Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations
Transcripción
Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations
Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. BILINGUAL UNIT 2.- PROFESSIONAL SUBJECT: TOURIST DESTINATIONS. IDENTIFICATION OF THE MAIN SPANISH TOURIST DESTINATIONS. INDEX.1. INTRODUCTION: 1.1 Historic precedents. 1.2 Definitions of tourist offer and tourist demand. 1.3 Definitions of tourist destination and tourist product. 2. ANALYSIS OF THE MAIN SPANISH TOURIST DESTINATIONS BY TOURIST PRODUCTS. 2.1 The sun, sea and sand tourism or the three “s” tourism: features, types and examples. 2.2 Cultural tourism; features, types and examples. 2.2.1 Historical heritage tourism: features, types and examples. 2.2.2 Ethnographic tourism: features, types and examples. 2.2.3 Gastronomic tourism: features and examples. 2.2.4 Enology tourism: features and examples. 2.2.5 Religious tourism: features, types and examples. 2.2 6 Spiritual or monastery tourism: features and examples. 2.2.7 Industrial tourism: features, types and examples. 2.2.8 Shopping tourism: features and examples. 2.2.9 Historic and literary tourism: features, types and examples. 2.2.10 Training and education tourism: features, types and examples. 2.2.11 Cultural tourism: tourist offer. 2.3 Urban destinations. Business tourism. Features and types. 2.4 Natural, environment or eco-tourism. 2.5 Rural tourism. 2.6 Sports tourism: nautical, golf, snow, adventure and equestrian. 2.7 Health and beauty tourism. 2.8 Leisure and fun tourism. 2.9 Big events. 2.10 Other types of tourist products that are not related to any tourist activity in the destination: touring, residential, social , responsible, LGTB and accessible tourism. 2.11 New tourist products in the Spanish destinations: medical tourism and necrotourism. 1 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 1. INTRODUCTION. 1.1 Historic precedents.Tourism is considered as a phenomenon that has developed recently. In the Antiquity, the Greeks and the Romans travelled for culture, fun (spectacles), relaxation (thermal springs) or to practice sports (the Olympics). It´s in the nineteenth (19th) century that Tourism gained popularity, which was around the time of the First Industrial Revolution. Now it´s time to go over the definition of “tourism”, which was stated by UNWTO (World Tourism Organization) during the International Conference on Travel and Tourism statistics that took place in Ottawa (Canada) in 1.991: “Activities that people carry out during their trips to and stays in places different from their usual surroundings, for a period of consecutive time that is less than one year, with the aim of leisure, business or other motives”. The two main elements of the tourist industry are included in the definition above: the people that travel for different motives and a number of different tourist destinations that are offered to these people in order to satisfy their reasons for travel and all the other needs related to tourism. 1.2 The definition of tourist offer and tourist demand. The tourist industry, the same as any other market, is made up of supply and demand. “Tourist supply” (= oferta turística).- two meanings: The range of tourist destinations offered to tourists as an option for their holiday, business or other motives. The range of tourist products that a tourist destination offers to tourists. “Tourist demand” (= demanda turística).- all tourists that choose the offer (tourist destination and its tourist products) that best satisfy their needs of travel and stay. Many people travel for leisure, but other people do it for other motives such as business, health, and so on, and they are considered tourists as well. However, not all the people that travel to a place different from their usual surroundings are considered tourists. For instance, migrations and military invasions are excluded from the tourist trips. 2 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Strictly speaking, all the people that travel to a place for tourist motives are considered visitors. Depending on the duration of their stay at a specific destination, they are classified into two groups: Tourists: visitors that at least stay overnight at the destination. Excursionists: visitors that stay at the destination just for the day. Take into account that visitors who stay at the destination for a period of a year or more, are not considered tourists. They fall into the residents category. Finally, pay attention to the following classification of tourist flows regarding a given country, for instance, Spain. Internal or domestic tourism (=Turismo interno o doméstico).- residents of a country travelling within their own country. E.g. People from Madrid that travel to the Valencian coast. Outbound tourism (=Turismo emisor).- the residents of one country travelling to another. E.g. Spanish people that travel abroad (France, Portugal, Italy...) Inbound Tourism (=Turismo receptor).- non-residents travelling within a given country. E.g. French tourists travelling to Spain. 1.1 The definition of tourist destination and tourist product. We can define “tourist destination” as an inbound tourism venue, that is to say, a location, zone, region or country capable of attracting and lodging a tourist flow from abroad. E.g. Cordoba both the capital and the province, Andalusia, Spain, Italy, Argentina, etc. How important is Tourism for Spain? According to the OMT barometer related to 2009, that year, Spain received more than 50 million foreign tourists. which made Spain the world´s third most visited country after France and the United States. Each tourist destination, for its part, is composed of one or more “tourist products” to satisfy tourists´ needs and motivations. For instance, the province of Cordoba offers a range of tourist products, such as: “the cultural tourist product” or “the business tourist product”, both in the capital; “the natural tourist product” (Nature park of Cardeña-Montoro) and the rural tourist product (villages in the region of Subbética and Sierra Morena). Regarding the concept of “tourist product”, we can define it as the mixture of material and immaterial elements that are offered to the tourists to satisfy their needs. It includes a combination of “visitor / tourist attractions”, “infrastructures and facilities”, 3 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. “goods and services” that have been duly ordered and structured by a tourist destination to attract tourists. See them below: a) Visitor attractions.- all the elements that a tourist destination provides, which can generate an interest, and over time are capable of attracting and maintaining a constant flow of tourists. VISITOR ATTRACTIONS. Mountains: Mountain ranges, mountains, volcano, valley, meadow, plateau, snow-covered landscape, canyon, glacier, cave, fault and marsh. Plain: desert, plain. Coast: beach, cove, cliff, dune, delta, island, channel, peninsula, bay, Natural Geographic attractions. cape and gulf, wave, sea and ocean. Hydrography: river & tributary, spring, lake, lagoon, reservoir, waterfall. Climate: rainfall, temperatures, wind, humidity, hours of sunshine. Fauna and flora. Game / fishing preserve. Vegetation: jungle, forest, olive grove, desert, steppe, protected natural environments (national park, nature park, Biosphere Reserve..) Monuments: military architecture. Built: Historical heritage. castle, fortress, watchtower, city wall, citadel… Monuments: civil palace, stately home, civil engineering (bridge, architecture. aqueduct, road, thermal baths). Monuments: religious church, parish, cathedral, synagogue, mosque, architecture. monastery, nunnery (=convent) and cemetery. 4 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Museum of painting, museum of sculptures (=carvings), Fine Art museum, museum of Museums: modern art / contemporary art, theme museum (bullfighting, science enology, museums, olive oil...), ethnographic natural museum, archaeological museum, wax museum... Historic site. Archaeological site. Wax museum.- Tourist route. Religious expressions and popular beliefs. Fair and street market. Folk music and folk dance. Piece of pottery. Fabric. Folklore. Local arts & crafts (=handicrafts). Metal: wrought iron, steel, bronze… ,Leather / glass good. etc. carving. Wood Others: making of … Gastronomy and enology (= wine) or other local drinks (cava, cider). Popular architecture. Ethnic minorities. Contemporary technical, scientific, artistic and sports facilities. Working mine. Farming of land (agriculture) / of animals (stockbreeding) = farm. Factories, industrial centre, craft centre and workshop. Sports facilities. 5 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Zoo. Scientific centre. Aquarium. Botanical garden. Parks and gardens. Artistic events. Sports events. Music / theatre / film / circus festival; concert; theatre / opera play; exhibition. Olympics. Sports championship. Scheduled events. Business events. Conference. Trade Fair. Others. Bullfight, festival, parade, contest, carnival, religious pilgrimage, nightlife, theme park, funfair, etc. b) “Infrastructures”.- these are physical components or general services, publiclyowned or private, that are essential to the operation and development of tourist activities at a tourist destination. There are two main groups of infrastructures: - Communications to arrive to the destination: road links (dual carriageway, motorway), railroads / railways (railway station), air links (airports), seaways (seaports, marinas). - Components and general services that are offered to tourists within the tourist destination to make their stay safer and more comfortable: * Health (public or private): hospitals, clinics, etc. * Security corps: private or public protection systems for population. * Embassies and consulates. * Electricity, water and communications (internet, etc.) supply. * Shops, markets and supermarkets that provide food and drinks. * Cashpoints, bureau de change, etc. 6 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. c) “The tourist services”.- They can be public or private and consist of all the services available to tourists. These services cover the basic needs of the tourists and/or add value to tourist´ enjoyment during the course of their stay in a tourist destination. The services are divided into: - “Basic services”: travel agencies (inbound and outbound travel shops), types of accommodation (hotel, guesthouse, youth hostel, campsites, etc.), the catering industry (restaurants, cafes, bars, taverns,…); transport companies (sea, air and road transport companies) and public transport system within the venue (bus, taxi, underground, tram); tourist information (tourist offices, tourist signposts), etc. - “Complementary services”: everything that adds value to the tourists´enjoyment at a destination (big shopping centres, sports facilities, worship service, etc…). Para concluir este apartado, conviene saber que en el mercado turístico podemos encontrar dos tipos de destinos: - “One-product destination”, que ofrecen un solo producto turístico al mercado, caso de numerosas pequeñas localidades costeras de España que ofrecen el turismo de sol y playa, como Zahara de los Atunes (Cádiz). - “Multiproduct destination”, en los que encontramos una combinación de diferentes productos turísticos como sol y playa, cultural o negocios. Esta es la tipología a la que aspiran hoy día la mayoría de destinos turísticos para ser más competitivos. Como ejemplo, encontramos ciudades como Barcelona, Madrid o Valencia, cuya oferta combina productos como el turismo cultural (en sus múltiples versiones) y el de negocios. 1.3.1 Types of tourist products. La dinámica del turismo, como fenómeno continuamente cambiante con una incesante creación de nuevos productos turísticos y, en consecuencia, con formas de desarrollo turístico también nuevas, dificulta la creación de una clasificación consolidada de los distintos tipos de productos turísticos territoriales. Es por ello que existen varias clasificaciones según se tengan en consideración un criterio u otro: Según segmentos de mercado a los que se dirigen encontramos: el turismo estudiantil, turismo juvenil, turismo familiar, turismo social, turismo residencial, turismo de masas, turismo responsable, turismo LGTB y turismo accesible. Según el número de participantes: individual o de grupo. Según el tiempo de viaje y estancia: grandes viajes, escapadas de fin de semana o city breaks, residencial... 7 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Según la distancia geográfica recorrida: corta, media o larga distancia. Según el tipo de desplazamiento: turismo itinerante (touring tourism) con varias modalidades según tipo de transporte utilizado en el viaje: en tren, en carretera (road trips, caravaning), fluvial y marítimo (cruises), etc.; y turismo residencial (destination or residential tourism). Según las actividades realizadas en el destino: sol y playa, cultural o de salud, entre otros. De todas las clasificaciones vistas, es la última de ellas, la basada en las actividades realizadas por el turista en el destino la que vamos a utilizar de base para identificar los principales destinos turísticos españoles. Si bien, veremos productos turísticos de las otras clasificaciones, como el residencial, el homosexual o el itinerante. Para concluir este apartado introductorio, echa un vistazo a todas las tipologías de productos turísticos que vamos a utilizar en esta unidad, para analizar los principales destinos españoles: Turismo de sol y playa (“the three S tourism” or “the sun, sea and sand tourism”). Turismo cultural (“cultural tourism”): histórico-patrimonial, etnográfico, gastronómico, enológico, religioso y espiritual, industrial, compras, histórico-literari y formación. Turismo de negocios (“business tourism”). Turismo de naturaleza (natural, environment or eco-tourism). Turismo rural (“rural tourism”). Turismo deportivo (“sports tourism”): náutico, golf, nieve, ecustre y aventura (“nautical, golf, skiing, equestrian and adventure tourism”). Turismo de salud y belleza (“Health and beauty tourism”): balnearios, spa (thermal springs, spa), etc. Turismo de espacios lúdicos y de ocio (“leisure and fun tourism”): parques de atracciones, parques de ocio, parques temáticos o casinos (“funfairs, theme parks, casinos”). Grandes eventos (“big events”) en los destinos españoles. Otros productos turísticos no vinculados a una actividad turística específica a realizar en el destino y ya citados anteriormente: itinerante, residencial, social, responsable, LGTB y accesible (“touring, residential, social, responsible, LGTB and accesible tourism”). Nuevos productos turísticos en los destinos españoles: turismo médico y necrológico (“medical and necrotourism”). 