Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014

Transcripción

Remanufatura dos Cartuchos de Toner da HP LaserJet P4014
ano 8 | nº 85 | 2009
Remanufatura dos Cartuchos de Toner
da HP LaserJet P4014, P4015 e P4045
Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner HP LáserJet P4014, P4015 y P4045
boletim técnico
Instruções Técnicas
para HP LaserJet P1005/1006/1505
radarmais
Quer aumentar a equipe de vendas?
boletín técnico
Instrucciones Técnicas
para HP LáserJet P1005/1006/1505
radarmás
¿Quiere un equipo de ventas mayor?
Static Control
Líder Global
En Tecnología de Manufactura
e Imagen Alternativa
Static Control es una compañía global vendiendo sus productos
para remanufacturadores a nivel mundial en más de 160 países,
ofreciendo 13,000 diferentes productos, todos ellos meticulosamente diseñados y desarrollados para crear sistemas de imagen
para cartuchos que produzcan un desempeño igual al OEM.
Brazil
World Imaging Network
Argentina
USA 863-675-2666
3010 Lee Avenue,
PO BoxSA152 • Sanford, NC 27331 • US and Canada
800.488.2426
• Int'l 919.774.3808
Trascopier
São Paulo
+55 11 3429-0750
BuenosDrive
Aires•+54-11-6344-0000
+55 11•4329-0765
Static Control (Europe) • Unit 30, Worton
Reading • Berkshire RG2 0TG • UnitedFax:
Kingdom
Tel: +44 118 923 8800 • Fax: +44 118 923 8811
Email: [email protected]
Email: [email protected]
© 2008 Static Control Components, Inc. All rights reserved worldwide. The stylized S and Static Control are registered trademarks of Static Control Components, Inc. All
for use on remanufactured cartridges only.
other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. Note: Static Control chips are soldMexico
CAD Toner, SA de CV
5 de Mayo #1338 Pte.
Colombia
Chile e Perú
Monterrey, N.L.
Componentes de Colombia
NGS
Tel: +52 818-130-5305
Cra. 16 # 79 -23
Santiago +56 2739-1929
Tel: 01-800-223-5463
Bogota, Colombia
Lima +51 1441-4111
Fax: +52 818-343-3033
Tel: 57-316 743 9693
Email: [email protected]
E-mail: [email protected]
Email: [email protected]
CENTROS DE DISTRIBUCIÓN
ESTRATÉGICAMENTE LOCALIZADOS
Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Medio Oriente,
Sudáfrica y Hong Kong
Static Control se complace en anunciar la apertura de su subsidiaria
y centro de distribución propios en Johannesburgo, Sudáfrica.
Sin duda alguna, el principal reto tecnológico a desarrollar para el alternativo Static Control
después de invertir millones de dólares a lo largo de varios años ha juntado un grupo sin igual
de ingenieros talentosos con las más altas calificaciones en desarrollo eléctrico.
CHIPS
• 2400 chips de láser y tinta actualmente
disponibles.
• Proceso continuo de diseño y desarrollo para
nuevos chips.
• Instalaciones de manufactura automatizadas y
robotizadas de última generación.
COMPONENTES
• Tecnología patentada de chips universales proveyen
do a los clientes beneficios y ahorro de costos.
• Abogados en sus propias instalaciones envueltos en
la etapa de diseño para desarrollar productos que
hayan sido revisados muchas veces desde el punto
de vista de propiedad intelectual.
Static Control es el único manufacturador de partes alternativas que diseña sus componentes para
trabajar en conjunto como un sistema eléctricamente balanceado de imagen al igual que los
OEM. Veinte plantas de manufactura producen la mayor variedad de componentes ofrecidos en
la industria remanufacturadora de cartuchos alternativos.
• Componentes para sistemas de imagen
• Static Control está orgulloso de tener construida
desarrollados en sus instalaciones por ingenieros
la planta más grande a nivel mundial de
dedicados a producir un rendimiento de
manufactura de rodillos magnéticos totalmente
impresión igual a los estándares del OEM..
integrada. Tecnología de cubrimiento patenta
da que permite un rendimiento superior de
• Calidad, Calidad y Calidad son las 3 cosas más
impresión.
importantes en nuestras plantas manufacturadoras.
• Equipos de manufactura robotizados, automatiza
• Proyectos de diseño y desarrollo de PCR han
dos y diseñados a la medida que producen resulta
resultado en instalaciones de manufactura
dos de alta calidad una y otra vez
propias de PCR produciendo el producto de
mayor calidad y desempeño creado para los
• Manteniendo el diseño, desarrollo y manufactura
estándares de manufactura de clase mundial.
en nuestras instalaciones significa que tenemos
control total del desempeño de imagen del
cartucho.
TONERS Y CILINDROS
A la vez que los OEM continúan impulsando las características de desempeño de las impresoras,
la demanda técnica sobre manufacturados de toner para producir tamaños de partículas mas
pequeños y redondeados es continua. Static Control y sus socios de toner lideran este campo en
mantener paridad técnica con los OEM.
• Los científicos de toner y los científicos de cilindros
• Equipo analítico y de laboratorio de última
fotoconductores orgánicos de Static Control
generación tal como los OEM usan.
trabajan en equipos de co-desarrollo con los
• Las pruebas del sistema de imagen son conducidas
mejores socios seleccionados.
en una variedad de condiciones ambientales
usando temperaturas personalizadas y estaciones
• El laboratorio de pruebas de 100,000 pies cuadra
de humedad, simulando diferentes condiciones de
dos de Static Control nunca cierra, opera 24/7.
impresión alrededor del mundo.
SISTEMAS
Las demandas de impresión de las impresoras de láser y de inyección de tinta de ahora requieren
de tecnología de última generación y partes de componentes eléctricamente balanceados que trabajen como un sistema. Partes de componentes seleccionadas aleatoriamente de diferentes suplidores no producirán un cartucho que se desempeñe cerca de los estándares del OEM. Los OEM
diseñan sus sistemas de imagen alrededor de su tecnología de base y como un sistema completo
y balanceado. Static Control aborda el diseño de componentes de cartucho en la misma forma.
• Por mas de 20 años Static Control ha construido
la infraestructura que le permite investigar,
desarrollar, diseñar y producir las soluciones de
remanufactura para cartuchos alternativos.
• Static Control y sus asociados están dedicados a la
industria remanufacturadora alternativa. Mejores
productos, Amplia gama de productos, Mejor
distribución global a precios razonables.
Static Control
www.scc-inc.com
www.scceurope.co.uk
3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 • EE.UU./Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808
Unit 30, Worton Drive
Static Control (Europa)
•
Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido
•
Tel. +44 (0) 118 923 8800
© 2009 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados en el mundo entero. La S estilizada y Static Control son marcas comerciales
registradas de Static Control Components, Inc. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas
de sus compañías respectivas. Nota: Los chips de Static Control son vendidos para uso en cartuchos remanufacturados únicamente.
editorial
A crise mostra
Tempos de crise são cenários perfeitos para descobertas; dificuldades revelam virtudes e defeitos
nas pessoas, assim como nas companhias. Impressiona a criatividade que é resultado de maus
momentos. Vincular crise às oportunidades, longe de ser lugar-comum, evidencia a possibilidade
de consolidação de mercado para as empresas de remanufatura de cartuchos de impressora. É
da natureza brasileira permanecer otimista diante de situações difíceis. O Ibope Inteligência, em
parceria com a rede global de pesquisas WIN - Worldwide Independent Network of Market Research,
pesquisou a percepção das pessoas do todo mundo sobre a crise mundial. O estudo ouviu 16 mil
pessoas, em 17 países e o Brasil está entre os mais otimistas. Os pesquisadores acreditam que o
otimismo resulta da situação de desenvolvimento econômico, crescimento do PIB e controle da
inflação. E certamente não é a crise – ou o que se fala da crise – que vai afastar os compradores
do consumo, pelo menos por aqui. Os números da economia referentes ao final de 2008 não são
negativos e acredita-se que as impressoras continuarão a imprimir, até mais do que em 2008. Aí que
entra a remanufatura dos cartuchos de impressora. Quer melhor oportunidade para mostrar que as
remanufaturadoras existem, são legais e trazem ganhos financeiros e ambientais. Cabe ao segmento
posicionar-se cada vez mais evidente como uma opção economicamente viável. Lembramos dois
bons argumentos para aproximar-se do consumidor corporativo: redução de custos (sem perder a
qualidade) e o ganho ambiental (as empresas certificadas com ISO 14.000, por exemplo, só podem
relacionar-se comercialmente com outras que comprovadamente sejam ecologicamente corretas).
Acrescente-se a tudo isso os benefícios da visibilidade que se obtém ao estar em uma feira de
negócios. Portanto, é hora de pensar na ReciclaMais South American Expo 2009, de 6 a 8 de julho.
Além disso, é bom não esquecer que a revista ReciclaMais fundamenta-se de novidades. Informação é
nosso core business, nossa matéria-prima. Contribuam relatando as notícias que acontecem com sua
empresa, desde mudança de endereço até o lançamento de um novo produto, tudo nos interessa.
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
La crisis demuestra
Tiempos de crisis son un escenario perfecto para descubrimientos; las dificultades revelan
virtudes y defectos en las personas, así como en las compañías. Impresiona la creatividad
que resulta de malos momentos. Vincular crisis a las oportunidades, sin que tengan algo en
común claro, deja evidente la posibilidad de consolidación del mercado para las empresas de
remanufactura de cartuchos para impresora. Es naturaleza brasileña permanecer optimista
ante situaciones difíciles. Inteligencia junto con la red global de investigaciones WIN
- Worldwide Independent Network of Market Research, averiguó lo que presiente todo el
mundo sobre la crisis mundial. Tal estudio oyó a 16 mil personas, de 17 países y Brasil es uno
de los más optimistas. Los investigadores creen que el optimismo se debe a la situación de
desarrollo económico, crecimiento del Producto Interno Bruto y control de la inflación. Que
seguramente no es la crisis – o lo que se dice de la crisis – que va a alejar a los compradores,
por lo menos por aquí. Los números de la economía al final de 2008 no son negativos y
se cree que las impresoras seguirán imprimiendo, inclusive más que en 2008. Ahí entra la
remanufactura de los cartuchos para impresora. ¿Quieres mejor oportunidad para mostrar que
las remanufacturadoras existen, son legales y dejan ganancia financiera y ambiental. Cabe
al segmento colocarse cada vez más evidente como una opción económicamente viable.
Recordamos dos buenos argumentos para acercarse al consumidor corporativo: disminuir
costos (sin perder la calidad) y el cuidado ambiental (las empresas con certificado ISO 14.000,
por ejemplo, sólo pueden relacionarse comercialmente con otras que comprueben que son
ecológicamente correctas). Agreguemos a todo ésto los beneficios que se obtienen participando
de una feria de negocios. Por lo tanto, llegó la hora de pensar en ReciclaMais South
American Expo 2009, que será del 6 al 8 de julio. Además, es bueno no olvidar que la revista
ReciclaMais se basa en novedades. Información es nuestro core business, nuestra materia
prima. Contribuyan contando las noticias de su empresa, desde el cambio de dirección hasta el
lanzamiento de un producto nuevo, todo nos interesa.
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
p.s.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[comercial]
Carolina Nogueira
[eventos]
Simone Gil Santos
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Colaboradores
Adriana Rodríguez [tradução]
Uriama Toledo de Menezes [tradução]
Agradecimentos
Future Graphics
Recharger Magazine [traduções do
Boletim Técnico]
Sebrae - Serviço Brasileiro de Apoio às
Micro e Pequenas Empresas
Summit do Brasil - Daniel Mazzeu
Summit Technologies
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
... si no estas cambiando e
“innovando,
no serás exitoso
en el futuro.”
ED
S WA RT Z
Oportunidades y Retos
en los cambios de la industria.
Ya ha pasado algún tiempo desde que empecé a dirigirme
a los clientes como si fueran un "estado de la industria"
y dada la cambiante economía, creo que es tiempo de
actualizar esta manera de "etiquetar a los clientes".
Primeramente permítame señalar que la industria de la
remanufactura tiene constantes cambios y específicamente los últimos años hemos estado teniendo este estado de cambio. Según va cambiando la industria vemos
mas oportunidades así como también nuevos retos. Estos
últimos vienen mas frecuentemente de lo que habíamos
visto en el pasado.
Por ejemplo, hemos visto la introducción en el mercado
de chips altamente protegidos, modificaciones a los cartuchos para prevenir el sobrellenado y, mas recientemente toner polímero altamente complejo ha sido introducido en el mercado para el uso de impresoras
monocromáticas. También la unidad de desperdicio es
muy pequeña, por lo que la eficiencia de la transferencia
de toner debe ser muy alta.
Es mi creencia que si no estas cambiando e innovando, no
serás exitoso en el futuro y puedes ser dejado de lado en
esta industria. En un esfuerzo por evadir esto y encontrar
nuevos retos, Static Control se ve forzado reinventarse
continuamente. Esto significa que algunas veces tendrá
que haber cambios en el personal, cambios de estrategia,
así como nuevas mejoras en investigación y desarrollo.
Básicamente, lo que sea necesario para ser exitoso y mantener esta industria moviéndose hacia delante.
Dicho esto, puedo asegurarles que Static Control
Components Inc. Es una compañía sólida estamos incrementando nuestra línea de productos , haciendo mejoras a
nuestra capacidad de producción e inaugurando nuevas
plantas, en un esfuerzo para servir a nuestros clientes.
Usted, deberá tomar una decisión acerca de qué proveedor
piensa que lo puede ayudar a mejorar su futuro así como
apoyarlo de la mejor manera posible. Nosotros sinceramente pensamos que Static Control Components Inc.
Debería ser su proveedor que lo ayudara de mejor manera
en su futuro.
Otro punto que me gustaría tratar es la idea errónea de que
Static Control Components Inc. Solamente esta interesado
en grandes empresas de remanufactura y que si usted es
remanufacturador pequeño, no estamos interesados en su
compañía. Solo para que lo tome en cuenta, yo vine a
Sanford y empecé este negocio por mi mismo, solo cuando
tenía tan solo 23 años de edad. Para hacer esto, tuve que
pedir capital prestado, no solo para adquirir el negocio, si no
para alimentar a mi familia. Después de un comienzo como
ese, es absolutamente absurdo para cualquiera pensar que
no me puedo identificar o quisiera ayudar a los clientes mas
pequeños. Como se dice comúnmente "yo he estado en sus
zapatos". Yo quiero hacer negocios con el recargador que
produce 50 cartuchos al mes tanto como el que produce
50,000 en el mismo período de tiempo. Puedo, en lo personal, identificarme con ambos. Te pido que nos continúes
apoyando para que el futuro sea prospero para todos.
Nosotros siempre pensamos en mantener el interés de nuestros clientes. Desarrollamos productos que creemos que
necesitan, continuamos escuchando sus peticiones.
Peticiones tales como instrucciones de cómo remanufacturar por video, con instrucciones sumamente fáciles de
seguir, en múltiples lenguajes para que, nuestra comunicación sea clara, y productos que ayuden a su ahorro, como
el Sistema Reabastecimiento CTL (CTL Replenishment
System™). Además una página de Internet con millones
de sub-páginas de información dedicadas solamente a la
ayuda de nuestros clientes. Esta página tiene información privilegiada protegida debido a la cantidad de tiempo y recursos que se han invertido en ella para ayudar a
nuestros clientes. Sin embargo es muy sencillo obtener
una contraseña, si eres cliente actual o quieres convertirte en uno, llame a uno de nuestros representantes de
ventas y ellos estarán felices de darle una contraseña y de
asistirlo con lo que sea que Usted necesite.
Estamos ansiosos de que nos de la oportunidad de seguirlo sirviendo en el futuro como hasta ahora, le prometo
que no lo decepcionaremos. De verdad, apreciamos su
preferencia.
Para finalizar, nosotros siempre debemos tener en cuenta que HP® vino a nuestra ayuda cuando nosotros
estábamos siendo atacados por Lexmark®. Nosotros
haremos todo lo que este a nuestro alcance para ayudar
a HP® a instalar nuevas impresoras, y para una porción
de estas impresoras nosotros ofreceremos componentes
para la remanufactura.
Una Carta A La Industria
CEO, STATIC CONTROL
10
44
64
capa tapa
Remanufatura dos Cartuchos de Toner
da HP LaserJet P4014, P4015 e P4045
Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner
HP LaserJet P4014, P4015 y P4045
boletim boletín
Instruções Técnicas para HP LaserJet P1005/1006/1505
Instrucciones Técnicas para HP LáserJet P1005/1006/1505
radarmais radarmás
Quer aumentar a equipe de vendas?
¿Quiere un equipo de ventas mayor?
40
41
seções secciones
74
76
80
82
crônica crónica
Presente
Presente
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
63
75
curtas cortas
A Static Control lança novo chip inicial
para HP® P1005, P150 e CP1515
Static Control lanza nuevo chip inicial
para HP® P1005, P150 y CP1515
A Companhia Hi & Bestech é a primeira a lançar no
mercado o chip para toner HP P2035 (CE505A)
La Compañía Hi & Bestech es la primera en lanzar al
mercado el chip para toner HP P2035 (CE505A)
A Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110
Faroudja Disponibiliza Toner a Granel para Dell 3110
Aumente Seus Lucros Remanufaturando Cartuchos
Coloridos Okidata Com Componentes Da Static Control
Aumente Su Ganancia Remanufacturando Cartuchos Color
Okidata Con Componentes De Static Control
NÓS
ESCUTAMOS
Novo! Chip Checker
Chip Checker para cartuchos
de jato de tinta (ink jet) HP® e Canon®
Identifica e Testa o Tipo, cor e Funcionalidade de Chips
Quando vocês pediram uma nova maneira de testar os chips de jato de tinta (ink jet) a fim de eliminar a
necessidade de testá-los em uma impressora, nós colocamos mãos à obra. O novo Chip Checker da Static
Control identifica o tipo, cor e funcionalidade do chip, sem que ele deixe de ser considerado “novo".
Elimina-se assim a necessidade de teste na impressora! O novo Chip Checker é apenas um exemplo de
todos os produtos que foram desenvolvidos e fabricados pela Static Control com base especificamente em
sugestões e opiniões de clientes. Por que, quando se trata do desenvolvimento de novos produtos e das
necessidades dos nossos clientes ... Nós escutamos!
Por que Falar com
Distribuidores Terceirizados?
A verdadeira fabricação da Static Control
O verdadeira suporte técnico da Static Control
13.000 produtos disponíveis, e mais vêm por aí!
Chip Checker para HP® - ChipChecker 1
Chip Checker para Canon® - ChipChecker 2
Static Control
www.scc-inc.com
www.scceurope.co.uk
Patente Norte-Americana no 7315708 e outras patentes estrangeiras já solicitadas.
O Chip Checker só deve ser usado com os chips HP® e Canon® da Static Control.
