Cultures, Connections, Comparisons, Communities: Past
Transcripción
Cultures, Connections, Comparisons, Communities: Past
Cultures, Connections, Comparisons, Communities: Past Experiences and Future Plans Language learning experience on which I am reflecting: Language: Spanish Dates: Spring 2010 School / Program: VCU/ Spanish Reflections on big C Culture (literature, art, history, music, etc.) Although I left my home country, Peru, at the age of 19, I realize that I did not absorb much of its Culture, or the Latin Culture, until I reached a more mature age while living in the United States. During my primary and secondary school days, although I believe I absorbed Culture at a very basic level, I could have assimilated more if I had a higher level of readiness and wisdom and instead had taken for granted the value and meaning of what I was studying. I focused most of my young and young-adult days trying to learn more about the American Culture because at the time, it seemed more fascinating, and in part because of my fear of not fitting in once I came to the United States to attend college. During my days as an International Relations student at FIU is that I read about history of many countries in Latin America as an attempt to understand their current socio-political situations and issues. As a VCU Spanish student, I had the opportunity to read poetry, novels, and history books in Spanish, finally capture the message, the essence, and I am able to analyze and think about the Latin Culture, its importance and its effects on me, on people and Cultures around the world. Aunque salí de mi país natal, Perú, a la edad de 19 años, me doy cuenta que no absorbí gran parte de mi cultura, o de la cultura latina, hasta llegar a una edad más madura, mientras que vivía en los Estados Unidos. 1 Durante mis días de escuela primaria y secundaria, aunque creo que asimilé la cultura a un nivel muy básico, podría haber asimilado más si hubiera tenido un mayor nivel de preparación y conocimientos, en vez de haber pasado por alto el valor y el significado de lo que yo estaba estudiando. Durante la mayoría de mis años de adolescencia y juventud traté de aprender más sobre la cultura estadounidense, porque en ese momento me parecía más fascinante, y en parte debido a mi temor de no encajar una vez que llegase a Estados Unidos para asistir a la universidad. Durante mis días como estudiante la Relaciones Internacionales de la FIU es que leí sobre la historia de muchos países de América Latina en un intento de comprender temas de su situación socio-política. Como estudiante de español en VCU, tuve la oportunidad de leer poesía, novelas y libros de historia en español, finalmente captar su mensaje, su esencia, y me siento capaz de analizar y reflexionar sobre la cultura latina, su importancia y sus efectos sobre mí, en las personas y las culturas de todo el mundo. Reflections on small c culture, on cultural similarities and differences (based on personal interactions, films and television, art and architecture, newspapers and internet sites, fashion and customs, music and foods, beliefs, religious practices and gender roles, etc.). Culture (c culture) is the part of me that dominates the way I act, think, speak, interact, learn, and pretty much function. I never thought of it this way until now. One of the possible reasons for my “culture” is that I lived in a country governed by a military junta, which taught my family and me to be resourceful, flexible and save in many aspects of our lives. I find many individuals of similar Hispanic backgrounds also behaving in similar ways because of the common political unrest of many Central and South American countries. I like to think ahead, plan for the future, look outside of the box. I find that individuals with similar cultures share a different attitude towards life’s challenges. One of my hobbies is cooking. As the daughter of a great cook, I followed my mother’s steps. Peruvian food is one of the best in South America, if not 2 in the world. Spices and mixture of exotic ingredients dominate the dishes. The geographical diversity gave my country the possibility to grow an amazing array of grains, vegetables, animals, spices, etc. In Peru, guinea pig is a delicacy. “Cuy” is eaten deep-fried or stewed, depending on the region you are visiting. My favorite is deep-fried with a chili-peanut sauce the way my great grandmother Felipa used to make it. In the United States, cuy is a pet. I am not sure who determines what a pet is or what is an edible rodent so the people of PETA do not come after you! I tried to make cuy once while I lived in Brooklyn, NY. I found an Ecuadorian restaurant that sold them deep-fried for top dollars. I made the sauce and invited some intrigued friends for dinner. They all thought it was interesting but too small to feast on it. La cultura (la cultura c) es la parte de mí que domina la forma en que actúo, pienso, hablo, interactúo, aprendo, y me comporto día a día. Nunca pensé de esta manera hasta hoy. Una de las razones de mi “cultura” es que yo viví en un país gobernado por una junta militar, que enseñó a mi familia y a mí a ser ingeniosos, flexibles y a ahorrar en muchos aspectos de nuestras vidas. Me parece que muchos hispanos con similares antecedentes también se comportan de manera similar debido a la inestabilidad política común de muchos países de Centro y Sudamérica. Me gusta proyectarme hacia futuro, planear para el futuro, ser menos convencional. Pienso que individuos con culturas similares comparten una actitud diferente con respecto a los retos de la vida. Uno de mis pasatiempos es cocinar. Como hija de una gran cocinera, he seguido los pasos de mi madre. La comida peruana no solo es una de las mejores en América del Sur, sino en el mundo. Especias y mezclas de ingredientes exóticos dominan los platillos. La diversidad geográfica le dio a mi país la posibilidad de crecer una increíble variedad de granos, vegetales, animales, especias, etc. En el Perú, el cuy es una finura. "Cuy" se come frito o guisado, dependiendo de la región que está visitando. Mi favorito es frito con salsa de maní picante-de la forma en que mi bisabuela Felipa lo preparaba. En los Estados Unidos, el cuy es una mascota. No estoy segura de quién determina qué es una mascota o qué es un roedor comestible para que la gente de PETA no venga por ti. Traté de hacer cuy una vez mientras yo vivía en Brooklyn, NY. Yo encontré un restaurante ecuatoriano que lo vendía frito por mucho dinero. Hice la salsa e invité a cenar a 3 unos amigos muy intrigados. Todos pensaron que fue un platillo interesante pero demasiado pequeño para una comilona. Reflections on how cultural competence and language learning connections to your academic discipline or to your professional career Comparisons of similarities and differences between your dominant language(s) and a language you are learning (e.g., styles of communication, gestures, topics of conversation, how close people stand to each other, etc.) Reflections on communities where a target langauge is spoken (e.g., comparisons and contrasts in attitudes and practices with your dominant 4 culture, or among communities and countries where the same target language is spoken) Future plans for formal language study, travel abroad, employment in intercultural or international settings. 5