Torrevieja - Titanium Spain Invest
Transcripción
Torrevieja - Titanium Spain Invest
Torrevieja HOTEL LOS EUROPEOS Desarrollo del proyecto • Ubicación frente al mar • 4 o 5 estrellas • 144 habitaciones Project Development • Seaside location • 4 or 5 stars • 144 rooms Projektentwicklung • Direkte Lage am Meer • 4 oder 5 Sterne • 144 Zimmer Titanium Properties Spain Развитие проекта • расположение напротив моря • 4 или 5 звезд • 144 номера Excelentes perspectivas El proyecto HOTEL LOS EUROPEOS en Torrevieja (España) goza de una ubicación privilegiada directamente frente al mar y se puede clasificar por ello como una inversión con excelentes perspectivas de rentabilidad. Debido al continuo crecimiento de la región y al constante aumento de visitantes y turistas que hasta allí se desplazan, el Ayuntamiento de la ciudad está muy interesado en que se desarrolle un proyecto de estas características y otorga todo su apoyo para que sea una realidad. Los planos existentes para el HOTEL LOS EUROPEOS se basan en un exhaustivo estudio demográfico sobre el emplazamiento. Según el estudio, a pesar del creciente número de habitantes, visitantes y nuevas empresas que se establecen en la región, no existe en la actualidad ningún hotel de negocios u hotel de 4 estrellas para el turismo individual o familiar de alta gama, segmento de demanda en verdadero auge. El HOTEL LOS EUROPEOS ha sido concebido para satisfacer los deseos de los huéspedes más exigentes se destaca por su carácter singular en la ciudad de Torrevieja y sus alrededores. Los planos elaborados se ajustan en cada detalle al perfil de la demanda local real. Pero estos planos no tienen carácter obligatorio para la adquisición del inmueble. Partiendo de la superficie total aprobada es posible plasmar conceptos hoteleros alternativos. Excellent prospects The planned HOTEL LOS EUROPEOS in Torrevieja, Spain, has a prime seaside location and can therefore be rated as a highly lucrative investment. Due to continued growth in the region and the steady rise in the number of visitors and tourists, the city council is keen to develop projects of this kind and provides its full support to turn it into reality. The plans of HOTEL LOS EUROPEOS are based on a detailed demographic study of the location. According to the study, despite the growing number of residents, visitors and new businesses in the region, Torrevieja has neither a business hotel nor a premium 4-star hotel for the more sophisticated tourist, whether alone or with families – a high-demand market segment. HOTEL LOS EUROPEOS has been tailored to the most discerning of guests, and thus enjoys a unique position in Torrevieja city and its surroundings. The plans meet the specific requirements of the location, although the purchaser of the property is not obliged to accept them. Alternative hotel concepts are possible, based on the permitted total area. Content | Índice | Inhalt | Указатель 4 Macrolocalización Macrolocation Makrolage Макрорасположение 12 Planos Plans Grundrisse Планы 28 Turismo de Salud Health tourism Gesundheitstourismus Оздоровительный туризм 6 Microlocalización Microlocation Mikrolage Микрорасположение 15 Turismo en Torrevieja Tourism in Torrevieja Tourismus in Torrevieja Туризм в Торревиеха 30 Turismo del Golf Golf tourism Golftourismus гольф-туризм 8 Inmueble Property Objekt Недвижимость 20 Turismo Cultural y de Congresos Cultural and business tourism Kultur- und Kongresstourismus Культурный туризм и конгрессы 32 Medio Ambiente The environment Umwelt Окружающая среда 10 24 Turismo Deportivo Sports tourism Sporttourismus Спортивный туризм 34 Oferta Complementaria Additional services Zusatzangebot Дополнительное предложение Datos y hechos Facts and figures Daten und Fakten Данные и факты Hervorragende Perspektiven Das projektierte HOTEL LOS EUROPEOS in Torrevieja, Spanien, liegt in Toplage direkt am Meer und kann daher als Investition mit äußerst positiven Ertragschancen eingestuft werden. Aufgrund des kontinuierlichen Wirtschaftswachstums in der Region und des stetig ansteigenden Zustroms von Besuchern und Touristen ist der Stadtrat von Torrevieja sehr daran interessiert, dass ein Projekt mit diesen Eigenschaften realisiert wird, und gewährt dem Projekt seine volle Unterstützung. Die vorliegenden Pläne für das HOTEL LOS EUROPEOS basieren auf einer sorgfältigen demographischen Standort-Analyse. Das Ergebnis: Trotz steigender Einwohner- und Besucherzahlen und einer stetig wachsenden Anzahl Geschäftsgründungen gibt es derzeit in Torrevieja weder ein Business-Hotel noch ein 4-Sterne-Premium-Hotel für den gehobenen Individual- oder Familientourismus, obwohl dieses Segment sehr stark nachgefragt ist. Das HOTEL LOS EUROPEOS ist konzipiert worden, um die Wünsche der anspruchsvollsten Gästen zu erfüllen, und genießt so eine deutliche Alleinstellung in Torrevieja und Umgebung. Die erarbeiteten Pläne sind in jedem Punkt auf die tatsächliche Bedarfs situation vor Ort zugeschnitten. Verpflichtend für den Erwerb der Immobilie sind sie jedoch nicht. Auf Basis der genehmigten Gesamtfläche sind auch alternative Hotelkonzepte denkbar. Отличные перспективы Проект „Гостиница „Лос Эуропеос“ в Торревиеха, Испания“ имеет привлекательное расположение, непосредственно напротив моря и поэтому в будущем может стать весьма рентабельным. В связи с постоянным развитием региона и увеличением количества посетителей и туристов, приезжающих сюда, мэрия города заинтересована в реализации проекта и предлагает помощь в его воплощении. Существующие планы гостиницы „Лос Эуропеос“ основываются на тщательном демографическом исследовании региона. Из данного исследования следует, что, несмотря на увеличивающееся количество жителей, посетителей и новых предприятий, которые открываются в регионе, до сих пор не существует ни одной гостиницы бизнес- класса или высококлассной 4-х звёздочной гостиницы для частного или семейного туризма. Т.е. данный сегмент в настоящее время абсолютно не заполнен. Благодаря своим уникальным особенностям Гостиница „Лос Эуропеос“ соответствует требованиям самых взыскательных гостей и выгодно отличается от других гостиниц Торревиеха и его окрестностей. Разработанные в мельчайших деталях планы соответствуют реальным региональным потребностям. Тем не менее, эти планы не являются обязательными при покупке недвижимости. Общая площадь позволяет воплотить и альтернативные гостиничные решения. Macrolocalización Torrevieja, enclave privilegiado en la Costa Blanca, registra el mayor crecimiento demográfico de toda España. La población ha crecido de 11.000 habitantes en 1970 a 105.000 habitantes censados, con una población flotante superior a 230.000 habitantes, obteniendo picos en las diferentes épocas de tempo rada alta de más de 500.000 personas. A lo largo de este tiempo, se han afincado en Torrevieja numerosos particulares y empresarios de éxito provenientes de todo el mundo, pero especialmente europeos, que otorgan a la ciudad un carácter internacional y multicultural. Las dos lagunas de agua salada, en combinación con el aire marítimo, convierten a Torrevieja en uno de los lugares climáticamente más saludables de toda Europa, asegurando cerca del 80 % de días de sol al año. Aparte de las industrias tradicionales, como la de la extracción y producción de sal, el consistorio municipal está apoyando muy expresamente el establecimiento de nuevos sectores productivos y, sobretodo, una decidida apuesta por el turismo de calidad, puesta de manifiesto con el Proyecto de la Renovación de la Fachada Marítima o con el apoyo y respaldo a la implantación de hoteles de alta gama. Así, por ejemplo, Microsoft ha elegido Torrevieja como sede de su Centro Mundial de Investigación Tecnológica en materia sanitaria, junto al que se desarrollará un importante parque tecnológico. Macrolocation 4 The city of Torrevieja on the Costa Blanca has registered the highest population growth in Spain. The population has grown from 11,000 in 1970 to 105,000 according to census records, with a floating population of more than 230,000, spiking at different peak seasons to more than 500,000. During this period, many individuals and successful entrepreneurs from around the world, but especially from all over Europe, established themselves in Torrevieja, giving the city an international and multicultural character. Its two saltwater lakes along with the sea air make Torrevieja one of the healthiest places in Europe in terms of climate and with 80 % of sunny days per year. Apart from traditional industries like mining and salt production, the city council strongly supports the establishment of new productive sectors and, above all, a strong commitment to quality tourism, embodied in the Seafront Renewal Project or support and backing for the introduction of upscale hotels. For example, Microsoft has chosen Torrevieja for its World Centre for Innovation in Health Technology, which is to be situated next to a major technological park. 743 N-332 Ciudad Quesada N-332 Urbanización El Dorado Urbanización Lo Pepin Valencia Urbanización Pueblo Bravo Валенсия Torrevieja (norte) 745 Urbanización Doña Pepa N-332 Madrid Madrid AP-7 AP-7 N-332 Ла Мата 751 Los Montesinos Alicante Аликанте AP-7 La Mata CV-943 N-332 Torrevieja Торревиеха CV-95 AP-7 N-332 San Miguel de Salinas Balcón de la Costa Blanca Torrevieja AP-7 Лос Балконес Makrolage Los Balcones Ciudad de las Comunicaciones Los Altos Torrevieja mit seiner bevorzugten Lage an der Costa zu den gesündesten Orten in ganz Europa zählt. 