Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of

Transcripción

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 9/2005
Date de publication: 7 avril 2005
Publication Date: April 7, 2005
Fecha de publicación: 7 de abril de 2005
Nos 842319 - 842787
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement. Toutefois, la reproduction de la marque n'est
publiée qu'en noir et blanc.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
cinquième édition de la classification des éléments figuratifs
est entrée en vigueur le 1er janvier 2003.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A)
Bosnie-Herzégovine (A)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bhoutan (A & P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A)
Communauté européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
Kirghizistan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
République de Moldova (A & P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A)
République arabe syrienne (A & P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (A)
Viet Nam (A)
Serbie-et-Monténégro (A & P)
Zambie (P)
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX)
*
4
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des
marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignations selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignations selon le Protocole de Madrid
(833) Parties contractantes intéressées
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est
constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Décisions finales confirmant le refus de protection
(864) Autres décisions finales
(865) Invalidation partielle
(866) Radiation partielle
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Re:
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
5
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
codes INID (831) à (833)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire ).
codes INID (831) et (832)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831) ou
(832) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des
renouvellements et des changements partiels de titulaire.
code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
6
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
I.
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre,
Communauté européenne, Danemark, Estonie, États-Unis
d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Iran, Irlande, Islande,
Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Norvège, Pologne, République
de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse,
Turquie, Turkménistan, Ukraine.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Iran, Irlande, Italie, Kenya, Lituanie,
Norvège, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour,
Suède, Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine,
Communauté européenne, Cuba, Danemark, Estonie, ÉtatsUnis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Irlande, Islande,
Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Pays-Bas (à l’égard du
territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée,
République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suède,
Suisse, Turkménistan, Ukraine.
d)
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
e)
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
k)
Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit l’inscription de licences, mais l’inscription
de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Croatie, Fédération
de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal,
République de Moldova, République populaire démocratique
de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suisse, Viet
Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Japon.
II.
Dates auxquelles le Bureau international sera fermé au
public en 2005:
2005: 21 janvier; 25 et 28 mars; 5 et 16 mai; 8 septembre;
26, 27 et 30 décembre.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
pour
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singai)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, Slovaquie.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de
l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet
de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
372 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Islande
271 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
307 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
Italie
112 pour une classe
137 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
373 quel que soit le nombre
de classes
Japon
Première partie:
226 pour une classe
171 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
754 pour une classe
754 pour chaque classe additionnelle
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
394 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
République
297 pour chaque classe
de Corée
République
339 pour une classe
de Moldova
28 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
452 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
386 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Singapour
200 pour chaque classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
Suisse
600 pour deux classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
236 pour une classe
118 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
590 pour trois classes
118 pour chaque classe additionnelle
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale ou
postérieures à l’enregistrement international
Antilles
283 pour trois classes
néerlandaises
29 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
561 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
436 pour chaque classe
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
245 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
350 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
251 pour une classe
15 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
502 pour une classe
30 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Communauté
2855 pour trois classes
européenne
609 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
5595 pour trois classes
1218 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
214 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
292 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
Etats-Unis
456 pour chaque classe
d’Amérique
Finlande
236 pour trois classes
88 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
340 pour trois classes
88 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
239 pour une classe
95 pour chaque classe additionnelle
2.
Renouvellement
Antilles
283 pour trois classes
néerlandaises
29 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
561 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
291 pour chaque classe
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
Benelux
400 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
8
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
lorsque la marque est une marque collective:
730 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
196 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
392 quel que soit le nombre
de classes
Chine
620 pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Communauté
3502 pour trois classes
européenne
761 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
7308 pour trois classes
1523 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
272 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
341 quel que soit le nombre
de classes
Etats-Unis
d’Amérique
544 pour chaque classe
Finlande
266 pour trois classes
140 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
384 pour trois classes
140 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
239 pour une classe
95 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
380 pour une classe
190 pour chaque classe additionnelle
Islande
271 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
307 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
Italie
175 pour une classe
137 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
224 quel que soit le nombre
de classes
Japon
1724 pour chaque classe
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
Kirghizistan
Norvège
500 indépendamment du nombre
de classes
394 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
339 pour chaque classe
République
de Corée
République
283 pour une classe
de Moldova
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
339 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
429 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Singapour
141 pour chaque classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
Suisse
600 pour deux classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
236 pour une classe
118 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
590 quel que soit le nombre
de classes
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Communauté Européenne) ...............................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
9
10
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration. However, the reproduction of the mark is published in
black and white only.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The fifth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2003.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
11
12
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A)
Bosnia and Herzegovina (A)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bhutan (A & P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A)
European Community (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
Kyrgyzstan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Republic of Moldova (A & P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Russian Federation (A & P)
Sudan (A)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A)
Syrian Arab Republic (A & P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (A)
Viet Nam (A)
Serbia and Montenegro (A & P)
Zambia (P)
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX)
*
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
13
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Final decisions confirming the refusal of protection
(864) Other final decisions
(865) Partial invalidation
(866) Partial cancellation
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
14
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Explanatory Notes
INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (833)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831) to (832)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) will be
used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in
ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
15
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
I.
k)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Iran,
Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea,
United Kingdom, Singapore, Sweden, Ukraine, United States of
America.
l)
mmm
(a)
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Armenia, Australia, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia,
Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands
(with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom,
United States of America.
(c) Article 8(7) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece,
Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Norway,
Poland, Republic of Korea, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America.
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation,
Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Croatia, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Slovakia, Switzerland, United Kingdom, Viet
Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Japan.
(d)
II.
Dates on which the International Bureau will not be open
to the public in 2005:
(e)
2005: January 21; March 25 and 28; May 5 and 16;
September 8; December 26, 27 and 30.
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Slovakia, Spain.
j)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China.
*This information is published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
16
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Netherlands
283 for three classes
Antilles
29 for each additional class
where the mark is a collective mark:
561 for three classes
57 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
436 for each class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
245 for three classes
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
350 for three classes
25 for each additional class
Bulgaria
251 for one class
15 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
502 for one class
30 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
214 for one class
68 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1292 for one class
68 for each additional class
European
2,855 for three classes
Community
609 for each additional class
where the mark is a collective mark:
5,595 for three classes
1,218 for each additional class
Finland
236 for three classes
88 for each additional class
where the mark is a collective mark:
340 for three classes
88 for each additional class
Georgia
239 for one class
95 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
271 for one class
54 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1307 for one class
54 for each additional class
Ireland
372 for one class
106 for each additional class
Italy
112 for one class
137 for each additional class
where the mark is a collective mark:
373 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
226 for one class
171 for each additional class
Second Part:
754 for one class
754 for each additional class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
394 for three classes
113 for each additional class
Republic
297 for each class
of Korea
Republic
339 for one class
of Moldova
28 for each additional class
where the mark is a collective mark:
452 for one class
57 for each additional class
Singapore
200 for each class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
600 for two classes
50 for each additional class
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 for three classes
118 for each additional class
United Kingdom 386 for one class
107 for each additional class
United States of
America
456 for each class
2.
Renewal
Netherlands
283 for three classes
Antilles
29 for each additional class
where the mark is a collective mark:
561 for three classes
57 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
291 for each class
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Belarus
700 independent of the number
of classes
Benelux
400 for three classes
71 for each additional class
where the mark is a collective mark:
730 for three classes
71 for each additional class
Bulgaria
196 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
392 independent of the number
of classes
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
272 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
341 independent of the number
of classes
European
3,502 for three classes
Community
761 for each additional class
where the mark is a collective mark:
7,308 for three classes
1,523 for each additional class
Finland
266 for three classes
140 for each additional class
where the mark is a collective mark:
384 for three classes
140 for each additional class
Georgia
239 for one class
95 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
271 for one class
54 for each additional class
where the mark is a collective mark:
307 for one class
54 for each additional class
Ireland
380 for one class
190 for each additional class
Fee Calculator
A spreadsheet for calculating the fees (including individual
fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page
"International Marks".
Italy
175 for one class
137 for each additional class
where the mark is a collective mark:
224 independent of the number
of classes
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Japan
1724 for each class
Norway
394 for three classes
113 for each additional class
Republic
339 for each class
of Korea
Republic
283 for one class
of Moldova
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
339 for one class
57 for each additional class
Singapore
141 for each class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
600 for two classes
50 for each additional class
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 independent of the number
of classes
United Kingdom 429 for one class
107 for each additional class
United States of
America
544 for each class
17
18
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Community) .....................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
19
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
1
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro. Sin embargo, la reproducción de la marca se
publica únicamente en blanco y negro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificacíon al
registro.
20
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La quinta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2003.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
21
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A)
Bosnia y Herzegovina (A)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bhoután (A & P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A)
España (A & P)
Comunidad Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
Kirguistán (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
República de Moldova (A & P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A)
República Árabe Siria (A & P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (A)
Viet Nam (A)
Serbia y Montenegro (A & P)
Zambia (P)
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
*
22
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de la protección
(862) Denegación parcial de la protección
(863) Decisiones finales que confirman la denegación
de la protección
(864) Otras decisiones finales
(865) Invalidación parcial
(866) Cancelación parcial
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Madrid y Artículo 4bis del Protocolo)
(882) Fecha y número de la solicitud de base, del registro resultante de la misma o del registro de
base que sean objeto de la división
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
23
Ref.: Códigos INID (831) a (833)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831) a (832)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831) y/o el código
(832) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones
y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
24
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun*
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
I.
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Belarús, Bulgaria, China, Chipre,
Comunidad Europea, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos
de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irán, Irlanda,
Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Noruega, Polonia,
Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Estados Unidos de América,
Estonia, Finlandia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania,
Noruega, Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia,
Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Belarús, Benelux, Bulgaria, China,
Comunidad Europea, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Países Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República
de Corea, República de Moldova, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Ucrania.
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova,
Singapur
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Croacia, Eslovaquia, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular
Democrática de Corea, Singapur, Suiza, Viet Nam.
n)
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Japón
II.
Fechas en las cuales la Oficina Internacional estará cerrada al público en 2005:
2005:
21 de enero; 25 y 28 de marzo; 5 y 16 de mayo;
8 de septiembre; 26, 27 y 30 de diciembre.
e)
1
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia.
j)
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China.
*Esta información aparece publicada en el sitio Web de la OMPI.
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Georgia
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Antillas
283 por tres clases
Holandesas
29 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
561 por tres clases
57 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
436 por cada clase
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
245 por tres clases
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
350 por tres clases
25 por cada clase adicional
Bulgaria
251 por una clase
15 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
502 por una clase
30 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Comunidad
2855 por tres clases
Europea
609 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
5595 por tres clases
1218 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
214 por una clase
68 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
292 por una clase
68 por cada clase adicional
Estados Unidos
de América
456 por cada clase
Finlandia
236 por tres clases
88 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
340 por tres clases
88 por cada clase adicional
Grecia
239 por una clase
95 por cada clase adicional
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
372 por una clase
106 por cada clase adicional
Islandia
271 por una clase
54 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
307 por una clase
54 por cada clase adicional
Italia
112 por una clase
137 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
373 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
226 por una clase
171 por cada clase adicional
Segunda parte:
754 por una clase
754 por cada clase adicional
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
394 por tres clases
113 por cada clase adicional
República
297 por cada clase
de Corea
República
339 por una clase
de Moldova
28 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
452 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
386 por una clase
107 por cada clase adicional
Singapur
200 por cada clase
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
600 por dos clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Ucrania
590 por tres clases
118 por cada clase adicional
2.
Renovación
Antillas
283 por tres clases
Holandesas
29 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
561 por tres clases
57 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
291 por cada clase
26
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Belarús
700 independientemente del número
de clases
Benelux
400 por tres clases
71 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
730 por tres clases
71 por cada clase adicional
Bulgaria
196 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
392 independientemente del número
de clases
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Comunidad
3502 por tres clases
Europea
761 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
7308 por tres clases
1523 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
272 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
341 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 544 por cada clase
de América
Finlandia
266 por tres clases
140 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
384 por tres clases
140 por cada clase adicional
Georgia
239 por una clase
95 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
380 por una clase
190 por cada clase adicional
Islandia
271 por una clase
54 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
307 por una clase
54 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en
el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la
página "Marcas Internacionales"
Italia
175 por una clase
137 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
224 independientemente del número
de clases
Japón
1724 por una clase
Kirguistán
500 independientemente del número
de clases
Noruega
394 por tres clases
113 por cada clase adicional
República
339 por cada clase
de Corea
República
283 por una clase
de Moldova
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
339 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
429 por una clase
107 por cada clase adicional
Singapur
141 por cada clase
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
600 por dos clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Ucrania
590 independientemente del número
de clases
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designacion posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Peticion de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Peticion de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Peticion de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Peticion de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Peticion de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Peticion de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Peticion de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Peticion de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Comunidad Europea) .....................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Peticion de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
27
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
29
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 842 319 à / to / a 842 787
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) SANA-EXPRESS S.r.l.
Vicolo Posteria, 20/2
I-40125 Bologna (IT).
(842) Limited partnership
842 319
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée du nom fantaisie "GLOBAR",
quelles que soient la police de caractères et la/les
couleur(s) de sa reproduction. / The Trademark is
composed by the fancy name "GLOBAR" which could
be reproduced in any character, color or combination
of colors. / La marca se compone de la palabra
imaginaria "GLOBAR" que puede reproducirse en
cualquier tipo de letra, color o combinación de colores.
(511) NCL(8)
42 Services de certification et de contrôle de la
qualité.
42 Certification services and quality control services.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
42 Servicios de certificación y control de calidad.
IT, 03.08.2004, 933845.
IT, 21.04.2004, BO2004C000416.
DE.
SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) PROBITAS PHARMA, S.A.
Marina, 16-18
T. Mapfre, Pl. 26
E-08005 BARCELONA (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(822) ES, 16.06.2004, 2.581.239.
(300) ES, 17.02.2004, 2.581.239.
(831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, FR, HU, IT, PL, PT, RU,
SK, UA.
(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 17.03.2005
(151) 04.10.2004
842 321
(180) 04.10.2014
(732) GLAXO GROUP LTD.
Glaxo Wellcome House,
Berkeley Avenue
Greenford, Middlesex UB6 0NN (GB).
(842) PUBLIC
LIMITED
COMPANY,
UNITED
KINGDOM
(750) GLAXO GROUP LIMITED, 980 Great West Road,
Brentford, MIDDLESEX TW8 9GS (GB).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits et substances pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations and substances.
842 320
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matériel pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary products for medical purposes; dietetic substances
adapted for medical use, food for babies; plasters, materials
for dressings; material for stopping teeth and dental wax;
disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides,
herbicides.
5
Productos y sustancias farmacéuticas.
(821) GB, 27.05.2004, 2364378.
(300) GB, 27.05.2004, 2364378.
(832) AN, AU, BG, BY, CH, CN, GE, HR, IR, IS, KE, KG,
KP, KR, LI, LT, MA, MD, MK, MZ, NA, NO, RO, RU,
SG, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 31.08.2004
(180) 31.08.2014
(732) TFL Ledertechnik GmbH
Im Schwarzenbach 2
79576 Weil am Rhein (DE).
842 322
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques à usage industriel; matières à
tanner, produits chimiques d'imprégnation pour le cuir;
produits de finissage du cuir; matières tannantes.
30
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières (compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux,
malles et sacs de voyage.
25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.
1 Chemical products used in industry; tanning
materials, impregnating chemicals for leather; leather
finishing products; tanning substances.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials (included in this class); animal skins, hides,
trunks and travelling bags.
25 Clothing, footwear, headgear.
1 Productos químicos para uso industrial; materiales
curtientes, productos químicos para la impregnación del cuero;
productos para el acabado del cuero; materias curtientes.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales,
baúles y maletas.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(822) DE, 15.06.2004, 304 14 318.9/01.
(300) DE, 11.03.2004, 304 14 318.9/01.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY,
CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI,
LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI,
SK, SL, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE,
SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY,
CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI,
LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI,
SK, SL, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE,
SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 324
(151) 02.09.2004
(180) 02.09.2014
(732) Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstrasse 8
32825 Blomberg (DE).
(750) Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Patente & Normen,
Flachsmarktstrasse 8, 32825 Blomberg (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Connecteurs électriques, compris dans cette classe.
9 Electrical connectors, included in this class.
clase.
(151) 31.08.2004
(180) 31.08.2014
(732) TFL Ledertechnik GmbH
Im Schwarzenbach 2
79576 Weil am Rhein (DE).
842 323
(531) VCL(5)
9.9; 27.5.
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques à usage industriel; matières à
tanner, produits chimiques d'imprégnation pour le cuir;
produits de finissage du cuir; matières tannantes.
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières (compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux,
malles et sacs de voyage.
25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.
1 Chemical products used in industry; tanning
materials, impregnating chemicals for leather; leather
finishing products; tanning substances.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials (included in this class); animal skins, hides,
trunks and travelling bags.
25 Clothing, footwear, headgear.
1 Productos químicos para uso industrial; materiales
curtientes, productos químicos para la impregnación del cuero;
productos para el acabado del cuero; materias curtientes.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales,
baúles y maletas.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(822) DE, 15.06.2004, 304 14 317.0/01.
(300) DE, 11.03.2004, 304 14 317.0/01.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
Conectores eléctricos, comprendidos en esta
DE, 04.12.2003, 303 44 710.9/09.
AT, BX, CH, CN, FR, IT.
GB, JP, SE, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 26.10.2004
(180) 26.10.2014
(732) International Creatives, Inc.
1053 South Los Angeles Street
Los Angeles CA 90015 (US).
(842) corporation, CA, USA
842 325
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) Clu. / Clu. / Clu.
(511) NCL(8)
18 Porte-monnaie.
25 Vêtements pour dames, à savoir chemises, jupes,
hauts (vêtements), pantalons, robes, foulards et gants.
18 Purses.
25 Women's clothing, namely shirts, skirts, tops,
pants, dresses, scarves and gloves.
18 Bolsos.
25 Prendas de vestir para señora, a saber, camisas,
faldas, tops, pantalones, vestidos, bufandas y guantes.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 09.10.2003, 78/311464.
AU, CH, CN, JP, KR, MC, NO, RU, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 17.01.2005
(180) 17.01.2015
(732) Dr. Willmar Schwabe GmbH & Co. KG
Willmar-Schwabe-Strasse 4
76227 Karlsruhe (DE).
(842) GmbH & Co. KG
842 326
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Médicaments homéopathiques.
(822) DE, 06.07.2004, 304 02 566.6/05.
(831) BA, BG, HR, MK, PL, RO, YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.01.2005
(180) 11.01.2015
(732) Cesra Arzneimittel GmbH & Co.KG
Braunmattstrasse 20
76532 Baden-Baden (DE).
bitume; constructions transportables
monuments non métalliques.
(821) BX, 20.08.2004, 1060705.
(822) BX, 10.01.2005, 760392.
(300) BX, 20.08.2004, 1060705.
(831) UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.01.2005
(180) 11.01.2015
(732) Accessory Zone VOF Nederland
Dukdalfweg 49
NL-1041 BC Amsterdam (NL).
842 327
non
31
métalliques;
842 329
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Médicaments, produits chimiques à buts
thérapeutiques et d'hygiène, produits pharmaceutiques,
emplâtres, étoffes pour pansements, produits pour exterminer
les animaux et les plantes nuisibles, produits de stérilisation et
produits de destruction des parasites (produits de
désinfection).
(822) DE, 22.11.1956, 697485/05.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses: horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité et promotion publicitaire; services de
vente au détail, à savoir vente des marchandises énumérées
dans les classes 14, 18 et 25; renseignements d'affaires relatifs
à la vente des marchandises énumérées dans les classes 14, 18
et 25.
(821) BX, 23.07.2004, 1059452.
(822) BX, 10.12.2004, 758889.
(300) BX, 23.07.2004, 1059452.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 27.01.2005
842 328
(180) 27.01.2015
(732) DL Chemicals Detaellenaere-Loosvelt, naamloze
vennootschap
Roterijstraat 201-203
8793 Waregem (BE).
(151) 17.02.2005
842 330
(180) 17.02.2015
(732) WESTROM PHARMA, naamloze vennootschap
Kattegatstraat 8, B6
B-3500 Hasselt (BE).
(842) naamloze vennootschap
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica
et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;
produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à
calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non
métalliques; mousse polyuréthanne compris dans cette classe.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Produits diététiques, produits alimentaires
diététiques, boissons diététiques; substances diététiques à
usage médical, café diététique; denrées alimentaires en tant
qu'additifs à usage médical; denrées alimentaires diététiques
en tant qu'additifs à usage médical; produits pharmaceutiques.
29 Denrées alimentaires en tant qu'additifs non à
usage médical, non compris dans d'autres classes.
30 Café, thé, cacao, sucre, succédanés du café;
denrées alimentaires en tant qu'additifs non à usage médical,
non compris dans d'autres classes.
(821) BX, 19.10.2004, 1064298.
(822) BX, 17.02.2005, 760987.
(300) BX, 19.10.2004, 1064298.
(831) FR.
32
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) français
(580) 17.03.2005
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 331
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) N.V. Luchthaven Schiphol
Evert van de Beekstraat 202
NL-1118 CP Luchthaven Schiphol (NL).
(842) Naamloze Vennootschap
842 332
(151) 12.10.2004
(180) 12.10.2014
(732) MERLONI ELETTRODOMESTICI S.P.A.
Viale A. Merloni, 47
I-60044 FABRIANO (AN) (IT).
(750) MERLONI ELETTRODOMESTICI S.p.A., UFFICIO
BREVETTI E MARCHI, Via Pinerolo, 25, I-60044
NONE (TO) (IT).
(531) VCL(5)
24.17; 27.5.
(511) NCL(8)
35 Services de consultants en économie, affaires et
management, y compris dans le cadre de l'exploitation
d'aéroports; conseils en gestion d'entreprise; prospection de
nouveaux marchés, recherche de marché et étude de marché;
administration commerciale; travail de bureau; publicité;
conduite des affaires; organisation d'événements à vocation
commerciale.
36 Prestations financières de sociétés de portefeuille;
assurances; affaires monétaires.
39 Transport de marchandises et de voyageurs,
entreposage de marchandises, conditionnement de produits;
information sur les voyages, notamment services de
renseignement concernant les transports aériens; transport et
distribution d'énergie, adduction d'eau et distribution d'eau,
transport et entreposage de bagages; information concernant la
circulation au sol et la circulation aérienne.
35 Business, economic and management consultancy,
also within the scope of the operation of airports; consultancy
regarding management of enterprises; market canvassing,
market research and market studies; business administration;
office functions; publicity; advertising; business management;
arranging events for commercial purposes.
36 Financial services of holding companies;
insurance; monetary affairs.
39 Transport of goods and persons, storage of goods,
packaging of goods; providing of travel information, including
air travel information; distribution and transport of energy,
water supplying and water distribution, transport and storage
of luggage; providing of traffic information with regard to
ground traffic and air traffic.
35 Asesoramiento en materia comercial, económica y
de gestión, así como para el funcionamiento de aeropuertos;
asesoramiento relacionado con la administración de empresas;
estrategias de mercado, investigación y estudios de mercado;
administración comercial; trabajos de oficina; publicidad;
anuncios; gestión comercial; organización de actividades con
fines comerciales.
36 Servicios financieros de empresas financieras;
seguros; negocios monetarios.
39 Transporte de mercancías y de personas,
almacenaje de mercancías, empaquetado de mercancías;
facilitación de información sobre viajes, en particular sobre
viajes en avión; distribución y transporte de energía, suministro
y distribución de agua, transporte y almacenaje de equipaje;
facilitación de información sobre el tráfico, relacionada con el
tráfico en tierra y con el tráfico aéreo.
(821)
(822)
(300)
(831)
BX, 25.05.2004, 1056028.
BX, 11.10.2004, 755975.
BX, 25.05.2004, 1056028.
AM, AZ, BG, BY, CH, CN, CU, EG, KG, KP, KZ, MA,
RO, RU, TJ, UA, UZ, VN.
(832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, US.
(527) SG, US.
(571) La marque est constituée de l'élément verbal
"TIME4YOU", quelle que soit son écriture dans la
reproduction. / The trademark consists of the word
"TIME4YOU" written in whatever way and characters.
/ La marca consiste en el elemento denominativo
"TIME4YOU" escrito en cualquier tipo de caracteres.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles, à
l'exception de ceux actionnés manuellement; appareils
ménagers, tels que machines à laver la vaisselle, machines à
laver le linge, machines à laver et sécher, mixeurs électriques,
broyeurs ménagers électriques, moulins à café; appareils
électriques de nettoyage tels qu'aspirateurs, cireusespolisseuses; balais mécaniques; parties et garnitures des
produits précités, comprises dans cette classe.
7 Machines and machine tools, motors (except for
land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements except the manually actuated ones; household
appliances such as dishwashing machines, laundry washers,
washing and drying machines, mixers, grinders, coffeegrinders; electric household cleaners such as vacuum
cleaners, floor polishers; carpet sweepers; parts and fittings
included in this class for all the aforesaid products.
7 Máquinas y máquinas-herramientas, motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos
de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean manuales; aparatos
electrodomésticos como lavavajillas, lavadoras de ropa,
máquinas para lavar y secar, batidoras eléctricas, trituradoras,
molinillos de café; aparatos eléctricos de limpieza para uso
doméstico, en concreto aspiradoras, pulidoras de suelos;
escobas mecánicas; piezas y guarniciones comprendidas en
esta clase para todos los productos antes mencionados.
(822) IT, 12.10.2004, 940453.
(300) IT, 21.04.2004, TO2004C001179.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, HR, KG, KZ, MD, MK, RO,
RU, TJ, UA, UZ, YU.
(832) NO, TM, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 17.12.2004
842 333
(180) 17.12.2014
(732) KEDRION S.p.A.
Località ai Conti - Barga
I-55020 CASTEL VECCHIO PASCOLI (LUCCA)
(IT).
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(511) NCL(8)
42 Test, analyse et évaluation des produits et services
de tiers en vue de leur homologation.
42 Testing, analysis and evaluation of the goods and
services of others for the purpose of certification.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée du mot EMOCLOT. / The
trademark is constituted by the word EMOCLOT. / La
marca se compone del término EMOCLOT.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
5
Productos farmacéuticos.
IT, 17.12.2004, 949315.
IT, 16.11.2004, TO2004C003348.
BA, IR, YU.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 17.12.2004
842 334
(180) 17.12.2014
(732) KEDRION S.p.A.
Località ai Conti - Barga
I-55020 CASTEL VECCHIO PASCOLI (LUCCA)
(IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée de l'élément verbal IG VENA.
/ The trademark is constituted by the wording IG
VENA. / La marca se compone del término IG VENA.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
5
Productos farmacéuticos.
IT, 17.12.2004, 949314.
IT, 16.11.2004, TO2004C003347.
BA, IR, YU.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 08.12.2004
(180) 08.12.2014
(732) Cell Dynamics, Inc.
230 Kings Mall Court #142
Kingston, NY 12401 (US).
(842) CORPORATION, DE
842 335
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
33
42 Prueba, análisis y evaluación de productos y
servicios de terceros para fines de certificación.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 29.06.2004, 76600406.
US, 29.06.2004, 76600406.
CN, EM, JP.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 01.12.2004
842 336
(180) 01.12.2014
(732) Michael Christoffel
PO Box 1161
ST KILDA VIC 3182 (AU).
(841) AU
(732) Lara Deutsch
PO Box 1161
ST KILDA VIC 3182 (AU).
(841) AU
(750) Lara Deutsch, PO Box 1161, ST KILDA VIC 3182
(AU).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
3 Jabones;
perfumería,
cosméticos, lociones para el cabello.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
aceites
esenciales,
AU, 15.05.2003, 954202.
AU, 15.05.2003, 954202.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 337
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Matua Valley Wines Limited
Waikoukou Valley Road,
Waimauku, Auckland (NZ).
(812) AU
(842) Company, A company incorporated according to New
Zealand law
34
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beers).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
AU, 25.06.2004, 1008283.
AU, 25.06.2004, 1008283.
GB, JP, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 338
(151) 14.01.2005
(180) 14.01.2015
(732) GEODIS (Société anonyme)
Cap West,
7/9 allées de l'Europe
F-92615 CLICHY-LA-GARENNE (FR).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
39 Affrètement, camionnage, conditionnement de
produits,
location
de
conteneurs
d'entreposage,
déménagement, déchargement, dépôt de marchandises,
distribution de colis, entreposage, emballage de produits,
emmagasinage, location d'entrepôts, services d'expédition,
transport de marchandises (fret), transport de produits
chimiques, informations en matière de transport et
d'entreposage, informations concernant le suivi et la livraison
des marchandises transportées; courtage de fret,
déménagement de mobilier; services de transit, livraison de
marchandises, messagerie (marchandises), services de
commissionnaire de transport; services de bourse de fret, à
savoir mise en relation commerciale en matière de transport;
transport aérien, courtage maritime, transport maritime,
courtage de transports; l'ensemble de ces services étant
accessible en ligne sur des réseaux de télécommunications, des
réseaux télématiques et des réseaux de communications
informatiques de type Internet et Intranet via des logiciels et
des sites électroniques.
(822) FR, 14.01.2005, 04 3 300 929.
(831) CN, MA, VN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 01.02.2005
(180) 01.02.2015
(732) D'arenberg Pty Ltd
Osborn Road
MCLAREN VALE SA 5171 (AU).
842 339
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 24.03.1972, 257046.
AU, 24.03.1972, 257046.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 28.12.2004
(180) 28.12.2014
(732) UAB "KRS"
Draugystès g. 15A
LT-51227 Kaunas (LT).
842 340
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 27.5; 29.1.
(591) Orange, noir. / Orange, black. / Naranja, negro.
(511) NCL(8)
37 Construction immobilière; travaux de réparation;
services d'installation.
37 Building construction; repair; installation
services.
37 Construcción de edificios; reparación; servicios de
instalación.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
LT, 24.11.2004, 2004 2325.
LT, 24.11.2004, 2004 2325.
BY, EE, GB, LV, PL, RU, UA.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 341
(151) 28.01.2005
(180) 28.01.2015
(732) R.I.C.A. S.r.l.
Via G. Carducci, 8
I-95040 MOTTA S. ANASTASIA (CATANIA) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie, huiles éthérées,
cosmétiques, crèmes, produits capillaires, déodorants, savons,
produits épilatoires.
3 Perfumery, ethereal oils, cosmetics, cream, hair
preparations, deodorants for personal use, soap, depilatory
preparations.
3 Perfumería, aceites etéreos, cosméticos, cremas,
preparaciones para el cabello, desodorantes para uso
personal, jabones, productos depilatorios.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vins.
33 Wines.
33 Vinos.
(822) IT, 14.10.2003, 912412.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SM, SZ,
UA, VN, YU.
(832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Dipl.-Ing. Rudolf A. Goebel
Rosengasse 6
A-7011 Siegendorf (AT).
842 342
842 343
(511) NCL(8)
9 Équipement pour le traitement de l'information et
ordinateurs; programmes informatiques; programmes
d'ordinateur
(logiciels
téléchargeables);
programmes
informatiques antivirus; logiciels et matériel informatique en
rapport avec des antivirus; programmes informatiques de
protection contre les programmes malveillants; logiciels et
matériel informatique en rapport avec des logiciels de
protection contre les programmes malveillants.
9 Data processing equipment and computers;
computer programs; computer programs (electronically
downloadable software); anti-virus computer programs; antivirus software and hardware; antimalware computer
programs; antimalware software and hardware.
9 Equipo para el tratamiento de la información y
ordenadores; programas de ordenador; programas de
ordenadores (software descargable electrónicamente);
programas informáticos antivirus; software y hardware
relacionados
con
antivirus;
programas
informáticos
antimalware; software y hardware relacionados con
antimalware.
(822) ES, 23.08.2004, 2583317.
(300) ES, 26.02.2004, 2583317.
(831) AT, BX, CH, DE, FR, IT, PT.
AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, SE, US.
GB, IE, US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 25.11.2004
(180) 25.11.2014
(732) Franz Bauer
Prankergasse 29-31
A-8020 Graz (AT).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
11 Appareils d'aération, installations d'aération,
appareils de refroidissement, installations de refroidissement,
machines frigorifiques, appareils de climatisation, installations
de climatisation, générateurs d'air chaud-froid fontionnant à
l'eau chaude et froide, générateurs d'air chaud fixes et mobiles
avec chauffage électrique, générateurs d'air chaud fixes et
mobiles avec chauffage au gaz ou au fioul, pompes à chaleur,
panneaux solaires pour la production d'eau chaude,
composants des produits mentionnés ci-dessus (compris dans
cette classe).
(822) AT, 07.09.2004, 219 874.
(300) AT, 28.06.2004, AM 4463/2004.
(831) BG, HU, IT, RU, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) PANDA SOFTWARE, S.L.
Buenos Aires 12
E-48001 BILBAO (ES).
(842) sociedad limitada, España
(832)
(527)
(270)
(580)
35
842 344
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
5.3; 25.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
29 Viande, poissons, volailles et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles; tous les produits précités étant de
provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces alimentaires; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices, glace à rafraîchir; tous
les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant de
provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments
pour les animaux; malt; tous les produits précités étant de
provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons; tous les
produits précités étant de provenance de Styrie ou étant
fabriqués en Styrie.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant
fabriqués en Styrie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureaux.
39 Transports; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
41 Education, formation, divertissements, activités
sportives et culturelles, à savoir organisation d'évènements
pour le décernement de labels de qualité et de distinctions dans
le domaine des produits alimentaires et des boissons et
organisation de dégustations de produits alimentaires et de
boissons.
43 Alimentation (restauration) dans des restaurants et
des établissements gastronomiques, à savoir dégustation de
produits alimentaire et de boissons.
(822) AT, 24.11.2004, 221 455.
(300) AT, 03.06.2004, AM 3872/2004.
(831) CH, DE, IR.
36
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Srl, Italy
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) Kai Jörg Hinz
Rimburgerweg 261
NL-6374 LB Landgraaf (NL).
842 345
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
2.1; 29.1.
(591) Noir, blanc, bleu, brun, rosé.
(511) NCL(8)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conceptions y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
(821) BX, 11.10.2004, 1063758.
(822) BX, 04.11.2004, 759725.
(300) BX, 11.10.2004, 1063758.
(831) AT, CH, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.08.2004
(180) 11.08.2014
(732) SAMSUNG FASHION SRL
Via Darwin, 20/22
I-20143 MILANO (IT).
842 346
(531) VCL(5)
3.4; 26.11.
(526) BIELLA. / BIELLA. / BIELLA.
(511) NCL(8)
23 Fils à usage textile.
24 Tissus, notamment tissus de coton, tissus de lin,
tissus de laine, tissus de soie, tissus élastiques, tissus à enduire
pour la confection d'articles vestimentaires, pour meubles et
serviettes de toilette, couvertures de lit, draps, tapis de table et
linge de table.
25 Articles vestimentaires, en particulier vestes,
houppelandes, pardessus, jupes, pantalons, chemises, robes,
surchemises, uniformes, gants, chapeaux, casquettes,
écharpes.
23 Yarns for textile use.
24 Fabrics, particularly cotton fabrics, linen cloth,
woolen fabrics, silk fabrics, elastic woven material, coating
fabric for making articles of clothing, for furniture and towels,
bed blankets, sheets, table covers and table linens.
25 Clothing, particularly jackets, greatcoats,
overcoats, skirts, pants, shirts, dresses, over shirts, uniforms,
gloves, hats, caps, scarves.
23 Hilos para uso textil.
24 Tejidos, en particular, tejidos de algodón, tejidos de
lino, tejidos de lana, tejidos de seda, tejidos elásticos, tejidos de
revestimiento para confeccionar prendas de vestir, muebles y
toallas, mantas, sábanas, ropa de mesa y mantelerías.
25 Prendas de vestir, en particular chaquetas,
sobretodos, gabanes, faldas, pantalones, camisas, vestidos,
sobrecamisas, uniformes, guantes, sombreros, gorras,
bufandas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 01.08.2004, 935699.
IT, 07.06.2004, 003876273.
CN.
JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 12.11.2004
842 347
(180) 12.11.2014
(732) Groupe Corneal Laboratoires (société anonyme)
31, rue des Colonnes du Trône
F-75012 Paris (FR).
(842) Société Anonyme, France
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques destinés à être injectés
pour hydrater la peau et réduire les rides.
10 Implants dermiques, en ce compris substances de
visco-supplémentation à usage médical, destinés au
comblement des rides ou à l'augmentation de volume.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
5 Pharmaceutical products for injection for
hydrating the skin and reducing wrinkles.
10 Dermal implants, including visco-supplementation
supplements for medical use, for filling in wrinkles or
increasing volume.
5 Productos farmacéuticos para ser inyectados con
el fin de hidratar la piel y reducir las arrugas.
10 Implantes dérmicos, que comprenden sustancias
con suplementos viscosos para uso médico, destinadas a
colmar las arrugas o a aumentar el volumen.
(821) EM, 14.05.2004, 003824612.
(300) EM, 14.05.2004, 3824612, classe 5 priorité limitée à:
Produits pharmaceutiques destinés à être injectés pour
hydrater la peau et réduire les rides, classe 10 priorité
limitée à:
Implants dermiques, en ce compris
substances de visco-supplémentation à usage médical,
destinés au comblement des rides ou à l'augmentation
de volume / class 5 priority limited to: Pharmaceutical
products for injection for hydrating the skin and
reducing wrinkles / class 10 priority limited to: Dermal
implants, including visco-supplementation supplements
for medical use, for filling in wrinkles or increasing
volume / clase 5 prioridad limitada a: productos
farmacéuticos para ser inyectados con el fin de hidratar
la piel y reducir lasarrugas / clase 10 prioridad limitada
a: Implantes dérmicos, que comprenden sustancias
con suplementos viscosos para uso médico, destinados
a colmar las arrugas o a aumentar el volumen.
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, CU, JP, KR, RU, SG, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 30.07.2004
(180) 30.07.2014
(732) MADRANGE, société anonyme
Zone Industrielle du Ponteix
F-87220 FEYTIAT (FR).
842 348
37
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 28.12.2004
(180) 28.12.2014
(732) Coris Broker S.r.l.
Via E. Biondi, 1
I-20154 Milano (MI) (IT).
(842) limited liability company, Italy
842 349
(531) VCL(5)
17.1; 27.5.
(571) Le mot fantaisie AUTOPLATINUM en caractères
fantaisie associé au dessin stylisé d'une horloge. /
Fancy word AUTOPLATINUM in fancy characters
associated with a stylized watch device. / La palabra
imaginaria AUTOPLATINUM en letras de fantasía, junto
con una figura que representa un reloj estilizado.
(511) NCL(8)
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
37 Entretien et réparation d'automobiles et autres
engins de locomotion terrestre.
39 Transport de marchandises ou de personnes,
remorquage, assistance routière [dépannage], organisation de
voyages.
42 Conseil et assistance juridiques.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
37 Maintenance and repair of cars and other
apparatus for locomotion by land.
39 Transport of people or goods, towage, roadsidebreakdown assistance, travel arrangement.
42 Legal advice and assistance.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios.
37 Mantenimiento y reparación de automóviles y otros
aparatos de locomoción terrestre.
39 Transporte de personas y mercancías, remolque,
asistencia en carretera, organización de viajes.
42 Asistencia y asesoramiento jurídicos.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes, oeufs; lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles; conserves à base de viande, volaille,
poisson, gibier, légumes; tous produits de charcuterie,
salaisons; jambons, saucisses; terrines; mousses et plats
préparés à base de viandes, de volailles, de gibiers, de légumes,
de poissons.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; sauces à salade; glace à
rafraîchir; pâtés, pâtés végétariens, pâtés au poisson.
(822) FR, 09.07.2004, 04 3 272 117.
(300) FR, 06.02.2004, 04 3 272 117.
(831) BX, CH.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 28.12.2004, 950870.
IT, 16.09.2004, MI2004C009146.
AT, CH, ES, FR.
EM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 16.09.2004
(180) 16.09.2014
(732) MISTER DESIGN
Via San Martino, 13
I-21021 ANGERA (VA) (IT).
842 350
38
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque consiste en l'expression de fantaisie
"MISTER X", où le mot "MISTER" est en caractères
majuscules particuliers et mis au côté de la lettre "X",
elle aussi en caractères de fantaisie mais ayant des
dimensions plus grandes et incluse dans une corniche
de forme elliptique avec traits discontinus; toute cette
dénomination apparaît répétée, écrite en positif/négatif
par rapport à la première à laquelle elle se superpose de
façon légèrement décalée.
(566) MONSIEUR X.
(511) NCL(8)
9 Casques de protection; casques de protection pour
le sport, masques de protection, masques (protection) de ski,
lunettes et lunettes de soleil; lunettes de ski.
28 Appareils de gymnastique et de sport; skis,
monoskis; snowboards; fixations de skis et planches de surf;
bâtons de skis; patins à glace et à roulettes; bicyclettes fixes
d'entraînement; raquettes à neige; coudières, genouillères et
protège-tibias (articles de sport).
(822) IT, 16.09.2004, 937990.
(300) IT, 27.08.2004, MI2004C 008656.
(831) AT, CH, CZ, DE, ES, FR, PL, PT, RU, SK.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 27.01.2005
842 351
(180) 27.01.2015
(732) "PATROL JEANSWEAR"
Spóška z ograniczonƒ
odpowiedzialno¬ciƒ
ul. Traugutta 80
PL-50-417 Wrocšaw (PL).
(842) company with limited the liability, Poland
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco.
(566) Jeune fille zone. / Girl zone. / Girl zone.
(511) NCL(8)
16 Brochures, périodiques, calendriers, catalogues,
chemises, sacs d'emballage.
18 Serviettes, porte-documents, classeurs de cartes de
visite, étuis pour les clefs, sacs à dos, mallettes de toilette pour
les voyages, portefeuilles, sacs à roulettes, sacs à vêtements,
sacs de voyage, sacs à provisions.
25 Vêtements, couvre-chefs, chaussures.
26 Parures de vêtements, chaînes à ceintures, boucles
pour chaussures et vêtements, lacets.
28 Jouets et articles de sport, appareils de
gymnastique.
16 Brochures, periodicals, calendars, catalogues,
folders, packing bags.
18 Brief-cases, portfolios, visiting cards albums, key
cases, packsacks, travelling vanity bags, wallets, wheeled
bags, bags for clothes, travelling bags, shopping bags.
25 Clothes, headgear for wear, shoes.
26 Decorative ornaments for clothes, clips for belts,
buckles for shoes and clothes, laces.
28 Toys and sport articles, appliances of gymnastics.
16 Folletos, publicaciones periódicas, calendarios,
catálogos, carpetas, bolsas para embalaje.
18 Carpetas para documentos, portafolios, álbumes
para tarjetas de visita, estuches para llaves, mochilas,
neceseres de viaje para artículos de tocador, billeteras, bolsas
de ruedas, bolsos para prendas de vestir, bolsos de viaje,
bolsas para la compra.
25 Prendas de vestir, sombrerería, calzado.
26 Adornos para prendas de vestir, broches para
cinturones, hebillas para calzado y prendas de vestir, puntillas.
28 Juguetes y artículos de deporte, aparatos de
gimnasia.
(822) PL, 19.05.2004, 152364.
(831) AT, BG, BX, BY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, RO,
RU, SI, SK, UA.
(832) DK, FI, GB, LT, NO, SE.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 25.02.2004
(180) 25.02.2014
(732) SYNERWAY
2, route de la Noue BP 76
F-91193 Gif sur Yvette (FR).
(842) SAS: Société par actions simplifiées
842 352
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue.)
(531) VCL(5)
27.1; 27.5; 29.1.
(591) Rouge. / Red.
(571) La lettre "S" en première position est représentée
comme une découpe en relief sur un cercle, avec un
effet d'éclairage de ce relief. / The initial letter "S" is
depicted as a raised cut-out on a circle, which appears
as if lit.
(511) NCL(8)
9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs; progiciels de
gestion intégrée n'incluant pas de fonctions spécifiques à la
formation, au recrutement et au placement de personnel, ni
relatives au conseil en matière de recrutement, en placement
du personnel, et en ressources humaines; serveurs
informatiques dédiés à des applications informatiques; portails
informatiques sans rapport avec les services spécifiques de
formation, de recrutement et de placement du personnel ni les
services de conseil en recrutement, en placement du personnel,
et en ressources humaines.
35 Gestion des affaires commerciales à l'exception
des services spécifiques à la formation, au recrutement et au
placement du personnel, et à l'exclusion des services de
conseils en recrutement, en placement du personnel, et en
ressources humaines; administration commerciale à
l'exclusion de conseils spécifiques à la formation, au
recrutement et au placement du personnel, et à l'exclusion des
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
services de conseils en recrutement, en placement du
personnel, et en ressources humaines; travaux de bureau à
l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement
et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en
recrutement, en placement du personnel, et en ressources
humaines; comptabilité; gestion de fichiers informatiques à
l'exclusion de conseils spécifiques à la formation, au
recrutement et au placement du personnel, et de ceux relatifs
au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en
ressources humaines; publicité en ligne sur un réseau
informatique, à l'exception de celle spécifique à la formation,
au recrutement et au placement du personnel et de celle relative
au conseil en recrutement, et placement du personnel, et en
ressources humaines; sauvegarde et archivage de données
informatiques.
38 Communications (transmission) par terminaux
d'ordinateurs; services d'affichage électroniques à l'exclusion
de l'affichage relatif à des services spécifiques de formation, de
recrutement et de placement du personnel et de l'affichage
relatif au conseil en recrutement, de placement du personnel, et
en ressources humaines; fournitures d'accès à un réseau
informatique mondial; raccordement par télécommunication à
un réseau informatique mondial.
42 Recherche et développement de nouveaux produits
pour des tiers, à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation,
au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs
au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en
ressources humaines; études de projets techniques à
l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement
et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en
recrutement, en placement du personnel, et en ressources
humaines; élaboration (conception) de logiciels à l'exclusion
de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au
placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en
recrutement, en placement du personnel, et en ressources
humaines; programmation pour ordinateur à l'exclusion de
celle relative aux services spécifiques de formation, de
recrutement et de placement du personnel et des services de
conseil en recrutement, en placement du personnel, et en
ressources humaines; création et entretien de sites Web pour
des tiers à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au
recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au
conseil en recrutement, en placement du personnel, et en
ressources humaines; consultation en matière d'ordinateurs;
conversion de données et de programmes informatiques (autre
que conversion physique); conversion de documents d'un
support physique vers un support électronique; hébergement
de sites informatiques (sites web), sans rapport avec les
services spécifiques de formation, de recrutement et de
placement du personnel ni les services de conseil en
recrutement, en placement du personnel, et en ressources
humaines; sécurisation de données informatiques; gestion et
virtualisation des espaces de stockage de données
informatiques; gestion des intranets, de réseaux extranets et de
sites internet, à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation,
au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs
au conseil en recrutement, au placement du personnel, et en
ressources humaines; informatisation des processus et
procédures de gestion des sociétés, à l'exclusion des services
spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du
personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en
placement du personnel, et en ressources humaines.
45 Surveillance des réseaux et des données
informatiques.
9 Apparatus for recording, transmitting and
reproducing sound or images; data processing and computer
equipment; enterprise resource planning software package not
including functions specifically adapted to training,
recruitment and placement of personnel, or in connection with
consultancy with regard to recruitment, placement of
personnel and human resources; computer servers dedicated
to computer applications; computer portals without relation to
specific services of personnel training, recruitment and
39
placement services or consultancy services pertaining to
personnel recruitment, placement and human resources.
35 Business management excluding services
specifically relating to personnel training, recruitment and
placement, and excluding advisory services pertaining to
personnel recruitment, placement and human resources;
business administration excluding advice specifically relating
to personnel training, recruitment and placement, and
excluding advisory services pertaining to personnel
recruitment, placement and human resources; office functions
excluding the ones specifically relating to training,
recruitment and placement of personnel and the ones relating
to consulting with regard to personnel recruitment, placement
and human resources; accounting; computer file management
excluding advice specifically relating to personnel training,
recruitment and placement, and the ones relating to
consultancy pertaining to personnel recruitment, placement
and human resources; on-line advertising on a computer
network, excluding advertising specifically relating to
personnel training, recruitment and placement and
advertising relating to consultancy pertaining to personnel
recruitment, placement and human resources; saving and
archiving of computer data.
38 Communication (transmission) via computer
terminals; electronic display services excluding displaying in
connection with services specifically relating to personnel
training, recruitment and placement and displaying with
regard to consultancy pertaining to personnel recruitment,
placement and human resources; provision of access to a
global computer network; connection to a global computer
network by telecommunication means.
42 Research and development of new products for
third parties, excluding the ones specifically relating to
personnel training, recruitment and placement and the ones
relating to consultancy pertaining to personnel recruitment,
placement and human resources; engineering project studies
excluding the ones specifically relating to personnel training,
recruitment and placement and the ones relating to
consultancy pertaining to personnel recruitment, placement
and human resources; development (design) of software
excluding the ones specifically relating to personnel training,
recruitment and placement and the ones relating to
consultancy pertaining to personnel recruitment, placement
and human resources; computer programming excluding
programming specifically relating to personnel training,
recruitment and placement and consultancy services
pertaining to personnel recruitment, placement and human
resources; creation and maintenance of Web sites for others
excluding the ones specifically relating to personnel training,
recruitment and placement and the ones relating to
consultancy pertaining to personnel recruitment, placement
and human resources; computer consulting; conversion of
data and computer programs (other than physical
conversion); conversion of documents from a physical medium
to an electronic medium; hosting of Web sites, not in
connection with services specifically relating to personnel
training, recruitment and placement or consultancy services
pertaining to personnel recruitment, placement and human
resources; securement of computer data; management and
virtualization of computer data storage spaces; management
of intranets, extranets and of Internet sites, excluding the ones
specifically relating to personnel training, recruitment and
placement and the ones relating to consultancy pertaining to
personnel recruitment, placement and human resources;
computerization of company management processes and
procedures, excluding services specifically relating to
personnel training, recruitment and placement and the ones
relating to consultancy pertaining to personnel recruitment,
placement and human resources.
45 Monitoring of computer networks and data.
(822) FR, 05.03.2002, 02 3 151 683.
(831) CH.
(832) AU, JP, NO, US.
40
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(527) US.
(270) français / French
(580) 17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) HOUSEDIET, S.L.
C. Rector Triadó, 94, entlo.
E-08014 BARCELONA (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
842 353
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits diététiques aux propriétés médicinales.
5 Dietetic products of a medicinal nature.
5
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
Productos dietéticos de carácter medicinal.
ES, 06.05.2002, 2.427.042.
AT, BX, CH, DE, FR, HU, IT, MA, PL.
GB, GR, IE, NO, SE.
GB, IE.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 26.07.2004
(180) 26.07.2014
(732) NAKABAYASHI CO., LTD.
1-20, Kitahamahigashi,
Chuo-ku,
Osaka-shi
Osaka 540-0031 (JP).
842 354
(511) NCL(8)
16 Articles en carton, rubans encreurs, étiquettes non
en tissu, appareils pour le collage des photographies, feuilles
de papier, colles pour la papeterie ou le ménage, supports pour
photographies, photographies, produits imprimés, coupepapier (articles de bureau), albums de coupures et autres
articles de papeterie.
16 Cardboard articles, inking ribbons, labels not of
textile, apparatus for mounting photographs, papers, pastes
for stationery or household purposes, photograph stands,
photographs, printed matter, paper cutters (office requisites),
scrapbooks and other stationery.
16 Artículos de cartón, cintas entintadoras, etiquetas
que no sean de tela, aparatos para pegar fotografías, diarios,
colas para la papelería o el hogar, soportes para fotografías,
fotografías, productos de imprenta, cortapapeles (artículos de
oficina), álbumes de recortes y otros artículos de papelería.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 02.03.2004, 2004-019189.
JP, 02.03.2004, 2004-019189.
AU, CN, GB, KR, SG.
GB, SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) AHVV Verlags GmbH
Praterstraße 62-64
A-1020 Wien (AT).
842 355
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.11; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Publications électroniques.
16 Journaux, périodiques.
35 Publicité.
39 Livraison et/ou distribution de journaux et de
périodiques.
41 Publication de journaux, de périodiques et de
livres; publication de journaux, de périodiques et de livres sous
forme électronique et/ou sur Internet; publication en ligne de
journaux, périodiques et livres électroniques; jeux d'argent.
(822) AT, 13.09.2004, 220 056.
(300) AT, 08.07.2004, AM 4685/2004.
(831) CH, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 25.01.2005
(180) 25.01.2015
(732) Heupink & Bloemen Tabak B.V.
De Mors 120
NL-7631 AK Ootmarsum (NL).
842 356
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
34 Tabac, produits de tabac, y compris tabac à rouler,
tabac pour la pipe, cigarettes; articles pour fumeurs, y compris
douilles à cigarettes en papier, appareils de poche à rouler des
cigarettes; papier à cigarettes, briquets, allumettes.
(821) BX, 30.01.2004, 1048857.
(822) BX, 10.06.2004, 749262.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 357
(151) 25.01.2005
(180) 25.01.2015
(732) GLOBACHEM, naamloze vennootschap
Leeuwerweg 138
B-3803 Sint-Truiden (Wilderen) (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
(541) caractères standard
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
5 Produits pour la destruction des animaux nuisibles,
fongicides, herbicides et additifs pour tous ces produits, y
compris huiles végétales pour fortifier des produits pour la
destruction des animaux nuisibles, fongicides et herbicides.
(821) BX, 13.08.2004, 1060409.
(822) BX, 10.01.2005, 760257.
(300) BX, 13.08.2004, 1060409.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) Lapis Lazuli International N.V.
Damsluisweg 48
NL-1332 ED Almere (NL).
842 358
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
3 Gouttes et lotions pour les yeux à usage
cosmétique.
5 Produits pour le nettoyage et l'entretien des verres
de contact; fluides pour verres de contact; produits pour le soin
des yeux compris dans cette classe, y compris gouttes et lotions
pour les yeux.
(821) BX, 13.12.2004, 1067592.
(822) BX, 17.12.2004, 759012.
(300) BX, 13.12.2004, 1067592.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 28.06.2004
(180) 28.06.2014
(732) S-HURT Spólka z o.o.
ul. Erazma Cioška 12
PL-01-402 WARSZAWA (PL).
842 359
(591) Jaune, rouge et blanc. / Yellow, red and white. /
Amarillo, rojo y blanco.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille, gibier; produits carnés à
base de porc; extraits de viande; gélatine pour l'alimentation;
soupes, potages légers; fruits et légumes congelés, séchés,
bouillis et conservés; tranches de fruits, pommes-chips;
concentrés (bouillons), consommés.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou; farine,
produits de maïs (à l'exception de l'huile de maïs), céréales
pour le petit-déjeuner, pain; confiseries et bonbons, crèmes
glacées; miel, sirop; levure, levure chimique; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); macaronis.
31 Fruits et légumes frais; semences; pois et
champignons frais; noix de coco; plants, fleurs; aliments pour
animaux; malt; maïs; moules (vivantes).
29 Meat, fish, poultry, venison; meat products made
from pork; meat extracts; gelatine for food; soups, clear
soups; frozen, dried, boiled and conserved fruits and
vegetables; fruit chips, potato chips; bouillon concentrates,
broth concentrates.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago;
flour, corn products (except corn oil), breakfast cereals,
bread; confectionery and sweets (candy), ice-cream; honey,
syrup; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces,
condiments; macaroni.
31 Fresh fruits and vegetables; seeds; fresh peas and
mushrooms; coconuts; plants, flowers; foodstuffs for animals;
malt; maize; mussels (live).
29 Carne, pescado, aves, carne de venado; productos
cárnicos a base de carne de cerdo; extractos de carne; gelatina
para alimentos; sopas, sopas claras; frutas y legumbres
congeladas, secas, hervidas y en conserva; rodajas de frutas,
patatas chips; concentrados (caldos), caldos.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú;
harina, productos de maíz (excepto aceite de maíz), cereales
para el desayuno, pan; confitería y caramelos (golosinas),
helados; miel, jarabe; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas, condimentos; macarrones.
31 Frutas y legumbres frescas; semillas; champiñones
y guisantes frescos; nuez de coco; plantas, flores; alimentos
para animales; malta; maíz; mejillones (vivos).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
PL, 31.03.2004, Z-278619.
PL, 31.03.2004.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.02.2005
(180) 04.02.2015
(732) MSYS B.V.
van Breugelplantsoen 42
NL-3771 VR Barneveld (NL).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
41
842 360
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.2; 27.5; 29.1.
(591) Rouge (PMS 215c), bleu (PMS 281c).
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
10 Appareils et instruments médicaux.
42
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(821)
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
44 Services médicaux.
BX, 15.10.2004, 1064138.
BX, 04.02.2005, 760716.
BX, 15.10.2004, 1064138.
CH, DE.
français
17.03.2005
(151) 22.07.2004
(180) 22.07.2014
(732) Schneider Electronics GmbH
Silvastrasse 1
86842 Türkheim (DE).
(842) Limited liability company, Germany
842 361
(531) VCL(5)
26.11; 26.13.
(511) NCL(8)
7 Appareils électroménagers, à savoir machines et
équipements électriques de cuisine notamment équipements
pour le broyage, machines pour mélanger et pétrir, pressoirs,
presse-fruits, centrifugeuses, coupeuses, machines-outils
électriques, ouvre-boîtes, machines pour l'aiguisage de
couteaux, ainsi que machines et équipements pour la
préparation de boissons; dispositifs électriques pour le
traitement d'ordures ménagères notamment pour le broyage de
déchets et machines à comprimer des ordures; compresseurs
pour réfrigérateurs; lave-vaisselle; machines et équipements
électriques pour le traitement de linge, notamment machines à
laver le linge, machines de nettoyage à sec, essoreuses,
repasseuses; machines et appareils de nettoyage électriques,
aspirateurs; parties de tous les produits précités; appareils à
usage domestique compris dans cette classe.
9 Appareils et instruments scientifiques, électriques,
photographiques, cinématographiques, optiques, de pesée, de
mesure, de signalisation et de commande, appareils
d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons
ou d'images; supports de données magnétiques, disques
vierges; matériel informatique et ordinateurs; tous compris
dans cette classe.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériel de suture; tous compris dans
cette classe.
11 Appareils de cuisson, de réfrigération, de séchage,
de ventilation, d'alimentation en eau; tous compris dans cette
classe.
7 Electric household appliances, namely electric
kitchen machines and equipment including comminution
equipment, stirring and kneading machines, presses, juice
extractors, juice centrifuges, cutters, electric machine tools,
can openers, knife sharpening machines, as well as machines
and equipment for preparation of beverages; electric garbage
disposals, including waste comminution and garbage
compressor; compressors for refrigerators; dishwashers;
electric machines and equipment for treatment of laundry,
including washing machines, dry cleaning machines, spin
driers, ironing machines; electric cleaning machines and
apparatus, vacuum cleaners; parts of all the aforesaid goods;
appliances for domestic use included in this class.
9 Scientific,
electric,
photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
controlling apparatus and instruments; apparatus for
recording, transmission or reproduction of sound or images;
magnetic data carriers, recording discs; data processing
equipment and computers; all included in this class.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopedic articles; suture materials; all included in this class.
11 Apparatus for cooking, refrigerating, drying,
ventilating, water supply; all included in this class.
7 Productos electrodomésticos, a saber, máquinas y
equipos de cocina eléctricos trituradoras, batidoras y máquinas
para amasar, prensadoras, prensas, exprimidores de zumo,
centrifugadoras de zumo, cortadoras, aparatos eléctricos,
abrelatas, afiladoras eléctricas, así como máquinas y equipos
para la preparación de bebidas; equipos eléctricos de
eliminación de basura, incluidos desmenuzadores y
compresores de basura; compresores para refrigeradores;
lavavajillas; máquinas eléctricas y equipos para el tratamiento
del lavado, que comprenden lavadoras de ropa, máquinas de
limpieza en seco, secadoras, máquinas de planchado;
máquinas y aparatos eléctricos para la limpieza, aspiradores
de polvo; partes de todos los productos antes mencionados;
aparatos para uso doméstico comprendidos en esta clase.
9 Aparatos e instrumentos científicos, eléctricos,
fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida,
de señalización, de control (inspección); aparatos para la
grabación, transmisión o reproducción de imágenes y sonido;
soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; equipos
para el tratamiento de la información y ordenadores; todos
comprendidos en esta clase.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales;
artículos ortopédicos; material de sutura; todos comprendidos
en esta clase.
11 Aparatos de cocción, refrigeración, secado,
ventilación, aprovisionamiento de agua; todos comprendidos
en esta clase.
(822) DE, 17.02.2004, 303 56 747.3/07.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
KE, KG, KP, KZ, MA, MD, RO, RU, TJ, UA, UZ, VN.
(832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Genentech España, S.L.
La Relba s/n
Porriño (Pontevedra) (ES).
(842) Limited Company, Spain
842 362
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
des troubles et maladies cardio-vasculaires, maladies et
troubles d'origine cancéreuse, maladies auto-immunes,
maladies et troubles d'origine angiogénique, maladies et
troubles oculaires, maladies et troubles d'origine
inflammatoire, notamment maladie de Crohn, ces produits
n'étant pas indiqués pour le traitement de maladies et troubles
gastro-intestinaux.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
cardiovascular diseases and disorders, oncological diseases
and disorders, immune diseases and disorders, angiogenesis
diseases and disorders, ocular diseases and disorders, and
inflammatory diseases and disorders including Crohn's
diseases, all of the above excluding the treatment of
gastrointestinal problems and diseases.
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de las
enfermedades y afecciones cardiovasculares, oncológicas,
inmunológicas, enfermedades y afecciones relacionadas con
la angiogénesis, enfermedades y afecciones oculares e
inflamatorias, incluida la enfermedad de Crohn, todos los
productos antes mencionados excluyen los tratamientos de
enfermedades y trastornos gastrointestinales.
(821) EM, 23.11.2004, 004145645.
(300) EM, 23.11.2004, 4145645.
(832) AL, AM, AU, BG, BT, BY, CH, CN, CU, GE, HR, IR,
IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD, MK, NO,
RO, RU, SG, TM, TR, UA, US, YU, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 10.01.2005
(180) 10.01.2015
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsberstr.1
74167 Neckarsulm (DE).
842 363
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en
particulier vins et spiritueux.
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
wines and spirits.
33 Bebidas alcohólicas (excepto
particular vinos y bebidas espirituosas.
cervezas),
en
(822) DE, 20.08.2004, 304 41 713.0/33.
(300) DE, 19.07.2004, 304 41 713.0/33.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA,
YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 10.01.2005
(180) 10.01.2015
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsberstr.1
74167 Neckarsulm (DE).
842 364
43
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en
particulier vins et spiritueux.
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
wines and spirits.
33 Bebidas alcohólicas (excepto
particular vinos y bebidas espirituosas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
cervezas),
en
DE, 20.08.2004, 304 41 714.9/33.
DE, 19.07.2004, 304 41 714.9/33.
BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU.
AU, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.01.2005
(180) 10.01.2015
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsberstr.1
74167 Neckarsulm (DE).
842 365
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
29 Fromage et préparations à base de fromage.
29 Cheese and cheese preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
29 Queso y preparaciones a base de queso.
DE, 12.08.2004, 304 41 717.3/29.
DE, 19.07.2004, 304 41 717.3/29.
BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU.
AU, EM, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.01.2005
(180) 10.01.2015
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsberstr.1
74167 Neckarsulm (DE).
842 366
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Pâtisseries et confiseries, chocolat, produits
chocolatés.
30 Pastry and confectionery, chocolate, chocolate
goods.
30 Pastelería y confitería, chocolate, productos de
chocolate.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 12.08.2004, 304 41 718.7/30.
DE, 19.07.2004, 304 41 718.1/30.
BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU.
AU, EM, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
44
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 10.01.2005
(180) 10.01.2015
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsberstr.1
74167 Neckarsulm (DE).
842 367
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 30.07.2004
(180) 30.07.2014
(732) DC Shoes, Inc.
1333 Keystone Way, Unit A
Vista, CA 92083 (US).
(842) Corporation, California
842 369
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en
particulier vins et spiritueux.
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
wines and spirits.
33 Bebidas alcohólicas (excepto
particular vinos y bebidas espirituosas.
cervezas),
en
(822) DE, 20.08.2004, 304 41 712.2/33.
(300) DE, 19.07.2004, 304 41 712.2/33.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA,
YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) BEAUTY SHOPPING
di MANDOZZI MAURO & C. S.A.S.
Via Pirenei, 8
I-63015 MONTE URANO (AP) (IT).
842 368
(531) VCL(5)
1.1; 27.5.
(571) La marque se compose des lettres "D" et "C", emboîtées
l'une dans l'autre, ainsi que d'une étoile à sept branches
placée dans l'ouverture de la lettre "C". / The mark
consists of the letters "D" and "C" interlocked with a
seven point star contained within the opening of the
letter "C". / La marca consiste en las letras "D" y "C"
entrelazadas, con una estrella de siete puntas
contenida en la abertura de la letra "C".
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque est composée de l'élément verbal
"NEOGLIS" en deux parties, la première, "NEO", étant
soulignée et placée un peu plus haut que la seconde,
"GLIS"; les lettres "O" et "G" s'entrecroisent, chacune
appartenant à un segment différent. / The trademark
consists of the wording "NEOGLIS" divided into two
parts; the first part "NEO" is underlined and is placed
higher than "GLIS"; the letters "O" and "G" of the two
parts intersect each other. / La marca consiste en la
palabra "NEOGLIS", dividida en dos partes; en la
primera parte el vocablo "NEO" está subrayado y
colocado encima de "GLIS"; las letras "O" y "G" de las
dos partes se cruzan entre si.
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques.
3 Cosmetics.
3
Cosméticos.
(822) IT, 03.08.2004, 933837.
(831) AT, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, LI,
LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA.
(832) EE, GR, LT, TR.
(511) NCL(8)
18 Sacs à dos, sacs polochons, sacs de type sacs de
sport sacs de sport multi-usage, sacs de gymnastique,
havresacs, sacoches de ceinture.
18 Backpacks, duffel bags, athletic-style bags, all
purpose sport bags, gym bags, knapsacks, fanny packs.
18 Mochilas, sacos de lona, bolsos de estilo deportivo,
bolsas de deporte multiuso, bolsos de deporte, alforjas,
riñoneras.
(821) US, 31.03.2004, 78394374.
(300) US, 31.03.2004, 78394374.
(832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN,
CU, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR,
HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT,
LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO,
RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 17.09.2004
(180) 17.09.2014
(732) Joshua & Nikki Bond
trading as Seedpower
Sequoia,
Boskerris Road,
Carbis Bay
St Ives, Cornwall TR26 2NQ (GB).
842 370
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) Worldhotel-link.com.Limited
Room 1001
10/F New Victory House
93 Winglok Street Central
Hong Kong (HK).
(812) AU
(842) Body corporate, Hong Kong
45
842 372
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Métiers à tisser à la main, parties et garnitures pour
lesdits articles.
7 Hand weaving looms, parts and fittings for the
aforesaid.
7 Telares manuales, partes y guarniciones de los
productos antes mencionados.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 22.02.2003, 2324739.
AU, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 371
(151) 20.09.2004
(180) 20.09.2014
(732) TNA Australia Pty Limited
24 Carter Street
LIDCOMBE NSW 2141 (AU).
(842) A Corporation, an Australian company ACN 002 937
859
(531) VCL(5)
12.1; 27.5.
(511) NCL(8)
39 Services de voyage et de tourisme.
39 Travel and tourism services.
39 Servicios de viajes y turismo.
(821) AU, 21.05.2004, 1003087.
(300) AU, 21.05.2004, 1003087.
(832) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, DK, ES, FR, GB, IT, JP,
KR, LT, NO, PT, SE, US.
(527) GB, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 03.09.2004
(180) 03.09.2014
(732) GIORGIO ARMANI S.p.A.
Via Borgonuovo, 11
I-20121 MILANO (IT).
842 373
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Machines, notamment transporteurs, transporteurs
conçus pour l'emballage, machines d'emballage.
7 Machines namely conveyors, conveyors for
packaging, packaging machines.
7 Máquinas,
a
saber,
transportadores,
transportadores para embalaje, máquinas de embalaje.
(821) AU, 30.06.2003, 959768.
(822) AU, 30.06.2003, 959768.
(832) AT, BX, CN, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB,
GR, HU, IE, IR, IT, JP, KR, LT, LV, PL, PT, RU, SE,
SI, SK, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(511) NCL(8)
43 Services de restauration (aliments et boissons);
services de bars, cafétérias, services d'hébergement
temporaire.
43 Services for providing food and drink; bar
services, cafeterias, temporary accomodation.
43 Servicios de restauración (alimentación); servicios
de bar, cafeterías, alojamiento temporal.
(822) IT, 03.09.2004, 936875.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
46
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 30.07.2004
(180) 30.07.2014
(732) DC Shoes, Inc.
1333 Keystone Way, Unit A
Vista, CA 92083 (US).
(842) Corporation, California
842 374
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 376
(151) 09.08.2004
(180) 09.08.2014
(732) HANGZHOU WAHAHA GROUP CO., LTD.
No. 5, 12th Street
Hangzhou Etdz (CN).
estándar
(511) NCL(8)
18 Articles de bagagerie, sacs à dos, sacs polochons,
portefeuilles, sacs d'athlétisme multi-usage, sacs de sport
multi-usage, sacs de voyage, sacs pour livres, sacs de
gymnastique, cartables, sacs fourre-tout, sacs à main, sacs de
vol, havresacs, sacoches de ceinture, sacs de disque-jockey,
sacs de photographe.
18 Luggage, backpacks, duffel bags, wallets, allpurpose athletic bags, all-purpose sports bags, travel bags,
book bags, gym bags, school bags, tote bags, handbags, carryon bags, knap-sacks, fanny packs, DJ bags, photographers'
bags.
18 Equipaje, mochilas, sacos de lona, billeteras,
bolsos deportivos para todo uso, bolsas de deporte para todo
uso, bolsos de viaje, bolsas para libros, bolsos de deporte,
carteras de colegiales, bolsones, bolsos, bolsas de mano,
alforjas, riñoneras, cofres para "disk jockeys", bolsas para
fotógrafos.
(821) US, 01.04.2004, 78394667.
(300) US, 01.04.2004, 78394667.
(832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN,
CU, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR,
HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT,
LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO,
RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 375
(151) 12.10.2004
(180) 12.10.2014
(732) COMNEON GmbH & Co. OHG
Südwestpark 2-4
90449 Nürnberg (DE).
(750) Intellectual Property, Infineon Technologies AG,
Postfach 22 16 44, 80506 München (DE).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
9 Programmes informatiques.
42 Conception, création et location de programmes
informatiques.
9 Data processing programs.
42 Development, creation and rental of data
processing programs.
9 Programas de procesamiento de datos.
42 Concepción, creación y alquiler de programas de
procesamiento de datos.
(822)
(300)
(831)
(832)
DE, 02.08.2004, 304 26 053.3/09.
DE, 07.05.2004, 304 26 053.3/09.
CH, CN, CZ, HU, PL, RU.
AU, JP, KR, NO, SG.
(531) VCL(5)
28.3.
(561) Fei Chang.
(566) / In the extreme. / In the extreme.
(511) NCL(8)
30 Thé; boissons à base de thé.
32 Jus de fruits, sorbets, boissons lactiques, cola, jus
de légumes, eaux, boissons gazeuses, boissons sans alcool,
boissons à base d'albumine végétale, bières, eaux minérales,
eaux gazeuses, boissons d'acide lactique à base de fruits, sirops
pour la confection de boissons.
30 Tea; tea based beverages.
32 Fruit juices, sherbets, lactic beverages, cola,
vegetable juices, waters, gaseous beverages, non alcoholic
beverages, beverages of vegetable albumen, beer, mineral
water, aerated water, lactic acid beverage made of fruits,
syrups for beverages.
30 Té; bebidas a base de té.
32 Zumos de frutas, sorbetes, bebidas lácteas, cola,
zumos vegetales, aguas, bebidas gaseosas, bebidas sin
alcohol, bebidas a base de albúmina vegetal, cerveza, aguas
minerales, aguas gaseosas, bebidas a base de ácido láctico
hechas de frutas, siropes para bebidas.
(822)
(822)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 21.08.1999, 1306593.
CN, 14.08.2000, 1432593.
CN, 07.02.2003, 3028406.
RU.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 20.08.2004
(180) 20.08.2014
(732) Albert KORDESCH
Adolf-Tschabuschnig-Straße 12
A-9020 Klagenfurt (AT).
842 377
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.17; 27.5; 27.7; 29.1.
(591) Jaune, noir, blanc. / Yellow, black, white. / Amarillo,
47
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
7 Aspirateurs de poussière, machines à laver,
machines à sécher le linge, appareils de nettoyage, aspirateurs,
mixeurs à usage domestique, presse-fruits électriques à usage
ménager, machines coupeuses à usage domestique, moulins
électriques à café.
9 Appareils électriques, fers à repasser électriques,
mini-chaînes de musique, appareils de radio, magnétophones à
cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, appareils de
télévision, ordinateurs, appareils photographiques, caméras,
appareils vidéo, haut-parleurs, caisses enregistreuses,
machines à calculer, balances.
11 Cuisinières, réfrigérateurs, congélateurs, fours à
micro-ondes, réchauds électriques, appareils de nettoyage à
vapeur, chauffe-eau, installations de climatisation,
ventilateurs.
(822) YU, 24.11.2004, 47736.
(300) YU, 08.09.2004, Z-1231/04.
(831) BA, HR, MK, SI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 24.11.2004
(180) 24.11.2014
(732) "ELEKTROSITI"
Preduze‡e za proizvodnju,
trgovinu i usluge,
dru®tvo sa ograni…enom odgovorno®‡u
32, Vojvode Stepe
11000 BEOGRAD (YU).
842 379
negro, blanco.
(511) NCL(8)
30 Café.
32 Boissons gazeuses contenant du café.
30 Coffee.
32 Aerated beverages containing coffee.
30 Café.
32 Bebidas gaseosas que contienen café.
(822) AT, 20.08.2004, 219 484.
(300) AT, 14.07.2004, AM 4834/2004.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG,
HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD,
MK, MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AU, GE, JP, KR, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 24.11.2004
(180) 24.11.2014
(732) "ELEKTROSITI"
Preduze‡e za proizvodnju,
trgovinu i usluge,
dru®tvo sa ograni…enom odgovorno®‡u
32, Vojvode Stepe
11000 BEOGRAD (YU).
842 378
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
7 Aspirateurs de poussière, machines à laver,
machines à sécher le linge, appareils de nettoyage, aspirateurs,
mixeurs à usage domestique, presse-fruits électriques à usage
ménager, machines coupeuses à usage domestique, moulins
électriques à café.
9 Appareils électriques, fers à repasser électriques,
mini-chaînes de musique, appareils de radio, magnétophones à
cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, appareils de
télévision, ordinateurs, appareils photographiques, caméras,
appareils vidéo, haut-parleurs, caisses enregistreuses,
machines à calculer, balances.
11 Cuisinières, réfrigérateurs, congélateurs, fours à
micro-ondes, réchauds électriques, appareils de nettoyage à
vapeur, chauffe-eau, installations de climatisation,
ventilateurs.
(822) YU, 24.11.2004, 47735.
(300) YU, 08.09.2004, Z-1233/04.
(831) BA, HR, MK, SI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 12.01.2005
(180) 12.01.2015
(732) Noiro Oy
Lasikuja 2
FI-02780 Espoo (FI).
842 380
48
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Company limited by shares, Finland
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
(821)
(832)
(270)
(580)
FI, 12.01.2005, T200500075.
DK, EE, IS, LT, LV, NO, PL, RU, SE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 18.05.2004
(180) 18.05.2014
(732) MAMOU PATRICK
18, Rue Commines
F-75003 Paris (FR).
842 381
(531) VCL(5)
27.5.
(571) Logo représentatif de la marque formant un D et un J
entrelacés. / Representative logo of the mark forming an
intertwined D and an L. / Logotipo representativo de la
marca compuesto de una letra D y una letra J
entrelazadas.
(566) DIAMANT JEANS. / DIAMANT JEANS. / DIAMANT
JEANS.
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de
démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de
rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes
pour le cuir.
14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie
et instruments chronométriques; métaux précieux et leurs
alliages; monnaies; objet d'art en métaux précieux; boitiers;
bracelets, chaînes, ressorts ou verres de montre; porte-clefs de
fantaisie; statues figurines (statuettes) en métaux précieux;
étuis à cigares ou à cigarettes en métaux précieux; étuis ou
écrins pour horlogerie; médailles; ustensiles de cuisine ou de
ménage en métaux précieux; vaisselle en métaux précieux.
18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles
et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie;
portefeuilles; porte-monnaie non en métaux précieux; sacs à
main, à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de
voyage, de plage, d'écoliers; coffrets à contenir des affaires de
toilette; colliers ou habits pour animaux; filets ou sacs à
provisions; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) pour
l'emballage (en cuir).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
vêtements en cuir ou en imitation du cuir; ceintures
(habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement);
foulards; cravates; bonneterie; chaussettes, chaussons;
chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matière
textiles; sous-vêtements.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets, boutons,
crochets et oeillets; épingles et aiguilles, fleurs artificielles;
articles de mercerie (à l'exception des fils); barbes; cheveux ou
moustaches postiches; passementerie; perruques; attaches ou
fermetures pour vêtements; articles décoratifs pour la
chevelure.
40 Sciage; couture; imprimerie; informations en
matière de traitement de matériaux; services de broderie;
soudure; polissage (abrasion); rabotage; raffinage; meulage;
meunerie; services de gravure; galvanisation; services de
dorure; étamage; services de teinturerie; retouche de
vêtements; traitement de tissus; service de reliure;
vulcanisation (traitement de matériaux); sérigraphie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics,
lotions for the hair; dentifrices; depilatories; make-up
removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving
products; leather preservatives (polishes); creams for leather.
14 Jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments; precious metals and alloys thereof;
coins; works of art of precious metal; cases; bracelets, chains,
watch springs or glasses; fancy key rings; figurines
(statuettes) of precious metal; cigar or cigarette cases of
precious metal; clock and watch cases; medals; kitchen or
household utensils of precious metal; tableware of precious
metal.
18 Leather and imitations thereof; animal skins and
hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking
sticks; whips, harness and saddlery; wallets; purses not of
precious metal; handbags, backpacks, wheeled bags; bags for
climbers, bags for campers, traveling bags, beach bags, school
bags; toiletry cases; collars and clothing for animals;
shopping nets or bags; bags or small bags (wallets, pouches)
for packing purposes (of leather).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; leather or
imitation leather clothing; belts; furs; gloves; scarves;
neckties; hosiery; socks, slippers; beach, ski or sports
footwear; babies' napkins of textile; underclothing.
26 Lace and embroidery, ribbons and braid, buttons,
hooks and eyelets; pins and needles, artificial flowers;
haberdashery (except thread); beards; false hair or
moustaches; lace trimmings; wigs; fastening parts or
fastenings for clothing; hair ornaments.
40 Sawing;
dressmaking;
printing;
material
treatment information; embroidering services; soldering;
polishing (abrasion); planing; refining services; grinding;
flour milling; engraving services; galvanization; gilding
services; tin-plating; dyeing services; clothing alteration;
textile treating; bookbinding services; vulcanisation
(treatment of materials); silkscreen printing.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos;
productos
depilatorios;
productos
para
desmaquillar; lápiz de labios; mascarillas de belleza; productos
para el afeitado; productos para la conservación del cuero
(ceras); cremas para el cuero.
14 Joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e
instrumentos cronométricos; metales preciosos y sus
aleaciones; monedas; objetos de arte de metales preciosos;
cajas; correas, cadenas, resortes o cristales de relojes; llaveros
de fantasía; estatuillas de metales preciosos; cajas de puros y
de cigarrillos de metales preciosos; estuches o joyeros para
relojería; medallas; utensilios para la cocina o la casa de
metales preciosos; vajilla de metales preciosos.
18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería; portadocumentos; monederos que no sean de
metales preciosos; bolsos, mochilas, bolsos con ruedas;
bolsas de alpinistas, de excursionistas, de viaje, de playa, de
colegiales; cofrecillos para artículos de tocador; collares o
prendas para animales; redecillas y bolsas para la compra;
bolsas o bolsitas (sobres, saquitos) para embalaje (de cuero).
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería; camisas;
prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero;
cinturones (prendas de vestir); pieles (para vestir); guantes;
fulares; corbatas; prendas de punto; calcetines, zapatillas;
calzado de playa, de esquí o de deporte; pañales de materias
textiles; ropa interior.
26 Puntillas y bordados, cintas y lazos, botones,
corchetes y ojetes; alfileres y agujas, flores artificiales; artículos
de mercería (excepto hilos); barbas cabello o bigotes postizos;
pasamanería; pelucas; sujeciones o cierres para prendas de
vestir; artículos de adorno para el cabello.
40 Aserrado; costura; imprenta; informaciones en
materia de tratamiento de materiales; servicios de bordado;
soldadura; pulido (abrasión); cepillado; refinado; amolado;
molinería; servicios de grabado; galvanización; servicios de
dorado; estañado; servicios de tintorería; retoque de prendas
de vestir; tratamiento de tejidos; servicios de encuadernación;
vulcanización (tratamiento de materiales); serigrafía.
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 09.10.2003, 03 3 250 275.
BX, CH, CN, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT, RU.
AU, FI, GB, GR, JP, SE, US.
GB, US.
AU, GB, GR, JP, SE, US. - Liste limitée aux classes 14
et 25. / List limited to classes 14 and 25. - Lista limitada
a las clases 14 y 25.
(851) DZ, FI, MA, PT. - Liste limitée aux classes 3, 14 et 25.
/ List limited to class 3, 14 and 25. - Lista limitada a las
clases 3, 14 y 25.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 17.12.2004
842 382
(180) 17.12.2014
(732) R.I.C.A. S.r.l.
Via G. Carducci, 8
I-95040 MOTTA S. ANASTASIA (CATANIA) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie, huiles éthérées,
cosmétiques, crèmes, produits capillaires, teintures capillaires,
produits pour les cheveux, déodorants, savons.
3 Perfumery, ethereal oils, cosmetics, cream, hair
preparations, hair dye, products for the hair, deodorants for
personal use, soap.
49
3 Perfumería, aceites etéreos, cosméticos, crema,
preparaciones para el cabello, tintes para el cabello, productos
para el cabello, desodorantes para uso personal, jabones.
(822) IT, 17.12.2004, 949292.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SM, SZ,
UA, VN, YU.
(832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 07.10.2004
842 383
(180) 07.10.2014
(732) Skandium Limited
65B Wigmore Street
London W1U 1PZ (GB).
(842) Company Incorporated in England and Wales
(511) NCL(8)
20 Meubles, miroirs, cadres, produits en bois, liège,
roseau, jonc, osier, corne et os.
21 Ustensiles et récipients ménagers à l'exclusion de
la batterie de cuisine, des récipients de cuisson ou récipients
pour la cuisson au four.
24 Tissus et produits textiles.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
27 Moquettes, tapis, paillassons et nattes.
43 Services de restauration, en particulier services de
restaurants et de bars.
20 Furniture, mirrors, picture frames, goods of wood,
cork, reed, cane, wicker, horn and bone.
21 Household utensils and containers but not
including cookware, bakeware or ovenware.
24 Textiles and textile goods.
25 Clothing, footwear, headgear.
27 Carpets, rugs, mats and matting.
43 Provision of food and drink, including restaurant
and bar service.
20 Muebles, espejos, marcos, productos de madera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno y hueso.
21 Utensilios para la casa y recipientes, salvo baterías
de cocina, utensilios para el horno o vajilla refractaria.
24 Tejidos y productos textiles.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
27 Moquetas, alfombras, esterillas y esteras.
43 Servicios de restauración (alimentación), incluidos
servicios de bar y de restaurante.
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 27.02.2004, 002834612.
CN, JP.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.10.2004
(180) 07.10.2014
(732) NIKON CORPORATION
2-3, Marunouchi 3-Chome,
Chiyoda-Ku
Tokyo 100-8331 (JP).
(842) Corporation, Japan
842 384
50
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments photographiques,
caméras
numériques,
objectifs
pour
appareils
photographiques, brides pour appareils photographiques, étuis
d'appareils photographiques, pièces et accessoires d'appareils
photographiques,
machines
et
appareils
de
télécommunication.
9 Photographic apparatus and instruments, digital
cameras, lenses for cameras, strap for cameras, camera cases,
parts and fittings of cameras, telecommunication machines
and apparatus.
9 Aparatos e instrumentos fotográficos, cámaras
digitales, lentes para cámaras, correas para cámaras, fundas
para cámaras, partes y guarniciones de cámaras, máquinas y
aparatos de telecomunicación.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 03.10.1997, 4064202.
AU, CH, CN, KR, NO, RU, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 19.10.2004
(180) 19.10.2014
(732) FLORA s.r.l.
Località Pian di Laura
I-56040 LORENZANA (PI) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
842 385
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
5 Produits pharmaceutiques; produits hygiéniques à
usage médical; substances diététiques à usage médical;
emplâtres.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
5 Pharmaceutical
preparations;
sanitary
preparations for medical purposes; dietetic substances
adapted for medical use; plasters.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello.
5 Productos farmacéuticos; productos higiénicos
para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico;
emplastos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 19.10.2004, 941141.
IT, 26.04.2004, RM2004C002344.
CH, SM.
JP, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen (DE).
842 386
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Instruments auditifs et leurs parties.
10 Hearing instruments and their parts.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
10 Audífonos y sus partes.
DE, 25.10.2004, 304 44 144.9/10.
DE, 29.07.2004, 304 44 144.9/10.
CH, ES, FR, IT.
AU, DK, GB, JP, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 17.11.2004
(180) 17.11.2014
(732) Sinalco International GmbH & Co KG
Römerstrasse 109
47179 Duisburg (DE).
842 387
(531) VCL(5)
19.7.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(511) NCL(8)
32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans
alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; limonades; sirops et
autres préparations pour faire des boissons.
32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; lemonades;
syrups and other preparations for making beverages.
32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; limonadas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 19.07.2002, 302 17 899.6/32.
MK.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 19.11.2004
(180) 19.11.2014
(732) Wellington Leandro de Freitas
Schleswiger Str. 11
22761 Hamburg (DE).
842 388
3 Soaps, washing and bleaching preparations;
rinsing agents; cleaning and polishing preparations; chemical
preparations for cleaning wood, metal, glass, porcelain, stone,
plastics; descaling agents for household purposes.
5 Deodorants (not for personal use).
3 Jabones, preparaciones para blanquear y lavar;
agentes de enjuague; preparaciones para limpiar y pulir;
productos químicos para limpiar madera, metales, vidrio,
porcelana, piedra, plástico; agentes desincrustantes para uso
doméstico.
5 Desodorantes (que no sean de uso personal).
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 20.03.2003, 303 02 346.5/03.
AT, CH, LV.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 08.09.2004
(180) 08.09.2014
(732) Deutsche Bank AG
Taunusanlage 12
60325 Frankfurt am Main (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.1; 27.1; 29.1.
(591) Noir, blanc, rouge, bleu. / Black, white, red, blue. /
Negro, blanco, rojo, azul.
(511) NCL(8)
41 Formation; divertissement; activités sportives et
culturelles.
41 Providing of training; entertainment; sporting and
cultural activities.
41 Formación; esparcimiento; actividades deportivas
y culturales.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 25.05.2004, 304 05 881.5/41.
PL, RU.
GB, JP, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 30.09.2004
(180) 30.09.2014
(732) Henkel KGaA
Henkelstrasse 67
40589 Düsseldorf (DE).
(750) Henkel KGaA, 40191 Düsseldorf (DE).
51
842 389
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons, produits de lavage et de blanchiment;
produits de rinçage; produits de nettoyage et de polissage;
produits chimiques de nettoyage du bois, du métal, du verre, de
la porcelaine, de la pierre, des matières plastiques; produits
antitartre à usage domestique.
5 Désodorisants (non à usage personnel).
842 390
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Imprimés.
35 Investigations pour affaires; conseils en gestion;
services relatifs à la gestion et l'exploitation de sociétés
industrielles, commerciales et de services, à savoir prestation
de conseils en matière de planification, d'organisation et de
gestion de ces sociétés ainsi qu'en ce ce qui concerne des
questions d'exploitation et de personnel.
36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires
immobilières.
38 Télécommunications dans le cadre d'affaires
financières, de la transmission de programmes et
d'informations à partir de bases de données concernant le
commerce et l'exécution de transactions en devises, de
transactions sur l'Internet et de transactions monétaires,
transactions de valeurs mobilières, de placements et autres
transactions de fonds; transmission d'informations et de
données dans le cadre de services en ligne et sur l'Internet.
42 Programmation informatique.
16 Printed matter.
35 Business investigations; management consulting;
services concerning the management and operation of
industrial, trading and service companies, namely consultancy
on the planning, organization and management of these
companies as well as with regard to questions concerning
operations and personnel.
36 Financial affairs; monetary affairs; insurances;
real estate affairs.
38 Telecommunications in financial affairs, databased transmission of programs and information about trade
and the implementation of currency, Internet and money
transactions, securities, investments and other money
transactions; transmission of information and data in online
services and in the Internet.
42 Computer programming.
16 Productos de imprenta.
35 Investigaciones para negocios; consultoría en
materia de gestión; servicios relacionados con la dirección y
gestión de sociedades industriales, comerciales y de servicios,
a saber, asesoramiento en la planificación, organización y
gestión de dichas sociedades y en relación con cuestiones
relacionadas con operaciones y personal.
36 Negocios financieros; negocios monetarios;
seguros; negocios inmobiliarios.
52
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
38 Telecomunicaciones en negocios financieros,
transmisión mediante datos de programas y de información
que permiten tratar y liquidar divisas, transacciones monetarias
y de participaciones, valores, inversiones y otras transacciones
monetarias; transmisión de información y datos en servicios de
mensajería en línea en Internet.
42 Programación para ordenadores.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 22.04.2004, 304 14 707.9/36.
DE, 12.03.2004, 304 14 707.9/36.
AT, BX, CH, LI.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
16 Livres;
périodiques;
produits
imprimés;
publications imprimées.
41 Mise à disposition de publications électroniques.
9 Electronic publications (downloadable).
16 Books; periodicals; printed matter; printed
publications.
41 Providing electronic publications.
9 Publicaciones
electrónicas
(descargables
electrónicamente).
16 Libros; publicaciones periódicas; productos de
imprenta; publicaciones impresas.
41 Facilitación de publicaciones electrónicas.
(151) 01.10.2004
842 391
(180) 01.10.2014
(732) Consorzio del Vino Nobile di Montepulciano
P.za Grande n. 7
I-53045 Montepulciano (SI) (IT).
(842) CONSORZIO, ITALY
(550) marque collective, de certification ou de garantie /
collective, certification or guarantee mark / marca
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 30.03.2004, 2004-34204.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 17.12.2004
(180) 17.12.2014
(732) ANTONIO MERLONI S.P.A.
Via Vittorio Veneto 116
I-60044 FABRIANO (IT).
(842) JOINT-STOCK COMPANY, ITALY
842 393
colectiva, de certificación o de garantía
(566) / NOBLE WINE / NOBLE WINE
(511) NCL(8)
33 Vin, piquette, Vino Santo, grappa, boissons
alcoolisées (à l'exception des bières).
33 Wine, piquette, holy wine, grappa, alcoholic
beverages (except beers).
33 Vino, aguapié, vino
alcohólicas (excepto cervezas).
santo,
grapa,
bebidas
(821) EM, 01.04.2004, 003742996.
(300) EM, 01.04.2004, 3742996, classe 33 priorité limitée à:
Vin, piquette, Vino Santo, grappa, boissons alcoolisées
(à l'exception des bières) / class 33 priority limited to:
Wine, piquette, vino santo, grappa, alcoholic beverages
(except beers) / clase 33 prioridad limitada a: Vino,
aguapié, vino santo, grapa, bebidas alcohólicas
(excepto cervezas).
(832) AU, CH, JP, KP, KR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 17.11.2004
842 392
(180) 17.11.2014
(732) National Institute for Research Advancement
Yebisu Garden Place Tower 34F,
4-20-3, Ebisu
Shibuya-ku
Tokyo 150-6034 (JP).
(842) Organization approved by the government under NIRA
act, Japan
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Publications électroniques (téléchargeables).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Machines à laver, lave-vaisselle, machines à laver
et sécher le linge, hache-viande, broyeurs, aspirateurs, cireuses
de parquet et autres appareils électroménagers compris dans
cette classe.
11 Réfrigérateurs, congélateurs, combinés de
réfrigération et congélation, cuisinières à gaz, cuisinières
électriques, hottes aspirantes, fourneaux, plans de cuisson,
fours, fours à micro-ondes, séchoirs à linge, appareils de
climatisation.
7 Washing machines, dishwashers, washing and
drying machines, meat mincers, grinders, vacuum cleaners,
floor polishers and other electric appliances for household
purposes included in the class.
11 Refrigerators,
freezers,
combinations
of
refrigerators and freezer, gas cookers, electric cookers,
extractor hoods, stoves, hobs, ovens, microwave ovens, clothes
dryers, apparatus for air conditioning.
7 Lavadoras, lavavajillas, máquinas para lavar y
secar, picadoras de carne, trituradoras, aspiradores,
enceradoras de pisos y otros aparatos eléctricos de uso
doméstico comprendidos en esta clase.
11 Refrigeradores, congeladores, combinaciones de
refrigeradores y congeladores, cocinas de gas, cocinas
eléctricas, campanas extractoras, hornillos, placas de cocción,
hornos, hornos de microondas, secadoras, aparatos de
climatización.
(822) IT, 17.12.2004, 949303.
(300) IT, 11.11.2004, MI2004C011224.
(831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES,
FR, HR, HU, KG, LI, MA, MC, MD, PT, RO, RU, SI,
SK, TJ, UA, VN, YU.
(832) FI.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 27.07.2004
(180) 27.07.2014
(732) Ultradent Products, Inc.
505 West 10200 South
South Jordan, UT 84095 (US).
(842) Corporation, Utah, US
842 394
(151) 27.07.2004
(180) 27.07.2014
(732) IGARASHI Takeshi
Nakahanda 2149-7,
Oita City
Oita 870-1126 (JP).
53
842 396
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Gouttières préchargées pour l'application sur les
dents de composés dentaires.
10 Pre-filled dental trays for applying dental
compositions to teeth.
10 Moldes dentales
composiciones dentales.
pre-rellenos
para
aplicar
(821) US, 02.02.2004, 78/361,198.
(832) AN, AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IE, IT, JP, KR, NO, PL, PT, RU, SE, UA.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 27.07.2004
(180) 27.07.2014
(732) Ultradent Products, Inc.
505 West 10200 South
South Jordan, UT 84095 (US).
(842) Corporation, Utah, US
842 395
(531) VCL(5)
24.17; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
28 Cartes à jouer, machines et appareils de jeu; jouets.
28 Playing cards, game machines and apparatus;
toys.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Gouttières préchargées pour l'application sur les
dents de composés dentaires.
10 Pre-filled dental trays for applying dental
compositions to teeth.
10 Moldes dentales
composiciones dentales.
pre-rellenos
para
aplicar
(821) US, 02.02.2004, 78/361221.
(832) AN, AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IE, IT, JP, KR, NO, PL, PT, RU, SE, UA.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
28 Naipes, máquinas y aparatos de juego; juguetes.
JP, 16.01.2004, 4740105.
AU, CN, DE, ES, FR, GB, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.08.2004
(180) 02.08.2014
(732) A-TRUST Gesellschaft für
Sicherheitssysteme in
elektronischen Datenverkehr GmbH
Landstrasser Hauptstrasse 5
A-1030 Wien (AT).
(842) Limited liability company, AT
842 397
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Cartes à puce; certificats électroniques utilisés
pour confirmer l'identité d'individus, de logiciels ou du
matériel technique qui s'y rattache; machines à calculer,
équipements informatiques et ordinateurs et éléments
correspondants, notamment cartes enfichables pour ces
équipements; supports de données exploitables par machine;
programmes pour équipements informatiques et ordinateurs
(logiciels).
35 Publicité;
gestion
d'entreprise;
conseil
commercial; travaux de bureau, notamment traitement de
données.
54
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
42 Programmation informatique, programmation
informatique pour le domaine des signatures numériques en
particulier; services dans le domaine des signatures
électroniques, à savoir distribution de certificats électroniques
utilisés pour confirmer l'identité d'individus, de logiciels et de
matériel technique; services d'estampillage (datage), services
de révocation et de répertoires.
9 Chip cards; electronic certificates to confirm
identity of persons, software and technical equipment relating
thereto; calculating machines, data processing equipment and
computers and parts therefore, in particular plug-in cards for
such equipment; machine readable data carriers; programs
for data processing equipment and computers (software).
35 Advertising; business management; business
advice; office work, in particular data processing.
42 Computer programming, computer programing in
the field of digital signatures in particular; services in the field
of electronic signatures, namely distribution of electronic
certificates to confirm identity of persons, software and
technical equipment; time-stamping-services, revocation and
directory services.
9 Tarjetas inteligentes; certificados electrónicos para
confirmar la identidad de personas, software y equipo técnico
relacionado; máquinas calculadoras, equipos para el
tratamiento de datos y ordenadores y sus partes, en particular
tarjetas enchufables para los equipos mencionados; soportes
de datos de lectura mecánica; programas para equipos de
tratamiento de datos y ordenadores (software).
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
asesoramiento empresarial; trabajos de oficina, en particular
tratamiento de datos.
42 Programación para ordenadores, programación
para ordenadores en el ámbito de la firma digital, en particular
servicios relacionados con la firma electrónica, a saber,
distribución de certificados electrónicos para confirmar la
identidad de personas, software y equipo técnico; servicios de
fechado digital, servicios de revocación y de directorio.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 22.06.2004, 218 049.
BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI, SK.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 27.08.2004
(180) 27.08.2014
(732) TOBACCO'S IMEX S.p.A.
Strada Villanova n° 43
VALFENERA, Asti (IT).
842 398
(531) VCL(5)
26.15; 27.5.
(571) La marque comprend le mot "MOVIDA" écrit en
caractères spéciaux, la lettre "M" se superposant sur le
dessin d'une sphère de teinte contrastant avec celle de la
lettre. / The trademark consists of the word "MOVIDA"
in particular characters; the letter "M" is
superimposed on the design of a sphere in a contrasting
shade. / La marca consiste en la palabra "MOVIDA"
escrita en caracteres particulares; la letra M está escrita
sobre el dibujo de una esfera de sombras contrastadas.
(511) NCL(8)
9 Batteries, accumulateurs.
9 Batteries, accumulators.
9
Baterías, acumuladores.
(822) IT, 05.08.2004, 934761.
(300) IT, 12.03.2004, TO2004C000749.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HR,
HU, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) LT, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 399
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) CERAMICA MAGICA S.P.A.
Via Padre Sacchi 42
I-42019 SCANDIANO (RE) (IT).
(842) Joint-stock company, Italy
(531) VCL(5)
3.7; 27.5.
