Torrevieja - Titanium Spain Invest

Transcripción

Torrevieja - Titanium Spain Invest
Torrevieja
HOTEL LOS EUROPEOS
Desarrollo del proyecto
• Ubicación frente al mar
• 4 o 5 estrellas
• 144 habitaciones
Project Development
• Seaside location
• 4 or 5 stars
• 144 rooms
Projektentwicklung
• Direkte Lage am Meer
• 4 oder 5 Sterne
• 144 Zimmer
Titanium Properties
Spain
Развитие проекта
• расположение напротив моря
• 4 или 5 звезд
• 144 номера
Excelentes perspectivas
El proyecto HOTEL LOS EUROPEOS en Torrevieja
(España) goza de una ubicación privilegiada directamente frente al mar y se puede clasificar por ello
como una inversión con excelentes perspectivas de
rentabilidad. Debido al continuo crecimiento de la
región y al constante aumento de visitantes y turistas
que hasta allí se desplazan, el Ayuntamiento de la
ciudad está muy interesado en que se desarrolle un
proyecto de estas características y otorga todo su
apoyo para que sea una realidad.
Los planos existentes para el HOTEL LOS
EUROPEOS se basan en un exhaustivo estudio
demográfico sobre el emplazamiento. Según el
estudio, a pesar del creciente número de habitantes,
visitantes y nuevas empresas que se establecen en
la región, no existe en la actualidad ningún hotel de
negocios u hotel de 4 estrellas para el turismo individual o familiar de alta gama, segmento de demanda
en verdadero auge.
El HOTEL LOS EUROPEOS ha sido concebido para
satisfacer los deseos de los huéspedes más exigentes
se destaca por su carácter singular en la ciudad de
Torrevieja y sus alrededores. Los planos elaborados
se ajustan en cada detalle al perfil de la demanda
local real. Pero estos planos no tienen carácter
obligatorio para la adquisición del inmueble. Partiendo
de la superficie total aprobada es posible plasmar
conceptos hoteleros alternativos.
Excellent prospects
The planned HOTEL LOS EUROPEOS in Torrevieja,
Spain, has a prime seaside location and can therefore
be rated as a highly lucrative investment.
Due to continued growth in the region and the steady
rise in the number of visitors and tourists, the city
council is keen to develop projects of this kind and
provides its full support to turn it into reality.
The plans of HOTEL LOS EUROPEOS are based on a
detailed demographic study of the location. According
to the study, despite the growing number of residents,
visitors and new businesses in the region, Torrevieja
has neither a business hotel nor a premium 4-star
hotel for the more sophisticated tourist, whether alone
or with families – a high-demand market segment.
HOTEL LOS EUROPEOS has been tailored to the
most discerning of guests, and thus enjoys a unique
position in Torrevieja city and its surroundings. The
plans meet the specific requirements of the location,
although the purchaser of the property is not obliged to
accept them. Alternative hotel concepts are possible,
based on the permitted total area.
Content | Índice | Inhalt | Указатель
4
Macrolocalización
Macrolocation Makrolage
Макрорасположение
12 Planos Plans Grundrisse
Планы
28
Turismo de Salud
Health tourism
Gesundheitstourismus
Оздоровительный туризм
6
Microlocalización Microlocation Mikrolage
Микрорасположение
15 Turismo en Torrevieja Tourism in Torrevieja Tourismus in Torrevieja
Туризм в Торревиеха
30
Turismo del Golf
Golf tourism
Golftourismus
гольф-туризм
8 Inmueble Property Objekt
Недвижимость
20 Turismo Cultural y de Congresos Cultural and business tourism Kultur- und Kongresstourismus
Культурный туризм и конгрессы
32
Medio Ambiente
The environment
Umwelt
Окружающая среда
10
24 Turismo Deportivo
Sports tourism
Sporttourismus
Спортивный туризм
34 Oferta Complementaria
Additional services
Zusatzangebot
Дополнительное
предложение
Datos y hechos
Facts and figures Daten und Fakten
Данные и факты
Hervorragende Perspektiven
Das projektierte HOTEL LOS EUROPEOS in Torrevieja, Spanien, liegt in Toplage direkt am Meer und
kann daher als Investition mit äußerst positiven Ertragschancen eingestuft werden.
Aufgrund des kontinuierlichen Wirtschaftswachstums
in der Region und des stetig ansteigenden Zustroms
von Besuchern und Touristen ist der Stadtrat von
Torrevieja sehr daran interessiert, dass ein Projekt
mit diesen Eigenschaften realisiert wird, und gewährt
dem Projekt seine volle Unterstützung.
Die vorliegenden Pläne für das HOTEL LOS EUROPEOS
basieren auf einer sorgfältigen demographischen
Standort-Analyse. Das Ergebnis: Trotz steigender
Einwohner- und Besucherzahlen und einer stetig
wachsenden Anzahl Geschäftsgründungen gibt es
derzeit in Torrevieja weder ein Business-Hotel noch
ein 4-Sterne-Premium-Hotel für den gehobenen Individual- oder Familientourismus, obwohl dieses Segment sehr stark nachgefragt ist.
Das HOTEL LOS EUROPEOS ist konzipiert worden,
um die Wünsche der anspruchsvollsten Gästen zu
erfüllen, und genießt so eine deutliche Alleinstellung
in Torrevieja und Umgebung. Die erarbeiteten Pläne
sind in jedem Punkt auf die tatsächliche Bedarfs­
situation vor Ort zugeschnitten. Verpflichtend für den
Erwerb der Immobilie sind sie jedoch nicht. Auf Basis
der genehmigten Gesamtfläche sind auch alternative
Hotelkonzepte denkbar.
Отличные перспективы
Проект „Гостиница „Лос Эуропеос“ в Торревиеха,
Испания“ имеет привлекательное расположение,
непосредственно напротив моря и поэтому в
будущем может стать весьма рентабельным.
В связи с постоянным развитием региона и
увеличением количества посетителей и туристов,
приезжающих сюда, мэрия города заинтересована
в реализации проекта и предлагает помощь в его
воплощении.
Существующие планы гостиницы „Лос Эуропеос“
основываются на тщательном демографическом
исследовании региона. Из данного исследования
следует, что, несмотря на увеличивающееся
количество жителей, посетителей и новых
предприятий, которые открываются в регионе, до
сих пор не существует ни одной гостиницы бизнес-
класса или высококлассной 4-х звёздочной
гостиницы для частного или семейного туризма.
Т.е. данный сегмент в настоящее время абсолютно
не заполнен.
Благодаря своим уникальным особенностям
Гостиница „Лос Эуропеос“ соответствует
требованиям самых взыскательных гостей
и выгодно отличается от других гостиниц
Торревиеха и его окрестностей. Разработанные
в мельчайших деталях планы соответствуют
реальным региональным потребностям. Тем не
менее, эти планы не являются обязательными
при покупке недвижимости. Общая площадь
позволяет
воплотить
и
альтернативные
гостиничные решения.
Macrolocalización
Torrevieja, enclave privilegiado en la Costa Blanca,
registra el mayor crecimiento demográfico de toda
España. La población ha crecido de 11.000 habitantes
en 1970 a 105.000 habitantes censados, con una
población flotante superior a 230.000 habitantes,
obteniendo picos en las diferentes épocas de tempo­
rada alta de más de 500.000 personas. A lo largo de
este tiempo, se han afincado en Torrevieja numerosos particulares y empresarios de éxito provenientes
de todo el mundo, pero especialmente europeos, que
otorgan a la ciudad un carácter internacional y multicultural.
Las dos lagunas de agua salada, en combinación con
el aire marítimo, convierten a Torrevieja en uno de los
lugares climáticamente más saludables de toda Europa,
asegurando cerca del 80 % de días de sol al año. Aparte
de las industrias tradicionales, como la de la extracción y producción de sal, el consistorio municipal está
apoyando muy expresamente el establecimiento de
nuevos sectores productivos y, sobretodo, una decidida
apuesta por el turismo de calidad, puesta de manifiesto con el Proyecto de la Renovación de la Fachada
Marítima o con el apoyo y respaldo a la implantación
de hoteles de alta gama. Así, por ejemplo, Microsoft ha
elegido Torrevieja como sede de su Centro Mundial de
Investigación Tecnológica en materia sanitaria, junto al
que se desarrollará un importante parque tecnológico.
Macrolocation
4
The city of Torrevieja on the Costa Blanca has registered the highest population growth in Spain. The population has grown from 11,000 in 1970 to 105,000 according to census records, with a floating population of
more than 230,000, spiking at different peak seasons
to more than 500,000. During this period, many individuals and successful entrepreneurs from around the
world, but especially from all over Europe, established
themselves in Torrevieja, giving the city an international and multicultural character. Its two saltwater lakes along with the sea air make Torrevieja one of the
healthiest places in Europe in terms of climate and with
80 % of sunny days per year. Apart from traditional industries like mining and salt production, the city council
strongly supports the establishment of new productive
sectors and, above all, a strong commitment to quality
tourism, embodied in the Seafront Renewal Project or
support and backing for the introduction of upscale hotels. For example, Microsoft has chosen Torrevieja for
its World Centre for Innovation in Health Technology,
which is to be situated next to a major technological
park.