80 % Punta Prima La Chismosa Blanca verzeichnet Las dasFilipinas höchste Bevölkerungswachsder Tage des Jahres sind Sonnentage. Neben den Villa Martín tum in Spanien. Die Bevölkerung ist von 11.000 Einwoh- Lastraditionellen Urbanización Calas Industriezweigen wie der Salzförderung nern 1970 auf heute – per Zensus erfasste – 105.000 und -herstellung unterstützt der Stadtrat heute ganz beEinwohner angewachsen. Bei denLosüber 230.000 temsonders die Ansiedlung neuer Branchen des verarbeiDolses Playa Flamenca porären Einwohnern können jedochMontezenia zu den einzelnen tenden Gewerbes und setzt ebenso entschlossen auf Lomas de Don Juan La Zenia Hochsaisonzeiten Spitzenwerte von über 500.000 er- den gehobenen Tourismus, wie dies in einem Projekt 763 reicht werden. Über die Jahre haben sich in Torrevieja zur Verschönerung der Küstenlinie oder in der Unter zahlreiche Privatpersonen und erfolgreiche Unterneh- stützung für die Errichtung von Hotels der gehobemer aus der ganzen Welt, vor allem aber aus allen nen Kategorie deutlich wird. So hat beispielsweise Regionen Europas niedergelassen, die der Stadt ein Microsoft Torrevieja als Standort für sein weltweites internationales und multikulturelles Flair verleihen. Zentrum für Innovation und Forschung im GesundDie zwei Salzwasserlagunen in Verbindung mit der heitsbereich ausgewählt, neben dem ein bedeutender Meeresluft sorgen dafür, dass Torrevieja klimatisch Technologiepark entstehen soll. Макрорасположение Торревиеха, привилегированный уголок Коста Бланка, демонстрирует высокие демографические показатели в Испании. Население города возросло с 11 000 жителей в 1970 году до 105 000 постоянных жителей и плавающим показателем уровня населения свыше 230 000 жителей, с пиком в „горячий сезон“ число жителей превышает 500 000 человек. В течение этого времени в Торревиеха обосновалось много частных предпринимателей и успешных бизнесменов со всего мира, в основном европейцы, что придаёт городу интернациональный и многообразный в культурном отношении характер. Лагуны с солёной водой в сочетании с морским воздухом делают Торревиеху одним из наиболее здоровых уголков Европы. На протяжении почти 300 дней в году здесь светит солнце. Помимо традиционной промышленности, такой как добыча и производство соли, муниципальный совет поддерживает учреждение новых производственных отраслей и, в первую очередь, делает ставку на высококачественные туристические услуги в связи с провозглашением Проекта обновления морского фасада, а также на поддержку строительства гостиниц высокого класса. Так, например, Microsoft выбрал Торревиеха для штаб-квартиры своего всемирного офиса технологических исследований в сфере здравоохранения, рядом с которой будет разбит технологический парк. 5 Microlocalización Microlocation El solar previsto para el proyecto autorizado HOTEL LOS EUROPEOS goza de una ubicación privilegiada, directamente frente al mar. El solar, muy cercano a la popular Playa de La Mata, resulta ideal para la construcción de un hotel de la categoría de 4 estrellas. La playa y el mar se hallan a pocos metros de distancia y son fácilmente accesibles a pie gracias a una extraordinaria red de paseos y pasarelas ecológicas flotantes que abarcan todo el perímetro de la propia playa, perfectamente integradas en un sistema dunar de gran interés medioambiental. The projected site for the location of the HOTEL LOS EUROPEOS occupies a prime seaside location. The position on the popular “La Mata” beach is ideally suited for a 4-star hotel. The beach and sea are a mere walk away, easily accessible on foot through a unique network of floating, green walkways and bridges spanning the entire perimeter of the beach itself, perfectly integrated in a highly eco-friendly system of dunes. El hotel lleva el nombre de la Avenida de los Europeos, situada al sur, que es la prolongación directa del paseo marítimo. Agrada sobremanera la tranquilidad del lugar y desde las habitaciones de la planta superior, así como desde la terraza superior y desde la terraza-solárium, se disfruta de las mejores vistas. Al frente, el mar, detrás, el Parque Natural de Las Lagunas de La Mata y Torrevieja, así como las montañas. 6 The hotel is named after Avenida de los Europeos to the south, a direct extension of the beach promenade. The location is extremely quiet and, from the rooms on the upper floors to the roof terrace and sundeck, guests can enjoy superb open views onto the sea at the front and the Natural Park of Las Lagunas de La Mata y Torrevieja and the mountains at the rear. Mikrolage Микрорасположение Das Grundstück für das genehmigte Projekt HOTEL LOS EUROPEOS liegt in Toplage direkt am Meer. Der Standort in nächster Nähe der Playa de La Mata ist ideal für den Bau eines Hotels der gehobenen 4-Sterne-Kategorie. Strand und Meer sind nur wenige Meter entfernt und zu Fuß bequem zu erreichen – dank eines ausgeklügelten Netzes von Gehwegen und umweltfreundlichen schwimmenden Stegen, die perfekt in die ökologisch sehr wertvolle Dünenlandschaft integriert sind. Namensgeber für das Projekt ist die südlich gelegene Avenida de los Europeos, eine direkte Verlängerung der Strandpromenade. Die Lage ist angenehm ruhig und von den oberen Gästezimmern aus sowie von der Dachterrasse und dem Sonnendeck genießt man den Blick – nach vorne auf das Meer, nach hinten auf den Parque Natural de Las Lagunas de La Mata und auf die Berge. Участок под гостиницу для проекта Гостиница Лос Эуропеос имеет привлекательное расположение в непосредственной близи моря. Участок, расположенный рядом с популярным пляжем Ла Мата, является идеальным местом для строительства 4-х звёздочной гостиницы. Пляж и море находятся в нескольких метрах от участка, к ним легко дойти пешком, благодаря развитой сети дорожек и экологических тропинок, которые протянулись по всему периметру пляжа и отлично сочетаются с дюнами, представляющими большой интерес с точки зрения экологии. Название гостиница получила от расположенного в южном направлении проспекта Авенида де лос Эуропэос являющегося продолжением морского бульвара. Спокойствие этого уголка доставляет удовольствие, а из номеров на верхнем этаже, а также с верхней террасы и солярия, можно насладиться красивейшими пейзажами. Вперёд море, назад - лагуны национального парка Лагуны Ла Мата и Торревиехи, а также горы. 7 7 8 Inmueble Property Los planos actuales para el HOTEL LOS EUROPEOS han sido diseñados para satisfacer en cada detalle los exigentes deseos de gente de negocios y turistas interesados en altos estándares de calidad. Una distinguida área de entrada y una disposición óptima con restaurante, salas de conferencias y salón de eventos crean opciones flexibles para reuniones de negocio, seminarios y eventos. Al mismo tiempo, el inmueble tiene un alto valor recreativo. La piscina con bar y terraza cubierta, la terraza-solárium y la terraza superior con comedor propio ofrecen áreas de descanso del más alto nivel. El inmueble, tal como ha sido proyectado, se destaca por su elegante arquitectura. El proyecto ha sido aprobado y un dossier modelo ya ha sido elaborado. Los planos concretos de construcción se pueden elaborar según los deseos específicos. The current plans for the business hotel HOTEL LOS EUROPEOS are tailored in every detail to the requirements of discerning business travellers and tourists looking for more sophisticated standards. A stylish entrance lobby and the provision of a restaurant, conference rooms and ballroom will accommodate a wide variety of business meetings, seminars and events. At the same time, the property will offer superb leisure facilities. The pool with pool bar and covered terrace, the sundeck and roof terrace with its own dining room will offer a comfortable environment for guests to rest and relax. The current design is characterised by the high-quality of the architecture. The project has been approved and draft plans are available. The construction plans can be modified as required. Objekt Недвижимость Die vorliegenden Pläne für das Business-Hotel HOTEL LOS EUROPEOS sind in jedem Detail auf die Bedürfnisse anspruchsvoller Geschäftsreisender und Individualtouristen mit Interesse am gehobenen Standard zugeschnitten. Ein repräsentatives Entree und die optimale Aufteilung mit Restaurant, Konferenzräumen und Festsaal schaffen flexible Möglichkeiten für geschäftliche Termine, Seminare und Veranstaltungen. Gleichzeitig bietet das Objekt einen hohen Freizeitwert. Der Pool mit Pool-Bar und überdachter Terrasse, das Sonnendeck und die Dachterrasse mit eigenem Speisesaal ermöglichen die Erholung auf hohem Niveau. Die Optik des Gebäudes, so wie sie entwickelt wurde, zeichnet sich insgesamt durch ihre anspruchsvolle Architektur aus. Das Projekt ist genehmigt und eine Musterplanung liegt vor. Die entsprechenden Konstruktionspläne können nach eigenen Vorstellungen erstellt werden. Действующие планы гостиницы Лос Эуропеос разработаны таким образом, чтобы удовлетворять любые потребности деловых людей и туристов, заинтересованных в получении сервиса высочайшего класса. Отдельная входная зона и оптимальное расположение ресторана, конференцзалов и бизнес-центра, создают гибкие условия для бизнес-встреч, семинаров и мероприятий. В то же время, сам комплекс имеет и развлекательное значение. Бассейн с баром и крытой террасой, терраса-солярий и верхняя терраса с отдельным обеденным залом предлагают отдых высокого уровня. Проект комплекса выделяется и своей элегантной архитектурой. Проект уже утверждён, и разработана модель комплекса. Конкретные планы строительства могут быть разработаны с учётом особых пожеланий. 