Print 01 Sumário
Transcripción
Print 01 Sumário
annualreport informeanual natura 2003 02 Statement from Natura Mensaje de la Presidencia 08 Reason for Being, Beliefs Razón de Ser, Creencias 12 Profile of the Organization Perfil de la Organización 18 66 Methodology and Main Indicators Metodología y Principales Indicadores Environmental, Social and Institutional Initiatives and Partnerships Iniciativas y Asociaciones Medioambientales, Sociales e Institucionales 26 Analysis of the EconomicFinancial, Environmental and Social Results Análisis de los Resultados Económicofinancieros, Medioambientales y Sociales 84 Economic, Environmental and Social Indicators – GRI Indicadores Económicos, Medioambientales y Sociales – GRI 54 Corporate Governance Gobernanza Corporativa 64 Prospects, New Undertakings and Strategy Perspectivas, Nuevos Negocios y Estrategia 122 Index – GRI Índice de Referencias Cruzadas – GRI 124 Financial Statements Estados Contables statement from natura “Because of its corporate behavior, the quality of the relationships it establishes, the quality of its products and services, Natura will be an international brand, identified with the community of people who are committed to the construction of a better world, based on a better relationship with themselves, with others, with nature of which they are part, with the whole.” Natura Vision mensaje de la presidencia “Natura, por su comportamiento empresarial, por la calidad de las relaciones que establece y por sus productos y servicios, será una marca de renombre mundial, identificada con la comunidad de las personas que se comprometen con la construcción de un mundo mejor a través de la mejor relación consigo mismas, con el otro, con la naturaleza de la cual es parte, con el todo”. Visión Natura 2 statement from natura The year 2003 had a special meaning for our corporate course. In that year, stimulated by our Vision, we achieved significant results at the financial, social and environmental levels, aspects for which we have resolutely been seeking a balance. Investments in technology, marketing, research and development, the training of Sales Representatives and employees, together with our constant passion for products and relationships, were the main factors behind our achievements that we believe characterized much more than just a successful year. We are certain that we have started a new, stimulating, creative and inspiring cycle in our history and we will make every effort for this to be an essentially prosperous one. The strength and the soundness of our initiatives stand out when we take into consideration the stationary character of the Brazilian economy during this period. Our sales in Brazil grew 35% and the number of units sold increased 23%; as a result, net income was 194% higher than that shown in the previous year. Also, our operations in Latin America showed a sharp growth, particularly our business in Argentina, which grew 77% in local currency. We invested heavily in initiatives that promote the involvement of employees and Sales Representatives with the values, beliefs and Reason for Being of our brand, as well as in relationship and communication initiatives.These efforts were decisive for significant gains in productivity and mar- El año de 2003 tiene un significado especial en nuestro camino empresarial. En este ejercicio, incentivados por nuestra Visión, hemos logrado significativos resultados en las áreas financiera, social y medioambiental, dimensiones cuyo equilibrio hemos buscado tercamente. Inversiones en tecnología, marketing, investigación y desarrollo, capacitación de Consultoras y colaboradores, sumados al ejercicio continuo de nuestras pasiones por productos y relaciones, han formado el conjunto de factores determinantes de ese gran éxito que, creemos caracterizar mucho más que un año exitoso. Creemos que hemos empezado un nuevo ciclo de nuestra historia – estimulante, creativo, inspirador – y lucharemos para que sea básicamente dichoso. El vigor y la solidez de nuestras acciones se destacan cuando tenemos en cuenta la parálisis de la economía brasileña en este período. Nuestros ingresos en Brasil aumentaron un 35% y el número de unidades vendidas registró un incremento de un 23%. Así, la utilidad neta fue un 194% superior a la obtenida en el ejercicio anterior. Nuestras operaciones en Latinoamérica también registraron fuerte crecimiento, en especial los negocios en Argentina, que han crecido un 77% en moneda local. Hemos invertido fuertemente en acciones para impulsar la participación de Colaboradores, Consultoras y Consultores en torno a los valores, creencias y Razón de Ser de nuestra marca, así como en acciones de relación y comunicación. Estos esfuerzos fueron decisivos para las expresivas ganancias mensaje de la presidencia 3 ket share, as well as for the expansion of the community of Sales Representatives. In a period that lacked the usual development of job opportunities, around 50,000 Brazilians started direct selling activities through Natura. Currently, our direct selling community encompasses 355,000 people in Brazil. This activity generated a total income of aproximately R$ 800 million, which resulted in an average annual income of around R$ 2,400 per Sales Representative. Similarly to previous years, the launch of new products also significantly contributed to these favorable results. Our capability to introduce really innovative technological differentials was shown by the launch of the active ingredient “Elastinol+” for the treatment of aging marks. This new product was initially presented to dermatologists and was very well received by this important community. At a second stage, this active ingredient was incorporated into the Natura Chronos line and was also very well accepted by the end consumer, resulting in significant gains by the company in this market segment. The creation and launch of “Perfume do Brasil”, from the Natura Ekos line, which was developed from raw materials found in our extremely rich flora, as well as being inspired by the Brazilian cultural tradition, turns a new page in the history of fine perfumery. Since its launch three years ago, the Natura Ekos line has promoted one of the most exciting movements in the company’s recent history.The sustainable use of the Brazilian biodiversity has been allowing Natura to be part of a very exciting learning process. It has also demanded hard work, persistency and great deal more care regarding the establishment of relations with the many agents involved – particularly supplying communities, NGOs, scientists, researchers, governmental agencies and other sections of the general public – all of whom share with us enthusiasm over this immensely rich and challenging path. de productividad y participación en los mercados, así como para ampliarse la comunidad de los que hacen Consultoría Natura. En un período muy escaso en oportunidades de trabajo, alrededor de 50 mil brasileñas y brasileños han accedido a la actividad de venta directa a través de Natura. Para este comunidad, que hoy cuenta con 355 mil personas en Brasil, se han generado aproximadamente R$ 800 millones, lo que representa una renta media anual de cerca de R$ 2,4 mil por Consultora. Como siempre a lo largo de nuestra historia, el lanzamiento de nuevos productos también ha ayudado significativamente a los resultados favorables. Nuestra capacidad para introducir diferenciales tecnológicos realmente innovadores se ha planteado con el lanzamiento del principio activo Elastinol+ para el 4 statement from natura While Natura is dedicated to the construction of an economically viable, socially fair and environmentally correct model with the supplying communities, it has been evolving environmental management of its production processes, particularly those related to the use of non-renewable resources. Even considering the sharp growth in production, we achieved reductions of 4.5%% in our consumption of water and 0.9% in our consumption of electric energy. Also, the generation of waste was 5% lower than in the previous year. tratamiento de las señales del tiempo. El nuevo producto fue primeramente presentado a los médicos dermatólogos, que lo han entusiastamente recibido. En una fase siguiente, el principio activo fue incorporado a la línea Natura Chronos, con gran aceptación también por parte del consumidor final, lo que ha generado expresivas ganancias en este segmento de mercado. La creación y lanzamiento del Perfume de Brasil, de la línea Natura Ekos, desarrollado a partir de activos de nuestra riquísima flora e inspirado en la tradición cultural brasileña, abre una nueva página en la historia de la perfumería fina. Desde su lanzamiento, hace tres años, Natura Ekos ha promovido uno de los movimientos más apremiantes de la historia reciente de la empresa. El uso sostenible de la biodiversidad brasileña ha permitido a Natura vivir un proceso de aprendizaje muy incitante. Por otra parte, ha exigido trabajo arduo, obstinación y cuidados redoblados en la construcción de relaciones con los distintos agentes involucrados – en especial las comunidades proveedoras, ONGs, científicos, investigadores, órganos gubernamentales y otros colectivos – que comparten con nosotros el entusiasmo delante de ese camino tan rico y retador. Al mismo tiempo en que se dedica a la construcción de un modelo económicamente viable, socialmente justo y medioambientalmente correcto con las comunidades proveedoras, Natura ha evolucionado en la gestión medioambiental de sus procesos productivos, en especial los relacionados con la utilización de recursos no renovables. Aún considerándose el gran crecimiento de la producción, hemos obtenido disminuciones de un 4,5% en el consumo de agua y 0,9% en el consumo de energía eléctrica.También la generación de residuos fue un 5% inferior respecto del año anterior. mensaje de la presidencia 5 While we are delighted with our progress when dealing with the environment, we are also pleased about our excellent results in the organizational climate survey, which places us among a select group of companies with distinguished work in the management of the relations with its employees. We gladly received the results of the survey conducted by the Exame magazine and the Great Place to Work Institute, which placed Natura as the seventh best company to work for in Brazil and as the best company to work for in the opinion of its female employees. We are convinced that this differentiated internal environment has been one of the main factors that drove the improvements in results. The increasing involvement of employees in 2003 with programs relating to the neighboring communities is a significant feature of 2003. Both in Itapecerica da Serra and in Cajamar, municipalities where Natura operates, we strengthened our involvement with the respective communities, as part of a learning and participation process that involves employees, governmental leaders and these communities. Our social initiatives as a whole continued with the Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program), whose aim is the improvement of the quality of education, one of the main grounds for the necessary social transformation in our country. The sales from this Program, which is the result of a successful eight-year partnership with the Fundação Abrinq (Abrinq Foundation), have shown a growth of 52% in 2003, generating new funds for the improvement of public education. Since its creation, the Programa Crer para Ver has invested R$ 15 million in around 150 projects, involving 3,600 public schools in 21 states. Mientras celebramos progresos en las relaciones con el medioambiente, también conmemoramos los excelentes resultados de la encuesta anual de clima organizacional, que nos posiciona entre un selecto grupo de empresas con excelente actuación en la gestión de relaciones con sus colaboradores. Recibimos, con gran alegría, los resultados de la encuesta de la revista Exame y de Great Place to Work Institute, que han emplazado Natura como la sétima mejor empresa para trabajar en Brasil y la primera entre las mujeres. Creemos que este ambiente interno diferenciado ha sido uno de los principales factores que impulsaron nuestros resultados. La creciente participación de los colaboradores en las relaciones con las comunidades de entorno debe destacarse en 2003. Tanto en Itapecerica da Serra como en Cajamar, municipios en donde Natura está ubicada, hemos profundizado nuestra relación con las respectivas comunidades, como parte de un proceso de aprendizaje y participación que incluye colaboradores, lideres gubernamentales y de las comunidades. En nuestras acciones en la sociedad como un todo, seguimos con el Programa Crer para Ver (Creer para Ver), que propone el perfeccionamiento de la calidad de la educación, uno de los principales fundamentos a la necesaria transformación social en nuestro País. Resultado de una exitosa asociación de ocho años con Fundação Abrinq, en 2003 el programa registró un crecimiento de un 52% de los ingresos, generando nuevos recursos para la mejora de la enseñanza pública. Desde su creación, el Creer para Ver ha invertido R$ 15 millones en alrededor de 150 proyectos, de 3.600 escuelas públicas en 21 Estados. Toda la comunidad Natura, formada por nuestros accionistas, Consultoras, colaboradores, proveedores y una amplia red de relaciones, en la cual incluimos con cariño a nuestras consumidoras y consumidores, merece nuestro reconocimiento y gratitud. 6 statement from natura The whole Natura community, made up of our shareholders, Sales Representatives, employees, suppliers and a wide network of relations, in which we include, with affection, our consumers, merits our recognition and gratitude. More and more, with this community, we intend to share our beliefs and values strengthening our involvement and cultivating the dream of a fairer world. With this community, we produced the significant results shown in recent years, particularly these results for 2003 and also, we commit ourselves to investing in the establishment and enhancement of ethical and transparent relations. As usual, and more than ever, we believe that this behavior, as a company and as individuals, will be, more and more, the basis for the promotion of the economic, social and environmental development in our country and around the world. Therefore, we renew our commitment to continuously improve, institutionalize and perpetuate a venture that has been privileged by victories.To that end, we will continue, with great enthusiasm, to stimulate and challenge our employees and Sales Representatives in the exercise of creativity, innovation and joy in all of our initiatives, today, tomorrow and always. Con ella, pretendemos cada vez más compartir nuestras creencias y valores y profundizar nuestra complicidad, cultivando el sueño de un mundo más justo. Con ella, hemos construido los importantes resultados registrados al largo de los últimos años, especialmente este de 2003. Con ella, nos hemos comprometido a invertir en la construcción y extensión de relaciones éticas y transparentes. Como siempre y más que nunca, creemos que este comportamiento, como empresa y como individuos, será, cada vez más, la base para la promoción del desarrollo económico, social y medioambiental. En nuestro País y en todo el mundo. Así renovamos nuestro compromiso de perfeccionar, institucionalizar y perpetuar continuamente un emprendimiento que ha sido premiado por victorias. Para eso seguiremos, con gran entusiasmo, estimulando y desafiando a nuestros colaboradores y Consultoras para que ejerzan la creatividad, innovación y alegría, en todas nuestras iniciativas. Hoy, mañana y siempre. Antonio Luiz da Cunha Seabra Co-Chairman of the Board – Founding President Copresidente del Consejo de Administración – Fundador Guilherme Peirão Leal Co-Chairman of the Board Copresidente del Consejo de Administración Pedro Luiz Barreiros Passos President/Chief Executive Officer Director Presidente mensaje de la presidencia 7 being well reason for being razón de ser well-being the harmonious, pleasant relationship of a person with oneself, with one’s body. the empathetic, successful, and gratifying relationship of a person with others, with nature of which they are part, with the whole. well-being well to create and sell products and services that promote Well-Being/Being Well. bienestar bienestar bien relación armoniosa, agradable, del individuo consigo mismo, con su cuerpo. crear y comercializar productos y servicios que promuevan el Bienestar/ Estar bien. estar bien relación empática, exitosa, agradable, del individuo con el otro, con la naturaleza de la cual es parte, con el todo. 1 2 3 4 1: Extraction of clay in Belém, State of Pará./ Extracción de arcilla en Belém, Pará. 2: Tools used in pottery./ Herramientas utilizadas en el trabajo con la cerámica. 3: Kiln for the firing of pottery./ Horno para cocer cerámica. 4: Application of a slip to a Marajoara pot./ Aplicación del engobe en tarro marajoara. beliefs creencias life is a chain of relationships. Nothing in the universe exists alone. Everything is interdependent. It is our belief that the appreciation of the importance of relationships is the foundation of an enormous human revolution in the search for peace, solidarity, and life in all of its manifestations. la vida es un encadenamiento de relaciones. Nada en el universo existe por sí solo.Todo es interdependiente. Creemos que la percepción de la importancia de las relaciones es el cimiento de la gran revolución humana en la valorización de la paz, la solidaridad y la vida en todas sus manifestaciones. the continuous search for improvement promotes the development of individuals, organizations, and society. la búsqueda permanente del perfeccionamiento es lo que promueve el desarrollo de los individuos, de las organizaciones y de la sociedad. commitment to the truth is the route to perfecting the quality of relationships. el compromiso con la verdad es el sendero para la calidad de las relaciones. the greater the diversity, the greater the wealth and vitality of the hole system. cuanto más grande es la diversidad de las partes mayor es la riqueza y la vitalidad del todo. the search for beauty, which is the genuine aspiration of every human being, must be free of preconceived ideas and manipulation. la búsqueda de la belleza, legítimo anhelo de todo ser humano, debe estar libre de preconceptos y manipulaciones. the company, a living organism, is a dynamic set of relationships. Its value and longevity are connected to its ability to contribute to the evolution of society and its sustainable development. la empresa, organismo vivo, es un dinámico conjunto de relaciones. Su valor y perpetuación están ligados a su capacidad de contribuir a la evolución de la sociedad y su desarrollo sostenible. profile of the organization perfil de la organización 12 profile of the organization In 2004, Natura turns 35 years old and it reaffirms its leadership position in the cosmetics, personal hygiene and perfumery products sector. Natura is a company that is committed to the quality of the relationships it establishes with the different sections of the general public with which it relates – which come together in the so-called Natura Community – and to the innovation and constant improvement of its products and services based on a sustainable development model of business. Ever since its foundation in 1969, as a laboratory and a small store in the city of São Paulo, Natura has always been driven by two great passions: cosmetics, as a means for self-knowledge and a transforming power in people’s lives; and human relations, which allow the expression of life. In Natura’s course, one of the strongest reasons for its success was the choice for direct sales, which was taken in 1974.This gave rise to the Natura Sales Representatives, who participate in a system that is successful today not only in Brazil, but also in the other countries where the company operates. With the Sales Representatives and the launch of innovative products, Natura has been able to develop even in economically adverse periods. In the eighties, for example, in the period considered “the lost decade” in Brazil, the company’s gross sales grew by 30 times. Strengthened, Natura started a new growth cycle and at the end of the eighties, it underwent a broad restructuring process. New companies, which between 1979 and 1981 became part of the group, merged in 1989, resulting in the current structure. Then, at the beginning of the nineties, Natura Al cumplir 35 años en 2004, Natura confirma su posición de liderazgo en el sector de cosméticos y productos de higiene y perfumería. Se consolida, principalmente, como empresa comprometida con la calidad de las relaciones que establece con sus diferentes públicos – los que reúne en la llamada Comunidad Natura – y con la innovación y el perfeccionamiento constante de sus productos y servicios, dentro de un modelo de desarrollo sostenible de negocios. Desde su fundación, en 1969, con un laboratorio y una pequeña tienda en São Paulo, Natura ya era impulsada por dos pasiones fundamentales: el cosmético como vehículo de autoconocimiento y poder de transformación en la vida de las personas; y las relaciones humanas como la gran expresión de la vida. En su camino, uno de los puntos fuertes del éxito de Natura fue elegir en 1974 la venta directa y así surgen las Consultoras Natura, participantes de un sistema hoy victorioso tanto en Brasil como en los otros países en los que la empresa mantiene operaciones. Con ellas y con lanzamientos de productos innovadores, Natura ha logrado prosperar aún en períodos adversos de la economía. En los años 80, por ejemplo, en plena “década perdida” en Brasil, la empresa creció más de 30 veces en ingresos. Fortalecida, Natura empezó un nuevo ciclo de crecimiento y, al final de la década de los 80, realizó una amplia reorganización. Nuevas empresas, que entre 1979 y 1981 se añadieron al grupo, se fusionaron en 1989. Surgía la empresa con la actual estructura. Seguidamente, en el inicio de la década de los perfil de la organización 13 expressed its Beliefs and Reason for Being, formalized its social commitment, and prepared itself for the opening of the Brazilian market to imports. Expansion continued at an accelerated pace and in 1994, Natura started to go international and arrived in Argentina, Chile and Peru, countries where it established distribution centers and where it also trained Sales Representatives. A new business venture was included with the acquisition of Flora Medicinal, a traditional Brazilian manufacturer of phytotherapeutic products, in 1999. In 2000, the company’s third cycle started.This is a phase characterized by investments in infrastructure and training, particularly with the construction of the Espaço Natura (Natura Space), which is an important integrated production, logistics, research and development center inaugurated in 2001, and the launch of the Ekos line, of products that contain raw materials gathered, in a sustainable way, from Brazilian biodiversity. The success of this initiative was clear in the company’s performance over the following years and which culminated in the memorable results for 2003, both in terms of production, and sales and profitability, followed by significant progress in the social and environmental areas, as shown in detail in this Report. Águas de Natura; Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, State of São Paulo. Águas de Natura; Espacio Natura Cajamar, São Paulo. 90, Natura expone sus Creencias y Razón de Ser, formaliza su compromiso social y se prepara para la apertura del mercado Brasileño a las importaciones. La expansión prosiguió aceleradamente y, en 1994, Natura empieza la internacionalización, con presencia en Argentina, Chile y Perú, países en los cuales establece centros de distribución y trabaja en la formación de Consultoras. Se añaden nuevos negocios con la adquisición, en 1999, de Flora Medicinal, tradicional fabricante brasileño de fitoterápicos. En 2000, se inicia el tercer ciclo en la vida de la empresa, una fase de inversiones en infraestructura y capacitación, con la construcción del Espaço Natura (Espacio Natura), un importante centro integrado de producción, logística, investigación y desarrollo de cosméticos, inaugurado en 2001, y el lanzamiento de la línea Ekos, de productos que incluyen activos de la biodiversidad brasileña obtenidos de forma sostenible. El éxito de la iniciativa se plantea en el desempeño de los años siguientes, culminando con los resultados históricos de 2003, tanto en términos de producción como de ventas y rentabilidad, junto con importantes adelantos en las áreas sociales y medioambientales, como se lo detalla en este Informe. 14 profile of the organization Ana Dalva Teixeira dos Santos, Natura employee./ Ana Dalva Teixeira dos Santos, colaboradora Natura. perfil de la organización 15 Profile of Employees Perfil de los Colaboradores Age Group/ Edad Sex/ Sexo Length of Service with the Company/ Tiempo de Servicio Over 40/ Más de 40 años 20% Male/ Masculino 38% Less than 1 year/ Menos de 1 año 12% Over 11 years/ Más de 11 años 15% Up to 25/ Hasta 25 años 15% 6 to 10 years/ De 6 a 10 años 32% 1 to 5 years/ De 1 a 5 años 41% Female/ Femenino 62% Between 26 and 40/ De 26 a 40 años 65% Basis: Biennial census carried out in December 2002. Base: Censo Bienal realizado en diciembre de 2002. First cycle Primer ciclo 1979 1969 Natura is born as a laboratory and a store on Rua Oscar Freire, in the city of São Paulo./ Nace Natura, con un laboratorio y una tienda en la Calle Oscar Freire, São Paulo. Between 1979 and 1981, new companies join the group and form the Natura System./ En el período 1979/1981, nuevas empresas se añaden al grupo y forman al sistema Natura. 1974 Natura chooses the direct sales system option. Natura Sales Representatives enter the market./ Natura elige las ventas directas. Surgen las Consultoras Natura. 1980 The eighties sets the start of a large expansion phase, both regarding new products and the strength of the brand in Brazil. Natura grows 30 times larger during this decade./ En la década de los 80, pasa por una fase de expansión, tanto en línea de productos como en presencia de la marca en el país. La empresa crece más de 30 veces en esta década. Second cycle Segundo ciclo Timeline Línea de Tiempo 1989 The four companies that formed the Natura System merge,resulting in the current structure of the company./ Las cuatro empresas que formaban el sistema Natura se fusionan y forman a la actual constitución de la empresa. 1990 From 1990 to 1992, Natura expresses its Beliefs and Reason for Being and formalizes its social commitment. During the same period, it reformulates its product portfolio and reorganizes the system and logistics areas./ De 1990 a 1992, Natura deja explícitos Creencias y Valores y formaliza el compromiso social. En este período, reformula su portafolio de productos y reorganiza las áreas de sistemas y logística. 1994 Natura starts to go international with a growing presence in Argentina, Chile and Peru./ Empieza la internacionalización de la marca, con presencia creciente en Argentina, Chile y Perú. Third cycle Tercer ciclo Detail of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar./ Detalle del Espacio Natura Cajamar 2000 2002 The Natura Ekos line is born and, shortly after that, it becomes an important business platform based on the sustainable use of the Brazilian biodiversity. The company invests in the construction of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, São Paulo, which was inaugurated in 2001./ Nace la línea Natura Ekos y, en poco tiempo, se consolida como importante plataforma de negocios, basada en el uso sostenible de la biodiversidad brasileña. La empresa invierte en la construcción del Espacio Natura en Cajamar, São Paulo, inaugurado en 2001. The investments in infrastructure and the program for the recovery of profitability are consolidated.The company is prepared to reach higher levels in production and sales volumes, as well as its use of technology./ Se consolidan las inversiones en infraestructura y el programa de recuperación de la rentabilidad. Natura está preparada para nuevos saltos de producción y ventas y de adelanto tecnológico. 2003 Natura achieves record results for growth and profitability, despite the retraction of the Brazilian economy and consolidates the growth started in 2000. Natura’s sales grows 129% between 1999 and 2003./ Natura obtiene resultados récord en crecimiento y rentabilidad, a pesar del bajón de la economía brasileña, y consolida el crecimiento empezado en 2000. Crece 129% en ventas, entre 1999 y 2003. methodology and main indicators metodología y principales indicadores 18 methodology and main indicators For the second consecutive year, Natura presents in an integrated manner a report on its activities in the economic-financial, social and environmental fields.Therefore, it reaffirms the commitment made to the many sections of the general public with which it relates and that is stated in its Vision of the World, which is to seek sustainable development, as well as transparency when reporting its initiatives. In addition to bringing together the analyses in the light of the three aspects of sustainability, trying to give them the same level of importance, the challenge for the Natura Annual Report is to report the results of the integration of the aspects and impacts of Natura’s economic, social and environmental performance.To that end, we try to use the best practices recommended by specialized organizations, some of which have recognized, with their awards, the annual reports of Natura (see Recognition and Awards on page 48). When analyzing the economic performance, Natura follows the guidance of the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, and of the Associação Brasileiras das Companhias Abertas (Brazilian Association of Publicly-Traded Companies), Abrasca, and includes information about risk management and corporate governance. For the evaluation of social and environmental performance, Natura adopts the models approved by the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility) and Global Reporting Initiative, GRI.The main objective of the Instituto Ethos, founded in 1998, is to mobilize and support companies to conduct their business in a socially responsible way. The GRI, created in 1997, is the result of the efforts of multilateral institutions to develop a structure for voluntary reporting on the economic, social and environmental impact of organizational activities. Por segundo ejercicio consecutivo, Natura presenta de forma integrada la memoria de sus actividades en los campos económicofinanciero, social y medioambiental. Así reafirma el compromiso asumido con sus distintos públicos de relación y registrado en su Visión de Mundo, de buscar el desarrollo sostenible además de la transparencia al informar sus acciones. Además de juntar los análisis a la luz de los tres aspectos de la sostenibilidad, buscando darles el mismo peso, el Informe Anual Natura tiene el reto de informar los resultados de la integración entre los aspectos e impactos de su desempeño económico, social y medioambiental. Para eso, busca utilizar las mejores prácticas recomendadas por entidades especializadas, algunas de las cuales han reconocido, con sus premios, los informes anuales de Natura (veáse Reconocimientos, Pág. 48). En el caso del desempeño en los negocios, la empresa cumple la orientación de la Associação dos Analistas e Profissionais do Mercado de Capitais (Asociación de los Analistas y Profesionales del Mercado de Capitales), Apimec, y de la Associação Brasileira das Companhias Abertas (Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas), Abrasca, e incluye en sus análisis, información sobre gestión de riesgos y gobernanza corporativa. Para evaluar el desempeño social y medioambiental, Natura sigue los modelos preconizados por el Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social) y la Global Reporting Initiative, GRI. El objetivo del Instituto Ethos, creado en el 1998, es movilizar y apoyar empresas para que conduzcan sus negocios de manera socialmente responsable y la GRI, entidad surgida en 1997, resulta del esfuerzo de instituciones multilaterales para desarrollar una estructura de informes voluntarios sobre el impacto económico, social y medioambiental de las actividades empresariales. Natura participa del Structured Feedback Group, foro de 30 grandes corporaciones metodología y principales indicadores 19 Natura is part of the Structured Feedback Group, a forum made up of 30 large international corporations that adopted the GRI model for their reports and Natura is the only Brazilian company, recognized by the GRI, which fully adopts the GRI model. It is worth noting that Natura Cosméticos replaced Natura Empreendimentos in the capital restructuring that took place during the first months of 2004.Therefore, in line with its transparent posture and with the principle to follow good corporate governance practices, Natura publishes this Report with the economic and financial information related to Natura Cosméticos in accordance with the capital structure related to 2003. However, this decision does not imply any change in the social and environmental indicators that, for their nature and coverage, always referred to the group’s consolidated operations, when applicable. The main indicators of Natura’s activities in 2003, also selected in a way to ensure a balance in the economic-financial, social and environmental information, are shown on the following pages. Daniela Diógenes, employee, at the product research and development laboratory of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar; soaps from the Sintonia de Natura line. Daniela Diógenes, colaboradora, el laboratorio de investigación y desarrollo de productos del Espacio Natura Cajamar; jabones de la línea Sintonía de Natura. internacionales que han adoptado el modelo GRI en sus informes y es la única empresa brasileña, reconocida por la GRI, por adoptar integralmente su modelo. Es importante subrayar que Natura Cosméticos reemplazó Natura Empreendimentos tras la reorganización societaria de los primeros meses de 2004. Por eso, coherente con su postura transparente y con el principio de cumplir las buenas prácticas de gobernanza corporativa, Natura publica este Informe con la información económicofinanciera de Natura Cosméticos, acorde con la configuración societaria referente al ejercicio 2003. Sin embargo, esta decisión no implica ningún cambio en los indicadores sociales y medioambientales que, por su naturaleza y alcance, siempre se refirieron, si aplicable, a las operaciones consolidadas del grupo. Los principales indicadores de las actividades de Natura en 2003, también seleccionados de forma de proveer equilibrio en la información económicofinanciera, social y medioambiental, se presentan en páginas siguientes. 20 methodology and main indicators 1 2 1: Natura employees: Carlos Alberto Mesquita Paiva, Cassia Santos Oliveira and Rosimari Castilho./ Carlos Alberto Mesquita Paiva, Cassia Santos Oliveira y Rosimari Castilho, colaboradores Natura. 2: Alessandro Soares de Almeida, Natura employee, at the Shampoo plant./ Alessandro Soares de Almeida, colaborador Natura, la Fábrica de Champús. metodología y principales indicadores 21 Economic Indicators/ Indicadores Económicos Evolution of Gross Sales (in millions of reais) Evolución de Ingresos Brutos (R$ millones) 2001 ` 2002 2003 Classification of Costs (in millions of reais) Clasificación de los Costos (R$ millones) Cost of products sold/ Costo de las mercancías vendidas 1.168,0 1.411,2 1.910,1 Selling expenses/ Gastos con ventas General and administrative expenses/ Gastos generales y administrativos Evolution of the Adjusted EBITDA(1) (in millions of reais) Evolución del EBITDA Ajustado(1) (R$ millones) 2001 2002 2003 199,2 377,0 295,7 (1): Excludes the participation of the subordinated debentures/ Excluye participación de las obligaciones subordinadas. Evolution of Net Income (in millions of reais) Evolución de la Utilidad Neta (R$ millones) 2001 2002 2003 Financial expenses/ Gastos financieros 120,3 275,0 2001 105,1 65,3 345,3 321,9 2002 146,1 134,0 458,4 9,5 403,0 2003 21,7 63,9 182,9 64,4 Financial Performance(1) (in millions of reais) Desempeño Financiero(1) (R$ millones) Variation/ Variación 2001 Domestic Gross Sales/ Ventas Brutas en el Mercado Interior 1.140,3 Foreign Gross Sales(2)/ Ventas Brutas en el Mercado Exterior(2) 27,7 Other Sales/ Otras Ventas — Gross Operating Revenues/ Ingresos Operativos Brutos 1.168,0 Net Operating Revenues/ Ingresos Operativos Netos 875,5 EBITDA(3)/ EBITDA(3) 120,3 Operating Income(4)/ Ganancias Operativas(4) 72,4 Net Income/ Utilidad Neta 9,5 Investments/ Inversiones 7,1 Financial Income/ Resultado Financiero (35,5) Total Assets/ Activo Total 599,9 Shareholders’ Equity and Profit-Sharing Debentures(5)/ Patrimonio Neto y Obligaciones con Participación(5) 208,8 Net Indebtedness(6)/ Endeudamiento Neto(6) 205,0 2002 1.375,2 35,0 1,0 1.411,2 993,1 199,2 121,1 21,7 25,2 (44,3) 646,6 2003 1.860,3 47,9 2,0 1.910,1 1.328,9 295,7 230,4 63,9 23,9 (30,1) 723,9 03/02 35,3% 36,9% 91,5% 35,4% 33,8% 48,4% 90,3% 193,8% (5,2)% 32,1% 11,9% 225,9 119,1 354,2 (19,0) 56,8% (116,0%) (1): Operations in Brazil, Argentina, Chile and Peru, Flora Medicinal and exports to Bolivia/ Operaciones Brasil, Argentina, Chile, Perú, Flora Medicinal y exportaciones a Bolivia. (2): Operations in Argentina, Chile and Peru and exports to Bolivia/ Operaciones Argentina, Chile, Perú y exportaciones a Bolivia. (3): Income before financial income, profit-sharing debentures, income tax, depreciation and amortization/ Ganancias antes del resultado financiero, participación de obligaciones, impuesto sobre la renta, depreciación y amortización. (4): Operating income after financial income/ Ganancias operativas después del resultado financiero. (5): Total shareholders’ equity and profit-sharing debentures/ Total del patrimonio neto y obligaciones con participación en el resultado. (6): Excludes profit-sharing debentures/ Desconsidera las obligaciones con participación en los resultados. Business Performance Desempeño de los Negocios Variation/ Variación Consolidated Business Volume(1) (in millions of reais)/ Volumen de los Negocios Consolidado(1) (R$ millones) Consolidated Business Volume per Sales Representative(2) (R$ Sale Representative/year)/ Volumen de los Negocios Consolidado por Consultora(2) (R$ Consultora/año) Number of Products Launched/ Nº de Productos Lanzados 2001 2002 2003 03/02 1.663 2.009 2.723 35,5% 5.845 165 6.470 91 7.821 117 20,9% 28,6% (1): Business volume is the estimated amount of total gross sales by Natura Sales Representatives based on the presumed profit margin of these Sales Representatives, excluding the amounts related to the supporting material that is provided to them. Includes Argentina, Chile and Peru./ El volumen de los negocios es el cifra estimada de la facturación total de las Consultoras Natura, basada en margen de ganancias presumido de estas Consultoras, excluyéndose los importes relativos al material de apoyo destinado a ellas. Incluye Argentina, Chile y Perú. (2): Considers the average number of available Sales Representatives. An available Sale Representative is one who has placed orders in the last three marketing cycles. Each marketing cycle lasts three weeks. Includes Argentina, Chile and Peru/ Se ha considerado el número medio de Consultoras disponibles. Consultora disponibles es la que ha hecho un pedido en los últimos tres ciclos de marketing. Cada ciclo de marketing tiene tres semanas. Incluye Argentina, Chile y Perú.. 22 methodology and main indicators Environmental Indicators/ Indicadores Medioambientales Use of Natural Resources/ Uso de Recursos Naturales Generation of Waste/ Generación de Residuos Total Water Use (cubic meters) Consumo de Agua (m3) Generation of Waste (%) Generación de Residuos (%) 2001 2002 2003 130.056 115.741 110.499 2001 2002 2003 ☺ In 2003, Natura’s production grew 26.8%. However, the water use for the 37,80 Recycled/ period was 4.5% lower than that in the previous year, showing efficiency in Reciclados the production process and greater reuse of water./ En 2003, Natura presentó crecimiento de un 26,8% en la producción. Sin embargo, el consumo de agua en el período fue un 4,5% inferior al del año anterior, lo que demues- Disposed of in landfill sites/ tra eficiencia en el proceso productivo y más reutilización del agua. Rellenados Reused/ Reutilizados Total Water Recycling (cubic meters) Reciclaje de Agua (m3) 2002 2003 Incinerated/ Incinerados 6.509 20.233 ☺ In its effluent treatment process, Natura generates treated water with a quality that is superior to that required by the current legislation. Since 2002, it has been using the treated water for some internal processes such as the washing of streets and irrigation, among others. In 2003, Natura reused 29% of the water treated in the company, compared to 16% in 2002.The target for 2004 is to reuse 39% of the volume of treated water. Maximizing the reuse of water results in the reduction in the use of drinking water, which is good for the preservation of a non-renewable natural resource./ Natura, en su proceso de tratamiento de afluentes, genera agua tratada en calidad superior a la exigida por la legislación vigente. Desde 2002, reutiliza el agua tratada en algunos procesos internos, tales como lavaje de calles e irrigación, entre otros. En 2003, Natura reutilizó un 29% del agua tratada en la empresa, contra un 16% de 2002. La meta de 2004 es reutilizar el 39% del volumen de agua tratada. Potenciar la reutilización de agua tratada resulta en disminución del consumo de agua potable, lo que favorece la preservación de un recurso natural no renovable. Energy use(1) (103 joules) Consumo de Energía(1) (103 joules) 2001 2002 2003 46,26 51,60 34,02 31,91 7,57 7,54 7,47 ☺ The energy use was calculated based on relative amounts, that is, by divid- ing the total energy use by the number of items picked in the year. Despite the growth of 26.8% in production in 2003, the consumption of energy fell 0.9%.The target for 2004 is to reduce by 15% the consumption of energy per item picked upon shipment./ El consumo de energía fue mensurado en valores relativos, es decir, dividiéndose el consumo de energía total por la cantidad de ítems separados en el año. En 2003, aún con el crecimiento del 26,8% de la producción, el consumo de energía presentó una disminución de un 0,9%. La meta para 2004 es reducir al 15% el consumo de energía por ítems separados en la expedición. (1): Consumption of electric energy, diesel oil and LPG./ Consumo de energía eléctrica, óleo diesel y GLP. Life Cycle Assessment Análisis de Ciclo de Vida Natura believes that one of the strongest environmental impacts of its activ- ities results from the discarding of its products’ packages. In 2003, 94% of the portfolio’s packaging and 100% of the packages of Natura’s launches underwent an environmental impact assessment. We verified that the weighed average impact* of the company per item invoiced increased 11.7% in relation to that calculated in 2002./ Natura considera que uno de los más grandes impactos medioambientales de sus actividades ocurre del deseche de los embalajes de sus productos. En 2003, un 94% de los embalajes del portafolio y 100% de los embalajes de los lanzamientos de Natura fueron sometidos a la evaluación de impacto medioambiental. Se constató que el impacto medio ponderado* de la empresa por unidad facturada aumentó un 11,7% respecto del calculado en 2002. * The weighed average impact is calculated by multiplying the environmental impact rate of each product’s package by the number of products sold.The average of all impact rates divided by the number of products invoiced reflects the company’s weighed average impact./ Para calcular el impacto medio ponderado, se multiplican los índices de impacto medioambiental del embalaje de cada producto por la cantidad de productos vendidos. El promedio de todos los índices de impacto verificados, dividido por la cantidad de productos facturados, refleja el impacto medio ponderado de la empresa. 24,40 22,24 16,32 17,60 5,94 5,52 6,40 Natura is seeking the reduction, reuse and recycling of waste. To that end, it searches for the most appropriate destination for its waste, thus reducing its environmental impact. Natura tries to maximize the reuse and recycling of waste while at the same time, reducing the amount that is sent to incieration or landfill sites. In 2003, Natura achieved positive results by sending its waste to: • recycling: increase of 11.54% in relation to 2002 • reuse: increase of 7.84% in relation to 2002 • landfill sites: reduction of 23.5% in relation to 2002 However, the amount of waste sent to incineration grew 15.9% in relation to 2002 due to the development of new products – a process that results in the production of waste considered to be potentially hazardous and for which the destination must be destruction by incineration. In 2004 , the company will work to reduce by 5% the rate of solid waste in relation to items picked and will start programs that encourage the selective separation of the waste that is generated by employees and outsourced employees./ Natura intenta reducir, reutilizar y reciclar residuos. Para eso, busca el destino más adecuado para sus residuos, reduciendo el impacto medioambiental. Busca potenciar la reutilización y el reciclaje y, al mismo tiempo, reducir el envío de residuos para incineración o rellenos. En 2003, Natura obtuvo buenos resultados en el envío a: • reciclaje: aumento de un 11,54% respecto del 2002 • reutilización: aumento de un 7,84% respecto del 2002 • relleno sanitario: disminución de un 23,5% respecto del 2002 Sin embargo, el envío a incineración aumentó un 15,9% respecto del 2002, a causa del desarrollo de nuevos productos – proceso que genera producción de residuos considerados potencialmente peligrosos y cuyo destino debe de ser destrucción por incineración. En 2004, la empresa trabajará para reducir en un 5% el índice de residuos sólidos respecto de los ítems separados y empezará programas de incentivo a la colecta selectiva de residuos traídos por colaboradores y terceros. Environmental Management/ Gestión Medioambiental ISO 14001 Certification (% of implementation) ISO 14001 Certificación (% de implantación) 2002 2003 30% 92% ☺ Natura achieved the target for the implementation of the NBR ISO 14001, having completed 92% of the process in 2003. Among the main activities carried out in 2003, we highlight the survey of the environmental aspects and impacts, the applicable environmental legislation and the definition of procedures, objectives and targets. The certification took place in May 2004./ Natura cumplió la meta para implantación de la NBR ISO 14001, concluyendo un 92% del proceso en 2003. De entre las principales actividades realizadas en 2003, subrayamos el levantamiento de aspectos e impactos medioambientales, de la legislación medioambiental aplicable y la definición de procedimientos, objetivos y metas. La certificación fue otorgada en mayo de 2004. metodología y principales indicadores 23 Environmental Evaluation of Suppliers (% of response to the environmental evaluation questionnaire) Evaluación Medioambiental de Proveedores (% de respuesta al cuestionario de evaluación medioambiental) Delivered all of the environmental documentation/ Ha entregado toda la documentación medioambiental Delivered part of the environmental documentation/ Ha entregado parte de la documentación medioambiental Did not deliver the environmental documentation/ No ha entregado la documentación medioambiental 35% 34% 2003 31% Only 35% of the suppliers presented the complete documentation for environmental legal compliance. In 2004, the target is to evaluate 100% of the documentation of 100% of the suppliers considered to be environmentally critical (suppliers of raw materials and packaging, environmental service providers, transporting companies with diesel-powered fleets, among others)./ Solamente un 35% de los proveedores presentaron documentación completa de conformidad legal medioambiental. En 2004, la meta es evaluar 100% de la documentación del 100% de los proveedores considerados críticos medioambientales (proveedores de materias primas y embalajes, prestadores de servicios medioambientales, transportadoras con flota diesel, entre otros). Natura Sève; details of baskets at the Ver-o-peso market in Belém, State of Pará. Natura Sève; detalle de cestería en el mercado Ver-o-peso, Belém, Pará. Sector-Specific Indicator/ Indicador Específico del Sector Animal testing Pruebas en Animales Cosmetic products/ Productos cosméticos Phytotherapeutic products/ Productos fitoterápicos Cosmetic and phytotherapeutic products/ Productos cosméticos y fitoterápicos 2001 2002 2003 1.776(1) 1.263 308 249 118 1.381 557 ☺ Based on the principles of respect for life, biological diversity and ethics, which inspire its corporate behavior, Natura makes public its position against the performance of laboratory tests on animals. For over five years, the company has been adopting many initiatives to reduce the need for this practice – in the company itself and in its suppliers’ – and ensure, at the same time, the safety of the products it places on the market. Since 2003, Natura has totally abolished the use of animals in tests of finished cosmetic products. Between 2001 and 2003, the company reduced by 69% the number of tests on animals with raw materials. For 2004, the target is to reduce by 25% the number of tests on animals with raw materials for cosmetic products in relation to 2003./ Natura, con base en los principios de respecto a la vida, la diversidad biológica, la ética y la transparencia que inspiran su comportamiento empresarial, ha hecho pública su posición contra la realización de pruebas de laboratorio en animales. Hace más de cinco años, la empresa tiene distintas iniciativas de maneras de a reducir la necesidad de esta práctica – en su gestión y en la de sus proveedores – y garantizar, al mismo tiempo, la seguridad de los productos que pone en el mercado. Desde 2003, Natura ha eliminado totalmente el uso de animales en pruebas de productos cosméticos acabados. Entre 2001 y 2003, redujo en un 69% el número de pruebas de materias primas en animales. Para 2004, la meta es reducir en un 25% el número de pruebas de materias primas con animales para productos cosméticos, respecto de 2003. (1): For 2001, the figures related to tests on animals separated per cosmetic product and phytotherapeutic product of Flora Medicinal are not available./ No se encuentran disponibles las cifras separadas de pruebas en animales para productos cosméticos y fitoterápicos de Flora Medicinal en 2001. 24 methodology and main indicators Social Indicators/ Indicadores Sociales Number of employees Número de Colaboradores Added Value/ Valor Añadido Employees/ Colaboradores Jobs created/ Empleos generados Distribution per section of the general public (in millions of reais) Distribución por Colectivos (R$ millones) 2001 Total added value/ Total del valor añadido Government/ Gobierno Employees/ Colaboradores Shareholders/ Accionistas Interest(1) and rents/ Intereses(1) y alquileres 3.293 -100 2.884 2002 -409 2.986 2003 102 559,9 329,3 Number of outsourced employees Número de Terceros 110,6 51,7 68,5 2001 Assigned to the company’s units/ Residentes Temporary workers/ Temporarios 772,9 380,0 155,1 97,6 140,3 2002 938,4 502,1 177,8 191,6 2003 285 2001 201 769 2002 88 802 2003 230 67,0 (1): Net interest on financial income./ Interés neto de ingresos financieros. Other Benefited Sections of the General Public (in millions of reais) Otros Colectivos Beneficiados (R$ millones) Natura Sales Representatives (income generation)/ Consultoras Natura (generación de renta) Suppliers/ Proveedores Civil society (donations, projects and Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program)/ Sociedad civil (donaciones, proyectos y Creer para Ver) 492,5 2001 ☺ 102 new jobs and 175 jobs for outsourced employees and temporary workers were created by the company in 2003. During this period, Natura started to provide an alternative source of income to 53,000 new Sales Representatives who joined the 322,000 who were already working in 2002./ Se han creado 102 nuevos puestos de trabajo y 175 puestos para terceros y temporarios por la empresa en 2003. En el mismo período, Natura ha ofrecido fuente alternativa de renta a 53 mil nuevas Consultoras, que se juntaron a las 322 mil en actividad en 2002. Relationship/ Relación Satisfaction (favorability in %) Satisfacción (favorabilidad en %) Sales Representatives(1)/ Consultoras(1) Consumers(1)/ Consumidores(1) Suppliers(1)/ Proveedores(1) Employees(2)/ Colaboradores(2) 601,9 6,7 584,5 2002 679,3 5,8 794,8 2003 82 942,2 95 2001 N.A.(3) 7,2 58 ☺ While the total Added Value grew by around 21% in 2003 in relation to 2002, the wealth distribution to certain sections of the general public grew at higher percentage levels. This is the case for the Government (32%), Sales Representatives (36%) and Suppliers (39%)./ Mientras el Valor Añadido total creció alrededor de un 21% en 2003, respecto de 2002, la distribución de riqueza a ciertos colectivos creció en niveles porcentuales superiores. Es el caso del Gobierno (32%), Consultoras (36%) y Proveedores (39%). Creation of Jobs and Generation of Income/ Generación de Oportunidades de Trabajo y Renta Number of Sales Representatives (thousands) Número de Consultoras (mil) 2001 2002 2003 88 95 2002 78 70 87 96 93 2003 76 The level of satisfaction of suppliers and internal public grew in 2003. However, the satisfaction level surveys conducted with the Sales Representatives and consumers did not show improvement during this period. Natura is analyzing new approaches to measure and evaluate the quality of its relationships with the many sections of the general public with which it relates./ El índice de satisfacción de proveedores y público interno presentó mejoras en 2003. Sin embargo, las encuestas de satisfacción con Consultoras y consumidores no muestran evolución en el período. Natura está evaluando nuevos abordajes para mensurar y evaluar la calidad de las relaciones con sus distintos colectivos de relación. (1): Surveys conducted by the Instituto Indicator GFK do Brasil./ Encuestas realizadas por el Instituto Indicator GFK de Brasil. (2): Organizational Climate Survey developed and applied by the consulting firm Hay Group do Brasil./ Encuesta de Clima Organizacional desarrollada y aplicada por la empresa de consultaría Hay Group de Brasil. 299 322 375 (3): Survey not conducted in 2001./ Encuesta no realizada en 2001. metodología y principales indicadores 25 analysis of the economic-financial, environmental and social results análisis de los resultados económicofinancieros, medioambientales y sociales 26 analysis of the results The year 2003 has proven to be, for Natura, a period of excellent results in the economic-financial field, as well as new and important achievements in the social and environmental areas. The strength in business, followed by improvements in the quality of the relationships with the many sections of the public of the Natura Community and with the environment, shows that the company is progressing, in a balanced way, for the economic, social and environmental aspects of its activities, thus demonstrating that its option for the sustainable development was correct. Business In 2003, Natura’s sales showed a nominal growth of 35.4% and reached the amount of R$ 1.9 billion – in physical volume, there was an increase of 23.3%. This is a sound growth, followed by many efficiency gains. Net income hit the record amount of R$ 63.9 million, 193.8% higher than the R$ 21.7 million seen in 2002. Evolution of Gross Sales (in millions of reais) 2001 ` 2002 2003 1.168,0 1.411,2 1.910,1 Many factors contributed to these results, such as a greater efficiency in the communication and marketing initiatives, the launch of innovative products and an increase in the number and in the productivity of El año de 2003 fue para Natura, un período de excelentes resultados en el campo económicofinanciero y de nuevas e importantes conquistas en las áreas social y medioambiental. La fuerza de los negocios, acompañada de adelantos en la calidad de la relación con los distintos colectivos de la Comunidad Natura y con el medioambiente, indica que la empresa va adelante, de manera equilibrada, en los aspectos económico, social y medioambiental de sus actividades, demostrando el acierto de haber elegido el desarrollo sostenible. Negocios Evolución de los Ingresos Brutos En 2003, las ventas de Natura registraron un (R$ millones) aumento nominal de un 35,4% alcanzando la 2001 ` 1.168,0 marca de los R$ 1,9 billones – en volumen físi2002 1.411,2 co, con aumento de un 23,3%. Se trata de un 2003 1.910,1 crecimiento sólido, acompañado de muchas ganancias de eficiencia. La utilidad neta ha llegado al récord de R$ 63,9 millones, un 193,8% sobre los R$ 21,7 millones obtenidos en 2002. Distintos factores han ayudado al resultado alcanzado, tales como más eficacia en las acciones de comunicación y marketing, el lanzamiento de productos innovadores y el crecimiento del número y produc- análisis de los resultados 27 Evolution of Net Income the Natura Sales Representatives. The number (in millions of reais) of available Sales Representatives (Sales 2001 9,5 Representatives who have placed an order over 2002 21,7 the last nine weeks) increased 16.5%, from 2003 63,9 322,000 in 2002 to 375,000 in 2003. Each one of them generated, on average, an income of R$ 7,800, an increase of 20.9% in relation to the R$ 6,500 in the previous year. Regarding new products, the launches of Chronos Elastinol+, Perfume do Brasil and the Tododia line were significant. Total Number of Sales Representatives Operating expenses totaled R$ 640.1 million, (thousands) compared with R$ 526.6 million in the previous 2001 299 year, a growth of 21.6% and, therefore, lower 2002 322 than the 35.4% increase in sales.This is the result 2003 375 of the continuity of the program for the reduction of expenditures and an increase in economies of scale. As a consequence, operating income totaled R$ 230.4 million, a growth of 90.3%. And the operating profitability – operating income on net sales – increased from 12.2% in 2002 to 17.3% in 2003. Kaiak Aventura perfume and Águas de Natura soap. Perfume Kaiak Aventura y Jabón Águas de Natura. Evolución de la Utilidad Neta tividad de las Consultoras Natura. El número de (R$ millones) Consultoras disponibles (Consultoras que 2001 9,5 hicieron al menos un pedido en las últimas nueve 2002 21,7 semanas) creció un 16,5%, de 322 mil en 2002 a 2003 63,9 375 mil en 2003. Cada una de ellas ha generado, en media, ingresos de R$ 7,8 mil, un incremento de un 20,9% respecto de los R$ 6,5 mil del ejercicio anterior. Con relación a los nuevos productos, se destacan los lanzamientos de Chronos Elastinol+, del Perfume de Brasil y de la línea Tododia. Los gastos operativos totalizaran R$ 640,1 milNúmero Total de Consultoras (mil) lones, contra R$ 526,6 millones del año anterior, 2001 299 un crecimiento de un 21,6% y, por lo tanto, por 2002 322 debajo de los 35,4% obtenidos en las ventas, 2003 375 fruto de la continuidad del programa de reducción de gastos y de ganancias de escala. Consecuentemente, el resultado operacional fue de R$ 230,4 millones, con crecimiento de un 90,3%, y la rentabilidad operativa – ganancias operativas sobre ingresos netos – creció del 12,2% en 2002 a un 17,3% en 2003. 28 analysis of the results The combination of a significant increase in income, with a proportionally lower increase in costs, led to an adjusted EBTIDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) of R$ 295.7 million, 48.4% above that achieved in 2002 (R$ 199.2 million). Operating Profitability (%) 2001 2002 2003 8,3 12,2 17,3 Evolution of the Adjusted EBITDA(1) Once the phase of investments in property, plant (in millions of reais) and equipment was over with the completion of 2001 120,3 the construction of the Espaço Natura (Natura 2002 199,2 Space) in Cajamar, cash generation was primarily 2003 295,7 used to reduce the net indebtedness of R$ 119.1 (1): Excludes the participation of the subordinated debentures. million recorded at the end of 2002. As a result, the company started 2004 with net investments of R$ 19 million. A greater balance for Natura’s operations abroad also contributed to this result. In this aspect, the excellent results achieved in Argentina and Peru merit attention. On these markets, sales grew, respectively, 77% and 49% in local currency. Evolution of Net Indebtedness These results show the evolution of the inter(in millions of reais) national expansion model by way of direct 2001 205,0 sales and mainly, the position of the Natura 2002 119,1 brand and its recognition by the Sales 2003 -19,0 Representatives and consumers from these countries. In 2003, sales continued to grow and Natura, in accordance with a recent survey, is among the seven best known brands in Argentina, in the CFT market, ahead of strong and tradi- La combinación del aumento substancial de los ingresos con la evolución proporcionalmente menor de los costos, produjo un EBITDA ajustado (utilidad antes de intereses, impuestos, depreciación y amortización) de R$ 295,7 millones, un 48,4% por encima del de 2002 (R$ 199,2 millones). Rentabilidad Operativa (%) 2001 2002 2003 8,3 12,2 17,3 Pasada la fase de inversiones en inmovilizado, con Evolución del EBITDA Ajustado(1) (R$ millones) la conclusión del Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar, se ha utilizado la generación de caja fun2001 120,3 2002 199,2 damentalmente para eliminar el endeudamiento 2003 295,7 neto, de R$ 119,1 millones al final de 2002. Así, la (1): Excluye la participación de las obligaciones subordinadas. empresa empezó 2004 con inversiones netas de R$ 19 millones.También ha ayudado a este resultado un equilibrio más acentuado en los negocios de Natura en el extranjero. Se destacan en este sentido, los excelentes resultados obtenidos en Argentina y Perú, mercados en los cuales las ventas crecieron, respectivamente, 77% y 49%, en moneda local. Estos resultados revelan la evolución del modeEvolución del Endeudamiento Neto (R$ millones) lo de expansión internacional a través de ventas directas y, en gran medida, la posición y 2001 205,0 2002 119,1 reconocimiento de la marca Natura por parte 2003 -19,0 de Consultoras y consumidores también en aquellos países. En 2003, las ventas siguieron creciendo y Natura, según encuesta reciente, está entre las siete marcas más conocidas en Argentina, en el mercado de CFT, delante de grandes y tradicionales análisis de los resultados 29 1 2 1: Karina Walter, employee./ Karina Walter, colaboradora. 2: Natura bottling line./ Línea de envasado de Natura. 30 analysis of the results tional names in the international market. Surveys show that the stimulated and spontaneous knowledge of the Natura brand is currently of 80% in Argentina and 60% in Peru. Production In 2003, Natura’s production lines in Cajamar Number of Units Produced (millions) produced a record of 136 million units, 27% more than in the previous year. The number 2001 91,0 2002 107,4 of orders in the picking and distribution process 2003 136,2 was 5.7 million, a growth of 29% in relation to 2002. Investments of R$ 8 million were necessary to meet the production of launches – which account for 21.1 million units – with the acquisition of machines and adaptation of infrastructure. It is also worth noting the start of operations on an industrial scale at the Flora Medicinal production facilities for medication and food, which have been transferred from Rio de Janeiro. Even with efficiency gains, the growth seen over the last years makes necessary the resumption of the plans for the expansion of the company’s installed capacity in Cajamar.To that end, investments totaling around R$ 50 million are expected for 2004. The construction of a new vertical warehouse with 28,000 positions is included in these plans. This new warehouse will double the current capacity. Another product picking line will also be built, new pieces of equipment will be acquired and the Effluent Treatment Station will be expanded. nombres del mercado internacional. Encuestas demuestran que el conocimiento estimulado y espontáneo de la marca Natura es actualmente de un 80% en Argentina y un 60% en Perú. Producción En 2003, las líneas de Natura en Cajamar han Número de Unidades Producidas (millones) producido el récord de 136 millones de unidades, un 27% más que en el ejercicio ante2001 91,0 2002 107,4 rior. El volumen de pedidos en proceso de sep2003 136,2 aración y distribución ha alcanzado 5,7 millones, un incremento de 29% respecto de 2002. Fueron necesarias inversiones de R$ 8 millones para cumplir la producción de lanzamientos – responsables por 21,1 millones de unidades – con la adquisición de máquinas y adaptación de la infraestructura. Debe destacarse, también, el inicio de las operaciones, en escala industrial, de las fábricas de medicamentos y alimentos de Flora Medicinal, transferidas de Río de Janeiro. Aún con las ganancias de eficiencia, el crecimiento observado en los últimos años hace necesaria la reanudación de los planes de aumento de la capacidad instalada en Cajamar. Para eso, están previstas inversiones de cerca de R$ 50 millones en 2004. Estos planes incluyen la construcción de un nuevo almacén vertical con 28 mil posiciones, lo que significará doblar la actual capacidad. Se construirá una línea más de separación de productos, se adquirirán nuevos equipos industriales y se ampliará la Unidad de Tratamiento de Afluentes. análisis de los resultados 31 Risk Management Natura has a systematic risk management process, with a special focus on operational risks, such as the risks of foreign exchange variation, financial risks, risks of technological obsolescence, lack of efficiency in management and business continuity.Also, Natura manages the issues related to the safety of products and audit in committees that are specific for this purpose, in accordance with the corporate governance model it adopts. The debts denominated in foreign currency are protected against the foreign exchange variation risk in accordance with the terms of our hedging policy and, therefore, the foreign exchange variations do not have a significant impact on the company’s debt.With the intention to minimize the effects of foreign exchange variation on the production cost, Natura monitors the trends of the exchange variation of the Brazilian real in relation to the US dollar and whenever necessary, Natura signs agreements for the purchase of foreign currency on the futures market of the Bolsa de Mercadorias e Futuros (Futures and Commodities Exchange), BM&F. These transactions in the futures market are aimed, solely, to hedge the company against foreign exchange variations. Natura does not carry out transactions at the BM&F for speculative purposes. The ISO 14001 certification process, completed at the beginning of 2004, guided Natura in the determination of the environmental risk management system of the company and its suppliers. In this aspect, the company conducted a survey of the risks in 2003 and determined action plans to minimize them. Also in 2003, Natura prepared the bases for the backup of its operating systems that will be implemented in the first half of 2004. Equipment management will be outsourced to and integrated with a large specialized company, therefore, one that has more specific resources, which is an important reducer of business continuity risks. In 2004, Natura intends to consolidate and rationalize all of its policies of the risk management department in their different aspects.The objective is to ensure the best quality in all management aspects. 1 2 1: Tododia de Natura soaps./ Jabones Tododia de Natura. 