O Chip Checker não funciona com chips de concorrentes ou originais de fábrica.
© 2008 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O “S” estilizado e Static Control são marcas registradas da
Static Control Components, Inc. Todos os outros nomes de produtos ou marcas são marcas comerciais ou marcas registradas de suas respectivas empresas.
Observação: Os chips da Static Control
são vendidos para uso em cartuchos
remanufaturados apenas.
matériadecapa artículodetapa
Remanufatura dos
Cartuchos de Toner da
HP LaserJet
P4014, P4015 e P4045
Remanufactura De Los Cartuchos de Tóner HP LaserJet P4014, P4015 y P4045
Mike Josiah, da Summit Technologies, é o autor do boletim técnico
sobre a remanufatura destes cartuchos de toner. O técnico e sua equipe
explicam também como o cartucho se relaciona com a impressora
Lançada inicialmente em abril de 2008, o mecanismo HP
LaserJet P4014 é concebido para operar de 45 a 62 ppm
(dependendo do modelo) e resolução de 1200 dpi. Estas
impressoras irão muito provavelmente substituir a série 4200/4300.
Todas as máquinas em todas as três séries têm a impressão da
primeira página em menos de 8,5 segundos, vêm com 128Mb de
memória RAM (expansível para 640Mb) e têm um processador de
400MHz. Todas também vêm como padrão de fábrica com cartucho
de baixo rendimento de 10.000 páginas. Os novos cartuchos
CC364A e CC364X são classificados para 10.000 e 24.000 páginas,
respectivamente. Os cartuchos de Alto Rendimento (HY, na sigla em
inglês) não irão se encaixar fisicamente dentro das máquinas P4014,
somente nas séries P4015 e P4515.
As Figuras (1 a 8) seguintes mostram as diferenças entre os
dois cartuchos.
• Fig. 1 e 2 Parte superior do 64A, 64X
• Fig. 3 e 4 Parte de baixo do 64A, 64X
• Fig. 5 e 6 Lado direito 64A, 64X
• Fig. 7 e 8 Lado esquerdo 64A, 64X
O toner usado nestes cartuchos também é novo. AHP diz que
ele usa a sua “Tecnologia de Toner de Baixa Fusão Melhorado” .
Este toner, de acordo com a HP, usa 15% menos energia para se
10 | reciclamais
Introducidas al mercado en Abril del 2008, el
mecanismo de la HP LaserJet P4014 es de 45-62 ppm
(dependiendo del modelo), mecanismo de 1200 dpi. Estas
impresoras reemplazaran las series 4200/4300.
De todas las maquinas de las tres series se obtiene la
primera pagina en 8.5 segundos, viene con memoria
de 128Mb en ram (Expandible a 640Mb), y procesador
de 400MHz. También viene con un cartucho de bajo
rendimiento de 10,000 páginas. Los cartuchos nuevos
CC364A y CC364X están tasados para 10,000 y 24,000
páginas respectivamente. Los cartuchos HY no se pueden
usar en la impresora P4014, solo en las series P4015 y
P4515.
Las siguientes figuras 1-8 muestran las diferencias entre
ambos cartuchos.
• Fig. 1 & 2 parte superior del 64A, 64X
• Fig. 3 & 4 parte inferior 64A, 64X
• Fig. 5 & 6 lado derecho 64A, 64X
• Fig. 7 & 8 lado izquierdo 64A, 64X
El tóner utilizado en estos cartuchos en nuevo también.
HP menciona el uso de “Enhanced Low-Melt toner
technology.” Este tóner según HP usa 15% menos energía
64A
64X
Mike Josiah, de Summit Technologies, es el autor del boletín técnico
sobre la remanufactura de éstos cartuchos de toner. El técnico y su
equipo explican también como se relaciona el cartucho con la impresora
fundir ao papel. Nas linhas miúdas da especificação do toner, eles
esclarecem que isto significa 15% menos quando comparado ao
seu predecessor. O que ou quem exatamente é o predecessor? Eles
não dizem. Independente disso, os nossos testes têm mostrado que
ele é um toner de baixa fusão.
As máquinas atuais que usam estes novos cartuchos são as
seguintes:
• HP-LaserJet P4014
• HP-LaserJet P4014n
• HP-LaserJet P4015n
• HP-LaserJet P4015tn
• HP-LaserJet P4015x
• HP-LaserJet P4515n
• HP-LaserJet P4515tn
• HP-LaserJet P4515x
• HP-LaserJet P4515xm
para fusionarse en el papel. En la hoja de datos del
tóner especifican que usa 15% menos energía que su
predecesor. ¿Cuál es este? No lo dicen. No importa,
nuestros análisis arrojan que es un tóner de que no se
derrite fácilmente
Las siguientes impresoras usan estos nuevos
cartuchos:
• HP-LaserJet P4014
• HP-LaserJet P4014n
• HP-LaserJet P4015n
• HP-LaserJet P4015tn
• HP-LaserJet P4015x
• HP-LaserJet P4515n
• HP-LaserJet P4515tn
• HP-LaserJet P4515x
• HP-LaserJet P4515xm
Uso da impressora, bem como alguns problemas comuns da
impressora/cartucho, serão abordados ao final deste artigo.
Como estas máquinas usam nova tecnologia, tal como feixes
duplos de laser, nós iremos expor a teoria e explicar como a nova
tecnologia funciona.
El uso de la impresora, así como algunos problemas
serán abordados al final de este artículo.
Ya que estas maquinas usan tecnología nueva como
el haz de láser dual, analizaremos un poco la teoría y
explicaremos como funciona la nueva tecnología.
reciclamais | 11
64A
64X
3
2
2
1
3
4
5
6
7
4
12 | reciclamais
5
8
9
10
7
6
Teoria do Cartucho
A Figura 9 dá uma boa visão de como o cartucho se relaciona
com a impressora
O processo de formação da imagem consiste de 8 passos que
são divididos em cinco blocos funcionais. Veja a Figura 10 (Passo
nº 8, a Figura 19 é onde o novo segundo feixe de laser aparece).
No Primeiro passo, o rolo de Carga Primário (PCR) coloca
uma voltagem uniforme negativa polarizada DC sobre a superfície
do cilindro OPC. A quantidade da voltagem negativa polarizada
DC colocada sobre o cilindro é controlada pela configuração de
intensidade da impressora. Este processo é parte do bloco de
formação de Imagem latente. Veja a Figura 11.
No Segundo passo (também parte do bloco de formação de
Imagem latente), o feixe do laser é projetado em um espelho
rotativo (chamado de scanner). Conforme o espelho gira, o feixe
de luz é refletido em um conjunto de lentes de focalização. O feixe
de luz, então, bate na superfície do cilindro OPC, o que neutraliza
a carga negativa sobre o cilindro e deixa uma imagem eletrostática
latente no cilindro. A unidade de laser na verdade dispara 2 feixes
de luz. O manual de instruções fala sobre o segundo feixe de
luz sendo usado para eliminar cargas residuais, mas não se isto
também ajuda a formar a imagem. Veja as Figuras 12 e 13.
O Terceiro passo (bloco de revelação) é onde a imagem do
toner é revelada no cilindro pela seção de revelação (ou câmera
de suprimento), que contém as partículas de toner. O toner é
mantido no tubo do rolo magnético pelo magneto estacionário
dentro do tubo e por uma voltagem polarizada DC fornecida pelo
suprimento de energia de alta voltagem. Esta voltagem polarizada
DC é controlada pela configuração de intensidade da impressora e
faz com que mais ou menos toner seja atraído pelo cilindro. Este,
por sua vez, irá aumentar ou diminuir a densidade da impressão.
Teoría de los Cartuchos
La Figura 9 proporciona una vista muy buena del cartucho y
su relación con la impresora
El proceso de formación de la imagen consiste en 8 pasos los
cuales están divididos en cinco bloques funcionales. Ver Figura
10 (el paso#8, Figura 19 es donde el segundo haz de láser nuevo
entra en función).
En el primer paso, el PCR coloca una carga negativa
uniforme de voltaje DC Bias en la superficie del tambor OPC.
La cantidad de carga DC Bias negativa colocada en el tambor es
controlada por la intensidad de impresión. Este proceso es parte
del bloque de fracción latente de la imagen. Ver Figura 11.
En el segundo paso, (también parte del bloque de formación
latente de la imagen), el haz de láser es lanzado al espejo
giratorio, el haz refleja el haz en un set de lentes de enfoque.
Después el haz pega en la superficie del tambor OPC, el cual
neutraliza la carga negativa en el tambor y deja la imagen
electroestática latente en el tambor. La unidad de láser lanza
dos haces. El manual de servicio habla acerca del segundo haz
usado para borrar las cargas residuales, pero también ayuda a
escribir la imagen. Ver Figuras 12 & 13.
El tercer paso (bloque de revelado) es donde la imagen de
tóner es revelada en el tambor por la sección de revelado, (o
cámara de suministro) la cual contiene las partículas de tóner.
El tóner es sostenido por la manga del rodillo magnético,
y el voltaje DC Bias es suministrado por la batería de alto
voltaje. Este voltaje DC Bias es controlado por la intensidad
de la impresora, y causa que mas o menos tóner sea atraído al
tambor. Esto a su vez incrementara o decrecerá la densidad de
impresión. Tanto los voltajes DC Bias del PCR como del rodillo
magnético sin controlados por la intensidad de la impresión
11
8
14 | reciclamais
12
9
14
13
Tanto o Rolo de Carga Primária, como as voltagens Polarizadas DC
do rolo magnético são controladas pela configuração de densidade
da impressora. A quantidade de toner no tubo do rolo magnético
também é controlada pela lâmina dosadora de borracha, que utiliza
pressão para manter constante a quantidade de toner na conexão
do rolo magnético. Esta lâmina também faz com que uma carga
estática seja formada no toner, o que ajuda a manter o revestimento
uniforme do toner e permite fácil transferência para o cilindro OPC.
Ao mesmo tempo, um sinal AC também é colocado no tubo do
rolo magnético. Este sinal diminui a atração do toner ao tubo do
rolo magnético e aumenta a ação de repulsão do toner contra as
áreas do cilindro que não estavam expostas ao feixe do laser. Este
potencial AC melhora a densidade e o contraste do toner na página
impressa. Veja a Figura 14.
Conforme as áreas expostas ao laser do cilindro OPC se
aproximam do rolo magnético, as partículas de toner são atraídas
para a superfície do cilindro devido aos potenciais de voltagem
opostos do toner e da superfície exposta ao laser do cilindro OPC.
No Quarto passo (bloco de transferência), a imagem do toner é
então transferida para o papel conforme ele passa abaixo do cilindro
pelo rolo de transferência de carga, que coloca uma carga positiva
atrás do papel. Esta carga positiva faz com que o toner negativamente
carregado sobre a superfície do cilindro seja atraído para o papel. O
pequeno diâmetro do cilindro, combinado com a firmeza do papel, faz
com que o papel se solte do cilindro. Veja a Figura 15.
No Quinto passo (também parte do bloco de transferência),
o papel se separa do cilindro. O eliminador de carga estática
enfraquece as forças atraentes entre a superfície do cilindro
negativamente carregada e o papel positivamente carregado.
Isto evita respingos de toner sobre o papel a baixas temperaturas
e umidade e também evita que o papel se enrole em volta do
cilindro. Veja a Figura 16.
seleccionada. La cantidad de tóner en la manga del rodillo
magnético es también controlada por el la cuchilla dosificadora
de caucho, la cual usa presión para mantener la cantidad de
tóner en la manga de la rodilla magnética de manera constante.
Esta cuchilla también causa una carga estática que se adhiere en
el tóner, el cual ayuda a mantener la capa de tóner uniforme, y
permite que la transferencia al tambor OPC sea fácil.
Al mismo tiempo una señal AC es colocada en la manga del
rodillo magnético. Esta señal decrece la atracción del tóner a la
manga del rodillo magnético, e incrementa la acción repeledora
del tóner contra las áreas del tambor que no estuvieron
expuestas al haz de láser. Este AC potencial mejora la densidad,
y el contraste del tóner en la página impresa. Ver Figura 14.
En la medida que las ares del tambor OPC expuestas al
láser se acercan al rodillo magnético, las partículas de tóner son
atraídas a la superficie del tambor debido al potencial de los
voltajes opuestos , y el láser expuesto a la superficie del tambor
OPC.
En el cuarto paso (bloque de transferencia) la imagen de
tóner es transferida al papel en el momento que pasa por debajo
del tambor por el rodillo de transferencia, el cual coloca una
carga positiva en la parte posterior del papel. Esta carga positiva
causa que el tóner cargado negativamente que esta en superficie
del tambor sea atraído a la página. El diámetro pequeño en el
tambor, combinado con la rigidez del papel cause que este se
repela del tambor. Ver Figura 15.
En el quinto paso (también parte del bloque de transferencias)
el papel se separa del tambor. El eliminador de la carga estática
la debilita las fuerzas atractivas entre la superficie del tambor con
carga negativa, y el papel con carga positiva. Esto previene que el
tóner se fije en el papel a bajas temperaturas y también previene
que el papel se quede atorado en el tambor. Ver Figura 16.
15
16
16 | reciclamais
17
18
No Sexto passo (bloco de fusão), a imagem é então fundida
sobre o papel pelo conjunto do fusor, o qual compreende o
conjunto do filme de fixação superior e o rolo do fusor inferior.
O papel passa entre um conjunto do filme de fixação superior
aquecido e um rolo de borracha inferior macio. O elemento superior
aquecido então funde o toner no papel. O conjunto de filme de
fixação consiste de um tubo de Teflon com um elemento cerâmico
de aquecimento por dentro. Estes fusores são um pouco diferentes
porque eles têm uma Escova que tem uma carga polarizada
DCnela para ajudar a manter o filme limpo. Veja a Figura 17.
No Sétimo passo (Bloco de limpeza do cilindro), o cilindro OPC
é limpo. Na média, aproximadamente 95% do toner é transferido
para o papel durante o ciclo de impressão. Conforme o cilindro gira
durante a impressão, os remanescentes 5% do toner que estão
no cilindro OPC são removidos do cilindro pela lâmina limpadora.
O toner remanescente é então guiado para dentro da lixeira pela
lâmina de recuperação e armazenado na lixeira. Veja a Figura 18.
O Passo 8 é onde a carga residual é eliminada. Aqui é onde
existe uma maior diferença em relação aos cartuchos e impressoras
anteriores da HP. Em todos os cartuchos anteriores baseados em
PCR, o Rolo de Carga Primária coloca uma voltagem AC através
da superfície do cilindro que elimina quaisquer cargas residuais
deixadas na superfície do cilindro.
Estas máquinas usam o novo segundo feixe de laser para
eliminar as cargas residuais. Esta eliminação da carga do cilindro
somente é ativada durante o último período de otação do cilindro.
Com as velocidades mais altas destas novas máquinas, o meu
palpite é que usar o PCR para eliminar as cargas residuais não era
eficiente a estas velocidades. Este novo processo de laser é. Veja a
Figura 19.
19
18 | reciclamais
En el sexto paso (bloque de fusión) la imagen es fusionada
en el papel por medio del ensamble fusor, el cual esta formado
de el ensamble superior y el rodillo fusor inferior. El papel pasa
entre el rodillo superior caliente y el rodillo inferior de caucho
suave. El elemento suprior a alta temperatura derrite en tóner en
el papel. En ensamble superior consiste en una manga de teflón
con una resistencia de cerámica en su interior. Estos fusores
son un poco distintos ya que tiene un cepillo que tiene una
carga DC Bias para ayudar a mantener la película del ensamble
superior. Ver Figura 17.
En el paso siete (bloque de limpieza del tambor) el tambor
OPC es limpiado. En promedio, aproximadamente el 95%
del tóner es transferido al papel. Ya que tambor rota durante la
impresión, el 5% del tóner restante es el que es limpiado del
tambor OPC por la cuchilla limpiadora. Este es guiado a la
cámara de suministro por medio de la cuchilla recuperadora, y
es guardado en la cámara de desperdicio. Ver Figura 18.
El paso 8 es cuando la carga residual es eliminada. Aquí
es uando hay diferencias mayores con respecto a los modelos
anteriores de cartuchos e impresoras de HP. En todos los
cartuchos anteriores basados en PCR, el rodillo de carga primario
(PCR) coloca un voltaje AC a través de la superficie del tambor
el cual borra las cargas residuales de la superficie de este. Estas
maquinas utilizan el nuevo haz de láser para eliminar las cargas
residuales. Ela eliminación de esta carga del tambor es llevada a
cabo durante el ultimo periodo de rotación del cartucho.
Con las altas velocidades de estas nuevas maquinas, mi
suposición es que usar el PCR para eliminar las cargas residuales
no era eficiente. Este nuevo proceso con el láser lo es. Ver
Figura 19.
Instruções de Remanufatura
Instrucciones de Remanufacturación
Ferramentas Necessárias
Herramientas Requeridas
1) Aspirador aprovado para toner.
2) Uma chave de fenda comum pequena
3) Uma chave Phillips
4) Alicates cabeça de agulha
1) Aspiradora para tóner
2) Desarmador común pequeño
3) Desarmador de cabeza Phillips
4) Pinzas de punta
Suprimentos Necessários
Insumos necesarios
1) Toner específico para a série P4015; 465g para o 64A e
1065g para o 64X ** Quantidades preliminares**
2) Cilindro para reposição
3) Lâmina limpadora
4) Lâmina dosadora
5) PCR
6) Tubo do rolo magnético
7) Graxa condutiva
8) Pistola de cola quente (Veja o texto)
20
21
20 | reciclamais
1) Tóner exclusivo para las series P4015; 465g para el 64A,
y 1065g para el 64X (Pesos preeliminares)
2) Tambor de reemplazo
3) Cuchilla limpiadora
4) Cuchilla dosificadora
5) PCR
6) Manga de rodillo magnético
7) Grasa conductiva
8) Pistola de silicón (ver texto)
Coloque o cartucho com o funil
de toner virado para cima e em
sua direção. Isto irá orientar o
cartucho para os lados direito e
esquerdo.
Coloque el cartucho con
la cavidad de tóner viendo
hacia usted. Esto le ayudara
a orientar el cartucho en los
lados derecho e izquierdo.
Abra a tampa do cilindro na
direção da parte de trás do
cartucho. Remova a barra de
metal do lado direito.
Veja a Figura 20.
Abra la cubierta del tabor
hacia atrás del cartucho.
Remueva la barra de metal
de la derecha.
Ver Figura 20.
No lado oposto do cartucho,
cuidadosamente pressione
para fora o braço de plástico
da tampa do cilindro. A mola
irá provavelmente pular para
fora, tome cuidado para não
perdê-la. Nós iremos explicar a
instalação ao final deste artigo.
Remova a montagem da tampa
do cilindro. Veja a Figura 21.
En la parte opuesta del
cartucho, cuidadosamente
presione la cubierta plástica
del brazo del tambor. El
resorte probablemente
saldrá, tenga cuidado
de no perderlo. Al final
del artículo veremos la
instalación. Remueva el
ensamble del tambor.