9 Datos y hechos Data & Facts Se halla en venta la participación del 100 % en el capital de COHO, S.L., la sociedad propietaria del solar y titular del proyecto. Esta sociedad es dueña del solar y de los planos de construcción. Viene desarrollando el proyecto hotelero desde hace varios años y ha obtenido el permiso de construcción. The subject of sale is a 100 % share in the Spanish land owner and project development company COHO, S.L. The company is owner of the site and the construction plans. It has developed the hotel project over several years and has now received planning consent. Dirección:Avenida de los Europeos, Avenida de Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de los Suecos, en la Mata, Torrevieja (Alicante) España Address:Avenida de los Europeos, Avenida de Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de los Suecos, en la Mata, Torrevieja (Alicante) España Solar: 5,858 m2 / Superficie construida: 2,929 m2 Datos básicos del proyecto del hotel Superficie total: Bajo rasante: 4.784,68 m Sobre rasante: 1 1.751,29 m2 Plantas 9 plantas superiores, 1 sótano Garaje subterráneo: 87 aparcamientos + 2 áreas de carga 2 Habitaciones dobles: 112 Suites/Junior-Suites: 24 Habitaciones aptas para discapacitados: 12 Salas de conferencias/ reuniones: • S ala de fiestas para 300–320 personas 10 •S ala de conferencias divisible en la entreplanta • Azotea con restaurante/sala de conferencias para 100–130 personas Site: 5,858 m2 / developed site: 2,929 m2 Key Data of the Hotel Project Total area: Below-ground: 4,784.68 m2 Above-ground: 11,751.29 m2 Storeys: 9 upper floors, 1 basement Basement car park: 87 parking spaces + 2 loading bays Double rooms: 112 Suites/Junior Suites: 24 Rooms adapted to the needs of the disabled: 12 Conference rooms/ Meeting rooms: • Ballroom for 300–320 people • Separable conference room on mezzanine floor • Roof terrace with restaurant/ conference room for 100–130 people Данные и факты Daten und Fakten Zum Verkauf steht der 100 %-ige Anteil an der spanischen Grundstückeigentum- und Projektgesellschaft COHO, S.L. Die Gesellschaft ist Eigentümer des Grundstücks und der Baupläne. Sie hat das Hotelprojekt über mehrere Jahre entwickelt und zur Baugenehmigung gebracht. Adresse:Avenida de los Europeos, Avenida de Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de los Suecos, en la Mata, Torrevieja (Alicante) España Grundstück: 5.858,00 m2 / Überbaute Fläche: 2.929,00 m2 Eckdaten der Hotelprojektierung На продажу выставлено 100% акций COHO, S.L., собственника участка и владельца проекта. Это общество является собственником участка и строительных планов. Общество много лет занимается разработкой гостиничного проекта и уже получило разрешение на строительство. Адрес: Avenida de los Europeos, Avenida de Alemania, Avenida de Inglaterra y C/ de los Suecos, en la Mata, Torrevieja (Alicante) España Участок: 5,858 m2 / Застроенная территория: 2,929 m2 Основные данные проекта гостиницы Общая площадь:Нулевой цикл: 4 784,68 m2 Над нулевым циклом: 11 751,29 m2 Этажность: 9 надземных, 1 подземный Gesamtfläche: Unterirdisch: 4.784,68 m2 Überirdisch: 11.751,29 m2 Подземный гараж:87 стояночных мест + 2 загрузочные зоны Etagen: 9 Obergeschosse, 1 Untergeschoss Двухместные номера: 112 Tiefgarage: 87 Stellplätze + 2 Ladeplätze Люкс/Полулюкс: 24 Doppelzimmer: 112 Номера, оборудованные для лиц с нарушением опорнодвигательного аппарата: 12 Suiten/Junior-Suiten: 24 Behindertengerechte Zimmer: 12 Konferenzräume/ Besprechungszimmer: • Festsaal für 300–320 Personen • Teilbarer Konferenzraum im Zwischengeschoss • Dachterrasse mit Restaurant/ Konferenzsaal für 100–130 Personen Конференц-залы/ залы для собраний: • Банкетный зал на 300–320 человек • Комната для переговоров с перегородками на промежуточном этаже • Верхняя терраса с рестораном/ конференц-зал на 100–130 человек 11 Planta baja | Ground Floor | Erdgeschoss | Первый этаж Avenida de Inglaterra Pool Bar Бар при бассейне Salón de eventos (300–320 personas) Terraza Terrace Terrasse Террасса Jardín Garden Garten Сад Terraza cubierta Covered Terrace Überdachte Terrasse Крытая терраса Negocios Shops Geschäfte Бизнес Bar Бар Salón Hall Saal Салон Oficina Office Büro Офис Ballroom (300–320 people) Festsaal (300–320 Personen) Зал для мероприятий (300–320 человек) Cocina Kitchen Küche Кухня Reception Reception Área de entrada Entrance Recepción Eingang Стойка регистрации Зона входа Control de acceso Access control Zugangskontrolle Фэйс-контроль Avenida de Alemania Entreplanta | Mezzanine Floor | Zwischengeschoss | Мезонин Terraza solario Sundeck Sonnendeck Терраса солярий Restaurante (80–100 personas) Restaurant (80–100 people) Restaurant (80–100 Personen) Ресторан (80–100 человек) Sala de conferencias Conference room Konferenzraum Конференц-зал 12 Cocina Kitchen Küche Кухня Cale de los Suecos Avenida de los Europeos Piscina Swimming pool Schwimmbecken Плавательный бассейн Planta modelo | Standard Floor | Regelgeschoss | Модель этажа 1 2 3 1 2 1 Terraza Terrace Terrasse Терраса 2 Habitación Room Zimmer Номер 2 Servicios Bathroom Bad Услуги 3 Azotea | Roof terrace | Dachterrasse | Терраса на крыше Terraza Terrace Terrasse Терраса Restaurante (100–130 personas) Restaurant ( 100–130 people) Restaurant (100–130 Personen) Cocina Kitchen Küche Кухня Ресторан (100–130 человек) 13 Nivel aparcamiento | Basement | Parkebene | Уровень парковки Acceso al hotel Access to hotel Zugang zum Hotel Подъезд к гостинице Piscina cubierta Indoor swimming pool Sala equipos técnicos Plant room Technikraum Зал технического обеспечения Hallenbad Крытый бассейн Acceso Access Zugang Подъезд Almacén Store Lager Lager Jardín Garden Garten Сад Área spa Spa area Spa-Bereich Зона спа 14 Área de personal Staff area Personalbereich Зона персонала Turismo en Torrevieja Torrevieja es uno de los destinos turísticos más importantes del arco mediterráneo. A su oferta de turismo tradicional de sol y playa, con más de 20 km,de costa, se le añade una amplia gama de elementos diferenciadores que la sitúan en una posición competitiva inmejorable de cara al futuro. Cultura, deporte, salud, medio ambiente, ocio, gastronomía, comercio, fiestas… Todo ello en la búsqueda constante de la calidad y la excelencia como principales objetivos. Torrevieja es una ciudad que vive por y para el turismo. En los últimos años se ha desarrollado un crecimiento del “turismo residencial” muy importante, lo cual hace que tenga una demanda continua de servicios complementarios que se posicionan como los ejes fundamentales de la economía local. Un gran número de pensionistas de origen nacional y europeo, así como de rentistas, han elegido Torrevieja como su residencia habitual por la elevada calidad de vida de la que aquí disfrutan. La mayor parte de los turistas extranjeros son procedentes del Reino Unido, Alemania y los países escandinavos, destacando una tendencia claramente alcista de turistas franceses. Asimismo, los datos oficiales revelan una ocupación hotelera media del 90 %, lo que demuestra una demanda real en este sector. A pesar del éxito del que goza Torrevieja como destino turístico en la actualidad, la ciudad apuesta por aumentar su oferta con la generación de nuevas plazas hoteleras que renueven el modelo turístico y la sitúen en una posición óptima para comenzar un relanzamiento a nivel internacional de la marca “Torrevieja”, dentro de unos parámetros de calidad y excelencia. Para esto, tal y como se deduce de un exhaustivo análisis técnico realizado, es conveniente introducir cambios estructurales tales como una mejor calidad de los servicios, la creación de hoteles de lujo o una reestructuración de la promoción. Es el momento apropiado para darle un nuevo impulso al turismo en Torrevieja, ya que durante los últimos años se han sentado las bases necesarias y se han generado nuevas infraestructuras (más las que están en proyecto) que van a posibilitar un nuevo despegue turístico de Torrevieja. Sin esas bases, imprescindibles para el futuro, sería imposible plantearnos cualquier iniciativa de verdadero alcance. Esto forma parte de un proceso de evolución natural de un destino, todo es un desarrollo planificado que tiene un claro objetivo. Torrevieja cuenta en la actualidad con algunos hoteles de 3 estrellas, pero carece de hoteles de más categoría. Estos indicadores conducen a pensar que falta un establecimiento de 4 estrellas como el HOTEL LOS EUROPEOS, que también puede resultar atractivo para personas de deseen hacer negocios en la ciudad. Para concluir esta introducción podríamos decir que Torrevieja ofrece al turista durante todo el año una oferta diversificada, diferenciada y de calidad, que nos hace obtener un índice de fidelidad turística muy alto. Tenemos mucho que ofrecer al turista, somos uno de los destinos de la Costa Blanca más atractivos y con mayor capacidad de crecimiento. En turismo todo lo mejor está por llegar. El HOTEL LOS EUROPEOS enriquecería sin ninguna duda la oferta de la ciudad y su perfil infraestructural y, al mismo tiempo, el hotel se beneficiaría de las excelentes condiciones que ofrece Torrevieja desde el punto de vista económico, cultural, deportivo, sanitario, medioambiental y turístico. Es por ello que puede ser considerado como una inversión segura y con excelentes perspectivas de rentabilidad. 