(571) La marque se compose du mot CERAMICAMAGICA;
le mot MAGIC est écrit en caractères gras; sur la
gauche est représenté un hibou stylisé. / The mark
consists of the wording CERAMICAMAGICA; the word
MAGIC is in bold characters; on the left there is a
stylized owl. / La marca consiste en el término
CERAMICAMAGICA; la palabra MAGIC está escrita en
negrita; en la parte izquierda figura el dibujo estilizado
de un búho.
(566)
/
CERAMICAMAGICA/MAGICCERAMIC
/
CERAMICAMAGICA/MAGICCERAMIC
(511) NCL(8)
19 Carreaux de céramique pour les
revêtements.
19 Ceramic tiles for floors and coverings.
19 Baldosas
revestimientos.
de
cerámica
para
sols
et
suelos
y
(822) IT, 25.08.2004, 935774.
(300) IT, 27.02.2004, MO2004C000111.
(831) AT, BX, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, LV, PL, PT,
RU, SI, SK.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 21.10.2004
842 400
(180) 21.10.2014
(732) My Sweet Feet Pty Ltd
101 Yarranabbee Road
DARLING POINT
NSW 2027 (AU).
(842) Australian Proprietary Company, Limited by Shares,
New South Wales, Australia
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
25 Clothing; bathing drawers; clothing for judo;
raincoat; football boots; shoes; hats; hosiery; gloves
(clothing); belts (clothing).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
AU, 22.04.2004, 998820.
AU, 22.04.2004, 998820.
CN, EM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 03.11.2004
(180) 03.11.2014
(732) Dell Inc.
One Dell Way
Round Rock, TX 78682 (US).
(842) CORPORATION, DE
55
842 401
25 Prendas de vestir; calzones de baño; ropa de judo;
impermeables; botas de fútbol; zapatos; sombreros; prendas
de punto; guantes (vestimenta); cinturones (vestimenta).
(822) CN, 14.01.2004, 3109045.
(831) AT, BG, BY, CH, DE, ES, FR, HU, IT, KP, KZ, MN,
PL, PT, YU.
(832) AU, FI, GB, GR, SE, TR.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 403
(151) 13.10.2004
(180) 13.10.2014
(732) AKTSIONERNO DROUJESTVO "SOPHARMA"
16, oulitsa "Iliensko chaussee"
BG-1220 SOFIA (BG).
(842) AD, Bulgaria
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Matériel informatique, notamment serveurs.
9 Computer hardware, namely, servers.
9
Hardware, a saber, servidores.
(821) US, 20.09.1993, 74437586.
(822) US, 24.10.1995, 1930206.
(832) AG, AL, AM, AN, BG, BT, BY, HR, IR, IS, KE, KG,
LI, LS, MA, MC, MN, MZ, NA, RO, RU, SL, SY, SZ,
TM, TR, UA, YU, ZM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 23.11.2004
842 402
(180) 23.11.2014
(732) Beijing Jiannong Sports Goods Co., LTD
102#, Building 16, Huaqing Jiayuan,
Wu Dao Kou, Hai Dian District,
Beijing (CN).
(842) Limited liability
(531) VCL(5)
28.5.
(561) TALERT.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
d'hygiène pour le secteur médical; substances diététiques à
usage médical.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BG, 13.10.2004, 49 042.
BG, 29.06.2004, 72254.
AM, AZ, BY, KG, KZ, LV, PL, RU, TJ, UA, UZ.
GE, LT, TM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 404
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) Sonnentor Kräuterhandelsges.m.b.H.
Sprögnitz 10
A-3910 Sprögnitz (AT).
(750) Johannes Gutmann, A-3910 Sprögnitz 10 (AT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements; caleçons de bain; tenues de judo;
imperméables; chaussures de football; chaussures; chapeaux;
bonneterie; gants (habillement); ceintures (habillement).
(511) NCL(8)
32 Boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de
fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons;
tous les produits précités étant à base de thé; bières; eaux
minérales et gazeuses.
32 Non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices;
syrups and other preparations for making beverages; all
56
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
aforementioned products manufactured with tea; beers;
mineral and aerated waters.
32 Bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; todos los
productos mencionados elaborados con té; cervezas; aguas
minerales y gaseosas.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 29.04.2004, 217 019.
RU.
AU, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 405
(151) 21.10.2004
(180) 21.10.2014
(732) MP Biomedicals, LLC
15 Morgan
Irvine, CA 92618 (US).
(842) Limited Liability Company, Delaware, USA
(750) Susan Barricella, Rutan & Tucker, LLP, P.O. Box
1950, 611 Anton Blvd. 14th Floor, Costa Mesa, CA
92618-1950 (US).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Adjuvants de milieux destinés à bloquer la cascade
de l'apoptose.
5 Media additive for blocking apoptosis cascade.
5 Aditivos de medios para bloquear la cascada
apoptótica.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 23.04.2004, 78/407392.
US, 23.04.2004, 78/407392.
AU, JP, RU, SG, YU.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.11.2004
842 406
(180) 10.11.2014
(732) LINE BURGER
Quartier les Fourques
F-83520 ROQUEBRUNE SUR ARGENS (FR).
(841) FR
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Eau de soin, produits parfumés pour le corps et le
bain, lait pour le visage et le corps, crème, lotions pour le
visage et le corps à usage cosmétiques.
3 Eau de soin, perfumed products for the body and
bathing, milks for the face and for the body, cream, face and
body lotions for cosmetic purposes.
3 Agua de cuidados, productos perfumados para el
cuerpo y el baño, leche para la cara y el cuerpo, crema,
lociones para la cara y el cuerpo para uso cosmético.
(822)
(831)
(832)
(527)
FR, 03.09.2004, 04 3 283 674.
AT, BX, CH, CN, CY, DE, ES, IT, PL, PT, RU.
GB, GR.
GB.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 17.08.2004
(180) 17.08.2014
(732) Ing. Juarj Hudý - SPECIAL
Pred Pol'om 762
SK-911 01 Tren…in (SK).
842 407
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
28 Jeux; jouets; automobiles (jouets); modèles réduits
de véhicules; jouets modèles; jouets modèles de construction.
28 Games; toys; motor cars (toys); scale model
vehicles; toy models; toy models for building.
28 Juegos; juguetes; automóviles (juguetes); modelos
reducidos de vehículos; modelos de juguete; modelos de
juguete para construcción.
(822) SK, 15.01.2002, 197 926.
(831) AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT,
LV, PL, PT, SI.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG.
(527) GB, IE, SG.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 01.12.2004
842 408
(180) 01.12.2014
(732) OSRAM
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
Hellabrunner Strasse 1
81543 München (DE).
(750) Osram Gesellschaft mit beschränkter Haftung Abt. GC
IP TM, Hellabrunner Str. 1, 81543 München (DE).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
11 Appareils d'éclairage, en particulier lampes et
lumières électriques; parties des produits précités.
11 Lighting apparatus, especially electric lamps and
lights; parts of the aforesaid goods.
11 Aparatos de alumbrado, en particular, lámparas
eléctricas y luces; partes de los productos antes mencionados.
(822) DE, 21.10.2004, 304 37 693.0/11.
(300) DE, 02.07.2004, 304 37 693.0/11.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, DZ, EG, HR, IR,
KE, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, MN, RO, RU,
SM, SY, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AN, AU, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 20.12.2004
842 409
(180) 20.12.2014
(732) ITALDESIGN-GIUGIARO S.p.A.
Via San Quintino, 28
I-10121 TORINO (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(750) ITALDESIGN-GIUGIARO S.p.A., Via A. Grandi, 25,
I-10024 MONCALIERI (TO) (IT).
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque est constituée de l'élément verbal
GIUGIARO DESIGN réparti sur deux lignes,
GIUGIARO étant écrit en gros caractères majuscules
de fantaisie et le mot DESIGN, placé dessous, en petits
caractères majuscules espacés (élément graphique). /
The trademark consists of the wording GIUGIARO
DESIGN on two lines, where the word GIUGIARO is
reproduced in big original fancy characters and the
word DESIGN, below, in little capital spaced
characters (figure device). / La marca consiste en las
palabras GIUGIARO DESIGN dispuestas en dos líneas.
La palabra GIUGIARO figura en letras mayúsculas de
fantasía y la palabra DESIGN, en la línea inferior, en
pequeñas letras mayúsculas espaciadas (elemento
figurativo).
(511) NCL(8)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres.
20 Furniture, mirrors, frames.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(511) NCL(8)
7 Machines pour l'industrie alimentaire, mixeurs,
pétrins mécaniques et leurs lève-bols, trémies de séparation en
portions.
7 Machines for the food industry, mixers, kneading
machines and bowl elevators therefor, portioning hoppers.
7 Máquinas para la industria alimentaria, batidoras,
amasadoras mecánicas y elevadores de boles para las
mismas, tolvas para envasar en porciones.
(822) IT, 20.12.2004, 949730.
(300) IT, 03.11.2004, TO2004C003220.
(831) RU.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Machines pour l'industrie alimentaire, à savoir
mixeurs, pétrins mécaniques et leurs lève-bols, trémies de
séparation en portions.
7 Machines for the food industry, namely mixers,
kneading machines and bowl elevators therefor, portioning
hoppers.
7 Máquinas para la industria alimentaria, a saber,
batidoras, amasadoras mecánicas y elevadores de boles para
las mismas, tolvas para envasar en porciones.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 20.08.2004
(180) 20.08.2014
(732) Ing. Juraj Hudý - SPECIAL
Pod Brezinou 22
SK-90011 Tren…ín (SK).
842 411
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
20 Muebles, espejos, marcos.
estándar
IT, 20.12.2004, 949731.
IT, 23.11.2004, TO2004C003450.
CN.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 20.12.2004
(180) 20.12.2014
(732) Sancassiano spa
Via Cavallotto, 8
I-12060 Roddi d'Alba (CN) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
57
(511) NCL(8)
28 Jeux; jouets; automobiles (jouets); jouets (modèles
réduits de véhicules) à assembler et à téléguider.
28 Games; toys; motor cars (toys); toys (scale model
vehicles) to be assembled and remote controlled.
28 Juegos; juguetes; automóviles (juguetes); juguetes
(modelos reducidos de vehículos) para montar y teledirigidos.
842 410
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée de l'élément verbal
SANCASSIANO correspondant à la raison social du
déposant. / The mark consists of the wording
SANCASSIANO corresponding to the applicant's name.
/ La marca consiste en la palabra SANCASSIANO, que
es el nombre del solicitante.
(822) SK, 20.04.2001, 195 048.
(831) AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT,
LV, PL, PT, SI.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG.
(527) GB, IE, SG.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 09.07.2004
(180) 09.07.2014
(732) LAFFORT OENOLOGIE
ZA de la Jacquotte 11, rue Aristide Bergès
F-33270 FLOIRAC (FR).
(842) SA, FRANCE
842 412
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
58
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
1 Produit chimique, à savoir produit oenologique
utilisé au cours de l'élaboration du vin.
30 Levure.
1 Chemical product, namely wine-making product
used in wine production.
30 Yeast.
(151) 10.12.2004
(180) 10.12.2014
(732) ERIDANUS, s.r.o.
Viktorínova 2
SK-821 08 Bratislava (SK).
842 414
1 Producto químico, a saber producto enológico
utilizado durante la elaboración del vino.
30 Levadura.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 09.07.2004, 04 3 270 836.
FR, 02.02.2004, 04 3 270 836.
CH, DE, ES, IT.
AU, GR, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 30. / List limited to class
30. - Lista limitada a la clase 30.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 22.07.2004
(180) 22.07.2014
(732) SEA LOGISTER Sp. z o.o.
ul. Sielawy 13
PL-61-619 Poznaœ (PL).
842 413
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Equipement
pour
la
réception
de
télécommunications
satellitaires,
récepteurs
de
télécommunications satellitaires, décodeurs, positionneurs,
convertisseurs, servomoteurs, termineurs (terme incorrect de
l'avis du Bureau international - règle 13.2.b) du règlement
d'exécution),
téléviseurs,
magnétoscopes,
radios,
amplificateurs, magnétophones, téléphones.
9 Equipment
for
receiving
satellite
telecommunications
receivers
for
satellite
telecommunications, set-top boxes, positioners, converters,
servomotors, differential transformers (term considered too
vague by the international bureau rule 13(2)(b) of the common
regulations) television sets, video recorders, radios,
amplifiers, tape recorders, telephone apparatus.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
2.1; 24.3; 25.1; 27.1; 29.1.
(511) NCL(8)
34 Cigarettes; cigares; pipes; articles pour fumeurs;
tabac; allumettes.
(822) SK, 10.12.2004, 207 992.
(300) SK, 06.07.2004, 2180-2004.
(831) AT, CZ, HU, PL, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 10.12.2004
(180) 10.12.2014
(732) ERIDANUS, s.r.o.
Viktorínova 2
SK-821 08 Bratislava (SK).
842 415
9 Equipos de recepción de telecomunicaciones vía
satélite, receptores de telecomunicaciones vía satélite,
decodificadores, posicionadores, convertidores, servomotores,
terminales (expresión incorrecta a juicio de la Oficina
Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común),
televisores,
magnetoscopios,
radios,
amplificadores,
magnetófonos, teléfonos.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
PL, 21.06.1994, 79912.
CZ, DE, LV, RU, SK, UA.
LT.
français / French / francés
17.03.2005
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
2.1; 24.3; 25.1; 27.1; 29.1.
(511) NCL(8)
34 Cigarettes; cigares; pipes; articles pour fumeurs;
tabac; allumettes.
(822) SK, 10.12.2004, 207 993.
(300) SK, 06.07.2004, 2181-2004.
(831) AT, CZ, HU, PL, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 22.12.2004
842 416
(180) 22.12.2014
(732) ZAMBON GROUP S.P.A.
Via della Chimica 9
I-36100 VICENZA (IT).
(750) ZAMBON GROUP S.p.A., Via Lillo Del Duca, 10,
I-20091 BRESSO (MILANO) (IT).
59
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 13.12.2004
(180) 13.12.2014
(732) CONG TY YEN SAO KHANH HOA
38-40 Tran Quy Cap,
Van Thang,
Thanh Pho Nha Trang,
Tinh Khanh Hoa (VN).
842 418
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et
hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments
pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières
pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
désinfectants; produits pour la destruction des animaux
nuisibles; fongicides, herbicides.
(822) IT, 04.12.2002, 879877.
(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, PT.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 03.11.2004
842 417
(180) 03.11.2014
(732) CONG TY TRACH NHIEM HUU HAN
THUONG MAI SAN XUAT THOI TRANG
8 Nguyen Trung Truc,
Phuong 5,
Quan Binh Thanh
Thanh Pho - Ho Chi Minh (VN).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Noir, jaune clair.
(571) La marque demandée en protection comprend les lettres
SXS de couleur noire, avec en bas le mot
COLLECTION de couleur noire; l'ensemble de ces
inscriptions est présente dans un carré de couleur jaune
clair.
(511) NCL(8)
18 Portefeuilles, sacs.
25 Vêtements, chapeaux, chaussures, sandales.
(822) VN, 22.04.2002, 40846.
(831) AT, BX, CH, CN, DE, EG, ES, FR, IT, KP, MC, PT,
RU.
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
1.1; 3.7; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, bleu marine, bleu marine foncé, jaune et blanc.
(571) La marque demandée en protection représente tout en
haut le nom du déposant présenté sur deux lignes, la
ligne en haut "CONG TY YEN SAO KHANH HOA"
en langue vietnamienne de couleur bleu foncé bordée
en jaune et la ligne en bas "KHANH HOA
SALANGANES NEST COMPANY" en langue
anglaise de couleur rouge; la traduction en langue
française du nom du déposant est "SOCIETE DE NIDS
DE SALANGANES DE KHANH HOA"; en bas, à
l'intérieur des deux circonférences rouges et jaunes, se
trouve un triangle équilatéral rouge et jaune à l'intérieur
duquel est représenté le dessin d'une hirondelle de
couleur bleue en vol; à l'extérieur du triangle, sont
représentés quatre mots chinois rouges dont la
transcription phonétique est "yan wo qing he",
signifiant en français "Nids de Salanganes de Khanh
Hoa" étant le nom du déposant; en bas du triangle sont
représentées de petites étoiles de couleur jaune le long
de la partie inférieure de la petite circonférence; entre
les deux circonférences sont représentés en haut les
mots de couleur rouge indiquant le nom en Vietnamien
du déposant et en bas, les mots de couleur rouge
indiquant le nom en Anglais du déposant; l'ensemble de
ces mots et dessins est présenté sur fond blanc.
(511) NCL(8)
29 Nids de salanganes préparés; produits marins et
60
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
aquatiques préparés, noix de cajou préparées, noix de coco
préparées.
32 Boissons non alcooliques.
35 Commercialisation de produits agricoles, produits
aquatiques, produits alimentaires, boissons, matériaux et
instruments pour la production; services d'intermédiaires pour
les achats et les ventes, consignation de marchandises.
(822) VN, 13.08.2004, 56305.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 20.05.2004
(180) 20.05.2014
(732) SYSTEM S.p.A.
Via Ghiarola Vecchia, 73
I-41042 Fiorano Modenese (MO) (IT).
(842) Joint-stock company, ITALY
842 419
(531) VCL(5)
3.6; 26.4; 26.13; 27.5.
(571) La marque se compose du mot stylisé SYSTEM dont
les lettres, de couleur claire, sont contenues chacune
dans un parallélogramme de couleur foncée, les
parallélogrammes étant disposés l'un à la suite de l'autre
et à une courte distance l'un de l'autre; le
parallélogramme contenant la lettre M est plus grand
que les autres et présente, au niveau de son côté droit,
un partie concave en forme de cuspide, dans laquelle
sont représentées des figures elliptiques se croisant
entre elles; la marque peut être reproduite dans toute
couleur ou toute combinaison de couleurs. / The mark
is composed of the stylised wording SYSTEM in which
the single letters, in a light colour, are contained in
parallelograms, in
dark
colours, arranged
consecutively one after another at a short distance; the
parallelogram containing the letter M is bigger than
the others and has, at a right side thereof, a concavity
in the shape of a cusp internally of which intersecting
elliptical figures are located; the mark may be
reproduce in any colour or combination of colours. / La
marca consiste en la palabra estilizada SYSTEM, cuyas
letras, de color claro, aparecen dentro de unos
paralelogramos de color oscuro, ubicados uno al lado
del otro con escasa distancia de separación; el
paralelogramo que contiene la letra M es más grande
que los demás y contiene, en su parte derecha, una
figura cóncava en forma de cúspide, dentro de la cual se
entrecruzan unas figuras elípticas; la marca puede
reproducirse en cualquier color o combinación de
colores.
(511) NCL(8)
7 Installations, machines, équipements et leurs
parties constitutives, destinés au travail et à la décoration de
produits céramiques, textiles, plastiques et en papier;
machines, machines-outils, installations et leurs parties
constitutives, destinées à la fabrication d'équipements,
machines et installations de travail et décoration de produits
céramiques, textiles, plastiques et en papier; machines et
installations de stockage assistées par ordinateur, et systèmes
intérieurs de transport.
9 Programmes
informatiques;
appareils
et
instruments de conduction, de commutation, de
transformation, de stockage, de régulation ou de commande de
l'électricité, destinés à du matériel informatique et à des
ordinateurs.
19 Carreaux de sol en céramique revêtements en
céramique, pour la construction.
35 Gestion et administration d'entreprise; aide à la
gestion commerciale ou industrielle; commercialisation de
programmes d'ordinateurs.
42 Conception et mise au point de programmes
d'ordinateur.
7 Plants, machines, equipment and parts thereof for
working and decoration of ceramic, textile, paper and plastic
products; machines, machine tools, plants and parts thereof
for manufacture of equipment, machines and plants for
working and decorating ceramic, textile, paper and plastic
products; computer-controlled storage machines and plants,
and internal transport systems.
9 Computer programs; apparatus and instruments
for conducting, switching, transforming, accumulating,
regulating or controlling electricity for data processing
equipment and computers.
19 Ceramic floor tiles and ceramic coverings, for
building.
35 Business management and administration;
commercial or industrial management assistance; marketing
of computer programs.
42 Development and design of computer programs.
7 Instalaciones, máquinas, equipos y sus partes para
trabajar y decorar productos de cerámica, materias textiles,
papel y plástico; máquinas, máquinas-herramientas,
instalaciones y sus partes para fabricar equipos, máquinas e
instalaciones para trabajar y decorar productos de cerámica,
materias textiles, papel y plástico; máquinas e instalaciones de
almacenamiento controladas por ordenador, y sistemas de
transporte interno.
9 Programas informáticos; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la electricidad para
equipos de procesamiento de datos y ordenadores.
19 Balsosas de cerámica y revestimientos de
cerámica, para la construcción.
35 Gestión y administración de negocios; asistencia
en la dirección de empresas comerciales o industriales;
comercialización de programas informáticos.
42 Desarrollo y diseño de programas informáticos.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 10.03.2000, 805656.
CN, IR, RU, VN.
TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 420
(151) 06.07.2004
(180) 06.07.2014
(732) First Choice Holidays PLC
First Choice House,
London Road,
Crawley, West Sussex RH10 2GX (GB).
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Public Limited Company, West Sussex, United
Kingdom
(531) VCL(5)
4.5.
(511) NCL(8)
16 Produits imprimés, publications; périodiques,
revues, catalogues, brochures, prospectus et dépliants,
affiches, photographies et papeterie; matériel d'instruction et
d'enseignement; articles de bureau (à l'exception des meubles);
cartes d'identification; cartes d'adhérent; cartes de fidélité.
39 Prestations d'agences de voyages; organisation de
voyages de vacances, excursions touristiques, croisières et
visites touristiques; services de réservation de voyages; mise à
disposition d'informations concernant les voyages; transport
de passagers et de marchandises par voie routière, ferroviaire,
maritime ou aérienne; prestations de compagnies aériennes;
affrètement de véhicules terrestres, aéronefs ou bateaux;
location de voitures; prestation de conseils et renseignements
concernant les services précités.
43 Services de réservation d'hôtels et de chambres
d'hôtels; hôtels d'aéroport; mise à disposition de chambres de
catégorie supérieure; services d'hôtels, de motels, de meublés
touristiques et de pensions de famille; services de logements de
vacances; mise à disposition d'installations et agréments
offerts par des hôtels, motels et meublés touristiques; services
de restaurants, cafés, cafétérias, bars; services de restaurants et
magasins de type libre-service et/ou proposant une restauration
rapide; mise à disposition d'installations pour conférences et
séminaires.
16 Printed matter, printed publications; periodicals,
magazines, catalogues, brochures, prospectuses and leaflets,
posters, photographs and stationery; instructional and
teaching materials; office requisites (other than furniture);
identification cards; membership cards; loyalty cards.
39 Travel agency services; arranging of holiday
travel, tourist excursions, cruises and sightseeing tours; travel
reservation and booking services; provision of travel
information; transportation of passengers and goods by road,
rail, sea or air; airline services; chartering of land vehicles,
aircraft or boats; car rental; information and advisory
services relating to all the aforesaid services.
43 Hotel accommodation and reservation services;
airport hotels; provision of room upgrades; hotel, motel,
tourist home and boarding house services; holiday
accommodation services; provision of hotel, motel and holiday
home facilities and amenities; restaurants, cafe, cafeteria and
bar services; self-service and fast food restaurant and shop
services; provision of facilities for conferences and seminars.
16 Productos de imprenta, publicaciones impresas;
publicaciones periódicas, revistas, catálogos, folletos,
prospectos y panfletos, pósters, fotografías y artículos de
61
papelería; material de instrucción y de enseñanza; artículos de
oficina (excepto muebles); tarjetas de identificación; tarjetas de
socio; tarjetas de fidelidad.
39 Servicios de agencias de viajes; organización de
viajes de placer, excursiones turísticas, cruceros y visitas
turísticas; reservas de viajes y servicios de reserva; facilitación
de información sobre viajes; transporte de pasajeros y
mercancías por carretera, tren, mar o aire; servicios de líneas
aéreas; fletamento de vehículos terrestres, aeronaves o
barcos; alquiler de automóviles; asesoramiento e información
relacionados con todos los servicios anteriormente
mencionados.
43 Servicios de alojamiento y reservas en hoteles;
hoteles de aeropuertos; mejora de categoría de habitaciones;
servicios hoteleros, de moteles, de casas de vacaciones y de
pensiones; servicios de alojamientos de vacaciones;
facilitación de instalaciones y servicios de hoteles, moteles y
casas de vacaciones; servicios de bar, café, cafetería y
restaurante; servicios de restaurantes de autoservicio, comida
rápida y tiendas; facilitación de instalaciones para conferencias
y seminarios.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 10.06.2004, 2365485.
AU, BG, HR, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 01.06.2004
(180) 01.06.2014
(732) −koda Auto, a.s.
T¨. Václava Klementa 869
CZ-293 60 Mladá Boleslav (CZ).
842 421
(531) VCL(5)
1.15; 5.3.
(511) NCL(8)
12 Véhicules terrestres et leurs éléments; pièces
détachées pour les produits susmentionnés; moteurs à
combustion pour véhicules terrestres; tous les produits précités
étant compris dans cette classe.
35 Publicité; diffusion d'annonces publicitaires;
organisation de foires et d'expositions à des fins commerciales
ou publicitaires; activités promotionnelles dans le domaine de
l'écologie; étude de marché; relations publiques.
40 Élimination, recyclage et traitement de déchets et
détritus; séparation des déchets et détritus et des matières à
recycler; épuration de l'air, désodorisation de l'air.
41 Informations en matière d'éducation; organisation
et animation de conférences, congrès et séminaires;
organisation et conduite d'ateliers de formation.
42 Prestation de conseils dans le domaine de la mise
en ouvre de systèmes de protection de l'environnement (termes
trop vagues de l'avis du Bureau international - règle 13.2)b) du
règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au
Protocole de Madrid); prestation de conseils dans le domaine
de la protection de l'environnement; recherches techniques
dans le domaine de la protection de l'environnement; services
et recherches dans le domaine de la chimie; essai de matériaux.
12 Land vehicles and their parts; spare parts for the
above-mentioned goods; combustion engines for land
vehicles; all above-mentioned goods included in this class.
62
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
35 Advertising; dissemination of advertising matter;
organization of trade fairs and exhibitions for commercial or
advertising purposes; promotion in the field of ecology;
marketing studies; public relations.
40 Destruction, recycling and treatment of waste and
trash; dividing of waste and trash and recycling material; air
cleaning, air deodorising.
41 Education information; arranging and conducting
of conferences, congresses and seminars; arranging and
conducting of workshops.
42 Consultancy in the field of implementation of
environmental protection system (terms considered too vague
by the International Bureau - Rule 13(2)(b) of the Common
Regulations under the Madrid Agreement and Protocol);
consultancy in the field of environmental protection; technical
research in the field of environmental protection; services and
research in the field of chemistry; material testing.
12 Vehículos terrestres y sus partes; piezas de
recambio para los productos anteriormente mencionados;
motores de combustión para vehículos terrestres; todos los
productos anteriormente mencionados comprendidos en esta
clase.
35 Publicidad; difusión de anuncios publicitarios;
organización de ferias y exposiciones para fines comerciales y
publicitarios; promoción en el ámbito de la ecología; estudio de
mercados; relaciones públicas.
40 Destrucción, reciclado y tratamiento de desechos y
basuras; separación de desechos y basuras y material
reciclable; limpieza del aire, desodorización del aire.
41 Informaciones en materia de educación;
organización y dirección de conferencias, congresos y
seminarios; organización y dirección de talleres de formación.
42 Asesoramiento en el ámbito de la aplicación de
sistemas de protección del medioambiente (expresión
considerada demasiado vaga por la Oficina Internacional Regla 13.2)b) del Reglamento común del Arreglo de Madrid y
su Protocolo); asesoramiento en el ámbito de la protección del
medioambiente; investigación técnica en el ámbito de la
protección del medioambiente; servicios e investigación en el
ámbito de la química; prueba de materiales.
(822) CZ, 28.04.2003, 254035.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, DE, ES, FR, HR, HU,
IR, IT, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA,
YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, SG, TR.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 30.08.2004
(180) 30.08.2014
(732) WIND OF TRADE LLC
Hughes Center, Suite 170-A,
3763 Howard Hughes Parkway,
Las Vegas, NV 89109 (US).
(842) Limited Liability Company, Nevada
842 422
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
21 Moufles matelassées de cuisine.
21 Oven mitt.
21 Guantes de horno.
(822) US, 04.02.2003, 2.683.417.
(832) AU, CN, JP, KR, SG.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 25.08.2004
842 423
(180) 25.08.2014
(732) AZ@Z DER@
SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@
Gedikpa°a Cami Sok. No:19/2-9
BEYAZIT/@STANBUL (TR).
(842) LIMITED COMPANY, TURKEY
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuirs et peaux d'animaux, imitations du cuir;
valises, portefeuilles; sacs (enveloppes et pochettes)
d'emballage en cuir ou carton-cuir; mallettes en cuir ou cartoncuir; sacs à main, porte-documents, étuis pour les clefs
(maroquinerie), porte-monnaie; pochettes d'emballage en cuir;
sacs à dos, sacs à commissions, cartables; parapluies, parasols,
cannes; fouets, harnais et sellerie.
25 Tricots (vêtements), vêtements en jean, vêtements
en cuir, vêtements en imitations du cuir; survêtements;
maillots de bain, vêtements de plage; sous-vêtements, gants
(habillement); chaussettes; chaussures, bottes, chaussons,
chaussures de bébé, chaussures de sport, ferrures de
chaussures, semelles, talonnettes pour chaussures et bottes,
bas, empeignes; couvre-chefs, chapeaux, bérets, casquettes;
langes en matières textiles, vestes de bébé, bavettes (non en
papier); cravates, noeuds papillon, foulards, châles, écharpes,
cols (habillement), manchons, bandanas (foulards), bandeaux
pour poignets; ceintures, bretelles, fixe-chaussettes.
35 Publicité, services d'agences de publicité; publicité
télévisée, publicité radiophonique, organisation de salons
professionnels à des fins commerciales ou publicitaires,
prestations de mannequins à des fins publicitaires ou de
promotion des ventes, études de marketing, promotion des
ventes (pour des tiers), relations publiques; services de
secrétariat, reproduction par héliographie, services de
dactylographie, traitement de texte, services de réponse
téléphonique (pour les abonnés absents), services
d'abonnement à des journaux (pour des tiers), location de
machines et d'appareils de bureau, location de distributeurs
automatiques; services de conseils pour la direction des
affaires, aide à la direction d'entreprises commerciales ou
industrielles, gérance administrative d'hôtels, estimation en
affaires
commerciales,
renseignement
d'affaires,
investigations pour affaires, information statistique, services
bureaux de placement, recrutement de personnel, services de
sélection du personnel par procédés psychotechniques,
prévisions économiques; agences d'import-export; direction
professionnelle des affaires artistiques; gestion des affaires
commerciales; administration commerciale; travail de bureau;
regroupement, pour des tiers, de produits divers (transport
exclus) pour permettre à la clientèle de les examiner et les
acheter à loisir.
18 Animal skins, pelts, imitation leather; suitcases,
pocket wallets; bags (envelopes, pouches) of leather, for
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
packaging; cases, of leather or leatherboard; handbags,
briefcases, key cases (leatherware), purses; envelopes, of
leather, for packaging; backpacks, shopping bags, school
bags; umbrellas, parasols, walking sticks; whips, harness and
saddlery.
25 Knitwear (clothing), jeans clothing, clothing of
leather, clothing of imitations of leather; track suits; bathing
suits, beach clothes; underwear, gloves (clothing); socks;
shoes, boots, slippers, babies' shoes, sports shoes, iron fittings
for shoes, soles for footwear, heelpieces for boots and shoes,
stockings, shoe-uppers; headgear for wear, hats, berets, caps;
babies' diapers of textile, babies' jackets, bibs (not of paper);
neckties, bow-ties, foulards, shawls, scarfs, collars (clothing),
muffs, bandanas (neckerchiefs), wristbands (clothing); belts,
braces for clothing (suspenders), garters.
35 Advertising, advertising agencies; television
advertising, radio advertising, organization of trade fairs for
commercial or advertising purposes, modelling for avertising
or sales promotion, marketing studies, sales promotion (for
others), public relations; secretarial services, photocopying,
typing, word processing, telephone answering (for unavailable
subscribers), arranging newspaper subscriptions (for others),
office machines and equipment rental, rental of vending
machines; advisory services for business management,
commercial or industrial management assistance, business
management of hotels, business appraisals, business inquiries,
business investigations, statistical information, employment
agencies, personnel recruitment, psychological testing for the
selection of personnel, economic forecasting; import-export
agencies; business management of performing artists;
business management; business administration; office
functions; the bringing together, for benefit of others, of a
variety of goods (excluding the transport thereof), enabling
customers to conveniently view and purchase those goods.
18 Pieles de animales, pieles, imitaciones del cuero;
maletas, carteras de bolsillo; bolsas (sobres, bolsitas) para
embalaje (de cuero); cajas de cuero o de cartón cuero; bolsos,
portadocumentos, estuches para llaves (marroquinería),
monederos; bolsas de cuero para embalaje; mochilas, bolsas
para la compra, carteras de colegiales; paraguas, sombrillas,
bastones para caminar; fustas y guarnicionería.
25 Prendas de punto, prendas de vestir de tela
vaquera, prendas de vestir de cuero, prendas de vestir de
imitaciones de cuero; chándales; trajes de baño, ropa de playa;
ropa interior, guantes (prendas de vestir); calcetines; zapatos,
botas, pantuflas, calzado para bebés, calzado de deporte,
herrajes de calzado, suelas, taloncillos para calzado, medias,
palas de calzado; artículos de sombrerería, sombreros, boinas,
gorras; pañales de materias textiles, chaquetas de bebés,
baberos que no sean de papel; corbatas, pajaritas, fulares,
chales, bufandas, esclavinas (para vestir), manguitos,
pañuelos para el cuello (fulares), muñequeras (prendas de
vestir); cinturones, tirantes, ligas.
35 Publicidad, agencias de publicidad; publicidad
televisada, publicidad radiofónica, organización de ferias con
fines comerciales o publicitarios, servicios de modelos para
fines publicitarios o de promoción de ventas, estudios de
mercado, promoción de ventas para terceros, relaciones
públicas; servicios de secretariado, reproducción por
heliografía, servicios de dactilografía, tratamiento de textos,
servicios de contestaciones telefónicas (para abonados
ausentes), servicios de abono a periódicos (para terceros),
alquiler de máquinas y aparatos de oficina, alquiler de
distribuidores automáticos; servicios de asesores para la
dirección de empresas, asistencia en la dirección de empresas
industriales o comerciales, gerencia administrativa de hoteles,
valoraciones en negocios comerciales, informes de negocios,
investigaciones para negocios, información estadística,
oficinas de empleo, contratación de personal, pruebas
psicológicas para la selección de personal, previsiones
económicas; agencias de importación-exportación; dirección
profesional de negocios artísticos; gestión de negocios
comerciales; administración comercial; trabajos de oficina;
reagrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos
(excepto su transporte), para que los consumidores puedan
examinarlos y comprarlos con comodidad.
(821) TR, 04.08.2004, 2004/24624.
63
(832) AT, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, GR, HU, IR, LV,
MA, MK, PL, PT, RO, RU, SK, YU.
(527) GB.
(851) GB, GR. - Liste limitée aux classes 18 et 25. / List
limited to classes 18 and 25. - Lista limitada a las clases
18 y 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 04.08.2004
(180) 04.08.2014
(732) FIAT AUTO S.p.A.
Corso Giovanni Agnelli, 200
I-10135 TORINO (IT).
842 424
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée de l'élément verbal ALFA
ROMEO 8 C COMPETIZIONE. / The trademark is
constituted by the wording ALFA ROMEO 8 C
COMPETIZIONE. / La marca está compuesta por las
palabras ALFA ROMEO 8 C COMPETIZIONE.
(511) NCL(8)
12 Véhicules à moteur, carrosseries, essuie-glaces,
amortisseurs, jantes de roue, enjoliveurs, ceintures de sécurité,
galeries de toit, pneumatiques, sièges, moteurs et réservoirs
pour véhicules à moteur, housses de siège, portières, volants.
25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.
28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport.
12 Motor vehicles, bodyworks, windscreen wipers,
shock absorbers, wheel rims, ornamental hub caps, safety
belts, roof racks, tyres, seats, engines and tanks for motor
vehicles, seat covers, doors, steering wheels.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games and playthings, gymnastic and sporting
articles.
12 Vehículos
automóviles,
carrocerías,
limpiaparabrisas,
amortiguadores,
llantas,
tapacubos,
cinturones de seguridad, parrillas portaequipajes, neumáticos,
asientos, motores y depósitos para vehículos automóviles,
fundas para asientos, puertas, volantes para vehículos.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y de
deporte.
(822) IT, 04.08.2004, 934735.
(300) IT, 13.02.2004, TO2004C000395.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, CH, CN, CU, CZ, DE,
DZ, EG, ES, FR, HR, HU, KE, KP, LV, MA, MC, MD,
MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, VN, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,
SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Rautaruukki Oyj
P.O. Box 860
FI-00101 Helsinki (FI).
842 425
64
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Public limited company, Finland
(511) NCL(8)
2 Peintures, vernis, laques; produits de protection
contre la rouille et la détérioration du bois; colorants;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour voies ferrées; câbles
et fils métalliques non électriques; ferrures de bâtiment, petits
articles de quincaillerie métallique; tuyaux et tubes
métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris
dans d'autres classes; minerais; plaques, tôles et bobines
métalliques, tubes et profilés métalliques, avec ou sans
revêtement.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et d'installations sanitaires.
19 Matériaux de construction (non métalliques);
tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte,
poix et bitume; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
35 Publicité; gestion d'entreprise; administration
commerciale; travaux de bureau, services de commerce de
détail et de gros ainsi que services de franchisage.
37 Construction de bâtiments; travaux de réparation;
services d'installation.
39 Services de transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
40 Traitement de matériaux.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
travaux de recherche et de conception s'y rapportant; services
d'analyse et de recherche industrielles; conception et
développement de matériel et logiciels informatiques; services
juridiques.
2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against
rust and against deterioration of wood; colorants; mordants;
raw natural resins; metals in foil and powder form for
painters, decorators, printers and artists.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable buildings of metal; materials of metal
for railway tracks; non-electric cables and wires of common
metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and
tubes of metal; safes; goods of common metal not included in
other classes; ores; metal plates, sheets and coils, metal tubes
and profiles, non-coated or coated.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary purposes.
19 Building materials (non-metallic); non-metallic
rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions, wholesale and retail sale
services as well as franchising services.
37 Building construction; repair; installation
services.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement.
40 Treatment of materials.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software; legal services.
2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la
herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintóreas;
mordientes; resinas naturales en estado bruto; metales en
hojas y en polvo para pintores, decoradores, impresores y
artistas.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones transportables
metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e
hilos metálicos no eléctricos; cerrajería y ferretería metálica;
tuberías y tubos metálicos; cajas de caudales; productos
metálicos no comprendidos en otras clases; minerales;
láminas, planchas y bobinas metálicas, tubos y perfiles
metálicos, revestidos o no.
11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de
producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,
de ventilación, de distribución de agua e instalaciones
sanitarias.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina, servicios de
venta al por mayor y al por menor, así como servicios de
franquicias.
37 Construcción de edificios; reparación; servicios de
instalación.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de viajes.
40 Tratamiento de materiales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; servicios jurídicos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
FI, 21.09.2004, T200402331.
FI, 21.09.2004, T200402331.
BG, BY, NO, RO, RU, TR, UA.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Bringwell International AB
Hovslagargatan 5A
SE-111 48 Stockholm (SE).
842 426
(531) VCL(5)
25.3; 27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons; parfums; huiles éthérées; cosmétiques;
crèmes et gels à usage externe; crèmes pour les cheveux;
produits de soins dentaires (non médicaux).
5 Produits pharmaceutiques et hygiéniques;
substances diététiques et huiles à usage médical; pansements
adhésifs, matériaux pour bandages; compléments alimentaires
et produits de soins dentaires à usage médical.
30 Préparations nutritives faites de céréales, graines,
pain, pâtisseries et bonbons, miel, sirop, épices; aromates,
autres que huiles essentielles.
3 Soaps; perfume; ethereal oils; cosmetics; creams
and gels for external use; hair creams; tooth care products
(not medical).
5 Pharmaceutical and sanitary preparations;
dietetic substances and oils for medical use; plasters, material
for bandages; nutritional additives and tooth care products for
medical use.
30 Nutritional preparations made of cereals, grain,
bread, pastries and sweets, honey, syrup, spices, flavourings
other than essential oils.
3 Jabones; perfumes; aceites etéreos; productos
cosméticos; cremas y geles para uso externo; cremas
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
65
842 428
capilares; productos para el cuidado de los dientes (no
médicos).
5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas;
sustancias dietéticas y aceites para uso médico; emplastos,
material para vendajes; complementos nutricionales y
productos para el cuidado de los dientes para uso médico.
30 Preparaciones nutricionales a base de cereales,
cereales, pan, productos de pastelería y dulces, miel, jarabe,
especias, aromatizantes que no sean aceites esenciales.
(151) 24.09.2004
(180) 24.09.2014
(732) Luxmate Controls GmbH
Schmelzhütterstraße 34
A-6850 Dornbirn (AT).
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
SE, 21.09.2004, 2004/06187.
SE, 21.09.2004, 2004/06187.
NO.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Bringwell International AB
Hovslagargatan 5A
SE-111 48 Stockholm (SE).
estándar
842 427
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons; parfums; huiles éthérées; cosmétiques;
crèmes et gels à usage externe; crèmes pour les cheveux;
produits de soins dentaires (non médicaux).
5 Produits pharmaceutiques et hygiéniques;
substances diététiques et huiles à usage médical; pansements
adhésifs, matériaux pour bandages; compléments alimentaires
et produits de soins dentaires à usage médical.
30 Préparations nutritives faites de céréales, graines,
pain, pâtisseries et bonbons, miel, sirop, épices; aromates,
autres que huiles essentielles.
3 Soap; perfume; ethereal oils; cosmetics; cream
and gels for external use; hair creams; tooth care products
(not medical).
5 Pharmaceutical and sanitary preparations;
dietetic substances and oils for medical use; plasters, material
for bandages; nutritional additives and tooth care products for
medical use.
30 Nutritional preparations made of cereals, grain,
bread, pastries and sweets, ice cream, honey, syrup, spices,
flavourings other than essential oils.
3 Jabones; perfumes; aceites etéreos; productos
cosméticos; cremas y geles para uso externo; cremas
capilares; productos para el cuidado de los dientes (no
médicos).
5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas;
sustancias dietéticas y aceites para uso médico; emplastos,
material para vendajes; complementos nutricionales y
productos para el cuidado de los dientes para uso médico.
30 Preparaciones nutricionales base de cereales,
cereales, pan, productos de pastelería y dulces, miel, jarabe,
especias, aromatizantes que no sean aceites esenciales.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
SE, 21.09.2004, 2004/06188.
SE, 21.09.2004, 2004/06188.
NO.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(511) NCL(8)
9 Matériel et dispositifs de commande pour
installations d'éclairage, matériel de commande et de réglage
de luminosité, installations de commande d'éclairage,
dispositifs de réglage et de commande pour installations au
sein de bâtiments, pour installations d'éclairage, pour
installations de refroidissement et de chauffage, pour la
climatisation, pour les domaines de la surveillance et de la
sécurité, transformateurs électroniques, ballasts et
interrupteurs pour lampes à décharge luminescente.
11 Eclairages ainsi que dispositifs et installations
d'éclairage.
42 Planification d'installations d'éclairage.
9 Control equipment and devices for lighting
installations, brightness control and regulating equipment,
lighting control installations, regulating and control devices
for installations in buildings, for lighting installations, for
installations for cooling and heating, for air conditioning, for
surveillance and safety, electronic transformers, ballasts and
starters for glow-discharge lamps.
11 Lights and lighting devices and installations.
42 Planning of lighting installations.
9 Equipos de control y dispositivos para
instalaciones de alumbrado, equipos para el control y
regulación del brillo, instalaciones de control del alumbrado,
dispositivos de regulación y de control para instalaciones en
edificios, para instalaciones de alumbrado, para instalaciones
destinadas a la refrigeración y a la calefacción, para aire
acondicionado, para la vigilancia y el control de la seguridad,
transformadores electrónicos, reactores (alumbrado) e
interruptores para lámparas fluorescentes.
11 Luces y dispositivos e instalaciones de alumbrado.
42 Planificación de instalaciones de alumbrado.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 20.08.2004, 219 500.
AT, 06.04.2004, AM 2329/2004.
CH, CN.
AU, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 18.11.2004
(180) 18.11.2014
(732) Insturmentfirman Inor Process AB
P O Box 9125
SE-200 39 MALMÖ (SE).
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
842 429
66
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
9 Matériel électronique de mesure.
9 Electronic measuring equipment.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
33 Bebidas alcohólicas a base de cacao; productos
lácteos con alcohol, comprendidos en esta clase, en particular,
bebidas lácteas alcohólicas.
Equipos electrónicos de medida.
SE, 16.02.1996, 308675.
DE, DK, FR, GB, IT, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 22.11.2004
(180) 22.11.2014
(732) Associated Health Foods Limited
William Nadin Way
Swadlincote, Derbs. DE11 0BB (GB).
(842) Private Limited Company, UK
842 430
(822) DE, 24.06.1997, 397 20 753.0/29.
(822) DE, 28.05.1998, 398 20 463.2/30.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DZ, ES,
FR, HR, HU, IT, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL,
PT, RO, RU, SI, SK, SM, UA, UZ, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 11.01.2005
(180) 11.01.2015
(732) 3L-Ludvigsen A/S
Vibækvej 100, Brylle
DK-5690 Tommerup (DK).
(842) Limited liability company, Denmark
842 432
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Compléments alimentaires et diététiques;
vitamines, minéraux, acides aminés; combinaisons desdits
produits; produits à base de fibres et d'enzymes, tous en tant
qu'adjuvants de la digestion; préparations et substances
fortifiantes; tous compris dans cette classe.
5 Food and dietary supplements; vitamins, minerals,
amino acids; combinations of the aforesaid goods; fibre and
enzyme products, all being digestive aids; tonic preparations
and substances; all included in this class.
5 Suplementos alimenticios y dietéticos; vitaminas,
minerales, aminoácidos; combinaciones de los productos
antes mencionados; productos a base de fibras y enzimas,
todos como auxiliares digestivos; sustancias y productos
tonificantes; todos comprendidos en esta clase.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 26.10.2004, 1589246.
BX, DE, ES, FR, GR, IE.
IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.10.2004
842 431
(180) 07.10.2014
(732) MARKANT Handels- und Service GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Strasse 2
77656 Offenburg (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Dévidoirs pour la distribution de bandes ou rubans
autocollants double face pour le montage de photographies,
papiers et autres matériaux utilisés pour la réalisation d'albums
de coupures.
16 A dispenser containing strips or double-sided
adhesive tape for dispensing and mounting of photographs,
paper and material used in scrapbooking projects.
16 Distribuidores que contienen tiras de cinta
adhesiva de doble cara para distribuir y enmarcar fotografías,
papel y material utilizado para realizar álbumes de recortes.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DK, 24.09.2004, VR 2004 03113.
DK, 13.07.2004, VA 2004 02794.
AU, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Head Technology GmbH
Wuhrkopfweg 1
A-6921 Kennelbach (AT).
(842) GmbH, Autriche
842 433
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Pain, pâtisseries, les produits précités étant
également fourrés; mélanges à cuire, notamment pour le pain,
les gâteaux, les pizzas.
33 Boissons alcoolisées à base de cacao; produits
laitiers alcoolisés, compris dans cette classe, notamment
boissons lactées alcoolisées.
30 Bread, pastries, aforementioned goods also with
fillings; baking mixtures, in particular for bread, cakes, pizzas.
33 Alcoholic cocoa beverages; alcoholic milk
products, included in this class, especially alcoholic milk
beverages.
30 Pan, pastelería, los productos anteriormente
mencionados también con rellenos; mezclas para hornear, en
particular, para pan, pasteles, pizzas.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
28 Articles de sport.
28 Sporting articles.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
28 Artículos de deporte.
AT, 29.07.2004, AM 5230/2004.
AT, 29.07.2004, AM 5230/2004.
GB, SE, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 07.01.2005
842 434
(180) 07.01.2015
(732) SmithKline Beecham plc
980 Great West Road,
Brentford, Middlesex, TW8 9GS (GB).
(842) Public limited company, United Kingdom
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement
des maladies et troubles respiratoires.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
diseases and disorders of the respiratory system.
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de
enfermedades y trastornos del sistema respiratorio.
(822) GB, 27.08.1999, 2207163.
(832) AN, AU, CN, IR, IS, JP, KE, LI, MA, MZ, NA, SG, SL,
SY, SZ, TR, ZM.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) Metrostav a.s.
Ko¾elu¾ská 5/2246
CZ-180 00 Praha 8 (CZ).
842 435
(531) VCL(5)
27.1; 27.5.
(511) NCL(8)
6 Matériaux de construction métalliques et
constructions.
37 Construction, y compris réparation et services
d'installation.
6 Building materials of metal and constructions.
37 Construction, including repair and installation
services.
6 Materiales
de
construcción
metálicos
y
construcciones.
37 Construcción, incluidos reparación y servicios de
instalación.
(822) CZ, 25.08.2004, 265777.
(300) CZ, 16.03.2004, 344501.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CY, DE, ES, FR, HR, HU, IT,
LV, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
67
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 436
(151) 27.07.2004
(180) 27.07.2014
(732) Kun Shan Do-Win Sports Goods Co., Ltd.
Zhoushi Town,
Kunshan City
Jiangsu Province (CN).
(842) a limited liability company, China
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 29.1.
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(591) Rouge et bleu. / Red and blue. / Rojo y azul.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, à savoir, vêtements de sport,
notamment, pulls molletonnés et survêtements, vêtements de
gymnastique, à savoir, justaucorps; chaussures, chaussures de
football, chaussures de gymnastique, chaussures de piste
(munies de pointes), chaussures pour la montagne, chaussures
de sport traditionnelles chinoises (dites chaussures "wushu"),
chaussures de saut, chaussures de lutte, chapeaux, bonneterie.
25 Clothing, namely, sports clothing, namely,
sweatshirts and track suits, gymnastic clothing, namely,
leotards; footwear, soccer shoes, gymnastic shoes, track shoes
(with spikes), mountaineering shoes, traditional Chinese sport
shoes (known as wushu shoes), jumping shoes, wrestling
shoes, hats, hosiery.
25 Prendas de vestir, a saber, ropa de deporte, en
particular, sudaderas y chándales, ropa de gimnasia, en
particular, pantis; calzado, botas de fútbol, zapatillas de
gimnasia, botas para montañismo (con clavos), botas de
alpinismo, calzado de deporte tradicional chino (llamado
"wushu"), zapatillas de salto, zapatillas de wrestling,
sombreros, prendas de punto.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 28.02.2004, 3265539.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
68
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 16.09.2004
(180) 16.09.2014
(732) INSTITUTO ESPAÑOL
DE COMERCIO EXTERIOR (ICEX)
Paseo de la Castellana, 14,
E-28046 MADRID (ES).
842 437
(832)
(527)
(270)
(580)
PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ,
VN, YU.
AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
GB, IE, SG, US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 24.09.2004
(180) 24.09.2014
(732) Sumitomo Precision Products Co., Ltd.
1-10, Fusocho,
Amagasaki-shi
Hyogo 660-0891 (JP).
(842) Corporation Limited, Japan
842 438
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
19.7; 25.1; 29.1.
(591) C0,M100,Y100,K15),
(C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100,
Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100,
K0),
(C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y1
00,K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0),
(C0,M72, Y100, K0), (C0,M0,Y0,K100). /
C0,M100,Y100,K15),
(C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100,
Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100, K0),
(C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y10
0,K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0),
(C0,M72,
Y100,
K0),
(C0,M0,Y0,K100).
/
C0,M100,Y100,K15),
(C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100,
Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100, K0),
(C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y100,
K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0),
(C0,M72, Y100, K0), (C0,M0,Y0,K100).
(511) NCL(8)
35 Publicité, gestion d'affaires commerciales,
administration commerciale, travail de bureau.
35 Advertising, business management, business
administration, office functions.
35 Publicidad, gestión de negocios comerciales,
administración comercial, trabajos de oficina.
(822) ES, 01.09.2004, M2594544-0.
(300) ES, 03.05.2004, M2594544-0.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
(511) NCL(8)
7 Appareils d'impression, appareils de fabrication de
semi-conducteurs.
9 Appareils de mesure de précision, appareils et
instruments
géodésiques,
appareils
et
instruments
d'astronomie,
appareils
photographiques,
caméras
cinématographiques, appareils et instruments optiques,
appareils
de
transmission
du
son,
émetteurs
(télécommunications),
amplificateurs,
copieurs
électrostatiques, numériseurs à balayage (matériel de
traitement de données), imprimantes.
7 Printing apparatus, semiconductor manufacturing
apparatus.
9 Precision measuring apparatus, surveying
apparatus and instruments, astronomy (apparatus and
instruments for-), photographic apparatus, cinematographic
cameras, optical apparatus and instruments, sound
transmitting apparatus, transmitters (telecommunication),
amplifiers, electrostatic copying machines, scanners (data
processing equipment), printers.
7 Aparatos de impresión, aparatos para la
fabricación de semiconductores.
9 Aparatos de medida de precisión, aparatos e
instrumentos geodésicos, aparatos e instrumentos para la
astronomía, aparatos fotográficos, cámaras cinematográficas,
aparatos e instrumentos ópticos, aparatos para la transmisión
del sonido, transmisores (telecomunicación), amplificadores,
fotocopiadoras electrostáticas, escáneres, impresoras.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 07.04.2004, 2004-032796.
JP, 07.04.2004, 2004-032796.
CN, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Glaxosmithkline Biologicals S.A.
Rue de l'Institut 89
B-1330 Rixensart (BE).
(812) GB
842 439
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Société Anonyme, Belgium
(750) GlaxoSmithKline, Corporate Intellectual Property,
CN9 25.2, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex
TW8 9GS (GB).
(151) 10.11.2004
(180) 10.11.2014
(732) CLEARSIGHT SYSTEMS INC.
3655 131ST AVENUE SE SUITE 602
BELLEVUE, WA 98006 (US).
(842) CORPORATION, DE
69
842 441
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Vaccins destinés à la prévention et/ou au
traitement de la diphtérie, du tétanos, de la coqueluche, de
l'hépatite B, de l'Haemophilus influenzae de type B, de la
méningite et de la poliomyélite.
5 Vaccines for the prevention and/or treatment of
diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B, haemophilus
influenzae type B, meningitis and poliomyelitis.
5 Vacunas para los prevención y/o el tratamiento de
la difteria, tétanos, pertussis, hepatitis B, haemophilus
influenzae tipo B, meningitis y poliomelitis.
(822) GB, 17.04.1996, 2068809.
(832) AG, AL, AM, AN, BG, BT, BY, CN, CU, EM, GE, HR,
IR, JP, KE, KG, KR, LS, MA, MD, MK, NA, RO, RU,
SG, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 440
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) UFUK TARIM GIDA TUR@ZM @N¯AAT
TA¯IMACILIK @THALAT @HRACAT
SANAYI VE T@CARET L@M@TED ¯@RKETI
Vatan Cad. Mektep Sok. No: 5/5
FAT@H/@STANBUL (TR).
(842) LIMITED COMPANY, TURKEY
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; engrais, fumier destiné à
l'humus agricole, préparations pour la régulation de la
croissance des plantes, préparations glutineuses servant au
cerclage d'arbres, préparations glutineuses servant au greffage
d'arbres, produits pour faciliter le démoulage.
1 Chemicals used in agriculture, horticulture and
forestry; fertilizers, manure for agriculture humus, plant
growth regulating preparations, glutinous preparations for
tree banding, glutinous preparations for tree grafting, mould
release preparations.
1 Productos químicos para la agricultura, horticultura
y silvicultura; abono para las tierras, abono para las tierras,
humus, preparaciones para la regulación del crecimiento de las
plantas, productos de emplasto para arboricultura, emplastos
para arboricultura, productos para facilitar el desmoldado.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 13.01.1999, 207561.
IR, SY.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciels informatiques d'évaluation, analyse et
optimisation de décisions relatives à la production, à
l'inventaire et à la distribution, dans une chaîne
d'approvisionnement destinée au domaine de la fabrication.
9 Computer software for evaluating, analyzing and
optimizing the production, inventory and distribution
decisions in the supply chain for use in the field of
manufacturing.
9 Software para la evaluación, el análisis y la
optimización, de las decisiones de producción, inventario y
distribución en la cadena de distribución destinados al ámbito
de la fabricación.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 30.03.2004, 78393423.
CH, CN, EM, JP, NO, RU, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 18.11.2004
(180) 18.11.2014
(732) Commonwealth Brands, Inc.
2200 LAPSLEY LANE
Bowling Green, KY 42103 (US).
(842) CORPORATION, Kentucky
842 442
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Cigarettes.
34 Cigarettes.
34 Cigarrillos.
(821) US, 18.09.1992, 74314904.
(822) US, 13.12.1994, 1867767.
(832) AL, AM, BY, CH, EM, GE, IS, KE, KG, KR, MA, MC,
MN, MZ, RU, SG, TM, TR, UA.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 18.11.2004
(180) 18.11.2014
(732) Commonwealth Brands, Inc.
2200 LAPSLEY LANE
Bowling Green, KY 42103 (US).
842 443
70
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Corporation, Delaware
(842) CORPORATION, Kentucky
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Amplificateurs.
9 Amplifiers.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
842 446
34 Cigarrillos.
US, 06.07.1992, 74291461.
US, 04.07.1995, 1903775.
EM, IS, KR, NO, TR, UA.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 18.11.2004
(180) 18.11.2014
(732) Commonwealth Brands, Inc.
2200 LAPSLEY LANE
Bowling Green, KY 42103 (US).
(842) CORPORATION, Kentucky
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
842 444
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Cigarettes.
34 Cigarettes.
(821)
(832)
(270)
(580)
Amplificadores.
(151) 13.09.2004
(180) 13.09.2014
(732) HOBAS Engineering GmbH
Pischeldorfer Straße 128
A-9020 Klagenfurt (AT).
(531) VCL(5)
1.1; 3.7; 25.1; 26.3; 27.5.
(526) "USA". / "USA". / "USA".
(511) NCL(8)
34 Cigarettes.
34 Cigarettes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
9
US, 20.07.2004, 78453722.
US, 20.07.2004, 78453722.
CN, EM, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
34 Cigarrillos.
US, 21.05.2003, 76519524.
AL, AM, BY, CH, EM, KE, MA, MC, MZ, TM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 22.11.2004
842 445
(180) 22.11.2014
(732) NATIONAL SEMICONDUCTOR CORPORATION
2900 Semiconductor Drive
Santa Clara, CA 95052 (US).
(511) NCL(8)
7 Machines pour la fabrication de tuyaux non
métalliques, sections de tuyaux, garnitures de tuyaux, raccords
de tuyaux, raccords de réduction pour tuyaux, tous destinés à
la construction.
19 Tuyaux, sections de tuyaux, garnitures de tuyaux,
raccords de tuyaux, raccords de réduction pour tuyaux, tous les
produits précités étant destinés à la construction et non
métalliques.
42 Travaux d'ingénieurs; conseils en construction;
location de logiciels; établissement de rapports d'experts;
exploitation de droits de propriété industrielle.
7 Machines for the production of non metal pipes,
pipe segments, pipe fittings, pipe couplings, pipe bushings, all
for building purposes.
19 Pipes, pipe segments, pipe fittings, pipe couplings,
pipe bushings, all aforementioned goods for building purposes
and not of metal.
42 Engineering; building consultancy; rental of
computer software; preparation of technical expert opinions;
exploitation of industrial property rights.
7 Máquinas para la elaboración de tubos no
metálicos, segmentos de tubos, accesorios para tubos,
acoplamientos de tubos, reductores roscados para tubos, todo
ello para la construcción.
19 Tubos, segmentos de tubos, accesorios para
tubos, acoplamientos de tubos, reductores roscados para
tubos, todos los productos mencionados para la construcción y
que no sean metálicos.
42 Ingeniería; servicios de asesores de construcción;
alquiler de software de ordenador; elaboración de peritajes
técnicos; explotación de derechos de propiedad industrial.
(822)
(300)
(831)
(832)
AT, 01.07.2004, 218 369.
AT, 18.03.2004, AM 1869/2004.
BG, BX, DE, ES, HR, PL, PT, RO, RU, SI, YU.
GR, TR.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
71
(841) ES
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 447
(151) 04.10.2004
(180) 04.10.2014
(732) Pewag Austria GmbH
Theodor-Körner-Straße 59
A-8010 GRAZ (AT).
(842) GmbH, Autriche
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Chaînes pour véhicules, chaînes à neige, chaînes
antidérapantes, chaînes pour poids lourds, chaînes pour
véhicules tout-terrain, chaînes de protection des pneumatiques.
12 Chains for vehicles, snow chains, antiskid chains,
chains for heavy vehicles, chains for all-terrain vehicles, tire
protection chains.
12 Cadenas para vehículos, cadenas para la nieve,
cadenas antiderrapantes, cadenas para vehículos pesados,
cadenas para vehículos todo terreno, cadenas de protección
para neumáticos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
AT, 20.08.2004, 219 543.
AT, 08.07.2004, AM 4688/2004.
BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, SI, SK.
GR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
mujer con un gran moño y gafas de sol; su mano
izquierda apoyada en la cadera y su brazo derecho
estirado sosteniendo un bolso.
(511) NCL(8)
25 Vêtements de confection pour hommes, dames et
enfants; chapellerie et chaussures.
25 Men's, women's and children's ready-to-wear
clothing; headwear and footwear.
(151) 20.10.2004
842 448
(180) 20.10.2014
(732) NATIONAL SEMICONDUCTOR CORPORATION
2900 Semiconductor Drive
Santa Clara, CA 95052 (US).
(842) Corporation, Delaware
25 Ropa confeccionada para caballero, señora y niño;
sombrerería y calzados.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) SYNCHRONOUS.
/
SYNCHRONOUS.
SYNCHRONOUS.
(511) NCL(8)
9 Modules de commande de l'alimentation.
9 Power supply controllers.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
Controladores de alimentación.
US, 29.04.2004, 78/410768.
US, 29.04.2004, 78/410768.
CN, EM, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 19.10.2004
(180) 19.10.2014
(732) LABANDA BLANCO, Jorge Antonio
C. de la Portaferrissa, 7-9
E-08002 Barcelona (ES).
842 449
(531) VCL(5)
2.3.
(571) La marque se compose du dessin stylisé d'une femme à
gros chignon, à lunettes de soleil, la main gauche sur la
hanche, le bras droit le long du corps et un sac à la main.
/ Consists in the stylised drawing of a woman with her
hair tied up in a bun and sunglasses; her left hand is
placed on her hip and her extended left hand holds a
handbag. / Consiste en el diseño estilizado de una
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
ES, 04.10.2004, 2.600.148.
ES, 04.06.2004, 2.600.148.
CN.
JP, KR, US.
US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
/
842 450
(151) 18.01.2005
(180) 18.01.2015
(732) NTR, S.L.
Gran Via de les Corts Catalanes, 8-10, 4º, 4ª
E-08902 L'Hospitalet Llobregat (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
(511) NCL(8)
9 Programmes informatiques enregistrés.
38 Services
de
télécommunications
et
communications, notamment communications au moyen de
terminaux informatiques ainsi que communications
numériques et au moyen de réseaux informatiques mondiaux.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
travaux de recherche et de conception qui s'y rapportent;
72
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
services d'analyse et de recherche industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
9 Recorded computer programs.
38 Telecommunications
and
communications
services, including communications by computer terminals
and digital communications as well as via global computer
networks.
42 Scientific and technological services as well as
research and design services relating thereto; industrial
analysis and research services; design and development of
computer hardware and software.
9 Programas de ordenadores registrados.
38 Servicios
de
telecomunicaciones
y
comunicaciones, incluidas las comunicaciones por terminales
de ordenadores y las comunicaciones digitales y a través de
redes informáticas mundiales.
42 Servicios científicos y tecnológicos así como
servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 12.05.2004, 003844339.
JP, US.
US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 12.11.2004
(180) 12.11.2014
(732) PLIVA HRVATSKA d.o.o.
Ulica grada Vukovara 49
HR-10000 Zagreb (HR).
842 451
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations.
5
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ,
VN, YU.
(832) AG, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT,
NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 22.11.2004
(180) 22.11.2014
(732) ELBA FACTORY, S.L.
Polígono Industrial Moreta, 2-1
E-26570 QUEL (La Rioja) (ES).
842 453
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
25 Vêtements de dessus et dessous pour dame,
homme ou enfant et chaussures (à l'exception de chaussures
orthopédiques), chapellerie.
(822) ES, 15.09.2004, 2.591.207.
(831) DE, FR, IT, PT.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 454
(151) 19.11.2004
(180) 19.11.2014
(732) JOBARMA EXPORT, S.L.
San José, s/n
E-46840 LA POBLA DEL DUC (Valencia) (ES).
Productos farmacéuticos y veterinarios.
(822) HR, 12.11.2004, Z20040694.
(831) BA, BG, BY, CZ, HU, LV, MK, PL, RO, RU, SI, SK,
UA, YU.
(832) EE, LT.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 29.11.2004
(180) 29.11.2014
(732) Klöckner Pentaplast GmbH & Co KG
Industriestr. 3-5
56412 Heiligenroth (DE).
842 452
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Feuilles souples en matières plastiques pour le
conditionnement de produits alimentaires ou autres.
16 Flexible foils made of plastics for packaging food
and non-food products.
16 Hojas flexibles de materias plásticas
empaquetar alimentos y productos no alimenticios.
(822) DE, 26.11.2004, 304 32 061.7/16.
(300) DE, 03.06.2004, 304 32 061.7/16.
para
(531) VCL(5)
5.7; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments
pour les animaux; malt.
(822) ES, 21.05.2003, 2.518.363.
(831) AT, BX, FR.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 22.11.2004
842 455
(180) 22.11.2014
(732) PEDRO ROMERO, S.A.
Trasbolsa, 84
E-11540 SANLÚCAR DE BARRAMEDA (Cádiz)
(ES).
(842) SOCIEDAD ANÓNIMA, ESPAÑA
73
(842) CORPORATION, DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / BLUE POINT.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées, à l'exception des bières.
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas, excepto cervezas.
(822) ES, 05.11.1998, 2.067.395.
(831) CN, CU.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Cognac.
33 Brandy.
33 Brandy.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Akzo Nobel Chemicals B.V.
Stationsplein 4
NL-3818 LE Amersfoort (NL).
(842) B.V., The Netherlands
842 456
(511) NCL(8)
2 Colorant à base d'astaxanthine utilisé dans la
production d'aliments pour poissons pour la pisciculture
industrielle.
2 Astaxanthin colorant for use in the manufacture of
fish feed used in commercial breeding of fish.
2 Colorante astaxanthin que interviene en la
fabricación de alimentos para peces utilizados en la cría
comercial de peces.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 24.11.1998, 75594806.
US, 14.12.1999, 2300019.
JP.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 20.01.2005
(180) 20.01.2015
(732) Merck & Co., Inc.
One Merck Drive P.O. Box 100
Whitehouse Station
088890100 NJ (US).
(842) CORPORATION, NJ
842 458
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Chélates; produits chimiques pour l'agriculture,
tels qu'engrais et substances nutritives.
1 Chelates; agricultural chemicals such as
fertilizers and nutrients.
1 Quelatos; productos químicos destinados a la
agricultura, tales como fertilizantes y nutrientes.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 17.12.2004, 1068040.
BX, 21.12.2004, 759086.
BX, 17.12.2004, 1068040.
AL, BG, BY, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, MA, MK,
NA, RO, RU, SD, SY, VN.
EM, JP, KR, NO, SG, TR, ZM.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 19.01.2005
(180) 19.01.2015
(732) Archer Daniels Midland Company
4666 Faries Parkway
Decatur, IL 62526 (US).
(511) NCL(8)
5 Vaccins pour les humains.
5 Human vaccine preparations.
5
Preparaciones de vacunas para uso humano.
(821) US, 21.01.2003, 76483458.
(832) AG, AL, AM, AN, BG, BY, CU, GE, HR, IR, KG, LI,
MA, MC, MD, MK, MN, MZ, RO, SG, TM, UA.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 19.01.2005
(180) 19.01.2015
(732) Corus Pharma, Inc.
2025 1st Avenue, Suite 800
Seattle, WA 98121 (US).
(842) CORPORATION, DE
842 459
842 457
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
74
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et médicaments pour le
traitement de maladies infectieuses et d'affections des voies
respiratoires.
5 Pharmaceutical preparations and drugs for use in
the treatment of infectious diseases and respiratory disorders.
5 Productos
farmacéuticos
y
medicamentos
destinados al tratamiento de enfermedades infecciosas y
trastornos respiratorios.
(821) US, 23.07.2004, 78456010.
(300) US, 23.07.2004, 78456010.
(832) AT, AU, BX, CH, CN, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, HU, IE, IT, JP, KR, LI, MC, NO, PL, PT, SE, SG.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 05.07.2004
842 460
(180) 05.07.2014
(732) Hassia Mineralquellen GmbH & Co. KG
Gießener Straße 18-30
61118 Bad Vilbel (DE).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
32 Eaux minérales, eaux gazeuses, autres boissons
sans alcool; boissons énergétiques et boissons pour sportifs;
boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations
destinés à la confection de boissons, boissons sans alcool
rafraîchissantes, boissons mélangées à base de limonade,
bières et boissons mélangées à base de bière.
33 Boissons alcoolisées et boissons mélangées (à
l'exception de bières).
32 Mineral water, aerated water, other non-alcoholic
beverages; energy drinks and sport drinks; fruit beverages and
fruit juices; syrups and other preparations for making
beverages, soft drinks for refreshment, lemonade mixed drinks,
beers and beer mixed drinks.
33 Alcoholic beverages and mixed drinks (except
beer).
32 Agua mineral, aguas gaseosas, otras bebidas no
alcohólicas; bebidas energéticas y bebidas para deportistas;
bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para
hacer bebidas, refrescos, bebidas combinadas con limonada,
cervezas y bebidas combinadas con cerveza.
33 Bebidas alcohólicas y bebidas combinadas
(excepto cerveza).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 08.04.2004, 304 20 638.5/32.
DE, 08.04.2004, 304 20 638.5/32.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.11.2004
(180) 02.11.2014
(732) Aquatrols Corporation of America, Inc.
5 North Olney Avenue
Cherry Hill, NJ 08003 (US).
(842) Corporation, DE
842 461
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Agents tensio-actifs pour les sols à mélanger à
l'eau d'irrigation dans l'agriculture.
1 Soil surfactants for mixing with agriculture
irrigation water.
1 Agentes tensioactivos para suelos para mezclar
con el agua de riego utilizada en la agricultura.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 06.10.1997, 75368813.
US, 20.10.1998, 2198390.
CN, JP.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 26.10.2004
842 462
(180) 26.10.2014
(732) OBSCHESTVO S OGRANICHENNOY
OTVETSTVENNOSTYU "ALL-grupp"
d. 36/50, ul. Lyusinovskaya
RU-113093 MOSKVA (RU).
(842) OBSCHESTVO
S
OGRANICHENNOY
OTVETSTVENNOSTYU
(561) PRINTSESSA.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / PRINTSESSA. / PRINTSESSA.
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie, cosmétiques, savons,
shampooings.
3 Perfumery, cosmetics, soap, shampoos.
3
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
Perfumería, cosméticos, jabones, champús.
RU, 15.03.1996, 139630.
AM, AZ, BY, KZ, LV, MD, UA.
EE, GE, LT.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 14.11.2004
(180) 14.11.2014
(732) ZCapital, Inc.
1015 Gayley Ave. Suite 200
Los Angeles, CA 90024 (US).
842 463
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) CORPORATION, Nevada
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées, à savoir, saké, genièvre,
vodka, whisky écossais et téquila.
33 Alcoholic beverages, namely, sake, gin, vodka,
scotch and tequila.
33 Bebidas alcohólicas, a saber, sake, ginebra, vodka,
whisky escocés y tequila.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 21.01.2004, 78355165.
FR, GB, JP.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 16.06.2004
(180) 16.06.2014
(732) Elpatronic AG
Industriestrasse 35
CH-8962 Bergdietikon (CH).
842 464
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Soudeuses et composants de celles-ci pour la
fabrication et le façonnage de tôles et d'emballages
métalliques; cisailles électriques et composants de celles-ci;
machines et composants de celles-ci pour le façonnage de tôles
et d'emballages métalliques (bodyformer); machines et
composants de celles-ci pour la fabrication de couvercles et de
fonds pour emballages métalliques; machines et composants
de celles-ci pour le revêtement de soudures d'emballages
métalliques; presses et composants de celles-ci (parties de
machineries) pour la fabrication d'emballages métalliques à
deux pièces, de couvercles et de fonds pour emballages
métalliques; convoyeurs et composants de ceux-ci; machines
et installations ainsi que leurs composants pour rabouter des
flancs prédécoupés sur mesure (tailored blanks, tailored tubes
et tubular blanks) durant les procédés de production;
installations et machines ainsi que composants de celles-ci
pour le soudage de réservoirs à carburant.
9 Dispositifs de soudage (électriques); instruments
et appareils de mesure et de contrôle ainsi que leurs
composants pour soudeuses et cisailles électriques; appareils
de surveillance (électriques); logiciels d'ordinateurs
(sauvegardés) pour la construction, la commande et la
surveillances de machines à souder et de cisailles électriques.
11 Fours et installations de séchage ainsi que
composants de ceux-ci pour le séchage et la solidification des
matériaux de recouvrement et d'étanchéité sur emballages
métalliques.
7 Soldering machines and their components for
manufacturing and shaping sheet metal and metal packaging;
electric shears and their components; machines and their
components for shaping sheet metal and metal packaging;
machines and their components for manufacturing lids and
bases for metal packaging; machines and their components for
coating solders of metal packaging; presses and their
components (parts of machines) for manufacturing metal
packaging in two parts, lids and bases for metal packaging;
75
conveyors and their components; machines and installations
as well as their components for planing custom pre-cut flanks
(tailored blanks, tailored tubes and tubular blanks) during
production procedures; installations and machines as well as
their components for soldering of fuel tanks.
9 Soldering devices (electric); measuring and
monitoring apparatus and instruments as well as components
thereof for welding machines and electric shears; monitoring
apparatus (electric); computer software (saved) for building,
ordering and monitoring welding machines and electric
shears.
11 Furnaces and drying installations as well as their
components for drying and solidifying of coating and sealing
materials on metal packaging.
7 Soldadoras y sus componentes para fabricar y
trabajar chapas y embalajes metálicos; cizallas eléctricas y sus
componentes; máquinas y sus componentes para trabajar
chapas y embalajes metálicos (bodyformer); máquinas y sus
componentes para fabricar fundas y fondos para embalajes
metálicos; máquinas y sus componentes para el revestimiento
de soldaduras de embalajes metálicos; prensas y sus
componentes (partes de maquinaria) para la fabricación de
embalajes metálicos de dos piezas, de fundas y fondos para
embalajes metálicos; transportadoras y sus componentes;
máquinas e instalaciones, así como sus componentes, para
ensamblar piezas precortadas a medida durante los procesos
de producción (tailored blanks, tailored tubes et tubular blanks);
instalaciones y máquinas, así como sus componentes, para
soldar depósitos de carburante.
9 Dispositivos de soldadura (eléctrica); instrumentos
y aparatos de medida y control, así como sus componentes,
para soldadoras y cizallas eléctricas; aparatos eléctricos de
vigilancia; programas de ordenador (grabados) para la
construcción, el control y la vigilancia de máquinas para soldar
y cizallas eléctricas.
11 Hornos e instalaciones de secado, así como sus
componentes, para el secado y la solidificación de materiales
de recubrimiento y de hermeticidad de embalajes metálicos.
(822) CH, 17.12.2003, 522660.
(300) CH, 17.12.2003, 522660.
(831) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CU, CY, CZ, DE,
DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KZ, LI, LR, LV,
MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SL,
SM, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, NO,
SE, SG, TM, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 16.07.2004
(180) 16.07.2014
(732) Standard Industrie
139-141, rue du Luxembourg
F-59100 ROUBAIX (FR).
842 465
76
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) société par actions simplifiée (SAS), FRANCE
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(571) La marque est formée par le mot "ARDA" en caractères
d'imprimerie de fantaisie, chaque lettre étant contenue
dans un champ essentiellement rectangulaire. / The
trademark is formed by the word "ARDA" in fancy
printing type, each letter featured in an essentially
rectangular frame. / La marca consiste en la palabra
"ARDA" escrita en caracteres de fantasía, en la que
cada carácter se sitúa dentro de una figura
esencialmente rectangular.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 26.7; 27.5; 29.1.
(591) Bleu, bleu ciel, blanc et jaune. Appellation LIFTUBE
en blanc; logo bleu ciel et cercle du logo jaune; fond
bleu. / Blue, sky blue, white and yellow. Name
LIFTUBE in white; logo in sky blue and logo circle in
yellow; blue background. / Azul, azul claro, blanco y
amarillo. Denominación LIFTUBE en color blanco;
logotipo en color azul claro y círculo del logotipo en color
amarillo; fondo azul.
(511) NCL(8)
7 Convoyeurs à bandes; convoyeurs à tasseaux;
capot d'étanchéité, enveloppe d'étanchéité (parties de
convoyeurs à bandes et à tasseaux); convoyeurs pour le
transport de matières granuleuses et pulvérulentes.
7 Band conveyors; batten conveyors; sealing caps,
sealing covers (parts of belt and batten conveyors); conveyors
for the transport of granular and pulverulent materials.
7 Transportadores de cinta; transportadores de
tablillas; tapas de estanqueidad, envolturas de estanqueidad
(partes de transportadores de cinta y de tablillas);
transportadores para transportar materias granulosas y
pulverulentas.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 16.07.2004, 04 3273561.
FR, 13.02.2004, 04 3273561.
AU, JP, TR, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 03.08.2004
842 466
(180) 03.08.2014
(732) ARDA S.r.l.
Strada dei Frati, 7
I-37019 PESCHIERA DEL GARDA (Verona) (IT).
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, compris
dans cette classe, produits de l'imprimerie; articles pour
reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (comprises dans cette classe);
caractères d'imprimerie; clichés; instruments pour le dessin,
équerres à dessin, règles à dessiner, petites règles, décimètres,
rapporteurs, compas de tracé, tablettes à dessin, normographes,
crayons, porte-mines pour crayons, plumes, stylos, stylos à
bille, porte-plume, articles pour le dessin et pour le bureau,
pistolets pour le tracé de courbes.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials, included in this class, printed matter; bookbinding
material; photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; materials for artists; paintbrushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional or teaching material (except apparatus); plastic
materials for packaging (included in this class); printing type;
printing blocks; instruments for drawing, drawing squares,
drawing rulers, small rulers, decimeters, protractors,
compasses for drawing, drawing pads, templates, pencils,
propelling pencils, nibs, pens, ball-point pens, pen holders,
office and drawing requisites, French curves.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias,
comprendidos en esta clase, productos de imprenta; artículos
para encuadernaciones; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje
(comprendidas en esta clase); caracteres de imprenta; clichés;
instrumentos de dibujo, escuadras de dibujo, reglas de dibujo,
reglas pequeñas, decímetros, transportadores, compases de
trazo, tablillas de dibujo, normógrafos, lápices, portaminas para
lápices, plumas, estilográficas, bolígrafos, portaplumas,
artículos para el dibujo y para la oficina, reglas para el trazado
de curvas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 03.08.2004, 933938.
IT, 19.05.2004, VR2004C000363.
CN, RU.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 29.06.2004
(180) 29.06.2014
(732) MAX MC IMPORT A/S
Sarupvej 38
DK-6470 Sydals (DK).
(842) LTD, Denmark
842 467
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocycles, scooters, motocycles de motocross et
pièces détachées de véhicules tout terrain.
12 Motorcycle, scooter, motocross motorcycle and
ATV spare parts.
12 Piezas de recambio para motocicletas, scooters,
motocicletas de motocross y vehículos todo terreno.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
DK, 28.05.2004, VA 2004 02099.
DK, 28.05.2004, VA2004 02099.
EE, FI, LT, LV, NO, SE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 15.02.2005
(180) 15.02.2015
(732) Marcel Hintermann
Postfach 228
CH-8093 Zürich (CH).
9 Programas de ordenador, programas de juegos.
28 Juegos.
CH, 04.07.2003, 517752.
AT, DE, ES, FR, IT.
US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
842 469
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.5; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, jaune, bleu. / Red, yellow, blue. / Rojo, amarillo,
(511) NCL(8)
39 Organisation de voyages.
39 Travel arrangement.
39 Organización de viajes.
(822) CH, 23.03.2004, 522231.
(831) AT, BX, DE, FR, IT, LI.
842 470
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.1; 1.5; 1.15; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, jaune, bleu, blanc. / Red, yellow, blue, white. /
estándar
azul.
(151) 13.01.2005
(180) 13.01.2015
(732) Castell Reisen & Vertriebs AG
Am Linthli 24a
CH-8752 Näfels (CH).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
(511) NCL(8)
9 Programmes d'ordinateurs, logiciels de jeux.
28 Jeux.
9 Computer programs, software for games.
28 Games.
(151) 13.01.2005
(180) 13.01.2015
(732) Castell Reisen & Vertriebs AG
Am Linthli 24a
CH-8752 Näfels (CH).
(832) AN.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 468
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
77
Rojo, amarillo, azul, blanco.
(511) NCL(8)
39 Organisation de voyages.
39 Travel arrangement.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
39 Organización de viajes.
CH, 16.03.2004, 522407.
AT, BX, DE, FR, IT, LI.
AN.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 07.01.2005
(180) 07.01.2015
(732) JOSELITO GUIJUELO, S.L.
C / Almagro núm. 26, Esc. Izq. 1°A
E-28010 Madrid (ES).
(813) EM
(842) Sociedad Limitada, Spain
842 471
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses alimentaires, notamment jambons et charcuterie.
35 Services de vente au détail dans des commerces de
produits alimentaires et boissons.
43 Services de restaurants, bars et cafétérias.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and
fats, particularly ham and sausages.
35 Retail outlet services for food and drink products.
43 Restaurant, bar and cafeteria services.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles, en especial jamones y
embutidos.
35 Servicios de venta al por menor en comercios de
productos alimenticios y bebidas.
43 Servicios de restaurante, bar y cafetería.
(822) EM, 17.06.2003, 002604841.
78
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
(841) JP
US.
US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 07.01.2005
(180) 07.01.2015
(732) JOSELITO GUIJUELO, S.L.
C / Almagro núm. 26, Esc. Izq. 1°A
E-28010 Madrid (ES).
(813) EM
(842) Sociedad Limitada, Spain
842 472
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.13; 26.4; 29.1.
(591) Rouge. / Red. / Rojo.
(511) NCL(8)
41 Agences de modèles pour artistes, filmage
(enregistrement) sur bande vidéo, montage de bandes vidéo,
production
de
films,
photographie,
reportages
photographiques, production de films sur bande vidéo.
44 Soins d'hygiène et de beauté, services de conseil en
matière de soins d'hygiène et de beauté, salons de beauté,
salons de coiffure.
41 Modelling agencies for artists, recording on video
tapes (filming), videotape editing, film production,
photography services, photographic reporting, videotape film
production.
44 Hygienic and beauty care, consulting services
relating to hygiene and health care, beauty salons,
hairdressing salons.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.4; 24.3; 27.5; 29.1.
(591) Or, noir, blanc, rouge et rose. / Gold, black, white, red
and pink. / Oro, negro, blanco, rojo y rosa.
(511) NCL(8)
29 Viandes, jambons et charcuterie.
29 Meats, ham and sausages.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
29 Carnes, jamones y embutidos.
EM, 10.12.1998, 000608067.
US.
US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 06.01.2005
(180) 06.01.2015
(732) KIKUCHI, Sanaé
12, boulevard Poissonnière
F-75009 PARIS (FR).
842 473
41 Agencias de modelos para artistas, grabación
(filmación) en cintas de vídeo, montaje de cintas de vídeo,
producción de películas, fotografía, reportajes fotográficos,
producción de películas en cintas de vídeo.
44 Cuidados de higiene y de belleza, servicios de
asesoramiento en materia de cuidados de higiene y de belleza,
salones de belleza, salones de peluquería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 10.12.2004, 04 3 301 671.
FR, 06.07.2004, 04 3 301 671.
CN.
JP, KR.
français / French / francés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 10.12.2004
(180) 10.12.2014
(732) −ANCA, a.s.
Peterská 8
SK-821 03 Bratislava (SK).
842 474
79
14 Gemelos, pasadores de corbatas, anillos,
brazaletes, pendientes, collares, broches; relojes de bolsillo,
cronómetros, péndulos, pulseras de relojes, cajas de metales
preciosos para relojes y joyería.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 30.07.2004, 1059779.
BX, 10.12.2004, 759071.
BX, 30.07.2004, 1059779.
AT, CH, CN, DE, ES, FR, IT, MA, MC, PT, RU.
AU, DK, FI, GB, GR, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.
GB, SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
842 476
(151) 30.09.2004
(180) 30.09.2014
(732) CIMA Brands Ltd
c/o 5 Chichester Road,
Saffron Walden
Essex CB11 3EW (GB).
(842) Limited Company, Reg. No. 4436080 UK
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
35 Publicité; distribution de matériel publicitaire;
organisation d'activités à des fins de promotion de ventes.
41 Organisation d'activités culturelles, mondaines et
sportives, y compris organisation de concours de beauté.
35 Advertising; dissemination of advertising
material; organisation of activities for sales promotion
purposes.
41 Organisation of cultural, society and sports
activities, including organisation of beauty contests.
35 Publicidad; distribución de material publicitario;
organización de actividades para la promoción de ventas.
41 Organización de actividades culturales, sociales y
deportivas, incluida la organización de concursos de belleza.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
SK, 10.12.2004, 207 983.
CN, CZ, DE, EG, FR, IT, KE, RU.
AU, GR, JP, KR, TR, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) CARTIER INTERNATIONAL B.V.
Herengracht 436
NL-1017 BZ Amsterdam (NL).
(842) besloten vennootschap, Pays-Bas
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
21 Sacs isothermes [glacières portatives].
21 Coolbags [portable coolers].
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
21 Bolsas isotérmicas [neveras portátiles].
GB, 19.01.2004, 2353799.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 14.12.2004
(180) 14.12.2014
(732) ITALIA SALUMI S.p.A.
Strada Gherbella, 320
I-41100 Modena (IT).
(842) Joint stock company, Italy
842 477
842 475
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
25.3; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, vert clair, vert foncé, rouge. / White, light green,
dark green, red. / Blanco, verde claro, Verde oscuro,
rojo.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Boutons de manchettes, fixe-cravates, bagues,
bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches; montres,
chronomètres, pendules, bracelets de montres, boîtes en
métaux précieux pour montres et joaillerie.
14 Cuff links, tie pins, rings, bracelets, earrings,
necklaces, brooches; watches, chronometers, clocks,
watchbands, boxes of precious metal for watches and jewelry.
(571) La marque se compose de la représentation graphique
d'un ovale allongé dans lequel s'inscrit le libellé
GRANDI SALUMIFICI ITALIANI; les lettres "G" du
mot GRANDI, "S" du mot salumifici et "I" du mot
ITALIANI sont reproduites en majuscules, et audessous, le libellé LA TRADIZIONE E' IN MANI
SICURE est reproduit en caractères de plus petite taille;
le mot GRANDI, ainsi que l'expression LA
TRADIZIONI E' IN MANI SICURE, ainsi que l'ovale
80
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
sont en vert foncé sur un fond blanc; en contraste, les
mots SALUMFICI ITALIANI sont reproduits en blanc
sur un fond vert foncé, les premières lettres "S" et "I"
étant respectivement en vert clair et rouge. / The mark
consists of the graphic representation of an elongated
oval within which is the wording GRANDI
SALUMIFICI ITALIANI; the letters G of the word
GRANDI, S of salumifici and I of ITALIANI are
reproduced in capitals; below, the wording LA
TRADIZIONE E' IN MANI SICURE is reproduced in
smaller characters; the word GRANDI, as well as the
expression LA TRADIZIONI E' IN MANI SICURE, and
the oval are in dark green on a white background; in
contrast SALUMFICI ITALIANI is reproduced in white
on a dark green background, the first letters S and I are,
respectively, light green and red. / La marca consiste en
la representación gráfica de un óvalo alargado que
contiene las palabras GRANDI SALUMIFICI ITALIANI;
la letra G de la palabra GRANDI, la S de SALUMIFICI y
la I de ITALIANI están en mayúsculas, debajo de estas
palabras, en letras más pequeñas, figura la expresión
LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE; la palabra
GRANDI, así como la expresión LA TRADIZIONE E' IN
MANI SICURE y el óvalo son de color verde oscuro
sobre fondo blanco, al contrario de las palabras
SALUMIFICI ITALIANI, que son de color blanco sobre
fondo verde oscuro, las iniciales S e I son,
respectivamente, de color verde claro y rojo.
(566) / GRANDI SALUMIFICI ITALIANI means big italian
factories producing cold meats; the wording LA
TRADIZIONE E' IN MANI SICURE means
TRADITION IN SAFE HANDS. / GRANDI SALUMIFICI
ITALIANI significa grandes fábricas italianas que
fabrican charcutería; la expresión LA TRADIZIONE E'
IN MANI SICURE significa LA TRADICIÓN ESTÁ
ENTRE BUENAS MANOS.
(511) NCL(8)
29 Viande, extraits de viande et gelées de viande;
volaille, gibier; salami cuit, épicé et fumé, saucisses
("wurstel"), fruits et légumes conservés, séchés et cuits; huiles
comestibles, bouillons; poisson; confitures; oeufs, lait et
produits laitiers, fromage.
29 Meat, meat extracts and meat jellies; poultry,
game; cooked, seasoned and smoked salami, sausages
(wurstel), preserved, dried and cooked fruits and vegetables;
edible oils, broth; fish; jams; eggs, milk and milk products,
cheese.
29 Carne, extractos de carne y gelatinas de carne;
aves, caza; salami cocido, con especias y ahumado,
salchichas (wurstel), frutas y hortalizas en conserva, secas y
cocidas; aceites comestibles, caldos; pescados; mermeladas;
huevos, leche y productos lácteos, queso.
(822) IT, 14.12.2004, 949279.
(300) IT, 30.09.2004, MO2004C 000555.
(831) AL, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE,
DZ, EG, ES, FR, HR, HU, MA, MC, MD, PL, PT, RO,
RU, SI, SK, UA, YU.
(832) GB, GR, IE, JP, NO, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 10.11.2004
(180) 10.11.2014
(732) Oceanco Shipbuilders and Partners Ltd.
Providence House,
East Hill Street
Nassau, Bahama Eilanden (BS).
(812) BX
842 478
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
12 Bateaux, yachts et navires; véhicules de transport
par eau; pièces pour les produits précités.
37 Construction navale, y compris construction de
yachts; entretien et réparation de navires et de yachts; travaux
d'installation.
39 Courtage maritime; courtage de transport;
organisation de croisières; location de bateaux et de yachts;
entreposage de bateaux et de yachts; transport de bateaux et de
yachts; renflouage de navires coulés; sauvetage de navires, de
bateaux et de yachts; organisation de voyages; transport;
conditionnement et entreposage de marchandises.
(821) BX, 03.03.1998, 911346.
(822) BX, 03.03.1998, 639371.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) Aldi GmbH & Co. KG
Burgstraße 37
45476 Mühlheim (DE).
(842) limited partnership, Germany
842 479
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, détachants,
savons.
16 Papier et produits en papier, carton et produits en
carton.
21 Petits ustensiles pour le ménage et la cuisine ainsi
que récipients portables pour la maison et la cuisine, ni en
métaux précieux, ni en plaqué, peignes et éponges, brosses,
matériaux pour la brosserie, ustensiles pour nettoyage et
matériel de nettoyage, paille de fer.
24 Tissus, couvertures de lit et de table, linge de lit.
25 Bas, chaussettes, sous-vêtements, chemises.
29 Viande, produits de poisson, volaille saignée et
gibier, extrait de viande, fruits et légumes conservés, séchés et
cuits, gelées de fruits, conserves de viande et poisson, pickles;
oeufs, lait et beurre, fromage, fromage blanc, huiles et graisses
comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines, préparations faites de céréales
pour l'alimentation, pain, biscuit, gâteaux, pâtisserie et
confiserie, glaces comestibles; miel, levure, poudre pour faire
lever, sel, moutarde, poivre, vinaigre, sauces, épices, glace à
rafraîchir.
31 Fruits et légumes frais, semences, plantes et fleurs
naturelles; aliments pour les animaux.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
32 Bières, ale et porter, eaux minérales et gazeuses et
autres boissons non alcooliques, sirops de fruits et préparations
de fruits pour faire des boissons non alcooliques.
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
34 Articles de tabac, allumettes.
(822) DE, 11.08.1972, 896 392.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 18.10.2004
(180) 18.10.2014
(732) EWAG AG
Langenhagstrasse 48
CH-9424 Rheineck (CH).
842 480
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
(822) CH, 16.07.2004, 526805.
(300) CH, 16.07.2004, 526805.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 18.10.2004
(180) 18.10.2014
(732) EWAG AG
Langenhagstrasse 48
CH-9424 Rheineck (CH).
842 481
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
81
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
(822) CH, 16.07.2004, 526806.
(300) CH, 16.07.2004, 526806.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 07.12.2004
842 482
(180) 07.12.2014
(732) RentSmart Pty Ltd
Level 1
The West Centre
1260 Hay Street
WEST PERTH WA 6005 (AU).
(842) Company incorporated in Australia, Australia
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
36 Services afférents à des opérations financières,
notamment services financiers; financement d'opérations de
location-vente; financement d'opérations de crédit-bail;
financement de contrats de location avec option d'achat;
élaboration de modes de financement pour la location
d'équipements; ainsi que services d'assurances.
36 Services relating to financial affairs, including
financial services; lease-purchase financing; hire-purchase
financing; rental-purchase financing; financing arrangements
for rental of equipment; and insurance services.
36 Servicios relacionados con asuntos financieros,
incluidos los servicios financieros; financiación de leasing con
opción de compra; financiación de alquiler con opción de
compra; financiación de arrendamiento con opción de compra;
soluciones financieras para el alquiler de equipos; y servicios
de seguros.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 18.05.2001, 876333.
AU, 18.05.2001, 876333.
SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
82
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 29.11.2004
(180) 29.11.2014
(732) CALZATURIFICIO CARMENS S.P.A.
15, viale delle Terme,
I-35030 GALZIGNANO (IT).
842 483
(531) VCL(5)
9.9; 27.5.
(571) La marque est constituée de la légende CLUB
DONNA, où dans le corps du D est contenue une étoile
à plusieurs branches où chaque branche est une
chaussure de femme.
(511) NCL(8)
25 Chaussures pour femmes.
(822) IT, 26.02.2002, 859215.
(831) CH, RO, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 30.07.2004
842 484
(180) 30.07.2014
(732) FRIESLAND Brands BV
Blankenstein 142
NL-7943 PE Meppel (NL).
(842) private liability company, The Netherlands
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.9; 27.5; 29.1.
(591) Rouge (Pantone 186C), bleu (Pantone 2747C), blanc. /
Red (Pantone 186C), blue (Pantone 2747C), white. /
Rojo (Pantone 186C), azul (Pantone 2747C), blanco.
(511) NCL(8)
5 Substances diététiques et reconstituantes à usage
médical; aliments pour bébés; compléments alimentaires non
compris dans d'autres classes; préparations de vitamines;
lactose; ferments lactiques à usage pharmaceutique; produits
alimentaires et boissons à usage diététique, avec ou sans
adjonction de vitamines, de minéraux et/ou d'hydrates de
carbone, destinés ou non aux sportifs.
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
gelées, confitures; oeufs; lait et produits laitiers, notamment
ceux mélangés à d'autres produits ainsi que leurs succédanés et
les produits qui en sont dérivés, notamment lait et produits
laitiers écrémés ou lait et produits laitiers pauvres en calories;
lait en poudre, yaourt, crème anglaise, lait concentré
(condensé), sucré ou préparé d'une autre manière; lait écrémé;
boissons lactées (où le lait prédomine, avec ou sans adjonction
d'autres ingrédients); lait et produits laitiers avec adjonction de
fruits, jus de fruits, fruits oléagineux, graines, vitamines,
minéraux, arômes et autres additifs; yaourt, boissons au yaourt,
boissons à base de lait (où l'élément laitier prédomine),
boissons frappées à base de lait (frappés), fromage blanc,
crème, lait concentré et succédanés de lait concentré (dits
mini-berlingots de crème à café), pâtes à tartiner non
comprises dans d'autres classes; desserts et mousses (non
compris dans d'autres classes), avec adjonction de fruits, jus de
fruits, fruits oléagineux et autres additifs ou arômes; fromages
et produits fromagers; caséine et produits dérivés du lait, ainsi
que protéines, tous destinés à l'alimentation humaine; huiles et
graisses alimentaires, notamment huiles ou graisses
alimentaires à faible teneur en matière grasse, ainsi que huiles
et graisses alimentaires pauvres en calories.
30 Boissons au chocolat et au café, notamment
boissons au chocolat avec du lait et boissons au café pauvres
en calories, ainsi que préparations pour les préparer non
comprises dans d'autres classes; produits essentiellement à
base de miel (non compris dans d'autres classes); boissons à
base de thé, chocolat, cacao ou café avec du miel comme
ingrédient, ainsi que préparations pour les préparer non
comprises dans d'autres classes; farines et préparations de
céréales et aliments préparés avec ces produits, notamment
barres à base de semoule; bouillie à base de produits laitiers
pour l'alimentation; produits à tartiner non compris dans
d'autres classes; poudings, mousses et autres desserts, avec ou
sans adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux et
autres additifs ou arômes; pâtisseries et confiseries; ingrédients
de boulangerie non compris dans d'autres classes; sirop de
glucose et poudres pour l'alimentation; crèmes glacées (glaces
alimentaires); sauces; produits pour préparer des desserts de
type poudings, non compris dans d'autres classes; produits
pour stabiliser la crème fouettée; poudre pour crèmes glacées
(glaces alimentaires); épaississants pour crèmes glacées
(glaces alimentaires); mélanges de glaces sous forme liquide
ou en poudre pour l'alimentation; glucose sous forme de
poudre pour la préparation de produits alimentaires.
5 Dietetic and restorative substances for medical
use; food for babies; nutritional additives, not included in
other classes; vitamin preparations; lactose; milk ferments for
pharmaceutical purposes; foodstuffs and beverages for
dietetic use, with or without the addition of vitamins, minerals
and/or carbohydrates, whether or not intended for sportsmen.
