curvatrici universali idrauliche per tubi, barre e
Transcripción
curvatrici universali idrauliche per tubi, barre e
7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 1 CURVATRICI UNIVERSALI IDRAULICHE PER TUBI, BARRE E PROFILATI UNIVERSAL HYDRAULIC BENDING MACHINES CINTREUSES HYDRAULIQUES UNIVERSELLES POUR PROFILÉS, TUBES, BARRES HYDRAULISCHE RINGBIEGEMASCHINEN MÁQUINAS DE CURVAR UNIVERSALES PARA TUBOS, BARRAS Y PERFILES 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 2 CE 2 CURVATRICI UNIVERSALI PER TUBI, BARRE E PROFILATI Curvatrici di tipo asimmetrico con due rulli trascinatori a dorso zigrinato. Macchine molto robuste costruite in acciaio stabilizzato, con alberi in acciaio al Nichel Cromo trattati termicamente ad alta resistenza all’usura. Cuscinetti a rulli su tutti gli alberi. Riduttore di velocità ad ingranaggi elicoidali, lubrificati in bagno d’olio. Pedaliera doppia per rotazione sinistra e destra. UNIVERSAL BENDING MACHINES Bending machines with asymmetric arrangement of three rolls; two of them are knurled driving rolls. Rugged machines, with stabilized steel construction, equipped with nickel-chromium steel shafts, which are heat treated and resistant to wear. All shafts are provided with roller bearings. Speed reducer with lubricated spiral gears. Foot operated control for left-hand and right-hand rotation. Mod. CE2 CINTREUSES UNIVERSELLES POUR PROFILÉS, TUBES, BARRES Machines à cintrer de type asymétrique ayant deux rouleaux d’entraînement moletés. Machines très solides en acier stabilisé, munies d’arbres en acier au nickel-chrome traités thermiquement et ayant une grande résistance à l’usure. Roulements à galets sur tous les arbres. Réducter de vitesse à engrenages hélicoîdaux, lubrifiés par bain d’huile. Double pédalier pour la rotation vers la gauche et vers la droite. RINGBIEGEMASCHINEN Biegemaschinen mit asymmetrischer Walzenanordnung und zwei angetriebenen Rändelrollen. Maschinen mit robuster, verstärkter, elektrogeschweißter Stahlkonstruktion mit induktionsgehärteten Wellen aus Chrom-Nickel-Stahl fur höhere Festigkeit und wenigen Verschleiß. Rollenlager auf allen Walzen. Reduktionsgetriebe mit schrägverzahnten Antriebsrädern im Ölbad gelagert. Doppel-Fußpedal für die Rechts- Linksverdrehung. MÁQUINAS DE CURVAR UNIVERSALES PARA TUBOS, BARRAS Y PERFILES Máquinas de curvar de tipo asimétrico con dos rodillos de arrastre. Máquinas muy robustas de acero estabilizado, con árboles de acero Nicromo tratados térmicamente de alta resistencia al desgaste. Cojinetes de rodillos en todos los árboles. Reductor de velocidad de engranajes helicoidales, lubricados en baño de aceite. Juego de pedales doble para rotación hacia izquierda y derecha. 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 3 PHV 350 CURVATRICE PIRAMIDALE A TRE RULLI TRASCINATORI Curvatrice ad interasse fisso rulli inferiori, tre rulli trascinatori a dorso liscio. Struttura in acciaio stabilizzato, accuratamente lavorato e verniciato, con alberi in acciaio al nichel-cromo rettificati, montati su cuscinetti a rulli conici lubrificati con grasso a lunga vita. Limitatore di coppia montato sull'albero cardanico centrale superiore, il quale protegge anche gli organi della macchina da sovraccarichi accidentali durante la curvatura. Rulli raddrizzatori laterali con registrazione manuale (A richiesta: Rulli correttori laterali per curvare angolare ad ala interna). Posizione di lavoro sia ad assi verticali che orizzontali. Pulpito mobile con doppia pedaliera. HYDRAULIC PYRAMID BENDING MACHINES WITH THREE DRIVING ROLLS Hydraulic Bending