HOMOLOGUÉ
Transcripción
HOMOLOGUÉ
MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGEM MONTARE - МОНТАЖ - MONTAŻ 1 2 3 1 CONTROLE - CONTROL - CONTROLLO - CONTROLE - CONTROLO CONTROL - КОНТРОЛЬ - KONTROLA OK 2 1 1 2 2 2 4 5 6 1/2 100M DEMONTAGE - DESMONTAJE - SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DESMONTAGEM DEMONTARE - ДЕМОНТАЖ - DEMONTAŻ 1 2 3 1/2 2 1 4 3 5 4 5 6 HOMOLOGUÉ ÉQUIPEMENT SPÉCIAUX* Les Chaussettes Neige WinterTex de Norauto sont considérées comme des équipement spéciaux et peuvent donc être utilisées quand le panneau B 26 est en vigueur (conformément à l’arrêté du 18 juillet 1985) Notice chaussette.indd 1 FR - Introduction : Nous vous remercions pour votre achat. Ces informations de montage doivent être conservées tout au long de la vie du produit et doivent être consultées avant chaque utilisation. Il est fortement conseillé de réaliser un essai de montage à domicile avant la première utilisation. Les dispositifs Wintertex sont compatibles avec les tailles de pneumatiques indiquées dans la liste d’affectation et pour tous les véhicules particuliers ou utilitaires pesant moins de 2 tonnes. Montage : Monter les chaussettes «Wintertex» sur un véhicule stationné sur un sol plat (pente interdite), le frein à main serré. Monter les chaussettes sur les roues motrices du véhicule. Il est impératif de suivre les instructions de montage détaillées présentes sur le tapis de sol et l’emballage de la chaussette. Veuillez noter que le centrage des chaussettes sur les roues s’effectue automatiquement dès que vous commencez à rouler. Les instructions données par le constructeur du véhicule doivent être respectées. Emploi : Si votre véhicule est équipé d’un dispositif anti dérapage, ne le déconnectez surtout pas. En présence des chaussettes installées sur le véhicule, vous devez démarrer et rouler prudemment, éviter les accélérations, freinages, changements de direction brutaux pour votre sécurité et pour la longévité des chaussettes. Ne dépassez jamais la vitesse maximale de 40km/h, sur la neige ou la glace, il est conseillé de réduire cette vitesse. Si vous devez monter les chaussettes « wintertex » sur des pneumatiques possédant un taux d’usure supérieure à 50%, nous vous conseillons de limiter votre vitesse maximale à 30km/h. Si vous entendez des bruits anormaux, arrêtez-vous et vérifiez si les chaussettes sont correctement posées. Les chaussette neige Wintertex by Norauto sont considérées comme équipement spéciaux et peuvent donc être utilisées quand le panneau B26 est en vigueur (conformément à l’arrêté du 18 juillet 1985). Si vos chaussettes sont légèrement et localement perforées après une première utilisation, celles-ci restent totalement réutilisables. Par contre, si les perforations dépassent 50% de la largeur de la bande de roulement, les chaussettes ne doivent plus être utilisées. Les chaussettes ne sont pas réparables. Attention : Il n’est pas recommandé d’utiliser les chaussettes sur un sol sec. L’utilisation prolongée sur un soc sec (sans neige) provoquerait un sérieux endommagement des chaussettes et risquerait également de modifier les réactions du véhicule. Recommandations : 1- Les chaussettes « wintertex » doivent uniquement être installées sur les tailles de pneumatiques autorisées pour votre taille de chaussette. Nous vous prions donc de vous reporter à l’étiquette des tailles sur l’emballage (ou sur le site www.norauto.fr). 2- Les chaussettes doivent être utilisées uniquement sur un sol neigeux ou un sol verglacé. Elles doivent être retirées dès que l’état de la chaussée ne justifie plus leur emploi ou lorsque le véhicule est stationné. 3- Les chaussettes ne demandent pas une retension après une courte utilisation. 4- Au démarrage, assurez-vous que personne ne se trouve derrière les roues du véhicule car les projections de pierres, glaces ou autres pourraient blesser des personnes. 