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies jams; eggs; milk and milk products, including those
mixed with other products as well as substitutes for these and
products made thereof, including less fatty milk and milk
products or milk and milk products with lower caloric values;
milk powder, yoghurt, custard, evaporated (condensed) milk,
sweetened or otherwise; skimmed milk; milk beverages (in
which milk is the main ingredient, with or without the addition
of other ingredients); milk and dairy products with the
addition of fruits, fruit juices, nuts, seeds, vitamins, minerals,
flavourings and other additives; yoghurt, yoghurt beverages,
dairy drinks (in which the dairy component is the main
ingredient), milkshakes, cottage cheese, cream, condensed
milk and substitutes for condensed milk (so-called creamers),
spreads, not included in other classes; desserts and mousses
(not included in other classes), with or without the addition of
fruits, fruit juices, nuts or other additives or flavourings;
cheese and cheese products; casein and milk derivatives, as
well as proteins, all for human consumption; edible oils and
fats, including less fatty edible oils or fats, as well as edible oils
and fats with lower caloric values.
30 Chocolate and coffee beverages, including
chocolate beverages with milk and coffee beverages with
lower caloric values, as well as preparations for their
manufacture, not included in other classes; products (mainly)
made on the basis of honey (not included in other classes);
beverages made on the basis of tea, chocolate, cocoa or coffee
with honey as an ingredient, as well as preparations for their
manufacture, not included in other classes; flour and cereal
preparations and foodstuffs made with these, including meal
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
bars; gruel with a basis of milk products for food; spreads, not
included in other classes; puddings, mousses and other
desserts, with or without the addition of fruits, fruit juices, nuts
or other additives or flavourings; pastries and confectionery;
bakers' materials, not included in other classes; glucose syrup
and powder for food purposes; ice cream (edible ices); sauces;
products for the preparation of pudding-like desserts, not
included in other classes; products for the stabilisation of
whipped cream; powders for ice cream (edible ices);
thickening agents for ice cream (edible ices); ice mix in liquid
or powder form for food purposes; glucose in powder form for
the preparation of foodstuffs.
5 Sustancias dietéticas y reconstituyentes para uso
médico; alimentos para bebés; complementos nutricionales, no
comprendidos en otras clases; preparaciones de vitaminas;
lactosa; fermentos lácticos para uso farmacéutico; alimentos y
bebidas para uso dietético, con o sin adición de vitaminas,
minerales y/o hidratos de carbono, destinados o no a
deportistas.
29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas;
jaleas, mermeladas; huevos; leche y productos lácteos,
incluidos aquellos mezclados con otros productos, así como
sucedáneos de éstos y productos fabricados a base de los
mismos, incluidos leche y productos lácteos bajos en grasas o
leche y productos lácteos bajos en calorías; leche en polvo,
yogur, crema inglesa, leche evaporada (condensada),
azucarada o no; leche desnatada; bebidas lacteadas (en las
que predomina la leche, con o sin adición de otros
ingredientes); leche y productos lácteos con adición de frutas,
zumos de frutas, frutos secos, semillas, vitaminas, minerales,
aromatizantes y otros aditivos; yogur, yogures para beber,
bebidas lácteas (en las que predominan los componentes
lácteos), batidos, queso de granja, nata, leche condensada y
sucedáneos de la leche condensada (denominados cremas),
pastas para untar, no comprendidas en otras clases; postres y
mousses (no comprendidas en otras clases), con o sin adición
de frutas, zumos de frutas, frutos secos u otros aditivos o
aromatizantes; quesos y productos del queso; caseína y
derivados de la leche, así como proteínas, todos para la
alimentación humana; aceites y grasas comestibles, incluidos
aceites o grasas comestibles bajos en grasas, así como
aceites y grasas comestibles bajos en calorías.
30 Bebidas a base de café y de chocolate, incluidas
bebidas a base de chocolate con leche y bebidas a base de
café bajas en calorías, así como preparaciones para su
fabricación, no comprendidas en otras clases; productos
(esencialmente) hechos a base de miel (no comprendidos en
otras clases); bebidas hechas a base de té, chocolate, cacao o
café con miel añadida, así como preparaciones para su
fabricación, no comprendidas en otras clases; harinas y
preparaciones hechas de cereales y alimentos a base de
éstos, incluidas barritas de harina; gachas a base de productos
lácteos para uso alimenticio; pastas para untar, no
comprendidas en otras clases; púdines, mousses y otros
postres, con o sin adición de frutas, zumos de frutas, frutos
secos u otros aditivos o aromatizantes; confitería y pasteles;
productos de panadería, no comprendidos en otras clases;
polvo y jarabe de glucosa para uso alimenticio; helados
(helados comestibles); salsas; productos para la preparación
de postres del estilo de los pudines, no comprendidos en otras
clases; productos para estabilizar la nata batida; polvos para
helados (helados comestibles); espesantes para helados
(helados comestibles); mezclas en forma líquida o en polvo
para preparar helados para uso alimenticio; glucosa en polvo
para la preparación de productos alimenticios.
(821)
(822)
(300)
(831)
BX, 08.06.2004, 1056727.
BX, 11.06.2004, 748782.
BX, 08.06.2004, 1056727.
AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KP, KZ, LI, LR, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US,
ZM.
(527) SG, US.
(851) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
83
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
gelées, confitures; oeufs; lait et produits laitiers, notamment
ceux mélangés à d'autres produits ainsi que leurs succédanés et
les produits qui en sont dérivés, notamment lait et produits
laitiers écrémés ou lait et produits laitiers pauvres en calories;
lait en poudre, yaourt, crème anglaise, lait concentré
(condensé), sucré ou préparé d'une autre manière; lait écrémé;
boissons lactées (où le lait prédomine, avec ou sans adjonction
d'autres ingrédients); lait et produits laitiers avec adjonction de
fruits, jus de fruits, fruits oléagineux, graines, vitamines,
minéraux, arômes et autres additifs; yaourt, boissons au yaourt,
boissons à base de lait (où l'élément laitier prédomine),
boissons frappées à base de lait (frappés), fromage blanc,
crème, lait concentré et succédanés de lait concentré (dits
mini-berlingots de crème à café), pâtes à tartiner non
comprises dans d'autres classes; desserts et mousses (non
compris dans d'autres classes), avec adjonction de fruits, jus de
fruits, fruits oléagineux et autres additifs ou arômes; fromages
et produits fromagers; caséine et produits dérivés du lait, ainsi
que protéines, tous destinés à l'alimentation humaine; huiles et
graisses alimentaires, notamment huiles ou graisses
alimentaires à faible teneur en matière grasse, ainsi que huiles
et graisses alimentaires pauvres en calories.
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies, jams; eggs; milk and milk products, including those
mixed with other products as well as substitutes for these and
products made thereof, including less fatty milk and milk
products or milk and milk products with lower caloric values;
milk powder, yoghurt, custard, evaporated (condensed) milk,
sweetened or otherwise; skimmed milk; milk beverages (in
which milk is the main ingredient, with or without the addition
of other ingredients); milk and dairy products with the
addition of fruits, fruit juices, nuts, seeds, vitamins, minerals,
flavourings and other additives; yoghurt, yoghurt beverages,
dairy drinks (in which the dairy component is the main
ingredient), milkshakes, cottage cheese, cream, condensed
milk and substitutes for condensed milk (so-called creamers),
spreads, not included in other classes; desserts and mousses
(not included in other classes), with or without the addition of
fruits, fruit juices, nuts or other additives or flavourings;
cheese and cheese products; casein and milk derivatives, as
well as proteins, all for human consumption; edible oils and
fats, including less fatty edible oils or fats, as well as edible oils
and fats with lower caloric values.
29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas;
jaleas, mermeladas; huevos; leche y productos lácteos,
incluidos aquellos mezclados con otros productos, así como
sucedáneos de éstos y productos fabricados a base de los
mismos, incluidos leche y productos lácteos bajos en grasas o
leche y productos lácteos bajos en calorías; leche en polvo,
yogur, crema inglesa, leche evaporada (condensada),
azucarada o no; leche desnatada; bebidas lacteadas (en las
que predomina la leche, con o sin adición de otros
ingredientes); leche y productos lácteos con adición de frutas,
zumos de frutas, frutos secos, semillas, vitaminas, minerales,
aromatizantes y otros aditivos; yogur, yogures para beber,
bebidas lácteas (en las que predominan los componentes
lácteos), batidos, queso de granja, nata, leche condensada y
sucedáneos de la leche condensada (denominados cremas),
pastas para untar, no comprendidas en otras clases; postres y
mousses (no comprendidas en otras clases), con o sin adición
de frutas, zumos de frutas, frutos secos u otros aditivos o
aromatizantes; quesos y productos del queso; caseína y
derivados de la leche, así como proteínas, todos para la
alimentación humana; aceites y grasas comestibles, incluidos
aceites o grasas comestibles bajos en grasas, así como
aceites y grasas comestibles bajos en calorías.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
84
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) BORER CHEMIE AG
Gewerbestrasse 13
CH-4528 Zuchwil/Solothurn (CH).
842 485
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie.
3 Produits de nettoyage pour le nettoyage dans les
processus de production technique; produits de nettoyage, en
particulier pour le nettoyage des appareils de laboratoire, des
instruments chirurgicaux et d'autres appareils de médecine, de
composants optiques et électroniques; préparations pour
nettoyer, polir, dégraisser et abraser.
5 Désinfectants, en particulier pour la désinfection
des appareils de laboratoire, des instruments chirurgicaux et
d'autres appareils de médecine; produits pour la désinfection
des surfaces de composants optiques et électroniques.
1 Industrial chemicals.
3 Cleaning products for cleaning during technical
production processes; cleaning products, particularly for
cleaning laboratory apparatus, surgical instruments and other
medical apparatus, optical and electronic components;
cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations.
5 Disinfectants, particularly for disinfecting
laboratory equipment, surgical instruments and other medical
apparatus; products for disinfecting the surfaces of optical
and electronic components.
1 Productos químicos para la industria.
3 Productos de limpieza destinados a los procesos
de producción técnica; productos de limpieza, en particular
para limpiar aparatos de laboratorio, instrumentos quirúrgicos
y otros aparatos médicos, componentes ópticos y electrónicos;
preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar
(preparaciones abrasivas).
5 Desinfectantes, en particular para desinfectar
aparatos de laboratorio, instrumentos quirúrgicos y otros
aparatos médicos, productos para desinfectar superficies de
componentes ópticos y electrónicos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 05.02.2004, 520344.
CH, 05.02.2004, 520344.
BG, CN, IR, KZ, MK, RO, RU, UA, VN, YU.
AU, JP, KR, NO, TR, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) CATRO-Graz
Betriebsberatungsgesellschaft m.b.H.
Conrad-von-Hötzendorferstraße 127/II
A-8010 Graz (AT).
842 486
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; services
rendus par des agences publicitaires, notamment publication
de textes publicitaires; publicité pour tiers; conseils en matière
de publicité et services consistant à servir de médiateur en
matière de publicité; conseils lors de l'organisation et de la
gestion d'entreprises; bureaux de placement; recrutement de
personnel; sélection de personnel à l'aide de tests d'aptitude
psychologique; consultations pour les questions de personnel;
analyses du prix de revient; organisation d'expositions et de
foires à buts économiques et publicitaires; consultations
professionnelles
d'affaires;
agences
d'informations
commerciales, investigations pour affaires, recherches pour
affaires, conseils en organisation des affaires et/ou estimations
en affaires commerciales; étude de marchés; distribution de
matériel publicitaire, notamment de produits de l'imprimerie;
recherche de marchés.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; orientation professionnelle, à savoir
conseils donnés à des élèves, des jeunes, des étudiants
concernant l'entrée dans la vie professionnelle, conseils donnés
à des adultes concernant le changement professionnel, le
développement de carrière et la planification de carrière;
organisation et réalisation de conférences et/ou de congrès;
organisation et direction de colloques; organisation et
réalisation de symposiums; organisation et réalisation de
séminaires; organisation d'expositions à buts culturels et
instructifs.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherche et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; recherche et
développement de nouveaux produits pour des tiers; services
de dessinateurs d'arts graphiques; contrôle de qualité.
(822) AT, 07.07.2004, 218 541.
(300) AT, 09.03.2004, AM 1614/2004.
(831) HR, HU, IT, SI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 25.08.2004
(180) 25.08.2014
(732) CATRO-Graz
Betriebsberatungsgesellschaft m.b.H.
Conrad-von-Hötzendorferstraße 127/II
A-8010 Graz (AT).
842 487
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; services
rendus par des agences publicitaires, notamment publication
de textes publicitaires; publicité pour tiers; conseils en matière
de publicité et services consistant à servir de médiateur en
matière de publicité; conseils lors de l'organisation et de la
gestion d'entreprises; bureaux de placement; recrutement de
personnel; sélection de personnel à l'aide de tests d'aptitude
psychologique; consultations pour les questions de personnel;
analyses du prix de revient; organisation d'expositions et de
foires à buts économiques et publicitaires; consultations
professionnelles
d'affaires;
agences
d'informations
commerciales, investigations pour affaires, recherches pour
affaires, conseils en organisation des affaires et/ou estimations
en affaires commerciales; étude de marchés; distribution de
matériel publicitaire, notamment de produits de l'imprimerie;
recherche de marchés.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; orientation professionnelle, à savoir
conseils donnés à des élèves, des jeunes, des étudiants
concernant l'entrée dans la vie professionnelle, conseils donnés
à des adultes concernant le changement professionnel, le
développement de carrière et la planification de carrière;
organisation et réalisation de conférences et/ou de congrès;
organisation et direction de colloques; organisation et
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
réalisation de symposiums; organisation et réalisation de
séminaires; organisation d'expositions à buts culturels et
instructifs.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherche et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; recherche et
développement de nouveaux produits pour des tiers; services
de dessinateurs d'arts graphiques; contrôle de qualité.
(822) AT, 07.07.2004, 218 540.
(300) AT, 09.03.2004, AM 1613/2004.
(831) HR, HU, IT, SI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 24.09.2004
842 488
(180) 24.09.2014
(732) Adult Multicultural Educational Services
255 William Street
MELBOURNE VIC 3000 (AU).
(842) Body Corporate Established under the Adult,
Community and
Further Education Act 1991
(Victoria), Australia, Victoria
(531) VCL(5)
24.15; 26.2; 27.5.
(511) NCL(8)
41 Mise à disposition de programmes d'enseignement
et de formation en langue anglaise, impliquant l'utilisation de
la technologie informatique afin de faciliter les accès et
interactions en ligne.
41 Provision of programs for English language
teaching and training, including the utilisation of computer
technology to facilitate on-line access and interaction.
41 Facilitación de progamas para la formación y la
enseñanza del inglés, incluida la utilización de la tecnología
informática para facilitar la interacción y el acceso en línea.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
AU, 15.07.2004, 1011036.
AU, 15.07.2004, 1011036.
CN, KR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.01.2005
(180) 04.01.2015
(732) Kai Danielsen
P.O. Box 48
N-2051 Jessheim (NO).
(841) NO
842 489
85
(531) VCL(5)
1.5; 24.15; 27.5.
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits imprimés; matériaux
pour la reliure des livres; photographies; papeterie; adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel
pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de
bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion d'entreprises; administration
commerciale; travaux de bureau.
41 Enseignement;
formation;
divertissements;
activités sportives et culturelles.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; bookbinding
material; photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; paint brushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; artículos de encuadernación;
fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la
papelería o el hogar; material para artistas; pinceles; máquinas
de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias
plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases);
caracteres de imprenta; clichés.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 05.06.2002, 200205227.
NO, 10.04.2003, 218490.
DE, DK, FI, FR, GB, SE.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.01.2005
(180) 07.01.2015
(732) Capi Edgley
6-58 Milson Road
CREMORNE POINT NSW 2090 (AU).
(841) AU
842 490
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Produits naturels pour les soins esthétiques,
notamment cosmétiques, hydratants, gel et crème cosmétiques,
lotions pour le corps, lotions de traitement de la cellulite et
autres lotions à usage cosmétique, sérum anti-âge, exfoliants
pour le visage et la peau, rouge à lèvres, brillant à lèvres, gel
scintillant pour le corps, shampooings, après-shampooings,
savons, nettoyants pour le visage, produits de parfumerie,
huiles essentielles.
86
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
3 Natural organic beauty care products, including
cosmetics, moisturizers, cosmetic creams and gels, body
lotions, cellulite reducing lotions, and other lotions for
cosmetic purposes, anti-aging serum, exfoliating preparations
for the face and skin, lipsticks, lip gloss, body glitter,
shampoos, hair conditioners, soap, face cleansing
preparations, perfumery, essential oils.
3 Productos orgánicos naturales para cuidados
estéticos, incluidos cosméticos, hidratantes, cremas y geles
cosméticos, lociones para el cuerpo, lociones para reducir la
celulitis, y otras lociones para uso cosmético, suero
antiarrugas, productos exfoliantes para el rostro y el cuerpo,
lápices de labios, brillos de labios, purpurina para el cuerpo,
champús, acondicionadores para el cabello, jabones,
productos de limpieza facial, perfumería, aceites esenciales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 12.07.2004, 1010587.
AU, 12.07.2004, 1010587.
CN, EM, JP, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.12.2004
842 491
(180) 07.12.2014
(732) SUMOTO S.R.L.
Via Peripoli R.G. 1/3
I-36041 ALTE DI MONTECCHIO MAGGIORE
(VICENZA) (IT).
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
7 Moteurs submersibles et pompes régénératrices;
machines et machines-outils; moteurs (excepté pour véhicules
terrestres), compris dans cette classe.
9 Tableaux de commande et tableaux électriques;
appareils et instruments de conduction, commutation,
transformation, accumulation, régulation ou commande du
courant, compris dans cette classe.
7 Submersed motors and peripheral pumps;
machines and machine tools; motors (except for land
vehicles), included in this class.
9 Control panels and electric boards; apparatus and
instruments for conducting, switching, transforming,
accumulating, regulating or controlling electricity, included in
this class.
7 Motores sumergidos y bombas periféricas;
máquinas y máquinas-herramientas; motores (excepto para
vehículos terrestres), comprendidos en esta clase.
9 Consolas y cuadros eléctricos; aparatos e
instrumentos para la conducción, la distribución, la
transformación, la acumulación, la regulación o el control de la
electricidad, comprendidos en esta clase.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 07.12.2004, 947976.
CN, DZ, PL, RU.
AU, KR, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 30.12.2004
(180) 30.12.2014
(732) Seed Forum International Foundation
10 John Street
London WC1N 2EB (GB).
(812) NO
842 492
(531) VCL(5)
20.1.
(511) NCL(8)
35 Aide et conseil en matière de gestion d'entreprise,
conseils professionnels d'affaires, services de réinstallation
d'entreprises, aide à la gestion commerciale ou industrielle,
services de conseiller en direction d'entreprise.
36 Analyse financière, investissement de capitaux,
services de consultant financier, location de bureaux.
41 Organisation et animation de conférences, congrès
et séminaires, symposiums et ateliers de formation,
organisation de concours pédagogiques ou ludiques, services
d'enseignement.
35 Business
management
assistance
and
consultation, professional business consultancy, relocation
services for businesses, commercial or industrial management
assistance, advisory services for business management.
36 Financial analysis, capital investments, financial
consultancy, rental of offices.
41 Arranging and conducting of conferences,
congresses and seminars, symposiums and workshops,
organization of education or entertainment competitions,
educational services.
35 Asistencia y asesoramiento en la dirección de
negocios, asesoramiento comercial profesional, servicios de
realojamiento para empresas, asistencia en la dirección de
empresas comerciales o industriales, servicios de asesores
para la dirección de empresas.
36 Análisis financiero, inversión de capitales,
asesoramiento financiero, alquiler de oficinas.
41 Organización y celebración de conferencias,
congresos y seminarios, simposios y talleres, organización de
competiciones educativas o recreativas, servicios educativos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 07.12.2004, 200412560.
NO, 07.12.2004, 200412560.
DE, DK, EE, FI, GB, IS, LT, LV, PL, RU, SE, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 17.09.2004
(180) 17.09.2014
(732) ATRYA SAS
ZI Le Moulin
F-67110 GUNDERSHOFFEN (FR).
842 493
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; vérandas métalliques; portes, y compris portes de
garages (métalliques); fenêtres métalliques; battants,
dormants, arrêts, cadres, armatures, chassis, galets, paumelles,
croisillons, parcloses (parties de fenêtres ou de portes),
tringlerie (autre que les tringles de rideaux), ferrures,
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
garnitures, caches, poignées et poignées-poussoirs de portes,
de fenêtres et de vérandas (métalliques); huisseries
métalliques; charnières métalliques; panneaux métalliques,
avec ou sans vitrage, pour la réalisation de portes et notamment
de portes d'entrée; grilles et barreaux de grilles métalliques
pour portes et fenêtres; serrurerie métallique non électrique;
dispositifs non électriques d'ouverture et de fermeture de
portes, de fenêtres et de volets; quincaillerie métallique,
notamment pour portes et fenêtres; blindages, y compris
blindages de portes; heurtoirs métalliques pour portes; volets
battants, volets roulants et plus généralement volets
(métalliques); caissons de volets roulants (métalliques).
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante; mica;
produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à
calfeutrer, à étouper et à isoler; joints (autres que parties de
moteurs) pour la construction et le bâtiment et plus
particulièrement joints pour fenêtres, portes, vérandas et
vitrages; mastics pour joints; fibres de verre et polychlorure de
vinyle pour la fabrication, la décoration ou la rénovation de
fenêtres, portes et vérandas.
19 Matériaux de constructions non métalliques;
tuyaux rigides non métalliques pour la construction;
constructions non métalliques; constructions transportables
non métalliques; vérandas, fenêtres et portes non métalliques,
y compris vérandas, fenêtres, portes et portes de garages en
polychlorure de vinyle, en bois ou en fibres de verre; battants,
dormants, arrêts, cadres, armatures, chassis, paumelles,
croisillons, parcloses (parties de fenêtres ou de portes), caches
pour portes, fenêtres et vérandas (non métalliques); huisseries
non métalliques; heurtoirs non métalliques pour portes;
panneaux non métalliques avec ou sans vitrage, pour la
réalisation de portes et notamment de portes d'entrée; volets
battants, volets roulants et plus généralement volets; caissons
de volets roulants (non métalliques); verre pour vitres (à
l'exception du verre pour vitres de véhicules); verre de
construction; fibres de verre, vitres (verre de construction);
verre et vitrages isolants (construction); verre de type capteurs
solaires; doubles vitrages; vitrages feuilletés (construction);
verre pour la fabrication, la décoration ou la rénovation de
fenêtres, portes et vérandas; profilés non métalliques, y
compris profilés en polychlorure de vinyle pour la fabrication,
la décoration ou la rénovation de fenêtres, de portes, de
vérandas.
21 Verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre pour
la construction), verre émaillé; verre et vitrages auxquels sont
incorporés de fins conducteurs électriques; verre peint; fibres
de verre, verre à capteurs solaires.
35 Services de diffusion d'annonces publicitaires;
démonstration de produits, notamment de portes, de fenêtres et
de vérandas.
37 Services de construction d'édifices, de routes et de
ponts; information en matière de construction, services de
réparation et de rénovation dans le domaine du bâtiment;
services de pose, d'installation, d'entretien, de réparation et de
rénovation dans les domaines de la vitrerie et de la menuiserie,
notamment des portes, des fenêtres, des vérandas et des volets;
remplacement à domicile dans le domaine de la vitrerie.
42 Conseils en construction et en décoration
intérieure; décoration intérieure; établissement de plans pour la
construction; études de projets techniques dans les domaines
de la menuiserie et de la vitrerie; contrôle de qualité; conseils,
consultations professionnelles et expertises (sans rapport avec
la conduite des affaires) dans le domaine de la construction et
de la décoration intérieure.
(822) FR, 17.09.2004, 04 3 286 025.
(300) FR, 15.04.2004, 04 3 286 025.
(831) CH.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.06.2004
(180) 11.06.2014
(732) ELS Elektronik Laser System GmbH
Am Schaubacher Berg 25
64401 Gross-Bieberau (DE).
87
842 494
(511) NCL(8)
9 Système de soudure au laser.
9 Laser welding system.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
Sistemas de soldadura láser.
DE, 13.05.2003, 303 24 505.0/07.
DE, 22.07.2003, 303 24 505.0/07.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 495
(151) 13.10.2004
(180) 13.10.2014
(732) SOCIETE FRANCAISE D'ASSAINISSEMENT-SFA
8, rue d'Aboukir
F-75002 PARIS (FR).
(842) société anonyme, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Broyeurs pour water-closet.
11 Installations sanitaires, notamment water-closet,
ainsi que leurs parties et accessoires, tels qu'appareils de
chasse, couvre-siège, cuvettes, poignées pour installations
sanitaires, réservoirs de chasses, sièges; installations
sanitaires.
7 Grinders for toilets.
11 Sanitary installations, particularly toilets, as well
as parts and accessories thereof, such as flushing apparatus,
toilet seat covers, bowls, grips for sanitary installations, water
flushing tanks, seats; sanitary installations.
7 Trituradores para retretes.
11 Instalaciones sanitarias, en especial retretes, así
como sus partes y accesorios, como aparatos de descarga de
agua, fundas para asientos de retrete, tazas de retrete,
mangos para instalaciones sanitarias, cisternas de inodoros,
asientos; instalaciones sanitarias.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
FR, 27.04.1984, 1 269 930.
FR, 27.04.1984, 1 269 930.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim (DE).
842 496
88
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
29 Herbes potagères (conservées).
30 Epices (y compris préparations d'épices et extraits
d'épices), sel, sauces (y compris sauces à salade).
29 Garden herbs, preserved.
30 Spices (including spice preparations and spice
extracts), salt, sauces, including salad dressings.
29 Hortalizas en conserva.
30 Especias (incluidas las preparaciones de especias
y los extractos de especias), sal, salsas (que comprenden
aliños para ensalada).
(822) DE, 08.07.2004, 304 21 872.3/29.
(300) DE, 21.04.2004, 304 21 872.3/29.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) EE, GR, LT, TR.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 497
(151) 24.11.2004
(180) 24.11.2014
(732) LABORATOIRES PRODENE-KLINT
ZI Pariest,
8, rue Léon Jouhaux
F-77183 CROISSY BEAUBOURG (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux, dentifrices.
5 Produits
pharmaceutiques,
hygiéniques,
désinfectants, fongicides.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions, dentifrices.
5 Sanitary
and
pharmaceutical
products,
disinfectants, fungicides.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos.
5 Productos
farmacéuticos,
desinfectantes, fungicidas.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
esenciales,
higiénicos,
FR, 07.04.1992, 92414687.
BY, LV, RU.
EE, LT.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 18.01.2005
(180) 18.01.2015
(732) Hotronic International
Ltd.Davos
Palüdastrasse 14
CH-7260 Davos Dorf (CH).
(841) CH
842 499
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour lessiver, savons, cosmétiques,
lotions pour les cheveux, dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et
hygiéniques, matériels pour pansements, désinfectants,
antiseptiques.
3 Laundry preparations, soaps, cosmetics, hair
lotions, dentifrices.
5 Pharmaceutical, veterinary and hygienic products,
materials for dressings, disinfectants, antiseptics.
3 Preparaciones para lavar, jabones, cosméticos,
lociones para el cabello, dentífricos.
5 Productos farmacéuticos, veterinarios e higiénicos,
material para apósitos, desinfectantes, antisépticos.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 25.03.1991, 1 667 734.
BY, LV, RU.
EE, LT.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 24.11.2004
842 498
(180) 24.11.2014
(732) LABORATOIRES PRODENE-KLINT
ZI Pariest,
8, rue Léon Jouhaux
F-77183 CROISSY BEAUBOURG (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
11 Eléments de chauffage pour chaussures et gants;
appareils pour sécher des chaussures et des gants.
11 Heating elements for shoes and gloves; apparatus
for drying shoes and gloves.
11 Elementos de calefacción para calzado y guantes;
aparatos para secar calzado y guantes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 06.12.2004, 529728.
CH, 06.12.2004, 529728.
AT, BX, CN, DE, FR, HU, IT, LI, RU.
DK, FI, GB, KR, NO, SE.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 13.01.2005
(180) 13.01.2015
(732) KROKO FASTENERS NV
Doornikserijksweg 10
B-8510 Bellegem (BE).
842 500
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(842) Naamloze Vennootschap, Belgique
(151) 07.12.2004
(180) 07.12.2014
(732) BEAUTE CREATEURS
10, rue de la Paix
F-75002 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée
(531) VCL(5)
25.1; 26.11.
(511) NCL(8)
26 Fermetures à glissière, boutons-pression, bandes
auto-agrippantes, crochets et oeillets.
26 Zip fasteners, snap fasteners, hook and pile
fastening tapes, hooks and eyelets.
26 Cremalleras, botones automáticos, cintas de cierre
por contacto, ganchos y ojetes.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 27.08.2004, 1061170.
BX, 10.01.2005, 759867.
BX, 27.08.2004, 1061170.
CN, DE, FR.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 26.01.2005
(180) 26.01.2015
(732) Kambly SA
Spécialités de biscuits suisses
Mühlestrasse
CH-3555 Trubschachen (CH).
89
842 502
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques entrant dans la composition de
produits cosmétiques.
3 Cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions,
gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels
et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques).
1 Chemicals used in the composition of cosmetic
products.
3 Cosmetics particularly face, body and hand
creams, milks, lotions, gels and powders; tanning and aftersun milks, gels and oils (cosmetics).
1 Productos químicos que intervienen en la
composición de productos cosméticos.
3 Productos cosméticos en especial cremas, leches,
lociones, geles y polvos para el rostro, el cuerpo y las manos;
leches, geles y aceites para el bronceado y para después del
sol (cosméticos).
842 501
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 23.06.2004, 04/3.299.244.
FR, 26.11.2004, 04/3.299.244.
FR, 23.06.2004, 04/3.299.244.
BX, CN, DE, ES, RU, UA.
JP.
français / French / francés
17.03.2005
842 503
(151) 16.12.2004
(180) 16.12.2014
(732) PLAY BAC PRESSE
33, rue du Petit-Musc
F-75004 PARIS (FR).
(842) Société à responsabilité limitée, FRANCE
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
25.1; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, blanc, or. / Red, white, gold. / Rojo, blanco, oro.
(511) NCL(8)
30 Pâtisserie et confiserie, biscuits et gâteaux; tous les
produits d'origine suisse.
30 Pastry and confectionery, cookies, biscuits and
cakes; all the goods are of Swiss origin.
30 Pastelería y confitería, bizcochos y pasteles; todos
los productos de origen suizo.
(822) CH, 03.03.2004, 520211.
(831) AL, BA, BG, BY, CN, CU, DZ, HR, IR, KG, KP, LI,
MA, MC, MD, MK, MN, RO, RU, SM, SY, TJ, UA,
UZ, YU.
(832) AG, AN, AU, GE, IS, KR, NO, TM, TR, US.
(527) US.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Publications ou journaux pour la jeunesse.
41 Publication de journaux, publication électronique
de périodiques en ligne.
16 Publications or newspapers for young people.
41 Publication of newspapers, electronic publication
of periodicals on line.
16 Publicaciones o periódicos para jóvenes.
41 Publicación de periódicos, publicación electrónica
de publicaciones periódicas en línea.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 03.07.2003, 03 3 234 593.
FR, 03.07.2003, 03 3 234 593.
GB, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
90
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 13.12.2004
(180) 13.12.2014
(732) MECATIX SA
Rue Jardinière 149 a
CH-2300 La Chaux-de-Fonds (CH).
842 504
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 30.09.2004, 528602.
AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, PL, PT, RU.
GB, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) Backbone Solutions AG
Förrlibuckstrasse 178
CH-8005 Zürich (CH).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles;
couveuses pour les oeufs.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques,
électriques,
photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la
distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la
commande du courant électrique; appareils pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour
appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à
calculer et équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
instruments; egg incubators.
9 Scientific,
nautical,
surveying,
electric,
photographic,
cinematographic,
optical,
weighing,
measuring, signaling, monitoring (supervision), emergency
(life-saving) and teaching apparatus and instruments;
apparatus and instruments for conducting, distributing,
converting, storing, regulating or controlling electricity;
apparatus for recording, transmitting and reproducing sound
or images; magnetic recording media, sound recording disks;
automatic vending machines and mechanisms for coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines data
processing equipment and computers; fire extinguishers.
7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores
(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y
órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas; incubadoras de huevos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos,
de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección),
de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e
instrumentos para la conducción, la distribución, la
transformación, la acumulación, la regulación o el control de la
electricidad; aparatos para la grabación, la transmisión y la
reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro
magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; cajas
registradoras, cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipo para el tratamiento de la información y ordenadores;
extintores.
(822) CH, 30.09.2004, 528602.
842 505
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.15; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Bleu, orange, orange clair, blanc. / Blue, orange, light
orange, white. / Azul, anaranjado, anaranjado claro,
blanco.
(511) NCL(8)
38 Télécommunications.
38 Telecommunications.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
38 Telecomunicaciones.
CH, 16.11.2004, 528821.
CH, 16.11.2004, 528821.
AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI, PL, PT.
GB, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 30.12.2004
(180) 30.12.2014
(732) Bruno Koch
Unterer Rebweg 23
CH-9500 Wil SG (CH).
842 506
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge, gris. / Red, grey. / Rojo, gris.
(511) NCL(8)
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
41 Education; training; entertainment; sporting and
cultural activities.
42 Scientific and technological services and related
research and design services; industrial analysis and research
services; computer and software design and development;
legal services.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y producción de
ordenadores y programas informáticos; servicios jurídicos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 29.10.2004, 529291.
CH, 29.10.2004, 529291.
AT, DE, FR, IT.
GB.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 07.01.2005
(180) 07.01.2015
(732) OAT - Ocidental Arte em Tapetes, S.A.
Rua das Macieiras, 210
P-4455-502 Ermesinde (PT).
842 507
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.
(822) PT, 06.12.2004, 383022.
(300) PT, 09.07.2004, 383022.
(831) IT.
(270) français
(580) 17.03.2005
91
(151) 06.01.2005
842 508
(180) 06.01.2015
(732) JOSÉ PEDRO GONÇALVES COIMBRA RIBEIRO
Av. 5 de Outubro, 151-2°E
P-1050-053 LISBOA (PT).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et conception les concernant; services
d'analyses industrielles; conception et développement
d'ordinateurs et de programmes d'ordinateurs; services
juridiques.
(822) PT, 13.12.2004, 383415.
(300) PT, 23.07.2004, 383415.
(831) ES, FR, MZ.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 509
(151) 09.11.2004
(180) 09.11.2014
(732) Imperial Vin, societate pe acðiuni
Cantemir
MD-7330 Ple°eni (MD).
(842) Société par action, République de Moldova
(531) VCL(5)
25.1; 28.5.
(561) VECHERNII KISHINEV.
(571) La marque comprend la partie verbale "Chisinau du
soir" écrite en cyrillique sur deux lignes en graphisme
spécial; la partie figurative comprend deux branches
stylisées, une au-dessus et l'autre au-dessous de la
partie verbale. / The trademark is formed by a verbal
part "Chisinau du soir" written in cyrillic on two lines
in a special script; the figurative part is two stylised
branches, one above the other below the verbal part. /
La marca comprende una parte nominal, "Chisinau du
soir", escrita en cirílico con caracteres especiales en
dos líneas; y una parte figurativa que consiste en dos
ramajes estilizados, uno por encima y el otro por debajo
de la parte nominal.
(566) CHISINAU DU SOIR. / CHISINAU DU SOIR.
92
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822) MD, 01.08.2001, 8153.
(831) BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA.
(832) EE, GB, LT, US.
(527) GB, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Vins.
33 Wines.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 511
(151) 09.11.2004
(180) 09.11.2014
(732) Imperial Vin, societate pe acðiuni
Cantemir
MD-7330 Ple°eni (MD).
(842) Société par action, République de Moldova
33 Vinos.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 09.11.2004
842 510
(180) 09.11.2014
(732) Imperial Vin, societate pe acðiuni
Cantemir
MD-7330 Ple°eni (MD).
(842) Société par action, République de Moldova
(531) VCL(5)
28.5.
(561) DUSHA MONAHA.
(571) La marque consiste dans un élément verbal exécuté en
graphisme cyrillique, signifiant "l'âme du moine". / The
trademark comprises a verbal element executed in
cyrillic script, meaning "the soul of the monk". / La
marca consiste en un elemento nominal escrito en
cirílico que significa "el alma del monje".
(566) L'ÂME DU MOINE. / THE SOUL OF THE MONK /
L'ÂME DU MOINE.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(531) VCL(5)
3.1; 5.3; 25.1; 27.5.
(571) La marque déposée comprend une partie figurative
composée d'un lion stylisé sur la tête duquel est
disposée une couronne de raisin, dans la partie gauche
se trouve une feuille stylisée de raisin, sous la partie
figurative on dispose l'élément verbal "IMPERIAL
VIN" écrit en lettres blanches sur fond noir. / The
trademark application comprises a figurative part
formed by a stylised lion with a wreath of grapes on its
head; to the left is a stylised grape leaf; under the
figurative part is the verbal element "IMPERIAL VIN"
written in white letters on a black background. / La
marca que se registra comprende una parte figurativa,
que consiste en un león estilizado cuya cabeza está
coronada por un racimo de uvas, a su izquierda hay una
hoja de vid estilizada, bajo la parte figurativa está
situado el elemento nominal "IMPERIAL VIN", escrito
en letras blancas sobre fondo negro.
(822) MD, 14.06.2000, 7421.
(831) BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA.
(832) EE, GB, LT, US.
(527) GB, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Vins.
33 Wine.
33 Vinos.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 09.12.2004
(180) 09.12.2014
(732) V.R.A. FASHIONS S.A.R.L.
N° 29 Rue 3 Quartier Mazola,
Hay Hassani
Casablanca (MA).
(842) Société à Responsabilité limitée
(511) NCL(8)
33 Vins.
33 Wines.
33 Vinos.
(822)
(831)
(832)
(527)
MD, 01.02.2002, 8478.
BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA.
EE, GB, LT, US.
GB, US.
(531) VCL(5)
27.5.
842 512
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
25 Vêtements.
25 Clothing.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
25 Prendas de vestir.
MA, 20.10.1998, 67571.
DE, FR.
GB, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 20.08.2004
(180) 20.08.2014
(732) RENAULT V.I.
99, route de Lyon
F-69800 SAINT-PRIEST (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
842 513
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Véhicules terrestres, véhicules industriels,
véhicules utilitaires; autocars, camions et autobus et leurs
pièces détachées, de rechange et accessoires, quel que soit le
type de véhicule, à savoir carrosseries; moteurs pour véhicules
utilitaires; arbres et mécanismes de transmission pour
véhicules utilitaires; amortisseurs et ressorts de suspension
pour véhicules utilitaires, jantes et enjoliveurs de roues;
pneumatiques; clous pour pneus; boîtes de vitesses pour
véhicules utilitaires; circuits hydrauliques pour véhicules
utilitaires; sièges et appuie-tête de sièges de véhicules
utilitaires; housses pour sièges de véhicules utilitaires;
avertisseurs sonores contre le vol; freins de véhicules
utilitaires, garnitures de freins pour véhicules utilitaires, sabots
de freins pour véhicules utilitaires; segments de freins pour
véhicules utilitaires; embrayages pour véhicules utilitaires;
châssis pour véhicules utilitaires; pare-chocs pour véhicules
utilitaires; bouchons pour réservoirs à carburant de véhicules
utilitaires; ceintures de sécurité pour sièges de véhicules
utilitaires; sacs gonflables pour la protection du conducteur et
des occupants d'un véhicule utilitaire en cas de chocs
accidentels; trousses pour la réparation des chambres à air;
indicateurs de direction pour véhicules utilitaires; essuieglace; garnitures intérieures pour véhicules utilitaires; moyeux
de roues de véhicules utilitaires; pare-brise et vitres pour
véhicules utilitaires; dispositifs antiéblouissants pour
véhicules utilitaires; volants pour véhicules utilitaires; antivols
pour véhicules utilitaires.
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); services d'entretien, de réparation, de lavage et de
graissage de véhicules et notamment de véhicules terrestres,
véhicules industriels, véhicules utilitaires, autocars, camions et
autobus; informations en matière de réparation et d'entretien de
véhicules; stations-service; installation et réparation de
dispositifs d'alarme en cas de vol; vulcanisation et rechapage
de pneus (réparation).
12 Land vehicles, industrial vehicles, commercial
vehicles; motor coaches, lorries and motor buses and their
spare parts, replacement parts and accessories, whatever the
type of vehicle, namely car bodies; commercial vehicle
engines; drive shafts and mechanisms for commercial
vehicles; shock absorbers and suspension springs for
commercial vehicles, wheel rims and hubcaps; pneumatic
tyres; spikes for tires; gearboxes for commercial vehicles;
hydraulic circuits for commercial vehicles; seats and seat
headrests of commercial vehicles; seat covers for commercial
93
vehicles; anti-theft horns; commercial vehicle brakes, brake
linings for commercial vehicles, brake shoes for commercial
vehicles; brake segments for commercial vehicles; clutch
mechanisms for commercial vehicles; chassis for commercial
vehicles; bumpers for commercial vehicles; caps for
commercial vehicle fuel tanks; safety belts for commercial
vehicle seats; inflatable airbags for protecting the driver and
occupants of a commercial vehicle from shocks in case of
accidents; repair outfits for inner tubes; direction signals for
commercial vehicles; windscreen wipers; upholstery for
commercial vehicles; hubs for commercial vehicle wheels;
windscreens and glass panes for commercial vehicles; antiglare devices for commercial vehicles; steering wheels for
commercial vehicles; anti-theft devices for commercial
vehicles.
37 Vehicle breakdown assistance services (repair);
maintenance, repair, washing and greasing services for
vehicles and particularly land vehicles, industrial vehicles,
commercial vehicles, motor coaches, lorries and motor buses;
information on vehicle repair and maintenance; vehicle
service stations; burglar alarm installation and repair;
vulcanization and retreading of tyres (repair).
12 Vehículos terrestres, vehículos industriales,
vehículos utilitarios; autocares, camiones y autobuses, así
como piezas sueltas, piezas de recambio y accesorios para
cualquier tipo de vehículo, a saber, carrocerías; motores para
vehículos utilitarios; árboles y mecanismos de transmisión para
vehículos utilitarios; amortiguadores y muelles de suspensión
para vehículos utilitarios, llantas y tapacubos de ruedas;
neumáticos; clavos para neumáticos; cajas de cambio para
vehículos utilitarios; circuitos hidráulicos para vehículos
utilitarios; asientos y reposacabezas de asientos de vehículos
utilitarios; fundas para asientos de vehículos utilitarios; alarmas
sonoras antirrobo; frenos de vehículos utilitarios, forros de
frenos para vehículos utilitarios, zapatas de frenos para
vehículos utilitarios; segmentos de frenos para vehículos
utilitarios; embragues para vehículos utilitarios; chasis para
vehículos utilitarios; parachoques para vehículos utilitarios;
tapones para depósitos de combustible de vehículos utilitarios;
cinturones de seguridad para asientos de vehículos utilitarios;
airbags para la protección del conductor y de los ocupantes de
vehículos utilitarios en caso de choques accidentales; equipos
para la reparación de cámaras de aire; indicadores de
dirección para vehículos utilitarios; limpiaparabrisas;
guarniciones interiores para vehículos utilitarios; cubos de
ruedas de vehículos utilitarios; parabrisas y cristales para
vehículos utilitarios; dispositivos antideslumbrantes para
vehículos utilitarios; volantes para vehículos utilitarios;
antirrobos para vehículos utilitarios.
37 Servicios de asistencia en caso de averías de
vehículos (reparación); servicios de mantenimiento, de
reparación, de lavado y de engrase de vehículos
especialmente de vehículos terrestres, vehículos industriales,
vehículos utilitarios, autocares, camiones y autobuses;
servicios de información en materia de reparación y
mantenimiento de vehículos; estaciones de servicio;
instalación y reparación de dispositivos de alarma en caso de
robo; recauchutado y vulcanización de neumáticos
(reparación).
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 20.08.2004, 04 3 280 142.
FR, 16.03.2004, 04 3 280 142.
BX, CH, CZ, ES, HU, IT, PL, PT, RO, SK.
GB.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 18.08.2004
842 514
(180) 18.08.2014
(732) PUBLICATIONS GEORGES VENTILLARD
2 à 12, rue de Bellevue
F-75019 PARIS (FR).
94
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) SOCIETE ANONYME, FRANCE
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Appareils
et
instruments
scientifiques,
photographiques, cinématographiques, optiques, lunettes
(optique); appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement
magnétiques et numériques; disques audio, vidéo et
numériques, cassettes audio et vidéo; disques acoustiques et
numériques; ordinateurs et leurs périphériques; appareils pour
le traitement de l'information, logiciels (programmes
enregistrés); terminaux de télécommunication.
16 Produits de l'imprimerie; journaux; magazines;
photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception
des appareils); affiches; albums; cartes; livres; prospectus;
brochures; calendriers.
35 Services de publicité; diffusion de matériel
publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons);
services d'abonnement à des journaux (pour des tiers); conseils
en organisation et direction des affaires; gestion de fichiers
informatiques; publicité en ligne sur un réseau informatique;
location de temps publicitaire sur tout moyen de
communication; publication de textes publicitaires;
organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité,
recherche et mise à disposition (location) d'espaces
publicitaires pour le compte de tiers; diffusion d'annonces
publicitaires; relations publiques; abonnements télématiques,
abonnements à des bases de données informatiques ou
télématiques, abonnements à des serveurs de bases de données
ou à des centres fournisseurs d'accès à des réseaux
informatiques ou de transmission de données.
38 Services
de
télécommunication,
de
communication par terminaux d'ordinateurs via des réseaux
internationaux de communication du type Internet; services de
courrier électronique, de messagerie électronique sécurisée;
transmission et diffusion de données, d'images, de sons
assistée par ordinateur, services de visioconférence,
d'audioconférence.
41 Edition de livres, de journaux, de revues, de
magazines, de films, de supports d'enregistrement
phonographiques, de cassettes, de disques audio, vidéo et
numériques; édition et production de films, d'émissions
radiophoniques ou télévisées; production de spectacles,
location de films cinématographiques, d'enregistrements
sonores, de cassettes et de disques audio, vidéo et numériques,
de magnétoscopes ou de postes de radio et de télévision,
d'appareils de projection de cinéma; organisation de concours
en matière d'éducation ou de divertissement; organisation et
conduite de colloques, conférences, congrès, séminaires,
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs;
publication électronique de livres et de périodiques en ligne;
micro-édition.
9 Scientific, photographic, cinematographic and
optical apparatus and instruments, spectacles (optics);
apparatus for recording, transmitting and reproducing sound
or images; magnetic and digital recording media; sound discs,
digital video cassettes, audio and video cassettes; phonograph
records and digital discs; computers and their peripheral
devices; data processing apparatus, software (recorded
programs); telecommunication terminals.
16 Printed
matter;
newspapers;
magazines;
photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; instructional and
teaching material (except apparatus); posters; scrapbooks;
charts; books; prospectuses; brochures; calendars.
35 Advertising services; dissemination of advertising
matter (leaflets, pamphlets, printed matter, samples);
arranging newspapers subscriptions (for others); business
organisation and management consulting; computerized file
management; on-line advertising on a computer network;
rental of access time to communication means of all kinds for
advertising; publication of publicity texts; organization of
exhibitions for commercial or advertising purposes, searching
and provision (rental) of advertising space for third parties;
dissemination of advertising matter; public relations; data
communication subscriptions, subscriptions to computer or
data communication databases, subscriptions to database
servers or to access provider centres to computer or data
transmission networks.
38 Telecommunication services, communication by
computer terminals via international communication networks
similar to the Internet; electronic mail services, secure
electronic messaging services; computer assisted transmission
and distribution of data, images, sound, video conference
services, audio conference services.
41 Publication of books, newspapers, periodicals,
magazines, films, phonographic recording media, audio, video
and digital cassettes and discs; editing and production of
films, radio or television broadcasts; production of shows,
rental of motion pictures, sound recordings, audio, video and
digital cassettes and discs, videorecorders or radio and
television sets, cinematographic projection apparatus;
arranging of competitions in the field of education or
entertainment; arranging and conducting of colloquiums,
conferences, conventions and seminars, organization of
exhibitions for cultural or educational purposes; on-line
electronic publishing of books and periodicals; desktop
publishing.
9 Aparatos e instrumentos científicos, fotográficos,
cinematográficos, ópticos, gafas (óptica); aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos y digitales;
discos de audio video y digitales, cassettes de audio y video;
discos acústicos y digitales; ordenadores y sus periféricos;
aparatos para el tratamiento de datos, software (programas
grabados); terminales de telecomunicación.
16 Productos de imprenta; diarios; revistas;
fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos)
para la papelería o la casa; material para artistas; material de
instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); carteles;
álbumes; tarjetas; libros; prospectos; folletos; calendarios.
35 Servicios de publicidad; difusión de material
publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras);
servicios de abono a periódicos (para terceros); asesoramiento
en materia de organización y dirección de negocios; gestión de
ficheros informáticos; publicidad en línea a través de una red
informática; alquiler de tiempo publicitario en cualquier medio
de comunicación; publicación de textos publicitarios;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios, búsqueda y facilitación (alquiler) de espacios
publicitarios por cuenta de terceros; difusión de anuncios
publicitarios; relaciones públicas; abonos telemáticos, abonos
a bases de datos informáticas o telemáticas; abonos a
servidores de bases de datos o a centros servidores de acceso
a redes informáticas o de transmisión de datos.
38 Servicios de telecomunicaciones, de comunicación
por terminales de ordenadores a través de redes
internacionales de comunicación como Internet; servicios de
correo electrónico, de mensajería electrónica codificada;
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
transmisión y difusión de datos, imágenes y sonido asistida por
ordenador;
servicios
de
video
conferencia,
de
audioconferencia.
41 Edición de libros, diarios, publicaciones,
periódicos, películas, soportes de registro fonográficos,
casetes, discos de audio, de video y digitales; edición y
producción de películas, de emisiones radiofónicas o
televisadas; producción de espectáculos, alquiler de películas
cinematográficas, grabaciones sonoras, casetes y discos de
audio, de video y digitales, de magnetoscopios o de aparatos
de radio o de televisión, de proyectores cinematográficos;
organización de concursos en materia de educación o de
esparcimiento; organización y dirección de coloquios,
conferencias, congresos, seminarios, organización de
exposiciones con fines culturales o educativos; publicación
electrónica de libros y periódicos en línea; micro edición.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 13.08.2004, 04 3 277 729.
FR, 05.03.2004, 04 3 277 729.
AT, BX, CN, DE, ES, IT, MC, PT, RU.
GB.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 16.12.2004
842 515
(180) 16.12.2014
(732) LES VIGNERONS DU SIEUR D'ARQUES
SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE
Avenue du Mauzac
F-11300 LIMOUX (FR).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
32 Boissons de fruits et jus de fruits; sirops; eaux
minérales et gazeuses; préparations pour faire des boissons (à
l'exception de celles à base de café, thé, cacao et des boissons
lactées); bières.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières),
vins, vins de pays, vins d'appellation d'origine contrôlée, vins
mousseux, vins doux naturels, cidres, apéritifs, eaux-de-vie,
liqueurs et spiritueux divers.
(822) FR, 03.12.2004, 04 3 300 607.
(300) FR, 30.06.2004, 04 3 300 607.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 03.12.2004
(180) 03.12.2014
(732) FOSSIER CARMINE
(société par actions simplifiée)
97, rue du Château d'Eau
F-80100 ABBEVILLE (FR).
842 516
95
(531) VCL(5)
3.4; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Rouge soutenu "Pantone 201" (magenta 100% - jaune
63% -noir 29%); rouge orangé "Pantone Red 032"
(magenta 100% - jaune 90%).
(571) Rouge soutenu "Pantone 201" (magenta 100% - jaune
63% -noir 29%); rouge orangé "Pantone Red 032"
(magenta 100% - jaune 90%).
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions métalliques; câbles et
fils métalliques non électriques; serrurerie (autre qu'électrique)
et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts;
verrous; corbeilles métalliques; clés; coffrets; caissettes;
anneaux métalliques pour clés; cassettes à argent métalliques;
cadenas; cassettes; cassettes de sûreté; paniers métalliques;
boîtes de sécurité; boîtes à outillage; boîtes aux lettres
métalliques; portes métalliques; blocs-portes de sécurité
métalliques; arrêts de porte; cadres de porte; châssis de porte;
clenches; ferme-portes non électriques; fermetures de boîte;
ferrures de porte; garnitures de porte; poignées de porte;
armatures de porte; armoires fortes.
9 Serrures électriques; détecteurs, avertisseurs
contre le vol; appareils électriques de contrôle.
20 Boîtes aux lettres (ni en métal, ni en maçonnerie);
corbeilles non métalliques; tableaux d'affichage pour
immeubles; tableaux indicateurs pour immeubles; armoires;
paniers non métalliques; meubles; classeurs (rayons pour
meubles); rayonnages; baguettes d'encadrement; étagères;
garnitures de portes; garnitures de meubles.
(822) FR, 12.11.2004, 04 3 296 539.
(300) FR, 09.06.2004, 04 3 296 539.
(831) CN, MA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 06.07.2004
(180) 06.07.2014
(732) Rial Leichtmetallfelgen GmbH
Industriestr. 11
67136 Fußgönheim (DE).
842 517
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Bleu et jaune. / Blue and yellow. / Azul y amarillo.
(511) NCL(8)
12 Automobiles; roues, jantes de roues, pneumatiques
ainsi que jantes et pneumatiques de roues assemblés
notamment pour sports de course compris dans cette classe.
12 Automobiles; wheels, wheel rims, tires and
assembled wheel rims and tires, particularly for racing sports,
included in this class.
12 Automóviles; ruedas, llantas de ruedas,
neumáticos y conjuntos de llantas de ruedas y neumáticos, en
particular para carreras deportivas, comprendidos en esta
clase.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(822) DE, 07.05.2004, 304 10 713.1/12.
(300) DE, 01.03.2004, 304 10 713.1/12.
96
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
RU.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) REGENERACIJA, d.o.o.
Kamni®ka cesta 47
SI-1217 Vodice (SI).
842 518
(531) VCL(5)
19.11; 27.5.
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques pour l'industrie; adhésifs pour
l'industrie; résines artificielles à l'état brut; résines
synthétiques à l'état brut.
2 Couleurs, laques, matières tinctorales; peintures
anticorrosion pour métaux; peintures pour la conservation du
bois; peintures pour le béton; peintures pour les matières
plastiques et les résines artificielles; couleurs pour apprêt;
mastic.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de
réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau
et
installations
sanitaires;
parties
d'installations
d'approvisionnement d'eau, non comprises dans d'autres
classes; installations pour la purification des eaux et des
égouts, séparateurs pour séparer l'huile et/ou les liquides légers
dans l'eau (parties d'installations pour l'approvisionnement
d'eau ou d'installations sanitaires); puits pour le mesurage des
flux d'eau (parties d'installations pour l'approvisionnement
d'eau ou d'installations sanitaires); installations pour le
pompage des eaux et des égouts (parties d'installations
sanitaires).
17 Résines artificielles (produits semi-finis); résines
synthétiques (produits semi-finis); semi-produits en résines
artificielles ou résines synthétiques; semi-produits en matières
plastiques.
19 Tuyaux rigides non métalliques pour la
construction; constructions transportables non métalliques;
matériaux de construction non métalliques; réservoirs non
métalliques et récipients similaires (en maçonnerie); puits non
métalliques,
collecteurs
d'huile
non
métalliques
(principalement en maçonnerie); séparateurs non métalliques
pour séparer l'huile et/ou les liquides légers dans l'eau
(constructions transportables non métalliques); puits non
métalliques pour le mesurage des flux d'eau; installations pour
le pompage des eaux et d'égouts (constructions transportables
non métalliques); réservoirs non métalliques (maçonnerie) à
paroi simple ou double; récipients non métalliques
(maçonnerie) à paroi simple ou double; silos non métalliques.
20 Réservoirs et récipients similaires (ni en métal ni
en maçonnerie); collecteurs d'huile (ni en métal ni en
maçonnerie); réservoirs à paroi simple ou double, ni en métal
ni en maçonnerie.
37 Travaux de peinture sur le bois.
40 Traitement de matériaux, en particulier traitement
des résines artificielles, traitement des matières plastiques,
laminage, traitement préventif des métaux contre la corrosion;
imprégnation des bois.
(822) SI, 08.11.2002, 200271503.
(831) AT, BA, BG, CZ, DE, HR, HU, IT, MK, PL, RO, RU,
SK, UA, YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 519
(151) 24.11.2004
(180) 24.11.2014
(732) Obshchestvo s ogranichennoy otvetctvennostyu
"VOLGA-DNEPR-MOSKVA"
35, ul. Usacheva
RU-119048 MOSKVA (RU).
(750) Obshchestvo s ogranichennoy otvetctvennostyu
"VOLGA-DNEPR-MOSKVA", 3/1-7-109, nab.
Semenovskaya, RU-105094 MOSKVA (RU).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.5; 27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(8)
12 Aéronefs; avions; véhicules aériens.
37 Remise en état de moteurs d'avions, usés ou
partiellement détruits; entretien et réparation d'avions;
réparation de véhicules.
39 Transports aériens; réservations de transport;
courtage de transport; courtage de fret; services de transport.
12 Aircraft; aeroplanes; air vehicles.
37 Rebuilding of airplane engines that have been
worn or partially destroyed; airplane maintenance and repair;
vehicle repair.
39 Air transport; transport reservation; transport
brokerage; freight brokerage; transport.
12 Aeronaves; aviones; vehículos aéreos.
37 Reconstrucción
de
motores
de
aviones
estropeados o parcialmente destruidos; mantenimiento y
reparación de aviones; reparación de vehículos.
39 Transporte aéreo; reservas para el transporte;
corretaje de transportes; corretaje de fletes; transporte.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
RU, 21.10.2004, 276939.
RU, 03.06.2004, 2004712283.
AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, IT.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 16.12.2004
(180) 16.12.2014
(732) THE CANNY COMPANY LIMITED
Highfields House
Worleston, Cheshire, CW5 6DU (GB).
(842) Limited company
842 520
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
18 Colliers pour animaux; laisses pour animaux;
harnais pour animaux; habits pour animaux; habits pour
animaux; muselières pour animaux; articles de sellerie.
20 Couchettes pour animaux d'intérieur; matériaux
utilisés comme couchettes pour animaux d'intérieur; niches;
corbeilles pour animaux de compagnie.
21 Cages pour animaux de compagnie; cages de
contention pour animaux de compagnie; distributeurs
d'aliments pour animaux de compagnie; dispositifs de
distribution de nourriture aux animaux de compagnie.
18 Collars for animals; leads for animals; leashes for
animals; harnesses for animals; covers for animals; clothing
for animals; muzzles for animals; saddlery.
20 Beds for household pets; materials for use as beds
for household pets; kennels; baskets for household pets.
21 Cages for household pets; restraining cages for
household pets; food dispensers for pets; dispensers for
dispensing food to pets.
18 Collares para animales; cordones para animales;
correas para animales; arneses para animales; mantas para
animales; ropa para animales; bozales para animales; artículos
de guarnicionería.
20 Camitas para animales domésticos; materiales
utilizados como camitas para animales domésticos; casetas
para perros; cestas para animales domésticos.
21 Jaulas para animales domésticos; jaulas de
contención para animales domésticos; comederos para
animales domésticos; comederos para distribuir alimentos a
animales domésticos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 01.07.2004, 2367126.
GB, 01.07.2004, 2367126.
AU, CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.01.2005
(180) 05.01.2015
(732) National Semiconductor Corporation
2900 Semiconductor Drive
Santa Clara CA 95051 (US).
(842) CORPORATION, DE
842 521
estándar
(511) NCL(8)
16 Bulletins [publications périodiques] pour les
concepteurs et fabricants de systèmes électroniques.
16 Newsletters for designers and manufacturers of
electronic systems.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 16.07.2004, 78452173.
US, 16.07.2004, 78452173.
CH, CN, EM, JP, KR, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
diseñadores
842 522
(151) 10.12.2004
(180) 10.12.2014
(732) Algol Pharma Oy
Karapellontie 6
FI-02610 ESPOO (FI).
(842) limited liability company, FINLAND
(750) Algol Pharma Oy, P.O. Box 13, FI-02611 ESPOO (FI).
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
d'hygiène pour le secteur médical; substances diététiques à
usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériel de suture.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopedic articles; suture materials.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales;
artículos ortopédicos; material de sutura.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
16 Boletines informativos para
fabricantes de sistemas electrónicos.
97
y
(821)
(832)
(270)
(580)
FI, 09.12.2004, T200403179.
EE, LT, LV, NO.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) CafePress.com
1515 Aurora Drive
San Leandro, CA 94577 (US).
(842) Corporation, California
842 523
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements,
notamment
chemises,
chapeaux,
98
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
débardeurs, pulls molletonnés, chemisettes polo, sousvêtements, barboteuses, bavoirs, tee-shirts à impression
d'animaux familiers, shorts, chemises de type nuisettes
maillots d'athlétisme, caracos, tee-shirts à capuche, boxershorts, tee-shirts à manches longues, tabliers; chaussures,
couvre-chefs.
35 Services de commercialisation de spécialités, à
savoir promotion de produits et services pour le compte de
tiers, par le biais de la distribution de matériels publicitaires
personnalisés, notamment tee-shirts personnalisés, pulls
molletonnés, tee-shirts de type nuisettes, casquettes de
baseball, grandes tasses à café, tapis de souris, sacs fourre-tout,
affichettes et posters; magasins de vente au détail, en ligne, par
voie informatique, offrant des tee-shirts personnalisés, des
pulls molletonnés, des tee-shirts de type nuisettes, des
casquettes de baseball, des grandes tasses à café, des tapis de
souris, des sacs fourre-tout, des affichettes et des posters.
25 Clothing, namely shirts, hats, tank tops,
sweatshirts, polo shirts, underwear, baby rompers, bibs, pet
shirts, shorts, baby doll shirts, athletic jerseys, camisoles,
hooded T-shirts, boxer shorts, long-sleeve T-shirts, aprons;
footwear, headwear.
35 Specialty merchandising services, namely
promoting the goods and services of others through the
distribution of customized advertising materials, namely
customized t-shirts, sweatshirts, baby doll t-shirts, baseball
caps, coffee mugs, mouse pads, totebags, bumper stickers and
posters; computerized online retail stores featuring
customized t-shirts, sweatshirts, baby doll t-shirts, baseball
caps, coffee mugs, mouse pads, totebags, bumper stickers and
posters.
25 Prendas de vestir, a saber, camisas, sombreros,
camisetas de tirantes, sudaderas, polos, ropa interior, peleles,
baberos, camisetas para animales de compañía, shorts,
picardías, camisetas de atletismo, camisolas, camisetas con
capucha, calzoncillos, camisetas de manga larga, delantales;
calzado, sombrerería.
35 Servicios de comercialización de especialidades, a
saber, promoción de productos y servicios de terceros por
medio de la distribución de materiales publicitarios
personalizados, a saber, camisetas de manga corta
personalizadas, sudaderas, camisetas con inscripciones,
gorras de béisbol, jarros de café, alfombrillas para el ratón,
bolsones, pegatinas para los parachoques y pósters; tiendas
de venta al por menor en línea que ofrecen camisetas de
manga corta personalizadas, sudaderas, camisetas con
inscripciones, gorras de béisbol, jarros de café, alfombrillas
para el ratón, bolsones, pegatinas para los parachoques y
pósters.
(822) US, 21.09.2002, 2,571,049.
(832) AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DK, EE, EM, ES, FI, FR, GB, GE, GR,
HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT,
LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO,
RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(511) NCL(8)
29 Lait et produits lactés; fromage, beurre, beurre de
cacao, crème fouettée, présure, boissons lactées (où le lait
prédomine), képhir, caséine à usage alimentaire, yaourt, crème
(produit laitier), crème de beurre, crème aigre.
29 Milk and milk products; cheese, butter, chocolate
nut butter, whipped cream, rennet, milk beverages (milk
predominating), kephir, casein for food, yoghurt, cream (dairy
products), buttercream, sour cream.
29 Leche y productos lácteos; queso, mantequilla,
mantequilla de cacao, nata batida, cuajo, bebidas lacteadas en
las que predomina la leche, kéfir, caseína para uso alimenticio,
yogur, nata (productos lácteos), crema de mantequilla, crema
agria.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
LT, 17.11.2004, 2004 2289.
LT, 17.11.2004, 2004 2289.
EM, RU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 14.12.2004
(180) 14.12.2014
(732) AS Audio Service GmbH
Zeppelinstrasse 9
32051 Herford (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
842 525
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Appareils correcteurs de surdité et leurs
composants.
10 Hearing aids for the deaf and parts thereof.
10 Aparatos acústicos para personas sordas y partes
de éstos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 29.11.2004, 304 36 767.2/10.
DE, 25.06.2004, 304 36 767.2/10.
AT, BX, CH, CN, ES, FR, HU, IT, PL, PT.
DK, FI, GB, GR, IE, SE, TR.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 23.07.2004
842 526
(180) 23.07.2014
(732) Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim (DE).
(750) Roche Diagnostics GmbH - Bereich Recht/Marken,
Sandhofer Strasse 116, 68305 Mannheim (DE).
842 524
(151) 29.11.2004
(180) 29.11.2014
(732) AKCINŠ BENDROVŠ "PIENO ½VAIG½DŠS"
Laisv‹s pr. 125
LT-06118 Vilnius (LT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
9 Articles à usage unique pour appareils et
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
instruments scientifiques ainsi que pour instruments médicaux
et vétérinaires, à savoir tubes capillaires, réceptacles, pipettes,
tubes pipettes et récipients compris dans cette classe.
10 Articles à usage unique pour instruments médicaux
et vétérinaires, à savoir tubes, réceptacles et récipients compris
dans cette classe.
9 Disposable articles for scientific apparatus and
instruments, and also for medical and veterinary instruments,
namely, capillary tubes, receptacles, pipettes, pipette tubes
and containers, included in this class.
10 Disposable articles for medical and veterinary
instruments, namely, tubes, receptacles and containers,
included in this class.
9 Artículos
desechables
para
aparatos
e
instrumentos científicos, y también para instrumentos médicos
y veterinarios, a saber, tubos capilares, recipientes, pipetas,
tubos y envases para pipetas, comprendidos en esta clase.
10 Artículos desechables para instrumentos médicos
y veterinarios, a saber, tubos, recipientes y envases,
comprendidos en esta clase.
(822) DE, 18.03.2004, 304 15 751.1/09.
(300) DE, 18.03.2004, 304 15 751.1/09.
(831) CH, CN, HR, LI, MA, MC, YU.
(832) IS, JP, NO, TR, US.
(527) US.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Articles à usage unique pour appareils et
instruments scientifiques, à savoir capillaires, tubes,
réceptacles, pipettes, tubes pipettes et récipients compris dans
cette classe.
9 Disposables for scientific apparatus and
instruments, namely, capillaries, tubes, receptacles, pipettes,
pipette tubes and containers, included in this class.
9 Artículos
desechables
para
aparatos
e
instrumentos científicos, a saber, tubos capilares, recipientes,
pipetas, tubos y envases para pipetas, comprendidos en esta
clase.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 30.07.2004
(180) 30.07.2014
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsbergstrasse 1
74167 Neckarsulm (DE).
(531) VCL(5)
19.7.
842 527
99
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(511) NCL(8)
21 Récipients utilisés pour le ménage ou la cuisine (ni
en métaux précieux, ni en plaqué).
29 Pâtes sucrées à tartiner pour tranches de pain à base
de beurre de cacao, confiture, marmelade et beurre d'arachides.
30 Pâtes sucrées à tartiner pour tranches de pain à base
de miel, sirop de mélasse et chocolat.
21 Household or kitchen containers (not of precious
metal or coated therewith).
29 Sweet spreads for bread slices based on chocolate
nut butter, jam, marmalade and peanut butter.
30 Sweet spreads for bread slices based on honey,
treacle and chocolate.
21 Recipientes para la casa o la cocina (que no sean
de metales preciosos ni chapados).
29 Pastas dulces para untar en rebanadas de pan, a
base de mantequilla de cacao, mermeladas, confitura y
mantequilla de cacahuete.
30 Pastas dulces para untar en rebanadas de pan, a
base de miel, jarabe de melaza y chocolate.
(822) DE, 18.06.2004, 304 07 558.2/29.
(300) DE, 11.02.2004, 304 07 558.2/29.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA,
YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 12.05.2004
(180) 12.05.2014
(732) Stephan Mahrhofer
Kratochwjlestraße 12/2
A-1220 Wien (AT).
842 528
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Supports de données magnétiques; disques
compacts; disques sonores; films; cassettes vidéo; cassettes de
musique; minidisques; CD-Rom; supports de sons numériques
audio et vidéo; jeux vidéo; supports de sons préenregistrés et
vierges, notamment disques vierges, disques compacts, bandes
et cassettes audio (audiocassettes compactes); supports vidéo
préenregistrés et vierges (compris dans cette classe),
notamment vidéodisques (disques d'images), vidéodisques
compacts (CD vidéo, CD-ROM et CD-I), films vidéo,
cassettes vidéo et bandes vidéo; films impressionnés;
photodisques
compacts;
appareils
et
instruments
photographiques, cinématographiques et d'enseignement;
supports magnétiques, magnéto-optiques et optiques de sons
et/ou d'images préenregistrés; cassettes, disquettes,
cartouches, disques et bandes informatiques ou vidéo ainsi
qu'autres programmes et banques de données enregistrés sur
des supports de données exploitables par machine, compris
dans cette classe; jeux vidéo (jeux d'ordinateur); appareils de
jeu électroniques avec écrans vidéo et jeux d'ordinateur;
tonalités de sonneries pour téléphones portables (logiciels
informatiques); tonalités d'appels pour téléphones portables
(logiciels informatiques); logos pour téléphones portables
(logiciels informatiques); jeux pour téléphones portables
(logiciels informatiques); logiciels de jeux pour téléphones
portables (logiciels informatiques).
16 Produits imprimés; livres; magazines; bandes
dessinées; écriteaux; autocollants; affiches; photographies;
100
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
pochettes imprimées pour films, supports de son et supports
vidéo; gobelets en carton; guides de programmes, transparents;
cartes d'accès; cartes d'adhérents; cartons d'invitation,
calendriers et calendriers illustrés, fournitures pour l'écriture,
papiers, papier cartonné (carton) et produits en ces matières,
compris dans cette classe.
25 Vêtements notamment vêtements de loisir; teeshirts; sweat-shirts; casquettes; vêtements de baignade et de
plage, caleçons et costumes de bain, notamment bikinis;
cache-corsets, sous-vêtements; vêtements pour enfants,
vêtements de jeu; chaussures; articles chaussants et bottes;
ceintures; bas, collants et chaussettes; cravates; gants; produits
de chapellerie.
28 Jeux et jouets (y compris électroniques); puzzles,
jeux de patience, masques pour déguisements et jeux,
nécessaires de bricolage et de maquettes à assembler avec les
matériaux correspondants à ces activités, figurines en matière
plastique, bois, caoutchouc, porcelaine et autres matériaux,
petites voitures et petits camions; chapeaux de jeu pour
enfants; jeux et jouets (y compris électroniques) compris dans
cette classe, appareils de jeu électroniques sans écran vidéo,
chiens et animaux rembourrés et mous.
38 Télécommunication; transmission de tonalités de
sonneries pour téléphones portables, tonalités d'appel pour
téléphones portables, logos pour téléphones portables, jeux
pour téléphones portables, logiciels de jeu pour téléphones
portables; organisation et distribution d'émissions/de
programmes de radio et de télévision sur des réseaux filaires ou
sans fil; diffusion de films, de programmes ou retransmissions
télévisuels, radiophoniques, de télétexte ou de vidéotex;
services de messageries vers des tiers, à savoir diffusion
d'informations sur des réseaux filaires ou sans fil; services et
diffusions en ligne, à savoir transmission d'informations et de
nouvelles ainsi que de messages électroniques; exploitation
d'une chaîne de téléachat.
41 Présentations musicales; productions pour la
télévision, production de films, séquences vidéo et de
musique; organisation de concerts, productions théâtrales et de
divertissements; présentation de spectacles, danses et
exécutions; compilation et présentation de programmes de
musique et de divertissement sur des supports de sons ainsi
qu'à la radio, à la télévision et lors de manifestations publiques;
présentations de films; productions audio et vidéo et leurs
publications; organisation de manifestations en plein air;
services d'animateurs; services de direction musicale et de
production de remixages; publication et diffusion de livres,
magazines et bandes dessinées; publication et diffusion
d'enregistrements audio et d'oeuvres musicales; production,
reproduction et présentation de films, séquences vidéo et
autres programmes de télévision; présentation de cassettes,
bandes et disques vidéo et/ou audio (dont CD-Rom et CD-I)
ainsi que de jeux vidéo (notamment jeux informatiques);
organisation et réalisation de spectacles, jeux-questionnaires,
manifestations sportives et musicales ainsi qu'organisation de
concours dans les secteurs du divertissement et du sport, y
compris à des fins d'enregistrement ou de diffusion en direct à
la radio ou la télévision; production d'émissions de télévision
et de radio, notamment d'émissions sur des concours;
organisation de concours dans les domaines de l'éducation, de
la formation, du divertissement et du sport; organisation de
cours d'enseignement à distance; publication et diffusion de
livres, magazines et autres produits imprimés ainsi que de leurs
supports électroniques correspondants (notamment CD-Rom
et CD-I); présentation de concerts, manifestations théâtrales et
de divertissement ainsi que de compétitions sportives;
production de films, programmes ou émissions de télévision,
de radio, de télétexte ou de vidéotex, divertissements
radiophoniques et télévisuels.
42 Gestion et appréciation de droits d'auteur et droits
d'interprètes; appréciation de droits de propriété intellectuelle;
services de créateurs de mode, de graphistes et services de
conception de produits; compilation de programmes
informatiques.
9 Magnetic data carriers; compact discs; audio
discs; films; video cassettes; music cassettes; mini-discs;
compact Disc-ROM; digital audio and video sound carriers;
video games; recorded and blank sound carriers, in particular
recording discs, compact discs, audio tapes and audio
cassettes (compact cassettes); recorded and blank video
carriers (included in this class), in particular video discs
(image discs), video compact discs (CD video, CD-ROM and
CD-i), video films, video cassettes and video tapes; exposed
films; photo-CD; photographic, film, optical and teaching
apparatus and instruments; recorded magnetic, magnetooptical and optical carriers for sound and/or image; computer
and video cassettes, diskettes, cartridges, discs and tapes as
well as other programmes and data banks recorded on
machine-readable data carriers, included in this class; video
games (computer games); electronic games apparatus with
video screen and computer games; mobile telephone ring
tones (computer software); mobile telephone call tones
(computer software); mobile telephone logos (computer
software); mobile telephone games (computer software);
mobile telephone games software (computer software).
16 Printed matter; books; magazines; comics;
placards; stickers; posters; photographs; printed cases for
films, sound carriers and video carriers; paper cups;
programme manuals, transparencies; access cards;
membership cards; invitation cards, calendars and picture
calendars, writing materials, paper, paperboard (cardboard)
and goods made from these materials, included in this class.
25 Clothing including leisure wear; T-shirts;
sweatshirts; caps; bathing and beach wear, swimming trunks
and swimming costumes, including bikinis; bodices,
underwear; children's clothing, play suits; shoes; footwear
and boots; belts; stockings, pantyhose and socks; ties; gloves;
headgear.
28 Games and playthings (including electronic);
puzzles, jigsaw puzzles, masks for fancy dress and games,
hobby and modelling kits with materials for activities,
figurines of plastic, wood, rubber, porcelain and other
materials, toy cars and trucks; toy hats; games and playthings
(including electronic) included in this class, electronic games
apparatus without video screen, stuffed and soft dogs and
animals.
38 Telecommunication; transmission of mobile
telephone ring tones, mobile telephone call tones, mobile
telephone logos, mobile telephone games, mobile telephone
games software; organisation and distribution of radio and
television broadcast/programmes across wireless or wired
networks; broadcasting of film, television, radio and screen
text and video text programmes or transmissions; messaging
services to third parties, namely distribution of information
across wireless or wired networks; online services and
broadcasts, namely transmission of information and news
including e-mail; operation of a tele-shopping channel.
41 Music presentations; television, film, video and
music productions; organisation of concerts, theatre and
entertainment productions; show, dance and performance
presentations; compilation and presentation of music and
entertainment programmes on sound carriers and for radio,
television and public events; film presentations; audio and
video productions and their publication; organisation of openair events; disc jockey services; musical direction and re-mix
production services; publication and distribution of books,
magazines and comics; publication and distribution of audio
recordings and musical works; production, reproduction and
presentation of films, video and other television programmes;
presentation of video and/or audio cassettes, tapes and discs
(including CD ROM and CD-i) as well as video games
(including computer games); organisation and running of
show, quiz, sporting and musical events as well as
organisation of competitions in the entertainment and sports
industry, including for recording purposes or live radio or
television broadcasts; production of television and radio
broadcasts, including competition broadcasts; organisation of
competitions in the education, training, entertainment and
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
sports sector; organisation of distance learning courses;
publication and distribution of books, magazines and other
printed matter as well as corresponding electronic media
(including CD ROM and CD-i); presentation of concert,
theatre and entertainment events as well as sporting
competitions; production of film, television, radio and BTX,
video text programmes or broadcasts, radio and television
entertainment.
42 Management and evaluation of copyright and
performer's rights; evaluation of intellectual property rights;
fashion designer, graphic designer and product designer
services; compilation of programmes for data processing.
9 Soportes de grabación magnéticos; discos
compactos; discos de audio; películas; casetes de vídeo;
casetes de música; minidiscos; CD-ROM; soportes digitales de
audio y de vídeo; videojuegos; soportes de audio grabados y
vírgenes, en particular discos acústicos, discos compactos,
cintas de audio y casetes de audio (casetes compactos);
soportes de vídeo grabados y vírgenes (comprendidos en esta
clase), en particular videodiscos (discos de imágenes), discos
compactos de vídeo (vídeo CD, CD-ROM y CD-I), películas de
vídeo, casetes de vídeo y cintas de video; cintas (películas)
impresionadas; foto CD; aparatos e instrumentos fotográficos,
cinematográficos, ópticos y de enseñanza; soportes de sonido
y/o imágenes grabados, magnéticos, óptico-magnéticos y
ópticos; casetes de vídeo y de ordenador, disquetes,
cartuchos, discos y cintas, así como programas y bancos de
datos grabados en soportes de grabación legibles por
máquina, comprendidos en esta clase; videojuegos (juegos de
ordenador); aparatos de juegos electrónicos con pantallas de
vídeo y juegos de ordenador; melodías para teléfono móvil
(programas de ordenador); tonos para teléfonos móviles
(software); logotipos para teléfonos móviles (software); juegos
para teléfonos móviles (software); programas de juegos para
teléfonos móviles (software).
16 Productos de imprenta; libros; revistas; tiras
cómicas; carteles; autoadhesivos; pósters; fotografías;
estuches impresos para películas, soportes de audio y
soportes de vídeo; tazas de papel; manuales de programas,
transparencias; tarjetas de acceso; tarjetas de socio; tarjetas
de invitación, calendarios y calendarios con imágenes,
artículos para escribir, papel, cartón y artículos de estas
materias, comprendidos en esta clase.
25 Prendas de vestir, incluidas prendas de vestir
informales; camisetas de manga corta; sudaderas; gorras; ropa
de baño de y de playa, bañadores y trajes de baño, incluidos
biquinis; corpiños, ropa interior; prendas de vestir para niños,
ropa de juego; zapatos; calzado y botas; cinturones; medias,
leotardos y calcetines; corbatas; guantes; sombrerería.
28 Juegos y juguetes (también electrónicos);
rompecabezas, puzles, mascarillas para disfraces y juegos,
kits de materiales para modelar y para actividades de
pasatiempo, figuritas de plástico, madera, goma, porcelana y
otras materias, coches y camiones de juguete; sombreros de
juguete; juegos y juguetes (también electrónicos)
comprendidos en esta clase, aparatos de juegos electrónicos
sin pantalla, animales y perros de peluche y rellenos.
38 Telecomunicación; transmisión de melodías para
teléfono móvil, tonos para teléfonos móviles, logotipos para
teléfonos móviles, juegos para teléfonos móviles, software de
juegos para teléfonos móviles; organización y distribución de
programas de radio y televisión a través de redes inalámbricas
o de cable; difusión de películas, programas de televisión y
radio, así como transmisiones o programas de texto en pantalla
y videotexto; servicios de mensajería para terceros, a saber,
distribución de información a través de redes inalámbricas o de
cable; servicios en línea y emisoras, a saber, transmisión de
información y noticias incluidos servicios de correo electrónico;
explotación de un canal de compras por teléfono.
41 Presentaciones
musicales;
producción
de
programas de televisión, películas, vídeos y música;
organización de conciertos, producciones teatrales y de
entretenimiento; presentaciones de espectáculos, danzas y
actuaciones; recopilación y presentación de música y
programas de entretenimiento en soportes de audio, así como
para radio, televisión y acontecimientos públicos; presentación
de películas; producciones de audio y de vídeo y publicación
de las mismas; organización de eventos al aire libre; servicios
de pinchadiscos; servicios de dirección musical y de
producción de música remezclada; publicación y distribución
de libros, revistas y tiras cómicas; publicación y distribución de
101
grabaciones de audio y obras musicales; producción,
reproducción y presentación de películas, vídeos y otros
programas de televisión; presentación de casetes, cintas y
discos de vídeo y/o de audio (incluidos CD-ROM y CD-I), así
como de videojuegos (incluidos juegos de ordenador);
organización y dirección de espectáculos, concursos, eventos
deportivos y musicales, así como organización de concursos
en el ámbito de las industrias de la diversión y los deportes,
también para grabaciones o emisiones de radio o televisión;
producción de emisiones de radio y televisión, incluida la
emisión de programas de competiciones; organización de
competiciones en los sectores de la educación, formación,
entretenimiento y deportes; organización de cursos de
aprendizaje a distancia; publicación y distribución de libros,
revistas y otros productos de imprenta, así como de los
soportes electrónicos correspondientes (incluidos CD-ROM y
CD-I); presentación de conciertos, obras de teatro y eventos
recreativos, así como de competiciones deportivas; producción
de películas, programas o emisiones de televisión, radio, BTX,
videotexto, programas de entretenimiento por radio y
televisión.
42 Gestión y evaluación de derechos de autor y
derechos de intérprete; evaluación de derechos de propiedad
intelectual; servicios de diseño de moda, diseño gráfico y
diseño de productos; recopilación de programas para el
procesamiento de datos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 17.02.2004, AM 1064/2004.
AT, 17.02.2004, AM 1064/2004.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 30.06.2004
842 529
(180) 30.06.2014
(732) Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
Ringstrasse 99
32427 Minden (DE).
(842) limited partnership with a limited liability company as
its unlimited partner, Germany
(750) Melitta Beratungs- und Verwaltungs GmbH & Co. KG,
Marienstrasse 88, 32425 Minden (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Sacs d'aspirateur; filtres moteur.
11 Filtres, à savoir filtres à pollen, air, eau, graisse,
vapeur et anti-odeurs.
16 Papier pour la production de sacs d'aspirateur.
7 Vacuum cleaner bags; motor filters.
11 Filters, namely vapour, odour, fat, water, air and
pollen filters.
16 Paper for the production of vacuum cleaner bags.
7 Bolsas para aspiradores de polvo; filtros de motor.
11 Filtros, a saber, filtros de vapor, de olores, de
grasas, de agua, de aire y de polen.
16 Papel para fabricar bolsas de aspiradores.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 02.06.2004, 304 06 741.5/07.
DE, 10.02.2004, 304 06 741.5/07.
AT, BX, CH, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, PT, SK.
DK, GB, NO, SE.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
102
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 29.06.2004
842 530
(180) 29.06.2014
(732) SFARZO S.R.L.
Strada Statale 11,
Padana Superiore 16/18
I-20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MILANO)
(IT).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ITALY
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG,
HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD,
MK, MN, MZ, RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ,
VN, YU.
(832) AG, JP, KR, SG, TR, US, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 11.11.2004
842 531
(180) 11.11.2014
(732) BEAUTIMATIC INTERNATIONAL LTD
Abbey House, Eastways
Witham, Essex CM8 3YL (GB).
(842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
14 Joaillerie, bijouterie, articles de bijouterie en
métaux précieux ou non, boutons de manchettes, épingles de
cravates, bijoux et bijoux fantaisie, horlogerie, leurs pièces et
accessoires.
18 Maroquinerie, accessoires personnels compris
dans cette classe, sacs, sacs à main, valises, bagages, malles,
sacs de voyage et sacs de sport, mallettes de toilette, étuis pour
les clefs, porte-documents, porte-monnaie, portefeuilles,
parapluies, parasols, cannes, leurs pièces et accessoires.
25 Vêtements pour hommes, femmes et enfants,
complets, vestes, manteaux, pantalons, jupes, tricots
(vêtements), tenues de sport telles que survêtements et
costumes sport, vêtements de loisirs, tee-shirts, costumes de
bain, combinaisons de ski, coupe-vent, sous-vêtements, linge
de bain (vêtements), cravates, chemises, peignoirs de bain,
foulards, ceintures, gants, écharpes, chaussures, bottes,
chaussons, sandales et couvre-chefs, leurs pièces et
accessoires.
14 Jewellery, bijou articles made of precious metal
and not, cuff links, tie pins, jewels and imitation jewels,
horology, parts and accessories thereof.
18 Leather goods, personal accessories included in
this class, bags, handbags, suitcases, luggage, trunks,
travelling bags and sports bags, beauty cases, key cases,
briefcases, purses, wallets, umbrellas, parasols, walking
sticks, parts and accessories thereof.
25 Clothing for men, women and children, suits,
jackets, coats, trousers, skirts, knitwear, sportswear such as
track suits and leisure suits, leisure wear, T-shirts, swimsuits,
ski suits, windcheaters, undergarments, bath linen (clothing),
neckties, shirts, bathrobes, foulards, belts, gloves, scarves,
shoes, boots, slippers, sandals and headgear, parts and
accessories thereof.
14 Joyería, artículos de bisutería que sean o no de
metales preciosos, gemelos, alfileres de corbata, joyas y joyas
de fantasía, relojería, partes y accesorios de estos artículos.
18 Artículos de cuero, accesorios de uso personal
comprendidos en esta clase, bolsas, bolsos de mano, maletas,
equipaje, baúles, bolsos de viaje y bolsos de deporte,
neceseres de belleza, estuches para llaves, carteras para
documentos, monederos, billeteras, paraguas, sombrillas,
bastones, partes y accesorios de estos artículos.
25 Prendas de vestir para caballero, señora y niño,
trajes, chaquetas, abrigos, pantalones, faldas, prendas tejidas,
ropa de deporte como chándales y conjuntos para el tiempo
libre, prendas de vestir informales, camisetas de manga corta,
trajes de baño, trajes de esquí, chaquetas corta viento, ropa
interior, ropa de baño (vestimenta), corbatas, camisas,
albornoces, fulares, cinturones, guantes, bufandas, zapatos,
botas, pantuflas, sandalias y sombrerería, partes y accesorios
de estos artículos.
(822) IT, 21.12.1998, 764022.
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie; huiles
essentielles; produits de toilette non médicamentés;
cosmétiques; lotions capillaires.
5 Désodorisants d'atmosphère; produits pour la
purification de l'air; désodorisants (autres qu'à usage
personnel); produits d'ambiance rafraîchissants.
3 Soaps; perfumery; essential oils; non-medicated
toilet preparations; cosmetics; hair lotions.
5 Air freshening preparations; air purifying
preparations; deodorants (non-personal); room fresheners.
3 Jabones; productos de perfumería; aceites
esenciales; productos de tocador no medicinales; cosméticos;
lociones para el cabello.
5 Productos para refrescar el aire; productos para la
purificación del aire; desodorantes (no para uso personal);
refrescantes del ambiente.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 22.07.2003, 003278264.
RU, UA.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Lucas Maas Beheer B.V.
Kriekebos 35
NL-4614 JK Bergen op Zoom (NL).
842 532
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Administration commerciale; travaux de bureau;
gestion des affaires commerciales; conseils en organisation et
gestion des entreprises; conseils en affaires pour entreprises;
conseils en logistique et planification dans le cadre de
l'organisation des entreprises; management par intérim;
gestion commerciale de projets; analyse et dépouillement de
recherche de marché; élaboration de statistiques; gestion de
fichiers de données.
41 Education;
formation
et
enseignement;
organisation et conduite de cours universitaires, cours,
conférences et séminaires; organisation d'événements à but
éducatif; publication de produits de l'imprimerie, notamment
livres, magazines et supports éducatifs; services éducatifs;
développement de méthodes et conseils en matière de
pédagogie.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(821)
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
842 534
(151) 14.10.2004
(180) 14.10.2014
(732) CINE CINEMA CABLE
1, place du Spectacle
F-92863 ISSY-LES-MOULINEAUX Cedex 9 (FR).
BX, 04.05.2004, 1054815.
BX, 11.10.2004, 755434.
BX, 04.05.2004, 1054815.
AT, DE.
français
17.03.2005
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Lucas Maas Beheer B.V.
Kriekebos 35
NL-4614 JK Bergen op Zoom (NL).
103
842 533
(531) VCL(5)
26.3.
(511) NCL(8)
35 Administration commerciale; travaux de bureau;
gestion d'affaires commerciales; conseils en organisation et
gestion des entreprises; conseils en affaires pour entreprises;
conseils en logistique et planification dans le cadre de
l'organisation des entreprises; management par intérim;
gestion commerciale de projets; analyse et dépouillement de
recherches de marché; élaboration de statistiques; gestion de
fichiers de données.
41 Education;
formation
et
enseignement;
organisation et conduite de cours universitaires, cours,
conférences et séminaires; organisation d'évènements à but
éducatif; publication de produits de l'imprimerie, notamment
livres, magazines et supports éducatifs; services éducatifs;
développement de méthodes et conseils en matière de
pédagogie.
(821) BX, 06.05.2004, 1054963.
(822) BX, 11.10.2004, 755507.
(300) BX, 06.05.2004, 1054963.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
38 Emissions radiophoniques et télévisées et plus
généralement diffusion de programmes audiovisuels et
multimédia, services de communication (transmission) dans le
domaine audiovisuel, vidéo; services de communication, à
savoir agences de presse et d'informations (nouvelles);
services de communications radiophoniques, téléphoniques,
télégraphiques et par tous moyens téléinformatiques, par
vidéographie interactive, et en particulier par terminaux,
périphériques d'ordinateur ou équipements électroniques et/ou
numériques, notamment vidéophone, visiophone et vidéoconférence; expédition, transmission de dépêches et de
messages, transmission d'informations par téléscripteur,
services de transmission d'informations par réseau
télématique; services de transmission télématique en vue
d'obtenir des informations contenues dans des banques de
données; services de transmission d'informations par tous
moyens de communication et de télécommunication destinés à
l'information du public, transmission d'information sur réseaux
informatiques; transmission d'information dans le domaine
audiovisuel, vidéo et multimédia; services de location
d'appareils
et
d'instruments
informatiques,
de
téléinformatiques et de télématique; transmission de sons et/ou
des images; consultations professionnelles en matière de
diffusion de programmes de télévision.
41 Montage de programmes audiovisuels, de
programmes
d'informations,
de
divertissement,
radiophoniques et télévisés, de programmes audiovisuels;
organisation et production de spectacles; production de films,
de séries et de programmes de télévision, location de films et
de cassettes, y compris de cassettes vidéo, et plus généralement
de tous supports sonores et/ou visuels, services
d'enregistrement et de reproduction des sons et/ou des images;
services de vidéothèques, à savoir location de cassettes vidéo;
services de divertissements fournis par le réseau Internet;
consultations professionnelles en matière de montage de
programmes de télévision; enregistrement (filmage) sur
bandes vidéo; services de reportages photographiques;
organisation d'expositions, de foires et de salons à buts
culturels ou éducatifs dans le domaine audiovisuel; services de
traductions.
104
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
42 Services rendus par un franchiseur, à savoir
transfert (mise à disposition) de savoir-faire, concession de
licences, gérance de droit d'auteur, conception (élaboration) de
banques de données juridiques et de bases de données
juridiques dans le domaine audiovisuel.
(822) FR, 08.10.2004, 04 3 290 280.
(300) FR, 06.05.2004, 04 3 290 280.
(831) BX.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 02.08.2004
(180) 02.08.2014
(732) Method Products, Inc.
30 Hotaling Place, Suite 300
San Francisco, CA 94111 (US).
(842) Corporation, Delaware
842 535
(531) VCL(5)
27.1; 27.5.
(511) NCL(8)
3 Produits de nettoyage à usages multiples; produits
de nettoyage de salles de bain, cuisines, verre, sols et parois de
douche et autres surfaces industrielles et domestiques.
3 All-purpose cleaning preparations; cleaning
preparations for bathrooms, kitchens, glass, shower walls and
floors and other household and industrial surfaces.
3 Todo tipo de productos de limpieza; productos de
limpieza para cuartos de baño, cocinas, cristales, paredes y
suelos de ducha y otras superficies domésticas e industriales.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 18.05.2004, 2,843,485.
AU, BX, DE, DK, FI, FR, GB, IE, KR, NO, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 19.10.2004
(180) 19.10.2014
(732) Unilever N.V.
Weena 455
NL-3013 AL Rotterdam (NL).
(842) N.V., The Netherlands
842 536
(531) VCL(5)
24.17; 26.1; 26.3.
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques; eau de Cologne, eaux de toilette, produits
cosmétiques et parfumés à vaporiser sur le corps; huiles,
crèmes et lotions cosmétiques pour les soins de la peau;
mousse à raser; gels de rasage, lotions avant et après-rasage;
talc pour la toilette; produits de toilette pour le bain et la
douche; lotions capillaires; dentifrices; bains de bouche, non à
usage médical; déodorants à usage personnel; anti-transpirants
à usage personnel; produits de toilette.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics; eau de
Cologne, eau de toilette, perfumed cosmetic body sprays;
cosmetic oils, creams and lotions for skin care; shaving foam;
shaving gel, pre-shaving and after-shaving lotions; talcum
powder for toilet use; toiletries for bath and shower; hair
lotions; dentifrices; mouthwashes, not for medical purposes;
deodorants for personal use; anti-perspirants for personal
use; toiletries.
3 Jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos; agua de Colonia, aguas de tocador,
aerosoles perfumados de uso cosmético para el cuerpo;
aceites cosméticos, cremas y lociones para el cuidado de la
piel; espumas de afeitar; geles de afeitar, lociones para antes
y después de afeitar; talco para tocador; productos de tocador
para el baño y la ducha; lociones capilares; dentífricos;
enjuagues bucales, que no sean para uso médico;
desodorantes para uso personal; antitranspirantes para uso
personal; productos de tocador.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 19.08.2004, 1060640.
BX, 26.08.2004, 752880.
BX, 19.08.2004, 1060640.
RO, RU, UA.
JP, KR, TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.11.2004
(180) 04.11.2014
(732) Artilan Aluminium B.V.
Minervum 7310
NL-4817 ZD Breda (NL).
842 537
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Besloten Vennootschap
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
6 Echafaudages métalliques, échafaudages en
aluminium.
19 Echafaudages non métalliques.
6 Scaffolding of metal, scaffolding of aluminium.
19 Scaffolding, not of metal.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
6 Andamiajes metálicos, andamiajes de aluminio.
19 Andamiajes no metálicos.
BX, 07.05.2004, 1055099.
BX, 11.10.2004, 755580.
BX, 07.05.2004, 1055099.
DE, FR.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 12.07.2004
(180) 12.07.2014
(732) Deutscher Jagdschutz-Verband e.V.
Johannes-Henry-Straße 26
53113 Bonn (DE).
842 538
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
8 Couverts (coutellerie, fourchettes et cuillers), en
particulier pour faire du camping et des excursions; ouvreboîtes non électriques, couteaux de chasse.
9 Instruments d'observation; lunettes (optique); étuis
à lunettes; montures (châsses) de lunettes; châsses de lunettes;
disques optiques compacts; disques compacts (audio-vidéo);
logiciels (programmes enregistrés); aimants décoratifs
(magnets); disquettes souples; publications électroniques
(téléchargeables); jumelles (optique); pellicules (films)
impressionnées; supports de données magnétiques; tapis de
souris; appareils et instruments optiques; lunettes de soleil;
calculatrices de poche; supports d'enregistrement sonores;
appareils
d'enseignement;
appareils
d'enseignement
audiovisuel; bandes vidéo; cassettes vidéo; dessins animés;
étuis pour téléphones portables.
14 Insignes en métaux précieux; épingles (bijouterie);
gobelets en métaux précieux; récipients pour le ménage ou la
cuisine (en métaux précieux); boîtes en métaux précieux;
articles de bijouterie; joaillerie; épingles de cravates; boutons
de manchettes; porte-clefs de fantaisie; horloges; cadrans
(horlogerie); bandoulières porte-clefs.
16 Ephémérides;
décalcomanies;
autocollants
(articles de papeterie); dessous de chopes à bière; crayons;
taille-crayons, électriques ou non électriques; blocs
(papeterie); presse-papiers; timbres-poste; papier à lettres;
articles pour reliures; livres; journaux de bandes dessinées;
diagrammes;
produits
de
l'imprimerie;
caractères
d'imprimerie; clichés; reliures (papeterie); billets (tickets);
étiquettes non en tissu; drapeaux (en papier); fanions (en
papier);
plumiers;
photographies;
stylographes;
représentations graphiques; manuels; enveloppes (papeterie);
calendriers; catalogues; cartes géodésiques; matériel
d'instruction (à l'exception des appareils); matériel
d'enseignement (à l'exception des appareils); signets; carnets;
pince-notes; lettres en acier (caractères d'imprimerie); revues
105
(périodiques); papier d'emballage; papier, carton et produits en
ces matières, compris dans cette classe; serviettes de table (en
papier); mouchoirs de poche (en papier); affiches; cartes
postales; prospectus; circulaires; enseignes en papier et en
carton; trousses; cahiers; sous-main; articles de papeterie;
timbres à cacheter; linge de table (en papier); ronds de table (en
papier); publications; emballages en matières plastiques,
compris dans cette classe; dessins; journaux; sachets; billets
(tickets).
18 Musettes mangeoires; trousses de toilette vides
pour le voyage; parapluies; fourreaux de parapluies; sacs à dos;
parasols; sacs, en particulier sacs de campeurs, gibecières,
sacoches pour porter les enfants; serviettes d'écoliers; sacs
d'écoliers.
21 Gobelets non en métaux précieux; chopes à bière;
boîtes à pain; bouteilles, en particulier bidons (gourdes),
bouteilles isolantes; bouteilles à boire; récipients calorifuges
pour les aliments; produits céramiques pour le ménage;
gobelets en papier ou en matières plastiques; nécessaires pour
pique-niques (vaisselle); boîtes à casse-croûte; enseignes en
porcelaine ou en verre; tirelires non métalliques; assiettes non
en métaux précieux; récipients à boire.
