Descargar

Transcripción

Descargar
nº45
Mayo / May 2013
noticias
SENER amplía
su negocio en Brasil
SENER expands
its business in Brazil
energía/ POWER
tecnología / technology
tribuna / tribune
Vuelta de Obligado,
nueva planta de
ciclo combinado en
Argentina
El proceso de
innovación en SENER
Carlos Afonso
Pieratoni Gambôa
Vuelta de Obligado, new
combyned-cycle plant in
Argentina
Innovation’s process at
SENER
Vicepresidente ejecutivo de ABIMDE
ABIMDE Executive Vice President
SENER noticias mayo / May 2013
1
2
SENER noticias mayo / May 2013
Sumario
Contents
4
Reportaje / Article
SENER, paso firme en Brasil / SENER, an important step in Brazil
4
SENER, paso firme en Brasil
SENER, an important step in Brazil
Entrevista / Interview
12
Miguel Méndez, director general
de SENER en Sudamérica, y Guido
Casanova, director de SENER en Brasil
30
Modelación virtual (BIM) de la nueva sede del BBVA en Madrid
Building information Modeling for BBVA’s new Madrid headquarters in Spain
Miguel Méndez, General Manager of
SENER in South America and Guido
Casanova, Director of SENER in Brazil
Tribuna / Tribune
17
Las oportunidades del mercado de
Defensa en Brasil
Opportunities in the Brazilian Defense
market
Al día / Up-to-Date
19
Corporativa / Corporate
48
Tecnología / Technology
56
La gestión de la Innovación en SENER
Innovation management at SENER
Breves / In Brief61
Foto de portada: Estadio Arena Fonte
Nova en Salvador de Bahía (Brasil)
Cover photo: Arena Fonte Nova
stadium in Salvador de Bahía (Brazil)
32
Izado de la cúpula metálica del tercer tanque
Hoisting of the metallic roof for the third tank
Colaboran en este número
Contributors
Álvaro Adrián, Verónica Alonso,
Jerónimo Angulo, Antonio Ayuso, José
Manuel Belmonte, Guido Casanova,
Julián Díaz, Josep María Escuer,
Enrique Farias, Juan Luis García,
Soledad Garrido, Michael Hardt,
Antonio Martínez, Miguel Méndez,
Javier Navarro, José Palou, Antonio
Peco, Darío de la Peña, Raul Pereira,
Carlos Afonso Pieratoni Gambôa,
Rafael Quintana, Sergio Relloso, Rosa
Sacristán, Fréderic de Smet, Jaume
Solé, Cristina Tato, Santiago Terol,
Marcin Tomaszewski, Eduardo Urgoiti,
Antonio Valderrama, Mercedes Vega,
Carolina Vélez, Vicente Yravedra.
Edita / Publishing Team
Comunicación/Communication SENER
Redacción / Editorial staff
Oihana Casas, Mariana Fernández,
Rosana Madroñal, Pilar García,
Cristina Vidal
Documentación Gráfica
Graphic Documentation
Lourdes Olabarría, Dorleta Uraga,
Marta Fernández, Miriam del Campo,
Rosana Madroñal, Oihana Casas
Diseño y Maquetación
Design and Layout
Virati
Depósito legal
Legal deposit number
BI1804-00 Imprenta Grafilur
SENER noticias mayo / May 2013
3
Reportaje / Article
4
SENER noticias mayo / May 2013
Reportaje / Article
Grandes oportunidades en
ingeniería y construcción
SENER, paso
firme en Brasil
Brasil es el quinto país más grande del mundo
y, hoy en día, una de las principales economías
globales. 200 millones de personas son el capital
humano de este país que limita en sus fronteras
con todos los estados de Sudamérica a excepción
de Ecuador y Chile, y en el que SENER no podía
dejar de asentarse, fiel a su estrategia 3i de
innovación, inversión e internacionalización.
Great opportunities in
engineering and construction
SENER, an
important step
in Brazil
Brazil is the fifth largest country in the world
and, now, one of the most prominent global
economies. SENER opted to invest in this
country, that borders every South American
country with the exception of Ecuador and
Chile and has a human capital of 200 million
people, in accordance with its 3i strategy of
innovation, investment and internationalization.
Nueva línea 4 del metro de São Paulo
New line 4 of São Paulo metro
SENER noticias mayo / May 2013
5
Reportaje / Article
E
la, Uruguay, Chile, Colombia, e incluso Brasil, donde SENER ya
contaba con contratos en el sector naval.
En el caso de Brasil, su localización estratégica, sus enormes
posibilidades de crecimiento en infraestructuras y una cultura
cercana han hecho de este país latinoamericano un destino
imprescindible para SENER.
La decisión de abrir una oficina en Brasil surgió por varios motivos, entre ellos la gran estabilidad política y económica del
país, así como la creciente necesidad de nuevas infraestructuras derivada, tanto de la incorporación de más personas
al mercado de consumo, como del descubrimiento de yacimientos petrolíferos en el mar, a 300 km de la costa brasileña;
como también de la celebración de grandes acontecimientos
internacionales: el Mundial de Fútbol de 2014 y los Juegos
Olímpicos de Río de Janeiro en 2016. En total, se calcula que
Brasil tendrá que multiplicar por diez la capacidad actual tanto de aeropuertos y puertos, como de carreteras y transporte
urbano. Asimismo, su población creciente demanda nuevas
plantas industriales que puedan garantizar el suministro energético a largo plazo.
l pilar de la internacionalización es el que ha llevado a
SENER a crear divisiones plenamente operativas en países
de Europa, África, Asia, Oriente Medio y América. La forma
de abordarla es a través de oficinas locales que combinan la
cultura corporativa propia de una empresa global con la plena
integración en la esencia del país y que, además, consiguen
mantener la necesaria cercanía con el cliente.
Una nación con grandes planes de desarrollo
SENER decidió en 2009 que quería ampliar su presencia en
América Latina a través de su establecimiento en la primera
potencia de la zona: Brasil. Esta decisión se hizo efectiva en
2010, con la apertura de una oficina en São Paulo. Hasta entonces, la implantación de SENER en Latinoamérica se concretaba en las activas divisiones de México y Argentina, y en
proyectos en otros muchos países de la zona, como Venezue-
Además, Brasil tiene una superficie de más de ocho millones
de km2, lo que implica unas necesidades en el campo de la defensa y la seguridad notables, por ejemplo, en labores de vigilancia de fronteras. Y cuenta con 8.000 km de costa, lo que le
da una destacada presencia en el ámbito naval.
Terminal de BRT (Brazil Rail Train) Américo Fontanelle (Río de Janeiro)
Américo Fontanelle terminal of BRT(Brazil Rail Train) in Rio de Janeiro
6
SENER noticias mayo / May 2013
Reportaje / Article
De este modo, el escenario que presentaba Brasil para SENER en 2010 ofrecía
numerosas posibilidades en las que la
empresa, referente internacional en los
sectores aeroespacial, infraestructuras
y transporte, energía y procesos y naval,
podía aportar sus conocimientos.
Pero, de acuerdo a la filosofía que dirige
cada nueva implantación geográfica del
grupo de ingeniería y tecnología, SENER
llegó a Brasil con el objetivo de ser una
empresa brasileña, compuesta por profesionales del país motivados para abordar proyectos en Brasil y en el resto del
mundo, e integrados en la cultura de
SENER.
Hoy en día, cerca de 300 personas conforman la división de SENER en Brasil,
cuya sede central se localiza en São
Paulo. Junto a esta oficina principal,
SENER cuenta también con otra en Río
de Janeiro.
Una ciudad a medida
Con 21 millones de habitantes, São Paulo es la ciudad más
grande en términos económicos de Sudamérica y la segunda
por población de América Latina. Ciudad industrial por excelencia donde se localiza el 63 % de las empresas internacionales con sede en Brasil, se dibujaba como un perfecto escenario
para establecer el centro estratégico de SENER.
En 2010, tras abrir sus primeras oficinas en la ciudad, SENER
consigue dos de sus primeros contratos: el control de calidad
del estadio de fútbol de Itaquerão, que será la sede del partido
inaugural del Mundial de Fútbol en 2014, y la ingeniería básica
extendida (FEED en sus siglas en inglés) de la central para el
reciclaje de aceites usados en la ciudad de Río de Janeiro.
Los primeros pasos de SENER se centraron, entonces, en el
área de las infraestructuras y la energía, pero la compañía
necesitaba crecer exponencialmente en el país y ser percibida como una empresa sólida y solvente. Es por esto que, en
2012, la compañía cerró los acuerdos de compra de las firmas
SETEPLA y EXEN.
Integrando nuevos equipos
SETEPLA, una firma de ingeniería con más de 45 años de
historia y reconocida en Brasil como una compañía fuerte,
Centro de Control de Expresso Tiradentes de São Paulo
Control room of Expresso Tiradentes in São Paulo
técnica y de prestigio, ha desarrollado proyectos de enorme
relevancia en el sector de la ingeniería civil y las infraestructuras, con trabajos como la ingeniería de detalle de la línea 4
del metro de São Paulo, la ingeniería básica del metro de Río
de Janeiro, el proyecto estructural del estadio de Fonte Nova
en Bahía para el Mundial de Fútbol, el tren ligero de la Bajada
Santista, el tren ligero de Brasilia, las pistas para ensayos de
Embraer, o el plan director para el Centro de Mantenimiento de
la línea aérea TAM, entre otros.
En 2012, SETEPLA y SENER firmaron un acuerdo por el cual el
grupo de ingeniería adquiría el 48 % de SETEPLA, con la opción de comprar el resto hasta el año 2015. Las casi 250 personas que conforman el equipo humano de SETEPLA llevan
a cabo trabajos para los sectores de transportes, industrial,
telecomunicaciones, medio ambiente o en el campo de la arquitectura. La integración en SENER ha posibilitado establecer numerosas sinergias entre los equipos técnicos de ambas
compañías para, hoy en día, ofrecer a los clientes la posibilidad
de desarrollar proyectos completos.
Lo mismo sucede con EXEN, una firma especializada en el
sector de energía y petroquímica, cuyo conocimiento del mercado y de las peculiaridades del trabajo en Brasil hicieron que
SENER la eligiera como empresa idónea con la que establecer alianzas. EXEN pertenece ya al 100 % al grupo SENER y,
al igual que en el caso de SETEPLA, la integración de sus personas en la cultura de SENER se está llevando a cabo exitosaSENER noticias mayo / May 2013
7
Reportaje / Article
mente, gracias a que las empresas coinciden en los mismos
valores corporativos de compromiso con la calidad, innovación e independencia.
Grandes planes para el futuro
Aunque la entrada de SENER en Brasil es aún incipiente, las
perspectivas de futuro que se presentan son enormes. Por un
lado, está la necesidad de desarrollar infraestructuras civiles,
que se traducirán en nuevos puertos, aeropuertos, carreteras
y redes de transporte urbano; en este ámbito, SENER está ya
desarrollando el control de calidad del proyecto del estadio de
fútbol de Itaquerão, que será escenario de la inauguración de
la Copa Mundial de Fútbol en 2014, en virtud del contrato que
Odebrecht adjudicó a SENER por su experiencia, entre otros
proyectos, en el metro de Panamá.
Por otro lado, hay que tener en cuenta también los planes de
desarrollo de nuevas unidades de energía, que ofrecerán posibilidades de inversión en biomasa, centrales térmicas, regasificadoras, ciclos combinados y nuevas refinerías, todos ellos
sectores en los que SENER goza de amplia experiencia y reconocimiento en el mercado. De hecho, uno de los primeros
trabajos adjudicados a SENER en Brasil ha sido la ingeniería
básica extendida de una planta de regeneración de aceites
usados de Río de Janeiro.
8
SENER noticias mayo / May 2013
En 2009, SENER y el empresario brasileño Diogo Bueno acordaron desarrollar proyectos de regeneración de aceites con
tecnología de SENER en Brasil. Fruto de este acuerdo, surgiría
una alianza con Petrobras Distribuidora que se materializó en
2011 en la creación de una empresa mixta, denominada BRF
(Biorefino de Lubrificantes, S.A.), cuyo objetivo es construir
instalaciones de regeneración de aceites usados en el país.
Asimismo, los casi 8.000 kilómetros de frontera marítima
brindan oportunidades en el sector naval, en el que SENER es
líder gracias a FORAN, su software CAD/CAM para el diseño y
construcción de buques y offshore, y en el que ya confían astilleros brasileños como Aker Promar, STX e Itajaí. También la
Marina de Brasil tiene licencias, así como el centro de diseño
naval CPN, en Río de Janeiro. De igual modo, FORAN está presente en los barcos diseñados por Projemar, ingeniería naval
de referencia del país, además de la Escuela de Arquitectos e
Ingenieros Navales de la Universidad Federal de Río de Janeiro
y el Instituto de Pesquisas Tecnológicas, en São Paulo.
Por último, dentro del sector aeroespacial, Brasil presenta
unas crecientes necesidades defensivas, tanto de protección
de fronteras como para la seguridad de los futuros eventos deportivos. Es aquí donde el área de defensa de SENER puede
ofrecer su conocimiento en sistemas de vigilancia de fronteras y en sistemas completos de defensa activa ante amenazas aéreas o terrestres. Además, en el ámbito de la ingeniería
Reportaje / Article
aeronáutica, SENER se encuentra dentro de la lista de posibles proveedores del fabricante de aeronaves Embraer, tras
haber superado el periodo de presentaciones y calificación de
la compañía.
La localización estratégica
de Brasil, sus enormes
posibilidades y una cultura
cercana han hecho de este país
latinoamericano un destino
imprescindible para SENER
Brazil’s strategic location,
the countless opportunities it
offers, and its close cultural
ties make this Latin American
country essential for SENER
T
he pillar of internationalization has led SENER to create
fully operational divisions in European, African, Asian,
Middle Eastern, and American countries. This is achieved
through local offices that combine the corporate culture of a
global company with full integration within the country in which
it operates while still managing to maintain the necessary ties
with clients.
Brazil’s strategic location, the countless growth possibilities
in infrastructure, and its close cultural ties make this Latin
American country essential for SENER.
A nation with promising plans for development
SENER decided to expand its presence in Latin America in
2009 through its offices in the region’s leading power: Brazil.
This decision was finalized in 2010 with the establishment
of offices in São Paulo. Up until then, SENER’s presence in
Latin America was limited to the active Mexico and Argentina
divisions, and to projects in many other countries in the region,
such as Venezuela, Uruguay, Chile, Colombia, and also Brazil,
where SENER already had marine contracts.
The decision to open offices in Brazil arose for various reasons
including: the country’s great political and economic stability
and its growing need for new infrastructure owing both to a
growing number of consumers and the discovery of oil 300
km from the Brazilian coast. Important international events,
such as the 2014 World Cup and the Rio de Janeiro Olympics
2016, also contributed to this need. In total, it is estimated that
Brazil will need to multiply its current airport, port, highway,
and urban transportation capacity tenfold. In addition to this,
its growing population needs new industrial plants capable of
meeting its long-term energy needs.
Brazil has an area of over eight million sqm, which means it
has considerable needs in the fields of defense and security,
for instance in border patrol. It also has 8,000 km of coastline,
the reason for its prominent presence in the marine sector.
Thus, Brazil in 2010 represented numerous possibilities
in which SENER – world renowned for its aerospace,
infrastructures and transport, power and process, and marine
sectors – could lend its expertise.
Estadio de fútbol de Itaquerão, escenario del
partido inaugural del Mundial de Fútbol 2014
Itaquerão’s soccer stadium holding the
inaugural game of 2014 Soccer World Cup
SENER noticias mayo / May 2013
9
Reportaje / Article
However, in accordance with the philosophy of the engineering
and technology group’s opening of new offices, SENER arrived
in Brazil with the goal of being a Brazilian company, composed
of Brazilian professionals in tune with SENER’s corporate
culture and motivated to undertake projects in Brazil and the
rest of the world.
Today, SENER’s Brazil division is made of almost 300 people,
its central headquarters being located in São Paulo. SENER
also has another office in Rio de Janeiro.
A city tailored to size
With a population of 21 million, São Paulo is the largest city in
South America in economic terms and the second largest by
population. It is a preeminent industrial city, hosting 63 % of
international companies with offices in Brazil. It was seen as a
perfect scenario to establish SENER’s strategic center.
In 2010, when opening its first offices in the city, SENER won
two of its first contracts: quality control of the Itaquerão soccer
team stadium, chosen to host the inaugural game of the 2014
World Cup, and the Front End Engineering and Design (FEED)
of a used oil recycling plant in Rio de Janeiro.
SENER’s first steps were undertaken in the infrastructure and
energy areas, but the company needed to grow exponentially
in the country as well as being perceived as a solid and reliable
business. It is because of this that acquisition of the companies
SETEPLA and EXEN were completed in 2012.
Integrating new teams
SETEPLA, an engineering firm recognized in Brazil as strong,
technical, and prestigious with over 45 years of history has
completed some extremely important projects in the civil
engineering and infrastructure sectors such as the detailed
engineering work for line 4 of the São Paulo Metro, basic
engineering of the Rio de Janeiro Metro, the structural project
of the Fonte Nova stadium in Bahia for the World Cup, the light
train of Baixada Santista, the light train of Brasilia, a testing
runway for Embraer, and the master plan for the TAM Airlines
maintenance center, among other projects.
In 2012, SETEPLA and SENER signed an agreement by which
the engineering group acquired 48 % of SETEPLA, with the
option of acquiring the remainder until 2015. The SETEPLA
team, comprised of almost 250 people, work on projects
for the transportation, industrial, telecommunications,
environmental, and architecture sectors. Integration into
SENER has allowed the development of a synergy between the
technical teams of both companies in order to now offer clients
the possibility of developing complete projects.
The same thing happens with EXEN, specialized in the power
and petrochemical sectors, whose knowledge of the market
and the particular nature of working in Brazil prompted SENER
to forge an important partnership with it. EXEN is already 100%
owned by SENER and, as with SETEPLA, the integration of its
staff into SENER’s culture is progressing successfully thanks
to the companies’ shared corporate values of commitment to
quality, innovation, and independence.
Big plans for the future
Although SENER’s entry into the Brazilian market is still in its
early stages, the outlook for the future is extremely bright. On
the one hand, there is the need to develop civil infrastructures
such as new ports, airports, highways, and urban transportation
networks; in this regard, SENER is already developing the
quality control of the Corinthians soccer stadium, chosen
to host the inaugural game of the 2014 World Cup, thanks to
the contract awarded by Odebrecht to SENER due to their
experience, among other projects, with the Panama metro.
Línea 4 del metro de São Paulo
Line 4 of São Paulo’s metro
10
SENER noticias mayo / May 2013
On the other hand, development plans of new power units must
also be kept in mind as they offer investment opportunities
in biomass, thermal power plants, regasification plants,
combined cycle power plants and new refineries, all sectors
Reportaje / Article
SENER llegó a Brasil con el
objetivo de ser una empresa
brasileña, compuesta por
profesionales del país
motivados e integrados en
la cultura de SENER
SENER arrived in Brazil with
the goal of being a Brazilian
company composed of Brazilian
professionals motivated by and
in tune with SENER’s culture
in which SENER has ample experience and a substantial track
record. In fact, one of the first projects awarded to SENER
in Brazil was the extended basic engineering of a used oil
regeneration plant in Rio de Janeiro.
In 2009, SENER and the Brazilian entrepreneur Diogo Bueno
sealed an agreement to develop oil regeneration projects
with SENER technology in Brazil. An alliance with Petrobras
Oficinas de SENER en São Paulo
SENER’s offices in São Paulo
Distribuidora would then emerge and was later materialized in
2011 with the creation of a joint venture called BRF (Biorefino
de Lubrificantes, S.A.), with the goal of building used oil
regeneration plants in Brazil.
Additionally, there are almost 8,000 kilometers of maritime
borders which offer opportunities in the marine sector, in which
SENER is a leader thanks to its FORAN CAD/CAM software for
the design and construction of vessels and offshore. FORAN
is licensed to a number of Brazilian shipyards, such as Aker
Promar, STX and Itajaí. It is also licensed to the Brazilian Navy
(AMRJ), the naval design center (CPN) in Rio de Janeiro,
and PROJEMAR, the key naval engineering organization in
the country, as well as the School of Architecture and Naval
Engineering at the Rio de Janeiro Federal University (UFRJ,
abbreviation in Portuguese) and the Institute of Technological
Research (IPT, abbreviation in Portuguese) in São Paulo.