15 16 Tourism in Torrevieja Torrevieja is potentially one of the most significant tourist destinations in the Mediterranean with the traditional tourism offering of sun and more than 20 km of sand. A wide range of differentiating features places it in an excellent position to face future competition. Culture, sport, health, environment, leisure, food, trade, parties – everything you could possibly wish for, with quality and excellence as its main objectives. Torrevieja is a city that lives for and through tourism. Recent years have seen significant growth in „residential tourism“, resulting in a continuing demand for additional services that are positioned as the cornerstones of the local economy. A large number of residents, both Spanish and European, and investors have chosen Torrevieja as their main residence due to the high quality of life. Most foreign tourists are from the United Kingdom, Germany and Scandinavia as well as a clearly rising trend of French tourists. Moreover, official data show hotel occupancy averaging 90 %, demonstrating a real demand in this sector. Despite the success that Torrevieja today enjoys as a tourist destination, it hopes to increase its offer with the generation of new hotel rooms to renew the tourist model and place it in an optimal position to start a worldwide relaunch of what Torrevieja should represent, banking on quality and excellence. For this, a thorough technical analysis shows that the time is right for implementing structural changes such as improved service quality, building luxury hotels or a restructuring of the area to be timely. Now is the time to give new impetus to tourism in Torrevieja, as recent years have laid the necessary groundwork and generated new infrastructure (not to mention future infrastructural developments being planned) that will lead to a new tourist boom for Torrevieja. Without these bases, essential to the future, it would be impossible to plan any feasible initiatives. This is part of the natural evolution of a destination – and all part of planned development with a clear objective. Torrevieja currently has a number of 3-star hotels, but no more exclusive hotels. These indicators show that 4-star hotels like the HOTEL LOS EUROPEOS could also attract people wishing to do business in the city. Torrevieja offers tourists throughout the year diversity, differentiation and quality, and enjoys a high degree of tourist loyalty. As one of the more attractive destinations on the Costa Blanca with a high growth potential it has much to offer. The HOTEL LOS EUROPEOS undoubtedly enhances what the city and its infrastructure profile already have to offer. At the same time, the hotel will benefit from the excellent conditions offered by Torrevieja from an economic, a cultural, sporting, health, environmental and tourism point of view and can thus be considered as a safe investment with excellent prospects in terms of profitability. 17 Tourismus in Torrevieja Torrevieja ist eine der wichtigsten Touristendestinationen des spanischen Mittelmeerbogens. Sein traditionelles Tourismusangebot mit Sonne und Strand – dank einer Küstenlinie von über 20 km – wird ergänzt durch eine ganze Reihe von weiteren Angeboten, welche der Stadt eine positive Zukunftsperspektive bieten und ihr eine unübertroffene Wettbewerbsposition verschaffen. Kultur, Sport, Gesundheit, Umwelt, Freizeitangebot, Gastronomie, Handel und Geschäfte, Feste und Veranstaltungen – alles ist stets auf höchste Ansprüche und Premiumqualität ausgerichtet. Torrevieja ist eine Stadt, die für und vom Tourismus lebt. In den letzten Jahren hat der Residential-Tourismus einen erheblichen Aufschwung erlebt, so dass ein ständiger Bedarf an zusätzlichen Dienstleistungen besteht, die sich zu den Säulen der lokalen Wirtschaft entwickelt haben. Eine große Anzahl spanischer und europäischer Senioren wie auch Privatiers haben Torrevieja wegen seiner hohen Lebensqualität zu ihrem ständigen Domizil gemacht. Die Mehrzahl der ausländischen Touristen kommt aus Großbritannien, Deutschland und den skandinavischen Ländern, wobei der Anteil der Franzosen in den letzten Jahren stetig gestiegen ist. Eine durchschnittliche Hotelbelegung von 90 % verdeutlicht den zusätzlichen Bedarf im Hotelbereich. Trotz seines bisherigen Erfolges als Touristendestination setzt Torrevieja auf die Ausweitung seines Hotelangebotes mit einer starken Ausrichtung an Qualitäts- und Premiumkriterien. Das Tourismusmodell soll so erneuert und die Marke „Torrevieja“ international neu positioniert werden. Dazu sind als Ergebnis einer umfassenden Analyse strukturelle Veränderungen erforderlich: Die 18 Qualität der Dienstleistungen wird verbessert, neue Luxushotels sollen entstehen, und das Werbekonzept soll umgestellt werden. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, dem Tourismus in Torrevieja neue Impulse zu geben. In den letzten Jahren sind die dazu erforderlichen Grundlagen geschaffen und neue Infrastrukturprojekte realisiert worden. Weitere Projekte, die dem Tourismus in Torrevieja neuen Auftrieb verleihen sollen, werden vorangetrieben und notwendige Voraussetzungen für zukunfsweisende und nachhaltige Projekte werden geschaffen. Die geplante Projektentwicklung fügt sich folgerichtig in diesen klar umfassten Weiterentwicklungsprozess eines etablierten Reiseziels ein. Torrevieja verfügt derzeit über einige 3-Sterne-Hotels, es fehlen aber Hotels der gehobenen Kategorie. Ein 4-Sterne-Haus wie das HOTEL LOS EUROPEOS, das auch auf die Geschäftsleute der umliegenden Unternehmen abgestimmt ist, gibt es vor Ort nicht. Torrevieja hält für den Touristen das ganze Jahr über ein diversifiziertes, differenziertes und qualitativ hochwertiges Angebot bereit, was eine hohe Gästetreue zur Folge hat. Als attraktives Reiseziel an der Costa Blanca mit einem breiten Angebot verfügt Torrevieja über ein unerreichtes Wachstumspotenzial. In puncto Tourismus steht das Beste aber noch bevor. Das HOTEL LOS EUROPEOS würde mit Sicherheit das Leistungsangebot der Stadt und ihr Infrastrukturprofil bereichern. Gleichzeitig würde das Hotel selbst von den hervorragenden Bedingungen in Torrevieja, was Wirtschaft, Kultur, Sport, Gesundheit, Umwelt und Tourismus angeht, profitieren. Daher kann es als sichere Investition mit ausgezeichneten Ertragschancen angesehen werden. Туризм в Торревиехе Торревиеха является одним из самых важных туристических направлений средиземноморской зоны. К традиционному туризму с солнцем и пляжем на побережье протяжённостью 20 км, можно добавить широкий спектр отличительных элементов, которые в будущем поднимут этот город на более высокий уровень. Культура, спорт, оздоровление, окружающая среда, отдых, гастрономия, торговля, праздники... Все это всегда нуждается в услугах высокого качества. Торревиеха - это город, который живёт для и за счёт туризма. В последние годы получил развитие „жилищный туризм“, что формирует постоянный спрос на сопутствующие услуги, являющиеся основополагающими для местной экономики. Многие испанские и европейские пенсионеры и рантье выбрали Торревиеху для постоянного жительства, благодаря высокому качеству жизни, которое им здесь предоставляется. Большая часть иностранных туристов приезжают из Великобритании, Германии и Скандинавии, а несомненное первенство сохраняется за жителями Франции. Таким образом, по официальным данным средняя заполняемость гостиниц составляет 90%, что является подтверждением спроса на данный спектр услуг. Не смотря на успех Торревиехи в сфере туризма, ставка делается на увеличение предложений с созданием новых гостиничных мест, которые поднимут туристическую модель города на новый уровень, позволяющий продвигать