Ver Figura 21.
22
Remova a barra de metal do
lado esquerdo e remova a
montagem inteira da tampa do
cilindro. Tenha certeza de que
você colocou a mola em um
lugar seguro. Veja a Figura 22.
Remueva la barra de
metal del lado izquierdo,
y remueva el ensamble del
tambor completo. Asegúrese
de colocar el resorte en
algún sitio seguro.
Ver Figura 22.
Remova os cinco parafusos da
tampa da extremidade do lado
direito. Veja a Figura 23.
Remueva los cinco tornillos
de la cubierta lateral
derecha. Ver Figura 23.
Remova os cinco parafusos da
tampa da extremidade do lado
esquerdo. Veja a Figura 24.
Remueva los cinco tornillos
de la cubierta lateral
izquierda. Ver Figura 24.
Remova as tampas da
extremidade dos lados direito
e esquerdo do cartucho. Note
que as engrenagens não
se destacam da tampa da
extremidade do lado (direito)
das engrenagens.
Veja a Figura 25.
Remueva las cubiertas
laterales derecha e izquierda
del cartucho. Cuide que los
engranes no se salgan del la
cubierta lateral (derecha).
Ver Figura 25.
23
24
25
22 | reciclamais
26
Separe o funil de toner e a
lixeira. Veja a Figura 26.
Separe las cavidades de
tóner y de desperdicio.
Ver Figura 26.
No lado da engrenagem
grande da lixeira, remova o
parafuso e a bucha de plástico
branco do cilindro. Veja a
Figura 27.
En la parte de los engranes
grandes de la cámara de
desperdicio. Remueva el
tornillo y el buje de plástico
blanco. Ver Figura 27.
Remova o cilindro.
Veja a Figura 28.
Remueva el tambor.
Ver Figura 28.
Remova o PCR.
Veja a Figura 29.
Remueva el PCR.
Ver Figura 29.
27
28
29
24 | reciclamais
Remova os dois parafusos da
lâmina limpadora.
Veja a Figura 30.
Remueva los dos tornillos de
la cuchilla limpiadora.
Ver Figura 30.
Remova a lâmina limpadora
do cartucho e remova o toner
remanescente.
Veja a Figura 31.
Remueva la cuchilla
limpiadora del cartucho, y
limpie el tóner remanente.
Ver Figura 31.
Devido à alta velocidade e
à alta contagem de páginas
destes cartuchos, nós
recomendamos que as lâminas
limpadoras sejam substituídas.
Tenha certeza de que os
selos de espuma da lâmina
limpadora estejam limpos.
Veja a Figura 32.
Debido a la alta velocidad
y el contado de páginas
en estos cartuchos,
recomendamos que la
cuchilla limpiadora sea
cambiada. Asegúrese que
los sellos de esponja de la
cuchilla limpiadora estén
limpios. Ver Figura 32.
Instale a nova lâmina
limpadora e dois parafusos.
Veja a Figura 33.
Instale la cuchilla nueva y
sus dos tornillos.
Ver Figura 33.
30
31
32
33
26 | reciclamais
34
Limpe o PCR com o seu
limpador de PCR padrão.
Limpie el PCR con su
limpiador estándar de PCR.
Instale o PCR limpo. Coloque
uma pequena quantidade de
graxa condutiva no suporte
preto do PCR. Lembre-se,
quando usar graxa condutiva,
mais não é melhor!
Veja a Figura 34.
Instale el PCR limpio.
Coloque una pequeña
cantidad de grasa
conductiva en el soporte
negro del PCR. Recuerde,
al utilizar grasa conductiva,
¡mas no es mejor!
Ver Figura 34.
No pino do eixo do cilindro,
limpe a graxa condutiva velha e
substitua por nova.
Veja a Figura 35.
En el pin del eje del
tambor, limpie la grasa y
póngale grasa nueva.
Ver Figura 35.
Instale primeiro o lado da
engrenagem pequena do
cilindro no pino do eixo do
cilindro. Veja a Figura 36.
Instale la parte del
engranaje pequeño primero
en el eje del tambor.
Ver Figura 36.
Instale a bucha de plástico
branca do cilindro e parafuse.
Se a graxa do cilindro OEM
está suja, limpe-a com álcool
e substitua-a por graxa de lítio
branco. Veja a Figura 37.
Instale el buje de plástico
blanco y el tornillo. Si la
grasa Original del tambor
esta sucia, límpiela con
alcohol, y reemplácela con
grasa de litio blanca.
Ver Figura 37.
35
36
37
28 | reciclamais
Na câmera de suprimento,
cuidadosamente pressione
para fora a tampa do rolo
Magnético (MRS) e remova.
Veja a Figura 38.
En la cámara de suministro,
presione cuidadosamente
la cubierta del rodillo
magnético (MRS) y
Remueva. Ver Figura 38.
Remova a engrenagem de
direcionamento do MRS.
Veja a Figura 39.
Remueva el engrane
dirigidor del MRS.
Ver Figura 39.
Note a localização da mola
que se situa entre o suporte do
MRS e o funil.
Tome nota que el resorte se
ubica entre el soporte del
MRR y la cavidad.
Remova os dois parafusos, a
mola e o suporte.
Veja as Figuras 40 e 41.
Remueva los dos tornillos, el
resorte y el soporte.
Ver Figuras 40 y 41.
38
39
40
41
30 | reciclamais
Remova a montagem do MRS.
Veja a Figura 42.
Remueva en ensamble del
MRS. Ver Figura 42.
Remova os dois parafusos da
lâmina dosadora e a lâmina
dosadora. Note a tira de
plástico transparente que
cobre os parafusos da lâmina
dosadora.
Remueva los dos tornillos de
la cuchilla dosificadora y la
cuchilla. Tenga en cuenta la
tira de plástico transparente
que cubre los tornillos de la
cuchilla.
Deslize a chave de fenda sob
a tira. Tenha cuidado para não
danificar a tira!
Veja as Figuras 43 e 44.
Deslice el desarmador bajo
de ésta película. ¡Tenga
cuidado de no maltratar o
romper la tira!
Ver Figuras 43 y 44.
Remova o plugue de
enchimento e remova todo o
toner remanescente do funil de
suprimento. Veja a Figura 45.
Remueva el tapón de
llenado y limpie todo el
tóner remanente en la
cavidad de suministro.
Ver Figura 45.
42
43
44
45
reciclamais | 31
46
Note os selos magnéticos no
MRS e a espuma de vedação
da lâmina dosadora. Tenha
certeza de que ambos estejam
limpos. Veja a Figura 46.
Revise que los sellos
magnéticos del MRS y la
cuchilla dosificadora estén
limpios. Ver Figura 46.
Note também o novo estilo
do contato do rolo magnético
concebido para trabalho
pesado. Isto, quando
combinado com o novo
diâmetro maior do rolo, permite
que o cartucho opere às mais
altas velocidades que estas
máquinas são capazes.
Veja a Figura 47.
Revise también el nuevo
estilo del contacto del
rodillo magnético. Este al
combinarlo que el nuevo
diámetro mas grande del
rodillo, permite al cartucho
correr a las altas velocidades
que la maquina es capaz.
Ver Figura 47.
Existem buchas do rolo
magnético estilo HP-4000 em
cada lado do rolo. Embora
estas estejam agüentando bem
nos nossos testes iniciais, esta
pode ser uma área onde o uso
irá causar desgaste.
Este es el estilo de los bujes
magnéticos de la HP-4000
en cada lado del rodillo.
Mientras que estos se
sostienen bien en nuestras
pruebas iniciales, puede ser
un área problemática.
Uma permanecerá no funil e
uma se solta com a montagem
do rolo magnético.
Veja as Figuras 48 e 49.
Uno se queda en la
cavidad y el otro sale con
el ensamble del rodillo
magnético.
Ver Figuras 48 y 49.
47
48
49
32 | reciclamais
50
Diferentemente da série HP4300, onde existem três lâminas
de mistura separadas no funil
de toner, estes cartuchos usam
apenas uma grande lâmina de
mistura dentro do funil de toner.
Veja a Figura 50.
A seção do rolo magnético
superior do funil de toner é
diferente pelo fato de que ela
“Flutua” em uma série de selos
de espuma. Ametade superior
pode ser removida do funil,
mas alguns dos selos serão
destruídos. Isto pode se tornar
necessário para vedar o cartucho.
Nós iremos manter você
informado conforme os nossos
testes continuam. A espuma isola
o rolo magnético das vibrações
das espirais de mistura e permite
impressões mais suaves.
Instale a lâmina dosadora e dois
parafusos. (Tenha certeza de que
as tiras transparentes não estão
danificadas!). Veja a Figura 51.
A diferencia de las series
HP-4300 donde hay tres
cuchillas mezcladoras
separadas en la cavidad de
tóner. Estos cartuchos usan
solo una cuchilla grande que
se encuentra dentro de la
cavidad de tóner.
Ver Figura 50.
La sección del rodillo
magnético superior de la
cavidad de tóner es diferente
en que “Flota” en una serie
de sellos de esponja. La mitad
superior puede ser removida
de la cavidad, pero se
romperían algunos sellos. Esto
puede ser necesario para sellar
el cartucho. Le mantendremos
informado ya que nuestras
pruebas continúan. La esponja
aísla el rodillo magnético
de las vibraciones de los
mezcladores. Y permite una
impresión más suave.
Instale la cuchilla dosificadora
y sus dos tornillos (revise que
la tira transparente no este
dañada) Ver Figura 51.
Instale a montagem do MRS.
Instale el ensamble del
MRS.
Certifique-se de que as tiras
transparentes da lâmina
dosadora estão percorrendo
a parte superior do rolo
magnético.
Veja as Figuras 52 e 53.
Asegúrese que la tira clara
de la cuchilla este arriba del
rodillo magnético.
Ver Figuras 52 y 53.
51
52
53
reciclamais | 33
Remova a bucha pequena
do lado direito tubo do rolo
magnético e instale-a no
suporte. Tenha certeza de que
a aba na bucha se alinha com
a ranhura (slot) no suporte.
Veja a Figura 54.
Remueva el buje derecho
pequeño del lado derecho
de la manga del rodillo
magnético e instálelo en
el sostén. Asegúrese que la
lengüeta del eje se alinee
con la ranura del sostén.
Ver Figura 54.
Instale os dois parafusos do
suporte e a mola.
Instale los dos tornillos del
sostén y el resorte.
Certifique-se de que os
buracos dos parafusos se
alinhem, e que as duas abas
de travamento no fundo do
suporte estão no lugar certo.
Veja as Figuras 55 e 56.
Asegúrese que los
orificios de los tornillos
estén alineados, y las dos
lengüetas aseguradoras de
la parte inferior del sostén
estén en su sitio.
Ver Figuras 55 & 56.
Instale a engrenagem de
direcionamento do MRS.
Veja a Figura 57.
Instale el grande dirigidor
del MRS. Ver Figura 57.
54
55
56
57
34 | reciclamais
58
59
60
61
Instale a tampa articulada do
MRS. Tenha certeza de que o
furo móvel na tampa se alinha
com a extremidade articulada
do magneto na montagem do
MRS. Veja a Figura 58.
Instale la cubierta del MRS.
Asegúrese que el orificio
de esta sea igual que el
del magneto del final del
ensamble del MRS.
Ver Figura 58.
Encha com a quantidade
apropriada de toner P4015
toner, instale o plugue de
enchimento. Veja a Figura 59.
Llene con la cantidad
adecuada de tóner P4015
tóner, Instale el tapón de
llenado. Ver Figura 59.
Segure as duas partes do
cartucho juntas e instale
a tampa da extremidade
esquerda (lado do contato).
Instale um parafuso nas seções
da lixeira e de suprimento para
manter tudo junto.
Veja a Figura 60.
Sostenga las dos secciones
del cartucho juntas, e
instale la (lado de contacto)
cubierta lateral. Instale un
tornillo en las secciones de
desperdicio u suministro
para mantener todo junto.
Ver Figura 60.
Instale a tampa da extremidade
do lado direito e cinco
parafusos. Veja a Figura 61.
Instale la cubierta lateral
derecha y los cinco tornillos.
Ver Figura 61.
reciclamais | 35
62
63
64
65
36 | reciclamais
Instale os três parafusos
remanescentes na tampa da
extremidade do lado esquerdo.
Veja a Figura 62.
Instale los tres torillos
restantes en la cubierta
lateral izquierda.
Ver Figura 62.
Instale a mola no braço da
tampa do cilindro como
mostrado. Puxe a ponta
superior da mola até que ela se
encaixe dentro do entalhe no
eixo do braço.
Veja a Figura 63.
Instale el resorte en el brazo
de la cubierta del tambor
como se muestra. Jale la
cola superior del resorte
hasta que quepa en el
orificio del brazo.
Ver Figura 63.
Instale as barras de metal da
tampa do cilindro em ambos os
lados do cartucho.
Veja a Figura 64.
Instale las barras de metal
de la cubierta del tambor en
ambos lados del cartucho.
Ver Figura 64.
Instale o braço sobre o
cartucho. Puxe o braço
totalmente para trás para soltar
a mola do entalhe. Verifique
para ter certeza de que a
tampa do cilindro opera de
modo adequado.
Veja a Figura 65.
Instale el brazo en el
cartucho. Jale el brazo hacia
atrás para liberar el resorte
del orificio, revise que la
cubierta del tambor opera
adecuadamente.
Ver Figura 65.
66
Remova o antigo chip da
parte de cima do cartucho
fazendo um corte no plástico
fundido com uma faca Xacto
afiada. Substitua o chip;
trave o chip no lugar com
uma pequena quantidade de
cola de uma pistola de cola
quente. Substituir este chip irá
possibilitar as funções de toner
baixo de ambos os cartuchos e
da máquina novamente. Veja a
Figura 66.
Remuévale chip viejo en la
parte superior del cartucho
eliminando el plástico
derretido con un cuchillo
sharp Xacto. Reemplace
el chip; asegure el chip en
su lugar con una pequeña
cantidad de silicón caliente.
El reemplazo de éste chip
permitirá a las funciones
del tóner, del cartucho y la
impresora activarse.
Ver Figura 66.
Quadro de defeitos repetitivos:
Carta de Defectos Repetitivos:
Cilindro OPC: ......................................................94 mm
Tambor OPC: ............................................... 94 mm
Tubo do fusor superior ........................................94 mm
Manga del fusor superior . ............................ 94 mm
Rolo de pressão do fusor inferior .........................94 mm
Rodillo de presión inferior . .......................... 94 mm
Rolo de Separação da Bandeja 2 . .......................79 mm
Bandeja 2 rodillo separador .......................... 79 mm
Rolo de Captação da Bandeja 2 ..........................79 mm
Bandeja 2 rodillo recogedor ......................... 79 mm
Rolo de Alimentação da Bandeja 2 ......................79 mm
Bandeja 2 rodillo alimentador ...................... 79 mm
Rolo de Separação da Bandeja 1 . .......................79 mm
Bandeja 1 rodillo separador .......................... 79 mm
Rolo de Alimentação da Bandeja 1 ......................79 mm
Bandeja 1 rodillo alimentador ...................... 79 mm
Rolo de Captação da Bandeja 1 ..........................63 mm
Bandeja 1 rodillo recogedor ......................... 63 mm
Rolo Magnético ...................................................63 mm
Rodillo magnético ........................................ 63 mm
Rolo de Transferência . ........................................47 mm
Rodillo de transferencia ................................ 47 mm
PCR .................................................................37,7 mm
PCR ........................................................... 37.7 mm
Rodando a Página de Limpeza
Imprimiendo la página de limpieza
Pressione “MENU” no painel de controle
Presione “MENU” en el panel de control
Pressione a seta para baixo até que “CONFIGURE DEVICE”
apareça no painel de exibição
Presione la flecha hacia abajo hasta que “CONFIGURE
DEVICE” aparezca en la pantalla
Pressione a seta para baixo até que “PRINT QUALITY” apareça
no painel de exibição
Presione la flecha hacia abajo hasta que “PRINT
QUALITY” aparezca en la pantalla
Pressione a seta para baixo até que “CREATE CLEANING PAGE”
apareça no painel de exibição
Presione la flecha hacia abajo hasta que “CREATE
CLEANING PAGE” aparezca en la pantalla
Pressione OK
Presione OK
Remova todo o papel da bandeja 1
Remueva todo el papel de la bandeja 1
reciclamais | 37
Remova a página de limpeza da cesta de saída e carregue-a
com a face para baixo na bandeja 1
Remueva la pagina de limpieza de la charola de salida y
colóquela boca abajo en la bandeja 1
Pressione a seta para baixo até que “PROCESS CLEANING
PAGE” apareça no painel de exibição.
Presione la flecha hacia abajo hasta que “PROCESS
CLEANING PAGE” a aparezca en la pantalla.
Pressione OK
Presione OK
Rodando as Páginas de Teste
Imprimiendo las páginas de prueba
Pressione “MENU” no painel de controle
Presione “MENU” en el panel de control
Pressione a seta para baixo até que “INFORMATION” apareça
no painel de exibição
Presione la flecha hacia abajo hasta que
“INFORMATION” aparezca en la pantalla
Pressione a seta para baixo até que ou:
Presione la flecha hacia abajo hasta que aparezca:
PRINT MENU MAP,
PRINT MENU MAP,
PRINT CONFIGURATION
PRINT CONFIGURATION
PRINT SUPPLIES STATUS PAGE,
PRINT SUPPLIES STATUS PAGE,
PRINT USAGE PAGE
PRINT USAGE PAGE
PRINT PCL FONT LIST ou
PRINT PCL FONT LIST o
PRINT PS FONT LIST apareça no painel de exibição
PRINT PS FONT LIST aparezca en la pantalla
Escolha a página(s) desejada
Elija la página deseada
Códigos de Erro da Impressora
Códigos de Error de Impresión
A maioria dos códigos de erro são auto-explicativos, mas existem
alguns que são parte texto e parte números. São estes códigos que
nós iremos relacionar aqui.
La mayoría de los códigos de error de explican solos, pero
aquí colocamos una parte del texto y su numero de parte.
10.10.00 Supply Memory Error: chip defectuoso
10.10.00 Erro na Memória de Suprimento: Chip Impróprio
10. XX.YY Erro na Memória de Suprimento: Um erro ocorreu em
um ou mais dos suprimentos das impressoras.
10. XX.YY Supply Memory Error: ha ocurrido un error en
uno o más de los insumos.
XXOO = Memoria defectuosa
XXOO = Memória defeituosa
XX01 = Falta de Memoria
XX01 = Memória ausente
YY00= Cartucho defectuoso
YY00= Cartucho impróprio
Erro 10.94.YY remova as travas de transporte do cartucho.
Remova a trava(s) de transporte.
Erro 41.X: Este código é um erro Temporário da Impressora .
