Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Transcripción
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of International Marks Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales No 13/2010 Date de publication: 22 avril 2010 Publication Date: April 22, 2010 Fecha de publicación: 22 de abril de 2010 Nos 1033400 - 1034050 ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Gazette OMPI des marques internationales publiée toutes les semaines par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle Contenu: enregistrements Nos 1033400 à 1034050 renouvellements et modifications inscrits au registre international entre le 27 mars 2010 et le 2 avril 2010 Date de publication: 22 avril 2010 Genève - 15e année - No 13/2010 WIPO Gazette of International Marks published weekly by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization Contents: registrations Nos. 1033400 to 1034050 renewals and modifications recorded in the International Register between March 27, 2010 and April 2, 2010 Publication date: April 22, 2010 Geneva - 15th year - No 13/2010 Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Publicación semanal de la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual Contenido: registros Nos 1033400 a 1034050 Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional entre el 27 de marzo de 2010 y el 2 de abril de 2010 Fecha de publicación: 22 de abril de 2010 Ginebra - 15o año - No 13/2010 ISSN 1020-4679 PUB: 103 SOMMAIRE Pages Pages Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques 1 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun; autres informations générales; taxes individuelles 7 Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid I. Enregistrements 11 33 II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait l’objet d’un renouvellement - III. Enregistrements internationaux dont le renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c) - X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) et 27.5)) IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées n’a pas été payé (règle 40.3) V. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées a été payé (règle 40.3) VI. Renouvellements VII. Modifications touchant l’enregistrement international Désignations postérieures autres que des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)b)) Désignations postérieures étant des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) Désignations postérieures issues d’une conversion (règle 24.7) Continuation des effets des enregistrements internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement d’exécution Transmissions Cessions partielles Fusions d’enregistrements internationaux Radiations Radiations effectuées à la demande du titulaire selon la règle 25 Radiations effectuées suite à la cessation des effets de la demande de base, de l’enregistrement qui en est issu ou de l’enregistrement de base selon la règle 22 Radiations effectuées à l’égard d’une partie contractante désignée suite au non paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle 34.3) Renonciations Limitations Modification du nom ou de l’adresse du titulaire VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de faire l’objet d’une opposition après le délai de 18 mois (règle 16) IX. Refus, octrois de protection et invalidations Notifications de refus provisoires Décisions finales Déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire Déclarations en vertu de la règle 18ter.2) et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus provisoire Nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque Nouvelles déclarations, en vertu de la règle 18ter.4), ayant une incidence sur la protection Déclarations d’octroi de la protection Invalidations XI. Rectifications 535 559 560 565 566 571 573 575 XII. Reproductions en couleur 587 - Formulaires disponibles sur Internet 419 459 466 Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales". Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont publiées à la même adresse. Information - 487 491 495 Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de 138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901 Messagerie électronique: [email protected] 495 Jours chômés 2009: 1 et 2 janvier; 10 et 13 avril; 21 mai; 1er juin; 10 septembre; 27 novembre; 24, 25 et 31 décembre. er 514 AVERTISSEMENT 515 516 529 533 L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires d’enregistrements internationaux de marques des lettres les invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle. Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la protection des marques concernées et sont donc inutiles. TABLE OF CONTENTS Pages Pages Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks 12 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations; general information; individual fees 17 Official and Optional forms established by the International 21 Bureau for Operations under the Madrid System I. Registrations 33 II. International registrations which have not been the subject of a renewal - III. International registrations the renewal of which has been canceled in accordance with Rule 30(3)(c) - IV. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3)) - V. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has been paid (Rule 40(3)) - VI. Renewals VII. Changes affecting the international registration Subsequent designations other than first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) Subsequent designations that are a first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) Subsequent designations resulting from Conversion (Rule 24(7)) Continuation of effects of international registrations in certain successor States in accordance with Rule 39 of the Regulations Transfers Partial assignments Mergers of international registrations Cancellations Cancellations effected as the request of the holder under Rule 25 Cancellations effected following the ceasing of effect of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration under Rule 22 Cancellations effected with respect to a designated Contracting Party following the non payment of the second part of the individual fee (Rule 34(3)) Renunciations Limitations Change in the name or address of the holder VIII. International registrations which may be the subject of an opposition beyond the 18-month time limit (Rule 16) IX. Refusals, grants of protection and invalidations Notifications of provisional refusals Final decisions Statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3) confirming or withdrawing a provisional refusal Further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark Further statements under Rule18ter(4) affecting the protection of the mark Statements of grant of protection Invalidations X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5)) XI. Corrections 535 559 560 565 566 571 573 575 XII. Color reproductions 587 419 Forms available on Internet 459 The official forms for use in connection with international registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the page “International Marks”. Useful information such as the Schedule of Fees and announcements regarding new members of the Madrid Union is also published at the same address. 466 487 491 495 495 514 515 516 529 533 Information The International Bureau is pleased to inform users of the Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of the International Bureau of WIPO for the publication of this Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 E-mail : [email protected] Non Working days 2009: January 1 and 2; April 10 and 13; May 21; June 1st; September 10; November 27; December 24, 25 and 31. WARNING On several occasions, the attention of the International Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to be of an official nature. The International Bureau warns the owners of international registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said marks and is therefore unnecessary. ÍNDICE Página Página Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas 22 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Comun; información general; tasas individuales 27 Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid 31 I. Registros 33 II. Registros internacionales que no han sido objeto de renovación - III. Registros internacionales cuya renovación ha sido cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c) - IV. Registros internacionales respecto de los cuales no se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) - V. Registros internacionales respecto de los cuales se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) - VI. Renovaciones VII. Modificaciones que afectan el registro internacional Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b) Primeras designaciones posteriores al registro internacional efectuadas en virtud de la Regla 24.1)c) Designaciones posteriores resultante de una transformación (Regla 24.7) Continuación de los efectos de los registros internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del reglamento Transmisiones Cesión parcial Fusión de registros internacionales Cancelaciones Cancelaciones efectuadas a petición del titular, en virtud de la Regla 25 Cancelaciones efectuadas tras una cesación de los efectos de la solicitud de base, del registro resultante de ella o del registro de base, en virtud de la Regla 22 Cancelaciones efectuadas respecto de una Parte Contratante designada por no haber efectuado el pago de la segunda parte de la tasa individual (Regla 34.3) Renuncias Limitaciones Cambio en el nombre o en la dirección del titular VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto de una oposición tras el vencimiento del plazo de 18 meses (Regla 16) IX. Denegaciones, concesiones de protección e invalidaciones Notificaciones de denegación provisional Decisiones finales Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) confirmando o retirando una denegación provisional Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2) y 18ter)3) confirmando o retirando una denegación provisional Nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) afectando la protección de la marca Declaraciones ulteriores en virtud de la Regla 18ter)4) afectando la protección de la marca Declaraciones de concesión de protección Invalidaciones X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) y 27.5)) XI. Correcciones 419 459 466 - 487 491 495 495 514 533 559 560 565 566 571 573 575 XII. Reproducciones en color 587 Formularios disponibles en Internet Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI: (http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales". En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid. Informe La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138 EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la OMPI en la edición de esta Guía. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 Correo-e: [email protected] Feriados 2009: 1 y 2 de enero; 10 y 13 de abril; 1 de junio; 10 de septiembre; 27 de noviembre; 24, 25 y 31 de diciembre. ADVERTENCIA 515 516 529 535 En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial. La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques A. Généralités 1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28 septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du 27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est opérationnel depuis le 1er avril 1996. 2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996. 3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de Madrid et du Protocole suit ces remarques. 4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux. 5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre 6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une incidence sur la protection de la marque, les déclarations d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires, déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations." B. Enregistrements 6. La publication de chaque enregistrement international comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification. Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole. 1 Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de services. 7. La publication comprend également, selon le cas, les indications suivantes: i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a son établissement industriel ou commercial effectif et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; ii) l'adresse pour la correspondance; iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin de ce volume»; iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne); v) la translittération en caractères latins et en chiffres arabes, si la marque ou une partie de la marque se compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif, une traduction de la marque en français, anglais et/ ou espagnol; vi) la description de la marque; vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique la couleur à titre d'élément distinctif de la marque; à titre facultatif, les parties principales de la marque qui sont dans chacune des couleurs revendiquées; marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs; viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie); ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la protection n’est pas revendiquée; x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle; xi) la limitation de la liste des produits et services à l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes désignées; xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque. 8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des organisations intergouvernementales concernées est identifié par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI. Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après. C. Renouvellements 9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis l'enregistrement. 10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû. 11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même. 2 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de l'enregistrement à renouveler. D. Désignations postérieures à l'enregistrement 13. On entend par désignation postérieure une requête pour l'extension des effets d'un enregistrement international à une partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette désignation postérieure peut être demandée en tout temps. Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6 ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation postérieure. E. Classification des éléments figuratifs 14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12 juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La sixième édition de la classification des éléments figuratifs est entrée en vigueur le 1er janvier 2007. F. Divers 15. Abréviations Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de l'enregistrement portant le même numéro. 16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs suisses. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est suivi de «A & P». AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua-et-Barbuda (P) Albanie (A & P) Arménie (A & P) Antilles néerlandaises (P) Autriche (A & P) Australie (P) Azerbaïdjan (A & P) Bosnie-Herzégovine (A & P) Belgique (A & P) Bulgarie (A & P) Bahreïn (P) Bhoutan (A & P) Botswana (P) Bureau Benelux des marques* Bélarus (A & P) Suisse (A & P) Chine (A & P) Cuba (A & P) Chypre (A & P) République tchèque (A & P) Allemagne (A & P) Danemark (P) Algérie (A) Estonie (P) Égypte (A & P) Union européenne (P) Espagne (A & P) Finlande (P) France (A & P) Royaume-Uni (P) Géorgie (P) Ghana (P) Grèce (P) Croatie (A & P) Hongrie (A & P) Irlande (P) Iran (République islamique d’) (A & P) Islande (P) Italie (A & P) Japon (P) Kenya (A & P) Kirghizistan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM République populaire démocratique de Corée (A & P) République de Corée (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Libéria (A & P) Lesotho (A & P) Lituanie (P) Luxembourg (A & P) Lettonie (A & P) Maroc (A & P) Monaco (A & P) République de Moldova (A & P) Monténégro (A & P) Madagascar (P) Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P) Mongolie (A & P) Mozambique (A & P) Namibie (A & P) Pays-Bas (A & P) Norvège (P) Oman (P) Pologne (A & P) Portugal (A & P) Roumanie (A & P) Serbie (A & P)1 Fédération de Russie (A & P) Soudan (A & P) Suède (P) Singapour (P) Slovénie (A & P) Slovaquie (A & P) Sierra Leone (A & P) Saint-Marin (A & P) Sao Tomé-et-Principe (P) République arabe syrienne (A & P) Swaziland (A & P) Tadjikistan (A) Turkménistan (P) Turquie (P) Ukraine (A & P) Etats-Unis d’Amérique (P) Ouzbékistan (P) Viet Nam (A & P) Zambie (P) * Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX). 1 La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006. 4 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI 1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI («Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»). Les dates sont indiquées dans le format normalisé JJ.MM.AAAA. 2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après. Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de Madrid. Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette (Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.) (100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement Date de l'enregistrement/du renouvellement (151) Date de l'enregistrement (156) Date du renouvellement Numéros d'enregistrement connexes (161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé (171) Durée prévue de l'enregistrement (176) Durée prévue du renouvellement (180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/ du renouvellement (200) Données relatives à la demande (270) Langue(s) de la demande (300) Données relatives à la priorité selon la Convention de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine (320) Date de dépôt de la première demande (350) Indication de revendication d’ancienneté d’une ou de plusieurs marque(s) antérieure(s) (500) Informations diverses Produits et ou services (511) Classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification Indications relatives à l'utilisation de la marque (526) Renonciation (non revendication de la protection à l’égard de tout élément de la marque (527) Indications relatives aux exigences d'utilisation (531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne) (541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est représentée en caractère standard (550) Indication relative à la nature de la marque ou au type de marque (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs (561) Translittération de la marque (566) Traduction de la marque ou de mots contenus dans la marque (571) Description de la marque (580) Date de l'inscription au registre de tout type de transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection) (591) Informations concernant les couleurs revendiquées (700) Informations concernant les parties intéressées par la demande ou l'enregistrement (732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement (750) Adresse pour la correspondance (770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de changement de titulaire) (791) Nom et adresse du preneur de licence (793) Indication des conditions ou rectrictions prévues dans la licence (800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et le Protocole relatif à cet Arrangement. Données concernant le droit à l'enregistrement (811) État contractant dont le titulaire est ressortissant (812) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux (813) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a son domicile (814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire de l'enregistrement international Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base (821) Demande de base (822) Enregistrement de base Données concernant les parties contractantes visées par l'enregistrement international, le renouvellement ou un changement (831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid (832) Désignation selon le Protocole de Madrid (833) Partie contractante intéressée (834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid selon l’article 9sexies Informations diverses (841) État dont le titulaire est ressortissant (842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est constituée Données concernant la limitation de la liste des produits et services (851) Limitation de la liste des produits et services Données concernant les refus de protection et invalidation (861) Refus total de protection (862) Refus partiel de protection (863) Date du pris d’effet de l’invalidation (864) Invalidation total (865) Invalidation partielle (866) Refus provisoires notifiés sans indication des produits/services concernés (règle 18.1)c)iii) (867) Motifs du refus (868) Octroi de la protection (869) Acceptation avec réserve Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international (871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement international (872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés (873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire Données concernant un remplacement, une division ou une fusion (881) Numéro et date de l'enregistrement national ou régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article 4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole) (882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division (883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de base résultant de la division ou de la fusion Données concernant les désignations postérieures (891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du règlement d'exécution commun) Données concernant les décisions finales (892) Décision finale confirmant la renonciation. (893) Décision finale portant retrait de la renonciation. (894) Décision finale confirmant le refus de protection. (895) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (896) Déclaration indiquant que la protection de la marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (897) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour certains des produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (898) Autre décision finale. Notes explicatives Re: code INID (161) Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice. Re: codes INID (171) et (176) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et des renouvellements relevant du règlement d'exécution de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars 1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été payés pour 20 ans. Re: code INID (180) Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de l’Arrangement). Re: code INID (350) Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante, suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité, le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement international est revendiquée, le code du pays de l’Etat membre ou des Etats membres sera précédé des lettres WO. Re: code INID (527) Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les indications d'intention d'utiliser la marque. 5 Re: code INID (580) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du Protocole. Re: codes INID (732), (770) et (791) Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs titulaires ou preneurs de licence. Re: codes INID (812) et (813) À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un changement de titulaire de l'enregistrement international a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international. Re: codes INID (821) et (822) Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu partie au Protocole continue d'appliquer le système de demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si l'enregistrement international porte sur plusieurs classes de produits ou services. Re: codes INID (831) à (834) Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un changement concerne la totalité des parties contractantes désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire). Re: codes INID (831), (832) et (834) On entend par «désignation» une extension territoriale faite dans la demande internationale ou postérieurement à l'enregistrement international. Les codes (831), (832) et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de titulaire. Re: code INID (833) Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles. Re: codes INID (841) et (842) L'information visée par ces codes est facultative aux fins de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines parties contractantes désignées. Re: code INID (851) Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure. Re: code INID (868) Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de l’octroi de la protection. 6 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Re: code INID (869) Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée, étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés. Re: code INID (871) En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire) portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule. Re: code INID (874) Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera pas de changement quant à la personne du titulaire de l'enregistrement international. Re: code INID (894) Les dispositions relatives à la confirmation du refus de protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars 2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en vigueur. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun* a) Article 5.2)b) du Protocole (extension à 18 mois du délai de refus) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République arabe syrienne, République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine, Union européenne. b) Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur une opposition peut être notifié après le délai de 18 mois) Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Italie, Kenya, Lituanie, Norvège, République arabe syrienne, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine. c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pays-Bas (à l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne, Viet Nam. j) Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est pas susceptible de réexamen devant l’Office) Chine, Madagascar. k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que l’inscription de licences au registre international est sans effet) Allemagne, Australie. l) Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet) Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour. m) Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de transférer les émoluments et taxes au Bureau international) Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam. n) Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux parties) Cuba, Ghana, Japon. d) Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants) Belgique, Luxembourg, Pays-Bas. e) Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Aucune. f) Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu du Protocole avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Estonie, Namibie, Turquie. g) Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre 2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine) Suède. h) Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la marque) États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour. i) Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les procédures devant l’Office peuvent ne pas être achevées, notification au Bureau international de décisions relatives à un refus) Espagne, Géorgie, Islande, République arabe syrienne, Slovaquie. *Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI. De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu 8 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid (en francs suisses) Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4): 1. Désignations faites dans la demande internationale ou postérieures à l’enregistrement international Antilles 248 pour trois classes néerlandaises 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 492 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 343 pour chaque classe Bahreïn 333 pour une classe 333 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 361 pour une classe 361 pour chaque classe additionnelle Bélarus 600 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Benelux 245 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 350 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 552 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 969 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle Chine 310 pour une classe 155 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 929 pour une classe 465 pour chaque classe additionnelle Cuba Première partie: 283 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 158 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 214 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 292 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle États-Unis 337 pour une classe d’Amérique 337 pour chaque classe additionnelle Finlande 314 pour trois classes 112 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 426 pour trois classes 112 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana Première partie: 156 pour une classe 156 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 104 pour une classe 104 pour chaque classe additionnelle Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 372 pour une classe 106 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle Italie 141 pour une classe 148 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 472 quel que soit le nombre de classes Japon Première partie: 140 pour une classe 107 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 467 pour chaque classe Kirghizistan 340 pour une classe 160 pour chaque classe additionnelle Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 417 pour une classe Ouzbékistan 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1881 pour une classe 188 pour chaque classe additionnelle République 233 pour une classe de Corée République 356 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 430 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 295 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Saint-Marin 197 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 394 pour trois classes 98 pour chaque classe additionnelle Singapour 247 pour chaque classe 247 pour chaque classe additionnelle Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Suisse 350 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 353 pour une classe 69 pour chaque classe additionnelle No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Union 1311 pour trois classes européenne 226 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 2441 pour trois classes 452 pour chaque classe additionnelle Ukraine 523 pour trois classes 105 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 116 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle 2. 9 Renouvellement Antilles 248 pour trois classes néerlandaises 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 492 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 278 pour chaque classe additionnelle Bahreïn 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle Bélarus 700 quel que soit le nombre de classes Benelux 400 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 730 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 251 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 501 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle Chine 620 pour une classe 310 pour chaque classe additionnelle Cuba 339 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 272 quel que soit le nombre de classes lorsque la marque est une marque collective: 341 quel que soit le nombre de classes États-Unis 415 pour une classe d’Amérique 415 pour chaque classe additionnelle Finlande 344 pour trois classes 180 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 486 pour trois classes 180 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana 353 pour une classe 353 pour chaque classe additionnelle Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 380 pour une classe 190 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle 10 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Italie 194 pour une classe 148 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 283 quel que soit le nombre de classes Japon 603 pour chaque classe Kirghizistan 500 quel que soit le nombre de classes Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 215 pour une classe Ouzbékistan 627 pour une classe 63 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle République 266 pour une classe de Corée République 371 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 594 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 328 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Saint-Marin 197 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 295 pour trois classes 98 pour chaque classe additionnelle Singapour 196 pour chaque classe 196 pour chaque classe additionnelle Calculateur de taxes Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard des demandes internationales, des désignations postérieures et des renouvellements est disponible sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales". Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Suisse 350 quel que soit le nombre de classes Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 346 quel que soit le nombre de classes Ukraine 523 quel que soit le nombre de classes Union 1808 pour trois classes européenne 603 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 4068 pour trois classes 1205 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 104 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid Demandes internationales : Formulaires (a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1 (b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2 (c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3 Désignations postérieures : (d) Désignation postérieure issue d’une conversion ............................................................................................. (e) Toute autre désignation postérieure ................................................................................................................. MM16 MM4 Autres procédures : (f) Demande d’inscription d’un changement de titulaire...................................................................................... (g) Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ................................................... (h) Demande d’inscription d’une renonciation ..................................................................................................... (i) Demande d’inscription d’une radiation ........................................................................................................... (j) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................ (k) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire ....................................... (l) Demande de renouvellement d’un enregistrement international ..................................................................... (m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire .............................................................. (n) Demande d’inscription d’une licence .............................................................................................................. (o) Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................ (p) Demande de radiation de l’inscription d’une licence ...................................................................................... (q) Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................ (r) Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)........................................................... (s) Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international. MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs. 11 12 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks A. General 1. The Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28, 1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27, 1989 entered into force on December 1, 1995, and has been operational since April 1, 1996. 2. Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol entered into force on April 1, 1996. 3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks. 4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) through the intermediary of the Office of origin by any national of the Contracting Parties of the Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the Protocol, and also by any other natural person or legal entity having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties. 5. An international registration has effect in each of the Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid Agreement) or INID code (832) (designations under the Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties may, in accordance with the conditions provided for in the Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at any time, to pronounce invalidation of such protection on its prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and (b), grants of protection and invalidations". B. Registrations 6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the holder; the mark which is the subject of the registration; the list of goods and services grouped according to the classes of the International Classification1; the Contracting Party whose Office is the Office of origin; where applicable, the date and number of the basic application and/or basic registration; the designated Contracting Party or Contracting Parties (under the Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time limit of one year during which a refusal of protection may be pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year 1 This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July 14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11 classes of services. or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol. 7. Publication also includes, where applicable, the following indications: (i) the indication of the Contracting Party where the holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin; (ii) the address for correspondence; (iii) the indication «See color reproduction at the end of this issue» or «See original in color at the end of this issue»; (iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna classification); (v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of characters other than Latin characters or numerals other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French, English, and/or Spanish; (vi) a description of the mark; (vii) the colors claimed where the holder claims color as a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors; (viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark); (ix) the indication of the element or elements for which protection is disclaimed; (x) the indication that a filing is a first filing within the meaning of Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; (xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties; (xii) the designated Contracting Party or Contracting Parties where the holder has the intention to use the mark. 8. The data describing the nature of the indications which are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following pages. C. Renewals 9. In principle, the publication of the renewal includes the same indications as the publication relating to the registration, subject to any changes which have occurred since the registration. 10. The dates indicated are the date of the international registration, the date of the last renewal and the date on which the next payment is due. 11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it ex- No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ists at the time where the renewal must take effect; consequently, no change can be made to a registration by the renewal itself. 12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of the registration to be renewed are taken into account. D. Subsequent designations 13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration, and under the same conditions, each Contracting Party which is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6 above); The time limits indicated in item 6 above start from the date of notification of the subsequent designation. E. Classification of figurative elements 14. Where the mark which is the subject of an international registration is a figurative mark or a word mark comprising a figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and divisions of the Classification of Figurative Elements of Marks Established by the Vienna Agreement of June 12, 1973, in which the figurative elements of that mark are placed (Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the Classification of Figurative Elements entered into force on January 1, 2007. F. Miscellaneous 15. Abbreviations A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration bearing the same number which has been transferred. 16. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs. 13 14 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales List of Contracting Parties to the Madrid Agreement or the Madrid Protocol in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is followed by “A & P”. AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua and Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Netherlands Antilles (P) Austria (A & P) Australia (P) Azerbaijan (A & P) Bosnia and Herzegovina (A & P) Belgium (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrain (P) Bhutan (A & P) Botswana (P) Benelux Trademark Office* Belarus (A & P) Switzerland (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Cyprus (A & P) Czech Republic (A & P) Germany (A & P) Denmark (P) Algeria (A) Estonia (P) Egypt (A & P) European Union (P) Spain (A & P) Finland (P) France (A & P) United Kingdom (P) Georgia (P) Ghana (P) Greece (P) Croatia (A & P) Hungary (A & P) Ireland (P) Iran (Islamic Republic of ) (A & P) Iceland (P) Italy (A & P) Japan (P) Kenya (A & P) Kyrgyzstan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM Democratic People's Republic of Korea (A & P) Republic of Korea (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lithuania (P) Luxembourg (A & P) Latvia (A & P) Morocco (A & P) Monaco (A & P) Republic of Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Netherlands (A & P) Norway (P) Oman (P) Poland (A & P) Portugal (A & P) Romania (A & P) Serbia (A & P)1 Russian Federation (A & P) Sudan (A & P) Sweden (P) Singapore (P) Slovenia (A & P) Slovakia (A & P) Sierra Leone (A & P) San Marino (A & P) Sao Tome and Principe (P) Syrian Arab Republic (A & P) Swaziland (A & P) Tajikistan (A) Turkmenistan (P) Turkey (P) Ukraine (A & P) United States of America (P) Uzbekistan (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX). 1 Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on 3 June 2006. * No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales WIPO Standards ST.60 and ST.3 1. The bibliographic data in respect of international marks are identified by the WIPO INID codes (INID stands for "Internationally agreed Numbers for the Identification of Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles"). The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format. 2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard codes are indicated in the list of Countracting Parties of the Madrid Agreement and/or Protocol. List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette (Any explanatory notes appear at the end of this list) (100) Data concerning the registration/renewal Date of the registration/renewal (151) Date of the registration (156) Date of the renewal Related registration numbers (161) Earlier registration number(s) of the renewed registration (171) Expected duration of the registration (176) Expected duration of the renewal (180) Expected expiration date of the registration/ renewal (200) Data concerning the application (270) Language(s) of the application (300) Data relating to priority under the Paris Convention and other data relating to registration of the mark in the country of origin (320) Date of filing of the first application (350) Indication of seniority claimed from earlier mark(s) (500) Various information Goods and/or services (511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto Indications regarding the use of the mark (526) Disclaimer (527) Indications regarding use requirements (531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification) (541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters (550) Indication relating to the nature or kind of mark (558) Mark consisting exclusively of one or several colors (561) Transliteration of the mark (566) Translation of the mark or of words contained in the mark (571) Description of the mark (580) Date of recording of any kind of transaction in the Register (e.g., change in ownership, change in name or address, renunciation, termination of protection) (591) Information concerning colors claimed 15 (700) Information concerning parties concerned with the application/registration (732) Name and address of the holder of the registration (750) Address for correspondence (770) Name and address of the previous holder (in case of change in ownership) (791) Name and address of the licensee (793) Indication of conditions and/or restrictions under the license (800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement Data concerning entitlement (811) Contracting State of which the holder is a national (812) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has a real and effective industrial or commercial establishment (813) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has his domicile (814) Contracting Party in the territory of which the new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration. Data concerning the basic application or the basic registration (821) Basic application (822) Basic registration Data concerning the Contracting Parties covered by the international registration, the renewal or a change (831) Designations under the Madrid Agreement (832) Designations under the Madrid Protocol (833) Interested Contracting Parties (834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies Various information (841) State of which the holder is a national (842) Legal nature of the holder (legal entity) and State, and, where applicable, territory within that State where the legal entity is organized Data concerning the limitation of the list of goods and services (851) Limitation of the list of goods and services Data concerning refusal of protection and invalidation (861) Total refusal of protection (862) Partial refusal of protection (863) Effective date of invalidation (864) Total invalidation (865) Partial invalidation (866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule 18(1)(c)(iii)) (867) Refusal Grounds (868) Grant of Protection (869) Accepted with Reserve Data concerning a change in respect of the international registration (871) Number of the assigned part of the international registration (872) Numbers of the international registrations which have been merged (873) Number of the international registration resulting from the merger (874) New name and/or address of the holder 16 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Data concerning replacement, division or merger (881) Number(s) and date(s) of national or regional registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article 4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis of the Protocol) (882) Date and number of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or merger (883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger Data concerning subsequent designations (891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of the Common Regulations) Data concerning final decisions (892) Final Decision confirming the disclaimer (893) Final Decision withdrawing the disclaimer (894) Final decision confirming the refusal of protection (895) Statement indicating that the mark is protected for all the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (896) Statement indicating that protection of the mark is refused for all goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (897) Statement indicating that protection of the mark is protected for some of the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (898) Other final decision Explanatory Notes Re: INID code (161) Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having expired before the entry into force (in 1966) of the Nice Act. Re: INID codes (171) and (176) Within the «WIPO Gazette of International Marks», the codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March 31, 1996 and in respect of which fees have been paid for 20 years. Re: INID code (180) The code (180) is used to indicate the date on which the next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement). Re: INID code (350) Seniority: Member State of Contracting Organization, followed by (a) Registration number; (b) Registration date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international registration, the country code of the Member State or States will be preceded by the letters WO. Re: INID code (527) The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to use the mark. Re: INID code (580) Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the date of notification by the International Bureau to the designated Contracting Parties, from which date the time Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: limit to notify the refusal of protection under Article 5 of the Agreement or Article 5 of the Protocol starts. INID codes (732), (770) and (791) These codes also cover several holders, or licensees. INID codes (812) and (813) Only applicable where the address of the holder (or of one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a change in the ownership of the international registration has been recorded in the International Register, where the address of the transferee (or of one of the Contracting Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration. INID codes (821) and (822) In some cases (e.g., where a country which has become party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively governed by the Protocol) can be based on one or more basic applications (code (821)) and basic registrations (code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services. INID codes (831) to (834) No INID codes are provided for where a change can only affect all the designated Contracting Parties (in the case of total change in ownership). INID codes (831), (832) and (834) By «designation» is meant a territorial extension made in the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or code (834) will be used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership. INID code (833) This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation. INID codes (841) and (842) The information covered by these codes is optional for the purposes of international registration and is intended to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties. INID code (851) This code will be used where a limitation of the list of goods and services is included in an international application or in a subsequent designation. INID code (868) When this code is used, the data should also include the date on which the Grant of Protection was received by WIPO. INID code (869) This code will be used where protection is accepted, with the reserve that some elements of the mark itself are not protected. INID code (871) In the case of a partial assignment of the international registration, the assigned part (recorded in the name of the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter. INID code (874) This code is used where the name and/or address of the holder changes without any change in the ownership of the international registration. INID code (894) The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to March 31, 2002. They do not form part of the current regulations. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 17 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations* (a) Article 5(2)(b) of the Protocol (extension to 18 months of the refusal period) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Syrian Arab Republic, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan. (b) Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the 18-month time limit) Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Ghana, Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea, Singapore, Sweden, Syrian Arab Republic, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of America. (c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of Moldova, San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam. k) Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has no effect) Australia, Germany. l) Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect) China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore. m) Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and forward fees to the International Bureau) Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam. n) Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two parts) Cuba, Ghana, Japan. (d) Article 9quater of the Agreement and Protocol (Common Office of several Contracting States) Belgium, Luxembourg, Netherlands. (e) Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of international registrations effected under the Agreement prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) None. (f) Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) Estonia, Namibia, Turkey. (g) Rule 7(1), as in force before October 4, 2001 (presentation of subsequent designations through the Office of origin) Sweden. (h) Rule 7(2) (declaration of intention to use the mark) Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of America. i) Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all procedures before the Office may not have been completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals) Georgia, Iceland, Slovakia, Spain, Syrian Arab Republic. j) Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not open to review before the Office) China, Madagascar. This information is also published on WIPO’s website. More detailed information on the above mentioned declarations may be found in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide is also available on WIPO’s website at: http://www.wipo.int/madrid/en/guide 18 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Individual Fees under the Madrid Protocol (in Swiss francs) The following fees are payable in place of complementary fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4): 1. Designations made in the international application or subsequent to the international registration Netherlands 248 for three classes Antilles 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 492 for three classes 50 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 343 for each class Bahrain 333 for one class 333 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 361 for one class 361 for each additional class Belarus 600 for three classes 50 for each additional class Benelux 245 for three classes 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 350 for three classes 25 for each additional class Bulgaria 552 for three classes 50 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 969 for three classes 100 for each additional class China 310 for one class 155 for each additional class where the mark is a collective mark: 929 for one class 465 for each additional class Cuba First Part: 283 for three classes 113 for each additional class Second Part: 158 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 214 for one class 68 for each additional class where the mark is a collective mark: 1292 for one class 68 for each additional class European 1,311 for three classes Union 226 for each additional class where the mark is a collective mark: 2,441 for three classes 452 for each additional class Finland 314 for three classes 112 for each additional class where the mark is a collective mark: 426 for three classes 112 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana First Part: 156 for one class 156 for each additional class Second Part: 104 for one class 104 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 133 for one class 26 for each additional class Ireland 372 for one class 106 for each additional class Italy 141 for one class 148 for each additional class where the mark is a collective mark: 472 independent of the number of classes Japan First Part: 140 for one class 107 for each additional class Second Part: 467 for each class Kyrgyzstan 340 for one class 160 for each additional class Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 417 for each class Republic 233 for each class of Korea Republic of 356 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 430 for one class 74 for each additional class Singapore 247 for each class 247 for each class additional San Marino 197 for three classes 57 for each additional class where the mark is a collective mark: 394 for three classes 98 for each additional class Sweden 199 for one class 99 for each additional class Switzerland 350 for three classes 50 for each additional class Turkey 353 for one class 69 for each additional class Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Ukraine 523 for three classes 105 for each additional class United Kingdom 295 for one class 82 for each additional class United States of 337 for one class America 337 for each additional class Uzbekistan 1254 for one class 125 for each additional class where the mark is a collective mark: 1881 for each additional class 188 for each additional class Viet Nam 116 for one class 92 for each additional class 2. Renewal Netherlands 248 for three classes Antilles 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 492 for three classes 50 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 278 for each class Bahrain 167 for one class 167 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 167 for one class 167 for each additional class Belarus 700 independent of the number of classes Benelux 400 for three classes 71 for each additional class where the mark is a collective mark: 730 for three classes 71 for each additional class Bulgaria 251 for three classes 50 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 501 for three classes 100 for each additional class China 620 for one class 310 for each additional class Cuba 339 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 272 independent of the number of classes where the mark is a collective mark: 341 independent of the number of classes European 1,808 for three classes Union 603 for each additional class where the mark is a collective mark: 4,068 for three classes 1,205 for each additional class Finland 344 for three classes 180 for each additional class where the mark is a collective mark: 486 for three classes 180 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana 353 for one class 353 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 133 for each class 26 for each additional class Ireland 380 for one class 190 for each additional class 19 20 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Italy 194 for one class 148 for each additional class where the mark is a collective mark: 283 independent of the number of classes Kyrgyzstan 500 independent of the number of classes Japan 603 for each class Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 215 for each class Republic 266 for each class of Korea Republic of 371 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 594 for one class 74 for each additional class San Marino 197 for three classes 57 for each additional class where the mark is a collective mark: 295 for three classes 98 for each additional class Singapore 196 for each class 196 for each class additional Sweden 199 for one class 99 for each additional class Switzerland 350 independent of the number of classes Turkey 346 independent of the number of classes Fee Calculator A spreadsheet for calculating the fees (including individual fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page "International Marks". Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class Ukraine 523 independent of the number of classes United Kingdom 328 for one class 82 for each additional class United States of 415 for one class America 415 for each additional class Uzbekistan 627 for one class 63 for each additional class where the mark is a collective mark: 1254 for one class 125 for each additional class Viet Nam 104 for one class 92 for each additional class No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Official and Optional forms established by the International Bureau for Operations under the Madrid System International Applications: Forms (a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1 (b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2 (c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3 Subsequent Designations: (d) Subsequent designation resulting from conversion ......................................................................................... (e) Any other subsequent designation ................................................................................................................... MM16 MM4 Other Operations: (f) Request for the recording of a change in ownership ....................................................................................... (g) Request for the recording of a limitation of the list of goods and services ..................................................... (h) Request for the recording of a renunciation .................................................................................................... (i) Request for the recording of a cancellation ..................................................................................................... (j) Request for the recording of a change in the name or address of the holder................................................... (k) Request for the recording of a change in name or address of representative .................................................. (l) Request for renewal of an international registration ....................................................................................... (m) Separate communication relating to appointment of representative ............................................................... (n) Request for the recording of a license ......................................................................................................... (o) Request for the modification of a recording of a license................................................................................. (p) Request for the cancellation of a recording of a license.................................................................................. (q) Claim of seniority (European Union) .............................................................................................................. (r) Declaration of intention to use the mark (United States of America) ............................................................. (s) Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal........................................................... MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional. 21 22 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas A. Generalidades 1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27 de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es de aplicación desde el 1 de abril de 1996. 2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril de 1996. 3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. 4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas Partes Contratantes. 5. El registro internacional surte efecto en cada una de las Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado “Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”. B. Registros 6. La publicación de cada registro internacional contiene, en todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y servicios agrupados según las clases de la Clasificación Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo), junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del Protocolo. Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de servicios. 1 7. La publicación también incluye, según corresponda, las indicaciones siguientes: i) la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; ii) la dirección para la correspondencia; iii) la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al final de este número"; iv) los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas (Clasificación de Viena); v) la transliteración en caracteres latinos y números arábigos, si la marca consiste total o parcialmente en caracteres no latinos o números no arábigos ni romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés; vi) una descripción de la marca; vii) los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca; si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores reivindicados; viii) la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de garantía); ix) la indicación del elemento o elementos para el (los) cual (es) no se reivindica protección; x) la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial; xi) una limitación de la lista de productos y servicios respecto de una o más Partes Contratantes designadas; xii) la Parte o Partes Contratantes designadas en las que el titular tenga la intención de utilizar la marca. 8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes. C. Renovaciones 9. En principio, la publicación de la renovación incluye las mismas indicaciones que la publicación relativa al registro, con sujeción a cualquier modificación que se haya producido desde el registro. 10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el próximo pago debe ser efectuado. 11. La renovación es una mera prolongación del registro, tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al registro. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse. D. Designaciones posteriores 13. Una designación posterior es una petición de extender los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación (véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación de la designación posterior. E. Clasificación de los elementos figurativos 14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007. F. Varios 15. Abreviaturas Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente después del número de registro, constituye una referencia a la parte transmitida del registro que lleva el mismo número. 16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos. 23 24 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3 Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P". AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BT BW BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG ES EM FI FR GB GE GH GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua y Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Antillas Holandesas (P) Austria (A & P) Australia(P) Azerbaiyán (A & P) Bosnia y Herzegovina (A & P) Bélgica (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrein (P) Bhoután (A & P) Botswana (P) Oficina de Marcas del Benelux* Belarús (A & P) Suiza (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Chipre (A & P) República Checa (A & P) Alemania (A & P) Dinamarca (P) Argelia (A) Estonia (P) Egipto (A & P) España (A & P) Unión Europea (P) Finlandia (P) Francia (A & P) Reino Unido (P) Georgia (P) Ghana (P) Grecia (P) Croacia (A & P) Hungría (A & P) Irlanda (P) Irán (República Islámica del) (A & P) Islandia (P) Italia (A & P) Japón (P) Kenya (A & P) Kirguistán (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM República Popular Democrática de Corea (A & P) República de Corea (P) Kazajstán (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lituania (P) Luxemburgo (A & P) Letonia (A & P) Marruecos (A & P) Mónaco (A & P) República de Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Países Bajos (A & P) Noruega (P) Omán (P) Polonia (A & P) Portugal (A & P) Rumania (A & P) Serbia (A & P)1 Federación de Rusia (A & P) Sudán (A & P) Suecia (P) Singapur (P) Eslovenia (A & P) Eslovaquia (A & P) Sierra Leona (A & P) San Marino (A & P) Santo Tomé y Príncipe (P) República Árabe Siria (A & P) Swazilandia (A & P) Tayikistán (A) Turkmenistán (P) Turquía (P) Ucrania (A & P) Estados Unidos de América (P) Uzbekistán (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX). 1 Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006. * No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI 1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI (INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado DD.MM.AAAA. 2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta (Las notas explicativas figuran al final de esta lista) (100) Datos relativos al registro/renovación Fecha del registro / la renovación (151) Fecha del registro (156) Fecha de la renovación Números de registro relacionados (161) Número o números de registro anterior del registro renovado (171) Duración prevista del registro (176) Duración prevista de la renovación (180) Duración prevista del registro / renovación (200) Datos relativos a la solicitud (270) Idioma(s) de la solicitud (300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la marca en el país de origen (320) Fecha de presentación de la primera solicitud (350) Indicación de la reivindicación de antigüedad de marcas anteriores (500) Información diversa Productos y/o servicios (511) La Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella Indicaciones relativas a la utilización de la marca (526) Renuncia a invocar derechos exclusivos (527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización (531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena) (541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté representada con caracteres normalizados (550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la marca (558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores (561) Transcripción de la marca (566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca (571) Descripción de la marca (580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de transacción respecto de solicitudes o registros (por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección) (591) Información relativa a los colores reivindicados 25 (700) Información relativa a las partes afectadas por la solicitud / el registro (732) Nombre y dirección del titular del registro (750) Dirección para envío de correspondencia (770) Nombre y dirección del titular anterior (en el caso de un cambio de titularidad ) (791) Nombre y dirección del licenciatario (793) Indicación de las condiciones y/o restricciones respecto de la licencia (800) Algunos datos relativos al registro internacional en virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo Datos relativos a la legitimación (811) Estado contratante del que es nacional el titular (812) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo (813) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio tiene su domicilio el titular (814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional Datos relativos a la solicitud de base o al registro de base (821) Solicitud de base (822) Registro de base Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por el registro internacional, la renovación o un cambio (831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid (832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid (833) Partes Contratantes afectadas (834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de Madrid en virtud del Artículo 9sexies Información diversa (841) Estado del que es nacional el titular (842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica) así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica Datos relativos a la limitación de la lista de productos y servicios (851) Limitación de la lista de productos y servicios Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones (861) Denegación total de protección (862) Denegación parcial de protección (863) Fecha efectiva de la invalidación (864) Anulación total (865) Anulación parcial (866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii)) (867) Motivos de la denegación (868) Concesión de la protección (869) Aceptación con reserva Datos relativos a un cambio en el registro internacional (871) Número de la parte cedida de un registro internacional (872) Números de los registros internacionales que se han fusionado (873) Número del registro internacional resultante de la fusión (874) Nuevo nombre y/o dirección del titular Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión (881) Número o números y fecha o fechas del registro o registros nacionales o regionales sustituidos por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma- 26 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión Datos relativos a las designaciones posteriores (891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6) del Reglamento Común) Datos relativos a las decisiones finales (892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a la protección (893) Decisión final en la que retira la renuncia a la protección (894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección (895) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (896) Declaración en la que se indica que se deniega la protección de la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (897) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de algunos de los productos y servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)). (898) Otra decisión final Notas explicativas Ref.: Código INID (161) En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza. Ref.: Códigos INID (171) y (176) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales", los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente para los registros internacionales y las renovaciones regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los cuales se han abonado las tasas por 20 años. Ref.: Código INID (180) El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud del Arreglo). Ref.: Código INID (350) Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se reivindique la antigüedad de un registro internacional, el código de país del Estado o Estados miembros estará precedido por las letras WO. Ref.: Código INID (527) El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca Ref.: Código INID (580) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales" (por lo que respecta a los registros internacionales, las designaciones posteriores y las correcciones), el código (580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del Protocolo. Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791) Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios. Ref.: Códigos INID (812) y (813) Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional un cambio en la titularidad de registro internacional, cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones necesarias para ser titular de un registro internacional. Ref.: Códigos INID (821) y (822) En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede basarse en una o más solicitudes de base (código (821)) y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios. Ref.: Códigos INID (831) a (834) No existen códigos INID para los casos en los que el cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ). Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834) Se entenderá por "designación" una extensión territorial efectuada en la solicitud internacional o posterior al registro internacional. El código (831), y/o el código (832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad. Ref.: Código INID (833): Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial. Ref.: Códigos INID (841) y (842): La información que abarcan estos códigos es facultativa a los fines del registro internacional y tiene el propósito de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de algunas Partes Contratantes designadas. Ref.: Código INID (851): Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior. Ref.: Código INID (868): Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección. Ref.: Código INID (869): Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección, con la salvedad de que algunos elementos de la marca misma no están protegidos. Ref.: Código INID (871): En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula. Ref.: Código INID (874): Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la dirección del titular sin que se produzca cambio alguno en la titularidad del registro internacional Ref.: Código INID (894): Las disposiciones relativas a la "confirmación de la denegación de protección" estuvieron en vigor durante el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el 31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman parte del reglamento vigente. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 27 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Común* a) Artículo 5.2)b) del Protocolo (plazo de denegación extendido a 18 meses) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar, Noruega, Omán, Polonia, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan. b) Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición después de la expiración del plazo de 18 meses) Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, Singapur, Suecia, Turquía, Ucrania. c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Países Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República de Corea, República de Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan, Viet Nam. k) Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de licencias en el Registro Internacional no surte efecto) Alemania, Australia. l) Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten efecto) China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova, Singapur. m) Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional) Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular Democrática de Corea, República de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam. n) Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos partes) Cuba, Ghana, Japón. d) Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo (Oficina común de varios Estados contratantes) Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos. e) Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Ninguna. f) Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Estonia, Namibia, Turquía. g) Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4 de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen) Suecia. h) Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar la marca) Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur. i) Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos los procedimientos ante la Oficina pueden no haber terminado aún, la Oficina notifica a la Oficina Internacional las decisiones relativas a las denegaciones) Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, República Arabe Siria. j) Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina) China, Madagascar. *Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI: http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm 28 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid (en francos suizos) Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4, 5.3 y 6.4): 1. Designaciones efectuadas en la solicitud internacional o con posterioridad al registro internacional Antillas 248 por tres clases Holandesas 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 492 por tres clases 50 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adiciona Australia 281 por cada clase a partir del 22 de marzo de 2010: 343 por cada clase Bahrain 333 por una clase 333 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 361 por una clase 361 por cada clase adicional Belarús 600 por tres clases 50 por cada clase adicional Benelux 245 por tres clases 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 350 por tres clases 25 por cada clase adicional Bulgaria 552 por tres clases 50 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 969 por tres clases 100 por cada clase adicional China 310 por una clase 155 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 929 por una clase 465 por cada clase adicional Cuba Primera parte: 283 por tres clases 113 por cada clase adicional Segunda parte: 158 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 214 por una clase 68 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 292 por una clase 68 por cada clase adicional Estados Unidos 337 por una clase de América 337 por cada clase adicional Finlandia 314 por tres clases 112 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 426 por tres clases 112 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana Primera parte: 156 por una clase 156 por cada clase adicional Segunda parte: 104 por una clase 104 por cada clase adicional Grecia 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 372 por una clase 106 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional Italia 141 por una clase 148 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 472 independientemente del número de clases Japón Primera parte: 140 por una clase 107 por cada clase adicional Segunda parte: 467 por cada clase Kirguistán 340 por una clase 160 por cada clase adicional Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 470 por cada clase cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 470 por cada clase a partir del 22 de marzo de 2010: 417 por cada clase República 233 por cada clase de Corea República 356 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 430 por una clase 74 por cada clase adicional Reino Unido 295 por una clase 82 por cada clase adicional San Marino 197 por tres clases 57 por cada clase adicional Singapur 247 por cada clase 247 por cada clase adicional Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Suiza 350 por tres clases 50 por cada clase adicional Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Turquía 353 por una clase 69 por cada clase adicional Ucrania 523 por tres clases 105 por cada clase adicional Unión 1311 por tres clases Europea 226 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 2441 por tres clases 452 por cada clase adicional Uzbekistán 1254 por una clase 125 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1881 por una clase 188 por cada clase adicional Viet Nam 116 por una clase 92 por cada clase adicional 2. 29 Renovación Antillas 248 por tres clases Holandesas 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 492 por tres clases 50 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adicional Australia 228 por cada clase a partir del 22 de marzo de 2010: 278 por cada clase Bahrain 167 por una clase 167 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 167 por una clase 167 por cada clase adicional Belarús 700 independientemente del número de clases Benelux 400 por tres clases 71 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 730 por tres clases 71 por cada clase adicional Bulgaria 251 por tres clases 50 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 501 por tres clases 100 por cada clase adicional China 620 por una clase 310 por cada clase adicional Cuba 339 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 272 independientemente del número de clases cuando se trata de una marca colectiva: 341 independientemente del número de clases Estados Unidos 415 por una clase de América 415 por cada clase adicional Finlandia 344 por tres clases 180 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 486 por tres clases 180 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana 353 por una clase 353 por cada clase adicional Grecia 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 380 por una clase 190 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional 30 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Italia 194 por una clase 148 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 283 independientemente del número de clases Japón 603 por cada clase Kirguistán 500 independientemente del número de clases Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 242 por una clase cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 242 por una clase a partir del 22 de marzo de 2010: 215 por cada clase República 266 por cada clase de Corea República 371 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 594 por una clase 74 por cada clase adicional Reino Unido 328 por una clase 82 por cada clase adicional San Marino 197 por tres clases 57 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 295 por tres clases 98 por cada clase adicional Singapur 196 por cada clase 196 por cada clase adicional Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional Calculador de Tasas La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas Internacionales" Suiza 350 independientemente del número de clases Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Turquía 346 independientemente del número de clases Ucrania 523 independientemente del número de clases Unión 1808 por tres clases Europea 603 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 4068 por tres clases 1205 por cada clase adicional Uzbekistán 627 por una clase 63 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1254 por una clase 125 por cada clase adicional Viet Nam 104 por una clase 92 por cada clase adicional No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid Solicitudes Internacionales: Formularios (a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1 (b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2 (c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3 Designaciones Posteriores: (d) Designación posterior resultante de una transformación................................................................................. (e) Cualquier otra designación posterior ............................................................................................................... Otros Procedimientos: (f) Petición de inscripción de un cambio en la titularidad .................................................................................... (g) Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................ (h) Petición de inscripción de una renuncia .......................................................................................................... (i) Petición de inscripción de una cancelación ..................................................................................................... (j) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular..................................................... (k) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................ (l) Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................ (m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario .................................................... (n) Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................ (o) Petición de modificación de una inscripción de una licencia .......................................................................... (p) Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................ (q) Reivindicación de antigüedad (Unión Europea).............................................................................................. (r) Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) ............................................. (s) Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del registro internacional ....................................................................................................................................... Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales. MM16 MM4 MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 31 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 33 I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS Nos 1 033 400 à / to / a 1 034 050 (151) 12.02.2010 1 033 400 (180) 12.02.2020 (732) CABANILLAS INGENIEROS, S.L. Carretera de Gerindote, 18 E-45500 TORRIJOS (Toledo) (ES). (842) Sociedad Limitada, España - Castilla-La Mancha (511) NCL(9) 7 Machines pour le suivi du soleil, comprises dans cette classe. 7 Machines for tracking the sun, included in this class. 7 Máquinas para el seguimiento del sol, incluidas en esta clase. (822) (831) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 15.04.2008, 2757373. DZ. AU, JP, KR, US. CN, EG, MA, RU. US. espagnol / Spanish / español 15.04.2010 (151) 30.11.2009 1 033 401 (180) 30.11.2019 (732) CANAL+ FRANCE 1 place du Spectacle F-92130 ISSY LES MOULINEAUX (FR). (842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 25.3; 26.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à usage médical), nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques et électro-optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage); appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; décodeurs; appareils électroniques pour le traitement de l'information, appareils électriques de mesure et de contrôle (inspection) électronique; appareils et instruments d'enseignement; appareils et instruments pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction, le stockage, le cryptage, le décryptage, la transformation, le traitement du son ou des images; appareils de communications et de télécommunications; appareils et instruments audiovisuels, de télécommunication, de télématique, téléviseurs, télécommandes; magnétophones; magnétoscopes, caméras; organisateurs personnels (PDA); agendas électroniques; appareils de radio, baladeurs; projecteurs (appareils de projection); antennes, antennes paraboliques; enceintes, amplificateurs; ordinateurs, écrans d'ordinateur claviers d'ordinateurs, périphériques d'ordinateurs, modems, décodeurs, encodeurs; dispositifs (appareils) d'accès et de contrôle d'accès à des appareils de traitement de l'information; appareils d'authentification destinés à des réseaux de télécommunication; appareils d'embrouillage de signaux et de désembrouillage de signaux et de retransmission; terminaux numériques; films vidéo; cédéroms, disques acoustiques, disques digitaux vidéo (DVD), disques vidéo et audio, disques numériques, bandes vidéo; lecteurs de cédéroms, de disques digitaux vidéo, de disques digitaux, de disques magnétiques, de disques vidéo et audio, de disques numériques, de disques acoustiques; cartouches de jeux vidéo; logiciels de jeux vidéo; jeux vidéo conçus pour être utilisés avec un écran de télévision; supports d'enregistrements magnétiques; cartes magnétiques, cartes à puce, cartes électroniques; circuits intégrés et micro-circuits; lecteurs de cartes; composants électroniques; moniteurs de réception de données sur réseau informatique mondial; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; machines à calculer et appareils pour le traitement de l'information; satellites à usage scientifique et de télécommunication; lunettes (optique), étuis à lunettes, articles de lunetterie; cartes à mémoire ou à microprocesseur, dispositifs de programmation simultanée et de sélection de chaînes de télévision; guides électroniques de programmes de télévision et de radio; appareils et instruments de programmation et de sélection de programmes de télévision; appareils et instruments de télévision interactive; écrans de télévision; logiciels (programmes enregistrés); câbles à fibres optiques et câbles optiques; batteries et piles électriques; attirail de plongée. 16 Papier et carton (brut, mi-ouvré); produits de la papeterie; produits de l'imprimerie; objets d'art gravés; objets d'art lithographiés; billets (tickets); photographies; catalogues, journaux, périodiques, magazines, revues, livres, marques pour livres, manuels (papier), albums, brochures; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); sacs et sachets (enveloppes, pochettes) en papier et en matières plastiques pour l'emballage; rubans adhésifs pour la papeterie ou le ménage; cartes d'abonnement (non magnétiques); cartes de crédit (non magnétiques); caractères d'imprimerie; clichés; stylos, instruments d'écriture; cartes de visite, cartes postales, cahiers, blocs-notes; carnets; chéquiers; porte-chéquiers; porte-plumes, plumes à écrire, plumes à dessin; affiches; calendriers; corbeilles à courrier; guides de programmes de télévision et de radio; linge de table et serviettes en papier; nappes en papier; papier hygiénique; mouchoirs de poche en papier; serviettes de toilette en papier; drapeaux en papier; autocollants (articles de papeterie); timbres-poste; boîtes en carton ou en papier; enveloppes (papeterie), faire-part (papeterie); fournitures scolaires; papiers à lettres. 35 Conseils (à savoir informations de consommation) concernant le choix d'équipements informatiques et de télécommunication; collecte et organisation de données dans des fichiers; mise au point de programmes de fidélisation; publipostage; services d'abonnement à des programmes 34 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales audiovisuels, à des programmes audio, radio, à des journaux; services d'abonnement à des vidéogrammes, à des enregistrements phonographiques, à tous supports audio et audiovisuels; services d'abonnement à tous supports d'informations, de textes, de sons et/ou d'images et notamment sous la forme de publications électroniques ou non, numériques, de produits multimédias; service d'abonnement à une chaîne de télévision; services d'abonnement à un service informatique (Internet); consultations en matière de saisie de données sur Internet; publication de textes publicitaires; gestion de fichiers informatiques; services de gestion de bases de données; services de saisie et de traitement de données à savoir saisie, recueil, systématisation de données, location de fichiers informatiques; organisation d'expositions et de manifestations à buts commerciaux ou de publicité; ventes aux enchères; télépromotion avec offre de vente (promotion des ventes pour des tiers); gestion administrative de lieux d'exposition à but commercial ou de publicité; vente au détail et en gros d'articles vestimentaires, maroquinerie, bijouterie, stylos, papeterie, jeux, jouets, articles de sport; vente au détail et en gros de produits audiovisuels, informatiques et de télécommunications à savoir bandes vidéo, téléviseurs, magnétoscopes, baladeurs, magnétophones, radio, matériel haute-fidélité (Hi-Fi), décodeurs, ordinateurs, bandes (rubans) magnétiques, changeurs de disques (informatique), circuits imprimés, circuits intégrés, claviers d'ordinateurs, disques compacts (audio-vidéo), disques optiques compacts, coupleurs (informatique), disquettes souples, supports de données magnétiques, écrans vidéo, scanneurs, imprimantes d'ordinateurs, interfaces (informatique), lecteurs (informatique), logiciels (programmes enregistrés), microprocesseurs, modems, moniteurs (matériel), moniteurs, (programmes d'ordinateurs), ordinateurs, mémoires d'ordinateurs, périphériques d'ordinateurs, programmes d'ordinateurs enregistrés, processeurs (unités centrales de traitement), programmes du système d'exploitation enregistrés (pour ordinateurs), puces (circuits intégrés), vente au détail d'antennes; services de revue de presse. 38 Services de télécommunications; services de communications par terminaux d'ordinateurs ou par fibres optiques; informations en matière de télécommunications; agences de presse et d'informations (nouvelles); communications radiophoniques, télégraphiques ou visiophoniques, par télévision, par baladeur, par baladeur vidéo, par visiophone; télédiffusion; services de transmission d'informations par voie télématique; transmission de messages, de télégrammes, d'images, de vidéos, de dépêches; transmission d'informations par téléscripteur; télétransmission; émissions télévisées, émissions radiophoniques; diffusion de programmes par satellite, par câble, par réseaux informatiques (notamment par Internet), par réseaux radiophoniques et par voie hertzienne; diffusion de programmes audio, audiovisuels, cinématographiques, de multimédia, (textes et/ou images (fixes ou animées) et/ou de sons musicaux ou non, de sonneries) à usage interactif ou non; services d'affichage électronique (télécommunications); location d'appareils de télécommunication; location d'appareils et d'instruments de télématique à savoir téléphones, télécopieurs, appareils pour la transmission des messages, modems; location d'antennes et de paraboles; location de dispositifs d'accès (appareils) à des programmes interactifs audiovisuels; location de temps d'accès à des réseaux de télécommunications; services de téléchargement de jeux vidéo, de données numérisées, communications (transmissions) sur réseau informatique mondial ouvert (Internet) ou fermé (Intranet); services de téléchargement en ligne de films et autres programmes audio et audiovisuels; services de transmission de programmes et de sélection de chaînes de télévision; services de fourniture d'accès à un réseau informatique; services de fourniture de connexion à des services de télécommunication, à des services Internet et à des bases de données; services d'acheminement et de jonction pour télécommunication; services de raccordement par télécommunication à un réseau informatique; consultations en matière de télécommunication; consultations en matière de diffusion de programmes vidéo; consultations en matière de transmission de données via Internet; consultations en matière de fourniture d'accès à Internet; services de transmission et réception d'images vidéo via l'Internet par le biais d'un ordinateur; services téléphoniques; courrier électronique, services de transmission électronique de messages; services de vidéoconférence; services de messagerie vidéo; services de fourniture d'accès à l'Internet (fournisseurs de services Internet); services d'échange électronique de correspondance, services de courrier électronique, services de messagerie instantanée électronique, services de messagerie non instantanée électronique; services de transmission d'informations par le biais de réseaux Internet, Extranet et Intranet; services de transmission d'informations par le biais de systèmes de messagerie sécurisée; fourniture d'accès à des conférences électroniques et forums de discussion; fourniture d'accès à des sites Web sur l'Internet contenant de la musique numérique ou toute oeuvre audiovisuelle; fourniture d'accès à des infrastructures de télécommunications; fourniture d'accès à des moteurs de recherche sur l'Internet. 41 Education; formation; divertissement; divertissements radiophoniques et télévisés sur tout support à savoir téléviseur, ordinateur, baladeur, baladeur vidéo, assistant personnel, téléphone mobile, réseaux informatiques, Internet; services de loisirs; activités sportives et culturelles; dressage d'animaux; production de spectacles, de films, de téléfilms, d'émissions télévisées, de reportages, de débats, de vidéogrammes, d'enregistrements phonographiques; location de vidéogrammes, de films, d'enregistrements phonographiques, de bandes vidéo; location de films cinématographiques; location d'appareils de projection de cinéma, de décodeurs et de tout appareil et instrument audiovisuel, d'encodeurs, de postes de radio et de télévision, d'appareils audio et vidéo, de caméras, de baladeurs, baladeurs vidéo, de décors de théâtre et leurs accessoires; production de spectacles, de films, de programmes audiovisuels, radiophoniques et multimédia; studios de cinéma; organisation de concours, de spectacles, de loteries, de jeux en matière d'éducation ou de divertissement; montage de programmes audiovisuels, radiophoniques et multimédias, de textes et/ou d'images, fixes ou animées, et/ou de sons musicaux ou non, et/ ou de sonneries, à usage interactif ou non; organisation d'expositions, de conférences, de séminaires à buts culturels ou éducatifs; réservation de places de spectacles; services de reporters; services photographiques, à savoir prises de vue photographiques, reportages photographiques; enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; consultations en matière de production de programme vidéo; services de jeux proposés en ligne (à partir d'un réseau de communication), services de jeux d'argent; services de casinos (jeux); édition et publication de textes (autres que textes publicitaires), de supports audio, vidéo et multimédias (disques interactifs, disques compacts, disques de stockage); publication électronique de livres et de périodiques en ligne; publication et prêt de livres et textes (autres que textes publicitaires); fourniture à savoir transmission de publications électroniques en ligne; exploitation de salles de cinéma; micro-édition. 42 Recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; recherches techniques; expertises (travaux d'ingénieurs), consultations professionnelles en matière d'ordinateurs, de création de programmes vidéo; services d'exploitation de moteurs de recherche sur l'Internet; conception, élaboration, mise à jour et location de logiciels informatiques; location d'appareils et d'instruments informatiques, à savoir écrans; consultations en matière d'ordinateurs, de location d'ordinateurs; conception (élaboration) de systèmes de cryptage, décryptage, de contrôle d'accès à des programmes télévisés, radiodiffusés, notamment nomades et de tout système de transmission d'information; conception (élaboration) de programmes et d'appareils interactifs; services de normalisation à savoir élaboration (conception) de normes techniques de produits manufacturés et de services de télécommunication; services d'informations No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales météorologiques; recherche et développement pour des tiers de systèmes électroniques, informatiques et audiovisuels, d'embrouillage et de contrôle d'accès dans le domaine de la télévision, de l'informatique, des télécommunications, de l'audiovisuel; services d'authentification (recherche d'origine) de messages électroniques. 9 Scientific (other than medical), nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical and electro-optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision) and life-saving apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; decoders; electronic information processing apparatus, electronic measuring and checking apparatus; teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for recording, transmitting, reproducing, storing, encrypting, decrypting, transforming and processing sound or images; communication and telecommunication apparatus; audiovisual, telecommunication, telematic, television and remote-controlled apparatus and instruments; tape recorders; video recorders, cameras; personal organisers (PDAs); electronic agendas; radios, personal stereos; projectors (projection apparatus); aerials, satellite dishes; cabinets for loudspeakers, amplifiers; computers, computer screens, computer keyboards, computer peripheral devices, modems, decoders, encoding devices; devices for providing access and checking access to data processing apparatus; authentication apparatus intended for telecommunication networks; apparatus for scrambling signals and for descrambling signals as well as for retransmission; digital terminals; video films; CD-ROMs, recording discs, digital video discs (DVDs), video and audio discs, digital discs, video tapes; players for CDROMs, digital video discs, digital discs, magnetic discs, video and audio discs, digital technology discs, recording discs; video game cartridges; video game software; video games to be used with a television screen; magnetic recording media; magnetic cards, chip cards, electronic cards; integrated circuits and micro circuits; card readers; electronic components; monitors for receiving data from a global computer network; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; calculating machines and data processing apparatus; satellites for communication and scientific purposes; spectacles, spectacle cases, optical goods; memory cards or chip cards, devices for simultaneous programming and for television channel selection; electronic guides for television and radio programmes; apparatus and instruments for television programme selection and programming; interactive television apparatus and instruments; television screens; software (recorded programs); fibre optic cables and optical cables; electric batteries and cells; diving gear. 16 Paper and cardboard (unworked, semi-worked); articles of stationery; printed matter; engraved works of art; lithographic works of art; tickets; photographs; catalogues, newspapers, periodicals, magazines, reviews, books, bookmarks, manuals, albums, pamphlets; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional or teaching material (except apparatus); paper or plastic bags, small bags and pouches for wrapping; adhesive tape for stationery or household use; subscription cards (non-magnetic); credit cards (nonmagnetic); printing type; printing blocks; pens, writing instruments; visiting or business cards, postcards, writing or drawing books, notepads; note books; cheque books; chequebook holders; penholders, nibs, drawing pens; posters; calendars; letter trays; radio and television programme guides; paper table linen and napkins; paper tablecloths; toilet paper; paper handkerchiefs; paper face towels; paper flags; stickers; stamps; boxes made of cardboard or of paper; envelopes, announcement cards; school supplies; letter paper. 35 Consulting (namely consumer information) regarding the choice of computer and telecommunication equipment; compiling and organising data in files; development of loyalty programmes; direct mail advertising; 35 arranging of audiovisual programmes, audio and radio programmes and newspaper subscriptions for others; services of subscription to videograms, phonographic recordings, to all audio and audiovisual media; arranging subscriptions to all kinds of information media, texts, sound and/or images and, namely in the form of electronic or non-electronic, digital publications, multimedia products; subscription services to a television channel; subscription services to a (computing service) (the Internet); consulting in data entry via the Internet; publishing of advertising texts; computerised file management; database management services; data input and processing services, namely compilation and systemisation of data, computer file rental; organisation of exhibitions or events for commercial or advertising purposes; auctioneering; televised promotion with offer of sale (sales promotion for others); administrative management of exhibition sites for commercial or advertising purposes; retail and wholesale sales of items of clothing, leather goods, jewellery, pens, stationery, games, toys, sport items; retail and wholesale sale of audiovisual, computer and telecommunications products namely videotapes, television apparatus, video recorders, personal stereos, tape recorders, radio, high-fidelity (hi-fi) equipment, decoders, computers, magnetic tapes, record changers (computing), printed circuits, integrated circuits, computer keyboards, compact discs (audio-video), compact optical discs, couplers (data processing equipment), floppy discs, magnetic data media, video screens, scanners, printers for use with computers, interfaces for computers, readers (data processing equipment), computer software (recorded programs), microprocessors, modems, monitors, monitors (computer programs), computers, computer memories, computer peripheral devices, recorded computer programs, processors (central processing units), computer operating programs, recorded, chips (integrated circuits), retailing of aerials; press review services. 38 Telecommunication services; communication services via computer terminals or via optical fibres; information on telecommunications; news and information agencies; radio, telegram, telephone or videophone communications, communications via television, personal stereos, portable video players, videophones; television broadcasting; services for sending information via telematic means; sending of messages, telegrams, images, videos, dispatches; transmission of data by teletypewriter; remote transmission; television programmes, radio broadcasting; programme broadcasting via satellite, cable, via computer networks (especially via the Internet), radio networks, radiotelephone networks and via radio relay channels; broadcasting of audio, audiovisual, cinematographic, multimedia (text and/or images (still or moving) and/or musical or other sounds, ringtones) programmes for interactive or other use; electronic bulletin board services; renting telecommunication apparatus; renting telematic apparatus and instruments, namely telephones, facsimile machines, message sending apparatus, modems; renting aerials and satellite dishes; rental of devices (apparatus) to access interactive audiovisual programmes; leasing of access time to telecommunication networks; services for downloading video games and digitized data, communications (transmission) over an open global computer network (the Internet) or a closed network (intranet); online downloading services of films and other audiovisual and audio programmes; services for transmitting programmes and selecting television channels; services for providing access to a computer network; services for providing access to telecommunications services, Internet services and databases; telecommunications routing and junction services; services for connection by telecommunications means to a computer network; consulting in telecommunications; consulting in video programme broadcasting; consulting in transmission of data via the Internet; consulting in providing of access to the Internet; services for transmission and reception of video images via the Internet by means of a computer; telephone services; electronic mail, electronic message transmission 36 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales services; video-conferencing services; video messaging services; services to provide access to the Internet (Internet service providers); correspondence exchange services, electronic mail services, instant electronic messaging services, delayed electronic mailing services; services for sending information via the Internet, and Intranet and Extranet networks; services for sending information via secure messaging systems; providing access to electronic conferences and discussion forums; providing access to web sites on the Internet containing digital music or any audiovisual work; providing access to telecommunication infrastructures; providing access to search engines on the Internet. 41 Education; providing of training; entertainment; radio and television entertainment on any media namely television set, computer, personal stereo, portable video player, PDA, mobile telephone, computer networks, the Internet; providing recreation facilities; sporting and cultural activities; animal training; production of shows, films, television films, televised broadcasts, reports, debates, video recordings, sound recordings; rental of videograms, films, sound recordings, video tapes; rental of motion pictures; rental of cinematographic projection apparatus, decoders and all audiovisual apparatus and instruments, encoding devices, radio and television sets, audio and video apparatus, cameras, personal stereos, portable video players, theatre scenery and accessories therefor; production of shows, films, audiovisual, radio and multimedia programmes; film studios; organisation of competitions, shows, lotteries, and games for education or entertainment; editing of audiovisual, radio and multimedia programmes, texts and/or images, fixed or animated, and/or sounds musical or not, and/or ringtones, for interactive or other use; organisation of exhibitions, conferences, seminars for cultural or educational purposes; booking of seats for shows; services provided by news reporters; photographic reporting, namely taking photographs, photographic reporting; videotaping; consulting regarding video programme production; online game services (from a communication network), gambling services; casino services; editing and publishing of texts (other than advertising texts), multimedia, audio and video media (interactive discs, compact discs, storage discs); electronic publishing of books and periodicals online; publication and loan of books and texts (other than advertising texts); providing, namely transmission of electronic publications online; providing cinema facilities; electronic desktop publishing. 42 Research and development of new products for third parties; technical research; expert reports of engineers, professional consulting regarding computers, creating video programmes; services for operating search engines on the Internet; software design, development, updating and rental; rental of computer equipment and instruments, namely screens; consulting concerning computers and computer rental; design (development) of coding, decoding, access control systems for television and radio programmes, especially mobile users and all information transmission systems; design (development) of interactive programs and apparatus; services of standardisation, namely development (design) of technical standards for manufactured products and telecommunications services; weather forecasting services; research and development for third parties of electronic, computer and audiovisual, scrambling and access control systems in the field of television, computing, telecommunications and the audiovisual sector; electronic message authentication (research of origin) services. 