на мировом уровне марку „Торревиеха“, гарантирующую качество и высокий класс обслуживания. Для этого, по результатам анализа, необходимо произвести структурную модернизацию в направлении предоставления услуг более высокого качества, создания высококлассных гостиниц, а также произвести реструктуризацию маркетинговой стратегии. Это подходящий момент для придания нового импульса туризму в Торревиехе. Тем более, что в последние годы были созданы необходимые основы и инфраструктура (а также те, которые включены в проект), которые дадут новый толчок туристическому бизнесу в Торревиеха. Без этих основ, необходимых в будущем, было бы невозможно продвижение любых инициатив. Этот процесс является частью процесса естественного развития направления, процесс планомерно совершенствуется для достижения определённой цели. В Торревиехе на сегодняшний день действует несколько гостиниц категории 3 звезды, но нет ни одной гостиницы более высокого класса. Это говорит об отсутствии заведений категории 4 звезды, таких, как Гостиница Лос Эуропеос, которая может привлечь бизнесменов, приезжающих в город по делам. В завершение вводной части можно сказать, что Торревиеха предлагает туристу в течение всего года целый спектр различных услуг высокого качества, благодаря чему мы пользуемся доверием туристов. Мы можем многое предложить туристам, наш город является самым привлекательным на Коста Бланка, обладающим высоким уровнем развития. Все лучшее в туризме ещё только начинается. Гостиница Лос Эуропеос несомненно обогатит возможности города и его инфраструктуру, и в то же время, гостиница сможет использовать замечательные условия, которые предлагает город в экономическом, культурном, спортивном, оздоровительном, экологическом и туристическом плане, и может считаться надёжным вложением средств с высокой возможностью отдачи. 19 Turismo cultural y de congresos Torrevieja se ha convertido en capital cultural por derecho propio. Ha conseguido hacer realidad el sueño de contar con infraestructuras acordes a una gran ciudad que respira cultura por los cuatro costados. Además, en Torrevieja han tenido lugar grandes conciertos como los de REM, Depeche Mode, Shakira o Chayanne, entre otros; se han representado los musicales y obras de teatro más importantes; se han celebrado numerosos festivales internaciones en diferentes disciplinas y, sobretodo, el certamen de música coral más importante a nivel mundial y que mayor número de público acoge, el Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía. Cabe destacar la puesta en marcha del nuevo AuditorioConservatorio Internacional de Torrevieja, con capacidad para 1.500 espectadores en su Sala Sinfónica y 400 en la Sala de Cámara, así como diferentes salas de reuniones, lo que le convierte en el único Palacio de Congresos de todo el sureste español. Esto potenciará el flujo turístico de la provincia, ya que permitirá la realización de congresos de todo tipo con hasta 5.000 asistentes. Además, el corazón de la ciudad cuenta con diferentes infraestructuras como el Teatro Municipal, 20 con capacidad para 650 personas, un Centro Cultural donde se desarrolla la actividad de algunas de las escuelas municipales, con un auditorio de 360 butacas y un Palacio de la Música con capacidad para 200 espectadores. También es preciso mencionar la extensa red de museos existente, así como de salas de exposiciones, destacando el Submarino S-61 Delfín con más de 1.000.000 de visitantes. Por si todo esto fuera poco, en los próximos meses se inaugurará el recinto para Ferias, Conciertos y Mercados, que ofertará casi 200.000 m2 de espacios comerciales y de ocio (feria de atracciones, Feria de Mayo, zona de mercadillos, etc.) y una amplia zona destinada a grandes conciertos, que tendrá una capacidad estimada para 50.000 espectadores. También se ha proyectado la construcción de un gran Centro Cultural y Juvenil Multiusos que se convertirá en un lugar neurálgico del ocio, cultura y juventud de nuestra ciudad, ofreciendo la posibilidad de desarrollar un importante número de actividades con más de 3.200 usuarios simultáneamente. Todo esto genera una dinamización de la actividad local y una bolsa de potenciales usuarios de nuestro hotel muy notable. Cultural and business tourism Torrevieja has become a cultural capital in its own right, boasting an infrastructure in line with a city keen to host cultural events. Moreover, major artists such as REM, Depeche Mode, Shakira and Chayanne have appeared in Torrevieja, which also welcomes the most popular international musicals, plays and festivals in different disciplines, in particular the most important choral music contest worldwide with the largest public audience, the Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía. It is also worth noting that construction of the new Auditorio-Conservatorio Internacional de Torrevieja – with its capacity of 1,500 spectators in the symphony hall and 400 in the Chamber Hall and various meeting rooms is underway, making it the only hall of this type in southeast Spain. This will help to further boost tourism in the region, enabling it to host conferences of all types with up to 5,000 attendees. Moreover, the city includes various other amenities such as the Municipal Theatre with a capacity of 650 people, a cultural centre where some of the city‘s schools conduct their activities (360-seat capacity), and a music auditorium with a capacity of 200 spectators. Also of note is the extensive network of existing museums and exhibition halls, notably the S-61 Delfín submarine with over 1,000,000 visitors. In addition to this, in the next months the city will inaugurate a new centre of trade, concerts and markets, offering almost 200,000 m2 of commercial and leisure space. It will be used for many events (fun fairs, Feria de Mayo, market places, etc.) and include a large area for concerts, with an estimated capacity of 50,000 spectators. A large multipurpose Youth Cultural Centre is also being planned and is set to become a hub for leisure, culture and the city’s youth, offering the possibility of developing a significant number of activities with more than 3,200 users simultaneously. This generates a dynamic of local activity and potential users for this remarkable hotel. 21 KULTUR- UND KONGRESSTOURISMUS Torrevieja hat sich zu einem eigenständigen kulturellen Zentrum entwickelt. Es ist der Stadt gelungen, den Traum von einer Infrastruktur wahr werden zu lassen, die auf Schritt und Tritt den kulturellen Anspruch sichtbar macht und wie sie normalerweise nur Großstädte besitzen. Zudem hat es Torrevieja geschafft, Konzerte von Pop-Größen wie REM, Depeche Mode, Shakira oder Chayanne in die Stadt zu holen. Erfolgreiche Musicals und Theaterstücke werden aufgeführt und zahlreiche internationale Festivals abgehalten, an erster Stelle das Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía, der weltweit bedeutendste Wettbewerb für Choralmusik. Das vor einiger Zeit in Betrieb genommene neue Auditorio-Conservatorio Internacional, zu dem auch diverse Versammlungsräumlichkeiten gehören, bietet Platz für 1.500 Zuschauer im Symphoniesaal und 400 im Kammermusiksaal. Es ist das einzige Kongresszentrum im gesamten Südosten Spaniens, das für unterschiedliche Kongresse mit bis zu 5.000 Teilnehmern geeignet ist und wird den Besucherstrom in die Provinz weiter erhöhen. Im Herzen der Stadt befinden sich weitere Kultureinrichtungen wie das 22 Teatro Municipal mit 650 Sitzplätzen, ein Centro Cultural, in dem auch einige der städtischen Schulen und ein Hörsaal für bis zu 360 Personen untergebracht sind, und der Palacio de la Música mit Plätzen für 200 Zuschauer. Zudem verfügt die Stadt über ein dichtes Netz von Museen und Ausstellungshallen, u.a. mit dem zum Museum umfunktionierten U-Boot S-61 Delfín, das bisher schon über 1.000.000 Besucher angelockt hat. Zusätzlich wird in einigen Monaten das neue Messe-, Konzert- und Handelszentrum mit nahezu 200.000 m2 Fläche eingeweiht. Es wird für zahlreiche Veranstaltungen (Jahrmärkte, Feria de Mayo, Messen usw.) eingesetzt und verfügt über einen Bereich für Großkonzerte mit schätzungsweise 50.000 Zuschauern. Daneben ist der Bau eines Mehrzweck-Kultur- und Jugendzentrums in Planung, das zu einem Mittelpunkt für Freizeit-, Kultur- und Jugendveranstaltungen werden soll und in dem eine größere Anzahl von Aktivitäten zeitgleich mit insgesamt über 3.200 Teilnehmern stattfinden können. All dies bewirkt eine Dynamisierung der lokalen Wirtschaft und lässt ein beträchtliches Kundenpotenzial für das neue Hotel erwarten. Культурный туризм и конгрессы Торревиеха по собственному желанию превратилась в культурную столицу. Город смог воплотить в реальность мечту об инфраструктуре, присущей большому городу, который дышит культурными традициями изо всех окон. Кроме того, в Торревиехе проходили большие концерты таких исполнителей как REM, Depeche Mode, Shakira и Chayanne, в городе выступают другие известные музыканты и театральные труппы, проводятся международные фестивали по различным направлениям, и, в частности, фестиваль хоровой музыки мирового уровня, а также самый популярный по количеству зрителей Международный конкурс хабанеры и полифонии. Следует упомянуть открытие нового концертного зала Международной консерватории Торревиеха с симфоническим залом вместимостью 1 500 зрителей, камерным залом, рассчитанным на 400 человек и различными залами для собраний. Ещё одно уникальное архитектурное сооружение этого региона, единый Дворец конгрессов, также стимулирует рост потока туристов в провинцию, так как позволяет проводить различного уровня конгрессы с количеством участников до 5 000 человек. Также в сердце города находятся такие заведения, как Муниципальный театр вместимостью 650 человек, Центр культуры, в котором действуют всевозможные муниципальные курсы, с залом на 360 кресел, Дворец музыки, вмещающий до 200 зрителей. Нельзя забывать всевозможные музеи, действующие в настоящее время, а также выставочные залы, отдельно стоит упомянуть Submarino S-61 Delfín, который посещают более 1 000 000 человек. Ну и в довершение, в ближайшие месяцы состоится открытие нового развлекательновыставочного комплекса, с площадью в 200 000 м2 (выставка развлечений, майская выставка, рыночная площадь и т.