Descargar Catálogo

Transcripción

Descargar Catálogo
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 11
Adaptadores
Adapters
CATÁLOGO 2008 / 2009
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 12
Adaptadores
Adapters
introducción
introduction
Esmerilados o uniones cónicas; macho y hembra
Joints or conical unions, cone and socket
Los esmerilados o uniones cónicas son aquellas terminaciones de color blanco de una pieza que son ajustables e intercambiables entre si.
1)Las piezas esmeriladas que encontraran a continuación pueden ser de dos tipos:
• Macho: Es aquel esmerilado que es introducido en otro hembra
• Hembra: Es aquel esmerilado que recibe o donde encaja uno macho
2) Se denominan a cada esmerilado atendiendo a 2 medidas determinantes según lo siguiente:
The joints conical unions are those ends in white color of a piece that are adjustable and interchangeable.
1) The joints that you will find below can be:
• Cone: Grinding that is introduced in another female
• Socket: Grinding that receives or where fits one male
2) Joints denomination are depending of 2 determining measures according to the following drawing:
Ø - Diámetro del extremo más ancho de la zona esmerilada (mm.)
L - Longitud de la zona esmerilada (mm.)
Ø. - Diameter of the widest end of the joint zone (mm)
L.- Length of joint zone (mm)
Las medidas más usadas son:
14/23, 19/26, 29/32 y 45/40
3) Medidas en Europa y América. A petición del cliente podemos fabricar la pieza que desee en
cualquiera de las siguientes medidas:
3) On request, we can manufacture the piece with whichever following sizes:
MEDIDAS EUROPEAS
MEDIDAS AMERICANAS
EUROPEAN JOINTS
AMERICAN JOINTS
Las conocidas para todas las medidas europeas
tienen la relación 1:10
12
ESMERILADO
Ø
L
ESMERILADO
Ø APROX. PARTE PEQUEÑA
L
Ø APROX. PARTE GRANDE
JOINT SIZE
Ø (MM.)
L (MM.)
JOINT SIZE
APPROX. Ø AT SMALL END (MM.)
L (MM.)
APPROX. Ø AT LARGE END (MM.)
5 / 13
7 / 16
10 / 19
12 / 21
14 / 23
19 / 26
24 / 29
29 / 32
34 / 35
40 / 38
45 / 40
50 / 42
55 / 44
60 / 46
71 / 51
85 / 55
15,1
17,5
10,1
12,5
14,5
18,8
24,1
29,2
34,5
40,1
45,1
50,1
55,1
60,1
71,1
85,1
13
16
19
21
23
26
29
32
35
38
40
42
44
46
51
55
7 /25
10 /30
12 /30
14 /35
19 /38
24 /40
29 /42
34 /45
40 /50
45 /50
50 /50
55 /50
60 /55
CATÁLOGO 2008 / 2009
5
7
9.5
11
15
20
25
30
35
40
45
50
65
25
30
30
35
38
40
42
45
50
50
50
50
55
7,5
10,0
12,5
14,5
18,8
24,0
29,2
34,5
40,0
45,0
50,0
55,0
60,0
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 13
Adaptadores
Adapters
conectores de tubos
tubing conectors
Conectores de vidrio para empalmes de goma
Glass hose connector for rubber tubing
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
Ø DE LAS OLIVAS
FEATURES
HOSE Ø (MM.)
CAT. NUMBER
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
60
60
60
61
61
61
62
62
62
63
63
63
64
64
64
65
65
65
00
01
02
00
01
02
00
01
02
00
01
02
00
01
02
00
01
02
En forma de T / "T" shaped
En forma de T / "T" shaped
En forma de T / "T" shaped
En forma de Y / "Y" shaped
En forma de Y / "Y" shaped
En forma de Y / "Y" shaped
Recto con olivas iguales / Straight
Recto con olivas iguales / Straight
Recto con olivas iguales / Straight
Acodado a 90º / 90º bent
Acodado a 90º / 90º bent
Acodado a 90º / 90º bent
Reductores / Reducing
Reductores / Reducing
Reductores / Reducing
En forma de cruz / Cross shaped
En forma de cruz / Cross shaped
En forma de cruz / Cross shaped
6-7
10 - 11
14 - 15
6-7
10 - 11
14 - 15
6-7
10 - 11
14 - 15
6-7
10 - 11
14 - 15
6 - 7 a 10 - 11
6 - 7 a 14 - 15
10 - 11 a 14 - 15
6-7
10 - 11
14 - 15
25 63
25 65
25 62
25 61
Conectores de plástico en forma de Cruz y de “Y”
Plastic hose connector cross and Y pattern
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CONC
CONC
CONC
CONC
CONC
CONY
CONY
CONY
CONY
0004
0006
0008
0012
0014
0004
0006
0010
0012
FORMA
DIAMETRO EXTERIOR
SHAPE
OD (MM.)
Cruz
Cruz
Cruz
Cruz
Cruz
/ Cross
/ Cross
/ Cross
/ Cross
/ Cross
Y
Y
Y
Y
4
6
8
12
14
4
6
10
12
CONC / Y
Conectores de plástico en forma de “T” y “L”
Plastic hose connector cross an Y pattern
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CONT
CONT
CONT
CONT
CONT
CONL
CONL
CONL
CONL
0004
0006
0008
0010
0014
0004
0006
0008
0010
FORMA
DIAMETRO EXTERIOR
SHAPE
OD (MM.)
T
T
T
T
T
L
L
L
L
4
6
8
10
14
4
6
8
10
CONT / L
CATÁLOGO 2008 / 2009
13
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 14
Adaptadores
Adapters
esmerilado hembra
socket joint
Adaptador recto
Straight adapter
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 51 01
22 51 02
22 51 04
ESMERILADO
LONGITUD “L”
JOINT
LENGTH “L” (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
150
150
150
22 51
Adaptador acodado
Bend adapter
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22
22
22
22
22
22
54
54
54
54
54
54
51
52
64
91
92
94
ESMERILADO
LONGITUD “L”
JOINT
LENGTH “L” (MM.)
14
19
29
14
19
29
/
/
/
/
/
/
23
26
32
23
26
32
50
50
60
180
180
180
22 54
Adaptador recto Con oliva.
Straight adapter With hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 17 11
25 17 21
25 17 41
25 17
14
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADO
Ø OLIVA
JOINT
HOSE Ø (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 15
Adaptadores
Adapters
esmerilado hembra
socket joint
Adaptador Con oliva a 90º.
Adapter With 90º hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 18 11
25 18 21
25 18 41
ESMERILADO
Ø OLIVA
JOINT
HOSE Ø (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 18
Adaptador Con llave de vidrio y oliva.
Adapter With glass stopcock and hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 20 11
25 20 21
25 20 41
ESMERILADO
Ø OLIVA
JOINT
HOSE Ø (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 20
Adaptador Con llave PTFE aguja y oliva.
Adapter With PTFE needle stopcock and hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 23 11
25 23 21
25 23 41
ESMERILADO
Ø OLIVA
JOINT
HOSE Ø (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 23
CATÁLOGO 2008 / 2009
15
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 16
Adaptadores
Adapters
esmerilado macho
cone joint
Adaptador termómetros
Glass thermometer adapter
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24 18 51
24 18 52
24 18 54
ESMERILADO
Nº ROSCA
INTERIOR PASO
JOINT
THREAD Nº
ID (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
18
18
18
8 - 11
8 - 11
8 - 11
24 18
Adaptador Con oliva.
Adapter With hose connector..
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø OLIVA
CAT. NUMBER
JOINT
HOSE Ø (MM.)
25 15 11
25 15 21
25 15 41
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 15
Adaptador Con oliva a 90º.
Adapter With 90º hose connector.
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø OLIVA
CAT. NUMBER
JOINT
HOSE Ø (MM.)
25 16 11
25 16 21
25 16 41
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 16
Adaptador Con placa porosa nº 0.
Adapter With fritted disc Nº 0.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
34 22 10
34 22 20
34 22 40
34 22
16
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADO
JOINT
14 / 23
19 / 26
29 / 32
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 17
Adaptadores
Adapters
esmerilado macho
cone joint
Adaptador Con llave de vidrio y oliva.
Adapter With glass stopcock and hose connector.
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø OLIVA
CAT. NUMBER
JOINT
HOSE Ø (MM.)
25 19 11
25 19 21
25 19 41
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 19
Adaptador Con llave PTFE aguja y oliva a 90º.
Adapter With PTFE needle stopcock and 90º hose connector.
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø OLIVA
CAT. NUMBER
JOINT
HOSE Ø (MM.)
25 22 11
25 22 21
25 22 41
14 / 23
19 / 26
29 / 32
10 - 11
10 - 11
10 - 11
25 22
Adaptador Con placa porosa Nº 0 y llave de vidrio.
Adapters With fritted disc Nº 0 and glass stopcock.
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
JOINT
34 21 10
34 21 20
34 21 40
14 / 23
19 / 26
29 / 32
34 21
Adaptador de vertido
Adapter, pour-out
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25
25
25
25
07
07
07
07
50
52
54
56
ESMERILADO
JOINT
14
19
29
45
/
/
/
/
23
26
32
40
25 07
CATÁLOGO 2008 / 2009
17
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 18
Adaptadores
Adapters
rectos
straight
Adaptadores reductor / ampliador
Enlarging / reducing adapter
REFERENCIA
ESMERILADO MACHO
ESMERILADO HEMBRA
CONE JOINT
SOCKET JOINT
CAT. NUMBER
25 01
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
10
12
13
14
15
17
21
23
24
27
31
32
34
37
41
42
43
45
47
54
71
72
73
74
75
84
94
10
14
14
14
14
14
14
19
19
19
19
24
24
24
24
29
29
29
29
29
34
45
45
45
45
45
55
55
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
19
23
23
23
23
23
23
26
26
26
26
29
29
29
29
32
32
32
32
32
35
40
40
40
40
40
44
44
14
10
19
24
29
34
45
14
24
29
45
14
19
29
45
14
19
24
34
45
29
14
19
24
29
34
29
29
Adaptador recto Con oliva.
Straight adapter With hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 38
22 38 11
22 38 22
22 38 44
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
SOCKET / CONE JOINTS
14 / 23
19 / 26
29 / 32
Adaptador terminal Con oliva y conexión para vacío.
Receiver adapter With vacuum and hose connectors.
REFERENCIA
SOCKET / CONE JOINTS
22 52 11
22 52 22
22 52 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
22 52
18
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
19
26
29
32
35
40
23
29
32
40
23
26
32
40
23
26
29
35
40
32
23
26
29
32
35
32
32
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 19
Adaptadores
Adapters
rectos
straight
Adaptador Con oliva para entrada de gases*.
Adapter With hose connector for gas*.
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
L
PARA MATRAZ DE
SOCKET / CONE JOINTS
LENGTH (MM.)
FOR FLASK OF (MM.)
29 / 32
175
1.000
CAT. NUMBER
24 10 44
* Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite.
* We can supply these funnels with whichever “L” length.
L
24 10
Adaptador Con embudo y oliva para entrada de gases*.
Adapter With funnel and hose connector for gas*.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24 09 14
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
SOCKET / CONE JOINTS
29 / 32
CAPACIDAD
APROXIMADA
L
PARA
MATRAZ DE
CAPACITY APROX
(ML.)
LENGTH (MM.)
FOR FLASK OF
(MM.)
50
175
1.000
* Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite.
* We can supply these funnels with whichever “L” length.
L
24 09
Adaptador Con embudo*.
Adapter With funnel*.
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
CAPACIDAD
APROXIMADA
L
PARA
MATRAZ DE
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
CAPACITY APROX
(ML.)
LENGTH (MM.)
FOR FLASK OF
(MM.)
24 08 14
29 / 32
50
175
1.000
* Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite.
* We can supply these funnels with whichever “L” length.
L
24 08
CATÁLOGO 2008 / 2009
19
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 20
Adaptadores
Adapters
rectos
straight
Adaptador Con placa porosa nº 0 y llave de vidrio.
Adapters With fritted disc nº 0 and glass stopcock.
REFERENCIA
ESMERILADOS
CAT. NUMBER
JOINTS
34 19 10
34 19 20
34 19 40
14 / 23
19 / 26
29 / 32
34 19
Adaptador Con placa porosa nº 0 y llave PTFE cónica.
Adapter With fritted disc nº 0 and PTFE needle stopcock.
REFERENCIA
ESMERILADOS
CAT. NUMBER
JOINTS
34 20 10
34 20 20
34 20 40
14 / 23
19 / 26
29 / 32
34 20
Cabeza de columna Con llave PTFE aguja para control de reflujo.
Distillation Heads With PTFE needle stopcock for reflux control.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 75 42
ESMERILADO HEMBRA / MACHO
ESMERILADO RÓTULA
ESMERILADO
SOCKET / CONE JOINTS
SPHERICAL JOINT
JOINT N
S-29
Nº 18
29 / 32
23 75
Cabeza de columna Con llave PTFE aguja para control de reflujo.
H
Distillation Heads With PTFE needle stopcock for reflux control.
N
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 72 42
M
R
23 72
20
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADO M
ESMERILADO N
ESMERILADO H
ESMERILADO R
JOINT M
JOINT N
JOINT H
ESMERILADO R
29 / 32
14 / 23
29 / 32
S - 29
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 21
Adaptadores
Adapters
curvos
bent
Adaptador acodado a 75º
Adapters 75º bend
REFERENCIA
ESMERILADOS MACHO
CAT. NUMBER
CONE JOINTS
22 01 11
22 01 22
22 01 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
22 01
Adaptador acodado a 75º
Adapters 75º bend
REFERENCIA
ESMERILADO MACHO
INFERIOR
CAT. NUMBER
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
LATERAL
SOCKET JOINT
BOTTOM CONE JOINT
22
22
22
22
22
10
10
10
11
11
11
22
44
44
74
14
19
29
29
45
/
/
/
/
/
23
26
32
32
40
SIDE CONE JOINT
14
14
14
29
14
/
/
/
/
/
23
23
23
32
23
14
19
29
29
29
/
/
/
/
/
23
26
32
32
32
* Acoplable adaptador para termómetro 2418.
* Glass thermometer adapter 2418 fits in.
22 10
Adaptador destilación En ángulo 75º con boca para termómetro.
Distilling adapter 75º Sidearm with thermometer neck.
REFERENCIA
ESMERILADO MACHO
INFERIOR
ESMERILADO MACHO
LATERAL
BOTTOM CONE JOINT
SIDE CONE JOINT
Nº ROSCA
CAT. NUMBER
22
22
22
22
12
12
12
12
THREAD FINISH
11
22
44
74
14
19
29
45
/
/
/
/
23
26
32
40
14
19
29
29
/
/
/
/
23
26
32
32
GL-18
GL-18
GL-18
GL-18
22 12
Adaptador terminal acodado a 105º
Adapter 105º bend
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
SOCKET / CONE JOINTS
22 55 11
22 55 22
22 55 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
22 55
Adaptador terminal acodado a 105º Con oliva.
Adapter 105º bend with hose connector.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 57 11
22 57 22
22 57 44
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
SOCKET / CONE JOINTS
14 / 23
19 / 26
29 / 32
22 57
CATÁLOGO 2008 / 2009
21
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 22
Adaptadores
Adapters
curvos
bent
Adaptador destilación
Distilling links
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
DISTANCIA “D”
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
LENGTH “D” (MM.)
22 03 11
22 03 22
22 03 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
200
200
260
d
22 03
Adaptador destilación Con entrada termómetro.
Distilling links With thermometer neck.
REFERENCIA
ESMERILADOS MACHO
ESMERILADO HEMBRA
DISTANCIA “D”
CAT. NUMBER
CONE JOINT
SOCKET JOINT
LENGTH “D” (MM.)
22 14 11
22 14 22
22 14 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
14 / 23
14 / 23
200
200
260
d
22 14
Adaptador destilación Para vapor.
Distilling head for vapour.
REFERENCIA
ESMERILADOS MACHO
PARA MATRACES
CONE JOINTS
FOR FLASK (ML.)
19 / 26
29 / 32
250
1.000
CAT. NUMBER
22 34 22
22 34 44
22 34
Adaptador Kjeldahls Antisalpicaduras recto.
M
Splash head Straight.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 29 11
22 29 22
22 29 44
ESMERILADO P
JOINT P
14 / 23
19 / 26
29 / 32
ESMERILADO M
JOINT M
14 / 23
19 / 26
29 / 32
P
22 29
Adaptador Kjeldahls Antisalpicaduras acodado a 75º.
Splash head 75º bend.
M
REFERENCIA
ESMERILADO M
JOINT P
JOINT M
22 30 11
22 30 22
22 30 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
P
22 30
22
ESMERILADO P
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 23
Adaptadores
Adapters
varios esmerilados
several joints
Adaptador acodado a 105º
M
Adapter 105º bend
REFERENCIA
ESMERILADO P
ESMERILADO M
ESMERILADO N
CAT. NUMBER
JOINT P
JOINT M
JOINT N
22 28 11
22 28 22
22 28 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
N
P
22 28
Adaptador acodado a 105º Para termómetro.
M
Adapter 105º bend For thermometer.
REFERENCIA
ESMERILADO P
ESMERILADO M
ROSCA Nº
CAT. NUMBER
JOINT P
JOINT M
THREAD FINISH
22 37 11
22 37 22
22 37 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
GL 18
GL 18
GL 18
P
22 37
Adaptador tipo Claisen de 3 uniones
Connecting three-way Claisen
N
REFERENCIA
ESMERILADO P
CAT. NUMBER
22
22
22
22
22
24
24
24
24
24
11
22
41
44
74
ESMERILADO M
JOINT P
14
19
29
29
45
/
/
/
/
/
JOINT M
23
26
32
32
40
14
14
14
29
29
/
/
/
/
/
M
ESMERILADO N
JOINT N
23
23
23
32
32
14
19
29
29
29
/
/
/
/
/
23
26
32
32
32
* Acoplable adaptador para termómetro 2418.
* Glass thermometer adapter 2418 fits in.
P
22 24
Adaptador tipo Claisen Para termómetro.
N
Connecting Claisen adapter For thermometer.
REFERENCIA
ESMERILADO P
ESMERILADO N
Nº ROSCA
CAT. NUMBER
JOINT P
JOINT N
THREAD Nº
22 23 11
22 23 22
22 23 44
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
GL 18
GL 18
GL 18
P
22 23
Adaptador tipo Claisen de 4 uniones
M
N
Connecting fourth-way Claisen
O
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 26 41
22 26 44
22 26 74
ESMERILADO P
ESMERILADO O
ESMERILADO M
ESMERILADO N
JOINT P
JOINT O
JOINT M
JOINT N
29 / 32
29 / 32
45 / 40
14 / 23
14 / 23
29 / 32
19 / 26
29 / 32
29 / 32
19 / 26
29 / 32
29 / 32
P
22 26
CATÁLOGO 2008 / 2009
23
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 24
Adaptadores
Adapters
separadores
distillation receivers
Separador por giro Para dos matraces colectores hasta de 100 ml.
Distillation receiver Two 100 ml. flasks.
REFERENCIA
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
SOCKET JOINT
CONE JOINT
CAT. NUMBER
22 72 11
22 72 21
22 72 31
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
14 / 23
14 / 23
22 72
Separador por giro Para tres matraces colectores hasta de 100 ml.
Distillation receiver Three 100 ml. flasks.
REFERENCIA
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
CAT. NUMBER
SOCKET JOINT
CONE JOINT
22 73 11
22 73 21
22 73 31
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
14 / 23
14 / 23
22 73
Separador de Pauly
N
Distilling receiver, Pauly
REFERENCIA
M
CAT. NUMBER
22 70 40
22 70 41
22 70 44
P
CARACTERÍSTICAS
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
FEATURES
SOCKET JOINT
CONE JOINT
Completo / Complete
Cabeza / Head
Cuerpo / Body
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
La separación entre los esmerilados macho permite utilizar 4 matraces de hasta 250 ml.
The distance between the 4 cone joints allows using flasks up to 250 ml.
22 70
Separador Bertrand recto
Distilling receiver, Bertrand, straight
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 60 44
ESMERILADO HEMBRA / MACHO
CAPACIDAD APROX.
SOCKET / CONE JOINTS
CAPACITY APPROX. (ML.)
29 / 32
100
22 60
Separador Bertrand acodado
Distilling receiver, Bertrand, bend
REFERENCIA
ESMERILADO HEMBRA / MACHO
CAPACIDAD APROX.
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
CAPACITY APPROX. (ML.)
22 61 44
29 / 32
22 61
24
CATÁLOGO 2008 / 2009
100
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 25
Adaptadores
Adapters
accesorios
accesories
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas. POM.
Joint clips for conical jointed apparatus. POM.
REFERENCIA
PARA UNIÓN CÓNICA
COLOR
CAT. NUMBER
FOR JOINT
COLOUR
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
10
14
19
24
29
34
45
1019
1423
1926
2429
2932
3435
4540
/
/
/
/
/
/
/
19
23
26
29
32
35
40
Negro / Black
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
Rojo / Red
Naranja / Orange
Marrón / Brown
CSEP
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas
Fabricados en metal cromado.
Clips for grinding unions
Made of chromed metal.
REFERENCIA
PARA UNIÓN CÓNICA
CAT. NUMBER
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
FOR JOINT
1019
1221
1423
1926
2429
2932
4540
10
12
14
19
24
29
45
/
/
/
/
/
/
/
19
21
23
26
29
32
40
CSEM
Fundas de PTFE para esmerilados
Evitan las necesidades de utilizar grasa por ser autolubrificantes. Químicamente inertes
y resistentes al calor hasta temperaturas de 260 ºC aprox. PTFE.
PTFE sleeves for glass joints
For joints. Grease-free and prevent sticking. Chemically inert and usable up to 260 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FUTF
FUTF
FUTF
FUTF
1423
1926
2932
4540
PARA ESMERILADOS NS
JOINT
14
19
29
45
/
/
/
/
23
26
32
40
FUTF
CATÁLOGO 2008 / 2009
25
1 adaptadores b
22/1/08
13:55
Página 26
Adaptadores
Adapters
accesorios
accesories
Pinzas rótulas
Para esmerilados con cerradura de tornillo para máxima seguridad, en acero inoxidable.
Clamps for spherical joints
For joints with locking screw for maximum security, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PIRT
PIRT
PIRT
PIRT
0013
0019
0029
0035
PARA RÓTULA
FOR SPHERICAL JOINT
13
19
29
35
mm.
mm.
mm.
mm.
PIRT
Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE)
Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
0113
0119
0129
0135
0141
0164
PARA RÓTULA
FOR SPHERICAL JOINT
NS
NS
NS
NS
NS
NS
13
19
29
35
41
64
JUNR
Grasa para llaves y uniones
Grease for keys and joints
REFERENCIA
BOTTLE
98 09 01
30 gr.
98 09
26
ENVASE
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 27
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
CATÁLOGO 2008 / 2009
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 28
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
colectores de gases
gas collection tubes
Ampollas colectoras de gases Con llaves de vidrio.
Gas collecting tubes With glass stopcocks.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
74
74
74
74
74
74
74
20
20
20
20
20
20
20
CAPACIDAD (ML.)
CAPACITY (ML.)
01
02
03
04
05
06
07
100
150
250
300
500
1.000
2.000
74 20
Ampollas para toma de muestras de gases
El tipo de tapón permite sacar muestras con jeringa y aguja. Llaves de vidrio.
Gas collecting tube, gas sampler
The type of cap let you extract samples with syringe and needle. Glass stopcocks.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
74
74
74
74
24
24
24
24
CAPACIDAD (ML.)
CAPACITY (ML.)