9 Aparatos e instrumentos científicos (que no sean para uso médico), náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos y electroópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento); aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; decodificadores; aparatos electrónicos para el tratamiento de la información, aparatos de medición y de control electrónicos; aparatos e instrumentos de enseñanza; aparatos e instrumentos para la grabación, la transmisión, la reproducción, el almacenamiento, el encriptado, el desencriptado, la transformación, el tratamiento de sonido o imágenes; aparatos de comunicación y de telecomunicación; aparatos e instrumentos audiovisuales, de telecomunicación, de telemática, televisores, mandos a distancia; magnetófonos; magnetoscopios, cámaras fotográficas; asistentes personales digitales (PDA); agendas electrónicas; aparatos de radio, reproductores portátiles; proyectores (aparatos de proyección); antenas, antenas parabólicas; altavoces, amplificadores; computadoras, pantallas de computadoras, teclados de computadoras, periféricos de computadoras, módems, decodificadores, codificadores; dispositivos de acceso y de control de acceso a aparatos de tratamiento de la información; aparatos de autenticación para redes de telecomunicaciones; aparatos de aleatorización de señales y de desaleatorización de señales y de retransmisiones; terminales digitales; películas de video; CD-ROM, discos acústicos, videodiscos digitales (DVD), discos de video y de audio, discos digitales, cintas de video; lectores de CD-ROM, de videodiscos digitales, de discos digitales, de discos magnéticos, de discos de video y de audio, de discos numéricos, de discos acústicos; cartuchos de videojuegos; software de videojuegos; videojuegos diseñados especialmente para ser utilizados con una pantalla de televisión; soportes de grabación magnéticos; tarjetas magnéticas, tarjetas inteligentes, tarjetas electrónicas; circuitos integrados y microcircuitos; lectores de tarjetas; componentes electrónicos; monitores de recepción de datos en una red informática mundial; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; calculadoras y aparatos para el tratamiento de la información; satélites para fines científicos y de telecomunicaciones; gafas (óptica), estuches para gafas, artículos de óptica; tarjetas de memoria o con microprocesador, dispositivos de programación simultánea y de selección de canales de televisión; guía electrónica de programas de televisión y de radio; aparatos e instrumentos de programación y de selección de programas de televisión; aparatos e instrumentos para televisión interactiva; pantallas de televisión; software (programas grabados); cables de fibra óptica y cables ópticos; baterías y pilas eléctricas; equipos de buceo. 16 Papel y cartón (en bruto, semielaborado); productos de papelería; productos de imprenta; obras de arte grabadas; obras de arte litografiadas; billetes (tickets); fotografías; catálogos, diarios, periódicos, revistas, publicaciones periódicas, libros, marcapáginas, manuales (de papel), álbumes, folletos; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); sacos, saquitos y bolsitas de papel y de materias plásticas para embalar; cinta adhesiva; tarjetas de suscripción (no magnéticas); tarjetas de crédito (no magnéticas); caracteres de imprenta; clichés de imprenta; bolígrafos, instrumentos de escritura; tarjetas de visita, tarjetas postales, cuadernos, blocs de notas; libretas; talonarios de cheques; portachequeras; portaplumas, plumas de escribir, plumas de dibujar; afiches; calendarios; bandejas para la correspondencia; guías de programas de televisión y de radio; ropa de mesa y servilletas de papel; manteles de papel; papel higiénico; pañuelos de bolsillo de papel; toallitas de tocador de papel; banderas de papel; autoadhesivos; estampillas; cajas de cartón o papel; sobres, participaciones; artículos escolares; papel de carta. 35 Asesoramiento (a saber, información a los consumidores) en relación con la selección de ordenadores y equipos de telecomunicación; compilación y organización de datos en archivos; preparación de programas de fidelización; correo publicitario; servicios de suscripción a programas audiovisuales, programas de audio, radio, periódicos; servicios de suscripción a videogramas, grabaciones fonográficas, a todo tipo de soportes de audio y audiovisuales; servicios de suscripción a todo tipo de soportes de información, textos, sonido e imágenes y especialmente en forma de publicaciones electrónicas o no electrónicas, digitales, de productos multimedia; servicios de suscripción a un canal de televisión; servicios de suscripción a un servicio informático (Internet); consultoría en introducción de datos en Internet; publicación de textos publicitarios; gestión de archivos informáticos; servicios de gestión de bases de datos; servicios de introducción y tratamiento de datos, a saber, introducción, compilación y sistematización de datos, alquiler de archivos informáticos; organización de exposiciones y actividades con fines comerciales o publicitarios; subastas; telepromoción con oferta de venta (promoción de ventas para terceros); gestión administrativa de locales de exposiciones con fines No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales comerciales o publicitarios; venta al por menor y al por mayor de prendas de vestir, artículos de marroquinería, artículos de joyería, bisutería, bolígrafos, artículos de papelería, juegos, juguetes, artículos de deporte; venta al por menor y al por mayor de productos audiovisuales, informáticos y de telecomunicación, a saber, cintas de video, televisores, magnetoscopios, reproductores portátiles, magnetófonos, radios, equipos de alta fidelidad (Hi-Fi), decodificadores, teléfonos celulares, computadoras, cintas (bandas) magnéticas, cambiadiscos (informática), circuitos impresos, circuitos integrados, teclados de computadoras, discos compactos (audio-video), discos ópticos compactos, acopladores (informática), disquetes flexibles, soportes de datos magnéticos, pantallas de video, escáneres, impresoras para computadoras, interfaces (informática), lectores (informática), software (programas grabados), microprocesadores, módems, monitores (equipos), monitores (programas informáticos), computadoras, memorias de computadoras, periféricos informáticos, programas informáticos grabados, procesadores (unidades centrales de procesamiento), programas de sistemas operativos grabados (para computadoras), chips (circuitos integrados), venta al por menor de antenas; servicios de revista de prensa. 38 Servicios de telecomunicaciones; servicios de comunicaciones por terminales informáticos o por fibra óptica; información en materia de telecomunicaciones; agencias de prensa y de información (noticias); comunicaciones radiofónicas, telegráficas, telefónicas o videotelefónicas, por televisor, reproductor portátil, reproductor portátil de video, videoteléfono, videografía interactiva, videofonía; teledifusión; servicios de transmisión de información por vía telemática; transmisión de mensajes, telegramas, imágenes, videos, noticias; transmisión de información por teletipo; teletransmisión; emisiones televisivas, emisiones radiofónicas; difusión de programas por satélite, cable, redes informáticas (en particular por Internet), redes radiofónicas, redes radiotelefónicas y por vía hertziana; difusión de programas de audio, audiovisuales, cinematográficos, multimedia (textos o imágenes fijas o animadas y sonidos musicales o no musicales, de tonos de llamada) para uso interactivo o no interactivo; servicios de anuncios electrónicos (telecomunicaciones); alquiler de aparatos de telecomunicación; alquiler de aparatos e instrumentos telemáticos, a saber, teléfonos, máquinas de fax, aparatos para la transmisión de mensajes, módems; alquiler de antenas y antenas parabólicas; alquiler de dispositivos de acceso (aparatos) a programas audiovisuales interactivos; alquiler de tiempo de acceso a redes de telecomunicación; servicios de comunicación (transmisión) por una red informática mundial abierta (Internet) o cerrada (red interna); servicios de descarga en línea de películas y otros programas de audio y audiovisuales; servicios de transmisión de programas y de selección de canales de televisión; servicios de facilitación de acceso a una red informática; servicios de facilitación de conexión a servicios de telecomunicación, a servicios de Internet y a bases de datos; servicios de encaminamiento y de conexión para telecomunicaciones; servicios de conexión mediante telecomunicaciones a una red informática; consultoría en materia de telecomunicaciones; consultoría en materia de difusión de programas de video; consultoría en materia de transmisión de datos por Internet; consultoría en materia de facilitación de acceso a Internet; servicios de transmisión y recepción de imágenes de video por Internet por medio de una computadora; servicios telefónicos; correo electrónico, servicios de transmisión electrónica de mensajes; servicios de videoconferencias; servicios de videomensajería; servicios de facilitación de acceso a Internet (proveedores de servicios de Internet); servicios de intercambio de correspondencia, servicios de correo electrónico, servicios de mensajería instantánea electrónica, servicios de mensajería no instantánea electrónica; servicios de transmisión de información por Internet, redes externas y redes internas; servicios de transmisión de información por sistemas de mensajería segura; facilitación de acceso a conferencias electrónicas y foros de discusión; facilitación de acceso a sitios web por Internet que contienen música digital o todo tipo de obra audiovisual; facilitación de acceso a infraestructuras de telecomunicación; facilitación de acceso a motores de búsqueda en Internet. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; entretenimiento por radio y televisión a través de todo tipo de medio, a saber, televisor, ordenador, 37 reproductor portátil, reproductor portátil de video, asistente personal digital, teléfono celular, red informática e Internet; servicios recreativos; actividades deportivas y culturales; adiestramiento de animales; producción de espectáculos, películas, películas de televisión, programas de televisión, reportajes, debates, videogramas, grabaciones fonográficas; alquiler de videogramas, películas, grabaciones fonográficas, cintas de video; alquiler de películas cinematográficas; alquiler de aparatos de proyección de cine, decodificadores, codificadores, aparatos de radio y de televisión, aparatos de audio y de video, cámaras fotográficas, reproductores portátiles, reproductores portátiles de video, decorados de teatro y sus accesorios; producción de espectáculos, películas, programas audiovisuales, radiofónicos y multimedia; estudios de cine; organización de concursos, espectáculos, loterías, juegos educativos o recreativos; montaje de programas audiovisuales, radiofónicos y multimedia, de textos o imágenes fijas o animadas, sonidos musicales o no musicales o de tonos de llamada, para uso interactivo o no interactivo; organización de exposiciones, conferencias, seminarios con fines culturales o educativos; reserva de entradas para espectáculos; servicios de reporteros; reportajes fotográficos; grabación (filmación) en cintas de video; servicios de juegos en línea (desde una red de comunicación), servicios de juegos de azar; servicios de casino (juegos); edición y publicación de textos, soportes de audio, de video y multimedia (discos interactivos, discos compactos, discos de almacenamiento); publicación electrónica de libros y periódicos en línea; publicación y préstamo de libros y textos (que no sean textos publicitarios); facilitación de publicaciones electrónicas en línea; explotación de salas de cine; microedición. 42 Investigación y desarrollo de nuevos productos; investigación técnica; peritajes (trabajos de ingenieros), consultoría profesional en materia de ordenadores, telefonía, programas de video e Internet; servicios de operación de motores de búsqueda en Internet; diseño, elaboración, actualización y alquiler de programas informáticos; consultoría en materia de ordenadores y de alquiler de ordenadores; servicios fotográficos, a saber, tomas fotográficas, reportajes fotográficos; diseño (elaboración) de sistemas de encriptado, desencriptado y de control de acceso a programas de televisión y radio, en particular móviles y de todo tipo de sistema de transmisión de información; diseño (elaboración) de programas y aparatos interactivos; servicios de elaboración de normas técnicas (normalización), servicios de normalización, a saber, elaboración (diseño) de normas técnicas de productos manufacturados y de servicios de telecomunicación; servicios de información meteorológica; investigación y desarrollo de sistemas electrónicos, informáticos y audiovisuales, de aleatorización y control de acceso en el ámbito de la televisión, la informática, las telecomunicaciones y medios audiovisuales; servicios de identificación (búsqueda de procedencia) de mensajes electrónicos; información sobre la informática aplicada a las telecomunicaciones; edición informática de textos y/o de imágenes fijas para uso interactivo o no interactivo. (821) (822) (300) (834) (270) (580) FR, 19.06.2009, 09 3 658 431. FR, 20.11.2009, 09 3 658 431. FR, 19.06.2009, 09 3 658 431. CH. français / French / francés 15.04.2010 (151) 21.11.2009 (180) 21.11.2019 (732) FOUMAN CHIMIE COMPANY No. 24, Eighth Street, Ahmad Ghassir Ave 1514714911 TEHRAN (IR). 1 033 402 38 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Private Joint Stock Company, Commercial Code of the Islamic Republic of Iran (750) FOUMAN CHIMIE COMPANY, Suite 6, No.18 Fajr Street, Motahari Ave, TEHRAN (IR). (531) 28.1. (561) TAR-O-MAR. (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; preparaciones sanitarias para uso médico; sustancias dietéticas para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías; organización de viajes. (822) (831) (832) (834) (270) (580) IR, 08.01.1992, 67677. KZ, SD, TJ. BH, GE, GR, OM, TM, TR, UZ. AM, AZ, CN, CY, EG, MA, MK, RO, RU, SY, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) CLERICI TESSUTO & C. S.P.A. Via Belvedere, 1/A I-22070 GRANDATE (CO) (IT). (842) Société par Action, Italie 1 033 403 (531) 24.1; 24.9; 27.5. (571) La marque consiste dans le nom "FABIO FERRETTI" écrit en caractères normaux majuscules, au-dessus desquels est disposé au centre un emblème constitué de deux lettres "F" symétriques l'une face à l'autre et de forme gothique, entre lesquelles est disposée une petite couronne à trois pointes au-dessus des barres horizontales des "F" et un écusson à cadrans opposés au-dessous desdites barres. / The trademark consists of the name "FABIO FERRETTI" written in standard capital letters, above which there is an emblem in the centre made up of two symmetrical, Gothic-style letter "F"s facing each other, between which there is a small three-point crown situated above the horizontal bars of the letter "F"s and an escutcheon with contrasting faces below said bars. / La marca consiste en la inscripción "FABIO FERRETTI" en letras mayúsculas normales, sobre la cual aparece en el centro un emblema constituido por dos letras "F" en simetría especular y góticas, entre las cuales figura una pequeña corona de tres puntas sobre las astas horizontales de las "F" y un escudo de cuadrantes opuestos debajo de éstas. (511) NCL(9) 24 Tissus; tissus élastiques; tissus adhésifs à chaud; tissus similicuir; tissus en laine; couvertures de lit, de voyage; nappes; articles textiles; tapisserie en tissu; mouchoirs en tissu; drapeaux; serviettes; draps; taies d'oreillers. 25 Vêtements pour hommes, dames et enfants en général, y compris robes en peau; chemises; chemisiers; jupes; tailleurs; vestons; pantalons; shorts; maillots de corps; tricots; pyjamas; chaussettes; tricots de peau; corsages; portejarretelles; slips; soutiens-gorge; combinaisons; chapeaux; foulards; cravates; imperméables; pardessus; manteaux; maillots de bain; combinaisons de sport; anoraks; pantalons de ski; ceintures; fourrures; écharpes; gants; robes de chambre, chaussures en général, y compris pantoufles; chaussures; chaussures de sport; bottes et sandales. 42 Conception de tissus d'ameublement; conseil en matière de sélection de tissus d'ameublement (conception d'intérieurs); services de conception pour création et conception de rideaux, tissus, ameublement; tapisseries et rideaux, services de design textile, notamment développement et conception dans le domaine du textile, recherche et développement de nouveaux projets pour tiers, essais de matériaux et notamment de tissus, contrôle de qualité, une activité dans le secteur de la conception technique et scientifique, une activité consistent dans le dessin technique et stylistique de vêtements, de tissus, de machines, de produits manufacturés civils et industriels en général, services dans le domaine de la science et de la technologie, services de recherche et de développement; une activité d'analyses et de recherches industrielles; une activité de conception et de développement d'ordinateurs et de programmes pour ordinateurs. 24 Fabrics; elastic woven material; adhesive fabric for application by heat; fabrics of imitation leather; woollen fabrics; bed blankets, travel blankets; tablecloths; textile goods; tapestry of textile; handkerchiefs of textile; flags; towels; sheets; pillowcases. 25 Clothing for men, women and children in general, including frocks of hide; shirts; blouses; skirts; suits; suit jackets; trousers; shorts; undervests; knitwear; pyjamas; socks; vests; bodices; garter belts; underpants; brassieres; slips; hats; scarves; neckties; waterproof clothing; overcoats; coats; bathing suits; sports outfits; anoraks; ski trousers; belts; furs; sashes for wear; gloves; dressing gowns, footwear in general, including slippers; footwear; boots for sports; boots and sandals. 42 Design of upholstery fabrics; consulting in the field of selection of upholstery fabrics (interior design); design services for creation and design of curtains, fabrics, upholstery; tapestry and curtains, textile design services, particularly development and design in the field of textiles, research and development for others, testing of materials and particularly of fabrics, quality control, technical and scientific design, technical and creative design of clothing, fabrics, machines, civil and industrial manufactured goods in general, services in the fields of science and technology, research and development services; industrial analysis and research; design and development of computers and programs for computers. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 24 Tejidos; tejidos elásticos; tejidos termoadhesivos; tejidos de imitación de cuero; tejidos de lana; cubrecamas, mantas de viaje; manteles; artículos textiles; tapicerías textiles; pañuelos de bolsillo textiles; banderas; toallas; sábanas; fundas de almohada. 25 Prendas de vestir de hombre, mujer y niños en general, incluidas prendas de vestir de cuero; camisas; blusas; faldas; trajes de chaqueta; americanas; pantalones; shorts; camisetas deportivas; camisetas de manga corta; pijamas; calcetines; camisetas interiores de punto; corpiños; ligueros; slips; sostenes; combinaciones (ropa interior); sombreros; fulares; corbatas; impermeables; gabanes; abrigos; trajes de baño; conjuntos de deporte; anoraks; pantalones de esquí; cinturones; pieles (prendas de vestir); fajas; guantes; batas, calzado en general, incluidas pantuflas; calzado; calzado de deporte; botas y sandalias. 42 Diseño de telas de tapicería; asesoramiento en selección de telas de tapicería (diseño de interiores); servicios de diseño para la creación y concepción de cortinas, telas, mobiliario; tapicerías y cortinas, servicios de diseño textil, en particular desarrollo y diseño en el ámbito textil, investigación y desarrollo de nuevos proyectos para terceros, prueba de materiales y de telas, control de calidad, servicios de diseño técnico y científico, servicios de diseño técnico y estilístico de prendas de vestir, tejidos, máquinas, productos manufacturados civiles e industriales en general, servicios científicos y tecnológicos, servicios de investigación y desarrollo; servicios de análisis e investigaciones industriales; servicios de diseño y desarrollo de ordenadores y programas informáticos. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 11.11.2009, MI2009C 010964. IT, 11.11.2009, MI2009C 010964. JP, US. AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, PT, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 1 033 404 (151) 21.01.2010 (180) 21.01.2020 (732) B-LANDS CONSULTING 5 place Robert Schuman F-38000 GRENOBLE (FR). (841) FR (842) SARL (Société à Responsabilité Limitée), FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes pour le cuir. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser, lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, mèches pour l'éclairage; bois de feu; gaz d'éclairage. 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles, fils et serrurerie métalliques non électriques; quincaillerie métallique; tuyaux métalliques; coffres-forts; minerais; constructions métalliques; échafaudages métalliques; boîtes en métaux communs; coffres métalliques; récipients d'emballage en métal; monuments funéraires métalliques; objets d'art en métaux communs; statues ou 39 figurines (statuettes) en métaux communs; plaques d'immatriculation métalliques. 24 Tissus; tissus à usage textile. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; gestion de fichiers informatiques; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique; relations publiques. 38 Télécommunications; informations en matière de télécommunications; communications par terminaux d'ordinateurs ou par réseaux de fibres optiques. 39 Entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement. 41 Education; formation; divertissement; publication de livres; organisation et conduite de colloques, conférences ou congrès; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; publication électronique de livres et de périodiques en ligne. 44 Services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture; services médicaux; services vétérinaires; soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; assistance médicale. 45 Services juridiques; conseils en propriété intellectuelle; consultation en matière de sécurité. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices; depilatories; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving products; leather preservatives (polishes); creams for leather. 4 Industrial oils and greases; lubricants; products for absorbing, wetting and binding dust; fuels (including motor spirit) and illuminants; candles, wicks for lighting purposes; firewood; gas for lighting. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric cables, wires and ironmongery of common metal; small hardware of metal; pipes and tubes of metal; safes; ores; metal buildings; scaffolding of metal; boxes of common metal; chests of metal; packaging containers of metal; monuments of metal for tombs; works of art of common metal; statues or figurines (statuettes) of common metal; registration plates of metal. 24 Fabrics; fabrics for textile use. 35 Advertising; business management; business administration; computerised file management; organisation of exhibitions for commercial or advertising purposes; online advertising on a computer network; public relations. 38 Telecommunications; information on telecommunications; communications via computer terminals or via fibre-optic networks. 39 Storage (physical) of electronically stored data or documents. 41 Education; providing of training; entertainment; publication of books; arranging and conducting of colloquiums, conferences or congresses; organisation of exhibitions for cultural or educational purposes; publication of electronic books and journals online. 44 Agriculture, horticulture and forestry services; medical services; veterinary services; hygienic and beauty care for human beings or animals; medical assistance. 45 Legal services; intellectual property consultancy; security consultancy. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos; productos depilatorios; productos desmaquilladores; lápices labiales; mascarillas de belleza; productos de afeitar; productos para conservar el cuero (betunes); cremas para el cuero. 4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes; productos para absorber, rociar y asentar el polvo; combustibles (incluidas gasolinas para motores) y materias de alumbrado; velas, mechas de alumbrado; leña; gas de alumbrado. 40 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 6 Metales comunes y sus aleaciones; material de construcción metálico; construcciones transportables metálicas; material metálico para vías férreas; cables, hilos y artículos de cerrajería metálicos no eléctricos; artículos de ferretería metálicos; tubos metálicos; cajas fuertes; menas; construcciones metálicas; andamios metálicos; cajas de metales comunes; cofres metálicos; recipientes metálicos de embalaje; monumentos funerarios metálicos; obras de arte de metales comunes; estatuas o figuras de metales comunes; placas de matriculación metálicas. 24 Géneros; tejidos para uso textil. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; gestión de archivos informáticos; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; publicidad en línea en una red informática; relaciones públicas. 38 Telecomunicaciones; información sobre telecomunicaciones; comunicaciones por terminales de ordenador o por redes de fibra óptica. 39 Almacenamiento de soportes de datos o documentos electrónicos. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; publicación de libros; organización y dirección de coloquios, conferencias o congresos; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; publicación electrónica de libros y periódicos en línea. 44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura; servicios médicos; servicios veterinarios; tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales; asistencia médica. 45 Servicios jurídicos; asesoramiento en materia de propiedad intelectual; asesoramiento sobre seguridad. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 24.12.2009, 09 3 665 592. FR, 21.07.2009, 09 3 665 592. EM, JP, KR, US. CH, CN, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 1 033 405 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) INFOTERRA FRANCE 31 rue des Cosmonautes F-31400 TOULOUSE (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 17.1; 29.1. (591) Gris, bleu, blanc, bleu dégradé et gris dégradé. EXPRESS de couleur grise; Maps de couleur bleue; graphisme représentant un globe terrestre blanc et bleu dégradé sur un cadran d'horloge de couleurs gris et bleu dégradés ainsi qu'un demi cercle bleu dégradé; dégradé gris: C53/28/18/36/45/46/51/28; M43/20/13/28/36/36/ 41/22; J/39/18/11/25/32/32/37/1; N4/0/0/0/1/1/3/0; dégradé gris: C53/28/18/36/45/46/51/28; M43/20/13/ 28/36/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7; N0/0/0/0/1/5/1 (de 90 à 100%). / Grey, blue, white, shaded blue and shaded grey. EXPRESS is in grey; the word Maps is in blue; graphic representing a globe is in white and fading blue on a watch face in fading grey and blue and a fading blue semi-circle; fading grey:C53/28/18/36/45/46/51/ 28; M43/20/13/28/36/36/41/22; J/39/18/11/25/32/32/ 37/1; N4/0/0/0/1/1/3/0; fading grey: C53/28/18/36/45/ 46/51/28; M43/20/13/28/3/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7; N0/0/0/0/1/5/1 (from 90 to 100%). / Gris, azul, blanco, azul esfumado y gris esfumado. El término EXPRESS de color gris; el término Maps de color azul; la imagen de un globo terráqueo de colores blanco y azul esfumado sobre una esfera de reloj de colores gris y azul esfumados, y un semicírculo de color azul esfumado; tonos de gris: C53/28/18/36/45/46/51/28; M43/20/13/28/36/36/41/22; J/39/18/11/25/32/32/37/1; N4/0/0/0/1/1/3/0; tonos de gris: C53/28/18/36/45/46/51/ 28; M43/20/13/28/36/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7; N0/0/0/ 0/1/5/1 (de 90 a 100%). (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils et instruments pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer; équipements pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs; antennes; radars; enregistreurs à bande magnétique; unités à bande magnétique (informatique); bandes vidéo; caméras; caméras vidéo; disques compacts (audio-vidéo); disques optiques compacts; disques magnétiques; disques optiques; supports de données optiques; supports de données magnétiques; émetteurs (télécommunication); appareils pour le traitement de l'information, notamment à partir de satellites; appareils pour la visualisation de territoires, notamment à partir de satellites; appareils de simulation d'implantations d'infrastructures; appareils de création et de mise à jour de plans d'occupation et de cartes; intermédiaires (photographie); lecteurs de disques compacts; lecteurs optiques; logiciels (programmes enregistrés); logiciels de traitement de données et d'images appliqué à la cartographie; miroirs (optique); instruments d'observation; programmes d'ordinateurs (logiciels téléchargeables); appareils de navigation par satellite; satellites à usage scientifique, notamment satellites d'observation de la terre; appareils de téléguidage; transmetteurs (télécommunication). 16 Produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères d'imprimerie; clichés; papier; carton; boîtes en carton ou en papier; affiches; albums; cartes; livres; journaux; prospectus; brochures; calendriers; instruments d'écriture; objets d'art gravés ou lithographies; tableaux (peintures) encadrés ou non; aquarelles; dessins; sacs et sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en papier ou en matières plastiques); sacs à ordures (en papier ou en matières plastiques); cartes géographiques, fonds de cartes géographiques, images géographiques. 38 Télécommunications; communications par terminaux d'ordinateurs; fourniture d'accès à un réseau informatique mondial; transmission de messages et d'images assistée par ordinateur, notamment d'images haute et très haute No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales résolution et d'informations et d'images géographiques; transmission par satellites de messages et d'images, notamment d'images haute et très haute résolution et d'informations et d'images géographiques; fourniture d'accès à des bases de données, notamment à des bases de données d'images par satellites et d'informations et d'images géographiques. 42 Services scientifiques et technologiques, à savoir fourniture de données générées par des satellites d'observation de la terre, mesure précise du relief, physique de la mesure (caractérisation des objets observés au sol en fonction des signatures spectrales, influence de l'atmosphère, modélisation géométrique et radiométrique des caméras embarquées); services de recherches et de conception dans le domaine de l'imagerie satellitaire et de l'exploitation des données y afférent, à savoir conception de moyens de traitement des données des satellites d'observation et de traitement d'images appliqué à la cartographie, élaboration de chaînes de traitement pour exploiter les données satellitaires en vue de la production d'informations géographiques; services d'analyse et de recherches industrielles dans le domaine de l'imagerie satellitaire et de l'exploitation des données y afférent; services d'analyse des risques en matière d'environnement et de recherche en matière de protection de l'environnement; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; reconstitution de bases de données; conception de bases de données; consultation sur la protection de l'environnement; conversion de données et de programmes informatiques (autre que conversion physique); étude de projets techniques; expertises (travaux d'ingénieurs), expertises de gisements pétrolifères; expertises géologiques; recherches géologiques; analyse pour l'exploitation de gisements pétrolifères; levés de terrain; prospection de pétrole; planification en matière d'urbanisme; programmation pour ordinateurs; création et entretien de sites web pour le compte de tiers; prospection géologique; services de recherches dans le domaine des produits cartographiques, des cartes d'occupation des sols et de cadastres; services d'informations géographiques et cartographiques; services de mise à disposition des tiers de cartographies. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus and instruments for recording, transmission and reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines; data processing equipment and computers; extinguishers; aerials; radar apparatus; tape recorders; magnetic tape units for computers; video tapes; cameras; video cameras; compact discs (audio-video); compact discs (read-only memory); magnetic discs; optical discs; optical data media; magnetic data media; transmitting sets (telecommunication); apparatus for processing data, particularly from satellites; apparatus for displaying territories, particularly from satellites; apparatus for simulating the siting of infrastructure; apparatus for creating and updating land use plans and maps; carriers for dark plates (photography); compact disc players; optical character readers; computer software, recorded; data and image processing software applied to cartography; mirrors (optics); observation instruments; computer programmes (downloadable software); satellite navigation systems; satellites for scientific purposes, particularly satellites to observe the earth; remote control apparatus; transmitters (telecommunication). 16 Printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); printers' type; printing blocks; paper; cardboard; boxes of 41 cardboard or paper; posters; albums; cards; books; newspapers; prospectuses; brochures; calendars; writing instruments; engravings or lithographs; paintings (pictures), framed or unframed; aquarelles; graphic prints; bags and sachets (envelopes, pouches) for packaging (of paper or plastics); rubbish bags (of paper or plastics); geographical maps, topographic bases, geographical images. 38 Telecommunications; communications by computer terminals; providing user access to a global computer network (service providers); computer aided transmission of messages and images, particularly of high and very high resolution images and geographical data and images; satellite transmission of messages and images, particularly of high and very high resolution images and geographical data and images; providing access to databases, particularly databases of images from satellites and geographical data and images. 42 Scientific and technological services, namely providing data generated by earth observation satellites, precise relief measurements, measuring physical qualities (characteristics of objects observed on the ground according to their spectral signature, atmospheric influence, geometrical and radiometrical modeling by on-board cameras); research and design services in the field of satellite imagery and managing data in this field, namely designing methods to process data from observation satellites and to process images in the field of cartography, developing processing protocols for exploiting satellite data with a view to producing geographical information; industrial research and analysis in the field of satellite imagery and the management of data relating thereto; risk assessment services with regard to the environment and research services in the field of environmental protection; design and development of computer software and hardware; recovery of computer data; database design; consultancy on environmental protection; conversion of data and computer programmes (other than physical conversion); technical project studies; engineering, oil-field surveys; geological surveys; geological research; analysis for oil-field exploitation; land surveying; oil prospecting; urban planning; computer programming; design and maintenance of web sites for others; geological prospecting; research services in the field of cartographical goods, land use maps and land registers; geographical and cartographical information services; providing cartographical services for others. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos e instrumentos de de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores; antenas; radares; grabadoras de cinta magnética; unidades de cinta magnética (informática); cintas de vídeo; cámaras; videocámaras; discos compactos (de audio y de vídeo); discos ópticos compactos; discos magnéticos; discos ópticos; soportes de datos ópticos; soportes de registro magnéticos; emisores (telecomunicación); aparatos de procesamiento de datos, a saber, vía satélite; aparatos de visualización de territorios, a saber, vía satélite; aparatos de simulación de instalación de infraestructuras; aparatos de elaboración y actualización de planes de utilización y mapas; intermediarios (fotografía); lectores de discos compactos; lectores ópticos; software (programas grabados); programas informáticos de tratamiento de datos e imágenes para la cartografía; espejos (óptica); instrumentos de observación; programas informáticos (software descargable); aparatos de navegación por satélite; satélites para uso científico, a saber, satélites de observación de la tierra; aparatos de teleguía; transmisores (telecomunicación). 16 Productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material 42 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); caracteres de imprenta; clichés de imprenta; papel; cartón; cajas de cartón o papel; carteles; álbumes; tarjetas; libros; diarios; prospectos; folletos; calendarios; instrumentos de escritura; grabados y litografías; cuadros (pinturas) enmarcados o no; acuarelas; dibujos; bolsas y bolsitas (envolturas, sobres) de papel o materias plásticas para embalar; bolsas de basura (de papel o materias plásticas); mapas geográficos, fondos de mapas, imágenes geográficas. 38 Telecomunicaciones; comunicaciones por terminales de ordenador; provisión de acceso a una red informática mundial; transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador, a saber, imágenes de alta y muy alta definición, así como de información e imágenes geográficas; transmisión vía satélite de mensajes e imágenes, en particular de imágenes de alta y muy alta definición, así como de información e imágenes geográficas; provisión de acceso a bases de datos, en particular a bases de datos de imágenes satelitales, así como de información e imágenes geográficas. 42 Servicios científicos y tecnológicos, a saber, transmisión de datos obtenidos mediante satélites de observación de la tierra, medición precisa del relieve, física de la medida (caracterización de los objetos observados en el suelo en función firmas espectrales, influencia de la atmósfera, modelización geométrica y radiométrica de cámaras de a bordo); servicios de investigación y diseño en el ámbito de la imaginología satelital, así como de explotación de datos en este ámbito, a saber, concepción de medios de tratamiento de datos obtenidos mediante satélites de observación y procesamiento de imágenes para la cartografía, desarrollo de cadenas de procesamiento para explotar los datos satelitales a fin de obtener informaciones geográficas; servicios de análisis e investigación industriales en el ámbito de la imaginología satelital y la utilización de datos en este ámbito; servicios de análisis de riesgos en materia de medio ambiente e investigación en el ámbito de la protección del medio ambiente; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software; recuperación de bases de datos; creación de bases de datos; asesoramiento en materia de protección del medio ambiente; conversión de datos y programas informáticos, excepto conversión física; estudio de proyectos técnicos; peritajes (trabajos de ingenieros), peritajes de yacimientos petrolíferos; peritajes geológicos; investigación geológica; análisis para la explotación de yacimientos petrolíferos; topografía del terreno; prospección petrolífera; planificación urbana; programación de ordenadores; creación y mantenimiento de sitios web para terceros; prospección geológica; servicios de investigación para las industrias de productos cartográficos, planos de utilización del suelo y catastros; servicios de información geográfica y cartográfica; servicios de facilitación de accesorios de cartografía. (821) FR, 07.08.2009, 09 3669719. (300) FR, 07.08.2009, 09 3669719. (832) JP, KR, TR, US. (834) CN, RU. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils et instruments pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; équipements pour le traitement de l'information et les ordinateurs; antennes; radars; enregistreurs à bande magnétique; unités à bande magnétique (informatique); bandes vidéo; caméras; caméras vidéo; disques compacts (audio-vidéo); disques optiques compacts; disques magnétiques; disques optiques; supports de données optiques; supports de données magnétiques; émetteurs (télécommunication); appareils pour le traitement de l'information, notamment à partir de satellites; appareils pour la visualisation de territoires, notamment à partir de satellites; appareils de simulation d'implantations d'infrastructures; appareils de création et de mise à jour de plans d'occupation et de cartes; intermédiaires (photographie); lecteurs de disques compacts; lecteurs optiques; logiciels (programmes enregistrés); logiciels de traitement de données et d'images appliqué à la cartographie; miroirs (optique); instruments d'observation; programmes d'ordinateurs (logiciels téléchargeables); appareils de navigation par satellite; satellites à usage scientifique, notamment satellites d'observation de la terre; appareils de téléguidage; transmetteurs (télécommunication). 16 Produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; caractères d'imprimerie; clichés; papier; carton; boîtes en carton ou en papier; affiches; albums; cartes; livres; journaux; prospectus; brochures; calendriers; instruments d'écriture; objets d'art gravés ou lithographies; tableaux (peintures) encadrés ou non; aquarelles; dessins; cartes géographiques, fonds de cartes géographiques, images géographiques. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus and instruments for recording, transmission and reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; data processing equipment and computers; aerials; radar apparatus; tape recorders; magnetic tape units for computers; video tapes; cameras; video cameras; compact discs (audio-video); compact discs (read-only memory); magnetic discs; optical discs; optical data media; magnetic data media; transmitters (telecommunication); apparatus for processing data, particularly from satellites; apparatus for viewing territories, particularly from satellites; apparatus for simulating the siting of infrastructure; apparatus for creating and updating land use plans and maps; carriers for dark plates (photography); compact disc players; optical character readers; computer software, recorded; data and image processing software applied to cartography; mirrors (optics); observation instruments; computer programmes (downloadable software); satellite navigation systems; satellites for scientific purposes, particularly earth observation satellites; remote control apparatus; transmitters (telecommunication). 16 Printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; printers' type; printing blocks; paper; cardboard; boxes of cardboard or paper; posters; albums; cards; books; newspapers; prospectuses; brochures; calendars; writing instruments; engravings or lithographs; paintings (pictures), framed or unframed; aquarelles; graphic prints; geographical maps, topographic bases, geographical images. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos e instrumentos de grabación, transmisión, reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; antenas; radares; grabadoras de cinta magnética; unidades de cinta magnética (informática); cintas de vídeo; cámaras; videocámaras; discos compactos (de audio y de vídeo); discos ópticos compactos; discos magnéticos; discos ópticos; soportes de datos ópticos; soportes de registro magnéticos; emisores (telecomunicación); aparatos de procesamiento de datos, en particular vía satélite; aparatos de visualización de territorios, en particular, vía satélite; aparatos de simulación de instalación de infraestructuras; aparatos de elaboración y actualización de planes de utilización y mapas; intermediarios (fotografía); lectores de discos compactos; lectores ópticos; software (programas grabados); programas informáticos de procesamiento de datos e imágenes para la cartografía; espejos (óptica); instrumentos de observación; programas de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ordenador (software descargable); aparatos de navegación por satélite; satélites para uso científico, en particular satélites de observación de la tierra; aparatos de teleguía; transmisores (telecomunicación). 16 Productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; caracteres de imprenta; clichés de imprenta; papel; cartón; cajas de cartón o papel; carteles; álbumes; tarjetas; libros; diarios; prospectos; folletos; calendarios; instrumentos de escritura; grabados y litografías; cuadros (pinturas) enmarcados o no; acuarelas; dibujos; mapas, fondos de mapas, imágenes geográficas. 43 (842) Société à Responsabilité Limitée, Maroc Classes 38 et 42 restent inchangées. / Classes 38 and 42 are unchanged. / No se han introducido cambios en las clases 38 y 42. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 21.01.2010 (180) 21.01.2020 (732) MEDEVICE S.P.A. Via Cernaia 31 I-10121 Torino (IT). (842) Corporation, Italy 1 033 406 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs / Mark consisting exclusively of one or several colors / La marca consiste exclusivamente de un o varios colores (511) NCL(9) 5 Produits pour le traitement de blessures graves et chroniques d'origines diverses. 5 Product for treating severe and chronic wounds of any origin. 5 Productos para el tratamiento de heridas severas y crónicas de cualquier origen. (821) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 01.04.2009, TO2009C001094. TR, US. CN, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.01.2010 1 033 407 (180) 18.01.2020 (732) LA MAISON DES GLACES BY FENICE 32-34 avenue du Phare, Quartier Racine Casablanca (MA). Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 24.17; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 43 Services de restauration (alimentation). 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. 43 Services for providing food and drinks. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 43 Servicios de restauración (alimentación). (822) (834) (270) (580) MA, 04.06.2007, 111098. EG, ES, FR. français / French / francés 15.04.2010 44 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 10.03.2010 (180) 10.03.2020 (732) "PAK-RAMPART" d.o.o. Visoko Topuzovo polje b.b. 71300 Visoko (BA). 1 033 408 expositions en matière de mariages et de cérémonies en général. 25 Ceremonial dresses. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities; organization of events, namely, exhibitions, shows, fairs, expositions concerning wedding and ceremonies generally. 25 Vestidos de gala. 35 Publicidad; gestión de negocios; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales; organización de eventos, a saber, exposiciones, espectáculos, ferias y muestras sobre bodas y ceremonias en general. (821) (300) (832) (270) (580) (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.3; 8.1; 27.5; 29.1. (591) Brune, rouge, jaune et blanc. / Brown, red, yellow and white. / Marrón, rojo, amarillo y blanco. (511) NCL(9) 30 Biscuits (petits-beurre). 30 Petit-beurre biscuits. (821) (822) (834) (270) (580) IT, 21.01.2010, BO2010C000056. IT, 21.01.2010, BO2010C000056. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 09.02.2010 (180) 09.02.2020 (732) JOY TOY AG/SPA Zona Industriale, 84 I-39040 NAZ SCIAVES (BZ) (IT). 1 033 410 30 Galletas (galletas de mantequilla). BA, 21.02.2008, BAZ0812298A. BA, 09.02.2010, BAZ0812298. HR, MK. français / French / francés 15.04.2010 (151) 29.01.2010 (180) 29.01.2020 (732) RBR IMMOBILIARE S.r.l. Via Indipendenza, 69 I-40121 BOLOGNA (BO) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 033 409 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque consiste en l'élément verbal "A PERFECT DAY" pouvant être reproduit dans toutes les couleurs ou combinaisons de couleur et avec n'importe quelle police de caractères. / The trademark consists on the word "A PERFECT DAY" reproducible in any character, color or combination of colors. / La marca consiste en la expresión "A PERFECT DAY", en cualquier tipo de letra, color o combinación de colores. (511) NCL(9) 25 Tenues de cérémonie. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Enseignement; formation; divertissement; activités culturelles et sportives; organisation de manifestations, à savoir présentations, spectacles, salons, (531) 27.5. (571) La marque se compose des éléments verbaux "JOY TOY" décalés, encadrés par une bordure éloignée, ondulée autour des lettres. / Mark consisting of the words "JOY TOY" staggered overlapping externally framed by a wavy line tracer contour of the letters from outside. / La marca consiste en los elementos verbales "JOY TOY" colocados de manera escalonada y enmarcados por un contorno ondulado a su alrededor. (511) NCL(9) 28 Jeux et jouets. 28 Games and playthings. 28 Juegos y artículos de juego. (821) (300) (834) (270) (580) IT, 29.01.2010, BZ2010 C 000 036. IT, 29.01.2010, BZ2010 C 000 036. AT, CH, DE. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 411 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) DON FRANCISCO SANCHIS BUSQUIER Calle Lepanto, 20 Altos E-03600 ELDA (Alicante) (ES). No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (841) ES (531) 24.17. (511) NCL(9) 18 Cuirs et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes, sacs, sacs à main, serviettes (maroquinerie), porte-monnaie, buffleterie, trousses de voyage (maroquinerie), valises et sacs à dos. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Services de vente au détail dans des commerces et par le biais de réseaux informatiques mondiaux, services de publicité et promotion des ventes, import et export, services d'aide à l'exploitation et à la direction d'une entreprise commerciale en régime de franchise. 18 Leather and imitations of leather, goods made of these materials and not included in other classes, bags, handbags, briefcases (leatherware), purses, straps for equipment, travelling sets (leatherware), valises and rucksacks. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Retail sale services in stores and via global computer networks, advertising and sales promotion services, import and export, assistance services for operating and managing a commercial company under franchise. 18 Cuero e imitaciones de cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases, bolsas, bolsos, carteras (marroquinería), monederos, correaje, estuches de viaje (marroquinería), maletas y mochilas. 25 Vestidos, calzados, sombrerería. 35 Servicios de venta al detalle en comercios y a través de redes mundiales de informática, servicios de publicidad y promoción de ventas, importación y exportación, servicios de ayuda a la explotación y dirección de una empresa comercial en régimen de franquicia. (821) (822) (822) (822) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 18.06.2007, 2.778.279. ES, 15.01.2008, 2.778.279. ES, 17.03.2008, 2.778.281. ES, 13.01.2009, 2.840.606. AU, JP, KR, US. CH, CN, RU. US. espagnol / Spanish / español 15.04.2010 (151) 26.11.2009 1 033 412 (180) 26.11.2019 (732) WENZHOU YUCAI INDUSTRIAL CO.LTD. Baiyang Industrial Zone, Qiaotou Town, Yongjia County 325100 Zhejiang (CN). 45 (842) Corporation, China (531) 26.13. (511) NCL(9) 16 Tableaux noirs; matériel d'enseignement (à l'exception des appareils); craie à écrire; effaceurs pour tableaux noirs, tablettes pour écrire; cartes murales pour l'enseignement; pastels (crayons); matériel pour les mathématiques; coupes biologiques pour la microscopie (matériel d'enseignement). 28 Jouets; véhicules télécommandés (jouets); balançoires; chevaux à bascule; toboggans; chaises électriques; lits de poupées; blocs de construction (jouets). 16 Blackboards; teaching materials (except apparatus); writing chalk; erasers for blackboards: writting tablets; teaching wall maps; pastels (crayons); math materials; biological samples for use in microscopy (teaching materials). 28 Toys; radio controlled toy vehicles; swings; rocking horses; slides; electric chairs; dolls' beds; building blocks (toys). 16 Pizarras (encerados); material de instrucción, excepto aparatos; tiza para escribir; borradores para pizarras (encerados), tabletas de escritura; mapas murales escolares; pasteles (lápices); material para matemáticas; muestras biológicas para microscopía (material didáctico). 28 Juguetes; vehículos de juguete teledirigidos; columpios; caballitos de balancín; toboganes; sillas eléctricas; camas de muñecas; bloques de construcción (juguetes). (822) (822) (831) (834) CN, 28.02.2007, 4037256. CN, 14.03.2008, 4190219. DZ. AT, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IR, IT, KP, MA, PL, PT, RO, RU, SY, VN. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 26.10.2009 (180) 26.10.2019 (732) Inverness Medical Switzerland GmbH Bahnhofstrasse 28 CH-6300 Zug (CH). 1 033 413 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Ordinateurs et logiciels pour le diagnostic de maladies humaines et les éléments constitutifs des appareils précités. 10 Appareils de diagnostics médicaux; appareils pour la détermination de métabolismes; appareils pour la détermination de génotypes; appareils pour l'analyse d'interactions moléculaires in vitro; appareils de détermination 46 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'interactions moléculaires in vitro; appareils pour l'analyse de molécules, de cellules, de tissus et d'organismes; appareils pour l'analyse d'acides nucléiques et de protéines. 9 Computers and computer software for diagnosing human diseases and component parts of aforementioned apparatus. 10 Apparatus for medical diagnoses; apparatus for determining metabolism; apparatus for determining genotypes; apparatus for analysing in vitro molecular interactions; apparatus for determining in vitro molecular interactions; apparatus for analysing molecules, cells, tissues and organisms; apparatus for analysing nucleic acid and proteins. 9 Ordenadores y programas informáticos para el diagnóstico de enfermedades humanas, asi como elementos constitutivos de los aparatos antedichos. 10 Aparatos de diagnóstico médico; aparatos para determinar el tipo de metabolismo; aparatos para la determinación de genotipos; aparatos de análisis de interacciones moleculares in vitro; aparatos de determinación de interacciones moleculares in vitro; aparatos de análisis molecular, celular, de tejidos y de organismos; aparatos de análisis de ácidos nucléicos y proteínas. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 27.04.2009, 586764. CH, 27.04.2009, 586764. BW, EM, US, ZM. CN, MZ, RU, VN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) Dufry International AG (Dufry International SA), (Dufry International Ltd) Hardstrasse 95 CH-4052 Basel (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 033 414 (531) 4.5; 26.1. (511) NCL(9) 35 Services de vente au détail, regroupement pour le compte de tiers de produits divers (à l'exception de leur transport) permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter commodément ainsi que services clientèle en matière de services de vente au détail, regroupement pour le compte de tiers de produits divers (à l'exception de leur transport) permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter commodément. 35 Retail services, bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to view and purchase those goods conveniently as well as client-base services regarding retail services, bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to view and purchase those goods conveniently. 35 Servicios de ventas al por menor, reagrupamiento por cuenta de terceros de diversos productos (excepto su transporte) para que los consumidores puedan examinarlos y adquirirlos cómodamente, así como servicios de atención al cliente en materia de servicios de ventas al por menor, reagrupamiento por cuenta de terceros de diversos productos (excepto su transporte) para que los consumidores puedan examinarlos y adquirirlos cómodamente. (822) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 18.06.2009, 597281. DZ. AN, EM, SG, US. CN, EG, MA, RS, RU. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 06.11.2009 (180) 06.11.2019 (732) BENGUIGUI Jean-Jacques 8 allée du platane F-92170 VANVES (FR). (841) FR 1 033 415 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes pour le cuir. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical; aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides; bains médicinaux; bandes, culottes ou serviettes hygiéniques; préparations chimiques à usage médical ou pharmaceutique; herbes médicinales; tisanes; parasiticides; sucre à usage médical; alliages de métaux précieux à usage dentaire. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture; bas pour les varices; biberons; tétines de biberons; vêtements spéciaux pour salles d'opération; appareils de massage; appareils pour massages esthétiques; prothèses; implants artificiels; fauteuils à usage médical ou dentaire; draps chirurgicaux; bassins hygiéniques ou à usage médical; mobilier spécial à usage médical, coutellerie chirurgicale, chaussures orthopédiques. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices; depilatory preparations; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving goods; leather preservatives (polishes); creams for leather. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances for medical use; food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides; medicated bath preparations; sanitary pads, pants or towels; chemical preparations for medical or pharmaceutical purposes; medicinal herbs; herbal teas for medicinal purposes; parasiticides; sugar for medical purposes; alloys of precious metals for dental purposes. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopaedic goods; suture materials; stockings for varices; feeding bottles; feeding bottle teats; clothing especially for operation rooms; massage apparatus; esthetic massage apparatus; artificial limbs; artificial surgical implants; armchairs for medical or dental purposes; surgical drapes; bed pans for medical purposes; furniture especially made for medical purposes, surgical cutlery, orthopaedic footwear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos; productos depilatorios; productos para desmaquillar; lápices de labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar; productos para conservar el cuero (ceras); cremas para el cuero. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico; alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas; baños medicinales; bandas, bragas o compresas higiénicas; preparaciones químicas para uso médico o farmacéutico; hierbas medicinales; tisanas; parasiticidas; azúcar para uso médico; aleaciones de metales preciosos para uso dental. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura; medias para las varices; biberones; tetinas de biberones; ropa especial para quirófanos; aparatos de masaje; aparatos para masajes estéticos; prótesis; implantes artificiales; sillones para uso médico o dental; sábanas quirúrgicas; bacinillas higiénicas o para uso médico; mobiliario especial para uso médico, cuchillería quirúrgica, calzado ortopédico. (821) (822) (832) (834) (527) (851) FR, 19.10.2007, 07 3 532 521. FR, 28.03.2008, 07 3 532 521. GB, US. BX, CH, CN, DE, ES, IT, MA, PT, RU, SY. GB, US. GB, US. - Liste limitée à la classe 3. / List limited to class 3. - Lista limitada a la clase 3. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 15.01.2010 (180) 15.01.2020 (732) GDF SUEZ 16-26 rue du Docteur Lancereaux F-75008 Paris (FR). 1 033 416 47 (842) Société Anonyme, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Bleu, jaune, orange, rouge, vert et noir. Les mots "GENERATION HORIZON" et certaines portions des arcs de cercle situés de chaque côté des mots sont de couleur bleue, certaines portions de la partie supérieure de l'arc de cercle à droite et de la partie inférieure de l'arc de cercle à gauche sont de couleurs jaune, orange, rouge et verte, les mots "gdfsuez.com" sont de couleur noire, le trait au-dessous du mot "HORIZON" est de couleur rouge. / Blue, yellow, orange, red, green and black. The words "GENERATION HORIZON" and certain portions of the arcs of the circle located on each side of the words are in blue, certain portions of the upper part of the arc of the circle to the right and of the lower part of the arc of the circle to the left are in yellow, orange, red and green, the words "gdfsuez.com" are in black, the dash below the word "HORIZON" is in red. / Azul, amarillo, anaranjado, rojo, verde y negro. Las palabras "GENERATION HORIZON" y algunas partes de los arcos que rodean el elemento verbal son de color azul, las partes superior del arco derecho e inferior del arco izquierdo son de colores amarillo, anaranjado, rojo y verde, las palabras "gdfsuez.com" son de color negro y la línea que subraya la palabra "HORIZON" es de color rojo. (511) NCL(9) 35 Consultation pour les questions de personnel; recrutement de personnel; sélection du personnel par procédés psychotechniques; accompagnement personnalisé dans la vie professionnelle (conseil en orientation professionnelle); réalisation de bilans de compétences; aide à la réinsertion professionnelle (dit 'outplacement'); organisation et conduite de salons et d'expositions à buts publicitaires ou à but de sélection de personnel. 41 Organisation et conduite de conférences, de colloques, de symposiums, de congrès, d'ateliers de formation et de séminaires; enseignement par correspondance; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; informations en matière d'éducation et de divertissement; organisation de concours (éducation) et d'examens (éducation); services de formation, orientation professionnelle (conseils en matière d'éducation ou de formation); publication électronique de livres et de périodiques en ligne; rédaction de 48 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales textes autres que publicitaires; aide à la validation d'acquis d'expérience. 35 Personnel management consultancy; personnel recruitment; selection of personnel by means of psychological testing; personalised coaching in professional life (vocational counselling); producing skills reports; assistance in outplacement (known as outplacement); arranging and conducting of trade fairs and exhibitions for advertising purposes or for selecting personnel. 41 Arranging and conducting conferences, colloquia, symposiums, congresses, training workshops and seminars; correspondence courses; organisation of exhibitions for cultural or educational purposes; information on education and entertainment; organisation of competitions (education) and exams (education); providing of training, vocational guidance (education or training advice); publication of electronic books and journals online; writing of texts, other than publicity texts; help in validation of work experience. 35 Consultoría en materia de recursos humanos; selección de personal; servicios de tests psicotécnicos para la selección de personal; acompañamiento personalizado de la vida profesional (orientación profesional); elaboración de perfiles de competencias; asistencia en reinserción profesional (recolocación); organización y realización de ferias y exposiciones con fines publicitarios o para selección de personal. 41 Organización y realización de conferencias, coloquios, simposios, congresos, talleres de formación y seminarios; enseñanza por correspondencia; organización de exposiciones con fines culturales o educativos; información sobre educación y entretenimiento; organización de concursos (educación) y exámenes (educación); servicios de formación, orientación profesional (asesoramiento en educación o formación); publicación electrónica de libros y periódicos en línea; redacción de textos (que no sean publicitarios); asistencia en validación de experiencias adquiridas. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 17.09.2009, 09 3 677 051. FR, 17.09.2009, 09 3 677 051. EM, US. MA. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 14.01.2010 (180) 14.01.2020 (732) Gourmelen Pascal 6 bis rue des hortensias F-56500 Naizin (FR). 1 033 417 (841) FR (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 7.5; 25.1; 29.1. (511) NCL(9) 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; sandwiches, pizzas; crêpes (alimentation); biscuiterie; gâteaux; biscottes; sucreries; chocolat; boissons à base de cacao, de café, de chocolat ou de thé. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; limonades; nectars de fruits; sodas; apéritifs sans alcool. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); cidres; digestifs (alcools et liqueurs); vins; spiritueux; extraits ou essences alcooliques. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment; sandwiches, pizzas; pancakes (foodstuffs); cookies and biscuits; cakes; rusks; sugar confectionery; chocolate; beverages made with cocoa, coffee, chocolate or tea. 32 Beer; mineral and aerated waters; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; lemonades; fruit nectars; soda water; nonalcoholic aperitifs. 33 Alcoholic beverages (except beer); cider; digesters (liqueurs and spirits); wines; spirits; alcoholic extracts or essences. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; sándwiches, pizzas; crêpes (alimentación); productos de galletería; pasteles; biscotes; productos de confitería; chocolate; bebidas a base de cacao, de café, de chocolate o de té. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas; limonadas; néctares de frutas; sodas; aperitivos sin alcohol. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza); sidras; digestivos (alcoholes y licores); vinos; bebidas espirituosas; esencias o extractos alcohólicos. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (822) (300) (350) (832) (834) (527) (851) FR, 20.07.2009, 09 3 665 489. FR, 24.12.2009, 09 3 665 489. FR, 20.07.2009, 09 3 665 489. FR, (a) 09 3 665 489, (c) 20.07.2009. EM, JP, SG, US. CN, RU. SG, US. SG. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (851) US. - Liste limitée aux classes 32 et 33. / List limited to classes 32 and 33. - Lista limitada a las clases 32 y 33. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 21.01.2010 1 033 418 (180) 21.01.2020 (732) 3 SUISSES INTERNATIONAL 4 place de la République F-59170 CROIX (FR). (842) Société Anonyme, France (750) 3 SUISSES INTERNATIONAL, Courier 350, 4 place de la République, F-59170 CROIX (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Papier, carton, produits de l'imprimerie, imprimés, brochures, manuels, photographies, papeterie, adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage, articles de bureau (à l'exception des meubles), produits en matières plastiques pour l'emballage à savoir sacs, sachets, films et feuilles; catalogues de vente par correspondance et à distance; publications, périodiques, imprimés, catalogues et plus généralement produits de l'imprimerie. 35 Publicité et affaires; diffusion et distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons) sous format papier, sous format électronique. 38 Communication par terminaux d'ordinateurs, communication audiovisuelle à savoir communication par des techniques utilisant le son et/ou l'image, communication télégraphique, radiophonique et téléphonique, transmission d'informations par des voies télématiques, audiovisuelles, téléphoniques et serveur vocal, messageries informatiques, électroniques, téléphoniques, télématiques, services de transmission d'informations par voie télématique, transmission d'informations continues dans une banque de données, services de courrier électronique, de messagerie électronique, et de transmission d'informations par voie électronique, notamment par des réseaux de télécommunication mondiale (de type Internet) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet); communication entre terminaux d'ordinateurs; transmission d'informations accessibles par code d'accès à des bases de données et à des centres serveurs de bases de données informatiques ou télématiques; services de transmission et d'émission de données, de sons, d'images et de signaux. 39 Distribution (livraison) de produits proposés dans des catalogues de vente par correspondance ou à distance, et sur des réseaux informatiques mondiaux de télécommunication dits Internet; distribution (livraison) de catalogues de vente par correspondance ou à distance. 16 Paper, cardboard, printed documents, printed matter, pamphlets, manuals, photographs, stationery, adhesives for stationery or household purposes, office requisites (except furniture), packaging goods of plastic namely bags, small bags, films and sheets; mail-order 49 catalogues; printed publications, periodicals, printed matter, catalogues and more generally printed documents. 35 Advertising and business; direct mail advertising (leaflets, pamphlets, printed matter, samples) in paper format, in electronic format. 38 Communication via computer terminals, audiovisual communication namely communication via techniques using sound and/or image, communication by telegram, radio and telephone, transmission of information by telematic means, audiovisual means, telephone and voice server, computer, electronic, telephone and telematic messaging, information transmission services via telematic means, transmission of data bank information, electronic mail services, electronic messaging services, and electronic transmission of information, particularly via global telecommunication networks (such as the Internet) or private or restricted access networks (such as the Intranet); communication between computer terminals; transmission of information accessible by access code to computer or telematic database server centres and databases; transmission services and services for transmission of data, sounds, images and signals. 39 Distribution (delivery) of goods for sale in mailorder catalogues, and on global telecommunication computer networks known as Internet; distribution (delivery) of mailorder catalogues. 16 Papel, cartón, productos de imprenta, material impreso, folletos, manuales, fotografías, artículos de papelería, adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico, artículos de oficina, excepto muebles, productos de materias plásticas para embalar, a saber, bolsas, bolsitas, películas y hojas; catálogos de venta por correspondencia y a distancia; publicaciones, publicaciones periódicas, material impreso, catálogos y, más generalmente, productos de imprenta. 35 Publicidad y operaciones comerciales; difusión y distribución de material publicitario en formato papel (folletos, prospectos, impresos, muestras) o en formato electrónico. 38 Comunicaciones por terminales de ordenador, comunicaciones audiovisuales, a saber, comunicaciones en las que se utiliza sonidos o imágenes, comunicaciones telegráficas, radiofónicas y telefónicas, transmisión de información por vías telemáticas, audiovisuales, telefónicas y por servidores vocales, correo informático, electrónico, telefónico, telemático, servicios de transmisión de información por vía telemática, transmisión de la información de bases de datos, servicios de correo electrónico, mensajería electrónica, y de transmisión de información por vía electrónica, especialmente por redes de telecomunicaciones mundiales (de tipo Internet) o redes privadas o reservadas (de tipo intranet); comunicaciones entre terminales de ordenador; transmisión de información accesible por código de acceso a bases de datos y a centros servidores de bases de datos informáticas o telemáticas; servicios de transmisión y emisión de datos, sonidos, imágenes y señales. 39 Reparto de mercancías propuestas en catálogos de venta por correspondencia o a distancia, y en redes informáticas de telecomunicaciones mundiales llamadas Internet; reparto de catálogos de venta por correspondencia o a distancia. (821) (822) (300) (834) (270) (580) FR, 27.07.2009, 09 3 666 723. FR, 15.01.2010, 09 3 666 723. FR, 27.07.2009, 09 3 666 723. BX, CH, DE, PL, RU. français / French / francés 15.04.2010 1 033 419 (151) 02.02.2010 (180) 02.02.2020 (732) ATLANTIC SOCIETE FRANCAISE DE DEVELOPPEMENT THERMIQUE 44, Boulevard des Etats-Unis F-85000 LA ROCHE SUR YON (FR). 50 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société Anonyme, France (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) ERMO Rue des Romains F-68740 FESSENHEIM (FR). (842) SARL, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 29.1. (591) Rouge (Pantone 485 C & Pantone 1805 C), vert (Pantone 320 C & Pantone 326 C), bleu (Pantone 285 C & Pantone 2935 C) et violet (Pantone 2612 C). / Red (Pantone 485 C and Pantone 1805 C), green (Pantone 320 C and Pantone 326 C), blue (Pantone 285 C and Pantone 2935 C) and purple (Pantone 2612 C). / Rojo (Pantone 485 C & Pantone 1805 C), verde (Pantone 320 C & Pantone 326 C), azul (Pantone 285 C & Pantone 2935 C) y violeta (Pantone 2612 C). (511) NCL(9) 9 Appareils et dispositifs de gestion de l'énergie; appareils et dispositifs de programmation, de régulation et de contrôle pour les appareils de chauffage, de ventilation, de climatisation, de production d'eau chaude, de distribution d'eau et installations sanitaires; délesteurs; thermostats; programmateurs; télécommandes; sondes. 11 Appareils de chauffage, de ventilation, de climatisation, de production d'eau chaude, de distribution d'eau et installations sanitaires; chauffe-eau; chaudières; pompes à chaleur; planchers chauffants; équipements de chaufferie. 9 Energy management apparatus and devices; programming, regulating and control apparatus and devices, for heating, ventilating, air conditioning, hot water production and water distribution apparatus and sanitary installations; load controllers; thermostats; automatic controls; remote control units; probes. 11 Devices for heating, ventilating, air conditioning, hot water production, water distribution and sanitary installations; water heaters; boilers; heat pumps; heating floors; boiler room equipment. 9 Aparatos y dispositivos de gestión energética; aparatos y dispositivos de programación, regulación y control para aparatos de calefacción, ventilación, climatización, producción de agua caliente, distribución de agua e instalaciones sanitarias; deslastradores; termostatos; programadores; mandos a distancia; sondas. 11 Aparatos de calefacción, ventilación, climatización, producción de agua caliente, distribución de agua e instalaciones sanitarias; calentadores de agua; calderas; bombas de calor; sistemas de calefacción por suelo radiante; equipos para salas de calderas. (822) (300) (832) (834) FR, 15.01.2010, 09 3 669 935. FR, 10.08.2009, 09 3 669 935. EM. CH. 1 033 420 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 6 Eléments de serrage métalliques à vis périphériques. 37 Services d'installation et de maintenance dans le domaine de l'assemblage mécanique d'éléments de serrage. 42 Etude de projets techniques, recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers, études, expertises (travaux d'ingénieurs), services d'analyses et de recherches industrielles en assemblage mécanique d'éléments de serrage. 6 Metal tightening elements with screw collars. 37 Installation and maintenance services in the field of mechanical assembly of tightening elements. 42 Technical project study, research and development of new products for others, studies, engineers' services, industrial analysis and research services concerning mechanical assembly of tightening elements. 6 Elementos de ajuste metálicos con tornillos periféricos. 37 Servicios de instalación y de mantenimiento en el sector del ensamblaje mecánico de elementos de ajuste. 42 Servicios de estudios de proyectos técnicos, investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros, estudios, peritajes (trabajos de ingenieros), servicios de análisis y de investigación industriales de ensamblaje mecánico de elementos de ajuste. (822) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 15.01.2010, 09 3 670 480. FR, 13.08.2009, 09 3 670 480. EM. CH. français / French / francés 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) Outback Imaging Pty Ltd 8/828 Old Cleveland Road Carina QLD 4152 (AU). (842) Limited liability Company, Australia (531) 1.15; 27.5. 1 033 421 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 9 Logiciels y compris logiciels pour applications de capture de documents, gestion de documents et numérisation; logiciels d'import, conversion, acheminement et sortie, numérisation par lots, numérisation vers le courrier électronique (e-mail), reconnaissance de code à barres, reconnaissance d'impressions manuelles, reconnaissance optique de caractères, reconnaissance optique de marques, saisie de données à partir d'images et recherche de texte dans des fichiers PDF. 9 Software including software for scanning, document management and document capture applications; software for importing, conversion, routing and output, batch scanning, scanning to email, barcode recognition, hand print recognition, optical character recognition, optical mark recognition, key from image data entry, and text searchable PDF files. 9 Software, incluido software de escaneo, de gestión de documentos y de captura de documentos; software de importación, conversión, encaminamiento y salida, de escaneo por lotes, de escaneo para enviar correo electrónico, de reconocimiento de códigos de barras, de reconocimiento de manos, de reconocimiento óptico de caracteres, de reconocimiento óptico de marcas, de entrada de datos manuales, de búsqueda de textos en ficheros PDF. (821) AU, 03.02.2010, 1343388. (300) AU, 03.02.2010, 1343388. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Logiciels de copie, impression, numérisation, capture de documents et/ou transmission de documents et d'images; logiciels de gestion de documents; logiciels d'import, conversion, acheminement et sortie, numérisation par lots, numérisation vers le courrier électronique (e-mail), reconnaissance de code à barres, reconnaissance d'impressions manuelles, reconnaissance optique de caractères, reconnaissance optique de marques, saisie de données à partir d'images et recherche de texte dans des fichiers PDF. 9 Computer software for use in copying, printing, scanning, document capture and/or transmitting documents and images; computer software for document management; computer software for importing, conversion, routing and output, batch scanning, scanning to email, barcode recognition, hand print recognition, optical character recognition, optical mark recognition, key from image data entry, and text searchable PDF files. 9 Software para copiar, imprimir, escanear, registrar y/o capturar documentos e imágenes; software de gestión de documentos; software de importación, conversión, encaminamiento y salida, de escaneo por lotes, de escaneo para enviar correo electrónico, de reconocimiento de códigos de barras, de reconocimiento de manos, de reconocimiento óptico de caracteres, de reconocimiento óptico de marcas, de entrada de datos manuales, de búsqueda de texto en ficheros PDF. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 16.12.2009 (180) 16.12.2019 (732) Katrin Warneke Thrasoltstraße 1 10585 Berlin (DE). (841) DE 1 033 422 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 51 (511) NCL(9) 29 Mélanges contenant de la graisse pour tartines. 30 Crèmes de nougat aux fruits à coque et crèmes au chocolat, produits de cacao; confiseries. 29 Fat-containing mixtures for bread slices. 30 Nut-nougat cream and chocolate cream, cocoa products; confectioneries. 29 Mezclas para untar con contenido graso. 30 Crema de turrón con frutos secos y crema de chocolate, productos a base de cacao; golosinas. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 01.12.2009, 30 2009 043 176.0/29. DE, 21.07.2009, 30 2009 043 176.0/29. AT, CH. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.01.2010 1 033 423 (180) 15.01.2020 (732) Jeanna TAL Marijas iela 14-19 LV-1011 R=ga (LV). (841) LV (732) Georgij TAL P.O. Box 5203 IL-84151 Beer-Sheva (IL). (811) LV (841) LV (750) Patentu aŒentüra KDK, p/k 185, LV-1084 R=ga (LV). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion commerciale. 41 Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; organisation de concours et tournois d'échecs; services visant à faire connaître le jeu d'échecs; publications d'ouvrages relatifs au jeu d'échecs, notamment manuels d'échecs. 35 Advertising; business management. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities; organizing of chess tournaments and competitions; services involving chess popularization; publishing of chess literature, including chess textbooks. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales. 41 Educación; formación; recreación; actividades deportivas y culturales; organización de torneos y campeonatos de ajedrez; servicios de divulgación del ajedrez; publicación de literatura relativa al ajedrez, incluidos manuales de ajedrez. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) LV, 16.09.2008, M-08-1461. LV, 20.11.2009, M 61 389. EM, US. BY, CH, CN, RU, UA. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.11.2009 (180) 04.11.2019 (732) FRISCH, Tatjana Grolmannstr. 36 10623 Berlin (DE). 1 033 424 52 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (841) DE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Laisses et colliers pour animaux de compagnie, notamment pour chiens; vêtements pour animaux de compagnie, en cuir ou en imitations de cuir, notamment vestes pour chiens et couvertures pour chiens, comprises dans cette classe. 20 Lits, oreillers et paniers pour animaux de compagnie, notamment pour chiens. 24 Couvertures pour chiens en matières textiles, comprises dans cette classe. 27 Nattes en tant que coussins pour animaux de compagnie, notamment pour chiens. 35 Commerce en gros et au détail de lits, oreillers, corbeilles et vêtements pour animaux de compagnie, de couvertures pour chiens et de nattes en tant que coussins pour animaux de compagnie. 18 Leashes and collars for pets, particularly for dogs; clothing for pets, made from leather or imitations of leather, particularly jackets for dogs and blankets for dogs, included in this class. 20 Beds, pillows and baskets for pets, particularly for dogs. 24 Blankets for dogs of textile, included in this class. 27 Mats as pads for pets, particularly for dogs. 35 Wholesaling and retailing of beds, pillows, baskets and clothing for pets, of blankets for dogs and of mats as pads for pets. 18 Correas y collares para mascotas, en particular para perros; ropa de cuero o cuero de imitación para mascotas, en particular chaquetas y mantas para perros, comprendidas en esta clase. 20 Camas, almohadas y canastas para mascotas, en particular para perros. 24 Mantas de materias textiles para perros, comprendidas en esta clase. 27 Tapetes en cuanto cojines para mascotas, en particular para perros. 35 Venta mayorista y minorista de camas, almohadas, canastos y ropa para mascotas, así como de mantas para perros y tapetes en cuanto cojines para mascotas. (822) (350) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 12.05.2009, 30 2008 072 481.1/27. DE, (a) 30 2008 072 481.1/27, (c) 14.11.2008. EM, JP, US. CH, CN, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.11.2009 (180) 04.11.2019 (732) CIUR a.s. Malé nám’stí 142/3 CZ-110 00 Praha 1 (CZ). 1 033 425 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Cellulose, substrats de cellulose, cellulose sous forme de poudres, pâtes, liquides, émulsions, dispersions et granulés à usage industriel, pâte de bois, bois pour le tannage contenant du ciment. 17 Matières, peintures, laques, huiles, vernis, plâtre, papier, tissus, bardages, feutres et baguettes isolants, coton à étouper (calfeutrage), tous ces produits à des fins d'isolation, préparations et matériaux d'isolation thermique et acoustique, feuilles d'isolation métalliques, matières isolantes obtenues par minéralisation, substances isolantes contre l'humidité dans les bâtiments, matériaux d'isolation pour câbles, laine minérale (isolation), papier isolant, laine de verre pour l'isolation, matériaux d'isolation contre les radiations, tissus en fibres de verre pour l'isolation, compositions chimiques pour l'isolation, cellulose sous forme de dalles, blocs, tiges, tubes, à usage industriel, y compris pour l'isolation thermique et acoustique, matières à calfeutrer, à étouper et à isoler, feutre pour l'isolation, isolants thermiques, produits en matières plastiques mi-ouvrées, caoutchouc, gutta-percha, gomme et produits en ces matières non compris dans d'autres classes, plastique et produits en matières plastiques mi-ouvrées (y compris polychlorure de vinyle, polyuréthane, polypropylène, polyester, polyamide), notamment sous forme de feuilles, plaques et tiges, fils et fibres en matières plastiques, à l'exception des fils à usage textile, mousses à base de caoutchouc ou plastique, feuilles en matières plastiques à usage agricole, matières à calfeutrer, à étouper et à isoler. 37 Services d'isolation et d'étanchéité de bâtiments, isolation thermique, isolation acoustique, services en matière d'isolation, installation et réparation d'appareils de climatisation, location de machines de chantier (pelleteuses, bouteurs), montage, maintenance et réparation d'appareils et de machines électriques. 1 Cellulose, substrates of cellulose, cellulose in the form of powders, pastes, liquids, emulsions, dispersions and pellets for industrial purposes, wood pulp, wood for tanning containing cement. 17 Insulating material, paints, lacquers, oils, varnishes, plaster, paper, textiles, cladding, felts and rods, cotton wool for packing (caulking), all these goods for insulating purposes, preparations and materials for thermal and acoustic insulation, metal sheets for insulation, insulating materials obtained by mineralisation, substances to insulate against moisture in buildings, insulators for cables, mineral wool (insulation), insulating paper, glass wool for insulation, material to insulate against radiation, fibreglass fabrics, for insulation, chemical compounds for insulation, cellulose in the form of slabs, blocks, posts and tubes for industrial purposes, including for thermal and acoustic insulation, packing, stopping and insulating materials, insulating felt, thermal insulators, plastics in extruded form for use in manufacturing, rubber, gutta-percha, gum and goods made from these materials not included in other classes, plastic and plastics in extruded form for use in manufacturing (including PVC, polyurethane, polypropylene, polyester, polyimides), particularly in the form of sheets, plates and posts, threads and fibres of plastics, excluding thread and yarn for textile use, mousses made with rubber or plastic, plastic sheeting for agricultural purposes, packing, stopping and insulating materials. 37 Waterproofing and insulating services for buildings, thermal insulation, acoustic insulation, services in the field of insulation, installation and repair of air conditioners, rental of construction equipment (mechanical shovels, bulldozers), assembly, maintenance and repair of electrical apparatus and machines. 1 Celulosa, sustratos de celulosa, celulosa en polvo, pasta, líquida, en emulsión, dispersión y granulada para uso industrial, pasta de madera, madera de curtir con cemento. 17 Materias aislantes, pinturas, lacas, aceites, barnices, yesos, papel, tejidos, revestimientos, fieltros y tiras aislantes, algodón para calafatear, todos estos productos para aislamientos, preparaciones y materiales de aislamiento térmico y acústico, hojas metálicas aislantes, materias aislantes obtenidas por mineralización, sustancias aislantes contra la humedad en edificios, materias aislantes para cables, lana mineral aislante, papel aislante, lana de vidrio aislante, materias aislantes antirradiaciones, tejidos de fibra de vidrio aislantes, composiciones químicas aislantes, celulosa en No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales placas, bloques, barras y tubos para uso industrial, asimismo para aislamientos térmicos y acústicos, materiales para calafatear, estopar y aislar, fieltro aislante, aislantes térmicos, productos de materias plásticas semielaboradas, caucho, gutapercha, goma y productos de estas materias no comprendidos en otras clases, materias plásticas y productos de materias plásticas semielaboradas (incluidos PVC, poliuretano, polipropileno, poliéster y poliamidas), en particular en forma de láminas, planchas y barras, hilos y fibras de plástico, excepto fibras para uso textil, espumas de plástico o caucho, láminas de plástico para uso agrícola, materiales para calafatear, estopar y aislar. 37 Aislamiento e impermeabilización de edificios, aislamiento térmico, aislamiento acústico, servicios de aislamiento, instalación y reparación de aparatos de aire acondicionado, alquiler de equipos de construcción (excavadoras, bulldozers), montaje, mantenimiento y reparación de máquinas y aparatos eléctricos. (821) (300) (832) (834) CZ, 24.09.2009, 471081. CZ, 24.09.2009, 471081. DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE. AT, BG, BX, CY, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PT, RO, SI, SK. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 16.03.2010 (180) 16.03.2020 (732) A.D. CENTROPROIZVOD, prehrambena industrija Dobanova…ki put b.b. 11271 Sur…in-Beograd (RS). 1 033 426 53 1 033 427 (151) 03.12.2009 (180) 03.12.2019 (732) Otkrytoe aktsionernoe obschestvo "Kontaktor" 12, oul. Karla Marksa RU-432001 Ulyanovsk (RU). (842) Otkrytoe aktsionernoe obschestvo, Russian Federation (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 28.5; 29.1. (561) VAO4-31Pro (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 9 Disjoncteurs automatiques. 9 Automatic circuits breakers. (822) (831) (834) (270) (580) 9 Cortacircuitos automáticos. RU, 06.11.2009, 393082. KZ. BY, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 28.12.2009 (180) 28.12.2019 (732) Nathalie Malige rue de Chazelles, 16 F-75017 Paris (FR). (813) EM (841) FR 1 033 428 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 8.7; 11.1; 19.3; 29.1. (591) Jaune, bleu, rouge, vert et blanc. / Yellow, blue, red, green and white. / Amarillo, azul, rojo, verde y blanco. (511) NCL(9) 29 Soupe. 29 Soup. (821) (300) (834) (270) (580) 29 Sopa. RS, 08.12.2009, Z-1920/2009. RS, 08.12.2009, ½-1920/2009. AL, BA, BG, HR, ME, MK, RO, SI. français / French / francés 15.04.2010 (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie; publications, journaux, périodiques, magazines, brochures; revues, livres, imprimés, affiches, agendas, albums, almanachs, feuilles d'annonces, atlas, calendriers, catalogues, photographies; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exclusion des appareils); manuels d'instruction; livres éducatifs; cours et conférences imprimés, formulaires, diagrammes; classeurs; bulletins et rapports; documents et manuels de programmes informatiques; documentation sur support papier et tous supports de papier et de carton pour l'informatique et/ou pour l'enregistrement des programmes d'ordinateurs et la restitution de données. 35 Services de gestion d'affaires; administration commerciale; travaux de bureau; consultation professionnelle d'affaires; mise à disposition de personnel, service de placement de personnel, location de personnel, recrutement de personnel, prêt de personnel; bureau de placement; services de travail temporaire; conseils professionnels et services d'experts, tous relatifs aux tests et à l'orientation professionnels, aux tests de personnalités, aux examens psychologiques et aux conseils d'orientation professionnelle; services de tests psychologiques et de personnalité; services d'orientation professionnelle; tests psychologiques destinés à évaluer les compétences professionnelles; services de psychologie professionnelle; services de conseils en matière d'évaluation, de développement et d'affectation de ressources 54 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales humaines; aide commerciale directe dans le cadre du développement et de la réalisation d'affaires et de la direction d'affaires commerciales; aide aux entreprises industrielles ou commerciales dans la conduite de leurs affaires, conseils en organisation et direction d'affaires, informations et renseignements d'affaires; études et recherches de marchés; recherches d'informations dans des fichiers informatiques pour des tiers; recueil et systématisation de données dans un fichier central; informations, recherches, compilations et études statistiques, gestion de fichiers informatiques, services d'archivage (saisie) sécurisé pour des supports électroniques; services de publicité, service de promotion de vente pour des tiers, diffusion d'annonces publicitaires, distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés), courrier publicitaire, publication de textes publicitaires, publicité radiophonique et télévisée, publicité en ligne sur un réseau informatique, location d'espaces publicitaires, location de temps publicitaire par tout moyen de communication; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; relations publiques; ventes aux enchères; services d'informations fournis via un réseau informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données ou de services sur Internet, dans les domaines commerciale et de la gestion; services de conseil, d'information et de consultation professionnelles en organisation et direction des affaires. 36 Services d'informations fournis via un réseau informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données ou de services sur Internet, dans les domaines de la planification financière et des stratégies d'investissement. 38 Services de télécommunication, de communication, de téléphonie, de télécopie, de télex, de collecte et de transmission de messages, de radiomessagerie, de centre d'appel, de renseignements, d'assistance téléphonique et de courrier électronique; services d'un centre d'appels, à savoir services téléphoniques dans le cadre d'un centre d'appels; transmission, délivrance et réception de sons, données, d'images, de musique et d'informations; services de livraison électronique de messages; services d'informations en ligne concernant les télécommunications; services d'échange de données; transfert de données par voie de télécommunications; services de communication par satellite; services de diffusion; services de vidéotexte, de données vidéo et de télétexte; diffusion et délivrance de contenu multimédia par des réseaux électroniques de communications; services de messagerie vidéo; services de messagerie vidéo; vidéoconférence; services de téléphones vidéo; télécommunication d'informations (y compris pages web), de programmes informatiques et de toutes autres données; fourniture d'accès à Internet pour des utilisateurs; services de fourniture de connexions de télécommunications à Internet ou à des bases de données; fourniture d'accès et exploitation de conférences électroniques, de groupes et de forums de discussion; transmission de messages et d'images assistée par ordinateur; communication par ordinateurs; services d'agences de presse; transmission d'informations et d'actualités; location d'appareils, instruments, installations ou composants utilisés dans la prestation de tous les services de télécommunication, de communication, de téléphonie, de télécopie, de télex, de collecte et de transmission de messages, de radiomessagerie, de centre d'appel, de renseignements, d'assistance téléphonique et de courrier électronique. 41 Éducation et divertissement; activités sportives et culturelles; services d'éducation, d'instruction, d'enseignement et de formation, tous relatifs à la formation et à l'évaluation de personnel de bureau, de l'industrie, de conduite et technique; services d'information et de conseils en matière de divertissement, d'activités sportives et culturelles, d'éducation, d'instruction d'enseignement et de formation, tous relatifs à la formation et à l'évaluation de personnel de bureau, de l'industrie, de conduite et technique; formation et perfectionnement, notamment en conseils en ressources humaines, formation à la science de l'information, formation du personnel, cours d'apprentissage dans le monde des affaires; informations relatives à l'éducation, aux divertissements et aux évènements sportifs et culturels, fournies en ligne à partir d'une base de données informatique ou d'Internet; services de divertissements radiophoniques et télévisés; services de clubs (divertissement); services de bibliothèques électroniques pour la fourniture d'informations électroniques (y compris informations d'archives) sous la forme de textes électroniques, d'information et de données audio et/ou vidéo, de jeux et de divertissements; organisation et conduite de colloques, conférences, congrès, séminaires, symposiums, notamment en matière de ressources humaines et de conseil aux entreprises; organisation d'expositions à buts culturels et éducatifs; édition et publication de textes, de tous supports sonores et/ou visuels et de supports multimédia (disques interactifs, disques compacts audio-numériques à mémoire morte); publication de livres, de textes (autres que textes publicitaires), publication électronique de livres et de périodiques en ligne, exploitation de publications électroniques en ligne (non téléchargeables); cours d'apprentissage dans le monde des affaires; conférences et ateliers dans les domaines des ressources humaines, de la conduite de projets dans l'entreprise, juridiques, commerciaux, de la technologie de l'information, de la planification financière et des stratégies d'investissement; services d'éducation fournis via un réseau informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données ou de services sur Internet, dans les domaines juridique, commerciale, de la technologie de l'information, des ordinateurs, de la gestion, de la formation, de la planification financière et des stratégies d'investissement; services de conseil, d'information et de consultation professionnelles en orientation professionnelle et en formation. 42 Services d'informations fournis via un réseau informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données ou de services sur Internet, dans les domaines juridique, de la technologie de l'information et des ordinateurs. 16 Printed matter; publications, newspapers, periodicals, magazines, brochures; journals, printed books, posters, diaries, albums, almanacs, advertising journals, atlases, calendars, catalogues, photographs; instructional or teaching material (except apparatus); instructional manuals; educational books; printed course and conference material, forms, diagrams; binders; newsletters and reports; computer program documents, manuals and instruction books; documentation printed on paper media as well as paper and cardboard media for use with computers and/or for recording computer programs and data restitution. 35 Business management services; business administration; office work; professional business consultancy; provision of personnel, placement services, outsourcing of personnel, personnel recruitment, employee leasing; employment agencies; temping agency services; professional consultancy and expert services, all relating to tests and career guidance, personality tests, psychological tests and vocational counselling; psychological and personality test services; career counselling; psychological tests for determining occupational competencies; professional psychology services; consultancy services with regard to evaluating, developing and allocating human resources; direct commercial assistance in the fields of business development and implementation and commercial business management; business management assistance to industrial or commercial companies, organizational and management business consultancy, business information and enquiries; market studies and research; information research involving computer files for third parties; data compilation and systematisation in a database; statistical studies, compilation, research and information, computerized file management, secure archiving (input) services for electronic media; advertising services, sales promotion services for third parties, dissemination of advertising matter, direct mail advertising (leaflets, prospectuses, printed matter), advertising mailing, publication of advertising texts, radio and television advertising, online advertising on a computer network, rental of advertising space, rental of advertising time by all communication means; organization of exhibitions for No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales commercial or advertising purposes; public relations; auction sales; information services provided via a global computer network or online from a computer database or Internet-based services, in the fields business project management; advice, information and consultancy services for professional use in business organisation and management. 36 Information services provided via a global computer network or online using databases or Internet-based services, in the fields of financial planning and investment strategy. 38 Telecommunication, communication, telephony, telex, message receiving and transmission services, services involving radio messaging, call centres, information centres, telephone assistance and electronic post; services provided by a call centre, namely telephone services within a call centre framework; transmission, delivery and receipt of sound, data, images, music and information; electronic mail delivery services; online information services relating to telecommunication; data exchange services; transfer of data via telecommunication means; satellite communication services; broadcasting services; videotext services, services relating to video data and teletext; dissemination and delivery of multimedia content via electronic communication networks; video messaging services; video messaging services; videoconferencing services; video telephone services; telecommunication involving information (including websites), computer programs and all other data; provision of Internet access for users; provision of telecommunication access to the Internet or databases; provision of access and hosting of electronic conferences, groups and chat rooms; computer-assisted transmission of messages and images; communication between computers; press agency services; transmission of information and news; rental of apparatus, instruments, installations or component parts used in the provision of all telecommucation, communication, telephony, telecopying and telex services, as well as the receipt and transmission of messages, radio messages, call centres, information centre services, centres providing telephone and e-mail assistance. 41 Education and entertainment; sporting and cultural activities; education, instruction, teaching and training services, all related to the training and assessment of office, industrial, management and technical staff; information and consultancy services relating to entertainment, sporting and cultural activities, education, instruction, teaching and training, all relating to the training and assessment of office, industrial, management and technical staff; training and further training, namely relating to consultancy in the field of human resources, information technology training, staff training, business apprenticeships; information pertaining to education, entertainment and sporting and cultural events, provided online via a database or the Internet; radio and television entertainment services; club services (entertainment); electronic library services to provide electronic information (including archived information) in the form of electronic texts, information and audio and/or video data, games and advertisements; organisation and running of colloquiums, conferences, congresses, seminars, symposia, especially in the field of human resources and business consultancy; organisation of exhibitions for cultural and educational purposes; editing and publishing texts, all audio and/or visual multimedia (interactive discs, audio-numerical CDs with fixed memory); publishing of books, texts (other than advertising texts), electronic publishing of books and newspapers online, running electronic publishing services online (non-downloadable); business training courses; conferences and workshops in the fields of human resources, project management in the fields of business, law, commerce, information technology, financial planning and investment strategies; education services provided via a global computer network or online via databases or Internet-based services, in the fields of law, commerce, information technology, computers, management, training, financial planning and investment strategies; consultancy services, information and 55 professional consultancy services relating to career guidance and training. 42 Information services provided via a global computer network or online, from databases or Internet-based services, in the fields of law, information technology and computers. 16 Productos de imprenta; publicaciones, periódicos, publicaciones periódicas, revistas, folletos; revistas (publicaciones periódicas), libros, material impreso, carteles, agendas, álbumes, almanaques, hojas de anuncios, atlas, calendarios, catálogos, fotografías; material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); manuales de instrucciones; libros didácticos; conferencias y cursos impresos, impresos, diagramas; archivadores; boletines e informes; documentos y manuales de programas informáticos; documentación en papel escrita y en todo tipo de soportes de papel y cartón para informática y para la grabación de programas informáticos y la restitución de datos. 35 Servicios de gestión de negocios; administración comercial; trabajos de oficina; consultoría profesional sobre negocios; puesta a disposición de personal, servicios de colocación de personal, alquiler de personal, contratación de personal, préstamo de personal; agencias de empleo; servicios de trabajo temporal; asesoramiento profesional y servicios de expertos, todos ellos relacionados con los exámenes y la orientación profesional, tests de personalidad, exámenes psicológicos y asesoramiento en materia de orientación profesional; servicios de tests psicológicos y de personalidad; servicios de orientación profesional; tests psicológicos destinados a evaluar competencias profesionales; servicios de psicología profesional; servicios de asesoramiento en materia de evaluación, de desarrollo y asignación de recursos humanos; asistencia comercial directa en el marco del desarrollo y realización de negocios y dirección de negocios comerciales; asistencia a empresas industriales o comerciales en la dirección de negocios, asesoramiento en organización y dirección de negocios, información y orientaciones comerciales; estudios y búsqueda de mercados; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; recopilación y sistematización de datos en un ordenador central; información, búsqueda, recopilaciones y estudios estadísticos, gestión de archivos informáticos, servicios de archivo (introducción de datos) protegido por soportes electrónicos; servicios de publicidad, servicios de promoción de ventas para terceros, difusión de anuncios publicitarios, distribución de material publicitario (folletos, prospectos, impresos), correo publicitario, publicación de textos publicitarios, publicidad radiofónica y televisada, publicidad en línea a través de una red informática, alquiler de espacio publicitario, alquiler de tiempo publicitario a través de todo tipo de de comunicación; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; relaciones públicas; subasta; servicios de información disponibles a través de una red informática mundial o en línea a partir de bases de datos o de servicios en Internet, en los ámbitos comerciales y de gestión; servicios de asesoramiento, de información y asesoramiento profesional en materia de organización y dirección de negocios. 36 Servicios de información disponibles a través de una red informática mundial o en línea a partir de bases de datos o de servicios en Internet, en los ámbitos de la planificación financiera y las estrategias de inversión. 38 Servicios de telecomunicación, de comunicación, de telefonía, de fax, de télex, de compilación y transmisión de mensajes, de radiomensajería, de centros de llamadas, de información, de asistencia telefónica y servicios de correo electrónico; servicios de un centros de atención telefónica, a saber, servicios telefónicos en el ámbito de un centros de atención telefónica; transmisión, entrega y recepción de sonido, datos, imágenes, música y de información; servicios de envío de mensajes electrónicos; servicios de información en línea sobre telecomunicaciones; servicios de intercambio de datos; transferencia de datos por vía de telecomunicaciones; servicios de comunicación por satélite; servicios de difusión; servicios de videotexto, datos vídeo y teletexto; difusión y transmisión de contenidos multimedia mediante redes electrónicas de comunicaciones; servicios de videomensajería; servicios de videomensajería; videoconferencias; servicios de videoteléfonos; telecomunicación de información (incluidas páginas web), de programas informáticos y todo tipo de datos; facilitación de acceso a Internet para usuarios; servicios de 56 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales facilitación de conexiones de telecomunicaciones en Internet o a bases de datos; facilitación de acceso y explotación de conferencias electrónicas, de grupos y foros de debate; comunicación y transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador; sevicios de comunicación por ordenador; servicios de agencias de noticias; transmisión de información y noticias de actualidad; alquiler de aparatos, instrumentos, instalaciones o componentes utilizados en la prestación de todos los servicios de telecomunicación, de comunicación, de telefonía, de fax, de télex, de recopilación y transmisión de mensajes, de radiomensajería, de centros de llamadas, de información, de asistencia telefónica y servicios de correo electrónico. 41 Educación y entretenimiento; actividades deportivas y culturales; servicios de educación, instrucción, enseñanza y de formación, todos ellos relacionados con la formación y la evaluación de personal de oficina, de la industria, de dirección, asi como personal técnico; servicios de información y asesoramiento sobre entretenimiento, actividades deportivas y culturales, educación, instrucción enseñanza y formación, todos ellos relacionados con la formación y la evaluación de personal de oficina, de la industria, de dirección, así como personal técnico; formación y perfeccionamiento, en particular en materia de asesoramiento sobre recursos humanos, formación sobre ciencia de la información, formación de personal, cursos de aprendizaje en el ámbito de los negocios; información sobre educación, esparcimiento y actividades culturales y deportivas, facilitada en línea a partir de una base de datos informática o Internet; servicios de diversiones radiofónicas y televisadas; servicios de clubes (esparcimiento); servicios de bibliotecas electrónicas para el suministro de información electrónica (incluida información de archivos) en forma de textos electrónicos, de información y datos de audio y vídeo, juegos y esparcimiento; organización y dirección de coloquios, conferencias y congresos, seminarios, simposios, en particular en materia de recursos humanos y consultoría de empresas; organización de exposiciones con fines culturales y educativos; servicios de edición y publicación de textos, de todo tipo de soportes de audio y de vídeo y soportes multimedia (discos interactivos, discos compactos audio-digitales con memoria de sólo lectura); publicación de libros, de textos (que no sean textos publicitarios), publicación electrónica de libros y periódicos en línea, suministro de publicaciones electrónicas en línea no descargables; cursos de aprendizaje en el mundo de los negocios; conferencias y talleres en materia de recursos humanos, realización de proyectos en el ámbito empresarial, jurídico, comercial, de la tecnología de la información, la planificación financiera y de las estrategias de inversión; servicios de educación disponibles a través de una red informática mundial o en línea a partir de bases de datos o servicios en Internet, en el ámbito jurídico, comercial, de la tecnología de la información, los ordenadores, la gestión la formación, la planificación financiera y las estrategias de inversión; servicios de asesoramiento, información y asesoramiento profesional en materia de orientación profesional y de formación. 42 Servicios de información disponibles a través de una red informática mundial o en línea a partir de bases de datos o de servicios en Internet, en los ámbitos jurídicos, de la tecnología de la información y de los ordenadores. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 20.06.2006, 005148151. EM, 05.11.2007, 005148151. CH, US. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) Elips Life AG Bartlegroschstrasse 5 Postfach FL-9490 Vaduz (LI). (812) CH 1 033 429 (842) Société anonyme (SA), Principauté de Liechtenstein (LI) (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Bleu (Pantone process Blue). / Blue (Pantone process Blue). / Azul (Pantone process Blue). (511) NCL(9) 36 Consultation et informations en matière financière dans le domaine de la prévoyance professionelle et de l'épargne, estimations et analyses financières (risk engineering), courtages en assurances et constitution de fonds, consultation et informations en matière financière et gérance de fortunes. 36 Consulting and information on finance in the field of company pension schemes and savings, financial analysis and evaluation (risk engineering), insurance brokerage and mutual funds, consulting and information on finance and financial management. 