Machine with two stationary lower rolls, three driving rolls with smooth ridges. Machine housing and mainframe in heavy normalized steel plate carefully machined and painted with shafts in chrome-nickel steel, which are heat-treated and grounded, rotating on long life grease-lubricated conical roll bearings. Torque limiting device assembled on the central upper shaft which also protects machine components from overload during bending. Lateral guide rolls, manually adjustable in three directions by screws (On demand: Lateral guide rolls for bending leg-in angle profile). Machine can operate both in horizontal and vertical axis. Remote control unit with double foot-pedal. Mod. PHV 350 CINTREUSE PYRAMIDALE À TROIS GALETS D’ENTRAÎNEMENT PYRAMIDFÖRMIGE BIEGEMASCHINE MIT DREI ANGETRIEBENEN WALZEN CURVADORA PIRAMIDAL DE TRES RODILLOS DE ARRASTRE Cintreuse à entraxe fixe avec trois galets d’entraînement à chape lisse. Structure en acier stabilisé, soigneusement usiné et laqué avec arbres en acier au nickel-chrome rectifiés et montés sur des roulements à rouleaux coniques lubrifiés avec une graisse de longue durée. Limiteur de couple monté sur l’arbre à cardan central, qui protège également les organes de la machine contre les contraintes accidentelles au cours du cintrage. Rouleaux rédresseurs latéraux avec ajustement à la main (Option : Rouleaux rédresseurs lateraux pour plier angulaire avec aile à l’intérieur). Possibilité d’utiliser la machine aussi bien avec les axes verticaux qu’avec les axes horizontaux. Pupitre mobile avec double pédalier. Biegemaschine mit festem Achsabstand der unteren Walzen, drei Biegewalzen mit glattem Rücken. Sorgfältig verarbeiteter und lackierter Aufbau aus stabilisiertem Stahl mit Wellen aus Ni. Cr. Stahl, geschliffen und auf konische, lebensdauergeschmierte Rollen-lager montiert. Drehmomentbegrenzer an der oberen mittleren Kardanwelle, der die Maschinen-elemente auch vor zufälligen Überlasten beim Biegen schützt, da er die Drehung der oberen mittleren Welle unverzüglich stoppt. Von Hand einstellbare Berichtiger-/Gleichrichterwalzen an den Seiten (Option: Seitenführungsrollen zum Biegen von Winkelprofil – Innenflügel). Maschine kann horizontal und vertikal eingesetzt werden. Bewegliches Steuerungspult mit zweifache Pedalsteuerung. Curvadora con distancia fija entre los ejes de los rodillos inferiores, tres rodillos de arrastre con la parte superior lisa. Estructura de acero estabilizado, mecanizado y pintado, con árboles de acero Níquel/Cromo rectificados, montados sobre cojinetes de rodillos cónicos, lubricados con grasa de larga duración. Limitador de par montado en el árbol cardán superior, que también protege los órganos de la máquina contra sobrecargas accidentales durante la curvatura, deteniendo de inmediato la rotación del árbol central superior. Rodillos enderezadores laterales con ajuste manual (Opcional: rodillos correctores laterales para curvar perfiles angulares con ala interna). Posibilidad de trabajar tanto con ejes verticales como con ejes horizontales. Pupitre móvil con dos pedales. 