743
N-332
Ciudad Quesada
N-332
Urbanización El Dorado
Urbanización Lo Pepin
Valencia
Urbanización Pueblo Bravo
Валенсия
Torrevieja (norte)
745
Urbanización Doña Pepa
N-332
Madrid
Madrid
AP-7
AP-7
N-332
Ла Мата
751
Los Montesinos
Alicante
Аликанте
AP-7
La Mata
CV-943
N-332
Torrevieja
Торревиеха
CV-95
AP-7
N-332
San Miguel de Salinas
Balcón de la Costa Blanca
Torrevieja
AP-7
Лос Балконес
Makrolage
Los Balcones
Ciudad de las Comunicaciones
Los Altos
Torrevieja mit seiner bevorzugten Lage an der Costa zu den gesündesten Orten in ganz Europa zählt. 80 %
Punta Prima
La Chismosa
Blanca verzeichnet Las
dasFilipinas
höchste Bevölkerungswachsder
Tage des Jahres sind Sonnentage. Neben den
Villa
Martín
tum in Spanien. Die Bevölkerung ist von 11.000
Einwoh- Lastraditionellen
Urbanización
Calas
Industriezweigen wie der Salzförderung
nern 1970 auf heute – per Zensus erfasste – 105.000 und -herstellung unterstützt der Stadtrat heute ganz beEinwohner angewachsen. Bei denLosüber
230.000 temsonders die Ansiedlung neuer Branchen des verarbeiDolses
Playa Flamenca
porären Einwohnern können jedochMontezenia
zu den einzelnen tenden Gewerbes und setzt ebenso entschlossen auf
Lomas de Don Juan
La Zenia
Hochsaisonzeiten Spitzenwerte
von über 500.000
er- den gehobenen Tourismus, wie dies in einem Projekt
763
reicht werden. Über die Jahre haben sich in Torrevieja zur Verschönerung der Küstenlinie oder in der Unter­
zahlreiche Privatpersonen und erfolgreiche Unterneh- stützung für die Errichtung von Hotels der gehobemer aus der ganzen Welt, vor allem aber aus allen nen Kategorie deutlich wird. So hat beispielsweise
Regionen Europas niedergelassen, die der Stadt ein Microsoft Torrevieja als Standort für sein weltweites
internationales und multikulturelles Flair verleihen.
Zentrum für Innovation und Forschung im GesundDie zwei Salzwasserlagunen in Verbindung mit der heitsbereich ausgewählt, neben dem ein bedeutender
Meeresluft sorgen dafür, dass Torrevieja klimatisch Technologiepark entstehen soll.
Макрорасположение
Торревиеха, привилегированный уголок Коста
Бланка, демонстрирует высокие демографические
показатели в Испании. Население города
возросло с 11 000 жителей в 1970 году до 105 000
постоянных жителей и плавающим показателем
уровня населения свыше 230 000 жителей, с
пиком в „горячий сезон“ число жителей превышает
500 000 человек. В течение этого времени
в Торревиеха обосновалось много частных
предпринимателей и успешных бизнесменов со
всего мира, в основном европейцы, что придаёт
городу интернациональный и многообразный в
культурном отношении характер.
Лагуны с солёной водой в сочетании с морским
воздухом делают Торревиеху одним из наиболее
здоровых уголков Европы. На протяжении почти
300 дней в году здесь светит солнце. Помимо
традиционной промышленности, такой как
добыча и производство соли, муниципальный
совет
поддерживает
учреждение
новых
производственных отраслей и, в первую
очередь, делает ставку на высококачественные
туристические услуги в связи с провозглашением
Проекта обновления морского фасада, а
также на поддержку строительства гостиниц
высокого класса. Так, например, Microsoft выбрал
Торревиеха для штаб-квартиры своего всемирного
офиса технологических исследований в сфере
здравоохранения, рядом с которой будет разбит
технологический парк.
5
Microlocalización
Microlocation
El solar previsto para el proyecto autorizado HOTEL
LOS EUROPEOS goza de una ubicación privilegiada,
directamente frente al mar. El solar, muy cercano a la
popular Playa de La Mata, resulta ideal para la construcción de un hotel de la categoría de 4 estrellas. La
playa y el mar se hallan a pocos metros de distancia
y son fácilmente accesibles a pie gracias a una
extraordinaria red de paseos y pasarelas ecológicas
flotantes que abarcan todo el perímetro de la propia
playa, perfectamente integradas en un sistema dunar
de gran interés medioambiental.
The projected site for the location of the HOTEL LOS
EUROPEOS occupies a prime seaside location. The
position on the popular “La Mata” beach is ideally
suited for a 4-star hotel. The beach and sea are a
mere walk away, easily accessible on foot through
a unique network of floating, green walkways and
bridges spanning the entire perimeter of the beach
itself, perfectly integrated in a highly eco-friendly
system of dunes.
El hotel lleva el nombre de la Avenida de los Europeos, situada al sur, que es la prolongación directa
del paseo marítimo. Agrada sobremanera la tranquilidad del lugar y desde las habitaciones de la planta
superior, así como desde la terraza superior y desde
la terraza-solárium, se disfruta de las mejores vistas.
Al frente, el mar, detrás, el Parque Natural de Las Lagunas de La Mata y Torrevieja, así como las montañas.
6
The hotel is named after Avenida de los Europeos to
the south, a direct extension of the beach promenade.
The location is extremely quiet and, from the rooms
on the upper floors to the roof terrace and sundeck,
guests can enjoy superb open views onto the sea at
the front and the Natural Park of Las Lagunas de La
Mata y Torrevieja and the mountains at the rear.
Mikrolage
Микрорасположение
Das Grundstück für das genehmigte Projekt HOTEL
LOS EUROPEOS liegt in Toplage direkt am Meer.
Der Standort in nächster Nähe der Playa de La Mata
ist ideal für den Bau eines Hotels der gehobenen
4-Sterne-Kategorie. Strand und Meer sind nur wenige
Meter entfernt und zu Fuß bequem zu erreichen –
dank eines ausgeklügelten Netzes von Gehwegen und
umweltfreundlichen schwimmenden Stegen, die perfekt in die ökologisch sehr wertvolle Dünenlandschaft
integriert sind.
Namensgeber für das Projekt ist die südlich gelegene
Avenida de los Europeos, eine direkte Verlängerung
der Strandpromenade. Die Lage ist angenehm ruhig
und von den oberen Gästezimmern aus sowie von der
Dachterrasse und dem Sonnendeck genießt man den
Blick – nach vorne auf das Meer, nach hinten auf den
Parque Natural de Las Lagunas de La Mata und auf
die Berge.
Участок под гостиницу для проекта Гостиница Лос
Эуропеос имеет привлекательное расположение
в непосредственной близи моря. Участок,
расположенный рядом с популярным пляжем
Ла Мата, является идеальным местом для
строительства 4-х звёздочной гостиницы. Пляж и
море находятся в нескольких метрах от участка,
к ним легко дойти пешком, благодаря развитой
сети дорожек и экологических тропинок, которые
протянулись по всему периметру пляжа и отлично
сочетаются с дюнами, представляющими большой
интерес с точки зрения экологии.
Название гостиница получила от расположенного
в южном направлении проспекта Авенида де лос
Эуропэос являющегося продолжением морского
бульвара. Спокойствие этого уголка доставляет
удовольствие, а из номеров на верхнем этаже,
а также с верхней террасы и солярия, можно
насладиться красивейшими пейзажами. Вперёд море, назад - лагуны национального парка Лагуны
Ла Мата и Торревиехи, а также горы.
7
7
8
Inmueble
Property
Los planos actuales para el HOTEL LOS EUROPEOS
han sido diseñados para satisfacer en cada detalle
los exigentes deseos de gente de negocios y turistas
interesados ​​en altos estándares de calidad. Una
distinguida área de entrada y una disposición óptima con
restaurante, salas de conferencias y salón de eventos
crean opciones flexibles para reuniones de negocio,
seminarios y eventos. Al mismo tiempo, el inmueble
tiene un alto valor recreativo. La piscina con bar y terraza
cubierta, la terraza-solárium y la terraza superior con
comedor propio ofrecen áreas de descanso del más
alto nivel. El inmueble, tal como ha sido proyectado,
se destaca por su elegante arquitectura. El proyecto ha
sido aprobado y un dossier modelo ya ha sido elaborado. Los planos concretos de construcción se pueden
elaborar según los deseos específicos.
The current plans for the business hotel HOTEL
LOS EUROPEOS are tailored in every detail to the
requirements of discerning business travellers and
tourists looking for more sophisticated standards.
A stylish entrance lobby and the provision of a
restaurant, conference rooms and ballroom will
accommodate a wide variety of business meetings,
seminars and events. At the same time, the property
will offer superb leisure facilities. The pool with pool
bar and covered terrace, the sundeck and roof terrace
with its own dining room will offer a comfortable
environment for guests to rest and relax. The current
design is characterised by the high-quality of the
architecture. The project has been approved and draft
plans are available. The construction plans can be
modified as required.
Objekt
Недвижимость
Die vorliegenden Pläne für das Business-Hotel
HOTEL LOS EUROPEOS sind in jedem Detail auf
die Bedürfnisse anspruchsvoller Geschäftsreisender
und Individualtouristen mit Interesse am gehobenen Standard zugeschnitten. Ein repräsentatives
Entree und die optimale Aufteilung mit Restaurant,
Konferenz­räumen und Festsaal schaffen flexible Möglichkeiten für geschäftliche Termine, Seminare und
Veranstaltungen. Gleichzeitig bietet das Objekt einen hohen Freizeitwert. Der Pool mit Pool-Bar und
überdachter Terrasse, das Sonnendeck und die Dachterrasse mit eigenem Speisesaal ermöglichen die Erholung auf hohem Niveau. Die Optik des Gebäudes,
so wie sie entwickelt wurde, zeichnet sich insgesamt
durch ihre anspruchsvolle Architektur aus. Das Projekt
ist genehmigt und eine Musterplanung liegt vor. Die entsprechenden Konstruktionspläne können nach eigenen
Vorstellungen erstellt werden.