36 Consultoría e información financieras en los ámbitos de previsión profesional y ahorro, estimaciones y análisis financieros (risk engineering), corretaje de seguros y constitución de fondos, consultoría e información financieras y gestión de fortunas. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 05.09.2008, 584058. GB, IE. AT, DE, ES, FR, IT, LI, PT. GB, IE. français / French / francés 15.04.2010 (151) 13.01.2010 (180) 13.01.2020 (732) Gallus Ferd. Rüesch AG Harzbüchelstrasse 34, CH-9016 St. Gallen (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 033 430 (531) 26.4. (511) NCL(9) 7 Machines pour l'imprimerie et pièces pour machines pour l'imprimerie, en particulier presses à imprimer, presses à bobines, machines à imprimer des étiquettes, machines à imprimer des emballages; presses à découper; machines à plier et à coller des boîtes, ainsi que groupes d'impression offset pour presses à imprimer, groupes d'impression flexographique pour presses à imprimer, groupes d'impression hélio pour presses à imprimer, groupes d'impression sérigraphique pour presses à imprimer, groupes à découper pour presses à imprimer, et groupes d'impression pour estampage pour presses à imprimer. 7 Printing machines and parts for printing machines, in particular printing presses, web-fed presses, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales machines for printing labels, machines for printing packaging; punching presses; machines for folding and for gluing boxes, as well as offset printing groups for printing presses, flexographic printing groups for printing presses, gravure printing groups for printing presses, screen printing groups for printing presses, cutting-out groups for printing presses, and printing groups for stamping for printing presses. 7 Máquinas de imprenta y piezas de máquinas de imprenta, en particular prensas de imprenta, prensas de bobinas, máquinas de imprimir etiquetas, máquinas de imprimir envases; prensas estampadoras; máquinas para plegar y pegar cajas y grupos de impresión en offset para prensas de imprenta, grupos de impresión flexográfica para prensas de imprenta, grupos de impresión heliográfica para prensas de imprenta, grupos de impresión serigráfica para prensas de imprenta, grupos de corte para prensas de imprenta y grupos de impresión de estampados para prensas de imprenta. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 1 033 432 CH, 08.09.2009, 595183. CH, 08.09.2009, 595183. AU, EM, JP, US. CN, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) Christoph Eggmann Strubenacher 17 CH-8126 Zumikon (CH). (841) CH 1 033 431 (531) 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 3 Huiles de bain comme préparations cosmétiques pour le bain; tous les produits précités d'origine italienne. 29 Huile d'olive comestible; truffes conservées; tous les produits précités d'origine italienne. 30 Poivre; tous les produits précités d'origine italienne. 31 Citrons; piments (plantes); truffes fraîches; tous les produits précités d'origine italienne. 3 Bath oils such as cosmetic preparations for baths; all aforementioned goods from Italy. 29 Olive oil for food; preserved truffles; all aforementioned goods from Italy. 30 Pepper; all aforementioned goods from Italy. 31 Lemons; peppers (plants); fresh truffles; all aforementioned goods from Italy. 3 Aceites de baño (preparaciones cosméticas de baño); todos los productos antes mencionados son de origen italiano. 29 Aceite de oliva comestible; trufas en conserva; todos los productos antes mencionados son de origen italiano. 30 Pimienta; todos los productos antes mencionados son de origen italiano. 31 Limones; pimientos (plantas); trufas frescas; todos los productos antes mencionados son de origen italiano. (822) (832) (834) (527) (270) (580) (151) 19.01.2010 (180) 19.01.2020 (732) Electrosuisse, SEV Verband für Elektro-, Energie- und Informationstechnik Luppmenstrasse 1 CH-8320 Fehraltorf (CH). (842) Association 57 CH, 05.10.2007, 563698. GB. AT, DE. GB. français / French / francés 15.04.2010 (531) 1.3; 26.3; 26.13. (511) NCL(9) 7 Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les oeufs. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires. 37 Construction; réparation; services d'installation. 7 Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements other than hand-operated; egg incubators. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission, reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 11 Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and sanitary purposes. 37 Building construction; repair; installation services. 58 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Máquinas y máquinas herramientas; motores (que no sean para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean accionados manualmente; incubadoras de huevos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua, así como instalaciones sanitarias. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 09.11.2009, 595803. CH, 09.11.2009, 595803. DZ, KZ, SD, TJ. AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, EM, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. GB, IE, SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) Antoine BRIANT 13 Grand Rue CH-1204 Genève (CH). (841) FR banque directe; émission de chèques de voyage ou de cartes de crédit; estimations immobilières; gérance de biens immobiliers; services de financement; analyse financière; constitution ou investissement de capitaux; consultation en matière financière; estimations financières (assurances, banques, immobilier); placement de fonds. 36 Insurance underwriting; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs; savings banks; home banking; issuing of travellers' cheques or credit cards; real estate appraisal; real estate management; financing services; financial analysis; mutual funds or capital investments; financial consultancy; financial evaluation (insurance, banking, real estate); capital investments. 36 Seguros; operaciones financieras; operaciones monetarias; operaciones inmobiliarias; cajas de ahorro; banca directa; emisión de cheques de viajero o de tarjetas de crédito; tasaciones inmobiliarias; administración de bienes inmuebles; servicios de financiación; análisis financiero; constitución o inversión de capitales; consultoría financiera; valoraciones financieras (seguros, bancos, inmuebles); inversión de capital. (821) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 05.02.2010, 00092/2010. CH, 05.02.2010, 00092/2010. EM, GB, SG, US. GB, SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 22.02.2010 (180) 22.02.2020 (732) Pangucare AG Melchrütistrasse 31 CH-8304 Wallisellen (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 033 434 1 033 433 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 1.1; 26.1; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières; caisses de prévoyance; (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Nettoyage et soin d'animaux, shampooing pour animaux. 5 Préparations de médecine vétérinaire, désinfectants et déodorants pour animaux et d'élevage; préparations à la destruction de la vermine, ressources alimentaires animales, des compléments d'aliments pour animaux à des fins médicales. 31 Aliments pour animaux, alimentation complémentaire et à but vivifiant, boissons pour animaux, additifs non médicaux pour animaux. 3 Animal cleaning and care products, shampoo for animals. 5 Veterinary preparations, disinfectants and deodorants for animals and animal husbandry; preparations for destroying vermin, food products for animals, food supplements for animals for medical purposes. 31 Foodstuffs for animals, food supplements for revitalising purposes, beverages for animals, non-medical additives for animals. 3 Productos para el aseo y cuidado de animales, champús para animales. 5 Preparaciones veterinarias, desinfectantes y desodorantes para animales y para cría de animales; preparaciones para eliminar animales dañinos, productos alimenticios para animales, complementos alimenticios medicinales para animales. 31 Alimentos para animales, complementos alimenticios revitalizantes, bebidas para animales, aditivos no medicinales para animales. (821) CH, 17.01.2010, 50438/2010. (300) CH, 17.01.2010, 50438/2010. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) AT, BX, CN, DE, PL. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 23.02.2010 (180) 23.02.2020 (732) SFS intec Holding AG Nefenstrasse 30 CH-9435 Heerbrugg (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 033 435 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Matériaux métalliques et ferreux; matériaux de construction métalliques; assemblages de tôle, moyens de fixation, assemblages par rivetage; éléments d'assemblage, notamment, rivets, vis et boulons métalliques et leurs parties, rivets borgnes, rivets borgnes filetés, rivets borgnes à profilés de serrage, rivets borgnes progressifs et écrous borgnes. 7 Machines destinées au traitement des métaux; machines et appareillages mécaniques pour la mise en oeuvre, la pose ou le retrait de rivets, de vis et de boulons (s'ils sont compris dans cette classe); outils de rivetage mécaniques, appareils hydrauliques/pneumatiques pour la pose d'écrous borgnes; appareils et outils mécaniques en tant que parties ou accessoires pour les produits précédemment cités, à savoir pour l'alimentation de rivets et pour la réalisation des processus de rivetage; carters et parties de carters pour loger des éléments de machines actionnés par moyen pneumatique ou hydraulique (s'ils sont compris dans cette classe). 8 Outils de rivetage, instruments manuels pour la pose de rivets borgnes, appareils de mise en oeuvre de rivets borgnes, de vis et de boulons. 37 Services de réparation, réparation, entretien, rééquipement de reconditionnement d'appareils techniques d'assemblage, réparation de riveteuses, de visseuses et de boulonneuses. 6 Metallic and ferrous materials; metal building materials; assemblies of sheet metal, fasteners, assemblies using riveting; assembly elements, namely, rivets, metal bolts and screws and their component parts, blind rivets, threaded blind rivets, blind rivets having fixing profiles, progressive blind rivets and blind nuts. 7 Machines for the treatment of metals; machines and mechanical equipment for carrying out, inserting or withdrawing rivets, screws and bolts (if they are included in this class); mechanical riveting tools, hydraulic/pneumatic apparatus for inserting blind nuts; mechanical tools and apparatus being part of or accessory to the above goods, namely for rivet supply and for the conducting the riveting process; coverings and parts of coverings for accommodating machine parts operated by pneumatic or hydraulic means (if they are included in this class). 8 Riveting tools, manual instruments for inserting blind rivets, apparatus for implementation of blind rivets, screws and bolts. 37 Repair services, repair, servicing, re-equipping for reconditioning of technical apparatus for assembling, repair of riveting machines, screw machines and bolt machines. 6 Materiales metálicos y ferrosos; materiales de construcción metálicos; uniones de chapa, medios de fijación, uniones remachadas; elementos de unión, en particular, remaches, tornillos y bulones metálicos, así como partes de éstos, remaches ciegos, remaches ciegos fileteados, remaches ciegos con perfiles de ajuste, remaches ciegos progresivos y tuercas ciegas. 7 Máquinas para el tratamiento de metales; máquinas y aparatos mecánicos para poner, colocar o sacar 59 remaches, tornillos y bulones (siempre que estén comprendidos en esta clase); herramientas de remachado mecánicas, aparatos hidráulicos/neumáticos para colocar tuercas ciegas; aparatos y herramientas mecánicos en tanto que partes o accesorios de los productos antes mencionados, a saber, para facilitar remaches o para realizar procesos de remachado; cárteres y partes de cárteres para alojar elementos de máquinas de accionamiento neumático o hidráulico (siempre que estén comprendidos en esta clase). 8 Herramientas de remachado, instrumentos manuales para colocar remaches ciegos, aparatos para poner remaches ciegos, tornillos y bulones. 37 Servicios de reparación, reparación, mantenimiento, reequipamiento reacondicionamiento de aparatos técnicos de ensamblaje, reparación de remachadoras, atornilladoras y bulonadoras. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 07.10.2009, 597097. CH, 07.10.2009, 597097. AU, EM, JP, KR, SG, US. CN, RU. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 16.02.2010 1 033 436 (180) 16.02.2020 (732) ECOVADIS 54 Rue De Varenne F-75007 Paris (FR). (842) Société par actions simplifiée (For USA company organised under the laws of France)., FRANCE (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.3; 27.5; 29.1. (591) Gris et vert. Le mot "Ecovadis" en gris où le V représente un tick mark (check mark) de couleur verte. / Grey and green. The word "Ecovadis" in grey, with the V representing a green tick (check mark). / Verde y gris. La palabra "Ecovadis" en color gris y la letra V, de color verde, representa una marca de referencia. (511) NCL(9) 35 Recherche de marché; publicité par mailing direct; agences d'informations commerciales; recherche de marché; agences d'informations commerciales; étude de marché; gestion de fichiers informatiques; services de revues de presse; recherches pour affaires; sondage d'opinion; recherches d'informations dans des fichiers informatiques pour des tiers; aide à la direction des affaires; renseignements d'affaires; informations d'affaires; renseignements d'affaires; systématisation de données dans un fichier central; investigations pour affaires; sondage d'opinion; conseils en organisation et direction des affaires; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; investigations pour affaires; recherches d'informations dans des fichiers informatiques pour des tiers; services de conseils pour la direction des affaires; aide à la direction des affaires; recherches pour affaires; affaires consultation pour la direction des affaires; informations d'affaires; traitement administratif de commandes d'achats; publicité; conseils en organisation des affaires; expertises en affaires; diffusion d'annonces publicitaires; recueil de données dans un fichier central; publicité en ligne sur un réseau informatique; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; consultation 60 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales professionnelle d'affaires; conseils en organisation et direction des affaires. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages. 42 Location de logiciels informatiques; maintenance de logiciels d'ordinateurs; mise à jour de logiciels; création et entretien de sites web pour des tiers; consultation en matière d'ordinateurs; installation de logiciels; duplication de programmes informatiques; fourniture de moteurs de recherche pour l'internet; création et entretien de sites web pour des tiers; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; programmation pour ordinateurs; location de serveurs web; location de logiciels informatiques; élaboration (conception) de logiciels; recherches en matière de protection de l'environnement; recherches en matière de protection de l'environnement; programmation pour ordinateurs; conception de systèmes informatiques; duplication de programmes informatiques; location de serveurs web; reconstitution de bases de données; hébergement de sites informatiques (sites web); location d'ordinateurs; élaboration de logiciels (conception); maintenance de logiciels d'ordinateurs; services de protection contre les virus informatiques; reconstitution de bases de données; conversion de données et de programmes informatiques autre que conversion physique; services de protection contre les virus informatiques; consultation en matière d'ordinateurs; conseils en matière d'économie d'énergie; installation de logiciels; location d'ordinateurs. 35 Marketing research; direct mail advertising; commercial information agencies; market research; business information agencies; marketing studies; computerised file management; press review services; business research; opinion polling; data search in computer files for others; business management assistance; business inquiries; business information; inquiries with regard to business; systemisation of information into computer databases; investigations in the field of business; opinion polls; business management and organisation consultancy; commercial information and advice for consumers; business investigations; searching for information in computer files for others; advisory services for business management; assistance in business management; research in the field of business; business management consultancy; information in the field of business; administrative processing of purchase orders; advertising; business organisation consultancy; efficiency experts; dissemination of advertising matter; compilation of information into computer databases; on-line advertising on a computer network; business-related information and advice for consumers; professional business consultancy; consultancy on business management and organisation. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement. 42 Rental of computer software; maintenance of computer software; updating of computer software; creating and maintaining web sites for others; consultancy in the field of computer hardware; computer software installation; duplication of computer programmes; providing of search engines for the Internet; web site creation and maintenance for others; transfer of data or documents from physical to electronic media; computer programming; rental of web servers; computer software rental; computer software design; research in the field of environmental protection; research on environmental protection; programming of computers; computer system design; computer programme duplication; web server rental; recovery of computer data; hosting computer sites (web sites); rental of computers; design of computer software; computer software maintenance; computer virus protection services; computer data recovery; conversion of data and computer programmes, other than physical conversion; protection services as regards computer viruses; consultancy on computer hardware; advice on energy saving; installation of computer software; computer rental. 35 Búsqueda de mercados; publicidad por correo directo; servicios de agencia de información comercial; investigación de mercados; servicios de agencia de información comercial; estudios de mercado; gestión de archivos informáticos; servicios de comunicados de prensa; investigaciones comerciales; sondeos de opinión; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; asistencia en dirección de empresas; información sobre negocios; servicios de información comercial; información sobre negocios; sistematización de datos en bases de datos informáticas; investigaciones para negocios; sondeos de opinión; servicios de consultoría en materia de organización y dirección de negocios; información y asesoramiento comerciales al consumidor; investigaciones relacionadas con negocios comerciales; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; servicios de asesores para la dirección de empresas; asistencia en dirección de empresas; investigaciones comerciales; consultoría en dirección de empresas; información sobre negocios; procesamiento administrativo de órdenes de compra; publicidad; asesoramiento en materia de organización de negocios; peritajes comerciales; difusión de anuncios publicitarios; recopilación de datos en un archivo central; publicidad en línea a través de una red informática; información y asesoramiento comerciales al consumidor; consultoría profesional sobre negocios; asesoramiento en el ámbito de la organización y dirección de negocios. 39 Servicios de transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; servicios de organización de viajes. 42 Alquiler de programas informáticos; mantenimiento de software; actualización de programas informáticos; creación y mantenimiento de sitios web para terceros; asesoramiento en materia de ordenadores; instalación de programas informáticos; duplicación de programas informáticos; facilitación de motores de búsqueda para Internet; creación y mantenimiento de sitios web para terceros; conversión de datos o de documentos de un soporte físico a un soporte electrónico; programación para ordenadores; alquiler de servidores Web; alquiler de programas informáticos; elaboración (diseño) de programas informáticos; investigación en materia de protección del medio ambiente; investigación en materia de protección del medio ambiente; programación para ordenadores; concepción de sistemas informáticos; duplicación de programas informáticos; alquiler de servidores Web; recuperación de bases de datos; alojamiento de sitios informáticos (sitios web); servicios de alquiler de ordenadores; diseño de programas informáticos (concepción); mantenimiento de programas informáticos; servicios de protección contra los virus informáticos; recuperación de bases de datos; conversión de datos y programas informáticos, excepto conversión física; servicios de protección contra los virus informáticos; asesoramiento en materia de ordenadores; asesoramiento en materia de de economía energética; instalación de programas informáticos; servicios de alquiler de ordenadores. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 07.06.2007, 005978119. EM, 09.04.2008, 005978119. AU, US. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 19.02.2010 (180) 19.02.2020 (732) SANGIOC SRL Via Santa Teresa, 15 I-10123 TORINO (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 033 437 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / "Sous le signe" is a French wording that may be translated as "Under the sign". No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 3 Parfums et huiles essentielles. 3 Perfumes and essential oils. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 3 Perfumes y aceites esenciales. IT, 18.09.2009, TO2009C002836. IT, 18.09.2009, TO2009C002836. EM, US. CN, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 13.10.2009 (180) 13.10.2019 (732) DRF Stiftung Luftrettung gAG Rita-Maiburg-Straße 2 70794 Filderstadt (DE). 1 033 438 (531) 26.11; 27.5. (566) / DRF air rescue. (511) NCL(9) 35 Gestion d'activités commerciales et administration commerciale, en particulier de fondations non autonomes. 36 Collectes de bienfaisance, administration de dons, en particulier fourniture de ressources financières pour d'autres personnes morales bénéficiant d'allègements fiscaux, gestion financière de fondations non autonomes. 39 Services de transport pour sociétés de services d'urgence, transport de personnes malades et handicapées, transport de sérums sanguins, échantillons de tissus et sang conservés, location d'hélicoptères, avions et véhicules pour services d'urgence, accompagnement de voyageurs, en particulier de personnes malades et handicapées, services de ramassage (services de transport). 41 Formation et formation continue dans le domaine des premiers soins, en particulier formation au secourisme et aux mesures de secours immédiat sur les lieux d'accidents; organisation et conduite de séminaires; organisation et conduite de conférences; organisation et conduite de congrès; organisation et conduite de symposiums; perfectionnement du personnel par le biais de formations et formations continues; organisation et tenue de séminaires; organisation et conduite d'ateliers de formation; organisation et conduite de colloques; cours de démonstration au moyen d'exercices pratiques; académies (éducation); enseignement et cours; services de cours à distance; conduite d'expositions à des fins culturelles ou éducatives; rédaction de textes (autres que textes publicitaires); publication de livres; édition de produits imprimés et publiés, autres que textes publicitaires, sous forme électronique, également sur Internet; édition de revues et livres sous forme électronique, également sur Internet; publication en ligne de livres et revues électroniques; organisation de bals; organisation de tombolas. 44 Services de médecins ou secouristes, en particulier soins médicaux d'urgence; services de sociétés de services d'urgence, à savoir soins médicaux dans le cadre d'opérations de sauvetage; conseils médicaux en matière de services médicaux et de santé; services de soins pour patients externes; maisons médicalisées; soins pour personnes âgées, soins infirmiers pour personnes malades et handicapées; services d'hôpitaux, centres de rétablissement, ainsi que maisons de 61 soins infirmiers et maisons de santé; aide psychosociale, services sociaux (psychologiques), prestation de conseils aux patients et à leur famille, sauvetage de personnes (service médical), location de matériel de sauvetage (matériel médical). 35 Business management and business administration, particularly of dependent foundations. 36 Charitable fund raising, administration of donations, particularly acquisition of financial means for other tax privileged corporations, financial management of dependent foundations. 39 Transport services for an emergency service company, transport of sick and disabled people, transport of stored blood, tissue samples and sera, renting of emergency service vehicles, aircraft and helicopters, escorting of travelers, particularly of sick and disabled people, pick-up services (transport services). 41 Training and further education in the field of first aid, particularly first aid training as well as immediate lifesaving measures at the scene of an accident; arranging and conducting seminars; arranging and conducting of conferences; arranging and conducting congresses; arranging and conducting of symposiums; personnel development through training and further education; arranging and conducting of seminars; arranging and conducting of workshops (training); arranging and conducting of colloquiums; demonstration classes in practical exercises; education at academies; education and classes; distance learning courses; conducting of exhibitions for cultural or teaching purposes; editing of texts (except advertising texts); publication of books; editing of published and printed products, other than publicity texts, in electronic format, also on the Internet; editing of magazines and books in electronic format, also on the Internet; online publication of electronic books and magazines; organizing of balls; organizing of raffles. 44 Services of a doctor or paramedic, particularly emergency medical care; services of an emergency service company, namely medical care when rescuing people; medical advice in the field of medical and health services; out-patient care services; nursing homes; care for elderly, nursing for sick and disabled people; hospitals, rehabilitation clinics and nursing and care homes; psychosocial care, social service (psychological) advice for patients and relatives, rescuing people as a medical service, rental of rescue equipment in the form of medical equipment. 35 Gestión de negocios comerciales y administración comercial, en particular de fundaciones no autónomas. 36 Recaudación de fondos con fines benéficos, administración de donaciones, en particular adquisición de medios financieros para otras empresas con beneficios fiscales, gestión financiera de fundaciones no autónomas. 39 Servicios de transporte para empresas de servicios de emergencia, servicios de transporte de personas enfermas y personas con discapacidad, transporte de bolsas de sangre, muestras de tejidos y sueros, servicios de alquiler de vehículos, aeronaves y helicópteros para servicios de emergencia, acompañamiento de viajeros, en particular de personas enfermas y personas con discapacidad, servicios de recogida (servicios de transporte). 41 Capacitación y perfeccionamiento en primeros auxilios, en particular formación en primeros auxilios y medidas de rescate inmediato en el lugar del accidente; organización y realización seminarios; organización y realización de conferencias; organización y realización congresos; organización y realización de simposios; desarrollo de personal mediante formación y perfeccionamiento; organización y realización de seminarios; organización y dirección de talleres de formación; organización y realización de coloquios; clases de demostración mediante ejercicios prácticos; servicios educativos de academias (educación); educación y cursos; cursos de enseñanza a distancia; realización de exposiciones con fines culturales y educativos; servicios de edición de textos (excepto textos publicitarios); publicación de libros; servicios de edición de publicaciones y productos de imprenta, excepto de textos publicitarios, en formato electrónico, asimismo en Internet; servicios de edición de revistas y libros en formato electrónico, asimismo en Internet; publicación en línea de libros 62 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales y revistas electrónicos; organización de bailes; organización de sorteos. 44 Servicios médicos o paramédicos, en particular atención médica de emergencia; servicios prestados por empresas de servicios de emergencia, a saber, atención sanitaria durante el rescate de personas; servicios de asesoramiento médico en el ámbito de servicios médicos y sanitarios; servicios de atención a pacientes ambulatorios; residencias medicalizadas; servicios de atención de personas de la tercera edad, servicios de enfermería para personas enfermas y personas con discapacidad; servicios de hospitales, clínicas de rehabilitación y centros de cuidados y atención médica; servicios de atención psicosocial, asesoramiento (psicológico) de servicios sociales para pacientes y familiares, servicios médicos de rescate de personas, servicios de alquiler de equipos médicos de rescate. (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 25.06.2009, 30 2009 022 535.4/39. DE, 16.04.2009, 30 2009 022 535.4/39. DK. AT, BX. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 439 (151) 24.02.2010 (180) 24.02.2020 (732) MIP METRO Group Intellectual Property GmbH & Co. KG Metro-Strasse 1 40235 Düsseldorf (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany (750) METRO AG, Legal Affairs & Governance, Postfach 23 03 61, 40089 Düsseldorf (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres 33 Vinos, vinos espumosos. DE, 17.07.1989, 1 142 990/33. PL. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) JGC CORPORATION 2-1, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku Tokyo 100-0004 (JP). (842) Corporation, Japan 7 Máquinas y aparatos para procesos químicos; reactores químicos para procesos químicos; columnas de extracción para procesos químicos; columnas de reacción para procesos químicos; columnas de contacto para procesos químicos; partes y accesorios de máquinas y aparatos para procesos químicos, incluidas placas, bandejas o células como partes de máquinas y aparatos para procesos químicos. (822) JP, 22.01.1999, 4231895. (832) AU, CH, CN, EM, KR, RU, SG, US, VN. (527) SG, US. (851) AU. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Machines et appareils de traitement chimique; réacteurs chimiques pour traitement chimique; colonnes d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction pour traitement chimique; colonnes de contact pour traitement chimique; parties et garnitures d'appareils et machines de traitement chimique, y compris plaques, plateaux ou cellules en tant que parties de colonnes de contact, réaction et extraction dans des appareils et machines de traitement chimique. 7 Chemical processing machines and apparatus; chemical reactors for chemical processing; extraction columns for chemical processing; reaction columns for chemical processing; contact columns for chemical processing; parts and fittings of chemical processing machines and apparatus, including plates, trays or cells as parts of extraction, reaction and contact columns in chemical processing machines and apparatus. 7 Máquinas y aparatos para procesos químicos; reactores químicos para procesos químicos; columnas de extracción para procesos químicos; columnas de reacción para procesos químicos; columnas de contacto para procesos químicos; partes y accesorios de máquinas y aparatos para procesos químicos, incluidas placas, bandejas o células como partes de máquinas y aparatos para procesos químicos. estándar (511) NCL(9) 33 Vins, vins mousseux. 33 Wines, sparkling wines. (822) (834) (270) (580) en tant que parties d'appareils et machines de traitement chimique. 7 Chemical processing machines and apparatus; chemical reactors for chemical processing; extraction columns for chemical processing; reaction columns for chemical processing; contact columns for chemical processing; parts and fittings of chemical processing machines and apparatus including plates, trays or cells as parts of chemical processing machines and apparatus. 1 033 440 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines et appareils de traitement chimique; réacteurs chimiques pour traitement chimique; colonnes d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction pour traitement chimique; colonnes de contact pour traitement chimique; parties et garnitures d'appareils et machines de traitement chimique, y compris plaques, plateaux ou cellules (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Appareils et machines de traitement chimique; réacteurs chimiques (appareils de traitement chimique); colonnes d'extraction (appareils de traitement chimique); colonnes de réaction (appareils de traitement chimique); colonnes de contact (appareils de traitement chimique); plaques, plateaux ou cellules (parties et garnitures d'appareils et machines de traitement chimique). 7 Chemical processing machines and apparatus; chemical reactors (chemical processing apparatus); extraction columns (chemical processing apparatus); reaction columns (chemical processing apparatus); contact columns (chemical processing apparatus); plates, trays or cells (parts and fittings of chemical processing machines and apparatus). 7 Máquinas y aparatos para procesos químicos; reactores químicos (aparatos para procesos químicos); columnas de extracción (aparatos para procesos químicos); columnas de reacción (aparatos para procesos químicos); columnas de contacto (aparatos para procesos químicos); placas, bandejas o células (partes y accesorios de máquinas y aparatos para procesos químicos). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Appareils et machines de traitement chimique, à savoir réacteurs chimiques pour traitement chimique, colonnes d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction pour traitement chimique, colonnes de contact pour traitement No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales chimique, ainsi que leurs plaques, plateaux ou cellules utilisés pour le traitement chimique. 7 Chemical processing machines and apparatus, namely chemical reactors for chemical processing, chemical extraction columns for chemical processing; reaction columns for chemical processing, contact columns for chemical processing and their component plates, trays or cells used for chemical processing. 7 Máquinas y aparatos para procesos químicos, a saber, reactores químicos para procesos químicos, columnas de extracción para procesos químicos; columnas de reacción para procesos químicos, columnas de contacto para procesos químicos y sus placas, bandejas o células para procesos químicos. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 441 (180) 12.02.2020 (732) JCDecaux SA 17 rue Soyer F-92200 Neuilly-sur-Seine (FR). (842) Société Anonyme, France (750) JCDecaux SA, Direction Juridique, Dpt. Propriété Intellectuelle, ZI Sainte-Apolline, F-78378 Plaisir Cedex (FR). (531) 28.3. (561) CYCLOCITY. (571) Translittération japonaise du terme CYCLOCITY. / Japanese transliteration of the term "CYCLOCITY". / Transliteración japonesa de la expresión CYCLOCITY. (511) NCL(9) 6 Installations métalliques pour parquer des bicyclettes, et notamment bornes d'amarrage métalliques pour bicyclettes, panneaux d'affichage métalliques. 9 Bornes interactives pour la location de vélos, panneaux électriques ou mécaniques, lumineux ou non, avec affichage fixe ou affichage mobile, cartes (magnétiques, à mémoire ou à microprocesseur) d'abonnement et de règlement liées à la location de vélos. 12 Vélos. 35 Services de publicité; services d'animation de promotion des ventes (pour des tiers) et de publicité; services de location d'emplacements publicitaires sur des vélos, sur les stations de location de ces vélos et sur du mobilier urbain; location de matériel publicitaire et d'espaces publicitaires, location de panneaux d'affichage, diffusion de matériels publicitaires (tracts et prospectus, échantillons, affiches); services d'organisation d'événements à but publicitaire, aides aux entreprises industrielles et commerciales dans la conduite de leurs affaires, services de mercatique dans le domaine publicitaire, services de conseils pour l'organisation des affaires, gestion de projets dans le domaine de la publicité; opérations de sponsoring autour des modes de déplacement et notamment des vélos; opération de sponsoring d'événements médiatiques et publicitaires; parrainage publicitaire; parrainage d'activités notamment autour des vélos; parrainage (publicité) et partenariat média (publicité). 38 Télécommunications; communications par terminaux d'ordinateurs ou par réseau de fibres optiques; communications radiophoniques ou téléphoniques; services de radiotéléphonie mobile; services d'affichage électronique (télécommunications); raccordement par télécommunications à un réseau informatique mondial. 39 Location de bicyclettes; location de places de stationnement pour bicyclettes. 63 6 Bicycle parking installations of metal, and especially metal bicycle racks, metal display panels. 9 Interactive stations for the rental of bicycles, electrical or mechanical panels, luminous or not, with fixed or mobile display, subscription or payment cards (magnetic, memory or chip) in connection with the rental of bicycles. 12 Bicycles. 35 Advertising services; advertising or sales promotion group activities (for others); services for rental of advertising space on bicycles, on rental points for such bicycles and on street furniture; rental of advertisement space and advertising material, rental of display panels, distribution of advertising matter (leaflets and brochures, samples, posters); services for arranging events for advertising purposes, business management assistance for industrial and commercial companies, marketing services in the advertising sector, business organisation consultancy, project management in the field of advertising; sponsorship operations concerning modes of travel and especially bicycles; sponsorship operations for advertising and media events; advertising sponsorship; sponsorship of activities especially concerning bicycles; sponsorship (advertising) and media partnerships (advertising). 38 Telecommunications; communications via computer terminals or via fibre-optic networks; radio or telephone communication; cellular telephone communication services; electronic bulletin board services (telecommunications services); connection by telecommunications to a global computer network. 39 Rental of bicycles; rental of parking spaces for bicycles. 6 Instalaciones metálicas para aparcar bicicletas, en particular mojones metálicos para atar bicicletas, paneles publicitarios de metal. 9 Terminales interactivos para alquilar bicicletas, paneles eléctricos o mecánicos, luminosos o no, con anuncios fijos o móviles, tarjetas (magnéticas, de memoria o con microprocesador) de abono y de pago para alquilar de bicicletas. 12 Bicicletas. 35 Servicios de publicidad; servicios de animación, de promoción de ventas para terceros, y de publicidad; servicios de alquiler de espacio publicitario en bicicletas, asi como en los puestos donde se alquilan dichas bicicletas y en mobiliario urbano; alquiler de material publicitario y de espacios publicitarios, alquiler de paneles publicitarios, difusión de material publicitario (volantes, folletos, muestras, pósters); servicios de organización de eventos con fines publicitarios, asistencia a empresas industriales y comerciales en la dirección de negocios, servicios de mercadotecnia en el ámbito publicitario, servicios de asesoramiento para la organización de negocios, gestión de proyectos en el ámbito publicitario; campañas de patrocinio relacionadas con modas de desplazamiento y en particular con las bicicletas; patrocinio de eventos mediáticos y publicitarios; patrocinio publicitario; patrocinio de actividades principalmente relacionadas con bicicletas; patrocinio (publicidad) y asociación con los medios de comunicación (publicidad). 38 Telecomunicaciones; comunicaciones por terminales de ordenador o por redes de fibras ópticas; comunicaciones radiofónicas o telefónicas; servicios de radiotelefonía móvil; servicios de anuncios electrónicos (telecomunicación); conexión por telecomunicación a una red informática mundial. 39 Alquiler de bicicletas; alquiler de plazas de aparcamiento para bicicletas. (821) (300) (832) (270) (580) FR, 27.10.2009, 09 3 687 076. FR, 27.10.2009, 09 3 687 076. JP. français / French / francés 15.04.2010 64 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 21.12.2009 1 033 442 (180) 21.12.2019 (732) SmookzZ Licence B.V. Jozef Israelsstraat 80 NL-6523 CJ Nijmegen (NL). (842) Limited Liability Company, The Netherlands (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Cigarettes, cigares et autres produits à fumer sans tabac à usage médical; substituts de tabac à usage médical. 9 Piles et batteries, piles et batteries d'allumage, piles et batteries utilisées avec des supports électriques ou électroniques pour cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac et servant à allumer ces derniers. 34 Articles pour fumeurs; appareils électriques et électroniques servant à fumer des cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac sans rejet de fumée; supports servant à fumer des cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac sans rejet de fumée; supports électriques et électroniques pour fumer des cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac, empêchant le rejet de fumée; pipes, cigares, cigarettes électriques et autres produits du tabac électriques, autres qu'à usage médical, y compris parties et composants, dont supports; substituts de tabac, autres qu'à usage médical; filtres pour cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac électriques et électroniques ainsi que filtres pour supports électriques ou électroniques à cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac; boîtes à tabac, étuis à cigarettes et cendriers pour fumeurs autres qu'en métaux précieux et leurs alliages ou en plaqué; appareils manuels à rouler les cigarettes; briquets pour fumeurs; allumettes. 5 Cigarettes, cigars and other smoke products without tobacco for medical use; replacements for tobacco for medical purposes. 9 Batteries, lighting batteries, batteries for use in consistency with electric or electronic holders for cigarettes, cigars, pipes and other smoke products for the purposes of lighting the smoke products. 34 Articles for smokers; electric and electronic apparatus for smoking cigarettes, cigars, pipes and other smoke products without smoke being released; holders for smoking cigarettes, cigars, pipes and other smoke products which prevent releasing smoke; electric and electronic holders for smoking cigarettes, cigars, pipes and other smoke products which prevent releasing smoke; electric cigarettes, cigars, pipes and other electric smoke products, not for medical use including parts and components, among which holders; replacements for tobacco, not for medical purposes; filters for electric and electronic cigarettes, cigars, pipes and other smoke products, as well as filters for electric or electronic holders for cigarettes, cigars, pipes and other smoke products; tobacco boxes, cigarette cases and ashtrays not of precious metals and their alloys or coated therewith; apparatus for rolling of cigarettes by hand; lighters for smokers; matches. 5 Cigarrillos, puros y otros sustancias fumables sin tabaco para uso médico; sustitutos del tabaco para uso médico. 9 Baterías, baterías de encendido, baterías para utilizar con boquillas eléctricas o electrónicas para encender cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables. 34 Artículos para fumadores; aparatos eléctricos y electrónicos para fumar cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables sin desprender humo; boquillas para fumar cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables sin desprender humo; boquillas eléctricas y electrónicas para fumar cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables sin desprender humo; cigarrillos, puros y pipas eléctricos y otras sustancias eléctricas fumables, que no sean para uso médico, incluidas sus partes y componentes, entre ellas boquillas; sustitutos del tabaco que no sean para uso médico; filtros para cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias eléctricas y electrónicas fumables, así como filtros para boquillas eléctricas o electrónicas para cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables; cajas para tabaco, cajas para cigarrillos y ceniceros que no sean de metales preciosos, de sus aleaciones o chapados; aparatos para armar cigarrillos a mano; encendedores para fumadores; fósforos. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 23.06.2009, 1182646. BX, 10.11.2009, 867276. BX, 23.06.2009, 1182646. EM, US. CH. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 443 (151) 22.01.2010 (180) 22.01.2020 (732) IL GUFO S.P.A. Viale G. Galilei, 3/A I-31011 ASOLO FRAZIONE CASELLA (TREVISO) (IT). (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / The owl. (511) NCL(9) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (822) IT, 03.12.2009, 1234987. (300) TN, 03.09.2009, EE091879, classe 25 / class 25 / clase 25. (832) BH, MG, OM, TR. (834) EG, MA, SY. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 12.02.2010 (180) 12.02.2020 (732) L'OREAL 14 rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme 1 033 444 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Shampooings; produits cosmétiques à usage capillaire, à savoir gels, mousses, baumes, crèmes, cires, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales sérums, lotions; produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Shampoos; cosmetic products for hair care, namely gels, mousses, balms, creams, waxes, serums, lotions; hair care and styling products in the form of aerosols; hair sprays; hair dyes and bleaching products; hair waving and setting products; essential oils. 3 Champús; productos cosméticos para el cabello, a saber, geles, espumas, bálsamos, cremas, ceras, sueros, lociones; productos en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y productos para decolorar el cabello; productos para ondular y rizar el cabello; aceites esenciales. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 04.09.2009, 09 3 674 157. FR, 05.02.2010, 09 3 674 157. FR, 04.09.2009, 09 3 674 157. AU, NO. CH. français / French / francés 15.04.2010 65 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque se compose de l'élément verbal "SIMONE" en caractères standard. / The trademark consists of the wording "SIMONE" in standard characters. / La marca consiste en el elemento verbal "SIMONE" en caracteres estándar. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (151) 13.01.2010 1 033 445 (180) 13.01.2020 (732) Conseptor ASA Smedasundet 91 N-5527 Haugesund (NO). (842) Public company, Norway (750) Conseptor ASA, P.O. Box 383, N-5501 Haugesund (NO). (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (834) (270) (580) IT, 10.06.2008, 1114392. CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 08.12.2009 1 033 447 (180) 08.12.2019 (732) CS Mobile Valuations International B.V. Teerketelsteeg 1 NL-1012 TB Amsterdam (NL). (842) B.V., The Netherlands estándar (511) NCL(9) 23 Fils à usage textile. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 23 Yarns and threads, for textile use. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 23 Hilos para uso textil. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; mantas y manteles. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (300) (832) (270) (580) NO, 23.12.2009, 2009 13833. NO, 23.12.2009, 2009 13833. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) SIMONE S.R.L. Via del Lavoro, 6 I-63015 MONTE URANO (FM) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 033 446 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 29.1. (591) Vert (PMS 376), noir et blanc. / Green (PMS 376), black and white. / Verde (PMS 376), negro y blanco. (511) NCL(9) 35 Compilation d'information dans des bases de données informatiques contenant entre autres des informations en matière de véhicules, ainsi que gestion de ces bases de données; mise à disposition d'informations commerciales concernant les véhicules; organisation de foires et d'expositions à des fins commerciales; services d'intermédiaires commerciaux pour l'achat et la vente et l'importation et l'exportation de véhicules; services de ventes aux enchères et ventes publiques. 66 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 36 Affaires financières et assurances; crédit-bail de véhicules; financement; prestation de conseils et services d'intermédiaire en matière de crédits; mise à disposition d'informations financières en matière de véhicules. 39 Transport et entreposage; location de véhicules; transport de personnes et de marchandises; remorquage de véhicules; exploitation de garages et de parcs de stationnement; prestation de conseils concernant les services précités. 42 Mise à disposition d'informations techniques en matière de véhicules. 35 Compiling of information in computer databases with regard, inter alia, to vehicle information, as well as management of those databases; supply of commercial information on vehicles; organization of fairs and exhibitions for commercial purposes; commercial intermediary services for the purchase, sale, import and export of vehicles; auctioneering and public sales. 36 Financial affairs and insurance; vehicle leasing; financing; consulting and intermediary services in the field of credit; provision of financial information regarding vehicles. 39 Transport and storage; vehicle rental; transport of persons and goods; vehicle towing; operation of garages and car parks; consulting with respect to the aforesaid services. 42 Provision of technical information concerning vehicles. 35 Compilación de información en bases de datos informáticas sobre, entre otros, vehículos, así como gestión de dichas bases de datos; facilitación de información comercial sobre vehículos; organización de ferias y exposiciones con fines comerciales; servicios de intermediación comercial para la compra y venta y la importación y exportación de vehículos; servicios de ventas en pública subasta y de ventas públicas. 36 Operaciones financieras y seguros; alquileres con derecho a compra de vehículos; financiación; asesoramiento y servicios de intermediación en materia de créditos; facilitación de información financiera sobre vehículos. 39 Transporte y depósito; alquiler de vehículos; transporte de pasajeros y mercancías; remolque de vehículos; explotación de garajes y plazas de aparcamiento; asesoramiento sobre los servicios antes mencionados. 42 Facilitación de información técnica sobre vehículos. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 08.06.2009, 1182791. BX, 12.10.2009, 866868. BX, 08.06.2009, 1182791. EM, US. CH. US. français / French / francés 15.04.2010 1 033 448 (151) 28.10.2009 (180) 28.10.2019 (732) S & T System Integration & Technology Distribution AG Geiselbergstraße 17-19/Stiege 3 A-1110 Wien (AT). (842) Public limited company, Austria (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Matériel informatique; logiciels; logiciels de systèmes; instruments scientifiques; instruments d'arpentage; appareils et instruments de mesure, de signalisation, de vérification (supervision), et d'enseignement; équipements de traitement de données et ordinateurs; machines à calculer. 10 Instruments chirurgicaux et médicaux; appareils de diagnostic à usage médical; appareils et instruments médicaux. 35 Systématisation et compilation d'informations dans des base de données informatiques. 36 Location de bureaux et d'appartements; crédit-bail immobilier. 37 Installation, entretien et réparation de matériel informatique. 38 Services de communication par la téléphonie cellulaire: transmission de messages et d'images assistée par ordinateur, location de temps d'accès à un ordinateur pour le traitement de données (services de télécommunication). 41 Organisation et animation de séminaires; en particulier organisation de séminaires informatiques et techniques. 42 Mise à niveau et développement de logiciels; services de conseillers en informatique; conception et location de logiciels; maintenance de logiciels; analyse de systèmes informatiques; recherches techniques; études de projets techniques; location d'équipements de traitement de données. 9 Computer hardware; computer software; systems software; scientific instruments; surveying instruments; measuring, signalling, checking (supervision), and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; calculating machines. 10 Surgical and medical instruments; diagnostic apparatus for medical purposes; medical apparatus and instruments. 35 Systematising and collating of data into computer databases. 36 Rental of offices and flats; leasing of real estate. 37 Installation, maintenance and repair of computer hardware. 38 Cellular telephone communication; computeraided transmission of messages and images, rental of access time to a computer for data processing (telecommunication services). 41 Arranging and conducting of seminars; in particular arranging technical and computer seminars. 42 Upgrading and development of computer software; consultancy in the field of computers; design and rental of computer software; maintenance of computer software; computer systems analysis; technical research; technical project studies; rental of data-processing equipment. 9 Hardware; programas informáticos; sistemas de programas informáticos; instrumentos científicos; instrumentos geodésicos; aparatos e instrumentos de medida, de señalización, de control (inspección) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; máquinas calculadoras. 10 Instrumentos médicos y quirúrgicos; aparatos de diagnóstico para uso médico; aparatos e instrumentos médicos. 35 Sistematización y compaginación de datos en bases de datos informáticas. 36 Servicios de alquiler de oficinas y apartamentos; servicios de arrendamiento de bienes inmuebles. 37 Instalación, mantenimiento y reparación de hardware. 38 Radiotelefonía móvil; comunicación y transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador, servicios de alquiler de tiempo de acceso a un ordenador para el procesamiento de datos (servicios de telecomunicación). 41 Organización y realización de seminarios; en particular organización de seminarios sobre cuestiones técnicas e informáticas. 42 Actualización y desarrollo de ordenadores y programas informáticos; servicios de consultoría informática; diseño y alquiler de programas informáticos; mantenimiento de programas informáticos; análisis de sistemas informáticos; servicios de investigación técnica; estudio de proyectos técnicos; servicios de alquiler de equipos para el tratamiento de la información. (821) AT, 24.09.2009, AM 5694/2009. (822) AT, 29.10.2009, 253731. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) AT, 24.09.2009, AM 5694/2009. (832) EE, JP, LT. (834) AL, BA, BG, CN, CZ, HR, HU, LV, MD, ME, MK, PL, RO, RS, SI, SK, UA. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 449 (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) Leder & Schuh AG Lastenstraße 11-13 A-8021 Graz (AT). (750) Dr. Jost Aichinger c/o Leder & Schuh AG, Lastenstraße 11-13, A-8021 Graz (AT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Sacs non compris dans d'autres classes, fourretout, sacs à bandoulière, porte-monnaie, portefeuilles, malles et valises; tous les produits précités étant notamment en cuir ou en imitations du cuir; sacs et sachets à chaussures. 25 Vêtement, chaussures, bottes, pantoufles, sandales, bottillons, boots, chaussures de marche, chaussures d'intérieur, espadrilles, chaussures de gymnastique, bottes en caoutchouc; socquettes, bas, collants, jambières; semelles intérieures. 28 Jeux, jouets, articles de sport et de gymnastique non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. 18 Bags not included in other classes, carry-all bags, shoulder bags, purses, wallets, trunks and suitcases; all the aforesaid goods being made in particular of leather or imitations of leather; shoe bags. 25 Clothing, shoes, boots, slippers, sandals, halfboots, boots, walking shoes, indoor shoes, espadrilles, gymnastic shoes, rubber boots; ankle socks, stockings, tights, leggings; inner soles. 28 Games, toys, gymnastic and sporting articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 18 Bolsos no comprendidos en otras clases, bolsas grandes, bolsos de bandolera, monederos, billeteras, baúles y maletas; todos los productos antes mencionados son, sobre todo, de cuero o cuero de imitación; bolsas y bolsitas para zapatos. 25 Prendas de vestir, zapatos, botas, pantuflas, sandalias, botines, botas de caña baja, calzado de marcha, calzado de interior, sandalias de esparto, zapatillas de gimnasia, botas de goma; calcetines cortos, medias, medias completas, calzas; plantillas. 28 Juegos y juguetes, artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases; adornos para árboles de Navidad. (821) AT, 17.05.2005, AM 3216/2005. (822) AT, 27.06.2005, 225 628. (834) BA, BX, CH, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, ME, PL, PT, RS, SI, SK. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 1 033 450 (151) 09.02.2010 (180) 09.02.2020 (732) EVALUATION ET ACCOMPAGNEMENT 15 rue de Tréméac F-44100 Nantes (FR). 67 (842) Société à Responsabilité Limitée, FRANCE (531) 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 42 Vérification technique et scientifique des caractéristiques d'un produit d'un tiers; diagnostic technique et scientifique relatif aux caractéristiques d'un produit; recommandations techniques et scientifiques sur les caractéristiques d'un produit; contrôle de qualité. 45 Vérification de la conformité des indications portées sur un produit par rapport aux normes et référentiels en vigueur; diagnostic juridique relatif à la communication des caractéristiques d'un produit; audit juridique; recherches en matière de normes et référentiels. 42 Technical and scientific examination of the characteristics of a third-party good; technical and scientific diagnostics relating to the characteristics of a good; technical and scientific recommendations relating to the characteristics of a good; quality control. 45 Verification that the indications written on a good conform to the standards and reference documents in force; legal opinions regarding the communication of the characteristics of a good; legal auditing; research in the field of standards and reference documents. 42 Verificación técnica y científica de las características de productos de terceros; diagnóstico técnico y científico en relación con las características de un producto; asesoramiento técnico y científico sobre las características de un producto; control de calidad. 45 Verificación de la conformidad de la información indicada en un producto con respecto a las normas y sistemas de referencia vigentes; diagnóstico jurídico en lo referente a la divulgación de las característica de un producto; auditoría jurídica; investigación en materia de normas y sistemas de referencia. (822) (300) (831) (834) (270) (580) FR, 22.01.2010, 09 3 670 996. FR, 17.08.2009, 09 3 670 996. DZ. BX, MA. français / French / francés 15.04.2010 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) KOBALTT GROUPE 48 rue de Montmartre F-75002 PARIS (FR). (842) Société Anonyme 1 033 451 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Services de recrutement; prestation de services de recrutement en ligne à partir d'une base de données ou sur internet; travaux de bureau; gestion d'entreprise; administration commerciale; gestion de ressources humaines; conseils en matière de ressources humaines, bilan de compétences, gestion individuelle de carrière; gestion des affaires commerciales; gestion de fichiers informatiques; bureau de placement et consultations pour les questions du 68 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales personnel et pour les affaires du personnel; mise à disposition, prêt et placement de personnel; recrutement et sélection du personnel; replacement de personnel; sélection du personnel par procédés psychotechniques. 38 Services de bases de données, à savoir transmission d'informations et de location de temps d'accès à des bases de données; fourniture d'accès à un réseau informatique mondial; télécommunications, télécommunications multimédias; télécommunications par terminaux d'ordinateurs par voie télématique, radiophonique, télégraphique, téléphonique; diffusion de programmes de télévision, émissions radiophoniques, télévisées; messagerie électronique; transmission de messages et d'images assistée par ordinateurs; transmission d'informations par codes télématiques; transmission d'informations contenues dans les banques de données; services de messagerie en ligne; services de transmission, services de visualisation d'informations d'une banque de données stockée sur ordinateur; services de communication électronique et par ordinateur; services d'échange électronique de données. 41 Formation de personnel; orientation professionnelle (conseils en matière d'éducation ou de formation). 35 Recruitment services; provision of recruitment services online using a database or via the Internet; office functions; company management; business administration; human resources management; human resources consulting, abilities assessments, individual career management; business management; computer file management; employment and consultancy agencies for matters relating to personnel and personnel matters; supply, leasing and placement of personnel; recruitment and selection of personnel; outplacement of personnel; selection of personnel by means of psychological testing. 38 Database services, namely transmission of information and rental of access time to databases; provision of access to a global computer network; telecommunications, multimedia telecommunications; telecommunications via computer terminals or via data communication, radio, telegraph or telephone equipment; broadcasting of television programmes and radio and television broadcasts; electronic messaging; computer assisted transmission of messages and images; transmission of information via data communication codes; transmission of information contained in data banks; online messaging services; services of transmitting and displaying information from a data bank stored on computer; electronic and computer communication services; electronic data exchange services. 41 Personnel training; vocational guidance (education or training consulting). 35 Servicios de contratación; prestación de servicios de contratación en línea a partir de una base de datos o en Internet; trabajos de oficina; gestión empresarial; administración comercial; gestión de recursos humanos; asesoramiento sobre recursos humanos, balance de competencias, gestión individual de carrera; gestión de negocios comerciales; gestión de archivos informáticos; agencia de empleo y consultoría sobre cuestiones de personal y asuntos de personal; facilitación, préstamo y colocación de personal; contratación y selección de personal; sustitución de personal; selección de personal mediante procedimientos psicotécnicos. 38 Servicios de bases de datos, a saber, transmisión de información y alquiler de tiempo de acceso a bases de datos; facilitación de acceso a una red informática mundial; telecomunicaciones, telecomunicaciones multimedia; telecomunicaciones mediante terminales informáticos por vía telemática, radiofónica, telegráfica y telefónica; difusión de programas televisivos, emisiones radiofónicas y televisivas; correo electrónico; transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador; transmisión de información por códigos telemáticos; transmisión de información de bases de datos; servicios de mensajería en línea; servicios de transmisión, servicios de visualización de información de una base de datos almacenada en un ordenador; servicios de comunicación electrónica y por ordenador; servicios de intercambio electrónico de datos. 41 Formación de personal; orientación profesional (asesoramiento sobre educación y formación). (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 15.06.2005, 053365256. FR, 18.11.2005, 053365256. AU, SG. CN. SG. français / French / francés 15.04.2010 (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) ORLANDI S.P.A. Via Visconti di Modrone, 18 I-20122 MILANO (IT). (842) Corporation, Italy 1 033 452 (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lingettes imprégnées à usage cosmétique; lotions capillaires; dentifrices. 21 Matériel de nettoyage, notamment attrapepoussière, plumeaux, balais, seaux, gants (en caoutchouc), frottoirs, paille de fer; ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence non compris dans d'autres classes. 24 Tissus et non-tissés (textile); essuie-mains en matières textiles; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, moisturized towels for cosmetic use; hair lotions; dentifrices. 21 Articles for cleaning purposes like dusters, feather dusters, brooms, buckets, (rubber) gloves, scrub brushes, steelwool; household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paint brushes); brush-making materials; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); glassware, porcelain and earthenware not included in other classes. 24 Textiles and not woven textiles; towels in textile materials; textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; artículos de perfumería, aceites esenciales, productos cosméticos, toallitas húmedas para uso cosmético; lociones capilares; dentífricos. 21 Artículos de limpieza tales como paños para desempolvar, plumeros, escobas, baldes, (guantes de goma, cepillos de fregar, lana de acero; utensilios y recipientes para la casa y la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para fabricar cepillos; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construcción); artículos de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 24 Materias textiles y materias textiles no tejidas; toallas de materias textiles; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 09.11.2009, MI2009C010840. IT, 09.11.2009, MI2009C010840. EM, US. CH, EG, HR, ME, RS, RU, SM, UA. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 1 033 453 (180) 26.02.2020 (732) IMERYS TC Parc d'Activités de Limonest 1 rue des Vergers Silic 3 F-69760 LIMONEST (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, France (300) (832) (270) (580) 69 CH, 12.01.2010, 595920. EM. français / French / francés 15.04.2010 1 033 455 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) The Swatch Group Management Services AG (The Swatch Group Management Services SA) (The Swatch Group Management Services Ltd) Seevorstadt 6, CH-2501 Biel/Bienne (CH). (842) Société anonyme (SA) / (joint-stock company; sociedad anónima), Suisse / (Switzerland; Suiza) (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Casiers à bouteilles, notamment en terre cuite. 20 Bottle racks, particularly made of terra cotta. (821) (822) (300) (834) (270) (580) 20 Botelleros (muebles), en particular de terracota. FR, 01.09.2009, 09 3 673 359. FR, 05.02.2010, 09 3 673 359. FR, 01.09.2009, 09 3 673 359. BX, DE, ES, IT. français / French / francés 15.04.2010 (151) 22.01.2010 1 033 454 (180) 22.01.2020 (732) Administration Communale de Finhaut c/o Pascal May, Président CP 44 CH-1925 Finhaut (CH). (842) Collectivité publique de droit public, commune de Finhaut - Valais., Suisse (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 14 Precious metals and their alloys; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 14 Metales preciosos y sus aleaciones; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. (822) CH, 08.10.1992, 397309. (832) AU, BH, EM, KR, NO, OM, SG, TR. (834) BA, BY, CN, HR, LI, MC, ME, MK, RS, RU, UA. (527) SG. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Boîtes de montres en métaux précieux; montresbracelets, montres à gousset, réveille-matin, montres de table, montres électriques, montres électroniques, montres électroniques de voiture, chronomètres à arrêt, cadrans, ressorts de montres, verres de montres, bracelets de montres, chaînes de montres, montres-chronographes. 14 Watch cases of precious metals; wristwatches, pocket watches, alarm docks, table clocks, electric clocks, electronic watches, electronic car clocks, stopwatches, dials, springs, watch glasses, watch straps, watch chains, chronograph watches. 14 Carcasas de relojes de metales preciosos; relojes de pulsera, relojes de cadena, despertadores, relojes de sobremesa, relojes eléctricos, relojes electrónicos, relojes electrónicos de automóvil, cronómetros con parada, esferas, resortes de reloj, cristales de reloj, pulseras de reloj, cadenas de reloj, cronógrafos. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 1.1; 6.1; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 41 Divertissement; activités sportives et culturelles. 44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains. 41 Entertainment; sporting and cultural activities. 44 Hygiene and beauty care for humans. 41 Servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 44 Cuidados de higiene y de belleza para personas. (822) CH, 12.01.2010, 595920. 1 033 456 (151) 29.12.2009 (180) 29.12.2019 (732) MHCS 9 bis, avenue de Champagne F-51200 Epernay (FR). (842) Société en commandite simple, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 70 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; skins. 25 Clothing, including sports and leisure clothing; footwear, in particular shoes, slippers, sandals, boots, casual footwear, children's footwear and sports footwear, work boots and rain boots, inner soles, headgear. (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 35 Services de vente au détail de boissons alcooliques dans les magasins, sur Internet et par correspondance, gestion des affaires commerciales et administratives; administration commerciale; aide à la direction d'entreprises commerciales ou industrielles; conseils en organisation et direction des affaires; informations ou renseignements d'affaires; gestion de serveurs informatiques de réseaux de transmission de données, de réseaux de télécommunication; organisation d'expositions à but commercial, tous ces services étant rendus dans le domaine des boissons alcooliques. 33 Alcoholic beverages (except beers). 35 Retail sales of alcoholic beverages in shops, on the Internet and by mail order, business and administrative management; business administration; commercial or industrial management assistance; business management and organization consultancy; business information or inquiries; management of the computer servers of data transmission and telecommunication networks; organization of exhibitions for commercial purposes, all these services being provided in the field of alcoholic beverages. 10 Artículos ortopédicos, incluidos zapatos ortopédicos. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; pieles. 25 Prendas de vestir, incluida ropa deportiva y de ocio; calzado, en particular zapatos, pantuflas, sandalias, botas, calzado informal, infantil y deportivo, botas de trabajo y botas de lluvia, plantillas, artículos de sombrerería. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). 35 Servicios de venta al por menor de bebidas alcohólicas en tiendas, a través de Internet y por correspondencia, gestión de negocios comerciales y administrativos; administración comercial; asistencia en la dirección de empresas comerciales o industriales; consultoría en organización y dirección de negocios; servicios de información sobre negocios; gestión de servidores informáticos de redes de transmisión de datos, de redes de telecomunicaciones; organización de exposiciones con fines comerciales, todos estos servicios se prestan en el ámbito de las bebidas alcohólicas. 1 033 458 (151) 19.02.2010 (180) 19.02.2020 (732) Novartis AG CH-4002 Basel (CH). (750) Novartis Pharma AG, Trademark Department, Postfach, CH-4002 Basel (CH). (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 03.07.2009, 008405946. EM, 21.01.2010, 008405946. EM, 03.07.2009, 008405946. CH, CN, JP, KR, RU, UA, US. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 01.03.2010 (180) 01.03.2020 (732) Dosenbach-Ochsner AG Schuhe und Sport Allmendstrasse 25 CH-8953 Dietikon (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 19.11.2009, 597317. CH, 19.11.2009, 597317. EM, NO, TR. CN, HR, RS, RU, UA. français / French / francés 15.04.2010 (531) 28.3. (561) YI He Rui (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 1 033 457 (531) 5.3; 26.4; 26.11. (511) NCL(9) 10 Articles orthopédiques, y compris chaussures orthopédiques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; peaux. 25 Vêtements, y compris vêtements pour l'usage de sport et de loisir; chaussures, en particulier souliers, chaussons, sandales, bottes, chaussures de loisir, d'enfants et de sport, bottes de travail et bottes de pluie, semelles intérieures, chapellerie. 10 Orthopaedic articles, including orthopaedic footwear. (822) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. CH, 16.02.2010, 597052. CN. français / French / francés 15.04.2010 1 033 459 (151) 19.02.2010 (180) 19.02.2020 (732) Novartis AG CH-4002 Basel (CH). (750) Novartis Pharma AG, Trademark Department, Postfach, CH-4002 Basel (CH). (531) 28.3. (561) Jia Wei Le (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Preparaciones farmacéuticas. (822) CH, 16.02.2010, 597051. (834) CN. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 19.02.2010 1 033 460 (180) 19.02.2020 (732) Novartis AG CH-4002 Basel (CH). (750) Novartis Pharma AG, Trademark Department, Postfach, CH-4002 Basel (CH). (531) 28.3. (561) He Lie Wei (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. CH, 16.02.2010, 597050. CN. français / French / francés 15.04.2010 (151) 19.02.2010 1 033 461 (180) 19.02.2020 (732) Novartis AG CH-4002 Basel (CH). (750) Novartis Pharma AG, Trademark Department, Postfach, CH-4002 Basel (CH). (531) 28.3. (561) Jia Shi (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (834) (270) (580) 5 Preparaciones farmacéuticas. CH, 16.02.2010, 597049. CN. français / French / francés 15.04.2010 (151) 29.10.2009 (180) 29.10.2019 (732) AIRTAG 15 rue Choron F-75009 Paris (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 033 462 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 27.5; 29.1. 71 (591) Cyan, magenta, jaune, noir. / Cyan, magenta, yellow, black. / Cian, magenta, amarillo, negro. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images, notamment en relation avec la technologie RFID (identification par radio fréquence); supports d'enregistrement magnétiques, numériques et optiques, notamment en relation avec la technologie RFID (identification par radio fréquence); logiciels, cédéroms, films, cassettes, vidéocassettes, dévédéroms; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; puces de mémoire informatiques, à savoir puces électroniques d'identification de produits ou de personnes, notamment étiquettes de radio-identification (RFID: Radio Frequency Identification); dispositifs d'identification de fréquences radio (transpondeurs); circuits intégrés, circuits imprimés; cartes à mémoire, cartes magnétiques, cartes électroniques, cartes à microprocesseur (cartes à puce), cartes et badges magnétiques, cartes d'identification et de localisation de personnes, cartes de paiement, cartes d'accès; appareils et dispositifs de lectures de telles cartes; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs, notamment en relation avec la technologie RFID (identification par radio fréquence); lecteurs (informatiques), lecteurs optiques, lecteurs de cartes électroniques, lecteurs de cartes magnétiques, lecteurs de cartes à puces, appareils et instruments audiovisuels de télécommunication, bornes interactives d'information, bornes de reconnaissance à distance des signaux émis par les composants électroniques d'un badge ou d'une puce ou d'une carte magnétique. 35 Publicité, diffusion d'annonces publicitaires, courriers publicitaires, diffusion et distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus imprimés, échantillons); location d'espaces publicitaires, publication de textes publicitaires, sondages d'opinion, location de temps publicitaire sur tout moyen de communication; gestion des affaires commerciales; gestion de fichiers informatiques; saisie de données dans des réseaux digitaux; mise en mémoire sur cd-rom et autres médias à mémoire de données, de langages, de textes, d'enregistrements de sons et d'images; compilation de données en ligne; recueil de données dans un fichier central; systématisation de données dans un fichier central. 36 Services de carte de crédit et de débit; opérations monétaires et financières; transfert électronique de fonds; services de conseils en matière de financement; assurances. 38 Télécommunications, en particulier communications par fréquence radio; transmission d'informations contenues dans des banques de données, transmission de messages assistée par ordinateur, communications par terminaux d'ordinateurs; location de temps d'accès à un centre serveur de bases de données; services d'affichage électronique (télécommunications), communications radiophoniques, téléphoniques, par télévision, diffusion de messages audio, diffusion de programmes télévisuels et radiophoniques, communications (transmissions) par services télématiques, par réseau intranet, extranet et Internet, par terminaux d'ordinateurs, transmission de messages et d'images assistée par ordinateur, transmission d'informations accessibles par code d'accès sur réseau Internet, transmission d'informations accessibles sur des bornes interactives d'informations, agence d'information (nouvelles), fourniture d'accès à un réseau informatique mondial, information en matière de télécommunication, raccordement par télécommunication à un réseau informatique mondial, consultation professionnelle en matière de télécommunications. 42 Conseils en technologie RFID (identification par radio fréquence); conception et recherche de solutions d'identification électronique par radiofréquence RFID; études de projets techniques, services d'études et d'expertises (travaux d'ingénieurs) dans le domaine de la technologie 72 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'identification par fréquence radio; création et développement de structures de numérotation, d'identificateurs de données et de codes à barres standards pour l'identification de produits, de services et de lieux; élaboration, installation, mise à jour et maintenance de logiciels et de bases de données; étude technique et mise en oeuvre (programmation) de logiciels, de bases de données, et de tout système d'identification optique et/ ou par radiofréquence; conception de systèmes informatiques; conception et développement de logiciels; services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception pour le conseil et la création d'outils aux fins de développement de la communication et de la mercatique; création d'outils (pour des tiers) conçus pour accroître les connaissances d'une entreprise en matière de besoins des clients, des produits et services de ses concurrents, de fixation des prix, de stratégie publicitaire et de stratégie de ventes; création d'outils (pour des tiers) en vue de la mise en place de systèmes de fidélisation de la clientèle; création de bases de données. 9 Scientific apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images, particularly in connection with RFID (radio frequency identification) technology; magnetic, optical and digital recording media, particularly in connection with RFID (radio frequency identification) technology; software, CD-ROMs, films, cassettes, video cassettes, DVD-ROMs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; computer memory chips, namely electronic chips for identifying goods or persons, particularly radio identification labels (RFID - radio frequency identification); radio frequency identification devices (transponders); integrated circuits, printed circuits; memory cards, magnetic cards, electronic cards, microprocessor (chip) cards, magnetic cards and badges, cards for identifying and locating persons, payment cards, access cards; apparatus and devices for reading such cards; data processing equipment and computers, particularly in connection with RFID (radio frequency identification) technology; readers (computerbased), optical readers, electronic card readers, magnetic card readers, chip card readers, audiovisual telecommunication apparatus and instruments, interactive information terminals, remote recognition terminals for the signals emitted by the electronic components in a badge, a chip or a magnetic card. 35 Advertising, dissemination of advertisements, advertising mailing, dissemination and distribution of advertising material (leaflets, printed prospectuses, samples); rental of advertising space, publication of advertising texts, opinion polling, rental of advertising time on any communication media; business management; management of computer files; data entry into digital networks; storage on CD-ROM and other data storage media of data, languages, texts, sound and image recordings; online data compilation; compilation of information into computer databases; systemization of information into computer databases. 36 Debit and credit card services; monetary and financial operations; electronic funds transfer; consulting services on financing; insurance. 38 Telecommunications, in particular communications by radio frequencies; transmission of information held in data banks, computer aided transmission of messages, communications by computer terminals; rental of access time to a database server centre; electronic bulletin board services (telecommunications), radio, telephone and televisual communications, broadcasting of audio messages, broadcasting of radio and television programmes, communications (transmissions) by means of data communication services, via intranets, extranets and the Internet, via computer terminals, computer aided transmission of messages and images, transmission of information accessible on the Internet by access code, transmission of information accessible via interactive information terminals, news and information agencies, provision of access to a global computer network, telecommunication information, connection to a global computer network via telecommunications, professional consulting in telecommunications. 42 Consulting in RFID (radio frequency identification) technology; design of and research into electronic radio frequency identification solutions using RFID; technical project studies, studies and expert opinions (engineers' services) in the field of radio frequency identification technology; creation and development of dialling structures, data identifiers and standardized barcodes for identifying goods, services and places; software and database design, installation, updating and maintenance; technical study and implementation (programming) of software, databases and any optical and/or radio frequency identification system; design of computer systems; design and development of software; scientific and technological services as well as research and design services for advice on and the creation of communication and marketing development tools; creation of tools (for others) designed to to help an enterprise learn more about the needs of its clients, the goods and services of its competitors, price setting, advertising strategy and sales strategy; creation of tools (for others) with a view to establishing client loyalty systems; creation of databases. 9 Aparatos e instrumentos científicos; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonidos o imágenes, en particular en relación con la tecnología de identificación por radiofrecuencia (RFID); soportes de grabación magnéticos, digitales y ópticos, en particular en relación con la tecnología de identificación por radiofrecuencia (RFID); software, CDROM, películas, casetes, videocasetes, DVD-ROM; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; chips de memoria, a saber, microchips de identificación de productos o personas, en particular etiquetas de identificación por radiofrecuencia (RFID); dispositivos de identificación de radiofrecuencias (transpondedores); circuitos integrados, circuitos impresos; tarjetas de memoria, tarjetas magnéticas, tarjetas electrónicas, tarjetas con microprocesador (tarjetas inteligentes), tarjetas e insignias magnéticas, tarjetas de identificación y de localización de personas, tarjetas de pago, tarjetas de acceso; aparatos y dispositivos de lectura para dichas tarjetas; equipos de procesamiento de datos y ordenadores, en particular en relación con la tecnología de identificación por radiofrecuencia (RFID); lectores (informática), lectores ópticos, lectores de tarjetas electrónicas, lectores de tarjetas magnéticas, lectores de tarjetas inteligentes, aparatos e instrumentos audiovisuales de telecomunicación, terminales interactivos de información, terminales de reconocimiento a distancia de señales emitidas por los componentes electrónicos de una tarjeta de identificación, inteligente o magnética. 35 Publicidad, difusión de anuncios publicitarios, publicidad por correo, distribución y difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); alquiler de espacios publicitarios, publicación de textos publicitarios, sondeos de opinión, alquiler de tiempo publicitario en medios de comunicación; gestión de negocios comerciales; gestión de archivos informáticos; introducción de datos en redes digitales; almacenamiento, en CD-ROM y otros soportes de memoria, de datos, idiomas, textos, grabaciones sonoras e imágenes; recopilación de datos en línea; recopilación de datos en un archivo central; sistematización de datos en un archivo central. 36 Servicios de tarjetas de crédito y de débito; operaciones financieras y monetarias; transferencia electrónica de fondos; asesoramiento en materia de financiación; seguros. 38 Telecomunicaciones, en particular comunicaciones por radiofrecuencia; transmisión de información contenida en bancos de datos, transmisión de mensajes asistida por ordenador, comunicación por terminales de ordenador; alquiler de tiempo de acceso a un centro servidor de bases de datos; servicios de anuncios electrónicos (telecomunicaciones), comunicaciones radiofónicas, telefónicas, televisivas, difusión de mensajes de audio, difusión de programas televisivos y radiofónicos, comunicación (transmisión) mediante servicios telemáticos, por Intranet, Extranet e Internet, por terminales informáticos, transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador, transmisión de información accesible mediante código de acceso por Internet, transmisión de información accesible en terminales interactivos No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de información, agencias de información (noticias), provisión de acceso a una red informática mundial, información sobre telecomunicaciones, conexión por telecomunicaciones a una red informática mundial, asesoramiento profesional sobre telecomunicaciones. 42 Asesoramiento sobre la tecnología de identificación por radiofrecuencia (RFID); creación y búsqueda de soluciones de identificación electrónica por radiofrecuencia (RFID); estudio de proyectos técnicos, servicios de estudios y peritajes (trabajos de ingeniería) en el ámbito de la tecnología de identificación por radiofrecuencia; creación y desarrollo de estructuras de discado, de identificadores de datos y de códigos de barras estándar para la identificación de productos, servicios y lugares; elaboración, instalación, actualización y mantenimiento de programas informáticos y bases de datos; estudio técnico y programación de software, bases de datos, y sistemas de identificación ópticos o por radiofrecuencia; diseño de sistemas informáticos; diseño y desarrollo de programas informáticos; servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño para el asesoramiento y la creación de herramientas de perfeccionamiento de la comunicación y de la mercadotecnia; creación, por cuenta de terceros, de herramientas destinadas a mejorar los conocimientos de una empresa sobre las necesidades de sus clientes, los productos y servicios de sus competidores, la fijación de precios, la estrategia publicitaria y la estrategia de ventas; creación, por cuenta de terceros, de herramientas para la creación de sistemas de fidelización de la clientela; creación de bases de datos. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 25.04.2006, 005039748. EM, 19.02.2008, 005039748. JP, US. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 19.02.2010 (180) 19.02.2020 (732) Box Clever Pty Ltd 4 Mulgowrie Crescent, Balgowlah Heights Sydney NSW 2093 (AU). (842) Pty Limited, NSW Australia 1 033 463 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Boîtes en carton. 16 Cardboard boxes. 16 Cajas de cartón. (821) (822) (832) (270) (580) AU, 19.07.2007, 1187937. AU, 19.07.2007, 1187937. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 464 (151) 28.12.2009 (180) 28.12.2019 (732) NUTRIQUINE, naamloze vennootschap Industriepark 11B B-9031 DRONGEN (BE). 73 (842) NV / naamloze vennootschap, Belgique (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 25.5; 26.11; 29.1. (591) Bleu et orange. Bleu (2756/RAL 5022) et orange (1585 RAL 2008); couverture de cheval bleue avec un bord de couleur orange. / Blue and orange. Blue (2756/RAL 5022) and orange (1585/RAL 2008); blue horse blanket edged with orange. / Azul y anaranjado. Azul (2726/RAL 5022) y anaranjado (1585 RAL 2008); manta de caballo azul con borde anaranjado. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations de cuir et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; housses de selles pour chevaux; vêtements pour animaux; couvertures pour animaux. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 35 Publicité; diffusion d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel de promotion, également via internet; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; services d'intermédiaire en affaires commerciales pour la vente en gros des produits mentionnés dans les classes 18 et 24, services de vente au détail des produits mentionnées dans les classes 18 et 24, les services précités également rendus en ligne; gestion d'affaires commerciales; services d'intermédiaire en affaires commerciales pour la vente en ligne des produits mentionnés dans les classes 18 et 24. 18 Leather and imitations of leather and goods made from these materials not included in other classes; covers for horse-saddles; covers for animals; blankets for animals. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers. 35 Advertising; dissemination of advertising articles, advertisements and promotional material, including via the Internet; commercial information; market study, research and analysis; business organization and management consulting services; business intermediary services for the wholesale sale of the goods listed in classes 18 and 24, retail sale of the goods listed in classes 18 and 24, the aforesaid services also being provided online; business management; business intermediary services for the online sale of the goods listed in classes 18 and 24. 74 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 18 Cuero e imitaciones del cuero y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; fundas para sillas de montar; ropa para animales; mantas para animales. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; manteles y colchas. 35 Publicidad; difusión de artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material promocional, también por Internet; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercados; asesoramiento en la dirección y organización de negocios; servicios de intermediación en negocios comerciales relativos a la venta al por mayor de los productos mencionados en las clases 18 y 24, servicios de ventas al por menor de los productos mencionados en las clases 18 y 24, los servicios mencionados también se prestan en línea; gestión de negocios comerciales; servicios de intermediación en negocios comerciales relativos a la venta en línea de los productos mencionados en las clases 18 y 24. (821) BX, 14.07.2009, 1185090. (822) BX, 12.10.2009, 866428. (300) BX, 14.07.2009, 1185090. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Housses de selles pour chevaux; vêtements pour chevaux, chameaux et chiens; couvertures pour chevaux, chameaux et chiens. 18 Covers for horse-saddles; covers for horses, camels and dogs; blankets for horses, camels and dogs. 18 Fundas para sillas de montar; ropa para caballos, camellos y perros; mantas para caballos, camellos y perros. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 01.02.2010 1 033 465 (180) 01.02.2020 (732) CENTRE VINICOLE CHAMPAGNE NICOLAS FEUILLATTE, UNION DE COOPERATIVES AGRICOLES CD 40 A, Plumecoq F-51530 CHOUILLY (FR). (842) Union de coopératives agricoles, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), y compris vins bénéficiant de l'appellation d'origine "Champagne", vins mousseux. 33 Alcoholic beverages (except beers), including protected appellation of origin wines from Champagne, sparkling wines. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza), incluidos vinos con la denominación de origen de "Champagne", vinos espumosos. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 07.08.2009, 09 3 669 800. FR, 15.01.2010, 09 3 669 800. FR, 07.08.2009, 09 3 669 800. EM, JP, NO, US. CH, CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) L'OREAL 14 rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme 1 033 466 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Shampooings; produits cosmétiques à usage capillaire, à savoir gels, mousses, baumes, crèmes, cires, sérums, lotions; produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Shampoos; cosmetic products for hair care, namely gels, mousses, balms, creams, waxes, serums, lotions; hair care and styling products in the form of aerosols; hair sprays; hair dyes and bleaching products; hair waving and setting products; essential oils. 3 Champús; productos cosméticos capilares, a saber, geles, espumas, bálsamos, cremas, ceras, sueros, lociones; aerosoles para peinar y cuidar el cabello; lacas para el cabello; colorantes y decolorantes capilares; productos para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 03.12.2009, 09 3 695 915. FR, 03.12.2009, 09 3 695 915. AU, NO. CH. français / French / francés 15.04.2010 (151) 20.01.2010 (180) 20.01.2020 (732) ACQUA DI PARMA S.R.L. Via G. Ripamonti, 99 I-20141 MILANO (IT). (842) Société à responsabilité limitée, Italie 1 033 467 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Produits de parfumerie, notamment parfums, eau de Cologne, eau de toilette, huiles essentielles, désodorisants à usage personnel, lotions parfumées pour la peau, savons parfumés, sels de bain, huiles de bain, shampoings, gels de bain, gels de douche; cosmétiques, notamment crèmes, gels, laits, poudres et lotions pour le visage, le corps et les mains; encens, pots-pourris, produits pour parfumer l'atmosphère. 3 Perfumery, particularly perfumes, eau-deCologne, toilet water, essential oils, deodorants for personal use, scented lotions for the skin, scented soaps, bath salts, bath oils, shampoos, bath gels, shower gels; cosmetics, particularly face, body and hand creams, gels, milks, powders and lotions; incense, potpourris, air-freshening products. 3 Productos de perfumería, en particular perfumes, agua de Colonia, aguas de tocador, aceites esenciales, desodorantes para uso personal, lociones perfumadas para la piel, jabones perfumados, sales de baño, aceites de baño, champús, geles de baño, geles de ducha; cosméticos, en particular cremas, geles, leches, polvos y lociones para el rostro, el cuerpo y las manos; incienso, popurríes aromáticos, productos para perfumar el ambiente. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 06.05.2009, MI2009C004711. EM, JP, US. CH, CN, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 75 (842) Société par actions simplifiée, France 1 033 468 (151) 08.02.2010 (180) 08.02.2020 (732) BIOFARMA 22 rue Garnier F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 19.3; 29.1. (550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark / marca tridimensional (591) Rouge (Pantone 186) et vert (Pantone 341). / Red (Pantone 186) and green (Pantone 341). / Rojo (Pantone 186) y verde (Pantone 341). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 19.3; 29.1. (550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark / marca tridimensional (591) Rouge (Pantone 186) et vert (Pantone 341). / Red (Pantone 186) and green (Pantone 341). / Rojo (Pantone 186) y verde (Pantone 341). (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques, produits diététiques à usage médical. 5 Pharmaceutical preparations, dietetic products for medical use. 5 Productos farmacéuticos, productos dietéticos para uso médico. (821) FR, 20.10.2009, 09 3 684 745. (300) FR, 20.10.2009, 09 3 684 745. (832) AU, EM, TR. (834) CH, EG, MA, VN. (851) AU. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Pharmaceutical products for human use. 5 Productos farmacéuticos para uso humano. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 1 033 469 (151) 08.02.2010 (180) 08.02.2020 (732) BIOFARMA 22 rue Garnier F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR). (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques, produits diététiques à usage médical. 5 Pharmaceutical preparations, dietetic products for medical use. 5 Productos farmacéuticos, productos dietéticos para uso médico. (821) (300) (832) (834) FR, 20.10.2009, 09 3 684 748. FR, 20.10.2009, 09 4 684 748. AU, BH, BW, EM, IS, JP, MG, NO, OM, SG, TR. CH, CU, EG, IR, KE, LI, LS, MA, MZ, NA, SY, SZ, VN. (527) SG. (851) AU, IS, JP, KE, NO, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Pharmaceutical products for human use. 5 Productos farmacéuticos para uso humano. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 470 (180) 12.02.2020 (732) AZIENDA VITIVINICOLA F.LLI MANNAZZU S.N.C. Localita' SA Conca, Frazione Berchideddu OLBIA (Olbia-Tempio) (IT). 76 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) CORPORATION, CHINA (842) PARTNERSHIP, ITALY (531) 5.7; 6.1; 24.1; 24.9; 25.1. (571) La marque consiste en la représentation d'un écusson placé sous une couronne, autour duquel se trouvent des grappes de raisin et à l'intérieur duquel est représenté une colline sur un bord de mer; en dessous de l'écusson se trouve l'élément verbal "Conca di Olevà" écrit en caractères fantaisistes sur un ruban suivi de "Azienda Vitivinicola Conca di Olevà" écrit sur deux lignes, également en caractères fantaisistes. / The (device) trademark consists of a sign picturing a shield, alongside of bunches of grapes and below a crown, a hill on a seashore is reproduced inside the shield; below the shield the wording in fancy type "Conca di Olevà" appears inside a ribbon, followed by "Azienda Vitivinicola Conca di Olevà", on two lines, also in fancy type. / La marca (logotipo) se compone de una figura en forma de escudo con racimos de uva a cada lado y una corona en la parte superior, dentro del (531) 27.5. (511) NCL(9) 26 Cheveux postiches; tresses de cheveux; nattes de cheveux; barbes postiches; pinces à cheveux (barrettes); papillotes [bigoudis]; articles décoratifs pour les cheveux; galons à border; boutons. 26 False hair; tresses of hair; plaited hair; false beards; hair grips (slides); hair curling papers; hair ornaments; lace for edgings; buttons. 26 Cabello postizo; trenzas de pelo; pelo trenzado; barbas postizas; pinzas para el cabello (pasadores); papelillos para rizar el cabello; adornos para el cabello; puntas de encaje; botones. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 13.08.2007, 6219112. AU, BW, JP, KR, MG, SG, US. BY, CU, MZ, NA, RU, SZ, UA, VN. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 472 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) HENAN REBECCA HAIR PRODUCTS, INC. No.666, Rebecca Road, Xuchang Henan (CN). (842) CORPORATION, CHINA mismo, aparece una colina a orillas del mar; debajo del escudo, dentro de una cinta, se encuentra la inscripción "Conca de Olevà" en caracteres de fantasía seguida de "Azienda Vitivinicola Conca di Olevà", en dos renglones, también en caracteres de fantasía. (511) NCL(9) 33 Boissons alcoolisées (autres que bières), en particulier vins et spiritueux. 33 Alcoholic beverages (except beers), in particular wines and spirits. 33 Bebidas alcohólicas particular, vinos y aguardientes. (821) (300) (832) (270) (580) (excepto cerveza), en IT, 14.10.2009, MI2009C009975. IT, 14.10.2009, MI2009C009975. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 471 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) HENAN REBECCA HAIR PRODUCTS, INC. No.666, Rebecca Road, Xuchang Henan (CN). (531) 2.9; 28.3. (561) The transliteration of the first Chinese character is "Rui";the transliteration of the second Chinese characters is "Bei"; the transliteration of the third Chinese character is "Ka". (566) / The translation of the first Chinese character is "lucky"; the translation of the second Chinese character is "shellfish"; the translation of the third Chinese character is "clip"; the three Chinese characters have no meaning when read together. (511) NCL(9) 26 Cheveux postiches; toupets; tresses de cheveux; barbes postiches; nattes de cheveux; papillotes [bigoudis]; No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales articles décoratifs pour les cheveux; filets pour les cheveux; galons à border; boutons. 26 False hair; toupees; tresses of hair; false beards; plaited hair; hair curling papers; hair ornaments; hair nets; lace for edgings; buttons. 26 Cabello postizo; tupés; trenzas de pelo; barbas postizas; trenzas de cabello; papelillos para rizar el cabello; artículos de adorno para el cabello; redecillas para el cabello; galones para bordar; botones. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 07.10.2008, 6987151. AU, JP, KR, MG, SG. BY, CU, RU, SZ, UA, VN. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgium 1 033 473 estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). BX, 12.10.2009, 1189937. BX, 11.01.2010, 870322. BX, 12.10.2009, 1189937. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgium scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 77 1 033 474 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189941. BX, 11.01.2010, 870575. BX, 12.10.2009, 1189941. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 10.03.2010 (180) 10.03.2020 (732) SENZ Technologies B.V. Mijnbouwstraat 120 NL-2628 RX Delft (NL). (842) Besloten Vennootschap 1 033 475 (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 18 Parapluies et parasols; sacs, serviettes portedocuments, malles et valises; cuir et imitations du cuir ainsi que produits en ces matières non compris dans d'autres classes. 22 Tentes, bâches, voiles, sacs pour autant qu'ils ne soient pas compris dans d'autres classes; matières textiles fibreuses brutes; pochettes de rangement pour tentes. 18 Umbrellas and parasols; bags, briefcases, trunks and valises; leather and imitation leather and goods made of these articles and not included in other classes. 22 Tents, tarpaulins, sail, bags as far as not included in other classes; raw fibrous textile; storing pouches for tents. 18 Paraguas y sombrillas; bolsos, portafolios, baúles y maletas; cuero y cuero de imitación y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases. 22 Tiendas de campaña, toldos, velas de navegación, bolsas siempre que no estén comprendidos en otras clases; materias textiles fibrosas en bruto; fundas para tiendas de campaña. (821) (822) (300) (832) (834) (851) BX, 11.09.2009, 1188205. BX, 10.12.2009, 870483. BX, 11.09.2009, 1188205. KR. CH, CN, RU. KR. - Liste limitée à la classe 18. / List limited to class 18. - Lista limitada a la clase 18. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 78 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 24.11.2009 1 033 476 (180) 24.11.2019 (732) IP Bewertungs AG Stephansplatz 10 20354 Hamburg (DE). (842) Incorporation, Germany, Hamburg (750) IP Bewertungs AG Henning von der Fecht, Stephansplatz 10, 20354 Hamburg (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) Soleil sécher. / Sol seco. (511) NCL(9) 9 Instruments de mesurage pour systèmes de chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur, ventilation et réfrigération, en particulier pour systèmes solaires photovoltaïques et thermiques. 11 Eléments d'installations ainsi qu'accessoires de commande et de réglage en tant que parties de systèmes de chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur, ventilation et réfrigération, en particulier pour systèmes thermosolaires, parties comprises dans cette classe; modules solaires pour la production de chaleur; accumulateurs thermiques; capteurs solaires (chauffage); capteurs solaires pour le chauffage de l'eau; fours solaires; absorbeurs solaires (en tant que parties de systèmes thermosolaires); dispositifs, appareils et systèmes de chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur, cuisson, réfrigération, séchage, ventilation et distribution d'eau; pompes à chaleur; réservoirs d'eau chaude, réservoirs tampons (en tant qu'accumulateurs de chaleur ou de vapeur), ballons à stratification (chaleur), accumulateurs de chaleur latente. 35 Services de publicité et de promotion des ventes, en particulier mise en place de manifestations et organisation d'expositions et de foires à des fins commerciales et publicitaires, en rapport avec l'héliotechnique. 37 Travaux d'installation électrique; installation et montage de systèmes photovoltaïques, capteurs thermosolaires; réparation et entretien de générateurs d'électricité et de systèmes de chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur, ventilation, en particulier pour systèmes solaires photovoltaïques et thermiques, ainsi que d'installations thermotechniques et de réfrigération dans le domaine des énergies renouvelables; travaux d'installation, en particulier installation, montage et maintenance de systèmes de stockage d'énergie solaire et d'énergie. 41 Organisation et conduite de cours de formation et de séminaires de formation continue en rapport avec l'héliotechnique. 42 Réalisation, supervision, analyse et coordination de projets de recherche et de développement, en particulier de travaux de recherche dans le domaine de l'héliotechnique; services d'ingénieurs, services de physiciens, prestation de conseils techniques et préparation de rapports techniques, en particulier en rapport avec l'héliotechnique; réalisation de calculs techniques et conception technique d'installations photovoltaïques et de centrales thermosolaires; services de programmeurs pour la commande, le réglage et le contrôle de systèmes solaires thermiques et/ou photovoltaïques; services de conseillers en matière de projets de construction (services de conseillers en matière d'architecture) ainsi que mise au point de projets de construction concernant l'utilisation d'énergie solaire dans des immeubles d'habitation; services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; services d'ingénieurs en rapport avec la conception d'équipements et dispositifs héliotechniques ainsi que de technologies de stockage de l'énergie; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 9 Measuring instruments for heating, water heating, steam generation ventilating and cooling systems, in particular for thermal and photovoltaic solar systems. 11 Plant components and control and steering fittings as parts of heating, water heating, steam generation ventilating and cooling systems, in particular for thermal solar systems, parts included in this class; solar modules for heat generation; heat storages; solar collectors (heating); solar collectors for water heating; solar furnaces; solar absorbers (as part of thermal solar systems); devices, apparatuses and systems for heating, water heating, steam generation, cooking, cooling, drying, ventilating and water supply; heat pumps; hot water storages, buffer storages (as steam or heat storages), stratified storages (heat), latent-heat storage systems. 35 Advertisement and sales support services, in particular realisation of events and organization of exhibitions and fairs for commercial and advertising purposes, in connection with solar technology. 37 Electrical installation work; installation and assembling of photovoltaic systems, thermal solar collectors; repair and maintenance of power generation units, and of systems for heating, water heating, steam generation ventilating, in particular for thermal and photovoltaic solar systems, and of thermo technical and refrigeration plants in the field of renewable energies; installation work, in particular installation, assembling and maintenance of storage systems for solar energy and energy. 41 Organisation and realisation of training courses and further education seminars in connection with solar technology. 42 Realisation, controlling, analysis and coordination of research and development projects, in particular of research work in the field of solar technology; services of an engineer, services of a physicist, technical advice and preparation of technical reports, in particular in connection with solar technology; realisation of technical calculations and technical design of photovoltaic plants and solar thermal power plants; services of a programmer for the steering, controlling and monitoring of thermal and/or photovoltaic solar systems; consulting for building projects (consultancy in connection with architecture) and development of construction for the use of solar energy in residential buildings; scientific and technological services and research work and design services in this field; industrial analysis and research services; services of an engineer in connection with the conceptual design of solar technical devices and equipment and of energy storage technology; design and development of computer hardware and software. 9 Instrumentos de medición para sistemas de calefacción, calentamiento de agua, producción de vapor, ventilación y refrigeración, en particular para sistemas solares térmicos y fotovoltaicos. 11 Componentes de instalaciones y accesorios de control y dirección como parte de sistemas de calefacción, calentamiento de agua, producción de vapor, ventilación y refrigeración, en particular para sistemas solares térmicos, piezas comprendidas en esta clase; módulos solares de producción de calor; sistemas de almacenamiento del calor; colectores solares (calefacción); colectores solares para calentar agua; hornos solares; placas solares absorbentes (como parte de sistemas solares térmicos); dispositivos, aparatos y sistemas de calefacción, calentamiento de agua, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y suministro de agua; bombas de calor; sistemas de almacenamiento de agua caliente, sistemas de almacenamiento separadores (para vapor o calor), sistemas de almacenamiento estratificado (calor), sistemas de almacenamiento de calor latente. 35 Servicios de publicidad y promoción de ventas, en particular organización de eventos y de ferias y exposiciones con fines comerciales o publicitarios, en el ámbito de la tecnología solar. 37 Instalación eléctrica; instalación y montaje de sistemas fotovoltaicos, colectores solares térmicos; reparación y mantenimiento de equipos de producción de energía, de sistemas de calefacción, calentamiento de agua, producción de vapor y ventilación, en particular para sistemas solares No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales térmicos y fotovoltaicos, y de instalaciones térmicas y de refrigeración en el ámbito de las energías renovables; obras de instalación, en particular instalación, montaje y mantenimiento de sistemas de almacenamiento de energía, solar o no. 41 Organización y realización de cursos de formación y de seminarios de perfeccionamiento en materia de tecnología solar. 42 Realización, control, análisis y coordinación de proyectos de investigación y desarrollo, en particular de investigación en materia de tecnología solar; servicios de ingenieros, servicios de físicos, asesoramiento técnico y redacción de informes técnicos, en particular sobre tecnología solar; realización de cálculos técnicos y diseño técnico de plantas fotovoltaicas y de centrales termoeléctricas solares; servicios de programadores para la dirección, el control y la supervisión de sistemas solares térmicos y/o fotovoltaicos; asesoramiento sobre proyectos de construcción (asesoramiento arquitectónico) y construcción destinada al uso de energía solar en edificios residenciales; servicios científicos y tecnológicos y trabajos de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; servicios de ingenieros en relación con el diseño conceptual de dispositivos y equipos solares y con las tecnologías de almacenamiento de energía; diseño y desarrollo de equipos y programas informáticos. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 23.10.2009, 30 2009 031 210.9/11. DE, 26.05.2009, 30 2009 031 210.9/11. AU, EM, KR, NO, TR, US. BA, CH, CN, HR, RS. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.02.2010 1 033 477 (180) 15.02.2020 (732) ALTEA financial services GmbH Herrengasse 2a 76872 Minfeld (DE). (842) corporation with limited liability (GmbH), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Assurances, affaires financières et transactions monétaires, en particulier services de conseillers en matière de finance et investissements, planification et analyse financière, courtage en matière d'assurances et produits financiers. 