5- Les chaussettes ne remplacent pas les pneus hiver. Lorsque les chaussettes sont montées sur les roues (motrices) il peut se produire des différences d’adhérences entre l’avant et l’arrière du véhicule augmentant le risque de dérapage. Par conséquent soyez toujours très vigilant lors de la conduite d’un véhicule équipé de dispositifs anti dérapant. 6- Pour les véhicules 4x4 (4 roues motrices), il est préférable de monter 2 jeux de chaussettes « wintertex ». 7- Les chaussettes « wintertex » doivent être lavées, séchées et rangées dans leur emballage après chaque utilisation. 8- Veiller à toujours stationner votre véhicule dans les conditions qui vous permettrons de monter les chaussettes en toute sécurité. Veillez en particulier à rester visible de jour comme de nuit des automomobilistes. ES - Montaje: Montar las fundas textiles “Wintertex” con el vehículo estacionado en un suelo plano (prohibido realizar el montaje en un suelo con pendiente) y el freno de mano accionado. Es muy importante seguir las instrucciones detalladas en la alfombra para su montaje y el embalaje de la funda textil. El centrado de las fundas textiles sobre las ruedas se realiza de forma automática en el momento se empieza a circular. Empleo: Si su vehículo está equipado de un sistema anti-derranpante, no lo desconecte. Con las fundas textiles instaladas en el vehículo, usted debe arrancar y circular de forma prudente, evitar las aceleraciones, frenadas, cambios de dirección bruscos, por su seguridad y para preservar la duración de las fundas textiles. Si sus fundas textiles presentan ligeras y locales perforaciones después de un primer uso, siguen siendo totalmente utilizables. Por el contrario, si las perforaciones superan el 50% del ancho de la banda de rodadura, las fundas textiles no pueden ser utilizadas. Las fundas textiles no pueden ser reparadas. No sobrepase nunca la velocidad máxima de 40 Km./h, en nieve o hielo, es recomendable reducir esta velocidad. Si tiene que montar las fundas textiles sobre neumáticos con un desgaste superior al 50%, le recomendamos limitar la velocidad a 30 Km./h. Si escucha ruidos no normales, pare y verifique si las cadenas están colocadas correctamente. Atención: No es recomendable utilizar las fundas textiles sobre un suelo seco. La utilización prolongada sobre un suelo seco (sin nieve), provocaría un serio daño en las fundas textiles y podría igualmente modificar las reacciones del vehículo. Recomendaciones: 1- Las fundas textiles “Wintertex” únicamente deben ser instaladas sobre las medidas de neumáticos autorizadas por vuestra talla de funda textil. Le rogamos consultar la etiqueta de las medidas sobre el embalaje. 2- Las fundas textiles deben ser utilizadas únicamente sobre un suelo nevado o helado. Deben ser retiradas en el momento que el estado de la carretera no justifique su uso o mientras el vehículo está estacionado. 3- No es necesario retensar las fundas textiles después de una corta utilización. 4- Al arrancar, asegúrese que nadie se encuentra detrás de las ruedas del vehículo porque podría sufrir daños por la proyección de piedras, cristales u otros elementos. 5- Las fundas textiles no reemplazan los neumáticos de invierno. Mientras las fundas textiles estén montadas sobre las ruedas,( motrices), se pueden producir diferencias de adherencia entre el eje delantero y trasero del vehículo, aumentando el riesgo de derrape. Por consecuencia, debe prestar la máxima vigilancia a la conducción de un vehículo equipado con dispositivos anti-derrapantes. 6- En los vehículos 4X4 (cuatro ruedas motrices), es preferible montar 2 juegos de fundas textiles “Wintertex”. 