Действующие планы гостиницы Лос Эуропеос
разработаны таким образом, чтобы удовлетворять
любые потребности деловых людей и туристов,
заинтересованных
в
получении
сервиса
высочайшего класса. Отдельная входная зона и
оптимальное расположение ресторана, конференцзалов и бизнес-центра, создают гибкие условия
для бизнес-встреч, семинаров и мероприятий. В то
же время, сам комплекс имеет и развлекательное
значение. Бассейн с баром и крытой террасой,
терраса-солярий и верхняя терраса с отдельным
обеденным залом предлагают отдых высокого
уровня. Проект комплекса выделяется и своей
элегантной архитектурой. Проект уже утверждён,
и разработана модель комплекса. Конкретные
планы строительства могут быть разработаны с
учётом особых пожеланий.
9
Datos y hechos
Data & Facts
Se halla en venta la participación del 100 % en el capital de COHO,
S.L., la sociedad propietaria del solar y titular del proyecto. Esta
sociedad es dueña del solar y de los planos de construcción.
Viene desarrollando el proyecto hotelero desde hace varios años y
ha obtenido el permiso de construcción.
The subject of sale is a 100 % share in the Spanish land owner
and project development company COHO, S.L. The company is
owner of the site and the construction plans. It has developed the
hotel project over several years and has now received planning
consent.
Dirección:Avenida de los Europeos, Avenida de
Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de
los Suecos, en la Mata, Torrevieja
(Alicante) España
Address:Avenida de los Europeos, Avenida de
Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de
los Suecos, en la Mata, Torrevieja
(Alicante) España
Solar: 5,858 m2 / Superficie construida: 2,929 m2
Datos básicos del proyecto del hotel
Superficie total: Bajo rasante: 4.784,68 m
Sobre rasante: 1
1.751,29 m2
Plantas
9 plantas superiores, 1 sótano
Garaje subterráneo:
87 aparcamientos + 2 áreas de carga
2
Habitaciones dobles: 112
Suites/Junior-Suites: 24
Habitaciones aptas
para discapacitados: 12
Salas de conferencias/
reuniones: • S
ala de fiestas para 300–320 personas
10
•S
ala de conferencias divisible en la
entreplanta
• Azotea con restaurante/sala de
conferencias para 100–130 personas
Site: 5,858 m2 / developed site: 2,929 m2
Key Data of the Hotel Project
Total area: Below-ground: 4,784.68 m2
Above-ground: 11,751.29 m2
Storeys:
9 upper floors, 1 basement
Basement car park:
87 parking spaces + 2 loading bays
Double rooms: 112
Suites/Junior Suites: 24
Rooms adapted to the
needs of the disabled: 12
Conference rooms/ Meeting rooms: • Ballroom for 300–320 people
• Separable conference room on
mezzanine floor
• Roof terrace with restaurant/
conference room for 100–130 people
Данные и факты
Daten und Fakten
Zum Verkauf steht der 100 %-ige Anteil an der spanischen Grundstückeigentum- und Projektgesellschaft COHO, S.L. Die Gesellschaft ist Eigentümer des Grundstücks und der Baupläne. Sie hat
das Hotelprojekt über mehrere Jahre entwickelt und zur Baugenehmigung gebracht.
Adresse:Avenida de los Europeos, Avenida de
Alemania, Avenida de Inglaterra y C/de
los Suecos, en la Mata, Torrevieja
(Alicante) España
Grundstück: 5.858,00 m2 / Überbaute Fläche: 2.929,00 m2
Eckdaten der Hotelprojektierung
На продажу выставлено 100% акций COHO, S.L., собственника
участка и владельца проекта. Это общество является
собственником участка и строительных планов. Общество
много лет занимается разработкой гостиничного проекта и
уже получило разрешение на строительство.
Адрес: Avenida de los Europeos, Avenida de
Alemania, Avenida de Inglaterra y C/
de los Suecos, en la Mata, Torrevieja
(Alicante) España
Участок: 5,858 m2 / Застроенная территория: 2,929 m2
Основные данные проекта гостиницы
Общая площадь:Нулевой цикл: 4 784,68 m2
Над нулевым циклом: 11 751,29 m2
Этажность:
9 надземных, 1 подземный
Gesamtfläche: Unterirdisch: 4.784,68 m2
Überirdisch: 11.751,29 m2
Подземный гараж:87 стояночных мест +
2 загрузочные зоны
Etagen:
9 Obergeschosse, 1 Untergeschoss
Двухместные номера: 112
Tiefgarage:
87 Stellplätze + 2 Ladeplätze
Люкс/Полулюкс: 24
Doppelzimmer: 112
Номера, оборудованные для лиц с нарушением опорнодвигательного аппарата: 12
Suiten/Junior-Suiten: 24
Behindertengerechte
Zimmer: 12
Konferenzräume/
Besprechungszimmer: • Festsaal für 300–320 Personen
• Teilbarer Konferenzraum im
Zwischengeschoss
• Dachterrasse mit Restaurant/
Konferenzsaal für 100–130 Personen
Конференц-залы/
залы для собраний:
• Банкетный зал на 300–320
человек
• Комната для переговоров с
перегородками на промежуточном
этаже
• Верхняя терраса с рестораном/
конференц-зал на 100–130
человек
11
Planta baja | Ground Floor | Erdgeschoss | Первый этаж
Avenida de Inglaterra
Pool Bar
Бар при бассейне
Salón de eventos
(300–320 personas)
Terraza
Terrace
Terrasse
Террасса
Jardín
Garden
Garten
Сад
Terraza cubierta
Covered Terrace
Überdachte Terrasse
Крытая терраса
Negocios
Shops
Geschäfte
Бизнес
Bar
Бар
Salón
Hall
Saal
Салон
Oficina
Office
Büro
Офис
Ballroom
(300–320 people)
Festsaal
(300–320 Personen)
Зал для мероприятий
(300–320 человек)
Cocina
Kitchen
Küche
Кухня
Reception
Reception Área de entrada
Entrance
Recepción
Eingang
Стойка
регистрации Зона входа
Control de acceso
Access control
Zugangskontrolle
Фэйс-контроль
Avenida de Alemania
Entreplanta | Mezzanine Floor | Zwischengeschoss | Мезонин
Terraza solario
Sundeck
Sonnendeck
Терраса солярий
Restaurante
(80–100 personas)
Restaurant
(80–100 people)
Restaurant
(80–100 Personen)
Ресторан
(80–100 человек)
Sala de
conferencias
Conference room
Konferenzraum
Конференц-зал
12
Cocina
Kitchen
Küche
Кухня
Cale de los Suecos
Avenida de los Europeos
Piscina
Swimming pool
Schwimmbecken
Плавательный
бассейн
Planta modelo | Standard Floor | Regelgeschoss | Модель этажа
1
2
3
1
2
1
Terraza
Terrace
Terrasse
Терраса
2
Habitación
Room
Zimmer
Номер
2
Servicios
Bathroom
Bad
Услуги
3
Azotea | Roof terrace | Dachterrasse | Терраса на крыше
Terraza
Terrace
Terrasse
Терраса
Restaurante
(100–130 personas)
Restaurant
( 100–130 people)
Restaurant
(100–130 Personen)
Cocina
Kitchen
Küche
Кухня
Ресторан
(100–130 человек)
13
Nivel aparcamiento | Basement | Parkebene | Уровень парковки
Acceso al hotel
Access to hotel
Zugang zum Hotel
Подъезд к гостинице
Piscina
cubierta
Indoor
swimming pool
Sala equipos
técnicos
Plant room
Technikraum
Зал технического
обеспечения
Hallenbad
Крытый бассейн
Acceso
Access
Zugang
Подъезд
Almacén
Store
Lager
Lager
Jardín
Garden
Garten
Сад
Área spa
Spa area
Spa-Bereich
Зона спа
14
Área de personal
Staff area
Personalbereich
Зона персонала
Turismo en Torrevieja
Torrevieja es uno de los destinos turísticos más
importantes del arco mediterráneo. A su oferta
de turismo tradicional de sol y playa, con más de
20 km,de costa, se le añade una amplia gama de
elementos diferenciadores que la sitúan en una
posición competitiva inmejorable de cara al futuro. Cultura, deporte, salud, medio ambiente, ocio,
gastronomía, comercio, fiestas… Todo ello en la
búsqueda constante de la calidad y la excelencia
como principales objetivos.
Torrevieja es una ciudad que vive por y para el
turismo. En los últimos años se ha desarrollado un
crecimiento del “turismo residencial” muy importante, lo cual hace que tenga una demanda continua de
servicios complementarios que se posicionan como
los ejes fundamentales de la economía local. Un gran
número de pensionistas de origen nacional y europeo,
así como de rentistas, han elegido Torrevieja como
su residencia habitual por la elevada calidad de
vida de la que aquí disfrutan. La mayor parte de los
turistas extranjeros son procedentes del Reino Unido,
Alemania y los países escandinavos, destacando una
tendencia claramente alcista de turistas franceses.
Asimismo, los datos oficiales revelan una ocupación
hotelera media del 90 %, lo que demuestra una demanda real en este sector.
