en portada - Cine y Tele

Transcripción

en portada - Cine y Tele
EN PORTADA
TVE en MIPTV 2012
La gran apuesta de la Corporación para esta próxima temporada seguirán siendo los actuales pilares de la programación de TVE, esto es, los programas informativos, de actualidad y debate (Los Desayunos de TVE, La Mañana de
la 1, o 59 Segundos), y las series de ficción que tantos éxitos y prestigio han proporcionado a Televisión Española
(Águila Roja, Cuéntame, Amar en Tiempos Revueltos, Gran Reserva, Los Misterios de Laura, etc..)
En torno a estos dos pilares (los
en tiempos revueltos retrata con una
liar española a finales de los años 60; la
y debate, y las series de ficción),
atención al detalle cuál fue la situación
“Ama Rosa”;
programas informativos, de actualidad
tendrá también cabida una selección
de los programas más destacados de
fidelidad extraordinaria y con gran
personal y social de las personas que
la producción de la compañía.
Eurovisión y la llegada del Seat 600,
por el Mundo), en culturales (Un País
en
los primeros signos de libertad tras 40
ción “La, La, La” en el Festival de
José Mota), en divulgación (Españoles
Comérselo),
los consejos de Elena
Francis; la máquina de coser “Singer”;
años de dictadura; el triunfo de la can-
En entretenimiento (La Hora de
Para
pasión que despertó la serie radiofónica
son algunos puntos de encuentro con la
educativos
memoria colectiva de tres generaciones
(Redes), en infantiles y juveniles
de españoles.
(Clanners).
14 de abril, La República, prima-
Así mismo, se irá produciendo el
estreno de otras series de producción
Isabel
Elizabeth
propia y de miniseries, que complementarán la emisión de nuestros grandes éxitos.
vera de 1931. El pueblo de Madrid se ha
levantado en masa para celebrar la proclamación de la II República. La capital
bulle ante los cambios y vive una nueva
época de libertades sin precedentes.
Isabel, serie histórica que narra la
Pero, mientras unos celebran el cambio
vida de una de las mujeres más impor-
de Gobierno, otros sectores se prepa-
tantes de España, la reina Isabel la
ran para la lucha.
Católica. La serie, en esta primera
Un tiempo fascinante repleto de his-
temporada, cuenta la historia de Isabel
torias que se desarrollan en un periodo
Fernando de Aragón y su coronación
y que abarca en su primer tramo el pri-
de Castilla hasta su matrimonio con
como Reina de Castilla. Uno de los episodios más importantes de la Historia
plasmado en 13 capítulos dirigidos al
horario de prime time con un trepidan-
histórico clave en la historia de España
Real Madrid-El mejor club del mundo
Real Madrid- The best Club of the world
te ritmo narrativo, una magnífica interpretación y una cuidada
mer bienio del nuevo Gobierno hasta el
invierno de 1933, cuando los partidos
conservadores se hacen con el gobierno
republicano.
Los misterios de Laura, ¿Quién
ambienta-
mejor que una madre para resolver un
RealMadrid- El mejor club del
mujer de hoy en día, debe compaginar
ción.
crimen?.Laura Lebrel como cualquier
mundo, un emocionante recorrido en
su carrera con su vida personal. Una
6 capítulos de 46´, por los más de 100
brillante inspectora que tras su reciente
años de éxitos y títulos del club más
divorcio deberá enfrentarse a los casos
grande de la historia.
Amar en tiempos revueltos, es
una serie que nos traslada directamen-
Amar en tiempos revueltos
Love in difficult times
Española y a los años de la dictadura
vivieron y sufrieron las consecuencias
ria, actualmente en su séptima tempo-
Cuéntame cómo pasó, después
te a los años de la guerra civil
franquista. Se trata de una serie dia-
de la guerra.
más complicados y hacerse cargo de
dos pequeños delincuentes en potencia: sus hijos. Convivir con un jefe que
es a la vez su exmarido y trabajar codo
a codo con un mujeriego que resulta
ser…su posible pareja perfecta.
Los misterios de Laura es una
rada, protagonizada por un gran elen-
de años de éxitos y premios en todo el
comedia policíaca para el prime time,
jóvenes con grandes nombres de la
do a su duodécima temporada. La
y tramas en continuidad amorosas y
co en el que se entremezclan actores
interpretación de nuestro país. Amar
mundo, Cuéntame cómo pasó ha llega-
irrupción del televisor en la vida fami-
con tramas capitulares autoconclusivas
familiares, en tono de dramedia.
COVER STORY
TVE at MIPTV 2012
The Corporation’s big bet for this season will continue to be the current pillars of TVE’s programming, which include
informative, current events and debate programs (Los Desayunos de TVE, La Mañana de la 1, or 59 Segundos) and
fiction series that have given such success and prestige to Televisión Española (Águila Roja, Cuéntame, Amar en
Tiempos Revueltos, Gran Reserva, Los Misterios de Laura, etc..)
A selection of the company’s more
signs of freedom after 40 years if dic-
also be included within these pillars
La, La, “in the Eurovision Festival and
outstanding program production will
(informative,
current
events
tatorship: the success of the song “La,
and
the arrival of the car Seat 600, are
debate programs, and fiction series).
some meeting points with collective
In entertainment (La Hora de José
memory of three Spanish citizens
Mota), documentaries and travelling
generations.
(Españoles por el Mundo), cultural (Un
April 14th, The Republic, spring
País Para Comérselo), educational
1931. The people of Madrid have mas-
(Clanners).
tion of the Second Republic. The capi-
(Redes),
and
children’s
programs
sively risen to celebrate the proclama-
The premier of other own produc-
tal is bustling with the changes and is
tion series and miniseries will also
living a time of unseen freedom. But,
occur and add to the broadcasting of
Cuéntame cómo pasó
Remember when
our great successes.
Elizabeth, a historical series that
narrates the life of one of the most
important women of Spain, Queen
while
some
celebrate
others prepare to fight.
the
change
In the dawning of this reality April
14th. The Republic is born, a new story
about the rescue of the spirit of “La
Isabella the Catholic. The series, in its
Señora” bringing the spectator closer
first season, tells the story of Isabella
to an impossible love story conditioned
of Castille up to her marriage with
by an era.