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 4 CURVATRICI UNIVERSALI IDRAULICHE PER TUBI, BARRE E PROFILATI - UNIVERSAL HYDRAULIC BENDING MACHINES - CINTREUSES HYDRAULIQUES UNIVERSELLES POUR PROFILES, TUBES, BARRES - HYDRAULISCHE RINGBIEGEMASCHINEN - MÁQUINAS DE CURVAR UNIVERSALES PARA TUBOS, BARRAS Y PERFILES CURVATRICI UNIVERSALI IDRAULICHE PER TUBI, BARRE E PROFILATI UNIVERSAL HYDRAULIC BENDING MACHINES CINTREUSES HYDRAULIQUES UNIVERSELLES POUR PROFILES, TUBES, BARRES Curvatrici di tipo asimmetrico con tre rulli trascinatori a dorso liscio. Macchine molto robuste costruite in acciaio stabilizzato, con alberi in acciaio al Nichel Cromo trattati termicamente ad alta resistenza all’usura. Cuscinetti a rulli su tutti gli alberi. Riduttore di velocità ad ingranaggi elicoidali, lubrificati in bagno d’olio. Limitatore di coppia registrabile, montato sull’albero centrale a protezione dei sovraccarichi e per l’autoadeguamento della velocità differenziata del rullo interno. Possibilità di utilizzo sia ad assi orizzontali (AO) che ad assi verticali (AV). Bending machines with asymmetric arrangement of three smooth driving rolls. Rugged machines, with stabilized steel construction, equipped with nickel-chromium steel shafts, which are heat treated and resistant to wear. All shafts are provided with roller bearings. Speed reducer with lubricated spiral gears. Torque limiter assembled on the central shaft in order to avoid overloads and to allow the compensation of the different speed of the inner roll. Machines can operate both on horizontal (AO) and vertical axex (AV). Machines à cintrer de type asymétrique ayant trois rouleaux d’entraînement à dos lisse. Machines très solides en acier stabilisé, munies d’arbres en acier au nickel-chrome traités thermiquement et ayant une grande résistance à l’usure. Roulements à galets sur tous les arbres. Réducter de vitesse à engrenages hélicoîdaux, lubrifiés par bain d’huile. Limiteur de couple réglable, monté sur l’arbre central comme protection contre les surcharges, et pour l’autoadaptation de la vitesse differenciée du rouleau interne. Possibilité d’utiliser la machine indifféremment selon un axe horizontal (AO) ou un axe vertical (AV). Pulpito Mobile comprendente: - pedaliera doppia per rotazione sinistra e destra dei rulli, - doppi pulsanti per l’azionamento dei cilindri idraulici, - visualizzatori di quota per il rilevamento della posizione dei rulli, - pulsante start, selettore a chiave con spia di presenza tensione, pulsante di emergenza Remote control Unit including: - double foot-pedal control for left-hand and righthand rotation of rolls, - two push-buttons for up and down stroke of bending rolls, - digital read-outs to check the position of bending rolls, - Start and Emergency Stop push-buttons, switch key with warning light Pupitre de commande mobile comprenant: - pédalier double pour l’inversion du sens de rotation des galets, - deux bouton-poussoirs pour la montée et la descente des galets, - deux visualisateurs de cote pour relever la position des galets, - Start, Arrêt d’urgence, sélecteur à clé de démarrage avec témoin presence tension HYDRAULISCHE RINGBIEGEMASCHINEN MÁQUINAS DE CURVAR UNIVERSALES PARA TUBOS, BARRAS Y PERFILES Biegemaschinen mit asymmetrischer Walzenanordnung, drei angetriebenen Rollen und hydraulischer Zustellung. Maschinen mit robuster, verstärkter, elektrogeschweißter Stahlkonstruktion mit induktionsgehärteten Wellen aus Chrom-Nickel-Stahl für höhere Festigkeit und wenigen Verschleiß. Rollenlager auf allen Walzen Reduktionsgetriebe mit schrägrerzahnten Antriebsrädern im Ölbad gelagert. Auf der zentralen Welle ist eine automatisch nachstellende Kupplung montiert, die die Maschine vor Überlastung schützt und die Geschwindigkeitsdifferenzen der einzelnen Wellen ausgleicht. Maschine kann horizontal und vertikal eingesetzt werden. Máquinas de curvar de tipo asimétrico con tres rodillos de arrastre con parte superior lisa. Máquinas muy robustas de acero estabilizado, con árboles de acero Nicromo tratados térmicamente de alta resistencia