Brazil’s defense requirements in the aerospace sector are also
growing both in terms of border protection and the security of
future sporting events. This is where SENER’s defense area can
contribute its expertise in border patrol systems and complete
active defense systems against land or air threats. SENER is
also listed as a possible supplier of Embraer, the aerospace
manufacturer, in the aeronautical engineering sector after
having passed the presentations and qualification stages of
the company.
SENER noticias mayo / May 2013
11
Entrevista / Interview
12
SENER noticias mayo / May 2013
Entrevista / Interview
Entrevista con Miguel Méndez,
director general de SENER en
Sudamérica y Guido Casanova,
director de SENER en Brasil
“Queremos ser la
empresa de ingeniería
y construcción de
referencia en Brasil”
Interview with Miguel Méndez,
General Manager of SENER in
South America and Guido Casanova,
General Manager of SENER in Brazil
“We want to become
the leading engineering
and construction
company in Brazil”
S
ENER refuerza su presencia en Brasil a través de dos
empresas locales de reconocido prestigio en el país,
SETEPLA y EXEN, ¿cómo se ha abordado la integración
con estas dos compañías?
Miguel Méndez: Brasil es un país con muy buenos profesionales con gran experiencia en numerosos campos y, en
SENER, hemos tenido el acierto de localizar dos empresas con
una filosofía y unos estándares de calidad muy parecidos a los
nuestros. Esperamos así que, en el proceso de integración que
Miguél Méndez, a la izquierda, y Guido Casanova, a la derecha
Miguel Méndez, on the left, and Guido Casanova, on the rigth
SENER noticias mayo / May 2013
13
Entrevista / Interview
se abre por delante, se realice con éxito la transmisión de la
cultura de SENER basada en los valores de compromiso con la
calidad, la innovación y la independencia.
Guido Casanova: Tanto SETEPLA como EXEN son compañías
reconocidas en el mercado por su conocimiento técnico y la
capacidad de sus profesionales. Gracias a este proceso de integración, SETEPLA y EXEN pueden trasladar a SENER un conocimiento del mercado brasileño tanto de su funcionamiento
particular como de sus relaciones humanas y laborales.
Y, por su parte, ¿qué ofrece SENER a estas dos empresas?
GC: SENER aporta capacidad tecnológica y solidez financiera. Por la primera, nos referimos a que SENER, como empresa
multidisciplinar, puede gestionar sistemas complejos en sectores muy diversos – del naval al aeroespacial, del civil al de
energía y procesos - y abordar proyectos integrales de ingeniería y construcción en un gran número de mercados.
MM: Efectivamente, SENER proporciona la capacidad de entrar en mercados donde estas empresas aún no estaban presentes. Por ejemplo, dentro de los proyectos de transporte
urbano y ferrocarril, SETEPLA goza de amplia experiencia en
trazados mientras que SENER dispone de un extenso conocimiento en sistemas de control y alta velocidad. Por su parte,
EXEN tiene reconocida experiencia en procesos petroquímicos y con clientes como Petrobras, en proyectos de un tamaño acorde con su estructura actual; y es aquí donde SENER
aporta una capacidad de abordar proyectos de mayor envergadura, tanto de ingeniería como de construcción, así como
experiencia en otros campos como energía y plantas de regasificación. Quedan claras, entonces, las grandes sinergias que
se establecen.
¿Cuáles son las intenciones futuras de SENER en Brasil?
GC: Queremos ser la empresa de ingeniería y construcción de
referencia en Brasil. Somos una ingeniería multidisciplinar; así
es, de hecho, como principalmente se nos conoce en la actualidad. Pero queremos, además, que se nos reconozca como
una empresa capaz de construir, esto es, de llevar la responsabilidad de un contrato EPC (Engineering, Procurement and
Construction) o llave en mano, tal y como se nos percibe en muchos otros países de América Latina, donde ya hemos trabajado en proyectos grandes junto con socios muy importantes.
Ahora mismo, los planes de SENER son ambiciosos. Es verdad
que los números siempre dependen de cómo va el país, pero
creemos que podemos crecer, en la actividad de Ingeniería
y Construcción, en los cuatro sectores de negocio. Además,
queremos dar el soporte necesario a los negocios de SENER
Grupo de Ingeniería, que engloba también las áreas de Aeroespacial y Energía & Medioambiente de la compañía.
14
SENER noticias mayo / May 2013
MM: Dentro del próximo plan estratégico de la empresa está
previsto que el peso de negocio de Latinoamérica, que en la
actualidad representa un 25 % aproximadamente, se convierta en un porcentaje mucho más representativo y, a ese porcentaje, Brasil contribuirá de manera clara.
Tenemos que lograr que nuestros
clientes y socios nos vean
como constructores además
de ingenieros, con capacidad
de llevar a cabo una obra
completa de principio a fin
Clients and partners must
see us as an engineering
and construction company
capable of completing a project
from beginning to end
Entrevista / Interview
GC: Los retos principales son consolidar nuestra presencia en
Brasil, llevar a cabo una plena integración con las empresas
adquiridas, desarrollarnos con crecimiento económico y, por
qué no, en el futuro ser un centro de excelencia tecnológico
para SENER, por ejemplo, en offshore.
philosophies that are in line with our own. Thus, we hope to
properly transfer SENER’s culture of commitment to quality,
innovation, and independence in the integration process
at hand.
MM: Retomando lo que mencionaba Guido anteriormente,
tenemos que lograr que nuestros clientes y socios nos vean
como constructores además de como ingenieros, esto es,
como ingenieros constructores con capacidad de llevar a cabo
una obra completa de principio a fin.
Guido Casanova: Both SETEPLA and EXEN are renowned
for their technical expertise and the competency of their staff.
Thanks to this integration process, SETEPLA and EXEN can
provide SENER with a knowledge of the Brazilian market, both
in terms of the particular way in which it operates as well as its
human and labor relations.
¿Cómo podemos demostrar esta capacidad?
And what does SENER offer these two companies?
GC: Hay que enfatizar nuestra diferenciación tecnológica y
una multidisciplinaridad que nos permite generar sinergias entre todas las áreas en las que desarrollamos nuestra actividad.
También es digna de mención nuestra experiencia en regasificadoras, en el sector de energía y procesos; y es importante
subrayar que somos referencia mundial en alta velocidad en
el sector de infraestructuras y transporte. En defensa somos
centro de excelencia en misiles y autoridad de diseño en varios programas, y en Naval disponemos del software CAD/
CAM más avanzado, FORAN, para el diseño y construcción de
buques y artefactos navales.
GC: SENER brings technological capabilities and financial
stability. Regarding this first factor, we are referring to the fact
that SENER, as a multidisciplinary company, can manage
complex systems in a variety of sectors – from marine to
aerospace, and civil engineering to power and process – as
well as taking on integrated engineering and construction
projects in a great number of markets.
En el caso concreto de nuestro know-how en contratos EPC,
SENER puede apelar a numerosos proyectos de éxito, como la
planta de reformado catalítico, CCR Platforming, situada en el
Complejo Petroquímico de La Cangrejera para Pemex en México; o el ciclo combinado de Temozulia III, en Venezuela, así
como las centrales de cogeneración en Veracruz para Alpek
y Cypsa, también en México, o el contrato ganado en Bolivia
para la construcción llave en mano de una planta de gas natural licuado (GNL), adjudicado por YPFB.
MM: Esto si citamos sólo las adjudicaciones conseguidas en
América Latina, pues en Europa somos igualmente un referente en tecnología en contratos llave en mano en el sector del gas
natural, centrales de ciclos combinados y plantas termosolares, entre otras instalaciones. En lo que a gas respecta, hoy en
día estamos llevando a cabo, dentro del consorcio constructor,
el EPC de la nueva terminal de regasificación de Dunkerque, en
Francia, tras finalizar con éxito el proyecto llave en mano de la
planta de regasificación de Gate terminal, en Holanda.
S
ENER strengthens its presence in Brazil through
SETEPLA and EXEN, two prestigious local companies.
How have you approached integration with these
two companies?
Miguel Méndez: Brazil has highly qualified professionals
with experience in numerous fields, and at SENER we had the
acumen of finding two companies with quality standards and
MM: In fact, SENER makes it possible for these companies
to enter markets in which they were not previously operating.
For example, SETEPLA has ample routing experience in
urban transportation and railroads projects, while SENER has
extensive knowledge of control systems and high speed rail.
Meanwhile, EXEN has recognized experience in petrochemical
processes and with clients such as Petrobras in projects that
match the company’s current size. This is where SENER steps
in with the capability to take on larger scale projects both in
engineering and construction, as well as experience in other
fields such as power and regasification plants. The synergies
created are evident.
SETEPLA y EXEN son
compañías reconocidas por
su conocimiento técnico y la
capacidad de sus profesionales
SETEPLA and EXEN
are renowned for their
technical expertise and the
competency of their staff
SENER noticias mayo / May 2013
15
Entrevista / Interview
Hay que enfatizar nuestra
diferenciación tecnológica y
una multidisciplinaridad que
nos permite generar sinergias
entre todas las áreas en las que
desarrollamos nuestra actividad
What are SENER’s future plans in Brazil?
GC: We want to become the leading engineering and
construction company in Brazil. We are a multidisciplinary
engineering company; at least this is how we are currently
known. But we also wish to be recognized as a company
capable of construction, that means capable of undertaking
EPC (Engineering, Procurement and Construction) or turnkey
contracts, just as we are recognized in other Latin American
countries where we have worked on large projects with
important partners.
As of now, SENER’s plans are ambitious. While it is true that
numbers depend on how the country is performing, we believe
we can increase our engineering and construction activities
in all four business sectors. We also want to give the business
areas of SENER Grupo de Ingeniería the necessary support,
including the Aerospace and the Energy & Environment areas.
MM: Latin America’s share of SENER’s activities, currently at
approximately 25 %, is expected to increase to a much more
symbolic number at the next strategic plan where Brazil will
also have an important contribution.
GC: The main goals include consolidating our presence in
Brazil, achieving full integration with the acquired companies,
developing through economic growth and, maybe, even
becoming a technological center of excellence for SENER in,
for example, offshore.
MM: Going back to what Guido said earlier, we need to ensure
that our clients and partners see us as a construction company
as well as an engineering company. They must see us as an
engineering and construction company capable of completing
a project from beginning to end.
16
SENER noticias mayo / May 2013
We must emphasize our
technological differentiation
and a multidisciplinarity that
allows us to achieve synergy
in all our areas of activity
How can we demonstrate this ability?
GC: We must emphasize our technological differentiation
and a multidisciplinarity that allows us to achieve synergy
in all our areas of activity. Our experience in regasification
plants is noteworthy in the power and process sector; it is
also important to note that we are world renowned for high
speed in the infrastructures and transport sector. In defense,
we are leaders in missile design and design authorities in
various programs; while in the marine sector we have the most
advanced CAD/CAM software, FORAN, for the design and
construction of ships and naval and offshore vessels.
Regarding our know-how in EPC contracts, SENER can
appeal to numerous successful projects such as the CCR
Platforming plant, located in the La Cangrejera petrochemical
complex in Mexico; the Temozulia III combined cycle plant in
Venezuela; the cogeneration power plant in Veracruz for Alpek
and Cypsa, also in Mexico, or the turnkey project contract
awarded by YPFB for the construction of a liquid natural gas
(LNG) plant in Bolivia.
MM: This is just counting projects awarded in Latin America.
In Europe we are also a leading company in technology
and turnkey projects in the natural gas, combined cycle
power stations, and solar thermal plants, among other
facilities. Regarding gas, we are now undertaking the EPC
of a new regasification terminal in Dunkirk, France, as part
of a consortium, as well as successfully completing the
turnkey project for the regasification plant of Gate terminal
in the Netherlands.
Tribuna / Tribune
Las
oportunidades
del mercado de
Defensa en Brasil
Por el almirante Carlos Afonso
Pieratoni Gambôa, vicepresidente
ejecutivo de la Asociación Brasileña
de las Industrias de Materiales de
Defensa y Seguridad ABIMDE
Opportunities in the
Brazilian Defense
market
By Admiral Carlos Afonso Pierantoni
Gambôa, Executive Vice President of
the Brazilian Defense and Security
Industries Association ABIMDE
L
as crisis económicas que afectan a diversos países productores de materiales de defensa y seguridad contribuyen a
la entrada de Brasil en el escenario internacional. El hecho de
no tener conflictos en nuestra región y de predicar la paz y la
unión entre los pueblos, nos hace cercanos a los posibles compradores de este tipo de productos.
Con el crecimiento de la base industrial de defensa de Brasil,
varias de nuestras soluciones han sido buscadas por otros países, principalmente aquellos en desarrollo. Estamos tecnológicamente capacitados para producir equipos en el estado del
SENER noticias mayo / May 2013
17
Tribuna / Tribune
arte, y la creatividad brasileña para el desarrollo de productos
es muy notable.
Sin embargo, la legislación brasileña es aún incierta para las
empresas nacionales, pues le falta reglamentación. Por fortuna, este proceso está a punto de finalizar y esperamos que, si
las empresas nacionales quedan equiparadas a las extranjeras
en términos fiscales y cuentan, además, con el aval de clientes
como los Ministerios de Defensa y Justicia, ganen fuerza para
competir en el mercado interno y, de este modo, seguramente producirán con mejor calidad para disputar contratos en el
mercado internacional.
Los programas y proyectos como SISFRON, SISGAAZ, PROTEGER, PROSUPER, FX-2, entre otros, indican qué productos
van a ser solicitados por las Fuerzas Armadas y los Órganos de
Seguridad. No se produce nada que no cumpla los requisitos
solicitados por los dos clientes anteriormente mencionados.
Asimismo, para afrontar los desafíos internacionales que suponen los grandes eventos, esperamos que las autoridades
responsables de las compras sigan muy de cerca el desarrollo
de los productos con gran contenido nacional y bajo la marca
Brasil, lo que les asegurará un mantenimiento adecuado y una
actualización durante toda su vida útil.
Precisamente ahora estamos planificando la seguridad de
nuestras fronteras marítimas y terrestres. Es una tarea ardua
pero, si se planifica y ejecuta bien, propiciará una gran economía de recursos después de su implantación. Estamos tecnológicamente
capacitados para producir
equipos en el estado del
arte, y la creatividad
brasileña para el desarrollo
de productos es notable
We are technologically
prepared to produce state-ofthe-art equipment; Brazilian
creativity stands out in the
development of our products
18
SENER noticias mayo / May 2013
Las crisis económicas
contribuyen a la entrada de Brasil
en el escenario internacional
The economic crises contribute
to Brazil’s entry onto the
international industrial scene
T
he economic crises affecting countries with prominent
security and defense industries contribute to Brazil’s entry
onto the international industrial military scene. The stability of
our region and our policy of peace and union between nations
has helped create links with potential buyers of these products.
With the increase of Brazil’s industrial defense base, many
of our solutions have been sought out by other, primarily
those developing nations. We are technologically prepared
to produce state-of-the-art equipment; Brazilian creativity
stands out in the development of our products.
However, Brazilian legislation is still vague regarding domestic
companies due to a lack of regulation. Fortunately, the problem
is in the process of being solved. We hope that if domestic
companies receive the same fiscal treatment as their foreign
counterparts, and if they can count on the support of clients
such as the Ministries of Defense and Justice, they will gain
the strength to compete in the national market, thus ensuring
the production of better quality products to compete in the
international market.
Programs and projects such as SISFRON, SISGAAZ,
PROTEGER, PROSUPER, and FX-2, among others, indicate the
products to be demanded by the Armed Forces and Security
Agencies. Anything that does not fulfill the requirements of the
two previously mentioned bodies will not be produced.
Additionally, to participate in the challenging international
tenders for large events, we hope that the authorities
responsible for procurement closely follow the development
of products under the Brazil brand and with high domestic
content, guaranteeing proper maintenance and updates
during their entire life cycle.
We are now gauging the security of our water and land borders.
It is an arduous task, but if properly executed, will produce
great savings on resources following deployment.
Al día / Up-to-Date
20 Espacio / Space
22 Aeronáutica y Vehículos /Aeronautics and Vehicles
23 Defensa y Seguridad / Defense and Security
25 Nuevos Mercados / New Markets
26 Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport
30 Arquitectura / Architecture
32 Energía y Procesos / Power and Process
38 Naval / Marine
44 Grupo / Group
Espacio / Space
Al día / Up-to-Date
SENER en Meteosat
Tercera Generación
SENER in Meteosat
Third Generation
S
ENER será responsable de tres importantes contratos para Meteosat
Tercera Generación (MTG), una misión
de la Agencia Espacial Europea (ESA)
cuyo objetivo principal es la ampliación
de las capacidades del programa Meteosat Segunda Generación (MSG), capacidades orientadas a la previsión meteorológica global y regional, así como a
la monitorización atmosférica.
MTG estará compuesto por seis satélites instalados en dos plataformas diferentes, MTG-I y MTG-S que, a su vez,
cuentan con dos instrumentos claves:
por un lado, la cámara flexible combinada FCI (Flexible Combined Imager) y, por
otro, la sonda infrarroja IRS (InfraRed
Sounder), integrados cada uno en su
respectiva plataforma y cuya principal
misión es la realización de labores de
observación complementarias.
El alcance de los trabajos de SENER
en este programa incluirá, en primer
lugar, la responsabilidad del diseño y
entrega de dos elementos críticos del
subsistema: los mecanismos de escaneado (FCI e IRS Scan Assembly,
SCA) y los de calibración y obturación
(FCI e IRS Calibration and Obturation
Mechanisms, COM).
Los mecanismos de barrido o escaneado son un elemento clave en las
prestaciones de FCI e IRS, en términos de calidades ópticas y en lo rela-
Mecanismo de escaneado de MTG
MTG’s scan mechanism
20
SENER noticias mayo / May 2013
tivo a las precisiones y estabilidad de
apuntamiento del espejo M0 de ambos telescopios. Permiten la generación de las imágenes Meteosat de alta
resolución por barrido, lo que elimina
el movimiento axial del propio satélite
(spinning) presente en MSG.
En lo que al sistema de calibración para
el FCI se refiere, el mecanismo propuesto por SENER es similar a una rueda de
filtros que gira para posicionar el ele-
mento elegido y en la que están integrados los dispositivos ópticos, el cuerpo
negro, los filtros y el obturador. Por su
parte, el IRS contará con un mecanismo de espejo que, mediante el giro en
un eje, selecciona entre el cuerpo negro,
la calibración, el obturador o la posición
de observación.
Dentro del mismo programa MTG, el
tercer contrato del que SENER ha resultado adjudicataria consiste en el
desarrollo, integración y suministro
de los equipos de verificación del subsistema de control de actitud y órbita
AOCS SCOE (Attitude and Orbit Control
System, Special Check Out Equipment)
para la misión.
El objetivo de estos equipos es proporcionar interfaces tanto para la simulación
como para la estimulación de los sensores
y de los actuadores que integran dicho
AOCS, a la vez que simulan, en tiempo real,
las condiciones dinámicas, cinemáticas y
los efectos que producirá el entorno físico
sobre los satélites.
Los proyectos contratados en MTG
representan un enorme desafío de ingeniería para SENER, debido a su gran
complejidad técnica y al amplio abanico
de disciplinas involucradas, tales como
el diseño termo-mecánico, la óptica, la
ingeniería de control, la electrónica o
el software.
S
ENER will be responsible for
three important contracts for
Meteosat Third Generation (MTG),
a mission from the European Space
Agency (ESA) that is primarily geared
toward broadening the capabilities
of the Meteostat Second Generation
(MSG) program, aimed at global and
regional weather forecasting, as well as
atmospheric monitoring.
MTG will comprise six satellites installed
in two different platforms, MTG-I and
MTG-S, with two key instruments,
the Flexible Combined Imager (FCI)
and the Infra-red Sounder (IRS).
Each instrument is integrated into
its corresponding platform, and their
mission is to carry out complementary
observation tasks.
SENER’s scope in this program
will initially include the design and
delivery of two critical elements of
the subsystem: the Scan Assembly
(FCI and IRS SCA) and the Calibration
and Obturation Mechanisms (FCI and
IRS COM).
The sweeping or scanning mechanisms
are key elements of the FCI and IRS in
terms of optical quality and the accuracy
and pointing stability of the M0 mirror
Mecanismo de calibración
del instrumento FCI (Flexible
Combined Imager)
Calibration mechanism of FCI
instrument (Flexible Combined Imager)
in both telescopes. They generate high
resolution Meteosat images through
sweeping, thereby eliminating the axial
movement of the satellite (spinning)
that currently occurs in MSG.
