Saint John the Apostle Catholic Church
Transcripción
Saint John the Apostle Catholic Church
Saint John the Apostle Catholic Church 475 East Fourth Street Hialeah, Florida 33010-4894 Reverend Monsignor Oscar F. Castañeda Rev. Rafael Cos, Parochial Vicar Rev. George Cardona, In Residence Rev. Ignacio Morrás, In Residence Rev. Mr. Julke Lloréns, Deacon RECTORY- RECTORIA OFFICE HOURS- HORAS DE OFICINA Monday thru Friday- De Lunes a Viernes 9:00 AM – 5:00 PM Phone: (305) 888-9769 Fax: (305) 888-9341 Parish E-mail: [email protected] · Website: www.stjohnhialeah.org SUNDAY MASSES - MISAS DOMINICALES DAILY MASSES - MISAS DIARIAS SATURDAY VIGIL: English 5:00 PM SUNDAY English 11:30 AM DOMINGO Español 9:30 AM, 1:00 & 6:00 PM Monday thru Saturday Spanish Lunes a viernes Español st BAPTISMS: English 1 Sunday of the month BAUTIZOS: Español 2do y 3er Domingo del mes 8:00 AM 7:30 PM CONFESSIONS- CONFESIONES Saturday/ Sábado 4:00 to 5:00 PM Half hour before Sunday Masses Media hora antes de las Misas Dominicales ST. JOHN THE APOSTLE SCHOOL Mrs. Marilyn Bimonte, Principal Telephone: (305) 888 - 6819 · Fax: (305) 887 - 1256 Notes from the Pastor: Notas del Párroco:. We celebrate the Feast of All Saints on Tuesday, November 2nd. The Bible tells us that we are all called to be Saints and this feast serves as a reminder of our calling and proposes that the Saints are our best example for achieving this goal. Celebramos la Fiesta de Todos los Santos el Martes, 2 de Noviembre. La Biblia nos dice que todos estamos llamados a ser Santos y esta fiesta sirve como un recordatorio de nuestra vocación, y propone que los Santos son el mejor ejemplo para lograr este reto. Here are examples of people canonized as Saints or beatified in recent years are: Saint Juan Diego, Saint Padre Pio , Edith Stein (a.k.a.: Santa Teresa Benedicta de la Cruz), Saint Josemaría Escriva de Balaguer, and Blessed Mother Teresa of Calcutta as well as Pope John Paul II (currently in process). Wednesday, November 2nd is the Commemoration of All Souls. From the beginning the Church has honored the memory of the dead and offered prayers in suffrage for them, above all the Eucharistic sacrifice, so that thus purified, they may attain the beatific vision of God. The Church also commends almsgiving, indulgences, and works of penance undertaken on behalf of the dead. Fr. Oscar F. Castañeda RESPECT LIFE… from the womb to the tomb Ejemplos de personas canonizadas y beatificados en los últimos años son: San Juan Diego, Padre Pío, Edith Stein (Santa Teresa Benedicta de la Cruz), San Josemaría Escrivá de Balaguer , y la Beata Madre Teresa de Calcuta al igual que el Papa Juan Pablo II (actualmente en proceso). El Miércoles, 2 de Noviembre la Iglesia conmemora a todos Difuntos. Desde el principio la Iglesia ha honrado la memoria de los difuntos y ha ofrecido sacrificios en su favor, sobre todo, el Sacrificio Eucarístico, para que así purificados, puedan alcanzar la visión beatífica de Dios. La Iglesia también recomienda las limosnas, las indulgencias y las obras de penitencia en favor de los difuntos. P. Oscar F. Castañeda RESPETO A LA VIDA ... desde el vientre hasta la muerte Kathy Ireland, supermodel and Sports Illustrated mag- Kathy Ireland, modelo de portada de la revista Sports azine multiple swimsuit issue cover model, Illustrated, defendió los bebés en el vientre defended babies in the womb by saying: "I diciendo: "Antes yo estaba a favor del aborto was once pro-choice and the thing that y lo que cambió mi mente fue que leí libros changed my mind was, I read biology de biología, medicina, y lo que aprendí es books, medical books, and what I learned . que… al momento de la concepción, comi. . At the moment of conception, a life enza una vida. Y esta vida tiene su propio starts. And this life has its own unique set conjunto único de ADN, que contiene un of DNA, which contains a blueprint for the proyecto para la composición genética comwhole genetic makeup. The sex is determined. We pleta. El sexo es determinado. Sabemos que hay una know there's a life because it's growing and changing." vida porque está creciendo y cambiando". EVANGELIZATION / EVANGELIZACION Evangelization Meeting Thursday, November 3rd – 8 PM in the Youth Center Reunión de Evangelización Viernes, Noviembre 4 – 8 PM en el Youth Center October 22nd– 23rd, 2011 SUNDAY’S OFFERING - St. John’s Parish OFRENDA DOMINICAL - Iglesia de St. John $4,311.57 2 Adoration of the Blessed Sacrament "The time you spend with Jesus in the Blessed Sacrament is the best time you will spend on earth. Each moment that you spend with Jesus will deepen your union with Him and make your soul everlastingly more glorious and beautiful in Heaven, and will help bring about everlasting peace on earth," - Blessed Mother Teresa of Calcutta Exposition of the Blessed Sacrament in the Chapel every day except Sundays. Monday – Friday 9 AM – 7:30 PM. Saturdays 