Fernando of Aragon and her corona-
A fascinating time full of stories
tion as Queen of Castille.
that take place in a key historical
of history captured in 13 chapters at
first part of the first two years of the
One of the most important periods
prime time with a fast paced narra-
tion, magnicent interpretation and a
meticulous setting.
period of Spain’s history covering the
14 de abril, La República
April 14th, The Republic
RealMadrid – The best club of
new Government until winter 1933,
when the conservative parties take
over the republican government.
Mom detective, What´s better
the world, an exciting tour in 6 epi-
than a mom to resolve a crime?
years of success and titles of de big-
woman that must balance her career
Love in difficult times, takes us
police inspector who, after her recent
sodes (46´approx.), of more than 100
Laura Lebrel is like any other
gest club in history.
with her personal life. She is a brilliant
straight to the years of the Spanish
divorce, must face complicated cases
Civil War and the Franco dictatorship.
This is a daily series starring a great
cast that combines young actors some
Los misterios de Laura
Mom detective
of the biggest names in Spanish
Remember When… has now reached
mentation went into this series, set-
The irruption of television set in the
acting. Painstaking, rigorous docu-
its twelfth series.
ting a new standard for the quality one
life of a Spanish family in the end of
Remember when, after several
series; “Ama Rosa” stirred up; the
expects from TVE fiction.
years of success and having been
awarded numerous prizes worldwide,
and also take charge of two small
potential criminals: her children. She
also must work directly with her exhus-
band, who is her boss, and with a
womanizer colleague who happens to
be her perfect match.
Mom Detective is a police comedy
60’; the passion which the radio
for prime time. Each chapter will have
Elena Francis pieces of advice; the
series will have the family continuity in
“Singer” sewing machine; the first
a crime that will get resolved, but the
a comedy tone.
MIPTV incrementa la presencia de
productores a la búsqueda de nuevos
modelos de negocio en un mercado
en transformación
MIPTV, mercado internacional de contenidos para
televisión y nuevas pantallas tecnológicas enfocado a la
compra, venta, financiación, distribución y coproducción,
celebrará su 49 edición del 1 al 4 de abril en Cannes. Un
año más se convierte en el escaparate idóneo para presentar nuevos productos y para abrir nuevas oportunida-
des de negocio en un mercado en transformación debido
MIPTV Increasingly Attracts Producers
Looking for New Business Models in a
Changing Market
MIPTV, the international content market for television
a la irrupción de nuevas tecnologías. El MIPTV reunirá a
and new display technology dedicated to acquisitions,
compradores y cerca de 100 nuevos expositores. Según la
its 49th edition from April 1st through the 4th in Cannes.
más de 11.500 profesionales de 100 países, más de 4.000
organización, la presencia de productores tendrá un
incremento del 25 por ciento con respecto al 2011. De las
1.220 compañías productoras que asistirán en esta edi-
ción, 326 vendrán a este mercado por primera vez.
Previamente al MIPTV, calentando motores, tendrán lugar
tres destacados acontecimientos paralelos: el MIPDoc, donde
más de 400 compradores, vendedores, productores y editores
de documental se darán cita para la compraventa de derechos
sobre documentales y financiación de proyectos, con la parti-
cipación española de Canal +, Centro Editor PDA, S.L. Docu
sales, financing, distribution and co-production, will hold
As in previous years, this year’s event is the ideal place to
present new products and explore new business opportu-
nities in a market that is continually changing due to the
emergence of new technologies. MIPTV will gather over
11,500 professionals from over 100 countries, more than
4,000 buyers and almost 100 new exhibitors. According to
the organization, this year's market will draw 25% more
producers than the 2011 edition. Of the 1,220 production
companies attending this year's edition, 326 will be attending the market for the first time.
Producciones, S.L., Motion Pictures Distribution, Planeta de
Three noteworthy parallel events are scheduled just before
Agostini, Telemadrid, Televisión Española (RTVE), Televisión de
MIPTV, leading up to the main event: MIPDoc, where over 400
pitchings que define las nuevas tendencias, formatos y pro-
ning editors will gather to buy and sell rights to finished docu-
Cataluña (TV3) y Vertice Sales; MIP Formats, conferencias y
gramas de entretenimiento que llenarán en breve las pantallas
de todo el mundo, donde estarán presentes las empresas
españolas Aceprensa, Boomerang TV, CTV, S.A, Four Luck
Banana, Grupo Ganga Producciones, La Claqueta PC, Mediaset
España, Phileas Productions, Vamos a Ver Televisión; y por pri-
mera vez MIPCube, un seminario sobre el nuevo ecosistema de
la televisión, su futuro,y una plataforma para los nuevos pro-
yectos de cross-media. MIPCube, patrocinado por Vivendi,
reunirá a los principales ejecutivos de la industria de la televi-
sión, los medios interactivos, la publicidad, redes sociales y
productores visionarios. Participarán Aceprensa y La Claqueta
PC. MIPCube contará también con tres competiciones. Por un
lado, se celebrará la séptima edición de Content 360 que
selecciona proyecto crossmedia de todo el mundo e ideas para
fidelizar la audiencia. Por otro lado, la segunda edición del
encuentro de compañías start-up
que regresa bajo el nombre de
MIPCube Lab, y es, de nuevo,
una
plataforma
para
MIPDoc en MIPTV 2011
documentary buyers, distributors, producers and commissiomentaries and find financing for projects, with participation
from Spanish companies such as Canal +, Centro Editor PDA,
S.L. Docu Producciones, S.L., Motion Pictures Distribution,
Planeta de Agostini, Telemadrid, Televisión Española (RTVE),
Televisión de Cataluña (TV3) and Vertice Sales; MIP Formats,
conferences and pitch sessions that define the sort of new
trends, formats and entertainment programs that will soon
appear on screens all over the world, with presence from
Spanish companies such as Aceprensa, Boomerang TV, CTV,
S.A, Four Luck Banana, Grupo Ganga Producciones, La
Claqueta PC, Mediaset España, Phileas Productions, Vamos a
Ver Televisión; and a new event called MIPCube, which offers
a seminar on television's ecosystem and its future, and pur-
ports to become a platform for new cross-media projects.