38 | reciclamais
Error 10.94.YY Remueva los seguros de embarque del
cartucho. Remueva los seguro(s).
Error 41.X: Este código es de mal funcionamiento
temporal de la impresora.
Erro 50.X: Este código é um erro de Fusor.
Error 50.X: Este código es un error en el fusor.
50.1 Baixa Temperatura do Fusor
50.1 Temperatura del fusor baja
50.2 Lento Aquecimento do Fusor
50.2 Calentamiento del fusor lento
50.3 Alta Temperatura do Fusor
50.3 Temperatura muy alta del fusor
50.4 Fusor Defeituoso
50.4 Fusor dañado
Erro 51.X: Este código é um erro de laser/scanner
Error 51.X: Este código se refiere a un error en el láser o escáner.
Erro 53.XY.ZZ: Este código é um erro na Memória da
Impressora.
Erro 54.XX: Este código é normalmente um problema de sensor.
A Summit Technologies tem mais de 20 anos no mercado
internacional, 8 mil produtos catalogados e conta com uma filial
em São Paulo. Para maiores informações, entre em contato:
Tel.(11) 2083-0511 - e-mail: [email protected]
Error 53.XY.ZZ: Este código es un error en la memoria e
la impresora.
Error 54.XX: Este código es generalmente un problema en
el sensor.
Summit Technologies tiene más de 20 años en el mercado
internacional, 8 mil productos catalogados y tiene una sucursal
en San Paulo. Más informaciones, teléfono: (11) 2083-0511
e-mail: [email protected]
reciclamais | 39
curtas cortas
A Static Control lança novo chip inicial
para HP® P1005, P150 e CP1515
Static Control lanza nuevo chip inicial
para HP® P1005, P150 y CP1515
A Static Control anuncia o lançamento de chips iniciais
para os cartuchos HP® P1005/1006, P1007/1008,
P1505 e CP1215/1515/1518 que oferecem a mesma
funcionalidade dos chips originais (OEM) e que são
os mais confiáveis do mercado de remanufatura de
reposição.
Como todos os chips da Static Control, estes são chips
de substituição 100% testados com os mais altos
padrões de controle de qualidade.
O chip inicial é especificamente desenvolvido para
o “cartucho introdutório”, ou “cartucho inicial”,
que corresponde a até 50% dos núcleos vazios
disponíveis no momento. Estes cartuchos são incluídos
na embalagem de impressoras novas e possuem
rendimento de páginas reduzido. Utilizar os chips
padrão nestes cartuchos pode levar à impressão
inesperada de páginas em branco. Já estes chips são
especialmente desenvolvidos para estes cartuchos,
sendo o único meio de garantir que eles funcionem
corretamente. Para o funcionamento correto, o chip
deve ser apropriado à carga de toner. Tais chips
foram desenvolvidos para que os clientes da Static
Control possam utilizar tais núcleos sem modificações
dispendiosas ou mão de obra adicional. Isto economiza
tempo e dinheiro e dá aos clientes a condição de vender
cartuchos com aparência e funcionalidade originais
(OEM), utilizando a reconhecida tecnologia de chips da
Static Control.
Os chips são vendidos em pacotes de uma, 10 e 50
unidades. Eles já se encontram disponíveis e prontos
para envio. Os códigos de produto são os seguintes:
“HP1005CHIP-S”, “HP1007CHIP-S”, “HP1505CHIP-S”,
“HP1515CP-CS”, “HP1515CP-KS”, “HP1515CP-MAS”
e “HP1515CP-YS”.
Instruções completas para a substituição de chips,
quantidades de toner e outras informações, como
boletins técnicos, podem ser encontrados on-line em
www.scc-inc.com ou entrando em contato com um
membro da equipe de vendas da Static Control.
40 | reciclamais
Static Control anuncia el lanzamiento de chip
para los cartuchos HP® P1005/1006, P1007/1008,
P1505 y CP1215/1515/1518 que funcionan igual
que los chip originales (OEM) y que son los más
confiables del mercado de remanufactura de
repuesto.
Como todos los chip de Static Control, estos son
chip de sustitución 100% probados con alto nivel
de control de calidad.
El chip inicial es específicamente desarrollado
para el “cartucho inicial”, que corresponde
hasta el 50% de los núcleos vacíos disponibles
en el momento. Estos cartuchos están incluidos
en el embalaje de impresoras nuevas y tienen
rendimiento de páginas reducido. Utilizar los
chip estándar en estos cartuchos puede imprimir
páginas en blanco. Ya estos chip son especialmente
desarrollados para estos cartuchos, siendo el único
medio de garantizar que funcionen correctamente.
Para el correcto funcionamiento, el chip debe
ser apropiado a la carga de toner. Tales chip
fueron desarrollados para que los clientes de
Static Control puedan utilizar tales núcleos sin
modificaciones dispendiosas o mano de obra
adicional. Esto ahorra tiempo y dinero y le da
a los clientes la condición de vender cartuchos
con aparencia de original (OEM), utilizando la
reconocida tecnología de chip de Static Control.
Los chip se venden en paquetes de 1, 10 y 50
unidades. Ya se encuentran disponibles y listos
para envío. Los códigos de producto son los
siguientes: “HP1005CHIP-S”, “HP1007CHIP-S”,
“HP1505CHIP-S”, “HP1515CP-CS”, “HP1515CPKS”, “HP1515CP-MAS” y “HP1515CP-YS”.
Instrucciones completas para sustituir chip,
cantidades de toner y otras informaciones, como
boletines técnicos, están on-line en www.scc-inc.
com o entrar en contacto con un miembro del
equipo de ventas de Static Control.
curtas cortas
A Companhia Hi & Bestech é a primeira a lançar no
mercado o chip para toner HP P2035 (CE505A)
La Compañía Hi & Bestech es la primera en lanzar al
mercado el chip para toner HP P2035 (CE505A)
A Companhia Hi & Bestech anuncía a primeira
apresentação no Mercado do modelo de chip
para HP P2035/P2055 para cartuchos de toner
de impressoras monocromáticas, com número de
cartucho CE505A (2,300 pág. De rendimento).
HP P2035 é uma impressora monocromática com
as seguintes características:
1.-Imprime documentos com velocidade de
30 ppm, finalização rápida com tecnologia
instantânea, um processador de 266MHZ , e
memória de 16 MB.
2.- Imprime documentos de alta qualidade com
texto breve e imagens finas graças a HP FastRes
1200, e cria 1200 dpi de saída efetiva. Esta
elegante e compacta impressora é adequada para
pequenos escritórios.
3.-Ciclo mensal de trabalho de até 25,000
páginas.
“Nossa equipe R&D se está esforçando por ser
os primeiros em apresentar no Mercado os chip
para beneficiar os recicladores. Em abril. 2008,
publicamos o chip HP 1005/1006 (B435a). Agora
estamos muito contentes de poder dar a notícia
do chip HP P2035/P2055 para a indústria da
reciclagem”, diz Alvin Hsu, diretor de vendas de
Hi & Bestech.
Como seu sócio industrial na solução de chip,
nossa equipe está composta de qualificados
engenheiros com mais de 20 anos de experiência
em design de chip ASIC, engenharia reversa e
produção custo/benefício. Nossa completa linha
de chip é testada em emulação com 100% de
funcionalidade e com um único circuito e design
de programa oficial de nossa companhia de chip
OEM, para proteger a propriedade intelectual.
Hi & Bestech company (Taiwan)
FAX: +886-4-25354775
E-mail: [email protected]
La Compañía Hi & Bestech anuncia la primera
aparición al Mercado del modelo de chip para HP
P2035/P2055 para cartuchos de toner de impresoras
monocromáticas, con número de cartucho CE505A
(2,300 pág. De rendimiento).
HP P2035 es una impresora monocromática con las
siguientes características:
1.-Imprime documentos con una velocidad de
impresión de hasta 30 ppm, una finalización rápida
con tecnología instantánea, un procesador de
266MHZ , y memoria de 16 MB.
2.- Imprime documentos de alta calidad con texto
escueto e imágenes finas gracias a HP FastRes 1200,
el cual crea 1200 dpi de salida efectiva. Esta elegante
y compacta impresora se adecúa convenientemente a
una pequeña área del escritorio.
3.-Ciclo mensual de trabajo de hasta 25,000 páginas.
“Nuestro equipo R&D continuamente está
esforzándose para ser los primeros en proveer al
Mercado con chip para que los recicladores tengan
muchos beneficios. En abril. 2008, publicamos el chip
HP 1005/1006 (B435a). Ahora estamos muy contentos
de poder dar la noticia de la salida al Mercado del
chip HP P2035/P2055 para la industria del reciclado”,
dice Alvin Hsu, director de ventas de Hi & Bestech.
Como su socio industrial en la solución de chip,
nuestro equipo está compuesto por calificados
ingenieros con más de 20 años de experiencia en
diseño de chip ASIC, ingeniería de reversión y
producción costo-efectividad. Nuestra completa línea
de chip está probada en emulación con 100% de
funcionalidad y con un único circuito y diseño de
programa oficial de nuestra compañía de chip OEM,
para la protección de propiedad intelectual.
Hi & Bestech company (Taiwan)
FAX: +886-4-25354775
E-mail: [email protected]
reciclamais | 41
42 | reciclamais
8 anos de result
ado comprovado
reciclamais | 43
boletimtécnico boletíntécnico
Instruções Técnicas
para HP LaserJet
P1005/1006/1505
Instrucciones Técnicas para HP LáserJet P1005/1006/1505
As orientações técnicas deste boletim foram enviadas pela equipe
de profissionais da Future Graphics. Bom proveito!
Impressoras
• HP P1005 15 PPM
• HP P1006 17 PPM
• HP P1505 24 PPM
• HP P1505N 24 PPM
• HP M1522N MFP 24 PPM
• HP M1522NF MFP 24 PPM
Impresoras
• HP P1005 15 PPM
• HP P1006 17 PPM
• HP P1505 24 PPM
• HP P1505N 24 PPM
• HP M1522N MFP 24 PPM
• HP M1522NF MFP 24 PPM
Informação sobre os cartuchos
• CB435A 1.5K HP P1005
• CB435A 1.5K HP P1006
• CB436A 2K HP P1505
• CB436A 2K HP P1505N
• CB436A 2K HP M1522N
• CB436A 2K HP M1522NF
Información sobre los cartuchos
• CB435A 1.5K HP P1005
• CB435A 1.5K HP P1006
• CB436A 2K HP P1505
• CB436A 2K HP P1505N
• CB436A 2K HP M1522N
• CB436A 2K HP M1522NF
Ferramentas:
• Chave de fenda Phillips
• Pequena chave de fenda comum
• Estilete.
Herramientas:
• Destornillador Phillips
• Destornillador pequeño común
• Estilete.
44 | reciclamais
El equipo de profesionales de Future Graphics nos ha enviado el boletín
con las instrucciones técnicas. Aproveche.
Suprimentos:
• Pano sem fiapos
• Ar comprimido seco ou aspirador
• Pó lubrificante
• Hastes flexíveis com pontas de algodão (Cotonetes®)
• Álcool
• Graxa condutora
• Espumas de vedação para lâmina dosificadora (2)
• Vedação de reposição
• Dispositivo de recarga.
Suprimentos:
• Trapo sin hilachas
• Aire comprimido seco o aspiradora
• Polvo lubrificante
• Bastoncillos con punta de algodón
• Alcohol
• Grasa conductiva
• Espumas de cierre para lámina de dosificación (2)
• Cierre de repuesto
• Dispositivo de recarga.
Coloque o cartucho em uma
bancada de trabalho. Use
uma chave de fenda Phillips
para remover o parafuso
que prende a tampa lateral
do mancal do cilindro ao
cartucho (veja foto 1).
Coloque el cartucho en
una mesa de trabajo. Use
un destornillador Phillips
para sacar el tornillo que
fija la tapa lateral del
quicio del cilindro al
cartucho (ver foto 1).
1
reciclamais | 45
2
3
4
5
46 | reciclamais
Remova a tampa lateral do
cilindro, certificando-se de
não perder a mola de tensão
da portinhola do cilindro.
Saque la tapa lateral del
cilindro, cuidado para no
perder el resorte de tensión
de la puertita del cilindro.
Coloque a mola no pino do
mancal do cilindro
(veja fotos 2 e 3).
Coloque el resorte en el
clavillo del quicio del
cilindro (ver fotos 2 y 3).
Segure a alça do cartucho
com sua mão esquerda e
pegue o fundo do depósito
de alimentação com a
direita. Puxe o depósito de
alimentação em sua direção
enquanto empurra o depósito
de toner excedente na
direção oposta (veja foto 4).
Sostenga el asa del
cartucho con la mano
izquierda y agarre el
fondo del depósito de
abastecimiento con la
derecha. Tire del depósito
de abastecimiento hacia
usted mientras empuja
el depósito de toner
excedente hacia el lado
opuesto (ver foto 4).
Isto irá remover o braço da
tampa lateral do depósito
de alimentação do seu
encaixe no depósito de toner
excedente (veja fotos 5 e 6).
Esto sacará el brazo de la
tapa lateral del depósito
de abastecimiento de su
encaje en el depósito de
toner excedente
(ver fotos 5 y 6).
A próxima
GRANDE
Oportunidade em Materiais
para geração de imagens
Está Aqui...
Remanufacturar
Cartuchos de Jato
de Tinta (Ink Jet)!
Static Control
www.scc-inc.com
www.scceurope.co.uk
Para saber mais e para obter a sua cópia GRÁTIS,
ligue ainda hoje para a equipe de vendas da Static Control!
©2008 Static Control Components, Todos os direitos reservados mundialmente. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da
Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas registradas de suas respectivas companias.
Observação: Os
chips da Static
Control são vendidos para uso em
cartuchos remanufaturados apenas.
Coloque o depósito de
alimentação de lado.
ATENÇÃO: Seja cuidadoso
ao separar o depósito de
alimentação, pois o cilindro
pode ser danificado no
processo.
Deje a un lado el depósito
de abastecimiento.
ATENCIÓN: Tome
cuidado al separar el
depósito de abastecimiento,
pues puede dañar el
cilindro.
Levante a ponta do cilindro
do lado das engrenagens.
Gire o cilindro em sentido
anti-horário enquanto o
remove do eixo de contato
(veja foto 7). Coloque
o cilindro em uma área
protegida da luz.
Levante la punta del
cilindro del lado de los
engranajes. Gire el cilindro
en sentido anti-horario
mientras lo saca del eje
de contacto (ver foto 7).
El cilindro debe estar
protegido de la luz.
Cuidadosamente, remova o
rolo de carga primário (PCR)
(veja foto 8). Limpe o vão do
PCR usando um pano sem
fiapos para remover a graxa
condutora. Limpe o PCR
com um pano sem fiapos
novo. Pode-se utilizar água
destilada para limpar o PCR,
caso necessário.
Con cuidado saque el
rodillo de carga (PCR)
(ver foto 8). Limpie el
PCR con un trapo sin
hilachas para sacar la grasa
conductiva. Limpie el PCR
con un trapo sin hilachas
nuevo. Puede utilizar agua
destilada para limpiar el
PCR.
Remova os dois parafusos
que prendem a lâmina
limpadora (veja foto 9).
Remova a lâmina e limpe-a
com ar comprimido.
Saque los dos tornillos que
fijan la lámina de limpieza
(ver foto 9). Saque la
lámina y límpiela con aire
comprimido.
Limpe o depósito de
toner excedente com ar
comprimido ou aspirador.
Limpie el depósito de
toner excedente con aire
comprimido o aspiradora.
6
7
8
9
48 | reciclamais
10
Aplique pó lubrificante à
lâmina limpadora nova ou
que será reaproveitada.
Coloque a lâmina no depósito
de toner excedente e instale
os dois parafusos que a
prendem no lugar
(veja foto 10).
Aplique el polvo
lubrificante en la lámina
de limpieza nueva o
aprovechada. Coloque la
lámina en el depósito de
toner excedente e instale
los dos tornillos que la fijan
en su lugar (ver foto 10).
Utilizando um cotonete,
limpe o mancal do PCR
com álcool. Aplique nova
graxa condutora ao mancal
condutor preto. Instale o PCR
(veja foto 11).
Utilizando un bastoncillo,
limpie el quicio del PCR
con alcohol. Aplique grasa
conductiva en el quicio
conductor negro. Instale el
PCR (ver foto 11).
Limpe o eixo do cilindro.
Aplique nova graxa
condutora ao eixo do
cilindro com um cotonete
(veja foto 12).
Atenção: Não aplicar graxa
condutora na ponta do eixo
do cilindro pode resultar em
defeitos de impressão fraca.
Limpie el eje del cilindro.
Aplique grasa conductiva
nueva en el eje del cilindro
con un bastoncillo
(ver foto 12).
Atención: No aplicar grasa
conductiva en la punta
del eje del cilindro porque
puede imprimir con
defectos.
Aplique pó lubrificante ao
cilindro novo ou que será
reaproveitado. Encaixe o
cilindro no eixo, girando-o em
sentido anti-horário. Coloque
a tampa lateral do mancal do
cilindro no depósito de toner
excedente. Gire o cilindro 4 a
5 revoluções enquanto limpa
o PCR usando um pano sem
fiapos. (Veja foto 13). Remova
a tampa lateral do mancal
quando terminar. Coloque o
depósito de toner excedente
de lado.
Aplique el polvo lubrificante
en el cilindro nuevo o
reaprovechado. Encaje el
cilindro en el eje, girando en
sentido anti-horario. Coloque
la tapa lateral del quicio
del cilindro en el depósito
de toner excedente. Gire el
cilindro 4 ó 5 revoluciones
mientras limpia el PCR
usando un trapo sin hilachas
(ver foto 13). Saque la tapa
lateral del quicio cuando
termine. Deje a un lado el
depósito de toner excedente.
11
12
13
50 | reciclamais
14
15
16
17
52 | reciclamais
Pegue o depósito de
alimentação e remova
os dois parafusos que
prendem a tampa lateral
do compartimento de
engrenagens a ele. Note que
os parafusos em questão
possuem arruelas de
travamento. Assegure-se de
que os mesmos parafusos
sejam utilizados para colocar
as tampas no lugar
(veja foto 14).
Agarre el depósito de
abastecimiento y saque
los dos tornillos que lo
fijan a la tapa lateral
del compartimiento de
engranajes. Note que los
tornillos tienen arandelas
de traba. Asegúrese de que
los mismos tornillos serán
utilizados para colocar las
tapas en su lugar
(ver foto 14).
Remova a tampa
(veja foto 15).
Saque la tapa (ver foto 15).
Remova a engrenagem
motriz do rolo magnético e
as duas outras engrenagens
do depósito de alimentação
(veja foto 16).
Saque el engranaje motriz
del rodillo magnético y los
otros dos engranajes del
depósito de abastecimiento
(ver foto 16).
Gire o depósito de
alimentação 180° e remova o
parafuso que prende a tampa
lateral do contato
(veja foto 17).