8 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 2. ANALYSIS OF THE MAIN SPANISH TOURIST DESTINATIONS BY TOURIST PRODUCTS. 2.1 “The sun, sea and sand tourism” or “the three `s´ tourism”: features and examples. -Practice question 1-. “The 3s tourism” se desarrolla en localidades de costa donde el visitante, gracias a unas condiciones climáticas favorables, con días soleados y temperaturas agradables de unos 25 grados centígrados como mínimo e incluso más cálidas, bien de forma estacional o permanente, puede disfrutar de las playas bañándose en el mar y tomando el sol. Estos destinos acogen generalmente a un turista calificado como pasivo que, venga de forma individual, en pareja, con amigos o familia, demanda la prestación de servicios turísticos de esparcimiento y descanso, teniendo como motivo de atracción principal los recursos turísticos geográfico-naturales del litoral y el buen clima. Durante el día este turista suele acudir a las playas donde se toma el sol, aprovechando la lectura, el baño o practicando algún tipo de actividad acuática, y por la noche realiza diferentes actividades en el propio establecimiento de alojamiento o en zonas de ocio. ¿Recuerdas la longitud del litoral español? Nada menos que cercana a los 8000 km, incluidos los archipiélagos, Ceuta y Melilla, lo que unido a unas temperaturas muy agradables en la mayor parte del territorio costero, especialmente en verano, fruto de las condiciones geográficas que tiene el país de latitud y masas de agua que la rodean, las cuales ya estudiaste en la primera unidad, convierten a España en un destino de sol y playa ideal. En nuestro país se cataloga como turismo de masas, debido a que la mayor parte de destinos litorales nacionales que ofrecen este producto, reciben de forma masiva el flujo de turistas en períodos muy concentrados del año, generalmente en verano. A su vez se le añade el adjetivo "tradicional" debido a su fuerte consolidación y reconocido prestigio tanto dentro como fuera de nuestras fronteras, siendo el mayor número de turistas con motivación ociovacacional atrae, tanto nacionales como internacionales. Sin olvidar que fue el causante del famoso "boom turístico" español de los años 60. Esto convierte al resto de productos que se desarrollan en España, especialmente los más novedosos, en productos “alternativos”. Recientemente, como alternativa a esos destinos litorales estacionales españoles de masas, surgen otros destinos interiores con una oferta de sol y baño en playas de agua dulce (freshwater beaches), donde lagos, lagunas, pantanos, ríos y riachuelos hacen las funciones del mar. Destinos que en ocasiones surgen por propia iniciativa aventurera de sus primeros visitantes, y que buscan atraer a un turista creciente motivado por la conveniencia geográfica, 9 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. económica o por búsqueda de descanso y tranquilidad fuera de núcleos masificados. Playas, muchas de las cuales, carentes de las dotaciones, equipamiento, servicios y oferta de ocio, propios de las playas litorales españolas consolidadas, se encuentran en cambio, en entornos naturales inigualables. –Practice question 1C– Necesariamente, debemos relacionar este producto turístico con el denominado galardón de Bandera Azul. Es desde haces años el mayor reconocimiento que puede recibir una playa europea, y es otorgado y revisado anualmente por la FEE, a playas y puertos deportivos de más de 40 países del mundo que participan en el programa, entre ellos España, que cumplan una serie de requisitos centrados en cuatro áreas: calidad del agua, educación e información medioambiental, gestión medioambiental y seguridad y servicios. En el año 2010, nada menos que 520 playas fueron reconocidas con tal distinción, convirtiendo a nuestro país en el más laureado de todos los países participantes. – Practice question 1B Además del galardón de Bandera Azul, existen otras certificaciones de calidad aplicables a las playas, como: La marca “Q” Calidad Turística, otorgada por el ICTE, entidad española, privada, independiente, sin ánimo de lucro y reconocimiento nacional, certificadora de Sistemas de Calidad para el sector turístico. Las certificaciones EMAS e ISO, de ámbito europeo la primera y mundial la segunda. En la siguiente tabla puedes encontrar algunos de los principales “3S tourist destinations”: Practice question 1A – Political region. Geotourist name. Province. Municipalities & islands. Almonte. Huelva. Isla Cristina. Punta Umbría. Costa de la Luz. Puerto de Santa María. Cádiz Andalucía. Chiclana de la Frontera. Conil de la Frontera. Cádiz. San Roque. Marbella. Costa del Sol. Málaga. Torremolinos. Benalmádena. Fuengirola. 10 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Nerja. Costa Tropical. Granada. Costa de Almería. Almería. Almuñecar. El Ejido. Roquetas de Mar. Mojácar. Mazarrón. Región de Murcia. Costa Cálida. Murcia. San Pedro del Pinatar. Cartagena. Águilas. Alicante. Costa Blanca. Alicante. Comunidad Benidorm. Denia. Torrevieja. Valenciana. Costa de Valencia. Valencia. Gandía. Cullera. Benicassim. Costa Azahar. Castellón. Costa Dorada. Tarragona. Costa de Garraf. Barcelona. Sitges. Costa de Maresme. Barcelona. Calella. Cataluña. Oropesa del Mar. Cambrils. Salou. Rosas. Blanes. Costa Brava. Gerona. Lloret de Mar. Tossa de Mar. Castillo – Playa de Aro. Guipúzcoa. País Vasco. Costa Vasca. Vizcaya. Cantabria. Costa de Cantabria o Esmeralda. San Sebastián. Zarauz. Lequeitio. Guecho. Santander. Cantabria. Comillas. San Vicente de la Barquera. 11 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Santoña. Llanes. Asturias. Costa Verde. Asturias. Ribadesella. Gijón. Rías Altas. Galicia. Ribadeo. Lugo. Foz. La Coruña. La Coruña. Costa da Morte. La Coruña. Camariñas. Rías Bajas. Pontevedra. Sangenjo. El Grove. Menorca. Ciudadela. Palma de Mallorca. Islas Baleares. Islas Baleares. Baleares. Mallorca. Calviá. Ibiza. Gran Canaria. Las Palmas. Islas Canarias. Manacor. Islas Canarias. Santa Eulalio del Río. San Bartolomé de Tirajana. Mogán. Lanzarote. Tías. Fuerte- La Oliva. ventura. Pájara. Puerto de la Cruz. Santa Cruz Tenerife. de Tenerife. Adeje. Arona. Granadilla de Abona. La Palma. Los Llanos de Aridane. 2.1.1 The sun, sea and sand tourism or the 3 “s” tourism: tourist offer. Veamos a continuación los elementos más representativos de la oferta turística de los destinos de sol y playa españoles. Los ”visitor attractions” que más atraen al turista a este tipo de destinos son los “coastal natural geographic attractions”: climate and coastline. 12 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Ahora bien, la oferta de destinos de sol y playa en nuestro país es amplia y variada, lo que genera una fuerte competencia. Además, el turista actual es mucho más activo, y le gusta alternar el descanso en la playa con otro tipo de actividades más dinámicas, especialmente en estancias prolongadas, propias de este tipo de turismo. Para ello, numerosos destinos ofrecen recursos turísticos complementarios en su ámbito de acción que incrementan el disfrute del turista durante su estancia, haciéndolos más atractivos para el turista en su elección. Es el caso de la playa de Matalascañas (Huelva, Andalucía), que cuenta en su cercanía con el Parque Nacional de Doñana como complemento ideal a su magnífica costa; o la provincia de Tarragona (Cataluña), donde el turista además de disfrutar de su Costa Dorada, puede visitar el Conjunto Arqueológico romano de la capital, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Las “infrastructures” and “facilities” indispensables de este tipo de destinos para su buen aprovechamiento por parte del turista son: “The facilities and general services of the coastline”. Son indispensables los servicios de seguridad, limpieza y mantenimiento de las playas, así como la señalización turística para informar de las características geográficas de la playa y normas de uso, y orientar hacia la oferta de servicios del entorno. En numerosas ocasiones esta oferta se completa con los servicios de alquiler de tumbonas y sombrillas. “Communications or links to arrive to the destination”. La mayoría de destinos españoles de sol y playa consolidados a nivel internacional disponen de un “airport” en su entorno de influencia. ¿Qué sería la isla de Mallorca sin su Son Sant Joan airport o la costa del sol sin su Pablo Ruíz Picasso airport. Muy importante también, especialmente para atraer al turismo nacional, son las vías de comunicación terrestres conectadas con los principales mercados emisores turísticos: Road links: caso de la provincia de Valencia, conectada con la comunidad de Madrid a través de la A-III divided highway; o las provincias andaluzas de Málaga and Cádiz, conectadas igualmente con Madrid a través de la A-IV divided highway. Railways: AVE Madrid – Málaga, Madrid – Valencia, Madrid - Barcelona; Seaports: Barcelona, Palma de Mallorca, Málaga, Santa Cruz de Tenerife, etc. Los puntos de abastecimiento indispensables para el visitante: “electricity and water supply, communications, shops where buying food and drink, cashpoints and bureau de change”. 13 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. “Security corps”, a lo que se suma el servicio de vigilancia local asignada al control en playas. “Public health” adecuada en “hospitals” and “primary care centers”. “Consulates”, a modo de sucursales que los países extranjeros ubican en determinados destinos turísticos litorales españoles, para proteger los intereses de sus nacionales con la cobertura de determinados servicios consulares, como la representación legal, tramitación de visados... “The facilities” que prolifera cada vez más en los paseos marítimos (seafronts) de las playas urbanas, como columpios para el público infantil o instalaciones para realizar ejercicios físicos de mantenimiento, que se suman a los carriles-bicis, zonas de patinaje… Finalmente debemos hablar de los servicios turísticos típicos de este tipo de destinos, especialmente los indispensables de alojamiento y manutención. Por un lado encontramos los grandes complejos hoteleros o “holiday resorts” generalmente propiedad de importantes cadenas hoteleras nacionales e internacionales, para los turistas que quieren tener todos los servicios organizados: alojamiento, comidas, animación turística, equipamiento para el ocio, entre otros. Por otro, encontramos hoteles más sencillos, hostales, apartamentos turísticos, campamentos de turismo, albergues, etc. Respecto a la comida, muchos de estos destinos disponen de una amplia oferta gastronómica nacional e internacional de restaurantes, bares, establecimientos fast food, bufé libre, chiringuitos en la playa... A lo anterior, hay que unir una amplia oferta de rutas aéreas operadas por las distintas compañías aéreas internacionales, muchas de ellas low-cost, para conocer los destinos costeros nacionales con los principales núcleos emisores turísticos internacionales. Concluyamos este apartado mencionando la oferta de servicios complementarios como bares y terrazas de copas, además de discotecas que suelen proliferar en las zonas de marcha de muchos de los destinos de sol y playa españoles. 2.2 “Cultural tourism”: features, types and examples.- El vocablo "cultura" ya visto en la unidad anterior, comprende el conjunto de manifestaciones en que se expresa la vida tradicional de un pueblo, como la lengua y los dialectos, las costumbres, las fiestas, la gastronomía o la artesanía. 14 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Como ya dijimos en su momento, España es un crisol de culturas, como la catalana, la vasca, la andaluza, etc., todas ellas con una identidad cultural propia. Esto, unido al valioso legado patrimonial y cultural que los distintos pueblos como los fenicios, romanos, visigodos o musulmanes, han dejado en España a lo largo de su historia. Lo que nos lleva a los dos principales elementos que atraen al turista que demanda el producto turístico cultural de un destino: “The historical heritage”, legados de nuestros pueblos y civilizaciones pasadas; “the intangible cultural heritage”, que definen la cultura viva de cada pueblo. Un turista, el cultural, que busca ampliar sus conocimientos culturales y disfrutar visualizando por ejemplo un monumento o participando en una fiesta, degustando la gastronomía local, etc. Las numerosas manifestaciones que albarca el vocablo “cultura”, con enorme potencial turístico, nos obliga a estudiarlas por separado, ya que suponen distintos subproductos turísticos culturales. 2.2.1 “Historical heritage tourism”: features, types and examples.- con dos variantes: A) “The monument tourism”, (arquitectura, urbanismo), muy vinculado a: Ciudades con un patrimonio monumental importante, entre las que sobresalen las 13 “world heritage cities” declaradas por la UNESCO: - Practice questions 2 – City Province. Alcalá de Henares. Madrid. Ávila. Ávila. Cáceres. Cáceres. Córdoba. Córdoba. Cuenca. Cuenca. Ibiza. Islas Baleares. Mérida. Mérida. Salamanca. Salamanca. San Cristóbal de la Laguna. Santa Cruz de Tenerife. Santiago de Compostela. A Coruña. Segovia. Segovia. UNESCO name. 15 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Tarragona. Tarragona. Toledo. Toledo. “Historic monuments and archaeological sites” ubicados dentro y fuera de núcleos poblaciones, con un tipo de protección nacional (BIC) o internacional como “world heritage cultural sites”, caso de la Alhambra, Generalife y Albaicín (Granada); o el Palau de la Música, Hospital de Sant Pau y obras de Gaudí (Brcelona); o yacimientos y conjuntos arqueológicos con un gran desarrollo turístico, como Altamira en Cantabria, Atapuerca en Burgos, Itálica en Sevilla o Los Millares en Almería. B) “The museum tourism”, (pintura, escultura, grandes exposiciones, etc.). España cuenta con una amplia y variada oferta museística de reconocimiento internacional, que atraen anualmente a numerosos visitantes. Eso sí, la diversidad hace del todo imposible enumerarlos aquí sin olvidar muchos. Por calidad de las obras expuestas y número de visitas anuales debemos destacar: El denominado Paseo del Arte o Triángulo de Oro museístico de Madrid, que incluye los museos del Prado, Reina Sofía y Thyssen-Bornemisza, con más de 5,8 millones de visitantes en el 2010. El Museo Guggenheim de Bilbao, con casi 1 millón de visitantes en el 2010. Los museos de la Fundación de los grandes maestros Joan Miró y de Pablo Picasso, ambos en Barcelona, con más de 1 millón de visitantes al año cada uno. El teatro-museo del genial pintor surrealista Salvador Dalí, en Figueras (Gerona). El Instituto de Arte Moderno de Valencia. El museo de Bellas Artes de Sevilla. La Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia o el Parque de las Ciencias de Granada. El Planetario de Madrid. Los museos de los clubes de fútbol españoles como el F.C. Barcelona o el Real Madrid. 