MIPCube is sponsored by Vivendi and the event will bring top
executives from the TV industry,
interactive media, advertising
and social networks together
estas
with
empresas que están comenzando y para que se pongan en con-
will
producers.
include
Aceprensa and La Claqueta PC.
tacto con inversores y demás.
MIPCube will also host three
Por último, el TV Hack Day ofre-
competitions. On the one hand,
cerá a los desarrolladores una
the 7th edition of Content 360,
oportunidad para formar equipo
with its selection of cross-media
durante 48 horas y crear la apli-
projects from all over the world
cación de televisión más innova-
as well as ideas for building
dora.
En la clausura de este semi-
visionary
Participants
audience loyalty. On the other
hand, the second edition of the
nario, el 31 de marzo, se hará entrega del Media Architect of
competition for start-up companies has been re-christened
a Roma Khanna, presidente de TV y digital de MGM Studios. El
companies that are just starting out can get in touch with
the Future Award (Premio Arquitecto del Fututo de los Medios)
MIPDoc contará con conferenciantes de solvencia como David
Lyle, CEO de National Geographic Channels, Adam Geem, edi-
tor multiplataforma de Channel 4 (UK) y Brandon Litman,
cofundador del proyecto fílmico One day on Earth realizado con
Naciones Unidas.
MIPCube Lab, and will once again offer a platform where
investors and others. Finally, TV Hack Day will offer developers
the chance to work as a team for 48-hours in order to create
the most innovative TV application.
At the event’s closing ceremony, on March 31st, Roma
Khanna, president of MGM Studios’ TV Department will be pre-
En la ponencia Connected Devices & Connected Audiences
sented with a Media Architect of the Future Award. MIPDoc will
televisión y tecnología broadcast expondrá sus teorías sobre la
National Geographic Channels; Adam Geem, multiplatform edi-
(1 de abril), Tom Morrod de IHS Sreen Digest y analista de
batalla por las audiencias y la existencia de multitud de dispo-
sitivos que conectan a la audiencia como son los ordenadores
conectados, televisores inteligentes y tabletas para móviles y
consolas. Despierta especial interés saber a través de que dis-
positivos sigue la audiencia sus programas y, sobre todo, quién
controla la experiencia del dispositivo conectado.
El 3D gana perspectiva
Laurine Garaude, directora de la división de Televisión de
Reed Midem, organizadora de MIPTV y MIPCOM, ha afirmado
offer conferences with key figures such as David Lyle, CEO de
tor for Channel 4 (UK); and Brandon Litman, cofounder of the
film project One Day on Earth produced with support from the
United Nations.
In a talk on Connected Devices & Connected Audiences
(April 1st), Tom Morrod, a TV and broadcast technology analyst
from IHS Screen Digest will expound his theories on the battle
over the audience and the existence of a multitude of devices,
such as connected computers, intelligent television sets, as
well as consoles and tablets for mobiles that keep audiences
connected. It is especially interesting to find out what devices
que esta edición se va a centrar mucho en las nuevas tecno-
audiences use to follow the shows they watch and, especially,
reconocimiento facial y de gestos, y en el 3D, con una gran
devices.
logías, con nuevos descubrimientos que incluyen sistemas de
sesión de proyecciones en 3D y la creación de un pabellón
dedicado a esta tecnología. “Cada vez hay más dispositivos de
televisión en 3D y la tendencia es que vaya a más. Para noso-
to know who controls their experiences on these connected
3D Gains Perspective
Laurine Garaude, head of the TV Division at Reed Midem,
tros es muy importante fomentar los contenidos en 3D”.
the company that organizes MIPTV and MIPCOM, has confir-
este año la ciudad de Londres se retransmitirán por primera
logies, featuring new discoveries including a system that
También ha recordado que los Juegos Olímpicos que organiza
vez en 3D, un hecho histórico que lo convertirá en referente.
Jim Chabin, Presidente de la Sociedad Internacional de 3D,
cuyo objetivo es promover la tecnología 3D y la creación de
contenidos para 3D, participará en la ponencia “Como la TV 3D
está cambiando las perspectivas de las emisiones de televisión”
MIPTV potenciará la búsqueda de nuevos talentos y fomen-
tará las coproducciones, una
tendencia que gana cada vez
más fuerza y que empieza a
MIPFormats en MIPTV 2011
ser vital en el nuevo escenario
internacional. Así, este año se
presentará
el
primer
foro
Drama CoProExchange, al que
la comunidad de coproducción
de ficción internacional podrá
asistir sólo con invitación. En
med that this year’s edition will focus heavily on new techno-
recognizes faces and gestures, as well as 3D, with a mayor 3D
screening session, and a newly created pavilion specifically
dedicated to this technology. “The number of 3D television
devices is growing every day and this is a continuous trend.
Promoting 3D contents is very important for us.” She also poin-
ted out that the Olympic Games, to be held in London this year,
will be broadcast in 3D for the first time, making it a historic
event that will serve as a bench-
mark. Jim Chabin, President of
the International 3D Society,
whose aim is to promote 3D
technology and 3D content cre-
ation, will offer the keynote
address entitled “How 3D-TV is
changing broadcaster’s perspective”
MIPTV will encourage the
asociación con World Screen,
search for new talents and pro-
Drama
that
se ofrecerá en dos jornadas.