00
01
03
05
50
100
250
500
74 24
Ampollas colectoras de gases Con llaves de TEFLÓN (aguja).
Gas collecting tubes With PTFE stopcocks (needle).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
74
74
74
74
74
74
74
22
22
22
22
22
22
22
01
02
03
04
05
06
07
74 22
28
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD (ML.)
CAPACITY (ML.)
100
150
250
300
500
1.000
2.000
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 29
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
columnas lisas
distillation column
Columnas lisas para relleno
Distilling column
REFERENCIA
ESMERILADO
HEMBRA / MACHO
ALTURA ÚTIL
DE RELLENO
VOLUMEN APROX.
DE RELLENO
Ø INTERIOR
COLUMNA
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
23
23
23
23
23
23
23
23
61
61
61
61
61
61
61
61
11
21
32
24
54
74
67
97
14
14
19
29
29
29
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
26
32
32
32
40
40
3
HEIGHT (MM.)
VOLUME (CM )
ID (MM.)
100
200
300
250
500
750
600
1.000
30
60
150
175
350
530
1.180
1.960
20
20
25
30
30
30
50
50
23 61
Columnas lisas para relleno
Boca lateral con cabeza roscada, rosca nº 18 para sujeción de termómetro o
entrada de productos.
Distilling column
Side thread (nº 18) opening for thermometer.
REFERENCIA
ESMERILADO
HEMBRA / MACHO
ALTURA ÚTIL
DE RELLENO
VOLUMEN APROX.
DE RELLENO
Ø INTERIOR
COLUMNA
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
23
23
23
23
63
63
63
63
21
32
54
67
14
19
29
45
/
/
/
/
23
26
32
40
HEIGHT (MM.)
200
300
500
600
3
VOLUME (CM )
60
150
350
1.180
ID (MM.)
20
25
30
50
23 63
Columnas lisas para relleno
Con camisa desmontable de protección térmica.
Distilling column
Jacket can be dismantled, with thermal protection.
REFERENCIA
ESMERILADO
HEMBRA / MACHO
ALTURA ÚTIL
DE RELLENO
VOLUMEN APROX.
DE RELLENO
Ø INTERIOR
COLUMNA
SOCKET / CONE JOINTS
HEIGHT (MM.)
VOLUME (CM 3)
ID (MM.)
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
23
23
23
60
60
60
60
60
60
60
60
11
21
32
24
54
74
67
97
14
14
19
29
29
29
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
26
32
32
32
40
40
100
200
300
250
500
750
600
1.000
30
60
150
175
350
530
1.180
1.960
20
20
25
30
30
30
50
50
23 60
CATÁLOGO 2008 / 2009
29
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 30
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
columnas cromatografía
chromatography columns
Columnas para cromatografía
Placa porosa soldada nº 0 (150 – 200 micras.).
Columns, chromatography
With fritted disc nº 0 (150-200 mm).
REFERENCIA
Ø INTERIOR
ALTURA ÚTIL
CAPACIDAD APROX.
ID (MM.)
HEIGHT (MM.)
CAPACITY APPROX. (MM.)
10
15
20
25
30
40
200
300
400
500
600
800
15
50
120
235
410
980
CAT. NUMBER
34
34
34
34
34
34
00
00
00
00
00
00
12
23
34
45
56
68
34 00
Columnas para cromatografía
Placa porosa soldada nº 0 con llave.
Columns, chromatography
Sealed fritted disc nº 0 with stopcock.
REFERENCIA
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
Ø INTERIOR
ALTURA ÚTIL
CAPACIDAD APROX.
LLAVE
CAT. NUMBER
ID (MM.)
HEIGHT (MM.)
CAPACITY APPROX. (MM.)
STOPCOCK
34 02 12
34 02 23
34 02 34
34 02 45
34 02 56
34 02 68
34 03 12
34 03 23
34 03 34
34 03 45
34 03 56
34 03 68
34 03 70
34 03 71
34 03 72
34 03 73
34 03 74
34 03 75
10
15
20
25
30
40
10
15
20
25
30
40
10
15
20
25
30
40
200
300
400
500
600
800
200
300
400
500
600
800
200
300
400
500
600
800
34 03 45
30
CATÁLOGO 2008 / 2009
15
50
120
235
410
980
15
50
120
235
410
980
15
50
120
235
410
980
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 31
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
columnas cromatografía
chromatography columns
Columnas para cromatografía
Placa porosa soldada nº 0 con llave y esmerilado superior.
Columns, chromatography
Straight stopcock. Sealed fritted disc nº 0 with stopcock and top joint.
REFERENCIA
Ø INTERIOR
ALTURA ÚLTIL
CAPACIDAD APROX.
ESM.
LLAVE
CAT. NUMBER
ID (MM.)
HEIGHT (MM.)
CAPACITY APPROX. (MM.)
JOINT
STOPCOCK
34 04 10
34 04 15
34 04 20
34 04 25
34 04 30
34 04 35
34 04 40
34 04 42
34 04 44
34 04 46
34 04 48
34 04 49
10
15
20
25
30
40
10
15
20
25
30
40
200
300
400
500
600
800
200
300
400
500
600
800
15
50
120
235
410
980
15
50
120
235
410
980
14 / 23
14 / 23
14 / 23
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
14 / 23
14 / 23
29 / 32
29 / 32
29 / 32
Teflón cónica
PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
34 04 25
Columnas para cromatografía
Placa porosa soldada nº 0. Con llave y uniones esmeriladas.
Teflón cónica
PTFE conical
Columns, chromatography
Straight stopcock with joints. Sealed fritted disc nº 0.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø INTERIOR
ALTURA ÚLTIL
CAPACIDAD APROX.
ESM.
LLAVE
ID (MM.)
HEIGHT (MM.)
CAPACITY APPROX. (MM.)
JOINT
STOPCOCK
14 / 23
14 / 23
14 / 23
29 / 32
34 / 35
29 / 32
45 / 40
29 / 32
14 / 23
14 / 23
14 / 23
29 / 32
34 / 35
29 / 32
45 / 40
29 / 32
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
34 06 12
34 06 23
34 06 34
34 06 45
34 06 56
10
15
20
25
30
200
300
400
500
600
15
50
120
235
410
34 06 68
40
800
980
34 06 70
34 06 72
34 06 74
34 06 76
34 06 78
10
15
20
25
30
200
300
400
500
600
15
50
120
235
410
34 06 79
40
800
980
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
34 06 45
Teflón cónica / PTFE conical
Anillos Raschig Para emabalar columnas.
Raschig rings For columns packing.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 65 04
23 65 06
23 65 09
Ø X ALTURA
EN BOLSA
VOLUMEN APROX.
Ø X HEIGHT (MM.)
BAGS OF (GR.)
APPROX VOLUME (CM 3)
100
100
100
75
180
200
4x4
6x6
9x9
23 65
CATÁLOGO 2008 / 2009
31
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 32
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
otras columnas
other columns
Columnas de Bruun
Bruun column
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
Nº PLATOS
SOCKET / CONE JOINTS
NUMBER OF PLATES
CAT. NUMBER
23 57 54
23 57 94
29 / 32
29 / 32
5
10
23 57
Columnas de Bruun De 10 platos con dos bocas laterales con cabeza
roscada para termómetro y dos salidas con llaves de teflón (aguja).
Bruun column Ten plates with two side threaded opening for thermometer
and two PTFE stopcocks, two way, 90º angle.
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
BOCA ROSCADA
SOCKET / CONE JOINTS
THREAD Nº
29 / 32
Nº 18
CAT. NUMBER
23 58 94
23 58
Columnas Vigreux
Vigreux column
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
51
51
51
51
51
21
32
34
54
74
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
Ø INTERIOR
SOCKET / CONE JOINTS
LENGTH (MM.)
ID (MM.)
14
19
29
29
29
/
/
/
/
/
23
26
32
32
32
250
300
300
500
700
20
20
25
25
25
23 51
Columnas Vigreux Con camisa aislante desmontable.
Vigreux column Jacketed and it can be dismantled.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
52
52
52
52
52
21
32
34
54
74
23 52
32
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
Ø INTERIOR
SOCKET / CONE JOINTS
LENGTH (MM.)
ID (MM.)
14
19
29
29
29
/
/
/
/
/
23
26
32
32
32
250
300
300
500
700
20
20
25
25
25
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 33
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
refrigerantes
condensers
Refrigerantes de aire
Air condenser
REFERENCIA
ESMERILADO
LONGITUD ÚTIL
CAT. NUMBER
JOINT
USEFUL LENGTH (MM.)
23 01 71
23 01 82
23 01 94
14 / 23
19 / 26
29 / 32
700
800
1.000
23 01
Refrigerantes Davies
Davies condenser
REFERENCIA
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD
ÚTIL
SUPERFICIE
INTERCAMBIO
CAT. NUMBER
SOCKET / CONE JOINTS
USEFUL
LENGTH (MM.)
SURFACE
AREA (CM. 2)
23 10 22
23 10 34
19 / 26
29 / 32
200
300
250
450
23 10
Trampas de condensación
Vacuum Trap
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 84 25
25 84 40
OLIVAS
Ø EXTERIOR
LONGITUD L
HOSE
OD (MM.)
LENGTH L (MM.)
12 / 13
12 / 13
26
40
125
175
25 84
Trampa de condensación Con llave de regulación tipo aguja.
Cold traps Needle PTFE stopcock.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
31 60 00
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
SOCKET / CONE JOINTS
29 / 32
31 60
CATÁLOGO 2008 / 2009
33
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:14
Página 34
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
refrigerantes
condensers
Refrigerantes Liebig-West Sin unión esmerilada.
Liebig-West condenser Without joints.
REFERENCIA
LONGITUD ÚTIL
CAT. NUMBER
USEFUL LENGTH (MM.)
23 44 02
23 44 04
23 44 06
250
400
630
23 44
Refrigerantes Liebig-West Para reflujo.
Liebig-West condenser For reflux.
REFERENCIA
ESMERILADO MACHO
LONGITUD ÚTIL
CONE JOINTS
USEFUL LENGTH (MM.)
CAT. NUMBER
23 07 24
23 07 44
29 / 32
29 / 32
250
400
23 07
Refrigerantes Liebig-West
Liebig-West condenser
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
23
23
23
06
06
06
06
06
06
06
06
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
SOCKET / CONE JOINTS
USEFUL LENGTH (MM.)
11
21
22
42
24
44
64
94
14
14
19
19
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
26
26
32
32
32
32
160
250
250
400
250
400
630
1.000
23 06
Refrigerantes de bolas Allihn Sin unión esmerilada.
Allihn condenser Without joints.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 46 01
23 46 02
23 46 04
23 46
34
CATÁLOGO 2008 / 2009
Nº DE BOLAS
LONGITUD ÚTIL
NUMBER OF BULBS
USEFUL LENGTH (MM.)
4
6
10
200
300
500
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 35
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
refrigerantes Dimroth
Dimroth condensers
Refrigerantes de bolas Allihn
Allihn condenser
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
12
12
12
12
12
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
Nº BOLAS
LONGITUD ÚTIL
SOCKET / CONE JOINTS
NUMBER OF BULBS
USEFUL LENGTH (MM.)
11
21
22
24
44
14
14
19
29
29
/
/
/
/
/
23
23
26
32
32
4
6
6
6
10
200
300
300
300
500
23 12
Refrigerantes de serpentín Dimroth Sin unión esmerilada.
Dimroth condenser, cool coil Without joints.
REFERENCIA
LONGITUD ÚTIL
CAT. NUMBER
USEFUL LENGTH (MM.)
23 48 02
23 48 03
23 48 04
250
300
400
23 48
Refrigerantes Dimroth
Dimroth condenser
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
35
35
35
35
11
22
24
44
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
SUPERFICIE
SOCKET / CONE JOINTS
USEFUL LENGTH (MM.)
SURFACE (CM 2 )
120
200
250
400
140
250
380
600
14
19
29
29
/
/
/
/
23
26
32
32
23 35
Refrigerantes de serpentín Dimroth
Dimroth condenser, cool coil
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
37
37
37
37
21
22
34
32
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
LONGITUD ÚTIL
SOCKET JOINT
CONE JOINT
USEFUL LENGTH (MM.)
14 / 23
19 / 26
29 / 32
S - 29
14
19
29
29
/
/
/
/
23
26
32
32
S-29
250
250
300
300
23 37
CATÁLOGO 2008 / 2009
35
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 36
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
refrigerantes Dimroth dobles
double Dimroth condensers
Refrigerantes de doble superficie Dimroth
Condenser, double cooling, Dimroth
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 15 34
23 15 44
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
SUPERF. INTERCAMBIO
SOCKET /CONE JOINTS
USEFUL LENGTH (MM.)
SURFACE AREA (CM 2 )
29 / 32
29 / 32
300
400
850
1.135
23 15
Refrigerantes Dimroth Para reflujo y extractores Soxhlet.
Dimroth condenser For reflux and Soxhlet extraction apparatus.
REFERENCIA
ESMERILADO MACHO
LONGITUD ÚTIL
CAT. NUMBER
CONE JOINT
USEFUL LENGHT (MM.)
23 36 14
23 36 27
23 36 29
29 / 32
45 / 40
55 / 44
150
200
200
23 36
Refrigerantes de serpentín Dimroth
Especial para líquidos inflamables.
Dimroth condenser, cool coil
Special for inflammable liquids.
S-29
REFERENCIA
ESMERILADO HEMBRA
ESMERILADO MACHO
LONGITUD ÚTIL
CAT. NUMBER
SOCKET JOINT
CONE JOINT
USEFUL LENGTH (MM.)
23 38 34
23 38 32
29 / 32
S - 29
29 / 32
29 / 32
300
300
23 38
Refrigerantes de doble serpentín Dimroth Con camisa exterior.
Dimroth condenser, double cool coil Outer jacket.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23 39 34
23 39 37
23 39 57
23 39
36
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADOS HEMBRA / MACHO
LONGITUD ÚTIL
SUPERF. INTERCAMBIO
SOCKET / CONE JOINTS
USEFUL LENGTH (MM.)
SURFACE AREA (CM 2 )
29 / 32
45 / 40
45 / 40
300
300
500
1.125
1.125
1.875
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 37
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractor Soxhlet
extraction apparatus Soxhlet
Extractores de Soxhlet
Extraction apparatus Soxhlet
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 30
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 03
23 36 14
11 10 42
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 40
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 04
23 36 27
11 10 54
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 50
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 20 05
23 36 29
11 10 64
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 50 ml, completo
Extractor, 50 ml, complete
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor, 50 ml.
Extractor body, 50 ml.
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz fondo plano, 100 ml.
Flask, flat bottom, 100 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
29 / 32 y 19 / 26
29 / 32
19 / 26
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 125 ml, completo
Extractor, 125 ml, complete
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor, 125 ml.
Extractor body, 125
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz fondo plano, 250 ml.
Flask, flat bottom, 250 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
45 / 40 y 29 / 32
45 / 40
29 / 32
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 250 ml, completo
Extractor, 250 ml, complete
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor, 250 ml.
Extractor body, 250 ml.
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz fondo plano, 500 ml.
Flask, flat bottom, 500 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
55 / 44 y 29 / 32
55 / 44
29 / 32
32 20
CATÁLOGO 2008 / 2009
37
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 38
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractor Soxhlet
extraction apparatus Soxhlet
Extractores de Soxhlet
Extraction apparatus Soxhlet
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 60
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 06
32 21 16
19 80 04
23 15 34
10 10 84
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 80
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 08
32 21 18
19 80 04
23 15 34
10 10 94
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 90
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 21 09
32 21 19
19 80 06
23 39 37
10 11 17
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 500 ml, completo
Complete apparatus
FORMADO POR
ESMERILADOS
COMPOSED
JOINTS
Cuerpo extractor, 500 ml.
Body extractor, 500 ml.
Tapa esmerilado plano
Flat joint cover
Brida acero inoxidable 75 mm.
Stainless steel clamp 75 mm.
Refrigerante doble superficie
Double cooling, condenser
Matraz, 1.000 ml.
Flask, 1000 ml.
29 / 32
29 / 32
---29 / 32
29 / 32
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 1.000 ml, completo
Extractor, 1000 ml, complete
FORMADO POR
ESMERILADOS
COMPOSED
JOINTS
Cuerpo extractor, 1.000 ml.
Body, 1000 ml.
Tapa esmerilado plano
Flat joint cover
Brida acero inoxidable 75 mm.
Stainless steel clamp 75 mm.
Refrigerante doble superficie
Double cooling condenser
Matraz, 2.000 ml.
Flask 2000 ml.
29 / 32
29 / 32
---29 / 32
29 / 32
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor de 2.000 ml, completo
Extractor, 1000 ml, complete
FORMADO POR
ESMERILADOS
COMPOSED
JOINTS
Cuerpo extractor, 2.000 ml.
Body extractor, 2000 ml.
Tapa esmerilado plano
Flat joint cover
Brida acero inoxidable 100 mm.
Stainless steel clamp 100 mm.
Refrigerante doble superficie
Double cooling condenser
Matraz, 4.000 ml.
Flask, 4000 ml.
45 / 40
45 / 40
---45 / 40
45 / 40
32 21
Cápsulas con placa filtrante para Extractores Soxhlet,
(porosidad nº 1).
Capsules with fritted disc for Soxhlet Extractors,
(porosity nº 1).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32
32
32
32
32
32
23
23
23
23
23
23
31
41
51
61
81
91
32 23
38
CATÁLOGO 2008 / 2009
PARA EL EXTRACTOR
FOR EXTRACTOR (ML.)
50
125
250
500
1.000
2.000
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 39
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractores líquido-líquido
liquid-liquid extractor
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 30 45
DESCRIPTION
Extractor 100 ml.
Extractor 100 ml.
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
32 30 40
32 30 41
25 01 54
23 07 24
11 10 54
COMPOSED
Cuerpo extractor 100 ml.
Body extractor 100 ml.
Embudo distribuidor*
Difussor funnel*
Adaptador
Adapter
Refrigerante Liebig
Liebig condenser
Matraz 250 ml.
Flask 250 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
34 / 35 y 29 / 32
---34 / 35 y 29 / 32
29 / 32
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted dic nº 1
32 30
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 32 57
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 32 50
32 32 51
23 36 27
11 10 64
DESCRIPTION
Extractor 250 ml.
Extractor 250 ml.
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor 250 ml.
Body extractor 250 ml.
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz 500 ml.
Flask 500 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
45 / 40 y 29 / 32
---45 / 40
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffusor funnel with glass disk poro nº 1
32 32
CATÁLOGO 2008 / 2009
39
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 40
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractores líquido-líquido
liquid-liquid extractor
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 32 69
DESCRIPTION
Extractor 500 ml.
Extractor 500 ml.
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
32 32 60
32 32 61
23 36 29
11 10 84
COMPOSED
Cuerpo extractor 500 ml.
Body extractor 500 ml.
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz 1.000 ml.
Flask 1.000 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
55 / 44 y 29 / 32
---55 / 44
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted dic nº 1
32 32
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 36 88
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 36 80
32 36 82
32 36 81
23 15 34
10 10 94
DESCRIPTION
Extractor 1.000 ml.
Extractor 1.000 ml.
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor 1.000 ml.
Body extractor 1.000 ml.
Adaptador especial
Special adapter
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Refrigerante doble superficie
Double surface condenser
Matraz 2.000 ml.
Flask 2000 ml.
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted dic nº 1
32 36
40
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADOS
JOINTS
60 / 46 y 29 / 32
60 / 46 y 29 / 32
---29 / 32 y 29 / 32
29 / 32
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 41
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractores líquido-líquido
liquid-liquid extractor
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 38 45
DESCRIPTION
Extractor 100 ml.
Extractor 100 ml.
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
32 38 40
32 38 41
25 01 54
23 07 24
11 10 54
COMPOSED
Cuerpo extractor 100 ml.
Body extractor 100 ml.
Embudo distribuidor*
Diffuser funnel*
Adaptador
Adapter
Refrigerante Liebig
Liebig condenser
Matraz 250 ml.
Flask 250 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
34 / 35 y 29 / 32
---34 / 35 y 29 / 32
29 / 32
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted disc nº 1
32 38
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 40 57
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 40 50
32 40 51
23 36 27
10 10 64
DESCRIPTION
Extractor 250 ml.
Extractor 250 ml.
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor 250 ml.
Body extractor 250 ml.
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz 500 ml.
Flask 500 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
45 / 40 y 29 / 32
---45 / 40
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted disc nº 1
32 40
CATÁLOGO 2008 / 2009
41
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 42
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractores líquido-líquido
liquid-liquid extractor
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 40 69
DESCRIPTION
Extractor 500 ml.
Extractor 500 ml.
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
32 40 60
32 40 61
23 36 29
10 10 84
COMPOSED
Cuerpo extractor 500 ml.
Body extractor 500 ml
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Matraz 1.000 ml.
Flask 1000 ml.
ESMERILADOS
JOINTS
55 / 44 y 29 / 32
---55 / 44
29 / 32
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted disc nº 1
32 40
Extractores líquido - líquido
Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer.
Liquid-liquid extractor
For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
32 42 89
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 42 80
32 42 81
32 42 84
23 15 34
10 10 94
DESCRIPTION
Extractor 1.000 ml.
Extractor 1000 ml.
FORMADO POR
COMPOSED
Cuerpo extractor 1.000 ml.
Body extractor 1000 ml.
Embudo distribuidor*
Diffusor funnel*
Adaptador
Adapter
Refrigerante doble superficie
Jacketed condenser
Matraz 2.000 ml.
Flask 2000 ml.
* El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1
* The diffuser funnel, with fritted disc nº 1
32 42
42
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADOS
JOINTS
60 / 46 y 29 / 32
---60 / 46 y 29 / 32
29 / 32 y 29 / 32
29 / 32
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 43
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
extractores universales
extractors
Extractores universales
Extractors
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 25 42
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 25 40
11 10 34
23 36 14
32 25 20
32 25 21
32 25 22
32 25 23
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 25 73
REFERENCIA
CAT. NUMBER
32 25 70
11 10 44
23 36 27
32 25 30
32 25 31
32 25 32
32 25 33
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor con cápsulas de 20 ml.
Extractor with capsules of 20 ml.
FORMADO POR
ESMERILADOS
COMPOSED
JOINTS
Cuerpo central
Body
Matraz 50 ml.
Flask 50 ml.
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Cápsula 20 ml. con sifón
Capsule 20 ml. with siphon
Cápsula 20 ml. salida inferior
Capsule 20 ml. bottom outlet
Cápsula 20 ml. nivel constante
Capsule 20 ml. constant level
Cápsula 20 ml. embudo difusor
Capsule 20 ml. diffuser funnel
29 / 32 y 29 / 32
29 / 32
29 / 32
-------------
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Extractor con cápsulas de 50 ml.
Extractor with capsules of 50 ml.
FORMADO POR
ESMERILADOS
COMPOSED
JOINTS
Cuerpo central
Body
Matraz 100 ml.
Flask 100 ml.
Refrigerante Dimroth
Dimroth condenser
Cápsula 50 ml. con sifón
Capsule 50 ml. with siphon
Cápsula 50 ml. salida inferior
Capsule 50 ml. bottom outlet
Cápsula 50 ml. nivel constante
Capsule 50 ml. constant level
Cápsula 50 ml. embudo difusor
Capsule 50 ml. diffuser funnel
45 / 40 y 29 / 32
29 / 32
45 / 40
----
32 25
----------
CATÁLOGO 2008 / 2009
43
2 columnas, refrigerante b
22/1/08
15:15
Página 44
Columnas, Refrigerantes y Extractores
Columns, Conensers and Extractors
accesorios
accesiories
Cartuchos extracción de celulosa
Cellulose extraction cartridges
Fabricados con fibras de celulosas nobles y tintes de algodón totalmente exentos de impurezas, grosor
de la pared 1 mm. Para escoger correctamente el diámetro interior de un cartucho de extracción se
debe tener en cuenta que la suma del diámetro interno del cartucho más el grosor de la pared debe
ser inferior en 2 o 3 mm. al correspondiente diámetro interior del cuerpo extractor. Se suministran en
cajas de 25 unidades.
