CASE OF HAVING TO INTRODUCE OR
REMOVE EQUIPMENT IN THE INVENTORY, YOU HAVE TO NOTIFY THE PERSON IN CHARGE SO THAT YOUR INVENTORY BE MODIFIED AND AN
ANNEX BE ADDED TO PROCEED WITH THE OPERATION.
- ALL THOSE EXPOSITORS, COMPANIONS OR PERSONNEL BELONGING TO THE EXHIBITING COMPANIES WHO INTRODUCE:
TELEPHONES, CELLULAR TLEPHONES, VIDEO OR PHOTOGRAFIC CAMERAS, PERSONAL COMPUTERS, RADIO COMMUNICATION EQUIPMENT,
INFOCUS OR ANY OTHER PORTABLE PIECE OF EQUIPMENT INTO THE EXHIBITION AREA SHOULD ALWAYS KEEP IT IN SIGHT, KEEPING IT OUT OF
REACH OF ANYBODY WHY DOESN’T BELONG TO YOUR STAND. SINCE THEY ARE PERSONAL USE ITEMS, THERE IS NOT RESPONSABILITY IN CASE
OF LOSS OR THEFT.
- EVERY DAY DURING ASSEMBLY AND EXPOSITION, EXPOSITORS SHOULD SHUT THEIR STAND BY USING A PIECE OF CANVAS OR
SEVERAL SLIPSOF HIGHLY ADHESIVE TAPE. ANY SMALL OBJETCS SHOULD BE WIITH DRAWN AND KEPT OUT OF SIGHT.
- SECURITY PERSONNEL WILL CORDINATE ANY EQUIPMENT AND MATERIAL INTRODUCTION OR REMOVAL PROCEDURE. THIS WILL
REQUIRE THE ORGANIZING COMMITTEE AUTHORIZATION AND THE EXPOSITOR’S SIGNATURE.
- SECURITY PERSONNEL WILL CONTINUOUSLY BE PATROLLING THE AREA, READY THE RESPOND SHOULD THE NEED ARISE.
- IF YOU, AS AN EXPOSITOR, REQUIRE A LARGE AMOUNT OF ELECTRONIC OR COMPUTING EQUIPMENT, YOU SHOULD CONSIDER
HIRING A FIXED SECURITY ELEMENT.
- EXISTING OF MERCHANDISE WILL BE THROUGH DOORS AND AT SCHEDULES DESIGNATED BY THE ORGANIZING COMMITTEE.
- ONLY THOSE EXHIBITOR’S THAT SHOW THE AUTHORIZED EXIT AND REMOVEL ORDER AUTHORIZED BY THE COMMITTEE WILL BE
ALLOWED TO TAKE THEIR MERCHANDISE AND MATERIALS AWAY.
- THE EEXHIBITOR OR THE AUTHORIZED COMPANY REPRESENTATIVE MUST BE AT THE STAND WHILE THE WHOLE DISASSEMBLY
PROCEDURE TAKES PLACE, OVERSEEING THE RIGHT HANDLING OF HIS EQUIPMENT, PRODUCT AND FURNITURE, OR ELSE NEITHER THE
ORGANIZING COMMITTEE NOR THE SECURITY COMPANY ASSUMES RESPONSIBILITY OF ANY MISSING ITEMS OR ALTERATIONS TO THE STAND.
- NO DISASSEMBLY WILL BE ALLOWED OUT OF THE DATE AND SCHEDULE SET BY THE ORGANIZING COMMITTEE.
NEITHER OUR COMPANY NOR THE ORGANIZING COMMITTEE WILL BE
RESPONSIBLE FOR ANY PIECE OF FURNITURE, EQUIPMENT OR PRODUCT FOUND IN THE EXPOSITION AREA ONCE THE DEAD LINE FOR
DISASSEMBLY OCCURS.
55
Scan Pro
Emiliano González
Tel. (+52-55) 5523-6965
E-mail: [email protected]
Da click y descarga la forma de servicio:
Forma de Renta de Lectoras de Codigo de Barras
Click to download service form.