2.2.2 “Ethnographic tourism”: features, types and examples. Basado en diversas manifestaciones de los distintos pueblos, como: “Popular architecture”, ese arte de los distintos pueblos de construir sus tipos de viviendas y edificaciones auxiliares, tan diferente en unos y otros pueblos, y que es de gran interés para el viajero actual. En España existen numerosos ejemplos de arquitectura popular, muchos de ellos vistos en la primera unidad, ¿recuerdas alguno? 16 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Tenemos los pueblos blancos andaluces, los hórreos del noroeste peninsular (principalmente Galicia, Asturias y provincia de León), los caseríos del norte peninsular (principalmente País Vasco y Navarra), las masías levantinas (Comunidad Valenciana, Aragón y Cataluña), los molinos de viento manchegos, la arquitectura negra (Guadalajara, Segovia y Madrid), entre otros. “Folklore”.- La expresión de la cultura de un pueblo a través de su folk music, folk dances, customs, handicrafts, etc. Empecemos diciendo que España tiene una larga y variada tradición artesanal en oficios como el tejido, la cestería y las laborales de la madera, el metal o la piel, pero son la alfarería y la cerámica las que más protagonismo han alcanzado. Algunos buenos ejemplos los encontramos en la cerámica negra ahumada de Llamas de Mouro (Asturias), el azulejo sevillano, la forja de Albarracín (Teruel), la artesanía de Talavera de la Reina (Toledo), la tonelería con técnicas tradicionales de Galicia, la cestería de paja de Montehermoso (Cáceres) o artículos de guarnicionería andaluza y manchega, entre otros. En el apartado de los “folk dance”, debemos comenzar con el internacionalmente laureado flamenco, cultivado especialmente en Andalucía y recientemente declarado elemento intangible Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. En Aragón tenemos la jota; en Cataluña, la sardana; los paloteos o danzas de palos, en las dos Castillas; la isa, en las Islas Canarias; la muñeira, en Galicia principalmente, pero también en Asturias y Castilla y León; etc. Si hablamos de buenas “customs, traditions and festivities”, tenemos “los castells ” o torres humanas catalanas, declaradas Patrimonio Inmaterial de la Humanidad; las fallas de Valencia, la Semana Santa de Valladolid, Sevilla y Murcia, declaradas todas ellas Fiestas de Interés Turístico Internacional; los juegos de pelota vasca y los pelotaris, de origen vasco, pero practicado también en Comunidades como Navarra y La Rioja; los carnavales de Santa Cruz de Tenerife y Cádiz, que también poseen el reconocimiento de Fiestas de Interés Turístico Internacional, como las Hogueras de San Juan (Alicante); entre otras muchas. Y entre los festivales desarrollados a lo largo de nuestra geografía nacional, que proyectan la cultura de los pueblos donde se desarrollan encontramos: el festival de los patios, rejas y balcones de Córdoba, el festival internacional de teatro clásico de Almagro (Ciudad Real), el festival internacional de cine de San Sebastián (Guipúzcoa) o el festival internacional del Cante de las Minas (La Unión, Murcia). 17 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 2.2.3 “Gastronomic tourism”: features and examples.El adjetivo “gastronomic” hace alusión a la relación entre la alimentación del ser humano y su entorno. Una modalidad del “ethnographic tourism” junto al “enology tourism”, pero estudiada individualmente, dado su peso específico hoy día. Está basado en la degustación y adquisición o mejora del conocimiento culinario de elaboraciones y productos gastronómicos de una determinada zona. Nadie duda hoy día de la capacidad de atracción turística que tiene por ejemplo la gastronomía andaluza, estrechamente vinculada a la dieta mediterránea, con su “pescaíto frito”; sus aceites de oliva virgen; sus sopas frías como el salmorejo o el gazpacho; su “pescaíto”, sus productos ibéricos como el jamón de la sierra de Huelva; su queso payoyo de la sierra de Grazalema (Cádiz); sus vinos generosos de Jerez o Montilla-Moriles; etc. En este campo, ten en cuenta el gancho turístico que tienen las certificaciones de calidad europeas como las DOP o las IGP, que si recuerdas, vinculan un producto gastronómico con su lugar geográfico correspondiente. Ej. DOP Aceite de oliva virgen de Baena (Córdoba); IGP Alfajor de Medina Sidonia (Cádiz). Y llegado este punto, debemos hablar de los “restaurantes”, como principales medios medios o cauces con los que cuentan los destinos para elaborar, mantener y difundir el patrimonio culinario de las distintas zonas. La repercusión social que tiene hoy día la cocina, ha convertido a determinados restaurantes de España en recursos turísticos en sí de primer orden para los destinos donde se ubican, y a sus chefs en embajadores de la gastronomía de la zona. Tal es el caso de restaurantes laureados por prestigiosas guías de restaurantes como Michelín, Repsol, Gourmetour o la del portal lomejordelagastronomia.com, como los restaurantes Arzak, Berasategui o Mugaritz, de los chef Jose Mari Arzak, Martín Berasategui o Andoni Luís Aduriz, respectivamente, todos en Guipúzcoa; el restaurante Sant Pau de la chef Carme Ruscalleda, en San Pol de Mar (Barcelona); el Celler de Can Roca (Gerona) del chef Joan Roca; el restaurante Quique Dacosta, del chef homónimo, en Denia (Alicante); el restaurante El Choco, en Córdoba capital, bajo el mando del chef Kisko García. Aunque sin duda, el mejor ejemplo de restaurante nacional, convertido en un recurso turístico de referencia mundial, y que parece haber cerrado definitivamente sus puertas como establecimiento de restauración, el restaurante El Bulli, en Rosas (Gerona) y su mundialmente conocido chef Ferrán Adriá. Finalmente, decir que las administraciones locales, comarcales y regionales no son ajenas al potencial turístico que tiene hoy día la gastronomía, y de la mano del sector de la restauración local, han puesto en marcha iniciativas como el concurso nacional de tapas y pinchos de la ciudad de Valladolid o la ruta del lechazo en localidades castellano-leonesas como Aranda del Duero (Burgos) o Pedraza (Segovia). 18 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 2.2.4 “Enology tourism”: features and examples.El adjetivo “enology” hace referencia a la ciencia, técnica y arte de producir vino. Si el restaurante es el buque insignia de la gastronomía de una zona, las bodegas son los centros de producción de los vinos cultivados en cada región. Desatacan en este apartado bodegas nacionales que, dada su capacidad de innovación unida a su larga tradición, se han convertido en importantes centros turísticos enológicos como es el caso de las bodegas Marqués de Riscal en la localidad de Elciego (Álava), dentro del marco regulador de la DO Rioja, y su ciudad del vino, un complejo que acoge la antigua bodega y un nuevo edificio de estilo arquitectónico espectacular y vanguardista que alberga un hotel, aulas de cata, un spa de vinoterapia, un restaurante y un centro de reuniones y convenciones. Su potencial turístico ha impulsado igualmente iniciativas, fruto de la colaboración entre administraciones públicas y bodegueros, como la ruta do viño de Rias Baixas (Pontevedra). 2.2.5 “Religious tourism”: features, types and examples.Vinculado a la fe, la religión y las creencias populares. Recuerda que España es un estado aconfesional, pero de tradición católica. España alberga numerosos lugares sagrados, vinculados a la religión católica, que atraen a numerosos creyentes y peregrinos. Son los casos de: En Galicia, la ciudad de Santiago de Compostela (La Coruña), símbolo de la fe cristiana, su catedral y los Caminos que llegan a ella, donde destacan: El Camino de la Ruta de la Plata desde Sevilla hasta Astorga (León), para unirse al Camino Francés; El Camino del Norte, desde Irún (Guipúzcoa), atravesando la cornisa cantábrica; El más relevante, el Camino Francés, con sus dos variantes tras cruzar Los Pirineos, la aragonesa y la vasca, hasta la localidad de Puente la Reina (La Rioja), donde se unen ambas para atravesar dicha región y el norte de Castilla y León y Galicia, hasta la catedral que acoge las reliquias del Apóstol Santiago. Un camino que a su paso atraviesa lugares tan importantes para la religión cristiana como Burgos o León, con sus magníficas catedrales. En Asturias, su principal centro de peregrinación cristiana es la Santa Cueva y la Capilla Sagrario que alberga a la Virgen de Covadonga. En Cataluña, su Monasterio de Santa María de Montserrat (Barcelona). 19 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. En Extremadura, su Real Monasterio de Santa María de Guadalupe (Cáceres); Además, en España destacan ritos religiosos y conmemoraciones como la Semana Santa, romerías, procesiones como la del Corpus Christi, etc., declaradas muchas de ellas Fiestas de Interés Turístico Nacional. – Practice question 3-. 2.2.6 “Spiritual or monastery tourism”: features and examples.Es un “tourist product” reciente, que se base en alojarse en un monasterio o convento a modo de retiro espiritual, recogimiento y paz, rodeado de un entorno natural y monumental único, e incluso disfrutar de las bondades de la gastronomía y repostería conventual. Eso sí, están desprovistos de lujo, y en principio hay que cumplir unas reglas de convivencia (horario estrictos de comida, retirada a la habitación a una hora límite, silencio y discreción durante la mayor parte del tiempo, limpieza de la habitación por parte del huésped). Sin embargo, la enorme y creciente demanda de viajeros de este tipo de “tourist product”, ha traído consigo una tendencia en alza de conventos y monasterios a hacer la estancia de los huéspedes en la hospedería (zona destinada al alojamiento de los visitantes que suele estar separada de la zona donde viven los monjes o la clausura) más confortable y placentera, flexibilizando horarios de comidas y retirada, la no obligatoriedad de cumplir la regla de la orden, e incluso ofreciendo servicio de limpieza en la habitación. A modo de ejemplo tenemos el Monasterio de Santa María de Poblet (Tarragona), sólo para hombres; Real Monasterio de Santa María de Guadalupe (Cáceres); Monasterio de Santo Domingo de Silos (Burgos), con la música como valor añadido; Monasterio de Santa María de la Huerta (Soria); entre otros. 2.2.7 “Industrial tourism”: features, types and examples.Consiste en la visita a “factories, work shops and craft centres” donde se elabora algún producto típico de una zona o región concreta, para conocer su maquinaria e instalaciones, su proceso productivo de base artesanal (con o sin incorporación de las nuevas tecnologías), e incluso poder probar y adquirir alguna unidad del producto en el propio centro de producción. La variedad de centros de producción es muy amplia, destacando como ejemplo: bodegas de vino (wineries and wine cellars): a las ya mencionadas bodegas de Marqués de Riscal en Elciego (Álava), en el marco regulador de la DOP Rioja, se unen otras como la de Dominio de Pingus de Quintanilla de Onésimo (Valladolid), en el marco regulador de la DOP Rivera del Duero; bodega de cava Codorniú, en San Sadurní de Noya (región del 20 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Penedés, entre Barcelona y Tarragona); las bodegas del marco regulador de la DOP de Jerez (Andalucía), etc.; fábricas de sidra como la de El Gaitero, en Villaviciosa (Asturias); almazaras de aceite de oliva, como la de Núñez de Prado en Baena (Córdoba), en el marco regulador de la DOP Baena; queserías, como las de las DOP Torta del Casar (Cáceres), Queso Roncal (Navarra), Queso Manchego (Toledo, Ciudad Real, Albacete y Cuenca), Queso de Tetilla (Galicia); Queso de Cabrales (Asturias); Queso Mahón-Menorca (Islas Baleares); o Queso Majorero (Fuerteventura, Las Palmas), entre otros muchos; fábricas de productos no gastronómicos como Majorica en Manacor (Mallorca), dedicada a la fabricación de piezas de joyería, que tienen como base la perla. Además, algunas fuentes incluyen en el “industrial tourist product”, las grandes construcciones civiles, modernas o antiguas, siempre y cuando mantengan su uso original, como las torres de comunicación, estaciones de ferrocarril, edificios, etc. Por ejemplo tenemos la torre Agbar de Barcelona, las torres KIO de Madrid o la vanguardista arquitectura de la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia, obra del arquitecto Calatrava. 2.2.8 “Shopping tourism”: features and examples.Es un “tourist product” que atrae a turistas cuya motivación principal es comprar, y viajan a otro destino, a menudo a modo de escapadas de fin de semana, para adquirir productos exclusivos o a buenos precios, productos artísticos, tecnológicos, culinarios o de moda, principalmente. Destacan tres capitales principalmente: Madrid, con su mercado de Fuencarral, el barrio de Salamanca y las tiendas de la Gran Vía. Barcelona, con su paseo de Gracia, la avenida del Portal del Ángel y el barrio del Born. Valencia, con sus calles Marqués de Dos Aguas y Poeta Querol, mercado de Colón y plaza del Patriarca. Fuera de las grandes urbes, brillan con luz propia las Islas Canarias, antiguo puerto franco, cuyo Régimen Económico y Fiscal les exime del IVA, impuesto indirecto que grava al consumo, a cambio del IGIC aplicado a la Comunidad, con una presión fiscal mucho menor que la peninsular. 