Gire 180° el depósito de
abastecimiento y saque el
tornillo que fija la tapa
lateral del contacto
(ver foto 17).
18
19
20
21
54 | reciclamais
Remova-a (veja foto 18).
Sáquela (ver foto 18).
Cuidadosamente remova o
rolo magnético (veja foto 19).
Remova as buchas do rolo
magnético e limpe-as. Limpe o
rolo magnético primeiro com ar
comprimido ou um aspirador
e depois com um pano sem
fiapos.
Atenção: O magneto do rolo
magnético não é fixo no
lugar. Segurar a ponta das
engrenagens do rolo magnético
para cima pode fazer com que
o magneto caia do rolo.
Con cuidado saque el rodillo
magnético (ver foto 19).
Saque los tapones del rodillo
magnético y límpielos.
Limpie el rodillo magnético
primero con aire comprimido
o una aspiradora y después
con un trapo sin hilachas.
Atención: El magneto del
rodillo magnético no está fijo
en su lugar. Sostener la punta
de los engranajes del rodillo
magnético hacia arriba puede
dejar caer el magneto del
rodillo.
Remova os dois parafusos
que prendem a lâmina
dosificadora no lugar
(veja foto 20). Remova
as raspadeiras brancas
das pontas da lâmina
dosificadora.
Saque los dos tornillos
que fijan la lámina de
dosificación en su lugar
(ver foto 20). Saque los
raspadores blancos de las
puntas de la lámina de
dosificación.
Pelo lado das engrenagens,
insira uma pequena chave de
fenda comum entre a lâmina
dosificadora e o depósito de
alimentação (veja foto 21).
Retire a lâmina dosificadora
do depósito de alimentação.
Limpe a lâmina dosificadora
com ar comprimido seco.
Por el lado de los engranajes,
introduzca un pequeño
destornillador común entre
la lámina de dosificación y el
depósito de abastecimiento
(ver foto 21). Retire la lámina
de dosificación del depósito
de abastecimiento. Limpie la
lámina de dosificación con
aire comprimido seco.
22
23
24
25
56 | reciclamais
Coloque o depósito de
alimentação no acessório
de suporte e guia de
perfuração para depósitos
de alimentação HP P1005/
P1006/P1505 da Future
Graphics (HP1505THHOLD)
a fim de fazer um novo
orifício de recarga com
segurança (veja foto 22).
Coloque el depósito de
abastecimiento en el
accesorio de soporte y
guía de perforación para
depósitos de abastecimiento
HP P1005/P1006/P1505
de Future Graphics
(HP1505THHOLD) para
hacer un nuevo orificio de
recarga con seguridad
(ver foto 22).
Prenda o depósito no
lugar pressionando a alça
vermelha para baixo
(veja foto 23).
Fije el depósito en su lugar
presionando el asa roja
hacia abajo (ver foto 23).
Para recarregar um cartucho
inicial HP P1005/P1006
(CB435A) ou HP P1505
(CB436A), utilize a guia de
perfuração esquerda. Para
recarregar um cartucho
padrão HP P1005/P1006
(CB435A) ou HP P1505
(CB436A), utilize a guia de
perfuração direita
(veja foto 24).
Para recargar un cartucho
inicial HP P1005/P1006
(CB435A) ó HP P1505
(CB436A), utilice la guía
de perforación izquierda.
Para recargar un cartucho
standard HP P1005/P1006
(CB435A) ó HP P1505
(CB436A), utilice la guía
de perforación derecha
(ver foto 24).
Com uma chave de fenda
comum, empurre para fora
do depósito de alimentação
o dispositivo de vedação do
orifício de saída
(veja foto 25) e remova-o.
Con un destornillador
común, empuje el
dispositivo de cierre del
orificio de salida del
depósito de abastecimiento
(ver foto 25) y sáquelo.
Limpe o depósito de
alimentação com ar
comprimido.
Limpie el depósito de
abastecimiento con aire
comprimido.
26
Remova as espumas
de vedação da lâmina
dosificadora de ambos
os lados do depósito de
alimentação (veja foto 26).
Saque las espumas de
cierre de la lámina de
dosificación de ambos
lados del depósito de
abastecimiento
(ver foto 26).
Limpe a área de vedação
com um cotonete
(veja foto 27).
Limpie el área de cierre
con un bastoncillo
(ver foto 27).
Remova o revestimento do
verso da nova vedação de
substituição e coloque-a
no depósito de alimentação
(veja foto 28). Dobre a ponta
e insira a vedação através da
abertura do orifício de saída.
Saque el revestimiento
de atrás del nuevo
cierre de sustitución y
colóquelo en el depósito
de abastecimiento (ver
foto 28). Doble la punta
e introduzca el cierre a
través del orificio de salida.
Instale o novo plugue do
orifício de saída da vedação
(veja foto 29).
Instale el plug nuevo del
orificio de salida del cierre
(ver foto 29).
27
28
29
reciclamais | 57
30
31
32
33
58 | reciclamais
Encha o depósito de
alimentação (veja foto 30).
Llene el depósito de
abastecimiento
(ver foto 30).
Instale o dispositivo de
recarga (veja foto 31).
Instale el dispositivo de
recarga (ver foto 31).
Instale as novas espumas
de vedação da lâmina
dosificadora em cada ponta
do depósito de alimentação
(veja foto 32).
Instale las espumas de
cierre nuevas de la lámina
de dosificación en cada
punta del depósito de
abastecimiento
(ver foto 32).
Coloque a lâmina
dosificadora nova ou a ser
reaproveitada. Posicione as
duas raspadeiras nas pontas
da lamina e instale os dois
parafusos que a prendem no
lugar (veja foto 33).
Coloque la lámina de
dosificación nueva ó
aprovechada. Coloque en
posición los dos raspaderos
en las puntas de la lámina e
instale los dos tornillos que la
fijan en su lugar
(ver foto 33).
34
35
36
37
Remova o contato do rolo
magnético da respectiva
tampa lateral do depósito de
alimentação (veja foto 34).
Saque el contato del
rodillo magnético de la
respectiva tapa lateral del
depósito de abastecimiento
(ver foto 34).
Caso o magneto tenha sido
removido do rolo magnético,
reinstale-o. Coloque as
buchas nas pontas do rolo
magnético: a bucha preta na
ponta do contato e a branca
na ponta das engrenagens.
Instale o contato e as buchas
do rolo magnético
(veja foto 35).
Si ha sacado el magneto del
rodillo magnético, colóquelo.
Coloque también los tapones
en las puntas del rodillo
magnético: el tapón negro
en la punta del contacto
y el blanco en la punta de
los engranajes. Instale el
contacto y los tapones del
rodillo magnético
(ver foto 35).
Instale o rolo magnético no
depósito de alimentação
(veja foto 36).
Instale el rodillo magnético
en el depósito de
abastecimiento
(ver foto 36).
Coloque a tampa de contato
na lateral do depósito de
alimentação. Instale o
parafuso que a prende no
lugar (veja foto 37).
Coloque la tapa de contacto
en la lateral del depósito
de abastecimiento. Instale
el tornillo que la fija en su
lugar (ver foto 37).
reciclamais | 59
38
39
40
41
60 | reciclamais
Instale a engrenagem motriz
no rolo magnético. Instale
as outras duas engrenagens
motrizes na lateral do
depósito de alimentação
(veja foto 38).
Instale el engranaje motriz
en el rodillo magnético.
Instale los otros dos
engranajes motrices en
la lateral del depósito de
abastecimiento (ver foto 38).
Coloque a tampa lateral
do compartimento de
engrenagens no depósito de
alimentação. Instale os dois
parafusos que a prendem no
lugar (veja foto 39).
Coloque la tapa lateral
del compartimiento de
engranajes en el depósito
de abastecimiento. Instale
los dos tornillos que la fijan
en su lugar (ver foto 39).
Coloque um grão de toner na
superfície do rolo magnético
para um pós-teste
(veja foto 40).
Coloque un grano de toner
en la superficie del rodillo
magnético para un pos-test
(ver foto 40).
Gire o rolo magnético 5 a 10
revoluções para assegurarse de que o toner está bem
distribuído.
Gire el rodillo magnético
entre 5 y 10 revoluciones
para asegurarse de que el
toner está bien distribuido.
42
43
44
45
Enquanto segura o depósito
de toner excedente com a
mão esquerda e o depósito
de alimentação com a direita,
alinhe as duas partes
(veja fotos 41 & 42).
Mientras sostiene
el depósito de toner
excedente con la mano
izquierda y el depósito
de abastecimiento con la
derecha, alinee las dos
partes (ver fotos 41 y 42).
Uma vez alinhados, traga o
depósito de toner excedente
em sua direção enquanto
empurra o depósito de
alimentação em sentido
oposto (veja foto 43).
Después de alinearlos,
traiga hacia usted
el depósito de toner
excedente mientras
empuja el depósito de
abastecimiento en sentido
opuesto (ver foto 43).
Com uma chave de fenda
comum, empurre a mola de
compressão do depósito de
alimentação para a posição
correta (veja foto 44).
Con un destornillador
común, empuje el resorte
de compresión del depósito
de abastecimiento para la
posición correcta
(ver foto 44).
Coloque a tampa lateral
do mancal do cilindro na
ponta do cartucho. Instale
o parafuso que a prende no
lugar (veja foto 45).
Coloque la tapa lateral del
quicio del cilindro en la
punta del cartucho. Instale
el tornillo que la fija en su
lugar (ver foto 45).
reciclamais | 61
Desloque para o lugar
correto a mola de tensão da
portinhola do cilindro (veja
foto 46).
Ubique correctamente el
resorte de tensión de la
puertita del cilindro
(ver foto 46).
Utilizando um estilete, corte
cuidadosamente o topo dos
encaixes que prendem o chip
do cartucho (veja foto 47).
Remova o chip.
Utilizando un estilete,
corte con cuidado el tope
de los encajes que fijan el
chip del cartucho
(ver foto 47). Saque el
chip.
Instale um chip novo no
depósito de toner excedente
(veja foto 48).
Coloque un chip nuevo
en el depósito de toner
excedente (ver foto 48).
46
47
48
Future Graphics
www.futuregraphicsllc.com
[email protected]
62 | reciclamais
curtas cortas
A Faroudja Disponibiliza Toner a
Granel para Dell 3110
Faroudja Disponibiliza Toner a
Granel para Dell 3110
A Faroudja Toner lançou toner colorido em sacos para
Dell 3110. Sacos de 10 kg (22 libras) estão à venda para
as cores preto, ciano, amarelo e magenta, e podem ser
comprados individualmente ou em grandes quantidades.
“Em época de recessão como a que estamos vivendo,
sacos são uma ótima alternativa, já que correspondem
a uma economia de 40% ou mais,” explicou o diretor
de marketing Tim Farrell. “Assim, estamos satisfeitos
em oferecer o toner para Dell 3110 a granel, o que deve
maximizar os lucros de nossos clientes.”
O cartucho da Dell 3110 requer catalizador, que a
Faroudja também fornece em sacos de 10 kg.
A Faroudja Toner, em San Carlos, Califórnia, fornece
toner colorido para Hewlett-Packard, Okidata, Xerox
Phaser e uma grande variedade de peças e ferramentas
de remanufatura.
Entre em contato com a Faroudja Toner pelo telefone
650-593-3862, pelo fax 650-593-3817, ou visite o site
www.faroudjatoner.com.
Faroudja Toner lanzó toner de color en bolsas para
Dell 3110. Bolsas de 10 kg (22 libras) están en venta
en colores, cyan, amarillo y magenta, se pueden
comprar individualmente o en grandes cantidades.
“En época de recesión como la que estamos viviendo,
bolsas son una óptima alternativa, ya que significa 40%
de ahorro o más”, explicó el director de marketing Tim
Farrell. ‘Así, estamos satisfechos en poder ofrecer el
toner para Dell 3110 a granel, lo que debe maximizar
la ganancia de nuestros clientes”.
El cartucho de Dell 3110 requiere catalizador, que
Faroudja también provee en bolsas de 10 kg. Faroudja
Toner, en San Carlos, California, provee toner de
color para Hewlett-Packard, Okidata, Xerox Phaser
y una gran variedad de piezas y herramientas de
remanufactura.
Entre en contacto con Faroudja Toner por teléfono
650-593-3862, por fax 650-593-3817, ó visite el sitio
www.faroudjatoner.com.
reciclamais | 63
radarmais radarmás
Quer aumentar a
equipe de vendas?
¿Quiere un equipo de ventas mayor?
A revista ReciclaMais sabe que é hora de crescer e sabe também que grande parte
da sua capacidade de crescimento vem do bom resultado das vendas dos produtos
e serviços ao mercado. Então, faz uma sugestão para colaborar com seus planos:
reformate sua equipe de vendas, contrate mais pessoas. José Carmo Vieira de
Oliveira, consultor de Marketing da Unidade Operacional de Orientação Empresarial
do Serviço de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae-SP) elaborou um
roteiro para contratar adequadamente novos profissionais.
Contratação de vendedores
A contratação de vendedores exige sério e considerável
cuidado na seleção de pessoal. Embora consciente da escassez
de tempo na operação comercial moderna, o empresário deve
ter em mente que, se não selecionar sua equipe de forma
cuidadosa e sistemática, terminará pondo a perder todo o
trabalho realizado. Se a personalidade dos profissionais não se
adaptar à tarefa de vender, por mais que os organize e treine,
nada os transformará em dinâmicos e persuasivos geradores de
vendas.
Contratación de vendedores
La contratación de vendedores exige serio y
considerable cuidado en la selección de personal.
Aunque conciente del tiempo escaso en la actualidad,
el empresario debe tener en mente que, si no selecciona
su equipo de forma cuidadosa y sistemática, puede
perder todo el trabajo realizado. Si la personalidad de
los profesionales no se adapta a la tarea de vender, por
más que los organice y entrene, nada los transformará en
dinámicos y persuasivos vendedores.
Fatores que influenciam o desempenho do vendedor
O desempenho de um vendedor depende de três fatores
básicos:
• qualidades inatas de seu caráter;
• seu treinamento;
• sua motivação.
Factores que influyen en el desempeño del vendedor
El desempeño de un vendedor depende de tres factores
básicos:
• carácter innato;
• su entrenamiento;
• su motivación.
Conceitos básicos da formação da equipe
O processo de montagem de uma equipe é formado por
quatro estágios. Vamos conhecer cada um deles:
Conceptos básicos para formar el equipo
El proceso para formar un equipo tiene cuatro etapas.
Veamos cada una de ellas:
64 | reciclamais
La revista ReciclaMais sabe que usted quiere crecer y sabe también que gran
parte de su capacidad de crecimiento se consigue con el buen resultado de
la venta de los productos y servicios. Entonces para colaborar con sus planes:
organice su equipo de ventas, contrate gente nueva. José Carmo Vieira de
Oliveira, consultor de Marketing de la Unidad Operacional de Orientación
Empresarial del Servicio de Apoyo a Micro y Pequeñas Empresas (Sebrae-SP)
sugiere con detalles cómo contratar a nuevos profesionales. Aproveche
1. descrição por escrito da tarefa;
2. construção do perfil do candidato aceitável;
3. recrutamento dos candidatos;
4. seleção.
1. descripción de la tarea;
2. perfil del candidato;
3. reunir a los candidatos;
4. selección.
1 - Descrição por escrito da tarefa
1 - Descripción por escrito de la tarea
Descrição do cargo
1 - Título do cargo:
2 - Objetivo principal do cargo:
3 - Objetivos secundários:
4 - Subordinado a:
5 - Deveres:
6 - Avaliação de desempenho:
7 - Remuneração (nível de salário, sistema de comissões,
pagamento de bônus-prêmio de produção):
Descripción del cargo
1 - Título del cargo:
2 - Objetivo principal del cargo:
3 - Objetivos secundarios:
4 - Subordinado a:
5 - Deberes:
6 - Evaluación:
7 - Remuneración (sueldo, sistema de comisiones, pagas
extras):
A descrição da tarefa é uma das ferramentas básicas do
empresário. É essencial para a seleção da equipe e tem grande
valor quando chega a hora de apreciar o trabalho de cada um, e
controlar se todos os deveres foram cumpridos.
La descripción de la tarea es una herramienta básica del
empresario. Es esencial para seleccionar al equipo y tiene
mucho valor cuando llega el momento de evaluar el trabajo de
cada uno, y controlar si se han cumplido todos los deberes.
reciclamais | 65
O título do cargo deve objetivar a descrição da tarefa com
precisão, do contrário, atrairá os candidatos errados. Não se deve
subestimar a influência motivadora do título do cargo.
El título del cargo debe corresponder a la tarea con
precisión, para elegir a los candidatos adecuados. No se
debe subestimar la influencia del título del cargo.
O objetivo principal do cargo é uma sentença concisa que dê
a razão básica da sua existência. Tanto quanto possível, deve
ser específica e quantitativa, para ser usada como medida de
avaliação. Muitas descrições de tarefa contêm tantos objetivos
que fica evidente sua única serventia como guia genérico do
funcionamento do cargo.
El objetivo principal del cargo es conciso. Dentro
de lo posible, debe ser específico y cuantitativo, para la
evaluación.
Os deveres do cargo incluem as tarefas que o vendedor
deve cumprir para alcançar seus objetivos. Seus graus de
responsabilidade e autoridade também devem figurar na descrição.
Claro que será impossível especificar cada detalhe em que ele
deverá prestar atenção. Bastarão as tarefas que tenham maior
influência quanto ao objetivo básico.
Na avaliação de desempenho, se forem estabelecidas metas
quantitativas, a definição de avaliação de desempenho é um
processo simples. Sempre que possível, a atuação será medida em
termos específicos, como:
• o cumprimento de metas estabelecidas;
• a média de clientes prováveis visitados;
• a média de visitas;
• as despesas;
• as vendas efetuadas;
• o período: semanal/mensal etc.
A remuneração do cargo deve ser calculada com base
nos objetivos a serem alcançados e nas responsabilidades
correspondentes. Além dos fatores óbvios, como salário e
comissões, deve ser especificada uma gratificação para que
ambos, empresário e vendedor, tenham noção do valor da
remuneração integral.
Exemplo de descrição de tarefas
1 - Título do cargo:
Vendedor regional.
2 - Objetivo principal do cargo:
Alcançar as metas de todos os produtos em todos os meses.
3 - Objetivos secundários:
Abrir um mínimo de dez novas contas mensais; preparar o
mínimo de quatro exposições de produtos em lojas por mês; e fazer
demonstrações pelo menos em uma associação feminina por mês.
4 – Subordinado ao:
Proprietário da empresa.
5 – Deveres:
Cumprir o roteiro estabelecido; realizar o mínimo de oito visitas
diárias; conduzir sempre toda a linha de produtos e o material
de propaganda; fazer relatórios semanais; informar mensalmente
quanto à situação do mercado e atividades das concorrentes;
66 | reciclamais
Los deberes del cargo incluyen las tareas que el
vendedor debe cumplir para alcanzar sus objetivos.