2: Maria Auxiliadora Souza Pinto, Natura employee./ Maria Auxiliadora Souza Pinto, colaboradora Natura. Gestión de Riesgos Natura tiene un proceso sistematizado de gestión de riesgos, con enfoque dirigido, en especial, a los riesgos ligados a la operación como los de fluctuación cambiaria, financieros, de retrasos tecnológicos, de falta de eficiencia en la administración y de continuidad de los negocios.También gestiona las cuestiones relativas a la seguridad de productos y de auditoría, en comités específicos para estos fines, acorde con el modelo de gobernanza corporativa que adopta. Las deudas denominadas en moneda extranjera están protegidas contra el riesgo de variación cambiaria, en los términos de nuestra política de hedge y, por lo tanto, variaciones de los tipos de cambio no tienen impacto relevante en el importe de la deuda de la empresa. Para minimizar los efectos de la variación cambiaria en el costo de producción, Natura monitorea las tendencias de la variación cambiaria del real ante el dólar y, si es necesario, celebra contratos de compra de moneda extranjera en el mercado futuro de la Bolsa de Mercadorias e Futuros (Bolsa de Mercancías y Futuros), BM&F. Las operaciones en el mercado de futuros sirven solamente para proteger la empresa contra la variación cambiaria. Natura no hace operaciones en la BM&F con objetivos de especulación. El proceso de certificación ISO 14001, concluido en el inicio de 2004, ha llevado a Natura a definir el sistema de gestión de riesgos medioambientales de la empresa y de sus proveedores. En este sentido, en 2003 la empresa hizo el estudio de los riesgos y ha definido los planes de acción para minimizarlos. También en 2003, Natura ha preparado las bases de un backup de sus sistemas operativos, que serán instalados en el primer semestre de 2004. La gestión de los equipos será externalizada e integrada a una gran empresa del área y, por lo tanto, con más recursos específicos – un importante reductor de riesgos de continuidad de la operación. Para 2004, Natura pretende consolidar y racionalizar todas las políticas del área de gestión de riesgos en sus diferentes aspectos. El objetivo es asegurar la mejor calidad en todos los puntos de la gestión. Research and Development The continued and heavy investments in Research and Development has been, over the years, the main factor for the success of new launches and therefore, for the expansion of Natura’s business. In this aspect, the company’s strategy to heighten knowledge of the sustainable use of the Brazilian biodiversity merits attention, with significant results particularly from the products of the Natura Ekos line. In 2003, the company invested R$ 35 million in the innovation of products, R$ 18 million of which was invested in R&D.These amounts represent a growth of, respectively, 14.1% and 24.4% in relation to 2002. In total, 117 products were launched in 2003, compared with 91 in 2002.The innovative products launched over the last two years account for 38.7% of the company’s gross revenues. Two technological advances, characterized by Number of Products Launched (units) launches, merited attention in 2003. One of them, the “Elastinol+”, an exclusive raw material from 2001 165 2002 91 Natura that acts in the treatment of aging marks, 2003 117 is an improvement of the “Elastinol”, which was developed together with Professor Ladislas Robert from the Université Pierre et Marie Curie – Paris VI (Paris VI University) and whose patent was granted in France, in 2002.The “Elastinol+”, in addition to being present in Natura products, was made available to a strategic section of the general public, the medical community, to be prescribed for the composition of formulas aimed at skin treatment, an unprecedented fact in the company’s history. Another technological advance is the “Perfume do Brasil”, from the Natura Ekos line, which is the result of research and development work on raw materials from the Brazilian biodiversity – in this case, Investigación y Desarrollo Invertir seguida y fuertemente en Investigación y Desarrollo ha sido, al largo de los años, el factor principal del éxito de nuevos lanzamientos y, por lo tanto, de la expansión de los negocios de Natura. En este sentido, se destaca la estrategia de la empresa para la producción de conocimiento en uso sostenible de la biodiversidad brasileña, con expresivos resultados registrados principalmente con los productos de la línea Natura Ekos. En 2003, la empresa ha invertido R$ 35 millones en innovación de productos, R$ 18 millones de los cuales en I&D. Los importes representan un crecimiento de, respectivamente, un 14,1% y un 24,4% respecto de 2002. En total, se han lanzado 117 productos en 2003, contra 91 en 2002. Los productos innovadores lanzados en los últimos dos años representan un 38,7% de la facturación de la empresa. Número de Productos Lanzados Dos adelantos tecnológicos, traducidos en lanza(unidades) mientos, se han destacado en 2003. Uno de ellos, el Elastinol+, activo exclusivo de Natura 2001 165 2002 91 para el tratamiento de señales del tiempo, es un 2003 117 perfeccionamiento del Elastinol, desarrollado con el profesor Ladislas Robert, de la Universidad de Paris VI, y cuya patente fue obtenida en Francia en 2002. El Elastinol+, además de ponerse en productos Natura, ha sido puesto a la disposición de un colectivo estratégico, la clase médica, para que lo receten en la composición de fórmulas destinadas al tratamiento de la piel, hecho inédito en la historia de la empresa. Otro adelanto tecnológico es el Perfume de Brasil, de la línea Natura Ekos, resultado de un trabajo de investigación y desarrollo de activos de la biodiversidad brasileña – en este caso, activos 34 analysis of the results aromatic raw materials that compose the formulations of perfumes.These are innovative and exclusive fragrances, without a match in the world of perfumery, which will be included in the premium segment in international terms. Natura also placed on the market the “Água de Banho Breu Branco” (Breu Branco Bath Cologne), to be used after shower and with the same essential oil as in the perfume. Also, in the Ekos line, new fragrances were added to existing products, in accordance with the cycle of certain natural raw materials, such as the andiroba, passion fruit and Brazil nut. In addition to the launches based on technological advances and innovative approaches, Natura started to gain strategically important shares in the market by including two new lines of products in its portfolio. One of them, for hair treatment, is made up of products such as Vitaplant and Hidraplant; the other, the Tododia line, is made up of soaps, creams and body lotions. At the same time, Natura deepened its research of biodiversity and developed, together with the Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Foundation for the Support to Research of the State of São Paulo), Fapesp, the Programa Natura Campus (Natura Campus Program), of interaction with universities and research center, for the development of knowledge of the Brazilian flora and new projects applicable to the cosmetic industry. After the publication of an initial bid prospectus, 30 proposals were presented and 14 were selected to be submitted for the approval of Fapesp. In 2004, another prospectus will be published. Natura Chronos Elastinol+; Adriana Galimberti, a customer. Natura Chronos Elastinol+; Adriana Galimberti, consumidora. aromáticos para componer fórmulas de perfumes. Son fragancias innovadoras y exclusivas, sin paralelo en la perfumería mundial, para componer el segmento Premium en términos internacionales. Natura también ha lanzado al mercado el Água de Banho Breu Branco, para ser usado después del baño, con el mismo óleo esencial del perfume.También en la línea Ekos, se han añadido las nuevas fragancias a productos ya conocidos, acorde con el ciclo de ciertos activos vegetales, como andiroba, maracuyá y castaña de Brasil. Además de los lanzamientos basados en adelantos tecnológicos y abordajes innovadores, Natura ha empezado a ocupar espacios estratégicamente importantes en el mercado incluyendo en su portafolio dos nuevas líneas de productos. Una de ellas, de tratamiento del pelo, compuesta por productos como Vitaplant e hidraplant; otra, la línea Tododia, de jabones, cremas y lociones para el cuerpo. Al mismo tiempo en que cuidaba de los lanzamientos, Natura profundizó encuestas sobre la biodiversidad y creó, en asociación con Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fundación de Apoyo a la Investigación del Estado de São Paulo), Fapesp, el Programa Natura Campus, de interacción con universidades y centros de investigación, para producción de conocimiento sobre la flora brasileña y el desarrollo de nuevos proyectos aplicable a la industria cosmética. Después que se publicó un primer anuncio, fueron presentadas 30 propuestas y seleccionadas 14 para aprobación de Fapesp. En 2004, se lanzará otro anuncio. análisis de los resultados 35 Brand and Communication Supported by the recognition of consumers and Sales Representatives, who are directly connected with the values assumed and disseminated by the company, Natura has a distinguished position among the most highly-regarded companies, a fact that was reaffirmed in 2003. According to the Brand Image and Consumer Satisfaction survey that is conducted annually, consumers point out attributes such as reliability, quality, creativity and technology, in addition to considering Natura a company that is positively identified with Brazil. In 2003, the company invested heavily in marketing initiatives, contributing to the good performance of its business and strengthening the Natura brand. The constant involvement of the Sales Representatives with the company has contributed also been significantly to building the Natura brand. This community is responsible for taking to the final consumer not only the products and their functions, but also the concepts that identify the company.The Internet, in its turn, was established not only as a basis for business and relations with the Sales Representatives but also for the exposure of the brand to the general public.The Natura portal had an average of 483,000 visitors per month, a result that is 109% higher than that for 2002. Perfume do Brasil from the Natura Ekos line; Craftsman in the Ver-o-peso market, Belém, State of Pará. Perfume de Brasil de Natura Ekos; Artesano en el mercado Ver-o-peso, Belém, Pará. Marca y Comunicación Respaldada por el reconocimiento de consumidores y Consultoras, directamente ligado a los valores asumidos y diseminados por la empresa, Natura exhibe posición de destaque entre las marcas más admiradas, hecho reafirmado en 2003. Según encuesta de Imagen de Marca y Satisfacción realizada anualmente, los consumidores destacan atributos como confianza, calidad, creatividad y tecnología, además de considerar a Natura una empresa positivamente identificada con Brasil. A lo largo de 2003, la empresa ha invertido fuertemente en acciones de marketing, contribuyendo al desempeño de los negocios e impulsando la fuerza de la marca Natura. La participación constante de las Consultoras con la empresa también contribuye significativamente a la construcción de la marca Natura. Este colectivo ha sido responsable por llevar al consumidor final no solamente los productos y sus funciones, sino también los conceptos que identifican la empresa. La Internet, a su vez, se ha consolidado como base de negocios y de relación con las Consultoras, además de exponer la marca al público en general. El portal de Natura registró una audiencia media de 483 mil personas al mes, resultado 109% superior al de 2002. 36 analysis of the results At the same time, strategic communication initiatives with the press allowed for a frequent and positive presence of Natura in newspapers and magazines, radio stations and TV channels. Among which, was a cover article in the Exame magazine and an article in The New York Times, both of which focused on the Natura Ekos line and sustainable development. As an equally important way to strengthen the Natura brand and its concepts, the company received in 2003, 14,000 visitors to its Espaço Natura (Natura Space). Additionally, company executives took these concepts to around 40 events on corporate responsibility that took place in different places in Brazil. Also, these initiatives were complemented by the financial support to social, environmental, cultural, institutional and sustainable development initiatives (see details on page 66 of this Report). Relationship with Employees Organizational Climate(1) An important fact in 2003 was the excellent (favorability in %) results achieved with an essential community, 2001 58 which is that of employees. In the annual organi2002 70 2003 76 zational climate survey, the company had a favorable response rate of 76%, which distin(1): The organizational climate survey was developed and is applied by the consulting firm Hay Group do Brasil. guished it from among the large corporations surveyed. In 2001, this rate was 58%, and in 2002, 70%. Natura was also recognized as the seventh best company to work for in Brazil and as the best company for women to work for in Brazil in accordance with a survey conducted by the Great Place to Work Institute and Exame magazine. Paralelamente, acciones estratégicas de comunicación con la prensa han permitido presencia frecuente y positiva de Natura en diarios y revistas, emisoras de radio y TV. Entre los destaques, reportajes de portada en la revista Exame y reportaje en el diario The New York Times, ambas enfocando la línea Natura Ekos y el desarrollo sostenible. Como manera no menos importante de refuerzo de la marca y de sus conceptos, la empresa recibió, en el ejercicio, 14 mil visitantes en el Espacio Natura. Asimismo, ejecutivos de la empresa llevaron estos conceptos a cerca de 40 eventos de responsabilidad corporativa, en distintos puntos de Brasil. Estas acciones también fueron complementadas con el apoyo financiero a iniciativas sociales, medioambientales, culturales, institucionales y de desarrollo sostenible (veáse detalles en la Pág. 66 de este Informe). Relación con Colaboradores Significativos en 2003 han sido los excelentes Clima Organizacional(1) (favorabilidad en %) resultados obtenidos con un colectivo esencial, 2001 58 el de los colaboradores. En encuesta anual de 2002 70 clima organizacional, la empresa obtuvo índice 2003 76 de favorabilidad de un 76%, posicionándose de (1): La encuesta de clima organizacional ha sido desarrollada y es aplicada forma destacada entre grandes corporaciones por la empresa de consultaría Hay Group de Brasil. encuestadas. En 2001, el índice fue de un 58% y, en 2002, de un 70%. Natura también fue reconocida como la séptima mejor empresa para trabajar y la mejor para trabajar la mujer en Brasil, según encuesta de Great Place to Work Institute y de la revista Exame. análisis de los resultados 37 Another important point in the achievement of these results was a more decentralized climate management system, which is the responsibility of the departments involved.Therefore, the managers are closer and closer to the day-to-day management regarding the relationship with the employees. The variable remuneration, by way of the Profit-Sharing Program, also stood out as it is an item in the climate surveys. Evolution of Investments in Training Training also merited special attention in 2003 (in thousands of reais) with the increase in investments and the 2001 4.991 broadening of the coverage of the programs. 2002 4.973 2003 ` 6.724 R$ 6.7 million was invested, 34% more than in 2002, and the programs also reached the employees’ families, outsourced employees and their children. The average training time increased from 34 hours per employee in 2002 to 37 hours per employee in 2003. Part of this effort was aimed at creating an awareness regarding the business management model that Natura adopts and seeks to disseminate. Therefore, around 1,400 employees and outsourced employees, for example, underwent training to become aware of the basic concepts of sustainability. In this program, in addition to concepts and definitions, practical examples of the theme are presented and discussed. Products from the Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program) and the Natura Criança line. Productos del Programa Crer para Ver (Creer para Ver) y de la línea Natura Niños. Un punto importante para obtener estos resultados ha sido un sistema de gestión de clima cada vez más descentralizado, a cargo de las áreas involucradas. Así, los directivos se aproximan más y más a de la gestión de las actividades diarias en la relación con los colaboradores. La remuneración variable tuvo un rol destacado, a través del Programa de Participación en las Ganancias, ítem que hace parte de las encuestas de clima. Entrenamiento y capacitación también merecieEvolución de las Inversiones en Entrenamiento (R$ mil) ron atención especial en 2003, con la ampliación 2001 4.991 de las inversiones y del alcance de los progra2002 4.973 mas. Se han invertido R$ 6,7 millones, un 34% 2003 ` 6.724 sobre 2002, y los programas también han llegado a las familias de colaboradores, terceros e hijos de terceros. El promedio en entrenamiento y capacitación pasó de 34 horas, en 2002, a 37 horas, por cada colaborador, en 2003. Parte de este esfuerzo se dirigió a la concienciación con relación al modelo de gestión de negocios que Natura adopta y busca diseminar. Así, alrededor de 1.400 colaboradores y terceros, por ejemplo, han hecho el entrenamiento de sensibilización sobre los conceptos básicos de la Sostenibilidad. En este programa, además de los conceptos y definiciones, se presentan y discuten ejemplos prácticos sobre el tema. 38 analysis of the results These initiatives, aimed at professional development, were important for the organizational climate, which was also affected by the Programa de Qualidade de Vida (Quality of Life Program).The program addressed four aspects: physical and mental health, social and family integration, the work environment, as well as culture and leisure. For 2004, both the continuity of the program and its segmentation, in order to meet, more closely, the needs of the different employees, are expected. In the professional development field, Natura goes beyond its internal limits and reaches not only employees but also their families and other sections of the general public.The Programa Natura Educação (Natura Education Program), for example, facilitates the access of employees and their families to formal education and professional training. In 2003, the program granted 300 scholarships compared with 298 in 2002. One of the targets for 2004 is to extend this program to outsourced employees. Number of Employees(1) It is one of Natura’s policies to invest in the internal job exchange, thus giving preference to 2001 3.293 2002 ` 2.884 employees when a vacancy is available. In 2003, 2003 2.986 Natura filled 54% of the vacancies with employ(1): Includes all employees of the Natura Group. ees enrolled with the Internal Job Opportunity Exchange, an internal recruitment process adopted by the company. And, as a recognition of the training work, it filled 58% of the vacancies for sales promoters with Sales Representatives. Despite the policy to fill vacancies with employees, Natura seeks to enhance the diversity of its employees, as shown by the growth in the number of people with special needs that were hired. Forty-nine employees in these conditions were hired, joining the 47 who were already on the staff.These vacancies are mainly in the operating departments.The plans for 2004 include the hiring of people with special needs also in the administrative departments and the trainee program. Tales acciones, dirigidas al desarrollo profesional, fueron importantes para el clima organizacional, que también ha sido positivamente impactado por el Programa de Qualidade de Vida (programa de Calidad de Vida). El programa planteó cuatro dimensiones: salud física y mental, integración social y de familia, ambiente de trabajo y cultura y ocio. En 2004, se prevén no sólo la continuidad del programa como su división para atender más de cerca las necesidades de los distintos colectivos internos. En el campo del desarrollo profesional, Natura va más allá de sus límites internos y alcanza no solamente colaboradores, sino también familias y otros colectivos. El Programa Natura Educação (Natura Educación), por ejemplo, facilita el acceso de colaboradores y familias a la educación formal y la capacitación profesional. En 2003, el programa otorgó 300 becas de estudio, contra 298 en 2002. Uno de los objetivos de 2004, es abrir el programa a terceros. Es política de Natura invertir en los cambios interNúmero de Colaboradores(1) nos de personal, privilegiando colaboradores para 2001 3.293 2002 ` 2.884 proveer vacantes. En 2003, Natura ha proveído un 2003 2.986 54% de las vacantes abiertas con colaboradores (1): Incluye todos los colaboradores del Grupo Natura. inscritos en la Bolsa de Oportunidades, proceso de reclutamiento interno adoptado por la empresa.Y, en un reconocimiento del trabajo de capacitación, ha proveído un 58% de las vacantes de promotoras de ventas con Consultoras.También con la política de utilización de los cuadros internos, Natura busca extender la diversidad entre colaboradores, como la muestra el crecimiento del número de minusválidos contratados. En estas condiciones, se han contratado 49 colaboradores, que se juntan a los 47 ya presentes en el cuadro. Las vacantes proveídas se refieren principalmente al área operativa. Los planes para 2004 son emplear minusválidos también en el área administrativa y, también, incluirlos en el programa de trainees. análisis de los resultados 39 Relationship with Sales Representatives and Consumers Distribution of Wealth(1) In 2003, Natura continued to invest in the relaIndependent Sales Representatives tionship with its Sales Representatives, a com(in millions of reais) munity that is the main connection of the com2001 492,5 pany with the final consumer. Natura seeks, res2002 584,5 olutely, to improve and strengthen its relation2003 794,8 ship with this important section of the general (1): Amount estimated based on the suggested sales prices. public. The quality of these relationships, combined with important product portfolio and launches, in addition to equally efficient communication and sales supporting material, contributed to the growth in the number of Sales Representatives and an increase in productivity. At the end of 2003, there were 355,000 Sales representatives in Brazil, around 50,000 more than in the previous year. In 2003, Natura generated an income for this community of around R$ 800 million, which is 36% higher than in 2002. This has an important social role as it distributes wealth to people who do not always have conditions to access the already very competitive conventional labor market or who seek to improve their living conditions with an important complementary source of income. These results are a consequence, mostly, of the effort to strengthen the relationship with this community, resulting in the increasing involvement of the Sales Representatives with the company’s Reason for Being. The number of contacts made with the Sales Representatives showed a growth of 38% and, during the year, 318,700 Sales Representatives participated in the training courses prepared for them, 49.5% more than the 213,200 who enrolled in 2002, with special attention to course scheduling, launch of products, make-up workshops and visits to the Espaço Natura (Natura Space). Another highlight was the creation and launch, at the end of 2003, of a weekly show broadcasted on the Bandeirantes TV channel that is aimed at the Sales Representatives – Rede Natura (Natura Network). Relación con Consultoras y Consumidores En 2003, Natura siguió invirtiendo en la aproxiDistribución de Riqueza(1) Consultoras Independientes mación con sus Consultoras y Consultores, (R$ millones) colectivo que constituye el principal enlace de la 2001 492,5 empresa con el consumidor final. Natura busca, 2002 584,5 de forma obstinada, perfeccionar y tornar más 2003 794,8 próxima y calurosa la relación con este impor(1): Cifra estimada sobre la base en los precios de venta sugeridos. tante colectivo. La calidad de estas relaciones, combinada con un portafolio de productos y lanzamientos importantes, además de materiales de comunicación y apoyo a las ventas igualmente eficientes, contribuyeron para el crecimiento del número de Consultoras y para el incremento de la productividad. Al final de 2003, teníamos 355 mil Consultoras en Brasil, alrededor de 50 mil sobre el año anterior. En 2003, Natura ha generado alrededor de R$ 800 millones en renta para este colectivo, 36% sobre 2002. Se trata de un importante rol social, de distribución de riqueza a personas no siempre en condiciones de acceso al ya disputadísimo mercado de trabajo convencional o que buscan mejorar sus condiciones de vida con una importante fuente suplementaria de renta. Estos resultados se deben, en buena parte, al trabajo de mayor aproximación con este colectivo, que resulta en la participación creciente de las Consultoras con la Razón de Ser de la empresa. El número de contactos con las Consultoras presentó un incremento del 38% y, a lo largo del año, hubo 318,7 mil participaciones en los entrenamientos dedicados a ellas – un 49,5% por encima de las 213,2 mil registradas en 2002, con destaque a la programación de cursos, lanzamientos de productos, talleres de maquillaje y visitas al Espaço Natura (Espacio Natura). Otro destaque fue la creación y lanzamiento, al final de 2003, de un programa semanal en la TV Bandeirantes, dedicado a las Consultoras – la Rede Natura (Red Natura). 40 analysis of the results 1 2 1: Bottles of aromatic essences from the Ver-o-peso market in Belém, State of Pará./ Botellas con esencias aromáticas del mercado Ver-o-peso, Belém, Pará. 2: Boats in the Guajará Bay in Belém, State of Pará./ Embarcaciones en Baía de Guajará, Belém, Pará. At the same time, the use of the Internet as a Access to the website by the Sales Representatives (monthly average in thousands) platform of relationship also increased. Nearly 2001 147 500,000 people visited the www.natura.net web2002 280 site per month, looking for information about the 2003 496 company, its products and launches, as well as placing their online orders. Until December, 300,000 people, among whom, 100,000 Sales Representatives, were registered in the portal and received periodic information about the company’s launches and news. Finally, the eBusiness platform again proved to be an interesting channel for the reduction of costs and increase of productivity in the sales department, which used this platform to deliver around 34% of the company’s orders. This group of initiatives is one of the bases for the increase in productivity – amount of sales divided by the number of Sales Representatives – of 7% in 2003.This increase in productivity was complemented by an increase in investments, which explains why Natura also strengthened its relationship with consumers. The increasing investment in marketing resulted in greater popularity of the brand and its products, whether by way of their appearance in the media in general or by way of Vitrine, which is a catalogue published every 21 days that presents the product portfolio. Another efficient way to get to the end consumer was the launches of products using high technology and added value and other products aimed at daily life. Relationship with Suppliers Specific effort aimed to strengthen the relationship of Natura with suppliers showed stimulating results in 2003. In accordance with an evaluation survey, 93% of the suppliers said that they were satisfied or very satisfied with Natura, compared with 78% in 2002.The way found to achieve this result Al mismo tiempo, ha aumentado la utilización de Acceso al Sitio por Consultoras (promedio mensual en miles) Internet como plataforma de relación. Más de 500 mil personas visitaron el portal natura.net 2001 147 2002 280 por mes, en búsqueda de información sobre la 2003 496 empresa, sus productos y lanzamientos, y también para enviarnos sus pedidos online. Hasta diciembre, 300 mil personas, entre ellas 100 mil Consultoras, estaban registradas en el portal y recibieron información periódica sobre lanzamientos y novedades de la empresa. Por fin, la plataforma de eBusiness mostró de nuevo un interesante canal de reducción de costos y aumento de productividad del área de ventas, que lo utilizó para enviar alrededor de 34% de los pedidos de la empresa. Este conjunto de acciones basa el aumento de la productividad – valor de las ventas dividido por el número de Consultoras –, en un 7% en 2003. A ello se debe añadir el aumento de las inversiones para explicar una proximidad más estrecha de Natura también con los consumidores. La creciente inversión en marketing se ha traducido en más presencia de la marca y de los productos, sea en los medios en general, sea a través de Vitrine, catálogo publicado a cada 21 días y que presenta el portafolio de productos. Otra manera eficiente de llegar al consumidor final fueron los lanzamientos de productos con alta tecnología y alto valor añadido y otros, dirigidos para uso cotidiano. Relación con Proveedores Una labor específica de aproximación de Natura con los proveedores presentó resultados estimulantes en 2003. Según la encuesta de evaluación, un 93% de los proveedores se dijeron satisfechos y muy satisfechos con Natura contra un 78% en 2002. Una manera encontrada para obtener este 42 analysis of the results was to invite strategic suppliers – chosen based on quality, logistics, innovation and costs – to participate in the development of products from their conception.These are different partners in the many types of projects that are in progress. The strengthening of this relationship and greater interaction was possible on many business fronts and also had some social and environmental aspects. In addition to the social commitments made in agreements, such as the banning of child labor, Natura started to invite, in 2003, its business partners to participate in the process for the implementation of the ISO 14001 environmental standard. In 2004, the suppliers will be evaluated regarding the environmental impact of their activities.Those whose environmental impact is significant and who are not in compliance with the legislation, will be invited to negotiate an agreement, aiming at the implementation of continuous improvement systems. Similarly, the company strengthened its relationship with the communities that supply natural raw materials. In this point, Natura has been structuring a model to strengthen even further the relationship with this section of the general public in an effort that involves NGOs, scientists, researchers and governments. This is an evolution of the program for the certification of raw materials, which was adopted by the company in 2000 to promote the proper management of raw materials that come from the Brazilian biodiversity (see table on the following page). Berenice Maria Ferraz de Camargo, a Natura customer; Carla Sueli da Silva Marques at Mestre Cardoso’s pottery in Belém, State of Pará. Berenice Maria Ferraz de Camargo, consumidora Natura; Carla Sueli da Silva Marques, en el taller de cerámica de Maestro Cardoso, Belém, Pará. adelanto ha sido llamar proveedores estratégicos – elegidos sobre la base de calidad, logística, innovación y costos – a participar del desarrollo de productos desde su concepción. Hay distintos asociados para distintos tipos de proyectos en curso. La aproximación e integración han sido posibles en distintas áreas del negocio y también han alcanzado aspectos sociales y medioambientales. Además de compromisos sociales firmados en contrato, como, por ejemplo, la prohibición de la labor infantil, en 2003, Natura ha empezado a llamar a sus asociados de negocios a participar del proceso de implantación de la norma medioambiental ISO 14001. Los proveedores serán, en 2004, evaluados respecto del impacto medioambiental de sus actividades. Aquellos cuyo impacto medioambiental es significativo y no cumplen la legislación serán invitados a negociar un acuerdo, dirigido a la implantación de sistemas de mejora continua. Asimismo, la empresa ha mejorado su relación con comunidades proveedoras de insumos naturales. En esta nueva etapa, Natura ha estructurado un modelo de más proximidad con estos colectivos, en un trabajo que incluye ONGs, científicos, investigadores y gobiernos. Se trata de una evolución del programa de certificación de activos, adoptado por la empresa desde 2000, de modo a promover el manejo correcto de las materias primas provenientes de la biodiversidad brasileña (veáse cuadro en la página 45). análisis de los resultados 43 1 2 3 1: Details of rush work from Belém, State of Pará../:Detalles de cestería de Belém, Pará. 2: Natura Products./ Productos Natura. 3: Purple nut sedge; the root is used as a raw material in perfumes./ Priprioca, planta de la cual se extrae la raíz que se utiliza como activo en perfumes. Learning and Innovation In 1999, when Natura started to develop the Ekos line, using products from the Brazilian biodiversity, it implemented the Programa de Certificação de Ativos (Program for the Certification of Raw Materials). This would be a way, we thought, to ensure the sustainable extraction of these raw materials.Today we know that the certification is extremely important and complex but, although it ensures the proper management of the raw materials from biodiversity, it does not ensure the development of the local producing communities and the economic feasibility, over the years, of the extraction activity, factors that are vital for sustainable development. In this aspect, 2003 was considered a fertile period regarding the understanding of this process and the strengthening of Natura’s relationship with the traditional communities for the proper use, in all aspects, of Brazilian raw materials. Natura and its partners evolved processes that are structured based on longer time periods and developed more perennial results, such as local sustainable development programs. In accordance with this lesson, Natura is not only limited to seeking the certification of the raw materials it uses in its products, but it also seeks to support the communities, together with NGOs, scientists, researchers and governments. Additionally, it tries to ensure that the economic activity of the communities is maintained, with or without the presence of the company, and does not depend on one single product. To that end, Natura has been promoting the discussion about local sustainable development models and accordingly, has been trying to contribute to the social organization of the communities and the adoption of, for example, concepts such as the basket of products.As the cosmetic industry requires constant innovation and its production follows cycles, the development of the communities should not depend on the exploitation of one single raw material. Natura also encourages the creation of alternative ways of development and the generation of resources for the communities, such as the production of handcrafts and the development of ecotourism. At the same time Natura started to develop the Ekos line, driven by the promising prospect of sustainable use of the rich Brazilian biodiversity, it acquired Flora Medicinal J. Monteiro da Silva, a traditional Brazilian manufacturer of phytotherapeutic products.At that time, Natura started to conduct studies to deepen its knowledge of the products and raw materials of the newly-acquired company, which mostly used plants originating in the Atlantic Forest. During this evaluation process, Natura verified that a considerable number of these plants did not have a proven sustainable origin.This conclusion led the company to discontinue the production of 14 out of the 31 products that used the evaluated raw materials, affecting around 20% of Flora Medicinal’s gross revenues.Then, Natura started the Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project) for the certification of the natural raw materials used in the Flora Medicinal products (see Business-Related Sustainable Development Initiatives and Partnerships on page 66), a project that should be completed in July 2004. Aprendizaje e innovación En 1999, cuando empezó a desarrollar la línea Ekos, utilizando productos de la biodiversidad brasileña, Natura implantó el Programa de Certificação de Ativos (Programa de Certificación de Activos). Se imaginaba que sería una manera de garantizar la extracción de aquellos insumos de manera sostenible. Se sabe hoy, que la certificación es de extrema importancia y complejidad, pero si asegura el manejo correcto de los activos de la biodiversidad no garantiza el desarrollo de las comunidades productoras y la viabilidad económica, a lo largo de los años, de la actividad de extracción, factores determinantes de un desarrollo sostenible. En este sentido, 2003 se caracteriza como un período fructuoso de comprensión de este proceso y evolución de la relación con las comunidades tradicionales al uso adecuado, en todos los sentidos, de los activos brasileños. Natura y sus asociados han evolucionado a procesos estructurados sobre plazos más largos y resultados más perennes, como los programas locales de desarrollo sostenible. Según el aprendizaje, Natura no se limita a buscar la certificación de los activos que usa en sus productos sino que también apoya a las comunidades, articulada con ONGs, científicos, investigadores y gobiernos.Asimismo, está atenta a que la actividad económica de las comunidades se mantenga, con o sin la presencia de la empresa y sin dependencia de un único producto. Para esto, ha estimulado a la discusión sobre modelos de desarrollo sostenible local y, de la misma manera, ha buscado contribuir a la organización social de las comunidades y para adopción, por ejemplo, de conceptos como el de la canasta de productos. Como la industria de cosméticos exige permanentes innovaciones, con la producción obedeciendo a ciclos, el desarrollo de las comunidades no debe quedarse en la dependencia de la exploración de un solo activo. Natura también estimula la creación de modos alternativos de desarrollo y la generación de recursos para las comunidades, como la producción de artesanías y el desarrollo del ecoturismo, por ejemplo. En la misma época en que empezó el desarrollo de la línea Ekos, impulsada por la prometedora perspectiva de utilización sostenible de la rica biodiversidad nacional, Natura adquirió Flora Medicinal J. Monteiro da Silva, tradicional laboratorio brasileño de fitoterápicos. Entonces, se empezaron estudios para profundar sus conocimientos sobre los productos y activos de la nueva empresa, en que mayoría de las plantas utilizadas provenía del Bosque Atlántico. En este proceso de evaluación, Natura ha identificado que una parte considerable de esas plantas no tenía origen sostenible comprobado. Esta constatación hizo que la empresa eligiera descontinuar la fabricación de 14 de los 31 productos que utilizaban los activos estudiados, impactando en cerca de 20% la facturación de Flora Medicinal. Desde entonces, Natura empezó el Projeto Plântula (Proyecto Plántula), consistente en la certificación de los activos naturales utilizados en los productos de Flora (veáse Iniciativas y Asociaciones Sostenibles Ligadas al Negocio, en página 66), que deberá completarse en julio de 2004. Relationship with the Community Natura has been strengthening bonds with the communities where its operating units are located – the municipalities of Cajamar and Itapecerica da Serra in the State of São Paulo. A forum made up of representatives from the government, the community and Natura was created in 2003 and started to meet monthly to discuss development plans for the city of Cajamar.The debates are part of a process whose objective is the joint creation of a local development program inspired by Agenda 21 – an action plan based on environmental protection, social justice and economic efficiency methods and whose principles were established in the First United Nations Conference on the Environment and Development, the Eco-92. Additionally, Natura created an internal workgroup, made up of employees from different departments, to discuss what has been done and what can be done by the company to benefit the community. As a member of the Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar, which Natura helped to form, Natura passes on to the municipal council part of the income tax it pays, as allowed by Brazilian legislation. In 2003, R$ 132,000 was used for this purpose.The main project in the municipality is the Oficinas Culturais (Cultural Workshops) – which is part of the Programa Cidadão em Movimento (Active Citizen Program) for the strengthening of civic responsibility (see Social Initiatives and Partnerships on page 66). In 2003, the project entered a new phase by way of a partnership formed with the Serviço Nacional de Aprendizado Comercial (Brazilian Service for Commercial Learning), Senac, and the support of the Administrative Office of the City of Cajamar. In March 2003, 52 adolescents who had completed the Oficinas Culturais started the professional training course for cultural agents, which ended in March 2004.These young people will later be employed by the city’s cultural structure or by Natura’s activities in the city. Relación con la Comunidad Natura está estrechando sus enlaces con las comunidades con las cuales mantiene unidades operativas – los municipios paulistas de Cajamar e Itapecerica da Serra. Un foro en el que participan representantes del ayuntamiento, de la comunidad y de Natura, creado en 2003, se reúne mensualmente para discutir planes de desarrollo de la ciudad de Cajamar. Los debates hacen parte de un proceso cuyo objetivo es la construcción conjunta de un programa de desarrollo local inspirado en la Agenda 21 – plan de acción basado en métodos de protección medioambiental, justicia social y eficiencia económica, cuyos principios fueron establecidos en la I Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medioambiente y Desarrollo, la Eco-92. Asimismo, Natura ha creado un grupo de trabajo interno, formado por colaboradores de distintas áreas, para discutir lo que se ha hecho y lo que puede ser hecho por la empresa en favor de la comunidad. Miembro del Consejo de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajamar, que ayudó a constituir, Natura transfiere al consejo parte del impuesto que paga, como lo permite la legislación. En 2003, se han destinado R$ 132 mil a este fin. El principal proyecto en el municipio es el Oficinas Culturais (Talleres Culturales) – parte del programa Cidadão em Movimento (Ciudadano en Movimiento), para fortalecer la ciudadanía (veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66). En 2003, el proyecto empezó una nueva fase, a través de la asociación firmada con el Servicio Nacional de Aprendizaje, Senac, y apoyo del Ayuntamiento de Cajamar. En marzo, los 52 adolescentes formados en los Talleres Culturales empezaron el curso profesionalizante de agente cultural, completado en marzo de 2004. Estos jóvenes serán después absorbidos por la estructura cultural de la ciudad o por actividades de Natura, también en el municipio. 46 analysis of the results The company also formed a partnership with the Mata Nativa NGO and with the city administrative office, as well as sponsoring and participating in many activities during the Environment Week in June, in order to create awareness in the community about this theme. Natura also supported the municipality’s Education Board in the preparation of a decennial education plan and in a campaign to prevent the access of children to firearms. In Itapecerica da Serra, Natura also passes on to the Council for the Rights of the Children and Adolescents part of the income tax it pays, R$ 87,000 in 2003, and maintained the support for the Barracões Culturais da Cidadania (Cultural Workshops of Civic Responsibility). This project disseminates culture to the young people by means of workshops on theater, literature, dance, music, plastic arts and handcraft (see Social Initiatives and Partnerships on page 66). In order to strengthen the relationship with the community of Itaparecerica da Serra, Natura launched at the end of 2003 a volunteer work program to run during working hours, so that its employees can develop activities at the local municipal hospital and at Casa da Passagem, an institution which shelters adolescents in danger and which provides temporary or long-time shelter to those who need it. Mestre Cardoso, the craftsman whose pieces are shown in this Report and a Marajoara bowl produced at his workshop. Maestro Cardoso, ceramista de las piezas que ilustran este Informe, y plato marajoara producido en su taller. La empresa también hizo una asociación con la ONG Mata Nativa y con el ayuntamiento y patrocinó y participó de distintas actividades durante la Semana del Medioambiente, en junio, para sensibilizar a la comunidad sobre el tema.También apoyó a la Dirección de Educación del municipio en la elaboración del plan decenal de educación y la campaña por el desarmamiento infantil. En Itapecerica da Serra, Natura también transfirió parte del impuesto que paga al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente, R$ 87 mil, en 2003, y mantuvo el apoyo al proyecto Barracões Culturais da Cidadania (Barracones Culturales de la Ciudadanía). El proyecto disemina cultura a los jóvenes, a través de talleres de teatro, literatura, danza, música, artes plásticas y artesanía (veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66). Con el objetivo de buscar más aproximación con la comunidad de Itapecerica, Natura ha lanzado, al final de 2003, un programa de voluntariado en el horario de trabajo para que sus colaboradores puedan desarrollar actividades en el hospital municipal local y Casa de Passagem – institución que acoge adolescentes en riesgo y ofrece abrigo temporario o prolongado a los necesitados. análisis de los resultados 47 Relationship with Government and Society In its relationship with the government, Natura has been seeking to contribute to the establishment of public policies, particularly those related to its business.This is the case, for example, in the policies for regional development, access and the use of raw materials from Brazilian biodiversity, and discussions on access to the genetic heritage and traditional knowledge. Natura has been participating in specialized forums, together with the government and organizations from the civil society, contributing to the necessary debate on these themes. In the same way, the company supports initiatives and develops projects to bring to society the best social responsibility concepts and practices. Among the initiatives in the environmental field, is the Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project), in partnership with the Fundação Padre Anchieta – TV Cultura de São Paulo (Padre Anchieta Foundation – Cultura TV Channel of the State of São Paulo), which aims to stimulate reflection on themes related to Brazilian biodiversity. Other initiatives supported by the company, such as the Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental Education and the Recovery of the Brazilian Atlantic Forest in the Rio Doce Valley), Projeto Pomar (Orchard Project) and Projeto Canguçu (Canguçu Project) are described in detail under the Social and Environmental Initiatives and Partnerships chapter on page 66 of this Report. Buriti Three-phase Oil package from the Natura Ekos line; Beth Cheirosinha, saleswoman in the Ver-o-peso market in Belém, State of Pará. Embalaje de Aceite Trifásico de Buriti de la línea Natura Ekos; Beth Cheirosinha, vendedora, el mercado Ver-o-peso en Belém, Pará. Relación con Gobierno y Sociedad En sus relaciones con el gobierno, Natura ha buscado contribuir a la construcción de políticas públicas, en especial aquellas relacionadas a su negocio. Es el caso, por ejemplo, de las políticas de desarrollo regional, de acceso y uso de activos de la biodiversidad brasileña, de las discusiones sobre acceso al patrimonio genético y al conocimiento tradicional. Natura ha participado de foros calificados, junto al del gobierno y organizaciones de la sociedad civil, contribuyendo con el necesario diálogo sobre estos temas. De la misma manera, la empresa apoya iniciativas y desarrolla proyectos para llevar a la sociedad los mejores conceptos y prácticas de responsabilidad social. Entre las acciones en el campo medioambiental tenemos el Projeto Biodiversidade Brasil (Proyecto Biodiversidad Brasil), en asociación con Fundação Padre Anchieta-TV Cultura, cuyo objetivo es estimular el debate y la reflexión sobre temas de la biodiversidad brasileña por medio de programas presentados en el canal de TV pública. Otras iniciativas apoyadas por la empresa, como el Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de Educación y Recuperación Medioambiental del Bosque Atlántico en Vale do Rio Doce), el Projeto Pomar (Proyecto Pomar) y el Projeto Canguçu (Proyecto Canguçu), se encuentran detallados en el capítulo Iniciativas y Asociaciones Sociales y Medioambientales, en la página 66 de este Informe. 48 analysis of the results Crer para Ver (Seeing is Believing Program) Another important example of Natura’s social Net Funds Raised (in thousands of reais) work is the Programa Crer para Ver (Seeing is 2001 780 Believing Program), a partnership with Fundação 2002 1.700 2003 2.589 Abrinq (Abrinq Foundation) that was formed 8 years ago. Products that are voluntarily created especially for the program by suppliers are sold, also voluntarily, by Natura’s Sales Representatives.The funds raised are used in projects that aim to improve public education. In 2003, the program raised a record amount of R$ 2.6 million, 52.3% more than in 2002. Number of Volunteers in the The Projeto Novos Olhares (New Look Project), Projeto Novos Olhares (New Look Project) of make-up workshops for cancer patients and 2002 90 their close companions is another successful ini2003 123 tiative. With the voluntary participation of sales promoters, sales managers and employees in general, the project started in 2002 at the Social Center of the Cancer Hospital, in São Paulo, and, in the same year, it was extended to the Brazilian Institute for the Fight Against Cancer, also in São Paulo, and to the Brazilian Institute of Cancer, in Rio de Janeiro. In 2003, the project was extended to the Cancer Hospital of Mato Grosso, Clínicas Hospital of Belo Horizonte, Cancer Hospital of Pernambuco and to Sobecan-Cancer Hospital of Ribeirão Preto, State of São Paulo.The number of volunteers grew from 90 in 2002 to 123 in 2003.The number of workshops increased from 80 to 120 and the number of services provided, from 1,300 to 1,800 (see Social Initiatives and Partnerships on page 66). The relations with the government and society are also characterized by representations in over 50 associations (see page 81 of this Report). Otro ejemplo importante de la actuación social Creer para Ver – Recursos Líquidos Recaudados (R$ mil) de Natura es el Programa Crer para Ver (Creer 2001 780 para Ver), una asociación con la Fundación Abrinq 2002 1.700 nacida hace ocho años. Productos creados 2003 2.589 voluntariamente por proveedores asociados, especialmente para el Programa, son vendidos también de manera voluntaria por las Consultoras. Los recursos recaudados se destinan a proyectos para la mejora de la enseñanza pública. En 2003, el programa recaudó el importe récord de R$ 2,6 millones, un 52,3% superior al 2002. El Projeto Novos Olhares (Proyecto Nuevas Número de Voluntarios Programa Nuevas Miradas Miradas), de talleres de automaquillaje para 2002 90 enfermos en tratamiento de cáncer y sus acom2003 123 pañantes es otra iniciativa exitosa. Con la participación voluntaria de promotoras, gerentes de ventas y colaboradores en general, el proyecto empezó en 2002, en el Centro de Convivencia del Hospital del Cáncer, en São Paulo, y, en el mismo año, llegó al Instituto Brasileño de Combate al Cáncer, también de São Paulo, y al Instituto Nacional de Cáncer, en Río de Janeiro. En 2003, el proyecto llegó al Hospital del Cáncer de Mato Grosso, Hospital de las Clínicas de Belo Horizonte, Hospital de Cáncer de Pernambuco y Sobecan-Hospital de Cáncer de Ribeirão Preto, São Paulo. El número de voluntarios, de 90 en 2002, es de 123 en 2003. El número de talleres creció de 80 a 120 y el de servicios, de 1.300 a 1.800 (veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66). Las relaciones con el gobierno y la sociedad también se caracterizan por representaciones en más de 50 asociaciones y entidades de clase (veáse Pág. 81 de este Informe). análisis de los resultados 49 Breu Branco, Cumaru Água de Banho and Perfume do Brasil./ Água de Banho y Perfume de Brasil Brea Blanca, Cumaru. Relationship with the Environment Natura has evolved in the management of its production processes with the best practices in the use of non-renewable natural resources and lower generation of waste. In 2003, Natura made considerable progress. Despite a growth of 26.8% in production, the consumption of electric energy fell 0.9%, and of water, 4.5%, and the generation of waste dropped 5%.This improvement is the initial result of the process for the implementation of the ISO 14001 standards. The planning stage for the implementation of the environmental system in accordance with the ISO 14001 standards was completed in 2003. At the beginning of 2004, the company received this certification and started the training phase in order to carry out what had been planned. However, the complete analysis of the targets set and the deviations from these targets, as well as of measures to eliminate differences, was conducted in 2003, thus explaining the reduction in the consumption of energy and water and in the generation of waste. When acquiring new machines, we preferred those with devices that can lead to energy savings. Movement sensors were placed in office rooms, in addition to other measures taken based on conclusions of the internal group formed to identify consumption reduction opportunities. Water Reuse (%) Regarding water, the amount reused grew from 16% in 2002 to 29% in 2003, which explains the 2002 16 2003 29 drop in total consumption. The non-reused water, in the case of Natura, has a high level of purity and is redirected to the Juqueri River, helping to dilute pollutants. The river, which crosses the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, has zero dissolved oxygen and has been the object of Relación con el Medioambiente Natura ha progresado en la gestión de sus procesos productivos, con las mejores prácticas en el uso de recursos naturales no renovables y con menor generación de residuos. En 2003, se ha logrado un considerable adelanto. A pesar del aumento de un 26,8% en la producción, el consumo de energía eléctrica retrocedió un 0,9%, de agua un 4,5% y la generación de residuos bajó un 5%. Esta mejora ya es resultado inicial del proceso de implantación de las normas ISO 14001. La etapa de planificación de la implantación del sistema medioambiental acorde con las normas ISO 14001 se completó en 2003. Al inicio de 2004, la empresa recibió la certificación y empezó la fase de entrenamiento para cumplir el plan. Sin embargo, todo el análisis de metas establecidas y desvíos, así como de providencias para eliminar las diferencias, ya estaba hecha en 2003, por eso la disminución en el consumo de energía y agua y en la generación de residuos. En la adquisición de nuevas máquinas se han preferido las que cuentam con dispositivos capaces de traer economía de energía. Se han colocado sensores de presencia en las oficinas, además de otras medidas tomadas a partir de las conclusiones de un grupo interno formado con el objetivo de identificar oportunidades de reducción del consumo. En lo que concierne al agua, la reutilización creReutilización de Agua (%) ció del 16% en 2002 a un 29% en 2003 – por 2002 16 2003 29 eso la caída en el consumo total. El agua no reutilizada, en el caso de Natura, hay un alto nivel de pureza y se la envía al río Juqueri, lo que ayuda en la dilución de contaminantes. El río, que cruza el Espacio Natura en Cajamar, tiene cero de oxígeno disuelto y ha sido objeto de acciones de Natura análisis de los resultados 51 Natura’s initiatives for its revitalization by way of its work as a representative of the industry for the control of the pollution of underground water in the Comitê da Bacia Hidrográfica do Alto Tietê (Committee of the Hydrographic Basin of the Upper Tietê). Regarding the waste from production, the monthly follow up of this generation and of the physical and chemical characteristics of each type has allowed Natura to reduce the amount generated and also very importantly, to change its quality.The participation of the waste considered hazardous (dirty alcohol, products rejected due to biological contamination and medical materials discarded, for example) dropped from 32.1% to 20.7% of the total amount generated. In this aspect, changes in the industrial process allowed that the sediments from the Effluent Treatment Station, that were previously considered hazardous, according to the rules of the ABNT (Brazilian Association of Technical Standards), to be included in a different category. In this process to reduce the amount of waste, recycling started to have an important role.This is the case of the industrial waste from raw materials used in the production line.This waste, which was pre- Farmers working on the cultivation of the purple nut sedge; marajoara pottery. Agricultores trabajando en la siembra de priprioca; pieza de cerámica marajoara. para su revitalización, por medio de la actuación como representante de la industria para control de contaminación de aguas subterráneas en el Comitê da Bacia Hidrográfica do Alto Tietê (Comité de la Cuenca Hidrográfica del Alto Tietê). En lo que concierne a los residuos generados por producción, el acompañamiento mensual de la generación y característica física y química de cada tipo ha permitido reducir la cantidad generada y, lo que también es muy importante, cambiar la calidad. La participación de los residuos considerados peligrosos (alcohol sucio, productos rechazados por contaminación biológica y materiales desechados por la clínica médica, por ejemplo) cayó del 32,1% a un 20,7% del total generado. En este sentido, cambios en el proceso industrial han permitido que el lodo de la Estación de Tratamiento de Afluentes, antes considerado peligroso según las normas de la ABNT, se clasifique en otra categoría. En este proceso de disminución de los residuos, el reciclaje empieza a tener un rol destacado. Es el caso del residuo de bulk – insumo utilizado en la línea de producción. Antes incinerado, el residuo 52 analysis of the results viously incinerated, will be recycled by way of a method that was environmentally approved by Cetesb (Environmental Sanitation Technology Company of the State of São Paulo), and sold to another company to be used in the production of bar of soap. Consequently, Natura not only will eliminate the cost of incineration but it will also have an income from the sale of the transformed waste. Waste originated in the restaurant – in food preparation, such as vegetable stalks – and from garden pruning, which were previously sent to a landfill site, will be transformed. A composting center was built for that purpose, and the result is a high-quality compost that substitutes the natural earth that was previously purchased for the maintenance of the green areas of the Espaço Natura Natura Space) in Cajamar. To develop and grow, in a sustainable way, implies changes in production and consumption standards and one of the tools that can contribute to the process is the Product Life Cycle Assessment. This methodology helps in the identification and analysis of the environmental impacts arising from the products launched by the company and their consequences for society. In 2003, Life Cycle Assessment was included as part of the formal process for the launch of the company’s products. Also included as part of the ISO 14001 certification process, this assessment practically covered all of the products’ packages and, by way of it, we could detect, for example, that one of the most impacting items were the plastic bags that were used to send the products to the Sales Representatives. Despite the higher cost, which was absorbed by the company, the plastic bags were replaced by recycled paper bags.The results and targets of the Product Life Cycle Assessment projects are described in detail in the Methodology and Main Indicators chapter (page 18) and in the Economic, Social and Environmental Indicators (page 84). será reciclado, a través de modo ambientalmente aprobado por la Cetesb, y vendido a otra empresa para ser utilizado en la fabricación de jabón en barra. Con eso, Natura no sólo eliminará el costo con incineración sino que también generará ingresos con la venta del residuo transformado. Residuos originados del comedor – en la preparación de la comida, como tallos de vegetales –, de las podas de jardín y de cortes de árboles, antes enviados al relleno, serán transformados. Se ha construido un centro de compostaje para este fin, obteniéndose un compuesto de excelente calidad, que substituye la tierra vegetal antes adquirida en el mercado para manutención del área verde del Espaço Natura (Espacio Natura), en Cajamar. Desarrollar y crecer de modo sostenible implia cambiar estándares de producción y consumo, y una de las herramientas que pueden contribuir al proceso es el Análisis de Ciclo de Vida de Productos. Esta metodología ayuda en la identificación y el análisis de los impactos medioambientales resultantes de los productos lanzados por la empresa y de sus consecuencias para la sociedad. En 2003, la Evaluación de Ciclo de Vida se ha incluido en el proceso formal de lanzamientos de productos de la empresa. Incluida como parte del proceso de certificación ISO 14001, la evaluación alcanzó prácticamente todos los embalajes de productos y, a través de ella, se detectó, por ejemplo, que uno de los ítems de más impacto eran las bolsas plásticas utilizadas para enviar los productos a las Consultoras. A pesar del mayor costo, pagado por la empresa, las bolsas plásticas fueron substituidas por las de papel reciclado. Los resultados y metas del proyecto de Análisis de Ciclo de Vida de Productos están detallados en el capítulo Metodología y Principales Indicadores (página 18) y en los Indicadores Económicos, Sociales y Medioambientales (página 84). análisis de los resultados 53 corporate governance gobernanza corporativa 54 corporate governance As part of the improvement of Natura’s corporate governance, the committees directly related to the Board of Directors, such as the Human Resources and the Audit and Risk Management Committees, had their coverage expanded in 2003. Additionally, the Executive Committee became a broader forum, including the company’s executives and some senior managers. To the existing committees, among which the brands and patents, Ekos Internacional (Ekos International), South Division and Flora Medicinal, a specific one was added: the Research and Development Committee. This is the first full year of operations of the Sustainability Committee, which lead to significant progresses in an area that is particularly important to Natura. From the Board of Directors – made up of three internal directors and two directors that are external and independent from the organization – come the guidelines that actively guide Natura in its relations with the many different sections of the general public based on the highest transparency, responsibility and commitment standards.The frequency and quality of the information provided to these sections of the general public exceed the legal requirements for listed companies and meet the recommendations of the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, Associação Brasileiras das Empresas de Capital Aberto (Brazilian Association of Publicly-Traded Companies), Abrasca, Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social responsibility) and the Global Reporting Initiative, GRI. Equally, the communication standards of the Comissão de Valores Mobiliários (Brazilian Securities and Exchange Commission), CVM, are observed in the relationship with the financial and capital markets. Como parte del perfeccionamiento de la gobernanza corporativa de Natura, en 2003 se ha aumentado el alcance de actuación de los comités directamente ligados al Consejo de Administración, como el de Recursos Humanos y el de Auditoria y Gestión de Riesgos. Asimismo, el Comité Ejecutivo se ha tornado un foro más amplio, incluyendo los directores de la empresa y algunos gerentes graduados. A los comités existentes, entre ellos el de marcas y patentes, Ekos Internacional, División Sur y Flora Medicinal, se ha añadido un comité específico, el de Investigación y Desarrollo. Ha de notarse que es el primer año completo de funcionamiento del Comité de Sostenibilidad, con adelantos significativos en un área particularmente importante para Natura. Provienen del Consejo de Administración – formado por tres consejeros interiores y dos exteriores e independientes de la organización – las orientaciones que llevan a Natura a modelar activamente la relación con sus diferentes colectivos, con base en los más elevados estándares de transparencia, responsabilidad y compromiso. La periodicidad y la calidad de la divulgación de información para estos distintos colectivos ultrapasan las exigencias legales para sociedades anónimas, cumpliendo con las recomendaciones de la Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Asociación de los Analistas y Profesionales del Mercado de Capitales), Apimec, de la Associação Brasileiras das Empresas de Capital Aberto (Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas), Abrasca, del Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social) y de la Global Reporting Initiative, GRI. Se cumplen también las normas de comunicación de la Comissão de Valores Mobiliários (Comisión Nacional de Valores de Brasil), CVM, con relación al mercado financiero y de capitales. gobernanza corporativa 55 Codes of Conduct Natura is a signatory of many corporate codes of conduct, both local and foreign.The company is a signatory of the Global Compact, an initiative of the United Nations, UNO, which brings together companies, workers, and civil society in general and aims to provide a global structure that promotes sustainable growth and civic responsibility by way of committed and innovative corporate leaderships. The principles proposed by the Global Compact are related to the defense of human rights, working conditions and working environment (for further information on this initiative, visit the websites www.unglobalcompact.org or www.ethos.org.br). The commitment made by Natura to the principles of the Global Compact is described in detail on page 58. Natura also follows the recommendations of the Code of Conduct for Direct Sales of the Associação Brasileira de Empresas de Vendas Direta (Brazilian Association of Direct Selling Companies), which observes the standards of the World Federation of Direct Selling Associations. As a follower of the Estatuto da Criança e do Adolescente (Statute of Children and Adolescents), Natura includes in its contracts with suppliers clauses that ban child labor and is associated with the Fundação Abrinq pelos Direitos das Crianças (Abrinq Foundation for the Rights of Children, which awarded Natura with the Empresa Amiga da Criança (Child-friendly) seal. As an associate of the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility), Natura fully adopts the Letter of Principles of this organization. Códigos de Conducta Natura es signataria de distintos códigos de conducta empresarial, nacionales e internacionales. La empresa subscribe el Global Compact, iniciativa de la Organización de las Naciones Unidas, ONU, convención entre empresas, trabajadores y sociedad civil en general, con el objetivo de proveer una estructura global que promueva el crecimiento sostenible y la ciudadanía, por medio de líderes corporativos comprometidos e innovadores. Los principios propuestos por el Global Compact se relacionan con la defensa de los derechos humanos, condiciones de trabajo y medioambiente (para más información sobre la iniciativa consulte los sitios www.unglobalcompact.org o www.ethos.org.br). El compromiso asumido por Natura con los principios del Global Compact se encuentra detallado en la página 58. Natura también cumple las recomendaciones del Código de Conducta de Venta Directa de la Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas Directas), que cumple las normas del modelo de la World Federation of Direct Selling Associations (Federación Mundial de Asociaciones de Venta Directa). Como signataria del Estatuto del Niño y Adolescente, Natura incluye en los contratos con proveedores, cláusulas que prohíben la labor infantil y es afiliada a Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança (Fundación Abrinq por los Derechos del Niño), de la cual ha recibido el Selo Empresa Amiga da Criança (Sello Empresa Amiga del Niño). Asociada al Instituto Ethos de de Empresas y Responsabilidad, Natura adopta integralmente la Carta de Principios de esta entidad. 