21 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Y concluyamos este apartado, destacando la capacidad de atracción del “shopping tourism” que tienen determinados ámbitos turísticos litorales como la Costa del Sol, donde brilla con luz propia la ciudad de Marbella y su Puerto Banús. 2.2.9 “Historic and literary tourism”: features, types and examples.- - Practice question 4 Es un “tourist product” que atrae a turistas a destinos vinculados a obras literarias, escritores, pintores y otros artistas y personajes célebres que nacieron o vivieron en ese lugar en algún período de sus vidas, o bien lugares que fueron testigos de acontecimientos relevantes para la historia nacional o internacional. Observa la siguiente tabla: Spanish relevant historic / literary destinations that take part in different tourist routes. Political Route´s name. Historic-literary data. Municipalities. regions. • Somport (Huesca). • Jaca (Huesca). • Roncesvalles (Navarra). • Pamplona Aragón, (Navarra). Navarra, La Route of Ruta seguida por los peregrinos • Puente La Reina Rioja, Santiago de de todas las épocas desde la (Navarra). Castilla y Compostela: frontera franco-española hasta • Logroño (La León y The French Way. la ciudad de Compostela. Rioja). Galicia. • Burgos. • Frómista (Palencia). • León. • Astorga (León). • Santiago de Compostela. • Sevilla. • Mérida. Andalucía, Ruta de comunicación romana, • Cáceres. Extremadura, vital para el comercio, la • Plasencia. Castilla y difusión de la cultura romana, • Salamanca. Vía de la Plata. León and su lengua y modos de vida, y • Zamora. Asturias. control del territorio. • León. • Astorga. • Oviedo. • Gijón. 22 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. • • • Route of Legado Andalusí: The Route of the Caliphate. Andalucía. Ruta que une las dos metrópolis más importantes del período de dominación musulmana en el territorio peninsular conocido como Al-Andalus, entre los siglos VIII y XV: Córdoba y Granada. • • • • • • • Route of the Spanish Language. The Way of El Cid. La Rioja, Castilla y León and Madrid. Castilla y León, Castilla-La Mancha, Aragón y Comunidad Valenciana. Ruta que une los enclaves que fueron la cuna y centros de difusión de una lengua, el castellano, que tiene su origen en el siglo XI. Ruta literaria que sigue el recorrido trazado por el libro titulado Cantar de mío Cid, obra anónima cumbre de la literatura épica europea, escrita sobre el año 1200 y que narra las hazañas y el destierro de un personaje histórico, el legendario caballero español Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid. • • • • • • • • • • • Córdoba. Montilla (Córdoba). Baena (Córdoba). Priego de Córdoba (Córdoba). Zuheros (Córdoba). Alcalá la Real (Jaén). Moclín (Granada). Alfacár (Granada) Granada. San Millán de la Cogolla (La Rioja). Santo Domingo de Silos (Burgos). Valladolid. Salamanca Ávila. Alcalá de Henares (Madrid). Anguita (Guadalajara). Molina de Aragón (Guadalajara). Burgos. Vivar del Cid (Burgos). Alcocer (Zaragoza). Cella (Teruel). 23 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. • • • The Don Quixote Route. Castilla-La Mancha. Ruta literaria que acoge los lugares de la región de la Mancha que fueron escenarios de episodios de una de las grandes obras de la literatura universal, El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, del novelista, poeta y dramaturgo español Don Miguel de Cervantes Saavedra. • • • • Morella (Castellón). Valencia. Argamisa de Alba (Ciudad Real). Campo de Criptana (Ciudad Real). Villanueva de los Infantes (Ciudad Real). Ossa de Montiel (Albacete). El Toboso (Toledo). 2.2.10 “Training and education tourism”: features, types and examples.Enfocado a aquellas personas que se desplazan a un destino para asistir a un curso de formación, instrucción cultural y/o profesional. El subtipo más importante es el idiomático, consistente en aprender la lengua y costumbres de un país, en España, lengua castellana. Según datos de Turespaña relativos al 2007: Casi un cuarto de millón de extranjeros, llegaron a nuestro país para estudiar español, generando unos importantes ingresos a la economía nacional en cursos de formación, alojamiento y ocio, principalmente. Más del 70 por ciento de ellos son europeos, destacando como países de origen Alemania y Estados Unidos. Es un turismo joven pues la mayoría tiene una edad comprendida entre los 20 y los 29 años. El 83 por ciento elige un centro privado para su curso de español, mientras que un 10 por ciento se decanta por las Universidades españolas, principalmente las de Salamanca, Alcalá de Henares y Granada. Por Comunidades, Andalucía y Madrid concentran la mayor parte de la oferta formativa de español para extranjeros. 24 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Fuera ya de dicho estudio, debemos destacar el papel de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo, una de las más prestigiosas universidades de verano de Europa, con sede en ciudades como Santander, Granada, Barcelona, Valencia, Cuenca o Tenerife. 2.2.11 Cultural tourism: tourist offer.Para concluir este apartado, hemos de indicar que el “cultural tourism” es un “tourist product” tradicionalmente asociado a ámbitos urbanos y metropolitanos (turismo de ciudad), debido a que muchos de los “tourism attractions” de los que se nutren, tales como universidades, catedrales, museos o fábricas, se encuentran en las ciudades. Así en España destacan Madrid, Barcelona, Sevilla, San Sebastián, las “World Heritage Cities” (Salamanca, Santiago, Cáceres, Cuenca, etc.). Ahora bien, algunos de los recursos turísticos antes ilustrados tienen una clara proyección en ámbitos rurales, como los "castells" catalanes, la arquitectura popular de los molinos de viento de la Mancha, la cerámica negra ahumada de Llamas del Mouro (Asturias), productos gastronómicas elaborados en ámbitos rurales y amparados con una certificación de calidad tipo DOP, bodegas ilustres como la del Marqués de Riscal, en Elciego (Álava). Las “infrastructures” y “facilities” requeridas para el desarrollo de estos tipos de destinos son las comunes a al “sun, sea and sand tourist product”, en cuanto a las links of transport, supplies, health and security, a lo que hay que añadir aquellos elementos que faciliten la movilidad y accesibilidad de todo tipo de personas, incluso aquellas con algún tipo de discapacidad física o sensorial, especialmente en los cascos históricos de los destinos, tales como carriles-bicis, eliminación de barreras arquitectónicas en la vía pública, creación de zonas peatonales y de acceso rodado restringido, entre otros. En cuanto a los “tourist services” más propios del “cultural tourism”, sobresalen: Una conveniente oferta de alojamiento principalmente hotelera, con predominio de hoteles de 3 y 4 estrellas, además de hostales y/o pensiones, además de una oferta complementaria o extrahotelera del tipo albergues, campings... Una oferta de empresas de autocar oportuna que conecte los principales mercados emisores turísticos con el destino vía terrestre. Establecimientos de restauración tradicional con platos y recetas típicos de la localidad y región, combinados con una creciente oferta de restaurantes de cocina evolutiva o de autor, restaurantes temáticos, establecimientos casual dining, entre otros. Un adecuado servicio de guías monumentales y de museos. Una estratégica disposición de oficinas y centros de información turística y de recepción de visitantes. 25 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Servicios de bonos para acceder a toda la oferta museística o de espectáculos diurnos y nocturnos de la ciudad, y en ocasiones para uso del transporte público urbano, así como descuentos en establecimientos turísticos y de ocio. Creación de zonas de aparcamiento cercanas a los centros de interés turístico. Una oferta de centros de documentación, interpretación, bibliotecas y archivos públicos accesibles al visitante. 2.3 “Urban destinations. Business tourism”: features and types. Se entiende por “business or professional travel”, todo aquel desplazamiento por motivos de trabajo. La OMT incluye en su definición estadística los negocios como motivación turística. Por negocios se pueden entender muy diferentes clases de actividades empresariales, que forman “tourist suproducts” con identidad propia. En función de la motivación del desplazamiento tenemos: - “Incentive trips”. Es aquel viaje que se concede como premio por niveles de rendimiento laboral, por volumen de ventas, etc. Es considerado como una técnica motivacional que también puede trasladarse a socios, clientes e intermediarios de la empresa. - “One-to-one meetings”. Cuando el turista viaja todas las semanas por una ruta comercial establecida cerrando ventas, o lo hace viajando a diferentes destinos como representante de una empresa o institución, para realizar operaciones comerciales en eventos como trade fairs, workshops, etc. - “Meeting tourism”: Es una mezcla de turismo profesional y turismo cultural, puesto que son grandes reuniones de colectivos que comparten la misma profesión o inquietud. Esto incluye una amplia gama de actos en cuanto a su motivación, duración, objetivos, influencia, estilo y orientación profesional de los participantes. Podemos clasificarlas en: A) Training and information meetings. Scientific conferences.- promovidas generalmente por organizaciones nacionales o internacionales, universidades, colegios profesionales, federaciones, etc. y financiada con pago de cuotas de los asistentes. B) Political conferences. Training and advanced courses. Innovation and decision meetings.- reuniones empresariales de carácter mucho más privado, dedicadas a una finalidad de orden interno de una organización. Mensaje generalmente unidireccional, con búsqueda de consenso de la audiencia hacia los objetivos del organizador del evento. Prima el contacto interpersonal, consolidar el espíritu de equipo y el consenso sobre las nuevas directrices. Tipos: convención, 26 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. asamblea general, reunión anual, seminarios departamentales, encuentros de motivación, etc. - "Fam-trips ". Es un desplazamiento muy típico en el mundo turístico destinado a conocer nuevos mercados, núcleos, iniciativas turísticas, etc. Los suelen organizar y ofrecer las empresas organizadoras de viajes (las agencias mayoristas) a los agentes de viajes de su red de distribución, las agencias minoristas, para que experimenten el producto y lo ofrezcan al usuario final con un mayor nivel de calidad en el servicio de información y asesoramiento en la venta. Es un “tourist product” claramente desestacionalizador y por ello muy pretendido por los agentes turísticos, y estrechamente vinculado a ámbitos urbanos, dado que: Son los centros de la actividad económica, política y científica del país, albergando las principales empresas e instituciones públicas y privadas; Están dotadas de una oferta adecuada para su desarrollo: infraestructura hotelera, instalaciones adecuadas para celebrar cualquier evento profesional, buenas vías de comunicación y acceso al destino, una rica oferta cultural y de ocio complementaria al evento profesional, etc. Eso no quiere decir que este “tourist product” no tenga acogida en ámbitos rurales. De hecho existe una tendencia aún poco significativa pero creciente, de organizar eventos profesionales en destinos rurales donde la actividad se puede desarrollar en un marco de paz y tranquilidad, y la oferta cultural metropolitana complementaria es sustituida por un entorno donde se fusionan naturaleza y cultura local. 2.3.1 “Urban destinations. Business tourism”: tourist offer and examples. En primer lugar, los “basic tourism attraction” propios de este “tourist product” son: las transacciones u operaciones comerciales, para lo que el “tourist destination” debe desarrollar una actividad económica tal que genere dicho tipo de operaciones; cualquier tipo de reunión (feria, congreso, convención), para lo que la oferta de dicho “tourist destination” debe ser lo suficientemente atractiva para el mercado al que se dirige, como para desear albergar dichos eventos en el mismo. Aparte, se necesitan otros “complementary tourism attractions” más genéricos como son los “geographical-natural”, “historical heritage” and “cultural heritage”, para generar un valor añadido al “business tourist product” en el segmento de las reuniones. En segundo lugar, los tourist destinations” que aspiran a desarrollar el “business tourist product”, debe ofrecer las “infrastructures”, “facilities” and “tourist services” propios del 27 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. “cultural tourism”, a lo que hay que añadir “specific tourist services” de este tipo de “tourist product”, tales como: Convention Bureaus.- En España está el Spain Convention Bureau (SCB), una entidad sin ánimo de lucro, de ciudades y provincias de España, que hoy día está compuesta por compuesta por 53 destinos como Madrid, Barcelona o Valencia, que disponen de recursos humanos y técnicos suficientes para la organización de reuniones y eventos dirigidos a un aforo mínimo de 500 personas. Sus objetivos principales son: - Practice question 5Promover el intercambio de experiencias e información de este sector turístico entre los municipios que forman la sección. Realizar acciones encaminadas a la promoción conjunta tanto nacional como internacional, de las ciudades que la componen. Centros de Congresos.- Son los Palacios de Congresos y Exposiciones y los grandes establecimientos hoteleros que cuentan con instalaciones especiales para este tipo de producto. Actualmente la Asociación de Palacios de Congresos de España (APCE) acoge a 38 miembros. Según datos estadísticos de la propia APCE, los 38 recintos asociados acogieron en 2009 cerca de 6.000 eventos, en los que tomaron parte cerca de 5 millones de asistentes. La distribución de estos eventos fueron, por orden de importancia: 3457 eventos de carácter no congresual, con la presencia de más de 3 millones de personas. 1546 jornadas, que supusieron más de 460.000 asistentes. 567 congresos, que contaron con más de 830.000 delegados. 