7- Las fundas textiles “Wintertex” deben ser lavadas, secadas y almacenadas dentro de su embalaje después de cada utilización. IT - Montaggio: Montare le calze « Wintertex » su un veicolo fermo su terreno in piano (discesa vietata), il freno a mano tirato. Montare le calze sulle ruote motrici del veicolo. E’ obbligatorio seguire le istruzioni di montaggio dettagliate presenti sul telo impermeabile e sull’imballaggio delle calze. Il centraggio delle calze sulle ruote si effettua automaticamente quando il veicolo comincia a muoversi. Impiego : Se il vostro veicolo è dotato di un dispositivo antislittamento, non disconnettetelo. Quando le calze sono installate sul veicolo, per la vostra sicurezza e per una lunga durata delle calze, dovete partire e procedere con prudenza, evitando accelerazioni, frenate, cambi di direzione bruschi. Se le calze sono leggermente e localmente perforate dopo un primo utilizzo, rimangono comunque riutilizzabili. Al contrario, se i fori superano il 50% della larghezza della banda di rotolamento, le calze non devono più essere utilizzate. Le calze non sono riparabili. Non superate mai la velocità massima di 40km/h; sulla neve o sul ghiaccio si consiglia di ridurre questa velocità. Se dovete montare le calze « wintertex » su degli pneumatici che hanno un tasso di usura superiore al 50%, vi consigliamo di limitare la vostra velocità massima a 30 km orari. Se sentite dei rumori anomali, fermatevi e verificate che le calze siano posizionate correttamente. Attenzione : Si raccomanda di non utilizzare le calze su suolo asciutto. L’utilizzo prolungato su suolo asciutto (senza neve) provocherebbe un serio danno alle calze e rischierebbe comunque di modificare le reazioni del veicolo. Raccomandazioni: 1- Le calze « wintertex » devono essere installate unicamente su dimensioni di pneumatici consentite dalla dimensione delle calze. Vi preghiamo quindi di fare riferimento all’etichetta delle dimensioni sull’imballaggio, al catalogo disponibile in negozio. 2- Le calze devono essere utilizzate unicamente su suolo nevoso o ghiacciato. Devono essere tolte quando lo stato delle calze non giustifica piu il loro uso e quando il veicolo è fermo. 3- Le calze da neve, dopo un breve utilizzo, non richiedono di essere tensionate ulteriormente 4- Alla partenza, assicuratevi che nessuno si trovi dietro le ruote del veicolo perchè il proiettersi di pietre, ghiaccio o altro potrebbe ferire delle persone. 5- Le calze non sostituiscono i pneumatici invernali. Quando le calze sono montate sulle ruote (motrici) possono esserci delle differenze di aderenza tra l’anteriore e il posteriore del veicolo aumentando il rischio di slittamento. Di conseguenza siate sempre molto vigili quando guidate un veicolo dotato di dispositivi antislittamento. 6- Per i veicoli 4x4 (4 ruote motrici), è preferiblie montare2 paia di calze «wintertex». 7- Le calze « wintertex » devono essere lavate, asciugate e riposte nella loro confezione dopo ogni utilizzo. NL - Montage: De « Wintertex » sneeuwsokken monteren op een voertuig geparkeerd op een vlakke bodem (helling verboden), met aangetrokken handrem. De sneeuwsokken monteren op de aandrijfwielen van het voertuig. Het is verplicht de gedetailleerde montage-instructies aanwezig op het vloertapijt en de verpakking van de sneeuwsok op te volgen. Gelieve te noteren dat de centrering van de sneeuwsokken op de wielen automatisch plaatsvindt zodra u begint te rijden. Gebruik: Als uw voertuig is uitgerust met een antislipinrichting, koppel die dan vooral niet los. In aanwezigheid van de op het voertuig geïnstalleerde sneeuwsokken moet u starten en voorzichtig rijden, acceleraties, remmen en bruuske richtingsveranderingen vermijden voor uw veiligheid en voor de levensduurverlenging van de sneeuwsokken. Als uw sneeuwsokken plaatselijk lichtjes doorboord zijn na een eerste gebruik, blijven deze volledig herbruikbaar. Anderzijds, als de perforaties meer dan 50% van de breedte van het rijvlak overschrijden, mogen de sneeuwsokken niet meer worden gebruikt. De sneeuwsokken zijn niet herstelbaar. Overschrijd nooit de maximumsnelheid van 40km/u, op sneeuw of ijs is het aan te raden deze snelheid nog te verlagen. Als u de “wintertex”-sneeuwsokken moet monteren op banden die voor meer dan 50% versleten zijn, raden we u aan uw maximumsnelheid te beperken tot 30km/u. Als u abnormale geluiden hoort, stop dan en controleer of de sneeuwsokken correct zijn aangebracht. Let op : Het is niet aan te raden de sneeuwsokken op een droge bodem te gebruiken. Het langdurig gebruik op een droge bodem (sneeuwvrij) zou een ernstige beschadiging van de sneeuwsokken veroorzaken en zou ook het risico inhouden de reacties van het voertuig te veranderen. Aanbevelingen: 1- De “wintertex” sneeuwsokken mogen alleen worden geïnstalleerd op de toegelaten bandenmaten voor uw sokmaat. We verzoeken u dan ook het etiket van de bandenmaten op de verpakking te raadplegen. 