A pesar del éxito del que goza Torrevieja como destino
turístico en la actualidad, la ciudad apuesta por aumentar su oferta con la generación de nuevas plazas
hoteleras que renueven el modelo turístico y la sitúen
en una posición óptima para comenzar un relanzamiento a nivel internacional de la marca “Torrevieja”,
dentro de unos parámetros de calidad y excelencia.
Para esto, tal y como se deduce de un exhaustivo
análisis técnico realizado, es conveniente introducir
cambios estructurales tales como una mejor calidad
de los servicios, la creación de hoteles de lujo o una
reestructuración de la promoción. Es el momento
apropiado para darle un nuevo impulso al turismo en
Torrevieja, ya que durante los últimos años se han
sentado las bases necesarias y se han generado nuevas infraestructuras (más las que están en proyecto)
que van a posibilitar un nuevo despegue turístico de
Torrevieja. Sin esas bases, imprescindibles para el
futuro, sería imposible plantearnos cualquier iniciativa
de verdadero alcance. Esto forma parte de un proceso de evolución natural de un destino, todo es un
desarrollo planificado que tiene un claro objetivo.
Torrevieja cuenta en la actualidad con algunos
hoteles de 3 estrellas, pero carece de hoteles de
más categoría. Estos indicadores conducen a pensar
que falta un establecimiento de 4 estrellas como el
HOTEL LOS EUROPEOS, que también puede resultar
atractivo para personas de deseen hacer negocios en
la ciudad.
Para concluir esta introducción podríamos decir que
Torrevieja ofrece al turista durante todo el año una
oferta diversificada, diferenciada y de calidad, que
nos hace obtener un índice de fidelidad turística muy
alto. Tenemos mucho que ofrecer al turista, somos
uno de los destinos de la Costa Blanca más atractivos y con mayor capacidad de crecimiento. En turismo todo lo mejor está por llegar. El HOTEL LOS
EUROPEOS enriquecería sin ninguna duda la oferta
de la ciudad y su perfil infraestructural y, al mismo
tiempo, el hotel se beneficiaría de las excelentes condiciones que ofrece Torrevieja desde el punto de vista
económico, cultural, deportivo, sanitario, medioambiental y turístico. Es por ello que puede ser considerado como una inversión segura y con excelentes
perspectivas de rentabilidad.
15
16
Tourism in Torrevieja
Torrevieja is potentially one of the most significant
tourist destinations in the Mediterranean with the
traditional tourism offering of sun and more than
20 km of sand. A wide range of differentiating features places it in an excellent position to face future
competition. Culture, sport, health, environment,
leisure, food, trade, parties – everything you could
possibly wish for, with quality and excellence as its
main objectives.
Torrevieja is a city that lives for and through tourism.
Recent years have seen significant growth in „residential tourism“, resulting in a continuing demand for additional services that are positioned as the cornerstones
of the local economy. A large number of residents, both
Spanish and European, and investors have chosen
Torrevieja as their main residence due to the high quality
of life. Most foreign tourists are from the United Kingdom, Germany and Scandinavia as well as a clearly
rising trend of French tourists. Moreover, official data
show hotel occupancy averaging 90 %, demonstrating a
real demand in this sector.
Despite the success that Torrevieja today enjoys as a
tourist destination, it hopes to increase its offer with the
generation of new hotel rooms to renew the tourist model
and place it in an optimal position to start a worldwide
relaunch of what Torrevieja should represent, banking
on quality and excellence. For this, a thorough technical
analysis shows that the time is right for implementing
structural changes such as improved service quality,
building luxury hotels or a restructuring of the area to be
timely. Now is the time to give new impetus to tourism in
Torrevieja, as recent years have laid the necessary
groundwork and generated new infrastructure (not to
mention future infrastructural developments being planned) that will lead to a new tourist boom for Torrevieja.
Without these bases, essential to the future, it would be
impossible to plan any feasible initiatives. This is part
of the natural evolution of a destination – and all part of
planned development with a clear objective.
Torrevieja currently has a number of 3-star hotels, but no
more exclusive hotels. These indicators show that 4-star
hotels like the HOTEL LOS EUROPEOS could also
attract people wishing to do business in the city.
Torrevieja offers tourists throughout the year diversity, differentiation and quality, and enjoys a high degree of tourist loyalty. As one of the more attractive
destinations on the Costa Blanca with a high growth
potential it has much to offer. The HOTEL LOS EUROPEOS undoubtedly enhances what the city and its infrastructure profile already have to offer. At the same time,
the hotel will benefit from the excellent conditions offered by Torrevieja from an economic, a cultural, sporting,
health, environmental and tourism point of view and can
thus be considered as a safe investment with excellent
prospects in terms of profitability.
17
Tourismus in Torrevieja
Torrevieja ist eine der wichtigsten Touristendestinationen des spanischen Mittelmeerbogens. Sein
traditionelles Tourismusangebot mit Sonne und
Strand – dank einer Küstenlinie von über 20 km
– wird ergänzt durch eine ganze Reihe von weiteren Angeboten, welche der Stadt eine positive Zukunftsperspektive bieten und ihr eine unübertroffene Wettbewerbsposition verschaffen. Kultur, Sport,
Gesundheit, Umwelt, Freizeitangebot, Gastronomie,
Handel und Geschäfte, Feste und Veranstaltungen
– alles ist stets auf höchste Ansprüche und Premiumqualität ausgerichtet.
Torrevieja ist eine Stadt, die für und vom Tourismus lebt.
In den letzten Jahren hat der Residential-Tourismus
einen erheblichen Aufschwung erlebt, so dass ein ständiger Bedarf an zusätzlichen Dienstleistungen besteht,
die sich zu den Säulen der lokalen Wirtschaft entwickelt
haben. Eine große Anzahl spanischer und europäischer
Senioren wie auch Privatiers haben Torrevieja wegen
seiner hohen Lebensqualität zu ihrem ständigen Domizil gemacht. Die Mehrzahl der ausländischen Touristen
kommt aus Großbritannien, Deutschland und den skandinavischen Ländern, wobei der Anteil der Franzosen
in den letzten Jahren stetig gestiegen ist. Eine durchschnittliche Hotelbelegung von 90 % verdeutlicht den
zusätzlichen Bedarf im Hotelbereich.
Trotz seines bisherigen Erfolges als Touristendesti­nation
setzt Torrevieja auf die Ausweitung seines Hotelangebotes mit einer starken Ausrichtung an Qualitäts- und
Premiumkriterien. Das Tourismusmodell soll so erneuert
und die Marke „Torrevieja“ international neu positioniert
werden. Dazu sind als Ergebnis einer umfassenden
Analyse strukturelle Veränderungen erforderlich: Die
18
Qualität der Dienstleistungen wird verbessert, neue Luxushotels sollen entstehen, und das Werbekonzept soll
umgestellt werden. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, dem
Tourismus in Torrevieja neue Impulse zu geben. In den
letzten Jahren sind die dazu erforderlichen Grundlagen
geschaffen und neue Infrastrukturprojekte realisiert worden. Weitere Projekte, die dem Tourismus in Torrevieja
neuen Auftrieb verleihen sollen, werden vorangetrieben und notwendige Voraussetzungen für zukunfsweisende und nachhaltige Projekte werden geschaffen.
Die geplante Projektentwicklung fügt sich folgerichtig
in diesen klar umfassten Weiterentwicklungsprozess
eines etablierten Reiseziels ein.
Torrevieja verfügt derzeit über einige 3-Sterne-Hotels,
es fehlen aber Hotels der gehobenen Kategorie. Ein
4-Sterne-Haus wie das HOTEL LOS EUROPEOS, das
auch auf die Geschäftsleute der umliegenden Unternehmen abgestimmt ist, gibt es vor Ort nicht.
Torrevieja hält für den Touristen das ganze Jahr über ein
diversifiziertes, differenziertes und qualitativ hochwertiges Angebot bereit, was eine hohe Gästetreue zur Folge
hat. Als attraktives Reiseziel an der Costa Blanca mit
einem breiten Angebot verfügt Torrevieja über ein unerreichtes Wachstumspotenzial. In puncto Tourismus steht
das Beste aber noch bevor. Das HOTEL LOS EUROPEOS würde mit Sicherheit das Leistungsangebot der
Stadt und ihr Infrastrukturprofil bereichern. Gleichzeitig
würde das Hotel selbst von den hervorragenden Bedingungen in Torrevieja, was Wirtschaft, Kultur, Sport,
Gesundheit, Umwelt und Tourismus angeht, profitieren.
Daher kann es als sichere Investition mit ausgezeichneten Ertragschancen angesehen werden.
Туризм в Торревиехе
Торревиеха является одним из самых важных
туристических направлений средиземноморской
зоны. К традиционному туризму с солнцем и
пляжем на побережье протяжённостью 20 км,
можно добавить широкий спектр отличительных
элементов, которые в будущем поднимут этот
город на более высокий уровень. Культура,
спорт, оздоровление, окружающая среда, отдых,
гастрономия, торговля, праздники... Все это
всегда нуждается в услугах высокого качества.
Торревиеха - это город, который живёт для и за
счёт туризма. В последние годы получил развитие
„жилищный туризм“, что формирует постоянный
спрос на сопутствующие услуги, являющиеся
основополагающими для местной экономики.
Многие испанские и европейские пенсионеры
и рантье выбрали Торревиеху для постоянного
жительства, благодаря высокому качеству жизни,
которое им здесь предоставляется. Большая
часть иностранных туристов приезжают из
Великобритании, Германии и Скандинавии, а
несомненное первенство сохраняется за жителями
Франции. Таким образом, по официальным данным
средняя заполняемость гостиниц составляет 90%,
что является подтверждением спроса на данный
спектр услуг.