56 corporate governance 1 2 1: Matapi, a shrimp trap used in Belém, State of Pará./ Matapi, utensilio utilizado en la pesca de camarones en Belém, Pará. 2: Marajoara statue by Mestre Cardoso./ Estatuilla marajoara de Maestro Cardoso. gobernanza corporativa 57 1 2 1: Natura Ekos line products./ Productos de la línea Natura Ekos. 2: Detail of basketwork from Belém, State of Pará./ Detalle de cestería de Belém, Pará. Principles of the Global Compact Commitment to Social and Environmental Responsibility Natura was one of the first Brazilian companies to sign the Global Compact, having made this commitment in July 2000.The company was represented by the Co-Chairman of its Board of Directors in the event that launched this movement in New York.At the time, the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility) – whose creation in 1998 had the decisive support of Natura and is today the main supporter of the Global Compact in Brazil – presented a list of the over 200 Brazilian companies that are signatories. In 2003, Natura showed once more its support for the United Nations when it supported the event that paid homage to the memory of Sérgio Vieira de Mello, the Brazilian special representative of the UNO in Iraq. Natura is a member of the Brazilian Committee of the Global Compact.This committee is responsible for guiding the signatory organizations in their initiatives and for encouraging other stakeholders to make this commitment. One of the main objectives is to encourage the participating companies to promote the global pact in their value chains. Currently, the Global Compact is trying to relate corporate behavior to the achievement of the Millennium Development Goals: 1) Eradicate extreme poverty and hunger 2) Achieve universal primary education 3) Promote gender equality and empower women 4) Reduce child mortality 5) Improve maternal health 6) Combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases 7) Ensure environmental sustainability 8) Develop a global partnership for development Due to its concern with the quality of its relationships and its corporate behavior, Natura has historically been seeking to promote the values proposed by the Global Compact.The adherence to this movement is not an isolated initiative – it is another effective step towards the establishment of these values. Beside, we present a relation between the principles of the Global Compact and the indicators of the Global Reporting Initiative. Principles of the Global Compact/ Principios del Global Compact Human Rights/ Derechos Humanos I: Support and respect the protection of international human rights within their sphere of influence./ Apoyar y respectar la protección de derechos reconocidos internacionalmente. II: Make sure their own corporations are not complicit in human rights abuses./ Certificarse de que sus propias corporaciones no sean cómplices de abusos y violaciones de derechos humanos. Labor/ Trabajo III: Uphold freedom of association and the effective recognition of the right of collective bargaining./ Apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva. IV: Uphold the elimination of all forms of forced and compulsory labor./ Apoyar la eliminación de todos tipos de trabajo forzado o obligatorio. V: Uphold the effective abolition of child labor./ Apoyar la erradicación efectiva de la labor infantil. VI: Uphold the elimination of discrimination in respect of employment and occupation./ Eliminar la discriminación con respecto al empleado y al cargo. Environment/ Medioambiente VII: Support a precautionary approach to environmental challenges./ Adoptar un abordaje preventivo a los desafíos medioambientales. VIII:Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility./ Desarrollar iniciativas para promover más responsabilidad medioambiental. IX: Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies./ Incentivar el desarrollo y difusión de tecnologías limpias que no molestan el medioambiente. GRI Indicators/ Indicadores GRI Page/ Página 48, 62, 65 78, 83, 84 52, 53, 63, 64 80, 84 49, 50, 51, 67 79, 84 69 85 40, 63, 64, 68 75, 84 55, 60, 66 80, 82, 84 13 a 35, 40, 43, 63, 64 17, 22, 24, 28, 29, 35, 41 17, 22, 35, 36 71-75, 76, 84 54, 71, 72, 73, 74, 75 71, 74, 75 Principios del Global Compact Compromiso con la Responsabilidad Social y Medioambiental Natura ha sido una de las primeras empresas brasileñas signatarias del Global Compact, compromiso asumido en julio de 2000. La empresa fue representada por su Copresidente del Consejo de Administración en el evento de lanzamiento del movimiento, en Nueva York. Entonces, el Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social) – que ha contado con el apoyo decisivo de Natura en su creación, en 1998, y es hoy el principal sostenedor del Global Compact en Brasil – ha presentado una relación de las más de 200 empresas brasileñas signatarias. En 2003, de nuevo Natura ha demostrado su apoyo a las Naciones Unidas al apoyar el evento de homenaje a la memoria del brasileño Sérgio Vieira de Mello, representante especial de la ONU en Irak. Natura es miembro del Comité Brasileño del Global Compact. Este comité es responsable por orientar las organizaciones signatarias en sus acciones y incentivar otras partes interesadas en asumir el mismo compromiso. Uno de los objetivos es incentivar las empresas participantes a promover el pacto global en sus cadenas de valor. Actualmente, el Global Compact busca catalogar el comportamiento empresarial en el cumplimiento de las Metas de Desarrollo del Milenio: 1) Suprimir la extrema pobreza y el hambre 2) Alcanzar la enseñanza básica universal 3) Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de las mujeres 4) Reducir la mortalidad infantil 5) Mejorar la salud materna 6) Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades 7) Garantizar la sostenibilidad medioambiental 8) Establecer una asociación mundial para el desarrollo Por su cuidado con la calidad de las relaciones y por su comportamiento empresarial, históricamente Natura ha buscado la promoción de los valores propuestos por el Global Compact. La adhesión al movimiento no es una acción aislada – es un paso efectivo más en la construcción de estos valores. Arriba, les presentamos una relación entre los principios del Global Compact y los indicadores de la Global Reporting Initiative. Senior Executives/ Directoria 3. Pedro Luiz Barreiros Passos President/Chief Executive Officer Member of the Board Director Presidente, Miembro del Consejo de Administración 4. Alessandro Giuseppe Carlucci Business Development Negocios 5. Itamar Correia da Silva Operations and Logistics Operaciones y Logística 6. José David Vilela Uba Chief Financial Officer Finanzas e información 7. Philippe Joseph Pommez Internationalization Internacionalización Executives/ Ejecutivos Board of Directors/ Consejo de Administración 1. Antonio Luiz da Cunha Seabra Board of Directors Co-Chairman of the Board – Founding President Consejo de Administración, Copresidente – Fundador 2. Guilherme Peirão Leal Board of Directors Co-Chairman Consejo de Administración, Copresidente 3. Pedro Luiz Barreiros Passos President/Chief Executive Officer Member of the Board Director Presidente, Miembro del Consejo de Administración 20. Edson Vaz Musa Member of the Board Coordinator of the Human Resources Committee Miembro del Consejo de Administración, Coordinador de la Comisión de Recursos Humanos 21. José Guimarães Monforte Member of the Board Coordinator of the Audit Committee Miembro del Consejo de Administración, Coordinador de la Comisión Fiscalizadora 8. Andrea Rodrigues Sanches Relationship Marketing Marketing de Relación 9. Antonio Carlos Siqueira da Silva Legal Affairs Jurídico 10. Claudia Falcão da Motta Human Resources Recursos Humanos 11. Denise Lyra de Figueiredo Business Unit Unidad de Negocio 12. Eduardo Luppi Júnior Innovation Innovación 13. Italo Gennaro Flammia Information Technology Tecnología de la Información 14. Márcio Ramy Mansur Integrated Logistics Logística Integrada 15. Mauricio Bellora South Division División Sur 16. Pedro Cruz Villares Domestic Sales Ventas Brasil 17. Roberto Zardo Quality Calidad 18. Rodolfo Witzig Guttilla Corporate Affairs Asuntos Corporativos 19. Vicente Pinho de Mello Flora Medicinal Flora Medicinal Recognition and Awards In 2003, the initiatives developed by Natura regarding the relationship with the different communities, corporate responsibility practices and communication with society were recognized by the press and specialized organizations. Natura was appointed by the Exame magazine and by the Great Place to Work Institute as the seventh best company to work for in Brazil and as the best company for women to work for, and by the Valor Econômico newspaper/Hay Group as one of the companies that has the best organizational climate management practices. The Great Place to Work Institute, in partnership with the El Comércio newspaper, classified Natura as the ninth best company to work for in Peru and a survey conducted by the Forbes Brasil magazine placed the company as the best in the sector and second in the general ranking of companies that people most wish to work for. A survey conducted by Carta Capital magazine and InterScience placed Natura, for the fourth consecutive year, among the most highly-regarded companies in Brazil due to its ethical behavior, social commitment, environmental responsibility and civic responsibility awareness – second in 2003 in the general ranking and first in the sector. Natura was considered by the DCI newspaper the fourth most highly-regarded company by executives. The company was also appointed by the Exame Guide of Good Civic Responsibility and the Instituto Ethos (Ethos Institute) as a benchmark in social responsibility. Additionally, the Natura brand appeared as one of the ten brands most recognized by the audience in the “respect for consumers” category, according to a survey conducted by Rádio Bandeirantes (Bandeirantes Radio Station) of São Paulo and it appeared as the second brand in the cosmetic sector in the Top of Mind survey conducted by Datafolha. Also in 2003, the Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project) was recognized with the Eco Award of the American Chamber of Commerce of São Paulo and with the Environmental Preservation Ford Motor Company award. Also regarding communication and transparency of information, the Natura Annual Report received three important awards in 2003. It was considered the best annual report of a closelyheld company by the Associação Brasileira das Companhias Abertas (Brazilian Association of PubliclyTraded Companies), Abrasca, and was granted the first prize by the Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Brazilian Association of Corporate Communication), Aberje. The Natura Annual Report also received the Social Report Award, for the region of São Paulo, from the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Brazilian Association of Corporate Communication), Aberje, Fundação Instituto de Desenvolvimento Empresarial e Social (Corporate and Social Development Institute Foundation), Fides, and Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas (Brazilian Institute of Social and Economic Analyses) Ibase. Other important accolades were granted to Natura in 2003, such as the awards iBest, Ecological Merit from the Viagem e Tursimo magazine and Modern Cosmetics from the Atualidade Cosmética magazine (the list of the Recognition and Awards received by Natura in 2003 for its social, ethical and environmental performance is on page 115 of this Report). 1 2 3 1: Details of the picking line./ Detalles de la línea de separación. 2: Detail of the bottling line./ Detalle de líneas de envase. 3: Detail of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar./ Detalle del Espacio Natura Cajamar. Reconocimientos Al largo de 2003, las acciones desarrolladas por Natura en su relación con sus distintas comunidades, las prácticas de responsabilidad corporativa y comunicación con la sociedad, fueron reconocidas por la prensa y organismos especializados. Natura fue nombrada por la revista Exame y el Great Place to Work Institute como la séptima empresa entre las mejores para trabajar en Brasil y número uno entre las mujeres, y por el diario Valor Económico/Hay Group como uno de los principales destaques en la gestión de clima organizacional. El Great Place to Work Institute, esta vez en asociación con el diario El Comercio, clasificó a Natura en novena posición entre las mejores empresas para trabajar en Perú.Y una encuesta de la revista Forbes Brasil colocó la empresa en primer lugar en el sector y en segundo en el ranking general de las empresas más deseadas para trabajar. Levantamiento de la revista Carta Capital y de InterScience colocó a Natura, por cuarto año consecutivo, entre las empresas más admiradas del País por su comportamiento ético, compromiso social, responsabilidad medioambiental y conciencia ciudadana – segundo lugar, en 2003, en el ranking general, y primero en el del sector. Natura fue considerada, por el diario DCI, la cuarta empresa más admirada por ejecutivos. La empresa también fue distinguida por la Guía Exame de la Buena Ciudadanía Corporativa y por el Instituto Ethos como referencia en responsabilidad social. Asimismo, la marca Natura apareció como una de las diez más recordadas por el público en el punto Respeto al consumidor, según apuración de Rádio Bandeirantes, de São Paulo, y es la segunda, en el área de cosméticos, de la encuesta Top of Mind, según el Datafolha. También en 2003, el proyecto Biodiversidad Brasil fue otorgado el premio Eco de la Cámara Americana de Comercio de São Paulo y el premio Ford Motor Company de Conservación Medioambiental. También en lo que concierne a comunicación y transparencia de la información, el Informe Anual Natura recibió tres importantes premios en 2003. Se lo han considerado el mejor informe de sociedad limitada por la Associação Brasileira das Companhias Abertas (Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas), Abrasca, y ganó el primer lugar del premio otorgado por la Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Asociación Brasileña de Comunicación Empresarial),Aberje. El Informe Anual de Natura también recibió Premio Balance Social, en la categoría regional São Paulo, de la Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Asociación de los Analistas y Profesionales del Mercado de Capitales), Apimec, Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Asociación Brasileña de Comunicación Empresarial), Aberje, Fundação Instituto de Desenvolvimento Empresarial e Social (Fundación Instituto de Desarrollo Empresarial y Social, Fides), e Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas (Instituto Brasileño de Análisis Sociales y Económicos), Ibase. En 2003 Natura ha recibido otros reconocimientos relevantes, como, por ejemplo, los premios iBest, Mérito Ecológico de la revista Viagem e Turismo y Actualidad Cosmética de la misma revista (la relación de Premios y Reconocimientos recibidos por Natura en 2003, por su desempeño social, ético y medioambiental, se encuentra en la página 115 de este Informe). prospects, new undertakings and strategy perspectivas, nuevos negocios y estrategia 64 prospects, new undertakings and strategy Natura will continue to grow based on an equilibrium of the economic-financial, social and environmental aspects. In the short term, Natura’s main focus of expansion is the Brazilian market, in which the company already enjoys the strength of its brand, quality of its relationship with the Sales Representatives and differentiated products and services. Natura also sees, for the coming years, excellent opportunities in Latin American countries, whether due to their growing integration with Brazil or due to the stimulating performance already achieved in markets such as those of Argentina, Chile and Peru, where direct sales are well accepted. In 2004, the internationalization of the brand will also reach the European market with the opening of a brand store in Paris. The expansion of Natura will take place by way of multiplication, both in size and quality, of the network of Sales Representatives.The company will offer to them personal, professional and financial development opportunities with investments in training and relationship programs and continuous recognition of their activity. Additionally, the Sales Representatives and consumers will have a continuously renewed portfolio, with unique products that express the company’s values. At the same time, the offer of products with competitive prices will be increased, without jeopardizing the margins and strength of the brands. An important point to support this strategy will be the generation of funds from gains in the operating efficiency of the infrastructure that is already implemented and an increase in scale to be achieved over the coming years. Natura seguirá creciendo sobre la base del equilibrio entre lo económicofinanciero, lo social y lo medioambiental. A corto plazo, el principal foco de expansión será el mercado Brasileño, para lo cual la empresa ya tiene la fuerza de la marca, la calidad la relación con las Consultoras y productos y servicios diferenciados. También se prevé para los próximos años, excelentes oportunidades en países de Latinoamérica, sea en razón de la creciente integración de ellos con Brasil, sea por el estimulante desempeño ya logrado en mercados como los de Argentina, Chile y Perú, en los cuales hay gran aceptación de las ventas directas. En 2004, la internacionalización de la marca empezará a alcanzar, también el mercado europeo, con la apertura de una tienda propia en París. La expansión de Natura ocurrirá con la multiplicación, en tamaño y calidad, de la red de Consultoras Natura. A ellas la empresa les ofrecerá oportunidades de desarrollo personal, profesional y material, con inversión en los programas de capacitación y relación y valorización continua de la actividad. Pero también, a Consultoras y consumidores les ofreceremos una renovación continuada del portafolio, con productos que expresen los valores de la empresa y sean de hecho diferenciados. Al mismo tiempo, será ampliada la oferta de productos con precios competitivos, sin prejuicio de márgines y de la fuerza de las marcas. Como punto importante de sustentación de esta estrategia, estará la generación de recursos que se obtendrom con ganancias de eficiencia operacional en la infraestructura ya instalada y aumento de escala que lograremos en los próximos años. perspectivas, nuevos negocios y estrategia 65 environmental, social and institutional initiatives and partnerships iniciativas y asociaciones medioambientales, sociales e institucionales Business-Related Sustainable Development Initiatives Iniciativas de Desarrollo Sostenible Ligadas al Negocio 1. Programa de Certificação de Ativos Naturais ou Vegetais (Program for the Certification of the Raw Materials from Forest Plants) Objectives: Certify the raw materials from Brazilian biodiversity that are used in the Natura Ekos line, so as to ensure that they are extracted in an economically viable, environmentally correct, and socially fair way, thus encouraging regional development. Results: In 2003, the program was revised and expanded after we verified that although the certification ensured the management handling of the raw materials, it was not enough to ensure for the supplying communities an economically viable activity for many years, nor socially fair, with the sustained development of the region.Therefore, Natura decided to approach the communities and support them, together with NGOs, scientists, researchers and governments. In this new stage, the Instituto de Manejo e Certificação Florestal e Agrícola (Institute for Forestal and Agricultural Management and Certification), Imaflora, will continue to certify the raw materials as long as the producing communities provide for the conditions necessary for the final stage of the program (Phase III, see indicator 24). In 2003, three ingredients were certified, as stipulated in the target for the year – yerba maté, cacao and guarana. Another target, which was to give continuity to the certification process of cupuaçu, was not achieved because there was a change in the priorities for the regions and communities that supply this raw material.The process will continue in 2004.The target that consisted of starting the preparation and implementation of the management plan of andiroba in the State of Amazonas was not achieved due to the need to prepare agreements and contracts between the players involved in the process and Resex (Extractivist Reserve) as the negotiations demanded more time. 1. Programa de Certificação de Ativos Naturais ou Vegetais (Programa de Certificación de Activos Naturales o Vegetales) Objetivos: Certificar activos de la biodiversidad brasileña utilizados en la línea Natura Ekos, para asegurar que la extracción se haga de manera económicamente viable, ambientalmente correcta y socialmente justa, estimulando el desarrollo regional. Resultados: En 2003, el programa ha sido revisado y extendido después de que hemos constatado que garantizar el manejo correcto de los activos, no era suficiente para asegurar a las comunidades proveedoras una actividad económicamente viable a lo largo de los años y socialmente justa, con el desarrollo sostenido de la región. Por esa razón, Natura ha elegido aproximarse a las comunidades y ahora las ayuda, articulada con ONG’s, científicos, investigadores y gobiernos. En esta nueva etapa, el Instituto de Manejo e Certificação Florestal (Instituto de Manejo y Certificación Forestal y Agrícola) – Imaflora – seguirá certificando los activos, siempre que las comunidades productoras reúnan las condiciones necesarias para llegar a la fase final establecida en el programa (Fase III, veáse indicador 24). Durante el ejercicio de 2003, se han certificado los tres activos estipulados en la meta para el año – mate verde, cacao y guaraná. Otra meta, de continuidad del proceso de certificación del copoazú, no la hemos cumplido porque se han cambiado las prioridades para las áreas y comunidades proveedoras de insumos, por lo que esta área se ha quedado para continuar el trabajo en 2004. La meta de empezar la preparación e implementación del plan de manejo de la andiroba en el Estado del Amazonas no fue cumplida debido a la necesidad de preparar los acuerdos y contactos entre los actores involucrados en el proceso con Resex (Reservas Extractivistas), que han exigido más tiempo para las negociaciones. Regions under certification process: Iratapuru River Sustainable Development Reserve – An area located in the municipality of Laranjal do Jarí in the State of Amapá that has the potential to supply, in addition to the Brazil nut, raw materials such as the copaiba (Copaifera officinalis), breu (Protium heptaphyllum) and tonka bean (Dipteryx odorata) – the latter being under the evaluation process. For the first three, Imaflora completed the audit exam in the first half of 2003 and identified three preconditions for the certification. All of these preconditions were met by the community in November 2003. Projeto Jupará (Jupará Project), State of Bahia – An area that produces cacao and guarana.The project was indicated to Natura by Imaflora due to the advanced stage of the certification process.The certificate was conferred on the producers in 2003 but the annual fee is still to be paid to the Forest Stewardship Council (FSC). Target for 2004 Define known source of origin and sustainable management for another 8 plants used in the Ekos line. Áreas en proceso de certificación Reserva de Desarrollo Sostenible Río Iratapuru – Área ubicada en el municipio de Laranjal do Jari, en Amapá, presenta potencial para suministrar, además de la castaña de Brasil, activos como copaiba, la brea y el cumaru – este último en evaluación. En el caso de los tres primeros, Imaflora concluyó una auditoria en el primer semestre de 2003 e identificó tres precondiciones para certificación, todas cumplidas por la comunidad en noviembre de 2003. Projeto Jupará (Proyecto Jupará), Bahía – Área productora de cacao y guaraná, cuyo proyecto fue indicado a Natura por Imaflora debido al avanzado estado del proceso de certificación. El certificado fue concedido a los productores en 2003 y solamente tenemos que pagar la anualidad al Forest Stewardship Council (FSC). Meta 2004 Definir fuente de origen conocida y de manejo sostenible para ocho plantas más utilizadas en la línea Ekos. 2. Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project) Objectives: To obtain by means of sustainable extraction or cultivation, native plants from the Atlantic Forest, the Amazon, the Cerrado savannah region and the Caatinga woodland region for the manufacturing of phytotherapeutic products by Flora Medicinal, a subsidiary of Natura. Results: ☺ In 2002, Natura went into a partnership with Centroflora, a company that produces extracts, in order to identify sustainable sources for the medicinal plants 2. Projeto Plântula (Proyecto Plántula) Objetivos: Obtener, a través de la extracción o cultivo sostenible, plantas nativas del Bosque Atlántico, Amazonas, Cerrado y Caatinga, para la producción de fitoterápicos por Flora Medicinal, empresa de Natura. Resultados: ☺ En 2002, Natura ha firmado una asociación con Centroflora, empresa productora de extractos, cuyo objeto es identificar fuentes sostenibles de plantas medicinales utilizadas tradicionalmente en Brasil y por Flora Medicinal. En 2003, se han identificado áreas de suministro sostenible de 22 plantas de interés de Flora Medicinal, por encima de la meta (20). iniciativas y asociaciones 67 traditionally used in Brazil and used by Flora Medicinal. In 2003, sustainable supply areas were identified for 22 plants that are of interest to Flora Medicinal; above the target, which was 20. Target for 2004 Identification of sustainable source for 17 plants. 3. Programa de Desenvolvimento Sustentável Junto às Comunidades Fornecedoras (Sustainable Development Program with the Supplying Communities) Objectives: To bring the company closer to the extractivist or rural communities so as to increase the knowledge of the sustainability of the production processes and of the impact of the projects on suppliers. Natura seeks to encourage the communities to diversify activities according to the potentials of each one (available labor work, qualitative and quantitative availability of raw materials of interest to Natura), thus promoting sustainable development. At the end of the year, a fund for the sustainable development of communities was being created by Natura. Results: ☺ The project was defined between 2001 and 2003 and was to be implemented in 2004. The company defined, among other things, that a portion of the revenues from the project was to be used in investments in local sustainable development. Target for 2004To start the application of this policy in the communities in Central Juruá, Iratapuru and the neighboring area of Belém. Environmental and Social Initiatives and Partnerships Environmental Initiatives and Projects 1. Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project) Objectives: To encourage dialogue and stimulate reflection on themes related to the Brazilian biodiversity, in partnership with the Fundação Padre Anchieta – TV Cultura de São Paulo (Padre Anchieta Foundation – Cultura TV Channel of the State of São Paulo), by means of three shows produced and broadcasted by this channel: Biodiversidade Debate (Biodiversity Debate), a series of documentaries called Biodiversidade Documento (Biodiversity Document), and the broadcast Biodiversidade (Biodiversity) – part of the TV program “Repórter Eco”. Results: ☺ In 2003, 3 documentaries under Biodiversidade Documento, 12 Biodiversidade Debate programs and 54 Biodiversidade broadcasts in “Repórter Eco” were produced. Additionally, the 1o Concurso Biodiversidade Brasil (First Biodiversity Brazil Contest) was launched with 154 projects enrolled; 54% above the stipulated target. The Projeto Biodiversidade Brasil won two important awards in 2003: Prêmio Conservação Ambiental (Environmental Preservation Award) – Initiative of the Year category, promoted by Ford Motor Company Brasil and the Conservation International do Brasil NGO and Prêmio Eco (Eco Award) – Environment category, promoted by the American Chamber of Commerce of São Paulo. A kit made up of a documentary about the retrospective of Rio+10 and the main articles published before the 2002 Summit was prepared and distributed to the following entities: 1,000 units to the Environment and Education State Departments of all Brazilian states, environmental and educational NGOs and specialized press; 600 units to the Education Department of the State of São Paulo, which for- 68 initiatives and partnerships Meta 2004 Identificación de fuente sostenible para 17 plantas. 3. Programa de Desenvolvimento Sustentável Junto às Comunidades Fornecedoras (Programa de Desarrollo Sostenible en las Comunidades Proveedoras) Objetivos: Aproximar la empresa de las comunidades extractivistas o rurales, de modo de mejorar el conocimiento respecto de la sostenibilidad de los procesos productivos y de los impactos de los proyectos en los proveedores. Natura busca incentivar a las comunidades a diversificar actividades, de acuerdo con los potenciales de cada una (mano de obra disponible, disponibilidad cualitativa y cuantitativa de activos de interés para Natura), promoviendo de esa manera el desarrollo sostenible. Al final del ejercicio estaba en proceso de creación, por Natura, un fondo de desarrollo sostenible de comunidades. Resultados: ☺ La consolidación del proyecto sucedió entre 2001 y 2003, para implantación en 2004. La empresa ha definido, entre otros aspectos, el destino de una parte de sus ingresos para inversiones en desarrollo sostenible local. Meta 2004 Empezar la aplicación de esta política en las siguientes comunidades: Médio-Juruá, Iratapuru y contorno de Belém. Iniciativas y Asociaciones Medioambientales y Sociales Iniciativas y Asociaciones Medioambientales 1. Projeto Biodiversidade Brasil (Proyecto Biodiversidad Brasil) Objetivos: Impulsar el diálogo y reflexiones sobre temas relativos a la biodiversidad brasileña, en asociación con Fundação Padre Anchieta – TV Cultura de São Paulo (Fundación Padre Anchieta -TV Cultura de São Paulo), a través de tres programas producidos y presentados por la emisora: Biodiversidade Debate (Biodiversidad Debate), la serie de documentales Biodiversidade Documento (Biodiversidad Documento) y el cuadro Biodiversidade (Biodiversidad), transmitido en el programa Repórter Eco (Reportero Eco). Resultados: ☺ En 2003, se han producido tres documentales en Biodiversidad Documento, 12 programas Biodiversidad Debate y 54 cuadros del Repórter Eco (Reportero Eco). Asimismo, se ha lanzado el 1o Concurso Biodiversidade Brasil (1º Concurso Biodiversidad Brasil de Documental, que ha registrado 154 proyectos inscritos, 54% por encima de la meta estipulada. El proyecto Biodiversidad Brasil ganó 2 importantes premios en 2003: Premio Conservação Ambiental (Conservación Medioambiental) – categoría Iniciativa del Año, promovido por Ford Motor Company Brasil y la ONG Conservation International de Brasil y Prêmio Eco (Premio Eco) – categoría Medioambiente, promovido por la Cámara Americana de Comercio de São Paulo. Un kit compuesto por documental sobre la retrospectiva de la Río + 10 y los principales reportajes que han antecedido la ECO 2002 fueron producidos y distribuidos a los siguientes públicos: mil unidades a las Secretarías de Estado del Medioambiente y de Educación de todos los estados brasileños, ONG’s medioambientales y educacionales y prensa especializada; 600 unidades a la Secretaría de warded them to the Fundação para o Desenvolvimento da Educação (Foundation for the Development of Education). 2. Projeto Canguçu (Canguçu Project) Objectives: To create parameters to measure the impact of carbon dioxide emission and support the development of software capable of calculating the volume of vegetation necessary to absorb these emissions. To this end, in 2000, Natura went into a partnership with the Instituto Ecológica (Ecológica Institute), which coordinates the project on Bananal Island, State of Tocantins, gathering 30 scientists from all over the world. Additionally, the project develops activities that aim to improve the living standard of the local communities by means of training initiatives. Results: Completion of the development of the software relating to carbon dioxide intake. Launch expected for 2004. 3. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental Education and the Recovery of the Brazilian Atlantic Forest in the Rio Doce Vale) Objectives: To restore the forest ecosystem of the Atlantic Forest on Fazenda Bulcão (Bulcão Farm), in Aimorés, State of Minas Gerais, by means of different initiatives, as well as publishing the technologies developed and increasing public interest in priority environmental issues. Results: ☺ In 2003, 71 courses were offered to 1,277 students from Aimorés, State of Minas Gerais, and from many neighboring municipalities. Regarding environmental recovery, around 123,578 seedlings of tree species have been planted over 31.7 hectares. 4. Projeto Trilhas (Trails Project) Objectives: To recover and implement ecotourism trails in the Parque Estadual de Ilhabela (Ilhabela State Park), on the coast of the State of São Paulo. In 2002, Natura started to support the Ilhabela Org NGO, which coordinates and develops this project in partnership with local agents and associations, and with the city administration office and local residents, in order to develop an ecotourism model associated with an environmental education program. Results:☺ In 2003, the NGO received financing from Natura for the maintenance and repair and increase in the number of signs and for the publicizing of the Project. 5. Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Botanical Gardens of Rio de Janeiro) Objectives: To support improvements and maintenance of the medicinal plant beds of the Jardim Botânico do Rio de Janeiro and to identify and label the available species, as well as make easier the understanding of their properties. Results: ☺ In 2003, the funds were used in the maintenance of the medicinal herbs beds and in the information folder about the track. 6. Projeto Pomar (Orchard Project) Objectives: To recover the landscape and the environment of degraded areas on the banks of the Pinheiros River, in the city of São Paulo. Natura has been supporting the project since 2000, together with other companies, in partnership with the Environmental Department of the State of São Paulo. Results: ☺ Since its implementation, the Projeto Pomar has been working on the recovery of the environment and landscape of the banks of the Pinheiros River and on the recovery of the civic pride of unemployed people. Over the last four years, the Projeto Pomar has accomplished the following: • 24 kilometers recovered, 16 of which are on the left bank and 8, on the right bank; Educación del Estado de São Paulo, que las envió a la Fundação para o Desenvolvimento da Educação (Fundación para el Desarrollo de la Educación). 2. Projeto Canguçu (Proyecto Canguçu) Objetivos: Crear parámetros de medición del impacto de la emisión de gas carbónico y dar soporte al desarrollo de un software capaz de calcular el volumen de vegetación necesaria para absorber estas emisiones. Por lo tanto, Natura ha firmado una asociación en el 2000 con el Instituto Ecológica, que coordina el Proyecto en la Isla de Bananal, Tocantins, reuniendo a 30 científicos de todo el mundo. Asimismo, el proyecto desarrolla actividades con el objetivo de mejorar el nivel de vida de las comunidades locales, a través de acciones de capacitación. Resultados: Conclusión del desarrollo del software de secuestro de carbono. Lanzamiento previsto para 2004. 3. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de Educación y Recuperación Medioambiental del Bosque Atlántico en Vale do Rio Doce) Objetivos: Restaurar el ecosistema forestal del Bosque Atlántico en la (Fazenda Bulcão) Hacienda Bulcão, en Aimorés, Minas Gerais, por medio de diferentes métodos de intervención, así como divulgar las tecnologías desarrolladas y mover diferentes colectivos a las cuestiones medioambientales prioritarias. Resultados: ☺ En 2003, fueron realizados 71 cursos para 1.277 alumnos de Aimorés, Minas Gerais, y de distintos municipios vecinos. En la recuperación medioambiental, alrededor de 123.578 plantones de especies arbóreas ya fueron sembrados en 31,7 hectáreas. 4. Projeto Trilhas (Proyecto Senderos) Objetivos: Recuperar e implantar itinerarios de ecoturismo en el Parque Estadual de Ilhabela, litoral de São Paulo. En 2002, Natura ha iniciado su apoyo a la ONG Ilha-bela Org, la que coordina y desarrolla el proyecto en asociación con agentes y asociaciones locales, ayuntamiento y población, con el objetivo de crear un modelo de ecoturismo acoplado a un programa de educación medioambiental. Resultados: ☺ En 2003, la ONG ha recibido financiación de Natura para manutención, arreglos y ampliación de la señalización y divulgación del Proyecto. 5. Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Jardín Botánico de Río de Janeiro) Objetivos: Apoyar mejoras y manutención de semilleros de plantas medicinales del Jardín Botánico de Río de Janeiro e identificar y señalizar las especies disponibles, así como facilitar el entendimiento de sus propiedades. Resultados: ☺ En 2003, los recursos proveídos por Natura fueron utilizados en la manutención de semilleros de hierbas medicinales y creación de material de divulgación del sendero. 6. Projeto Pomar (Proyecto Pomar) Objetivos: Recuperar, paisajística y medioambientalmente, áreas degradadas en las orillas de río Pinheiros, en la ciudad de São Paulo. Natura apoya el proyecto desde el 2000, junto a otras empresas, en asociación con la Secretaria de Meio Ambiente do Estado de São Paulo (Secretaría de Medio Ambiente del Estado de São Paulo). Resultados: ☺ Desde su implantación, el Projeto Pomar (Proyecto Pomar) ha trabajado en la recuperación medioambiental y paisajística de las orillas de río Pinheiros y en la recuperación de la ciudadanía de personas desempleadas. En estos cuatro años el Proyecto Pomar contabiliza: iniciativas y asociaciones 69 • Over 1,000 grant holders of the Programa Emergencial Frente de Trabalho (Work Front Emergency Program), a program of the Government of the State of São Paulo that offers work, income and training to unemployed people.These people learn, in practice, gardening, planting, maintenance and composting activities; • In 2003, the project received around 1,000 visitors per month, mainly students; • Service per week to around 100 people between 17 and 77 years of age who participate in the Programa de Voluntários do Projeto Pomar (Program of Volunteers of the Projeto Pomar). Social Initiatives and Partnerships 1. Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program) Objectives: To contribute to the improvement of the quality of the education offered by the Brazilian public education system by means of technical and financial support to creative and innovative educational projects. The funds raised come from the sale of products that are created by artists, designers, advertisers and suppliers and sold voluntarily by Natura’s Sales Representatives. Results: ☺ Since its implementation in 1995, the program has supported 146 projects in 3,800 public schools in 21 states, involving 898,000 children. Between 1995 and 2003, R$ 14.9 million was raised. In 2003, the fund raising, of R$ 2.6 million, grew 52% from 2002 and was the highest since the implementation of the program and exceeded the target set for the year. By the end of 2003, the Program had supported 9 projects – Escola Ilê Ori/State of Bahia; Escola e Vida no Litoral/State of Ceará; Escola de Índios II/State of Pernambuco; Eco-Moya/State of São Paulo; Montanha Encantada/State of São Paulo; Escola Indígenas da Floresta/State of Acre; Cinema e Vídeo Brasileiro nas Escolas/State of São Paulo; Janelas Cruzadas/State of Rio de Janeiro and Chapada/State of Bahia – and the last four were considered to be of strong regional impact and capable of being disseminated and, therefore, will continue to be supported over the next years. Additionally, over the next two years, a portion of the funds will be used in a campaign for the instruction of young people and adults in public schools. Target for 2004 To launch a national Crer para Ver/ Education of Young People and Adults campaign, increasing the demand for enrollment applications and the quality of the education, and drawing the attention of society to this issue; to start a process for the inclusion of products arising from projects that create jobs and generate income in the portfolio of the Crer para Ver line in 2005. 2. Barracões Culturais da Cidadania (Cultural Workshops of Civic Responsibility) Objectives: To offer areas for sharing, participation, and artistic creativity to the community of Itapecerica da Serra, State of São Paulo, so as to enable them to value and expand the local culture by means of workshops on plastic arts, theater and music, among others. Results: ☺ In 2003, approximately 3,000 people were directly involved in the project in 34 types of workshops spread around the city, totaling 233 workshops per week. Families and people from the districts participate indirectly in the project.The project received the Prêmio Especial São Paulo (São Paulo Special Award) granted by Fundação Itaú Social (Itaú Social Foundation). 70 initiatives and partnerships • 24 kilómetros recuperados, 16 en la orilla izquierda y 8 en la orilla derecha; • Más de mil becarios del Programa Emergencial Frente de Trabalho (Programa de Emergencia Frente de Trabajo), programa del Gobierno del Estado de São Paulo que ofrece trabajo, renta y entrenamiento para desempleados. Estas personas aprenden en la práctica las actividades de jardinería, siembra, manutención y compostaje; • En 2003, recibió alrededor de mil visitantes al mes, principalmente estudiantes; • Servicio semanal para alrededor de 100 personas entre los 17 y los 77 años que participan del Programa de Voluntários do Projeto Pomar (Programa de Voluntarios del Proyecto Pomar). Iniciativas y Asociaciones Sociales 1. Programa Crer para Ver (Programa Creer para Ver) Objetivos: Contribuir a mejorar la educación proporcionada por la red pública de enseñanza de Brasil a través de soporte técnico y financiero de proyectos de educación creativos e innovadores. El dinero es recaudado con la venta de productos creados por artistas, di-se-ñadores, publicitarios y proveedores, vendidos, de manera voluntaria, por las Consultoras y Consultores Natura. Resultados: ☺ Desde su implantación, en 1995, el programa ha apoyado 146 proyectos en 3.800 escuelas públicas de 21 estados, incluyendo 898 mil niños. De 1995 a 2003, se han recaudado R$ 14,9 millones. En 2003, la recaudación de R$ 2,6 millones, un 52% más que en el 2002, ha sido la más grande desde la creación del programa y ha superado la meta establecida para el año. El Programa concluyó en 2003 con nueve proyectos apoyados – Escola Ilê Ori (Escuela Ilê Ori), Bahía; Escola e Vida no Litoral (Escuela y Vida en Litoral), Ceará; Escola de Índios II (Escuela de Indios II), Pernambuco; Eco-Moya, São Paulo; Montanha Encantada (Montaña Encantada), São Paulo; Escola Indígenas da Floresta (Escuela Indígenas de la Floresta), Acre; Cinema e Vídeo Brasileiro nas Escolas (Cine y Vídeo Brasileño en las Escuelas), São Paulo; Janelas Cruzadas (Ventanas Cruzadas), Río de Janeiro y Chapada, Bahía – donde los cuatro últimos han sido considerados de alto impacto regional y con estructura multiplicadora y, por lo tanto, seguirán ciendo apoyados en los próximos años. Asimismo, en los próximos dos años, parte de los recursos los dirigiremos a una campaña de educación de jóvenes y adultos en las escuelas públicas. Meta 2004 Lanzar la campaña nacional Crer para Ver (Creer para Ver) Educación de Jóvenes y Adultos, aumentando la demanda por matriculaciones, la calidad de la enseñanza y la atención de la sociedad sobre esta cuestión; empezar el proceso de inclusión de productos resultantes de proyectos de generación de empleo y renta en el portafolio de la línea Creer para Ver en 2005. 2. Barracões Culturais da Cidadania (Barracas Culturales de la Ciudadanía) Objetivos: Ofrecer espacios de convivencia, participación y creación artística a la comunidad de Itapecerica da Serra, São Paulo, que permitan valorizar y ampliar la cultura local, a través de talleres de artes plásticas, teatro y música, entre otras acciones. Resultados: ☺ En 2003, aproximadamente 3.000 personas participaron directamente del proyecto, en 34 tipos de talleres dispersos por la ciudad, en un total de 233 talleres por semana. Indirectamente, participaron familias y población de los barrios. El proyecto ha recibido el Prêmio Especial São Paulo (Premio Especial São Paulo), otorgado por Fundação Itaú Social (Fundación Itaú Social). 3. Oficinas Culturais (Cultural Workshops) Objectives: To contribute to the knowledge and personal development of the young people of the community of Cajamar by means of an educational process that promotes contact with different artistic and cultural expressions. Results: ☺ In 2003, 3 multilingual workshops were carried out with the participation of 85 young people. 3. Oficinas Culturais (Talleres Culturales) Objetivos: Ayudar al conocimiento y desarrollo personal de los jóvenes de la comunidad de Cajamar, a través del contacto directo con distintas expresiones artísticas y culturales. Resultados: ☺ En 2003, fueron realizados tres talleres multilenguajes, en los que participaron 85 jóvenes. 4.Training of Cultural Agents Objectives: To train and strengthen juvenile community leaderships so that they can work as cultural and social agents in the community, presenting prospects of professional and social work. Results: ☺ In 2003, as a continuation to the Projeto Oficinas Culturais, a course to train cultural agents started to be offered to 50 young people from Cajamar, in partnership with the Brazilian Service for Commercial Learning – Senac – State of São Paulo. Target for 2004 At least 80% of the young people enrolled in 2003 will finish the training course for cultural agents; involve the young people who completed the course in cultural and educational activities of the city and the company. 4. Formação de Agentes Culturais (Formación de Agentes Culturales) Objetivos: Formar y fortalecer liderazgos juveniles comunitarios, para que puedan actuar como multiplicadores culturales y sociales en la comunidad y crear perspectivas de trabajo profesional y social. Resultados: ☺ En 2003, en continuidad al Projeto Oficinas Culturais (Proyecto Talleres Culturales), se ha empezado el curso de formación de agentes culturales para 50 jóvenes de Cajamar, en asociación con el Senac (Servicio Nacional de Educación al Comercio) de São Paulo. Meta 2004 Conclusión del curso de formación de agentes culturales de por lo menos un 80% de los jóvenes inscritos en 2003; involucrar a los jóvenes formados en actividades culturales y educacionales del municipio y de la empresa. 5. Agenda 21 in Cajamar Objectives: To start the planning process for the Agenda 21 in Cajamar; to promote the involvement of leaders from civil society, private sector and governmental public sector in the local sustainable development plan; formalize the tripartite relationship with the city administration office of Cajamar and the Mata Nativa NGO. Results: ☺ The initiative started in 2003 and resulted in the formation of the tripartite workgroup with the participation of representatives from the municipal government of Cajamar, the Mata Nativa NGO and Natura. Target for 2004 Expand the Tripartite Workgroup and start the process for the involvement of local leaders in democratic forums aimed at planning the municipality. 5. Agenda 21 en Cajamar Objetivos: Empezar el proceso de planificación de la Agenda 21 en Cajamar; promocionar la articulación de liderazgos de la sociedad civil, del sector privado y del sector público gubernamental, en torno del plan de desarrollo sostenible local; formalizar la relación tripartita con el Ayuntamiento de Cajamar y la ONG Mata Nativa. Resultados: ☺ La iniciativa empezó en 2003 y ha resultado en la creación de un grupo de trabajo tripartito con la participación de representantes del gobierno municipal de Cajamar, la ONG Mata Nativa y Natura. Meta 2004 Extender el Grupo de Trabajo Tripartito y empezar el proceso de participación de los liderazgos locales en los foros democráticos para planificación del municipio. 6. Support to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar Objectives: Support the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar, State of São Paulo, by allocating to the Council 1% of the income tax due. In 2003, R$ 132,000 were allocated to this initiative (see page 74). 6. Soporte al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajamar Objetivos: Apoyar al Consejo Municipal de los Derechos del Niños y Adolescente de Cajamar, São Paulo, asignando parte del impuesto a las ganancias a pagar al Consejo. En 2003, se han destinado R$ 132 mil a esta iniciativa (véase página 74). 7. Support to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra Objectives: Support the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra, State of São Paulo, by allocating to the Council 1% of the income tax due. In 2003, R$ 87,000 were allocated to this initiative (see page 74). 7. Soporte al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Itapecerica da Serra Objetivos: Apoyar el Consejo Municipal de los Derechos del Niños y Adolescente de Itapecerica da Serra, São Paulo, asignando parte del impuesto a las ganancias a pagar al Consejo. En 2003, se han destinado R$ 87 mil a esta iniciativa (véase página 74). 8. Programa de Promoção do Voluntariado (Promotion of Voluntary Work Program) Objectives: To stimulate, by promoting volunteer work, the exercise of civic responsibility among Natura’s employees. 8. Programa de Promoção do Voluntariado (Programa de Promoción del Voluntariado) Objetivos: Fortalecer a través de la labor voluntaria, la práctica de la ciudadanía entre los colaboradores de Natura. a) Novos Olhares – Oficinas de Automaquiagem (New Look Project – Make-up Workshops) Objectives: To intensify the use of the professional knowledge of the company’s employees in the interest of public welfare by offering make-up workshops to people who are in debilitated positions so as to contribute to the improvement of their self-esteem and quality of life. a) Novos Olhares – Oficinas de Automaquiagem (Nuevas Miradas – Talleres de Automaquillaje) Objetivos: Aprovechar el conocimiento profesional de los colaboradores de Natura en un servicio público a través de talleres de automaquillaje de las personas en situación de fragilidad para contribuir a mejorar su autoestima y calidad de vida. iniciativas y asociaciones 71 Results: In 2003, the number of Market Management Offices that participate in the project grew to five.The target stipulated was the participation of six management offices; the implementation of the sixth region will take place at the beginning of 2004. In total, 120 workshops were carried out and 1,800 patients and their close companions were served at the 7 institutions supported by the project. The number of volunteers in the project grew to 123 from 90 (see page 74). Target for 2004 Expansion of the project to another five locations in Brazil and one in South America and implementation of make-up workshops in the company’s neighboring communities – Cajamar and Itapecerica da Serra; strengthen small centers in each city and increase the free participation of the Sales Representatives. Meta 2004 Expansión del proyecto a dos ciudades más de Brasil y en una operación en Sudamérica e implantación de talleres de automaquillaje en las comunidades de entorno de la empresa – Cajamar e Itapecerica da Serra; fortalecer pequeños núcleos en cada ciudad y ampliar la participación libre de las Consultoras. b) Gente Bonita de Verdade na Comunidade (Truly Beautiful People in the Community) b) Gente Bonita de Verdade na Comunidade (Gente Bella de Verdad en la Comunidad) Objectives: Provide for the awareness of the social situation of the neighboring communities by promoting the involvement of the employees with projects and entities during working hours. Objetivos: Permitir el conocimiento de la realidad social de las comunidades del entorno, promoviendo la relación de los colaboradores con proyectos y entidades durante las horas de trabajo. Results: ☺ In 2003, 6 social entities from Cajamar and Itapecerica da Serra were selected. These entities will receive volunteers from the project in 2004.The number of applications for the first group of volunteers in Itapecerica da Serra exceeded the number of vacancies available. Resultados: ☺ En 2003, se han seleccionado seis entidades sociales de Cajamar e Itapecerica da Serra, que han empezado a recibir voluntarios del proyecto en 2004. Las inscripciones para el primer grupo de voluntarios en Itapecerica ultrapasaron el número de vacantes ofrecidas. Target for 2004 To set up, during the year, 6 groups of Meta 2004 Establecer, a lo largo del año, seis grupos de colaboradores, en un total de 140 colaboradores, para trabajar en las comunidades del entorno; cerrar el año con mapas de necesidades estructurales de las organizaciones sociales para planificación de acciones en 2005. employees, totaling 140 employees, working in the neighboring communities; reach the end of the year with maps of the structural needs of the social entities so as to plan initiatives in 2005. 9. Programa Natura Educação (Natura Education Program) Objectives: To expand the access of employees and their families to formal education and professional training. Results: In 2003, 29 employees’ children completed the course that prepares them for their first job by way of the Programa Educação para o Trabalho (Education for Work Program) given by the Brazilian Service for Commercial Learning – Senac.The target was 25. 9. Programa Natura Educação (Programa Natura Educación) Objetivos: Ampliar el acceso de los colaboradores y sus familias a la educación formal y la capacitación profesional. Resultados: En 2003, 29 hijos de colaboradores han completado el curso Educação para o Trabalho (Educación para el Trabajo), del Senac, de preparación para el primer empleo. La meta era 25. As a result of a partnership with the Employment and Work Relations Department of the Government of the State of São Paulo, the Programa Jovem Cidadão (Civically Responsible Young People Program) started at Natura. Its aim is to give young people the opportunity to experience real-life situations, particular in the work environment, thus making it easier for them to enter the labor market. In addition to the period they worked as trainees, all participants were internally trained. Twelve young people participated in the program (target: 20), three of which were children of employees, four, the children of outsourced employees and five, were young people from the community. Como resultado de una asociación con la Secretaría del Empleo y Relaciones del Trabajo del Gobierno del Estado de São Paulo, se empezó en Natura el Programa Jovem Cidadão (Joven Ciudadano). Su objetivo es dar al joven la oportunidad de vivir situaciones reales, propias del ambiente profesional, que les faciliten el ingreso en el mercado de trabajo. Además del período de prácticas, todos los participantes pasaron por entrenamientos internos. Participaron en el Programa 12 jóvenes (meta: 20), de los cuales tres son hijos de colaboradores, cuatro hijos de terceros y cinco jóvenes de la comunidad. Employees were granted 82 scholarships for college studies (target: 78), 39 for technical courses (target: 44), 7 for intensive study courses (cursos supletivos) and 100 for language courses (target: 95). Se han hecho disponibles para los colaboradores 82 becas para cursos universitarios (meta: 78), 39 para cursos técnicos (meta: 44), siete para cursos de educación de adultos y 100 para cursos de idiomas (meta: 95). Target for 2004 Expand the scope of the program to Meta 2004 Ampliar el ámbito del programa a los colectivos Consultoras Natura y terceros. Ofrecer a los colaboradores 80 becas para cursos técnicos, 90 para cursos de idiomas y 100 para cursos universitarios. Natura Sales Representatives and outsourced employees. To grant to employees 80 scholarships for technical courses, 90 for language courses, and 100 for college studies. 72 Resultados: En 2003, se ha aumentado para cinco el número de Gerencias de Mercado participantes del proyecto. La meta planteada era la participación seis gerencias; la implantación en la sexta región empezará al inicio de 2004. Fueron realizados 120 talleres y 1.800 servicios a enfermos y acompañantes en las siete instituciones soportadas por el proyecto. El número de voluntarias del proyecto ha aumentado de 90 a 123 (véase página 74). initiatives and partnerships Summary Table of Business-Related Sustainable Development Initiatives in 2003 Tabla Resumen de las Iniciativas de Desarrollo Sostenible Ligadas al Negocio en el 2003 Program/Project Programa/Proyecto Location Lugar Target Public Público Blanco Investments Inversiones Partners Asociados 1. Programa de Certificação de Ativos Naturais ou Vegetais (Program for the Certification of the Raw Materials from Forest Plants/ Programa de Certificación de Activos Naturales o Vegetales) Amazon, Atlantic Forest and Cerrado savannah region/ Amazonas, Bosque Atlántico y Cerrado Civil society and scientific community/ Sociedad civil y comunidad científica R$ 30.750 Imaflora and Instituto Biodinâmico (Biodinâmico Institute/ Imaflora y Instituto Biodinâmico) 2. Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project/Proyecto Plántula) Southern, Southeastern, MidWestern and Northern Regions of Brazil/ Sur, Sudeste, Centro-Oeste y Norte Civil society and scientific community/ Sociedad civil y comunidad científica R$ 78.000 Centroflora/ Centroflora 3. Programa de Desenvolvimento Sustentável Junto às Comunidades Fornecedoras (Sustainable Development Program with the Supplying Communities/ Programa de Desarrollo Sostenible en las Comunidades Proveedoras) Northern Region of Brazil/ Región Norte Rural communities that are partners of Natura/ Comunidades rurales asociadas a Natura R$ 127.000 Vary according to the region: local communities, government agencies, private enterprises and universities/ Cambian según las regiones: comunidades locales, organismos públicos, iniciativas privadas y universidades R$ 235,8 mil Total Investments (1) Total de Inversiones (1) Summary Table of Environmental Initiatives and Partnerships in 2003 Tabla Resumen de las Iniciativas y Asociaciones Ambientales en 2003 Program/Project Programa/Proyecto Location Lugar Target Public Público Blanco Investments Inversiones Partners Asociados 1. Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project/ Proyecto Biodiversidad Brasil) From the city of São Paulo, it reaches all Brazilian states where TV Cultura programming is broadcasted/ Desde la capital de São Paulo a los Estados brasileños en donde se transmiten los programas de TV Cultura Environmentalists, researchers, governments, businessmen and people from civil society/ Ecologistas, investigadores, gobiernos, empresarios y sociedad civil R$ 1.304.689(1) (2) TV Cultura e Fundação Padre Anchieta (Cultura TV Channel and Padre Anchieta Foundation/ Asociados TV Cultura y Fundación Padre Anchieta 2. Projeto Canguçu (Canguçu Project/ Proyecto Canguçu) Bananal Island, State of Tocantins/ Isla de Bananal, Tocantins Scientific community and local communities/ Comunidad científica y comunidades locales R$ 79.000 Instituto Ecológica (Ecológica Institute/ Instituto Ecológica) 3. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental Education and the Recovery of the Brazilian Atlantic Forest in the Rio Doce Valley/ Proyecto de Educación y Recuperación Medioambiental del Bosque Atlántico en Vale do Rio Doce) Aimorés, State of Minas Gerais/ Aimorés, Minas Gerais Local community and scientific communities/ Comunidad local y comunidades científicas R$ 50.000 Instituto Terra (Terra Institute/ Instituto Terra) 4. Projeto Trilhas (Trails Project/ Proyecto Senderos) Ilhabela, State of São Paulo/ Ilhabela, SP Local community, tourists and holiday makers/ Comunidad local, turistas y veraneantes R$ 30.000 Ilhabela Org/ Ilhabela Org 5. Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Botanical Gardens of Rio de Janeiro/ Jardín Botánico de Río de Janeiro) Rio de Janeiro, State of Rio de Janeiro/ Río de Janeiro, RJ Visitors of the Botanical Gardens/ Visitantes del Jardín Botánico N.A.(3) Instituto de Pesquisas do Jardim Botânico do Rio de Janeiro(Research Institute of the Botanical Gardens of Rio de Janeiro/ Instituto de Pesquisas do Jardim Botânico do Rio de Janeiro) 6. Projeto Pomar (Orchard Project/ Proyecto Pomar) São Paulo, State of São Paulo/ São Paulo, SP Society/ Sociedad R$ 58.725 Environmental Department of the State of São Paulo/ Secretaria de Meio Ambiente do Estado de São Paulo Total Investments (2) Total de inversiones (2) R$ 1.522,4 mil (1): R$ 204,689 of this amount was invested in marketing and communication initiatives for the project: Biodiversidade Brasil website; Prêmio Eco; Rio+10 kit and advertisement of the contest. (1): De este importe, R$ 204.689 se han invertido en acciones de marketing y comunicación para el proyecto: sitio Biodiversidade Brasil; Premio Eco; Kit Río + 10 y anuncio del concurso. (2): Project supported with tax waiver – Rouanet Law (R$ 553,406 of the total amount invested). (2): Proyecto apoyado con beneficios fiscales – Ley Rouanet (R$ 553.406 del total del valor invertido). (3): Due to the change in the management of the Botanical Gardens in 2002, the investment of the funds that have been already granted by Natura was suspended. The funds were used in 2003 for the maintenance of the medicinal herbs beds and for the information folder about the track. (3): A causa de un cambio en la gestión y dirección del Jardín Botánico en 2002, se ha suspendido la inversión de recursos donados por Natura. Los recursos fueron utilizados en la manutención de semilleros de hierbas medicinales y creación de material de divulgación del sendero. iniciativas y asociaciones 73 Summary Table of Social Initiatives and Partnerships in 2003 Tabla Resumen de las Iniciativas y Asociaciones Sociales en 2003I Program/Project Programa/Proyecto Location Lugar Target Public Público Blanco Investments Inversiones Partners Asociados 1. Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program/ Programa Creer para Ver) 21 Brazilian states/ Estados brasileños R$ 2.589.000 Fundação Abrinq (Abrinq Foundation) and Natura’s business partners/ Fundación Abrinq y asociados de negocios de Natura 2. Barracões Culturais da Cidadania (Cultural Workshops of Civic Responsibility/ Barracas Culturales de la Ciudadanía) Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Itapecerica da Serra, SP Students and teachers of the public school system within Brazil/ Alumnos y profesores de escuelas de la red pública en todo Brasil The community of Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Comunidad de Itapecerica da Serra, SP R$ 59.500 3. Oficinas Culturais (Cultural Workshops/ Talleres Culturales) Cajamar, State of São Paulo/ Cajamar, SP Young people from Cajamar, State of São Paulo/ Jóvenes de Cajamar, SP R$ 197.475 4.Training of Cultural Agents/ Formación de Agentes Culturales Cajamar, State of São Paulo/ Cajamar, SP Young people from Cajamar, State of São Paulo/ Jóvenes de Cajamar, SP R$ 34.374 5. Agenda 21 in Cajamar/ Agenda 21 en Cajamar Cajamar, State of São Paulo/ Cajamar, SP R$ 63.498 6. Support to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar/ Soporte al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajamar Cajamar, State of São Paulo/ Cajamar, SP The community of and young people from Cajamar, State of São Paulo/ Comunidad y jóvenes de Cajamar, SP Children and young people from Cajamar, State of São Paulo/ Niños y adolescentes de Cajamar, SP 7. Support to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra/ Soporte al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Itapecerica da Serra Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Itapecerica da Serra, SP Children and adolescents from Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Niños y adolescentes de Itapecerica da Serra, SP R$ 87.000 8a. Novos Olhares – Oficinas de Automaquiagem (New Look Project – Make-up Workshops/ Nuevas Miradas – Talleres de Automaquillaje) São Paulo, State of São Paulo; Ribeirão Preto, State of São Paulo; Rio de Janeiro, State of Rio de Janeiro; Belo Horizonte, State of Minas Gerais; Recife, State of Pernambuco;Cuiabá, State of Mato Grosso/ São Paulo, SP; Ribeirão Preto, SP; Río de Janeiro, RJ; Belo Horizonte, MG; Recife, PE; Cuiabá, MT Social entities; patients and their close companions of cancer treatment hospitals/institutes/ Entidades sociales; enfermos y acompañantes en hospitales/ institutos de tratamiento de cáncer R$ 71.600 8b. Gente Bonita de Verdade na Comunidade (Truly Beautiful People in the Community/ Gente Bella de Verdad en la Comunidad) 9. Programa Natura Educação (Natura Education Program/ Programa Natura Educación) Cajamar, State of São Paulo and Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Cajamar, SP e Itapecerica da Serra, SP Institutions from the communities and their clients/ Instituciones de las comunidades y sus colectivos R$ 13.500 The Culture Department and City administration Office of Itapecerica da Serra, State of São Paulo/ Secretaria de Cultura y Ayuntamiento de Itapecerica da Serra, SP The City Administration Office of Cajamar and non-governmental organizations from the city/ Ayuntamiento de Cajamar y organizaciones no gubernamentales del municipio The City Administration Office of Cajamar, non-governmental organizations from the city and the Brazilian Service for Commercial Learning – Senac/ Ayuntamiento de Cajamar, organizaciones no gubernamentales del municipio y Senac The City Administration Office of Cajamar and non-governmental organizations from the city/ Ayuntamiento de Cajamar y organizaciones no gubernamentales del municipio The City Administration Office of Cajamar, non-governmental organizations from the city and leaders of the civil society/ Ayuntamiento de Cajamar, organizaciones no gubernamentales del municipio y liderazgos de la sociedad civil The City Administration Office of Itapecerica da Serra, non-governmental organizations from the city and leaders of the civil society/ Ayuntamiento de Itapecerica da Serra, organizaciones no gubernamentales del municipio y liderazgos de la sociedad civil Hospital do Câncer (Cancer Hospital, São Paulo, State of São Paulo/ Hospital del Cáncer, São Paulo, SP); Instituto Brasileiro de Combate ao Câncer (Brazilian Institute for the Fight Against Cancer, São Paulo, State of São Paulo/ Instituto Brasileño de Combate del Cáncer, São Paulo, SP); SOBECAN, Ribeirão Preto, State of São Paulo/ Sobecan, Ribeirão Preto, SP; Instituto Nacional de Câncer (Brazilian Institute of Cancer, Rio de Janeiro, State of Rio de Janeiro/ Instituto Nacional de Cáncer, Rio de Janeiro, RJ); Hospital das Clínicas (Clínicas Hospital, Belo Horizonte, State of Minas Gerais/ Hospital das Clínicas, Belo Horizonte, MG); Hospital de Câncer de Pernambuco (Cancer Hospital of Pernambuco, Recife, State of Pernambuco/ Hospital del Cáncer de Pernambuco, Recife, PE) Hospital do Câncer do Mato Grosso (Cancer Hospital of Mato Grosso, Cuiabá, State of Mato Grosso/ Hospital del Cáncer de Mato Grosso, Cuiabá, MT) Entities from the neighboring communities/ Entidades de las comunidades de entorno Cajamar, State of São Paulo/ Cajamar, SP Natura’s employees and their families/ Colaboradores Natura y sus familiares R$ 298.698 Total Investments (3)/ Total de inversiones (3) 74 initiatives and partnerships R$ 132.000 R$ 3.546,6 mil The Brazilian Service for Commercial Learning – Senac – State of São Paulo, Klick Educação (Click Education) and Employment and Work Relations Department of the Government of the State of São Paulo/ Senac – SP, Klick Educação, Secretaría del Empleo y Relaciones de Trabaja del Gobierno del Estado de São Paulo Summary Table of Environmental, Social and Institutional Support and Sponsorship in 2003 Tabla Resumen de Apoyos y Patrocinios en Acciones Medioambientales, Sociales e Institucionales en 2003 Social projects supported with financial resources Iniciativas sociales apoyadas con recursos financieros Program/Project/ Programa/Proyecto Partners/ Asociados Social Responsibility Seminar/ Seminario Responsabilidad Social Social Welfare of the Industry (SESI) and São Paulo’s Volunteer Center/ SESI y Centro de Voluntariado de São Paulo III Colóquio Internacional de Direitos Humanos (Third International Colloquium of Human Rights/ Coloquio Internacional de Derechos Humanos) Pontifícia Universidade Católica/ Universidade de São Paulo (Columbia University/ Pontifícia Universidad Católica/Universidad de São Paulo y Columbia University) III Congresso de Humanização Hospitalar (Third Congress of Hospital Humanization/ Congreso de Humanización Hospitalaria) Associação Viva e Deixe Viver (Live and Let Live Association/ Asociación Vive y Deja Vivir) Seminar for the launch of The Natural Step in Brazil/ Seminario de lanzamiento del The Natural Step en Brasil Willis Harman House/ Willis Harman House Fórum Social Brasileiro (Brazilian Social Forum/ Foro Social Brasileño) Instituto Paulo Freire (Paulo Freire Institute/ Instituto Paulo Freire) 2003 Icons Seminar/ Seminario Icons 2003 Rede de Desenvolvimento Humano/Instituto Paraná de Desenvolvimento/Instituto Brasileiro de Qualidade e Produtividade no Paraná (Human Development Network/Paraná Institute of Development/ Brazilian Institute for Quality and Productivity in Paraná/ Red de Desarrollo Humano/Instituto Paraná de Desarrollo/Instituto Brasileño de la Calidad y Productividad en Paraná) Event for peace/ Evento por la Paz Program of the United Nations for Development/ Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Journalism Ethos Award/ Premio Ethos de Periodismo Ethos Institute/ Instituto Ethos Journalist Ethos Network/ Red Ethos de Periodistas Ethos Institute/ Instituto Ethos 2003 Management Tools Kit/ Kit Herramientas de Gestión 2003 Ethos Institute/ Instituto Ethos “Life in Times of Anger” event / Evento "La Vida en los Tiempos del Cólera" Rede de Acompanhamento Terapêutico (Therapeutic Follow-up Network)/ATUA/ Red de Acompañamiento Terapéutico/ATUA Campaign to prevent the access of children to firearms/ Campaña por el desarmamiento infantil Education Board of the Municipality of Cajamar/ Dirección de Educación de Cajamar Campaign against illiteracy/ Campaña contra el analfabetismo Education Board of the Municipality of Cajamar/ Dirección de Educación de Cajamar Preparation of the Decennial Educational Plan/ Elaboración del Plan Decenal de Educación Education Board of the Municipality of Cajamar/ Dirección de Educación de Cajamar Total Investments (4)/ Total de Inversiones (4) R$ 368,4 mil Social projects supported with financial resources Iniciativas ambientales apoyadas con recursos financieros Program/Project/ Programa/Proyecto Partners/ Asociados Seminar on Forestry Certification in the Amazon/ Seminario Certificación Forestal en Amazonas Instituto do Homem e do Meio Ambiente (Institute of Man and EnvironmentImazon/ Instituto del Hombre y del Medioambiente-Imazon) Business for a Sustainable Amazon Exhibition/ Exposición Negocios por un Amazonas Sostenible Instituto Nawa (Nawa Institute/ Instituto Nawa) Total Investments (5)/ Total de Inversiones (5) R$ 15,0 mil Cultural initiatives supported with financial resources Iniciativas culturales apoyadas con recursos financieros Program/Project/ Programa/Proyecto Partners/ Asociados Perus-Pirapora Railroad/ Ferrocarril Perus-Pirapora Instituto de Ferrovias e Preservação do Patrimônio Cultural (Institute of Railroads and Preservation of Cultural Heritage/ Instituto de Ferrocarriles y Conservación del Patrimonio Cultural) Livro A Jornada do Herói (Book – The Journey of the Hero/ Libro A Jornada do Herói) Summus Editorial/ Summus Editorial Livro Meio Ambiente Século XXI (Book – 21st Century Environment/ Libro Meio Ambiente Século XXI) GMT Editores/ GMT Editores Livro Mulheres da Amazônia (Book – Women from the Amazon/ Libro Mulheres da Amazônia) Editora Jaraqui*/ Editora Jaraqui* Total Investments (6)/ Total de Inversiones (6) R$ 261,000 * Project supported with tax waiver – Rouanet Law (R$ 150,000). * Proyecto apoyado con beneficios fiscales – Ley Rouanet (R$ 150 mil). iniciativas y asociaciones 75 Other initiatives supported with financial resources Otras iniciativas apoyadas con recursos financieros Program/Project/ Programa/Proyecto Partners/ Asociados Cosmoprof Brasil/ Cosmoprof Brasil Associação Brasileira da Indústria de Higiene Pessoal, Perfumarias e Cosméticos e Sindicato da Indústria de Perfumaria e Artigos de Toucador no Estado de São Paulo (Brazilian Association of the Personal Hygiene, Perfume and Cosmetics Industry / Perfume and Beauty Products Industry Union in the State of Sâo Paulo)/ Asociación Brasileña de la Industria de Higiene Personal, Perfumería y Cosméticos/ Sindicato de la Industria de Perfumerías y Artículos de Tocador del Estado de São Paulo) III Fórum Centro de Estudos e Assistência à Família (Third Forum Center of Studies and Assistance to Families/ Foro Centro de Estudios y Asistencia a la Familia) Centro de Estudos e Assistência à Família (Center of Studies and Assistance to Families)/ Centro de Estudios y Asistencia a la Familia; Projeto Paisagístico Teatro da Pontifícia Universidade Católica (Landscape Project Theater of the Pontifical Catholic University/ Proyecto PaisajísticoTeatro de Pontifícia Universidad Católica) Fundação São Paulo (São Paulo Foundation/ Fundación São Paulo) Seminário Prêmio Nacional da Qualidade (National Quality Award Seminar/ Seminario Premio Nacional de la Calidad) Fundação Prêmio Nacional da Qualidade (National Quality Award Foundation/ Fundación Premio Nacional da Qualidade) Corporate Technology Center/ Centro de Tecnología Empresarial Fundação Dom Cabral (Dom Cabral Foundation/ Fundación Dom Cabral) Communication Seminar/ Seminario de Comunicación Mega Brasil/ Mega Brasil Total Investments (7)/ Total de Inversiones (7) R$ 128,1 mil Other initiatives by organizations from the civil society Otras iniciativas de organizaciones de la sociedad civil Total Investments (8)/ Total de Inversiones (8) R$ 253,0 mil Projects supported with make-up products Proyectos apoyados con productos de maquillaje Total (9) / Total (9) R$ 24,0 mil Total amounts invested Totales invertidos 76 Total investments in business-related sustainable development initiatives (1) Total de inversiones en iniciativas de desarrollo sostenible ligadas al negocio (1) R$ 235,8 mil Total investments in environmental projects, support and sponsorship (2+5) Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios medioambientales (2+5) R$ 1.537,4 mil Total investments in social projects, support and sponsorship (3+4) Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios sociales (3+4) R$ 3.915,0 mil Total investments in cultural projects, support and sponsorship (6+9) Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios culturales (6+9) R$ 285,0 mil Total investments in institutional projects, support and sponsorship (7+8) Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios institucionales (7+8) R$ 381,1 mil Total Investments* Total de Inversiones* R$ 6.354,3 mil * * This amount does not include the development of the internal management system, the initiatives for the recognition of Natura volunteers, the Portal do Voluntariado (Volunteer Work Portal), the operating expenses and the social initiatives in operations abroad, which, together, add up to R$ 852,200, totaling R$ 7,206,500, as shown in indicator 10, page 69 of this Report. initiatives and partnerships No se incluyen en este total el desarrollo de sistema de gestión interno, las acciones de reconocimiento a los voluntarios Natura, el Portal del Voluntariado, los gastos operativos y las acciones sociales en las operaciones internacionales que juntos suman R$ 852,2 mil, totalizando R$ 7.206,5 mil como se lo informamos en el indicador 10, página 69 de este Informe. Transparent Relations with Society and Discussion with Interested Sections of the General Public Lectures about the Social Responsibility area given in 2003 Relaciones Transparentes con la Sociedad y Diálogo con Colectivos Interesados Conferencias en el área de Responsabilidad Corporativa presentadas en el año de 2003 Event Evento Lecture Balance Social Organization/Inviter Organización/ Solicitante Lecturer Programa de Aperfeiçoamento em Comunicação de Governo (Improvement of Government Communication Program) – Seminar on Communication/ Management/ Programa de Perfeccionamiento en Comunicación de Gobierno – Seminario Gestión de Comunicación Natura Social Responsibility Case Study/ Responsabilidad Social – Construcción de una Marca Government Communication and Strategic Management Department/ Secretaría de Comunicación de Gobierno y Gestión Estratégica Rodolfo Guttilla Cycle of Case Studies/ Ciclo de Cases Natura Social Responsibility Case Study/ CaseResponsabilidad Social Natura Associação Brasileira de Relações Públicas (Brazilian Association of Public Relations)/ Asociación Brasileña de Relaciones Públicas Environment Committee Meeting/ Reunión del Comité de Medioambiente Environmental Management Natura’s Vision of the Future/ Gestión Medioambiental: Visión de Futuro de Natura Launch of the Code of Ethics/ Lanzamiento del Código de Ética Location Lugar Audience Público 4/1/03/ 1/4/03 Brasília/ Federal District/ Brasilia/DF 50 executives from the government, agencies and state-owned companies/ 50 ejecutivos del gobierno, agencias y empresas públicas Rodolfo Guttilla 4/5/03/ 5/4/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP 30 professionals in communication/ 30 profesionales de comunicación The American Chamber of Commerce/ Cámara Americana de Comercio Eliane Anjos 4/16/03/ 16/4/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP 50 participants, including businessmen and members of The American Chamber of Commerce/ 50 participantes, entre empresarios y miembros de la Cámara Ethics and Social Responsibility/ Ética y Responsabilidad Social The British Chamber of Commerce and Industry/ Cámara Británica de Comercio e Industria en Brasil Guilherme Peirão Leal 4/23/03 23/4/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP 110 participants, including businessmen and members of The British Chamber of Commerce and Industry/ 110 participantes, entre empresarios y miembros de la Cámara Programa de Educação Continuada (Continuing Education Program – Corporate Social Responsibility Course/ Programa de Educación Continuada – Curso Responsabilidad Social Empresarial) Selection, Evaluation of and Partnership with Suppliers/ Selección, Evaluación y Asociación con Proveedores Fundação Getúlio Vargas (Getúlio Vargas Foundation) – Extension Course in Social Responsibility/ Fundação Getúlio Vargas – Curso de extensión Responsabilidad Social Eliane Anjos 5/7/03 7/5/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Around 30 course students/ Alrededor de 30 alumnos del curso Lecture for the Course: Environmental Management Systems/ Conferencia para la Materia: Sistemas de Gestión Medioambiental Lifecycle Evaluation – Practical Application in the Development of Products/ Evaluación de Ciclo de Vida – Aplicación Práctica en Desarrollo de Productos Universidade de São Paulo (University of São Paulo)/ Universidade de São Paulo Alessandro Mendes 5/12/03 12/5/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Around 30 post graduate course students of the Escola Politécnica da Universidade de São Paulo (Polytechnic School of the University of São Paulo)/ Alrededor de 30 alumnos del curso de postgrado de Escola Politécnica de Universidade de São Paulo III Seminário de Economia e Meio Ambiente (Third Seminar on Economy and Environment): “State regulation and corporate self-regulation for sustainable development”/ III Seminario de Economía y Medio-ambiente: "Regulación estatal y autorregulación empresarial para el desarrollo sostenible" Sustainable Development and Environmental Corporate Ethics/ Desarrollo Sostenible y Ética Empresarial Ambiental Universidade Estadual de Campinas (State University of Campinas/ Universidad Estadual de Campinas) Rodolfo Guttilla 5/13/03 13/5/03 Campinas/ State of São Paulo/ Campinas/SP Around 100 graduate and post graduate course students/ Alrededor de 100 estudiantes de los cursos regulares y de postgrado Social Responsibility in Companies Responsabilidad Social en las Empresas Social Responsibility Case Study:The Values of the Company Generating Value to Society Case Responsabilidad Social: Los Valores de la Empresa Generando Valor a la Sociedad Social Welfare of the Industry (SESI) – São Caetano/ SESI – São Caetano Angela Serino 5/25/03 25/5/03 São Caetano do Sul/State of São Paulo/ São Caetano do Sul/SP 100 participants, including officers of companies and strategic planning, marketing, human resources executives and executives from other areas/ 100 participantes, entre directivos de empresas y ejecutivos de Planificación estratégica, marketing, recursos humanos y otras áreas) III Colóquio Internacional de Direitos Humanos (Third International Colloquium of Human Rights/ III Coloquio Internacional de Derechos Humanos) Human Rights and Responsibility/ Derechos Humanos y Responsabilidad University Consortium for Human Rights/ Consorcio Universitario por los Derechos Humanos Guilherme Peirão Leal 5/30/03 30/5/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Over 200 professionals who work in the human rights field in Latin American, Asian and African countries/ Más de 200 profesionales que trabajan en el campo de los derechos humanos de países de Latinoamérica, Asia y África Date Conferenciante Fecha iniciativas y asociaciones 77 78 Event Evento Lecture Balance Social Organization/Inviter Organización/ Solicitante Lecturer Conferenciante Date Fecha Location Luga Audience Público Environment Week – Instituto de Biociências/Universidade de São Paulo (Bioscience Institute of the University of São Paulo/ Semana del Medio-ambiente – Instituto de Biociencias/ Universidad de São Paulo) How Can the Private Enterprise Contribute to Socioenvironmental Projects?/ Cómo la Iniciativa Privada Puede Contribuir con Proyectos Sociomedioambientales? Instituto de Biociências/ Universidade de São Paulo/ Instituto de Biociencias/ Universidad de São Paulo Eliane Anjos 6/2/03 2/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP 70 participants among students of the Instituto de Biociências/Universidade de São Paulo; community and the general public/ 70 participantes, entre alumnos del Instituto de Biociencias/ Universidad de São Paulo; comunidad y público en general. Ecodesign Seminar – Sustainable Production and Consumption/ Seminario Ecodiseño – Producción y Consumo Sostenible Ecodesign in the Development of Cosmetic Packaging/ Ecodiseño en el Desarrollo de Embalajes de Cosméticos Centro São Paulo Design (São Paulo Design Center/ Centro São Paulo Design) Alessandro Mendes 6/4/03 4/6/03 São Paulo/ State of São Paulo São Paulo/SP Around 200 businessmen and professionals of the environment and design areas/ Alrededor de 200 empresarios y profesionales de las áreas de medioambiente y diseño Paulínias’s Environment Week/ Semana del Medio-ambiente de Paulínia Natura Environment Case Study/ Case Natura de Medioambiente Instituto Bioma (Bioma Institute/ Instituto Bioma) Eliane Anjos and/y Roberto Zardo 6/6/03 6/6/03 Paulínia/State of São Paulo/ Paulínia, SP 200 participants (representatives from industry, commerce and services; school directors and teachers from Paulínia and surroundings; representatives from organizations; university students; representatives from government agencies; community and general public)/ 200 participantes (representantes de la industria, comercio y servicios; directores de escuela y profesores de Paulínia y región; representantes de la sociedad organizada; estudiantes universitarios; representantes de órganos públicos; comunidad y público en general) Awareness of and Training in Social Responsibility and Volunteer Work/ Sensibilización y entrenamiento en Responsabilidad Social y Voluntariado Natura Case Study/ Case Natura Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos/ Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos Walkyria Acquesta 6/9/03 9/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 150 employees of Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos/ Alrededor de 150 colaboradores de Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos Programa de Educação Continuada (Continuing Education Program) – Corporate Social Responsibility Course/ Programa de Educación Continuada – Curso Responsabilidad Social Empresarial Social Report/ Balance Social Fundação Getúlio Vargas (Getúlio Vargas Foundation – Extension Course in Social Responsibility/ Fundación Getúlio Vargas – Curso de Extensión Responsabilidad Social Marcelo Soderi 6/9/03 9/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP 20 course students/ 20 estudiantes del curso Social Responsibility Ethos Conference/ Conferencia Ethos de Responsabilidad Social Social Responsibility – Building a Brand/ Responsabilidad Social – Construcción de una Marca Ethos Institute/ Instituto Ethos Rodolfo Guttilla 6/11/03 11/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 200 participants/ Alrededor de 200 participantes Social Responsibility Ethos Annual Report Case Conference/ Conferencia Ethos Study/ de Responsabilidad Social Case Informe Anual Ethos Institute/ Instituto Ethos Rodolfo Guttilla 6/11/03 11/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 300 participants/ Alrededor de 300 participantes Brazilian Symposium on Law, Technology and Environment/ Simposio Nacional de Derecho,Tecnología y Medio- ambiente 3rd Panel: Environment and Corporate Activity – “A Successful Case of the Company’s Environmental Management”/ 3º Painel: Medioambiente y Act ividad Empresarial – "Un Caso Éxitoso de Gestión Medioambiental de la Empresa (Natura)" University Extension Center/ Centro de Extensão Universitária Eliane Anjos 6/13/03 13/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 120 lawyers and other professionals who seek development in line with the environment area/ Alrededor de 120 juristas y otros profesionales que buscan el desarrollo acorde con el respecto al medioambiente Material Recycling in Industry – Challenges and Trends/ Reciclaje de Materiales en la Industria – Retos y Tendencias Environmental Management and Natura’s Vision of the Future/ Gestión Medio-ambiental y la Visión de Futuro de Natura Associação Brasileira de Engenharia Automotiva (Brazilian Association of Automotive Engineering/ Asociación Brasileña de Ingeniaría Automotora) Eliane Anjos 6/25/03 25/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 200 engineers and technicians from the automotive sector, associations and professionals involved in material recycling/ Alrededor de 200 ingenieros y técnicos del sector automotor, asociaciones y profesionales involucrados con reciclajes de materiales Corporate Social Responsibility Course/ Curso de Responsabilidad Social Empresarial Transparent Communication: Natura’s Annual Report/ Comunicación Transparente: El Informe Anual Natura Escola Superior de Propaganda e Marketing/ Escola Superior de Propaganda e Marketing Marcelo Soderi 6/25/03 25/6/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Around 25 course students/ Alrededor de 25 alumnos del curso initiatives and partnerships Event Evento Lecture Balance Social Organization/Inviter Organización/ Solicitante Lecturer Conferenciante Date Fecha Location Luga Audience Público International Meeting:The Ethical Dimensions of Development/ Encuentro Internacional: Las Dimensiones Éticas del Desarrollo Social Responsibility and Volunteer Work: Ethics or Marketing/ Responsabilidad Social y Voluntariado: Ética o Marketing Federação das Indústrias do Estado de Minas Gerais (Federation of Industries of the State of Minas Gerais- Federación de las Industrias del Estado de Minas Gerais), Fundação Instituto de Desenvolvimento Empresarial e Social (Corporate and Social Development Institute Foundation) and Government of the State of Minas Gerais/ Fundación Instituto de Desarrollo Empresarial y Gobierno de Minas Gerais Rodolfo Guttilla 7/4/03 4/7/03 Belo Horizonte/ State of Minas Gerais/ Belo Horizonte/ MG Around 200 professionals from companies, government and NGOs/ Alrededor de 200 profesionales de empresas, gobierno y ONG’s International Conference – The New Ethical Challenges For The State,The Business And The Civil Society/ International Conference – The New Ethical Challenges For The State,The Business And The Civil Society Panel: “The Brazilian Experience”/ Panel: “The Brazilian Experience” Government of the State of Minas Gerais, Interamerican Development Bank and Government of Norway/ Gobierno de Minas Gerais, Banco Interamericano de Desarrollo y Gobierno de Noruega Guilherme Peirão Leal 7/4/03 4/7/03 Belo Horizonte/ State of Minas Gerais/ Belo Horizonte/ MG Politicians and businessmen/ Políticos y empresarios Thirteenth Brazilian Congress of Quality and Productivity– XIII Congreso Brasileño de la Calidad y Productividad Social Responsibility Among the Public and the Private Sectors/ La Responsabilidad Social Entre el Público y el Privado União Brasileira da Qualidade – Seccional Rio de Janeiro (Brazilian Quality Union – Rio de Janeiro Section)/ Unión Brasileña de la calidad – Sección Río de Janeiro Marcelo Soderi 8/20/03 20/8/03 Rio de Janeiro/ State of Rio de Janeiro/ Río de Janeiro/ RJ Professionals related to the União Brasileira da Qualidade/ Profesionales asociados a la Unión Brasileña de Calidad Social Entrepreneurship/ Iniciativa Empresarial Social Natura Ekos Case Study/ Case Natura Ekos Centro de Estudos em Administração do Terceiro Setor/ Faculdade de Economia, Administração e Contabilidade da Universidade de São Paulo (Center of Studies in Third Sector Management/College of Economics, Business Administration and Accounting of the University of São Paulo/ Centro de Estudios en Administración del Tercer Sector/ Facultad de Economía, Administración y Contabilidad de la Universidad de São Paulo Rodolfo Guttilla 8/22/03 22/8/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Around 60 students of the MBA programs/ Alrededor de 60 alumnos de los programas de MBA Lecture for the Course: Corporate Administration and the Environment/ Conferencia para la Materia: Administración Empresarial y Medioambiente The Interface Between the Company and the Community/ La Interfaz Entre la Empresa y la Comunidad Faculdade de Economia, Administração e Contabilidade da Universidade de São Paulo/ Faculdade de Economia, Administração e Contabilidade de Universidade de São Paulo Eliane Anjos 9/2/03 2/9/03 São Paulo/ State of São Paulo /São Paulo/ SP 50 Business Administration course students from the Universidade de São Paulo/ 50 alumnos del curso de Administración de USP Fifth Packaging Design ABRE Week/ 5a. Semana Abre de Diseño de Embalajes How to Explore Ecodesign Concepts/ Como Explotar los Conceptos del Ecodiseño Associação Brasileira de Embalagens (Brazilian Association of Packaging/ Asociación Brasileña de Embalajes) Alessandro Mendes 10/8/03 8/10/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Around 100 businessmen and professionals in the environment and design areas/ Alrededor de 100 empresarios y profesionales de las áreas de medioambiente y diseño Programa de Educação Continuada (Continuing Education Program) – Corporate Social Responsibility Course/ Programa de Educación Continuada – Curso Responsabilidad Social Empresarial Impact on Neighboring Communities and Relations with the Local Community/ Impacto en la Comunidad de Entorno y Relaciones con la Comunidad local Fundação Getúlio Vargas (Getúlio Vargas Foundation) – Extension Course in Social Responsibility/ Fundación Getúlio Vargas – Curso Extensión Responsabilidad Social Isabel Ferreira 10/15/03 15/10/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Around 30 course students/ Alrededor de 30 alumnos del curso iniciativas y asociaciones 79 Event Evento Lecture Balance Social Organization/Inviter Organización/ Solicitante Lecturer Conferenciante Date Fecha Location Luga Audience Público Second Conference on Cleaner Production for the State of São Paulo II Conferencia Paulista de Producción Más Limpia Panel 4:The Promotion of Socioenvironmental Responsibility/ Panel 4: Ha Promoción de la Responsabilidad Sociomedioambiental Environmental Sanitation Technology Company of the State of São Paulo – Cetesb/ CETESB Eliane Anjos 10/23/03 23/10/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP Cycle of Lectures/ Ciclo de Conferencias Corporate Communication and Civic Responsibility: Practicing Transparency/ Comunicación Empresarial y Ciudadanía: Practicando la Transparencia Ethos Indicators, Global Reporting Indicators and Integrated Management System/ Indicadores Ethos, Global Reporting Indicator y de Gestión Integrada Annual Report/ Informe Anual Faculdades de Campinas (College of Campinas/ Facultades de Campinas) Rodolfo Guttilla 10/27/03 27/10/03 Campinas/ State of São Paulo/ Campinas/ SP Around 210 participants, including businessmen, representatives from institutions, teachers, researchers and NGOs/ Alrededor de 210 participantes entre empresarios, representantes de instituciones, profesores, investigadores, ONG’s, etc. Around 60 students and executives/ Alrededor de 60 estudiantes y ejecutivos 2003 ICONS Participation Center/ Núcleo de Articulación de ICONS 2003 Nelmara Arbex 10/28/03 28/10/03 Curitiba/ State of Paraná/ Curitiba/ PR Around 70 specialists, leaders and researchers from all over the world/ Alrededor de 70 especialistas, líderes y investigadores de distintas partes del mundo Fundação Getúlio Vargas (Getúlio Vargas Foundation) – Extension Course in Social Responsibility/ Fundação Getúlio Vargas – Curso de Extensión Responsabilidad Social Group of Environmental Suitability in Manufacturing of the Advanced Manufacturing Center of the Escola de Engenharia de São Carlos/ Universidade de São Paulo (School of Engineering of São Carlos/University of São Paulo)/ Grupo de Adecuación Medioambiental en Manufactura del Núcleo de Manufactura Avanzada de la Escuela de Ingeniería de São Carlos/ Universidad de São Paulo Instituto Observatório Social (Observatório Social Institute)/ Instituto Observatório Social Nelmara Arbex 11/4/03 4/11/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo /SP Around 25 course students/ Alrededor de 25 alumnos del curso Eliane Anjos 11/6/03 6/11/03 São Carlos/ State of São Paulo/ São Carlos/SP 300 participants, including professionals of the industry, professors and researchers, representatives from the government, NGOs, graduate and post graduate students and independent professionals/ 300 participantes entre profesionales de la industria, docentes e investigadores, representantes del poder público, entidades no gubernamentales, alumnos de grado y postgrado y profesionales independientes. Nelmara Arbex 11/10/03 10/11/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/ SP 30 union leaders from all over the country/ 30 dirigentes sindicales de todo el país Officers of companies and strategic planning, marketing, and human resources executives and executives from other areas/ Directivos de empresas y ejecutivos de Planificación Estratégica, Marketing, Recursos Humanos y otras áreas 250 businessmen/ 250 empresarios 2003 ICONS/ ICONS 2003 Programa de Educação Continuada (Continuing Education Program) – Corporate Social Responsibility Course/ Programa de Educación Continuada – Curso Responsabilidad Social Empresarial Fourth Workshop of Environmental Suitability in Manufacturing/ IV Workshop de Adecuación Medioambiental en Manufactura Seminar on Unionism and Corporate Social Responsibility/ Seminario Sindicalismo y Responsabilidad Social Empresarial Social Responsibility in Companies/ Responsabilidad Social en las Empresas Social Responsibility in Natura/ Responsabilidad Social en Natura Natura: Practices and Dilemmas of Corporate Responsibility/ Natura: Prácticas y Dilemas de la Responsabilidad Corporativa Social Welfare of the Industry (SESI) – Santos/ Sesi – Santos Isabel Ferreira 11/11/03 11/11/03 Santos/State of São Paulo/ Santos/SP II CEO Summit Empreender Endeavor/ II CEO Summit Emprender Endeavor Building Companies to Last/ Construyendo Empresas para Durar Social Responsibility in Natura/ Responsabilidad Social en Natura Endeavor Brasil/ Endeavor Brasil Guilherme Peirão Leal 11/20/03 20/11/03 Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (Brazilian Institute of Corporate Governance/ Instituto Brasileiro de Governança Corporativa) Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (Pontifical Catholic University of São Paulo/ Pontifícia Universidad Católica de São Paulo) Brazilian Program of the United Nations for the Environment/ Programa Brasileño de las Naciones Unidas para el Medioambiente Rodolfo Guttilla 11/21/03 21/11/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP Rodolfo Guttilla 11/25/03 25/11/03 São Paulo/ State of São Paulo/ São Paulo/SP 50 professionals of the third sector/ 50 profesionales del tercer sector Alessandro Mendes 12/4/03 4/12/03 Rio de Janeiro/State of Rio de Janeiro/Río de Janeiro/ RJ Around 25 researchers from Petrobrás/ Alrededor de 25 investigadores de la Petrobrás Lecture in the course for Corporate Administration Directors/ Conferencia en el curso para Consejeros de Administración Corporativa Second Brazilian Congress of Volunteer Work/ II Congreso Brasileño del Voluntariado Seminar – Petrobrás Research Center/ Seminario – Centro de Investigación de Petrobrás 80 Natura and the Environment/ Natura y el Medioambiente. initiatives and partnerships Round table/ Mesa Redonda Ecodesign and Analysis of Lifecycle Applied in Cosmetic Packaging/EcoDiseño y Análisis de Ciclo de Vida Aplicados a Embalajes de Cosméticos Around 30 members/ Alrededor de 30 asociados Commitment to Leadership and Social Influence Representation in trade associations and associations in general Compromiso con Liderazgo e Influencia Social Representación en entidades de clase y asociaciones Natura Reppresenavives Representantes Natura Rosana Oliveira Type of Representation Tipo de representación Representative/ Representante Eneida Berbare Representative/ Representante Rodolfo Witzig Guttilla Chairman of the Decision-Making Council/ Presidente del Consejo Deliberante 2002/2005/ 2002/2005 1. Rodolfo Witzig Guttilla 2. Moacir Salzstein 3. Karen Cavalcante 4. Lucilene Prado 1. Chairman/ Presidente 2. Coordinator of the Research Committee/ Coordinador del Comité de Investigación 3. Coordinator of the Communication Committee/ Coordinador del Comité de Comunicación 4. Coordinator of the Taxation and Government Relations Committee/ Coordinadora del Comité Impositivo y Asuntos Gubernamentales 1. From july 2004 to july 2006/ De jul/ 2004 a jul/2006 2. Since feb 2003 Desde feb/2003 3. Since july 2004 Desde jul/2004 4. Since dec 2003 Desde dic/2003 ABIA – Associação Brasileira das Indústrias da Alimentação (The Brazilian Association of Food Industries/ Asociación Brasileña de las Industrias Alimenticias) (www.abia.org.br) ABIHPEC – Associação Brasileira da Indústria de Higiene Pessoal, Perfumarias e Cosméticos (The Brazilian Association of the Personal Hygiene, Perfume and Cosmetics Industry/ Asociación Brasileña de la Industria de Higiene Personal, Perfumería y Cosméticos) (www.abihpec.com.br) Rosana Oliveira Representative/ Representante 1. Pedro Luiz Passos 2. Rodolfo Witzig Guttilla 3. Eliane Anjos 4. Moacir Salzstein 5. Lucilene Prado 6. Rosana Oliveira 7. Elisabete Vicentini SIPATESP – Sindicato da Indústria de Perfumaria e Artigos de Toucador no Estado de São Paulo (Perfume and Beauty Products Industry Union in the State of Sâo Paulo/ Sindicato de la Industria de Perfumerías y Artículos de Tocador del Estado de São Paulo) ([email protected]) 1. Pedro Luiz Passos 2. Rodolfo Witzig Guttilla ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas (The Brazilian Association of Technical Standards/ Asociación Brasileña de Normas Técnicas) (www.abnt.org.br) ABPI – Associação Brasileira da Propriedade Intelectual (The Brazilian Association of Intelectual Property/ Asociación Brasileña de la Propiedad Intelectual) (www.abpi.org.br) Renato Wakimoto 1. Vice-President/ Vicepresidente 1. From june 2001 2. Director/ Director to june 2004 3. Representative in the Environment Committee/ De jun/2001 a Representante en el Comité de Medio-ambiente jun/2004 4. Representative in the Foreign Trade Committee/ Representante en el Comité de Comercio Exterior 5. Representative in the Taxation Committee/ Representante en el Comité Impositivo 6. Representative in the Regulatory Affairs Committee/ Representante en el Comité de Asuntos Reglamentarios 7. Representative in the Biodiversity Committee/ Representante en el Comité de Biodiversidad 1. Vice-President and coordinator of the Industrial 1. From june 2001 Relations Workgroup/ Vicepresidente y coordito june 2004 nador del Grupo de Trabajo de Relaciones De jun/2001 a Industriales jun/2004 2. Director/ Director 2. From june 2001 to june 2004/ De jun/2001 a jun/2004 Representative/ Representante ABPSV – Associação Brasileira dos Profissionais em Vigilância Sanitária (The Brazilian Association of Sanitation Control Professionals/ Asociación Brasileña de los Profesionales en Vigilancia Sanitaria) (www.abpvs.com.br) ABQV – Associação Brasileira de Qualidade de Vida (The Brazilian Association of Quality of Life/ Asociación Brasileña de Calidad de Vida) (www.abqv.org.br) ACELP – Associação de Comunicação Empresarial de Língua Portuguesa (The Portuguese Language Corporate Communication Association/ Asociación de Comunicación Empresarial de los Pueblos de Lengua Portuguesa) The Itapecerica da Serra Development Agency/ Agencia de Desarrollo de Itapecerica da Serra Rosana Oliveira Trade Association/Association Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación ABC – Associação Brasileira de Cosmetologia (The Brazilian Association of Cosmetology/ ABC – Asociación Brasileña de Cosmetología) (www.abc-cosmetologia.com.br) ABCF – Associação Brasileira de Combate à Falsificação (The Brazilian Association to Combat Product Pirating/ Asociación Brasileña de Combate a la Falsificación) (www.abcf.org.br) ABERJE – Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (The Brazilian Association of Corporate Communication/ Asociación Brasileña de Comunicación Empresarial) (www.aberje.com.br) ABEVD – Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (The Brazilian Association of Direct Selling Companies/ Asociación Brasileña de las Empresas de Venta Directa) (www.abevd.org.br) AIPPI – Association Internationale pour la Protéction de la Propriété Intellectuelle (The International Association for the Protection of Intelectual/ PropertyAssociation Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle) (www.aippi.org) ALANAC – Associação dos Laboratórios Farmacêuticos Nacionais (The Association of the Brazilian Pharmaceutical Companies/ Asociación de los Laboratorios Farmacéuticos Nacionales) (www.alanac.org.br) AMCHAM – Câmara Americana de Comércio de São Paulo (The American Chamber of Commerce of São Paulo/ Cámara Americana de Comercio de São Paulo) (www.amcham.com.br) Eneida Berbare Mandate Mandato Representative of Natura to the following committees:/ Representantes de Natura en los siguientes comités: • Copyright Committee/ Comité de Derecho de Autor/ • Patents Committee/ Comité de Patentes • Brands Committee/ Comité de Marcas • Technology Transference Committee/ Comité de Transferencia de Tecnología Representative/ Representante Plínio Yasbek Luiza Cruz Representatives/ Representantes Rodolfo Witzig Guttilla Chairman/ Presidente 1. Rodolfo Witzig Guttilla 2. Marcelo Soderi Eneida Berbare 1. Vice-President/ Vicepresidente 2. Representative/ Representante Elizabete Vicentini Rosana Oliveira Representatives/ Representantes From july 2001 to july 2004/ De jul/2001 a jul/2004 Representative/ Representante 3. Member since sep 1 and 2. Representatives/ Representantes 1. Itamar Correia 2003 and Director 3. Member of the Competition Strategic Group da Silva since dec 2003/ Brazil and Director of the Balance Score Card 2. Rodolfo Witzig Brazil Workgroup/ Miembro del Grupo Estratégico Miembro desde Guttilla sep/2003 y Director Competitividad Brasil y Director del Grupo de 3. Vicente de Mello desde dic/2003 Trabajo "Balance Score Card" Brasil iniciativas y asociaciones 81 Trade Association/Association Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación AMERCO – Associação de Comunicação Empresarial do Mercosul (The Association of Corporate Communication of the Mercosur Asociación de Comunicación Empresarial del Mercosur) ANPEI – Associação Nacional de P, D& E das Empresas Inovadoras (The Brazilian Association of RD&E of Innovative Companies/ Asociación Nacional de I,D&E de las Empresas Innovadoras) (www.anpei.org.br) ASIPI – Asociación Interamericana de la Propiedad Industrial (The Interamerican Association of Industrial Property/ Asociación Interamericana de la Propiedad Industrial) (www.asipi.org) ASPI – Associação Paulista da Propriedade Intelectual (The São Paulo Association of Intelectual Property/ Asociación Paulista de la Propiedad Industrial) (www.aspi.org.br) Associação de Apoio a Políticas de Segurança Alimentar – Apoio Fome Zero (The Association of Support to Food Security Policies – Support to the Government’s Food Supply Fome Zero Program/ Asociación de Apoyo a Políticas de Seguridad Alimentaria – Apoyo al Fome Zero (Hambre Cero) ASUG – Associação de Usuários SAP Brasil (The Association of the SAP Users in Brazil/ Asociación de los Usuarios SAP Brasil) (www.asug.com.br) AUDIBRA – Instituto dos Auditores Internos do Brasil (Brazilian Institute of Internal Auditors. Instituto de los Auditores Internos del Brasil) (www.audibra.org.br) Camara Net – Câmara Brasileira de Comércio Eletrônico (The Brazilian Chamber of Electronic Commerce/ Cámara Brasileña de Comercio Electrónico) (www.camara-e.net) CEAL– Conselho de Empresários da América Latina (The Council of Latin American Businessmen/Consejo de Empresarios de la América Latina) (www.ceal-int.org) CEMPRE – Compromisso Empresarial para Reciclagem (The Corporate Commitment to Recycling/ Compromiso Empresarial para Reciclaje) (www.cempre.org.br) CIESP – Centro das Indústrias do Estado de São Paulo (The Center of Industries of the State of São Paulo/ Centro de las Industrias del Estado de São Paulo) CNI – Confederação Nacional da Indústria (The Brazilian Confederation of Industries/ Confederación Nacional de la Industria (www.cni.org.br) (www.cni.org.br) Comitê de Bacia Hidrográfica do Alto Tietê (Committee of the Upper Tietê Hydrographic Basin/ Comité de la Cuenca Hidrográfica del Alto Tietê) Conselho de Direitos da Criança e do Adolescente de Cajamar (The Council for the Rights of Children and Adolescents of Cajamar/ Consejo de Derechos del Niño y Adolescente de Cajamar) CREMESP – Conselho Regional de Medicina do Estado de São Paulo (The Regional Medical Council of the State of São Paulo/ Consejo Regional de Medicina del Estado de São Paulo) (www.cremesp.com.br) CRF – Conselho Regional de Farmácia (The Regional Council of Pharmacy/ Consejo Regional de Farmacia) CRQ – Conselho Regional de Química (The Regional Council of Chemistry/ Consejo Regional de Química) (www.crq.org.br) FIESP – Federação das Indústrias do Estado de São Paulo (The Federation of Industries of the State of São Paulo/ Federación de las Industrias del Estado de São Paulo) (www.fiesp.org.br) NAS – Núcleo de Ação Social da Federação das Indústrias do Estado de São Paulo (The Social Action Center of the Federation of Industries of the State of São Paulo/ Núcleo de Acción Social de la Federación de las Industrias del Estado de São Paulo) (www.fiesp.org.br) FDC – Fundação Dom Cabral (Dom Cabral Foundation/ Fundación Dom Cabral) (www.domcabral.org.br) 82 Natura Reppresenavives Representantes Natura Rodolfo Witzig Guttilla Type of Representation Tipo de representación Chairman/ Presidente Mandate Mandato From july 1999 to july 2005/ De jul/1999 a jul/2005 Elizabete Vicentini Director/ Directora From may 2002 to may 2004/ De may/2002 a may/2004 Eneida Berbare Representative/ Representante Eneida Berbare Representative/ Representante Guilherme Peirão Leal Vice-Chairman of the Board/ Vicepresidente del Consejo Anna Sant’Anna Representative/ Representante Meire Stuchi Representative/ Representante Fábio Mengozi Representative/ Representante Guilherme Peirão Leal Member/ Miembro Eliane Anjos Representative/ Representante 1. Guilherme Peirão Leal 2. Rodolfo Witzig Guttilla Eliane Anjos 1. Director/ Director 2. Representative in CIESP Jundiaí/ Representante CIESP Jundiaí Eliane Anjos Walkyria Dias Coordinator of the Permanent Environment Thematic Council/ Coordinadora del Consejo Temático Permanente de Medioambiente Office Holder of the Technical Chamber of Underground Water – CTAS/ Titular de la Cámara Técnica de Aguas Subterráneas – CTAS Member of the Board of Industry and Commerce Consejera de Industria y Comercio From july 2003 to july 2006/ De jul/2003 a jul/2006 1. From sep 2001 to sep 2004/ De sep/2001 a sep/2004 From jan 2004 to dec 2005/ De ene/2004 a dic/2005 From oct 2003 to dec 2004/ De oct/2003 a dic/2004 Rosana Oliveira Representative/ Representante Rosana Oliveira Representative/ Representante Rosana Oliveira Representative/ Representante 1. Pedro Luiz Passos 2. Rodolfo Witzig Guttilla 3. Eliane Anjos 1. Representative delegate of SIPATESP to FIESP/ Delegado representante del SIPATESP en la FIESP 2. Director of the Social Action Center/ Director del Núcleo de Acción Social 3. Representative in the Environment Department/ Representante en el Departamento de Medioambiente 1. From june 2001 to june 2004/ De jun/2001 a Jun/2004 2. From sep 2003 to sep 2004/ De sep/2003 a sep/2004 Guilherme Peirão Leal Member of the Trustee Council/ Miembro del Consejo de Fideicomisarios Fundação Getúlio Vargas/ EAESP – Centro de Estudos em Sustentabilidade (The Getúlio Vargas Foundation/EAESP – Center of Studies on Sustainability/ Fundación Getúlio Vargas/EAESP – Centro de Estudios en Sostenibilidad) FUNBIO – Fundo Brasileiro para a Biodiversidade (The Brazilian Fund for Biodiversity/ Fondo Brasileño para la Biodiversidad) (www.funbio.org.br) Fundação Abrinq pelos Direitos das Crianças (The Abrinq Foundation for the Rights of Children/ Fundación Abrinq por los Derechos de los Niños) (www.fundacaoabrinq.org.br) Nelmara Arbex Member of the Steering Council/ Miembro del Consejo Directivo From june 2000 to june 2003/ De jun/2000 a jun/2003 From nov 2001 to nov 2005/ De nov/2001 a nov/2005 Guilherme Peirão Leal Deputy member of the Decision-Making Council/ Miembro suplente del Consejo Deliberante 1. Guilherme Peirão Leal 2. Nelmara Arbex 3. Pedro Villares 4. Susy Yoshimura FPNQ – Fundação para o Prêmio Nacional da Qualidade (The Foundation for the Brazilian Quality Award/ Fundación para el Premio Nacional de Calidad) (www.fpnq.org.br) 1. Pedro Luiz Passos 2. Roberto Zardo 1. Member of the Board and Steering Committee Member of the Programa Crer para Ver (Seeing is Believing Program)/ Miembro del Consejo Administrativo y Miembro del Comité Directivo del Programa Creer para Ver 1, 2 and 3. Members of the Strategic Committee/ Miembros del Comité Estratégico 2 and 4. Members of the Steering Committee of the Programa Crer para Ver/ Miembros del Comité Directivo del Programa Creer para Ver 1. Member of the Trustee Council/ Miembro del Consejo de Fideicomisarios 2. Representative/ Representante initiatives and partnerships 1. Since 1992 and since 1996/ Desde 1992 y desde 1996 2. Since 2003/ Desde 2003 3. Since 2003/ Desde 2003 4. Since 2003/ Desde 2003 Trade Association/Association Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación G50 – Grupo de Empresários da América Latina (The Group of 50 Carnegie Endowment for International Peace/ Grupo de Empresarios de Latinoamérica) GIFE – Grupo de Institutos, Fundações e Empresas (The Group of Institutions, Foundations and Companies/Grupo de Instituciones, Fundaciones y Empresas) (www.gife.org.br) GRI – Global Reporting Initiative/ Global Reporting Initiative (www.globalreporting.org) IBEF – Instituto Brasileiro de Executivos de Finanças (The Brazilian Institute of Finance Executives/ Instituto Brasileño de Ejecutivos de Finanzas) (www.ibef.com.br) IBGC – Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (The Brazilian Institute of Corporate Governance/ Instituto Brasileño de Gobernanza Corporativa) (www.ibgc.org.br) IBRI – Instituto Brasileiro de Relações com Investidores (The Brazilian Institute of Investors’ Relations/ Instituto Brasileño de Relaciones con Inversores) (www.ibri.org.br) IEDI – Instituto de Estudos para o Desenvolvimento Industrial (The Institute of Studies for Industrial Development/ Instituto de Estudios al Desarrollo Industrial) (www.iedi.org.br) INDE – Intercooperação e Desenvolvimento (Intercooperation and Development/ Intercooperación y Desarrollo) (www.inde.pt) Instituto AKATU (AKATU Institute/ Instituto AKATU) (www.akatu.org.br) Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (The Ethos Institute of Companies and Social Responsibility/ Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidade Social) (www.ethos.org.br) Instituto Fernand Braudel de Economia Mundial (The Fernand Braudel Institute of World Economy/ Instituto Fernand Braudel de Economía Mundial) (www.braudel.org.br) Instituto São Paulo contra a Violência (The São Paulo Institute Against Violence/ Instituto São Paulo contra la Violencia) (www.spcv.org.br) MBC – Movimento Brasil Competitivo (Competitive Brazil Movement/ Movimiento Brasil Competitivo) (www.mbc.org.br) WFDSA – World Federation of Direct Selling Associations/ World Federation of Direct Selling Associations (www.wfdsa.org) WWF-Brasil (www.panda.org.br) Natura Reppresenavives Representantes Natura Guilherme Peirão Leal Type of Representation Tipo de representación Member/ Miembro Nelmara Arbex Representative/ Representante Nelmara Arbex Member of the Stakeholders Council/ Miembro del Consejo de Stakeholders Jorge Casmerides Representative/ Representante Lucilene Prado Moacir Salzstein Representatives/ Representantes Marcel Goya Eduardo Zornoff Representatives/ Representantes Guilherme Peirão Leal Member of the Board/ Miembro del Consejo Roberto Zardo Representative/ Representante Guilherme Peirão Leal 1. Guilherme Peirão Leal 2. Nelmara Arbex 3. Rodolfo Witzig Guttilla 4. Giuliana Ortega Member of the Decision-Making Council/ Miembro del Consejo Deliberante 1. Member of the Decision-Making Council/ Miembro del Consejo Deliberante Representatives of Natura to Ethos/ Representantes de Natura en Ethos: 2. Office Holder/ Titular 3. Substitute 1/ Suplente 1 4. Substitute 2/ Suplente 2 Member of the Institute/ Miembro del Instituto Guilherme Peirão Leal Rodolfo Witzig Guttilla Representative/ Representante 1. Moacir Salzstein 2. Roberto Zardo 3. Rodolfo Witzig Guttilla 4. Maria Helena Zucchi Pedro Luiz Passos 1, 2 and 3. Representatives/ Representantes 4. Representative in the Innovation Thematic Committee/ Representante en el Comité Temático de Innovación Guilherme Peirão Leal Member of the Steering Council/ Miembro del Consejo Directivo Mandate Mandato From 2002 to 2005/ Desde 2002 a 2005 1. From may 2003 to may 2005/ De may/2003 a may/2005 Member of the CEO Council/ Miembro del CEO Council From dec 2001 to dec 2004/ Desde dic/2001 a dic/2004 Contatos dos Representantes da Natura nas Entidades e Associações Name Nombre Anna Santanna Antonio Luiz da Cunha Seabra Eduardo Zornoff Eliane Anjos Elizabete Vicentini Eneida Berbare Fabio Mengozi Giuliana Ortega Guilherme Peirão Leal Itamar Correia da Silva Jorge Casmerides Lucilene Prado Luiza Cruz Marcel Goya Marcelo Soderi Maria Helena Zucchi Meire Stuchi Moacir Salzstein Nelmara Arbex Pedro Luiz Barreiros Passos Plínio Yasbek Renato Wakimoto Roberto Zardo Rodolfo Witzig Guttilla Rosana Oliveira Susy Yoshimura Vicente de Mello Walkyria Dias Title Función System Development Manager/ Gerente de Desarrollo de Sistemas Co-Chairman of the Board – Founding President/ Copresidente del Consejo de Administración – Fundador Market Planning Manager/ Gerente de Planificación de Mercado Environment Manager/ Gerente de Medioambiente Technical Manager/ Gerente Técnico Brands and Patents Manager/ Gerente de Marcas y Patentes Natura.net Manager/ Gerente Natura.net Corporate Responsibility Analyst/Analista de Responsabilidad Corporativa Co-Chairman of the Board/Copresidente del Consejo de Administración Logistics and Manufacturing/Vicepresidente de Operaciones & Logística Controller/ Controller Legal Manager/ Gerente Jurídico Human Resources Consultant/ Consultora de Recursos Humanos Economic Planning Manager/ Gerente de Planificación Económica Institutional Relations Manager/ Gerente de Relaciones Institucionales Innovation Processes Manager. Gerente de Procesos de Innovación Audit Manager/ Gerente de Auditoria Strategic Planning Manager/ Gerente de Planificación Estratégica Corporate Responsibility Manager/ Gerente de Responsabilidad Corporativa President/Chief Executive Officer/ Director Presidente Health Promotion Coordinator/ Coordinador de Promoción de la Salud Packaging Development Manager/ Gerente de Desarrollo de Embalaje Quality Director/ Director de Calidad Corporate Affairs/ Director de Asuntos Corporativos Regulatory Affairs Coordinator/ Coordinadora de Asuntos Reglamentarios Marketing Coordinator/ Coordinadora de Marketing Flora Medicinal Director/ Director de Flora Medicinal Corporate Responsibility Coordinator Coordinadora de Responsabilidad Corporativa Email E-mail [email protected] [email protected] Telephone no. Teléfono 55 11 4446 2240 55 11 4446 2202 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 4147 4446 4446 4446 4147 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 8670 2485 2850 2860 8640 2418 2203 2401 2910 2840 2192 2911 2540 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 4446 2590 2810 2731 2580 2200 2507 2110 2731 2561 2868 [email protected] [email protected] [email protected] 55 11 4147 8409 55 11 4446 2501 55 11 4446 2416 iniciativas y asociaciones 83 economic, social and environmental indicators indicadores económicos, sociales y medioambientales global reporting initiative “This Report has been prepared in accordance with the GRI 2002 Guidelines. It represents a balanced and reasonable presentation of our organization´s economic, environmental and social performance.” Pedro Luiz Barreiros Passos President/Chief Executive Officer “Este Informe fue producido en acuerdo con la Guía GRI 2002. Él representa una presentación balanceada y justa del desempeño económico, medioambiental y social de nuestra organización.” Pedro Luiz Barreiros Passos Director Presidente Natura presents the economic, environmental and social indicators in accordance with the recommendations of the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, Associação Brasileiras das Companhias Abertas (Brazilian Association of Publicly-Traded Companies), Abrasca, and the Global Reporting Initiative – GRI. Also, Natura follows the guidelines of the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility). Natura presenta los indicadores económicos, medioambientales y sociales en cumplimiento con las recomendaciones de la Asociación Brasileña de los Analistas y Profesionales de Inversión del Mercado de Capitales – Apimec, de la Associação Brasileiras das Companhias Abertas (Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas) – Abrasca y de la Global Reporting Initiative – GRI, complementadas por orientaciones del Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social). As explained in detail under Methodology (page 18) in this report, Natura went through a capital restructuring process at the beginning of 2004. Natura Empreendimentos S.A. was replaced by Natura Cosméticos S.A., which became the parent company of the other companies in the group. Due to this, the economic and financial indicators were adjusted to express the results of Natura Cosméticos and, in this case, cannot be compared with the results published in the previous years, as they referred to Natura Empreendimentos.The social and environmental indicators were not affected by this change because these indicators always referred to all of the group’s operations, when applicable. This change does not jeopardize the understanding of the company’s performance regarding the topics analyzed by the indicators, neither does it cause any distortion in the understanding of the initiatives and results presented. It is worth noting that some indicators only cover the company’s activities in Brazil, thus excluding the other operations of the group, such as Flora Medicinal and the operations in Argentina, Chile, Peru and Bolivia.This is the case for the economic indicators 4, 5 and 11 (covering Brazil only), Como se detalla en Metodología (página 18) de este informe, en el inicio del 2004 Natura ha realizado una reestructuración empresarial. Natura Empreendimentos S.A. se convierte en Natura Cosméticos S.A., que pasa a controlar las otras empresas del grupo. A causa de estos hechos, los indicadores económico-financieros se han ajustado de manera de reflejar los resultados de Natura Cosméticos, lo que no permite, en este caso, compararse con los resultados publicados en los años anteriores, puesto que se referían a Natura Empreendimentos. En los indicadores sociales y medioambientales no hay el mismo efecto, puesto que los indicadores siempre se han referido, en lo posible, a todas las operaciones del grupo. Este cambio no compromete de la comprensión del desempeño de la empresa en los temas analizados por los indicadores, pero tampoco causa distorsión en la comprensión en las iniciativas y resultados retratados. Es importante subrayar que el ámbito de algunos indicadores se refiere solamente a las actividades de la empresa en Brasil, excluyéndose otras operaciones del grupo, en este caso Flora Medicinal y las operaciones en Argentina, Chile, Perú y Bolivia. Este es el caso de los indicadores económicos 4, 5 y 11 (solamente incluyen Brasil), indicadores económicos, sociales y medioambientales 85 86 environmental indicators 24, 30 and 45 (covering Brazil and Flora Medicinal), and social indicators 62, 78 and 84 (covering Brazil, Flora Medicinal and International Operations), and 74, 79, 80 and 81 (covering Brazil and Flora Medicinal). los indicadores medioambientales 24, 30 y 45 (incluyen Brasil y Flora Medicinal) y los indicadores sociales 62, 78 y 84 (incluyen Brasil, Flora Medicinal y Operaciones Internacionales), 74, 79, 80 y 81 (incluyen Brasil y Flora Medicinal). However, there may be other changes, as part of the continuous process of improvement in the gathering and analysis of indicators. Among the changes included in this report are the broader appraisal of social support and sponsorship, the reformulation for the calculation of water recycling, the presentation of a table with the volume of treated effluents and a higher specification of environmental expenses (indicators 10, 22, 36 and 45). Additionally, the information about the number of people enrolled in the trainee program has been removed, as it was considered not pertinent to the topic. Also, information about accidents with subcontracted workers has been included and data related to the racial background of the employees have been removed due to the process of updating the reference file, which will be concluded in 2004 (indicators 47, 54 and 61). Sin embargo, pueden todavía ocurrir cambios de otra naturaleza, como parte del continuo proceso de mejoría en la colecta y análisis de los indicadores. Entre los cambios presentados en este informe se incluye la más amplia conceptuación de apoyos y patrocinios sociales, la reformulación del cálculo de reciclaje de agua, la presentación de tabla con volumen de afluentes tratados y la mayor especificación de gastos medioambientales (indicadores 10, 22, 36 y 45). Asimismo, fue excluida la información sobre el número de inscriptos en el programa de trainees, considerada no pertinente al asunto informado, incluida información sobre accidentes con subcontratados y excluidos datos referentes a la raza de los colaboradores, en razón del proceso de actualización de registros que se concluirá el 2004 (indicadores 47, 54 y 61). For clarification, the acronyms used in this Report are as follows: Aclaramos que las siglas utilizadas en este Informe son las siguientes: N/A = Not applicable and NA = Not available. N/A = No aplicable y NA = No disponible. Further clarifications on this Report may be obtained from/ Para obtener información sobre este Informe póngase en contacto con: José David Vilela Uba,Chief Financial Officer/ Vicepresidente de Finanzas e Información Rodolfo Witzig Guttilla,Vice-President for Corporate Affairs/ Director de Asuntos Corporativos Natura’s website/ Sitio Web Natura 55 11 4446-2701 55 11 4446-2561 www.natura.net Other information can be requested via/ Si desea más información póngase en contacto con: Natura Service Center/ Central de Atención Natura Environment Department/ Gestión de Medio Ambiente Economic Planning Department/ Gestión de Planificación Económica Corporate Responsibility Department/ Gestión de Responsabilidad Corporativa 0800-11 55 66 55 11 4446-2485 55 11 4446-2713 55 11 4446-2580 economic, environmental and social indicators Economic Performance Indicators Indicadores de Desempeño Económico Direct Economic Impacts Impactos Económicos Directos Clients Clientes 1. Net sales (in thousands of reais) 1. Ventas netas (R$ mil) 2001 875.537 Net sales/ Ventas netas 2002 993.139 2003 1.328.910 2. Geographic breakdown of markets Natura does not publicize this information. 2. Distribución geográfica de los mercados Natura no divulga esta información. Suppliers Proveedores 3. Cost of all goods, materials and services purchased (in thousands of reais) 3. Costo de todos los bienes, materiales y servicios adquiridos (R$ mil) Cost of all goods, materials and services purchased/ Costo de los bienes, materiales y servicios 4. Percentage of contracts that were paid in accordance with agreed terms, excluding agreed penalty arrangements 2001 2002 2003 601.975 679.367 942.240 4. Porcentaje de contratos que se han pagado en cumplimiento de plazos acordados, excepto los que se han pagado a través de sanciones acordadas Percentage of contracts paid in accordance/ Porcentaje de contratos pagados según los plazos acordados 2001 2002 2003 99,7% 99,7% 99,6% Employees Colaboradores 5. Total payroll and benefits (including wages, pension and other benefits) broken down by country or region (in thousands of reais) 5. Total de la nómina y de los beneficios (incluyendo sueldos, jubilación y otros beneficios) distribuidos por país (R$ mil) Brazil/ Brasil Argentina/ Argentina Chile/ Chile Peru/ Perú Total Natura/ Total Natura 2001 96.838 8.877 2.509 2.359 110.583 2002 143.157 4.967 3.579 3.368 155.071 2003 164.452 5.458 3.410 4.463 177.783 2001 1,28% 2002 1,03% 2003 1,10% 2002 4.973 2003 6.724 Ratio of investments in training and operating costs Ratio de inversiones en entrenamiento y costos operativos Ratio/ Ratio Investments in the education and training of employees (in thousands of reais) Inversiones en educación y entrenamiento de colaboradores (R$ mil) 2001 Investments/ Inversiones 4.991 Providers of Capital and Shareholders Proveedores de Capital y Accionistas 6. Distribution to providers of capital broken down by interest on debt and borrowings, and dividends on all classes of shares, with any arrears of preferred dividends to be disclosed (in thousands of reais) 6. Distribución a los proveedores de capital, divididos por intereses sobre deudas y préstamos; y dividendos a todas las clases de acciones, sin ninguna obligación de dividendos preferenciales por cumplir (R$ mil) Long-term debt and borrowings/ Préstamos y Financiación de largo plazo Short-term debt and borrowings/ Préstamos y Financiación de corto plazo 2001 2002 2003 134.212 99.850 32.986 103.111 104.271 75.102 indicadores económicos, sociales y medioambientales 87 7. Increase/decrease in retained earnings at the end of period (in thousands of reais) Retained earnings/ Ganancias acumuladas 7. Incremento o disminución en las ganancias acumuladas al cierre del período (R$ mil) 2001 2002 9.485 21.741 2003 63.884 Public Sector Sector Público 8. Total sum of taxes of all types paid broken down by country (in thousands of reais) 8. Suma total de impuestos de todo tipo pagados, dividido por país (R$ mil) 2001 323.045 4.035 1.232 1.035 329.347 Brazil/ Brasil Argentina/ Argentina Chile/ Chile Peru/ Perú Total Natura/ Total Natura 9. Subsidies received broken down by country or region 2002 373.032 3.077 1.964 1.954 380.027 2003 490.316 6.631 2.173 2.964 502.084 9. Subvenciones recibidos distribuidos por país o región Subsidies/ Subvenciones 2001 NA 2002 NA 2003 N.A 10. Donations to community, civil society, and other groups broken down in terms of cash and in-kind per type of group (in thousands of reais) 10. Donaciones a la comunidad, sociedades civiles y otros grupos, divididos por donación en efectivo y en especie por tipo de grupo (R$ mil) 2001 2002 2003 Social support and sponsorship/ Apoyos y patrocinios sociales 1.474,0 479,0 368,4 Environmental support and sponsorship/ Apoyos y patrocinios medioambientales 1.022,9 1.596,1 1.537,4 Cultural and institutional support and sponsorship/ Apoyos y patrocinios culturales e institucionales 587,0 151,7 666,1 Business-related sustainable development initiatives/ Iniciativas de desarrollo sostenible vinculadas al negocio NA 302,5 235,8 Social projects coordinated by Natura (corporate responsibility department)/ Proyectos sociales coordinados por Natura (área de responsabilidad corporativa) 955,2 496,9 569,7 Allocation of a portion of the tax due to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar/ Destinación de parte del Impuesto a las Ganancias al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajama 85,0 92,0 132,0 Allocation of a portion of the tax due to the Municipal Council for the Rights of the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra/ Destinación de parte del Impuesto a las Ganancias al Consejo Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Itapeceric N/A 26,0 87,0 Natura Education Program (for employees and their families)/ 400,0 322,4(2) Programa Natura Educación (para colaboradores y sus familias) 298,7 Operating Expenses/ Gastos Operativos 521,0 602,0 706,3 Social Initiative in Operations Abroad/ Acción Social en las Operaciones Internacionales N/A 16,4 16,1 Total(A)/ Total(A)(1) 5.045,1 4.085,0 4.617,5 (1): a) In the 2001 and 2002 reports, we only considered in this indicator the support and sponsorship granted by the Social Responsibility department, the social projects coordinated by Natura and the Operating Expenses. As from this report, we also considered other related initiatives and projects because the whole represents better the concept of this indicator.We adjusted the 2001 and 2002 amounts by including these projects and initiatives. Further details about these projects and initiatives can be found on pages 54 to 61 of this report. b) In addition to these donations, Natura’s social contribution also takes place by means of other initiatives aimed at the many sections of the general public with which Natura relates. (2): The 2002 amount is R$ 322,400, as presented in this report and not R$ 67,000 as shown in the Attachment to the 2002 Annual Report. (1): a) En los informes del 2001 y 2002, hemos contabilizado en este indicador solamente los apoyos y patrocinios centralizados en el área de Responsabilidad Social, los proyectos sociales coordinados por Natura y los Gastos Operativos. Desde este informe, también contabilizamos otras iniciativas y proyectos pertinentes, puesto que el conjunto representa mejor el concepto de este indicador. Hemos reajustado las cifras del 2001 y 2002, añadiéndoles estos proyectos e iniciativas. Más detalles sobre estos proyectos e iniciativas están en las páginas 54 a 61 de este informe. b) Además de estas donaciones, la contribución social de Natura también sucede a través de otras iniciativas y acciones orientadas a sus distintos colectivos de relación. (2): La cifra del 2002 es R$ 322,4 mil, como lo informamos en este informe y no R$ 67,0 mil, como se plantea en el Apéndice del Informe Anual 2002. Crer para Ver (in thousands of reais)/ Creer para Ver (R$ mil) Net funds raised/ Recursos netos recaudados Investment of the Natura Social Action Department/ Inversión de Acción Social Natura Total (B)/ Total (B) Total Investments (A) + (B)/ Total de Inversiones (A) + (B) Target for 2004 To raise net funds amounting to R$ 2,5 million. 88 economic, environmental and social indicators 2001 780 2002 1.700 2003 2.589 920 1.700 6.745,1 0 1.700 5.785,0 0 2.589 7.206,5 Meta 2004 Recaudar recursos netos de R$ 2,5 millones. 11. Total spent on non-core business infrastructure development In 2003, around R$ 1 million was spent on initiatives such as: improvement of workplace conditions, health and leisure, reduction and treatment of waste, reduction of the use of raw materials from non-renewable sources, and practices for the reuse of water. Indirect Economic Impacts 12. The organization’s indirect economic impacts One of the most relevant indirect economic impacts generated by the company is, undoubtedly, the wealth distributed to the around 355,000 Natura Sales Representatives, as shown by the graph below. Accordingly, it is worth noting the significant distribution of wealth to other sections of the general public, such as employees, shareholders and the government (see chapter Main Indicators). Representatives(1) (in millions of reais) 2001 2002 2003 11. Gasto total con el desarrollo de infraestructura de negocio fuera de la actividad principal de la organización En el 2003, Natura ha invertido alrededor de un millón de reales en iniciativas como: mejoría de condiciones del lugar de trabajo, salud y ocio, disminución y tratamiento de residuos, disminución del uso de insumos de fuentes no renovables y prácticas de reutilización de agua. Impactos Económicos Indirectos 12. Los impactos económicos indirectos de la organización Uno de los impactos económicos indirectos más importante generado por la empresa es sin duda la riqueza generada para las alrededor de 355 mil Consultoras Natura, revendedoras independientes, como se lo demostramos en el gráfico abajo. De igual forma, se subraya la importante generación de riqueza para los otros colectivos, como colaboradores, accionistas y gobierno (veáse Capítulo Principales Indicadores). Distribución de Riqueza(1) – Consultoras Independientes (cifras en millones de reales) 492,5 584,5 794,8 (1): Amount estimated based on the suggested sales prices. (1): Valor estimado sobre la base de los precios de ventas sugeridos. In a year when the Brazilian economy had stagnated so generating few work opportunities, the number of Sales Representatives who resell Natura’s products in Brazil increased by 48,000. En un año en el que la economía de Brasil siguió estancada, generando pocas oportunidades de trabajo, hubo un crecimiento de 48 mil nuevas Consultoras revendiendo los productos de Natura en Brasil. Natura Sales Representatives in Brazil (in thousands) Consultoras Natura en Brasil (en miles) 2001 2002 2003 286 307 3550 Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002 Indicator Indicador 5 Target assumed in 2002 Meta fijada en 2002 To maintain investments in the education and training of employees at the same level as 2002 Mantener las inversiones en educación y entrenamiento de colaboradores en el mismo nivel del año 2002. 10 Increase by 15% the sale of products that finance the Programa Crer para Ver in 2003 Incremento de un 15% en las ventas de productos que financian el Programa Creer para Ver en 2003. Results Resultados ☺ Target surpassed. Investments in education and training increased 35% in relation to 2002. Meta superada. Las inversiones en educación y entrenamiento crecieron un 35% con respecto al 2002. ☺ Target surpassed.The gross revenues generated by the Program in 2003 exceeded by 36% the revenues generated in 2002. Meta superada. Las ventas brutas generada por el Programa en 2003 han superado en un 36% las del 2002. indicadores económicos, sociales y medioambientales 89 Environmental Performance Indicators Indicadores de Desempeño Medioambiental Materials Materiales 13. Total material use other than water, by type 13. Consumo total de materiales, excluida agua, por tipo Material use – kilograms/ Consumo de materiales – kilos Material use – liters/ Consumo de materiales – litros Note:Natura does not describe the materials by type. In 2004, Natura will remodel the process of calculating material use – raw materials and packages – adjusting, if necessary, the figures reported in 2002 and 2003. 14. Percentage of material used that are waste (processed or unprocessed) from sources external to the organization 2001 9.654.332 3.194.164 2003 13.339.910 6.181.112 Nota: Natura no detalla el consumo de materiales por tipo. En 2004 Natura remodelará el proceso de cálculo de consumo de materiales – materias primas y embalajes - reajustando, si necesario, los importes informados en 2002 y 2003. 14. Porcentaje de materiales utilizados que son desechados (procesados o no procesados) de fuentes externas a la organización 2001 1.037 Materials – metric tons/ Materiales – toneladas 2002 1.590 2003 1.956 Note:These figures were calculated by assuming that the company’s suppliers have for their raw materials the same rates of recycled materials as those that make up the national average (Source: Compromisso Empresarial para a Reciclagem (Corporate Commitment to Recycling), Cempre). Nota: Esta cantidad fue calculada suponiéndose que los proveedores de la empresa tienen en su materia prima la misma tasa de materiales reciclados que componen el promedio nacional (Fuente: Compromiso Empresarial por el Reciclaje, Cempre). Energy Energía 15. Direct energy use segmented by primary source (joules) 15. Consumo de energía directa, segmentado por fuentes primarias (joules) Primary electricity source/ Electricidad fuente primaria Self-generated electricity (diesel-powered generator)/ Electricidad autogenerada (generador diesel) Diesel oil used in generators/ Combustible diesel utilizado en los generadores Fuel used in distribution – diesel/ Combustible utilizado por la distribución – diesel Fuel used in distribution – gasoline/ Combustible utilizado por la distribución – gasolina LPG use(1)/ Consumo de GLP(1) 2001 7,57 x 1013 2002 7,54 x 1013 2003 7,47 x 1013 7,13 x 1011 6,55 x 1011 5,02 x 1011 24,60 x 1011 22,60 x 1011 17,3 x 1011 7,43 x 1013 9,64 x 1013 11,6 x 1013 4,09 x 109 20,63 x 1012 8,050 x 109 19,40 x 1012 9,670 x 109 23,50 x 1012 (1): Calorific value: LPG = 11,500 Kcal/kg; gasoline = 11,277 Kcal/kg (1 Kcal/kg = 4,186.8 joules/kg). (1): Poder calórico: GLP=11.500 kcal/Kg.; gasolina=11.277 kcal/Kg. (1 kcal/Kg. = 4.186,8 joules/Kg.). The increase in the use of LPG (used in the generation of steam) is due to the increase in production of 26.8%, particularly in the shampoo and cream plants, which use a lot of steam. Target for 2004 To reduce by 15% the consumption of energy per item picked upon shipment. El incremento de consumo de GLP (utilizado para generar vapor) se debe al aumento de producción de un 26,8%, principalmente en las fábricas de champús y cremas, que demandan mucho vapor. Meta 2004 Reducir en un 15% el consumo de energía eléctrica por ítems separados en la expedición. 16. Indirect energy use (joules) Not applicable. Natura does not purchase energy products. 16. Consumo de energía indirecta (joules) No aplicable. Natura no adquiere energía indirecta en su proceso productivo. 