д.) с территорией для проведения больших концертов, с предполагаемой вместимостью до 50 000 зрителей. Также разработан проект под строительство большого многофункционального центра культуры молодёжи, который станет популярным местом отдыха и культурного развития молодёжи нашего города, предполагающий разнообразное времяпровождение для более чем 3 200 посетителей одновременно. Все это является предпосылкой динамического развития деловой активности в регионе и привлечения потенциальных клиентов в нашу гостиницу. 23 Turismo deportivo La ciudad tiene a su disposición más de 300.000 m2 de Ciudad Deportiva. En ella se pueden practicar decenas de disciplinas deportivas. Cuenta con 4 campos de fútbol (6 campos de fútbol 7), 10 pistas de tenis (pista central para 700 espectadores ampliable a 1.700), 8 pistas de pádel (pista central para 180 espectadores), 2 pistas de squash, el campo de rugby “Nelson Mandela” (con capacidad para más de 3.000 personas), el Palacio de los Deportes Infanta Cristina, el Pabellón Municipal de Deportes Cecilio Gallego, la piscina olímplica climatizada municipal, 2 pistas cubiertas de frontenis, la pista de atletismo “Daniel Plaza”, salas polifuncionales, gimnasio, piscina pública municipal al aire libre y un nuevo pabellón polivalente multidisciplinar, etc. Todo ello completado con todos los servicios necesarios para desarrollar la práctica deportiva con el máximo confort, como pueden ser vestuarios, equipamiento médico, cafeterías, salas 24 de reuniones, oficinas o aparcamientos y, sobretodo, amplísimas zonas verdes que integran en el entorno a toda la Ciudad Deportiva. Por si esto no fuera suficiente, en el interior de nuestra dársena contamos con las instalaciones necesarias para el desarrollo de diferentes deportes náuticos, como pueden ser la vela, el remo o la pesca deportiva. Estamos ante el verdadero coloso del deporte de nuestro país, sin nada que envidiar a las infraestructuras deportivas de las grandes capitales europeas. Como proyectos de futuro para completar la zona deportiva se desarrollarán la residencia para deportistas o el Palacio del Hielo. Miles de personas disfrutan a diario de estas instalaciones y servicios. Además, Torrevieja es sede de numerosas competiciones a nivel nacional e internacional y lugar de concentración de multitud de selecciones de diferentes niveles, aspecto a explotar con la futura construcción y puesta en marcha de nuestro hotel. Sports tourism The city has a Sports Centre covering more than 300,000 m2. A number of sporting activities may be practiced there, 4 football fields (6 seven-a-side fields), 10 tennis courts (Centre Court for 700 spectators expandable to 1,700), 8 paddle courts (centre court for 180 spectators), 2 squash courts, the „Nelson Mandela“ rugby field, (with capacity for over 3,000 people), the Palacio de los Deportes Infanta Cristina, the municipal Cecilio Gallego Sports Pavilion, a municipal heated Olympic-sized pool, 2 indoor racquetball courts, the „Daniel Plaza“ track, multifunctional rooms, gym, an outdoor municipal public swimming pool and a new multipurpose hall etc. The Sports City has all the services and facilities necessary for practicing sports with maximum comfort, such as changing rooms, medical equipment, cafes, meeting rooms, offices or parking and above all, very extensive green areas integrated throughout the grounds. In addition, the city’s ports and docks also have the facilities necessary to practice sports such as sailing, rowing and fishing. Torrevieja is a national sports colossus, with nothing to envy of the sports facilities of the great European capitals. As for future projects, to complete the sports amenities, a residence will be developed for athletes and an ice rink. Thousands of people enjoy these facilities and services everyday. In addition, Torrevieja is home to numerous competitions held at national and international levels and a gathering place of many selections of different levels, an aspect to explore in the future construction and operation of our hotel. 25 SPORTTOURISMUS Torrevieja verfügt in seinem Sportzentrum über Sportstätten und -einrichtungen mit einer Gesamtfläche von über 300.000 m2. Hier können zahlreiche Sportarten betrieben werden. Zur Verfügung stehen vier Fußballplätze (sechs 7er-Fußballplätze), zehn Tennisplätze (zentraler Tennisplatz für 700 Zuschauer, erweiterbar auf 1.700), acht Padel-Plätze (zentraler Platz für 180 Zuschauer), zwei Squashplätze, das RugbyStadion „Nelson Mandela“ (mit einer Aufnahmekapazität für über 3.000 Zuschauer), der Palacio de los Deportes Infanta Cristina, der Pabellón Municipal de Deportes Cecilio Gallego, die städtische klimatisierte Olympiaschwimmhalle, zwei überdachte Pelota-Plätze, das Leichtathletikstadion „Daniel Plaza“, Mehrzweckhallen, ein Fitness-Studio, das städtische Freibad und ein neuer, vielfach nutzbarer Mehrzweckpavillon usw. Das Sportzentrum verfügt über alle erforderlichen Einrichtungen und Dienstleistungen, die jeden nötigen Komfort bieten, wie Umkleiden, ärztliche Versorgung, Cafeterien, Besprechungsräume, Büros, Parkplätze und vor allem weitläufige Grünflächen, die das gesamte Sportzentrum umschließen und in die umgebende Landschaft integrieren. Das Hafenbecken der Stadt verfügt ebenfalls über alle erforderlichen Einrichtungen, um Wassersportarten wie Segeln, Rudern und Sportfischen betreiben zu können. Die Sporteinrichtungen in Torrevieja stehen denen der großen europäischen Städte in nichts nach und decken alle in Spanien wichtigen Sportarten ab. Künftige Projekte zur Erweiterung der Sportanlagen sind ein Sportlerwohnheim und der Eispalast. Tausende von Menschen profitieren tagtäglich von diesen Einrichtungen und Möglichkeiten. Torrevieja ist außerdem Austragungsort zahlreicher nationaler und internationaler Sportveranstaltungen und Trainingslager für eine Vielzahl von Auswahlteams unterschiedlicher Leistungsniveaus. Dies ist eine weitere Marktnische, die mit dem Bau und der Inbetriebnahme des Hotels erschlossen werden könnte. 26 Спортивный туризм В городе расположен Спортивный городок площадью более 300 000 м2. В нем есть возможность заниматься различными видами спорта: 4 футбольных поля (6 футбольных полей для мини-футбола), 10 теннисных кортов (центральный корт на 700 зрителей с возможностью увеличения трибун до 1 700 мест), 8 площадок для игры сквош (центральная площадка на 180 зрителей), 2 площадки для сквоша, поле для регби „Нельсон Мандела“ (вместимостью более 3 000 зрителей), Дворец спорта им. Инфанты Кристины, Муниципальный спортивный павильон им. Сесилио Гальего, олимпийский муниципальный климатический бассейн, 2 крытых корта для фронт-тенниса, легкоатлетический манеж „Даниэль Плаза“, спортивные залы, атлетический зал, городской бассейн под открытым небом и новый многофункциональный павильон, и др. заведения. Все залы оборудованы всем необходимым для занятий спортом в максимально комфортных условиях: раздевалками, медслужбой, кафетериями, залами для собраний, офисами и парковками, и прежде всего, обширным парком, который окружает спортивный городок. Наш док оборудован необходимым оборудованием для занятий водными видами спорта, к примеру, парусным спортом, греблей или спортивной рыбалкой. Мы находимся в преддверии большого скачка в развитии национального спорта, и у нас нет оснований завидовать большим европейским столицам. Кроме того, в будущее направлены проекты по завершению строительства спортивной зоны: общежития для спортсменов или Ледового дворца. Ежедневно всем этим пользуются тысячи человек. Кроме того, Торревиеха является штаб-квартирой многочисленных национальных и международных соревнований и местом проведения сборов команд разного уровня, что стоит учесть при изучении вопроса строительства и начала работы нашей гостиницы. 