Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink

Transcripción

Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink
ano 11 | nº 119 | nov 2011
Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink):
herói ou vilão? - 1ª parte ?
Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte
boletim técnico
Remanufatura do
cartucho de toner Samsung SCX-4300
radarmais
Desfazendo mitos
boletín técnico
Remanufactura del
cartucho de toner Samsung SCX-4300
radarmás
Deshaciendo mitos
editorial
Para onde vai o mercado de remanufatura de cartuchos de impressora?
Com o peso da experiência de 119 edições, 10 exposições, mais de 10 anos existindo em função da
atividade de remanufatura de cartuchos de impressora – quando ainda nem se chamava assim – a
revista Reciclamais quer saber: qual o caminho para o setor? Ou os caminhos? Tenho conversado com
as pessoas do ramo e a questão tem sido esta nos últimos tempos. Assim, colocamos a questão e a
preocupação e o tema da discussão que propomos a todos os leitores, empresários de todos os portes.
Os compatíveis são uma ameaça real? Os produtos asiáticos destroem o mercado de remanufatura
de cartuchos de impressoras? É possível tirar partido dessa situação? Há compatível com qualidade?
Qual a saída para os remanufaturadores? Daniel Mazzeu, em seu evento em meados de outubro
comentou conosco, depois de analisar alguns fatos (veja a matéria completa nesta edição): “O lucro e
a continuidade dos negócios não vêm de equipamentos e sim de serviços”. Ele se referia às grandes
OEM. Mas o mesmo não vale para o setor de remanufatura de cartuchos de impressora? O outsourcing
é uma especialização necessária? É uma consequência de prestação de serviços? É uma evolução
da remanufatura? Nas próximas semanas estaremos enviando mensagens sobre essas importantes
questões às principais companhias do segmento. Mas não espere por nossa iniciativa. Se você acha
que tem algo a dizer, a acrescentar, quer fazer uma colocação aos players, procure-nos. Por e-mail,
por telefone, por carta, vamos fazer uma grande matéria com o pensamento do setor de remanufatura
de cartuchos de impressora. E quem sabe começamos 2012 com novas perspectivas? Vamos agitar?
Enviem suas sugestões para nós. Reciclamais South American 2012 tem a data de 30 e 31 de maio e
1º de junho, no mesmo local, Expo Center Norte, Pavilhão Amarelo. Expositores e visitantes de todas
as partes do Brasil e do mundo, envolvidos e interessados na remanufatura de cartuchos de impressão
sintam-se convidados. Nos encontramos lá!
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
¿Adónde va el mercado de remanufactura de cartuchos para impresora?
Con el peso de la experiencia de 119 ediciones, 10 exposiciones, y más de 10 años en
función de la actividad de remanufactura de cartuchos para impresora – cuando todavía
no se llamaba así – la revista Reciclamais quiere saber: ¿Cuál es el camino del sector? ¿O
los caminos? He conversado con las personas del ramo y la cuestión ha sido ésta en los
últimos tiempos. Así es, aquí les presentamos la cuestión y la preocupación; que es el tema
de conversación que le proponemos a todos los lectores y empresarios de todo porte. ¿Los
compatibles son una amenaza de verdad? ¿Los productos asiáticos destruyen el mercado
de remanufactura de cartuchos para impresoras? ¿Es posible sacar alguna ventaja de esta
situación? ¿Hay compatible de calidad? ¿Cuál es la salida para los remanufacturadores?
Daniel Mazzeu, en su evento a mediados de octubre nos comentó después de analizar
algunos hechos (vea el artículo completo en esta edición): “La ganancia y la continuidad
de los negocios no viene de equipamientos y sí de servicios”. Él se refería a las grandes
OEM. ¿Pero lo mismo no vale para el sector de remanufactura de cartuchos para impresora?
¿Outsourcing es una especialización necesaria? ¿Es una consecuencia de prestación de
servicios? ¿Es una evolución de la remanufactura? Las próximas semanas le enviaremos
mensajes sobre esas importantes cuestiones a las principales compañías del segmento. Sin
embargo, no espere por nuestra iniciativa. Si usted cree que tiene algo para decir, para
agregar, quiere conversar con los players, llámenos. Por e-mail, por teléfono, por carta,
vamos a hacer un gran artículo basado en lo que piensa el sector de remanufactura de
cartuchos para impresora. ¿Y quién sabe empezamos 2012 con nuevas perspectivas? ¿Vamos?
Envíen sus sugerencias. Reciclamais South American 2012 tiene fecha para 30 y 31 de
mayo y 1º de junio, en el mismo local, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo. Expositores
y visitas de todas partes de Brasil y del mundo, envueltos e interesados en remanufactura de
cartuchos para impresora están todos invitados. ¡Nos encontramos allí
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
p.s.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
Reciclamais Publicações Técnicas Ltda
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[marketing]
Simone Gil Santos
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Rose Villas Boas
[assistente]
Colaboradores
Adriana Rodríguez
[tradução]
Recharger Magazine
[tradução do boletim técnico]
Agradecimentos
Eduardo Paglioni - New Printer
Leonardo Poletto - UniNet
Recharger Magazine
Roberto Palmer - Equal
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
reciclamais | nº 119 | nov 2011
14
38
30
46
50
boletim boletín
Remanufatura do cartucho de toner Samsung SCX-4300
Remanufactura del cartucho de toner Samsung SCX-4300
capa tapa
Sistema de alimentação contínua de tinta (bulk-ink): herói ou vilão? - 1ª parte
Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte
radarmais radarmás
Desfazendo mitos
Deshaciendo mitos
Vendendo pel@ internet e batendo metas
Vendiendo por l@ internet y alcanzando metas
Atualização necessária
Actualización necesaria
seções secciones
56
68
73
74
maisreciclagem másreciclaje
Recicla Tietê
Recicla Tietê
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
55
64
65
66
67
curtas cortas
Curta Faroudja oferece toner para a Dell 5110
Faroudja ofrece toner para Dell 5110
Epson mostra aplicações diferenciadas para produtos de imagem
Epson muestra diferentes aplicaciones para productos de imagen
SWYP, veja o que imprime
SWYP, vea lo que imprime
Versão 2.0 do aplicativo gratuito iPrint para Epson
Versión 2.0 del aplicativo gratuito iPrint para Epson
Tintas OCP para Brother LC-1220 e LC-71
Tintas OCP para Brother LC-1220 y LC-71
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura
do cartucho de toner
Samsung SCX-4300
Remanufactura del cartucho de toner Samsung SCX-4300
Este material foi enviado por Mike Josiah e equipe técnica UniNet e trata das
orientações para a remanufatura dos cartuchos coloridos de toner da Samsung
SCX-4300. Teve a tradução de Leonardo Poletto, da mesma companhia
Introduzido pela primeira vez no mercado em
agosto de 2008, a Samsung SCX-4300 é uma
impressora que possui a velocidade de 19 ppm,
com qualidade de 600 dpi e fax. O ciclo de
trabalho mensal indicado são 10.000 paginas.
Estas máquinas são multifuncionais próprias
para impressão, cópia, digitalização e fax. Vem
com um cartucho de introdução, o MLT-D109S.
Como a maioria dos cartuchos Samsung,
eles não têm uma tampa de proteção ou uma
capa; normalmente vêm com um pedaço de
papel envolto ao cartucho. O cartucho padrão
(Samsung cód. MLT-D109S) vem com 55g de
toner, e está classificado para 2.000 páginas
com 5% de cobertura. Os cartuchos iniciais
que vêm com as máquinas, classificados
introdutórios, são apenas classificados para
1000 páginas. Eles são de simples remanufatura,
usam um chip que deve ser substituído a cada
ciclo de recarga.
14 | reciclamais nº 119
Presentada al mercado por primera vez en
agosto de 2008, la impresora Samsung SCX4300 está basada en un motor laser de base fax.
Presenta un ciclo de trabajo de 10,000 páginas
por mes. Estas máquinas son multifuncionales
ya que imprimen, escanean, copian y son fax.
Incluyen un cartucho nuevo, el MLT-D109S.
Como con la mayoría de los cartuchos de
Samsung, estos no tienen una cubierta
de cilindro, los cartuchos nuevos vienen
empacados con un pedazo de papel grueso
con cinta alrededor del mismo. El cartucho
estándar (# parte Samsung MLT-D109S)
contiene 55g de tóner, con capacidad para
imprimir 2,000 páginas con una cobertura
del 5%. Los cartuchos iniciales tienen una
capacidad de imprimir sólo 1,000 páginas. Los
cartuchos de esta máquina son sencillos de
remanufacturar, cuentan con chip que debe ser
reemplazado cada ciclo.
Este material fue enviado por Mike Josiah y su equipo técnico UniNet;
son las explicaciones para la remanufactura de los cartuchos de toner coloridos de
Samsung SCX-4300. Traducido por Leonardo Poletto, de la misma compañía
Ferramentas necessárias
Herramientas requeridas
• Aspirador de toner
• Chave de Fenda comum (pequena)
• Chave Phillips
• Alicate de bico
• Aspiradora aprobada para tóner
• Desarmador común pequeño
• Desarmador cabeza Phillips
• Pinzas de punta
Suprimentos necessários
Insumos requeridos
• 75 gramas de toner para uso em Samsung SCX-4300
(especifico)
• Chip para 2000 cópias
• Cilindro OPC
• Rolo de revelação (Developer)
• Lâmina de limpeza
• Lamina dosadora (doctor blade)
• PCR
• Graxa condutiva
• Pó lubrificante ou creme lubrificante para cilindro
• 75 gramos de tóner para uso en Samsung SCX-4300
• Chip de reemplazo para uso en Samsung SCX-4300
• Cilindro OPC nuevo
• Rodillo revelador
• Cuchilla limpiadora
• Cuchilla dosificadora
• PCR
• Grasa conductiva
• Talco lubricante para cilindro
nº 119 reciclamais | 15
16 | reciclamais nº 119
Desmontagem
Desarmado
Remova os dois parafusos na
tampa do lado direito.
Retire los dos tornillos de la
cubierta lateral derecha.
Levante a capa do reservatório
de toner com uma chave de
fenda pequena. Remova a
tampa da extremidade.
Levante el tapón de
llenado con ayuda de un
desarmador pequeño de
joyero. Remueva la cubierta
lateral.
Coloque o cartucho com o
punho voltado para cima.
Remova os cinco parafusos da
tampa superior.
Coloque el cartucho con
la manija hacia arriba.
Remueva los cinco tornillos
de la cubierta.
Debaixo da alça do cartucho,
direita e esquerda, existem
duas presilhas de plástico.
Force suavemente e levante
a parte de trás do reservatório
de toner.
Debajo de la manija del
cartucho hacia los lados
derecho e izquierdo, hay
dos lengüetas de plástico.
Gentilmente levántelas y
levante la parte trasera de la
cubierta hacia arriba.
18 | reciclamais nº 119
Na borda frontal do cartucho,
há duas presilhas também.
Pressione os dois lados
juntamente e levante a tampa.
ATENÇÃO: A metade superior
do reservatório de toner está
sendo removida. Se houver
uma grande quantidade de
toner restante despeje. Faça a
limpeza com o aspirador ou ar
comprimido.
En el borde frontal del
cartucho, hay dos lengüetas
más. Presione estas dos
lengüetas, y saque la
cubierta.
PRECAUCION: La mitad
superior de la cavidad de
tóner está siendo removida,
si hay mucho tóner en
el lado izquierdo de la
cavidad, ¡se puede precipitar
por todos lados! Aspire la
cavidad hasta que esté bien
limpia.
Remova os dois parafusos da
extremidade restante. Remova
a tampa da extremidade.
En la cubierta lateral
restante, remueva los dos
tornillos. Remueva la
cubierta lateral.
No lado direito, depois de
retirar a tampa, há uma série
de engrenagens. Faça uma
nota da localização de cada
uma e remova-as.
En el lado derecho hay
una serie de engranajes
debajo de la cubierta lateral,
anote la ubicación de cada
engranaje y remuévalos.
Remova o PCR. Limpe o PCR
com o aspirador ou utilize
creme para limpeza de PCR.
AVISO: Não limpe o PCR
OEM com álcool, pois isso
irá remover o revestimento
condutor do rolo. Se o PCR não
é o original, siga os métodos
de limpeza recomendado pelo
fabricante. Se o PCR é um
OEM, recomendamos que seja
limpo com seu aspirador de
toner padrão.
Remueva el PCR. Limpie el
PCR con limpiador normal
de PCR. ADVERTENCIA:
No limpie el PCR OEM
con alcohol, ya que esto
removerá la cubierta
conductiva del rodillo. Si
el PCR es de aftermarket,
siga las instrucciones de
limpieza recomendados por
el fabricante. Si el PCR es
OEM recomendamos que sea
limpiado con un limpiador
estándar de PCR.
20 | reciclamais nº 119
Retire o cilindro para fora
do cartucho. Limpe o toner
restante no cartucho.
Levante y saque el cilindro
del cartucho. Limpie el tóner
de desperdicio del cartucho.
Pressione a aba inferior da
placa do rolo revelador (lado
direito) para soltá-lo.
Presione la lengüeta inferior
de la placa del rodillo
revelador (lado derecho) para
liberarla.
Deslize a placa inteira em
direção à ponta do eixo do rolo
revelador, e levante. A placa
deve se soltar. Você pode
ter que remover a anilha de
metal sobre o eixo do rolo para
remover a placa. Você também
pode apenas deixar a placa no
eixo do rolo, se for mais fácil.
Deslice la placa completa
hacia el borde de la cavidad
del rodillo revelador y
levántela. La placa se liberara
y tendrá que remover la
arandela metálica en el eje
del rodillo revelador para
remover la placa. Puede
también dejar la arandela y la
placa en el eje del rodillo si
esto resulta más sencillo para
usted.
Remova o rolo revelador. Tenha
cuidado para não danificar ou
perder as arruelas planas sobre
o rolo. Na figura a placa não foi
removida do eixo.
Remueva el rodillo revelador.
Tenga cuidado de no dañar
o perder las arandelas planas
del rodillo. Yo usualmente
dejo la placa y la arandela en
el eje del rodillo aquí.
É altamente recomendável
que a lâmina dosadora
(doctor blade) seja limpa.
Não fazer isso pode causar
anormalidades na impressão.
A lâmina pode ser limpa sem
ser necessário removê-la.
Umedeça um cotonete com
álcool e limpe a lâmina. Tenha
cuidado para não pressionar
demais e amassar ou danificar
a lâmina. Se a lâmina tem um
acúmulo alto de toner, limpe-a
com acetona, e depois com
álcool. Lâminas dosadoras de
substituição estão disponíveis,
se a sua lâmina está danificada
ou desgastada, faça a troca.
Depois de limpo coloque
o rolo revelador com suas
arruelas planas. Verifique se
as engrenagens e o rolo estão
limpos, toner remanescente
se misturam nas engrenagens
lubrificadas e muitas vezes
causam má condutividade
nos eixos de contato, faça
a limpeza dessas peças.
Certifique-se de lubrificar os
eixos das engrenagens, e
dentro da engrenagem.
22 | reciclamais nº 119
Es altamente recomendable
que la cuchilla dosificadora
sea limpiada, el no hacerlo
causará defectos en la
impresión. La cuchilla
dosificadora puede ser
limpiada sin ser removida;
moje un hisopo de algodón
con alcohol y limpie la
cuchilla. Tenga cuidado de
no presionar mucho y dañar
la cuchilla. Si la cuchilla
tiene una acumulación de
tóner excesiva, límpiela
con acetona y después
con alcohol. Las cuchillas
dosificadoras de reemplazo
ya están disponibles en
caso de que su cuchilla este
dañada o desgastada.
Reemplace el rodillo
revelador, y las arandelas
planas. Si los engranajes
y sus ejes no tienen
grasa suficiente o está
contaminada con tóner
límpiela completamente.
Coloque grasa de litio
blanca y asegúrese de
limpiar y engrasar los ejes y
el interior de los engranajes.
Coloque novamente o
rolo revelador encaixando
cuidadosamente e coloque a
placa na posição de encaixe.
Mantenha a placa em direção
à extremidade, para que a
pequena aba na parte superior
se encaixa por trás da parede
do cartucho.
Reemplace la placa
del rodillo y los cinco
engranajes. Cuando instale
la placa, hágalo de manera
opuesta a como la saco.
Manténgala hacia el borde
de enfrente de manera que
la lengüeta pequeña en la
parte superior se adapte
detrás de la pared del
cartucho.
Olhe atentamente para a foto
das engrenagens. Cada uma
deve estar nessa exata posição.
Mire cuidadosamente la
imagen del engranaje pues
cada engranaje debe ser
colocado de manera exacta.
Los engranajes deben ir en
el orden debido.
24 | reciclamais nº 119
Coloque o cilindro em sua
posição.
Instale el cilindro nuevo en
su lugar.
Limpe a graxa condutiva
contaminada com toner do
lado esquerdo substitua por
uma nova graxa. Coloque
a tampa, certique que os
encaixes para PCR estejam
em seu lugar, e todas
as engrenagens estejam
alinhadas. Coloque os dois
parafusos.
Limpie la grasa conductiva
de la cubierta lateral del
lado izquierdo y coloque
grasa fresca. Instale la
cubierta lateral, asegúrese
que el PCR este colocado
en su soporte y que todos los
engranajes estén alineados.
Coloque los dos tornillos.
Encaixe o PCR.
Instale el PCR.
Retire a tampa superior do
cartucho.
Remueva el tapón de
llenado de la cubierta
lateral.
26 | reciclamais nº 119
Substitua o chip dentro da
tampa superior.
Reemplace el chip en
el interior de la cubierta
superior.
Com cuidado, encaixe a tampa
certificando-se de todas as
presilhas se encaixem no seu
lugar.
Cuidadosamente coloque la
cubierta y asegúrese que las
lengüetas estén aseguradas
en su sitio.
Instale os cinco parafusos na
tampa superior.
Instale los cinco tornillos en
la cubierta superior.
Encha o reservatório com toner
especifico de uso na Samsung
SCX-4300
Llene la cavidad con tóner
para uso en Samsung
SCX-4300.
Coloque a tampa no orifício de
enchimento. Verifique se há
vazamentos.
Instale el tapón de llenado.
Revise que no presente
escurrimientos.
Instale a tampa lateral e
coloque os parafusos restantes.