24 Linge de bain (à l'exception des vêtements); linge
de lit; housses pour coussins; étiquettes en tissu; drapeaux (non
en papier); fanions (non en papier); linge de maison, en
particulier essuie-mains en matières textiles, torchons à
vaisselle; sets de table non en papier; mouchoirs de poche (en
matières textiles).
25 Layettes; bandanas (foulards); vêtements;
costumes de mascarade et de carnaval; chemises; pantalons;
vestes; chapellerie; pull-overs; imperméables; pyjamas,
chaussettes; bandeaux pour la tête (habillement); chandails;
tee-shirts, maillots.
26 Insignes non en métaux précieux; badges
ornementaux; fermoirs de ceintures; chiffres ou lettres pour
marquer le linge.
28 Masques de carnaval; marionnettes; peluches
(jouets); jeux, cartes à jouer; jouets.
35 Acceptation de commandes, gestion d'ordres de
livraison et établissement de relevés de compte, aussi dans le
cadre du commerce électronique; agences de publicité;
préparation de feuilles de paye; publicité télévisée;
information statistique; étude de marché; sondage d'opinion;
mercatique; relations publiques; publicité en ligne sur un
réseau informatique; organisation d'expositions à buts
commerciaux ou de publicité; organisation de foires et
d'expositions à buts commerciaux ou de publicité;
programmation et réalisation de publicité; présentation
d'entreprises en ligne et par autres voies; services de revues de
presse; sponsorisation par voie de publicité; location d'espaces
publicitaires, aussi sur Internet, entremise et conclusion de
contrats concernant l'achat et la vente de produits; diffusion de
matériel publicitaire; publicité.
38 Diffusion de programmes de télévision; mise à
disposition d'informations en ligne, en particulier de
documents vidéo et audio; mise à disposition d'accès à un
réseau informatique mondial; mise à disposition d'un portail
sur Internet; exploitation d'espace et de voie de communication
en ligne (systèmes et lignes de bavardage); messagerie
électronique; transmission de messages et d'images assistée
par ordinateur.
41 Enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; mise à
disposition de publications électroniques, en particulier par
disques compacts (audio-vidéo); formation pratique
(démonstration); services de loisirs; service de studios
d'enregistrement et de télévision, en particulier concernant des
productions audio et vidéo se rapportant aux animaux
sauvages et à l'environnement; services de maison d'édition (à
l'exception de l'imprimerie); services d'imagerie numérique;
spectacles en direct, services de jeu proposés en ligne (à partir
d'un réseau informatique); reportages photographiques;
éducation; enseignement; instruction; enseignement par
correspondance; divertissement télévisé, cours par
correspondance; production de films; photographie;
106
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
publication de textes (autres que textes publicitaires);
publication de produits d'imprimerie électroniques, aussi en
ligne; publication électronique de livres et de périodiques,
aussi en ligne; services de composition musicale; montage de
bandes vidéo; services d'orchestres; productions musicales;
publication électronique de livres et de périodiques en ligne;
organisation et conduite d'activités sportives et culturelles;
divertissement radiophonique; production de spectacles, en
particulier pour la distribution sur supports électroniques
(disques compacts audio-vidéo); postsynchronisation; vente
de billets pour spectacles; divertissement; organisation de
compétitions sportives; organisation et conduite de séminaires;
organisation de concours (éducation ou divertissement);
organisation et conduite d'ateliers de formation; production de
films sur bandes vidéo, en particulier se rapportant à la nature
et aux animaux sauvages.
(822) DE, 01.04.2004, 304 09 301.7/38.
(300) DE, 18.02.2004, 304 09 301.7/38.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 16.07.2004
(180) 16.07.2014
(732) EQUILIBRE ATTITUDE S.A.
2720 Chemin de Saint Bernard,
B.P. 289
F-06227 VALLAURIS CEDEX (FR).
(842) Société anonyme, France
842 539
36 Assurance maladie, paiement par acomptes,
courtage en biens immobiliers, crédit-bail de médicaments, de
matériel médical et hygiénique.
39 Distribution (livraison) de produits, transport en
ambulance; organisation des activités dans le domaine du
transport sanitaire.
44 Prestation
de
services
consistant
dans
l'exploitation de cabinets et de dispensaires médicaux,
établissement de diagnostics médicaux, exploitation de
laboratoires médicaux et de laboratoires d'analyses ainsi que
services de traitement médical dans les systèmes fermés et
systèmes ouverts, prestation de services médicaux dans des
cliniques, des hôpitaux, des centres de réhabilitation;
exploitation de sociétés et de coopératives de médecins ainsi
que de stations sanitaires et épidémiologiques, soins de beauté,
assistance médicale.
(822) PL, 18.11.2003, 150003.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 26.07.2004
(180) 26.07.2014
(732) IBERIA,
LINEAS AEREAS DE ESPAÑA, S.A.
Velázquez, 130,
E-28006 MADRID (ES).
(842) S.A., España
842 541
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Substances diététiques à usage médical,
notamment produits de nutrition pour le troisième âge,
aliments pour bébés, produits à base d'herbes médicinales et
tisanes.
29 Produits diététiques et compléments alimentaires
notamment à base d'extraits de plantes et contenant des
vitamines, des minéraux, des protéines, des acides aminés et
des glucides, des extraits et/ou des concentrés alimentaires.
32 Boissons et jus de fruits, sirops et autres
préparations pour faire des boissons diététiques, notamment à
usage sportif.
(822) FR, 04.07.2003, 03 3 234 763.
(831) RU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.08.2004
(180) 11.08.2014
(732) HURTOWNIA FARMACEUTYCZNA
MEDICARE SPÓLKA Z.O.O.
Tyska 9
PL-40-655 KATOWICE (PL).
842 540
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Services d'approvisionnement (achat pour des
tiers) de médicaments, de matériel médical et hygiénique par
le biais de pharmacies.
(531) VCL(5)
11.1; 11.3; 25.1; 27.5.
(511) NCL(8)
43 Services de restauration (alimentation).
43 Services for providing food and drink.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
43 Servicios de restauración (alimentación).
ES, 03.06.2004, 2.577.410.
ES, 26.01.2004, 2.577.410.
CH, CU, EG, KE, MA, RO, UA.
JP, NO, SG, TR, US.
SG, US.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 09.07.2004
(180) 09.07.2014
(732) CASTELL MORA, JAIME
Fray Jaime Torres, 9 2, 4
ELCHE (Alicante) (ES).
(841) ES
842 542
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures (à l'exception des
chaussures orthopédiques), couvre-chefs.
25 Clothing, footwear (except orthopaedic footwear),
headwear.
25 Vestidos, calzados (excepto calzado ortopédico),
sombrerería.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
ES, 05.03.1999, 2189007.
BX, DE, FR, IT, PT.
GR.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 28.07.2004
(180) 28.07.2014
(732) Herbert Kluth (GmbH & Co. KG)
Heidekoppel 31
24558 Henstedt-Ulzburg (DE).
842 543
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
5.7; 25.1; 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Vert, jaune, rouge, violet. / Green, yellow, red, violet. /
Verde, amarillo, rojo, violeta.
(511) NCL(8)
29 Fruits et légumes conservés, pasteurisés, secs et
cuits en particulier pommes, abricots, dattes, figues, prunes,
bananes, ananas, gingembre, citrouilles, raisins secs, raisins de
smyrne, groseilles, raisins, melons, pastèques, oignons; tous
les produits précités également sous forme de chips, préparés,
traités, préparés avec du chocolat, avec du yaourt; mélanges et
préparations des produits susmentionnés; assortiment
d'amandes, raisins secs et fruits oléagineux; fruits oléagineux
et cerneaux de noix, fruits à noyau et leurs graines, notamment
graines de cajou, graines de noisettes, noix Macadamia,
amandes, noix de Para, cerneaux de noix de pécan, graines de
107
pin, pistaches, graines de pistache, noix, cerneaux de noix,
cacahouètes, graines de cacahouètes, noix de coco et chair de
noix de coco, cerneaux de noix Macadamia, graines de soja,
graines oléagineuses, graines de tournesol; tous les produits
précités étant préparés, traités, salés, grillés, séchés, épluchés,
râpés, conservés, préparés avec du yaourt; mélanges des
produits précités.
30 Amuse-gueules et aliments à grignoter notamment
craquelins à base de riz, biscuits à base de riz, biscuits salés à
base de cacahouètes, pop-corn, maïs pour pop-corn, chips de
maïs, muesli, préparations à base de muesli; flocons de soja.
31 Assortiment d'amandes, raisins secs et fruits
oléagineux; fruits oléagineux et cerneaux de noix, fruits à
noyau et leurs graines, notamment graines de cajou, graines de
noisettes, noix Macadamia, amandes, noix de Para, cerneaux
de noix de pécan, graines de pin, pistaches, graines de pistache,
noix, cerneaux de noix, cacahouètes, graines de cacahouètes,
noix de coco et chair de noix de coco, graines de citrouille,
graines de soja, graines oléagineuses, graines de tournesol;
tous les produits précités étant frais ou non préparés; mélanges
des produits précités.
29 Preserved, pasteurized, dried and cooked fruits
and vegetables, especially apples, apricots, dates, figs, plums,
bananas, pineapple, ginger, pumpkins, raisins, sultanas,
currants, grapes, melons, watermelon, onions; all goods
mentioned above even in form of chips, prepared, treated,
prepared with chocolate, prepared with yoghurt; mixtures and
preparations of the goods mentioned above; assortment of
almonds, raisins and nuts; nuts and nut kernels, stone fruits
and their seeds, especially cashew kernels, hazelnut kernels,
macadamias, almonds, para nuts, pecan nut kernels, pine
kernels, pistachio nut, pistachio nut kernels, walnut, walnut
kernels, peanuts, peanut kernels, coconut and coconut flesh,
macadamia seeds, soybean seeds, oil-bearing seeds, sunflower
seeds; all goods mentioned above prepared, treated, salted,
roasted, dried, peeled, grated, preserved, prepared with
yoghurt; mixtures of the goods mentioned above.
30 Snack and nibble articles, especially rice crackers,
rice biscuits, peanut crackers, popcorn, maize for popcorn,
crisp maize, muesli, muesli preparations, soybean flakes.
31 Assortment of almonds, raisins and nuts; nuts and
nut kernels, stone fruits and their seeds, especially cashew
kernels, hazelnut kernels, macadamias, almonds, para nuts,
pecan nut kernels, pine kernel, pistachio nut, pistachio nut
kernels, walnut, walnut kernels, peanuts, peanut kernels,
coconut and coconut flesh, pumpkin seeds, soybean seeds, oilbearing seeds, sunflower seeds; all goods mentioned above
fresh or unprepared; mixtures of the goods mentioned above.
29 Frutas y verduras en conserva, pasteurizadas,
secas y cocidas, en particular, manzanas, albaricoques,
dátiles, higos, ciruelas, bananas, piñas, jengibre, calabazas,
uvas pasas, pasas de Esmirna, pasas de Corinto, uvas,
melones, sandías, cebollas; todos los productos anteriormente
mencionados, incluso en forma de rodajas, preparados,
tratados, preparados con chocolate, preparados con yogur;
mezclas y preparaciones de los productos antes mencionados;
surtido de almendras, uvas pasas y nueces; nueces y nueces
sin cáscara, frutos de cáscara dura y sus semillas, en
particular, anacardos, avellanas, almendras, nuez de
macadamia, almendras, coquitos del Brasil, nueces de pacana,
piñones, pistachos, pistachos, almendras, nueces, nueces sin
cáscara, cacahuetes, cacahuetes sin cáscara, coco y pulpa de
coco, semillas de macadamia, semillas de soja, semillas
oleaginosas, semillas de girasol; todos los productos antes
mencionados, preparados, tratados, salados, tostados, secos,
pelados, rallados, en conserva, preparados con yogur; mezclas
de productos antes mencionados.
30 Aperitivos y artículos para picar, en particular,
galletas de arroz, bizcochos de arroz, bizcochos de
cacahuetes, palomitas de maíz, maíz para palomitas de maíz,
maiz tostado, muesli, preparaciones con muesli, copos de soja.
31 Surtido de almendras, uvas pasas y nueces;
nueces y nueces sin cáscara, frutos de cáscara dura y sus
semillas, en particular, anacardos, avellanas, almendras,
nueces de macadamia, almendras, coquitos del Brasil, nueces
de pacana, piñones, pistachos, pistachos almendras, nueces,
nueces sin cáscara, cacahuetes, cacahuetes sin cáscara, coco
108
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
y pulpa de coco, semillas de calabaza, semillas de soja,
semillas oleaginosas, semillas de girasol; todos estos
productos, frescos o sin preparar; mezclas de los productos
antes mencionados.
(822) DE, 05.10.2000, 300 34 931.9/29.
(831) AT, BX, BY, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV, PL,
PT, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, LT, NO, SE, TR.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) Effort B.V.
Nieuw-Loosdrechtsedijk 169
NL-1231 KS Loosdrecht (NL).
(842) BV
842 544
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
9 Amplificadores para audífonos.
10 Audífonos y sus partes.
DE, 11.10.2004, 304 08 022.5/10.
AT, BX, CH, CN, ES, FR, HU, IT, PL, PT.
DK, FI, GB, GR, IE, SE, TR.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 26.11.2004
(180) 26.11.2014
(732) Kuhs GmbH & Co. KG
Lingertstrasse 3 + 21
79547 Lörrach (DE).
842 546
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Machines, à savoir notamment transporteurs à
rouleaux (modulaires) destinés au transport, entre autres, de
caisses, cartons, palettes, boîtes métalliques, emballages
multiples, emballages métalliques, plateaux, boîtes et
matériaux d'emballage, de même que commandes (interfaces),
entraînements et ripeurs (en tant que parties des machines
précitées).
7 Machines, including specifically (modular) roller
conveyors for transport of, inter-alia, crates, cartons, pallets,
tins, packs, bins, trays, boxes and packaging material as well
as controls (interface), drives and transfers (being parts of
afore-mentioned machines).
7 Máquinas, que comprenden, en particular,
transportadores de rodillos (modulares) para el transporte de,
entre otros, cajones, cajas de carton, paletas, latas, paquetes,
cubos de la basura, bandejas, cajas y materiales de embalaje,
así como controles (interfase), mandos y transfers (que forman
parte de las máquinas antes mencionadas).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 04.05.2004, 1054924.
BX, 04.05.2004, 1054924.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 30.10.2004
(180) 30.10.2014
(732) AS Audio Service GmbH
Zeppelinstrasse 9
32051 Herford (DE).
(511) NCL(8)
3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et produits pour les
soins de santé.
3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical preparations and preparations
for healthcare.
3 Jabones,
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y preparaciones para el
cuidado de la salud.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 30.11.1995, 395 02 869.8/03.
CH, CN, CZ, DZ, EG, KP, MA, PL, VN.
AU, NO, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 26.11.2004
(180) 26.11.2014
(732) Schwan-STABILO Schwanhäußer
GmbH & Co. KG
Schwanweg 1
90562 Heroldsberg (DE).
(842) Limited Partnership, Germany
842 547
842 545
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Amplificateurs pour appareils correcteurs de
surdité.
10 Appareils correcteurs de surdité et leurs parties.
9 Amplifiers for hearing aids.
10 Hearing aids and their parts.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Produits de papeterie (hormis les produits en
papier), notamment instruments d'écriture.
16 Stationery (except paper products), especially
writing instruments.
16 Papelería (excepto productos de papel), en
particular, instrumentos para escribir.
(822) DE, 22.10.2004, 304 32 513.9/16.
(300) DE, 02.06.2004, 304 32 513.9/16.
(350) DE, (a) 304 32 513.9/16, (c) 02.06.2004, (d)
02.06.2004.
(831) CH, RU.
(832) EM, NO, TR.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
media.
9
109
Data processing programs recorded on data
9 Programas de procesamiento de datos grabados
en soportes de datos.
(151) 24.11.2004
842 548
(180) 24.11.2014
(732) ARNE TEKST@L
SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@
Maltepe Cad. Nebati Triko Çar°isi No. 52/30
Bayrampa°a, @stanbul (TR).
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 17.08.1995, 394 00 004.8/09.
BY, CH, CN, RO, RU, UA.
AU, JP, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 550
(151) 22.12.2004
(180) 22.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
25.1; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Articles vestimentaires; vêtements de dessus;
sous-vêtements; chaussettes; articles chaussants; couvrechefs; vêtements spéciaux pour bébé compris dans cette classe;
bretelles, sarongs, cols, écharpes, cravates, noeuds papillon,
gants, châles, bandanas, manchettes, bandeaux pour la tête
(habillement), poignets absorbants; ceintures; jarretières, fixechaussettes.
25 Clothing; outerclothing; underwear; socks;
footwear; headgear; special clothes for babies included in this
class; braces for clothing, sarongs, collars, scarfs, neckties,
bow ties, gloves, shawls, bandanas, cuffs, headbands,
wristbands; belts; suspenders, garters.
25 Prendas de vestir; ropa exterior; ropa interior;
calcetines; calzado; sombrerería; prendas de vestir especiales
para bebés comprendidas en esta clase; tirantes para vestir,
pareos, cuellos, bufandas, corbatas, pajaritas, guantes, chales,
bandanas, puños, bandas para la cabeza, muñequeras;
cinturones; tirantes, ligas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 02.05.2003, 2003 10477.
IT, RU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 13.12.2004
(180) 13.12.2014
(732) Deutsches Institut für
angewandte Lichttechnik GmbH
Gustav-Adolf-Straße 4
58507 Lüdenscheid (DE).
(511) NCL(8)
12 Véhicules à moteur et leurs éléments.
16 Guides et manuels d'utilisation sous forme
imprimée.
28 Modèles réduits de véhicules à moteur et leurs
composants.
12 Motor vehicles and their parts.
16 Manuals and user instruction manuals in the form
of printed matter.
28 Miniatures of motor vehicles and their parts.
12 Vehículos automóviles y sus partes.
16 Manuales de instrucción del usuario en formato
impreso.
28 Miniaturas de vehículos a motor y sus partes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 28.09.2004, 30447579.3/12.
DE, 17.07.2004, 30447579.3/12.
CH.
NO.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 16.08.2004
(180) 16.08.2014
(732) Home Shopping Europe AG
Münchener Strasse 101h
85737 Ismaning (DE).
842 551
842 549
(511) NCL(8)
9 Programmes de traitement de données enregistrés
sur des supports de données.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
25.3; 27.5; 29.1.
(591) Gris et noir. Le mot est en noir et le dessin est en gris.
(511) NCL(8)
3 Savons; parfumerie; parfums; huiles essentielles,
cosmétiques, crèmes cosmétiques et produits pour les soins de
la peau; masques de beauté; shampooings; lotions capillaires;
dentifrices; déodorants à usage personnel.
4 Bougies aromatiques.
25 Vêtements; vêtements en cuir; sous-vêtements et
lingerie; vêtements de plage; maillots de bain, slips de bain,
110
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
peignoirs de bain; sandales de bain et autres chaussures;
écharpes et foulards; chapellerie; gants (vêtements);
imperméables, manteaux et jaquettes.
35 Publicité radiophonique et télévisée; organisation
et réalisation d'émissions et de manifestations publicitaires;
publication de textes publicitaires; publicité par
correspondance; relations publiques (public relations), tutorat
sous forme de publicité; organisation de foires et d'expositions
à buts commerciaux ou de publicité; présentation de produits à
des fins publicitaires; réception de commandes, services de
facturation, également dans le cadre du commerce
électronique; réalisation de ventes aux enchères, également sur
Internet; négociation, conclusion et réalisation de contrats pour
la vente et l'achat de marchandises.
39 Services de livraison, également dans le cadre du
commerce électronique.
(822) DE, 17.03.2003, 302 56 178.1/03.
(831) AT, CH, IT.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 552
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) OTELO
50, avenue du Maréchal Foch
F-78700 CONFLANS SAINT-HONORINE (FR).
(842) société anonyme
(531) VCL(5)
28.3.
(561) OTELO.
(511) NCL(8)
6 Moules, matrices, douilles, coffres métalliques
pour outils (vides).
7 Machines et machines-outils destinées au travail
des métaux par formage, déformage ou enlèvement de
copeaux; accessoires de machines-outils, à savoir éléments de
serrage et de bridage entre la broche de la machine-outil et sa
table, éléments de normalisation et de serrage sur table/
machines-outils (brides, rondelles, goujons, sauterelles,
crampons, serre-joints) et de montage, mandrins de tours,
pointes tournantes, tourelles porte-outils, têtes à aléser, têtes à
fileter, mandrins de perceuses et de fraiseuses, vérins de table,
blocs de bridage, presses, étaux à serrage mécanique,
pneumatique et oléopneumatique, blocs et équerres de
montage, mandrins, vés, plateaux magnétiques, plateaux
diviseurs, diviseurs rapides et universels, appareils à rectifier
et à dresser, tables croisées, mors de serrage et de protection,
douilles, pinces de serrage, mandrins et arbres porte-fraises,
arbres pour mandrins et dispositifs de fixation; limes pour
machines, outillage de soudure; tables sinus magnétiques, à
savoir éléments de serrage de pièces par attirance magnétique
sur des tables de machines-outils; outils pour machines-outils.
8 Alésoirs, broches, barreaux, outils pour
engrenages, outils de filetage, tarauds, molettes, têtes de
fraisage, fraises, cisailles, lames de scies, meules, disques et
bandes abrasifs; plaquettes de céramique et de carbure, forets,
filières d'étirage, outils à arête de coupe au carbure rapporté ou
monobloc, outils diamantés, outils à découper, poinçonner,
emboutir et autres outils de perçage, fraisage, alésage,
tournage, moletage, galetage, rabotage, roulage, polissage,
brunissage, rodage, pinces, clés, tournevis, lames de scies,
limes, râpes, rabots, martellerie, outillage de maçon, à
l'exception de la coutellerie; étaux d'établis.
9 Appareils et instruments de métrologie et de
contrôle, de précision, d'optique, de réglage d'outils, de mesure
de précision mécanique, instruments de lecture et d'indication
digitaux, machines à mesurer, tracer, relever les cotes,
machines et centres tridimensionnels à savoir stations de
mesures permettant le contrôle dans les trois axes X, Y et Z de
pièces mécaniques à profils ou géométries complexes,
appareils de mesure des états de surface, projecteurs de profil,
marbres et outils de contrôle de planéité; outillage de mesure
et de traçage.
(822) FR, 01.10.2004, 04 3 286 088.
(300) FR, 15.04.2004, 04 3 286 088.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 28.10.2004
(180) 28.10.2014
(732) FRUEHAUF, S.A.
Crtra. Nacional IV. Km. 42,6
E-28300 ARANJUEZ (MADRID) (ES).
842 553
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge Pantone 032.
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages, matériaux
métalliques de construction, constructions métalliques
transportables, caisses et conteneurs métalliques, câbles et fils
métalliques non électriques, serrurerie et quincaillerie
métalliques, tubes métalliques, coffres-forts, produits
métalliques non compris dans d'autres classes.
12 Véhicules, appareils de locomotion par terre,
remorques et semi-remorques de toutes catégories pour
automobiles, camions et toutes sortes de véhicules,
tombereaux, carrosseries, accessoires, composants et pièces de
rechange des produits précités, compris dans cette classe.
37 Services de réparation et d'entretien de remorques,
semi-remorques, tombereaux, carrosseries, fourgons et
citernes de transport de grand tonnage.
(822) ES, 30.07.2003, 2553018.
(831) BX, CH, DE, DZ, EG, FR, IT, MA, PT.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 29.04.2004
(180) 29.04.2014
(732) ACCESS EQUIP MOTOS FRANCE
Rue de Saint-Veran
F-71000 MACON (FR).
842 554
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Société par Actions Simplifée, France
(531) VCL(5)
26.3.
(511) NCL(8)
9 Casques de protection; casques de protection pour
motocycles ou motocyclettes; lunettes (optique), lunettes de
soleil, lunettes de sport, articles de lunetterie; étuis à lunettes;
dispositifs de protection personnelle contre les accidents; gilets
réfléchissants de protection personnelle contre les accidents;
réflecteurs pour la prévention des accidents; gants pour la
protection contre les accidents; vêtements de protection contre
les accidents, les irradiations, le feu; vêtements pour la
protection contre le feu; chaussures de protection; visières de
protection; masques de protections; bouchons pour les oreilles;
harnais de sécurité (autres que pour sièges de véhicules ou
équipements de sport); dispositifs de secours; dispositifs de
communication pour casques; casques audio; radios; lecteurs
de CD-ROM; télécommandes; alarmes.
12 Sacs, sacoches pour motocycles et motocyclettes;
porte-cartes routières en cuir ou imitation du cuir notamment
pour la moto.
18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles
et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie;
attache et arçons de selles; lanières de cuir; cartables, portecartes, portefeuilles, étuis pour clés (maroquinerie), portedocuments, porte-monnaie non en métaux précieux, sacoches
pour porter les enfants, sacs de voyage, sacs de campeur, sacs
à dos; sacs à main, sacs à provisions, sacs d'alpiniste, sacs de
plage, sacs d'écoliers, sacs-housses de vêtements, sacoches en
cuir (maroquinerie), sacs pour casques.
25 Vêtements (habillement), chaussures (à l'exception
des chaussures orthopédiques), chapellerie; vêtements,
chaussures, articles de chapellerie en cuir ou imitation du cuir;
blousons, pantalons, vestes, combinaisons notamment pour la
pratique de la moto; tours de cou, visières, cache-col, cagoules,
chaussettes, ceintures, ceintures porte-monnaie; sousvêtements; chaussures bottes; chaussures de sport;
antidérapants pour chaussures; chaussures et bottes pour la
pratique de la moto; surbottes; gants, sous-gants; moufles.
9 Protective helmets; protective helmets for motor
bicycles or motorcycles; spectacles (optics), sunglasses, sports
eyewear, optical goods; spectacle cases; protection devices
for personal use against accidents; reflective vests for
personal use for protection against accidents; reflectors for
prevention of accidents; gloves for protection against
accidents; clothing for protection against accidents,
irradiation, fire; garments for protection against fire;
protective footwear; protective face shields; protective masks;
ear plugs; safety restraints (other than for vehicle seats or
sports equipment); life saving equipment; communication
devices for helmets; audio helmets; radios; CD-ROM drives;
remote controls; alarms.
12 Bags, saddlebags for motor bicycles and
motorcycles; road map holders made of leather or imitation
leather for motorcycles.
18 Leather and imitation leather; animal skins and
hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking
111
sticks; whips and saddlery; saddle trees and straps; leather
straps; satchels, card holders, wallets, key cases (leather
goods), document holders, purses not of precious metal, sling
bags for carrying infants, traveling bags, bags for campers,
backpacks; handbags, shopping bags, rucksacks for
mountaineers, beach bags, school bags, flexible bags for
clothing, leather satchels (leather goods), bags for helmets.
25 Clothing, footwear (except orthopedic footwear),
headgear; clothing, footwear, headgear of leather or imitation
leather; windbreakers, trousers, jackets, one-piece suits
particularly for motorcycling; neckerchieves, cap peaks, neck
scarves, hoods, socks, belts, money belts; underwear; shoes,
boots; boots for sports; non-slipping devices for boots and
shoes; shoes and boots for motorcycling; boot covers; gloves,
glove linings; mittens.
9 Cascos de protección; cascos de protección para
motos o motocicletas; gafas (óptica), gafas de sol, gafas de
deporte, artículos de óptica; estuches de gafas; dispositivos de
protección personal contra accidentes; chalecos reflectantes
de protección personal contra accidentes; reflectores para
prevenir accidentes; guantes de protección contra accidentes;
trajes de protección contra accidentes, radiaciones y fuego;
trajes de protección contra el fuego; calzado de seguridad;
viseras de protección; máscaras de protección; tapones para
los oídos; arneses de seguridad (que no sean para asientos de
vehículos o equipamiento deportivo); dispositivos de
salvamento; dispositivos de comunicación para cascos; cascos
de música; radios; lectores de CD-ROM; mandos a distancia;
alarmas.
12 Sacos, bolsas para motos y motocicletas;
portamapas de carreteras de cuero o de imitaciones del cuero
para motos.
18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería; arzones y sujeciones de sillas de montar;
cinchas de cuero; carteras, tarjeteros, carteras de bolsillo,
estuches para llaves (marroquinería), portadocumentos,
monederos que no sean de metales preciosos, bolsas para
llevar niños, bolsos de viaje, sacos de campistas, mochilas;
bolsos, bolsas para la compra, sacos de alpinistas, bolsas de
playa, cartapacios de colegiales, sacos-funda para prendas de
vestir, bolsas de cuero (marroquinería), bolsas para cascos.
25 Prendas de vestir (ropa), calzado (excepto calzado
ortopédico), sombrerería; prendas de vestir, calzado, artículos
de sombrerería de cuero o de imitaciones del cuero;
cazadoras, pantalones, chaquetas, conjuntos, en especial para
conducir motos; pañuelos de cuello, viseras, bufandas,
balaclavas, calcetines, cinturones, cinturones-monedero; ropa
interior; botas; calzado de deporte; antideslizantes para el
calzado; zapatos y botas para conducir motos; cubrebotas;
guantes, guantes interiores; mitones.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 29.10.2003, 03 3 254 141.
FR, 29.10.2003, 03 3 254 141.
BG, CH, CN, DZ, HR, MC, RO, RU, YU.
AU, JP, KR, NO, TR, US.
US.
AU, JP, KR, NO. - Liste limitée à la classe 25. / List
limited to class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(851) US. - Liste limitée aux classes 12, 18 et 25. / List limited
to classes 12, 18 and 25. - Lista limitada a las clases 12,
18 y 25.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 24.08.2004
(180) 24.08.2014
(732) TRENDLAB
1, rue de Stockholm
F-75008 PARIS (FR).
842 555
112
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) société par actions simplifiée, FRANCE
(511) NCL(8)
16 Papier, carton, produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction et
d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères
d'imprimerie, clichés, billets, affiches, bandes dessinées,
cahiers, calendriers, catalogues, drapeaux en papier, journaux,
lithographies, livres, photographies, photogravures, carte
postale, revues.
35 Publicité, gestion des affaires commerciales;
administration
commerciale,
agences
d'information
commerciale, aide à la direction des affaires, direction
professionnelle des affaires artistiques, organisation de salons
à buts commerciaux ou de publicité, services de mannequins à
des fins promotionnelles ou publicitaires.
42 Etude de projet technique, dessin industriel,
informations sur la mode, programmation par ordinateurs,
services de dessinateurs d'art graphiques; services de styliste,
décoration intérieure, dessin industriel, services de
dessinateurs de mode, services de dessinateurs d'emballage,
décoration de vitrine, recherche en chimie, élaboration de
parfums, de fragrances, de senteurs, d'huiles essentielles,
recherches en cosmétologie, recherche et développement de
nouveaux produits dans le domaine de la parfumerie, des
huiles essentielles, des fragrances pour des tiers.
16 Paper, cardboard, printed matter; bookbinding
material; photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; paintbrushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
printing type, printing blocks, tickets, posters, comic strips,
note books, calendars, catalogs, paper flags, newspapers,
lithographs,
books,
photographs,
photo-engravings,
postcards, magazines.
35 Advertising, business management; business
administration, business information agencies, business
management assistance, business management of performing
artists, organization of fairs for commercial or advertising
purposes, modeling for advertising or sales promotion.
42 Technical project study, industrial design, fashion
information, programming by computers, graphic arts design
services; stylist services, design of interior decor, industrial
design, fashion designing services, packaging design services,
shop-window dressing, chemical research, development of
perfumes, fragrances, aromas, essential oils, cosmetic science
research, research and development of new products in the
field of perfumery, essential oils, fragrances for third parties.
16 Papel, cartón, productos de imprenta; artículos de
encuadernación;
fotografías;
papelería;
adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción y de enseñanza
(excepto aparatos); caracteres de imprenta, clichés, billetes,
carteles, tiras cómicas, cuadernos, calendarios, catálogos,
banderas de papel, diarios, litografías, libros, fotografías,
fotograbados, tarjetas postales, revistas.
35 Publicidad, gestión de negocios comerciales;
administración comercial, agencias de información comercial,
asistencia en la dirección de negocios, dirección profesional de
negocios artísticos, organización de salones con fines
comerciales o publicitarios, servicios de maniquíes con fines
promocionales o publicitarios.
42 Estudio de proyectos técnicos, diseño industrial,
información en materia de moda, programación para
ordenadores, servicios de diseñadores de artes gráficas;
servicios de estilismo, decoración de interiores, dibujo
industrial, servicios de diseñadores de moda, servicios de
diseñadores para embalajes, decoración de escaparates,
investigaciones químicas, elaboración de perfumes,
fragancias, aromas, y aceites esenciales, investigación sobre
cosmetología, investigación y desarrollo de nuevos productos,
para terceros, en el ámbito de la perfumería, de los aceites
esenciales y de las fragancias.
(822)
(831)
(832)
(851)
FR, 18.06.2004, 04 3 268 080.
CN.
JP, KR.
JP, KR. - Liste limitée à la classe 42. / List limited to
class 42. - Lista limitada a la clase 42.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstrasse 3-7
78136 Schonach (DE).
(841) DE
842 556
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
8 Outils à main, notamment outils pour vis.
8 Hand tools, especially screw tools.
8 Herramientas de mano, en particular, herramientas
para atornillar.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 10.10.1994, 2 079 996.
BX, CN, ES, FR, PL.
FI, GB, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.06.2004
(180) 02.06.2014
(732) International Nutrition Company
Josef Rheinbergerstrasse 6
FL-9490 VADUZ (LI).
(842) Establishment
842 557
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles éthérées,
cosmétiques, lotions capillaires, dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et
hygiéniques; substances diététiques à usage médical; aliments
pour bébés; suppléments nutritionnels, non compris dans
d'autres classes; boissons nutraceutiques à usage médical.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons à base de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour boissons; aliments et
compléments nutritionnels non compris dans d'autres classes
(termes jugés trop vagues au fin du classement, de l'avis du
bureau international, règle 13(2)(b) du règlement d'exécution
commun); boissons de santé, en particulier, boissons
énergétiques, boissons isotoniques, boissons pour sportifs,
boissons aux légumes, boissons multivitaminées, boissons au
ginseng, boissons vitaminées, boissons minérales au glucose.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
3 Soaps; perfumery, ethereal oils, cosmetics, hair
lotions, dentifrices.
5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary products;
dietetic substances for medical use; food for babies;
nutritional supplements, not included in other classes;
nutritional drinks for medical use.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruits drinks and fruit juices; syrups and
other preparations for making beverages; nutritional food and
supplements not included in other classes (in the opinion of the
International Bureau, the specified terms are too vague for the
purposes of classification - Rule 13(2)(b) of the Common
Regulations); health drinks, in particular, energy drinks,
isotonic drinks, sports drinks, vegetable drinks, multivitamin
drinks, ginseng drinks, vitamin drinks, mineral and glucose
drink.
113
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 23.08.2004
(180) 23.08.2014
(732) CAMPER, S.L.
Pol. Industr. s/n.,
E-07300 INCA (BALEARES) (ES).
(842) SOCIEDAD LIMITADA
842 559
3 Jabones; perfumería, aceites etéreos, cosméticos,
lociones para el cabello, dentífricos.
5 Productos farmacéuticos, veterinarios y sanitarios;
sustancias dietéticas para uso médico; alimentos para bebés;
suplementos nutricionales, no comprendidos en otras clases;
bebidas nutricionales para uso médico.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; alimentos y
suplementos nutricionales no comprendidos en otras clases
(expresión considerada demasiado vaga por la Oficina
Internacional a efectos de clasificación - Regla 13.2)b) del
Reglamento común del Arreglo de Madrid y su Protocolo);
bebidas naturales, en particular, bebidas energéticas, bebidas
isotónicas, bebidas para deportistas, bebidas de verduras,
bebidas multivitamínicas, bebidas con ginseng, bebidas con
vitaminas, bebidas con minerales y glucosa.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
LI, 23.06.2003, 12942.
CN.
JP, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.09.2004
(180) 07.09.2014
(732) YUGEN KAISHA KOBAYASHI
1238-1 Minami-Matsuno,
Fujikawa-cho,
Ihara-gun
Shizuoka-ken 421-3303 (JP).
(842) Limited company, Japan
842 558
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Kiwis (fruits); autres fruits frais; théiers; autres
légumes frais; plantes sucrières; semences; arbres; herbages;
gazon naturel; fleurs séchées; plants; jeunes plantes; fleurs
naturelles; pâtures; bonsaïs (arbres nains cultivés en pots).
31 Kiwi fruits; other fruits, fresh; tea plants; other
vegetables, fresh; sugar plants; seeds; trees; herbage; turf,
natural; dried flowers; seedlings; young plants; flowers,
natural; pasture; bonsai (dwarfed potted plant).
31 Kiwis (fruta); otras frutas, frescas; plantas de té;
otras hortalizas frescas; caña de azúcar; semillas; árboles;
cultivos pratenses; césped natural; flores secas; plantones;
plantas jóvenes; flores naturales; pastura; bonsaï (planta
enana en maceta).
(822) JP, 16.07.2004, 4787815.
(832) AU, CN, DE, ES, FR, GB, IT, KR, SG, US.
(527) GB, SG, US.
(531) VCL(5)
26.13.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
25 Vestidos, calzados, sombrerería.
ES, 13.07.2004, 2.583.494.
ES, 27.02.2004, 2.583.494.
BA, BG, CH, CN, HR, KP, MK, RO, RU, UA, YU.
AU, IS, KR, NO, SG, TR.
SG.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 10.09.2004
(180) 10.09.2014
(732) BANFI S.R.L.
Castello di Poggio alle Mura
I-53024 MONTALCINO (SI) (IT).
(842) Limited Liability Company, ITALY
842 560
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vins, vins mousseux, grappa, liqueurs et boissons
alcoolisées (à l'exception des bières); extraits et essences
alcoolisés.
33 Wines, sparkling wines, grappa, liqueurs and
alcoholic beverages (except beer); alcoholic extracts and
alcoholic essences.
114
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
33 Vinos, vinos espumosos, grapa, licores y bebidas
alcohólicas (excepto cervezas); extractos alcohólicos y
esencias alcohólicas.
(822) IT, 10.09.2004, 937009.
(831) AL, AT, BG, BX, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, ES, FR,
HR, HU, LV, MC, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, UA,
VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT,
NO, SE, SG.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 14.11.2004
(180) 14.11.2014
(732) Luna Moda Inc.
120 Landing Ct. Ste A
Novato, CA 94945 (US).
(842) CORPORATION, California
842 561
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements utilisés de manière interchangeable en
tant que pyjamas d'intérieur ou vêtements de ville.
25 Clothing used as pajamas or street clothes
interchangeably.
25 Prendas de vestir utilizadas tanto como pijamas
como ropa de calle.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 16.08.2004, 78467852.
AU, CH, CN, ES, FR, GB, IT, JP.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) Kraft Foods Schweiz Holding AG
Bellerivestrasse 203
CH-8008 Zürich (CH).
842 562
30 Café, extractos de café, sucedáneos del café,
cacao, chocolate, bebidas a base de cacao, chocolate o café y
preparaciones para hacer estas bebidas, té; productos de
panadería, pastelería y confitería, en particular golosinas y
confitería de chocolate, masa para pan o pasteles,
preparaciones de cereales, helados comestibles.
(822) CH, 12.08.2004, 526306.
(300) CH, 12.08.2004, 526306.
(831) AL, AT, BA, BG, CN, CZ, DE, FR, HR, HU, LV, MA,
MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, FI, GB, IE, KR, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 20.12.2004
(180) 20.12.2014
(732) von Mühlenen Holding AG
Bonnstrasse 1
CH-3186 Düdingen (CH).
842 563
(511) NCL(8)
29 Fromage.
29 Cheese.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
29 Queso.
CH, 05.10.2004, 528137.
CH, 05.10.2004, 528137.
AT, BX, DE, FR, IT.
GB, JP, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 15.07.2004
842 564
(180) 15.07.2014
(732) Etablissements Delhaize frères et Cie
"Le Lion", en néerlandais
Gebroeders Delhaize en Cie
"De Leeuw", société anonyme
Rue Osseghem 53
B-1080 Molenbeek-Saint-Jean (Bruxelles) (BE).
(842) société anonyme, Belgique
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Café, extraits de café, succédanés du café, cacao,
chocolat, boissons à base de cacao, de chocolat ou de café et
préparations pour faire ces boissons, thé; produits de
boulangerie, de pâtisserie et de confiserie, en particulier
sucreries et confiserie de chocolat, pâte à pain ou à gâteaux,
préparations faîtes de céréales, glaces comestibles.
30 Coffee, coffee extracts, substitutes of coffee, cocoa,
chocolate, beverages made with cocoa, chocolate or coffee
and preparations for making such beverages, tea; bakery,
pastry and confectionery products, particularly sugar
confectionery and chocolate confectionery, dough for bread or
cake mix, cereal preparations, edible ices.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.1; 26.4; 29.1.
(591) Orange, noir et blanc. / Orange, black and white. /
Naranja, negro y blanco.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes; bougies, mèches pour l'éclairage.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes
blanches; rasoirs.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et
éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour
la brosserie, matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou
mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie,
porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes.
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments
pour les animaux, malt.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
4 Industrial oils and greases; lubricants; dustabsorbing, wetting and binding compositions; fuels (including
motor spirit) and illuminants; candles, wicks for lighting.
5 Pharmaceutical and veterinary products; sanitary
products for medical purposes; dietetic substances adapted for
medical use, food for babies; plasters, materials for dressings;
115
material for stopping teeth and dental wax; disinfectants;
products for destroying vermin; fungicides, herbicides.
8 Hand-operated hand tools and implements;
cutlery (knives, forks and spoons); side arms, other than
firearms; razors.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling,
checking (supervision), emergency (life-saving) and teaching
apparatus and instruments; apparatus and instruments for
conducting,
switching,
transforming,
accumulating,
regulating or controlling electricity; apparatus for recording,
transmitting and reproducing sound or images; magnetic
recording media, sound recording disks; automatic vending
machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash
registers, calculating machines, data processing and computer
equipment; fire extinguishers.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional or teaching material (except
apparatus); plastic packaging materials (not included in other
classes); printing type; printing blocks.
21 Household or kitchen utensils and containers (not
of precious metal or coated therewith); combs and sponges;
brushes (except paintbrushes); brush-making materials,
articles for cleaning purposes; steel wool; unworked or semiworked glass (except glass used in building); glassware,
porcelain and earthenware not included in other classes.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle
syrup; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; ice for refreshment.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains, not included in other classes; live animals; fresh
fruits and vegetables; natural seeds, plants and flowers;
foodstuffs for animals, malt.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
4 Aceites y grasas industriales; lubricantes;
productos para absorber, regar y concentrar el polvo;
combustibles (incluyendo gasolinas para motores) y materias
de alumbrado; bujías, mechas para el alumbrado.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
8 Herramientas e instrumentos de mano impulsados
manualmente; cuchillería, tenedores y cucharas; armas
blancas; maquinillas de afeitar.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes magnéticos de grabación, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
116
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o el hogar; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no
comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta;
clichés.
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina
(que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y
esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para la
fabricación de cepillos, material de limpieza; viruta de hierro;
vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de
construcción); cristalería, porcelana y loza no comprendidas en
otras clases.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y
granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;
frutas y hortalizas frescas; semillas, plantas y flores naturales;
alimentos para animales, malta.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(821) BX, 22.01.2004, 1048138.
(822) BX, 12.07.2004, 750256.
(300) BX, 22.01.2004, 1048138.
(831) CZ, DE, RO, SK.
(832) GR.
(851) DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
8 Outils entraînés manuellement et instruments
actionnés à main pour l'agriculture, l'horticulture et la
sylviculture, pour la construction de machines, d'appareils et
de véhicules ainsi que pour la technique de construction;
coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs.
8 Hand-operated
tools
and
hand-operated
instruments for agriculture, horticulture and forestry, for
construction of machines, apparatus and vehicles as well as
for construction engineering; cutlery (knives, forks and
spoons); side arms, other than firearms; razors.
8 Herramientas
impulsadas
manualmente
e
instrumentos de mano para la agricultura, la horticultura y la
silvicultura, para la construcción de máquinas, aparatos y
vehículos, así como para las técnicas de construcción;
cuchillería, tenedores y cucharas; armas blancas; maquinillas
de afeitar.
Les autres classes sont inchangées. / The other classes remain
unchanged. / No se ha introducido ningún cambio en las
demás clases.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 29.09.2004
(180) 29.09.2014
(732) P‘KNÝ-UNIMEX, s.r.o.
Trojanova 16
CZ-120 00 Praha 2 (CZ).
842 565
(531) VCL(5)
25.3; 27.5.
(511) NCL(8)
29 Herbes
potagères
conservées,
bouillons
concentrés, légumes conservés, écorces de fruits, pickles,
légumes séchés, fruits confits, fruits cuits, fruits conservés
dans l'alcool, préparations pour faire du potage.
30 Préparations aromatiques à usage alimentaire,
condiments, épices, assaisonnements, sel pour conserver les
aliments, préparations pour attendrir la viande à usage
domestique; mélanges de légumes (assaisonnement) et extraits
pour améliorer le goût des aliments.
29 Garden herbs, preserved, bouillon concentrates,
preserved vegetables, fruit peel, pickles, dried vegetables,
crystallized fruits, stewed fruits, fruits preserved in alcohol,
preparations for making soups.
30 Aromatic preparations for food, condiments,
spices, seasonings, salt for preserving foodstuffs, meat
tenderizers for household use; vegetable mixtures (seasoning)
and extracts for improving food taste.
29 Hortalizas en conserva, caldo concentrado,
legumbres en conserva, cortezas de frutas, encurtidos,
legumbres secas, frutas confitadas, frutas cocidas, frutas
conservadas en alcohol, preparaciones para hacer sopa.
30 Preparaciones aromáticas para uso alimenticio,
condimentos, especias, condimentos, sal para conservar los
alimentos, preparaciones para ablandar la carne para uso
doméstico; mezclas de verduras (condimentos) y extractos
para realzar el sabor de los alimentos.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
CZ, 29.09.2004, 266482.
AM, AZ, BY, KZ, MD, RO, RU, SK, UA, UZ.
GE.
français / French / francés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 29.12.2004
(180) 29.12.2014
(732) Pivovarna La®ko d.d.
Trubarjeva 28
SI-3270 La®ko (SI).
842 566
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
3.4; 25.1; 25.7; 27.5; 29.1.
(591) Noir, doré, vert, blanc, rouge.
(511) NCL(8)
30 Thé glacé, thé avec addition de sirops à base de
fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;
cacao; boissons à base de cacao; café, succédanés du café, café
glacé, boissons à base de café; vinaigre.
32 Bières, mélanges de bières blondes et bières
brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et à faible
teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon; mélanges
de bières et de jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au goût
de fruits; mélanges de bières et de limonades ou d'orangeades;
mélanges de bières et de boissons sans alcool; eaux minérales;
eaux de table, eaux potables; eaux gazeuses, eaux de source;
sodas, limonades; boissons aromatisées à base d'eau minérale
et de fruits ou d'extraits de fruits; boissons de fruits; jus de
fruits; nectars; boissons non alcoolisées; sirops et autres
préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
39 Services de remplissage et d'empaquetage de
boissons, notamment de toutes sortes de bières, de boissons
sans alcool, d'eaux minérales, d'eaux potables, d'eaux de table,
de sodas, de jus, de mélanges de bières et de jus, de boissons
alcooliques.
(822) SI, 10.03.2004, 200470535.
(831) AT, BA, HR, HU, IT, MK, YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 10.08.2004
(180) 10.08.2014
(732) MIKATEX
16, rue du Sentier
F-75002 PARIS (FR).
842 567
117
(842) Société à responsabilité limitée, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
14 Métaux précieux et leurs alliages, autres qu'à usage
dentaire; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; orfèvrerie (à
l'exception de la coutellerie, des fourchettes et des cuillers);
horlogerie et instruments chronométriques; montres; bracelets
(bijouterie); bagues (bijouterie); boîtiers et chaînes de montres;
épingles de parure; écrins en métaux précieux; colliers
(bijouterie); boucles d'oreille; gobelets et flacons en métaux
précieux; vaisselles et vases en métaux précieux; articles pour
fumeurs en métaux précieux; bustes, statuettes et figurines en
métaux précieux; broches (bijouterie); breloques; porte-clés
fantaisie en métaux précieux; boîtes, urnes et/ou coffrets en
métaux précieux; médailles et médaillons (bijouterie);
ustensiles de cuisine ou de ménage en métaux précieux.
18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles
et valises; bourses; cartables; porte-cartes; coffrets destinés à
contenir des articles de toilettes dits "vanity cases"; portedocuments; havresacs; sacs de voyage; sacs à main, sacshousses pour vêtements; articles de maroquinerie en cuir ou
imitation cuir (à l'exception des étuis adaptés aux produits
qu'ils sont destinés à contenir, des gants et des ceintures),
valises et bagages, étuis de poche en cuir ou en imitation du
cuir (articles de maroquinerie), bandoulières (courroies) en
cuir, étuis pour clefs (maroquinerie), porte-monnaie; articles
de bourrellerie, portefeuille; mallettes pour documents;
parasols, parapluies et cannes.
25 Vêtements (habillement); gants (habillement);
ceintures (habillement); chaussures (autres qu'orthopédiques);
chapellerie; vêtements de sports (autres que de plongée).
14 Precious metals and alloys thereof, other than for
dental use; jewelry, precious stones; silverware (with the
exception of cutlery, table forks and spoons); timepieces and
chronometric instruments; watches; bracelets (jewelry); rings
(jewelry); watch cases and chains; ornamental pins; cases of
precious metal; necklaces (jewelry); earrings; tumblers and
flasks of precious metal; tableware and vases of precious
metal; smokers' articles of precious metal; busts, statuettes
and figurines of precious metal; brooches (jewelry); charms;
fancy key rings of precious metal; boxes, urns and/or caskets
of precious metal; medals and medallions (jewelry); kitchen or
household utensils of precious metal.
18 Leather and imitation leather; animal skins and
hides; trunks and suitcases; purses; satchels; card cases;
vanity cases; briefcases; haversacks; traveling bags;
handbags, garment bags (covers); leather or imitation leather
articles (excluding cases adapted to the products for which
they are intended, gloves and belts), suitcases and luggage,
pocket cases of leather or imitation leather (leather goods),
leather shoulder straps, key cases (leather goods), coin
holders; harness articles, wallet; attaché cases; parasols,
umbrellas and walking sticks.
25 Clothing; gloves (clothing); belts (clothing); shoes
(except orthopedic shoes); headgear; clothing for sports
(other than for diving).
14 Metales preciosos y sus aleaciones, que no sean
para uso dental; joyería, bisutería, piedras preciosas;
orfebrería (excepto cuchillos, tenedores y cucharas); relojería e
instrumentos cronométricos; relojes de bolsillo; brazaletes
(bisutería); anillos (bisutería); estuches y cadenas de relojes;
alfileres de adorno; estuches de metales preciosos; collares
(bisutería); pendientes; cubiletes y frascos de metales
118
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
preciosos; vajillas y vasos de metales preciosos; artículos de
metales preciosos para fumadores; bustos, estatuillas y
figuritas de metales preciosos; broches (bisutería); dijes
(colgantes); llaveros de fantasía de metales preciosos; cajas,
urnas y/o cofrecillos de metales preciosos; medallas y
medallones (bisutería); utensilios para la cocina o la casa de
metales preciosos.
18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales;
baúles y maletas; bolsas; carteras; tarjeteros; cofrecillos para
artículos de tocador llamados "neceseres"; portadocumentos;
macutos; bolsos de viaje; bolsos de mano, sacos-funda para
prendas de vestir; artículos de marroquinería de cuero o de
imitaciones del cuero (excepto los estuches adaptados a los
productos específicos para los que fueron concebidos, guantes
y cinturones), maletas y equipaje, estuches de bolsillo de cuero
o de imitaciones del cuero (artículos de marroquinería),
bandoleras (correas) de cuero, estuches para llaves
(marroquinería), monederos; artículos de guarnicionería,
carteras de bolsillo; maletines para documentos; parasoles,
paraguas y bastones.
25 Ropa (prendas de vestir); guantes (prendas de
vestir); cinturones (prendas de vestir); zapatos (excepto
zapatos ortopédicos); sombrerería; ropa de deporte (excepto
para submarinismo).
(822) FR, 16.07.2004, 04 3273070.
(300) FR, 11.02.2004, 04 3273070.
(831) CH, CN, CZ, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PL, PT, RU,
YU.
(832) DK, GB, GR, JP, NO, SE, TR, US.
(527) GB, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 10.09.2004
842 568
(180) 10.09.2014
(732) CARTONAL ITALIA S.P.A.
80, Piazza della Serenissima
I-31033 Castelfranco Veneto (Treviso) (IT).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; articles pour reliures; adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); pellicules en matières plastiques pour l'emballage;
emballages, conteneurs, sacs et sachets en papier et en carton
compris dans cette classe; sacs et sachets en plastique pour
l'emballage.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; bookbinding
material; adhesives for stationery or household purposes;
plastic packaging materials (not included in other classes);
plastic film for wrapping; packages, containers, bags and
sachets of paper and cardboard included in this class; plastic
bags and sachets for packaging.
16 Papel, cartón y productos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; artículos de encuadernación;
adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; materias
plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases);
películas de materias plásticas para embalaje; embalajes,
contenedores, bolsas de papel, cartón y artículos de estas
materias, comprendidos en esta clase; bolsas y bolsitas de
plástico para embalaje.
(822) IT, 10.09.2004, 937015.
(300) IT, 02.07.2004, PD2004C000540.
(831)
(832)
(270)
(580)
DZ, EG, ES, HR, KE, MA, MK, PL, RU, UA.
GR, TR.
français / French / francés
17.03.2005
842 569
(151) 03.11.2004
(180) 03.11.2014
(732) VINIMPEX S.R.L., întreprindere mixt~,
fabric~ de vinuri °i coniacuri
Str. Iuri Gagarin nr. 34
MD-6118 Tvardiða, Taraclia (MD).
(842) société à responsabilité limitée, République de
Moldova
(561) STERH.
(541) caractères standard
(571) La marque déposée est un signe verbale constituée de la
dénomination de la grue blanche sibérienne exécutée en
caractères standard en graphisme latine et cyrillique.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
(821) MD, 09.08.2002, 011780.
(822) MD, 03.12.2003, 10027.
(831) BY, KZ, RU, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 29.11.2004
842 570
(180) 29.11.2014
(732) PARADISO SPA
Via Cavicchione di Sotto, 1
I-25011 CALCINATO (BRESCIA) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
(531) VCL(5)
4.1; 27.5.
(571) La marque est constituée d'un logo représentant
l'élément verbal ACQUA en caractères fantaisie, placé
au-dessus de l'élément verbal PARADISO écrit en
caractères fantaisie de plus grandes dimensions; à la
gauche et à la droite du mot ACQUA, on trouve deux
personnages rappelant deux angelots stylisés. / The
trademark consists of a sign depicting the wording
ACQUA in fancy characters, placed above the wording
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
PARADISO, in fancy characters of a larger size, the
wording ACQUA being flanked to the right and to the
left by two figures evoking two stylised little angels. / La
marca consiste en un conjunto formado por la palabra
ACQUA, en caracteres estilizados, colocada encima de
la palabra PARADISO, en caracteres estilizados de
mayor tamaño, y dos figuras que representan dos
angelitos estilizados situados a la derecha y a la
izquierda de la palabra ACQUA.
(511) NCL(8)
32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans
alcool; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres
préparations pour boissons.
32 Mineral and aerated waters and others nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
32 Aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin
alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras
preparaciones para hacer bebidas.
(821) IT, 02.09.2004, MI 2004 C 008769.
(300) IT, 02.09.2004, MI2004C 008769.
(832) JP, US.
(527) US.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
32 Eaux minérales, eaux gazeuses, eaux de seltz,
limonades et autres boissons gazeuses; eaux non gazeuses;
boissons contenant du jus d'oranges, boissons contenant du jus
de raisin, boissons contenant du jus de tomates, boissons
contenant du jus d'ananas, boissons contenant du jus de
pommes et autres boissons de fruits sans alcool; jus de légumes
(boissons), boissons à base de petit-lait.
32 Mineral water, aerated water, soda water,
lemonades and other carbonated drinks; non-aerated water;
orange juice beverages, grape juice beverages, tomato juice
beverages, pineapple juice beverages, apple juice beverages
and other non alcoholic fruit juice beverages; vegetable juices
(beverages), whey beverages.
32 Aguas minerales, aguas gaseosas, sodas,
limonadas y otras bebidas gaseosas; aguas sin gas; bebidas a
base de zumo de naranja, bebidas a base de zumo de uva,
bebidas a base de zumo de tomate, bebidas a base de zumo
de ananás, bebidas a base de manzana y otras bebidas sin
alcohol a base de frutas; zumos de verduras (bebidas), bebidas
a base de suero de leche.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
32 Eaux minérales, eaux gazeuses, eaux plates, eaux
lithinées, eau de seltz, eau de soda, eaux de table, boissons de
fruits, préparations instantanées pour cocktails sans alcool,
boissons de fruits sans alcool, jus de fruits, sodas aromatisés
aux fruits, limonades, boissons sans alcool, gazeuses et non
gazeuses.
32 Mineral water, aerated waters, still water, lithia
water, seltz er water, soda water, table water, fruit drinks, non
alcoholic cocktail mixes, non alcoholic fruit juice beverages,
fruit juices, fruit flavoured soft drinks, lemonades, carbonated
and non carbonated sof drinks.
32 Aguas minerales, aguas gaseosas, aguas sin gas,
agua de litines, agua de Seltz, sodas, aguas de mesa, bebidas
a base de frutas, mezclas para cocteles sin alcohol, bebidas sin
alcohol a base de frutas, zumos de frutas, refrescos con sabor
a fruta, limonadas, bebidas gaseosas y no gaseosas sin
alcohol.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 05.01.2005
(180) 05.01.2015
(732) L'OREAL (Société Anonyme)
14, rue Royale
F-75008 Paris (FR).
(842) Société Anonyme, France
119
842 571
(511) NCL(8)
3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain
et la douche non à usage médical; savons de toilette;
déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits,
lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains;
laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques);
produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes
et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin
des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits
pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et
la mise en plis des cheveux; huiles essentielles.
3 Perfumes, eaux de toilette; bath and shower gels
and salts for non-medical use; toilet soaps; body deodorants;
cosmetics particularly face, body and hand creams, milks,
lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels
and oils (cosmetics); make-up products; shampoos; gels,
mousses, balms and products in aerosol form for hair care and
styling; hair sprays; hair dyes and bleaching products; haircurling and setting products; essential oils.
3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales para el
baño y la ducha que no sean para uso médico; jabones de
tocador; desodorantes corporales; cosméticos, en particular,
cremas, leches, lociones, geles y polvos para el rostro, el
cuerpo y las manos; leches, geles y aceites para el bronceado
y para después del sol (cosméticos); productos de maquillaje;
champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol
para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello;
tintes y productos para la decoloración del cabello; productos
para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales.
(822) EM, 30.03.2004, 002916351.
(832) BG, BY, CH, HR, IS, JP, KR, LI, MC, NO, RO, RU,
SG, TR, YU.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 21.05.2004
842 572
(180) 21.05.2014
(732) NOMURA RESEARCH INSTITUTE, LTD.
2-1, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku
Tokyo 100-0004 (JP).
(842) Limited company, Japan
(531) VCL(5)
27.5; 28.3.
(561) Kabushikigaisha Nomura Sogo Kenkyusho
(511) NCL(8)
42 Programmation informatique; services de
consultant en logiciels informatiques; conception,
maintenance et services de consultant en systèmes
informatiques destinés au traitement d'informations sur des
120
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
opérations bancaires; conception, maintenance et services de
consultant en systèmes informatiques utilisés pour le
traitement d'informations relatives à desopérations fiduciaires;
conception, maintenance et services de consultant en systèmes
informatiques utilisés pour le traitement d'informations
relatives à des opérations immobilières; conception,
maintenance et services de consultant en systèmes
informatiques utilisés pour le traitement d'informations
relatives à des placements en valeurs mobilières; entretien de
programmes informatiques; conseils professionnels pour la
mise en place et la maintenance de réseaux de communication;
fourniture de programmes informatiques par le biais d'Internet;
prestation d'informations et de conseils relatifs à des
programmes informatiques; location de services de serveurs
locaux ou régionaux par le biais d'Internet; location
d'ordinateurs selon différentes modalités; location de serveurs
Internet.
42 Computer programming; computer software
consultancy; design, maintenance, and consultancy of
computer systems used for information processing of banking
business; design, maintenance, and consultancy of computer
systems used for information processing of fiduciary business;
design, maintenance, and consultancy of computer systems
used for information of real estate business; design,
maintenance, and consultancy of computer systems used for
information processing of securities investments; maintenance
of computer programs; professional consultancy for making
and maintaining of communication networks; providing
computer programs via the Internet; providing information
and consultancy related to computer programs; rental of
server area services via the Internet; rental and leasing of
computers; rental of Internet servers.
42 Programación para ordenadores; asesoramiento
sobre programas informáticos; diseño, mantenimiento y
asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados
para el tratamiento de la información de negocios bancarios;
diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de
sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la
información de negocios fiduciarios; diseño, mantenimiento y
asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados
para el tratamiento de la información de negocios inmobiliarios;
diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de
sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la
información de inversiones de valores; mantenimiento de
programas informáticos; asesoramiento profesional para la
creación y mantenimiento de redes de comunicaciones;
facilitación de programas informáticos a través de Internet;
facilitación de información y asesoramiento relacionado con
programas informáticos; alquiler de servicios de servidores de
área a través de Internet; alquiler de ordenadores; alquiler de
servidores de Internet.
(821)
(832)
(270)
(580)
JP, 13.05.2004, 2004-044042.
CN.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.09.2004
(180) 07.09.2014
(732) Romeo Sozzi S.r.l.
Via Montenapoleone, 8
I-20121 Milano (IT).
842 573
(842) Joint-stock company, Italy
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
20 Meubles, tels que lits, sofas, chaises, fauteuils,
petits placards, placards, étagères à livres, paravents,
commodes, tables, bancs, miroirs, cadres.
24 Articles tissés et non tissés, articles en feutre,
rideaux, doublures en tissu, tapisseries, tissus adhésifs,
revêtements pour meubles.
20 Furniture, such as beds, sofas, chairs, armchairs,
small cupboards, cupboards, bookshelves, screens, chest of
drawers, tables, benches, mirrors, frames.
24 Woven and non-woven articles, felt articles,
curtains, material lining, tapestry, adhesive fabrics, coverings
for furniture.
20 Muebles, a saber, camas, sofás, sillas, sillones,
armarios pequeños, armarios, estanterías, biombos, cómodas,
mesas, bancos, espejos, marcos.
24 Artículos tejidos y sin tejer, artículos de fieltro,
cortinas, forros de tela, tapicerías, tejidos adhesivos,
revestimientos para muebles.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 07.09.2004, 936939.
IT, 14.04.2004, MI2004C-003763.
CN, RU.
JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 574
(151) 10.09.2004
(180) 10.09.2014
(732) Bfactory B.V.
Droevendaalsesteeg 1
NL-6708 PB Wageningen (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.5; 29.1.
(591) Noir, jaune, plusieurs teintes d'orange. En noir, les
lettres REVAMIL; à droite des lettres, un hexagone
jaune; dans l'hexagone, plusieurs cercles de plusieurs
teintes d'orange; dans les cercles, un point orange. /
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
Black, yellow, several shades of orange. Letters
REVAMIL = black; right side letters 6-angle = yellow;
in 6-angle = several shades of orange; in circles 1 dot
= orange. / Negro, amarillo, distintas tonalidades de
naranja. Las letras de la palabra REVAMIL, de color
negro; a la derecha de dichas letras, un hexágono de
color amarillo; dentro de dicho hexágono, varios
círculos de distintas tonalidades de naranja; dentro de
los círculos, un punto de color naranja.
(511) NCL(8)
3 Produits de soin non médicinaux pour la peau et
produits de soin non médicinaux pour les peaux sèches et
irritées, les plaies et les brûlures; produits de soins pour la peau
et produits de traitement de la peau, en particulier de traitement
des plaies et brûlures.
5 Produits de soin médicinaux pour la peau; produits
de soin médicinaux pour les peaux sèches et irritées, les plaies
et les brûlures; produits et substances pharmaceutiques;
biocultures de micro-organismes, à usage médical; produits
hygiéniques; cultures de cellules, à usage médical; cultures de
peau, à usage médical; produits pharmaceutiques destinés à la
cicatrisation des plaies, au traitement des brûlures ainsi qu'aux
greffes de peau.
3 Non medicinal skin care products and non
medicinal care products for dry and irritated skin, wounds and
burns; skin care products and skin treatment products among
other things for treatment of wounds and burns.
5 Medicinal skin care products; medicinal care
products for dry and irritated skin, wounds and burns;
pharmaceutical products and substances; biocultures of
micro-organisms for medical use; hygienic products; cell
cultures for medical use; skin cultures for medical use;
pharmaceutical products for the healing of wounds, for the
treatment of burns and for skin transplants.
3 Productos no medicinales para el cuidado de la piel
y productos no medicinales para el cuidado de pieles secas e
irritadas, heridas y quemaduras; productos para el cuidado de
la piel y productos para el tratamiento de la piel, a saber, para
el tratamiento de heridas y quemaduras, entre otras
aplicaciones.
5 Productos medicinales para el cuidado de la piel;
productos medicinales para el cuidado de pieles secas e
irritadas, heridas y quemaduras; sustancias y productos
farmacéuticos; biocultivos de microorganismos para uso
médico; productos higiénicos; cultivos celulares para uso
médico; cultivos de piel para uso médico; productos
farmacéuticos para curar heridas, para el tratamiento de
quemaduras, así como para injertos de piel.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 19.12.2003, 1046331.
BX, 19.12.2003, 745494.
DE, FR.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 575
(151) 03.01.2005
(180) 03.01.2015
(732) Nicolas Roth
20, rue François-Perréard
CH-1225 Chêne-Bourg (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciel
d'ordinateur.
d'optimisation
et
de
dépannage
9
121
Software for computer optimization and repair.
9 Software de optimización y de reparación de
ordenadores.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 21.10.2004, 529367.
CH, 21.10.2004, 529367.
EM, GB, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 14.12.2004
(180) 14.12.2014
(732) Luxury Trading AG
Missionsstrasse 2
CH-4055 Basel (CH).
842 576
(531) VCL(5)
1.1; 27.5.
(511) NCL(8)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle
syrup; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; ice for refreshment.
33 Alcoholic beverages (except beers).
34 Tobacco; smokers' articles; matches.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo para
enfriar.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 03.02.2004, 525492.
CN.
EM, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
122
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 19.01.2005
(180) 19.01.2015
(732) Jonathan Strauss
Chemin des Rochettes 24
CH-2012 Auvernier (CH).
842 577
(151) 05.10.2004
842 579
(180) 05.10.2014
(732) Senoplast Klepsch & Co. GmbH & Co. KG
Nr. 444
A-5721 Piesendorf (AT).
(812) EM
(842) Kommanditgesellschaft, Austria
(511) NCL(8)
17 Feuilles minces et feuilles de matières plastiques,
sous forme extrudée, destinées à la fabrication.
17 Foils and sheets of plastic in extruded form for use
in manufacture.
(531) VCL(5)
27.1; 27.5.
(511) NCL(8)
14 Horlogerie.
14 Timepieces.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
17 Láminas y hojas de plástico en forma extruida,
destinadas a la fabricación.
(822)
(832)
(270)
(580)
14 Relojería.
CH, 17.07.2002, 503520.
CN, RU, UA.
EM.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 01.02.2005
(180) 01.02.2015
(732) C.O.R. Holding B.V.
Olivier van Noortlaan 27
3133 AP Vlaardingen (NL).
(270) français
(580) 17.03.2005
842 578
EM, 27.08.2004, 002969764.
CH, JP, RU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) GN Resound A/S
Mårkærvej 2A
DK-2630 Taastrup (DK).
(842) Limited Liability Company
842 580
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
27.1; 27.5.
(511) NCL(8)
16 Imprimés; livres, magazines, revues.
35 Publicité et promotion; conseils pour l'organisation
et la direction des affaires; coordination administrative pour
l'échange d'informations d'affaires; services d'une base de
données (électronique) en ce qui concerne les données dans le
domaine des affaires, également dans le cadre de la promotion
de l'échange d'informations; services d'une organisation de
réseau dans le domaine de l'organisation et la direction des
affaires.
41 Organisation de séminaires; enseignement et
organisation de cours; publication et diffusion de livres,
magazines et autres imprimés et écrits, également dans le cadre
de la promotion d'échange d'informations; organisation
d'événements éducatifs et de réunions éducatives dans le
domaine de l'organisation et de la direction des affaires,
également dans le cadre de la promotion d'échange
d'informations.
(821) BX, 31.10.2000, 976835.
(822) BX, 31.10.2000, 691361.
(831) DE.
(511) NCL(8)
9 Appareils
et
instruments
de
mesure,
d'enregistrement, de transmission et de reproduction du son;
appareils et instruments de réglage, de contrôle, d'ajustage et
d'adaptation individualisée d'appareils auditifs, matériel
informatique et logiciels utilisés pour adapter, ajuster et
vérifier des appareils auditifs; matériel informatique et
logiciels utilisés pour mesurer le degré d'altération de l'acuité
auditive.
10 Appareils auditifs et leurs composants et
accessoires (compris dans cette classe).
44 Services en rapport avec l'audiologie, notamment
ajustage et réajustage d'appareils auditifs; cliniques
d'audiologie; activités de spécialistes en audiologie; conseils
professionnels (hors domaine commercial) en matière
d'audiologie et de cliniques d'audiologie.
9 Apparatus and instruments for measuring,
recording, transmission and reproduction of sound; apparatus
and instruments for regulating, control, adjustment and
individualization of hearing aids; computer hardware and
computer software used to fit, adjust and verify hearing aids;
computer hardware and computer software used to measure
hearing impairment.
10 Hearing aids and parts and accessories hereto
(included in this class).
44 Audiology services, namely adjustment and
readjustment, fitting and individualization of hearing aids;
hearing clinics; hearing specialist business, professional
consultancy activities (not commercial) regarding hearing
clinics and audiology.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
9 Aparatos e instrumentos para la medida, la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido; aparatos
e instrumentos para la regulación, el control, el ajuste y la
personalización de ayudas auditivas; hardware y software
informáticos para adaptar, ajustar y verificar ayudas auditivas;
hardware y software informáticos para medir la deficiencia
auditiva.
10 Ayudas auditivas y sus partes y guarniciones
(comprendidas en esta clase).
44 Servicios de audiología, a saber, regulación y
reajuste, adaptación y personalización de ayudas auditivas;
clínicas especializadas en problemas de audición; empresas
especializadas en problemas de audición, servicios de
asesoramiento profesional (excepto comerciales) relacionados
con clínicas especializadas en problemas de audición y
audiología.
(821)
(832)
(270)
(580)
DK, 27.10.2004, VA 2004 04251.
AU, BG, HR, IS, NO, RO, RU, TR, UA, YU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) GN Resound A/S
Mårkærvej 2A
DK-2630 Taastrup (DK).
(842) Limited Liability Company
842 581
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils
et
instruments
de
mesure,
d'enregistrement, de transmission et de reproduction du son;
appareils et instruments de réglage, de contrôle, d'ajustage et
d'adaptation individualisée d'appareils auditifs, matériel
informatique et logiciels utilisés pour adapter, ajuster et
vérifier des appareils auditifs; matériel informatique et
logiciels utilisés pour mesurer le degré d'altération de l'acuité
auditive.
10 Appareils auditifs et leurs composants et
accessoires (compris dans cette classe).
44 Services en rapport avec l'audiologie, notamment
ajustage et réajustage d'appareils auditifs; cliniques
d'audiologie; activités de spécialistes en audiologie; conseils
professionnels (hors domaine commercial) en matière
d'audiologie et de cliniques d'audiologie.
9 Apparatus and instruments for measuring,
recording, transmission and reproduction of sound; apparatus
and instruments for regulating, control, adjustment and
individualization of hearing aids; computer hardware and
computer software used to fit, adjust and verify hearing aids;
computer hardware and computer software used to measure
hearing impairment.
10 Hearing aids and parts and accessories hereto
(included in this class).
44 Audiology services, namely adjustment and
readjustment, fitting and individualization of hearing aids;
hearing clinics; hearing specialist business, professional
consultancy activities (not commercial) regarding hearing
clinics and audiology.
9 Aparatos e instrumentos para la medida, la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido; aparatos
e instrumentos para la regulación, el control, el ajuste y la
personalización de ayudas auditivas; hardware y software
informáticos para adaptar, ajustar y verificar ayudas auditivas;
hardware y software informáticos para medir la deficiencia
auditiva.
10 Ayudas auditivas y sus partes y guarniciones
(comprendidas en esta clase).
44 Servicios de audiología, a saber, ajuste y reajuste,
adaptación y personalización de ayudas auditivas; clínicas
123
especializadas en problemas de audición; empresas
especializadas en problemas de audición, servicios de
asesoramiento profesional (excepto comerciales) relacionados
con clínicas especializadas en problemas de audición y
audiología.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
DK, 27.10.2004, VA 2004 04253.
BG, HR, IS, KR, LI, MC, NO, RO, RU, SG, UA, YU.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 582
(151) 03.12.2004
(180) 03.12.2014
(732) "NETERRA" LTD.
Blvd. "Dragan Tzankov" 23
BG-1113 Sofia (BG).
(842) Sole Proprietorship Limited Liability Company,
Bulgaria
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 27.5; 29.1.
(591) Bleu foncé, bleu clair et blanc. / Dark blue, light blue
and white. / Azul oscuro, azul celeste y blanco.
(511) NCL(8)
9 Appareils pour la transmission ou la reproduction
du son ou des images.
38 Télécommunications, services de communication
par satellite, par réseaux de fibres optiques pour la
transmission d'informations et de données ainsi que par tout
autre moyen de communication terrestre.
42 Programmation informatique.
9 Apparatus for transmission or reproduction of
sound or images.
38 Telecommunications, communication services
performed by satellite, by fiber optic networks for transmission
of information and data as well as by any other terrestrial
communications.
42 Computer programming.
9 Aparatos para la transmisión o la reproducción de
sonido o imágenes.
38 Servicios de telecomunicaciones, servicios de
comunicaciones por satélite, mediante redes de fibras ópticas
para la transmisión de información y datos, así como mediante
otras formas de comunicación terrestres.
42 Programación para ordenadores.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
BG, 25.02.2003, 44 104.
AL, HR, MK, RO, SI, SK, YU.
TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.08.2004
(180) 05.08.2014
(732) GLAMU SAS
381, La Place
F-68910 LABAROCHE (FR).
842 583
124
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE
(531) VCL(5)
26.15.
(511) NCL(8)
6 Armatures à savoir rubans, charnières, cornières de
fixation, rouleaux, glissières et poignées pour cabines de
douche, séparations de douche, revêtements de douche, cuves
à douche et baignoires pour cabines de douche, séparations
pour salles de sanitaires, revêtements de baignoires, tous les
produits précités en métal léger, métal, laiton et acier spécial;
profils muraux et profils pour cabines de douche, séparations
de douche, revêtements de douche, séparation pour salles de
sanitaires, revêtements de baignoire, notamment en métal
léger, métal, laiton, acier spécial; patères métalliques pour
vêtements.
11 Cabines de douche, séparations de douche,
séparations pour salles de sanitaires en particuliers composées
de plusieurs éléments avec/et en verres et des verres
acryliques; cabines de douche, séparations de douche,
revêtements de baignoire, séparations pour salles de sanitaires
avec et sans cadres; cabines de douches, séparations de
douche, revêtement de douche avec installations pour produire
de la vapeur; lavabos; bidets; éclairages, séparés et intégrés
dans et pour cabines de douche, séparations de lavabos, tables
de toilette; douches, revêtements de douche, séparations,
revêtements de baignoire, lavabos, tables de toilette.
17 Joints pour cabines de douche.
19 Cabines de douche, séparations de douche,
séparations pour salle de sanitaires en particuliers composées
de plusieurs éléments avec/et en verres et des verres
acryliques; cabines de douche, séparations de douches,
revêtements de baignoires, séparations pour salles de sanitaires
avec et sans cadres; revêtements de baignoires, notamment
composés de plusieurs éléments avec/et des verres acryliques;
profils muraux et profils pour cabines de douche; armatures à
savoir rubans, charnières, cornières de fixation, rouleaux,
glissières et poignées pour cabines de douche, séparations de
douche, revêtements de douche, séparations, séparations pour
salles de sanitaires, revêtements de baignoire en matière
plastique; séparations de douche, revêtements de douche,
séparations pour salles de sanitaires et revêtements de
baignoires, tous les produits précités en matière plastique;
cuves à douches et baignoires et cabines de douche,
séparations de douche, revêtements de douche, en matière
plastique et en verre.
20 Tables de toilette; étagères pour salle de bains et
leurs éléments; meubles pour salle de bain; porte-miroir;
miroirs; patères non métalliques pour vêtements.
21 Accessoires pour douches et salles de bain à savoir
porte-savons, poignées, porte-serviettes non en métaux
précieux.
6 Reinforcements namely tapes, hinges, angle clips,
rollers, sliders and grips for shower cubicles, shower screens,
shower linings, pans for showers and bathtubs for shower
cubicles, screens for washrooms, bathtub linings, all the
aforesaid goods made of light metal, metal, brass and special
steel; wall sections and sections for shower cubicles, shower
screens, shower linings, screens for washrooms, bathtub
linings, particularly made of light metal, metal, brass, special
steel; clothes hooks of metal.
11 Shower cubicles, shower screens, screens for
washrooms particularly consisting of several elements with /
and of glass and acrylic glass; shower cubicles, shower
screens, bathtub linings, screens for washrooms with and
without frames; shower cubicles, shower screens, shower
linings with steam-generating facilities; wash-hand basins;
bidets; lighting fixtures whether free-standing or integrated in
and for shower cubicles, screens for wash-hand basins,
washstands; showers, shower linings, screens, bathtub linings,
wash-hand basins, washstands.
17 Joints for shower cubicles.
19 Shower cubicles, shower screens, screens for
washrooms particularly consisting of several elements with /
and of glass and acrylic glass; shower cubicles, shower
screens, bathtub linings, screens for washrooms with and
without frames; bathtub linings, particularly consisting of
several elements with / and of acrylic glass; wall sections and
sections for shower cubicles; reinforcements namely tapes,
hinges, angle clips, rollers, sliders and grips for shower
cubicles, shower screens, shower linings, screens, screens for
washrooms, bathtub linings of plastic; shower screens, shower
linings, screens for washrooms and bathtub linings, all the
aforesaid goods made of plastic; pans for showers and
bathtubs and shower cubicles, shower screens, shower linings,
of plastic and of glass.
20 Washstands; shelves for bathrooms and parts
thereof; bathroom furniture; mirror holders; mirrors; clothes
hooks not of metal.
21 Accessories for showers and bathrooms namely
soap holders, grips, towel holders not of precious metal.
6 Armaduras, a saber, cintas, bisagras, angulares de
fijación, rodillos, correderas y mangos para cabinas de ducha,
separadores de ducha, revestimientos de ducha, platos de
ducha y bañeras para cabinas de ducha, separadores para
cuartos de aseo, revestimientos para bañeras, todos los
productos mencionados son de metal ligero, de metal, latón y
acero especial; perfiles murales y perfiles para cabinas de
ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha,
separadores para cuartos de aseo, revestimientos de bañeras,
en particular de metal ligero, metal, latón, acero especial;
ganchos metálicos para prendas de vestir.
11 Cabinas de ducha, separadores de ducha,
separadores para cuartos de aseo, en particular compuestos
de varios elementos, con cristales y cristales acrílicos; cabinas
de ducha, separadores de ducha, revestimientos de bañeras,
separadores para cuartos de aseo, con o sin marco; cabinas de
ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha con
instalaciones de producción de vapor; lavabos; bidets; luces,
separadas o integradas, para cabinas de ducha, separadores
para lavabos, mesas de tocador; duchas, revestimientos de
ducha, separadores, revestimientos para bañeras, lavabos y
mesas de tocador.
17 Juntas para cabinas de ducha.
19 Cabinas de ducha, separadores de ducha,
separadores para cuartos de aseo, en particular compuestos
de varios elementos y con cristales y cristales acrílicos;
cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de
bañeras, separadores para cuartos de aseo, con o sin marco;
revestimientos de bañeras, en particular compuestos de varios
elementos y con cristales acrílicos; perfiles murales y perfiles
para cabinas de ducha; armazones, a saber, cintas, bisagras,
angulares de fijación, rodillos, correderas y mangos para
cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de
ducha, separadores, separadores para cuartos de aseo,
revestimientos de materias plásticas para bañeras;
separadores de ducha, revestimientos de ducha, separadores
para cuartos de baño y revestimientos para bañeras todos los
productos mencionados son de materias plásticas platos de
ducha, bañeras y cabinas de ducha separadores de ducha,
revestimientos de ducha, de materias plásticas y de cristal.
20 Mesas de tocador; estanterías para cuartos de
baño y sus elementos; muebles para cuartos de baño; portaespejos; espejos; ganchos no metálicos para prendas de
vestir.
21 Accesorios para duchas y cuartos de baño, a
saber, jaboneras, mangos, toalleros que no sean de metales
preciosos.
(821)
(822)
(300)
(831)
FR, 10.02.2004, 043272745.
FR, 16.07.2004, 043272745.
FR, 10.02.2004, 043272745.
AT, BX, CH, CZ, ES, HU, IT, PL, PT.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(832) GR, LT, TR.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 584
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) ABNA Limited
Weston Centre, Bowater House,
68 Knightsbridge
London SW1X 7LT (GB).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, GREAT
BRITAIN
(511) NCL(8)
9 Logiciels informatiques conçus pour l'agriculture;
logiciels informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie des
aliments pour animaux; logiciels informatiques à utiliser en
liaison avec l'industrie alimentaire.
9 Computer software for use in agriculture;
computer software for use in connection with the animal feed
industry; computer software for use in connection with the
food industry.
9 Software para ordenadores destinados a la
agricultura; software para ordenadores para utilizar en relación
con la industria de alimentos para animales; software para
ordenadores para utilizar en relación con la industria
alimentaria.
(821) EM, 05.08.2004, 003961232.
(300) EM, 05.08.2004, 3961232, classe 9 priorité limitée à:
Logiciels informatiques conçus pour l'agriculture;
logiciels informatiques à utiliser en liaison avec
l'industrie des aliments pour animaux; logiciels
informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie
alimentaire / class 9 priority limited to: Computer
software for use in agriculture; computer software for
use in connection with the animal feed industry;
computersoftware for use in connection with the food
industry / clase 9 prioridad limitada a: Software para
ordenadores destinados a la agricultura; software para
ordenadores para utilizar en relación con la industria de
alimentos para animales; software para ordenadores
para utilizar en relación con la industria alimentaria.
(832) AU, CN, JP, KP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) CLS Corporate Language Services AG
Elisabethenanlage 11
CH-4051 Basel (CH).
125
842 585
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques et
d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la
transmission et la reproduction de données, du son et des
images; supports d'enregistrement électroniques, optiques et
magnétiques; logiciels (software); tous les produits précités
étant destinées notamment pour l'usage dans le domaine des
langues et de la linguistique.
41 Enseignement et formation, y compris formation
continue, cours par correspondance, enseignement par moyens
de radiodiffusion et de télévision; conseils dans le domaine de
l'enseignement et la formation; production de films et
d'enregistrements vidéo; publication et édition de textes (à
l'exception des textes publicitaires), de livres, de journaux, de
périodiques et de matériel d'enseignement, également sur
supports d'enregistrement électroniques, optiques et
magnétiques; location de livres, de films et d'enregistrements
vidéo; services de traduction; tous les services précités étant
destinés notamment pour l'usage dans le domaine des langues
et de la linguistique.
42 Recherche scientifique et services de consultation
dans le domaine des langues et de la linguistique;
programmation pour ordinateurs dans le domaine des langues
et de la linguistique; location de logiciels (software), de
programmes d'ordinateurs, d'appareils pour le traitement de
l'information et d'ordinateurs; gérance et exploitation de droits
d'auteur; location de temps d'accès à une banque de données
(service informatique) notamment dans le domaine des
langues et de la linguistique; location de temps d'accès à une
banque de données (service informatique) pour télécharger des
information par médias électroniques (Internet) notamment
dans le domaine des langues et de la linguistique.
9 Scientific and teaching apparatus and
instruments; apparatus for recording, transmitting and
reproducing data, sound and images; electronic, optical and
magnetic recording media; computer software; all the
aforesaid goods particularly for use in the field of languages
and linguistics.
41 Education and training, including further training,
correspondence courses, teaching using radio and television
broadcasts; advice in the field of teaching and training;
production of films and video recordings; publication and
editing of texts (excluding advertising texts), books,
newspapers, periodicals and teaching material, also on
electronic, optical and magnetic recording media; rental of
books, films and video recordings; translation services; all the
aforesaid services particularly for use in the field of languages
and linguistics.
42 Scientific research and consultancy services in the
field of languages and linguistics; computer programming in
126
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
the field of languages and linguistics; rental of computer
software, computer programs, data processing apparatus and
computers; management and exploitation of copyrights; rental
of access time to a data bank (computer service) particularly
in the field of languages and linguistics; rental of access time
to a data bank (computer service) for downloading
information via electronic media (the Internet) particularly in
the field of languages and linguistics.
9 Aparatos e instrumentos científicos y de
enseñanza; aparatos para la grabación, la transmisión y la
reproducción de datos, sonido e imágenes; soportes de
registro electrónicos, ópticos y magnéticos; programas
informáticos (software); todos los productos antes
mencionados destinados en particular a ser utilizados en el
ámbito de los idiomas y de la lingüística.
41 Enseñanza y formación, incluida formación
continua, cursos por correspondencia, enseñanza por medios
de radiodifusión y de televisión; asesoramiento en el ámbito de
la enseñanza y de la formación; producción de películas y de
grabaciones de vídeo; publicación y edición de textos (excepto
textos publicitarios), de libros, diarios, periódicos y de material
de enseñanza, también en soportes de registro electrónicos,
ópticos y magnéticos; alquiler de libros, de películas y de
grabaciones de vídeo; servicios de traducción; todos los
servicios antes mencionados destinados en particular a ser
utilizados en el ámbito de los idiomas y de la lingüística.
42 Investigación
científica
y
servicios
de
asesoramiento en el ámbito de los idiomas y de la lingüística;
programación para ordenadores en el ámbito de los idiomas y
de la lingüística; alquiler de programas informáticos (software),
de programas de ordenador, de aparatos para el tratamiento
de la información y de ordenadores; administración y
explotación de derechos de autor; alquiler de tiempos de
acceso a un banco de datos (servicio informático), en
particular, en el ámbito de los idiomas y de la lingüística;
alquiler de tiempos de acceso a un banco de datos (servicio
informático) para descargar información por medios
electrónicos (Internet), en especial, en el ámbito de los idiomas
y de la lingüística.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, l'agriculture, l'horticulture et la
sylviculture; réactifs chimiques et articles chimiques; résines
artificielles à l'état brut; matières plastiques à l'état brut;
engrais pour l'agriculture; produits chimiques pour la
conservation des aliments; acide anthranilique; adhésifs pour
l'industrie.
1 Chemicals used in industry, science, photography,
agriculture, horticulture and forestry; chemical reagent and
chemical articles; artificial resins, unprocessed; plastics
substances, unprocessed; manure for agriculture; chemical
substances for preserving foodstuffs; antranilic acid;
adhesives for industrial purposes.
1 Productos químicos destinados a la industria,
ciencia, fotografía, agricultura, horticultura y silvicultura;
reactivos químicos y productos químicos; resinas artificiales en
bruto; sustancias plásticas sin elaborar; abonos para la
agricultura; productos químicos destinados a conservar los
alimentos; ácido antranílico; adhesivos para la industria.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 21.03.1995, 735766.
IT.
KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 28.12.2004
(180) 28.12.2014
(732) MagPaint Europe B.V.
Elsterweg 3-A
NL-7076 AZ Veldhunten (NL).
(842) Besloten Vennootschap
842 587
CH, 29.07.2004, 525113.
CH, 29.07.2004, 525113.
CN, LI, RU.
EM, NO.
français / French / francés
17.03.2005
842 586
(151) 17.12.2004
(180) 17.12.2014
(732) JUHUA GROUP CORPORATION
No. 849, Jiangcheng Road
Hangzhou City, Zhejiang Province (CN).
(842) Group corporation, P.R. China
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.3; 2.9; 26.7; 27.5; 29.1.
(591) Jaune (HKS 5), rouge (HKS 14). / Yellow (HKS 5), red
(HKS 14). / Amarillo (HKS 5), rojo (HKS 14).
(511) NCL(8)
2 Peintures, vernis, laques; mordants.
2 Paints, varnishes, lacquers; mordants.
2
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
Colores, barnices, lacas; mordientes.
(821) BX, 22.10.2004, 1064482.
(300) BX, 22.10.2004, 1064482.
(832) AU, JP, NO, TR, US.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
pour la modélisation, la simulation et l'analyse de systèmes
hydrauliques.
9 Engineering software, namely computational
software for modelling, simulating and analyzing hydraulic
systems.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) Maxi Miliaan B.V.
Grasbeemd 28
NL-5705 DG Helmond (NL).
(842) B.V., The Netherlands
842 588
estándar
(511) NCL(8)
12 Poussettes,
poussettes-cannes;
buggies
(poussettes) et leurs composants; sièges (de sécurité) pour
bébés et enfants à utiliser dans des véhicules et autres moyens
de transport terrestre, aérien ou nautique, ainsi que toutes leurs
pièces; ceintures de sécurité pour enfants et adultes; châssis
mobiles pour sièges de voiture pour bébés et enfants; housses
et pièces de garnissage de sièges de voiture.
12 Pushchairs, buggies; baby buggies and parts
thereof; seats and safety seats for babies and children for use
in vehicles, and other means of transport by land, air or water,
including all parts thereof; safety belts for children and adults;
mobile undercarriages for car seats/chairs for babies and
children; covers for car seats and parts for installation of car
seats.
12 Sillitas para niños, cochecitos de niño; cochecitos
de niño y sus partes; asientos de seguridad para bebés y niños
para ser utilizados en vehículos, y otros medios de transporte
terrestre, aéreo o acuático, incluidas todas sus partes;
cinturones de seguridad para niños y adultos; carros inferiores
móviles para sillas y asientos de coche para bebés y niños;
fundas y piezas para instalar en asientos de coche.
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 26.10.2004, 1064676.
BX, 28.10.2004, 756081.
BX, 26.10.2004, 1064676.
AT, BG, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, PT, RU,
SK, YU.
GB, JP.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 27.12.2004
(180) 27.12.2014
(732) The MathWorks, Inc.
3 Apple Hill Drive
Natick, MA 01760 (US).
(842) CORPORATION, DE
9 Software para ingeniería, a saber, software
computacional para modelado, simulación y análisis de
sistemas hidráulicos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(300)
(831)
127
842 589
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciels d'ingénierie, à savoir logiciels de calcul
US, 16.07.2004, 78451711.
US, 16.07.2004, 78451711.
AU, CH, KR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 15.12.2004
(180) 15.12.2014
(732) MP Biomdedicals, LLC
15 Morgan
Irvine CA 92618 (US).
(842) Limited Liability Company, DE
842 590
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Additif de milieu de blocage de la cascade
apoptotique.
5 Media additive for blocking apoptosis cascade.
5 Aditivos de medios para bloquear la cascada
apoptótica.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 14.12.2004, 78532481.
US, 14.12.2004, 78532481.
AU, JP, RU, SG, YU.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) Mitsubishi Electric Europe B.V.
Niederlassung Deutschland
8, Gothaer Strasse,
40880 Ratingen (DE).
842 591
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciels informatiques, notamment logiciels
informatiques destinés à l'automatisation industrielle.
16 Produits imprimés, à savoir manuels de logiciels
informatiques.
9 Computer software, in particular computer
software for utilization in industrial automation.
16 Printed matter, namely manuals for computer
software.
9 Software, en particular software para la
automatización industrial.
16 Productos de imprenta, a saber, manuales para
software.
(822) DE, 29.07.2004, 304 39 313.4/09.
128
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(151) 18.08.2004
(180) 18.08.2014
(732) Zakrytoe aktsionernoe obschestvo
"Gruppa Predpriyatii" OST"
16, 3-i proezd,
poselok Chernogolovka
RU-142432 Moskovskaya obl. (RU).
DE, 08.07.2004, 304 39 313.4/09.
BX.
FI, GB, IE, NO, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 594
842 592
(151) 30.03.2004
(180) 30.03.2014
(732) AstraZeneca AB
SE-151 85 Södertälje (SE).
(842) Limited Liability Company - Publikt (Registration No.
556011-7482), Sweden
(541) caractères standard / standard characters
(511) NCL(8)
5 Produits et substances pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations and substances.
(821) SE, 23.03.2004, 2004/02134.
(300) SE, 23.03.2004, 2004/02134.
(832) AU, CH, CZ, EE, HU, IS, JP, KR, LI, LT, LV, MA,
NO, PL, RO, RU, SG, SI, SK, TR, YU.
(527) SG.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 07.10.2004
(180) 07.10.2014
(732) SUNLASER AG
Hirzenstrasse 2
CH-9244 Niederuzwil (CH).
842 593
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
9 Tête de soudeuse à laser ainsi que soudeuse à laser
et parties de celles-ci pour l'assemblage des morceaux de
conduites et de tôles pour des appareils de chauffage, de
production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau
ainsi que pour des installations sanitaires.
11 Echangeurs de chaleur, à savoir absorbeurs
solaires et ailettes; parties de conduites et parties en tôles
reliées par soudure à laser pour des appareils de chauffage, de
production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau
ainsi que pour des installations sanitaires.
42 Etude de projets techniques pour soudeuses à laser
et parties de celles-ci pour l'assemblage des morceaux de
conduites et de tôles pour appareils de chauffage, de
production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau
ainsi que pour des installations sanitaires.
(822) CH, 30.04.2004, 525082.
(300) CH, 30.04.2004, 525082.
(831) AT, BX, CN, DE, ES, IT, RU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(531) VCL(5)
2.1.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées, spiritueux, gin, rhum, saké,
boissons alcoolisées contenant des fruits, amers, liqueurs,
whisky, eaux-de-vie, apéritifs, vin, vodka.
33 Alcoholic beverages, spirits, gin, rum, sake,
alcoholic beverages containing fruit, bitters, liqueurs, whisky,
brandy, aperitifs, wine, vodka.
33 Bebidas alcohólicas, bebidas espiritosas, ginebra,
ron, sake, bebidas alcohólicas que contienen frutas, amargos,
licores, whisky, brandy, aperitivos, vinos, vodka.
(822) RU, 27.07.2004, 272466.
(300) RU, 19.02.2004, 2004703269.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY,
CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ,
LV, MD, MK, MN, PL, PT, RO, SI, SK, TJ, UA, UZ,
VN, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,
SE, TM, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 595
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) MIRAGE GRANITO CERAMICO S.P.A.
Via Giardini Nord, 225
I-41026 Pavullo nel Frignano (Modena) (IT).
(842) Joint Stock Company
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque se compose du libellé "HEAVY TRAFFIC"
susceptible d'être reproduit dans tous types ou polices
de caractères. / The mark consists of the wording
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
"HEAVY TRAFFIC" reproduced in any characters or
font. / La marca consiste en el elemento nominativo
"HEAVY TRAFFIC", reproducida en cualquier tipo de
escritura.
(511) NCL(8)
19 Matériaux en céramique; carreaux en céramique;
carreaux en grès recouverts de porcelaine; dalles céramiques,
dalles en grès recouvertes de porcelaine; matériaux de
construction non métalliques; carreaux non métalliques;
parements de mur non métalliques; revêtements, non
métalliques, pour salles de bains et cuisines.
19 Ceramic materials; ceramic tiles; porcelainized
stoneware tiles; ceramic slabs, porcelainized stoneware slabs;
non-metallic building materials; non-metallic tiles; nonmetallic wall facings; coverings, not of metal, for bathrooms
and kitchens.
19 Materiales cerámicos; tejas de cerámica; tejas de
gres aporcelanado; losas de cerámica, losas de gres
aporcelanado; materiales de construcción no metálicos; tejas
no metálicas; chapados de pared no metálicos; revestimientos,
no metálicos, para cuartos de baño y cocinas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 03.08.2004, 933899.
IT, 21.05.2004, MO2004C000323.
CH, RU.
US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.06.2004
(180) 10.06.2014
(732) ISS A/S
Bredgade 30
DK-1260 Copenhagen K (DK).
(842) Limited liability company, Denmark
842 596
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Services des bureaux de placement, travaux de
bureau; gestion de locaux à bureaux (administration et conseils
relatifs aux locaux à bureau pour des tiers), administration du
mobilier pour des sociétés; services de réponse téléphonique,
exploitation de commutateurs téléphoniques, réceptions,
centres d'appel et services d'assistance technique; services de
secrétariat; location de distributeurs automatiques; conseils
commerciaux en rapport avec l'exploitation de kiosques,
exploitation de kiosques destinés à la vente de produits;
reproduction de documents.
36 Administration de biens immobiliers.
37 Maintenance de systèmes de chauffage et de
climatisation, d'ascenseurs et d'escaliers mécaniques; services
de nettoyage; nettoyage de bâtiments, cours, installations,
propriétés, routes, espaces publics, jardins, locaux et
véhicules, y compris nettoyage spécial; nettoyage dans
l'industrie alimentaire et nettoyage de désinfection; nettoyage
de désinfection de salles humides, salles d'eau et toilettes;
nettoyage et rechargement ou remplissage de divers produits
sanitaires concernant des salles humides, salles d'eau et
toilettes, installation de divers équipements sanitaires pour
salles humides, salles d'eau et toilettes; nettoyage de locaux
industriels; nettoyage de rideaux, moquettes, tapis et meubles
capitonnés; nettoyage de vitres, nettoyage et rinçage de
téléphones, machines à copier et ordinateurs; destruction
d'animaux nuisibles (autre que dans l'agriculture); services de
déneigement; maintenance, contrôle et réparations courantes
de bâtiments; services de concierge, notamment maintenance,
129
réparation, administration et gestion de l'alimentation en
énergie des bâtiments; maintenance et réparation
d'installations électriques et sanitaires; services de
déblaiement, nettoyage et réparation de dégats occasionnés par
l'incendie et par l'eau; services d'une entreprise générale,
notamment construction et installation de cuisines.
39 Services de transport, transport de bagages,
livraison de produits alimentaires et autres produits, livraisons
de colis, portage, transport d'eau contaminée; services de parcs
de stationnement; services de livraison par messager de
bureau; services de déménagements de bureaux; livraison de
tapis et de moquettes.
42 Services de contrôle d'hygiène et de conseils en
matière de conditions environnementales dans l'industrie
alimentaire, notamment analyses bactériologiques; prestation
de conseils en matière de protection de l'environnement.