36 Insurance, financial affairs and monetary transactions, in particular investment and financial consultancy, financial analysis and planning, financial products and insurance brokerage. 36 Seguros, operaciones financieras y transacciones monetarias, en particular de inversiones y consultoría financiera, planificación y análisis financieros, productos financieros y corretaje de seguros. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 01.07.2009, 30 2009 033 078.6/36. GB, JP, US. AT, BX, CH, CN, ES, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.12.2009 (180) 04.12.2019 (732) Janssen Pharmaceutica NV Turnhoutseweg 30 B-2340 BEERSE (BE). 1 033 478 79 (842) Naamloze vennootschap, Belgium (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 1 Ruban chimique indicateur conçu pour indiquer si un contenant est correctement scellé. 3 Solutions pour le nettoyage d'instruments médicaux, produits de nettoyage à utiliser dans des laboratoires, hôpitaux, cabinets dentaires et médicaux. 5 Solutions de stérilisation d'instruments médicaux, désinfectants et solutions de désinfection à utiliser dans des laboratoires, hôpitaux, cabinets dentaires et médicaux; produits chimiques utilisés pour stériliser, ainsi que pour vérifier la stérilité; bandes et rubans indicateurs conçus pour indiquer la stérilité, y compris bandes et rubans indicateurs biologiques et enzymatiques, témoins consistant en bandes et rubans indicateurs enzymatiques et biologiques conçus pour indiquer la stérilité, bandes et rubans indicateurs enzymatiques à utiliser dans des machines de stérilisation d'instruments médicaux et chirurgicaux, tous ces produits étant à usage médical. 9 Logiciels à utiliser dans des procédés de stérilisation de dispositifs médicaux. 11 Systèmes et composants de stérilisation, utilisés pour nettoyer, désinfecter et stériliser du matériel et des instruments médicaux et chirurgicaux; plateaux de rangement d'instruments médicaux, à utiliser dans des stérilisateurs médicaux pendant la stérilisation; sacs conçus pour contenir des dispositifs médicaux pendant la stérilisation. 12 Chariots mobiles de transport de plateaux médicaux et instruments chirurgicaux, lesquels doivent être nettoyés ou désinfectés. 16 Publications, circulaires et matériel promotionnel, sous forme imprimée, dans le domaine de la prévention des infections, de la stérilisation des instruments et des technologies de pointe dans le domaine du nettoyage et de la désinfection. 37 Mise à disposition d'informations dans le domaine de la stérilisation d'instruments et de la désinfection de haut niveau. 42 Mise à disposition d'informations dans le domaine des techniques de nettoyage. 44 Mise à disposition d'informations dans le domaine de la prévention des infections. 1 Chemical indicator tape that indicates whether a container is properly sealed. 3 Solutions for cleaning medical instruments, cleaning products for use in laboratories, hospitals, dental and medical practices. 5 Solutions for the sterilization of medical instruments, disinfectants and disinfection solutions for use in laboratories, hospitals, dental and medical practices; chemicals used for sterilization and sterility testing; indicator strips and tapes that indicate sterility, including biological and enzymatic indicator strips and tapes, probes consisting of enzymatic and biological indicator strips and tapes indicating the sterility, enzymatic indicator strips and tapes for use in machines that sterilize medical and surgical instruments, all for medical use. 9 Software for use in sterilization of medical devices. 11 Sterilization systems and components, used for cleaning, disinfecting and sterilizing medical and surgical equipment and instruments; trays used in medical sterilizers to hold medical instruments during the sterilization; bags for storing medical devices during sterilization. 80 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12 Mobile trolleys for the transportation of medical trays and surgical instruments which have to be cleaned or disinfected. 16 Printed publications, newsletters and promotional material in the areas of infection prevention, sterilization of instruments, high-level disinfection and cleaning technologies. 37 Providing information in the field of sterilization of instruments and high level disinfection. 42 Providing information in the field of cleaning technology. 44 Providing information in the field of infection prevention. 1 Cinta química que indica si los recipientes están sellados correctamente. 3 Soluciones para limpiar instrumentos médicos, productos de limpieza para laboratorios, hospitales y consultas odontológicas y médicas. 5 Soluciones para esterilizar instrumentos médicos, desinfectantes y soluciones desinfectantes para laboratorios, hospitales y consultas odontológicas y médicas; productos químicos para esterilizar y comprobar la esterilización; tiras y cintas indicadoras de esterilidad, incluidas tiras y cintas indicadoras biológicas y enzimáticas, sondas formadas por tiras y cintas enzimáticas y biológicas indicadoras de esterilidad, tiras y cintas indicadoras enzimáticas para máquinas esterilizadoras de instrumentos médicos y quirúrgicos, todos para uso médico. 9 Software para la esterilización de dispositivos médicos. 11 Sistemas y componentes de esterilización para limpiar, desinfectar y esterilizar materiales e instrumentos médicos y quirúrgicos; bandejas utilizadas en esterilizadores médicos para sujetar los instrumentos médicos durante la esterilización; bolsas para almacenar dispositivos médicos durante la esterilización. 12 Carritos móviles para transportar bandejas médicas e instrumentos quirúrgicos por limpiar o desinfectar. 16 Publicaciones impresas, boletines informativos y material promocional sobre la prevención de infecciones, esterilización de instrumentos, desinfección de alto nivel y tecnologías de limpieza. 37 Facilitación de información sobre la esterilización de instrumentos y la desinfección de alto nivel. 42 Facilitación de información sobre tecnologías de limpieza. 44 Facilitación de información sobre la prevención de infecciones. (821) (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) BX, 23.06.2009, 1183654. BX, 25.11.2009, 872675. BX, 23.06.2009, 1183564. KZ. GE. AL, AZ, BY, CH, HR, KE, ME, MK, RS, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 479 (151) 30.11.2009 (180) 30.11.2019 (732) AKCINŠ BENDROVŠ "½EMAITIJOS PIENAS" Sedos g. 35 LT-87101 Tel®iai (LT). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.3; 24.1; 27.1; 27.5; 29.1. (591) Noir, beige, blanc, bleu clair et gris. / Black, beige, white, light blue and grey. / Negro, beige, blanco, azul claro y gris. (511) NCL(9) 30 Crèmes glacées. 30 Ice cream. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 30 Helados cremosos. LT, 26.11.2009, 2009 1902. LT, 26.11.2009, 2009 1902. EE, GB, HR, LV, RU. GB. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.01.2010 1 033 480 (180) 26.01.2020 (732) IHT Automation GmbH & Co. KG Bahnhofstrasse 63 76532 Baden-Baden (DE). (842) Limited partnership with a limited liability company, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Commandes électroniques et entraînements mécaniques pour machines. 9 Dispositifs de commande et unités de commande électroniques; équipements de traitement de données et ordinateurs; programmes de traitement de données; supports d'enregistrement de données lisibles par machine comportant des programmes de traitement de données; connecteurs et fils électriques ainsi que matériel pour connecteurs et fils électriques, compris dans cette classe. 42 Conception, développement et création de programmes de traitement de données, notamment logiciels. 7 Electronic controllers and mechanical drives for machines. 9 Electronic control units and control devices; data processing equipment and computers; programs for data processing; machine readable data storage media furnished with data processing programs; electric wires and connectors No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales and material used for electric wires and connectors, included in this class. 42 Design, development and creation of programs for data processing, especially of computer software. 81 (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments photographiques; machines et instruments de mesure ou d'essai; appareils et instruments optiques; appareils, machines électroniques et leurs parties; avertisseurs d'incendie. 9 Photographic instruments and apparatus; measuring or testing machines and instruments; optical apparatus and instruments; electronic machines, apparatus and their parts; fire alarms. 7 Controladores electrónicos y unidades de accionamiento mecánicas para máquinas. 9 Unidades de control y dispositivos de control electrónicos; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas de procesamiento de datos; soportes de almacenamiento de datos de lectura mecánica con programas de procesamiento de datos grabados; hilos y conectores eléctricos y material utilizado para hilos y conectores eléctricos, comprendidos en esta clase. 42 Diseño, desarrollo y creación de programas de procesamiento de datos, en particular de software. 9 Aparatos e instrumentos fotográficos; máquinas e instrumentos de medición o prueba; aparatos e instrumentos ópticos; máquinas y aparatos electrónicos, así como sus partes; alarmas de incendio. (151) 17.12.2009 1 033 481 (180) 17.12.2019 (732) Ovotherm International Handels GmbH Ricoweg 28 A-2351 Wiener Neudorf (AT). (842) Private limited company, Austria (151) 09.02.2010 (180) 09.02.2020 (732) NEC-Mitsubishi Electronics Display Europe GmbH Landshuter Allee 12-14 80637 München (DE). (811) JP (842) Corporation (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 29.10.2009, 30 2009 046 451.0/07. DE, 04.08.2009, 30 2009 046 451.0/07. EM, US. CN. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (821) (832) (527) (270) (580) JP, 26.01.2010, 2010-004632. CN, EM, KR, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 483 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes). 20 Récipients d'emballage en matières plastiques. 16 Plastic materials for packaging (not included in other classes). 20 Containers for packaging of plastics. 16 Materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases). 20 Recipientes de materias plásticas para embalar. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) AT, 17.06.2009, AM 3649/2009. AT, 11.01.2010, 254 770. AT, 17.06.2009, AM 3649/2009. EM, US. CH, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 09.02.2010 1 033 482 (180) 09.02.2020 (732) NEC Avio Infrared Technologies Co, Ltd. 1-5, Nishi-Gotanda 8-chome, Shinagawa-ku Tokyo 141-8535 (JP). (842) Corporation, Japan (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments photographiques; machines et appareils à vidéofréquence; machines et instruments de mesure ou d'essai. 9 Photographic instruments and apparatus; video frequency machines and apparatus; measuring or testing machines and instruments. 9 Aparatos e instrumentos fotográficos; máquinas y aparatos de videofrecuencia; máquinas e instrumentos de medición o prueba. (821) (832) (527) (270) (580) JP, 26.01.2010, 2010-004623. CN, EM, KR, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 484 (151) 10.02.2010 (180) 10.02.2020 (732) PARSEK S.R.L. Via Po, 52 SAN GIOVANNI TEATINO (Chieti) (IT). (842) Joint Stock Company with Limited Liability, Italy (531) 26.4; 27.5. 82 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (571) La marque se compose de l'élément verbal "DV MARK" écrit en caractères spéciaux et disposé sur deux lignes; les lettres "DV" sont écrites en plus gros caractères que le mot "MARK", qui se détache d'une figure quadrangulaire. / The trademark consists in the wording "DV MARK" written in particular characters; the two words are put on two lines; the letters "DV" are bigger than the wording "MARK" which is put inside a quadrangular shape whose area is in a constrasting shade compared to the word itself. / La marca consiste en la inscripción "DV MARK" en caracteres especiales; ambas palabras aparecen en renglones diferentes; las letras "DV" son más grandes que la palabra "MARK", la cual aparece dentro de un marco rectangular cuyo sombreado contrasta con el color de la palabra. (511) NCL(9) 9 Caissons de basse actifs et passifs; enceintes acoustiques actives et passives; amplificateurs du son; appareils électroniques de mixage, de traitement et de synthétisation du son; dispositifs électroniques de manipulation de la fréquence, de la durée et de l'amplitude de signaux acoustiques, à savoir processeurs audio; préamplificateurs; récepteurs audio; pédales électroniques à effets fonctionnant avec des amplificateurs; fils et câbles électriques destinés aux produits précités; logiciels de commande et d'amélioration de la qualité du son émis par des équipements audio; écouteurs; microphones. 9 Active and passive sub woofers; active and passive audio speaker enclosures; sound amplifiers; electronic sound mixing, processing and synthesizing apparatus; electronic products for the manipulation of the frequency, time and amplitude characteristics of audio signals, namely, audio processors; pre-amplifiers; audio receivers; electronic effect pedals for use with sound amplifiers; electric wires and cables for the above cited goods; software to control and improve audio equipment sound quality; headphones; microphones. 9 Altavoces de graves activos y pasivos; cajas de altavoces activos y pasivos; amplificadores de sonido; aparatos electrónicos para mezclar, tratar y sintetizar sonidos; productos electrónicos para manipular las características de frecuencia, tiempo y amplitud de las señales de audio, a saber, procesadores de audio; preamplificadores; receptores de audio; pedales de efecto electrónicos para ser utilizados con amplificadores de sonido; hilos y cables eléctricos para los productos antes mencionados; software de control y mejoramiento de la calidad sonora de equipos de audio; auriculares; micrófonos. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 10.02.2010, 1243116. IT, 29.12.2009, BO2009C001646. AU, DK, FI, GB, JP, SE, US. AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, PL, RU. GB, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 10.02.2010 (180) 10.02.2020 (732) ASCORTI F.A.P. s.n.c. Via A. Volta, 14/B I-22060 CUCCIAGO (Como) (IT). 1 033 485 (842) Commercial partnership, Italy (531) 26.1; 27.3; 27.5. (571) Ascorti PIPE - Lettre A: majuscule stylisée avec hampe droite plus large; lettre t: en minuscule et se prolongeant sous la lettre i pour former une pipe. / Ascorti PIPE letter A: stylized capital letter with larger right part; letter t: small letter which is extended under letter i to form a pipe. / Ascorti PIPE - la letra A: mayúscula estilizada, cuya parte derecha es más grande; letra t: minúscula, que se alarga bajo la letra i para formar una pipa. (511) NCL(9) 34 Tabac; accessoires pour fumeurs; allumettes. 34 Tobacco; smoking accessories; matches. (822) (832) (527) (270) (580) 34 Tabaco; accesorios para fumadores; cerillas. IT, 10.02.2010, 1243118. US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.02.2010 (180) 15.02.2020 (732) Franz Bauer Prankergasse 29-31 A-8020 Graz (AT). 1 033 486 (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 33 Boissons alcoolisées (autres que les bières), liqueurs, spiritueux. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers), liqueurs, spirits. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), licores, bebidas espirituosas. (821) (822) (300) (834) (270) (580) AT, 29.10.2009, AM 6407/2009. AT, 18.12.2009, 254547. AT, 29.10.2009, AM 6407/2009. BA, HR, ME, MK, RS, SI. anglais / English / inglés 15.04.2010 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 28.01.2010 1 033 487 (180) 28.01.2020 (732) BIOTECHNOLOGY INSTITUTE, S.L. San Antonio, 15-5° E-01005 VITORIA (Álava) (ES). (842) Sociedad Limitada, España (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques en général, en particulier ampoules contenant des préparations pharmaceutiques, matériel pour pansements, bandages (compresses) et bandes adhésives à usage médical; emplâtres adhésifs. 10 Appareils et instruments médicaux et chirurgicaux, appareils pour l'analyse du sang, en particulier tubes pour récupérer des échantillons de sang, compresseurs à usage médical et aiguilles. 5 Pharmaceutical preparations in general, in particular, ampoules containing pharmaceutical preparations, materials for dressings, bandages (compresses) and adhesives tapes for hygienic purposes; sticking plasters. 10 Surgical and medical apparatus and instruments, apparatus for blood analysis, in particular, tubes for blood collection, compressors for medical purposes and hypodermic needles. 5 Productos farmaceúticos en general, en particular, ampollas llenas de productos farmaceúticos, material para apósitos, vendas (compresas) y cintas adhesivas para uso sanitario; tiritas. 10 Aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos, aparatos para análisis de la sangre, en particular, tubos de recogida de sangre, compresores para uso médico y agujas. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 10.06.2009, 2.879.891. ES, 14.12.2009, 2.879.891. AU, JP, KR, NO, SG, TR. BA, CH, CN, IR, KP, ME, MK, RS, RU, UA. SG. espagnol / Spanish / español 15.04.2010 1 033 488 (151) 29.01.2010 (180) 29.01.2020 (732) ARTEFACTO PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L.N.E. C/ Fernando III El Santo, 24 bajo E-15701 SANTIAGO DE COMPOSTELA (A Coruña) (ES). (842) Sociedad Limitada Nueva Empresa, España (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) 83 (531) 5.5; 27.5; 29.1. (591) Jaune, orange, rouge et noir. En jaune, la partie supérieure de l'élément "O APÓSTOLO"; en orange, la partie inférieure de l'élément "O APÓSTOLO" ainsi que la partie supérieure de l'élément graphique en forme de fleur; en rouge, la partie inférieure de l'élément graphique en forme de fleur; en noir, les bords de l'élément "O APÓSTOLO" et de l'élément graphique en forme de fleur. / Yellow, orange, red and black. Yellow: the upper part of the element "O APÓSTOLO"; orange: the lower part of the element "O APÓSTOLO" and the upper part of the graphic element in the shape of a flower; red: the lower part of the graphic element in the shape of a flower; black: the edges of the element "O APÓSTOLO" and the graphic element in the shape of a flower. / Amarillo, naranja, rojo y negro. Amarillo: la parte superior del elemento "O APÓSTOLO"; naranja: la parte inferior del elemento "O APÓSTOLO" y la parte superior del elemento gráfico en forma de flor; rojo: la parte inferior del elemento gráfico en forma de flor; negro: los bordes del elemento "O APÓSTOLO" y del elemento gráfico en forma de flor. (571) Cette marque se compose de l'élément "O APÓSTOLO" de couleur jaune dans sa partie supérieure et orange dans sa partie inférieure, en dessous duquel figure un élément graphique en forme de fleur de couleur orange dans sa partie supérieure et rouge dans sa partie inférieure. Les bords de ces deux éléments sont de couleur noire. / The mark consists of the element "O APÓSTOLO", in yellow at the top and orange at the bottom, and, beneath this, a graphical element in the form of a flower which is orange at the top and red at the bottom. Both elements are edged in black. / La marca consiste en el elemento "O APÓSTOLO" de color amarillo en su parte superior y naranja en su parte inferior, y debajo de éste, un elemento gráfico en forma de flor de color naranja en su parte superior y rojo en la inferior. Los bordes de ambos elementos son de color negro. (566) / THE APOSTLE. / EL APOSTOL. (511) NCL(9) 25 Vêtements (habillement), chaussures et chapellerie, y compris, pantalons, vestes, chemises, chemisettes (à manches courtes), gabardines (articles vestimentaires), manteaux, sweaters, costumes, ceintures et gants (articles vestimentaires), casquettes. 35 Publicité; gestions des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureaux, services de vente au détail et par le biais de réseaux mondiaux informatiques, de casquettes, chemises, chemisettes, cabans, parapluies, étuis, bandoulières, agendas, stylos à bille, briquets, stylomines, tasses en porcelaine, tapis de souris d'ordinateur, jeux de cartes, clefs USB, cartes postales de voeux et porte-clés. 41 Services de divertissement, en particulier sur films cinématographiques, publication de textes autres que publicitaires, publication de livres, production de films, d'émissions de radio et de télévision, ainsi que de spectacles, rédaction de scénarios, publication électronique en ligne de livres et périodiques, studios de cinéma, projection de films cinématographiques, location de films cinématographiques. 25 Clothing, footwear and headwear, in particular, trousers, jackets, shirts, tee-shirts, gabardines (clothing), coats, pullovers, suits, belts and gloves (clothing), caps. 35 Advertising; business management; business administration; office functions, Internet and retail sales of 84 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales caps, shirts, tee-shirts, mackintoshes, umbrellas, portmanteaus, shoulder straps, agendas, pens, lighters, ballpoint pens, porcelain cups, mouse mats, playing cards, USB memory devices, greeting cards and key fobs. 41 Entertainment services, including movies, publication of texts, other than publicity texts, publication of books, production of films, television and radio programmes and shows, scriptwriting, publication of electronic books and periodicals online, movie studios, showing of movies, rental of movies. 25 Prendas de vestir, calzado y sombrerería, en particular, pantalones, chaquetas, camisas, camisetas (de manga corta), gabardinas (prendas de vestir), abrigos, suéteres, trajes, cinturones y guantes (prendas de vestir), gorras. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina, servicios de venta al detalle y a través de redes mundiales de informática de gorras, camisas, camisetas, chubasqueros, paraguas, estuches, bandoleras, agendas, bolígrafos, mecheros, lapiceros, tazas de porcelana, alfombrillas para ratón de ordenador, juegos de cartas, dispositivos de memoria USB, postales de felicitación y llaveros. 41 Servicios de entretenimiento, en particular, sobre películas cinematográficas, publicación de textos no publicitarios, publicación de libros, producción de películas, de programas de radio y de televisión y de espectáculos, redacción de guiones, publicación electrónica de libros y periódicos en línea, estudios de cine, exhibición de películas cinematográficas, alquiler de películas cinematográficas. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 27.01.2010, 2910333/9. ES, 27.01.2010, 2910333/9. EM, JP, US. CN. US. espagnol / Spanish / español 15.04.2010 (151) 26.02.2010 (180) 26.02.2020 (732) Bribrend B.V. Vlamingstraat 49 NL-2713 RT ZOETERMEER (NL). (842) Besloten Vennootschap, Nederland (531) 5.5; 7.1; 28.1. (511) NCL(9) 29 Margarine. 29 Margarine. (821) (822) (300) (831) (832) (834) 29 Margarina. BX, 18.02.2010, 1197697. BX, 23.02.2010, 877023. BX, 18.02.2010, 1197697. DZ. EM, TR. MA. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 19.02.2010 1 033 490 (180) 19.02.2020 (732) Takeda Pharmaceutical Company Limited 1-1, Doshomachi 4-chome, Chuo-ku, Osaka-shi Osaka 540-8645 (JP). (842) corporation, Japan (750) Takeda Pharmaceutical Company Limited, 12-10, Nihonbachi 2-chome, Chuo-ku, Tokyo, Tokyo 1038668 (JP). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 1 033 489 Preparaciones farmacéuticas. (822) JP, 20.11.2009, 5282712. (832) CH, EM, IS, NO, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement et la prévention de maladies cardiovasculaires, du diabète, de l'obésité, de cancers, de troubles endocriniens, de maladies et troubles hormonaux, de troubles d'ordre urologique, de dysfonctionnements d'ordre sexuel, du VIH et du SIDA, de troubles et maladies du système nerveux central, de troubles et maladies du système nerveux périphérique, de l'ostéoporose, de rhumatismes, de troubles neurologiques, de douleurs, de troubles gastro-intestinaux, de troubles et maladies des voies respiratoires, d'allergies, de maladies bactériennes, de maladies virales, de maladies cryptogamiques, de maladies infectieuses, de maladies inflammatoires et inflammations, de sepsies, de troubles immunologiques et de troubles musculosquelettiques. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment and prevention of cardiovascular diseases, diabetes, obesity, cancer, endocrine disorders, hormonal diseases and disorders, urological disorders, sexual dysfunction, HIV and AIDS, central nervous systems diseases and disorders, peripheral nervous system diseases and disorders, osteoporosis, rheumatism, neurological disorders, pain, gastrointestinal disorders, respiratory diseases and disorders, allergies, bacterial disorders, viral disorders, fungal disorders, infectious diseases, inflammation and inflammatory diseases, sepsis, immunological disorders, musculosketetal disorders. 5 Preparaciones farmacéuticas para la prevención y el tratamiento de enfermedades cardiovasculares, diabetes, obesidad, cáncer, trastornos endocrinos, trastornos y enfermedades hormonales, trastornos urológicos, disfunciones sexuales, VIH y SIDA, enfermedades y trastornos del sistema nervioso central, enfermedades y trastornos del sistema nervioso periférico, osteoporosis, reumatismo, trastornos neurológicos, dolores, trastornos gastrointestinales, enfermedades y trastornos respiratorios, alergias, enfermedades bacterianas, enfermedades virales, enfermedades fúngicas, enfermedades infecciosas, inflamaciones y enfermedades inflamatorias, sepsis, trastornos inmunológicos y trastornos músculoesqueléticos. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 491 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) SRG Schweizerische Revisionsgesellschaft AG Bahnhofstrasse 10 CH-5001 Aarau (CH). (531) 24.13; 26.4. (511) NCL(9) 35 Vérification de comptes; conseils en affaires pour entreprises; comptabilité; établissement de déclarations fiscales. 36 Services d'audit en matière d'impôts; services fiduciaires; établissement fiduciaire. 35 Auditing; business consulting for companies; accounting; tax preparation. 36 Tax auditing services; fiduciary services; drawing up of fiduciary relationships. 35 Verificación de cuentas; asesoramiento sobre negocios para empresas; contabilidad; elaboración de declaraciones tributarias. 36 Servicios de auditoría fiscal; servicios fiduciarios; establecimiento fiduciario. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 16.10.2009, 596500. CH, 16.10.2009, 596500. EM. français / French / francés 15.04.2010 1 033 492 (151) 04.01.2010 (180) 04.01.2020 (732) COTRIL S.p.A. Via Trento, 69 I-20021 OSPIATE DI BOLLATE (MI) (IT). (511) NCL(9) 3 Produits de soin et de traitement des cheveux et du cuir chevelu; crèmes et baumes pour les cheveux; laques pour les cheveux; cires pour les cheveux; colorants pour les cheveux; teintures pour les cheveux; lotions pour les cheveux; préparations pour l'ondulation et la mise en forme des cheveux; produits de mise en plis des cheveux; produits pour lisser les cheveux; produits pour la décoloration des cheveux; sprays et gels pour les cheveux; mousses pour les cheveux; shampooings pour les cheveux; savons et détergents pour la peau et le cuir chevelu; cosmétiques; crèmes pour le visage; crèmes pour le corps; mousses pour le bain; détergents; lotions pour le corps; brillants à lèvres; produits de protection pour les lèvres. 5 Produits pour les soins de la peau et du cuir chevelu, à usage médical. 3 Hair and scalp treatment and care products; hair creams and balms; hair spray; hair waxes; hair colorants; hair dyes; hair lotions; preparations for curling and shaping the hair; hair-styling preparations; hair-straightening preparations; hair-bleaching preparations; hair sprays and gels; hair foams; shampoos; soaps and detergents for the skin and scalp; cosmetics; face creams; body creams; bath foams; detergents; body lotions; lip glosses; lip protection preparations. 85 5 Skin and scalp care preparations for medical purposes. 3 Productos para el cuidado y el tratamiento del cabello y del cuero cabelludo; cremas y bálsamos capilares; lacas capilares; ceras capilares; colorantes capilares; tintes capilares; lociones capilares; preparaciones para ondular y peinar el cabello; productos para marcar el cabello; productos para alisar el cabello; productos para decolorar el cabello; aerosoles y geles capilares; espumas capilares; champús capilares; jabones y detergentes para la piel y el cuero cabelludo; cosméticos; cremas faciales; cremas corporales; espumas de baño; detergentes; lociones corporales; brillo de labios; productos de protección labial. 5 Productos para el cuidado de la piel y del cuero cabelludo para uso médico. (822) (832) (834) (270) (580) IT, 03.12.2009, 1235052. TR. CH, EG, SY. français / French / francés 15.04.2010 (151) 15.02.2010 (180) 15.02.2020 (732) RONIS Route de Neuilly - BP 8 F-18600 SANCOINS (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 033 493 (511) NCL(9) 6 Poignées de portes en métal, pour meubles. 20 Poignées de portes non métalliques, pour meubles. 6 Door handles, of metal, for furniture. 20 Door handles, not of metal, for furniture. 6 Manijas de puerta (picaportes) metálicas, para muebles. 20 Manijas de puerta (picaportes) no metálicas, para muebles. (821) (300) (832) (834) FR, 04.09.2009, 09 3 673 960. FR, 04.09.2009, 09 3 673 960. EM, IS, NO, TR. AL, BA, BY, CH, HR, MA, MC, MD, ME, MK, RS, SM, UA. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 04.03.2010 (180) 04.03.2020 (732) Calderon Isaac Suite 200 6190 Cornerstone Court San Diego, CA 92121 (US). (841) MX (842) INDIVIDUAL, Mexico 1 033 494 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) "PRO EQUIPMENT". / "PRO EQUIPMENT". / "PRO EQUIPMENT". (511) NCL(9) 28 Appareils de simulation d'escalier (steppers); machines d'exercice elliptiques; appareils d'exercice, à savoir exerciseurs mécaniques pour les jambes; appareils d'exercice, 86 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales à savoir rameurs; appareils d'exercice, à savoir marchepieds d'exercice (steppers); machines d'exercice. 28 Aerobic step machines; elliptical exercise machines; exercise equipment, namely, manually operated jogging machines; exercise equipment, namely, rowing machines; exercise equipment, namely, stair-stepping machines; exercise machines. 28 Máquinas aeróbicas escaladoras; elípticos; equipos de ejercicio físico, a saber, máquinas de correr accionadas manualmente; equipos de ejercicio físico, a saber, máquinas de remo; equipos de ejercicio físico, a saber, simuladores de escaleras; máquinas de ejercicio físico. (821) (822) (832) (270) (580) US, 14.09.2007, 77279806. US, 28.04.2009, 3613217. CN, EM, JP, KR, RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.03.2010 1 033 495 (180) 04.03.2020 (732) YAKIMA PRODUCTS, INC. 15025 S.W. Koll Parkway BEAVERTON, OR 97006 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (531) 27.5. (511) NCL(9) 12 Galeries pour automobiles tout usage et équipement s'y rapportant, à savoir galeries pour automobiles pour tout type d'équipement de sport, y compris bicyclettes, skis, planches à voile, planches de surf, canoës, kayaks et petits bateaux; porte-bagages pour véhicules, galeries de véhicules pour meubles et pièces de bois; ainsi qu'équipements en matière de galeries pour autos, à savoir nattes de protection pour toits, cale-pieds, serrures antivol, câbles de sécurité, ainsi que patins de ressort. 12 All-purpose automobile racks and related equipment, namely automobile racks for all types of sports equipment, including bicycles, skis, sailboards, surfboards, canoes, kayaks and small boats; vehicle luggage racks, vehicle lumber and home furnishing racks; and equipment related to auto racks, namely roof pads, foot braces, anti-theft locks, security cables, and mounting pads. 12 Barras portaequipaje multiuso para automóviles y equipos conexos, a saber, barras portaequipaje para equipos deportivos de todo tipo, incluidas bicicletas, esquís, tablas de windsurf, tablas de surf, canoas, kayaks y pequeñas embarcaciones; portaequipajes de vehículos, portaequipajes de vehículos para transportar madera y mobiliario doméstico; equipos relacionados con portaequipajes de automóviles, a saber, cubiertas para techos, bases para barras portaequipaje, cerraduras antirrobo, cables de seguridad y almohadillas de montaje. (821) (822) (832) (270) (580) (842) Limited Company, UK, company of England and Wales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 27 Matériaux pour le revêtement de sols, murs et escaliers. 27 Materials for covering floors, walls and stairs. 27 Materiales para revestimiento de suelos, muros y escaleras. (822) GB, 05.09.2009, 2525361. (300) GB, 05.09.2009, 2525361. (832) AT, AU, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IE, IT, JP, KR, NO, PT, RO, RU, SE, SG, SI, SK, TR, US. (527) IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 08.03.2010 (180) 08.03.2020 (732) Kaiser Bräu GmbH & Co. KG Oberer Markt 1 91284 Neuhaus/Pegnitz (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany 1 033 497 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 32 Bières. 32 Beers. (821) (822) (832) (527) (270) (580) 32 Cervezas. EM, 21.05.2004, 003847928. EM, 12.12.2005, 003847928. US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 28.04.2009 1 033 498 (180) 28.04.2019 (732) SARL BEACH TEAM 77 Avenue d'Altkirch F-68100 MULHOUSE (FR). (842) Société à responsabilité limitée, FRANCE US, 21.03.1988, 73718053. US, 18.10.1988, 1509179. CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 1 033 496 (180) 26.02.2020 (732) Altro Limited Works Road Letchworth, Hertfordshire SG6 1NW (GB). (531) 18.7; 27.5. (511) NCL(9) 24 Tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles, draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette, bannières, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales calicot, drapeaux non en papier, fanions non en papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie, bonnets de bain, caleçons de bain, costumes de bain, maillots de bain, peignoirs de bain, sandales de bain, souliers de bain, bandanas (foulards), bandeaux pour la tête (habillement), barrettes (habillement), barrettes (bonnets), bonnets de douche, caleçons de bain, casquettes, chapeaux, chaussettes, fixechaussettes, chaussons, chaussures de plage, chaussures de sport, chemises, chemisettes, débardeurs, espadrilles, maillots, peignoirs, costumes de plage, sandales, tongs, souliers de gymnastique, souliers de sport, tee-shirts, visières (chapellerie), vestes de survêtement, pantalons de survêtement, joggings, bermudas, boxers. 28 Jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley bail et de beach volley, antennes de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, mires de filets notamment pour le volley ball et le beach volley, supports enrouleurs pour filets notamment pour volley ball et beach volley, podiums d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de terrains de volley ball ou de beach volley, cordes d'amarrage destinées à régler notamment la tension des filets de volley ball et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport (articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de sport). 35 Services d'abonnement à des journaux pour des tiers, administration commerciale de licences de produits et de services de tiers, traitement administratif de commandes d'achats, présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail, informations et conseils commerciaux aux consommateurs, diffusion (distribution d'échantillons), diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons), organisation d'événements à buts commerciaux ou de publicité, recherche de parraineurs, présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail, promotion des ventes pour des tiers, publication de textes publicitaires, publicité en ligne sur un réseau informatique, publicité par correspondance, publicité radiophonique, publicité télévisée, relations publiques, traitement administratif de commandes d'achats, vente au détail de tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles, draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette, bannières, calicot, drapeaux non en papier; fanions non en papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles, vêtements, chaussures, chapellerie, bonnets de bain, caleçons de bain, costumes de bain, maillots de bain, peignoirs de bain, sandales de bain, souliers de bain, bandanas (foulards), bandeaux pour la tête (habillement), barrettes (habillement), barrettes (bonnets), bonnets de douche, caleçons de bain, casquettes, chapeaux, chaussettes, fixe-chaussettes, chaussons, chaussures de plage, chaussures de sport, chemises, chemisettes, débardeurs, espadrilles, maillots, peignoirs, costumes de plage, sandales, tongs, souliers de gymnastique, souliers de sport, tee-shirts, visières (chapellerie), vestes de survêtement, pantalons de survêtement, joggings, bermudas, boxers, jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley bail et de beach volley, antennes de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, mires de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, supports enrouleurs pour filets notamment pour volley bail et beach volley, podiums d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de terrains de volley bail ou de beach volley, cordes d'amarrage destinées à régler notamment la tension des filets de volley bail et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets 87 d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport (articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de sport). 41 Activités sportives, services de billeterie, camps (stages) de perfectionnement sportif, chronométrage de manifestations sportives, clubs de santé (mise en forme physique), divertissement, production de films, informations en matière d'activités sportives, location de terrains de sport, location d'équipement pour les sports (à l'exception des véhicules), mise à disposition d'installations sportives, organisation de compétitions sportives, organisation d'événements à buts culturels ou éducatifs, reportages photographiques, publication de textes autres que textes publicitaires, réservation de places de compétitions sportives. 24 Textiles, bath linen (except clothing), large bath towels, face towels of textile, large beach towels, beach towels, washing mitts, banners, calico, flags (not of paper), pennants (not of paper), shipboard flags, hand towels of textile. 25 Clothing, footwear, headgear, bathing caps, bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath robes, bath sandals, bath slippers, bandanas (neckerchiefs), head bands (clothing), hair grips (clothing), caps (headgear), shower caps, bathing trunks, baseball caps, hats, socks, sock suspenders, slippers, beach footwear, sports footwear, shirts, short-sleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets, dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops, gymnastic shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks, tracksuit tops, tracksuit trousers, jogging suits, Bermuda shorts, boxer shorts. 28 Games, balls for games, balls, bladders of balls for games, machines for physical exercises, nets (sports articles), posts for sports courts and in particular for volleyball and beach volleyball courts, net antennas particularly for volleyball and beach volleyball, net sights particularly for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets particularly for volleyball and beach volleyball, umpires' chairs, post supports for sports courts, straps and ropes to mark the boundaries of sports courts and in particular of volleyball or beach volleyball courts, fastening ropes designed to regulate in particular the tension of volleyball and beach volleyball nets (sports articles), cleats particularly for fastening ropes (sports articles), fastening pegs particularly for posts for sports courts (sports articles), elbow guards (sports articles), knee guards (sports articles), shin guards (sports articles). 35 Arranging newspaper subscriptions for others, commercial administration of the licensing of the goods and services of others, administrative processing of purchase orders, presentation of goods on any communication media, for retail purposes, commercial information and advice to consumers, dissemination (distribution) of samples, dissemination of advertising material (leaflets, prospectuses, printed matter, samples), organization of events for commercial or advertising purposes, search for sponsors, presentation of goods on any communication media, for retail purposes, sales promotion (for others), publication of advertising texts, online advertising on a computer network, advertising by mail-order, radio advertising, television advertising, public relations, administrative processing of purchase orders, retail sale of textiles, bath linen (except clothing), large bath towels, face towels of textile, large beach towels, beach towels, washing mitts, banners, calico, flags (not of paper); pennants (not of paper), shipboard flags, hand towels of textile, clothing, footwear, headgear, bathing caps, bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath robes, bath sandals, bath slippers, bandanas (neckerchiefs), head bands (clothing), hair grips (clothing), caps (headgear), shower caps, bathing trunks, baseball caps, hats, socks, sock suspenders, slippers, beach shoes, sports footwear, shirts, short-sleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets, dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops, gymnastic shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks, tracksuit tops, tracksuit trousers, jogging suits, Bermuda shorts, boxer shorts, games, balls for games, balls, bladders of balls for games, machines for physical exercises, nets (sports articles), posts 88 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales for sports courts and in particular for volleyball and beach volleyball courts, net antennas particularly for volleyball and beach volleyball, net sights particularly for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets particularly for volleyball and beach volleyball, umpires' chairs, post supports for sports courts, straps and ropes to mark the boundaries of sports courts and in particular of volleyball or beach volleyball courts, fastening ropes designed to regulate in particular the tension of volleyball and beach volleyball nets (sports articles), cleats particularly for fastening ropes (sports articles), fastening pegs particularly for posts for sports courts (sports articles), elbow guards (sports articles), knee guards (sports articles), shin guards (sports articles). 41 Sporting activities, ticketing services, sport camp services, timing of sports events, health clubs (physical training), entertainment, film production, information on sporting activities, rental of sports fields, rental of sports equipment (except vehicles), providing sports facilities, organization of sports competitions, organization of events for cultural or educational purposes, photographic reporting, publication of texts (other than publicity texts), booking of seats for sports competitions. 24 Tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones de playa, toallas de playa, guantes de baño, banderas, calicó, banderas que no sean de papel, banderines que no sean de papel, pabellones (banderas), toallas de materias textiles para las manos. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, gorros de baño, calzones de baño, trajes de baño, bañadores, albornoces de baño, sandalias de baño, zapatillas de baño, bandanas (fulares), bandas para la cabeza (prendas de vestir), pasadores (prendas de vestir), cofias (gorras), gorros de ducha, bañadores, gorras, sombreros, calcetines, ligas para calcetines, zapatillas, calzado de playa, calzado de deporte, camisas, camisas de manga corta, camisetas de tirantes, alpargatas, maillots, albornoces, ropa de playa, sandalias, chancletas, zapatillas de gimnasia, zapatillas de deporte, camisetas de manga corta, viseras, sudaderas, pantalones de chándal, chándales, bermudas, calzoncillos tipo short. 28 Juegos, pelotas de juego, balones, cámaras de aire para balones de juego, aparatos de ejercicios físicos, redes (artículos de deporte), postes de terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y de vóley-playa, antenas de redes en particular para el vóleibol y el vóley-playa, miras de redes, en particular para el vóleibol y el vóley-playa, soportes enrollables para redes en particular para el vóleibol y el vóley-playa, podios de árbitros, soportes de postes de terrenos deportivos, correas y cuerdas de delimitación de terrenos deportivos y, en particular de terrenos de vóleibol o vóley-playa, cuerdas de amarre destinadas a regular, en particular la tensión de redes de vóleibol y de vóley-playa (artículos de deporte), tacos bloqueadores, en particular para cuerdas de amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje, en particular para postes de terrenos deportivos (artículos de deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras (artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte). 35 Servicios de suscripción a periódicos (para terceros), administración comercial de licencias de productos y de servicios de terceros, tratamiento administrativo de pedidos de compras, presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor, información y asesoramiento comercial para consumidores, difusión (distribución) de muestras, difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras), organización de acontecimientos con caracter comercial o de publicidad, búsqueda de patrocinadores, presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor, promoción de ventas para terceros, publicación de textos publicitarios, publicidad en línea a través de una red informática, publicidad por correspondencia, publicidad radiofónica, publicidad televisiva, relaciones públicas, tratamiento administrativo de pedidos de compras, venta al por menor de tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones para la playa, toallas de playa, guantes de tocador, estandartes, calicó, banderas que no sean de papel; banderines que no sean de papel, pabellones (banderas), toallas de tocador de materias textiles para las manos, prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, gorros de baño, calzones de baño, trajes de baño, bañadores, albornoces de baño, sandalias de baño, calzado para el baño, pañuelos para el cuello (fulares), bandas para la cabeza (prendas de vestir), pasadores (prendas de vestir), cofias (gorras), gorros de ducha, calzones de baño, gorras, sombreros, calcetines, ligas para calcetines, zapatillas, calzado de playa, calzado de deporte, camisas, camisetas, camisetas de tirantes, alpargatas, maillots, albornoces, ropa de playa, sandalias, chancletas, zapatillas de gimnasia, zapatillas de deporte, camisetas de manga corta, viseras, sudaderas, pantalones de chándal, chándales, bermudas, calzoncillos tipo short, juegos, pelotas de juego, balones, cámaras de aire para balones de juego, aparatos de ejercicios físicos, redes (artículos de deporte), postes de terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y de vóleyplaya, antenas de redes en particular para el vóleibol y el vóleyplaya, miras de redes en particular para el vóleibol y el vóleyplaya, soportes enrollables para redes en particular para el vóleibol y el vóley-playa, podios de árbitros, soportes de postes de terrenos deportivos, cinchas y cuerdas de delimitación de terrenos deportivos y, en particular de terrenos de vóleibol o de vóley-playa, cuerdas de amarre destinadas a regular, en particular la tensión de redes de vóleibol y de vóley-playa (artículos de deporte), tacos bloqueadores, en particular para cuerdas de amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje, en particular para postes de terrenos deportivos (artículos de deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras (artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte). 41 Actividades deportivas, servicios de billetería, campamentos de perfeccionamiento deportivo, cronometraje de eventos deportivos, clubes de salud (puesta en forma física), actividades recreativas, producción de películas, información en materia de actividades deportivas, alquiler de terrenos deportivos, alquiler de equipos para deportes (excepto vehículos), facilitación de instalaciones deportivas, organización de competiciones deportivas, organización de actividades con fines educativos o culturales, reportajes fotográficos, publicación de textos excepto textos publicitarios, reserva de entradas para competiciones deportivas. (821) FR, 16.03.2009, 09/3636933. (300) FR, 16.03.2009, 09/3636933, classe 24 priorité limitée à: Tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles, draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette, bannières, calicot, drapeaux non en papier, fanions non en papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles, classe 28 priorité limitée à: Jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley bail et de beach volley, antennes de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, mires de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, supports enrouleurs pour filets notamment pour volley bail et beach volley, podiums d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de terrains de volley bail ou de beach volley, cordes d'amarrage destinées à régler notamment la tension des filets de volley bail et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport (articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de sport), classe 35 priorité limitée à: Services d'abonnement à des journaux pour des tiers, administration commerciale de licences de produits et de services de tiers, traitement administratif de commandes d'achats, présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales informations et conseils commerciaux aux consommateurs, diffusion (distribution d'échantillons), diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons), recherche de parraineurs, présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail, promotion des ventes pour des tiers, publication de textes publicitaires, traitement administratif de commandes d'achats, vente au détail de tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles, draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette, bannières, calicot, drapeaux non en papier, fanions non en papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles, vêtements, chaussures, chapellerie, bonnets de bain, caleçons de bain, costumes de bain, maillots de bain, peignoirs de bain, sandales de bain, souliers de bain, bandanas (foulards), bandeaux pour la tête (habillement), barrettes (habillement), barrettes (bonnets), bonnets de douche, caleçons de bain, casquettes, chapeaux, chaussettes, fixe-chaussettes, chaussons, chaussures de plage, chaussures de sport, chemises, chemisettes, débardeurs, espadrilles, maillots, peignoirs, costumes de plage, sandales, tongs, souliers de gymnastique, souliers de sport, tee-shirts, visières (chapellerie), vestes de survêtement, pantalons de survêtement, joggings, bermudas, boxers, jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley bail et de beach volley, antennes de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, mires de filets notamment pour le volley bail et le beach volley, supports enrouleurs pour filets notamment pour volley bail et beach volley, podiums d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de terrains de volley bail ou de beach volley, cordes d'amarrage destinées à régler notamment la tension des filets de volley bail et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport (articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protège-genoux (articles de sport), protègetibias (articles de sport), classe 41 priorité limitée à: Activités sportives, services de billeterie, chronométrage des manifestations sportives, clubs de santé (mise en forme physique), informations en matière d'activités sportives, location de terrains de sport, location d'équipement pour les sports à l'exception des véhicules, mise à disposition d'installations sportives, réservation de places de compétitions sportives / class 24 priority limited to: Textiles, bath linen (except clothing), large bath towels, face towels of textile, large beach towels, beach towels, washing mitts, banners, calico, flags (not of paper), pennants (not of paper), shipboard flags, hand towels of textile / class 28 priority limited to: Games, balls for games, balls, bladders of balls for games, machines for physical exercises, nets (sports articles), posts for sports courts and in particular for volleyball and beach volleyball courts, net antennas particularly for 89 volleyball and beach volleyball, net sights particularly for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets particularly for volleyball and beach volleyball, umpires' chairs, post supports for sports courts, straps and ropes to mark the boundaries of sports courts and in particular of volleyball or beach volleyball courts, fastening ropes designed to regulate in particular the tension of volleyball and beach volleyball nets (sports articles), cleats particularly for fastening ropes (sports articles), fastening pegs particularly for posts for sports courts (sports articles), elbow guards (sports articles), knee guards (sports articles), shin guards (sports articles) / class 35 priority limited to: Arranging newspaper subscriptions for others, commercial administration of the licensing of the goods and services of others, administrative processing of purchase orders, presentation of goods on any communication media, for retail purposes, commercial information and advice to consumers, dissemination (distribution) of samples, dissemination of advertising material (leaflets, prospectuses, printed matter, samples), search for sponsors, presentation of goods on any communication media, for retail purposes, sales promotion (for others), publication of advertising texts, administrative processing of purchase orders, retail sale of textiles, bath linen (except clothing), large bath towels, face towels of textile, large beach towels, beach towels, washing mitts, banners, calico, flags (not of paper), pennants (not of paper), shipboard flags, hand towels of textile, clothing, footwear, headgear, bathing caps, bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath robes, bath sandals, bath slippers, bandanas (neckerchiefs), head bands (clothing), hair grips (clothing), caps (headgear), shower caps, bathing trunks, baseball caps, hats, socks, sock suspenders, slippers, beach shoes, sports footwear, shirts, shortsleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets, dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops, gymnastic shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks, tracksuit tops, tracksuit trousers, jogging suits, Bermuda shorts, boxer shorts, games, balls for games, balls, bladders of balls for games, machines for physical exercises, nets (sports articles), posts for sports courts and in particular for volleyball and beach volleyball courts, net antennas particularly for volleyball and beach volleyball, net sights particularly for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets particularly for volleyball and beach volleyball, umpires' chairs, post supports for sports courts, straps and ropes to mark the boundaries of sports courts and in particular of volleyball or beach volleyball courts, fastening ropes designed to regulate in particular the tension of volleyball and beach volleyball nets (sports articles), cleats particularly for fastening ropes (sports articles), fastening pegs particularly for posts for sports courts (sports articles), elbow guards (sports articles), knee guards (sports articles), shin guards (sports articles) / class 41 priority limited to: Sporting activities, ticketing services, timing of sports events, health clubs (physical training), information on sporting activities, rental of sports courts, rental of sports equipment (except vehicles), providing sports 90 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales facilities, booking of seats for sports competitions / clase 24 prioridad limitada a: Tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones para la playa, toallas para la playa, guantes de tocador, estandartes, calicó, banderas que no sean de papel, banderines que no sean de papel, pabellones (banderas), toallas de mano de materias textiles / clase 28 prioridad limitada a: Juegos, pelotas de juego, balones, cámaras de aire para balones de juego, aparatos para ejercicios corporales, redes (artículos de deporte), postes de terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y de vóleibol playa, antenas de redes, en particular para el vóleibol y el vóley-playa, miras de redes en particular para el vóleibol y el vóley-playa, soportes enrollables para redes en particular para vóleibol y el vóley-playa, podios de arbitros, soportes de postes de terrenos deportivos, cinchos y cuerdas de delimitación de terrenos deportivos y, en particular de terrenos de vóleibol o de vóley-playa, cuerdas de amarre destinadas a regular, en particular la tensión de redes de vóleibol y de vóley- playa (artículos de deporte), tacos para bloquear, en particular para cuerdas de amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje, en particular para postes de terrenos deportivos (artículos de deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras (artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte) / clase 35 prioridad limitada a: Servicios de suscripción a periódicos (para terceros), administración comercial de licencias de productos y de servicios de terceros, tratamiento administrativo de pedidos de compra, presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor, información y asesoramiento comercial para consumidores, difusión (distribución) de muestras, difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras), búsqueda de patrocinadores, presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor, promoción de ventas para terceros, publicación de textos publicitarios, tratamiento administrativo de pedidos de compras, venta al por menor de tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones para la playa, toallas para la playa, guantes de baño, estandartes, calicó, banderas que no sean de papel, banderines que no sean de papel, pabellones (banderas), toallas de materias textiles para las manos, prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, gorros de baño, bañadores, trajes de baño, ropa de baño, albornoces de baño, sandalias de baño, zapatillas de baño, bandanas (fulares), bandas para la cabeza (prendas de vestir), pasadores (prendas de vestir), cofias (gorras), gorros de ducha, calzones de baño, gorras, sombreros, calcetines, ligas para calcetines, zapatillas, calzado de playa, calzado de deporte, camisas, camisas de manga corta, camisetas de tirantes, alpargatas, maillots, albornoces, ropa de playa, sandalias, chancletas, zapatillas de gimnasia, zapatillas de deporte, camisetas de manga corta, viseras, sudaderas, pantalones de chándal, chándales, bermudas, calzoncillos tipo short, juegos, pelotas de juego, pelotas, cámaras de aire para balones de juego, aparatos de ejercicios físicos, redes (artículos de deporte), postes de terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y vóley-playa, antenas de redes, en particular para el vóleibol y vóley-playa, miras de redes, en particular para el vóleibol y el vóley-playa, soportes enrollables para redes, en particular para el vóleibol y el vóley-playa, podios para arbitros, soportes de postes de terrenos deportivos, cinchas y cuerdas de delimitación de terrenos deportivos y, en particular de terrenos de vóleibol o de vóley-playa, cuerdas de amarre destinadas a regular, en particular la tensión de redes de vóleibol y vóley-playa (artículos de deporte), tacos bloqueadores, en particular para cuerdas de amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje,en particular para postes de terrenos deportivos (artículos de deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras (artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte) / clase 41 prioridad limitada a: Actividades deportivas, servicios de billetería, cronometraje de eventos deportivos, clubes de salud (puesta en forma física), información en materia de actividades deportivas, alquiler de terrenos deportivos, alquiler de equipos para deportes (excepto vehículos), explotación de instalaciones deportivas, reserva de entradas para competiciones deportivas. (834) BX, CH, DE, ES, IT, PT. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 26.01.2010 1 033 499 (180) 26.01.2020 (732) BRIANTUBI DI CINZIA DI LORENZO Via Caio Plinio, 28 I-22030 ORSENIGO (CO) (IT). (842) Société individuelle, Italie (531) 27.5. (566) Quatre saisons. / Cuatro estaciones. (511) NCL(9) 25 Sous-vêtements, lingerie jour et nuit pour homme, femme et enfant, et accessoires. 25 Underwear, underclothing and nightwear for men, women and children, and accessories. 25 Ropa interior, lencería de día y de noche para hombres, mujeres y niños, así como accesorios. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 26.01.2010, 1241279. IT, 23.11.2009, CO2009C000207. EM, US. CN, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 23.02.2010 (180) 23.02.2020 (732) Martell & Co. Place Edouard Martell F-16100 Cognac (FR). 1 033 500 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société Anonyme, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins, vins mousseux, cidres, apéritifs, alcools et eaux-de-vie, liqueurs et spiritueux. 33 Wines, sparkling wines, ciders, aperitifs, alcohols and eaux-de-vie (brandy), liqueurs and spirits. 33 Vinos, vinos espumosos, sidras, aperitivos, bebidas alcohólicas y aguardientes, licores y bebidas espirituosas. (821) (822) (832) (270) (580) FR, 25.05.1988, 1467816. FR, 25.05.1988, 1467816. IS, NO. français / French / francés 15.04.2010 (151) 23.09.2009 (180) 23.09.2019 (732) Robert Ku…era Profesora Skupy 652 CZ-386 01 Strakonice 1 (CZ). 1 033 501 (531) 6.7; 7.1; 18.1; 20.5; 24.5. (511) NCL(9) 9 Supports de données magnétiques, optiques et autres supports de données, informations stockées sous forme d'enregistrements de sons, d'images et audiovisuels compris dans cette classe; publications électroniques téléchargeables; publications téléchargeables accessibles en ligne sur Internet; produits d'information enregistrés sur des supports de données ou sur des réseaux électroniques, des réseaux de données, d'information ou de communication. 16 Papier et articles de papeterie; publications périodiques et non périodiques, notamment magazines, journaux, livres, dépliants, affiches, photographies, cartes postales, papiers à lettres, calendriers, produits pour la production de livres, imprimés publicitaires et produits en papier, notamment dépliants, brochures, décalcomanies, matériels d'emballage en papier et en matières plastiques, caractères et clichés d'imprimerie, articles décoratifs en papier, tous compris dans cette classe. 25 Vêtements; chaussures; gants; articles de chapellerie. 35 Activités de publicité et de promotion; mise à disposition d'informations relatives à des activités publicitaires et commerciales; mise à disposition de services de courtage et services de conseillers concernant les produits mentionnés en classes 9, 16 et 25; merchandising; services de conseillers et prestation de conseils commerciaux en matière de franchisage; aide à la direction des affaires; recherche en marketing; services administratifs, traitement automatisé de données et systématisation d'informations dans des bases de données; inscription, transcription, rédaction, compilation, transfert ou systématisation de données et d'enregistrements, ainsi que compilation de données mathématiques et statistiques; 91 utilisation commerciale d'Internet dans le domaine des services commerciaux de supports et de recherche par Internet; publicité en ligne; médiation d'affaires interactives par le biais de réseaux de communication mondiaux (Internet) dans le domaine financier; services d'appui et d'intensification de services commerciaux basés sur le traitement préférentiel de collaborateurs et de clients clés; fourniture de gratifications et de privilèges de fidélité tels que fourniture de réductions et d'avantages; fourniture de services préférentiels et de prestige, notamment pour la vente de produits et de services. 36 Services de financement et services financiers; services de conseillers financiers; fourniture de crédits renouvelables; fourniture de crédits à la consommation; contrats de vente à crédit; services de cartes de crédit; créditbail et location de produits compris dans cette classe; octroi de prêts (financement), services d'intermédiaires pour transferts financiers; informations financières, organisation d'achat de produits et de services au moyen de cartes de paiement et de cartes téléphoniques; transactions électroniques de paiement sans numéraire et services de médiation s'y rapportant; mise en oeuvre de systèmes de primes compris dans cette classe. 41 Publication de livres; organisation et animation de manifestations culturelles et artistiques, réunions, expositions, concours, conférences, rencontres sportives; services de jeux et de concours; services éditoriaux; services de publication, notamment enregistrements sur supports de sons ou de sons et d'images; services de location d'enregistrements sonores ou audiovisuels; enregistrement et présentation d'oeuvres audiovisuelles; services d'impresarios compris dans cette classe; photographie. 42 Elaboration et location de logiciels; programmation de systèmes de base de données Internet et d'applications Internet; programmation d'applications multimédias, création et modélisation d'animations en 3D, de programmes interactifs et graphiques; création de présentations, d'applications, de catalogues, de documents multimédias; programmation de présentations Web et solutions pour serveurs Web; programmation d'animations par ordinateur; projets de programmes, programmation de bases de données d'information, de revues électroniques, de périodiques, de livres; services d'exploitation de pages Web, compris dans cette classe. 9 Magnetic, optical and other data media, information stored on sound, image and audiovisual recordings included in this class; electronic downloadable publications; downloadable publications accessible on-line via the Internet; information products recorded on data carriers or in electronic, data, information or communication networks. 16 Paper and stationery; periodical and other publications, especially magazines, newspaper, books, leaflets, posters, photos, postcards, writing paper, calendars, products for book production, printed advertising matter and goods made from paper, especially leaflets, brochures, decalcomanias, wrapping material from paper and plastic matter, letters and printing blocks, decorative goods made from paper, all included in this class. 25 Clothing; footwear; gloves; headgear. 35 Promotional and advertising activities; provision of information relating to advertising and business activities; procurement brokerage and consultancy services relating to the goods mentioned in classes 9, 16 and 25; merchandising; business advice and consultancy relating to franchising; business management assistance; marketing research; administrative services, automated data processing and systematization of information in databases; recording, transcription, drafting, compilation, transfer or systematization of data and records, as well as compilation of mathematical and statistical data; commercial use of the Internet in the field of commercial Internet media and search services; on-line advertising; mediation of interactive business by means of global communication networks (the Internet) in the financial field; services to support and intensify business services based on preferential treatment of key co-workers and 92 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales clients; provision of fidelity and bonus privileges such as provision of reductions and benefits; preferential and above standard provision of services, especially in the sale of products and services. 36 Financing and pecuniary services; services of financial consultants; provision of revolving credits; provision of credit for consumer goods; installment plan; credit cards (services); leasing and renting of items included in this class; loans (financing services), mediation services of transfer of finance; financial information, organization of purchasing of products and services by means of payment and phone cards; cashless payment electronic transactions and the mediation thereof; application of bonus systems included in this class. 41 Book publishing; arranging and conducting of cultural and artistic events, meetings, exhibitions, competitions, lectures, sports events; games and competition services; editing activity; publishing activity including recording of sound and sound image carriers; rental of sound or audiovisual records; recording and display of audiovisual works; impresario services included in this class; photography. 42 Creation and rental of software; programming of Internet database systems and Internet applications; programming of multimedia applications, creation and modeling of 3D animations, of interactive and graphical programs; creation of multimedia documents, presentations, applications, catalogues; programming of WWW presentations and resolving WWW servers; programming computer animations; program projects, programming of information databases, electronic magazines, periodicals, books; running web pages included in this class. 9 Soportes de datos magnéticos, ópticos y otro tipo de soportes, informaciones almacenadas en grabaciones de sonido, de imágenes y audiovisuales, comprendidos en esta clase; publicaciones electrónicas descargables; publicaciones descargables disponibles en línea por Internet; productos informativos grabados en soportes de datos o almacenados en redes electrónicas de datos, de información o de comunicación. 16 Papel y artículos de papelería; publicaciones periódicas y de otra índole, en particular revistas, diarios, libros, prospectos, pósteres, fotografías, tarjetas postales, papel de carta, calendarios, productos para la edición de libros, material publicitario impreso y artículos de papel, en particular prospectos, folletos, calcomanías, material para envolver de papel o materias plásticas, caracteres tipográficos y clichés de imprenta, artículos decorativos de papel, todos comprendidos en esta clase. 25 Prendas de vestir; calzado; guantes; artículos de sombrerería. 35 Actividades promocionales y publicitarias; facilitación de información en relación con actividades publicitarias y comerciales; servicios de corretaje y consultoría en relación con los productos mencionados en las clases 9, 16 y 25; merchandising; asesoramiento y consultoría empresarial en relación con franquicias; asistencia en la dirección de negocios; búsqueda de mercados; servicios administrativos, procesamiento y sistematización automática de información en bases de datos; grabación, transcripción, redacción, compilación, transmisión o sistematización de datos y documentos, así como compilación de datos matemáticos y estadísticos; uso comercial de Internet en el campo de medios de comercio por Internet y servicios de búsqueda; publicidad en línea; mediación de negocios interactivos por medio de redes mundiales de comunicación (Internet) en el ámbito de las finanzas; servicios de asistencia y reforzamiento de servicios comerciales basados en tratamiento preferencial de colaboradores y clientes clave; facilitación de privilegios de fidelidad y bonificaciones, tales como facilitación de descuentos y beneficios; provisión de servicios preferenciales y especiales, en particular para la venta de productos y servicios. 36 Servicios financieros y monetarios; servicios de consultores en finanzas; otorgamiento de créditos renovables; otorgamiento de créditos para el consumo; planes en cuotas; servicios de tarjetas de crédito; alquiler con opción de compra y alquiler de productos comprendidos en esta clase; préstamos (financiación), mediación de transferencias financieras; información financiera, organización de la adquisición de productos y servicios por medio de tarjetas de pago y telefónicas; transacciones de pago electrónicas sin efectivo y servicios de negociación de las mismas; aplicación de sistemas de bonos comprendidos en esta clase. 41 Publicación de libros; organización y dirección de eventos culturales y artísticos, reuniones, muestras, torneos, charlas, encuentros deportivos; servicios de juegos y torneos; servicios de edición; servicios de publicación, incluida la grabación de soportes de sonido, o de imágenes y sonido; alquiler de grabaciones de sonido o audiovisuales; grabación y exposición de obras audiovisuales; servicios de empresarios comprendidos en esta clase; fotografía. 42 Diseño y alquiler de equipos y programas informáticos; programación de sistemas de bases de datos de Internet y aplicaciones Internet; programación de aplicaciones multimedia, creación y simulación de animaciones en 3D, de programas interactivos y gráficos; creación de documentos multimedia, presentaciones, solicitudes, catálogos; programación de presentaciones www y resolución de servidores www; programación de animaciones por ordenador; proyectos de programas, programación de bases de datos que contienen información, revistas electrónicas, publicaciones periódicas, libros; explotación de páginas Web comprendidas en esta clase. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CZ, 14.09.2009, 470773. CZ, 14.09.2009, 470773. US. CH, CN, RU, UA. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 01.03.2010 (180) 01.03.2020 (732) Koninklijke Philips Electronics N.V. Groenewoudseweg 1 NL-5621 BA EINDHOVEN (NL). (842) Limited Liability Company 1 033 502 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 8 Epilateurs électriques ou non électriques; épilateurs électriques utilisant des impulsions lumineuses et/ou des technologies laser, favorisant également le ralentissement, la prévention ou la réduction de la repousse des poils. 8 Electric and non electric hair removing apparatus; electric hair removing apparatus based on pulse light and/or laser technology, also suitable to slow down, prevent or reduce hair regrowth. 8 Aparatos eléctricos o no eléctricos para depilar; aparatos eléctricos para depilar basados en tecnología de luz pulsada intensa o láser, que sirven también para enlentecer, prevenir o reducir el nuevo crecimiento del pelo. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 04.09.2009, 1187803. BX, 10.12.2009, 868677. BX, 04.09.2009, 1187803. EM, US. CH, CN. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 14.09.2009 (180) 14.09.2019 (732) Avescon AG Aeschstrasse 12 CH-8834 Schindellegi (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 033 503 (531) 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction et d'enseignement (à l'exception des appareils). 35 Études de marché; analyses de marché; conseil en gestion et organisation en affaires commerciales; sondages d'opinion; collecte et classement systématique de contributions et d'opinions échangées sur des plateformes de discussion ainsi que leur dépouillement statistique; publicité de produits et services de tiers par la mise en place d'annonces et d'affichages Web sur un site électronique, accessibles à des réseaux informatiques (Internet); organisation et réalisation de présentations et d'autres offres d'informations sur Internet et d'autres réseaux de données à des fins économiques et publicitaires; organisation d'expositions à des fins publicitaires économiques et de foires; organisation de foires et de salons commerciaux; collecte de données dans des bases de données informatisées; élaboration et publication de statistiques; recherches d'offres de prestations bancaires et financières. 36 Finances; conseil financier; services d'expert financier; diffusion d'informations financières; établissement de rapports financiers et d'analyses de bilan; recherches financières; établissement et mise à disposition d'informations financières; communication d'informations en matière financière; opérations financières; analyses financières; évaluation de produits financiers; fourniture de produits financiers à l'actif et au passif, notamment de placements et de prêts; conseil et négociation en crédit; opérations d'investissement; conseil en matière de planification financière personnelle et d'entreprise, de planification de patrimoine et de prévoyance vieillesse ainsi que de placements de capital et de patrimoine, élaboration de concepts et d'analyses à cet effet; gestion de patrimoine; fonds d'investissement, gestion de fonds. 38 Services de renseignement, notamment collecte et fourniture de renseignements d'ordre commercial, financier et d'assurance, y compris acquisition et échange d'informations relatives aux domaines précités; collecte, préparation et fourniture de renseignements sur Internet; collecte et fourniture de communiqués de presse; création d'une plateforme de discussion sur Internet pour échange et collecte d'informations (textes, images) d'ordre financier; messagerie Web, notamment transmission de renseignements de toute nature à des adresses Internet; mise en place d'accès à un portail Internet consacré à la finance; services postaux électroniques; exploitation de services de messagerie et de forums en ligne; mise en place d'accès à des pages Internet contenant des journaux et périodiques électroniques; exploitation de "chat rooms"; création de forums de discussion; exploitation d'une base de données, notamment transmission de données de toute nature pour un tiers. 41 Organisation et réalisation de congrès, conférences, conférences de presse, rencontres, symposiums, débats publics, exposés, séminaires, colloques, ateliers, formations et cours; publication et diffusion de journaux et périodiques, brochures et documentations en matière de services financiers et bancaires. 42 Exploitation de moteurs de recherche sur Internet; réalisation d'études scientifiques; production de rapports d'expertise et d'enquêtes; certification de services bancaires et financiers et élaboration des critères de qualité et de 93 qualification les concernant; services de développement et de recherche de nouveaux produits en matière de services financiers et bancaires; recherche en matière publicitaire; analyse, contrôle et évaluation de services financiers et bancaires en matière de contrôle de qualité. 16 Printed matter; instructional and teaching material (except apparatus). 35 Market studies; market analyses; consulting concerning business management and organization; opinion polling; collection and systematic ordering of contributions and opinions exchanged on discussion platforms as well as their statistical tabulation; advertising of third-party goods and services by placing Web postings and advertisements on a electronic site, accessible via computer networks (the Internet); organization and holding of presentations and other offers of information on the Internet and other data networks for economic and advertising purposes; organization of exhibitions for advertising, economic purposes and of trade fairs; organization of trade fairs and shows; collection of data in computerized databases; preparation and publication of statistics; searching for offers of banking and financial services. 36 Finance services; financial consulting; financial expert services; dissemination of financial information; preparation of financial reports and of balance sheet analyses; financial research services; preparation and provision of financial information; communication of financial information; financial operations; financial analyses; financial product evaluation; provision of financial products as active or passive assets, particularly of investments and loans; consulting and negotiation as regards credit; investment operations; consultancy relating to personal and corporate financial planning, wealth and old age provision planning as well as capital and wealth investments, development of concepts and analyses therefor; wealth management; investment funds, fund management. 38 Information services, particularly collection and provision of commercial, financial and insurance information, including acquisition and exchange of information relating to the aforesaid fields; collection, preparation and provision of information on the Internet; collection and provision of press releases; setting up a discussion platform on the Internet for exchange and collection of financial information (texts, images); Web messaging, particularly transmission of information of all kinds to Internet addresses; setting up access to an Internet portal dedicated to finance; electronic mail services; operation of on-line messaging services and forums; setting up access to Internet pages containing electronic newspapers and periodicals; operation of chat rooms; creation of discussion forums; operation of a data bank, particularly transmission of data of all kinds for a third party. 41 Organization and holding of congresses, conferences, press conferences, meetings, symposiums, public debates, lectures, seminars, colloquiums, workshops, training sessions and courses; publication and dissemination of newspapers and periodicals, pamphlets and documentation regarding banking and financial services. 42 Operation of search engines on the Internet; carrying out scientific studies; generation of expert reports and inquiries; certification of banking and financial services and development of standards as regards quality and qualification related thereto; development and research regarding new products in connection with banking and financial services; research relating to advertising; analysis, checking and evaluation of banking and financial services in connection with quality control. 16 Productos de imprenta; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos). 35 Estudios de mercado; análisis de mercados; consultoría en gestión y dirección de negocios comerciales; sondeos de opinión; compilación y clasificación sistemática de contribuciones y opiniones intercambiadas en plataformas de debate, así como elaboración de las estadísticas correspondientes; publicidad de productos y servicios de 94 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales terceros mediante la colocación de anuncios y textos comerciales en un sitio electrónico (Web) accesibles a través de redes informáticas (Internet); organización y dirección de presentaciones y otros tipos de ofertas de información por Internet y otras redes de datos con fines económicos y publicitarios; organización de exposiciones con fines publicitarios económicos y de ferias; organización de ferias y salones comerciales; compilación de datos en bases de datos informáticas; elaboración y publicación de estadísticas; búsquedas de ofertas de servicios bancarios y financieros. 36 Finanzas; consultoría financiera; servicios de expertos financieros; difusión de información financiera; elaboración de informes financieros y de análisis de balances; investigaciones financieras; elaboración y facilitación de informaciones financieras; comunicación de información en materia financiera; operaciones financieras; análisis financieros; evaluación de productos financieros; servicios de productos financieros de activo y pasivo, en particular inversiones y préstamos; consultoría y negociación en materia de créditos; operaciones de inversión; consultoría en planificación financiera personal y empresarial, planificación del patrimonio y beneficios de jubilación, así como inversiones de capital y patrimonio, elaboración de estrategias y análisis a tales efectos; gestión de patrimonios; fondos de inversión, gestión de fondos. 38 Servicios de información, en particular compilación y suministro de información de índole comercial, financiera y de seguros, incluido recogida e intercambio de informaciones relativas a los ámbitos antes mencionados; compilación, elaboración y suministro de información por Internet; compilación y suministro de comunicados de prensa; creación de una plataforma de debate en Internet para intercambiar y recoger informaciones (textos, imágenes) de índole financiera; mensajería Web, en particular transmisión de información de todo tipo a direcciones de Internet; establecimiento de acceso a un portal de Internet consagrado a la finanza; servicios de correo electrónico; explotación de servicios de mensajería y de foros en línea; suministro de acceso a páginas Internet que contienen periódicos y publicaciones periódicas electrónicos; explotación de salas de charla; creación de foros de debate; explotación de bases de datos, en particular transmisión de datos de todo tipo para terceros. 41 Organización y dirección de congresos, conferencias, conferencias de prensa, encuentros, simposios, debates públicos, disertaciones, seminarios, coloquios, talleres, cursillos de formación y cursos; publicación de periódicos y publicaciones periódicas, folletos y documentación sobre servicios financieros y bancarios. 42 Explotación de motores de búsqueda en Internet; ejecución de estudios científicos; preparación de informes de verificación y de encuestas; certificación de servicios bancarios y financieros y elaboración de los criterios de calidad y de calificación correspondientes; servicios de investigación y desarrollo de nuevos productos en materia de servicios financieros y bancarios; investigación publicitaria; análisis, control y evaluación de servicios financieros y bancarios en materia de control de calidad. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 09.12.2008, 589404. GB, US. DE, ES, FR, IT. GB, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 08.10.2009 (180) 08.10.2019 (732) Haussmann Treuhand AG Seefeldstrasse 45 CH-8008 Zürich (CH). 1 033 504 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour les soins de santé, en particulier produits de soins de beauté et du corps. 5 Produits diététiques à buts médicaux. 16 Matériaux d'instruction et d'enseignement, feuilles de communiqué, manuels de formation. 18 Sacs sportifs, baluchons, sacs de produits cosmétiques, parapluies, articles de sellerie. 21 Appareils pour les soins de beauté et du corps, en particulier appareils de cosmétique, appareils de toilette et de démaquillage cosmétiques (non électriques). 25 Vêtements de sport, de bain; chaussures d'entraînement et de sport; articles de chapellerie. 28 Équipements sportifs et de gymnastique, non compris dans d'autres classes, en particulier appareils de sport et de gymnastique. 35 Service de consultation en matière de gestion des entreprises, services d'experts-conseils ainsi que mise à disposition des connaissances spécialisées d'exploitation lors de la planification, la mise en place, de l'organisation, de la gestion, de l'administration, la direction et la commercialisation d'établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), ainsi que d'installations de clubs d'affaires et sportifs. 41 Organisation et exploitation d'établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), ainsi que d'installations de clubs d'affaires et sportifs; services de divertissement rendus dans des établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), ainsi que d'installations de clubs d'affaires et sportifs; formation initiale et continue ainsi que services d'éducation en ce qui concerne des établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), d'affaires et sportifs. 43 Services de restaurations et de logements pour des hôtes. 44 Soins de beauté et de santé pour hommes et femmes, analyses médicales et services y relatifs pour le sport; exploitation d'établissements de bains, de saunas, de solariums ainsi que d'autres installations similaires pour les soins de beauté et de santé pour hommes et femmes. 3 Preparations for the care of health, in particular beauty and body care products. 5 Dietetic products adapted for medical use. 16 Teaching and education equipment, media release sheets, training handbooks. 18 Sports bags, shoe bags, bags of cosmetic products, umbrellas, saddlery. 21 Apparatus for body and beauty care, in particular cosmetic apparatus, toiletry apparatus and make-up removing apparatus (non-electric). 25 Sportswear, bathing wear; training and sports shoes; millinery items. 28 Sports and gymnastic equipment, not included in other classes, in particular gymnastic and sporting apparatus. 35 Consultation services regarding management of companies, expert consulting services as well as providing specialised knowledge in the operational process of planning, setting up, organising, managing, administering, directing and marketing recreational, social, health, cultural, lifestyle and wellness centres, as well as business and sports club facilities. 41 Organisation and operation of recreational, social, health, cultural, lifestyle and wellness centres, as well as business and sports club facilities; entertainment services provided in recreational, social, health, cultural, lifestyle and wellness centres, as well as business and sports club facilities; training and further training as well as instruction concerning recreational, social, health, cultural, lifestyle and wellness centres, as well as business and sports club facilities. 43 Services involving restaurant activities and accommodation for guests. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 44 Health and beauty care for men and women, medical analyses and related services for sport; operation of bathhouses, saunas, solariums along with other similar facilities for health and beauty care for men and women. 3 Preparaciones para el cuidado de la salud, en particular productos para cuidados corporales y de belleza. 5 Productos dietéticos para uso médico. 16 Material de instrucción y de enseñanza, hojas de comunicados, manuales de formación. 18 Bolsas de deporte, talegos, bolsas de cosmética, paraguas, artículos de guarnicionería. 21 Aparatos para cuidados corporales y de belleza, en particular aparatos de cosmética, aparatos de tocador y desmaquilladores para uso cosmético (no eléctricos). 25 Ropa de deporte y de baño; calzado de entrenamiento y de deporte; artículos de sombrerería. 28 Equipos de deporte y de gimnasia, no comprendidos en otras clases, en particular aparatos de deporte y de gimnasia. 35 Servicios de consultoría en gestión empresarial, servicios de asesoramiento y facilitación de conocimientos especializados en proceso operacionales de planificación, instalación, organización, gestión, administración, dirección y comercialización de centros recreativos, sociales, sanitarios, culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness), así como de instalaciones de clubes de negocios y de deporte. 41 Organización y operación de centros recreativos, sociales, sanitarios, culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness), así como de instalaciones de clubes de negocios y de deporte; prestación de servicios de entretenimiento en centros recreativos, sociales, sanitarios, culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness), así como en instalaciones de clubes de negocios y de deporte; servicios de formación básica y continua y de educación en lo relativo a centros recreativos, sociales, sanitarios, culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness), de negocios y de deporte. 43 Servicios de restauración (alimentación) y de alojamiento para huéspedes. 44 Cuidados de belleza y de salud para hombre y mujer, análisis médicos y servicios relacionados para el deporte; operación de balnearios, saunas, solarios, así como otras instalaciones similares de cuidados de belleza y de salud para hombre y mujer. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 22.05.2009, 591956. CH, 22.05.2009, 591956. EM, JP, US. CN, RU. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 20.10.2009 (180) 20.10.2019 (732) AUCHAN FRANCE 200 rue de la Recherche F-59650 Villeneuve d'Ascq (FR). (842) Société anonyme, France 1 033 505 (531) 27.5. (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie; produits chimiques destinés à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture (à l'exception des fongicides, herbicides, insecticides et parasiticides); produits pour la conservation des fleurs; produits pour adoucir l'eau; détartrants autres qu'à usage domestique; résines artificielles à l'état brut; matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compost; préparations d'oligo-éléments pour les 95 plantes; terre pour la culture, terreau; compositions extinctrices; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) pour l'industrie; colles (apprêts); colles pour l'industrie, pour affiches, pour papiers peints, pour le cuir; additifs chimiques pour carburants et huiles; acétone; acide chlorhydrique; eau distillée. 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine et l'hygiène intime; substances, boissons, aliments diététiques à usage médical; préparations de vitamines, préparations d'oligo-éléments pour la consommation humaine et animale; désodorisants autres qu'à usage personnel; produits pour la purification de l'air; produits pour la destruction des animaux nuisibles; produits antiinsectes; insecticides; insectifuges; fongicides, herbicides; produits antiparasitaires; colliers antiparasitaires pour animaux; répulsifs pour chiens; produits pour laver les animaux. 6 Serres transportables métalliques; châssis de serres métalliques; récipients d'emballage métalliques; boîtes, caisses, coffres, paniers et conteneurs métalliques; enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles (métalliques); clochettes; fils à lier métalliques. 16 Papier; carton (brut, mi-ouvré ou pour la papeterie); cartonnages; sacs, sachets et feuilles d'emballage en papier ou en matières plastiques; feuilles (papeterie); produits de l'imprimerie, photographies; papeterie; matériel pour les artistes, pinceaux; enveloppes; classeurs; albums, livres, périodiques; almanachs, brochures, cahiers, catalogues; prospectus; calendriers; lithographies, gravures; peintures (tableaux); affiches, décalcomanies; enseignes en papier ou en carton; cartes de voeux; cartes postales; cache-pots en papier. 20 Meubles; glaces (miroirs); jardinières (meubles); cadres (à l'exception de ceux pour la construction); objets d'art en bois, cire, plâtre, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; salons de jardin, étagères, présentoirs; dévidoirs et enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles (non métalliques); paniers et corbeilles non métalliques, récipients d'emballage en matières plastiques; boîtes en bois ou en matières plastiques; coquillages (coquilles); tableaux d'affichage. 21 Ustensiles et récipients non électriques pour le ménage ou la cuisine; peignes et éponges, brosses (à l'exception des pinceaux); matériel de nettoyage; gants de ménage; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); ustensiles pour la cuisine et la vaisselle en verre, porcelaine, et faïence; vaisselle; vases; bougeoirs; pièges à insectes; pots à fleurs; cache-pot non en papier; cages pour animaux de compagnie; aquariums d'appartement; instruments d'arrosage; arrosoirs; gants de jardinage; objets d'art en porcelaine, en terre cuite ou en verre; cache-pots et vases en métal. 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers (ni préparés, ni transformés); graines (semences); gazon naturel; fruits et légumes frais; algues pour l'alimentation humaine; champignons frais; herbes potagères fraîches; crustacés vivants; oeufs de poisson; semences; bulbes; arbres, arbustes; plantes et fleurs naturelles; arbres de Noël; aliments et boissons pour animaux; produits pour litière; malt, appâts pour la pêche (vivants); animaux vivants. 35 Publicité; publication de textes publicitaires; diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); aide aux entreprises industrielles ou commerciales dans la conduite de leurs affaires; gestion des affaires commerciales; aide à la direction des affaires; services d'abonnement à des journaux; services d'abonnement à des journaux électroniques; démonstration de produits; présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail à savoir promotion des ventes; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; traitement administratif des commandes d'achat; organisation d'expositions et de foires à but commercial ou de publicité; regroupement pour le compte de tiers (à l'exception de leur transport), permettant au consommateur de les voir et de les 96 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales acheter commodément, et services de vente au détail, par correspondance, par moyens électroniques, par Internet des produits suivants: produits chimiques destinés à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture (à l'exception des fongicides, herbicides, insecticides et parasiticides); produits pour la conservation des fleurs; produits pour adoucir l'eau; engrais pour les terres; compost; préparations d'oligo-éléments pour les plantes; terre pour la culture, terreau; compositions extinctrices; matières tannantes; désodorisants autres qu'à usage personnel; produits pour la purification de l'air; produits pour la destruction des animaux nuisibles; produits antiinsectes; insecticides; insectifuges; fongicides, herbicides; produits antiparasitaires; colliers antiparasitaires pour animaux; répulsifs pour chiens; produits pour laver les animaux; serres transportables métalliques; châssis de serres métalliques; récipients d'emballage métalliques; cache-pots et vases en métal; boîtes, caisses, coffres, paniers et conteneurs métalliques; enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles (métalliques); clochettes; fils à lier métalliques; papier; carton (brut, mi-ouvré ou pour la papeterie); cartonnages; sacs, sachets et feuilles d'emballage en papier ou en matières plastiques; feuilles (papeterie); produits de l'imprimerie, photographies; papeterie; matériel pour les artistes, pinceaux; enveloppes; classeurs; albums, livres, périodiques; almanachs, brochures, cahiers, catalogues; prospectus; calendriers; lithographies, gravures; peintures (tableaux); affiches, décalcomanies; enseignes en papier ou en carton; cartes de voeux; cartes postales; cache-pots en papier; meubles; glaces (miroirs); jardinières (meubles); cadres (à l'exception de ceux pour la construction); objets d'art en bois, cire, plâtre, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; salons de jardin, étagères, présentoirs; dévidoirs et enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles (non métalliques); paniers et corbeilles non métalliques, récipients d'emballage en matières plastiques; boîtes en bois ou en matières plastiques; coquillages (coquilles); tableaux d'affichage; ustensiles et récipients non électriques pour le ménage ou la cuisine; peignes et éponges, brosses (à l'exception des pinceaux); matériel de nettoyage; gants de ménage; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); ustensiles pour la cuisine et la vaisselle en verre, porcelaine, et faïence; vaisselle; vases; bougeoirs; pièges à insectes; pots à fleurs; cache-pot non en papier; cages pour animaux de compagnie; aquariums d'appartement; instruments d'arrosage; arrosoirs; gants de jardinage; objets d'art en porcelaine, en terre cuite ou en verre; produits agricoles, horticoles, forestiers (ni préparés, ni transformés); graines (semences); gazon naturel; fruits et légumes frais; algues pour l'alimentation humaine; champignons frais; herbes potagères fraîches; crustacés vivants; oeufs de poisson; semences; bulbes; arbres, arbustes; plantes et fleurs naturelles; arbres de Noël; aliments et boissons pour animaux; produits pour litière; malt, appâts pour la pêche (vivants); animaux vivants. 39 Transport de personnes ou de marchandises; entreposage de marchandises; emmagasinage, emballage et conditionnement de produits; distribution (livraison) de produits; affrètement; transport en bateau; transports aériens; location d'entrepôts, de véhicules, d'automobiles, de bateaux, de conteneurs d'entreposage, distribution de journaux. 44 Services d'agriculture; destruction des animaux nuisibles dans l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; destruction des mauvaises herbes; épandage aérien ou non d'engrais et autres produits chimiques destinés à l'agriculture; services de jardiniers-paysagistes; services de pépiniéristes; horticulture; jardinage; entretien de pelouses; confection, composition florale (art floral); chirurgie des arbres; location de matériel pour exploitations agricoles; services vétérinaires; toilettage d'animaux; pansage d'animaux; élevage d'animaux. 1 Chemicals for use in industry, science, photography; chemicals for use in agriculture, horticulture and forestry (except fungicides, herbicides, insecticides and parasiticides); flower preservatives; water-softening preparations; scale removing preparations, other than for household purposes; unprocessed artificial resins; unprocessed plastics; fertilizers; compost; preparations of trace elements for plants; earth for growing, potting soil; fire extinguishing compositions; tanning substances; adhesives used in industry; glues (size); glues for industry, for posters, for wallpaper, for leather; chemical additives to motor fuel and oils; acetone; hydrochloric acid; distilled water. 5 Pharmaceutical, veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes and for intimate hygiene; dietetic substances, beverages and foodstuffs for medical purposes; vitamin preparations, preparations of trace elements for human and animal use; deodorants, other than for personal use; air purifying preparations; preparations for destroying vermin; anti-insect preparations; insecticides; insect repellents; fungicides, herbicides; antiparasitic preparations; antiparasitic collars for animals; repellents for dogs; animal washes. 6 Transportable greenhouses of metal; greenhouse frames of metal; metal packaging containers; metal boxes, crates, bins, baskets and containers; non-mechanical reels of metal for flexible hoses; bells; metal thread for tying. 16 Paper; cardboard (unprocessed, semi-processed or for stationery use); cardboard articles; paper or plastic packaging bags, pouches and sheets; paper sheets (stationery); printed matter, photographs; stationery; artists' materials, paintbrushes; envelopes; files; albums, books, periodicals; almanacs, pamphlets, writing or drawing books, catalogues; prospectuses; calendars; lithographs, engravings; paintings; posters, transfers; signboards of paper or cardboard; greeting cards; postcards; flower-pot covers of paper. 20 Furniture; mirrors; flower-stands (furniture); frames (except construction frames); works of art of wood, wax, plaster, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, substitutes for all these materials or plastic; sets of garden furniture, shelving units, display stands; non-mechanical winders and reels for flexible hoses (not of metal); baskets and trays, not of metal, packaging containers of plastic; boxes of wood or plastic; shells; display boards. 21 Non-electrical utensils and containers for household or kitchen use; combs and sponges, brushes (except paintbrushes); articles for cleaning purposes; gloves for household purposes; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); utensils for kitchen and serving use of glass, porcelain and earthenware; tableware; vases; candle holders; insect traps; flower pots; flower-pot covers, not of paper; cages for household pets; indoor aquaria; watering devices; watering cans; gardening gloves; works of art of porcelain, terra-cotta or glass; flower-pot covers and vases of metal. 31 Agricultural, horticultural and forestry products (neither prepared, nor converted); grains (seeds); natural turf; fresh fruits and vegetables; algae for human consumption; fresh mushrooms; fresh garden herbs; live crustaceans; fish spawn; seeds; bulbs; trees, shrubs; natural plants and flowers; Christmas trees; animal foodstuffs and beverages; products for litter; malt, fishing bait (live); live animals. 35 Advertising; publication of advertising texts; dissemination of advertising materials (leaflets, prospectuses, printed matter, samples); business management assistance to industrial or commercial companies; business management; business management assistance; arranging newspaper subscriptions; arranging subscriptions to electronic journals; demonstration of goods; presentation of goods on any communication media, for retail purposes, namely sales promotion; commercial information and advice for consumers; administrative processing of purchase orders; organization of exhibitions and trade fairs for commercial or advertising purposes; bringing together for the benefit of others (excluding the transport thereof), enabling customers to conveniently view and purchase the goods in question, and retail sale by mail-order, by electronic means and via the No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Internet, of the following goods: chemicals for use in agriculture, horticulture and forestry (except fungicides, herbicides, insecticides and parasiticides); flower preservatives; water-softening preparations; fertilizers; compost; preparations of trace elements for plants; earth for growing, potting soil; fire extinguishing compositions; tanning substances; deodorants, other than for personal use; air purifying preparations; preparations for destroying vermin; anti-insect preparations; insecticides; insect repellents; fungicides, herbicides; antiparasitic preparations; antiparasitic collars for animals; repellents for dogs; animal washes; transportable greenhouses of metal; greenhouse frames of metal; metal packaging containers; flower-pot covers and vases of metal; metal boxes, crates, bins, baskets and containers; non-mechanical reels of metal for flexible hoses; bells; metal thread for tying; paper; cardboard (unprocessed, semi-processed or for stationery use); cardboard articles; paper or plastic packaging bags, pouches and sheets; paper sheets (stationery); printed matter, photographs; stationery; artists' materials, paintbrushes; envelopes; files; albums, books, periodicals; almanacs, pamphlets, writing or drawing books, catalogues; prospectuses; calendars; lithographs, engravings; paintings; posters, transfers; signboards of paper or cardboard; greeting cards; postcards; flower-pot covers of paper; furniture; mirrors; flower-stands (furniture); frames (except construction frames); works of art of wood, wax, plaster, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, substitutes for all these materials or plastic; sets of garden furniture, shelving units, display stands; non-mechanical winders and reels for flexible pipes (not of metal); baskets and trays, not of metal, packaging containers of plastic; boxes of wood or plastic; shells; display boards; non-electrical utensils and containers for household or kitchen use; combs and sponges, brushes (except paintbrushes); articles for cleaning purposes; gloves for household purposes; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); utensils for kitchen and serving use of glass, porcelain and earthenware; tableware; vases; candle holders; insect traps; flower pots; flower-pot covers, not of paper; cages for household pets; indoor aquaria; watering devices; watering cans; gardening gloves; works of art of porcelain, terra-cotta or glass; agricultural, horticultural and forestry products (neither prepared nor converted); grains (seeds); natural turf; fresh fruits and vegetables; algae for human consumption; fresh mushrooms; fresh garden herbs; live crustaceans; fish spawn; seeds; bulbs; trees, shrubs; natural plants and flowers; Christmas trees; animal foodstuffs and beverages; products for litter; malt, fishing bait (live); live animals. 39 Transport of passengers or goods; storage of goods; warehousing, wrapping and packing of goods; distribution (delivery) of goods; freighting; boat transport; air transport; rental of warehouses, vehicles, automobiles, boats, storage containers, delivery of newspapers. 44 Agricultural services; vermin exterminating for agriculture, horticulture and forestry; weed killing; aerial and surface spreading of fertilizers and other agricultural chemicals; landscape gardening; plant nurseries; horticulture; gardening; lawn care; flower arranging; tree surgery; farming equipment rental; veterinary services; pet grooming; animal grooming; animal breeding. 1 Productos químicos destinados a la industria, ciencia y fotografía; productos químicos destinados a la agricultura, horticultura y silvicultura (excepto fungicidas, herbicidas, insecticidas y parasiticidas); productos para la conservación de las flores; productos para ablandar el agua; desincrustantes que no sean para uso doméstico; resinas artificiales en bruto; materias plásticas en bruto; abonos para el suelo; compost; preparaciones de oligoelementos para plantas; tierra de cultivo, humus; composiciones extintoras; materias curtientes; adhesivos (pegamentos) para uso industrial; colas (aprestos); colas para uso industrial, para pósteres, para papel pintado, para el cuero; aditivos químicos 97 para carburantes y aceites; acetona; ácido clorhídrico; agua destilada. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina y la higiene íntima; sustancias, bebidas y alimentos dietéticos para uso médico; preparaciones vitamínicas, preparaciones de oligoelementos para el consumo humano y animal; desodorantes que no sean para uso personal; productos para purificar el aire; productos para eliminar animales dañinos; productos para repeler insectos; insecticidas; repelentes de insectos; fungicidas, herbicidas; antiparasitarios; collares antiparasitarios para animales; repelentes para perros; productos para bañar animales. 6 Invernaderos transportables metálicos; armazones de invernaderos metálicos; recipientes metálicos para embalar; latas, cajas, baúles, cestos y contenedores metálicos; enrolladores metálicos no mecánicos para tubos flexibles; campanillas; hilos metálicos para atar. 16 Papel; cartón (en bruto, semielaborado o para la papelería); cartonajes; bolsas, bolsitas y hojas de papel o de materias plásticas para embalaje; hojas (papelería); productos de imprenta, fotografías; artículos de papelería; material para artistas, pinceles; sobres; archivadores; álbumes, libros, periódicos; almanaques, folletos, cuadernos, catálogos; prospectos; calendarios; litografías, objetos de arte grabados; pinturas (cuadros); pósteres, calcomanías; letreros de papel o cartón; tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cubretiestos de papel. 20 Muebles; espejos; jardineras (muebles); marcos (que no sean para la construcción); objetos de arte de madera, cera, yeso, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas; juegos de muebles de jardín, estanterías, expositores; devanaderas y enrolladores no mecánicos para tubos flexibles (no metálicos); cestas y canastos no metálicos, recipientes de materias plásticas para embalar; cajas de madera o materias plásticas; conchas; tablones de anuncios. 21 Utensilios y recipientes no eléctricos para la casa y la cocina; peines y esponjas, cepillos; material de limpieza; guantes para uso doméstico; vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción); utensilios de vidrio, porcelana y loza para la cocina y la vajilla; vajilla; jarrones; candeleros; trampas para insectos; macetas (tiestos); cubremacetas que no sean de papel; jaulas para animales de compañía; acuarios de interior; instrumentos de riego; regaderas; guantes de jardinería; objetos de arte de porcelana, terracota o cristal; cubremacetas y jarrones metálicos. 31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales (ni preparados, ni transformados); granos (semillas); césped natural; frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; algas para la alimentación humana; champiñones frescos; hierbas aromáticas frescas; crustáceos vivos; huevas; semillas; bulbos; árboles, arbustos; plantas y flores naturales; árboles de Navidad; alimentos y bebidas para animales; productos para camas de animales; malta, carnadas vivas para la pesca; animales vivos. 