In terms of the calibration system for
the FCI, the mechanism proposed by
SENER is similar to a filter wheel that
rotates the selected element to position
and includes integrated optical devices,
a black-body radiator, filters, and the
shutter. The IRS, on the other hand, will
have a mirror mechanism that will rotate
on an axis in order to select between the
black body radiator, the calibration, the
shutter or the observation position.
As part of the same MTG program,
the third contract awarded to SENER
consists of developing, integrating, and
supplying the Attitude and Orbit Control
System, Special Check Out Equipment
(AOCS SCOE) for the mission. The aim
of this equipment is to provide interfaces
for both simulation and stimulation of
the sensors and actuators that make up
this AOCS, at the same time as enabling
real-time simulation of the dynamic
conditions, kinematics, and effects that
the physical environment will have on
the satellites.
The projects contracted as part of MTG
represent a huge engineering challenge
for SENER due to their great technical
complexity and the wide range of
disciplines involved, such as thermomechanical design, optics, control
engineering, electronics and software.
SENER noticias mayo / May 2013
21
Espacio / Space
Al día / Up-to-Date
Aeronáutica y Vehículos / Aeronautics and Vehicles
Al día / Up-to-Date
L
a participación de SENER en tareas
de consultoría acústica para el desarrollo de nuevas unidades de material móvil ferroviario se remonta al año
1998. Desde esa fecha, los trabajos en
este campo se han llevado a cabo sin
interrupción, cubriendo una amplia tipología de vehículos, desde trenes regionales diésel y eléctricos, tranvías,
metropolitanos (ligeros y convencionales) y trenes de alta velocidad hasta
locomotoras con diferentes opciones
de motorización.
Además, los servicios de SENER en este
ámbito abarcan el ciclo completo de desarrollo del producto, desde el examen
de pliegos de prescripciones técnicas,
la asesoría en la redacción de la oferta
técnica, el diseño vibro-acústico de las
nuevas unidades, el control de su fabri-
Consultoría acústica en
vehículos ferroviarios
Noise consulting for railway vehicles
cación, el diagnóstico de problemáticas
acústicas particulares y la medición de
rugosidad del raíl hasta la realización de
ensayos acústicos en la vía.
Más concretamente, durante la etapa de diseño de las nuevas unidades,
SENER realiza modelos predictivos con
un grado creciente de precisión. Los
resultados obtenidos sobre dichos modelos permiten guiar, posteriormente,
el diseño hacia la consecución de los
objetivos acústicos establecidos por
el cliente.
La gran cantidad de datos acumulados
durante la larga experiencia de SENER
en este ámbito resulta particularmente
útil en las fases iniciales del proyecto
cuando, en muchos casos, alguna información acústica de los proveedores no
está aún disponible para el cliente.
S
ENER’s participation in noise
consulting for the development of
new rail rolling stock units dates back
to 1998. Since then, it has worked
continuously in this field, covering a wide
array of vehicle types: from regional
diesel and electric trains, streetcars and
metro cars (light and conventional) to
high speed trains and also locomotives
with different traction options.
SENER’s services in this sector cover
the entire product development cycle:
from examining technical specifications
files, to consulting fordrafting technical
bids, vibro-acoustic design of new
units, controls over manufacturing
processes, diagnosis of specific
acoustical problems, measurement of
rail roughness and also noise certification
tests during commisioning.
More specifically, during the design
phase of a new unit, SENER creates
predictive models with increasing
levels of precision. The results obtained
from these models make it possible to
help the unit’s design meet the noise
objectives established by the client.
© CAF
Técnicos de SENER llevan a cabo pruebas acústicas en el interior de un vagón
SENER’s technicians carry out acoustic tests inside a train
22
SENER noticias mayo / May 2013
The large amount of vibro-acoustic data
that SENER has gathered over its years
of experience in this sector is specially
valuable in the project’s initial stages,
when in many cases some acoustical
information from the providers is still
not available to the client.
Desarrollo de una plataforma robótica para
aplicaciones militares y de seguridad
Development of a robotic platform for
military and security applications
S
ENER lleva a cabo el desarrollo de
una plataforma robótica orientada
a nuevas tecnologías y concebida con
el fin de obtener un producto robótico
para aplicaciones de carácter militar o
de seguridad.
Los retos tecnológicos a los que se
enfrenta SENER en esta área son diversos. En primer lugar, la ingeniería
afronta un entorno ambiental de actuación del robot difícil. En segundo lugar,
la plataforma aportará gran cantidad
de información para su proceso
e interpretación y, por último,
existe una gran dependencia
sobre diferentes sensores y
fuentes de información y
su posterior fusión.
Para superar todas estas dificultades, SENER ha adquirido
un robot que es un ejemplo de
nuevas plataformas
UGV (vehículo de
tierra no tripulado, en sus siglas inglesas)
económicas
y robustas
con
mucha autonomía energética en el que ha introducido nuevas tecnologías que
ofrecen ventajas competitivas
como el sistema de operación
Robot de SENER
SENER’s robot
SENER noticias mayo / May 2013
23
Defensa y Seguridad / Defense and Security
Al día / Up-to-Date
Defensa y Seguridad / Defense and Security
Al día / Up-to-Date
ROS (Robot Operating System), que
proporciona una arquitectura base
estándar bajo código abierto que permite una rápida integración de los
diferentes componentes y sensores,
además de ofrecer una librería muy
amplia de algoritmos avanzados para la
navegación autónoma.
Igualmente, la cámara 3D-TOF (Timeof-Light) de la que dispone el robot de
SENER, posibilitará la obtención de
imágenes en 3D de muy alta frecuencia
de su entorno, de modo que se puedan
crear mapas detallados de entornos
desconocidos e irregulares. El desarrollo se apoya también en el simulador
Gazebo cuya configuración de software permite verificar los algoritmos en
un entorno 3D antes de trasladarlos
a la plataforma.
Los objetivos de este nuevo proyecto
de SENER son la realización de tareas
de reconocimiento en zonas urbanas o
rurales, posiblemente en cooperación
con otros robots de similares caracte-
rísticas, basándose en interfaces de interoperabilidad estandarizados.
ENER is developing a new technologyoriented robotic platform aimed at
achieving a robotic product for military
and security applications.
that offer competitive advantages
such as the ROS (Robot Operating
System), which provides a standard,
open source, base architecture that can
be rapidly integrated with the different
components and sensors, and a large
library of algorithms for autonomous
navigation.
The technological challenges faced by
SENER in this area are diverse. Firstly,
engineering challenges that result
from the robot’s difficult operating
environment. Secondly, the large
amount of data produced by the
platform, which is to be subsequently
processed and interpreted. And, lastly,
its great dependency on the different
sensors and data sources and their
subsequent integration.
Similarly, the robot’s 3D-TOF camera
(Time-of-Flight) will make it possible to
obtain very high frequency 3D images
from the surrounding environment,
allowing it to create detailed maps of
unknown or irregular surroundings.
The development is also supported
by the Gazebo simulator, whose
software configuration allows algorithm
verification in a 3D environment before
transferring them to the platform.
To overcome these difficulties, SENER
has acquired a robot that represents
the new robust, low-cost and energy
autonomous UGV (Unmanned Ground
Vehicle) platforms currently available,
and has introduced new technologies
The aim of this new SENER project
is the performance of urban and
rural reconnaissance tasks, possibly
in cooperation with other similar
robots,
based
on
standardized
interoperability interfaces.
S
SENER renueva la certificación de sus
equipos electromédicos y de laboratorio
SENER renews its electromedical and
laboratory device certificates
E
l pasado mes de noviembre, SENER
renovó su certificado UNE-EN ISO
13485:2012 tras una auditoría llevada
a cabo por AENOR, la Asociación Española de Normalización y Certificación, dentro del proceso de auditorías
de evaluación que esta entidad realiza anualmente.
Este certificado valida la capacidad
del sistema de gestión de la calidad de
los productos sanitarios de SENER, el
cual abarca el diseño, la fabricación,
la comercialización y la gestión de la
24
SENER noticias mayo / May 2013
postventa de equipos de electromedicina y de laboratorio, y sirve, a su vez,
de soporte para las acciones de desarrollo y comercialización del proyecto
AUTOPLAK, así como de todos los proyectos desarrollados por SENER en el
sector de los instrumentos electromecánicos en el sector biosanitario. L
ast November, SENER renewed its
UNE-EN ISO 13485:2012 certificate
after an audit performed by AENOR, the
Spanish Association for Standardization
and Certification, as part of their annual
auditing process.
This cetificate validates the quality
control capacity of SENER’s medical
devices,
including
the
design,
manufacture, marketing and aftersale service of its electromedical
and laboratory devices, and in turn it
helps support the development and
marketing of the AUTOPLAK project,
as well as all the other projects SENER
has developed in the electromechanical
device field of the biomedical sector.
NTE-SENER da a
conocer AUTOPLAK
NTE-SENER introduces
AUTOPLAK
N
TE-SENER presentó de manera oficial en la feria MEDICA, celebrada
en Düsseldorf (Alemania) AUTOPLAK,
un dispositivo que automatiza el proceso de sembrado de muestras bacteriológicas para aumentar la eficiencia del
flujo de trabajo y realizar acciones de
mayor complejidad en los laboratorios
de microbiología.
que mejoren las condiciones de vida de
las personas y supongan un ahorro para
los hospitales y el sistema sanitario; así
como suministrar tecnología que ayude a detectar enfermedades en etapas
más tempranas, posibilite diseñar tratamientos menos invasivos y dañinos
para los pacientes, y asegure la calidad
y fiabilidad en las pruebas y analíticas.
El lanzamiento de AUTOPLAK representa la apuesta decidida de NTE-SENER
por la tecnología sanitaria. La aspiración de NTE-SENER en este campo es
aportar productos eficientes en coste,
AUTOPLAK despertó gran interés entre
los asistentes a la feria del sector sanitario y de la salud por diversos aspectos.
En primer lugar, por su estilo moderno
y su diseño rompedor, que se diferencia
de manera clara de los equipos de laboratorio existentes en el mercado hoy en
día. Además, otro aspecto destacado de
este dispositivo es que todo el proceso
de siembra es visible y puede controlarse a través de una gran ventana frontal
lo que permite visualizar y comprender
su funcionamiento.
La mejora que AUTOPLAK supone para
los laboratorios de microbiología será un
factor clave para el éxito del producto.
N
TE-SENER officially presented in the
MEDICA trade fair that took place
in Düsseldorf (Germany) AUTOPLAK,
a device that automates the process
of seeding bacteriological samples in
order to increase work flow efficiency
and to perform more complex actions
in microbiology labs.
The launch of AUTOPLAK represents
NTE-SENER’s firm commitment to
healthcare technology. NTE-SENER’s
goal in this sector is to provide cost
efficient products that improve people’s
standard of living and lead to savings for
hospitals and the healthcare system; as
well as to supply technology that helps
to detect diseases in their early stages,
and helps to design less invasive and
harmful treatments for patients and
ensure the quality and reliability of tests
and clinical analyses.
AUTOPLAK attracted considerable
interest among those who attended the
healthcare trade fair for several reasons.
First, for its modern style and groundbreaking design, which makes it stand
out from other laboratory equipment
currently available on the market.
Second, the entire seeding process is
visible and can be monitored through
a large window on the front that allows
you to see and understand how it works.
AUTOPLAK durante su presentación en la feria MEDICA
AUTOPLAK during its presentation at MEDICA trade show
The benefits that AUTOPLAK will bring
to microbiology laboratories will be a
key factor in its success.
SENER noticias mayo / May 2013
25
Nuevos Mercados / New Markets
Al día / Up-to-Date
Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport
Al día / Up-to-Date
SENER-SETEPLA en el
estadio Arena Fonte Nova
SENER-SETEPLA at the
Arena Fonte Nova stadium
E
l diseño del nuevo estadio Arena
Fonte Nova, realizado por SETEPLA
(actual SENER-SETEPLA) en consorcio
con Tetra Arq Proyectos, fue seleccionado en julio de 2010 por el Gobierno del
Estado de Bahía como la mejor solución
arquitectónica para reconstruir el viejo
Estadio da Fonte Nova (Octavio Mangabeira) en la ciudad de Salvador de Bahía
(Brasil), que acogerá partidos del Mundial de Fútbol que se celebrará en Brasil
en 2014.
La solución, cuya inversión asciende a
más de 3 millones de euros y con capacidad para 50.000 personas, mantiene
la parte arquitectónica del viejo estadio
y conserva la forma de una herradura abierta y el ‘Dique de Tororó’ como
homenaje al viejo estadio. Además, el
nuevo diseño acerca las gradas al campo, de modo que se mejora la visibilidad
del público, se amplían y remodelan las
instalaciones y servicios para la prensa,
se crea una nueva zona VIP y nuevas
cabinas, y se introduce un restaurante /
café, y un museo y sala multifuncional.
Asimismo, la solución planteada contempla la construcción de un aparcamiento en el complejo.
Otra característica importante es el
moderno techo basado en una estructura tensada que cubre todo el graderío,
fabricado en marco de metal ligero, cubierto con una membrana y apoyado en
pilares exteriores, para no perjudicar la
perspectiva que rodea el estadio.
También se ha dotado a la instalación
de unos proyectores de luz fijados en
la estructura del techo, evitando así
la iluminación tradicional mediante
torres altas.
T
he design of the new Arena Fonte
Nova stadium, carried out by
SETEPLA (currently SENER-SETEPLA)
in cooperation with Tetra Arq Proyectos,
was selected in July 2010 by the
Bahía State Government as the best
architectural plan for the reconstruction
of the old Fonte Nova stadium (Octavio
Mangabeira) in the city of Salvador
de Bahía (Brazil), that will hold soccer
matches of the Soccer World Cup to be
held in Brazil in 2014.
The plan, whose investment reaches
more than 3 million Euros and with a
capacity for 50,000 people maintains
the architecture of the old stadium and
preserves its open horseshoe shape and
the ‘Tororó Dam’ as a tribute to the old
stadium. Additionally, the new design
features improved visibility with seats
closer to the field, bigger and better
press facilities and services, a new VIP
area and boxes, as well as a restaurant/
café, a museum, and a multi-purpose
room. The proposed design also calls
for the construction of a parking lot in
the complex.
Another important feature is the new
roof based on a tensile structure
covering the stands, built with a
light metal framework, covered by a
membrane, and supported by external
pillars so as not to impair perspective
around the stadium.
The facility has also been equipped
with lights fixed on the roof structure,
thus avoiding the use of traditional tall
light towers.
Estadio Arena Fonte Nova
Arena Fonte Nova stadium
Proyecto monorraíl para la
E
línea 15 de Metro de São Paulo
Monorail project for line 15
of the São Paulo Metrô
n 2012, la compañía del Metro
de São Paulo adjudicó al consorcio liderado por SETEPLA (actual
SENER-SETEPLA) el proyecto ejecutivo
para la primera línea de monorraíl (línea
15) en la ciudad de São Paulo, que conectará los distritos superpoblados en
la región oriental con el centro, a través
26
SENER noticias mayo / May 2013
de la integración con la línea 2-Verde en
la estación de metro de Vila Prudente,
que se extiende hasta el barrio de Cidade Tiradentes, en el extremo oriental de
la ciudad.
SENER-SETEPLA realizará la revisión
del diseño, el diseño básico de los
sistemas eléctricos de potencia de 17
estaciones y del patio Ragueb Chohfi,
así como los proyectos ejecutivos de
infraestructura para los sistemas del
Pátio Oratório.
La ejecución de este proyecto, que se
realizará en 16 meses y cuyo importe
asciende a más de 500.000 euros aporta enormes ventajas como, por ejemplo,
la reducción del tiempo de viaje entre el
distrito Cidade Tiradentes y el centro de
la ciudad, de los actuales 120 minutos
a 50, así como un entorno urbano más
adecuado al disminuir la afección a las
edificaciones existentes mediante la localización en el eje de las avenidas, que
sólo requiere de áreas adicionales en el
acceso a las estaciones.
Esta nueva línea libra la red viaria para
el resto de vehículos y emplea unas
estructuras delgadas y livianas. Es un
sistema más amigable con el medio
ambiente, ya que utiliza la tracción
eléctrica, no emite gases y dispone de
neumáticos con bajo nivel de ruido.
En este sistema de transporte de la línea 15, la circulación avanzará a una
altura de entre 12 y 15 pies de alto, dependiendo del tramo.
so de los pasajeros a la vía, mediante
la apertura de puertas sólo en los tiempos de salida y de llegada.
Las estaciones, con futura capacidad para más de 500.000 pasajeros/
hora, estarán equipadas con taquillas
y cerraduras blindadas, el acceso a la
estación se realizará mediante puertas de vidrio y los trenes contarán
con cámaras en el interior de los vagones y aire acondicionado. I
n 2012, the São Paulo Metro Company
awarded the executive project of the
first monorail line (line 15) in the city
of São Paulo to the consortium led by
SETEPLA (currently SENER-SETEPLA).
The monorail line will link the
overpopulated districts in the east
with the city center by extending Line
2 (Green Line) to connect with the Vila
Prudente metro station. This station
gives access as far as the Cidade
Tiradentes neighborhood on the
eastern edge of the city.
SENER-SETEPLA will also carry out
the design review, the basic design of
the electronic power systems of the
17 stations and Pátio Ragueb Chohfi,
as well as the executive infrastructure
projects of the Pátio Oratório systems.
The execution of this project, to be
carried out in 16 months and whose
amount reaches more than 500,000
Euros offers important advantages
such as the reduction of travel time
between the Cidade Tiradentes district
and the city center (from 120 minutes
to 50) and a less congested urban
environment because of the reduced
volume occupied by structures due
to their location along roads, only
requiring additional construction in
station access areas.
This new line also frees up the highway
system for more traffic, uses slim, light
structures and is more environmentally
friendly since it uses electrical traction,
does not emit gases, and runs on lownoise tires.
In this transportation system for Line
15, trains will circulate at an altitude of
12 to 15 feet depending on the stretch.
The
line’s
most
important
technological
innovations
include
signaling and control of trains based
on digital radio communication
(CBTC Communication-Based Train
Control), automatic train operation
and automatic platform edge doors
impeding passengers from accessing
the tracks by opening only during entry
and exit times.
Stations, with a future capacity for
more than 500,000 passangers/hour
will also be equipped with lockers and
high-safety locks and will be accessible
through glass doors. Trains will be
equipped with interior cameras and
air conditioning.
De especial relevancia han sido las innovaciones tecnológicas adoptadas
como la señalización y el control de
trenes basados en las comunicaciones
de radio digital CBTC (Communication-Based Train Control), la operación
automática de trenes sin la presencia
de conductor y las puertas de andén
en las estaciones, que impiden el acceVista simulada del sistema
monorraíl del metro de São Paulo
Artistic view of future monorail
of São Paulo metro
SENER noticias mayo / May 2013
27
Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport
Al día / Up-to-Date
Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport
Al día / Up-to-Date
E
n 2012 Zagope (grupo Andrade Gutiérrez), adjudicó a SENER-Engivia
el proyecto para la construcción de una
carretera en Guinea Ecuatorial, tras haber realizado en 2011 el estudio preliminar del mismo proyecto.
El trazado de la carretera, que tendrá
cerca de 104 kilómetros de longitud, se
ubicará entre las localidades de Santa María y Ebolowa, al sur de la parte
continental de Guinea Ecuatorial, en las
proximidades de la frontera con Gabón.
El nuevo trazado, que permitirá la conexión entre Evinayong (capital de la
provincia Centro Sur) y la zona del estuario del Muni, donde se sitúa la ciudad
de Kogo, contará con una calzada única
de dos carriles de 3,5 metros cada uno y
arcenes de 1,5 metros de anchura.
Plan de construcción
de una carretera en
Guinea Ecuatorial
Construction plans for a new
road in Equatorial Guinea
Asimismo, está prevista la construcción
de tres puentes, sobre los ríos Mitong,
Mayang y Midjobo.
Además de la elaboración del proyecto de construcción de esta carretera, SENER-Engivia liderará la
asistencia técnica durante la fase
de construcción.
I
n 2012 Zagope (part of the
Andrade Gutiérrez group) awarded
SENER-Engivia the contract to draft
the construction plans for a new road in
Equatorial Guinea, with the firm having
provided the preliminary study for the
same project in 2011.
The road’s 104 kilometers long path will
run from Santa María to Ebolowa, in the
southern part of the country’s mainland
territory, near its border with Gabon.
The new layout will connect Evinayong
(the capital of Centre South Province)
and the estuary of the Muni River where
the city of Kogo is located. The new road
will have a single carriageway with two
3.5 meters wide lanes, and 1.5 meters
wide shoulders.
The construction of three bridges is also
planned: over the Mitong, Mayang and
Midjobo rivers.