CoProExchange
The
Summit reunirá, el 1 de abril
en el Hotel Majestic, a 50
mote co-productions, a trend
is
increasingly
gaining
strength and becoming more
and more vital on the new inter-
comisarios, productores y deal-brokers vinculados con la
national stage. This year, the event will offer its first Drama
semiestructurado durante dos horas. El Palais des Festivals,
international fiction co-production professionals. The two-day
coproducción en sus niveles más altos que harán networking
acogerá el 2 de abril en el Auditorium A, Level 3, conferencias
innovadoras sobre coproducciones internacionales y revelando
estrategias de programación de las principales emisoras para
el próximo año. Las sesiones programadas en el marco de
Drama CoProExchange incluyen el Estudio del Caso de
Escandinavia; una conversación sobre creatividad, que girará
entorno al guionista; el Estudio del caso de la serie Top Of The
Lake, co-producida por BBC Two, UKTV y Sundance Channel y
distribuido internacionalmente por BBC Worldwide, dirigida por
la ganadora de un Oscar Jane Campion (The Piano, Portrait of
a Lady), con un casting estelar integrado por Elisabeth Moss
(Mad Men), Holly Hunter (The Piano) y Peter Mullan (War
Horse). El productor ganador de un Oscar Iain Canning, cofundador de See Saw Films (The King’s Speech, Shame), será
el encargado de hacer la presentación de esta serie.
Finalmente los líderes de la televisión revelarán sus planes de
comisionado para el próximo año, así como los géneros de programación, proyectos de coproducción y socios que están buscando.
CoProExchange forum, including a closed-door summit for
program was organized in association with World Screen. On
April 1st, Drama CoProExchange The Summit will bring 50 top
commissioning editors, producers and deal-brokers involved in
international co-productions together at the Hotel Majestic,
where they will participated in a two-hour semi-structured net-
working event. On April 2nd the Palais des Festivals will host a
series of innovative conferences about international co-pro-
duction in Auditorium A, Level 3, with relevant information
about the major broadcasters’ programming strategies for the
next year. The sessions scheduled within the framework of
Drama CoProExchange include a Scandinavian Case Study; a
talk about creativity, which will focus on the screenwriter’s
role; a Case Study on the series Top of the Lake, a co-produc-
tion between BBC Two, UKTV and the Sundance Channel distributed internationally by BBC Worldwide, and directed by
Oscar-winner Jane Campion (The Piano, Portrait of a Lady),
with a stellar cast comprised of Elisabeth Moss (Mad Men),
Holly Hunter (The Piano) and Peter Mullan (War Horse). Oscar-
winning producer Iain Canning, co-founder of See Saw Films
(The King’s Speech, Shame) will be in charge of presenting this
Audiovisual from Spain
Un total de 23 empresas audiovisuales estarán presentes
de la mano del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX).
Las productoras y distribuidoras españolas estarán ubicadas
en un pabellón común bajo el paraguas de la marca
Audiovisual from Spain –con la colaboración del Consorcio
series. Finally, leading TV executives will reveal their commissioning plans for the next year, and explain what sorts of gen-
res of programming, co-production projects and partners they
hope to find.
Audiovisual from Spain
A total of 23 media companies will be present at the stand
Audiovisual de Galicia–, que se ubicará en el Riviera Hall del
promoted by the Spanish Institute of Foreign Trade (ICEX).
17 empresas son originarias de Madrid, dos de Andalucía, dos
pavilion under the Audiovisual from Spain brand umbrella
Palais des Festival (R33.20). Por Comunidades Autónomas,
de Cataluña, una del País Vasco y una última de Castilla-León.
Además, la representación española se completa con los pabe-
llones de Catalan Films y Basque Audiovisual (Stand R31.29).
En 2012, España ha incrementado el nivel de presencia cuali-
tativa en el evento ya que varias empresas y ejecutivos
españoles serán protagonistas del programa de conferencias y
certámenes que tiene lugar en
paralelo al mercado, destacando
la
presencia
de
MakingDocs,
Phileas
Leon. Spanish presence is further rounded out with the
Catalan
Films
and
Basque
stands
(Stand
participating in the schedule of
estará presente a través de su
conferences
and
competitions
noteworthy
among
that runs parallel to the market;
director, Sergio Sancho, en la con-
ferencia central de MIPFormats
Indies Take Stage. Boomerang TV
Catalonia, one from the Basque Country and one from Castile-
companies and executives will be
Productions
pendientes bajo el título The
companies from Madrid, two from Andalucía, two from
at the event as several Spanish
Pitch.
dedicada a los productores inde-
des Festival (R33.20). The breakdown by regions is: 17
ceptively increased its presence
seleccionada como finalista en el
Asimismo,
The pavilion will be located at the Riviera Hall in the Palais
R31.29). In 2012, Spain has per-
de documentales que ha sido
International
–with collaboration from the Galician Audiovisual Consortium.
Audiovisual
empresa extremeña productora
MIPDoc
Spanish production and distribution companies will share a
these
is
MakingDocs, a documentary proMIPTV 2011
será otra de nuestras empresas
duction
company
based
in
Extremadura that has been selec-
ted as a finalist for the MIPDoc
International
Pitch
session.
protagonistas, con Ruth Martínez a la cabeza, responsable de
Likewise, Phileas Productions’ chief executive, Sergio Sancho,
valorar los proyectos internacionales que participan en el
Take Stage, dedicated to independent producers. Another
ventas y adquisiciones, cuyo criterio ha sido solicitado para
evento. Por último, el productor andaluz Olmo Figueredo ha
sido seleccionado como uno de los cinco productores de menos
de 30 años cuyo perfil debe ser seguido de cerca por el mer-
cado internacional, con una nominación en el recién creado
certamen New Producers to Watch.
Bajo el paraguas de Catalan Films & TV unas treinta com-
pañías catalanas de producción para televisión y nuevas plata-
formas, así como distribución y servicios audiovisuales,
will be present at the main MIPFormats conference, The Indies
Spanish protagonist is Boomerang TV, whose Head of
Entertainment Sales and Acquisitions, Ruth Martínez, was
asked to help evaluate international projects participating in
the event. Lastly, Olmo Figueredo, a producer from Andalusia,
has been nominated as one of the New Producers to Watch, a
new contest to choose five producers under age 30 for which
the international market should keep an eye out.
About thirty television and new platform production com-
estarán presentes con sus productos. Catalan Films & TV ocu-
panies, as well as distributors and media services companies
des Festivals dando apoyo también a la marca Catalan
Catalan Films & TV umbrella. Catalan Films & TV will occupy
pará dos estands (R.32.25 y R.34.13) en el Riviera del Palais
Cartoons que agrupa a las empresas de animación catalanas.