Responsabilidad y autoridad también deben figurar en
la descripción. Claro que será imposible especificar cada
detalle en el cual deberá prestar atención. Es suficiente
con las tareas que tengan más influencia sobre el objetivo
básico.
En la evaluación de desempeño, si se establecen metas
cuantitativas, la definición de desempeño es un proceso
sencillo. Dentro de lo posible, la actividad será medida en
términos específicos, como:
• cumplir las metas establecidas;
• cantidad de probables clientes;
• cantidad de visitas;
• los gastos;
• ventas realizadas;
• período: semanal/mensual etc.
La remuneración del cargo debe ser calculada basada
en los objetivos y en las responsabilidades correspondientes.
Además de los factores óbvios, como salario y comisiones,
debe especificarse una gratificación para que ambos,
empresario y vendedor, tengan noción del valor de la
remuneración integral.
Ejemplo de descripción de tareas
1 - Título del cargo:
Vendedor regional.
2 - Objetivo principal del cargo:
Alcanzar las metas de todos los productos todos los
meses.
3 - Objetivos secundarios:
Abrir como mínimo diez contactos nuevos mensuales;
preparar como mínimo cuatro exposiciones de productos
en tiendas por mes; y hacer por lo menos una vez por mes
demostraciones en una asociación femenina.
4 – Subordinado al:
Propietario de la empresa.
5 – Deberes:
Cumplir lo establecido; realizar como mínimo ocho
visitas diarias; organizar siempre toda la línea de productos
y el material de propaganda; hacer informes semanales;
informar mensualmente sobre la situación del mercado
cobrar das contas em atraso conforme instruções do departamento
de crédito; obedecer aos padrões administrativos quanto às
despesas, tratamento do carro etc.
y actividades de la competencia; cobrar las cuentas
atrasadas de acuerdo con las instrucciones de la
administración, cumplir con todos los gastos, etc.
6 - Avaliação do desempenho:
Vendas atuais e metas por produto/mês. A atual e a meta de
média de visitas, exposições e novas contas. Avaliação de campo,
pelo menos trimestralmente, para estabelecer o número de
apresentações de vendas necessárias.
6 - Evaluación del desempeño:
Ventas actuales y metas por producto/mes. Visitas,
exposiciones y nuevos contactos, aproximadamente.
Evaluación de la situación, por lo menos
trimestralmente, para establecer la cantidad de ventas
necesarias.
7 - Remuneração:
Salário nível 5 (de R$ 1.000,00 a R$ 1.500/mês).
Comissão de 5% da receita do território (R$36.000,00/ano).
Despesas de condução – R$ 0,38 o Km.
Despesas pessoais de R$ 30,00 diários na sede e R$ 75,00
diários quando em viagem.
7 - Remuneración:
Salario nivel 5 (R$ 1.000,00 a R$ 1.500/mes).
Comisión de 5% de ingreso, (R$36.000,00/año).
Gastos con transporte– R$ 0,38 el Km.
Gastos personales de R$ 30,00 diarios en la sede y R$
75,00 diarios para.
2 – Construção do perfil do candidato aceitável
2 –Perfil del candidato
Fatores quantitativos
a - idade;
b -educação – inclusive qualificação profissional;
c - experiência;
d - qualificações especiais – línguas, estado civil, propriedade
de veículo, conhecimento de outros ramos etc.;
e - saúde;
f - boa aparência;
g - facilidade de expressão.
Traços de caráter
a - estabilidade – manutenção de empregos e interesses;
b - disposição para o trabalho;
c - perseverança – capacidade de terminar o que começa;
d - sociabilidade – capacidade de convivência com outras pessoas;
e - lealdade à empresa;
f - autoconfiança – iniciativa própria, poder de decisão;
g - liderança – capacidade de comandar;
h - equilíbrio emocional.
Motivação no cargo - o que o faz apegar-se ao cargo
a - dinheiro;
b - segurança;
c -status;
d - poder;
e - perfeição;
f - espírito de competição;
g - disposição para prestar serviços.
Exemplo de construção do perfil do candidato
Fatores quantitativos: Idade 22 a 25 anos.
Educação: Nível mínimo de 2º grau.
Experiência: De vendas, de abertura de contas novas e de
comércio do ramo de bens duráveis.
Qualificações especiais: Deve ser proprietário de carro. De
preferência, que tenha interesse permanente em apresentação de
produtos.
Factores cuantitativos
a - edad;
b -educación – inclusive calificación profesional;
c - experiencia;
d - calificaciones especiales – idiomas, estado civil,
vehículo, etc.;
e - salud;
f - buena apariencia;
g - comunicativo.
Personalidad
a - estabilidad – de empleos e interés;
b - disposición para el trabajo;
c - perseverancia – capacidad para terminar lo que
empieza;
d - sociabilidad – capacidad de convivencia;
e – leal a la empresa;
f - autoconfianza – iniciativa propia, poder de
decisión;
g - liderazgo – capacidad de comandar;
h - equilibrio emocional.
Motivación en el cargo – porqué le gusta el cargo
a - dinero;
b - seguridad;
c - status;
d - poder;
e - perfección;
f - espíritu competitivo;
g - disposición para prestar servicios.
Ejemplo de formación del perfil del candidato
Edad 22 a 25 años.
Estudios Superiores.
Experiencia en ventas, apertura de cuentas nuevas y
de comercio del ramo.
reciclamais | 67
Saúde: Capacidade para viajar, resistência à fadiga.
Boa aparência: Higiene e esmero no vestir, sem aparentar
extravagância.
Facilidades de expressão: Deve ser capaz de falar com clareza
e objetividade, ter poder de argumentação e capacidade de
persuadir.
Debe ser propietario de un automóvil.
Buena salud para viajar, resistencia.
Buena apariencia, aseado y bien vestido, sin
extravagancia.
Comunicativo: Debe hablar con clareza y objetividad,
con capacidad de persuadir.
Traços de caráter
Estabilidade: A equipe é renovada a cada 2/3 anos, por isso, a
estabilidade do vendedor pode ser apenas razoável.
Disposição para o trabalho: Deve estar disposto a trabalhar
duramente para organizar sua zona de vendas.
Perseverança: Deve ter muita perseverança para buscar abrir
continuamente novas contas.
Sociabilidade: Grau mediano, em vista da pequena freqüência
de visitas de curta duração.
Lealdade: Média
Autoconfiança: Em grau extraordinário. Há pouca supervisão de
campo. O candidato deve ter iniciativa própria.
Liderança: Desnecessária. Não vai comandar ninguém.
Equilíbrio emocional: O vendedor tem de saber controlar suas
emoções para poder ter o controle das vendas.
Personalidad
Estabilidad, el equipo se renueva cada 2/3 años.
Disposición para el trabajo Debe estar dispuesto a
trabajar mucho para organizar su zona de ventas.
Perseverancia.
Sociabilidad, suficiente para visitas de poca duración.
Lealtad.
Autoconfianza. Hay poca supervisión.
El candidato debe tener iniciativa propia.
Equilibrio emocional: el vendedor debe saber controlar
sus emociones para poder hacer la venta.
Motivação no Cargo
Dinheiro: Comissão alta é o fator principal.
Segurança: Não precisa ter senso de segurança, pois será
substituído no caso das vendas da zona não serem boas.
Status: Baixo. Trabalhará como principiante numa empresa de
ramo pouco importante.
Poder: Pequeno. Os preços são fixos, não lhe é permitido tomar
decisões.
Perfeição: Escassa. Deve vender e viajar. O produto vende-se
pelo preço, não pela qualidade.
Espírito de competição: Pouco. O trabalho e a remuneração são
individuais.
Disposição para prestar serviços: Média. Mas deve evitar tarefas
menores. Exemplo: entregas, abastecimento do próprio carro.
Os conceitos e requisitos acima descritos servem para nortear
o trabalho de escolha do vendedor. Outro ponto importante é a
natureza do trabalho de venda: se é de alta ou baixa pressão,
se é venda lenta ou rápida. Este é o ponto orientador do tipo
psicológico de vendedor a ser requisitado.
3 - Que meios devo utilizar para recrutar bons vendedores?
A) A própria empresa
Ainda é o melhor meio de recrutamento, pois o vendedor recrutado
internamente já conhece a empresa, seus objetivos, os funcionários,
os produtos, enfim, está familiarizado com todo o esquema.
Vantagens:
• é uma forma de promoção;
• os custos são menores;
• a integração é mais rápida;
• os resultados são visíveis a curto prazo.
68 | reciclamais
Motivación en el Cargo
Dinero, comisión alta es el factor principal.
Seguridad, no es necesario, pues será substituido en el
caso de que las ventas no sean buenas.
Status, bajo. Trabajará como principiante en una
empresa del ramo poco importante.
Poder. Los precios son fijos, no está autorizado a tomar
decisiones.
Perfección escasa. Debe vender y viajar. El producto se
vende por el precio, no por la calidad.
Espíritu competitivo, poco. El trabajo y la remuneración
son individuales.
Disposición para prestar servicios, mediano.
Aunque debe evitar tareas menores. Ejemplo: entregas,
abastecimiento del propio auto.
Los conceptos y requisitos ya descritos sirven para
orientar el trabajo del vendedor. Es importante la
naturaleza del trabajo de venta: si es venta rápida o no.
Es el punto orientador del tipo psicológico de vendedor
que será requisitado.
3 -¿Qué medios debo utilizar para tener buenos
vendedores?
A) La propia empresa
Todavía es el mejor medio, pues el vendedor elegido,
internamente ya conoce la empresa, sus objetivos, los
empleados, los productos, en fin, está familiarizado con
todo.
Ventajas:
• es una forma de promoción;
• menos coste;
• rápida integración;
• resultados a corto plazo.
Desvantagens:
• se precisar de vários vendedores, não poderá recrutar todos
na empresa;
• possibilidade de estar tampando um “buraco” e destampando outro.
Desventajas:
• si precisa de varios vendedores, no podrá tener a todos en
la empresa;
• posibilidad de estar tapando un “agujero” y destapando
otro.
B) Agências especializadas
B) Agencias especializadas
Vantagens:
• possuem fichário de candidatos;
• podem recorrer a anúncios e proceder a seleção,
encaminhando para a empresa, para a escolha decisiva, um
número reduzido de candidatos, dentro dos quesitos solicitados;
• é um meio muito eficiente.
Desvantagens:
• os candidatos podem não estar dentro do perfil delineado pela
empresa;
• custo bastante alto;
• a agência age como consultora, portanto, para que sua
eficácia seja maior, precisa receber o maior número de informações
possíveis sobre o cargo e suas responsabilidades.
Ventajas:
• tienen ficha de los candidatos;
• pueden utilizar anuncios y proceder a la selección, y envíar
para la empresa para la elección decisiva, pocos candidatos,
dentro de lo solicitado;
• es un medio muy eficiente.
Desventajas:
•los candidatos tal vez no estén dentro del perfil de la
empresa;
• coste bastante alto;
• la agencia es como una consultora, por lo tanto, para
mayor eficacia, precisa estar muy bien informada sobre el cargo
y sus responsabilidades.
C) Nos concorrentes
C) En la competencia
Vantagens:
• o vendedor poderá aumentar o número de clientes para a empresa;
• já conhece o ramo;
• conhece os pontos fracos da concorrência.
Desvantagens:
• não aceita, geralmente, a política comercial;
• traz vícios profissionais;
• poderá criar algum mal-estar no quadro atual.
Ventajas:
• el vendedor podrá aumentar la cantidad de clientes para la
empresa;
• ya conoce el ramo;
• conoce el punto débil de la competencia;
Desventajas:
• generalmente no acepta la política comercial;
• crea vicios profesionales.
D) Entidades e escolas
D) Entidades y escuelas
Vantagens:
• eficiente a médio e longo prazos;
• a grande vantagem é que o candidato que se integrar será,
sem dúvida, um elemento que “vestirá a camisa da empresa”.
Desvantagem:
• embora eficiente a médio e longo prazos, os candidatos, de
um modo geral, são principiantes, o que acarretará um esforço
maior de treinamento.
Ventajas:
• eficiente a mediano y largo plazos;
• la gran ventaja es que el candidato que se integre será, sin
duda, un elemento que “vestirá la camisa de la empresa”.
Desventaja:
• aunque eficiente a mediano y largo plazos, los candidatos,
generalmente, son principiantes, lo que acarrea más
entrenamiento.
OBS.: Algumas empresas que podem investir a médio e longo
prazos fazem deste o meio mais regular de recrutamento.
OBS.: Algunas empresas que pueden invertir a mediano y
largo plazos, utilizan éste medio de selección.
E) Em anúncios
São os meios mais utilizados para recrutamento e, por isso
mesmo, os mais complexos e difíceis. Um anúncio que não tenha
sido elaborado corretamente poderá trazer candidatos nãoqualificados para o cargo.
E) Anuncios
Son los medios más utilizados para selección y, por eso,
los más complejos y difíciles. Un anuncio que no haya sido
elaborado correctamente podrá traer candidatos no calificados
para el cargo.
reciclamais | 69
Como fazer o anúncio para trazer os melhores candidatos?
Esse meio requer alguns cuidados especiais, como:
A) Onde fazer o anúncio?
A determinação do veículo correto.
B) Quando fazer o anúncio?
A determinação do dia ou época é também fator a ser
considerado, pois certos dias da semana são praticamente nulos
para recrutamento.
C) Qual a linguagem a ser utilizada?
A redação de um anúncio será também muito importante no
sucesso do recrutamento. Ela poderá aproximar ou afastar os possíveis
candidatos. O anúncio de recrutamento é de fundamental importância
no contato inicial entre o candidato e a empresa, por isso, requer uma
atenção especial em sua elaboração. O anúncio mal-elaborado ocasiona
a aparição de candidatos não qualificados e gera perda de tempo.
D) Quais veículos utilizar?
Este tipo de recrutamento pode utilizar diversos tipos de
veículos:
• cartazes;
• jornais;
• revistas;
• rádio;
• tv.
Na verdade, o anúncio precisa obedecer às técnicas de
propaganda:
Seleção de veículo: o selecionador precisa conhecer a
penetração do veículo para se certificar se ele atinge ou não o
indivíduo a ser recrutado, em função de sua classe social, sua
qualificação e seus hábitos. Cada veículo atinge uma categoria
diferente de público.
Escolha de data: como o veículo mais empregado é o jornal,
é preciso verificar os dias em que existe maior índice de leitura
e maior solicitação de empregados. Insistir nos dias de menor
índice, mas em que os custos são também menores, é tolice, pois o
resultado tende a ser nulo.
Escolha do formato: o tamanho do anúncio define a importância
da empresa e do cargo. Ele precisa ser bem definido para evitar
que se perca na infinidade de classificados ou que se torne
espalhafatoso demais.
Escolha da linguagem: a redação deve ser objetiva e não
rebuscada, com uma linguagem direta e que não dê margem a
duas ou mais interpretações. Ela não pode gerar dúvidas.
Escolha da mensagem: o anúncio reflete a empresa, por isso,
não pode promover engodos. A mensagem precisa ser honesta e
completa.
70 | reciclamais
¿Cómo hacer el anuncio para conseguir los mejores
candidatos?
Requiere algunos cuidados especiales, como:
A) ¿Dóndeanunciar?
Determinar el medio de comunicación.
B) ¿Cuándo publicar el anuncio?
El día o la época también es un factor para considerar,
pues algunos días de la semana son prácticamente nulos
para seleccionar gente.
C) ¿Qué tipo de lenguaje debe utilizarse?
La redacción de un anuncio también será importante
para una buena selección. Podrá aproximar o alejar a los
posibles candidatos. El anuncio es fundamental en el
primer contacto entre el candidato y la empresa, por eso,
requiere buena elaboración. El anuncio mal elaborado
atrae a candidatos no calificados y ocasiona pérdida de
tiempo.
D) ¿Qué medio de comunicación utilizar?
Este tipo de selección puede utilizar diversos tipos:
• carteles;
• periódicos;
• revistas;
• radio;
• tv.
La verdad, el anuncio precisa obedecer a las técnicas
de propaganda:
Selección de vehículo: es necesario saber el alcance
de la divulgación, si llega al individuo que se necesita,
con respecto a su clase social, su calificación y sus hábitos.
Cada vehículo de comunicación abarca una categoría de
público diferente.
Elija la fecha: como lo mejor es el periódico, es
importante saber qué días hay mayor índice de lectura
y más solicitación de empleados. Es una tontería insistir
en los días de menor índice, aunque el coste también sea
menor, pues el resultado no será bueno.
Elija el formato: el tamaño del anuncio define la
importancia de la empresa y del cargo. Debe ser bien
definido para que no se pierda entre la infinidad de
clasificados.
Lenguaje: la redacción debe ser objetiva y no
rebuscada, con un lenguaje claro, que no deje dudas.
Elija el mensaje: el anuncio presenta la empresa. El
mensaje precisa ser honesto y completo.
Dicas para elaborar um anúncio de recrutamento
Um bom anúncio para recrutamento obedece a alguns
princípios fundamentais:
a) linguagem clara e objetiva, que expresse exclusivamente o
necessário de forma compreensível;
b) não acene com possibilidades inexistentes ou que possam
dar a impressão de fantasia. O anúncio precisa demonstrar
segurança;
c) assine o anúncio. Esconder o nome da empresa não é
uma boa tática. Muita gente de bom nível não responde quando
o recrutante se oculta. Isso pode causar a impressão de que a
empresa não tem boa reputação e se esconde no anonimato. Use o
logotipo da empresa e personalize o anúncio.
Consejos para elaborar un anuncio
Un buen anuncio para selección obedece a
algunos principios fundamentales:
a) Lenguaje claro y objetivo, que exprese
exclusivamente lo necesario, que sea comprensible;
b) Cuidado para no dar la impresión de fantasía.
El anuncio debe demostrar seguridad;
c) Firme el anuncio. No es bueno esconder el
nombre de la empresa. Mucha gente de buen nivel
no responde cuando se ocultan los datos. Puede
causar la impresión de que la empresa no tiene buena
reputación y se esconde en el anonimato. Use el
logotipo de la empresa y personalice el anuncio.
4 - Já fiz a divulgação e agora estou esperando os candidatos
se apresentarem. Como faço a melhor seleção possível dos
candidatos?
O processo de seleção implica na coleta de informações
sobre o candidato, tão minuciosa e antiga quanto for possível,
verificando se são corretas e analisando-as para identificar traços
de comportamento que se repitam.
Este processo inicia-se na fase de recrutamento. São pontos
estratégicos do recrutamento que provocam a primeira seleção dos
candidatos que mais se aproximam das condições e características
delineadas pelo empresário.