al desgaste. Cojinetes de rodillos en todos los árboles. Reductor de velocidad de engranajes helicoidales, lubricados en baño de aceite. Limitador de par regulable, montado en el árbol central como protección contra sobrecargas y para adecuación automática de la velocidad diferenciada del rodillo interior. Posibilidad de empleo tanto con ejes horizontales (AO) como con ejes verticales (AV). Bewegliches Steuerungspult, das das Folgendes umfasst: - Doppelpedal für die Umkehrung des Rollendrehsinns, - doppelte Drucktasten für den Antrieb der Hydraulikzylinder, - Höhenanzeiger für die Vermessung der Rollenposition, - Antriebsdruckknopf, Notfalldruckknopf, Schlüsselwähler mit Warnlampe für Spannungsanwesenheit. Pupitre móvil que incluye: - dos pedales para la inversión del sentido de rotación de los rodillos, - dos botones para el accionamiento de los cilindros hidráulicos - visualizadores de medida para la detección de la posición de los rodillos, - Botón Start, botón de emergencia, selector de llave con luz presencia tensión. 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 5 CHV 3360 Mod. CHV 3360 A-B - Posizioni di lavoro dei modelli: Working positions of models: Positions de travail des modèles: Kombinierte Ausführung für den horizontalen oder vertikalen Einsatz: Posición de trabajo para modelos: A CHV 3360 CHV 3380 CHV 4100 B 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 6 CURVATRICI UNIVERSALI IDRAULICHE PER TUBI, BARRE E PROFILATI - UNIVERSAL HYDRAULIC BENDING MACHINES - CINTREUSES HYDRAULIQUES UNIVERSELLES POUR PROFILES, TUBES, BARRES - HYDRAULISCHE RINGBIEGEMASCHINEN - MÁQUINAS DE CURVAR UNIVERSALES PARA TUBOS, BARRAS Y PERFILES Mod. CHV 3380 1 1 - Visualizzatore digitale per lo spostamento dei rulli curvatori Electronic adjustment read-out of bending rolls Afficheur électronique pour reglage des galets de cintrage Digitalanzeige für Rollenpositionierung Visualizator electronico por desplazamiento des rodillos 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 7 CHV 3380/CHV 4100 Mod. CHV 4100 7495 Curvatrici 5-03-2008 14:00 Pagina 8 MODELLO MODEL - MODELE MODELL - MODELO PHV 350 CHV 3360 CHV 3380 CHV 4100 30x8xØ600 20x5xØ300 50x12xØ1000 30x6xØ400 25x25xØ600 10x10xØ200 50x30x3xØ1000 40x20x3xØ800 40x40x3xØ1000 20x20x2xØ500 35x35x5xØ600 30x30x4xØ400 35x35x5xØ700 30x30x4xØ450 40x40x6xØ500 20x20x3xØ400 40x40x6xØ600 20x20x3xØ400 40x40x6xØ900 20x20x3xØ400 UPN50(50x25x5)xØ800 60x10xØ500 25x5xØ200 80x5xØ250 80x20xØ500 30x30xØ400 12x12xØ220 60x25x3xØ800 20x15x2xØ250 45x45x3xØ600 20x20x2xØ250 60x60x6xØ700 30x30x4xØ350 50x50x5xØ600 30x30x4xØ400 60x60x7xØ600 20x20x3xØ250 50x50x6xØ600 20x20x3xØ250 60x60x7xØ700 20x20x3xØ250 UPN80(80x45)xØ 600 25x12xØ250 70x40xØ 800 60x1,5xØ1800 25x1,5xØ600 60x10xØ1000 25x8xØ300 60x20xØ800 30x10xØ250 30x30xØ500 15x15xØ250 60x30x4xØ2000 40x20x3xØ1000 50x50x3xØ3000 20x20x2xØ500 60x60x6xØ1200 25x25x3xØ500 50x50x6xØ1200 25x25x3xØ600 60x60x7xØ800 20x20x3xØ300 60x60x7xØ1000 20x20x3xØ300 60x60x7xØ800 20x20x3xØ300 UPN80 (80x45)xØ1000 UPN30 (30x15)xØ400 UPN80 (80x45)xØ2000 UPN30 (30x15)xØ600 45xØ800 20xØ300 2” (60,3x3,3)xØ1000 1/2” (21,3x2,3)xØ300 60x2,5xØ1600 20x2xØ300 — — IPN80(80x42)xØ600 80x15xØ700 30x10xØ300 120x25xØ700 60x5xØ300 45x45xØ500 15x15xØ280 80x40x4xØ900 25x15x2xØ350 70x70x3xØ1400 25x25x2xØ400 80x80x8xØ900 30x30x3xØ450 70x70x7xØ700 30x30x3xØ450 80x80x9xØ800 25x25x3,5xØ300 70x70x8xØ800 25x25x3,5xØ300 90x90x10xØ900 30x30x4xØ300 UPN120(120x55)xØ800 UPN30(30x15)xØ300 UPN100(100x50)xØ900 UPN30(30x15)xØ350 52xØ600 15xØ280 3” (88,9x5)xØ800 1/2” (21,3x2,77)xØ300 100x2xØ1800 