Не смотря на успех Торревиехи в сфере туризма,
ставка делается на увеличение предложений
с созданием новых гостиничных мест, которые
поднимут туристическую модель города на новый
уровень, позволяющий продвигать на мировом
уровне марку „Торревиеха“, гарантирующую
качество и высокий класс обслуживания. Для этого,
по результатам анализа, необходимо произвести
структурную
модернизацию
в
направлении
предоставления услуг более высокого качества,
создания высококлассных гостиниц, а также
произвести
реструктуризацию
маркетинговой
стратегии. Это подходящий момент для придания
нового импульса туризму в Торревиехе. Тем более,
что в последние годы были созданы необходимые
основы и инфраструктура (а также те, которые
включены в проект), которые дадут новый
толчок туристическому бизнесу в Торревиеха.
Без этих основ, необходимых в будущем, было бы
невозможно продвижение любых инициатив. Этот
процесс является частью процесса естественного
развития направления, процесс планомерно
совершенствуется для достижения определённой
цели.
В Торревиехе на сегодняшний день действует
несколько гостиниц категории 3 звезды, но нет ни
одной гостиницы более высокого класса. Это говорит
об отсутствии заведений категории 4 звезды, таких,
как Гостиница Лос Эуропеос, которая может
привлечь бизнесменов, приезжающих в город по
делам.
В завершение вводной части можно сказать, что
Торревиеха предлагает туристу в течение всего
года целый спектр различных услуг высокого
качества, благодаря чему мы пользуемся доверием
туристов. Мы можем многое предложить туристам,
наш город является самым привлекательным на
Коста Бланка, обладающим высоким уровнем
развития. Все лучшее в туризме ещё только
начинается. Гостиница Лос Эуропеос несомненно
обогатит возможности города и его инфраструктуру,
и в то же время, гостиница сможет использовать
замечательные условия, которые предлагает
город в экономическом, культурном, спортивном,
оздоровительном, экологическом и туристическом
плане, и может считаться надёжным вложением
средств с высокой возможностью отдачи.
19
Turismo cultural y de congresos
Torrevieja se ha convertido en capital cultural por
derecho propio. Ha conseguido hacer realidad el sueño
de contar con infraestructuras acordes a una gran
ciudad que respira cultura por los cuatro costados.
Además, en Torrevieja han tenido lugar grandes
conciertos como los de REM, Depeche Mode, Shakira
o Chayanne, entre otros; se han representado los
musicales y obras de teatro más importantes; se han
celebrado numerosos festivales internaciones en diferentes disciplinas y, sobretodo, el certamen de música
coral más importante a nivel mundial y que mayor
número de público acoge, el Certamen Internacional
de Habaneras y Polifonía.
Cabe destacar la puesta en marcha del nuevo AuditorioConservatorio Internacional de Torrevieja, con capacidad para 1.500 espectadores en su Sala Sinfónica y
400 en la Sala de Cámara, así como diferentes salas
de reuniones, lo que le convierte en el único Palacio de
Congresos de todo el sureste español. Esto potenciará
el flujo turístico de la provincia, ya que permitirá la
realización de congresos de todo tipo con hasta 5.000
asistentes. Además, el corazón de la ciudad cuenta con
diferentes infraestructuras como el Teatro Municipal,
20
con capacidad para 650 personas, un Centro Cultural
donde se desarrolla la actividad de algunas de las
escuelas municipales, con un auditorio de 360 butacas
y un Palacio de la Música con capacidad para 200 espectadores. También es preciso mencionar la extensa
red de museos existente, así como de salas de exposiciones, destacando el Submarino S-61 Delfín con más
de 1.000.000 de visitantes.
Por si todo esto fuera poco, en los próximos meses
se inaugurará el recinto para Ferias, Conciertos y
Mercados, que ofertará casi 200.000 m2 de espacios
comerciales y de ocio (feria de atracciones, Feria de
Mayo, zona de mercadillos, etc.) y una amplia zona
destinada a grandes conciertos, que tendrá una capacidad estimada para 50.000 espectadores. También
se ha proyectado la construcción de un gran Centro
Cultural y Juvenil Multiusos que se convertirá en un
lugar neurálgico del ocio, cultura y juventud de nuestra
ciudad, ofreciendo la posibilidad de desarrollar un
importante número de actividades con más de 3.200
usuarios simultáneamente. Todo esto genera una
dinamización de la actividad local y una bolsa de
potenciales usuarios de nuestro hotel muy notable.
Cultural and business tourism
Torrevieja has become a cultural capital in its own
right, boasting an infrastructure in line with a city keen
to host cultural events. Moreover, major artists such
as REM, Depeche Mode, Shakira and Chayanne have
appeared in Torrevieja, which also welcomes the most
popular international musicals, plays and festivals in
different disciplines, in particular the most important
choral music contest worldwide with the largest public
audience, the Certamen Internacional de Habaneras
y Polifonía.
It is also worth noting that construction of the new
Auditorio-Conservatorio Internacional de Torrevieja –
with its capacity of 1,500 spectators in the symphony hall
and 400 in the Chamber Hall and various meeting rooms
is underway, making it the only hall of this type in southeast Spain. This will help to further boost tourism in the
region, enabling it to host conferences of all types with
up to 5,000 attendees. Moreover, the city includes various other amenities such as the Municipal Theatre with
a capacity of 650 people, a cultural centre where some
of the city‘s schools conduct their activities (360-seat
capacity), and a music auditorium with a capacity of
200 spectators. Also of note is the extensive network of
existing museums and exhibition halls, notably the S-61
Delfín submarine with over 1,000,000 visitors.
In addition to this, in the next months the city will inaugurate a new centre of trade, concerts and markets,
offering almost 200,000 m2 of commercial and leisure
space. It will be used for many events (fun fairs, Feria de Mayo, market places, etc.) and include a large
area for concerts, with an estimated capacity of 50,000
spectators. A large multipurpose Youth Cultural Centre
is also being planned and is set to become a hub for
leisure, culture and the city’s youth, offering the possibility of developing a significant number of activities with
more than 3,200 users simultaneously. This generates
a dynamic of local activity and potential users for this
remarkable hotel.
21
KULTUR- UND KONGRESSTOURISMUS
Torrevieja hat sich zu einem eigenständigen kulturellen Zentrum entwickelt. Es ist der Stadt gelungen, den
Traum von einer Infrastruktur wahr werden zu lassen,
die auf Schritt und Tritt den kulturellen Anspruch sichtbar macht und wie sie normalerweise nur Großstädte
besitzen. Zudem hat es Torrevieja geschafft, Konzerte
von Pop-Größen wie REM, Depeche Mode, Shakira
oder Chayanne in die Stadt zu holen. Erfolgreiche
Musicals und Theaterstücke werden aufgeführt und
zahlreiche internationale Festivals abgehalten, an
erster Stelle das Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía, der weltweit bedeutendste Wettbewerb für Choralmusik.
Das vor einiger Zeit in Betrieb genommene neue
Auditorio-Conservatorio Internacional, zu dem auch
diverse Versammlungsräumlichkeiten gehören, bietet Platz für 1.500 Zuschauer im Symphoniesaal und
400 im Kammermusiksaal. Es ist das einzige Kongresszentrum im gesamten Südosten Spaniens, das
für unterschiedliche Kongresse mit bis zu 5.000 Teilnehmern geeignet ist und wird den Besucherstrom
in die Provinz weiter erhöhen. Im Herzen der Stadt
befinden sich weitere Kultureinrichtungen wie das
22
Teatro Municipal mit 650 Sitzplätzen, ein Centro Cultural, in dem auch einige der städtischen Schulen und
ein Hörsaal für bis zu 360 Personen untergebracht
sind, und der Palacio de la Música mit Plätzen für 200
Zuschauer. Zudem verfügt die Stadt über ein dichtes
Netz von Museen und Ausstellungshallen, u.a. mit
dem zum Museum umfunktionierten U-Boot S-61
Delfín, das bisher schon über 1.000.000 Besucher
angelockt hat.
Zusätzlich wird in einigen Monaten das neue Messe-,
Konzert- und Handelszentrum mit nahezu 200.000 m2
Fläche eingeweiht. Es wird für zahlreiche Veranstaltungen (Jahrmärkte, Feria de Mayo, Messen usw.)
eingesetzt und verfügt über einen Bereich für Großkonzerte mit schätzungsweise 50.000 Zuschauern.
Daneben ist der Bau eines Mehrzweck-Kultur- und
Jugendzentrums in Planung, das zu einem Mittelpunkt
für Freizeit-, Kultur- und Jugendveranstaltungen werden soll und in dem eine größere Anzahl von Aktivitäten zeitgleich mit insgesamt über 3.200 Teilnehmern
stattfinden können. All dies bewirkt eine Dynamisierung der lokalen Wirtschaft und lässt ein beträchtliches
Kundenpotenzial für das neue Hotel erwarten.
Культурный туризм и конгрессы
Торревиеха
по
собственному
желанию
превратилась в культурную столицу. Город смог
воплотить в реальность мечту об инфраструктуре,
присущей большому городу, который дышит
культурными традициями изо всех окон. Кроме
того, в Торревиехе проходили большие концерты
таких исполнителей как REM, Depeche Mode,
Shakira и Chayanne, в городе выступают другие
известные музыканты и театральные труппы,
проводятся международные фестивали по
различным направлениям, и, в частности,
фестиваль хоровой музыки мирового уровня,
а также самый популярный по количеству
зрителей Международный конкурс хабанеры и
полифонии.