In addition to drafting the construction
plans for the road, SENER-Engivia will
be in charge of technical assistance
during the construction phase.
Estado actual de la carretera
sobre la que actuará SENER
Current state of the road
SENER is about to work on
28
SENER noticias mayo / May 2013
Nuevos proyectos
ferroviarios en Polonia
New railway projects in Poland
Tramo de la línea E75 que atraviesa Polonia
Stretch of the line E75 that goes through Poland
S
ENER ha resultado adjudicataria de
dos nuevos contratos ferroviarios
en Polonia. Por un lado, ha sido seleccionada por el consorcio de empresas
ACS, Pol-Aqua, Dragados, Vías y Construcciones y Electren para realizar el
apoyo técnico en el diseño y detalle
constructivo del plan para la línea 1, más
de 125 kilómetros, de tramo ferroviario
de doble vía. Por otra parte, ejecutará el
diseño para las obras de modernización
de la línea ferroviaria E75 de la red ferroviaria báltica que une Varsovia, Bialystok y la frontera con Lituania.
En el primer contrato, SENER será la
encargada de desarrollar el diseño conceptual, así como el diseño de detalle
y la documentación conforme a obra
(as-Built) de un tramo cuya de 125,217
kilómetros. El proyecto incluye, además, la sustitución de vías y 83 kilómetros de líneas elevadas, la reparación de
30 puentes, cinco viaductos, 15 pasos,
y un muro de contención, así como la
modernización de 43 plataformas, la
reparación de 13 pasos a nivel y la sustitución de 142 cruces.
Asimismo, TORPOL Spółka Akcyjna
adjudicó a SENER en Polonia la responsabilidad de la preparación de todas las
etapas de diseño (concepción, construcción, ejecución, diseños conforme
a obra), así como la obtención de las
decisiones administrativas necesarias
(decisiones de localización, permisos
de construcción, etc.) de Rail Baltica,
uno de los proyectos prioritarios de la
Unión Europea, que se prevé enlace Finlandia, los Países Bálticos y Polonia. Rail
Baltica forma parte de las Redes Transeuropeas de Transporte (RTE-T).
Este proyecto mejorará la competitividad y la accesibilidad de las ciudades
y regiones y permitirá alcanzar parámetros de acuerdo a las normas AGTC
AGC y cumplir con los estándares
de interoperabilidad.
S
ENER has been awarded two
new rail contracts in Poland. On
the one hand, it has been selected
by the ACS, Pol-Aqua, Dragados,
Vías y Construcciones and Electren
consortium to carry out the technical
support in the design and construction
detail of the plan for line 1, of more than
125 kilometers of double-track railroad
stretch. In addition, it will perform the
design for the modernization works of
the railway line E75 of the Baltic railway
network linking Warsaw, Bialystok and
the Lithuanian border.
In the first contract, SENER will
be responsible for developing the
conceptual design, as well as the detailed
design and as-built documentation
of a section whose length amounts to
125.217 kilometers. The program also
includes the replacement of tracks
and 83 kilometers of overhead lines,
repairing 30 bridges, five viaducts,
15 steps, and a retaining wall, and
the modernization of 43 platforms,
and repair of 13 level crossings and
replacement of 142 crossovers.
Likewise, TORPOL Spółka Akcyjna
awarded SENER in Poland the
responsibility for the preparation of all
design stages (concept, construction,
execution, as-built designs) as well as
obtaining necessary administrative
decisions (location decisions, building
permissions, etc.).of Rail Baltica, one
of the priority projects of the European
Union, which is expected to link Finland,
the Baltic States and Poland. Rail Baltica
is part of the Trans-European Transport
Networks (TEN-T).
This
project
will
improve
the
competitiveness and accessibility of
cities and regions and will achieve
parameters
according
to
AGC
and AGTC standards and fulfill
interoperability standards.
SENER noticias mayo / May 2013
29
Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport
Al día / Up-to-Date
Arquitectura / Architecture
Al día / Up-to-Date
Modelación virtual (BIM) de la nueva
sede del BBVA en Madrid
Building Information Modeling (BIM) for
BBVA’s new Madrid headquarters in Spain
E
l banco español BBVA contrató a
SENER para la realización de dos
modelos virtuales de su nueva sede
corporativa en el norte de Madrid (España). El edificio contará con capacidad
para alojar 6.500 personas en 251.000
m2 y se ejecutará en dos fases. El equipo de diseño y construcción agrupa a
empresas internacionales de reconocido prestigio como Herzog & De Meuron, FM Arquitectos, Drees & Sommer,
Ortiz y León Arquitectos, JG Ingeniería,
Ines Ingenieros Consultores o Gerens
Gill International.
En primer lugar, SENER está desarrollando un modelo de preconstrucción
que servirá para la comprensión espacial de los elementos que constituyen el
edificio, haciendo especial hincapié en
la relación que establecen los elementos arquitectónicos y estructurales con
las instalaciones, así como las interferencias que se generan.
Por otra parte, SENER lleva a cabo un
modelo As-Built (conforme a obra) que
permitirá al cliente disponer de una traza virtual de la realidad construida para
la posterior explotación, gestión y mantenimiento de la nueva sede.
Todo este proyecto ha sido posible
gracias a la herramienta BIM (Building
Information Modeling) un innovador
sistema que permite generar modelos
en 3D y en el cual se fusionan todas las
disciplinas: arquitectura, estructuras
e instalaciones.
Un aspecto clave para la selección de
SENER como la empresa encargada
de desarrollar este modelo fue la experiencia adquirida por la ingeniería en el
manejo del software BIM en proyectos
como el estadio de fútbol de Cracovia
(Polonia), el Hospital General de México o el metro de Panamá, entre otros.
Además, la ingeniería ha desarrollado
un manual o BIM Plan como columna
metodológica de este proyecto.
El mayor reto al que se ha enfrentado
SENER en este trabajo, ha sido la implantación de un sistema de trabajo BIM
que evita los conflictos entre
Modelo virtual de la nueva sede del BBVA
Virtual model of new BBVA’s headquarters
30
SENER noticias mayo / May 2013
disciplinas que pudieran surgir durante la fase de construcción. Para ello, la
ingeniería ha desarrollado un software
complementario cuyo fin es la catalogación unívoca de cualquier interferencia
detectada en el modelo, del estado en el
que se encuentra y su trazabilidad.
construction team will bring together
internationally renowned companies
such as Herzog & De Meuron, FM
Arquitectos, Drees & Sommer, Ortiz y
León Arquitectos, JG Ingeniería, Ines
Ingenieros Consultores and Gerens
Gill International.
Con este proyecto, SENER incrementa
su experiencia en la aplicación de esta
novedosa herramienta, completamente versátil, y que terminará haciéndose
imprescindible en el ámbito civil. First, SENER is developing a preconstruction model which will help to
create a spatial understanding of the
building’s elements, paying special
emphasis on the relationship between
the architectonic and structural
elements of the facilities, and on the
interferences they will generate.
T
he Spanish bank BBVA has hired
SENER to create two virtual models
for its new corporate headquarters in
northern Madrid (Spain). The building,
which will boast 251,000 sqm and
capacity for 6,500 occupants, will
be built in two phases. Its design and
Meanwhile, SENER will also work on
an As-Built model that will provide
the client with a virtual layout of
what will actually be built, in order to
help with the subsequent operation,
management and maintenance of the
new headquarters.
This entire project has been made
possible by the BIM (Building Information
Modeling) tool, an innovative system
for generating 3D models that blend
together the building’s architecture,
structural design and facilities.
One key factor in selecting SENER to
create the model was the engineering
firm’s experience using the BIM
software in projects such as Krakow’s
soccer stadium (in Poland), the General
Hospital of Mexico City, the Panama
metro, and many other projects. In
addition to this, the company has also
developed a manual, the BIM Plan,
which is the methodological foundation
for the project.
The greatest challenge SENER has faced
for this task has been implementing a
BIM working system that can prevent
conflicts between the disciplines arising
during the construction phase. The
engineering firm has met the challenge
by designing supplemental software
that can unambiguously catalog any
interference detected in the model
together with its current status and
its layout.
This project will serve to strengthen
SENER’s experience in the use of this
innovative tool, completely versatile and
which will eventually be indispensable
in the field of civil architecture.
Modelo realizado con la herramienta BIM
Model carried out with BIM tool
SENER noticias mayo / May 2013
31
Arquitectura / Architecture
Al día / Up-to-Date
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
Izado de la cúpula metálica del
tercer tanque de la planta de BBG
Hoisting of the metallic roof for
the third tank of BBG’s plant
E
n julio de 2011, Bahía de Bizkaia Gas
firmó el contrato llave en mano con
la UTE formada por Cobra, SENER y
Balzola (UTE Ampliación BBG) por el
que el grupo obtiene la responsabilidad de ampliar las instalaciones de la
planta de regasificación localizada en
Zierbena (Vizcaya, España) mediante la
construcción de un tanque adicional de
almacenamiento de gas natural licuado que se sumaría a los dos existentes,
todos con una capacidad nominal de
150.000 m3.
Dentro del acuerdo con la UTE, SENER
ha sido responsable en solitario del diseño completo del tanque, cuya ingeniería básica ha realizado mediante el
programa de alta prestación ABAQUS
y cuya ingeniería de detalle ha llevado a
cabo a través de su software CAD/CAM
de diseño FORAN, y ha participado en
la gestión de compras y construcción
del proyecto.
Recientemente, se ha cumplido un hito
en el proyecto con el izado de la cúpula
en estructura metálica junto con el techo suspendido del tercer tanque, un logro muy relevante dada la complejidad
de la maniobra y que, además, permite
sellar el tanque exterior y continuar con
los trabajos internos de colocación de la
barrera de vapor, del fondo secundario
y del aislamiento y del tanque interno.
Además, este nuevo tanque ha sido el
primero en España en construirse conforme a las normativas europeas de
calidad EN 1473 y EN 14620 y la UTE ha
logrado, durante la fase de ferrallado,
encofrado y hormigonado, el hito adicional de consecución de un ciclo completo de trepado cada dos semanas,
lo que ha permitido finalizar esta fase
principal de obra civil en seis meses.
Una vez superado el ecuador del proyecto, han dado comienzo las obras
de instalación de dos bombas secundarias, una balsa de recogida
de derrames, la nueva subestación
eléctrica y el compresor, cuyos trabajos se prevé que finalicen en el
segundo semestre de 2014. I
n July 2011, Bahía de Bizkaia Gas
signed a turnkey contract with a joint
venture made up of Cobra, SENER
and Balzola (the Ampliación BBG
joint venture), which gave the group
responsibility for expanding the facilities
at the regasification plant located in
Zierbena (Biscay, Spain) by building
an additional liquid natural gas storage
tank to add to the two it already has,
all of them with a nominal capacity of
150,000 cubic meters.
Within the joint venture, SENER is
responsible for the full design of the
tank, whose basic engineering has
been developed with the ABAQUS high
precission program and whose detailed
engineering has been drafted using
its CAD/CAM design FORAN software,
and has participated on managing the
procurement, and construction works.
One of the project’s milestones was
recently reached when the metallic
roof together with the suspended
ceiling of the third tank was hoisted.
This achievement was quite significant
given the complexity of the procedure
and because it also made it possible
to seal the tank and continue with the
internal work of installing the tank’s
vapor barrier, its secondary bottom and
the lower insulation of the internal tank.
In addition to this, the new tank is the first
tank in Spain to be built in accordance
with European quality standards
EN 1473 and EN 14620, and during the
reinforcement, formwork and concrete
laying phase, the joint venture was able
to reach the additional milestone of
running a full climbing cycle every two
weeks, which made it possible to finish
the main civil engineering phase in
six months.
Once the project’s equator was
complete, work was started on installing
two secondary pumps, a run-off pool,
the new electrical substation and the
compressor. This work is expected to
be finished in the second semester
of 2014.
Cúpula metálica del tercer
tanque de BBG
Third tank’s metallic roof of BBG
32
SENER noticias mayo / May 2013
Finaliza con éxito el proyecto
para las nuevas instalaciones
portuarias de BP Oil
Successful completion of I
new BP port facilities
de gasolina, que permite maximizar
el caudal de bombeo para diferentes
condiciones de aspiración desde nueve
tanques diferentes.
E
n agosto de 2010, BP Oil España
adjudicó a SENER la ingeniería, la
gestión de compras y la supervisión
de la construcción del proyecto NPF
(nuevas instalaciones portuarias en
sus siglas inglesas), un trabajo que ha
supuesto una de las mayores inversiones de BP en Europa.
El objetivo principal del proyecto consistía en la construcción de dos nuevos atraques en la dársena sur del
puerto de Castellón (España) con una
capacidad para barcos de 2.000 TPM
(tonelaje de peso muerto) a 115.000
TPM aproximadamente. Con ello, BP
evitaba las dificultades de exportación de productos e importación de
crudo que tiene el complejo petroquímico, por motivos climatológicos,
con la actual boya de descarga.
Estos nuevos amarres van dotados de
nueve brazos de carga para gasolina,
gasóleo, queroseno, fuel oil, gas licuado
de petróleo y crudo. Además, las nuevas instalaciones en el puerto cuentan
con el equipamiento marítimo necesario, una subestación eléctrica dedicada,
una sala de control de atraques bunquerizada, instalaciones de protección
contra incendios y un control de accesos en el puerto.
El proyecto se completa con el montaje
de las tuberías desde el puerto hasta los
puntos acordados en refinería y la instalación del sistema de bombeo dentro
de esta. Todo esto ha supuesto un volumen de obra que ha requerido más de
550.000 horas de construcción.
Vista nocturna de las nuevas
instalaciones portuarias de BP Oil
Night view of the new port
facilities of BP Oil
Con las nuevas intalaciones, BP incrementa su capacidad de exportación
de gasolina y gasóleo a 1.350 m3/h.
Especial mención merece el trabajo
técnico desarrollado por SENER en
el sistema de control de las bombas
n August 2010, BP Oil España
awarded SENER the contract for the
engineering, purchasing management
and construction supervision for the
NPF (New Port Facilities) project, a job
that has involved one of BP’s largest
investments in Europe .
The project’s main objective was to build
two new berths in the southern docks of
Castellón’s port (Spain) with a capacity
for ships with approximately 2,000 to
115,000 DWT (dead weight tonnage).
This has allowed BP to circumvent the
difficulties the current offloading buoy
poses (for climatological reasons) to
exporting the petrochemical complex’s
products and importing crude oil.
The new berths are fitted with nine
loading arms for gasoline, diesel,
kerosene, fuel oil, liquid petroleum gas
and crude oil. In addition, the port’s
new facilities also boast the necessary
maritime equipment, its own electrical
substation, a bunkerized control room
for the berths, fire protection facilities
and access control to the port.
The last part of the project was
assembling the pipes from the port
to specific points in the refinery,
and installing the pump system in
the refinery itself. In all, the project
represented a volume of work that called
for over 550,000 construction hours.
With these new facilities, BP has
increased its capacity to export gasoline
and diesel to 1,350 cubic meters/h.
Special mention should be made of the
technical work performed by SENER
on the control system for the gasoline
pumps, which made it possible to
maximize the pumping flow for the
different suction conditions in each of
the nine tanks.
SENER noticias mayo / May 2013
33
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
FUSKITE®, un demostrador tecnológico
para la extracción de tritio
FUSKITE®, a technological demonstrator
for the extraction of tritium
S
ENER lleva a cabo un nuevo trabajo
de investigación y desarrollo, bajo el
auspicio del CDTI (Centro español para
el Desarrollo Tecnológico Industrial)
en el campo de la fusión nuclear y enmarcado dentro de ITER (International
Thermonuclear Experimental Reactor,
en español reactor termonuclear experimental internacional), un proyecto
de gran complejidad ideado originariamente en 1986, para demostrar la factibilidad científica y tecnológica de la
fusión nuclear.
Este nuevo desarrollo, en el que SENER
colabora en España con el Centro de Investigaciones Energéticas y Medioambientales (CIEMAT), la Universidad
Politécnica de Cataluña (UPC), el Instituto Químico Sarriá (IQS) y la Universidad del País Vasco (UPV) recibe el
nombre de FUSKITE® y, en él, SENER
es responsable de la ingeniería de de-
talle, fabricación, puesta en marcha y
pruebas de validación.
FUSKITE® consiste en un demostrador
tecnológico para la extracción de tritio,
un material imprescindible en la fusión
nuclear y, sin embargo, escaso y caro de
obtener. Es por esto que este nuevo desarrollo busca recuperar el tritio generado en los lazos de metal líquido de los
reactores de fusión, maximizando la obtención de la molécula del hidrógeno H2.
Pero, sin duda, el aspecto más innovador de este proyecto radica en su permeador, un componente encargado de
la recuperación del hidrógeno que, debido a su forma característica y propiedades, se convierte en el elemento clave
para alcanzar resultados satisfactorios.
El permeador es uno de los retos tecnológicos del proyecto en cuanto a su
diseño y fabricación.
En la actualidad, FUSKITE® se encuentra en la fase de puesta en marcha, tras
haber sido montado en las instalaciones de NTE-SENER en Cerdanyola del
Vallès (Barcelona, España) y a la espera de empezar la etapa de experimentación, que se estima finalice su última
fase antes del comienzo de 2014.
S
ENER, under the auspices of
the CDTI (Spanish Center for
Industrial Technological Development),
is carrying out a new R&D work in the
field of nuclear fusion as part of the
ITER (International Thermonuclear
Experimental Reactor) project, an
El demostrador tecnológico FUSKITE®
FUSKITE® technological demonstrator
34
SENER noticias mayo / May 2013
exceptionally complex project originally
devised in 1986 to demonstrate the
scientific and technological feasibility of
nuclear fusion.
SENER is collaborating in Spain on
this new development, which has been
named FUSKITE®, alongside various
entities including the Spanish Center
for Energy and Environment Research
(CIEMAT), the Polytechnic University of
Catalonia (UPC), the Sarrià Chemistry
Institute (IQS), and the University of
the Basque Country (UPV). SENER is
responsible for the detailed engineering,
manufacturing, commissioning and
validation testing of the development.
FUSKITE® consists of a technology
demonstrator for the extraction of
tritium, an essential material in nuclear
fusion, but one that is scarce and
expensive to obtain. Therefore, this
new development seeks to recover the
tritium generated in the liquid-metal
loops of the fusion reactors, maximizing
the efficiency of the recovery.
Nonetheless, the most innovative aspect
of this project undoubtedly lies in its
permeator, the component responsible
for hydrogen recovery, which, because
of its distinctive shape and properties, is
the key to achieving satisfactory results,
representing one of the technological
challenges of the project in terms of its
design and manufacture.
FUSKITE®,
assembled
at
the
NTE-SENER facilities in Cerdanyola del
Vallès (Barcelona, Spain), is currently
in the commissioning phase and awaits
the start of the experimentation phase,
with an estimated completion date
before the beginning of 2014.
Pruebas para el arranque de la planta CCR en el
complejo petroquímico La Cangrejera en México
Tests for launching the CCR plant in the La
Cangrejera petrochemical complex in Mexico
P
emex Petroquímica adjudicó en junio de 2009 a SENER el contrato
de obra pública mixto para el desarrollo de la ingeniería de detalle, obtención
de permisos, suministro de materiales,
construcción, pruebas y capacitación
de la unidad de proceso CCR (ciclo de
reformado catalítico) ubicada en el
complejo petroquímico de La Cangrejera en Coatzacoalcos, Veracruz (México).
Asimismo, la ingeniería es responsable de todas las pruebas de prearranque y comportamiento de la planta,
entrega de la documentación de la
unidad de proceso CCR, del reformado o platforming, así como de los
servicios auxiliares.
En la actualidad SENER, propietaria en un 22,5 % de la sociedad CCR
Platforming Cangrejera S.A. de C.V. fundada con los socios Dragados y ACS,
lleva a cabo las pruebas finales para el
arranque de esta planta de reformado
catalítico y su entrega al cliente.
Esta unidad tendrá una capacidad nominal de procesamiento de 27.500
BPSD (Barrels Per Stream Day, barriles
por día) de nafta desulfurada y, como
productos principales tendrá 21.254
BPSD de reformado rico en contenidos
aromáticos (benceno, tolueno, xilenos)
y 71.777.10 Nm3/h de gas neto, con un
contenido máximo de un 93,6 % mol de
hidrógeno antes de purificación.