311 convenciones, que contabilizaron cerca de 294.000 asistentes. OPC (Organizadores Profesionales de Congresos), que son empresas que dedican su actividad profesional a las funciones de consultoría, planificación, organización, dirección y control de congresos y otros eventos profesionales. La mayoría de ellas se integran en la asociación de OPC de su Comunidad Autónoma correspondiente, muchas de las cuales se integran a su vez en la Federación Española de Empresas Organizadoras Profesionales de Congresos de España –OPC España–. Agencias receptivas o DMC (Destination Management Companies), ubicadas en el lugar de desarrollo del evento, que organizan cualquier tipo de servicio que forme parte del programa del evento. Otros servicios turísticos: el turista de negocios no se limita a la relación comercial, política o científica en su viaje, sino que se complementa de otra serie de actividades turísticas tan diversas como: alquiler de coches, actividades deportivas, actividades culturales (por 28 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. ejemplo las visitas guiadas, especialmente las “by night”), asistencia a manifestaciones folclóricas (tablaos), populares (capeas, peroles, etc.), etc. A nivel nacional, las ciudades más importantes en “business tourism” son: Madrid (Centro de Convenciones de Feria –IFEMA- y Palacio Municipal de Congresos), Barcelona (Palacio de Congresos de Barcelona –FIRA-, Centre de Convencions internacional), Valencia (Palacio de Congresos), Sevilla (Palacio de Exposiciones y Congresos), Zaragoza (AuditorioPalacio de Congresos), Las Palmas (Palacio de Congresos de Canarias), Arona - Tenerife (Palacio de Congresos Pirámide de Arona), Las Palmas de Gran Canaria (Palacio de Congresos), Palma de Mallorca (Palacio de Congresos) y Zaragoza (Auditorio-Palacio de Congresos). 2.4 Natural, environment or eco-tourism. Es el que se realiza en el marco de un “protected natural environment” (PNE) en el que el hombre no ha dejado huella o bien lo ha hecho de forma poco significativa, teniendo como valores fundamentales el paisaje, la fauna y flora, elementos geográficos e hidrográficos, con un interés el estético, científico o educativo. Es un producto turístico en ascenso en los últimos años, debido entre otras causas a: El estrés, la polución y el ruido, propios de la vida urbana, especialmente en las grandes ciudades, que genera en los ciudadanos la necesidad de escapar de este ambienta, buscando refugio en la naturaleza. Una mayor concienciación ciudadana sobre el valor e importancia del medio ambiente para el ser humano, que despierta un creciente interés en observarlo, conocerlo y protegerlo. Una mayor atención de la Administración Pública competente en la conservación, puesta en valor y uso de forma sostenible, así como la promoción de los espacios naturales. Los “tourist destinations” de este tipo de turismo son normalmente municipios rurales ubicados en la periferia e incluso en ocasiones dentro de los propios “Protected natural environments”, dotando a los visitantes de una conveniente oferta turística de servicios de alojamiento y restauración, que se puede completar con una oferta cultural y patrimonial atractiva para el visitante. Según datos oficiales del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, en el año 2010 sólo los catorce “national parks” recibieron casi 10 millones de visitantes, aunque más de la mitad de dichas visitas (57%) se concentraron en los tres “national parks” más visitados, que fueron por este orden: 29 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Parque nacional del Teide (Isla de Tenerife), con 2.407.480 visitantes. Parque nacional de Picos de Europa (Asturias, León y Cantabria), con 1.610.341 visitantes. Parque nacional de Timanfaya (Isla de Lanzarote), con 1.434.705 visitantes. De lo anterior se desprende que, a pesar de su auge, el “eco-tourism” no deja de ser un turismo complementario a otros como el “3 S tourism”, caso de las dos islas Canarias antes referidas, o el “cultural tourism” en Picos de Europa, cuya visita al parque se combina con actividades culturales como la visita al Santuario de la Virgen de Covadonga o a la histórica ciudad de Cangas de Onís. Los “tourism attractions” propios de este tipo de “tourist product” son, obviamente, los “natural-geographic”: landscapes and the geographical features, flora and fauna, rivers, lakes…, que componen la oferta natural del PNE. Respecto a la oferta de “infrastructures” más destacadas de este tipo de “tourist products” son: “Road infrastructure”. Puesto que el “natural tourism” no es un “tourist product” de masas, la infraestructura de comunicaciones se limita a la existencia de carreteras, normalmente secundarias y comarcales, o vías de ferrocarril, además de zonas de parada (estaciones de ferrocarril, estaciones de autobuses, apeaderos, estaciones de servicio...). “Water and electricity supply, communications (wifi, mobile phones)”.- Una vez garantizado el acceso, es necesario asegurarse la existencia de agua potable, así como de la energía eléctrica y de la telefonía, en cantidad y frecuencia suficiente. “Tourist signposting.- Nos referimos a los iconos de señalización que deben situarse fuera y dentro del PNE, ya sea como elementos de información sobre cómo acceder al mismo, ya sea sobre cómo movernos dentro del mismo (senderos, advertencias, localización, etc.), respectivamente. “Health”.- Una de las limitaciones que pueden plantearse a la hora de elegir un espacio natural como destino turístico suele ser la carencia o precariedad de los servicios sanitarios. Cuando dentro de uno de los pueblos de un “protected natural environment” existe un Centro de Salud o un puesto de primeros auxilios, con personal sanitario estable, la elección de ese destino resulta más fácil para personas mayores, para matrimonios con hijos pequeños y para personas de todo tipo que tengan alguna dolencia que precise atención sanitaria. 30 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. “Security corps”.- especialmente aquellos que velen por la conservación y protección del medio ambiente, como el SEPRONA, unidad del cuerpo de la Guardia Civil de España. Finalmente, los “tourist services” que un destino espealizado en “eco-tourism” debe ofrecer al visitante, están caracterizados por el hecho de que las formas jurídicas de protección limitan y condicionan, en mayor o menor medida, los usos posibles en esos PNE y por tanto su oferta. En general, los usos recreativos más permitidos son los que suponen un menor impacto ambiental en el espacio natural. Destacamos: Una oferta de alojamiento basada en alojamientos turísticos rurales, campamentos de turismo, albergues, hoteles rurales, etc. Una oferta de restauración, consistente en mesones rurales o restaurante con una oferta basada en recetas, productos y elaboraciones propias de la comarca. Y ya dentro del correspondiente PNE: Y ya dentro del PNE, encontramos entre otros los siguientes servicios turísticos: Welcoming centres for visitors, para la acogida, divulgación, información e interpretación del ENP y sus recursos geográfico-naturales, además de ser el punto de partida de las visitas guidas. Facilities where analysing and interpreting nature, formando parte o no del centro de visitantes, con material didáctico, exposiciones, proyecciones audiovisuales, recursos TIC de autoconsulta, para profundizar en el conocimiento del ecosistema visitado. Birdwatching points. Environmental eduational facilities, donde se desarrollan actividades dirigidas al público estudiantil, para divulgar los valores ambientales y concienciar de la importancia de conservación del ENP en cuestión. Guides of nature, para visitas guiadas a pie o en transporte colectivo tipo minibús o todoterreno. Services of taxi / off-road vehicle, para acceder por caminos restringidos a distintas zonas del PNE Maritime excursions / day trips, para acceder al ENP, caso por ejemplo del parque nacional marítimo-terrestre del Archipiélago de Cabrera. 2.5 “Rural tourism”. Es aquel tourist product que se desarrolla en el medio rural. El art. 3 del Decreto 20/2.002 de turismo rural y turismo activo de Andalucía, establece que por medio rural se entiende aquel en el que predominantemente se desarrollan actividades agrícolas, forestales, pesqueras de carácter fluvial y ganaderas. 31 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. A su vez excluye de la consideración de medio rural, salvo excepciones justificadas, a: a) Las zonas de protección de las carreteras y sus áreas y zonas de servicio (según lo dispuesto en la Ley 8/2001, de 12 de julio, de carreteras de Andalucía). b) Los núcleos de población situados en el litoral andaluz. c) Los núcleos de población que según el padrón actualizado excedan de 20.000 habitantes. d) Las zonas próximas a fábricas, industrias, vertederos, instalaciones…, que provoquen efectos contaminantes, ruidos o molestias que afecten al turista. El medio rural es, por tanto, un concepto contrapuesto al medio urbano o de ciudad, es decir, un espacio con un número de habitantes y una densidad de población baja si lo comparamos con el medio urbano, que ha sido modificado por el ser humano a lo largo de los tiempos para hacerlo habitable y poder subsistir en él, en el que predominantemente se desarrollan actividades económicas propias del sector primario del tipo agrícolas, ganaderas… Es un espacio al que hoy día acuden los turistas interesados por los rasgos culturales vivos (gastronomía, arquitectura popular) y la actividad económica de la población local, en un entorno natural muy diferente al urbano. Y es el matiz humano el que diferencia al “rural tourism” del “eco-tourism”, más enfocado este último a la protección y conservación de los valores naturales que a los antropológicos. Es un “tourist product” que comenzó siendo de minorías y alternativo en España, pero en las últimas dos décadas ha experimentado un importante desarrollo debido entre otros motivos a: Los inconvenientes de vivir en las grandes ciudades, ya estudiados en el punto anterior, y que animan a los ciudadanos a realizar escapadas a entornos más tranquilos y saludables, como el medio rural. Revaloración de la cultura rural por parte de la ciudadanía, lo que lleva a un creciente interés en conocerla y experimentarla. El apoyo de la Administración Estatal y Europea al desarrollo rural de forma sostenible, impusando sectores económicos como el turismo rural, dada su gran proyección turística, con programas de ayudas y subvenciones, como: los LEADER y los PRODER, en el ámbito de la UE y en colaboración con las distintas administraciones autonómicas y locales; y los FUTURES y PICTE (continuación del FUTURES), estos dos últimos, puestos en marcha por la Administración Española para fortalecer internacionalmente la competitividad del sector turístico español. 32 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Dado el medio en el que se localiza este producto turístico, existen una serie de principios básicos que vertebran el desarrollo de la actividad turística y que serán por tanto inherentes a cualquier servicio turístico rural: Uso sostenible de los recursos naturales y antrópicos. Revitalización de los entornos rurales, con impacto culturales, económicos, sociales, etc. Calidad de diseño y gestión en las infraestructuras y servicios turísticos. Integración de la población local en la actividad turística. Desarrollo planificado y controlado que implica la no-masificación, esto es, bajo impacto medioambiental y sostenibilidad. Dentro del turismo rural encontramos varias modalidades: El “agroturismo”, que está en auge, basado en la participación activa del turista en la vida diaria del dueño de la casa donde se aloja, ya sean actividades agrícolas, ganaderas, forestales, etc. El turista adopta temporalmente su forma de vida, y el campesino obtiene una fuente de ingresos complementaria a su actividad agraria. El “residencial”, más generalizado, y enfocado a turistas que desean conocer y experimentar la cultura rural local, interesándose por su gastronomía, su arquitectura popular, su artesanía, sus costumbres y tradiciones, a la vez que disfrutan de las ventajas de un entorno natural poco urbanizado y masificado, realizando actividades de ocio y esparcimiento respetuosas con el medio ambiente, como el senderismo, paseos en bicicleta o a caballo, avistamiento y observación de la fauna y la flora, contemplación de sus paisajes agropecuarios, hidrografía, relieve, etc. En Europa se va extendiendo poco a poco una nueva filosofía de viajar, el “slow travel”, que promueve un turismo sin prisas y sostenible, que está en perfecta armonía con el “rural tourism”. En esta línea, están surgiendo en España nuevas propuestas de turismo rural, como el “sheep tourism”= ovinoturismo o turismo de pastoreo. - PRACTICE QUESTION 6-. Los “tourism attractions” son los propios del medio rural, o sea, la naturaleza y la huella humana, teniendo como resultado la unión de los recursos analizados en el “eco-tourism” (paisaje, flora, hidrografía, etc.) con otros culturales propios del “ethnographic tourism” (arquitectura popular, artesanía, folclore, juegos populares, gastronomía…) y “historical heritage” (ermitas, castillos, torres de vigilancia, monasterios, puentes, casas señoriales…). Con respecto a las “infrastructures”, además de las mencionadas para el “natural tourism” respecto a “communications to arrive to the destination, supplies, health and security corps and tourist signposting, conviene añadir aquí la figura del “path”=sendero y su adecuada señalización. Actualmente España cuenta con unos 60.000 km. de senderos señalizados, balizados y homologados por las correspondientes federaciones territoriales de montaña, 33 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. aunque desigualmente repartidos por la geografía nacional, al concentrarse principalmente en: - PRACTICE QUESTION 7 Las zona prepirenáica.- País Vasco, Navarra, Huesca y Cataluña. La costa mediterránea septentrional.- las provincias de Valencia, Castellón, Tarragona y Barcelona. La Cordillera Cantábrica.- Asturias, las provincias castellano-leonesas de León y Burgos, y Cantabria. El centro peninsular.- Ávila y Madrid. Sudeste peninsular.