Lead Retrieval Application Form
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
Emiliano González
Tel. (+52-55) 5523-6965
E-mail: [email protected]
56
GCI GRUPOS Y CONVENCIONES INTERNACIONALES
Gabriela Almaguer
Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405 Conmutador: 52(81)8369-6821
E-MAIL: [email protected] Home Page: http://www.gci-mexico.com
Da click y descarga la forma de servicio:
Solicitud Hoteles
Click to download service form.
Hotel Order Form
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
Gabriela Almaguer
Lada sin Costo: 01-800-83-83-100 Toll Free: 1-888-24-37-405
Conmutador: 52(81)8369-6821
E-MAIL: [email protected] Home Page:
http://www.gci-mexico.com
57
SERVEM
Aldo Nieto
Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460
E-mail: [email protected]
Web: www.servem.com.mx
Da click y descarga la forma de servicio :
Solicitud de Transportación
Solicitud de Edecanes e Interpretes
Solicitud de Audio y Video
Click to download service form.
Transportation Form
Hostesses & Interpreters Service Form
Audio & Video Form
Favor de Imprimir y enviar las formas en caso de requerir
los servicios:
If you need any service please Print and send the forms:
Mayra Ibarra
Tel. (+52-55) 5682-7242 Fax. (+52-55) 5682-7460
E-mail: [email protected]
Web: www.servem.com.mx
58
REGLAMENTO
RULES & REGULATION SECTION
Reglamento de World Trade Center Maya 4/Pepsi Center
DE LOS STANDS
El expositor se limitará a instalar y decorar su (s) local (es) únicamente dentro del espacio contratado a través de ISSA, RAI Amsterdam y
Promex S.A. de C.V. y deberá respetar los horarios de montaje estipulados. No podrá desmontar antes de la fecha y hora señalada.
La decoración, equipo y productos deberán quedar dentro del espacio contratado y jamás impedir la libre circulación sobre los pasillos ni
obstruir otros módulos de exhibición u áreas comunes.
El movimiento de materiales, mercancías, maquinaria o cualquier otro producto o equipo deberá hacerse con el máximo cuidado para
proteger el piso o alfombra de World Trade Center evitando arrastrar o jalar los artículos que lo puedan afectar o dañar el piso o la alfombra
de los salones.
1Nada puede pegarse, clavarse, engraparse, atornillarse, perforarse o adherirse a columnas, paredes, pisos, muebles, cristales o
cualquier estructura propiedad del recinto.
2Los trabajos de carpintería, herrería, albañilería, plomería electricidad, pintura o de cualquier otra índole deberán llevars e a cabo
fuera de World Trade Center Center, permitiéndose dentro del mismo únicamente el armado de módulos prefabricados, mobiliario y equipo.
El departamento de Servicios a Clientes puede proporcionar con el cargo correspondiente un área para este tipo de trabajos debiendo ser
entregada en las mismas condiciones que se recibe.
3Queda prohibida la fijación de alfombras y de tapices con materiales adhesivos, solo se permite la fijación de estos con cinta
adhesiva de doble cara.
4Verifique con el organizador el área de exposición que únicamente soporta 600 kg. x m2.
5La altura máxima autorizado por World Trade Cender en el área de Exposición es de 6 metros.
6Queda estrictamente prohibido fumar así como ingerir alimentos y bebidas alcohólicas dentro de las instalaciones durante las
maniobras de montaje y desmontaje.
7El expositor se obliga a responder a World Trade Center Center por cualquier daño que corresponda a los trabajos que ejecute su
personal durante el montaje, desmontaje o el evento en sí, reservándose el derecho de hacer el cobro correspondiente por daños
ocasionados.
8De igual manera queda bajo su absoluta responsabilidad del expositor/organizador, las obligaciones laborales, fiscales y del
Seguro Social así como posibles infracciones aplicables en México.
9El personal de montaje deberá contar con carritos o diablitos para realizar los movimientos de carga y descarga de manera ágil y
rápida.
10Todo globo que requiera inflarse con cualquier tipo de gas, tendrá que ser autorizador por escrito de World Trade Center Center,
ya dependiendo de las dimensiones y funciones se procederá a esta, pues causarían interferencia en los sensores y sistemas de detección
de fuego y/humo.
11Confeti: Esta prohibido en las áreas alfombradas. En áreas no alfombradas esta sujeto a aprobación de Gerencia de Servicios al
Cliente y mediante cobro de limpieza adicional por cuenta del cliente.