Made of cellulose fibres and cotton inks completely free of impurities, wall thickness 1 mm. In order to
choose the right internal diameter of a cartridge, you should be kept in mind that the sum of the internal
diameter of the cartridge plus the wall thickness should be less of 2 or 3 mm. than the internal diameter
of the extractor body. Supplied in boxes of 25 units.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAEX
44
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
CAEX
1610
1990
2045
2250
2260
2280
2210
2380
2411
2565
2570
2580
2510
2660
2780
2710
2880
2810
3060
3077
3080
3010
3380
3394
3310
3311
3550
3580
3590
3510
3511
3515
4010
4312
4814
5015
6015
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO INT. X LONGITUD
INT. DIAMETER X LENGTH (MM.)
16 x 100
19 x 90
20 x 45
22 x 50
22 x 60
22 x 80
22 x 100
23 x 80
24 x 110
25 x 65
25 x 70
25 x 80
25 x 100
26 x 60
27 x 80
27 x 100
28 x 80
28 x 100
30 x 60
30 x 77
30 x 80
30 x 100
33 x 80
33 x 94
33 x 100
33 x 118
35 x 50
35 x 80
35 x 90
35 x 100
35 x 110
35 x 150
40 x 100
43 x 123
48 x 145
50 x 150
60 x 150
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 45
Destiladores
Water Stills
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 46
Destiladores
Water Stills
Métodos para la purificación de agua
Methods to purify the water
FILTRACIÓN
OSMOSIS INVERSA
DESTILACIÓN
DESIONIZACIÓN
FILTRATION
R.O.
WATER STILLS
DEIONISERS
AGUA FILTRADA
AGUA OSMÓTICA
AGUA DESTILADA
AGUA DESIONIZADA
FILTERED WATER
OSMOTIC WATER
DISTILLED WATER
DEIONISER WATER
Pirógenos y virus
Pyrogen and virus
Bacterias
Bacteria
Partículas
Particles
Sólidos inorgánicos disueltos
Dissolved Inorganic Solutes
Gases inorgánicos disueltos
Dissolved Inorganic Gases
Compuestos orgánicos disueltos
Dissolved Organic
Pobre Poor
Bueno Good
Excelente Excellent
El agua destilada como principal disolvente en laboratorio
The water distilled like main dissolvent in laboratory
La mayoría de los procesos que se realizan en el laboratorio requieren, por lo menos en algunas de sus fases, la utilización del agua como disolvente. Por tanto,
hay que considerarlo como un reactivo más y conocer su grado de pureza y así obtener la garantía suficiente con vistas a evitar cualquier tipo de interferencias
en los estudios químicos en los que tome parte.
The majority of the processes that are made in the laboratory require, al least in some of their stages, the use of water like a solvent. So, we
have to consider it as a reagent more and we should know its purity to avoid impurities in the processes.
46
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 47
Destiladores
Water Stills
Tabla de calidades de agua según ASTM
(American Society for Testing and Materials)
Table of water standards according to ASTM
(American Society for Testing and Materials)
Aquí presentamos los patrones de calidad de agua publicados por ASTM (American Society for Testing and Materials). Clasifica el agua purificada en varios
tipos adecuados a distintas aplicaciones con niveles de exigencia diferentes.
You can see in the table below the water standards published by ASTM (American Society for Testing and Materials). The table shows the
purified water in some types, depending on different uses.
TIPO DE AGUA
AGUA DE RED
TIPO III / IV ASTM ASTM TYPE III / IV
(CALIDAD MEDIA)
DESTILADA UNA VE Z
FILTRATION
TAP WATER
TIPO II ASTM ASTM TYPE II
BIDESTILADA DOUBLE DISTILLED
TIPO I ASTM
ASTM TYPE I
SINGLE DISTILLED
Conductividad (µS / cm a 25°C)
Conductivity (µS / cm, 25 ºC)
240
5-1
10 - 2
1
2-1
0,0
Resistividad (MΩ · cm a 25°C)
Resistivity (MΩ · cm, 25 ºC)
0,004
0,2 - 1
0,1 - 0,5
1
0,5 - 1
16,6
Silicatos (mg/l)
Silicates (mg/l)
1
-
1 - 0,5
-
0,7 - 0,1
-
Metales pesados (mg/l)
Heavy metals (mg/l)
1
-
1 - 0,5
-
0,8 - 0,1
-
Reducción de KMnO4 (min.)
KmnO4 (min)
10
10
30
60
60
60
Sodio (mg/l)
Sodium (mg/l)
65
-
6-2
-
1 - 0,5
-
Dureza cálcica (mg/l)
Hardness (mg/l)
35
-
3-1
-
0,3 - 0,11
-
Amonio (mg/l)
Ammonium (mg/l)
1
-
0,01
-
0,01
-
Bacterias (ufc/ml)
Bacteria (ufc/ml)
>10
-
<10
-
<10
-
-
5-8
5 - 7,5
-
5 - 7,5,
-
pH (a 25°C)
pH (25ºC)
Calidades crecientes de agua
Water quality
Tipos III y IV
Agua de grado
“Laboratorio”
Types III and IV
“Laboratory” degree
CATÁLOGO 2008 / 2009
Tipo II
Agua de grado
“Antalítico”
Type II
“Analytical” degree
Tipo I
Agua de grado
“Reactivo”
Type I
Ultrapure water
47
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 48
Destiladores
Water Stills
Aplicaciones del agua destilada
Destilador Water Applications
Agua de grado “Laboratorio”
Tipo III y IV
Types III and IV
“Laboratory” degree
Agua de grado “Analítico”
Tipo II
Type II
“Analytical” degree
Agua de grado “Reactivo”
Tipo I
Type I
Ultrapure water
48
- Adecuada para uso de laboratorio: preparación de reactivos, para pruebas cualitativas o semicualitativas, medios
de cultivo bacteriológico, lavado final de material de vidrio, etc.
- Appropriate for laboratory: reagents preparation, bacteriological cultures, final cleaning of glassware, ...
- Preparación de medios de cultivo bacteriológico, tampones, diluyentes, reactivos para análisis químicos y
bioquímicos.
- Alimentación de autoanalizadores clínicos.
- Agua purificada (según la Farmacopea Europea).
- Bacteriological cultures preparation, solvents, reagents for biochemical and chemical analysis.
- To clinic Auto-Analysers
- Purified water (according to European Pharmacopea)
- HPLC, ICP, AA, Espectroscopia
- Cultivos celulares y de tejidos
- Biotecnología, Enzimología
- HPLC, ICP, AA, Spectroscopy
- Cells & tissues cultures
- Biotechnology, Enzymology
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 49
Destiladores
Water stills
destilador
water still
Destilador automático de agua, modelo 700
Automatic water still - Model 700
700 700
Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático
y de producción continua. Produce agua de alta pureza (conductividad específica: 2 S · cm.-1 a 20 ºC) exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Va provisto
de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para permitir el
perfecto funcionamiento del aparato.
Por su tamaño y poco peso es de fácil manejo y limpieza, pudiéndose colgar en la pared.
- CONSUMO ELÉCTRICO:
- TENSIÓN:
- DIMENSIÓN PLANTA:
- ALTURA TOTAL:
- DIMENSIONES DE EMABALAJE:
- PESO EMBALADO:
2.600 W
230 V
55 x 15 cm.
aprox. 50 cm.
61 x 31 x 51,5 cm.
6,7 Kg.
It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. You have not to pay attention because it is automatic operation. High quality water
(conductivity: 2 S · cm.-1 at 20 ºC) without metallic ions and pyrogenes free.
Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy handling and cleaning. Bench or wall mounting.
- WATTAGE:
- VOLTAGE:
- BASE DIMENSIONS:
- HEIGHT:
- DIMENSIONS PACKAGING:
- WEIGHT PACKED:
REFERENCIA
CAT. NUMBER
700 700
REFERENCIA
2,600 W
230 V
55 x 15 cm.
approx. 50 cm.
61 x 31 x 51,5 cm.
6,7 Kg.
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete equipment
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
70 07 08
70 17 00
72 15 24
72 16 42
72 17 30
72 18 30
70 20 03
72 17 20
Cuerpo de vidrio ebullidor / Boiler
Refrigerante / Condenser
Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2,200 W
Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, nº 42 thread
Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber (two units)
Casquillo guía / Fitting guide
Base soporte con dispositivo de automatismo e interruptor / Support with automatic device and switch
Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long. / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length
CATÁLOGO 2008 / 2009
49
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 50
Destiladores
Water Stills
destilador
water still
Destilador automático de agua, modelo 702
Automatic water still-model 702
702 702
Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático
y de producción continua. Produce agua de alta pureza (conductividad específica: 2 S · cm.-1 a 20 ºC) exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas.
Va provisto de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para
permitir el perfecto funcionamiento del aparato.
Por su tamaño y poco peso es de fácil manejo y limpieza, pudiéndose colgar en la pared.
- CONSUMO ELÉCTRICO:
- TENSIÓN:
- DIMENSIÓN PLANTA:
- ALTURA TOTAL:
- DIMENSIONES EMBALAJE:
- PESO EMBALADO:
2.600 W
230 V
55 x 15 cm.
aprox. 30 cm.
61 x 31 x 51,5 cm.
6,7 Kg.
It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. You have not to pay attention because it is automatic operation. High quality water
(conductivity: 2 S · cm.-1 at 20 ºC) without metallic ions and pyrogenes free.
Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy handling and cleaning. Bench or wall mounting.
- WATTAGE:
- VOLTAGE:
- BASE DIMENSIONS:
- HEIGHT:
- DIMENSIONS PACKAGING:
- WEIGHT PACKED:
REFERENCIA
50
2,600 W
230 V
55 x 15 cm.
approx. 50 cm.
61 x 31 x 51,5 cm.
6,7 Kg.
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
702 702
Equipo completo / Complete equipment
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
70 20 01
72 15 24
72 16 42
72 17 30
72 18 30
70 20 02
10 06 01
10 06 02
25 11 02
70 20 03
72 17 20
Cuerpo de vidrio ebullidor / Boiler
Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2.200 W
Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, nº 42 thread
Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber(two units)
Casquillo guía / Fitting guide
Oliva acodada para entrada de agua / Bent water inlet
Tuerca de plástico, rosca nº 18 / Nut, nº 18
Arandela de caucho de silicona / Washer of silicone rubber
Tapón de polietileno, 19/26 / Polyethylene stopper, 19/26
Base soporte con dispositivo de automatismo e interruptor / Support with automatic device and switch.
Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long. / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 51
Destiladores
Water Stills
destilador
water still
Destilador automático de agua, modelo 704
Para una producción de 3 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. De sencillo manejo, construido para
uso continuo de agua destilada.
Dispositivo de seguridad que corta la corriente al faltar el agua de refrigeración. Producción de agua
destilada libre de pirógenos. Calderín y elemento calefactor en acero inoxidable AISI 304, con tapa y
condensador en vidrio borosilicato, unidos por dispositivo de cierre a presión.
- CONSUMO AGUA:
- CONSUMO ELÉCTRICO:
- TENSIÓN:
50 – 60 l. / hora
2.400 W
230 V
- DIMENSIONES EXT.:
18 cm. Ø x 43 cm. alto.
- DIMENSIONES EMBALAJE: 46 x 36x 63 cm.
- PESO EMBALADO:
6,7 Kg.
Se suministra completo con conexiones de silicona.
Automatic water still-model 704
It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. Easy handling, designed for continuous use
of distilled water.
Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Pyrogenes free. Boiler and heater
made of stainless steel AISI 304, with lid and condenser of borosilicate glass, sealed by pressure.
- WATER CONSUMPTION:
- WATTAGE:
- VOLTAGE:
50 – 60 l. /hour
2,400 W
230 V
- DIMENSIONS:
18 cm. Ø x 43 cm. height.
- DIMENSIONS PACKAGING: 46 x 36 x 63 cm.
- WEIGHT PACKED:
6,7 Kg.
Supplied with silicone tubes.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
704 100
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
70
70
70
72
Cazoleta / Base
Tapa / Lid
Refrigerante / Condenser
Resistencia 230 V, 2400 W / Heater, 230, 2400 W
40
40
17
15
05
02
00
35
704 100
Destilador automático de agua, modelo 705
Para una producción de 6 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. De sencillo manejo, construido para
uso continuo de agua destilada.
Dispositivo de seguridad que corta la corriente al faltar el agua de refrigeración. Producción de agua
destilada libre de pirógenos. Calderín y elemento calefactor en acero inoxidable AISI 304, con tapa y
condensador en vidrio borosilicato, unidos por dispositivo de cierre a presión.
- CONSUMO AGUA:
- CONSUMO ELÉCTRICO:
- TENSIÓN:
120 – 130 litros / hora
4.800 W
230 V
- DIMENSIONES EXT.
23 cm. Ø x 68 cm. alto.
- DIMENSIONES EMBALAJE:
70 x 46 x 71 cm.
- PESO EMBALADO:
11,7 Kg.
Se suministra completo con conexiones de silicona.
Automatic water still-model 705
It supplies an output of 6 litres per hour, with cut-out device. Easy handling, designed for continuous
use of distilled water. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure.
Pyrogenes free. Boiler and heater made of stainless steel AISI 304, with lid and condenser of borosilicate
glass, sealed by pressure.
- WATER CONSUMPTION:
- WATTAGE:
- VOLTAGE:
120 – 130 litres /hour
4,800 W
230 V
- DIMENSIONS:
23 cm. Ø x 68 cm. height.
- DIMENSIONS PACKAGING: 70 x 46 x 71 cm.
- WEIGHT PACKED:
11,7 Kg.
Supplied with silicone tubes
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
CHARACTERISTICS
705 100
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
70
70
70
72
Base / Base
Refrigerante / Condenser
Tapa / Lid
Resistencia 230 V, 2400 W / Heater, 230, 2400 W
50
50
50
15
05
02
10
35
CATÁLOGO 2008 / 2009
705 100
51
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 52
Destiladores
Water Stills
destilador
water still
Destilador automático de agua, modelo 706
Automatic water still-model 706
706 706
Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático
y de producción continua. Produce agua de alta pureza exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas.
Va provisto de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para
permitir el perfecto funcionamiento del aparato. Su limpieza es muy sencilla, ya que no es preciso desmontarlo o desplazarlo debido a la llave que posee el cuerpo de
vidrio en su parte inferior, que permite vaciar el aparato totalmente.
- CONSUMO ELÉCTRICO:
- TENSIÓN:
- CONSUMO AGUA:
- DIMENSIÓN PLANTA:
- ALTURA TOTAL:
- DIMENSIONES EMBALAJE:
- PESO EMBALADO:
4.400 W
230 V
80 litros / hora
60 x 20 cm.
58 cm.
76 x 44 x 54 cm.
12 Kg.
Output: 4 litres / hou, with cut-out device. Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation. High quality water without
metallic ions and pyrogenes free.
Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Automatic device to cut water supply in the event of electrical failure. Device to fill a container without
worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity. Easy cleaning.
- WATTAGE:
- VOLTAGE:
- WATER CONSUMPTION:
- DIMENSIÓNS:
- TOTAL HEIGHT:
- DIMENSIONS PACKAGING:
- WEIGHT PACKED:
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
706 706
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
CAT. NUMBER
70
70
72
72
72
72
25
72
52
4,400 W
230 V
80 litres / hour
60 x 20 cm.
58 cm.
76 x 44 x 54 cm.
12 Kg.
67
60
15
16
17
18
11
17
05
01
24
42
30
30
03
20
FORMADO POR
COMPOSED
Refrigerante / Condenser
Cuerpo de vidrio / Boiler
Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2.200 W
Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, n.º 42
Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber
Casquillo guía / Guide fitting
Tapón polietileno, 24/29 / Polyethylene stopper, 24/29 10
Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 53
Destiladores
Water Stills
destilador
water still
Destiladores de agua, metálicos
Fabricados en acero inoxidable, con camisa termostática acabada en pintura epoxy. Sistema controlador
de temperatura y mecanismo por flotación automático, protección a falta de suministro de agua,
fácil limpieza.
DESA 1035 / 0035
DESA 0075
- MEDIDAS EXTERNAS. MM.
250 x 222 x 542
260 x 260 x 610
- DIMENSIONES EMBALAJE. MM.
460 x 360 x 630
700 x 460 x 710
- PESO EMBALADO
13 Kg
16,5 Kg.
Water stills, metallic
Made of stainless steel with thermostatic shield and epoxy painted finished. Heat control system.
Level control system. Flow control safety cut-out. Easy cleaning.
DESA 1035/0035
DESA 0075
- EXTERNAL DIMENSIONS. MM.
250 x 222 x 542
260 x 260 x 610
- DIMENSIONS PACKAGING. MM.
460 x 360 x 630
700 x 460 x 710
- WEIGHT PACKED
13 Kgs.
16,5 Kg.
REFERENCIA
PRODUCCIÓN
TENSIÓN
CONSUMO
INTENSIDAD
CAT. NUMBER
OUTPUT (ITS/H)
VOLTAGE (V)
CONSUMPTION (W)
INTENSITY (A)
4
4
8
115
230
230
3.000
3.000
6.000
22
14
30
DESA 1035
DESA 0035
DESA 0075
DESA
Destilador automático de agua, modelo 811
Producción: 10 litros / hora.
Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de
producción continua.
Provisto de un sistema de seguridad que a falta de suministro de agua, desconecta las resistencias
protegiendo el aparato de posibles roturas.
Su limpieza es muy sencilla, ya que no es preciso desmontarlo o desplazarlo debido a un dispositivo
sumamente sencillo que actúa simplemente presionando un botón y girando una llave que permite
vaciar el aparato totalmente.
- DIMENSIONES:
- PESO:
350 x 400 x 1.000 mm.
25 Kg.
- DIMENSIONES EMBALAJE:
- PESO EMABALADO:
80 x 62 x 125 cm.
38 Kg.
Automatic Water Still-model 811
Output: 10 litres / hour.
Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation.
Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy cleaning, because it is not
necessary to dismantle or move it thanks to a device highly simple that works pressing a button and
turning a key so that the apparatus is emptied totally.
- DIMENSIONS:
- WEIGHT:
REFERENCIA
350 x 400 x 1.000 mm.
25 Kg.
- DIMENSIONS PACKAGING: 80 x 62 x 125 cm.
- WEIGHT PACKED:
38 Kg.
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
811 811
811 812
Monofásico, 230 V, 3 x 2300 W / Single-phase, 230 V, 3 x 2300 W
Trifásico, 380 V, 3 x 2300 W / Three-phase, 230 V, 3 x 2300 W
811 811
CATÁLOGO 2008 / 2009
53
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 54
Destiladores
Water Stills
destilador
water still
Destilador automático de agua, modelo 906
Automatic water still-model 906
90 69 06
Producción: 6 - 7 litros/hora. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Produce agua de
alta pureza, exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Provisto de varios sistemas de protección y seguridad:
- Un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el suministro de agua en la refrigeración.
- Un presostato que desconecta completamente el aparato (electricidad y caudal de agua) cuando se ha llenado un depósito que previamente se ha acoplado.
- Armario metálico con panel de mandos frontal y pantalla para poder observar el funcionamiento.
- CONSUMO ELÉCTRICO:
4.400 W
- TENSIÓN:
230 V
- DIMENSIONES:
585 x 260 x 410 mm.
- PESO:
20 Kg.
- DIMESIONES EMBALAJE: 76 x 44 x 54 cm.
- PESO EMBALADO:
22,65 Kg.
Output: 6 - 7 litres/h. Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation. High quality water without metallic ions and
pyrogenes free. Several protection and security systems:
- Safety thermostat protects still in the event of water supply failure.
- Device to fill a container without worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity.
- Metallic housing with controls and transparent window to see the still.
- WATTAGE:
4.400 W
- VOLTAGE:
230 V
- DIMENSIONS:
585 x 260 x 410 mm.
- WEIGHT:
20 Kg.
- DIMENSIONS PACKAGING: 76 x 44 x 54 cm.
- WEIGHT PACKED:
22,65 Kg.
REFERENCIA
FEATURES
90 69 06
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
72
10
90
90
90
90
90
72
90
54
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
16
06
69
69
69
69
69
15
69
42
01
30
42
31
44
40
24
32
Tuerca, nº 42 / PBTP nut, nº 42
Tuerca, nº 18 / Nut, nº 18
Refrigerante / Condenser
Nivel / Level
Rosca GL 25 / Thread GL 25
Embudo / Funnel
Sonda de llenado / Level sensor
Resistencias / Heater
Calderín / Glass boiler
CATÁLOGO 2008 / 2009
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 55
Destiladores
Water Stills
bidestilador
bidistiller
Bidestilador automático de agua, modelo 909
Water bidistiller - Model 909
909 909
Para una producción de 6 – 7 litros de agua bidestilada por hora, provista de varios sistemas de protección y seguridad, con presostato que corta la corriente eléctrica,
y un mecanismo que desconecta el sistema cuando se ha llenado un depósito previamente instalado.
Dos etapas de destilado, la que se produce en un primer cuerpo ebullidor es recogida en un segundo recipiente que comienza a trabajar cuando alcanza su nivel óptimo.
- TENSIÓN:
- CONSUMO:
- INTENSIDAD:
230 V
4 x 2200 W
40 A
- DIMENSIONES DE EMBALAJE: 80 x 62 x 75 cm.
- PESO EMBALADO:
38 Kg.
Output: 6 - 7 litres / hour double distilled. Several protection and security systems:
- Safety thermostat protects still in the event of water supply failure.
- Device to fill a container without worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity.
- Two stages of distillation: distilled water once is recovered in second boiler which starts to heat when it has an optimum level.
- TENSION:
230 V
- CONSUMPTION:
4 x 2200 W
- INTENSITY:
40 A
- DIMENSIONS PACKAGING:
80 x 62 x 75 cm.
- WEIGHT PACKED:
38 Kg.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
909 909
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED
72 15 24
90 99 12
90 99 14
90 99 16
90 99 18
90 99 20
90 99 22
72 17 20
Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W
Heater sheathed in quartz, 2.200 W
Cuerpo ebullidor con nivel / First boiler
Cuerpo ebullidor bidestilación / Second boiler
Refrigerante / Condenser
Flotador / Floating
Sonda de llenado / Level sensor
Terminal recogida de gomas / Device to pick up silicone tubes
Manguera agua 1.5 cm. x 1.5 m. long.
Water tube 1.5 cm. x 1.5 m. length
CATÁLOGO 2008 / 2009
55
3 destilacion b
22/1/08
15:18
Página 56
Destiladores
Water Stills
accesorios
accesories
Resistencias envainadas en cuarzo
Para acoplar a matraces, evaporadores y destiladores.
Heater sheathed in quartz
For fitting with flasks, evaporators, water stillers.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
72 15 12
72 15 24
Ø
LT (MM.)
LINTERIOR
POTENCIA (W)
VOLTAJE (V)
DIAMETER
APPROX. (MM.)