2- De sneeuwsokken mogen alleen op een besneeuwd of een beijzeld wegdek worden gebruikt. Deze moeten worden afgenomen zodra de toestand van het wegdek hun gebruik niet langer rechtvaardigt of als het voertuig geparkeerd is. 3- De sneeuwsokken vereisen geen heraanspanning na een kortstondig gebruik. 4- Bij het starten moet u zorgen dat er zich niemand achter de wielen van het voertuig bevindt, aangezien het wegvliegen van stenen, ijs of andere voorwerpen personen kan kwetsen. 5- De sneeuwsokken vormen geen vervanging voor winterbanden. Als de sneeuwsokken op de (aandrijf)wielen gemonteerd zijn, kunnen zich wegaanklevingsverschillen voordoen tussen de voor- en de achtertrein van het voertuig met een verhoogd sliprisico tot gevolg. Bijgevolg moet u steeds goed opletten bij het besturen van een voertuig uitgerust met antislipinrichtingen. 6- Voor 4x4-voertuigen (4-wielaandrijving) is het aan te raden 2 stel «wintertex» sneeuwsokken te monteren. 7- De “wintertex” sneeuwsokken moeten worden gewassen, gedroogd en opgeborgen in hun verpakking na elk gebruik. PT - Montagem: Colocar as correntes «Wintertex» no veículo estacionado em estrada plana (inclinação proibida), e com travão de mão engatado. Coloque as correntes nas rodas motrizes do veículo. É imperativo seguir as instruções de montagem que estão detalhadas na embalagem. Por favor, tenha em atenção que as correntes ficam centradas automaticamente, assim que começar a circular. Montagem : Se o veículo está equipado com um dispositivo anti derrapagem, não o desligue. Com as correntes instaladas no veículo, deve iniciar a marcha e conduzir com cuidado, evite as acelerações, travagens e súbitas mudanças de direção para a sua segurança e para a longevidade das correntes. Se suas correntes ficarem perfuradas ligeiramente e localmente após a primeira utilização, eles permanecem totalmente reutilizáveis. No entanto, se o dado for superior a 50% da largura do piso do pneu as correntes não devem voltar a ser usadas. As correntes não são reparáveis. Nunca exceda a velocidade máxima de 40 km/h, na neve ou gelo, é aconselhável reduzir a velocidade. Se colocar as correntes «wintertex» em pneus com uma taxa de desgaste superior a 50%, recomendamos que o limite máximo, velocidade seja de 30 km/h. Se ouvir sons anormais, pare e verifique que as correntes estão colocadas correctamente. Atenção: Não é recomendável utilizar as correntes em piso seco. O uso prolongado em piso seco (sem neve) pode causar um dano grave nas correntes e também poderá modificar as reacções no veículo. Recomendações: 1- As correntes «Wintertex» só devem ser instaladas em tamanhos de pneus compatíveis com tamanho da corrente . Portanto, consulte os tamanhos na embalagem (ou no site www.norauto.fr). 2 - As correntes devem ser usadas apenas em solo com neve ou gelo . Elas devem ser removidas logo que as condições de pavimento não justifiquem a sua ulização, ou quando o veículo está estacionado. 3 - As correntes não necessitam de um reajustamento após uma curta utilização. 4 - Quando iniciar o seu percurso, certifique-se que não está ninguém na traseira do veículo, pois podem ser projectadas pedras ou gelo e ferir as pessoas. 5 - As correntes não vão substituir os pneus de inverno. Quando as correntes são montadas (unidade) pode haver diferenças de aderência entre a frente e a traseira do veiculo 6 - Para veículos 4 x 4 (4 rodas motrizes), é melhor ter 2 conjuntos de correntes «wintertex». 