12Si en la decoración de su stand utiliza maquinas de humo para ambientación, esta quedara sujeta a la aprobación por escrito y
deberá dar aviso anticipadamente a la Gerencia de Servicios al Cliente, ya que su uso e instalación puede ocasionar que se activen los
sensores de humo contra incendio. En caso de no respetar este punto World Trade Center Center procederá al retiro del material y
sancionar por daños que ocasione al recinto.
DE LA PUBLICIDAD
1-En lo que a publicidad se refiere, únicamente estará permitida la que coloque cada expositor dentro de su (s) stand (s) contratado (s).
2-Queda prohibido la utilización de cualquier medio impreso, óptico o visual fuera del mismo así como proyectar efectos visuales en áreas o
superficies diferentes a las contratadas y autorizadas.
3-Les recordamos que queda estrictamente prohibido la distribución o entrega en mano de folletería, invitaciones o cualquier ar tículo
promocional fuera del área de la Exposición Comercial.
4-La colocación de mantas y banners publicitarios podrán ser colocados previa autorización del World Trade Center Center en los lugares
autorizados y aceptando el cargo por concepto del mismo.
El World Trade Center Center no se hace responsable por daños a personas o daños a la propiedad del expositor. Al finalizar el
evento, el expositor deberá entregar el espacio ocupado en las mismas condiciones en las que le fue entregado, (piso, toma
eléctrica, material rentado en mesa de servicios). De no hacerlo así, los costos de reparación o limpieza serán por cuenta del
expositor.
59
REGLAMENTO – 2
RULES & REGULATION SECTION – 2
World Trade Center Maya 4/Pepsi Center Regulations
BOOTHS
Exhibitors will install and decorate their stand(s) only within the space they rented through ISSA, RAI Amsterdam and Promex S.A.
de C.V. and they must abide be the pre-established set-up schedules. Exhibitors may not break-down before the established date and
time.
Decorations, equipment and products must be kept in the allotted space and may never block free circulation in the hallways or
obstruct other stands in the exhibit or common areas.
Movements of materials, merchandise, machinery or any other product or equipment must be done with utmost care in order to
protect the floor or carpeting in World Trade Center Center. Avoid dragging or pulling articles that might mar or damage meeting
room floors or carpets.
1 – You may not glue, nail, staple, attach with screws, drill or attach anything to columns, walls, floors, furnishings, windows or
any other structure belonging to the venue.
2 – Carpentry, ironwork, mortar, plumbing, electrical, paint or any other type of work must be done outside World Trade Center
Center. Only pre-fab modules, furnishings or equipment may be put together inside the building.
The customer Service Department can provide an area for this type of work, for a fee. This work area must be returned in the same
condition in which it was received.
3 – Absolutely no carpets or rugs may be glued down with adhesive materials; only double-face adhesive tape may be used.
4 – Please request to the Organizer Committe the floor plan that shows the exhibit area where the maximum weight is 600 kg/sqm.
5- The maximum authorized height by the World Trade Center in the area of exhibitions is 6 meters.
6 – Absolutely no smoking, eating or drinking of alcoholic beverages in the installations during set-up and break-down.
7 – Exhibitors are liable to World Trade Center Center for any damage due to work done by their staff during set-up, break-down
or the event itself, and World Trade Center Center reserves the right to collect the corresponding charge for damages incurred.
8– Further, The exhibitors are absolutely liable for labor, tax and Social Security obligations, and for any possible violations of
applicable Mexican laws
9 – Set-up staff must have dollies or carts in order to facilitate and speed up loading and unloading maneuvers.
10 – World Trade Center Center must give written approval for filling balloons with any kind of gas, which will depend on the
dimensions and function of these balloons, because they can interfere with sensors and the fire and smoke detection system.
11 – Confetti: You may not use confetti in carpeted areas. Use of confetti in uncarpeted areas is subject to the Customer Service
Manager’s approval, and a clean-up fee will be added to the client’s account.
12– You must have prior written approval in advance from the Customer Service Manager in order to use a smoke machine as part
of your stand’s decoration. Use and installation of smoke machines can set off smoke sensors and the sprinkler system. If exhibitors
fail to abide by this provision, World Trade Center Center will remove this material and penalize the exhibitor for damage incurred
by the venue.