43 Services de restauration (alimentation); services de
traiteurs; services de cantines; hébergement temporaire;
caféterias; services hôteliers; restaurants libre-service,
restaurants; livraison de produits alimentaires et de boissons
pour distributeurs automatiques; location de tapis et
moquettes.
44 Services d'agriculture, d'horticulture et de
sylviculture; chirurgie des arbres; services de jardinage;
services de jardiniers paysagistes et d'entretien de pelouses
d'espaces verts, en particulier pelouses, parcs et terrains de
golf; services de jardinage intérieur; location d'installations
sanitaires mobiles; services de lutte anti-ravageurs (pour
l'agriculture).
45 Services de sécurité pour la protection de biens
immobiliers; services de conseil en matière de sécurité,
services de gardiennage et d'alarme; contrôle de sécurité des
personnes et des bagages; services de sécurité destinés au
contrôle de l'admission à certaines zones et bâtiments.
35 Employment agency services, office functions;
office space management (administration of and advice on
office space for others), administration of furniture for
companies; telephone answering services, operation of
switchboards, receptions, call centres and helpdesks;
secretarial services; rental of vending machines; business
consultancy in connection with the operation of kiosks,
operation of kiosks for selling products; document
reproduction.
36 Administration of real estate property.
37 Maintenance of heating and air conditioning
systems, of elevators and of escalators; cleaning; cleaning of
buildings, yards, facilities, property, roads, public areas,
gardens, rooms and vehicles, including special cleaning;
cleaning within the food industry, disinfecting cleaning;
disinfecting cleaning of wet-rooms, washrooms and toilets;
cleaning and re-filling of various sanitary products in
connection with wet-rooms, washrooms and toilets,
installation of various sanitary fittings in wet-rooms,
washrooms and toilets; cleaning of industrial premises;
curtain, carpet, mats and upholstery cleaning; window
cleaning, cleaning and rinsing of telephones, copiers and
computers; vermin exterminating (other than for agriculture);
snow removal services; maintenance, inspection and minor
reparations of buildings; janitorial services, including
maintenance, reparation and administration and management
of energy supply in buildings; maintenance and repair of
electric installations and sanitary installations; clearing,
cleaning and repair after fire and water damage; contractor
services, including construction and installation of kitchens.
39 Transport services, transport of luggage, delivery
of food and other goods, parcel delivery, porterage, transport
of contaminated water; car parking; office messenger delivery
services; office removal services; delivery of mats and carpets.
42 Supervision of hygiene and consultancy relating to
environmental conditions within the foodstuff industry,
including bacteriological tests; quality control; consultation
in environment protection.
43 Services for providing food and drink; catering;
canteen services; temporary accommodation; cafeterias; hotel
130
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
services; self-service restaurants, restaurants; providing of
food and drink for vending machines; rental of mats and
carpets.
44 Agriculture, horticulture and forestry services;
tree surgery; gardening services; landscape gardening and
lawn care of green areas, including lawns, parks and golf
courses; indoor gardening; rental of mobile sanitary facilities;
pest control services (for agriculture).
45 Security services for the protection of property;
advisory services relating to security questions, guard and
alarm services; security control of persons and luggage;
security services for controlling admission to certain areas
and buildings.
35 Servicios de oficinas de empleo, trabajos de
oficina; gestión de espacio de oficinas (administración y
asesoramiento en materia de espacio de oficina para terceros),
administración de mobiliario para empresas; servicios de
contestaciones telefónicas, funcionamiento de cuadros de
conexión, recepciones, centros de llamadas y servicios de
ayuda al usuario; servicios de secretariado; alquiler de
distribuidores
automáticos;
asesoramiento
comercial
relacionado
con
el
funcionamiento
de
quioscos,
funcionamiento de quioscos para la venta de productos;
reproducción de documentos.
36 Administración de propiedades inmobiliarias.
37 Mantenimiento de sistemas de calefacción y aire
acondicionado, de ascensores y escaleras mecánicas;
limpieza; limpieza de edificios, jardines instalaciones,
inmuebles, carreteras, zonas públicas, parques, habitaciones y
vehículos, en particular limpieza especial; limpieza en el ámbito
de la industria alimentaria, limpieza desinfectante; limpieza
desinfectante de duchas, baños y aseos; limpieza y recambio
de diversos productos sanitarios para duchas, baños y aseos;
instalación de diversos accesorios sanitarios en duchas, baños
y aseos; limpieza de instalaciones industriales; limpieza de
cortinas, alfombras, esterillas y tapicería; limpieza de ventanas,
limpieza y lavado de teléfonos, copiadoras y ordenadores;
destrucción de animales dañinos (que no sean para la
agricultura); servicios de retirada de nieve; mantenimiento,
inspección y pequeñas reparaciones de edificios; servicios de
portería,
en
particular
mantenimiento,
reparación,
administración y gestión del suministro de energía de edificios;
mantenimiento y reparación de instalaciones eléctricas e
instalaciones sanitarias; servicios de desescombro, limpieza y
reparación en casos de daños provocados por el agua o el
fuego; servicios de contratistas, en particular construcción e
instalación de cocinas.
39 Servicios de transporte, transporte de equipajes,
entrega de alimentos y otras mercancías, reparto de paquetes,
portes, transporte de agua contaminada; servicios de
aparcamiento; servicios de entrega de mensajería para
oficinas, servicios de mudanzas para oficinas, entrega de
esterillas y alfombras.
42 Supervisión de las condiciones de higiene y
asesoramiento relacionado con las condiciones medio
ambientales en la industria de la alimentación, en particular
realización de pruebas bacteriológicas; control de calidad;
asesoramiento en materia de protección del medio ambiente.
43 Servicios de restauración (alimentación); servicios
de comidas preparadas; servicios de comedor; hospedaje
temporal; cafeterías; servicios de hoteles; restaurantes de
autoservicio, restaurantes; facilitación de comidas y bebidas
mediante distribuidores automáticos; alquiler de esterillas y
alfombras.
44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura;
cirugía de los árboles; servicios de jardinería; jardinería
paisajística y cuidado de jardines y zonas verdes, en particular
jardines, parques y campos de golf; jardinería de interior;
alquiler de instalaciones sanitarias móviles; servicios de control
de plagas (para agricultura).
45 Servicios de seguridad para la protección de
propiedades; servicios de asesoramiento relacionados con
servicios de seguridad, vigilancia y alarma; control de
seguridad de personas y equipajes; servicios de seguridad
para el control de la entrada a ciertas áreas y edificios.
(821) DK, 10.06.2004, VA 2004 02292.
(832) AU, CH, CN, HR, IS, JP, NO, SG.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 597
(151) 28.07.2004
(180) 28.07.2014
(732) SHENZHEN KINGWORLD MEDICINE CO., LTD.
1001, 10/F, Block A, Tianan Bldg
Renmin Nan Road
SHENZHEN 518016 (CN).
(531) VCL(5)
26.7; 27.1; 27.5; 28.3.
(561) JIN HUO.
(566) / GOLD, LIVE; has no specific meaning in
combination. / ORO, VIVO; los dos términos
combinados no tienen ningún significado específico.
(511) NCL(8)
5 Infusions médicinales pour l'amincissement;
huiles comme antidépresseurs à usage médical; produits
pharmaceutiques;
produits
chimico-pharmaceutiques;
préparations vitaminées; médicaments sous forme de pilules;
préparations médicales; gélules à usage médical; toniques
nutritifs (médicaments); médicaments à usage humain.
5 Medicinal teas for slimming purposes; antidepressant oil for medical purposes; pharmaceutical
preparations; chemical-pharmaceutical preparations; vitamin
preparations; medications in the form of pills; medical
preparations; medical capsules; nutritional tonics (medicine);
medicines for human purposes.
5 Tés medicinales para el adelgazamiento; aceites
antidepresivos para fines médicos; productos farmacéuticos;
preparaciones químico-farmacéuticas; preparaciones de
vitaminas; medicamentos en forma de pastillas; preparaciones
medicinales; cápsulas medicinales; tónicos nutritivos
(medicina); medicamentos para la medicina humana.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.11.2000, 1468544.
BY, CH, CU, IR, KP, MK, RU, VN.
JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 12.10.2004
(180) 12.10.2014
(732) Aktsionerno droujestvo "SOPHARMA"
Oulitsa "Iliensko chausse" 16
BG-1220 SOFIA (BG).
(842) AD, Bulgaria
842 598
(561) NIVAL
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour le secteur médical.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BG, 12.10.2004, 49 039.
BG, 14.07.2004, 72560.
AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RO, RU, TJ, UA, UZ.
GE, TM, TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 25.10.2004
(180) 25.10.2014
(732) Sartomer Technology Company, Inc.
103 Faulk Road,
Suite 200
Wilmington, Delaware 19803 (US).
(842) Corporation, Delaware, USA
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.
25 Clothing, footwear, headgear.
(821)
(832)
(270)
(580)
estándar
(511) NCL(8)
1 Monomères d'acrylate et de méthacrylate.
1 Acrylate and methacrylate monomers.
1
Monómeros de acrilato y metacrilato.
US, 24.09.1974, 993547.
KR, NO, RU, TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 25.10.2004
(180) 25.10.2014
(732) Sartomer Technology Company, Inc.
103 Faulk Road,
Suite 200
Wilmington, Delaware 19803 (US).
(842) Corporation, Delaware, USA
estándar
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
1
Resinas sintéticas en bruto.
US, 02.06.1998, 2.161.628.
AU, CH, CN, JP, KR, NO, RU, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
TR, 29.09.2004, 2004-31538.
BX, DE, FR, IT, RU, UA.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 28.12.2004
(180) 28.12.2014
(732) LA LOOP LLC
33 West 12th Street Suite 203A
New York, NY 10014 (US).
(842) OTHER, NY
842 602
842 600
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(511) NCL(8)
1 Résines synthétiques à l'état brut.
1 Synthetic resins, unprocessed.
842 601
842 599
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(832)
(270)
(580)
(151) 09.11.2004
(180) 09.11.2014
(732) @LLA TEKST@L TUR@ZM @THALAT
VE @HRACAT SANAY@ VE T@CARET
L@M@TED ¯@RKET@
Hürriyet Mah. Cemil Bengü Cad.
Özçelik Be°ler @°hani No:84/5
Çaølayan - ISTANBUL (TR).
131
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Dispositifs permettant d'attacher les lunettes à
divers objets.
9 Eyeglass holders for attaching eyeglasses to
various objects.
9
objetos.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
Soportes de anteojos para su sujeción a diversos
US, 18.02.1997, 75242600.
US, 17.11.1998, 2204438.
AU, CH, CN, EM, JP, KR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 08.12.2004
(180) 08.12.2014
(732) OMAHA B.V.
Damstraat 2
NL-4000 AC Tiel (NL).
842 603
132
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(750) OMAHA B.V., Franklinstraat 11, NL-4004 JK Tiel
(NL).
31 Aliments pour animaux; produits pour litières;
animaux vivants; graines et produits agricoles, horticoles et
forestiers, compris dans cette classe.
5 Veterinary and sanitary preparations; animal
washes; anti-flea preparations and disinfectants for animals;
plasters and materials for dressings (medical) for animals.
31 Foodstuffs for animals; products for animal litter;
live animals; agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes.
5 Productos veterinarios e higiénicos; productos para
lavar los animales; desinfectantes y productos antipulgas para
animales; emplastos y material para apósitos (médicos) para
animales.
31 Alimentos para animales; productos para camas de
animales; animales vivos; productos agrícolas, hortícolas,
forestales y granos, no comprendidos en otras clases.
(531) VCL(5)
3.1; 26.4; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
31 Aliments pour animaux; produits pour litières;
animaux vivants; graines et produits agricoles, horticoles et
forestiers, non compris dans d'autres classes.
31 Foodstuffs for animals; products for animal litter;
live animals; agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 05.10.2004, 1063396.
BX, 12.10.2004, 754606.
AT, CH, DE, ES, FR, IT, PL, PT.
DK, FI, GB, GR, IE, NO, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 23.12.2003
(180) 23.12.2013
(732) WS International a.s.
Perunská 2
CZ-695 01 Hodonín (CZ).
842 605
31 Alimentos para animales; productos para camas de
animales; animales vivos; productos agrícolas, hortícolas,
forestales y granos, no comprendidos en otras clases.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 05.10.2004, 1063395.
BX, 12.10.2004, 754604.
BX, 05.10.2004, 1063395.
AT, CH, DE, ES, FR, IT, PL, PT.
DK, FI, GB, GR, IE, NO, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 08.12.2004
842 604
(180) 08.12.2014
(732) OMAHA B.V.
Damstraat 2
NL-4000 AC Tiel (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(531) VCL(5)
3.11; 27.3; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Préparations vétérinaires et hygiéniques; produits
pour laver les animaux; produits antipuces et désinfectants
pour les animaux; emplâtres et matières à pansements
(médicaux) pour les animaux.
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
7 Appareils ménagers électromécaniques et
appareils électriques à usage alimentaire pour le traitement
mécanique des aliments, tel que broyage, coupe, découpage,
émulsion, pétrissage; appareils pour l'ouverture et la fermeture
de boîtes, de verres et de bouteilles.
11 Appareils, outils et instruments électriques de
cuisine pour cuir, rôtir et griller et pour la préparation de la
confiture, tels que plaques de rôtisserie, barbecues, grille-pain,
poêles électrique.
21 Petits outils, appareils, instruments et vases
portatifs en tôle d'aluminium, acier et autres métaux ou en
matières plastiques ou en céramique ou en autres matières
(compris dans cette classe), tous à usage ménager, tels que
plats de cuisine, moules à pâte, petits appareils et outils pour
mouler, couper, presser, tous avec des pièces mobiles
mécaniquement, à l'exception de la coutellerie simple.
(822) CZ, 25.01.2002, 240177.
(831) PL, SK.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 11.08.2004
(180) 11.08.2014
(732) Pachkevitch Ekaterina Mikhaylovna
d. 10, kv. 68, oul. Kisseleva
BY-220029 Minsk (BY).
842 606
(531) VCL(5)
1.11; 27.1; 27.5.
(566) Siècle Verseau XXI
(511) NCL(8)
16 Publications; produits de l'imprimerie, y compris
affiches, calendriers, prospectus, livrets, catalogues, étiquettes
non en tissu, emballages, cartes, revues; photographies;
matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des
appareils).
28 Jouets, y compris jouets représentant des
symboles.
35 Services d'agences de publicité, y compris
conception, organisation et conduite de campagnes
publicitaires; services publicitaires relatifs au style corporatif
de compagnies, l'image de marque et l'image publicitaire de
compagnies et d'entreprises sur la base des résultats des tests
ontopsychologiques et socioculturels; conception publicitaire
de l'image de compagnies et d'entreprises; publicité, y compris
publicité en ligne sur un réseau informatique; mise à
disposition et location d'espace publicitaire, diffusion de
matériel publicitaire et d'échantillons, publication de textes
publicitaires; organisation d'expositions et de festivals à buts
commerciaux ou de publicité, y compris d'expositions et de
festivals avec démonstration d'images médiatiques;
démonstration et vente de projets pour la réalisation de
campagnes publicitaires; services de mannequin à des fins
publicitaires ou de promotion des ventes (pour des tiers);
direction professionnelle et marketing en matière d'affaires, y
compris en matières d'affaires artistiques; recherche et
élaborations en matière d'études de marketing et de direction
professionnelle des affaires, y compris de direction
professionnelle des affaires au niveau personnel; étude de
marché; sondage d'opinion; relations publiques; travaux de
bureau; consultation pour les questions de personnel;
recrutement de personnel; conseils en organisation et direction
des affaires; sélection du personnel par procédés
psychotechniques, y compris matière d'affaires artistiques;
investigations pour affaires et consultation pour la direction
des affaires; agences d'informations commerciales; services
liés à la vente de costumes et d'accessoires de soirée, de bal, de
carnaval et de mascarade; démonstration de produits; vente au
enchères.
39 Organisation de voyages, y compris de tours dans
le cadre des contacts d'affaires.
40 Imprimerie.
41 Education,
enseignement,
formation,
divertissement, activités sportives et culturelles; organisation
133
et conduite de castings et création de bases de données
comportant des informations sur des personnes de talent;
services photographiques prêtés aux personnes de talent dans
le but de créer des collections de leurs images photographiques
individuelles; studios d'art, studios de cinéma; services de
centres des producteurs de cinéma compris dans cette classe;
éducation et enseignement dans des centres de développement
des affaires textiles, dans des centres de mode, de beauté, de
santé et de divertissement; services de centres internationaux
de talents, à savoir recherche, préparation, promotion et
démonstration de talents aux concours, festivals et forums;
organisation de concours, de festivals et de festivals
cinématographiques, y compris au niveau international;
organisation et conduite de concours de beauté; organisation
de concours (éducation ou divertissement); organisation et
conduite de concours et de festivals avec démonstration
d'images médiatiques et d'images de marque dans des
nominations différentes, aussi bien que de concours pour
choisir le meilleur personnage de carnaval et de mascarade;
organisation d'expositions de différents produits imprimés,
d'expositions photographiques; publication des résultats du
sondage d'opinion; organisation d'expositions à buts culturels
ou éducatifs; formation pratique (démonstration); organisation
et conduite d'ateliers de formation, de colloques, de
séminaires, de conférences, de congrès et de symposiums;
orientation professionnelle selon les résultats des tests;
publication de textes (autres que textes publicitaires), y
compris de manuels; production de films, production de films
sur bandes vidéo, production d'enregistrements sonores;
rédaction de scénarios, y compris de scénarios pour films, pour
films sur bandes vidéo, pour enregistrements sonores;
émissions radiophoniques et télévisées, y compris émissions
d'enseignement et de divertissement; photographie, reportages
photographiques; services de loisirs; organisation de fêtes pour
le grand public, de spectacles, de bals, de mascarades, de
carnavals avec conception de scénarios; organisation de
spectacles de divertissement avec patinage et ski;
représentations culturelles; production de spectacles, y
compris de spectacles avec démonstration de vêtements, de
costumes de bal, de carnaval et de mascarade; organisation et
conduite de concerts, de programmes d'auteur, de
représentations théâtrales et artistiques.
42 Recherches et élaborations en matière de
méthodologie,
de
praxéologie,
de
culturologie,
d'ontopsychologie,
de
philosophie,
d'herméneutique,
d'anthropologie, de sociologie, de théorie des noms,
d'astrologie, de numérologie, de mythologie, de théories
énergétiques et d'information, de pédagogie, d'art, de mode, de
coloristique; dessin industriel, élaboration de marques de
produits, services de dessinateurs d'arts graphiques; services
de dessinateurs, y compris services de dessinateurs pour
intérieur, services de dessinateurs de mode, de bijoux, de
badges, de médailles et d'ordres; services de contentieux;
conception de programmes d'enseignement, y compris de
programmes d'enseignement individuels, de cours et de cours
spéciaux dans le but de révélation et de développement de la
pensée créatrice et imagée.
44 Maisons de repos et de création, sanatoriums;
salons de beauté; services d'un psychologue, y compris analyse
ontopsychologique et socioculturelle; services de spécialistes
en médecine non-tradionnelle; services de visagistes et de
stylistes; services de peinture décorative sur le corps; services
de choix des produits de beauté; composition florale.
45 Etablissement d'horoscopes; accompagnement en
société (personnes de compagnie); clubs de rencontres;
location de tenues de soirée, de costumes et d'accessoires de
bal, de carnaval de de mascarade.
(822) BY, 29.07.2004, 19651.
(300) BY, 12.02.2004, 20040309.
(831) BX, CH, DE, FR, IT, LV, RU.
134
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) HOGE RAAD VOOR DIAMANT,
vereniging zonder winstoogmerk
22, Hovenierstraat
B-2018 ANTWERPEN (BE).
842 607
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Machines non comprises dans d'autres classes et
machines-outils, telles que machines pour le façonnage de
pierres précieuses, telles que le diamant.
14 Pierres précieuses, telles que diamants.
16 Papier, carton et produits en papier et en carton,
non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie,
journaux, revues et livres, certificats, cours imprimés,
documents de tout genre.
35 Services d'intermédiaire en matière de publicité et
de promotion publicitaire; diffusion d'articles de promotion, de
messages publicitaires et de matériel de promotion; services
d'intermédiaire pour le placement d'annonces sur Internet;
information commerciale; étude, recherche et analyse de
marché; services de conseils pour l'organisation et la direction
des affaires; reproduction de documents par les techniques de
réseaux de télécommunication; traitement de données
commerciales pour banques de données, à consulter sur
Internet.
41 Education, enseignement, instruction et cours; prêt
et diffusion de livres et de revues; publication et édition de
livres, journaux et revues.
42 Certification de pierres précieuses et de diamants;
remise de certificats; contrôle de qualité; fourniture
d'informations sur la qualité des pierres précieuses et des
diamants, aussi par Internet; fourniture de rapports concernant
la qualité de pierres précieuses et de diamants, aussi par
Internet.
7 Machines not included in other classes and
machine tools, such as machines for shaping precious stones,
such as diamonds.
14 Precious stones, such as diamonds.
16 Paper, cardboard and paper and cardboard
products, not included in other classes; printed matter,
newspapers, magazines and books, certificates, printed course
materials, documents of all types.
35 Middleman services in connection with advertising
and publicity promotion; dissemination of promotional
articles, advertisements and promotional materials;
middleman services for placing announcements on the
Internet; commercial information; market study, research and
analysis; business organization and management consultancy;
document reproduction by means of telecommunication
network technology; processing of commercial data for data
banks, for consultation on the Internet.
41 Education, teaching, instruction and courses;
book and magazine lending and dissemination; book,
newspaper and magazine publishing and editing.
42 Certification of precious stones and diamonds;
delivery of certificates; quality control; provision of
information regarding the quality of precious stones and
diamonds, also via the Internet; provision of reports regarding
the quality of precious stones and diamonds, also via the
Internet.
7 Máquinas no comprendidas en otras clases y
máquinas-herramientas, tales como máquinas para trabajar
piedras preciosas, por ejemplo diamantes.
14 Piedras preciosas, tales como diamantes.
16 Papel, cartón, así como productos de papel y
cartón, no comprendidos en otras clases; productos de
imprenta, diarios, revistas y libros, certificados, manuales de
estudio impresos, documentos de todo tipo.
35 Servicios de intermediario en materia de publicidad
y promoción publicitaria; difusión de artículos de promoción,
mensajes publicitarios y material de promoción; servicios de
intermediario para publicar anuncios en Internet; información
comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercado; servicios
de asesoramiento en materia de organización y dirección de
negocios; reproducción de documentos mediante tecnologías
de telecomunicación en red; procesamiento de datos
comerciales para bancos de datos, disponibles para consulta
en Internet.
41 Educación, enseñanza, instrucción y cursos;
préstamo y difusión de libros y revistas; publicación y edición
de libros, diarios y revistas.
42 Servicios de certificación de piedras preciosas y
diamantes; entrega de certificados; control de calidad;
facilitación de información sobre la calidad de piedras
preciosas y diamantes, también vía Internet; facilitación de
informes relativos a la calidad de piedras preciosas y
diamantes, también vía Internet.
(821)
(822)
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
(270)
(580)
BX, 01.04.2004, 1052906.
BX, 10.09.2004, 753857.
BX, 14.10.1983, 661054.
BX, 14.10.1983, 394189.
BX, 01.04.2004, 1052906, classe 35, classe 41, classe
42 / class 35 / class 41 / class 42 / clase 35 / clase 41 /
clase 42.
CH, CN, KP, MC, RU, VN.
AU, JP, NO, TR, US.
US.
AU, CH, JP, KP, MC, NO, RU, TR, VN. - Liste limitée
aux classes 7, 14 et 16. / List limited to classes 7, 14 and
16. - Lista limitada a las clases 7, 14 y 16.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 14.09.2004
(180) 14.09.2014
(732) Construtora do Lena, S.G.P.S., S.A.
Edificio Grupo Lena,
Estrada da Estação, 9-11-3°
P-2400-281 Leiria (PT).
842 608
(531) VCL(5)
25.1; 26.3; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
42 Services scientifiques et technologiques; services
de recherches industrielles.
(822) PT, 02.08.2004, 380089.
(300) PT, 29.03.2004, 380 089.
(831) BG, RO.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 17.12.2004
(180) 17.12.2014
(732) ABX S.A.
Parc Euromédecine,
Rue du Caducée,
F-34000 MONTPELLIER (FR).
(842) S.A., France
842 609
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Préparations chimiques et réactifs pour le
diagnostic in vitro, à usage médical; préparations chimiques et
réactifs pour analyses en laboratoire, à usage médical, tous ces
produits étant exclusivement utilisés dans le domaine de
l'hématologie.
5 Chemical preparations and reagents for in vitro
diagnosis, for medical use; chemical preparations and
reagents for the laboratory analyses, for medical use, all these
goods being exclusively used in haemoatology.
5 Preparaciones químicas y reactivos para el
diagnóstico in vitro, para uso médico; preparaciones químicas
y reactivos para análisis en laboratorio, para uso médico, todos
los productos mencionados se utilizan exclusivamente en el
área de la hematología.
(822) FR, 17.12.2004, 04 3 302 875.
(300) FR, 12.07.2004, 04 3 302 875.
(831) AT, BA, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES,
HU, IT, KE, LV, MA, MC, PL, PT, RO, RU, SK, VN,
YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG,
TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 14.12.2004
(180) 14.12.2014
(732) MONNIER Jean-Marie,
PENET Pascale
15, rue Lavoisier
F-59290 WASQUEHAL (FR).
(841) FR
135
24 Textile fabrics; bed and table covers; fabrics for
textile use, elastic fabrics, velvet fabrics, bed linen; household
linen; non-paper table linen; bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts, clothing of
leather or imitation leather; belts (clothing); furs (clothing);
gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers;
beach, ski or sports footwear; babies' diapers of textile;
underwear.
14 Joyería, bisutería, piedras preciosas, objetos de
arte de metales preciosos; joyeros o cajas de metales
preciosos; cajas, brazaletes, cadenas, llaveros de fantasía.
24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso
textil, tejidos elásticos, terciopelos, ropa de cama; ropa de
casa; mantelería que no sea de papel; ropa de baño (excepto
prendas de vestir).
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería; camisas,
prendas de vestir de cuero o imitaciones de cuero; cinturones
(vestimenta); pieles (vestimenta); guantes (vestimenta);
fulares; corbatas; ropa interior de punto; calcetines;
escarpines; calzado de playa, de esquí y de deporte; pañales
de materias textiles; ropa interior.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 26.11.2004, 04 3 299 147.
FR, 23.06.2004, 04 3 299 147.
CN, RU.
EM, JP, US.
US.
JP, US. - Liste limitée aux classes 14 et 25. / List limited
to classes 14 and 25. - Lista limitada a las clases 14 y
25.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 22.10.2004
842 611
(180) 22.10.2014
(732) SEPHORA, Société Anonyme
65, avenue Edouard Vaillant
F-92100 BOULOGNE BILLANCOURT (FR).
(842) Société anonyme
842 610
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses, objets
d'art en métaux précieux; coffrets à bijoux ou boîtes en métaux
précieux; boîtiers, bracelets, chaînes, porte-clefs de fantaisie.
24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage
textile, tissus élastiques, velours, linge de lit; linge de maison;
linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de
l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises,
vêtements en cuir ou imitation du cuir; ceintures (habillement);
fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates;
bonneterie; chaussettes; chaussons; chaussures de plage, de ski
ou de sport; couches en matières textiles; sous-vêtements.
14 Jewelry, precious stones, works of art of precious
metal; jewelry cases or boxes of precious metal; cases,
bracelets, chains, fancy key rings.
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie; parfums; eaux de toilette;
eaux de Cologne; bases pour parfums; huiles essentielles; potspourris odorants; encens; produits cosmétiques pour les soins
de la peau; produits pour le soin des ongles; préparations
cosmétiques pour l'amincissement; lotions à usage
cosmétique; lotions cosmétiques pour la peau; crèmes fluides
(cosmétiques); serviettes imprégnées de lotions cosmétiques;
lotions cosmétiques pour les mains; masques de beauté;
crèmes cosmétiques pour les mains, crèmes pour blanchir la
peau; produits pour le soin des lèvres (cosmétiques); crèmes
pour le soin des cheveux; produits démêlants; lotions
capillaires; dépilatoires, cires à épiler; produits de rasage;
savons à barbe; mousses à raser; produits après-rasage;
produits antisolaires à usage cosmétique; préparations pour
favoriser le bronzage de la peau à usage cosmétique;
préparations autobronzantes à usage cosmétique; produits de
toilette; dentifrices; savons cosmétiques; savons pour la
toilette; shampooings; gels pour la douche; gels pour le bain à
usage cosmétique; huiles pour le bain à usage cosmétique; sels
pour le bain à usage cosmétique; produits moussants pour le
bain; perles pour le bain; talc pour la toilette, laits de toilette;
huiles de toilette pour les bébés; poudres de toilette pour les
bébés; produits de maquillage; produits de démaquillage;
rouges à lèvres; mascaras pour cils; mascaras pour cheveux;
vernis à ongles; produits pour le démaquillage des ongles;
fards à joues; poudres pour le maquillage; ombres à paupières;
crayons pour les yeux; crayons pour les sourcils; crayons pour
les joues; décolorants pour les cheveux; teintures pour la
136
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
barbe; teintures pour cheveux; crèmes ou gels pour fixer la
coiffure; laques pour les cheveux; brillantine; ongles
postiches; cils postiches; adhésifs (matières collantes) et
motifs décoratifs à usage cosmétique; tatouages temporaires
pour le corps et les ongles.
4 Bougies odorantes; bougies parfumées.
3 Perfumery products; perfumes; eaux de toilette;
eau-de-Cologne; perfume bases; essential oils; fragrant
potpourris; incense; cosmetic products for skin care; nail care
products; cosmetic preparations for slimming purposes;
lotions for cosmetic use; cosmetic skin lotions; fluid creams
(cosmetics); tissues impregnated with cosmetic lotions;
cosmetic hand lotions; beauty masks; cosmetic hand creams,
skin whitening creams; lip care products (cosmetics); hair
care creams; hair conditioning products; hair lotions;
depilatory products, depilatory waxes; shaving products;
shaving soaps; shaving foams; after-shave products;
sunblocks for cosmetic use; suntan enhancers for cosmetic
use; self-tanning preparations for cosmetic use; toiletries;
dentifrices; cosmetic soaps; soaps for toiletry use; shampoos;
shower gels; bath gels for cosmetic use; bath oils for cosmetic
use; bath salts for cosmetic use; foaming bath products; bath
beads; talcum powder for toiletry use, cleansing milks; toiletry
oils for babies; toiletry powders for babies; make-up products;
make-up removing products; lipsticks; mascara; hair
mascara; nail polish; nail-polish removers; blushers; make-up
powders; eye shadows; eyeliner pencils; eyebrow pencils;
blusher application pencils; hair bleaching products; beard
dyes; hair dyes; hair styling creams or gels; hair sprays;
brilliantine; false nails; false eyelashes; adhesives and
decorative transfers for cosmetic use; temporary body and nail
tattoos.
4 Scented candles; perfumed candles.
3 Productos de perfumería; perfumes; aguas de
tocador; aguas de Colonia; bases para perfumes; aceites
esenciales; popurríes aromáticos; incienso; productos
cosméticos para el cuidado de la piel; productos para el
cuidado de las uñas; preparaciones cosméticas para el
adelgazamiento; lociones para uso cosmético; lociones
cosméticas para la piel; cremas fluidas (cosméticos); toallitas
impregnadas de lociones cosméticas; lociones cosméticas
para las manos; mascarillas de belleza; cremas cosméticas
para las manos, cremas para blanquear la piel; productos para
el cuidado de los labios (cosméticos); cremas para el cuidado
del cabello; productos suavizantes; lociones para el cabello;
depilatorios, ceras para depilar; productos para el afeitado;
jabones para la barba; espumas de afeitar; productos para
después del afeitado; productos antisolares para uso
cosmético; productos que favorecen el bronceado de la piel,
para uso cosmético; productos autobronceadores para uso
cosmético; productos de tocador; dentífricos; jabones
cosméticos; jabones de tocador; champús; geles para la
ducha; geles de baño para uso cosmético; aceites de baño
para uso cosmético; sales de baño para uso cosmético;
espumas de baño; perlas para el baño; talco de tocador, leches
de tocador; aceites de tocador para bebés; polvos de tocador
para bebés; productos de maquillaje; productos para
desmaquillar; lápiz de labios; máscaras para pestañas;
máscaras para el cabello; lacas para las uñas; productos de
desmaquillaje de uñas; colorete; polvos de maquillaje; sombras
de ojos; lápices de ojos; lápices para las cejas; lápices para las
pestañas; decolorantes para el cabello; tintes para la barba;
colorantes para el cabello; cremas y geles para fijar el peinado;
lacas para el cabello; brillantina; uñas postizas; pestañas
postizas; adhesivos (pegamentos) y motivos decorativos para
uso cosmético; tatuajes temporales para el cuerpo y las uñas.
4 Velas aromáticas; velas perfumadas.
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 22.10.2004, 04 3 286 391.
BX, CZ, ES, IT, MC, PL, PT, RU.
GB, GR.
GB.
GB, GR. - Liste limitée à la classe 3. / List limited to
class 3. - Lista limitada a la clase 3.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 612
(151) 20.01.2004
(180) 20.01.2014
(732) MORPHY RICHARDS LIMITED
Talbot Road
Mexborough
South Yorkshire S64 8AJ (GB).
(842) A company organised under the laws of England and
Wales.
(541) caractères standard / standard characters
(511) NCL(8)
7 Presses électriques pour vêtements; aspirateurs
électriques; robots mixeurs électriques, batteurs d'aliments;
robots de cuisine; éléments et accessoires pour tous les
produits précités.
9 Appareils de radio, postes de télévision,
magnétoscopes, lecteurs vidéo, lecteurs de disques compacts,
lecteurs/enregistreurs de disques compacts, lecteurs MDP,
enregistreurs MDP, appareils d'enregistrement, de
transmission, de stockage et de reproduction de données audio,
visuelles et audiovisuelles, radios-réveils, appareils pour
boucler, onduler, fixer, permanenter, coiffer, friser, défriser les
cheveux, sèche-cheveux et séchoirs à cheveux; fers à repasser
électriques; éléments et accessoires pour tous les produits
précités.
11 Installations et appareils électroménagers, tous
pour la cuisine; installations et appareils, tous pour le
chauffage; grille-pain; mijoteuses; friteuses; bouilloires; grils
de cuisson; machines à pain; machines à sandwichs; machines
à café; plateaux chauffants; dessertes roulantes chauffantes;
ventilateurs; thermoplongeurs; plaques chauffantes; appareils
sèche-cheveux; éléments et accessoires pour tous les produits
précités; tous compris dans cette classe.
7 Electric clothes presses; electric vacuum cleaners;
electric liquidizers, food mixers; food processors; parts and
fittings for all the aforesaid goods.
9 Radios, televisions, video recorders, video players,
compact disc players, compact disc recorders, MDP players,
MDP recorders, apparatus for the recordal, transmission,
storage and reproduction of audio, visual and audio visual
data, clock radios, apparatus for curling, waving, setting,
perming, styling, crimping, straightening hair, apparatus for
drying hair; electric pressing irons; parts and fittings for all
the aforesaid goods.
11 Installations and appliances, all for cooking;
installations and appliances, all for heating; toasters; slow
cookers; deep fryers; kettles; cooking grills; bread makers;
sandwich markers; coffee markers; heated trays; heated
trolleys; fans; immersion heaters; hot plates; hair drying
apparatus; parts and fittings for all the aforesaid goods; all
included in this class.
(821) GB, 13.01.2004, 2353175.
(300) GB, 13.01.2004, 2353175.
(832) CZ, IR, KE, NO, RU, SG, UA, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 02.11.2004
842 613
(180) 02.11.2014
(732) George P Johnson Company
C/- Campbell, O'Brien & Mistele, PL
850 Stephenson Highway, Suite 410,
Troy, Michigan 48083-1163 (US).
(812) AU
(842) Incorporated Company, United States of America
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Matériel publicitaire (diffusion de).
41 Organisation et animation de conférences.
43 Restauration (alimentation).
35 Advertising matter (dissemination of).
41 Arranging and conducting conferences.
43 Catering (food and drink).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(832)
(527)
(270)
(580)
137
CN, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.11.2004
(180) 02.11.2014
(732) Little Creatures Brewing Pty Ltd
ACN 083 392 303
40 Mews Road
FREMANTLE
WA 6160 (AU).
(842) Australian
Proprietary
Limited
Commonwealth of Australia
842 615
Company,
35 Divulgación de material publicitario.
41 Organización y dirección de conferencias.
43 Servicios de comidas preparadas.
AU, 25.06.2004, 1008451.
AU, 25.06.2004, 1008451.
CN, JP, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 27.10.2004
(180) 27.10.2014
(732) Healthy Life Pty Ltd
316 Horsley Road
MILPERRA
NSW 2214 (AU).
(842) Company, New South Wales, Australia
(531) VCL(5)
4.1; 27.5.
(511) NCL(8)
32 Bière, ales, bières blondes et boissons sans alcool.
32 Beer, ales, lagers and non-alcoholic beverages.
32 Cerveza, cervezas "ale", cervezas "lager" y
bebidas no alcohólicas.
842 614
(531) VCL(5)
4.5; 26.4; 26.11.
(511) NCL(8)
3 Savons, huiles essentielles, lotions capillaires,
cosmétiques, produits de parfumerie.
5 Préparations pharmaceutiques et hygiéniques,
substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés.
3 Soaps, essential oils, hair lotions, cosmetics,
perfumery.
5 Pharmaceutical and sanitary preparations,
dietetic substances adapted for medical use, food for babies.
3 Jabones, aceites esenciales, lociones para el
cabello, cosméticos, perfumería.
5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas,
sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés.
(821) AU, 24.10.1994, 643815.
(822) AU, 24.10.1994, 643815.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 09.03.2000, 826731.
AU, 09.03.2000, 826731.
CH, CN, EM, JP, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 01.11.2004
(180) 01.11.2014
(732) Brett W Pattinson
198-202 Marine Parade
MAROUBRA
NSW 2035 (AU).
(841) AU
842 616
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
3 Produits cosmétiques naturels de soin de la peau, à
base de substances d'aromathérapie.
3 Natural skincare, aromatherapy based cosmetics.
3 Productos naturales para el cuidado de la piel, a
base de cosméticos de aromaterapia.
(821) AU, 04.08.2004, 1013889.
138
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(842) Société par actions simplifiée, France
AU, 04.08.2004, 1013889.
ES, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 24.09.2004
(180) 24.09.2014
(732) BRUMA DI ANTOLINI BRUNO
Via Archetti, 4/d
I-63020 RAPAGNANO (AP) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
842 617
(531) VCL(5)
24.17.
(571) Marque qui consiste dans l'inscription "COUPE"
précédée par un point.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
(822) IT, 24.09.2004, 938651.
(300) IT, 09.07.2004, MC 2004 C 000301.
(831) RU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 10.09.2004
842 618
(180) 10.09.2014
(732) IGAM S.p.A.
Via Pozzillo, n.c.
I-70053 CANOSA DI PUGLIA (BA) (IT).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Rouge et doré.
(571) Mot "NOTTINGHAM" en caractères d'imprimerie
dorés, sur fond rouge.
(511) NCL(8)
25 Articles d'habillement, souliers, chapeaux.
(822) IT, 10.09.2004, 937002.
(831) AM, BA, BG, CH, EG, HR, MA, MC, RO, RU, UA,
YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 17.12.2004
(180) 17.12.2014
(732) INSTITUT ESTHEDERM
3, rue Palatine
F-75006 PARIS (FR).
842 619
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
44 Services de salons de beauté, de coiffure; services
de conseils en matière d'hygiène et de soins; services de
conseils en matière de cosmétologie et de dermatologie, de
soins du corps et de beauté.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth and dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
44 Beauty parlor and hairdresser salon services;
consulting in hygiene and health care; consulting in
cosmetology and dermatology, body and beauty care.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
44 Servicios de salones de belleza, de peluquería;
servicios de asesoramiento en el ámbito de la higiene y del
cuidado corporal; servicios de asesoramiento en materia de
cosmetología y de dermatología, de cuidado corporal y de
belleza.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 17.12.2004, 04 3 303 104.
FR, 13.07.2004, 04 3 303 104.
BX, CH, ES, IT, MC, RU, UA.
AU, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SG, TR, US.
GB, IE, SG, US.
AU, GB, GR, IE, JP, KR, SG, US. - Liste limitée à la
classe 3. / List limited to class 3. - Lista limitada a la
clase 3.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 29.10.2004
842 620
(180) 29.10.2014
(732) TELEGIROS, S.A.
Avda. Alcalde Barnils, s/n,
Ed. Testa modulo C 4° pl. puerta 1ª
E-08190 SAN CUGAT DEL VALLES (Barcelona)
(ES).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
24.15; 26.3; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir, rouge.
(511) NCL(8)
35 Services de publicité; services de vente au détail
dans des commerces; services de vente au détail de produits à
travers des réseaux informatiques mondiaux de distribution.
36 Services d'affaires financières; services de
transfert électronique de fonds (paiements par moyens
informatiques).
38 Services de télécommunications.
39 Services de transport de fonds.
(822) ES, 12.03.2003, 2.503.355.
(831) MA, RO, RU.
(270) français
(580) 17.03.2005
139
de
participation;
gérance
financière
de
fonds
d'investissements; gérance de fortunes; gérance financière
d'entreprises, également dans le cadre de projets ou sur base
intérimaire; assistance et conseils financiers dans le cadre de
fusions et d'acquisitions; participation financière, également
par le biais d'investissements dans des entreprises; gestion de
biens immobiliers; conseils en matière d'investissements;
garanties; gestion financière de fonds; recherches et conseils
en matière de financement et de participation financière;
services financiers de mandataires ou de curateurs.
42 Conseils et services juridiques, y compris services
d'arbitrage et conseils juridiques impératifs; les services
précités également rendus par des curateurs, des mandataires
ou des experts-témoins; services juridiques de commissaires et
de conseillers juridiques.
(821) BX, 07.07.2004, 1058449.
(822) BX, 28.07.2004, 758483.
(300) BX, 07.07.2004, 1058449.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 05.05.2004
(180) 05.05.2014
(732) TONELLO S.R.L.
Via Della Fisica, 1/3
I-36030 Sarcedo (Vicenza) (IT).
842 622
(151) 22.12.2004
842 621
(180) 22.12.2014
(732) Waterland Private Equity Investment B.V.
Nieuwe 's-Gravelandseweg 17
NL-1405 HK Bussum (NL).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Publicité et affaires commerciales; conseils en
matière d'organisation d'entreprises; informations en matière
de gestion commerciale d'entreprises; conseils et assistance en
matière de gestion commerciale d'entreprises, également dans
le cadre de fusions ou lors de l'achat d'entreprises; gestion
commerciale de projets et gestion commerciale intérimaire,
ainsi que conseils en ces matières; conseils en organisation
d'entreprises relatifs au développement de plans d'entreprises;
assistance en matière de conduite des affaires, également dans
le cadres de projets ou sur base d'intervention intérimaire;
conseils en affaires commerciales; conseils en matière de
stratégies d'organisation d'entreprises; services administratifs;
conseils en matière d'organisation d'entreprises ayant trait à
l'évaluation d'entreprises; conseils en matière de marketing;
analyses en matière d'organisation d'entreprises et conseils
relatifs aux résultats de ces analyses; gestion commerciale
d'affaires par des entreprises de participation; promotion des
ventes; rapports professionnels en matière d'organisation
d'entreprises; organisation de bourses et autres événements
semblables à buts commerciaux ou publicitaires.
36 Services financiers et monétaires, également en
rapport avec des questions fiscales; informations financières,
ainsi que taxations et estimations financières; analyses
financières d'entreprises; services financiers d'une entreprise
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 27.7.
(511) NCL(8)
7 Machines d'échantillonnage, machines pour le
lavage de vêtements et tissus, machines pour le nettoyage à
sec, machines à tordre les vêtements et les tissus, machines
pour la teinture, machines pour pulvériser la teinture, machines
pour le lavage et la teinture, machines à repasser, machines
pour le brossage, brosses (accessoires de machines), presses
(machines industrielles), pour vêtements et tissus, machines
laser industrielles pour produire des variations d'effets de
couleurs, des dessins et des images sur tissus et vêtements.
37 Installation, réparation et entretien de machines et
installations pour le lavage, le nettoyage à sec, le blanchissage,
l'imperméabilisation, la teinture et le brossage de vêtements et
tissus; services de nettoyage, lavage, blanchissage, pressage à
vapeur de vêtements et tissus.
7 Sampling machines, machines for washing
clothing and fabrics, dry cleaning machines, machines for
wringing clothing and fabrics, dyeing machines, dye spraying
machines, washing and dyeing machines, ironing machines,
brushing machines, brushes (machine accessories), presses
(industrial machines) for clothing and fabrics, industrial laser
140
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
machines for producing variations of color, pattern and image
effects on fabrics and clothing.
37 Installation, repair and maintenance of machines
and installations for washing, dry cleaning, laundering,
waterproofing, dyeing and brushing clothing and fabrics;
cleaning, washing, laundering, steam pressing of clothing and
fabrics.
7 Máquinas de muestreo, máquinas lavadoras de
ropa y de tejidos, máquinas de limpieza en seco, máquinas
escurridoras de ropa y de tejidos, máquinas para teñir,
máquinas pulverizadoras de tintes, máquinas para lavar y teñir,
planchadoras, máquinas de cepillado, cepillos (accesorios de
máquinas), prensas (máquinas industriales), para ropa y
tejidos, máquinas de láser industriales utilizadas para producir
variaciones de colores, de dibujos y de imágenes sobre tejidos
y ropa.
37 Instalación, reparación y mantenimiento de
máquinas e instalaciones para el lavado, la limpieza en seco,
la colada, la impermeabilización, el teñido y el cepillado de ropa
y de tejidos; servicios de limpieza, lavado, colada, planchado a
vapor de ropa y de tejidos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 05.05.2004, 928419.
IT, 19.03.2004, PD2004C000236.
BG, CH, EG, HR, MA, RO, RU, TJ, VN.
JP, KR, SG, TM, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
842 623
(151) 21.07.2004
(180) 21.07.2014
(732) GEARTEK S.r.l.
Via Cairoli, 8
I-40055 VILLANOVA DI CASTENASO (BO) (IT).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(571) La marque est constituée par la dénomination
"GearTek" dont les lettres G et T sont majuscules; la
couleur bleue est revendiquée. / The trademark consists
of the name "GearTek" with the letters G and T in
uppercase; the color blue is claimed. / La marca
consiste en el término "GearTek" con las letras G y T en
mayúsculas; se reivindica el color azul.
(511) NCL(8)
12 Boîtes de vitesses, transmissions et accouplements
pour véhicules terrestres.
12 Gearboxes, transmissions and couplings for land
vehicles.
12 Cajas de cambio, transmisiones y acoplamientos
para vehículos terrestres.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
IT, 21.07.2004, 933843.
IT, 22.01.2004, BO2004C000048.
CN.
JP, US.
US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 02.08.2004
(180) 02.08.2014
(732) SYFAL S.p.A.
5, Via Mazzini
I-41049 SASSUOLO (Modena) (IT).
842 624
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(571) La marque consiste en un dessin de fantaisie.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils, équipements et
accessoires relatifs à l'usinage et la décoration de produits
céramiques, textiles, papetiers et de matières plastiques;
machines, machines-outils, équipements et accessoires relatifs
à la fabrication d'outillage de machines et équipement pour
l'usinage et la décoration de produits céramiques, textiles,
papeterie et de matières plastiques.
19 Matériaux céramiques pour pavages et
revêtements.
(822) IT, 06.03.1997, 705542.
(831) RU.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 16.09.2004
(180) 16.09.2014
(732) Aldi GmbH & Co. KG
Burgstrasse 37
45476 Mülheim (DE).
842 625
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Produits vétérinaires; compléments alimentaires
pour animaux à usage médical; désodorisants pour élevage
d'animaux.
31 Aliments pour animaux, y compris concentrés
d'aliments pour animaux, conserves d'aliments pour animaux
et aliments de récompense pour animaux; compléments
alimentaires non médicaux pour animaux; viande fraîche,
viande congelée et os pour l'alimentation d'animaux; boissons
pour animaux; os à ronger pour chiens; litières pour animaux;
produits diététiques pour animaux jeunes, en gestation et/ou
malades; préparations électrolytiques liquides ou en poudre,
concentrés vitaminés et albuminés, sous forme d'aliments pour
animaux ou d'additifs pour aliments pour animaux; additifs
non médicaux pour aliments pour animaux.
(822) DE, 24.01.2003, 302 48 222.9/31.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 21.09.2004
(180) 21.09.2014
(732) Interlatex GmbH
Wilhelmstrasse 10
35683 Dillenburg (DE).
842 626
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
10 Articles d'hygiène en latex, y compris préservatifs.
(822) DE, 09.05.1995, 2 095 941.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, TJ,
UA, UZ, VN, YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 627
(151) 19.10.2004
(180) 19.10.2014
(732) N'GAOUS CONSERVES EURL
Route de Barika
B.P. 7
Wilaya de Batna (DZ).
(842) Société à responsabilité limitée unipersonnelle (EURL)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
5.7; 25.1; 28.1; 29.1.
(591) Fond orange dégradé, bleu dégradé, vert, l'indication de
N'GAOUS en jaune.
(571) La marque N'GAOUS constitue également la raison
sociale de la société qui est située dans la région de
N'GAOUS à l'est de l'Algérie.
(511) NCL(8)
32 Eaux fruitées gazeuses.
(822) DZ, 21.11.2001, 61863.
(831) ES, FR, IT.
141
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) Wjoy B.V.
Jules de Beerstraat 2
NL-5048 AH Tilburg (NL).
842 628
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
35 Gestion des affaires commerciales; administration
commerciale; travaux de bureau; services commerciaux dans
le domaine de la télécommunication, de la datacommunication
et de l'Internet.
38 Fourniture d'accès (digitale) à des réseaux
d'ordinateurs y compris Internet.
41 Amusement et divertissement entre autres par des
réseaux d'ordinateurs ou par Internet.
(821) BX, 20.10.2004, 1064356.
(822) BX, 25.10.2004, 755513.
(300) BX, 20.10.2004, 1064356.
(831) DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) Aldi GmbH & Co KG
Burgstrasse 37
45476 MÜLHEIM (DE).
842 629
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
7 Compresseurs; machines et instruments actionnés
mécaniquement pour le ménage, le jardin et la cuisine, compris
dans cette classe et machines-outils; moteurs (à l'exception des
moteurs pour véhicules terrestres).
8 Petites pompes à pédale métalliques; instruments
actionnés à main pour le ménage, le jardin et la cuisine,
compris dans cette classe.
9 Fers
à
repasser
électriques;
chargeurs
d'accumulateurs; appareils et instruments scientifiques,
nautiques,
géodésiques,
photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la
distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage, ou la
commande du courant électrique; distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs.
11 Lampes à incandescence de tous types; appareils
d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson,
de réfrigération, de séchage (à l'exception des sèche-cheveux),
de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
12 Sacs pour porte-bagages; sacs pour guidons.
18 Conteneurs de type valises, en particulier valises
rigides.
21 Petits appareils manuels pour le ménage et la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); pots thermos.
22 Cordes de remorquage de véhicules.
25 Chaussures.
142
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(822)
(822)
(822)
(822)
(822)
(822)
(822)
(831)
(270)
(580)
28 Jeux et jouets, fabriqués ni en papier ni en carton.
DE, 07.10.1988, 1128670.
DE, 06.07.1992, 1185274.
DE, 07.05.2004, 30367155.6/11.
DE, 04.09.1989, 1145607.
DE, 22.04.1992, 2013068.
DE, 21.03.1995, 2093085.
DE, 27.04.1993, 2035087.
CH, LI.
français
17.03.2005
842 630
(151) 12.10.2004
(180) 12.10.2014
(732) POLINI MOTORI S.P.A.
Viale Piave, 30
I-24022 ALZANO LOMBARDO (BERGAMO) (IT).
(842) Joint Stock Company, ITALY
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
IT, 23.06.2004, BG2004C000238.
CN, DZ, KP, RU.
AU, KR, NO, SG, TR.
SG.
AU, KR, SG. - La liste est limitée aux classes 7 et 12. /
List limited to classes 7 and 12. - Lista limitada a las
clases 7 y 12.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) Ecolab GmbH & Co. OHG
Reisholzer-Werftstrasse 38-42
40589 Düsseldorf (DE).
842 631
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(571) La marque est constituée du mot POLINI en caractères
d'imprimerie minuscules et fantaisie, précédé de trois
barres obliques montantes en offset; le tout sans
dimension précise. / The trademark consists in the
wording POLINI in fancy block lower-case letters,
preceded by three rising, offset, oblique strokes; the
whole in any dimension. / La marca consiste en la
palabra "POLINI" escrita en caracteres de imprenta
minúsculos de fantasía, delante de la cual figuran tres
líneas oblicuas en offset; todo ello en representado en
cualquier tamaño.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres
que ceux actionnés manuellement; incubateurs à oeufs.
12 Véhicules, appareils de locomotion terrestres,
aériens ou nautiques.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements other than hand-operated; incubators for eggs;
mufflers.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
25 Clothing, footwear, headgear.
7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores
(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y
órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de
huevos; silenciadores.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(822) IT, 12.10.2004, 940445.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesée, de mesure, de signalisation, de contrôle (inspection),
de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et
instruments de conduction, de commutation, de
transformation, de stockage, de régulation ou de commande de
l'électricité; appareils pour l'enregistrement, la transmission ou
la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
matériel de traitement de l'information et ordinateurs;
extincteurs.
35 Publicité; gestion d'entreprise; administration
commerciale; travaux de bureau.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers,
computer software; fire-extinguishing apparatus.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión o la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores, programas de ordenador; extintores.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(822) DE, 27.09.2004, 304 47 779.6/09.
(300) DE, 18.08.2004, 304 47 779.6/09.
(831) AL, BA, BG, BY, CH, HR, MD, MK, RO, RU, UA,
YU.
(832) NO.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 25.10.2004
(180) 25.10.2014
(732) EHL AG
An der B 256
56642 Kruft (DE).
842 632
CH, CN.
EM, JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 26.11.2004
(180) 26.11.2014
(732) Apollo Life Sciences Limited
Level 1
147 Queen Street
BEACONSFIELD NSW 2015 (AU).
(842) Australian Public Company, Australia
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
19 Pierres moulées et autres éléments préfabriqués en
béton pour l'aménagement des routes, squares, jardins et
l'aménagement paysager, notamment éléments annulaires pour
plantations, pavés; pavés autobloquants, éléments de bordure,
bordures de massifs; éléments de murets; poteaux pour
clôtures, marches et paliers d'escaliers préfabriqués, rigoles
d'écoulement d'eau, dalles, éléments de couronnement pour
murets, non métalliques; pierres naturelles.
(822) DE, 11.08.2004, 304 21 749.2/19.
(831) CZ, HU, PL, SK.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 15.10.2004
(180) 15.10.2014
(732) NZG Nürnberger
Zinkdruckguß-Modelle GmbH
Sigmundstrasse 147
90431 Nürnberg (DE).
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
842 633
143
842 634
(531) VCL(5)
24.15; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
9 Appareils et instruments scientifiques destinés à la
biotechnologie, aucun des instruments précités n'étant des
instruments optiques.
42 Services scientifiques et technologiques et services
de conception y relatifs, aucun des services précités ne
concernant du matériel ou des logiciels informatiques.
5 Pharmaceutical preparations.
9 Scientific apparatus and instruments for
biotechnology none being optical in nature.
42 Scientific and technological services and design
services, none being related to computer hardware and
software.
5 Productos farmacéuticos.
9 Aparatos e instrumentos científicos para la
biotecnología que no sean ópticos.
42 Servicios científicos y tecnológicos y servicios de
diseñadores, que no estén relacionados con hardware
informático y software.
(531) VCL(5)
18.1; 27.5.
(511) NCL(8)
28 Modèles réduits, fidèles aux proportions,
notamment de véhicules, moteurs, machines, y compris en zinc
moulé; ces maquettes étant également proposées à des fins
publicitaires pour les industries; les produits précités étant tous
compris dans cette classe.
28 Miniature patterns or models, true to scale,
particularly vehicles, motors, machines also made of cast zinc;
those models also for advertising purposes for industries; all
aforesaid goods as far as included in this class.
28 Modelos y maquetas en miniatura, a escala real, en
especial vehículos, motores, máquinas, también hechas de de
zinc fundido; estos modelos están también destinados a la
industria para fines publicitarios, todos los productos antes
mencionados comprendidos en esta clase.
(822) DE, 13.03.2000, 399 79 742.4/28.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 18.11.2004, 1030395.
AU, 18.11.2004, 1030395.
CN, EM, GB, JP, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
144
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 25.10.2004
(180) 25.10.2014
(732) JASZ-PLASZTIK Kft.
Rue Jakchalmi 11
H-5100 JASZBERENY (HU).
842 635
(561) XIANG SHAN PAI.
(571) "MOUNT ELEPHANT + caractères chinois +
symbole". / "MOUNT ELEPHANT + Chinese
characters + device". / "MOUNT ELEPHANT +
caracteres chinos + device".
(566) / The Chinese characters mean MOUNT ELEPHANT
BRAND in English. / Los caracteres chinos significan
MOUNT ELEPHANT BRAND, en inglés.
(526) Le caractère chinois PAI qui signifie "BRAND". / The
Chinese character PAI which means BRAND. / El
carácter chino PAI, que significa BRAND (marca).
(511) NCL(8)
29 Conserves de viandes, volaille et oeufs; conserves
de poissons et crustacés; fruits et légumes en conserves;
conserves de jus de tomates.
29 Canned meats, poultry and eggs; canned fish and
shellfish; canned fruit and vegetables; canned tomato juices.
29 Carnes, carne de aves y huevos en lata; pescado y
moluscos en lata; conservas de frutas y verduras; zumo de
tomate en lata.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
3.3; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Accumulateurs.
(822) HU, 21.09.2004, 179549.
(831) IT, RO, SK, YU.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 636
(151) 03.01.2005
(180) 03.01.2015
(732) CHINA NATIONAL CEREALS,
OILS & FOODSTUFFS IMPORT & EXPORT
CORPORATION
7-13F, Tower A,
Cofco Plaza,
No 8 Jian Guo Men Nei da Jie
BEIJING 100005 (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
(531) VCL(5)
6.3; 26.1; 27.5; 28.3.
(822) CN, 01.03.1959, 30206.
(831) AT, BG, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, IR,
IT, MA, MZ, PL, PT, RO, RU, UA, UZ, YU.
(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 13.12.2004
(180) 13.12.2014
(732) Coperion Werner & Pfleiderer
GmbH & Co. KG
Theodorstrasse 10
70469 Stuttgart (DE).
(842) Limited partnership, Germany
842 637
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Boudineuses à vis, pour autant qu'elles soient
comprises dans cette classe.
7 Screw extruders, as far as included in this class.
7 Prensas extruidoras de husillo, siempre que estén
comprendidos en esta clase.
(822) DE, 26.07.2004, 304 34 596.2/07.
(300) DE, 16.06.2004, 304 34 596.2/07.
(831) BA, BG, CH, CN, DZ, EG, HR, IR, MA, MK, RO, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AU, EM, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
842 638
(151) 07.12.2004
(180) 07.12.2014
(732) DGZ DekaBank Deutsche
Kommunalbank
Mainzer Landstrasse 16
60325 Frankfurt (DE).
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
negocios
monetarios,
DE, 24.03.2000, 399 70 453.1/36.
BA, CH, CN, HR, KZ, LI, MC, MK, RU, SI, YU.
AU, IS, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 639
(151) 18.10.2004
(180) 18.10.2014
(732) bon prix Handelsgesellschaft mbH
Haldesdorfer Strasse 61
22179 Hamburg (DE).
(750) bon prix Handelsgesellschaft mbH Gewerblicher
Rechtsschutz, Mrs. Nicola Franzky, Wandsbeker
Straße 3-7, 22172 Hamburg (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 27.5; 29.1.
(591) Orange, blanc, jaune. / Orange, white, yellow. /
Naranja, blanco, amarillo.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 640
(151) 09.09.2004
(180) 09.09.2014
(732) NTB S.P.A.
Via del Lavoro, 5
I-36054 MONTEBELLO VICENTINO (VICENZA)
(IT).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Rouge. / Red. / Rojo.
(511) NCL(8)
36 Affaires financières, affaires monétaires, affaires
immobilières.
36 Financial affairs, monetary affairs, real estate
affairs.
36 Negocios financieros,
negocios inmobiliarios.
145
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
DE, 20.09.2004, 304 40 589.2/25.
DE, 16.07.2004, 304 40 589.2/25.
BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PL.
GB.
GB.
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
(822) IT, 09.09.2004, 936991.
(300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000346.
(831) CN.
(851) CN.
Liste limitée à:
24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile; tissus
pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en
chanvre; tissus de fils mélangés; tissus en coton; tissus
élastiques.
25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes,
chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes.
35 Consultation
et
direction
des
affaires;
marchandisage de produits; services rendus par des agents de
vente indépendants dans le domaine des textiles; services
commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des
textiles.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 09.09.2004
842 641
(180) 09.09.2014
(732) MONTEBELLO S.R.L.
Via Del Lavoro, 5
I-36054 Montebello Vicentino (Vicenza) (IT).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
(822) IT, 09.09.2004, 936990.
(300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000345.
(831) CN.
(851) CN.
Liste limitée à:
24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile; tissus
pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en
chanvre; tissus de fil mélangé; tissus en coton; tissus
élastiques.
25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes,
chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes.
146
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
35 Consultation
et
direction
des
affaires;
marchandisage de produits; services rendus par des agents de
vente indépendants dans le domaine des textiles; services
commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des
textiles.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 643
(151) 09.11.2004
(180) 09.11.2014
(732) HORPHAG RESEARCH MANAGEMENT SA
Avenue Louis-Casaï 71
CH-1217 Meyrin (CH).
(151) 09.09.2004
842 642
(180) 09.09.2014
(732) MONTEBELLO S.R.L.
Via Del Lavoro, 5
I-36054 Montebello Vicentino (Vicenza) (IT).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
3 Produits cosmétiques, savons, parfums, huiles
essentielles, lotions pour les cheveux, dentifrices, extraits
végétaux contenant des proanthocyanidines, à usage
cosmétique.
5 Produits pharmaceutiques et diététiques à usage
médical, compléments alimentaires à usage médical; extraits
végétaux contenant des proanthocyanidines, à usage médical.
30 Compléments alimentaires à usage non médical, à
savoir extraits végétaux contenant des proanthocyanidines.
(822) CH, 12.06.2004, 527478.
(300) CH, 12.06.2004, 527478.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
(531) VCL(5)
1.1; 3.7; 25.1; 27.5.
(571) La marque consiste en une empreinte représentant,
respectivement du haut vers le bas, le mot DENIM en
caractères de fantaisie précédé et suivi de deux étoiles
stylisées, inscrit dans une bande en forme d'arc, puis
disposé en-dessous, dans la partie inférieure, un
quadrilatère stylisé à l'intérieur duquel se trouve le mot
M'BELLO en caractères de fantaisie, et au-dessus
duquel se développe un demi-disque dans lequel se
trouve un aigle stylisé avec un cartouche stylisé.
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
(822) IT, 09.09.2004, 936989.
(300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000344.
(831) CN.
(851) CN.
Liste limitée à:
24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile, tissus
pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en
chanvre; tissus de fil mélangé; tissus en coton; tissus
élastiques.
25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes,
chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes.
35 Consultation
et
direction
des
affaires;
marchandisage de produits; services rendus par des agents de
vente indépendants dans le domaine des textiles; services
commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des
textiles.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 10.11.2004
(180) 10.11.2014
(732) Jalema B.V.
Dr. Poelsstraat 11
NL-5953 NP Reuver (NL).
842 644
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d' autres classes; articles pour reliures; articles de
bureau (à l' exception des meubles); dossiers, dossiers d'
archives.
(821) BX, 21.06.2004, 1057442.
(822) BX, 10.11.2004, 757336.
(300) BX, 21.06.2004, 1057442.
(831) FR.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 10.08.2004
(180) 10.08.2014
(732) Vorwerk International AG
Verenastrasse 39
CH-8832 Wollerau (CH).
842 645
7 Aparatos eléctricos para el hogar y la industria en
el ámbito del mantenimiento, de la higiene y de la sanidad, a
saber, aspiradores de polvo, sistemas (aparatos) para la
aspiración del polvo, aparatos para la limpieza de telas para
muebles, aparatos para la limpieza de cristales de ventanas,
aparatos para la limpieza de alfombras, aparatos con cepillos
para la limpieza de alfombras, enceradoras, aspiradoresenceradoras, aparatos de limpieza para suelos duros, incluidos
partes y accesorios para las productos mencionados
comprendidos en esta clase, a saber, toberas, tubos, tubos
prolongadores, materiales de uso y consumo, a saber, filtros,
cepillos, bolsas para aspiradores y bolsas para sistemas
(aparatos) de aspiración de polvo, accesorios de aspiradores
de polvo para esparcir perfumes y desinfectantes.
37 Mantenimiento y reparación de aparatos eléctricos;
cambio de partes y accesorios (sustitución) de aparatos
eléctricos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
4.5.
(511) NCL(8)
3 Produits chimiques de nettoyage et de soin pour les
planchers, les revêtements de sol textiles, les meubles
rembourrés, les tissus pour meubles, les matelas et les fenêtres;
parfums, à savoir huiles de parfums.
7 Appareils électriques pour le ménage et l'industrie
dans le domaine de l'entretien, de l'hygiène et de la santé, à
savoir aspirateurs de poussière, systèmes (appareils)
d'aspiration de poussière, appareils pour le nettoyage de tissus
pour meubles, appareils pour le nettoyage des fenêtres,
appareils pour le nettoyage des tapis, appareils à brosses pour
le nettoyage des tapis, cireuses, aspirateurs-cireuses, appareils
de nettoyage pour sols durs, y compris parties et accessoires
pour les produits précités compris dans cette classe, à savoir
tuyères, tuyaux, tubes prolongateurs, matériaux d'usage et de
consommation, à savoir filtres, brosses, sacs pour aspirateurs
et sacs pour systèmes (appareils) d'aspiration de poussière,
accessoires d'aspirateurs de poussière pour répandre les
parfums et les désinfectants.
37 Entretien et réparation d'appareils électriques;
échange de parties et accessoires (remplacement) d'appareils
électriques.
3 Chemical products for cleaning floors and floor
care, and for textile floor coverings, upholstered furniture,
furniture fabrics, mattresses and windows; perfumes, namely
perfume oils.
7 Electric apparatus for household and industrial
purposes in the field of cleaning, hygiene and health, namely
vacuum cleaners, vacuum systems (apparatus), apparatus for
cleaning furniture fabric, window-cleaning apparatus, carpetcleaning apparatus, brush apparatus for cleaning carpets,
waxers, vacuum cleaning floor polishers, apparatus for
cleaning hard floors, including parts and accessories for the
above products included in this class, namely nozzles, tubes,
extension tubes, usage and expendable materials, namely
filters, brushes, bags for vacuum cleaners and bags for
vacuum systems (apparatus), vacuum cleaner attachments for
disseminating perfumes and disinfectants.
37 Servicing and repair of electric apparatus;
exchange of parts and accessories (replacement) for electric
apparatus.
3 Productos químicos de limpieza y de cuidado para
suelos, para revestimientos de suelos textiles, para muebles
acolchados, para tejidos para muebles, para colchones y
ventanas; perfumes, a saber, aceites de perfumes.
147
CH, 22.04.2004, 524561.
CH, 22.04.2004, 524561.
BY, CN, HR, MA, RU.
NO, TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 02.11.2004
(180) 02.11.2014
(732) Schäfer Werke GmbH
1, Pfannenbergstrasse,
57290 Neunkirchen (DE).
(842) Limited company, Germany
842 646
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.1; 26.11; 27.1; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, noir. / Red, black. / Rojo, negro.
(511) NCL(8)
6 Contenants métalliques pour boissons.
7 Systèmes
de
distribution
de
boissons
principalement constitués de distributeurs (tous lesdits articles
étant compris dans cette classe).
11 Dispositifs de réfrigération pour systèmes de
distribution, robinets pour systèmes de distribution (tous les
produits précités étant compris dans cette classe).
6 Beverage containers made of metal.
7 Dispensing systems for beverages, mainly
consisting of dispensing devices (all the aforesaid goods
included in this class).
11 Cooling devices for dispensing systems, taps for
dispensing systems (all the aforesaid included in this class).
6 Recipientes metálicos para bebidas.
7 Sistemas expendedores de bebidas, que consisten
principalmente en dispositivos de máquinas expendedoras
(todos los productos antes mencionados están comprendidos
en esta clase).
11 Dispositivos
para
enfriar
para
sistemas
expendedores, grifos para sistemas expendedores (todos los
productos antes mencionados están comprendidos en esta
clase).
(822) DE, 30.08.2004, 304 29 463.2/07.
148
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 28.05.2004, 304 29 463.2/07.
CN, RU, UA.
EM, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.01.2005
842 647
(180) 04.01.2015
(732) Gale Pacific Limited
145 Woodlands Drive
BRAESIDE VIC 3195 (AU).
(842) Company, Australia
(750) Phillips Ormonde & Fitzpatrick, PO Box 323, Collins
Street West, MELBOURNE VIC 3000 (AU).
AU, 02.12.1952, 209882.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 06.01.2005
(180) 06.01.2015
(732) Forbes Fashions Pty Ltd
360 Boundary Road
DINGLEY VIC 3172 (AU).
(842) Corporation, State of Victoria, Australia
842 649
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations et produits pour les soins de la peau,
crèmes, lotions et huiles pour les soins de la peau, produits de
bronzage pour la peau, produits antisolaires, crèmes et lotions
à écran solaire, produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
3 Skin care products and preparations, skin care
creams, lotions and oils, skin tanning preparations, sunscreen
preparations, sun block creams and lotions, perfumery,
essential oils, cosmetics, hair lotions.
3 Productos y preparaciones para el cuidado de la
piel y cremas, lociones y aceites para el cuidado de la piel,
productos para el bronceado, productos de protección para el
sol, cremas y lociones con filtros solares, cremas y lociones de
protección total para el sol, perfumería, aceites esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 05.11.2004, 1028518.
AU, 05.11.2004, 1028518.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 06.01.2005
(180) 06.01.2015
(732) Grant Burge Wines Pty Ltd
Barossa Way
Jacobs Creek
TANUNDA SA 5352 (AU).
(842) Proprietary Limited Company, Australia
(511) NCL(8)
25 Vêtements,
notamment
sous-vêtements,
déguisements, uniformes; chaussures, produits de chapellerie.
25 Clothing, including underwear, fancy dress,
uniforms; footwear, headgear.
25 Prendas de vestir, que comprenden ropa interior,
disfraces, uniformes; calzado, sombrerería.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 10.11.2004, 1029148.
AU, 10.11.2004, 1029148.
BX, DE, ES, FR, GB, IT, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 12.01.2005
(180) 12.01.2015
(732) La Colline Cellular Research
Laboratories SA
CH-1820 Montreux (CH).
842 648
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Produits cosmétiques.
3 Cosmetics.
3
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Liqueurs et spiritueux fermentés.
33 Fermented liquors and spirits.
33 Licores y bebidas espiritosas fermentadas.
(821) AU, 02.12.1952, 209882.
842 650
Productos cosméticos.
(822) CH, 09.12.1999, 468350.
(831) BA, BG, CN, HR, IR, LI, MC, MK, RO, RU, SM, UA,
VN, YU.
(832) AG, AN, AU, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 15.12.2004
842 651
(180) 15.12.2014
(732) Kim's Chocolates (new), naamloze vennootschap
Nieuwlandlaan 12
B-3200 Aarschot (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
149
842 653
(151) 14.01.2005
(180) 14.01.2015
(732) Firmenich SA
1, route des Jeunes,
Case postale 239,
CH-1211 Genève 8 (CH).
(750) FIRMENICH SA, 7, rue de la Bergère, Case postale
148, CH-1217 MEYRIN 2 (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Chocolat, tablettes de chocolat, bonbons en
chocolat fin et truffes; confiserie; pâtes à tartiner au chocolat;
poudre de cacao; café et thé.
30 Chocolate, chocolate bars, fine chocolate sweets
and truffles; confectionery; chocolate spreads; cocoa powder;
coffee and tea.
30 Chocolate, tabletas de chocolate, bombones de
chocolate fino y trufas; golosinas; cremas para untar a base de
chocolate; cacao en polvo; café y té.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 25.08.2004, 1060966.
BX, 06.12.2004, 757721.
BX, 25.08.2004, 1060966.
CN, MA, RU.
AU, JP, KR, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 03.01.2005
(180) 03.01.2015
(732) Kayembe Kabasele
Schinnenbaan 201
NL-3077 SK Rotterdam (NL).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Matières premières (produits chimiques) destinées
à l'industrie de la parfumerie.
3 Huiles essentielles; parfums.
1 Raw materials (chemicals) for the perfumery
industry.
3 Essential oils; perfumes.
1 Materias primas (productos químicos) destinados a
la industria de la perfumería.
3 Aceites esenciales; perfumes.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
842 652
CH, 01.09.2004, 527036.
CH, 01.09.2004, 527036.
EM, JP, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 10.11.2004
(180) 10.11.2014
(732) He Miao
Poeijersstraat 27
NL-5642 GA Eindhoven (NL).
842 654
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Parfums.
25 Vêtements; chaussures.
3 Perfumes.
25 Clothing; shoes.
3 Perfumes.
25 Vestimenta; calzado.
(821) BX, 09.09.2004, 1061806.
(822) BX, 10.09.2004, 753261.
(300) BX, 09.09.2004, 1061806.
(831) CH, CN, DE, FR, IT.
(832) GB, JP, SG, US.
(527) GB, SG, US.
(851) JP, SG, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Vêtements; chaussures.
25 Clothing; shoes.
25 Vestimenta; calzado.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
3.11; 24.7; 29.1.
(591) Orange, rouge, blanc et bleu.
(511) NCL(8)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises, parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
(821) BX, 10.06.2004, 1056822.
(822) BX, 10.11.2004, 757009.
(300) BX, 10.06.2004, 1056822.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
150
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 03.03.2004
842 655
(180) 03.03.2014
(732) ACEMOGLU GIDA SANAYI VE TICARET
LIMITED SIRKETI
2, Organize Sanayi Bolgesi Celal
Dogan Bulvari No:41
BASPINAR/GAZIANTEP (TR).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue.)
(531) VCL(5)
25.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
29 Légumes et fruits conservés; salades, pickles,
fromage, lait, beurre.
30 Épices, sauces à la tomate et aux poivrons.
29 Fruits and vegetables, preserved; salads, pickles,
cheese, milk, butter.
30 Spices, tomato and pepper sauces.
(822) TR, 07.04.1997, 183514.
(832) BX, DE, FR, GB.
(527) GB.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 27.07.2004
842 656
(180) 27.07.2014
(732) American Express Company
200 Vesey Street
New York, NY 10285 (US).
(842) Corporation, New York
(750) American Express Company, Attention: Davina M.
Bowman, Mail Code 01-49-12, 200 Vesey Street, New
York, NY 10285 (US).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
36 Services financiers et services associés à des
services financiers, à savoir, services de cartes de crédit,
services de chèques de voyage, services de mandats, services
bancaires
internationaux,
services
d'une
banque
d'investissement, services bancaires pour militaires, services
financiers pour voyageurs, services de remise de fonds à
l'étranger, services de transfert électronique de fonds, services
d'investissement dans des fonds communs de placement et
services de souscription d'assurances; services d'autorisations
de crédit informatisées, services de gestion immobilière.
39 Services liés au voyage, à savoir, obtention de
billets et organisation de circuits touristiques, services de
transport, services de réservation de circuits et visites
touristiques.
43 Services hôteliers.
36 Financial and financially related services, namely,
credit card services, travelers' check services, money order
services, international banking services, investment banking
services, military banking services, financial services for
travellers, foreign remittance services, electronic funds
transfer services, mutual fund investment services and
insurance underwriting services; computerized credit
authorization, real estate management services.
39 Travel services, namely, ticket and tour
arrangements, transportation, tour and sightseeing
reservation services.
43 Hotel services.
36 Servicios financieros y servicios relacionados con
las finanzas, a saber, servicios de tarjetas de crédito, servicios
de cheques de viaje, servicios de giros postales, servicios
bancarios internacionales, servicios bancarios de inversión,
servicios bancarios para militares, servicios financieros para
viajeros, servicios de envíos al extranjero, servicios de
transferencia electrónica de fondos, servicios de inversión de
fondos mutuos y servicios de suscripción de seguros;
autorización electrónica de crédito, servicios de gestión
inmobiliaria.
39 Servicios de viajes, a saber, reserva de billetes y
organización de excursiones, servicios de transporte y de
reserva de excursiones y visitas turísticas.
43 Servicios de hoteles.
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 11.11.1975, 1,024,840.
LS, SZ.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 657
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Adar Golad
Scherenenkweg 16
NL-8051 KH Hattem (NL).
(750) Adar Golad, Vijzelpad 80, NL-8051 KR Hattem (NL).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; imprimés; articles de reliure;
photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la papeterie
ou le ménage; fournitures pour artistes; pinceaux; machines à
écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles);
matériel pédagogique et d'enseignement (hormis les
appareils); matières plastiques pour l'emballage (non
comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie;
clichés.
28 Jeux, jouets; cartes à jouer; articles de gymnastique
et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour
arbres de Noël.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks.
28 Games and playthings; playing cards; gymnastic
and sporting articles not included in other classes;
decorations for Christmas trees.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos para encuadernaciones; fotografías; artículos de
papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa;
material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y
artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción
o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para
embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de
imprenta; clichés.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
28 Juegos, juguetes; naipes; artículos de gimnasia y
de deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones
para árboles de Navidad.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 11.05.2004, 1055275.
BX, 11.10.2004, 755670.
BX, 11.05.2004, 1055275.
AT, BA, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL,
PT, RU, SI.
AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.
GB, IE, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.07.2004
(180) 02.07.2014
(732) Carrera Optyl Marketing GmbH
Johann-Roithner-Strasse 131
A-4050 Traun (AT).
(842) GmbH, Austria
842 658
(842) Swedish joint stock Company, Sweden
(531) VCL(5)
24.17; 27.5.
(511) NCL(8)
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
34 Tobacco; smokers' articles; matches.
34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 30.03.2004, 003727716.
BG, BY, UA.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 01.11.2004
842 660
(180) 01.11.2014
(732) "D&L DIEL" Ltd
Dragovishitsa village
BG-2237 Kostinbrod municipality (BG).
(842) Limited liability company, Bulgaria
(531) VCL(5)
26.2; 26.11.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments optiques, lunettes
optiques et lunettes de soleil, montures de lunettes, étuis à
lunettes, charnières pour lunettes, cambres et lentilles pour
lunettes optiques et lunettes de soleil, écrans (dispositifs de
protection contre la lumière), jumelles, lunettes de ski, casques
de protection et lunettes de sécurité, parties des produits
précités.
9 Optical apparatus and instruments, optical
eyeglasses and sunglasses, spectacles frames, spectacle cases,
hinges for spectacles, ear pieces and lenses for optical
eyeglasses and sunglasses, screens (devices for protection
against the light), binoculars, skiing goggles, safety helmets
and safety glasses, parts of the aforementioned goods.
9 Aparatos e instrumentos ópticos, gafas ópticas y
gafas de sol, monturas de gafas, estuches de gafas, partes de
patillas y lentes para gafas ópticas y gafas de sol, pantallas
(dispositivos para protegerse de la luz), binoculares, gafas de
esquí, cascos y gafas de protección, partes de los productos
antes mencionados.
(822) AT, 02.07.2004, 218 376.
(300) AT, 07.04.2004, AM 2383/2004.
(831) AL, BA, BG, BY, CH, CN, CZ, DZ, EG, HR, HU, KP,
LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, SM,
UA, VN, YU.
(832) AU, EE, JP, KR, LT, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) Swedish Match North Europe AB
SE-118 85 Stockholm (SE).
151
842 659
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.15; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Orange, bleu foncé, blanc. / Orange, dark blue, white. /
Naranja, azul oscuro, blanco.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de
Noël.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games and playthings; gymnastic and sporing
articles not included in other classes; decorations for
Christmas trees.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para
árboles de Navidad.
(822) BG, 15.10.2004, 49 065.
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, LT, NO, SE, TR, US.
(527) GB, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
152
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 26.10.2004
(180) 26.10.2014
(732) TOGENDO CO., LTD.
93-9, Shinmei 1-chome,
Musashimurayama-shi
Tokyo 208-0002 (JP).
(842) a joint-stock corporation, Japan
842 661
(511) NCL(8)
9 Supports d'enregistrement du son et des images
(CD, DVD, vidéos, disques vinyles).
16 Produits imprimés.
25 Vêtements.
33 Spiritueux, boissons alcoolisées (à l'exception des
bières).
9 Image and sound recording carriers (CDs, DVDs,
videos, vinyl).
16 Printed matter.
25 Clothing.
33 Spirits, alcoholic beverages (except beers).
9 Soportes de grabación de imagen y sonido (CD,
DVD, vídeos, vinilo).
16 Productos de imprenta.
25 Prendas de vestir.
33 Bebidas espirituosas, bebidas alcohólicas (excepto
cervezas).
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
28 Manèges forains (à l'exception de dispositifs
industriels pour jeux télévisuels), jouets, jouets en bois ou en
bambou, jouets en tissu, instruments de musique sous forme de
jouets, jouets sous forme de coffrets, tricycles pour enfants en
bas âge, véhicules à quatre roues imitant des automobiles pour
enfants en bas âge, chevaux à bascule, jeux d'anneaux,
poupées, poupées occidentales, vêtements de poupées, articles
de sport, jeux de dominos, décorations de Noël, articles de jeu.
28 Fairground ride apparatus (except industrial TV
game devices), toys, wooden or bamboo-made toys, cloth toys,
toy musical instruments, set-toys, tricycles for infants,
automobile-like four-wheeled vehicle for infants, rocking
horses, ring games, dolls, occidental dolls, dolls' clothes,
sports articles, dominoes, Christmas ornaments, playthings.
28 Caballitos de verbena (excepto dispositivos de
juegos televisivos industriales), juguetes, juguetes hechos de
madera o bambú, juguetes de tela, instrumentos musicales de
juguete, conjuntos de artículos de juguete, triciclos para niños
pequeños, vehículos de cuatro ruedas similares a cochecitos
para niños pequeños, caballitos de balancín, juegos de anillas,
muñecas, muñecas occidentales, vestidos de muñecas,
artículos de deporte, juegos de dominó, adornos de Navidad,
artículos de juego.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 15.08.2003, 4700255.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) Henrik Brockmann
C/.Jose Vargas Ponce, 5
E-07800 Playa d'en Bossa (Ibiza) (ES).
(811) DE
(841) DE
842 662
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
DE, 06.05.2004, 304 22 081.7/25.
DE, 22.04.2004, 304 22 081.7/25.
EM, TR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) Tectrade A/S
Kronborgvej 24
DK-5450 Otterup (DK).
(842) Public limited company, Denmark
842 663
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques à usage industriel et
scientifique, y compris produits chimiques utiles en tant que
matériaux présents dans la mousse isolante; matières
plastiques non transformées.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica
et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;
matières plastiques extrudées destinées à la transformation;
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler, notamment de telles
matières à base de mousse.
42 Analyse industrielle; recherche scientifique et
industrielle; conception et développement de produits
chimiques et matériaux, y compris de tels produits et et
matériaux à base de mousse.
1 Chemicals used in industry and science, including
chemicals for use as raw material in insulating foam;
unprocessed plastics.
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and
goods made from these materials and not included in other
classes; plastics in extruded form for use in manufacture;
packing, stopping and insulating materials, including such
materials consisting of foam.
42 Industrial analysis; scientific and industrial
research; design and development of chemical products and
materials, including such products and materials consisting of
foam.
1 Productos químicos para uso industrial y científico,
incluidos productos químicos utilizados como materias primas
para espuma aislante; materias plásticas en bruto.
17 Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y
productos de estas materias no comprendidos en otras clases;
materias plásticas en forma extruida para su uso en la
producción; materias que sirven para calafatear, cerrar con
estopa y aislar, incluidos dichos materiales a base de espuma.
42 Análisis industrial; investigación en los sectores
científico e industrial; diseño y desarrollo para materiales y
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
productos químicos, incluidos dichos productos y materiales a
base de espuma.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DK, 30.06.2004, VR 2004 02085.
DK, 18.06.2004, VA 2004 02415.
BG, BY, CH, CN, IS, NO, RO, RU, TR, UA, YU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.11.2004
(180) 04.11.2014
(732) JOHA A/S
Drejervej 10
DK-7451 Sunds (DK).
842 664
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.5; 27.5; 29.1.
(591) Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 18-6024TP et 151157TP. / Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 18-6024TP
and 15-1157TP. / Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 186024TP y 15-1157TP.
(526) Steffens. / Steffens. / Steffens.
(511) NCL(8)
25 Vêtements.
25 Clothing.
(822)
(832)
(270)
(580)
25 Prendas de vestir.
DK, 07.09.2004, VR 2004 02923.
BX, DE, FI, IS, NO, RU, SE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.11.2004
842 665
(180) 10.11.2014
(732) COOPERATIVE TOTTORI SEWING CENTER
1-75, Tomiyasu Tottori-City
Tottori 680-0845 (JP).
(842) COOPERATIVE, JAPAN
(750) COOPERATIVE TOTTORI SEWING CENTER, 214-13-303 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 1410031 (JP).
(531) VCL(5)
26.13; 28.3.
(561) SHINOBU.
(511) NCL(8)
25 Bandanas (foulards); ceintures; corsages; cachecorset; casquettes (chapellerie); vêtements; manteaux; cols
153
(habillement); combinaisons (vêtements); robes; articles
chaussants;
étoles;
fourrures
(habillement);
gants
(habillement); chapeaux; capuches (habillement); articles de
bonneterie; vestes (habillement); maillots (vêtements);
chandails (plastrons de chemises); tricots (vêtements); lingerie
de corps (habillement); mitres (chapeaux); vêtements de
dessus; pardessus; pantalons; vêtements en papier; parkas;
poches de vêtements; pull-overs; prêt-à-porter; sandales;
écharpes; foulards, châles; chemises; chaussures; jupes;
blouses; chaussettes; étoles (fourrures); étoles (à manchons);
sous-pieds; complets; sweaters; tee-shirts; sous-pieds;
pantalons; culottes; sous-vêtements; tricots de corps, gilets de
costume; manchettes (habillement).
25 Bandanas (neckerchiefs); belts (clothing);
blouses; camisoles; caps (headwear); clothing; coats; collars
(clothing); combinations (clothing); dresses; footwear; fur
stoles; furs (clothing); gloves (clothing); hats; hoods
(clothing); hosiery; jackets (clothing); jerseys (clothing);
jumpers (shirt fronts); knitwear (clothing); body linen
(garments); miters (hats); outerclothing; overcoats; pants;
paper clothing; parkas; pockets for clothing; pullovers; readymade clothing; sandals; scarfs; scarves, shawls; shirts; shoes;
skirts; smocks; socks; fur stoles; stoles (with sleeve); gaiter
straps; suits; sweaters; tee-shirts; trouser straps; trousers;
underpants; underwear; vests, waistcoats; wristbands
(clothing).
25 Bandanas (pañuelos de cuello); cinturones
(vestimenta); blusas; camisolas; gorras (sombrerería); prendas
de vestir; abrigos; esclavinas (para vestir); combinaciones
(para vestir); vestidos; calzado; estolas de piel; pieles
(vestimenta); guantes (vestimenta); sombreros; capuchas
(vestimenta); prendas de punto; chaquetas (vestimenta);
jerseys (vestimenta); canesúes; prendas tejidas (vestimenta);
lencería (vestimenta); mitras (sombreros); ropa exterior;
gabanes; calzoncillos; vestidos de papel; parkas; bolsillos para
prendas de vestir; pulóveres; prendas confeccionadas;
sandalias; bufandas; fulares, chales; camisas; zapatos; faldas;
blusones; calcetines; estolas de piel; estolas (con mangas);
trabillas; trajes; suéteres; camisetas de manga corta; trabillas
para pantalones; pantalones; calzones; ropa interior; chalecos,
jubones; muñequeras (vestimenta).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 03.09.2004, 2004-85279.
JP, 03.09.2004, 2004-85279.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.12.2003
(180) 05.12.2013
(732) Fritz Winter Eisengießerei
GmbH & Co. KG
Albert-Schweitzer-Strasse 15
35260 Stadtallendorf (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
842 666
(541) caractères standard / standard characters
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages, en particulier
pièces moulées pour disques de frein; produits métalliques,
pour autant qu'ils soient compris dans cette classe.
7 Moteurs (excepté pour véhicules terrestres) et leurs
éléments, en particulier, pièces moulées pour moteurs,
notamment blocs moteurs, culasses, arbres à cames et arbres à
manivelle; éléments de moteur pour véhicules terrestres.
12 Moteurs de véhicules terrestres et disques de freins
de véhicules.
154
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
40 Services de fonderie, à savoir moulage par coulée
de pièces moulées pour des tiers; prestation de conseils
techniques en matière de fabrication de pièces moulées.
42 Services d'ingénieurs; prestation de conseils
techniques en matière de conception de pièces moulées;
établissement de plans de construction de pièces moulées.
6 Common metals and their alloys, in particular,
cast parts for brake disks; goods made from metal, as far as
included in this class.
7 Motors and engines (except for land vehicles) and
parts therefor, in particular, cast parts for motors and engines,
including engine blocks, cylinder heads, camshafts and crank
shafts; parts of motors and engines for land vehicles.
12 Motors and engines for land vehicles and brake
disks for vehicles.
40 Foundry services, namely, casting of cast parts for
others; technical consultancy in the field of manufacture of
castings.
42 Engineering services; technical consultancy in the
field of design of castings; construction drafting of castings.
(822) DE, 30.10.2003, 303 47 821.7/40.
(831) CN.
(832) LT.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 30.03.2004
(180) 30.03.2014
(732) GRANAROLO SPA
Via Cadriano, 27/2
I-40127 BOLOGNA (IT).
842 667
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue.)
(531) VCL(5)
26.11; 27.5; 29.1.
(591) Bleu, rouge, vert, jaune. / Blue, red, green, yellow.
(571) La marque est constituée par le mot GRANAROLO
écrit en caractères d'imprimerie fantaisie avec la
première lettre G légèrement plus grande et la fin du
deuxième R prolongée légèrement vers le bas; le mot
est placé sur une forme ellipsoïdale représentant une
boucle composée de trois sections d'épaisseur
croissante; le mot est en bleu et les sections de la boucle
en rouge, vert et jaune. / The mark consists of the word
GRANAROLO in fancy printed letters with the initial G
slightly larger and the end section of the second R
slightly elongated downwards which is placed over an
ellipsoid shape representing a curl in three sections of
increasing thickness, the word being in blue and the
curled sections in red, green and yellow.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel,
mélasse; levure, levure chimique; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour faire des boissons.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, artificial coffee;
flour and preparations made from cereals, bread, pastry and
confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;
salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
(822) IT, 05.06.2003, 895269.
(831) BG, CN, HR, RO.
(832) JP, SG, US.
(527) SG, US.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to:
29 Viande de boeuf; poulet, viande de porc; conserves
de viande; jambon; lard; oeufs de canne; oeufs de caille; oeufs
de poule; lait; crème; fromages; boissons à base d'acide
lactique (où le lait prédomine), boissons à base de ferments
lactiques (où le lait prédomine), beurre, lait fermenté; lait en
poudre; lait de chèvre; lait de brebis; lait concentré; huile
d'olive; huile de maïs; huile de palme; huile de tournesol; huile
et graisse de coco; huile d'arachide; margarine; lait de soja
comme succédané du lait; confitures; marmelade; jus de
légumes pour cuisiner; pâte à tartiner au chocolat; beurre
d'arachide.
30 Café, succédanés du café; café au lait; cacao;
boissons à base de chocolat; cacao au lait; thé noir; ketchup;
sauce de soja; vinaigres; mélanges de vinaigres; mayonnaises;
sucre; miel; sel de cuisine; farine de blé; amidon de maïs;
farine de maïs; flocons de maïs; bonbons glacés; crème glacée;
gaufrettes; caramels; bonbons; petits gâteaux secs aux pépites
de chocolat; crackers; sorbets; caramels au beurre; chocolat;
biscuits; yaourt glacé; gaufres; glace à rafraîchir; glace;
glaçons; liants pour glaces alimentaires; produits pour
stabiliser la crème fouettée.
32 Eaux minérales; sirops arômatisés au café pour
boissons; boissons à base de cola; sirops pour boissons;
limonades; boissons à base de jus d'orange; boissons à base de
jus de raisin; boissons à base de jus de tomates; boissons à base
de jus d'ananas; jus de légumes; eaux gazeuses.
29 Beef; chicken, pork; canned cooked meat; ham;
bacon; duck eggs; quail eggs; hen eggs; milk; cream; cheese;
lactic acid drinks (milk predominating), lactic acid bacteria
drinks (milk predominating), butter, fermented milk; powdered
milk; goat milk; sheep milk; condensed milk; olive oil; corn
oil; palm oil; sunflower oil; coconut oil and fat; peanut oil;
margarine; soybean milk, as milk substitute; jams;
marmalade; vegetable juices for cooking; chocolate spread;
peanut butter.
30 Coffee, coffee substitutes; coffee beverages with
milk; cocoa; chocolate-based beverages; cocoa beverages
with milk; black tea; ketchup; soy sauce; vinegar; vinegar
mixes; mayonnaise; sugar; honey; cooking salt; wheat flour;
corn starch; corn flour; corn flakes; ice candies; ice cream;
wafers; caramels; candies; cookies; crackers; sherbets;
toffees; chocolate; biscuits; frozen yoghurt; waffles; ice; table
ice; ice blocks; binding agents for ice cream; preparations for
stiffening whipped cream.
32 Mineral water; coffee flavoured syrup for
beverages; cola drinks; syrups for beverages; lemonades;
orange juice beverages; grape juice beverages; tomato juice
beverages; pineapple juice beverages; vegetable juices;
aerated water.
(851) SG.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
Liste limitée à / List limited to:
29 Albumine à usage alimentaire; purée de pommes;
lard; beurre; beurre de cacao; beurre de cacao; beurre de coco;
beurre d'arachides; crème de beurre; caséine à usage
alimentaire; charcuterie; fromage; noix de coco séchée; graisse
de coco; huile de coco; huile de maïs; crème; crème fouettée;
graisses alimentaires; huiles comestibles; oeufs; oeufs en
poudre; graisse de noix de coco; mélanges contenant de la
graisse pour tartines; gelées de fruits; pulpes de fruits; salades
de fruits; jambon; jus de légumes pour la cuisine; margarine;
viande; lait; boissons lactées; produits laitiers; huile d'olive
comestible; huile de palme alimentaire; viande de porc;
présure; salades de légumes; huile de sésame; huile de
tournesol comestible; jus de tomates pour la cuisine; purée de
tomates; petit-lait; blancs d'oeufs; yaourt; jaunes d'oeufs;
confitures; marmelade.
30 Succédanés du café; orge égrugé; boissons à base
de chocolat; boissons à base de cacao; boissons à base de café;
boissons à base de thé; liants pour glaces alimentaires; biscuits;
pâte à gâteau; poudre pour gâteaux; gâteaux; gâteaux de riz;
sucre candi à usage alimentaire; caramels; préparations de
céréales; chicorée; chocolat; chocolat au lait (boisson); cacao;
cacao au lait; produits de cacao; café; café au lait; aromates de
café; préparations végétales remplaçant le café; café vert;
condiments; petits gâteaux secs aux pépites de chocolat;
flocons de maïs; craquelins; crèmes glacées; crème anglaise;
sauces à salade; glaces alimentaires; fondants; yaourt glacé;
pâtes de fruits (confiserie); glace à rafraîchir; glace naturelle
ou artificielle; thé glacé; infusions non médicinales; ketchup;
biscuits de malt; mayonnaises; pâte à gâteau; petits-beurre;
tartes; pralines; sorbets; produits pour stabiliser la crème
fouettée; friandises; thé; boissons à base de thé; sauce tomate;
vinaigres; gaufres; miel; sel de cuisine; sucre.
32 Eaux gazeuses; lait d'amandes; bière, boissons
sans alcool; boissons à base de petit-lait; cidre; extraits de
fruits sans alcool; boissons aux fruits non alcoolisées; jus de
fruits; nectars de fruits; limonades; lait d'arachides; eaux
minérales; orgeat; eaux gazéifiées; sorbets; sirops pour
boissons; sirops pour limonades; eaux de table; jus de tomates;
jus de légumes, eaux.
29 Albumen for food; apple purée; bacon; butter;
chocolate nut butter; cocoa butter; coconut butter; peanut
butter; buttercream; casein for food; charcuterie; cheese;
coconut, dessicated; coconut fat; coconut oil; corn oil; cream;
whipped cream; edible fats; edible oils; eggs; powdered eggs;
fat-containing mixtures for bread slices; fruit jellies; fruit
pulp; fruit salads; ham; vegetable juices for cooking;
margarine; meat; milk; milk beverages; milk products; olive
oil for food; palm oil for food; pork; rennet; vegetable salads;
sesame oil; sunflower oil for food; tomato juice for cooking;
tomato purée; whey; white of eggs; yogurt; yolk of eggs; jams;
marmalade.
30 Artificial coffee; crushed barley; chocolate-basedbeverages; cocoa-based-beverages; coffee-based-beverages;
tea-based-beverages; binding agents for ice cream; biscuits;
cake paste; cake powder; cakes; rice cakes; candy for food;
caramels; cereal preparations; chicory; chocolate; chocolate
beverages with milk; cocoa; cocoa beverages with milk; cocoa
products; coffee; coffee beverages with milk; coffee
flavorings; vegetal preparations for use as coffee substitutes;
unroasted coffee; condiments; cookies; corn flakes; crackers;
ice cream; custard; dressing for salads; edible ices; fondants;
frozen yogurt; fruit jellies (confectionery); ice for refreshment;
ice, natural or artificial; iced tea; infusions, not medicinal;
ketchup; malt biscuits; mayonnaise; pastry; petit-beurre
biscuits; pies; pralines; sorbets; preparations for stiffening
whipped cream; sweetmeats; tea; tea-based beverages;
tomato sauce; vinegar; waffles; honey; cooking salt; sugar.