27 Turismo de salud Torrevieja es una de las ciudades donde los habitantes disfrutan de una mayor calidad de vida gracias a su clima, su medio ambiente, sus espacios de relajación o su excelente atención sanitaria, aspectos que han despertado la atención y el interés de infinidad de personas de todo el mundo. En la actualidad nuestro municipio cuenta con 5 Centros de Salud (Patricio Pérez, La Loma, El Acequión, La Mata y San Luis) y 2 hospitales (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel García Gea y Hospital USP San Jaime). El Hospital de Torrevieja “Dr. Manuel García Gea” se ha convertido en uno de los mejores de España, desarrollándose la más novedosa tecnología de salud de toda Europa. La implantación del primer Centro Mundial de Innovación e Investigación Sanitaria de Microsoft va a suponer un enorme respaldo económico y turístico para Torrevieja, convirtiéndose en el germen de la creación de un futuro gran parque tecnológico en la ciudad. El Hospital USP San Jaime cuenta con un refe rente en el mundo oncológico: la Plataforma de Oncología, dirigida por el Dr. Antonio Brugarolas, donde un equipo multidisciplinar abarca el tratamiento y el diagnóstico del cáncer con todos los medios técnicos y avances a su disposición, destacando como único en España el Mobetron (Radioterapia Intraoperatoria) y el Da Vinci (Cirugía Robótica). El mero hecho de pasear por los parques naturales, la orilla de la playa o disfrutar del sol y la tranquilidad reinantes en Torrevieja, son elementos que, por sí mismos, despiertan el interés de miles de turistas procedentes de los 5 continentes. Health tourism Torrevieja is a city where people enjoy a better quality of life thanks to its climate, environment, relaxation spaces or excellent health care, factors that have attracted the attention and interest of many people around the world. At present, the city is home to 5 health centres (Patricio Perez, La Loma, El Acequión, La Mata and San Luis) and 2 hospitals (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel García Gea and Hospital USP San Jaime). The Torrevieja Hospital „Dr. Manuel Garcia Gea“ has become one of the best in Spain, developing the most innovative health care technology in Europe. The implementation of the first Microsoft World Centre for Innovation and Health Research will mean huge economic benefits and an influx of tourists to Torrevieja, encouraging the future creation of a large technology park in the city. 28 The Hospital USP San Jaime is world-renowned in the treatment of cancer: its Oncology Platform is led by Dr. Antonio Brugarolas, whose multidisciplinary team specialises in the diagnosis and treatment of cancer with state-of-the-art technological innovations. It also boasts unique features in Spain, the Mobetron (intraoperative radiotherapy) and Da Vinci (Robotic Surgery). A simple stroll in the parks, along the beach or enjoying the sunshine and tranquillity in Torrevieja are elements that, by themselves, are enough to attract thousands of tourists from all over the world. GESUNDHEITSTOURISMUS Torrevieja zählt zu den Städten mit der höchsten Lebensqualität – dank seines Klimas, seiner Umwelt, seiner Grünflächen, die für Wohlbefinden und Entspannung sorgen – wie auch seiner ausgezeichneten Gesundheitsversorgung. All dies sind Aspekte, die die Aufmerksamkeit und das Interesse unzähliger Menschen aus der ganzen Welt gefunden haben. Derzeit verfügt die Stadt über 5 Gesundheitszentren (Patricio Pérez, La Loma, El Acequión, La Mata und San Luis) und 2 Krankenhäuser (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel García Gea und Hospital USP San Jaime). Das Hospital Dr. Manuel García Gea hat sich zu einem der besten in Spanien entwickelt und setzt die europaweit neuesten Technologien bei der Behandlung seiner Patienten ein. Die Ansiedlung des ersten weltweiten Zentrums für Innovation und Forschung im Gesundheitsbereich des amerikanischen Softwareherstellers Microsoft wird Torrevieja enormen wirtschaftlichen und touristischen Rückhalt geben, da es sich zur Keimzelle eines künftigen großen Technologieparks in der Stadt entwickeln dürfte. Das Krankenhaus Hospital USP San Jaime verfügt mit der von Dr. Antonio Brugarolas geleiteten Onkologieplattform über einen Vorzeigebereich, in dem sich ein multidisziplinäres Team mit der Diagnose und Behandlung von Krebserkrankungen unter Einsatz aller verfügbaren technischen Mittel und der fortschrittlichsten Methoden beschäftigt. Das Krankenhaus verfügt als einziges in Spanien über ein Mobetron-Gerät (inter operative Strahlentherapie) und einen Da-Vinci-Operationsroboter (Roboter-Chirurgie). Durch die Naturparks zu spazieren, am Strand entlang zu flanieren oder die Sonne und Ruhe von Torrevieja zu genießen sind Grund genug, um das Interesse von tausender Touristen von den 5 Kontinenten zu wecken. Оздоровительный туризм Торревиеха - один из городов, в котором жители имеют возможность наслаждаться высоким качеством жизни благодаря климату, окружающей среде, рекреативным зонам и высокому уровню здравоохранения, что пробудило интерес к нему мирового сообщества. В настоящее время в нашем муниципалитете насчитывается 5 центров здравоохранения (им. Патрисио Переса, Ла Лома, Эль Асекион, Ла Мата и Сан Луис) и 2 больницы (больница Дра Мануэля Гарсия Геа и больница скорой помощи - госпиталь Св. Якова. Больница Дра Мануэля Гарсия Геа стала одной из лучших больниц Испании, в ней применяются современнейшие технологии европейской медицины. Основание Microsoft первого Мирового центра инноваций и исследований в сфере здравоохранения предполагает значительнейшую экономическую и туристическую поддержку для Торревиеха и является основой для создания большого технологического парка в городе. Больница скорой помощи им. Св. Якова является ведущей в области онкологии благодаря онкологической кафедре под руководством Дра Антонио Бругароласа, на которой команда докторов разных специальностей осуществляет лечение и диагностику рака всеми доступными техническими средствами с применением последних достижений в этой области. Здесь стоит выделить единственные в Испании центр Мобертон (оперативная радиотерапия) и Да Винчи (роботохирургия). Возможность прогуливаться по природным паркам, побережью и наслаждаться солнцем и спокойствием, царящим в Торревиеха составляющие интереса тысяч туристов с 5 континентов. 29 Turismo del golf, un factor de éxito Golf tourism: a recipe for success En la región de Torrevieja se juega al golf durante todo el año. ¡Bajo las mejores condiciones climatológicas! Integrado en el bonito paisaje del entorno, aquí pueden disfrutar completamente del golf tanto los principiantes como los jugadores veteranos. Golf is played all year round in the Torrevieja region, and with the best possible weather. Immersed in the district’s beautiful landscape, newcomers and experienced golfers alike can enjoy their games to the full. Seis campos de golf se encuentran en las inmediaciones del HOTEL LOS EUROPEOS y se puede llegar a todos ellos desde el hotel en menos de 30 minutos. En el noroeste de la finca están las instalaciones del club “Golf La Finca“ y del club “Golf & Country Club La Marquesa“, un campo de golf muy variado con 18 hoyos e interesante recorrido, entre otros, gracias a su gran cantidad de bunkers, rampas, hoyos protegidos y dos lagos. 30 En el sudoeste se encuentran otros cuatro campos de golf, a no más de 15 ó 20 km de distancia del hotel. Se trata de: el “Club de Golf Las Ramblas de Orihuela“, el “Real Club de Golf Campoamor“, el club “Las Colinas Golf & Country Club“ y el “Club de Golf Villamartín“. En este último se celebró el Open Mediterráneo de 1994 y está enclavado en una zona muy accidentada. Los nueve primeros hoyos se encuentran en la parte más alta del campo, lo que ofrece a los jugadores una espectacular perspectiva del mar. Por el contrario, los nueve hoyos de vuelta se encuentran en una llanura donde un barranco natural atraviesa varios hoyos. There are six golf courses in the immediate vicinity of HOTEL LOS EUROPEOS and they can be reached easily by car in less than 30 minutes. The northwest of the estate includes the facilities of the “Golf La Finca” club and the “Golf & Country Club La Marquesa”, a varied 18-hole course with exciting details including numerous bunkers, ramps, sheltered holes and two lakes. The southwest area is home to another four golf courses, all just 15 to 20 km away: “Club der Golf Las Ramblas de Orihuela”, “Real Club de Golf Campoamor”, “Las Colinas Golf & Country Club” and “Club de Golf Villamartin”. The latter was the venue of the Mediterranean Open 1994 and is located in a challenging, hilly area. The first nine higher holes offer players spectacular views of the sea, while the fairways of the next nine holes lead further down, taking in small valleys and ravines. Erfolgsfaktor Golftourismus Фактор успеха – гольф-туризм In der Region um Torrevieja wird das ganze Jahr über Golf gespielt. Und das unter den besten klimatischen Bedingungen. Eingebettet in die