7 - As correntes «Wintertex» devem ser lavadas, secas e armazenadas na sua embalagem depois de cada utilização. RO - Montaj : Montaţi şosetele « Wintertex » pe un vehicul staţionat pe teren plat (este interzisă montarea in pantă), cu frâna de mana trasă. Montaţi şosetele pe rotile motrice ale vehiculului. Este imperativ să urmaţi instrucţiunile de montaj prezentate detaliat direct pe produs si pe ambalajul acestuia. Este important sa ştiţi ca şosetele se centrează automat pe roti din momentul in care începeţi să rulaţi cu autovehiculul. Utilizare : Dacă vehiculul dumneavoastră este echipat cu un dispozitiv antiderapare, nu il deconectaţi sub nicio formă. Cu şosetele montate pe vehicul, trebuie să demaraţi si sa rulaţi prudent, să evitaţi accelerările, frânările si schimbările bruşte de direcţie, pentru securitatea dumneavoastră si pentru longevitatea şosetelor. Daca şosetele dumneavoastră sunt uşor perforate după prima utilizare, ele raman complet reutilizabile. Numai daca perforaţiile depăşesc 50% din lăţimea benzii de rulare, acestea nu mai trebuie sa fie folosite. Şosetele nu sunt reparabile. Nu depasiti viteza maxima de rulare de 40 km. /h pe zăpada sau gheata, este recomandabil sa reduceţi aceasta viteza. Daca trebuie sa montaţi şosetele « Wintertex » pe pneuri care au un grad de uzura mai mare de 50%, va recomandam sa limitaţi viteza maxima la 30 km. / h. Daca auziţi zgomote anormale, opriţi si verificaţi daca şosetele sunt corect montate. Atenţie : Nu este recomandat sa utilizaţi şosetele pe teren uscat. Utilizarea prelungita pe teren uscat (fara zăpada) va provoca uzura iremediabila a acestora si va modifica reacţiile vehiculului. Recomandări : 1- Şosetele « Wintertex » trebuiesc instalate numai pe dimensiunile pneurilor autorizate pentru mărimea şosetelor. Va rugam sa consultaţi eticheta cu compatibilitile de pe ambalaj. 2- Şosetele trebuiesc utilizate numai pe teren cu zăpada sau gheata la sol. Ele trebuiesc eliminate de indata ce condiţiile de drum nu mai justifica prezenta lor sau atunci când vehiculul este parcat. 3-Şosetele nu au nevoie de retensionare după o utilizare scurta. 4- La pornire asiguraţi-va ca nu sunt persoane in spatele vehiculului deoarece la plecarea de pe loc rotile pot proiecta pietre, gheata sau alte obiecte care ar putea provoca răni. 5- Şosetele nu înlocuiesc anvelopele de iarna. Când şosetele sunt montate pe rotile motrice (de tracţiune) pot exista diferenţe de aderenta intre partea fata si partea spate a autovehicului, crescând riscul de derapare. Prin urmare, fiţi întotdeauna foarte atenţi când conduceţi un vehicul echipat cu un dispozitiv antiderapant. 6- Pentru 4X4 (4WD) este preferabil sa montaţi 2 seturi de şosete « Wintertex ». 7- Şosetele « Wintertex » trebuie sa fie spălate, uscate si depozitate in ambalajul lor după fiecare utilizare. RU - Установка: Установите носки « Wintertex » на автомобиль, стоящий на ровной поверхности (избегать наклона), поставить на ручник. Устанавливать носки на ведущие колёса. Обязательно следование инструкциям по установке на напольном коврике и на упаковке носок. Обратите внимание, что центровка носок на колёсах происходит автоматически, после начала движения. Применение: Если Ваш автомобиль оборудован антизаносной системой, не отключайте её. При установке носок трогайтесь и двигайтесь аккуратно, избегая резких ускорений, торможения и смены направления для Вашей безопасности и долговечности носок. Если Ваши носки немного, локально повреждены после первого использования, они могут быть использованы ещё. Но, если повреждения достигают 50% поверхности, носки не должны использоваться. Носки не ремонтируются. Не превышайте максимальную скорость 40км/ч, на снегу или льду рекомендуется уменьшать скорость. Если Вы устанавливаете носки « wintertex » на шины, износ которых более 50%, мы рекомендуем Вам ограничить максимальную скорость на 30 км/ч. Если Вы услышите странные звуки, остановитесь и проверьте правильность установки носок. Внимание: Не рекомендуется использование носок на сухой поверхности. Продолжительное использование на сухой поверхности (без снега) может стать причиной серьёзных повреждений носок и стать следствием изменения поведения автомобиля. Рекомендации: 1- Носки « wintertex » должны устанавливаться исключительно на шины предусмотренной размерности. Проконсультируйтесь с информацией по размерам на упаковке. 