Instale la cubierta lateral
restante y los dos tornillos.
A UniNet Imaging Inc, uma empresa americana que distribui qualidade mundialmente através de suas 13 filiais, tem como diferencial o rápido
desenvolvimento das soluções completas para remanufatura de cartuchos Laser e Ink Jet. Sua variedade e qualidade dos produtos é referência
mundial. No Brasil oferece estoque completo, atendimento personalizado, seminários técnicos e muito mais.
Entre agora em contato para conhecer mais sobre os produtos e serviços UniNet.
www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br - Televendas: 11-4822-3930
28 | reciclamais nº 119
Certifique-se dos encaixes no
topo da tampa, em seguida,
encaixe sobre o reservatório de
toner.
Asegúrese que la parte
superior de la cubierta
lateral encaje en su lugar
arriba del tapón de llenado.
Imprimir uma página de teste
Imprimiendo una página de prueba
A melhor maneira de executar páginas de teste é simplesmente
fazer uma cópia de uma página impressa com texto e gráficos, e
executar alguns exemplares.
La mejor manera de realizar páginas de prueba es
simplemente hacer una copia. Tome una hoja impresa con
texto y gráficos, y haga unas cuantas copias
Códigos de erro da máquina
Códigos de error de la máquina
Como com a maioria dos modelos mais novos Samsung, os
códigos de erro são todos em Inglês e são auto-explicativos. Os
maiores problemas que vão ocorrer são atolamento de papel e
um de scanner sujo. Manter a máquina limpa com a manutenção
periódica vai prevenir desses tipos de erros.
Como con la mayoría de los nuevos modelos de Samsung, los
códigos de error están en inglés y se explican por sí mismo.
Los mayores problemas que se presentaran son papel atorado
y un escáner sucio. El dar mantenimiento periódico a la
máquina solucionará la mayoría de los problemas.
Defeitos Repetitivos
Carta de defectos repetitivos
Cilindro OPC ...................................................... 78,0 milímetros
Cilindro OPC .........................................................78.0 mm
Rolo revelador . .................................................. 45,0 milímetros
Rodillo revelador .....................................................45.0 mm
PCR . ................................................................. 40,0 milímetros
PCR . .......................................................................40.0 mm
UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que distribuye calidad para todo el mundo a través de sus 13 filiales, tiene como
diferencial el rápido desarrollo de soluciones completas para remanufactura de cartuchos Láser e Ink Jet, su variedad y calidad de los productos
es referencia mundial. En Brasil ofrece tiene stock completo, atención personalizada, conferencias técnicas y mucho más.
Contacto para conocer más sobre los productos y servicios UniNet, en:
www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br - Televentas: 11-4822-3930
nº 119 reciclamais | 29
radarmais radarmás
Desfazendo mitos
Deshaciendo mitos
Este artigo foi enviado por Roberto Palmer, da Equal Consultoria. Nele, ele comenta o
que se repete anos a fio sobre a remanufatura de cartuchos de impressora
Muito se comenta hoje sobre a utilização
de cartuchos originais ou recondicionados nas
impressoras laser. De acordo com a propaganda dos
fabricantes, cartuchos não-originais podem danificar
a impressora ou fazer com que se perca a garantia do
equipamento. Será que isso é realmente correto?
Para que os termos utilizados ao longo do texto
sejam corretamente entendidos, vamos começar pelo
significado de cada um.
Mucho se comenta hoy sobre el uso de cartuchos
originales o reacondicionados en las impresoras láser.
Según la propaganda de los fabricantes, los cartuchos
no originales pueden dañar la impresora o hacer con
que se pierda la garantía del equipamiento. ¿Será que
eso está realmente correcto?
Para que los términos utilizados en este texto se
entiendan correctamente, vamos a empezar por el
significado de cada uno.
• Original: produto comercializado pelo mesmo
fabricante da impressora.
• Original: producto comercializado por el mismo
fabricante de la impresora.
• Recondicionado ou remanufaturado: diz
respeito aos cartuchos de toner para impressora
laser. Não podem ser utilizados para cartuchos jato
de tinta, pois estes não possuem componentes que
possam ser substituídos. No recondicionamento, o
cartucho de toner é desmontado, limpo e alguns de
seus componentes internos são, obrigatoriamente,
substituídos por novos. Outros componentes devem
ser checados e trocados, se necessário.
• Reacondicionado o remanufacturado: son los
cartuchos de toner para impresora láser. No pueden
utilizarse para cartuchos inyección de tinta, pues estos
no tienen componentes que puedan sustituirse. En
la remanufactura, el cartucho de toner se desarma,
se limpia y algunos de sus componentes internos
obligatoriamente se deben sustituir por nuevos. Otros
componentes se deben observar y cambiarlos, si es
necesario.
• Recarga: termo que pode ser usado tanto
para cartuchos de toner quanto para jato de tinta.
Nestes indica a inserção de tinta e nos cartuchos de
toner significa apenas a inserção de pó de toner no
reservatório.
• Recargable: término que se puede usar tanto
para cartuchos de toner como para inyección
de tinta. En éste caso se llena con tinta y en los
cartuchos de toner significa apenas llenar con polvo
de toner en la tolva.
30 | reciclamais nº 119
Este artículo lo ha enviado Roberto Palmer, de Equal Consultoría. Él comenta lo
que se repite hace años sobre la remanufactura de cartuchos para impresora
• Similar: cartucho novo, não-original, e que
possui características similares ao cartucho original.
Geralmente são cartuchos com patente vencida, que
são copiados por empresas especializadas em injeção
plástica.
• Similar: cartucho nuevo, no original, y que tiene
características similares a las del cartucho original.
Generalmente son cartuchos que tienen la patente
vencida, copiados por empresas especializadas en
inyección plástica.
• Compatíveis: cartucho novo, não-original, que
possuem pequenas diferenças físicas em relação ao
cartucho original, mas que são totalmente compatíveis
com a impressora.
• Compatibles: cartucho nuevo, no original, con
pequeñas diferencias físicas con respecto al cartucho
original, pero que son completamente compatibles
con la impresora.
Apesar da propaganda dos fabricantes
de impressora, cartuchos adequadamente
recondicionados não estragam as impressoras e
possuem o mesmo rendimento e a mesma qualidade
de impressão dos cartuchos originais.
Não acredita? Já usou inúmeros cartuchos nãooriginais que estragaram a sua impressora? Muitos
trabalhos realizados foram estragados por vazamentos
de tinta? Já teve que trocar a sua impressora após a
utilização de cartuchos similares?
Sim. Acredito que várias pessoas tenham passado
por problemas deste tipo e abandonado de vez os
cartuchos não-originais.
Como posso, então, garantir minha afirmação
anterior? A garantia se resume a duas palavras:
Controle de qualidade. Com a realização de um
controle de qualidade eficiente, posso garantir que os
A pesar de la propaganda de los fabricantes
de impresora, cartuchos correctamente
reacondicionados no arruinan las impresoras y
tienen el mismo rendimiento y la misma calidad de
impresión que los cartuchos originales.
¿No lo cree? ¿Ya usó cartuchos no originales
que arruinaron su impresora? ¿Se le han arruinado
trabajos realizados por pérdida de tinta? ¿Ya tuvo que
cambiar su impresora después de utilizar cartuchos
similares?
Sí. Creo que varias personas pasaron por este tipo
de problemas y hayan abandonado los cartuchos no
originales.
Entonces, cómo puedo garantizar mi afirmación
anterior. La garantía se resume a dos palabras:
Control de calidad. Realizando un control de
calidad eficiente, puedo garantizar que los cartuchos
nº 119 reciclamais | 31
cartuchos recondicionados atinjam o mesmo patamar de
qualidade dos cartuchos originais.
reacondicionados ocupen el mismo lugar de calidad de
los cartuchos originales.
Neste controle existem muitas variáveis que terão que
ser observadas. Entre elas podemos enumerar:
• qualificação técnica da empresa produtora,
• qualidade dos insumos utilizados,
• capacidade de produção da empresa produtora,
• testes necessários para garantir a qualidade do que é
adquirido, e
• controle de todas as etapas do processo de aquisição
En este control hay muchas variables que habrá que
observar. Entre ellas podemos enumerar:
• calificación técnica de la empresa productora,
• calidad de los insumos utilizados,
• capacidad de producción de la empresa productora,
• pruebas necesarias para garantizar la calidad de lo
que se adquiere, y
• control de todas las etapas del proceso de
adquisición.
Infelizmente, no Brasil, não podemos adquirir um
produto com base apenas na conversa do vendedor. A
grande maioria das empresas existentes no Brasil utiliza
o processo de recarga nos cartuchos de toner. Por ser
um processo simplista, o produto final, geralmente, é
de péssima qualidade e pode causar inúmeros defeitos
de impressão quando do uso do material. Para que não
tenhamos problemas quando da utilização do material,
temos que, primeiramente, conhecer as instalações
físicas da empresa. Nesta visita iremos verificar se suas
instalações possuem os equipamentos necessários para
que o produto final tenha uma boa qualidade. Verificar se
os seus procedimentos operacionais garantem um produto
de boa qualidade. Verificar se os insumos utilizados são
confiáveis e de boa qualidade e verificar se a capacidade
de produção da empresa é suficiente para atender as
quantidades a serem adquiridas por você ou sua empresa.
Pois de nada adianta a empresa possuir um grande
número de equipamentos, uma boa capacidade de
produção e trabalhar com componentes de baixíssimo
custo e de baixa confiabilidade.
É aí que entra a segunda parte do processo.
Como você, usuário final do produto, pode garantir
o recebimento de um material que atenda às suas
necessidades e especificações?
Antes de responder a esta pergunta, falemos da
especificação técnica de seu produto. A especificação
deverá ser a mais detalhada possível, mencionado todos
os requisitos necessários para que o produto final seja o
que melhor lhe atenda. Quanto mais detalhada for, quanto
mais amarrada for, menor a chance de questionamentos
dos fornecedores.
A resposta à pergunta anterior é simples, apesar de
sua execução não o ser. Com o controle de qualidade
do produto adquirido. Com alguns tipos de testes de
impressão, podemos garantir que o produto recebido está
de acordo com o que é esperado.
Mas que testes de impressão são estes? É a sua
pergunta não é mesmo?
Bom, vamos tentar respondê-la. Existem alguns testes
definidos em normas internacionais. A norma ABNT/ISO
e a ASTM, norma americana definem testes de impressão
para mensurar rendimento e qualidade de impressão de
cartuchos laser e jato de tinta.
32 | reciclamais nº 119
Lamentablemente, en Brasil, no podemos adquirir un
producto basado apenas en la conversación del vendedor.
La mayoría de las empresas existentes en Brasil utiliza
el proceso de recarga en los cartuchos de toner. Por ser
un proceso sencillo, el producto final, generalmente, es
de pésima calidad y puede causar innúmeros defectos
de impresión cuando se utiliza el material. Para que
no tengamos problemas cuando utilicemos el material,
tenemos que, primero, conocer las instalaciones físicas
de la empresa. En esta ocasión vamos a verificar si las
instalaciones tienen los equipamientos necesarios para
que el producto final tenga buena calidad. Verificar si
sus procedimientos operacionales garantizan un producto
de buena calidad. Verificar si los insumos utilizados son
confiables y de buena calidad y verificar si la capacidad
de producción de la empresa es suficiente para atender la
demanda o de su empresa.
Pues no sirve de nada que la empresa tenga gran
cantidad de equipamientos, una buena capacidad de
producción y trabajar con componentes de bajo costo y
de poca confiabilidad.
Ahí entra la segunda parte del proceso. ¿Cómo
usted, usuario del producto, puede garantizar la
llegada de un material que atienda a sus necesidades y
especificaciones?
Antes de responder a esta pregunta, hablemos de la
especificación técnica de su producto. La especificación
deberá ser lo más detallado posible, mencionando todos
los requisitos necesarios para que el producto final sea
el mejor. Cuánto más detallada, cuánto más agarrada,
menor la posibilidad de cuestionar a los proveedores.
La respuesta a la pregunta anterior es simple, a pesar
de que hacerlo no lo sea. Con el control de calidad del
producto adquirido. Con algunos tipos de pruebas de
impresión, podemos garantizar que el producto recibido
está de acuerdo con lo esperado.
¿Qué pruebas de impresión son éstas? ¿Es su
pregunta, no?
Bueno, vamos a intentar responderla. Existen
algunos test definidos en normas internacionales. La
norma ABNT/ISO y ASTM, definen test de impresión
para mensurar rendimiento y calidad de impresión de
cartuchos láser e inyección de tinta.
Algumas empresas brasileiras definiram testes de
impressão similares ou em alguns casos superiores aos
indicados em ambas às normas.
Mas, independentemente do teste a ser utilizado, o
primordial é que algum teste terá que obrigatoriamente
ser realizado para que possamos adquirir o produto da
empresa X com confiança.
Quando fazer o teste ? Antes da assinatura do
contrato e após as entregas realizadas. A empresa
somente poderá assinar o contrato após a aprovação de
suas amostras. E somente receberá o pagamento pelo
material entregue após uma amostragem do material
ser testada e aprovada.
Um possível questionamento sobre os testes a serem
realizados é que alguns utilizam o padrão 5% para
quantificar o rendimento do cartucho.
Isso significa que se um cartucho possui um
rendimento de 21.000 páginas, considerando uma
cobertura de 5%, o teste padrão 5% gastará 21.000
folhas de papel A4 para determinar se o rendimento
daquele cartucho está de acordo com o esperado. Esse
tipo de teste, além do desperdício de papel, pode ser
bem demorado, pois caso a impressora em questão
possua uma velocidade de 25 páginas por minuto, o
teste completo levará 14 horas para ser concluído.
Se for executado de forma contínua. Como não é
aconselhável que uma impressora fique todo este
tempo em funcionamento ininterrupto e levando-se
em conta que papel terá que ser adicionado a cada
esvaziamento da bandeja, pode-se esperar um tempo
total de teste bem superior às 14 horas.
Viável? Algumas empresas acham que sim. Eu
particularmente acho que não. Gastar 21.000 páginas
de A4 para testar um cartucho é, sem dúvida alguma,
um tremendo desperdício de papel. Nos dias de hoje,
quando o mundo, cada vez mais, se preocupa com o
ecologicamente correto, o gasto de 42 resmas de papel
A4 para o teste de um cartucho é indefensável.
Qual seria, então, o teste mais adequado? Qualquer
teste similar ao padrão 5% mas que utilize uma
cobertura maior. Por exemplo: se utilizarmos uma
cobertura de 50 %, reduziremos o gasto para 2.100
folhas. Ainda é muito? Seriam 4,2 resmas. É bem
inferior às 42 resmas do teste anterior, mas ainda pode
ser muito, para alguns. E se usarmos uma cobertura
de 85%. O gasto seria de 1.236 folhas de A4. Bem
mais viável. Essa cobertura de 85 % é uma página
quase inteiramente chapada em preto. Embora este tipo
de teste possua inúmeros críticos, ele é bem eficiente
em determinar o rendimento de um cartucho e ainda
pode detectar falha em alguns de seus componentes
internos.
Ele não deve, entretanto, ser o único teste aplicado
ao produto. É ideal que ele seja realizado juntamente
com outros tipos de teste de impressão.
34 | reciclamais nº 119
Algunas empresas brasileñas definieron pruebas
de impresión similares o en algunos casos superiores
a los indicados en ambas normas.
Pero, independientemente de la prueba que se
utilice, lo primordial es que alguna prueba tendrá
que ser obligatoriamente realizada para poder
adquirir el producto de la empresa X con confianza.
¿Cuándo se debe hacer la prueba? Antes de firmar
el contrato y después de realizar las entregas. La
empresa solamente podrá firmar el contrato después
de que estén aprobadas las muestras. El material será
pagado después de haber hecho una muestra del
material probado y aprobado.
Una posible duda sobre las pruebas que serán
realizadas es que algunos utilizan el 5% para
cuantificar el rendimiento del cartucho.
Esto significa que si un cartucho rinde 21.000
páginas, considerando una cobertura de 5%, la
prueba standard de 5% gastará 21.000 hojas de
papel A4 para determinar si el rendimiento de ese
cartucho está de acuerdo con lo esperado. Este
tipo de prueba, además de desperdiciar papel,
puede demorar más, pues si ésta impresora tiene
una velocidad de 25 páginas por minuto, la prueba
completa llevará 14 horas para concluirla. Si se
hace de forma continua. Como no se aconseja
que una impresora permanezca todo este tiempo
funcionando sin interrupción y considerando que
habrá que abastecer papel en la bandeja, puede
esperar por más de 14 horas, para hacer la prueba.
¿Es posible? Algunas empresas piensan que sí. Yo
particularmente creo que no. Gastar 21.000 páginas
de A4 para probar un cartucho es, sin ninguna duda,
un desperdicio de papel; tremendo. Hoy en día,
cuando el mundo se preocupa cada vez más con la
ecología, gastar 42 resmas de papel A4 para hacer la
prueba de un cartucho es inadmisible.
¿Cuál sería, entonces, la prueba más adecuada?
Cualquier prueba similar a la modelo 5% pero
que utilice una cobertura mayor. Por ejemplo: si
utilizamos una cobertura de 50 %, reduciremos el
gasto para 2.100 hojas. ¿Es mucho todavía? Serían
4,2 resmas. Bastante menos que 42 resmas de la
prueba anterior, aunque todavía puede ser mucho,
para algunos. Y si usamos una cobertura de 85%.
El gasto sería de 1.236 hojas de A4. Mucho más
viable. Esa cobertura de 85 % es una página casi
entera en negro. Aunque este tipo de prueba tenga
innúmeras críticas, es muy eficaz para determinar
el rendimiento de un cartucho y todavía puede
detectar fallas en algunos de sus componentes
internos.
Sin embargo, ésta no debe ser la única prueba del
producto. Lo ideal es que se realice junto con otros
tipos de prueba de impresión.
Outros itens que devem ser considerados são:
• algumas impressoras exigem um tipo de pó
específico para o seu correto funcionamento. Testes
de impressão terão que ser definidos para a checagem
destes parâmetros.
Um exemplo é que as impressoras Lexmark a
partir da série T 630 utilizam pó confeccionado em
Polyester ao invés de resina acrílica como a maioria
das impressoras de séries anteriores e impressoras de
outras marcas.