9 AM – 2:45 PM. Adoración del Santísimo Sacramento "El tiempo que pasas con Jesús en el Santísimo Sacramento es el mejor tiempo que pasará en la tierra. Cada momento que pasas con Jesús profundizara tu unión con Él y hacer que tu alma sea eternamente más gloriosa y hermosa en el cielo, y ayudará a llevar de la paz eterna en la Tierra ", Beata Madre Teresa de Calcuta Exposición del Santísimo Sacramento en la Capilla todos los días menos los Domingos. Lunes – Viernes 9 AM a 7:30 PM Sábado 9 AM a 12:45 PM “Gift Shop” The “Gift Shop” is open before and after the Masses. La tiendecita “Gift Shop” está abierta antes y después de todas la Misas El Divino Niño ¡Inviten al Divino Niño a visitar a sus hogares! Como parte de la Misión de Evangelización el Divino Niño visitara casas en la parroquia. Si a usted le gustaría que el Divino Niño visite su casa, por favor llame a Georgina Piloto (786) 308-1821 o a la oficina de la Iglesia (305) 888-9769. La devoción al Divino Nino existe por muchísimos años, honrando a Nuestro Señor Jesús en su infancia como una maravilla de inocencia y amabilidad. Hermanos Feligreses de la Parroquia de St. John Apostle, Ya se acerca el día de “Acción de Gracias”, y en nuestra Misión de ayudar a los mas pobres estaremos colectando alimentos todos los Domingos para poder distribuir cenas a los mas necesitados. Si usted desea unirse a esta obra de ayudar a los demás pueden traer alimentos a Misa o a la oficina de la Iglesia. Gracias!!! Sociedad de St. Vincent de Paul Fellow Parishioners of St. John the Apostle Parish, Thanksgiving Day is approaching and our Mission to help the poor will be collecting food every Sunday to distribute meals to those in need. If you would like to join us in helping others please bring nonperishable goods to Mass or the parish office... Thank you!!! Society of St. Vincent de Paul READINGS FOR THE WEEK Monday: Rom 11:29-36; Lk 14:12-14 Tuesday: Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24, 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12a Wednesday: Suggested: Wis 3:1-9; Rom 5:5-11 or 6:3-9; Jn 6:37-40 or any readings from no. 668 or the Masses for the Dead, nos. 1011-1016 Thursday: Rom 14:7-12; Lk 15:1-10 Friday: Rom 15:14-21; Lk 16:1-8 Saturday: Rom 16:3-9, 16, 22-27; Lk 16:9-15 Sunday: Wis 6:12-16; Ps 63; 1 Thes 4:13-18 [13-14]; Mt 25:1-13 The “Divino Niño” Invite the Divine Child to visit your homes! As part of the Evangelization Mission the Divine Child will visit homes in our parish family. If you would like the Divine Child visit your home please call Georgina Pilot (786) 308-1821 or the church office (305) 888-9769. Devotion to the “Divino Niño” (Divine Child) has existed many years, honoring Our Lord Jesus in His infancy as a marvel of innocence and kindness. 3 Embracing Change in the Liturgy Gloria Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory. Lord God , heavenly King, Oh God, Almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us: you take away the sins of the world, receive our prayer. you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. All Saints Day Tuesday, November 1 Mass at 7:30 PM in the Church Fiesta de Todos los Santos Martes, 01 de Noviembre Misa a las 7:30 PM en la Iglesia All Souls Day Wednesday, November 2 Mass at 7:30 PM in the Church Please request an envelope and write the names of your deceased family members Conmemoración de Todos los Fieles Difuntos Miércoles, 2 de Noviembre Misa a las 7:30 PM en la Iglesia Por favor, solicite un sobre y escriba los nombres de los difuntos de la familia October 30th, 2011 Thirty-First Sunday in Ordinary Time Monday, October 31st 8:00 a.m. Cumpleaños de Lola Acevedo 7:30 p.m. Jose Martin Hurtado Tuesday, November 1st 8:00 a.m. Intencion Pro-Populo 7:30 p.m. Jose Martin Hurtado Oscar Armando Chavez Julio Wong Familia Morejon Wedneday, November 2nd 7:30 p.m. Jose Martin Hurtado Thursday, November 3rd 8:00 a.m. Por los enfermos de la parroquia y de los hospitales 7:30 a.m. Jose Pablo Shombo Jose Martin Hurtado Friday, November 4th 7:30 p.m. Anolan Cabrera Yamil Samuel Rosaly Jose Martin Hurtado Antonia Prieto Manuel Arce Saturday, November 5th 8:00 a.m. Jaime Seise Sunday, October 30th 9:30 a.m. Roberto Manuel de los Santos Antonio Andres Gonzalez Lino B. Diaz Dinorah Acosta Joaquin Garro Rosa Maria Malave John Donayre Cumpleaños de Miguel de Jesus Tornavaca 11:30 a.m. Nanette Carnevale Chris Treichel Charles Mccleland Manny Perez Manuel Martinez Georgina Martinez 1:00 p.m. Luis A. Rivera Maria T. Martinez Juan Garcia Rodriguez Alberto Gomez Jose Martin Hurtado Jaime Seise Jose Martin Hurtado Jose Antonio Bezu Carmen Almuiña Avelino Almuiña 6:00 p.m. Hortensia Menocal Monsignor Edward Pace High School OPEN HOUSE Saturday, November 12th, 2011 2 available tours: 9 am & 10:30 am For more information call (305) 623 - PACE ext. 342 E-mail: [email protected] Visit us at: www.pacehs.com 4 5 6