- Almería y Granada. Existen diversos tipos de senderos: gran recorrido (GR-7), pequeño recorrido (PR135-A), locales, derivación, enlace y europeo. Además, tienen especial protagonismo hoy día en España, dado su potencial turístico, las llamadas Vías Verdes. – PRACTICE QUESTION 8En cuanto a las “tourist services” de este tipo de “tourist product”, destacan los ya mencionados para el “eco-tourism” respecto a alojamiento y restauración. A ellos hay que añadir los “tourist information centres” generalmente de titularidad pública local, comarcal o autonómica, que provean al visitante de un servicio de información, orientación y asistencia adecuado. Los “rural tourism destinations” españoles, se pueden englobar en tres grandes áreas: Zonas o comarcas rurales con núcleos de población de tamaño medio (la Axarquía en Málaga, El Bierzo, etc.). Areas próximas a las zonas urbanas (Serranía de Ronda, Sªde Barcelona). Areas de interior, normalmente de montaña, con bajo nivel de población, destacando entre otras: área de Los Pirineos, con comarcas como Sobrarbe (Huesca); La Alcarria (Guadalajara, Cuenca y Madrid); área del Sistema Central, con comarcas como El Barco de Ávila-Piedrahita (Ávila), en Sierra de Gredos; Los Picos de Europa, con comarcas como Liébana (Cantabria); Los Pueblos Blancos (Málaga y Cádiz); La Alpujarra (Granada y Almería) en las faldas de Sierra Nevada; la comarca de la Sierra de Cazorla (Jaén); Sanabria (Zamora); El Campo de Montiel (Ciudad Real y Albacete); El Duranguesado (Vizcaya); las comarcas de El Jerte o La Vera, en los Valles del Norte de Cáceres; El Maestrazgo (Castellón y Teruel); Las Merindades (Burgos); o comarcas canarias como el Valle de La Orotava (Santa Cruz de Tenerife). – PRACTICE QUESTION 9 Según datos extraídos de la Encuesta de Ocupación en Alojamientos de Turismo Rural del año 2009 del INE, las comunidades autónomas con mayor número de viajeros y pernoctaciones son por este orden: 34 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Comunidad Nº de Nª alojamientos rurales Nº de plazas Nº de viajeros. pernoctaciones. abiertos estimados. estimadas. Castilla y León 613.117 1.507.679 2847 25.832 Cataluña 330.809 1.021.219 1.569 12.544 Cantabria 201.398 549.848 385 6.649 Autónoma. A continuación le siguen otras comunidades de la cornisa cantábrica (Asturias y Galicia), Andalucía y Castilla La Mancha, con datos de viajeros y pernoctaciones muy parecidos. 2.6 Sports tourism: nautical, golf, snow, adventure and equestrian. El turismo deportivo es un producto turístico de amplias opciones en las que la motivación principal del turista es la práctica de cualquier deporte en todas sus facetas y matices: Al aire libre (golf o piragüismo) o en espacios cerrados (deportes en instalaciones como el baloncesto, el bádminton). Peligrosos (puenting o rafting) o sin riesgo aparente (tenis o tiro con arco). Tradicionales (vela o caza) o de nueva implantación (kite surf o paintball). Practicados todo el año (trekking) o de forma estacional (alpine skiing). Dado el perfil activo del turista, excluiremos de este apartado los eventos deportivos con atractivo suficiente como para generar un flujo de turistas pasivos, con la única motivación de asistir como mero espectador al evento, como unas Olimpiadas. Este tipo de eventos serán estudiados en el apartado de grandes eventos. a) “Nautical sports”. Hablamos principalmente de la navegación a vela y a motor, y las motos náuticas. Los “tourism attractions” principales son el litoral y el clima (viento, sol…). Las “infrastructures” propias de esta modalidad deportiva son las propias “marinas”, más de 300 en España de los que 84 tienen el calificativo de Bandera Azul. Dichas instalaciones normalmente están dotadas de: 35 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Zona de amarre, motonáutica y vela ligera. Zona de asistencia técnica (marina seca, dique seco, varadero…). Zona de servicios como suministro de gasolina, aseos, vigilancia, almacenaje de embarcaciones, recogida de basuras, limpieza y revisión de embarcaciones… Zona comercial, provista de tiendas, restauración, ocio y diversión, alojamientos turísticos, etc. Las comunidades autónomas con una mayor oferta de “marinas” son: Las I. Baleares (36 sólo en la isla de Mallorca), Cataluña (17 en la provincia de Gerona, 12 en la de Barcelona y 13 en la de Tarragona), Andalucía (15 en la provincia de Cádiz y 12 en la de Málaga), C. Valenciana (24 en la provincia de Alicante) y Galicia (17 en la provincia de A Coruña y 15 en la de Pontevedra). b) “Golf Tourism”. El golf es otra actividad turística de práctica deportiva dirigida a una demanda, normalmente extranjera, de alto poder adquisitivo. Es un producto turístico desestacionalizador porque su temporada alta coincide con la baja nuestra. Debido a estas dos causas, es un turismo muy pretendido por todos los agentes que intervienen en el mercado turístico (empresas, Administraciones Públicas, etc.). Los principales “tourism attractions” son el relieve del campo de golf (pequeñas colinas, lagos, “bunkers”, etc.), la vegetación y el clima. En el apartado de las “infrastructures”, dado que es el turismo receptor el que mayoritariamente practica este tipo de actividad deportiva en España, la existencia de un aeropuerto de tráfico internacional, es fundamental para cualquier destino de golf. Entre los “tourist services” destacan, como no podía ser de otra manera, los “country clubs”, compuestos por: Campos de golf con los hoyos de juego y de prácticas (9, 18, 27, 36,..., siempre múltiplos de 9). La zona de equipamiento (vestuarios, tiendas de alquiler y venta de material, monitores, establecimientos de restauración, dependencias administrativas, aparcamientos, etc.) Las zonas complementarias (hoteles, restaurantes y zona de ocio, tiendas, etc.). Los “tourist destinations” más sobresalientes se ubican en: La costa mediterránea: Costa del Sol (Cádiz y Málaga). Cercanías a grandes ciudades como Madrid. El número de “golf courses” registrados en España a 1 de enero de 2010, ascienden a 416 (sin tener en cuenta los campos rústicos, las canchas de prácticas, etc.), lo que supone un 36 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. incremento considerable en los últimos años, si tenemos en cuenta que dicha centra en el año 1.997 la cifra era de 229. Por comunidades autónomas, Andalucía es con diferencia la que mayor oferta de “golf courses” concentra con más de 100, es decir, 1 de cada 4 golf courses de España, se localizan en Andalucía. A continuación le sigue a distancia de Cataluña, con menos de la mitad de la oferta andaluza. c) “White or snow tourism: skiing”. – Practice question 10 Es en invierno lo que el “3 S tourism” es para el verano, es decir, el turismo de masas por excelencia en España. Un destino de nieve requiere varios elementos indispensables para su desarrollo: Un campo de nieve lo suficiente en cantidad y estado, como para poder practicar esquí en cualquiera de sus modalidades, a lo largo de la temporada de esquí, que en España funciona desde principios de diciembre hasta finales de marzo y en ocasiones incluso a principios o mediados de abril. Además, si el deporte practicado es esquí alpino, se requiere una montaña nevada. La “infrastructure” básica para la práctica de este turismo deportivo es una “ski resort”, dotada de las instalaciones y maquinaria necesarias para su explotación: pistas, remontes (telecabinas, telesillas y telesquís), half-pipes; zonas de aparcamiento, cañones de producción de nieve artificial. A esto se une unas adecuadas vías de acceso a la estación de esquí, por carretera o tren y una conveniente cobertura sanitaria, como puesto de primeros auxilios y algún centro hospitalario cercano. La oferta de tourist services propia de una ciudad, en la que se suele convertir este tipo de resorts: hoteles, agencias de viajes, bancos, zonas de bares, tiendas, discotecas, servicios de seguridad… La oferta española de “ski resorts”, repartida por toda su geografía montañosa, se compone de: Unas treinta “alpine ski resorts”. Cinco “nordic ski resorts”. Una “indoor ski resort”. d) “Adventure or active tourism” Este modalidad de “sport tourism” se relaciona directamente con los deportes de riesgo o aventura, y atrae a turistas que se desplazan a destinos normalmente ubicados en entornos 37 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. naturales, donde poder practicarlas, con el fin de pasar momentos de adrenalina a costo de un porcentaje de riesgo. El decreto 20/2002 de Turismo rural y turismo activo de Andalucía, define las actividades propias del “active tourism” como las relacionadas con actividades deportivas que se practiquen sirviéndose básicamente de los recursos que ofrece la naturaleza en el medio en el que se desarrollen, entre ellos el rural, a las cuales le es inherente el factor riesgo o cierto grado de esfuerzo físico o destreza. Dentro de ella tenemos muchísimas modalidades, dependiendo del medio físico natural utilizado: Land activities: hiking, horseback riding, mountain biking, quads, trekking, mountain climbing, canyoning, potholing / speleology, paintball, orientation, etc. Aquatic activities.- rafting, canoeing, surfing, windsurfing, kite surfing, water skiing (wakeboarding), etc. Air activities.- parachuting, skydiving, paragliding (hang gliding, etc.), bungee jumping, hot-air balloon, etc. Los “tourism attractions” a mencionar entre los “geographical-natural” destacan la hydrography, climate, geographical features, etc. Los “tourist services”: las empresas del destino que organizan y desarrollan este tipo de actividades, aportando monitores y el equipamiento y material deportivo específico requerido para su práctica; y dado que las citadas actividades deportivas son propias de entornos naturales, la oferta alojativa y de restauración, es común a la del “natural tourism”. Environment. Sport. Adventure tourism destinations. Surfing. Mundaka (Vizcaya), Zarautz (Guipúzcoa), Corralejo (Lanzarote), Somo y Ribamontán al Mar (Cantabria) y Los Caños de Meca (Cádiz). Tarifa (Cádiz), Pájara (Isla de Fuerteventura), Santa Lucía de Tirajana Windsurfing. (Gran Canaria) y Costa Teguise (Lanzarote). Maritime. Kitesurfing. Tarifa (Cádiz) y El Médano (Tenerife). El Hierro (Canary Islands); Cabrera Archipelago and Menorca (Balearic Scuba diving. Islands); Cadaqués and Medas Islands (Gerona); Cabo de Gata (Almería). River. Rafting. Canoeing. Asturias and Cantabria, Deva river; Galicia with its Tambre, Ulla and Miño rivers; Aragón and its Gállego river; Cataluña and its Noguera Pallaresa river. Asturias and its Sella river. 38 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Climbing. Land. Air. Pico Naranjo de Bulnes (Cabrales, Asturias); Los Galayos (Guisando, Ávila); Las Fajas de Ordesa (Huesca). Canyoning. Sierra Pirenaica de Guara, in the provice of Huesca; Picos de Europa, in Asturias, Cantabria and León. Parachuting. Centros y escuelas de paracaidismo de Gerona, Madrid, Valencia y Sevilla. Paragliding/ Algodonales (Cádiz); Arcones (Segovia); El Yelmo (Jaén); Gistredo (León); La Muela (Guadalajara); Piedrahita (Ávila), Isla de Lanzarote; Valle de Abdalajís (Málaga). hang gliding. e) “Equestrian tourism”.Según el diccionario de la RAE, una de las acepciones del adjetivo “ecuestre” es la de “perteneciente o relativo al caballo, y particularmente a la equitación. A su vez, la RAE define “equitación” como arte de montar y manejar bien el caballo. Dicho esto, debemos indicar que el “equestrian tourism” es un “tourist product” que tiene cada vez más auge en España, y que atrae a un turista, con mayor o menor destreza en equitación, que desea montar a caballo. Dicha actividad está muy vinculada al “rural tourism”, en cuyo entorno es cada vez más común la oferta de rutas a caballo como actividad recreativo-deportiva, a lo largo de las cuales se combina la propia experiencia de montar a caballo con el disfrute sensorial de atravesar bellos paisajes naturales de sierras, bosques, valles, ríos y riachuelos, incluso playas desiertas, frecuentemente en entornos naturales protegidos, dependiendo de los “geographical-natural tourism attractions” de la zona. Dependiendo del producto contratado, dicha actividad se puede compaginar con otras de tipo cultural (gastronomía local, visitas a museos etnográficos, ermitas, etc.). El nivel de dificultad, el tiempo (que puede llegar alcanzar varios días, incluso una semana) y la distancia de la ruta, depende mucho del nivel de equitación y la condición física del turista. Además, dichas rutas son guidas por jinetes homologados. Los “tourist destinations” propios de este “tourist product” son los propios del “rural tourism”, puediendo destacar zonas de: la Cornisa Cantábrica (Galicia, Picos de Europa, País Vasco); Los Pirineos Aragonés y Catalán; Sistema Central: sierra norte de Madrid, sierra de Segovia, sierra de Gredos; 39 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Andalucía: Doñana, Las Alpujarras, Cazorla, Grazalema, Sierra Nevada, Sierra Norte de Sevilla, provincia de Málaga, Tarifa; Castilla la Mancha (Cuenca y Guadalajara); Castilla y León (provincia de Salamanca); Además de rutas temáticas como la del Camino de Santiago, entre otras. 