Complejo petroquímico de La Cangrejera en Veracruz (México)
Petrochemical complex of La Cangrejera in Veracruz (Mexico)
Los retos principales a los que SENER
se ha enfrentado en el desarrollo del
proyecto han sido, principalmente
el desarrollo de la ingeniería de
SENER noticias mayo / May 2013
35
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
detalle sobre la base de la ingeniería
básica subcontratada por Pemex y la
aplicación, por vez primera en este
tipo de proyecto, de SPF (Smart Plant
Foundation), una herramienta para
el desarrollo en 3D de un modelo
electrónico de la planta. I
n June 2009 Pemex Petroquímica
awarded SENER the hybrid contract
for performing detailed engineering,
obtaining licenses, supplying materials,
constructing, testing and providing
training for the CCR (continuous
catalyst regeneration) unit in the La
Cangrejera petrochemical complex in
Coatzacoalcos, Veracruz (Mexico).
In addition to this, the engineering
firm is in charge of all of the plant’s
pre-launch and performance tests,
and for providing the documentation
for the CCR unit and the platforming
unit, as well as the documents for the
auxiliary services.
SENER, which owns 22.5 % of the
company CCR Platforming Cangrejera
S.A. de C.V. which it founded with its
partners Dragados and ACS, is currently
conducting the final tests for launching
the catalyst regeneration plant so that it
can be delivered to the client.
This refining unit will have a nominal
processing capacity of 27,500 BPSD
(Barrels
Per
Stream
Day)
of
desulphurized
naphtha, and
its
main product will be 21,254 BPSD
of regenerated gas rich in aromatic
contents (benzine, toluene, xylenes)
and 71,777.10 Nm3/h of net gas with
a maximum content of 93.6 % mol of
hydrogen before purification.
The main challenges faced by SENER
in this project primarily involved
developing the detailed engineering
based on the basic engineering
subcontracted by Pemex, and using
(for the first time in this type of project)
the SPF (Smart Plant Foundation) tool,
which develops 3D electronic models
of plants.
SENERtrough®-2 y monotanque
SENERtrough®-2 and single tank
S
ENER, en su apuesta continua por
la innovación, ha desarrollado dos
sistemas que reducen significativamente el coste de la energía en las plantas
termosolares. Por un lado, la segunda
generación del sistema de captadores
cilindroparabólicos llevados a cabo por
la compañía, el SENERtrough®-2. Por
otro, un sistema monotanque de almacenamiento térmico en sales fundidas
que permite combinar los dos tanques
necesarios en la actualidad en uno solo.
Ambos desarrollos, claves para el futuro de la tecnología termosolar, cerraron
un año 2012 en el que fueron sometidos
a una campaña de ensayo y monitorización continua en la planta Valle 2, en
San José del Valle, Cádiz (España).
Así, tanto el captador SENERtrough®-2
como el sistema monotanque acumulan más de un año de funcionamiento
en una planta termosolar. Durante este
Sistema SENERtrough®-2
probado en la planta Valle 2
SENERtrough®-2 tested at Valle 2 plant
36
SENER noticias mayo / May 2013
periodo, los dos desarrollos han experimentado un proceso de homologación por empresas externas, cerrando
el ciclo necesario para su instalación
en los futuros proyectos termosolares
en los que SENER participe. the second generation of the parabolic
trough system developed by the
company, SENERtrough®-2. Secondly,
a single tank thermal storage system
with molten salt which makes it possible
to combine the two tanks that are
currently needed into one single tank.
S
Both developments, key for the future
of solar thermal technology, ended the
year 2012 having undergone a series
of tests and continuous monitoring in
ENER, in its ongoing commitment
to innovation, has developed two
systems to significantly reduce the cost
of power in solar thermal plants. Firstly,
Ingeniería básica y de detalle de
una planta energética en Argentina
Basic and detailed engineering
for a power plant in Argentina
E
n diciembre de 2012, SENER firmó
el contrato por el que Duro Felguera, una de las empresas responsables
del contrato llave en mano, adjudica a
la compañía los servicios de ingeniería
básica y de detalle de la futura central
térmica de ciclo combinado de Vuelta de
Obligado en Argentina.
Duro Felguera adjudicara este contrato
a SENER.
Este ciclo, aledaño a la central térmica
de ciclo combinado de San Martín y
cuya ingeniería básica y de detalle fue
también realizada por SENER, estará
conformado por dos turbinas de gas,
con sus correspondientes calderas de
recuperación, y una turbina de vapor,
capaz de generar una potencia aproximada de 800 MW.
Por otra parte, la planta usará como
combustible principal gas natural, aunque estará preparada para trabajar con
combustible líquido destilado tipo 2 y
biodiesel, como combustibles de respaldo. Además, el sistema de refrigeración será por toma de agua directa
al condensador para su posterior descarga al río. Una subestación de 500 kV
complementa las instalaciones. La experiencia adquirida por SENER
en la construcción de la planta de San
Martín y, en especial, en el diseño de la
toma de agua y vertido, junto a la experiencia de la ingeniería con la tecnología de turbinas de General Electric,
tanto en los modelos Frame 9FA como
Frame 9FB, han sido claves para que
Adicionalmente, el futuro ciclo combinado tendrá la capacidad de funcionar
en ciclo simple (únicamente con las turbinas de gas) mientras se concluye el
cierre del ciclo combinado.
I
n December 2012, SENER signed a
contract in which Duro Felguera, one
of the firms responsible for the turnkey
contract, awarded the company the
the Valle 2 plant in San José del Valle,
Cádiz (Spain).
Thus, both SENERtrough®-2 and
the single tank system have been
operational in a solar thermal plant for
over a year. During this time, the two
developments have been submitted to
external companies for approval, closing
the cycle necessary for its installation in
future solar thermal projects in which
SENER participates.
contract for the basic and detailed
engineering for a combined cycle power
plant in Vuelta de Obligado, Argentina.
The plant will be built near the San Martín
combined cycle plant, whose basic and
detailed engineering were also provided
by SENER. It will consist of two gas
turbines with their corresponding heat
recovery boilers, and a steam turbine
capable of generating approximately
800 MW of power.
The experience acquired by SENER in
constructing the San Martín plant, and
particularly by having designed its water
intake and outlet channels, together
with the company’s experience with
General Electric Frame 9FA and Frame
9FB model turbines, were key to Duro
Felguera awarding the engineering firm
the contract.
In addition to this, the future combined
cycle plant will be able to act as a single
cycle plant (using its gas turbines only)
while the combined cycle is concluded.
Moreover, the plant will use natural gas
as its main fuel, although it will be able
to function with distilled type-2 liquid
fuel and bio-diesel as a backup. On
top of this, the plant’s cooling system
will use water channeled directly
to its condenser which will later be
discharged into the river. Lastly, the
facilities will be supplemented with a
500 kV substation.
SENER noticias mayo / May 2013
37
Energía y Procesos / Power and Process
Al día / Up-to-Date
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
SENER lanza la nueva edición
de FORAN, V70R2.0
SENER launches the new L
V70R2.0 FORAN release
estructura. Asimismo se ha logrado una
mejor integración con los sistemas externos de PLM.
S
ENER lanzó el pasado 30 de noviembre la última revisión de su Sistema
FORAN, con una carga importante de
nuevas capacidades y de aplicaciones
innovadoras. SENER mantiene, así, el
liderazgo como suministrador de soluciones CAD/CAM integradas para construcción naval y de artefactos offshore.
Para esta última revisión de FORAN,
SENER ha reforzado los vínculos entre
las etapas de diseño básico y de detalle
y entre el diseño del buque y la solución
PLM (gestión del ciclo de vida del proyecto) en vigor. Esto supone otro paso
más hacia el diseño eficiente en costes
y en consumo energético que
demanda el mercado.
La extensa lista de mejoras de la nueva
versión del Sistema FORAN incluye nuevos módulos de diagramas de sistemas
para tuberías y electricidad; un módulo
de generación de listas de materiales
de ámbito general capaz de acceder y
organizar datos de cualquier disciplina;
un módulo de generación de anidados
para planchas y perfiles estructurales; y
un módulo de cálculos de arquitectura
naval, aún en fase de programación.
Asimismo, la versión V70R2.0 dispone
de nuevos comandos y funcionalidades
en el modelado de la estructura, nuevas
capacidades para cálculos de balance
eléctrico y una nueva gestión para series de buques.
Por otra parte, se han simplificado las
ventanas de entrada de datos y se han incluido
funciones de
cálculo
de
i n te r fe re n cias para la
ast November 30, SENER launched
its latest FORAN release, with a
relevant payload of new capabilities and
innovative applications. SENER keeps,
this way, the leadership as provider of
integrated CAD/CAM solutions for the
marine and naval shipbuilding, and the
offshore industry.
For this last revision of FORAN, SENER
has strengthened the links between
the initial and the detail design phases,
and between the ship design and
the selected PLM (Project Lifecycle
Management) solution. Another step
towards the cost-efficient and green
design the market is demanding.
The long list of improvements on the
FORAN’s new release includes new
modules for piping and electrical
diagrams, a transversal module for the
generation of material lists capable to
read and organize data coming from any
discipline, a module for the generation
of structural plate and stiffener nesting
and a module (still under development)
for naval architecture calculations.
Likewise, the V70R2.0 release counts
with new commands and functionalities
in the modeling of the ship structure,
new capabilities for the calculation of the
electrical loads and a new management
of the series of sister ships.
On the other hand there has been a
simplification of the data input windows
and also clash detection capabilities for
the structure have been included, as
well as having obtained an advanced
integration with external PLM systems.
Cuarto de motores diseñado con
la nueva versión de FORAN
Engine room designed with
FORAN’s new version
38
SENER noticias mayo / May 2013
Guangdong Yuexin Ocean
Engineering adquiere
licencias FORAN
Guangdong Yuexin Ocean Engineering
acquires FORAN licenses
remolque y suministro en sus siglas
inglesas), buques de apoyo a plataformas, buques multipropósito y remolcadores, el astillero ha seleccionado el
Sistema FORAN sobre el resto de sistemas CAD/CAM tras un período de pruebas con resultados satisfactorios.
El astillero chino ha llevado a cabo ya el
diseño de un buque de apoyo offshore
con propulsión diésel-eléctrica para 60
pasajeros con el Sistema FORAN.
S
ENER and Guangdong Yuexin Ocean
Engineering
(nowadays
GYOE
and formerly Yuexin Shipbuilding)
have signed an agreement for the
implementation of the FORAN CAD/
CAM System in the Chinese shipyard.
Diseño con FORAN del buque de apoyo offshore para GYOE
FORAN’s design of the offshore vessel for GYOE
S
ENER y Guangdong Yuexin Ocean
Engineering (GYOE en la actualidad
y anteriormente Yuexin Shipbuilding)
han firmado un acuerdo para la instalación del Sistema FORAN en el astillero chino.
Situada al sur de China, GYOE es una
compañía especializada en el sector
offshore en plena expansión internacional en el mercado de las nuevas construcciones. Con una larga experiencia
en buques AHTS (manejo de anclas,
FORAN en los buques de
rescate en alta mar construidos
por Astilleros Balenciaga
FORAN in the standby rescue vessels
built by Astilleros Balenciaga
Located in Southern China, GYOE is a
leading offshore company, immerse
on an international expansion in new
buildings. With a large experience in
AHTS (Anchor Handling Tag Supply)
vessels, support and maintenance
vessels, multipurpose utility vessels
and tugs, the shipyard has selected the
FORAN System over the rest of CAD/
CAM solutions after a three months
pilot test, with successful results.
The Chinese shipyard has already
carried out the design of an offshore
vessel
with
an
electric-diesel
propulsion for 60 passengers with the
FORAN System.
A
stilleros Balenciaga ha utilizado FORAN como herramienta CAD/CAM
para el desarrollo de una nueva serie de
cuatro buques de rescate en alta mar,
construidos para el armador North Star
Shipping LTD y entregados durante el
pasado 2012.
Con una eslora total de 50,70 metros,
una manga de trazado de 13 metros y un
puntal de 6 metros, estos buques ofrecen unas condiciones idóneas para su
misión de rescate y respuesta a emer-
SENER noticias mayo / May 2013
39
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
gencias en alta mar. Además, cuentan
con una grúa sobre cubierta de 1,8 toneladas de izado a 15 metros, alcanzan
una velocidad de 12,2 nudos y están
clasificados por la sociedad de clasificación Lloyd´s Register of Shipping.
El diseño completo, incluido el modelo
3D y todos los planos de producción,
fue realizado por la oficina de proyectos de Astilleros Balenciaga por
un cualificado equipo de ingenieros
y técnicos que desarrolló el proyecto
completo, desde su fase inicial hasta el último plano constructivo, con el
Sistema FORAN. Este software ha hecho posible, de nuevo, un entorno de
diseño evolutivo y sin fisuras, en el que
cada componente permanece completamente integrado dentro del modelo
tridimensional del producto. F
ORAN has been the CAD/CAM
toolset used by Balenciaga shipyard
in the development of the new series
of four standby vessels built for the
shipowner North Star Shipping LTD, all
delivered during 2012.
With a length overall of 50.70 meters, a
moulded breadth of 13 meters and depth
of 6 meters, these ships offer excellent
conditions for their stand by rescue
missions. Moreover, they have a deck
crane of 1.8 tones at 15 meters, they can
reach a speed of 12.20 knots and they
are classified by the certification society
Lloyd´s Register of Shipping.
All the design, the 3D model of the ship
and production drawings have been
obtained with the in-house engineering
capability, comprising highly skilled
personnel and being the FORAN
System the main toolset. From the initial
design to the final production drawing,
FORAN has ensured a seamless and
comprehensive design environment,
where
every
single
component
has been fully integrated in the 3D
product model.
Buque de rescate diseñado con
FORAN para Astilleros Balenciaga
Standby vessel designed with
FORAN for Astilleros Balenciaga
S
ENER ha firmado un acuerdo con FCC
para el diseño de un dique flotante
para la construcción de cajones de hormigón de grandes dimensiones y su posterior utilización en la ampliación de puertos.
El alcance del trabajo que SENER llevará a cabo desde sus oficinas en Madrid
(España), incluye el diseño de la guía en
forma de paraguas que sube y baja por
las cuatro torres del dique gracias a un
sistema de poleas y los cálculos estructurales con modelo de elementos finitos.
40
SENER noticias mayo / May 2013
Acuerdo con FCC para el
diseño de un dique flotante
Agreement with FCC for the
design of a floating dock
Asimismo, SENER realizará los cálculos
de arquitectura naval del dique y aprobará el libro de estabilidad. Por último,
SENER trabajará también en el estudio
de viabilidad del cajón máximo que pueda fabricar el dique.
SENER cuenta con amplia experiencia
en el diseño y cálculo de este tipo de diques, como, por ejemplo, el cálculo del
dique cajonero diseñado por Cotenaval
con FORAN para la empresa japonesa especializada en obras marítimas y
portuarias SATO.
S
ENER has signed an agreement
with the Spanish civil construction
company FCC for the design of a floating
dock, intended for the fabrication of
big-sized concrete cubes and for their
further use in harbor extension works.
The scope of supply that SENER
will undertake, from its offices in
Madrid (Spain), includes the design
of the umbrella-shaped guide which,
in operation, must slide along the
four pillars of the dock, thanks to a
complex blocks system, and the finite
elements structural calculation.
Likewise, SENER will perform the dock
naval architecture calculations, and
SENER cede licencias de
FORAN a la Universidad
Marítima de Corea
SENER donates FORAN licenses
to Korea Maritime University
Han-il Park (abajo, izquierda) y Alfonso Cebollero (abajo, derecha)
durante la firma para la cesión de licencias FORAN
Han-il Park (bottom, left) and Alfonso Cebollero (bottom, right),
during the signature for the donation of FORAN’s licenses
L
a Universidad Marítima de Corea
(KMU, en sus siglas inglesas) y
SENER participaron en el acto de entrega, que tuvo lugar en la sala de conferencias de la universidad el pasado
noviembre, por el que SENER cedió
licencias del Sistema FORAN para el diseño de buques y offshore, para un total
de 25 usuarios.
Durante la cesión, Han-il Park, presidente de KMU, expresó su gratitud por
la aportación de SENER y afirmó que
esta anima a los estudiantes y expertos
en el ámbito de la construcción naval y
offshore, donde el Sistema FORAN es
altamente cualificado para ofrecer soluciones para el diseño básico, de detalle
y producción.
will be responsible for the validation
of the stability book. Finally, SENER
will perform the calculation of the
biggest possible cube that might be
built with the floating dock.
SENER has wide experience in
design and calculations needed
for such docks as, for example,
the calculation of the cube-maker
dock that Cotenaval designed
with FORAN for the Japanese
company specialized in maritime and
ports works SATO.
En su intervención, Alfonso Cebollero,
director regional de SENER en Asia, felicitó a la universidad por su excelencia y
señaló su deseo de que la tecnología de
FORAN y la relación de amistad contribuyan al crecimiento profesional y humano de los estudiantes de KMU.
K
orea Maritime University (KMU) and
SENER participated on the delivery
ceremony held at the conference room
of the university last November in
which SENER donated FORAN ship and
offshore design software licenses to fully
equip a 25-seat computer classroom.
During the delivery, Han-il Park,
president of KMU, expressed his
heartfelt appreciation to SENER for
its generous donation, stating that it
encourages the students and experts
in the shipbuilding and offshore fields,
where FORAN System is valued for
consistently offering basic, detail and
production design solutions.
In his speech, Alfonso Cebollero,
Regional Director for Asia of SENER,
congratulated the university on its
excellence and pointed out his hope
that FORAN’s technology and a
friendly relationship will contribute to
the professional and human growth of
KMU students.
SENER noticias mayo / May 2013
41
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
Los astilleros Gondan utilizan
el Sistema FORAN para un
buque de apoyo a offshore
Gondan shipyard uses FORAN
System for the construction S
of a supply offshore vessel
cación cuenta con un área de estiba y
trabajo en cubierta de más de 1.000 m2.
Javier Llaneza, director técnico de Gondan y usuario de FORAN, expresó su
satisfacción con la herramienta y su capacidad, así como su adaptación a las
demandas del mercado.
E
l Sistema FORAN de diseño de buques y offshore de SENER, se ha
utilizado en el desarrollo de la ingeniería
de detalle de estructura y armamento
del buque de apoyo a plataformas
‘EDDA FERD’ construido para el
armador noruego Østensjø
Rederi AS.
Buque de
apoyo EDDA
FERD diseñado con FORAN
Offshore supply vessel EDDA FERD designed with FORAN
D
os años después de la firma del
acuerdo de cooperación entre la
Universidad de Tecnología de Wuhan
(WHUT) y SENER para el uso de FORAN, el Sistema ha sido utilizado por
más de 450 estudiantes universitarios que han tenido la oportunidad de
recibir clases en cuatro módulos diferentes, como el entrenamiento de
habilidades de desarrollo, el diseño tridimensional de buques, el ensamblaje
virtual y el diseño asistido por ordenador. De entre estos estudiantes, además, tres alumnos de posgrado han
finalizado sus tesis doctorales sobre el
Sistema FORAN.
En virtud del acuerdo firmado, SENER
proporcionó licencias del Sistema
FORAN con fines educacionales y de
42
SENER noticias mayo / May 2013
El buque, botado en octubre de 2012 en
Figueras, Asturias
(España),tiene
una eslora de
92,60 metros, una
manga de 20,60
metros y espacio
de acomodación
para 40 personas.
Asimismo, la embar-
ENER’s FORAN System for vessel
and offshore design has been used in
the development of the detail design of
structure and outfitting of the Offshore
Supply Vessel (OSV) ‘EDDA FERD’ built
for the Norwegian ship owner Østensjø
Rederi AS.
The vessel, launched in October 2012 in
Figueras, Asturias (Spain) has a length
of 92.60 meters, a breadth of 20.60
meters and accommodation spaces
for 40 people. Likewise, the OSV has a
covered load and working area of more
than 1,000 sqm.
Javier Llaneza, Gondan Technical
Manager and FORAN user, expressed
its satisfaction using FORAN and
highlighted its capabilities, as well as its
adaptability to market demands.
La universidad WHUT en China,
usuaria del Sistema FORAN
University WHUT in China,
user of FORAN System
investigación y estableció un Centro de
Soporte Técnico.
T
wo years after the co-operation
agreement
between
Wuhan
University of Technology (WHUT)
and SENER for the use of FORAN, the
System has been used by more than
450 university students that have had
the opportunity to receive classes in four
different modules (Ability Development
Training, Three-dimensional Modelling
of Ship Design, Virtual Assembly and
Computer Aided Ship Design). What is
more, among these students, three of
them have finished their PhDs based on
the FORAN System.
Due to the agreement signed, SENER
gave FORAN licenses with educational
and research purposes and it established
a Technical Support Center.