schöne Landschaft der Umgebung können hier sowohl Golf-Neulinge als auch erfahrene Spieler das Golfen in vollen Zügen genießen. В регионе Торревиеха игра в гольф продолжается круглый год – и это в лучших климатических условиях. Наслаждаться игрой в гольф в чудесном ландшафте могут как новички игры в гольф, так и опытные игроки. Sechs Golfplätze befinden sich in direkter Nähe zum HOTEL LOS EUROPEOS und sind bequem in weniger als 30 Fahrminuten erreichbar. Im Nordwesten des Grundstücks liegen die Anlagen des Clubs „Golf La Finca“ und des „Golf & Country Club La Marquesa“, einem abwechslungsreichen 18-Loch Golfplatz mit spannenden Kursdetails, darunter zahlreiche Bunker, Rampen, geschützte Löcher und zwei Seen. В непосредственной близости от отеля Лос Эуропеос находятся шесть площадок для игры в гольф, они удобно расположены, и дорога до них на автомобиле занимает не более 30 мин. На северозападе участка располагаются помещения клубов „Golf La Finca“ и „Golf & Country Club La Marquesa“ и поле для гольфа на 18 лунок с неповторимым дизайном и разнообразными препятствиями: многочисленными рампами, бункерами, защищёнными лунками и двумя озёрами. Im Südwesten befinden sich vier weitere Golfplätze, auch diese in nur etwa 15-20 km Entfernung: der „Club der Golf Las Ramblas de Orihuela“, der „Real Club de Golf Campoamor“, der „Las Colinas Golf & Country Club“ und der „Club de Golf Villamartin“. Letzterer war Austragungsort des Mediterranean Open 1994 und liegt in einem anspruchsvollen hügeligen Gebiet. Die ersten neun höher gelegenen Löcher bieten den Spielern spektakuläre Ausblicke auf das Meer. Die Spielbahnen der zweiten neun Löcher führen weiter unten über kleine Täler und Schluchten. На юго-западе, примерно на таком же расстоянии в 15-20 км, расположены ещё четыре поля для гольфа: Club der Golf Las Ramblas de Orihuela“,„Real Club de Golf Campoamor“, „Las Colinas Golf & Country Club“ и „Club de Golf Villamartin“. Последний расположен во взыскательном холмистом регионе, он являлся местом проведения Медиртераниан Оупен в 1994 г. Первые девять лунок располагаются на возвышенности, предоставляя игрокам прекрасную возможность насладиться незабываемым видом на море. Маршруты остальных девяти лунок ведут дальше вниз через маленькие долины и овраги. 31 Medio ambiente En la actualidad existen más de 240 zonas verdes de titularidad pública en el término municipal de Torrevieja, lo que supone una extensión de 2.500.000 metros cuadrados, sin contar el Parque Natural de las Lagunas de La Mata y Torrevieja y el Paraje Natural del Molino del Agua, ambos en el entorno del propio hotel, así como el Parque Aromático del barranco de Torreblanca, con una superficie de más de 70.000 m2, proyectado por la prestigiosa arquitecta Carmen Pinós y que supone una creación ambiental muy singular. A esto sumaríamos 320.000 m2 de la zona recreativa de Lo Albentosa (perímetro de amortiguación del Parque Natural), 370.000 m2 de Villacristina y la finca Lo Rodríguez – Urb. San Luis (paso migraciones de aves), o los 8.000 m2 del Jardín de las Naciones, entre otros muchos. En conjunto sería algo más del 56 % de nuestro territorio. The environment There are currently over 240 publicly owned parks in Torrevieja, which cover an area of 2,500,000 m2, excluding the Natural Park and the lagoons of La Mata and Torrevieja, the Natural Park Molino del Agua both located near the hotel. As well as the Parque Aromático of Torreblanca canyon – a unique setting with an area of over 70,000 m2 designed by the prestigious architect Carmen Pinós. In addition to this there are 320,000 m2 of the recreational area of Lo Albentosa (Natural Park buffer zone), 370,000 m2 of Villacristina and Lo Rodríguez farm in the San Luis area (bird migratory path), or the 8,000 m2 of the Jardín de las Naciones to name just a few. Altogether this constitutes more than 56 % of the Torrevieja territory. UMWELT Derzeit gibt es im Gemeindegebiet von Torrevieja mehr als 240 öffentliche Grünflächen, die sich über insgesamt 2.500.000 m2 erstrecken. Darin nicht eingerechnet sind der Naturpark und die Lagunen von La Mata und Torrevieja und der Naturpark Molino del Agua, die sich beide in unmittelbarer Nähe des Hotels befinden. Ebenfalls wie der Parque Aromático des Barranco de Torreblanca, der mit einer Fläche von über 70.000 m2 von der renommierten Architektin Carmen Pinós konzipiert 32 wurde und ein Naturerlebnis ganz besonderer Art bietet. Hinzu kommen weitere 320.000 m2 des Erholungsgebietes Lo Albentosa (Übergangsbereich zum Parque Natural), 370.000 m2 von Villacristina und der Finca Lo Rodríguez in der Urbanisation San Luis (Durchzugsgebiet von Zugvögeln), 8.000 m2 des Jardín de las Naciones und viele weiteren Naturflächen. Insgesamt machen sie etwas mehr als 56 % des Gemeindegebietes von Torrevieja aus. Окружающая среда В настоящее время в городе есть более 240 общественных парков, занимающих в общей сложности 2 500 000 квадратных метров, не считая Национального парка Лагуны Ла Мата и Торревиеха и Национального парка дель Молино дель Агуа, расположенных рядом с гостинце, а также создающего особую атмосферу Аромапарка ущелья Торребланка площадью более 70 000 м2, проект которого был разработан великим архитектором Кармен Пинос. К этому можно добавить 320 000 м2 рекреационной зоны Ло Альбентоса (амортизационная зона природного парка), 370 000 м2 Вильякристины и застройки Ло Родригес - Сан Луис (миграционная зона птиц) или 8 000 м2 Сада Наций и многие другие места. В общей сложности это составляет более 56 % всей территории. 33 Oferta complementaria Additional services Torrevieja cuenta con una amplísima oferta complementaria que la coloca en una posición competitiva francamente ventajosa frente a sus competidores. Dicha oferta está compuesta por elementos como: Torrevieja has a wide range of additional amenities which places it in a highly advantageous competitive position against its competitors. This offer is composed of elements such as: •U na oferta de ocio diurno y nocturno muy extensa. • Extensive leisure services day and night. • Un comercio de calidad y diferenciado. • Varied quality commercial services. • Su gastronomía tradicional, fundamentada en la cocina mediterránea y desarrollada por prestigiosos restauradores, es reconocida en todo el territorio nacional. • The traditional gastronomy, based on Mediterranean cuisine, developed by renowned restaurateurs is recognized throughout the country. • La celebración de fiestas como la Cabalgata de Reyes, el Carnaval, la Semana Santa, la Feria de Mayo o las fiestas patronales de diciembre ayuda a la desestacionalización del destino. Como conclusión, y a la vista de lo expuesto, es evidente que la rentabilidad de esta inversión está fuera de dudas ante la falta de oferta de similares características y la singularidad y potencialidad de un destino turístico por explotar. 34 • The celebration of festivals such as Cabalgata de Reyes, Carnival, Easter or May Fair celebrations and the holidays in December, marking seasonal transitions in the destination. In conclusion, and in view of the foregoing, it is clear that the profitability of this investment undoubtedly caters to a segment that is unique and with the full potential of an untapped tourist destination. ZUSATZANGEBOT Torrevieja hält ein breites Zusatzangebot bereit, das der Stadt eine geradezu bevorzugte Wettbewerbsposition verschafft. Das Zusatzangebot umfasst: • Eine umfangreiches Angebot an Freizeitaktivitäten tagsüber und am Abend. • Handel und Geschäfte der Spitzenklasse mit hoher Spezialisierung und Differenzierung • Die in ganz Spanien anerkannte, traditionell mediterrane Küche und eine renommierte Gastronomie • Feste wie die Cabalgata de Reyes (Dreikönigsumzug), Karneval, die Semana Santa, die Feria de Mayo oder auch die Fiestas Patronales (Feierlichkeiten zu Ehren des Schutzpatrons der Stadt) im Dezember locken die Besucherströme auch außerhalb der Hauptsaison an. Angesichts der vielen hier geschilderten Vorzüge von Torrevieja lässt sich nur das Fazit ziehen, dass die Rentabilität der Investition unbestritten ist. Torreviejas Stärken, seine Einzigartigkeit und sein Entwicklungspotenzial sucht man andernorts vergeblich. Дополнительное предложение Торревиеха предлагает широкий спектр дополнительных услуг, что выгодно выделяет город среди конкурентов. В данное предложение входят: • широкий спектр предложений для дневного и ночного отдыха. • сеть разнообразных торговых точек. • традиционная гастрономия, в частности, средиземноморская кухня, предлагаемая в престижных ресторанах, славится по всей Испании. • Празднование Кавалькады Царей, Карнавала, Пасхи, майских праздников и праздников церковных покровителей в декабре создают внесезонный спрос на туристические услуги. В связи с вышеизложенным в заключение, следует отметить: нет никаких сомнений в том, что эта инвестиция окупится, ведь подобное предложение на рынке отсутствует, а Торревиеха в плане уникальности и потенциала является уникальным туристическим направлением. 35