Imagina estará de nuevo con stand propio en un año de
cambios en el que el grupo español proveedor de contenidos y
servicios audiovisuales ha dado la bienvenida al grupo mexi-
from Catalonia, will be present with their products under the
two stands (R.32.25 y R.34.13) at the Riviera in the Palais des
Festivals and will also promote the Catalan Cartoons brand, a
group representing Catalonian animation companies.
Imagina will again have its own stand in a year full of
cano Televisa que ha adquirido un 14,5 por ciento de sus accio-
changes during which the Spanish service provider and con-
(Grupo Mediapro y Grupo Globomedia) se han quedado con un
Televisa, who acquired 14.5% of its stock. With this new addi-
nes. Con esta incorporación, los socios fundadores de Imagina
51,3% del capital, y WPP y Torreal un 17,1% cada uno. El
acuerdo concede prioridad en los derechos para adquirir formatos y contenidos audiovisuales, así como derechos de trans-
tent distribution company has welcomed Mexican group
tion, the founding members of Imagina (Grupo Mediapro and
Grupo Globomedia) now control 51.3% of the company, and
WPP and Torreal each have a 17.1% share. As part of the agre-
misión de eventos deportivos para Televisa en determinados
territorios.
En el marco de FRESH TV: El top de las TV Shows en los
Medios Sociales, se presentará la lista Wit, con las propuestas
ement, Televisa will have first-look rights for acquiring formats
and media contents, as well as sports broadcasting rights in
certain territories.
Within the FRESH TV framework: The top Social
más recientes en formatos televisivos, entre estas se encuen-
Network TV Shows, will present the Wit list, featuring recently
temporada en España), Prisoners Wives de la BBC One, Gran
Fuga produced by Telecinco (who does not plan to make a
tra la española, La Fuga de Telecinco (que no hará segunda
Bretaña; Bomb Girls de Global, Canada; Berlin – Tag & Nacht
de RTL2, Alemania; Lilyhammer, de NRK1, Noruega y The
proposed television formats, including a Spanish show, La
second season for Spain); British channel’s BBC One’s
Prisoners’ Wives; Bomb Girls from Canada’s Global TV; Berlin
Straits, de ABC 1, Australia. Como en cada edición, el acto lo
– Tag & Nacht from RTL2, Germany; Lilyhammer, from NRK1,
agencia líder especializada en la investigación e información de
the event will be hosted by Virginia Mouseler (co-founder of
presentará Virginia Mouseler, co-fundadora
de The WIT, la
programas de televisión en todo el mundo.
La modelo y actriz australiana Elle Macpherson será la
estrella que focalice el glamour
Norway and Australian ABC 1's The Straits. As in every edition,
The WIT) a leading agency specialized in research and data
analysis for television shows around the world.
MIPTV 2011
del MIPTV. Participará en una
ponencia sobre Fashion Star de
la que es productora ejecutiva.
Financian
esta
(“Extreme
part in a round-table about
Fashion Star, on which she was
Makeover:
executive producer. The April
Home Edition”) con la participa-
2nd production was financed by
ción de Magical Elves (“Project
Runway”)
y
Global
in charge of adding a touch of
glamour to MIPTV. She will take
producción
Electus (“Mob Wives”) y 5x5
Media
Australian model and actress
Elle Macpherson will be the star
Electus (Mob Wives) and 5x5
Fashion
Media
Association el 2 de abril.
(Extreme
Makeover:
Home Edition) with participation
from
Presentación de Titanic
Magical
Elves
(Project
Runway) and the Global Fashion
Destaca la presentación de
la mini-serie internacional Titanic, que coincide con el cente-
nario de su hundimiento. Tendrá lugar en una gala especial el
Titanic Presentation
Association.
Worth noting is the presentation of the international mini-
1 de Abril en el Grand Auditorium del Palais des Festivals.
series Titanic, which will commemorate the hundredth anni-
Entertainment y Lookout Point, después del pase de la pro-
on April 1st at the Grand Auditorium in the Palais des Festivals.
Patrocinado
por
la
distribuidora
ITV
Studios
Global
ducción, tendrá lugar un coloquio con los principales creadores
y miembros del casting de Titanic, incluido el guionista ganador de un Oscar Julian Fellowes.
Los actores de Jersey Shore y el ejecutivo de programación
de MTV, serán los protagonistas de la ponencia “Jersey Shore:
How MTV Is Cracking the Millennial Code.” (Jersey Shore:
Como MTV descifra el código milenario) el 2 de abril.
En su séptima edición, la International Academy of
Television Arts & Sciences premiará la excelencia global en
versary of the ship's sinking. A special gala event will be held
The event is sponsored by ITV Studios Global Entertainment
and Lookout Point, and will feature a screening of the series, a
round-table discussion with key members of Titanic’s creative
team and cast, including Oscar-winning screenwriter Julian
Fellowes.
The cast of Jersey Shore and MTV’s programming executi-
ve; will offer a conference called “Jersey Shore: How MTV Is
Cracking the Millennial Code” on April 2nd.