TOTAL LENGTH
QUARTZ
LENGTH HEATER
INSIDE QUARTZ
WATTAGE
(WATIOS)
VOLTAGE
(VOLTIOS)
200
350
1.000
2.200
125
230
30
30
275
430
72 15
Detergente LITOPOL
Detergente ácido en forma de líquido especialmente formulado para la limpieza,
desincrustación y residuos minerales en destiladores de agua.
LITOPOL detergent
Liquid detergent acid especially designed for cleaning, hard residue on the walls
in water stills.
REFERENCIA
QUANTITY (ML.)
LITO 1000
1.000
LITO
56
ENVASE
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 57
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 58
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
la filtración
the filtration
La filtración
The filtration
La filtración es el mecanismo mediante el cual se atrapan en la superficie del filtro partículas cuyo tamaño es mayor que el tamaño de poro. Las partículas de
tamaño menor que el específico del poro atraviesan el filtro o pueden quedarse retenidos en su interior mediante algún otro mecanismo.
1) Tamaño del poro en las placas filtrantes.
El tamaño de poro de un filtro se identifica por el diámetro de la partícula que se espera que vaya a retener con un grado elevado y definido de
eficacia. Suelen expresarse en micrómetros ( m) - también conocidos como micras - y hacen referencia al tamaño de la partícula o del
microorganismo retenidos por el filtro con un grado de eficacia específico.
2) Tamaño poro según su uso.
El último dígito de todas las referencias que tienen placa porosa indica el tamaño del poro.
The filtration is the mechanism by means of which particles are catched in the surface of the filter whose size is greater than the size of pore. The particles of
size smaller than the specific one of the pore cross the filter or can remain retained in interior by means of some other mechanism.
1) Size of the pore in the filter plates
The size of pore of a filter is identified by the diameter of the particle that hopes that it is going to retain with a high and defined degree of
effectiveness. Usually they are expressed in micrometers ( m) - also known as microns - and make reference to the size of the particle or the
micro-organism retained by the filter with a specific degree of effectiveness.
2) Pore size depending on use
The last digit of the all references that have porous plate indicates the size of the pore.
POROSIDAD
POROSITY
58
TAMAÑO PORO
NOMINAL
NOMINAL PORE
SIZE (MM)
USO
USE
00
250 - 500
Distribución de líquidos y gases.
Distribution of liquids and gases.
0
160 - 250
Distribución de gas en líquidos a baja presión, filtración de partículas grandes, filtración gruesa.
Gas distribution in liquids to low pressure, great particle filtration, heavy filtration.
1
100 - 160
Filtración gruesa, distribución de gases, distribución de líquidos, lavado de gases.
Heavy filtration, gas distribution, distribution of liquids, gas washing.
2
40 - 100
Filtración fina, filtración mercurio, trabajos preparativos con productos cristalinos, gruesos.
Fine filtration, preparatory filtration mercury, works with crystalline, heavy products.
3
16 - 40
Trabajo analítico con filtración analítica de precipitados medio finos, filtración de gases, filtración especial.
Analytical work with average analytical filtration of precipitated fine, gas filtration, special filtration.
4
10 - 16
Filtración analítica fina, trabajos preparativos y analíticos con los más finos precipitados.
Fine analytical filtration, hasty preparatory and analytical works with but the fine ones.
5
1,0 - 1,6
Filtración general de bacterias, filtración estéril.
General filtration of bacteria, sterile filtration.
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 59
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
la filtración
the filtration
Recomendaciones en el uso de placas filtrantes
Recommendations in the use of filter plates
1) Antes de la primera utilización
Antes de ser empleados por vez primera, es conveniente hacer pasar por succión, ácido clorhídrico o ácido nítrico calientes, y lavarlos después con
abundante agua destilada.
Inmediatamente después de ser lavados cuidadosamente muchos precipitados pueden ser eliminados del filtro haciendo pasar una corriente de agua en
sentido contrario al de filtración. Cuando los filtros se obstruyen por polvo o suciedad se suelen limpiar facilmente con solución caliente de un detergente.
2) Eliminación de precipitados
Algunos precipitados tienden a obturar los poros y requieren un tratamiento químico especial para ser eliminados, consulte según la siguiente tabla:
1) Before the first use
Before being used for the first time, is advisable to put through suction, hydrochlorate acid or nitric acid I warm up, and to later wash them with
abundant distilled water.
Immediately after being washed many hasty carefully they can be eliminated of the filter doing to pass a water obstacle in sense in opposition to
the one of filtration. When the filters obstruct by dust or dirt usually they clean easily with hot solution of a detergent.
2) Elimination of precipitated
Some precipitated tend to obturate pores and require special a chemical treatment to be eliminated, consults according to the following table:
PRECIPITADO
TRATAMIENTO A APLICAR
PRECIPITATED
TREATMENT TO APPLY
Óxidos de cobre o hierro
Oxides of copper or iron
Cloruro de plata
Chloride of silver
Sulfato de bario
Barium sulphate
Sulfuro de mercurio
Residuos de mercurio
Residuos aluminosos y silícicos
Aluminous and silica waste
Grasas
Fats
Albúmina, viscosa, glucosa
Albumen, viscose, glucose
Otras materias orgánicas
Other organic materials
Carbón animal
Coal animal
Ácido clorhidrico caliente con clorato potásico.
Hot hydrochlorate acid with potassium chlorate.
Solución de amoníaco o hiposulfito sódico.
Ammoniac solution hyposulphite solution.
Ácido sulfúrico concentrado y caliente.
Hot concentrated sulfuric acid.
Agua regia caliente (proporción v/v ácido clorhídrico: ácido nítrico 3:1).
Hot regal water (hydrochlorate proportion v/v acid: nitric acid 3:1).
Ácido nítrico concentrado y caliente.
Hot concentrated nitric acid.
Ácido fluorhídirico al 2% seguido de ácido sulfúrico concentrado. Lave inmediatamente con agua destilada y a continuación
con acetona. Repita el lavado hasta que todos los residuos de ácido hayan desaparecido.
Fluorhídirico acid followed by 2% of concentrated sulfuric acid. Washing immediately with water distilled and next with
acetone. The washing repeats until all the acid remainders have disappeared.
Tetracloruro de carbono.
Tetracloruro of carbon.
Amoniaco caliente o ácido clorhídrico. Solución de sosa (NaOH) al 5 ó 10%. Mezcla caliente de ácido sulfúrico y ácido nítrico.
Hot hydrochlorate or acid ammonia. Solution of insipid (NaOH) to 5 or 10%. Hot mixture of sulfuric acid and nitric acid.
Ácido sulfúrico caliente al que se debe añadir nitrato sódico o nitrato potásico o ácido nítrico.
Hot sulfuric acid to which to add soda nitrate or potassium nitrate or nitric acid.
Calentar con mucho cuidado hasta aprox. 200 °C con mezcla de 5 volúmenes de ácido sulfúrico concentrado y 1 vol. de
ácido nítrico concentrado.
To warm up by far well-taken care of until approx 200 °C with mixture of 5 volumes of concentrated sulfuric acid. and 1 vol. of
concentrated nitric acid.
3) No usar nunca para limpieza
La mezcla sulfocrómica tiende a obstruir de forma permanente los poros de los filtros de vidrio.
No deben ser utilizadas nunca en la limpieza de los filtros soluciones de ácido fluorhídrico (HF) concentrado, de ácido fosfórico (H3PO4) concentrado y
caliente, así como soluciones alcalinas concentradas y calientes. Si estos productos han de ser filtrados, no se podrá evitar un ensanchamiento de los poros
del filtro.
3) Never use for cleaning
The sulfocrómica mixture tends to obstruct of permanent form pores of the glass filters.
Never to be used in the cleaning of the filters hot solutions of hydrofluoric acid (HF), hot concentrated of phosphoric acid (H3PO4) as well as hot
concentrated alkaline solutions. If these products have to be filtered, a widening of pores of the filter will not be able to be avoided.
CATÁLOGO 2008 / 2009
59
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 60
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
la filtración
the filtration
4) Presión y temperaturas en aparatos con placas filtrantes
Los aparatos con placas filtrantes están previstos para ser utilizados con vacío o con una presión máxima de 1 Kg/cm2 .
Deben evitarse los cambios bruscos de temperatura y el calentamiento desigual. El aumento o pérdida de temperatura tanto en estufa como en autoclave,
no debiera ser más rápido de 2 ó 3°C por minuto. No hay inconveniente en alcanzar temperaturas de más de 200°C si se procede de esta manera.
4) Pressure and temperatures in apparatuses with filter plates
The apparatuses with filter plates are predicted to be used with emptiness or a Maxima pressure of 1 Kg/cm2
The abrupt changes of temperature and the unequal heating must be avoided. The increase or loss of temperature in stove as in sterilizer, did not
have to be faster of 2 or 3°C per minute. There is no disadvantage in reaching temperatures of more of 200°C if it is come this way.
Clasificación general de materiales de menor a mayor grosor
General classification on materials from junior to senior thickness
A
µm
600
400
200
106
Grosor de una
cuchilla de afeitar
Thickness of a
razor blade
Arena
de la
playa
Beach sand
Drizzle
60
Diámetro de un
cabello humano
Diameter of a
human hair
40
Menor partícula posible
The less visible particle
20
Polen de ambrosía
Ambrosia pollen
Polen
Pollen
10
Candida albicans
Candida albicans
8
Asbesto
Asbestos
6
4
Bacillus
megaterium
Bacillus
megaterium
Glóbulo
rojo
Bacteria
Red
corpuscle
2
104
1
A, Angstrom = 10-8 cm
60
Llovizna
100
80
105
Diámetro de una
aguja de coser
Diameter of a
sew needle
VISIBLE SIMPLE VISTA VISIBLE
800
CATÁLOGO 2008 / 2009
Bacteria
MICROSCOPIO MICROSCOPE
MICROFILTRACIÓN MICROFILTRATION
FILTRACIÓN GENERAL GENERAL FILTRATION
1000
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 61
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos cortos
plastic funnels
Embudos forma alemana Rama corta, vidrio soda.
Funnels, german shape Short stem, soda glass.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
26
26
26
26
26
26
26
08
08
08
08
08
08
08
DIAMETER (MM.)
01
00
02
04
05
06
07
40
50
60
75
100
120
150
26 08
Embudos Vástago corto, conicidad a 60º en vidrio borosilicato.
Funnels Short stem, borosilicate glass, angle of 60º.
REFERENCIA
Ø MÁXIMO
LONGITUD VÁSTAGO
Ø EXT. VÁSTAGO
PAPEL FILTRO
CAT. NUMBER
Ø MAX (MM.)
STEM LENGTH (MM.)
OD STEM (MM.)
FILTER PAPER (MM.)
35
45
55
70
80
100
125
40
50
60
75
90
100
120
8
8
8
8
10
10
12
24
24
24
24
24
24
24
00
00
00
00
00
00
00
10
20
30
40
50
60
70
45
55
70
110
125
150
240
a 55
a 70
a 90
a 125
a 150
a 185
a 270
24 00
Embudos Vástago ancho, conicidad a 60º en vidrio borosilicato.
Funnels Wide stem, angle of 60º, borosilicate glass.
REFERENCIA
Ø MÁXIMO
ALTURA TOTAL
CAT. NUMBER
Ø MAX. (MM.)
TOTAL HEIGHT (MM.)
70
100
125
130
190
200
24 02 40
24 02 60
24 02 70
Ø EXTERIOR VÁSTAGO
OD STEM (MM.)
12
14
15
24 02
Embudos Con unión esmerilada.
Funnels With bottom joint.
REFERENCIA
Ø MÁXIMO
CAT. NUMBER
Ø MAX. (MM.)
JOINT
80
80
19 / 26
29 / 32
24 03 52
24 03 54
ESMERILADO
24 03
CATÁLOGO 2008 / 2009
61
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 62
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudo plástico
plastic funnel
Embudos para análisis De polipropileno, tajo pluma.
Analitical funnel Polypropylene.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
EMPK
DIÁMETRO
Ø VÁSTAGO
DIAMETER (MM.)
STEM (MM.)
25
35
50
65
80
100
120
150
180
4
5
5
10
11
11
11
14
14
0025
0035
0045
0065
0080
0100
0120
0150
0180
EMPK
Embudos para polvos Polipropileno.
Powder funnel Polypropylene.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
EMPO
EMPO
EMPO
EMPO
EMPO
EMPO
DIÁMETRO
Ø VÁSTAGO
DIAMETER (MM.)
STEM (MM.)
0060
0080
0100
0120
0150
0180
60
80
100
120
150
180
15
15
25
30
36
43
EMPO
Embudos Büchner
Polipropileno, autoclavables, compuestos de dos piezas
que pueden desmontarse fácilmente para una buena limpieza.
Büchner funnels Polypropylene, Autoclavable, two piece construction. Top
and bottom can be separated for easy and total cleaning.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
0040
0070
0180
0285
0390
0810
2100
6000
CAPACIDAD
DIÁMETRO FILTRO
DIÁMETRO AGUJEROS
CAPACITY (ML.)
FILTER DIAMETER (MM.)
HOLES DIAMETER (MM.)
40
70
180
285
390
810
2.100
6.000
42.5
55
70
80
90
110
160
240
1.2
1.1
2
2
2.5
2.5
2.75
3
EMBB
Discos para embudos Büchner. HDPE
Discs for Büchner funnels. HDPE
REFERENCIA
CAT. NUMBER
EMBD
EMBD
EMBD
EMBD
EMBD
EMBD
EMBD
EMBD
0045
0055
0070
0080
0090
0110
0160
0240
EMBD
62
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
PARA EMBUDO REFERENCIA
DIAMETER (MM.)
FOR REFERENCE FUNNEL
45
55
70
80
90
110
160
240
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
EMBB
0040
0070
0180
0285
0390
0810
2100
6000
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 63
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos largos
long funnels
Embudos Vástago largo, conicidad a 60º en vidrio borosilicato.
Funnels Long stem, angle of 60º, borosilicate glass.
REFERENCIA
Ø MÁXIMO
LONGITUD VÁSTAGO
Ø EXT. VÁSTAGO
PAPEL FILTRO
CAT. NUMBER
Ø MAX (MM.)
STEM LENGTH (MM.)
OD STEM (MM.)
FILTER PAPER (MM.)
24
24
24
24
01
01
01
01
20
30
40
50
45
55
70
80
150
150
150
150
6
6
6
6
55
70
110
125
a 70
a 90
a 125
a 150
24 01
Embudos de seguridad
Safety funnel
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 74 00
FEATURES
Recto / Straight
Embudos de seguridad
25 74
Safety funnel
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 73 00
FEATURES
Con una bola / With one bulb
25 73
Embudos de seguridad
Safety funnel
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 72 00
FEATURES
Con dos bolas / With two bulbs
25 72
Embudos de seguridad Con unión esmerilada
Safety funnel With inner joint
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 70 01
25 70 02
25 70 04
ESMERILADO
JOINT
14 / 23
19 / 26
29 / 32
25 70
CATÁLOGO 2008 / 2009
63
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 64
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos carga
dropping funnels
Embudos de carga Con llave de VIDRIO o TEFLÓN y tapón de polietileno*.
Dropping funnels GLASS or PTFE stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
CAPACIDAD
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
STOPPER
03
04
05
06
08
13
14
15
16
18
23
24
25
26
28
50
100
250
500
1.000
50
100
250
500
1.000
50
100
250
500
1.000
14
19
24
29
29
14
19
24
29
29
14
19
24
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
26
29
32
32
23
26
29
32
32
23
26
29
32
32
TIPO DE LLAVE
STOPCOCK
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
23 80
Embudos de carga graduados
Con llave de VIDRIO o TEFLÓN y tapón de polietileno*.
Graduated dropping funnels
GLASS or PTFE stopcock and polyethylene stopper*
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
03
04
05
06
08
13
14
15
16
18
23
24
25
26
28
CAPACIDAD
TAPÓN
TIPO DE LLAVE
GRAD.
CAPACITY (ML.)
STOPPER
STOPCOCK
SUBDIV. (ML.)
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
2
5
10
20
1
2
5
10
20
1
2
5
10
20
50
100
250
500
1.000
50
100
250
500
1.000
50
100
250
500
1.000
14
19
24
29
29
14
19
24
29
29
14
19
24
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
26
29
32
32
23
26
29
32
32
23
26
29
32
32
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
23 81
64
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 65
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos carga
dropping funnels
Embudos de carga con llave
Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*.
Dropping funnels with stopcock
Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
82
82
82
82
82
82
84
84
84
84
84
84
86
86
86
86
86
86
14
24
44
45
46
48
14
24
44
45
46
48
14
24
44
45
46
48
CAPACIDAD
ESMERILADO
TAPÓN
LLAVE
CAPACITY (ML.)
JOINT
STOPPER
STOPCOCK
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
14
19
29
29
29
29
14
19
29
29
29
29
14
19
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
26
32
32
32
32
23
26
32
32
32
32
23
26
32
32
32
32
19
19
29
24
29
29
19
19
29
24
29
29
19
19
29
24
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
26
26
32
29
32
32
26
26
32
29
32
32
26
26
32
29
32
32
Teflón cónica
PTFE conical
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja
PTFE needle
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
23 82
Embudos de carga graduados con llave
Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*.
Graduated dropping funnels with stopcock
Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
CAPACIDAD
ESM.INFERIOR
TAPÓN
GRAD.
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
JOINT
STOPPER
DIV. (ML.)
STOPCOCK
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
2
2
2
5
10
20
2
2
2
5
10
20
2
2
2
5
10
20
23 83 14
23 83 24
23 83 44
23 83 45
23 83 46
23 83 48
23 85 14
23 85 24
23 85 44
23 85 45
23 85 46
23 85 48
23 87 14
23 87 24
23 87 44
23 87 45
23 87 46
23 87 48
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
Teflón cónica
PTFE conical
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja
PTFE needle
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10).
23 83
CATÁLOGO 2008 / 2009
65
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 66
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos de carga
dropping funnels
Embudos de carga con llave
Con tubo para equilibrio de presión, unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*.
Dropping funnels with stopcock
Pressure equalizing ,bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
Teflón cónica
PTFE conical
Teflón aguja
PTFE needle
CAT. NUMBER
23 88 14
23 88 24
23 88 44
23 88 45
23 88 46
23 88 48
23 90 14
23 90 24
23 90 44
23 90 45
23 90 46
23 90 48
23 92 14
23 92 24
23 92 44
23 92 45
23 92 46
23 92 48
CAPACIDAD
ESM. INFERIOR
TAPÓN
LLAVE
CAPACITY (ML.)
JOINT
STOPPER
STOPCOCK
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
23 88
Embudos de carga graduados con llave
Con tubo para equilibrio de presión, unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*.
Graduated dropping funnels with stopcock
Pressure equalizing, bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
Vidrio / Glass
Teflón aguja
PTFE needle
CAT. NUMBER
23 89 14
23 89 24
23 89 44
23 89 45
23 89 46
23 89 48
23 91 14
23 91 24
23 91 44
23 91 45
23 91 46
23 91 48
23 93 14
23 93 24
23 93 44
23 93 45
23 93 46
23 93 48
CAPACIDAD
ESM.INFERIOR
TAPÓN
GRAD.
LLAVE
CAPACITY (ML.)
JOINT
STOPPER
DIV. (ML.)
STOPCOCK
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
24 / 29
29 / 32
29 / 32
2
2
2
5
10
20
2
2
2
5
10
20
2
2
2
5
10
20
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
100
100
100
250
500
1.000
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
23 91
66
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 67
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos decantación
separating funnels
Embudos de decantación cónicos con llave Con llave y tapón
de polietileno*.
Separating funnels with stopcock With
REFERENCIA
stopcock and polyethylene stopper*.
CAPACIDAD
TAPÓN
Ø VÁSTAGO
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
STOPPER
Ø STEM (MM.)
STOPCOCK
23 94 04
23 94 05
23 94 06
23 94 08
23 94 09
23 95 04
23 95 05
23 95 06
23 95 08
23 95 09
23 96 04
23 96 05
23 96 06
23 96 08
23 96 09
100
250
500
1.000
2.000
100
250
500
1.000
2.000
100
250
500
1.000
2.000
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
19 / 26
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
19 / 26
29 / 32
29 / 32
29 / 32
29 / 32
9
9
10
10
12
9
9
10
10
12
9
9
10
10
12
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
Embudos de decantación cónicos graduados
23 96 05
Con llave de VIDRIO y tapón de polietileno*.
Graduated separating funnels
With stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
STOPPER
23 94 44
23 94 45
23 94 46
23 94 48
23 94 50
23 95 44
23 95 45
23 95 46
23 95 48
23 95 50
23 96 44
23 96 45
23 96 46
23 96 48
23 96 50
100
250
500
1.000
2.000
100
250
500
1.000
2.000
100
250
500
1.000
2.000
19 /
29 /
29 /
29 /
29 /
19 /
29 /
29 /
29 /
29 /
19 /
29 /
29 /
29 /
29 /
LONG.
“L”
APROX.
GRADUACIÓN
APROX.
APPROX.
GRADUATION (ML.)
26
32
32
32
32
26
32
32
32
32
26
32
32
32
32
LENGTH
“L”
APPROX.
5
10
20
50
100
5
10
20
50
100
5
10
20
50
100
70
70
70
70
70
LLAVE
STOPCOCK
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón cónica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
P
23 96 45
Embudos de decantación cónicos con llave
Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*.
Separating funnels with stopcock
Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
14
15
16
17
18
19
20
21
24
45
46
48
CAPACIDAD
ESM. INFERIOR
TAPÓN
LLAVE
CAPACITY (ML.)
JOINT
STOPPER
STOPCOCK
100
250
500
1.000
100
250
500
1.000
100
250
500
1.000
19
29
29
29
19
29
29
29
19
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
26
32
32
32
26
32
32
32
26
32
32
32
19
19
29
29
19
19
29
29
19
19
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
26
26
32
32
26
26
32
32
26
26
32
32
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Teflón conica / PTFE conical
Teflón conica / PTFE conical
Teflón conica / PTFE conical
Teflón conica / PTFE conical
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Teflón aguja / PTFE needle
Vidrio / Glass
Teflón cónica
PTFE conical
* Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio,
pídalo aparte según referencia 2510.
* Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper,
should you ask for it (see cat. No. 25 10)
CATÁLOGO 2008 / 2009
23 99 45
67
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 68
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
ampolla filtrante
filtration funnels
Cono de sedimentación “Imhoff”
Imhoff cone, sediment
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
52 37 00
52 37 01
FEATURES
Capacidad / Capacity: 1.000 ml
Graduación / Graduation 0 – 2: 1/10 ml
Graduación / Graduation 2 – 10: 1/2 ml
Graduación / Graduation 10 – 40: 1 ml
Graduación / Graduation 40 – 100: 2 ml
Con llave / With stocpock
Mismas características que 52 37 00 / Same characteristics than 52 37 00
Cono de sedimentación “Imhoff” Para sedimentación. SAN.
Imhoff cone, sediment For sedimentation. SAN.
REFERENCIA
52 37 00 / 01
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
CISP 1000
1.000
GRADUACIÓN
GRADUATION
0
2
10
40
100
–
2
–
10
–
40
– 100
– 1.000
ml = 1 / 10 ml.
ml = 1 / 2 ml.
ml = 1 / 1 ml.
ml = 2 / 10 ml.
ml = 50 / 10 ml.
Soporte para conos “Imhoff” SAN. HDPE.
Stand for Imhoff cone SAN. HDPE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
POSICIONES
DIMENSIONES
Nº DE HOLES
DIMENSIONS (MM.)
SCIP 0002
2
150 x 300 x 294
Ampollas filtrantes termostáticas
Encamisada. Para filtración con calor. Porosidad del 0 al 4.