32 Aerated water; milk of almonds; beer, nonalcoholic beverages; whey beverages; cider; non-alcoholic
fruit extracts; non-alcoholic fruit juice beverages; fruit juices;
fruit nectars; lemonades; peanut milk; mineral water; orgeat;
soda water; sorbet; syrups for beverages; syrups for
155
lemonade; table waters; tomato juice; vegetable juices,
waters.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to:
29 Lait acidophile; lard; viande de boeuf; boissons à
base de petit-lait (où le lait prédomine); boissons à base de soja
comme succédanés du lait; boissons à base de lait contenant du
chocolat; boissons à base de lait; boissons au chocolat à base
végétale (où le lait prédomine); beurre; beurre de cacao; beurre
d'arachides; succédanés du beurre; pâtes de cacahuètes
grillées; charcuterie; fromages; fondue au fromage; aliments
au fromage; fromages à tartiner; succédanés de fromage;
poulet; préparations contenant du chocolat où le lait
prédomine; huile de coco; huile de cuisson; crème; crème à
fouetter; fromage à la crème; sauces épaisses à base de produit
laitier pour l'accompagnement d'aliments à grignoter; graisses
alimentaires; huile comestible; succédanés d'oeuf; oeufs;
boissons à base de légumes (où le lait prédomine); jambon;
confitures; margarine; succédanés de margarine; marmelade;
viande; lait; huile végétale; présure; salades de fruits; salades
du jardin; salades de légumes; aliments à grignoter à base de
fruits; mélanges d'aliments à grignoter composés
essentiellement de fruits préparés, de fruits oléagineux
préparés et/ou de raisins secs; yaourt; boissons à base de
céréales (où le lait prédomine); boissons aux herbes (où le lait
prédomine); boissons frappées à base de lait.
30 Boissons au chocolat autres qu'à base de produits
laitiers ou à base végétale; biscuits; brioches; gâteaux;
bonbons; caramels; aliments à grignoter à base de céréales;
barres de céréales prêtes à consommer; céréales pour le petitdéjeuner; céréales traitées; gâteaux au fromage blanc; sauce
chile; chocolat; chocolat chaud; sirop de chocolat; cacao; café;
succédanés du café; flocons de maïs; craquelins; crèmes
anglaises; crèmes anglaises congelées; miel; glace; crèmes
glacées; succédanés de crèmes glacées; succédanés de crèmes
glacées à base de soja; lait glacé; ketchup; mayonnaises;
ingrédients pour la préparation de boissons frappées à base de
lait; muffins (petits pains ronds et plats); tartes; sauce piquante;
sel; sorbets; sucre; thé; boissons à base de thé aux arômes de
fruits; vinaigres; gaufres; yaourt glacé.
32 Bières; boissons aux fruits; boissons sans alcool
aromatisées aux fruits; jus de fruits concentrés; jus de fruits;
jus de fruits gazeux; nectars de fruits; boissons sans alcool à
base de fruits aromatisée au thé; jus de tomates; eaux de table;
jus de légumes; limonades; eaux minérales; eaux gazéifiées;
eaux gazeuses.
29 Acidophilous milk; bacon; beef; whey-based food
beverage (milk predominating); soy-based beverage used as a
milk substitute; dairy-based beverages containing chocolate;
dairy-based beverages; vegetable-based chocolate beverages
(milk predominating); butter; chocolate nut butter; peanut
butter; butter substitutes; nut butters; charcuterie; cheese;
cheese fondue; cheese food; cheese spreads; cheese
substitutes; chicken; milk predominating preparations
containing chocolate; coconut oil; cooking oil; cream;
whipping cream; cream cheese; dairy-based dips; edible fats;
edible oil; egg substitute; eggs; vegetable-based beverages
(milk predominating); ham; jams; margarine; maragarine
substitutes; marmalade; meat; milk; vegetable oil; rennet;
fruit salads; garden salads; vegetable salads; fruit based
snack food; snack mix consisting primarily of processed fruits,
processed nuts and/or raisins; yogurt; grain-based beverages
(milk predominating); herbal beverages (milk predominating).
30 Chocolate beverages not being dairy-based or
vegetable-based; biscuits; brioches; cakes; candy; caramels;
cereal based snack food; ready to eat cereal derived food bars;
breakfast cereals; processed cereals; cheesecake; chili sauce;
chocolate; hot chocolate; chocolate syrup; cocoa; coffee;
coffee substitutes; corn flakes; crackers; custards; frozen
custards; honey; ice; ice cream; ice cream substitutes; soybased ice cream substitutes; ice milk; ketchup; mayonnaise;
bases for making milkshakes; muffins; pies; salsa; salt; sorbet;
156
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
sugar; tea; tea-based beverages with fruit flavoring; vinegar;
waffles; frozen yogurt; milkshakes.
32 Beers; fruit drinks; fruit flavored soft drinks; fruit
juice concentrates; fruit juices; aerated fruit juices; fruit
nectars; fruit-based soft drinks flavored with tea; tomato juice;
table water; vegetable juices; lemonade; mineral water; soda
water; aerated water.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 19.03.2004
842 668
(180) 19.03.2014
(732) W.F. Kaiser u. Co. GmbH
Werner-von-Siemens-Strasse 28
65582 Diez (DE).
(750) Buschhoff, Hennicke, Althaus, Patentanwälte, Postfach
19 04 08, 50501 Köln (DE).
(541) caractères standard / standard characters
(511) NCL(8)
8 Outils à main et ustensiles à commande manuelle
pour la cuisine; coutellerie, fourchettes et cuillères.
16 Produits imprimés, notamment livres de cuisine,
revues de cuisine et collections de fiches contenant des recettes
et des pochoirs pour la décoration.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la
cuisine ni en métaux précieux, ni en plaqué, à savoir moules à
tartes, plaques de fours, moules à gâteaux, élévateurs à
gâteaux, plats à gâteaux sur pieds (grilles à pâtisserie), tamis;
ustensiles de boulangerie et pâtisserie, notamment spatules à
pâte et à pâtisserie; pistons à décorer, à savoir poches à douille,
seringues à crème, spatules à glaçage; moules à gâteaux à
anneau de réglage, pinceaux à pâtisserie; dispositifs pour la
décoration des gâteaux.
8 Hand tools and hand operated implements for
kitchen purposes; cutlery; forks and spoons.
16 Printed matter, namely cook books, cookery
magazines and card collections containing recipes and
decorating stencils.
21 Household and kitchen utensils and containers,
not of precious metal or coated therewith, especially baking
tins, baking trays, cake molds, cake lifters, cake stands
(cooling racks), sieves; baking utensils, namely dough and
pastry spatulas; cake decorators, namely piping bags, cream
syringes, icing spatula, cake setting rings, pastry brushes;
devices for decorating of cakes of gateaux.
(822) DE, 13.02.2004, 304 00 872.9/08.
(300) DE, 09.01.2004, 304 00 872.9/08.
(831) CH.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to:
8 Couverts de table, à savoir couteaux, fourchettes et
cuillers.
16 Produits imprimés, notamment livres de cuisine,
revues de cuisine et collections de fiches imprimées contenant
des recettes.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la
cuisine ni en métaux précieux, ni en plaqué, à savoir moules à
tartes, plaques de fours, moules à gâteaux, élévateurs à
gâteaux, plats à gâteaux sur pieds (grilles à pâtisserie), tamis;
ustensiles de boulangerie et pâtisserie, notamment spatules à
pâte et à pâtisserie, moules à gâteau à anneau de réglage,
pinceaux à pâtisserie; dispositifs pour la décoration des
gâteaux, notamment poches à douille, seringues à crème.
8 Cutlery, namely knives, forks and spoons.
16 Printed matter, namely cook books, cookery
magazines and collections of printed cards containing recipes.
21 Household and kitchen utensils and containers,
not of precious metal or coated therewith, namely baking tins,
baking trays, cake molds, cake lifters, cake stands (cooling
racks), sieves; baking utensils, namely dough and pastry
spatulas, cake setting rings, pastry brushes; devices for
decorating cakes and gateaux, namely piping bags, crème
syringes.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 28.08.2004
(180) 28.08.2014
(732) Imperial Chemical Industries PLC
20 Manchester Square
London W1U 3AN (GB).
842 669
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
40 Services de conseils et de mise à disposition
d'informations, tous en rapport avec l'application ou le retrait
de couches de protection sur le bois, le bois d'oeuvre, le métal,
le verre, les matières plastiques, les céramiques, le papier ou le
carton; teinture (c'est-à-dire la coloration) des peintures,
vernis, laques et mordants pour bois; recyclage d'ordures et de
déchets; traitement de déchets; recyclage de peintures, laques
ou vernis ou leurs résidus.
41 Démonstration, enseignement et formation aux
techniques de peinture et de décoration; tous ces services étant
compris dans cette classe.
42 Services de conseils dans le domaine de la peinture
compris dans cette classe.
40 Advisory services and provision of information, all
relating to the application or removal of protective coatings
for wood, timber, metal, glass, plastics, ceramics, paper or
cardboard; the tinting (i.e. colouring) of paints, varnishes,
lacquers and woodstains; recycling of waste and trash; waste
treatment; recycling of paints, lacquers or varnishes or
residues thereof.
41 Demonstration, instruction in and training in
painting and decorating techniques; all included in this class.
42 Paint advisory services included in this class.
40 Servicios de asesoramiento y facilitación de
información, todos relacionados con la aplicación o eliminación
de revestimientos de protección para madera, madera de
construcción, metal, vidrio, materias plásticas, cerámicas,
papel o cartón; teñido (a saber, coloración) de pinturas,
barnices, lacas y tintes para la madera; reciclaje de basuras y
residuos; tratamientos de residuos; reciclaje de pinturas, lacas
o barnices o residuos de éstos.
41 Demostración, instrucción y formación en materia
de técnicas de pintura y decoración; todos comprendidos en
esta clase.
42 Servicios de asesoramiento sobre pintura
comprendidos en esta clase.
(822)
(822)
(822)
(832)
GB, 14.05.1999, 2197230.
GB, 21.12.1989, 1411367.
GB, 21.12.1989, 1411368.
AG, AM, BG, BY, CU, CY, CZ, EE, FI, GE, HR, IE,
IR, JP, KE, KG, KP, LT, LV, MA, MK, NO, RO, RU,
SG, SI, SK, SY, TM, TR, UA, US, YU, ZM.
(527) IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 08.10.2004
(180) 08.10.2014
(732) Kabushiki Kaisha Fast Retailing
717-1, Oaza Sayama,
Yamaguchi-shi
Yamaguchi 754-0894 (JP).
(842) Joint-stock company, Japan
842 670
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
24 Tissus tissés; tissus tricotés; feutre et tissus non
tissés; toiles cirées; toiles gommées étanches; toiles de vinyle;
toiles caoutchoutées; toiles de cuir; toiles-filtres; serviettes;
mouchoirs; autres accessoires vestimentaires en tissu, compris
dans cette classe; feutres de billards.
25 Vêtements; jarretières; fixe-chaussettes; bretelles;
pieds; ceintures; chaussures; costumes de mascarade;
vêtements spéciaux pour la gymnastique et le sport; chaussures
spéciales pour la gymnastique et le sport.
24 Woven fabrics; knitted fabrics; felt & non-woven
textile fabrics; oilcloths; gummed waterproof cloth; vinyl
cloths; rubberized cloths; leather cloths; filter cloths; towels;
handkerchiefs; other fabric apparel accessories, included in
this class; billiard cloth.
25 Clothing; garters; sock suspenders; braces;
bands; belts; footwear; masquerade costumes; special
sporting and gymnastic wear; special sporting and gymnastic
footwear.
24 Telas tejidas; telas tricotadas; fieltro y textiles no
tejidos; hules; telas engomadas impermeables; telas de vinilo;
telas plastificadas; telas de cuero; telas filtrantes; toallas;
pañuelos de bolsillo; otros accesorios de tela para vestimenta,
comprendidos en esta clase; tapetes de billar.
25 Vestimenta; jarreteras; ligas para calcetines;
tirantes; bandas; cinturones (vestimenta); calzados; trajes de
disfraces; prendas de vestir para deporte y gimnasia; calzado
especial para deporte y gimnasia.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 09.07.2004, 4785355.
CN, GB, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) Open joint-stock company
"NTV Broadcasting Company"
9, Tverskoi boulvard
RU-103104 Moscow (RU).
157
842 671
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.15; 28.5; 29.1.
(561) NTV
(591) Noir, blanc et vert. / Black, white and green. / Negro,
blanco y verde.
(511) NCL(8)
35 Location de matériel publicitaire, publicité
télévisée, préparation de petites annonces.
38 Diffusion de programmes de télévision.
41 Location d'enregistrements sonores, location de
films cinématographiques, organisation de concours
(éducation ou divertissement), montage et préparation
d'émissions télévisées, divertissement télévisé.
35 Publicity material rental, television advertizing,
publicity columns preparation.
38 Television broadcasting.
41 Rental of sound recordings, rental of cine-films,
organization of competitions (education or entertainment),
editing and preparing of television programs, television
entertainment.
35 Alquiler de material publicitario, publicidad
televisada, preparación de columnas publicitarias.
38 Difusión de programas de televisión.
41 Alquiler de grabaciones sonoras, alquiler de
películas cinematográficas, organización de concursos (con
fines educativos o recreativos), edición y preparación de
programas de televisión, entretenimiento televisado.
(822) RU, 25.01.1996, 136243.
(831) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE,
EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LV, MA,
MC, MD, MN, PL, PT, RO, SI, SK, UA, UZ, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE,
TM, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 14.10.2004
(180) 14.10.2014
(732) CASA DAMIANI S.P.A.
Viale Santuario, 46
I-15048 VALENZA (AL) (IT).
842 672
158
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) JOINT-STOCK COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; produits pour nettoyer, polir, récurer et abraser;
savons, parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions
capillaires; dentifrices.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours et d'enseignement; appareils et
instruments pour la conduite, la distribution, la transformation,
l'accumulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement
magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques
et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, matériel informatique et
ordinateurs; extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux;
malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;
fouets, harnais et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; limpieza, productos para pulir, desengrasar y
raspar; jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos,
lociones para el cabello; dentífricos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de
socorro(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la electricidad;
aparatos para grabar, transmitir o reproducir imágenes y
sonido; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipos para el tratamiento de la información y ordenadores;
extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(821) IT, 25.03.2003, MI2003C003169.
(832) KR.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Parfums, produits pour le bain et le corps, et
coffrets-cadeaux de parfums et produits pour le bain et le
corps; eaux de toilette, déodorants, huiles essentielles à usage
personnel, lotions corporelles, gels de douche, bains
moussants, huiles de bain, perles de bain, savons de toilette,
baumes de rasage, crèmes de rasage, lotions après-rasage,
crayons cosmétiques, fond de teint, poudres pour le visage,
talc, rouges à joues, tubes de rouge à lèvres, mascara, crèmes
nettoyantes pour la peau, lotions nettoyantes pour la peau,
produits antisolaires, crèmes pour le visage, crèmes pour le
corps, shampooings, laques pour les cheveux, lotions pour les
cheveux, dentifrices.
9 Produits d'optique, notamment lunettes et lunettes
de soleil, verres et leurs étuis; lunettes de sport utilisées pour
les ski, la natation, le motocyclisme; chaînes de lunettes.
14 Articles de bijouterie, notamment, boucles de
ceinture en métaux précieux, bracelets en métaux précieux,
broches, boutons de manchette, diamants, boucles d'oreilles,
colliers, perles, bagues; métaux précieux et leurs alliages,
bracelets, breloques, boucles d'oreilles en métaux précieux ou
en plaqué; pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques, notamment articles d'horlogerie, montresbracelets, montres, horloges et leurs éléments.
18 Cuir et imitations du cuir vendus en vrac; articles
de maroquinerie, à savoir, sacs à main, porte-monnaie,
portefeuilles, serviettes porte-documents, trousses de toilette
vides, mallettes de toilette vides; peaux d'animaux, cuirs
d'animaux; sacs de voyage, articles de bagagerie, sacs à
bandoulière, sacs de plage, sacs-pochettes, sacs de sport multiusage, mallettes pour documents, cartables, sacs fourre-tout,
étuis pour cartes de crédit, porte-documents, porte-passeports,
étuis porte-clés, musettes, sacs à dos, coffres à bagages,
parapluies, parasols, cannes.
25 Pull-overs, gants, cardigans, chandails, pantalons,
jupes, vestes, blouses, chemises, jeans, shorts, pulls
molletonnés, tailleurs et robes, pardessus, manteaux,
imperméables, ceintures, chaussures, maillots, cravates et
cache-col, chaussettes et bas, collants, gilets, chasubles,
survêtements, blousons, ensembles de gymnastique, culottes,
tee-shirts, anoraks, bretelles, tenues d'intérieur, sousvêtements, vêtements de plage, vêtements de nuit, articles de
chapellerie, combinaisons, casquettes et chapeaux, chaussures,
sandales, bottes et pantoufles.
3 Perfumes, bath and body products, and perfume,
bath and body gift boxes; toilet water, personal deodorants,
essential oils for personal use, body lotions, shower gel,
bubble bath, bath oils, bath pearls, skin soaps, shaving balms,
shaving cream, aftershave lotions, cosmetic pencils,
foundation make-up, face powders, talcum powder, rouges,
lipsticks, mascaras, skin cleansing creams, skin cleansing
lotions, sun screen preparation, face creams, body creams,
hair shampoos, hair sprays, hair lotions, dentifrices.
9 Optical products including spectacles and
sunglasses, lenses and cases therefor; sport goggles for use in
skiing, swimming, motorcycling; eyeglass chains.
14 Jewelry, namely, belt buckles of precious metals,
bracelets of precious metals, brooches, cuff-links, diamonds,
earrings, necklaces, pearls, rings; precious metals and their
alloys, bracelets, charms, earrings in precious metal or coated
therewith; precious stones; horological (timepieces) and
chronometric instruments including timepieces, wrist watches,
watches, clocks and parts therefor.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
18 Leather and imitations of leather sold in bulk;
leather goods, namely, handbags, purses, wallets, brief cases,
toiletry cases sold empty, cosmetic cases sold empty; animal
skins, animal hides; travelling bags, luggage, shoulder bags,
beach bags, clutch bags, all purpose sport bags, attache cases,
school bags, tote bags, credit card cases, document cases,
passport cases, key cases, knapsacks, rucksacks, luggage
trunks, umbrellas, parasols, walking sticks.
25 Pullovers, gloves, cardigans, sweaters, trousers,
skirts, jackets, blouses, shirts, jeans, shorts, sweatshirts, suits
and dresses, overcoats, coats, raincoats, belts, footwear,
jerseys, neckwear, socks and stockings, tights, waistcoats,
jumpers, track suits, blousons, gym suits, knickers, T-shirts,
anoraks, suspenders, loungewear, underwear, beachwear,
sleepwear, headwear, overalls, hats and caps, shoes, sandals,
boots and slippers.
3 Perfumes, productos para el baño y el cuidado del
cuerpo, perfumes, cajas de regalo con productos de tocador;
aguas de tocador, desodorantes para uso personal, aceites
esenciales para uso personal, lociones para el cuerpo, geles
para la ducha, baño de espuma, aceites de baño, perlas para
el baño, jabones para la piel, bálsamos para el afeitado,
espuma de afeitar, lociones para después del afeitado, lápices
para uso cosmético, maquillajes de base, polvos para el rostro,
talcos, barras de labios, lápices de labios, máscara, cremas
para limpiar la piel, lociones para limpiar la piel, productos de
protección solar, cremas para el rostro, cremas corporales,
champús, lacas para el cabello, lociones capilares, dentífricos.
9 Productos de óptica que comprenden gafas y gafas
de sol, lentillas y estuches para éstos; gafas de deporte para el
esquí, la natación, el motociclismo; cadenas para gafas.
14 Joyería, a saber, hebillas de cinturón de metales
preciosos, brazaletes de metales preciosos, broches, gemelos,
diamantes, pendientes, collares, perlas, anillos; metales
preciosos y sus aleaciones, brazaletes, dijes, pendientes de
metales preciosos o chapados; piedras preciosas; artículos de
relojería e instrumentos cronométricos que comprenden partes
de relojes, relojes de pulsera, relojes, relojes de pared y sus
partes.
18 Cuero e imitaciones del cuero comercializadas a
granel; artículos de cuero, a saber, bolsos de mano,
monederos, carteras de bolsillo, portadocumentos, cofrecillos
para artículos de tocador, vacíos; neceseres para cosméticos,
vacíos; pieles de animales, cueros de animales; bolsos de
viaje, equipaje, bolsas de bandolera, bolsas de playa, bolsitas,
bolsas de deporte multiuso, maletines para documentos,
carteras de colegiales, bolsones, carteras para tarjetas de
crédito, portadocumentos, fundas para pasaportes, estuches
para llaves, mochilas, macutos, baúles, paraguas, parasoles,
bastones.
25 Pulóveres, guantes, chaquetas de punto, suéteres,
pantalones, faldas, chaquetas, blusas, camisas, pantalones
vaqueros, shorts, sudaderas, trajes y vestidos, gabanes,
abrigos, impermeables, cinturones, calzados, jerseys, prendas
para el cuello, calcetines y medias, pantis, chalecos, pulóveres,
chándales, cazadoras, ropa de gimnasia, bragas, camisetas de
manga corta, anoraks, tirantes, ropa para estar en casa, ropa
interior, ropa para la playa, ropa de dormir, artículos de
sombrerería, túnicas, sombreros y gorras, zapatos, sandalias,
botas y pantuflas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 26.01.2005
(180) 26.01.2015
(732) Sunlight Saunas, Inc.
14119 Marshall Drive
Lenexa KS 66215 (US).
842 673
159
(842) CORPORATION, MO
(531) VCL(5)
1.3; 1.7; 26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
11 Saunas.
35 Services de vente au détail, portant sur des produits
pour le bain et produits de beauté, produits d'aromathérapie,
saunas, ainsi que sur des coussinets de traitement par la chaleur
et par infrarouge lointain.
11 Saunas.
35 Retail services, featuring bath and beauty
products, aromatherapy products, saunas, and heat and far
infrared treatment pads.
11 Saunas.
35 Servicios de venta al por menor de productos de
belleza y para el baño, productos de aromaterapia, saunas, y
almohadillas para tratamiento térmico y con rayos infrarrojos
de largo alcance.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 28.10.2004, 78507597.
US, 28.10.2004, 78507597.
AU, EM, JP.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 15.07.2004
(180) 15.07.2014
(732) Huss Umwelttechnik GmbH
Nordostpark 74/76
90411 Nürnberg (DE).
842 674
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
7 Dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz
d'échappement, en particulier filtres (y compris filtres de gaz
d'échappement et filtres à particules pour Diesel), catalyseurs,
collecteurs de gaz d'échappement, dispositifs de conduites de
gaz d'échappement, tubes d'échappement, silencieux, pots
d'échappement, les produits précités, en particulier pour les
machines à combustion interne; appareils de commande pour
machines ou moteurs; pièces pour véhicules, comprises dans
cette classe.
9 Appareils
et
dispositifs
de
commande
électroniques pour les dispositifs d'évacuation et d'épuration
des gaz d'échappement précités ainsi que pour véhicules;
parties constitutives électroniques pour les appareils de
commande et dispositifs de commande précités; logiciel pour
la commande de dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz
d'échappement ainsi que pour véhicules.
11 Appareils de climatisation, de ventilation et de
conditionnement d'air, également pour véhicules.
12 Appareils de locomotion par terre, appareils de
locomotion par air, appareils de locomotion par eau, ainsi que
leurs parties comprises dans cette classe, pièces pour
véhicules, comprises dans cette classe.
37 Montage, installation, maintenance, entretien et
réparation des dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz
d'échappement précités et des appareils et dispositifs de
commande électroniques précités.
160
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
42 Installation et maintenance du logiciel pour la
commande de dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz
d'échappement ainsi que pour véhicules.
(822) DE, 13.03.2003, 302 60 010.8/07.
(831) CH.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 24.01.2005
842 675
(180) 24.01.2015
(732) BEIJING FOUNDER ELECTRONICS CO., LTD.
9, No. 5 Street, Shangdi,
Information Industry Base,
Haidian District, BEIJING 100085 (CN).
(842) Limited liability, China
(531) VCL(5)
26.13; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Supports d'enregistrement magnétiques; lecteurs
(matériel informatique); disques compacts; cartes à circuits
intégrés; logiciels informatiques; périphériques d'ordinateur;
coupleurs (matériel informatique); équipements de traitement
de l'information; programmes informatiques (préenregistrés);
unités centrales de traitement (processeurs); processeurs
d'informations.
9 Magnetic data carries; readers (data processing
equipment); compact discs; integrated circuit cards; computer
software; computer peripheral apparatus; couplers (data
processing equipment); data processing equipment; computer
programs (recorded); central processing units (processors);
information processors.
9 Soportes de datos magnéticos; aparatos para la
lectura de datos (equipos para el tratamiento de la
información); discos compactos; tarjetas con circuitos
integrados; programas informáticos; aparatos periféricos de
ordenador; acopladores (equipos para el tratamiento de la
información); equipos de procesamiento de datos; programas
informáticos (grabados); unidades centrales de procesamiento
(procesadores); procesadores de información.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
7 Filtros-prensas, exprimidores de frutas, máquinas
para la producción de vino.
(822) DE, 30.04.2004, 304 17 289.8/07.
(300) DE, 29.03.2004, 304 17 289.8/07.
(831) AT, BG, BX, CH, CN, ES, FR, HR, HU, IT, KZ, MD,
MK, PT, RO, RU, SI, UA.
(832) AU, GE, GR, TR, US.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 04.08.2004
(180) 04.08.2014
(732) GALLONI Thomas & Andreas Snc
Via Max Valier, 42
I-39012 MERANO (BZ) (IT).
842 677
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
29 Charcuterie, y compris jambon, mortadelle,
saucisses, saucisses de Francfort, produits à tartiner, viande, y
compris viande fumé, volaille, gibier, abats.
(822) IT, 04.08.2004, 934700.
(831) AT, CH, DE.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 678
(151) 08.10.2004
(180) 08.10.2014
(732) Kahles Gesellschaft mbH.
Zeillergasse, 20-22
A-1170 Wien (AT).
(812) EM
(842) GmbH, Austria
CN, 14.10.2002, 1992291.
CH, EG, PL.
AU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 05.08.2004
(180) 05.08.2014
(732) Willmes Anlagentechnik GmbH
Edison Strasse 15
68623 Lampertheim (DE).
842 676
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Filtres-presses, pressoirs à fruits, machines de
production du vin.
7 Filter presses, fruit presses, machines for wine
production.
(531) VCL(5)
26.5; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Appareils et équipements optiques, notamment
télescopes et jumelles.
9 Optical apparatus and equipment, in particular
telescopes and binoculars.
9 Aparatos y equipos
telescopios y prismáticos.
ópticos,
en
particular
(821) EM, 14.06.2004, 003885233.
(300) EM, 14.06.2004, 3885233, classe 9 priorité limitée à:
Appareils et équipements optiques, notamment
télescopes et jumelles / class 9 priority limited to:
Optical apparatus and equipment, in particular
telescopes and binoculars / clase 9 prioridad limitada a:
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
Aparatos y equipos ópticos, en particular telescopios y
prismáticos.
(832) AU, CH, CN, JP, NO, YU.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 02.11.2004
(180) 02.11.2014
(732) De Agostini Deutschland GmbH
Zippelhaus 5
20457 Hamburg (DE).
842 679
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Cramoisi, blanc, noir, orange, beige.
(511) NCL(8)
9 Supports d'informations pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son et des images, y compris
CD-ROM et DVD enregistrés ou non; équipement pour le
traitement de l'information et logiciels sauvegardés pour
équipement de communication et équipement de traitement de
l'information en tous genres.
16 Produits de l'imprimerie en tous genres, en
particulier journaux, périodiques, livres, guides touristiques.
38 Mise à disposition d'informations sur l'Internet;
services d'un fournisseur en ligne, à savoir compilation, mise à
disposition et transmission d'informations; diffusion de
programmes radiophonique et de télévision.
41 Divertissement radiophonique et télévisé;
production d'émissions radiophoniques, cinématographiques
et télévisées; publication de produits de l'imprimerie de toutes
sortes, en particulier de journaux, de périodiques, de livres, de
guides de voyage et d'ouvrages groupés.
42 Services informatiques relatifs à des bases de
données.
(822) DE, 19.10.2004, 304 46 069.9/41.
(300) DE, 11.08.2004, 304 46 069.9/41.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 680
(151) 14.12.2004
(180) 14.12.2014
(732) GAMMA PIU' S.R.L.
Via Pierre e Marie Curie, 29
I-25046 CAZZAGO SAN MARTINO (Brescia) (IT).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques capillaires.
7 Tondeuses, brosses (parties de machines).
11 Sèche-cheveux; plaques électriques.
3 Hair cosmetics.
161
7 Clippers, brushes (machine parts).
11 Hairdryers; electrical plates.
3 Productos cosméticos capilares.
7 Maquinillas para cortar el cabello, cepillos (partes
de máquinas).
11 Secador de pelo; placas eléctricas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 14.12.2004, 949259.
IT, 13.09.2004, MI2004C009024.
CN.
AU, EM, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 22.07.2004
(180) 22.07.2014
(732) Bund der Urologen e.G.
Uerdinger Strasse 64
40474 Düsseldorf (DE).
842 681
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
3.11; 23.1; 27.5; 29.1.
(591) Vert, gris.
(511) NCL(8)
16 Produits d'imprimerie; journaux, périodiques,
circulaires périodiques, livres, brochures.
35 Consultation professionnelle d'affaires, en
particulier pour médecins, centres hospitaliers et autres
institutions de santé publique; consultation organisationnelle,
en particulier pour médecins, centres hospitaliers et autres
institutions de santé publique; consultation professionnelle
d'affaires pour la constitution de coopérations de médecins et
la fondation d'instituts, consultation professionnelle d'affaires
pour la gestion de cabinets médicaux, de centres hospitaliers et
d'autres institutions de santé publique; consultations
professionnelles d'affaires dans le domaine de la santé;
recherche de marché et étude de marché; analyse de marché;
développement de projets d'affaires (business plans);
négociation de contrats pour l'acquisition ou la vente de
produits, aussi par Internet; négociation et conclusion de
contrats avec les fournisseurs et les fabricants de médicaments
et appareils médicaux; service d'achat pour tiers; conclusion de
contrats d'approvisionnement pour le compte de médecins,
centres hospitaliers et autres institutions de santé publique, en
biens de consommation et biens d'équipement; gestion
organisationnelle pour cabinets médicaux; consultation en
matière d'organisation et direction des affaires destinée aux
cabinets médicaux dans le domaine de la qualité;
représentation des intérêts d'affaires de médecins, en
particulier face aux assurances maladie et aux organisations de
médecins pratiquant pour les assurances maladie.
41 Formation, éducation, enseignement; planification
et conduite de séminaires; planification et conduite de congrès,
planification et conduite de conférences; planification et
conduite de cours de formation; planification et conduite de
forums d'informations à buts culturels et/ou d'enseignement;
projection de films cinématographiques; publication et édition
de livres, journaux, brochures et périodiques.
(822) DE, 13.07.2004, 304 05 420.8/35.
162
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(300)
(831)
(270)
(580)
DE, 02.02.2004, 304 05 420.8/35.
AT, BX, CH, LI.
français
17.03.2005
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) V&S Vin & Sprit AB (publ)
SE-117 97 Stockholm (SE).
842 682
(531) VCL(5)
24.5; 24.7; 24.9; 27.5.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées à l'exception des bières.
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(821)
(832)
(270)
(580)
SE, 16.09.2004, 2004/06077.
BX, DE, DK, EE, FI, IS.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 03.08.2004
(180) 03.08.2014
(732) PERI GMBH
Rudolf-Diesel-Strasse,
89264 WEISSENHORN (DE).
(511) NCL(8)
3 Produits de nettoyage liquides pour coffrages en
béton (compris dans cette classe) pour l'industrie du bâtiment.
4 Agents de séparation à base d'huile pour coffrages
en béton compris dans cette classe.
6 Coffrages pour béton et leurs pièces, y compris
leurs armatures (métalliques), façades de construction et
châssis de calibrage et leurs pièces (également métalliques);
pièces préfabriquées en acier pour murs et plafonds; poutres
métalliques; supports métalliques; échafaudages métalliques;
tous les produits précités étant compris dans cette classe.
7 Elévateurs réglables en hauteur par moteur et
manuellement, et leurs parties.
9 Appareils de commande électriques et
électroniques pour élévateurs; programmes informatiques
enregistrés sur des supports de données.
19 Coffrages pour béton et leurs pièces, y compris
leurs
armatures
(non
métalliques),
échafaudages,
échafaudages de façade et cintres de bétonnage et leurs pièces
(non métalliques); pièces préfabriquées en bois, ou en béton
pour murs et plafonds; supports en bois, tous les produits
précités étant compris dans cette classe.
37 Bâtiment, exécution de travaux de coffrage.
42 Conseils et planification pour la conception et la
construction; génie civil et ingénierie.
(822) DE, 21.07.2004, 304 20 070.0/06.
(300) DE, 13.04.2004, 304 20 070.0/06.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 06.10.2004
(180) 06.10.2014
(732) Pantherwerke Aktiengesellschaft
Alter Postweg 190
32584 Löhne (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
842 683
(511) NCL(8)
12 Véhicules à deux roues; bicyclettes, tricycles,
scooters, landaus et fauteuils roulants ainsi que les pièces des
produits précités comprises dans cette classe.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport;
machines de cyclisme en salle; trottinettes (jouets).
12 Two wheel vehicles; bicycles, tricycles, scooters,
prams and wheelchairs and parts of the aforesaid goods, as
included in this class.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
equipment; indoor cycling machines; scooters (toys).
12 Vehículos de dos ruedas; bicicletas, triciclos,
scooters, coches de niños y sillas de ruedas para enfermos y
partes de los productos anteriormente mencionados,
comprendidos en esta clase.
28 Juegos, juguetes; aparatos de gimnasia y de
deporte; bicicletas estáticas; patinetes (juguetes).
(822)
(300)
(831)
(832)
(851)
(531) VCL(5)
28.3.
(561) PAI LI.
842 684
DE, 15.06.2004, 304 19 740.8/12.
DE, 08.04.2004, 304 19 740.8/12.
AM, BY, CH, KZ, RU, UA, UZ.
GE, NO.
GE. - Liste limitée à la classe 12. / List limited to class
12. - Lista limitada a la clase 12.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 19.10.2004
842 685
(180) 19.10.2014
(732) Koninklijke Philips Electronics N.V.
Groenewoudseweg 1
NL-5621 BA Eindhoven (NL).
(842) a limited liability company, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction de sons, d'images et/ou de données; postes de
télévision,
écrans,
écrans
d'affichage,
moniteurs;
semiconducteurs; circuits intégrés, puces; logiciels, tels que
logiciels algorithmiques servant également à améliorer la
qualité de la couleur et de l'image des postes de télévision,
écrans, écrans d'affichage, moniteurs et écrans d'affichage à
cristaux liquides et écrans organiques électroluminescents.
9 Apparatus and instruments for recording,
transmission and reproduction of sound, images and/or data;
televisions, screens, displays, monitors; semiconductors; ICs,
chips; software, such as algorithmic software, also for
enhancing colour and image quality of televisions, screens,
displays, monitors and of LCD and "OLED" displays.
9 Aparatos para la grabación, la transmisión y la
reproducción de sonido, imágenes y/o datos; televisiones,
pantallas, visualizadores, monitores; semiconductores;
circuitos integrados (CI), chips; programas informáticos, tales
como programas algorítmicos, destinados asimismo a mejorar
la calidad del color y las imágenes de los televisores, pantallas,
visualizadores, monitores y pantallas LCD y "OLED".
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 07.05.2004, 1055048.
BX, 18.05.2004, 748177.
BX, 07.05.2004, 748177.
CN, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT.
FI, GB, JP, KR, SE, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 686
(151) 25.10.2004
(180) 25.10.2014
(732) Relevant Ventures, LLC
4270 Roswell Road,
Suite 102-273
Atlanta, Georgia 30342 (US).
(842) limited liability company, Georgia, USA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) Parfois je travaille dedans. / Trabajo a veces adentro.
(511) NCL(8)
16 Publications, à savoir livres et autres documents
imprimés relatifs au parent qui travaille et qui voyage.
39 Services d'information sur les voyages, concernant
les parents qui voyagent et qui travaillent, par le biais du réseau
informatique mondial.
16 Publications, namely books and other printed
materials related to the working and traveling parent.
39 Travel information services related to traveling
and working parents via global computer network.
163
16 Publicaciones, a saber, libros y otros productos de
imprenta relacionados con los padres que viajan y que
trabajan.
39 Servicios de información de viajes relacionados
con los padres que viajan y que trabajan, prestados a través de
redes informáticas mundiales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 26.04.2004, 78/408.374.
US, 26.04.2004, 78/408.374.
AU, DE, ES, FR, GB, IT, JP.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) LVD Company NV
Nijverheidslaan 2
B-8560 Wevelgem-Gullegem (BE).
(842) Naamloze Vennootschap, Belgique
842 687
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge, jaune, noir. / Red, yellow, black. / Rojo, amarillo,
negro.
(511) NCL(8)
7 Presses plieuses ainsi que leurs éléments compris
dans cette classe; presses plieuses pourvues d'un système de
mesure et de commande en vue du pliage de tôles d'acier.
9 Instruments et appareils de mesure et de contrôle.
7 Press brakes and parts thereof included in this
class; press brakes equipped with measuring and control
system for bending steel sheets.
9 Measuring and checking apparatus and
instruments.
7 Prensas plegadoras así como sus elementos
comprendidos en esta clase; prensas plegadoras dotadas de
un sistema de medida y de mando para el plegado de chapas
de acero.
9 Instrumentos y aparatos de medida y de mando.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 19.03.2004, 1052048.
BX, 11.08.2004, 753632.
AT, CH, DE, FR, IT.
US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) Decision Analyst, Inc.
604 Avenue H East
Arlington, TX 76011-3100 (US).
842 688
164
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(842) CORPORATION, TX
estándar
(511) NCL(8)
9 Lunettes de protection et lunettes de soleil.
9 Protective eyewear and sunglasses.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Recherche de marché, recherche en mercatique,
analyse de marché et conseil en mercatique.
35 Market research, marketing research, marketing
analysis and marketing consulting.
35 Estudio de mercados, investigación de márketing,
análisis de márketing y asesoramiento en materia de
márketing.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 10.09.2001, 76312248.
US, 10.06.2003, 2723358.
AU, CN, DE, ES, FR, GB, IT, JP, KR.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
9
Gafas de protección y gafas de sol.
US, 07.08.2001, 76296303.
US, 07.10.2003, 2772253.
CN, KR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 04.08.2004
(180) 04.08.2014
(732) DROUJESTVO S OGRANITCHENA
OTGOVORNOST
"STS Holding Group" OOD
oulitsa "Stancionna" N° 14
BG-5300 GABROVO (BG).
842 691
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 24.11.2004
(180) 24.11.2014
(732) Sutter Home Winery, Inc.
100 St. Helena Highway South
St. Helena, CA 94574 (US).
(842) CORPORATION, california,u.s.a.
842 689
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vins.
33 Wines.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
33 Vinos.
US, 24.10.2002, 76461266.
US, 30.03.2004, 2827191.
EM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) CABOT SAFETY INTERMEDIATE
CORPORATION
650 Dawson Drive
Newark, DE 19713 (US).
(842) CORPORATION, DE
842 690
estándar
(511) NCL(8)
3 Parfumerie, cosmétiques, huiles essentielles,
savons; lotions pour les cheveux; dentifrices; teintures
cosmétiques; colorants pour cheveux; laques pour les cheveux;
neutralisants pour permanentes; préparations pour le nettoyage
des dents et des prothèses dentaires; préparations pour blanchir
et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer,
polir, dégraisser et abraser; crème pour blanchir la peau;
préparations cosmétiques pour les soins des cheveux; produits
cosmétiques pour les soins de la peau; fards; désodorisants à
usage personnel (parfumerie); nécessaires de cosmétique;
crèmes cosmétiques; préparations pour l'ondulation des
cheveux; lotions à usage cosmétique; shampooings.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, matières pour plomber les dents et pour empreintes
dentaires; désinfectants; balsamiques à usage médical;
préparations albumineuses à usage médical; préparations
biologiques à usage médical; préparations de vitamines;
produits pharmaceutiques pour les soins de la peau;
désinfectants à usage hygiénique; désodorisants autres qu'à
usage personnel; gommes à mâcher à usage médical; élixirs
(préparations pharmaceutiques); préparations enzymatiques à
usage médical; pâte de jujube; amalgames dentaires; remèdes
contre la transpiration des pieds; cachets à usage
pharmaceutique; boues médicinales; pommades à usage
médical; thé médicinal; herbes médicinales; lotions à usage
pharmaceutique; préparations médicinales pour la croissance
des cheveux; onguents à usage pharmaceutique; eaux
minérales à usage médical; ferments lactiques à usage
pharmaceutique; produits pour le rafraîchissement de l'air;
produits pharmaceutiques contre les pellicules; préparations
chimiques à usage médical.
21 Brosses à dents, à sourcils, à ongles; instruments
d'arrosage; pulvérisateurs de parfum; peignes; étuis pour
brosses à dents non en métaux précieux; boîtes à préparations
pour le nettoyage des dents et des prothèses dentaires, non en
métaux précieux.
3 Perfumery, cosmetics, essential oils, soaps; hair
lotions; dentifrices; cosmetic dyes; hair dyes; hair spray;
neutralizers for permanent waving; cleaning preparations for
teeth and dentures; bleaching preparations and other
substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and
abrasive preparations; cream for whitening the skin; cosmetic
preparations for hair care; cosmetic preparations for skin
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
care; make-up; deodorants for personal use (perfumery);
cosmetic kits; cosmetic creams; hair waving preparations;
lotions for cosmetic purposes; shampoos.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, material for stopping
teeth and dental wax; disinfectants; balsamic preparations for
medical use; albuminous preparations for medical purposes;
biological preparations for medical purposes; vitamin
preparations; pharmaceutical preparations for skin care;
disinfectants for hygiene purposes; deodorants, other than for
personal use; chewing gum for medical purposes; elixirs
(pharmaceutical preparations); enzyme preparations for
medical purposes; jujube; dental amalgams; remedies for foot
perspiration; capsules for pharmaceutical purposes;
medicinal mud; pomades for medical purposes; medicinal tea;
medicinal herbs; lotions for pharmaceutical purposes;
medicinal preparations for stimulating hair growth; ointments
for pharmaceutical purposes; mineral water for medical
purposes; milk ferments for pharmaceutical purposes; air
freshening preparations; pharmaceutical preparations for
treating dandruff; chemical preparations for medical
purposes.
21 Toothbrushes, eyebrow brushes, nail brushes;
sprinkling devices; perfume sprayers; combs; toothbrush
cases not of precious metal; preparation boxes for cleaning
teeth and dentures, not of precious metal.
3 Perfumería, cosméticos, aceites esenciales,
jabones; lociones capilares; dentífricos; tintes cosméticos;
colorantes para el cabello; lacas para el cabello; neutralizantes
para permanentes; preparaciones para la limpieza de los
dientes y prótesis dentales; preparaciones para blanquear y
otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar,
pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); crema
para blanquear la piel; preparaciones cosméticas para el
cuidado del cabello; productos cosméticos para el cuidado de
la piel; pinturas para la cara; desodorantes para uso personal
(perfumería); neceseres de cosmética; cremas cosméticas;
preparaciones para la ondulación del cabello; lociones para
uso cosmético; champús.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; substancias dietéticas para uso
médico, materias para empastar los dientes y para improntas
dentales;
desinfectantes;
balsámicos;
preparaciones
albuminosas para uso médico; preparaciones biológicas para
uso médico; preparaciones de vitaminas; productos
farmacéuticos para el cuidado de la piel; desinfectantes para
uso higiénico; desodorantes que no sean para uso personal;
gomas de mascar para uso médico; elixires (preparaciones
farmacéuticas); preparaciones enzimáticas para uso médico;
pasta de azufaifa; amalgamas dentales; remedios contra la
transpiración de los pies; sellos para uso farmacéutico; lodos
medicinales; pomadas para uso médico; té medicinal; hierbas
medicinales; lociones para uso farmacéutico; preparaciones
medicinales para el crecimiento del cabello; ungüentos para
uso farmacéutico; aguas minerales para uso médico;
fermentos lácticos para uso farmacéutico; productos para
refrescar el aire; productos farmacéuticos contra la caspa;
preparaciones químicas para uso médico.
21 Cepillos de dientes, de cejas, de uñas;
instrumentos de riego; pulverizadores de perfume; peines;
estuches para cepillos de dientes (que no sean de metales
preciosos); cajas de preparaciones para la limpieza de los
dientes y prótesis dentales (que no sean de metales
preciosos).
(822) BG, 04.08.2004, 48574.
(300) BG, 06.02.2004, 69365.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE,
DZ, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KZ, LV, MA, MD,
MK, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, SE, TM, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) AREVA T&D SA
1 Place de la Coupole,
Tour AREVA
F-92084 Paris La Défense Cedex (FR).
(842) Société anonyme
165
842 692
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Transformateurs de puissance moyenne tension.
9 Medium-voltage power transformers.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
9
Transformadores de potencia de media tensión.
FR, 09.06.2004, 04 3296528.
FR, 12.11.2004, 04 3296528.
FR, 09.06.2004, 04 3296528.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 03.12.2004
(180) 03.12.2014
(732) CHAMPAGNE DE CASTELLANE
57, rue de Verdun
F-51200 EPERNAY (FR).
(842) Société anonyme, France
842 693
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.9; 25.1; 27.5; 29.1.
(591) Noir, rouge, or et blanc. / Black, red, gold and white. /
Negro, rojo, oro y blanco.
(526) Le
mot
"CHAMPAGNE".
/
The
word
"CHAMPAGNE". / La palabra "CHAMPAGNE".
(511) NCL(8)
33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine
contrôlée Champagne.
33 Protected appellation of origin wines from
Champagne.
33 Vinos que gozan de la denominación de origen
controlada "Champagne".
(822) FR, 13.08.2004, 04 3 277 928.
(831) CH, CN, RU.
(832) JP, NO.
166
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 694
(151) 06.12.2004
(180) 06.12.2014
(732) CEGOS SA
11, rue René Jacques
F-92130 ISSY LES MOULINEAUX (FR).
(842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance,
France
(511) NCL(8)
9 Logiciels, progiciels.
38 Communication par terminaux d'ordinateurs.
41 Services de formation.
42 Conception de méthodes d'auto-formation.
9 Software, software packages.
38 Communications by computer terminals.
41 Training services.
42 Design of self-training methods.
9 Programas informáticos, paquetes de programas
informáticos.
38 Comunicaciones por terminales de ordenador.
41 Formación.
42 Concepción de métodos de autoformación.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 19.11.2004, 04 3 298 461.
FR, 18.06.2004, 04 3 298 461.
DE, ES, IT, PT.
GB.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
842 695
(151) 10.11.2004
(180) 10.11.2014
(732) GUANGDONG DONGPENG CERAMIC
COMPANY LIMITED
Xiegangxice,
Zhangchaqingke Guanliqu,
Baotalu, Shiwanqu
Fuoshanshi, Guangdong 528000 (CN).
(842) limited company
(531) VCL(5)
3.7; 26.1; 27.5; 28.3.
(561) DONG PENG.
(511) NCL(8)
11 Toilettes; appareils de robinetterie pour bains;
appareils sanitaires pour bains; douches; bidets; baignoires
pour bains de siège; cuvettes de toilettes.
19 Tuiles de construction.
11 Lavatories; bath fittings; bath plumbing fixtures;
showers; bidets; bath tubs for sitz baths; toilet bowls.
19 Tiles for building.
11 Inodoros; aparatos para baños; instalaciones de
baño; duchas; bidés; bañeras para baños de asiento; tazas de
inodoro.
19 Baldosas para la construcción.
(822)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.10.1998, 1213479.
CN, 07.10.1998, 1212844.
ES, IT, RU.
JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.09.2004
(180) 02.09.2014
(732) Speditor NET OOD
Boul. "Bakston" 31 B, antr. A
BG-1618 Sofia (BG).
842 696
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
35 Publicité; administration d'affaires commerciales;
administration commerciale; activité d'administration; agences
publicitaires; agences d'import-export; agences d'informations
commerciales; mise à jour de matériel publicitaire; relations
publiques (PR); reproduction des documents; préparation de
rubriques
publicitaires;
information
commerciale;
systématisation d'informations dans des bases de données
électroniques; compilation d'informations dans des bases de
données électroniques; localisation électronique de wagons de
marchandises; étude d'opinion publique; publicité en ligne sur
un réseau électronique; organisation d'expositions à buts
commerciaux ou publicitaires; location de temps publicitaire
dans tous moyens de communication; location d'espaces
publicitaires; revues de presse, prévisions économiques; étude
de marché, études commerciales; publication de messages
publicitaires; diffusion de matériel publicitaire; publicité;
publicité télévisée; renseignements d'affaires; information
statistique; assistance pour l'administration commerciale;
recherche dans des bases de données électroniques (pour tiers);
administration de fichiers informatiques.
38 Télécommunications; services d'acheminement et
de jonction de télécommunications; télécommunications via
un réseau informatique global; courrier électronique (e-mail);
bulletins électroniques (services de télécommunication);
expédition des messages; agences d'informations; services
d'informations dans le domaine des télécommunications;
communications cellulaires téléphoniques; communications
par terminaux d'ordinateurs; communications par fibres
optiques; communications par téléphone; transmission de
messages et d'images par ordinateur; transmission par satellite;
mise à disposition d'accès à un réseau informatique global
(télécommunications); services téléphoniques; services de
téléconférences.
42 Services scientifiques et technologiques et leurs
services de recherche et de dessin y relatifs; analyses
industrielles et recherches; conception et développement de
logiciels et de matériel informatique; analyse de systèmes
informatiques; reconstitution de données électroniques; arts
graphiques (design); installation de logiciels; location
d'ordinateurs; duplication de programmes informatiques;
services de conseils dans le domaine du matériel informatique;
programmation pour ordinateurs; conversion de données ou de
documents d'un support physique vers un support
électronique; conversion de données et de programmes
informatiques (autre que conversion physique); mise à jour de
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
logiciels; location de logiciels; maintenance de logiciels; étude
de projets informatiques; création et maintenance de pages
web pour tiers; mise à disposition de pages web.
(822) BG, 02.09.2004, 48 726.
(831) AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, RO, RU, SI, SK,
UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 697
(151) 03.12.2004
(180) 03.12.2014
(732) ALLIANCE LOIRE
Route de la Perrière
F-49260 SAINT CYR EN BOURG (FR).
(842) société par actions simplifiée
(531) VCL(5)
5.1; 19.9; 25.7; 27.5.
(511) NCL(8)
33 Vins de pays du jardin de la France et boissons
alcooliques (à l'exception des bières et des vins).
33 Local wines (vins de pays du jardin de la France)
and alcoholic beverages (except beers).
33 Vinos de la tierra del Jardín de Francia y bebidas
alcohólicas (excepto cervezas y vinos).
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 11.06.2004, 04/3297132.
FR, 03.12.2004, 04/3297132.
FR, 11.06.2004, 04/3297132.
EM, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) C.F.E.B. SISLEY
16, avenue George V
F-75008 PARIS (FR).
(842) société anonyme, FRANCE
842 698
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
esenciales,
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
167
FR, 16.06.2004, 043297924.
FR, 19.11.2004, 043297924.
FR, 16.06.2004, 043297924.
AT, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, LV,
MC, PL, PT, RU, SI, SK.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
GB, IE.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 16.09.2004
(180) 16.09.2014
(732) MISSONI S.P.A.
Via Luigi Rossi, 52
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
842 699
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(571) La marque consiste dans la représentation d'une
étiquette de forme ellipsoïdale dans laquelle est placée
la légende MISSONI, la partie inférieure de cette
ellipse étant interrompue par la légende SPORT, elle
aussi en caractères de fantaisie.
(511) NCL(8)
35 Conseils professionnels d'affaires concernant le
franchisage, services de conseils professionnels dans les
affaires, services de franchisage consistant en l'assistance dans
la gestion commerciale et industrielle, assistance et conseils
dans la direction des affaires, conseils sur l'organisation des
affaires, assistance pour le décor de vitrines de magasins,
décoration de vitrines de magasins, transfert de savoir-faire
commercial; regroupement de produits pour le compte de tiers
permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter,
promotion des ventes pour le compte de tiers; services
d'agence d'import-export, conseils dans la gestion de
magasins, organisation de foires commerciales, services
publicitaires, services de conseils en marketing commercial;
publicité, gestion des affaires commerciales; administration
commerciale; travaux de bureau (services pour le compte de
tiers).
(822) IT, 16.09.2004, 937999.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
168
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 16.09.2004
(180) 16.09.2014
(732) MISSONI S.P.A.
Via Luigi Rossi, 52
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
842 700
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
cidres; digestifs (alcool et liqueurs); vins; spiritueux; extraits
ou essences alcooliques.
33 Alcoholic beverages (except beers); cider;
digesters (alcohol and liqueurs); wine; spirits; alcoholic
extracts or essences.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); sidras;
digestivos (alcohol y licores); vinos; bebidas espirituosas;
esencias o extractos alcohólicos.
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(571) La marque consiste dans la représentation de la légende
MISSONI en caractères majuscules de fantaisie
contenue à l'intérieur d'une ellipse.
(511) NCL(8)
35 Conseils professionnels d'affaires concernant le
franchisage, services de conseils professionnels dans les
affaires, services de franchisage consistant en l'assistance dans
la gestion commerciale et industrielle, assistance et conseils
dans la direction des affaires, conseils sur l'organisation des
affaires, assistance pour le décor de vitrines de magasins,
décoration de vitrines de magasins, transfert de savoir-faire
commercial; regroupement de produits pour le compte de tiers
permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter,
promotion des ventes pour le compte de tiers; services
d'agence d'import-export, conseils dans la gestion de
magasins, organisation de foires commerciales, services
publicitaires, services de conseils en marketing commercial;
publicité, gestion des affaires commerciales; administration
commerciale; travaux de bureau (services pour le compte de
tiers).
(822) IT, 16.09.2004, 937998.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 17.11.2004
(180) 17.11.2014
(732) GGN ALFORT SARL
1, place du Petit Pont
F-94140 ALFORTVILLE (FR).
(842) SARL, France
842 701
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 26.04.2004, 043287970.
FR, 01.10.2004, 04328970.
US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 06.12.2004
(180) 06.12.2014
(732) Merck KGaA
Frankfurter Strasse 250
64293 Darmstadt (DE).
842 702
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques, également sous forme
de systèmes transdermiques.
5 Pharmaceutical products, also in the form of
transdermal systems.
5 Productos farmacéuticos, también en forma de
sistemas transdérmicos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 29.09.2004, 304 41 789.0/05.
DE, 21.07.2004, 304 41 789.0/05.
BX.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 703
(151) 25.11.2004
(180) 25.11.2014
(732) BOSCH SICHERHEITSSYSTEME GMBH
85521 Ottobrunn (DE).
(842) Llimited liability company
(750) Robert Bosch GmbH, Abt. ZGW, Wernerstr. 1, 70469
Stuttgart (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.1; 25.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Systèmes de transmission de données se
composant de matériel électrique et électronique pour la
réception, le traitement et l'expédition de données et signaux.
9 Data transmission systems consisting of electric
and electronic equipment for receiving, processing and
sending of data and signals.
9 Sistemas de transmisión de datos compuestos por
equipos eléctricos y electrónicos, para recibir, procesar y
mandar datos y señales.
(822) DE, 26.10.2004, 304 37 459.8/09.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(300) DE, 30.06.2004, 304 37 459.8/09.
(831) AT, BX, CH, CN, CY, CZ, ES, FR, HU, IT, LV, PL,
PT, RU, SI, SK, UA, VN.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG,
TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 07.12.2004
(180) 07.12.2014
(732) Swiss Voting System AG
Dornacherstrasse 393
CH-4053 Basel (CH).
(842) Société Anonyme, Suisse
842 704
(832)
(527)
(270)
(580)
169
KR, SE, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 07.12.2004
(180) 07.12.2014
(732) Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen (DE).
842 706
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Prothèses auditives médicales.
10 Medical hearing aids.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) En anglais: Swiss Voting System / En inglés: Swiss
Voting System
(511) NCL(8)
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 27.07.2004, 526366.
CH, 27.07.2004, 526366.
US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 23.11.2004
(180) 23.11.2014
(732) Süd-Chemie AG
Lenbachplatz 6
80333 München (DE).
(842) stock company, Germany
842 705
10 Audífonos para uso médico.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 25.08.2004, 304 37 384.2/10.
DE, 29.06.2004, 304 37 384.2/10.
CH, ES, FR, IT.
AU, DK, GB, JP, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 12.11.2004
(180) 12.11.2014
(732) Römerquelle Gesellschaft m.b.H.
3, Holzmanngasse
A-1210 WIEN (AT).
842 707
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans
alcool; boissons de fruits et jus de fruits.
32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices.
32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas; bebidas y zumos de frutas.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques à usage industriel, notamment
catalyseurs et supports de catalyseurs.
42 Services scientifiques et technologiques et
recherche portant sur les catalyseurs.
1 Chemicals used in industry, in particular catalysts
and catalyst carriers.
42 Scientific and technological services and research
relating to catalysts.
1 Productos químicos destinados a la industria, en
particular catalizadores y soportes de catalizadores.
42 Investigación y servicios científicos y tecnológicos
sobre catalizadores.
(822) DE, 06.07.2004, 304 29 810.7/01.
(300) DE, 26.05.2004, 304 29 810.7/01.
(831) BX, CN, FR.
(822) AT, 08.09.2004, 219 901.
(300) AT, 14.05.2004, AM 3443/2004.
(831) AL, AM, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, DE, ES, FR,
HR, HU, IT, LI, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI,
SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 15.12.2004
(180) 15.12.2014
(732) Secrets to Sports AS
Askerveien 61
N-1384 Asker (NO).
842 708
170
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842) Limited company
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
25.3; 26.11; 27.5; 27.7; 29.1.
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(511) NCL(8)
9 Programmes informatiques (sur supports de
données), CD (audio et vidéo), bandes vidéo.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Conception et développement de programmes
informatiques.
9 Computer programs (recorded on data carriers),
CDs (audio and video), video tapes.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Design and development of computer programs.
9 Programas informáticos (grabados en soportes de
datos electrónicos), discos compactos (cassettes de audio y
video), cassettes de vídeo.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
42 Diseño y desarrollo de programas informáticos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 03.12.2004, 200412388.
NO, 03.12.2004, 200412388.
SE, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 18.10.2004
842 709
(180) 18.10.2014
(732) Gurey Lyudmila Anatol'evna
Appart. 124, bâtiment 1,
habite 4, rue Zyuzinskaya
RU-117418 Moscou (RU).
(750) Gurey Lyudmila Anatol'evna, P.O.BOX 27,
RU-107113 Moscou (RU).
cocktails sans alcool; limonades; lait d'arachides (boissons non
alcooliques); boissons sans alcool; boissons isotoniques;
boissons à base de petit-lait; boissons de fruits non alcooliques;
lait d'amandes (boisson); nectars de fruits; orgeat; bières; bière
de gingembre; bière de malt; poudres pour boissons gazeuses;
salsepareille (boisson non alcoolique); sirops pour limonades;
sirops pour boissons; jus de tomates (boissons); jus de
pommes; jus végétaux (boissons); jus de fruits; produits pour
la fabrication des eaux gazeuses; préparations pour faire des
liqueurs; produits pour la fabrication des eaux minérales;
préparations pour faire des boissons; moûts; moût de raison;
moût de bière; moût de malt; pastilles pour boissons gazeuses;
extraits de fruits sans alcool; extraits de houblon pour la
fabrication de la bière; essences pour la préparation de
boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
apéritifs; arac (arack); eaux-de-vie; vins; piquette; whisky;
anisette; kirsch; vodka; genièvre (eau-de-vie); digestifs
(alcools et liqueurs); cocktails; anis (liqueur); curacao;
liqueurs; boissons alcooliques (à l'exception des bières);
boissons alcooliques contenant des fruits; spiritueux; boissons
distillées; hydromel; alcool de menthe; amers (liqueurs); rhum;
saké; cidres; poiré; alcool de riz; extraits alcooliques; extraits
de fruits avec alcool; essences alcooliques.
(822) RU, 17.09.2004, 275294.
(831) KZ, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 15.12.2004
(180) 15.12.2014
(732) Secrets to Sports AS
Askerveien 61
N-1384 Asker (NO).
(842) Limited company
842 710
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 27.7; 29.1.
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(531) VCL(5)
28.5.
(561) RAZUM_OFF
(511) NCL(8)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons; apéritifs
sans alcool; eau de Seltz; eaux (boissons); eaux de table; eaux
gazeuses; eaux lithinées; eaux minérales (boissons); sodas;
(511) NCL(8)
9 Programmes informatiques (sur supports de
données), CD (audio et vidéo), bandes vidéo.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Conception et développement de programmes
informatiques.
9 Computer programs (recorded on data carriers),
CDs (audio and video), video tapes.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Design and development of computer programs.
9 Programas informáticos (grabados en soportes de
datos electrónicos), discos compactos (cassettes de audio y
video), cassettes de vídeo.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
42 Diseño y desarrollo de programas informáticos.
NO, 03.12.2004, 200412384.
NO, 03.12.2004, 200412384.
SE, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 01.12.2004
(180) 01.12.2014
(732) ALTANA Pharma AG
Byk-Gulden-Strasse 2
78467 Konstanz (DE).
842 711
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de
enfermedades y afecciones respiratorias, productos
farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y
afecciones alérgicas.
(270) anglais / English / inglés
Productos farmacéuticos.
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de
enfermedades y afecciones respiratorias y productos
farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y
afecciones alérgicas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 712
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP,
KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL,
PT, RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR.
(527) GB, IE, SG.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de
maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques
pour le traitement d'affections allergiques.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
respiratory diseases and conditions, pharmaceutical
preparations for the treatment of allergic diseases and
conditions.
(580) 17.03.2005
(822) DE, 29.10.2004, 304 55 596.7/05.
(300) DE, 28.09.2004, 304 55 596.7/05.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP,
KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL,
PT, RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR.
(527) GB, IE, SG.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de
maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques
pour le traitement d'affections allergiques.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
respiratory diseases and conditions, pharmaceutical
preparations for the treatment of allergic diseases and
conditions.
(151) 01.12.2004
(180) 01.12.2014
(732) ALTANA Pharma AG
Byk-Gulden-Strasse 2
78467 Konstanz (DE).
Productos farmacéuticos.
(822) DE, 29.10.2004, 304 55 597.5/05.
(300) DE, 28.09.2004, 304 55 597.5/05.
171
(151) 01.12.2004
(180) 01.12.2014
(732) ALTANA Pharma AG
Byk-Gulden-Strasse 2
78467 Konstanz (DE).
842 713
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Productos farmacéuticos.
(822) DE, 29.10.2004, 304 55 598.3/05.
(300) DE, 28.09.2004, 304 55 598.3/05.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, KZ, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT,
RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR.
(527) GB, IE, SG.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de
maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques
pour le traitement d'affections allergiques.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
respiratory diseases and conditions, pharmaceutical
preparations for the treatment of allergic diseases and
conditions.
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de
enfermedades y afecciones respiratorias, productos
farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y
afecciones alérgicas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
172
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 17.01.2005
(180) 17.01.2015
(732) ORIFLAME COSMETICS S.A.
20, rue Philippe II
L-2340 Luxembourg (LU).
(842) S.A.
842 714
(841) DE
(732) Kai Richter
Falkensteiner Ufer 90
22587 Hamburg (DE).
(841) DE
(732) Hadi Teherani
Fährhausstraße 11
22085 Hamburg (DE).
(841) DE
(750) Jens Bothe, Lange Reihe 13, 20099 Hamburg (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
42 Services de construction du point de vue technique
et de la planification des travaux et services de conseils en la
matière, en particulier services d'architectes et d'ingénieurs
dans tous les domaines du génie de la construction.
42 Technical building and construction planning and
corresponding consulting services, especially architectural
and engineering services in all areas of building engineering.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; instruments horlogers
et chronométriques.
25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(821) BX, 14.10.2003, 1041799.
(822) BX, 14.10.2003, 748585.
(831) AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CY, CZ, EG, ES, HR,
HU, IR, IT, KG, KZ, LV, MA, MD, MK, MN, PL, PT,
RO, RU, SI, SK, UA, UZ, VN, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Jens Bothe
Lange Reihe 13
20099 Hamburg (DE).
842 715
42 Servicios de construcción técnica y de planificación
de obras, así como servicios de asesoramiento en estos
ámbitos, en particular servicios de arquitectura y de ingeniería
en todas las áreas de la ingeniería de la construcción.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 25.03.2004, 303 58 077.1/42.
ES, FR, IT, RU.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 14.12.2004
842 716
(180) 14.12.2014
(732) JEAN-NOËL TILMAN
4, avenue de Tabora,
B-5000 NAMUR (BE).
(750) Jean-Noël TILMAN, 14 Pré du Fa, B-4190 Ferrières
(BE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques, à savoir herbes
médicinales, tisanes et thés pharmaceutiques, produits
pharmaceutiques à base de plantes et d'extraits de plantes;
préparations diététiques médicamentées.
5 Pharmaceutical preparations, namely medicinal
herbs, pharmaceutical herbal teas and teas, pharmaceutical
products made with plants and plant extracts; medicated
dietetic preparations.
5 Productos farmacéuticos, a saber, hierbas
medicinales, tisanas y tés farmacéuticos, productos
farmacéuticos a base de plantas y de extractos de plantas;
preparaciones dietéticas medicinales.
(821) BX, 23.08.2000, 971771.
(822) BX, 23.08.2000, 682672.
(831) CH, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, IT, MA, PL, PT,
SK.
(832) DK, GB, GR, IE, JP, KR, TR.
(527) GB, IE.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 17.12.2004
(180) 17.12.2014
(732) Chanel SARL
Burgstrasse 26
CH-8750 Glaris (CH).
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 717
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques utilisés pour des produits de
soins du visage et pour des produits cosmétiques.
3 Produits pour le soin de la peau, cosmétiques,
savons, parfums.
1 Chemicals for use in face care products and
cosmetics.
3 Skin care products, cosmetics, soaps, perfumes.
1 Productos químicos utilizados para la fabricación
de productos destinados al cuidado del rostro y de productos
cosméticos.
3 Productos para el cuidado de la piel, cosméticos,
jabones, perfumes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 18.11.2004, 528773.
CH, 18.11.2004, 528773.
KZ, MA, PL, RU, UA.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 16.12.2004
(180) 16.12.2014
(732) GIVAUDAN SA
Chemin de la Parfumerie 5
CH-1214 Vernier (CH).
(842) Société Anonyme, Suisse
173
842 718
(151) 16.12.2004
(180) 16.12.2014
(732) GIVAUDAN SA
Chemin de la Parfumerie 5
CH-1214 Vernier (CH).
(842) Société Anonyme, Suisse
842 719
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques employés pour la préparation
de compositions de parfumerie, de cosmétiques, de savons et
de détergents.
3 Produits de parfumerie, parfums, cosmétiques,
savons, détergents.
1 Chemicals used for preparing perfumery,
cosmetics, soap and detergent compositions.
3 Perfumery goods, perfumes, cosmetics, soaps,
detergents.
1 Productos químicos utilizados en la preparación de
compuestos para perfumería, cosmética, jabones y
detergentes.
3 Productos de perfumería, perfumes, cosméticos,
jabones, detergentes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 11.08.2004, 524834.
CH, 11.08.2004, 524834.
BX, CN, DE, FR.
GB, JP, US.
GB, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 16.08.2004
(180) 16.08.2014
(732) Home Shopping Europe AG
Münchener Strasse 101h
85737 Ismaning (DE).
842 720
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques employés pour la préparation
de compositions de parfumerie, de cosmétiques, de savons et
de détergents.
3 Produits de parfumerie, parfums, cosmétiques,
savons, détergents.
1 Chemicals used for preparing perfumery,
cosmetics, soap and detergent compositions.
3 Perfumery goods, perfumes, cosmetics, soaps,
detergents.
1 Productos químicos utilizados en la preparación de
compuestos para la perfumería, la cosmética, y para jabones y
detergentes.
3 Productos de perfumería, perfumes, cosméticos,
jabones, detergentes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
CH, 11.08.2004, 524833.
CH, 11.08.2004, 524833.
BX, CN, DE, FR.
GB, JP, US.
GB, US.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.1; 27.5; 27.7; 29.1.
(591) Gris et jaune. Mot en gris; image et nombre en jaune.
(511) NCL(8)
2 Couleurs comprises dans cette classe; vernis,
laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration
du bois; matières tinctoriales; mordants; diluants pour laques
et autres couleurs à enduire; mastic de vitrier.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer et polir; préparations
pour dégraisser, non destinées aux processus de production;
abrasifs, non comme pierres abrasives ou disques abrasifs;
savons; parfumerie et huiles essentielles; cosmétiques, lotions
capillaires; dentifrices.
174
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires;
préparations pour les soins de santé; substances diététiques à
usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires pour dentistes; désinfectants; produits
pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides,
herbicides; pharmacies de voyage (assortiments de
médicaments).
7 Pompes manuelles, palans, machines à couper les
tubes; disques abrasifs (parties de machines), appareils pour
gazéifier l'eau potable ou d'autres boissons.
8 Coutellerie (à l'exception des coupe-papier), non à
usage médical; fourchettes, cuillers; armes blanches; appareils
et outils à main entraînés manuellement, compris dans cette
classe, à savoir outils à main et outils pour l'horticulture
entraînés manuellement, appareils à main entraînés
manuellement pour l'agriculture, vrilles, tournevis, scies,
marteaux, ciseaux, outils à fileter et parties d'outils à fileter,
fraises, clés de serrage, pinces coupantes, pinces, ouvre-boîtes,
serre-joints, tendeurs, truelles et cuillers; ensembles de clés à
douille, clés pour vis à hexagone femelle, houes, crics
entraînés manuellement, vérins, racloirs, tondeuses, appareils
pour tondre entraînés manuellement, rabots, perforateurs;
châssis de scies à main; accessoires de manucure électriques et
non électriques; vaporisateurs et petites pompes entraînées
manuellement pour projeter des insecticides.
9 Appareils pour l'enregistrement, la reproduction
ou la transmission de signaux audiovisuels, y compris
téléviseurs, magnétoscopes, syntoniseurs, magnétophones,
amplificateurs pour installations musicales; haut-parleurs,
écouteurs, microphones et lecteurs de disques compacts; autres
accessoires compris dans cette classe pour appareils
d'enregistrement, de reproduction ou de transmission de
signaux audiovisuels, à savoir câbles de raccordement, de
jonction ou de rallonge ainsi que fiches, prises, boîtiers et
manchons pour ces câbles, antennes émettrices, antennes
d'intérieur, amplificateurs pour antennes, résistances
électriques, adaptateurs de câbles, accouplements pour câbles;
appareils de traitement de l'information; installations de
réception par satellite, y compris antennes et récepteurs;
appareils pour les télécommunications et terminaux destinés à
être utilisés dans des réseaux de télécommunication, en
particulier appareils téléphoniques analogiques et RNIS,
vidéophones et téléphones mobiles, ainsi que leurs accessoires,
à savoir câbles de raccordement, antennes, supports pour
voitures, batteries et accumulateurs, supports, chargeurs,
appareils d'alimentation, cartes à code, en particulier pour la
connexion de téléphones mobiles; cartes de téléphone;
répondeurs; télécopieurs; installations téléphoniques;
ordinateurs et autres équipements pour le traitement de
l'information; périphériques informatiques, à savoir
ordinateurs, ordinateurs portables, imprimantes, traceurs,
lecteurs de données électroniques, scanners, terminaux,
moniteurs, claviers, lecteurs magnétiques, optiques et
magnéto-optiques, lecteurs de disques compacts et de disques
compacts interactifs, lecteurs de bandes, moyens
d'enregistrement destinés aux lecteurs précités, souris et boules
de commande pour ordinateur; organiseurs, à savoir agendas et
carnets d'adresses électroniques; cartes à insérer pour
ordinateurs et ordinateurs portables, y compris cartes
PCMCIA; modems; réseaux, leurs composants et
périphériques de réseaux compris dans cette classe; supports
de données vierges et supports de données avec des logiciels
ou des séquences vidéo et/ou sonores, y compris cassettes
vidéo et audio; jeux pour télévision; dispositifs de visée pour
armes à feu, à savoir lunettes de visée; sabliers; jeux vidéo.
11 Corps éclairants et autres lampes; appareils
d'éclairage électriques, en particulier lampes à incandescence
et à déchargement de gaz, appareils d'éclairage pour véhicules;
boules électriques pour arbres de Noël; appareils à bronzer;
hottes aspirantes; couvertures chauffantes non à usage
médical; chauffe-eau; filtres à air et humidificateurs d'air;
radiateurs (chauffage); congélateurs et surgélateurs; grils pour
la cuisine; appareils et machines à glace; sèche-cheveux; fours
et plaques de cuisson pour cuire et conserver les plats au
chaud; installations de climatisation et appareils de
climatisation transportables pour refroidir l'air à usage
personnel; appareils de cuisson pour les oeufs; machines à café
électriques, également machines à expresso; appareils pour
filtrer l'eau potable; torches électriques; thermoplongeurs,
grille-pain; lampes à rayons ultraviolets non à usage médical;
appareils de désinfection; gaufriers électriques; cabines de
douche; jets d'eau ornementaux; abat-jour; installations et
appareils sanitaires; installations de sauna; ventilateurs.
13 Armes à feu; housses et étuis pour armes à feu;
écouvillons pour canons d'armes et de revolvers; armes de
protection à base de gaz lacrymogène; dispositifs de visée pour
armes à feu (autres que les lunettes de visée); cartouchières,
munitions; explosifs; feux d'artifice.
14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, compris
dans cette classe, y compris insignes, amulettes, bracelets,
cendriers, récipients pour la cuisine ou le ménage, boîtes à
tabac ou poudriers, flacons, porte-serviettes, vases sacrés,
vaisselle; joaillerie, bijouterie; pierres précieuses; horlogerie et
autres instruments chronométriques.
15 Instruments de musique; housses et étuis pour
instruments de musique; accessoires pour instruments de
musique, à savoir cordes, supports pour mentons destinés aux
violonistes; coffres pour instruments de musique,
embouchures et valves pour instruments de musique, pédales
et claviers pour pianos; appareils à tourner les pages de cahiers
de musique; baguettes pour battre la mesure; diapasons;
métronomes.
16 Papier, carton et produits en ces matières, compris
dans cette classe, en particulier blocs-notes, papier pour
copieurs, papier à lettres et papier de luxe, cartes de voeux,
enveloppes, emballages en carton, classeurs pour documents,
chemises à glissière et dossiers; calendriers de poche et
éphémérides; magazines, journaux et autres produits de
l'imprimerie, y compris formulaires; articles pour reliures;
photographies, peintures et images encadrées et non
encadrées; articles d'écriture et autres articles de papeterie,
compris dans cette classe, y compris classeurs pour
documents, dossiers et chemises à glissière en matières
plastiques, registres en papier et en matières plastiques,
gommes à effacer, feutres, crayons, porte-plume à réservoir,
taille-crayons compris dans cette classe, étiquettes, adhésifs en
tant que blocs-notes auto-adhésifs en papier, trombones,
perforateurs, classeurs, élastiques compris dans cette classe,
chemises pour documents, cachets et tampons encreurs pour
cachets, porte-plume à réservoir et encre pour porte-plume à
réservoir, en cartouches rechargeables et cartouches, gommes
à effacer et pochoirs pour le dessin, liquides correcteurs,
fournitures pour le dessin, compris dans cette classe; planches
et tableaux à dessin; serviettes en papier; étuis compris dans
cette classe; appareils d'étiquetage, étiquettes (non en matières
textiles); adhésifs et bandes adhésives comprises dans cette
classe; albums à pochettes; machines à écrire électriques et non
électriques, articles de bureau (à l'exception des meubles),
accessoires pour machines à écrire, à savoir rubans encreurs et
rubans correcteurs, compris dans cette classe; feuilles et
sachets d'emballage en matières plastiques; matériel pour
artistes, y compris pinceaux et toiles; aquariums d'appartement
et couvercles pour aquariums d'appartement; terrariums
d'appartement non destinés à la culture des plantes; langes en
papier ou en cellulose; fanions et drapeaux en papier; appareils
et machines à polycopier; planches à dessin.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe, y compris cartables, sacs à
vêtements, sacs en cuir, sacs à main en cuir, cartables en cuir
et porte-documents, serviettes, malles et valises ainsi qu'autres
articles de bagagerie, courroies en cuir, fouets, colliers et
harnais de chiens, harnais pour chevaux et sellerie, accessoires
en cuir et étuis en cuir, compris dans cette classe, cuir à usage
technique; peaux et pelages d'animaux et produits en ces
matières compris dans cette classe; porte-monnaie non en
métaux précieux; sacs de plage; sacs à dos; parasols; cannes.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
20 Meubles et meubles de bureau; éléments de
construction d'intérieur, à savoir armoires murales, étagères
encastrables, portes, comptoirs de réception et pièces
encastrables pour les produits précités; tringles, anneaux et
crochets pour rideaux; cintres et crochets pour vêtements,
compris dans cette classe; objets d'art en bois, cire, plâtre ou en
matières plastiques; présentoirs et supports pour journaux;
rideaux en bambou; armoires à pharmacie; animaux empaillés;
matériel de literie, à l'exception du linge; armatures pour
meubles, non métalliques, paniers pour chiens et chats;
supports pour fleurs, compris dans cette classe; bustes en bois,
cire ou matières plastiques, décorations murales, non en
matières textiles; décorations en matières plastiques pour
aliments; casiers à bouteilles; dalles de miroir et miroirs,
compris dans cette classe; numéros de maisons non lumineux
(non métalliques); niches de chiens; arbres à griffes et
d'escalade pour chats; corbeilles comprises dans cette classe;
sommiers à lattes non métalliques; parcs pour bébés, plaques
d'identité non métalliques; berceaux; figurines en matières
plastiques ou en bois.
21 Appareils et récipients pour le ménage et la
cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué; peignes; éponges;
brosses comprises dans cette classe; verrerie, porcelaine et
faïence comprises dans cette classe; poubelles; instruments
d'arrosage; chauffe-biberons non électriques; cache-pot non en
papier; balais; cireuses et frottoirs non électriques; filtres pour
le ménage; nécessaires pour pique-niques, à savoir coffrets
contenant des couverts pour pique-niques; dispositifs pour
maintenir en forme les cravates; étuis pour peignes et brosses;
ustensiles cosmétiques; glacières portatives non électriques;
souricières; arrangements floraux et supports pour plantes ou
fleurs pour la création d'arrangements floraux; chiffons de
nettoyage; tirelires non métalliques; nécessaires de toilette;
terrariums d'appartement pour la culture des plantes.
22 Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs,
compris dans cette classe, y compris cordes de remorquage
pour véhicules; bâches pour véhicules, hamacs, sangles
porteuses non métalliques; échelles de corde; marquises en
matières synthétiques; voiles (gréement).
24 Etoffes et tissus compris dans cette classe; linge de
lit; couvre-lits; housses de protection pour matelas et meubles;
dessus-de-lit; tapis de table non en papier; serviettes de table en
matières textiles; linge de bain compris dans cette classe, en
particulier essuie-mains en matières textiles; voilages et
rideaux en matières textiles ou en matières plastiques; tentures
murales en matières textiles; taies d'oreillers; couvertures de
voyage; linge de maison.
25 Chaussures et autres articles chaussants, également
à usage sportif; chapeaux, bonnets et autres articles de
chapellerie, également à usage sportif; cravates; tabliers;
semelles intérieures pour chaussures; crampons pour
chaussures de sport; langes pour bébés en matières textiles;
vêtements, également vêtements de sport et de bain en tant que
sous-vêtements ou linge de nuit; ceintures.
28 Jeux et jouets (également électroniques) compris
dans cette classe; animaux en peluche et en tissu; poupées;
genouillères, coudières et autres rembourrages de protection
compris dans cette classe; articles de gymnastique et de sport
compris dans cette classe, y compris patins à roulettes et patins
à roulettes en ligne; cartes à jouer; objets de cotillon;
décorations pour arbres de Noël; hochets; supports pour arbres
de Noël; appâts artificiels pour la pêche; masques de carnaval;
toboggans (jeux); fart; pigeons d'argile (cibles); machines à
sous.
29 Viande, poisson, volaille, gibier, ainsi que produits
à base de viande, poisson, volaille et gibier, également sous
forme de produits de charcuterie; crustacés et animaux à
coquille non vivants; extraits de viande; fruits et légumes
conservés, congelés, séchés et cuits; herbes aromatiques
conservées; champignons et noix et autres produits à grignoter
compris dans cette classe; confitures et gelées; pulpe de fruits;
coulis de fruits; oeufs, lait, produits laitiers et mélanges à base
majoritaire de lait, y compris fromages et préparations à base
de fromage, kéfir, yaourt, fromage blanc et préparations à base
175
de fromage blanc, lait caillé, crème, beurre, ainsi que boissons
lactées non alcoolisées et mélanges non alcooliques à base de
lait, lait en poudre; huiles et graisses comestibles; aliments
diététiques non médicinaux à base de protéines ou contenant
des protéines, graisses ou acides gras, compris dans cette
classe; plats et desserts préparés et prêts à la consommation
compris dans cette classe; potages; salades fines, produits à
base de pommes de terre, à savoir pommes frites, croquettes,
pommes de terre sautées, pommes de terre précuites, purées de
pommes de terre, boulettes de pommes de terre, pommes de
terre sautées à la bernoise, galettes de pommes de terre, chips
de pommes de terre.
30 Thé, thés aux fruits et infusions compris dans cette
classe; café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du
café; farines et préparations faites de céréales; pain, pâtisserie
et confiserie, glaces comestibles; produits à base de sucre et
sucreries, y compris bonbons, confiserie, pralines; chocolat et
articles en chocolat, massepain; praliné; miel, sirop d'érable et
de plantes (à l'exception des sirops pour boissons), mélasse;
levure; poudre pour faire lever et aromates de cuisson; sel,
moutarde; vinaigre, sauces à salade, sauces (condiments);
aliments diététiques non médicinaux à base d'hydrates de
carbone ou contenant des hydrates de carbone et/ou contenant
des fibres alimentaires, compris dans cette classe; épices et
mélanges d'épices; gomme à mâcher non médicinale; pâtes;
fécule à usage alimentaire; plats préparés et prêts à la
consommation compris dans cette classe.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; également aromatisées; jus de
légumes, boissons aux fruits et jus de fruits, sirops et autres
préparations pour faire des boissons, compris dans cette classe;
boissons à base de petit-lait.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
extraits et essences alcooliques.
35 Services de conseils en affaires; publicité,
également sous forme de publicité radiophonique et télévisée;
recherche de marché; étude de marché et sondages d'opinion;
prévisions économiques; relations publiques; organisation de
foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité;
location d'espaces publicitaires, en particulier aussi sous forme
de bannières sur des pages web; publication de textes
publicitaires et diffusion d'annonces publicitaires;
démonstration de produits et de services à des fins
publicitaires; compilation et systématisation de données dans
des banques de données informatiques, en particulier d'offres
de produits et de services de tiers sur Internet; agences
d'import-export; services de réponse téléphonique pour le
compte de tiers et autres services d'un centre d'appels, à savoir
traitement de tâches commerciales et traitement des
commandes et des réclamations des consommateurs;
localisation d'expéditions de marchandises au moyen
d'ordinateurs, également par le biais de la mise à disposition de
logiciels sur Internet (services de pistage); distribution de
matériel publicitaire et d'échantillons; travaux de bureau,
gestion
des
affaires
commerciales;
administration
commerciale; réalisation d'analyses des coûts et des prix;
services de bureaux de placement; conduite de ventes aux
enchères, également sur Internet; saisie de données dans le
domaine des télécommunications; services d'achats à
domicile.
36 Assurances; affaires financières, y compris
émission de cartes de crédit, octroi de crédits et de prêts, de
crédits-bails et transfert électronique de capitaux, affaires
immobilières; consultation en matière financière et conseils en
matière d'assurances; émission de bons de valeur; agences de
recouvrement de créances; affacturage; exécution des
formalités de douane pour le compte de tiers; dépôt de valeurs
dans des coffres-forts; collecte de fonds à des fins charitables;
constitution de fonds; services d'un courtier immobilier, à
savoir location de logements et d'espaces industriels; gestion
immobilière de bâtiments d'habitation et industriels;
conclusion de contrats de location et d'achat pour des
bâtiments d'habitation et industriels; estimation d'objets d'art;
services bancaires à domicile.
176
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
38 Télécommunications, en particulier collecte et
transmission de nouvelles par télécopie, téléscripteur,
téléphone, télégramme, courrier électronique; services
d'intermédiaires
en
matière
de
transmission
(télécommunication) pour signaux sous forme de données,
signaux vocaux et vidéo, les services précités étant également
transmis par Internet; services d'un centre d'appels, à savoir
transmission de commandes de marchandises et de services,
ainsi que de demandes et de réclamations de la clientèle au
fabricant ou au fournisseur des marchandises; services de
télétexte; diffusion de programmes radiophoniques et
télévisés, également par le biais de réseaux sur câble; location
d'appareils de télécommunications pour la transmission ou la
consultation de données et d'informations; transmission
technique de programmes de radio et de télévision, de
programmes de vidéo à la demande, de programmes de vidéo
à la demande de proximité, services de transmission
d'informations en ligne, services de vidéophonie, services de
télécommunications permettant le télétravail, services de
télécommunications interactifs dans les domaines de la
télévision et de l'informatique; services d'un fournisseur
d'accès à Internet, à savoir mise à disposition de l'accès à
Internet, services de courrier électronique, fourniture d'accès à
un tableau d'affichage électronique, gestion d'un forum de
discussion; transmission d'images au moyen d'une caméra
Internet et d'un serveur de nouvelles sur Internet; services de
transmission de données entre systèmes informatiques mis en
réseaux.
39 Livraison de lettres et de colis, en particulier envoi
de marchandises qui ont été mises en ligne dans le cadre du
commerce électronique; réservation de places (transports);
entreposage et entreposage temporaire de marchandises,
compris dans cette classe; services d'un transporteur, d'un
expéditeur et d'un courtier de fret, à savoir transport,
entreposage de marchandises et services d'intermédiaire en
matière de transport; emballage de marchandises; services de
messageries (courrier ou marchandises); informations en
matière de logistique (transport) et d'entreposage; organisation
de voyages et d'excursions, y compris courtage pour les
services précités.
41 Formation et formation complémentaire, y
compris organisation et conduite de congrès, de conférences,
de colloques, de réunions et de séminaires, cours par
correspondance, organisation de loteries, réservation de places
pour services de divertissement; agences de modèles pour
artistes; services d'un studio d'enregistrement, conseils en
production cinématographique et musicale, compris dans cette
classe; location de décors de théâtre et de films; location
d'appareils et accessoires cinématographiques; gestion d'une
salle de jeux virtuelle à la télévision ou sur Internet;
organisation de jeux de hasard; édition de textes, en particulier
de profils de films et d'estimations d'entreprises, autres que
sous forme de textes publicitaires; édition de produits de
l'imprimerie, en particulier d'imprimés, de matériel
d'instruction, de livres et de documents scolaires;
divertissement, organisation de compétitions sportives et de
spectacles de jeu; production de spectacles et de films et
composition
de
programmes
radiophoniques,
cinématographiques et télévisés; location et production de
films vidéo; location de jeux informatiques; représentation de
spectacles en direct à but de divertissement; organisation et
conduite d'expositions à but culturel et d'enseignement;
location de décorations pour scènes et pour salles de fêtes;
organisation et conduite de concerts; représentations
musicales; enregistrement de représentations musicales ou
culturelles sur des supports sonores, visuels ou de données;
exploitation d'installations sportives et de parcs de loisirs;
chronométrage de manifestations sportives; services de cours
à distance.
42 Exploitation d'un cybercafé, à savoir mise à
disposition payante d'ordinateurs pour accès à Internet dans le
cadre d'un local public.
44 Services médicaux à distance.
(822) DE, 16.04.2004, 304 09 887.6/38.
(300)
(831)
(270)
(580)
DE, 20.02.2004, 304 09 887.6/38.
AT, CH, IT.
français
17.03.2005
(151) 16.08.2004
(180) 16.08.2014
(732) Home Shopping Europe AG
Münchener Strasse 101h
85737 Ismaning (DE).
842 721
(531) VCL(5)
26.1; 27.5; 27.7.
(511) NCL(8)
2 Couleurs comprises dans cette classe; vernis,
laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration
du bois; matières tinctoriales; mordants; diluants pour laques
et autres couleurs à enduire; mastic de vitrier.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer et polir; préparations
pour dégraisser, non destinées aux processus de production;
abrasifs, non comme pierres abrasives ou disques abrasifs;
savons; parfumerie et huiles essentielles; cosmétiques, lotions
capillaires; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires;
préparations pour les soins de santé; substances diététiques à
usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires pour dentistes; désinfectants; produits
pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides,
herbicides; pharmacies de voyage (assortiments de
médicaments).
7 Pompes manuelles, palans, machines à couper les
tubes; disques abrasifs (parties de machines), appareils pour
gazéifier l'eau potable ou d'autres boissons.
8 Coutellerie (à l'exception des coupe-papier), non à
usage médical; fourchettes, cuillers; armes blanches; appareils
et outils à main entraînés manuellement, compris dans cette
classe, à savoir outils à main et outils pour l'horticulture
entraînés manuellement, appareils à main entraînés
manuellement pour l'agriculture, vrilles, tournevis, scies,
marteaux, ciseaux, outils à fileter et parties d'outils à fileter,
fraises, clés de serrage, pinces coupantes, pinces, ouvre-boîtes,
serre-joints, tendeurs, truelles et cuillers; ensembles de clés à
douille, clés pour vis à hexagone femelle, houes, crics
entraînés manuellement, vérins, racloirs, tondeuses, appareils
pour tondre entraînés manuellement, rabots, perforateurs;
châssis de scies à main; accessoires de manucure électriques et
non électriques; vaporisateurs et petites pompes entraînées
manuellement pour projeter des insecticides.
9 Appareils pour l'enregistrement, la reproduction
ou la transmission de signaux audiovisuels, y compris
téléviseurs, magnétoscopes, syntoniseurs, magnétophones,
amplificateurs pour installations musicales; haut-parleurs,
écouteurs, microphones et lecteurs de disques compacts; autres
accessoires compris dans cette classe pour appareils
d'enregistrement, de reproduction ou de transmission de
signaux audiovisuels, à savoir câbles de raccordement, de
jonction ou de rallonge ainsi que fiches, prises, boîtiers et
manchons pour ces câbles, antennes émettrices, antennes
d'intérieur, amplificateurs pour antennes, résistances
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
électriques, adaptateurs de câbles, accouplements pour câbles;
appareils de traitement de l'information; installations de
réception par satellite, y compris antennes et récepteurs;
appareils pour les télécommunications et terminaux destinés à
être utilisés dans des réseaux de télécommunication, en
particulier appareils téléphoniques analogiques et RNIS,
vidéophones et téléphones mobiles, ainsi que leurs accessoires,
à savoir câbles de raccordement, antennes, supports pour
voitures, batteries et accumulateurs, supports, chargeurs,
appareils d'alimentation, cartes à code, en particulier pour la
connexion de téléphones mobiles; cartes de téléphone;
répondeurs; télécopieurs; installations téléphoniques;
ordinateurs et autres équipements pour le traitement de
l'information; périphériques informatiques, à savoir
ordinateurs, ordinateurs portables, imprimantes, traceurs,
lecteurs de données électroniques, scanners, terminaux,
moniteurs, claviers, lecteurs magnétiques, optiques et
magnéto-optiques, lecteurs de disques compacts et de disques
compacts interactifs, lecteurs de bandes, moyens
d'enregistrement destinés aux lecteurs précités, souris et boules
de commande pour ordinateur; organiseurs, à savoir agendas et
carnets d'adresses électroniques; cartes à insérer pour
ordinateurs et ordinateurs portables, y compris cartes
PCMCIA; modems; réseaux, leurs composants et
périphériques de réseaux compris dans cette classe; supports
de données vierges et supports de données avec des logiciels
ou des séquences vidéo et/ou sonores, y compris cassettes
vidéo et audio; jeux pour télévision; dispositifs de visée pour
armes à feu, à savoir lunettes de visée; sabliers; jeux vidéo.
11 Corps éclairants et autres lampes; appareils
d'éclairage électriques, en particulier lampes à incandescence
et à déchargement de gaz, appareils d'éclairage pour véhicules;
boules électriques pour arbres de Noël; appareils à bronzer;
hottes aspirantes; couvertures chauffantes non à usage
médical; chauffe-eau; filtres à air et humidificateurs d'air;
radiateurs (chauffage); congélateurs et surgélateurs; grils pour
la cuisine; appareils et machines à glace; sèche-cheveux; fours
et plaques de cuisson pour cuire et conserver les plats au
chaud; installations de climatisation et appareils de
climatisation transportables pour refroidir l'air à usage
personnel; appareils de cuisson pour les oeufs; machines à café
électriques, également machines à expresso; appareils pour
filtrer l'eau potable; torches électriques; thermoplongeurs,
grille-pain; lampes à rayons ultraviolets non à usage médical;
appareils de désinfection; gaufriers électriques; cabines de
douche; jets d'eau ornementaux; abat-jour; installations et
appareils sanitaires; installations de sauna; ventilateurs.
13 Armes à feu; housses et étuis pour armes à feu;
écouvillons pour canons d'armes et de revolvers; armes de
protection à base de gaz lacrymogène; dispositifs de visée pour
armes à feu (autres que les lunettes de visée); cartouchières,
munitions; explosifs; feux d'artifice.
14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, compris
dans cette classe, y compris insignes, amulettes, bracelets,
cendriers, récipients pour la cuisine ou le ménage, boîtes à
tabac ou poudriers, flacons, porte-serviettes, vases sacrés,
vaisselle; joaillerie, bijouterie; pierres précieuses; horlogerie et
autres instruments chronométriques.
15 Instruments de musique; housses et étuis pour
instruments de musique; accessoires pour instruments de
musique, à savoir cordes, supports pour mentons destinés aux
violonistes; coffres pour instruments de musique,
embouchures et valves pour instruments de musique, pédales
et claviers pour pianos; appareils à tourner les pages de cahiers
de musique; baguettes pour battre la mesure; diapasons;
métronomes.
16 Papier, carton et produits en ces matières, compris
dans cette classe, en particulier blocs-notes, papier pour
copieurs, papier à lettres et papier de luxe, cartes de voeux,
enveloppes, emballages en carton, classeurs pour documents,
chemises à glissière et dossiers; calendriers de poche et
éphémérides; magazines, journaux et autres produits de
l'imprimerie, y compris formulaires; articles pour reliures;
photographies, peintures et images encadrées et non
177
encadrées; articles d'écriture et autres articles de papeterie,
compris dans cette classe, y compris classeurs pour
documents, dossiers et chemises à glissière en matières
plastiques, registres en papier et en matières plastiques,
gommes à effacer, feutres, crayons, porte-plume à réservoir,
taille-crayons compris dans cette classe, étiquettes, adhésifs en
tant que blocs-notes auto-adhésifs en papier, trombones,
perforateurs, classeurs, élastiques compris dans cette classe,
chemises pour documents, cachets et tampons encreurs pour
cachets, porte-plume à réservoir et encre pour porte-plume à
réservoir, en cartouches rechargeables et cartouches, gommes
à effacer et pochoirs pour le dessin, liquides correcteurs,
fournitures pour le dessin, compris dans cette classe; planches
et tableaux à dessin; serviettes en papier; étuis compris dans
cette classe; appareils d'étiquetage, étiquettes (non en matières
textiles); adhésifs et bandes adhésives comprises dans cette
classe; albums à pochettes; machines à écrire électriques et non
électriques, articles de bureau (à l'exception des meubles),
accessoires pour machines à écrire, à savoir rubans encreurs et
rubans correcteurs, compris dans cette classe; feuilles et
sachets d'emballage en matières plastiques; matériel pour
artistes, y compris pinceaux et toiles; aquariums d'appartement
et couvercles pour aquariums d'appartement; terrariums
d'appartement non destinés à la culture des plantes; langes en
papier ou en cellulose; fanions et drapeaux en papier; appareils
et machines à polycopier; planches à dessin.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe, y compris cartables, sacs à
vêtements, sacs en cuir, sacs à main en cuir, cartables en cuir
et porte-documents, serviettes, malles et valises ainsi qu'autres
articles de bagagerie, courroies en cuir, fouets, colliers et
harnais de chiens, harnais pour chevaux et sellerie, accessoires
en cuir et étuis en cuir, compris dans cette classe, cuir à usage
technique; peaux et pelages d'animaux et produits en ces
matières compris dans cette classe; porte-monnaie non en
métaux précieux; sacs de plage; sacs à dos; parasols; cannes.
20 Meubles et meubles de bureau; éléments de
construction d'intérieur, à savoir armoires murales, étagères
encastrables, portes, comptoirs de réception et pièces
encastrables pour les produits précités; tringles, anneaux et
crochets pour rideaux; cintres et crochets pour vêtements,
compris dans cette classe; objets d'art en bois, cire, plâtre ou en
matières plastiques; présentoirs et supports pour journaux;
rideaux en bambou; armoires à pharmacie; animaux empaillés;
matériel de literie, à l'exception du linge; armatures pour
meubles, non métalliques, paniers pour chiens et chats;
supports pour fleurs, compris dans cette classe; bustes en bois,
cire ou matières plastiques, décorations murales, non en
matières textiles; décorations en matières plastiques pour
aliments; casiers à bouteilles; dalles de miroir et miroirs,
compris dans cette classe; numéros de maisons non lumineux
(non métalliques); niches de chiens; arbres à griffes et
d'escalade pour chats; corbeilles comprises dans cette classe;
sommiers à lattes non métalliques; parcs pour bébés, plaques
d'identité non métalliques; berceaux; figurines en matières
plastiques ou en bois.
21 Appareils et récipients pour le ménage et la
cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué; peignes; éponges;
brosses comprises dans cette classe; verrerie, porcelaine et
faïence comprises dans cette classe; poubelles; instruments
d'arrosage; chauffe-biberons non électriques; cache-pot non en
papier; balais; cireuses et frottoirs non électriques; filtres pour
le ménage; nécessaires pour pique-niques, à savoir coffrets
contenant des couverts pour pique-niques; dispositifs pour
maintenir en forme les cravates; étuis pour peignes et brosses;
ustensiles cosmétiques; glacières portatives non électriques;
souricières; arrangements floraux et supports pour plantes ou
fleurs pour la création d'arrangements floraux; chiffons de
nettoyage; tirelires non métalliques; nécessaires de toilette;
terrariums d'appartement pour la culture des plantes.
22 Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs,
compris dans cette classe, y compris cordes de remorquage
pour véhicules; bâches pour véhicules, hamacs, sangles
178
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
porteuses non métalliques; échelles de corde; marquises en
matières synthétiques; voiles (gréement).
24 Etoffes et tissus compris dans cette classe; linge de
lit; couvre-lits; housses de protection pour matelas et meubles;
dessus-de-lit; tapis de table non en papier; serviettes de table en
matières textiles; linge de bain compris dans cette classe, en
particulier essuie-mains en matières textiles; voilages et
rideaux en matières textiles ou en matières plastiques; tentures
murales en matières textiles; taies d'oreillers; couvertures de
voyage; linge de maison.