2.7 Health and beauty tourism. – practice question 11-. Este tipo de tourist product es ofrecido por aquellos tourist destinations que albergan instalaciones a caballo entre centros de salud, basados en tratamientos terapéuticos con el uso principal del agua con o sin propiedades minero-medicinales, y establecimientos hoteleros de retiro para escapadas reparadoras de estancias cortas, especialmente de fin de semana. La salud está tipificada por la OMT como uno de los motivos para realizar turismo, una actividad turística que está en auge hoy día, algo coherente con las nuevas tendencias del consumidor actual, cada vez más proclive a gastar en servicios relacionados con la salud física y mental. Existen tres tipos de centros de salud: el balneario o estación termal, el centro de talasoterapia y el SPA. El balneario o estación termal, es aquel centro o instalación que según la legislación vigente dispone de: Aguas Minero-Medicinales declaradas de Utilidad Pública, según un Real Decreto de 1.928, para uso terapéutico gracias a su riqueza en minerales disueltos o en suspensión tan variados como el sodio, sulfuro, hierro, ácido carbónico…, cada uno con distintas propiedad beneficiosas para el organismo mediante su ingesta, inhalación o uso cutáneo. Servicios médicos, para tratamientos tan diversos como el circulatorio, dermatológico, digestivo… Instalaciones adecuadas, donde poder llevar a cabo los tratamientos médicos prescritos. Los motivos que llevan a un turista a un balneario son: Tratar alguna dolencia o enfermedad. Prevenir enfermedades. Desconectar de la rutina diaria y el estrés urbano, pasando unos días de descanso en un entorno natural de silencio y paz que envuelve a los balnearios. En España, la mayoría de balnearios existentes, en concreto 68 de ellos, están integrados actualmente en la centenaria Asociación Nacional de Balnearios de España (ANBAL), si bien se 40 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. echan en falta algunos tan prestigiosos como el de Mondariz (Pontevedra) o el de Vichy Catalán (Gerona). La Comunidad Autónoma con una mayor oferta de estaciones termales es Galicia, seguida de Andalucía, Aragón, Castilla y León, Castilla-La Mancha, y Comunidad Valenciana. En la siguiente tabla se muestra una relación de algunos de los balnearios más reputados de España. Comunidad Autónoma. Provincia. Balnearios. Andalucía. Jaén. San Andrés. Aragón. Zaragoza. Termas Pallarés. Asturias. Asturias. Las Caldas Villa Termal. Cantabria. Cantabria. La Hermida. Castilla-La Mancha. Ciudad Real. Cervantes. Castilla y León. Valladolid. Villa de Olmedo. Cataluña. Gerona. Vichy Catalán. Comunidad Valenciana. Valencia. Chulilla. Extremadura. Cáceres. Montemayor. Galicia. Pontevedra. La isla de la Toja. La Rioja. La Rioja. Arnedillo. Islas Baleares. Baleares. San Juan de la Font Santa. Santa Cruz de Hotel Balneario Pozo de la Tenerife. Salud. Murcia. Murcia. Archena. Navarra. Navarra. Baños de Fitero. País Vasco. Guipúzcoa. Cestona. Islas Canarias. 41 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Por su parte, un centro de talasoterapia es un centro basado en la utilización bajo la supervisión médica especializada, del agua de mar y elementos del entorno marino como algas, sales, lodos y aires marinos... en tratamientos terapéuticos con técnicas similares a las de los balnearios, con un fin preventivo o curativo. España presenta una aceptable oferta de este tipo de establecimientos, como el Talaso Atlántico, en Oia (Pontevedra); o el Gran Hotel Elba Estepona & Thalasso, en Estepona (Málaga). Finalmente, el SPA es un centro que se ocupa de cuestiones relacionadas con la estética, el estrés o la obesidad, por medio de terapias que utilizan el agua corriente del grifo, es decir, sin propiedades minero-medicinales. Algunos de los SPA más célebres de España, por instalaciones y servicios son: el Gran Hotel Atlantis Bahía Real, en Corralejo (Isla de Fuerteventura); el Spaciomm Hotel Omm, en la ciudad de Barcelona; o el Hotel Augusta SPA Resort, en Sangenjo (Pontevedra). 2.8 Leisure and fun tourism. Este tipo de turismo está relacionado con espacios lúdicos capaces de atraer flujos turísticos al destino en que se ubican, tales como: a) The theme parks, basados en atracciones, fijas o móviles, instaladas en grandes extensiones de terreno y con frecuencia fuera de las ciudades. Su oferta lúdicorecreativa gira en torno a su temática, como: La historia y/o la geografía mundial, como por ejemplo Isla Mágica, en Sevilla; Terra Mítica, en Benidorm; y Dinópolis, en Teruel. La tecnología y la ciencia, caso de la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia o el Parque de las Ciencias de Granada. El cine, ilustrado en Universal Port Aventura, en Tarragona y la Warner Bros, en Madrid. Además de las atracciones, estos parques ofrecen un típico paquete todo incluido, bien directamente o bien a través de agencias de viajes y turoperadores, compuesto de servicio de alojamiento, restauración, pases a las atracciones, animación, tiendas propias… Es un turismo claramente de masas que pretende la experiencia de ocio total, buscando la autorrealización, liberación y diversión de sus visitantes. Ten en cuenta además que estos parques temáticos hacen las funciones de recurso turístico, servicio turístico e incluso en determinados casos de destino turístico en sí. Otros parques de ocio con una tipología parquista muy variada son: b) The funfair or amusement park, caso del Tivoli-World, en Benalmádena (Málaga). 42 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. c) The waterpark, pudiendo encontrar en España buenos ejemplos como el Siam Park de Tenerife, Aquópolis de Madrid. d) The adventure and nature parks, caso del Selwo Aventura en Estepona (Málaga), el Loro Parque de la isla de Tenerife o el Sendaviva (Navarra). Además de estos parques de ocio y diversión, encontramos en España otros tipos de espacios lúdicos, entre los que destacamos: e) The casinos, destinados a aquellas personas atraídas por los juegos de azar, como las máquinas recreativas o los juegos de mesa de dados y cartas, en los que participan apostando dinero, con la esperanza de una recompensa económica mayor o por el mero entretenimiento. España presenta una oferta interesante de casinos, capaces de atraer a un turismo nacional e incluso internacional, ubicados principalmente en las grandes ciudades y los principales destinos turísticos de costa. Los más famosos de España son: Gran Casino de Aranjuez (Madrid), el complejo más grande del país. En Cataluña, el Casino Barcelona y el Casino Costa Brava, en Lloret de Mar (Gerona). En las Islas Baleares, el Casino Ibiza y el Gran Casino de Mallorca. En Andalucía, el Casino de Marbella. f) The nightlife, basada en la oferta de ocio nocturno de restaurantes, pubs, discotecas, bares, eventos (festivales, conciertos, etc.) que ofrece un destino y que en algunos casos se convierte en un recurso turístico complementario para el turista, pero en otros, especialmente entre el segmento de mercado turístico de gente joven, se configura como un recursos turístico capaz de atraer a un flujo turístico receptor en escapadas de fin de semana, gracias a las amplias posibilidades de movilidad que brinda la amplia oferta del sector aéreo europeo. Entre los destinos con una rica y variada vida nocturna se encuentran: Las ciudades más pobladas de España: Madrid, Barcelona, Sevilla, Valencia o Zaragoza. Municipios del litoral mediterráneo: las costas Dorada y Garraf de Cataluña acogen municipios como Salou y Sitges respectivamente, que concentran una animada vida nocturna; en la Costa del Sol malagueña, sobresalen destinos como Torremolinos, Benalmádena y especialmente Marbella; en la costa Blanca alicantina, brilla con luz propia el municipio de Benidorm; y en la costa Cálida murciana, destaca la Manga del Mar Menor. El archipiélago balear, en las islas de Mallorca, en concreto la Bahía de Palma, y por supuesto Ibiza. El archipiélago canario, concretamente las islas de Gran Canaria y Tenerife. 43 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 2.9 Big events. Se trata de un tourist product donde un evento específico, sea de índole deportiva, profesional o cultural, es capaz de atraer una corriente turística importantate. En la siguiente tabla se representan algunos de estos eventos. Type of event. Name. Venue. Fase final Copa del Rey de Baloncesto. Final Copa del Rey de Fútbol. Rotatorio. Campeonato Copa Davis de Tenis. Sport event. Copa del Rey de Vela. Palma de Mallorca. Campeonato del Mundo de Fórmula 1. Valencia y (Barcelona). Montmeló Carrera de Caballos de Sanlúcar de Barrameda. Sanlúcar (Cádiz). Barrameda Campeonato del Mundo de Motociclismo. Jerez, Montmeló, Cheste (Valencia) y Alcañiz (Teruel). Fiesta de las Piraguas – Descenso del Sella. Arriondas (Asturias). Feria del Automóvil. Valencia. de y Ribadesella Feria Internacional de Turismo FITUR. Professional event. Feria Internacional de Informática Multimedia y Comunicaciones SIMO. Madrid. Feria Internacional de Cocina Madrid Fusión. Cibeles Madrid Fashion Week. Salón Internacional de “Alimentaria”. Cultural event. la Alimentación y Bebidas Barcelona. Carnavales de Cádiz. Cádiz. Carnavales de Santa Cruz de Tenerife. Isla de Tenerife. Fallas de Valencia. Valencia. 44 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Fiestas de San Fermín o Sanfermines. Pamplona. Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Donostia - San Sebastián. Festival Internacional de Cine de Málaga. Málaga. Festival Internacional de Cine Fantástico de Sitges. Sitges. Festival Internacional de Jazz de Granada. Granada. Festival Internacional de la Guitarra. Córdoba. Feria de Abril. Sevilla. Feria de Arte Contemporáneo en España ARCO. Madrid. Festival Internacional de Música de Benicasim. Benicasim. Festival Internacional del Cante de Las Minas. La Unión (Murcia). Premios Príncipe de Asturias. Oviedo. 2.10 Other types of tourist products that are not related to any tourist activity in the destination: touring, residential, social, responsible, LGTB and accessible tourism. El touring tourism está basado en la posibilidad de llevar a cabo distintas actividades turísticas como el sol y la playa, cultura, deportes o naturaleza, no en un solo destino, sino en varios destinos visitados a lo largo de un itinerario turístico. Por su parte, un itinerario turístico es, todo recorrido que transcurre por un espacio geográfico determinado, donde se fijan unos lugares de paso y establecen unas etapas en base al tipo y número de recursos turísticos que el recorrido alberga, proponiéndose una serie de actividades y el uso de unos determinados servicios turísticos a lo largo del recorrido. A grandes rasgos podemos diferenciar dos tipologías de itinerarios turísticos: a) Las rutas, promovidas por las Administraciones turísticas competentes de una zona concreta, tienen por objeto dar a conocer un determinado espacio, especialmente sus recursos en forma de visitas, y enlazar enclaves relativamente cercanos con objeto de producir una sinergia entre ellos. Algunos ejemplos de rutas españolas han sido estudiados en el apartado relativo al turismo histórico-literario. b) Los circuitos o tours, organizados por una empresa turística especializada. Un buen ejemplo de esto, lo encontramos en el producto turístico de RENFE denominado tren turístico Transcantábrico, que aprovechando la antigua línea ferroviaria explotada para 45 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. el transporte del carbón a lo largo de la Cornisa Cantábrica, ofrece dos tipos de itinerarios turísticos: En su marca Transcantábrico Clásico, realiza recorridos de León a Santiago de Compostela y viceversa. En su novedosa y exclusiva marca Transcantábrico Gran Lujo, creada en el 2011, el recorrido transcurre de San Sebastián hasta Santiago de Compostela y viceversa. Una modalidad del touring tourism es el turismo de cruceros, de moda en España, y que atrae a turistas que deciden pasar unas vacaciones normalmente semanales, viajando en un barco a modo de complejo vacacional flotante con todos los servicios incluidos: alojamiento en camarote, restauración, animación, instalaciones de ocio, relax y deporte... Durante la travesía el barco va realizando escala en puertos marítimos de destinos turísticos atrayentes, principalmente de sol y playa y cultura, donde se aprovecha para atracar y realizar visitas de medio día o de día completo, para luego volver al barco y continuar la travesía. En España destacan por volumen de pasajeros de cruceros: Barcelona, Palma de Mallorca, Las Palmas de Gran Canaria, Santa Cruz de Tenerife y Málaga. A distancia le siguen Cádiz, Vigo y Valencia. Es el momento de centrarnos en el residential tourism, practicado en España por aquellos ciudadanos españoles o extranjeros que deciden pasar largas estancias en determinados destinos, que pueden superar o no los seis meses de duración, motivado por la calidad de vida del lugar. Dicha calidad de vida viene determinada por una serie de elementos, tales como: Una climatología excepcional a lo largo del año. Una oferta de alojamiento extrahotelero variada para compra o alquiler, debidamente equipada y accesible a la oferta turística del destino. Mención especial tiene la figura española “Aprovechamiento por turnos de bienes inmuebles turísticos”, más conocida como multipropiedad, consistente en la compra durante un número determinado de semanas de tiempo al año, el uso de una vivienda. Una adecuada infraestructura sanitaria, de seguridad y de comunicaciones con sus lugares de origen. Tranquilidad, trato y hospitalidad de la población local. Una variada oferta de centros comerciales, ocio y diversión (campos de golf, puertos deportivos...). Una atrayente y enriquecedora cultura local (gastronomía, costumbres, tradiciones, etc. En España, las principales áreas de turismo de sol y playa, son las que cumplen dichas características. No es casualidad que los principales destinos españoles de residential tourism son La Costa del Sol (Málaga y Cádiz), la Costa Blanca (Alicante), la Costa Brava (Gerona) y los archipiélagos canario y balear. 46 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Las zonas de origen del residential tourist que visita España son: en el caso del domestic tourism, de Comunidades económicamente fuertes como Madrid; mientras que el incoming tourism procede de países europeos, principalmente Reino Unido y Alemania. Por su parte, el social tourism está basado en los desplazamientos a destinos para visitar a familiares y amigos. Hoy día adquiere un gran protagonismo debido a una serie de factores como las políticas de movilidad de los ciudadanos europeos promovidas por la UE, como los programas Erasmus en materia formativa, así como la propia movilidad geográfica que demanda el actual mercado laboral. Las redes sociales hacen el resto. También forman parte de este turismo, las personas mayores españolas que se acogen a los programas del IMSERSO promovidas por la Administración Central y otros programas autonómicos para viajar por España. Es el turno del responsible tourism. Ante una actividad turística en numerosas ocasiones invasora, masificada, artificial, contaminante, degradadora de los recursos naturales e histórico-patrimoniales de los destinos y que en ocasiones atenta contra la propia identidad cultural de la población local, surge un creciente movimiento social que propone un turismo responsable. Dicho movimiento integra a aquellos turistas que entienden otra forma de hacer turismo: Valoran y respetan el medioambiente, el patrimonio y la cultura tradicional de la población local. Buscan la convivencia con la población de acogida. Anhelan el desarrollo de una economía local justa y solidaria, que maximice los beneficios económicos y sociales de la comunidad local, en cuanto a formación, empleo... Buscan destinos y empresas de servicios turísticos que promuevan y desarrollen una gestión turística sostenible de su negocio. Al hilo de esto surge el Instituto de Turismo Responsable (ITR), una organización sin ánimo de lucro financiada por la UNESCO y afiliada a la OMT, que promueve la Certificación Biosphere. Dicha certificación reconoce y certifica a destinos, empresas, establecimientos y productos turísticos a nivel mundial que han hecho de la gestión sostenible del turismo el eje y centro de su actividad, y que por ello son ejemplos de sostenibilidad en el sector a nivel internacional. En España, la isla canaria de La Palma representa el primer destino de turismo sostenible en España y el mundo, reconocida con la Certificación Biosphere. 