SCIP CON 2 CISP
Funnel with fritted discs
Jacketed. Filtration with heat. Porosity from 0 up to 4.
H
M
REFERENCIA
CAPACIDAD
ESMERILADO M
ESMERILADO H
Ø PLACA
POROSIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY
JOINT M
JOINT H
Ø DISC (MM.)
POROSITY
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
50
50
50
50
50
250
250
250
250
250
500
500
500
500
500
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
20
21
22
23
24
40
41
42
43
44
60
61
62
63
64
80
81
82
83
84
26 32
68
CATÁLOGO 2008 / 2009
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
30
30
30
30
30
50
50
50
50
50
70
70
70
70
70
90
90
90
90
90
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 69
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos filtrantes
filtration funnels
Embudos forma alemana Con placa filtrante. Porosidad números 1 al 4.
Funnels, german shape With fritted disc. Porosity No. 1 to 4.
REFERENCIA
Ø MÁXIMO
Ø PLACA
Ø VÁSTAGO
POROSIDAD
CAT. NUMBER
Ø MAX (MM.)
DISC (MM.)
STEM (MM.)
POROSITY
55
55
55
55
70
70
70
70
80
80
80
80
100
100
100
100
15
15
15
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
30
30
8
8
8
8
8
8
8
8
10
10
10
10
10
10
10
10
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
07
51
52
53
54
71
72
73
74
81
82
83
84
91
92
93
94
26 07
Embudos cilíndricos Con placa filtrante. Porosidad números 1 al 4.
Funnels With fritted disc. Porosity No. 1.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
05
Ø PLACA
CAPACIDAD APROX.
POROSIDAD
Ø DISC (MM.)
CAPACITY APPROX. (ML.)
POROSITY
30
30
30
30
60
60
60
60
140
140
140
140
450
450
450
450
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
31
32
33
34
41
42
43
44
61
62
63
64
91
92
93
94
30
30
30
30
40
40
40
40
60
60
60
60
90
90
90
90
26 05
Embudos cilíndricos
Con placa filtrante y unión esmerilada. Porosidad números 1 al 4.
Funnels
With fritted disc and bottom joint. Porosity No. 1.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
31
32
33
34
41
42
43
44
61
62
63
64
91
92
93
94
Ø PLACA
CAPACIDAD APROX.
ESMERILADO
POROSIDAD
Ø DISC (MM.)
CAPACITY APPROX. (ML..)
JOINT
POROSITY
30
30
30
30
40
40
40
40
60
60
60
60
90
90
90
90
30
30
30
30
60
60
60
60
140
140
140
140
450
450
450
450
14
14
14
14
19
19
19
19
29
29
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
23
26
26
26
26
32
32
32
32
32
32
32
32
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
26 06
CATÁLOGO 2008 / 2009
69
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:19
Página 70
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
embudos filtrantes
filtration funnels
Crisoles con placa filtrante Porosidad números 1 al 4.
Crucible with fritted disc Porosity No. 1 to 4.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 01
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
Ø PLACA
CAPACIDAD APROX.
POROSIDAD
Ø PLATE (MM.)
CAPACITY APPROX. (ML.)
POROSITY
15
15
15
15
30
30
30
30
50
50
50
50
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
21
22
23
24
31
32
33
34
41
42
43
44
20
20
20
20
30
30
30
30
40
40
40
40
Crisol con placa filtrante Para sistema Tecator y otros. Porosidad número 2
Crucible with fritted disc For System Tecator and others. Porosity nº 2
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø PLACA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
Ø PLATE (MM.)
14 22 02
30
30
14 22
Tubos de Allihn Porosidad números 1 al 4.
Allihn tube Porosity No. 1 - 4.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
04
04
04
04
Ø PLACA
CAPACIDAD
ALTURA SOBRE PLACA
POROSIDAD
Ø FRITTED (MM.)
CAPACITY (ML.)
HEIGHT OVER THE DISC (MM.)
POROSITY
01
02
03
04
20
20
20
20
30
30
30
30
100
100
100
100
1
2
3
4
26 04
Filtro de Gooch
Con placa filtrante y esmerilado macho. Porosidad números del 0 al 4.
Gooch filter
Filter disc and outer joint. Porosity n. 0 up to 4
REFERENCIA
Ø PLACA FILTRANTE
ESMERILADO
CAPACIDAD APROX.
POROSIDAD
CAT. NUMBER
Ø FILTER DISC (MM.)
JOINT
CAPACITY APPROX. (ML.)
POROSITY
26
26
26
26
26
36
36
36
36
36
10
11
12
13
14
26 36
70
CATÁLOGO 2008 / 2009
20
20
20
20
20
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
30
30
30
30
30
0
1
2
3
4
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 71
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
filtros varios
other filters
Filtros cilíndricos Para difusión de gases en líquidos. Porosidad 1 y 2.
Cylindrical filter Gas dispersion in liquids.Porosity 1 and 2.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
12
12
12
12
11
12
21
22
Ø PLACA
FILTRANTE
ALTURA CILINDRO
FILTRANTE
Ø FILTER DISC (MM.)
FILTER DISC HEIGHT (MM.)
15
15
20
20
ALTURA TOTAL
POROSIDAD
TOTAL HEIGHT (MM.)
POROSITY
25
25
30
30
250
250
250
250
1
2
1
2
26 12
Filtro de inmersión Porosidad números 1 al 4.
Inmersion filter Porosity 1 up to 4.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
21
22
23
24
31
32
33
34
41
42
43
44
61
62
63
64
Ø PLACA FILTRANTE
ALTURA TOTAL
POROSIDAD
Ø FILTER DISC (MM.)
TOTAL HEIGHT (MM.)
POROSITY
20
20
20
20
30
30
30
30
40
40
40
40
60
60
60
60
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
26 10
Filtro para difusión de gases en líquidos Porosidad 1 y 2.
Gas dispersion tube, filter disc. Porosity
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26
26
26
26
26
26
11
11
11
11
11
11
21
22
31
32
41
42
1 and 2.
Ø PLACA FILTRANTE
ALTURA TOTAL
POROSIDAD
Ø FILTER DISC (MM.)
TOTAL HEIGHT (MM.)
POROSITY
20
20
30
30
40
40
250
250
250
250
250
250
1
2
1
2
1
2
26 11
CATÁLOGO 2008 / 2009
71
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 72
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
filtración equipos
filter apparatus
Equipo de filtración
Filter apparatus
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 99 08
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 05 33
91 32 14
25 99 50
25 99 08
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Embudo filtración 30 ml, p. 3
Filter funnel 30 ml, p. 3
Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva vidrio
Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ glass hose
Tapón de silicona c/ orificio
Silicone stopper with hole
Equipo de filtración
Filter apparatus
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 99 07
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 05 33
91 32 13
25 99 50
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Embudo filtración 30 ml, p. 3
Filter funnel 30 ml, p. 3
Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva plástico
Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ plastic hose
Tapón de silicona c/ orificio
Silicone stopper with hole
Equipo de filtración
25 99 07
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de vidrio y tapón de silicona.
Filter apparatus
Filter support base of 47 mm, with glass hose and silicone stopper.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 99 06
REFERENCIA
CAT. NUMBER
91 32 14
25 99 50
26 00 04
26 00 05
26 00 06
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva vidrio
Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ glass hose
Tapón silicona c/ orificio / Silicone stopper with hole
Embudo de filtración de 300 ml
Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc
Pinzas de sujeción / Clamp
25 99 06
Equipo de filtración
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico y tapón de silicona.
Filter apparatus
Filter support base of 47 mm, with plastic hose and silicone stopper.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 99 05
REFERENCIA
CAT. NUMBER
91 32 13
25 99 05
72
25
26
26
26
99
00
00
00
50
04
05
06
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva plástico
Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ plastic hose
Tapón silicona c/ orificio / Silicone stopper with hole
Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc
Pinzas de sujeción / Clamp
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 73
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
filtración equipos
filter apparatus
Equipo de filtración
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, c/ oliva de vidrio.
Filter Apparatus
Filter support base of 47 mm, w/ glass hose.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 98 80
FEATURES
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
26 00 04
25 99 40
16 00 40
26 00 06
TAOR 0045
JUNR 0045
COMPOSED OF
Embudo de filtración de 300 ml /Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa p/anillo corredizo
Body with fritted disk for sliding o-ring
Frasco ISO de 1.000 ml / 1000 ml ISO flask
Pinzas de sujeción / Clamps
Tapón GL-45 corredizo / Sliding GL 45 cap
Junta PTFE silicona / Silicone PTFE washer
25 98 80
Equipo de filtración
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico.
Filter Apparatus
Filter support base of 47 mm, with plastic hose.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 98 81
FEATURES
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
26 00 04
25 99 41
16 00 40
26 00 06
TAOR 0045
JUNR 0045
COMPOSED OF
Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa p/anillo corredizo c/oliva plástico
Body with fritted disk for sliding o-ring w/plastic hose
Frasco ISO de 1.000 ml. / 1000 ml ISO flask
Pinzas de sujeción / Clamps
Tapón GL- 45 corredizo / Sliding GL 45 cap
Junta teflón silicona / Silicone PTFE washer
25 98 81
Equipo de filtración
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico.
Filter Apparatus
Filter support base of 47 mm., with plastic hose.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 98 82
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 00 04
25 98 85
91 33 14
26 00 06
TAOR 0045
JUNR 0045
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa p/ anillo corredizo c/ oliva plástico
Body with fritted disk for sliding o-ring w/plastic hose
Matraz de 1.000 ml, SAV 45 / Flask 1000 ml, SAV45
Pinzas de sujeción / Clamps
Tapón GL- 45 corredizo / Sliding GL 45 cap
Junta teflón silicona / Silicone PTFE washer
25 98 82
CATÁLOGO 2008 / 2009
73
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 74
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
filtración equipos
filter apparatus
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro
Filter support base of 47 mm.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
26 00 03
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
COMPOSED OF
26 00 04
26 00 05
26 00 06
Embudo de filtración de 300 ml. / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc
Pinzas de sujeción / Clamp
Equipo de filtración
26 00 03
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de vidrio
Filter apparatus
Filter support base of 47 mm, w/ glass hose.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
25 99 03
FEATURES
Equipo completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
26 00 04
25 99 33
25 99 10
26 00 06
COMPOSED OF
Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa, c/ oliva de vidrio
Body with fritted disc, w/ glass hose
Matraz de 1.000 ml / 1000 ml Erlenmeyer flask
Pinzas de sujeción / Clamps
Equipo de filtración
25 99 03
Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico.
Filter apparatus
Filter support base of 47 mm, with plastic hose.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 99 04
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 00 04
25 99 34
25 99 10
26 00 06
25 99 04
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Equipo completo / Complete
FORMADO POR
COMPOSED OF
Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml
Cuerpo con placa porosa, c/ oliva de plástico
Body with fritted disc, w/ plastic hose
Matraz de 1.000 ml / 1000 ml Erlenmeyer flask
Pinzas de sujeción / Clamps
Rampa de filtración múltiple, en acero inoxidable SUS316
Multi-branch manifold, made of stainless steel SUS316
Con control independiente de los distintos puestos mediante las llaves de paso situadas en la parte inferior
de cada embudo.
Para filtros de 47 mm. diámetro.
Área de filtración efectiva 9.6 cm2.
Presión de máxima de operación 3.000 psi
Each branch is individually controlled, through the valve located at the bottom of each cup.
For filters 47 mm. Ø.
Effective filtration area 9.6 cm2.
Max operating pressure: 3.000 psi
REFERENCIA
CAT. NUMBER
RAMF 0003
RAMF 0006
RAMF
74
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Rampa completa para 3 embudos de 100 ml.
3-branch manifold, 100 ml. capacity
Rampa completa para 6 embudos de 100 ml.
6-branch manifold, 100 ml. capacity
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 75
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
bombas
vacuum pumps
Bomba de vacío R-300
Vacuum Pump R-300
BOVT 0300
Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica.
La R-300 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio.
– Vibración baja y silenciosa.
Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 540 dB.
– Peso compacto y ligero.
El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-300 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 4.1 kg.
– Limpieza y mantenimiento.
El diseño sin aceite hace la R-300 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto
filtro de humedad).
Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-300 is adaptable to many laboratory requirements.
– Quiet and low vibration
Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 540 dB.
– Compact and light weight
Aluminium die-cast and precise construction make the R-300 so small and compact, weight only 4.1 kg.
– Clean and maintenance free
Oil-free design makes the R-300 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter).
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAT. NUMBER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BOVT 0300
Vacío max. / Max. vacuum:
Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum
0 mm.Hg:
100 mm.Hg:
200 mm.Hg:
300 mm.Hg:
400 mm.Hg :
500 mm.Hg :
600 mm.Hg :
Voltaje / Power :
Caudal max. / Max. flow rate :
Rotación motor / Motor rotation:
Potencia / Horse power:
Nº polos / Pole:
Peso bruto / Gross weight:
Peso neto / Net weight :
Rosca entrada / Port thread:
Nivel de ruido / Noise level:
6500 mm. Hg
speed (2.5 L tank):
17 l/min = 0.6 CFM
14 l/min = 0.49 CFM
12 l/min = 0.42 CFM
9.5 l/min = 0.34 CFM
7 l/min = 0.25 CFM
4,5 l/min = 0.16 CFM
1,5 l/min = 0.05 CFM
220 V / 50 Hz
13 l/ min
1450 rpm
1/8 CV / HP
4P
5.1 kg
4.1 kg
1/8 PS
50 db
CATÁLOGO 2008 / 2009
75
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 76
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
bombas
vacuum pumps
Bomba de vacío R-400
Vacuum Pump R-400
BOVT 0400
Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica.
La R-400 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio.
• Vibración baja y silenciosa.
Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 50 dB.
• Peso compacto y ligero.
El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-400 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 5.2 kg.
• Limpieza y mantenimiento.
El diseño sin aceite hace la R-400 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto
filtro de humedad).
Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-400 is adaptable to many laboratory requirements.
• Quiet and low vibration
Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 50 dB.
• Compact and light weight
Aluminium die-cast and precise construction make the R-400 so small and compact, weight only 5.2 kg.
• Clean and maintenance free
Oil-free design makes the R-400 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter).
76
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAT. NUMBER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BOVT 0400
Vacío max. / Max. vacuum:
650 mm. Hg
Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum speed (2.5 L tank):
0 mm.Hg:
34 l/min = 1.2 CFM
100 mm.Hg:
31 l/min = 1.09 CFM
200 mm.Hg:
29 l/min = 1.02 CFM
300 mm.Hg:
23 l/min = 0.81 CFM
400 mm.Hg :
19 l/min = 0.67 CFM
500 mm.Hg :
13 l/min = 0.46 CFM
600 mm.Hg :
4 l/min = 0.14 CFM
Voltaje / Power :
220 V / 50 Hz
Caudal max. / Max. flow rate :
13 l/ min
Rotación motor / Motor rotation:
1450 rpm
Potencia / Horse power:
1/6 CV / HP
Nº polos / Pole:
4P
Peso bruto / Grorss weight
6.2 kg.
Peso neto / Net weight :
5.2 kg.
Rosca entrada / Port thread:
1/8 PS
Nivel de ruido / Noise level:
50 db
CATÁLOGO 2008 / 2009
4 embudos y filtracion b
22/1/08
15:20
Página 77
Embudos y Filtración
Funnels and Filtration
bombas
vacuum pumps
Bomba de vacío anticorrosiva 300-CH
Vacuum Pump, anticorrosives 300-CH
BOVT 1300
Bomba de vacío que pueden usarse para múltiples aplicaciones. Todas las partes que entran en contacto con líquidos son de teflón. La carcasa exterior ha sido sometida
a un tratamiento antioxidante y de forja líquida de aluminio. El diafragma conductor de aire y el diseño sin aceite ayuda a reducir el coste
y el tiempo de mantenimiento.
• Características
- Resistente a los vapores de sustancias orgánicas, ácidas y álcalis.
- Tamaño compacto y ligero.
- Seguridad excelente.
- Nivel bajo de ruido, sólo 50 dB.
• Aplicaciones
- Múltiples aplicaciones de filtración
- Secado de geles, electroforesis.
- Rotavapor
- Extracción de fase sólida (“Solid-Phase Extraction”, SPE)
Chemical duty vacuum pumps that can apply to various applications. All wetted parts are made of PTFE material. The outer case is processed with squeeze-casting
aluminium and anti-rust treatment. Air driven diaphragm, oil-free design will help to lower both cost and time on maintenance.
• Features
- Acid, alkali and organic vapour resistant.
- Compact-size, space-saving.
- Excellent safety
- Low noise level, only 50 dB.
• Applications
- Various filtration applications
- Gel drying, blotting after electrophoresis
- Rotary Evaporator
- Solid-Phase Extraction (SPE)
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAT. NUMBER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BOVT 1300
Vacío max. / Max. vacuum:
Voltaje / Power :
Frecuencia / Frequency :
Caudal max. / Max. flow rate :
Rotación motor / Motor rotation:
Potencia / Horse power:
Nº polos / Pole:
Peso bruto / Gross weight
Peso neto / Net weight :
Rosca entrada / Port thread:
Nivel de ruido / Noise level:
600 mm. Hg
220-240 V
50 Hz
22 l/ min
1450 rpm
1/8 CV / HP
4P
5.2 Kg
5.0 Kg
5/16”
50 dB
CATÁLOGO 2008 / 2009
77
5 frascos y viales b
22/1/08
15:21
Página 79
Frascos y Viales
Bottles and Vials
CATÁLOGO 2008 / 2009
5 frascos y viales b
22/1/08
15:21
Página 80
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos
bottles
Frascos boca estrecha Con tapón de vidrio y boca esmerilada, vidrio soda.
Reagent bottle narrow mouth Glass stopper and ground joint, soda glass.
REFERENCIA
CAPACIDAD
COLOR
BOCA
CAT. NUMBER
CAPACITY(ML.)
COLOUR
MOUTH
50
100
250
500
1.000
2.000
50
100
250
500
1.000
2.000
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
10
12
14
16
18
20
26
28
30
32
34
36
14
14
19
24
29
29
14
14
19
24
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
15
23
26
29
32
32
15
23
26
29
32
32
96 80
Frascos boca ancha Con tapón de vidrio y boca esmerilada, vidrio soda.
Reagent bottles wide mouth Glass stopper and ground joint, soda glass.
96 81
REFERENCIA
CAPACIDAD
COLOR
BOCA
CAT. NUMBER
CAPACITY(ML.)
COLOUR
MOUTH
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
12
14
16
18
20
28
30
32
34
36
100
250
500
1.000
2.000
100
250
500
1.000
2.000
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
Ámbar / Amber
29
34
45
60
60
29
34
45
60
60
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
22
24
27
46
46
22
24
27
46
46
Frascos vidrio Vidrio soda tapón precintable rosca PP-28.
Glass bottles Soda glass, seal thread PP 28.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96 20
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
22
24
26
28
30
32
34
38
42
00
CAPACIDAD
COLOR
CAPACITY (ML.)
COLOUR
30
Ámbar / Amber
60
Blanco / White
60
Ámbar / Amber
125
Blanco / White
125
Ámbar / Amber
250
Blanco / White
250
Ámbar / Amber
500
Ámbar / Amber
1.000
Ámbar / Amber
Tapón frascos PP 28 / Seal, PP-28
Frascos vidrio Vidrio soda color ámbar, tapa metálica, boca ancha.
Glass bottles Amber, metallic closure, wide mouth, soda glass.
REFERENCIA
CAPACIDAD
MEDIDAS
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
THREAD
96 12 02
96 12 04
96 12 06
75
120
150
47 x 81
54 x 95
57 x 99
38 - 400
38 - 400
45 - 400
96 12
80
CATÁLOGO 2008 / 2009
TIPO ROSCA
5 frascos y viales b
22/1/08
15:21
Página 81
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos ISO
ISO bottles
Frascos ISO graduados
Zona de escritura. Tapas roscadas GL intercambiables y anillos de vertido, esterilizable.
Laboratory bottles screw DIN, ISO.Graduated
With different colours for easy identification.With screw cap and pouring ring.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
05
07
10
20
30
40
50
60
70
80
CAPACIDAD
ROSCA
CAPACITY (ML.)
THREAD FINISH
25
50
100
250
500
1.000
2.000
5.000
10.000
20.000
TAPA / COLOR
CAP / COLOUR
GL-25
GL-32
GL-45
GL-45
GL-45
GL-45
GL-45
GL-45
GL-45
GL-45
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
Blue
16 00
Frascos ISO graduados, topacio Zona de escritura. Tapas roscadas
GL intercambiables en resina de melamina con junta de PTFE, esterilizable.
Laboratory bottles (DIN-ISO), amber With marking spot.
Interchangeable screw cap GL and pouring ring.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
08
10
12
22
32
42
44
47
49
50
CAPACIDAD
ROSCA
CAPACITY (ML.)
SCREW
25
50
100
250
500
1.000
2.000
5.000
10.000
20.000
GLGLGLGLGLGLGLGLGLGL-
TAPA / COLOR
CAP / COLOUR
25
32
45
45
45
45
45
45
45
45
Azul / Blue
Azul / Blue
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
Roja / Red
16 10
Tapas roscadas en PP
Esterilizables, temperatura máxima +120ºC. Diferentes colores.
PP screw caps
These caps will withstand sterilization. Maximum temperature 120ºC. Different colours.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
16 20 50
16 20 60
16 20 70
ROSCA
TAPA / COLOR
THREAD FINISH
CAP / COLOUR
GL- 45
GL- 45
GL- 45
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
16 20
Anillos de vertido en PP Esterilizables. Autoclavable.
PP pouring rings Sterilizables. Autoclavable.
REFERENCIA
TAMAÑO
ANILLO / COLOR
CAT. NUMBER
SIZE
RING / COLOUR
16 40 50
Para rosca ISO GL- 45
For GL 45 thread
Para rosca ISO GL- 45
For GL 45 thread
Para rosca ISO GL- 45
For GL 45 thread
16 40 60
16 40 70
Amarillo
Yellow
Azul
Blue
Verde
Green
16 40
CATÁLOGO 2008 / 2009
81
5 frascos y viales b
22/1/08
15:21
Página 82
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos especiales
special bottles
Frascos para cultivos de células Con rosca ISO GL-45
Culture flasks Thread ISO GL-45.
REFERENCIA
Ø EXTERIOR
LONGITUD
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
110
110
110
285
450
570
CAT. NUMBER
13 00 10
13 00 20
13 00 30
13 00
Frascos para cultivos de células
Con tres bocas roscadas y eje de agitación en PTFE.
Spinner flasks
Three threads and PTFE impeller assembly.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
12
12
95
95
95
95
95
95
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
00
10
20
30
40
50
ROSCA SVL / SVL THREAD
1 CENTRAL
2 LATERALES
1 CENTRAL
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
2 SIDE TREADS
60
60
60
60
60
60
25
30
30
30
30
30
12 95
Frasco para D.B.O.
Para la determinación de la demanda biológica de oxígeno.
Bottle for B.O.D.
For biochemical oxigen demand determination.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
73 16 00
300
73 16
Frasco de Winkler Para la determinación de oxígeno en agua.
Winkler bottle For chemical oxigen demand determination.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
73 17 00
Cada frasco lleva grabado su capacidad total exacta.
Each bottle has printed its actual total capacity.
73 17
82
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Volumen aproximado: 250 ml., 29 / 32
Approximated volume: 250 ml., 29 / 32
5 frascos y viales b
22/1/08
15:21
Página 83
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos grandes
large bottles
Frasco hidrotimétrico Con tapón esmerilado.
Hardness bottle Ground cap.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
73 15 00
Con marcas a 10, 20, 30 y 40 ml.