35 Publicidad; publicación de textos publicitarios; difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); asistencia a empresas industriales o comerciales en la dirección de negocios; gestión de negocios comerciales; asistencia en la dirección de negocios; servicios de suscripción a periódicos; servicios de suscripción a periódicos electrónicos; demostración de productos; presentación de productos en cualquier medio de comunicación para su venta al por menor promoción de ventas; información y asesoramiento comerciales al consumidor; tramitación administrativa de pedidos de compra; organización de ferias y exposiciones con fines comerciales o publicitarios; reagrupamiento para terceros (excepto su transporte), para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia, y servicios de venta minorista, cursos por correspondencia, por medios electrónicos, por Internet de los productos siguientes: productos químicos destinados a la agricultura, horticultura y silvicultura (excepto fungicidas, herbicidas, insecticidas y parasiticidas); productos para conservar las flores; productos para ablandar el agua; abonos para el suelo; compost; preparaciones de oligoelementos para plantas; tierra de cultivo, humus; composiciones extintoras; materias curtientes; desodorantes que no sean para uso personal; productos para purificar el aire; productos para eliminar animales dañinos; productos para repeler insectos; insecticidas; insectífugos; fungicidas, herbicidas; productos antiparasitarios; collares 98 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales antiparasitarios para animales; repelentes para perros; productos para bañar animales; invernaderos transportables metálicos; armazones de invernaderos metálicos; recipientes metálicos para embalar; cubretiestos y jarrones metálicos; cajas, arcones, baúles, cestos y contenedores metálicos; enrolladores metálicos no mecánicos para tubos flexibles; campanillas; hilos metálicos para atar; papel; cartón (en bruto, semielaborado o para la papelería); artículos de cartón; bolsas, bolsitas y hojas de papel o de materias plásticas para embalaje; hojas (papelería); productos de imprenta, fotografías; artículos de papelería; material para artistas, pinceles; sobres; archivadores; álbumes, libros, periódicos; almanaques, folletos, cuadernos, catálogos; prospectos; calendarios; litografías, objetos de arte grabados; pinturas (cuadros); pósteres, calcomanías; letreros de papel o cartón; tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cubremacetas de papel; muebles; espejos; jardineras (muebles); marcos (que no sean para la construcción); objetos de arte de madera, cera, yeso, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas; juegos de muebles de jardín, estanterías, expositores; devanaderas y enrolladores no mecánicos para tubos flexibles (no metálicos); cestas y canastos no metálicos, recipientes de materias plásticas para embalar; cajas de madera o materias plásticas; conchas; tablones de anuncios; utensilios y recipientes no eléctricos para la casa y la cocina; peines y esponjas, cepillos; material de limpieza; guantes para uso doméstico; vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción); utensilios de vidrio, porcelana y loza para la cocina y la vajilla; vajilla; jarrones; candeleros; trampas para insectos; macetas (tiestos); cubremacetas que no sean de papel; jaulas para animales de compañía; acuarios de interior; instrumentos de riego; regaderas; guantes de jardinería; objetos de arte de porcelana, terracota o cristal; productos agrícolas, hortícolas, forestales (ni preparados, ni transformados); granos (semillas); césped natural; frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; algas para la alimentación humana; champiñones frescos; hierbas aromáticas frescas; crustáceos vivos; huevas; semillas; bulbos; árboles, arbustos; plantas y flores naturales; árboles de Navidad; alimentos y bebidas para animales; productos para camas de animales; malta, carnadas vivas para la pesca; animales vivos. 39 Transporte de personas o de mercancías; almacenamiento de mercancías; almacenamiento, embalaje y acondicionamiento de productos; distribución (reparto) de productos; fletamento; transporte en barco; transporte aéreo; alquiler de almacenes (depósitos), de vehículos, de automóviles, de barcos, de contenedores de almacenamiento, reparto de periódicos. 44 Servicios de agricultura; eliminación de animales nocivos para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; eliminación de malas hierbas; esparcimiento, aéreo o no, de fertilizantes y otros productos químicos para la agricultura; servicios de jardineros paisajistas; servicios de viveros; horticultura; jardinería; mantenimiento del césped; confección, arreglos florales (arte floral); cirugía arbórea; alquiler de material para explotaciones agrícolas; asistencia veterinaria; servicios de peluquería para animales domésticos; cuidado de animales; cría de animales. (821) (300) (834) (270) (580) FR, 20.05.2009, 093651955. FR, 20.05.2009, 093651955. BX. français / French / francés 15.04.2010 (151) 11.11.2009 (180) 11.11.2019 (732) Broker Consulting, a.s. Jiráskovo nám.2 CZ-326 00 Plze¢ (CZ). 1 033 506 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 26.4; 29.1. (591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco. (511) NCL(9) 35 Services de marketing, de courtage compris dans cette classe; services de vente au détail de stylos, tasses imprimées, disques durs à mémoire flash, parapluies et carnets. 36 Services d'assurances, services financiers. 41 Éducation, formation. 35 Marketing, brokerage services included in this class; Retail sales services relating to pens, cups with printing, flash disks, umbrellas and note books. 36 Insurance services, financial services. 41 Education, providing of training. 35 Marketing, servicios de correduría comprendidos en esta clase; servicios de venta al por menor de plumas y bolígrafos, tazas estampadas, dispositivos de memoria USB, paraguas y libretas. 36 Servicios de seguros, servicios financieros. 41 Educación, formación. (821) (832) (834) (270) (580) CZ, 05.03.2009, 466348. EE, LT. AT, CH, DE, HU, LV, PL, RO, SK, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) Erwin Halder KG Erwin-Halder-Straße 5-7 88480 Achstetten-Bronnen (DE). (842) Kommanditgesellschaft 1 033 507 (531) 24.17. (511) NCL(9) 7 Parties de machines, à savoir parties de butées et butées pour machines, cimblots et broches d'appui, mors rapportés interchangeables, vérins de bridage, mors de compensation hydraulique, porte-machines-outils, dispositifs compensateurs de tension, manipulateurs industriels [machines], tiges d'espacement, écrous à embase, écrous à embase de butée, unités d'éléments de pression, lardons étagés percés, crampons plaqueurs pour pièces minces, supports à bout fileté pour pièces de serrage et garnitures, cales, goujons filetés, plateaux de base, volants, rallonges de vérin, leviers de serrage, poignées cylindriques, rondelles à haute pression convexes, bagues à billes pour roulements, broches à billes, broches à billes autobloquantes, rondelles concaves, vis à bille, lardons entraîneurs, brides de serrage, équerres rainurées, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales lardons doubles, écrous en T, écrous en T "Rhombus", vis d'indexage, verrous d'indexage, optiques pour niveau d'huile, cimblots oscillants, écrous moletés, vis à écrou moleté épaulé, mécanismes d'espacement et disques, verrous à ressort, écrous avec outils de serrage, coffrets d'éléments filetés, tasseaux de bridage (parties de machines), embases de serrage, excentriques hélicoïdaux, volants étoiles, volants étoiles à goujon fileté, goujons filetés, supports de roulements hélicoïdaux, crampons plaqueurs latéraux et verticaux (parties de machines), vis en T, écrous de rallonge, rondelles de fermeture, vérins réglables, leviers de serrage, machines de chantier composées d'une ou de plusieurs des parties précitées (équipements de construction), loquets de compression; machines, appareils et équipements, ainsi que leurs parties constitutives pour l'industrie aéronautique. 8 Marteaux, maillets, marteaux sans rebond; pièces de frappe en caoutchouc, matières plastiques, bois, métal mou ou peau brute pour marteaux; marteaux en plastique; jets extracteurs; masses sans rebond; merlins; haches; hachettes; coins; coins fendeurs. 7 Machine parts, namely, stop pieces and stops for machines, locating pins and seating pins, interchangeable false jaws, down-thrust clamps, hydraulic compensation jaws, machine tool holders, tension compensation devices, handling machines automatic (manipulators), spacer pins, collar nuts, thrust collar nuts, thrust piece units, fixed slot tenons, T-slot clamps, feet with threaded shanks for jigs and fixtures, levelling pads, grub screws, base plates, handwheels, height adjusting cylinders, clamping levers, clamping nuts, spherical high pressure washers, ball rings for bearings, ball lock pins, self locking and lifting pins, conical seats, ball-ended thrust screws, drive blocks, down-hold clamps, slotted clamping angles, T-clamping blocks, T-nuts, T-nuts "rhombus", index plungers, index bolts, oil-sight glasses, self-aligning pads, knurled nuts, knurled thumb screws, disks and spacers mechanism, spring-loaded latches, fixture nuts with clamping sets, sets of clamping screws, clamping bars (parts of machines), step blocks, spiral eccentrics, star grips, grub screws with star grip, studs for T-nuts, supporting bodies for spiral groove bearings, low height clamps (parts of machines), T-screws, extension nuts, shaft-end washers, screw jacks, clamping levers, construction machines composed of one or more of the aforesaid parts (building equipment), compression latches; machines, apparatus, equipment and integral parts thereof for the aviation industry. 8 Hammers, soft-face mallets, recoilless hammers; striking inserts of rubber, plastic, wood, soft metal or raw hide, all for hammers; plastic hammers; drop mallets; non-rebound, sledgehammers; splitting mauls; splitting axes; hatchets; wedges; twisted splitting wedges. 7 Partes de máquinas, a saber, piezas de tope y topes para máquinas, pernos de alojamiento y pernos de asiento, mordazas intercambiables, mordazas rápidas verticales, mordazas hidráulicas de compensación, soportes para máquinas herramientas, dispositivos compensadores de tensión, manipuladores industriales, pernos distanciadores, tuercas con collar, tuercas rápidas con collar, piezas de unidades a presión, regletas-guía con agujero pasante, mordazas planas, pies con espiga roscada para dispositivos y utillaje de sujeción, patines articulados, espigas roscadas, platos de fijación, volantes, cilindros de prolongación, empuñaduras de fijación, empuñaduras de bola, arandelas esféricas de alta presión, anillos de bolas para rodamientos, pasadores de bolas, pasadores de elevación de bloqueo automático, asientos cónicos, tornillos de bola con cabeza, dados-guía, bridas de cierre, ángulos de sujeción con taladros, bloques de sujeción en T, tuercas en T, tuercas en T romboides, posicionadores retráctiles, empuñaduras índice, visores para nivel de aceite, soportes ajustables, tuercas moleteadas, tuercas moleteadas con espiga, discos y distanciadores, cierres pestillo, tuercas hexagonales con elementos de fijación, juegos de tuercas de fijación, barras de fijación (partes de máquinas), calzos escalonados, bridas excéntricas helicoidales, pomos estrella, espigas roscadas con pomos estrella, tensores sin cabeza para tuercas en T, elementos de apoyo para rodamientos helicoidales, mordazas 99 planas laterales y verticales (partes de máquinas), tornillos en T, tuercas de prolongación, arandelas de alojamiento avellanado, gatos de tornillo, palancas de sujeción, máquinas para la construcción compuestas de por lo menos una de las partes antes mencionadas equipos de construcción), pestillos de compresión; máquinas, aparatos, equipos y componentes de éstos para la industria de la aviación. 8 Martillos, martillos de cara blanda, martillos sin rebote; piezas para golpear de caucho, plástico, madera, metal blando o piel en bruto, todos para martillos; martillos de plástico; mazos; mazas sin rebote; martillos largos; hachas; hachetas; cuñas; cuñas de separación. (821) (832) (527) (270) (580) EM, 18.11.2009, 008693616. CN, JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.11.2009 (180) 26.11.2019 (732) ENN GROUP CO., LTD. Huaxiang Road, Langfang Economic & Technological Development Zone Hebei Province (CN). (842) Corporation, CHINA 1 033 508 (531) 26.1. (571) La marque se compose d'un cercle constitué de plusieurs zones ombrées séparées par des bandes courbes, la partie basse du cercle étant la plus foncée et les zones ombrées devenant de plus en plus claires du bas vers le haut du cercle. / The mark consists of a circle with curved bands dividing shaded areas with the bottom area darker and the shaded areas becoming progressively lighter towards the top of the circle. / La marca consiste en un círculo dividido en bandas curvas con zonas sombreadas que son oscuras en la parte inferior y progresivamente claras en la parte superior del círculo. (511) NCL(9) 9 Piles solaires; indicateurs de quantité; compteurs de timbres-poste; machines à compter et trier l'argent; pompes autorégulatrices à combustible; mécanismes pour appareils à prépaiement; arrondisseurs pour la couture; étiquettes électroniques pour marchandises; machines à dicter; machines à voter; télécopieurs; machines de pesage; mesures; tableaux d'affichage électroniques; radars; disques à microsillons; 100 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales appareils photographiques; équipements de mesurage; gazomètres; enregistreurs kilométriques pour véhicules; baromètres; appareils pour l'analyse des gaz; compteurs à eau; thermomètres à huile; compteurs à gaz; appareils d'enseignement; ampèremètres; compteurs d'électricité; simulateurs de conduite ou de commande de véhicules; microscopes; câbles électriques; semi-conducteurs; circuits intégrés; puces (circuits intégrés); bobines électromagnétiques; convertisseurs électriques; écrans fluorescents; appareils de téléguidage; fibres optiques (fils conducteurs de rayons lumineux); appareils électrodynamiques pour la commande à distance des aiguilles de chemins de fer; paratonnerres; électrolyseurs; extincteurs; appareils de coupe à l'arc électrique; appareils de radiologie à usage industriel; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; avertisseurs acoustiques; avertisseurs d'incendie; chaînes de lunettes; ordinateurs; dessins animés; allumecigares pour automobiles; mire-oeufs; ouvre-portes électriques; sifflets pour appeler les chiens; ferme-porte électriques; dispositifs électriques pour attirer et détruire les insectes; bigoudis chauffants électriques; appareils pour le démaquillage électriques; fers à repasser électriques; aimants décoratifs; clôtures électrifiées; habillage électrique. 9 Solar batteries; quantity indicators; postage stamp meters; money counting and sorting machines; self-regulating fuel pumps; mechanisms for coin-operated apparatus; hemline markers; electronic tags for goods; dictating machines; voting machines; facsimile machines; weighing machines; measures; electronic notice boards; radar apparatus; phonograph records; cameras (photography); measuring apparatus; gasometers; milage recorders for vehicles; barometers; gas testing instruments; water meters; oil meters; gas meters; teaching apparatus; ammeters; electricity meters; simulators for the steering and control of vehicles; microscopes; cables, electric; semi-conductors; integrated circuits; chips (integrated circuits); electromagnetic coils; converters, electric; fluorescent screens; remote control apparatus; light conducting filaments (optical fibers (fibres)); electro-dynamic apparatus for the remote control of railway points; lightning arresters; electrolysers; fire extinguishing apparatus; electric arc cutting apparatus; radiological apparatus for industrial purposes; protection devices for personal use against accidents; sound alarms; fire alarms; eyeglass chains; computers; animated cartoons; cigar lighters for automobiles; egg-candlers; door openers, electric; dog whistles; door closers, electric; electric devices for attracting and killing insects; hair-curlers, electrically heated; make-up removing appliances, electric; flat irons, electric; decorative magnets; electrified fences; electrical clothing. 9 Baterías solares; indicadores de cantidad; aparatos contadores de sellos de correos; máquinas contadoras y clasificadoras de dinero; bombas autorreguladoras de combustible; mecanismos para aparatos automáticos de previo pago; marcadores de dobladillo; etiquetas electrónicas para mercancías; máquinas de dictar; máquinas para votar; máquinas de fax; máquinas de pesaje; recipientes medidores; tablones electrónicos de anuncios; aparatos de radar; discos fonográficos; cámaras fotográficas; aparatos de medida; gasómetros; cuentakilómetros para vehículos; barómetros; aparatos para analizar los gases; medidores de agua; medidores de aceite; contadores de gas; aparatos de enseñanza; amperímetros; contadores de electricidad; simuladores para la conducción y el control de vehículos; microscopios; cables, eléctricos; elementos semiconductores; circuitos integrados (CI); chips (circuitos integrados); bobinas electromagnéticas; convertidores eléctricos; pantallas fluorescentes; aparatos de control remoto; hilos conductores de rayos luminosos (fibras ópticas); aparatos electrodinámicos para el control remoto de agujas de ferrocarril; pararrayos; electrolizadores; extintores; aparatos eléctricos de corte por arco; aparatos de radiología para uso industrial; dispositivos de protección personal contra accidentes; alarmas acústicas; alarmas contra incendios; cadenas para gafas; ordenadores; dibujos animados; encendedores de cigarrillos para automóviles; ovoscopios; dispositivos eléctricos para abrir puertas; silbatos para llamar a los perros; dispositivos eléctricos para cerras puertas; dispositivos eléctricos para la atracción y destrucción de insectos; rulos electrotérmicos; aparatos eléctricos de desmaquillaje; planchas eléctricas; imanes decorativos; cercas electrificadas; prendas de vestir eléctricas. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.11.2007, 6380590. AU, GR, NO, SG. AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PT, RO, RU. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 509 (151) 21.10.2009 (180) 21.10.2019 (732) NOVOMATIC AG Wiener Strasse 158 A-2352 GUMPOLDSKIRCHEN (AT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels et matériel informatique, en particulier pour casinos et salles de jeux automatiques, pour machines de jeux d'argent, machines à sous, machines de jeux de loterie vidéo ou jeux de hasard sur Internet. 28 Matériel de casino, à savoir tables de roulette et roues de roulette; jeux de casino, machines de jeux d'argent et machines de jeux, en particulier à usage commercial dans des casinos et salles de jeux automatiques, avec ou sans prépaiement, pour les jeux de hasard sur Internet; machines à sous et machines de jeux électroniques à sous avec ou sans prépaiement; boîtiers pour machines à sous et machines de jeux d'argent; machines à sous, machines automatiques de jeux d'argent, machines de jeux d'argent et appareils de jeux d'argent électroniques ou électrotechniques fonctionnant à l'aide de pièces de monnaie, jetons, billets de banque, tickets ou au moyen de supports de stockage électroniques, magnétiques ou biométriques, en particulier à usage commercial dans des casinos et salles de jeux automatiques, avec ou sans prépaiement; boîtiers pour machines à sous, appareils de jeux d'argent, machines de jeux d'argent et machines de jeux d'argent automatiques fonctionnant à l'aide de pièces de monnaie, jetons, tickets ou au moyen de supports de stockage électroniques, magnétiques ou biométriques; appareils électriques, électroniques ou électromécaniques pour jeux de loto, loteries ou jeux vidéo de loterie et pour bureaux de paris, en réseau ou non; bandits manchots électropneumatiques et électriques (machines de jeux d'argent). 41 Prestation de services de casino (jeux), bureaux de paris, salles de loto et/ou bureaux de loteries; exploitation d'établissements de jeux d'argent et salles de jeux et/ou platesformes de paris et casinos en ligne sur Internet. 9 Computer hardware and software, in particular for casino and amusement arcade games, for gaming machines, slot machines, video lottery gaming machines or games of chance via the Internet. 28 Casino fittings, namely roulette tables and roulette wheels; casino games, gaming machines and games machines, in particular for commercial use in casinos and amusement arcades, with or without coin operated for games of chance via the Internet; slot machines and electronic money game apparatus, with or without coin operated; housings for slot machines and gaming machines; electronic or electrotechnical gaming apparatus, gaming machines and automatic gaming machines and slot machines operated by coins, tokens, banknotes, tickets or by means of electronic, magnetic or biometric storage media, in particular for commercial use in casinos and amusement arcades, with or No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales without coin operated; housings for slot machines, gaming apparatus, gaming machines and automatic gaming machines operated by means of coins, tokens, tickets or by means of electronic, magnetic or biometric storage media; electric, electronic or electromechanical apparatus for bingo games, lotteries or video lottery games and for betting offices, with or without network; electropneumatic and electric pulling machines (gaming apparatus). 41 Providing casino facilities (gambling), betting offices, bingo halls and/or lottery offices; operating gaming establishments and arcades and/or online Internet casinos and betting platforms. 9 Equipos y programas informáticos, en particular para máquinas de casinos y salas de juegos electrónicos, máquinas de juegos de azar, tragamonedas, máquinas de videolotería o juegos de azar en Internet. 28 Accesorios de casino, a saber, mesas de ruleta y ruedas de ruleta; juegos de casino, máquinas de juegos de azar y máquinas de juego, en particular, para uso comercial en casinos y salas de juegos electrónicos, de previo pago o no, para juegos de azar en Internet; tragamonedas y aparatos electrónicos de juegos de dinero de previo pago o no; carcasas para tragamonedas y máquinas de juegos de azar; aparatos de entretenimiento electrónicos o electrotécnicos, máquinas de juegos de azar y máquinas de juegos de azar automáticas y tragamonedas que funcionan con monedas, fichas, billetes, tiquetes o con soportes de datos electrónicos, magnéticos o biométricos, en particular, para uso comercial en casinos y salas de juegos electrónicos, de previo pago o no; carcasas para tragamonedas, aparatos de juegos de azar, máquinas automáticas de entretenimiento y juegos de azar que funcionan con monedas, fichas, billetes o con soportes de almacenamiento de datos electrónicos, magnéticos o biométricos; aparatos eléctricos, electrónicos o electrotécnicos para juegos de bingo, loterías o videolotería y para oficinas de apuestas en red o autónomas; tragaperras eléctricas y electromecánicas (máquinas de juegos de azar). 41 Servicios de casino (juegos de azar), oficinas de apuestas, salas de bingo y oficinas de lotería; explotación de establecimientos de apuestas y electrónicos, así como de casinos en línea y plataformas de apuestas en Internet. (822) (300) (831) (832) (834) AT, 04.08.2009, 252 312. AT, 15.06.2009, AM 3581/2009. KZ. AU, EM, GE, KR, SG, UZ. AL, BA, BG, BY, CH, CN, HR, KG, MC, MD, ME, MK, RU, UA. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 07.11.2009 (180) 07.11.2019 (732) Mohammad Reza Ramkhoo Secound Fl., No. 59, Danesh Building, Mirzaiee Alley Imam Khomeini St. (IR). 1 033 510 (511) NCL(9) 7 Lames de scie diamantée (parties de machines) pour la charpenterie et le travail des métaux, outils à main actionnés électriquement. 8 Outils à main actionnés manuellement compris dans cette classe. 35 Services de vente en gros pour les produits précités. 39 Services d'emballage pour les produits précités. 101 7 Diamond saw blades (parts of machines)used in carpentry and metalworking, electrically operated hand guided tools. 8 Hand operated tools included in this class. 35 Wholesale services for all above mentioned goods. 39 Packaging services for all above mentioned goods. 7 Hojas de diamante para sierras (partes de máquinas) usadas en máquinas de carpintería y para trabajar metales, herramientas eléctricas accionadas manualmente. 8 Herramientas accionadas manualmente comprendidas en esta clase. 35 Servicios de venta al por mayor para todos los productos antes mencionados. 39 Servicios de embalaje para todos los productos antes mencionados. (821) (822) (834) (270) (580) IR, 03.10.2005, 84070640. IR, 11.06.2006, 133150. CN, FR. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) Laerdal Medical AS Postboks 377 N-4002 Stavanger (NO). (842) Joint Stock Company, Norway 1 033 511 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de sauvetage et d'enseignement, notamment mannequins de réanimation; appareils et instruments électroniques; DVD; CD; supports magnétiques de données; logiciels et matériel informatiques. 10 Appareils et instruments médicaux, notamment appareils de réanimation. 16 Matériel d'enseignement et d'instruction (à l'exception d'appareils); guides (manuels). 41 Enseignement; formation; y compris formations pratiques (démonstrations). 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherche et conception s'y rapportant; développement de produits. 44 Services médicaux. 9 Life-saving and teaching apparatus and instruments, including resuscitation mannequins; electronic apparatus and instruments; DVDs; CDs; magnetic data carriers; software and hardware. 10 Medical apparatus and instruments, including resuscitation apparatus. 16 Instructional and teaching material (except apparatus); handbooks (manuals). 41 Education; providing of training; including practical training (demonstration). 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; product development. 44 Medical services. 9 Aparatos e instrumentos de salvamento y enseñanza, incluidos maniquíes de reanimación; aparatos e instrumentos electrónicos; DVD; CD; soportes de datos magnéticos; hardware y software. 10 Aparatos e instrumentos médicos, incluidos aparatos de reanimación. 16 Material de instrucción y de enseñanza (excepto aparatos); guías (manuales). 41 Educación; formación; incluida formación práctica (demostración). 102 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; desarrollo de productos. 44 Servicios médicos. (821) NO, 12.11.2009, 2009 11644. (300) NO, 12.11.2009, 2009 11644. (832) AT, CN, EM, JP, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils et instruments de sauvetage, d'enseignement et de formation, à savoir mannequins de réanimation; DVD, CD et supports de données magnétiques préenregistrés contenant des données relatives à la formation et aux traitements médicaux; logiciels contenant des instructions pour la formation et les traitements médicaux; matériel informatique; simulateurs de réanimation; simulateurs de patients, simulant des sons, symptômes, états pathologiques et manifestations, sous forme de mannequins humanoïdes animés avec points de simulation d'injections, de monitorage et d'analyse, intégrant des systèmes de sousensembles se composant de dispositifs électroniques, pneumatiques et électromécaniques, équipés de programmes informatisés, de systèmes de formation, de fonctions de procédures de diagnostic, d'analyse et d'élaboration de comptes rendus. 10 Appareils et instruments médicaux. 16 Manuels et guides d'instruction et d'enseignement imprimés pour appareils et instruments médicaux, ainsi que pour appareils et instruments de sauvetage, d'enseignement et de formation. 41 Services d'enseignement, à savoir offre de cours d'enseignement à l'utilisation de simulateurs de patients simulant des sons, des symptômes, des états pathologiques et des manifestations, sous forme de mannequins humanoïdes animés avec points de simulation d'injections, de monitorage et d'analyse intégrant des systèmes de sous-ensembles se composant de dispositifs électroniques, pneumatiques et électromécaniques, ainsi que de rapports imprimés distribués avec ceux-ci. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherche et de conception s'y rapportant; développement de produits; tous les services précités dans le domaine de la formation et des traitements médicaux. 44 Services d'information, de conseil et services consultatifs médicaux. 9 Apparatus and instruments for life-saving, education and training, namely resuscitation mannequins; prerecorded DVDs, CDs, and magnetic data carriers featuring data in the fields of medical treatment and training; software containing instructions for medical treatment and training; computer hardware; resuscitation simulators; patient simulators, simulating sounds, symptoms, medical conditions, and events, in the form of animated humanoid manikins with simulated injection, monitoring and analysis sites, incorporating sub-assembly systems consisting of electronics, pneumatics and electro-mechanicals, with computerized programs, training systems, diagnostic procedures, analysis, and reporting functions. 10 Medical apparatus and instruments. 16 Printed instructional and teaching manuals and handbooks for medical apparatus and instruments, and for apparatus and instruments for life-saving, education and training. 41 Educational services, namely providing courses of instruction regarding the use of patient simulators which simulate sounds, symptoms, medical conditions and events, in the form of animated humanoid manikins with simulated injection, monitoring and analysis sites, incorporating subassembly systems consisting of electronics, pneumatics and electro-mechanicals and printed reports distributed therewith. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; product development; all the aforementioned services within the fields of medical treatment and training. 44 Providing medical information, consultancy and advisory services. 9 Aparatos e instrumentos de salvamento, educación y formación, a saber, maniquíes de reanimación; DVD, CD y soportes de datos magnéticos pregrabados con información sobre formación y tratamientos médicos; software con instrucciones de formación y tratamientos médicos; hardware; simuladores de reanimación; simuladores de pacientes que reproducen sonidos, síntomas, afecciones y eventos, en forma de maniquíes animados con puntos de simulación de administración de inyecciones, monitorización y análisis, dotados de subsistemas de componentes electrónicos, neumáticos y electromecánicos, con programas informáticos, sistemas de formación, procedimientos diagnósticos, así como funciones de análisis y generación de informes. 10 Aparatos e instrumentos médicos. 16 Guías y manuales impresos de instrucción y enseñanza para aparatos e instrumentos médicos, así como para aparatos e instrumentos de salvamento, educación y formación. 41 Servicios educativos, a saber, impartición de cursos de instrucción sobre el uso de simuladores de pacientes que reproducen sonidos, síntomas, afecciones y eventos, en forma de maniquíes animados con puntos de simulación de administración de inyecciones, monitorización y análisis, dotados de subsistemas de componentes electrónicos, neumáticos y electromecánicos, así como informes impresos distribuidos con éstos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; desarrollo de productos; todos los servicios antes mencionados están relacionados con la formación y tratamientos médicos. 44 Servicios de información, consultoría y asesoramiento médicos. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 27.11.2009 (180) 27.11.2019 (732) Gunnebo-Anja Industrier AS Divisjon Tellefsdal kjetting N-4993 Sundebru (NO). (841) NO (842) Joint Stock Company, Norway 1 033 512 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) La lettre Q est en gris sur un fond rouge de forme carrée. / The letter Q is in grey on a square red background. / La letra Q es de color gris sobre un fondo rojo de forma cuadrada. (511) NCL(9) 12 Chaînes pour pneus de véhicules terrestres. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Services de présentation et de vente des produits précités en classe 12. 12 Tyre chains for land vehicles. 35 Display and sales services of the aforementioned goods in class 12. 12 Cadenas de neumáticos para vehículos terrestres. 35 Servicios de exposición y venta de los artículos antes mencionados en la clase 12. (822) NO, 20.02.2009, 249929. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 35 Services de présentation aux fins de la commercialisation de chaînes pour pneus de véhicules terrestres; services de représentants de fabricants de chaînes pour pneus de véhicules terrestres. 35 Business merchandising display services for tyre chains for land vehicles; manufacturer representatives for tyre chains for land vehicles. 35 Servicios de exposición comercial de promoción para cadenas de neumáticos para vehículos terrestres; servicios de representantes de fabricantes de cadenas de neumáticos para vehículos terrestres. La classe 12 reste inchangée. / Class 12 remains unchanged. / No se han introducido cambios en la clase 12. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 513 (151) 04.01.2010 (180) 04.01.2020 (732) ASADA CO., LTD (Chaotian Qiye Gufen Youxian Gongsi) 1F, No. 45 Dayou 5th St., Hecuo Village, Situn District Tai chung (CN). (842) corporation, CHINA (531) 1.1; 27.5. (511) NCL(9) 7 Soupapes (parties de machines); pompes (parties de machines ou de moteurs); composants à pression hydraulique (autres que systèmes hydrauliques de véhicules); raccords hydrauliques; compresseurs (machines); machinesoutils; soupapes de pression hydraulique; machines à pression hydraulique; porte-forets (parties de machines). 9 Vannes électromagnétiques. 7 Valves (machine parts); pumps (parts of machines, engines or motors); hydraulic pressure component (not including vehicle hydraulic systems); hydraulic coupler; compressors (machines); machine tools; hydraulic pressure valve; hydraulic pressure machine; drill chucks (parts of machines). 9 Solenoid valves. 7 Válvulas (partes de máquinas); bombas (partes de máquinas o de motores); dispositivos de presión hidráulica (excepto sistemas hidráulicos de vehículos); acopladores hidráulicos; compresores (máquinas); máquinas herramientas; válvulas de presión hidráulica; máquinas de presión hidráulica; mandriles de taladro (partes de máquinas). 9 Válvulas de solenoide. (821) CN, 29.06.2009, 7505814. (832) AU, JP, KR, TR. (834) IR, PL. 103 (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 07.01.2010 1 033 514 (180) 07.01.2020 (732) CHAOZHOU SANHUA CERAMICS INDUSTRIAL CO, LTD. Changmeiqiaotou, Fengxi Town, Chaozhou City Guangdong (CN). (842) Corporation, China (531) 28.3. (561) SANHUA. (571) La marque se compose de l'élément verbal "SANHUA" inscrit en lettres capitales, ainsi que de deux caractères chinois. / The trademark consists of the wording "SANHUA" written in capital letters and of two Chinese characters. / La marca consiste en el elemento verbal "SANHUA" en letras mayúsculas junto con dos caracteres chinos. (566) / The first Chinese character means "three"; the second Chinese character means "splendid"; the combination of the two Chinese characters has no meaning. (511) NCL(9) 21 Ustensiles de ménage non en métaux précieux; récipients à boire; articles de verrerie; objets d'art en porcelaine, en terre cuite ou en verre; ustensiles de toilette; porcelaine à usage ménager; céramique à usage ménager; ustensiles cosmétiques; balais; seaux à rafraîchir (portatifs), non électriques. 21 Utensils for household purposes, not of precious metal; drinking vessels; glassware; works of art, of porcelain, terra-cotta or glass; toilet utensils; household porcelain; household ceramics; cosmetic utensils; sweepers; coldboxes (portable), non-electric. 21 Utensilios de uso doméstico que no sean de metales preciosos; recipientes para beber; artículos de cristalería; objetos de arte de porcelana, terracota o cristal; utensilios de tocador; productos de porcelana para uso doméstico; productos de cerámica para uso doméstico; utensilios cosméticos; escobas; cubiteras portátiles, no eléctricas. (821) (822) (834) (270) (580) CN, 29.11.2004, 4387156. CN, 14.01.2008, 4387156. BX, CH, EG, ES, FR, IT, PL, PT, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 104 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 10.12.2009 1 033 515 (180) 10.12.2019 (732) Obshchestvo s ogranitchennoy Otvetstvennostyu "Produkty Pitaniya dlya kozhy, volos i nogtey Galiny Zigmond" (OOO "PROPICO") Sheremetyevskaya street, 85 RU-129075 Moscow (RU). (842) Obshchestvo s ogranitchennoy Otvetstvennostyu, Russian Federation (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Savons; produits de parfumerie; huiles essentielles; cosmétiques; lotions capillaires; dentifrices. 5 Préparations pharmaceutiques; préparations d'hygiène à usage médical; désinfectants à usage hygiénique; aliments pour bébés. 10 Appareils et instruments médicaux; appareils et instruments chirurgicaux. 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau; promotion des ventes pour des tiers; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); opérations d'import-export. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant; services d'analyses et recherches industrielles; développement de nouveaux genres de produits compris dans les classes 03, 05 et 10. 44 Services médicaux; soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains; maisons de soins infirmiers; services de pharmacien-conseil; hôpitaux; services d'aromathérapie; services de manucure; services de massages; salons de coiffure; salons de beauté; services de visagistes; services de psychologues; services de pharmaciens en matière de préparation d'ordonnances; kinésithérapie; chiropractie (chiropraxie); chirurgie esthétique. 3 Soap; perfumery; ethereal oils; cosmetics; hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical preparations; hygienic preparations for medical purposes; disinfectants for hygiene purposes; food for babies. 10 Medical apparatus and instruments; surgical apparatus and instruments. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; sales promotion (for others); procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); import-export operations. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; development of new kind of goods mentioned in class 03, 05, and 10. 44 Medical services; hygienic and beauty care for human beings; nursing homes; pharmacy advice; hospitals; aromatherapy services; manicuring; massage; hairdressing salons; beauty salons; visagists' services; services of a psychologist; pharmacists' services to make up prescriptions; physical therapy; chiropractics; plastic surgery. 3 Jabones; productos de perfumería; aceites etéreos; cosméticos; lociones capilares; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos; productos higiénicos para uso médico; desinfectantes para uso higiénico; alimentos para bebés. 10 Aparatos e instrumentos médicos; aparatos e instrumentos quirúrgicos. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración de negocios; trabajos de oficina; promoción de ventas para terceros; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); operaciones de importación y exportación. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; desarrollo de nuevos tipos de productos mencionados en las clases 3, 5 y 10. 44 Servicios médicos; tratamientos de higiene y de belleza para personas; residencias con asistencia médica; asesoramiento farmacológico; hospitales; servicios de aromaterapia; servicios de manicura; masaje; peluquerías; salones de belleza; servicios de peluquería estilista; servicios de psicólogos; servicios de farmacia para hacer prescripciones; fisioterapia; quiropráctica; cirugía plástica. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) RU, 10.12.2009, 395992. RU, 19.06.2009, 2009714157. KZ. GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 24.11.2009 1 033 516 (180) 24.11.2019 (732) Verkehrsplanung Käfer GmbH Fillgradergasse 6/2 A-1060 Wien (AT). (750) Dipl.-Ing. Andreas Käfer, Fillgradergasse 6/11, A-1060 Wien (AT). (531) 26.4. (511) NCL(9) 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherche et de conception s'y rapportant; services d'analyses et recherches industrielles. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales. (821) AT, 23.06.2009, AM 3776/2009. (822) AT, 20.08.2009, 252 495. (300) AT, 23.06.2009, AM 3776/2009. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) EM. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 517 (151) 08.01.2010 (180) 08.01.2020 (732) Pacific Oz-Tralasia Pty Ltd 5 Dingley Avenue DANDENONG SOUTH VIC 3175 (AU). (842) Proprietary Limited Company, Australia (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; revêtements pour lits comprenant draps de lit, taies d'oreillers, couvre-lits, édredons, couettes et housses de couettes; housses de coussins; nappes et housses; serviettes de table; serviettes; couvertures de voyage. 25 Vêtements; chaussures; articles de chapellerie; robes de chambre; peignoirs de bain; pantoufles; vêtements, chaussures, articles de chapellerie en tissus et produits textiles, non compris dans d'autres classes. 24 Textiles and textile goods not included in other classes; bed coverings including bed sheets, pillowcases, bedspreads, comforters, quilts and quilt covers; cushion covers; tablecloths and covers; napkins; towels; traveling rugs. 25 Clothing; footwear; headgear; robes; bath robes; slippers; clothing, footwear, headgear made from textiles and textile goods, not included in other classes. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama, incluidos sábanas, fundas de almohada, cubrecamas, cobertores, colchas y fundas de colcha; fundas de cojines; ropa de mesa y manteles; servilletas; toallas; mantas de viaje. 25 Prendas de vestir; calzado; artículos de sombrerería; batas; albornoces de baño; pantuflas; prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería de materias textiles y tejidos no comprendidos en otras clases. (821) (821) (822) (832) (527) (270) (580) AU, 05.11.2009, 1329782. AU, 22.05.2008, 1242092. AU, 22.05.2008, 1242092. FR, GB. GB. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 518 (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH Konrad-Adenauer-Allee 11 44263 Dortmund (DE). (842) a company organized under German law (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Lasers et leurs parties et accessoires (compris dans cette classe). 10 Lasers à usage médical et chirurgical et leurs parties et accessoires (compris dans cette classe). 105 9 Laser and parts and accessories thereof (included in this class). 10 Laser for medical and surgical purposes and parts and accessories thereof (included in this class). 9 Láseres y sus partes y accesorios (comprendidos en esta clase). 10 Láseres para fines médicos y quirúrgico y sus partes y accesorios (comprendidos en esta clase). (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 30.06.2009, 008395221. EM, 30.06.2009, 008395221. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 19.01.2010 1 033 519 (180) 19.01.2020 (732) SATAMATICS LTD 17 Miller Court, Severn Drive, Tewkesbury Business Park Tewkesbury, Gloucestershire GL20 8DN (GB). (842) UK Limited Company, England and Wales (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.5; 26.11; 29.1. (511) NCL(9) 9 Modems et terminaux par satellite; blocs d'alimentation pour modems par satellite; matériel informatique et logiciels de localisation par satellite; appareils de communication par satellite. 9 Satellite modems and terminals; satellite modem power packs; satellite tracking hardware and software; satellite communications apparatus. 9 Módems y terminales satelitales; bloques de alimentación para módems satelitales; hardware y software de rastreo satelital; aparatos de comunicación satelital. (821) (300) (350) (832) GB, 19.11.2009, 2532100. GB, 19.11.2009, 2532100. GB, (a) 2532100, (c) 19.11.2009. AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY, CH, CN, CU, EG, EM, GE, GH, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SG, SL, SM, ST, SY, SZ, TM, TR, UA, US, UZ, VN, ZM. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 10.03.2010 1 033 520 (180) 10.03.2020 (732) BEJO ZADEN B.V. Trambaan 1 NL-1749 CZ Warmenhuizen (NL). (842) Besloten Vennootschap, The Netherlands 106 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 31 Graines et produits agricoles, horticoles et forestiers, non compris dans d'autres classes; semences. 35 Petites annonces, promotion des ventes et médiation commerciale concernant l'achat et la vente, l'import et l'export de produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes, semences; services de vente en gros. 44 Services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture, multiplication, amélioration, culture et sélection, y compris par le biais de substrats, culture de tissus, hydroculture et culture in-vitro de produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes, semences; services de conseillers et assistance en matière de culture. 31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes; seeds. 35 Advertisement, sales promotion and business mediation regarding the purchase and sale, import and export of agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes, seeds; wholesale services. 44 Agricultural, horticultural and forestry services, propagation, improvement, cultivation and selection including via substrates, tissue culture, hydroculture and in-vitro cultivation of agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes, seeds; cultivation assistance and consultancy. 31 Productos agrícolas, hortícolas y forestales y granos no comprendidos en otras clases; semillas. 35 Publicidad, promoción de ventas y mediación comercial en la compra y venta, importación y exportación de productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos no comprendidos en otras clases y semillas; servicios de venta mayorista. 44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura, propagación, mejora, cultivo y selección, asimismo a través de sustratos, cultivo de tejidos, cultivos hidropónicos y cultivos in vitro de productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos no comprendidos en otras clases y semillas; asistencia y consultoría sobre cultivos. (821) (822) (300) (831) (832) (834) BX, 16.12.2009, 1193997. BX, 10.03.2010, 874019. BX, 16.12.2009, 1193997. KZ. AU, EM, IS, NO, US, UZ. AL, BA, BY, CH, CN, HR, MD, ME, MK, RS, RU, UA, VN. (527) US. (851) AL, AU, BA, BY, CH, HR, IS, KZ, MD, ME, MK, NO, RS, RU, UA, UZ, VN. - Liste limitée à la classe 44. / List limited to class 44. - Lista limitada a la clase 44. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 35 Diffusion de matériel et de messages publicitaires (dépliants, brochures, prospectus et échantillons), distribution d'annonces publicitaires et annonces commerciales, élaboration et placement d'annonces, fourniture de sites web où des utilisateurs peuvent publier des objets à vendre par le biais de petites annonces en ligne, promotion des ventes et médiation commerciale concernant l'achat et la vente, l'import et l'export de semences pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture, graines d'herbes à planter, graines de plantes, graines de semences, graines de légumes à planter, graines de cultures agricoles; services de magasins de vente en gros et au détail en ligne, services de magasins de vente au détail et vente en gros proposant des semences pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture, graines d'herbes à planter, graines de plantes, graines de semences, graines de légumes à planter, graines de cultures agricoles, services de distribution en gros proposant des semences pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture, graines d'herbes à planter, graines de plantes, graines de semences, graines de légumes à planter, graines de cultures agricoles. 44 Services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture, multiplication, amélioration, culture et sélection, y compris par le biais de substrats, culture de tissus, hydroculture et culture in-vitro des produits énumérés dans la classe 31; services de conseillers et assistance en matière de culture. 35 Dissemination of advertisements and of advertising material (flyers, brochures, leaflets and samples), distribution of advertisements and commercial announcements, preparing and placing of advertisements, providing a website where users can post items for sale through on-line classified advertisements, sales promotion and business mediation regarding the purchase and sale, import and export of seeds for agricultural, horticultural and forestry purposes, herb seeds for planting, plant seeds, sowing seeds, vegetable seeds for planting, agricultural grains for planting; wholesale, retail store services, on-line retail and wholesale store services featuring seeds for agricultural, horticultural and forestry purposes, herb seeds for planting, plant seeds, sowing seeds, vegetable seeds for planting, agricultural grains for planting, wholesale distributorships featuring seeds for agricultural, horticultural and forestry purposes, herb seeds for planting, plant seeds, sowing seeds, vegetable seeds for planting, agricultural grains for planting. 44 Agricultural, horticultural and forestry services, propagation, improvement, cultivation and selection including via substrates, tissue culture, hydroculture and in-vitro cultivation of the products mentioned in class 31; cultivation assistance and consultancy. 35 Difusión de anuncios y de material publicitario (volantes, folletos, octavillas y muestras), distribución de anuncios publicitarios y comerciales, elaboración y colocación de anuncios, facilitación de una página Web en la que los usuarios pueden publicar los artículos a la venta mediante anuncios clasificados en línea, promoción de ventas y mediación comercial en la compra y venta, importación y exportación de semillas para fines agrícolas, hortícolas y forestales, semillas herbales para plantar, semillas de plantas y granos no comprendidos en otras clases, semillas de siembra, semillas vegetales para plantar y granos para plantar; servicios de tiendas de venta mayorista y minorista, servicios en línea de venta mayorista y minorista de semillas para fines agrícolas, hortícolas y forestales, semillas herbales para plantar, semillas de plantas y granos no comprendidos en otras clases, semillas de siembra, semillas vegetales para plantar y granos para plantar, distribuidores mayoristas de semillas para fines agrícolas, hortícolas y forestales, semillas herbales para plantar, semillas de plantas y granos no comprendidos en otras clases, semillas de siembra, semillas vegetales para plantar y granos para plantar. 44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura, propagación, mejora, cultivo y selección, asimismo a través de sustratos, cultivo de tejidos, cultivos hidropónicos y cultivos in vitro de los productos mencionados en la clase 31; asistencia y consultoría sobre cultivos. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 521 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) FUZHOU FASHION FLYING GARMENTS CO., LTD. Jinshan Industrial Zone 618, Jinshan Avenue, CangShan, 350002 Fuzhou, Fujian (CN). No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales soaked with synthetic resins, all the aforesaid goods being from Switzerland. (842) Corporation, China (531) 25.5; 27.7. (511) NCL(9) 25 Vêtements; vêtements imperméables; vêtements d'enfants; gilets; gants; gaines; chapeaux; cache-poussières; châles; sacs de couchage pour bébés. 25 Clothing; waterproof clothing; clothing for children; vests; gloves; girdles; hats; dust coats; shawls; sleeping bags for babies. 25 Prendas de vestir; prendas de vestir impermeables; prendas de vestir para niños; chalecos; guantes; fajas; sombreros; guardapolvos; chales; sacos de dormir para bebés. (821) (300) (832) (834) (270) (580) CN, 15.07.2009, 7546632. CN, 15.07.2009, 7546632. NO. AT, BX, CZ, DE, FR, PL. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) Kronospan Schweiz AG CH-6122 Menznau (CH). 107 1 033 522 20 Muebles; espejos, marcos, paneles no metálicos con una superficie de melamina en calidad de partes de muebles, productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas; papel para la construcción de muebles, a saber, papel para estratificados impregnados de resinas sintéticas, los productos antes mencionados son de origen suizo. 27 Revestimientos de suelos, revestimientos decorativos de madera para paredes y techos, no comprendidos en otras clases, empapelados, papel para revestimientos de suelos, paredes y techos, a saber, papel para estratificados impregnados de resinas sintéticas, los productos antes mencionados son de origen suizo. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 16.10.2009, 593301. CH, 16.10.2009, 593301. EM. CN. français / French / francés 15.04.2010 1 033 523 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) KKH Projects, LLC 5753G E. Santa Ana Canyon Rd. #544 Anaheim Hills, CA 92807 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, California, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles; glaces (miroirs), cadres, panneaux (non métalliques) avec une surface en mélamine comme pièces de meubles, produits non compris dans d'autres classes en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; papiers pour la construction de meubles, à savoir papiers pour stratifiés imprégnés avec résineux synthétiques, tous les produits précités d'origine suisse. 27 Revêtements de sols (dessus), revêtements de murs et de plafonds en matériaux de bois dans un but d'aménagement, non compris dans d'autres classes, papier peint, papiers pour revêtements de sols (dessus), de murs et de plafonds, à savoir papiers pour stratifiés imprégnés avec résineux synthétiques, tous les produits précités d'origine suisse. 20 Furniture; mirrors, picture frames, melaminesurfaced non-metallic panels as items of furniture, goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, and substitutes for all these materials, or of plastics; paper for making furniture, namely paper for laminates soaked with synthetic resins, all the aforesaid goods being from Switzerland. 27 Floor coverings (surfaces), wall and ceiling coverings made using wooden materials for fitting, not included in other classes, wallpaper, paper for covering floors (surfaces), walls and ceilings, namely paper for laminates (531) 26.1. (571) La marque se compose d'un logo en forme de cercle renfermant deux "r" dos à dos au-dessus de la marque verbale "radii". / The mark consists of a circle logo with opposing "r's" above the word mark "radii". / La marca consiste en un círculo que contiene dos "R" colocadas de espaldas por encima de la palabra "radii". (511) NCL(9) 25 Chaussures. 25 Footwear. (821) (822) (832) (270) (580) 25 Calzado. US, 01.09.2008, 77559802. US, 07.04.2009, 3602195. CN, EM, JP, KR. anglais / English / inglés 15.04.2010 108 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 10.02.2010 1 033 524 (180) 10.02.2020 (732) Van Eck Associates Corporation 335 Madison Avenue, 19th Floor New York, NY 10017 (US). (842) CORPORATION, New York, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Services de fonds négociés en bourse, services d'obligations négociées en bourse, mise à disposition et mise à jour d'indices de valeurs mobilières. 36 Exchange traded funds services, exchange traded notes services, providing and updating indexes of securities values. 36 Servicios de inversión en fondos cotizados en bolsa, servicios de pagarés comerciales cotizados en bolsa, facilitación y actualización de índices de activos financieros. (821) US, 30.08.2009, 77815972. (832) AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, EM, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, JP, LI, MC, NO, PL, PT, RU, SE, SG, TR. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 06.01.2010 (180) 06.01.2020 (732) JFP Sp. z o.o. ul. Cybernetyki 19, Polska PL-02-677 Warszawa (PL). (842) limited liability company, Poland 1 033 525 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Blanc, rouge et noir. Fond blanc, la première partie de la marque (trois premières lettres) en noir, les trois lettres suivantes en rouge. / White, red and black. White background, first part of a trademark (first three letters) in black, next three letters in red. / Blanco, rojo blanco; las primeras tres letras (REY) son negras y las tres últimas (JAY), rojas. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, gants, chaussettes, foulards, articles de chapellerie. 25 Clothing, shoes, gloves, socks, scarfs, headgears. 25 Prendas de vestir, calzado, guantes, calcetines, bufandas, artículos de sombrerería. (821) (832) (834) (527) (270) (580) PL, 18.12.2009, Z-364254. EM, TR, US. BX, BY, CH, CN, EG, MD, RS, RU, UA. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 02.02.2010 (180) 02.02.2020 (732) STEINER-OPTIK GmbH Dr.-Hans-Frisch-Str. 9 95448 Bayreuth (DE). (842) GmbH, Germany 1 033 526 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Jumelles (optique), viseurs optiques et télescopes, aucun des produits précités n'étant destiné à des appareils de mesurage ou des appareils géodésiques, et n'étant des parties de ces derniers. 9 Binoculars, telescopic sights and telescopes, all the aforesaid goods not for use in, or being parts for measuring or surveying apparatus. 9 Binoculares, miras telescópicas y telescopios, ninguno de los productos antes mencionados se relaciona con aparatos geodésicos o de medición. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 22.11.2001, 002472801. EM, 02.12.2002, 002472801. AU, CH, CN, JP, NO, RU, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 527 (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) WOODN INDUSTRIES S.R.L. Viale Europa, 3 I-35020 PONTE SAN NICOLO' (Padova) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy y negro. Blanco: fondo; negro: primeras tres letras (REY); rojo: tres últimas letras (JAY). (571) Le mot REYJAY sur un fond blanc, les trois premières lettres (rey) en noir, les trois lettres suivantes (jay) en rouge. / The word REYJAY on a white background, first three letters (rey) black, next three letters (jay) red. / La marca consiste en la palabra "REYJAY" sobre un fondo (531) 27.5. (571) La marque se compose de trois segments unis formant une lettre majuscule "N", légèrement inclinée, précédée d'un autre segment oblique. Le terme "WOODN" est inscrit en majuscules sous ce logo. La marque peut être No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales reproduite dans toute couleur ou combinaison de couleurs. / The trademark consists of the three united segments forming a sort of capital letter "N", lightly inclined, preceded by another oblique segment. Under this logo is the wording "WOODN" written in capital letters. The trademark can be reproduced in any colour or combination of colours. / La marca consiste en tres 109 1 033 528 (151) 29.12.2009 (180) 29.12.2019 (732) Iqquadro Italia S.r.l. Via degli Speziali, 28 Località Campo alla Croce I-57021 Campiglia Marittima (Livorno) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy segmentos unidos a modo de "N" mayúscula, ligeramente inclinada, precedida de otro segmento oblicuo. Debajo de este logotipo aparece la palabra "WOODN" en mayúsculas. La marca puede reproducirse en cualquier color o combinación de colores. (511) NCL(9) 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques. 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; éléments fonctionnels et d'ameublement en bois, métal, résine et matériaux polymères. 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles; matériaux pour le revêtement de murs et sols existants. 37 Construction; réparation; services d'installation. 19 Building materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal. 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics; furnishings and functional elements in wood, metal, resins and polymeric materials. 27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and other materials for covering existing floors; wall hangings (non-textile); materials for covering existing walls and floors. 37 Building construction; repair; installation services. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún; construcciones transportables no metálicas; monumentos no metálicos. 20 Muebles, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas; artículos de amueblamiento y elementos funcionales de madera, metal, resinas y polímeros. 27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de materias textiles; revestimientos de paredes y suelos existentes. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 12.08.2009, BO2009C001071. IT, 12.08.2009, BO2009C001071. JP, KR, SG. CN, KP. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (531) 26.4. (571) La marque se compose du mot IQQUADRO. Les deux premières lettres du mot, "IQ", en majuscules, sont inscrites dans l'angle inférieur droit d'un carré et sont de plus grande dimension que celle des six autres lettres, en minuscules. / The mark contains the word IQQUADRO. The first two letters of the word, "IQ", in capitals, are inside the shape of a square, in its right lower part, and bigger than the other six, which are written in small letters. / La marca consiste en la palabra "IQQUADRO". Las dos primeras letras, "IQ", mayúsculas, se encuentran dentro de un cuadrado, en su parte inferior derecha, y son de tamaño menor que las otras seis letras, que están en minúscula. (511) NCL(9) 37 Services de construction, d'installation et de maintenance en rapport avec des intérieurs en marbre. 42 Services de conception d'intérieurs en marbre, mise à disposition d'informations et de services de conseillers s'y rapportant. 37 Construction, installation and maintenance services related to marble interiors. 42 Marble interior design services, provision of information and consulting services relating thereto. 37 Construcción, servicios de instalación y mantenimiento relativos a interiores de mármol. 42 Diseño de interiores de mármol, suministro de información y servicios de consultoría conexos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) IT, 07.12.2009, FI2009C001266. IT, 07.12.2009, FI2009C001266. EM, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 529 (180) 12.02.2020 (732) PLASMA-THERM, LLC 10050 16TH STREET NORTH ST. PETERSBURG, FL 33716 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, Florida, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 110 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 7 Machines de gravure par plasma et machines de dépôt par plasma utilisées pour la fabrication de dispositifs à semi-conducteur et composants électroniques y relatifs. 7 Plasma etching and plasma deposition machines used in the fabrication of semiconductor devices and related electronic components. 7 Máquinas de grabado por plasma y máquinas de deposición de plasma para fabricar dispositivos semiconductores y elementos electrónicos conexos. (821) (822) (832) (270) (580) US, 22.12.1994, 74614175. US, 17.09.1996, 2001901. CN, EM, JP, KR. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 28.01.2010 (180) 28.01.2020 (732) LIVEDO CORPORATION 45-2, Handa-otsu, Kanada-cho, Shikoku-chuo-shi Ehime 799-0122 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 530 tampones para la menstruación; compresas higiénicas; bragas higiénicas; algodón hidrófilo; tampones; cinta para uso quirúrgico; esparadrapo; vendas para apósitos; colodión para uso farmacéutico; almohadillas para la lactancia; pañales higiénicos para personas incontinentes; pañales higiénicos para adultos incontinentes; compresas para la incontinencia; compresas para la incontinencia para adultos; fundas para pañales higiénicos para incontinentes. 10 Aparatos e instrumentos médicos; catéteres; sábanas quirúrgicas; material médico de sutura; gorros para uso médico; gorros de quirófano; máscaras para uso médico; guantes para uso médico; sábanas para uso médico; batas para uso médico; batas de quirófano; prendas de vestir para uso médico; prendas de vestir para quirófano; cubrecalzado para uso médico. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 07.12.2009, 2009-092426. JP, 07.12.2009, 2009-092426. VN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 29.01.2010 (180) 29.01.2020 (732) Acuitis Holding SA 15, ch. de la Falaise CH-1196 Gland (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 033 531 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques; produits dentaires; papier huilé à usage médical; masques hygiéniques; cachets (produits pharmaceutiques); gaze de pansement; gélules vides pour produits pharmaceutiques; coques oculaires à usage médical; bandages pour les oreilles; bandes périodiques; tampons hygiéniques; serviettes hygiéniques; culottes hygiéniques; coton hydrophile; tampons; sparadraps chirurgicaux; sparadrap; bandes pour pansements; collodion à usage pharmaceutique; coussinets d'allaitement; couches pour personnes incontinentes; couches pour personnes incontinentes pour adultes; serviettes hygiéniques pour personnes incontinentes; serviettes hygiéniques pour personnes incontinentes pour adultes; couvre-couches pour couches pour personnes incontinentes. 10 Appareils et instruments médicaux; cathéters; champs chirurgicaux; sutures médicales; calots médicaux; calots chirurgicaux; masques médicaux; gants à usage médical; draps médicaux; blouses médicales; blouses chirurgicales; vêtements médicaux; vêtements chirurgicaux; couvre-chaussures médicaux. 5 Pharmaceutical preparations; dental materials; oiled paper for medical purposes; sanitary masks; pharmaceutical wafer; gauze for dressings; empty capsules for pharmaceuticals; eyepatches for medical purposes; ear bandages; menstruation bandages; menstruation tampons; sanitary napkins; sanitary panties; absorbent cotton; tampons; surgical tapes; adhesive plaster; bandages for dressings; collodion for pharmaceutical purposes; breastnursing pads; incontinence diapers; incontinence diapers for adults; incontinence pads; incontinence pads for adults; incontinence diaper covers. 10 Medical apparatus and instruments; catheters; surgical drapes; medical suture; medical caps; surgical caps; medical masks; medical gloves; medical sheets; medical gowns; surgical gowns; medical clothing; surgical clothing; medical shoe covers. 5 Preparaciones farmacéuticas; materiales dentales; papel impregnado en aceite para uso médico; mascarillas higiénicas; sellos para uso farmacéutico; gasa para apósitos; cápsulas vacías para uso farmacéutico; parches oculares de uso médico; vendas para las orejas; paños menstruales; (531) 26.1. (511) NCL(9) 3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; préparations et produits de nettoyage pour l'entretien des verres de lunettes; produits de soins des yeux et des oreilles non à usage médical; produits détergents destinés aux prothèses auditives et aux appareils auditifs. 5 Produits pharmaceutiques pour le soin des yeux; produits hygiéniques; désinfectants, collyre, compresses, solutions pour verres de contact, préparations pour le nettoyage de verres de contact et de verres optiques; produits hygiéniques pour la médecine; produits hygiéniques pour l'hygiène corporelle à usage médical et/ou fabriqués sous contrôle médical autres que les savons, les cosmétiques et les produits pour la toilette; désinfectants à usage médical ou hygiénique autres que les savons, les cosmétiques et les produits pour la toilette; antiseptiques; préparations antibactériennes; produits pour le soin et l'hygiène des oreilles à usage médical; solutions et préparations pour nettoyer les prothèses auditives à usage médical et/ou fabriquées sous contrôle médical; solutions et préparations pour désinfecter les prothèses auditives; lotions hygiéniques à usage médical et/ou fabriquées sous contrôle médical autres que pour la toilette. 9 Appareils et instruments optiques; articles de lunetterie; lunettes optiques; châsses montures de lunettes; montures et supports pour lunettes; montures de verres de lunettes; lunettes de soleil, lunettes de sport; étuis à lunettes; instruments à lunettes; niveaux à lunettes; verres de lunettes; verre optique; verres correcteurs optique; verres de contact; verres solaires; verres à usage optique ou conçus pour protéger les yeux; protège-yeux; protections de lunettes; étuis pour verres de contact; loupes optique; bandeaux, cordons, No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales cordonnets, chaînes et liens pour retenir les lunettes; lentilles de contact; lentilles optiques; récipients et supports pour lentilles de contact; appareils et instruments d'amplification du son et leurs accessoires destinés aux personnes malentendantes, en particulier appareils et dispositifs pour l'amplification des sons; casques à écouteurs; casques de protection contre le bruit; diaphragmes acoustiques; écouteurs amplifiés; haut-parleurs; microphones; mégaphones; appareils et dispositifs de mesure acoustique; sonomètres; appareils et dispositifs acoustiques, électriques ou électroniques pour améliorer l'audition et l'écoute de la télévision, de la radio, du téléphone ou d'autres appareils audiovisuels ou de télécommunication; câbles et cordons de raccordement entre adaptateurs de batteries et appareils récepteurs et amplificateurs; appareils produisant des oscillations. 10 Appareils et instruments d'optique médicale; appareils et instruments d'ophtalmologie et prothèses intraoculaires; ophtalmomètres; ophtalmoscopes; yeux artificiels; appareils et instruments acoustiques destinés aux personnes malentendantes; prothèses auditives, appareils pour la mesure, le traitement et la correction de la surdité, appareils pour la protection de l'ouïe; appareils acoustiques ou électroniques d'aide à l'écoute pour malentendants; appareils de protection contre le bruit; récepteurs à conduction aérienne et à conduction osseuse; adaptateurs intra-auriculaires pour récepteurs à conduction aérienne; pièces courbées conçues pour récepteurs à conduction osseuse. 35 Service de vente au détail, de regroupement et de mise à disposition à l'exception de leur transport de produits et de services permettant aux clients de les voir et de les acheter dans les magasins de vente au détail, dans les grands magasins, dans un catalogue général de marchandises, sur un site Internet, à la télévision ou via toute autre forme de média électronique de télécommunication dans le domaine de l'optique et de l'audioprothèse; organisation d'opérations promotionnelles en vue de fidéliser la clientèle, organisation de campagnes promotionnelles régionales et nationales, services de publicité; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; location d'espaces publicitaires; location de temps publicitaire sur tout moyen de communication; location de matériel publicitaire; étude de marché; services et conseils en matière de franchise dans le domaine de l'optique et de l'audioprothèse; gestion de réseaux de franchisés; aide à la direction d'entreprises industrielles ou commerciales; conseils en organisation et direction des affaires; consultation pour la direction des affaires, consultation professionnelle d'affaires; promotion des ventes pour des tiers; gestion de fichiers informatiques; recueil et systématisation de données dans un fichier central; services d'import-export; services d'abonnement à des journaux pour des tiers. 37 Services de configuration, de montage, de réglage, d'entretien, de maintenance et de réparation de prothèses auditives, de tous appareils auditifs, de lunettes et de tous appareils relatifs à l'optique. 44 Services d'opticiens; services d'ophtalmologie; conseils esthétiques dans le domaine de l'optique et de la lunetterie; conseils en matière de choix de lunettes en magasin ou en ligne; aide médicale et paramédicale destinée aux personnes sourdes; services professionnels pour le traitement de la surdité, en particulier services de test de l'acuité auditive; services de diagnostic et de détection des déficiences auditives; services de traitement et de correction des déficiences auditives; services d'audioprothésistes; services d'adaptation de prothèses auditives et de prise d'empreinte du conduit auditif et de l'oreille. 3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; cleaning preparations and products for spectacle lens care; care products for eyes and ears not for medical purposes; detergent products intended for hearing aids and for hearing apparatus. 5 Pharmaceutical preparations for eye care; hygienic products; disinfectants, eye-wash, compresses, solutions for contact lenses, preparations for cleaning contact 111 lenses and optical lenses; sanitary preparations for medical purposes; sanitary preparations for personal hygiene for medical use and/or manufactured under medical supervision except for soaps, cosmetics and toiletries; disinfectants for medical or sanitary use excluding soaps, cosmetics and toiletries; antiseptics; antibacterial preparations; products for the care and hygiene of ears for medical use; solutions and preparations for cleaning hearing aids for medical use and/or manufactured under medical supervision; solutions and preparations for disinfecting hearing aids; hygienic lotions for medical use and/or manufactured under medical supervision other than for toiletry use. 9 Optical apparatus and instruments; optical goods; spectacles; spectacle frames; frames and holders for spectacles; frames for spectacle glasses; sunglasses, goggles for sports; spectacle cases; instruments containing eyepieces; surveyors' levels; spectacle glasses; optical glass; correcting lenses (optics); contact lenses; sunglass lenses; lenses for optical applications or designed to protect eyes; eye protections; spectacle guards; cases for contact lenses; magnifying glasses (optics); headbands, cords, twists, chains and laces for holding glasses; contact lenses; optical lenses; containers and holders for contact lenses; apparatus and instruments for the amplification of sound and their accessories intended for those who are hard of hearing, in particular apparatus and devices for sound amplification; head phones; noise protective headwear; acoustic diaphragms; amplified earphones; loudspeakers; microphones; megaphones; acoustic measuring devices and apparatus; sound locating instruments; acoustic, electric or electronic apparatus and devices to improve audition and viewing of television, radio, telephone or other audio-visual or telecommunication apparatus; cables and connecting cords between battery adapters and amplifying and receiving apparatus; apparatus producing oscillations. 10 Medical optical apparatus and instruments; ophthalmological apparatus and instruments and intraocular prostheses; ophthalmometers; ophthalmoscopes; artificial eyes; acoustic apparatus and instruments intended for people who are hard of hearing; hearing aids, apparatus for measuring, treating and correcting deafness, hearing protectors; acoustic or electronic apparatus to help listening for those who are hard of hearing; noise protective apparatus; air conduction and bone conduction receivers; in-ear adaptors for air conduction receivers; curved parts designed for bone conduction receivers. 35 Retailing, bringing together and provision for others of goods and services (with the exception of their transport) enabling customers to view and buy these goods in retail sales outlets, in department stores, in a general goods catalogue, on an Internet website, on television or via any other form of electronic telecommunication media in the field of optics and audioprosthesis; organising promotional activities with a view to developing customer loyalty, organising regional and national promotional campaigns, advertising services; organising exhibitions for commercial or advertising purposes; rental of advertising space; rental of advertising time on any communication media; publicity material rental; marketing studies; services and advice on franchising in the field of optics and audioprosthesis; network management of franchisees; commercial or industrial management assistance; business management and organisation consultancy; business management consultancy, professional business consulting; sales promotion for others; computerised file management; data compilation and systemisation in a central file; import-export services; arranging newspaper subscriptions for others. 37 Services involving configuration, setting up, tuning, servicing, maintaining and repairing hearing aids, any hearing apparatus, spectacles and any apparatus in connection with optics. 44 Opticians' services; ophthalmology services; beauty advice in the field of optics and optical goods; consultancy concerning spectacle choice in store or online; 112 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales paramedical or medical assistance for the deaf; professional services for treating deafness, in particular services involving testing hearing capacity; detection and diagnostic services for hearing loss; services for treating and correcting hearing loss; audioprosthetists' services; services for adapting hearing aids and taking an impression of the auditory canal and the ear. 3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; preparaciones y productos de limpieza para el cuidado de cristales de gafas; productos para el cuidado de ojos y oídos, que no sean para uso médico; productos limpiadores para prótesis y aparatos auditivos. 5 Productos farmacéuticos para el cuidado de los ojos; productos higiénicos; desinfectantes, colirios, compresas, soluciones para lentes de contacto, productos de limpieza para lentes de contacto y cristales ópticos; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; productos de higiene corporal para uso médico y/o fabricados bajo control sanitario, que no sean jabones, cosméticos o productos de tocador; desinfectantes para uso médico o higiénico que no sean jabones, cosméticos o productos de tocador; antisépticos; preparaciones antibacterianas; productos para el cuidado y la higiene de los oídos, para uso médico; soluciones y preparaciones limpiadoras para prótesis auditivas de uso médico y/o fabricadas bajo control sanitario; soluciones y preparaciones para la desinfección de prótesis auditivas; lociones higiénicas de uso médico y/o fabricadas bajo control sanitario, que no sean de tocador. 9 Aparatos e instrumentos ópticos; artículos de óptica; gafas (óptica); monturas de gafas; monturas y soportes para gafas; monturas de cristales de gafas; gafas de sol, gafas de deporte; estuches para gafas; instrumentos con lentes oculares; niveles de anteojo; cristales de gafas; cristal óptico; lentes correctoras (óptica); lentes de contacto; cristales solares; cristal para uso óptico o destinado a la protección de los ojos; protectores de ojos; dispositivos de protección para gafas; estuches para lentes de contacto; lupas ópticas; cintas, cordones, cordoncillos, cadenas y lazos para la sujeción de gafas; lentes de contacto; lentes ópticas; recipientes y soportes para lentes de contacto; aparatos e instrumentos de amplificación del sonido, así como sus accesorios destinados a personas con deficiencias auditivas, en particular aparatos y dispositivos para la amplificación de sonido; auriculares; cascos de protección acústica; diafragmas acústicos; auriculares con amplificador; altavoces; micrófonos; megáfonos; aparatos y dispositivos de medición acústica; sonómetros; aparatos y dispositivos acústicos, eléctricos o electrónicos para mejorar la audición de la televisión, la radio, el teléfono u otros aparatos audiovisuales o de telecomunicaciones; cables y cordones de conexión para adaptadores de baterías, así como aparatos receptores y amplificadores; aparatos osciladores. 10 Aparatos e instrumentos de óptica oftálmica; aparatos e instrumentos de oftalmología y prótesis intraoculares; oftalmómetros; oftalmoscopios; ojos artificiales; aparatos e instrumentos acústicos destinados a personas con deficiencias auditivas; prótesis auditivas, aparatos de medición, tratamiento y corrección de la sordera, aparatos de protección del oído; aparatos auditivos o electrónicos para facilitar la audición de personas con deficiencias auditivas; aparatos de protección acústica; receptores de conducción aérea y conducción ósea; adaptadores intra-auriculares para receptores de conducción aérea; piezas arqueadas especialmente diseñadas para receptores de conducción ósea. 35 Servicios de venta al por menor, reagrupamiento y facilitación (excepto su transporte) de productos y servicios para que los clientes puedan examinarlos y adquirirlos en tiendas de venta al por menor, grandes almacenes, a través de catálogos generales de mercancías, en sitios web de Internet, por televisión o a través de cualquier otro medio electrónico de telecomunicación en los sectores de la óptica y las prótesis auditivas; organización de iniciativas promocionales de fidelización de clientes, organización de campañas de promoción regionales y nacionales, servicios de publicidad; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; alquiler de espacios publicitarios; alquiler de tiempo publicitario en medios de comunicación; alquiler de material publicitario; estudio de mercados; servicios y asesoramiento en franquicias en el sector de la ótica y las prótesis auditivas; gestión de redes de franquiciados; asistencia en la dirección de empresas industriales o comerciales; consultoría en organización y dirección de negocios; consultoría en dirección de negocios, consultoría profesional en negocios; promoción de ventas para terceros; gestión de archivos informáticos; recopilación y sistematización de datos en un ordenador central; servicios de importación-exportación; servicios de suscripción a periódicos para terceros. 37 Servicios de configuración, montaje, ajuste, cuidado, mantenimiento y reparación de prótesis auditivas, aparatos auditivos de todo tipo, gafas y todo tipo de aparatos de óptica. 44 Servicios ópticos; servicios de oftalmología; asesoramiento estético en los ámbitos de la óptica y las gafas; servicios de asesoramiento para la elección de gafas en tiendas o en línea; asistencia médica y paramédica para personas sordas; servicios profesionales para el tratamiento de la sordera, en particular realización de pruebas de agudeza auditiva; servicios de diagnóstico y detección de deficiencias auditivas; servicios de tratamiento y corrección de deficiencias auditivas; servicios de audioprotesistas; servicios de adaptación de prótesis auditivas y de impresión del conducto auditivo y de la oreja. (821) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 13.11.2009, 62719/2009. CH, 13.11.2009, 62719/2009. EM. CN. français / French / francés 15.04.2010 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) BioWater Technology AS Postboks 236 N-3101 Tønsberg (NO). (842) Joint Stock Company, Norway 1 033 532 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 37 Travaux de construction; travaux de réparation; services d'installation. 40 Traitement de matériaux, traitement d'eau, notamment purification d'eaux usées. 42 Services dans les domaines scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherche et de développement y afférents; services d'analyse et de recherche industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de programmes informatiques; services d'ingénierie; expertises techniques; services de développement, de recherche et de conception de procédés de purification biologique d'eau. 37 Building construction; repair; installation services. 40 Treatment of materials, water treatment, including waste water purification. 42 Scientific and technological services and research and development related thereto; industrial analysis and research; design and development of computers and computer programs; engineering; technical expertise; development, research and design of the process of biological purification of water. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. 40 Tratamiento de materiales, tratamiento del agua, incluida purificación de aguas residuales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de ordenadores y programas informáticos; servicios de ingeniería; peritaje técnico; investigación, diseño y desarrollo de procesos de purificación biológica del agua. (822) NO, 29.09.2009, 252711. (300) NO, 16.07.2009, 200907229. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) CN, EM, KR, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 37 Travaux de construction; réparation d'installations existantes de traitement d'eau et d'eaux usées; aménagement d'installations existantes de traitement d'eau et d'eaux usées. 40 Traitement de matériaux, à savoir métaux, verre et matières plastiques; traitement d'eau, à savoir purification d'eaux usées. 42 Travaux de recherche et de conception, ainsi que services scientifiques et technologiques dans le domaine du traitement et de la purification d'eau et d'eaux usées; services d'analyse et de recherche industrielles dans le domaine du traitement et de la purification d'eau et d'eaux usées; conception et développement d'ordinateurs et de programmes informatiques; expertises techniques, à savoir services de conseillers techniques en ingénierie; services de développement, de recherche et de conception de procédés de purification biologique d'eau. 37 Building construction; repair of existing water and wastewater treatment plants; installation of existing, water and wastewater treatment plants. 40 Treatment of materials namely metals, glass and plastic materials; water treatment, namely waste water purification. 42 Scientific and technological services and research and design in the field of treatment and purification of water and wastewater; industrial analysis and research in the field of treatment and purification of water and wastewater; design and development of computers and computer programs; technical expertise, namely technical consultation in the field of engineering; development, research and design of the process of biological purification of water. 37 Servicios de construcción; reparación de instalaciones existentes para el tratamiento del agua y de aguas residuales; montaje de instalaciones existentes para el tratamiento del agua y de aguas residuales. 40 Tratamiento de materiales, a saber, metales, vidrio y materias plásticas; tratamiento del agua, a saber, purificación de aguas residuales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de diseño en relación con tratamiento y purificación del agua y de aguas residuales; análisis e investigación industriales en relación con tratamiento y purificación del agua y de aguas residuales; diseño y desarrollo de ordenadores y programas informáticos; peritaje técnico, a saber, consultoría técnica en ingeniería; investigación, diseño y desarrollo de procesos de purificación biológica del agua. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) Josef Krenn GmbH Plabutscherstrasse 18 A-8020 Graz (AT). (842) Private limited company, Austria 1 033 533 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Eléments décoratifs en fer forgé ou fer façonné (non compris dans d'autres classes). 7 Machines à travailler les métaux. 8 Machines à travailler les métaux (à commande manuelle). 6 Forged and formed iron decorative parts (not included in other classes). 7 8 113 Metalworking machines. Metalworking machines (hand operated). 6 Piezas decorativas de hierro forjado y conformado (no comprendidas en otras clases). 7 Máquinas para trabajar metales. 8 Máquinas para trabajar metales (accionadas manualmente). (822) (300) (831) (832) AT, 15.12.2009, 254 434. AT, 15.10.2009, AM 6141/2009. DZ, KZ, SD, TJ. AU, BW, EM, GE, GH, JP, KR, MG, NO, SG, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AM, AZ, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR, KE, KG, LR, MA, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SL, SY, UA, VN. (527) SG, US. (851) AU, GE, JP, KR, SG, TM, TR, US, UZ. - Liste limitée aux classes 7 et 8. / List limited to classes 7 and 8. - Lista limitada a las clases 7 y 8. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 534 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) Dachser GmbH & Co. KG Memminger Str. 140 87439 Kempten (DE). (842) Limited partnership with a limited liability company as general partner, Germany (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.3; 26.7; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Noir, bleu, blanc et rouge. Lettres: noir; soulignage: rouge; centre du dessin: bleu; lignes dans le dessin: blanc. / Black, blue, white and red. Letters: black; underline: red; picture in the center: blue;lines in the picture: white. / Negro, azul, blanco y rojo. Letras en negro; subrayado en rojo; dibujo central en azul; líneas del dibujo en blanco. (511) NCL(9) 39 Services de courrier international, à savoir acheminement individuel avec passage de frontières de documents, lettres et marchandises, de porte à porte, par le biais de coursiers par automobile et par avion; transport international de marchandises par automobile, y compris transport express de paquets. 39 International courier service namely cross-border individual transport of documents, letters and goods, from door to door, by way of couriers by car and airplane; international transport of goods by car, including express parcel transport. 39 Servicios de correo internacional, a saber, transporte transfronterizo de documentos, cartas y mercancías de puerta a puerta, por vía terrestre y aérea; transporte internacional de mercancías en automóvil, incluidos servicios de transporte urgente de paquetes. (822) DE, 28.06.1994, 2 069 433 /39. (832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE. (834) AT, BG, BX, CH, CY, CZ, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, RO, SI, SK. 114 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 535 (180) 12.02.2020 (732) RuffleButts, Inc. 8049 Waterview Drive Belmont, NC 28012 (US). (842) Corporation, North Carolina, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements, à savoir protections de couches pour nourrissons, chemises, shorts, pantalons, caleçons longs, jambières, robes, jupes, vêtements d'une seule pièce pour nourrissons et enfants en bas âge. 25 Clothing, namely, infant diaper covers, shirts, shorts, pants, leggings, leg warmers, dresses, skirts, and infant and toddler one piece clothing. 25 Prendas de vestir, a saber, cubrepañales de materias textiles para niños pequeños, camisas, pantalones cortos, pantalones, calzas, calientapiernas, vestidos, faldas, peleles para bebés y niños pequeños. (821) (822) (832) (270) (580) US, 17.07.2007, 77231068. US, 17.06.2008, 3448162. AU, CN, EM, JP. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 536 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) Honeywell International Inc. 101 Columbia Road Morristown, NJ 07962 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Systèmes de navigation aérienne et de guidage à l'atterrissage comprenant des logiciels, bases de données informatiques, dispositifs d'affichage et données de localisation mondiale. 9 Aircraft navigation and landing guidance system comprised of computer software, computer databases, displays, and global positioning information. 9 Sistemas de guía para la navegación y el aterrizaje de aeronaves compuestos de software, bases de datos, pantallas y datos de posicionamiento global. (821) (832) (270) (580) US, 21.12.2009, 77897802. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 537 (151) 28.12.2009 (180) 28.12.2019 (732) AGLUKON Spezialdünger GmbH & Co. KG Heerdter Landstraße 199 40549 Düsseldorf (DE). (842) limited partnership with a limited liability company as general partner (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Engrais naturels et artificiels sous forme liquide ou solide. 1 Artificial and natural fertilizers in liquid or solid form. 1 líquidos. (822) (300) (832) (834) (270) (580) Fertilizantes naturales y artificiales sólidos y DE, 28.07.2009, 30 2009 038 823.7/01. DE, 02.07.2009, 30 2009 038 823.7/01. AU, EM. CH, CN, EG, IR, KE, MA, RS, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) Jost Thoma Holding AG Bundesstrasse 7 CH-6304 Zug (CH). (842) Société anonyme (SA) 1 033 538 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); tous les produits précités de provenance suisse. 24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement), serviettes de bain; tous les produits précités de provenance suisse. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; tous les produits précités de provenance suisse. 41 Activités sportives; exploitation d'installations sportives, d'installations de fitness et de musculation; musculation, entraînement d'endurance, entraînement cardiovasculaire; formation et perfectionnement dans le domaine de la musculation, de la musculation thérapeutique, des sports et de la prévoyance sanitaire. 44 Services de thérapie; traitements dans le domaine de la musculation thérapeutique médicale; services dans le domaine de la réhabilitation médicale; massage. 16 Printed matter; instructional and teaching material (except apparatus); all the aforementioned goods of Swiss origin. 24 Bath linen (except clothing), bath towels; all the aforementioned goods of Swiss origin. 25 Clothing, footwear, headgear; all the aforementioned goods of Swiss origin. 41 Sporting activities; providing sports facilities, fitness and weight training equipment; resistance training, endurance training, cardio-vascular training; education and further training in the fields of resistance training, resistance No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales training for therapeutical purposes, sports and the prevention of illness. 44 Therapeutic services; treatments in the field of medical resistance training for therapeutic purposes; services in the field of physiotherapy; massage services. 16 Productos de imprenta; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 24 Ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallas de baño; todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 41 Actividades deportivas; explotación de instalaciones deportivas, instalaciones de gimnasia y de culturismo; culturismo, entrenamiento de resistencia, entrenamiento cardiovascular; formación y perfeccionamiento en el ámbito del culturismo, la musculación terapéutica, los deportes y la prevención para la salud. 44 Servicios de terapia; tratamientos en el ámbito de la musculación terapéutica médica; servicios en el ámbito de la rehabilitación médica; servicios de masaje. (822) (832) (270) (580) CH, 01.07.2009, 593376. EM. français / French / francés 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) k3 co., ltd. 13-2, Sarugaku-Cho, Shibuya Tokyo 150-0033 (JP). (842) Limited liability company, Japan 1 033 539 (531) 27.5. (511) NCL(9) 14 Porte-clés fantaisie; coffrets à bijoux; parures personnelles; parures pour chaussures en métaux précieux; horloges et montres. 18 Vêtements pour animaux de compagnie; sacs et articles similaires; pochettes et articles similaires; vanity-cases (non garnis); parapluies et leurs parties; bâtons de marche; poignées de cannes et bâtons de marche. 25 Vêtements; jarretelles; fixe-chaussettes; bretelles; ceintures montées; ceintures (habillement); chaussures; vêtements de sport; chaussures de sport (autres que bottes d'équitation). 14 Key rings (trinkets or fobs); jewellery cases; personal ornaments; shoe ornaments of precious metal; clocks and watches. 18 Clothing for pets; bags and the like; pouches and the like; vanity cases (not fitted); umbrellas and their parts; walking sticks; handles of canes and walking sticks. 25 Clothing; garters; sock suspenders; braces for clothing (suspenders); waistbands; belts for clothing; footwear; clothes for sports; boots for sports (other than horse-riding boots). 14 Llaveros de fantasía; joyeros; adornos personales; adornos de metales preciosos para calzado; relojes. 18 Ropa para animales de compañía; bolsos y artículos similares; bolsas y artículos similares; neceseres de belleza; paraguas y sus partes; bastones; empuñaduras de bastones. 25 Prendas de vestir; ligas (ropa interior); ligas para calcetines; tirantes para prendas de vestir; pretinas; cinturones 115 para prendas de vestir; calzado; ropa de deporte; botas de deporte (excepto botas de equitación). (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 28.12.2009, 2009-098282. JP, 28.12.2009, 2009-098282. CN, EM, KR, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 540 (151) 01.02.2010 (180) 01.02.2020 (732) TOYO INK MFG. CO.,LTD. 3-13, 2-Chome, Kyobashi, Chuo-ku Tokyo 104-8377 (JP). (842) Corporation, Japan (750) TOYO INK MFG.CO.,LTD., 21-1, Kaga 1-Chome, Itabashi-ku, Tokyo 173-8666 (JP). (511) NCL(9) 2 Peintures; mordants; métaux sous forme de feuillets et de poudres; colorants; pigments; encres d'imprimerie. 2 Paints; mordants; metals in foil and powder form; dyestuffs; pigments; printing inks. 2 Pinturas; mordientes; metales en hojas y en polvo; tinturas; pigmentos; tintas de impresión. (821) (832) (527) (270) (580) JP, 25.11.2009, 2009-089125. CN, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) Jost Thoma Holding AG Bundesstrasse 7 CH-6304 Zug (CH). (842) Société anonyme (SA) 1 033 541 (531) 27.5. (511) NCL(9) 16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); tous les produits précités de provenance suisse. 24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement), serviettes de bain; tous les produits précités de provenance suisse. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; tous les produits précités de provenance suisse. 41 Activités sportives; exploitation d'installations sportives, d'installations de fitness et de musculation; musculation, entraînement d'endurance, entraînement cardiovasculaire; formation et perfectionnement dans le domaine de la musculation, de la musculation thérapeutique, des sports et de la prévoyance sanitaire. 44 Services de thérapie; traitements dans le domaine de la musculation thérapeutique médicale; services dans le domaine de la réhabilitation médicale; massage. 116 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 16 Printed matter; instructional and teaching material (except apparatus); all the aforementioned goods of Swiss origin. 24 Bath linen (except clothing), bath towels; all the aforementioned goods of Swiss origin. 25 Clothing, footwear, headgear; all the aforementioned goods of Swiss origin. 41 Sporting activities; provision of sports facilities, fitness and weight training equipment; resistance training, endurance training, cardio-vascular training; education and further training in the fields of resistance training, resistance training for therapeutical purposes, sports and the prevention of illness. 44 Therapeutic services; treatments in the field of resistance training for medical and therapeutic purposes; services in the field of physiotherapy; massage services. 16 Productos de imprenta; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 24 Ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallas de baño; todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 41 Actividades deportivas; explotación de instalaciones deportivas, de instalaciones de gimnasia y de culturismo; culturismo, entrenamiento de resistencia, entrenamiento cardiovascular; formación y perfeccionamiento en el ámbito del culturismo, la musculación terapéutica, los deportes y la prevención para la salud. 44 Servicios de terapia; tratamientos en el ámbito de la musculación terapéutica médica; servicios en el ámbito de la rehabilitación médica; servicios de masaje. (822) (832) (270) (580) CH, 01.07.2009, 593409. EM. français / French / francés 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) Kraft Foods Schweiz Holding GmbH Chollerstrasse 4 CH-6301 Zug (CH). 1 033 542 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 11 Appareils électroniques pour la préparation de boissons chaudes et froides; appareils électriques pour faire du café et du thé, machines à café électriques, percolateurs à café électriques, cafetières électriques. 11 Electric apparatus for preparing hot and cold drinks; electric coffee- and tea-making machines, electric coffee machines, electric coffee percolators, electric coffee makers. 11 Aparatos electrónicos para preparar bebidas calientes y frías; aparatos eléctricos para preparar café y té, máquinas de café eléctricas, cafeteras eléctricas de filtro, cafeteras eléctricas. (822) (300) (832) (834) CH, 07.10.2009, 596440. CH, 07.10.2009, 596440. DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE. AT, BG, BX, BY, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) KUNSHAN HENRY METAL TECHNOLOGY CO., LTD. No. 111, Heilongjiang Road, Kunshan Development Zone Jiangsu Province (CN). (842) CORPORATION, CHINA 1 033 543 (531) 27.5. (511) NCL(9) 12 Bicyclettes électriques; roues de motocycles; moyeux pour roues de motocycles; motocycles; bicyclettes; béquilles de bicyclettes; guidons de bicyclettes; jantes de bicyclettes; manivelles de cycles; moyeux de cycles; voitures à bras; voitures d'enfant; pneumatiques de bicyclettes; rayons de bicyclettes; cadres de bicyclettes; roues de véhicules. 12 Electric bicycles; motorcycle wheels; hubs for motorcycle wheels; motorcycles; bicycles; bicycle stands; bicycle handle bars; bicycle rims; cranks for cycles; cycle hubs; hand cars; baby carriages; bicycle tires (tyres); bicycle spokes; bicycle frames; vehicle wheels. 12 Bicicletas eléctricas; ruedas de motocicleta; cubos de rueda de motocicleta; motocicletas; bicicletas; aparcabicicletas; manillares de bicicleta; llantas de bicicleta; manivelas de bicicleta; cubos de bicicleta; vagonetas; cochecitos; neumáticos de bicicleta; radios de bicicleta; cuadros de bicicleta; ruedas de vehículos. (821) (832) (527) (270) (580) CN, 14.10.2009, 7756027. US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 544 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) Zhang Aili 18 A of Yangguang Garden Apartment, Feixia South Road, Lucheng District, Wenzhou 325028 Zhejiang Province (CN). (841) CN (531) 27.5. (511) NCL(9) 25 Vêtements; vêtements de bébés; maillots de bain; chaussures de football; chaussures; jambières; chapeaux; articles de bonneterie; foulards; gaines. 25 Clothing; layettes (clothing); bathing suits; football shoes; shoes; spats; hats; hosiery; scarfs; girdles. 25 Prendas de vestir; ajuares de bebé; trajes de baño; zapatillas de fútbol; zapatos; polainas; sombreros; prendas de calcetería; bufandas; fajas. (822) CN, 28.05.2009, 5010620. (831) KZ, TJ. (832) EE, GE, LT, TR, US, UZ. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) (527) (270) (580) AM, AZ, BG, BY, FR, IT, MD, MN, PL, RO, RU, UA. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 545 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) Wenzhou Zhentian Machinery Co., Ltd No. 3, Jinou Road, Shacheng Town, Longwan District, Wenzhou City Zhejiang Province (CN). (842) Corporation, China (531) 26.1. (511) NCL(9) 7 Broyeurs; appareils électromécaniques pour la préparation d'aliments; machines de confection de vermicelles; machines pour l'empaquetage de produits alimentaires; barattes; écrémeuses; machines de brasserie; appareils pour la fabrication des eaux minérales; robots de cuisine, électriques; machines de traitement pour l'industrie pharmaceutique. 7 Crushing machines; food preparation machines, electromechanical; vermicelli making machines; food packing machines; churns; cream/milk separators; brewing machines; mineral water making machines; food processors, electric; processing machinery for the pharmaceutical industry. 7 Trituradoras; máquinas electromecánicas para preparar alimentos; máquinas para hacer fideos; máquinas para embalar alimentos; batidoras de mantequilla; separadores de crema o leche; máquinas para la fabricación de cerveza; máquinas para fabricar agua mineral; robots de cocina eléctricos; máquinas de procesamiento para la industria farmacéutica. (822) (832) (834) (527) (270) (580) 117 surcompresseurs; dispositifs d'allumage pour moteurs à explosion; soupapes (parties de machines); régulateurs (parties de machines); filtres; moteurs; réservoirs d'eau pour le refroidissement de moteurs; échangeurs thermiques intermédiaires; moteurs à combustion interne (autres que moteurs pour autocars, tracteurs, moissonneuses-batteuses, motocyclettes, scies à chaîne, locomotives à vapeur). 7 Pumps (parts of machines, engines or motors); supercharger; ignitor for internal-combustion engines; valves (parts of machines); regulators (parts of machines); filters; motors; engine-cooling water tanks; intercoolers; internalcombustion engines (not including engines for autocars/ tractors/grain combines/motorcycles/chain saw/steam locomotives). 7 Bombas (partes de máquinas o de motores); supercargadores; arrancadores para motores de combustión interna; válvulas (partes de máquinas); reguladores (partes de máquinas); filtros; motores; depósitos de agua para enfriar motores; interenfriadores; motores de combustión interna (excepto motores para automóviles, tractores, cosechadoras de cereales, motocicletas, sierras de cadena y locomotoras de vapor). (821) CN, 19.10.2005, 4951800. (832) AU, BW, EE, EM, FI, GR, IE, JP, KR, LT, NO, OM, SG, TR, US, ZM. (527) IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 26.01.2010 1 033 547 (180) 26.01.2020 (732) CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS, S.A. Av. João XXI, 63 P-1000-300 LISBOA (PT). (842) Société Anonyme CN, 21.04.2004, 3256772. AU, DK, JP, KR, US. DE, FR, IT, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 546 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) OKIYA GROUP CO., LTD No. 12 Road International Automobile, Parts District, Libeiyang, Tangxia Town, Riu'an City Zhejiang Province (CN). (842) Limited company, The people's Republic of China (531) 27.5. (511) NCL(9) 7 Pompes (parties de machines ou de moteurs); (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 20.5; 27.5; 29.1. (591) Bleu (Pantone 3125C) et noir. / Blue (Pantone 3125C) and black. / Azul (Pantone 3125C) y negro. (511) NCL(9) 9 Cartes de crédit, de débit et de prépaiement magnétiques, cartes magnétiques codifiées, cartes magnétiques pour opérations bancaires; cartes pour guichets automatiques bancaires (GAB) (magnétiques). 16 Imprimés, produits d'imprimerie, y compris publications, périodiques, guides d'utilisation; matériel d'instruction et d'enseignement, supports publicitaires imprimés; calendriers et agendas; cartes de crédit, de débit et à prépaiement (non magnétiques). 36 Affaires financières, monétaires, immobilières et bancaires, y compris affaires bancaires internationales et celles fournies sur Internet ou par d'autres moyens de télécommunication; services de change de devises; services d'émission de chèques bancaires; services d'émission, gestion et diffusion de cartes de crédit, de débit et bancaires; transfert 118 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de fonds; services de crédit, de financement et d'emprunts; courtage; services d'aide financière. 9 Magnetic credit, debit and prepayment cards, coded magnetic cards, magnetic cards for banking operations; automated teller machine (ATM) cards (magnetic). 16 Printed matter, printed products, including publications, periodicals, user manuals; instructional and teaching materials, printed advertising media; calendars and daily planners; credit, debit and prepayment cards (nonmagnetic). 36 Financial, monetary, real estate and banking affairs, including international banking affairs and those carried out over the Internet or other telecommunication means; foreign exchange services; bank cheque issuing services; services of issuing, management and distribution of credit, debit and bank cards; funds transfer; credit, financing and loan services; brokerage; financial assistance services. 9 Tarjetas magnéticas de crédito, de débito y de prepago, tarjetas magnéticas codificadas, tarjetas magnéticas para operaciones bancarias; tarjetas (magnéticas) para cajeros automáticos. 16 Impresos, productos de imprenta, incluidas publicaciones, periódicos, guías de utilización; material de instrucción o material didáctico, soportes publicitarios impresos; calendarios y agendas; tarjetas de crédito, de débito y de previo pago (no magnéticas). 36 Negocios financieros, monetarios, inmobiliarios y bancarios, incluidas actividades bancarias internacionales y las disponibles en Internet o por otros medios de telecomunicación; servicios de cambio de divisas; servicios de emisión de cheques bancarios; servicios de emisión, gestión y distribución de tarjetas de crédito, de débito y bancarias; transferencia de fondos; servicios de crédito, de financiación y de préstamo; corretaje; servicios de asistencia financiera. (821) (300) (834) (270) (580) PT, 14.01.2010, 459.903. PT, 14.01.2010, 459.903. ES. français / French / francés 15.04.2010 (151) 28.01.2010 (180) 28.01.2020 (732) Savox Communications Oy Ab (Ltd) Vitikka 4 A FI-02630 Espoo (FI). (842) joint-stock company, Finland 1 033 548 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de distribution, de transformation, d'accumulation, de régulation ou de commande du courant électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture. 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau; services de vente en gros et au détail d'appareils et équipements dans le domaine de la technologie de la sûreté et de la technologie des communications. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 37 Construction de bâtiments; réparation; services d'installation. 38 Télécommunications. 40 Traitement de matériaux. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant; services d'analyses et recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopedic articles; suture materials. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; wholesale and retail sale services relating to apparatus and equipment in the field of safety technology and communication technology. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 37 Building construction; repair; installation services. 38 Telecommunications. 40 Treatment of materials. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medición, de señalización, de control (supervisión), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonidos o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, odontológicos y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura. 35 Publicidad; gestión de empresas; administración de empresas; trabajos de oficina; servicios de venta mayorista y minorista de aparatos y equipos de tecnología de la seguridad y tecnología de la comunicación. 36 Seguros; operaciones financieras; operaciones monetarias; negocios inmobiliarios. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. 38 Telecomunicaciones. 40 Tratamiento de materiales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño conexos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de hardware y software. (821) (300) (832) (527) (851) FI, 17.12.2009, T200903539. FI, 17.12.2009, T200903539. AU, CH, CN, EM, KR, NO, RU, TR, US. US. AU, CH, KR, NO, TR. - Liste limitée aux classes 9, 37, 38 et 42. / List limited to classes 9, 37, 38 and 42. - Lista limitada a las clases 9, 37, 38 y 42. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (851) US. - Liste limitée aux classes 9, 35, 36, 37, 38 et 42. / List limited to classes 9, 35, 36, 37, 38 and 42. - Lista limitada a las clases 9, 35, 36, 37, 38 y 42. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 549 (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) SIRAP-GEMA S.p.A. Via Industriale, 1/3 I-25028 VEROLANUOVA (Brescia) (IT). (842) Joint Stock Company, Italy (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; matières plastiques extrudées destinées à la transformation; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques. 19 Matériaux de construction (non métalliques); tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques. 20 Meubles, miroirs, cadres; produits (non compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception de pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence non compris dans d'autres classes. 17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made from these materials and not included in other classes; plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials; flexible pipes, not of metal. 19 Building materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal. 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 21 Household or kitchen utensils and containers; combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steelwool; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); glassware, porcelain and earthenware not included in other classes. 17 Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de materias plásticas semielaborados; materiales para calafatear, estopar y aislar; tubos flexibles no metálicos. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún; construcciones transportables no metálicas; monumentos no metálicos. 20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todos estos materiales o de materias plásticas, no comprendidos en otras clases. 119 21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario; peines y esponjas; cepillos; materiales para fabricar cepillos; material de limpieza; lana de acero; vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción); artículos de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases. (822) (300) (831) (832) (834) IT, 26.01.2010, 1241334. IT, 19.11.2009, MI2009C011271. DZ. EM, MG, NO, OM, TR. AL, BA, CH, EG, HR, MC, MD, ME, MK, RS, RU, UA. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) GRANDI NAVI VELOCI S.p.A. Calata Marinai d'Italia I-90133 PALERMO (IT). (842) Corporation, Italy 1 033 550 (511) NCL(9) 39 Agences de tourisme et de voyage, services de transport maritime. 41 Activités récréatives, sportives et culturelles, divertissements. 43 Services de restauration (nourriture et boissons). 39 Tourist and travel agencies, marine transport services. 41 Recreation, sporting and cultural activities, entertainment. 43 Services for providing food and drink. 39 Agencias de viajes y turismo, servicios de transporte marítimo. 41 Actividades recreativas, deportivas y culturales, actividades de entretenimiento. 43 Servicios de restauración (alimentación). (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) IT, 26.01.2010, 1241286. IT, 16.10.2009, GE2009C000463. DZ. TR. AL, BA, EG, HR, MA, SY. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 27.01.2010 (180) 27.01.2020 (732) FunFactory GmbH Auf dem Dreieck 2-4 28197 Bremen (DE). (812) EM (842) GmbH, Germany 1 033 551 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Additifs pour bains; sels pour le bain non à usage médical; huiles de massage, huiles essentielles, crèmes de massage à usage cosmétique; parfum; poudres pour le corps à usage cosmétique; préparations de soin, massage, excitation et stimulation des parties intimes externes du corps et 120 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales préparations de massage stimulant l'érection, en particulier préparations pour le bain (sels de bain, huiles pour le bain), autres qu'à usage médical; huiles de massage; huiles essentielles; crèmes de massage et lotions de massage à usage cosmétique; baumes chauffants et refroidissants; parfums; poudres corporelles à usage cosmétique; eau de senteur; sprays intimes pour hommes et femmes; peintures comestibles pour peinture sur corps; bougies de massage et pastilles de massage à base de jojoba, cire d'huile de palme et soja. 10 Appareils de massage, en particulier tiges de massage avec et sans moteurs, ainsi que boules de massage, accessoires de stimulation sexuelle en silicone et autres matières plastiques, articles stimulant l'érection et l'orgasme, compris dans cette classe. 