In its seventh edition, the International Academy of
contenidos creados y diseñados para la interacción del espec-
Television Arts & Sciences will recognize the overall excellence
tiva, etc.). Los ganadores se darán a conocer en la ceremonia
forms (mobiles, Internet, interactive TV, etc). The winners will
tador en una plataforma digital (móviles, Internet, TV interac-
del International Digital Emmy® Awards, que tendrá lugar
durante la fiesta de inauguración del MIPTV el 1 de abril en el
Hotel Martínez. En esta edición hay 7 países nominados, entre
los que no se encuentra España. La novedad de este año es la
nominación por primera vez de Kenya para un Emmy y de
Japón para un Emmy Digital. Los otros países nominados son
Canadá, con cuatro nominaciones, Australia, Suecia, Gran
Bretaña y Brasil. of interactive contents created and designed for digital plat-
be announced at the International Digital Emmy® Awards, to
be held during MIPTV’s opening ceremony on April 1st at the
Hotel Martínez. Seven countries have been nominated in this
edition of the event, though Spain is not one of them. This
year’s novelty is that Kenya has been nominated for an Emmy
for the first time and Japan has been nominated for a Digital
Emmy. Other countries nominated include Canada, with four
nominations, Australia, Sweden, Great Britain and Brazil. Una maid en
Manhattan lidera el
listing de Telemundo
Maid in
Manhattan leads
Telemundo’s listing
En el stand A0.21 del Palacio de Festivales Telemundo
Internacional tendrá disponibles varias producciones
Telemundo Internacional will be in MIPTV with several
productions avalaible. Stand A0.21
Luján, una joven mexicana que por causas imprevistas emigra
Marisa Lujan, a young Mexican woman, who due to
una breve estadía en Los Ángeles, Marisa se muda a
to the United States with her 10-year-old son Lalo. After a brief
Una Maid en Manhattan, relata la historia de Marisa
a los Estados Unidos con su hijo Lalo de 10 años. Después de
Manhattan, donde consigue trabajo como mucama en uno de
los hoteles más lujosos de la Gran Manzana. Es allí donde
conoce a Cristóbal Parker, un exitoso empresario que la confunde con una huésped del hotel. Este momento marca el inicio de una romántica historia.
Relaciones peligrosas,
Maid in Manhattan, this telenovela tells the story of
unexpected circumstances encounters the need to immigrate
stay in Los Angeles, Marisa moves to Manhattan, where she
finds employment as a maid in one of the Big Apple’s most
luxurious hotels. It is here when after an unexpected twist of
fate she meets Cristobal Parker, a successful entrepreneur that
mistakes her for a hotel guest. This moment marks the
beginning of a romantic story.
nos presenta la historia de
Dangerous Affairs
pre-
Miranda Cruz, una joven que
sents the story of Miranda Cruz, a
tra en una escuela secunda-
career as a
inicia su carrera como maes-
young woman who begins her
ria especializada en Arte, de
la ciudad de Miami. Lo que
specialized in the Arts. What see-
parecía ser el comienzo de
un futuro prometedor para
Miranda da un giro completamente inesperado que la obligará
a escoger entre la razón y el corazón.
Dance!La fuerza del corazón, ya quedan pocas horas
professor in the
city of Miami at a high school
med to be the beginning of a pro-
mising future for Miranda beco-
mes an uncertain one when a completely unexpected twist will
force her to choose between reason and her heart’s desires.
Dance! To the beat of the heart, in just a few hours the
para que los pasillos y salones de la prestigiosa academia de
hallways and classrooms of Estela Redondo’s prestigious dance
chicos que sueñan con convertirse en bailarines de fama mun-
youngsters dream of becoming world-renowned dancers.
baile de Estela Redondo se llenen de las ilusiones de cientos de
dial. Entre ellos se encuentran Gala y Miranda, las nietas de
Estela, quienes tienen que demostrar al igual que el resto, que
tienen el talento para ganarse un puesto en la aclamada escue-
la. Ser familia de la dueña no cambia nada en este competitivo ambiente.
Esperanza: el destino del amor, cuando Esperanza
academy will be filled with the dreams of hundreds of
Among the hopefuls are Gala and Miranda, the granddaughters
of Estela, who have to demonstrate just like the rest of the
students that they have the talent needed to win a spot in the
acclaimed school. Being a relative of the owner means nothing
in this competitive environment.
Esperanza: love´s destiny, When Esperanza Reyes
Reyes decide dejar su amado Perú para ofrecerle un futuro
decides to leave her beloved Peru to offer her 10-year-old son
traría mucho más de lo que buscaba.
much more than she is searching for in Chile.
mejor a su hijo de 10 años, jamás pensó que en Chile encon-
Aquí mando yo, narra la historia de una pareja separada,
a better future, it never crosses her mind that she would find
I´m the boss, presents the story of a separated couple:
Sofía Kuncar y Diego Buzzoni. Él es un tipo alegre, pícaro,
Sofia Kuncar and Diego Buzzoni. He is a cheerful, sly, charming
radio pero tiene serios problemas para convivir con el orden y
serious problems adapting to any structure and established
encantador y ocurrente, que adora su trabajo como locutor de
lo establecido. Su ex esposa Sofía parece el polo opuesto; es
una mujer de mundo, atractiva, culta y muy organizada.
Jardín secreto, Ju-won es un joven atractivo, de buena
educación, pero arrogante que siguió los pasos de su abuelo y
and smart man, who loves his job as a radio announcer but has
rules. He is the opposite of Sofia, who is an attractive,
sophisticated, well-cultured and very organized executive
woman.
Secret Garden, Ju-won is an attractive, well-educated,
se convirtió en el presidente de los Grandes Almacenes K. Vive
but arrogant, young man, who took after his grandfather and
tante famoso y modelo de los almacenes K, con quien Ju-won
beautiful modern home with his cousin Oska, a famous singer
en una casa de diseño moderno con su primo Oska, un canha mantenido una constante rivalidad desde pequeños. became the president of K Department Stores. He lives in a
with whom Ju-won has maintained a constant rivalry since
childhood.
Imagina Int´l Sales
presenta su catálogo
para MIPTV
Imagina Int´l Sales
launches the
portfolio for MIPTV
Imagina International Sales acude a MIPTV en el stand
R32.31 con un renovado catálogo de ficción seriada y el
programa de televisión Voy a mil
Imagina International Sales is present at MIPTV (stand
R32.31) with a renewed catalog of series and the tv
program 5x5
misterio con elementos fantásticos en torno a la vida de un
of a group of people who are confronted with ancient and fear-
Luna, el Misterio de Calenda (13x70´) es una serie de
grupo de personas, enfrentadas a criaturas y miedos milenarios.
Moon (13x70´) is a mystery TV Series focused on the life
ful creatures.
Vindica (13x50´) es un drama en el que varias historias
nos enseñan como, en ocasiones, podemos ser castigados o
beneficiados por nuestros propios actos. Relatos que nos llevarán por diferentes lugares, cualquier lugar es buen escenario para encontrarnos con una buena dosis de justicia.