• se a sua empresa (um banco ou uma cooperativa)
emite cheques em terminais de autoatendimento
(TAA) o cartucho de toner deverá possuir toner MICR
(Magnetic Ink Character Recognition) que é específico
para a impressão de cheques. Caso sua empresa
adquira cartucho com toner não MICR, os cheques
emitidos jamais serão capturados nos equipamentos de
leitura.
Como saber se o toner é MICR ou não? Existem
equipamentos específicos que medem o sinal magnético
dos caracteres CMC7 (aqueles caracteres na parte
inferior do cheque) e determinam se o toner está correto
ou não.
• Algumas impressoras exigem que o cartucho
possua um chip de um determinado modelo e com uma
programação determinada para que seja aceito pela
impressora.
Alguns fabricantes de impressora exigem o chip
no cartucho e tentam impedir que aquele modelo de
impressora aceite cartuchos não originais. Como o
mercado mundial de impressoras deste tipo é crescente,
existem empresas especializadas em desenvolver chips
similares aos originais e que permitem que cartuchos
recondicionados funcionem adequadamente.
Outros fabricantes de impressora adotaram o chip
em seus cartuchos com o intuito de monitorar, via rede,
a quantidade de páginas impressas e o rendimento do
cartucho e não com o de impedir o uso de cartuchos
não originais.
36 | reciclamais nº 119
Otros ítemes que hay que consider:
• Algunas impresoras exigen un tipo de polvo
específico para funcionar correctamente. Es necesario
definir pruebas de impresión para evaluación.
Un ejemplo es que las impresoras Lexmark a partir
de la serie T 630 utilizan polvo hecho con Polyester
en lugar de resina acrílica como la mayoría de las
impresoras de series anteriores e impresoras de otras
marcas.
• Si su empresa (un banco o una cooperativa)
emite cheques en cajeros de auto servicio) el cartucho
de toner deberá tener toner MICR (Magnetic Ink
Character Recognition) específico para imprimir
cheques. En caso de que su empresa adquiera
cartucho con toner no MICR, los cheques emitidos
jamás serán registrados en los equipamientos de
lectura.
¿Cómo saber si el toner es MICR o no? Hay
equipamientos específicos que miden la señal
magnética de los carácteres CMC7 (aquellos
carácteres en la parte inferior del cheque) y
determinan si el toner está correcto o no.
• Algunas impresoras exigen que el cartucho
tenga un chip de un determinado modelo y con una
programación determinada para que la impresora lo
acepte.
Algunos fabricantes de impresora exigen el
chip en el cartucho e intentan impedir que aquel
modelo de impresora acepte cartuchos no originales.
Como el mercado mundial de impresoras de este
tipo es creciente, existen empresas especializadas
en desarrollar chip similares a los originales y que
permiten que cartuchos reacondicionados funcionen
adecuadamente.
Otros fabricantes de impresora adoptaron el chip
en sus cartuchos con la intención de supervisionar,
vía red, la cantidad de páginas impresas y el
rendimiento del cartucho y no con la intención de
impedir el uso de cartuchos no originales.
matériadecapa artículodetapa
Sistema de alimentação
contínua de tinta (bulk-ink):
herói ou vilão? - 1ª parte
Sistema de abastecimiento de tinta (bulk-ink): ¿héroe o villano? - 1ª parte
Este artigo foi enviado por Eduardo Paglioni, do departamento Técnico de Especialidades, da
New Printer Impressoras, de Votuporanga, no interior de São Paulo. E ele avisa: bulk-ink é
um tema polêmico. “Mas não farei papel de ‘advogado do diabo’, tampouco irei escorraçá-lo.
Sendo imparciais podemos ver melhor as vantagens e desvantagens”. Leiam e comentem
Com a crescente necessidade de impressões em mídias
diversas, como DVD e CD, temos a utilização de impressoras
híbridas, ou seja, que sejam capazes de imprimir em mídias
convencionais e outras específicas. Para tanto, a marca
Epson tem disposto no mercado diversos modelos que
aceitam DVD e CD Printable, mesmo sendo projetadas para
imprimir em Papéis Comuns e Papéis Fotográficos. Mais
adiante veremos o motivo de nos atermos nessa marca.
Esse nicho de mercado levanta diversas carências,
algumas reivindicações antigas de usuários de impressoras,
outras, porém, novas. As principais são:
Con la creciente necesidad de imprimir en diferentes
medios, como DVD y CD, utilizamos impresoras
híbridas, o sea, que impriman en medios de comunicación
convencionales y otros específicos. Así, la marca Epson ha
dispuesto en el mercado diversos modelos que aceptan DVD
y CD Printable, aunque están proyectadas para imprimir en
Papel Común y en Papel Fotográfico. Más adelante veremos
el motivo de porqué nos agarramos a esta marca.
Ese nicho de mercado levanta diversas carencias, algunas
reivindicaciones antiguas, de usuarios de impresoras, otras,
sin embargo, nuevas. Las principales son:
• Imprimir em CD e DVD printable
• Imprimir en CD y DVD
• Imprimir colorido com qualidade fotográfica
• Imprimir en color con calidad fotográfica
• Velocidade de impressão
• Velocidad de impresión
• Resistência da impressão às intempéries (Água,
manuseio constante)
• Impresión resistente a la intempérie (agua, manipulación
constante)
• Baixo custo de manutenção
• Bajo costo de mantenimiento
• Baixo custo de insumos
• Bajo costo de insumos
Para atendermos esse público afunilamos os
equipamentos disponíveis no mercado aos desejos dos
clientes em potencial. Vejamos a tabela a seguir:
38 | reciclamais nº 119
Para atender a ese público le presentamos los
equipamientos disponibles en el mercado a los clientes en
potencial. Veamos la lista:
Este artículo nos lo ha enviado Eduardo Paglioni, del departamento Técnico de Especialidades,
de New Printer Impresoras, de Votuporanga, en el interior de San Paulo. Él nos comunica
que: bulk-ink es un tema polémico. “Pero yo no seré el ‘abogado del diablo’, y tampoco voy a
perseguirlo . Siendo imparciales podemos ver mejor las ventajas y desventajas”. Lean y comenten
EQUIPAMENTO
Impressora Laser
Monocromática
Impressora Laser
Colorida
Impressoras
HP Jato-de-Tinta
PRÓ x CONTRA
Não imprime colorido
Impressoras
Epson Jato-de-Tinta
Diversos modelos
híbridos disponíveis no
mercado (com preços
a partir de R$299,00)
Equipamento
de Gravação e
Impressão Térmica
Integrado
Alto custo de
investimento,
alta qualidade de
impressão
Não aceita mídias
diferentes
Poucos modelos
disponíveis para
impressão em CD /
DVD
SUPRIMENTOS
MANUTENÇÃO
BULK-INK
Alto custo dos
suprimentos (cartuchos
com chip com vida útil
programada)
Alto custo de
manutenção
(problemas em
diversos mecanismos
internos)
Alto custo dos
suprimentos (porém
há disponibilidade
de Freezar* o
contador do chip)
*Congelar o contador
de impressões com
software paralelo e
específico
Alto custo de
suprimentos
Poucos problemas
relatados (desde que
o uso seja diário e
correto)
Poucos modelos com
disponibilidade de
instalação de Sistema
de Alimentação
Contínua de Tinta
(devido à falta de chip
para utilização)
Grande disponibilidade
de instalação do Bulkink, chips resetáveis e
auto-resetáveis. Chips
que funcionam em
diversas máquinas
Exclusividade de
reparo na revenda
ou fabricante,
indisponibilidade de
peças de reposição no
mercado
Não há adaptações
disponíveis a fim de
baixar o custo por
impressão
nº 119 reciclamais | 39
EQUIPAMIENTO
Impresora Láser
Monocromática
Impresora Láser
Colorida
Impresoras HP
Inyección-de-Tinta
PRO x CONTRA
No imprime en color
Impresoras Epson
Inyección-de-Tinta
Diversos modelos
híbridos disponibles
en el mercado (a partir
de R$299,00)
Equipamiento
de Grabación e
Impresión Térmica
Integrado
Alta inversión, para
alta calidad de
impresión
No acepta medios
diferentes
Pocos modelos
disponibles para
impresión en CD /
DVD
SUMINISTROS
CUIDADOS
BULK-INK
Suministros caros
(cartuchos con chip
con durabilidad
programada)
Alto costo con los
cuidados (problemas
en varios mecanismos
internos)
Alto costo de suministros
(aunque hay la
posibilidad de Freezar*
el contador del chip)
*Congelar el contador
de impresiones con
software paralelo y
específico
Alto costo de
suministros
Pocos problemas
presentados (desde
que el uso sea diario y
correcto)
Pocos modelos con
disponibilidad de
instalación de Sistema
de Abastecimiento
de Tinta Continuo
(debido a la falta de
chip para utilización)
Grande disponibilidad
para la instalación
del Bulk-ink, chip
reajustable y autoreajustables. Chip que
funcionan en diversas
máquinas
Tendo em mente esse quadro, podemos
calcular os custos de impressão, incluindo a mídia
que receberá a imagem. ‘Na ponta do lápis’,
indiscutivelmente o Sistema de Alimentação Contínua
instalado em uma Impressora Epson Jato-de-Tinta
terá sempre o melhor Custo/Benefício. Mas, para
tanto, devemos observar as condições de uso e
manipulação desses equipamentos com a adaptação
ao Bulk-ink.
As impressoras Epson se diferenciam das demais
marcas do mercado devido ao seu sistema de
cartuchos e cabeça de impressão. Os cartuchos são
meros reservatórios de tinta com ou sem chip de
reconhecimento e estimativa de impressões/gasto
de tinta, tendo a responsabilidade de ejetar a tinta
à mídia por cabo da cabeça de impressão. Esta,
por sua vez, fica instalada no carro de impressão,
fazendo parte, portanto, de uma peça da impressora.
A substituição dessa peça demanda mão de obra
especializada e peças de reposição específicas
(geralmente com custo elevados). Para manter
integrado todo o caminho da tinta, cartuchos e
cabeça de impressão, todas as partes envolvidas
sofrem a ação de um conjunto de limpeza que
ministra vácuo em seu sistema, obtendo assim
pressurização ideal para o trabalho de impressão e
limpeza dos nano tubos do caminho das tintas.
Isso tudo implica uma necessidade maior para os
usuários desses equipamentos, a utilização diária.
Não é necessário que se imprima muito diariamente,
mas é de suma importância que se mantenha o
equipamento em uso constante e sem intervalos
40 | reciclamais nº 119
Exclusividad para
repararlo en la reventa
o fabricante, sin piezas
de repuesto disponible
en el mercado
No hay adaptaciones
disponibles con el fin
de rebajar el costo por
impresión
Teniendo en mente ese cuadro, podemos
calcular los costos de impresión, incluyendo
los medios que recibirá la imagen. ‘En la punta
del lápiz’, indiscutiblemente el Sistema de
Abastecimiento Continuo instalado en una
Impresora Epson Inyección-de-Tinta tendrá
siempre el mejor Costo/Beneficio. Aunque, para
tanto, debemos observar las condiciones de uso
y manipulación de los equipamientos con la
adaptación al Bulk-ink.
Impresoras Epson son diferentes de las demás
marcas del mercado debido a su sistema de
cartuchos y cabezal de impresión. Los cartuchos
son como depósitos de tinta con o sin chip de
reconocimiento y estimativa de impresiones/gasto
de tinta y, la responsabilidad de eyectar la tinta por
el cable del cabezal de impresión. Ésta, a la vez,
está instalada en el carro de impresión, formando
parte, por lo tanto, de una pieza de la impresora.
Para sustituir esta pieza es necesario mano de
obra especializada y piezas de repuesto específicas
(generalmente de costo elevado). Para mantener
integrado todo el recorrido de la tinta, cartuchos
y cabezal de impresión, todas las partes sufren la
acción de un conjunto de limpieza que administra
vacuo en su sistema, obteniendo así presurización
ideal para el trabajo de impresión y limpieza de los
pequeños tubos del recorrido de las tintas.
Todo ésto implica más necesidad para los
usuarios de esos equipamientos, que es la
utilización diaria. No es necesario que se imprima
mucho diariamente, pero es de suma importancia
... se você não está mudando e
“melhorando,
você não será
bem-sucedido no futuro.”
ED
S WA RT Z
Oportunidades e Desafios
com as mudanças da indústria.
Já se passou algum tempo desde que comecei a me dirigir aos clientes com cartas tipo ‘o estado da indústria’ e
devido à recente instabilidade da economia, acredito que
é hora de atualizar minha carta. Primeiramente permitame destacar que a indústria de remanufatura de cartuchos de impressora passa por constantes mudanças e
especificamente nos últimos anos estamos vivendo em
estado de mudança. Quando a indústria muda, observamos mais oportunidades, assim como também novos
desafios. Estes desafios tem vindo mais frequentemente
do que no passado.
Por exemplo, vimos a introdução no mercado de chips
altamente protegidos, mudanças nos cartuchos para prevenir o sobre-enchimento e, mais recentemente, o lançamento de toners de polímero altamente complexos para
uso em impressoras monocromáticas.Também os reservatórios de lixo são muito pequenos e a eficiência da
transferência de toner tem que ser muito alta.
Eu acredito que se você não está mudando e melhorando, você não será bem-sucedido no futuro e pode ser
deixado de lado nesta indústria. Em um esforço para evitar tal situação e superar esses novos desafios, a Static
Control se vê forçada a reinventar-se continuamente.
Isso significa que algumas vezes terá de haver mudança
nas pessoas e nas estratégias, assim como maior empenho em pesquisa e desenvolvimento. Basicamente o que é
necessário para ser bem sucedido e manter essa indústria
avançando.
Dito isso, posso assegurar-lhe que a Static Control
Components Inc. é uma companhia sólida e estamos
incrementando nossa linha de produtos, fazendo melhorias em nossa capacidade de produção e inaugurando
novas plantas, em um empenho para servir nossos
clientes. Tome uma decisão sobre o seu fornecedor,
pense no que ele pode ajudar a melhorar seu futuro,
assim como apoiá-lo da melhor maneira possível. Nós
sinceramente pensamos que a Static Control deveria ser
seu futuro fornecedor.
Outro ponto que gostaria de tratar é sobre a idéia equivocada de que a Static Control está somente interessada
nas grandes empresas de remanufatura e que, se você é
um pequeno remanufaturador, não estamos interessados
em seu negócio. Só para se ter uma idéia, eu vim à
Sanford (EUA) e fundei a Static com apenas 23 anos de
idade em 1959. Para isso, tive de pedir dinheiro emprestado, não somente para adquirir o negócio, como para sustentar minha família. Depois de um começo como esse,
é absolutamente absurdo para quem quer que seja pensar que posso não me identificar ou mesmo ajudar os
clientes menores. Como se diz comumente ‘já estive em
seu lugar’. Quero fazer negócios com o remanufaturador
que produz 50 cartuchos por mês tanto quanto com
aquele que remanufatura 50 mil. Posso pessoalmente
identificar-me com os dois. Peço que continue nos
apoiando para que o futuro seja próspero para todos nós.
Nós sempre pensamos no interesse de nossos clientes.
Desenvolvemos produtos que acreditamos que necessitam, e continuamos atendendo seus pedidos. Pedidos tais
como instruções de como remanufaturar por video, com
orientações muito fáceis de seguir, em múltiplos idiomas,
para que nossa comunicação seja clara, e produtos que
ajudem sua lucratividade, como o Sistema de
Reabastecimento CTL (CTL Replenishment System™).
Além do mais, mantemos um site na internet com milhares de páginas de informação dedicadas somente à
ajuda de nossos clientes. Estas páginas são protegidas por
senha devido à quantidade de tempo e recursos que
investimos em toda essa informação técnica para auxiliar
nossos clientes. Contudo, é fácil obter uma senha. Se
você é cliente atual, ou quer ser um, chame um de nossos representantes de vendas e eles ficarão felizes em darlhe uma senha e ajudá-lo com o que precisar.
Esperamos que nos dê a oportunidade de continuar atendendo-o no futuro como até agora. Prometo não decepcioná-lo. Sinceramente apreciamos sua preferência.
Para finalizar, sempre devemos ter em conta que a HP
veio em nosso socorro quando estávamos sendo atacados pela Lexmark®. Devemos fazer tudo o que estiver ao
nosso alcance para ajudar a HP® a instalar novas impressoras. Uma parte dessas impressoras estará aumentando
o mercado da remanufatura.
U m a C a r t a Pa ra a I n d ú s t r i a
CEO, STATIC CONTROL
longos de ociosidade. Quando o equipamento está
em uso, seu sistema de limpeza e pressurização
age para que a tinta e a cabeça de impressão
estejam sempre desimpedidas. Quando não há a
ação desse sistema, a cabeça de impressão começa
a sofrer com a ação de endurecimento das tintas
nos tubos de passagem, causando entupimentos
graves. Se o tempo ocioso for muito grande pode
fazer com que a cabeça de impressão invalide o uso
da impressora por falta de qualidade na impressão,
e em casos severos a não impressão de qualquer
cor. Instruindo o usuário corretamente sobre o
uso de seu equipamento e sobre sua manutenção
periódica, ele obterá o aproveitamento máximo das
qualidades dessas impressoras. Esses equipamentos
disponíveis no mercado não sofrem com estruturas
frágeis e tampouco apresentam defeitos em diversos
componentes.
As impressoras Epson apresentam geralmente
apenas dois defeitos: entupimento da cabeça de
impressão (evitável com o uso correto) e problemas
no sistema de tracionamento de papel e/ou outras
mídias. Visto que os outros fabricantes têm em
seu cartel impressoras que produzem defeitos
incessantemente, defeitos como: tracionador de
papel, estação de limpeza, motores de passo,
fitas e discos encoders, correias, engrenagens,
atuadores em geral, entre outros diversos; o custo de
manutenção das impressoras Epson é extremamente
baixo.
Porém lembremos que esse tipo de adaptação
não é recomendada pelo fabricante e muito menos é
fabricado por ele, podendo avariar os equipamentos
em caso de má utilização e instalação.