PUBLICITY AND PROMOTIONAL MATERIALS
1. – Exhibitors may only display publicity and promotional materials within their stand(s).
2. – No printed, optical or visual materials may be placed outside the stand(s), such as projecting visual effects onto areas outside
the rented, approved space.
3. – We would like to remind you that there will be absolutely no distribution or in-hand delivery of brochures, invitations or any
other promotional material outside the Trade show area.
4. – Promotional banners or canvases may be hung in approved areas, for an additional fee, with the prior authorization of World
Trade Center
World Trade Center is not liable for any personal injury incurred by an exhibitor or damage to his property.
At the end of the event, exhibitors must return the space they rented in the same condition in which they
received it (floors, electrical outlets, materials rented from the hospitality desk.) Otherwise, the cost of
repairs or cleaning will charged to the exhibitor’s account.
60
REGLAMENTO – 3
RULES & REGULATION SECTION – 3
REGLAMENTO ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015
Este Reglamento regula el desarrollo de la Exposición Internacional para los Servicios de Limpieza y Mantenimiento
denominada ISSA/INTERCLEAN - LATIN AMERICA 2015. Para el buen desarrollo de este evento, los expositores
participantes se comprometen a cumplir las disposiciones de este reglamento.
1. - APLICACIÓN/ASIGNACIÓN
Al término de la Aplicación del Contrato para el espacio del stand, la empresa expositora acepta los términos y
condiciones descritas en la misma. El contrato firmado que se regresa a ISSA INTERCLEAN RAI/Promex por un
expositor es una oferta y ISSA INTERCLEAN RAI/Promex se reserva el derecho a aceptar o rechazar la oferta. El
expositor notificará por correo o fax la aceptación y confirmación de la asignación de espacio del stand.
2. – PUESTOS COMPARTIDOS
En el caso de que dos empresas deseen compartir el espacio, cada empresa participante deberá adquirir al menos 9
metros cuadrados.
3.- POLITICAS DE EXHIBICION
Los Distribuidores y Mayoristas podrán mostrar solamente productos con su propia etiqueta, como aplica en los
eventos de ISSA/INTERCLEAN North America.
Esta nueva política prohibe a distribuidores y mayoristas mostrar productos de otras marcas a menos que los
fabricantes de estos productos hayan reservado un espacio de exhibición en este evento.
4. – MÉTODOS DE EXHIBICIÓN
Area de Exhibición:
Las áreas comunes del salón de exhibición, tales como corredores, pasillos, restaurantes y salones, no serán usados
para exhibir bienes o servicios, distribuir literatura o hacer anuncios.
Métodos de Exhibición:
Los métodos de exhibición que a juicio de ISSA/INTERCLEAN , no sean diseñados para lograr el propósito de la
Exhibición en su totalidad, no serán permitidos. ISSA/INTERCLEAN  se reserva el derecho a prohibir e imponer la
admisión o conducta de las personas, así como la distribución de material impreso u otra, la cual a juicio de
ISSA/INTERCLEAN, no cumpla con el propósito de la Exhibición.
Uso de Equipos Electrónicos:
El uso de equipos de sonido, pantallas, instrumentos musicales, espectáculos en vivo, audiovisuales u otros efectos de
sonido se pueden utilizar para apoyar la presentación de la exhibición/producto, siempre y cuando el sonido no
interfiera con los expositores cercanos, el máximo permitido es de 80 decibeles. No se permite la entrada de animales
dentro del salón de exhibiciones.
Alimentos y Bebidas:
Se permitirá otorgar el servicio de alimentos y bebidas en el stand esto con la finalidad de que puedan atender a sus
clientes y amigos. Al final de este capítulo encontrará una forma de notificación que deberá enviar al Comité
Organizador. La contratación de este servicio la deberá realizar directamente con World Trade Center.
5. – EXHIBICIÓN DE MATERIALES
No se pueden pegar con cinta, ni clavar, engrapar, o por el contrario sujetar a paredes, pisos, escaleras, techos,
columnas, divisiones o marcos de las paredes exteriores o interiores del salón de exhibición todo lo que sea
decoración, señales, pancartas, banderas, gallardetes u otros artículos. El expositor no aplicará pintura, laca, adhesivo
o cualquier otra cubierta para exhibir en los pisos, paredes o columnas del salón o equipo estándar del puesto.