17. Initiatives to use renewable energy sources and to increase energy efficiency In 2003, Natura implemented a pilot project for the use of solar energy in the lighting of the parking lot and bus terminal of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar. The measures for the reduction in the consumption of energy by the air-conditioning system, implemented in 2002, were maintained.The Energy Reduction Brigade, created to identify possibilities of reducing energy expenses, was also maintained. 17. Iniciativas de utilización de fuentes renovable de energía e incremento de eficiencia de la energía En 2003, se ha iniciado un proyecto piloto para la utilización de energía solar para iluminación del aparcamiento y terminal de autobuses del Espacio Natura Cajamar. Se han mantenido las acciones de reducción del consumo de energía en el sistema de aire acondicionado implementadas en 2002.También se ha mantenido la Brigada de Reducción de Energía, creada para identificar posibilidades de ahorro. 18. Other indirect energy use and implications, such as organizational travel, product lifecycle management and use of energy-intensive materials Not available. 90 2002 10.617.408 5.034.647 economic, environmental and social indicators 18. Otro uso indirecto de energía y sus consecuencias, tales como viajes de negocios, gestión del ciclo de vida del producto y uso de materiales que exigen mucha energía para producirse No disponible. Water Agua 19. Total water use (cubic meters) 19. Consumo total de agua (m3) Use/ Consumo Note:The recycling of treated water and the leak-search operations brought significant results. Despite the growth of 26.8% in produced items in 2003, the consumption of water was reduced by 4.5%. 20. Water sources and related ecosystems and habitats significantly affected by use of water All the water used at the Cajamar and Itapecerica da Serra facilities come from local tube wells, which are used in accordance with the replenishment criteria, as the public water supply system is not available in those areas.The maximum and minimum outflow determined during the drilling and testing of these wells are observed and this natural resource is used in a sustainable way. 21. Annual withdrawals of ground and surface water as a percent of annual renewable quantity of water available from the sources Withdrawals/ Extracción 22. Total recycling and reuse of water (cubic meters) Water recycled and reused/ Agua reciclada y reutilizada Percentage of reuse in relation to the total water treated by the Effluent Treatment Station/ Porcentaje de reutilización sobre el total de agua potable en la Estación de Tratamiento de Afluente (1): The calculation of the percentage of recycled water has been reviewed. Instead of calculating the percentage of recycling in relation to the amount of water withdrawn from the well, we started to calculate this percentage in relation to the volume of water that goes into the Effluent Treatment Station, which better represents the concept of reuse (see also indicator 36). (2): Measures to increase the use of treated water have been implemented. These include the expansion of the water supply systems of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, allowing for the washing of the external walls of the buildings and irrigation. Target for 2004 Increase from 29% to 39% the percent- 2001 130.056 2002 115.741 2003 110.499 Nota: El reciclaje de agua potable y las operaciones de detección de fugas han producido resultados significativos. Aún con el crecimiento de un 26,8% de ítems producidos en 2003, se registró la reducción de consumo de agua en un 4,5%. 20. Fuentes de agua, ecosistemas y hábitats involucrados, considerablemente afectados por el uso de la agua Puesto que el suministro de la red pública no está disponible, toda el agua consumida en Cajamar e Itapecerica da Serra viene de pozos artesianos utilizados acorde con criterios de regeneración, observándose el caudal máximo y mínimo establecido mediante la perforación y prueba de los pozos, y utilizándose el recurso natural de manera sostenible. 21. Extracción anual de agua de superficie y subterránea, por porcentaje anual disponible de fuente renovable 2001 2002 2003 70,2% 65,7% 58,2% 22. Total de agua reciclada y reutilizada (m3) 2001 NA 2002 6.509 2003 20.233 NA 16% 29% (1): En vez de calcularse el porcentaje de reciclaje con relación a la cantidad de agua extraída del pozo, se pasó a calcular este porcentaje con relación al volumen de ingreso de agua en la Estación de Tratamiento de Afluentes, lo que representa mejor el concepto de reutilización (veáse también indicador 36). (2): Se han establecido acciones para aumentar el uso de agua potable, tales como la prolongación de las redes en el Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar, lo que también permite utilizarla para lavar las paredes externas de los predios e irrigación. Meta 2004 Aumentar hasta un 39% el porcentaje de reutilización de agua potable. age of reuse of treated water. Biodiversity 23. Location and size of land leased, rented or managed in biodiversity-rich habitats Although local biodiversity-rich habitats have not been detected, Natura is located in two regions that have great environmental importance: Itapecerica da Serra and Cajamar, respectively in a Springs Protection Area and in an Environmental Protection Area, both within the Atlantic Forest’s biome. Natura’s Environmental Management System presupposes measures to manage the environmental impact caused by the company on the areas where it is located. Biodiversidad 23. Localización y área de tierra arrendada, alquilada o administrada en hábitats ricos en biodiversidad No obstante no haberse verificado riqueza local en biodiversidad, Natura está ubicada en dos regiones de extrema importancia medioambiental: Itapecerica da Serra, en Área de Protección de Manantiales, y Cajamar, en Área de Protección Medioambiental, ambas en el bioma del Bosque Atlántico. El Sistema de Gestión Medioambiental de Natura supone las acciones de gestión de los impactos medioambientales generados por la empresa en los locales en donde está ubicada. 24. Description of the major impacts on biodiversity associated with the organization’s activities and/or products in terrestrial, fresh-water, and marine environments Natura uses in its products raw materials originating from nature, such as extracts, oils and compounded materials derived from plants, prioritizing sustainable sources to ensure the minimum impact on the environment. Two strategies are adopted to ensure sustainability (see details in chapter Environmental and Social Initiatives and Partnerships on page 54): 24. Descripción de los principales impactos en biodiversidad referentes a las actividades de la organización o sus productos en ambientes terrestres, marítimos o de agua dulce Natura utiliza en sus productos muchos insumos de origen vegetal como extractos, aceites y compuestos de derivados vegetales, priorizando fuentes sostenibles, de manera de garantizar impacto mínimo en el medioambiente. Dos estrategias son adoptadas para garantizar la sostenibilidad (veáse detalles en el Capítulo Iniciativas y Asociaciones Medioambientales y Sociales, en página 54): indicadores económicos, sociales y medioambientales 91 • Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project): identification of the origin of raw materials used by Flora Medicinal; • Programa de Certificação de Ativos (Program for the Certification of Raw Materials) for two management types: Forest Management – structured to evaluate the process for the extraction of raw materials and the type of management used in accordance with the Principles and Criteria of the Forest Stewardship Council, FSC. Agricultural Management – structured to evaluate the process for the agricultural production of the raw materials used in accordance with the Principles and Criteria of the Sustainable Agriculture Network, SAN and Instituto Biodinâmico (Biodynamic Institute), IBD. The Natura process for the Certification of Raw Materials is divided into three phases: Phase I: Internal process for the identification and selection of a potential supply area.This phase is characterized by the typology of producers, the organization of the community and the existing type of management (agricultural or forest). Phase II: Preparation of socioenvironmental evaluation, botanical inventories and a management plan. Phase III: Implementation of the management plan and an external audit for certification. • Projeto Plântula (Proyecto Plántula): identificación de origen de los insumos utilizados por Flora Medicinal; • Programa de Certificação de Ativos (Programa de Certificación de Activos) para dos tipos de manejos: Manejo Forestal – estructurado para evaluar el proceso de extracción de activos y el tipo de manejo adecuado, acorde con los Principios y Criterios del Forest Stewardship Council, FSC. Manejo Agrícola – estructurado para evaluar el proceso de producción agrícola de los activos utilizados, acorde con los Principios y Criterios del Sustainable Agriculture Network, SAN, y Instituto Biodinâmico, IBD. El proceso Natura de Certificación de Activos se divide en tres fases: Fase I: Proceso interno de identificación y selección de un área potencial de suministro. Esta fase se caracteriza por la topología de los productores, la organización de la comunidad y la forma de manejo existente (agrícola o florestas). Fase II: Elaboración de diagnósticos sociomedioambientales y de inventarios botánicos. Elaboración de plan de manejo. Fase III: Implementación del plan de manejo y auditoría externa de certificación. Status of the raw materials/ Status de los activos PHASE I/ PHASE II/ PHASE III/ FASE I FASE II FASE III Ekos raw materials/ State/ Beginning/ End/ Beginning/ End/ Beginning/ End/ Notes/ Activos Ekos Estado Inicio Final Inicio Final Inicio Final Observaciones Andiroba/ Andiroba Amazonas X X Extractivism (management)/ Carapa guianensis Extractivismo (manejo) Buriti/ Buriti Piauí X X X X Extractivism (management)/ Mauritia flexuosa Extractivismo (manejo) Cacao/ Cacao Bahia X X X X X X Agroforestry cultivation system/ Theobroma cação Cultivo Sistema Agroforestal Chamomile/ Camomila Paraná X X Cultivation/ Cultivo Matricaria chamomilla Brazil nut/ Castaña de Brasil Amapá X X X X X X Extractivism (management)/ Bertholettia excelsa Extractivismo (manejo) Copaiba/ Copaiba Amapá X X X X X X Extractivism (management)/ Copaifera spp Extractivismo (manejo) Breu/ Brea Amapá X X X X X X Extractivism (management)/ Protium pallidum Extractivismo (manejo) Cumaru/ Cumaru Em avaliação X Extractivism (management)/ Dipteryx odorata Extractivismo (manejo) Cupuaçu/ Copoazú Rondônia X X X Agroforestry cultivation system/ Theobroma grandiflora Cultivo Sistema Agroforestal Guaraná/ Guarana Bahia X X X X X X Cultivation/ Cultivo Paulllinia cupana Louro Rosa/ Laurel Rosa Amazonas X X X X X Extractivism (management)/ Aniba ferrea Extractivismo (manejo) Macela/ Marcela Paraná X Extractivism (management)/ Achyroclines satureoides Extractivismo (manejo) Passion fruit/ Maracuyá Minas Gerais X Cultivation/ Cultivo Passiflora edulis Yerba Maté/ Mate Verde Rio Grande X X X X X X Extractivism (management)/ Ilex paraguariensis do Sul Extractivismo (manejo) Murumuru palm/ Murumuru Amazonas X X Extractivism (management)/ Astrocaryum murumuru Extractivismo (manejo) Surinam Cherry/ Pitanga São Paulo X X X X X X Cultivation/ Cultivo Eugenia uniflora IBD Certificate/ Certificado IBD Purple nut sedge/ Cebollín Pará X X Cultivation/ Cultivo Cyperus rotundus Target for 2004 To ensure sustainable sources for 14 Meta 2004 Garantizar fuentes sostenibles de 14 plantas y 8 de estas con certificación en campo (Fase III finalizada). plants and, for 8 of these plants, to carry out field certification (Phase III concluded). 92 economic, environmental and social indicators 25. Total amount of land owned, leased, or managed for production activities, or extractive use 25. Cantidad de tierra adquirida, arrendada o administrada para actividades de producción o extracción Natura did not purchase, lease or manage cultivated or extraction areas, but it adopts a certification system whose main objective is to prove that the activity considered does not compromise the resources available at the location. This system aims to benefit the whole community or one landholding and this is not limited to what is produced for Natura. Natura no ha adquirido, arrendado o administrado las áreas de cultivo o extractivismo, sino que adopta un sistema de certificación cuyo principal objetivo es comprobar que la actividad considerada no comprometa los recursos disponibles en el lugar. Este sistema pretende beneficiar toda la colectividad o una propiedad, sin limitarse a la producción destinada a Natura. The Natura Ekos line purchases its natural raw materials in areas leased or managed by rural communities or producers. Concerned about ensuring that the area is exploited in a sustainable way, Natura tries, in addition to ensuring a sustainable exploitation model, to characterize the environmental importance of these areas. La línea Natura Ekos compra sus materias primas vegetales en áreas arrendadas, alquiladas o administradas por comunidades o productores rurales. Natura, preocupada en que la explotación se haga de manera responsable, además de garantizar un modelo de explotación sostenible, busca determinar la importancia medioambiental de estas áreas. After analyzing the list of the six protected areas categories of The World Conservation Union, IUCN, we identified two areas that are Natura’s partners that have the characteristics of the sixth category: “Resources managed in protected areas: for the sustainable use of natural ecosystems.” These areas are the Extractivist Reserve of Central Juruá (located in the State of Amazonas) and the Sustainable Development Reserve of Iratapuru (located in the State of Amapá).They were both created by federal and state governments with the aim to provide for the sustainable exploitation of the resources available there, generating wealth and jobs for the existing traditional populations. Después del análisis del rol de seis categorías de áreas protegidas de la The World Conservation Union, IUCN, se ha identificado que dos áreas asociadas a Natura cumplen las características de la sexta categoría: “Recursos manejados en áreas protegidas: áreas protegidas para uso sostenible de ecosistemas naturales”. Estas áreas son la Reserva Extractivista de Médio Juruá (ubicada en el estado de Amazonas) y la Reserva de Desarrollo Sostenible de Iratapuru (ubicada en el estado de Amapá). Ambas son áreas creadas por los gobiernos federales y estaduales para la explotación sostenible de los recursos disponibles en el área, de manera de generar riquezas y empleos para las poblaciones tradicionales que habitan alli. 26. Amount of impermeable surface as a percentage of land purchased or leased 26. Área de superficie impermeable por porcentaje de tierra arrendada o adquirida There were no changes related to the total impermeable surface of Natura’s facilities in Cajamar and Itapecerica da Serra in 2003.The Espaço Natura in Cajamar continues to have a site area of 77,114 sq. m (approximately 12% of the total land) and the Espaço Natura in Itapecerica da Serra, respecting the limits of the Springs Protection Area, has a site area of 14,366.14 sq. m (approximately 15% of the total land). No se registraron cambios con relación al total de superficie impermeable de los Espacios Natura Cajamar e Itapecerica da Serra en 2003. Cajamar sigue con 77.114 m2 de área construida (aproximadamente 12% del total del terreno) e Itapecerica da Serra, respetándose los limites de Área de Preservación de Manantiales, con 14.366,14 m2 de área construida (aproximadamente 15% del total del terreno). 27. Impacts of activities and operations on protected and sensitive areas 27. Impactos de las actividades y operaciones en áreas protegidas y sensibles There are activities related to the purchase of raw materials that are carried out in protected and sensitive areas, as reported in indicator 25. These activities are followed up by the responsible environmental agencies Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (Brazilian Institute of the Environment and Renewable Resources), Ibama, in the case of the Extractivist Reserve of Central Juruá, and Amapá State Environment Department, Sema, in the case of the Sustainable Development Reserve of Iratapuru and are complemented by the certification process. In addition to the preparation of management plans, the certification process has as its greatest benefit the follow up of the impact of the extractivist activities on an available resource in an area under consideration. Hay actividades relacionadas con la compra de activos que se realizan en áreas protegidas y sensibles, como se lo relatamos en indicador 25. Estas actividades son acompañadas por los órganos medioambientales responsables Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (Instituto Brasileño de Medioambiente y Recursos Naturales Renovables), Ibama, en lo que concierne a la Reserva Extractivista de Médio Juruá, y Secretaria do Meio Ambiente do Estado do Amapá (Secretaría de Medioambiente del Estado de Amapá), Sema, en el caso de la Reserva de Desarrollo Sostenible de Iratapuru y que son completadas por el proceso de certificación. Además de prepararse planes de manejos, el mayor beneficio del proceso de certificación es el acompañamiento de los impactos de las actividades extractivistas sobre un recurso disponible en un área observada. In relation to its production activities, Natura did not verify any environmental impact in protected and sensitive areas in 2003. Con relación a sus actividades productivas, Natura no patentizó ningún impacto medioambiental en áreas protegidas y sensibles en 2003. indicadores económicos, sociales y medioambientales 93 28. Changes to natural habitats resulting from the organization’s activities and operations and percentage of habitats protected or restored According to the information reported in indicator 27, Natura did not verify any environmental impact arising from its production activities in protected habitats in 2003. With an aim to promote the restoration of habitats, a seedling nursery was inaugurated in the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar.This nursery not only will provide a structure for Environmental Education projects with the communities of Cajamar and Itapecerica da Serra, but also it will allow for the restoration of the natural areas that underwent human intervention. To that end, native seeds have been collected in the region and are being cultivated in this nursery. 29. Objectives, programs, and targets for protecting and restoring native ecosystems and species in degraded areas Natura recognizes the importance of restoration projects as an essential factor for the preservation of ecosystems.To that end, it maintains the following projects/programs: Projeto Reca, Reflorestamento Econômico Consorciado e Adensado (Reca Project, Economic, Associated and Planted Reforestation) This project is based on an agroforestry production system of cupuaçu that restored a degraded area in the State of Rondônia. By believing in the role of traditional communities as agents of the biodiversity preservation process, Natura prioritizes the work with sustainable agroforestry systems. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental Education and the Recovery of the Brazilian Atlantic Forest in the Rio Doce Vale), Projeto Canguçu (Canguçu Project), Projeto Pomar (Orchard Project), Projeto Trilhas (Trails Project) (see page 56). 30. Number of IUCN Red List species with habitats in areas affected by the organization’s operations Plants listed in the IUCN Red List species that are used by Natura: Yerba maté (Ilex paraguariensis), Brazil nut (Bertholetia excelsa) and illipe (Shorea stenoptera). The first two species, which use, respectively, the leaves and the fruits, are exploited in a sustainable way, with implemented management plans that allow for the quantification of the volume of resources gathered without jeopardizing the species. The management of these two raw materials has already been certified by the Forest Stewardship Council, FSC. For the third species, Natura only uses the seeds of the fruits. Even so, Natura adopts a strategy of replacement and discontinuation. Target for 2004 Replace/discontinue the use of the illipe 28. Alteraciones en hábitats naturales producidas por las actividades y operaciones de la organización y porcentajes de hábitats protegidos que se han restaurado Según información del indicador 27, Natura no patentizó ningún impacto medioambiental resultante de sus actividades de manufactura de productos en hábitats protegidos, en 2003. De manera de promocionar la recuperación de hábitats, se ha inaugurado en el Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar un Vivero de Plantones, que además de proveer estructura a proyectos de Educación Medioambiental con las comunidades de Cajamar y Itapecerica da Serra, también permite la reposición de las áreas naturales en las que hay intervención humana. Para tal efecto, ya se han colectado semillas nativas de la región que se cultivaran en este vivero. 29. Objetivos, programas y metas para protección y restauración de ecosistemas y especies nativas en áreas degradadas Natura reconoce la importancia de los proyectos de recuperación como un elemento esencial en la manutención de los ecosistemas. Para tal efecto, sostiene los siguientes proyectos/programas: Projeto RECA, Reflorestamento Econômico Consorciado e Adensado (Proyecto RECA, Reforestación Económica Consorciada y Condensada) El proyecto se basa en un sistema de producción agroforestal de copoazú que ha recuperado un área degradada del Estado de Rondonia. Acreditando el papel de las comunidades tradicionales como agentes del proceso de conservación de la biodiversidad, Natura da prioridad a los sistemas agroforestales sostenibles. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de Educación y Recuperación Medioambiental del Bosque Atlántico en Vale do Rio Doce) (veáse página 56). 30. Números de especies en la Lista Roja de IUCN en hábitats de áreas afectadas por las operaciones de la organización Plantas incluidas en la Lista Roja de las que utiliza Natura: Mate verde (Ilex paraguariensis), castaña de Brasil (Bertholetia excelsa) e illipe (Shorea stenoptera). Las dos primeras especies, de las que utilizamos respectivamente las hojas y las frutas, son explotadas de forma sostenible, con planes de manejo implementados que permiten cuantificar el volumen de recursos colectados sin comprometer la especie. El manejo de estos dos activos ya está certificado por el Forest Stewardship Council, FSC. De tercera especie, Natura utiliza solamente las semillas de sus frutas. Sin embargo, adopta una estrategia de substitución y discontinuación. Meta 2004 Sustituir/discontinuar el uso de la especie Illipe (Shorea stenoptera). (Shorea stenoptera) species. 31. Business units currently operating or planning operations in or around protected or sensitive areas See indicators 25 and 27. 94 economic, environmental and social indicators 31. Lista de unidades de negocio que operan actualmente o que están planeadas para operar dentro o en el entorno de áreas sensibles o protegidas Veáse indicadores 25 y 27. Emissions, Effluents and Waste Emisiones, Afluentes y Residuos 32. Greenhouse gas emissions (CO2, CH4, NO2, HFCs, PFCs, SF6) (metric tons) 32. Emisiones de gases causantes del efecto invernadero (CO2, CH4, NO2, HFCs, PFCs, SF6) (t) Emission of CO2 during distribution – gasoline/ Emisión de CO2 en la distribución – gasolina Emission of CO2 during distribution – diesel/ Emisión de CO2 en la distribución – diesel Emission of CO2 during distribution – alcohol/ Emisión de CO2 en la distribución – alcohol Emission of other gases/ Emisión de otros gases 2001 2002 2003 203,00 434,33 521,20 5.222,00 6.633,86 7.960,63 NA NA 20,97 NA 25,16 NA (1): The calculation of the emission of CO2 was based on: gasoline = 1.76 kg CO2 x liters of gasoline; diesel = 2.64 kg CO2 x liters of diesel; alcohol: 0.85 kg CO2 x liters of alcohol. (1): El cálculo de emisión de CO2 tiene en cuenta: gasolina = 1,76 Kg. CO2 x litros de gasolina; diesel = 2,64 Kg. CO2 x litros de diesel; alcohol: 0,85 Kg. CO2 x litros de alcohol. (2): The calculation took into consideration the product transportation fleet. (2): Cálculo hecho considerándose la flota de transporte de los productos. 33. Use and emissions of ozone-depleting substances 33. Usos y emisiones de sustancias que debilitan la capa de ozono Emission of ozone-depleting substances, in metric tons of CFC-II equivalent/ Emisión de sustancias que debilitan la capa de ozono, en toneladas de CFC-II equivalente Note:99% of the gases used by Natura in its facilities are non ozone-depleting. Natura conducted a study and will replace the remaining 1% of gases (HCFC, R12 and R22) by isceon gas in 2004. 34. NOx, SOx and other significant air emissions by type Natura uses LPG at its facilities in Cajamar and Itapecerica da Serra, thus significantly reducing the emission of substances like NOx and SOx in relation to other sources of emissions. 35. Total amount of waste by type and destination (metric tons) 2001 2002 2003 NA NA NA Nota: 99% de los gases que Natura utiliza en sus espacios ya son gases menos dañosos a la capa de ozono. Natura ha hecho un estudio y concluirá el cambio del 1% de gases sobrantes (HCFC, R12 y R22) por gases Isceon en 2004. 34. Emisiones significativas de NOx y SOx en la atmósfera, por tipo Natura consume en sus espacios Cajamar e Itapecerica el gas GLP, que disminuye significantemente la emisión de sustancias como el Nox y Sox con respecto a otras fuentes de emisiones. 35. Volumen total de residuos por tipo y destinación (t) Waste/ Residuos Class I waste/ Residuos Clase I Class II waste(1)/ Residuos Clase II(2) Class III waste/ Residuos Clase III 2001 773,08 933,39 1.037,25 2002 1.022,08 1.626,18 532,98 2003 753,13 2.501,98 377,58 2001 5,94% 22,24% 34,02% 37,80% 2002 5,52% 16,32% 31,91% 46,26% 2003 6,40% 17,60% 24,40% 51,60% Destination/ Destinación Incinerated/ Incinerados Reused/ Reutilizados Disposed of in landfill sites(2)/ Descargados en relleno Recyclable/ Reciclables (2) Note: In accordance with the Associação Brasileira de Normas Técnicas (Brazilian Association of Technical Standards) standard NBR 10,004/1987: Class I waste: hazardous waste (obsolete cosmetic products, medical and laboratory waste, alcohol and oily emulsion); Class II waste: non-inert waste (physicochemical and biological sediments from the ETE, paper, cardboard, waste from sweeping, organic and domestic waste); Class III waste: inert waste (glass, metals, plastic, debris). (1): The new reports that characterize waste have classified the physicochemical and biological sediments from the ETE, which were previously considered Class I (hazardous), as Class II (non-inert).This fact justifies the increase in the volume of Class II waste in 2003, as shown by the indicator. Nota: De acuerdo con la norma de la Associação Brasileira de Normas Técnicas (Asociación Brasileña de Normas Técnicas), NBR 10.004/1987: Residuos Clase I: peligrosos (productos cosméticos obsoletos, residuos clínicos y de laboratorios, alcohol y emulsión grasa); Residuos Clase II: no inertes (lodo fisicoquímico y biológico de la ETA, papel, cartón, residuos del barrido, residuos orgánicos y residuos domésticos); Residuos Clase III: Residuos inertes (vidrios, metales, plásticos, detritos). (1): Los nuevos dictámenes de clasificación de residuos clasificaron los lodos fisicoquímico y biológico de la ETA, antes considerados como I (peligrosos) como Clase II (no inertes). Este hecho justifica el incremento del volumen de Residuos Clase II en 2003, como se lo demuestra el indicador. (2): A Composting Center was inaugurated in July 2003 at the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar.This center turns all of the organic waste generated by the restaurant and green area into a natural compost, used to fertilize the company’s gardens.The project’s objective is to promote environmental education activities with the schools in the region.The results in 2003 were satisfactory: of the 21,835 kg of organic waste received by the Center, 320 kg of organic compost were produced, allowing the reduction of waste sent to landfill sites. (2): Fue inaugurado, en julio de 2003, en el Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar, una Central de Compostaje, que transforma todo los residuos orgánicos, generados por el comedor y áreas verdes en un compuesto natural, utilizado para fertilizar los jardines de la empresa. El objetivo del proyecto es favorecer actividades de educación medioambiental en las escuelas de la región. Los resultados de 2003 fueron satisfactorios: de los 21.835 Kg. de residuos orgánicos recibidos en la Central, se produjeron 320 Kg. de compuesto orgánico, lo que permitió reducir el envío de residuos a rellenos sanitarios. Target for 2004 Reduce by 5% the relative amount of Meta 2004 Reducir en un 5% el valor relativo de kilos de kilos of solid waste per item separated (in 2003, Natura generated 2.4 grams of solid waste per item picked). residuos sólidos por ítems separados (en 2003, Natura generaba 2,4 gramos de residuos sólidos por ítem separado). indicadores económicos, sociales y medioambientales 95 36. Significant discharges in water by type Total volume of treated effluents (cubic meters)/ Volumen total de afluentes tratados (m3) 2001 2002 2003 61.070 65.647 79.580 Note:Natura’s facilities in Cajamar and Itapecerica da Serra have implemented and are operating Effluent Treatment Stations, thus ensuring a cycle for the treatment of their effluents, in accordance with the applicable legal parameters required by the environmental agency. As a way to add more content to the environmental data and because it considers the results obtained from the treatment of its effluents to be extremely important, Natura included in this report, a follow up of the results related to the volume of effluents treated in its facilities in Cajamar and Itapecerica da Serra. Nota: Los Espacios Natura Cajamar e Itapecerica da Serra tienen Estaciones de Tratamiento de Afluentes instaladas y en operación, lo que garantiza un ciclo de tratamiento de sus efluentes, conforme parámetros legales aplicables, exigidos por el órgano medioambiental. De manera de añadir más contenido a las informaciones medioambientales y por considerar de extrema importancia los valores obtenidos en el tratamiento de sus afluentes, Natura incluye, desde el informe de este año, el acompañamiento de los valores relativos al volumen de afluentes tratados en los Espacios Cajamar e Itapecerica da Serra. Target for 2004 The organic load (biochemical demand Meta 2004 La carga orgánica (demanda bioquímica de of oxygen) that is present in the effluents discharged by industries accounts for a large part of the pollution generated. In that respect, Natura will increase by 10% the annual average efficiency in the removal of organic load from the effluents discharged in Itapacerica da Serra. oxígeno) presente en los afluentes desechados por las industrias es responsable la mayoría de la contaminación generada. En este sentido, Natura incrementará en un 10% la eficiencia media anual de remoción de carga orgánica del lanzamiento de efluentes en Itapecerica da Serra. 37. Significant spills of chemicals, oils, and fuels in terms of total number and total volume In 2003 there were no occurrences of significant spillage of chemicals that could have compromised the quality and integrity of the soil, surface and/or underground water. 37. Derramamientos significativos de productos químicos, aceites y combustibles en términos de número total y volumen total En 2003, no se registró ningún suceso de derramamiento significativo de materiales químicos que pudieran comprometer la calidad del suelo, de aguas superficiales y/o subterráneas. Note:After the implementation of the Natura Environmental Management System, the Natura Emergency Service Plan has been developed.This plan considers different situations (among which, the leakage of chemicals) and aims at providing, registering and monitoring information that promotes corrective and preventive measures, thus minimizing the consequences and damages to employees, to the local community and also, to the environment. Nota: Con la instalación del Sistema de Gestión Medioambiental Natura, ha desarrollado el Plan Natura de Respuesta a Emergencias, que considera distintos escenarios (incluso, derramamientos de productos químicos) y cuyo objetivo es proveer, registrar y monitorear información que resulte en acciones correctivas y preventivas, minimizándose así las consecuencias y daños a los colaboradores, comunidad local y también al medioambiente. 38. Other relevant indirect gas emissions (CO2, CH4, NO2, HFCs, PFCs, SF6) Natura understands that relevant indirect gas emissions originate from the activities of some of its suppliers. However, the company does not monitor these emissions but evaluates if its suppliers are in compliance with legal parameters, as reported in indicator 40. The data resulting from gas emissions during the distribution of the company’s products (which is considered direct emission) can be seen in indicator 32. 38. Otras emisiones indirectas de gas (CO2, CH4, NO2, HFCs, PFCs, SF6) Natura entiende que las emisiones indirectas relevantes se producen por las actividades de algunos de sus proveedores. Sin embargo, la empresa no monitorea esas emisiones, sino que evalúa si sus proveedores cumplen los parámetros legales, como lo explicitamos en el indicador 40. Los datos resultantes de la emisión de gases en la distribución de productos de la empresa (considerada emisión directa) se han incluido en el Indicador 32. 39. Water sources and related ecosystems and habitats significantly affected by discharges of water and runoff The Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar discharges its effluents in the Juqueri river, which is the main affluent of the right margin of the Tietê river. In Cajamar, an Effluent Treatment Station is in operation.This has a physicochemical and biological treatment system and fully meets the applicable legal requirements (Brazilian Environment Council – Conama Resolution No. 20, Article 21 and State Executive Order 8468/76, Articles 12 and 18). As the Espaço Natura in Itapecerica da Serra is in a Springs Protection Area and produces only sanitary sewage, it infiltrates its effluents in the soil after a treatment that significantly reduces the organic load. 39. Identifique fuentes de agua, ecosistemas y hábitats significativamente afectados por vertidos de agua y vaciados Los efluentes de Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar son descargados en el río Juqueri, principal afluente de la orilla derecha del río Tietê. La Estación de Tratamiento de Afluentes en operación tiene un sistema de tratamiento fisicoquímico y biológico y cumple plenamente con los requisitos legales aplicables (Resolución CONAMA 20, Art. 21 y Decreto Estadual 8468/76, Art. 12 y 18). Puesto que el Espaço Natura (Espacio Natura) Itapecerica da Serra está ubicado en un Área de Preservación de Manantiales y puede producir solamente desagüe sanitario, sus afluentes son descargados en el suelo después de tratamiento que remueve significativamente la carga orgánica. Suppliers 40. Performance of suppliers relative to environmental components of programs and procedures in accordance with the Management and Productivity section of this report The evaluation of the performance of suppliers regarding strategic issues for sustainability (quality of products and processes, quality of life, social responsibility and environment) has been carried out by way of a relationship program that started in 2003. 96 36. Descargas significativas de agua, por tipo economic, environmental and social indicators Proveedores 40. Desempeño de los proveedores con relación a los elementos de programas y procedimientos, como lo menciona el capítulo Análisis de los Resultados Económico-Financieros, Sociales y Medioambientales de este informe La evaluación del desempeño de los proveedores con relación a las cuestiones estratégicas para la sostenibilidad (calidad de productos y procesos, calidad de vida, responsabilidad social y medioambiente) se hace a través de un programa de relación empezado en 2003. In addition to the commitments established in a contract, with specific clauses about the banning of child labor, and compliance with legal and quality requirements regarding environmental issues, Natura gathered suppliers on June 5, The World Environment Day and, based on this event, sent them a questionnaire to find out how they manage the environmental issue. The objective of this measure is to guide and encourage environmentally responsible measures.The questionnaire is also applied in the qualification of new suppliers. Además de los compromisos en contrato, con cláusulas específicas sobre prohibición de labor infantil, cumplimiento de requisitos legales y de calidad, en la cuestión medioambiental, Natura reunió proveedores en 5 de junio, Día Internacional del Medioambiente, y desde este evento, les ha enviado cuestionarios para conocer como gestionan la cuestión medioambiental. El objetivo de esta acción es conducir e incentivar acciones medioambientalmente responsables. El cuestionario también es aplicado a la calificación de nuevos proveedores. The social responsibility issue, already considered in the qualification of new suppliers by way of the information provided in the questionnaire, will be more comprehensive and systematic at the project level in 2004. Nevertheless, issues related to the “Sustainability” matter are present in the process for the Certification in Assured Quality for strategic suppliers. En lo que concierne a la responsabilidad corporativa, considerándose ya la calificación de nuevos proveedores a través de información obtenida por cuestionario, su abordaje será aumentado y sistematizado, en el ámbito del proyecto, en 2004. Sin embargo, cuestiones relativas a la “Sostenibilidad” están presentes en el proceso de Certificación en Calidad Garantizada para proveedores estratégicos. Target for 2004 In order to meet the requirement of Meta 2004 Cumpliéndose el requisito del Sistema de the Natura Environmental Management System, Sigan, 100% of the environmental documentation of suppliers whose activities may cause impact on environment will be evaluated. Gestión Medioambiental de Natura, SIGAN, 100% de la documentación medioambiental de los proveedores cuyas actividades pueden causar impacto en el medioambiente será evaluada. Products and Services Productos y Servicios 41. Significant environmental impacts of principal products and services To grow in a sustainable way implies changing production and consumption standards. In that respect, Natura uses Life Cycle Management, LCM, which is based on Product Life Cycle Assessment, LCA, and on the Design for Environment, DfE concept. LCM consists of an integrated approach of concepts, techniques and procedures to access the environmental, economic, technological and social aspects of products and organizations with an aim to continuously improve the lifecycle prospect. DfE (Eco Design) is a systematic integration of environmental considerations in the project of products and processes and, finally, LCA consists of an objective tool for the analysis of the environmental impact associated with a product, process or activity by way of the identification of elementary flows of energy and material that enter and leave the boundaries of the system analyzed. Based on the above, the company presents the following commitments in its document called “Strategic Environmental Options”: 41. Impactos medioambientales significativos de los principales productos Crecer de manera sostenible significa cambiar estándares de producción y consumo. En este sentido, Natura se vale de la Gestión del Ciclo de Vida (Life Cycle Management – LCM), basada en el análisis de Ciclo de Vida del Producto (Life Cycle Assessment – LCA) y en el concepto de Diseño por el Medioambiente (Design for Environment – DfE). LCM se fundamenta en un abordaje integrado de conceptos, técnicas y procedimientos para acceder a los aspectos medioambientales, económicos, tecnológicos y sociales de productos y organizaciones con el objetivo de mejora continua de la perspectiva de ciclo de vida. DfE (Eco Design) se refiere a la integración sistemática de consideraciones medioambientales en el diseño de productos y procesos y por fin, LCA es una herramienta objetiva para el análisis de los impactos medioambientales asociados a un producto, proceso o actividad a través de la identificación de los flujos elementales de energía y material que entran y salen de las fronteras del sistema analizado. sobre esta base, la empresa, en su documento “Opciones Estratégicas Medioambientales”, presenta los siguientes compromisos: “We will determine a position and establish objectives to be pursued regarding themes such as: • Incorporation of Life Cycle Assessment, LCA, as a compulsory method for the identification of the impact caused by our processes and products and the use of this tool to define the priorities of our plans that mitigate or make up for the impact; • Reduction in the launch of products that have critical environmental impact; • Reduction of the average environmental impact on the development of new products and services by using the existing results as references; • Improvement of the use of the LCA tool.To that end, we will participate in the technical groups, associations and committees that, in partnership with the regulating organizations, facilitate the systematic use of the LCA, sharing “Construiremos una posición y fijaremos objetivos a cumplir con relación a temas como: • Inclusión del análisis de Ciclo de Vida, ACV, como método obligatorio de diagnóstico de los impactos causados por nuestros procesos y productos y utilización de esta herramienta para definir las prioridades de nuestros planes mitigadores o compensatorios de impactos; • Reducción de lanzamientos y productos causantes de impactos medioambientales críticos; • Reducción de los impactos medioambientales medios en el desarrollo de nuevos productos y servicios, tomando como referencia los números ya existentes; • Perfeccionamiento de la utilización de la herramienta ACV. Para eso, participaremos de los grupos, asocia- indicadores económicos, sociales y medioambientales 97 the knowledge obtained and enhancing the understanding of the theme to the many agents of society.” (1): Bibliography: Goedkoop, Mark; Spriensma, Renilde; The Eco-Indicator 99 – A Damage Oriented Method for Life Cycle Impact Assessment, 2nd edition, Pré Consultants B.V., 2000. ciones y comités técnicos que, en asociación con las órganos de normalización, faciliten la utilización sistemática de la ACV compartiendo el conocimiento adquirido y aumentando el entendimiento sobre el tema junto a los distintos agentes de la sociedad”. El análisis de Ciclo de Vida, ACV, es una herramienta que puede ayudar a la empresa por hacer claro la orientación de las acciones y qué opciones afectan más al medioambiente y, en consecuencia, a la sociedad. No se trata de tarea fácil, puesto que distintas decisiones, acercamientos e hipótesis hacen parte de este proceso, además que son necesarios datos todavía no disponibles, como por ejemplo: • Todos los impactos en el medioambiente y en la salud humana al largo de toda la vida útil de un producto, tanto para usuarios directos como para los demás; • La forma en que como se extraen las materias primas que van a formar el producto; • El monitoreo y gestión de los insumos y remesas en toda la cadena productiva; • El resultado de la utilización del producto en cada ecosistema distinto (zonas tropicales, áridas, ecuatoriales, ambientes marinos y áreas urbanas, rurales) en nivel de “utilización eficiente”. Consciente de que sus paquetes tienen un gran impacto a lo largo del ciclo de vida de sus productos, en 2002 Natura concluyó la primera etapa del proyecto de Inventario Medioambiental de embalajes, utilizando la metodología de ACV. En 2003, el proyecto de Evaluación de Ciclo de Vida de embalajes ha sido incluido en el proceso formal de lanzamientos de productos de la empresa. Así, cualquier nuevo tipo de paquete, antes de lanzarlo, lo sometemos a un estudio preliminar de impacto medioambiental basado en la metodología ACV, para que se provean datos para la toma de decisión. La evolución de algunos indicadores de impacto ambiental es publicada y acompañada mensualmente en el Balanced Score Card de la empresa. En 2003, los indicadores controlados fueron los siguientes: Porcentaje de productos lanzados con ACV de embalajes realizada: La meta de todos los meses fue de un 100%. En todos los períodos, la empresa cumplió su meta. Porcentaje del portafolio de productos con ACV de embalajes calculada y documentada: La meta para 2003 era de un 94% del portafolio y la empresa cerró el ejercicio con el 99%. Impacto total Natura: La meta del 2003 era mantener el mismo impacto medioambiental del 2002, calculado con la metodología Eco-Indicator 99(1), utilizándose datos de Inventario de Ciclo de Vida de bases de datos disponibles (como por ejemplo Buwal). Sin embargo, el análisis 2002 x 2003 demuestra que ocurrieron aumentos con relación al impacto medioambiental de los embalajes: • El impacto medio ponderado por unidad facturada creció un 11,7%; • El impacto total (valor absoluto) creció un 33%. It is worth noting that the amount invoiced by Natura in 2003 grew 34%. (1): Bibliografía: Goedkoop, Mark; Spriensma, Renilde; The Eco-Indicator 99 – A Damage Oriented Method for Life Cycle Impact Assessment, 2ª edición, Pre Consultants B.V., 2000. The analysis of this data allowed for the understanding of some issues such as: Vale recordar que la cantidad facturada por Natura en 2003 creció un 34%. El análisis de estos datos ha permitido aprender cuestiones como: Life Cycle Assessment, LCA, is a tool that may help the company as it points out the direction in which measures are being taken and which choices further affect the environment, and, consequently, society. This is not an easy task because many decisions, approaches and hypotheses are part of this process. Additionally, the following data that is not yet available is necessary: • The whole impact on the environment and human health during the whole useful life of a product, both on direct users and others; • The way in which the raw materials that will make up the product are extracted; • The monitoring and management of raw materials and shipments along the whole production chain; • The result of the use of a product in each different ecosystem (tropical, dry and equatorial zones, marine environments, urban and rural areas) at the “efficient use” level. Aware that its packages have a significant impact during the lifecycle of its products, Natura completed in 2002 the first stage of the packaging Environmental Inventory project by way of the use of the LCA methodology. In 2003, the Life Cycle Assessment project for packaging was included as part of the formal process for the launch of the company’s products. Therefore, before it is launched, any new type of packaging undergoes a preliminary study on its environmental impact according to the LCA methodology in order to supply information for decision making. The evolution of some environmental impact indicators is published and followed up monthly in the company’s Balanced Score Card. In 2003, the controlled indicators were: Percentage of products launched after the packaging LCA: The target for each month was 100%. The company achieved the target in all periods. Percentage of the portfolio of products whose packaging LCA has been calculated and documented: The target for 2003 was 94% of the portfolio and the company closed the year with 99%. Total Natura impact: The target for 2003 was to maintain the same level of environmental impact determined in 2002 based on the Eco-Indicator 99(1) methodology that used Life Cycle Inventory data from available databases (such as Buwal). However, the 2002 x 2003 analysis shows that the environmental impact of packaging increased: • The weighed average impact per invoiced unit grew 11.7%; • The total impact (absolute number) increased 33%. • The average environmental impact is weighed, resulting in a direct relation with the mix of products. 98 economic, environmental and social indicators Therefore, even if the new launches follow the rule and have an environmental impact that is lower than the average environmental impact of the category in which it is included (measured in mPt), this result may not be enough to reduce the company’s average environmental impact; • The result of a measure related to launches does not have an immediate result on the company’s average environmental impact; this effect will be noticed in the medium and long terms; • This matter must be followed up, monitored and managed in detail because sustainability – understood as the environmental, social and economic balance – may have results that differ from the objective aimed in one of these aspects; • The LCA is a complex tool and includes elements that may not be managed by the traditional control and measuring tools. When choosing to manage a business using the LCA, one must consider the integration of the impacts, involving all social, environmental, cultural and economic relations included in the business. Target for 2004 a) To carry out a packaging LCA study on 100% of the products launched and cover 100% of the packaging of the product portfolio that will undergo LCA studies; b) Expand the biodegradability program, trying to develop an expertise center in evaluation methods for other raw materials, in addition to those already existing for the surface-active agents; c) To reduce the average environmental impact of packaging by reducing the weighed average of the environmental impact of packaging measured by Business Unit, as well as the total figure, which must be lower than or equivalent to that calculated in 2003. 42. Percentage of the weight of products sold that is reclaimable at the end of the products’ useful life and percentage that is actually reclaimed • El impacto medioambiental medio es ponderado, estableciéndose una relación directa con la mezcla de productos. Así, aunque que los nuevos lanzamientos sigan la regla de impacto medioambiental menor que el impacto medioambiental medio de la categoría en la cual se encuadra (medido en mPt), esta medida puede no ser suficiente para reducir el impacto medioambiental medio de la empresa; • El resultado de una acción en los lanzamientos no tienen resultado inmediato en el impacto medioambiental de la empresa, este efecto será comprobado a medio y largo plazo; • Este asunto debemos seguirlo, monitorearlo y gestionarlo detalladamente, puesto que la sostenibilidad tomada como el equilibrio entre lo medioambiental, lo social y lo económico puede producir resultados divergentes del objetivo deseado en una de sus dimensiones; • ACV es una herramienta compleja y incluye elementos que no pueden ser gestionados por las herramientas tradicionales de controle y medición. Al elegir administrar un negocio considerándose el ACV, debe considerarse la integración entre los impactos del punto de vista holístico, involucrando todas las relaciones sociales, medioambientales, culturales y económicas que él contiene. Meta 2004 a) Realizar el estudio de ACV de embalajes pa- ra un 100% de los productos lanzados y llegar a un 100% de los embalajes de productos del portafolio que serán sometidos a estudios de ACV; b) Extender el programa de biodegradabilidad, buscando desarrollar un núcleo de expertos en métodos de evaluación para otras materias primas además de las actuales para tensoactivos; c) Disminuir el impacto medioambiental medio de los embalajes reduciendo el promedio ponderado del impacto medioambiental de los embalajes, medido por Unidad de Negocio, así como el número total, que debe de ser menor o igual al que medió en el 2003. 42. Porcentaje del peso de los productos vendidos que pueden ser recuperados al final de su vida útil y porcentaje de lo que es efectivamente recuperado 2001 NA 2002 NA 2003 NA Note:Our products are washable or perfuming and cannot be reused at the end of their useful life.The products that are returned to the company due to complaints of different natures are discarded. In other applications, there is some reuse. However, we did not determine this indicator. Regarding packaging, the materials used are recyclable, however, we do not have a program to quantify the percentage of what is actually recovered. Nota: Nuestros productos son enjuagables o de perfumería y no pueden ser reaprovechados al final de su vida útil. Los productos que regresan por reclamaciones de distinta naturaleza son desechados. Hay un pequeño aprovechamiento en otras aplicaciones. Sin embargo, no hemos calculado este indicador. Con relación a los embalajes, los materiales utilizados son reciclables, pero no tenemos un programa para cuantificar el porcentaje de lo que realmente se recupera. Compliance Cumplimiento 43. Incidents of and fines for non-compliance with all applicable international declarations/ conventions/ treaties, and national, sub-national, regional, and local regulations associated with environmental issues 43. Sucesos y sanciones por no cumplimento de todas las declaraciones, convenciones y tratados internacionales aplicables y reglamentaciones nacionales, regionales y locales concernientes a cuestiones medioambientales Incidents and fines/ Sucesos y sanciones Note:Natura was not fined in 2003 for the non-compliance with the applicable legal requirements related to the environmental issue. With the implementation of the Natura Environmental Management System, all 2001 0 2002 0 2003 0 Nota: Natura no recibió sanciones en el 2003 por no incumplimiento de requisitos legales medioambientales. Con la implantación del Sistema de Gestión Medioambiental Natura, se han identificado todos los requisi- indicadores económicos, sociales y medioambientales 99 legal requirements related to the significant environmental aspects and impacts were identified. A database that allows for a constant interaction of departments for the control and monitoring of activities has been created.This helps prevent any illegalities. Additionally, we started to monitor the progress of Legislative Bills by creating internal discussion forums, allowing for a proactive posture by Natura regarding future situations. tos legales concernientes a los aspectos e impactos medioambientales significativos. Se ha creado una base de datos que permite una interacción continua entre las áreas de control y monitoreo de las actividades, previniendo cualquier ilegalidad. Asimismo, se empezó el monitoreo del status de los Proyectos de Ley, con la creación de foros internos de discusión, facultando una actitud proactiva de Natura con relación a situaciones futuras. Transport Transporte 44. Significant environmental impacts of transportation used by the organization for logistical purposes Natura evolved its review of its transport model by hiring transportation companies with newer fleets (reducing the level of atmospheric emissions), establishing new routes, streamlining shipments and, consequently, reducing the number of trips, therefore allowing greater efficiency in the use of fuels.The data resulting from the emission of gases in the distribution of the company’s products may be seen in indicator 32. 44. Impactos medioambientales significativos en el transporte utilizado por la organización con fines logísticos Natura ha progresado en la revisión del modelo de transportes, a través de la contratación de transportistas con flotas más nuevas (disminuyendo el nivel de emisiones atmosféricas), nuevos itinerarios, consolidaciones de carga y, por lo tanto, menor número de viajes, lo que permite más eficiencia en la utilización de combustibles. El indicador 32 presenta los datos finales de emisión de gases en la distribución de productos de la empresa. Overall General 45. Total environmental expenditures by type (in thousands of reais) 45. Gastos totales medioambientales por tipo (R$ mil) 2001 Investments in the ISO 14001 certification project/ Inversiones en el proyecto para certificación ISO 14001 N/A Implementation of the Effluent Treatment Station in Itapecerica da Serra(1)/ Instalación de la Estación de Tratamiento de Afluentes en Itapecerica(1) N/A Investments in the Programa de Certificação de Ativos Naturais ou Vegetais (Program for the Certification of the Raw Materials from Forest Plants)/ Inversiones en el Programa de Certificación de Activos NA Investments in the identification of sustainable sources of medicinal plants and standardization of extracts(2)/ Inversiones en identificación de fuentes sostenibles de plantas medicinales y estandarización de extractos(2) NA Investments in the relationship with the supplying communities of the Ekos line(2)/ Inversiones en relación con comunidades proveedoras de la línea Ekos(2) NA Investments in the industrial area/ Inversiones en el área industrial NA Implementation of the Composting Center/ Implantación del Centro de Compostaje N/A Planting of trees in the facilities in Cajamar/ Plantación de árboles en el sitio Cajamar N/A Projeto Jardim Botânico Natura (Natura Botanical Garden Project)/ Proyecto Jardín Botánico Natura N/A Forest Restoration Project/ Proyecto de Recuperación Forestal N/A Investments in Environmental Initiatives and Partnerships(3)/ Inversiones en Iniciativas y Asociaciones Medioambientales 1.022,9 Total/ Total 1.022,9 100 2002 2003 27,5 160,4 103,9 N/A 257,0 30,75 19,5 78,0 26,0 64,0 127,0 NA N/A 97,9 N/A 160,0 N/A N/A 27,2 15,5 1.596,2 2.094,1 1.537,4 2.234,1 (1): The 2002 amount related to the investment made in the implementation of the Effluent Treatment Station in Itapecerica da Serra is R$ 103,900, as presented in this report, and not R$ 80,000 as shown in the 2002 Annual Report. (1): La cifra del 2002 concerniente a la inversión en la instalación de la Estación de Tratamiento de Afluentes de Itapecerica es de R$ 103,9 mil, según se informa en este informe y no R$ 80,0 mil, como se refleja en el Informe Anual del 2002. (2): The investments in the identification of sustainable sources of medicinal plants and standardization of extracts and the investments in the relationship with communities were introduced in the 2003 report because they were consolidated in the internal processes that started in that year. (2): Las inversiones en identificación de fuentes sostenibles de plantas medicinales y estandarización de extractos e inversiones en la relación con comunidades fueren introducidas en el informe de 2003 para consolidarlas en los procesos internos empezados en este año. (3): The investments made in Environmental Initiatives and Partnerships are shown in detail on pages 54 to 61 of this Report. (3): Las inversiones en Iniciativas e Asociaciones Medioambientales están detalladas en las páginas 54 a 61 de este Informe. economic, environmental and social indicators Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002 Indicator Indicador 15 Target assumed in 2002 Meta fijada en 2002 In 2003, Natura will reduce electric energy consumption by 5%./ En 2003, Natura reducirá el consumo de energía eléctrica en un 5%. 22 In 2003, Natura will maintain the volume of recycled and reused water at the same level as that of 2002./ En 2003, Natura mantendrá el volumen de agua reciclada y reutilizada en el mismo nivel de 2002 To certify three raw materials in 2003 (yerba maté, cacao and guarana)./ Certificar tres activos en 2003 (mate verde, cacao y guaraná) Natura uses the raw material from the Shorea stenoptera (illipe)* plant in the composition of four products.Three of these products will be discontinued in 2003. For the fourth product in question, Natura will replace the raw material used in its formulation in 2004./ Natura utiliza el activo de la planta Shorea stenoptera (illipé)* en la composición de cuatro productos. Tres de estos productos serán discontinuados en 2003. Con relación al cuarto producto, Natura substituirá el activo utilizado en 2004. 24 30 33 As from 2003, Natura will start a feasibility study for the replacement of gases in equipment that deplete the ozone layer for gases that are less hazardous to the environment in its Itapecerica da Serra unit./ A partir de 2003, Natura empezará un estudio de viabilidad para sustituir los gases de equipos dañosos para la capa de ozono por gases menos perjudiciales para el medio ambiente, en su unidad de Itapecerica da Serra. Results Resultados Target not achieved. The number of items produced grew 26.8% in 2003 from 2002. This would imply a higher consumption of energy in absolute numbers. However, management measures relating to rational use resulted in a reduction of 0.9% in consumption, despite the growth in production./ Meta no cumplida. Hubo un incremento de un 26,8% en los ítems producidos en 2003 con respecto a 2002, lo que resultó consumir, en cifras absolutas, más energía. Sin embargo, acciones gerenciales con relación al uso racional produjeron una reducción del 0,9% en el consumo, aún con aumento de producción. ☺ Target achieved. Natura reused 81% more water than in 2002./ Meta cumplida. Natura reutilizó un 81% a más de agua con respecto a 2002. ☺ Target achieved.The three raw materials were certified./ Meta cumplida. Se han certificados los tres activos. Target partially achieved. In 2003, one product was discontinued; at the beginning of 2004, another product was discontinued; the other two products are in the process of discontinuation, which will be completed in September 2004./ Meta parcialmente cumplida. En 2003, un producto fue discontinuado; al inicio de 2004, un producto más salió de línea; los otros dos productos están en proceso de discontinuación, que será concluido en setiembre de 2004. ☺ Target achieved. Natura conducted a study and will complete the replacement of the HCFC, R12 and R22 gases by isceon gas in 2004./ Meta cumplida. Natura ha hecho un estudio y concluirá el cambio de los gases HCFC, R12 y R22 por gases ISCEON en 2004. indicadores económicos, sociales y medioambientales 101 Social Performance Indicators Indicadores de Desempeño Social Labor Practices and Decent Work Prácticas de Trabajo y Trabajo Digno Employment Empleo 46. Breakdown of workforce by country 46. Composición de la fuerza de trabajo por país Brazil/ Brasil Employees/ Colaboradores Temporary workers/ Temporarios Outsourced employees(1)/ Terceros(1) Trainees/ Trainees Peru/ Perú Employees/ Colaboradores Outsourced employees/ Terceros Trainees/ Trainees Chile/ Chile Employees/ Colaboradores Outsourced employees/ Terceros Trainees/ Trainees Argentina/ Argentina Employees/ Colaboradores Outsourced employees/ Terceros Trainees/ Trainees (1): We consider the outsourced employees who are assigned to the company’s units. 47. Net employment creation and average turnover segmented by country 2001 2002 2003 3.041 201 270 38 2.641 88 752 24 2.696 230 780 13 60 5 0 60 7 0 72 5 0 58 5 0 54 5 0 61 13 0 134 5 0 129 5 0 157 4 1 (1): Incluye terceros residentes, asignados a las unidades de la empresa. 47. Generación neta de empleo y promedio de rotación segmentada por país Jobs created – Brazil/ Puestos de trabajo – Brasil Jobs created in Cajamar/ Puestos de trabajo en Cajamar Jobs created in Itapecerica da Serra/ Puestos de trabajo en Itapecerica da Serra Jobs created in Santo Amaro/ Puestos de trabajo en Santo Amaro Total/ Total Note:The whole sales force (sales promoters, sales managers, market manager, sales supervisors and field assistants) is accounted for in Itapacerica da Serra. 2001 1.611 2002 1.685 2003 1.681 0 1.430 3.041 956 0 2.641 1.015 0 2.696 Nota: Toda la fuerza de ventas (promotoras de ventas, gerentes de ventas, gerente de mercado, supervisores de ventas y asistentes de campo) se contabiliza en Itapecerica da Serra. Employment creation and retention of employees/ Generación de empleo y retención de empleados Brazil/ Brasil Jobs created in the period/ Empleos generados en el período Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores Peru/ Perú Jobs created in the period/ Empleos generados en el período Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores Chile/ Chile Jobs created in the period/ Empleos generados en el período Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores Argentina/ Argentina Jobs created in the period/ Empleos generados en el período Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores 2001 2002 2003 -99 13,77% -400 6,04% 55 6,53% 2 15,00% 0 16,00% 12 16,00% -3 5,20% -4 7,40% 7 7,40% 0 NA -5 NA 28 7,1% 2001 2002 2003 NA 56% 54% Internal job opportunities/ Oportunidades internas Percentage of vacancies offered that were taken by employees/ Porcentaje de vacantes ofrecidas ocupadas por colaboradores 102 economic, environmental and social indicators Creation of work opportunities – number of Natura Sales Representatives (in thousands)/ Generación de oportunidades de trabajo – número de Consultoras Natura (en miles) 2001 2002 Natura Sales Representatives – Brazil/ Consultoras Natura – Brasil 286 307 Natura Sales Representatives – Operations abroad/ 13 15 Consultoras Natura – Operaciones Internacionales 48. Employee benefits beyond those legally mandated • Programa Natura Educação (Natura Education Program) – subsidies to employees for scholarships for college studies, and technical and language courses; • Daycare center for female employees’ children (up to 3 years and 11 months); • Exercise gymnasium in the company’s facilities for all employees who are members of the Natura Sports and Social Club; • Alternative therapies – acupuncture in the company’s facilities; • Speech therapy; • Therapeutic massages in the company’s facilities; • Health plan with special coverage – Natura offers corrective surgery to any employee with over -7.0 D of myopia; • Dental health plan; • Psychological therapy service; • Medical check-ups, - laboratory, biochemical and hematological tests, preventive diagnosis of cardiovascular diseases, imaging diagnosis, nutritional orientation, preventive tests for women and men, appointments with specialists and general practitioners; • Medical services in the company’s facilities for the prevention of metabolic conditions (diabetes, cholesterol and triglyceride) and cardiovascular conditions (hypertension); • Services for the prevention of work-related medical conditions – orthopedics, physiotherapy, global posture reeducation, psychology and audiometry in the company’s facilities; • Self-help program for those who wish to stop smoking; • Telemedicine (electrocardiogram by telephone in emergency cases); • Pediatric service for the children in the daycare center; • Funeral allowance; • Women’s Health Program – gynecological service in the company’s facilities; • Learning New Eating Habits Program with a nutritional service in the company’s facilities. • Beauty Center at the Natura Sports and Social Club (Cajamar and Itapecerica da Serra) – manicure, pedicure, hairdresser, massage and waxing for employees and outsourced employees. In 2003, the Natura Quality of Life Program received two important awards:The first, from the Health Department of the State of São Paulo, awarded companies that had the best projects to fight and prevent cigarette smoking. The other, was the best Nutritional Program in the Specific Initiative category of the Brazilian Quality of Life Award granted by the Associação Brasileira de Qualidade de Vida (Brazilian Association of Quality of Life). This award recognizes the companies that invest in initiatives that improve the welfare of its employees. Additionally, in the organizational climate annual survey, the rate of favorable answers regarding the Quality of Life issue increased from 62% to 71%. 