No caso da utilização já abordamos o quesito
principal para que não haja contratempos, porém
a instalação correta dessa adaptação também será
responsável pelo bom ou mau funcionamento do
Bulk-ink. A instalação em diversos modelos exige
que haja cortes e abertura de caminhos para as
mangueiras, que, por sua vez, deverão estar livres e
desimpedidas de qualquer obstáculo que as impeçam
de ir e vir com facilidade e rapidez. Há também a
necessidade não vital de transferir a mangueira de
ejeção da tinta proveniente do sistema de limpeza
para fora do equipamento, afim de que o excesso
de uso não faça com que a impressora fique com
excesso de tinta em seus feltros de resíduos. Para
tanto na extremidade dessa mangueira deve ser
instalado um receptáculo para armazenamento
da tinta “velha”. Mas atenção, isso não impedirá
que o contador de manutenção programada aja e
bloqueie a impressora para utilização após extrapolar
o número de impressões programadas. Para que
esse contador seja zerado depois de apresentar
a mensagem no computador através do driver de
42 | reciclamais nº 119
que se mantenga el equipamiento en constante uso y
sin largos intervalos de ocio. Cuando el equipamiento
está en uso, su sistema de limpieza y presurización
funciona para que la tinta y el cabezal de impresión
estén siempre desimpedidos. Cuando no tenemos
la acción de ese sistema, en el cabezal de impresión
comienza a endurecerse la tinta en los tubos,
causando obstrucciones graves. Si el intervalo es
muy grande puede ser que el cabezal de impresión
desactive la impresora porque falta calidad en la
impresión y en casos severos no imprime algunos
colores. Instruyendo al usuario correctamente sobre
el uso de su equipamiento y sobre el mantenimiento
periódico, aprovechará al máximo las cualidades de
esas impresoras. Estos equipamientos disponibles en
el mercado no se perjudican con estructuras frágiles y
tampoco presentan defectos en los componentes.
Las impresoras Epson generalmente presentan
dos defectos: obstrucción del cabezal de impresión
(se puede evitar usándolo correctamente) y
problemas en el sistema de traslado de papel y/u
otros medios. Habiendo visto que los otros fabricantes
tienen impresoras con defectos constantemente,
defectos como: transportador de papel, estación de
limpieza, motores de paso, cintas y discos encoders,
correas, engranajes, entre otros diversos; el costo
de mantenimiento de las impresoras Epson es
extremamente bajo.
Sin embargo, recordemos que ese tipo de
adaptación no la recomienda el fabricante y mucho
menos, él no la fabrica, porque puede ocasionar
problemas en los equipamientos en el caso de que
utilice o instale mal.
Ya hemos conversado lo principal sobre la
utilización para que no haya contratiempos, aunque
la instalación correcta de esa adaptación también será
responsable por el buen o mal funcionamiento del
Bulk-ink. La instalación en diversos modelos exige
que haya cortes y se abra paso para las mangueras,
que, a la vez, deberán estar desimpedidas para
poder ir y venir con facilidad y rapidez. También
es necesario transferir la manguera que expulsa
la tinta proveniente del sistema de limpieza hacia
fuera del equipamiento, con el fin de que el exceso
de uso no haga con que la impresora se quede
con exceso de tinta en sus fieltros de residuos.
En el extremo de esa manguera se debe instalar
un receptáculo para almacenar la tinta “vieja”.
Pero atención, eso no impide que el contador de
mantenimiento programado pueda bloquear la
impresora para utilizarla, después de exceder el
número de impresiones programadas. Para dejar el
contador en cero después de presentar el mensaje
en la computadora a través del driver de impresión
y haber percibido también por el movimiento de los
LEDs mostrando Error Fatal después de encender
impressão e percebido também pela movimentação
dos LEDs acusando Erro Fatal logo após ligar o
equipamento será necessária a intervenção com
um software específico para desbloqueio, do que
se chama Contador do feltro de Resíduos ou Page
Count. Softwares como esses podem ser adquiridos
ou baixados gratuitamente pela WEB, basta fazer
uma pesquisa com o modelo da impressora. Esse
contador vem da fábrica e está na programação da
placa da impressora, sendo muito difícil inibir que
atue, tornando assim o uso de softwares como o
mencionado indispensável.
No driver de impressão, mais especificamente
no Status Monitor, é possível ver como a impressora
está se comportando. Temos referências, por
exemplo, de como ela acha que está a quantidade
de tinta nos cartuchos. Podemos também, imprimir
uma Página de Verificação dos Jatos, a fim de
monitorar possíveis ejetores entupidos por desuso.
Nesse mesmo mecanismo temos a opção de
executar limpezas na cabeça de impressão, a fim de
corrigir pequenas falha na qualidade da impressão.
Já visto todos os aspectos teóricos desse tipo de
adaptação, agora, pois, iremos abordar a sua parte
prática. Antes de iniciarmos esse estudo, saliento
a importância de termos afiadas na memória todas
essas informações para que os clientes não se
sintam desprotegidos diante dessa nova tecnologia.
Para isso faça um manual prático com ilustrações e
explicações simples e de fácil entendimento, para
que o cliente tenha sempre à mão para pesquisas
rápidas.
Na próxima edição iremos iniciar nosso estudo
prático, caso haja qualquer dúvida ainda, estamos à
disposição para esclarecê-las, envie-nos um e-mail:
[email protected]
(... continua na próxima edição)
44 | reciclamais nº 119
el equipamiento será necesario intervenir con
un software específico para desbloquearla, es lo
que se llama Contador del fieltro de Residuos
o Page Count. Softwares como esos se pueden
adquirir o conseguir gratuitamente por la WEB,
basta averiguar con el modelo de la impresora.
Ese contador viene de la fábrica y está en la
programación del panel de la impresora, siendo
muy difícil inhibir que no funcione, haciendo
indispensable el uso de softwares como lo
mencionado.
En el driver de impresión, específicamente
en el Status Monitor, es posible ver cómo está
la impresora. Tenemos referencias, por ejemplo,
de que se puede saber cuánta tinta hay en los
cartuchos. Podemos también, imprimir una
página para verificar cuántas inyecciones de
tinta, con el fin de controlar posibles eyectores
obstruidos por desuso. En ese mismo mecanismo
tenemos la opción de limpiar el cabezal de
impresión, con el fin de corregir pequeñas fallas
de la calidad de la impresión.
Ya hemos visto todos los aspectos teóricos de
este tipo de adaptación, ahora, pues vamos a
la parte práctica. Antes de iniciar este estudio,
resalto la importancia de guardar en la memoria
todas esas informaciones para que los clientes
no se sientan desprotegidos frente a la nueva
tecnología. Haga un manual práctico con
ilustraciones y explicaciones, simple y fácil de
entender, para que el cliente lo tenga siempre a
mano para consultas rápidas.
En la próxima edición empezamos nuestro
estudio práctico, cualquier duda , estamos a
disposición para aclararlas, envíenos un e-mail:
[email protected]
(... continúa en la próxima edición)
radarmais radarmás
Vendendo pel@ internet e
batendo metas
Vendiendo por l@ internet y alcanzando metas
Unidos no título, “Vendendo pel@ internet” e “Batendo metas” foram os
temas das palestras realizadas por Anderson Martins e Lucas Chiminazzo,
respectivamente no 1º Fórum Paulista de Vendas, da Sercisp
O fórum foi iniciado abordando quais as
imagens mais conhecidas das empresas
na internet: Site, Facebook, Twitter, Orkut
e YouTube. Anderson Martins, o primeiro
palestrante, explicou mais detalhadamente
como funcionam as mídias sociais.
“Geralmente, os vendedores não atualizam o
site da empresa, mas mantém um perfil na
rede. Por que não unir as duas ferramentas,
já que isso pode ajudá-lo a se aproximar
do cliente?” Ele focou no relacionamento,
detalhando o que fazer e o que não fazer
dentro de um perfil profissional no Orkut e
no Facebok, por exemplo. Ele destacou que
é preciso separar os contatos pessoais em
outro perfil para não misturar os assuntos e
também para chegar ao perfil profissional do
que a empresa quer passar para o mercado e
para seus clientes, já que o vendedor passa
a responder por Fulano da Empresa Tal, e
qualquer palavra mal dita pode prejudicar não
só ele mas toda a companhia. Também abordou
46 | reciclamais nº 119
El foro comenzó abordando cuáles son
las imágenes más conocidas de las empresas
en internet: Sitio, Facebook, Twitter,
Orkut y YouTube. Anderson Martins, el
primer conferenciante, explicó con detalles
como funcionan los medios sociales.
“Generalmente, los vendedores no actualizan
el sitio de la empresa, pero mantienen un
perfil en la red. ¿Porqué no unir las dos
herramientas, ya que eso puede ayudarlo a
aproximarse del cliente?” Su objetivo es el
relacionamiento, explicando lo que se debe
hacer y lo que no se debe hacer dentro de un
perfil profesional en Orkut y en Facebok, por
ejemplo. Resalta que es necesario separar los
contactos personales en otro perfil para no
mezclar los asuntos y también para aproximar
el perfil profesional del perfil que la empresa
quiere pasarle al mercado y a sus clientes,
ya que el vendedor responde por Fulano
de la Empresa Tal, y cualquier palabra mal
dicha puede perjudicarlo y también a toda
Unidos por el título, “Vendiendo por l@ internet” y “Alcanzando metas”
fueron los temas de las conferencias realizadas por Anderson Martins y Lucas
Chiminazzo, respectivamente en el 1º Foro Paulista de Ventas, de Sercisp
e discutiu as formas que se pode vender pelas
mídias sociais, como divulgar uma promoção,
estar disponível e manter-se ativo na rede.
Outro tema tratado foi a venda realizada
pelo MSN: como vender, como atender e
como melhorar a postura do vendedor dentro
da empresa, utilizando o MSN como uma
ferramenta de trabalho e não para contatos
pessoais. Foram discutidas também questões
como o uso de ferramentas adicionais (redes
sociais e MSN) não substituírem a forma
tradicional do e-mail para se formalizar um
orçamento, contrato, etc.
Anderson Martins salientou as formas de
enviar um e-mail ao seu cliente, nas maneiras
culta e coloquial; como identificar o cliente
para saber de que forma atendê-lo e a
importância de ter o hábito da leitura e escrita
para construirmos um conteúdo para falar com
o cliente, para escrever melhor e de forma
mais clara. Finalizou abordando como divulgar
e vender melhor o produto, utilizando fotos
la empresa. Además también se abordó y
se discutió de que manera se puede vender
por los medios sociales, cómo divulgar una
promoción, estar disponible y mantenerse
activo en la red.
Otro tema tratado fue la venta realizada
por MSN: cómo vender, cómo atender
y cómo mejorar la postura del vendedor
dentro de la empresa, utilizando el MSN
como una herramienta de trabajo y no para
contactos personales. Se han discutido
también cuestiones como el uso de
herramientas adicionales (redes sociales y
MSN) que no sustituyen la forma tradicional
del e-mail para formalizar un presupuesto,
contrato, etc.
Anderson Martins conversó sobre las
formas de enviarle un e-mail al cliente, de
manera culta y coloquial; cómo identificar al
cliente para saber de qué manera atenderlo
y lo importante que es tener el hábito de
leer y escribir para elaborar un contenido
nº 119 reciclamais | 47
nítidas, informações claras e precisas, preço justo
e entrega rápida. Aproveitando a participação
de outras áreas no Fórum, o palestrante fez uma
abordagem rápida sobre e-commerce. Nessa
primeira parte do Fórum os próprios participantes
decidiram a duração de cada abordagem,
conforme a necessidade e importância do assunto,
já que houve muito debate e troca de informações
entre todos.
A segunda palestra, a cargo de Lucas
Chiminazzo, explanou inicialmente sobre o que
é uma meta e como se deve programar para
atingi-la, os resultados de quem bate metas, em
destaque no ambiente empresarial e de quem não
bate a meta que acaba perdendo credibilidade
no mundo dos negócios, além de desvalorizar-se
como profissional quando precisar de referências
para ir a outra empresa.
Outro item discutido foi Vendedor X Tempo:
A gestão de tempo do vendedor, perder tempo
com bobagens, se desgastar por clientes que
não valem a pena, a hora certa de demitir
seu cliente (quando o mesmo passa a não ser
interessante para a empresa). O encantamento
de clientes: Com um vídeo engraçado, abordouse o tema de encantar seu cliente para que o
mesmo seja “blindado” e nenhum concorrente
possa invadi-lo, encantar seu cliente é uma tarefa
48 | reciclamais nº 119
para hablar con el cliente, para escribir mejor y de
forma más clara. Para finalizar habló sobre cómo
divulgar y vender mejor el producto, utilizando
fotos nítidas, informaciones claras y precisas, el
precio justo y entrega rápida. Aprovechando la
participación de otras áreas en el Foro, conversó
rápido sobre e-commerce. En esta primera parte del
Foro los propios participantes decidieron el tiempo
de duración de cada charla, según la necesidad e
importancia del asunto, ya que hubo mucho debate
y cambio de informaciones entre todos.
La segunda conferencia, a cargo de Lucas
Chiminazzo, empezó conversando acerca de lo
que es una meta y como se debe programar para
alcanzarla, los resultados de quien alcanza las metas,
destacado en el ambiente empresarial y de quien no
alcanza la meta y pierde credibilidad en el mundo
de los negocios, además de desvalorizarse como
profesional cuando precise de referencias para ir a
otra empresa.
Otro ítem discutido fue Vendedor X Tempo: La
gestión de tiempo del vendedor, perder tiempo
con tonterías, desgastarse por clientes que no valen
la pena, el momento justo de despedir al cliente
(cuando el mismo deja de ser interesante para la
empresa). Encantar a los clientes: Con un video
gracioso, se habló sobre el tema de cómo encantar
al cliente para que el mismo esté “blindado”
diária e precisa ser feita constantemente para
ter o controle sobre as compras e se tornar a
negociação sempre proveitosa para ambos. A
Técnica do Rapport: Se igualar com a linguagem
do seu cliente, fazer com que seu cliente sinta
no momento da negociação um ambiente
agradável e confiável. Além de momentos
de pura descontração, como a dinâmica da
montanha russa que fez com que todos saíssem
de seus lugares e interagissem com os outros,
o “network” para que todos os participantes
possam trocar cartões com os demais e assim
ver se possuem possibilidade de fazer negócios
ou não.
y la competencia no lo invada, encantar al
cliente es una tarea diaria y es necesario hacerla
constantemente para controlar las compras del
mismo y hacer siempre un negocio provechoso
para ambos. La Técnica de Rapport: Igualarse con
el lenguaje de su cliente, hacer con que su cliente
se sienta cómodo para negociar en un ambiente
agradable y confiable. Además de momentos de
pura relajación, como la dinámica de la montaña
rusa que hizo que todos saliesen de sus lugares y se
conectaran con los otros, “network” para que todos
los participantes puedan conocerse cambiar tarjetas
de visita y así ver si tienen posibilidades de hacer
negocios o no.
radarmais radarmás
Atualização necessária
Actualización necesaria
Com um formato muito parecido com o anterior, o evento da DMZ Global Connection
mudou de região paulistana, para facilitar a logística de quem vem de outros estados.
Com frequência de Santa Catarina, Rio Grande do Sul, Mato Grosso, Minas Gerais, Rio
de Janeiro e alguns estados do nordeste, a preocupação teve razão de ser
Daniel Mazzeu, diretor de Vendas da Mitsubishi
K Imaging / Future Graphics, ficou encarregado
da abertura da ocasião. Ele ressaltou mais uma
vez a necessidade de atualização do segmento
de remanufatura de cartuchos de impressora
para acompanhar as tendências dos OEM e das
empresas de outsourcing mais antigas. Para ele, é
fato consumado: os próprios OEMs estão migrando
cada vez mais para serviços ao invés de somente
vender equipamentos. Daniel afirmou que hoje, por
exemplo, a Xerox tem praticamente 70% do seu
faturamento oriundo de serviços, gerenciamento
de workflow e processos em grandes empresas,
inclusive o gerenciamento de toda infraestrutura
de um pedágio na Europa. Até a HP, ha dois
anos comprou uma empresa de call center e hoje
presta serviços de call center para grandes bancos
internacionais, estando fisicamente no Brasil.
Nesse caso, Banco X “terceiriza” seu call center e
helpdesk com a HP, utilizando os equipamentos da
HP e, principalmente, seu know-how em serviços e
gerenciamento de processos críticos. “Talvez seja
50 | reciclamais nº 119
Daniel Mazzeu, director de Ventas de
Mitsubishi K Imaging / Future Graphics, era
el encargado de la apertura en la ocasión. Él
resaltó una vez más la necesidad de actualizar el
segmento de remanufactura de cartuchos para
acompañar las tendencias de los OEM y de las
empresas de outsourcing más antiguas. Para él
es un hecho: los propios OEMs están migrando
cada vez más para servicios en vez de vender
solamente equipamientos. Daniel afirma que hoy,
por ejemplo, Xerox tiene prácticamente 70% de
su rendimiento de servicios, administración de
workflow y procesos en grandes empresas, inclusive
la administración de toda la infraestructura de un
peaje en Europa. Hace dos años HP, compró una
empresa de call center y hoy presta servicios para
grandes bancos internacionales y está en Brasil. En
este caso, Banco X “externaliza” su call center y
helpdesk con HP, utilizando los equipamientos de
HP y, principalmente, su know-how en servicios y
administración de procesos críticos. “Tal vez sea por
ese mismo motivo que HP dejó de fabricar laptops
De una forma muy parecida a la anterior, el evento de DMZ Global Connection cambió
de región paulistana, para facilitar la logística de quien viene de otros estados. Con
frecuencia son, de Santa Catarina, Río Grande del Sur, Mato Grosso, Minas Gerais, Río
de Janeiro y algunos estados del nordeste, justifica los motivos para preocupación
por essa mesma razão que a HP deixou de fabricar
laptops e desktops, terceirizando a fabricação com
algum parceiro. Para mim, esse movimento deixa
claro que o lucro e a continuidade de negócios não
vêm de equipamentos, e sim de serviços”, analisou
Daniel Mazzeu.
Além da apresentação, o executivo falou
sobre o toner ecológico, o grande lançamento
mundial da Future Graphics para este ano.
O produto, chamado Bioblack tem em sua
composição até 35% de produtos biodegradáveis,
feitos de soja, milho e algodão. Ele lembra
que somente os cartuchos de impressora
consomem aproximadamente 150 milhões
de barris de petróleo. A segunda palestra foi
Glauco Furlan, diretor de Marketing da Iotec,
que focou nas possibilidades de estender a vida
dos equipamentos pela manutenção adequada e
utilização da máquina certa para cada projeto de
outsourcing. Conforme reforçou Furlan, comprar
a máquina adequada para cada projeto de
outsourcing faz com que ela se mantenha em bom
y desktops y, externaliza la fabricación con algún
compañero. Para mí, ese movimiento deja claro que
la ganancia y la continuidad de negocios no viene
de los equipamientos, y sí de servicios”, comenta
Daniel Mazzeu.