Следует упомянуть открытие нового концертного
зала Международной консерватории Торревиеха
с симфоническим залом вместимостью 1 500
зрителей, камерным залом, рассчитанным
на 400 человек и различными залами для
собраний. Ещё одно уникальное архитектурное
сооружение этого региона, единый Дворец
конгрессов, также стимулирует рост потока
туристов в провинцию, так как позволяет
проводить различного уровня конгрессы с
количеством участников до 5 000 человек. Также
в сердце города находятся такие заведения,
как Муниципальный театр вместимостью 650
человек, Центр культуры, в котором действуют
всевозможные муниципальные курсы, с залом
на 360 кресел, Дворец музыки, вмещающий до
200 зрителей. Нельзя забывать всевозможные
музеи, действующие в настоящее время, а также
выставочные залы, отдельно стоит упомянуть
Submarino S-61 Delfín, который посещают более
1 000 000 человек.
Ну и в довершение, в ближайшие месяцы
состоится открытие нового развлекательновыставочного комплекса, с площадью в 200 000
м2 (выставка развлечений, майская выставка,
рыночная площадь и т.д.) с территорией для
проведения больших концертов, с предполагаемой
вместимостью до 50 000 зрителей. Также
разработан проект под строительство большого
многофункционального
центра
культуры
молодёжи, который станет популярным местом
отдыха и культурного развития молодёжи
нашего города, предполагающий разнообразное
времяпровождение для более чем 3 200
посетителей одновременно. Все это является
предпосылкой
динамического
развития
деловой активности в регионе и привлечения
потенциальных клиентов в нашу гостиницу.
23
Turismo deportivo
La ciudad tiene a su disposición más de 300.000 m2 de
Ciudad Deportiva. En ella se pueden practicar decenas
de disciplinas deportivas. Cuenta con 4 campos de
fútbol (6 campos de fútbol 7), 10 pistas de tenis (pista
central para 700 espectadores ampliable a 1.700), 8
pistas de pádel (pista central para 180 espectadores),
2 pistas de squash, el campo de rugby “Nelson Mandela” (con capacidad para más de 3.000 personas),
el Palacio de los Deportes Infanta Cristina, el Pabellón Municipal de Deportes Cecilio Gallego, la piscina
olímplica climatizada municipal, 2 pistas cubiertas
de frontenis, la pista de atletismo “Daniel Plaza”,
salas polifuncionales, gimnasio, piscina pública municipal al aire libre y un nuevo pabellón polivalente
multidisciplinar, etc. Todo ello completado con todos
los servicios necesarios para desarrollar la práctica
deportiva con el máximo confort, como pueden ser
vestuarios, equipamiento médico, cafeterías, salas
24
de reuniones, oficinas o aparcamientos y, sobretodo,
amplísimas zonas verdes que integran en el entorno a
toda la Ciudad Deportiva. Por si esto no fuera suficiente,
en el interior de nuestra dársena contamos con las
instalaciones necesarias para el desarrollo de diferentes deportes náuticos, como pueden ser la vela, el
remo o la pesca deportiva. Estamos ante el verdadero
coloso del deporte de nuestro país, sin nada que
envidiar a las infraestructuras deportivas de las
grandes capitales europeas. Como proyectos de futuro
para completar la zona deportiva se desarrollarán
la residencia para deportistas o el Palacio del Hielo.
Miles de personas disfrutan a diario de estas instalaciones y servicios. Además, Torrevieja es sede de numerosas competiciones a nivel nacional e internacional
y lugar de concentración de multitud de selecciones
de diferentes niveles, aspecto a explotar con la futura
construcción y puesta en marcha de nuestro hotel.
Sports tourism
The city has a Sports Centre covering more than
300,000 m2. A number of sporting activities may be
practiced there, 4 football fields (6 seven-a-side fields),
10 tennis courts (Centre Court for 700 spectators
expandable to 1,700), 8 paddle courts (centre court for
180 spectators), 2 squash courts, the „Nelson Mandela“ rugby field, (with capacity for over 3,000 people), the
Palacio de los Deportes Infanta Cristina, the municipal
Cecilio Gallego Sports Pavilion, a municipal heated
Olympic-sized pool, 2 indoor racquetball courts, the
„Daniel Plaza“ track, multifunctional rooms, gym,
an outdoor municipal public swimming pool and a
new multipurpose hall etc. The Sports City has all
the services and facilities necessary for practicing
sports with maximum comfort, such as changing
rooms, medical equipment, cafes, meeting rooms,
offices or parking and above all, very extensive
green areas integrated throughout the grounds. In
addition, the city’s ports and docks also have the
facilities necessary to practice sports such as sailing,
rowing and fishing. Torrevieja is a national sports
colossus, with nothing to envy of the sports facilities
of the great European capitals. As for future projects,
to complete the sports amenities, a residence will be
developed for athletes and an ice rink. Thousands of
people enjoy these facilities and services everyday.
In addition, Torrevieja is home to numerous competitions held at national and international levels and a
gathering place of many selections of different levels,
an aspect to explore in the future construction and
operation of our hotel.
25
SPORTTOURISMUS
Torrevieja verfügt in seinem Sportzentrum über Sportstätten und -einrichtungen mit einer Gesamtfläche von
über 300.000 m2. Hier können zahlreiche Sportarten
betrieben werden. Zur Verfügung stehen vier Fußballplätze (sechs 7er-Fußballplätze), zehn Tennisplätze
(zentraler Tennisplatz für 700 Zuschauer, erweiterbar auf 1.700), acht Padel-Plätze (zentraler Platz für
180 Zuschauer), zwei Squashplätze, das RugbyStadion „Nelson Mandela“ (mit einer Aufnahmekapazität für über 3.000 Zuschauer), der Palacio de
los Deportes Infanta Cristina, der Pabellón Municipal
de Deportes Cecilio Gallego, die städtische klimatisierte Olympiaschwimmhalle, zwei überdachte Pelota-Plätze, das Leichtathletikstadion „Daniel Plaza“,
Mehrzweckhallen, ein Fitness-Studio, das städtische
Freibad und ein neuer, vielfach nutzbarer Mehrzweckpavillon usw. Das Sportzentrum verfügt über alle erforderlichen Einrichtungen und Dienstleistungen, die
jeden nötigen Komfort bieten, wie Umkleiden, ärztliche Versorgung, Cafeterien, Besprechungsräume,
Büros, Parkplätze und vor allem weitläufige Grünflächen, die das gesamte Sportzentrum umschließen
und in die umgebende Landschaft integrieren. Das
Hafenbecken der Stadt verfügt ebenfalls über alle erforderlichen Einrichtungen, um Wassersportarten wie
Segeln, Rudern und Sportfischen betreiben zu können.
Die Sporteinrichtungen in Torrevieja stehen denen
der großen europäischen Städte in nichts nach und
decken alle in Spanien wichtigen Sportarten ab. Künftige Projekte zur Erweiterung der Sportanlagen sind
ein Sportlerwohnheim und der Eispalast. Tausende von
Menschen profitieren tagtäglich von diesen Einrichtungen und Möglichkeiten. Torrevieja ist außerdem Austragungsort zahlreicher nationaler und internationaler
Sportveranstaltungen und Trainingslager für eine Vielzahl von Auswahlteams unterschiedlicher Leistungsniveaus. Dies ist eine weitere Marktnische, die mit dem
Bau und der Inbetriebnahme des Hotels erschlossen
werden könnte.
26
Спортивный туризм
В городе расположен Спортивный городок
площадью более 300 000 м2. В нем есть
возможность заниматься различными видами
спорта: 4 футбольных поля (6 футбольных
полей для мини-футбола), 10 теннисных
кортов (центральный корт на 700 зрителей с
возможностью увеличения трибун до 1 700
мест), 8 площадок для игры сквош (центральная
площадка на 180 зрителей), 2 площадки для
сквоша, поле для регби „Нельсон Мандела“
(вместимостью более 3 000 зрителей), Дворец
спорта им. Инфанты Кристины, Муниципальный
спортивный павильон им. Сесилио Гальего,
олимпийский муниципальный климатический
бассейн, 2 крытых корта для фронт-тенниса,
легкоатлетический манеж „Даниэль Плаза“,
спортивные залы, атлетический зал, городской
бассейн под открытым небом и новый
многофункциональный павильон, и др. заведения.
Все залы оборудованы всем необходимым для
занятий спортом в максимально комфортных
условиях:
раздевалками,
медслужбой,
кафетериями, залами для собраний, офисами и
парковками, и прежде всего, обширным парком,
который окружает спортивный городок. Наш
док оборудован необходимым оборудованием
для занятий водными видами спорта, к примеру,
парусным спортом, греблей или спортивной
рыбалкой. Мы находимся в преддверии большого
скачка в развитии национального спорта, и у нас
нет оснований завидовать большим европейским
столицам. Кроме того, в будущее направлены
проекты по завершению строительства спортивной
зоны: общежития для спортсменов или Ледового
дворца. Ежедневно всем этим пользуются тысячи
человек. Кроме того, Торревиеха является
штаб-квартирой многочисленных национальных
и международных соревнований и местом
проведения сборов команд разного уровня, что
стоит учесть при изучении вопроса строительства
и начала работы нашей гостиницы.