47 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Continuemos con el LGTB. Sus siglas significan lesbianas, gays, transexuales y bisexuales. Es decir, nos referimos al turismo homosexual. Y es que dicho término hace alusión a la actividad turística realizada por este colectivo de personas, que buscan destinos que ofrezcan: una actitud institucional y ciudadana liberal, tolerante y de respeto hacia los gays; un conveniente oferta turística segmentada al turismo gay, de bares, restaurantes, hoteles, animación, eventos (desfiles, festivales), vida nocturna, etc.; la posibilidad de socializarse con otros miembros de la comunidad gay, por ello muchos de los destinos especializados en este segmento de demanda turística cuentan con barrios gay; y sobre todo, sentirse seguros de poder mostrar su orientación sexual e identidad de género. Debemos poner este tipo de turismo en relación con el término anglosajón gay friendly. Es usado a nivel mundial para referirse a lugares, políticas, personas o instituciones que buscan activamente la creación de un ambiente amigable hacia las personas LGTB. En España existen destinos gay friendly consolidados, con una fuerte capacidad de atracción de este segmento de demanda turística, como Barcelona, Madrid, Sitges (Barcelona), la isla de Ibiza, la isla de Gran Canaria, Benidorm (Alicante) y Torremolinos (Málaga). Y concluyamos este apartado con el accesible tourism, que hace referencia a aquellas personas que presentan algún tipo de discapacidad física, intelectual, sensorial (vista, oído, etc.) u orgánica (algún órgano interno dañado), que demandan destinos con una oferta turística adaptada a sus necesidades, que les permita disfrutar de cualquier tipo de actividad turística. En España, según una encuesta elaborada por el INE en el año 2008, existen casi 4 millones de personas con algún tipo de discapacidad, siendo las comunidades de Andalucía, Cataluña, Comunidad Valenciana y Madrid la que concentran la mayor parte de este colectivo. Las principales discapacidades de este colectivo son las de movilidad y las sensoriales (visuales o auditivas). Este segmento de demanda turística demanda una serie de equipamientos y servicios en el destino a visitar: Las personas con movilidad reducida buscan en cualquier destino, la reserva de plazas de aparcamiento y la eliminación de las barreras físicas de acceso, movilidad y disfrute en playas (pasarelas, equipamiento para baño, aseos, vestuarios y duchas adaptadas), centros históricos, monumentos, museos, senderos de espacios naturales, instalaciones deportivas… 48 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. Las personas con discapacidad sensorial (visual o auditiva) demandan herramientas que faciliten la información accesible de los recursos turísticos del destino tanto en el origen como in situ, que van desde paneles de información e interpretación turística en entrada a playas, monumentos, museos, espacios naturales…, de fácil lectura y en braille, hasta sistemas multimedia tipo aparato-guías, que suministren la información audiodescrita, subtitulada e interpretada al lenguaje de signos. En ambos casos, este segmento de demanda turística busca una oferta de alojamiento y restauración adaptada a sus necesidades. En esta línea, muchos destinos nacionales, están embarcados desde hace poco tiempo, en proyectos destinados a mejorar su oferta turística en este campo. 2.11 New tourist products in the Spanish destinations: medical tourism and necrotourism. Comencemos este apartado hablando del medical tourism, que atrae a un paciente-turista que generalmente se desplaza a un país distinto del que reside habitualmente, para obtener un excelente tratamiento o intervención quirúrgica con el que combatir alguna dolencia o enfermedad, a un menor costo que el que le supondría si lo realizara en su país de origen, o donde es legal dicha intervención médica. En España, al igual que en Europa y el mundo, este turismo está en auge y está cambiando el internacionalmente denominado HealthCare o sector de la salud, donde a la amplia oferta hospitalaria pública, se unen las clínicas y centros hospitalarios de la mano de la inversión privada. Dentro del turismo médico tiene un gran protagonismo la modalidad de scalpel tourism, basado en el desplazamiento de personas a países extranjeros para, aprovechando unos días de vacaciones, someterse a operaciones de cirugía plástica de todo tipo, entre las que encontramos las intervenciones para corregir defectos en orejas, nariz…; aumento, reducción o reafirmación de senos; modelación del cuerpo y corrección de excesos de grasa mediante liposucción, lipoescultura...; corrección de arrugas de la piel por la edad mediante botox; etc. Actualmente en España, este producto turístico se localiza principalmente en la Costa del Sol andaluza, un destino de pacientes extranjeros, mayoritariamente ingleses y alemanes, que viajan a España no tanto por una cuestión monetaria sino por el hecho de que muchos de ellos tienen casa en nuestro país y aprovechan el veraneo, la privacidad y la cercanía a sus países de origen para operarse. Y concluyamos este apartado y con él la unidad 2, prestando atención al llamado dark tourism. Consiste en la visita de los panteones donde: descansan los restos de personas célebres; se exhiben cuerpos momificados; 49 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. simplemente por su belleza o singularidad monumental y paisajística. Debes saber que es un turismo en auge y que ha convertido a determinados cementerios en importantes centros turísticos, y como tales, proveen a sus visitantes de guías turísticas, mapas y planos, como referencia. Y a diferencia de otras modalidades, esta no se considera un turismo morboso, sino cultural, donde historia y cultura se mezclan a lo largo de un paseo pintoresco. En España existe la ruta de cementerios singulares, integrada por 14 cementerios distribuidos de norte a sur peninsular. Especialmente singulares son tres, ubicados en Andalucía: Villaluenga del Rosario (Cádiz), localidad situada en plena sierra de Grazalema, dispone su cementerio en el interior de una iglesia que, a primeros del XIX fue quemada por los franceses de Napoleón durante el saqueo a este pueblo. Los habitantes decidieron utilizar la iglesia del Salvador para enterrar a sus difuntos en enterramientos colocados a lo largo y ancho de la nave central del edificio en ruinas. Los últimos rayos de luz al atardecer, que se cuelan por el ábside de la iglesia, logran momentos de una belleza casi mística, digno de contemplarse. Los bellos cementerios de Casabermeja y Álora (Málaga) destacan por su configuración arquitectónica, donde confluyen iconografías distintas, con mezclas de estilos cristiano, musulmán y judío. Ten en cuenta también que existe la Ruta Europea de Cementerios singulares, que acoge a 25 capitales europeas variopintas pero unidas por su arte funerario. Entre ellas se encuentran las ciudades españolas de Santander, Granada, San Sebastián, Barcelona, Córdoba, Bilbao, Madrid y Valencia. 50 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. PRACTICE QUESTIONS. 1. The “3S tourism” in Spain: a) Label the provinces with the most relevant “3 S tourist destinations (municipalities and islands) on a political map of Spain: b) Access the link www.blueflag.org/ and find the names of the blue flag beaches located in Andalusia (one beach per coastal province). c) Access the link http://elviajero.elpais.com/elviajero/2010/07/13/actualidad/1279013644_850215.ht ml and fill the table below with the appropriate information. Freshwater beach. Location (municipality and provice). Two facilities or services provided. A Geographical feature offered. 51 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 52 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 2. Gain access to the link http://whc.unesco.org/en/ and find the UNESCO name given to the Spanish world heritage cities. 3. Access the link http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Fiestas_de_Inter%C3%A9s_Tur%C3%ADstico_Inter nacional_%28Espa%C3%B1a%29 and find the name of all the Spanish festivities declared as “Fiestas de Interés Turístico Internacional” that are related to religion. 4. Historic and literary tourism: a) On a political map of Spain, label all the historic and literary tourist routes that exist in our country, as well as the most important tourist destinations that each route goes through. b) Match the following historic / literary tourist destinations in Spain with their corresponding historical events or figures. Destinations. Historical events or figures. The religious figures of Santa Teresa de Cepeda y Ahumada, better known as Las Santa Teresa de Jesús, and San Juan de la Cruz, they Moguer (Huelva). are great exponents of the mysticism and spirituality in Spain, and they are considered to be the founders of the Discalced Carmelites. They both were born in the homonymous province and lived in the 16th century, spending part of their lives in this city. Palos de la Frontera (Huelva). Sagunto (Valencia). The homonymous battle where the Christians fought against the Muslins in 1212 took place there. Due to this battle, the Al-Andalus Empire in the Iberian Peninsula fell into decline. The mythical legend of two lovers that dates back to the 13th century took place there. A well known village where Columbus prepared for and started the Navas de Tolosa (Jaén). journey to what he thought to be Las Indias, but led to the discovery of America. The museum-house of the Navigator Martín Alonso Pinzón, who commanded one of the three caravels that took part in Columbus´expedition on his first voyage to America, in 1492. Birthplace of Juan Ramón Jiménez, a Spanish poet that recevied a Teruel. Nobel prize in Literature in 1956. The house where he lived as a child, is located there. The famous homonymous battle where the Spanish army fought Ávila. against the French army in 1811, within the Peninsular War (part of the Napoleonic Wars), took place there. 53 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 5. You work for an OPC located in Cordoba. The European association of lawyers has planned an international conference that will take place in your city. It contracted your services to organize the meeting. As far as you know, the number of delegates will reach 5000. Access the Spain convention bureau site, http://www.scb.es/INICIO/tabid/40/language/en-US/Default.aspx, and find out: if the city has enough rooms in 4 and 5 star hotels to accommodate all the delegates; if the city has a room large enough to hold a 5000 people meeting. 6. Access the link http://www.hosteltur.com/hemeroteca#!turismo+de+pastoreo and click on the article whose heading is “Vivir la trashumancia con un rebaño de ovejas, nueva oferta turística”. Read the corresponding article and answer the questions below: a) What does “sheep tourism” consist of? b) Is “sheep tourism” a traditional or a new type of tourist product? c) Which has been the first Spanish region in developing “sheep tourism”? What´s about? d) Does “sheep tourism” match with “rural tourism”? Why? 7. Label on a political map of Spain, the regions with a best offer of official paths. 8. Access the following links and answer the questions below: http://www.viasverdes.com/ViasVerdes http://www.hosteltur.com/64263_solo-25-70-vias-verdes-estan-siendoexplotadas-fondo-como-producto-turistico.html a) What´s the term “Vía Verde”? b) What is it used for? c) What´s the name of the institution that´s responsible for the “Vías Verdes” in Spain? d) How many “vías verdes” are there in Spain nowadays? How many kilometers long are they? e) What types of sports activities are the “vias verdes” used for? f) Are all the “vías verdes” frequently used? g) Is there any “vía verde” in the province of Cordoba? How many? What are their names? 54 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. h) Why are the “vías verdes” so important for the development of rural tourism in Spain? 9. On a political map of Spain, label all the rural tourist areas that are mentioned in the unit. 10. Access the ATUDEM site www.atudem.com/. Next, click on “estaciones”, and answer the following questions: The offer of alpine ski resorts and Nordic ski resorts in Spain is classified into how many mountain areas? Which are they? Which mountain area offers more ski resorts in Spain? Where is the only Spanish indoor ski resort located? What´s its name? Is there any Nordic ski resort in Andalusia? Where is it located? What´s its name? What are the two Spanish provinces that offer the most ski resorts? On a political map of Spain label the following ski resorts by provinces: Alto Campoo. Astún. Baqueira-Beret. Candanchú. Formigal. Javalambre. La Covatilla. La Pinilla. Navacerrada. Panticosa San Isidro. Sierra Nevada. Valdegrande-Pajares. Valdesquí. Cerler. Valdezcaray. 11. Represent on a political map of Spain the “thermal springs” that are listed on the corresponding table. 55 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 56 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 57 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 58 Teacher: David Romero Moreno Subject: Tourist Destinations. Training course: Travel agency and event management. 59