Además de la presentación, él habló sobre el
toner ecológico, el gran lanzamiento mundial
de Future Graphics para este año. El producto,
llamado Bioblack tiene el 35% de productos
biodegradables en su composición, hechos de
soja, maíz y algodón. Él recuerda que solamente
los cartuchos para impresora consumen
aproximadamente 150 millones de barriles de
petróleo. La segunda conferencia fue la de Glauco
Furlan, director de Marketing de Iotec, que habló
de las posibilidades de extender la durabilidad de
los equipamientos con el mantenimiento correcto
y utilizar la máquina adecuada para cada proyecto
de outsourcing. Según resalta Furlan, comprar
la máquina adecuada para cada proyecto de
outsourcing hace con que se mantenga en buen
estado por bastante tiempo. Él pide atención para
nº 119 reciclamais | 51
Alessandra Nunes
estado por bastante tempo. Ele chamou a atenção para
os projetos de outsourcing em que um equipamento está
super ou subdimensionado. Enquanto um desperdiça
recursos, o outro terá uma vida mais curta do que se
espera. Finalmente, o diretor destacou a necessidade
de ver a disponibilidade de peças no aftermarket com os
fabricantes, antes de comprar uma máquina. De acordo
com ele, às vezes um equipamento no mercado pode
ter bom custo-benefício, mas depois não ter pecas de
reposição, nem no fabricante nem no aftermarket. Furlan
terminou sua palestra explicando a grande variedade de
peças, fusores e kits que sua empresa tem em estoque
para que a vida dos equipamentos possa ser estendida e,
portanto, aumentando a margem de ganho.
Rafael Rosa, diretor de Vendas da Brascomm foi o
responsável pela terceira palestra, “Vendas Consultivas”,
abordando todas as fases de um ciclo de vendas. Rafael
enfatizou a necessidade de saber exatamente quem e’
o seu cliente-alvo, evitando desperdícios de recursos
financeiros e de tempo. Rafael falou sobre alguns dos
recursos do Google e dos anúncios “ad-words” para
obter um bom posicionamento no processo de busca.
Finalmente, o executivo explanou sobre identificar
exatamente a necessidade do cliente, pois muitas vezes
o que o cliente solicita não reflete exatamente o que ele
precisa. Rosa falou brevemente sobre a Brascomm e seu
software desenvolvido para empresas de reciclagem via
Silvio R. Oliveira
Euclides Cerruti
los proyectos de outsourcing donde un equipamiento
está super o subdimensionado. Mientras uno desperdicia
recursos, el otro durará menos de lo que se espera.
Finalmente, el director comentó sobre la necesidad de
ver la disponibilidad de piezas en el aftermarket con los
fabricantes, antes de comprar una máquina. De acuerdo
con él, a veces un equipamiento en el mercado puede
tener buen costo/beneficio, pero, puede ser que después
no haya piezas de repuesto, ni en el fabricante ni en
aftermarket. Furlan terminó su conferencia explicando
la gran variedad de piezas, fusores y kits que su empresa
tiene en stock para que los equipamientos tengan más
durabilidad y, por lo tanto, aumenten la ganancia.
Rafael Rosa, director de Ventas de Brascomm fue el
encargado de la tercera conferencia, “Ventas Asesoradas”,
abordando todas las fases de un ciclo de ventas. Rafael
enfatiza la necesidad de saber exactamente quién es su
cliente, evitando desperdicios de recursos financieros y
de tiempo. Rafael habló sobre algunos de los recursos
del Google y de los anuncios “ad-words” para obtener
una buena posición en el proceso de búsqueda.
Finalmente, el ejecutivo explicó lo importante que
es saber exactamente cuál es la necesidad del cliente,
pues muchas veces lo que el cliente solicita no es
exactamente lo que precisa. Rosa comentó brevemente
sobre Brascomm y su software desarrollado para
empresas de reciclaje vía web. La cuarta conferencia
Glauco Furlan
Rafael Rosa
web. O quarto palestrante foi Euclides Cerruti,
dono da empresa Fonti, da área de outsourcing.
O executivo, que trabalhou na Lowcost e
empresas de TI antes de abrir a empresa Fonti em
Jundiai (SP), falou sobre o tema “custo por página”,
um dos mais difíceis de se abordar, dada a infinidade
de maneiras de cálculo. Ele começou discorrendo
sobre os custos indiretos, muitas vezes esquecidos
na conta, e que incluem desde excesso de visitas
de um técnico, ate’ o próprio custo de um técnico
quando ele decide sair da empresa. Finalmente,
Euclides exemplificou algumas formas de amortizar o
preço do equipamento, sugerindo aos participantes
que saibam qual e’ o tamanho mínimo e máximo de
seus prospectos, tendo em conta sempre os recursos
em caixa e disponíveis no banco para não meter os
pés pelas mãos.
Xtoner, um dos mais antigos fabricantes de
cartuchos no Brasil participou como patrocinador
e palestrou brevemente sobre a terceirização da
fabricação de cartuchos. Alessandra e Karina
Nunes falaram sobre a Xtoner e como atualmente
fabricam para empresas de outsourcing do mercado.
Segundo Alessandra “Ha’ muitas empresas de
outsourcing de não querem produzir cartuchos e
preferem terceirizar a fabricação para focar em seu
corebusiness.”
Rodrigo Romao e Leandro Ramos falaram sobre
software de bilhetagem, implementação de projetos
de outsourcing e GED, mesmo tema do evento
anterior em agosto. E, na conclusão, Silvio R. Oliveira
discorreu sobre “Gerenciamento de SLA e Custos
Indiretos”. Por sinal, um dos melhores palestrantes,
cativou muito o pessoal na reta final, já às quase
6 da tarde.
54 | reciclamais nº 119
Rodrigo Romão
fue de Euclides Cerruti, dueño de la empresa Fonti,
del área de outsourcing. El ejecutivo, que trabajó en
Lowcost y en empresas de TI antes de abrir la empresa
Fonti en Jundiai, habló sobre el tema “costo por
página”, uno de los más difíciles de abordar, dada la
infinidad de maneras de cálculo. Empezó hablando
de los costos indirectos, muchas veces olvidados en la
cuenta, y que incluyen desde el exceso de visitas de un
técnico, hasta el propio costo de un técnico cuando
él decide salir de la empresa. Finalmente, Euclides
ejemplificó algunas maneras de amortizar el precio
del equipamiento, sugiriéndole a los participantes
que sepan cuál es el tamaño mínimo y máximo de sus
prospectos, teniendo en cuenta siempre los recursos
en caja y disponibles en el banco, para no ocasionar
problemas.
Xtoner, uno de los más antiguos fabricantes de
cartuchos en Brasil participó como patrocinador y
conversó brevemente acerca de la externalización
de la fabricación de cartuchos. Alessandra y Karina
Nunes hablaron sobre Xtoner y como actualmente
fabrican para empresas de outsourcing del mercado.
Según Alessandra “Hay muchas empresas de
outsourcing que no quieren producir cartuchos y
prefieren externalizar la fabricación para concentrarse
en su corebusiness”.
Rodrigo Romao y Leandro Ramos hablaron sobre
software para boleto electrónico, implementación
de proyectos de outsourcing y GED, el mismo tema
del evento anterior en agosto. Para concluir, Silvio
R. Oliveira discursó sobre “Administración de SLA y
Costos Indirectos”. Que además, es uno de los mejores
conferenciantes, conquistó mucho al personal al final,
ya casi a las 18.00hs de la tarde.
curtas cortas
Curta Faroudja oferece toner para a Dell 5110
Faroudja ofrece toner para Dell 5110
A Faroudja Toner anunciou o lançamento de toner
para a Dell 5110. O toner está sendo vendido tanto
em garrafas, quanto em sacos de 10 quilos (22
libras).“Mais uma vez, a Faroudja inova no mercado
de toner colorido” explicou o diretor de Marketing,
Tim Farrell. “Nós somos os primeiros a entrar no
mercado da Dell 5110, mas, de toda forma, achamos
que nossos clientes realmente irão gostar do toner. O
cartucho é fácil de reciclar e a qualidade do toner é
excelente.” As garrafas são vendidas contendo 150
gramas de toner para todas as cores. Os clientes
podem comprar qualquer quantidade desejada, tanto
em garrafas quanto em sacos. A Faroudja Toner,
sediada em San Carlos, Califórnia, também mantém
estoque de toner colorido para as impressoras da
Xerox Phaser, Lexmark, Brother, HP, e fornece uma
ampla gama de peças e ferramentas para recarga.
Visite o site www.faroudjatoner.com.
Faroudja Toner anunció el lanzamiento de toner para
Dell 5110. El toner está a la venta tanto en botellas,
como en bolsitas de 10 quilos (22 libras).“Una
vez más, Faroudja innova en el mercado de toner
colorido” explicó el director de Marketing, Tim
Farrell. “Nosotros somos los primeros que entrarmos
en el mercado de Dell 5110, pero, de todas maneras,
creemos que nuestros clientes realmente gostarán
del toner. Es fácil reciclar el cartucho y la calidad
del toner es excelente”. Las botellas contienen 150
gramos de toner en todos los colores. Los clientes
pueden comprar la cantidad deseada, tanto en
botellas como en bolsitas. Faroudja Toner, sediada en
San Carlos, California, también mantiene stock de
toner colorido para las impresoras de Xerox Phaser,
Lexmark, Brother, HP, y provee una amplia gama
de piezas y herramientas para recarga. Visite el sitio
www.faroudjatoner.com.
maisreciclagem másreciclaje
Recicla Tietê
Recicla Tietê
A Sabesp é responsável pelo Projeto Tietê, um dos maiores programas de
saneamento ambiental do Brasil. Seu objetivo é coletar e tratar os esgotos
de cerca de 18 milhões de pessoas da Região Metropolitana de São Paulo,
melhorando as condições ambientais e de saúde pública. Veja como participar
O Rio Tietê possui uma grande importância para a
história, o desenvolvimento de São Paulo e do interior
do Brasil. Por ele, aventuraram-se bandeirantes para
povoar e explorar nosso território. Com o crescimento
urbano, seus trechos foram alterados, marginais foram
construídas ao seu redor e muito esgoto e outros tipos de
poluição foram lançados, ocasionando sua degradação.
No passado, eram comuns práticas esportivas, provas de
remos e o aproveitamento das margens como áreas de
lazer. Hoje, tais atividades são impraticáveis e certamente
não encontraremos peixes em suas águas, mesmo após
as intervenções do projeto. Porém, com o trabalho
desenvolvido desde 1998, foi possível construir estações
que recebem os esgotos coletados e devolvem os esgotos
tratados ao meio ambiente. Os benefícios foram notados no
Interior do Estado, a partir da redução da mancha poluidora
e o retorno da pesca nestas regiões, o que indica a
importância das obras de saneamento ao desenvolvimento
econômico e social. As obras continuam e o programa
encontra-se na segunda etapa. Nesta fase, quanto maior for
o número de integrações e ligações às redes oficiais, maior
será o benefício às condições do rio Tietê e seus afluentes,
pois o lançamento de esgotos “in natura” será impedido
pela conexão de redes e instalações de tratamento.
56 | reciclamais nº 119
El río Tietê tiene demasiada importancia para la historia,
en el desarrollo de San Paulo y del interior de Brasil. Para
esta tarea, algunos nevegaban como expedición para poblar
y explorar nuestro territorio. Con el crecimiento urbano,
sus trechos se han alterado, se han construido carreteras a
lo largo, también sistema de muchos desagües y otros tipos
de contaminación , ocasionaron su deterioro. En el pasado,
era común la práctica desportiva, regatas y, aprovechaban
el pasto al margen del río como área de recreo. Hoy,
tales actividades son impracticables y seguro que no
encontraremos peces en sus aguas, mismo después del
proyecto de recuperación. Pero, con el trabajo desarrollado
desde 1998, fue posible construir estaciones que reciben
los desagües recogidos y los devuelven tratados al medio
ambiente. Se notan los beneficios en el Interior del Estado,
a partir de la disminución de la mancha contaminadora
y el retorno de la pesca en estas regiones, lo que indica
la importancia de las obras de saneamiento al desarrollo
económico y social. Las obras siguen y el plan se encuentra
en la segunda etapa. En esta fase, cuánto mayor sea el
número de integraciones y acuerdos con las redes oficiales,
mayor será el beneficio para el río Tietê y sus afluentes,
pues el desagüe “in natura” será impedido por la conexión
de redes e instalaciones de tratamiento.
La Sabesp es responsable por el Proyecto del ríoTietê, uno de los mayores planes
de saneamiento ambiental de Brasil. El objetivo es recoger y tratar los desagües de
aproximadamente de 18 millones de personas de la Región Metropolitana de San
Paulo, mejorando las condiciones ambientales y de salud pública. Vea como participar
O Projeto, 1ª etapa
El Proyecto, 1ª etapa
A primeira fase do Projeto Tietê foi realizada entre 1992 e 1998.
Com investimentos de US$ 1,1 bilhão foram inauguradas 3 novas
estações de tratamento de esgotos: São Miguel, ABC e Parque Novo
Mundo. Além disso, a Sabesp ampliou a capacidade de tratamento
da Estação de Barueri de 7 para 9,5 mil litros de esgotos tratados
por segundo. Foram construídos também 1,5 quilômetros de redes
coletoras, 315 quilômetros de coletores - tronco, 37 quilômetros de
interceptores e mais 250 mil ligações domiciliares.
A melhoria da qualidade de vida da população dos
municípios próximos ao Rio Tietê é visível. Os moradores de
Salto e Itu, por exemplo, passaram a ver peixes no trecho do
rio que corta suas cidades.
La primera fase del Proyecto Tietê se realizó entre 1992 y 1998.
Con un capital de US$ 1,1 mil millones, se inauguraron 3 estaciones
de tratamiento de desagüe: San Miguel, ABC y Parque Nuevo
Mundo. Además, Sabesp aumentó la capacidad de tratamiento de
la Estación de Barueri, de 7 para 9,5 mil litros de desagüe tratado
por segundo. También se construyeron 1,5 kilómetros de redes para
recoger, 315 kilómetros de receptores - tronco, 37 kilómetros de
interceptores y 250 mil conexiones domiciliares.
Se nota la mejora de la calidad de vida de la población de
los municipios cerca del río Tietê. Los habitantes de Salto e
Itú, por ejemplo, vieron peces en el trecho del río que corta
sus ciudades.
Benefícios
• Ampliação do serviço de coleta de esgotos a 250 mil
famílias;
• Redução em 120 km do trecho poluído na Bacia do Alto
Tietê;
• Aumento do índice de esgoto coletado na Região
Metropolitana de São Paulo de 70% para 80%;
• Aumento do índice de esgoto tratado na Região
Metropolitana de São Paulo de 24% para 62%;
Beneficios
• Ampliación del servicio de recoger aguas residuales de
250 mil familias;
• Disminución de 120 km del trecho contaminado en la
Cuenca del Alto Tietê;
Aumento del índice de desagüe recogido en la Región
Metropolitana de San Paulo de 70% para 80%;
• Aumento del índice de desagüe ya tratado en la Región
Metropolitana de San Paulo de 24% para 62%;
nº 119 reciclamais | 57
Em janeiro de 2000, a Sabesp também inaugurou o
Emissário Pinheiros-Leopoldina, uma tubulação com quase 3
metros de diâmetro e 7,5 quilômetros de extensão que recebe
os esgotos de quase toda a bacia do Rio Pinheiros para serem
tratados na Estação de Barueri. A instalação é responsável pelo
transporte de 3 mil litros de esgotos por segundo, beneficiando
3,6 milhões de pessoas por meio da redução de 90% da carga
poluidora.
2ª Etapa
A segunda etapa teve início em 2000 e foi concluída no
final de 2008. O trabalho consistiu na ampliação dos índices
de coleta de esgotos de 80% para 84% e do tratamento de
62% para 70%, permitindo que 350 milhões de litros de
esgotos deixassem de ser lançados nos rios. Os benefícios
envolvem melhorias na saúde pública e qualidade de vida da
população, com a ampliação do serviço de coleta de esgotos
a mais de 400 mil famílias. Nesta etapa foram investidos US$
500 milhões, sendo US$ 200 milhões financiados pelo BID e
US$ 300 milhões com recursos da Sabesp, contando com o
apoio do BNDES. As obras referem-se à construção de grandes
e extensas tubulações de esgotos que se comparam aos túneis
viários de metrôs. O trabalho principal consistiu na interligação
do sistema de coleta às estações de tratamento que foram
construídas na primeira etapa do Projeto.
Obras executadas:
•
•
•
•
•
38 km de interceptores
160 km de coletores-tronco
1400 km de redes coletoras
290 mil ligações de esgoto
Melhorias na estação de Barueri .
3ª Etapa
Na 3ª etapa do Projeto Tietê, que terá vigência até 2015,
serão investidos cerca de US$ 1,05 bilhão. O objetivo é dar
continuidade à melhoria da qualidade ambiental da bacia do
Alto Tietê, por meio da ampliação da infraestrutura de coleta,
afastamento e tratamento de esgoto. Nesta fase, mais de 1,5
milhão de pessoas serão beneficiadas com a coleta de esgoto e
mais de 3 milhões terão seus esgotos tratados.
Obras previstas
• 580 km de coletores-tronco e interceptores;
• 1.250 km de redes coletoras;
• 200 mil ligações de esgotos domiciliares;
• ampliar a capacidade de tratamento de esgotos em 7,4 m³/s;
En enero del año 2000, Sabesp también inauguró el
emisario Pinheiros-Leopoldina, una tubería de casi 3 metros
de diámetro y 7,5 kilómetros de extensión que recibe el
desagüe de casi toda la cuenca del río Pinheiros para tratarlo
en la Estación de Barueri. La instalación traslada 3 mil
litros de desagüe por segundo, beneficiando a 3,6 millones
de personas por medio de la reducción de 90% de la carga
contaminadora.