O processo é uma esquematização mecânica que necessita
de um certo grau de precisão. Ele fixa um gabarito mínimo para
triagem e deve objetivar, na primeira projeção, as propostas de
emprego segundo os seguintes critérios:
a) ELIMINADOS: candidatos que não possuem os elementos
mínimos dos pré-requisitos.
b) DUVIDOSOS: candidatos que se situam no nível dos prérequisitos.
c) PROVÁVEIS: candidatos que se situam acima do nível dos
pré-requisitos.
d) CONTRATÁVEIS: candidatos com todos os pré-requisitos
necessários/descritos e avaliados em função dos fatores
quantitativos, traços de caráter e motivação no cargo.
A seleção deverá ser realizada prioritariamente entre os
PROVÁVEIS e, numa segunda etapa, entre os DUVIDOSOS.
Vamos a seguir apresentar uma sugestão de processo a ser
utilizado para a seleção. Neste processo, o candidato é inicialmente
convidado a entrar em contato, por telefone, com a empresa. Se as
informações iniciais forem de interesse da empresa, o candidato é
então convidado a participar de uma entrevista pessoal.
Finalizando o processo, as informações são submetidas a uma
tabulação que leva em consideração o perfil de um profissional de
vendas, oferecendo ao selecionador condições para a tomada de
decisão.
4 - Ya hice la divulgación y ahora estoy
esperando a los candidatos. ¿Cómo hago la mejor
selección?
El proceso de selección implica en recoger las
informaciones del candidato, minucioso dentro
de lo posible, averiguando si están correctas y
analizándolas para identificar el comportamiento.
Este proceso se inicia en la selección. Son puntos
estratégicos que provocan la primera selección de los
candidatos que más se aproximan de las condiciones y
características solicitadas por el empresario.
El proceso es mecánico, pero necesita algo de
precisión. Se fija un modelo mínimo, y en la primera
proyección, aparecen las propuestas de empleo según
los siguientes criterios:
a) REPROBADOS: candidatos que no reúnen los
requisitos.
b) DUDOSOS: candidatos que poseen requisitos.
c) PROBABLES: candidatos que superan los
requisitos.
d) CONTRATABLES: candidatos con todos los
requisitos necesarios/descritos y evaluados en función
de los factores cuantitativos, carácter y motivación en
el cargo.
La selección deberá realizarse prioritariamente
entre los PROBABLES y, en una segunda etapa,
entre los DUDOSOS.
Vamos a presentar una sugerencia del proceso para
utilizar en la selección. En este proceso, el candidato
debe entrar en contacto con la empresa, por teléfono.
Si a la empresa le interesan las informaciones, lo
invita al candidato para una entrevista personal.
Al finalizar el proceso, se analizan las
informaciones considerando el perfil de un
profesional de ventas.
Por telefone: roteiro para primeiro contato com um candidato
a vendedor
1 - Seu nome, por favor?
2 - Em que endereço podemos encontrá-lo?
3 - Seu telefone?
4 - A que horas o encontraremos neste número?
Por teléfono: el primer contacto con un candidato a
vendedor
1 - ¿Su nombre?, por favor.
2 - ¿Su dirección para poder encontrarlo?
3 - ¿Su número de teléfono?
4 - ¿A qué hora lo podemos llamar?
reciclamais | 71
5 - E, além destas horas, onde poderemos encontrá-lo?
6 - Que tipo de emprego o senhor está procurando?
(A resposta deve ser vendedor ou vendas)
7 - Quanto espera ganhar? (deve ser próximo à oferta)
8 - Quanto está ganhando agora?
(comparada com as respostas anteriores, esta é realista?)
9 - Em que está trabalhando agora?
10 - Para que empresa?
11 - Por quanto tempo? (A experiência é válida para nós? A
empresa é boa? O candidato é estável?)
12 - E anteriormente? (O que fazia?)
13 - Para que empresa?
14 - Por quanto tempo? (A experiência foi boa? Ele progrediu na
profissão? A empresa era boa?)
15 - Quanto tempo pode se afastar de casa por mês? (É
suficiente?)
16 - Está disposto a mudar-se para outra cidade?
17 - Quando pode começar conosco?
18 - É casado?
19 - Tem filhos? Quantos? Idade?
Entrevista Pessoal: roteiro - história profissional
1 - Já trabalhou em lojas de varejo?
2 - Já vendeu porta-a-porta?
3 - Já vendeu para a indústria?
4 - Trabalhou na organização de exposição de produtos em
pontos de venda?
5 - Outras experiências em vendas
5 - ¿Además de este horario dónde podremos encontrarlo?
6 -¿Qué tipo de empleo está buscando?
(la respuesta debe ser vendedor o ventas)
7 -¿Cuánto quiere ganar?
8 -¿Cuánto gana ahora?
(¿comparada con las respuestas anteriores, esta es
realista?)
9 - ¿Dónde trabaja ahora?
10 - ¿Para que empresa?
11 - ¿Hace cuánto tiempo? (¿La experiencia es válida para
nosotros? ¿La empresa es buena? ¿El candidato es estable?)
12 - ¿Qué hacía antes?
13 - ¿Para que empresa?
14 - ¿Por cuánto tiempo? (¿La experiencia fue buena? ¿La
empresa era buena?)
15 -¿Por cuánto tiempo puede estar fuera de casa, por
mes?
16 - ¿Está dispuesto a mudarse para otra ciudad?
17 - ¿Cuándo puede empezar?
18 - ¿Está casado?
19 - ¿Tiene hijos? ¿Cuántos? ¿Edad?
Entrevista Personal: historia profesional
1 - ¿Ya trabajó en tiendas de minorista?
2 - ¿Ya vendió de puerta a puerta?
3 - ¿Ya vendió para la industria?
4 - ¿Ha trabajado organizando exposiciones de productos?
5 - Otras experiencias de ventas
Entrevista Pessoal: roteiro - questões gerais
Familiares
-Seus pais ainda estão vivos?
-Teve necessidade de ajudar a família?
-Qual a profissão do pai/mãe?
-Número de irmãos?
Situação Doméstica Atual
-Estado civil:
-Dependentes:
-Foi casado anteriormente?
-Como se diverte?
-Quais seus passatempos?
-Costuma recepcionar clientes?
-O que pensa sua esposa sobre seu trabalho?
-Tem disposição para viajar?
-O que pensa sobre o trabalho após o expediente normal?
-Que tipo de pessoa/gente o força a reagir com excessos?
Entrevista Personal: cuestiones generales
Familiares
-¿Sus padres están vivos?
-¿Ha tenido que ayudar a la familia?
-¿Cuál es la profesión del padre/madre?
-¿Tiene hermanos?
Situación Actual
-Estado civil:
-Dependientes:
-¿Estaba casado?
-¿Forma de diversión?
-¿Cuál es su pasatiempo?
-¿Recepciona a sus clientes?
-¿Qué opina su esposa sobre su trabajo?
-¿Está dispuesto a viajar?
-¿Qué piensa sobre trabajar horas extras?
-¿Cuándo pierde la paciencia?
Situação Financeira Atual
-Tem casa própria ou paga aluguel? Quanto?
-Sua esposa possui alguma ocupação fora do lar?
-Ajuda outras pessoas financeiramente?
-Costuma fazer empréstimos?
-Tem algum tipo de investimento/poupança?
-Tem alguma outra fonte de renda?
Situación Financiera Actual
-¿Tiene casa propia o paga alquiler? Cuánto?
-¿Su esposa trabaja fuera, además del hogar?
-¿Ayuda financieramente a otras personas?
-¿Tiene préstamos?
-¿Tiene alguna inversión/ahorro?
-¿Tiene otra renta?
72 | reciclamais
Control de admisión
Cada documento es atribuido por el seleccionador y debe ser
multiplicado por el peso, generando el total para cada ítem.
Nombre del Candidato:
Tabela de controle de admissão
As notas são atribuídas pelo selecionador e devem ser
multiplicadas pelo peso, gerando o total para cada item.
Nome do Candidato:
Categoria do Perfil / Categoría del Perfil Peso / Peso Nota (1 a 5) / Nota (1 a 5) Fatores Quantitativos / Factores Cuantitativos
1 – Idade / Edad 2 – Educação / Educación 3 – Experiência em Vendas / Experiencia en Ventas 4 – Qualificações Especiais / Calificaciones Especiales 5 – Saúde / Salud 6 – Aparência / Apariencia 7 – Facilidade de Expressão / Facilidad de Expresión Traços de Caráter / Personalidad
1 – Estabilidade / Estabilidad 2 – Disposição para o trabalho / Disposición para el trabajo 3 – Perseverança / Perseverancia 4 – Sociabilidade / Sociabilidad 5 – Lealdade / Lealtad 6 – Autoconfiança / Autoconfianza 7 – Liderança / Liderazgo 8 – Equilíbrio emocional / Equilibrio emocional Motivação no Cargo / Motivación en el Cargo
1 – Dinheiro / Dinero 2 – Segurança / Seguridad 3 – Status / Status 4 – Poder / Poder 5 – Perfeição / Perfección 6 – Espírito de competição / Espíritu competitivo 7 – Disposição p/ prestar serviços / Disposición para prestar servicios 2
5
4
3
3
4
4
2X
5X
4X
3X
3X
4X
4X
2
3
5
4
2
4
1
4
2X
3X
5X
4X
2X
4X
1X
4X
4
4
3
2
2
5
5
4X
4X
3X
2X
2X
5X
5X
Total / Total
Avaliação geral
Pontuação:
75 a 150 pontos: Eliminado
150 a 225 pontos: Duvidoso
225 a 300 pontos: Provável
300 a 375 pontos: Recomenda-se contratar
Os quatro estágios apresentados devem ser previamente
planejados e adaptados para cada contexto de empresa. Agora é só
começar. Bom trabalho e sucesso nas vendas!
Evaluación general
Puntuación:
75 a 150 puntos: Reprobado
150 a 225 puntos: Dudoso
225 a 300 puntos: Probable
300 a 375 puntos: Se recomienda contratarle
Las cuatro posibilidades presentadas deben ser previamente
planeadas y adaptadas para cada contexto de empresa. Ahora hay
que empezar. Buen trabajo y éxito en las ventas.
Bibliografia
Bibliografía
WILSON, M. T. Técnica e organização de vendas. São Paulo: Bertrand, 1973.
SWEENEY, Neil R. Criando e gerenciando uma equipe de vendas. São Paulo: McGrawHill, 1990.
SIMÕES, Roberto. Administração de vendas. São Paulo: Atlas, 1976.
TOSDAL, H. R. Introduction to sales management. New York: McGraw-Hill, 1988.
KAHN, G. N. Specialize your Salesman. Boston: Harvard Business Review, 1978.
CUNDIFF, E. Basic marketing. New York: Prentice Hall, 1980.
MANDELL, M. M. A company guide to the selection of salesman. New York: AMA, 1982.
WILSON, M. T. Técnica y organización de ventas. San Paulo: Bertrand, 1973.
SWEENEY, Neil R. Formando y organizando un equipo de ventas. San Paulo: McGraw-Hill,
1990.
SIMÕES, Roberto. Administración de ventas. San Paulo: Atlas, 1976.
TOSDAL, H. R. Introduction to sales management. New York: McGraw-Hill, 1988.
KAHN, G. N. Specialize your Salesman. Boston: Harvard Business Review, 1978.
CUNDIFF, E. Basic marketing. New York: Prentice Hall, 1980.
MANDELL, M. M. A company guide to the selection of salesman. New York: AMA, 1982.
reciclamais | 73
crônica crónica
Presente Presente
É sabido que eu não vivo sem música.
Trabalhar então, nem se fale. Me é fundamental
ouvir uma bela canção enquanto penso, escrevo,
formulo, estruturo. Atualmente ando na fase
da Diana Krall. As músicas dela realmente me
inspiram. Algumas me dão um aperto por dentro,
alguma coisa doída, imprecisável, uma saudade
de alguma coisa que não vivi. Minha alma viaja
em cenários fantásticos, passados e futuros.
Com este espírito cheguei a 2009: pura música
aos ouvidos, mente e coração. É isso que desejo
a todos os leitores, um ano musical, com belas
baladas, alegres, românticas, animadas, e de
vez em quando, para quebrar a monotonia, uma
música instrumental, meio triste, fazendo pensar.
Que esses ruídos de crise sejam inaudíveis aos
ouvidos brasileiros, que prossigamos em rota
ascendente de crescimento. Mas crescimento
consciente e sustentável, sem ser um trator
desgovernado. De volta ao trabalho, vamos à
leitura, leitura e leitura. Jornal em papel, virtual,
falado, haja notícia! Como diria o Caetano Veloso:
‘quem lê tanta notícia?’, na música “Sem lenço,
sem documento”. Mergulhada em minha faina
de leitura, deparei-me com um fato no Japão
(14/01/2009), que me fez morrer de rir. Novos
estabelecimentos estão surgindo, os cat cafés.
Isso mesmo, cat, de gato. São cafés onde se pode
alugar um gato por U$10 por hora. Rapidamente
fiz as contas e quase me convenci a fazer a
turma lá de casa pagar pela ração que come.
Só não me deixou o receio que os brasileiros
talvez não apreciem tanto os bichanos quanto
os japoneses, É só ver a quantidade de bicho
abandonado, maltratado, morto por todo canto.
Melhor não, vamos deixá-los dormindo 22,5
horas por dia, fazendo gracinhas quando a gente
chega em casa. Está muito bom assim. Me deu
uma tristeza muito grande pensar que v. tem
de ir num lugar onde se aluga gato, pagar pra
poder ficar com eles, ter o direito de passar a
mão e até de fotografar. Enfim, vai saber, não? Se
tem cliente para o serviço, está justificado, não
é? E certamente estão descobrindo os poderes
desestressantes dos gatos. Coisas que o cat
people daqui sabe há séculos.
Por Cecília Borges (cecí[email protected])
74 | reciclamais
Ya se sabe que yo no vivo sin música.
Trabajar entonces, ni hablar. Es fundamental
para mí oír una bella canción mientras pienso,
escribo, formulo, estructuro. Actualmente ando
en fase Diana Krall. Sus músicas realmente
me inspiran. Algunas me dan nostalgia, algo
impreciso, una nostalgia de algo que no viví.
Mi alma viaja en fantásticos escenarios del
pasado y del futuro. Con este espíritu llegué
a 2009: pura música en los oídos, mente y
corazón. Le deseo a todos los lectores, un año
musical, con bellas farras, alegres, románticas,
animadas, y de vez en cuando, para romper la
monotonía, una música instrumental, medio
triste, que haga pensar. Que esos ruidos de
crisis sean inaudibles a los oídos brasileños,
que prosigamos en ruta de crecimiento. Pero
crecimiento conciente y sustentable, sin ser un
tractor sin rumbo. De vuelta al trabajo, vamos
a la lectura, lectura y lectura. Diario de papel,
virtual, hablado, cuánta noticia. Como diría
Caetano Veloso: ¿quién lee tanta noticia?,
en la música “Sin pañuelo, sin documento”.
Metida en mi lectura, me sorprendí con
un hecho en Japón el día (14/01/2009),
que me hizo reír mucho. Surgen nuevos
establecimientos, cat cafés. Eso mismo, cat,
de gato. Son cafés donde se puede alquilar un
gato por U$10 la hora. Rápido hice cuentas y
casi me convencí de que aquél grupo de casa
pague por lo que come. No lo hago porque
los brasileños tal vez no aprecien tanto los
bichitos como los japoneses. Hay que ver la
cantidad de bicho abandonado, maltratado,
muerto por todos los rincones. Mejor no,
vamos a dejarlos dormir 22,5 horas por día, y
que nos reciban jugando cuando llegamos a
casa. Está muy bien así. Me dio mucha tristeza
el pensar que uno tiene que ir a un lugar
donde se alquila gato, pagar para poder estar
con ellos, tener derecho a acariciarlos y hasta
de fotografiar. En fin, nunca se sabe... Si hay
cliente, está justificado, ¿no? Seguro que están
descubriendo el poder desestresante que tienen
los gatos. Cosas que el cat people de aquí las
sabe hace siglos.
curtas cortas
Aumente Seus Lucros Remanufaturando Cartuchos Coloridos
Okidata Com Componentes Da Static Control
Aumente Su Ganancia Remanufacturando Cartuchos Color Okidata
Con Componentes De Static Control
A Static Control introduziu novo toner e novos chips para
remanufaturar 42 cartuchos coloridos Okidata, incluindo aqueles
utilizados nas impressoras C 3300/3400, C 5500/5650 e suas
variantes regionais.
O novo toner Okidata é extremamente confiável e proporciona
resultados coloridos surpreendentes. Testes e qualificações
extensivos permitiram a criação de cartuchos com desempenho
de impressão similar ao do fabricante do equipamento original
(OEM), incluindo alta qualidade de imagem, alta densidade e alto
rendimento de páginas.
Os cartuchos coloridos da Okidata possuem design de tubo,
simples e fácil de remanufaturar. Os novos produtos da Static
Control são projetados para responder à necessidade dos clientes
por cartuchos eficientes e lucrativos para expandir e variar suas
linhas de produtos.
Há diversas variantes regionais dos cartuchos para impressoras
Okidata. Tanto o rendimento de páginas quanto os tipos de chip
variam de região para região. Acesse o site da Static Control na
Web em www.scc-inc.com para encontrar o chip e o toner certos
para as suas necessidades.
Todos os produtos podem ser requisitados on-line 24 horas ou
contatando um membro da equipe de vendas da Static Control.
Static Control presentó nuevo toner y nuevos chip para
remanufacturar 42 cartuchos de color Okidata, incluyendo los
utilizados en las impresoras C 3300/3400, C 5500/5650 y sus
variantes regionales.
El nuevo toner Okidata es totalmente confiable con resultados
de colores sorprendentes. Basados en test y calificaciones
extensivos se han creado cartuchos con desempeño de
impresión similar al del fabricante del equipamiento original
(OEM), incluyendo alta calidad de imagen, alta densidad y
alto rendimiento de páginas.
Los cartuchos a color de Okidata tienen design de tubo, que es
sencillo para remanufacturar. Los nuevos productos de Static
Control son proyectados para la necesidad que tienen los
clientes por cartuchos eficientes y lucrativos para expandir y
variar su línea de producto.
Hay diversas variantes regionales de los cartuchos para
impresoras Okidata. Tanto el rendimiento de páginas como
los tipos de chip varían de una región para otra región. Accese
el sitio de Static Control en la Web: www.scc-inc.com para
encontrar el chip y el toner para lo que necesita.
Todos los productos están on-line 24 horas y también puede
contactar un miembro del equipo de ventas de Static Control.
reciclamais | 75
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Masp firma parceria com o Instituto do PVC
O Museu de Arte de São Paulo Assis
Chateaubriand, mais conhecido por MASP,
encaminhou para reciclagem cerca de meia
tonelada de sucata de PVC, tirada das torres de
resfriamento do sistema do ar condicionado do
Museu, que é utilizado para a conservação das
obras de arte.