2003 355 20 48. Beneficios ofrecidos a los colaboradores además de los obligatorios por ley • Programa Natura Educación – subvención de becas universitarias, técnicas y de idiomas a los colaboradores; • Guardería para los hijos (con edad hasta los 3 años 11 meses) de colaboradoras; • Gimnasio en la propia empresa para todos los colaboradores asociados al Club Natura; • Terapias alternativas – acupuntura en la propia empresa; • Fonoaudiología; • Masajes terapéuticos en la propia empresa; • Plan de salud con coberturas especiales – desde el inicio de 2002, Natura ofrece cirugías de corrección a cualquier colaborador con más de 7 dioptrías de miopía; • Plan odontológico; • Atención psicológica; • Check-up – exámenes de laboratorio, bioquímicos, hematológicos, diagnóstico preventivo de enfermedades cardiovasculares, diagnóstico por imagen, orientación nutricional, examen preventivo de la mujer y del hombre, consultas con médicos generales y especialistas; • Atención clínica en la empresa de prevención de patologías metabólicas (diabetes, colesterol y triglicéridos) y cardiovascular (hipertensión); • Servicio de prevención de patologías conexas a la labor - ortopedia, fisioterapia, reeducación postural global, psicología y audiometría en la propia empresa; • Programa de autoayuda para los que pretenden dejar de fumar; • Telemedicina (electrocardiograma por teléfono en los casos de emergencia); • Servicio de pediatría para los niños de la guardería; • Asistencia funeraria; • Programa de Salud de la Mujer – servicio de ginecología en la propia empresa; • Programa de Reeducación Alimentar con atención de nutricionista en la empresa. • Centro de Estética en el Club Natura (Cajamar e Itapecerica da Serra) – servicios de manicura, pedicura, peluquero, masaje y depilación para colaboradores y terceros. El Programa de Qualidade de Vida (Calidad de Vida) de Natura, en 2003, ha recibido dos importantes reconocimientos. El primero, de la Secretaria da Saúde (Secretaría de la Salud) del Estado de São Paulo, que ha premiado las empresas que hacen los mejores trabajos de combate y prevención del tabaquismo. El otro, de mejor Programa de Nutrición en la categoría Acción Específica del Premio Nacional de Calidad de Vida, ha sido concedido por la Associação Brasileira de Qualidade de Vida (Asociación Brasileña de Calidad de Vida). Este premio reconoce las empresas que invierten en acciones para perfeccionar el bienestar de sus colaboradores. Asimismo, en la encuesta anual de clima organizacional, el índice de favorabilidad y respecto de la cuestión de la Calidad de Vida creció del 62% a un 71%. indicadores económicos, sociales y medioambientales 103 Labor and Management Relations Relaciones de Trabajo y Gestión 49. Percentage of employees represented by independent trade union organizations or other bona fide employee representatives 49. Porcentaje de colaboradores representados por sindicatos u otras entidades de clases Employees represented/ Colaboradores representados 104 2001 100% 2002 100% 2003 100% Note:In Brazil, the law requires that all employees be a member of and contribute to the unions. Nota: En Brasil, la ley obliga que todos los trabajadores sean asociados y contribuyan a los sindicatos. 50. Policy and procedures involving information, consultation, and negotiation with employees over changes in the organization’s operations Information: The changes in the company’s operations are always communicated to all of the employees by way of internal means of communication – notice boards in different locations within the company, Intranet and e-mail. In the Intranet, there is a page that shows updated information about the company’s organizational structure. Natura makes available many communication and information channels to the employees (as reported in detail in indicator 70), by way of which it publicizes its policies and procedures. The rate of favorable answers regarding internal communication, as verified in the organizational climate survey, grew from 74% in 2002 to 78% in 2003. Consultation: The possibility of a change is broadly discussed in the many formal decision-making committees and forums (see indicator 51). Negotiations: Sometimes, Natura starts comprehensive negotiation processes with employees about significant changes in the company’s operations. Small changes are negotiated within the department forums. 50. Políticas y procedimientos abarcando información, consulta y negociaciones con los colaboradores sobre cambios en las operaciones de la organización Información: Los cambios en las operaciones de la empresa siempre son informados a todos los colaboradores a través de los vehículos de comunicación interna – pizarras en distintos locales de la empresa, intranet y e-mail. En la intranet hay una página que mantiene actualizada la información sobre la estructura organizacional de la empresa. Natura hace disponible distintos canales de comunicación e información con los colaboradores (conforme detallado en el indicador 70), por los cuales divulga políticas y procedimientos. El índice de favorabilidad y respecto de la comunicación interna, medido en la encuesta de clima organizacional, creció del 74% en 2002 a un 78% en 2003. Consulta: La posibilidad de un cambio es ampliamente discutida en los distintos comités y foros formales de decisión (veáse indicador 51). Negociaciones: Natura abre, esporádicamente, amplios procesos de negociación con los colaboradores sobre grandes cambios en las operaciones de la organización. Pequeños cambios son negociados en los foros de las áreas. 51. Provision for formal worker representation in decision-making or management, including corporate governance Many workgroups and committees address interdepartmental and strategic company themes and these are organized at different levels. These groups and committees meet regularly, allowing a broad and frequent exchange of information between officers, managers and other employees, so as to always seek shared solutions. Employees are encouraged to give their opinions, make their suggestions and freely criticize the company. This can occur at the Scheduled Meetings or by way of other channels. It is also worth noting the Quality and Cost Reduction Group, which discuss initiatives that aim to reduce costs and/or improve processes. Any employee may send their suggestion to the Quality Department or to the Fale com a Natura (Talk to Natura). The Organizational Climate Survey is another important tool used by Natura to involve employees in decisions related to employment and the work environment, as well as develop action plans for the improvement of each of the company’s departments. In the 2003 survey, 76% of the employees’ responses were favorable to the company. Another important channel, aimed at the operating department, is the GSCI, Management of the Internal Customer Satisfaction Level, which is a structure developed by employees legitimately chosen by their colleagues and by the Human Resources Department, to which the employees can forward suggestions for improvements. There are also the Commissions for the Negotiation of the Profit and Results Policy, which are made up of elected employees from within the company. 51. Representaciones formales de colaboradores en la toma de decisión o gestión, incluso gobernanza corporativa Distintos grupos de trabajo y comités tratan de temas transversales y estratégicos de la empresa y se organizan en diferentes niveles, reuniéndose regularmente, permitiendo un amplio y frecuente cambio de informaciones entre directores, gerentes y colaboradores, siempre buscando soluciones compartidas. A los colaboradores los incentivamos a opinar, sugerir y criticar libremente. Eso se puede hacer en los Encuentros Marcados o por otros canales. También debe mencionarse el Grupo de Calidad y Reducción de Costos, que discute iniciativas orientadas a la reducción de costos y/o mejoras de procesos. Cualquier colaborador puede enviar su sugerencia al área de Calidad o al Fale com a Natura (Hable con Natura). La Encuesta de Clima Organizacional es otra importante herramienta utilizada por Natura para involucrar a los colaboradores en decisiones relacionadas al empleo y entorno de trabajo, y desarrollar planes de acción de mejora en cada área de la empresa. En 2003, un 76% de las respuestas de los colaboradores en esta encuesta fueron favorables a la empresa. Otro importante canal, orientado al área operacional es el GSCI, Gerenciamento da Satisfação do Cliente Interno (Gestión de la Satisfacción del Cliente Interno), formado por colaboradores legítimamente elegidos por sus colegas y los Recursos Humanos, a la cual los colaboradores pueden encaminar sugerencias de mejoras. También están las Comisiones de Negociación de la Política de Ganancias y Resultados, formadas por colaboradores elegidos por votación en la empresa. economic, environmental and social indicators Group, a people management consulting firm that is present in 35 countries and serves the 500 largest Brazilian companies. Hay Group is responsible for the Natura’s Annual Organizational Climate Survey. Meta 2004 Mantenerse en el grupo de benchmark de Hay Group, empresa de consultoría de gestión de personas, presente en 35 países, y que sirve a las 500 mayores empresas brasileñas. Hay Group es responsable por la encuesta anual de clima organizacional de Natura. Health and Safety Salud y Seguridad 52. Practices on recording and notification of occupational accidents and diseases, and how they relate to the ILO Code of Practice on Recording and Notification of Occupational Accidents and Diseases All accidents, whether with leave of absence or not, are recorded, accounted for, and analyzed as to their causes and regarding the implementation of corrective or preventive measures. Additionally, accidents are registered with the Social Security Ministry, with the Labor and Employment Ministry and with the union of the related job category.The analysis of the accidents is coordinated by the Labor Security department and performed by a group made up of: security technician, heads of departments, victim (if possible), witnesses, maintenance staff and representatives of the employees within the Comissão Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho (Internal Commission for the Prevention of Work-related Accidents). The accident analysis report is publicized to the heads of departments and employees so that they can be aware of it and promote the implementation of corrective/preventive measures, as well as discussed in the meetings of the Comissão Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho. Events that did not cause any injury to the employees but which were a risk are also accounted for, analyzed and corrective/preventive measures are implemented. These events are also publicized and discussed by employees by means of the Comissão Interna de Prevenção de Acidentes. 52. Relato y notificación de accidentes de trabajo y enfermedades y su relación con el Código de Prácticas de Relato y Notificación de Accidentes Ocupacionales y Enfermedades de OIT Todos los accidentes, con baja o sin baja, son registrados, contabilizados y analizados para que se determinen sus motivos e implementen medidas correctivas o preventivas. Asimismo, se notifican el Ministerio de la Seguridad Social, el Ministerio del Trabajo y Empleo y el Sindicato de la categoría profesional correspondiente. El análisis de los accidentes, coordinado por el área de Seguridad del Trabajo, es realizado por un grupo de que hacen parte: el técnico de seguridad, jefes, el accidentado (si es posible), testigos, personal de manutención y representantes de los empleados en la Comissão Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho (Comisión Interna de Prevención de Accidentes de Trabajo). El informe de análisis de accidentes es divulgado a los jefes y colaboradores para que estén al corriente y promuevan la implementación de acciones correctivas/ preventivas, como es discutido en las reuniones de la Comisión Interna de Prevención de Accidentes de Trabajo. Sucesos que no produjeron lesiones a los colaboradores sino que supusieron riesgo también son contabilizados, analizados y resultan en la implantación de medidas correctivas/preventivas. Estos sucesos también son divulgados y discutidos por los colaboradores a través de la Comisión Interna de Prevención de Accidentes. 53. Description of formal joint health and safety committees comprising management and worker representatives, and proportion of workforce covered by any such committees Each company of the Natura group has a Comissão Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho. These commissions follow all legal requirements – Regulatory Rule No. 5 of Directive 3.214/78 of the Labor and Employment Ministry and operate as follows: • the members have an one-year mandate; • the number of participants is proportional to the total number of company’s employees; • half of its members are elected by the employees themselves and the unions of the related category are informed of and invited to follow up the elective process. The other half of the members are appointed by the company; • the members elected have their jobs guaranteed for the mandate period, plus one year; • the members appointed are preferably people from the staff who are able to decide about corrective measures (heads of departments and maintenance personnel); • the members of these commissions participate in the analysis of accidents, identify and propose improvements for the elimination or neutralization of risks and help in the publicizing of the prevention and security concepts, aiming at a broader awareness of employees; • the reports and minutes of the ordinary or extraordinary meetings are forwarded to the heads of departments and management and publicized among employees. 53. Descripción de las Comisiones formales de Salud y Seguridad, de que hacen parte gerentes y representantes de los trabajadores y proporción de la fuerza de trabajo cubierta por una de estas Comisiones Cada empresa formada en las unidades operativas y administrativas tiene una Comisión Interna de Prevención de Accidentes de Trabajo. Estas Comisiones cumplen las determinaciones de la legislación – Norma Reguladora Nº 5 de la Portaría 3214/78 del Ministerio del Trabajo y Empleo y funcionan de esta manera: • los miembros tienen mandato por un año; • el número de participantes es proporcional al total de empleados de la empresa; • la mitad de sus miembros es elegida por los propios colaboradores, en que los sindicatos de la categoría son informados e invitados a seguir el proceso electoral. La otra mitad de los miembros es nombrada por la empresa; • los miembros elegidos tienen garantía de empleo mientras dure el mandato más un año; • los miembros nombrados son de preferencia personal del “staff ” en condiciones de decidir sobre las acciones correctivas (jefes y personal de manutención); • los miembros de estas comisiones participan del análisis de accidentes, identifican y proponen mejoras para eliminación o neutralización de riesgos y ayudan en la divulgación de los conceptos de prevención y seguridad, buscando una mayor concientización de los colaboradores; • informes y actas de las reuniones ordinarias o extraordinarias son enviados a los jefes y dirección y divulgados a los colaboradores. Target for 2004 To stay in the benchmark group of Hay indicadores económicos, sociales y medioambientales 105 54. Standard injury, lost day, and absentee rates, and number of work-related fatalities (including subcontracted workers) 54. Contusiones típicas, días perdidos, tasas de ausentismo y cifras de fatalidades relacionadas al trabajo (incluyendo trabajadores subcontratados) Number of accidents with employees (with leave of absence)/ Número de accidentes con colaboradores (con baja) Number of accidents with employees (without leave of absence)/ Número de accidentes con colaboradores (sin baja) Average of work-related accidents/employee/ Promedio de accidentes de trabajo/colaborador Number of accidents with subcontracted workers (with leave of absence)(1)/ Número de accidentes con subcontratados (con baja)(1) Number of accidents with subcontracted workers (without leave of absence) (1)/ Número de accidentes con subcontratados (sin baja)(1) Absenteeism/ Ausentismo Lost workdays/ Días de trabajo perdidos Investment in the prevention of diseases/employee (R$)/ Inversiones en la prevención de enfermedades/colaborador (R$) Investment in the prevention of accidents/employee (R$)/ Inversiones en la prevención de accidentes/colaborador (R$) Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS) on occupational diseases – Cajamar/ Número de notificaciones al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre enfermedades ocupacionales – Cajamar Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS) on occupational diseases – Itapecerica da Serra/ Número de notificaciones al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre enfermedades ocupacionales – Itapecerica da Serra Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS) on occupational diseases – Santo Amaro(2)/ Número de notificaciones al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre enfermedades ocupacionales – Santo Amaro(2) (1): These figures refer to temporary workers and outsourced employees who are and are not assigned to the company’s units. 2002 2003 15 3 5 16 8 15 0,012 0,004 0,007 NA NA 5 NA 1,93 241 NA 2,83 38 34 2,25 16 246,63 255,00 285,00 61,08 56,08 121,05 4 1 3 N/A N/A 0 0 1 0 (1): Las cifras se refieren a temporarios, terceros residentes y no residentes. (2): The Santo Amaro unit was discontinued in December 2002. (2): La unidad de Santo Amaro fue desactivada en diciembre de 2002. Target for 2004 a) Invest 10% more than in 2003, per Meta 2004 a) Invertir un 10% más que en 2003, por colab- employee, in the prevention of diseases; b) increase by a factor of 4.7 times times the amount of investments per employe in the prevention of accidents; c) stabilize the number of cases of work-related diseases in Cajamar and Itapecerica da Serra. orador en la prevención de enfermedades; b) incrementar en 4,7 veces las inversiones por colaborador en prevención de accidentes; c) mantener nivelados los casos de enfermedades ocupacionales en Cajamar e Itapecerica da Serra. 55. Description of policies or programs on HIV/AIDS Natura is part of the Conselho Empresarial Nacional (Brazilian Corporate Council) on HIV/AIDS, an invitational body that was created in 1998 by the Health Ministry and which is made up of 24 corporate entities. The objective of the Programa de Prevenção e Combate à AIDS (Program for the Prevention and Fight Against AIDS) is to provide information that fights discrimination and segregation and leads to changes in behavior. Natura has adopted a policy that involves the service and treatment of HIV-positive employees, in addition to partnership with government agencies. Prevention campaigns are conducted periodically, particularly during Carnival, on Labor Day, on Saint Anthony’s Day Eve (equivalent to Valentine’s Day) and on December 1st, World AIDS Day. 55. Descripción de políticas o programas sobre VIH/SIDA Natura forma parte del Conselho Empresarial Nacional (Consejo Empresarial Nacional) de VIH/SIDA, organismo formado por 24 entidades empresariales invitadas, creado en 1998 por el Ministerio de la Salud. El objetivo del Programa de Prevenção e Combate à AIDS (Programa de Prevención y Control del SIDA) es proveer información de lucha contra la discriminación y segregación y conducir a cambios de comportamiento. Natura adopta una política que incluye atención y tratamiento, así como la asociación con los órganos públicos. Periódicamente, se realizan campañas de prevención, principalmente en Carnaval, el Día del Trabajo, el Día de los Novios y el 1º de diciembre, Día Internacional de Lucha Contra el SIDA. 56. Description of formal agreements with trade unions or other bona fide employee representatives covering health and safety at work, and proportion of the workforce covered by any such agreements Natura follows the legal requirements relating to health and safety as determined by the Consolidação das Leis do 106 2001 economic, environmental and social indicators 56. Descripción de acuerdos formales con sindicatos u otras representaciones de clases relativa a salud y seguridad en el trabajo; proporción de fuerza de trabajo cubierta por uno de estos acuerdos Natura cumple las determinaciones relativas a la salud y seguridad de cuerdo con lo que determina la Consolidación de las Leyes del Trabajo (Código del Trabajo Trabalho (Consolidation of the Labor Laws) and other collective bargaining agreements with unions with which Natura relates. Some items included in these bargaining agreements and observed by Natura are: remuneration during the first fifteen days of sick leave, additional social security contribution, provision of a Comunicado de Acidente de Trabalho (Work-related Accident Report) and adoption of protective measures relating to working conditions and the safety of workers, implementation of the rulings of the Comissão Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho (Internal Commission for the Prevention of Work-Related Accidents), and guarantees of the medical and laboratory tests provided for in the legislation, among others. Brasileño) y otros acuerdos en convenio colectivo de los sindicatos con los cuales mantiene una relación. Algunos de los ítems incluidos en los acuerdos y cumplidos por Natura son: remuneración en los primeros quince días del subsidio por enfermedad, complementación del subsidio por enfermedad de la seguridad social, entrega del Comunicado de Accidente de Trabajo y adopción de medidas de protección en relación con las condiciones de trabajo y seguridad de los trabajadores, reglamento de la Comisión Interna de Prevención de Accidentes del Trabajo, garantía de exámenes médicos y de laboratorio previstos en la legislación, entre otros. Training and Education Entrenamiento y Educación 57. Average hours of training per year per employee by category of employees 57. Promedio de horas de entrenamiento por colaborador, año y categoría Employees in production positions/ Colaboradores en cargos de producción Employees in administrative positions/ Colaboradores en cargos administrativos Employees in managerial positions/ Colaboradores en cargos de gestión Employees in executive positions/ Colaboradores en cargos de dirección Total (average hours/year)/ Total (promedio de horas/año) 2001 2002 2003 45 41 33 19 41 42 36 19 53 32 34 36 66 40 37 Target for 2004 To invest 40 hours in training, on average, Meta 2004 Invertir 40 horas de entrenamiento por cola- per employee per year. borador por año. 58. Description of programs to support the continued employability of employees and to manage career endings 58. Descripción de programas de apoyo a la empleabilidad de colaboradores y de gestión de final de sus carreras Programa Natura Educação (Natura Education Program) Programa Natura Educação (Natura Educación) Aims to increase the access of employees and their families to formal education and professional training.The program offers scholarships that subsidize 15% to 50% of the fees for college studies and technical courses, dependant upon the salary level of the employee, 70% of the fees for intensive study courses (cursos supletivos) and 50% of the fees for language courses. In 2003, Natura granted 82 scholarships for college studies, 39 for technical courses, 7 for intensive study courses and 100 for language courses. Also, access to an education portal (Klick Educação) was made available to 53 sales promoters. This portal offers educational guidance, a virtual library, courses and information about College Entrance Examination by Public Competition (vestibular) and school projects. (See Environmental and Social Initiatives and Partnerships.) Fue creado para aumentar el acceso de los colaboradores y sus familias a la educación formal y la capacitación profesional. El programa ofrece becas que subvencionan del 15% a un 50% los derechos de matricula de cursos universitarios y técnicos, acorde con la franja salarial del colaborador, un 70% de los derechos de matrícula de educación de adultos y un 50% de los de cursos de idiomas. En 2003 se han otorgado 82 becas universitarias, 39 becas técnicas, 7 becas para cursos de educación de adultos y 100 becas para cursos de idiomas. También se ha hecho disponible a 53 promotoras de ventas acceso a un portal de educación (KlickEducação), que ofrece orientación educacional, biblioteca virtual, cursos e información sobre pruebas de acceso a la universidad y trabajos escolares (veáse Iniciativas y Asociaciones Medioambientales y Sociales.) Programa de Educação Executiva (Executive Education Program) Programa de Educação Executiva (Educación Ejecutiva) This program subsidizes up to 80% of the cost of MBA and post graduation courses in Brazil or abroad. Additionally, the program subsidizes executive training programs for executives. Subvenciona hasta un 80% del costo de MBAs y postgrado, en Brasil o en extranjero. Asimismo, el programa subvenciona programas de formación ejecutiva para directores. Support Center Centro de Apoyo En los procesos de reestructuración, Natura ofrece centros de apoyo para los colaboradores despedidos, los que ofrecen, entre otros beneficios: soporte psicológico; recursos para mejorar su calificación profesional y las condiciones de empleabilidad, como cursos de microinformática y conferencias sobre cómo hacer un currículum; orientación sobre alternativas de recolocación; análisis de las perspectivas personales ante la jubilación; facilidades de acceso a In the process of restructuring, Natura made available support centers to employees who no longer worked for the company, offering, among other benefits: psychological support, resources to improve professional qualifications and employability prospects, such as PC information technology courses and lectures about how to prepare a curriculum vitae, guidance on professional placement alternatives, indicadores económicos, sociales y medioambientales 107 analysis of personal prospects in view of retirement, provision of access to new health plans, unemployment insurance and Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (Government Severance Indemnity Fund for Employees), guidance on financial planning for the family, career advice; and self-development initiatives. Target for 2004 To start the implementation of a pro- gram for employees to prepare them for retirement. 59. Specific policies and programs for skills management or for lifelong learning Natura’s education and learning policy consists of providing 100% of the technical training for the performance of functions and support the personal and professional development of its employees. In 2003, the offer of courses and workshops to the Sales Representatives was diversified with the Sales Techniques course and the Perfumery Workshop. In 2003, the number of Sales Representatives who participated in the training activities offered by the company was 318,712, representing a growth of 38% in relation to 2002. 59. Políticas y programas específicos de gestión de habilidades o de aprendizaje permanente La política de educación y aprendizaje de Natura es proveer el 100% de la formación técnica para ejercicio de funciones y apoyar el desarrollo personal y profesional de sus colaboradores. Las oportunidades internas y externas de educación y entrenamiento de los colaboradores están consolidadas en la Guia de Aprendizagem (Guía de Aprendizaje), disponible en la Intranet. Esta herramienta contiene desde una prueba sobre estilo personal de aprendizaje hasta el diagnóstico personal y pone a disposición todos canales de aprendizaje para distintas competencias. Las políticas y programas de gestión de habilidades o aprendizaje permanente están organizados para servir las necesidades siguientes: • Integración de los nuevos colaboradores, terceros y temporarios a la visión de mundo Natura; • Entrenamientos funcionales específicos para todos los colaboradores; • Entrenamientos que diseminan la estrategia de la empresa. Estos entrenamientos incluyen talleres con metodologías específicas para diseminar los procesos críticos y estratégicos de la empresa. Asimismo, en 2003 se ha enfocado sobre todo la diseminación del concepto de sostenibilidad, lo que llevó a la empresa a crear el Programa de Visão Geral da Sustentabilidade (Visión General de Sostenibilidad) para colaboradores y terceros; han participado de este entrenamiento 1.348 personas. Otro foco importante en 2003 ha sido el Programa de Meio Ambiente (Medioambiente), que preparó 1.343 personas, entre colaboradores y terceros, para actuar en conformidad con los requisitos de la norma ISO 14001. También se ha empezado una programación intensiva de entrenamientos en calidad para garantizar la cultura de la excelencia. Natura también desarrolla programas específicos para sus Consultoras. En 2003, la oferta de cursos y talleres diseñados para este colectivo fue renovada con el curso Técnicas de Ventas y el Taller de Perfumería. En 2003, el número de consultoras que participaron en las actividades de capacitación promovidas por la empresa fue de 318.712, lo que representó un incremento de un 38% respecto de 2002. Trained Sales Representatives (in thousands)(1) Consultoras entrenadas (en miles)(1) The internal and external education and training opportunities for employees are consolidated in the Guia de Aprendizagem (Learning Guide), which is available on the Intranet.This tool provides a range from testing on personal learning style to a personal diagnosis, and makes available learning channels for differing abilities. The skill or permanent education management policies and programs are organized to meet the following needs: • Integration of new employees, outsourced employees and temporary workers with Natura’s vision of the world; • Specific functional training courses for all employees; • Training courses that disseminate the company’s strategy. These training courses include workshops with specific methodologies to disseminate the company’s critical and strategic processes. Additionally, in 2003, a lot of attention was given to the dissemination of the sustainability concept, leading the company to create the Programa de Visão Geral de Sustentabilidade (Sustainability Overview Program) for employees and outsourced employees. 1,348 people participated in this training course. Another important program in 2003 was the Programa de Meio Ambiente (Environment Program), which trained 1,343 people, from employees and outsourced employees, to work in accordance with the requirements of the ISO 14001 standard. Also, an intensive quality training program was started to ensure a culture of excellence. Natura also develops specific programs for its Sales Representatives. 2001 2002 2003 (1): Related to Natura Sales Representatives in Brazil. 108 nuevos planes de asistencia médica, al subsidio de desempleo y al Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (Fondo de Indemnizaciones por Cese de Empleo); orientaciones sobre planificación financiera para la familia; asesoría para el direccionamiento de carrera, con orientación y apoyo personal y a la familia; orientación para ingresar en el mercado; y acciones de autodesarrollo. Meta 2004 Empezar la implantación de un programa de preparación para la jubilación para nuestros colaboradores. economic, environmental and social indicators 100 153 203 (1): Referente a las Consultoras Natura en Brasil. Investments in the training of Sales Representatives (in thousands of reais)(1) 2002 2003 Inversiones en entrenamiento de Consultoras (R$ mil)(1) 457,1 (1): Related to Natura Sales Representatives in Brazil. 1.598,7 (1): Referente a las Consultoras Natura en Brasil. Diversity and Opportunity Diversidad y Oportunidad 60. Description of equal opportunity policies or programs, as well as monitoring systems to ensure compliance and results of monitoring Natura’s stand is clear in all of its documents of intention and relations with society, regarding its respect for diversity and equality of treatment. 60. Descripción de políticas o programas de oportunidades iguales, sistemas y resultados de monitoreo para garantizar su cumplimiento Natura se posiciona claramente, en todos sus documentos de intenciones y en su exposición a la sociedad, por el respeto a la diversidad y a la igualdad de tratamiento. Programa de Qualidade de Vida (Quality of Life Program) Natura adopts a differentiated policy regarding pregnant or breast-feeding women, giving them all the conditions necessary for them to exercise motherhood and respecting their needs and the needs of their children. Programa de Qualidade de Vida (Calidad de Vida) Natura adopta una política distinguida con relación a las mujeres gestantes o en fase de lactancia, proveyéndoles todas las condiciones para la maternidad y respetando sus necesidades y las de sus hijos. Programa de Incentivo à Contratação de Pessoas Portadoras de Deficiência (Incentive Program for the Admission of Physically-impaired People) The program consists of the following stages: • Review of the jobs available in the departments together with specialized organizations; • During the hiring process, the Ergonomics and Social Welfare departments, together, evaluate the type of impairment and the activity to be performed; • The Social Welfare department promotes awareness initiatives with the employees of the department that will receive the new employee, focusing on integration, type of impairment related to autonomy and dependence; creation of a group of “guardian angels” and a group of physically-impaired employees, allowing for a time of reflection/exchange of information and orientation; • The “guardian angels” are volunteers who have an important role in the integration of the physicallyimpaired people, helping them whenever necessary. At the educational level, training courses were adapted so that the hearing and visually-impaired employees can understand their content more easily. Materials in braille were developed, the translation to sign language was used and courses in computers with language for blind people were adopted. Also, a sign-language translator was present in all classes that had a hearing-impaired employee and the training of agents in the departments for the functional training courses was provided. In August 2002, Natura signed a Conduct Adjustment with the Labor Ministry in order to achieve the percentage target for admission of physically-impaired people, which is calculated based on the total number of company employees. In 2003, Natura reported, semiannually, to the Government Attorney’s Office on the measures taken aiming at the achievement of this target. Currently, there are 104 physically-impaired employees in the company (3.9% of the employees are physically-impaired, as reported in indicator 61; the adjustment signed with the Labor Ministry determines that the company must have, in 2005, 5% of employees with special needs). Programa de Incentivo à Contratação de Pessoas Portadoras de Deficiência (Incentivo a la Contratación de Personas Minusválidas) El programa es compuesto por las siguientes etapas: • Revisión de los Puestos de trabajo de las áreas en conjunto con entidades expertas; • En el proceso de contratación, las áreas de Ergonomía y Servicio Social hacen juntas la evaluación del tipo de minusvalía y de la actividad que será ejercida; • El área de Servicio Social promueve acciones de sensibilización con los colaboradores del área que recibirá el nuevo colaborador, enfocándose la integración, el tipo de minusvalía respecto de autonomía y dependencia; Formación de grupo con “padrino” y grupo con colaboradores minusválidos ofreciéndoles un espacio de reflexión/trueque de información y orientaciones; • Los “padrinos” son colaboradores voluntarios que cumplen un importante rol, ayudando en la integración de colaboradores con minusvalía y orientándolos siempre que sea necesario. En cuanto al nivel educacional, se han hecho adaptaciones en los entrenamientos para que los colaboradores con discapacidad auditiva y visual tengan más facilidad y comprensión de los contenidos. Se han desarrollado materiales en braille, utilizándose lenguaje de signos, cursos en computadora con lenguaje para ciegos y presencia de traductor de signos en todas las clases en que las hay colaboradores con discapacidad auditiva, además de la formación de multiplicadores en las áreas para los entrenamientos funcionales. En agosto de 2002, Natura ha firmado un Ajuste de Conducta con el Ministerio del Trabajo, cuyo objetivo es cumplir la meta “Porcentaje de contratación de disminuidos físicos, calculada por el total de colaboradores de la empresa. En 2003, Natura informó semestralmente, al Ministerio Público, las providencias en el sentido de buscar el cumplimento de la reserva. Actualmente, hay 104 colaboradores minusválidos en la empresa (3,9% de los colaboradores son minusválidos, como lo muestra el indicador 61; el ajuste firmado con el Ministerio del Trabajo determina que la empresa tenga, en 2005, un 5% de colaboradores con necesidades especiales). Internal Job Opportunities Exchange All the vacancies available in the company are advertised on the notice boards and Intranet, ensuring openness and transparency for the processes of internal deployment of personnel. Bolsa de Oportunidades Todas las vacantes disponibles en la empresa son publicadas en los pizarras de anuncios e Intranet, garantizando la apertura y transparencia de los procesos de aprovechamiento interno. indicadores económicos, sociales y medioambientales 109 61. Composition of senior management and corporate governance bodies (including the Board of Directors), including female/male ratio and other indicators of diversity as culturally appropriate(1) 61. Composición del cuadro de personal directivo y ejecutivo y la Gobernanza Corporativa (incluso el Cuadro de Directores y también proporción de mujeres y hombres y otros indicadores de diversidad, siempre que sean culturalmente adecuados)(1) Breakdown/ Composición Physically-impaired people/ Personas minusválidas Percentage in relation to the total number of employees/ Porcentaje con relación al total de colaboradores Percentage in managerial positions in relation to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente con relación al total de gerentes Percentage in executive positions in relation to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección con relación al total de directivos Women/ Mujeres Percentage in relation to the total number of employees/ Porcentaje con relación al total de colaboradores Percentage in managerial positions in relation to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente con relación al total de gerentes Percentage in executive positions in relation to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección con relación al total de directivos Over 45 years/ Con más de 45 años Percentage in relation to the total number of employees/ Porcentaje con relación al total de colaboradores Percentage in managerial positions in relation to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente con relación al total de gerentes Percentage in executive positions in relation to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección con relación al total de directivos 2001 2002 2003 3% 2,2% 3,9% 0 0 0 0 0 0 62,31% 62,00% 62,4% 54,67% 55,2% 56,4% 0 10% 16,7% 8,90% 9,00% 9,20% 11,20% 8,20% 7,90% 83,30% 40,00% 25,0% 2001 2002 2003 639,07 770,66 860,64 2.435,14 3.052,59 3.608,05 6.877,99 7.494,96 8.872,45 N/A NA NA 870,51 991,38 1.088,90 2.195,25 2.660,40 3.177,31 8.053,45 9.055,62 9.979,63 26.646,05 26.733,04 34.081,84 Salary Profile (R$ mil)(2)/ Perfil de Sueldos (R$ mil)(2) Women/ Mujeres Average monthly salary for production employees/ Sueldos mensuales medios en cargos de producción Average monthly salary for administrative employees/ Sueldos mensuales medios en cargos administrativos Average monthly salary for managers/ Sueldos mensuales medios en cargos de de gerentes Average monthly salary for executives/ Sueldos mensuales medios en cargos de de dirección Men/ Hombres Average monthly salary for production employees/ Sueldos mensuales medios en cargos de producción Average monthly salary for administrative employees/ Sueldos mensuales medios en cargos administrativos Average monthly salary for managers/ Sueldos mensuales medios en cargos de de gerentes Average monthly salary for executives/ Sueldos mensuales medios en cargos de de dirección 110 (1): Natura is in the process of updating its employee reference file and for that reason, there is no updated data on racial background. (1): Natura está en proceso de actualización de registros de colaboradores y por eso no hay datos de raza actualizados este año. (2): a) For the purposes of calculating this indicator, the salaries paid to sales managers and promoters were considered, b) By analyzing our data and history, we concluded: 1. In production, there are 7 salary groups and 42.7% of the total number of employees. In the groups in which the salary is lower (1, 2 and 3), there are 98.3% of the women and 77.4% of the men and for that reason there is a negative difference in the average salary for women; 2. In the administrative positions, there are 50.1% of the employees in the salary groups (2): a) Fueron considerados en el cálculo de este indicador los premios pagados a los gerentes de ventas y promotoras de ventas, b) Analizándose nuestros datos e histórico llegamos a las siguientes conclusiones: 1. En cargos de producción, hay 7 niveles retributivos y un 42,7% del total de los colaboradores de la empresa. En los niveles en donde la remuneración es mas baja (1,2 y 3), están un 98,3 % de las mujeres y un 77,4 % de los hombres y por eso hay una diferencia negativa en el promedio salarial para las mujeres; 2. En los cargos administrativos, tenemos un economic, environmental and social indicators 4 to 15.These positions include the Sales Promoters (100% women) who, in addition to a fixed salary, receive bonuses related to sales targets, thus raising the average monthly salary for women in this group. In the salary groups 14 and 15, the difference in the average salary between men and women has been decreasing since 2001. In the salary groups 4 to 7, the difference in the average salary is very small (0.2%) and has been positive for women since 2002; 3. The managerial positions are analyzed based on three categories: Senior, Intermediate and Junior. In all three categories, the difference in the average salary between men and women has grown positively for women over the recent years. In the senior category, the difference grew positively for women, from 0.6% in 2001 to 3.4% in 2003. In the intermediate category, it grew from -2.4% in 2001 to -0.3% in 2003, and in the junior category, it went up from -2.2% in 2001 to 0.9% in 2003; 4. In 2003, the number of merits granted (to 9% of the employees) or promotions (to 6% of the employees) was, in percentage, practically the same for men and women. 50,1% de los colaboradores en los niveles retributivos de 4 a 15. En estos cargos, se incluyen las Promotoras de Ventas (100% mujeres), que además de remuneración fija, reciben primas relacionadas con metas de ventas, lo que hace el promedio mensual de los sueldos en este nivel mayor para las mujeres. En los niveles retributivos 14 y 15, la diferencia del promedio salarial entre hombres y mujeres se reduce desde 2001. En los niveles retributivos de 4 a 7, la diferencia del promedio salarial es mínima (0,2%) y positiva para las mujeres desde 2002; 3. Los cargos de gerente son analizados en 3 categorías: Senior,Titular y Junior. En las tres categorías, la diferencia en los promedios salariales de hombres y mujeres presenta una evolución positiva para las mujeres en los últimos años. En la categoría Senior, la diferencia presenta una evolución positiva para mujeres del 0,6% en 2001 a un 3,4% en 2003. En la categoría Titular creció del 2,4% en 2001 a un -0,3% en 2003 y en la categoría Junior, creció del -2,2% en 2001 a un 0,9%, en 2003; 4. El porcentaje de número de méritos (9% de los colaboradores) o promociones (6% de los colaboradores) otorgados en 2003 fue prácticamente igual para hombres y mujeres. Human Rights Derechos Humanos Strategy and Management Systems Estrategia y Sistemas de Gestión 62. Description of policies, guidelines, corporate structure, and procedures to deal with all aspects of human rights relevant to operations, including monitoring mechanisms and results Natura follows, in its management policies and practices, principles established by the Universal Declaration of Human Rights, such as that of freedom and equality of human beings, without distinction of race, color, sex, language, religion, ethnic or social background. The policies and practices – such as the People Management Policy, Recruitment and Selection Policy, Education and Learning Policy, Remuneration Policy and the Work Environment Policy – also take into consideration the right to life, freedom, and personal safety. Furthermore, they ban child labor and ensure the freedom to meet and associate. They also provide for equitable work and salary conditions, and special social protection – such as food and medical assistance – for motherhood and childhood. Additionally, Natura supports the universal right to education, whether by granting scholarships to its employees or by direct training. 62. Descripción de políticas, directrices, estructura corporativa, y procedimientos para tratar todos los aspectos de los derechos humanos pertinentes a las operaciones, incluso mecanismos de monitoreo y resultados Natura cumple, en sus políticas y prácticas de su gerencia, principios establecidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, como los de libertad e igualdad de los seres humanos, sin distinción de raza, color, sexo, lengua, religión, origen étnico o social. Las políticas y prácticas como la Política de Gestión de Personas, Política de Reclutamiento y Selección, Política de Educación y Aprendizaje, Política de Remuneración y Política de Entorno de Trabajo – abarcan también el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, prohíben la labor infantil y garantizan la libertad de reunión y asociación. De ellas hacen parte también condiciones equitativas de trabajo y sueldo y protecciones sociales – como alimentación y asistencia médica – especiales para la maternidad e infancia. Por otra parte, Natura apoya el derecho universal a la educación, sea con el otorgamiento de becas o por la capacitación directa de sus colaboradores. En su Misión, Natura ha aclarado los compromisos con los colaboradores, entre los cuales les subrayamos: estimular la diversidad en el cuadro de colaboradores y respetar la individualidad de cada uno; perfeccionar las relaciones y las maneras de trabajo, buscando crear un entorno donde el dinamismo, la confianza, el respecto por el otro estén siempre presentes; invertir muchos de los esfuerzos en la educación y entrenamiento de los colaboradores, preparándolos para identificar y enfrentar retos; garantizar absoluta seguridad de las condiciones de trabajo; crear condiciones para que se pueda aprovechar al máximo el potencial individual, sobre la base de criterios de reconocimiento y recompensa por la contribución de cada uno. Todos los colaboradores deben saber lo que de ellos se espera y cómo su labor será evaluada. El cumplimiento de esta misión debe ser el foco central de todos los gestores de personas y políticas, normas, sistemas y procesos de trabajo deben reflejar este compromiso. Natura es una de las primeras empresas brasileñas signatarias del Global Compact, iniciativa de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), que busca movilizar la comunidad empresarial internacional para promocionar valores fundamentales en las áreas de derechos humanos, trabajo y medioambiente. Natura asume públicamente el compromiso con los principios propuestos por esta iniciativa, como se publica en la página 44 de este Informe. In its Mission, Natura stated its commitments to its employees. Among these commitments, the following merit note: stimulate diversity among employees and respect each one’s individuality; improve relationships and the manners of work, seeking to establish an environment in which dynamism, trust, and the respect for each other are always present; invest a large portion in the education and training of employees, preparing them to identify and face challenges; ensure total security in working conditions; create conditions for individual potential to be fully used, based on recognition and rewarding criteria for everyone’s contribution. All employees must know what is expected from them and how their work will be evaluated. The compliance with this mission must be the central focus of attention of all people managers and the work policies, rules, systems and processes must reflect this commitment. Natura is one of the first Brazilian companies to sign the Global Compact, which is an initiative of the United Nations Organization, UNO, that seeks to mobilize the international corporate community to promote basic values in the fields of human rights, labor and the environment. Natura publicly assumes its commitment to the principles proposed by this UNO initiative, as published on page 44 of this Report. indicadores económicos, sociales y medioambientales 111 63. Evidence of consideration of human rights impacts as part of investment and procurement decisions, including selection of suppliers and contractors Respecting the Consolidação das Leis do Trabalho (Consolidation of the Labor Laws) Natura includes in its standards and procedures, consideration about the contracting of service providers and third parties, requiring that the employment relationship of the contracted company’s employees be perfectly and legally registered, in accordance with the Consolidação das Leis do Trabalho (Consolidation of the Labor Laws). 63. Consideración de los impactos de derechos humanos en inversiones y tomas de decisiones, incluso selección de proveedores y contratados Respecto de la Consolidação das Leis do Trabalho (Código del Trabajo Brasileño) Natura incluye en sus normas y procedimientos consideraciones sobre la contratación de prestadores de servicios y terceros, exigiendo que la relación de empleo de los colaboradores de la contratada esté perfecta y legalmente registrada, según el Consolidação das Leis do Trabalho(Código del Trabajo Brasileño). Contracts with suppliers The contracts with suppliers have specific clauses regarding the banning of child labor. Contratos con proveedores Los contratos con proveedores contienen cláusulas específicas respecto de la prohibición de la labor infantil. 64. Description of policies and procedures to evaluate and address human rights performance within the supply chain and contractors, including monitoring systems and results of monitoring Certification of suppliers in Assured Quality Natura adopts the process of certification of suppliers in Assured Quality, by which audit exams are conducted in strategic suppliers. Among the issues analyzed, is the child labor issue. 64. Descripción de políticas y procedimientos para evaluar y abordar el respeto a los derechos humanos en la cadena productiva y en los contratados, incluso sistemas y resultados de monitoreo Certificación de proveedores en Calidad Asegurada Natura adopta el proceso de certificación de proveedores en Calidad Asegurada, por lo cual se realizan auditorías de los proveedores estratégicos. Entre las condiciones evaluadas figura la cuestión de la labor infantil. Certification of raw materials from rural and extractivist suppliers Natura establishes with its suppliers of natural raw materials that the extraction of the raw materials must not compromise the environmental balance, and that the traditions and lifestyle of the communities must be preserved. This is monitored by way of a follow up of the process for the certification of raw materials, whose objective is to ensure that the extraction of these materials is conducted in an environmentally sustainable and socially fair way. (See Environmental and Social Initiatives and Partnerships and indicator 24.) Certificación de activos de los proveedores rurales y extractivistas Natura establece con sus proveedores de insumos naturales que la extracción de los activos no debe comprometer el equilibrio medioambiental, que no haya labor infantil y que se resguarden las tradiciones y el estilo de vida de las comunidades. El monitoreo se hace a través del seguimiento del proceso de certificación de activos, cuyo objetivo es garantizar que la extracción de estos insumos sea conducida de manera medioambientalmente correcta y socialmente justa (veáse Iniciativas y Asociaciones Medioambientales y Sociales e indicador 24.) 65. Employee training on policies and practices concerning all aspects of human rights relevant to operations In 2003, Natura carried out some awareness activities for the employees on themes related to human rights, as described below: Breast-feeding – Awareness regarding the importance of breast-feeding, in addition to an annual campaign, is part of the course given to pregnant women twice a year. Annually, 40 pregnant women are trained on average, including employees, wives of employees, outsourced employees and wives of outsourced employees. Receipt of physically-impaired people – Natura had already adopted the policy of hiring physically-impaired people before it was required by law. The receipt of these people is planned for before they are hired.The evaluation of the activities to be performed by them and of the departments to which they will be assigned is made by an institution specialized in physically-impaired people. The result of this evaluation is a mapping that guides the Human Resources Department in the recruitment process once a vacancy is available. Then, the Ergonomics and Social Welfare departments participate in the selection process so as to evaluate whether the impairment hinders the performance of the activity. When the person is hired, the Social Welfare department works to bring awareness to the departments that will receive the physically-impaired person and to adjust him/her to the work environment. As an additional support, employees are elected to follow up the 112 economic, environmental and social indicators 65. Entrenamiento de los colaboradores sobre políticas y prácticas relacionadas con todos los aspectos de derechos humanos relevantes para las operaciones Natura ha realizado, en 2003, algunas actividades de sensibilización para colaboradores sobre temas relacionados con los derechos humanos, como se detalla abajo: Lactancia – La concientización en relación con la importancia de la lactancia, además de una campaña anual, hace parte del contenido del curso de gestantes, realizado 2 veces al año. Anualmente, se entrenan de media 40 gestantes, entre colaboradoras, esposas de colaboradores, terceras y esposas de terceros. Acogimiento de personas minusválidas – Natura ya adoptaba la política de contratación de minusválidos aún antes de ser obligatoria por ley. El acogimiento de estas personas es planeado desde antes de la admisión. La evaluación de las actividades que ellas harán y de las áreas en las que serán colocadas es hecha por una institución especializada en minusválidos. El producto de esta evaluación es el mapeo que orienta el área de Recursos Humanos en el reclutamiento, cuando se abre una nueva vacante. Desde ahí, las áreas de Ergonomía y Servicio Social participan del proceso de selección, de manera de evaluar si la minusvalía impide el desempeño en la actividad. En el momento de la contratación, el área de Servicio Social actúa en la sensibilización de las áreas que recibirán al minusválido y en su adaptación al entorno de Trabajo. Como soporte, se eligen colaboradores para seguir la adaptación al trabajo y a las nuevas relaciones (veáse indicador 60). process of adjustment to the work and new relationships (see indicator 60). Child Labor – Natura also take measures in favor of the eradication of child labor, as reported in indicator 68. Labor Infantil – Natura también adopta acciones en favor de la erradicación de la labor infantil, como planteado está en el indicador 68. Non-discrimination 66. Descripción de políticas, procedimientos y programas de prevención de todas las formas de discriminación en las operaciones, incluso sistemas y resultados de monitoreo Veáse indicador 60. 66. Description of global policy and procedures and programs preventing all forms of discrimination in operations, including monitoring systems and results of monitoring See indicator 60. Freedom of Association and Collective Bargaining 67. Description of freedom of association policy, as well as description of procedures/programs to address this issue Natura values all forms of the expression of civic responsibility and democracy and, accordingly, recognizes the right of its employees to form unions.The relationship with the unions is maintained by means of periodic meetings between the Human Resources department and the representatives of the unions. Currently, Natura has relations with four unions. The employees participate in the negotiation activities of the Employees’ Profit Sharing Program by way of two commissions. One of them is made up of managers, supervisors, administrative and operating technicians who discuss guidelines and targets with representatives of the company and unions that approve the Employees’ Profit Sharing Program.The other commission, made up of managers, approves the Individual Profit Sharing Program together with representatives of the company and the union.The two commissions are elected by the employees by way of a formal process that is witnessed by the union. Child Labor 68. Description of policy excluding child labor as defined by the ILO Convention 138, including monitoring systems and results of monitoring Natura does not have a formal policy that addresses the child labor issue. However, Natura respects the Statute of Children and Adolescents, which forbids child labor, and set these principles as a clause in its contracts with all suppliers. Natura is also associated with and partner of Fundação Abrinq (Abrinq Foundation), a non-governmental organization that defends children’s rights. Additionally, the eradication of child labor has been discussed with the sales promoters since 2001 and, in 2002, with the supervision of the Fundação Abrinq, this theme was included in the training schedule for these workers. In 2003, 197 sales promoters participated in this training course. Since the beginning of the program, 1,083 sales promoters have been involved. For the certification of suppliers in Assured Quality, an evaluation is conducted including, among other themes, the child labor issue (see indicator 64). No Discriminación Libertad de Asociación y Negociaciones Colectivas 67. Descripción de las políticas de libertad de asociación, los procedimientos y programas para tratar esta cuestión Natura valoriza toda manera de expresión de ciudadanía y democracia y reconoce el derecho a la sindicalización de sus colaboradores. La relación con los sindicatos ocurre a través de encuentros habituales entre el área de Recursos Humanos y los representantes de los sindicatos. Colaboradores de la empresa participan de las actividades de negociación del Programa de Participación en las Ganancias y Resultados (PLR) en dos comisiones. Una de ellas es formada por gerentes, supervisores, técnicos administrativos y operativos, que discuten premisas y metas con representantes de la empresa y de los sindicatos para aprobar el PLR Colectivo. La otra comisión, formada por gerentes, aprueba la PLR Individual con representantes de la empresa y del sindicato. Las dos comisiones son elegidas por los colaboradores, a través de un proceso formal seguido por el sindicato. Labor Infantil 68. Descripción de la política que excluye la labor infantil como se la define en la Convención 138 de la OIT, incluso sistemas y resultados de monitoreo Natura no tiene una política formalizada sobre la cuestión de la labor infantil. Sin embargo, la empresa respeta el Estatuto del Niño y Adolescente, que prohíbe la labor infantil, e incluye este precepto en cláusula de los contratos con todos los proveedores. También es afiliada y asociada a Fundação Abrinq (Fundación Abrinq), organización no gubernamental de defensa de los derechos de los niños. Asimismo, la supresión de la labor infantil sigue siendo discutida con las promotoras de ventas desde el 2001 y, en el año 2002, con el acompañamiento de la Fundação Abrinq (Fundación Abrinq), el tema fue incluido en la programación de entrenamiento de este colectivo. En 2003, 197 promotoras participaron de este entrenamiento. Desde el inicio del programa, se han involucrado 1.083 promotoras. La certificación de proveedores en Calidad Asegurada exige que se haga una evaluación que incluye, entre otros temas, la cuestión de la labor infantil (veáse indicador 64). Trabajo Forzado y Obligatorio Forced and Compulsory Labor 69. Description of policy to prevent forced and compulsory labor, including monitoring systems and results of monitoring Natura does not have a formal policy that addresses the forced labor issue. All employees are registered in accordance with the Consolidação das Leis do Trabalho (Consolidation of the Labor Laws). Natura is not aware of any complaints about forced labor regarding its suppliers. 69. Descripción de políticas para la prevención de trabajo forzado y obligatorio, incluso sistemas y resultados de monitoreo Natura no tiene una política formalizada sobre la cuestión del trabajo forzado. Hay que reafirmar que todos los colaboradores de Natura son registrados en el marco del Código del Trabajo Brasileño. Natura no se ha enterado de ninguna queja sobre trabajo forzado contra sus empresas proveedoras. indicadores económicos, sociales y medioambientales 113 Disciplinary Practices Prácticas Disciplinarias 70. Description of non-retaliation policy and effective, confidential employee grievance system Natura makes available many communication channels between the company and its employees so that they can forward their suggestions, grievances or complaints and that these can be properly addressed. The employees are encouraged to give their opinions, make their suggestions and freely criticize the company. This can occur at the Meetings with the Senior Management, at the Scheduled Meetings, or by way of other channels. One example is the Fale com a Natura (Talk to Natura), a communication channel between the employees and the company, which allows the free expression of questions, complaints, requests, criticism and suggestions, which can be sent to an e-mail address. Each department of the company is responsible for replying on the theme that was questioned or proposed. Another communication channel is the Gerenciamento da Satisfação do Cliente Interno (Management of Internal Customer’s Satisfaction), GSCI, which arose from the need to monitor the action plans arising from the organizational climate survey. The employees are legitimately elected by their colleagues. The employees take to their representatives suggestions, proposals and requests that can cover anything, from internal promotions to bus routes. 70. Descripción de políticas de no represalia y sistemas confidenciales y efectivos de quejas y reclamos de los colaboradores Natura ofrece distintos canales de comunicación entre empresa y colaboradores, para que ellos puedan encaminar sus sugerencias, quejas o reclamos, y para que éstas tengan el tratamiento adecuado. Los colaboradores son incentivados a opinar, sugerir soluciones y criticar libremente. Eso puede ocurrir en los Encuentros con la Presidencia, en los Encuentros Marcados, o por otros canales. Es el caso del Fale com a Natura (Hable con Natura), canal de comunicación entre colaboradores y la empresa que permite la libre expresión de dudas, elogios, reclamos, solicitudes, críticas y sugerencias, enviadas a una dirección electrónica. Cada área de la empresa es responsable por proveer la respuesta a lo que es cuestionado o propuesto. Otro canal de comunicación utilizado es el Gerenciamento da Satisfação do Cliente Interno (Gestión de la Satisfacción del Cliente Interno), creado ante la necesidad de monitorear los planes de acción advenidos de la encuesta anual de clima organizacional. Los colaboradores participantes son legítimamente elegidos por sus colegas. Los colaboradores llevan a sus representantes propuestas y que pueden abarcar desde promociones internas hasta itinerarios de los autobuses. Security Practices Prácticas de Seguridad 71. Human rights training for security personnel The security department employees take a training course that lasts 120 hours and covers, among other things, issues like ethics, discipline and penal law. In 2003, 60 employees took this training course. 71. Entrenamiento de derechos humanos para colaboradores del área de seguridad Los colaboradores del área de seguridad pasan por un curso de formación de 120 horas de duración que cubre, entre otros contenidos, la cuestión de la Ética, Disciplina y Derecho Penal. En 2003, 60 colaboradores han recibido entrenamiento. Indigenous People Rights 72. Description of policies, guidelines, and procedures to address the needs of indigenous people Currently, Natura does not work with indigenous peoples but with traditional or local people such as the riparian people, coastal people, mestizos and the African descendants – for these people there is a specific policy. Natura recognizes and respects the different cultures and the rights of the different sociocultural groups that are present in the Brazilian territory. Society Community 73. Description of policies to manage impacts on communities in areas affected by the company’s activities, including monitoring systems and results of monitoring Neighboring community The Natura Environmental Management System has a channel for the registration of and reply to the notices of environmental impacts with stakeholders. Additionally, it has dialogue channels with the neighboring communities. In 2003, in Cajamar, the company participated in the creation and discussions of a tripartite workgroup for the implementation of a project for the planning of the Agenda 21 in that city, together with representatives from the municipal government and a local environmental NGO. Natura is also in contact with the community of Cajamar by way of the Culture Department, Education Board, Council for the Rights of Children and Adolescentes and other local organizations. 114 economic, environmental and social indicators Derechos Indígenas 72. Descripción de políticas, directrices y procedimientos para señalar las necesidades de las poblaciones indígenas Anualmente, Natura no trabaja con poblaciones indígenas, sino con poblaciones tradicionales o locales como las ribereñas, caiçaras (de lugareños costeros), caboclas (de campesinos mestizos de Brasil) y quilombolas (de descendientes de esclavos) – para estas poblaciones hay una política específica. Natura reconoce y respeta las diferentes culturas y los derechos de los diferentes grupos socioculturales presentes en el territorio nacional. Sociedad Comunidad 73. Descripción de políticas para gestionar impactos en la comunidad en áreas afectadas por actividades de la empresa, incluso resultados de monitoreo Comunidad de entorno El Sistema de Gerenciamento Ambiental Natura (Sistema de Gestión Medioambiental Natura) incluye un canal para registro y respuesta a las notificaciones de impactos medioambientales con partes interesadas. Asimismo, mantiene canales de diálogo con las comunidades de entorno. En 2003, en Cajamar, la empresa ha participado de la creación y discusiones de un grupo de trabajo tripartito para empezar un proyecto de planificación de la Agenda 21 en Cajamar, junto con representantes del ayuntamiento y ONG ecologista local. Natura también está en contacto con The company follows up the number of Natura employees, outsourced employees, Sales Representatives and volunteers in Cajamar.As from 2003, by way of a Natura-Cajamar internal workgroup, Natura also started to analyze the implementation of projects in the education and environmental education areas. Rural or extractivist supplying communities The company is implementing a relationship program with the traditional communities that supply natural raw materials. To that end, Natura will put into effect a plan of meetings and discussion forums to address the needs of these communities. Natura also intends to implement the monitoring process for the socioeconomic impacts in the areas from which the natural raw materials are gathered, as a complement to the existing monitoring process of the certification process of the Forest Stewardship Council, FSC, and Instituto Biodinâmico, IBD. The company will monitor its impact on the supplying communities by way of a anthropological and socioenvironmental report. Target for 2004 To create a direct dialogue channel with the neighboring communities. 74. Awards received relevant to social, ethical, and environmental performance la comunidad de Cajamar, a través de la Secretaría de Cultura, la Dirección de Educación, el Consejo de los Derechos de Defensa del Niño y Adolescente y de otras organizaciones locales. La empresa sigue el número de colaboradores, terceros, Consultoras y voluntarios de Natura en Cajamar. Desde el 2003, a través del grupo de trabajo interno Natura-Cajamar, ha pasado a estudiar también la implantación de proyectos en el área de educación y educación medioambiental. Comunidades proveedoras rurales o extractivistas La empresa está implementando un programa de relación con las comunidades tradicionales proveedoras de insumos vegetales. Para eso, pondrá en práctica un plan de encuentros y foros de discusión de necesidades con estas comunidades. Natura también tiene como objetivo implementar el proceso de monitoreo de los impactos socioeconómicas en las áreas de colecta de materias primas vegetales, como complemento del monitoreo que ya existe en el proceso de certificación del Forest Stewardship Council, FSC, y Instituto Biodinámica, IBD. La empresa monitoreará su impacto en las comunidades proveedoras por medio de un informe antropológico y sociomedioambiental anual. Meta 2004 Crear un canal directo de diálogo con las comunidades de entorno. 