2ª Etapa
La segunda etapa empezó en 2000 y terminó a fines de
2008. El trabajo consistía en ampliar el índice de recogida
de desagües de 80% para 84% y del tratamiento de 62% para
70%; dejando así de echar a los ríos 350 millones de litros de
desagües. Los beneficios son, mejoras en la salud pública y
calidad de vida de la población, aumentando el servicio de
recogida de desagües para más de 400 mil familias. En esta
etapa se han invertido US$ 500 millones, siendo US$ 200
millones financiados por el BID y US$ 300 millones con
recursos de Sabesp, contando con el apoyo de BNDES. Las
obras son referentes a la construcción de grandes y extensas
tuberías de desagües que se comparan a los túneles viarios
del subterráneo. El trabajo principal era la interconexión del
sistema receptor con las estaciones de tratamiento que fueron
construidas en la primera etapa del Proyecto.
Obras realizadas:
• 38 km de interceptores
• 160 km de receptores-tronco
• 1400 km de redes receptoras
• 290 mil conexiones de desagüe
• Mejoras en la estación de Barueri .
3ª Etapa
En la 3ª etapa del Proyecto Tietê, que tiene vigencia hasta
2015, se invertirán US$ 1,05 mil millones. El objetivo es
seguir mejorando la calidad ambiental de la cuenca del Alto
Tietê, por medio de la infraestructura para recoger, alejar y
tratar el desagüe. En esta fase, más de 1,5 millón de personas
se benefician con la recogida de desagüe y más de 3 millones
tendrán en condiciones el desagüe.
Obras previstas
• 580 km de receptores-tronco e interceptores;
• 1.250 km de redes receptoras;
• 200 mil conexiones de desagües domiciliares;
• ampliar la capacidad de tratamiento de desagües para 7,4 m³/s;
Principais benefícios esperados
• Ampliação da coleta de esgotos de 84% para 87%;
• Aumento do tratamento dos esgotos coletados de 70%
para 84%;
• Redução da carga orgânica lançada no Rio Tietê a
montante da Barragem de Pirapora.
Parceiros
Além do esgoto gerado nas casas, o Rio Tietê é poluído
pelo lixo jogado nas ruas e pelo esgoto industrial. Por
isso, para alcançar seu objetivo, a Sabesp conta com a
ajuda da população e de parceiros, uma vez que todos
têm responsabilidade nesse trabalho. A Cetesb (Centro
Tecnológico de Saneamento Básico) é responsável pelo
controle da poluição industrial na Região Metropolitana de
São Paulo.
Durante a primeira fase do Projeto Tietê, ela monitorou
1.200 indústrias para adequá-las às normas de saneamento
ambiental. Agora, na segunda etapa, a empresa deverá
fiscalizar mais 290 indústrias.
A Sabesp construiu um sistema integrado com cinco
estações de tratamento que podem receber os esgotos
dos municípios operados e não operados. Dessa forma o
envolvimento das prefeituras é fundamental para ampliar os
índices de atendimento à população.
Já o Daee (Departamento de Águas e Energia Elétrica)
é responsável pelo rebaixamento da calha do Tietê e da
limpeza do rio (retirada do lixo). O objetivo das obras é
controlar as enchentes na Região Metropolitana de São
Paulo.
Outra parceria foi firmada com a SOS Mata Atlântica
através do Núcleo Pró Tietê. A ONG é responsável por
desenvolver um programa de educação e conscientização
ambiental. Suas atividades envolvem o monitoramento
da qualidade do Rio Tietê ao longo do seu percurso. No
total, existem 300 equipes que envolvem escolas da rede
pública e privada de ensino e a própria comunidade. Cada
grupo está usando um kit de análise da qualidade da
água, em que são adotados critérios de percepção visual
e interpretação de parâmetros físico-químicos. O método
permite mapear a degradação ambiental, mas também é
importante para o processo educativo, já que a medição
levanta questões sobre as causas da poluição.
Cerca de 35% da poluição acumulada na Bacia do Rio
Tietê não vem de rede de esgotos, mas sim do lixo jogado
nas ruas.
Todos os dias, as águas do Tietê recebem toneladas
de sacolas plásticas, latas e outros tipos de resíduos
abandonados por moradores da Região Metropolitana de São
Paulo. Além da disposição adequada do lixo, cada cidadão
tem o dever de fazer a ligação do seu imóvel às redes de
esgotos construídas pela Sabesp. Somente dessa maneira, os
esgotos coletados nas residências serão tratados.
60 | reciclamais nº 119
Beneficios principales
• Ampliación de la recogida de desagües de 84% para 87%;
• Aumento del tratamiento de los desagües recogidos de
70% para 84%;
• Disminución de la carga orgánica arrojada al río Tietê y
al montante de Barragem de Pirapora
Compañeros
Además del desagüe de aguas residuales, el río Tietê
está contaminado por la basura de las calles y por el
desagüe industrial. Por eso, para alcanzar su objetivo,
Sabesp cuenta con la ayuda de la población y de
compañeros, ya que todos son responsables por ese trabajo.
Cetesb (Centro Tecnológico de Saneamiento Básico) está
encargado del control de la contaminación industrial de la
Región Metropolitana de San Paulo.
Durante la primera fase del Proyecto Tietê, se
adecuaron 1.200 industrias a las normas de saneamiento
ambiental. Ahora, en la segunda etapa, la empresa deberá
fiscalizar 290 industrias más.
Sabesp construyó un sistema integrado con cinco
estaciones de tratamiento que pueden recibir los desagües
de los municipios incluidos o no. De esa manera es
fundamental la participación de las municipalidades para
ampliar el índice de atención a la población.
Daee (Departamento de Agua y Energía Eléctrica) está
encargada de rebajar la canaleta del Tietê y de la limpieza
del río (sacar la basura). El objetivo de las obras es controlar
las inundaciones en la Región Metropolitana de San Paulo.
También se ha firmado una sociedad con SOS Bosque
Atlántico a través del Núcleo Pro Tietê. La ONG es
responsable por desarrollar un plan de educación y
concienciación ambiental. Sus actividades abarcan
supervisión de la calidad del río Tietê a lo largo de su curso.
En total, existen 300 equipos que integran las escuelas de la
red pública y privada de enseñanza y la propia comunidad.
Cada grupo está usando un kit para analizar la calidad del
agua, en el que se adoptan criterios de percepción visual
e interpretación de parámetros fisicoquímicos. El método
permite mapear la degradación ambiental, pero también es
importante para el proceso educativo, ya que la medición
levanta cuestiones sobre las causas de la contaminación.
Aproximadamente el 35% de la contaminación
acumulada en la Cuenca del río Tietê no viene de red de
desagües, y sí de la basura tirada en las calles.
Todos los días hay en las aguas del Tietê toneladas
de bolsitas de plástico, latas y otras clases de residuos
abandonados por la gente de la Región Metropolitana
de San Paulo. Además de la disposición adecuada
de la basura, cada ciudadano tiene el deber de hacer
la conexión de su inmueble con la red de desagües
construida por Sabesp. Solamente así, los desagües
residenciales serán tratados.
O Rio Tietê: percurso
Quem conhece o Rio Tietê apenas pelo trecho que passa pela capital
paulista dificilmente consegue imaginar o quanto ele é diferente em outros
pontos. O rio nasce nas escarpas da Serra do Mar, numa região conhecida
como Pedra Rajada, em Salesópolis a 22 quilômetros do Litoral. Em vez de
correr para o mar, como é mais comum, o Tietê dirige-se ao interior.
Nem mal se forma e já encontra a região mais industrializada e populosa
do Brasil, a Grande São Paulo. Ainda com pouca força e água, ele começa
a receber toneladas de lixo e esgoto até chegar na cidade de São Paulo
completamente sujo.
Após passar pela capital, o Rio Tietê continua recebendo a poluição de rios
e córregos que deságuam nele, como o Pinheiros, até a cidade de Jundiaí.
Mas não é em toda a extensão do rio que se vê poluição. Em Itu, Porto Feliz
e Salto pode-se observar espuma, nascida do turbilhonamento das águas nas
quedas e corredeiras, o que contribui para oxigená-lo e diminuir sua sujeira.
Seguindo para o interior, o rio percorre rochas de origem vulcânica,
atravessa as serras do Tabuleiro e de Botucatu e, finalmente, chega limpo
à Barra Bonita. Nesta cidade, o rio é volumoso e navegável na maior parte
de seu curso. De lá, ainda existe um longo caminho até alcançar a fronteira
entre os Estados de São Paulo e Mato Grosso do Sul, onde irá desaguar no rio
Paraná. Na maior parte desse trecho, há peixes vivendo em suas águas. No
total, o rio possui 1,1 mil quilômetros de extensão. No Estado de São Paulo, o
Tietê está presentes em 56 municípios.
El curso del río Tietê
Quien conoce el río Tietê apenas por el trecho que pasa por la capital
paulista difícilmente consigue imaginarse lo diferente que es en otros
puntos. El río nace en las escarpas de la Sierra del Mar, en una región
conocida como Piedra Rajada, en Salesópolis a 22 kilómetros del Litoral.
En vez de correr para el mar, como es lo más común, el río Tietê corre
hacia el interior.
Enseguida se encuentra con la región más industrializada y poblada
de Brasil, la Grande San Paulo. Aunque con poca fuerza y agua, empieza a
aguantar toneladas de basura y desagüe hasta que llega a la ciudad de San
Paulo completamente sucio.
Después de pasar por la capital, el río Tietê sigue su curso con más
basura y contaminación de ríos y afluentes que allí desembocan, como el
río Pinheiros, hasta la ciudad de Jundiaí. Pero no es por toda la extensión
del río que se ve contaminación. En Itú, Puerto Feliz y Salto se puede
observar espuma, resultado del torbellino de la caída y cascadas de agua, lo
que contribuye para oxigenarlo y disminuir la suciedad.
Siguiendo para el interior, el río recorre por rocas de origen volcánica,
atraviesa las sierras del Tabuleiro y de Botucatu y, finalmente, llega limpio a
Barra Bonita. En esta ciudad, el rio es voluminoso y navegable por la mayor
parte de su curso. Desde allí, todavía existe un largo camino hasta llegar
a la frontera entre los Estados de San Paulo y Mato Groso del Sur, donde
desembocará en el río Paraná. En la mayor parte de ese trecho, hay peces
viviendo en sus aguas. En total, el río tiene 1,1 mil kilómetros de extensión.
En el Estado de San Paulo, el Tietê está presente en 56 municipios.
Bacias hidrográficas
Ao longo do Rio Tietê existem seis bacias
hidrográficas. Bacia hidrográfica é o conjunto de áreas
drenadas por um rio e seus afluentes.
De leste, onde nasce, para oeste se formaram no
Rio Tietê a bacia hidrográfica do Alto Tietê, do Médio
Tietê, do Piracicaba / Jundiaí, do Tietê / Jacaré, do
Tietê / Batalha e a bacia do Baixo Tietê. O trecho mais
problemático é o da Bacia do Alto Tietê, onde está a
cidade de São Paulo e outros 33 municípios da Região
Metropolitana. Nesta área, o rio e a maioria dos seus
afluentes estão completamente poluídos. Para mudar
essa situação, a Sabesp colocou em operação em
1992 o Projeto Tietê.
O Núcleo Pró -Tietê, da Fundação SOS Mata
Atlântica, é responsável pelos projetos de educação
ambiental.
O trabalho envolve escolas, lideranças comunitárias
e representantes da sociedade que realizam o
monitoramento da qualidade da água do rio Tietê. O
objetivo é observar o Tietê, as causas da poluição,
além de acompanhar o Projeto Tietê e a atitude das
comunidades em relação à despoluição do rio.
Mais que entender o programa, os grupos formados
têm contato com as condições e preservação dos
recursos hídricos, aprendendo de forma dinâmica
e participativa. Além de entrevistar educadores
ambientais, os representantes trocam experiências e
impressões sobre as ações em relação ao ambiente em
que vivem.
A metodologia foi criada por Samuel Murgel Branco
e corresponde a uma ferramenta de engajamento da
sociedade e uma campanha em prol da despoluição
do rio Tietê. O trabalho foi tão positivo que extrapolou
as análises nos municípios ribeirinhos e estendeu-se
para 6 sub-bacias brasileiras.
A mobilização teve início com um programa
da Rádio Eldorado em parceria com a BBC de
Londres sobre a despoluição do rio Tamisa que era
totalmente poluído e hoje está recuperado. Após as
reportagens, as manifestações cresceram e o Governo
do Estado deu início às obras da Primeira Etapa
do Projeto. Hoje, a situação do Rio Tietê é melhor,
mas segundo os organizadores do projeto, “para
recuperar definitivamente o Tietê é necessário, antes,
recuperar a capacidade da sociedade de entender
o rio, redescobrir seus encantos, sua importância,
conhecer seus problemas e buscar soluções de forma
integrada”.
62 | reciclamais nº 119
Cuencas hidrográficas
A lo largo del río Tietê hay seis cuenas hidrográficas.
Cuenca hidrográfica es el conjunto de áreas drenadas
por un río y sus afluentes.
Del este, donde nace, para el oeste se formaron en el
río Tietê la cuenca hidrográfica del Alto Tietê, del Medio
Tietê, del Piracicaba / Jundiaí, del Tietê / Jacaré, del
Tietê / Batalla y la cuenca del Bajo Tietê. El trecho más
problemático es el de la Cuenca del Alto Tietê, donde
está la ciudad de San Paulo y otros 33 municipios de la
Región Metropolitana. En esta área, el río y la mayoría de
sus afluentes están completamente contaminados. Para
cambiar esta situación, la Sabesp en 1992 empezó con el
Proyecto Tietê.
El Núcleo Pro -Tietê, de la Fundación SOS Bosque
Atlántico, está encargado de los proyectos de educación
ambiental.
El trabajo abarca escuelas, tareas comunitarias y
representantes de la sociedad que realizan el control
de la calidad del agua del río Tietê. El objetivo es
observar el Tietê, las causas de la contaminación,
además de acompañar el Proyecto Tietê y la actitud de
las comunidades con respecto a la descontaminación
del río.
Más que entender el programa, los grupos formados
tienen contacto con las condiciones y preservación de
los recursos hídricos, aprendiendo de forma dinámica
y participativa. Además de entrevistar a educadores
ambientales, los representantes cambian experiencias
con respecto al ambiente en el que viven.
La metodología fue creada por Samuel Murgel
Branco y corresponde a una herramienta de
participación de la sociedad y una campaña en pro
de la descontaminación del río Tietê. El trabajo fue
tan positivo que excedió el análisis en los municipios
ribereños y se extendió hacia 6 subcuencas brasileñas.
El movimiento empezó con un programa de la
Radio Eldorado junto con la BBC de Londres sobre
la descontaminación del río Tamisa que estaba
completamente contaminado y hoy está recuperado.
Después de reportajes, aumentaron las manifestaciones
y el Gobierno del Estado comenzó las obras de la
Primera Etapa del Proyecto. Hoy en día, la situación
del río Tietê es mejor, pero según los organizadores del
proyecto, “para recuperar definitivamente el Tietê es
necesario recuperar antes, la capacidad de la sociedad
para entender el río, redescubrir sus encantos, su
importancia, conocer sus problemas y buscar soluciones
de forma integrada”.
Tietê Vivo
Tietê Vivo
Muito do lixo que vai parar no Tietê são resíduos sólidos,
que poderiam ter sido reciclados e reaproveitados. A coleta
seletiva é muito importante, e é preciso a colaboração de todos!
Você conhece o significado de todas as cores, no mundo da
reciclagem?
Gran parte de la basura que va a parar al Tietê son residuos
sólidos que podrían haber sido reciclados y reaprovechados.¡La
separación en origen de la basura es muy importante, y
es necesaria la colaboración de todos! ¿Usted conoce el
significado de todos los colores, en el mundo del reciclaje?
papéis
Azul
resíduos perigosos
Laranja
plásticos
Vermelho
Branco
vidros
Verde
Roxo
metais
Amarelo
resíduos
radioativos
resíduos orgânicos
Marrom
madeiras
Preto
resíduos ambulatoriais
e serviços de saúde
Cinza
resíduos gerais
não recicláveis
http://www.facebook.com/TieteVivo?sk=app_103368309772125
nº 119 reciclamais | 63
curtas cortas
Epson mostra aplicações diferenciadas para produtos de imagem
Epson muestra diferentes aplicaciones para productos de imagen
Em diversos eventos que a empresa esteve presente este
ano, foram apresentadas formas diferenciadas de utilizar os
equipamentos, como a projeção em árvore, apresentada no
evento de fotografia Paraty Em Foco, realizada em setembro.
Um rosto real projetado à noite em uma árvore, que movia
de vez em quando os olhos, a boca, a sobrancelha e o
nariz, chamou a atenção e despertou a curiosidade das
pessoas que passeavam pelo centro da cidade de Paraty,
no Rio de Janeiro. Para dar esse efeito, foi utilizado o
projetor profissional Powerlite Pro Z8050WNL que tem brilho
de 7.000 ansi lumens, que proporciona uma imagem de
qualidade e boa definição.
Ainda no evento Paraty Em Foco, a Epson usou as
impressoras Stylus Photo R3000, Stylus Pro 4900 e Stylus
Pro 7900 para imprimir fotos para o espaço Foto Escambo,
que consistia em um mural de fotografias, onde qualquer
pessoa podia pegar uma foto do seu gosto e deixar outra.
Outra aplicação bastante utilizada pela Epson este ano foi
a distribuição de fotos em eventos, como no encontro da
empresa com a imprensa para o jogo Manchester United X
Barcelona, no O´Malleys, em São Paulo.
A impressora de fotos portátil PictureMate Charm foi a
responsável pelas impressões, pois tem alta definição de
imagem e é própria para fotografia.
No Brasil, a Epson iniciou suas operações em 1984 e é a
pioneira na produção de impressoras com tecnologia a jato
de tinta no país. Em 1997, inaugurou sua fábrica em Barueri
(Grande São Paulo), que ocupa uma área de 19 mil m².
Prêmios 2011:
En diversos eventos en los cuales la empresa estuvo presente
este año, se presentaron diferentes formas de utilizar los
equipamientos, como por ejemplo la proyección en un
árbol, presentada en el evento de fotografía Paraty En
Foco, realizada en setiembre. Un rostro real proyectado a
la noche en un árbol, que de vez en cuando movía los ojos,
la boca, las cejas y la nariz, llamó la atención y despertó
la curiosidad de la gente que paseba por el centro de la
cuidad de Paraty, en Río de Janeiro. Para dar ese efecto, se
utilizó un proyector profesional Powerlite Pro Z8050WNL
que tiene brillo de 7.000 ansi lumens, que proporciona una
imagen de calidad y buena definición.