3 Bath additives; bath salts, not for medical purposes; massage oils, essential oils, massage creams for cosmetic purposes; perfume; body powders for cosmetic use; preparations for the care, massage, arousal and stimulation of external intimate body areas and erection massage preparations, in particular bath preparations (bath salts, bath oils), not for medical purposes; massage oils; essential oils; massage creams and massage lotions for cosmetic purposes; cooling and warming balms; perfume; body powders for cosmetic use; scented water; intimate sprays for men and women; edible paints for body painting; massage candles and massage bars of jojoba, palm oil wax and soya. 10 Massage apparatus, in particular massage rods with and without motors, and massage balls, sexual aids of silicon and other plastics, erection and orgasm-enhancing articles, included in this class. 3 Aditivos para el baño; sales de baño que no sean para uso médico; aceites de masaje, aceites esenciales, cremas de masaje para uso cosmético; perfumes; polvos corporales para uso cosmético; preparaciones para el cuidado, masaje, excitación y estimulación de las partes íntimas externas del cuerpo y preparaciones para masajes eróticos, en particular preparaciones para el baño (sales de baño, aceites de baño) que no sean para uso médico; aceites de masaje; aceites esenciales; cremas de masaje y lociones de masaje para uso cosmético; bálsamos de calor y frío; perfumes; polvos corporales para uso cosmético; aguas perfumadas; aerosoles íntimos para hombres y mujeres; pinturas comestibles para pinturas corporales; velas de masaje y bares de masaje de jojoba, soja y cera de aceite de palma. 10 Aparatos de masaje, en particular varillas de masaje con o sin motores y bolas de masaje, artículos de estimulación sexual de silicona y otros plásticos, artículos para mejorar la erección y los orgasmos, comprendidos en esta clase. (821) (822) (821) (822) (832) (270) (580) EM, 23.12.2004, 004174091. EM, 01.06.2006, 004174091. EM, 10.12.2007, 006500193. EM, 16.09.2008, 006500193. AU, CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 09.02.2010 (180) 09.02.2020 (732) LE CIEL BLEU Inc. 2-13-3, Shimoyamate-dori, Chuo-ku, Kobe-shi Hyogo 650-0011 (JP). 1 033 552 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Coffrets à bijoux en métaux précieux; parures pour chaussures en métaux précieux; pierres précieuses et leurs imitation; horloges et montres; trophées (coupes); écussons commémoratifs; anneaux porte-clés (colifichets ou breloques); parures (bijouterie); horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir; récipients d'emballage industriels du cuir; sacs; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette (non équipés); carcasses de sacs à main; montures de porte-monnaie; cuirs et peaux d'animaux; vêtements pour animaux de compagnie; pochettes (sacs); malles et mallettes; sacs de voyage; parapluies, parasols; portemonnaie; sacs à dos; sacs à main; valises; sacs de sport; couvertures en cuir; cordons en cuir; pelleteries. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie, déguisements (habillement). 14 Jewel cases of precious metal; shoe ornaments of precious metal; precious stones and their imitations; clocks and watches; trophies (prize cups); commemorative shields; keyrings (trinkets or fobs); ornaments (jewellery); horological and chronometric instruments. 18 Leather and imitations of leather; industrial packaging containers of leather; bags; vanity cases, not fitted; handbag frames; purse frames; animal skins, hides; clothing for pets; pouches; trunks and valises; travelling bags; umbrellas, parasols; purses; rucksacks; handbags; suitcases; bags for sports; leather covers; leather leads; fur. 25 Clothing, footwear, headgear, masquerade costumes. 14 Joyeros de metales preciosos; adornos de metales preciosos para calzado; piedras preciosas e imitaciones de las mismas; relojes y relojes de pulsera; trofeos (copas de premiación); placas conmemorativas; llaveros (colgantes o de bolsillo); adornos (artículos de joyería); artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero y cuero de imitación; recipientes de cuero para embalaje industrial; bolsos; estuches para artículos de tocador; armazones de bolsos; armazones de monederos; pieles de animales; ropa para animales de compañía; bolsitas; baúles y maletas; bolsas de viaje; paraguas, sombrillas; monederos; mochilas; bolsos de mano; maletines; bolsas de deporte; fundas de cuero; cordones de cuero; pieles de pelo. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, disfraces (trajes). (821) JP, 14.01.2010, 2010-001892. (822) JP, 12.10.2007, 5082668. (821) JP, 29.01.2010, 2010-006215. (832) CN, KR. (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Argent brut ou battu; coffrets à bijoux en métaux précieux; colifichets (bijouterie); colliers (bijouterie); bijouterie; parures (bijouterie); bagues (bijouterie); boucles d'oreilles; horloges; montres. 18 Imitations du cuir; porte-monnaie; sacs à dos; sacs à main; valises; sacs de sport; couvertures en cuir; cordons en cuir; pelleteries; parapluies, parasols. 25 Vêtements; costumes; manteaux; livrées; culottes; collants; vêtements d'enfants; layette (vêtements); maillots de bain; vêtements imperméables; déguisements (habillement); chaussures de gymnastique; articles chaussants; chaussures; coiffures (chapellerie); articles de bonneterie; gants (habillement); cravates; gaines. 14 Silver, unwrought or beaten; jewelry cases (caskets) of precious metal; trinkets (jewellery); necklaces (jewellery); jewellery; ornaments (jewellery); rings (jewellery); earrings; clocks; watches. 18 Imitation leather; purses; rucksacks; handbags; suitcases; bags for sports; leather covers; leather leads; fur; umbrellas, parasols. 25 Clothing; suits; coats; liveries; pants; tights; children's garments; layettes (clothing); swimsuits; waterproof clothing; masquerade costumes; gymnastic shoes; footwear; shoes; headgear for wear; hosiery; gloves (clothing); neckties; girdles. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 14 Plata en bruto o batida; joyeros (cofrecillos para joyas) de metales preciosos; dijes (artículos de joyería); collares (artículos de joyería); artículos de joyería; adornos (artículos de joyería); anillos (artículos de joyería); pendientes; relojes; relojes de pulsera. 18 Cuero de imitación; monederos; mochilas; bolsos de mano; maletas; bolsas de deporte; fundas de cuero; cordones de cuero; pieles de pelo; paraguas, sombrillas. 25 Prendas de vestir; trajes; abrigos; libreas; pantalones; medias completas; ropa para niños; ajuares de bebé; trajes de baño; ropa impermeable; disfraces (trajes); zapatillas de gimnasia; calzado; zapatos; artículos de sombrerería; prendas de calcetería; guantes (prendas de vestir); corbatas; fajas. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) GfK Retail and Technology GmbH Nordwestring 101 90149 Nürnberg (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 553 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Compilation de statistiques dans le domaine de l'économie, du marketing, des études de marchés et des analyses de marchés, services de conseillers en affaires, services de conseillers en organisation, services de conseillers professionnels d'affaires, sondages d'opinion dans le domaine de l'économie. 35 Drawing up statistics in the field of economic, marketing, market research and market analysis, business consultancy, organization consultancy, professional business consultancy, opinion polling in the field of economics. 35 Elaboración de estadísticas en el ámbito de la economía, la mercadotecnia, la búsqueda de mercados y el análisis de mercados, consultoría comercial, consultoría en materia de organización, consultoría profesional en materia de negocios, encuestas en el campo de la economía. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 26.01.2010, 30 2009 046 868.0/35. DK, FI, GB, NO, SE. BX, FR, IT, RU. GB. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 29.01.2010 (180) 29.01.2020 (732) PHENOFARM S.R.L. Via Giovanni Nicotera, 29 I-00195 ROMA (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 121 abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires; préparations d'hygiène à usage médical; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; préparations pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (821) (300) (832) (527) (270) (580) IT, 29.07.2009, RM2009C004512. IT, 29.07.2009, RM2009C004512. JP, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 (180) 26.02.2020 (732) J.A.F. Considine en/of A.E.G. Slabbaert Postbus 25 111 NL-3001 HC ROTTERDAM (NL). (811) DE 1 033 555 1 033 554 (531) 5.1; 26.5; 27.5. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Entraînements pour portes, en particulier portes de garage, entraînements de portes, en particulier entraînements de portes de garage. 9 Appareils et instruments électriques utilisés comme parties ou accessoires d'entraînements de portes; émetteurs et récepteurs pour entraînements de portes; appareils de signalisation, en particulier barrières lumineuses, utilisés comme parties ou accessoires d'entraînements de portes. 7 Drives for gates, in particular garage doors, gate drives, in particular garage door drives. 9 Electric apparatus and instruments being parts or accessories for gate drives; transmitters and receivers for gate drives; signalling apparatus, in particular light barriers, being parts or accessories for gate drives. 122 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Mecanismos accionadores de compuertas, en particular de puertas de garaje, mecanismos accionadores de portones, en particular para puertas de garaje. 9 Aparatos e instrumentos eléctricos como partes o accesorios para mecanismos accionadores de portones; transmisores y receptores para mecanismos accionadores de portones; aparatos de señalización, en particular barreras fotoeléctricas como partes o accesorios para mecanismos accionadores de portones. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 31.07.2009, 008465742. EM, 31.01.2010, 008465742. CH, HR, NO, RU, TR, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 02.03.2010 1 033 556 (180) 02.03.2020 (732) ID-BEAUTY INTERNATIONAL DISTRIBUTION 77 Oxford Street London W1D 2ES (GB). (842) SOCIETE ANONYME, ROYAUME-UNI shaving soaps, creams and foams; after-shave lotions and balms; dentifrices; sun-tanning products (excepting sunburn preparations for pharmaceutical purposes) especially cosmetics, such as suntan oils, milks, lotions and creams; selftanning creams, products for tanning the skin; non-medical preparations for care of the skin, body, face, eyes, lips, neck, bust, hands, legs and feet; anti-wrinkle creams; non-medical energising and toning lotions and creams, moisturising lotions and creams, cosmetic scrubs in cream form; slimming lotions, creams, gels and fluids; body deodorants. 3 Productos de perfumería, en particular perfumes y agua de tocador; productos de belleza (cosméticos), en particular coloretes, sombra de ojos, bases de maquillaje, máscaras faciales y mascarillas de belleza, lápices de labios, esmaltes de uñas, disolventes para esmaltes de uñas; lociones, cremas y otras preparaciones desmaquillantes; productos de tocador, en particular champús, sales de baño, geles de baño y ducha, espuma de baño, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; jabones, cremas y espumas para el afeitado; lociones y bálsamos para después del afeitado; dentífricos; productos solares (excepto productos contra insolaciones para uso farmacéutico), en particular cosméticos, tales como aceites, leches, lociones y cremas solares; cremas autobronceadoras, productos para broncear la piel; preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel, cuerpo, rostro, contorno de ojos y labios, cuello, escote, manos, piernas y pies; cremas antiarrugas; lociones y cremas revitalizantes y tonificantes no medicinales, lociones y cremas hidratantes, cremas exfoliantes; lociones, cremas, geles y fluidos adelgazantes; desodorantes corporales. (821) (300) (832) (527) (270) (580) (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.15; 29.1. (591) Bleu et rose pastel. / Blue and pastel pink. / Azul y rosa EM, 30.12.2009, 008788234. EM, 30.12.2009, 008788234. CN, RU, SG, UA, US. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 1 033 557 (151) 04.03.2010 (180) 04.03.2020 (732) Sealant Systems International, Inc. 800 Farroll Rd Grover Beach, CA 93433 (US). (842) CORPORATION, California, United States pastel. (511) NCL(9) 3 Produits de parfumerie, notamment parfums et eau de toilette; produits de beauté (cosmétiques), notamment fards à joues, fards à paupières, fonds de teint, masques faciaux et masques de beauté, rouges à lèvres, vernis à ongles, dissolvants pour vernis à ongles; lotions, crèmes et autres préparations démaquillantes; produits pour la toilette, notamment shampooings, sels de bains, gels pour le bain et la douche, bains moussants, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; savons, crèmes et mousses pour le rasage; lotions et baumes d'après rasage; dentifrices; produits solaires (à l'exception des produits contre les coups de soleil à usage pharmaceutique) notamment cosmétiques, tels que huiles, laits, lotions et crèmes solaires; crèmes autobronzantes, produits pour brunir la peau; préparations non médicales pour les soins de la peau, du corps, du visage, des yeux, des lèvres, du cou, du buste, des mains, des jambes, des pieds; crèmes antirides; lotions et crèmes vitalisantes et tonifiantes non médicales, lotions et crèmes hydratantes, crèmes désincrustantes; lotions, crèmes, gels et fluides amincissants; déodorants corporels. 3 Perfumery, especially perfumes and eaux de toilette; beauty products (cosmetics), especially blushes, eye shadows, make-up foundations, facial masks and beauty masks, lipsticks, nail polish, nail polish removers; lotions, creams and other preparations for removing make-up; toiletries, especially shampoos, bath salts, bath and shower gels, foam for baths, essential oils, cosmetics, hair lotions; (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits anti-crevaison pour pneus et chambres à air. 7 Trousses de réparation de pneus et chambres à air composées de compresseurs d'air et de produits anti-crevaison pour pneus et chambres à air. 1 Tire and inner tube puncture sealant. 7 Repair kits for tire and inner tubes consisting of air compressors and tire and inner tube sealant. 1 Selladores de pinchaduras para neumáticos y cámaras de aire. 7 Kits de reparación para neumáticos y cámaras de aire compuestos de compresores de aire y selladores de neumáticos y cámaras de aire. (821) US, 18.09.2009, 77830159. (300) US, 18.09.2009, 77830159, classe 1 priorité limitée à: Produits anti-crevaison pour pneus et chambres à air, classe 7 priorité limitée à: Trousses de réparation de pneus et chambres à air composées de compresseurs d'air et de produits anti-crevaison pour pneus et chambres à air / class 1 priority limited to: Tire and No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales inner tube puncture sealant / class 7 priority limited to: Repair kits for tire and inner tubes consisting of air compressors and tire and inner tube sealant / clase 1 prioridad limitada a: Selladores de pinchaduras para neumáticos y cámaras de aire / clase 7 prioridad limitada a: Kits de reparación para neumáticos y cámaras de aire compuestos de compresores de aire y selladores de neumáticos y cámaras de aire. 20 Furniture, mirrors, frames; goods made of cork, reed, cane mesh, wicker mesh, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, celluloid; goods made of plastics, namely mattresses, as well as mattresses with cavities. 20 Muebles, espejos, marcos; productos de corcho, caña, junco, mallas, mallas de mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, celuloide; productos de materias plásticas, a saber, colchones, así como colchones con cavidades. (822) (834) (270) (580) (832) AU, CN, JP. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 23.02.2010 1 033 558 (180) 23.02.2020 (732) GIFI La Boulbene Sud F-47300 VILLENEUVE SUR LOT (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres 123 DE, 29.11.1985, 1085079/20. AT, CH. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 17.02.2010 1 033 560 (180) 17.02.2020 (732) FABI Frédéric 28 rue T. Vacher F-95160 MONTMORENCY (FR). (842) Société à Responsabilité Limitée, France (750) FABI Frédéric, 2 rue Descartes - ZI SEZAC, F-95330 DOMONT (FR). estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, sièges, fauteuils, divans, pièces d'ameublement, tringles à rideaux, coussins. 27 Tapis, paillassons, papiers peints, tentures murales non en matières textiles. 42 Décoration intérieure. 20 Furniture, seats, armchairs, divans, furnishings, curtain rods, cushions. 27 Carpets, door mats, wallpaper, wall hangings (non-textile). 42 Design of interior decor. 20 Muebles, asientos, sillones, divanes, piezas de mobiliario, barras de cortina, cojines. 27 Alfombras, felpudos, papel pintado, tapices murales que no sean de materias textiles. 42 Decoración de interiores. (821) (822) (300) (834) (270) (580) FR, 18.09.2009, 09 3 677 114. FR, 19.02.2010, 09 3 677 114. FR, 18.09.2009, 09 3 677 114. BX, ES, IT. français / French / francés 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) Groll GmbH & Co. KG Hohenschildstraße 5 72766 Reutlingen (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany 1 033 559 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, miroirs, cadres; produits en liège, roseau, maillages en jonc, maillages en osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, celluloïd; produits en matière plastique, à savoir matelas, ainsi que matelas pourvus de cavités. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, photographiques, cinématographiques; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs. 16 Papier, carton; produits de l'imprimerie; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères d'imprimerie, clichés. 38 Télécommunications. 9 Scientific, photographic and cinematographic apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; calculating machines, data processing equipment and computers. 16 Paper, cardboard; printed matter; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); printers' type, printing blocks. 38 Telecommunications. 9 Aparatos e instrumentos científicos, fotográficos, cinematográficos; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores. 16 Papel, cartón; productos de imprenta; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); caracteres de imprenta, clichés de imprenta. 38 Telecomunicaciones. (821) FR, 25.11.2005, 05 3 393 957. (822) FR, 28.04.2006, 05 3 393 957. 124 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) (834) (527) (270) (580) AU, EM, JP, SG, US. CN, MA, MC. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 561 (180) 12.02.2020 (732) Australian Performance Development Pty Ltd 73 Merrindale Drive South Croydon VIC 3136 (AU). (842) A company incorporated under the laws of Australia (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 7 Turbocompresseurs, surpresseurs, refroidisseurs intermédiaires, et alimentateurs pour carburateurs compris dans cette classe; prises d'air dynamiques; matériel pour l'admission et l'injection d'air; échappements et systèmes d'échappement; parties et accessoires de véhicules compris dans cette classe. 7 Turbo chargers, super chargers, intercoolers, and carburettor feeders in this class; air rams; equipment for air induction and injection; exhausts and exhaust systems; vehicle parts and accessories in this class. 7 Turbocompresores, supercompresores, refrigeradores intermedios y alimentadores para carburadores comprendidos en esta clase; tomas de aire dinámicas; equipos para inyección e inducción de aire; tubos de escape y sistemas de escape; partes y guarniciones de vehículos comprendidas en esta clase. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 23.12.2009, 1338139. AU, 23.12.2009, 1338139. CN, ES, FR, GB, IT, PT, RU, US. GB, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 562 (151) 05.03.2010 (180) 05.03.2020 (732) Technical Support Alliance Network 9401 Indian Creek Parkway, #180 Overland Park, KS 66210 (US). (842) NON-PROFIT CORPORATION, Utah, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 42 Activités de sensibilisation du public auprès de l'industrie informatique quant à la nécessité d'établir des lignes directrices pour résoudre les questions d'assistance multiconstructeur. 42 Promoting public awareness among the computer industry of the need for establishing guidelines to resolve multi vendor support problems. 42 Promoción de actividades de sensibilización de los ciudadanos en el ámbito de la industria informática sobre la necesidad de establecer líneas directrices para resolver problemas de asistencia de distintos fabricantes. (821) US, 04.10.1993, 74443356. (822) US, 18.06.1996, 1981392. (300) US, 13.10.2009, 74446656, classe 42 priorité limitée à: Services d'association; à savoir prmotion des intérêts de cabinets d'avocats indépendants aux États-Unis et ailleurs / class 42 priority limited to: association services; namely, promoting the interests of independent law firms in the United States and elsewhere / clase 42 prioridad limitada a: Servicios de asociación; a saber, promoción de los intereses de firmas de abogados independientes en los Estados Unidos de América y en otros países. (832) CH. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 08.03.2010 1 033 563 (180) 08.03.2020 (732) Komaza 236 West Portal Avenue, Suite 816 San Francisco, CA 94127 (US). (842) Non-profit corporation, California, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / The English translation of KOMAZA in the mark is "promote development" and "encourage growth". (511) NCL(9) 35 Services d'administration et de gestion de programmes de développement durable au sein de communautés très pauvres; sensibilisation du public au problème de la pauvreté via la défense de lois et politiques favorisant la mise en oeuvre de programmes de développement durable au sein de communautés très pauvres. 35 Providing administration and management of sustainable development programs in impoverished communities; promoting public awareness of poverty by advocating laws and policies that promote sustainable development programs in impoverished communities. 35 Administración y gestión de programas de desarrollo sostenible en comunidades empobrecidas; sensibilización de la opinión pública sobre la pobreza mediante la divulgación de leyes y políticas que promueven programas de desarrollo sostenible en comunidades empobrecidas. (821) (300) (832) (270) (580) US, 01.03.2010, 77947389. US, 01.03.2010, 77947389. KE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 02.03.2010 1 033 564 (180) 02.03.2020 (732) Oetker Hotel Management Company GmbH Ludwig-Wilhelm-Platz 4 76530 Baden-Baden (DE). (842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Germany No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres 125 (842) Private limited company incorporated in Singapore estándar (511) NCL(9) 16 Produits imprimés. 35 Publicité pour hôtels et services d'hôtels, ainsi que restaurants et services de restaurants. 43 Services de restauration (alimentation) et hébergement temporaire. 16 Printed matter. 35 Advertising for hotels and hotel services, and restaurants and restaurant services. 43 Providing of food and drink and temporary accommodation. 16 Material impreso. 35 Publicidad para hoteles y servicios hoteleros, así como para restaurantes y servicios de restauración. 43 Servicios de restauración (alimentación) y hospedaje temporal. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 10.08.2009, 008481137. EM, 28.01.2010, 008481137. CH, RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 565 (151) 25.01.2010 (180) 25.01.2020 (732) POH SU LING JASMIN 269B Upper Paya Lebar Road Singapore 534911 (SG). (841) SG (750) POH SU LING JASMIN, No. 3 Pioneer place, Singapore 627804 (SG). (531) 27.5. (511) NCL(9) 37 Location de machines et équipements de construction, notamment grues, excavateurs, chargeuses à roues et bouteurs (bouldozeurs). 39 Services logistiques (transport, emballage de marchandises) relatifs aux ensembles poids lourds composés de remorques et camions. 37 Rental of construction machinery and equipment which include cranes, excavator, wheel loader and bulldozer. 39 Logistics services (transport, packaging of goods) in relation to prime movers with trailers and trucks. 37 Alquiler de máquinas incluidas grúas, excavadoras, bulldozers. 39 Servicios logísticos productos) relacionados con remolques y camiones. (822) (832) (270) (580) y equipos de construcción, cargadoras de ruedas y (transporte, embalaje de máquinas motrices con SG, 14.08.2008, T0811027F. CN, JP, KR, VN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 05.02.2010 (180) 05.02.2020 (732) TRADESK PTE. LTD. Blk 483 Yio Chu Kang, #03-03 Castle Green Singapore 787057 (SG). 1 033 566 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 12.1; 29.1. (591) Bleu seulement. La marque "TraDesk" est un mot fabriqué signifiant "Trading desk" (bureau de négociation) ou "dealing desk and consoles" (bureau et pupitres de négociation). / Blue only. The mark "TraDesk" is the invented word with meaning Trading desk or dealing desk and consoles". / Azul únicamente. La marca "TraDesk" es una palabra inventada que corresponde al significado de comercio de escritorios o negocio de escritorios y consolas. (511) NCL(9) 40 Fabrication sur mesure de meubles et garnitures essentiellement composés d'assemblages métalliques de meubles modulaires. 40 Custom manufacture of furniture and fixtures primarily of metal assembly of system furniture. 40 Fabricación por encargo de muebles y accesorios principalmente para montajes metálicos de sistemas de muebles. (822) (832) (527) (270) (580) SG, 29.12.2006, T06/29378J. AU, CN, GB, KR, US, VN. GB, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.01.2010 1 033 567 (180) 15.01.2020 (732) DOANH NGHIEP TU NHAN THUONG MAI PHUONG GIANG Thon Dai Thien 1, Xa Ham Hiep, Huyen Ham Thuan Bac Tinh Binh Thuan (VN). 126 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Private Enterprise forman el fondo de una combinación en blanco y negro. La letra "P", de gran tamaño y en negrita, tiene los bordes redondeados, que forman la parte trasera de la letra "G", en blanco. En la parte central de la letra "G" se encuentran unos trazos simples que representan la corona de un globo terráqueo. El elemento verbal "PHUONG GIANG TRADE CO" aparece en horizontal para completar la letra "G". La intersección entre la sección circular de la letra "P", en negro, y el fondo blanco de la parte superior de la letra "G" crea un bucle en el cuerpo de la letra "P". En la parte superior se encuentra un dibujo simplificado de un molino de agua, esbozado en blanco y negro, con tres tejados, cuatro tanques rectangulares, una base trapezoidal y otros dibujos sin significado relevante. Debajo del dibujo se encuentran dos letras chinas ("fangjiang") colocadas en vertical para formar lo que en vietnamita significa "phuotig giang". (526) TRADE CO et la représentation d'un globe terrestre. / TRADE CO and the figure of terrestrial globe. / TRADE (531) 1.5; 7.1; 28.3. (561) fàng jìang. (571) La marque associe des éléments figuratifs et verbaux. Le fond noir et blanc de la marque est formé par les lettres "P" et "G" stylisées. Le "P" est un caractère gras de grande taille de couleur noire dont la partie intérieure arrondie forme le dos du "G", de couleur blanche, lequel contient à sa partie inférieure un dessin fait de lignes simples représentant la couronne d'un globe terrestre et dont la barre transversale est formée par le terme verbal "PHUONG GIANG TRADE CO". La partie supérieure de la lettre "P" noire se termine en crochet, ce dernier étant formé par la courbe de la partie supérieure du "G" blanc qui s'y encastre. Sur le jambage du "P" sont dessinés, de haut en bas, un château d'eau simplifié en noir et blanc ayant un triple toit, quatre réservoirs rectangulaires, une base trapézoïdale représentant une chute d'eau et d'autres motifs sans signification particulière, puis deux lettres chinoises ("fangjiang") tracées l'une au-dessus de l'autre pour former le terme vietnamien "phuotig giang". / The registered trademark consists of both image and text the stylized letters "P" and "G" are shown in the background of the combination of black and white the letter "P" is big, bold and black with a focus in the curved edges make the back of the letter "G" white, there ate some simple stripes in the ventral part of the letter "G" representing the crown of the globe the text "PHUONG GIANG TRADE CO" is laid horizontally to create a complete letter "G" the intersection between the black belly of letter "P" and the white background of the head of letter "G" creates a hook inside the body of the letter "P", from top to bottom, there is a simplified figure of a waterfall sketched in black and white the waterfall has three roofs, 4 tanks in rectangular face, a trapezoid foot and other meaningless patterns below the waterfall are two white Chinese letters, read "fangjiang", which are vertically placed to make the Vietnamese meaning of "phuotig giang". / La marca consiste en un elemento verbal y un elemento figurativo. Las estilizadas letras "P" y "G" CO y la figura del globo terráqueo. (511) NCL(9) 35 Achat, vente et exportation de produits de l'agriculture. 35 Purchase, sale and export of agricultural products. 35 Compra, venta y exportación de productos agrícolas. (822) (834) (270) (580) VN, 18.12.2003, 51532. CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.01.2010 1 033 568 (180) 15.01.2020 (732) ALESIS PUBLIC LIMITED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BREADPASTRIES COMPANY Industrial Area of Thessaloniki, (VIPE), Municipality of Echedoros, Municipality Area of Sindos, Road A5 GR-570 22 Prefecture of Thessaloniki (GR). (842) Public Limited Company, Greece (531) 27.5. (511) NCL(9) 29 Légumes congelés, plats cuisinés composés essentiellement de viande, poisson, volaille ou légumes, soupes à la viande, potages, poisson, viande congelée, salades. 30 Croissants farcis à la viande ou au fromage, "peinirli" (sortes de pizzas grecques), crêpes fourrées à la viande, au poisson, à la volaille ou aux légumes, pizzas, pâte surgelée, sauces, tartes, bonbons, croissants fourrés de garnitures sucrées, tourtes, parts de tartes, crêpes sucrées, choux (pâtisseries), fonds de tarte, produits panifiés et confiseries, préparations à base de céréales, céréales, extraits de farine. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 29 Frozen vegetables, prepared meals consisting primarily of meat, fish, poultry or vegetables, meat soups, soups, fish, frozen meat, salads. 30 Croissants filled with meat or cheese, a sort of pizza called "peinirli", crepes filled with meat, fish, poultry or vegetables, pizzas, frozen pastry, sauces, tarts, sweets, croissants with sweet filling, pies, pie pieces, sweet crepes, puffs, piecrust, bread products and confectionery, cereal preparations, cereals, flour extracts. 29 Hortalizas congeladas, comidas preparadas compuestas principalmente de carne, pescado, carne de ave u hortalizas, sopas de carne, sopas, pescado, carne congelada, ensaladas. 30 Cruasanes rellenos de carne o queso, peinirli (tipo de pizza), creps rellenas de carne, pescado, carne de ave u hortalizas, pizzas, masa congelada, salsas, tartas, dulces, cruasanes con relleno dulce, pasteles, pasteles en porciones, creps dulces, pastelitos de hojaldre, masa de tarta, productos de panadería y repostería, preparaciones a base de cereales, cereales, extractos de harina. (821) (300) (832) (527) (270) (580) GR, 11.12.2009, 206437. BY, 11.12.2009, 206437. AU, EM, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 (180) 26.02.2020 (732) IHI Corporation 1-1, Toyosu 3-chome, Koto-ku Tokyo 135-8710 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 569 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Moteurs primaires non électriques, autres que pour véhicules terrestres (autres que moulins à eau et éoliennes). 12 Bateaux, ainsi que leurs parties et garnitures. 37 Construction navale; réparation ou maintenance de bateaux. 42 Conception de bateaux; réalisation de dessin pour la construction navale; consultation en matière de conception bateaux; consultation en matière de conception de chantiers de construction navale. 7 Non-electric prime movers, not for land vehicles (other than water mills and wind mills). 12 Vessels and their parts and fittings. 37 Shipbuilding; repair or maintenance of vessels. 42 Designing vessels; drafting of drawing for shipbuilding; consultancy in the field of designing vessels; consultancy in the field of designing shipyard. 7 Máquinas motrices no eléctricas, que no sean para vehículos terrestres (excepto molinos de agua y molinos de viento). 12 Embarcaciones y sus partes y guarniciones. 37 Servicios de construcción naval; servicios de reparación o mantenimiento de embarcaciones. 42 Diseño de embarcaciones; elaboración de planos de dibujo de construcción naval; consultoría en materia de diseño de embarcaciones; consultoría en materia de diseño de astilleros. (822) (300) (832) (527) JP, 19.02.2010, 5302306. JP, 11.09.2009, 2009-69863. CN, EM, KR, NO, US. US. 127 (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 27.01.2010 (180) 27.01.2020 (732) Klassik Radio GmbH & Co. KG Planckstrasse 22765 Hamburg (DE). (842) Kommanditgesellschaft, Germany 1 033 570 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Noir, blanc et vert. / Black, white and green. / Negro, blanco y verde. (511) NCL(9) 9 Supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques, disques-compacts (CD), disques numériques polyvalents (DVD); supports contenant des enregistrements de sons, de données et d'images; publications électroniques et programmes informatiques (téléchargeables). 38 Télécommunications; radiodiffusion par le biais de moyens au choix; diffusion de programmes de radio et de télévision; production radiophonique et télévisée. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; divertissement radiophonique; production d'émissions radiophoniques de type pédagogique et contributif; organisation et exécution de représentations divertissantes et musicales, notamment concerts, danses, bals; manifestations du type concours dans le domaine de l'éducation, du divertissement, de la culture et des sports; services de billetterie (divertissement); réservation de places de spectacles; divertissements radiophoniques; organisation de spectacles (services d'impresarios); organisation de concours (éducation et divertissement); préparation d'émissions radiophoniques et télévisées; services d'orchestre; services d'orchestre, notamment d'un orchestre symphonique; préparation de publications électroniques (non téléchargeables). 9 Magnetic data carriers, recording discs, compact discs (CDs), digital versatile discs (DVDs); recorded sound, data and images carriers; electronic publications and computer programs (downloadable). 38 Telecommunications; radio broadcasting via optional media; distribution of radio and television programs; radio and television production. 41 Education; formation; entertainment; sporting and cultural activities; radio entertainment; production of radio programs in an educational and sustentative manner; organisation und performance of music and entertainment presentations, especially of concerts, dances, balls; events of competitions in education, entertainment, field of culture and sports; ticket agency services (entertainment); booking of seats for shows; radio entertainment; organisation of shows (impresario services); organisation of competitions (education and entertainment); preparing of radio and television programs; orchestra services; services of an orchestra, especially of a symphony orchestra; preparing of electronic publications (not downloadable). 128 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Soportes de registro magnéticos, discos acústicos, discos compactos (CD), discos versátiles digitales (DVD); soportes de sonido, datos e imágenes grabados; publicaciones en formato electrónico y programas de ordenador (descargables). 38 Telecomunicaciones; radiodifusión a través de medios de comunicación opcionales; difusión de programas de radio y televisión; producciones de radio y televisión. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales; programas de entretenimiento por radio; producción de programas radiofónicos pedagógicos y de apoyo; organización y representación de eventos musicales y de entretenimiento, en particular de conciertos, espectáculos de danza, bailes; encuentros de competiciones de carácter educativo, recreativo, cultural y deportivo; servicios de venta de localidades (espectáculos); reserva de localidades para espectáculos; programas de entretenimiento por radio; organización de espectáculos (servicios de empresarios); organización de concursos (educación y entretenimiento); preparación de programas de radio y televisión; servicios de orquestas; servicios de orquesta, en particular de orquestas sinfónicas; preparación de publicaciones electrónicas (no descargables). (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 06.11.2009, 30 2009 050 698.1/38. DE, 27.08.2009, 30 2009 050 698.1/38. EM. CH. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 24.02.2010 (180) 24.02.2020 (732) Joan H. de Neve Achterdijk 20 NL-3161 EC RHOON (NL). 1 033 571 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Jeux électroniques, également disponibles en ligne, non compris dans d'autres classes. 28 Jeux et articles de jeu; articles de jeu électroniques. 41 Divertissements; organisation de jeux et de manifestations autour du jeu. 9 Electronic games, also available online, not included in other classes. 28 Games and playthings; electronical playthings. 41 Entertainment; organization of games and game events. 9 Juegos electrónicos, también disponibles en línea, no comprendidos en otras clases. 28 Juegos y juguetes; artículos de juego electrónicos. 41 Recreación; organización de juegos y eventos lúdicos. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) BX, 31.08.2009, 1187562. BX, 10.12.2009, 868300. BX, 31.08.2009, 1187562. EM. CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 572 (151) 10.03.2010 (180) 10.03.2020 (732) Visible Technologies, Inc. Suite 400, 3535 Factoria Blvd SE Bellevue, WA 98006 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Services de publicité et d'annonces publicitaires; services d'annonces publicitaires et de publicité, à savoir promotion des produits, services, de l'identité de marques ainsi que des nouvelles et informations commerciales de tiers par le biais de supports imprimés, audio, vidéo, numériques ainsi que de supports en ligne; services de publicité par transmission de publicité en ligne sur réseaux de communication électroniques pour le compte de tiers; services de publicité, à savoir création et promotion d'images de marque et de notoriété de marque pour des tiers; publicité, y compris activités promotionnelles en rapport avec la vente de produits et de services pour le compte de tiers par la transmission de matériel publicitaire et la diffusion de messages publicitaires sur des réseaux informatiques; publicité en ligne sur des réseaux de communication informatiques; services de marketing et publicité en ligne; services d'annonces publicitaires ciblées en ligne; services d'annonces publicitaires ciblées en ligne basées sur des contenus médiatiques. 35 Advertising and advertisement services; advertising and publicity services, namely, promoting the goods, services, brand identity and commercial information and news of third parties through print, audio, video, digital and on-line medium; advertising by transmission of on-line publicity for third parties through electronic communications networks; advertising services, namely, creating and promoting corporate and brand identity for others; advertising, including promotion relating to the sale of articles and services for third parties by the transmission of advertising material and the dissemination of advertising messages on computer networks; on-line advertising on computer communication networks; on-line advertising and marketing services; online targeted advertisements; online targeted advertisements based on media content. 35 Servicios de publicidad y de anuncios publicitarios; servicios de anuncios publicitarios y de publicidad, a saber, promoción de productos, servicios, de identidad de marcas, así como noticias e informaciones comerciales para terceros a través de soportes impresos, de audio, de vídeo, digitales, así como soportes en línea; servicios de publicidad mediante la transmisión de publicidad en línea para terceros a través de redes electrónicas de comunicación; servicios de publicidad, a saber, creación y promoción de identidades corporativas y de marca para terceros; servicios de publicidad, incluidas actividades promocionales en relación con la venta de artículos y servicios para terceros mediante la transmisión de material publicitario y la difusión de mensajes publicitarios en redes informáticas; servicios de publicidad en línea a través de redes informáticas de comunicación; servicios de publicidad y mercadotecnia en línea; servicios de anuncios publicitarios específicos en línea; servicios de anuncios publicitarios específicos en línea basados en contenidos multimedia. (821) US, 10.09.2009, 77824267. (300) US, 10.09.2009, 77824267. (832) AU, EM, JP. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 573 (151) 10.03.2010 (180) 10.03.2020 (732) Sysco Corporation 1390 Enclave Parkway Houston, TX 770771390 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (832) (527) (270) (580) 129 US, 30.11.1993, 1808258. EM, IE. IE. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 574 (151) 15.02.2010 (180) 15.02.2020 (732) Version One Ltd Pentland House, Village Way Wilmslow, Cheshire SK9 2GH (GB). (842) UK Limited Company, England, United Kingdom estándar (511) NCL(9) 29 Garnitures à base de fruits pour produits de boulangerie. 30 Mélanges en poudre pour la préparation de produits de boulangerie, préparations pour la confection de pâtes, concentrés pour la confection de pâtes et pâtes pour produits de boulangerie congelés pour pâte feuilletée, viennoiseries, cookies, muffins, gâteaux, pains et petits pains, croûtes de pizza, biscuits et carrés moelleux au chocolat et aux noix (brownies); produits de boulangerie congelés tout faits, à savoir viennoiseries, strudels, sopaipillas (tortillas de farine de blé), muffins, gâteaux, pains, petits pains, crêpes, petits pains à la cannelle, cornes à la crème, chaussons et éclairs, sucre, produits de boulangerie et desserts de boulangerie, garnitures à base de crème anglaise et nappages pour produits de boulangerie; glaçages et préparations de glaçage pour produits de boulangerie; sirops de nappage pour produits de boulangerie; garnitures à base de chocolat pour gâteaux, beignets (dits "donuts") et pâtisseries. 29 Fruit-based fillings for bakery products. 30 Dry mixes for making bakery goods, bases used to make doughs, concentrates used to make doughs and frozen bakery doughs for puff pastry, danish pastry croissants, cookies, muffins, cakes, breads and rolls, pizza crusts, biscuits and brownies; pre-formed frozen bakery goods, namely, danish pastries, strudels, sopapillas, muffins, cakes, bread, bread rolls, crepes, cinnamon rolls, creme horns, turnovers and eclairs, sugar, bakery goods and bakery desserts, creamy custard based fillings and toppings for bakery products; icings and frostings for bakery products; topping syrup for bakery products; chocolate based fillings for cakes, donuts and pastries. 29 Rellenos a base de frutas para productos de panadería. 30 Mezclas secas para la elaboración de productos de panadería, bases para preparar masas, concentrados para preparar masas y masas de panadería congeladas para pastelitos de hojaldre, medialunas danesas, productos de galletería, magdalenas (muffins), pasteles, panes y panecillos, pizzas, galletas y pastelillos de chocolate y nueces (brownies); productos de panadería elaborados y congelados, a saber, productos de pastelería danesa, strudels, sopaipas, magdalenas (muffins), pasteles, panes y panecillos, creps, panecillos de canela, cañoncitos de hojaldre con crema, empanadillas y palos de crema, azúcar, productos de panadería y postres de panadería, rellenos a base de crema inglesa y coberturas para productos de panadería; glaseados y baños para productos de panadería; coberturas de jarabe para productos de panadería; rellenos a base de chocolate para pasteles, rosquillas y productos de pastelería. (821) (822) (821) (822) (821) (822) (821) US, 13.06.2003, 78262004. US, 18.05.2004, 2843212. US, 17.05.1999, 75713748. US, 08.01.2002, 2528073. US, 04.11.2003, 78322633. US, 09.08.2005, 2984080. US, 30.01.1991, 74135186. (531) 27.5; 27.7. (571) La marque se compose de l'inscription V1 et d'un emblème. / The mark consist of the inscription V1 & device. / La marca consiste en el elemento denominativo "V1" y en un elemento figurativo. (511) NCL(9) 9 Logiciels de gestion de documents et d'imagerie de documents. 16 Produits imprimés sous forme de manuels d'instructions, de fiches techniques et de manuels de formation dans le domaine des logiciels de gestion de documents et d'imagerie de documents. 42 Conception et développement de logiciels de gestion de documents et d'imagerie de documents. 9 Computer software for document management and document imaging. 16 Printed matter in the nature of instruction manuals, specifications and training manuals in the field of computer software for document management and document imaging. 42 Design and development of computer software for document management and document imaging. 9 Software de gestión y digitalización de documentos. 16 Productos de imprenta que consisten en manuales de instrucciones, fichas técnicas y manuales de formación en el ámbito del software de gestión y digitalización de documentos. 42 Diseño y desarrollo de software de gestión y digitalización de documentos. (821) (832) (527) (270) (580) GB, 15.02.2010, 2539347. CN, EM, JP, SG, VN. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 130 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 24.02.2010 1 033 575 (180) 24.02.2020 (732) Mr KUMBIRAI DZUDA 34 Granby Road, Bournemouth, Dorset BH9 3NY (GB). (841) ZM (531) 7.1; 27.1; 27.3. (566) BLAMER le SYSTEME. / CULPAR al SISTEMA. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. 25 Prendas sombrerería. (822) (350) (832) (527) (270) (580) de vestir, calzado, artículos de GB, 07.08.2009, 2523102. GB, (a) 2523102, (c) 07.08.2009. EM, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 25.02.2010 1 033 576 (180) 25.02.2020 (732) ARC LINEA ARREDAMENTI S.P.A. Via Pasubio, 50 I-36030 CALDOGNO (Vicenza) (IT). (842) A joint stock company, Italy (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque se compose du mot ARCLINEA, écrit sous quelque forme que ce soit. / Word ARCLINEA however written. / El elemento verbal ARCLINEA escrito en cualquier tipo de caracteres. (511) NCL(9) 20 Meubles et meubles modulables. 20 Furniture and modular furniture. (822) (300) (831) (832) 20 Muebles y muebles modulares. IT, 25.02.2010, 1248456. IT, 23.12.2009, VI2009C000695. KZ. AU, EM, JP, KR, SG, TR, US. (834) (527) (270) (580) CH, CN, LI, MC, RU, SM. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 10.02.2010 1 033 577 (180) 10.02.2020 (732) M.T.M. S.R.L. CON UNICO SOCIO Via La Morra, 1 CHERASCO (Cuneo) (IT). (842) Limited Liability Company with a Sole Partner, Italy (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 7.3; 27.5; 29.1. (591) Noir et rouge. / Black and red. / Negro y rojo. (571) Cette marque se compose de l'intitulé "Phill By BRC FuelMaker" écrit sur deux lignes, et en noir; le mot "phill" est écrit en lettres minuscules grasses et il est plus grand que les autres mots; le mot "By" est écrit en petites lettres, le "B" étant en majuscule, le mot "BRC" est en majuscules et enfin le mot "FuelMaker" est écrit en petites lettres, le "F" et le "M" étant des majuscules; ces trois derniers mots sont chacun d'une dimension différente et sont précédés d'une ligne horizontale rouge qui part de la lettre "p" de "phill" et se termine avant la lettre "B" de "BRC"; au-dessus de l'intitulé se situe l'image d'un toit rouge stylisé. / The trademark consists of the wording "Phill By BRC FuelMaker" written on two lines and in black colour; the word "phill" is written in bold small letters and is bigger than the other words; the word "By" is written in small letters and is bigger than the other words; the word "By" is written in small letters with the first capital letter "B", the wording "BRC" is in capital letters and lastly the word "FuelMaker" is written in small letters with the capital letters "F" and "M"; these last three wordings are of different sizes and before there is an horizontal red line which starts form the letter "p" of "phill" and finishes before the letter "B" of "BRC"; above the wording there is the image of a stylized red roof. / La marca consiste en el elemento verbal "Phill By BRC FuelMaker" de color negro en dos renglones; la palabra "phill" está escrita en minúsculas con caracteres en negrita de mayor tamaño que el resto de palabras; la palabra "By" está escrita en minúsculas y es de mayor tamaño que el resto de palabras; a palabra "By" está escrita en letras pequeñas con la "B" mayúscula, el elemento verbal "BRC" está escrito en letras mayúsculas y, por último, la palabra "FuelMaker" está escrito en minúsculas, excepto las letras "F" y "M" mayúsculas; estos tres últimos elementos verbales No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales tienen tamaños diferentes y delante de ellos se encuentra una línea horizontal de color rojo que empieza detrás de la letra "p" de "phill" y acaba antes de la letra "B" de "BRC"; por encima del elemento verbal se encuentra el dibujo de un estilizado tejado rojo. (511) NCL(9) 7 Distributeurs (compresseurs) à usage domestique, pour le ravitaillement de voitures en méthane. 7 Domestic distributors (compressors) for the methane refueling of cars. 7 Distribuidores domésticos (compresores) para repostar coches de metano. (822) (300) (831) (832) (834) IT, 10.02.2010, 1243143. IT, 23.12.2009, TO2009C003964. DZ, KZ. AU, EM, GE, KR, NO, SG, TR, US, UZ. AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, IR, KG, MD, ME, MK, RS, RU, SY, UA, VN. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 578 (151) 10.02.2010 (180) 10.02.2020 (732) MOSCHINO S.p.A. Via delle Querce, 51 SAN GIOVANNI IN MARIGNANO (Rimini) (IT). (842) Italian joint stock company, Italy 131 3 Productos de perfumería, barras de labios, sombras de ojos, delineadores de ojos, máscaras de pestañas, coloretes, lápices de ojos, bases de maquillaje, polvos faciales, polvos corporales, esmaltes de uñas, productos de cuidado facial, dentífricos, jabones, espumas de baño, polvos de talco, cremas y lociones corporales, aceites esenciales, cremas hidratantes, cremas limpiadoras, lociones para después del afeitado. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 10.02.2010, 1243144. IT, 08.01.2010, TO2010C000023. DZ, KZ, SD, TJ. AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US, UZ, ZM. AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, EG, HR, KE, KG, KP, LI, LR, MA, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU, SM, SZ, UA, VN. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 12.02.2010 1 033 579 (180) 12.02.2020 (732) DINA COLLACCHIONI - LORENZO FALSINI Via Montale, N° 1 I-52100 AREZZO (IT). (841) IT (750) STUDIO CIOFINI RAG. GIUSEPPE, Via del Pantano, N° 40, I-52100 AREZZO (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 41 Education, formations, divertissements, activités sportives et culturelles. 41 Education, providing of training, entertainment, sporting and cultural activities. (531) 27.5. (571) La marque est constituée du mot "MOSCHINO" en caractères majuscules standard; sous ce mot se trouve l'élément verbal "LightClouds" en caractères minuscules italiques particuliers. / The trademark consists in the word "MOSCHINO" written in standard block-capital letters; under this word, there is the wording "LightClouds" written in particular Italic low case letters. / La marca consiste en la palabra "MOSCHINO" en mayúsculas estándar de imprenta, debajo de la cual figura la inscripción "LightClouds" en minúsculas cursivas. (511) NCL(9) 3 Produits de parfumerie, rouge à lèvres, fards à paupières, eye-liner, mascaras, rouge à joues, crayons pour les yeux, fonds de teint, poudres pour le visage, poudres pour le corps, laques pour les ongles, produits pour les soins du visage, dentifrices, savons, bains moussants, poudres libres, crèmes et lotions pour le corps, huiles essentielles, crèmes hydratantes, crèmes nettoyantes, lotions après-rasage. 3 Perfumery, lipsticks, eye-shadows, eye-liners, mascara, blushers, eye-pencils, foundations, face powders, body powders, nail polishes, face-care products, dentifrices, soaps, bath foam, dusting powders, body creams and lotions, essential oils, moisturizing creams, cleaner creams, aftershave lotions. 41 Educación, formación, actividades deportivas y culturales. entretenimiento, (151) 10.03.2010 (180) 10.03.2020 (732) Stichting DEB Bussummerweg 39 C NL-1261 BZ Blaricum (NL). (842) Stichting, The Netherlands 1 033 580 (822) (832) (270) (580) IT, 20.03.2008, 1103771. JP. anglais / English / inglés 15.04.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, y compris livres, papiers, revues, brochures, bulletins d'information et périodiques, portant également sur les boissons alcoolisées et le secteur des boissons alcoolisées; 132 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales matières plastiques pour l'emballage non comprises dans d'autres classes. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 33 Boissons alcoolisées (autres que les bières). 35 Publicité, services publicitaires et promotionnels; promotion des ventes; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau; organisation de salons, manifestations événementielles, réunions, manifestations et activités à des fins commerciales, promotionnelles ou publicitaires. 41 Éducation; formations; divertissements; organisation de salons, manifestations événementielles, réunions, manifestations et activités à des fins pédagogiques, sportives, culturelles ou de divertissement; organisation de concours (éducation et divertissement), notamment pour serveurs, y compris concours de mélange de cocktails. 43 Services de restauration (nourriture et boissons); services dans le domaine d'activité de traiteurs; services de restaurants, salons-bars et bars. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter, including books, papers, magazines, brochures, newsletters and periodicals, also with respect to alcoholic beverages and alcoholic beverages sector; plastic materials for packaging not included in other classes. 25 Clothing, footwear, headgear. 33 Alcoholic beverages (except beers). 35 Advertising, publicity and promotional services; sales promotion; business management; business administration; office functions; organization of fairs, shows, meetings, events and activities for commercial, promotional or advertising purposes. 41 Education; providing of training; entertainment; organization of fairs, shows, meetings, events and activities for educational, sporting, cultural or entertainment purposes; organization of contests (education and entertainment), particularly for bartenders, including cocktail mixing contests. 43 Services for providing food and drink; catering industry; bar, cocktail lounge and restaurant services. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta, incluidos libros, documentos, revistas, folletos, circulares y publicaciones periódicas, asimismo sobre bebidas alcohólicas y el sector de las bebidas alcohólicas; materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases). 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). 35 Publicidad, servicios publicitarios y promocionales; promoción de ventas; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; organización de ferias, espectáculos, reuniones, eventos y actividades para fines comerciales, promocionales o publicitarios. 41 Enseñanza; formación; actividades de entretenimiento; organización de ferias, espectáculos, reuniones, eventos y actividades para fines educativos, deportivos, culturales o de entretenimiento; organización de concursos (educación y esparcimiento), en particular para empleados de bar (barman) incluidos concursos de mezclas de cócteles. 43 Servicios de restauración (alimentación); industria de restauración; servicios de bares, bares de cócteles y de restaurantes. (821) (822) (300) (832) (270) (580) BX, 04.03.2010, 1198560. BX, 05.03.2010, 877621. BX, 04.03.2010, 1198560. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.03.2010 (180) 03.03.2020 (732) N.V. Organon Kloosterstraat 6 NL-5349 AB Oss (NL). 1 033 581 (531) 28.5. (561) ESMERON. (511) NCL(9) 5 Médicaments et préparations pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines and pharmaceutical preparations for human use. 5 humano. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) Medicamentos y productos farmacéuticos para uso BX, 17.02.2010, 1197557. BX, 23.02.2010, 877020. BX, 17.02.2010, 1197557. GE, TM, UZ. AM, AZ, MD. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.03.2010 (180) 03.03.2020 (732) N.V. Organon Kloosterstraat 6 NL-5349 AB Oss (NL). (842) N.V., The Netherlands 1 033 582 (531) 28.5. (561) PUREGON. (511) NCL(9) 5 Médicaments et produits pharmaceutiques de stimulation de la fertilité (chez l'être humain). 5 Medicines and pharmaceutical preparations for stimulating human fertility. 5 Medicamentos y productos farmacéuticos para estimular la fertilidad humana. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) BX, 17.02.2010, 1197559. BX, 23.02.2010, 877021. BX, 17.02.2010, 1197559. GE, TM, UZ. AM, AZ, MD. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.03.2010 (180) 03.03.2020 (732) N.V. Organon Kloosterstraat 6 NL-5349 AB Oss (NL). 1 033 583 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) N.V., The Netherlands (531) 28.5. (561) ORGALUTRAN. (511) NCL(9) 5 Médicaments et produits pharmaceutiques de stimulation de la fertilité (chez l'être humain). 5 Medicines and pharmaceutical preparations for stimulating human fertility. 133 (151) 09.02.2010 1 033 585 (180) 09.02.2020 (732) Otkrytoe aktsionernoe obshchestvo "Beryozastroymaterialy" d. 25, ul. Komsomolskaya 225210 Beryoza, Brestskaya obl. (BY). 5 Medicamentos y productos farmacéuticos para estimular la fertilidad humana. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) BX, 17.02.2010, 1197558. BX, 25.02.2010, 877090. BX, 17.02.2010, 1197558. GE, TM, UZ. AM, AZ, MD. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.03.2010 (180) 03.03.2020 (732) N.V. Organon Kloosterstraat 6 NL-5349 AB Oss (NL). (842) N.V., The Netherlands 1 033 584 (531) 28.5. (561) ONCOTICE. (511) NCL(9) 5 Médicaments et préparations pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines and pharmaceutical preparations for human use. 5 humano. (821) (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) Medicamentos y productos farmacéuticos para uso BX, 17.02.2010, 1197560. BX, 23.02.2010, 877022. BX, 17.02.2010, 1197560. KZ. GE, TM, UZ. AM, AZ, BY, MD. anglais / English / inglés 15.04.2010 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Vert et jaune. / Green and yellow. / Verde y amarillo. (511) NCL(9) 17 Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler. 19 Matériaux de construction non métalliques; matières premières pour la céramique; briques; pierres réfractaires; mosaïques pour la construction; revêtements de murs (construction) non métalliques; enduits (matériaux de construction); carreaux pour la construction non métalliques; carrelages non métalliques; mortier pour la construction; verre de construction, verre armé, verre alabastrique, verre isolant, verre pour vitres, glaces (vitres); tuyaux en grès; tuiles non métalliques; schistes; scories (matériaux de construction); pierres de scories; noues (construction) non métalliques. 35 Démonstration de produits, en particulier sur un réseau informatique; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); promotion des ventes pour des tiers; agences d'import-export; études de marketing; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; gestion commerciale d'entreprises de négoce. 17 Packing, stopping and insulating materials. 19 Building materials (non-metallic); potters' clay (raw material); bricks; fire burrs; mosaics for building; wall claddings, not of metal, for building; coatings (building materials); tiles, not of metal, for building; floor tiles, not of metal; grout; building glass including safety glass, alabaster glass, insulating glass, window glass, plate glass (windows); sandstone tubes; pantiles; schists; slag (building material); clinker stone; flashing, not of metal, for building. 35 Demonstration of goods in particular on a computer network; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); sales promotion for others; import-export agencies; marketing studies; commercial information and advice for consumers (consumer advice shop); presentation of goods on communication media, for retail purposes; business management of trading companies. 17 Materiales para calafatear, estopar y aislar. 19 Materiales de construcción no metálicos; arcilla de alfarero (materias primas); ladrillos; piedras refractarias; mosaicos para la construcción; revestimientos de paredes no metálicos para la construcción; revestimientos (materiales de construcción); azulejos no metálicos para la construcción; baldosas no metálicas; lechada; vidrio de construcción, incluido vidrio de seguridad, vidrio alabastrino, vidrio aislante, cristal para ventanas, vidrio laminado (ventanas); tubos de gres; tejas flamencas; esquistos; escorias (materiales de construcción); piedras de escorias; limas hoyas no metálicas. 35 Demostración de productos, en particular por medio de una red informática; servicios de abastecimiento para terceros (adquisición de bienes y servicios para otras empresas); promoción de ventas para terceros; agencias de 134 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales importación y exportación; estudios de marketing; información y asesoramiento comerciales al consumidor; presentación de productos en cualquier medio de comunicación para su venta al por menor; administración de empresas comerciales. (821) (300) (832) (834) (270) (580) BY, 04.09.2009, 20093195. BY, 04.09.2009, 20093195. LT. AZ, KG, MD, PL, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 586 (151) 10.12.2009 (180) 10.12.2019 (732) ARKEMA FRANCE 420 rue d'Estienne d'Orves F-92700 COLOMBES (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (750) Arkema France, Direction Juridique / Division Marques, 420 rue d'Estienne d'Orves, F-92700 COLOMBES (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Générateurs solaires d'électricité, générateurs électrosolaires d'électricité. 9 Produits liés à l'énergie solaire ou mus par l'énergie solaire, à savoir cellules solaires (photovoltaïque), modules solaires (photovoltaïque), panneaux solaires (cellules photovoltaïques); dispositifs d'alimentation pour installations et télécommunication, appareils de la recharge d'accumulateurs, de batteries ou de piles électriques. 11 Produits liés à l'énergie solaire ou mus par l'énergie solaire, à savoir panneaux solaires, à savoir capteurs solaires (chauffage), appareil électroménagers équipés de générateurs solaires, à savoir congélateurs, réfrigérateurs, sèche-linge, chauffe-eau, lampes et dispositifs d'éclairage, installations de conditionnement d'air, installations de chauffage. 17 Produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; pellicules et plaques en matières plastiques autres que pour emballage: tuyaux flexibles non métalliques. 7 Solar generators of electricity, solar electric generators. 9 Products in the field of solar energy or driven by solar energy, namely solar batteries (photovoltaics), solar cell modules (photovoltaics), solar panels (photovoltaic cells); supply devices for installations and telecommunications, apparatus for recharging accumulators, batteries or electric batteries. 11 Products in the field of solar energy or driven by solar energy, namely solar panels, namely solar collectors (heating), electric household apparatus fitted with solar generators, namely freezers, refrigerators, tumble dryers, water heaters, lamps and lighting devices, air-conditioning installations, heating installations. 17 Plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials; strips and plastic sheets except for packaging; flexible tubes, not of metal. 7 Generadores solares de electricidad, generadores electrosolares de electricidad. 9 Productos relacionados con energía solar o accionados mediante energía solar, a saber, celdas solares (fotovoltaicas), módulos solares (fotovoltaicos), paneles solares (celdas fotovoltaicas); dispositivos de alimentación para instalaciones y telecomunicaciones, aparatos para recarga de acumuladores, baterías o pilas eléctricas. 11 Productos relacionados con energía solar o accionados mediante energía solar, a saber, paneles solares, a saber, colectores solares (calefacción), aparatos electrodomésticos dotados de generadores solares, a saber, congeladores, refrigeradores, secadoras, calentadores de agua, lámparas y dispositivos de alumbrado, instalaciones de climatización, instalaciones de calefacción. 17 Productos de materias plásticas semielaborados; materiales para calafatear, estopar y aislar; películas y placas de materias plásticas que no sean para embalaje tubos flexibles no metálicos. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 02.12.2008, 08 3 614 805. FR, 07.05.2009, 08 3 614 805. AU, DK, FI, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR. AT, BX, CH, CN, DE, ES, IT, MA, RU. IE, SG. français / French / francés 15.04.2010 1 033 587 (151) 28.12.2009 (180) 28.12.2019 (732) STAR SOFTWARE TECHNOLOGY CO., LTD 002#, C Block, 3rd Floor, Tower 1, 3rd Street, Shangdi Information Industry Base, Haidian District Beijing (CN). (842) Corporation, P.R. China (531) 27.5. (571) La marque se compose de l'élément verbal stylisé STARTIMES. / STARTIMES (Stylized). / La marca consiste en el elemento verbal STARTIMES estilizado. (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; programmes informatiques enregistrés; périphériques informatiques; logiciels (enregistrés); cartes magnétiques codées; moniteurs (matériel informatique); cartes à mémoire ou à microprocesseur; ordinateurs blocs-notes; transmetteurs (télécommunication); modems; téléphones portables; dispositifs de télécommunication optique; dispositifs de communication par réseau; appareils de télévision; magnétoscopes; caméras vidéo portatives à magnétoscope intégré; disques compacts [audiovidéo]; câbles électriques; appareils de téléguidage; décodeurs. 35 Agences d'import-export; marketing pour des tiers; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); services de conseillers en gestion du personnel; services de délocalisation d'entreprises; location de machines et d'appareils de bureau; compilation d'informations dans des bases de données informatiques; systématisation de données dans un fichier central; établissement de relevés de comptes; recherche de parraineurs. 37 Installation, entretien et réparation de matériel informatique; installation et réparation d'appareils électriques; installation, entretien et réparation de parties de réseaux de câbles à fibres optiques; installation de sites Web et leurs équipements; installation, entretien et réparation de réseaux de données; construction de réseaux à large bande; installation et réparation de téléphones; installation, entretien et réparation de machines et d'appareils de bureau; extraction minière; déparasitage d'installations électriques. 38 Radiodiffusion; diffusion de programmes de télévision; agences de presse; télévision par câble; transmission de messages; services téléphoniques; radiotéléphonie mobile; communications par terminaux d'ordinateurs; messagerie électronique; communications par No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales réseaux de fibres optiques; transmission par satellite; raccordement par télécommunications à un réseau informatique mondial; fourniture d'accès à un réseau informatique mondial. 42 Elaboration (conception) de logiciels; mise à jour de logiciels; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; consultation en matière de logiciels; location de serveurs de réseau; recherches techniques; conception de systèmes informatiques; reconstitution de bases de données; programmation informatique. 9 Computers; computer programmes (programs) recorded; computer peripheral devices; computer software (recorded); magnetic encoded cards; monitors (computer hardware); integrated circuit cards (smart cards); notebook computers; transmitters (telecommunication); modems; portable telephones; optical communication devices; network communication devices; television apparatus; video recorders; camcorders; compact discs (acoustic images); electric cables; remote control apparatus; set-top boxes. 35 Import-export agencies; marketing for others; procurement services for others (purchasing goods and services for other business); personnel management consultancy; relocation services for businesses; rental of office machines and equipment; compilation of information into computer databases; systemization of information into computer databases; statement of accounts; sponsorship search. 37 Computer hardware installation, maintenance and repair; electric appliance installation and repair; installation, maintenance and repair for hardward parts of fiber optic cable networks; installation of websites and equipment thereof; installation, maintenance and repair for data networks; construction of broadband networks; telephone installation and repair; office machines and equipment installation, maintenance and repair; mining extraction; interference suppression in electrical apparatus. 38 Radio broadcasting; television broadcasting; news agencies; cable television broadcasting; message sending; telephone services; cellular telephone communication; communications by computer terminals; electronic mail; communications by fiber optic networks; satellite transmission; telecommunication connections to a global computer network; providing user access to a global computer network (service providers). 42 Computer software design; updating of computer software; conversion of data or documents from physical to electronic media; computer software consultation; rental of network servers; technical research; computer systems design; recovery of computer data; computer programming. 9 Ordenadores; programas informáticos grabados; periféricos informáticos; software (programas grabados); tarjetas magnéticas; monitores (hardware); tarjetas de circuitos integrados; ordenadores portátiles; transmisores (telecomunicaciones); módems; teléfonos móviles; dispositivos ópticos de comunicaciones; dispositivos de comunicaciones en red; televisores; grabadoras de vídeo; cámaras de vídeo; discos compactos (imágenes acústicas); cables eléctricos; aparatos de control remoto; decodificadores para televisión. 35 Agencias de importación-exportación; servicios de comercialización para terceros; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); consultoría en recursos humanos; servicios de reubicación para empresas; alquiler de máquinas y aparatos de oficina; compilación de datos en bases de datos informáticas; sistematización de datos en bases de datos informáticas; estado de cuentas; búsqueda de patrocinadores. 37 Instalación, mantenimiento y reparación de ordenadores; instalación y reparación de aparatos eléctricos; instalación, mantenimiento y reparación de piezas de hardware para redes de fibras ópticas; instalación de los sitios web y equipos correspondientes; instalación, mantenimiento y reparación de redes de datos; construcción de redes de banda ancha; instalación y reparación de teléfonos; instalación, mantenimiento y reparación de aparatos de oficina; minería de datos; supresión de interferencias en instalaciones eléctricas. 135 38 Radiodifusión; difusión de programas de televisión; agencias de prensa; teledifusión por cable; envío de mensajes; servicios telefónicos; radiotelefonía móvil; comunicaciones por terminales de ordenador; correo electrónico; comunicaciones por redes de fibras ópticas; transmisión por satélite; servicios de conexión telemática a una red informática mundial; provisión de acceso de usuario a una red informática mundial. 42 Diseño de software; actualización de software; conversión de datos o documentos de un soporte físico a un soporte electrónico; consultoría en software; alquiler de servidores de red; investigación técnica; diseño de sistemas informáticos; recuperación de bases de datos; programación de ordenadores. (821) (821) (821) (821) (821) (300) (300) (300) (300) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 30.10.2009, 7796877. CN, 13.11.2009, 7831310. CN, 13.11.2009, 7831311. CN, 25.09.2009, 7725190. CN, 25.09.2009, 7725188. CN, 25.09.2009, 7725188, classe 42 / class 42 / clase 42. CN, 25.09.2009, 7725190, classe 38 / class 38 / clase 38. CN, 30.10.2009, 7796877, classe 9 / class 9 / clase 9. CN, 13.11.2009, 7831310, classe 35 / class 35 / clase 35. CN, 13.11.2009, 7831311, classe 37 / class 37 / clase 37. AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG, NO, OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CU, EG, HR, IR, KE, KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 05.02.2010 1 033 588 (180) 05.02.2020 (732) HOLDING SOPREMA (Société Anonyme) 14 rue de Saint-Nazaire F-67100 STRASBOURG (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Matériaux d'étanchéité, d'isolation, de calorifugeage et d'imperméabilisation employés dans la construction et plus particulièrement plaques, feuilles, membranes, chapes et joints d'étanchéité, enduits isolants. 19 Matériaux de construction non métalliques, produits bitumeux pour la construction, bitume, enduits d'imprégnation (matériaux de construction). 17 Materials for sealing, insulating, thermal lagging and dampproofing used in construction and more specifically slabs, sheets, membranes, coverings and joints for sealing, insulating coatings. 19 Building materials, not of metal, bituminous products for construction, bitumen, impregnating coatings (construction materials). 17 Materiales de hermetismo, aislamiento, aislamiento térmico e impermeabilidad para la construcción y, en particular, placas, láminas, membranas, chapas y juntas de impermeabilidad, revestimientos aislantes. 19 Materiales de construcción no metálicos, productos bituminosos para la construcción, asfalto, revestimientos de impregnación (materiales de construcción). 136 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (822) (834) (270) (580) (except for paint brushes); cleaning materials; glassware, porcelain and earthenware not included in other classes; wire wool, steel wool, steel wool in rolls and in soap-impregnated pads, synthetic and metal sponges with abrasive cloth, metal sponges and metal dusters; traps for flies and other insects, fly swatters. FR, 16.11.2000, 00 3 065 354. FR, 16.11.2000, 00 3 065 354. BX, CH. français / French / francés 15.04.2010 (151) 30.12.2009 (180) 30.12.2019 (732) ZOBELE HOLDING S.p.A. Via Fersina, 4 I-38100 TRENTO (IT). (842) Joint Stock Company, Italy 1 033 589 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) Se compose de l'élément verbal ZOBELE. / Consisting in the wording ZOBELE. / La marca consiste en el elemento verbal ZOBELE. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver, détachants, amidon [apprêt]; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser, nettoyants pour fours, encaustiques pour meubles, cirages pour chaussures, cires de polissage, détergents ménagers; préparations détartrantes à usage ménager; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, déodorants à usage personnel, produits contre la transpiration, semelles imprégnées de déodorant, lotions capillaires, dentifrices. 4 Matériaux d'allumage de feu. 5 Préparations pour maîtriser ou détruire la vermine, en particulier insectifuges, insecticides, antimites, produits anti-blattes, attrape-mouches; désodorisants (autres qu'à usage personnel), préparations pour absorber ou neutraliser les odeurs; désinfectants. 9 Dispositifs électriques pour diffuser de la vapeur d'insectifuge et des parfums et agents insecticides, sous forme de liquide, gel et supports solides imbibés de liquide; pièges électriques pour mouches et autres insectes. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); brosses (autres que pinceaux); matériel de nettoyage; articles de verrerie, porcelaine et faïence non compris dans d'autres classes; paille de fer, paille de fer en rouleau et en tampons imprégnés de savon, éponges synthétiques et métalliques dotées de toiles abrasives, éponges métalliques et attrape-poussière métalliques; chasse-mouches et pièges pour autres insectes, pièges à insectes. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use, stain removers, laundry starches; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations, oven cleaners, furniture polish, shoe polish, polishing waxes, household detergents; scale-removing preparations for household use; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, deodorants for personal use, anti-perspirant products, deodorant imbued shoe insoles, hair lotions, toothpaste. 4 Fire-lighting materials. 5 Preparations for controlling or destroying vermin, in particular insect repellents, insecticides, anti-moth, anticockroach, fly-catching paper; deodorants (not for personal use), preparations for absorbing or neutralizing odours; disinfectants. 9 Electric devices for releasing vapours of insectifuge and insecticides agents and of fragrances, in the form of liquid, liquid imbued solid supports and gel; electric traps for flies and other insects. 21 Household or kitchen utensils and containers (neither of precious metals, nor of plated metals); brushes 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa, quitamanchas, almidón (apresto); preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar, limpiadores de horno, encáusticos, cremas para calzado, ceras para pulir, detergentes para uso doméstico; desincrustantes para uso doméstico; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, desodorantes para uso personal, productos antitranspirantes, plantillas para zapatos impregnadas con desodorante, lociones capilares, dentífricos. 4 Materiales para encender fuego. 5 Productos para controlar o eliminar animales dañinos, en particular, repelentes de insectos, insecticidas, antipolillas, anticucarachas, papel atrapamoscas; desodorantes que no sean para uso personal, productos para absorber o neutralizar olores; desinfectantes. 9 Dispositivos eléctricos para difundir agentes insectífugos e insecticidas, así como fragancias, en forma de líquido, soportes sólidos imbuídos de líquido y geles; trampas eléctricas para moscas y otros insectos. 21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario (que no sean de metales preciosos ni chapados); pinceles (excepto para pintura); material de limpieza; artículos de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases; lana de alambre, lana de acero, lana de acero en rollos y estropajos impregnados de jabón, esponjas sintéticas y metálicas con paño abrasivo, esponjas metálicas y paños metálicos para desempolvar; trampas para moscas y otros insectos, matamoscas. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 28.12.2009, MI2009C012552. EM, 20.07.2009, 8436776. JP, SG, TR, US. CN, RU. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 590 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Swiss Tonik AG Seeblick 1 CH-6330 Cham (CH). (842) Société anonyme (SA), a joint stock company legally organized under the laws of Switzerland, Suisse, Switzerland (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 30 Café, boissons à base de café, café au lait, thé, thé glacé, cacao, boissons à base de cacao, boissons à base de chocolat, chocolat au lait (boisson), sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; tous les produits précités de provenance suisse. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; tous les produits précités de provenance suisse. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); tous les produits précités de provenance suisse. 30 Coffee, coffee-based beverages, milk coffee, tea, iced tea, cocoa, cocoa-based beverages, chocolate-based No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales beverages, milk chocolate (beverage), sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice; all the aforementioned goods being of Swiss origin. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; all the aforementioned goods being of Swiss origin. 33 Alcoholic beverages (except beers); all the aforementioned goods being of Swiss origin. 30 Café, bebidas a base de café, café con leche, té, té helado, cacao, bebidas a base de cacao, bebidas a base de chocolate, chocolate con leche (bebida), azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; todos los productos anteriormente mencionados son de origen suizo. 32 Cerveza; aguas minerales, aguas gaseosas y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas; todos los productos antes mencionados son de origen suizo. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza); todos los productos antes mencionados son de origen suizo. (821) CH, 17.02.2010, 51604/2010. (300) CH, 17.02.2010, 51604/2010. (832) EM, US. (834) BY, CN, EG, RU, UA. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 30 Café, boissons à base de café, café au lait, thé, thé glacé, cacao, boissons à base de cacao, boissons à base de chocolat, chocolat au lait (boisson); tous les produits précités de provenance suisse. 30 Coffee, coffee-based beverages, milk coffee, tea, iced tea, cocoa, cocoa-based beverages, chocolate-based beverages, milk chocolate (beverage); all the aforementioned goods being of Swiss origin. 30 Café, bebidas a base de café, café con leche, té, té helado, cacao, bebidas a base de cacao, bebidas a base de chocolate, chocolate con leche (bebida); todos los productos antes mencionados son de origen suizo. Les autres classes restent inchangées. / The other classes are unchanged. / No se han introducido cambios en las demás clases. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 23.09.2009 (180) 23.09.2019 (732) Obshchestvo s ogranichennoy otvetstvennostyu "PARK BT" str. 1, d. 10, per. Furmanny RU-105062 Moskva (RU). 1 033 591 137 (842) Limited liability company (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 13.3; 18.7; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir, rouge et blanc. / Yellow, black, red and white. / Amarillo, negro, rojo y blanco. (511) NCL(9) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; matériel imprimé; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés, stylos plume; albums; affiches; billets; formulaires imprimés; carnets; blocs à dessin; blocs; reliures à feuillets mobiles; bracelets pour instruments à écrire; brochures; livrets; feuilles (articles de papeterie); papier d'emballage; papier; circulaires; enseignes en papier ou en carton; porte-crayons; signets; sacs (enveloppes et pochettes) d'emballage en papier ou en plastique; cartonnages; représentations graphiques; calendriers; éphémérides; crayons; portemines; crayons fusains; images; tableaux (peintures) encadrés ou non encadrés; carton; cartes; fiches (articles de papeterie); catalogues; colles pour la papeterie ou le ménage; livres; registres (livres); enveloppes (articles de papeterie); boîtes en carton ou en papier; bandes adhésives pour la papeterie ou le ménage; bandes gommées; feuilles bullées en matières plastiques pour l'emballage ou le conditionnement; feuilles de cellulose régénérée pour l'emballage; dessins; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; instruments d'écriture; nécessaires pour écrire; autocollants (articles de papeterie); couvertures (articles de papeterie); pellicules en matières plastiques adhérentes, extensibles, pour la palettisation; cornets de papier; dessous de chopes à bière; supports pour plumes et crayons; supports pour photographies; onglets [reliure]; écritoires; gabarits à effacer; fournitures pour l'écriture; appareils à main à étiqueter; crochets de bureau; prospectus; horaires imprimés; cahiers d'écriture ou de dessin; articles de papeterie; transparents (articles de papeterie); fanions en papier; photogravures; photographies; étiquettes non en tissu. 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau; location d'espaces publicitaires; démonstration de produits; sondage d'opinion; étude de marché; informations d'affaires; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; investigations commerciales; recherche de marché; services de mise en page à des fins publicitaires; mise à jour de documentation publicitaire; traitement de texte; organisation d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires; organisation de foires à des fins commerciales ou publicitaires; décoration de vitrines; estimation en affaires commerciales; préparation de feuilles de paye; recherche de données dans des fichiers 138 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales informatiques pour des tiers; présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; promotion des ventes pour des tiers, y compris magasins de vente en gros et au détail; services de boutiques virtuelles; publication de textes publicitaires; publicité radiophonique; affichage; distribution d'échantillons; publipostage; rédaction de textes publicitaires; services publicitaires; publicité en ligne sur des réseaux informatiques; publicité par correspondance; publicité télévisée; traitement administratif de commandes d'achats; relations publiques; services de comparaison des prix; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); reproduction par héliographie. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; réservations de transport; livraison de colis; livraison de marchandises; livraison de marchandises commandées par correspondance; informations en matière de trafic; informations en matière de transport; informations en matière d'entreposage; camionnage; charroi; transport de meubles; transport de voyageurs; fret (transport de marchandises); transport en automobile; transport en bateau; transport en chemin de fer; transports maritimes; transport fluvial; portage; courtage de transport; location d'automobiles; location de conteneurs d'entreposage; location de voitures; location de véhicules; services de manutention portuaire; déchargement; emballage de produits; location de galeries pour véhicules; location d'entrepôts; empaquetage de marchandises; services de chauffeurs; services de messagerie (courrier ou marchandises); transport; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement; dépôt de marchandises; entreposage; services de transit. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks, fountain pens; albums; posters; tickets; forms, printed; note books; drawing pads; pads (stationery); loose-leaf binders; wristbands for the retention of writing instruments; pamphlets; booklets; paper sheets (stationery); packing paper; paper; newsletters; signboards of paper or cardboard; pencil holders; bookmarkers; bags (envelopes, pouches) of paper or plastics, for packaging; cardboard articles; graphic representations; calendars; tearoff calendars; pencil; pencil lead holders; charcoal pencils; pictures; paintings (pictures), framed or unframed; cardboard; cards; index cards (stationery); catalogues; glue for stationery or household purposes; books; ledgers (books); envelopes (stationery); boxes of cardboard or paper; adhesive bands for stationery or household purposes; gummed tape (stationery); plastic bubble packs for wrapping or packaging; sheets of reclaimed cellulose for wrapping; graphic prints; adhesives (glues) for stationery or household purposes; writing instruments; writing cases (stationery); stickers (stationery); covers (stationery); plastic cling film, extensible, for palletization; conical paper bags; mats for beer glasses; stands for pens and pencils; photograph stands; binding strips (bookbinding); inkstands; erasing shields; writing materials; hand labelling appliances; paper clasps; prospectuses; printed timetables; writing or drawing books; stationery; transparencies (stationery); flags of paper; photo-engravings; photographs; labels, not of textile. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; rental of advertising space; demonstration of goods; opinion polling; marketing studies; business information; commercial information and advice for consumers (consumer advice shop); business investigations; marketing research; layout services for advertising purposes; updating of advertising material; word processing; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; shop window dressing; business appraisals; payroll preparation; data search in computer files for others; presentation of goods on communication media, for retail purposes; sales promotion for others, including shops of wholesale and retail trade; services of on-line shops; publication of publicity texts; radio advertising; bill-posting; distribution of samples; direct mail advertising; writing of publicity texts; advertising; on-line advertising on a computer network; advertising by mail order; television advertising; administrative processing of purchase orders; public relations; price comparison services; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); photocopying. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement; transport reservation; parcel delivery; delivery of goods; delivery of goods by mail order; traffic information; transportation information; storage information; hauling; carting; transporting furniture; transport of travellers; freight (shipping of goods); car transport; boat transport; railway transport; marine transport; river transport; porterage; transport brokerage; car rental; rental of storage containers; coach rental; vehicle rental; stevedoring; unloading cargo; packaging of goods; rental of vehicle roof racks; rental of warehouses; wrapping of goods; chauffeur services; courrier services (messages or merchandise); transport; physical storage of electronically-stored data or documents; storage of goods; storage; freight forwarding. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos para encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta, plumas estilográficas; álbumes; carteles; billetes (tickets); formularios; libretas; blocs de dibujo; blocs de notas (artículos de papelería); carpetas para hojas sueltas; brazaletes para sujetar instrumentos de escritura; folletos; cartillas (cuadernillos); hojas de papel (artículos de papelería); papel de envolver; papel; circulares; letreros de papel o cartón; portalápices; marcapáginas; bolsas (envolturas, bolsitas) de papel o materias plásticas para embalar; cartonajes; representaciones gráficas; calendarios; calendarios de taco; lápices; portaminas; carboncillos; cromos; cuadros [pinturas] enmarcados o no; cartón; tarjetas; fichas (artículos de papelería); catálogos; colas de papelería o para uso doméstico; libros; registros (libros); sobres (artículos de papelería); cajas de cartón o papel; tiras adhesivas de papelería o para uso doméstico; cintas engomadas (artículos de papelería); hojas de materias plásticas con burbujas para embalar o acondicionar; hojas de celulosa regenerada para embalar; dibujos; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; instrumentos de escritura; recados de escribir; etiquetas; forros para libros o cuadernos (artículos de papelería); películas adherentes y extensibles de materias plásticas para la paletización; cucuruchos de papel; posavasos para cerveza; soportes para plumas y lápices; soportes para fotografías; cartivanas (encuadernación); escribanías de escritorio; plantillas para borrar; artículos de escritura; aparatos manuales para etiquetar; ganchos para papeles (sujetapapeles o clips); prospectos; horarios impresos; cuadernos; artículos de papelería; transparencias (artículos de papelería); banderas de papel; fotograbados; fotografías; etiquetas que no sean de tela. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; alquiler de espacios publicitarios; demostración de productos; sondeos de opinión; estudios de mercados; información sobre negocios; información y asesoramiento comerciales al consumidor; investigación comercial; búsqueda de mercados; servicios de composición de página con fines publicitarios; actualización de documentación publicitaria; tratamiento de textos; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o publicitarios; decoración de escaparates; valoración de negocios comerciales; preparación de nóminas; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; presentación de productos en cualquier medio de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales comunicación para su venta al por menor; promoción de ventas para terceros, incluídas tiendas de venta al por mayor y menor; servicios de tiendas en línea; publicación de textos publicitarios; publicidad radiofónica; fijación de carteles (anuncios); distribución de muestras; distribución de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); redacción de textos publicitarios; publicidad; publicidad en línea por una red informática; publicidad por correspondencia; publicidad televisada; tramitación administrativa de pedidos de compra; relaciones públicas; servicios de comparación de precios; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); reproducción heliográfica. 39 Transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; reservas de transporte; reparto de paquetes; reparto de periódicos; reparto de mercancías encargadas por correspondencia; información sobre tráfico; información sobre transporte; información sobre almacenamiento; camionaje; acarreo; transporte de muebles; transporte de viajeros; flete (transporte de mercancías); transporte en automóvil; transporte en barco; transporte por ferrocarril; transporte marítimo; transporte fluvial; servicios de portes; corretaje de transporte; alquiler de automóviles; alquiler de contenedores de almacenamiento; alquiler de vagones; alquiler de vehículos; estiba; descarga de mercancías; embalaje de productos; alquiler de portaequipajes [bacas] para vehículos; alquiler de almacenes (depósitos); empaquetado de mercancías; servicios de chóferes; servicios de mensajería (correo o mercancías); transporte; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos; almacenamiento de mercancías; almacenamiento; servicios de envío. (822) (300) (831) (834) (270) (580) RU, 23.09.2009, 389680. RU, 22.05.2009, 2009711336. KZ. CN, DE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) Josip −urjak Maksimirska 67 HR-10000 Zagreb (HR). 139 de análisis e investigaciones industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. 45 Servicios jurídicos; servicios de seguridad para la protección de bienes y de personas; servicios personales y sociales prestados por terceros para satisfacer necesidades individuales. (821) HR, 17.12.2008, Z20082683A. (832) GB, JP, KR, TR. (834) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, RS, RU, SI. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 29.01.2010 1 033 593 (180) 29.01.2020 (732) IIC-INTERSPORT International Corporation GmbH Wölflistrasse 2 CH-3006 Bern (CH). (842) Société à responsabilité limitée, Suisse (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / 1 033 592 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 45 Services juridiques; services de sécurité pour la protection des biens et des individus; services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 45 Legal services; security services for the protection of property and individuals; personal and social services rendered by others to meet the needs of individuals. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en esos ámbitos; servicios Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) 1.3; 27.5; 29.1. (591) Rouge, orange, jaune, noir, blanc. / Red, orange, yellow, black, white. / Rojo, naranja, amarillo, negro, blanco. (511) NCL(9) 9 Lunettes, en particulier lunettes de sport; casques de protection pour le sport; pulsomètres et autres indicateurs électroniques de mesures portables, notamment au poignet. 18 Sacs de sport universels. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport (à l'exception des vêtements); articles de sport compris dans cette classe; sacs en cuir et en tissu adaptés au transport d'articles de sport. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale, gestion de fichiers informatiques, services de gestion de commandes et de gestion administrative de stocks, conseils en organisation et direction des affaires, décoration de vitrines, démonstration de produits, diffusion d'annonces publicitaires, diffusion de matériel publicitaire, étude de marché, agences d'import-export, location d'espaces publicitaires, location de matériel publicitaire, organisation d'expositions à but commerciaux ou de publicité, promotion des ventes par le sponsoring d'événements culturels et sportifs, publication de textes publicitaires, publicité radiophonique, publicité télévisée; services de regroupement pour le compte de tiers de produits (à l'exception de leur transport) permettant au consommateur de voir, de s'informer et d'acheter commodément ces produits, services de sélection et de présentation de produits et services, par imprimés ou par des moyens de communication électroniques, dans le but d'en permettre l'achat par correspondance; services rendus par un donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoir-faire commercial. 36 Assurances, services de cartes de crédit et de débit, émission de bons de valeur, émission de chèques de voyage; 140 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales services de financement d'événements culturels et sportifs par le canal d'accords de sponsoring. 37 Services d'entretien, de réparation et de réglage de matériel sportif; adaptation (fitting) de chaussures de ski. 38 Transmission de messages et/ou d'images assistée par ordinateur. 39 Organisation de voyages, organisation de vacances sportives, location de bateaux, location de véhicules, réservation pour les voyages, livraison de produits commandés par correspondance. 40 Traitement des semelles de ski, aiguisage de patins; retouche et imperméabilisation d'habits et de vêtements. 41 Activités sportives et culturelles, camps (stages) de perfectionnement sportif, chronométrage de manifestations sportives, clubs de santé (mise en forme physique), culture physique, exploitation d'installations sportives, exploitation de parcours de golf, enseignement du sport, location d'équipements pour le sport, location de cassettes vidéo et DVDs, organisation de compétitions sportives, production de films, notamment sur supports vidéo et multimédia, publication de livres. 42 Contrôle de qualité de produits et services, programmation pour ordinateurs et location de programmes et logiciels informatiques, services de consultation pour le design et la conception de produits nouveaux, stylisme (esthétique industrielle), services de test et d'évaluation de produits et équipements sportifs, établissement et contrôle d'application de normes techniques; services d'architecture, notamment en ce qui concerne l'architecture intérieure de locaux d'exposition et de vente; services rendus par un donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoirfaire technique. 43 Cafés restaurants, cafétérias, services hôteliers. 45 Concession de licences de propriété intellectuelle, services juridiques. 9 Spectacles, in particular goggles for sports; protective helmets for sports; pulse meters and other portable electronic measurement indicators, especially for the wrist. 18 All-purpose sports bags. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games, toys, gymnastic and sporting articles (except clothing); sporting articles included in this class; leather and fabric bags designed for transportation of sports articles. 35 Advertising; business management; business administration, computerised file management, services for management of orders and administrative stock, business management and organisation consultancy, shop-window dressing, demonstration of goods, dissemination of advertising matter, dissemination of advertising materials, marketing studies, import-export agencies, rental of advertising space, publicity material rental, organisation of exhibitions for commercial or advertising purposes, sales promotion through the sponsoring of cultural and sporting events, publication of advertising texts, radio advertising, television advertising; the bringing together, for the benefit of others, of goods (excluding their transport) enabling the consumer to to view, find out about and easily purchase such goods, selection and presentation services of goods and services, via printed documents or via electronic communication means, to enable their purchase by mail order; services provided by a licence holder and or franchiser, namely transfer (provision) of commercial know-how. 36 Insurance, debit and credit card services, issuing of tokens of value, issuing of travellers' cheques; financing services for cultural and sporting events via the channel of sponsoring agreements. 37 Services for maintaining, repairing and adjusting sports equipment; adapting (fitting) of ski boots. 38 Computer-assisted message and/or image transmission. 39 Arrangement of tours, organisation of sports holidays, boat rental, vehicle rental, travel reservation services, delivery of goods ordered by mail order. 40 Ski-base treatment, skate blade sharpening; alteration and waterproofing of clothes and clothing. 41 Sporting and cultural activities, sport camp services, timing of sports events, health club services, physical education, providing sports facilities, providing golf facilities, teaching sports, rental of sports equipment, video-tape rental and DVD rental, organisation of sports competitions, production of films, particularly on video and multimedia carriers, publication of books. 42 Quality control of goods and services, computer programming and rental computer programs and software, consulting services for the design and designing of new products, styling (industrial design), services involving testing and evaluation of sports equipment and goods, establishing and checking application of technical standards; services of architects, especially as regards interior architecture of exhibition and sales premises; services provided by a licence holder and/or franchiser, namely transfer (provision) of technical know-how. 43 Cafés, cafeterias, hotels. 45 Licensing of intellectual property, legal services. 9 Gafas, en particular gafas para hacer deporte; cascos protectores para hacer deporte; pulsómetros y otros indicadores electrónicos de medición portátiles, en particular para la muñeca. 18 Bolsas deportivas multiusos. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y deporte (excepto prendas de vestir); artículos de deporte comprendidos en esta clase; bolsas de cuero y de tela adaptadas para transportar artículos de deporte. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial, gestión de archivos informáticos, servicios de gestión de pedidos y de gestión administrativa de inventarios, asesoramiento en organización y dirección de negocios, decoración de escaparates, demostración de productos, difusión de anuncios publicitarios, difusión de material publicitario, estudios de mercado, agencias de importación y exportación, alquiler de espacios publicitarios, alquiler de material publicitario, organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios, promoción de ventas mediante el patrocinio de acontecimientos culturales y deportivos, publicación de textos publicitarios, publicidad radiofónica, publicidad televisada; agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos (excepto su transporte), para que los consumidores puedan informarse, examinarlos y comprarlos a su conveniencia, servicios de selección y presentación de productos y servicios mediante material impreso o a través de medios de comunicación electrónicos para la venta por correspondencia; servicios de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de conocimientos comerciales. 36 Seguros, servicios de tarjetas de crédito y de débito, emisión de bonos de valor, emisión de cheques de viaje; servicios de financiación de acontecimientos culturales y deportivos mediante acuerdos de patrocinio. 37 Servicios de mantenimiento, reparación y ajuste de material deportivo; adaptación (fitting) de botas de esquí. 38 Transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador. 39 Organización de viajes, organización de vacaciones deportivas, alquiler de barcos, alquiler de vehículos, reserva de viajes, entrega de productos encargados por correspondencia. 40 Tratamiento de plantillas de esquí, afilado de patines; arreglos e impermeabilización de ropa y prendas de vestir. 41 Actividades deportivas y culturales, campamentos (cursillos) de perfeccionamiento deportivo, cronometraje de actividades deportivas, servicios de centros deportivos, educación física, explotación de instalaciones deportivas, explotación de campos de golf, cursos deportivos, alquiler de equipos deportivos, alquiler de casetes de vídeo y DVD, organización de competiciones deportivas, producción de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales películas, en particular en soportes de vídeo y multimedia, publicación de libros. 42 Control de calidad de productos y servicios, programación informática y alquiler de programas y software, servicios de consultoría sobre diseño y concepción de productos nuevos, estilismo (diseño industrial), servicios de análisis y evaluación de productos y equipos deportivos, establecimiento y control de la aplicación de normas técnicas; servicios de arquitectura, en particular relacionados con la arquitectura interior de locales de exposición y venta; servicios de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de conocimientos comerciales. 43 Cafés restaurante, cafeterías, servicios de hotelería. 45 Concesión de licencias de propiedad intelectual, servicios jurídicos. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 14.10.2009, 596324. CH, 14.10.2009, 596324. EM, NO. HR. français / French / francés 15.04.2010 (151) 29.01.2010 1 033 594 (180) 29.01.2020 (732) IIC-INTERSPORT International Corporation GmbH Wölflistrasse 2 CH-3006 Bern (CH). (842) Société à responsabilité limitée, Suisse (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Pulsomètres. 28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport (à l'exception des vêtements); articles de sport compris dans cette classe. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale, gestion de fichiers informatiques, services de gestion de commandes et de gestion administrative de stocks, conseils en organisation et direction des affaires, décoration de vitrines, démonstration de produits, diffusion d'annonces publicitaires, diffusion de matériel publicitaire, étude de marché, agences d'import-export, location d'espaces publicitaires, location de matériel publicitaire, organisation d'expositions à but commerciaux ou de publicité, promotion des ventes par le sponsoring d'événements culturels et sportifs, publication de textes publicitaires, publicité radiophonique, publicité télévisée; services de regroupement pour le compte de tiers de produits (à l'exception de leur transport) permettant au consommateur de voir, de s'informer et d'acheter commodément ces produits, services de sélection et de présentation de produits et services, par imprimés ou par des moyens de communication électroniques, dans le but d'en permettre l'achat par correspondance; services rendus par un donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoir-faire commercial. 36 Assurances, services de cartes de crédit et de débit, émission de bons de valeur, émission de chèques de voyage. 37 Services d'entretien, de réparation et de réglage de matériel sportif; adaptation (fitting) de chaussures de ski. 38 Transmission de messages et/ou d'images assistée par ordinateur. 39 Organisation de voyages, organisation de vacances sportives, location de bateaux, location de véhicules, réservation pour les voyages, livraison de produits commandés par correspondance. 141 40 Traitement des semelles de ski, aiguisage de patins; retouche et imperméabilisation d'habits et de vêtements. 41 Activités sportives, camps (stages) de perfectionnement sportif, clubs de santé (mise en forme physique), culture physique, exploitation d'installations sportives, exploitation de parcours de golf, enseignement du sport, location d'équipements pour le sport, location de cassettes vidéo et DVDs, organisation de compétitions sportives, production de films consacrés au sport, notamment sur supports vidéo et multimédia, publication de livres consacrés au sport. 42 Contrôle de qualité de produits et services, programmation pour ordinateurs et location de programmes et logiciels informatiques, services de consultation pour le design et la conception de produits nouveaux, stylisme (esthétique industrielle), services de test et d'évaluation de produits et équipements sportifs, établissement et contrôle d'application de normes techniques; services d'architecture, notamment en ce qui concerne l'architecture intérieure de locaux d'exposition et de vente; services rendus par un donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoirfaire technique. 43 Cafés-restaurants, cafétérias, services hôteliers. 45 Concession de licences de propriété intellectuelle, services juridiques. 9 Pulse meters. 28 Games, toys, gymnastic and sporting articles (except clothing); sporting articles included in this class. 35 Advertising; business management; business administration, computerised file management, services for management of orders and administrative stock, business management and organisation consultancy, shop-window dressing, demonstration of goods, dissemination of advertising matter, dissemination of advertising materials, marketing studies, import-export agencies, rental of advertising space, publicity material rental, organisation of exhibitions for commercial or advertising purposes, sales promotion through the sponsoring of cultural and sporting events, publication of advertising texts, radio advertising, television advertising; the bringing together, for the benefit of others, of goods (excluding their transport) enabling the consumer to view, find out about and easily purchase such goods, selection and presentation services of goods and services, via printed documents or via electronic communication means, to enable their purchase by mail order; services provided by a licence holder and/or franchiser, namely transfer (provision) of commercial knowhow. 36 Insurance, debit and credit card services, issuing of tokens of value, issuing of travellers' cheques. 37 Services for maintaining, repairing and adjusting sports equipment; adapting (fitting) of ski boots. 38 Computer-assisted message and/or image transmission. 39 Arrangement of tours, organisation of sports holidays, boat rental, vehicle rental, travel reservation services, delivery of goods ordered by mail order. 40 Ski-base treatment, skate blade sharpening; alteration and waterproofing of clothes and clothing. 41 Sporting activities, sport camp services, health club services, physical education, providing sports facilities, providing golf facilities, teaching sports, rental of sports equipment, video-tape and DVD rental, organisation of sports competitions, production of films dedicated to sport, particularly on video and multimedia carriers, publication of books dedicated to sport. 42 Quality control of goods and services, computer programming and rental computer programs and software, consulting services for the design and designing of new products, styling (industrial design), services involving testing and evaluations of goods and sports equipment, establishing and checking application of technical standards; services of architects, especially as regards interior architecture of exhibition and sales premises; services provided by a licence 142 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales holder and/or franchiser, namely transfer (provision) of technical know-how. 43 Cafés, cafeterias, hotels. 45 Licensing of intellectual property, legal services. 9 Pulsómetros. 28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y deporte (excepto prendas de vestir); artículos de deporte comprendidos en esta clase. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial, gestión de archivos informáticos, servicios de gestión de pedidos y de gestión administrativa de inventarios, asesoramiento en organización y dirección de negocios, decoración de escaparates, demostración de productos, difusión de anuncios publicitarios, difusión de material publicitario, estudios de mercado, agencias de importación y exportación, alquiler de espacios publicitarios, alquiler de material publicitario, organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios, promoción de ventas mediante el patrocinio de acontecimientos culturales y deportivos, publicación de textos publicitarios, publicidad radiofónica, publicidad televisada; agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos (excepto su transporte), para que los consumidores puedan informarse, examinarlos y comprarlos a su conveniencia, servicios de selección y presentación de productos y servicios mediante material impreso o a través de medios de comunicación electrónicos para la venta por correspondencia; servicios de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de conocimientos comerciales. 36 Seguros, servicios de tarjetas de crédito y de débito, emisión de bonos de valor, emisión de cheques de viaje. 37 Servicios de mantenimiento, reparación y ajuste de material deportivo; adaptación (fitting) de botas de esquí. 38 Transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador. 39 Organización de viajes, organización de vacaciones deportivas, alquiler de barcos, alquiler de vehículos, reserva de viajes, entrega de productos encargados por correspondencia. 40 Tratamiento de plantillas de esquí, afilado de patines; retoque e impermeabilización de ropa y prendas de vestir. 41 Actividades deportivas, campamentos (cursillos) de perfeccionamiento deportivo, servicios de centros deportivos, educación física, explotación de instalaciones deportivas, explotación de campos de golf, cursos deportivos, alquiler de equipos deportivos, alquiler de casetes de vídeo y DVD, organización de competiciones deportivas, producción de películas sobre el deporte, en particular en soportes de vídeo y multimedia, publicación de libros sobre el deporte. 42 Control de calidad de productos y servicios, programación informática y alquiler de programas y software, servicios de consultoría sobre diseño y concepción de productos nuevos, estilismo (diseño industrial), servicios de análisis y evaluación de productos y equipos deportivos, establecimiento y control de la aplicación de normas técnicas; servicios de arquitectura, en particular relacionados con la arquitectura interior de locales de exposición y venta; servicios de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de conocimientos comerciales. 43 Cafés-restaurantes, cafeterías, servicios de hotelería. 45 Concesión de licencias de propiedad intelectual, servicios jurídicos. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 14.10.2009, 596323. CH, 14.10.2009, 596323. EM, NO. HR. français / French / francés 15.04.2010 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) Taizhou Kaka Sanitary & Plumbing Co., Ltd. No. 161 Daqiao Road, Beicheng Huangyan, Taizhou Zhejiang (CN). (842) Corporation, China 1 033 595 (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Câbles électriques; fils électriques; interrupteurs; disjoncteurs; inverseurs (électricité); boîtes de jonction (électricité); survolteurs; compteurs à eau; prises de courant (raccordements électriques); armoires de distribution (électricité). 11 Lampes d'éclairage; bouches à eau; conduites d'eau pour installations sanitaires; conduits (parties d'installations sanitaires); avaloirs de sol; éléments de tuyaux de chauffage à eau chaude; appareils pour bains; joints de tuyaux pour équipements de chauffage d'eau; réchauffeurs d'eau; frettes de tuyaux pour équipements de chauffage d'eau. 19 Tuyaux de descente non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; baguettes, poteaux, plaques et tuyaux en matières plastiques pour la construction; portes battantes non métalliques; charpentes non métalliques; portes non métalliques; fenêtres non métalliques; mitres de cheminées non métalliques; plaques en matières plastiques pour la construction; bandes en matières plastiques pour la construction. 9 Electric cables; electric wires; electric switches; circuit breakers; inverters (electricity); junction boxes (electricity); boosters; water meters; plugs, sockets and other contacts (electric connections); distribution boxes (electricity). 11 Lamps; hydrants; water-pipes for sanitary installations; pipes (parts of sanitary installations); floor drains; hot-water heating pipe parts; bath fittings; pipe joints for water heating equipment; water heaters; pipe hoops for water heating equipment. 19 Pipes (gutter) not of metal; pipes (rigid) not of metal (building); building plastic tubes, boards, poles, bars; folding doors, not of metal; framework, not of metal, for building; doors, not of metal; windows, not of metal; chimney pots, not of metal; plastic boards for construction; plastic strips for construction. 9 Cables eléctricos; hilos eléctricos; interruptores; cortacircuitos; inversores (electricidad); cajas de empalme (electricidad); elevadores de tensión; contadores de agua; enchufes, tomas de corriente y otros contactos (conexiones eléctricas); cajas de distribución eléctrica. 11 Lámparas; bocas de riego; conductos de agua para instalaciones sanitarias; cañerías (partes de instalaciones sanitarias); desagües de piso; partes de tuberías de calefacción de agua caliente; aparatos para baños; juntas de tubos para equipos de calentamiento del agua; calentadores de agua; abrazaderas de tubos para equipos de calentamiento del agua. 19 Tubos de bajada de aguas pluviales, no metálicos; tubos rígidos no metálicos (construcción); tubos, tablas, varas, barras, de plástico, para la construcción; puertas batientes no metálicas; armazones no metálicos para la construcción; puertas no metálicas; ventanas no metálicas; caperuzas de chimenea no metálicas; láminas de plástico para la construcción; flejes de plástico para la construcción. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (821) (821) (832) (834) CN, 28.07.2009, 7576738. CN, 28.07.2009, 7576784. CN, 28.07.2009, 7576855. GH, MG, ZM. AL, AT, BX, BY, CU, DE, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KP, MA, MD, MN, NA, PL, PT, RO, RU, SY, SZ, UA, VN. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 02.02.2010 1 033 596 (180) 02.02.2020 (732) Zürcher & Sigron GmbH Römergässli 6 CH-2502 Biel/Bienne (CH). (842) Société à responsabilité limitée (SARL), Suisse (531) 2.9. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, 143 transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. (821) (300) (832) (270) (580) CH, 02.02.2010, 51044/2010. CH, 02.02.2010, 51044/2010. EM. français / French / francés 15.04.2010 (151) 23.02.2010 1 033 597 (180) 23.02.2020 (732) lla-Spa Ltd Unit 4, Gate Farm Estate, Park Road Kiddington, Oxfordshire OX20 1DB (GB). (842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Cosmétiques, produits de soins de beauté, préparations et produits de soins de la peau, savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, lotions capillaires. 3 Cosmetics, beauty care products, skin care products and preparations, soaps; perfumery, essential oils, hair lotions. 3 Cosméticos, productos de belleza, productos y preparaciones para el cuidado de la piel, jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, lociones capilares. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 02.10.2006, 005348289. EM, 17.07.2007, 005348289. MA, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 598 (151) 02.03.2010 (180) 02.03.2020 (732) Twin Filter B.V. Zuiddijk 398 NL-1505 HE Zaandam (NL). (842) B.V. (Besloten Vennootschap), The Netherlands (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines-outils; presses (machines à usage industriel); filtres (parties de machines ou moteurs), filtrespresses; cartouches pour machines à filtrer; pompes (parties de machines ou de moteurs); pompes (machines); moteurs (autres que pour véhicules terrestres); tous les produits précités non compris dans d'autres classes. 11 Appareils et installations d'éclairage; appareils de chauffage; installations de chauffe; installations de production de vapeur; appareils et installations de cuisson; installations et machines de refroidissement; appareils et installations de 144 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales séchage; installations et appareils de ventilation (climatisation); appareils et installations de distribution d'eau et appareils et installations sanitaires. 37 Installation, réparation et entretien d'appareils et installations d'éclairage, appareils de chauffage, installation de chauffage, installations de production de vapeur, appareils et installations de cuisson, installations et machines de refroidissement, appareils et installations de séchage, appareils de ventilation (climatisation), appareils et installations de distribution d'eau et appareils et installations sanitaires, ainsi que renseignements y relatifs. 7 Machine tools; presses [machines for industrial purposes]; filters (parts of machines or engines), filter presses; filter cartridges for filtering machines; pumps [parts of machines, engines or motors]; pumps (machines); motors and engines (except for land vehicles); all the aforesaid goods not included in other classes. 11 Lighting apparatus and installations; heating apparatus; heating installations; steam-generating installations; cooking apparatus and installations; cooling installations and machines; drying apparatus and installations; ventilation (air-conditioning) installations and apparatus; water distribution installations and sanitary apparatus and installations. 37 Installation, repair and maintenance of lighting apparatus and installations, heating apparatus, heating installations, steam-generating installations, cooking apparatus and installations, cooling installations and machines, drying apparatus and installations, ventilation (airconditioning) apparatus, water distribution installations and sanitary apparatus and installations, and information relating thereto. 7 Máquinas herramientas; prensas (máquinas industriales); filtros (partes de máquinas o de motores), prensas filtradoras; cartuchos para máquinas de filtrar; bombas (partes de máquinas o de motores); bombas (máquinas); motores (excepto motores para vehículos terrestres); ninguno de los productos antes mencionados está comprendido en otras clases. 11 Aparatos e instalaciones de alumbrado; aparatos de calefacción; instalaciones de calefacción; instalaciones de producción de vapor; aparatos e instalaciones de cocción; instalaciones y máquinas de enfriamiento; aparatos e instalaciones de secado; aparatos e instalaciones de ventilación (aire acondicionado); aparatos e instalaciones de distribución de agua y aparatos e instalaciones sanitarias. 37 Instalación, reparación y mantenimiento de aparatos e instalaciones de alumbrado, aparatos de calefacción, instalaciones de calefacción, instalaciones de producción de vapor, aparatos e instalaciones de cocción, instalaciones y máquinas de enfriamiento, aparatos e instalaciones de secado, aparatos de ventilación (aire acondicionado), instalaciones de distribución de agua y aparatos e instalaciones sanitarias, así como información al respecto. (821) EM, 20.10.2009, 008625873. (300) EM, 20.10.2009, 008625873. (832) AU, US. (527) US. (851) AU, US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Machines-outils; presses (machines à usage industriel); filtres (parties de machines ou moteurs), filtrespresses; cartouches pour machines à filtrer; pompes (parties de machines ou de moteurs); pompes (machines); moteurs (autres que pour véhicules terrestres); tous les produits précités non compris dans d'autres classes. 7 Machine tools; presses [machines for industrial purposes];filters (parts of machines or engines), filter presses; filter cartridges for filtering machines; pumps [parts of machines, engines or motors];pumps (machines); motors and engines (except for land vehicles);all the aforesaid goods not included in other classes. 7 Máquinas herramientas; prensas (máquinas industriales); filtros (partes de máquinas o de motores), prensas filtradoras; cartuchos para máquinas de filtrar; bombas (partes de máquinas o de motores); bombas (máquinas); motores (excepto motores para vehículos terrestres); ninguno de los productos antes mencionados está comprendido en otras clases. La classe 11 est inchangée. / Class 11 remains unchanged. / No se ha introducido ningún cambio en la clase 11. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 599 (151) 25.02.2010 (180) 25.02.2020 (732) Avon Products, Inc. World Headquarters, 1345 Avenue of the Americas New York, NY 10105-0196 (US). (812) GB (842) Corporation, New York, United States of America (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Produits de toilette non médicamenteux; produits pour les soins de la peau; produits hydratants pour la peau; produits pour soins corporels et esthétiques; poudres, crèmes et lotions, toutes pour le visage, les mains et le corps; talc pour la toilette; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à ongles; vernis de manucure; cosmétiques; démaquillants pour les yeux, ombres à paupières, eye-liners, rouges à lèvres, mascaras, crayons contour des lèvres, fards à joues, fonds de teint, brillants à lèvres; produits de toilette; produits capillaires; produits dentifrices; produits de rasage et aprèsrasage; parfums, senteurs, eaux de toilette, eaux de Cologne; déodorants et produits contre la transpiration à usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous les produits précités soit séparément, soit combinés et/ou en coffrets cadeaux comprenant l'ensemble ou certains de ces produits seulement. 3 Non-medicated toilet preparations; skin care preparations; skin moisturizers; body and beauty care preparations; powders, creams and lotions, all for the face, hands and body; talcum powder; nail polish; nail polish remover; enamels for manicure; cosmetics; eye makeup remover, eye shadow, eye liner, lipstick, mascara, lip liner, blusher, facial foundation, lip gloss; toiletries; preparations for the hair; preparations for cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations; perfumes, fragrance, toilet waters, eau de colognes; deodorants and anti-perspirants for personal use; essential oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination and/or in gift sets comprised of some or all of these items. 3 Preparaciones de tocador no medicinales; preparaciones para el cuidado de la piel; hidratantes para la piel; preparaciones para cuidados corporales y estéticos; polvos, cremas y lociones, todos para el rostro, las manos y el cuerpo; talco; esmaltes de uñas; quitaesmaltes; esmaltes para manicura; productos cosméticos; desmaquilladores de ojos, sombras de ojos, perfiladores de ojos, lápices de labios, rímel, perfiladores de labios, colorete, bases de maquillaje, brillos de labios; productos de tocador; preparaciones para el cabello; preparaciones para la limpieza dental; preparaciones para el afeitado y para después del afeitado; perfumes, fragancias, aguas de tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes para uso personal; aceites esenciales (productos cosméticos); todos los productos mencionados están disponibles por separado, combinados y/o en cofres de regalo que contienen algunos o todos estos artículos. (821) GB, 23.10.2009, 2529713. (300) GB, 23.10.2009, 2529713. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY, CH, CN, CU, EG, GE, GH, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN, ZM. (527) SG. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Produits de toilette non médicamenteux; préparations cosmétiques pour les soins de la peau; produits pour soins corporels et esthétiques; poudres, crèmes et lotions, toutes pour le visage, les mains et le corps, autres qu'à usage médical; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à ongles; cosmétiques; produits capillaires; produits dentifrices; produits de rasage et après-rasage; parfums, eaux de toilette, eaux de Cologne; déodorants et produits contre la transpiration à usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous les produits précités soit séparément, soit combinés et/ou en coffrets cadeaux comprenant l'ensemble ou certains de ces produits seulement. 3 Non-medicated toilet preparations; cosmetic preparations for skin care; body and beauty care preparations; powders, creams and lotions, all for the face, hands and body not for medical purposes; nail polish; nail polish remover; cosmetics; preparations for the hair; preparations for cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations; perfumes, toilet waters, eau de colognes; deodorants and anti-perspirants for personal use; essential oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination and/or in gift sets comprised of some or all of these items. 3 Preparaciones de tocador no medicinales; preparaciones para el cuidado de la piel; preparaciones para cuidados corporales y estéticos; polvos, cremas y lociones que no sean para uso médico, todos para el rostro, las manos y el cuerpo; esmalte de uñas; quitaesmaltes; productos cosméticos; preparaciones preparaciones para el cabello; preparaciones para la limpieza dental; preparaciones para el afeitado y para después del afeitado; perfumes, aguas de tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes para uso personal; aceites esenciales (productos cosméticos); todos los productos mencionados están disponibles por separado, combinados y/o en cofres de regalo que contienen algunos o todos estos artículos. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Cosmétiques, à savoir mascaras, rouges à lèvres, ombres à paupières, eye-liners, fards à joues, fonds de teint fluides (cosmétiques), poudres pour le visage (cosmétiques), poudres blanches de maquillage, astringents à usage cosmétique, fonds de teint en crèmes, crèmes nettoyantes, crèmes nourrissantes, eaux de toilette d'usage courant, laits de toilette; crèmes à raser, lotions après-rasage; produits pour les cheveux, à savoir shampooings, produits de rinçage pour les cheveux, huiles pour les cheveux, gels pour les cheveux, produits lustrants pour les cheveux, produits coiffants, laques pour les cheveux, lotions pour les cheveux, produits hydratants pour les cheveux, mousses pour les cheveux, sprays pour les cheveux, après-shampoings, crèmes pour les cheveux, toniques pour les cheveux; produits hydratants pour la peau, crèmes pour la peau, lotions pour la peau, produits nettoyants pour la peau, produits de soin du visage,crèmes contour des yeux, toniques pour le visage; laques pour les ongles; dissolvants pour vernis à ongles; déodorants et produits contre la transpiration à usage personnel, préparations dentifrices; parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne, huiles essentielles à usage personnel. 3 Cosmetics namely mascara, lipstick, eyeshadow, eyeliners, blushers, liquid foundations (cosmetics), face powder (cosmetics), white make-up powder, astringents for cosmetic purposes, foundation cream, cleansing cream, nourishing cream, general toilet water, cleansing milk for toilet purposes; shaving cream, after shave lotions; preparations for the hair namely shampoos, hair rinse, hair 145 oil, hair gel, hair glazes, hair dressings, hair lacquer, hair lotions, hair moisturizer, hair mousse, hair spray, hair conditioner, hair cream, hair tonic; skin moisturizer, skin cream, skin lotion, skin cleanser, facial treatment, eye cream, facial toner; nail polish; nail polish remover; deodorants and anti-perspirants for personal use, preparations for cleaning the teeth; perfumes, eau de perfume, eau de toilette, eau de Cologne, essential oils for personal use. 3 Productos cosméticos, a saber, rímel, lápices de labios, sombras de ojos, perfiladores de ojos, colorete, maquillajes de base líquidos (productos cosméticos), polvos faciales (productos cosméticos), polvos blancos para el maquillaje, astringentes para uso cosmético, bases de maquillaje en crema, cremas limpiadoras, cremas nutritivas, aguas de tocador de uso general, leches limpiadoras de tocador; espumas de afeitar, lociones para después del afeitado; preparaciones para el cabello, a saber, champús, enjuagues para el cabello, aceites para el cabello, geles para el cabello, brillos para el cabello, sustancias para amoldar el cabello, lacas para el cabello, lociones para el cabello, hidratantes para el cabello, espuma para el cabello, fijadores en aerosol para el cabello, acondicionadores para el cabello, cremas para el cabello, tónicos para el cabello; hidratantes para la piel, cremas para la piel, lociones para la piel, lociones limpiadoras para la piel, productos de tratamiento facial, cremas para contorno de ojos, tónicos faciales; esmaltes de uñas; quitaesmaltes; desodorantes y antitranspirantes para uso personal, preparaciones para la limpieza dental; perfumes, agua de perfume, aguas de tocador, aguas de Colonia, aceites esenciales para uso personal. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 1 033 600 (151) 18.12.2009 (180) 18.12.2019 (732) S.C. BIOFARM S.A. 99 Logof~t T~utu Str., sector 3 Bucharest (RO). (842) JOINT-STOCK COMPANY, ROMANIA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas 146 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastes e improntas dentales; desinfectantes. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (821) (300) (832) (834) (270) (580) RO, 09.12.2009, M/2009/09245. RO, 09.12.2009, M/2009/09245. EM. AZ, BG, CZ, DE, HU, MD, MN, PL, RU, SI, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 601 (151) 27.01.2010 (180) 27.01.2020 (732) TOV INTEGRITES 4 Iaroslavska str. Kyiv 04071 (UA). (842) TOV (Limited Liability Company in Ukraine), Ukraine, Podilskyi State District Administration in Kyiv city (750) TOV INTEGRITES, 22 Rybalska str., 3rd flour, Kyiv 01011 (UA). combinada en forma de hexágono, en cuyo interior hay dos rombos, uno rojo y blanco y el otro rojo y violeta; los lados del hexágono son blancos; bajo el hexágono y escritas en caracteres romanos con fuentes estándar (Alliance regular, Helios regular) figuran los elementos verbales INTEGRITES y bajo éste y en letras de tamaño mitad inferior INTERNATIONAL LAW FIRM. (566) International Law Firm Integrites. / International Law Firm Integrites. / International Law Firm Integrites. (511) NCL(9) 35 Services publicitaires; gestion commerciale; administration d'affaires; travaux de bureau. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et de logiciels. 45 Services juridiques; services de sécurité pour la protection des biens et des individus; services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 45 Legal services; security services for the protection of property and individuals; personal and social services rendered by others to meet the needs of individuals. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 36 Seguros; operaciones financieras; operaciones monetarias; operaciones inmobiliarias. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. 45 Servicios jurídicos; servicios de seguridad para la protección de bienes y personas; servicios personales y sociales prestados por terceros para satisfacer necesidades individuales. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.5; 29.1. (561) International Law Firm Integrites (591) Blanc, rouge, pourpre et écarlate. / White, red, purple and scarlet. / Blanco, rojo, violeta y escarlata. (571) Marque combinée sous forme d'hexagone, à l'intérieur duquel se situent deux losanges en rouge et blanc et rouge et pourpre; des parties latérales de l'hexagone sont en blanc; sous l'hexagone les mots écrits en caractères romains standards (polices normales Alliance et Helios) sont: INTEGRITES et dans une dimension de moitié inférieure INTERNATIONAL LAW FIRM. / Combined mark in the form of hexagon, with two rhombus in red and white and red and purple colors inside; side parts of the hexagon are white; under the hexagon the words in Latin alphabet in standard symbols (Alliance Regular, Helios Regular) are written: INTEGRITES and half as large letters under INTERNATIONAL LAW FIRM. / Marca (822) (300) (831) (834) (270) (580) UA, 11.01.2010, 117212. UA, 27.10.2009, M 2009 14 113. KZ. BY, MD, RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 10.02.2010 (180) 10.02.2020 (732) MAGMA Giessereitechnologie Gesellschaft für Giesserei-, Simulations- und Regeltechnik mbH Kackertstr. 11 52072 Aachen (DE). 1 033 602 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Supports d'enregistrement de données contenant des programmes mathématiques de simulation de flux thermiques, de comportements de remplissage de moules et du No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales refroidissement lors du remplissage de moules à injection dans la prodution de pièces moulées en matières plastiques, élastomères, duromères, matières expansées, métaux ou céramiques en poudre; systèmes de mesurage comprenant des instruments de mesurage, des capteurs pour la détection de données d'exploitation, des valeurs de quantités physiques générales et de données relatives aux défauts signalés dans le domaine de la transformation de matières plastiques. 42 Développement et élaboration de programmes de simulation pour la simulation de flux thermiques, de comportements de flux de remplissage de moules et du refroidissement lors de la production de pièces moulées en matières plastiques, élastomères, duromères, matières expansées, métaux ou céramiques en poudre par moulage par injection de plastique, par moulage réactif par injection et par des procédés connexes, services de simulation de modèles sous forme de volumes en trois dimensions pour la production de pièces moulées de ce type; préparation de bases de données pour des données thermophysiques et de données relatives à des procédés dans le domaine de la transformation de matières plastiques. 9 Data recording media holding mathematic programs simulating the heat flow, mould filling behaviours and the cooling when filling injection moulds in the production of moulded parts made of plastics, elastomers, duromers, foam materials, powder metals or ceramics; measuring systems comprising measuring instruments, sensors for detecting operating data, the values of general physical quantities and signaled defect data in the field of plastics processing. 42 Development and preparation of simulation programs for simulating the heat flow, mould filling flow behaviours and cooling in the production of moulded parts made of plastics, elastomers, duromers, foam materials, powder metal or ceramics by plastic injection moulding, by reaction injection moulding and by related processes, simulating 3-dimensional volume models in the production of such moulded parts; preparation of data bases for thermophysical and process related data in the field of plastics processing. 9 Soportes de grabación de datos que contienen programas matemáticos de simulación de flujos térmicos, de comportamientos de relleno de moldes y de enfriamiento durante el relleno de moldes por inyeccion en la producción de piezas moldeadas de materias plásticas, elastómeros, durómeros, materias en forma de espumas, metales o cerámicas en polvo; sistemas de medida que contienen instrumentos de medición, sensores para la detección de explotación de bases de datos, de valores de cantidades físicas generales y de datos relativos a los defectos señalados en el ámbito del tratamiento de materias plásticas. 42 Desarrollo y elaboración de programas de simulación para la simulación de flujos térmicos, de comportamientos de flujos de relleno de moldes y de enfriamiento durante la producción de piezas moldeadas de materias plásticas, elastómeros, durómeros, materias en forma de espumas, metales o cerámicas en polvo mediante moldeado por inyección de plástico, por moldeado reactivo por inyección y por procedimientos similares, modelos de simulación de volúmenes en tres dimensiones para la producción de piezas moldeadas de este tipo; elaboración de bases de datos para datos termofísicos y datos relativos a los tratamientos en el ámbito del tratamiento de materias plásticas. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 18.01.1999, 398 37 016.8/9. AU, JP, KR, SG, TM. CH, CN, IR. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 08.03.2010 (180) 08.03.2020 (732) AS CHEMI-PHARM Põllu 132 EE-10917 Tallinn (EE). 147 1 033 603 (531) 27.5. (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques à usage médical; désinfectants. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; disinfectants. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; desinfectantes. (821) (832) (527) (270) (580) EE, 01.06.2009, M200900601. FI, LT, LV, SG. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 16.12.2009 1 033 604 (180) 16.12.2019 (732) medi GmbH & Co. KG Medicusstr. 1 95448 Bayreuth (DE). (842) limited partnership with a limited liability company as general partner, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Bas médicaux pour les bras et les jambes (bas de contention, bas anti-thrombose, bas de maintien), collants médicaux (collants de contention, anti-thrombose et de maintien) ainsi que parties des produits précités; articles pour thermothérapie et thérapie à froid (compris dans cette classe), notamment coussins et oreillers chauffants électriques à usage médical; alèses, matelas anti-escarres; articles orthopédiques; bandes; orthèses de cou, tronc, épaule, bras, main, jambe, genou, pied et cheville; appareils et instruments médicaux pour la physiothérapie et la rééducation (compris dans cette classe); appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires; membres artificiels; accessoires de prothèses en silicone; yeux artificiels et dents artificielles, articles pour endoprothèses (compris dans cette classe), prothèses de hanche, implants en matériaux artificiels, vis à os. 10 Medical stockings for arm and leg (compression stockings, anti-thrombosis stockings, support stockings), medical tights (compression, anti-thrombosis and support tights) and parts for the aforesaid goods; articles for heat and cold therapy (included in this class), especially electric heating pillows and pads for medical purposes; draw-sheets for sick beds, anti-bedsore pads; orthopaedic articles; bandages; cervical, trunk, shoulder, arm, hand, leg, knee, foot and ankle joint ortheses; medical instruments and apparatus for physiotherapy and rehabilitation (included in this class); surgical, medical, dental and veterinary instruments and apparatus; artificial limbs; prostheses accessories of silicon; artificial eyes and false teeth, endoprosthetic articles (included in this class), hip joint prostheses, implants of artificial materials, bone screws. 10 Medias elásticas para brazos y piernas para uso médico (medias de compresión, medias antitrombosis, medias 148 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de sostén), pantis para uso médico (pantis de compresión, antitrombosis y de sostén) y piezas para los productos antes mencionados; artículos para terapias de calor y frío (comprendidos en esta clase), especialmente almohadas y almohadillas eléctricas para uso médico; protectores de colchón (salvacamas), almohadillas antiescaras; artículos ortopédicos; vendas; órtesis para cuello, tronco, hombro, brazo, mano, pierna, rodilla, pie y tobillo; instrumentos y aparatos médicos de fisioterapia y rehabilitación (comprendidos en esta clase); aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, odontológicos y veterinarios; así como miembros artificiales; accesorios de silicona para elementos protésicos; ojos y dientes artificiales, artículos endoprotésicos (comprendidos en esta clase), prótesis de cadera, implantes quirúrgicos artificiales, tornillos para huesos. (821) (832) (834) (270) (580) DE, 16.12.2009, 30 2009 074 292.8/10. EM. CH, RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) BakeMark Deutschland GmbH Theodor-Heuss-Allee 8 28215 Bremen (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 605 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; mélanges et préparations semi-transformées, essentiellement constitués de viande et/ou produits carnés et/ou volaille et/ou produits de volaille et/ou gibier et/ou produits de gibier et/ou poisson et/ou produits de poisson et/ou coquillages et/ou mollusques et/ou légumes préparés et/ou fruits préparés et/ou gelées et/ou noix et/ou légumineuses et/ou pommes de terre et/ou oeufs et/ou lait et/ou produits laitiers et/ou huiles et graisses comestibles et/ou confitures et/ou compotes, tous les produits précités compris dans cette classe, pour la confection de pâtisseries et confiseries, également pour la confection de garnitures et nappages pour produits de pâtisserie et de confiserie sucrés et salés; composés et préparations de fruits, crème et yaourts, également sous forme de pâtes et poudres pour la confection de garnitures; matières grasses et produits analogues pour empêcher les produits de boulangerie de coller, compris dans cette classe; émulsions d'huiles et de graisses à appliquer sur des plaques à pâtisserie, moules à pâtisserie et produits de boulangerie; margarine, huiles et graisses comestibles; enduits brillants, compris dans cette classe. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farine et préparations à base de céréales, pains, petits pains, pâtisserie, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; arômes de boulangerie, à l'exception des huiles essentielles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; bonbons et sucreries; pâtisseries et confiseries, également avec garnitures et/ou nappages sucrés et salés, ces produits étant compris dans cette classe; pâte transformée ou semi-transformée pour la confection de pâtisseries et/ou confiseries sucrées et salées; garnitures, nappages et décorations comestibles sucrés et salés essentiellement constitués de pâtes alimentaires et/ou riz et/ou farine et/ou préparations à base de céréales et/ou miel et/ou sirop de mélasse et/ou cacao et/ou chocolat et/ou produits de chocolaterie et/ou sucre et/ou bonbons et/ou confiseries et/ou levure et/ou poudre à lever et/ou épices et/ou mélanges d'épices et/ou herbes et/ou mélanges d'herbes, tous les produits précités compris dans cette classe; mélanges et préparations semi-transformées, essentiellement constitués de pâtes alimentaires et/ou riz et/ou farine et/ou préparations à base de céréales et/ou miel et/ou sirop de mélasse et/ou cacao et/ou chocolat et/ou produits de chocolaterie et/ou sucre et/ou bonbons et/ou confiseries et/ou levure et/ou poudre à lever et/ ou épices et/ou mélanges d'épices et/ou herbes et/ou mélanges d'herbes, tous les produits précités compris dans cette classe, pour la confection de pâtisseries et confiseries et pour la confection de garnitures, nappages et décorations comestibles pour pâtisseries et confiseries sucrées et salées, tous les produits précités également surgelés; pâtisseries surgelées à cuire; malt et levures à base de malt à usage alimentaire; cacao et garnitures contenant du chocolat, compris dans cette classe, pour pâtisseries, confiseries et autres aliments; composés et préparations pour la boulangerie, à savoir pâte de succédané de massepain, pâte de massepain, pâte de nougat, pâte de nougat (à base de noix), pâte de nougat (à base d'amandes), pâte de fruits oléagineux, pâte de cacao, pâte de chocolat, massepain, nougat, nougat (à base de noix), nougat (à base d'amandes) ou poudings, les produits précités également sous forme de pâtes et poudres, également pour la confection de garnitures; fondant et glaçage au fondant; enrobages de chocolat; enrobages et pâtes de garniture, compris dans cette classe, sous forme compacte ou liquide ou sous forme de pâte, poudre, spray ou gel, tous les produits précités contenant également des arômes, de l'eau ou du chocolat; pâtes alimentaires et nouilles; pizzas. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; mixtures and semi-processed preparations, essentially made of meat and/or meat products and/or poultry and/or poultry products and/or game and/or game products and/or fish and/or fish products and/or shellfish and/or mollusks and/or prepared vegetables and/or prepared fruits and/or jellies and/or nuts and/or legumes and/or potatoes and/or eggs and/or milk and/or milk products and/or edible oils and fats and/or jams and/or compotes, all aforementioned goods, included in this class, for making pastry and confectionery, also for the production of fillings and toppings for pastry and confectionery products with sweet and savoury flavours; fruit, cream and yoghurt compounds and preparations, also in the form of paste and powder for making fillings; fat and fat-like substances for preventing the sticking of baked goods, included in this class; oil and fat emulsions for coating baking sheets, baking pans and baked goods; margarine, edible oils and fats; glossy coatings, included in this class. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, bread rolls, pastries, pastry and confectionery, edible ices; baking aroma, except essential oils; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice; sweets and confectionery; pastry and confectionery, also with fillings and/or toppings with sweet or savoury flavour, included in this class; processed and semi-processed dough for the production of sweet and savoury pastry and/or confectionery; fillings, toppings and decors with sweet and savoury flavour essentially made of pasta and/or rice and/or flour and/or preparations made from cereals and/ or honey and/or treacle and/or cocoa and/or chocolate and/or chocolate products and/or sugar and/or sweets and/or confectionery and/or yeast and/or baking-powder and/or spices and/or spice mixtures and/or herbs and/or herb mixtures, all aforementioned goods included in this class; mixtures and semi-processed preparations, essentially made of pasta and/or rice and/or flour and/or preparations made from cereals and/or honey and/or treacle and/or cocoa and/or chocolate and/or chocolate products and/or sugar and/or sweets and/or confectionery and/or yeast and/or bakingpowder and/or spices and/or spice mixtures and/or herbs and/ or herb mixtures, all aforementioned goods included in this class, for the production of pastry and confectionery and for No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales the production of fillings, toppings and decors for pastries and confectionery with sweet and savoury flavour, all aforementioned goods also deep-frozen; deep-frozen raw pastries; malt and yeast made of malt for human consumption; cocoa and fillings containing chocolate, included in this class for pastries, confectionery and other food; baking compounds and preparations, namely marzipan substitute paste, marzipan paste, nougat paste, nougat paste (based on nuts), nougat paste (based on almonds), nut paste, cocoa paste, chocolate paste, marzipan, nougat, nougat (based on nuts), nougat (based on almonds) or pudding, aforementioned goods also in the form of paste and powder, also for the production of fillings; fondant and fondant gloss; chocolate coating; garnish paste and coatings, included in this class in compact or liquid form or in the form of paste, powder, spray or gel, all aforementioned also containing aroma, water or chocolate; pasta and noodles; pizza. 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; mezclas y preparaciones semielaboradas, compuestas principalmente de carne y productos cárnicos, aves y productos avícolas, caza y productos a base de carne de caza, pescado y productos pesqueros, mariscos, moluscos, hortalizas preparadas, frutas preparadas, jaleas, frutos secos, legumbres, patatas, huevos, leche y productos lácteos, aceites y grasas comestibles, mermeladas y compotas, todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase y están destinados a la fabricación de productos de pastelería y confitería, así como de rellenos y coberturas para productos de pastelería y confitería con sabores dulces y salados; mezclas y preparaciones a base de fruta, nata y yogur, asimismo en forma de pasta y polvos para hacer rellenos; grasas y sustancias similares comprendidas en esta clase, para impedir que los productos horneados se adhieran al molde; aceites y emulsiones grasas para recubrir bandejas de horno, moldes para el horno y productos horneados; margarina, aceites y grasas comestibles; coberturas dulces comprendidas en esta clase. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, panecillos, pasteles, productos de pastelería y confitería, helados; esencias para repostería, excepto aceites esenciales; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; golosinas y productos de confitería; productos de pastelería y confitería, asimismo con rellenos y coberturas dulces o salados, comprendidos en esta clase; masa elaborada y semielaborada para la fabricación de productos de pastelería y confitería dulces y salados; rellenos, coberturas y decoraciones dulces y salados compuestos principalmente de pasta, arroz, harina, preparaciones a base de cereales, miel, jarabe de melaza, cacao, chocolate, productos a base de chocolate, azúcar, golosinas, productos de confitería, levadura, levadura en polvo, especias, mezclas de especias, hierbas aromáticas y mezclas de hierbas, todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase; mezclas y preparaciones semielaboradas, compuestas principalmente de pasta, arroz, harina, preparaciones a base de cereales, miel, jarabe de melaza, cacao, chocolate, productos a base de chocolate, azúcar, golosinas, productos de confitería, levadura, levadura en polvo, especias, mezclas de especias, hierbas aromáticas y mezclas de hierbas, todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase y están destinados a la fabricación de productos de pastelería y confitería, así como de rellenos, coberturas y decoraciones para productos de pastelería y confitería dulces y salados, todos los productos anteriormente mencionados asimismo ultracongelados; productos de pastelería sin cocer, ultracongelados; malta y levadura de malta para la alimentación humana; cacao y rellenos que contienen chocolate, comprendidos en esta clase para productos de pastelería, confitería y otros alimentos; mezclas y preparaciones para hornear, a saber, pasta de sustitutos del mazapán, pasta de mazapán, pasta de turrón, pasta de turrón (a base de frutos secos), pasta de turrón (a base de almendras), pasta de frutos secos, pasta de cacao, pasta de chocolate, mazapán, turrón, turrón (a base de frutos secos), turrón (a base de almendras) o púdines, los productos antes mencionados asimismo en forma de pasta y en polvo, así como 149 para la fabricación de rellenos; pasta de azúcar y cobertura de pasta de azúcar; baño de chocolate; pastas de relleno y coberturas comprendidas en esta clase, en forma compacta, líquida, de pasta, de gel, en polvo o en pulverizador, todos los productos mencionados contienen asimismo aromas, agua o chocolate; pasta y tallarines; pizza. ultracongelados; malta y levadura de malta para la alimentación humana; cacao y rellenos que contienen chocolate, comprendidos en esta clase para productos de pastelería, confitería y otros alimentos; mezclas y preparaciones para hornear, a saber, masa de sustitutos del mazapán, masa de mazapán, masa de turrón, masa de turrón (a base de frutos secos), masa de turrón (a base de almendras), masas a base de frutos secos, pasta de cacao, pasta de chocolate, mazapán, turrón, turrón (a base de frutos secos), turrón (a base de almendras) o púdines, los productos anteriormente mencionados asimismo en forma de pasta y en polvo, así como para la fabricación de rellenos; pasta de azúcar y cobertura de pasta de azúcar; baño de chocolate; coberturas y masas de relleno, comprendidas en esta clase, compactas, en estado líquido o en pasta, en polvo, en aerosol o gel, todos los productos anteriormente mencionados contienen asimismo aromas, agua o chocolate; pasta y tallarines; pizza. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 15.12.2009, 30 2009 073 413.5/29. DE, 15.12.2009, 30 2009 073 413.5/29. GB. BX, FR, IT. GB. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 02.10.2009 (180) 02.10.2019 (732) N'SER Siben 3 rue Pierre Dupont F-92150 SURESNES (FR). (842) Société par action simplifiée 1 033 606 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, fruits de mer, volaille et gibier, extraits de viande et de légumes, fruits et légumes en conserve, séchés et cuits, gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers, yaourts et yaourts à boire, huiles et graisses comestibles, salades de fruits, salades de légumes, pickles, conserves de fruits, conserves de légumes, conserves de poisson, conserves de viandes, potages, tofu; préparations culinaires à base des produits précités; plats et en-cas préparés et cuits à base des produits précités; mets cuisinés, notamment mets de la cuisine japonaise préparés à base des produits précités. 30 Thé et autres infusions à base de plantes non médicinales; riz, soja, nouilles et produits à bases de céréales; plats cuisinés, notamment plats à partir de recettes de la cuisine japonaise, contenant au moins et principalement l'un des produits suivants, à savoir café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; sushis. 43 Services de restauration (alimentation et boissons), services de bars, café-restaurants, cafétérias, salons de thé, bistrots, cantines, services hôteliers, restaurants libre-service, restaurants à service rapide et permanent (snacks bars), restauration (aliments et boissons, y compris dégustation de plats et mets), restauration (aliments et boissons, y compris dégustation de plats et mets à emporter), services de traiteurs (restauration), location de constructions transportables 150 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (chaises, tables, tentes), location de linge de table, de vaisselle et de verrerie, hébergement temporaire. 29 Meat, fish, shellfish, poultry and game, meat and vegetable extracts, tinned, dried and cooked fruits and vegetables, jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products, yogurts and drinking yogurts, edible oils and fats, fruit salads, vegetable salads, pickles, tinned fruits, tinned vegetables, tinned fish, tinned meat, soups, tofu; food preparations made with the aforesaid products; prepared and cooked meals and snacks made with the aforesaid products; cooked dishes, particularly Japanese dishes made with the aforesaid products. 30 Tea and other non-medicinal plant-based infusions; rice, soya, noodles and products made from cereals; cooked dishes, particularly dishes made using recipes from Japanese cuisine, containing, and consisting chiefly of, one of the following products, namely coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; sushi. 43 Services for providing food and drink, bar services, cafes, cafeterias, tea rooms, bistros, canteens, hotels, self-service restaurants, snack-bars, providing of food and drink (including tasting of dishes and meals), providing of food and drink (including tasting of take-away dishes and meals), catering (providing of food and drink), rental of portable buildings (seats, tables, tents), rental of table linen, tableware and glassware, temporary accommodation. 29 Carne, pescado, mariscos, carne de ave y carne de caza, extractos de carne y de verduras, hortalizas y legumbres, frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y cocidas, jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos, yogures y yogures para beber, aceites y grasas comestibles, ensaladas de frutas, ensaladas de verduras, hortalizas y legumbres, encurtidos, conservas de fruta, conservas de verduras, hortalizas y legumbres, conservas de pescado, conservas de carne, sopas, tofu; preparaciones culinarias a base de los productos antes mencionados; platos y refrigerios preparados y cocinados con los productos antes mencionados; comidas cocinadas, a saber, comidas de la cocina japonesa preparadas con los productos antes mencionados. 30 Té y otras infusiones a base de plantas no medicinales; arroz, soja, fideos y productos a base de cereales; platos cocinados, en particular platos de la cocina japonesa con al menos uno de los siguientes productos como ingrediente principal, a saber, café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; sushi. 43 Servicios de restauración (alimentos y bebidas), servicios de bar, servicios de cafés-restaurantes, cafeterías, salones de té, tabernas, cantinas, servicios de hotelería, restaurantes de autoservicio, restaurantes de servicio rápido y permanente (bares al paso), restauración (alimentos y bebidas), así como degustación de platos y comidas, restauración (alimentos y bebidas) así como degustación de platos y comidas para llevar, servicios de catering (restauración), alquiler de construcciones transportables (sillas, mesas, carpas), alquiler de ropa de mesa, vajilla y cristalería, hospedaje temporal. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 02.04.2009, 09 3 641 306. FR, 04.09.2009, 09 3 641 306. FR, 02.04.2009, 09 3 641 306. US. US. français / French / francés 15.04.2010 1 033 607 (151) 26.02.2010 (180) 26.02.2020 (732) EISAI R&D MANAGEMENT CO., LTD. 6-10, Koishikawa 4-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8088 (JP). (842) Corporation, Japan (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations and substances. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas. (821) JP, 22.02.2010, 2010-012607. (300) JP, 22.02.2010, 2010-012607. (832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, AZ, BA, BG, BH, BT, BW, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, EG, EM, ES, FI, FR, GE, GH, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT, KE, KG, KR, LI, LR, LS, LT, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN, ZM. (527) IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 19.02.2010 (180) 19.02.2020 (732) IVECO S.p.A. Via Puglia, 35 I-10156 TORINO (IT). (842) Corporation, Italy 1 033 608 (531) 1.15; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 9 Accumulateurs pour véhicules. 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 9 Batteries for vehicles. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 9 Baterías para vehículos. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. (821) IT, 18.02.2010, TO2010C000510. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) (832) (270) (580) IT, 18.02.2010, TO2010C000510. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 24.12.2009 (180) 24.12.2019 (732) VIDIZ & KESSLER S.R.L. Via Stazione di Prosecco, 5/B I-34010 SGONICO (Trieste) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 033 609 (531) 27.5. (571) La marque se compose d'un dessin représentant l'élément verbal fantaisie "Qubik", en caractères fantaisie, placé dans la partie supérieure gauche d'un dessin circulaire avec un petit appendice sur le côté inférieur droit, ressemblant à la lettre Q fortement stylisée. / The mark consists of a sign depicting the fancy wording "Qubik", in fancy characters, placed at the top left inside a circular sign that has on the lower right a small appendage, all resembling a strongly stylized Q. / La marca consiste en un dibujo que representa el elemento verbal de fantasía, "Qubik", en caracteres de fantasía, colocado arriba a la izquierda dentro de un dibujo circular, que tiene abajo a la derecha un apéndice pequeño, todo lo cual semeja una Q muy estilizada. (511) NCL(9) 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés de café; farine et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 43 Services de restauration (nourriture et boissons); hébergement temporaire (pour des tiers). 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 43 Services for providing food and drink; temporary accommodation (services on behalf of third parties). 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvo de hornear; sal, mostaza; vinagres, salsas (condimentos); especias; hielo. 43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal (servicios por cuenta de terceros). (821) (300) (832) (834) IT, 28.10.2009, TV2009C 000713. IT, 28.10.2009, TV2009C 000713. EM. HR, RU, UA. 151 (851) RU, UA. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 30 Café; café, vert et grillé; café biologique; dosettes de café; cafés solubles; extraits de café; grains de café; marc de café; café moulu; café décaféiné; succédanés de café; expresso; arômes de café; préparations végétales remplaçant le café; boissons à base de café; café au lait; chicorée (succédané du café); orge égrugé, orge mondé, farine d'orge, boissons à base d'orge; orge instantané; café d'orge; cacao; boissons à base de cacao; cacao au lait; produits de cacao; chocolat; boissons à base de chocolat; boissons chocolatées au lait; infusions non médicinales; thé; thé biologique; camomille; thé; boissons à base de thé; thé glacé; sucre; édulcorants naturels; aromates autres que les huiles essentielles. 43 Services de bars; cafés; cafétérias; services de cafés; cafés-restaurants; snack-bars; pubs; bars à vins; cantines; services de bars-salons; services de traiteurs; restaurants; restaurants à libre-service; salons de thé. 30 Coffee; unroasted and roasted coffee; biological coffee; coffee pods; soluble coffee; coffee extracts; coffee beans; coffee grounds; ground coffee; decaffeinated coffee; artificial coffee; espresso; coffee flavourings; vegetal preparations for use as coffee substitutes; coffee-based beverages; coffee beverages with milk; chicory (coffee substitute); crushed barley, husked barley, barley meal, barley-based beverages; instant barley; barley coffee; cocoa; cocoa-based beverages; cocoa beverages with milk; cocoa products; chocolate; chocolate-based beverages; chocolate beverages with milk; infusions, not medicinal; tea; biological tea; camomile; tea; tea-based beverages; iced tea; sugar; natural sweeteners; flavourings, other than essential oils. 43 Bar services; cafés; cafeterias; coffee-house services; coffee shops; snack-bars; pubs; wine bars; canteens; cocktail lounge services; food and drink catering; restaurants; self-services restaurants; tea rooms. 30 Café; café tostado y sin tostar; café biológico; bolsitas de café; café soluble; extractos de café; granos de café; posos de café; café molido; café descafeinado; sucedáneos del café; café exprés; aromatizantes para café; preparaciones vegetales utilizadas como sucedáneos del café; bebidas a base de café; café con leche; achicoria (sucedáneo del café); cebada molida, cebada mondada, harina de cebada, bebidas a base de cebada; cebada instantánea; café de cebada; cacao; bebidas a base de cacao; cacao con leche; productos a base de cacao; chocolate; bebidas a base de chocolate; chocolate con leche (bebida); infusiones que no sean para uso médico; té; té biológico; manzanilla; té; bebidas a base de té; té helado; azúcar; edulcorantes naturales; aromatizantes que no sean aceites esenciales. 43 Servicios de bares; cafés-restaurantes; cafeterías; servicios de cafetería; cafeterías; bares de comidas rápidas (snack-bars); tabernas; bares de copas; comedores; servicios de coctelería; servicios de catering; restaurantes; restaurantes de autoservicio; salones de té. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 02.02.2010 (180) 02.02.2020 (732) SHIMANO INC. 3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai City Osaka 590-8577 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 610 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 28 Flotteurs pour la pêche; plombs pour la pêche; 152 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales épuisettes pour la pêche; lignes pour la pêche; moulinets pour la pêche; cannes à pêche; étuis pour cannes à pêche; hameçons; leurres pour la pêche. 28 Fishing floats; fishing sinkers; landing nets (for anglers); fishing lines; fishing reels; fishing rods; fishing rod cases; fishing hooks; lures for fishing. 28 Flotadores de pesca; plomadas de pesca; salabardos de pesca; líneas de pesca; carretes de pesca; cañas de pescar; estuches de cañas de pescar; anzuelos; cebos para pescar. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 27.01.2010, 2010-005133. JP, 27.01.2010, 2010-005133. CN, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 611 (151) 22.02.2010 (180) 22.02.2020 (732) Anji Baodie Bamboo Industry Co., Ltd. Shigu Bridge Industrial Zone, Xiaofeng Town, Anji County 313300 Zhejiang (CN). (842) Corporation, China (842) Limited liability company, Germany (531) 28.5. (561) HELIXATE (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques pour le traitement des troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et produits à base de sang ainsi que produits obtenus à l'aide de la technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical); albumine (protéine du sang) à usage thérapeutique; immunoglobulines à usage médical; les produits précités étant tous compris dans cette classe. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products and products made from blood as well as with the help of recombinant DNA-technology (all for medical purposes); albumin blood proteins for therapeutic use; immunoglobulins for medical purposes; all the aforesaid goods included in this class. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y productos compuestos de sangre, así como también obtenidos recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico; todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase. (822) (300) (831) (834) (270) (580) (531) (561) (566) (511) 3.13; 28.3. BAO DIE. / Noble Butterfly. NCL(9) 27 Nattes, tapis pour automobiles, nattes pour le revêtement d'oreillers, paillassons, tapis de sol, carpettes, tapis antiglissants, tapis de gymnastique. 27 Mats, carpets for automobiles, mats for covering pillows, door mats, floor mats, carpets, non-slip mats, gymnastic mats. 27 Esteras, alfombrillas para automóviles, tapetes para cubrir almohadas, felpudos, alfombritas, alfombras, alfombras antideslizantes, colchonetas de gimnasia. (822) (834) (270) (580) CN, 07.02.2009, 4651752. CH, DE, FR, KG, VN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 11.02.2010 (180) 11.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). 1 033 612 DE, 26.10.2009, 302009056061.7/05. DE, 22.09.2009, 302009056061.7/05. KZ. RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 613 (151) 04.03.2010 (180) 04.03.2020 (732) FILA LUXEMBOURG S.A.R.L. 26, Boulevard Royal L-2449 Luxembourg (LU). (842) S.A.R.L.(Limited Liability Company), Luxemburg (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Chaussures. 25 Footwear. 25 Calzado. (821) (300) (832) (270) (580) BX, 22.01.2010, 1195920. BX, 22.01.2010, 1195920. KR. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.03.2010 (180) 04.03.2020 (732) FILA LUXEMBOURG S.A.R.L. 26, Boulevard Royal L-2449 Luxembourg (LU). 1 033 614 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) S.A.R.L. (Limited Liability Company), Luxembourg 25 Calzado. BX, 22.01.2010, 1195955. BX, 22.01.2010, 1195955. KR. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 14.10.2009 (180) 14.10.2019 (732) ELVIM, SIA Pulkve¾a Brie¾a iela 4/6 LV-1010 R=ga (LV). (842) Limited liability company, Latvia bain et la douche, shampooings, crèmes de beauté pour le corps. 3 Perfumes, perfumery, toilet waters, eau de parfum, essential oils for personal use, cosmetics, cosmetic lotions for the hair and body, soaps, dentifrices, deodorants for personal use, bath and shower gels, shampoos, beauty creams for the body. 3 Perfumes, productos de perfumería, aguas de tocador, aguas de perfume, aceites esenciales para uso personal, cosméticos, lociones cosméticas para el cabello y el cuerpo, jabones, dentífricos, desodorantes para uso personal, geles de ducha y ducha, champús, cremas de belleza para el cuerpo. (531) 24.17; 27.5. (511) NCL(9) 25 Chaussures. 25 Footwear. (821) (300) (832) (270) (580) 153 1 033 615 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 26.02.2010, 093678663. FR, 24.09.2009, 093678663. EM, KR, SG, TR. CH, CN, MC, RU, VN. SG. français / French / francés 15.04.2010 (151) 09.02.2010 (180) 09.02.2020 (732) Michelon Christine Agissant pour le compte de la société "société nouvelle" en cours de formation 6 Avenue Victor Hugo F-94160 Saint-Mandé (FR). (841) FR 1 033 617 (511) NCL(9) 5 Compléments alimentaires à usage médical. 5 Food supplements for medical purposes. (821) (822) (300) (832) (270) (580) 5 Suplementos alimenticios para uso médico. LV, 14.04.2009, M-09-402. LV, 20.07.2009, M 60 904. LV, 14.04.2009, M-09-402. EE, LT. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 1 033 616 (180) 26.02.2020 (732) COMPTOIR NOUVEAU DE LA PARFUMERIE 23 rue Boissy d'Anglas F-75008 PARIS (FR). (842) Société anonyme, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.1; 29.1. (591) Blanc, marron et noir. Fond blanc; chat marron 17-1312 TC (Pantone); détails du chat et nom en noir. / White, brown and black. White background, brown (Pantone 17-1312 TC) cat; details of cat and name in black. / (531) 27.1. (566) / Light water of the marvels. (511) NCL(9) 3 Parfums, produits de parfumerie, eau de toilette, eau de parfum, huiles essentielles à usage personnel, cosmétiques, lotions cosmétiques pour les cheveux et le corps, savons, dentifrices, déodorants à usage personnel, gels pour le Blanco, marrón y negro. Fondo blanco; gato marrón 171312 TC (Pantone); detalles del gato y elemento denominativo en negro. (566) / Little chic... from Paris. / Pequeno chic... de Paris. (511) NCL(9) 24 Couvertures de lit. 25 Vêtements d'enfants, chaussures et vêtements de bain. 154 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 24 Bed blankets. 25 Children's clothing, footwear. (821) (300) (350) (832) (834) (527) (270) (580) bathing clothing and 24 Colchas. 25 Ropa de niño, calzado y trajes de baño. FR, 16.12.2009, 09 3 699 177. FR, 16.12.2009, 09 3 699 177. FR, (a) 09 3 699 177, (c) 16.12.2009. AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, US. CH, CN. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 26.02.2010 1 033 618 (180) 26.02.2020 (732) DECATHLON 4 boulevard de Mons F-59650 VILLENEUVE D'ASCQ (FR). (842) Société Anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils de guidage (GPS), de mesure de vitesse, d'altitude, de distance utilisés dans le cadre de pratiques sportives en extérieur. 14 Instruments chronométriques, montres, chronomètres. 9 GPS devices and devices for measuring speed, altitude and distance, for outdoor sports. 14 Chronometrical instruments, watches, chronometers. 9 Aparatos de guía (GPS), de medición de la velocidad, de la altitud y de la distancia, utilizados en el ámbito de deportes de exterior. 14 Instrumentos cronométricos, relojes, cronómetros. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) (842) Joint Stock Company, Italy FR, 05.02.2010, 09 3 673 651. FR, 01.09.2009, 09 3 673 651. DZ. JP, KR, MG, TR, US. BY, CH, CN, EG, HR, MA, MC, RU, UA, VN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 29.05.2009 (180) 29.05.2019 (732) FERRARI S.P.A. Via Emilia Est, 1163 I-41100 MODENA (IT). 1 033 619 (531) 3.3; 27.5. (571) La marque est composée de la représentation de l'élément verbal IDEA FERRARI OFFICIAL LICENSED PRODUCT (traduit de: IDEA FERRARI PRODOTTO UFFICIALE AUTORIZZATO) en caractères fantaisie disposés sur deux lignes, le mot "idea" s'affichant par-dessus l'illustration spectaculaire d'un corps de cheval, la partie inférieure de chaque lettre coïncidant avec la délimitation inférieure de ladite illustration, les termes "FERRARI official licensed product" étant de taille plus réduite et situés en-dessous du mot "idea" et présentés avec, à leur gauche, les pattes du cheval. / The mark consists of a sign depicting the wording IDEA FERRARI OFFICIAL LICENSED PRODUCT (translated: IDEA FERRARI PRODOTTO UFFICIALE AUTORIZZATO) in fancy characters placed on two lines, the word idea overlapping the body of a strongly stylized rampant horse and with the lower end of each letter coincident with the lower margin of said illustration, the expressions FERRARI official licensed product being of a smaller size, placed below the word idea and flanked on the left by the legs of the aforesaid horse. / La marca consiste en un signo con la inscripción IDEA FERRARI OFFICIAL LICENSED PRODUCT (traducido al español: IDEA FERRARI PRODUCTO OFICIAL AUTORIZADO), en caracteres especiales, distribuida en dos líneas; la palabra IDEA recubre parcialmente el diseño muy estilizado de un caballo galopante, y el extremo inferior de cada letra coincide con el margen inferior de dicho diseño; la frase "FERRARI OFFICIAL LICENSED PRODUCT" es de menor tamaño y aparece debajo de la palabra IDEA, a la derecha de las patas del caballo. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de distribution, de transformation, d'accumulation, de régulation ou de commande du courant électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons et d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación y control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión y reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases; adornos para árboles de Navidad. (821) IT, 21.04.2009, MO2009C 000273. (834) CN. (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils de divertissement et jeux conçus pour être utilisés avec un téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur indépendants; appareils de jeu conçus pour être utilisés avec un téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur indépendants; machines de jeu vidéo à utiliser avec un téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur indépendants; matériel de jeu électronique de type volants pour ordinateurs personnels équipés de doubles systèmes de changement de vitesse; jeux vidéo à utiliser avec des machines automatiques ou fonctionnant au moyen d'un jeton; unités de commande, manettes de jeu, consoles, cartes à mémoire, dispositifs de réglage de volume et souris pour machines de jeu vidéo grand public à utiliser avec un téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur indépendants; programmes enregistrés sur supports pour jeux de poche équipés d'afficheurs à cristaux liquides; programmes pour machines de salles de jeux vidéo; cartouches de jeux informatiques; cartouches de jeux vidéo; cartouches pour jeux électroniques; cassettes de jeux informatiques; cassettes pour jeux électroniques; matériel de jeu électronique contenant des disques à mémoire; ludiciels; programmes enregistrés pour jeux électroniques; logiciels enregistrés pour jeux vidéo utilisés avec des machines automatiques à prépaiement; écouteurs spéciaux, raccordés à des jeux de poche équipés d'afficheurs à cristaux liquides et à utiliser avec ceux-ci; chargeurs de manettes de jeu; lunettes de vue; lunettes de soleil; lunettes antiéblouissantes; visières antiéblouissantes; visières antireflets; lunettes de protection; lunettes de sécurité; lunettes de sport; jumelles de théâtre; lunettes de rechange; étuis à lunettes de vue et lunettes de soleil; verres de lunettes de vue et lunettes de soleil; montures de lunettes de vue et lunettes de soleil; cordons de lunettes de vue et lunettes de soleil; chaînes de lunettes de vue et lunettes de soleil; coussinets de nez et branches de lunettes de vue et lunettes de soleil; verres de contact; étuis pour verres de contact; pincenez; étuis pour pince-nez; chaînettes de pince-nez; cordons de pince-nez; montures de pince-nez; jumelles; télescopes; microscopes; casques de sécurité pour automobilistes, motocyclistes et cyclistes; casques de protection pour enfants; casques de protection pour le sport; combinaisons de course automobile ignifuges pour la sécurité; combinaisons spéciales 155 de protection pour aviateurs; vestes, gilets, costumes, bavettes, protections, pantalons, gants, chaussettes, passe-montagne, chaussures, bottes, tous pour la protection contre les accidents, les irradiations et le feu; bombes d'équitation; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; images et textes téléchargeables de revues, livres, journaux, cartes géographiques, illustrations et dessins; musique téléchargeable; images vidéo téléchargeables; publications électroniques téléchargeables; disques compacts audio-vidéo; cassettes audio-vidéo, CD-ROM et DVD comportant des enregistrements relatifs aux courses automobiles et à l'histoire de constructeurs d'automobiles; cassettes audio-vidéo, CDROM et DVD (audio-vidéo) préenregistrés relatifs aux automobiles et voitures puissantes; lecteurs de CD; lecteurs de DVD; lecteurs de fichiers MP3; unités électroniques de poche et leurs accessoires comprenant des accumulateurs, chargeurs, casques d'écoute, supports, étuis, protections, housses et stations d'accueil pour réception, transmission sans fil et stockage de données, transmissions vocales et messages électroniques; chargeurs de batteries; systèmes de hautefidélité équipés de stéréos, lecteurs de CD, haut-parleurs, hautparleurs audio, afficheurs à cristaux liquides et écouteurs; appareils de télévision; téléviseurs à cristaux liquides; écrans d'affichage à cristaux liquides; systèmes de home cinéma équipés de haut-parleurs, caissons d'extrême-basse, chargeurs de DVD et récepteurs de home cinéma audio-vidéo; caméras de télévision; radios; talkies-walkies; microphones; sacs et étuis conçus pour lecteurs de CD, lecteurs de fichiers MP3, lecteurs de DVD; ordinateurs personnels; ordinateurs portables; ordinateurs de poche; ordinateurs bloc-notes; logiciels d'économiseurs d'écrans pour ordinateurs; tapis de souris; souris en tant que matériel informatique; reposepoignets pour ordinateurs; ordinateurs de bureau; blocs-notes électroniques; claviers d'ordinateur; mémoires informatiques; tablettes électroniques; moniteurs d'ordinateur; moniteurs d'ordinateur avec écran à cristaux liquides; logiciels enregistrés; programmes de système d'exploitation pour ordinateurs; cartes codées et magnétiques LAN pour la connexion d'ordinateurs portables à des réseaux informatiques; cartes mémoire, de modem et de télécopie pour ordinateurs portables; imprimantes pour ordinateurs; modems; scanneurs en tant que matériel de traitement de données; sacs et étuis conçus pour batteries d'ordinateurs blocs-notes; sacs et étuis conçus pour ordinateurs; unités d'entraînement de disque pour ordinateurs; appareils photographiques; appareils photographiques jetables; appareils photographiques numériques; caméras vidéo numériques; zooms; étuis spécialement conçus pour des appareils et instruments photographiques; appareils de projection; projecteurs cinématographiques numériques; projecteurs de films; projecteurs vidéo; projecteurs vidéo numériques; projecteurs de diapositives numériques; projecteurs de photographies numériques; imprimantes de photographies; appareils de phototélégraphie; transparents (photographie); téléphones sans fil; téléphones; appareils téléphoniques; récepteurs téléphoniques; téléphones cellulaires; housses pour téléphones cellulaires; sacs et étuis conçus pour des téléphones cellulaires; nécessaires mains libres pour téléphones cellulaires sous forme de supports mains-libres, microphones mains libres, casques d'écoute, microphones et haut-parleurs pour nécessaires de voiture pour l'utilisation de téléphones mobiles destinés à l'adaptation de téléphones mobiles pour leur utilisation dans un véhicule; breloques décoratives pour téléphones cellulaires; rubans, cordons, bandoulières et brides pour le transport de téléphone cellulaires et lecteurs MP3, appareils photographiques et caméras vidéo; fils téléphoniques; baromètres; baromètres avec dispositifs de projection intégrés; capteurs de température à distance; indicateurs de température; thermomètres autres qu'à usage médical; moniteurs d'humidité et de pression atmosphérique avec écrans d'affichage à cristaux liquides; stations météorologiques sans fil avec fonctions de prévisions météorologiques, avec fonctions de baromètre, d'indication de température et d'humidité intérieures et extérieures à usage domestique; machines à calculer; 156 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales calculatrices de poche; chronographes et horloges pointeuses, en tant qu'appareils pour l'enregistrement du temps; boussoles; compas en tant qu'instruments de mesure; hygromètres; trébuchets (balances); balances; règles (instruments de mesure); gabarits (instruments de mesure); hydromètres; altimètres; appareils de mesure; appareils de contrôle de chaleur; extincteurs pour automobiles; clefs électroniques pour automobiles; ouvre-portes et ferme-portes électriques; serrures électriques; boîtiers de commande pour systèmes de navigation pour véhicules; boîtiers de commande de systèmes de verrouillage centralisé pour véhicules; appareils de navigation pour véhicules (ordinateurs de bord); appareils de navigation par satellite; systèmes de positionnement mondial (GPS) se composant d'ordinateurs, de logiciels, émetteurs, récepteurs, et dispositifs d'interface réseau; systèmes de matériel informatique et logiciels pour la localisation d'individus et d'objets au moyen des données de GPS sur un dispositif placé sur sur les individus et objets suivis; accumulateurs électriques pour véhicules; batteries électriques pour véhicules; allume-cigares pour véhicules; compteurs kilométriques pour véhicules; auto-radios; appareils de commande à distance; contrôleurs de vitesse pour véhicules; câbles de démarrage pour moteurs; dispositifs de pilotage automatique pour véhicules; thermostats pour véhicules; avertisseurs automatiques de perte de pression de pneus; triangles de signalisation pour véhicules en panne; régulateurs de tension pour véhicules; alarmes acoustiques; antennes; simulateurs de conduite ou de commande de véhicules; enregistreurs kilométriques pour véhicules; gazomètres; autopompes à incendie; agendas électroniques individuels; agendas électroniques; calendriers électroniques; albums électroniques; semainiers électroniques; enregistreurs numériques vocaux; traducteurs linguistiques électroniques; appareils électroniques pour l'enregistrement de durées et de dates; tableaux d'affichage électroniques; crayons électroniques pour unités d'affichage visuel; aimants; aimants décoratifs; aimants 3D; châssis d'éclairage à fibres optiques; colliers lumineux à fibres optiques; bagues lumineuses à fibres optiques; bracelets lumineux à fibres optiques; bâtonnets lumineux à fibres optiques pour supporters; drapeaux lumineux à fibres optiques; toises pour bébés; étuis pour cartes de crédit; masques de plongée; combinaisons de plongée; gants de plongée; bouchons d'oreilles; flotteurs de natation; cordons spécialement conçues pour le maintien de lunettes, lunettes de soleil, téléphones cellulaires, lecteurs MP3, cartes magnétiques, appareils photographiques, et caméras vidéo; lasers non à usage médical; télécopieurs; variateurs de lumière (régulateurs) (électricité); électrolyseurs; appareils à souder électriques; écrans radiologiques à usage industriel; dessins animés. 25 Tenues de course automobile autres que vêtements de protection; combinaisons pour courses automobiles; polos, chemises, maillots de rugby, corsages, caracos, chasubles, chemises à jabot, plastrons de chemises, empiècements de chemises, tee-shirts, gilets, maillots, blousons de survêtement, sweat-shirts à capuche, chandails, chandails sudorifuges, pullovers, chemisettes, cardigans, twin-sets, justaucorps, blousons aviateur, blousons aviateur à capuche, blousons aviateur réversibles, vestes, vestes de pluie, vestes en cuir, vestes matelassées, coupe-vent, anoraks légers, vestes imperméables, vareuses, blazers, manteaux, manteaux de pluie, pardessus, anoraks, parkas, gilets matelassés; pantalons, pantalons de jogging, pantalons de survêtement, pantalons cigarettes, jeans, shorts, bermudas; maillots de bain, costumes de bain, caleçons-boxers pour le bain, caleçons de bain, bikinis, vêtements de plage; survêtements, tenues de jogging, ensembles de jogging; pulls en polaire, vestes polaires, culottes courtes en tissu molletonné, gilets polaires, blouses, bleus de travail, combinaisons de bébés, articles d'entraînement pour enfants en bas âge, barboteuses de course pour bébés, barboteuses, bavoirs non en papier, capes de pluie, peignoirs de bain; soutiens-gorge, combinés, en tant qu'articles de lingerie, combinaisons (habillement), corselets, corsets en tant que lingerie de corps, guêtres, jarretières, lingerie de corps en tant que vêtements, slips, caleçons (habillement), caleçons boxeurs, combinaisons, en tant que sous-vêtements, slips, strings, jupons, combinaisons-culottes en tant que sousvêtements, bodys, jarretelles; pyjamas, robes de chambre, chemises de nuit; cravates, foulards, foulards (habillement), lavallières (habillement), bandanas en tant que mouchoirs de cou, cache-cols (habillement), boas (tours de cou), écharpes, châles, ceintures (habillement); gants (articles vestimentaires), gants de conduite, mitaines, mitaines de conduite; mitaines, demi-guêtres, tabliers (habillement), couches en matières textiles, langes en matières textiles, couches-culottes, bandes élastiques pour maintenir les vêtements (bretelles), culottes, protège-cols (habillement), cols (habillement), faux-cols, manchettes, dessous-de-bras, couvre-oreilles (habillement), gilets de pêche, chancelières non chauffées électriquement, robes, étoles, fourrures (habillement), gabardines (habillement), pattes sous-pieds, couvre-chaussures, gaines, jerseys (habillement), maillots de sport (habillement), layettes (habillement), caleçons (pantalons), doublures confectionnées, en tant que parties de vêtements, livrées, manipules, mantilles, capes, déguisements (habillement), ceintures porte-monnaie (habillement), manchons (habillement), pèlerines, pelisses, pochettes, poches de vêtements, saris, collets (vêtements), jupes, masques pour dormir, combinaisons de travail, chaussettes, bas, collants, bas sudorifuges, fixe-chaussettes, jarretelles, talonnettes pour les bas, costumes, robes, toges, paletots, sous-pieds, uniformes, voiles (habillement), gilets de costume, combinaisons de ski nautique, combinaisons de ski, guimpes, poignets de vêtements (habillement), paréos, salopettes, tuniques, vêtements de danse; vêtements imperméables; chaussures, chaussures de sport, chaussures de gymnastique, chaussures de plage, espadrilles et sandales, chaussures d'escalade, chaussures de course, tennis (chaussures), chaussons, chaussons de bain, sandales, sandales de bain, tongs, sabots, bottes, bottines, brodequins, chaussures de ski, housses pour chaussures de ski, après-skis, chaussures et bottes pour snowboard, chaussures de football, chaussures de footballeurs; socques; semelles de chaussures, semelles intérieures pour chaussures, bouts de chaussures, talonnettes de chaussures, empeignes de chaussures, talons de chaussures, ferrures de chaussures, talons, antidérapants pour chaussures; crampons de chaussures de football; bouts de chaussures; trépointes de chaussures; casquettes, casquettes luminescentes, casquettes de pilotes, casquettes de base-ball, bonnets de bain, bonnets de douche, calottes; visières (articles de chapellerie), visières pour le soleil (habillement), bérets, chapeaux, hauts-de-forme, chapeaux en papier (habillement); visières de casquettes, carcasses de chapeaux, bandeaux pour la tête (habillement), capuchons (habillement), turbans. 28 Appareils pour jeux autres que ceux conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage ou un moniteur indépendants; machines de divertissement et jeux électroniques autres que ceux conçus pour être utilisés avec un récepteur de télévision et un écran d'affichage ou moniteur indépendants; machines pour jeux vidéo et machines de poche pour jeux vidéo; machines fonctionnant avec des pièces de monnaie ou des jetons pour galeries marchandes non utilisables avec un téléviseur; jeux vidéo de poche; jeux électroniques de poche; jeux vidéo pour appareils de poche; jeux vidéo de poche équipés d'écrans à cristaux liquides; jouets et jeux électroniques portatifs; appareils de jeu vidéo de poche; machines de jeux vidéo autonomes; cartouches et disques pour jeux électroniques; appareils de jeu fonctionnant avec des pièces de monnaie ou jetons, pour magasins, ne pouvant pas être utilisés avec un appareils télévisuel et un écran d'affichage ou un moniteur indépendants; machines de jeu et machines à sous; blocs de jeux de construction; modèles réduits de véhicules; modèles réduits de voitures; modèles réduits de voitures en bois; modèles réduits de véhicules en bois; modèles réduits de voitures de collection; modèles réduits de véhicules de collection; modèles réduits de voitures de formule 1; modèles réduits de véhicules de formule 1; modèles réduits de voitures de course de type silhouette; répliques de voitures de taille réelle pour décoration et divertissement; répliques de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales véhicules de taille réelle pour décoration et divertissement; répliques de voitures de taille réelle pour expositions sportives; répliques de véhicules de taille réelle pour expositions sportives; structures modulaires de construction (jouets) et leurs pièces de raccordement; kits de blocs de construction (jouets); kits de blocs de construction de voitures de jeu (jouets); kits de blocs de construction de véhicules de jeu (jouets); jeux de construction composés de barres et boules magnétiques pouvant ainsi être reliées pour former des structures tridimensionnelles; camions (jouets); véhicules (jouets); stations-service (jouets); pistes de voitures de course (jouets); garages de voitures (jouets); salles d'exposition de voitures (jouets); cubes (jouets) contenant des images anciennes en noir et blanc relatives à l'histoire de Ferrari; jouets musicaux pour berceaux de bébés; volants en peluche (jouets); volants électroniques (jouets); voitures à tirer en bois; camions en bois transportant des voitures; karts pour enfants (jouets); voitures à chevaucher (jouets), karts et voitures de F1 (pour enfants) équipés de pédales ou fonctionnant au moyen de batteries ou piles; toises en peluche pour bébés; cadres lumineux (jouets); colliers lumineux (jouets); bagues lumineuses (jouets); bracelets lumineux (jouets); bâtons lumineux pour fans (jouets); drapeaux lumineux (jouets); yoyos lumineux (jouets); figurines de jeu en matières plastiques, caoutchouc et résine; figurines animées et non animées (jouets); téléphones mobiles (jouets); téléphones (jouets); montres-bracelets (jouets); nécessaires de plage (jouets) comprenant pelles à sable (jouets), seaux à sable (jouets), petits moules (jouets), râteaux à sable (jouets); coffrets garnis d'outils à main en tant que jouets; jeux de jouets en PVC pour bambins; verre contenant de la neige artificielle (jouets); boules à neige en résine (jouets); modèles en résine contenant des décors de courses de formule 1; ensembles de jeux de voitures de course composés de stands de ravitaillement, pilotes de course, équipes de ravitaillement, camions et remorques pour le transport de voitures; porte-clés pour bébés (jouets); porte-clés en cuir (jouets) sonores; jouets rembourrés pour ceintures de sécurité; organiseurs pour sièges arrière de voitures; pistolets à air (jouets); matériel de tir à l'arc; trictracs; ballons de jeu; boules de jeu; balles de jeu; billes de jeu; haltères; bâtons (accessoires de jeux); gants pour batteurs en tant qu'accessoires pour jeux; billes de billard; procédés pour queues de billard; queues de billard, dispositifs à marquer les points pour billards; bandes de billard; tables de billard; tables de billard à prépaiement; flippers; craie pour queues de billard; chambres à air pour ballons de jeu; jeux de table; appareils et machines de bowling; arcs de tir; jeux de construction; amorces pour pistolets en tant que jouets; cartons de loto; jeux de cartes; boîtes pour cartes à jouer; damiers; jeux de dames; jeux d'échecs; gobelets à dés; dés; fléchettes; matériel de prestidigitation; échiquiers; bonbons à pétards (jouets); jetons, sous forme de disques, pour jeux; amorces fulminantes en tant que jouets; poupées; lits de poupées; vêtements de poupées; biberons de poupées; maisons de poupées; chambres de poupées; jeux de dominos; plateaux de jeu de dames; dames (jeux); barres à disques; appareils pour manèges forains; disques volants en tant que jouets; appeaux pour la chasse; billes pour jeux; gants de jeu; ailes delta; fers à cheval pour jeux; jeux de patience; puzzles de type cubes; articles de farces et attrapes (articles de fantaisie); kaléidoscopes; tournettes pour cerfs-volants; cerfs-volants; mah-jongs; marionnettes; masques de théâtre; masques de carnaval; mobiles en tant que jouets; quilles; articles de cotillon; jeux de société; capsules fulminantes en tant que jouets; piñatas; pistolets (jouets); peluches mobiles; peluches (jouets); jouets souples; bassins en tant qu'articles de jeu; punching-balls; marionnettes à fils; palets; hochets en tant qu'articles de jeu; véhicules miniatures radioguidés (jouets); voitures miniatures radioguidées (jouets); jeux d'anneaux; chevaux à bascule en bois de hêtre; chevaux à bascule; trottinettes en tant que jouets; toboggans en tant que jouets; bulles de savon en tant que jouets; toupies en tant que jouets; balançoires; tables pour tennis de table; ours en peluche; jouets; jouets à tirer; jouets pour animaux compagnie; jouets 157 électriques pour jeux d'action, jouets multi-activités pour enfants; jouets gonflables, jouets mécaniques, jouets musicaux; plateaux tournants de roulette; tables pour football de salon; ceintures d'haltérophilie (articles de sport); bicyclettes fixes d'entraînement; planches de surf horizontal; appareils de musculation; appareils de culturisme; extenseurs pour les pectoraux; roulettes pour vélos d'appartement; exerciseurs (extenseurs); engins pour exercices corporels; appareils de remise en forme physique; simulateurs électroniques pour l'entraînement sportif; protège-coudes et coudières en tant qu'articles de sport; renforts de protection pour épaules et coudes, en tant qu'articles de sport; genouillères et protège-genoux, en tant qu'articles de sport; rembourrages de protection pour les épaules, les coudes, les poignets, les genoux et les tibias, en tant que parties de combinaisons de sport; protège-tibias et renforts pour les tibias, en tant qu'articles de sport; gants de golf; sacs pour crosses de golf avec ou sans roulettes; pochettes de golf; jalons de départ pour le golf; tees de golf; cannes de golf [clubs de golf]; housses pour cannes de golf; balles de golf; fourchettes à gazon (accessoires de golf); outils de remise en place de mottes de terre (accessoires de golf); skis; fixations de skis; bâtons de ski; mono skis; skis de surfing; revêtements de skis; carres de skis; fart à skis; racloirs pour skis; sacs spécialement conçus pour skis et planches de surf; bobsleighs; traîneaux (articles de sport); harnais de grimpe; magnésie pour les athlètes; peaux de phoques (revêtements de skis); raquettes à neige; bottines-patins (combinés); bottines-patins; patins à roulettes; patins à roulettes en ligne; cannes de hockey; raquettes à neige; skis nautiques; raquettes de tennis; balles de tennis; filets pour le tennis; sacs de tennis; boyaux de raquettes; cordages pour raquettes; ballons de football; gants de base-ball; gants de boxe; écrans de camouflage (articles de sport); sacs de cricket; gants d'escrime; masques d'escrime; armes d'escrime; fleurets d'escrime; disques pour le sport; pistolets-harpons (articles de sport); fusils marqueurs à balles de peinture (paintball) (appareils de sport); munitions pour pistolets à peinture (accessoires de sport); harnais de planche à voile; mâts de planches à voiles; planches à voile; suspensoirs pour hommes (articles de sport); filets (articles de sport); parapentes; raquettes; volants; skate-boards; quilles (jeux); lance-pierres (articles de sport); tremplins (articles de sport); blocs de départ pour le sport; planches de surf; attaches de sécurité pour planches de surf; cibles; cibles électroniques; cannes de majorettes; palmes de natation; palmes pour nageurs; amorces artificielles pour la pêche; matériel de pêche; bouchons [flotteurs] (matériel de pêche); détecteurs de touche (matériel de pêche); nasses (engins de pêche); leurres pour la chasse ou la pêche; hameçons; flotteurs pour la pêche; boyau pour la pêche; épuisettes pour la pêche; fils pour la pêche; leurres pour la chasse ou la pêche; moulinets de pêche; cannes à pêche; clochettes pour arbres de Noël; décorations pour arbres de Noël; bonbons à pétards; filets à papillons; portebougies pour arbres de Noël; supports pour arbres de Noël; arbres de Noël en matières synthétiques; décorations pour arbres de Noël à l'exception d'articles d'éclairage et de confiserie; tirs au pigeon; pigeons d'argile; confettis; neige artificielle pour arbres de Noël; longes pour jouets. 9 Amusement apparatus and games adapted for use with television receivers and with an external display screen or monitor; apparatus for games adapted for use with television receivers and with an external display screen or monitor; video output game machines for use with television and with an external display screen or monitor; computer game equipment in the nature of steering wheels for PCs with double gear-shifting systems; video games for use with automatic or token-operated machines; controllers, joysticks, consoles, memory cards, volume controllers and mice for consumer video game machines adapted for use with television receivers and with an external display screen or monitor; mediarecorded programs for hand-held games with liquid crystal displays; programs for arcade video game machines; computer game cartridges; video game cartridges; cartridges for electronic games; computer game cassettes; cassettes for 158 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales electronic games; computer game equipment containing memory discs; computer game programs; recorded programs for electronic games; recorded computer software for video games to be used in connection with automatic and coin operated machines; exclusive earphones, connected and used for hand-held games with liquid crystal displays; joystick chargers; eyeglasses; sunglasses; anti-glare glasses; antiglare visors; anti-dazzle shades; protective eyeglasses; safety eyeglasses; goggles for sports; opera glasses; replacement eyeglasses; eyeglass and sunglass cases; eyeglass and sunglass lenses; eyeglass and sunglass frames; eyeglass and sunglass cords; eyeglass and sunglass chains; eyeglass and sunglass ear-stems and nose pieces; contact lenses; containers for contact lenses; pince-nez; pince-nez cases; pince-nez chains; pince-nez cords; pince-nez mountings; binoculars; telescopes; microscopes; safety helmets for motorists, motorcyclists and cyclists; protective helmets for children; protective helmets for sports; fireproof automobile racing suits for safety purposes; protective suits for aviators; jackets, vests, suits, bibs, shields, trousers, gloves, socks, balaclava helmets, shoes, boots all for protection against accidents, irradiation and fire; riding helmets; protection devices for personal use against accidents; downloadable images and character data of magazines, books, newspapers, maps, pictures and drawings; downloadable music; downloadable video images; downloadable electronic publications; audio-video compact discs; audio-video pre-recorded video cassettes, CD-ROMs and DVD featuring car races and the history of automobile manufacturers; audio-video pre-recorded video cassettes, CD-ROMs and DVD featuring high-performance cars and automobiles; CD players; DVD players; MP3 players; electronic handheld units and accessories comprised of batteries, chargers, headsets, stands, cases, covers, holsters and docking stations for the wireless receipt, transmission, and storage of data, voice transmissions and email messages; battery chargers; HI-FI stereo systems comprised of stereos, CD players, loudspeakers, audio speakers, liquid crystal display and headphones; television apparatus; liquid crystal display television apparatus; liquid crystal display screens; home theater systems comprised of speaker, cube subwoofers, DVD chargers and audio-video home theater receivers; television cameras; radios; walkie-talkies; microphones; bags and cases adapted for CD players, MP3 players, DVD players; personal computers; portable computers; palmtop computers; laptop computers; computer screen savers software; mouse pads; computer mouse being data processing equipment; wrist rests for use with computer; desktop computers; notebook computers; computer keyboards; computer memories; tablet PCs; computer monitors; liquid crystal display computer monitors; recorded computer software; recorded computer operating programs; LAN magnetic and encoded cards for connecting portable computers to computer networks; memory, fax and modem cards for portable computers; printers for use with computers; modems; scanners, being data processing equipment; bags and cases adapted for computer batteries for notebook computers; bags and cases adapted for computers; disk drives for computers; cameras (photography); ONE use cameras; digital cameras; digital video cameras; zoom camera lenses; cases especially made for photographic apparatus and instruments; projection apparatus; digital movie projectors; movie projectors; video projectors; digital video projectors; slide digital projectors; digital photo projectors; photo printers; photo telegraphy apparatus; transparencies (photography); cordless telephones; telephones; telephone apparatus; telephone receivers; cellular phones; cellular phone covers; bags and cases adapted for cellular phones; cellular phone hands-free kits comprised of mobile phone accessories in the nature of hands-free holders, hands-free microphones, headsets, microphones and speakers for mobile phone car-kits for the adaptation of mobile phones for vehicular use; decorative charms for cellular phones; bands, lanyards, slings and straps for carrying cellular phones and MP3 players, cameras and video cameras; telephone wires; barometers; barometers with projection devices incorporated therein; remote temperature sensors; temperature indicators; thermometers not for medical use; humidity and atmospheric pressure monitors with liquid crystal displays; wireless weather stations with weather forecasting, with barometric, indoor and outdoor temperature and humidity functions for domestic use; calculating machines; pocket calculators; chronographs and time clocks, being time recording apparatus; directional compasses; compasses being measuring instruments; hygrometers; precision balances; scales; rulers (measuring instruments); jigs (measuring instruments); hydrometers; altimeters; measuring apparatus; heat regulating apparatus; fire extinguishers for automobiles; electronic keys for automobiles; electric door openers and closers; electric locks; control units for navigation systems for vehicles; control units of central locking systems for vehicles; navigation apparatus for vehicles (on-board computers); satellite navigational apparatus; global positioning system (GPS) consisting of computers, computer software, transmitters, receivers, and network interface devices; computer hardware and software system for tracking people and objects using GPS data on a device on the tracked people and objects; electric accumulators for vehicles; electric batteries for vehicles; cigar lighters for vehicles; kilometer recorders for vehicles; vehicle radios; remote control apparatus; speed checking apparatus for vehicles; started cables for motors; automatic steering apparatus for vehicles; thermostats for vehicles; automatic indicators of low pressure in vehicle tyres; vehicle breakdown warning triangles; voltage regulators for vehicles; acoustic (sound) alarms; antennas; simulators for the steering and control of vehicles; milage recorders for vehicles; gasometers; motor fire engines; electronic personal organizers; electronic agendas; electronic calendars; electronic albums; electronic diaries; digital voice recorders; electronic language translators; electronic time and date recording apparatus; electronic notice boards; electronic pens (visual display units); magnets; decorative magnets; 3D magnets; fiber optics light up frames; fiber optics glowing necklaces; fiber optics glowing rings; fiber optics glowing bracelets; fiber optics glowing sticks for fans; fiber optics glowing flags; baby tall measuring instruments; credit card cases; divers' masks; diving suits; gloves for divers; ear plugs; floats for bathing and swimming; lanyards especially adapted for holding eyeglasses, sunglasses, cell phones, MP3 players, magnetic cards, cameras, and video cameras; lasers not for medical purposes; facsimile machines; light dimmers (regulators) (electricity); electrolysers; electric welding apparatus; radiology screens for industrial purposes; animated cartoons. 25 Automobile racing suits not in the nature of protective clothing; coveralls for car racing; polo shirts, shirts, rugby shirts, blouses, camisoles, chasubles, chemisettes (shirtfronts), shirt fronts, shirt yokes, T-shirts, vests, singlets, sweatshirts, hooded sweatshirts, sweaters, sweat-absorbent sweaters, pullovers, jumpers, cardigans, twin set, jerkins, bomber jackets, hooded bomber jackets, reversible bomber jackets, jackets, rain jackets, leather jackets, padded jackets, wind-resistant jackets, windcheaters, waterproof jackets, stuff jackets, blazers, coats, raincoats, overcoats, anoraks, parkas, padded vests; trousers, jogging suit trousers, sweat pants, slim pants, jeans, shorts, Bermuda shorts; bathing suits, swimming costumes, bathing drawers, bathing trunks, bikini, beach clothes; jogging suits, training suits, track suits; fleece pullovers, fleece jackets, fleece shorts, fleece vests, overalls, working overalls, babies' overalls, infants' training outfits, racing romper suits for babies, rompers, bibs, not of paper, rain-capes, bath robes; brassieres, bodices (lingerie), combinations (clothing), corselets, corsets (underclothing), gaiters, garters, body linen (garments), underpants, drawers (clothing), boxer shorts, slips (undergarments), panties, Gstrings, petticoats, teddies (undergarments), leotards, suspenders; pyjamas, dressing gowns, nightgowns; neckties, scarves, foulards (clothing), ascots (clothing), bandanas (neckerchiefs), neck warmers (clothing), boas (necklets), sashes for wear, shawls, belts (clothing); gloves (clothing), No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales driving gloves, fingerless gloves, fingerless driving gloves; mittens, spats, aprons (clothing), babies' diapers of textile, babies' napkins of textile, babies' pants, braces for clothing (suspenders), breeches for wear, collar protectors (clothing), collars (clothing), detachable collars, cuffs, dress shields, ear muffs (clothing), fishing vests, foot muffs, not electrically heated, frocks, fur stoles, furs (clothing), gabardines (clothing), gaiter straps, galoshes, girdles, jerseys (clothing), sports jerseys, layettes (clothing), leggings, ready-made linings (parts of clothing), liveries, maniples, mantillas, cloaks, masquerade costumes, money belts (clothing), muffs (clothing), pelerines, pelisses, pocket squares, pockets for clothing, saris, shoulder wraps, skirts, sleep masks, smocks, socks, stockings, tights, sweat-absorbent stockings, sock suspenders, stocking suspenders, heelpieces for stockings, suits, dresses, togas, topcoats, trouser straps, uniforms, veils (clothing), waistcoats, wet suits for water-skiing, ski suits, wimples, wristbands (clothing), sarongs, dungarees, tunics, dance clothes; waterproof clothing; shoes, sports shoes, gymnastic shoes, beach shoes, esparto shoes and sandals, mountain climbing shoes, running shoes, sneakers, slippers, bath slippers, sandals, bath sandals, flip-flops, clogs, boots, half-boots, lace boots, boots for sports, ski boots, ski boot bags, after ski boots, snow board shoes and boots, football boots, football shoes; wooden shoes; soles for footwear, inner soles for footwear, tips for footwear, heelpieces for boots and shoes, footwear uppers, heels, fittings of metal for boots and shoes, heels, non-slipping devices for boots and shoes; studs for football boots (shoes); tips for footwear; welts for boots and shoes; caps, glowing caps, roaring caps, baseball caps, bathing caps, shower caps, skull caps; visors (hat making), sun visors (clothing), berets, hats, top hats, paper hats (clothing); cap peaks, hat frames (skeletons), headbands (clothing), hoods (clothing), turbans. 28 Apparatus for games other than those adapted for use with an external display screen or monitor; electronic games and amusement machines other than those adapted for use with television sets and with an external display screen or monitor; machines for video games and pocket machines for video games; coin or token-operated slot machines in shopping arcades not for use with television receivers; pocket video games; pocket-sized electronic games; hand-held video games; hand-held video games with liquid crystal displays; portable electronic games and toys; hand-held units for playing video games; standalone video game machines; cartridges and disks for electronic games; coin or tokenoperated game machines used in stores and not for use with television sets and with an external display screen or monitor; gaming machines and slot machines; toy building blocks; scale model vehicles; scale model cars; wood scale model cars; wood scale model vehicles; scale model classic cars; scale model classic vehicles; scale model F1 racing cars; scale model F1 racing vehicles; racing car model silhouettes; fullsize car replicas for ornament and entertainment purposes; full-size vehicle replicas for ornament and entertainment purposes; full-size car replicas for sporting exhibitions; fullsize vehicle replicas for sporting exhibitions; modular structures construction toys and connecting links therefor; toy construction block kits; toy car construction block kits; toy vehicle construction block kits; construction sets made up of bars and spheres that can be linked magnetically to form three-dimensional structures; toy vehicle trucks; toy vehicles; toy gasoline service stations; toy racing cars tracks; toy car garages; toy car showrooms; toy cubes featuring vintage black and white images of Ferrari's story; cot musical toys for babies; toy plush steering wheels; toy electronic steering wheels; wood pull along cars; wood trucks with cars; toy pedal karts for kids; ride-on toy cars, F1 cars and go-karts for children in pedal version or working with batteries; baby tall measuring plush toys; toy glowing frames; toy glowing necklaces; toy glowing rings; toy glowing bracelets; toy glowing sticks for fans; toy glowing flags; toy glowing yo yo; rubber, resin and plastic character toys; animated and nonanimated toy figures; toy portable telephones; toy telephones; 159 toy wristwatches; toy beach kits comprising toy beach shovels, toy beach buckets, toy beach little moulds, toy beach rakes; fitted toy hand tools boxes; set PVC toys for toddlers; toy snow globes; toy resin snow globes; resin models featuring F1 racing scene; toy motor race sets, comprising race pit-stops, race tracks, drivers and pi t crews, trucks and trailers for transporting cars; toy key rings for babies; roaring toy leather key rings; padded toys for seatbelts; toy back seat organizers; air pistols (toys); archery implements; backgammon games; play balloons; playing balls; balls for games; small balls for games; bar-bells; bats for games; batting gloves (accessories for games); billiard balls; billiard cuetips; billiard cues, billiard markers; billiard table cushions; billiard tables; coinoperated billiard tables; pinball machines; chalk for billiard cues; bladders of balls for games; board games; bowling apparatus and machinery; bows for archery; building games; caps for pistols (toys); bingo cards; playing cards; playing card cases; checkerboards; checkers (games); chess games; cups for dice; dice; darts; conjuring apparatus; chessboards; cosaques (toy fireworks); counters (discs) for games; detonating caps (toys); dolls; dolls' beds; dolls-clothes; dolls' feeding bottles; dolls' houses; dolls' rooms; dominoes; draught boards; draughts (games); dumb-bells; fairground ride apparatus; flying discs (toys); hunting game calls; marbles for games; gloves for games; hang gliders; horseshoe games; jigsaw puzzles; cube-type puzzles; practical jokes (novelties); kaleidoscopes; kite reels; kites; mah-jong; marionettes; theatrical masks; toy masks; mobiles (toys); ninepins; novelties for parties, dances (party favours); parlor games; percussion caps (toys); piñatas; toy pistols; moving plush toys; plush toys; soft toys; swimming pools (play articles); punching bags; puppets; quoits; rattles (playthings); radio-controlled toy vehicles; radio-controlled car models; ring games; beech wood rocking horses; rocking horses; scooters (toys); slides (playthings); soap bubbles (toys); spinning tops (toys); swings; tables for table tennis; teddy bears; toys; pull toys; toys for domestic pets; electric action toys, baby and children's multiple activity toys; inflatable toys, mechanical toys, musical toys; roulette wheels; tables for indoor football; weight lifting belts (sport articles); stationary exercise bicycles; body boards; body-building apparatus; body-training apparatus; chest expanders (exercisers); rollers for stationery exercise bicycles; exercisers (expanders); machines for physical exercises; body rehabilitation apparatus; electronic sports training simulators; elbow pads and guards being sports articles; protective supports for shoulders and elbow, being sports articles; knee pads and guards, being sports articles; protective paddings for shoulders, elbow, wrist, knees and shins, being parts of sports suits; shin pads and guards, being sports articles; golf gloves; golf bags, with or without wheels; golf pouches; golf markers; golf tees; golf clubs; golf club covers; golf balls; divot repair tools (golf accessories); pitch mark repair tools (golf accessories); skis; ski bindings; ski poles; monoskis; surf skis; sole coverings for skis; edges of skis; wax for skis; scrapers for skis; bags especially designed for skis and surfboards; bob-sleighs; sleighs (sports articles); climbers' harness; rosin used by athletes; seal skins (coverings for skis); snow rackets; skating boots with skates attached; ice skates; roller skates; in-line roller skates; hockey sticks; snowshoes; water-skis; tennis rackets; tennis balls; tennis nets; tennis bags; gut for rackets; strings for rackets; soccer balls; baseball gloves; boxing gloves; camouflage screens (sports articles); cricket bags; fencing gauntlets; fencing masks; fencing weapons; foils for fencing; discuses for sports; harpoons guns (sports articles); paintball guns (sports apparatus); paintballs (ammunition for paintball guns) (sports apparatus); harness for sailboards; masts for sailboards; sailboards; men's athletic supporters (sports articles); nets for sports; paragliders; rackets; shuttlecocks; skateboards; skittles (games); sling shots (sports articles); spring boards (sports articles); starting blocks for sports; surf boards; surfboard leashes; targets; electronic targets; twirling batons; flippers for swimming; swimming Webs (flippers); artificial fishing bait; fishing tackle; bite indicators (fishing tackle); bite 160 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales sensors (fishing tackle); creels (fishing equipment); decoys for hunting or fishing; fish hooks; floats for fishing; gut for fishing; landing nets for anglers; lines for fishing; lures for hunting or fishing; reels for fishing; rods for fishing; bells for Christmas trees; decoration for Christmas trees; explosive bonbons (Christmas crackers); butterfly nets; candle holders for Christmas trees; Christmas tree stands; Christmas trees of synthetic material; ornaments for Christmas trees, except illumination articles and confectionery; clay pigeon traps; clay pigeons (targets); confetti; artificial snow for Christmas trees; toy lanyards. 9 Aparatos recreativos y juegos especialmente concebidos para utilizar con receptores de televisión y con pantallas de visualización externas o monitores; aparatos de juego especialmente concebidos para utilizar con receptores de televisión y con pantallas de visualización externas o monitores; máquinas de juego con salida de vídeo para utilizar con televisores y con pantallas de visualización externas o monitores; equipos de juegos informáticos en forma de volantes para ordenadores personales con doble sistema de cambio de velocidades; videojuegos para utilizar con máquinas automáticas o accionadas por fichas; controladores, palancas de mando, consolas, tarjetas de memoria, controladores de volumen y ratones para máquinas de videojuegos de consumo, especialmente concebidos para utilizar con receptores de televisión y con pantallas de visualización externas o monitores; programas grabados en soportes para juegos de bolsillo con pantallas de cristal líquido; programas para máquinas de videojuegos; cartuchos de juegos informáticos; cartuchos de videojuegos; cartuchos de juegos electrónicos; casetes de juegos informáticos; casetes de juegos electrónicos; equipos de juegos informáticos con disco de memoria; programas de juegos informáticos; programas grabados de juegos electrónicos; software grabado de videojuegos para utilizar con máquinas recreativas automáticas y de previo pago; auriculares especiales para conectar y utilizar con juegos de bolsillo con pantallas de cristal líquido; cargadores de palancas de mando; gafas; gafas de sol; gafas antirreflejo; viseras antirreflejo; pantallas antideslumbrantes; gafas de protección; gafas de seguridad; gafas de deporte; gemelos de teatro; cristales de gafa de recambio; estuches de gafas y de gafas de sol; lentes de gafas y de gafas de sol; monturas de gafas y de gafas de sol; cordones de gafas y de gafas de sol; cadenas de gafas y de gafas de sol; patillas y plaquetas de gafas y de gafas de sol; lentes de contacto; estuches para lentes de contacto; quevedos; estuches para quevedos; cadenas para quevedos; cordones para quevedos; monturas de quevedos; binoculares; telescopios; microscopios; cascos de protección para automovilistas, motociclistas y ciclistas; cascos de protección para niños; cascos de protección para deportes; trajes ignífugos de seguridad para carreras de autos; trajes de protección para aviadores; chaquetas, chalecos, trajes, baberos, petos, pantalones, guantes, calcetines, cascos con pasamontaña, zapatos y botas, todos éstos de protección contra los accidentes, las radiaciones y el fuego; cascos de equitación; dispositivos de protección personal contra accidentes; textos e imágenes descargables de revistas, libros, periódicos, mapas, fotografías y dibujos; música descargable; imágenes de vídeo descargables; publicaciones electrónicas descargables; CD de audio y de vídeo; videocasetes, CD-ROM y DVD de audio y vídeo pregrabados con carreras de autos y la historia de fabricantes de automóviles; videocasetes, CDROM y DVD de audio y vídeo pregrabados con coches y automóviles de alto rendimiento; reproductores de CD; reproductores de DVD; reproductores de MP3; equipos electrónicos de bolsillo y accesorios, constituidos por baterías, cargadores, cascos auriculares, soportes, estuches, cubiertas, fundas y estaciones de acoplamiento para la recepción, transmisión y almacenamiento inalámbricos de datos, voz y mensajes de correo electrónico; cargadores de baterías; sistemas estereofónicos de alta fidelidad constituidos por equipos estereofónicos de audio, reproductores de CD, altavoces, altoparlantes, pantallas de cristal líquido y auriculares; televisores; televisores con pantalla de cristal líquido; pantallas de cristal líquido; sistemas de cine en casa constituidos por altavoces, altavoces de graves, cargadores de DVD y receptores de audio y vídeo de cine en casa; cámaras de televisión; radios; walkie-talkies; micrófonos; bolsos y estuches especialmente diseñados para reproductores de CD, reproductores de MP3 y reproductores de DVD; ordenadores personales; ordenadores portátiles; ordenadores de bolsillo; ordenadores de regazo; software de salvapantallas; alfombrillas de ratón; ratones (equipos de procesamiento de datos); reposamuñecas para ordenadores; ordenadores de escritorio; microordenadores; teclados de ordenador; memorias de ordenador; tabletas PC; monitores de ordenador; monitores con pantalla de cristal líquido; software grabado; programas de sistemas operativos grabados para ordenadores; tarjetas LAN magnéticas y codificadas para conectar ordenadores portátiles a redes informáticas; tarjetas de memoria, de fax y de módem para ordenadores portátiles; impresoras de ordenador; módems; escáneres (equipos de procesamiento de datos); bolsos y estuches especialmente diseñados para baterías de microordenadores; bolsos y estuches especialmente diseñados para ordenadores; unidades de disco para ordenadores; cámaras fotográficas; cámaras fotográficas desechables; cámaras digitales; videocámaras digitales; zums para cámaras; estuches especialmente diseñados para aparatos e instrumentos fotográficos; aparatos de proyección; proyectores cinematográficos digitales; proyectores de cine; proyectores de vídeo; proyectores digitales de vídeo; proyectores digitales de diapositivas; proyectores digitales de fotografías; impresoras fotográficas; aparatos de fototelegrafía; transparencias (fotografía); teléfonos inalámbricos; teléfonos; aparatos telefónicos; receptores telefónicos; teléfonos celulares; tapas de teléfonos celulares; bolsos y estuches especialmente diseñados para teléfonos celulares; kits de manos libres para teléfonos celulares, constituidos por accesorios de teléfonos móviles tales como soportes manos libres, micrófonos manos libres, auriculares, micrófonos y altavoces para kits de utilización de teléfonos móviles en vehículos; colgantes decorativos para teléfonos celulares; bandas, cintas, cordones y cuerdas para portar teléfonos celulares, reproductores de MP3, cámaras y videocámaras; hilos telefónicos; barómetros; barómetros con dispositivos de proyección incorporados; sensores de temperatura a distancia; indicadores de temperatura; termómetros que no sean para uso médico; monitores de humedad y presión atmosférica con pantallas de cristal líquido; estaciones meteorológicas inalámbricas con pronóstico del tiempo y con medición barométrica, de humedad y temperatura interior y exterior, para uso doméstico; máquinas de calcular; calculadoras de bolsillo; cronógrafos y relojes registradores de tiempos; brújulas; compases (instrumentos de medición); higrómetros; balanzas de precisión; balanzas; reglas (instrumentos de medición); gálibos (instrumentos de medición); hidrómetros; altímetros; aparatos de medición; aparatos termorreguladores; extintores para automóviles; llaves electrónicas de automóviles; dispositivos electrónicos para abrir y cerrar puertas; cerraduras electrónicas; unidades de control de sistemas de navegación de vehículos; unidades de control de sistemas de cierre centralizado de puertas de vehículos; aparatos de navegación para vehículos (ordenadores de a bordo); aparatos de navegación por satélite; sistemas de posicionamiento mundial (GPS) constituidos por ordenadores, software, transmisores, receptores y dispositivos de interfaz de red; sistemas de equipos y programas informáticos para la localización de personas y objetos con la ayuda de datos de GPS en los dispositivos sobre las personas y objetos buscados; acumuladores eléctricos para vehículos; baterías eléctricas para vehículos; encendedores de cigarrillos para vehículos; cuentakilómetros para vehículos; radios para vehículos; aparatos de control remoto; aparatos de control de velocidad para vehículos; cables de arranque para motores; dispositivos de pilotaje automático para vehículos; termostatos para vehículos; alarmas automáticas de pérdida de presión en los neumáticos; triángulos de señalización de averías para vehículos; reguladores de voltaje para vehículos; alarmas acústicas; antenas; simuladores de conducción y control de vehículos; cuentamillas para vehículos; gasómetros; autobombas de incendio; organizadores electrónicos personales; agendas electrónicas; calendarios electrónicos; álbumes electrónicos; diarios electrónicos (agendas); grabadoras de voz digitales; traductores electrónicos; aparatos electrónicos para registrar fecha y hora; tablones electrónicos de anuncios; lápices electrónicos (para visualizadores); imanes; imanes decorativos; imanes tridimensionales; marcos luminosos de fibra óptica; collares luminosos de fibra óptica; anillos luminosos de fibra óptica; brazaletes luminosos de fibra óptica; bastones luminosos de fibra óptica para aficionados; banderas luminosas de fibra óptica; instrumentos para medir la talla del bebé; estuches para tarjetas de crédito; caretas de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales buceo; trajes de buceo; guantes de buceo; tapones auditivos; flotadores de baño y de natación; cintas especialmente diseñadas para gafas, gafas de sol, teléfonos celulares, reproductores de MP3, tarjetas magnéticas, cámaras y videocámaras; láseres que no sean para uso médico; máquinas de fax; reguladores de intensidad luminosa (electricidad); electrolizadores; soldadores eléctricos; pantallas radiológicas para uso industrial; dibujos animados. 