27
Turismo de salud
Torrevieja es una de las ciudades donde los habitantes disfrutan de una mayor calidad de vida gracias a
su clima, su medio ambiente, sus espacios de relajación o su excelente atención sanitaria, aspectos que
han despertado la atención y el interés de infinidad de
personas de todo el mundo. En la actualidad nuestro municipio cuenta con 5 Centros de Salud (Patricio
Pérez, La Loma, El Acequión, La Mata y San Luis) y
2 hospitales (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel García
Gea y Hospital USP San Jaime).
El Hospital de Torrevieja “Dr. Manuel García Gea” se ha
convertido en uno de los mejores de España, desarrollándose la más novedosa tecnología de salud de toda
Europa. La implantación del primer Centro Mundial de
Innovación e Investigación Sanitaria de Microsoft va
a suponer un enorme respaldo económico y turístico
para Torrevieja, convirtiéndose en el germen de la
creación de un futuro gran parque tecnológico en la
ciudad.
El Hospital USP San Jaime cuenta con un refe­
rente en el mundo oncológico: la Plataforma de
Oncología, dirigida por el Dr. Antonio Brugarolas,
donde un equipo multidisciplinar abarca el tratamiento y el diagnóstico del cáncer con todos los medios
técnicos y avances a su disposición, destacando como
único en España el Mobetron (Radioterapia Intraoperatoria) y el Da Vinci (Cirugía Robótica).
El mero hecho de pasear por los parques naturales,
la orilla de la playa o disfrutar del sol y la tranquilidad
reinantes en Torrevieja, son elementos que, por sí
mismos, despiertan el interés de miles de turistas
procedentes de los 5 continentes.
Health tourism
Torrevieja is a city where people enjoy a better quality
of life thanks to its climate, environment, relaxation
spaces or excellent health care, factors that have
attracted the attention and interest of many people
around the world. At present, the city is home to 5 health centres (Patricio Perez, La Loma, El Acequión, La
Mata and San Luis) and 2 hospitals (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel García Gea and Hospital USP San
Jaime).
The Torrevieja Hospital „Dr. Manuel Garcia Gea“ has
become one of the best in Spain, developing the most
innovative health care technology in Europe. The implementation of the first Microsoft World Centre for
Innovation and Health Research will mean huge economic benefits and an influx of tourists to Torrevieja,
encouraging the future creation of a large technology
park in the city.
28
The Hospital USP San Jaime is world-renowned in the
treatment of cancer: its Oncology Platform is led by
Dr. Antonio Brugarolas, whose multidisciplinary team
specialises in the diagnosis and treatment of cancer
with state-of-the-art technological innovations. It also
boasts unique features in Spain, the Mobetron (intraoperative radiotherapy) and Da Vinci (Robotic Surgery).
A simple stroll in the parks, along the beach or enjoying
the sunshine and tranquillity in Torrevieja are elements
that, by themselves, are enough to attract thousands of
tourists from all over the world.
GESUNDHEITSTOURISMUS
Torrevieja zählt zu den Städten mit der höchsten
Lebens­qualität – dank seines Klimas, seiner Umwelt,
seiner Grünflächen, die für Wohlbefinden und Entspannung sorgen – wie auch seiner ausgezeichneten Gesundheitsversorgung. All dies sind Aspekte, die die Aufmerksamkeit und das Interesse unzähliger Menschen
aus der ganzen Welt gefunden haben. Derzeit verfügt
die Stadt über 5 Gesundheitszentren (Patricio Pérez,
La Loma, El Acequión, La Mata und San Luis) und
2 Krankenhäuser (Hospital de Torrevieja Dr. Manuel
García Gea und Hospital USP San Jaime).
Das Hospital Dr. Manuel García Gea hat sich zu einem
der besten in Spanien entwickelt und setzt die europaweit neuesten Technologien bei der Behandlung seiner
Patienten ein. Die Ansiedlung des ersten weltweiten
Zentrums für Innovation und Forschung im Gesundheitsbereich des amerikanischen Softwareherstellers
Microsoft wird Torrevieja enormen wirtschaftlichen und
touristischen Rückhalt geben, da es sich zur Keimzelle
eines künftigen großen Technologieparks in der Stadt
entwickeln dürfte.
Das Krankenhaus Hospital USP San Jaime verfügt mit
der von Dr. Antonio Brugarolas geleiteten Onkologieplattform über einen Vorzeigebereich, in dem sich ein
multidisziplinäres Team mit der Diagnose und Behandlung von Krebserkrankungen unter Einsatz aller verfügbaren technischen Mittel und der fortschrittlichsten
Methoden beschäftigt. Das Krankenhaus verfügt als
einziges in Spanien über ein Mobetron-Gerät (inter­
operative Strahlentherapie) und einen Da-Vinci-Operationsroboter (Roboter-Chirurgie).
Durch die Naturparks zu spazieren, am Strand entlang
zu flanieren oder die Sonne und Ruhe von Torrevieja zu genießen sind Grund genug, um das Interesse
von tausender Touristen von den 5 Kontinenten zu wecken.
Оздоровительный туризм
Торревиеха - один из городов, в котором жители
имеют возможность наслаждаться высоким
качеством жизни благодаря климату, окружающей
среде, рекреативным зонам и высокому уровню
здравоохранения, что пробудило интерес к нему
мирового сообщества. В настоящее время в
нашем муниципалитете насчитывается 5 центров
здравоохранения (им. Патрисио Переса, Ла Лома,
Эль Асекион, Ла Мата и Сан Луис) и 2 больницы
(больница Дра Мануэля Гарсия Геа и больница
скорой помощи - госпиталь Св. Якова.
Больница Дра Мануэля Гарсия Геа стала одной
из лучших больниц Испании, в ней применяются
современнейшие
технологии
европейской
медицины. Основание Microsoft первого Мирового
центра инноваций и исследований в сфере
здравоохранения предполагает значительнейшую
экономическую и туристическую поддержку для
Торревиеха и является основой для создания
большого технологического парка в городе.
Больница скорой помощи им. Св. Якова является
ведущей в области онкологии благодаря
онкологической кафедре под руководством
Дра Антонио Бругароласа, на которой команда
докторов разных специальностей осуществляет
лечение и диагностику рака всеми доступными
техническими
средствами
с
применением
последних достижений в этой области. Здесь
стоит выделить единственные в Испании центр
Мобертон (оперативная радиотерапия) и Да Винчи
(роботохирургия).
Возможность прогуливаться по природным
паркам, побережью и наслаждаться солнцем
и спокойствием, царящим в Торревиеха составляющие интереса тысяч туристов с 5
континентов.
29
Turismo del golf,
un factor de éxito
Golf tourism:
a recipe for success
En la región de Torrevieja se juega al golf durante todo
el año. ¡Bajo las mejores condiciones climatológicas!
Integrado en el bonito paisaje del entorno, aquí pueden
disfrutar completamente del golf tanto los principiantes
como los jugadores veteranos.
Golf is played all year round in the Torrevieja region,
and with the best possible weather. Immersed in the
district’s beautiful landscape, newcomers and experienced golfers alike can enjoy their games to the full.
Seis campos de golf se encuentran en las inmediaciones del HOTEL LOS EUROPEOS y se puede llegar
a todos ellos desde el hotel en menos de 30 minutos.
En el noroeste de la finca están las instalaciones del
club “Golf La Finca“ y del club “Golf & Country Club
La Marquesa“, un campo de golf muy variado con 18
hoyos e interesante recorrido, entre otros, gracias a su
gran cantidad de bunkers, rampas, hoyos protegidos
y dos lagos.
30
En el sudoeste se encuentran otros cuatro campos de
golf, a no más de 15 ó 20 km de distancia del hotel. Se
trata de: el “Club de Golf Las Ramblas de Orihuela“, el
“Real Club de Golf Campoamor“, el club “Las Colinas
Golf & Country Club“ y el “Club de Golf Villamartín“. En
este último se celebró el Open Mediterráneo de 1994 y
está enclavado en una zona muy accidentada. Los nueve primeros hoyos se encuentran en la parte más alta
del campo, lo que ofrece a los jugadores una espectacular perspectiva del mar. Por el contrario, los nueve
hoyos de vuelta se encuentran en una llanura donde
un barranco natural atraviesa varios hoyos.
There are six golf courses in the immediate vicinity of
HOTEL LOS EUROPEOS and they can be reached
easily by car in less than 30 minutes. The northwest of
the estate includes the facilities of the “Golf La Finca”
club and the “Golf & Country Club La Marquesa”, a
varied 18-hole course with exciting details including
numerous bunkers, ramps, sheltered holes and two
lakes.
The southwest area is home to another four golf
courses, all just 15 to 20 km away: “Club der Golf Las
Ramblas de Orihuela”, “Real Club de Golf Campoamor”,
“Las Colinas Golf & Country Club” and “Club de Golf
Villamartin”. The latter was the venue of the Mediterranean Open 1994 and is located in a challenging, hilly
area. The first nine higher holes offer players spectacular
views of the sea, while the fairways of the next nine
holes lead further down, taking in small valleys and
ravines.
Erfolgsfaktor Golftourismus
Фактор успеха – гольф-туризм
In der Region um Torrevieja wird das ganze Jahr über
Golf gespielt. Und das unter den besten klimatischen
Bedingungen. Eingebettet in die schöne Landschaft der
Umgebung können hier sowohl Golf-Neulinge als auch
erfahrene Spieler das Golfen in vollen Zügen genießen.
В регионе Торревиеха игра в гольф продолжается
круглый год – и это в лучших климатических
условиях. Наслаждаться игрой в гольф в чудесном
ландшафте могут как новички игры в гольф, так и
опытные игроки.