En el evento Paraty En Foco, Epson usó las impresoras
Stylus Photo R3000, Stylus Pro 4900 y Stylus Pro 7900 para
imprimir fotos para el espacio Foto Escambo, que consistía
en un mural de fotografías, donde cualquier persona podía
agarrar la foto que le gustase y dejar otra en su lugar. Otra
aplicación bastante utilizada por Epson este año fue la
distribución de fotos en eventos, como en el encuentro de la
empresa con la prensa para el partido de Manchester United
X Barcelona, en O´Malleys, en San Paulo.
La impresora de fotos portátil PictureMate Charm;
imprimió, con alta definición de imagen y es propia para
fotografía.
En Brasil, Epson empezó en 1984 y es la pionera en la
producción de impresoras con tecnología a inyección de
tinta en el país. En 1997; inauguró su fábrica en Barueri
(Grande San Paulo), que ocupa un área de 19 mil m².
Premios 2011:
• EISA Award 2011 – Melhor impressora (Epson Stylus Foto
R3000) – área da Epson premiada: impressão de grandes
formatos
• EISA Award 2011 – Mejor impresora (Epson Stylus Foto
R3000) – área de Epson premiada: impresión en grandes
formatos
• 10º Prêmio Graphprint – Sistemas para provas de cor
– área da Epson premiada: impressão de grandes formatos
• 10º Premio Graphprint – Sistemas para pruebas de color
– área de Epson premiada: impresión en grandes formatos
• TIPA 2011 – Melhor Impressora de Foto Inteligente (Epson
Stylus Foto R3000) – área da Epson premiada: impressão de
grandes formatos
• TIPA 2011 – Mejor Impresora de Foto Inteligente (Epson
Stylus Foto R3000) – área de Epson premiada: impresión en
grandes formatos
• TIPA 2011 – Melhor Impressora Grande Formato (Epson
Stylus Pro 4900) – área da Epson premiada: impressão de
grandes formatos
• TIPA 2011 – Mejor Impresora Grande Formato (Epson
Stylus Pro 4900) – área de Epson premiada: impresión de
grandes formatos
• TIPA 2011 – Melhor Scanner de Foto (Epson Perfection
V330 Foto) – área da Epson premiada: Scanner
www.epson.com
• TIPA 2011 – Mejor Scanner de Foto (Epson Perfection
V330 Foto) – área de Epson premiada: Scanner
www.epson.com
64 | reciclamais nº 119
curtas cortas
SWYP, veja o que imprime
SWYP, vea lo que imprime
O conceito “See What you Print” é um conceito muito
interessante de impressora “portátil” e não está muito distante
da realidade futura. Com o avanço da tecnologia digital,
principalmente da tecnologia touch screen, faz com que
dispositivos do dia a dia sejam forçados a oferecer o máximo
de sua produtividade a nós, seres humanos. O conceito da
SWYP reduzirá drasticamente os custos de impressão e também
os riscos ecológicos das atuais impressoras no mercado. O
conceito, segundo seu projetista, é uma “hub de impressão”.
Um projeto que devido ao crescimento – tanto em hardware,
quanto em software – será oferecido aos usuários dentro de
alguns anos. Seguindo um design moderno e tradicional, a
SWYP fornece ao usuário a possibilidade de editar suas fotos,
criar e revolucionar o que conhecemos de impressão digital.
Com uma interface touch screen própria, em apenas alguns
cliques você pode criar incríveis mosaicos, montagens e “tratar”
suas fotos antes da impressão. Você ainda poderá visualizar
como a impressão ficaria no papel real, afinal o tamanho da
impressora é o tamanho A4 – tradicional das folhas sulfites.
Além disso, a impressora conta com uma bandeja de papéis
em seu interior para não desagradar seu design, ela também
é sustentada por um tripé que fornece um suporte perfeito
para seus dedos e também não segue o padrão tradicional. A
inovação da SWYP é como seu nome já diz, basta você arrastar
sua foto para baixo que ela já começa a ser impressa à medida
que ela desliza da tela, dando uma ideia de “saindo do mundo
virtual e entrando no real”. A impressora também oferece
conectividade Bluetooth, WiFi e se conecta automaticamente
com câmeras e dispositivos móveis ao seu redor. A SWYP é um
conceito que poderemos levar a sério.
El concepto “See What you Print” es un concepto muy
interesante de impresora “portátil” y no está muy lejos de
la futura realidad. Con el avance de la tecnología digital,
principalmente de la tecnologia touch screen, hacen con
que los dispositivos del día a día estén forzados a ofrecernos
lo máximo de su productividad a nosotros seres humanos.
El concepto de SWYP reducirá drásticamente los costos de
impresión y también los riesgos ecológicos de las impresoras
del mercado en la actualidad. El concepto, según su
proyectista, es una “hub de impresión”. Un proyecto que
debido al crecimiento – tanto en hardware, como en software –
se les ofrecerá a los usuarios dentro de algunos años. Siguiendo
un design moderno y tradicional, SWYP le provee al usuario
la posibilidad de editar sus fotos, crear y revolucionar lo que
conocemos de impresión digital. Con una interfaz touch
screen propia, con pocos click usted puede crear increíbles
mosaicos, montajes y “trabajar” sus fotos antes de la impresión.
Usted también podrá visualizar como la impresión quedaría en
el papel real, al final el tamaño de la impresora es el tamaño
A4 – tradicional de los folios. Además, la impresora tiene una
bandeja interna para papeles, para no arruinar su design,
también sujeta por un trípode con un soporte perfecto para los
dedos y tampoco sigue el modelo tradicional. La innovación de
SWYP es como su nombre lo dice, basta arrastrar su foto hacia
abajo, que ya empieza a imprimir a medida que se desliza
de la pantalla, dando la idea de estar “saliendo del mundo
virtual y entrando en el real”. La impresora también ofrece
conectividad Bluetooth, WiFi y se conecta automáticamente
con cámeras y dispositivos móviles alrededor. SWYP es un
concepto que podremos tomarlo en serio.
http://www.conteudonerd.com/5936/swyp-e-um-conceito-deimpressora-que-podemos-levar-a-serio
http://www.conteudonerd.com/5936/swyp-e-um-conceito-deimpressora-que-podemos-levar-a-serio
curtas cortas
Versão 2.0 do aplicativo gratuito iPrint para Epson
Versión 2.0 del aplicativo gratuito iPrint para Epson
A Epson traz uma nova versão do Epson iPrint: um aplicativo
otimizado para o sistema operacional móvel da Apple, que
permite imprimir páginas da web e documentos a partir dos
equipamentos Apple iPad, iPhone e iPod Touch em qualquer
impressora multifuncional wireless da Epson. “O objetivo
da Epson é desenvolver soluções avançadas que permitam
imprimir de dispositivos móveis sem precisar de fios”, afirmou
Kao Mei I, gerente da Unidade de Negócios de Consumer
Products da Epson. “O novo aplicativo iPrint da Epson
oferece recursos de impressão e digitalização, tais como a
possibilidade de imprimir fotos, páginas da web e documentos
em qualquer impressora multifuncional sem fio Epson que
estiver próxima, além de digitalizar documentos diretamente
no dispositivo móvel”. Mais do que fotos e páginas da web, o
aplicativo iPrint da Epson permite que os usuários imprimam
arquivos, inclusive documentos do Office. Os usuários também
podem salvar e compartilhar seus arquivos. O novo aplicativo
da Epson também é compatível com serviços virtuais online,
como Box.net, Dropbox, Evernote e Google Docs. O Epson
iPrint facilita mais do que nunca a impressão direta a partir
de dispositivos Apple para diversas impressoras Epson em
sua rede sem fio. O aplicativo é compatível com as seguintes
impressoras: Epson Stylus Photo TX700W, TX720WD; Epson
Stylus TX420W, TX550W, TX560WD; Epson Stylus Office
TX525FW, TX600FW e TX620FWD.
Epson trae una nueva versión del Epson iPrint: un aplicativo
optimizado para el sistema operacional móvil de Apple, que
permite imprimir páginas de web y documentos a partir
de los equipamientos Apple iPad, iPhone y iPod Touch en
cualquier impresora multifuncional wireless de Epson. “El
objetivo de Epson es desarrollar soluciones avanzadas que
permitan imprimir a partir de dispositivos móviles sin precisar
de cables”, afirma Kao Mei I, gerente de la unidad de negocios
de Consumer Products de Epson. “El nuevo aplicativo iPrint
de Epson ofrece recursos de impresión y digitalización,
tales como la posibilidad de imprimir fotos, páginas de
web y documentos en cualquier impresora multifuncional
inalámbrica, Epson, que esté cerca, además de digitalizar
documentos directamente en el dispositivo móvil”. Además de
fotos y páginas de web, el aplicativo iPrint de Epson permite
que los usuarios impriman archivos, inclusive documentos de
Office. Los usuarios también pueden salvar y compartir sus
archivos. El nuevo aplicativo de Epson también es compatible
con servicios virtuales online, como Box.net, Dropbox,
Evernote y Google Docs. Epson iPrint facilita más que nunca
la impresión directa a partir de dispositivos Apple para diversas
impresoras Epson en su red inalámbrica. El aplicativo es
compatible con las siguientes impresoras: Epson Stylus Photo
TX700W, TX720WD; Epson Stylus TX420W, TX550W,
TX560WD; Epson Stylus Office TX525FW, TX600FW y
TX620FWD.
Epson iPrint – Principais recursos:
• Impressão de documentos, arquivos anexos de correios
eletrônicos e arquivos armazenados.
• Acesso e impressão de arquivos online de Box.net, Dropbox,
Evernote e Google Docs.
• É possível utilizar o navegador web integrado para encontrar
e imprimir páginas da web.
• Opções de impressão facilmente configuráveis, incluindo
tipo e tamanho de folha, quantidade de cópias e intervalos de
páginas.
• Permite digitalizar em uma multifuncional Epson e
compartilhar arquivos (salvos no dispositivo, enviados por
correio eletrônico ou armazenados online).
• Verifica o estado da impressora e os níveis da tinta.
• É possível obter ajuda na seção integrada de Perguntas
frequentes.
• Fornece informações convenientes para comprar
suprimentos.
Epson iPrint – Principales recursos:
• Impresión de documentos, archivos anexos de correos
electrónicos y archivos almacenados.
• Acceso e impresión de archivos online de Box.net, Dropbox,
Evernote y Google Docs.
• Es posible utilizar el navegador web integrado para encontrar
e imprimir páginas de web.
• Opciones de impresión fáciles de configurar, incluyendo tipo
y tamaño de la hoja, cantidad de copias e intervalos de páginas.
• Permite digitalizar en una multifuncional Epson y compartir
archivos (salvados en dispositivo, enviados por correo
electrónico o almacenados online).
• Verifica el estado de la impresora y el nivel de la tinta.
• Es posible obtener ayuda en la sección integrada de
Preguntas.
• Provee informaciones convenientes para comprar
suministros.
Recursos avançados:
• É possível selecionar e imprimir várias fotos.
• Impressão com ou sem margens.
• Modo de impressão a cores ou monocromática.
• Seleção de distintas resoluções de digitalização e tipos de
imagens.
• Ótima qualidade de impressão.
O aplicativo Epson iPrint (v2.0) é gratuito e está disponível na
Apple App Store.
Recursos avanzados:
• Es posible seleccionar e imprimir varias fotos.
• Impresión con o sin margen.
• Modo de impresión a colores o monocromática.
• Selección de distintas resoluciones de digitalización y tipos
de imágenes.
• Óptima calidad de impresión.
El aplicativo Epson iPrint (v2.0) es gratuito y está disponible en
Apple App Store.
66 | reciclamais nº 119
curtas cortas
Tintas OCP para Brother LC-1220 e LC-71
Tintas OCP para Brother LC-1220 y LC-71
Como os cartuchos LC-1100, LC-1240 e LC-1280XL,
os Brother LC-1220 / LC-71 também contêm tintas
Innobella da Brother, que garantem impressões de
fotografias precisas em todos os detalhes, bem como
cores brilhantes e uma qualidade de impressão ideal.
Os cartuchos LC-1220 / LC-71 foram desenvolvidos
para as novas impressoras multifuncionais séries MFC
/ DCP da Brother, as quais são todas equipadas com
painéis “touchscreen”, para uma melhor e mais fácil
utilização. O rendimento de páginas com os cartuchos
originais (OEM) LC-1220 / LC-71 é anunciado como
sendo de:
Como los cartuchos LC-1100, LC-1240 y LC-1280XL,
los Brother LC-1220 / LC-71 también contiene tintas
Innobella de Brother, que garantizan impresiones
de fotografías precisas con todos los detalles, con
colores brillantes y una calidad de impresión ideal.
Los cartuchos LC-1220 / LC-71 son desarrollados
para las nuevas impresoras multifuncionales series
MFC / DCP de Brother ytodas equipadas con paneles
“touchscreen”, para mejor y más fácil utilización. El
rendimiento de páginas con los cartuchos originales
(OEM) LC-1220 / LC-71 es anunciado como siendo
de:
LC-1220BK / LC-71BK
300 páginas*
LC-1220C / LC-71C
300 páginas*
LC-1220M / LC-71M
300 páginas*
LC-1220Y / LC-71Y
300 páginas*
*contadas em 5% de cobertura
LC-1220BK / LC-71BK 300 páginas*
LC-1220C / LC-71C
300 páginas*
LC-1220M / LC-71M
300 páginas*
LC-1220Y / LC-71Y
300 páginas*
*contadas en 5% de cobertura
O departamento de pesquisa & desenvolvimento da
OCP descobriu que as seguintes tintas também são
adequadas para os novos cartuchos LC-1220 / LC-71.
El departamento de investigación & desarrollo de
OCP descubrió que las siguientes tintas también son
adecuadas para los nuevos cartuchos LC-1220 / LC-71.
ImpressoraCartucho original (OEM)Cor / TipoTintas da OCP
Brother
DCP-J725DW
DCP-J925DW
MFC-J625DW
LC-1220BK / LC-71BK
Preta / Pigmento
BKP 45
LC-1220C / LC-71C
Ciano / Corante
C 139
LC-1220M / LC-71M
Magenta / Corante
M 139
MFC-J825DW
LC-1220Y / LC-71Y
Amarela / Corante
Y 139
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Secretaria de Portos quer organizar gestão de lixo
nos terminais e nas embarcações
O lixo produzido em portos brasileiros deve ganhar
uma destinação adequada nos próximos três anos
e poderá até ser reaproveitado. É o que pretende a
Secretaria de Portos, que vai levantar quais são os
resíduos e efluentes de 22 terminais no país. O órgão
não descarta dar um desconto nas taxas para navios
que deixarem o lixo no porto, em vez de despejá-lo
no mar. As medidas serão estudas em parceria com a
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e mais
11 universidades federais do País por meio do Programa
de Conformidade do Gerenciamento de Resíduos e
Efluentes. A SEP investirá R$ 125 milhões no projeto,
que será dividido em três fases, desde o levantamento
até as medidas para redução do lixo.
Segundo o diretor de Revitalização e Modernização
da secretaria, Antônio Maurício Ferreira, os portos
produzem resíduos variados. Parte são restos de grãos,
carvão e minério, além do lixo das embarcações e do
esgoto. Mal acondicionados, esses materiais atraem
animais nocivos como pombos, ratos e mosquitos
transmissores de dengue, que também serão
pesquisados.
Para o professor da UFRJ responsável pelo
levantamento da SEP, Marcos Freitas, é preciso pensar
o impacto dos portos nas cidades, dando solução
sustentável para o lixo e combatendo os insetos. Por
isso, o programa vai identificar em cada terminal
possibilidades de reutilização dos resíduos. “Podemos
pensar em portos como autogeradores de energia.”
Em 2012, também serão avaliadas soluções de
gerenciamento e legislação com base em experiências
internacionais, como a da Bélgica. No porto da
Antuérpia, o país dá desconto na taxa de ancoragem
para navios que deixam o lixo lá. “Com a oportunidade
financeira, [os navios] serão motivados a depositar [o
lixo] para tratamento”, disse Antônio Maurício Ferreira.
Secretaría de Puertos quiere organizar la gestión de
la basura en los muelles y en las embarcaciones
La basura producida en puertos brasileños tendrá
un destino adecuado en los próximos tres años y hasta
podrá aprovecharse. Es lo que pretende la Secretaría
de Puertos, que va a evaluar cuales son los residuos y
arroyos de 22 muelles en el país. El órgano considera
rebajarle las tasas a los navíos que dejan la basura en
el puerto, en vez de tirarla al mar. Las medidas serán
estudiadas en conjunto con la Universidad Federal de Río
de Janeiro (UFRJ) y11 universidades federales del País
por medio del Programa de Conformidad de la Gerencia
de Residuos y Afluentes. La secrearía invertirá R$ 125
millones en el proyecto, que será dividido en tres etapas,
desde el inicio hasta tomar las medidas necesarias para
disminuir la basura.
Según el director de Revitalización y Modernización
de la secretaría, Antonio Maurício Ferreira, los puertos
producen varios tipos de residuos. Son restos de cereales,
carbón, etc, además de la basura de las embarcaciones
y del desague. Esta basura mal acondicionada, atrae
animales nocivos como palomas, ratas y mosquitos
transmisores de dengue, que también serán investigados.
Para el profesor de la Universidad de Río de Janeiro
encargado del levantamiento de SEP, Marcos Freitas,
es necesario pensar en el impacto de los puertos en
las ciudades, dando solución sostenible para la basura
y combatiendo los insectos. Por eso, el programa va a
identificar en cada muelle la posibilidad de reutilizar
los residuos. “Podemos pensar en puertos como
autogeneradores de energía.” En 2012, también serán
evaluadas soluciones de gerencia y legislación basados en
experiencias internacionales, como la de Bélgica. En el
puerto de Antuérpia, el país rebaja la tasa de anclaje para
navíos que no recogen la basura. “Con la oportunidad
financiera, [los navíos] serán motivados a desechar
[la basura] para tratamiento”, dice Antonio Maurício
Ferreira.