25 Chaussures et autres articles chaussants, également
à usage sportif; chapeaux, bonnets et autres articles de
chapellerie, également à usage sportif; cravates; tabliers;
semelles intérieures pour chaussures; crampons pour
chaussures de sport; langes pour bébés en matières textiles;
vêtements, également vêtements de sport et de bain en tant que
sous-vêtements ou linge de nuit; ceintures.
28 Jeux et jouets (également électroniques) compris
dans cette classe; animaux en peluche et en tissu; poupées;
genouillères, coudières et autres rembourrages de protection
compris dans cette classe; articles de gymnastique et de sport
compris dans cette classe, y compris patins à roulettes et patins
à roulettes en ligne; cartes à jouer; objets de cotillon;
décorations pour arbres de Noël; hochets; supports pour arbres
de Noël; appâts artificiels pour la pêche; masques de carnaval;
toboggans (jeux); fart; pigeons d'argile (cibles); machines à
sous.
29 Viande, poisson, volaille, gibier, ainsi que produits
à base de viande, poisson, volaille et gibier, également sous
forme de produits de charcuterie; crustacés et animaux à
coquille non vivants; extraits de viande; fruits et légumes
conservés, congelés, séchés et cuits; herbes aromatiques
conservées; champignons et noix et autres produits à grignoter
compris dans cette classe; confitures et gelées; pulpe de fruits;
coulis de fruits; oeufs, lait, produits laitiers et mélanges à base
majoritaire de lait, y compris fromages et préparations à base
de fromage, kéfir, yaourt, fromage blanc et préparations à base
de fromage blanc, lait caillé, crème, beurre, ainsi que boissons
lactées non alcoolisées et mélanges non alcooliques à base de
lait, lait en poudre; huiles et graisses comestibles; aliments
diététiques non médicinaux à base de protéines ou contenant
des protéines, graisses ou acides gras, compris dans cette
classe; plats et desserts préparés et prêts à la consommation
compris dans cette classe; potages; salades fines, produits à
base de pommes de terre, à savoir pommes frites, croquettes,
pommes de terre sautées, pommes de terre précuites, purées de
pommes de terre, boulettes de pommes de terre, pommes de
terre sautées à la bernoise, galettes de pommes de terre, chips
de pommes de terre.
30 Thé, thés aux fruits et infusions compris dans cette
classe; café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du
café; farines et préparations faites de céréales; pain, pâtisserie
et confiserie, glaces comestibles; produits à base de sucre et
sucreries, y compris bonbons, confiserie, pralines; chocolat et
articles en chocolat, massepain; praliné; miel, sirop d'érable et
de plantes (à l'exception des sirops pour boissons), mélasse;
levure; poudre pour faire lever et aromates de cuisson; sel,
moutarde; vinaigre, sauces à salade, sauces (condiments);
aliments diététiques non médicinaux à base d'hydrates de
carbone ou contenant des hydrates de carbone et/ou contenant
des fibres alimentaires, compris dans cette classe; épices et
mélanges d'épices; gomme à mâcher non médicinale; pâtes;
fécule à usage alimentaire; plats préparés et prêts à la
consommation compris dans cette classe.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; également aromatisées; jus de
légumes, boissons aux fruits et jus de fruits, sirops et autres
préparations pour faire des boissons, compris dans cette classe;
boissons à base de petit-lait.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
extraits et essences alcooliques.
35 Services de conseils en affaires; publicité,
également sous forme de publicité radiophonique et télévisée;
recherche de marché; étude de marché et sondages d'opinion;
prévisions économiques; relations publiques; organisation de
foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité;
location d'espaces publicitaires, en particulier aussi sous forme
de bannières sur des pages web; publication de textes
publicitaires et diffusion d'annonces publicitaires;
démonstration de produits et de services à des fins
publicitaires; compilation et systématisation de données dans
des banques de données informatiques, en particulier d'offres
de produits et de services de tiers sur Internet; agences
d'import-export; services de réponse téléphonique pour le
compte de tiers et autres services d'un centre d'appels, à savoir
traitement de tâches commerciales et traitement des
commandes et des réclamations des consommateurs;
localisation d'expéditions de marchandises au moyen
d'ordinateurs, également par le biais de la mise à disposition de
logiciels sur Internet (services de pistage); distribution de
matériel publicitaire et d'échantillons; travaux de bureau,
gestion
des
affaires
commerciales;
administration
commerciale; réalisation d'analyses des coûts et des prix;
services de bureaux de placement; conduite de ventes aux
enchères, également sur Internet; saisie de données dans le
domaine des télécommunications; services d'achats à
domicile.
36 Assurances; affaires financières, y compris
émission de cartes de crédit, octroi de crédits et de prêts, de
crédits-bails et transfert électronique de capitaux, affaires
immobilières; consultation en matière financière et conseils en
matière d'assurances; émission de bons de valeur; agences de
recouvrement de créances; affacturage; exécution des
formalités de douane pour le compte de tiers; dépôt de valeurs
dans des coffres-forts; collecte de fonds à des fins charitables;
constitution de fonds; services d'un courtier immobilier, à
savoir location de logements et d'espaces industriels; gestion
immobilière de bâtiments d'habitation et industriels;
conclusion de contrats de location et d'achat pour des
bâtiments d'habitation et industriels; estimation d'objets d'art;
services bancaires à domicile.
38 Télécommunications, en particulier collecte et
transmission de nouvelles par télécopie, téléscripteur,
téléphone, télégramme, courrier électronique; services
d'intermédiaires
en
matière
de
transmission
(télécommunication) pour signaux sous forme de données,
signaux vocaux et vidéo, les services précités étant également
transmis par Internet; services d'un centre d'appels, à savoir
transmission de commandes de marchandises et de services,
ainsi que de demandes et de réclamations de la clientèle au
fabricant ou au fournisseur des marchandises; services de
télétexte; diffusion de programmes radiophoniques et
télévisés, également par le biais de réseaux sur câble; location
d'appareils de télécommunications pour la transmission ou la
consultation de données et d'informations; transmission
technique de programmes de radio et de télévision, de
programmes de vidéo à la demande, de programmes de vidéo
à la demande de proximité, services de transmission
d'informations en ligne, services de vidéophonie, services de
télécommunications permettant le télétravail, services de
télécommunications interactifs dans les domaines de la
télévision et de l'informatique; services d'un fournisseur
d'accès à Internet, à savoir mise à disposition de l'accès à
Internet, services de courrier électronique, fourniture d'accès à
un tableau d'affichage électronique, gestion d'un forum de
discussion; transmission d'images au moyen d'une caméra
Internet et d'un serveur de nouvelles sur Internet; services de
transmission de données entre systèmes informatiques mis en
réseaux.
39 Livraison de lettres et de colis, en particulier envoi
de marchandises qui ont été mises en ligne dans le cadre du
commerce électronique; réservation de places (transports);
entreposage et entreposage temporaire de marchandises,
compris dans cette classe; services d'un transporteur, d'un
expéditeur et d'un courtier de fret, à savoir transport,
entreposage de marchandises et services d'intermédiaire en
matière de transport; emballage de marchandises; services de
messageries (courrier ou marchandises); informations en
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
matière de logistique (transport) et d'entreposage; organisation
de voyages et d'excursions, y compris courtage pour les
services précités.
41 Formation et formation complémentaire, y
compris organisation et conduite de congrès, de conférences,
de colloques, de réunions et de séminaires, cours par
correspondance, organisation de loteries, réservation de places
pour services de divertissement; agences de modèles pour
artistes; services d'un studio d'enregistrement, conseils en
production cinématographique et musicale, compris dans cette
classe; location de décors de théâtre et de films; location
d'appareils et accessoires cinématographiques; gestion d'une
salle de jeux virtuelle à la télévision ou sur Internet;
organisation de jeux de hasard; édition de textes, en particulier
de profils de films et d'estimations d'entreprises, autres que
sous forme de textes publicitaires; édition de produits de
l'imprimerie, en particulier d'imprimés, de matériel
d'instruction, de livres et de documents scolaires;
divertissement, organisation de compétitions sportives et de
spectacles de jeu; production de spectacles et de films et
composition
de
programmes
radiophoniques,
cinématographiques et télévisés; location et production de
films vidéo; location de jeux informatiques; représentation de
spectacles en direct à but de divertissement; organisation et
conduite d'expositions à but culturel et d'enseignement;
location de décorations pour scènes et pour salles de fêtes;
organisation et conduite de concerts; représentations
musicales; enregistrement de représentations musicales ou
culturelles sur des supports sonores, visuels ou de données;
exploitation d'installations sportives et de parcs de loisirs;
chronométrage de manifestations sportives; services de cours
à distance.
42 Exploitation d'un cybercafé, à savoir mise à
disposition payante d'ordinateurs pour accès à Internet dans le
cadre d'un local public.
44 Services médicaux à distance.
(822) DE, 16.04.2004, 304 09 888.4/38.
(300) DE, 20.02.2004, 304 09 888.4/38.
(831) AT, CH, IT.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 722
(151) 18.11.2004
(180) 18.11.2014
(732) EDUCA BORRAS S.A.
Osona 1, Polig. Ind. Can Casablancas
E-08192 SANT QUIRZE DEL VALLES (Barcelona)
(ES).
179
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 07.01.2005
(180) 07.01.2015
(732) Tractech Inc.
31900 Sherman Avenue
Madison Heights, MI48071 (US).
(842) CORPORATION, DE
842 723
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Différentiels pour véhicules automobiles.
12 Differentials for automotive vehicles.
12 Diferenciales para vehículos automóviles.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 28.07.2004, 78458228.
US, 28.07.2004, 78458228.
AU, JP, KR, NO, RU, SG, UA.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 25.11.2004
(180) 25.11.2014
(732) ESTsoft Corp.
8th fl., Jeil building,
1626-3 Seocho-Dong,
Seocho-Gu
KR-137-878 Seoul (KR).
(842) Stock Company, Republic of Korea
842 724
(561) ALTOOLS UTILITY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531)
(591)
(511)
(822)
(300)
(831)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
VCL(5)
26.13; 27.5; 29.1.
Blanc, bleu, jaune, rose, vert, orange, noir.
NCL(8)
28 Jeux et jouets.
ES, 18.11.2004, 2.598.273.
ES, 25.05.2004, 2.598.273.
PT.
(511) NCL(8)
9 Programmes enregistrés d'ordinateur.
9 Recorded computer program.
9
Programas informáticos grabados.
(821) KR, 05.02.2004, 40-2004-0004795.
(832) AN, AU, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB, IT, JP, NO,
PT, RU, SE, US.
(527) GB, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
180
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 21.09.2004
(180) 21.09.2014
(732) Aldi GmbH & Co KG
Burgstrasse 37
45476 MÜLHEIM (DE).
842 725
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
1 Conservateurs
alimentaires,
glycérine
et
préparations à base de glycérine, produits chimiques pour
utilisation industrielle.
3 Produits cosmétiques, huiles essentielles, amidon
et préparations d'amidon pour la lessive, additifs de couleur
pour la lessive, soude pour blanchir et produits nettoyants à
base de chlore; préparations pour nettoyer, à savoir nettoyants
multi-usages, nettoyants pour salles de bain, nettoyants pour
sols, nettoyants au vinaigre blanc, nettoyants pour saletés
grasses, nettoyants pour verre, nettoyants en profondeur,
détartrants (agents de ménage pour l'élimination du calcaire),
produits d'entretien pour liège et laminés, nettoyant pour
cuisines, nettoyants neutres, nettoyants à l'orange, produits
d'entretien du parquet, nettoyants universels, nettoyants au
citron, l'ensemble des produits précités sans composant
abrasif; lessives et blanchisseurs sans composant abrasif.
5 Produits
pharmaceutiques,
préparations
pharmaceutiques, désinfectants, produits chimiques pour
utilisation hygiénique et médicale.
(822) DE, 12.06.1912, 160372.
(822) DE, 14.04.2004, 399 35 415.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 21.12.2004
(180) 21.12.2014
(732) Oriola Oy
Orionintie 5
FI-02200 Espoo (FI).
(842) company limited by shares, Finland
10 Aparatos de ultrasonido para diagnósticos.
FI, 21.05.1984, 88890.
CN, EM, KR, RU.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 09.12.2004
(180) 09.12.2014
(732) Kampmann GmbH
Hammerstr. 100
59457 Werl (DE).
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; cerrajería y ferretería metálica;
productos metálicos no comprendidos en otras clases.
7 Máquinas y máquinas-herramientas para separar
piezas de trabajo; hojas de sierra y sierras.
8 Herramientas e instrumentos de mano (accionados
manualmente); cuchillería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 09.12.2004, 304 47 428.2/07.
DE, 16.08.2004, 304 47 428.2/07.
CH.
EM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 728
(151) 15.12.2004
(180) 15.12.2014
(732) MANAGEMENT INFORMATION, Société anonyme
avenue Emile Bossaert 18
B-1081 Bruxelles (BE).
842 726
(511) NCL(8)
10 Appareils ultrasonores à usage de diagnostic.
10 Ultrasound apparatus for diagnostic purposes.
(822)
(832)
(270)
(580)
construction métalliques; serrurerie et quincaillerie
métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres
classes.
7 Machines et machines-outils de séparation de
pièces à usiner; lames de scie et scies.
8 Outils et instruments à main (actionnés
manuellement); coutellerie.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; ironmongery, small items of metal hardware; goods
of common metal not included in other classes.
7 Machines and machine tools for separating
workpieces; saw blades and saws.
8 Hand tools and implements (hand operated);
cutlery.
842 727
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge, gris clair.
(511) NCL(8)
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; informations et conseils en matière de
formations, notamment à l'aide de banques de données;
organisation et conduite de séminaires.
(821) BX, 02.07.2004, 1058170.
(822) BX, 10.11.2004, 757530.
(300) BX, 02.07.2004, 1058170.
(831) ES.
(270) français
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 23.12.2004
842 729
(180) 23.12.2014
(732) FRUITHANDEL WOUTERS ROMAIN EN CO N.V.
Kasteellaan 21
B-3454 Rummen (BE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, rouge, noir. Fond en noir; le mot en rouge
entouré de jaune.
(511) NCL(8)
16 Matériaux d'emballage en carton et en papier.
31 Fruits et légumes frais.
(821) BX, 02.07.2004, 1058214.
(822) BX, 10.12.2004, 758397.
(300) BX, 02.07.2004, 1058214.
(831) CZ, FR, MC, RU, SK.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) DOX.AT Softwaremarketingund -vertriebs GmbH
Gumpendorfer Straße 83-85/5.OG/1
A-1060 Wien (AT).
(812) DE
842 730
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Anthracite ("do"), bordeaux (points à gauche en haut,
"X"
et
lignes),
gris
clair
("APPLIED
TECHNOLOGY"), cyan, magenta, jaune, noir (les
points en couleurs différentes à droite en bas).
(511) NCL(8)
9 Supports d'enregistrement magnétiques; appareils
pour le traitement de l'information et ordinateurs, tous les
produits précités non destinés ou envisagés pour les secteurs de
la Bourse ou des finances.
35 Conseils en organisation et direction des affaires
au sein de l'entreprise; gestion des affaires commerciales pour
compte de tiers lors de la conduite d'affaires ou d'opérations
commerciales d'une entreprise ou d'une firme; travaux de
bureau, à savoir enregistrement, transcription, rédaction,
regroupement ou rangement systématique de communications
et d'enregistrements écrits ou électroniques; information
statistique, à savoir dépouillement ou regroupement de
données mathématiques, informatiques ou autres; gestion de
données par ordinateurs; recueil et systématisation de données
dans un fichier électronique; tous les produits précités non
destinés ou envisagés pour les secteurs de la Bourse ou des
finances.
37 Conseils pour l'installation et la mise en route de
matériel informatique.
181
42 Programmation d'ordinateur (logiciels); création
de logiciels; développement de logiciels individuels ou
standardisés pour solutions professionnelles; installation et
maintenance de logiciels; actualisation de logiciels;
rétablissement de données informatiques; conseils pour
l'acquisition et l'utilisation de matériel informatique et de
logiciels; conseils pour l'installation et la mise en route de
logiciels; tous les services précités non destinés ou envisagés
pour les secteurs de la Bourse ou des finances.
(822) DE, 17.05.2004, 303 63 514.2/42.
(831) AT, BX, CH, IT, PL.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 731
(151) 05.11.2004
(180) 05.11.2014
(732) SOCIETE D'EXPLOITATION
DE MARQUES ET SERVICES SEMES
(société anonyme)
12, Avenue des Erables,
Z.I.L. Heillecourt
F-54183 HEILLECOURT (FR).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Matériel pour pansements, bandages et bandes
pour pansements.
10 Bandes de contention.
(822) FR, 29.10.2004, 04 3 293 749.
(300) FR, 25.05.2004, 04 3 293 749.
(831) BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 732
(151) 05.11.2004
(180) 05.11.2014
(732) SOCIETE D'EXPLOITATION
DE MARQUES ET SERVICES SEMES
(société anonyme)
12, Avenue des Erables,
Z.I.L. Heillecourt
F-54183 HEILLECOURT (FR).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Matériel pour pansements, bandages et bandes
pour pansements.
10 Bandes de contention.
(822) FR, 29.10.2004, 04 3 293 751.
(300) FR, 25.05.2004, 04 3 293 751.
(831) BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.
(270) français
(580) 17.03.2005
182
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 23.11.2004
(180) 23.11.2014
(732) PARIS VISION
3, rue d'Alger
F-75001 PARIS (FR).
842 733
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
7.5; 25.5; 27.5; 29.1.
(591) Bleu moyen, gris, rouge, bleu foncé. Le terme PARIS
est en réserve blanche sur fond bleu foncé et le terme
VISION est en réserve blanche sur fond rouge, ces
termes étant soulignés d'un trait de couleur bleu moyen,
le dessin de la Tour Eiffel est en gris et blanc.
(571) Le terme Paris est réserve blanche sur fond bleu foncé
et le terme Vision est en réserve blanche sur fond rouge,
ces termes étant soulignés d'un trait de couleur bleu
moyen, le dessin de la Tour Eiffel est en gris et blanc.
(511) NCL(8)
39 Transport, transport aérien, transport en bateau et
en chemin de fer; emballage et entreposage de marchandises;
organisation de voyages, organisation de croisières,
organisation d'excursions, visites touristiques, agences de
tourisme (à l'exception de la réservation d'hôtels, de pensions),
information en matière de transport, accompagnement de
voyageurs; distribution de journaux; distribution d'eau et
d'électricité; exploitation de transbordeurs; remorquage
maritime, déchargement, renflouement de navires; dépôt,
gardiennage d'habits; location de véhicules, de bateaux;
assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage);
location de réfrigérateurs; location de garages; réservation de
places pour le voyage (transports).
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; édition de livres, de revues, prêts de
livres; dressage d'animaux; production de spectacles, de films;
agences pour artistes; location de films, d'enregistrements
phonographiques, d'appareils de projection de cinéma et
d'accessoires, de décors de théâtre, organisation de concours
en matière d'éducation ou de divertissement; organisation et
conduite de colloques, conférences, congrès; organisation
d'expositions à buts culturels ou éducatifs; réservation de
places pour les spectacles; services de reporters; filmage sur
bandes vidéo; reportages photographiques.
42 Services juridiques; recherche scientifique et
industrielle; programmation pour ordinateurs; travaux
d'ingénieurs, consultations professionnelles et établissement
de plans sans rapport avec la conduite des affaires; travaux du
génie (pas pour la construction); prospection, essais de
matériaux; laboratoires, location de temps d'accès à un centre
serveur de bases de données, location de temps d'accès à un
ordinateur pour la manipulation de données.
(822) FR, 26.04.2001, 01 3 097 460.
(831) CN.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 11.10.2004
(180) 11.10.2014
(732) Maria Everarda Hartman
La Frande
F-31230 Puymaurin (FR).
(811) NL
842 734
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
31 Fruits et légumes frais.
35 Affaires publicitaires et commerciales, en
particulier services d'intermédiaires en affaires commerciales
concernant la vente et l'achat, ainsi que l'import et l'export des
produits cités dans la classe 31.
(821) BX, 07.05.2004, 1055088.
(822) BX, 11.10.2004, 755620.
(300) BX, 07.05.2004, 1055088.
(831) FR.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 30.12.2004
(180) 30.12.2014
(732) PARFUMS NINA RICCI
Société par actions simplifiée
39, avenue Montaigne
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
842 735
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, laits et crèmes à usage cosmétique pour le visage
et pour le corps, savons, gels pour le bain et la douche, poudres
et talcs pour la toilette, lotions pour le corps à usage
cosmétique, lotions pour les cheveux, déodorants pour la
toilette.
3 Perfumery products, essential oils, cosmetics,
milks and creams for cosmetic use for the face and body,
soaps, gels for bathing and showering, powders and talcum
powders for toiletry use, body lotions for cosmetic use, hair
lotions, deodorants for toiletry use.
3 Productos de perfumería, aceites esenciales,
cosméticos, cremas y lociones para el rostro y el cuerpo, para
uso cosmético, jabones, geles de baño y de ducha, polvos y
talcos de tocador, lociones para el cuerpo para uso cosmético,
lociones capilares, desodorantes para uso personal.
(821) EM, 02.07.2004, 003912847.
(300) EM, 02.07.2004, 3912847.
(832) AU, BG, BY, CH, CN, CU, GE, HR, JP, KP, KR, LI,
MA, MC, MK, NO, RO, RU, SG, SY, TR, UA, US,
YU.
(527) SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 13.01.2005
(180) 13.01.2015
(732) KROKO FASTENERS NV
Doornikserijksweg 10
B-8510 Bellegem (BE).
(842) Naamloze Vennootschap, Belgique
842 736
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; servicios jurídicos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
26 Fermetures à glissière, boutons-pression, bandes
auto-agrippantes, crochets et oeillets.
26 Zip fasteners, snap fasteners, hook and pile
fastening tapes, hooks and eyelets.
183
BX, 23.12.2004, 1068618.
BX, 23.12.2004, 1068618.
EM.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 07.10.2004
(180) 07.10.2014
(732) RAG-ALL S.P.A.
Via Buffaloreccia 19/21
I-60025 LORETO (AN) (IT).
842 738
26 Cremalleras, botones automáticos, cintas de cierre
por contacto, corchetes y ojetes.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 27.08.2004, 1061140.
BX, 10.01.2005, 759866.
BX, 27.08.2004, 1061140.
CN, DE, FR.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 23.12.2004
(180) 23.12.2014
(732) EMON,
naamloze vennootschap
Robert Dansaertlaan 253
B-1702 Groot-Bijgaarden (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
842 737
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
36 Insurance underwriting; financial affairs;
monetary affairs; real estate affairs.
41 Education; training; entertainment; sporting and
cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; computer and software design and development;
legal services.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque est constituée par le mot RAGALL.
(511) NCL(8)
11 Radiateurs (chauffage), calorifères, chaudières de
chauffage, installations de chauffage, appareils électriques de
chauffage, réchauffeurs d'air, installations de chauffage à eau
chaude, appareils de climatisation, échangeurs thermiques.
(822) IT, 10.09.2004, 937000.
(300) IT, 09.04.2004, AN2004C000102.
(831) CN, KZ, RU, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 739
(151) 22.10.2004
(180) 22.10.2014
(732) Rogers, David
The Old Brewery, Prior Lane
Burford, Oxfordshire OX18 4SG (GB).
(841) GB
(732) Banford, David
19 Thameside
Henley on Thames, Berkshire RG9 2LJ (GB).
(841) GB
(750) Rogers, David, The Old Brewery, Prior Lane, Burford,
Oxfordshire OX18 4SG (GB).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 26.15; 27.5; 29.1.
(591) Bleu (Pantone 2747) et vert (Pantone 327). / Blue
(pantone 2747) and green (pantone 327). / Azul
(Pantone 2747) y verde (Pantone 327).
184
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(511) NCL(8)
3 Savons;
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
5 Produits pharmaceutiques; substances diététiques
à usage médical.
31 Semences, plantes et fleurs naturelles.
32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans
alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres
préparations pour boissons.
41 Formation; activités sportives.
44 Services médicaux; soins hygiéniques et
esthétiques pour l'individu.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
5 Pharmaceutical preparations; dietetic substances
adapted for medical use.
31 Seeds, natural plants and flowers.
32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
41 Providing of training; sporting activities.
44 Medical services; hygienic and beauty care for
human beings.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello.
5 Productos farmacéuticos; sustancias dietéticas
para uso médico.
31 Semillas, plantas y flores naturales.
32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras
preparaciones para hacer bebidas.
41 Formación; actividades deportivas.
44 Servicios médicos; cuidados de higiene y de
belleza destinados a las personas.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 08.10.2004, 004060489.
AU, CH, CN, JP, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 02.07.2004
(180) 02.07.2014
(732) LOGSTOR ENTERPRISES Limited
Agias Varvaras, 24
Archangelos, Nicosia (CY).
(812) RU
842 740
(561) PEHOTNAYA
(541) caractères standard / standard characters
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières).
35 Publicité, promotion des ventes.
39 Emballage et entreposage de marchandises,
livraison de marchandises.
33 Alcoholic beverages (except beers).
35 Advertising, sales promotion.
39 Wrapping and storage of goods, delivery of goods.
(822) RU, 23.04.2002, 211 402.
(831) AM, BG, BY, CY, KZ, LV, MD, UA, YU.
(832) LT.
(270) anglais / English
(580) 17.03.2005
(151) 18.08.2004
(180) 18.08.2014
(732) Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo
"Borodino"
141, ul. Yubileinaya,
p. Borodinskoe pole,
Mozhaisky r-on
Moskovskaya obl. (RU).
842 741
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
RU, 27.03.2002, 210135.
LV.
EE, LT, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 18.08.2004
(180) 18.08.2014
(732) Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo
"Borodino"
141, ul. Yubileinaya,
p. Borodinskoe pole,
Mozhaisky r-on
Moskovskaya obl. (RU).
842 742
(531) VCL(5)
28.5.
(561) Vertolyot.
(566) / "helicopter" / "helicopter"
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
RU, 27.03.2002, 210136.
LV.
EE, LT, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 03.11.2004
(180) 03.11.2014
(732) NC AMAHE, S.A.
Condado de Treviño, s/n
E-09001 Burgos (ES).
842 743
185
(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Bleu Pantone 302, Pantone cool grey 10, blanc. / Blue
Pantone 302, Pantone cool grey 10, white. / Azul
Pantone 302, Pantone cool grey 10, blanco.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils; moteurs (excepté
pour véhicules terrestres); accouplements et organes de
transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres);
instruments agricoles autres qu'à main; incubateurs à oeufs.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements other than hand-operated; incubators for eggs.
7 Máquinas y máquinas herramientas; motores
(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y
órganos de transmisión (excepto aquellos para vehículos
terrestres); instrumentos agrícolas que no sean manuales;
incubadoras de huevos.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 21.04.2004, 003788882.
CH, CN, JP.
espagnol / Spanish / español
17.03.2005
(151) 29.10.2004
(180) 29.10.2014
(732) Desch Plantpak B.V.
Altenaweg 12
NL-5145 PC Waalwijk (NL).
842 744
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Matières plastiques pour l'emballage, pour autant
qu'elles soient comprises dans cette classe.
17 Matières d'emballage (matières de rembourrage)
en caoutchouc ou plastique.
20 Récipients d'emballage en plastique, à savoir
plateaux en plastique, notamment pour fleurs, plantes, arbres,
légumes et fruits.
16 Plastic materials for packaging, as far as included
in this class.
17 Packing materials (stuffing materials) of rubber or
plastics.
20 Plastic containers for packaging, namely plastic
trays, more particularly for flowers, plants, trees, vegetables
and fruits.
186
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
16 Materias plásticas para embalaje, siempre que
estén comprendidos en esta clase.
17 Materiales de embalaje (materiales de relleno) de
goma o de plástico.
20 Recipientes de plástico para embalaje, a saber,
bandejas de plástico, en especial para flores, plantas, árboles,
frutas y verduras.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
(842) N.V., Pays-Bas
BX, 18.05.2004, 1055616.
BX, 11.10.2004, 755813.
BX, 18.05.2004, 1055616.
AT, DE, ES, FR, IT, PT.
GR.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 10.09.2004
(180) 10.09.2014
(732) Unilever N.V.
Weena 455
NL-3013 AL Rotterdam (NL).
(842) N.V., The Netherlands
842 745
(531) VCL(5)
5.13; 24.9; 26.1.
(511) NCL(8)
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
34 Tobacco; smokers' articles; matches.
34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
3 Savons; préparations pour nettoyer; parfumerie;
huiles essentielles; produits pour aromathérapie non compris
dans d'autres classes; produits pour massage non compris dans
d'autres classes; produits de toilette contre la transpiration et
désodorisants à usage personnel (parfumerie); produits de
toilette pour les cheveux; produits de toilette non à usage
médical; produits de toilette pour le bain et la douche; produits
de toilette pour les soins de la peau; huiles, crèmes et lotions
cosmétiques pour les soins de la peau; produits de toilette pour
raser; produits de toilette avant-rasage et après-rasage;
dépilatoires; préparations cosmétiques pour le bronzage de la
peau et antisolaires; cosmétiques; produits de maquillage et de
démaquillage; gelée de pétrole à usage cosmétique; produits de
toilette pour les soins des lèvres; talc pour la toilette; ouate et
bâtonnets ouatés à usage cosmétique; cotons et lingettes à
usage cosmétique; masques de beauté; masques faciaux.
(821) BX, 25.03.2004, 1052441.
(822) BX, 10.08.2004, 752998.
(300) BX, 25.03.2004, 1052441.
(831) BG, CH, RO, RU, UA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 07.12.2004
(180) 07.12.2014
(732) Agio Sigarenfabrieken N.V.
Wolverstraat 3
NL-5525 AR DUIZEL (NL).
842 746
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 25.11.2004, 1066514.
BX, 02.12.2004, 757697.
BX, 25.11.2004, 1066514.
AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG,
HR, IR, KE, KG, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK,
MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
AG, AN, AU, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR,
US, ZM.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 20.12.2004
(180) 20.12.2014
(732) ROYAL CANIN S.A.
F-30470 AIMARGUES (FR).
(842) Société anonyme, France
842 747
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Aliments pour les animaux.
31 Foodstuffs for animals.
31 Alimentos para animales.
(822) FR, 03.12.2004, 04 3 299 987.
(300) FR, 22.06.2004, 04 3 299 987.
(831) BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KP, MA, MD,
MK, RO, RU, UA, UZ, VN, YU.
(832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TR.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 30.09.2004
842 748
(180) 30.09.2014
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstrasse 5-43
45478 Mülheim (DE).
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
(gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop
de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatins
(jellies), jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
biscuits and pastries, edible ices; honey, treacle syrup; yeast,
powdered yeast; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment.
(511) NCL(8)
3 Laques pour les cheveux; eaux de toilette; fards;
rouge à lèvres; parfums; nécessaires de cosmétique;
cosmétiques; mascara; colorants pour les cheveux; laques pour
les ongles, lotions capillaires; lotions à usage cosmétique;
déodorants à usage personnel (parfumerie); préparations pour
l'ondulation des cheveux; produits pour le soin des ongles;
serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; laits de toilette;
savonnettes; produits de toilette contre la transpiration;
shampooings.
(822) RU, 25.12.2003, 260709.
(831) BG, BY, KZ, UA, UZ.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) KRASIMIR VELITCHKOV MITEV
18, oulitsa "Shoumako",
Simeonovo
BG-1734 SOFIA (BG).
(841) BG
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas
jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos
lácteos; aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, bizcochos finos y pastelería, helados
comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, levadura en
polvo; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias;
hielo.
(822) DE, 08.07.2004, 304 21 873.1/30.
(300) DE, 21.04.2004, 304 21 873.1/30.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) EE, GR, LT, TR.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 31.08.2004
(180) 31.08.2014
(732) Obshestvo s ogranichennoy
otvetstvennostju "MILENA 154"
Lefortovskyi per., 12/50, str. 1
Moscow (RU).
(561) Makhaon iz teni v svet pereletaya.
(541) caractères standard
(566) Et de l'ombre, voler vers la lumière.
842 749
187
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Dentifrices.
5 Antiseptiques pour la bouche.
3 Dentifrices.
5 Oral antiseptics.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
3
5
Dentífricos.
Antisépticos bucales.
BG, 20.10.2004, 49 102.
BG, 28.05.2004, 71666.
AZ, KZ, MK, RO, RU, UA, UZ, YU.
TM.
français / French / francés
17.03.2005
842 750
188
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
842 751
(151) 28.09.2004
(180) 28.09.2014
(732) PIAGGIO & C. S.P.A.
25, Viale Rinaldo Piaggio
I-56025 PONTEDERA (PI) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
(822) IT, 28.09.2004, 938671.
(300) IT, 30.07.2004, MI2004C007998.
(831) AL, AT, BG, BX, CH, CN, CZ, DE, EG, ES, FR, HR,
HU, IR, LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU,
SI, SK, SM, SY, UA, YU.
(832) GB, GR, IE, LT, NO, TR.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
842 752
(151) 13.12.2004
(180) 13.12.2014
(732) CAISSE FEDERALE DU
CREDIT MUTUEL NORD EUROPE
4 place Richebé
F-59000 LILLE (FR).
(842) Société coopérative à capital variable, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
36 Assurances, assurances-vie.
36 Insurance
underwriting,
underwriting.
life
insurance
36 Seguros, seguros de vida.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 03.12.2004, 04 3 300 147.
FR, 28.06.2004, 04 3 300 147.
DE.
GB.
GB.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) SOCIETE DES PRODUITS
MARNIER-LAPOSTOLLE
91, boulevard Haussmann
F-75008 PARIS (FR).
842 753
(842) société anonyme, FRANCE
(531) VCL(5)
25.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
33 Liqueurs.
33 Liqueurs.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
33 Licores.
FR, 05.11.2004, 04 3 295 403.
FR, 03.06.2004, 04 3 295 403.
CH, CN, RU.
AU, EM, IS, JP, KR, NO.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 05.10.2004
(180) 05.10.2014
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim (DE).
842 754
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Produits pour le nettoyage des prothèses dentaires,
dentifrices, produits pour les soins de la bouche, non à usage
médical.
5 Adhésifs pour prothèses dentaires.
21 Brosses à dents, brosses à dents électriques.
3 Products for cleaning dentures, dentifrices,
products for mouth care, not for medical use.
5 Adhesives for dentures.
21 Toothbrushes, electric toothbrushes.
3 Productos para la limpieza de prótesis dentales,
dentífricos, productos para el cuidado de la boca que no sean
para uso médico.
5 Adhesivos para prótesis dentales.
21 Cepillos de dientes, cepillos de dientes eléctricos.
(822) DE, 14.07.2004, 304 21 794.8/03.
(300) DE, 21.04.2004, 304 21 794.8/03.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) EE, GR, LT, TR.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) Aldi GmbH & Co KG
Burgstrasse 37
45476 MÜLHEIM (DE).
842 755
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
8 Instruments et appareils électriques et non
électriques pour le soin des ongles, en particulier polisseurs
d'ongles, ciseaux à ongles, nécessaires de manucure, limes à
ongles, pinces coupantes à envies, pinces à ongles, nécessaires
de pédicure; appareils à épiler, rasoirs pour dames.
9 Pèse-personnes (électriques, électroniques et non
électriques), balances à impédancemètre (électriques et
électroniques).
10 Instruments et appareils pour les soins de santé et
de beauté humaine (compris dans cette classe), en particulier
instruments de mesure de la tension artérielle, instruments de
massage, coussins chauffants médicaux, appareils d'inhalation,
chronomètres de mesure du pouls, électriques, électroniques et
non électriques selon le cas, lampes infrarouges; instruments
médicaux pour exercices corporels, instruments médicaux
pour kinésithérapie.
11 Coussins chauffants, électriques et non électriques,
toutefois non médicaux; bains à bulles; lampes à ultraviolets,
en particulier pour le bronzage du visage, le bronzage du corps.
21 Douches buccales, brosses à dents électriques.
28 Instruments de sport pour le fitness à la maison, en
particulier ergomètres, engins pour exercices corporels.
(822) DE, 15.10.2002, 302 00 489.0/08.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) Aldi GmbH & Co KG
Burgstrasse 37
45476 MÜLHEIM (DE).
842 756
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
8 Instruments et appareils électriques et non
électriques pour le soin des ongles, en particulier polisseurs
d'ongles, ciseaux à ongles, nécessaires de manucure, limes à
ongles, pinces coupantes à envies, pinces à ongles, nécessaires
de pédicure; appareils à épiler, rasoirs pour dames.
9 Pèse-personnes (électriques, électroniques et non
électriques), balances à impédancemètre (électriques et
électroniques).
10 Instruments et appareils pour les soins de santé et
de beauté humaine (compris dans cette classe), en particulier
instruments de mesure de la tension artérielle, struments de
massage, coussins chauffants médicaux, appareils d'inhalation,
189
chronomètres de mesure du pouls, électriques, électroniques et
non électriques selon le cas, lampes infrarouges; instruments
médicaux pour exercices corporels, instruments médicaux
pour kinésithérapie.
11 Coussins chauffants, électriques et non électriques,
toutefois non médicaux; bains à huile; lampes à ultraviolets, en
particulier pour le bronzage du visage, le bronzage du corps.
21 Douches buccales, brosses à dents électriques.
28 Instruments de sport pour le fitness à la maison, en
particulier ergomètres, engins pour exercices corporels.
(822) DE, 13.12.2002, 302 01 161.7/10.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 01.10.2004
(180) 01.10.2014
(732) Aldi GmbH & Co KG
Burgstrasse 37
45476 MÜLHEIM (DE).
842 757
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
1 Émulsifiants.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; produits pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes; bougies, chandelles, veilleuses et mèches
pour l'éclairage.
7 Aspirateurs ménagers.
9 Appareils électriques et électroniques pour
l'enregistrement, la transmission, l'encodage, la restitution, la
mémorisation et la reproduction de données, d'images et de
sons, compris dans cette classe; appareils de
télécommunication, appareils d'émission et de réception;
parties constitutives des produits précités; batteries et
accumulateurs; chargeurs de batteries et d'accumulateurs;
équipement pour le traitement de l'information et des
ordinateurs.
16 Papier, carton et produits en ces matières compris
en cette classe, en particulier papier d'emballage, sachets en
papier, sacs en papier, papier filtre, papier publicitaire, papier
à lettres, serviettes en papier, tissus en papier, rouleaux de
papier ménage, papier hygiénique, linge en papier, à savoir
mouchoirs en papier, tissus pour la bouche, le visage et les
mains, linge de table; produits de l'imprimerie; articles pour
reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (comprises dans cette classe);
caractères d'imprimerie; clichés; sacs à porter, pochettes à
porter, sacs et rubans en matières plastiques ou en papier pour
les vitrines, également à but publicitaire.
24 Tissus et produits textiles compris dans cette
classe, en particulier textiles, linge bain, linge de lit, linge de
table; rideaux.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
(compris dans cette classe).
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes en conserve, séchés et cuits; gelées;
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; graisses
190
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
alimentaires; huiles et graisses comestibles; conserves de
viande, de poissons, de fruits et de légumes.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (y compris sauces de salades); épices; glace à
rafraîchir.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines
(compris dans cette classe); animaux vivants; fruits et légumes
frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les
animaux, malt.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
35 Publicité et gestion des affaires commerciales;
rassemblement d'une multitude de produits (à l'exception du
transport) pour le compte de tiers dans un supermarché afin
que les consommateurs puissent voir et acheter ces produits.
36 Affaires financières, en particulier conseils en
financements et conseils en matière d'investissements pour
firmes tierces; affaires immobilières.
38 Télécommunications, à savoir transmission
électronique de données, d'images et de documents ainsi que
fourniture d'accès à des informations sur une plate-forme
Internet.
(822) DE, 25.11.2003, 303 34 612.4/30.
(831) CH, LI.
(270) français
(580) 17.03.2005
842 758
(151) 24.09.2004
(180) 24.09.2014
(732) YDREAMS - INFORMÁTICA, S.A.
Madan Parque, Quinta da Torre,
Ed. Centro de Excelência para o Ambiente,
P-2829-516 Costa da Caparica (PT).
(531) VCL(5)
1.1; 24.17; 26.3.
(511) NCL(8)
28 Jeux.
38 Service de télécommunication en matière de
surveillance.
41 Services de divertissement, éducation, sport,
culture et jeux.
28 Games.
38 Telecommunication service in the field of
surveillance.
41 Services of entertainement, education, sports,
culture and games.
28 Juegos.
38 Servicios de telecomunicaciones en materia de
vigilancia.
41 Servicios de esparcimiento, educación, deporte,
cultura y juegos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
PT, 03.08.2004, 379987.
PT, 25.03.2004, 379 987.
BX, ES.
US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 15.09.2004
(180) 15.09.2014
(732) BNB Bruckmann Nieswandt Bartholme
Franchise-Systeme GmbH
Venloer Straße 666
50827 Köln (DE).
842 759
(531) VCL(5)
1.15; 24.17; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires ainsi que
produits
hygiéniques;
matériel
pour
pansements;
désinfectants; solutions pour verres de contact, préparations
pour le nettoyage de verres de contact.
9 Appareils et instruments scientifiques, optiques de
mesurage et de contrôle; équipement pour le traitement
d'information et ordinateurs; verres de contact, étui de verres
de contact.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; services d'un
franchiseur, à savoir transmission de savoir-faire en matière
économique d'organisation des affaires pour des opticiens.
42 Services d'un franchiseur, à savoir transmission de
savoir-faire juridique et technique.
(822) DE, 09.06.1998, 39757687.0/05.
(831) CH.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 06.10.2004
(180) 06.10.2014
(732) BEAUTE CREATEURS
10, rue de la Paix
F-75002 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée
842 760
(511) NCL(8)
3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain
et la douche non à usage médical; savons de toilette;
déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits,
lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains;
laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cométiques);
produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes
et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin
des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits
pour la décoration des cheveux; produits pour l'ondulation et la
mise en plis des cheveux; huiles essentielles.
3 Perfumes, eaux de toilette; bath and shower gels
and salts for non-medical use; toilet soaps; body deodorants;
cosmetics including face, body and hand creams, milks,
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels
and oils; make-up preparations; shampoos; gels, foams, balms
and aerosol products for hair care and styling; hair sprays;
dyes and products for hair adornment; hair-curling and
setting products; essential oils.
3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales para el
baño y la ducha que no sean para uso médico; jabones de
tocador; desodorantes corporales; cosméticos en especial
cremas, leches, lociones, geles y polvos para el rostro, el
cuerpo y las manos; leches, geles y aceites bronceadores y
para después de tomar el sol (cosméticos); productos de
maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos
en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el
cabello; colorantes y productos para la decoración el cabello;
productos para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 16.04.2004, 04/3.286.332.
FR, 24.09.2004, 04/3.286.332.
FR, 16.04.2004, 04/3.286.332.
BX, CN, DE, ES, RU, UA.
JP.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) THERABEL LUCIEN PHARMA
123, rue Jules Guesde
F-92300 LEVALLOIS PERRET (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
842 761
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Produits
pharmaceutiques;
produits
pharmaceutiques à visée antalgique; produits pour l'hygiène
intime, autres que les produits de toilette.
(822) FR, 02.07.2002, 023172001.
(831) DZ, MA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 20.10.2004
(180) 20.10.2014
(732) THERABEL LUCIEN PHARMA
123, rue Jules Guesde
F-92300 LEVALLOIS PERRET (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
842 762
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Produits
pharmaceutiques;
produits
pharmaceutiques à visée antalgique; produits pour l'hygiène
intime, autres que les produits de toilette.
(822) FR, 22.10.1997, 97700703.
(831) DZ, MA.
(270) français
(580) 17.03.2005
(151) 13.10.2004
(180) 13.10.2014
(732) Rothfields GmbH
Oberdorf 45
CH-4458 Eptingen (CH).
191
842 763
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Montre-bracelet avec mécanisme supplémentaire
par lequel on peut mesurer l'apport calorique et les activités
sportives pour obtenir une réduction du poids à long terme.
44 Services de la santé pour la réduction du poids.
14 Wristwatch with additional mechanism for
measuring calorie intake and sporting activities for achieving
long-term weight loss.
44 Health services in connection with weight loss.
14 Reloj de pulsera con mecanismo adicional que
permite medir el aporte calórico y las actividades deportivas
para bajar de peso a largo plazo.
44 Servicios sanitarios para la reducción de peso.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 13.06.2004, 524690.
CH, 13.06.2004, 524690.
EM, NO, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 13.10.2004
(180) 13.10.2014
(732) Rothfields GmbH
Oberdorf 45
CH-4458 Eptingen (CH).
842 764
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Montre-bracelet avec mécanisme supplémentaire
par lequel on peut prolonger les intervalles entre deux
cigarettes de plus en plus pour la désaccoutumance graduelle
de fumer.
44 Services de la santé pour la désaccoutumance de
fumer des cigarettes.
14 Wristwatch with additional mechanism used for
steadily increasing the length of intervals between smoking for
gradual smoking cessation.
44 Health services in connection with smoking
cessation.
14 Reloj de pulsera con mecanismo adicional para
prolongar cada vez más los intervalos entre dos cigarillos y
reducir así gradualmente el hábito de fumar.
44 Servicios sanitarios para reducir el hábito de fumar
cigarrillos.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 13.06.2004, 524689.
CH, 13.06.2004, 524689.
EM, NO, US.
US.
français / French / francés
17.03.2005
192
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 06.10.2004
(180) 06.10.2014
(732) DESSANGE INTERNATIONAL
39, avenue Franklin Roosevelt
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
842 765
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction du son ou des images, haut-parleurs,
amplificateurs, syntoniseurs, lecteurs de disques compacts
ainsi que leurs éléments et accessoires.
9 Apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images, loudspeakers, amplifiers,
tuners, compact disc players and parts and fittings therefor.
9 Aparatos para la grabación, la transmisión o la
reproducción de sonido o imágenes, altavoces, amplificadores,
sintonizadores, reproductores de discos compactos y sus
partes y accesorios.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons,
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, produits de maquillage et de démaquillage, fards,
rouge à lèvres, poudres, lotions capillaires, shampooings,
crèmes de beauté, crèmes et lotions pour le visage et pour le
corps, produits de toilette, produits colorants et décolorants
pour les cheveux, teintures pour les cheveux, cire à épiler,
produits cosmétiques pour l'amincissement, préparations
cosmétiques pour le bronzage de la peau, désodorisants à
usage personnel, dentifrices.
44 Salons de coiffure et de massages, instituts de
beauté, services de manucure et de pédicure.
3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, makeup and make-up removing products, make-up, lipstick,
powders, hair lotions, shampoos, beauty creams, face and
body creams and lotions, toiletries, colorant and bleaching
products for the hair, hair dyes, depilatory wax, cosmetic
products for slimming, cosmetic suntan preparations, personal
deodorants, dentifrices.
44 Hairdressing salons and massage salons, beauty
salons, manicure and pedicure services.
3 Jabones,
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, productos de maquillaje y de desmaquillaje,
afeites, lápices de labios, polvos, lociones para el cabello,
champús, cremas de belleza, cremas y lociones para el rostro
y el cuerpo, productos de tocador, productos colorantes y
decolorantes para el cabello, tintes para el cabello, cera para
depilar, productos cosméticos para adelgazar, preparaciones
cosméticas para el bronceado de la piel, desodorantes para
uso personal, dentífricos.
44 Salones de peluquería y de masajes, institutos de
belleza, servicios de manicura y de pedicura.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 17.09.2004, 04 3 285 584.
FR, 13.04.2004, 04 3 285 584.
CH, CN, DZ, MA, MC, RU, UA.
JP, KR, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 16.11.2004
842 766
(180) 16.11.2014
(732) B & W LOUDSPEAKERS LIMITED
Dale Road,
Worthing
West Sussex BN11 2BH (GB).
(842) PRIVATE
LIMITED
COMPANY,
UNITED
KINGDOM, ENGLAND & WALES
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 16.11.2004, 2378189.
AU, CH, CN, JP, KR, MK, NO, RU, SG, TR, UA, YU.
SG.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 19.01.2005
842 767
(180) 19.01.2015
(732) Syngenta Participations AG
Schwarzwaldallee 215
CH-4058 Basel (CH).
(750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property &
Licensing, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel
(CH).
(531) VCL(5)
26.2; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
1 Produits
chimiques
pour
l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; engrais pour les terres.
5 Pesticides, herbicides, insecticides, fongicides,
rodenticides, préparations pour détruire les animaux nuisibles.
1 Chemicals for use in agriculture, horticulture and
forestry; soil fertilizers.
5 Pesticides, herbicides, insecticides, fungicides,
rodenticides, preparations for destroying vermin.
1 Productos químicos para la agricultura, la
horticultura y la silvicultura; abonos para la tierra.
5 Pesticidas, herbicidas, insecticidas, fungicidas,
raticidas, preparaciones para la destrucción de animales
dañinos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 10.01.2005, 529863.
CH, 10.01.2005, 529863.
AU.
français / French / francés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 21.01.2005
(180) 21.01.2015
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
(842) Joint-stock company, Switzerland
842 768
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigarettes,
cigares, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même,
tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, succédanés du
tabac (pour usage non médical); articles pour fumeurs, y
compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes,
boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers non en métaux
précieux, en leurs alliages ou en leur placage; pipes, appareils
de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes.
34 Raw or manufactured tobacco, including
cigarettes, cigars, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe
tobacco, chewing tobacco, snuff, tobacco substitutes (for nonmedical use); smokers' articles, including cigarette paper and
tubes, cigarette filters, tobacco boxes, cigarette cases and ash
trays, not of precious metal, their alloys or plated therewith;
pipes, pocket machines for rolling cigarettes, lighters;
matches.
34 Tabaco bruto o elaborado, incluidos cigarrillos,
puros, puritos, tabaco para liar, tabaco para pipa, tabaco de
mascar, tabaco en polvo, sucedáneos del tabaco (para uso no
médico); artículos para fumadores, que comprenden papel
para cigarrillos y boquillas, filtros para cigarrillos, cajas para
tabaco, estuches de cigarrillos y ceniceros que no sean de
metales preciosos, de sus aleaciones o de chapado; pipas,
aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, encendedores; cerillas.
(822) CH, 06.08.2004, 524754.
(300) CH, 06.08.2004, 524754.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CZ,
DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ,
LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT,
RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN,
YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TM, TR, ZM.
(527) GB, IE, SG.
(270) français / French / francés
(580) 17.03.2005
(151) 13.01.2005
(180) 13.01.2015
(732) Nokia Corporation
Keilalahdentie 4
FI-02150 Espoo (FI).
(812) NO
(842) Corporation, Finland
842 769
193
(531) VCL(5)
2.9; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesée, de mesure, de signalisation, de vérification
(supervision), de sauvetage et d'enseignement; appareils et
instruments de conduction, de commutation, de
transformation, de stockage, de régulation ou de commande
d'électricité; appareils pour l'enregistrement, la transmission
ou la reproduction de sons ou d'images; supports de données
magnétiques, disques vierges; distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, matériel informatique et
ordinateurs; extincteurs.
38 Télécommunications.
41 Enseignement;
services
de
formation;
divertissements; activités sportives et culturelles.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
38 Telecommunications.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
(821) NO, 22.12.2004, 200413088.
(300) EM, 08.11.2004, 4099941.
(832) AU, SG.
(527) SG.
(851) AU, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Logiciels informatiques de musique pour
dispositifs de communication; logiciels et programmes
informatiques de musique permettant à leurs utilisateurs
d'écouter des stations de radio FM par le biais de leur téléphone
portable; logiciels et programmes informatiques de musique
permettant aux utilisateurs de dispositifs de communication
de, simultanément, visualiser des programmes, chansons et
informations sur des artistes et d'acheter des contenus
numériques et de participer à des concours; logiciels
permettant le transfert de données entre des appareils de
communication mobiles; téléphones portables et téléphones
portables comportant des fonctions supplémentaires telles que
systèmes de messages courts, accès à Internet, lecteurs MP3 et
radios; dispositifs d'écoute portatifs, notamment lecteurs MP3
et radios.
38 Transmission électronique de voix, de séquences
vidéo, messages, images et données; fourniture d'accès à des
réseaux informatiques mondiaux; fourniture d'accès à des
bases de données en ligne.
41 Services d'information et de divertissement.
194
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
9 Computer music software for communication
devices; computer music software and programs enabling user
to listen to FM radio stations through mobile phones;
computer music software and programs enabling users of
communication devices to simultaneously view program, song
and artist information and to purchase digital content and to
participate in contests; software enabling transfer of data
between mobile communication apparatus; mobile telephones
and mobile telephones with additional features such as short
messaging, internet access, MP3 player and radios; portable
listening devices, namely MP3 players and radios.
38 Electronic transmission of voice, video, messages,
images and data; providing access to a global computer
network; providing access to on-line databases.
41 Information and entertainment services.
9 Software de música para dispositivos de
comunicación; software y programas informáticos de música
que permiten al usuario escuchar estaciones de radio FM
mediante teléfonos móviles; software y programas informáticos
de música que permiten a los usuarios de dispositivos de
comunicación ver, simultáneamente, información sobre
programas, canciones y artistas y comprar contenido digital así
como participar en concursos; software para la transferencia
de datos entre aparatos de comunicación móviles; teléfonos
móviles y teléfonos móviles con características adicionales
tales como mensajes cortos, acceso a Internet, radios y
reproductores de MP3; dispositivos de audición portátiles, a
saber, radios y reproductores de MP3.
38 Transmisión electrónica para voz, vídeo,
mensajes, imágenes y datos; facilitación de acceso a una red
informática mundial; facilitación de acceso a bases de datos en
línea.
41 Servicios de información y esparcimiento.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 30.11.2004
842 770
(180) 30.11.2014
(732) Glaxo Group Limited
Glaxo Wellcome House,
Berkeley Avenue
Greenford, Middlesex, UB6 ONN (GB).
(842) Limited Company, England
(750) GlaxoSmithkline, Corporate Intellectual Property, 980
Great West Road, Brentford, Middlesex TW89GS
(GB).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits et substances pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations and substances.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
5
Sustancias y productos farmacéuticos.
GB, 15.11.2004, 2378040.
GB, 15.11.2004, 2378040.
EM.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 09.12.2004
(180) 09.12.2014
(732) Sichuan Emei-shan
Bamboo Leaf Green Tea Co., Ltd
Foguang east road
Emeishan City, Sichuan (CN).
(842) corporation, P.R.C
(531) VCL(5)
5.3; 27.5; 28.3.
(561) zhu ye qing
(566) Green bamboo leaf. / Green bamboo leaf. / Green
bamboo leaf.
(511) NCL(8)
30 Thé; succédanés de thé.
30 Tea; tea substitute.
30 Té; sucedáneos del té.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.09.2001, 1630840.
DE, DZ, FR, MA, RU.
AU, GB, JP, KR, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 29.11.2004
(180) 29.11.2014
(732) Dr. Gerhard Mann Chem.-pharm.
Fabrik GmbH
Brunsbüttler Damm 165-173
13581 Berlin (DE).
(842) GmbH, Germany
842 772
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires,
notamment produits ophtalmiques.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations,
namely ophtalmic preparations.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios, a saber,
productos oftalmológicos.
842 771
(822) DE, 13.10.2003, 303 31 501.6/05.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DZ, EG, ES,
FR, HR, HU, IT, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO,
RU, SI, SK, UA, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,
SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 23.11.2004
(180) 23.11.2014
(732) GRÜNENTHAL GMBH
6, Zieglerstrasse,
52078 AACHEN (DE).
842 773
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822) DE, 11.10.2004, 304 30 052.7/05.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SY, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical preparations for human use.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
5
Productos farmacéuticos para uso humano.
DE, 22.10.2004, 30444914.8/05.
DE, 03.08.2004, 30444914.8/05.
AT, BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PL, PT.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 774
(151) 01.12.2004
(180) 01.12.2014
(732) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT
Müllerstrasse 178
13353 Berlin (DE).
(750) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Corporate
Trademark Center, 13342 Berlin (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Productos farmacéuticos.
(822) DE, 11.10.2004, 304 30 057.8/05.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SY, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 01.12.2004
842 775
(180) 01.12.2014
(732) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT
Müllerstrasse 178
13353 Berlin (DE).
(750) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Corporate
Trademark Center, 13342 Berlin (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Productos farmacéuticos.
195
842 776
(151) 23.11.2004
(180) 23.11.2014
(732) Heraeus Kulzer GmbH
Grüner Weg 11,
63450 Hanau (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Dents artificielles.
10 Artificial teeth.
10 Dientes artificiales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 04.10.2004, 304 36 636.6/10.
DE, 25.06.2004, 304 36 636.6/10.
AT, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, IT, PL, PT, RU.
AU, DK, GB, GR, IE, JP, KR, SE, TR.
GB, IE.
anglais / English / inglés
17.03.2005
842 777
(151) 30.11.2004
(180) 30.11.2014
(732) Develop GmbH
Minoltaring 11
30855 Langenhagen (DE).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
9 Télécopieurs, machines à copier, scanneurs,
imprimantes.
9 Facsimile apparatus, copying machines, scanners,
printers.
9 Aparatos
impresoras.
de
fax,
copiadoras,
escáneres,
(822) DE, 15.11.2004, 304 54 370.5/09.
(300) DE, 21.09.2004, 304 54 370.5/09.
(831) AT, BG, BX, CH, CZ, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA,
PL, PT, RO, RU, SI, SK, YU.
(832) DK, GB, GR, IE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
196
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 06.12.2004
842 778
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
41 Organisation de courses automobiles.
41 Organization of car racing events.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures of motorcycles and their parts.
41 Organización de carreras de automóviles.
DE, 16.08.2004, 30440156.0/41.
DE, 16.06.2004, 30440156.0/41.
CH, CN.
AU, JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(151) 06.12.2004
842 779
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures of motorcycles and their parts.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
DE, 05.08.2004, 30438843.2/12.
DE, 16.06.2004, 30438843.2/12.
CH.
JP, NO, US.
US.
JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels
que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in
class 12 as indicated above. - La lista se limita a los
productos de la clase 12, como está arriba mencionado.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
842 780
(151) 06.12.2004
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
DE, 12.08.2004, 30438841.6/12.
DE, 16.06.2004, 30438841.6/12.
CH.
JP, NO, US.
US.
JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels
que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in
class 12 as indicated above. - La lista se limita a los
productos de la clase 12, arriba mencionada.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(151) 06.12.2004
842 781
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures of motorcycles and their parts.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
DE, 05.08.2004, 30438840.8/12.
DE, 16.06.2004, 30438840.8/12.
CH, CN.
JP, NO, US.
US.
CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12
tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in
class 12 as indicated above. - La lista se limita a los
productos de la clase 12, arriba mencionada.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
197
(151) 06.12.2004
842 782
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
842 784
(151) 06.12.2004
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures of motorcycles and their parts.
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
DE, 05.08.2004, 30438839.4/12.
DE, 16.06.2004, 30438839.4/12.
CH, CN.
JP, NO, US.
US.
CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12
tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in
class 12 as indicated above. - La lista se limita a los
productos de la clase 12, arriba mencionada.
(270) anglais / English / inglés
estándar
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures for motorcycles and their parts.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
DE, 05.08.2004, 30438838.0/12.
DE, 16.06.2004, 30438838.6/12.
CH, CN.
JP, NO, US.
US.
CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12
tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in
class 12 as indicated above. - La lista se limita a los
productos de la clase 12, arriba mencionada.
(270) anglais / English / inglés
(580) 17.03.2005
(580) 17.03.2005
(151) 06.12.2004
842 783
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
842 785
(151) 06.12.2004
(180) 06.12.2014
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
25.7; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
(511) NCL(8)
12 Motocyclettes et leurs éléments.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs
éléments.
12 Motorcycles and their parts.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Miniatures for motorcycles and their parts.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 11.10.2004, 30451374.1/25.
DE, 03.09.2004, 30451374.1/25.
CH, CN.
AU, JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
12 Motocicletas y sus partes.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
28 Miniaturas de motocicletas y sus partes.
DE, 05.08.2004, 30438837.8/12.
DE, 16.06.2004, 30438837.8/12.
CH.
JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
17.03.2005
198
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 18.01.2005
(180) 18.01.2015
(732) Syntex Pharm AG
Hinterbergstrasse 22
c/o Roche Diagnostics International AG
CH-6312 Steinhausen (CH).
842 786
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical products.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
5
Productos farmacéuticos.
CH, 01.12.2004, 529731.
CH, 01.12.2004, 529731.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
(151) 18.01.2005
(180) 18.01.2015
(732) Syntex Pharm AG
Hinterbergstrasse 22
c/o Roche Diagnostics International AG
CH-6312 Steinhausen (CH).
842 787
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical products.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
5
Productos farmacéuticos.
CH, 01.12.2004, 529732.
CH, 01.12.2004, 529732.
TR.
français / French / francés
17.03.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
II. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX
QUI N’ONT PAS FAIT L’OBJET D’UN RENOUVELLEMENT /
INTERNATIONAL REGISTRATIONS WHICH HAVE NOT BEEN
THE SUBJECT OF A RENEWAL /
REGISTROS INTERNACIONALES QUE NO HAN SIDO
OBJETO DE RENOVACIÓN
Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la
date d'expiration de la durée de protection / The
international registration number is followed by the expiry
date of the term of protection / El número de registro
internacional va seguido de la fecha de vencimiento del
período de protección
287 627
287 630
287 632
287 637
287 641
287 656
287 668
287 675
287 713 A
287 719
287 750
287 759
287 776
287 790
287 794
287 799
287 808
287 809
287 812
287 818
287 833
486 787
486 812
487 106
487 171
487 179
487 210
487 231
487 235
487 255
487 307
487 330
487 336
487 395
487 496
487 667
487 671
487 723
487 736
487 791
487 846
487 848
487 851
487 853
487 862
487 904
488 020
488 025
488 031
488 147
488 154
488 249
489 099
490 468
622 403
623 056
623 402
623 490
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
24.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
20.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
24.08.2004
20.08.2004
21.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
19.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
21.08.2004
24.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
24.08.2004
20.08.2004
22.08.2004
20.08.2004
22.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
22.08.2004
287 628
287 631
287 636
287 638
287 642
287 662
287 674
287 699
287 715
287 731
287 751
287 773
287 779
287 791
287 796
287 807
287 808 A
287 811
287 817
287 829
346 115 A
486 791
486 969
487 114
487 178
487 208
487 229
487 234
487 254
487 299
487 324
487 334
487 359
487 396
487 594
487 669
487 699
487 726
487 744
487 845
487 847
487 850
487 852
487 858
487 863
487 992
488 021
488 028
488 062
488 153
488 191
488 710
489 675
490 469
622 490
623 057
623 485
623 491
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
24.08.2004
24.08.2004
24.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
24.08.2004
20.08.2004
23.08.2004
24.08.2004
24.08.2004
23.08.2004
21.08.2004
23.08.2004
25.08.2004
21.08.2004
21.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
21.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
21.08.2004
20.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
24.08.2004
21.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
23.08.2004
23.08.2004
24.08.2004
22.08.2004
623 707
623 798
623 804
623 806
623 809
623 971
623 973
624 025
624 470
624 494
624 606
624 649
624 674
624 759
624 933
625 731
630 306
634 043
22.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
24.08.2004
19.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
19.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
24.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
24.08.2004
623 786
623 799
623 805
623 808
623 861
623 972
624 010
624 278
624 488
624 501
624 611
624 667
624 727
624 893
624 960
630 299
630 685
635 620
25.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
24.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
19.08.2004
23.08.2004
22.08.2004
25.08.2004
19.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
24.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
25.08.2004
199
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
201
IV. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS
LE SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES PARTIES
CONTRACTANTES DESIGNEES N’A PAS ETE PAYE (REGLE 40.3) /
INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND
INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME DESIGNATED CONTRACTING
PARTIES HAS NOT BEEN PAID (RULE 40(3)) /
REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES NO SE
HA EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS
PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3)
Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la
ou des Parties contractantes désignées pour lesquelles le
second versement n'a pas été payé et de la date d'expiration
de la première période de dix ans à l'égard de ces Parties
contractantes / The international registration number is
followed by the designated Contracting Party (or Parties) in
respect of which the second installment has not been paid
and by the date of expiry of the first period of ten years for
those Contracting Parties. / El número de registro
internacional va seguido de la Parte o Partes Contratantes
designadas respecto de las cuales no se ha efectuado el
segundo pago y de la fecha de vencimiento del primer
período de diez años en relación con esas Partes
Contratantes.
178 811
178 928
409 221
409 625
409 755
409 783
622 764
623 433
623 570
623 779
623 931
624 160
624 167
624 220
624 473
625 049
JP - 09.08.2004
AM, MD, TJ - 14.08.2004
YU - 12.08.2004
PL - 09.08.2004
CZ - 13.08.2004
AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BG, BY, CU,
EE, GE, IS, KE, KG, KP, KR, KZ, LR, LS,
LT, LV, MD, MN, MZ, PL, RU, SD, SG, SL,
SZ, TJ, TM, TR, UA, UZ, VN - 10.08.2004
AM, AT, AZ, CH, CN, CU, CZ, EG, ES, FR,
HU, IT, KE, KP, LI, LR, LS, MC, MZ, PT,
SI, SL, SM, SZ - 10.08.2004
HU, KE - 12.08.2004
GB - 09.08.2004
KZ - 11.08.2004
AL, AM, AT, AZ, BA, BX, CH, EE, FI, FR,
GB, GE, HR, IS, IT, KG, KZ, LI, LT, LV,
MC, MD, MK, MN, NO, SE, SI, SM, TJ, TR,
UZ, YU - 10.08.2004
BA, BG, BY, CN, CU, CZ, DZ, EG, HR, HU,
LI, LT, LV, MA, MK, PL, RO, RU, SI, SK,
UA, VN, YU - 12.08.2004
ES, HU, PL - 08.08.2004
UZ - 10.08.2004
SG, VN - 08.08.2004
CN - 13.08.2004
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
203
V. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS LE
SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES DES PARTIES
CONTRACTANTES DESIGNEES A ETE PAYE (REGLE 40.3) /
INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND
INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME OF THE DESIGNATED
CONTRACTING PARTIES HAS BEEN PAID (RULE 40(3)) /
REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES SE HA
EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS
PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3)
Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la
ou des Parties contractantes désignées pour lesquelles le
second versement a été payé et de la date d'inscription au
registre international / The international registration
number is followed by the designated Contracting Party (or
Parties) in respect of which the second installment has been
paid and by the date of recordal in the International
Register. / El número de registro internacional va seguido
de la Parte o Partes Contratantes designadas respecto de
las cuales se ha efectuado el segundo pago y de la fecha
de inscripción en el Registro Internacional.
182 997
182 998
183 010
183 075
183 141
413 481
413 684
413 857
413 885
413 920
414 689
619 616
622 414
629 371
631 637
631 858
632 057
632 167
632 368
632 386
632 446
632 634
632 735
632 751
632 833
632 902
633 111
633 128
633 325
633 350
633 546
633 556
633 727
633 775
AT, CZ, DK, FI, GB, GR, HR, HU, IT, MA,
NO, PL, PT, SE, SI, SK - 28.02.2005
CY, EE, LT, LV, PL - 28.02.2005
CU, KZ, MK - 28.02.2005
DE - 28.02.2005
MD - 04.03.2005
JP - 10.02.2005
KE - 12.02.2005
JP - 28.02.2005
US - 04.03.2005
BG, BY, LT, LV, PL, RU, UA - 22.02.2005
GB - 18.12.2004
CZ, HU, IT, PL, SK - 06.05.2004
AT, DE, ES, IT - 30.06.2004
PT - 19.12.2004
CN, EE, MD, PL, SG - 28.02.2005
IT - 23.02.2005
RU - 30.01.2005
RO, RU - 28.02.2005
DE - 02.03.2005
GB - 28.02.2005
BG, BY, DZ, GE, HR, KZ, MD, RU, SY,
UA, VN, YU - 28.02.2005
ES - 03.03.2005
DK, FI, NO, SE - 16.02.2005
GB - 01.03.2005
TR - 03.03.2005
CZ, HR, PL, RO, RU, SI, TR - 21.02.2005
DE - 28.02.2005
AZ, BA, BG, EE, HR, LT, MK, SI, TM, YU
- 25.01.2005
AT, RU - 15.02.2005
AT, BA, BG, CH, CZ, DK, FI, GB, MA, NO,
PL, RU, YU - 13.02.2005
BG, UA - 14.02.2005
CH, DK, GR, MC, PL, SE - 24.02.2005
DK, FI, NO, SE - 28.02.2005
AM, AZ, BG, BY, KG, KZ, LV, MD, PL,
RU, TJ, UA, UZ - 24.02.2005
633 776
633 778
633 779
633 783
633 891
634 420
635 007
635 534
635 535
635 536
635 537
636 077
639 694
640 599
AM, AZ, BG, BY, CZ, GE, HU, KG, KZ,
LV, MD, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ 24.02.2005
AM, AZ, BY, EE, GE, KG, KZ, LT, LV,
MD, TJ, UZ - 24.02.2005
AM, AZ, BG, BY, GE, KG, KZ, LV, MD,
PL, TJ, UA, UZ - 24.02.2005
AU, AZ, CZ, DK, FI, GB, JP, KZ, NO, PL,
SE - 23.02.2005
AT, BG, BX, CH, CZ, DK, EE, ES, FI, FR,
GB, HU, IT, LT, LV, NO, PL, PT, RO, RU,
SE, SI, SK, UA, VN - 24.02.2005
AM, KG, KZ, MD, TJ, UZ - 28.02.2005
AM, AZ, BG, BY, KZ, LV, PL, TJ, UA, UZ
- 24.02.2005
UZ - 04.03.2005
UZ - 04.03.2005
UZ - 04.03.2005
UZ - 04.03.2005
PL - 03.03.2005
TR - 02.03.2005
RU - 06.02.2005
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
205
VI. RENOUVELLEMENTS / RENEWALS / RENOVACIONES
289 588
(151) 09.10.1964
(156) 09.10.2004
(180) 09.10.2014
(732) Bayer CropScience GmbH
Industriepark Höchst
65926 Frankfurt am Main (DE).
(161) 14.07.1924, 037307.
(161) 23.10.1944, 120540.
(831) AT, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU,
IT, KP, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, VN,
YU.
(151) 23.01.1965
293 287
(156) 23.01.2005
(180) 23.01.2015
(732) ESTABLECIMIENTOS INDUSTRIALES
LUIS CORREA MEDINA, S.A.
13, calle Valencia,
E-35006 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA, Las
Palmas (ES).
(161) 27.05.1924, 036564.
(161) 27.05.1944, 118543.
(831) BX, CH, EG, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM, YU.
292 641
(151) 05.01.1965
(156) 05.01.2005
(180) 05.01.2015
(732) KONINKLIJKE VERKADE NV
Hogehilweg 16
NL-1101 CD AMSTERDAM-ZUIDOOST (NL).
(831) DE, FR, IT, PT.
(151) 28.01.1965
293 476
(156) 28.01.2005
(180) 28.01.2015
(732) Henkel KGaA
Henkelstrasse 67
40589 Düsseldorf (DE).
(842) partnership limited by shares, Germany
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT,
LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.
(151) 08.01.1965
(156) 08.01.2005
(180) 08.01.2015
(732) LABORATOIRES PROVENDI
Rue du Grand Vire
F-74890 Bons-en-Chablais (FR).
(161) 28.05.1945, 122647.
(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT.
292 711
293 178
(151) 22.01.1965
(156) 22.01.2005
(180) 22.01.2015
(732) Hans Schwarzkopf & Henkel
GmbH & Co. KG
Hohenzollernring 127-129
22763 Hamburg (DE).
(161) 26.01.1925, 040045.
(161) 26.01.1945, 121259.
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT,
LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.
293 272
(151) 22.01.1965
(156) 22.01.2005
(180) 22.01.2015
(732) S.C. NEFERAL S.A.
B-dul Biruinðei, nr. 100,
Jud. Ilfov
78787 Pantelimon (RO).
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, MK,
PT, SI, SK, YU.
293 478
(151) 28.01.1965
(156) 28.01.2005
(180) 28.01.2015
(732) Henkel KGaA
Henkelstrasse 67
40589 Düsseldorf (DE).
(842) partnership limited by shares, Germany
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT,
LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.
(151) 05.02.1965
293 754
(156) 05.02.2005
(180) 05.02.2015
(732) L'OREAL
14, rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme, France
(161) 20.02.1925, 040476.
(161) 13.07.1945, 123069.
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC,
PT, RO, SM, YU.
(151) 05.02.1965
(156) 05.02.2005
(180) 05.02.2015
(732) L'OREAL, Société anonyme
14, rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) société anonyme, France
(161) 20.02.1925, 040474.
293 769
206
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(161) 21.03.1945, 121921.
(831) AT, BX, CH, DE, ES, HU, IT.
(151) 05.02.1965
(156) 05.02.2005
(180) 05.02.2015
(732) L'OREAL, Société anonyme
14, rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) BX, CH, DE, ES, HU, IT, MC.
293 789
294 194
(151) 17.02.1965
(156) 17.02.2005
(180) 17.02.2015
(732) ARCUS ELEKTROTECHNIK
ALOIS SCHIFFMANN GMBH
Streitfeldstrasse 15
81673 MÜNCHEN (DE).
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PT, SK.
(832) DK, FI, GB, NO, SE.
(151) 22.02.1965
294 344
(156) 22.02.2005
(180) 22.02.2015
(732) BECK GMBH DRUCKKONTROLLTECHNIK
Maybachstrasse 11
70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.
(151) 24.02.1965
294 559
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) B.V. HANDEL- EN VERKOOPMAATSCHAPPIJ
POLYPREEN BEVERWIJK
Parallelweg 41
NL-1948 NK BEVERWIJK (NL).
(831) DE, FR.
294 588
(151) 25.02.1965
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) BASF Aktiengesellschaft
Carl-Bosch-Strasse 38
67056 Ludwigshafen am Rhein (DE).
(831) CH, CZ, DE, ES, FR, HR, IT, LI, MC, PT, RO, SI, SK,
SM, YU.
(151) 25.02.1965
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) F. Hoffmann-La Roche AG
Grenzacher Strasse 124
CH-4002 Basel (CH).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, MC, SM.
294 591
294 598
(151) 25.02.1965
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Bayer Tanatex B.V.
Einsteinstraat 11
NL-6716 AC EDE (NL).
(831) AT, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO, SI,
YU.
(151) 25.02.1965
294 599
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Bayer Tanatex B.V.
Einsteinstraat 11
NL-6716 AC EDE (NL).
(831) AT, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO,
SI, SK, YU.
(151) 26.02.1965
294 640
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) SAINT LOUIS SUCRE S.A.
23/25, avenue Franklin Roosevelt,
F-75008 PARIS (FR).
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, EG, HR, HU, IT, LI, MA, MC,
MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU.
294 648
(151) 26.02.1965
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) WYETH PHARMACEUTICALS FRANCE
(société par actions simplifiée)
20, rue Robert Nau
F-41000 BLOIS (FR).
(831) CH.
294 695
(151) 26.02.1965
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) OMNOVA SOLUTIONS France SA
33 Quai de Dion Bouton Tour Anjou
F-92814 PUTEAUX CEDEX (FR).
(831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IT,
LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, VN,
YU.
(151) 27.02.1965
294 698
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) PHILIP MORRIS BELGIUM S.A.
Boulevard du Souverain 24
B-1170 BRUXELLES (BE).
(831) AT, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PT,
RO, SM, VN, YU.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 01.03.1965
294 703
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) WELLA AKTIENGESELLSCHAFT
Berliner Allee 65
64274 DARMSTADT (DE).
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, MA, PT, RO.
(151) 22.08.1964
346 115
(156) 22.08.2004
(180) 22.08.2014
(732) ASTRA-CALVÉ, Société anonyme
Tour Europe - La Défense,
F-92400 COURBEVOIE (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, PT,
RO, SM, VN, YU.
(151) 25.02.1965
368 327
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) F. Hoffmann-La Roche AG
Grenzacher Strasse 124
CH-4002 Basel (CH).
(831) PT.
(151) 06.10.1984
488 427
488 734
(156) 24.08.2004
(180) 24.08.2014
(732) LUCIEN, YVES BRONICKI
134, rue d'Assas,
F-75006 PARIS (FR).
(831) AT, BX, ES, IT.
(151) 24.08.1984
(156) 24.08.2004
(180) 24.08.2014
(732) LUCIEN, YVES BRONICKI
134, rue d'Assas,
F-75006 PARIS (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT.
(151) 04.02.1985
490 601
(156) 04.02.2005
(180) 04.02.2015
(732) PIERRE CARDIN
59, rue du Faubourg Saint-Honoré
F-75008 PARIS (FR).
(841) FR
(831) AT, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, HU, IT, KG,
KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SD, SK, SM,
TJ, UA, UZ, VN, YU.
490 766
(156) 11.02.2005
(180) 11.02.2015
(732) WELLA AG
Berliner Allee 65
64274 DARMSTADT (DE).
(831) AT, BY, CH, DE, DZ, FR, IT, KZ, MA, PT, RO, RU,
UA, VN.
(151) 19.02.1985
490 928
(156) 19.02.2005
(180) 19.02.2015
(732) "PINTO" A. MUTSCHLER VERWALTUNGSUND BETEILIGUNGSGESELLSCHAFT M.B.H.
8, Karl-Höll-Strasse,
A-6923 LAUTERACH (AT).
(842) Verwaltungs- und Beteiligungsgesellschaft m. b. H.,
AUTRICHE
(831) BX, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PL,
RO, RU, YU.
(151) 28.01.1985
488 735
490 037
(156) 11.01.2005
(180) 11.01.2015
(732) GEORGIA-PACIFIC S.à r.l.
3, boulevard Royal
L-2449 LUXEMBOURG (Grand-Duché du
Luxembourg) (LU).
(842) Société à responsabilité limitée, Luxembourg
(831) AT, BX, CH, DE, IT, MA.
(151) 11.02.1985
(156) 06.10.2004
(180) 06.10.2014
(732) EGIS-EQUIPMENT GES. FÜR
INTERNATIONALE ELEKTRONIK SYSTEME
MBH
Flutstrasse 34-38
63071 OFFENBACH (DE).
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, LI, MA, MC,
PT, RO, YU.
(151) 24.08.1984
(151) 11.01.1985
207
490 985
(156) 28.01.2005
(180) 28.01.2015
(732) Clintec Benelux S.p.r.l.
Bd. de la Plaine 5
B-1050 BRUXELLES (BE).
(842) S.p.r.l., Belgique
(831) AM, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IT, KP,
KZ, LI, MA, MC, MD, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK,
SM, TJ, UA, VN, YU.
208
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 20.08.1984
490 995
(156) 20.08.2004
(180) 20.08.2014
(732) PFISTER GMBH
70, Stätzlinger Strasse,
86165 AUGSBURG (DE).
(831) AT, BX, CH, CZ, ES, FR, HU, IT, PT, RU, SK.
(151) 25.02.1985
491 138
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Rosen-Tantau Mathias Tantau Nachfolger
Tornescher Weg 13
25436 Uetersen (DE).
(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU, IT, LI, MC.
(151) 28.01.1985
491 160
(156) 28.01.2005
(180) 28.01.2015
(732) MAYER-BRAUN DEUTSCHLAND S.R.L.
Via Brigata Marche, 129
I-31030 Carbonera (Treviso) (IT).
(831) ES, FR.
(151) 25.02.1985
491 163
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) CASEIFICIO FRATELLI MERLO S.P.A.
Galleria Passarella 1
I-20100 MILANO (IT).
(831) AT, BX, DE, FR, MC, SM.
(151) 25.02.1985
491 164
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) CASEIFICIO FRATELLI MERLO S.P.A.
Galleria Passarella 1
I-20100 MILANO (IT).
(831) AT, BX, DE, ES, FR, MC, SM.
(151) 16.02.1985
(156) 16.02.2005
(180) 16.02.2015
(732) Ferd. Hauber GmbH & Co. KG
Weberstrasse 1
72622 Nürtingen (DE).
(831) AT, BX, DE, FR, IT.
491 279
(151) 21.02.1985
(156) 21.02.2005
(180) 21.02.2015
(732) CARLOS VILA MAGRINYA
calle Convento Santa Clara 1
E-46002 VALENCIA (ES).
(831) AT, BX, CH, DE, FR, IT.
(151) 26.02.1985
491 293
491 295
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) DIVASA-FARMAVIC, S.A.
Ctra. de Sant Hipolit, Km. 71
E-08503 GURB (Barcelona) (ES).
(842) Société anonyme, Espagne
(831) AT, BX, CH, DE, FR, IT, MA, PT.
(151) 25.02.1985
491 462
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) NUMA JEANNIN S.A.
Chemin des Aubépines 33
CH-1004 Lausanne (CH).
(831) AT, BA, BX, DE, EG, ES, FR, HR, IT, LI, MC, MK,
PT, RO, SI, SM, YU.
(151) 04.02.1985
491 490
(156) 04.02.2005
(180) 04.02.2015
(732) TITAN INTERNATIONAL SA
Zone Industrielle de Torcy
F-71210 MONTCHANIN (FR).
(842) Société anonyme, France
(831) DZ, KP, RU, SD.
(151) 01.03.1985
491 597
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) ROBLIN, Société anonyme
Route de Caen,
SAINTE-CÉCILE,
F-50800 VILLEDIEU-LES-POÊLES (FR).
(831) BX, CH, DE, ES, IT.
(151) 28.02.1985
(151) 26.02.1985
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) MARCAS VILOP, S.L.
C/. Mayor, 11,
E-30570 BENIAJAN, Murcia (ES).
(831) BX, DE, FR, IT.
491 294
491 600
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) L'OREAL, Société anonyme
14, rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, HU, IT, PT, RU.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 28.02.1985
491 603
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) BLEDINA SA
383 rue Philippe Héron
F-69400 Villefrance sur Saône (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, IT, MA, MC, PT.
(151) 26.02.1985
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL,
Société anonyme
4, place de la République
F-59170 CROIX (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) BX, ES, IT, MC.
491 604
491 625
(151) 13.02.1985
(156) 13.02.2005
(180) 13.02.2015
(732) ALTURA LEIDEN HOLDING B.V.
Hagenweg 1 F
NL-4131 LX VIANEN ZH (NL).
(842) limited liability company, The Netherlands
(161) 18.10.1974, 411010.
(161) 24.07.1979, 446358.
(831) AT, BX, ES, FR, IT.
491 628
(151) 25.02.1985
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) TMC The Marketing Company AG
Seestrasse 61
CH-6052 Hergiswil (CH).
(831) AT, BX, CZ, DE, FR, IT, LI, MC, PL, PT, RU, UA,
YU.
(151) 25.02.1985
491 702
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) SÜDZUCKER AKTIENGESELLSCHAFT
MANNHEIM/OCHSENFURT
Maximilianstrasse 10
68165 MANNHEIM (DE).
(842) AG (Aktiengesellschaft), Allemagne
(831) AT, BX, CH, FR, IT.
(151) 25.02.1985
491 703
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) SÜDZUCKER AKTIENGESELLSCHAFT
MANNHEIM/OCHSENFURT
Maximilianstrasse 10
68165 MANNHEIM (DE).
(842) AG (Aktiengesellschaft), Allemagne
(831) AT, BX, CH, FR, IT.
209
(151) 25.02.1985
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Chemische Fabrik
Dr. Weigert GmbH & Co. KG
Mühlenhagen 85
20148 Hamburg (DE).
(831) CH.
491 738
(151) 25.02.1985
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG
Senefelderstrasse 44
51469 Bergisch Gladbach (DE).
(831) AT, BX, DE, FR, HU, IT, PT.
491 745
(151) 26.02.1985
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) LUDOPARC SA
19, avenue Jules Carteret
F-69007 LYON (FR).
(842) Société Anonyme
(831) AT, BX, DE, FR, IT.
491 760
(151) 27.02.1985
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) Patrick Stoffel
Industriestrasse 24
CH-9303 Wittenbach (CH).
(831) AT, BX, DE, FR, LI.
491 766
(151) 25.02.1985
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) PIERRE FABRE MEDICAMENT,
Société anonyme
45, place Abel Gance
F-92100 BOULOGNE (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) AT, BX, CH, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.
491 793
(151) 25.02.1985
491 794
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) PIERRE FABRE MEDICAMENT,
Société anonyme
45, place Abel Gance
F-92100 BOULOGNE (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.
210
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 25.02.1985
491 795
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) PIERRE FABRE MEDICAMENT,
Société anonyme
45, place Abel Gance
F-92100 BOULOGNE (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT.
(151) 25.02.1985
491 796
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) PIERRE FABRE MEDICAMENT,
Société anonyme
45, place Abel Gance
F-92100 BOULOGNE (FR).
(842) Société Anonyme, France
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC.
(151) 28.02.1985
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) SANOFI-SYNTHELABO
174, avenue de France
F-75013 PARIS (FR).
(842) SA, FRANCE
(831) DZ, MA, MC.
491 819
(151) 26.02.1985
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) INTACT GMBH
Hessenweg 10,
48157 Münster (DE).
(831) AT, BX, CH, CZ, FR, HU, IT, PT, SK.
491 848
(151) 28.02.1985
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) Sartorius AG
Weender Landstrasse 94-108
37075 Göttingen (DE).
(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, IT, PT.
491 851
(151) 01.03.1985
491 882
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) THE RITZ HOTEL LIMITED,
société organisée selon les
lois du Royaume Uni
14 South Street
Londres W1Y 5PJ (GB).
(842) Société organisée selon les lois du Royaume-Uni
(831) AT, BX, CH, MA, PT, RU.
491 883
(151) 01.03.1985
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) THE RITZ HOTEL LIMITED,
société organisée selon les
lois du Royaume Uni
14 South Street
Londres W1Y 5PJ (GB).
(842) Société organisée selon les lois du Royaume-Uni
(831) AT, MA, PT, RU.
(151) 26.02.1985
491 913
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) A-U-GE ANWENDERSOFTWARE- UND
UNTERNEHMENSBERATUNGSGESELLSCHAFT MBH
Buschweg 39
50259 PULHEIM (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.
(151) 01.03.1985
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) Deutsche Amphibolin-Werke
von Robert Murjahn Stiftung & Co KG
Rossdörfer Strasse 50
64372 Ober-Ramstadt (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT.
491 929
(151) 26.02.1985
491 976
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) SAS
137, rue de l'Université
F-75007 PARIS (FR).
(831) BX, CH, DE, DZ, EG, ES, IT, MA, PT.
(151) 26.02.1985
491 983
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) LOUIS MOUSSET S.A., Société anonyme
Château les Fines Roches,
F-84230 CHÂTEAUNEUF-DU-PAPE (FR).
(831) BX, DE.
(151) 26.02.1985
491 984
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) DISTILLERIE DE L'ÉTOILE,
Société anonyme
14, avenue Hoff,
F-01300 BELLEY (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, PT, RU.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 26.02.1985
491 985
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) DISTILLERIE DE L'ÉTOILE,
Société anonyme
14, avenue Hoff,
F-01300 BELLEY (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, PT, RU.
(151) 01.03.1985
(151) 28.02.1985
492 138
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) VILLEROY & BOCH - SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
DE CARRELAGES, Société anonyme
82, rue d'Hauteville,
F-75010 PARIS (FR).
(831) AT, BX, DE, DZ, IT, LI, MA, MC, PT, RO, RU, SD,
SM, VN, YU.
(151) 01.03.1985
492 161
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) EUROPEENNE DE PRODUITS DE BEAUTE
64, rue du Ranelagh
F-75016 PARIS (FR).
(842) société par actions simplifiée, France
(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT.
(151) 15.02.1985
(156) 15.02.2005
(180) 15.02.2015
(732) NIVAROX-FAR S.A.
10, avenue du Collège,
CH-2400 LE LOCLE (CH).
(831) AT, BX, DE, FR, IT.
492 222
(151) 27.02.1985
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) PMA AG
Aathalstrasse 90
CH-8610 Uster (CH).
(831) BX, DE, FR, IT.
492 250
492 251
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) Von Roll Infranet SA
CH-2830 Choindez (CH).
(831) AT, BX, DE, DZ, EG, ES, FR, IT, MA, PT.
(151) 26.02.1985
(151) 05.02.1985
492 045
(156) 05.02.2005
(180) 05.02.2015
(732) Agio Sigarenfabrieken N.V.
Wolverstraat 3
NL-5525 AR DUIZEL (NL).
(842) N.V., Pays-Bas
(831) AT, BA, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU,
IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, PT, RO, RU,
SD, SI, SK, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU.
211
492 253
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) Schindler Aufzüge AG
CH-6030 Ebikon (CH).
(842) AG, Switzerland
(831) AT, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT,
KP, KZ, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK,
SM, UA, UZ, VN, YU.
(151) 27.02.1985
492 310
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) Deutsche Amphibolin-Werke
von Robert Murjahn Stiftung & Co KG
Rossdörfer Strasse 50
64372 Ober-Ramstadt (DE).
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR,
HU, IR, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SI, SK,
UA, YU.
(151) 27.02.1985
492 389
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) Bertolucci SA
Champs-Montants 16b
CH-2074 Marin-Epagnier (CH).
(831) BX, DE, ES, FR, IT.
(151) 25.02.1985
492 393
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Novartis AG
CH-4002 Bâle (CH).
(831) AT, BX, BY, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, IT, KP, KZ,
MA, PT, RO, RU, SD, UA, UZ, YU.
(151) 25.02.1985
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) Abbott AG
Neuhofstrasse 23
CH-6341 Baar (CH).
(831) FR, IT.
492 401
212
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 27.02.1985
492 516
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) WIENERBERGER BRICKS N.V.
Kapel ter Bede 86
B-8500 KORTRIJK (BE).
(831) DE, FR.
(151) 28.02.1985
492 523
492 543
492 558
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) Janssen Pharmaceutica N.V.
Turnhoutseweg 30
B-2340 Beerse (BE).
(831) IT.
(151) 26.02.1985
493 866
(156) 26.02.2005
(180) 26.02.2015
(732) Fahrenberger Orga-Service
Verwaltungs-GmbH
Am Wiesenpfad 41
53340 Meckenheim (DE).
(831) BX, FR.
(151) 27.02.1985
(151) 16.08.1994
623 772
(156) 16.08.2004
(180) 16.08.2014
(732) ASB-SYSTEMBAU HORST BABINSKY GMBH
14, Fabrikstrasse,
83371 STEIN/TRAUN (DE).
(831) AT, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, KP, RU.
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) CARPIGIANI, S.r.l.
via Emilia 45
I-40011 ANZOLA EMILIA (IT).
(831) AT, BX, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KP, LI,
MA, MC, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, UA, VN, YU.
(151) 28.02.1985
494 954
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) coratex GmbH LEISTUNGSGEMEINSCHAFT
E.-C.-Baumann-Strasse 12
95326 Kulmbach (DE).
(831) AT, BX, CH, FR.
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) J.W. van der Wal Beheer B.V.
Weddehoenlaan 3
NL-7471 ME GOOR (NL).
(831) FR.
(151) 01.03.1985
(151) 27.02.1985
(151) 07.10.1994
625 641
(156) 07.10.2004
(180) 07.10.2014
(732) OLIS SPA
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Fraz. Bribano
I-32036 SEDICO (IT).
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, DZ, FR, LV, PL, RU, SI, SK.
(151) 29.09.1994
626 246
(156) 29.09.2004
(180) 29.09.2014
(732) ILIRIJA, razvoj, proizvodnja
in tr¾enje kozmeti…nih izdelkov,
d.d., Ljubljana
Tr¾a®ka 40
SI-1111 Ljubljana (SI).
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, RU, SK, UA.
(151) 27.01.1995
630 556
(156) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) KRKA
tovarna zdravil, d.d., Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 NOVO MESTO (SI).
(831) BG, BY, CZ, HU, PL, RO, RU, SK, UA.
493 879
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) TELEFONICA, S.A.
Gran Vía, 28,
E-28013 MADRID (ES).
(842) SOCIÉTÉ ANONYME, ESPAGNE
(831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, KP, LI, MA,
MC, PT, RO, RU, SD, SM, VN, YU.
(151) 27.01.1995
(156) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) KRKA
tovarna zdravil, d.d., Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 NOVO MESTO (SI).
(831) BG, BY, CZ, HU, RO, RU, SK, UA.
630 557
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 27.01.1995
630 558
(156) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) KRKA
tovarna zdravil, d.d., Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 NOVO MESTO (SI).
(831) AL, AM, AZ, BG, BY, CZ, HU, KG, KZ, MD, PL, RO,
RU, SK, TJ, UA, UZ, YU.
(832) GE, TM.
(151) 27.01.1995
(156) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) KRKA
tovarna zdravil, d.d., Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 NOVO MESTO (SI).
(831) BG, CZ, HU, PL, RO, RU, SK.
630 559
(151) 24.01.1995
631 130
(156) 24.01.2005
(180) 24.01.2015
(732) ANITA SIMONI
99, via Piero Foscari,
I-00139 ROMA (IT).
(831) BX, CH, CN, DE, ES, FR, KP, MC, RU, SM.
(151) 03.02.1995
(156) 03.02.2005
(180) 03.02.2015
(732) CONCERIA AMBRA, S.r.l.
2, via Casette,
I-36045 ALMISANO DI LONIGO (IT).
(831) BX, DE, FR.
631 401
(151) 03.02.1995
631 403
(156) 03.02.2005
(180) 03.02.2015
(732) TECNICA S.P.A.
Via Fante d'Italia, 56
I-31040 GIAVERA DEL MONTELLO (Treviso) (IT).
(831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, PL, PT,
RO, RU, SI, SK.
(151) 27.02.1995
631 599
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) MEZLAN, S.L.
Avenida Ayora, 11
E-02640 Almansa (Albacete) (ES).
(842) SOCIETE LIMITEE
(831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, FR, HU, KP, MC, PL, RO,
RU, UA.
(832) NO.
213
(151) 27.02.1995
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) LEK, TOVARNA FARMACEVTSKIH
IN KEMI„NIH IZDELKOV, D.D.
Verov®kova 57
SI-1526 LJUBLJANA (SI).
(831) CZ, HU, PL, SK, UA.
631 954
(151) 27.02.1995
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) SECOMAM S.A., Société anonyme
1 à 3, rue des Charbonniers
F-95335 DOMONT Cedex (FR).
(831) BX, DE, ES, IT.
632 337
(151) 28.02.1995
632 389
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) SOCIÉTÉ LOHR INDUSTRIE,
Société anonyme
29, rue du 14 Juillet
F-67980 HANGENBIETEN (FR).
(831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, HU, IT, PL, PT, RO, RU,
UA.
(151) 28.02.1995
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) SEFA S.P.A.
Via S. Sisto, 4
I-20123 MILANO (IT).
(831) CH, MC.
632 441
632 512
(151) 24.02.1995
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) Heineken Brouwerijen B.V.
2e Weteringplantsoen 21
NL-1017 ZD Amsterdam (NL).
(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, CZ, DE,
DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LV,
MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SD, SI,
SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(151) 24.02.1995
632 513
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) Heineken Brouwerijen B.V.
2e Weteringplantsoen 21
NL-1017 ZD Amsterdam (NL).
(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas
(831) CH, CN, ES, FR, HU, IT, MA, PL, RO, VN.
214
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(151) 25.02.1995
632 705
632 873
(151) 09.02.1995
(156) 09.02.2005
(180) 09.02.2015
(732) DELMOD INTERNATIONAL
BEKLEIDUNGSINDUSTRIE GMBH & Co
HANSE-KLEIDUNG KG
Brauenkamper Strasse 97
27753 DELMENHORST (DE).
(831) AT, BX, CH, FR, IT, SI.
632 793
(151) 10.02.1995
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) WEBER & OTT AG
Bayreuther Strasse 6
91301 FORCHHEIM (DE).
(841) GB
(842) Aktiengesellschaft, Germany
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, LI, PT.
(151) 01.03.1995
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) Schiller Holding AG
Altgasse 68
CH-6340 Baar (CH).
(831) AT, BX, ES, FR, IT, PT, RU.
(151) 01.03.1995
632 795
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) Vilab AG
Moosstrasse 68-78
CH-2540 Grenchen (CH).
(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI.
(151) 01.03.1995
632 806
(156) 01.03.2005
(180) 01.03.2015
(732) JAKOB HÄRDI AG
Köllikerstrasse 17
CH-5036 OBERENTFELDEN (CH).
(831) AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LI, PL, RO.
(151) 15.02.1995
632 816
(156) 15.02.2005
(180) 15.02.2015
(732) Sidag Aktiengesellschaft
Weinmoosstrasse 9
CH-8583 Sulgen (CH).
(831) AT, BG, BX, CZ, DZ, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA,
MC, PL, PT, RO, RU, SK, YU.
(832) GB, NO.
(151) 09.02.1995
(156) 09.02.2005
(180) 09.02.2015
(732) RIANXEIRA DE MARISCOS, S.A.
Castillo,
E-15920 RIANXO, La Coruña (ES).
(831) IT.
632 822
633 153
(156) 10.02.2005
(180) 10.02.2015
(732) WOLTER VERWALTUNGSGESELLSCHAFT
MBH
Langer Rain 38,
97437 HASSFURT A. MAIN (DE).
(831) AT, ES, PT.
(151) 24.02.1995
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) DE RUITER'S NIEUWE ROZEN B.V.
Voorweg 62,
Postbus 50
NL-2390 AB HAZERSWOUDE (NL).
(831) AT, CN, DE, FR, IT, MA, PL.
633 256
(151) 28.02.1995
633 353
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) MECCANICA FADINI S.N.C.
DI FADINI LUIGI, GAETANO E CARLO
Via Mantova 177/A
I-37053 CEREA (IT).
(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU.
(151) 28.02.1995
633 529
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) VIVAT HOLDINGS B.V.
Museumplein 11
NL-1071 DJ AMSTERDAM (NL).
(842) Société néerlandaise, PAYS-BAS
(831) AT, CH, FR.
(151) 25.02.1995
633 782
(156) 25.02.2005
(180) 25.02.2015
(732) FAUSER VITAQUELLWERK KG GMBH & Co
Pinneberger Chaussee 60
22523 HAMBURG (DE).
(831) BX, CH, FR, IT.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
215
(151) 24.08.1994
634 051
(156) 24.08.2004
(180) 24.08.2014
(732) KOZIOL GESCHENKARTIKEL GMBH
90, Werner-von-Siemens-Strasse,
64711 ERBACH (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.
(151) 28.02.1995
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) AUTO BEST, Société anonyme
Z.I. des Prairies,
F-43110 AUREC (FR).
(831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT.
639 093
634 052
(151) 24.08.1994
(156) 24.08.2004
(180) 24.08.2014
(732) KOZIOL GESCHENKARTIKEL GMBH
90, Werner-von-Siemens-Strasse,
64711 ERBACH (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.
(151) 24.02.1995
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) Gemdat Oberösterreichische
Gemeinde-Datenservice
Gesellschaft m.b.H.
Schiffmannstrasse 4
A-4020 Linz (AT).
(831) CH, CZ, DE, HR, HU, IT, SI, SK.