2- Носки должны использоваться исключительно на заснеженной или обледенелой поверхности. Необходимо остановить использование носок, в случае если эксплуатация не соответствует условиям или автомобиль не движется. 3- Носки не нуждаются в подтяжке после непродолжительного движения. 4- Начиная движение, убедитесь, что нет никого за автомобилем, так как отскакивающие камни, лёд и другое, могут нанести травму. 5- Носки не могут заменить зимние шины. Когда носки установлены на колёсах (ведущих), они могут быть причиной различия в сцепных свойствах передней и задней осей, повышая риск заноса. Поэтому, будь предельно внимательны при управлении автомобилем, оборудованным системой антизаноса. 6- Для автомобилей 4x4 (полноприводные), желательна установка 2 пар носок « wintertex ». 7- Носки « wintertex » должны быть вымыты, просушены и сложены в их упаковку после каждого использования. PL - Montaż: Łańcuch śniegowy « Wintertex » należy zakładać, gdy pojazd stoi na płaskim podłożu (nie należy stosować w przypadku zaparkowania na terenie pochylonym), z zaciągniętym hamulcem. Łańcuchy należy zakładać na koła z napędem. Zaleca się postępować zgodnie ze wskazówkami montażu znajdującymi się na spodzie i na opakowaniu łańcucha. Wypośrodkowanie łańcucha na kołach dokonuje się samoczynnie przy ruszaniu pojazdu. Zastosowanie: Jeżeli pojazd jest wyposażony w system antypoślizgowy, nie należy go wyłączać. Po założeniu łańcuchów, należy ostrożnie uruchomić i prowadzić samochód, unikać nagłego przyspieszania, hamowania lub zmiany kierunku jazdy, zapewniając w ten sposób bezpieczeństwo oraz dłuższą żywotność łańcuchów. Jeżeli po pierwszym użyciu na łańcuchach znajdują się drobne, rozproszone otworki - łańcuchy te nadal nadają się do użytku. Jeżeli jednak otwory te mają powierzchnię większą niż 50% szerokości powierzchni jezdnej, nie należy ich stosować. Łańcuchy nie podlegają naprawie. Podczas jazdy na drodze lub terenie pokrytym śniegiem lub lodem, nie należy nigdy przekraczać prędkości 40km/h. Jeżeli łańcuchy « Wintertex » są montowane na oponach, których stopień zużycia przekracza 50%, zaleca się ograniczyć prędkość pojazdu do 30km/h. W przypadku wystąpienia dziwnych hałasów, należy zatrzymać pojazd i sprawdzić czy łańcuchy są poprawnie zamocowane. Uwagi : Nie zaleca się używania łańuchów na suchej nawierzchni. Dłuższe stosowanie na suchej nawierzchni (niepokrytej śniegiem) może spowodować poważne uszkodzenia łańcuchów i wpłynąć na kierowalność pojazdu. Zalecenia : 1- Łańcuchy « Wintertex » należy montować jedynie na rozmiarach opon dopasowanych do rozmiarów łańcucha. Prosimy o kierowanie się rozmiarami podanymi na opakowaniu (lub na stronie www.norauto.fr). 2- Łańcuchy powinny być używane wyłącznie na terenie pokrytym śniegiem lub lodem. Należy je zdjąć w przypadku, gdy stan nawierzchni nie usprawiedliwia ich stosowania lub gdy pojazd jest zatrzymany. 3- Łańcuchy nie wymagają ponownego naciągania po krótkim użytkowaniu. 4- Podczas uruchamiania pojazdu należy się upewnić, że nikt nie znajduje się z tyłu pojazdu - podczas ruszania może bowiem dojść do odprysków kamieni, lodu lub innych drobnych elementów, które mogą ranić osoby postronne. 5- Łańcuchy nie zastępują opon zimowych. W sytuacji gdy łańcuchy są zamontowane na kołach (oś napędowa) może się zdarzyć, że wystąpią różnice w przyczepności osi przedniej i tylnej pojazdu, zwiększając ryzyko poślizgu. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności podczas jazdy pojazdem wyposażonym w system antypoślizgowy. 6- W przypadku samochodów 4x4 (4 koła z napędem), zaleca się montaż łańcuchów « Wintertex » na wszystkich kołach. 7- Łańcuchy « Wintertex » powinny być myte, suszone i odkładane do swego opakowania po każdym użyciu. juin- 2012 26/07/12 14:15