El Corazón del Océano (6x70´/10x50´) es una miniserie
en la que en el torbellino de la España del Descubrimiento, la
historia real de una expedición de 80 doncellas españolas para
repoblar América con españoles de sangre noble.
Vindica
Vindica, What Goes Around, Comes Around
¿Qué fue de Jorge Sanz? (6x30´) es un drama en el que
no corren buenos tiempos para Jorge Sanz. En los últimos años
el actor, una celebridad durante largos años, atraviesa proble-
mas económicos y laborales y la vida no deja de jugarle malas
pasadas.
Vindica, What Goes Around, Comes Around (13x50´).
This is a drama where several stories show us that sometimes
our actions end with a prize or a punishment. Stories set in different places as at any place you could find a good dose of justice.
In the Heart of the Ocean (6x70/10x50´). In the tur-
bulent Spanish Age of Discovery, Ocean Hearts chronicles the
real story of an expedition made by 80 young damsels sent to
repopulate America with Spanish noble blood.
What ever happened to Jorge Sanz? (6x30´). This is a
drama in which Jorge Sanz, who has long been a celebrity, has
had to deal with financial constraints and work-related problems. Life just keeps dealing him one blow after another.
5x5 (15x45`). This is a general culture quiz show in which
two groups of 5 people struggle to win.
Luna, el Misterio de Calenda
Moon
Voy a mil (15x45´) es un concurso de preguntas y res-
puestas de cultura general y formato clásico en el que dos
equipos formados por cinco miembros, familiares o amigos, se
enfrentan para conseguir un premio lúdico con un fin común
para todos ellos.
El Ángel de Budapest (100´) es la historia de un joven
diplomático español quien con la ayuda de los empleados hún-
garos de la embajada y la de otros colaboradores, logra hacer
frente a la barbarie nazi instaurada en Hungría. El Corazón del Océano
In the Heart of the Ocean
The Budapest Angel (100´) . This is a drama about a
young Spanish diplomat who, with the aid from the Embassy's
employees and other collaborators, fought against Nazi barbarism in Hungary. TV Azteca presenta
una variada
programación
TV Azteca launches
a varied program
En el stand LR 2.06, TV Azteca y Comarex ofrecerán las
últimas telenovelas en MIPTV 2012
Quererte Así (120x60´). A la deriva entre un mundo ilu-
sorio de riqueza y de una playa tropical, Paulina y Rafael
encuentran el amor. Separados por los asuntos del corazón y
la preocupación por la ganancia material, Rafael, médico
y
Paulina, una rica heredera, intentarán recuperar su paraíso
perdido.
La mujer de Judas (120x60´) es el apodo de Altagracia
del Toro quien se ha convertido en una Leyenda, pues dicen
que vestida de novia asesina a sus enemigos... Nuestra heroí-
na, Natalia, investigará sobre esta leyenda y a raíz de esto
conocerá a Salomón quien se enfrenta a
Altagracia del Toro por la propiedad del Grupo
TV Azteca and Comarex will be present at MIPTV 2012
in LR 2.06 stand with new telenovelas
Loving you (120x60´). Adrift between an illusionary world
of wealth and a tropical beach, Paulina and Rafael find
love.Separated by affairs of the heart and concerns for material gain Rafael an ordinary doctor and Paulina a wealthy heiress will attempt to regain their paradise lost.
Legendary Love (120x60´). Judas’ Wife is the nickname
given to Altagracia del Toro who has become something of a
legend - they say she dresses in a brides dress to kill her ene-
mies. Natalia will start investigating this legend and through
this process she will meet Salomon who will fight Altagracia del
Toro for the property of “Grupo Cervecero”, a beer
factory that is the family business.
Cervecero. Juntos, Natalia y Salomón, tratarán
Natalia and Salomon will try to discover the real
de descubrir quién se oculta realmente bajo el
identity behind the veil of “Judas’ wife”…
velo de 'La Mujer de Judas'...
Trading Lives (120x60´). This is the story of
Huérfanas (120x60´) cuenta la historia
three wealthy young girls whose fortune takes a
de tres jovencitas millonarias que, tras la
turn for the worse when their parents die. On the
muerte de sus padres, son despojadas de
tough journey ahead of them they will discover that
todos sus bienes materiales y se ven obligadas
their fighting spirit and thirst for the truth are the
a emprender un camino tortuoso en el que
descubrirán que el mejor legado que poseen es
su espíritu de lucha y su ambición por la verdad.
Cielo rojo (155x60´). Ellos se han amado
Quererte Así
Loving You
desde siempre, pero el destino se opone a su amor. Luego de
años sin verse y tras una dolorosa separación, Alma y Andrés
se reencuentran… Deciden huir para ser felices, pero su paraíso se desmorona cuando ella mata accidentalmente a su marido, Víctor, un hombre extremadamente violento.
Emperatriz (155x60´). Esther es la hija que Armando
Mendoza le arrebató a Emperatriz cuando ella purgaba una
condena por un fraude que él cometió. El profundo dolor que
ciega a Emperatriz clama venganza; de hoy en adelante su
meta será recuperar a su hija y destruir al hombre que tanto
amó.
Lucho en familia (36x60´). Una divertida y entrañable
teleserie para todo público acerca de un luchador retirado que,
con tal de sacar adelante a su numerosa familia, decide retomar esa carrera a la que renunció tras lesionar gravemente.
Bajo el alma (103x30´) Diego desconoce el difícil mundo
de Giovanna, la lucha diaria que se vive en la pobreza.
Giovanna cree que Diego tiene la vida solucionada por ser rico:
el desconocimiento y los prejuicios hacen que se odien al cono-
cerse, pero poco a poco, uno y otro descubrirán que los ricos
sufren igual que los pobres. Together
most valuable things they could ever have wished
to inherit.