61
REGLAMENTO – 4
RULES & REGULATION SECTION – 4
6. – RESPONSABILIDAD
El expositor es responsable de todo daño al salón de exhibición, y por la defensa y pago de cualquiera y todas las
reclamaciones, peticiones y demandas a cuenta de cualquier supuesta lesión o muerte a individuos o daño a propiedad
que ocurra en el espacio del stand del expositor o en cualquier otro lugar debido a los actos u omisiones del expositor,
sus directores, empleados, agentes, concesionarios, invitados o contratistas; y el expositor acepta indemnizar y
mantener libre de responsabilidad a ISSA y Amsterdam/RAI, sus contratistas del servicio y las instalaciones de la
exhibición de y contra cualquiera y todas las responsabilidades, costos, gastos, reclamaciones y demandas que surjan
de, o sean impuestas en relación a compromisos y responsabilidades posteriores del expositor.
Ni ISSA, Amsterdam/RAI o sus contratistas de servicios, ni los propietarios de las instalaciones de la exhibición, o sus
agentes, contratistas o empleados son responsables por lesiones a cualquier persona o por daño a propiedad que
tenga o controle el expositor, cuyos daños o lesiones puedan ser considerados, que surjan o que de alguna manera
estén relacionados con la ocupación del expositor o espacio de exhibición o los actos u omisiones de los directores,
empleados, agentes, contratistas, concesionarios o invitados, excepto por reclamaciones de daños o lesiones
causadas por o resultantes de mala conducta deliberada o sin motivo de ISSA y Amsterdam/RAI o los propietarios de
las instalaciones de la Exhibición y sus respectivos directores, agentes y empleados.
Ni las instalaciones de la exhibición, ni ISSA ni Amsterdam/RAI, ni cualquiera de los contratistas de servicios serán
responsables por la pérdida o daño de cualquier propiedad en almacenamiento, mientras se encuentre en tránsito
hacia el edificio o proveniente del mismo o mientras esté en el edificio. Toda la propiedad del expositor será
considerada para permanecer bajo custodia y control en almacenamiento por el expositor, en tránsito de o hacia y
dentro de los límites del salón de exhibición aunque este pueda estar bajo el control o dirección de ISSA y
Amsterdam/RAI o sus contratistas de servicios.
7. – SEGURO
El expositor acepta mantener un seguro de responsabilidad comprensible general contra lesiones, muerte o incidentes
de daño a la propiedad, que surjan de, o estén relacionados de alguna manera con la participación del expositor en la
exposición por lesiones personales, muerte o daño en propiedad en cualquier evento. Dicho seguro deberá incluir
cobertura de las obligaciones de indemnización del expositor bajo las reglas y regulaciones y deberá incluir como
nombre adicional asegurado ISSA y Amsterdam/RAI. Cada expositor es responsable de obtener para su protección y a
su propio costo, el seguro para su exhibición y materiales. Dicho seguro debe cubrir todos los riesgos (responsabilidad,
incendio, robo, daño, etc.) desde el lugar del envío hasta las instalaciones de la exhibición y su regreso, incluyendo el
periodo en el cual la exhibición/materiales permanezcan en la exposición. Todas las pólizas deberán contener y
expresar el mantener libre de responsabilidades para cualquier queja a ISSA y Amsterdam/RAI o sus oficinas,
directores, agentes o empleados.
8. - SEGURIDAD
Cada expositor es responsable de resguardar sus bienes materiales y exposición en todo momento. El servicio de
seguridad será provisto al empezar con la mudanza hacia la exposición y hasta la finalización de la misma. Aún así, se
toman las precauciones razonables para proteger las propiedades, ni ISSA, Amsterdam/RAI ni el servicio de seguridad
serán responsables por cualquier pérdida o daño a la propiedad o personas.