74. Premios recibidos por el desempeño social, ético y medioambiental Award/ Reconocimiento Organization/ Organización Objective/ Objetivo Awarded category/ Categoría 2001 2002 2003 The Most HighlyRegarded Companies in Brazil/ Las Empresas Más Admiradas de Brasil Carta Capital Magazine and Interscience/ Revista Carta Capital e InterScience The survey recognizes the organizations that distinguished themselves highly for their ethical behavior, social commitment, environmental responsibility and civic responsibility awareness./ La encuesta reconoce las organizaciones que más se han destacado por su comportamiento ético, compromiso social, responsabilidad medioambiental y conciencia ciudadana. a) Most highly-regarded company in the sector/ Empresa más admirada del sector b) One of the 10 most highlyregarded companies in Brazil/ Una de las 10 más admiradas en Brasil Most Recognized Brands for Their Respect for Consumers/ Las Marcas Más Recordadas por el Respecto al Consumidor The 3 Best Organizational Climate Practices/ Las 3 Mejores Prácticas de Clima Organizacional Companies that People Most Wish to Work For/ Empresas Más Deseadas para Trabajar Financial Times CEO's World Research Rádio Bandeirantes and H2R Pesquisas/ Radio Bandeirantes y H2R Pesquisas To elect the 11 most recognized brands in the opinion of the audience in the “respect to consumers” category./ Elegir las 11 marcas más recordadas por los oyentes en el punto “respeto al consumidor”. Hay Group and Valor Econômico newspaper/ Hay Group y diario Valor Econômico Forbes Magazine Brazil/ Revista Forbes Brasil To identify the companies that have the best organizational climate management practices./ Destacar las empresas con las mejores prácticas de gestión de clima organizacional. Financial Times and PricewaterhouseCoopers/ Financial Times y Pricewaterhouse-Coopers A survey conducted by the British newspaper, the Financial Times, with 1,000 CEO’s from around the world in 2002, showed Natura, as one of the main companies, among those that are internationally recognized, for its respect to the environment./ Encuesta del diario británico Financial Times, realizada con 1.000 CEO’s en todo el mundo; indicó a Natura, en 2002, como una de las principales empresas entre las reconocidas mundialmente por su respeto al medioambiente. Exame Guide.The 100 Best Companies to Work For/ Guía Exame Las 100 Mejores Empresas para Usted Trabajar Exame Magazine and Great Place to Work Institute/ Revista Exame y Great Place to Work Institute 1º 2º 1º 8º 3º 2º 2º a) Overall ranking/ Ranking general b) Sector/ Sector The guide promotes a deep evaluation of the work environment and Human Resources management practices and policies of the companies.The evaluation is based on a survey conducted with the employees of each company and on the quality of the Human Resources policies./ La guía hace una evaluación profunda del entorno de trabajo y de las prácticas y políticas de gestión de Recursos Humanos de las empresas. La evaluación se hace sobre la base de encuesta realizada entre colaboradores de cada empresa y en la calidad de las políticas de Recursos Humanos. a) Most respected Brazilian companies/ Empresas brasileñas más respetadas b) One of the companies that best use environmental resources in the world/ Una de las compañías que mejor utilizan los recursos ambientales en todo el mundo a) One of the 100 Best Companies to Work For/ Una de las 100 mejores empresas para trabajar b) The best company for women to work for/ La mejor empresa para la mujer trabajar 2º 1º 9º 35º 7º 1º indicadores económicos, sociales y medioambientales 115 Award/ Reconocimiento Organization/ Organización Exame Guide of Good Corporate Civic Responsibility/ Guía Exame de la Buena Ciudadanía Corporativa Exame Magazine and Ethos Institute/ Revista Exame y Instituto Ethos Objective/ Objetivo Awarded category/ Categoría 2001 2002 2003 The main objective of this publication is to publicize the best corporate social responsibility practices based on criteria such as coverage, innovation, sustainability, establishment of partnerships and results of projects./ El principal objetivo de la publicación es la divulgación de las mejores prácticas de responsabilidad social empresarial, a partir de criterios como alcance, innovación, sostenibilidad, formación de asociaciones y resultados de proyectos. The Best 25 CompaGreat Place to To identify the 25 best companies to work for in Peru nies to Work For in Work Institute Peru by way of an organizational climate survey./ Destacar las Peru/ Las 25 Mejores and El Comercio/ 25 mejores empresas para trabajar de Perú, a través de encuesta de clima organizacional. Empresas para Trabajar Great Place to en El Peru Work Institute Peru y El Comercio Aberje Award/ Premio Aberje To identify the magazines, newspapers, films and corpoAberje rate communication projects that best met the corporate strategic demands in the year./ Destacar las revistas, diarios, vídeos y proyectos de comunicación empresarial que cumplen mejor las demandas estratégicas empresariales en el año. Abrasca Best Annual Report To encourage improvement in the preparation of clearer Abrasca Award/ and more transparent reports with quality and a large volume of information and innovative character, regardPremio Abrasca Mejor ing both the information reported and the graphic Informe Anual design./ Estimular la mejora en la preparación de informes con más claridad, transparencia, calidad y cantidad de información y carácter innovador, tanto en la presentación expositiva cuanto en el proyecto gráfico. Social Report Award/ Abamec, Aberje, An award that aims to stimulate the preparation and publication of social reports by companies, recognizing the qualPremio Balance Social Ethos, Fides, Ibase ity of the publications. It also aims to convey the importance of the social report as an instrument of transparency of the company’s initiatives, of dialogue with society and as a corporate management tool, in addition to creating benchmarks for practices of excellence in social responsibility management./ Estimular la producción y publicación de balances sociales por las empresas, de reconocimiento a la calidad de las publicaciones. Pretende, también, divulgar la importancia del balance social como instrumento de transparencia de las acciones de las empresas, diálogo con la sociedad y herramienta de gestión corporativa, además de generar referencia de prácticas de excelencia de gestión de la responsabilidad social. Companies of the Year DCI Newspaper/ To recognize the companies most highly-regarded by DCI Award/ Premio executives and businessmen./ Premiar las empresas más Diario DCI DCI Empresas del Año admiradas por ejecutivos y empresarios. Eco Award/ The American To recognize and promote throughout Brazil social initiaChamber of tive projects developed by private companies in the Premio Eco Commerce./ fields of culture, education, environment, health and parCámara Americana ticipation in the communities./ Reconocer y promover de Comercio de nacionalmente proyectos de acción social desarrollados São Paulo por empresas privadas en las áreas de cultura, educación, medioambiente, salud y participación comunitaria. Environmental Preser- Ford Conservation To annually identify the most significant projects carried vation Ford Motor International do out in Brazil for the preservation of nature./ Destacar Company Award/ Brasil/ Ford anualmente los trabajos más significativos de conservación de la naturaleza hechos en Brasil. Conservation Premio Ford Motor Company de Conser- International de vación Medioambiental Brasil Quality of Life Award/ Premio Calidad de Vida State Week for the Fight Against Cancer Award/ Premio Semana Estadual de Combate al Cáncer Viagem Award/ Premio Viagem Trusted Brands/ Trusted Brands – Marcas de Confianza ABVQ – Associação Brasileira de Qualidade de Vida (Brazilian Association of Quality of Life/ Asociación Brasileña de Calidad de Vida) To stimulate the development and the implementation of quality of life programs in institutions and awarding organizations that carry out specific and innovative initiatives in this work sphere and that are successfully improving the quality of life of their employees./ Estimular el desarrollo y la implantación de programas de calidad de vida en las instituciones, premiando organizaciones que realizan acciones específicas e innovadoras en este ámbito de actuación y que tengan éxito en la mejora de la calidad de vida de sus colaboradores. Health Department To recognize the institutions that had the best projects of the State of São against cigarette smoking./ Reconocer las instituciones que realizaran los mejores trabajos de combate al Paulo/ Secretaría de Salud del Estado tabaquismo. de São Paulo Viagem e Turismo To identify the best among many items related to Magazine/ Revista tourism./ Destacar los mejores entre diversos ítems relaViagem e Turismo cionados al turismo. 9º Management Report/ Informe de Administración Closely-Held Company/ Compañía Privada 1º a) Overall national/ Categoría Nacional b) São Paulo State Regional/ Categoría Regional SP Most Highly-Regarded Company/ Empresa Más Admirada Environment/ Categoría Medioambiente: Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project/ Proyecto Biodiversidad Brasil) 4º The Initiative of the Year in Environmental Preservation/ Iniciativa del Año en Conservación Medioambiental: Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project/ Proyecto Biodiversidad Brasil) Programa de Reeducação Alimentar (Learning New Eating Habits Program/ Programa de Reeducación Alimentaria) Program for the prevention and fight against cigarette smoking/ Programa de prevención y combate al tabaquismo Ecological Merit: Work with Brazilian Biodiversity/ Mérito Ecológico: Trabajo con la biodiversidad brasileña Seleções Reader's The survey detects the long-lasting tie established between The trustworthiest comDigest Magazine/ the readers and their favorite brands based on trust in the pany in the cosmetic Revista Seleções do product./ La encuesta detecta el vínculo duradero estable- sector/ La empresa más cido entre los lectores y sus marcas favoritas, basado en la confiable en el sector de Reader's Digest fuerte relación de confianza con el producto. cosméticos Note:The numbers refer to the company’s position in the award/recognition ranking, when applicable. 116 Benchmark company in Social Responsibility/ Empresa referencia en Responsabilidad Social economic, environmental and social indicators Nota: Las cifras se refieren al puesto de la empresa en el ranking del premio/ reconocimiento, si es aplicable. Corruption and Bribery Corrupción y Soborno 75. Description of the policy, procedures and management systems, and compliance mechanisms for organizations and employees addressing bribery and corruption Natura states its commitment with ethics and transparency in all of its public documents. However, it does not have a specific document that addresses this topic. 75. Descripción de las políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento con relación a la corrupción y el soborno Natura declara su compromiso con la ética y la transparencia en todos sus documentos públicos. Sin embargo, no tiene un documento específico para este tema. Political Contributions 76. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento para gestionar lobby y contribuciones a los partidos políticos En Brasil, no hay una ley que reglamente la formación de lobby, tampoco Natura ha elaborado una política específica para el tema. 76. Description of the policy, procedures and management systems, and compliance mechanisms for managing political lobbying and contributions In Brazil, there is no law that regulates political lobbying, nor has Natura prepared a specific policy for this topic. Competition and Pricing 77. Court decisions regarding cases pertaining to anti-trust and monopoly regulations No equity transaction was carried out that represented an anti-trust act. 78. Description of policy, procedures/management systems, and compliance mechanisms for preventive anti-competitive behavior Natura does not have a formal policy that addresses this issue. However, the company is a signatory to the Code of Conduct of the Associação Brasileira de Empresas de Vendas Direta (Brazilian Association of Direct Selling Companies) and of the World Federation of Direct Selling Associations. Product and Service Responsibility Customer Health and Safety 79. Description of policy for preserving customer health and safety during use of the organization’s products and services, including monitoring systems and results of monitoring Natura has a Product Safety Policy. In this policy, safety when using the products is established as a priority, as indicated on the packages and in other explanatory leaflets, for the dosages and manner of usage recommended, as well as for the expected conditions of use. The Comitê de Segurança de Produtos (Committee of Product Safety) was created in 1998 and is made up of doctors, scientists and international consultants.This Committee is responsible for the outlining of policies and guidelines in the safety evaluation process of raw materials and finished products, aiming to ensure their safety in all of the markets in which the company operates. This Committee issues opinions to be followed in all of the stages of development of new raw materials and finished products, from their creation to their launch on the market. Natura adopts as its main product safety strategy the toxicological evaluation of all raw materials contained in their formulas, in accordance with international standards. Natura has a biochemistry and skin renewal laboratory with state-of-the-art equipment for in vitro tests, on cell culture. All these tests follow the recommendations of foreign agencies, such as the Food and Drug Administration and the seventh directive of the European Union. Natura has a Consumer Center where efficiency tests of many existing products are performed, in addition to the performance evaluations of new products. Finally, the company keeps samples of each batch of products placed on the Contribuciones Políticas Competencia y Precio 77. Decisiones en tribunales respecto de a casos referentes a antitrust y reglamentaciones de monopolio No se ha realizado ninguna operación societaria que representase acto de concentración económica. 78. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento para prevención de prácticas de competencia desleal Natura no tiene una política formal cubriendo este tema. Sin embargo, la empresa es signataria del Código de Conduta diante dos Consumidores (Código de Conducta ante los Consumidores) y del Código de Conduta diante dos Vendedores Diretos (Código de Conducta ante los Vendedores Directos) de la Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas Directas) y World Federation of Direct Selling Association. Responsabilidad sobre Productos y Servicios Salud y Seguridad del Cliente 79. Descripción de políticas de preservación de la salud y seguridad del cliente durante el uso de productos de la organización, incluso sistemas y resultados de monitoreo Natura tiene una Política de Seguridad de Productos. En ella, se establece cómo dar prioridad a la seguridad en el uso de los productos, como se lo indica en los envases y otros prospectos, en las dosis y modos recomendados, así como en las condiciones previsibles de uso. La Comitê de Segurança de Produtos (Comisión de Seguridad de Productos), creada en 1998 y compuesta por médicos, científicos y consultores internacionales, es responsable por la definición de políticas y directrices en el proceso de evaluación de seguridad de insumos y productos acabados, de forma de garantizar su seguridad en todos los mercados en los que la empresa actúa. La Comisión emite dictámenes para cumplir en todas las etapas del desarrollo de nuevos insumos y productos acabados, desde su concepción hasta su colocación en el mercado. Natura adopta como principal estrategia de seguridad de productos la evaluación toxicológica de todas las materias primas incluidas en las fórmulas, de acuerdo con estándares internacionales. Natura tiene un laboratorio de bioquímica y piel reconstituida, con equipos de última generación para pruebas in vitro, en cultura de células. Todas estas pruebas siguen las indicaciones de agencias internacionales como la Food and Drug Administration y la séptima directiva de la Unión Europea. Natura tiene un Centro del Consumidor, donde son realizadas pruebas de eficiencia de distinto productos indicadores económicos, sociales y medioambientales 117 market, until the product expires. It also puts into effect the concepts of cosmetovigilance, that is, a systematic evaluation of any adverse reactions to the many products sold by the company. Animal testing Although the indicator does not explicitly require, Natura, based on its principles of respect for life, biological diversity, ethics and transparency that serve as inspiration to its corporate behavior, believes that it is important to reaffirm its position against the performance of laboratory animal testing. For over five years, the company has been seeking alternatives and, as one of the results, it totally eliminated the use of animals for testing finished cosmetic products in 2003. However, in respect to the welfare of consumers, Natura still performs some tests on animals in the case of a new raw material, provided that there are no alternative methods that can eliminate the risks to the health of users.The company is in line with the international technical and scientific criteria of the study group known as “3R”: Reduction, Refinement and Replacement, which brings together the largest cosmetic industries in the world with the objective of analyzing and developing alternative methods to the use of laboratory test animals. Natura is the only Brazilian cosmetic company that, in line with the European legislation, has the commitment to fully abolish experiences in animals by 2009. It is also the only company that invests in alternative tests. In 2000, it implemented an in vitro laboratory to evaluate raw materials and products in human cells or in artificially cultivated animal cells. Every year, Natura invests around R$ 1.5 million in the development of tests and the training of professionals who are focused on this theme (see Main Indicators, page 18). existentes, además de evaluaciones de desempeño de nuevos productos. Por fin, la empresa mantiene muestras de cada lote de productos encaminados al mercado, por fecha de validez de cada uno. Pone en práctica, también, los conceptos de cosmetovigilancia, o sea, la evaluación sistemática de reacciones adversas de los diversos productos comercializados por la empresa. Pruebas en animales A pesar de que el indicador lo exige explícitamente, Natura, sobre la base de los principios de respecto a la vida, la diversidad biológica, la ética y la transparencia que inspiran su comportamiento empresarial, considera importante reafirmar su posición encontra de la realización de pruebas de laboratorios en animales. Hace más de cinco años, la empresa busca alternativas y por eso en 2003 ha eliminado totalmente el uso de animales en pruebas de productos cosméticos acabados. Sin embargo, por respeto al bienestar del consumidor, todavía hace algunas evaluaciones en animales en el caso de una nueva materia prima si no hay métodos alternativos capaces de eliminar riesgos para salud de los usuarios. La empresa está alineada con los criterios técnicos y científicos internacionales del grupo de estudio conocido como “3R”: Reduction, Refinement and Replacement (reducción, perfeccionamiento y reemplazo), que congrega las más grandes industrias de cosméticos del mundo con el objetivo de analizar y desarrollar métodos alternativos para las pruebas con animales. Natura es la única empresa brasileña de cosméticos que, alineada con la legislación europea, mantiene el compromiso de eliminar enteramente las experiencias con animales hasta 2009. También es la única que invierte en pruebas alternativas. En 2000, ha creado el laboratorio in vitro para evaluaciones de materias primas y productos en células humanas o de animales cultivadas artificialmente. A cada año, invierte alrededor de R$ 1,5 millones en el desarrollo de pruebas y entrenamiento profesionales dedicados al tema (véase Principales Indicadores, página 18). Number of tests on animals/ Número de pruebas en animales Tests on animals for cosmetic products(1)/ Pruebas en animales para productos cosméticos(1) 2002 2003 1.776 1.263 308 (1): In 2001, this number included tests on animals for cosmetic products and tests for the phytotherapeutic products of Flora Medicinal (a subsidiary of Natura). In 2002, for the Flora Medicinal products only, the number of tests on animals was 118, however, in 2003, there were 249 tests. It is worth noting that tests on animals are a legal requirement for phytotherapeutic products. (1): En 2001, esta cifra incluye pruebas en animales para productos cosméticos y pruebas para los productos fitoterápicos de Flora Medicinal (empresa Natura). En 2002, el número de pruebas en animales solamente para los productos de Flora Medicinal ha sido 118 y 249 en 2003. Hemos de acordar que la realización de pruebas en animales para los productos de Flora Medicinal es una exigencia legal. Target for 2004 To reduce by 25% the number of tests Meta 2004 Disminuir en un 25% el número de pruebas on animals with raw materials for cosmetic products. en animales para productos cosméticos. 80. Number and type of instances of non-compliance with regulations concerning customer health and safety, including the penalties and fines assessed for these breaches There is no record of penalties or fines. The company is in compliance with the required regulations. 80. Número y tipo de sucesos de no cumplimiento de reglamentaciones con respecto a la salud y seguridad del cliente, incluso las penalidades y multas para estas infracciones No se han registrado penalidades o multas. La empresa cumple la reglamentación exigida. 81. Number of complaints upheld by regulatory or similar official bodies to oversee or regulate the health and safety of products and services 81. Número de reclamos recibidos por agencias de reglamentación u organismos oficiales similares, para inspeccionar o regular la salud y seguridad de los productos y servicios Complaints/ Reclamos Note:There were no legal proceedings for the four complaints made in 2003, nor any irregularity was verified in the company’s products. 118 2001 economic, environmental and social indicators 2001 0 2002 0 2003 4 Nota: No se ha producido fallo sobre estas 4 quejas de 2003, tampoco se ha comprobado cualquier irregularidad en los productos de la empresa. 82. Voluntary code compliance, product labels or awards with respect to social and/or environmental responsibility that the organization is qualified to use or has received Natura: a) reaffirmed its commitment to the principles of the Global Compact; b) is a signatory to the Code of Conduct of the Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Brazilian Association of Direct Selling Companies); c) fully respects the Statute of Children and Adolescents; d) follows the Letter of Principles of the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility); e) is recognized as an ethical, and socially and environmentally responsible company by representatives from civil society and the government. This recognition is expressed in the form of awards, as it can be seen in the table under indicator 74 of this Report; f) was awarded the following titles: Empresa Amiga da Criança (Child-Friendly Company), granted by the Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança (Abrinq Foundation for the Rights of Children); Empresa Cidadã (Civically Responsible Company), granted by the Assembly of the City of São Paulo; Empresa que Educa (Company that Educates), granted by SENAC (Brazilian Service for Commercial Learning) of the State of São Paulo. In 2004, Natura received the NBR ISO 14001 certification (see page 62). Products and Services 83. Description of policy, procedures and management systems, and compilation mechanisms related to product information and labeling The texts on the labels of the Natura cosmetic products are in accordance with the Resolution No. 79 of August 28, 2000 and Resolution No. 335 of July 22, 1999. It also complies with the rules of the Instituto Nacional de Metrologia (Brazilian Institute of Weights and Measures), Inmetro. Natura uses its labels as a means of conveying knowledge, within which consumers find, in addition to the detailed information about the products and their benefits, thoughts about themes related to the concepts that inspired these products. 84. Number and type of instances of non-compliance with regulations concerning product information and labeling, including any penalties or fines assessed for these breaches There is no record of penalties or fines. The company is in compliance with the required regulations. 85. Description of policy, procedures and management systems, and compliance mechanisms related to customer satisfaction, including the results of surveys measuring customer satisfaction In order to directly relate with the Sales Representatives and consumers, the company relies on the Serviço Natura de Atendimento ao Consumidor (Natura Customer Service), Snac, and the Centro de Atendimento Natura (Natura Service Center), CAN. The Snac was created in 1990 and acts effectively in assessing customer satisfaction by means of a team who are prepared to provide information about and recommendation of products, as well as receiving suggestions and criticism, forwarding them to the departments responsible and following-up the processes until their final solution. 82. Código de conducta voluntario, etiquetas de productos o premios con respecto a la responsabilidad social o medioambiental que la organización está calificada a utilizar o recibir Natura: a) ha reafirmado su compromiso con los principios del Global Compact; b) es signataria del Código de Conducta de la Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas Directas); c) respeta plenamente el Estatuto del Niño y Adolescente; d) cumple la Carta de Principios del Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social); e) es reconocida como una empresa ética, social y ambientalmente responsable, por representantes de la sociedad Civil y del Gobierno. Este reconocimiento lo prueban los premios recibidos, como se puede constar en la tabla del indicador 74 de este Informe; f) es reconocida con los siguientes títulos: Empresa Amiga da Criança (Empresa Amiga del Niño), otorgado por la Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança (Fundación Abrinq por los Derechos del Niño) y Empresa Cidadã (Empresa Ciudadana), otorgado por la Junta Municipal de São Paulo, Empresa que Educa, otorgado por SENAC de São Paulo. En 2004, Natura ha recibido el certificado NBR ISO 14001 (véase página 63). Productos y Servicios 83. Descripción de las políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento relativos a información y etiquetado de los productos Los textos de etiquetado de los productos cosméticos Natura están de acuerdo con la legislación vigente, Resolución Nº 79 de 28 de agosto de 2000 y Resolución Nº 335 de 22 de julio de 1999. También son cumplidas las normas vigentes del Instituto Nacional de Metrología (INMETRO). Natura utiliza sus etiquetas como vehículos de conocimiento, en donde los consumidores encuentran, además de información detallada sobre los productos y sus beneficios, reflexiones sobre temas relacionados a los conceptos que los han originado. 84. Número y tipo de sucesos de no cumplimiento de reglamentaciones con respecto a la salud y seguridad del cliente, incluso las penalidades y multas para estas infracciones No se han registrado penalidades o multas. La empresa cumple la reglamentación exigida. 85. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento relacionados con la satisfacción de clientes, incluso resultados de encuestas Para relacionarse directamente con consultoras y consumidores, la empresa cuenta con el Serviço Natura de Atendimento ao Consumidor (Servicio Natura de Atención al Consumidor), Snac, y el Centro de Atendimento Natura (Centro de Atención Natura), CAN. El Snac fue creado en 1990 y actúa en la gestión de la satisfacción del cliente, a través de un equipo preparado para dar información e indicaciones de productos, bien como recibir sugestiones y críticas, enviándolas a las áreas responsables y siguiendo el proceso hasta su solución final. Los resultados de la atención son registrados en informes, estadísticas y análisis. indicadores económicos, sociales y medioambientales 119 The results of this service are recorded in reports, statistics and analyses. Some of the indicators monitored by the department: Algunos indicadores monitoreados por el área: Natura Customer Service/ Servicio Natura de Atención al Consumidor 2001 2002 Total calls answered by the Snac (in thousands)/ Total de llamadas atendidas por el Snac (en miles) 1.161 1.142 Percentage of complaints in relation to total calls answered by the Snac/ Porcentaje de reclamos con relación al total 29% 26% de llamadas contestadas por el Snac Percentage of unanswered complaints/ Porcentaje de reclamos no contestados 1,5% 3,2% Total complaints involving the Código de Defesa do Consumidor (Consumer’s Defense Code)/ Total de denuncias respecto del Código de Defensa del Consumidor: Administrative proceedings (Consumer Protection Agency – Procon)/ Procedimientos Administrativos (Procon) 50 94 Legal proceedings (civil and criminal)/ Procesos Judiciales (civiles y criminales) 64 7 Total formal complaints involving consumers´ health and security/ 0 2 Total de denuncias respecto de salud y seguridad del consumidor (1): The unanswered complaints indicator (calls that were aborted due to the waiting line) grew because, in 2003, the real number of calls received was 19% higher than that expected and 58% higher than that in 2002.This was due to two main factors: a) Impact of the media on sales and consequent impact on the Snac; b) Problems in the systems, resulting in second calls due to non-availability. The problems in the systems were solved, thus reducing the service time and the number of second calls due to non-availability. To meet a new demand level, the main solution was to increase the operation. However, since this is a process that involves hiring and training, the result was not immediate. The problem was controlled and, in February 2004, this rate was 1%. The survey is a tool that allows the company to measure the satisfaction of Natura consumers and identify their aspirations and needs. In this survey, the level of satisfaction has been consistent: 2003 1.804 31% 7,0%(1) 68 10 4 (1): El indicador de reclamos no contestados (llamadas desatendidas debido a la cola de espera) ha aumentado puesto que en el 2003, el volumen real de llamadas recibidas fue un 19% superior al previsto y un 58% superior respecto del 2002. Esto sucedió debido a dos factores principales: a) Impacto de los medios en las ventas con consecuente impacto en el Snac; b) Problemas de sistemas, que generan rellamadas por indisponibilidad. Los problemas de sistemas han sido arreglados y se ha reducido el tiempo de atención y las rellamadas por indisponibilidad. Para atender al nuevo nivel de demanda, la solución principal ha sido aumentar la operación. Pero, puesto que trata de un proceso que involucra contratación y entrenamiento, su efecto no fue inmediato. La situación fue controlada y en febrero de 2004, este índice ya era de un 1%. La encuesta de satisfacción de los consumidores es una herramienta que permite medir la satisfacción de los consumidores Natura e identificar sus aspiraciones y necesidades. En esta encuesta el grado de satisfacción sigue consistente: Consumer Satisfaction/ Satisfacción de los Consumidores Very satisfied/Satisfied/ Muy Satisfechos/Satisfechos 120 2001 95% 2002 95% 2003 96% Target for 2004 a) To reduce to 30% the percentage of Meta 2004 a) Reducir a un 30% el porcentaje de recla- complaints in relation to total calls answered by Snac; b) To reduce by 3% the percentage of unanswered complaints. mos con relación al total de llamadas atendidas por el Snac; b) Reducir a un 3% el porcentaje de reclamos no contestados. Advertising Publicidad 86. Description of policies, procedures and management systems, and compliance mechanisms for adherence to standards and voluntary codes related to advertising Although Natura does not have a specific policy for this purpose, it bases its actions on the Conselho Nacional de Auto-regulamentação Publicitária (Brazilian Council of Advertising Self-Regulation) and follows the code of conduct of the Associação Brasileira dos Anunciantes (Brazilian Association of Advertisers), which, among other objectives, seeks to preserve social responsibility in advertising so that the right of consumers is not affected by deceitful messages or messages that represent aggression to the cultural and moral standards of society. The advertising agencies with which Natura works bases their work on ethics and corporate responsibility. Therefore, their practices are in line with those of the 86. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de gestión de la organización y mecanismos de adhesión a estándares y códigos voluntarios relacionados a la publicidad Natura no tiene una política específica pero cumple las directrices del Conselho Nacional de Auto-regulamentação Publicitária (Consejo Nacional de Autorreglamentación Publicitaria) y el código de conducta de la Associação Brasileira dos Anunciantes (Asociación Brasileña de Anunciantes) que, entre otros objetivos, busca preservar la responsabilidad social de la publicidad, o sea, el derecho de los consumidores de no ser contaminados por mensajes engañosos o que representen agresión a los estándares culturales y morales de la sociedad. La conducta de las agencias de publicidad con las cuales Natura trabaja se caracteriza por ética y responsabilidad corporativa. Así, sus práticas están alineadas con las entidades economic, environmental and social indicators organizations that regulate the market: Conselho Executivo das Normas-Padrão da Publicidade (Executive Council of the Standard Rules of Advertising); Associação Brasileira das Agências de Publicidade (Brazilian Association of ad 9vertising Agencies); respect the Conselho Nacional de Auto-Regulamentação Publicitária; work in the development of campaigns for NGOs and seek ethics in the language and content of their campaigns, respecting consumers’ rights. 87. Number and types of breaches of advertising and marketing regulations There is no record of penalties or fines. The company is in compliance with the existing regulations. que reglamentan el mercado: Conselho Executivo das NormasPadrão da Publicidade (Consejo Ejecutivo de las NormasEstándar de Publicidad); Associação Brasileira das Agências de Publicidade (Asociación Brasileña de las Agencias de Publicidad); cumplen las reglas del Consejo Nacional de Autorreglamentación Publicitaria; actúan en el desarrollo de campañas para ONG’s y buscan la ética en el lenguaje y contenido de sus campañas, respetando los derechos del consumidor. 87. Número y tipos de violaciones a los reglamentos de marketing y publicidad No se han registrado penalidades o multas. La empresa cumple la reglamentación exigida. Respecto a la Privacidad 88. Description of policy, procedures and management systems, and compliance mechanism for consumer privacy The company is a signatory to the Code of Conduct of the Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Brazilian Association of Direct Selling Companies) and of the World Federation of Direct Selling Associations, which address respect for privacy. Natura also has a privacy policy for the Internet, which is published in its website. The site www.natura.net ensures the privacy and confidentiality of the information related to the people who register there. The Natura Customer Service has an information confidentiality policy, which is in the contract signed between the outsourced companies that provide the customer service. 88. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de gestión y mecanismos de respeto a la privacidad del consumidor La empresa es signataria de los Código de Conduta diante dos Consumidores (Códigos de Conducta ante los Consumidores) de la Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas Directas) y World Federation of Direct Selling Association, que cubren el respeto a la privacidad. Natura también tiene una Política de Privacidad por Internet. El sitio natura.net fue desarrollado con el objetivo de asegurar la privacidad y confidencialidad de la información respecto de las personas que se registran en él. El Sistema Natura de Atendimento ao Consumidor (Sistema Natura de Atención al Consumidor) incluye una política de confidencialidad de la información, que se incluye en el contrato firmado entre Natura y las empresas terceras que realizan la atención al consumidor. 89. Number of substantiated complaints regarding breaches of consumer privacy As the company does not sell and/or make available data and information about its consumers to third parties, there is no record of complaints. 89. Número de reclamos respecto de violaciones de la privacidad del consumidor No se han registrado reclamos porque la empresa no comercializa y/o pone a disponibilidad a terceros datos e información sobre sus consumidores. Respect for Privacy Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002 Indicator Indicador 47 51 58 Target assumed in 2002 Meta fijada en 2002 In 2003, Natura will keep the turnover rate below 7%./ En 2003, Natura mantendrá el índice de rotación por debajo del 7%. To stay in the benchmark group of Hay Group, a people-management consulting firm that is present in 35 countries and serves the 500 largest Brazilian companies. Hay Group is responsible for the Natura’s Annual Organizational Climate Survey./ Mantenerse en el grupo de benchmark de Hay Group – empresa de consultoría de gestión de personas, presente en 35 países, y que sirve a las 500 mayores empresas brasileñas. Hay Group es responsable por la encuesta anual de clima organizacional de Natura. In 2003, the company will start the implementation of programs for employees to prepare them for retirement./ En 2003, la empresa empezará la implantación de un programa de preparación para la jubilación para sus colaboradores. Results Resultados ☺ Target achieved. In 2003, the turnover rate was 6.53%./ Meta cumplida. El índice en 2003 fue un 6,53%. ☺ Target achieved. Natura stayed in the benchmark group of Hay Group, which includes some of the most distinguished companies that operate in Brazil./ Meta cumplida. Natura sigue en el grupo de benchmark de Hay Group, que incluye algunas de las más renombradas empresas de Brasil. Target not achieved. The Programa Pós-Carreira (Post Career Program) will be implemented in 2004./ Meta no cumplida. El Programa PósCarreira (Postcarrera) se implantará en 2004. indicadores económicos, sociales y medioambientales 121 index índice de referencias cruzadas global reporting initiative 122 index As it is fully adopting the guidelines of the Global Reporting Initiative, GRI, Natura is including the index in the 2003 Annual Report, in accordance with the recommendations of that organization. The objective of the index, in addition to making it easier to reference the information and indicators, is to evaluate the level of adherence of the company to the GRI guidelines. Further information on the GRI model can be obtained from the www.globalreporting.org website. Vision and Strategy/ Visión y Estrategia item/ ítem page/ página 1.1 1.2 8-11 2-7 Economic Performance Indicators/ Indicadores de Desempeño Económico Theme/Tema page/ página 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 20 13-17, 34-37 13-17 44-45,131 13, 65 13-16,131 13, 27-28, 34-35, 44-45 13-17, 25, 27-31, 34-35, 40, 87, 102, 126-128, 142-143 5-7, 36-53 83, 86 19,55 19, 85 19-20, 85-86 16-17, 20, 85-86 20, 85-86 20, 85-86 N/A 20, 85-86, 129 20, 85-86 19-20, 85-86 NA 83, 86 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 indicator/ indicador EC2(2) Suppliers/ Proveedores EC3(3) EC4(4) 87, 126 87 EC11 Employees/ Colaboradores EC5(5) 87,126 Providers of Capital and Shareholders/ Proveedores de Capital y Accionistas EC6(6) EC7(7) 87,126 22, 88, 127 Public Sector/ Sector Público Indirect Economic Impacts/ Impactos Económicos Indirectos Theme/Tema 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 55, 60 55 55-56 32-33 NA 60 8-11, 55-56 N/A 4-7, 19, 25, 33 36-43, 46-48 25, 36-37, 43, 104, 120 62-63 32 55-59, 119-121 81-83 34-53, 90-100, 104-114 25, 40, 89 31, 44-45 44-45, 67, 73, 91-99, 103-114 32-33, 43, 51 3.20 ** EC12(11) 89 EC13(12) 25, 40, 89 Materials/ Materiales Biodiversity/ Biodiversidad Emissions, Effluents and Waste/ Emisiones, Afluentes y Residuos Core/ Esenciales Additional/Adicionales indicator/ indicador EN1(13) EN2(14) page/ página 90 90 indicator/ indicador page/ página EN3(15) EN4(16) 23, 51, 90 90 EN17(17) EN18 EN19(18) 51,90 ** 90 EN5(19) 23, 51, 90 EN20(20) 91 EN21(21) 91 EN22(22) 23, 51, 91 EN6(23) 91 EN7(24) 44-45, 67-68, 73,91-92 EN23(25) 93 EN24(26) 93 EN25(27) 93 EN26(28) 94 EN27(29) 69, 73 ,94 EN28(30) 94 EN29(31) 94 EN8(32) EN9(33) EN10(34) EN11(35) EN12(36) EN13(37) 95 95 95 23, 51, 95 96 96 Suppliers/ Proveedores EN30(38) EN31 EN32(39) 96 ** 96 EN33(40) 43, 96-97 Products and Services/ Productos y Servicios EN14(41) EN15(42) 53, 97-99 99 Compliance/ Cumplimiento EN16(43) 99-100 Transport/ Transporte EN34(44) 100 Overall/ General EN35(45) 73, 100 Note:In the table above, the columns that refer to core and additional indicators follow the nomeclatures determined by the GRI but also present – in the same column, by the side and between brackets – the numbering used in this report. GRI nomeclatures – EC, Economic Indicators; EN, Environmental Indicators; LA, Labor Indicators; HR, indicators related to human rights; SO, Social Indicators; PR, Indicators related to products and services. * Core indicators not included in this report: EC2: Natura considers this information to be strategic, to be used by its management. ** Additional Indicators not included in this report: EC11, EN18, EN31, LA14, HR9, HR13, HR14 and SO5 Theme/ Tema page/ página Environmental Performance Indicators Indicadores de Desempeño Medioambiental Energy/ Energía page/ página EC8(8) 88, 126-128 EC9(9) 88 EC10(10) 46-49, 70-72, 74-76, 88 Social Performance Indicators/ Indicadores de Desempeño Social Additional/Adicionales page/ página 3, 22, 27-28, 87, 127 * Governance Structure and Management Systems/ Estructura de Gobernanza y Water/ Agua Sistemas de Gestión item ítem Core/ Esenciales indicator/ indicador Clients/ Clientes EC1(1) Profile/ Perfil item ítem Al incorporar integralmente las directrices de la Global Reporting Initiative, GRI, Natura incluye en el Informe Anual 2003 el índice de referencias cruzadas, de acuerdo con las recomendaciones de aquella entidad. El objetivo del índice, además de facilitar el acceso a la información y a los indicadores, evaluar el grado de adherencia de la empresa a las directrices de GRI. Más información sobre el modelo GRI puede obtenerse en el sitio web www.globalreporting.org. Labor Practices and Decent Work/ Prácticas de Trabajo y Trabajo Digno Labor and Management Relations/ Relaciones de Trabajo y de Gestión Health and Safety/ Salud y Seguridad Core/ Esenciales Additional/Adicionales indicator/ indicador LA1(46) LA2(47) page/ página 25, 39,102 4, 25, 39, 102-103 indicator/ indicador LA12(48) page/ página 103 LA3(49) LA4(50) 104 104 LA13(51) 104-105 LA5(52) LA6(53) LA7(54) LA8(55) LA9(57) 105 105 106 106-107 38-39, 107 LA14 LA15(56) ** 106-107 LA16(58) LA17(59) 107-108 38-39, 108-109 HR8(65) 112-113 HR9 HR10(70) HR11(71) ** 114 114 HR12(72) 114 HR14 SO4(74) ** 62-63, 115-116 SO5 ** SO6(77) SO7(78) 117 56,117 PR4(80) PR5(81) PR6(82) 118 118 56-59, 119 PR7(84) PR8(85) PR9(86) PR10(87) PR11(89) 119 119-120 120-121 121 121 Training and Education/ Entrenamiento y Educación Diversity and LA10(60) 39, 109 Opportunity/ LA11(61) 39, 110 Diversidad y Oportunidad Strategy and HR1(62) 55-56, 111 Management HR2(63) 43, 112 Systems/ Estrategia y HR3(64) 44-45, 67, 112 Sistemas de Gestión Non-Discrimination/ HR4(66) 109, 113 No Discriminación Freedom of HR5(67) 58-59, 113 Association and Collective Bargaining/ Libertad de Asociación y Negociaciones Colectivas Child Labor/ HR6(68) 58-59, 113 Labor Infantil Forced and HR7(69) 113-114 Compulsory Labor/ Trabajo Forzado y Obligatorio Disciplinary Practices/ Prácticas Disciplinarias Security Practices/ Prácticas de Seguridad Indigenous People HR13 ** Rights/ Derechos Indígenas Community/ SO1(73) 68, 71, Comunidad 114-115 Corruption and SO2(75) 117 Bribery/ Corrupción y Soborno Political Contributions/ SO3(76) 117 Contribuciones Políticas Competition and Pricing/ Competencia y Precio Customer Health PR1(79) 117-118 and Safety/ Salud y Seguridad del Cliente Products and Services/ PR2(83) 119 Productos y Servicios Advertising/ Propaganda Respect for Privacy/ PR3(88) 121 Respecto a la Privacidad Nota: En el cuadro arriba, las columnas que remiten a los indicadores esenciales y adicionales adoptan la nomenclatura determinada por GRI, pero también presentan – en la misma columna, al lado y entre paréntesis – la numeración utilizada en este informe. Nomenclatura GRI – EC, indicadores económicos; EN, indicadores medioambientales; LA, indicadores de trabajo; HR, indicadores referentes a los derechos humanos; SO, indicadores sociales; PR, indicadores referentes a productos y servicios. * Indicadores Esenciales no incluidos en el informe: EC2: Natura considera esta información destinada exclusivamente al uso de la gestión interna. ** Indicadores Adicionales no incluidos en el informe: EC11, EN18, EN31, LA14, HR9, HR13, HR14 e SO5 índice de referencias cruzadas 123 financial statements estados contables natura cosméticos s.a. (Convenience Translation into English from the Original Previously Issued in Portuguese/ Traducción Libre para al Español de los Estados Contables Originalmente Emitidos en Portugués) Independent Auditors’ Report Informe de los Auditores To the Shareholders of Natura Cosméticos S.A. São Paulo – SP A los señores accionistas de Natura Cosméticos S.A. São Paulo – SP 1. We have audited the accompanying individual (Company) and consolidated balance sheets of Natura Cosméticos S.A. and subsidiaries as of December 31, 2003, and the related statements of income, changes in shareholders’ equity, and changes in financial position for the year then ended, all expressed in Brazilian reais and prepared under the responsibility of the Company’s management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements. 2. Our audit was conducted in accordance with auditing standards in Brazil and comprised: (a) planning of the work, taking into consideration the significance of the balances, volume of transactions, and the accounting and internal accounting systems of the Company and its subsidiaries, (b) checking, on a test basis, the evidence and records that support the amounts and accounting information disclosed, and (c) evaluating the significant accounting practices and estimates adopted by management, as well as the presentation of the financial statements taken as a whole. 3. In our opinion, the financial statements referred to in paragraph 1 present fairly, in all material respects, the individual and consolidated financial positions of Natura Cosméticos S.A. and subsidiaries as of December 31, 2003, and the results of their operations, the changes in shareholders’ equity, and the changes in their financial positions for the years then ended in conformity with Brazilian accounting practices. 4. The supplementary information contained in Attachments I and II, referring to the statements of cash flows and value added, respectively, is presented for purposes of permitting additional analyses and is not a required part of the basic financial statements.This supplementary information was audited by us in accordance with the auditing procedures mentioned in paragraph 2 and, in our opinion, is fairly presented, in all material respects, in relation to the basic financial statements taken as a whole. 5. As mentioned in Note 2.b), the Companies prepared and published their financial statements on March 27, 2004, as required by Brazilian corporate law.These financial statements have been prepared in accordance with Brazilian accounting practices. Due to the process of public offering of the Company’s common shares with the Brazilian Securities Commission (CVM), management decided to change the text of some of the original explanatory notes in order to conform them to the practices usually adopted in offers for the simultaneous sale of shares in Brazil and abroad. No change has been made to the financial statements. 6. The financial statements for the year ended December 31, 2002, presented for comparative purposes, were audited by us and our report thereon, dated February 11, 2004, contained a qualification as to the deferral of exchange loss as permitted by CVM (Brazilian Securities Commission) Resolution Nº 409/01 and Law Nº 10,305/01. Accordingly, for the year ended December 31, 2002, net income was understated by R$7,602,000. 7. The accompanying financial statements have been translated into English for the convenience of readers outside Brazil. 1. Hemos auditado los balances individuales y consolidados de Natura Cosméticos S.A. al 31 de diciembre de 2003 y los estados individuales y consolidados de resultados, de variaciones en el patrimonio neto y de cambios en la posición financiera por el ejercicio terminado en esa fecha, todos expresados en reales brasileros. La preparación de los estados mencionados es responsabilidad exclusiva de la Gerencia de la Sociedad. Nuestra responsabilidad es emitir una opinión sobre los estados contables. 2. Nuestra auditoría fue practicada de acuerdo con normas de auditoría vigentes en Brasil. Estas normas incluyen: (a) la planificación del trabajo, considerando la significatividad de los saldos, el volumen de transacciones, los sistemas contables y de control interno contables de la Sociedad y sus subsidiarias; (b) analizar, sobre bases selectivas, la evidencia y los registros que soportan los montos y la información contable expuesta; y (c) evaluar las normas contables utilizadas por la Gerencia, así como la presentación de los estados contables en su conjunto. 3. En nuestra opinión, los estados contables mencionados en el párrafo 1, exponen razonablemente, en todos sus aspectos significativos, la situación patrimonial individual y consolidada de Natura Cosméticos S.A. y sus subsidiaras al 31 de diciembre de 2003, el resultado de sus operaciones, las variaciones en su patrimonio neto y las variaciones en su posición financiera por el ejercicio terminado en esa fecha, de acuerdo con normas contables profesionales vigentes en Brasil. 4. La información suplementaria incluida en los Anexos I y II, referida a los estados de flujo de efectivo y de valor agregado, respectivamente, se presentan para permitir análisis adicionales y no son requeridos como parte de los estados contables básicos. Esta información suplementaria fue auditada por nosotros de acuerdo con las normas mencionadas el párrafo 2 y, en nuestra opinión, se presenta razonablemente, en todos sus aspectos significativos, en relación a los estados contables básicos considerados en su conjunto. 5. Como se menciona en la nota 2 b), las sociedades han preparado y publicado sus estados contables con fecha 27 de marzo de 2004, de acuerdo con lo requerido por la Ley de sociedades de Brasil. Estos estados contables han sido preparados de acuerdo con nombras contables vigentes en Brasil. Debido al proceso de oferta pública de acciones de la Sociedad en la Comisión de Valores de Brasil (CVM), la Gerencia decidió modificar el texto de algunas de las notas originales a fin de cumplir con las normas generalmente utilizadas en las ofertas públicas de venta de acciones simultáneas en Brasil y en el exterior. No se efectuaron modificaciones en los estados contables. 6. Los estados contables por el ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2002, presentados a fines comparativos, fueron auditados por nosotros. Sobre ellos emitimos nuestra opinión con fecha 11 de febrero de 2004, conteniendo una salvedad en relación al diferimiento de pérdidas de cambio, según lo permitido por la CVM (Comisión de valores de Brasil) en su Resolución N° 409/01 y la Ley N° 10.305/01. En consecuencia, el resultado neto del ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2002 fue subvaluado en R$ 7.602.000. 7. Los estados contables adjuntos han sido traducidos al español para la conveniencia de los lectores de estados contables fuera de Brasil. São Paulo, February 11, 2004, except for Notes 22.a) and b), as to which the dates are March 2 and 5, 2004, respectively, and Note 2.b), as to which the date is April 29, 2004. DELOITTE TOUCHE TOHMATSU Auditores Independentes CRC 2 SP 011609/O-8 São Paulo, 11 de febrero de 2004, excepto para las notas 22.a) y b), cuyas fechas son 2 y 5 de marzo de 2004, respectivamente, y para la nota 2.b) cuya fecha es 29 de abril de 2004. EDIMAR FACCO Engagement Partner/ Socio CRC 1 SP 138635/O-2 estados contables 125 Balance Sheets as of December 31, 2003 and 2002/ Balance General al 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$) ASSETS/ ACTIVO Company/ Sociedad 2003 2002 CURRENT ASSETS/ ACTIVO CORRIENTE Cash and banks/ Caja y bancos 30.801 Temporary cash investments/ Inversiones transitorias de efectivo 26.482 172.123 Trade accounts receivable/ Créditos por ventas 354 Inventories/ Bienes de cambio Recoverable taxes/ Créditos fiscales 715 Advances to employees/ Anticipos a empleados 3.558 Related parties/ Créditos por ventas a sociedades relacionadas 25.837 Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos 11.035 Other receivables/ Otros créditos 2.180 Receivables from swap contracts/ Créditos por operaciones en swaps — Total current assets/ Total activo corriente 273.085 NONCURRENT ASSETS/ ACTIVO NO CORRIENTE Related parties/ Sociedades relacionadas a sociedades vinculadas 3.382 Advance for future capital increase/ Anticipos para futuros aumentos de capital 9.503 Tax incentives/ Incentivos fiscales 635 Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos 7.978 Escrow deposits/ Depósitos en garantía (escrow deposits) 7.548 Other receivables/ Otros créditos — Total noncurrent assets/ Total activo no corriente 29.046 PERMANENT ASSETS/ ACTIVOS FIJOS Investments/ Inversiones 332.698 Property, plant and equipment/ Bienes de uso 10.744 Deferred exchange variation/ Diferencia de cambio diferida — 343.442 Total permanent assets/ Total activos fijos TOTAL ASSETS/ TOTAL ACTIVO 645.573 LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY/ PASIVO Y PATRIMONIO NETO CURRENT LIABILITIES/ PASIVO CORRIENTE Loans and financing/ Préstamos Domestic suppliers/ Proveedores locales Foreign suppliers/ Proveedores del exterior Suppliers – related parties/ Proveedores – partes relacionadas Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales Taxes payable/ Impuestos a pagar Debenture participation/ Debentures Related parties/ Sociedades relacionadas Dividends/ Dividendos Interest on capital/ Interés sobre capital Other payables/ Otras deudas Reserve for losses on swap contracts/ Reservas por pérdidas contractuales de swaps Total current liabilities/ Total pasivo corriente LONG-TERM LIABILITIES/ PASIVO NO CORRIENTE Loans and financing/ Préstamos y financiamiento Debentures/ Debentures Reserve for contingencies/ Previsión para contingencias Provision for losses on subsidiaries/ Previsión por pérdidas en subsidiarias Other payables/ Otras deudas Total long-term liabilities/ Total pasivo no corriente MINORITY INTEREST/ INTERES MINORITARIO SHAREHOLDERS’ EQUITY/ PATRIMONIO NETO Capital/ Capital Capital reserves/ Reserva de capital Profit reserves/ Ganancias reservadas Total shareholders’ equity/ Total patrimonio neto TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY/ TOTAL PASIVO Y PATRIMONIO NETO 126 financial statements 42.025 3.704 152.452 31 483 2.085 330 6.851 386 27.569 235.916 9.012 330.097 31.052 130.656 24.870 34.072 102.039 180.118 79.254 8.525 4.938 1.275 22.096 5.214 — 437.531 44.201 13.202 159.804 74.435 6.040 2.984 1.113 10.876 5.412 27.569 345.636 3.884 3.382 7.386 3.800 989 — 641 — 1.202 3.827 485 — 12.985 9.447 14.595 1.715 29.780 17.139 3.299 264 29.290 322.164 9.572 3.795 335.531 584.432 2.809 253.739 — 256.548 723.859 5.925 262.001 3.795 271.721 646.647 Company/ Sociedad 2003 2002 72.240 4.578 — 18.948 21.765 51.850 102.170 939 20.000 8.541 20.054 Consolidated/ Consolidado 2003 2002 86.085 6.410 — 38.359 16.785 46.023 4.080 32.281 5.435 3.292 11.628 — 250.378 96.856 130.656 13.639 Consolidated/ Consolidado 2003 2002 75.102 55.384 2.139 5.304 41.563 64.297 102.170 964 20.000 8.541 24.243 9.012 408.719 32.986 130.656 28.381 104.271 52.064 1.873 4.202 31.111 53.471 4.080 32.401 5.435 3.292 15.070 — 307.270 99.850 130.656 15.533 6.282 — 192.860 — 1.247 485 242.883 — — 1.809 193.832 (30) — 2.109 248.148 58 56.387 9.998 56.231 122.616 56.387 9.998 24.786 91.171 56.387 9.998 54.953 121.338 56.387 9.998 24.786 91.171 645.573 584.432 723.859 646.647 Statements of Income for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado de Resultados Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$, except for earnings per share/ Cifras en miles de reales brasileros – R$, excepto por la ganancia por acción) Company/ Sociedad 2003 2002 Gross sales to domestic market/ Ventas brutas en el mercado interno 1.840.014 1.354.121 — — Gross sales to foreign market/ Ventas brutas en el mercado externo Other sales/ Otras ventas 72 300 GROSS OPERATING REVENUES/ INGRESOS BRUTOS OPERATIVOS 1.840.086 1.354.421 Taxes on sales, returns and rebates/ Impuesto sobre las ventas, devoluciones y descuentos (439.013) (317.005) 1.401.073 1.037.416 NET OPERATING REVENUES/ INGRESOS OPERTIVOS NETOS Cost of sales/ Costo de ventas (634.815) (449.406) GROSS PROFIT/ GANANCIA BRUTA 766.258 588.010 OPERATING (EXPENSES) INCOME/ INGRESOS (GASTOS) OPERATIVOS: Selling/ De comercialización (374.060) (295.420) General and administrative/ Administrativos y generales (148.789) (125.675) Employee profit sharing/ Participación de los empleados (10.810) (4.848) Management compensation/ Compensaciones a la gerencia (3.166) (2.389) Equity in subsidiaries/ Resultado en sociedades controladas 18.571 (4.685) INCOME FROM OPERATIONS BEFORE FINANCIAL EFFECTS/ GANANCIA OPERATIVA ANTES DE RESULTADOS FINANCIEROS 248.004 154.993 Financial expenses/ Gastos financieros (61.478) (110.198) Financial income/ Ingresos financieros 25.834 70.258 INCOME FROM OPERATIONS/ GANANCIA OPERATIVA 212.360 115.053 Nonoperating income/ Ingresos no operativos 669 879 INCOME BEFORE DEBENTURE PARTICIPATION/ GANANCIA ANTES DE LAS PARTICIPACIONES DE DEBENTURES 213.029 115.932 Debenture participation/ Participación de debentures (127.709) (75.817) INCOME BEFORE TAXES ON INCOME/ GANANCIA 85.320 40.115 ANTES DE IMPUESTO A LAS GANANCIAS Income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y a las contribuciones sociales (20.158) (18.374) NET INCOME BEFORE MINORITY INTEREST/ GANANCIA NETA ANTES DE INTERES MINORITARIO 65.162 21.741 Minority interest/ Interés minoritario — — NET INCOME/ GANANCIA NETA 65.162 21.741 EARNINGS PER SHARE - R$/ GANANCIA POR ACCION - R$ 1.812 605 Consolidated/ Consolidado 2003 2002 1.860.287 1.375.186 47.876 34.972 1.957 1.022 1.910.120 1.411.180 (581.210) (418.041) 1.328.910 993.139 (458.405) (345.346) 870.505 647.793 (403.018) (321.859) (182.890) (146.135) (20.466) (11.498) (3.589) (2.850) — — 260.542 165.451 (64.439) (134.004) 34.339 89.660 230.442 121.107 1.455 5.518 231.897 (127.709) 126.625 (75.817) 104.188 50.808 (40.364) (29.116) 63.824 60 63.884 21.692 49 21.741 Statements of Changes in Shareholders' Equity for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado de Evolucion de Patrimonio Neto Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$) COMPANY/ SOCIEDAD BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2001/ SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2001 Income tax incentives/ Incentivos fiscales del impuesto a las ganancias Net income/ Ganancia neta Legal reserve/ Reserva legal Reserve for profit retention/ Reserva de ganancias retenidas Interest on capital/ Interés sobre el capital Dividends/ Dividendos BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2002/ SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2002 Addition to dividends paid in 2002/ Pago adicional de dividendos correspondientes al año 2002: Dividends paid/ Dividendos pagados Net income/ Ganancia neta Legal reserve/ Reserva legal Reserve for profit retention/ Reserva de ganancias retenidas Interest on capital/ Interés sobre el capital Dividends/ Dividendos BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2003/ SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2003 Capital/ Capital Capital reserves/ Reserva de capital Investment grants/ Subvenciones para inversiones Profit reserves/ Ganancias reservadas 56.387 9.442 6.342 — 6.011 78.182 — — — 556 — — — — 1.087 — — — — 556 21.741 21.741 (1.087) — — — — — — — — — — 17.357 — — (17.357) — (3.873) (3.873) (5.435) (5.435) 56.387 9.998 7.429 17.357 — 91.171 — — — — — — — — 3.258 (3.668) — — — (3.668) 65.162 65.162 (3.258) — — — — — — — — — — 31.855 — — (31.855) — (10.049) (10.049) (20.000) (20.000) 56.387 9.998 10.687 45.544 — 122.616 Retained earnings/ Legal/ Retention/ Resultados no Legal Retenidas distribuidos TOTAL/ TOTAL estados contables 127 Statements of Changes in Financial Position for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado de Cambios en la Posición Financiera Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$) Company/ Sociedad 2003 2002 SOURCES OF FUNDS/ ORIGEN DE FONDOS From operations/ Operativos: Net income/ Ganancia neta 65.162 Items not affecting working capital/ Partidas que no afectan el capital corriente: 3.887 Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización Monetary and exchange variations on long-term items, net/ Variaciones monetarias y cambiarias netas de los items de largo plazo (6.544) Provision for contingencies/ Cargo por previsión para contingencias 14.050 Other provisions/ Otras provisiones 919 Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos (1.138) Equity in subsidiaries/ Resultado de sociedades controladas (18.571) Net book value of property, plant and equipment written off/sold/ Valor residual de bienes de uso dados de baja o vendidos 669 Minority interest/ Interés minoritario — 58.434 Dividends received/ Dividendos recibidos 25.722 From third parties/ De terceros: Income tax incentives/ Incentivos fiscales de impuesto a las ganancias — Transfer from noncurrent to current assets/ Transferencia del activo no corriente al corriente — Increase in long-term liabilities/ Aumento del pasivo no corriente 17.054 — Decrease in noncurrent assets/ Disminución del activo no corriente Minority interest/ Interés minoritario — Total sources/ Total de origen de fondos 101.210 USES OF FUNDS/ APLICACIÓN DE FONDOS Additions to property, plant and equipment/ Adquisición de bienes de uso 5.414 Increase in investments/ Aumento de las inversiones 12.966 Increase in noncurrent assets/ Aumento del activo no corriente 17.913 Decrease in long-term liabilities/ Disminución del pasivo no corriente — Transfer from long-term to current liabilities/ Transferencia del pasivo no corriente al corriente 73.750 Dividends proposed and paid/ Dividendos propuestos y pagados 23.668 10.049 Interest on capital/ Interés sobre el capital Total uses/ Total de aplicación de fondos 143.760 (DECREASE) INCREASE IN WORKING CAPITAL/ (DISMINUCIÓN) AUMENTO DEL CAPITAL CORRIENTE (42.550) REPRESENTED BY/ CAMBIOS EN EL CAPITAL CORRIENTE RESPRESENTADOS POR Increase in current assets/ Aumento en activos corrientes 37.169 Increase in current liabilities/ Aumento en pasivos no corrientes 79.719 (DECREASE) INCREASE IN WORKING CAPITAL/ (DISMINUCIÓN) AUMENTO DEL CAPITAL CORRIENTE (42.550) 128 financial statements Consolidated/ Consolidado 2003 2002 21.741 63.884 21.741 3.438 33.673 28.263 62.737 8.506 (187) (10.136) 16.551 906 64.214 10.223 533 — 4.685 5.017 — 2.283 — 3.029 — 103.949 — 1.596 (60) 111.431 — 1.694 (49) 128.902 — 556 — 556 17.849 — 34.544 — 156.898 1.222 17.025 — (28) 129.650 17.483 — — 343 147.284 4.260 133.992 — 1.959 23.891 — 5.910 — 25.230 — 3.081 979 79.599 5.435 3.873 229.118 75.686 23.668 10.049 139.204 96.776 5.435 3.873 135.374 (72.220) (9.554) 11.910 63.839 136.059 91.895 101.449 75.803 63.893 (72.220) (9.554) 11.910 Notes to the Financial Statements for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Notas a los Estados Contables Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (Amounts in thousands of Brazilian reais – R$, unless otherwise indicated/ Cifras en miles de reales brasileros – R$, salvo indicación en contrario) 1. OPERATIONS The Company and its subsidiaries are engaged in the production and sale of cosmetics, perfumery in general, and hygiene and health products, and hold equity interests in other companies in Brazil and abroad. 1. OPERACIONES La Sociedad y sus subsidiarias están en el negocio de producción y venta de cosméticos, perfumería en general, higiene y productos para la salud, manteniendo, además, participaciones en otras Sociedades de Brasil y otros países. 2. PRESENTATION OF FINANCIAL STATEMENTS a) The accompanying financial statements have been prepared in accordance with Brazilian accounting practices and standards established by the Brazilian Securities Commission (CVM). Until December 31, 1995, the Brazilian corporate law established a simplified methodology for the recording of inflation effects determined to that date.This methodology, named Monetary Restatement of the Balance Sheet, consisted of the restatement of permanent assets (investments, property, plant and equipment, and deferred charges) and shareholders’ equity accounts at the indexes disclosed by the Federal Government. The net effect of the monetary restatement was accounted for in the statements of income in a specific account under the heading Monetary Restatement of the Balance Sheet. This methodology was prohibited by Law N° 9,249, of December 26, 1995. b) Due to the process of public offering of the Company’s common shares with the Brazilian Securities Commission (CVM), management reissued its financial statements in order to conform the explanatory notes to the practices usually adopted in offers for the simultaneous sale of shares in Brazil and abroad.The information on the balances, classification of accounts and structure of: (i) balance sheets, (ii) statements of income, (iii) statements of changes in shareholders’ equity, (iv) statements of changes in financial position, (v) statements of cash flows, and (vi) statements of value added, included in the financial statements, does not differ from those previously disclosed by the Company. 2. PRESENTACIÓN DE LOS ESTADOS CONTABLES a) Los estados contables han sido preparados de acuerdo con prácticas contables Brasileñas y normas de la Comisión de Valores de Brasil (CVM). La Ley de sociedades brasilera ha dispuesto una metodología simplificada para el cálculo de los efectos de la inflación determinados hasta el 31 de diciembre de 1995. Esta metodología, denominada “Ajuste monetario del balance”, consiste en el ajuste de los activos fijos (inversiones, bienes de uso y cargos diferidos) y de las cuentas del patrimonio neto a los índices dispuestos por el Gobierno Federal. El efecto neto del ajuste monetario fue contabilizado en la cuenta “Ajuste monetario del balance” expuesta en una línea en los estados de resultados. La metodología mencionada precedentemente fue suspendida por la Ley N° 9.249 del 26 de diciembre de 1995. b) Debido al proceso de oferta pública de las acciones ordinarias de la Sociedad en la Comisión de Valores de Brasil (CVM), la Gerencia ha re-emitido sus estados contables para adecuar las notas expuestas a las normas vigentes adoptadas en las ofertas de venta de acciones simultáneas en Brasil y en el exterior. La información de los balances, la clasificación de las cuentas y la estructura de los: (i) balances o estados de situación patrimonial, (ii) estados de resultados, (iii) estados de evolución de patrimonio neto, (iv) estados de cambios en la posición financiera, (v) estados de flujo de efectivo y (iv) estados de valor agregado, no difieren los estados contables anteriormente presentados por la Sociedad. 3. SIGNIFICANT ACCOUNTING PRACTICES a) Results of operations Determined on the accrual basis of accounting. b) Temporary cash investments Consists of highly liquid temporary investments with maturities of less than three months, to be held to maturity, stated at cost plus income earned to the balance sheet dates. c) Allowance for doubtful accounts Recognized based on an analysis of risks on realization of receivables, in an amount considered sufficient to cover possible losses. d) Inventories Stated at average cost of acquisition or production, adjusted to market value, when applicable. e) Investments Investments in subsidiaries are accounted for under the equity method, plus goodwill on acquisition of investments, as shown in Note 11. f) Property, plant and equipment Recorded at acquisition cost, monetarily restated to December 31, 1995, plus interest capitalized during the construction period. Depreciation is calculated under the straight-line method, based on the estimated economic useful lives of the assets, at the rates shown in Note 12. 