Marks: 10, 20, 30 and 40 ml.
Frascos cilíndricos
Con boca esmerilada. Para tapones de vidrio o polietileno, véase referencias 2510 y 2511.
Cylindrical bottles
73 15
Ground mouth. For glass and pe. Stoppers, see references 2510 and 2511.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
18
18
18
18
18
18
18
18
18
10
10
10
10
10
10
10
10
10
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
44
54
64
84
94
95
96
97
98
JOINT
100
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
10.000
20.000
29
29
29
29
29
29
45
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
40
40
40
Frascos cilíndricos
18 10
Con boca sin esmerilar. Salida lateral inferior sólo con cabeza roscada, rosca nº 30.
Cylindrical bottles
Not ground mouth. Outlet lateral with only screw head nº 30.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY
18 30 12
18 30 14
18 30 15
5.000
10.000
20.000
Llave
183260
A la salida inferior de este frasco, se puede adaptar la siguiente pieza:
The following piece can be adpated to the sidearm:
18 32 60
Llave de teflón (aguja) con regulación a rosca
PTFE needle stopcock with screw regulation
18 30
Frasco Mariotte Con llave inferior de teflón (aguja). Capacidad: 10 litros.
Aspirator bottle With needle PTFE stopcock bottom. Capacity: 10 litres.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
72 30 00
72 30 01
18 32 60
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Conjunto: frasco c/ tapón goma, varilla y llave acoplada
Complete: bottle with rubber stopper, rod and stopcock
Frasco 10 litros c/ tapón goma y varilla*
Bottle (10 litres) with rubber stopper and rod
Llave de teflón (aguja)
PTFE needle stopcock with screw regulation
* Posibilidad de suministrar otros frascos de diferentes capacidades, consultar.
* We can supply another capacities, on request.
72 30
CATÁLOGO 2008 / 2009
83
5 frascos y viales b
22/1/08
15:22
Página 84
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos lavadores de gases
gas washing bottle
Frascos lavadores de gases de Drechsel
Gas Washing bottle, Drechsel
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Completo / Complete
Completo / Complete
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
Cabeza / Head
Cabeza / Head
88
88
88
88
88
88
88
88
88
34
54
64
03
05
06
30
00
40
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
125
250
500
125
250
500
125
250
500
ESMERILADO
JOINT
29
29
29
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
32
32
32
25 88
Frascos lavadores de gases de Drechsel Con cabeza roscada.
Gas Washing bottle, Drechsel With threaded top.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25
25
25
25
25
25
Completo / Complete
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
Cabeza / Head
89
89
89
89
89
89
59
69
58
68
00
40
CAPACIDAD
Nº ROSCA
CAPACITY (ML.)
THREAD Nº
250
500
250
500
250
500
GLGLGLGLGLGL-
45
45
45
45
45
45
25 89
Frascos lavadores de gases Con dedal difusor de vidrio poroso (porosidad nº 1)
Gas Washing bottle With fritted disc (porosity nº 1).
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25
25
25
25
25
25
25
25
25
91
91
91
88
88
88
91
91
91
34
54
64
03
05
06
30
00
40
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
Completo / Complete
Completo / Complete
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
Cabeza / Head
Cabeza / Head
125
250
500
125
250
500
125
250
500
ESMERILADO
JOINT
29
29
29
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
32
32
32
25 91
Frascos lavadores de gases
Con dedal difusor de vidrio poroso (porosidad nº 1) y cabeza roscada.
Gas Washing bottle
With fritted disc (porosity nº 1) and threaded top.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25
25
25
25
25
25
92
92
89
89
92
92
59
69
58
68
00
40
25 92
84
CATÁLOGO 2008 / 2009
Completo / Complete
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
Cabeza / Head
CAPACIDAD
Nº ROSCA
CAPACITY (ML.)
THREAD Nº
250
500
250
500
250
500
GLGLGLGLGLGL-
45
45
45
45
45
45
5 frascos y viales b
22/1/08
15:22
Página 85
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos lavadores de gases
gas washing bottle
Frascos lavadores de gases Con placa difusora de vidrio poroso (porosidad nº 1).
Gas Washing bottle With fritted disc (porosity nº 1).
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25
25
25
25
25
25
Completo / Complete
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
Cabeza / Head
94
94
88
88
94
94
54
67
05
06
00
01
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
250
500
250
500
250
500
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
32
25 94 54
Frascos lavadores de gases
Con placa difusora de vidrio poroso (porosidad nº 1) de 65 mm. Ø soldada al cuerpo.
Gas Washing bottle
With fritted disc (porosity No. 1), 65 mm. Ø, side inlet sealed to the body.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
25 96 64
25 96 05
25 96 04
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
350
350
350
29 / 32
29 / 32
29 / 32
Completo / Complete
Oliva con bola / Hose with bulb
Tapón / Stopper
25 96
Frasco lavador Impinger Para determinar la concentración de polvo en
aire u otros gases no condensables. Conexión en serie con rótulas S-19.
Impinger Apparatus For determination of dust concentration in air or non
condensable gases. Arms with ball joints S-19.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAPACIDAD APROX.
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
CAPACITY APPROX. (ML.)
25 94 80
25 94 82
25 94 84
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
500
500
500
ESMERILADO
JOINT
45 / 40
45 / 40
45 / 40
25 94 80
Frasco lavador Impinger
Para determinar la concentración de polvo en
aire u otros gases no condensables. Conexión en serie con rótulas S-19 y jaula.
Impinger Apparatus For determination of dust concentration in air or non
condensable gases. Arms with ball joints S-19.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAPACIDAD APROX.
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
CAPACITY APPROX. (ML.)
25 94 90
25 94 82
25 94 94
Completo / Complete
Cuerpo / Body
Cabeza / Head
500
500
500
ESMERILADO
JOINT
45 / 40
45 / 40
45 / 40
25 94 90
Frasco lavador de gases de Muencke
Gas Washing Bottle, Muencke
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 87 40
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
25 87
CATÁLOGO 2008 / 2009
85
5 frascos y viales b
22/1/08
15:22
Página 86
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos varios
other bottles
Frascos lavadores Tapón a rosca, tubo de salida con obturador. PE.
Wash bottles Screw closure and swan neck jet. PE
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
FLPE 0250
FLPE 0500
FLPE 1000
250
500
1.000
Frascos Lavadores, boca ancha
Polietileno. Graduados con tapón a rosca de diferentes colores.
Wide mouth wash bottles
FLPE
Polyethylene. Graduated with different colours cap..
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FLBA
FLBA
FLBA
FLBA
FLBA
FLBA
FLBA
FLBA
0251
0252
0253
0254
0501
0502
0503
0504
CAPACIDAD
COLOR
BOCA
CAPACITY (ML.)
COLOUR
MOUTH (MM.)
250
250
250
250
500
500
500
500
Blanco / White
Azul / Blue
Amarillo / Yellow
Rojo / Red
Blanco / White
Azul / Blue
Amarillo / Yellow
Rojo / Red
38
38
38
38
38
38
38
38
Frascos dosificadores de volumen variable Frasco y tubo de
FLBA
llenado de polietileno, contenedor de medida PMP. Diseñado para dispensar soluciones
acuosas y alcoholes.
Adjustable volume dispenser bottles Polyethylene bottle and tube, PMP
measuring cup. Designed to dispense watery solutions and alcohols.
REFERENCIA
CAPACIDAD FRASCO
CAPACIDAD CONTENEDOR
CAT. NUMBER
BOTTLE CAPACITY (ML.)
MEASURING CUP CAPACITY (ML.)
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
0250
0500
1000
0251
0501
1001
250
500
1.000
250
500
1.000
25
25
25
50
50
50
Frascos cuentagotas
Vidrio soda transparente y ámbar con tapón de colores y pipeta de plástico.
Glass bottles dropper
Neutral and amber soda-lime glass, coloured stopper and plastic pipette
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96 28
96
96
96
96
96
96
96
96
96
28
28
28
28
28
28
28
28
28
12
14
16
18
20
22
24
28
00
CAPACIDAD
COLOR
CAPACITY (ML.)
COLOUR
30
Ámbar / Amber
60
Blanco / White
60
Ámbar / Amber
125
Blanco / White
125
Ámbar / Amber
250
Blanco / White
250
Ámbar / Amber
500
Ámbar / Amber
Tapón cuentagotas con precinto p/ frascos, PP-28
Dropper cap with seal f/ bottle PP-28
Frascos cuentagotas Con tapón a rosca y obturador. PE.
Dropping bottles Polyethylene, with dropper nozzle and captive cap. PE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FRCT
86
FRCT
FRCT
FRCT
FRCT
FRCT
0010
0030
0050
0060
0080
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
10
30
50
100
250
5 frascos y viales b
22/1/08
15:22
Página 87
Frascos y Viales
Bottles and Vials
frascos plástico varios
other plastic bottles
Frascos lavador integral Polietileno. Tapón a rosca, tubo de salida con
obturador. Diseño especial oval para su mejor manejo y con una gran estabilidad.
Integral Wash Bottles Polyethylene. Easy squeeze wash bottles with integral
moulded tube. Dispensing tip with polyethylene closure cap. Special shape for
easy grip and stability.
REFERENCIA
CAPACIDAD
ROSCA
ALTURA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
SCREW
HEIGHT (MM.)
FLIN 0250
FLIN 0500
250
500
GL- 32
GL- 32
140
180
Frascos con cuello estrecho, LDPE
Para empleos múltiples, flexibles, casi transparente con tapa a rosca.
FLIN
Bottles, narrow neck, LDPE
For several uses, flesible, almost clear, screw cap.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
FRCE
0010
0020
0030
0050
0100
0250
0500
1000
2000
CAPACIDAD
ROSCA GL
ØXH
CAPACITY (ML.)
GL THREAD
Ø X H (MM.)
10
20
30
50
100
250
500
1.000
2.000
14
14
14
18
18
25
25
28
28
26
32
35
40
45
60
75
95
120
x
x
x
x
x
x
x
x
x
45,5
57
66
84
102
138
169
212
260
Tarros de boca ancha
Tarros cilíndricos fabricados en polietileno, con tapa a rosca y obturador. Cuerpo y
obturador en color natural traslúcido y tapa color negra. Se suministran sin roscar. PE.
FRCE
Wide mouth jars
Cylindrical bottles made of polyethylene, with screw cap and insert plug. Jar and
plugs are natural transluscent and lids are black. Supplied uncapped. PE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TABA
TABA
TABA
TABA
TABA
TABA
0060
0125
0250
0501
1000
2000
CAPACIDAD
ALTURA
DIÁMETRO BOCA Ø
CAPACITY (ML.)
HEIGHT (MM.)
MOUTH DIAMETER (MM.)
60
125
250
500
1.000
2.000
48
60
99
90
155
205
48
60
65
100
100
109
TABA
Frascos a rosca, boca ancha
Frasco cilíndrico en polietileno de color natural. Con los orificios del tapón y la anilla del
cuerpo, permite sellar el frasco mediante alambre para asegurar la inviolabilidad del
mismo. Los frascos se suministran sin roscar. PE (cuerpo), PP (cap).
Flask screw cap, wide mouth
Cylindrical bottle made of high density polyethylene, natural colour. You can seal
the bottle by a wire with the holes of the stopper and the o-ring of the body.
The bottles are supplied without closing. PE (body), PP (cap)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FRTE
FRTE
FRTE
FRTE
FRTE
FRTE
0060
0125
0250
0500
1000
2000
CAPACIDAD
DIÁMETRO BOCA
CAPACITY (ML.)
DIAMETER MOUTH (MM.)
50
100
250
500
1.000
2.000
24
24
34,5
34,5
45
45
CATÁLOGO 2008 / 2009
FRTE
87
5 frascos y viales b
22/1/08
15:22
Página 88
Frascos y Viales
Bottles and Vials
bidones y viales
large plastic bottles and vials
Bidones de almacenamiento, HDPE
Con asa para transporte y tapón a rosca.
Bottles carboy, HDPE
With handle for carrying and screwcap.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BIPE
BIPE
BIPE
BIPE
BIPE
BIPA
BIPA
CAPACIDAD
BOCA
CAPACITY (ML.)
MOUTH
0005
0010
0025
0050
0005
0010
5.000
10.000
25.000
50.000
5.000
10.000
Estrecha / Narrow
Estrecha / Narrow
Estrecha / Narrow
Estrecha / Narrow
Ancha / Wide
Ancha / Wide
Bidones con grifo en HDPE
Con asa para transporte, tapón a rosca y grifo con junta tórica de seguridad.
HDPE aspirator bottle with stopcock
With handle for transport, screw cap and stopcock with o-ring. HDPE
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BGPE
BGPE
BGPE
BGPE
BGPE
BGPE
CAPACIDAD
BOCA
CAPACITY (ML.)
MOUTH
0005
0010
0025
0050
0000
5.000
Estrecha
10.000
Estrecha
25.000
Estrecha
50.000
Estrecha
Grifo suelto / Only tap
/
/
/
/
Narrow
Narrow
Narrow
Narrow
Viales de vidrio En vidrio claro, boca clip y tapón de polipropileno.
Vials Vidrio borosilicato 5.1. Polypropylene closure Borosilicate glass 5.1
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
MEDIDAS Ø EXT. X ALTURA
CAPACITY (ML.)
OD X HEIGHT (MM.)
15
20
29,5 x 40
29,5 x 60
96 08 02
96 08 04
Viales de vidrio En vidrio claro. Autoclavables. Tapón negro a rosca de resina
96 08
fenólica con junta de goma. Vidrio borosilicato 5.1.
Vials Autoclavable. Black phenolic closure, screw thread and rubber liner
Borosilicate glass 5.1
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96
96
96
96
96
96
96
96
10
10
10
10
10
10
10
10
02
03
04
05
06
07
08
09
CAPACIDAD
MEDIDAS
TIPO ROSCA
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
SCREW THREAD
4
8
10
12
15
24
35
40
15
17
22
19
28
28
28
28
x
x
x
x
x
x
x
x
45
60
48
65
57
70
87
102
13
15
18
18
22
22
22
22
-
425
425
400
400
400
400
400
400
96 10
Viales de vidrio En vidrio claro. Autoclavables. Tapón a rosca de aluminio.
Vidrio Borosilicato 5.1.
Vials Autoclavable. Aluminium closure, screw thread Borosilicate glass 5.1.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96 11
88
96
96
96
96
96
96
96
11
11
11
11
11
11
11
01
04
05
06
07
08
09
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
MEDIDAS
TIPO ROSCA
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
SCREW THREAD
2
10
12
15
24
35
40
12
22
19
28
28
28
28
x
x
x
x
x
x
x
35
48
65
57
70
87
102
12
18
18
22
22
22
22
-
R
R
R
R
R
R
R
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 89
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
CATÁLOGO 2008 / 2009
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 90
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves
keys
Machos para llaves, vidrio macizo
Glass key for stopcock
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM..)
CAT. NUMBER
28 25 32
28 25 34
28 25 36
1,5
2,5
4
NS - 12,5
NS - 14,5
NS - 18,8
28 25 32
Machos para llaves, PTFE cónica
PTFE conical key for stopcock
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
CAT. NUMBER
28 25 42
28 25 44
28 25 46
2,5
4
6
NS - 12,5
NS - 14,5
NS - 18,8
28 25 42
Punzones para llaves, PTFE aguja Con regulación.
PTFE needle key for stopcock With regulation.
REFERENCIA
LLAVE DE PASO
CAT. NUMBER
KEY SIZE (MM.)
28 25 52
28 25 54
28 25 56
3
6
10
28 25 52
Llave paso recto, macho vidrio macizo
Stopcock, one way, solid glass key
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø EXT. RAMAS
CAT. NUMBER
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
SIDE ARMS (MM.)
28 01 01
28 01 03
28 01 05
1,5 - 2,5
2,5 - 4
4 -6
NS - 12,5
NS - 14,5
NS - 18,8
8
10
12
28 01
Llaves de paso recto, macho PTFE cónico.
Stopcock, one way, solid glass key.
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø EXT. RAMAS
CAT. NUMBER
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
SIDE ARMS (MM.)
28 03 01
28 03 03
28 03 05
1,5 - 2,5
2,5 - 4
4 -6
NS - 12,5
NS - 14,5
NS - 18,8
8
10
12
28 03
Llave de paso recto, PTFE aguja con regulación, ramas rectas.
Stopcock, one way, PTFE needle with regulation, straight arms.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 70
90
28 70 04
28 70 06
28 70 10
CATÁLOGO 2008 / 2009
Ø PASO
Ø EXT. RAMAS
Ø BORE (MM.)
Ø ARMS (MM.)
3
6
10
8
10
13
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 91
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves bureta
stopcocks burettes
Llave para bureta recta, macho vidrio
Stopcock, glass key, for burettes
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø RAMA
Ø PASO
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
28 72 08
8
3
Llave para bureta recta, macho PTFE cónico
28 72 08
Stopcock, PTFE conical key, for buretes
REFERENCIA
Ø RAMA
Ø PASO
CAT. NUMBER
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
28 72 10
8
3
28 72 10
Llave para bureta, PTFE aguja Con regulación.
Stopcock, PTFE needle key, for buretes With regulation.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø RAMA
Ø PASO
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
28 72 04
8
3
Llave para bureta, polipropileno
- Máxima precisión.
- No necesita lubricación.
- Regulación suave.
- Membrana cambiable.
- Adaptable a tubos de Ø exterior 6 mm.
28 72
Stopcock, polypropylene key, for buretes
- Liquid tight fit.
- Without lubrication.
- Smooth regulation.
- Interchangeable membrane.
- Adaptable to 6 mm. OD tubes.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
47 90 00
47 90 10
47 90 20
DESCRIPCIÓN
Ø EXT. RAMAS
DESCRIPTION
OD ARMS (MM.)
Llave completa / Complete stopcock:
Llave PP/ PP Key
Repuesto (membrana de vitón suelta)
Spare part (VITON® membrane, only)
6
47 90
CATÁLOGO 2008 / 2009
91
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 92
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves laterales
lateral one way stopcocks
Llave para bureta lateral, macho vidrio
Stopcock, glass key, for burettes, lateral
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 72 16
Ø RAMA
Ø PASO
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
8
3
28 72 16
Llave para bureta lateral, macho PTFE cónico
Stopcock, PTFE conical key, for buretes, lateral
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 72 26
Ø RAMA
Ø PASO
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
8
3
28 72 26
Llave para bureta lateral, macho PTFE aguja
Stopcock, PTFE needle key, for buretes, lateral
REFERENCIA
Ø RAMA
Ø PASO
CAT. NUMBER
Ø ARM (MM.)
Ø BORE (MM.)
28 72 36
8
3
28 72 36
Llave PTFE aguja, ramas a 90º Con regulación.
Stopcock, PTFE needle, one way, lateral 90º With regulation.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 71 04
28 71 06
28 71 10
28 71
92
CATÁLOGO 2008 / 2009
Ø PASO
Ø EXT. RAMAS
Ø BORE (MM.)
Ø ARMS (MM.)
3
6
10
8
10
13
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 93
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves 3 ramas
3 ways stopcocks
Llaves de 2 vias oblicuas, con macho de vidrio macizo
Stopcocks, two way, double oblique bore with solid glass key
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
CAT. NUMBER
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
28 19 01
28 19 02
2,5
4
NS - 14,5
NS - 18,8
28 19
Llaves de 2 vias oblicuas, con macho de vidrio hueco
Stopcocks, two way, double oblique bore with hollow glass key
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MAXIMO
Ø EXT. RAMAS
CAT. NUMBER
Ø BORE (MM.)
MAXIMUM Ø KEY (MM.)
Ø SIDEARMS (MM.)
28 18 02
28 18 03
2
3
NS - 24
NS - 29,2
9
9
28 18
LLaves de 2 vias oblicuas, con macho PTFE
Stopcocks, two way, double oblique bore with glass key
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
CAT. NUMBER
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
28 25 04
28 25 06
28 25 08
2,5
4
6
NS - 14,5
NS - 18,8
NS - 21,5
28 25
Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho de vidrio
macizo Para líquidos frios.
Stopcocks, tree way, with solid glass T-bore key For cold liquids.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø EXT. RAMAS
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
SIDE ARMS (MM.)
NS - 14,5
8
28 06 02
2
28 06 02
Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho de vidrio hueco
Para gases y liquidos calientes.
Stopcocks, tree way, with hollow glass T-bore key
For hot liquids and gases.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 20 02
28 20 03
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø EXT. RAMAS
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
SIDE ARMS (MM.)
2
3
NS - 24
NS - 29,2
9
9
28 20
Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho PTFE cónico
Stopcocks, tree way, with PTFE conical key
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 06 12
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø EXT. RAMAS
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
SIDE ARMS (MM.)
NS - 14,5
8
2
28 06 12
CATÁLOGO 2008 / 2009
93
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 94
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves vacío
vacuum glass stopcock
Llaves de paso recto con salida rompe - vacío
Con macho de vidrio macizo. Para líquidos y gases fríos o poco calientes.
Stopcock, straight bore, device "break-vacuum"
Solid glass key. For use with cool and warm liquids and gases.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø TALADRO
Ø MÁXIMO MACHO
Ø OLIVAS
BORE (MM.)
MAXIMUM KEY (MM.)
Ø HOSE CONECTORS (MM.)
27 03 05
4
NS - 18,8
12 - 13
27 03
Llaves para vacío de paso recto Con macho hueco.
Stopcock, vacuum, one way, glass, straight bore With hollow key.
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁX. MAXHO
Ø EXT. RAMAS
LONGITUD RAMA
CAT. NUMBER
Ø BORE (MM.)
MAXIMUM Ø KEY (MM.)
Ø SIDE ARMS (MM.)
LENGHT ARM (MM.)
29
29
29
29
01
01
01
01
02
03
05
07
2,5
3,5
5
7
NS
NS
NS
NS
-
14,5
18,8
24
29,2
9
10
12
14
90
90
90
100
29 01
Llaves para vacío de tres ramas en “T” Con macho hueco.
Stopcock, vacuum, three ways, T-type With hollow key.
REFERENCIA
Ø TALADRO
Ø MÁX. MAXHO
Ø EXT. RAMAS
LONGITUD RAMA
CAT. NUMBER
Ø BORE (MM.)
MAXIMUM Ø KEY (MM.)
Ø SIDE ARMS (MM.)
LENGHT ARM (MM.)
10
12
90
100
29 02 03
29 02 05
3,5
5
NS - 24
NS - 29,2
29 02
Llaves para vacío en “T”
Con unión esmerilada de vidrio hueco aptas para el paso de líquidos y gases calientes.
Stopcock, vacuum, T-type
With hollow-glass joint suitable for hot liquids and gases.
REFERENCIA
JOINT
27 36 44
29 / 32
27 36
94
ESMERILADO
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 95
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
llaves vacío
vacuum glass stopcock
Llaves para alto vacío rectas
Tres zonas de cierre con juntas tóricas de vitón, regulación fina, punzón PTFE.
Stopcock, high vacuum, straight
Three viton o-rings, fine regulation, PTFE spindle.
REFERENCIA
Ø RAMA
PASO
CAT. NUMBER
SIDE ARM (MM.)
BORE (MM.)
28 73 06
28 73 10
10 x 100
13 x 100
6
10
28 73
Llaves para alto vacío 90º
Tres zonas de cierre con juntas tóricas de VITON®, regulación fina, punzón PTFE.
Stopcock, high vacuum 90º
Three VITON® o-rings, fine regulation, PTFE spindle.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 75 06
28 75 10
Ø RAMA
PASO
SIDE ARM (MM.)
BORE (MM.)