Durante los días de la exhibición, el comité organizador solamente controlará la entrada y salida del público al área de
exhibición. Media hora antes de la apertura al público y hasta media hora después de que la exhibición haya cerrado, el
comité organizador restablecerá un sistema de seguridad que garantice la seguridad de los contenidos de la exhibición,
así es que, durante el periodo de entrada o salida de la gente, material y equipo no será permitido sin una autorización
previa por escrito de dicho material/equipo- Sin embargo, los expositores pueden contratar seguridad para sus
exhibiciones directamente con Dilme, Irma Serrano Tel. (+52-55) 3187-4558 E-mail: [email protected]
9. – REUBICACIÓN IMPREVISTA
En caso de que no se pueda abrir una exhibición en el lugar planeado debido a circunstancias fuera del control de
ISSA y Amsterdam/RAI, el expositor concede por medio de la presente, autoridad total a ISSA para reubicar el sitio de
la exposición y, si los stand y bienes materiales están ya disponibles en el sitio original, cambiarlos al nuevo sitio. Si
ISSA y Amsterdam/RAI deciden cancelar la exposición, todas las cantidades pagadas por el expositor deberán ser
reembolsadas, excepto las cantidades necesarias en las que haya incurrido por gastos ISSA y Amsterdam/RAI en
conexión con dicha exhibición. El expositor entiende y está de acuerdo que ISSA y Amsterdam /RAI no serán
responsables por daños o pérdidas al expositor de actos realizados en buena fe por ISSA y Amsterdam/RAI.
62
REGLAMENTO – 5
RULES & REGULATION SECTION – 5
RULES AND REGULATIONS ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015
This set of rules regulates the setting forth of the International Trade Fair for Commercial Cleaning and Maintenance Service,
known as ISSA/INTERCLEAN LATIN AMERICA 2015. In order to ensure the smooth functioning of this event, participating
exhibitors must agree to comply with the following set of rules and regulations.
1. - APPLICATION/ASSIGNMENT
Upon completion of the Contract Application for Stand Space, the exhibiting firm agrees to the terms and conditions provided
thereon. The signed contract returned to ISSA INTERCLEAN RAI/Promex by an Exhibitor is an offer, and ISSA INTERCLEAN
RAI/Promex reserves the right to accept or reject the offer. The Exhibitor will be notified by e-mail of acceptance and confirmation
of stand space assignment.
2. - SHARED BOOTHS
In the eventuality case that two firms desire to share space, each participating firm must purchase at least 9 square meters.
3. – NEW EXHIBITION POLICY
The Distributors and Wholesalers could only show products with their own label, as applies in the ISS/INTERCLEAN North
America Events. This policy prohibits all distributors and wholesalers to show products of other brands, unless the manufacturers
of these products have reserved an exhibition space in the event.
4.- DISPLAY METHODS
Exhibition Area
Common areas of the exhibit hall, such as corridors, aisles, restaurants, and lounges, shall not be used for exhibiting goods or
services, distributing literature, or making announcements.
Methods of Exhibition
Methods of display which, in the judgement of ISSA/INTERCLEAN , are not designed to achieve the purpose of the Exhibition as a
whole, will not be permitted. ISSA/INTERCLEAN  reserves the right to forbid and enjoin the admission or conduct of persons, and
the distribution of printed or other material which, in the judgement of ISSA/INTERCLEAN , are inconsistent with the purpose of
the Exhibition.
Electronic Equipment Usage
Use of sound equipment, screens, musical instruments, live entertaiment show, audiovisual and other sound effects can
be used to support the presentation of exhibition/product if the sound does not interfere with the other exhibitors. The
sound limit is 80 decibels. Pets are not allowed.
Food and Beverage
Service of food and beverage wil be allowed in the booth for attention to clients and friends. At the end of this chapter
you will find the form for this service to be sent to the organizing committee. This service should be contracted with
WTC.
5. – DISPLAY OF MATERIALS
Decoration, signs, banners, flags, streamers, or other articles may not be taped, nailed, tacked, stapled, or otherwise fastened to
walls, floors, escalators, ceilings, columns, partitions, or trim of the exterior or interior walls of the exhibit hall. Exhibitor shall not
apply paint, lacquer, adhesive, or any other coating to exhibit hall floors, walls, columns, or to the standard booth equipment.