3. PRINCIPALES NORMAS CONTABLES a) Resultados operativos Se determinan de acuerdo con el principio de lo devengado. b) Inversiones transitorias de efectivo Consiste en inversiones transitorias de alta liquidez con plazos menores a lo tres meses, a ser mantenidas hasta su vencimiento, contabilizadas a su costo de adquisición más las ganancias devengadas a la fecha de los estados contables. c) Previsión por deudores incobrables Ha sido determinada en base a un análisis sobre la recuperabilidad de los saldos deudores. La estimación de su monto es considerada suficiente para cubrir las posibles pérdidas. d) Bienes de cambio Se han valuado al promedio de sus costos de adquisición o producción, ajustados al valor de mercado, si fuera aplicable. e) Inversiones Las inversiones en subsidiarias han sido contabilizadas de acuerdo con el método de valor patrimonial proporcional (VPP) más el valor llave al momento de la adquisición de participaciones, en función de lo explicado en la nota 11. f) Bienes de uso Han sido valuados a su costo de adquisición expresados en moneda homogénea hasta el 31 de diciembre de 1995 en función de lo explicado en la nota 1, más la capitalización de intereses durante el período de construcción. Las depreciaciones fueron calculadas bajo el método de línea recta, en base a las alícuotas descriptas en la nota 12. estados contables 129 q) Use of estimates The preparation of financial statements requires management to use estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities, disclosure of contingent assets and liabilities as of the date of the financial statements, and the reported amounts of revenues and expenses for the reporting periods. Since the management’s judgment involves estimates of the probability of future events, actual results may differ from the estimates. g) Diferimiento de pérdidas de cambio Las diferencias de cambio del ejercicio 2001 fueron diferidas de acuerdo con la Resolución N° 409/01 de la CVM y a la Ley N° 10.305/01. Las cifras diferidas están expuestas en la nota 13. h) Deudas corrientes y no corrientes Han sido valuadas a sus respectivos valores de origen, más, si fuera aplicable, intereses y ajustes por variaciones monetarias y de cambio ocurridas hasta la fecha de los presentes estados contables. i) Impuesto a las ganancias y cargas sociales La provisión para impuesto a las ganancias fue calculada a la tasa del 15%, más un 10% de impuesto adicional sobre los resultados gravados anuales superiores a R$240. El impuesto diferido por ganancias y por contribuciones expuestos en el Activo corriente y no corriente, es producto de gastos expuestos en el estado de resultados que transitoriamente no son deducibles para fines impositivos.Adicionalmente, se reconoce impuesto diferido por ganancias y por contribuciones sociales sobre los quebrantos impositivos acumulados. De acuerdo con la Resolución N° 273/98 y la Instrucción Nº 371/02 de la CVM, los impuestos diferidos se contabilizan a su valor estimado de realización, como se detalla en la nota 9. j) Préstamos y financiamiento Han sido ajustados por las variaciones de cambio e intereses devengados a la fecha de los estados contables, de acuerdo con las cláusulas contractuales, como se describe en la nota 14. k) Reserva para contingencias Ha sido ajustada a la fecha de los presentes estados contables en función de las pérdidas probables de acuerdo con la naturaleza de cada contingencia. Los fundamentos aplicados y la naturaleza de las reservas se encuentran descriptas en la nota 16. l) Swaps Los valores nominales de las transacciones de swaps no se encuentran contabilizados en el balance. Las ganancias o pérdidas de las mencionadas transacciones son contabilizadas de acuerdo con su devengamiento, según se describe en la nota 20. m) Ingresos y egresos financieros Incluyen los intereses, diferencias de cambio, variaciones en el poder adquisitivo de la moneda, de las inversiones temporarias de efectivo, préstamos y financiamiento. n) Intereses sobre capital El interés sobre el capital es contabilizado como un gasto financiero, tal como lo requiere la legislación impositiva. Sin embargo, para el propósito de los estados contables, el interés sobre el capital es presentado como una distribución de utilidades en el estado de evolución de patrimonio neto. o) Resultado por acción Su cálculo se basa en el número de acciones a la fecha de los estados contables. p) Información complementaria A fin de análisis adicionales, se presentan, como información complementaria, los estados consolidados de flujos de efectivo y de valor agregado. q) Estimaciones La preparación de los estados contables requiere que la Gerencia de la Sociedad efectúen estimaciones que afectan la determinación de los importes de los activos y pasivos y la revelación de activos y pasivos contingentes a la fecha de presentación de los estados contables y los resultados de los períodos informados. Dado que el criterio de la Gerencia implica estimaciones de la probabilidad de hechos futuros, los resultados e importes reales pueden diferir de las estimaciones efectuadas. 4. CONSOLIDATION CRITERIA The consolidated financial statements for the years ended December 31, 2003 and 2002 have been prepared in 4. CRITERIOS APLICADOS PARA LA CONSOLIDACIÓN DE LOS ESTADOS CONTABLES Los estados contables consolidados correspondientes al 31 de diciembre de 2003 y 2002 han sido preparados de acuer- g) Deferral of exchange variations The exchange variation for 2001 was deferred based on CVM Resolution N° 409/01 and Law N° 10,305/01. Deferred amounts are stated in Note 13. h) Current and long-term liabilities Stated at amounts payable plus, if applicable, interest and monetary and exchange variations incurred to the balance sheet dates. i) Income and social contribution taxes The provision for income tax was recorded at the rate of 15%, plus a 10% surtax on annual taxable income exceeding R$240. Social contribution tax was calculated at the rate of 9% of taxable income. Deferred income and social contribution taxes recorded in current and noncurrent assets result from expenses recorded in income, although temporarily nondeductible for tax purposes. Additionally, deferred income and social contribution taxes were recorded on tax loss carryforwards. Pursuant to CVM Resolution N° 273/98 and CVM Instruction N° 371/02, deferred taxes are recorded at their estimated realizable values, as detailed in Note 9. j) Loans and financing Adjusted based on exchange variations and interest incurred to the balance sheet dates, as provided for by contract and mentioned in Note 14. k) Reserve for contingencies Adjusted to the balance sheet dates based on the probable loss amount, according to the nature of each contingency. The fundamentals and the nature of reserves are described in Note 16. l) Swap transactions The nominal values of swap transactions are not recorded in the balance sheet. Unrealized gains or losses on these transactions are recorded on the accrual basis of accounting, as mentioned in Note 20. m) Financial income and expenses Represented by interest and monetary and exchange variations on temporary cash investments, loans and financing. n) Interest on capital Interest on capital is accounted for as financial expenses, as required by tax legislation. However, for financial statement purposes, interest on capital is presented as a distribution of profits in the statement of changes in shareholders’ equity. o) Earnings per share Calculated based on the number of shares at the balance sheet date. p) Supplementary information In order to permit additional analyses, the Company is presenting, as supplementary information, consolidated statements of cash flows and value added. 130 financial statements accordance with the consolidation principles established by Brazilian accounting practices and regulatory instructions established by the CVM, and include the financial statements of the Company and its direct and indirect subsidiaries, as follows: do con los principios de consolidación establecidos por las normas contables brasileras y por las instrucciones de la CVM. Los mismos incluyen los estados contables de la Sociedad y los de sus subsidiarias directas e indirectas, como se detalla a continuación: Ownership interest (%)/ Participación (%) Direct/ Directas: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Cosméticos S.A. – Chile Natura Cosméticos S.A. – Peru Natura Cosméticos S.A. – Argentina Natura Brasil Cosmética Ltda. – Portugal Commodities Trading S.A. – Uruguai Nova Flora Participações Ltda. Indirect/ Indirectas: Natura Logística e Serviços Ltda. Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. The consolidated financial statements have been prepared based on the financial statements as of the same date and consistent with the accounting practices described in Note 3. Investments in subsidiaries were proportionately eliminated against shareholders’ equity and net income of the respective subsidiaries. Intercompany balances and transactions and unrealized profit were also eliminated. The minority interest in the Company’s subsidiaries was shown separately. The financial statements of foreign subsidiaries were translated into Brazilian reais at the exchange rates in effect on the date of the related financial statements. The Company’s shareholders’ equity and net income as of December 31, 2003 differ by R$1,278 from those amounts stated in the consolidated financial statements, due to the elimination of subsidiaries’ unrealized profit. Reconciliation of consolidated and individual (Company) net income and shareholders’ equity: 2003 2002 99,76 99,96 99,85 99,99 99,99 100,00 99,43 99,99 99,96 99,85 99,99 99,99 100,00 99,43 99,99 100,00 99,99 100,00 Los estados contables consolidados han sido preparados tomando como base estados contables por los mismos períodos y aplicando en forma uniforme los criterios descriptos en la nota 3. Las inversiones en empresas subsidiarias fueron proporcionalmente eliminadas contra el patrimonio neto y los resultados de las respectivas subsidiarias. Los saldos y transacciones entre sociedades consolidadas y las utilidades no transcendidas a terceros también fueron eliminados. La participación minoritaria en las Sociedades subsidiarias se expone en una línea específica. Los estados contables de las empresas subsidiarias del exterior fueron convertidos a reales brasileros al tipo de cambio correspondiente a la fecha de sus respectivos estados contables. El patrimonio neto de la Sociedad y su resultado neto al 31 de diciembre de 2003 difiere en R$1,278 de las cifras expuestas en los estados contables consolidados, debido a la eliminación de las utilidades no trascendidas a terceros en las subsidiarias. Reconciliación entre los resultados y patrimonio neto consolidados con los de la Sociedad considerados en forma individual: 2003 Net income/ Shareholders’ equity/ Resultado neto Patrimonio neto Company/ Sociedad Elimination of unrealized profits of the subsidiary Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. with other subsidiaries/ Eliminación de las utilidades no trascendidas de la subsidiaria Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. con otras subsidiarias Consolidado/ Consolidado The operations of the direct and indirect subsidiaries are as follows: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. – Engaged in the production and sale of Natura products to Natura Cosméticos S.A. – Brazil, Chile, Peru and Argentina, whose amounts are mentioned in Note 10. Foreign operations (Natura Cosméticos S.A. – Argentina, Natura Cosméticos S.A. – Chile and Natura Cosméticos S.A. – Peru) – Their operations are an extension of the operations developed by the parent company Natura Cosméticos S.A. – Brazil. Nova Flora Participações Ltda. – Holds equity interest in the subsidiary Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. Natura Logística e Serviços Ltda. – Engaged in the provision of administrative and logistics services to other Group companies. Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. – Engaged in the production and sale of phytotherapics of its own brand. 65.162 122.616 (1.278) 63.884 (1.278) 121.338 Las operaciones de las subsidiarias directas e indirectas se detallan a continuación: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. – Producción y venta de los productos Natura a Natura Cosméticos S.A. – Brasil, Chile, Perú y Argentina, cuyos montos se mencionan en la nota 10. Operaciones en el exterior (Natura Cosméticos S.A. – Argentina, Natura Cosméticos S.A. – Chile y Natura Cosméticos S.A. – Perú) – Sus operaciones son una extensión de las operaciones desarrolladas por la casa matriz Natura Cosméticos S.A. – Brasil. Nova Flora Participações Ltda. – Posee una participación en la subsidiaria Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. Natura Logística e Serviços Ltda. – Provisión de servicios administrativos y logísticos hacia otras sociedades del Grupo. Flora Medicina J. Monteiro da Silva Ltda. – Producción y venta de fitoterapias bajo su propia marca. estados contables 131 5. TEMPORARY CASH INVESTMENTS 5. INVERSIONES TRANSITORIAS DE EFECTIVO Company/ Sociedad 2003 26.482 — 26.482 Bank CDs/ Certificados de depósito en bancos Investment funds/ Fondos comunes de inversión 2002 3.704 — 3.704 Consolidated/ Consolidado 2003 57.527 44.512 102.039 2002 8.645 4.557 13.202 As of December 31, 2003, bank CDs are remunerated at rates ranging from 100% to 101.5% of the CDI (interbank deposit rate) (100% to 104% in 2002). As of December 31, 2003, investment funds are remunerated at rates ranging from 100% to 106% of the CDI (100% to 101% in 2002). Al 31 de diciembre de 2003, los certificados de depósito en bancos son remunerados a una tasa entre el 100% y el 101.5% de la tasa de depósito interbancaria (CDI – Interbank deposit rate), siendo de 100% a 104% en 2002. Al 31 de diciembre de 2003, los fondos comunes de inversión son remunerados a una tasa entre el 100% y el 106% de la CDI (100% y 101% en 2002). 6. TRADE ACCOUNTS RECEIVABLE 6. CREDITOS POR VENTAS Company/ Sociedad 2003 Trade accounts receivable/ Comunes 187.670 Allowance for doubtful accounts/ Previsión para deudores incobrables (15.203) Allowance for return of goods/ Previsión para devolución de mercaderías (344) 172.123 7. INVENTORIES 2002 163.297 (10.610) (235) 152.452 2003 354 — — — — — 354 Finished products/ Productos terminados Raw materials and packaging/ Materias primas y envases Work in process/ Productos en proceso Promotional material/ Material promocional Imports in transit/ Importaciones en tránsito Reserve for losses/ Previsión por desvalorización 2002 31 — — — — — 31 Social contribution tax available for offset/ Impuesto sobre contribuciones sociales disponible IRPJ (corporate income tax) available for offset/ IRPJ (impuesto a las ganancias corporativo) disponible Recoverable IPI (Federal VAT)/ Crédito por IPI (Impuesto al valor agregado federal) Recoverable ICMS (State VAT)/ Crédito por ICMS (Impuesto al valor agregado del estado) Other/ Diversos Consolidated/ Consolidado 2003 35.163 42.486 5.931 2.239 824 (7.389) 79.254 2002 38.369 33.757 6.585 2.467 58 (6.801) 74.435 Consolidated/ Consolidado 2003 2002 2003 2002 — — 583 490 — — 2.688 1.556 — — 1.063 400 715 — 715 483 — 483 1.827 2.364 8.525 1.902 1.692 6.040 9. IMPUESTO A LAS GANANCIAS Y CONTRIBUCIONES SOCIALES a) Diferimiento El impuesto diferido y las contribuciones sociales contabilizadas en los estados contables resultan de diferencias temporarias (para la Sociedad) y de diferencias temporarias y quebrantos impositivos acumulados (para las subsidiarias). Estos créditos son contabilizados en activos corrientes y no corrientes, en función de sus expectativas de utilización basadas en proyecciones de resultado imponible, considerando el límite del 30% anual para la utilización del quebranto impositivo para compensar utilidades imponibles, de acuerdo con la legislación aplicable. Las cifras se detallan a continuación: Company/ Sociedad Current/ Corriente: Tax loss carryforwards/ Quebrantos impositivos acumulados Temporary differences/ Diferencias temporarias: Reserve for inventory losses/ Previsión por desvalorización de bienes de cambio Allowance for doubtful accounts/ Previsión para deudores incobrables Reserve for losses on swap contracts/ Reserva por pérdidas en swaps Other/ Otros 132 financial statements 2002 170.922 (10.883) (235) 159.804 8. CRÉDITOS FISCALES Company/ Sociedad 9. INCOME AND SOCIAL CONTRIBUTION TAXES a) Deferred Deferred income and social contribution taxes recorded in the financial statements result from temporary differences (Company) and temporary differences and tax loss carryforwards (subsidiaries). These credits are recorded in current and noncurrent assets, in view of their expected realization based on projections of taxable income, considering the limit of 30% for annual taxable income offset by tax loss carryforwards, pursuant to the applicable legislation. The amounts are as follows: 2003 197.845 (17.383) (344) 180.118 7. BIENES DE CAMBIO Company/ Sociedad 8. RECOVERABLE TAXES Consolidated/ Consolidado Consolidated/ Consolidado 2003 2002 2003 2002 — — 6.468 — — 5.169 3.064 2.802 — 3.608 — 3.243 2.512 5.169 3.064 4.883 2.312 3.608 — 4.956 Company/ Sociedad 2003 Temporary differences/ Diferencias temporarias: Deferred income and social contribution tax credits/ Créditos por impuesto diferido por impuesto a las ganancias y contribuciones sociales 11.035 Noncurrent/ No corriente: Tax loss carryforwards/ Quebrantos impositivos acumulados — Temporary differences/ Diferencias temporarias: Reserve for contingencies/ Previsión para contingencias 7.368 Other/ Otros 610 Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto diferido por impuesto a las ganancias y contribuciones sociales 7.978 As required by CVM Resolution Nº 273/98 and CVM Instruction Nº 371/02, management, based on projections of results, estimates that the recorded tax credits will be fully realized within five years. The amounts recorded in noncurrent assets will be realized as follows: 2003 2002 6.851 22.096 10.876 — — 12.673 3.827 — 8.562 885 4.466 — 3.827 9.447 17.139 La Gerencia, tal como lo requiere la Resolución Nº 273/98 y la Instrucción Nº 371/02 de la CVM, basado en proyecciones de resultados, estima que el crédito impositivo contabilizado va a utilizarse completamente en los próximos cinco años. Las cifras contabilizadas en el activo no corriente serán utilizadas según se detalla a continuación: 2003 — 5.514 1.102 1.143 1.688 9.447 2004 2005 2006 2007 2008 b) Current expense Reconciliation of income and social contribution taxes: 2002 12.673 2.204 289 954 1.019 17.139 b) Gastos Corrientes Reconciliación del impuesto a las ganancias y de las contribuciones sociales: Company/ Sociedad 2003 Income before taxes on income/ Resultado antes de impuesto a las ganancias 85.320 Income and social contribution taxes at the rate of 34%/ Impuesto a las ganancias y contribuciones sociales a la tasa del 34% (29.009) Equity in subsidiaries/ Participación en subsidiarias 6.314 Losses generated by subsidiaries/ Pérdidas generadas por las subsidiarias — Deferral of exchange variation/ Diferimiento de diferencia de cambio (1.290) Interest on capital/ Interés sobre capital 3.417 Other/ Otros 410 Income and social contribution taxes in income/ Impuesto (20.158) a las ganancias y a las contribuciones sociales en resultados Current income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y a las contribuciones sociales corriente (28.494) Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y a las contribuciones sociales diferido 8.336 (20.158) 10.RELATED PARTIES Receivables from and payables to related parties are as follows: Consolidated/ Consolidado 2002 Consolidated/ Consolidado 2002 2003 2002 40.115 104.188 50.808 (13.639) (1.593) — (1.786) — (1.356) (35.424) — (7.430) (1.290) 3.417 363 (17.275) — (6.683) (2.585) — (2.573) (18.374) (40.364) (29.116) (17.320) (43.893) (25.190) (1.054) (18.374) 3.529 (40.364) (3.926) (29.116) 10.PARTES RELACIONADAS Los créditos y deudas con empresas relacionadas es el siguiente: Company/ Sociedad Consolidated/ Consolidado 2003 2002 2003 2002 49 58 8 — — 227 103 — — — — — 1.234 14 27 — — 749 — 364 25.722 25.837 — 330 — 1.275 — 1.113 3.884 3.382 7.386 3.800 — — CURRENT ASSETS/ ACTIVO CORRIENTE: Accounts receivable/ Créditos por venta: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Logística e Serviços Ltda. Natura Inovação e Tecnologiade Produtos Ltda.(a) Natura Participações S.A. Natura Empreendimentos S.A. Dividends/ Dividendos: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. NONCURRENT ASSETS/ ACTIVO NO CORRIENTE: Loan agreements/ Acuerdos de préstamos: Natura Participações S.A.(b) 3.382 Advance for future capital increase/ Anticipos para futuros aumentos de capital: Nova Flora Participações Ltda. 9.503 estados contables 133 Company/ Sociedad Consolidated/ Consolidado 2003 2002 2003 2002 10.379 3.265 5.304 18.948 30.040 4.117 4.202 38.359 — — 5.304 5.304 — — 4.202 4.202 791 31.929 816 32.049 148 939 352 32.281 148 964 352 32.401 20.000 5.435 20.000 5.435 8.541 3.292 8.541 3.292 CURRENT LIABILITIES/ PASIVO CORRIENTE: Suppliers/ Proveedores: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.(a) Natura Logística e Serviços Ltda.(d) Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.(e) Loan agreement/ Préstamos: Natura Empreendimentos S.A.(b) Accounts payable/ Deudas comerciales: Natura Participações S.A. Dividends/ Dividendos: Natura Empreendimentos S.A. Interest on capital/ Interés sobre capital: Natura Empreendimentos S.A. Transactions with related parties are summarized below: Las transacciones con partes relacionadas se resumen a continuación: Product sales/ Ventas de productos Natura Cosméticos S.A. Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda. Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. Natura Cosméticos S.A. – Chile Natura Cosméticos S.A. – Peru Natura Cosméticos S.A. – Argentina 2003 — 783.541 — — — — — 783.541 2002 — 565.581 — — — — — 565.581 Service sales/ Ventas de servicios Guarantees commission(f)/ Comisiones por garantías(f): Natura Empreendimentos S.A. Natura Cosméticos S.A. Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Logística e Serviços Ltda. Administrative structure(g)/ Estructura administrativa(g): Natura Logística e Serviços Ltda. Natura Cosméticos S.A. Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda. Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. Product research and development(h)/ Investigación y desarrollo de productos(h): Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda. Natura Cosméticos S.A. Lease of properties and common charges/ Alquiler de inmuebles y cargos comunes: Natura Empreendimentos S.A. Natura Participações S.A. Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda. Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Natura Logística e Serviços Ltda. Total service sales/purchases/ Total servicios ventas/compras (a): Refer substantially to receivables for the provision of services described in item (g). (b):Interest-free loan. (c): Payables for the purchase of products.The prices and terms are compatible with usual market conditions. (d):Payables for the provision of services described in item (g). (e):Payables for the provision of services described in item (h). (f): As detailed in Note 14. (g): Provision of logistic and general administrative services. (h):Provision of product and market development and research services. 134 financial statements Product purchases/ Compras de productos 2003 765.789 — 390 368 2.803 4.899 9.292 783.541 2002 555.228 — 346 775 1.874 2.587 4.771 565.581 Service purchases/ Compras de servicios 2003 2002 2003 2002 1.904 — — — 1.904 3.345 — — — 3.345 — 1.692 201 11 1.904 — 2.860 478 7 3.345 87.043 — — — — 87.043 74.283 — — — — 74.283 — 60.793 17.671 8.549 30 87.043 — 51.733 15.270 7.280 — 74.283 52.247 — 52.247 52.212 — 52.212 — 52.247 52.247 — 52.212 52.212 — — — 5.031 — 5.031 146.225 — — — 1.701 — 1.701 131.541 323 169 1.301 — 3.238 5.031 146.225 — — 851 — 850 1.701 131.541 (a): Principalmente por créditos por provisión de los servicios descriptos en el item (g). (b):Préstamo a tasa 0%. (c): Deuda por compra de productos. Los precios y condiciones son compatibles con normas usuales de mercado. (d): Deuda por la provisión de los servicios descriptos en el item (g). (e):Deuda por la provisión de los servicios descriptos en el item (h). (f): Según detalle en nota 14. (g): Provisión de servicios de logística y administrativos. (h):Provisión de servicios de investigación y desarrollo de productos y mercado. The principal balances of assets and liabilities as of December 31, 2003 and 2002, as well as the transactions that affected the results of transactions with related parties, result from transactions between the Company and its subsidiaries, which were substantially carried out at usual market conditions for each type of transaction. Los principales saldos de activos y pasivos al 31 de diciembre de 2003 y 2002, así como las transacciones que afectan los resultados de las transacciones con las partes relacionadas, resultan de operaciones entre la Sociedad y sus subsidiarias, que son llevadas a cabo en las condiciones normales de mercado para cada tipo de transacción. 11.INVESTMENTS Investments are represented by: 11.INVERSIONES El detalle de las inversiones es el siguiente: Company/ Sociedad Investments in subsidiaries/ Inversiones en subsidiarias Goodwill on acquisition of investments/ Valor llave de adquisición de participaciones Amortization of goodwill/ Amortización del valor llave Other investments/ Otras inversiones The goodwill on the acquisition made by the subsidiary Nova Flora Participações Ltda. is supported by an appraisal report issued by independent appraisers, based on expectation of future profitability which, as of December 31, 2003, was reviewed by management based on new projections of future results, also supported by an appraisal report issued by independent appraisers, and is being amortized over ten years. Due to this review of projections of future results, the Company recorded an additional R$2,001 to supplement the amount of R$801 amortized in 2003. Investments in direct subsidiaries are as follows: Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Shares of subsidiaries/ Acciones de las subsidiarias 328.213 Number of shares (common shares) held/ Tenencia de acciones ordinarias 327.436 Ownership interest/ Porcentaje de tenencia 99,76% Capital/ Capital 328.992 Shareholders’ equity of subsidiaries/ Patrimonio neto de las subsidiarias 329.354 Share in shareholders’ equity/ Participación sobre el patrimonio neto de las subsidiarias 328.574 Net income (loss) of subsidiaries/ Ganancia (pérdida) neta de las subsidiarias 39.322 Book value of Company investment/ Valor contable de la inversión: Balances as of December 31, 2002/ Saldos al 31 de diciembre de 2002 315.004 Increase in investments/ Aumentos en inversiones 63 Dividends paid/ Dividendos pagados (25.722) Equity in subsidiaries/ Participación en resultados de subsidiarias 39.229 Recognition (reversal) of provision for losses/ Cargo (recupero) por — provisión de pérdidas Consolidated/ Consolidado 2003 332.698 2002 321.850 2003 — 2002 — — — — 332.698 — — 314 322.164 8.015 (5.206) — 2.809 8.015 (2.404) 314 5.925 El valor llave de la adquisición producida por la subsidiaria Nova Flora Participações Ltda. se encuentra respaldada por un informe técnico realizado por un perito independiente, basado en las expectativas de futuras utilidades que, al 31 de diciembre de 2003 fue revisado por la Gerencia, sobre la base de nuevas proyecciones de resultados futuros, también respaldados por un informe técnico realizado por peritos independientes, que están siendo amortizado en 10 años. Como consecuencia de esta revisión, la Sociedad contabilizó un adicional de R$2,001 a la suma amortizada en el 2003 por R$801. El detalle de las inversiones en subsidiarias directas es el siguiente: Natura Cosméticos S.A. – Chile Natura Cosméticos S.A. – Peru Natura Cosméticos S.A. – Argentina Natura Cosmética Ltda. – Portugal Commodities Trading S.A. – Uruguai Nova Flora Participações Ltda. TOTAL/ TOTAL 28.498 23.453 595.538 2 2.500 30.863 — 28.493 23.418 595.478 1 2.500 30.687 — 99,96% 43.810 99,85% 22.521 99,99% 63.413 99,99% 13 100,00% 323 99,43% 30.863 — — 639 1.924 1.531 11 22 (6.318) 327.163 639 1.921 1.531 11 22 (6.282) 326.416 (3.545) (1.555) (5.091) — — (10.526) 18.605 602 2.020 — 13 27 4.184 321.850 3.581 1.454 7.868 — — — 12.966 — — — — — — (25.722) (3.544) (1.553) (5.090) (2) (5) (10.464) 18.571 — — (1.247) — — 6.282 5.035 estados contables 135 Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. Balances as of December 31, 2003/ Saldos al 31 de diciembre de 2003 Provision for losses/ Provisiones de pérdidas: Balances as of December 31, 2002/ Saldos al 31 de diciembre de 2002 Reversal of provision/ Recupero de provisión Recognition of provision/ Recupero de provisión Balances as of December 31, 2003/ Saldos al 31 de diciembre de 2003 Natura Cosméticos S.A. – Chile Natura Cosméticos S.A. – Peru Natura Cosméticos S.A. – Argentina Natura Cosmética Ltda. – Portugal Commodities Trading S.A. – Uruguai Nova Flora Participações Ltda. TOTAL/ TOTAL 328.574 639 1.921 1.531 11 22 — 332.698 — — — (1.247) — — — (1.247) — — — 1.247 — — — 1.247 — — — — — — (6.282) (6.282) — — — — — — (6.282) (6.282) 12/2002 Restated Accumulated cost/ Valor depreciation de origen Depreciación ajustado acumulada Net book value/ Neto resultante 12.BIENES DE USO 12.PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT Is composed as follows: Company/ Sociedad Annual depreciation rate/ Alícuota anual – % Buildings/ Edificios Installations/ Instalaciones Machinery and equipment/ Máquinas y equipos Vehicles/ Vehículos Molds/ Moldes Furniture and fixtures/ Muebles y útiles IT equipment/ Máquinas y equipo de computación Leasehold improvements/ Mejoras en inmuebles de terceros Software licenses/ Licencias de software Land/ Terrenos Advances to suppliers/ Anticipos a proveedores Other/ Otros Construction in progress/ Obras en curso 12/2003 Restated Accumulated cost/ Valor depreciation de origen Depreciación ajustado acumulada Net book value/ Neto resultante 4 10 — — — — — — — — — — — — 10 20 33 10 888 9.143 — 3.844 700 3.577 — 2.726 188 5.566 — 1.118 — 7.033 — 3.994 450 2.889 — 2.671 (450) 4.144 — 1.323 20 6.497 5.006 1.491 6.561 4.925 1.636 12 20 — — — 553 2.578 — 78 6 — 23.587 128 704 — — 2 — 12.843 425 1.874 — 78 4 — 10.744 193 2.208 — — 864 — 20.853 100 246 — — — — 11.281 93 1.962 — — 864 — 9.572 Net book value/ Neto resultante 12/2002 Restated Accumulated cost/ Valor depreciation de origen Depreciación ajustado acumulada Net book value/ Neto resultante Consolidated/ Consolidado Annual depreciation rate/ Alícuota anual – % Buildings/ Edificios Installations/ Instalaciones Machinery and equipment/ Máquinas y equipos Vehicles/ Vehículos Molds/ Moldes Furniture and fixtures/ Muebles y útiles IT equipment/ Máquinas y equipo de computación Leasehold improvements/ Mejoras en inmuebles de terceros Software licenses/ Licencias de software Land/ Terrenos Advances to suppliers/ Anticipos a proveedores Other/ Otros Construction in progress/ Obras en curso Restated cost/ Valor de origen ajustado 4 10 10 20 33 10 126.925 62.809 66.137 14.859 21.084 11.114 14.165 18.872 25.622 5.772 12.876 5.812 112.760 43.937 40.515 9.087 8.208 5.302 126.832 58.617 62.056 9.939 17.761 9.945 9.167 12.016 24.017 4.134 10.003 4.596 117.665 46.601 38.039 5.805 7.758 5.349 20 25.765 16.159 9.606 24.835 9.732 15.103 12 20 — — — 571 8.981 15.910 1.534 5.147 — 360.836 147 2.881 — — 4.791 — 107.097 424 6.100 15.910 1.534 356 — 253.739 211 6.043 15.910 1.617 6.722 — 340.488 118 1.349 — — 3.355 — 78.487 93 4.694 15.910 1.617 3.367 — 262.001 13.DEFERRED EXCHANGE VARIATION Based on CVM Resolution Nº 409/01 and Law Nº10,305/01, the Company and its subsidiary Indústria e Comércio de 136 financial statements 12/2003 Accumulated depreciation Depreciación acumulada 13.DIFERENCIAS DE CAMBIO DIFERIDAS De acuerdo con la Resolución Nº 409/01 de la CVM y con la Ley Nº 10.305/01, la Sociedad y su subsidiaria Indústria e Cosméticos Natura Ltda. elected to defer net exchange losses incurred as a result of the adjustment of assets and liabilities denominated in foreign currency for the year ended December 31, 2001, as follows: Comércio de Cosméticos Natura Ltda., optaron por diferir la pérdida por diferencia de cambio, como resultado del ajuste de activos y pasivos en moneda extranjera para el ejercicio terminado el 31 de Diciembre de 2001, de acuerdo con el siguiente detalle: Consolidated/ Consolidado 2003 18.491 (18.491) — Deferred exchange variation/ Diferencias de cambio diferidas Accumulated amortization/ Amortización acumulada 14.LOANS AND FINANCING 14. PRÉSTAMOS Y FINANCIAMIENTO Company/ Sociedad Type/ Tipo Import financing/ Financiación de importaciones BNDES(1) BNDES BNDES-FINAME(3) Consolidated/ Consolidado 2003 — 2002 6.452 2003 — 2002 6.452 — — 1.269 16.468 42.294 25.892 42.294 25.892 — — 2.786 2.426 2.009 6.038 2.009 6.038 ACE (Advances on Export Contract) — — 741 1.915 Secured account/ Cuenta garantizada Floating Rate Notes/ Títulos a tasa variable — — — 371 BNDES-Poc(4) Total/ Total Current/ Corriente Long term/ No corriente (largo plazo) 2002 18.491 (14.696) 3.795 58.989 144.559 58.989 144.559 Charges/ Características Interest of 7.2% per year + exchange variation/ Interés del 7,2% anual + diferencia de cambio Interest of 3.5% per year + TJLP (long-term interest rate)/ Interés del 3,5% anual + TJLP (tasa de interés a largo plazo) 71% (40% in/ en 12/2002) – interest of 4% per year + TJLP/ interés del 4% anual + TJLP 29% (60% in/ en 12/2002) – interest of 4% per year + UMBNDES(2)/ interés del 4% anual + UMBNDES(2) Interest of 5.2% per year + TJLP/ Interés del 5,2% anual + TJLP Interest of 4.5% per year + TJLP/ Interés del 4,5% anual + TJLP Interest of 2.8% per year + exchange variation/ Interés del 2,8% anual + diferencia de cambio Interest of 105% of CDI/ Interés del 105% de CDI Interest of 7.6% per year (8,3% in 2002)+ exchange variation/ Interés del 7,6% anual (8.3% en 2002) + diferencia de cambio Guarantee/ Garantía Natura Empreendimentos S.A./ Natura Empreendimentos S.A. Chattel mortgage and Natura Empreendimentos S.A./ Garantía sobre bienes muebles y Natura Empreendimentos S.A. Mortgage and bank guarantee/ Hipoteca y garantía del Banco Chattel mortgage and Natura Empreendimentos S.A./ Prendas y Natura Empreendimentos S.A. Natura Empreendimentos S.A./ Natura Empreendimentos S.A. Promissory notes and Natura Empreendimentos S.A./ Promissory notes and Natura Empreendimentos S.A. Natura Empreendimentos S.A./ Natura Empreendimentos S.A. Promissory notes and Natura Empreendimentos S.A./ Promissory notes and Natura Empreendimentos S.A. 103.292 182.941 108.088 204.121 72.240 86.085 75.102 104.271 31.052 96.856 32.986 99.850 (1):BNDES – Brazilian Bank for Economic and Social Development. (2):UMBNDES – BNDES monetary unit. (3):BNDES-FINAME – Government Agency for Machinery and Equipment Financing. (4):Poc – Proposal of Credit Operation. (1):BNDES – Banco de Brasil para el desarrollo económico y social (2):UMBNDES – BNDES unidad monetaria. (3):BNDES-FINAME – Agencia gubernamental para la financiación de máquinas y equipos. (4):Poc – Propuesta de operación de crédito. Maturities of long-term debt are as follows: El vencimiento de las deudas a largo plazo es el siguiente: Consolidated/ Consolidado 2004 2005 2006 2007 2008 Financing in local currency from BNDES is guaranteed mainly by the Itapecerica da Serra and Cajamar units. Loans related to floating rate notes, in the amount of R$58,989 (R$144,559 in 2002), are represented by shortterm credit lines substantially for maintenance of working capital. These operations provide for the maintenance of financial ratios, such as the following: •Net debt/EBITDA of the last 12 months. •Net debt/shareholders’ equity + net debt. •Adjusted 12-month EBITDA/net financial expense. 2003 12.352 11.572 9.018 44 32.986 2002 83.398 6.298 5.690 4.464 — 99.850 El financiamiento en moneda local del BNDES está garantizado principalmente por las unidades de Itapecerica da Serra y Cajamar. Los préstamos relacionados con los Floating Rate Notes, por la suma de R$58,989 (R$144,559 en 2002), corresponden a líneas de crédito de corto plazo principalmente para el mantenimiento del capital de trabajo. Estas operaciones mantienen los ratios financieros que se detallan a continuación: •Deuda neta/EBITDA de los últimos 12 meses. •Deuda neta/Patrimonio neto + Deuda neta. •EBITDA ajustado para 12 meses/Gastos financieros netos. estados contables 137 These financial ratios do not consider the balances of debentures and debenture participation in the balance payable. Estos ratios financieros no consideran los saldos de debentures ni la participación de los debentures en las cuentas por pagar. 15.TAXES PAYABLE Taxes payable are represented by: 15.IMPUESTOS A PAGAR Los impuestos a pagar se detallan a continuación: Company/ Sociedad Current liabilities/ Corrientes: ICMS (State VAT) payable/ ICMS (Impuesto al valor agregado estatal) a pagar Cofins (tax on revenue) payable/ Cofins (impuesto sobre ingresos) a pagar PIS (tax on revenue) payable/ PIS (impuesto sobre ingresos) a pagar Income tax payable/ Impuesto a las ganancias a pagar Social contribution tax payable/ Impuesto por contribuciones sociales a pagar Withholding income tax/ Retenciones de impuesto a las ganancias a pagar Other/ Otros Consolidated/ Consolidado 2003 2002 2003 2002 30.922 26.662 34.008 26.663 284 88 687 318 127 3.874 6.159 1.386 876 4.974 1.223 4.104 222 1.421 327 1.421 19.647 — 51.850 13.618 3 46.023 20.319 1.222 64.297 14.194 892 53.471 A significant portion of the balances recorded under “Withholding income tax” refers to income tax withheld on debenture remuneration in 2003 and 2002. Una participación significativa de los saldos incluidos en “Retenciones de impuesto a las ganancias a pagar” corresponde al impuesto a las ganancias retenido sobre la remuneración de debentures en 2003 y 2002. 16.RESERVE FOR CONTINGENCIES The Company and its subsidiaries are parties to labor, tax and civil lawsuits involving contingent liabilities.These lawsuits are at the administrative level or judicial levels. Reser ves for contingencies are recognized by management based on the opinion of legal counsel, at amounts restated according to the estimates of probable losses. Accrued amounts are classified as follows, according to the nature of the respective lawsuits: 16.PREVISIÓN PARA CONTINGENCIAS La Sociedad y sus subsidiarias son parte en juicios laborales, fiscales y civiles. Dichas acciones legales están en el nivel administrativo o judicial. Las previsiones para contingencias son reconocidas por la Gerencia basada en la opinión de sus asesores legales, en las sumas ajustadas de acuerdo con las estimaciones de probables pérdidas. Los montos devengados se detallan a continuación, de acuerdo con la naturaleza de los respectivos juicios: Consolidated/ Consolidado Labor/ Laboral Civil/ Civil Tax/ Fiscal The Company and its subsidiaries are parties to other labor, civil and tax lawsuits, for which the chance of loss is considered possible but not probable by management and its legal counsel. The amounts involved in these lawsuits as of December 31, 2003 are as follows: tax – R$10,950, civil – R$3,270, and labor – R$6,889 (R$7,741, R$4,008 and R$5,055, respectively, as of December 31, 2002). The Company did not record a provision for these lawsuits. a) Labor/civil lawsuits The Company and its subsidiaries are parties to 168 labor lawsuits filed by former employees and third parties (99 in 2002) claiming the payment of severance amounts, salary premiums and overtime, as well as 263 civil lawsuits (103 in 2002), mostly related to indemnity claims. b) Tax lawsuits Refer mainly to tax assessment notices related to IPI (Federal VAT) and ICMS (State VAT) of the State of Minas Gerais, as well as injunctions contesting the deductibility of social contribution on profit in its own tax basis and in the income tax basis, and the II (import tax) rate. c) Escrow deposits The Company and its subsidiaries have escrow deposits for certain lawsuits amounting to R$14,595 as of December 31, 138 financial statements 2003 2.935 1.580 23.866 28.381 2002 889 618 14.026 15.533 La Sociedad y sus subsidiarias son parte en otros juicios laborales, civiles y fiscales, cuya probabilidad de pérdida es considerada posible pero no probable por el Directorio y su asesoría legal. Los montos de los mencionados juicios al 31 de diciembre de 2003, son los siguientes: fiscal – R$10,950, civil – R$3,270 y laboral – R$6,889 (R$7,741, R$4,008 y R$5,055, respectivamente al 31 de diciembre de 2002). La Sociedad no contabilizó ninguna previsión por los mismos. a) Juicios laborales y civiles La Sociedad y sus subsidiarias son parte en 168 juicios laborales iniciados por ex empleados y terceros (99 en 2002) que reclaman el pago de indemnizaciones, premios salariales y horas extras, así como 263 juicios civiles (103 en 2002), principalmente referidos a reclamos por indemnizaciones. b) Juicios fiscales Se refieren principalmente a determinaciones relacionadas con el IPI (Impuesto al valor agregado federal) y el ICMS (Impuesto al valor agregado del estado) del Estado de Minas Gerais, así como también con órdenes judiciales que cuestionan la deducibilidad del impuesto sobre las contribuciones sociales de la ganancia utilizada para su propia determinación y en el impuesto a las ganancias, y la tasa del II (impuesto a las importaciones). c) Depósitos en garantía (escrow) La Sociedad y sus subsidiarias tienen depósitos en garantías (escrow) por ciertos juicios por un monto de R$14,595 al 31 2003 (R$3,299 in 2002). A substantial part of these deposits refers to tax lawsuits. de diciembre de 2003 (R$3,299 al 2002). Una parte significativa de estos depósitos está relacionada con juicios fiscales. 17.EMPLOYEE PROFIT SHARING The Company and its subsidiaries pay profit sharing to their employees, based on the achievement of operating targets and specific goals established and approved at the beginning of each year. As of December 31, 2003, the amount payable as profit sharing was R$20,466 (R$11,498 in 2002), recorded under “Payroll and related charges” in the consolidated balance sheet, with a corresponding entry in operating expenses in the statements of income. 17.PARTICIPACIÓN DE LOS EMPLEADOS EN LAS GANANCIAS La Sociedad y sus subsidiarias pagan beneficios a sus empleados, en función al cumplimiento de objetivos operativos y de específicas metas establecidas y aprobadas al comienzo del año. Al 31 de Diciembre de 2003, la suma correspondiente a los mismos fue de R$20,466 (R$11,498 en 2002), los cuales fueron contabilizados bajo el nombre de “Remuneraciones y cargas sociales” en el balance consolidado, con la correspondiente contrapartida en Gastos operativos en el Estado de resultados. 18.DEBENTURES 18.DEBENTURES Consolidated/ Consolidado Current liabilities/ Pasivo corriente: Debenture participation/ Participación de debentures Long-term liabilities/ Pasivo no corriente: Debentures payable/ Debentures a pagar The Extraordinary Shareholders’ Meeting on April 14, 1998 authorized the issue of 140,000,000 registered, endorsable and nonconvertible debentures in the amount of R$140,000, with no predetermined maturity date. From 1998 to 2002, 130,656,000 debentures were subscribed, totaling R$130,656. The debentures entitle their holders to a participation based on the amount of debentures issued of up to 70% of income before provision for income tax as of March 31, June 30, September 30 and December 31 of each year. Starting in 2002, the method of calculating debenture participation is represented by the share of debentures on the shareholders’ equity, applied on the issuer’s income before provision for income tax as of June 30 and December 31 of each year. 19.SHAREHOLDERS’ EQUITY a) Capital Capital as of December 31, 2003 and 2002 is R$56,387. Subscribed and paid-up capital is represented by 35,955 common shares without par value. b) Interest on capital The Company’s management proposed, at the Board of Directors’ meeting, the payment of interest on capital, under the terms of the bylaws, CVM Resolution N° 207/86 and Law N° 9,249/95, subject to approval of the Annual Shareholders’ Meeting to be held on March 4, 2004. As of December 31, 2003, the gross amount of interest on capital is R$10,049 (R$3,873 as of December 31, 2002), which was calculated as provided by law, including the mandatory minimum dividends of 25%, under the terms of article 203 of Law N° 6,404/76 and bylaws. The withholding income tax was withheld and settled by the Company. c) Dividend distribution policy The dividend distribution policy provided for in the bylaws ensures a minimum dividend equivalent to 25% of net income for the year. Proposed dividends for 2003, which will be submitted by the Company’s management for the approval of shareholders at the annual meeting, in the amount of R$20,000, meet the statutorily guaranteed rights. Dividends were calculated as shown below: 2003 2002 102.170 4.080 130.656 130.656 La Asamblea Extraordina celebrada el 14 de abril de 1998, autorizó la emisión de 140,000,000 debentures registrables, endosables y no convertibles por la suma de R$140,000, sin una fecha de vencimiento determinada. Desde 1998 a 2002, se suscribieron 130,656,000 debentures por un total de R$130,656. Los tenedores de debentures tienen el derecho a participar (según el monto de debentures emitidos) hasta en un 70% del resultado antes de impuestos al 31 de marzo, 30 de junio, 30 de septiembre y 31 de diciembre de cada año. A partir de 2002, el método de cálculo de la participación de debentures está representado por la participación de debentures en el patrimonio neto, aplicado sobre el resultado de la emisora antes de la provisión de impuestos al 30 de junio y 31 de diciembre de cada año. 19.PATRIMONIO NETO a) Capital Al 31 de diciembre de 2003 el capital social asciende a R$56,387. El capital suscripto e integrado está compuesto de 35,955 acciones ordinarias sin valor nominal. b) Interés sobre capital La Gerencia propuso a la reunión del Directorio, el pago de interés sobre el capital según los términos indicados en el estatuto, la Resolución N° 207/86 de la CVM y la Ley N° 9.249/95, sujeta a la aprobación de la Asamblea Anual de Accionistas a llevarse a cabo el 4 de marzo de 2004. Al 31 de diciembre de 2003 el monto bruto de interés sobre el capital asciende a R$10,049 (R$3,873 al 31 de diciembre de 2002) que fue calculado de acuerdo con la Ley, incluyendo el mínimo obligatorio de dividendos de 25%, bajo los términos del artículo 203 de la Ley N° 6.404/76 y el estatuto. La retención de impuesto a las ganancias fue efectuada y pagada por la Sociedad. c) Política de distribución de dividendos. De acuerdo con el estatuto de la sociedad, la política de dividendos asegura un mínimo de distribución del 25% del resultado neto del año. Los dividendos propuestos para el 2003, que serán presentados por la Gerencia de la Sociedad para la aprobación de los accionistas en la Asamblea Anual, totalizan una suma de R$20,000, y están en concordancia con los derechos garantizados estatutariamente. El cálculo de los dividendos se detalla a continuación: estados contables 139 Company/ Sociedad Net income/ Ganancia neta del ejercicio Legal reserve/ Reserva legal Calculation basis for minimum dividends/ Base de cálculo por los dividendos mínimos Mandatory minimum dividends (25%)/ Dividendos mínimos obligatorios (25%) Supplementary dividends/ Dividendos adicionales Proposed dividends/ Dividendos propuestos Interest on capital/ Interés sobre el capital Dividends per share/ Dividendos por acción Interest on capital per share/ Interés sobre el capital por acción Amount exceeding mandatory minimum dividend/ Valor excedente al dividendo mínimo obligatorio d) Reserve for profit retention As of December 31, 2003 and 2002, this reserve was recorded in accordance with article 196 of Law Nº 6,404/76 and is intended for use in future investments. 20.FINANCIAL INSTRUMENTS a) General conditions The Company and its subsidiaries enter into transactions involving financial instruments, all recorded in balance sheet accounts, to meet their own needs, and reduce exposure to market, currency, and interest rate risks. These risks and the respective financial instruments are managed through the definition of strategies, establishment of control systems, and determination of exchange exposure limits. Temporary cash investments are mainly made at negotiated return rates, since the companies intend to hold these investments to redemption. These investments reflect the market conditions at the balance sheet dates. Loans and financing are recorded at the contractual interest rates of each transaction. b) Exchange risk The Company has entered into swap transactions to hedge against exchange variation on its liabilities resulting from financing agreements. According to the Company’s policy, swap transactions should be contracted for all debts that may expose the Company to exchange risks. These transactions consist of swaps between two variable rates: foreign currency and CDI (interbank deposit rate). As of December 31, 2003 and 2002, the Company had swap transactions with financial institutions in the amounts of R$65,558 (US$22,691,000) and R$180,218 (US$51,006,000), respectively. These transactions generated losses and gains of R$9,012 and R$27,569, which were recorded in current liabilities and current assets, respectively.The exchange risk is substantially indexed to the U.S. dollar and the euro. The Company and its subsidiaries do not have derivative financial instruments. c) Interest rate risk The Company and its subsidiaries are exposed to fluctuations in the long-term interest rate (TJLP) due to the financing agreements entered into with BNDES. d) Fair values As of December 31, 2003 and 2002, the estimated fair values of financial instruments for assets and liabilities approximate the amounts recorded in the financial statements due to their short term.The fair values of loans and financing substantially approximate the amounts recorded in the financial statements since these financial instruments have variable interest rates. The fair values of debentures are equal to those recorded in the financial statements since the Company has the option to settle these debentures at their book value at any time. The book values and fair values of swap transactions are as follows: 140 financial statements 2003 65.162 (3.258) 61.904 15.476 3.668 20.000 10.049 0,658 0,279 18.241 2002 21.741 (1.087) 20.654 5.163 — 5.435 3.873 0,151 0,108 4.145 d) Reserva de utilidades retenidas Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, la reserva de utilidades retenidas se registró en el marco del artículo 196 de la Ley Nº 6.404/76 y su objetivo es aplicarla a futuras inversiones. 20.INSTRUMENTOS FINANCIEROS a) Condiciones generales La Sociedad y sus subsidiarias participan en operaciones que incluyen instrumentos financieros, todos registrados en cuentas del balance, los que se destinan a cubrir sus propias necesidades, así como reducir la exposición a los riesgos de mercado, de moneda y de tasa de interés. La gestión de estos riesgos y los instrumentos financieros correspondientes se hace por medio de la definición de estrategias, implantación de sistemas de control y definición de límites de exposición cambiaria. Las inversiones transitorias de efectivo son principalmente efectuadas a tasas de retorno negociadas, dado que las Sociedades tienen la intención de mantenerlas hasta su vencimiento. Estas inversiones reflejan las condiciones de mercado a la fecha de los estados contables. Los préstamos y financiaciones se registran a las tasas de interés contractuales de cada operación. b) Riesgos cambiarios La Sociedad ha entrado en operaciones de “swap” para cubrirse frente a las variaciones de la moneda de sus deudas, provenientes de acuerdos de financiamiento. De acuerdo con la política de la Sociedad, deben hacerse transacciones de swap para todas las deudas que pudieran exponer a la Sociedad a riesgos cambiarios. Estas transacciones consisten en “swaps” entre dos tasas variables: moneda extranjera y CDI (tasa de depósito interbancaria). Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, la Sociedad tenía operaciones de “swap” con entidades financieras por la suma de R$65.558 (US$22.691.000) y R$180.218 (US$51.006.000), respectivamente. Estas operaciones han producido pérdidas y ganancias por R$9.012 y R$27.569, registradas en el pasivo corriente y activo corriente respectivamente. El riesgo cambiario está principalmente indexado al dólar estadounidense y al euro. La Sociedad y sus subsidiarias no operan en el mercado de instrumentos financieros derivados. c) Riesgos de la tasa de interés La Sociedad y sus subsidiarias están expuestas a las fluctuaciones de la tasa de interés a largo plazo (TJLP), debido a acuerdos de financiación con el BNDES. d) Valores de mercado Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, el valor de mercado estimado de los instrumentos financieros para los activos y pasivos, se aproxima a los valores contabilizados en los estados contables, debido a su corto plazo. Los valores de mercado de préstamos y financiaciones se aproximan a los valores registrados en los estados contables, dado que tienen tasas de interés variable. Los valores de mercado de los debentures son iguales a los registrados en los estados contables, dado que la Sociedad tiene la opción de cancelarlos a su valor de libros en cualquier momento. El valor de libros y de mercado de las operaciones de swap se detalla a continuación: Consolidated/ Consolidado 2003 (Payables)/Receivables – swap transactions/ (Deuda)/Crédito – operaciones swap e) Credit risk The Company’s sales are made to a large number of beauty Consultants.The Company manages the credit risk through a strict credit granting process. 21.INSURANCE The Company and its subsidiaries contract insurance based on risk concentration and significance at amounts considered by management to be sufficient, taking into consideration the nature of its activities and opinion of its insurance advisors. As of December 31, 2003, the insurance coverage was as follows: 2002 Book value/ Valor libros Fair value/ Valor mercado Book value/ Valor libros Fair value/ Valor mercado (9.012) (6.783) 27.569 6.825 e) Riesgo crediticio Las ventas de la Sociedad son efectuadas a un gran número de consultoras de belleza. La Sociedad maneja el riesgo crediticio por medio de un proceso estricto de otorgamiento de créditos. 21.SEGUROS La Sociedad y sus subsidiarias contratan seguros en base a la concentración y significatividad del riesgo en montos que la Gerencia entiende suficiente, considerando la naturaleza de sus actividades y la opinión de los asesores de seguros. Al 31 de diciembre de 2003, la cobertura de seguros era la siguiente: Item/ Item Coverage/ Cobertura Insured amount/ Monto asegurado Industrial complex/inventories/ Complejo industrial/bienes de cambio Vehicles/ Vehículos Any material damages to buildings, installation and machinery and equipment/ Daños materiales sobre edificios, instalaciones, maquinaria y equipos Fire, theft and collision for 805 vehicles/ Incendio, robo y choques de 805 vehículos Nonrealization of profits arising from material damages to production installation, buildings and machinery and equipment/ No realización de ganancias derivada de daños significativos a la instalación productiva, edificios, máquinas y equipos 365.033 Loss of profits/ Pérdida de resultado 22.SUBSEQUENT EVENTS a) Capitalization of debentures In the Extraordinary Shareholders’ Meeting held on March 2, 2004, after the debentureholders’ approval in the General Debentureholders’ Meeting held on February 27, 2004, it was decided that the 130,656,000 debentures issued by the Company, corresponding to R$238,569 (R$130,656 related to the principal amount of the debentures and R$107,913 related to the debenture remuneration payable balance, as of January 31, 2004, net of withholding income tax (IRRF), will be transferred to the Company’s shareholders’ equity, of which R$138,569 as a capital contribution and the remaining R$100,000 for the capital reserve. b) Merger of Group companies In the Extraordinary Shareholders’ Meeting held on March 5, 2004, the merger into the Company of the net assets of the companies Natura Empreendimentos S.A. and Natura Participações S.A. was decided based on the accounting valuation supported by a valuation report issued by independent experts. The amounts of the net assets merged into the Company were R$104,951 related to Natura Empreendimentos S.A. and R$75,716 related to Natura Participações S.A. 14.928 428.398 22.HECHOS POSTERIORES a) Capitalización de debentures La Asamblea Extraordinaria de Accionistas celebrada el 2 de marzo de 2004, luego de la aprobación de los tenedores de debentures en la Asamblea General de debenturistas, celebrada el 27 de febrero de 2004, decidió que 130,656,000 debentures emitidos por la Sociedad, correspondientes a R$238,569 (R$130,656 de capital original y R$107,913 de saldo de remuneración a pagar, al 31 de enero de 2004, neto de las retenciones de impuesto a las ganancias (IRRF), serán transferidos al patrimonio neto de la Sociedad, de los cuales R$138,569 serán aporte de capital y los R$100,000 restantes serán una reserva de capital. b) Fusión de sociedades del grupo La Asamblea Extraordinaria de Accionistas celebrada el 5 de marzo de 2004, decidió fusionar en la Sociedad los activos netos de las sociedades Natura Empreendimentos S.A. y Natura Participações S.A., en base a la valuación contable soportada por informes técnicos de peritos independientes. Los montos de los activos netos fusionados en la Sociedad ascendieron a R$104,951 de Natura Empreendimentos S.A. y R$75,716 de Natura Participações S.A estados contables 141 Statements of Cash Flows for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado de Flujo de Efectivo Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$) Consolidated/ Consolidado 2003 2002 OPERATING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES OPERATIVAS: Net income/ Ganancia neta Adjustments to reconcile net income to net cash provided by operating activities/ Más (menos) partidas que no significan aplicación de fondos: Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización Monetary and exchange variations, net/ Variaciones monetarias y cambiarias netas (Gain) loss on swap contracts/ (Ganancia) Pérdida por operaciones con swap Provision for contingencies/ Cargo por previsión para contingencias Other provisions/ Otras provisiones Subsidiaries' unrealized profit/ Utilidades no trascendidas a terceros con sociedades controladas Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos Net book value of property, plant and equipment written off/sold/ Valor residual de bienes de uso dados de baja o vendidos Debenture participation/ Debentures Minority interest/ Interés minoritario 63.884 21.741 33.673 (14.076) 36.581 16.551 3.350 1.278 28.263 93.004 (52.629) 10.223 5.375 — (3.528) 3.925 1.596 102.170 (60) 241.419 1.694 60.654 (49) 172.201 (INCREASE) DECREASE IN ASSETS/ (DISMINUCIÓN) AUMENTO EN ACTIVOS Current/ Corriente: Accounts receivable/ Créditos por ventas (23.042) (35.127) Inventories/ Bienes de cambio (6.684) (24.851) Other receivables/ Otros créditos 1.304 (29.721) Noncurrent assets/ No corriente: Escrow deposits/ Depósitos en garantía (11.296) (2.814) Other receivables/ Otros créditos 3.934 22.654 Subtotal/ Subtotal (35.784) (69.859) INCREASE (DECREASE) IN LIABILITIES/ AUMENTO (DISMINUCIÓN) EN PASIVOS Current/ Corriente: 4.417 14.886 Suppliers/ Proveedores Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales 8.498 3.206 Taxes payable/ Impuestos a pagar 6.183 17.373 Other payables/ Otras deudas (21.769) 10.598 Long-term liabilities/ No corriente: Taxes payable/ Impuestos a pagar — (6.697) Other payables/ Otras deudas (1.432) (393) Subtotal/ Subtotal (4.103) 38.973 NET CASH PROVIDED BY OPERATING ACTIVITIES/ FLUJO DE FONDOS GENERADOS POR ACTIVIDADES OPERATIVAS 201.532 141.315 INVESTING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES DE INVERSIÓN (23.891) (25.230) Additions to property, plant and equipment/ Adquisición de bienes de uso NET CASH USED IN INVESTING ACTIVITIES/ (23.891) (25.230) FLUJO DE FONDOS APLICADOS A LAS ACTIVIDADES DE INVERSIÓN FINANCING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES DE FINANCIACIÓN Decrease in current and long-term loans/ Disminución en préstamos de corto y largo plazo (82.458) (116.772) Payment of dividends/ Pago de dividendos (9.103) — Payment of interest on capital/ Pado de interés sobre el capital (3.292) — (4.080) — Debenture participation/ Participación de debentures NET CASH USED IN FINANCING ACTIVITIES/ FLUJO DE FONDOS APLICADOS A LAS ACTIVIDADES DE FINANCIACIÓN (98.933) (116.772) NET INCREASE (DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS/ AUMENTO (DISMINUCIÓN) NETA DE LOS FONDOS 78.708 (687) 57.403 58.090 Balance at beginning of year/ Saldo al inicio del ejercicio Balance at end of year/ Saldo al cierre del ejercicio 136.111 57.403 CHANGE IN CASH AND CASH EQUIVALENTS/ AUMENTO (DISMINUCIÓN) DE LOS FONDOS 78.708 (687) ADDITIONAL INFORMATION ON CASH FLOW/ INFORMACIÓN ADICIONAL Payment of income and social contribution taxes/ Pago del impuesto a las ganancias y contribución social 13.468 15.400 9.657 11.960 Payment of interest on loans and financing/ Pago de interés por los préstamos y financiaciones Payment of swap agreements/ Pago de acuedos "swap" 8.134 444 142 financial statements Statements of Value Added for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado del Valor Agregado Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002 (In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$) REVENUES/ INGRESOS Sales of goods, products and services/ Venta de mercaderías, productos y servicios Allowance for doubtful accounts – recognition/ Previsión por deudores incobrables Nonoperating/ No operativos INPUTS PURCHASED FROM THIRD PARTIES/ INSUMOS ADQUIRIDOS DE TERCEROS Cost of sales and services/ Costo de las mercaderías y servicios vendidos Materials, energy, outside services and other/ Materiales, energía, servicios de terceros y otros GROSS VALUE ADDED/ VALOR AGREGADO BRUTO RETENTIONS/ RETENCIONES Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización VALUE ADDED GENERATED BY THE COMPANY/ VALOR AGREGADO POR LA SOCIEDAD VALUE ADDED RECEIVED IN TRANSFER/ VALOR AGREGADO RECIBIDO POR TRANSFERENCIA Financial income/ Ingresos financieros TOTAL VALUE ADDED TO BE DISTRIBUTED/ VALOR AGREGADO TOTAL A SER DISTRIBUIDO DISTRIBUTION OF VALUE ADDED/ DISTRIBUCIÓN DEL VALOR AGREGADO Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales Taxes and contributions/ Impuestos y contribuciones Financial expenses and rents/ Ingresos financieros y alquileres Debenture participation/ Debentures Net income/ Ganancia neta Minority interest/ Interés minoritario Additional information on the statements of value added: Of the amounts recorded under "Taxes and contributions" in 2003 and 2002, the amounts of R$224,160 and R$159,561, respectively, refer to ICMS (State VAT) under the taxpayers' substitution regime levied on the estimated profit margin defined by the State Finance Secretariats obtained from sales made by Natura beauty consultants to final consumers. In order to analyze this tax impact on the statement of value added, these amounts should be deducted from the amounts recorded under "Sales of goods, products and services" and "Taxes and contributions", since sales revenue does not include the estimated profit attributable to Natura beauty consultants upon the sale of products. Consolidated/ Consolidado 2003 2002 1.879.961 1.390.886 1.904.835 1.406.632 (26.329) 1.455 (21.264) 5.518 (942.240) (679.367) (555.757) (390.082) (386.483) 937.721 (33.673) (33.673) (289.285) 711.519 (28.263) (28.263) 904.048 683.256 34.339 34.339 89.660 89.660 938.387 772.916 (938.387) (177.783) (502.084) (66.987) (127.709) (63.884) 60 100% 19% 54% 7% 14% 7% — (772.916) (155.071) (380.027) (140.309) (75.817) (21.741) 49 100% 20% 49% 18% 10% 3% — Información adicional: De los montos contabilizados en la cuenta "Impuestos y contribuciones" en el año 2003 y 2002 , R$224,160 y R$159,561 respectivamente, se refieren al ICMS (Impuesto al valor agregado del estado) bajo el regimen de recaudación de sustitución de sujetos sobre el margen de ganancias establecido por la Secretaría de Finanzas de las ventas de consultores de belleza Natura a consumidores finales. A efectos de analizar este impacto impositivo en el Estado de Valor Agregado, los mencionados importes deberían deducirse de las cuentas "Ventas de mercaderías, productos y servicios" e "Impuestos y contribuciones", desde el momento en que los ingresos por ventas no incluyen las ganancias atribuibles a consultores de belleza Natura por la venta de productos. estados contables 143 credits/ expediente Editorial Council/ Consejo Editorial: Antonio Luiz da Cunha Seabra, Guilherme Peirão Leal, Pedro Luiz Barreiros Passos, Alessandro Giuseppe Carlucci, José David Vilela Uba, Itamar Correia da Silva, Philippe Joseph Pommez and Rodolfo Witzig Guttilla Publication and Coordination/ Edición y Coordinación: Chief Financial Officer and Corporate Affairs/ Vicepresidencia de Finanzas e Información y Directoria de Asuntos Corporativos Editorial Coordination and Writing of Texts/ Coordinación Editorial y Redacción de Textos: Antonio Felix and José Paulo Kupfer Survey and Determination of Indicators, and Support for the Identification of Content/ Encuesta y Apuración de Indicadores y Apoyo en la Identificación del Contenido: Corporate Responsibility Department/ Gerencia de Responsabilidad Corporativa Proofreading/ Revisión: Clara Tomie Ywata Translation into English/ Traducción al Inglés: Maria Emilia Guttilla Translation into Spanish/ Traducción al Español: António Bicker Art Direction and Graphic Design/ Dirección de Arte y Proyecto Gráfico: Wilson Spinardi Junior, Modernsign Design e Inovação Art Editor/ Edición de Arte: Rogério de Stacchini Trezza, Modernsign Design e Inovação Printing/ Impresión: Litokromia Natura’s team responsible for the determination and provision of indicators and for the provision of the information in this report/ Equipo de Natura responsable por el cálculo, suministración de indicadores e información de esto informe: Adriana Marqueto, Alesandra Quintão, Alessandro Mendes, Ana Carolina Merlino, Ana Luiza Nossar, Andrea Aguiar,Andrea Rodrigues Sanches,Antonio Carlos Siqueira da Silva, Áureo de Almeida, Beatriz Torres, Camila Fornazari, Camila Souto, Cinara Coelho, Cláudia Pinheiro, Claudia Falcão da Motta, Claudia Nóbrega, Cláudio Souza, Cristiane de Moraes, Cristiane Gennari, Denise Asnis, Diana Gomes, Eduardo Luppi Júnior, Elaine Guerra, Eliane Munford, Eliane Anjos, Elizeth Vieira, Fabio Mengozi, Fernanda Ferraz, Flávio Pesiguelo, Franci Koja, Giuliana Ortega, Helene Marcelle, Isabel Ferreira, Italo Gennaro Flammia, Jean Gesztesi, Karina Aguilar, Kátia Mello, Lucila Taninaga, Marcel Goya, Marcelo Soderi, Márcio Ramy Mansur, Márcio Tobias, Marco Faldini, Maria Rosa Meira, Marie Iwasaki, Maurício Bellora, Moacir Salzstein, Nelmara Arbex, Neuza Satiro, Patrícia Granizo, Paulo Sampaio, Pedro Cruz Villares, Renata Paioli, Rita Eltsinof, Roberto Zardo, Rodolfo Witzig Guttilla, Rosa Friedlander, Rosângela Brandão, Rosimara Lopes, Rosemeire Áquila, Sebastião Sampaio, Solange Rubio, Sônia Tuccori, Susy Yoshimura, Stefânia Valle,Teresa Chiocchetti,Walkyria Dias,Yara Rezende Photography/ Créditos Fotográficos: Danilo Borges: cover/ portada (Natura Ekos), end cover/ última portada (Águas de Natura), pg 28 (photo/ foto 2), 32-33 (photo/ foto 1), 35 (photos/ fotos 1, 2), 36 (photo/ foto 2), 38(photo/ foto 2), 58-59 (photo/ foto 1); Gabriel Matarazzo: pg 20 (photo/ foto 1); Marcel Valvassori: pg 24 (photo/ foto 1); Marcos Suguio: pg 14 (photos/ foto 1, 2), 17, 28 (photo/ foto 1), 30 (photo/ foto 2), 32-33 (photo/ foto 2), 62-63 (photo/ foto 3); Mário Fontes: pg 48 (photo/ foto 1); Paschoal Rodriguez: pg 35 (photo/ foto 2), 42 (photo/ foto 1); Pedro Martinelli: cover/ portada (basketwork/ cestería), pg 2, 9 (photo/ foto 3), 41 (photos/ fotos 1, 2), 44-45 (photos/ fotos 1, 2, 3), 48 (photo/ foto 2), 53 (photo/ foto 2), 50 (photo/ foto 1), 57 (photo/ foto 1), 58-59 (photo/ foto 2); Ricardo Benichio: pg 3 (Natura´s Co-Chairmen of Board and Chief Executives Officcer/ presidentes), 61; Roberto Linsker: inside cover flap/ solapa de la portada, pg 3 (pottery details/ detalles de cerámicas), 9 (photos/ fotos 1, 2), 10-11, 12, 15, 18, 20 (photo/ foto 2), 21 (photos/ fotos 1 and 2), 26, 30 (photo/ foto 1), 42 (photo/ foto 2), 47 (photos/ fotos 1, 2), 53 (photo/ foto 1), 54, 57 (photo/ foto 2) 62-63 (photos/ fotos 1, 2), 64, 144; Wilson Spinardi Junior: pg 24 (photo/ foto 2), 36 (photo/ foto 1). This report was printed using Gill Sans typeface on Reciclato paper 240 g/m2 for the cover and Reciclato paper 150 g/m2 for the pages.This publication is made up of 7,000 issues in Portuguese and 2,000 bilingual issues, English and Spanish./ Este informe ha sido compuesto en Gill Sans e impreso en papel reciclado 240 g/m2 en la portada y 150 g/m2 en el interior. De esta edición se han impreso 7.000 ejemplares en portugués y 2.000 ejemplares en inglés y español. São Paulo, 2004.