10 x 100
13 x 100
6
10
28 75
Llaves para alto vacío de 3 vías
Tres zonas de cierre con juntas tóricas de vitón, regulación fina, punzón PTFE.
Stopcock, high vacuum, three ways
Three closing areas with viton toric joints, fine regulation, PTFE spindle.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
28 74 06
28 74 10
Ø RAMA
PASO
SIDE ARM (MM.)
BORE (MM.)
10 x 100
13 x 100
6
10
28 74
CATÁLOGO 2008 / 2009
95
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 96
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
conexiones múltiples
manifolds
Línea de vacío Con doble vía y cuatro llaves de vidrio macho hueco.*
Vacuum manifold Double way and four glass hollow keys stopcocks.*
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
JOINT
29 03 80
14 / 23
* Bajo demanda se pueden fabricar con llaves de PTFE.
* On request, we can manufacture with PTFE stopcocks.
29 03
Tubos para conexiones múltiples
Con llaves de vidrio. Separación entre olivas 60 mm.
Manifold
With glass stopcock. Distance between hose connectors 60 mm.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25
25
25
25
69
69
69
69
Nº SALIDAS CON LLAVE
NUMBER OF OUTLETS
13
14
15
16
3
4
5
6
25 69
Tubos para conexiones múltiples
Manifold
- Con llaves de regulación fina en PTFE, oliva principal 14 - 15 mm Ø.
- Olivas secundarias 10 - 11 mm Ø.
- Separación entre olivas 60 mm.
- With needle PTFE stopcock, principal hose connector Ø 14-15 mm
- Secondary hose connector Ø 10-11 mm.
- Distance between hose connectors 60 mm.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 68 40
25 68 50
25 68 60
25 68
96
CATÁLOGO 2008 / 2009
Nº SALIDAS CON LLAVE
NUMBER OF OUTLETS
4
5
6
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 97
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
válvulas
valves
Válvula de cierre Por flotación de obturador.
Vacuum float valve Float valve
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
33 87 00
FEATURES
Olivas con 10 - 11 mm Ø / Hose connectors Ø 10-11 mm
33 87
Válvula de cierre Con obturador relleno de mercurio.
Vacuum float valve Filled with mercury.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
33 89 00
FEATURES
Olivas con 10 - 11 mm Ø / Hose connectors Ø 10-11 mm
33 89
Válvulas simples con grifo
Sistema de fijación por bayoneta. Tubería flexible. PTFE.
General purpose valves
Straight through bayonet. Flexible pipe. PTFE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VSGP
VSGP
VSGP
VSGP
0452
0602
0803
1004
Ø OLIVA
PASO
ARM Ø (MM.)
BORE (MM.)
4,5
6
8
10
2
2
3
4
VSGP
Válvulas en T con grifo Sistema de fijación por bayoneta. Tubería flexible.
Debido a sus características hacen posible cualquier tipo de montaje con resistencia a
altas temperaturas químico-inerte. PTFE.
General purpose valves T-type bayonet. Flexible pipe. It is possible any type
of assembly with resistance to high temperatures chemistry-inert. PTFE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VSGT
VSGT
VSGT
VSGT
0452
0602
0803
1004
Ø OLIVA
PASO
ARM Ø (MM.)
BORE (MM.)
4,5
6
8
10
2
2
3
4
VSGT
CATÁLOGO 2008 / 2009
97
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 98
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
uniones cónicas
ground joint
Uniones cónicas esmeriladas intercambiables hembra
Ground joint, outer part only, interchangeable
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø EXTERIOR DEL TUBO
JOINT
OD (MM.)
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
30
29
19
20
21
22
23
24
25
27
28
5
7
10
12
14
19
24
29
34
45
60
/ 13
/ 16
/ 19
/ 21
/ 23
/ 26
/ 29
/ 32
/ 35
/ 40
/ 46
8
10
13
15
17
22
28
34
40
50
65
10 01 23
Uniones cónicas esmeriladas intercambiables macho
Ground joint, inner part only, interchangeable
REFERENCIA
ESMERILADO
Ø EXTERIOR DEL TUBO
JOINT
OD (MM.)
CAT. NUMBER
10 01 13
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
03
05
07
09
11
12
13
14
15
17
18
5
7
10
12
14
19
24
29
34
45
60
/ 13
/ 16
/ 19
/ 21
/ 23
/ 26
/ 29
/ 32
/ 35
/ 40
/ 46
4
6
8
11
13
17
22
26
32
42
54
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas POM.
Joint clip for conical joint POM.
REFERENCIA
PARA UNIÓN CÓNICA
COLOR
FOR JOINT
COLOUR
CAT. NUMBER
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
1019
1423
1926
2429
2932
3435
4540
10
14
19
24
29
34
45
/
/
/
/
/
/
/
19
23
26
29
32
35
40
Negro / Black
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
Rojo / Red
Naranja / Orange
Marrón / Brown
CSEP
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas
Fabricados en metal cromado.
Clips for grinding unions
Made of chromed metal.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
1019
1221
1423
1926
2429
2932
4540
CSEM
98
CATÁLOGO 2008 / 2009
PARA UNIÓN CÓNICA
FOR JOINT
10
12
14
19
24
29
45
/
/
/
/
/
/
/
19
21
23
26
29
32
40
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 99
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
uniones rótulas
uniones rótulas
Uniones rótulas esmeriladas intercambiables hembra
Spherical joints, cup
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
02
02
02
02
02
02
JOINT
20
21
22
23
25
26
S-13
S-19
S-29
S-35
S-51
S-64
10 02 2
Uniones rótulas esmeriladas intercambiables macho
Spherical joints, ball
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
02
02
02
02
02
02
JOINT
10
11
12
13
15
16
S-13
S-19
S-29
S-35
S-51
S-64
10 02 1
Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE)
Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
PARA RÓTULA
FOR SPHERICAL JOINT
0113
0119
0129
0135
0141
0164
NS
NS
NS
NS
NS
NS
13
19
29
35
41
64
JUNR
Uniones roscadas SVS Para la unión flexible de dos tubos de vidrio
provistos de rosca con junta de silicona (VMQ) - PTFE integrada estable hasta 200 ºC.
Threaded joints SVS Flexible union of two glass threads with built-in silicone
washer (VMQ) – PTFE, stable up to 200 ºC
REFERENCIA
DOBLE ROSCA
CAT. NUMBER
BEND IT THREADS
UNRO
UNRO
UNRO
UNRO
0014
0018
0025
0032
2
2
2
2
x
x
x
x
GL
GL
GL
GL
14
18
25
32
UNRO
CATÁLOGO 2008 / 2009
99
6 llaves y prefabricados b
22/1/08
15:23
Página 100
Llaves y Prefabricados
Stopcocks and Unifinished Products
varios
other products
Probetas sin graduar En vidrio borosilicato, pie hexagonal.
Cylinders without graduation Borosilicate glass, hexagonal base.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
PVSG
CAPACITY (ML.)
0005
0010
0025
0050
0100
0250
0500
1000
2000
5
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
PVSG
Matraces sin aforar En vidrio borosilicato.
Volumetric flask without mark Borosilicate glass
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
MSAF
0005
0010
0011
0025
0026
0050
0100
0101
0200
0201
0250
0251
0500
1000
2000
CAPACIDAD
BOCA
CAPACITY (ML.)
INNER JOINT
5
10
10
25
25
50
100
100
200
200
250
250
500
1.000
2.000
7 / 16
10 / 19
12 / 21
10 / 19
12 / 21
12 / 21
12 / 21
14 / 23
14 / 23
19 / 26
14 / 23
19 / 26
19 / 26
24 / 29
29 / 32
MSAF
Grasa para llaves y uniones
Grease for keys and joints
REFERENCIA
BOTTLE
98 09 01
30 gr.
98 09
100
ENVASE
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 101
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
CATÁLOGO 2008 / 2009
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 102
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta
burettes
Buretas rectas, clase “B” Sin franja, graduada por serigrafía.
Burettes, class “B” Without strip, graduated by serigraphy.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
48
48
48
48
48
48
91
91
91
91
91
91
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
10
25
50
10
25
50
0,05
0,1
0,1
0,05
0,1
0,1
01
25
50
60
70
80
REFERENCIA
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
ACCESORIES
EMBU 0010
EMBU 0025
EMBU 0050
Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette
Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette
Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
Plástico
Plastic
48 91
EMBU
Buretas rectas, clase “A”
Con franja azul, sobre fondo blanco, graduada por serigrafía.
Burettes, class “A”
With blue strip, on white background, graduated by serigraphy.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Vidrio
Glass
PTFE cónica
PTFE conical
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
03
14
17
18
19
24
27
28
29
34
37
38
39
44
47
48
49
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOL.
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
(± ML.)
10
25
50
100
10
25
50
100
10
25
50
100
10
25
50
100
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
REFERENCIA
102
ACCESORIES
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
CATÁLOGO 2008 / 2009
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette
Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette
Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette
Plástico
Plastic
49 03
STOPCOCK
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
EMBU 0010
EMBU 0025
EMBU 0050
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
LLAVE BURETA
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 103
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta
burettes
Buretas rectas c/ llave lateral, clase “B”
Sin franja graduada, por serigrafía.
Burettes w/ lateral key, class “B”
Without graduated strip, by serigraphy.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
02
02
02
02
02
02
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
10
25
50
10
25
50
0,05
0,1
0,1
0,05
0,1
0,1
05
10
15
20
25
30
REFERENCIA
Plástico
Plastic
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
PTFE aguja /PTFE needle
PTFE aguja /PTFE needle
PTFE aguja /PTFE needle
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
ACCESORIES
EMBU 0010
EMBU 0025
EMBU 0050
Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette
Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette
Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
49 02
Buretas rectas c/llave lateral, clase “A”
Con franja azul, sobre fondo blanco, graduada por serigrafía.
Burettes w/ lateral key, class “A”
With blue strip, on white background, graduated by serigraphy.
Vidrio
Glass
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
05
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOL.
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
(± ML.)
10
25
50
100
10
25
50
100
10
25
50
100
10
25
50
100
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
0,05
0,1
0,1
0,2
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
0,02
0,05
0,05
0,1
REFERENCIA
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
PTFE cónica
PTFE conical
Plástico
Plastic
49 01
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
ACCESORIES
EMBU 0010
EMBU 0025
EMBU 0050
Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette
Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette
Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
Buretas Dafert, clase “B”
Ajuste automático del punto cero. Llave con dos perforaciones para un cambio sencillo
de llenado a valoración. Franja de Schellbach.
Dafert burettes, class “B”
Automatic zeroing. Stopcock with two oblique bores for convenient filling and
tritating. Schellbach stripe.
REFERENCIA
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOL.
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
(± ML.)
34 74 25
34 74 50
25
50
0,1
0,1
± 0,08
± 0,10
LLAVE BURETA
STOPCOCK
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
34 74
CATÁLOGO 2008 / 2009
103
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 104
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta con depósito
burette with reservoir
Buretas con depósito, clase “A” Con franja azul, sobre fondo blanco.
Burette with reservoir, class “A” With blue strip, on white background.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Vidrio
Glass
PTFE cónica
PTFE conical
Plástico
Plastic
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
06
02
03
04
07
08
12
13
14
17
18
22
23
24
27
28
32
33
34
37
38
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
2
5
10
25
50
2
5
10
25
50
2
5
10
25
50
2
5
10
25
50
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
CAPACIDAD
DEPÓSITO
RESERVOIR
CAPACITY (ML.)
250
250
250
250
500
250
250
250
250
500
250
250
250
250
500
250
250
250
250
500
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
49 06 y 49 06 AM
Buretas con depósito, clase “A”
Con enrase a cero automático Con franja azul, sobre fondo blanco.
Burettes with reservoir, class “A”
Automatic zero With blue strip, on white background.
Vidrio
Glass
PTFE cónica
PTFE conical
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
GRADUATION (ML.)
RESERVOIR
CAPACITY (ML.)
10
25
50
10
25
50
10
25
50
10
25
50
0,05
0,1
0,1
0,05
0,1
0,1
0,05
0,1
0,1
0,05
0,1
0,1
250
250
500
250
250
500
250
250
500
250
250
500
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
04
07
08
14
17
18
24
27
28
34
37
38
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
Plástico
Plastic
49 17
104
CAPACIDAD
DEPÓSITO
REFERENCIA
CATÁLOGO 2008 / 2009
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
Vidrio / Glass
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE cónica / PTFE conical
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
PTFE aguja / PTFE needle
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
Plástico / Plastic
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 105
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta Schilling
Schilling burette
Buretas, clase “A” con enrase automático tipo Schilling
- Circuito cerrado para protección de la contaminación exterior.
- Unidad compacta que hace que no sean necesarios accesorios metálicos (pinzas, etc.)
- Fácil carga de la bureta simplemente presionando el frasco.
- Franja Schellbach azul sobre fondo blanco.
Burettes, class “A” automatic zero type Schilling
-
Avoid external contamination.
Construction eliminates metallic accessories.
Easy filling of the burette squeezing the bottle.
Blue line on a broad white band.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 14 71
49 14 51
49 14 72
49 14 52
49 14 73
49 14 53
49 14 74
49 14 54
49 14 75
49 14 55
49 14 76
49 14 56
49 14 77
49 14 57
49 14 78
49 14 58
49 14 79
49 14 59
49 14 80
49 14 60
49 14 81
49 14 61
49 14 82
49 14 62
FLPB 1000
PEPB 1000
Vidrio
Glass
DESCRIPCIÓN
CAP.
SUBDIV.
TOL.
DESCRIPTION
(ML.)
GRAD. (ML.)
(± ML.)
STOPCOCK
0,02
Vidrio
Glass
Vidrio
Grass
Vidrio
Grass
Vidrio
Grass
Vidrio
Grass
Vidrio
Grass
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
Plástico
Plastic
Plástico
Plastic
Plástico
Plastic
Plástico
Plastic
Plástico
Plastic
Plástico
Plastic
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Frasco 1.000 ml, con tapón perforado
Reservoir bottle, 1000 ml
Peana de polipropileno
Polypropylene base
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
LLAVE BURETA
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE aguja
PTFE needle
49 14 81
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
CATÁLOGO 2008 / 2009
105
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 106
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta automática
automatic burette
Buretas de sobremesa, clase “A” con enrase
a cero automático Con frasco de llenado, franja azul sobre fondo blanco.
Burettes, automatic zero, class “A” With bottle, blue strip on
white backgroung.
Vidrio
Glass
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 25 34
49 25 24
49 25 37
49 25 27
49 25 38
PTFE aguja
PTFE needle
49 25 28
49 23 34
49 23 24
49 23 37
49 23 27
49 23 38
49 23 28
49 27 34
49 23 37
49 27 24
49 27 37
49 27 27
49 27 38
49 27 28
49 24 00
49 24 01
34 60 00
DESCRIPCIÓN
CAP.
SUBDIV.
TOL.
DESCRIPTION
(ML.)
GRAD (ML.)
(± ML.)
STOPCOCK
0,02
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE cónica
PTFE conical
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
Completo
10
0,05
Complete
0,05
Sólo bureta
10
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Completo
10
0,05
Complete
Sólo bureta
10
0,05
Only burette
Completo
25
0,1
Complete
0,1
Sólo bureta
25
Only burette
Completo
50
0,1
Complete
Sólo bureta
50
0,1
Only burette
Frasco vidrio, 2.000 ml.
Reservoir bottle, 2000 ml
Frasco vidrio ámbar, 2.000 ml.
Reservoir bottle, amber, 2000 ml
Pera de goma
Richardson rubber bulb, with mesh
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
49 23 27
49 24 00 / 01
106
CATÁLOGO 2008 / 2009
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,05
LLAVE BURETA
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 107
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
bureta automática
automatic burette
Buretas desmontables de sobremesa, clase “A” con
enrase a cero automático
Con frasco de llenado, franja azul sobre fondo blanco.
Dismantled burettes, automatic zero, class “A”
With bottle, blue strip on white backgroung.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 25 64
49 25 54
49 25 67
49 25 57
49 25 68
49 25 58
49 23 64
49 23 54
49 23 67
49 23 57
49 23 68
49 23 58
49 27 64
49 27 54
49 27 67
49 27 57
49 27 68
49 27 58
49 24 00
49 24 01
34 60 00
TUBS 0008
49 24 23
49 24 25
49 24 27
DESCRIPCIÓN
CAP.
SUBDIV.
TOL.
DESCRIPTION
(ML.)
GRAD (ML.)
(± ML.)
Completo
10
0,05
0,02
Complete
Sólo bureta
10
0,05
0,02
Only burette
Completo
25
0,1
0,05
Complete
Sólo bureta
25
0,1
0,05
Only burette
Completo
50
0,1
0,05
Complete
Sólo bureta
50
0,1
0,05
Only burette
Completo
10
0,05
0,02
Complete
Sólo bureta
10
0,05
0,02
Only burette
Completo
25
0,1
0,05
Complete
Sólo bureta
25
0,1
0,05
Only burette
Completo
50
0,1
0,05
Complete
Sólo bureta
50
0,1
0,05
Only burette
Completo
10
0,05
0,02
Complete
Sólo bureta
10
0,05
0,02
Only burette
0,05
Completo
25
0,1
Complete
Sólo bureta
25
0,1
0,05
Only burette
Completo
50
0,1
0,05
Complete
Sólo bureta
50
0,1
0,05
Only burette
Frasco vidrio, 2.000 ml.
Reservoir bottle, 2000 ml
Frasco vidrio ámbar, 2.000 ml.
Reservoir bottle, amber, 2000 ml
Pera de goma
Richardson rubber bulb, with mesh
Tubo silicona 2.0 x 4.0 x 1.0 (1 mt)
Silicone tube 2.0 x 4.0 x 1.0 (1 mt)
Pieza intermedia con llaves PTFE cónica
Piece with stopcocks conical PTFE
Pieza intermedia con llaves vidrio
Piece with stopcocks glass
Pieza intermedia con llaves PTFE aguja
Piece with stopcocks needle PTFE
LLAVE BURETA
STOPCOCK
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
Vidrio
Glass
PTFE conica
PTFE conical
PTFE conica
PTFE conical
PTFE conica
PTFE conical
PTFE conica
PTFE conical
PTFE conica
PTFE conical
PTFE conica
PTFE conical
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
PTFE aguja
PTFE needle
49 23 67
49 23 58
* Código + AM para Ambar
* Cat. number + AM for Amber
49 24 00
CATÁLOGO 2008 / 2009
107
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 108
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
otras buretas
others burettes
Bureta Tutwiler Para determinar el hidrógeno en gases.
Tuwiler’s burette For detemining the hydrogene in gases.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
34 72 00
0 – 100 – 110
Buretas digitales
- Sistema rápido y preciso para la dispensación de análisis volumétricos.
- Lectura digital de 0,01 ml. (1/100), de fácil lectura continua del volumen del fluido que se está
dispensando.
- Desconexión automática después de estar 3 minutos sin estar trabajando.
- Posibilidad de almacenar el resultado de 500 titraciones.
- Dispositivo de purga de aire y sistema de calibración.
CE. ISO 9001
Burette Continuous
34 72
- Fast and precise system for titrations.
- Digital display 0.01 ml (1/100), easy continuous reading of the dispensing volume.
- Automatic cut-off before 3 minutes without working.
- Up to 500 data sets may be stored in the memory.
- Air-purging and calibration system.
CE. ISO 9001
REFERENCIA
CAPACIDAD
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ACCURACY (%)
STANDARD DESVIATION (%)
BUDK 0050
BUDK 0051
0 - 50 (ajuste estándar)
0 - 50 (ajuste fino)
< ± 0,2
< ± 0,2
REFERENCIA
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
BUDK
BUDK
BUDK
BUDK
BUDK
0002
0004
0006
0008
0010
< ± 0,1
< ± 0,1
ACCESORIES
Tubo de succión PTFE / PTFE discharge tube
Tubo de descarga flexible PTFE / Flexible PTFE discharge tube
Tubo de descarga PTFE / PTFE discharge tube
Cargador, 220 V – 50 Hz / Charger, 220 V – 50 Hz
Reductores GL45 / GL32 / Adapters GL45 / GL32
Se suministra con dos adaptadores GL45 / GL32
Two adapters GL45 / GL32 supplied
Dosificadores Labmax
BUDK
Dosificador Labmax de última generación, autoclavable hasta 121ºC, selección de volumen rápido y sencillo,
posibilidad de girar 360º, se suministra con adaptadores para diferentes capacidades de frascos.
Dispenser LABMAX
Highest reproducibility, conformitiy certification and CE, safe handling, no reagent loss during handling,
autoclavable at 121 ºC, dated batch certification, 360º-turn, flexible by using different bottle adapters.
ISO 9001.
REFERENCIA
RANGO - VOLUMEN
GRAD.
TOL.
CAT. NUMBER
VOLUME - RANGE (ML.)
GRAD. (ML.)
TOL. (ML.)
DOFK
DOFK
DOFK
DOFK
DOFK
DOFK
0002
0005
0010
0025
0050
0100
0,3
1
2
5
10
20
a
2,5
a
5
a 10
a 25
a 50
a 100
0,05
0,10
0,20
0,50
1,00
2,00
Con émbolo de vidrio borosilicato para trabajar con disolventes
For solvents and PTFE-swelling media
DOFK 1010
2 a 10
0,20
DOFK 1025
5 a 25
0,50
DOFK 1050
10 a 50
1,00
DOFK
108
±
±
±
±
±
±
0,02
0,04
0,08
0,15
0,40
0,80
± 0,08
± 0,15
± 0,40
Para trabajar con ácido fluorhídrico líquido en contacto sólo con PTFE y platino-iridio
Suitable for hydrofluoric acid with patented PTFE-piston and platinum-iridium
DOFK 2010
2 a 10
0,20
± 0,08
DOFK 2025
5 a 25
0,50
± 0,15
CATÁLOGO 2008 / 2009
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 109
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
dosificación
dispensing
Frascos cuentagotas
Vidrio soda transparente y ámbar con tapón de colores y pipeta de plástico.
Glass bottles dropper
Neutral and amber soda-lime glass, coloured stopper and plastic pipette.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96
96
96
96
96
96
96
96
96
28
28
28
28
28
28
28
28
28
12
14
16
18
20
22
24
28
00
CAPACIDAD
COLOR
CAPACITY (ML.)
COLOUR
30
Ámbar / Amber
60
Blanco / White
60
Ámbar / Amber
125
Blanco / White
125
Ámbar / Amber
250
Blanco / White
250
Ámbar / Amber
500
Ámbar / Amber
Tapón cuentagotas con precinto p/ frascos, PP-28
Dropper cap with seal f/ bottle PP-28
96 28
Frascos cuentagotas Con tapón a rosca y obturador.
Dropping bottles Polyethylene, with dropper nozzle and captive cap.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
FRCT
FRCT
FRCT
FRCT
FRCT
CAPACITY (ML.)
0010
0030
0050
0060
0080
10
30
50
100
250
FRCT
Frascos Dosificadores de volumen variable
Frasco y tubo de llenado de polietileno, contenedor de medida PMP. Diseñado para
dispensar soluciones acuosas y alcoholes.
Adjustable volume dispenser bottles
Polyethylene bottle and tube, PMP measuring cup. Designed to dispense watery
solutions and alcohols.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
FDOF
CAPACIDAD FRASCO
CAPACIDAD CONTENEDOR
BOTTLE CAPACITY (ML.)
MEASURING CUP CAPACITY (ML.)
250
500
1.000
250
500
1.000
25
25
25
50
50
50
0250
0500
1000
0251
0501
1001
FDOF
Dispensador de botellas
Permite verter directamente todo tipo de líquidos de una forma segura y constante.