Brasil quer antecipar meta de eliminação
hidroclorofluorcarbonetos
Depois de cumprir a meta de eliminação do
uso dos clorofluorcarbonos (CFCs) antes do prazo,
o governo brasileiro quer antecipar o fim da
utilização dos hidroclorofluorcarbonetos (HCFCs).
Os hidroclorofluorcarbonetos substituíram os CFCs,
mas também afetam a camada de ozônio e ainda
agravam o efeito estufa. Os HCFcs são usados para
refrigeração e ar condicionado de grandes edificações,
para a fabricação de espuma de assentos, volantes e
encostos de veículos e em embalagens térmicas. A meta
assumida pelo Brasil prevê a eliminação gradual dos
Brasil quiere avanzar en la meta de eliminación de
hidroclorofluorcarbonos
Después de cumplir la meta de eliminación del
uso de los clorofluorcarbonos (CFCs) antes del plazo,
el gobierno brasileño quiere anticipar el fin de la
utilización de los hidroclorofluorcarbonos (HCFCs).
Los hidroclorofluorcarbonos sustituyen a los CFCs,
pero también afectan la capa de ozono y también
agravan el efecto invernadero. Los HCFcs se usan para
la refrigeración y el aire acondicionado de grandes
edificios, para fabricar espuma para asientos, volantes,
respaldos de vehículos y embalajes térmicos. Brasil
tiene una meta que prevee eliminar gradualmente los
68 | reciclamais nº 119
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
HCFCs até 2040. No entanto, segundo a ministra do
Meio Ambiente, Izabella Teixeira, o compromisso poderá
ser adiantado em dez anos. “O Brasil é considerado
um dos países com melhor desempenho no Protocolo
de Montreal [da Organização das Nações Unidas]. A
expectativa é que a gente possa antecipar de 2040 para
2030 a meta dos HCFCs”.
Atualmente, o Brasil consome 1,3 mil toneladas de
HCFCs por ano. Esse montante deverá ser mantido até
2013. A partir daí, serão calculadas reduções de 10%
até 2015, 35% até 2020, 67,5% até 20205, 97,5%
até 2030 e 100% até 2040. O Brasil recebeu US$19,5
milhões do Fundo Multilateral para Implementação
do Protocolo de Montreal, que regula a eliminação
de HCFCs, para investir na conversão tecnológica de
386 indústrias do setor de espumas no país. “Vamos
investir na troca de equipamentos e na qualificação e
manutenção das novas plantas industriais”, adiantou a
ministra.
Índice de perda de água tratada no Brasil é elevado
O coordenador do Sistema Nacional de Informações
sobre o Saneamento (Snis), do Ministério das Cidades,
Ernani Ciríaco de Miranda, disse que a situação é grave
no Brasil em relação às perdas de água tratada, porque
os números, “com raras exceções, são sempre muito
altos”. Segundo ele, o País vem trabalhando há alguns
anos com um patamar de perda de água entre 37% e
42%. “Esse fato é bom, porque mostra que [o patamar]
está estabilizado. Só que em um patamar muito alto.
Esse é o lado ruim da história”, ponderou. Miranda
estimou que uma média de perda de água tratada
HCFCs hasta 2040. Mientras tanto, según la ministra del
Medio Ambiente, Izabella Teixeira, el compromiso se puede
adelantar diez años. “Brasil está considerado como uno de
los países con mejor desempeño en el Protocolo de Montreal
[de la Organización de las Naciones Unidas]. La expectativa
es que podamos anticipar de 2040 para 2030 la meta de los
HCFCs”.
Actualmente, Brasil consume 1,3 mil T de HCFCs por
año. Ese montante tiene que mantenerse hasta 2013. A
partir de ahí, se calculará la disminución de 10% hasta
2015, 35% hasta 2020, 67,5% hasta 2025, 97,5% hasta 2030
y 100% hasta 2040. Brasil recibió US$19,5 millones del
Fondo Multilateral para Implementación del Protocolo de
Montreal, que regula la eliminación de HCFCs, para invertir
en la conversión tecnológica de 386 industrias del sector
de espumas en el país. “Vamos a invertir en el cambio de
equipamientos y en la cualificación y mantenimiento de las
nuevas plantas industriales”, comenta la ministra.
Es elevado el índice de pérdida de agua tratada en Brasil
El coordinador del Sistema Nacional de Informaciones
sobre el Saneamiento (Snis), del Ministerio de las
Ciudades, Ernani Ciríaco de Miranda, dice que la
situación en Btasil es grave con respecto a la pérdida de
agua tratada, porque los números, “con raras excepciones,
siempre son muy altos”. Según él, el País viene trabajando
hace algunos años con un nivel de pérdida de agua entre
37% y 42%. “Es un hecho muy bueno, porque demuestra
que [el nivel] está estabilizado; aunque en un nivel
muy alto. Este es el lado malo de la historia”, explica.
Miranda estima que la pérdida de agua tratada aceptable
para Brasil sería de 25%. Explicó que, para eso, el país
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
aceitável para o Brasil seria 25%. Explicou que, para
isso, o país tem de melhorar o sistema de distribuição
à população, o que envolve conserto de vazamentos
e solução para o problema da não contabilização de
água, seja por roubo, por falta de aparelhos ou por
erros de medição.
Transformando o volume de água perdida em
valor financeiro, o Snis constatou que o prejuízo
atingiu R$ 7 bilhões em 2008. Desse total, 60%,
ou o correspondente a R$ 4,2 bilhões, poderiam ser
recuperados, “se fosse melhorada a eficiência”. A
perda de água tratada na distribuição subiu 0,5 ponto
percentual no Brasil entre 2008 e 2009, passando de
41,1% para 41,6%. O número tanto pode indicar uma
acomodação, como uma tendência, disse Miranda.
Para uma análise mais conclusiva, será necessário
aguardar os próximos resultados do Diagnóstico dos
Serviços de Água e Esgoto, acrescentou.
Alguns especialistas consideram que 40% da água
tratada são consumidos no país e 60% são perdidos.
O estado do Rio tem, historicamente, nível de perda
elevado. A perda de faturamento observada foi 54,1%
em 2009, contra 49,6% em 2008. O aumento do
índice de perda se deve, segundo Miranda, à piora no
desempenho dos sistemas operados pela Companhia
Estadual de Águas e Esgotos (Cedae).
tiene que mejorar el sistema de distribución para la
población, que abarca el arreglo de pérdida y solución
para el problema de la no contabilidad de agua,
sea por robo, por falta de aparatos o por errores de
medición.
Transformando la cantidad de agua perdida en
valor financiero, Snis constató que el perjuicio llegó
a R$ 7 mil millones en 2008. Del total, 60%, o lo
correspondiente a R$ 4,2 mil millones, se podrían
recuperar, “si mejorara la eficiencia”. La pérdida
de agua tratada en la distribución subió 0,5 punto
porcentual en Brasil entre 2008 y 2009, pasa de
41,1% para 41,6%. El número tanto puede indicar
una acomodación, como una tendencia, dice
Miranda. En conclusión, será necesario aguardar los
próximos resultados del Diagnóstico de los Servicios
de Agua y Desague, añadió.
Algunos especialistas consideran que el 40% del
agua tratada se consume en el país y el 60% se pierde.
El Estado de Río de Janeiro, históricamente, tiene
alto nivel de pérdida. La pérdida de rendimiento
observada fue de 54,1% en 2009, contra 49,6% en
2008. El aumento del índice de pérdida se debe,
según Miranda, al desempeño de los sistemas que
ha empeorado en la Compañía Estatal de Aguas y
Desagues.
Público poderá colaborar com debate sobre
destinação de resíduos sólidos na página do
Ministério do Meio Ambiente
A ministra do Meio Ambiente, Izabella Teixeira,
lançou no começo de setembro a versão preliminar
do Plano Nacional de Resíduos Sólidos, que vai ser
discutido, até o final do ano, em audiências públicas
nas cinco regiões do País. A partir do dia 10, o
público poderá dar contribuições à matéria pela
página do ministério na internet. As discussões vão
regulamentar a Política Nacional de Resíduos Sólidos
(PNRS), aprovada em junho pelo governo. A próxima
etapa será a definição da responsabilidade sobre o
trato e a gestão da destinação dos resíduos sólidos.
“Vai ficar definida a responsabilidade do cidadão e
dos setores públicos e privados”, explicou a ministra.
As discussões vão contar com apoio de estudos
sobre o assunto, feitos pelo Instituto de Pesquisa
Econômica Aplicada (Ipea) e, a nível interministerial,
pelas contribuições levadas ao Conselho Nacional
do Meio Ambiente (Conama), onde todos os setores
da sociedade e do governo estão representados. “A
questão assume caráter social em muitos aspectos,
como pela participação dos catadores de rua, que
são os verdadeiros agentes ambientais nas grandes
Público puede colaborar con debate sobre
destino para residuos sólidos en la página del
Ministerio del Medio Ambiente
La ministra del Medio Ambiente, Izabella Teixeira,
al comienzo de setiembre presentó la versión
preliminar del Plan Nacional de Residuos Sólidos,
que será discutido, hasta final del año, en audiencias
públicas en las cinco regiones del País. A partir del
día 10, el público podrá contribuir por medio de la
página del ministerio en la internet. Las discusiones
van a reglamentar la Política Nacional de Residuos
Sólidos (PNRS), aprobada en junio por el gobierno.
La próxima etapa será definir la responsabilidad
sobre el trato y la gestión del destino de los residuos
sólidos. “Quedará definida la responsabilidad del
ciudadano y del sector público y privado”, explicó
la ministra. La discusión cuenta con el apoyo de
estudios sobre el asunto hechos por el Instituto
de Investigación Económica Aplicada y, a nivel
interministerial, por las contribuciones llevadas al
Consejo Nacional del Medio Ambiente (Conama),
donde están representados todos los sectores de la
sociedad y del gobierno. “La cuestión asume carácter
social en muchos aspectos, como por la participación
de los cartoneros, que son los verdaderos agentes
70 | reciclamais nº 119
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
cidades, onde coletam o lixo”, destacou a ministra. Ela
lembrou ainda que investir na reciclagem gera riqueza e
inclusão social, o que gera cidadania. O próximo Plano
Plurianual de Investimentos (PPA) – com a previsão de
gastos do governo de 2012 a 2015 – deverá contemplar
ações em torno da questão.
Para a ministra, a política do país para o trato dos
resíduos sólidos “merece destaque, ante a expectativa
do Brasil se tornar a quinta economia do mundo, quando
terá que ser, também, uma nação mais justa, com
mais respeito ao meio ambiente, o que envolve uma
mudança de cultura”. O secretário de Recursos Hídricos
e Ambiente Urbano do ministério, Nabil Bonduki, disse
que, depois do trabalho de coleta de sugestões, será
possível estabelecer programas específicos e também
definir investimentos do governo nessa área. Segundo
Bonduki, entre 2000 e 2008, houve estabilidade na
produção de lixo por habitante no país (1,1 quilo por
dia), o que mostra que, “com campanhas, é possível
avançar”. Um dos setores que terá papel mais importante
na área dos resíduos sólidos é o da construção civil,
que acumula, por ano, entre 80 milhões e 90 milhões
de toneladas de rejeitos, diz Nobuki. “É possível
produzir menos resíduos fazendo mais economia, com
reaproveitamento.”
Anuncie na
Anuncie en
Advertise in
Para anunciar ligue:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
ou acesse o site
www.reciclamais.com
e faça sua opção.
Para anunciar llamar a:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
o a través de nuestro sítio To advertise call:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
or visit our site www.reciclamais.com
ambientales en las grandes ciudades, donde recogen la
basura”, comenta la ministra. Ella recordó también que
invertir en reciclaje genera riqueza e inclusión social,
lo que genera ciudadanía. El próximo Plan Plurianual
de Inversiones (PPA) – con previsión de gastos del
gobierno de 2012 a 2015 – deberá contemplar acciones
sobre la cuestión.
Para la ministra, la política del país con el
procedimiento de los residuos sólidos “merece destacarlo,
ante la expectativa de que Brasil sea la quinta economía
del mundo, cuando también será, una nación más justa,
con más respeto al medio ambiente, lo que abarca un
cambio de cultura”. El secretario de Recursos Hídricos
y Ambiente Urbano del ministerio, Nabil Bonduki, dice
que, después del trabajo para recoger sugerencias, será
posible establecer programas específicos y también definir
las inversiones del gobierno en esa área. Según Bonduki,
entre 2000 y 2008, hubo producción estable de basura por
habitante en el país (1,1 quilo por día), lo que demuestra
que, por medio de las campañas, es posible avanzar”. Uno
de los sectores que tendrá un papel más importante en el
área de los residuos sólidos es el de la construcción, que
acumula, por año, entre 80 y 90 millones de toneladas
de escombros, dice Nobuki. “Es posible producir menos
residuos, reaprovechándolos”.
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
no Brasil
12 nov a 03 dez
Curso em Manutenção de Impressoras Laser Color, Mono, Multifuncionais,
Matriciais, Recarga de Toner e Cartuchos
Domínio Tecnologia - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5594-8555
21 e 22 nov
Curso de Jato de Tinta
InkPress - São Paulo - SP
T: 55 (11) 4617-3205
21 a 26 nov
Curso de Remanufatura Avançado de Cartuchos de Toner Color e P/B
Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil
www.ink3000.com.br
23 nov
Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
23 e 24 nov
Curso de Laser Preto
InkPress - São Paulo - SP
T: 55 (11) 4617-3205
25 nov
Curso de Laser Color
InkPress - São Paulo - SP
T: 55 (11) 4617-3205
01 e 02 dez
Curso de Remanufatura Avançado de Cartuchos de Toner Color e P/B
Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil
www.ink3000.com.br
03 dez
Curso de Laser Avançado
Vita Rio - RJ - Brasil
T: 55 (21) 2210-1999
05 dez
Curso de Recarga e Remanufatura de Toner PB e Color
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
06 dez
Curso de Jato de Tinta Avançado
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 9310-3378
05 e 07 dez
Curso de Manutenção de Impressoras Jato de Tinta e Laser
Paraí Soluções Inovadoras - PB - Brasil
www.ink3000.com.br
07 dez
Curso de Laser Monocromático Avançado
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 9310-3378
Reciclamais South American Expo 2012
São Paulo - SP - Brasil
www.reciclamais.com
World Expo Las Vegas
Las Vegas - USA
www.rechargermag.com
no MUNDO
30 - 31 maio e
01 junho 2012
17 a 19 julho 2012
correio correo
Olá, Reciclamais,
Hola, Reciclamais,
Um cliente levantou essa situação (que descrevo logo
abaixo) e eu a achei bem interessante. Talvez possa
ser publicada em algumas das edições da revista. Caso
já tenha sido esclarecido, gostaria se possível que me
enviasse a matéria, para que eu possa enviar ao cliente.
Então vamos lá: Um rapaz furioso veio me questionar a
respeito de quais tintas (pigmentada ou corante) para
cartuchos série 8000/8500 ele deveria utilizar. Ele havia
entrado em um desses fóruns da categoria e por conta
disso (das informações que obteve lá) passou a utilizar
tintas corantes e a impressora começou a apresentar
problemas. Aí ele disse que usava os cartuchos
originais, que têm tintas pigmentadas. Ao utilizar tintas
genéricas corantes, a impressora começou a apresentar
problemas. A questão levantada é:
As impressoras série 8000/8500 só podem utilizar tintas
corantes, desde que nela nunca fora utilizada tintas
pigmentadas? Caso afirmativo, o cliente queira utilizar
tintas corantes, qual o procedimento que deve adotar
para usar um novo tipo de tinta para que não danifique
a impressora?
Un cliente me habló sobre esta cuestión (que aqui
describo) porque me pareció interesante. Tal vez se
pueda publicar en alguna edición de la revista. Si por
acaso ya fue aclarado y si es posible me gustaría que me
envíasen el artículo, para que yo se lo pueda enviar al
cliente. Es lo siguiente: Un muchacho vino furioso a
cuestionarme sobre las tintas (pigmentada o colorante)
para cartuchos serie 8000/8500 que debería utilizar.
Él había entrado en un foro de la categoría y por eso
(debido a las informaciones que obtuvo allí) empezó
a utilizar tintas colorantes y tuvo problemas con la
impresora. Me dijo que usaba los cartuchos originales,
que tienen tintas pigmentadas. Al utilizar tintas genéricas
colorantes, le ocasionaron problemas a la impresora.
Entonces la cuestión es:
¿Las impresoras serie 8000/8500 utilizan tintas
colorantes, desde que nunca se haya utilizado tintas
pigmentadas? ¿Si es así, afirmativo, y el cliente quiere
utilizar tintas colorantes, cuál es el procedimiento
para usar un nuevo tipo de tinta para que no dañe la
impresora?
Alexandre Baraldi, Magmah
São Paulo (SP)
Alexandre Baraldi, Magmah
San Paulo (SP)
R.: O engenheiro Cássio Rodrigues abordou este tema
em sua palestra, durante a Reciclamais South American
Expo e é quem vai responder a questão: “A HP 8500
usa tintas pigmentadas, originalmente, inclusive a
cabeça de impressão vem com certa quantidade de
tinta pigmentada. O uso de tinta corante nesta máquina
pode sim causar entupimento na cabeça, mesmo que
nenhuma outra tinta tenha passado por ela. O custo
baixo da tinta corante não justifica os danos ou prejuízos
com o equipamento, além de baixar muito a qualidade
da impressão final”.
R.: El ingeniero Cássio Rodrigues conversó sobre este
tema en su conferencia, durante la Reciclamais South
American Expo y es el mismo quien responde a a cuestión:
“La HP 8500 usa tintas pigmentadas, originalmente,
inclusive el cabezal de impresión viene con un poco
de tinta pigmentada. El uso de tinta colorante en esta
máquina puede obstruir el cabezal, aunque por él no haya
pasado ninguna tinta. El bajo costo de la tinta colorante
no justifica los daños o perjuicios con el equipamiento,
además de disminuir bastante la calidad de la impresión
final”.
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a Reciclamais quer ser, cada vez mais, um canal
eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre
as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o custo de
envio de R$ 7,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão
corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que Reciclamais quiere ser cada vez más,
un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores.
Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada revista tiene el coste
de envío - R$ 7,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos
y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias
Revista Reciclamais
74 | reciclamais nº 119

Documentos relacionados