A direção do Museu, que passa por
manutenção em seu sistema de refrigeração,
preocupada com o descarte correto desse
material, contatou o Instituto do PVC com o
objetivo de reciclar a sucata. “A manutenção
do sistema de refrigeração do MASP é feita
de cinco em cinco anos e, como trocamos o
enchimento de PVC das torres do sistema de
ar condicionado, nos despertou a preocupação
em dar um destino adequado para todo o
material retirado”, conta Pedro Lombardi
Filho, engenheiro de manutenção do MASP. E
completa: “Para tanto, procuramos o Instituto do
PVC que nos apresentou a Lumaplastic, empresa
especializada em reciclagem de PVC que retirou
o produto para reciclá-lo”.
O PVC mesmo depois de reciclado tem
diversas aplicações como tubos de esgoto e
eletrodutos, juntas de dilatação para concreto,
cones de sinalização, laminados flexíveis,
mangueiras para jardim, solados, botas, entre
outras. “Esse material que recebemos do MASP,
será reciclado e transformado em eletrodutos
e tubos para esgoto”, conta Luiz Gonzaga,
diretor da Lumaplastic, uma das 136 empresas
recicladoras de PVC do País.
Esse exemplo do MASP mostra uma
conscientização sócio-ambiental, que está cada
vez mais crescente nas indústrias, entidades e
por parte da própria população. É o que mostra
a pesquisa sobre o índice de reciclagem do
PVC no Brasil, encomendada pelo Instituto do
PVC à Maxiquim, consultoria especializada no
segmento industrial. A pesquisa, que obedeceu
a metodologia do IBGE, mostra que, no Brasil,
o índice de reciclagem do PVC aumentou
de 13,7% em 2005, para 17%, em 2007. A
pesquisa também indica que o faturamento da
indústria brasileira de PVC cresceu 30,3%, de
R$ 90 milhões em 2005, para R$ 124 milhões
em 2007.
“O PVC está entre os três plásticos mais
produzidos no mundo e, ainda assim, é o
plástico que menos aparece no lixo urbano. Isso
76 | reciclamais
Masp hace acuerdo con el Instituto del PVC
El Museo de Arte de São Paulo Assis
Chateaubriand, más conocido como MASP,
encaminó para reciclaje aproximadamente
media tonelada de desechos de PVC, sobras
del sistema de aire acondicionado del Museo,
utilizado para conservar las obras de arte.
La dirección del Museo, que está reformando
su sistema de refrigeración, preocupada con
el desecho adecuado del material, contactó al
Instituto del PVC con el objetivo de reciclar
la chatarra. “El mantenimiento del sistema de
refrigeración del MASP se hace cada cinco
años y, como cambiamos el relleno de PVC del
sistema de aire acondicionado, nos preocupamos
con darle el destino correcto al material
retirado”, cuenta Pedro Lombardi Filho,
ingeniero de mantenimiento del MASP. Nos
explica que: “Para eso buscamos al Instituto del
PVC que nos presentó a Lumaplastic, empresa
especializada en reciclaje de PVC que retiró el
producto para reciclarlo”.
El PVC mismo después de reciclado
tiene diversas aplicaciones como tubería
y electroductos, juntas de dilatación para
concreto, conos para señalización, laminados
flexibles, mangueras para jardín, solados
de zapatos, botas, entre otras. “El material
que recibimos del MASP será reciclado y
transformado en electroductos y tuberías”,
cuenta Luiz Gonzaga, director de Lumaplastic,
una de las 136 empresas recicladoras de PVC del
País.
El ejemplo del MASP demuestra conciencia
socioambiental, que está cada vez mayor entre
las industrias, entidades y en la propia población.
Es el resultado de la investigación sobre el
índice de reciclaje de PVC en Brasil, realizada
por Maxiquim (consultoría especializada en el
segmento industrial). La investigación, basada en
la metodología del IBGE, muestra que en Brasil
el índice de reciclaje de PVC aumentó de 13,7%
en 2005, para 17%, en 2007. La investigación
también indica que la ganancia de la industria
brasileña de PVC aumentó 30,3%, de $ 90
millones en 2005, para $ 124 millones en 2007.
“El PVC está entre los tres plásticos más
producidos en el mundo y, sin embargo es el
plástico que menos se tira a la basura urbana.
Es así porque 64% del PVC se utiliza en
aplicaciones de larga duración, con durabilidad
de más de 15 años, como tuberías y conexiones,
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
porque 64% do PVC são usados em aplicações
de longa duração, com vida útil superior a 15
anos, como tubos e conexões, pisos, esquadrias,
janelas, entre outras, que tem vida útil superior
a 50 anos. Apenas 12% do PVC são destinados
às aplicações de curta vida útil, ou seja, de
0 a 2 anos. O restante - 24% - são aplicados
em produtos de vida útil entre 2 e 15 anos”,
explica o diretor executivo do Instituto do PVC,
Miguel Bahiense. Ele destaca a importância
dos recicladores obedecerem as normas de
fabricação dos respectivos setores de atuação.
“Independente de os produtos terem sido
fabricados com PVC reciclado ou virgem, se
existirem normas de fabricação, estes têm que
respeitá-las, assim garantiremos produtos de
qualidade à população”, complementa Bahiense.
O PVC é 100% reciclável e é o único plástico
que não é totalmente originado do petróleo. Ele é
composto por 57% de cloro (derivado do cloreto
de sódio - sal de cozinha - recurso inesgotável
na natureza) e 43% de eteno (derivado do
petróleo). “Promover a reciclagem do PVC é uma
das funções do Instituto do PVC, que estimula
práticas responsáveis, ainda mais quando podem
gerar negócios e competitividade às empresas”,
concluiu Bahiense.
AES Tietê inaugura projeto de reflorestamento
nas bordas das usinas
A AES Tietê lançou, em novembro, o
programa de reflorestamento das bordas dos
reservatórios de suas 10 hidrelétricas no interior
pisos, estructuras, ventanas, etc. que duran casi
50 años. Apenas 12% del PVC se utiliza para
que dure apenas de 0 a 2 años. El resto- 24%
- se utiliza en productos que duran entre 2 y 15
años”, explica el director ejecutivo del Instituto
del PVC, Miguel Bahiense. Él comenta la
importancia de que los recicladores obedezcan
las normas de fabricación de los respectivos
sectores. “Independiente de que los productos
hayan sido fabricados con PVC reciclado u
original, si existiesen normas de fabricación,
habría que respetarlas, así le garantizamos
productos de calidad a la población”, dice
Bahiense.
PVC es 100% reciclable y es el único
plástico que no deriva completamente del
petróleo. Está compuesto por 57% de cloro
(derivado del clorato de sodio - sal de cocina
- recurso inagotable de la naturaleza) y 43%
de eteno (derivado del petróleo). “Impulsar el
reciclaje del PVC es una de las funciones del
Instituto del PVC, que estimula las prácticas de
responsabilidad y todavía más cuando pueden
generar negocios y competencia para las
empresas”, concluye Bahiense.
AES Tieté inaugura proyecto de
reforestamento
AES Tieté presentó en noviembre, el programa
de reforestamento de las veredas de los depósitos
de sus 10 hidroeléctricas en el interior del Estado
de São Paulo. El proyecto preve el plantío de
24 millones de mudas para los próximos cinco
reciclamais | 77
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
do Estado de São Paulo. O projeto prevê o
plantio de 24 milhões de mudas de espécies
nativas nos próximos cinco anos, numa área de
aproximadamente 12 mil hectares, em parceria
com a Esalq/USP (Escola Superior de Agricultura
“Luiz de Queiroz”).
Durante a cerimônia, depois de uma visita
pelo viveiro da empresa, localizado na cidade de
Promissão, o presidente do grupo AES no Brasil,
Britaldo Soares, plantou as primeiras mudas, ao
lado do diretor de Meio Ambiente e Créditos de
Carbono da AES Tietê, Demóstenes Barbosa, e do
secretário de Meio Ambiente do Estado de São
Paulo, Francisco Graziano.
O objetivo do Projeto de Reflorestamento
da AES Tietê é promover o desenvolvimento
sustentável usando uma metodologia pioneira,
criada pela própria AES e aprovada pela
ONU (Organização das Nações Unidas) no
final do ano passado dentro do Mecanismo
de Desenvolvimento Limpo (MDL). “Com a
metodologia, será possível medir quanto de
dióxido de carbono (CO2) está sendo resgatado
do meio ambiente e, numa fase posterior,
comercializar os créditos gerados com os países
signatários do protocolo de Kyoto, acordo mundial
para redução do aquecimento global”, afirmou o
presidente Britaldo Soares.
O trabalho começará pela cidade de
Promissão, no interior de São Paulo, e
contemplará as cidades no entorno das dez
usinas de atuação da empresa. “Esse projeto é
um exemplo para muitas empresas, porque tem
78 | reciclamais
años, en un área de aproximadamente 12
mil hectáreas, junto con Esalq/USP (Escuela
Superior de Agricultura “Luiz de Queiroz”).
Durante la ceremonia, después de visitar el
vivero de la empresa, ubicado en la ciudad de
Promissão, el presidente del grupo AES en Brasil,
Britaldo Soares, plantó las primeras mudas,
también con la presencia del director del Medio
Ambiente y Créditos de Carbono de AES Tieté,
Demóstenes Barbosa, y del secretario de Medio
Ambiente del Estado de São Paulo, Francisco
Graziano.
El objetivo del Proyecto de Reforestamento
de AES Tieté es para promover el desarrollo
sostenible usando una metodología pionera,
creada por la propia AES y aprobada por la
ONU (Organización de las Naciones Unidas)
al final del año pasado dentro del Mecanismo
de Desarrollo Limpio (MDL). “Con la
metodología será posible medir la cantidad de
dióxido de carbono (CO2) que se rescata del
medio ambiente y, en el futuro, comercializar
los créditos generados con los países signatarios
del protocolo de Kyoto, acuerdo mundial para
reducir el calentamiento global”, afirmó el
presidente Britaldo Soares.
El trabajo empezará en la ciudad de
Promissão, en el interior de São Paulo, y seguirá
para las ciudades en el entorno de las diez usinas
de la empresa. “El proyecto es un ejemplo para
muchas empresas, porque tiene una propuesta
con metodología bien definida y de credibilidad”,
dice Francisco Graziano. “Quiero felicitarlos
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
uma proposta com metodologia bem definida
e de credibilidade”, diz Francisco Graziano.
“Quero parabenizá-los pela iniciativa, porque nós
inclusive já utilizamos mudas de Promissão para
outros projetos no Estado”.
Com a ação, serão removidas e
comercializadas cerca de 6 milhões de toneladas
de CO2 da atmosfera em 20 anos. “Esse valor
equivale a resgatar todas as emissões do
transporte rodoviário da cidade de São Paulo
durante um ano”, afirma o diretor de Meio
Ambiente da AES Tietê, Demóstenes Barbosa.
O programa da AES Tietê conta com parceria
técnico-científica da Esalq/USP e prevê modelos
e técnicas de plantio que levem em conta a
biodiversidade de cada região. Serão plantadas
até 126 espécies diferentes de árvores nativas.
Itaipu, exemplo de energia sustentável
O professor Luiz Gylvan de Meira Filho, um
dos pesquisadores brasileiros mais conceituados
no mundo na área de estudos climáticos, afirmou
que Itaipu é “um excelente exemplo” de usina
que gera energia de forma sustentável. Ele
considera, também, o Programa Cultivando Água
Boa outro “exemplo” para os demais países.
Para o Doutor em Astrofísica e Geofísica, Luiz
Gylvan de Meira Filho, uma das formas de reduzir
a emissão de carbono e diminuir o aquecimento
global é o governo incentivar, por meio de
redução de impostos, a empresa a adotarem
formas menos poluentes de produção.
por la iniciativa, porque nosotros inclusive
ya utilizamos mudas de Promissão para otros
proyectos en el Estado”.
Con esta acción se retiran y comercializan 6
millones de toneladas de CO2 de la atmósfera
en 20 años. “Valor equivalente a recoger toda
la emisión de gases del transporte terrestre de la
ciudad de São Paulo durante un año”, afirma
el director del Medio Ambiente de AES Tieté,
Demóstenes Barbosa.
El programa de AES Tieté cuenta con el
equipo técnico/científico de Esalq/USP y preve
modelos y técnicas de plantío considerando
la biodiversidad de cada región. Se plantarán
aproximadamente 126 especies diferentes de
árboles.
Itaipu, ejemplo de energía sostenible
El profesor Luiz Gylvan de Meira Filho,
uno de los investigadores brasileños más
conceptuados en el mundo, sobre estudios
climáticos, afirma que Itaipu es “un ejemplo
excelente” de usina que genera energía de forma
sostenible. Considera, también que el Programa
Cultivando Agua Buena es otro “ejemplo” para
los demás países.
Para el Doctor en Astrofísica y Geofísica,
Luiz Gylvan de Meira Filho, una de las maneras
de reducir la emisión de carbono y disminuir
el calentamiento global es que el gobierno,
cobrando menos impuestos, incentive a la
empresa a producir sin contaminar.
reciclamais | 79
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
no Brasil
29 - 30 jan
Curso de toner preto
InkPress - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 4617-3205
30 jan
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
31 jan
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
02 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
02 fev - 07 fev
Treinamento Laser básico, laser colorido, laser avançado,
super jato com solução de problemas, vendas e outsourcing
Inst. Cássio Rodrigues - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
05 fev
Curso de remanufatura de toner PB e Color
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
06 fev
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
07 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
09 fev
Curso de manutenção de impressoras laser, jato de tinta e matricial
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
14 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
15 fev
Curso de Toner Preto
Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil
T: 55 (11) 4114-1900
16 fev - 21 fev
Treinamento Laser básico, laser colorido, laser avançado,
super jato com solução de problemas, vendas e outsourcing
Inst. Cássio Rodrigues - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
16 fev
Curso de remanufatura de toner PB e Color
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
16 fev
Curso de toner color
Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil
T: 55 (31) 4114-1900
19 fev
Curso de reciclagem de cartucho de jato de tinta
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
21 fev
Curso de Toner Colorido
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
28 fev
Curso de Toner Monocromático
Toner Fácil - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
02 mar
Curso de remanufatura de toner PB e Color
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
09 mar
Curso de manutenção de impressoras laser, jato de tinta e matricial
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5571-0862
13 mar
Curso de Toner Preto
Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil
T: 55 (31) 4114-1900
14 mar
Curso de Toner Colorido
Locapop Informática - Minas Gerais - Brasil
T: 55 (31) 4114-1900
ReIndia Expo
Mumbia, India
www.rechargermag.com
no MUNDO
05 - 07 mar 2009
80 | reciclamais
correio correo
Bom dia! Tenho uma dúvida quanto ao manejo do
toner E250 Lexmark. Gostaria de saber qual é a
posição correta para agitar o toner. Eu posso fazer a
agitação do Toner tanto na posição horizontal quanto
na vertical? Sei que na posição horizontal não tenho
problema nenhum com vazamento, porém quando
agito na posição vertical sempre cai um pouco de pó
em ambos os lados. Essa prática é correta? Ficarei no
aguardo de uma breve resposta. Desde já agradeço
à toda a equipe da Reciclamais. Parabéns pelo
excelente trabalho que todos vocês têm feito! Sem
mais, Allan.
Buen día. Tengo una duda con respecto al manejo
del toner E250 Lexmark. Me gustaría saber cuál es
la posición correcta para agitar el toner. Puede ser
tanto horizontal como vertical ? Sé que en la posición
horizontal no hay ningún problema con el goteo, pero en
posición vertical siempre cae un poco de polvo en ambos
lados. Está correcto así? Espero una breve respuesta.
Desde ya le agradezco a todo el equipo de Reciclamais.
Felicitaciones por el excelente trabajo que todos ustedes
realizan. Muchas Gracias Allan.
Allan Jefferson Brosco – Analista de Qualidade
- Maxprint
Olá Allan. Obrigado pelos elogios. Na edição 72 da
Reciclamais, nós publicamos a remanufatura do
toner E250 da Lexmark. Caso você não tenha essa
exemplar, veja em nosso site em “Edições Online”. Ou
solicite um exemplar por e-mail. Persistindo a dúvida,
entre em contato novamente. Um abraço
Hola Allan. Gracias por los elogios. En la edición 72
de Reciclamais, publicamos la remanufactura del toner
E250 de Lexmark. Si no tienes ese ejemplar, puedes ver
en nuestro sitio en “Ediciones Online”. También puedes
solicitar un ejemplar por e-mail. Si sigues con duda, entra
en contacto otra vez. Un abrazo.
Olá pessoal da Reciclamais. Tudo bem? Venho
acompanhando as matérias da revista, desde o início das
edições. Parabéns pela qualidade. Espero que em breve
vocês publiquem a remanufatura do toner HP LaserJet
P1005. Desde já agradeço a atenção.
Hola gente de Reciclamais. Qué tal? Vengo acompañando los
artículos de la revista, desde el comienzo. Felicitaciones por la
calidad. Espero que ustedes publiquen la remanufactura del
toner HP LáserJet P1005. Desde ya les agradezco la atención.
Antonio Afonso Freitas – São Paulo
Olá Antonio. Nesta edição, estamos publicando a remanufatura
do toner HP LaserJet P1005/1006/1505. Continue entrando em
contato pelo Fale Conosco. Nós estaremos sempre prontos para
atendê-lo. Abraço.
Hola Antonio. En esta edición, estamos publicando la
remanufactura del toner HP LáserJet P1005/1006/1505.
Comuníquese con nosotros estaremos siempre listos para
atenderlo.
Un Abrazo.
Por favor gostaria de saber mais sobre o próximo evento, já
que queremos ir. Abraços para todos. Muito obrigado.
Muchas Gracias, por favor me gustaría tener información acerca
del próximo evento, ya que deseamos asistir. Muchos saludos.
Manuel Vidal - Gerente General – Avanservices – Venezuela
Olá Manuel. A próxima Reciclamais South American Expo
acontecerá dos dias 6 a 8 de julho de 2009. Em breve
publicaremos detalhes sobre o próximo evento. Contamos com a
sua presença. Abraço
Hola Manuel. La próxima Reciclamais South American Expo
será del 6 al 8 de julio de 2009. Ya publicaremos detalles sobre el
próximo evento. Contamos con tu presencia. Un Abrazo
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal
eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores.
Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o
custo de envio de R$ 7,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus
dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.
Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez
más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros
colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada
revista tiene el coste de envío - R$ 7,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los
datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais.
Gracias
Revista Reciclamais
¡Nuevo! PCR Manufacturado
por Static Control
El PCR Alternativo más Silencioso y Efectivo
Elimina background (fondo)
Produce impresiones de alta calidad virtualmente
indistinguible con el PCR original
Niveles de sonido equivalentes al OEM
Static Control
www.scc-inc.com
www.scceurope.co.uk
© 2009 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados en el mundo entero. La S estilizada y Static Control son marcas comerciales registradas de
Static Control Components, Inc. Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas comerciales marcas registradas de sus compañías respectivas.

Documentos relacionados