Sechs Golfplätze befinden sich in direkter Nähe zum
HOTEL LOS EUROPEOS und sind bequem in weniger als 30 Fahrminuten erreichbar. Im Nordwesten
des Grundstücks liegen die Anlagen des Clubs „Golf
La Finca“ und des „Golf & Country Club La Marquesa“, einem abwechslungsreichen 18-Loch Golfplatz mit
spannenden Kursdetails, darunter zahlreiche Bunker,
Rampen, geschützte Löcher und zwei Seen.
В непосредственной близости от отеля Лос
Эуропеос находятся шесть площадок для игры в
гольф, они удобно расположены, и дорога до них на
автомобиле занимает не более 30 мин. На северозападе участка располагаются помещения клубов
„Golf La Finca“ и „Golf & Country Club La Marquesa“
и поле для гольфа на 18 лунок с неповторимым
дизайном и разнообразными препятствиями:
многочисленными
рампами,
бункерами,
защищёнными лунками и двумя озёрами.
Im Südwesten befinden sich vier weitere Golfplätze,
auch diese in nur etwa 15-20 km Entfernung: der „Club
der Golf Las Ramblas de Orihuela“, der „Real Club de
Golf Campoamor“, der „Las Colinas Golf & Country
Club“ und der „Club de Golf Villamartin“. Letzterer war
Austragungsort des Mediterranean Open 1994 und liegt
in einem anspruchsvollen hügeligen Gebiet. Die ersten neun höher gelegenen Löcher bieten den Spielern
spektakuläre Ausblicke auf das Meer. Die Spielbahnen
der zweiten neun Löcher führen weiter unten über kleine
Täler und Schluchten.
На юго-западе, примерно на таком же расстоянии
в 15-20 км, расположены ещё четыре поля для
гольфа: Club der Golf Las Ramblas de Orihuela“,„Real
Club de Golf Campoamor“, „Las Colinas Golf & Country Club“ и „Club de Golf Villamartin“. Последний
расположен во взыскательном холмистом регионе,
он являлся местом проведения Медиртераниан
Оупен в 1994 г.
Первые
девять
лунок
располагаются
на
возвышенности, предоставляя игрокам прекрасную
возможность насладиться незабываемым видом
на море. Маршруты остальных девяти лунок ведут
дальше вниз через маленькие долины и овраги.
31
Medio ambiente
En la actualidad existen más de 240 zonas verdes de
titularidad pública en el término municipal de Torre­vieja,
lo que supone una extensión de 2.500.000 metros
cuadrados, sin contar el Parque Natural de las Lagunas
de La Mata y Torrevieja y el Paraje Natural del
Molino del Agua, ambos en el entorno del propio hotel, así como el Parque Aromático del barranco de
Torreblanca, con una superficie de más de 70.000 m2,
proyectado por la prestigiosa arquitecta Carmen Pinós
y que supone una creación ambiental muy singular. A
esto sumaríamos 320.000 m2 de la zona recreativa de
Lo Albentosa (perímetro de amortiguación del Parque
Natural), 370.000 m2 de Villacristina y la finca Lo Rodríguez – Urb. San Luis (paso migraciones de aves),
o los 8.000 m2 del Jardín de las Naciones, entre otros
muchos. En conjunto sería algo más del 56 % de
nuestro territorio.
The environment
There are currently over 240 publicly owned parks in
Torrevieja, which cover an area of 2,500,000 m2, excluding the Natural Park and the lagoons of La Mata and
Torrevieja, the Natural Park Molino del Agua both located near the hotel. As well as the Parque Aromático of
Torreblanca canyon – a unique setting with an area of
over 70,000 m2 designed by the prestigious architect
Carmen Pinós. In addition to this there are 320,000
m2 of the recreational area of Lo Albentosa (Natural Park buffer zone), 370,000 m2 of Villacristina and
Lo Rodríguez farm in the San Luis area (bird migratory
path), or the 8,000 m2 of the Jardín de las Naciones to
name just a few. Altogether this constitutes more than
56 % of the Torrevieja territory.
UMWELT
Derzeit gibt es im Gemeindegebiet von Torrevieja mehr
als 240 öffentliche Grünflächen, die sich über insgesamt
2.500.000 m2 erstrecken. Darin nicht eingerechnet sind
der Naturpark und die Lagunen von La Mata und Torrevieja und der Naturpark Molino del Agua, die sich beide
in unmittelbarer Nähe des Hotels befinden. Ebenfalls
wie der Parque Aromático des Barranco de Torreblanca, der mit einer Fläche von über 70.000 m2 von
der renommierten Architektin Carmen Pinós konzipiert
32
wurde und ein Naturerlebnis ganz besonderer Art bietet. Hinzu kommen weitere 320.000 m2 des Erholungsgebietes Lo Albentosa (Übergangsbereich zum Parque
Natural), 370.000 m2 von Villacristina und der Finca Lo
Rodríguez in der Urbanisation San Luis (Durchzugsgebiet von Zugvögeln), 8.000 m2 des Jardín de las
Naciones und viele weiteren Naturflächen. Insgesamt
machen sie etwas mehr als 56 % des Gemeindegebietes von Torrevieja aus.
Окружающая среда
В настоящее время в городе есть более 240
общественных парков, занимающих в общей
сложности 2 500 000 квадратных метров, не
считая Национального парка Лагуны Ла Мата и
Торревиеха и Национального парка дель Молино
дель Агуа, расположенных рядом с гостинце, а
также создающего особую атмосферу Аромапарка
ущелья Торребланка площадью более 70 000 м2,
проект которого был разработан великим
архитектором Кармен Пинос. К этому можно
добавить 320 000 м2 рекреационной зоны Ло
Альбентоса (амортизационная зона природного
парка), 370 000 м2 Вильякристины и застройки
Ло Родригес - Сан Луис (миграционная зона птиц)
или 8 000 м2 Сада Наций и многие другие места. В
общей сложности это составляет более 56 % всей
территории.
33
Oferta complementaria
Additional services
Torrevieja cuenta con una amplísima oferta complementaria que la coloca en una posición competitiva
francamente ventajosa frente a sus competidores.
Dicha oferta está compuesta por elementos como:
Torrevieja has a wide range of additional amenities
which places it in a highly advantageous competitive
position against its competitors. This offer is composed
of elements such as:
•U
na oferta de ocio diurno y nocturno muy extensa.
• Extensive leisure services day and night.
• Un comercio de calidad y diferenciado.
• Varied quality commercial services.
• Su gastronomía tradicional, fundamentada en la
cocina mediterránea y desarrollada por prestigiosos
restauradores, es reconocida en todo el territorio
nacional.
• The traditional gastronomy, based on Mediterranean
cuisine, developed by renowned restaurateurs is
recognized throughout the country.
• La celebración de fiestas como la Cabalgata de
Reyes, el Carnaval, la Semana Santa, la Feria
de Mayo o las fiestas patronales de diciembre
ayuda a la desestacionalización del destino.
Como conclusión, y a la vista de lo expuesto, es evidente que la rentabilidad de esta inversión está fuera
de dudas ante la falta de oferta de similares características y la singularidad y potencialidad de un destino
turístico por explotar.
34
• The celebration of festivals such as Cabalgata de
Reyes, Carnival, Easter or May Fair celebrations
and the holidays in December, marking seasonal
transitions in the destination.
In conclusion, and in view of the foregoing, it is clear
that the profitability of this investment undoubtedly
caters to a segment that is unique and with the full
potential of an untapped tourist destination.
ZUSATZANGEBOT
Torrevieja hält ein breites Zusatzangebot bereit, das
der Stadt eine geradezu bevorzugte Wettbewerbsposition verschafft. Das Zusatzangebot umfasst:
• Eine umfangreiches Angebot an Freizeitaktivitäten
tagsüber und am Abend.
• Handel und Geschäfte der Spitzenklasse mit hoher
Spezialisierung und Differenzierung
• Die in ganz Spanien anerkannte, traditionell mediterrane Küche und eine renommierte Gastronomie
• Feste wie die Cabalgata de Reyes (Dreikönigsumzug), Karneval, die Semana Santa, die Feria de
Mayo oder auch die Fiestas Patronales (Feierlichkeiten zu Ehren des Schutzpatrons der Stadt) im
Dezember locken die Besucherströme auch außerhalb der Hauptsaison an.
Angesichts der vielen hier geschilderten Vorzüge von
Torrevieja lässt sich nur das Fazit ziehen, dass die
Rentabilität der Investition unbestritten ist. Torreviejas
Stärken, seine Einzigartigkeit und sein Entwicklungspotenzial sucht man andernorts vergeblich.
Дополнительное предложение
Торревиеха
предлагает
широкий
спектр
дополнительных услуг, что выгодно выделяет
город среди конкурентов. В данное предложение
входят:
• широкий спектр предложений для дневного и
ночного отдыха.
• сеть разнообразных торговых точек.
• традиционная гастрономия, в частности,
средиземноморская кухня, предлагаемая в
престижных ресторанах, славится по всей
Испании.
• Празднование Кавалькады Царей, Карнавала,
Пасхи, майских праздников и праздников
церковных покровителей в декабре создают
внесезонный спрос на туристические услуги.
В связи с вышеизложенным в заключение, следует
отметить: нет никаких сомнений в том, что эта
инвестиция окупится, ведь подобное предложение
на рынке отсутствует, а Торревиеха в плане
уникальности и потенциала является уникальным
туристическим направлением.
35

Documentos relacionados