El buque ALHD Canberra
construido por Navantia
para la Marina de Australia,
diseñado con FORAN
The ALHD Canberra vessel built F
by Navantia for the Australian
Navy, designed with FORAN
puntal a la cubierta de vuelo de 27,50
metros y un calado de 7,18 metros, el
buque desplaza 27.831 toneladas y da
una velocidad de más de 20 nudos. El
ALHD Canberra tiene capacidad para
alojar a más de 1.400 personas, con una
dotación de 243 efectivos y una autonomía de 6.000 millas.
ORAN has been the CAD/CAM
System used by Navantia for the
structural design of the ALHD for the
Australian Navy, Canberra.
F
ORAN ha sido el Sistema CAD/CAM
utilizado por Navantia para el diseño
estructural del buque anfibio y portaaeronaves ALHD Canberra para Australia.
El buque, el primero de una serie de dos
unidades contratado a Navantia, ha sido
transportado a Australia en una navegación de dos meses a bordo del buque de
transporte de carga pesada Blue Marlin.
La construcción del ALHD Canberra,
que es casi un gemelo del Juan Carlos I
construido por Navantia para la Armada
Española, comenzó en el astillero de
Navantia en Fene-Ferrol en 2008 y el
buque fue botado en el año 2011.
El modelo en 3D de estructura del buque, los planos de construcción, así
como todos los cálculos de arquitectura naval se han llevado a cabo utilizando el Sistema FORAN, desarrollado por
SENER. Desde el diseño básico hasta
los planos de producción, FORAN ofrece
una funcionalidad muy avanzada, asegura la integridad de los datos y aporta
la ventaja de tener todas las disciplinas
de diseño integradas en un único entorno. Navantia utiliza FORAN para el diseño y producción de buques de superficie y submarinos desde hace décadas.
Con una eslora total de 230,8 metros,
una manga de trazado de 32 metros, un
The vessel, the first of the two contracted
to Navantia, has been transferred to
Australia after a two-month navigation
in the heavy sea lift ship Blue Marlin.
The construction of the vessel, almost a
sister ship of the Juan Carlos I built by
Navantia for the Spanish Navy, began in
the Navantia shipyard in Ferrol-Fene in
2008 and the ship was launched in 2011.
The 3D model of the vessel’s structure,
the production drawings, as well as all
naval architecture calculations have
been carried out using the FORAN
System, developed by SENER. From
the initial design to the final production
drawing, FORAN gives advanced
capabilities, ensures the data integrity
and has all the design disciplines
integrated in a single environment.
Navantia uses FORAN for the design
and production of surface vessels and
submarines since many decades.
With a length of 230.8 meters, a
moulded breadth of 32 meters, a depth
to flight deck of 27.50 meters and a
draft of 7.18 meters, the vessel displaces
27,831 tons and gives a speed of more
than 20 knots. The ALHD Canberra has
an accommodation capacity of around
1,400 people while the ship is equipped
with capacity up to 243 people and the
autonomy is 6,000 miles.
Buque ALHD Canberra para
la Armada de Australia
ALHD Canberra for the Australian Navy
SENER noticias mayo / May 2013
43
Naval / Marine
Al día / Up-to-Date
Grupo / Group
Al día / Up-to-Date
ITP Industria de Turbopropulsores
ITP firma un acuerdo con Pratt & Whitney para
su entrada en el mercado de motores de aviones
comerciales medianos
ITP signs an agreement with Pratt & Whitney to enter
the medium-sized commercial aircraft engine market
E
director general de ITP, Ignacio
Mataix, y el presidente de Motores
Comerciales de Pratt & Whitney, Todd J.
Kallman, fueron los encargados de sellar este acuerdo en la sede de ITP (Zamudio, España) por el que se contempla la participación en la fabricación,
ingeniería y mantenimiento del motor
PurePower® Geared Turbofan™ (GTF)
que supondrá unas ventas estimadas
de más de 2.500 millones de euros durante la vida del programa.
l
Según se había propuesto en su Plan Estratégico 2011-2015, ITP ha entrado en
el mercado de motores de aviones comerciales medianos gracias al acuerdo
alcanzado con Pratt & Whitney.
Según declaró Ignacio Mataix, el contrato supone un doble valor estratégico
para la compañía, ya que representa el
primer gran contrato de ITP con Pratt
& Whitney en el único mercado, el de
aviones comerciales de un solo pasillo,
en el que el fabricante de motores no
tenía presencia.
Por otra parte, añadió que esta alianza
suponía un reto para ITP y la confirmación de la senda de crecimiento marcada para el Grupo como operador global,
con un programa que conjuga de manera excelente las distintas capacidades de
la compañía.
Todd J. Kallman (izquierda) e Ignacio Mataix (derecha) sellan el acuerdo
Todd J. Kallman (left) and Ignacio Mataix (rigth) seal the agreement
44
SENER noticias mayo / May 2013
Por su parte, Todd Kallman, dio la bienvenida a ITP por su participación en
la familia de motores PurePower®
y declaró que esperaba una larga y
exitosa colaboración.
Este pacto entre ambas compañías es de
riesgo y beneficio compartido y supone
el suministro de estructuras y elementos externos para las cuatro aplicaciones
existentes del motor Geared Turbofan™
(GTF). La familia de motores GTF cubre el
rango de entre 15.000 y 35.000 libras de
empuje y equipa, actualmente, a los modelos de aviones A320Neo de Airbus, al
C-Series de la canadiense Bombardier, al
Mitsubishi Regional Jet japonés y al ruso
Irkut MS-21.
El segmento de los aviones medianos es
el mayor de toda la aviación comercial,
con una flota mundial actual de 12.000
aeronaves. En los próximos 20 años se
prevé que esta flota alcance las 23.000
aeronaves. Para satisfacer este crecimiento de la flota, la producción mundial
de motores de tamaño medio en estos 20
años será superior a las 40.000 unidades.
Gracias a su participación en el GTF,
ITP tendrá presencia en más de un
tercio de los motores de aviones comerciales de pasillo único, a la par que
ya dispone de una cuota de participación del 50 % en las de doble pasillo
(aviones transoceánicos). At ITP headquarters (Zamudio, Spain),
Ignacio Mataix, CEO of ITP and Todd J.
Kallman, President of Pratt & Whitney
Commercial Engines, were the people in
charge of closing this union for the manufacturing, engineering and maintenance
works for the PurePower® Geared Turbofan™ (GTF) engine.
he looked forward to a long and
successful relationship.
As put forward in their Strategic Plan
2011-2015, ITP has entered the mediumsized commercial aircraft engine market
after the agreement reached with Pratt &
Whitney. In the words of Ignacio Mataix,
the contract has double strategic value
for ITP due to being ITP’s first big contract
with Pratt & Whitney and in precisely the
one market, single-aisle commercial aircraft, where the engine manufacturer had
no presence.
The GTF engine family covers the range
from 15,000 to 35,000 pounds of
thrust, and is currently selected for the
Airbus A320Neo aircraft, the Canadian
Bombardier C-Series, the Japanese
Mitsubishi Regional Jet and the Russian
Irkut MC-21.
At the same time, he added that this
union represented a challenge and a confirmation of the upward trend ITP have
been following and the confirmation of
the Group as a global operator, with a programme that is an excellent way to bring
together all the different capabilities of
the company.
For his part, Todd Kallman welcomed
ITP’s participation on the PurePower®
family of engines and he stated that
This pact between both companies is a
risk and revenue sharing arrangement
and includes the supply of structures and
tubes for all four existing applications of
the Geared Turbofan ™ (GTF) engine.
The single-aisle aircraft segment is the
biggest in commercial aviation with a
current worldwide fleet of 12,000 aircraft.
Over the next 20 years, this fleet is
expected to reach 23,000 aircraft. In order
to satisfy the demand generated by this
growth in the fleet, worldwide mediumsized engine production during those 20
years will reach over 40,000 units.
As a result of their collaboration in the GTF,
ITP will gain a presence in more than one
third of all single-aisle commercial aircraft
engines at a time when they already have a
50 % stake-holding in twin-aisle engines
(transatlantic aircraft).
Concepto Geared
Turbofan™
The Geared Turbofan™
Concept
El concepto de Geared Turbofan™ consiste en la introducción
de una caja reductora entre la turbina de baja presión y el Fan,
lo cual permite que ambos módulos giren a velocidades diferentes y, por tanto, puedan ser optimizados por separado.
Esto implica unas mejoras importantes de eficiencia y, así, de
consumo de combustible, ruido y emisiones de gases.
The Geared Turbofan™ concept is based on the installation
of a gearbox between the low pressure turbine and the
Fan. This allows the two modules to rotate at different
speeds, allowing them to be optimised separately. This in turn
leads to significant improvements in efficiency, especially in
terms of fuel consumption, noise and gas emissions.
Como socio a riesgo del programa Geared Turbofan™, ITP
colaborará junto a P&W para alinear su capacidad industrial
con los requerimientos de la rampa de lanzamiento y fabricará
ciertas partes, bajo su responsabilidad, tanto en sus instalaciones de Zamudio (España) como de México. En este programa,
ITP realizará unas inversiones superiores a los 100 millones
de euros.
As a risk revenue sharing partner on the Geared
Turbofan™ program, ITP will collaborate closely with P&W
to align its industrial capacity with the production rampup requirements and will manufacture parts under its
responsibility, within their industrial group in Zamudio (Spain)
and Mexico. ITP will invest over 100 million euros in support of
this program.
SENER noticias mayo / May 2013
45
Grupo / Group
Al día / Up-to-Date
Grupo / Group
Al día / Up-to-Date
Energía y Medioambiente Energy and Environment
Excelente trayectoria operativa de
las plantas de purines de SENER
Outstanding performance at SENER’s
pig manure treatment plants
Planta de tratamiento de purines Tracjusa (Lérida, España)
Tracjusa pig manure treatment plant (Lérida, Spain)
E
n 2013, Tracjusa, la primera planta de
tratamiento de purines que se instaló
con el proceso Valpuren® desarrollado
y patentado por SENER, lleva ya más de
doce años en funcionamiento, en tanto
que las dos plantas de tratamiento de
purines propiedad de SENER situadas
en la provincia de Toledo, Valpuren Bañuelo en Polán y Valpuren Comatur en
Consuegra (Toledo, España), cumplen su
cuarto aniversario.
Como en años anteriores, estas plantas han dado unas prestaciones excelentes a lo largo de 2012, tratando
unas 283.000 toneladas de purines
que, como promedio, representan la
utilización de más del 94 % de la capacidad nominal de las instalaciones.
Asimismo, las unidades anexas de
cogeneración han producido 394 millones de KWh, que suponen la utili-
46
SENER noticias mayo / May 2013
zación de, aproximadamente, el 91 %
de la potencia eléctrica instalada
de generación.
Cabe destacar, además, que, mientras
Tracjusa, que utiliza equipos motogeneradores representativos de la tecnología anterior al año 2000, alcanzó un
rendimiento eléctrico medio del 41 %,
las plantas de Toledo (con motogeneradores más avanzados, propios de la
primera década del siglo XXI) superan
como promedio el 44 %.
En todos los casos, las plantas de purines superaron ampliamente el rendimiento eléctrico equivalente (REE) del
55 %, exigido por la normativa vigente,
ya que, en el caso de Tracjusa, el REE fue
del 62 % y en el caso de las dos plantas
de Toledo, el REE alcanzó un valor promedio superior al 67 %.
Estos sobresalientes resultados operativos se obtuvieron sin que a lo largo
del ejercicio 2012 se produjera ningún
incidente medioambiental y, lo que es
todavía mucho más destacable, con un
nivel cero de accidentes laborales en las
tres instalaciones. I
n 2013, Tracjusa, the first pig manure
treatment plant to install the Valpuren®
process, developed and patented by
SENER, is celebrating over a dozen
years in operation, while SENER’s two
manure treatment plants in the province
of Toledo (Spain)—Valpuren Bañuelo
S.L in Polán and Valpuren Comatur S.L
in Consuegra—will be celebrating their
fourth anniversary.
As in previous years, these plants had
an excellent performance in 2012,
treating around 283,000 tons of
manure,representing more than a 94
% of usage of the facilities’ nominal
capacity on average. The adjoining
cogeneration units also produced 394
million KWh of power, which represents
approximately a 91 % of usage usage of
the installed electric generation power.
It should also be noted that while
Tracjusa, which uses gas engine
generation technology from before
the year 2000, achieved an average
electrical efficiency of 41 %, the Toledo
plants, which have more advanced
21st century gas engine generators, on
average exceeded 44 %.
In all of the cases, the pig manure plants
amply exceeded the 55 % equivalent
electrical efficiency required by current
regulations: Tracjusa, had an equivalent
efficiency of 62 %, while the two Toledo
plants had an average equivalent
electrical yield of 67 %.
These outstanding results were
achieved without the occurrence of
any environmental incidents over
the course of the last fiscal year, and
there were zero labor accidents in the
three facilities.
Torresol Energy
Gemasolar y Torresol O&M
certificadas en medio ambiente
Gemasolar and Torresol O&M certificated
under enviromental certificate
E
n diciembre de 2012, Gemasolar y
Torresol O&M, (Torresol Operación &
Mantenimiento), pertenecientes al grupo Torresol Energy, obtuvieron la certificación medioambiental de conformidad
con su sistema de Gestión Ambiental y
de acuerdo con los requisitos de la norma UNE-EN ISO 14001:2004, una vez
superado el proceso de auditoría realizado por la empresa TUV Nord.
Unos meses antes, Torresol O&M ya recibió el Certificado Nº SPRL-196/2012
de conformidad con su sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo de acuerdo con los requisitos de la
norma OHSAS 18001: 2007, una vez superado el proceso de auditoría realizado
por la empresa AUDELCO (Auditorias
de Riesgos Laborales).
Ambos certificados suponen un importante reconocimiento al esfuerzo
del Grupo Torresol Energy por la mejora continua en materia de seguridad y
salud, así como en el control ambiental
en todas sus actividades, mediante la
reducción de impactos en el entorno, la
protección ambiental y la prevención de
la contaminación.
mediante el control de los riesgos asociados a cada puesto de trabajo.
La consecución del certificado ISO 14001
nohacemásqueconsolidarelcompromiso
del Grupo Torresol Energy como empresa
socialmente responsable. L
ast December, Gemasolar and
Torresol O&M (Torresol Operation
& Maintenance) which belong to
Torresol Energy Group, were awarded
environmental certification for their
environmental management system,
and for meeting the requirements for
Standard UNE-EN ISO 14001:2004,
having once again passed TUV Nord’s
auditing process.
A few months prior to this,
Torresol O&M had been awarded SPRL196/2012 compliance certification
for its occupational health and safety
management system, which meets
the requirements for the OHSAS
18001 standard: 2007, having passed
the auditing process administered
by AUDELCO (Auditorias de Riesgos
Laborales).
Both certificates represent an important
recognition of the efforts Torresol
Energy’s Group has made toward
ongoing improvements in health and
safety and environmental management
in all of its activities by reducing its
environmental impact, protecting the
environment and preventing pollution.
By implementing OHSAS 18001,
Torresol O&M has sought to increase
the safety of all personnel with an
ongoing effort to achieve the objective
of zero accidents, one of the group’s
strategic pillars. This objective directly
leads to an improved operation of the
company’s plants by managing the
risks associated with each job.
Obtaining ISO 14001 certification has
served to strengthen Grupo Torresol
Energy’s commitment to being a
socially responsible company.
Con la implantación de OHSAS 18001 en
Torresol O&M se buscaba aumentar la
seguridad de todas las personas a través
del esfuerzo continuo por alcanzar el objetivo de cero accidentes, una de las bases estratégicas del Grupo. Este objetivo
redunda de forma directa en una mejor
operación de las plantas de la compañía,
Planta Gemasolar (Sevilla, España)
Gemasolar plant (Seville, Spain)
SENER noticias mayo / May 2013
47
Grupo / Group
Al día / Up-to-Date
Corporativa / Corporate
La ESA reconocía, así, la autoridad de SENER en la formación
de alumnos en materia aeroespacial, otorgándole la capacidad de certificación de su personal de manera interna.
Primer curso
de soldadores
e inspectores
certificados
conforme a la ESA
First course for A
welders and inspectors
certified by the ESA
Esta no es la primera vez que la ESA certifica a SENER. En 2012
la compañía obtuvo también la homologación para la soldadura de componentes electrónicos de tecnología de montaje
superficial, concedida tras un proceso de auditoría y supervisión de la División de Integración y Ensayos donde se llevaron
a cabo pruebas tales como el ciclado térmico o los ensayos
medioambientales de vibración.
t the end of last year, SENER held the first course for
Welders and Inspectors certified under European Space
Agency (ESA) standards at the Integration and Test Center in
its facilities in Tres Cantos (Madrid, Spain).
The ESA thus recognized SENER’s authority to train students
in aerospace subjects, granting it the ability to certify its
staff internally.
S
ENER llevó a cabo a finales del pasado año en sus instalaciones de Tres Cantos (Madrid, España) y, concretamente,
en el Centro de Integración y Ensayos, el primer curso de Soldadores e Inspectores certificados conforme a las normas de
la Agencia Espacial Europea (ESA).
This is not the first time the ESA has certified SENER: in 2012,
the company was also certified for welding surface mounted
electronic components following an auditing and supervision
process of its Integration and Test Division. This division is
responsible for carrying out tests such as thermal cycling and
environmental vibration testing.
Premio Cambio Financiero en la categoría
de Investigación y Desarrollo
Cambio Financiero award in the Research
and Development category
S
SENER se alzó el pasado noviembre con el galardón en la
categoría de ‘Investigación y Desarrollo’ de los premios de
la revista Cambio Financiero, que celebraban en 2012 su primera edición. Acudió a recoger el premio Enrique Sendagorta,
miembro del Consejo de Administración de SENER y presidente de Torresol Energy.
SENER consiguió proclamarse ganadora gracias a su clara
apuesta por la investigación y el desarrollo, que supone una
inversión aproximada del 15 % del total de las horas de trabajo
de las personas que trabajan en la compañía.
Enrique Sendagorta con el galardón Cambio Financiero
Enrique Sendagorta with the Cambio Financiero award
48
SENER noticias mayo / May 2013
Gracias a esta inversión, SENER ha incorporado ventajas innovadoras en todas las áreas en las que está presente: Aeronáutica, Ingeniería & Construcción y Energía &
Corporativa / Corporate
Medioambiente. Y, además, a través de SENER Ingeniería y
Sistemas, en cuatro sectores: Aeroespacial, Infraestructuras y Transporte, Energía y Procesos y Naval. SENER was named the winner based on its clear commitment
to research and development, which represent an approximate
investment of 15 % of all the work hours of the company’s staff
members.
S
Thanks to this investment, SENER has been able to incorporate
innovative advantages into all the areas in which it operates
(Aeronautics, Engineering & Construction, and Energy &
Environment), as well as in four additional sectors through
SENER Ingeniería y Sistemas: Aerospace, Infrastructures and
Transport, Power and Process, and Marine.
ENER was recognized last November with the prize in the
‘Research and Development’ category as part of the awards
given by Cambio Financiero magazine, which were held for the first
time in 2012. Enrique Sendagorta, a member of SENER’s Board of
Directors and President of Torresol Energy, was in attendance to
collect the award.
SENER estrena nuevo
centro operativo en Argel
SENER opens a brand new
operations center in Algiers
E
l pasado mes de octubre, SENER inauguró sus oficinas en la
capital argelina, con la presencia del presidente de SENER,
Jorge Sendagorta, al que acompañó el embajador de España
en Argelia, Gabriel Busquets, el director general de la Unidad
Estratégica de Negocio de Infraestructuras y Transporte, José
Gregorio Briz; y a los que recibió el director de la oficina de Argelia, Manel Sala.
Jorge Sendagorta durante su discurso en la inauguración
Jorge Sendagorta during his speech at the official opening
La apertura de estas nuevas instalaciones responde a la estrategia de internacionalización de SENER que afianza, de este
modo, su presencia en la zona de Argelia y el norte de África.
Manager of the Infrastructures and Transport Strategic
Business Unit, José Gregorio Briz. They were received by
Manel Sala, Manager of the Algeria office.
Desde la oficina de Argel se han llevado a cabo ya diversos
trabajos como el diseño y la supervisión del metro de Argel,
el tranvía y el metro de Orán, el tranvía de Ouargla, el proyecto
constructivo de modernización de la línea Annaba-Ramdane
Djamel, el proyecto de diseño del corredor ferroviario SaïdaMoulay Slissen, así como las cinco torres de control de los aeropuertos de Argel, Orán, Constantine, Gardaïa y Tamanrasset.