63
REGLAMENTO – 6
RULES & REGULATION SECTION – 6
6. – LIABILITY
The Exhibitor is responsible for all damage to the exhibit hall, and for the defense and payment of any and all claims, demands and
suits on account of any alleged injury or death to individuals, or damage to property, occurring in the Exhibit’s booth space or
elsewhere because of the acts or omissions of the Exhibitor, its officers, employees, agents, licensees, invitees or contractors; and
exhibitor agrees to indemnify and hold harmless the ISSA and Amsterdam/RAI, its service contractors and the Exhibit Facility, from
and against any and all liability, costs, expenses, claims and demands which may arise from or be asserted in connection with the
foregoing undertakings and responsibilities of the Exhibitor.
Neither the ISSA, Amsterdam/RAI, its service contractors, nor the owners of the Exhibit Facility, their agents, contractors or
employees are liable for injuries to any person or for damage to property owned or controlled by the Exhibitor, which damages or
injuries may be claimed to be incident to or arising from or in any way connected with the Exhibitor’s occupation of display space
or the acts or omissions of Exhibitor’s officer, employees, agents, contractors, licensees or invitees, except for claims for damages
or injuries caused by or resulting from the willful or wanton misconduct of the ISSA and Amsterdam/RAI or the owners of the
Exhibit Facility and their respective officers, agents and employees.
Neither the Exhibit Facility, ISSA, Amsterdam/RAI, PROMEX nor any of the service contractors will be responsible for the loss of
or damage to any property in storage, while in transit to or from the exhibit building or while in the exhibit building. All property
of the Exhibitor shall be deemed to remain under the Exhibitor’s custody and control in storage, in transit to and from and within
the confines if the exhibit hall even though it may at any time be under the temporary control or direction of ISSA and
Amsterdam/RAI or its service contractors.
7. – INSURANCE
Exhibitor agrees to maintain comprehensive general liability insurance against claims for personal injury, death or property
damage incident to, arising out of or in any way connected with the Exhibitor’s participation in the exhibition for personal injury,
death, or property damage in any one occurrence. Such insurance should include coverage of the indemnification obligations of the
Exhibitor under the rules and regulations and should cover ISSA and Amsterdam/RAI as an additional named insured. Each
Exhibitor is responsible for obtaining, for its protection and entirely at its own expense, such insurance for its exhibit and display
materials. Such insurance should cover all risks (liability, fire, theft, damage, etc) from place of shipment to exhibit facility and
return, including the period which the exhibit/materials remain in the exhibition. All policies shall contain an express waiver by the
Exhibitor’s insurance company of any rights to subrogation as to any claims against ISSA and Amsterdam/RAI, or their officers,
directors, agents or employees.
8. - SECURITY
Each Exhibitor is responsible for safeguarding its goods, materials, and exhibit at all times. Security service will be provided
beginning with move-in through move-out. Although reasonable precautions are taken to protect property, neither ISSA,
Amsterdam RAI nor the guard service are responsible for any loss or damage to property or persons.
During the exhibition days, the organizing committee will only control the entrance and exit of public to the trade show area. Half
an hour before the opening to the public and until half an hour later after the show is closed, the organizing committee will
establish a security surveillance system which guarantees the safety of the exhibition contents, so during this period the entrance or
exit of people, material and equipment will not be allowed without a written exit order of these. Nevertheless exhibitors can arrange
for security for their booth directly with the official provider: Dilme, Irma Serrano Tel. (+52-55) 3187-4558 E-mail:
[email protected]
9. – UNFORSEEN RELOCATION
In the eventuality case that the Exhibition is unable to open at the planned site because of circumstances beyond the control of ISSA
and Amsterdam/RAI, Exhibitor hereby gives ISSA full authority to relocate the site of the Exhibition and, if displays, goods and
materials are already on hand at the original site, to move those items to the new site. If ISSA and Amsterdam RAI decide to cancel
the Exhibition, all amounts paid by the Exhibitor shall be refunded, except so much as is necessary for expenses incurred by ISSA
and RAI in connection with such Exhibition. Exhibitor understands and agrees that ISSA and Amsterdam/RAI shall not be
responsible for damages or losses to the Exhibitor arising from acts performed by ISSA and Amsterdam/RAI in good faith.
64

Documentos relacionados