25x2xØ300 IPN120(120x58)xØ700 IPN80(80x42)xØ400 — — — — — — — — — — — — — — — — 100x25xØ1000 40x8xØ400 160x35xØ800 80x8xØ450 60x60xØ800 20x20xØ400 100x40x4xØ1300 30x20x2xØ500 80x80x5xØ1600 25x25x2xØ500 100x100x12xØ1000 40x40x5xØ600 90x90x10xØ1100 40x40x4xØ550 100x100x11xØ1000 30x30x4xØ450 90x90x10xØ1100 30x30x4xØ450 100x100x11xØ1200 30x30x4xØ450 UPN180(180x70)xØ900 UPN30(30x15)xØ400 UPN180(180x70)xØ1100 UPN30(30x15)xØ450 75 xØ800 15 xØ450 4” (114,3x5,6)xØ1200 1/2” (21,3x2,6)xØ450 125x2,5xØ2000 15x1xØ500 IPN180(180x82)xØ1200 IPN80(80x42)xØ700 IPN 140 (140x66)xØ2500 IPN 80 (80x42)xØ1200 HEA 120 (120x114)xØ1000 HEB 100 (100x100)xØ1200 HEA 100 (100x96)xØ1100 HEB 100 (100x100)xØ1200 UPN 100 (100x50)xØ2000 UPN 50 (50x38)xØ1200 1.3 10 6 16 45 0.75-1.1 0.75 3 4.5 11 5/10 9 10 8 0÷7 125-165 152-162 180 245 315 30 50 50 70 100 68x52x145 68x97x156 65x105x110 86x140x120 110x170x160 165 510 750 1550 3500 UPN40(40x20x5)xØ800 • • • 28xØ650 10xØ200 1-1/4”(42,4x2,9)xØ1200 W CM3 CE 2 MOMENTO RESISTENTE RESISTING TORQUE - MOMENT DE RESISTANCE WIDERSTANDSMOMENT - MOMENTO DE RESISTENCIA POTENZA MOTORE - MOTOR POWER - PUISSANCE MOTEUR MOTORLEISTUNG - POTENCIA MOTOR KW GIRI AL MINUTO PRIMO - ROLLING SPEED RPM - TOURS PAR MINUTE DREHZAHL - REVOLUCIONES POR MINUTO DIAMETRO RULLI - ROLLS DIAMETER - DIAMETRE GALETS WALZENDURCHMESSER - DIÁMETRO DE LOS RODILLOS DIAMETRO ALBERI - SHAFTS DIAMETER - DIAMETRE ARBRES WELLENDURCHMESSER - DIÁMETRO DE LOS ÁRBOLES DIMENSIONI Lxpxh - DIMENSIONS Lxdxh - DIMENSIONS Lxpxh ABMESSUNGEN Lxtxh - DIMENSIONES Lxpxa cm. PESO - WEIGHT - POIDS GEWICHT - PESO Kg 35 xØ400 10 xØ200 2”(60,3x3,2)xØ800 3/8” (17,2x2)xØ200 60x2xØ1000 20x1,5xØ250 Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza alcun preavviso. - All specifications are subject to change without notice. - Toute donnée peut etre modifiée sans preavis. Alle technischen Daten werden nur zur Information gegeben und können jederzeit geändert werden. - Todas las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso. RULLI IN DOTAZIONE CON WITH EQUIPMENT ROLLS AVEC GALETS D’EQUIPMENT MIT STANDARDROLLEN CON RODILLOS DE SERIE • NECESSARIA UNA TERNA DI RULLI PER OGNI DIAMETRO DEL TUBO NECESSARY A SET OF 3 ROLLS EACH PIPE DIAMETER PREVOIR UN JEU DE TROIS GALETS POUR CHAQUE DIAMETRE DE TUBE JEROLLENDURCHMESSER IST EIN SATZ ROLLEN (3 STÜCK) NOTWENDIG REQUERIDO UN TRIO DE RODILLOS POR CADA DIÁMETRO DE TUBO NECESSARIO RULLI O ATTREZZATURA SPECIALE SPECIAL ROLLS OR TOOLING ARE NECESSARY IL FAUT OUTILLAGE OU GALETS SPECIALES ROLLEN ODER SONDERAUSRÜSTUNG NOTWENDIG REQUERIDO EQUIPO O RODILLOS ESPECIALES Diametri minimi ottenibili con profili a sezione ridotta, non inferiori a una volta e mezza il diametro dei rulli. Minimun diameters obtainable with profiles of reduced dimensions, not less than 1.5 times roll diameter. On peut obtenir des diamètres plus petits avec des profilès à section réduite, non inférieurs à une fois et demie le diamètre des rouleaux. Der minimale zu erreichende Durchmesser beträgt 1,5 des Durchmessers der Rollen. Diámetros mínimos obtenibles con perfiles de sección reducida, no inferiores a una vez y media el diámetro de los rodillos dal 1957 SIMASV s.r.l. 36016 THIENE (Vicenza) ITALY - Viale dell’Industria, 3 Z.I. Tel. +39-0445.361256-370475 - P.O. Box n. 129 - Fax +39-0445.364450 www.simasv.it - www.simasv.com - e-mail: [email protected] Edizione Febbraio 2008 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS TECNICAS
Documentos relacionados
universal hydraulic bending machines
REQUERIDO UN TRIO DE RODILLOS POR CADA DIÁMETRO DE TUBO
Más detalles