Under a Red Sky (165x60´) Alma and Andres
were meant for each other but it seems destiny is
intent on keeping them apart. Years after a painful
separation their paths cross again and they plan to run away
together. But Alma’s husband, Victor, prevents her from mee-
ting Andres, who leaves disheartened, convinced, that she has
chosen her husband over him. When confronted by Victor, an
alcoholic prone to fits of violence, Alma accidentally kills him in
self-defense.
Empress (155x60´). This is the story of Emperatriz
Jurado, a woman who has fallen in love with Armando Mendoza
but he has betrayed her and taken her newborn daughter.
Emperatriz swears to herself that she will take revenge against
Armando, get her daughter back and make him pay for all the
damage he has done.
Lucho en familia (36x60´) is a comedy which follows the
life of a retired wrestler with great family values who has to
return to the ring to support his family.
Lucho will have to
overcome all kind of obstacles to get his family back.
Within My Soul (103x30´) is a drama that tells the story
of the Cavazos family who has to deal with the troubles of
Vitalab, a pharmaceutical laboratory that is their family herita-
ge. Now Diego, will have to fight to get control of his company
and to convince Giovanna that he is the love of her life. Globo TV International Globo TV International
presenta nuevas series launches new series
and telenovelas
y telenovelas
Globo TV International estará presente en MIPTV 2012
en el stand A0.01
Globo TV International will be present in MIPTV 2012 in
stand A0.01
novela revela la intensa rivalidad entre los hermanos Pedro y
telenovela follows the fierce rivalry between brothers Pedro
capaz de todo para arruinar la vida de su hermano.
nothing to ruin the lives of his brother.
Insensato Corazón (140x45´HD). Esta emocionante tele-
Leo. Impulsado por la crueldad y la envidia perpetua Leo es
El Astro (40x45´HD). Herculano Quintanilla es un hombre
Irrational Heart (140x45´HD). This action packed
and Leo. Driven by cruelty and perpetual envy Leo will stop at
The Illusionist (40x45´HD). This fascinating telenovela
seductor, un mago conocido como el Profesor Astro que ejerce
tells the story of seductive Herculano Quintanilha who exerts
de Hayalla y sus amigos. ¿Pero será el Profesor Astro un esta-
family and his friends. But is he really a swindler or a man with
una fuerte influencia sobre su gran pasión Amanda, la familia
fador o un hombre con poderes extraordina-
significant influence over his great love Amanda, the Hayalla
extraordinary powers?
rios?
Destiny River (105x45´HD). He is a
Río del Destino (105x45´HD) revela el
valiant and
amor del bravo Solano y la misteriosa Estela. Él
es un hombre de buen corazón, pero marcado
tive and mysterious Indian girl who will
por una maldición de familia y ella es una india
seductora y misteriosa que tendrá que desafiar
el destino.
La mujer Invisible (5x30´HD). Serie de
comedia en la que Pedro y Clarisse están
kind-hearted man, mar-
ked by a family curse, and she, a seducchallenge the destiny imposed on her in
Insensato Corazón
Irrational Heart
order to live out this great passion.
The Invisible Woman (5x30´HD).
In this irreverent romantic comedy series
iPedro´s and Clarisse's marriage is in cri-
pasando por una crisis matrimonial. Ideada por Pedro, apare-
sis. That´s when Pedro´s most inventive creation comes to
su esposa descubre la existencia de la mujer invisible ocurrirán
his
ce en escena Amanda, una mujer que sólo él logra ver. Cuando
acontecimietos divertidos.
Asuntos Internos (9x30´HD). Con una tercera tempora-
light; Amanda is a perfect, invisible woman who grants all of
wishes. Since only he can see her, by the time his wife
figures it all out an incredibly funny and witty outcome ensues.
Internal Affairs (9x30´HD). In this third season the
da aún más instigadora esta serie policial vuelve llena de
investigations are even more challenging. His investigations
tiene que localizar a la corrupción y el crimen, pero termina por
the heart of the matter as well as his own soul.
acción. En este dinámico thriller psicológico el capitán Wilson
desentrañar los misterios de su propia alma.
Macho Man (14x30´HD). En esta serie de comedia Zuzu,
un exagerado peluquero gay, recibe un golpe accidental de la
bota de una drag queen y despierta atraído por las mujeres.
Besos & Bofetadas (37x 30´HD). Fátima y Sueli, dos
uncover a web of mysteries that ultimately lead him deep into
Macho Man (14x30´HD). In this wildly funny comedy
series Zuzu, a care-free gay hairstylist, accidentally gets hit on
the head by a drag queen´s flying heel and wakes up attracted to women!.
Slaps & Kisses (37x30´HD). Sueli and Fatima work at a
amigas que trabajan en una tienda de vestidos de novia y
wedding dress store. The search for their prince charming is no
gidos,un seductor hombre casado y un fanfarrón ex marido,
slacker ex-husband and a quirky married man cause for abso-
viven la esperanza de encontrar a sus príncipes azules.Sus ele-
provocan situaciones chistosas en el lío de sus vidas amorosas.
Planeta Extremo (1x40´HD/ 3x25´HD) es una serie que
easy task since their off-the-wall dating choices, such as a
lutely hilarious situations.
Extreme Planet (1x40´HD) In this breathtaking series the
pone a prueba los límites del hombre mientras un equipo de
limits of men are put to a test while a team of Brazilian jour-
ción movida a aventura y belleza.
adventure and beauty.
periodistas brasileños viaja por tierras lejanas en una expedi-
Después del Fin (1x52´HD/SD). Este documental trata
sobre una realidad impactante y el instinto de supervivencia de
las familias brasileñas que dependen del relleno sanitario de
Gramacho.
El Color de la Cultura (1x45´SD). Conozca la variada cul-
tura brasileña expuesta en imágenes fascinantes de la gente,
la cocina, la danza, la música y la religión de Brasil. nalists travels across distant lands in an expedition moved by
After the End (1x52´HD/DS). This documentary about an
unforgettable reality and instinct for survival of families in
Brazil who depend on the Gramacho landfill.
The color of culture (1x45´SD) is a real journey into the
DNA of Brazilian culture. See Brazil´s multifaceted culture
through riveting footage of its music, dance, cuisine, religion
and people. 

Documentos relacionados