The opening of these new facilities is part of SENER’s
internationalization strategy intended to secure its presence in
the area of Algeria and North Africa.
Este centro operativo es un paso más hacia la consolidación
de SENER como un actor relevante en el desarrollo de infraestructuras en el país. Con esta, son ya casi veinte las divisiones de SENER en distintos países de Europa, América del
Norte, América del Sur, África y Oriente Medio. L
ast October, SENER officially opened its offices in the
Algerian capital. The President of SENER, Jorge Sendagorta,
was present at the opening and accompanied by the Spanish
Ambassador to Algeria, Gabriel Busquets and the General
The Algiers office has already been responsible for carrying out
various projects such as designing and supervising the metro
in Algiers, the tramway and metro in Oran, the tramway in
Ouargla, the construction project for modernizing the Annaba
- Ramdane Djamel line, the design project for the Saïda Moulay Slissen railroad corridor, in addition to the five control
towers at the airports in Algiers, Oran, Constantine, Gardaïa,
and Tamanrasset.
This operations center is another step forward in establishing
SENER as an important actor in the development of
infrastructure in this country. With the opening of this center,
there are now almost twenty SENER divisions in various
countries in Europe, North America, South America, Africa,
and the Middle East.
SENER noticias mayo / May 2013
49
Corporativa / Corporate
Premio Bioenergía 2013
para SENER y Tracjusa
por su sistema de
tratamiento de purines
mera planta construida con el proceso Valpuren®, patentado
por SENER, que consiste en la incorporación de una fase de
digestión anaerobia en la que se genera biogás y gracias a la
cual se obtiene como producto final un fertilizante estable y
de gran calidad.
Estas instalaciones resultaron galardonadas ya en 2003 con
el premio a la Innovación Tecnológica Agraria, otorgado por el
Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca de la Generalitat de Cataluña (España).
2013 Bioenergy Award T
for SENER and Tracjusa
for their Manure
Treatment System
he Spanish Technical Association for Waste Management
and Environment ATEGRUS has awarded the 2013
Bioenergy prize to SENER and Tracjusa in recognition of their
important technological advances in the field of anaerobic
manure digestion.
Jerónimo Angulo, Presidency advisor in SENER’s Energy &
Environment Area and Head of Technological Development at
Tracjusa, was responsible for collecting the award.
L
a Asociación Técnica para la Gestión de Residuos, Aseo Urbano y Medio Ambiente (ATEGRUS) ha otorgado el premio
Bioenergía 2013 a SENER y Tracjusa en reconocimiento a sus
importantes avances tecnológicos en el campo de la biodigestión anaerobia de purines.
El encargado de recoger el premio fue Jerónimo Angulo, asesor de presidencia en el área de Energía & Medio Ambiente de
SENER y responsable del desarrollo tecnológico de Tracjusa.
SENER is the main shareholder of the Tracjusa plant, located
in the town of Juneda (Lleida, Spain), which has a treatment
capacity of 100,000 cubic meters of manure a year and a
cogeneration capacity of 16 MW. Tracjusa was the first plant to
be built that uses the Valpuren® process, patented by SENER,
which consists in incorporating an anaerobic digestion phase
to produce biogas, thanks to which a stable, high quality
fertilizer is obtained as a final product.
La planta Tracjusa, ubicada en la localidad de Juneda (Lérida,
España) y cuyo accionista principal es SENER, cuenta con una
capacidad de tratamiento de 100.000 m3 de purines al año y
una potencia de cogeneración de 16 MW. Tracjusa fue la pri-
This facility had already been awarded the Agricultural
Technological Innovation prize by the Government of
Catalonia’s Agriculture, Livestock and Fishing Department
(Spain) in 2003.
El equipo de la planta Tracjusa y representantes de Torresol Energy y SENER posan orgullosos con el galardón
Tracjusa plant’s team together with representatives from Torresol Energy and SENER pose proudly with the award
50
SENER noticias mayo / May 2013
Corporativa / Corporate
Los galardones
Capital premian la
labor de SENER en
la ciudad de Bilbao
con una arraigada tradición de abordar proyectos de ingeniería innovadores.
La innovación es el origen de sus diferenciaciones y ventajas
tecnológicas, y SENER la concibe como un proceso de evolución constante que posibilita ofrecer a sus clientes productos
y servicios mejores y más eficientes. La innovación en SENER
está cada vez más orientada al modelo I+D3 de Investigación,
Desarrollo, Demostración y Despliegue.
The Capital awards
recognize SENER’s work S
in the city of Bilbao
ENER’s President, Jorge Sendagorta, collected the Special
Jury Prize awarded by Capital magazine in recognition of
the work done by the company in the city of Bilbao.
E
The awards thus sought to recognize SENER’s effort and
commitment to technological risk. As a full technology
company, SENER sees innovation as a process of continuous
improvement, and therefore has a deeply rooted tradition of
taking on innovative engineering projects.
Los galardones quisieron reconocer, de este modo, el esfuerzo
y compromiso de SENER con el riesgo tecnológico. SENER,
como empresa plenamente tecnológica, concibe la innovación como un proceso de mejora constante y, por ello, cuenta
Innovation is the source of its differentiation and technological
advantages, and SENER views it as a process of continuous
development that makes it possible to offer its clients better,
more effective products and services. Innovation at SENER
is increasingly geared toward the R&D3 model of Research,
Development, Demonstration, and Deployment.
l presidente de SENER, Jorge Sendagorta, recogió el premio especial del jurado que entrega la revista Capital en
reconocimiento al trabajo llevado a cabo por la empresa en la
ciudad de Bilbao.
Jorge Sendagorta (tercero por la izquierda) recogió el premio Capital
Jorge Sendagorta (third one on the left) picked up the Capital prize
SENER noticias mayo / May 2013
51
Corporativa / Corporate
Torresol Energy galardonada en
los CSP Today Sevilla 2012
Torresol Energy awarded at CSP Today Sevilla 2012
T
orresol Energy obtuvo el pasado mes de noviembre el galardón CSP Today Sevilla en la categoría de ‘Solución de
mejora de la capacidad de gestionabilidad 2012’, premio que
se encargó de recoger el director técnico de Torresol Operación y Mantenimiento, Santiago Arias,
empresa SENER, que es responsable de toda la tecnología implantada en las tres plantas que opera Torresol Energy. SENER
ha patentado numerosas innovaciones para conseguir que la
energía termosolar sea más eficiente y competitiva. Esta no es la primera vez que la compañía se alza con un
galardón en los premios CSP Today. Anteriormente, Torresol
Energy ha sido reconocida en los premios CSP Today 2011 en
las categorías de ‘Mejor tecnología comercializada en 2011’ y
‘Desarrollo de proyecto más eficaz en 2011’ (‘Commercialized
technology innovation 2011’,‘Most effective project development
2011’).
L
Estas distinciones destacan a Torresol Energy como promotora del desarrollo tecnológico, la construcción, la explotación y
el mantenimiento de grandes plantas de energía solar por concentración en todo el mundo. También premian las numerosas
innovaciones que la compañía ha desarrollado, a través de la
ast November, Torresol Energy won the CSP Today Sevilla
award in the ‘Dispatchability Solution 2012’ category, which
was collected by Santiago Arias, Technical Director of Torresol
Operation and Maintenance.
This is not the first time the company has been recognized with
a prize at the CSP Today awards. Torresol Energy has previously
won awards at CSP Today 2011 in the ‘Commercialized
Technology Innovation 2011’ and ‘Most Effective CSP Project
Development 2011’ categories.
These awards highlight Torresol Energy as a driver of
technological
development,
construction,
operation,
and maintenance for major
concentrated solar power plants
around the world. They also
reward the numerous innovations
developed by the company
through the firm SENER, which is
responsible for all the technology
implemented in the three plants
operated by Torresol Energy.
SENER has patented several
innovations to make solar
thermal energy more efficient
and competitive.
Santiago Arias fue el
encargado de recibir este
nuevo reconocimiento
Santiago Arias was in charge of
receiving this new recognition
52
SENER noticias mayo / May 2013
Corporativa / Corporate
Nombramientos
Appointments
José Julián Echevarría ha sido nombrado director general de la Unidad
Estratégica de Negocio Aeroespacial
de SENER en sustitución de Rafael
Quintana, su director
hasta el momento,
que continuará vinculado a esta unidad de negocio, además de seguir liderando el
desarrollo de la actividad de Healthcare Technology y de potenciar la I+D+i en SENER.
José Julián Echevarría deja su puesto de director de Operaciones de la Unidad Estratégica de Negocio Aeroespacial para
hacerse cargo de la Dirección General del área, desde donde
coordinará y gestionará los proyectos de los sectores de Aeronáutica y Vehículos, Defensa y Espacio.
José Julián Echevarría has been appointed General Manager
of SENER’s Aerospace Strategic Business Unit, replacing Rafael
Quintana, who was previously Manager and who will continue
linked to this business and he will also lead the Healthcare
technology activity development as well as promoting the R&D
and Innovation at SENER.
José Julián Echevarría leaves his position as Operations
Manager of the Aerospace Strategic Business Unit to take
over general management of the area, where he will coordinate
and manage projects in Aeronautics and Vehicles, Defense
and Space.
Asume las funciones de la Dirección
de Operaciones en
su lugar José Félix
González Lodoso,
que se encargará de
la gestión, coordinación y control de
los proyectos que
se llevan a cabo en
el área Aeroespacial, así como de la
detección de oportunidades de desarrollo de negocio y de la
preparación de ofertas de este sector.
José Félix González Lodoso will assume the role of
Operations Manager in his place, and will be in charge of
managing, coordinating, and monitoring projects that are
carried out in the Aerospace area, in addition to identifying
business development opportunities and preparing bids from
this sector.
Por otra parte, Gabriel Alarcón ha sido
nombrado
responsable de la Dirección
General de Ingeniería
Civil, Industrial y Naval
de SENER.
Alarcón deja su puesto de director de SENER en Cataluña y
director general de
NTE-SENER
cuyo
puesto lo ocupará, a partir de ahora, Òscar Julià (en la imagen de abajo), hasta el momento jefe de la Sección de Comunicaciones y Software, y jefe de la Sección de Calidad de
Barcelona, que será sustituido por Marta Navarro y por Albert
Tomàs, respectivamente.
Meanwhile, Gabriel
Alarcón has been appointed
SENER’s Head of Civil, Industrial, and Marine Engineering
General Management.
Alarcón
leaves
his
position
as
Manager of SENER
in Catalonia and
General Manager of
NTE-SENER which
will now be occupied
by Òscar Julià (in
the image on the left)
until now Head of the
Communications
and
Software
Section, in addition
to
leading
the
Quality Section in
Barcelona. He will be replaced by Marta Navarro and Albert
Tomàs, respectively.
Desde su nueva posición de jefa de la Sección de Comunicaciones y Software de SENER en Barcelona, Marta Navarro, se
encargará de coordinar el trabajo del equipo de personas que
SENER noticias mayo / May 2013
53
Corporativa / Corporate
pertenecen a la sección y de supervisar
los proyectos que se
llevan a cabo desde
esta unidad.
In her new position
as Head of SENER’s
Communications
and
Software
Section in Barcelona,
Marta
Navarro
will be in charge of
coordinating the work
of the team in the section and supervising the projects carried
out in this unit.
Por su parte, Albert
Tomàs, asume sus
nuevas responsabilidades en continuidad con las funciones como jefe de la
Sección de Electrónica y Astronomía
de NTE-SENER, que
ya ejercía antes de
asumir el puesto de
jefe de la Sección de
Calidad, desde donde supervisará que
los proyectos que se
desarrollen desde la
oficina de SENER en
Barcelona sigan los
criterios normativos
correspondientes.
On the other hand, Albert Tomàs assumes his new
responsibilities as a continuation of his duties as Head of the
Electronics and Astronomy Section at NTE-SENER, which he
had already been performing prior to assuming the position
of Head of the Quality Section. As Head of the Quality Section,
he will be ensuring that the projects undertaken at the SENER
office in Barcelona follow the corresponding regulatory criteria.
Miguel Méndez, actual Country Manager
de SENER en Argentina, ha sido nombrado
director general de
SENER en Sudamérica, desde donde
abordará los retos de
54
SENER noticias mayo / May 2013
coordinación comercial y de operaciones que se plantean en
Argentina, Brasil, Chile y el resto de los países de la región.
Miguel Méndez, Country Manager of SENER in Argentina has
been appointed General Manager of SENER in South America,
a position from where he will face the comercial coordination
and operations challenges risen in Argentina, Brazil, Chile and
the rest of the countries in this region.
También en Argentina, Jorge Martín ha
sido nombrado responsable de la Dirección de la División de
SENER desde donde
compaginará,
además, las funciones
de la Delegación de
Operaciones de la División, que ya ejercía
antes de asumir su
nuevo cargo.
Also in Argentina, Jorge Martín has been appointed Head of
Management at this SENER’s Division, a position he will be
combining with performing the duties of the Division Operations
Delegation, which he was already engaged in prior to assuming
his new role.
Dagoberto Marín ha
sido designado responsable de la Sección de Procesos y
Mecánica de SENER
en México, para la administración de las
personas dentro de
la sección y la realización de los planes de
formación del equipo. Asimismo, Marín
será responsable de
fomentar la colaboración dentro de la propia sección, así como
con otras y de facilitar
las herramientas necesarias para el correcto funcionamiento
de la unidad.
Dagoberto Marín has been named Head of the Process
and Mechanics Section at SENER Mexico and will manage
those within the section as well as creating training plans
Corporativa / Corporate
for the team. Marín will also be responsible for stimulating
collaboration within the section itself and with other sections,
and for providing the tools needed for the unit to run smoothly.
También en México, Carlos Rubio
ha sido nombrado
responsable de Dirección de Personas
de la División en el
país norteamericano.
Also
in
Mexico,
Carlos Rubio has
been
appointed
responsible of People
Management
of
SENER’s
Division
in
the
North
American country.
Asimismo, se ha designado a Borja Zárraga como director
adjunto de la Unidad
de Negocio de Energía
y Procesos que actualmente lidera Francisco Jiménez, el cual
irá cediendo competencias hasta la
transmisión efectiva
de responsabilidades
prevista para el primer
semestre de 2014.
In addition, Borja Zárraga has been named Deputy Manager
of the Power and Process Strategic Business Unit, which is currently led by Francisco Jiménez, who will be handing over powers until effectively transferring responsibility, expected to take
place in the first quarter of 2014.
Por su parte, la Unidad Estratégica de
Negocio de Infraestructuras y Transporte
ha
llevado
a cabo la siguiente reorganización:
Se han creado dos
departamentos con
la misión de aglutinar
toda la actividad de la
Unidad de Negocio: uno de ellos está encabezado por Rafael
Fuldain (en la imagen anterior) que liderará Transporte Urbano, Carreteras y Arquitectura; el otro está dirigido por Jesús
Planchuelo (en la imagen, abajo) quien, además de liderar
Ferrocarriles, se responsabilizará de Aeropuertos, Agua, Medio
Ambiente y Puertos.
Meanwhile, the Infraestructures and Transport Strategic
Business Unit has implemented the following reorganization:
Two departments have
been created for the
purpose of combining
all
the
Business
Unit’s activity: one
is headed by Rafael
Fuldain (image in the
previous
column),
who will lead Urban
Transportation, Roads
and Architecture, and
the other is directed
by Jesús Planchuelo
(in the image above)
who, besides leading Rail, will be responsible for Airports,
Water and Environment and Ports.
Como nuevo director
de
Operaciones
ha sido designado
Luis Bazán.
Luis
Bazán has
been appointed new
Operations Manager.
Por último, Daniel Adrados, hasta ahora jefe de Departamento de Cliente Snecma Siemens Airbus en la Dirección Ejecutiva de la Unidad de Negocio Civil de ITP, ha sido nombrado
director de los programas EJ200 y MTR-390E.
Finally,
Daniel
Adrados, up to now
Head of the Snecma
Siemens
Airbus
Client Department as
part of the Executive
Management of the
ITP Civil Engineering
Business
Unit,
has been named
Director of the EJ200
and
MTR-390E
programs.
SENER noticias mayo / May 2013
55
Tecnología / Technology
La gestión de la innovación en SENER
Innovation management at SENER
Planta de tecnología de torre Gemasolar (Sevilla, España) / Tower technology plant Gemasolar (Seville, Spain)
L
a innovación es uno de los valores corporativos de SENER, junto con el compromiso con la calidad y la independencia.
SENER tiene su base en una cultura organizativa que contempla
el papel de la innovación como un elemento competitivo. De este
modo, se convierten en objetivos estratégicos para la compañía el
aumento continuo de la competitividad, la mejora de la capacidad
de respuesta al cambio, la anticipación a las necesidades del mercado y el mantenimiento de una actitud proactiva. Por este moti-
56
SENER noticias mayo / May 2013
vo, para SENER es relevante la ejecución eficaz de las actividades
de I+D+i, que se fomentan como actividades inherentes en toda
la empresa y no mediante un exclusivo departamento dedicado
a esta tarea.
En este sentido, SENER dispone de un Sistema de Gestión de
I+D+i (SGIDi) al que pertenecen un comité de I+D+i y los Premios a la Innovación que la empresa organiza de forma anual
para reconocer y fomentar una cultura innovadora dentro de
Tecnología / Technology
la organización. También destacan, dentro de este sistema, la
definición de procesos asociados a la Innovación, así como las
colaboraciones internas y externas. Por último, dentro del SGIDi, es especialmente relevante la protección de resultados del
proceso de innovación mediante patente, secreto industrial,
adelantamiento a las tendencias, alto grado de renovación, incorporación de tecnología compleja, etcétera.
Todos estos aspectos, a su vez, son impulsados por diversos factores internos y externos. En primer lugar, existe un fuerte compromiso de la Dirección General de SENER con la Innovación, desde donde nace el Plan Estratégico de I+D+i. Además, en cuanto a
la ejecución de aquella, es clave para la compañía la formación de
las personas involucradas en el proceso.
Por otro lado, existen factores externos que potencian la gestión
de la innovación, como la certificación conforme a la normativa española UNE 166002 ‘Requisitos del sistema de gestión de
I+D+i’, obtenida por la empresa en el año 2010 y que se mantiene
a día de hoy.
El comité de I+D+i
Es el máximo órgano director de I+D+i. Está formado por representantes de la Dirección y su misión consiste en fomentar y
canalizar las iniciativas de I+D+i que brotan desde las cuatro Unidades de Negocio de SENER (market pull) y desde las Divisiones
(technology push). Además, el comité de I+D+i asegura la alineación de las actividades de innovación con las directrices de SENER
definidas en el Plan Estratégico.
Dentro de esta labor, son también su responsabilidad la evaluación y aprobación de las nuevas propuestas de desarrollos de
Departamento y de División, así como el análisis de la cartera de
desarrollos en curso para la decisión sobre la continuación de su
ejecución siguiendo el proceso de innovación que se describe
más adelante.
dos económicos de la empresa, a la contratación o, al menos, a
sus expectativas.
Clasificación de las actividades de I+D+i y su financiación
El esfuerzo de ingeniería dedicado a trabajos de Innovación se realiza tanto en desarrollos internos, donde SENER lleva a cabo una
inversión propia en I+D+i, como en la implementación de soluciones innovadoras en proyectos contratados por clientes u organizaciones externas que recurren a SENER para desarrollar nuevos
productos o aplicaciones. Un ejemplo claro de esto son los proyectos espaciales que se contratan con financiación de la Agencia Espacial Europea (ESA) y que, en muchos casos, permiten a
SENER desarrollar conceptos y sistemas en el límite del estado
del arte e implementar capacidades que, posteriormente, puedan
ser aplicadas en otros campos de actividad de la compañía.
En esta línea, SENER asigna de forma anual un presupuesto para
desarrollos internos, cuya cartera asciende a más de 150 trabajos
propios, correspondientes a las cuatro Unidades Estratégicas de
Negocio de la compañía (Aeroespacial, Infraestructuras y Transporte, Energía y Procesos y Naval) y a las dos Direcciones Generales de Ingeniería (Ingeniería Civil, Industrial y Naval; e Ingeniería
Aeroespacial y Sistemas).
Cada vez es más frecuente que estos desarrollos aprovechen las
capacidades multidisciplinares de SENER cruzando tecnologías
y mercados. Un ejemplo de esto lo encontramos en el sistema
BLOCKSAT de localización por satélite junto con sistemas inerciales de aplicación ferroviaria, proyectos iniciados en la Unidad de
Negocio Aeroespacial y aplicados más tarde por la Unidad de Negocio Infraestructuras y Transporte. Otra muestra sería el sistema
de propulsión independiente del aire (AIP en sus siglas inglesas)
para submarinos, promovido por el Departamento de Defensa
pero que reutiliza los conocimientos y experiencia de las Secciones de Proceso de la División Industrial y Naval.