25 Trajes para carreras de autos que no sean de protección; monos (overoles) para carreras de autos; polos, camisas, camisetas de rugby, blusas, camisolas, casullas, camisolines (pecheras), pecheras de camisa, canesúes de camisa, camisetas de mangas cortas, chalecos, camisetas sin mangas, sudaderas, sudaderas con capucha, suéteres, suéteres absorbentes del sudor, pulóveres, camisolines, chaquetas de punto, conjuntos de jersey y chaqueta, cazadoras, chaquetas de aviador, chaquetas de aviador con capucha, chaquetas de aviador reversibles, americanas, chaquetas impermeables, chaquetas de cuero, chaquetas acolchadas, chaquetas cortavientos, chubasqueros, chaquetas impermeables, chaquetones, bléiseres, abrigos, impermeables, sobretodos, anoraks, parkas, chalecos acolchados; pantalones, pantalones de chándal, pantalones de trajes de atletismo, calzas, pantalones vaqueros, shorts, bermudas; trajes de baño, trajes de natación, bañadores, shorts de baño, biquinis, ropa de playa; chándales, trajes de entrenamiento, trajes de atletismo; pulóveres de vellón, chaquetas de vellón, shorts de vellón, chalecos de vellón, overoles, overoles de trabajo, overoles de bebé, ropa de entrenamiento para niños, trajes enterizos de carrera para bebés, peleles, baberos que no sean de papel, capas impermeables, albornoces; sujetadores, corpiños (lencería), conjuntos de vestir, corseletes, corsés (ropa interior), polainas, jarreteras, ropa interior, bragas y calzoncillos, calzones (prendas de vestir), calzoncillos de boxeador, slips (ropa interior), pantis, tangas, enaguas, bodis (ropa interior), leotardos, tirantes; pijamas, batas, camisas de dormir; corbatas, bufandas, fulares (prendas de vestir), pañuelos de cuello, bandanas (pañoletas), cuellos polares (prendas de vestir), boas (estolas), fajines, chales, cinturones (prendas de vestir); guantes (prendas de vestir), guantes de conducir, mitones, mitones de conducir; manoplas, polainas cortas, delantales (prendas de vestir), pañales de tela para bebés, pañales de materias textiles, pantalones para bebés, tirantes para prendas de vestir (suspendedores), pantalones bombachos, protectores de cuellos (prendas de vestir), cuellos sueltos (prendas de vestir), cuellos amovibles, puños, sobaqueras, orejeras (prendas de vestir), chalecos de pesca, cubrepiés, (no eléctricos), levitas, estolas de pieles, pieles (prendas de vestir), gabardinas (prendas de vestir), portaligas, chanclos, fajas, camisetas (prendas de vestir), camisetas de deporte, ajuares de bebé, mallas, forros confeccionados (partes de prendas de vestir), libreas, manípulos, mantillas, capas, trajes de disfraz, cinturones monedero (prendas de vestir), manguitos (prendas de vestir), pelerinas, pellizas, pañuelos de bolsillo, bolsillos de prendas de vestir, saris, estolas, faldas, antifaces para dormir, túnicas, calcetines, medias, pantimedias, medias absorbentes del sudor, ligas para calcetines, ligueros, refuerzos de talón para medias, trajes, vestidos, togas, gabanes, trabillas para pantalones, uniformes, velos (prendas de vestir), jubones, conjuntos de esquí acuático, trajes de esquí, tocas, muñequeras (prendas de vestir), pareos, pantalones de peto, túnicas, ropa de danza; ropa impermeable; zapatos, calzado de deporte, zapatillas de gimnasia, calzado de playa, zapatos o sandalias de esparto, calzado de montañismo, calzado para correr, zapatillas de deporte, pantuflas, zapatillas de baño, sandalias, sandalias de baño, chancletas, zuecos, botas, botines, botas de cordones, botas de deporte, botas de esquí, bolsos para botas de esquí, botas para la nieve, zapatillas y botas de snowboard (surf de nieve), botas de fútbol, zapatillas de fútbol; calzado de madera; suelas de calzado, plantillas para calzado, punteras de calzado, contrafuertes para calzado, palas de calzado, tacones, herrajes de calzado, tacones, antideslizantes para calzado; tacos de botas de fútbol (zapatos); punteras de calzado; viras de calzado; gorras, gorras luminosas, gorras con sonido, gorras de béisbol, gorros de baño, gorros de ducha, casquetes; viseras (gorras), viseras (prendas de vestir), boinas, sombreros, sombreros de copa, gorros de papel (prendas de vestir); gorras abiertas, armaduras de sombreros, bandas para la cabeza (prendas de vestir), capuchas (prendas de vestir), turbantes. 161 28 Aparatos para juegos que no sean los especialmente concebidos para utilizar con pantallas de visualización externas o monitores; juegos electrónicos y máquinas recreativas que no sean los especialmente concebidos para utilizar con televisores y con pantallas de visualización externas o monitores; equipos de videojuegos y equipos de bolsillo para videojuegos; máquinas accionadas por fichas o monedas en tiendas de juegos que no sean para utilizar con receptores de televisión; videojuegos de bolsillo; juegos electrónicos de bolsillo; videojuegos de mano; videojuegos de mano con pantallas de cristal líquido; juegos y juguetes electrónicos portátiles; videojuegos de mano; máquinas de videojuegos de salón; cartuchos y discos de juegos electrónicos; máquinas de juego accionadas por monedas o fichas en tiendas, que no sean para utilizar con televisores y con pantallas de visualización externas o monitores; máquinas de juegos de azar y tragamonedas de juegos; bloques de construcción de juguete; modelos de vehículos a escala; modelos de coche a escala; modelos de coches de madera a escala; modelos de vehículos de madera a escala; modelos de coches clásicos a escala; modelos de coches clásicos de madera a escala; modelos de coches de carrera de Fórmula 1 a escala; modelos de vehículos de carrera de Fórmula 1 a escala; modelos de coches de carrera en miniatura; reproducciones de coches en tamaño real para uso decorativo o recreativo; reproducciones de vehículos en tamaño real para uso decorativo o recreativo; reproducciones de coches en tamaño real para exhibiciones deportivas; reproducciones de vehículos en tamaño real para exhibiciones deportivas; juguetes de construcción de estructura modular y elementos de unión para éstos; kits de bloques de construcción de juguete; kits de bloques de construcción de coches de juguete; kits de bloques de construcción de vehículos de juguete; sets de juegos de construcción constituidos por barras y esferas que pueden unirse magnéticamente para formar estructuras tridimensionales; camiones de juguete; vehículos de juguete; gasolineras de juguete; pistas de carrera para coches de juguete; garajes para coches de juguete; salones de exposición de coches de juguete; cubos de juguete con imágenes antiguas en blanco y negro de la historia de Ferrari; juguetes de cuna musicales; volantes de peluche de juguete; volantes electrónicos de juguete; coches de madera de arrastre; camiones de madera con vagones; karts de pedales de juguete para niños; autos de montar de juguete, autos de Fórmula 1 y go-karts para niños en versión con pedales o de accionamiento por pilas; juguetes de peluche para medir la talla del bebé; marcos luminosos de juguete; collares luminosos de juguete; anillos luminosos de juguete; brazaletes luminosos de juguete; bastones luminosos de juguete para aficionados; banderas luminosas de juguete; yoyós luminosos de juguete; figuras de personajes de juguete de caucho, resina y plástico; figuras de juguete animadas o no animadas; teléfonos portátiles de juguete; teléfonos de juguete; relojes de pulsera de juguete; kits de juguetes de playa constituidos por palas, cubos, moldes de arena, rastrillos de playa de juguete; cajas especiales para herramientas manuales de juguete; sets de juguetes de PVC para niños pequeños; globos de nieve de juguete; globos de nieve de juguete de resina; modelos de resina de escenas de carreras de Fórmula 1; sets de circuitos de carrera de juguete constituidos por entradas en boxes, pistas de carrera, conductores y equipos de boxes, camiones y remolques para transportar coches; llaveros de juguete para bebés; llaveros de cuero de juguete con sonido; juguetes acolchados para cinturones de seguridad; organizadores de juguetes para asientos traseros; pistolas de aire (juguetes); implementos de tiro al arco; juegos de backgammon (chaquete); balones para jugar; pelotas para jugar; pelotas de juegos; bolas de juegos; mancuernas; bates para juegos; guantes de bateo (accesorios para juegos); bolas de billar; puntas de taco de billar; tacos de billar, marcadores de billar; bandas para mesas de billar; mesas de billar; mesas de billar accionadas con monedas; máquinas de millón; tiza para tacos de billar; cámaras de aire para balones de juego; juegos de mesa; máquinas y aparatos de juegos de bolos; arcos de tiro; juegos de construcción; pistones para pistolas (juguetes); cartones de bingo; juegos de cartas; estuches de juegos de cartas; tableros cuadriculados; juegos de damas; juegos de ajedrez; cubiletes para dados; dados; dardos; aparatos de prestidigitación; tableros de ajedrez; caramelos de petardo (fuegos artificiales de juguete); fichas (discos) para juegos; cápsulas explosivas (juguetes); muñecas; camas de muñecas; ropa de muñecas; biberones de muñecos; casas de muñecas; 162 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales habitaciones de muñecas; juegos de dominó; dameros; juegos de damas; pesas de gimnasia; tiovivos; discos volantes (juguetes); silbatos de caza; canicas para jugar; guantes para juegos; alas delta; juegos de herraduras; rompecabezas; rompecabezas en forma de cubos; artículos de broma; caleidoscopios; carretes para cometas; cometas; mah-jongs; marionetas; máscaras de teatro; máscaras de juguete; móviles (juguetes); bolos; objetos ingeniosos para fiestas, bailes (recuerdos de fiestas); juegos de sociedad; pistones fulminantes (juguetes); piñatas; pistolas de juguete; juguetes de peluche móviles; juguetes de peluche; juguetes blandos; piscinas (artículos de juego); sacos de boxeo; títeres; juegos de herrón; sonajeros (juguetes); vehículos de juguete de radiocontrol; coches a escala de radiocontrol; juegos de anillas; caballitos de balancín de haya; caballitos de balancín; scooters (juguetes); toboganes (juguetes); pompas de jabón (juguetes); trompos (juguetes); columpios; mesas de pimpón; osos de peluche; juguetes; juguetes de arrastre; juguetes para animales de compañía; juguetes de acción eléctricos, juguetes de actividades múltiples para bebés y niños; juguetes inflables, juguetes mecánicos, juguetes musicales; ruedas de ruleta; mesas de fútbol de salón; cinturones de halterofilia (artículos deportivos); guantes de golf; tablas de bodyboard; aparatos de culturismo; aparatos de entrenamiento físico; (ejercitadores); rodillos de bicicletas estáticas de ejercicios; ejercitadores (expansores); máquinas para ejercicios físicos; aparatos de rehabilitación física; simuladores electrónicos de entrenamiento deportivo; coderas y otros protectores de codo (artículos deportivos); soportes protectores de hombros y codos (artículos deportivos); rodilleras y otros protectores de rodilla (artículos deportivos); almohadillas de protección para hombros, codos, muñecas, rodillas y tibias (partes de trajes de deportes); espinilleras y otros protectores de tibia (artículos deportivos); guantes de golf; bolsas para palos de golf, con o sin ruedas; bolsas de golf; marcadores de golf; "tees" de golf; palos de golf; fundas para palos de golf; pelotas de golf; instrumentos para reparar chuletas del terreno (accesorios de golf); arregla-piques (accesorios de golf); esquís; fijaciones de esquís; bastones de esquí; monoesquís; esquís de surf; revestimientos de esquís; cantos de esquís; cera para esquís; rasquetas para esquís; fundas especialmente diseñadas para esquís y tablas de surf; bobsleighs; trineos (artículos de deporte); arneses de escalada; colofonia para atletas; pieles de focas (revestimientos de esquís); raquetas para la nieve; botas con patines integrados; patines de hielo; patines de ruedas; patines en línea; palos de hockey; raquetas de nieve; esquís acuáticos; raquetas de tenis; pelotas de tenis; redes de tenis; bolsas de tenis; cuerdas de tripa para raquetas; cuerdas de raquetas; balones de fútbol; guantes de béisbol; guantes de boxeo; máscaras de camuflaje (artículos de deporte); bolsas de críquet; guantes de esgrima; máscaras de esgrima; armas de esgrima; floretes de esgrima; discos de lanzamiento (artículos de deporte); pistolas de arpones (artículos de deporte); pistolas de paintball (aparatos de deporte); bolas de pintura (municiones para pistolas de paintball); arneses para tablas de windsurf; mástiles para tablas de windsurf; tablas de windsurf; suspensorios para deportes (artículos de deporte); redes para deportes; parapentes; raquetas; volantes; monopatines; juegos de bolos; hondas (artículos de deporte); trampolines (artículos de deporte); plataformas de salida para deportes; tablas de surf; correas para tablas de surf; blancos de tiro; blancos electrónicos; bastones de majorette; aletas de natación; pies de pato (aletas); cebos de pesca artificiales; aparejos de pesca; indicadores de picada (aparejos de pesca); detectores de picada (aparejos de pesca); nasas (equipo de pesca); señuelos de caza o pesca; anzuelos de pesca; flotadores de pesca; sedales de pesca; salabres; líneas de pesca; cebos de caza o de pesca; carretes de pesca; cañas de pescar; campanitas para árboles de Navidad; adornos para árboles de Navidad; caramelos de petardo (petardos de Navidad); redes cazamariposas; portavelas para árboles de Navidad; soportes para árboles de Navidad; árboles de Navidad sintéticos; adornos para árboles de Navidad, excepto artículos de iluminación y golosinas; trampas para tiro de pichón; pichones de arcilla (blancos de tiro); confeti; nieve artificial para árboles de Navidad; cuerdas de juguete. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) Soft Solutions Limited Matrix House, Bradford Road, Wrenthorpe Wakefield, West Yorkshire (GB). 1 033 620 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels de maintenance informatisée de systèmes de gestion dans le domaine de la gestion d'installations, bâtiments, biens immobiliers et production; logiciels d'ordonnancement automatique de commandes de maintenance préventive ainsi que d'enregistrement et de gestion de commandes de maintenance réactive et de requêtes de centres d'assistance; logiciels de gestion des ressources nécessaires à une maintenance efficace, y compris services de sous-traitance, approvisionnement et gestion des stocks de pièces détachées techniques et main d'oeuvre; logiciels d'enregistrement historique et détaillé du matériel ainsi que des pannes, défaillances et interventions y relatives. 9 Computer software for computerised maintenance of management systems in the fields of manufacturing, estates, building and facilities management; computer software for automatic scheduling of preventative maintenance work orders and for recording and managing reactive maintenance work orders and help desk requests; computer software for managing resources required for effective maintenance including labour, engineering spare part stock control and procurement and subcontract services; computer software to record the history and details of equipment and associated work, breakdowns and failures. 9 Software para el mantenimiento informatizado de sistemas de gestión en el ámbito de la gestión de producción, instalaciones, edificios y propiedades; software para la planificación automática de órdenes de trabajo de mantenimiento preventivo, así como para el registro y la gestión de órdenes de trabajo de mantenimiento reactivo y pedidos de soporte técnico; software de gestión de los recursos necesarios para el mantenimiento efectivo, incluidos servicios de control de existencias de repuestos de ingeniería, mano de obra, abastecimiento y subcontratación; programas informáticos para el registro histórico y detallado de datos relativos al equipamiento, así como a trabajos, averías y fallos conexos. (822) (832) (270) (580) GB, 21.12.2007, 2475643. AU, CN. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 08.03.2010 (180) 08.03.2020 (732) Carl Freudenberg KG Hoehnerweg 2-4 69469 Weinheim (DE). 1 033 621 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Kommanditgesellschaft, Germany (750) Carl Freudenberg KG, Patente und Marken, Hoehnerweg 2-4, 69469 Weinheim (DE). 163 25 Clothing, footwear, headgear, slippers and carpet slippers of every kind, sports footwear, hats of every kind. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, zapatillas y pantuflas de todo tipo, calzado de deporte, sombreros de todo tipo. (821) (300) (832) (834) IT, 14.01.2010, TO2010C000066. IT, 14.01.2010, TO2010C000066. GB, GR, JP, LT, SE, TR. AM, AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (531) 3.5; 17.5. (511) NCL(9) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; toiles de renfort pour vêtements. 24 Textiles and textile goods, not included in other classes; textile interlinings for clothing. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; entretelas para prendas de vestir. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 11.12.2009, 008749996. EM, 11.12.2009, 008749996. MA, RU, TR, US, VN. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) DE FONSECA S.p.A. Viale Italia, 73 LEINÍ (TO) (IT). (842) Italian Joint-Stock Company, Italy 1 033 623 (151) 28.01.2010 (180) 28.01.2020 (732) PROJETCLUB 4 boulevard de Mons F-59650 VILLENEUVE D'ASCQ (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 033 622 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.6; 27.3; 27.5; 29.1. (591) Noir et rouge. / Black and red. / Negro y rojo. (571) La marque se compose du mot "KORO" inscrit en caractères gras d'imprimerie de couleur noire, à l'exception de la lettre "O", en rouge, représentée avec une queue et des cornes noires. / The trademark consists of the word "KORO" written in bold block letters, of black colour, except the letter "O", in red colour, which is represented with horns and tails both in black colour. / La marca consiste en el término "KORO" escrito en negritas de imprenta de color negro, excepto la letra "O" que es de color rojo y está representada con dos cuernos y una cola de color negro. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie, pantoufles et chaussons en tout genre, chaussures de sport, chapeaux en tout genre. (511) NCL(9) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction du son ou des images; baladeurs audio étanches; clés USB; appareils pour le traitement de l'information; appareils pour l'enregistrement des sons; supports d'enregistrements sonores; baromètres, bouées de repérage, de signalisation, boussoles, casques de protection, ceintures de natation, de sauvetage, sifflets pour appeler les chiens, combinaisons, costumes, gants, masques de plongée; compte-pas, protège-dents, lunettes (optique), étuis à lunettes, extincteurs; gilets pare-balles, hydromètres, hygromètres, jumelles, lampes optiques, batteries de lampes de poche, mètres (instruments de mesure), appareils respiratoires pour la nage subaquatique, instruments pour la navigation, instruments d'observation, appareils photographiques, radeaux de sauvetage. 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; waterproof personal stereos; USB sticks; data processing apparatus; sound recording apparatus; sound recording carriers; barometers, marking and signalling buoys, directional compasses, protective helmets, swimming and life-saving belts, dog whistles, diving suits, gloves and masks; pedometers, gum shields, spectacles (optics), spectacle cases, fire-extinguishing apparatus; bullet-proof waistcoats, hydrometers, hygrometers, binoculars, optical lamps, batteries for pocket lamps, rules (measuring instruments), breathing apparatus for underwater swimming, instruments for navigation, observation instruments, photographic cameras, life-saving rafts. 9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; reproductores portátiles de audio estancos; llaves USB; aparatos de procesamiento de datos; aparatos de grabación de sonido; soportes de grabaciones sonoras; barómetros, boyas de localización y de señalización, brújulas, cascos de protección, cinturones de natación y de salvamento, silbatos para perros, monos, trajes, guantes y máscaras de buceo; podómetros, protectores dentales, gafas (óptica), estuches para gafas, extintores; chalecos antibalas, hidrómetros, higrómetros, prismáticos, lámparas ópticas, baterías para linternas, metros (instrumentos de medición), aparatos respiratorios para natación subacuática, instrumentos de navegación, instrumentos de observación, aparatos fotográficos, balsas salvavidas. (821) FR, 30.07.2009, 09 3 667 829. (300) FR, 30.07.2009, 09 3 667 829. 164 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) AU, GE, IS, JP, KR, MG, NO, SG, TR, US. (834) AL, BA, BY, CH, CN, HR, LI, MA, MC, MD, ME, MK, RS, RU, SY, UA, VN. (527) SG, US. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 1 033 624 (151) 12.02.2010 (180) 12.02.2020 (732) TENESOL 12 allée du Levant, Parc d'Activités F-69890 LA TOUR DE SALVAGNY (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Générateurs solaires d'électricité. 37 Installation et réparation d'appareils électriques spécifiquement conçus pour la fabrication d'énergie solaire. 39 Distribution d'électricité fabriquée à partir de générateurs solaires. 7 Solar electricity generators. 37 Installation and repair of electrical apparatus designed specifically for producing solar energy. 39 Distribution of electricity produced using solar generators. 7 Generadores solares de electricidad. 37 Instalación y reparación de aparatos eléctricos especialmente diseñados para la fabricación de energía solar. 39 Distribución de electricidad generada a partir de generadores solares. (821) (822) (832) (834) FR, 23.11.2001, 01 3 133 228. FR, 23.11.2001, 01 3 133 228. GR, LT, TR. AT, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, HU, IT, LV, PL, PT, RO, SI, SK. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 1 033 625 (151) 07.01.2010 (180) 07.01.2020 (732) STE INDUSTRIELLE MAROCAINE DE PRODUITS ALIMENTAIRES "SIMPA" 16 rue de Tinghirt, P.O. 3005 Roches Noires CASABLANCA (MA). (842) Société à Responsabilité Limitée, Maroc (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 3.9; 5.9; 19.3; 29.1. (591) Rouge, jaune, orange, blanc, bleu et noir. / Red, yellow, orange, white, blue and black. / Rojo, amarillo, naranja, blanco, azul y negro. (511) NCL(9) 29 Conserves de poisson, viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 29 Tinned fish, meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 29 Conservas de pescado, carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres congeladas, en conserva, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) MA, 07.01.2010, 127981. MA, 07.01.2010, 127981. BX, DE, EG, FR, IT. français / French / francés 15.04.2010 (151) 22.02.2010 (180) 22.02.2020 (732) JAPAN ROYAL JELLY Co., Ltd. 1-26-2 Nishishinjuku, Shinjuku-ku Tokyo 163-0507 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 626 (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Savons et détergents; dentifrices; produits cosmétiques et de toilette; produits de parfumerie, senteurs et encens (autres que les parfums utilisés en tant que produits cosmétiques ou de toilette); produits de parfumerie naturels d'origine végétale; produits de parfumerie naturels à base d'extraits animaux; produits de parfumerie synthétiques; produits de parfumerie composés; aromates alimentaires à base d'huiles essentielles; encens et parfums. 5 Préparations pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; compléments nutritionnels; boissons nutritives; boissons nutritives à base de gelée royale (à usage médical) et No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; préparations pharmaceutiques, préparations vétérinaires et hygiéniques à base de gelée royale (à usage médical) et d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; bains médicinaux. 30 Préparations aromatiques à usage alimentaire (autres qu'extraits d'huiles essentielles); aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules à base de gelée royale; miel; gelée royale pour l'alimentation humaine autre qu'à usage médical; farines alimentaires; gluten à usage alimentaire; aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules, principalement à base de gelée royale et d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules, principalement à base d'extraits de gelée royale. 3 Soaps and detergents; dentifrices; cosmetics and toiletries; perfumery, fragrances and incenses (other than perfumes used as cosmetics or toiletries); natural perfumery made from plants; natural perfumery prepared from animal extracts; synthetic perfumery; compound perfumery; food flavorings prepared from essential oils; incenses and fragrances. 5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary preparations; nutritional supplements; nutritional drinks; nutritional drinks consisting of royal jelly (for medical purposes) and extracts of citrus fruit, flesh or peel; pharmaceutical preparation, veterinary and sanitary preparations consisting of royal jelly (for medical purposes) and extracts of citrus fruit, flesh or peel; bath preparations, medicated. 30 Aromatic preparations for food (not from "essential oils"); processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of royal jelly; honey; royal jelly for human consumption not for medical purposes; flour for food; gluten for food; processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of primarily royal jelly and extracts of citrus fruit, flesh or peel; processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of primarily extracts of royal jelly. 3 Jabones y detergentes; dentífricos; cosméticos y productos de tocador; artículos de perfumería, fragancias e inciensos (que no sean perfumes utilizados como cosméticos o artículos de tocador); productos de perfumería natural a base de plantas; productos de perfumería naturales a base de extractos animales; productos sintéticos de perfumería; compuestos de perfumería; aromatizantes para alimentos a base de aceites esenciales; inciensos y aromas. 5 Preparaciones farmacéuticas, veterinarias y sanitarias; suplementos nutricionales; bebidas nutricionales; bebidas nutricionales a base de jalea real para uso médico y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; preparaciones farmacéuticas, preparaciones veterinarias e higiénicas a base de jalea real (para uso médico) y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; preparaciones medicinales para el baño. 30 Preparaciones aromáticas para uso alimenticio (que no sean a base de aceites esenciales); alimentos procesados en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, a base de jalea real; miel; jalea real para la alimentación humana (que no sea para uso médico); harinas alimenticias; gluten para uso alimenticio; alimentos procesados en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, principalmente a base de jalea real y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; alimentos procesados, particularmente en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, principalmente a base de extractos de jalea real. (821) (300) (832) (527) JP, 09.02.2010, 2010-9285. JP, 09.02.2010, 2010-9285. CN, KR, SG. SG. 165 (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 22.02.2010 (180) 22.02.2020 (732) JAPAN ROYAL JELLY Co., Ltd. 1-26-2 Nishishinjuku, Shinjuku-ku Tokyo 163-0507 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 627 (531) 27.1; 27.5. (511) NCL(9) 3 Savons et détergents; dentifrices; produits cosmétiques et de toilette; produits de parfumerie, senteurs et encens (autres que les parfums utilisés en tant que produits cosmétiques ou de toilette); produits de parfumerie naturels d'origine végétale; produits de parfumerie naturels à base d'extraits animaux; produits de parfumerie synthétiques; produits de parfumerie composés; aromates alimentaires à base d'huiles essentielles; encens et parfums. 5 Préparations pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; compléments nutritionnels; boissons nutritives; boissons nutritives à base de gelée royale (à usage médical) et d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; préparations pharmaceutiques, préparations vétérinaires et hygiéniques à base de gelée royale (à usage médical) et d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; bains médicinaux. 30 Préparations aromatiques à usage alimentaire (autres qu'extraits d'huiles essentielles); aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules à base de gelée royale; miel; gelée royale pour l'alimentation humaine autre qu'à usage médical; farines alimentaires; gluten à usage alimentaire; aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules, principalement à base de gelée royale et d'extraits, zestes ou pulpe d'agrumes; aliments transformés sous forme de comprimés, granulés, liquides, crèmes, gels, poudres, aérosols ou gélules, principalement à base d'extraits de gelée royale. 3 Soaps and detergents; dentifrices; cosmetics and toiletries; perfumery, fragrances and incenses (other than perfumes used as cosmetics or toiletries); natural perfumery made from plants; natural perfumery prepared from animal extracts; synthetic perfumery; compound perfumery; food flavorings prepared from essential oils; incenses and fragrances. 5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary preparations; nutritional supplements; nutritional drinks; nutritional drinks consisting of royal jelly (for medical purposes) and extracts of citrus fruit, flesh or peel; pharmaceutical preparation, veterinary and sanitary preparations consisting of royal jelly (for medical purposes) and extracts of citrus fruit, flesh or peel; bath preparations, medicated. 30 Aromatic preparations for food (not from "essential oils"); processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of royal jelly; honey; royal jelly for human consumption not for medical purposes; flour for food; gluten for food; processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of primarily royal jelly and extracts 166 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales of citrus fruit, flesh or peel; processed food, in the form of tablet, granule, liquid, cream, gel, powder, aerosol or capsule, made of primarily extracts of royal jelly. 3 Jabones y detergentes; dentífricos; cosméticos y productos de tocador; artículos de perfumería, fragancias e inciensos (que no sean perfumes utilizados como cosméticos o artículos de tocador); productos de perfumería natural a base de plantas; productos de perfumería naturales, a base de extractos animales; productos sintéticos de perfumería; compuestos de perfumería; aromatizantes para alimentos a base de aceites esenciales; inciensos y aromas. 5 Preparaciones farmacéuticas, veterinarias y sanitarias; suplementos nutricionales; bebidas nutricionales; bebidas nutricionales a base de jalea real para uso médico y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; preparaciones farmacéuticas, preparaciones veterinarias e higiénicas a base de jalea real (para uso médico) y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; preparaciones medicinales para el baño. 30 Preparaciones aromáticas para uso alimenticio (que no sean a base de aceites esenciales); alimentos procesados en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, a base de jalea real; miel; jalea real para la alimentación humana (que no sea para uso médico); harinas alimenticias; gluten para uso alimenticio; alimentos procesados en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, principalmente a base de jalea real y extractos de cítricos, pulpa o cáscaras de cítricos; alimentos procesados, en forma de tabletas, gránulos, líquido, crema, gel, polvo, aerosol o cápsulas, principalmente a base de extractos de jalea real. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 09.02.2010, 2010-9286. JP, 09.02.2010, 2010-9286. CN, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.02.2010 (180) 15.02.2020 (732) FASHION & COMPANY S.R.L. Rotonda dei Mille, 1 I-24122 Bergamo (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 1 033 628 (531) 26.4; 27.5. (571) La marque se compose d'un élément figuratif représentant deux cadres rectangulaires se prolongeant verticalement, placés l'un au-dessus de l'autre, le premier de taille supérieure et contenant la lettre E' dont l'accent est composé d'un triangle à angle droit placé perpendiculairement à la même lettre, le second cadre contenant l'élément verbal BY PAPILLON d'une taille inférieure, placé sur deux niveaux. / The mark consists of a sign depicting two rectangular labels extending vertically placed one above the other, the first of a larger size and containing the letter E' the accent of which is composed of a right-angled triangle placed perpendicular to the same letter, the second label containing the wording BY PAPILLON of a smaller size placed on two levels. / La marca se compone de un símbolo que consiste en dos etiquetas rectangulares en posición vertical, colocadas una debajo de la otra; la primera de ellas es más grande y contiene una letra E' acentuada por un triángulo de ángulos rectos ubicado perpendicularmente a la misma; la otra etiqueta contiene la inscripción BY PAPILLON escrita en letras más pequeñas y ubicada en dos reglones. (511) NCL(9) 25 Vêtements, articles chaussants, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. 25 Prendas sombrerería. de vestir, calzado, articles de artículos de (821) IT, 29.09.2009, MI2009C009420. (300) IT, 29.09.2009, MI2009C009420. (832) EM. (834) RU, UA. (851) RU, UA. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 25 Ceintures (habillement); ceintures porte-monnaie (habillement); soutiens-gorge; slips; petites culottes; combinaisons (sous-vêtements); culottes; strings; combinaisons (vêtements); justaucorps; corsets; jarretières; gaines; jupons; maillots; robes de chambre; chemises de nuit; pyjamas; blousons; robes et costumes; combinaisons [vêtements de dessus]; survêtements; chemisiers; chemisettes; chemises; tee-shirts; pulls; gilets; caleçons; shorts; bermudas (habillement); pantalons; jeans; jupes; articles de bonneterie; vestes de laine; maillots (vêtements); chemisettes; pull-overs; chandails; manteaux; vestes (habillement); pardessus; imperméables; parkas; anoraks; vêtements de plage; maillots de bain; caleçons de bain; peignoirs de bain; jambières; chaussettes; bas; jarretelles; collants; chaussures; chaussures de gymnastique; baskets; sandales; pantoufles; bottes; chaussures de ski; mouchoirs de cou; bandanas; cravates; foulards; couvre-oreilles (habillement); gants (habillement); bandeaux absorbant la transpiration; chapeaux; casquettes; bonnets de nuit; bérets; visières [chapellerie]; capuches (habillement). 25 Belts for clothing; money belts (clothing); brassieres; briefs; panties; slips (undergarments); knickers; gstrings; combinations (clothing); leotards; corsets (underclothing); garters; girdles; petticoats; singlets; dressing gowns; nightgowns; pajamas; jerkins; dresses and suits; overalls; track suits; blouses; chemisettes; shirts; teeshirts; sweat shirts; vests; pants; shorts; Bermuda shorts; trousers; jeans; skirts; hosiery; cardigans; jerseys (clothing); jumpers (shirt fronts); pullovers; sweaters; coats; jackets (clothing); overcoats; raincoats; parkas; anoraks; beach clothes; bathing suits; bathing trunks; bath robes; leggings; socks; stockings; suspenders; tights; shoes; gymnastic shoes; sneakers; sandals; slippers; boots; ski boots; neckerchieves; bandanas; neckties; scarves; ear muffs (clothing); gloves (clothing); sweatbands; hats; caps; nightcaps; berets; sun visors; hoods (clothing). 25 Cinturones (prendas de vestir); riñoneras (prendas de vestir); sostenes; calzoncillos; bragas; slips (ropa interior); calzones; tangas; conjuntos de vestir; leotardos; corsés (ropa interior); ligas (ropa interior); fajas; enaguas; maillots; batas (saltos de cama); camisones; pijamas; almillas; trajes y No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales vestidos; overoles; chándales; blusas; camisolines; camisas; camisetas de manga corta; sudaderas; chalecos; pantalones; pantalones cortos; bermudas; calzas; pantalones vaqueros; faldas; prendas de calcetería; cárdigan; camisetas deportivas; camisolines (pecheras); pulóveres; suéteres; abrigos; chaquetas; gabanes; impermeables; parkas; anoraks; ropa de playa; trajes de baño; bañadores; salidas de baño; leotardos; calcetines; medias; tirantes; pantimedias; zapatos; zapatillas de gimnasia; zapatillas de deporte; sandalias; pantuflas; botas; botas de esquí; pañuelos de cuello; bandanas; corbatas; fulares; orejeras; guantes (prendas de vestir); cintas antisudor para la frente; sombreros; gorros; gorros de dormir; boinas; viseras; capuchas (prendas de vestir). (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 17.12.2009 1 033 629 (180) 17.12.2019 (732) O2 Holdings Limited Wellington Street, Slough Berkshire SL1 1YP (GB). (842) Public Limited Company, United Kingdom (531) 24.17. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de distribution, de transformation, d'accumulation, de régulation ou de commande du courant électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses; machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; extincteurs; appareils de transmission de sons et images; appareils de télécommunication; appareils de télécommunication mobile; combinés pour télécommunications mobiles; matériel informatique; logiciels; logiciels téléchargeables à partir de l'Internet; assistants numériques personnels (assistants électroniques de poche), ordinateurs personnels de poche, téléphones portables, ordinateurs portables; appareils de réseau de télécommunications; programmes de gestion pour réseaux de télécommunications et pour appareils de télécommunication; logiciels sur CD-ROM, cartes SD, parties et garnitures de tous les produits précités. 38 Télécommunications; services de télécommunications; services de télécommunications mobiles; services de portail de télécommunication; services de portail Internet; services de réseaux de télécommunications mobiles; services d'accès à Internet; services de messagerie textuelle et messagerie électronique; fourniture d'informations en matière d'appareils et réseaux de télécommunication; services d'informations par le biais de réseaux de télécommunication en matière de télécommunications; services d'information et de conseil dans les domaines précités. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin operated apparatus; cash registers; calculating 167 machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus; apparatus for the transmission of sound and image; telecommunications apparatus; mobile telecommunication apparatus; mobile telecommunications handsets; computer hardware; computer software; computer software downloadable from the Internet; PDA's (Personal Digital Assistants), pockets PC's, mobile telephones, laptop computers; telecommunications network apparatus; drivers software for telecommunications networks and for telecommunications apparatus; computer software onto CD Rom, SD-Card, parts and fittings for all the aforesaid goods. 38 Telecommunications; telecommunications services; mobile telecommunications services; telecommunications portal services; Internet portal services; mobile telecommunications network services; Internet access services; email and text messaging service; providing information relating to telecommunications networks and apparatus; information services provided by means of telecommunication networks relating to telecommunications; information and advisory services relating to the aforesaid services. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (supervisión), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonidos o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos accionados con monedas; cajas registradoras; máquinas de calcular, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores; aparatos de transmisión de sonido e imágenes; aparatos de telecomunicación; aparatos de telecomunicación móvil; microteléfonos de comunicación móvil; hardware; software; software descargable de Internet; asistentes digitales personales (PDA), ordenadores de bolsillo, teléfonos móviles, ordenadores portátiles; aparatos para redes de telecomunicación; controladores de software para redes de telecomunicación, así como para aparatos de telecomunicación; programas de ordenador en CD-ROM, tarjetas SD, partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 38 Telecomunicaciones; servicios de telecomunicación; servicios de telecomunicación móvil; servicios de portales de telecomunicación; servicios de portales de Internet; servicios de redes de telecomunicación móvil; servicios de acceso a Internet; servicios de correo electrónico y de mensajes de texto; suministro de información sobre aparatos y redes de telecomunicación; servicios de información prestados por medio de redes de telecomunicación en relación con las telecomunicaciones; información y asesoramiento en relación con los servicios antes mencionados. (821) EM, 27.04.2005, 007177363. (822) EM, 20.11.2008, 007177363. (832) AG, AL, AN, AZ, BA, BT, BW, BY, CU, EG, GE, GH, HR, HU, IS, KE, KG, KP, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MG, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SI, SM, SY, TM, TR, UA, UZ, ZM. (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (151) 23.12.2009 (180) 23.12.2019 (732) H2O Sportswear ApS Stæremosen 11 DK-3250 Gilleleje (DK). (842) Private company, Denmark 1 033 630 168 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; sacs; malles et sacs de voyage; trousses de toilette; trousses à maquillage; mallettes; musettes et sacs à dos; portefeuilles; étuis porte-clés; portemonnaie; porte-cartes de crédit; sacs à commissions; sacs à main; sacs de sport; sacs de week-end; attachés-cases; serviettes (maroquinerie); parapluies; parties et garnitures de tous les produits précités. 25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; bags; trunks and travelling bags; toilet bags; make-up bags; carpet bags; knapsacks and rucksacks; wallets; key cases; purses; credit card holders; shopping bags; handbags; sports bags; weekend bags; attaché cases; briefcases; umbrellas; parts and fittings for all the aforesaid goods. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; bolsas; baúles y maletas; neceseres para artículos de tocador; neceseres de maquillaje; bolsos de tejido de alfombra; macutos y mochilas; billeteras; estuches para llaves; monederos; portatarjetas de crédito; bolsas para la compra; bolsos de mano; bolsas de deporte; bolsas de fin de semana; maletines para documentos; portafolios; paraguas; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (822) (300) (832) (270) (580) DK, 24.08.2009, VA 2009 01973. DK, 24.08.2009, VR 2009 02514. DK, 24.08.2009, VA 2009 01973. EM, NO. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 631 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) The Saint Consulting Group, Inc. 99 Derby Street, Suite 100 Hingham, MA 02043 (US). (842) CORPORATION, Massachusetts, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) CONSULTING GROUP. / CONSULTING GROUP. / CONSULTING GROUP. (511) NCL(9) 42 Services de conseillers en matière d'occupation des sols. 42 Land use consulting services. 42 Servicios sobre el aprovechamiento del suelo. (821) (822) (832) (270) (580) US, 18.10.2006, 77024163. US, 04.09.2007, 3287417. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 632 (151) 01.02.2010 (180) 01.02.2020 (732) TOYO INK MFG.CO.,LTD. 3-13, 2-Chome, Kyobashi, Chuo-ku Tokyo 104-8377 (JP). (842) Corporation, Japan (750) TOYO INK MFG.CO.,LTD., 21-1, Kaga 1-Chome, Itabashi-ku, Tokyo 173-8666 (JP). (511) NCL(9) 2 Peintures; mordants; métaux en feuilles et en poudre; colorants; pigments; encres d'imprimerie. 2 Paints; mordants; metals in foil and powder form; dyestuffs; pigments; printing inks. 2 Pinturas; mordientes; metales en hojas y en polvo; tinturas; pigmentos; tintas de impresión. (821) (832) (527) (270) (580) JP, 25.11.2009, 2009-089124. AU, CN, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.11.2009 (180) 18.11.2019 (732) Villeroy & Boch S.A. 82 rue d'Hauteville F-75010 Paris (FR). (842) S.A., France 1 033 633 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires; appareils de distribution d'eau; appareils et installations sanitaires; garnitures pour lavabos, éviers, baignoires, douches; baignoires; installations de bain; lavabos (parties d'installations sanitaires); bidets; douches; cabines de douche, bacs de douche; robinets; conduites pour tuyaux; bains à remous; robinets mélangeurs, soupapes et clapets à commande manuelle pour installations sanitaires d'approvisionnement en eau; accessoires de réglage pour appareils à eau et conduites d'eau; installations de sauna; siphons; baignoires-sabot; éviers; toilettes; cuvettes de toilettes; sièges de toilettes; chasses d'eau; réservoirs de chasses d'eau; urinoirs (installations sanitaires); couvercles pour urinoirs; robinets mélangeurs pour conduites d'eau; installations de conduites d'eau; installations d'approvisionnement en eau; installations de distribution d'eau; whirlpools, appareils d'hydromassage; parties et composants pour tous les produits précités. 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; bancs (meubles); boîtes en bois ou en matières plastiques; coffrets (meubles); caisses en bois ou matières plastiques; distributeurs fixes de serviettes, non métalliques; tabourets; commodes; vannerie; étagères; tables de toilette; lavabos (meubles); armoires à glaces; consoles de rangement pour ustensiles de toilette et de bain. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes, à savoir boîtes en verre, bougeoirs, cache-pot non en papier, figurines en porcelaine ou en verre, mosaïques en verre non pour la construction, oplaines, vases, vaisselle, verres (récipients), flacons, poudriers, pulvérisateurs de parfum, vaporisateurs à parfum; boîtes à savon; porteéponges; porte-distributeurs de savon; porte-serviettes; portesavons; distributeurs de savon; distributeurs de papier hygiénique; porte-gobelets à dents. 11 Apparatus for lighting, heating, steam generation, cooking, refrigeration, drying, ventilation, water supply and sanitary purposes; water distribution apparatus; sanitary apparatus and installations; fittings for washbasins, sinks, bathtubs, showers; baths; bath installations; washbasins (parts of sanitary installations); bidets; showers; shower cubicles, shower tubs; taps; pipes for pipes; spa baths; mixer taps and faucets, valve-plugs and valves which are handoperated for sanitary water supply installations; regulating accessories for water appliances and water pipes; sauna bath installations; siphon traps; sinks; toilets; toilet bowls; toilet seats; flushing apparatus; flushing tanks; urinals (sanitary fixtures) (sanitary installations); lids for urinals (sanitary fixtures); mixer taps for water pipes; water conduit installations; water supply installations; water distribution installations; whirlpools, hydro massage apparatus; parts and components for all the products mentioned above. 20 Furniture, mirrors, picture frames; benches (furniture); boxes of wood or plastic; chests (furniture); wooden or plastic cases; fixed towel dispensers, not of metal; stools; chests of drawers; wickerwork; shelving units; dressing tables; washstands (furniture); mirrored cabinets; stands and rests for bath and toilet utensils. 21 Household or kitchen utensils and containers; combs and sponges; brushes (except paintbrushes); brushmaking materials; cleaning equipment; steel wool; unworked or semi-worked glass (except building glass); glassware, porcelain and earthenware not included in other classes, namely boxes of glass, candle holders, flower-pot covers, not of paper, figurines of porcelain or glass, mosaics of glass, not for building, opaline glass products, vases, tableware, glasses (receptacles), small bottles, powder cases, perfume sprayers, perfume vaporizers; soap boxes; sponge holders; soap holders and dispensers, towel racks; soap dishes; soap dispensers; toilet paper holders; bathroom cup holders. 11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua, así como instalaciones sanitarias; aparatos de distribución de agua; aparatos e instalaciones sanitarias; accesorios para lavabos, fregaderos, bañeras, duchas; bañeras; instalaciones de baño; lavabos (partes de instalaciones sanitarias); bidés; duchas; cabinas de ducha, platos de ducha; grifos; conductos para tubos; bañeras de hidromasaje; grifos mezcladores, válvulas y clapetas de accionnamiento manual para instalaciones sanitarias de abastecimiento de agua; accesorios de regulación para aparatos de agua y conductos de agua; instalaciones de sauna; sifones; baños de asiento; fregaderos; inodoros; tazas de inodoro; asientos de inodoro; cisternas de inodoro; depósitos de cisternas de inodoro; urinarios (instalaciones sanitarias); tapas para urinarios; grifos mezcladores para conducciones de agua; instalaciones de conducción de agua; instalaciones de abastecimiento de agua; instalaciones de distribución de agua; bañeras de hidromasaje, aparatos de hidromasaje; partes y componentes de todos los productos antes mencionados. 20 Muebles, espejos, marcos; bancos (muebles); cajas de madera o plástico; baúles (muebles); cajones de madera o plástico; distribuidores fijos de toallas no metálicos; taburetes; cómodas; artículos de cestería; estanterías; mesas de tocador; lavabos (muebles); armarios con espejo; repisas para guardar artículos de tocador y de baño. 21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario; peines y esponjas; cepillos; material para fabricar cepillos; material de limpieza; lana de acero; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construcción); artículos de cristal, porcelana y loza no comprendidos en otras clases, a saber, frascos de vidrio, candelabros, cubremacetas que no 169 sean de papel, estatuillas de porcelana o cristal, mosaicos de vidrio que no sean para la construcción, opalinas, jarrones, vajilla, vasos, frascos, polveras, pulverizadores de perfume, vaporizadores de perfume; cajitas para jabón; esponjeras; soportes para distribuidores de jabón; toalleros; jaboneras; distribuidores de jabón; portarrollos para papel higiénico; portavasos para cepillos de dientes. (821) (300) (832) (834) FR, 16.07.2009, 09 3 664 559. FR, 16.07.2009, 09 3 664 559. DK, EM, FI, GB, GR, IE, NO, SE, TR. AT, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, HU, IT, PL, RO, RS, RU, SI, SK, UA. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 10.02.2010 (180) 10.02.2020 (732) Cantieri Navali Ugo Codecasa S.p.A. Via Amendola I-55049 Viareggio (IT). (842) Joint-Stock Company, Italy 1 033 634 (531) 27.3; 27.5. (571) La marque se compose de l'élément verbal C CODECASA; le premier "C" est écrit en caractères stylisés et ses deux branches forment un noeud central; le mot "CODECASA" est quant à lui écrit en lettres majuscules standard. / The mark consists of the wording C CODECASA, the first letter c is written in stylized characters and has the top and bottom of the letter held together by a knot, while the word CODECASA, is written in standard capital letters. / La marca consiste en el elemento verbal "C CODECASA", en donde la primera "C" es un diseño estilizado que presenta un nudo en la parte central, uniendo las partes superior e inferior de la letra, y el segmento "CODECASA" está escrito en mayúscula en caracteres de imprenta estándar. (511) NCL(9) 12 Bateaux, navires, yachts à moteur, navires militaires et stationnaires. 37 Services de construction, transformation et réparation de bateaux, navires, yachts à moteur, navires militaires et stationnaires. 39 Services d'entreposage de bateaux, navires, yachts à moteur, navires militaires et stationnaires. 12 Boats, vessels, motor yachts, military vessels and guard ships. 37 Construction services, restructuring and repair of boats, vessels, motor yachts, military vessels and guard ships. 170 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 39 Services of storage of boats, vessels, motor yachts, military vessels and guard ships. 12 Botes, embarcaciones, yates de motor y embarcaciones militares y guardacostas. 37 Servicios de construcción, reestructuración y reparación de botes, embarcaciones, yates de motor y embarcaciones militares y guardacostas. 39 Servicios de depósito de botes, embarcaciones, yates de motor y embarcaciones militares y guardacostas. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 10.02.2010, 1243141. IT, 30.11.2009, RM2009C006947. DZ. AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US. AL, BA, CH, CN, CU, EG, HR, KP, LI, MA, MC, RU. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.03.2010 (180) 15.03.2020 (732) Elvee Holland B.V. Hulsenboschstraat 13 NL-4251 LR WERKENDAM (NL). (842) BV 1 033 635 1 033 636 (151) 04.12.2009 (180) 04.12.2019 (732) AKUSTIKON-GESELLSCHAFT DES HÖRENS Pfarrgasse 9-13 A-4020 Linz (AT). (531) 2.9. (511) NCL(9) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons ou d'images. 15 Instruments de musique. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Enseignement; formation; divertissement; activités culturelles et sportives. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant. 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images. 15 Musical instruments. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto. 9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes. 15 Instrumentos musicales. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.3; 29.1. (591) Rouge, rouge foncé, crème. / Red, dark-red, crème. / Rojo, rojo oscuro, crema. (511) NCL(9) 30 Chocolat, produits chocolatiers, bonbons, douceurs, produits de cacao, produits alimentaires compris dans cette classe 30. 30 Chocolate, chocolate products, sweets, candy products, cocoa products, food products included in this section 30. 30 Chocolate, productos a base de chocolate, caramelos, golosinas, productos a base de cacao, productos alimenticios incluidos en esta clase. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 09.12.2009, 1193562. BX, 10.03.2010, 874282. BX, 09.12.2009, 1193562. GB, IE. DE. GB, IE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (821) (300) (834) (270) (580) AT, 04.12.2009, AM 7231/2009. AT, 04.12.2009, AM 7231/2009. CH, DE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.12.2009 1 033 637 (180) 04.12.2019 (732) AKUSTIKON-GESELLSCHAFT DES HÖRENS Pfarrgasse 9-13 A-4020 Linz (AT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons ou d'images. 15 Instruments de musique. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Enseignement; formation; divertissement; activités culturelles et sportives. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant. No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images. 15 Musical instruments. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto. 9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes. 15 Instrumentos de música. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos. (821) (300) (834) (270) (580) AT, 04.12.2009, AM 7232/2009. AT, 04.12.2009, AM 7232/2009. CH, DE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.12.2009 1 033 638 (180) 04.12.2019 (732) AKUSTIKON-GESELLSCHAFT DES HÖRENS Pfarrgasse 9-13 A-4020 Linz (AT). 171 15 Instrumentos musicales. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Educación; formación; servicios de entretenimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos. (821) (822) (300) (834) (270) (580) AT, 17.09.2009, AM 5526/2009. AT, 11.12.2009, 254418. AT, 17.09.2009, AM 5526/2009. CH, DE. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 16.11.2009 (180) 16.11.2019 (732) Neocelica storitve, raziskovalni in eksperimentalni razvoj in posredni®tvo d.o.o. Pot k sejmi®…u 26a SI-1231 Ljubljana - „rnu…e (SI). 1 033 639 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Blanc, gris et bleu. / White, grey and blue. / Blanco, gris y azul. (531) 2.9; 26.1. (511) NCL(9) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons ou d'images. 15 Instruments de musique. 35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Enseignement; formation; divertissement; activités culturelles et sportives. 42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches et de conception s'y rapportant. 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images. 15 Musical instruments. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto. 9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes. (511) NCL(9) 10 Appareils médicaux pour prélever et conserver des échantillons sanguins ou des fractions sanguines, en particulier des cellules souches du corps. 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau; services d'intermédiaire dans le domaine des transactions commerciales concernant la conservation du sang et de tissus sanguins, en particulier de cellules souches et de moelle osseuse. 39 Conservation de sang, produits sanguins et produits biologiques, en particulier cellules souches et moelle osseuse, à très basse température ou à des températures contrôlées; services de conseillers, prestation de conseils et information concernant les services précités. 42 Services scientifiques et technologiques dans le domaine du prélèvement, du traitement et de la conservation de sang humain et de sang de cordon ombilical, ainsi que du prélèvement, du traitement et de la conservation de cellules souches du corps et de moelle osseuse du corps. 44 Services médicaux, en particulier services de médecins spécialistes dans le domaine du prélèvement, du traitement et de la conservation de sang humain et de sang de cordon ombilical, ainsi que du prélèvement, du traitement et de la conservation de moelle osseuse et de cellules souches humaines; services de banques de sang, services de banques de cellules souches et et banques de moelle osseuse. 10 Medical apparatus for removing and storing blood samples or blood constituents, in particular body's stem cells. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; intermediary services in the field of commercial transactions with regard to storage of blood and blood tissue in particular of stem cells and bone marrow. 39 Storing of blood, blood and biological material products, in particular stem cells and bone marrow, at very low temperatures or at controlled temperatures; consulting, advising, and informing about the aforesaid. 172 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 42 Scientific and technological services in the field of the removal, processing and storing of human blood and umbilical cord blood, as well as the removal, processing and storing of a body's stem cells, and a body's bone marrow. 44 Medical services, in particular services of medical specialists in the field of the removal, processing and storing of human blood and umbilical cord blood, as well as the removal, processing and storing of human stem cells and bone marrow; blood bank services, services of a stem cell bank and a bone marrow bank. 10 Aparatos médicos para la extracción y el almacenamiento de muestras de sangre o componentes de la sangre, en particular células madre del cuerpo humano. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; servicios de intermediación en el ámbito de las transacciones comerciales en relación con la conservación de la sangre y de tejido sanguíneo, en particular de células madre y de médula ósea. 39 Conservación de la sangre, productos sanguíneos y material biológico, en particular células madre y médula ósea, a temperaturas muy bajas o a temperaturas controladas; servicios de consultoría, asesoramiento, e información sobre los productos antes mencionados. 42 Servicios científicos y tecnológicos en el ámbito de la extracción, el tratamiento y el procesamiento de sangre humana y de sangre procedente del cordón umbilical, así como la extracción, el tratamiento y el procesamiento de células madre del cuerpo humano y médula ósea del cuerpo humano. 44 Servicios médicos, en particular servicios de especialistas médicos en el ámbito de la extracción, el tratamiento y el procesamiento de sangre humana y sangre procedente del cordón umbilical, así como la extracción, el tratamiento y el procesamiento de células madre y médula ósea del cuerpo humano; servicios de bancos de sangre, servicios prestados por un banco de células madre y un banco de médulas óseas. (822) (300) (834) (270) (580) SI, 25.05.2009, Z-200970658. SI, 25.05.2009, Z-200970658. AT, HR, HU, RO, RS. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 06.01.2010 (180) 06.01.2020 (732) CBA Slovakia, s.r.o. Dukelských hrdinov 2 SK-984 01 Lu…enec (SK). 1 033 640 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 18.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 35 Services de vente au détail et de vente en gros de produits alimentaires, de boissons alcooliques et non alcooliques, de tabac, de produits de tabac, d'articles pour fumeurs, de produits hygiéniques, produits de nettoyage et de lavage, de produits pour les soins du corps, de cosmétiques, de médicaments et préparation médicinales, de produits et d'ustensiles pour le ménage et la cuisine, d'installations et d'appareils électriques et électroniques pour le ménage, de verres, de vaisselles en porcelaine et de couverts, de machines et d'appareils de bureau et d'autres équipements de bureau, d'articles faits main, d'articles pour décoration, d'articles de bureau et de fourniture scolaires, de vêtements, de chaussures, de produits en textile, notamment de matières textiles pour le ménage, articles pour la couture, d'articles en cuir, de produits pour le voyage, d'appareils et d'installations électroniques, d'ordinateurs, d'appareils et d'installations de télécommunication, de produits pour le sport, de jeux et jouets, de produits de construction, de traitement et de jardinage pour le bricolage, de machines, notamment machines et d'appareils pour le ménage, de nourriture et d'articles pour animaux de compagnie, de fleurs naturelles, séchées et artificielles, d'ampoules d'éclairage, de tubes lumineux pour l'éclairage, de piles (de batteries), d'articles de droguerie, de supports audio et vidéo, de matériel photographiques (pellicules); présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; étude de marché; aide à la direction des affaires; informations et conseils commerciaux aux consommateurs; traitement administratif de commandes d'achats; organisation d'exposition à buts commerciaux ou de publicité; démonstration de produits; présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; diffusion d'annonces publicitaires; distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); mise à jour de documentation publicitaire; diffusion (distribution) d'échantillons; diffusion (distribution) d'échantillons; diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises). No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Retail and wholesale services for foodstuffs, alcoholic and non-alcoholic beverages, tobacco, tobacco products, smokers' articles, hygenic, washing and cleaning products, body care products ,cosmetics, medicines and medicinal preparations, household or cooking utensils and receptacles, electrical and electronic installations and apparatus for household purposes, glasses, tableware made of porcelain and cutlery, office machines and appliances and other office equipment, hand-made goods, decorative objects, office articles and school supplies, clothing, footwear, textile products, especially textiles for household purposes, articles for sewing purposes, leather articles, travel products, electronic installations and apparatus, computers, telecommunication apparatus and installations, sports products, toy playsets, construction, treatment and gardening products for DIY purposes, machines, especially machines and apparatus for household purposes, food and articles for pets, natural, dried and artificial flowers, light bulbs, luminous tubes for lighting, primary batteries, drug store articles, audio and video media, photographic equipment (films); presentation of goods using any communication media, for retail purposes; market studies; business management assistance; commercial information and advice for consumers [consumer advice shop]; administrative processing of purchase orders; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; demonstration of goods; presentation of goods using any communication media, for retail purposes; dissemination of advertising matter; direct mail advertising (leaflets, prospectuses, printed matter, samples); updating of advertising material; distribution of samples; distribution of samples; dissemination of advertising materials (leaflets, prospectuses, printed matter, samples); procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses). 35 Servicios de venta al por menor y de venta al por mayor de productos alimenticios, de bebidas con alcohol y sin alcohol, de tabaco, productos tabacaleros, artículos para fumadores, de productos higiénicos, de productos de lavado y limpieza, de productos para el cuidado del cuerpo, cosméticos, de medicamentos y preparaciones medicinales, de productos y utensilios de uso doméstico y culinario, de instalaciones y aparatos eléctricos y electrónicos para uso doméstico, de vasos, vajillas de porcelana y cubiertos, de máquinas y aparatos de oficina y otros equipos de oficina, de artículos hechos a mano, de artículos para decorar, de artículos de oficina y artículos escolares, de prendas de vestir, de calzado, de productos de materias textiles, en particular materias textiles para uso doméstico, de artículos para la costura, de artículos de cuero, de productos para viaje, de aparatos e instalaciones electrónicos, ordenadores, aparatos e instalaciones de telecomunicación, de productos de deporte, de juegos y juguetes, de productos de construcción, tratamiento y jardinería para el bricolaje, de máquinas, en particular máquinas y aparatos para uso doméstico, de alimentos y artículos para animales de compañía, de flores naturales, secas y artificiales, de lámparas de alumbrado, tubos luminosos de alumbrado, pilas (baterías), de artículos de droguería, de soportes de audio y video, de material fotográfico (películas); presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor; estudio de mercados; asistencia en la dirección de negocios; información y asesoramiento comerciales a los consumidores; procesamiento administrativo de órdenes de compra; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; demostración de productos; presentación de productos en todo tipo de medio de comunicación para su venta al por menor; difusión de anuncios publicitarios; distribución de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); actualización de documentación publicitaria; difusión (distribución) de muestras; difusión (distribución) de muestras; difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas). (821) SK, 19.08.2009, 11672009. (300) SK, 19.08.2009, 11672009. (834) AT, BG, CZ, DE, HR, HU, PL, RO, SI. 173 (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 641 (531) 28.5. (561) TETAGAM (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques pour le traitement des troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et produits à base de sang ainsi que produits obtenus à l'aide de la technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical); albumine (protéine du sang) à usage thérapeutique; immunoglobulines à usage médical ou thérapeutique; vaccins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products and products made from blood as well as with the help of recombinant DNA-technology (all for medical purposes); albumin blood proteins for therapeutic use; immunoglobulins for medical or therapeutical purposes; vaccines. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y productos compuestos de sangre, así como también obtenidos recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico o terapéutico; vacunas. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 16.11.2009, 302009052851.9/05. DE, 04.09.2009, 302009052851.9/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 642 (531) 28.5. (561) PRIVIGEN (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques pour le traitement des troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos o hemorrágicos; productos sanguíneos. (822) DE, 23.10.2009, 302009052088.7/05. 174 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) (831) (832) (834) (270) (580) (151) 19.01.2010 (180) 19.01.2020 (732) Société Anonyme OUTILAC Rue Wettinck 31 B-4220 Jemeppe sur-Meuse (BE). DE, 01.09.2009, 302009052088.7/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 643 (531) 28.5. (561) RHOPHYLAC (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques utilisées dans le traitement de troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos o hemorrágicos; productos sanguíneos. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 08.09.2009, 302009046997.0/05. DE, 06.08.2009, 302009046997.0/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 03.02.2010 (180) 03.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) limited liability company, Germany 1 033 645 1 033 644 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 26.2; 27.1; 29.1. (591) Rouge, noir et blanc. / Red, black and white. / Rojo, negro y blanco. (511) NCL(9) 7 Mandrins (parties de machines), marteaux (parties de machines), outils actionnés par un moteur électrique ou mécanique. 8 Tarauds (outils), limes, pinces; outils à main actionnés manuellement, y compris les instruments à main jouant le rôle d'outils; étaux. 9 Pieds à coulisse; micromètres. 7 Chucks (machine parts), hammers (machine parts), tools driven by an electric or mechanical motor. 8 Taps (tools), files (tools), pliers; hand-operated hand tools, including hand instruments used as tools; vices. 9 Slide calipers; micrometers. 7 Mandriles (partes de máquinas), mazos (partes de máquinas), herramientas con motor eléctrico o mecánicas. 8 Machos de roscar (herramientas), limas, tenazas; herramientas de mano accionadas manualmente, incluidos instrumentos de mano en tanto que herramientas; tornos. 9 Pies de rey; micrómetros. (821) (822) (831) (270) (580) BX, 15.03.1971, 1492. BX, 15.03.1971, 25635. DZ. français / French / francés 15.04.2010 (531) 28.5. (561) BERIRAB (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques utilisées dans le traitement de troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products. (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) Limited liability company, Germany (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) (531) 28.5. (561) BERIATE (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques utilisées dans le traitement de troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et produits à base de sang ainsi que produits obtenus par la technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical); protéines sanguines albumineuses à usage thérapeutique; immunoglobulines à usage médical ou thérapeutique; vaccins. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos o hemorrágicos; productos sanguíneos. DE, 08.09.2009, 302009046542.8/05. DE, 05.08.2009, 302009046542.8/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, RU, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 646 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products and products made from blood as well as with the help of recombinant DNA-technology (all for medical purposes); albumin blood proteins for therapeutic use; immunoglobulins for medical or therapeutical purposes; vaccines. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y productos compuestos de sangre, así como también obtenidos recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico o terapéutico; vacunas. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 05.02.2010, 302009072926.3/05. DE, 14.12.2009, 302009072926.3/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) Limited liability company, Germany 1 033 647 (531) 28.5. (561) ALBUREX (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques utilisées dans le traitement de troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et produits à base de sang ainsi que produits obtenus par la technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical); protéines sanguines albumineuses à usage thérapeutique; immunoglobulines à usage médical ou thérapeutique; vaccins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products and products made from blood as well as with the help of recombinant DNA-technology (all for medical purposes); albumin blood proteins for therapeutic use; immunoglobulins for medical or therapeutical purposes; vaccines. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y productos compuestos de sangre, así como también obtenidos recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico o terapéutico; vacunas. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 05.02.2010, 302009072927.1/05. DE, 14.12.2009, 302009072927.1/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 16.02.2010 (180) 16.02.2020 (732) CSL Behring GmbH Emil-von-Behring-Strasse 76 35041 Marburg (DE). (842) limited liability company, Germany 175 1 033 648 (531) 28.5. (561) HAEMATE (511) NCL(9) 5 Préparations et substances pharmaceutiques; préparations pharmaceutiques utilisées dans le traitement de troubles d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et produits à base de sang ainsi que produits obtenus par la technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical); protéines sanguines albumineuses à usage thérapeutique; immunoglobulines à usage médical ou thérapeutique; vaccins. 5 Pharmaceutical preparations and substances; pharmaceutical preparations for the treatment of blood or bleeding disorders; blood products and products made from blood as well as with the help of recombinant DNA-technology (all for medical purposes); albumin blood proteins for therapeutic use; immunoglobulins for medical or therapeutical purposes; vaccines. 5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas; preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y productos compuestos de sangre, así como también obtenidos recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico o terapéutico; vacunas. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 05.02.2010, 302009072929.8/05. DE, 14.12.2009, 302009072929.8/05. KZ. GE, UZ. AM, AZ, BY, MD, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze vennootschap, Belgium 1 033 649 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de 176 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189936. BX, 11.01.2010, 870321. BX, 12.10.2009, 1189936. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze vennootschap, Belgium 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). 1 033 650 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189938. BX, 11.01.2010, 870574. BX, 12.10.2009, 1189938. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze vennootschap, Belgium et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 1 033 651 (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189939. BX, 11.01.2010, 870323. BX, 12.10.2009, 1189939. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgium (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189942. BX, 11.01.2010, 870325. BX, 12.10.2009, 1189942. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) 1 033 652 (151) 18.02.2010 (180) 18.02.2020 (732) Elster NV/SA Birminghamstraat 66 B-1080 BRUSSEL (BE). 1 033 653 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 177 (842) Naamloze Vennootschap, Belgium (270) anglais / English / inglés (580) 15.04.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (151) 04.02.2010 1 033 655 (180) 04.02.2020 (732) Federal state unitary enterprise "Trading house "Kremlevskiy" Administration of the President of the Russian Federation ul. Tikhvinskaya, d.4 RU-127055 Moscow (RU). (842) Federal state unitary enterprise, Russian Federation estándar (511) NCL(9) 9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; logiciel (software). 9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; data processing equipment and computers; software. 9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; programas informáticos (software). (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 12.10.2009, 1189940. BX, 11.01.2010, 870324. BX, 12.10.2009, 1189940. EM, US. CN. US. français / French / francés 15.04.2010 (151) 15.03.2010 (180) 15.03.2020 (732) Janssen Pharmaceutica NV Turnhoutseweg 30 B-2340 BEERSE (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgium (531) (561) (566) (511) 28.5. Kremlevskoe kachestvo / Kremlin quality. NCL(9) 33 Vins; piquette. 33 Wine; piquette. 33 Vinos; aguapié. (822) (834) (270) (580) 1 033 654 RU, 28.02.2005, 283009. FR, MD, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) CANTINA CLAVESANA Società Cooperativa Agricola Frazione Madonna della Neve, 19 I-12060 CLAVESANA (CN) (IT). (842) Société coopérative agricole, Italie 1 033 656 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 10 Dispositifs médicaux à usage thérapeutique pour l'extraction de sang du corps, la séparation du sang, son traitement extra-corporel et sa réinjection dans le corps, utilisés pour la photophérèse, la photothérapie immunitaire extra-corporelle, la photochimiothérapie extra-corporelle et les thérapies cellulaires. 10 Therapeutic medical devices for extracting blood from the body, separating blood, treating it extracorporeally, and returning it to the body, used for extracorporeal photopheresis, extracorporeal photo immune therapy, extracorporeal photo chemotherapy, and cellular therapies. 10 Dispositivos médicos de uso terapéutico para la extracción de la sangre del cuerpo, la separación de la sangre, su tratamiento extracorporal y su reinyección al cuerpo, utilizados en fotoféresis extracorpórea, en fototerapia inmunitaira extracorpórea, en fotoquimioterapia extracorpórea, y terapias celulares. (821) (822) (300) (834) BX, 08.03.2010, 1198779. BX, 09.03.2010, 877768. BX, 08.03.2010, 1198779. CH, RU. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). (821) IT, 22.12.2009, CN2009C000325. (300) IT, 22.12.2009, CN2009C000325. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Vins. 33 Wines. 33 Vino. (270) français / French / francés (580) 15.04.2010 178 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 17.08.2009 (180) 17.08.2019 (732) VIESTE d.o.o. Slovenska 27 SI-1000 Ljubljana (SI). 1 033 657 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion commerciale; administration commerciale; travaux de bureau. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 35 Publicidad; gestión de empresas; administración comercial; trabajos de oficina. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño conexos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de hardware y software. (821) (834) (270) (580) SI, 01.12.2008, Z-200871872. BA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 658 (151) 19.03.2010 (180) 19.03.2020 (732) CHONGQING MEXIN (GROUP) INDUSTRY CO., LTD. No. 51, Baihe Road, Nanping Economy & Technology Developing District Chongqing (CN). (842) Corporation of China, Organized and existing under the laws of China 6 Doors of metal; door scrapers; door fittings, of metal; ironwork for windows; jalousies of metal; door frames of metal; door panels of metal; ironwork for doors; platforms, prefabricated, of metal. 6 Puertas metálicas; limpiabarros; herrajes metálicos para puertas; herrajes de ventanas; celosías metálicas; marcos de puertas metálicos; entrepaños de puertas metálicos; herrajes de puertas; plataformas metálicas prefabricadas. (821) (832) (834) (270) (580) CN, 11.05.2009, 7386609. AU, GH, TR. EG, HR, IR, ME, NA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 15.03.2010 (180) 15.03.2020 (732) MAZDA MOTOR CORPORATION 3-1, Shinchi, Fuchu-cho, Aki-gun, Hiroshima 730-8670 (JP). (842) Corporation, Japan 1 033 659 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 12 Automobiles; moteurs pour véhicules terrestres; mécanismes de transmission pour véhicules terrestres. 12 Automobiles; engines for land vehicles; transmissions for land vehicles. 12 Automóviles; motores para vehículos terrestres; mecanismos de transmisión para vehículos terrestres. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 07.01.2010, 2010-000687. JP, 07.01.2010, 2010-000687. AU, CH, CN, EM, IR, NO, RU, SG, TR, UA, US. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 19.01.2010 (180) 19.01.2020 (732) Aquis Wasser-Luft-Systeme GmbH, Lindau, Zweigniederlassung Rebstein Balgacherstrasse 17 CH-9445 Rebstein (CH). (812) DE (842) Limited Company 1 033 660 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 28.3. (561) "MEI XIN". (566) / The first Chinese character means "beauty" and the second Chinese character means "heart"; The combination of the three Chinese characters bears no meaning as a whole. (511) NCL(9) 6 Portes métalliques; décrottoirs; garnitures de portes métalliques; ferrures de fenêtres; jalousies métalliques; châssis de portes métalliques; panneaux de portes métalliques; ferrures de portes; quais préfabriqués métalliques. (511) NCL(9) 7 Appareils électromécaniques pour la préparation de boissons et d'aliments liquides, en particulier machines à expresso électriques, machines à café électriques, machines pour la préparation d'eau et machines de fabrication de sodas, machines électromécaniques pour la préparation de nourriture instantanée. 11 Appareils de traitement de l'eau, à savoir appareils de filtrage de l'eau, appareils de préparation de l'eau, appareils de stérilisation de l'eau; pièces des produits précités. 7 Electromechanical apparatus for preparing beverages and liquid food, in particular electrical espresso machines, electrical coffee machines, water preparation No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales machines and machines for the manufacture of soda water, electromechanical machines for preparing instant food. 11 Appliances for water treatment, namely apparatus for water filtering, apparatus for water preparation, apparatus for water sterilization, water filters; parts of the aforementioned goods. 7 Aparatos electromecánicos para preparar bebidas y alimentos líquidos, en particular cafeteras exprés eléctricas, máquinas de café eléctricas, máquinas para preparar el agua y máquinas para elaborar sodas (aguas), máquinas electromecánicas para preparar comida instantánea. 11 Aparatos para el tratamiento del agua, a saber, aparatos para filtrar agua, aparatos para preparar el agua, aparatos para esterilizar el agua, filtros de agua; partes de los productos anteriormente mencionados. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 26.06.2009, 30 2008 064 533.4/07. EM, US. CH. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 05.03.2010 (180) 05.03.2020 (732) CIDO GRUPA, SIA Ostas iela 4 LV-1005 R=ga (LV). (842) Limited Liability Company, Latvia 1 033 661 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.7; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Vert foncé, vert, vert clair, rouge, orange et gris. / Dark green, green, light green, red, orange and grey. / Verde oscuro, verde, verde claro, rojo, anaranjado y gris. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour la confection de boissons. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (821) (300) (832) (834) (270) (580) LV, 05.02.2010, M-10-124. LV, 05.02.2010, M-10-124. EE, LT. BX, BY, CZ, ES, HU, PL, RU, SK, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 179 1 033 662 (151) 15.12.2009 (180) 15.12.2019 (732) BPCE 50 avenue Pierre Mendes France F-75013 PARIS (FR). (842) Société Anonyme à Directoire et Conseil de Surveillance, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 29.1. (591) Noir et violet (C75, M100, J0, N15). / Black and violet (C75, M100, J0, N15). / Negro y violeta (C75, M100, J0, N15). (571) La marque est constituée du mot "BPCE" en noir et d'une spirale de différentes nuances de couleur violette. / The trademark consists of the word "BPCE" written in black and a spiral featuring various shades of violet. / La marca consiste en el elemento verbal "BPCE" de color negro y en una espiral de diferentes tonos de violeta. (511) NCL(9) 36 Conseils bancaires et financiers, investissement de capitaux, organisation et fourniture de prêts et d'investissements de capitaux; consultations professionnelles en matière financière; services de constitution et de placement de capitaux et de fonds; gestion de comptes d'épargne; opérations financières et monétaires; affaires bancaires; affaires financières; affaires monétaires; agences de crédit; agences de recouvrement de créances; services fiduciaires; gestion de portefeuilles boursiers; services de financement, parrainage financier, transactions financières; émission de bons de valeur; courtage en bourse; cote en bourse; agences de change; opérations de change; gérance de fortunes; intermédiation financière; estimations financières et monétaires; analyse financière et monétaire; consultations en matière financière et monétaire; information en matière financière et monétaire; estimations fiscales et expertises fiscales; prêts financiers; aide et conseil à la direction des affaires financières, monétaires et boursières; conseils en organisation et direction des affaires financières, monétaires et boursières; recherches pour affaires financières, monétaires et boursières, services financiers rendus au moyen de guichets, de terminaux électroniques; assurances, conseils, informations et consultations en matière d'assurance, de retraite et de prévoyance; caisses de prévoyance; contrats d'assurance vie; contrats d'assurances en matière immobilière; services d'assurance pour la mise en service de paiements sécurisés par cartes bancaires, par cartes de crédit, par cartes de débit et au moyen d'un porte-monnaie électronique; courtage en assurances, assurances épargne, assurances retraite, assurances marchandises transportées, assurances dommages, assurances automobiles et motos, assurances multirisques habitation, assurances multirisques professionnelles, assurances incendie, accidents et risques divers, assurances maladie, gestion de contrats d'assurances, services de souscription d'assurances, assurances de prêts; affaires immobilières, expertises (estimations) en matière immobilière; consultations en matière d'affaires immobilières et de placements immobiliers; courtage en biens immobiliers; agences immobilières; agences de logement (propriétés immobilières); services de location de logements, de studios et de studettes; location d'appartements; location d'immeubles; gestion d'immeubles; gestion de biens 180 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales immobiliers; administration de biens à savoir gestion financière et immobilière de biens; location de bureaux (immobilier); services rendus par des syndics de copropriétés à savoir gestion financière et immobilière de biens; établissement de bail; recouvrement de loyers; gestion financière de résidences étudiantes et de résidences de loisirs; investissement de capitaux et constitution de capitaux; créditbail; cautions (garanties); prise de participations et d'intérêts dans le capital de sociétés, d'associations, de groupements d'intérêt économique dans les domaines industriels, financiers, mobiliers et immobiliers; émission et services de cartes de paiement, de crédit, de retrait, à puce ou à piste, de cartes magnétiques et de cartes à mémoire; émission de cartes bancaires non électroniques; gestion de flux bancaires et monétaires par voie électronique, transfert électronique de fonds; services de porte-monnaie électroniques; services de retrait d'argent par le biais de cartes à puce ou à piste; émission de chèques de voyage et de lettres de crédit. 36 Banking and financial consultancy, capital investment, organisation and banking and financial consultancy, capital investments, organisation and provision of loans and investments funds; professional financial consultancy; mutual fund and capital investment services; savings account management; financial and monetary operations; banking; financial affairs; monetary affairs; credit bureau services; debt recovery and collection agencies; fiduciary services; portfolio management financing services, financial sponsorship, financial transactions; issue of tokens of value; stocks and bonds brokerage; stock exchange quotations; foreign exchange bureaux; foreign exchange operations; wealth management; financial intermediation; financial and monetary evaluations; financial and monetary analysis; financial and monetary consultancy; financial and monetary information; fiscal assessments; financial loans; assistance and consultancy concerning financial, monetary and stock exchange operations; business organisation and management consultancy in financial, monetary and stock exchange operations; research in financial, monetary and stock exchange operations, financial services provided via counters, electronic terminals; insurance, consultancy, insurance consultancy and information, retirement and provident funds; savings; life insurance contracts; insurance contracts concerning real estate affairs; insurance services for setting-up secure payment facilities using bank cards, credit cards, debit cards and by means of electronic cash cards; insurance brokerage, savings insurance, private pension insurances, insurance underwriting for transported goods, indemnity insurance, motor car and motorbike insurance, comprehensive household insurance, comprehensive insurance for professional use, fire, accident and miscellaneous risks insurance, health insurance, insurance policy management, insurance underwriting services, loan insurance; real estate affairs, appraisal services (estimates) with regard to real estate; consultancy relating to real estate and real estate investments; real estate brokerage; real estate agencies; accommodation agencies (apartments and flats); accommodation, bachelor apartment and small studio apartment rental services; rental of flats and apartments; property leasing; management of buildings; real estate management; property administration, financial and real estate management; rental of offices (real estate); services provided by trustees of condominiums namely financial and real estate management; arranging of leases; rent collection; financial management of student residences and leisure residences; mutual funds and capital investment services; hire-purchase financing; guarantees; equity participation and shares in the capital belonging to societies, associations, economic interest groups in the fields of industrial, financial, real estate projects; issuing of and services relating to cash, credit, withdrawal, chip or magnetic cards and swipe cards; issuing of non-electronic bank cards; management of financial and monetary flows by electronic means, electronic fund transfers; provision of electronic cash cards; cash withdrawal services by means of magnetic strip or smart cards; issuing of travellers' cheques and letters of credit. 36 Asesoramiento bancario y financiero, inversión de capitales, organización y facilitación de préstamos y de inversión de capitales; consultoría profesional en finanzas; servicios de constitución e inversión de capitales y de fondos; gestión de cuentas de ahorro; operaciones financieras y monetarias; actividades bancarias; operaciones financieras; operaciones monetarias; agencias de crédito; agencias de cobro de deudas; servicios fiduciarios; gestión de carteras bursátiles; servicios de financiación, patrocinio financiero, operaciones financieras; emisión de bonos de valor; corretaje en bolsa; cotizaciones en bolsa; oficinas de cambio de divisas; operaciones de cambio; gestión de fortunas; intermediación financiera; estimaciones financieras y monetarias; análisis financiero y monetario; consultoría financiera y monetaria; información financiera y monetaria; estimaciones y peritajes fiscales; préstamos financieros; asistencia y asesoramiento para la dirección de negocios financieros, monetarios y bursátiles; consultoría en organización y dirección de negocios financieros, monetarios y bursátiles; búsquedas de negocios financieros, monetarios y bursátiles, servicios financieros prestados en ventanilla o por terminales electrónicos; seguros, asesoramiento, información y consultoría en materia de seguros, jubilación y previsión; cajas de ahorro; contratos de seguros de vida; pólizas de seguros inmobiliarios; servicios de seguros para la realización de pagos protegidos por medio de tarjetas bancarias, tarjetas de crédito, tarjetas de débito y monedero electrónico; corretaje de seguros, seguros de ahorro, seguros de jubilación, seguros para mercancías transportadas, seguros contra daños materiales, seguros para automóviles y motos, seguros multirriesgo para el hogar, seguros multirriesgo profesionales, seguros contra incendios, accidentes y riesgos varios, seguros médicos, gestión de pólizas de seguros, servicios de suscripción de seguros, seguros de préstamos; negocios inmobiliarios, tasaciones (valoraciones) inmobiliarias; consultoría en negocios inmobiliarios e inversiones inmobiliarias; corretaje de bienes inmuebles; agencias inmobiliarias; agencias de alquiler (propiedades inmobiliarias); servicios de alquiler de viviendas, estudios y pequeños estudios; alquiler de apartamentos; alquiler de inmuebles; gestión de edificios; administración de bienes inmuebles; administración de bienes, a saber, gestión financiera e inmobiliaria de bienes; alquiler de oficinas (inmuebles); servicios prestados por consorcios de copropiedades, a saber, gestión financiera e inmobiliaria de bienes; elaboración de contratos de arrendamiento; cobro de alquileres; gestión financiera de residencias para estudiantes y residencias de vacaciones; inversión y constitución de capitales; arrendamiento con opción a compra (leasing); fianzas (garantías); adquisición de participaciones e intereses en el capital de empresas, asociaciones y grupos de intereses económicos en el ámbito de la industria, las finanzas, los bienes muebles e inmuebles; emisión y servicios de tarjetas de pago, de crédito, de retiro, inteligentes o con bandas magnéticas, de tarjetas magnéticas y tarjetas de memoria; emisión de tarjetas bancarias no electrónicas; gestión de flujos bancarios y monetarios por vía electrónica, transferencia electrónica de fondos; servicios de monederos electrónicos; servicios de retiro de dinero por medio de tarjetas con chip o con bandas; emisión de cheques de viaje y de cartas de crédito. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 20.11.2009, 09 3 658 703. FR, 19.06.2009, 09 3 658 703. DZ. JP, SG, US. MA. SG, US. français / French / francés 15.04.2010 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 24.12.2009 1 033 663 (180) 24.12.2019 (732) SIRCA S.P.A. Viale Roma, 85 I-35010 MASSANZAGO FRAZIONE S. DONO (PADOVA) (IT). (842) Joint Stock Company, Italy (531) 18.3; 27.5. (571) La marque se compose d'un élément figuratif représentant l'élément verbal "D'AQUA SIRCA", en caractères fantaisistes, dans lequel l'élément verbal "SIRCA" est d'une taille inférieure et placé entre les barres de la seconde lettre "A" qui se prolonge sur la droite par une forme de quadrilatère qui contient l'élément figuratif d'un voilier stylisé aux voiles déployées. / The mark consists of a sign depicting the wording "D'AQUA SIRCA", in fancy characters, in which the wording "SIRCA" is of a smaller size and placed between the strokes of the second letter "A" that extends on the right with a quadrilateral shape which contains the sign of a stylized sailing ship with the sails unfolded. / La marca consiste en el elemento verbal "D'AQUA SIRCA" en caracteres de fantasía, la palabra "SIRCA" es de menor tamaño y está dispuesta entre las astas verticales de la segunda letra "A" que se extiende hacia la derecha y forma un cuadrilátero que contiene la silueta de un un barco de vela estilizado con las velas desplegadas. (511) NCL(9) 2 Peintures; vernis non isolants, pigments, colorants (autres que pour la toilette, le lavage ou la lessive), revêtements de protection (enduits gélifiés) pour composés en plastique renforcés par des fibres de verre incorporées; pâtes colorées (autres que la toilette, le lavage ou la lessive); vernis antisalissure non isolants; laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; colorants, mordants autres que pour les métaux, résines naturelles à l'état brut. 2 Paints; non insulating varnishes, pigments, colorants (not for toilet purposes nor for washing nor for laundry), protective coatings (gelcoats) for composite materials of fiber glass reinforced plastics; colored pastes (not for toilet purposes nor for washing nor for laundry); non insulating anti-fouling varnishes; lacquers; preservatives against rust and against deterioration of wood; colorants, mordants not for metals, raw natural resins. 2 Pinturas; barnices, pigmentos y colorantes no aislantes (que no sean de tocador, para lavar ni para la colada), revestimientos de protección (resinas de poliéster) para materiales compuestos de plásticos reforzados con fibra de vidrio; pastas de colores (que no sean de tocador, para lavar ni para la colada); barnices antisuciedad no aislantes; lacas; preservativos contra la herrumbre y el deterioro de la madera; colorantes, mordientes que no sean para metales, resinas naturales en bruto. (821) (300) (832) (270) (580) IT, 18.11.2009, TV2009C 000776. IT, 18.11.2009, TV2009C 000776. EM. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 23.12.2009 (180) 23.12.2019 (732) TICKETONE S.p.A. Viale A. Papa, 22 I-20149 MILANO (IT). (842) Joint-Stock Company, Italy 181 1 033 664 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.1; 29.1. (591) Bleu et jaune. En bleu: le mot "ticket" et le suffixe ".it"; en jaune: le mot "one" et le dessin. / Blue and yellow. Blue: the word "ticket" and the suffix ".it"; yellow: the word "one" and the design. / Azul y amarillo. Azul: los segmentos "ticket" e ".it"; amarillo: el segmento "one" y el diseño. (571) La marque se compose du libellé fantaisie "ticketone.it" inscrit en caractères de couleur bleue et jaune, disposés à côté de la représentation stylisée d'étoiles jaunes. / The trademark consists of the fanciful wording "ticketone.it" written in blue and yellow characters, placed beside a drawing of the stylized yellow stars. / La marca consiste en la palabra de fantasía "ticketone.it" escrita en caracteres de colores azul y amarillo, acompañada del dibujo estilizado de unas estrellas amarillas. (511) NCL(9) 35 Publicité pour le compte de tiers, également par le biais d'Internet; services de vente au détail de produits et services, également par le biais d'Internet (commerce électronique). 38 Télécommunications; fourniture d'accès multiutilisateurs à des recueils d'informations de propriété exclusive, y compris textes et documents électroniques, par le biais de réseaux informatiques mondiaux. 41 Réservation de places et services de billeterie pour représentations et spectacles musicaux, de théâtre et cinématographiques ainsi que pour tous autres types de spectacles et manifestations sportives; services d'édition; divertissements. 35 Advertising for third parties also by means of the Internet; retail services of goods and services also by means of the Internet (e-commerce). 38 Telecommunications; providing multiple user access to proprietary collections of information, including texts and electronic documents, by means of global computer networks. 41 Booking of seats and services of ticket offices for music, theatre and cinematographic shows and performances as well as for every other kind of show and sports events; publishing services; entertainment. 35 Publicidad por cuenta de terceros, también por Internet; servicios de venta minorista de productos y servicios, también por Internet (comercio electrónico). 38 Telecomunicaciones; servicios de acceso multiusuario a colecciones privadas de información, incluidos textos y documentos electrónicos, a través de redes informáticas mundiales. 182 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Reserva de localidades y servicios de boletería para espectáculos y funciones de música, teatro y cine, así como para cualquier otro tipo de espectáculos y eventos deportivos; servicios de publicación; servicios de entretenimiento. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 10.12.2009, MI2009C011995. IT, 10.12.2009, MI2009C011995. US. CH, CN, RU. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 11.01.2010 (180) 11.01.2020 (732) Valio Ltd Meijeritie 6 FI-00370 Helsinki (FI). (842) Joint-stock company, Finland (151) 26.01.2010 (180) 26.01.2020 (732) Kaufland „eská republika, v.o.s. Pod Vi®¢ovkou 25 CZ-140 00 Praha 4 - Kr… (CZ). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 033 665 (511) NCL(9) 33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages, except beer. (821) (300) (832) (834) (270) (580) 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza). CZ, 26.10.2009, 471721. CZ, 26.10.2009, 471721. LT, TR. BA, BG, HR, HU, LV, PL, RO, RS, RU, SI, SK, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 22.12.2009 (180) 22.12.2019 (732) Calidris 28 AG (SA) 30, Esplanade de la Moselle L-6637 Luxembourg (LU). (812) DE (842) SA, Luxembourg (531) 2.9; 5.3. (511) NCL(9) 5 Produits nutritifs diététiques à usage médical; yaourts diététiques à usage médical et pour soins de santé; aliments pour nourrissons; bactéries lactiques, lactobacillus. 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 5 Dietetic nutritives for medical use; dietetic yoghurts for medical use and healthcare; infant food; lactic acid bacteria, lactobacillus. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 5 Productos de nutrición dietéticos para uso médico; yogures dietéticos para uso médico y sanitario; alimentos para niños; bacterias de ácido láctico, lactobacilos. 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y hortalizas en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 32 Cerveza; aguas minerales, aguas gaseosas y otras bebidas sin alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. (821) (300) (832) (270) (580) FI, 15.12.2009, T200903512. FI, 15.12.2009, T200903512. BX, EE, LT, LV, RU, SE. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 666 1 033 667 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) 28 noire. / 28 black. / 28 negro. (511) NCL(9) 3 Parfumerie, huiles essentielles, lotions pour les cheveux, cosmétiques. 25 Vêtements, à savoir vêtements de sport et de loisirs; chaussures, articles chaussants et bottes, à savoir chaussures et bottes de sports et de loisirs; bas, culottes, chaussettes; bretelles, également en cuir; cravates, à savoir noeuds papillon; gants; articles de chapellerie, à savoir bandeaux pour la tête et bandeaux contre la transpiration; ceintures. 32 Eaux minérales et gazeuses; boissons contenant des vitamines (autres qu'à usage médical) et boissons isotoniques; boissons rafraîchissantes contenant de la caféine; boissons de taurine contenant de la caféine; boissons énergétiques sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcoolisées (autres que les bières). 3 Perfumery, essential oils, hair lotions, cosmetics. 25 Clothing, namely sports and leisure clothing; shoes, footwear and boots, namely sports and leisure shoes and boots; stockings, pants, socks; suspenders, also made of leather; ties, namely bow ties; gloves; headgear, namely headbands and sweatbands; belts. 32 Mineral waters and aerated waters; beverages containing vitamins (not for medical purposes) and isotonic beverages; refreshing beverages containing caffeine; taurine beverages containing caffeine; soft drinks for energy supply; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 3 Productos de perfumería, aceites esenciales, lociones capilares, cosméticos. 25 Prendas de vestir, a saber, ropa informal y ropa de deporte; zapatos, calzado y botas, a saber, calzado informal y No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de deporte y botas; medias, bragas y calzoncillos, calcetines; tirantes, asimismo de cuero; corbatas, a saber, pajaritas; guantes; artículos de sombrerería, a saber, bandas para la frente y bandas absorbentes (sudor); cinturones. 32 Aguas minerales y gaseosas; bebidas con vitaminas (que no sean para uso médico) y bebidas isotónicas; bebidas refrescantes con cafeína; bebidas de taurina con cafeína; refrescos energéticos; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 22.12.2009, 30 2009 063 879.9/32. DE, 28.10.2009, 30 2009 063 879.9/32. DZ, KZ, SD, TJ. AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, TM, TR, US, UZ, ZM. AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. GB, IE, SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 01.02.2010 (180) 01.02.2020 (732) Meno Electronics Limited Unit 7 Quarry Court, Pitstone Green Business Park Pitstone, Beds LU7 9GW (GB). (841) GB 1 033 668 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 28 Pistolets marqueurs au laser pour utilisation en centre extérieur, mobile et statique; gilets de protection. 28 Laser tag guns used in static, mobile and outdoors centres; protective vest. 28 Pistolas láser para instalaciones móviles o estáticas; chalecos de protección. (821) (832) (527) (270) (580) exteriores, GB, 02.12.2009, 2533442. RU, US. US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 10.03.2010 1 033 669 (180) 10.03.2020 (732) Hitachi Construction Machinery Co., Ltd 5-1 Koraku 2-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8563 (JP). 183 (842) Corporation, Japan (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.1; 27.5; 29.1. (591) Orange et noir. / Orange and black. / Anaranjado y negro. (511) NCL(9) 9 Programmes informatiques, enregistrés. 35 Systématisation d'informations dans des bases de données informatiques. 37 Installation, entretien et réparation de matériel informatique. 39 Informations en matière de transport. 42 Programmation informatique, conception de systèmes informatiques. 9 Computer programs, recorded. 35 Systemization of information into computer databases. 37 Installation, maintenance and repair of computer hardware. 39 Transportation information. 42 Computer programming, computer system design. 9 Programas informáticos grabados. 35 Sistematización de datos en bases de datos informáticas. 37 Instalación, mantenimiento y reparación de hardware. 39 Información sobre transporte. 42 Programación informática, diseño de sistemas informáticos. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 16.02.2010, 2010-10911. JP, 16.02.2010, 2010-10911. AU, CN, RU. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 06.11.2009 (180) 06.11.2019 (732) Polytron Vertrieb GmbH Langwiesenweg 67/71 75323 Wildbad (DE). (842) GmbH, Germany 1 033 670 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 26.11; 29.1. (591) Vert, noir, orange. / Green, black, orange. / Verde, negro, naranja. (511) NCL(9) 9 Appareils actifs et passifs pour les techniques d'émission et de réception multi-antennes, utilisant également les techniques des fibres optiques, ainsi que sous-ensembles 184 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales électriques correspondants; matériel de transmission à large bande, y compris câbles à fibres optiques à large bande; équipements pour les techniques de transmission optiques; récepteurs de radiodiffusion par satellite; filtres de fréquence et circuits diviseurs de fréquence pour les techniques vidéo et numériques; amplificateurs haute fréquence sélectifs et à bande large; modulateurs; démodulateurs, oscillateurs, convertisseurs de fréquence; détecteurs; systèmes de surveillance vidéo; accessoires pour réseaux de distribution, à savoir répartiteurs, dérivateurs, prises de courant électriques, connecteurs à fiches, filtres antibrouillage, appareils d'alimentation électrique. 9 Passive and active apparatus for multiple-antenna transmit and receive technique, also via fiber optic technology, and electrical subassemblies therefore; broadband transmission equipment, also fiber optic broadband cables; optical transmission technique; broadcast data receiver apparatus via satellite; frequency filters and frequency separation filters for video and digital technique; selective and high frequency broadband amplifiers; modulators; demodulators, oscillators, frequency converters; detectors; video supervision systems; accessories for distribution networks, namely, connection distributors, branch-off junctions, electronic sockets, junction plugs, frequency blocking filters, mains power supply apparatus. 9 Aparatos activos y pasivos para técnicas de recepción y transmisión multiantena, asimismo mediante tecnología de comunicación por fibra óptica, así como piezas auxiliares eléctricas para éstos; equipos de transmisión por banda ancha, asimismo cables de banda ancha de fibra óptica; equipos para técnicas de transmisión óptica; receptores de radiodifusión por satélite; filtros de frecuencia y filtros separadores de frecuencia para técnicas digitales y de vídeo; amplificadores de banda ancha selectivos y de alta frecuencia; moduladores; desmoduladores, osciladores, convertidores de frecuencia; detectores; sistemas de videovigilancia; accesorios para redes de distribución, a saber, distribuidores de conexión, derivadores, enchufes electrónicos, clavijas de conexión, filtros de bloqueo de frecuencias, aparatos de alimentación eléctrica. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 04.06.1999, 001196625. EM, 14.08.2000, 001196625. AZ, GE, UA. anglais / English / inglés 15.04.2010 1 033 671 (151) 20.11.2009 (180) 20.11.2019 (732) EziKey Group Pty Ltd Level 1, 38 Montpelier Retreat Battery Point TAS 7004 (AU). (842) Proprietary Limited Company, Australia Regulations); electrical apparatus installation; electrical apparatus repair; electrical installation services; electrical wiring services. 9 Aparatos de detección de averías (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2.b) del Reglamento Común. 37 Diagnóstico de averías (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común; instalación de aparatos eléctricos; reparación de aparatos eléctricos; servicios de instalación eléctrica; servicios de cableado eléctrico. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 22.05.2009, 1300719. AU, 22.05.2009, 1300719. CN, EM, JP, SG, US, VN. SG, US. anglais / English / inglés 15.04.2010 (151) 12.11.2009 1 033 672 (180) 12.11.2019 (732) ÇEKOKLAR NARENC@YE T@CARET VE SANAY@ L@M@TED ¯@RKET@ Uphill Court Towers A-B1 Blok K:21/122 Bat> Ata°ehir @STANBUL (TR). (842) Limited company, Turkey (511) NCL(9) 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour animaux, malt. 35 Publicité; gestion d'activités commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes; live animals; fresh fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers; foodstuffs for animals, malt. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos; frutas y hortalizas frescas; semillas, plantas y flores naturales; alimentos para animales, malta. 35 Publicidad; gestión de empresas; administración comercial; trabajos de oficina. (821) (832) (270) (580) TR, 16.10.2009, 2009/54710. BG. anglais / English / inglés 15.04.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils de détection de pannes (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13.2.b) du Règleme