640 226
(151) 28.02.1995
(156) 28.02.2005
(180) 28.02.2015
(732) GUIDO PRATO PREVIDE
via Filippetti 27
I-20122 MILANO (IT).
(831) BX, FR.
641 468
(151) 17.02.1995
(156) 17.02.2005
(180) 17.02.2015
(732) Thomsen GmbH
Hannoversche Strasse 2
21244 Buchhloz (DE).
(831) AT, BX, CH, FR.
643 904
(151) 27.01.1995
634 521
(156) 27.01.2005
(180) 27.01.2015
(732) KRKA
tovarna zdravil, d.d., Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 NOVO MESTO (SI).
(831) BG, BY, CZ, HU, PL, RO, RU, SK, UA.
(151) 24.02.1995
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) WILF LAMERS
Feldstrasse 32
40479 DÜSSELDORF (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT.
635 009
(151) 27.02.1995
(156) 27.02.2005
(180) 27.02.2015
(732) HYSALMA HYGIENE SALES
UND MARKETING GMBH
Düsseldorfer Strasse 193
45481 Mülheim an der Ruhr (DE).
(831) BX.
637 081
639 031
(151) 24.02.1995
(156) 24.02.2005
(180) 24.02.2015
(732) Stölzle Zweiradteile Verwaltungs-GmbH
Zeppelinstrasse 48
88299 Leutkirch (DE).
(831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
217
VII. MODIFICATIONS
TOUCHANT L’ENREGISTREMENT INTERNATIONAL /
CHANGES AFFECTING THE INTERNATIONAL REGISTRATION /
MODIFICACIONES QUE AFECTAN AL REGISTRO INTERNACIONAL
Désignations postérieures autres que des premières désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)b)) /
Subsequent designations other than the first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) /
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones
efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
282 361
(Valensina).
Dittmeyer's-Valensina
GmbH,
Rheinberg (DE).
(831) AM, BY, CN, KG, KZ, MD, MN, RU, TJ, UA, UZ.
(891) 12.01.2005
(580) 17.03.2005
294 236 (BON SOIR). JACKSON INTERNATIONAL
TRADING
COMPANY
KURT
D.
BRÜHL
GESELLSCHAFT M.B.H. & Co KG, GRAZ (AT).
(842) Gesellschaft m.b.H & Co KG, Autriche
(831) DE.
(891) 19.02.2005
(580) 17.03.2005
383 128 (PERLFIX). Knauf Gips KG, Iphofen (DE).
(831) BY, KG, TJ, UZ.
(832) TM.
(891) 08.12.2004
(580) 17.03.2005
453 419 (OMERA). OMERA, S.r.l., SCHIO (IT).
(842) société à responsabilité limitée, ITALIE
(831) CN.
(891) 17.12.2004
(580) 17.03.2005
467 511 (ZINO DAVIDOFF). Zino Davidoff S.A., Fribourg
(CH).
(350) AT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) BX, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) CY, (a) 467 511, (b) 17.02.2004.
(350) CZ, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) DE, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) DK, (a) 1984/2008, (c) 21.03.1984.
(350) EE, (a) 10239, (c) 22.07.1993.
(350) ES, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) FI, (a) 103916, (c) 12.10.1981.
(350) FR, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) GB, (a) 467 511, (b) 01.07.2002.
(350) GR, (a) 467 511, (b) 01.07.2002.
(350) HU, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) IE, (a) 467 511, (b) 28.01.2002.
(350) IT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
(350) LT, (a) 7113, (c) 22.01.1993.
(350)
(350)
(350)
(350)
(350)
(350)
(831)
(832)
(851)
LV, (a) M 10 195, (c) 08.12.1992.
PL, (a) 467 511, (b) 01.07.2002.
PT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
SE, (a) 467 511, (b) 01.07.2002.
SI, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
SK, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981.
CN, SY.
EM.
CN, EM, SY. - La désignation postérieure se rapporte
uniquement aux classes 3, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 25 et
33. / The subsequent designation concerns only classes
3, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 25 and 33. - La designación
posterior se refiere únicamente a las clases 3, 14, 15,
16, 18, 20, 21, 25 y 33.
(891) 17.02.2005
(580) 17.03.2005
467 549 (Silver Tip). GIZEH Raucherbedarf
Gummersbach (DE).
(842) Limited liability company, Allemagne
(831) CN.
(891) 24.12.2004
(580) 17.03.2005
GmbH,
482 645 (DELIFRANCE). GRANDS MOULINS DE PARIS
S.A., IVRY-SUR-SEINE Cedex (FR).
(842) SOCIETE ANONYME, FRANCE
(832) US.
(527) US.
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
485 244 (UNIFLOTT). Knauf Gips KG, Iphofen (DE).
(831) BY, KG, TJ, UZ.
(832) TM.
(891) 08.12.2004
(580) 17.03.2005
485 244 (UNIFLOTT). Knauf Gips KG, Iphofen (DE).
(832) GB, GR, IE, TR.
(527) GB, IE.
218
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(891) 30.11.2004
(580) 17.03.2005
485 293. GRANDS MOULINS DE PARIS S.A., IVRY-SURSEINE Cedex (FR).
(842) SOCIETE ANONYME, FRANCE
(591) bleu et rouge. / Blue and red. / Azul y rojo.
(832) US.
(527) US.
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
490 202 (ZINO). Zino Davidoff S.A., Fribourg (CH).
(350) AT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) BX, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) CY, (a) 27845, (c) 28.11.1986.
(350) CZ, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) DE, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) DK, (a) 02.932 1985, (c) 19.09.1984.
(350) EE, (a) 10248, (c) 22.07.1993.
(350) ES, (a) 490 202, (b) 19.10.2001.
(350) FI, (a) 490 202, (b) 19.10.2001.
(350) FR, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) GB, (a) 1.226.201, (c) 11.09.1984.
(350) GR, (a) 78 250, (c) 12.10.1984.
(350) HU, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) IE, (a) 490 202, (b) 19.10.2001.
(350) IT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) LT, (a) 7682, (c) 22.01.1993.
(350) LV, (a) M 10 193, (c) 08.12.1992.
(350) PL, (a) 490 202, (b) 19.10.2001.
(350) PT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) SE, (a) 490 202, (b) 19.10.2001.
(350) SI, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(350) SK, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984.
(831) BG, CN, SY.
(832) EM.
(891) 17.02.2005
(580) 17.03.2005
561 455 (Davidoff). DAVIDOFF & Cie S.A., Genève (CH).
(350) AT, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) BX, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) CY, (a) 561 455, (b) 17.02.2004.
(350) CZ, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) DE, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) DK, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) EE, (a) 10246, (c) 22.07.1993.
(350) ES, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) FI, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) FR, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) GB, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) GR, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) HU, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) IE, (a) 561 455, (b) 11.12.2001.
(350) IT, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350) LT, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) LV, (a) M10 236, (c) 08.12.1992.
(350) PL, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) SE, (a) 561 455, (b) 09.08.2002.
(350) SI, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
(350)
(831)
(832)
(891)
(580)
SK, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990.
SY.
EM.
09.02.2005
17.03.2005
567 794
(SUPER-EGO).
ROTHENBERGER
ABADIANO, Vizcaya (ES).
(842) Sociedad Anonima, España
(831) RU, SY, VN.
(832) IS, JP, NO.
(891) 24.11.2004
(580) 17.03.2005
S.A.,
571 743 (eau de campagne sisley). C.F.E.B. SISLEY, Société
anonyme, PARIS (FR).
(842) société anonyme, FRANCE
(831) CN.
(832) KR.
(891) 11.01.2005
(580) 17.03.2005
577 017 (villiger). Villiger Söhne GmbH, Waldshut-Tiengen
(DE).
(841) DE
(842) GmbH (Limited Liability Company), Germany
(831) PL.
(891) 27.12.2004
(580) 17.03.2005
578 444 (ADDI-DATA). ADDI-DATA GmbH, Meß- und
Steuerungstechnik, Ottersweier (DE).
(842) limited liability company, Germany
(832) US.
(527) US.
(891) 22.11.2004
(580) 17.03.2005
579 692 (AGATHA). AGATHA DIFFUSION, Société à
responsabilité limitée, PARIS (FR).
(842) Société à responsabilité limitée, FRANCE
(832) SG.
(851) SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
18 Leather and imitation leather, goods made thereof
not included in other classes; animal skins; trunks and
suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips and
saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(527) SG.
(891) 23.11.2004
(580) 17.03.2005
581 364 (Eisbär). EISBÄR SPORTMODEN FRANZ WÖSS
GESELLSCHAFT M.B.H., FELDKIRCHEN A.D. DONAU
50 (AT).
(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Autriche
(831) CN, CY, LV.
(832) EE, KR, LT, TR.
(891) 23.11.2004
(580) 17.03.2005
595 760 (LANCASTER). ALVEA S.r.l., BARI (IT).
(842) Limited, Italy
(831) BA, BY, CH, CN, EG, KP, KZ, MD, RU, UA.
(832) AU, GE, IS, NO, TM.
(851) BA, KP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
18 Leather and imitations thereof, goods made
thereof not included in other classes; animal skins and hides;
trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(851) BY.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; malles et valises.
25 Vêtements, chaussures.
14 Precious metals and their alloys and products
made from these materials or coated therewith not included in
other classes; jewelry, precious stones; timepieces and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations thereof, goods made
thereof not included in other classes; trunks and suitcases.
25 Clothing, footwear.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas.
25 Vestimenta, calzado.
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques,
électriques
(y
compris
la
radio),
photographiques, cinématographiques, optiques et, en
particulier, lunettes de soleil et de vue, leurs montures et leurs
étuis, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle, de
secours et d'enseignement; distributeurs automatiques et
219
mécanismes pour appareils à prépaiement; machines parlantes;
caisses enregistreuses, machines à calculer, extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
9 Scientific, nautical, surveying, electric (including
radio), photographic, cinematographic, optical and, in
particular, sunglasses and prescription glasses, their frames
and cases, weighing, measuring, signaling, monitoring, rescue
and teaching apparatus and instruments; automatic vending
machines and mechanisms for coin-operated apparatus;
speaking machines; cash registers; calculators; fire
extinguishers.
14 Precious metals and their alloys and products
made from these materials or coated therewith not included in
other classes; jewelry, precious stones; timepieces and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations thereof, goods made
thereof not included in other classes; animal skins and hides;
trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, eléctricos (incluidas radios), fotográficos,
cinematográficos, ópticos, en particular, gafas correctoras y de
sol, sus monturas y sus estuches, de pesar, de medida, de
señalización, de control, de socorro (salvamento) y de
enseñanza; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; máquinas parlantes; cajas
registradoras, máquinas calculadoras, extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(851) RU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
14 Precious metals and their alloys and products
made from these materials or coated therewith not included in
other classes; jewelry, precious stones; timepieces and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations thereof, goods made
thereof not included in other classes; animal skins and hides;
trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería.
(851) UA.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Horlogerie et instruments chronométriques.
220
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises.
14 Timepieces and chronometric instruments.
18 Leather and imitations thereof, goods made
thereof not included in other classes; animal skins and hides;
trunks and suitcases.
14 Relojería e instrumentos cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas.
(891) 22.11.2004
(580) 17.03.2005
619 449 (COMMANDER). Koninklijke Cooymans B.V.,
TILBURG (NL).
(842) private limited company, The Netherlands
(832) DK, FI.
(891) 23.12.2004
(580) 17.03.2005
619 627 (DINOSAURUS). GENERALE BISCUIT, RUNGIS
(FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(831) CZ, SI, SK.
(891) 28.12.2004
(580) 17.03.2005
639 306 (LECHLER). LECHLER SPA, COMO (IT).
(831) BY, UA.
(891) 15.12.2004
(580) 17.03.2005
651 061 (GREENWORLD). ASB Grünland Helmut Aurenz
GmbH, Ludwigsburg (DE).
(831) EG, MA.
(832) AU, JP.
(891) 16.12.2004
(580) 17.03.2005
660 010 (FABIANA FILIPPI). MASTERFIL SRL, GIANO
DELL'UMBRIA (PG) (IT).
(842) Limited liability company, ITALY
(831) CN.
(832) US.
(527) US.
(891) 16.12.2004
(580) 17.03.2005
664 081 (CentricStor). Fujitsu Siemens Computers GmbH,
Munich (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
(831) VN.
(832) KR, SG.
(851) KR, SG, VN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et dispositifs optiques, électriques et
électroniques (compris dans cette classe); dispositifs
électrotechniques et électroniques pour l'enregistrement,
l'émission, la transmission, la réception, la reproduction et le
traitement des sons, des signaux, des caractères et/ou des
images; dispositifs électriques pour l'enregistrement, le
traitement, la diffusion, la transmission, la commutation, le
stockage et la sortie des messages et des données; ordinateurs
de transmission, installations de communications optiques,
électriques et électroniques; programmes informatiques.
9 Optical, electrical and electronic appliances and
devices (included in this class); electrotechnical and electrical
devices for recording, emission, transmission, reception,
reproduction and processing of sounds, signals, characters
and/or images; electrical devices for recording, processing,
sending, transmission, switching, storage and output of
messages and data; communications computers, optical,
electrical and electronic communication equipment; data
processing programs.
9 Aparatos y dispositivos ópticos, eléctricos y
electrónicos (comprendidos en esta clase); dispositivos
electrotécnicos y eléctricos para la grabación, la emisión, la
transmisión, la recepción, la reproducción y el procesamiento
de sonidos, señales, caracteres y/o imágenes; dispositivos
eléctricos para la grabación, el procesamiento, el envío, la
transmisión, la distribución, el almacenamiento y la salida de
mensajes y datos; ordenadores de comunicación, equipos de
comunicación ópticos, eléctricos y electrónicos; programas de
procesamiento de datos.
(527) SG.
(891) 14.12.2004
(580) 17.03.2005
686 937 (TOLEDO). Ferm B.V., GENEMUIDEN (NL).
(842) B.V., Pays-Bas
(831) UA.
(891) 22.12.2004
(580) 17.03.2005
687 782 (CELIPROL). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
692 896 (DAVIDOFF THE GOOD LIFE). Davidoff & Cie
SA, Genève (CH).
(842) Cie SA, Suisse
(350) AT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) BX, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) CY, (a) 692 896, (b) 17.02.2004.
(350) CZ, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) DE, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) DK, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) ES, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) FI, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) FR, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) GB, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) GR, (a) 692 896, (b) 15.08.2000.
(350) HU, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) IE, (a) 692 896, (b) 11.12.2001.
(350) IT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) LV, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) PL, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) PT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
(350) SE, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(350)
(350)
(831)
(832)
(891)
(580)
SI, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
SK, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997.
SY.
EM.
09.02.2005
17.03.2005
698 281 (ORPHEE). MAXIM'S LIMITED, société
britannique, WIMBLEDON, LONDRES SW14 4DH (GB).
(812) FR
(842) société britannique, ROYAUME-UNI
(832) JP, KR.
(891) 26.10.2004
(580) 17.03.2005
699 043 (SALINOMAX). Alpharma (Luxembourg) S.a.r.l.,
Luxembourg (LU).
(842) Limited Liability Company, Luxembourg
(350) BX, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) CZ, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) DE, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) DK, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) ES, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) FR, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) GB, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) HU, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) IT, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(350) PL, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998.
(832) EM.
(891) 14.01.2005
(580) 17.03.2005
710 248 (SABESTO). Adolf Würth GmbH & Co. KG,
Künzelsau (DE).
(831) CY.
(832) GR, IE, TR.
(527) IE.
(891) 19.01.2005
(580) 17.03.2005
726 021 (MBT). Swiss Masai AG, Roggwil (CH).
(832) GR, IE, LT.
(851) GR, IE. - La désignation postérieure se rapporte
uniquement à la classe 10. / The subsequent designation
concerns only class 10. - La designación posterior se
refiere únicamente a la clase.
(527) IE.
(891) 24.01.2005
(580) 17.03.2005
730 438 (POLARBRÖD). POLARRENEN AB, ÄLVSBYN
(SE).
(842) Joint-stock company, Sweden
(591) Noir, bleu, jaune, orange, rouge et blanc. / Black, blue,
yellow, orange, red and white. / Negro, azul, amarillo,
anaranjado, rojo y blanco.
(832) US.
(527) US.
221
(891) 09.12.2004
(580) 17.03.2005
732 663 (SYNGENTA). Syngenta Participations AG, Basel
(CH).
(831) BT.
(851) BT. - La désignation postérieure se rapporte
uniquement aux classes 1, 5, 31 et 42. / The subsequent
designation concerns only classes 1, 5, 31 and 42.
(891) 21.02.2005
(580) 17.03.2005
733 880 (MILEZIN). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
735 647 (REXOLIN). Akzo Nobel Chemicals B.V.,
AMERSFOORT (NL).
(842) B.V., The Netherlands
(831) AL, BG, BY, CU, DZ, HR, KE, MK, NA, RO, SD, SY.
(832) NO, TR, ZM.
(891) 17.12.2004
(580) 17.03.2005
740 426 (AZITROX). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutique à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
740 721 (COMNEON). COMNEON GmbH & Co. OHG,
Nürnberg (DE).
(831) ES.
(851) ES.
Liste limitée à / List limited to:
9 Appareils
et
instruments
optiques,
électrotechniques et électroniques (compris dans cette classe);
instruments
électrotechniques
et
électriques
pour
l'enregistrement, l'envoi, la transmission, la réception, la
reproduction et le traitement de sons, signaux, caractères et/ou
images; instruments électrotechniques et électriques pour
l'enregistrement, le traitement, l'envoi, la transmission, la
commutation, le stockage et la sortie de messages et de
données; ordinateurs pour la communication, logiciels;
instruments optiques, électrotechniques et électroniques des
techniques des communications.
222
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
38 Télécommunications, à savoir exploitation de
systèmes se rapportant à la technique des télécommunications,
aux réseaux de télécommunication et à leurs installations et
composants correspondants; services électroniques, à savoir
collecte, stockage, transfert, transmission ou distribution
d'informations, d'images, de séquences vidéo et de séquences
audio.
42 Conseil en matière de mise en place et
d'exploitation de systèmes relatifs au traitement de données, de
bases de données et de réseaux de télécommunication;
planification, développement et conception de projets portant
sur des services et installations de télécommunication et
informatiques, réseaux de télécommunications et outils
correspondants; planification, conseil, essai et suivi technique
dans le cadre de l'intégration de systèmes et de produits de
réseaux
de
télécommunication
et
d'informatique;
développement, création et location de programmes
informatiques.
9 Optical, electrotechnical and electronic apparatus
and devices ( to the extent included in this class);
electrotechnical and electrical devices for the recording,
sending, transmission, reception, reproduction and processing
of sounds, signals, characters and/or images; electrotechnical
and electrical devices for the recording, processing, sending,
transmission, switching, storage and output of messages and
data; communications computers, software; optical,
electrotechnical and electronic devices of communications
engineering.
38 Telecommunication, namely the operation of
systems pertinent to telecommunication engineering,
telecommunication networks and pertinent facilities and parts;
electronic services, namely collecting, storing, translating,
transmitting or distributing of information, images, video and
audio sequences.
42 Consultancy for the setting-up and operation of
systems pertinent to data processing, of data bases and of
telecommunication networks; planning, development and
project design of telecommunication and information
processing services and facilities, telecommunication
networks and pertinent tools; planning, consultancy, testing
and technical monitoring in the fields of system integration
and product integration of telecommunication networks and of
data processing; development, generation and renting of data
processing programs.
(891) 17.12.2004
(580) 17.03.2005
5
humano.
741 944 (AZICID). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy
(CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
744 686 (CHAMPION). "WOLF OIL CORPORATION"
naamloze vennootschap, HEMIKSEM (BE).
(842) Société Anonyme, Belgique
(591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco.
(832) AU.
(851) AU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
1 Produits et compositions antigel.
4 Huiles et graisses industrielles (autre que des
huiles et graisses comestibles et essentielles), lubrifiants;
produits pétroliers, produits pour lier la poussière,
combustibles (y compris les essences pour moteurs) dans leur
forme solide, liquide et gazeuse et matières éclairantes.
1 Antifreeze products and compositions.
4 Industrial oils and greases (other than edible and
essential oils and fats), lubricants; oil products, dust
absorbing, wetting and binding compositions, fuels (including
petrols for engines) in their solid, liquid and gaseous forms
and illuminants.
1 Productos y compuestos anticongelantes.
4 Aceites y grasas industriales (excepto aceites y
grasas comestibles y esenciales), lubricantes; productos de
petróleo, productos para absorver el polvo, combustibles
(incluidas las gasolinas para motores) en forma sólida, líquida
y gaseosa y materias de alumbrado.
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
749 759 (ONYCHON). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5 Medicamentos,
consumo humano.
productos farmacéuticos para
750 427 (FISTER). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy
(CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
744 281 (TENOLOC). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE.
(851) BX, DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
757 271 (SOMNITON). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE, KZ.
(851) BX, DE, KZ.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
5
humain.
5
use.
5
humano.
Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
Medicines, pharmaceutical products for human
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
758 095 (M5). Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft,
München (DE).
(842) Joint stock company, Germany
(831) RU.
(891) 09.12.2004
(580) 17.03.2005
760 912 (ECO). TRE EFFE QUALITY srl, ROSOLINA (RO)
(IT).
(841) IT
(831) AT, CY, CZ, HU, LV, PL, SK.
(832) EE, IE, LT.
(527) IE.
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
223
(891) 28.01.2005
(580) 17.03.2005
771 979 (BIOFRESH). Liebherr-Holding GmbH, Biberach an
der Riß (DE).
(842) limited company
(831) BG, CN, CY, CZ, HU, LV, MN, PL, SI, SK, VN.
(832) EE, JP, KR, LT, SG.
(527) SG.
(891) 18.01.2005
(580) 17.03.2005
772 107 (ROUTE 66). Lodestar Anstalt, Vaduz (LI).
(842) Establishment, Liechtenstein
(832) TR.
(891) 21.12.2004
(580) 17.03.2005
772 413 (COMPTOIR DES COTONNIERS). CREATIONS
NELSON, CASTELGINEST (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(591) Rouge Magenta: 100%; jaune: 75% et noir: 62%. /
Magenta red: 100%; yellow: 75% and black: 62%. /
Rojo magenta: 100%; amarillo: 75%, y negro: 62%.
761 400 (MONTMARTRE). COGNAC FERRAND, ARS
(FR).
(842) SOCIETE
A
RESPONSABILITE
LIMITEE,
FRANCE
(350) FR, (a) 94532788, (c) 12.08.1994.
(831) BG, HR.
(832) EM, KR, TR, US.
(527) US.
(891) 22.12.2004
(580) 17.03.2005
771 463 (CORTIGIANI). GEFIN S.R.L., FONTANIVA (PD)
(IT).
(832) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Bourses, fourrures, valises, mallettes pour
documents.
25 Chaussures, bas en tant qu'articles vestimentaires,
chaussettes, chemises, pardessus, maillots de bain, cravates,
foulards, vestes, jupes, tee-shirts, chemises polo, chemises à
manches courtes, maillots de sport, chandails, pull-overs,
jerseys, cardigans, tricots de corps, gilets, pantalons, écharpes,
souliers de sport, anoraks, vestes, blousons, shorts, bottes,
survêtements.
18 Purses, furs, suitcases, attaché cases.
25 Shoes, hose being clothing, socks, shirts,
overcoats, swimming costumes, neckties, neckscarves, jackets,
skirts, T-shirts, polo shirts, short-sleeve shirts, sport shirts,
sweaters, pullovers, jerseys, cardigans, vests, waistcoats,
trousers, scarves, gymnastic shoes, anoraks, jackets, blousons,
shorts, boots, tracksuits.
18 Monederos, pieles, maletas, maletines para
documentos.
25 Zapatos, medias en tanto que prendas de vestir,
calcetines, camisas, gabanes, trajes de baño, corbatas,
fulares, chaquetas, faldas, camisetas de manga corta, polos,
camisas de manga corta, camisas deportivas, suéteres,
pulóveres, jerseys, chaquetas de punto, chalecos, jubones,
pantalones, echarpes, zapatillas de gimnasia, anoraks,
americanas, cazadoras, shorts, botas, chándales.
(527) US.
(831) CN.
(832) KR.
(851) CN, KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Sacs d'écoliers, sacs de voyage, sacs à main,
parapluies; articles de maroquinerie en cuir ou imitation du
cuir (à l'exception des étuis adaptés aux produits qu'ils sont
destinés à contenir, des gants et des ceintures), à savoir vanity
cases (vendus vides), sacs à dos, bourses, portefeuilles, portemonnaie, sacs de plage, attaché-cases, coffres de voyage.
25 Chaussures (à l'exception des chaussures
orthopédiques), à savoir chaussures en cuir, bottes, sandales de
bain, chaussures de plage, bottes montantes, bottes à lacets;
vêtements (habillement), à savoir imperméables, manteaux,
pantalons, blousons, saris, costumes, jupes, anoraks, robes de
soirées, surtouts, vestes, blue-jeans, smoking, tuniques,
parkas, pelisses, sous-vêtements, robes, robes de bain, blouses,
chemisettes, chemises, pulls, sweat-shirts, slips, vêtements de
nuit, cardigans, camisoles, combinaisons, pyjamas, tee-shirts,
boas, châles, bas, collants et ceintures; chapellerie, à savoir
chapeaux, casquettes.
18 School satchels, travelling bags, handbags,
umbrellas; goods of leather or imitation leather (excluding
cases adapted to the products for which they are intended,
gloves and belts), namely vanity cases (sold empty), rucksacks,
purses, wallets, coin holders, beach bags, attaché cases,
travelling trunks.
25 Footwear (except orthopaedic footwear), namely
leather shoes, boots, bathing sandals, beach footwear, long
boots, laced boots; clothing, namely waterproof clothing,
coats, trousers, windbreakers, saris, suits, skirts, anoraks,
evening dresses, topcoats, jackets, blue jeans, dinner jackets,
blouses, parkas, pelisses, underwear, dresses, beach dresses,
smocks, chemisettes, shirts, pullovers, sweatshirts, briefs and
pants, nightwear, cardigans, camisoles, slips, pyjamas, Tshirts, boas, shawls, stockings, tights and belts; headgear,
namely hats, caps.
18 Carteras de colegiales, bolsas de viaje, bolsos,
paraguas; artículos de marroquinería de cuero o de imitaciones
de cuero (excepto los estuches adaptados a los productos
específicos para los que fueron concebidos, los guantes y los
cinturones), a saber, neceseres de belleza (vendidos vacíos),
mochilas, bolsas, carteras de bolsillo, monederos, bolsas de
playa, maletines para documentos, cofres de viaje.
224
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
25 Calzado (excepto calzado ortopédico), a saber,
zapatos de cuero, botas, sandalias de baño, calzado de playa,
botas de caña alta, botas de cordones; prendas de vestir
(vestimenta), a saber, impermeables, abrigos, pantalones,
cazadoras, saris, trajes, faldas, anoraks, trajes de noche,
gabanes, chaquetas, pantalones vaqueros, trajes de etiqueta,
túnicas, parkas, pellizas, ropa interior, vestidos, trajes de baño,
blusas, camisetas, camisas, jerseys, sudaderas, slips, ropa de
dormir, rebecas, camisolas, combinaciones, pijamas,
camisetas de manga corta, boas (para llevar alrededor del
cuello), chales, medias, pantis y cinturones; sombrerería, a
saber, sombreros, gorras.
(891) 29.10.2004
(580) 17.03.2005
772 554 (WEAR MOI). Monsieur RIDET Christophe,
TOULON (FR).
(841) FR
(832) JP.
(891) 30.07.2004
(580) 17.03.2005
774 489 (NOKIA CONNECTING PEOPLE). Nokia
Corporation, Espoo (FI).
(842) Corporation, Finland
(832) RU.
(851) RU. - La désignation postérieure concerne uniquement
les classes 9, 25, 28 et 38. / The subsequent designation
is only for classes 9, 25, 28 and 38. - La designación
posterior se refiere únicamente a las clases 9, 25, 28 y
38.
(891) 20.10.2004
(580) 17.03.2005
775 277
(TRANSTHERM).
VILLEURBANNE (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(831) CN.
(832) US.
(527) US.
(891) 28.12.2004
(580) 17.03.2005
EUROCAVE
SA,
776 414 (MEGAFILT). Branofilter GmbH, Dietenhofen (DE).
(842) Société à responsabilité limitée, Allemagne
(831) CN.
(832) US.
(527) US.
(891) 18.12.2004
(580) 17.03.2005
776 920 (KNAUF FIREBOARD). Knauf Gips KG, Iphofen
(DE).
(831) EG, IR, SD.
(891) 07.01.2005
(580) 17.03.2005
778 129 (ASUNRA). Novartis AG, Basel (CH).
(831) CN.
(832) AU, JP, US.
(527) US.
(891) 23.02.2005
(580) 17.03.2005
780 178 (Saray). SARAY BISKUVI VE GIDA SANAYI
ANONIM ¯IRKETI, KARAMAN (TR).
(832) AL, AM, AU, CH, CU, HR, IR, JP, MA, MD, MK, MZ,
NA, NO, SG.
(527) SG.
(891) 01.11.2004
(580) 17.03.2005
780 416 (SANDAX). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE, KZ.
(851) BX, DE, KZ.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
780 417 (RONKAL). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní
M’cholupy (CZ).
(831) BX, DE, KZ.
(851) BX, DE, KZ.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(891) 20.12.2004
(580) 17.03.2005
780 930
(DERMAX).
Dermagenics
KAATSHEUVEL (NL).
(842) Besloten Vennootschap
(831) CN, HU, IR, KP, PL, RO, SI.
(832) KR, SG, TR.
(527) SG.
(891) 12.01.2005
(580) 17.03.2005
Europe
B.V.,
782 336 (TUBI STYLE). TUBI STYLE S.R.L., FIORANO
MODENESE - FRAZIONE UBERSETTO (MODENA) (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(832) US.
(851) US. - La désignation postérieure concerne uniquement
les produits des classes 16 et 25. / The subsequent
designation is only for the goods in classes 16 and 25. La designación subsiguiente se refiere únicamente a los
productos de las clases 16 y 25
(527) US.
(891) 09.11.2004
(580) 17.03.2005
785 193 (Intelli sense). OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.,
Kyoto 615-0084 (JP).
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(842)
(832)
(891)
(580)
Limited, Japan
RU.
28.12.2004
17.03.2005
786 561 (STANNO). Sport Direct B.V., DEVENTER (NL).
(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas
(832) AU, IS, KR.
(851) AU, IS, KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Articles de gymnastique et de sport, notamment
gants pour gardiens de but, non compris dans d'autres classes.
28 Gymnastic and sporting articles, including gloves
for goalkeepers, not included in other classes.
28 Artículos de gimnasia y de deporte, incluidos
guantes para porteros de fútbol, no comprendidos en otras
clases.
(891) 23.11.2004
(580) 17.03.2005
787 179 (Coxidin). AKTSIONERNO DROUJESTVO
"BIOVET", PESHTERA (BG).
(842) Joint Stock Company, Bulgarian
(591) Blanc, noir, vert. / White, black, green. / Blanco, negro,
verde.
(831) CY, SY.
(891) 14.12.2004
(580) 17.03.2005
788 526 (ORFILIGHT). ORFIT INDUSTRIES, Naamloze
vennootschap, Wijnegem (BE).
(842) naamloze vennotschap, Belgique
(832) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
10 Appareils et instruments médicaux; membres
artificiels, articles orthopédiques, y compris chaussures,
bandages, éclisses, prothèses, orthèses; fils et plaques à usage
médical.
10 Medical apparatus and instruments; artificial
limbs, orthopedic articles, including shoes, bandages, splints,
prostheses, ortheses; wires/threads and plates for medical use.
10 Aparatos e instrumentos médicos; miembros
artificiales, artículos ortopédicos, incluidos calzados, vendas,
eclisas, prótesis, ortesis; hilos y placas para uso médico.
(527) US.
(891) 10.01.2005
(580) 17.03.2005
789 816 (LABORATOIRE KOCH). Michel Koch, Arzier
(CH).
(842) SA, Suisse
(831) RU.
(832) US.
(527) US.
(891) 07.01.2005
(580) 17.03.2005
791 870 (R ROYAL WEAR). PHENIX HOLDING II S.A.,
DUDELANGE (LU).
(842) SOCIETE
ANONYME
DE
DROIT
LUXEMBOURGEOIS, LUXEMBOURG
(831) AT, CN, DZ, EG, MA, RO, RU, UA, VN.
(832) FI, KR, NO, SE, SG, TR, US.
225
(527) SG, US.
(891) 10.12.2004
(580) 17.03.2005
792 685 (FlorMar TURK MALI). ¯enbay Genel Kimya ve Di°
Ticaret Anonim ¯irketi, @stanbul (TR).
(842) Joint Stock Company, TURKEY
(832) AL, AU, CN, EE, GB, HR, IE, IS, KR, LT, LV, MD,
MK, PT, SI, SK, US.
(527) GB, IE, US.
(891) 15.12.2004
(580) 17.03.2005
792 856 (arici NBB). ARICI TEKST@L SANAY@ VE
T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, KÜÇÜKÇEKMECE @STANBUL (TR).
(842) LIMITED COMPANY, TURKEY
(832) CN, IR, US.
(527) US.
(891) 01.06.2004
(580) 17.03.2005
796 189 (R.ITA). COOPERATIVA ITALIANA DI
RISTORAZIONE Soc. Coop. a r.l., REGGIO EMILIA (RE)
(IT).
(842) Société Coopérative à responsabilité limitée, ITALIE
(832) JP.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
21 Récipients pour boissons, boîtes à casse-croûte,
assiettes, carafes.
29 Mets à base de denrées alimentaires d'origine
animale, aussi cuits ou surgelés, hamburgers (viande hachée
cuite), saucisses, saucisses de Strasbourg, charcuterie, salades
de fruits, confitures, conserves de fruits, conserves de légumes,
conserves de tomates, pommes chips, pommes frites.
30 Crèmes glacées, sorbets (glaces alimentaires),
farines alimentaires, pain, pizzas, pizzas surgelées, tourtes,
tartes, mets à base de farine, aussi cuits ou surgelés, pâtes
alimentaires, pâtisserie, pop-corn.
35 Publicité, gestion des affaires commerciales, aussi
sous forme de franchisage.
36 Prestation de conseiller financier; estimations
financières (assurances, banque, immobilier; gestion
financière; affaires immobilières, émission de bons de valeurs.
43 Restauration (alimentation), aussi en libre-service,
services de cafés et de snack-bars, de pizzerias, de buffets
chauds, aussi en libre-service, de cantines, services de
traiteurs.
21 Vessels for beverages, lunch boxes, plates,
decanters.
29 Meals made from animal-based foodstuffs, also
cooked or deep frozen, hamburgers (cooked minced meat),
sausages, Strasbourg sausages, charcuterie, fruit salads,
jams, fruit preserves, vegetable preserves, tomato preserves,
potato chips, French fries.
30 Ice cream, sherbets (edible ices), flour for food,
bread, pizzas, deep-frozen pizzas, pies, tarts, farinaceous
foods, also cooked or deep frozen, pasta, pastries, popcorn.
35 Advertising, business management, also in the
form of franchising.
36 Financial consultancy; financial evaluation
(insurance, banking, real estate); financial management; real
estate affairs, issuing of tokens of value.
43 Restaurant services (food services), also in selfservice restaurants, services provided by coffee shops and
snack bars, by pizzerias, hot buffeterias, also self-service,
canteens, catering services.
226
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
21 Recipientes para bebidas, fiambreras, bandejas,
decantadores.
29 Platos a base de productos alimenticios de origen
animal, también cocidos o congelados, hamburguesas (carne
picada asada), salchichas, salchichas de Estrasburgo,
charcutería, macedonia de frutas, mermeladas, conservas de
fruta, conservas de verduras, tomate en conserva, patatas
chips, patatas fritas.
30 Helados, sorbetes (helados comestibles), harinas
alimenticias, pan, pizzas, pizzas congeladas, tortas, tartas,
platos a base de harina, también cocidos o congelados, pastas
alimenticias, pastelería, palomitas de maíz.
35 Publicidad, gestión comercial, también en forma de
franquicias.
36 Consultas en materia financiera; valoraciones
financieras (seguros, servicios bancarios, inmuebles);
administración de capitales; negocios inmobiliarios, emisión de
bonos de valores.
43 Restauración (servicios de comidas), también en
forma de autoservicio, servicios de cafetería y bares de comida
al paso, pizzerías, bufés de platos calientes, también en forma
de autoservicio, cantinas, servicios de comidas preparadas.
(891) 29.10.2004
(580) 17.03.2005
798 072 (D & J). MEDI plus TEC Medizinisch-technische
Handelsgesellschaft mbH, Moers (DE).
(832) ZM.
(891) 22.12.2004
(580) 17.03.2005
804 437 (MEGA). MELCHOR GABILONDO, S.A., BERRIZ
(Bizkaia) (ES).
(842) Société Anonyme, Espagne
(831) BG, CU, IR, KE.
(891) 25.10.2004
(580) 17.03.2005
806 440 (maier sports). Maier Sports GmbH & Co. KG,
Köngen (DE).
(842) GmbH & Co. KG = Limited Liability Company &
Business on joint account, Limited Partnership
(591) Noir, blanc, rouge. / Black, white, red.
(831) CN.
(891) 17.01.2005
(580) 17.03.2005
806 579 (RÖMHELD). A. Römheld GmbH & Co. KG,
Laubach (DE).
(842) company with limited liability, Germany
(832) JP, KR.
(891) 20.10.2004
(580) 17.03.2005
806 675 (YAMO). Bayer Aktiengesellschaft, Leverkusen
(DE).
(832) JP.
(891) 16.12.2004
(580) 17.03.2005
808 211 (SmartEdge). EV Group E. Thallner GmbH,
Schärding/St. Florian (AT).
(842) GmbH, Austria
(831) DE.
(891) 29.12.2004
(580) 17.03.2005
812 847 (SCT). Sudheimer Car Technik Vertriebs GmbH,
Wedel (DE).
(842) GmbH, Germany
(831) BT, CH, DZ, EG, IR, KE, KP, LI, LR, LS, MA, MC,
MN, MZ, NA, SD, SL, SM, SZ, VN.
(832) AG, NO, ZM.
(851) AG, BT, CH, DZ, EG, IR, KE, KP, LI, LR, LS, MA,
MC, MN, MZ, NA, NO, SD, SL, SM, SZ, VN, ZM.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
1 Produits chimiques utilisés dans l'industrie, en
particulier additifs à action chimique et physique pour
lubrifiants, graisses, huiles industrielles et pour huiles de
moteurs, d'organes de transmission, de compresseurs et
hydrauliques, ainsi qu'additifs pour carburants, en particulier
essence et carburants Diesel; additifs pour liquides de
refroidissement et pour liquides de lave-glaces; liquides
hydrauliques; liquides de freins.
2 Produits anticorrosion; dissolvants pour la rouille;
produits de contact à pulvériser.
3 Produits de nettoyage pour moteurs souillés
d'huile; produits de nettoyage pour tuyaux d'alimentation en
carburant et systèmes d'injection de moteurs, en particulier
moteurs de véhicules automobiles; produits d'entretien de
véhicules, à savoir agents de lavage protecteurs, produits de
nettoyage pour peintures, agents de conservation pour
peintures sous forme de pâtes et de liquides; cires à peinture;
shampooings de lavage; produits de lavage pour équipements
de lavage de véhicules; produits hydrophobes pour
équipements de lavage de véhicules; produits d'entretien des
chromes; produits de nettoyage pour matières plastiques;
agents d'imprégnation et produits de nettoyage pour toits
décapotables de véhicules automobiles; produits d'entretien
pour matières plastiques; produits d'entretien pour garnitures
intérieures de véhicules; produits de nettoyage pour jantes de
roues.
4 Lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier
la poussière; carburants (notamment essences pour moteurs);
graisses industrielles et huiles industrielles, en particulier
huiles de moteurs, d'organes de transmission, de compresseurs
et hydrauliques; huiles de contact et graisses de contact;
additifs non chimiques pour huiles, carburants, notamment
essence et carburants Diesel; additifs non chimiques pour
graisses industrielles, huiles industrielles, huiles de moteurs,
huiles d'organes de transmission, huiles de compresseurs et
huiles hydrauliques.
7 Machines pour l'industrie automobile et le secteur
commercial automobile; machines-outils; moteurs (sauf pour
véhicules terrestres); accouplements et organes de
transmission de machines (sauf pour véhicules terrestres);
garnitures de freins; disques de freins; mâchoires de freins;
rubans de freins; garnitures de friction; freins hydrauliques et
électriques; accouplements et vitesses; joints; arbres de
transmission; amortisseurs de vibrations; silencieux;
accouplements hydrauliques; accouplements à air comprimé;
accouplements enfichables; disques pour accouplements et
freins; tous les produits précités non destinés à des véhicules
terrestres ou en tant que pièces de véhicules terrestres; filtres
(parties de machines ou de moteurs) de substances gazeuses et
liquides, en particulier filtres à air, à gaz, à carburants et à
huile; éléments des produits précités sous forme de pièces
détachées; tamis filtrants en laine d'acier pour les gaz et l'air;
courroies de transmission, courroies de ventilateur en
caoutchouc en tant que parties de machines, courroies de
transporteurs; bougies d'allumage; machines-outils et
appareils pour l'application de revêtements; appareils de
nettoyage de circuits de carburant, pompes à injection et
injecteurs de moteurs, en particulier de moteurs de véhicules
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
automobiles, à savoir appareils d'épuration des gaz et de
nettoyage de l'eau; joints; silencieux.
8 Outils à main; instruments à main pour l'industrie
automobile et le secteur commercial automobile; outils et
instruments à main pour l'application de revêtements; clés à
bougies.
9 Boîtiers d'interrupteurs, appareils à fiche pour
véhicules.
11 Projecteurs et autres installations d'éclairage;
installations de chauffage et de refroidissement de véhicules à
moteur; réflecteurs; filtres à air pour la climatisation;
installations de filtrage d'air; installations de signalisation
optique et acoustique pour véhicules, à savoir appareils
d'éclairage pour véhicules, appareils d'éclairage pour
clignotants de véhicules à moteur, feux de véhicules et phares
de véhicules.
12 Véhicules; appareils de locomotion terrestres,
aériens ou nautiques; garnitures de freins; disques de freins;
mâchoires de freins; rubans de freins; garnitures de friction;
freins hydrauliques et électriques; accouplements et vitesses;
arbres de transmission; amortisseurs de vibrations;
accouplements hydrauliques; accouplements à air comprimé;
accouplements enfichables; disques pour accouplements et
freins; tous les produits précités destinés à des véhicules
terrestres ou en tant que parties de véhicules terrestres; pneus
de véhicules automobiles; pare-chocs, amortisseurs, joints
plats d'étanchéité pour la direction de véhicules automobiles;
jantes de roues; véhicules nautiques; bicyclettes; accessoires
pour véhicules automobiles et bicyclettes (compris dans cette
classe); pièces détachées de véhicules (comprises dans cette
classe); installations de signalisation optique et acoustique
pour véhicules, à savoir klaxons; installations antiéblouissantes et pare-brise de véhicules; essuie-glaces;
clignotants; antivols mécaniques pour véhicules; alarmes de
véhicules.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante et
produits en ces matières compris dans cette classe; garnitures
d'embrayages; raccords hydrauliques, à savoir tuyaux
flexibles; disques en tissu d'amiante ou tissus isolants; joints en
caoutchouc; joints à emboîtement pour véhicules; garnitures
de freins amiantées; bagues d'étanchéité; tissus enduits de
caoutchouc à usage non textile; joints; isolateurs; produits en
amiante pour joints plats et ignifugation; matières filtrantes, en
particulier cartouches filtrantes (produits en plastique et
alvéolaires).
21 Chiffons de nettoyage imprégnés de produits de
nettoyage; paille de fer pour le nettoyage; outils de nettoyage,
actionnés manuellement et destinés au nettoyage de circuits de
carburant, pompes à injection et buses d'injection de moteurs,
notamment de véhicules automobiles.
25 Vêtements; chapellerie.
1 Chemical products for use in industry, namely
chemically and physically active additives for lubricants,
greases, industrial oils and for engine, transmission,
compressor and hydraulic oils and additives for fuels, in
particular petrol and diesel fuels; additives for coolants and
for fluids of windscreen washer systems; hydraulic fluids;
brake fluids.
2 Anti-corrosive preparations; rust solvents; contact
sprays.
3 Cleaning preparations for oil-soiled engines;
cleaning preparations for fuel pipes and injection systems of
engines, in particular of motor vehicle engines; car care
products, namely wash preservative agents, paint cleaning
products, paint preservative agents in paste form and liquid
form; paint waves; washing shampoos; washing preparations
for vehicle washing equipment; water repellent agents for
vehicle washing equipment; chrome care products; plastic
cleaning products; impregnating agents and cleaning
preparations for motor vehicle folding roofs; plastic care
products; upholstery care products; wheel rim cleaning
preparations.
4 Lubricants; dust absorbing, wetting and binding
compositions; fuels (including motor spirit); industrial
227
greases and industrial oils, including engine, transmission,
compressor and hydraulic oils; contact oils and contact
greases; non-chemical additives for oil, fuels, in particular for
petrol and diesel fuels; non-chemical additives for industrial
greases, industrial oils, engine oils, transmission oils,
compressor oils and hydraulic oils.
7 Machines for the motor vehicle industry and the
motor vehicle trade; machine tools; engines (except for land
vehicles); machine coupling and transmission components
(except for land vehicles); brakes linings; brake discs; brake
blocks; brake bands; friction linings; hydraulic and electric
brakes; couplings and gears; joints; propeller shafts;
vibration dampers; silencers; hydraulic couplings;
compressed-air couplings; plug-in couplings; discs for
couplings and brakes; all the aforesaid goods not intended for
or as parts of land vehicles; filters (parts of machines or
engines) for gaseous and liquid substances, in particular for
air, gases, fuels and oil; parts of the aforesaid goods as spare
parts; gas and fair filter strainers of steel wool; drive belts, fan
belts of rubber as machine parts, conveyor belts; spark plugs;
machine tools and apparatus for applying coverings;
apparatus for cleaning fuel systems, injection pumps and
injection nozzles of engines, in particular of motor vehicle
engines, namely gas cleaning apparatus and water cleaning
apparatus; joints; silencers.
8 Hand tools; hand implements for the motor vehicle
industry and the motor vehicle trade; hand tools and
implements for applying coverings; spark-plug spanners.
9 Switchboxes, plug apparatus for vehicles.
11 Headlights and other lighting installations; motor
vehicle cooling and heating installations; reflectors; filters for
air conditioning; air filtering installations; optical and
acoustic signalling installations for vehicles, namely lighting
apparatus for vehicles, lighting apparatus for indicators of
motor vehicles, vehicle lights and vehicle headlights.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water; brake linings; brake discs; brake blocks; brake bands;
friction linings; hydraulic and electric brakes; couplings and
gears; propeller shafts; vibration dampers; hydraulic
couplings; compressed-air couplings; plug-in couplings; discs
for couplings and brakes; all the aforesaid goods intended for
or as parts of land vehicles; tyres for motor vehicles; bumpers,
shock absorbers, joint discs for steering apparatus in motor
vehicles; wheel rims; water vehicles; bicycles; motor vehicle
and bicycle accessories (included in this class); vehicle parts
(included in this class); optical and acoustic signalling
installations for vehicles, namely vehicle horns; anti-dazzle
installations and windscreens for vehicles; windscreen wipers;
indicators; mechanical anti-theft devices for vehicles; vehicles
alarms.
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos and goods
made from these materials included in this class; clutch
linings; hydraulic connections, namely hoses; fabric discs of
asbestos or insulating fabrics; rubber joints; joint cups for
vehicles; asbestos brake linings; sealing rings; rubberized
materials not for textile purposes; gaskets; insulators;
asbestos products for gaskets and fireproofing; filtering
materials (plastic and foam products).
21 Cleaning cloths impregnated with cleaning
preparations, steel wool for cleaning purposes; hand-operated
cleaning tools for cleaning fuel systems, injection pumps and
injection nozzles of engines, in particular of motor vehicles.
25 Clothing; headgear.
1 Productos químicos destinados a la industria, a
saber, aditivos de acción química y física para lubricantes,
grasas, aceites industriales y para aceites hidráulicos, de
compresor, de transmisión y de motor, así como aditivos para
combustibles, en particular gasolina y gasóleo; aditivos para
líquidos refrigerantes y para líquidos del sistema de lavado de
parabrisas; líquidos hidráulicos; líquidos para frenos.
2 Productos anticorrosivos; disolventes para la
herrumbre; pulverizadores de contacto.
3 Productos de limpieza para quitar las manchas de
motores; productos para limpiar tubos de combustible y
sistemas de inyección de motores, en particular de motores de
228
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
automóviles; productos para el cuidado de coches, a saber,
agentes de lavado protectores, productos de limpieza para
pinturas, agentes protectores de pinturas en forma pastosa y
líquida; ceras para pintura; champús para lavar; productos de
lavado para equipos de lavado de vehículos; agentes
hidrofóbicos para equipos de lavado de vehículos; productos
para la conservación del cromo; productos para limpiar
plásticos; productos para impregnar y limpiar capotas
plegables de automóviles; productos para la conservación de
materias plásticas; productos para la conservación de
tapizados; productos para limpiar llantas de ruedas.
4 Lubricantes; productos para absorber, regar y
concentrar el polvo; combustibles (incluida gasolina para
motores); aceites y grasas industriales, incluidos aceites
hidráulicos, de compresor, de transmisión y de motor; aceites
y grasas de contacto; aditivos no químicos para aceites,
combustibles, en particular para gasolina y gasóleo; aditivos no
químicos para grasas industriales, aceites industriales, aceites
de motor, aceites de transmisión, aceites de compresor y
aceites hidráulicos.
7 Máquinas para la industria del automóvil y el
comercio de automóviles; máquinas-herramientas; motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos
de transmisión (excepto para vehículos terrestres); forros de
frenos; discos de frenos; portazapatas de frenos; cintas de
frenos; guarniciones de fricción; frenos hidráulicos y eléctricos;
acoplamientos y cajas de cambios; juntas; ejes de transmisión;
amortiguadores de vibraciones; silenciadores; acoplamientos
hidráulicos; acoplamientos neumáticos; acoplamientos de
enchufe; discos para acoplamientos y frenos; los productos
antes mencionados no están destinados a vehículos terrestres
ni a ser utilizados como piezas de éstos; filtros (partes de
máquinas o motores) para sustancias líquidas y gaseosas, en
particular aire, gases, combustible y aceite; partes de los
productos anteriormente mencionados en tanto que piezas de
recambio; filtros de lana de acero para filtrar gas y aire; correas
de transmisión, correas de ventilador de caucho en tanto que
partes de máquinas, correas de transporte; bujías de
encendido; máquinas-herramientas y aparatos para aplicar
revestimientos; aparatos para limpiar sistemas de combustible,
bombas de inyección y toberas de inyección de motores, en
particular de motores de automóviles, a saber, aparatos de
depuración de gases y de limpieza del agua; juntas;
silenciadores.
8 Herramientas de mano; instrumentos de mano
para la industria del automóvil y el comercio de automóviles;
herramientas e instrumentos de mano para aplicar
revestimientos; llaves de bujía.
9 Cajas de distribución, aparatos de enchufe para
vehículos.
11 Faros y otras instalaciones de alumbrado;
instalaciones de calefacción y refrigeración para automóviles;
reflectores; filtros de aire para instalaciones de aire
acondicionado; instalaciones de filtraje de aire; instalaciones
de señalización óptica y acústica para vehículos, a saber,
aparatos de alumbrado para vehículos, aparatos de alumbrado
para indicadores de vehículos de motor, faros y luces para
vehículos.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática; forros de frenos; discos de frenos; portazapatas de
frenos; cintas de frenos; guarniciones de fricción; frenos
hidráulicos y eléctricos; acoplamientos y cajas de cambios;
ejes de transmisión; amortiguadores de vibraciones;
acoplamientos hidráulicos; acoplamientos neumáticos;
acoplamientos de enchufe; discos para acoplamientos y
frenos; los productos anteriormente mencionados están
destinados a vehículos terrestres o a ser utilizados como
piezas de éstos; neumáticos para vehículos de motor;
parachoques, amortiguadores, anillos de junta para aparatos
de conducción de automóviles; llantas de ruedas; vehículos
náuticos; bicicletas; accesorios para automóviles y bicicletas
(comprendidos en esta clase); partes de vehículos
(comprendidas en esta clase); instalaciones de señalización
óptica y acústica para vehículos, a saber, bocinas para
vehículos; dispositivos antideslumbrantes y parabrisas para
vehículos;
limpiaparabrisas;
indicadores;
dispositivos
mecánicos antirrobo para vehículos; alarmas para vehículos.
17 Caucho, gutapercha, goma, amianto y productos
de estas materias comprendidos en esta clase; guarniciones
de embragues; conexiones hidráulicas, a saber, tubos; discos
de tela de amianto o de tela aislante; juntas de goma; juntas de
copa para vehículos; guarniciones de amianto para frenos;
anillos de estanqueidad; materiales engomados que no sean
para uso textil; juntas obturadoras; aislantes; productos de
amianto para juntas obturadoras y protección contra el fuego;
materias filtrantes (productos de espuma y de plástico).
21 Trapos de limpieza impregnados con productos de
limpieza, lana de acero para la limpieza; herramientas de
limpieza accionadas manualmente para limpiar sistemas de
combustible, bombas de inyección y toberas de inyección de
motores, en particular de vehículos de motor.
25 Prendas de vestir; sombrerería.
(891) 30.09.2004
(580) 17.03.2005
813 022 (NOVASCALE). BULL S.A., LOUVECIENNES
(FR).
(842) Société anonyme, France
(831) EG, KE, LR, LS, MZ, NA, SD, SL, SZ.
(832) ZM.
(891) 10.11.2004
(580) 17.03.2005
815 190 (QuickZap). Fritonex AG, Forst b. Längenbühl (CH).
(842) Aktiengesellschaft, Schweiz
(831) PL, YU.
(891) 27.01.2005
(580) 17.03.2005
816 131 (DESIGNERS REMIX COLLECTION).
COMPANYS A/S, Copenhagen S (DK).
(842) Public limited company, Denmark
(832) CN.
(891) 27.01.2005
(580) 17.03.2005
IC
817 125 (PRETTY WOMAN). FRED PARIS, PARIS (FR).
(842) Société anonyme
(831) BX, IT, PT.
(832) US.
(527) US.
(891) 14.12.2004
(580) 17.03.2005
818 081 (IPERTEN). CHIESI FARMACEUTICI S.P.A.,
PARMA (PR) (IT).
(842) Société par Actions, Italie
(831) AT.
(891) 05.11.2004
(580) 17.03.2005
818 465 (Z ZODIAC). ZODIAC, ISSY LES MOULINEAUX
(FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(831) RU.
(891) 09.12.2004
(580) 17.03.2005
819 273 (save our seas FOUNDATION). Fondation Save Our
Seas, Genève (CH).
(831) CN.
(832) JP, US.
(527) US.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(891) 14.02.2005
(580) 17.03.2005
820 762 (KAPPA). Basic Trademark S.A., Luxembourg (LU).
(842) Société Anonyme
(831) AM, IR, LS.
(832) AN, IS.
(891) 19.10.2004
(580) 17.03.2005
822 374 (INCANTO). Arkady Olegovich Markov, g.
Lyubertsy, Moscow region (RU).
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, CH, CN, CU, CY,
CZ, EG, HR, IR, KE, KG, KP, LR, LS, MD, MK, MN,
MZ, NA, PT, RO, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UZ, VN,
YU.
(832) AG, AN, AU, DK, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, NO,
SE, SG, TM, TR, ZM.
(851) AG, AL, AM, AN, AT, AU, AZ, BA, BG, BT, BX, CH,
CN, CU, CY, CZ, DK, EG, FI, GB, GE, GR, HR, IE,
IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LR, LS, MD, MK, MN,
MZ, NA, NO, PT, RO, SD, SE, SG, SI, SK, SL, SY, SZ,
TJ, TM, TR, UZ, VN, YU, ZM.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Guimpes; bandanas (foulards); corselets; corsets
(sous-vêtements); gaines; lingerie de corps; combinaisons
(sous-vêtements); sous-vêtements; vêtements de dessous;
sous-vêtements sudorifuges (vêtements de dessous); sousvêtements (sudorifuges); lingerie de corps (sudorifuge); bleus
de travail; blouses; vareuses (habillement); boas (tours de
cou); bottines; culottes (pour l'habillement); pantalons;
chaussures de football montantes; chaussures de football;
soutiens-gorge; cols (articles vestimentaires); foulards
d'épaules; faux-cols; empiècements de chemises; voiles
(articles vestimentaires); galoches; cravates; foulards;
jambières; guêtres; demi-guêtres; tiges de bottes; tricots de
corps; gilets; maillots; chandails de sport; articles de
bonneterie; talons; caleçons (vêtements); pantalons;
combinaisons-culottes
(sous-vêtements);
capuchons
(vêtements); carcasses de chapeaux (ossatures); pochettes (de
veston); poches de vêtements; protège-cols; visières de
casquettes; visières pare-soleil; visières (chapellerie); collants;
combinaisons (vêtements); combinaisons de ski nautique;
corsages (lingerie); costumes; costumes de bain; maillots de
bain; costumes de mascarade; vêtements de plage; vestes
(vêtements); gilets de pêche; livrées; camisoles; tee-shirts;
manchettes; manchettes (habillement); chemisettes (plastrons
de chemises); chandails (plastrons de chemises); plastrons de
chemises; mantilles; manteaux; fourrures (vêtements);
moufles; mitres (chapeaux); manchons (habillement);
chancelières non chauffées électriquement; talonnettes pour
chaussures et bottes; bavettes non en papier; étoles (fourrures);
couvre-oreilles (articles vestimentaires); chaussettes; sandales
de bain; chaussons de bain; chaussures de plage; chaussures de
sport; chaussures de ski; chaussures de sport; articles
chaussants; vêtements en papier; vêtements de dessus;
vêtements prêt-à-porter; habillement pour automobilistes;
habillement pour cyclistes; vêtements de gymnastique;
gabardines (vêtements); jerseys (vêtements); vêtements en
imitation cuir; vêtements en cuir; tricots (vêtements);
uniformes; vêtements; ferrures de chaussures; garnitures
métalliques pour chaussures et bottes; ferrures de chaussures;
manipules; surtouts; pardessus; parkas; couches en matières
textiles; langes en matières textiles; pèlerines; gants
(habillement); pyjamas; caleçons de bain; caleçons de bain;
écharpes; robes; vêtements imperméables; bandeaux (articles
vestimentaires); jarretières; fixe-chaussettes; jarretelles;
doublures confectionnées (parties de vêtements); dessous-de-
229
bras; semelles; bretelles de vêtements; bretelles; brodequins;
ceintures (articles vestimentaires); ceintures porte-monnaie
(articles vestimentaires); layettes (articles vestimentaires);
antidérapants pour chaussures et bottes; pull-overs; talonnettes
pour les bas; trépointes pour chaussures et bottes; chasubles;
chemises; sabots; sandales; bottes; saris; chandails; empeignes
de chaussures; semelles intérieures; toges; culottes; chaussures
de gymnastique; pantoufles; chaussures; turbans; bérets;
casquettes (couvre-chefs); chapeaux; articles coiffants; hautsde-forme; tabliers (vêtements); peignoirs de bain; robes de
chambre; bouts de chaussures; bonnets de douche; bas; bas
sudorifuges; châles; calottes; bonnets de bain; ceinturesécharpes; crampons de chaussures de football (chaussures);
couches-culottes; sous-pieds pour guêtres; sous-pieds pour
pantalons; pelisses; espadrilles, chaussures ou sandales; jupes;
jupons.
25 Wimples; bandanas (neckerchiefs); corselets;
corsets (underclothing); girdles; body linen (garments); slips
(undergarments);
underclothing;
underwear;
sweatabsorbent underclothing (underwear); underclothing (antisweat-); underwear (anti-sweat -); overalls; smocks; stuff
jackets (clothing); boas (necklets); half-boots; breeches (for
wear); trousers; football boots; football shoes; brassieres;
collars (clothing); shoulder wraps; detachable collars; shirt
yokes; veils (clothing); galoshes; neckties; ascots; leggings;
gaiters; spats; boot uppers; vests; waistcoats; singlets; sports
jerseys; hosiery; heels; drawers (clothing); pants; teddies
(undergarments); hoods (clothing); hat frames (skeletons);
pocket squares; pockets for clothing; collar protectors; cap
peaks; sun visors; visors (hatmaking); tights; combinations
(clothing); wet suits for water-skiing; bodices (lingerie); suits;
bathing suits; swimsuits; masquerade costumes; beach
clothes; jackets (clothing); fishing vests; liveries; camisoles;
tee-shirts; cuffs; wristbands (clothing); chemisettes (shirt
fronts); jumpers (shirt fronts); shirt fronts; mantillas; coats;
furs (clothing); mittens; miters (hats); mitres (hats); muffs
(clothing); footmuffs, not electrically heated; heelpieces for
boots and shoes; bibs, not of paper; fur stoles; ear muffs
(clothing); socks; bath sandals; bath slippers; beach shoes;
boots for sports; ski boots; sports shoes; footwear; paper
clothing; outerclothing; ready-made clothing; motorists'
clothing; cyclists' clothing; clothing for gymnastics;
gabardines (clothing); jerseys (clothing); clothing of
imitations of leather; clothing of leather; knitwear (clothing);
uniforms; clothing; iron fittings for boots; fittings of metal for
shoes and boots; iron fittings for shoes; maniples; top coats;
overcoats; topcoats; parkas; babies' diapers of textile; babies'
napkins of textile; pelerines; gloves (clothing); pajamas (am.):
bathing drawers; bathing trunks; scarves; frocks; waterproof
clothing; headbands (clothing); garters; sock suspenders;
stocking suspenders; ready-made linings (parts of clothing);
dress shields; soles for footwear; braces for clothing
(suspenders); suspenders; lace boots; belts (clothing); money
belts (clothing); layettes (clothing); non-slipping devices for
boots and shoes; pullovers; heel pieces for stockings; welts for
boots and shoes; chasubles; shirts; wooden shoes; sandals;
boots; saris; sweaters; footwear uppers; inner soles; togas;
underpants; gymnastic shoes; slippers; shoes; turbans; berets;
caps (headwear); hats; headgear for wear; top hats; aprons
(clothing); bath robes; dressing gowns; tips for footwear;
shower caps; stockings; sweat-absorbent stockings; shawls;
skull caps; bathing caps; sashes for wear; studs for football
boots (shoes); babies' pants; gaiter straps; trouser straps;
pelisses; esparto shoes or sandals; skirts; petticoats.
25 Tocas; pañuelos para el cuello (fulares);
corseletes; corsés (ropa interior); fajas; lencería (vestimenta);
slips (ropa interior); ropa interior; lencería interior; ropa interior
sudorífuga; lencería interior; ropa interior (sudorífuga); monos;
blusas; chaquetones (vestimenta); boas (para llevar alrededor
del cuello); botines; pantalones bombachos (vestimenta);
pantalones; botas de fútbol; calzado de fútbol; sujetadores;
esclavinas (vestimenta); fulares para los hombros; cuellos
postizos; canesúes de camisas; velos (vestimenta); galochas;
corbatas; fulares; mallas; polainas; leggings; cañas de botas;
camisetas de tirantes; chalecos; camisetas de deporte;
230
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
maillots; ropa interior de punto; tacones; bragas (vestimenta);
calzoncillos; bodies (ropa interior); capuchas (vestimenta);
armaduras de sombreros; pañuelos cuadrados de bolsillo;
bolsillos de vestidos; protectores para cuellos; viseras; viseras
para el sol; viseras (sombrerería); mallas; combinaciones
(vestimenta); trajes de esquí acuático; camisolas; trajes; trajes
de baño; bañadores; trajes de disfraces; ropa de playa;
chaquetas (vestimenta); chaquetas de pescador; libreas;
camisolas; camisetas de manga corta; puños; muñequeras
(vestimenta); camisetas (pecheras de camisas); canesúes
(pecheras de camisas); pecheras de camisas; mantillas;
abrigos; pieles (vestimenta); mitones; mitras (sombreros);
mitras (vestimenta litúrgica); manguitos (vestimenta); bolsas
para calentar los pies que no sean eléctricas; taloncillos para
calzado; baberos que no sean de papel; estolas de piel;
orejeras (vestimenta); calcetines; sandalias de baño; babuchas
de baño; calzado de playa; botas de deporte; botas de esquí;
calzado de deporte; calzado; prendas de vestir de papel; ropa
exterior; ropa de confección; ropa para automovilistas; ropa
para ciclistas; ropa de gimnasia; gabardinas (vestimenta);
jerseys (vestimenta); prendas de vestir de imitaciones de
cuero; prendas de vestir de cuero; prendas de punto
(vestimenta); uniformes; prendas de vestir; herrajes de botas;
herrajes de zapatos; herrajes de calzado; manípulos; gabanes;
paletós; sobretodos; parkas; pañales de materias textiles;
pañales pico de materias textiles; pelerinas; guantes
(vestimenta); pijamas; bañadores; calzones de baño;
bufandas; hábitos; ropa impermeable; bandas para la cabeza
(vestimenta); jarreteras; ligas para calcetines; ligueros; forros
confeccionados (partes de prendas de vestir); sobaqueras;
suelas; tirantes; borceguíes; cinturones (vestimenta);
cinturones-monedero (vestimenta); canastillas (vestimenta);
antideslizantes para el calzado; pulóveres; taloncillos para
medias; refuerzos de calzado; casullas; camisas; zuecos;
sandalias; botas; saris; suéteres; palas de calzado; plantillas;
togas; slips; zapatillas de gimnasia; zapatillas; zapatos;
turbantes; boinas; gorros (sombrerería); sombreros; artículos
de sombrerería; sombreros de copa; delantales (vestimenta);
albornoces de baño; batas; punteras de calzado; gorros de
ducha; medias; medias sudorífugas; chales; solideos; gorros
de baño; echarpes; tacos de botas de fútbol (calzado);
pañales-braga; trabillas; trabillas para pantalones; pellizas;
alpargatas; faldas; enaguas.
(527) GB, IE, SG.
(891) 29.12.2004
(580) 17.03.2005
822 653 (MOONZIN). N.V. Organon, Oss (NL).
(842) N.V., The Netherlands
(831) CN, DZ, LI, MC, RO, RU, UA.
(832) IS, KR, SG, TR.
(527) SG.
(891) 17.01.2005
(580) 17.03.2005
822 654 (OPDAY). N.V. Organon, Oss (NL).
(842) N.V., The Netherlands
(831) CN, DZ, LI, MC, RO, RU, UA.
(832) IS, KR, SG, TR.
(527) SG.
(891) 17.01.2005
(580) 17.03.2005
823 899 (ZOLTAR). Project Zoltar Limited, London SW1Y
6HA (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
(832) TR.
(891) 05.10.2004
(580) 17.03.2005
824 262 (POPPERSSHOP). Skyline Videofilme
Warenhandelsgesellschaft m.b.H., Wien (AT).
(842) Gesellschaft m.b.H., Autriche
(831) CZ, PL, SI, SK.
(891) 09.12.2004
(580) 17.03.2005
824 732 (KULTBAG BERND DÖRR
GOODS). Dörr Bernd, Mülheim/Ruhr (DE).
(832) US.
(527) US.
(891) 02.11.2004
(580) 17.03.2005
und
RECYCLING
826 295 (NHI). HELIOS ITALQUARTZ s.r.l., MILANO (IT).
(842) Società a Responsabilità Limitata (s.r.l.), Italy
(831) BG, BX, CZ, HU, LV, PL, RO, RU, SI, SK.
(832) GB, KR, LT, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Lampes à quartz à rayons ultraviolets et à rayons
infrarouges à usage non médical.
11 Lampes à quartz à rayons ultraviolets et à
infrarouges; verres pour lampes.
9 Ultraviolet ray and infrared ray quartz lamps for
non-medical use.
11 Ultraviolet ray and infrared ray quartz lamps;
glasses for lamps.
9 Lámparas a cuarzo de rayos ultravioletas e
infrarrojos para uso no médico.
11 Lámparas de alumbrado a cuarzo de rayos
ultravioletas e infrarrojos; cristales para lámparas de
alumbrado.
(527) GB, US.
(891) 03.09.2004
(580) 17.03.2005
828 981 (SUPRÉ). Supre Pty Ltd, MARRICKVILLE NSW
2204 (AU).
(842) A company incorporated pursuant to the Corporation
(832) CN, SG.
(527) SG.
(891) 13.08.2004
(580) 17.03.2005
829 970
(REMER
RUBINETTERIE).
RUBINETTERIE S.p.A., MILANO (IT).
(831) BG, DZ.
(891) 09.11.2004
(580) 17.03.2005
REMER
829 982 (The Generous Gardener). David Austin Roses
Limited, ALBRIGHTON (GB).
(812) BX
(842) Vennootschap naar Engels recht
(832) SE.
(891) 27.09.2004
(580) 17.03.2005
831 090 (IPEK). CANAN KOZMET@K SANAY@ VE
T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, Merter - @STANBUL (TR).
(832) GR, IR.
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
(891) 29.09.2004
(580) 17.03.2005
838 521 (ARGUS3). Applied Films GmbH & Co. KG,
Alzenau (DE).
(300) DE, 02.08.2004, 304 43 905.3/09.
(831) LI.
(891) 21.01.2005
(580) 17.03.2005
831 918 (AMBILAN). Orion Corporation, Espoo (FI).
(842) Finnish corporation, Finland
(832) CZ, SK.
(891) 14.12.2004
(580) 17.03.2005
833 623 (EF). Sulzer Management AG, Winterthur (CH).
(831) CN.
(832) JP, KR.
(891) 25.09.2004
(580) 17.03.2005
833 705 (SCHAFFNER). Schaffner EMV AG, Luterbach
(CH).
(832) EM.
(891) 01.10.2004
(580) 17.03.2005
834 172 (CARNET DE VOL). CARNET DE VOL, CARROS
(FR).
(842) société anonyme, France
(831) AT, DE, ES, HR, MC, SI, SK.
(832) GB, KR, TR.
(527) GB.
(891) 04.01.2005
(580) 17.03.2005
835 366 (GIANT). WIKUS-Sägenfabrik Wilhelm
Kullmann GmbH & Co. KG, Spangenberg (DE).
(832) GB.
(527) GB.
(891) 25.11.2004
(580) 17.03.2005
231
H.
837 208 (pControl). Milestone Group Pty Ltd, SYDNEY NSW
2000 (AU).
(842) Company, New South Wales, Australia
(832) US.
(527) US.
(891) 11.02.2005
(580) 17.03.2005
837 225 (SENSOMED). MEDITRADE MEDICARE GMBH,
Kufstein (AT).
(842) GMBH, Autriche
(831) HU, IT, SI.
(891) 07.12.2004
(580) 17.03.2005
837 388 (MOTHER AND CHILD). Kirchner Corporation,
Minneapolis, Minnesota 55427-4437 (US).
(842) Corporation, Minnesota
(832) EM.
(891) 23.12.2004
(580) 17.03.2005
232
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
Désignations postérieures étant des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) /
Subsequent designations that are a first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) /
Primeras designaciones posteriores el registro internacional efectuadas
en virtud de la Regla 24.1)c)
159 759
(832) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Vins, vins mousseux, cidres, eaux-de-vie, liqueurs
et cognac.
33 Wine, sparkling wine, cider, eaux-de-vie, liqueurs
and cognac.
33 Vinos, vinos espumosos, sidras, aguardientes,
licores y cognac.
(527) US.
(891) 13.12.2004
(580) 17.03.2005
(531) 27.5.
(511) 30 Café.
30 Coffee.
30 Café.
Enregistrement international concerné /
International registration concerned /
Registro internacional en cuestión
(151) 15.02.1952
(180) 15.02.2012
(732) Uto Nederland B.V.
2, Zijlstraat,
NL-3111 PS SCHIEDAM (NL).
(842) S.p.A., Italy
159 759
(511) 32 Bières.
33 Vins, vins mousseux, cidres, alcools et eaux-devie, liqueurs et spiritueux divers.
32 Beers.
33 Wine, sparkling wine, cider, alcohols and eau-devie, various liqueurs and spirits.
32 Cervezas.
33 Vinos, vinos espumosos, sidras, alcoholes y
aguardientes, licores y bebidas espirituosas diversas.
(822) IT, 15.12.1945, 67 978.
(270) français / French / francés
271 077
(831) SL.
(832) AG.
(891) 03.12.2004
(580) 17.03.2005
Enregistrement international concerné /
International registration concerned /
Registro internacional en cuestión
(151) 27.06.1963
(180) 27.06.2013
(732) Heineken Brouwerijen B.V.
2e Weteringplantsoen 21
NL-1017 ZD AMSTERDAM (NL).
(842) Besloten vennootschap, Pays-Bas
(821) FR, 28.07.1965, 53 445.
(822) FR, 28.07.1965, 263 716.
(270) français / French / francés
233 408
(832) AU, US.
(527) US.
(891) 05.11.2004
(580) 17.03.2005
(531) 25.1.
(511) 32 Bière.
32 Beer.
32 Cerveza.
(822) BX, 14.05.1963, 147 872.
(270) français / French / francés
Enregistrement international concerné /
International registration concerned /
Registro internacional en cuestión
(151) 08.07.1960
(180) 08.07.2010
(732) MOKA EFTI S.p.A.
Via Meucci, 16/22
I-20094 CORSICO (Milano) (IT).
233 408
275 389
(831) YU.
(832) GR.
(891) 11.02.2005
(580) 17.03.2005
271 077
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
Enregistrement international concerné /
International registration concerned /
Registro internacional en cuestión
(151) 24.10.1963
(180) 24.10.2013
(732) Düring AG
Brunnenwiesenstrasse 14
CH-8108 Dällikon (CH).
(511) 1
3
1
3
1
3
275 389
Produit détartrant.
Produit détartrant.
Antiliming product.
Antiliming product.
Productos desincrustantes.
Productos desincrustantes.
(822) CH, 29.08.1960, 182 715.
(270) français / French / francés
292 097
(831) IR.
(832) GE.
(851) GE, IR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés; stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux,
rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes,
portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons
pliantes, plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de
parois, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades,
façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages,
grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres,
matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la
construction de maisons, maisons de campagne, garages et
hangars; rubans, rubans de soutien permettant l'orientation des
lamelles de stores, lacis, bandes, bandes à serrer, lames, barres,
lamelles, cadres, rails, caisses, caisses à claire-voie, barreaux,
toiles métalliques, appuis, consoles, pinces, boutons, boucles,
brides, charnières, anneaux, rouleaux, crochets, agrafes, clous
à crochet, chevilles, broches, poulies, poignées, cliquets, roues
à rochet, chaînes, ressorts, taquets, serrures, boulons, vis,
boulons à chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes,
plaques, tuyaux, fils et pièces auxiliaires pour la fabrication et/
ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux,
rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes,
portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons
pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de
murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades,
façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages,
grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres,
matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la
construction de maisons, maisons de campagne, garages et de
hangars; matériaux métalliques sous forme de rubans, bandes,
lames, barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques, tôles
ou tuyaux, servant à des buts de décoration, de montage, de
construction, d'architecture, des buts graphiques, des buts de
garnissage, pour des travaux de tapisserie, d'acoustique, de
treillage, de protection, de renforcement, de chaperon,
d'encadrement et d'emballage ainsi que matériaux métalliques
à l'état brut pour des buts industriels; dispositifs pour la
répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux
pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces;
boîtes, paniers, plaques, plaques arrières et plaques
indicatrices.
19 Stores vénitiens, marquises, volets roulants,
paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes
basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes,
233
plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois,
placards, couvertures de toits, revêtements de façades, façades,
devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et
autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de
construction, pièces préfabriquées pour la construction de
maisons, maisons de campagne, garages et hangars; bandes,
lames, barres, lamelles, cadres, caisses, barreaux, appuis,
taquets, plaques et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou
l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens,
marquises,
volets
roulants,
paravents,
moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes,
parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds,
revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois,
couvertures de toits, revêtements de façades, façades,
devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et
autres démarcations, de lattes, lattis, fenêtres, matériaux de
construction et de pièces préfabriquées pour la construction de
maisons, de maisons de campagne, garages et de hangars;
matériaux en bois et/ou en fibre et/ou en verre, sous forme de
rubans, bandes, lames, barres, cadres, panneaux, plaques,
servant à des buts de décoration, de montage, de construction,
d'architecture, des buts graphiques, de garnissage,
d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de
chaperon et d'encadrement; dispositifs pour la répartition et/ou
la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher
les insectes de pénétrer dans les espaces.
6 Unwrought and semi-wrought common metals;
venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains,
roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors,
walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling
and wall coverings, tiles, roof coverings, facade coverings,
facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs,
latticework, wire fencing and other boundaries, laths,
lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for
the construction of houses, country houses, garages and
hangars; strips, support strips for turning blind slats, lacing,
straps, tightening straps, blades, bars, slats, frames, rails,
cases, crates, rods, wire gauze, supports, brackets, clamps,
knobs, loops, flanges, hinges, rings, rollers, hooks, ties, cup
hooks, pegs, pins, pulleys, handles, ratchets, ratchet wheels,
chains, springs, hook pins, locks, bolts, screws, dowel bolts
and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates, pipes, wires and
ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or
mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling
shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors,
folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding
partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof
coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies,
roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other
boundaries, laths, lathwork, windows, building materials,
prefabricated parts for the construction of houses, country
houses, garages and of hangars; metal materials in the form of
strips, bands, blades, bars, rails, frames, panels, films, plates,
sheet metal or pipes, used for decorating, mounting, building,
architecture, graphics, trims, wallpapering, soundproofing,
laying wire fences, protection, reinforcement, installing
coping, framing and packaging as well as unwrought metal
materials for industrial purposes; devices for dividing and/or
fencing off spaces, devices and materials for preventing insects
from entering; boxes, baskets, plates, rear plates and sign
plates.
19 Venetian blinds, awnings, rolling shutters,
screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors,
walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling
and wall coverings, closets, roof coverings, facade coverings,
facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs,
latticework, wire fencing and other boundaries, laths,
lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for
the construction of houses, country houses, garages and
hangars; bands, blades, bars, slats, frames, cases, rods,
supports, hook pins, plates and ancillary parts for
manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or
servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens,
mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls,
234
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling
and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades,
front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire
fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows,
building materials and prefabricated parts for the construction
of houses, country houses, garages and hangars; materials of
wood and/or fiber and/or glass, in the form of strips, bands,
blades, bars, frames, panels, plates, for decorating, mounting,
building, architecture, graphics, trims, soundproofing,
latticework, protecting, reinforcing, installing coping and
framing; devices for dividing and/or fencing off spaces,
devices and materials for preventing insects from entering.
6 Metales comunes en bruto o semielaborados;
persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables,
biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas,
puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de
separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de
techos, de muros y de paredes, baldosas, cubiertas de tejados,
revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos,
tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de
delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de
construcción, piezas prefabricadas para la construcción de
casas, casas de campo, garajes y cobertizos; cintas, correas
de sujeción destinadas a orientar las láminas de las persianas,
redes, bandas, bandas para ceñir, hojas, barras, láminas,
marcos, raíles, cajas, jaulas de listones, barrotes, tejidos
metálicos, apoyos, repisas, pinzas, botones, hebillas, bridas,
bisagras, anillas, rodillos, ganchos, grapas, escarpias, clavijas,
broches, poleas, empuñaduras, trinquetes, ruedas de
trinquete, cadenas, resortes, tacos, cerraduras, pernos,
tornillos, pernos con clavija y tornillos con clavija, tuercas,
tuercas de mariposas, placas, tuberías, hilos y piezas
auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje
y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas,
persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables,
mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes,
paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos,
revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes,
cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas,
delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y
otros elementos de delimitación, listones, entramados,
ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas
para la construcción de casas, casas de campo, garajes y
cobertizos; materiales metálicos en forma de cintas, bandas,
hojas, barras, raíles, marcos, paneles, películas, placas,
chapas o tubos, destinados a la decoración, el montaje, la
construcción, la arquitectura, también utilizados con fines
gráficos, para relleno, para trabajos de tapicería, de acústica,
de enrejado, de protección, de refuerzo, de albardilla, de
enmarcado y de embalaje, así como materiales metálicos en
estado bruto para uso industrial; dispositivos para la
separación y/o el cierre de espacios, dispositivos y materiales
para impedir la entrada de insectos en espacios interiores;
cajas, cestas, placas, placas traseras y placas indicadoras.
19 Persianas venecianas, marquesinas, persianas
enrollables, biombos, mosquiteros, puertas, puertas plegables,
puertas basculantes, paredes, tabiques de separación,
tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de
muros y de paredes, armarios, cubiertas de tejados,
revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos,
tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de
limitación, listones, entramados, ventanas, materiales de
construcción, piezas prefabricadas para la construcción de
casas, casas de campo, garajes y cobertizos; bandas, hojas,
barras, láminas, marcos, cajas, barrotes, apoyos, tacos, placas
y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el
montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas,
marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros,
puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes,
tabiques de separación, tabiques plegables, techos,
revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes,
cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas,
delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y
otros elementos de delimitación, listones, entramados,
ventanas, materiales de construcción y piezas prefabricadas
para la construcción de casas, casas de campo, garajes y
cobertizos; materiales de madera y/o de fibras y/o de vidrio, en
forma de cintas, bandas, hojas, barras, marcos, paneles,
placas, destinados a la decoración, el montaje, la construcción,
la arquitectura, también utilizados con fines gráficos, de
relleno, acústicos, de enrejado, de protección, de refuerzo, de
albardilla y de enmarcado; dispositivos para separar y/o cerrar
espacios, dispositivos y materiales para impedir la entrada de
insectos en espacios interiores.
(891) 03.09.2004
(580) 17.03.2005
Enregistrement international concerné /
International registration concerned /
Registro internacional en cuestión
(151) 18.12.1964
292 097
(180) 18.12.2014
(732) HUNTER DOUGLAS INDUSTRIES B.V.
Piekstraat 2
NL-3071 EL ROTTERDAM (NL).
(842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas
(511) 6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés; stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux,
rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes,
portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons
pliantes, plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de
parois, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades,
façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages,
grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres,
matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la
construction de maisons, maisons de campagne, garages et
hangars; rubans, rubans de soutien permettant l'orientation des
lamelles de stores, lacis, bandes, bandes à serrer, lames, barres,
lamelles, cadres, rails, caisses, caisses à claire-voie, barreaux,
toiles métalliques, appuis, consoles, pinces, boutons, boucles,
brides, charnières, anneaux, rouleaux, crochets, agrafes, clous
à crochet, chevilles, broches, poulies, poignées, cliquets, roues
à rochet, chaînes, ressorts, taquets, serrures, boulons, vis,
boulons à chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes,
plaques, tuyaux, fils et pièces auxiliaires pour la fabrication et/
ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux,
rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes,
portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons
pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de
murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades,
façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages,
grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres,
matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la
construction de maisons, maisons de campagne, garages et de
hangars; matériaux métalliques sous forme de rubans, bandes,
lames, barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques, tôles
ou tuyaux, servant à des buts de décoration, de montage, de
construction, d'architecture, des buts graphiques, des buts de
garnissage, pour des travaux de tapisserie, d'acoustique, de
treillage, de protection, de renforcement, de chaperon,
d'encadrement et d'emballage ainsi que matériaux métalliques
à l'état brut pour des buts industriels; dispositifs pour la
répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux
pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces;
boîtes, paniers, plaques, plaques arrières et plaques
indicatrices.
7 Culbuteurs, égalisateurs, régulateurs, engrenages,
chaînes, paliers, ressorts, barillets, arbres à tambour, appareils
à hisser, bobineurs de cordon et de ruban, ainsi que machinesoutils, instruments et machines pour la fabrication et/ou
l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à
vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires,
portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de
séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de
planchers, de plafonds, de murs et de parois, nattes, carreaux,
couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux,
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
façades, devantures, écluses de lumière, auvents, toitures,
appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes,
lattis, tentes, fenêtres, matériaux de construction, pièces
préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de
campagne, garages et hangars, ainsi que mécanismes
d'opération, appareils à hisser et à baisser, appareils de
régulation et/ou dispositifs de freinage et mécanismes
d'ouverture et de fermeture ainsi que moteurs pour faire
fonctionner les articles susmentionnés.
8 Pinces, broches, appareils à hisser, bobineurs de
cordon et de ruban ainsi qu'outils à main pour la fabrication et/
ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à
vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires,
portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de
séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de
planchers, de plafonds, de murs et de parois, nattes, carreaux,
couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux,
façades, devantures, écluses de lumière, auvents, toitures,
appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes,
lattis, tentes, fenêtres, matériaux de construction, pièces
préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de
campagne, garages et hangars.
9 Conducteurs, matériaux sous forme de rubans,
bandes, panneaux, pellicules, plaques pour des buts
électriques; appareils pour la régulation de la température et/ou
du climat et pour la protection contre les conditions
atmosphériques, appareils pour régler l'acoustique.
11 Écluses de lumière; appareils pour la régulation de
la température et/ou du climat et pour la protection contre les
conditions atmosphériques, appareils pour arrêter et/ou
atténuer et/ou diffuser la lumière et pour isoler et/ou absorber
le bruit.
16 Papier et carton, rideaux, rideaux à enroulement;
matériaux sous forme de rubans, bandes, panneaux, pellicules,
servant à des buts de décoration, de montage, de construction,
d'architecture, des buts graphiques, des buts de garnissage et
d'emballage, boîtes, sacs, plaques, cartes de couleurs, éventails
de couleurs.
17 Résines artificielles et matières plastiques miouvrées, bandes, lames, lamelles, anneaux pour la fabrication
et/ou le montage de stores vénitiens, marquises, volets
roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement,
moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes,
parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds,
revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois,
couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux,
façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages,
grillages et autres démarcations, lattes, lattis, tentes, fenêtres,
matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la
construction de maisons, maisons de campagne, garages et
hangars; matériaux sous forme de rubans, bandes, lames,
barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques ou tuyaux,
servant à des buts de décoration, de montage, de construction,
d'architecture, de garnissage, d'isolation, de calfeutrage, de
treillage, de protection de renforcement, d'encadrement et
d'emballage et comme matière première pour des buts
industriels.
19 Stores vénitiens, marquises, volets roulants,
paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes
basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes,
plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois,
placards, couvertures de toits, revêtements de façades, façades,
devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et
autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de
construction, pièces préfabriquées pour la construction de
maisons, maisons de campagne, garages et hangars; bandes,
lames, barres, lamelles, cadres, caisses, barreaux, appuis,
taquets, plaques et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou
l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores
vénitiens,
marquises,
volets
roulants,
paravents,
moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes,
parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds,
revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois,
235
couvertures de toits, revêtements de façades, façades,
devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et
autres démarcations, de lattes, lattis, fenêtres, matériaux de
construction et de pièces préfabriquées pour la construction de
maisons, de maisons de campagne, garages et de hangars;
matériaux en bois et/ou en fibre et/ou en verre, sous forme de
rubans, bandes, lames, barres, cadres, panneaux, plaques,
servant à des buts de décoration, de montage, de construction,
d'architecture, des buts graphiques, de garnissage,
d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de
chaperon et d'encadrement; dispositifs pour la répartition et/ou
la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher
les insectes de pénétrer dans les espaces.
20 Stores vénitiens, paravents, écrans à vantaux,
placards, consoles, anneaux, crochets, boulons, vis, boulons à
chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes, plaques et
pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou le montage de stores
vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à
vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires,
portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de
séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de
planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de
toits, revêtements de façades, murs-rideaux, façades,
devantures, écluses de lumière, auvents, toitures, appentis,
treillages, grillages et autres démarcations, de lattes, lattis,
tentes, fenêtres, de matériaux de construction, de pièces
préfabriquées pour la construction de maisons, de maisons de
campagne, garages et de hangars; dispositifs pour la répartition
et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour
empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces.
22 Fibres mi-ouvrées, marquises, auvents, tentes,
lacis, sacs, filets.
24 Rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires,
revêtements de parois.
27 Revêtements de planchers, de murs et de parois,
nattes.
6 Unwrought and semi-wrought common metals;
venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains,
roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors,
walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling
and wall coverings, tiles, roof coverings, facade coverings,
facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs,
latticework, wire fencing and other boundaries, laths,
lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for
the construction of houses, country houses, garages and
hangars; strips, support strips for turning blind slats, lacing,
straps, tightening straps, blades, bars, slats, frames, rails,
cases, crates, rods, wire gauze, supports, brackets, clamps,
knobs, loops, flanges, hinges, rings, rollers, hooks, ties, cup
hooks, pegs, pins, pulleys, handles, ratchets, ratchet wheels,
chains, springs, hook pins, locks, bolts, screws, dowel bolts
and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates, pipes, wires and
ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or
mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling
shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors,
folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding
partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof
coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies,
roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other
boundaries, laths, lathwork, windows, building materials,
prefabricated parts for the construction of houses, country
houses, garages and of hangars; metal materials in the form of
strips, bands, blades, bars, rails, frames, panels, films, plates,
sheet metal or pipes, used for decorating, mounting, building,
architecture, graphics, trims, wallpapering, soundproofing,
laying wire fences, protection, reinforcement, installing
coping, framing and packaging as well as unwrought metal
materials for industrial purposes; devices for dividing and/or
fencing off spaces, devices and materials for preventing insects
from entering; boxes, baskets, plates, rear plates and sign
plates.
7 Rocker arms, equalizers, regulators, gears, chains,
bearings, springs, barrels, drum shafts, lifting apparatus, cord
and tape winders, as well as machine tools, instruments and
236
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
machines for manufacturing and/or assembling and/or
mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling
shutters, screens, screens with sashes, curtains, roll doors,
mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls,
dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling
and wall coverings, mats, tiles, roof coverings, facade
coverings, curtain walls, facades, front walls, light screens,
canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and
other boundaries, laths, lathwork, tents, windows, building
materials, prefabricated parts for the construction of houses,
country houses, garages and hangars, as well as operating
mechanisms, lifting and lowering apparatus, regulating
apparatus and/or braking devices and mechanisms for
opening and closing as well as motors for operating the
aforementioned articles.
8 Pliers, pins, lifting apparatus, cord and tape
winders as well as hand tools for manufacturing and/or
assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds,
awnings, rolling shutters, screens, screens with sashes,
curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, liftup doors, walls, dividing partitions, folding partitions,
ceilings, floor, ceiling and wall coverings, mats, tiles, roof
coverings, facade coverings, curtain walls, facades, front
walls, light screens, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework,
wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents,
windows, building materials, prefabricated parts for the
construction of houses, country houses, garages and hangars.
9 Conductors, materials in the form of strips, bands,
panels, films, plates for electrical purposes; temperature and/
or climate control apparatus and apparatus for protection
from atmospheric conditions, sound control apparatus.
11 Light screens; temperature and/or climate control
apparatus and apparatus for protection from atmospheric
conditions, apparatus for stopping and/or reducing and/or
scattering light and for isolating and/or absorbing noise.
16 Paper and cardboard, curtains, roll doors;
materials in the form of strips, bands, panels, films, used for
decorating, mounting, building, architecture, graphics,
padding and packaging purposes, boxes, bags, plates, color
maps, colorways.
17 Artificial resins and semi-processed plastics,
strips, blades, slats, rings for manufacturing and/or mounting
venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains,
roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors,
walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor,
ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings,
curtain walls, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to
roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths,
lathwork, tents, windows, building materials, prefabricated
parts for the construction of houses, country houses, garages
and hangars; materials in the form of strips, bands, blades,
bars, rails, frames, panels, films, plates or pipes, for
decorating, mounting, building, architecture, trims,
insulating, caulking, latticework, protecting reinforcements,
framing and packaging and as raw material for industrial
purposes.
19 Venetian blinds, awnings, rolling shutters,
screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors,
walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling
and wall coverings, closets, roof coverings, facade coverings,
facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs,
latticework, wire fencing and other boundaries, laths,
lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for
the construction of houses, country houses, garages and
hangars; bands, blades, bars, slats, frames, cases, rods,
supports, hook pins, plates and ancillary parts for
manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or
servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens,
mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls,
dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling
and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades,
front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire
fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows,
building materials and prefabricated parts for the construction
of houses, country houses, garages and hangars; materials of
wood and/or fiber and/or glass, in the form of strips, bands,
blades, bars, frames, panels, plates, for decorating, mounting,
building, architecture, graphics, trims, soundproofing,
latticework, protecting, reinforcing, installing coping and
framing; devices for dividing and/or fencing off spaces,
devices and materials for preventing insects from entering.
20 Venetian blinds, screens, screens with sashes,
cupboards, consoles, rings, hooks, bolts, screws, dowel bolts
and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates and ancillary
parts for manufacturing and/or mounting of venetian blinds,
awnings, rolling shutters, screens, screens with sashes,
curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, liftup doors, walls, dividing partitions, folding partitions,
ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings,
facade coverings, curtain walls, facades, front walls, light
screens, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire
fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents, windows,
building materials, prefabricated parts for the construction of
houses, country houses, garages and hangars; devices for
dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for
preventing insects from entering.
22 Semi-processed fibers, awnings, canopies, tents,
lacing, bags, nets.
24 Curtains, roll doors, mosquito nets, wall
coverings.
27 Floor and wall coverings, mats.
6 Metales comunes en bruto o semielaborados;
persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables,
biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas,
puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de
separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de
techos, de muros y de paredes, baldosas, cubiertas de tejados,
revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos,
tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de
delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de
construcción, piezas prefabricadas para la construcción de
casas, casas de campo, garajes y cobertizos; cintas, correas
de sujeción destinadas a orientar las láminas de las persianas,
redes, bandas, bandas para ceñir, hojas, barras, láminas,
marcos, raíles, cajas, jaulas de listones, barrotes, tejidos
metálicos, apoyos, repisas, pinzas, botones, hebillas, bridas,
bisagras, anillas, rodillos, ganchos, grapas, escarpias, clavijas,
broches, poleas, empuñaduras, trinquetes, ruedas de
trinquete, cadenas, resortes, tacos, cerraduras, pernos,
tornillos, pernos con clavija y tornillos con clavija, tuercas,
tuercas de mariposas, placas, tuberías, hilos y piezas
auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje
y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas,
persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables,
mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes,
paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos,
revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes,
cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas,
delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y
otros elementos de delimitación, listones, entramados,
ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas
para la construcción de casas, casas de campo, garajes y
cobertizos; materiales metálicos en forma de cintas, bandas,
hojas, barras, raíles, marcos, paneles, películas, placas,
chapas o tubos, destinados a la decoración, el montaje, la
construcción, la arquitectura, también utilizados con fines
gráficos, para relleno, para trabajos de tapicería, de acústica,
de enrejado, de protección, de refuerzo, de albardilla, de
enmarcado y de embalaje, así como materiales metálicos en
estado bruto para uso industrial; dispositivos para la
separación y/o el cierre de espacios, dispositivos y materiales
para impedir la entrada de insectos en espacios interiores;
cajas, cestas, placas, placas traseras y placas indicadoras.
7 Balancines,
compensadores,
reguladores,
engranajes, cadenas, palieres, resortes, barriletes, árboles de
tambor, aparatos para izar, bobinadores de cordón y de cinta,
así como máquinas-herramientas, instrumentos y máquinas
para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el
mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas,
persianas enrollables, biombos, pantallas abatibles, cortinas,
cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables,
puertas basculantes, paredes, tabiques de separación,
tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos,
No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales
de muros y de paredes, esteras, baldosas, cubiertas de
tejados, revestimientos de fachadas, muros cortina, fachadas,
delanteras, contraventanas, tejadillos, tejados, voladizos,
enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones,
entramados, toldos, ventanas, materiales de construcción,
piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de
campo, garajes y cobertizos, así como mecanismos de
funcionamiento, aparatos para izar y bajar, aparatos de
regulación y/o dispositivos de freno y mecanismos de apertura
y cierre, así como motores para el funcionamiento de los
artículos antes mencionados.
8 Pinzas, broches, aparatos para izar, bobinadores
de cordón y de cinta, así como herramientas de mano para la
fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el
mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas,
persianas enrollables, biombos, pantallas abatibles, cortinas,
cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables,
puertas basculantes, paredes, tabiques de separación,
tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos,
de muros y de paredes, esteras, baldosas, cubiertas de
tejados, revestimientos de fachadas, muros cortina, fachadas,
delanteras, contraventanas, tejadillos, tejados, voladizos,
enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones,
entramados, toldos, ventanas, materiales de construcción,
piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de
campo, garajes y cobertizos.
9 Conductores, materiales en forma de cintas,
bandas, paneles, películas, placas para aplicaciones
eléctricas; aparatos para la regulación de la temperatura y/o
del clima, así como para la protección contra fenómenos
atmosféricos adversos, aparatos de regulación acústica.
11 Contraventanas; aparatos para la regulación de la
temperatura y/o del clima, así como para la protección contra
fenómenos atmosféricos adversos, aparatos para detener y/o
atenuar y/o difuminar la luz y para aislar y/o absorber los
ruidos.
16 Papel y cartón, cortinas, cortinas enrollables;
materiales en forma de cintas, bandas, paneles, películas,
destinados a la decoración, el montaje, la construcción, la
arquitectura, también utilizados con fines gráficos, de relleno y
de embalaje, cajas, bolsas, placas, tarjetas de colores,
abanicos de colores.
17 Resinas
artificiales
y
materias
plásticas
semielaboradas, cintas, hojas, láminas, anillas para la
fabricación y/o el montaje de persianas venecianas,
marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas,
cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables,
puertas basculantes, paredes, tabiques de separación,
tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos,
de muros y de paredes, cubiertas de tejados, revestimientos de
fachadas, muros cortina, fachadas, delanteras, tejadillos,
tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de
delimitación, listones, entramados, toldos, ventanas,
materiales de construcción, piezas prefabricadas para la
construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos;
materiales en forma de cintas, bandas, hojas, barras, raíles,
marcos, paneles, películas, placas o tubos, para decoración,
montaje, construcción, arquitectura, relleno, aislamiento,
calafateo, enrejado, protección, refuerzo, enmarcado y
embalaje, y también en forma de materias primas para uso
industrial.
19 Persianas venecianas, marquesinas, persianas
enrollables, biombos, mosquiteros, puertas, puertas plegables,
puertas basculantes, paredes, tabiques de separación,
tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de
muros y de paredes, armarios, cubiertas de tejados,
revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos,
tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de
limitación, listones, entramados, ventanas, materiales de
construcción, piezas prefabricadas para la construcción de
casas, casas de campo, garajes y cobertizos; bandas, hojas,
barras, láminas, marcos, cajas, barrotes, apoyos, tacos, placas
y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el
montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas,
marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros,

Documentos relacionados