La definición y análisis de los indicadores de Innovación son otras
tareas destacables dentro de las actividades del comité de I+D+i,
puesto que implican disponer de una potente herramienta para el
control y mejora de la ejecución de la innovación en la empresa.
En algunos casos, como el de la nueva área de negocio de Salud,
HealthCare Technology, la innovación reside en su misma esencia
mediante el desarrollo de productos como el sistema AUTOPLAK
donde se ha aplicado, por primera vez el proceso de Innovación
stage-gate.
Por último, el comité de I+D+i se encarga de elegir y
conceder anualmente los Premios internos a la Innovación.
El objeto de estos galardones es fomentar la motivación de
las personas o grupos de trabajo de la empresa, incentivando
la innovación con una dotación económica, en recompensa
al esfuerzo. Los beneficiarios de estos reconocimientos son
personas que realizan innovaciones importantes en forma de
nuevos productos, nuevos servicios o mejoras de estos. Estas innovaciones deberán contribuir claramente a los resulta-
Además de los presupuestos anuales, SENER también recurre
tanto a financiaciones externas de carácter europeo, el Séptimo
Programa Marco de la Comisión Europea, o la iniciativa Clean Sky;
como a nacionales, entre ellos, el antiguo Ministerio de Ciencia e
Innovación y actual Ministerio de Economía y Competitividad, o
el Centro español de Desarrollo Tecnológico e Industrial (CDTI); o
a ayudas regionales, del Gobierno Vasco o la Generalitat de Cataluña, en tanto en cuanto los desarrollos de SENER encajan con
dichas iniciativas.
SENER noticias mayo / May 2013
57
Tecnología / Technology
Parasol desplegable
del satélite Gaia
Gaia satellite’s deployable
sunshield
una primera fase denominada estudio de evaluación, una segunda
denominada estudio de viabilidad
y una tercera fase que recibe el
nombre de diseño, verificación y/o
producción.
Por su parte, para los desarrollos
de servicio están previstas dos etapas: una primera fase designada al
estudio de evaluación, seguida de
la fase de implementación.
La documentación requerida
que dará paso a la última fase
(contrato programa), mucho más
exigente que las fases anteriores,
contiene, entre otros puntos, un
estudio de mercado, un plan de
ejecución del proyecto, un plan comercial, un plan de marketing, un
plan financiero, así como un análisis de riesgos y oportunidades.
Finalmente, los desarrollos de producto/servicio que llegan a alcanzar la última fase se convierten en
desarrollos estratégicos.
Adicionalmente, en función de los objetivos que se pretende lograr, estas innovaciones se clasifican en desarrollos de producto/servicio (de Departamento) y en desarrollos de capacitación/
mejora (de División). Los resultados de los primeros consisten en
nuevos o mejores productos, tecnologías o servicios para su industrialización o comercialización, mientras que los segundos se
corresponden con nuevos o mejores procedimientos, procesos,
modelos y metodologías de trabajo, así como creación de conocimiento, para la ejecución de actividades y prestación de servicios
de ingeniería.
Proceso de innovación stage-gate para producto/servicio
Los desarrollos de producto/servicio de SENER se ejecutan dentro de un modelo de proceso de Innovación denominado stagegate, orientado a negocio y dividido en distintas fases.
Según el esquema de este proceso, estos desarrollos tienen tres
etapas previstas (stages) con aprobaciones intermedias (gates):
58
SENER noticias mayo / May 2013
A pesar de presentarse el proceso de innovación de forma lineal,
este pretende ser flexible especialmente en las primeras fases,
donde debe tener lugar el mayor porcentaje de incertidumbre,
complejidad y fallo. Es en esos primeros pasos donde deben resolverse la mayor parte de los problemas y dificultades, para llegar a la obtención de un proyecto exitoso o, por el contrario, poder
abandonar un desarrollo a tiempo.
I
nnovation is one of SENER’s corporate values, together with
commitment to quality and independence.
SENER is based on an organizational culture that considers
innovation to be a competitive edge. This means that constantly
improving the competitiveness, increasing the ability to respond
to change, anticipating the needs of the market and having a
proactive attitude have all become strategic goals for the company.
For this reason, it is important for SENER to efficiently implement
its R&D&I activities, which are promoted as integral activities
throughout the entire company, and not seen as exclusive to a
single department dedicated to this aspect.
Tecnología / Technology
Consequently, SENER has a R&D&I Management System (SGIDi
in its Spanish acronym) which comprises a R&D&I committee
and the Innovation Awards that SENER celebrates annually
to recognize and promote a culture of innovation within the
organization. Other important aspects of this system are the
definition of processes associated with innovation and its internal
and external collaborations. Lastly, within the SGIDi, the protection
of innovation process outcomes also plays an important part and it
is achieved through patents, industrial secrecy, advancing trends,
high levels of renovation, incorporation of complex technology, etc.
All these actions are driven by various internal and external
factors. Firstly, there is a strong commitment to Innovation from
SENER’s General Management, who drafted the R&D&I Strategic
Plan. Furthermore, the training provided to the people involved
in the innovation process is key to the company in terms of
its implementation.
Moreover, there are external factors that reinforce the commitment
to innovation, such as the Spanish UNE 166002 certification
(R&D&I management system requirements), obtained by the
company in 2010 and continuously renovated as of this date.
R&D&I Committee
It is the highest R&D&I managing body and is made up of
Executive Management representatives. Its mission is to promote
and channel the R&D&I initiatives that
stem from the four SENER Business
Units (market pull) and from the Divisions
(technology push). Furthermore, the
R&D&I committee ensures that innovation
activities are aligned with SENER’s
strategy as defined in the Strategic Plan.
powerful tools for controlling and improving the implementation of
Innovation in the company.
Finally, the R&D&I committee is in charge of selecting and
conducting internal innovation award events. The goal of these
awards is to motivate company individuals and work groups by
rewarding innovation with a financial prize in order to acknowledge
their efforts. This recognition is given to people who make
important innovations in the form of new products or services,
or to those who make significant improvements on the existing
ones. These innovations must make a valuable contribution to the
financial results of the company, the contracting potential or the
increase of prospects.
Classification of R&D&I activities and their funding
Engineering efforts toward innovation projects take place both
in internal developments—where SENER makes its own R&D&I
investment—as well as in the implementation of innovative
solutions for projects requested by external clients or organizations
who turn to SENER to develop new products or applications
because of their capacity for innovation. A clear example of this,
are the space projects contracted and funded by the European
Space Agency (ESA) that, in many cases, allow SENER to develop
concepts and systems at the limits of current technology and build
capabilities which can subsequently be applied in other sectors of
the company.
Within this task, the committee is
also responsible for assessing and
approving new Department and Division
development proposals, as well as
analyzing the portfolio of developments
already in progress to decide on whether
it is continued according to the innovation
process described below.
The definition and analysis of innovation
indicators is another crucial R&D&I
committee task, given that it encompasses
Astillero Babcock, usuario del
Sistema FORAN de SENER
Babcock Shipyard, user of
SENER’s FORAN System
SENER noticias mayo / May 2013
59
Tecnología / Technology
On this line, SENER allocates an annual budget for internal
developments. This portfolio amounts to over 150 projects
belonging to the Company’s four Strategic Business Units
(Aerospace, Infrastructures and Transport, Power and Process,
and Marine) and the two Engineering General Directions (Civil
Engineering, Industrial and Marine; an Aerospace Engineering
and Systems).
These developments are increasingly exploiting SENER’s
multidisciplinary capabilities by crossing over into different
technologies and markets. We can find examples of this with the
BLOCKSAT satellite positioning system together with inertial
navigation systems for railways. These projects started in the
Aerospace Strategic Business Unit and were applied later on
by the Infrastructures and Transport Strategic Business Unit.
Another example is the air-independent propulsion system
(AIP) for submarines, promoted by the Defense Department
but utilizing knowledge and experience from the Industrial and
Marine Division.
In some cases, such as the new Health Care Technology business,
Innovation is in their very essence with the development of
products such as the AUTOPLAK system where, for the first
time since its inception, the stage-gate Innovation process has
been applied.
In addition to annual budgets, SENER also resorts to external
European funding, such as the Seventh Framework Programme of
the European Commission, or the Clean Sky initiative; to national
funding such as the former Ministry of Science and Innovation
and the current Ministry of Economy and Competitiveness, or
the Spanish Center for Industrial and Technological Development
(CDTI); or to regional support, from the Basque Government
or from the Government of Catalonia, in so far as SENER’s
developments match these initiatives.
Additionally, depending on the expected outcome, these
innovations are classified into product/service (by Department)
developments and into empowerment/improvement (by Division)
developments. The outcomes of the first consist of new and
improved products, technologies or services to be industrialized
or marketed, while the second corresponds to new or improved
procedures, processes, models and work methodologies, as well
as knowledge creation, for the performance of activities and the
provision of engineering services.
Stage-gate Innovation Process for products/services
SENER’s product/service developments are implemented within
an Innovation process model called stage-gate, which is business
oriented and divided into different stages.
According to the scheme of the process, these developments have
three planned stages with intermedial approval gates: the first
stage called the evaluation study, the second called the feasibility
study and the third stage that is called design, verification and/
or production.
Meanwhile, there are two stages planned for service
developments: the first stage called the evaluation study followed
by the implementation stage.
The documentation required to move to the final stage (contract
program) is much more demanding than the previous stages
and includes, among others, a project implementation plan, a
commercial plan, a marketing plan, and a financial plan, as well as
an analysis of risks and opportunities.
Finally, product/service developments that reach the final stage
become strategic developments.
Although the Innovation process
appears to be linear, it offers flexibility,
especially in the early stages, where
the largest proportion of uncertainty,
complexity and failure occurs. Most
problems and difficulties must be
resolved in these first stages, either
for the project to be a success or,
conversely, to be abandoned.
Estación intermodal Sidi
Maarouf en Orán
Sidi Maarouf intermodal
station in Oran
60
SENER noticias mayo / May 2013
Breves / In Brief
LAAD 2013
IDEX 2013
S
E
ENER contó por primera vez con un
stand en la feria de Defensa y Seguridad LAAD, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) entre los días 9 y 12 de abril
y en la que la empresa enseñó, entre
otros, su último proyecto de Defensa,
el programa de modernización de los
helicópteros Augusta Bell 212 (AB212)
para la Armada Española, con el que
se ampliará su vida operativa al menos
15 años.
LAAD es una feria de referencia en
Latinoamérica, que reúne a los principales actores del sector de Defensa internacional.
S
ENER had a stand for the first time
at the LAAD Defence and Security
Exhibition held in Rio de Janeiro (Brazil)
between April 9 and 12 where the
company showcased its latest defense
projects, among which could be found
the Augusta Bell 212 (AB212) helicopter
modernization program for the Spanish
Navy, which will extend their operational
life by at least 15 years.
ntre los días 17 y 21 de febrero,
SENER acudió a la muestra internacional de Defensa y Seguridad IDEX
celebrada en Abu Dabi (Emiratos Árabes Unidos).
Entre los trabajos que la empresa mostró en su stand se encontraban su capacidad en el desarrollo de sistemas
completos para misiles como METEOR,
NSM, acrónimo de Naval Strike Missile,
IRIS-T AA, IRIS-T SL, HOT y TAURUS
KEPD 350, los sistemas SAGITARIO y
RBS 70 NG, y el programa de modernización de los helicópteros Augusta Bell
212 que SENER lleva a cabo para la Armada Española.
El stand de SENER recibió la visita del
ministro de Defensa español, Pedro Morenés, y del embajador de España en
Emiratos Árabes Unidos, José Eugenio
Salarich, entre otras personalidades.
Andrés Sengorta muestra a
Pedro Morenés el stand
Andrés Sendagorta shows
Pedro Morenés the stand
B
IRIS-T AA, IRIS- T SL, HOT, and TAURUS
KEPD 350, as well as the SAGITARIO and
RBS 70 NG systems and the Augusta
Bell 212 helicopter modernization
program currently under development
for the Spanish Navy.
LAAD is a leading Latin American
exhibition that brings together the
prominent players of the international
defense industry.
Among SENER’s works shown on the
stand were its capacity to develop
complete systems for missiles such as
METEOR, NSM (Naval Strike Missile),
SENER’s stand was visited by the
Spanish Defense Minister, Pedro
Morenés, and the Spanish Ambassador
to the UAE, José Eugenio Salarich,
among other important personalities.
E
SENER asiste a CSP Today India
SENER attends CSP Today India
n el encuentro de energía solar por
concentración CSP Today India, que
se celebró del 12 al 13 de marzo en Nueva Delhi, el Country Manager y CEO de
SENER en la India, Shaju Stephen, dio a
conocer las ventajas de las plantas centrales de torre a través de la experiencia
acumulada por la compañía en la operación de la planta Gemasolar, la primera planta en el mundo en combinar la
tecnología de receptor central de torre
con almacenamiento en sales fundidas.
Stephen expuso, además, la posibilidad de desarrollar esta tecnología en
la India, gracias a las excelentes condi-
etween February 17 and 21. SENER
attended the International Defence
Exhibition (IDEX) in Abu Dhabi (UAE).
ciones climatológicas existentes en el
país asiático.
A
t the concentrated solar power
summit CSP Today India, which
took place between March 12 and 13 in
New Delhi, Shaju Stephen, the Country
Manager and CEO of SENER in India,
spoke on the benefits of central tower
receiver plants through the experience
gained by the company in the operation
of the Gemasolar plant, the first in
the world to combine central tower
receiver technology with a molten salt
storage system.
Stephen also spoke on the possibility
of developing this technology in India
thanks to the excellent meteorological
conditions of the Asian country.
SENER noticias mayo / May 2013
61
Breves / In Brief
SENER y
Torresol Energy
en WFES
SENER and
Torresol Energy
attend WFES O
Por su parte, Torresol Energy mostró
sus conocimientos en la operación y
mantenimiento de plantas solares, tras
la experiencia adquirida en Gemasolar y
en Valle 1 y Valle 2.
Entre las visitas al stand destacó la
del hijo del Príncipe Heredero de Abu
Dabi Sheikh Khaled Bin Mohamed
Al Nahyan.
W
orld Future Energy Summit acogió, un año más, a SENER y a Torresol Energy en el encuentro de energías renovables celebrado en Abu Dabi
(Emiratos Árabes Unidos) entre los días
15 y 17 de enero.
SENER llevó a la feria sus últimos avances tecnológicos: los sistemas de limpieza HECTOR, para plantas con tecnología
de heliostatos, y PARIS, para plantas de
captadores cilindroparabólicos. Asimismo, SENER mostró las mejoras introducidas en su sistema de captadores
cilindroparabólicos SENERtrough® con
la presentación de su segunda generación, SENERtrough® -2.
E
l 31 de enero fueron inaugurados los
primeros tres tramos de la autopista
A13 de Portugal, que comprenden un
total de 55 kilómetros.
La autopista A13 es una vía que pertenece al proyecto de Pinhal Interior de
Portugal, una concesión que comprende la construcción, exploración y mantenimiento de 520 kilómetros de carreteras y en la que SENER-Engivia resultó
adjudicataria del proyecto de ejecución
de tres subtramos de la autovía, designados IC3-Tomar/Avelar Sul (lote 1),
IC3-Avelar Sul/Avelar Norte (lote 4) e
IC3-Avelar Norte/Condeixa (lote 2).
La prestación de servicios de SENER-Engivia ha incluido las fases de
geometría del trazado y el proyecto de
ejecución de diversas especialidades,
62
SENER noticias mayo / May 2013
nce again, the World Future Energy
Summit hosted SENER and Torresol
Energy at its renewable energy meeting
held in Abu Dhabi (UAE) between
January 15 and 17.
presenting the second
SENERtrough® -2.
generation,
In turn, Torresol Energy demonstrated
their expertise in the operation and
maintenance of solar plants gained
through their experience with the
Gemasolar and Valle 1 and Valle 2 plants.
The son of the Crown Prince of Abu Dhabi,
Sheikh Khaled Mohammed Al Nahyan,
was among the most distinguished
guests at SENER’s stand.
SENER
showcased
its
latest
technological developments, including:
the HECTOR cleaning system for plants
with heliostat technology and the PARIS
cleaning system for parabolic trough
plants. SENER also displayed the
improvements made to their parabolic
trough system, SENERtrough®, by
Stand de SENER y Torresol
Energy en WFES
SENER and Torresol Energy’s
stand at WFES
Inauguración de los tres primeros
tramos de la A13 en Portugal
Inauguration of the first three
sections of A13 in Portugal
así como la asistencia técnica durante la fase de construcción. T
he first three sections of the A13
Highway in Portugal, which cover a
total of 55 kilometers, were inaugurated
on January 31st.
The A13 highway is part of the
Pinhal Interior de Portugal project, a
concession comprising the construction,
exploration, and maintenance of 520
kilometers of highway for which SENEREngivia has been awarded the project
execution of three sections: the IC3Tomar - Avelar Sul section (Lot 1), IC3/
Avelar Sul - Avelar Norte section (Lot
4), and IC3/Avelar Norte - Condeixa
section (Lot 2).
SENER-Engivia’s services have included
the geometric design of the highway
and the project execution for various
specialties, as well as technical support
during the construction phase.
Breves / In Brief
S
ENER estuvo presente entre los días
11 y 13 de febrero en el encuentro de
alta velocidad ferroviaria celebrado en
Washington DC (EE UU) y organizado
por la US High Speed Rail Association.
En este congreso, además de participar con un pequeño patrocinio, SENER
ofreció una conferencia a cargo del ingeniero Francisco Fernández Lafuente
sobre la línea de alta velocidad Figueras-Perpiñán que une España y Francia
y en el que la empresa ha tenido un papel destacado.
High Speed Rail Summit
the US High Speed Rail Association that
took place between February 11 and 13
in Washington, DC (USA).
France, given by the engineer Francisco
Fernández Lafuente, in which the firm
has played a prominent role.
As well as contributing with a
small sponsorship, SENER made a
presentation on the Figueras-Perpignan
high speed line linking Spain and
SENER’s presence at this summit
further demonstrates once again
its position as world leader in high
speed rail.
La presencia de SENER en este encuentro es una muestra más de su
posición de liderazgo mundial en alta
velocidad ferroviaria. S
ENER was present at the High
Speed Rail Summit organized by
Detalle del túnel de la línea de
alta velocidad Figueras-Perpiñán
Tunnel detail of the high speed
line Figueres-Perpignan
L
a reunión de usuarios de FORAN en
Rusia, FORUM Rusia 2012, organizada
anualmente por SENER con el objetivo de
mostrar las mejoras de FORAN y de intercambiar impresiones entre los usuarios
del sector de la construcción naval, tuvo
lugar el pasado 13 de diciembre en el hotel
Ambassador de San Petersburgo.
Al igual que en anteriores ocasiones, al
acto acudieron numerosos asistentes de
algunos de los astilleros y oficinas técnicas
más importantes de Rusia y, además, esta
edición contó con la participación especial
de la empresa británica BAE Systems y de
la española Navantia.
Durante el evento, SENER presentó la
nueva versión de FORAN V70R2.0, con las
últimas mejoras incorporadas en todas las
áreas del Sistema.
Asimismo, los asistentes pudieron debatir
el presente y futuro del Sistema, y ofrecie-
ron sus opiniones sobre los desarrollos
que serán llevados a cabo en FORAN en
el futuro.
El FORUM de Rusia es una gran oportunidad para estrechar la comunicación
entre SENER y los usuarios de FORAN
en Rusia. T
he Russian FORAN users meeting
Russian FORUM 2012 organized
annually by SENER with the aim of
showing the FORAN improvements
and to exchange impressions among
naval construction users, took place on
December 13 at the Hotel Ambassador
in Saint Petersburg.
As in previous occasions, numerous
attendants from some of the most
important Russian shipyards and design
offices came to the meeting and, this
FORUM
Rusia 2012
year, the event counted with the special
participation of the British company BAE
Systems and the Spanish Navantia.
During the event, SENER presented the
new FORAN release V70R2.0 with the
latest improvements incorporated in all
the areas of the System.
Likewise, the attendants had the
opportunity to debate the present and
future of FORAN, giving their opinions
about the new developments to be
introduced in FORAN in the future.
The
Russian
FORUM
grants
the opportunity to strength the
communication channels between
SENER and the FORAN users in Russia.
SENER noticias mayo / May 2013
63
64
SENER noticias mayo / May 2013

Documentos relacionados