Totalmente inerte, con precinto de vitón encapsulado.
Bottle pourer
Permits direct pouring of all liquids from reagent bottles in a safe and consistent
manner. Totally inert, with PTFE encapsulated viton neck seal.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DISB
DISB
DISB
DISB
0045
0038
0032
0030
ROSCA
FITS
GLGLGLGL-
45
38
32
30
DISB
CATÁLOGO 2008 / 2009
109
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 110
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipetas cuenta
dropping pipettes
Pipetas cuentaglóbulos
Pipetas mezcladores de sangre para recuento. Con franja blanca, graduación azul,
escala con subdivisiones y perla de mezclado.
Blood diluting pipettes
This pipette mixes the blood to count. It has a white band, blue graduation, scale
with subdivisions and a mixing pearl.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
PICG 0010
Para glóbulos blancos (leucocitos) 1:10
Suitable for white blood corpuscles (Leukocytes)
Para glóbulos rojos (hematíes) 1:10
Suitable for red blood corpuscles (Hematites)
Boquillas para aspiración blancas
White intake mouthpiece
Boquillas para aspiración rojas
Red intake mouthpiece
PICG 0011
BOQU 0010
PICG
BOQU 0011
Pipetas cuentagotas
Cuerpo de vidrio, con graduación a 0,5 y 1 ml, tetina de látex.
Dropping pipettes
Glass body, mark at 0.5 and 1 ml, latex teat.
REFERENCIA
Ø TETINA X ALTURA X Ø PIPETA
CAT. NUMBER
Ø TEAT X HIGH X Ø PIPETTE (MM.)
PICT 0040
14 x 140 x 7
PICT 0040
Pipetas cuentagotas de plástico Tetina de colores.
Dropping pipettes Plastic, coloured teats.
REFERENCIA
COLOR
Ø TETINA X ALTURA X Ø PIPETA
CAT. NUMBER
COLOUR
Ø TEAT X HIGH X Ø PIPETTE (MM.)
PICT 0010
Verde / Green
13 x 100 x 6
PICT 0010
Pipetas cuentagotas graduadas
Polietileno, fabricada de una sola pieza, con fuelle y tubo graduado. PE
Graduated dropping pipettes
Polyethylene, blow-moulded in one piece with bellows and graduated tube. PE
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PCGK 0100
PCGK 0110
PCGK
110
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
LONGITUD
Ø TUBO
CAPACITY (ML.)
LENGTH (MM.)
TUBE Ø (MM.)
132.5
194
7
10
1.5
4.0
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 111
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipetas Pasteur
Pasteur pipettes
Pipetas Pasteur En vidrio desechable, capacidad aproximada 2 ml, vidrio soda.
Pasteur pipettes Disposable. Approximated Capacity 2 ml Soda glass
REFERENCIA
LONGITUD
CAT. NUMBER
LENGTH (MM.)
49 41 15
49 41 23
150 Cortas / Short
230 Largas / Long
49 41
Tetinas de aspiración Para el pipeteado de pipetas de vidrio y plástico
Bulbs (teats) rubber For glass and plastic dropper pipettes.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
TEGL 0010
TEGL 0020
Goma / Rubber
Silicona / Silicone
Pipetas Pasteur
TEGL
Plástico, envase múltiple, especialmente utilizadas en líquidos viscosos, pinturas,
muestreos, etc.
Pasteur pipettes
Plastic, used with viscous liquids, paints, samples, etc.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LONGITUD
VOLUMEN
LENGTH (MM.)
VOLUME (ML.)
130
150
150
0,2
3,1
3,2
PPAS 0020
PPAS 0030
PPAS 0040
PPAS
Pipetero En vidrio borosilicato
Pipette draining rack Borosilicate glass
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 35 00
Ø
LONGITUD
Ø (MM.)
LENGTH (MM.)
60
450
49 35
CATÁLOGO 2008 / 2009
111
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 112
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipetas
pipettes
Pipetas graduadas, clase “B”
Terminales, con código de colores, vidrio soda.
Measuring pipettes, class B
Calibrated right to the end, color-coded, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
31
31
31
31
31
31
31
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
1
2
5
10
20
25
50
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,1
0,1
25
30
35
40
45
55
65
49 31
Pipetas graduadas, clase “A”
Sin franja, con código de colores, vidrio soda.
Measuring pipettes, class A
Without stripe, calibrated right to the end, color-coded, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
32
32
32
32
32
32
32
32
32
10
15
20
25
30
35
40
45
55
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
0,1
0,2
0,5
1
2
5
10
20
25
0,001
0,002
0,01
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,1
0,002
0,003
0,005
0,006
0,01
0,03
0,05
0,08
0,1
49 32
Pipetas graduadas, clase “A” Con franja, con código de colores, vidrio soda.
Measuring pipettes, class A Colour-Coded, blue line, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
34
34
34
34
34
34
34
34
34
10
15
18
20
25
35
40
45
55
49 34
112
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
0,1
0,2
0,5
1
2
5
10
20
25
0,001
0,002
0,01
0,01
0,02
0,05
0,1
0,1
0,1
0,002
0,003
0,005
0,006
0,01
0,03
0,05
0,08
0,1
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 113
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipetas cultivo y volumétricas
bacteriological and volumetric pipettes
Pipetas graduadas para cultivos, “cortas”
Boca de aspiración normalizada para alojamiento de tapón de algodón.
Pipette, bacteriological
Tooled for a cotton plug at the top end.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
31
31
31
31
31
81
82
85
90
95
CAPACIDAD
LONGITUD
SUBDIVISIONES
CAPACITY (ML.)
LENGTH (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
1
2
5
10
25
180
180
180
180
230
0301 HTSW
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
* Referencia 0301 HTSW en manejo de líquidos.
* Cat. Number 0301 HTSW in liquid handling.
49 31
Pipetas volumétricas, clase “A”
De un solo enrase, con código de colores, vidrio soda.
Volumetric pipettes, class A
One mark, Colour-Coded, soda glass
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
25
30
33
34
35
40
41
45
50
55
60
65
1
2
3
4
5
10
11
15
20
25
50
100
0,007
0,01
0,01
0,015
0,015
0,02
0,02
0,03
0,03
0,03
0,05
0,08
49 28
Pipetas volumétricas, clase “A”
De dos enrases, con código de colores, vidrio soda.
Volumetric pipettes, class A
Two marks, Colour-Coded, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
25
30
33
34
35
40
41
45
50
55
60
65
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
1
2
3
4
5
10
11
15
20
25
50
100
0,007
0,01
0,01
0,015
0,015
0,02
0,02
0,03
0,03
0,03
0,05
0,08
49 30
CATÁLOGO 2008 / 2009
113
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 114
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipeteadores
pipet aids
Pipetas automáticas de Kipp Para medidas aproximadas.
Kipp automatic pipette For approx. volumes.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Pipeta / Pipette
Completa / Complete
Frasco vidrio borosilicato
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
01
25
02
30
03
35
04
40
07
55
08
60
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
1
1
2
2
5
5
10
10
25
25
50
50
1.000
Pipeteador SWIFTPET®
-
49 44
Pipeteador ergonómico, muy ligero.
Para pipetas de vidrio o plástico desde 1 a 100 ml.
Con botones de aspiración y expulsión de líquidos.
Alta velocidad de aspiración: 25 ml. en 4 segundos.
Interruptores de selección de modo.
Válvulas sensibles para trabajos precisos y pequeños volúmenes.
Indicador de baja batería.
Soporte de sobremesa integrado en el pipeteador.
Filtro y válvula de seguridad.
Cono y adaptador autoclavable.
SWIFTPET® pipet aid
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ergonomically shaped handle, very light.
For glass or plastic pipettes from 1 up to 100 ml.
Trigger buttons for aspiration and delivery of liquids.
High aspiration speed: 25 ml in 4 seconds.
Mode selection switches.
Sensitive valves for precise work and low volume pipettes.
Low battery light indicator.
Rest wings.
Protected by filter and safety valve.
Autoclavable cone and adapter.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
0301 HTSW
REFERENCIA
CAT. NUMBER
9021 HTSW
9022 HTSW
9023 HTSW
9024 HTSW
0301 HTSW
114
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Peso / Weight: 215 g
Vida de la batería: 8 horas totalmente cargada
Battery life: 8 hours when fully charged
Tiempo de carga de la batería: 11-14 horas para una recarga total
Battery charging time: 11-14 hours to fully charge
Autoclavables: cono, adaptador, filtro
Autoclavable: nosepiece, pipette holder, filter
Filtro: PTFE hidrofóbico 0,2 µm
Filter: Hydrophobic PTFE 0,2 µm
Tipos de pipetas: Vidrio y plástico 1-100 ml.
Pipette types: Glass or plastic 1-100 ml
ACCESORIOS
ACCESSORIES
Adaptador
Pipette holder
Cono
Nosepiece hanger
Filtro autoclavable PTFE 0,2 µm
Autoclavable filter PTFE 0.2 µm
Filtro autoclavable PTFE 0,45 µm
Autoclavable filter PTFE 0.45 µm
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 115
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
accesorios pipetas
pipette fillers
Pipeteador con filtro
Para pipetas desde 0,1 hasta 100 ml, permite ajustar con gran precisión el enrase de las mismas, de gran
utilidad para pipetear de forma repetitiva.
Pipet Top
The pipet top facilitates pipetting with measuring pipettes, volumetric and blow-out pipettes made of
glass or plastic in the volume range 0.1 ml to 100 ml.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
MACR 0010
DESCRIPTION
Macropipeteador, completo
Pipet Top, complete
REFERENCIA
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
MACR 0012
MACR 0014
MACR 0016
ACCESSORIES
Filtros de membrana
Spare membrane filter (set of 10 pcs)
Adaptador de silicona / Silicone adapter
Cono de aspiración / Aspirating cone
MACR
Aspiradores de pipetas de seguridad
Acepta pipetas estándar y desechables. Debido a su alojamiento flexible, las pipetas se ajustan
suavemente, evita riesgos incluso con líquidos tóxicos o corrosivos. Fácil manejo, con una sola mano,
girando la rueda dentada hacia arriba o abajo se obtiene un llenado o vaciado preciso, pulsando la
clavija lateral se produce un vaciado automático. Fácilmente desmontable.
Pipette pumps
Ideal for standard and disposable pipettes. Due to its flexible hole, pipettes fit smoothly, avoid risks
even with corrosive and toxic liquids. Easy handling, with thumb-wheel filling and emptying control,
release valve lever for fast emptying. Easily dismantled.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ASPS
ASPS
ASPS
SOPP
0002
0010
0025
0100
CAPACIDAD
COLOR
CAPACITY (ML.)
COLOUR
ASPS
0- 2
Azul / Blue
0 - 10
Verde / Green
0 - 25
Rojo / Red
Gradilla p/ 4 aspiradores de pipetas en metacrilato
Rack f/ 4 pipette pumps made of methacrylate
Pera de goma
Para pipetas, con tres válvulas: expulsión de aire, aspiración y vaciado de líquido.
Rubber pipette filler
Three valves, for pipettes filling.
REFERENCIA
PGTV
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
PGTV 0100
Para llenado de pipetas / For pipettes filling.
Pera de seguridad
Ideal para pipetas Wintrobe o Westergren. Pueden abrirse, lavarse y autoclavarse.
Pipette bulb
Ideal for Wintrobe or Westergren pipettes. Autoclavable. It can be opened and cleaned.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PESG 0010
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Pera de goma de color rojo / Red pipette bulb
CATÁLOGO 2008 / 2009
PESG
115
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 116
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
pipetas soportes
pipette stands
Gradilla para aspiradores de pipetas En material acrílico.
Pipette pump racks Acrylic material.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOPP 0100
CAPACIDAD
MEDIDA
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
4 aspiradores
4 pipette pumps
109 x 222 x 144
Soporte para pipetas
SOPP
Esterilizable con dos placas giratorias, la inferior para proteger las puntas de las
pipetas graduadas y aforadas al mismo tiempo que retiene los restos de líquido que
gotea. Se suministra desmontado, con instrucciones de montaje. PP.
Pipette stands
Comprises by two spinning plates. The base protects the graduated and on-mark
pipette tips. The base also retains the dropping liquid rest. It is supplied dismantled
with dismantle manual. PP.
REFERENCIA
SOPT
CAPACIDAD
ØXH
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
Ø X H (MM.)
SOPT 0010
94 pipetas
230 x 450
Lavador automático de pipetas Polietileno y polipropileno.
Automatic pipette washer PE and PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LAPK 0215
LAPK 0217
LAPK 0218
LAPK 0221
LAPK 0223
LAPK 0219
LAPK 1219
LAPK
LAPK 0222
DESCRIPCIÓN
Ø
ALTURA
DESCRIPTION
Ø (MM.)
HEIGHT (MM.)
Recipiente lavador con sifón
Automatic burette washer
Recipiente lavador con sifón
Automatic pipette washer
Contenedor para pipetas
Pipette jar
Contenedor para pipetas
Pipette jar
Contenedor para pipetas
Pipette basket
Cestillo para pipetas
Pipette basket
Alargadera para LAPK 0219
Extension handle for LAPK 0219
Cestillo para pipetas
Pipette basket
170
990
170
734
162
650
162
503
125
250
145
300-648
145
300-497
Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable.
Pipette container Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
COES
COES
COES
COES
0210
0260
0350
0400
COES
116
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
70
70
70
70
210
260
350
400
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 117
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas monocanal
single channel micropipettes
Micropipetas HTL CLINIPET, monocanales, volumen fijo
Micropipette. HTL CLINIPET, 1-channel, fixed volume
-
Totalmente autoclavable / Fully autoclavable
Cuerpo ergonómico / Ergonomics
Émbolo con tres posiciones de parada / Plunger with three stop positions
Expulsor de puntas / Tip ejector
Calibración sencilla / Easy calibration
REFERENCIA
CAT. NUMBER
2204
2208
2212
2214
2222
2234
2240
2246
2254
2266
CP5
CP10
CP20
CP25
CP50
CP100
CP200
CP250
CP500
CP1000
VOLUMEN
COLOR
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
VOLUME (µL)
COLOUR
ACCURACY (%)
PRECISION (%)
5
10
20
25
50
100
200
250
500
1.000
Rojo / Red
Rojo / Red
Rojo / Red
Rojo / Red
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Verde / Green
Verde / Green
Verde / Green
Verde /Green
±
±
±
±
±
±
±
±
±
±
2,0
1,2
0,9
0,9
0,9
0,9
0,6
0,6
0,6
0,6
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
1,0
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,2
0,2
Se suministra con manual de usuario en español, soporte adhesivo individual porta pipeta, boletín y llave
de calibración.
Supplied with user’s guide in English, hanger, calibration certificate and calibration key.
Micropipetas HTL LABMATE, monocanales, volumen variable
Micropipette HTL LABMATE, 1-channel, variable volume
-
CP
Un gran rango desde 0,1 a 10.000 µl / Range from 0.1 to 10.000 µl
Diseño ergonómico / Ergonomic design
Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen
Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand
Expulsor de puntas regulable / Adjustable tip ejector
Calibración sencilla / Easy calibration
Resistente a UV / UV resistant
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VOLUMEN
COLOR
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
VOLUME (µL)
COLOUR
ACCURACY (%)
PRECISION (%)
Mín
4601 LM2
Máx
Mín
4602 LM10
Máx
Mín
4603 LM20
Máx
Mín
4607 LM50
Máx
Mín
4604 LM100
Máx
Mín
4605 LM200
Máx
Mín
4600 LM250
Máx
Mín
4606 LM1000
Máx
Mín
4608 LM5000F
Máx
Mín
4609 LM10000F
Máx
0,1
1,0
2,0
0,5
5,0
10,0
2
10
20
5
25
50
10
50
100
20
100
200
50
125
250
100
500
1.000
1.000
2.500
5.000
1.000
5.000
10.000
Rojo / Red
Rojo / Red
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Blanco / White
Blanco / White
± 12,0
± 2,7
± 1,5
± 4,0
± 1,0
± 0,5
± 3,0
± 1,0
± 0,8
± 2,5
± 1,0
± 0,8
± 1,6
± 0,8
± 0,8
± 1,8
± 0,8
± 0,6
± 1,0
± 0,8
± 0,6
± 1,6
± 0,7
± 0,6
± 0,6
± 0,6
± 0,5
± 2,5
± 0,8
± 0,5
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
6,0
1,3
0,7
2,8
0,6
0,4
1,5
0,5
0,3
2,0
0,6
0,4
0,8
0,24
0,2
0,6
0,25
0,2
0,4
0,3
0,3
0,4
0,2
0,15
0,25
0,2
0,15
0,6
0,3
0,2
LM
* Las micropipetas monocanales llevan un regulador de longitud del expulsor para poder adaptar
cualquier tipo de punta. Volumen mínimo 0,1 µl.
Referencia + F = Equipada con filtro.
* 1- channel micropipettes take regulator of length for any kind of tip. Please, request table,
Minimum volume 0.1 µl. Cat. number + F = With filter.
CATÁLOGO 2008 / 2009
117
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 118
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas monocanal
single channel micropipettes
Micropipetas HTL DISCOVERY, monocanales, volumen variable
Micropipettes HTL DISCOVERY, 1-channel, variable volume
-
Un gran rango desde 0,2 a 10.000 µl / Range from 0.2 to 10.000 µl
Diseño ergonómico / Light and smooth use
Ligera y suave de manejar / Ergonomic design
Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen
Sistema doble de ajuste de volumen / Dual volume, adjustment system
Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand
Autoclavable 100% (120ºC / 0,1 Mpa / 20 min) / Fully autoclavable
Calibración sencilla / Easy calibration
Adaptable a diferentes tipos de puntas / Adaptable to diferent tips
Resistente a UV / UV resistant
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VOLUMEN
COLOR
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
VOLUME (µL)
COLOUR
ACCURACY (%)
PRECISION (%)
Mín
4301 DV2
Máx
Mín
4302 DV10
Máx
Mín
4303 DV20
Máx
Mín
4307 DV50
Máx
Mín
4304 DV100
Máx
Mín
4305 DV200
Máx
Mín
4300 DV250
Máx
Mín
DV
4306 DV1000
Máx
Mín
4308 DV5000
Máx
Mín
4309 DV10000
Máx
0,2
1,0
2,0
0,5
5,0
10,0
2
10
20
5
25
50
10
50
100
20
100
200
50
125
250
100
500
1.000
1.000
2.500
5.000
1.000
5.000
10.000
Rojo / Red
Rojo / Red
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Verde / Green
Azul / Blue
Blanco / White
Blanco / White
± 12,0
± 2,7
± 1,5
± 4,0
± 1,0
± 0,5
± 3,0
± 1,0
± 0,8
± 2,5
± 1,0
± 0,8
± 1,6
± 0,8
± 0,8
± 1,2
± 0,8
±0,6
±1,0
± 0,8
± 0,6
±1,6
± 0,7
± 0,6
± 0,6
± 0,6
± 0,5
± 2,5
± 0,8
± 0,5
< 6,0
< 1,3
< 0,7
< 2,8
< 0,6
< 0,4
< 1,5
< 0,5
< 0,3
< 2,0
< 0,6
< 0,4
< 0,8
< 0,24
< 0,2
< 0,6
< 0,25
< 0,2
< 0,4
< 0,3
< 0,3
< 0,4
< 0,2
< 0,15
< 0,25
<0,2
< 0,15
< 0,6
<0,3
< 0,2
* Las micropipetas monocanales llevan un regulador de longitud del expulsor para poder adaptar
cualquier tipo de punta. Soliciten tabla.
* 1-channel micropipettes take regulator of length for any kind of tip. Please, request table.
118
CATÁLOGO 2008 / 2009
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 119
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas multicanal
multichanel micropipettes
Micropipetas HTL MULTIMATE, multicanales
Micropipettes HTL MULTIMATE, multichannel
-
Diseño ergonómico / Ergonomic design
Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen
Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand
Calibración sencilla / Easy calibration
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VOLUMEN
CANALES
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
VOLUME (µL)
CHANNEL
ACCURACY (%)
PRECISION (%)
Mín
5051 ME10
Máx
Mín
5052 ME50
Máx
Mín
5053 ME200
Máx
Mín
5054 ME300
Máx
Mín
5055 MT10
Máx
Mín
5056 MT50
Máx
Mín
5057 MT200
Máx
Mín
5058 MT300
Máx
1
5
10
5
25
50
20
100
200
50
150
300
1
5
10
5
25
50
20
100
200
50
150
300
± 8,0
± 4,0
± 2,0
± 4,0
± 3,0
±1,6
± 2,0
± 1,5
± 1,0
± 1,6
± 1,2
±1,0
± 8,0
± 4,0
± 2,0
± 4,0
± 3,0
± 1,6
± 3,0
± 1,5
± 1,0
± 1,6
± 1,2
± 1,0
8
8
8
8
12
12
12
12
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
6,0
2,0
1,2
2,5
1,2
0,6
1,5
0,8
0,6
1,5
0,8
0,6
6,0
2,0
1,2
2,5
1,2
6,0
1,5
0,8
0,6
1,5
1,0
0,6
ME / MT
Micropipetas HTL DISCOVERY, multicanales
Micropipettes HTL DISCOVERY, multichannel
-
Diseño ergonómico / Ergonomic design
Ligera y suave de manejar / Light and smooth use
Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen
Sistema doble de ajuste de volumen / Dual volume, adjustment system
Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand
Autoclavable 100% (120ºC / 0,1 Mpa / 20 min) / Fully autoclavable
Calibración sencilla / Easy calibration
Resistente a UV / UV resistant
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VOLUMEN
COLOR
CANALES
INEXACTITUD
IMPRECISIÓN
VOLUME (µL)
COLOUR
CHANNEL
ACCURACY (%)
PRECISION (%)
Mín
5221 DV8-10
Máx
Mín
5222 DV8-50
Máx
Mín
5223 DV8-200
Máx
Mín
5224 DV8-300
Máx
Mín
5225 DV12-10
Máx
Mín
5226 DV12-50
Máx
Mín
5227 DV12-200
Máx
Mín
5228 DV12-300
Máx
1
5
10
5
25
50
20
100
200
50
150
300
1
5
10
5
25
50
20
100
200
50
150
300
Rojo / Red
8
Amarillo / Yellow
8
Amarillo / Yellow
8
Verde / Green
8
Rojo / Red
12
Amarillo / Yellow
12
Amarillo / Yellow
12
Verde / Green
12
± 8,0
± 4,0
± 2,0
± 4,0
± 3,0
± 1,6
± 3,0
± 1,5
± 1,0
±1,6
± 1,2
± 1,0
± 8,0
± 4,0
± 2,0
± 4,0
± 3,0
± 1,6
± 3,0
± 1,5
± 1,0
± 1,6
± 1,2
± 1,0
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
6,0
2,0
1,2
2,5
1,2
0,6
1,5
0,8
0,6
1,5
1,0
0,6
6,0
2,0
1,2
2,5
1,2
0,6
1,5
0,8
0,6
1,5
1,0
0,6
CATÁLOGO 2008 / 2009
DV 8 / 12
119
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 120
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas kits
micropipette kits
Micropipetas HTL, Starter Kit BIO
Lab Mate Starter Kit BIO da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a
equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas LABMATE de los
volúmenes más solicitados: 0,5-10 µl, 10-100 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios.
A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit BIO están
totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa).
Micropipettes HTL, Starter Kit BIO
Lab Mate Starter Kit BIO give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with
HTL system an interesting opportunity. Contains 3 LABMATE pipettes, more requested volumes: 0,5-10
µl, 10-100 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes
(instructions manual, calibration keys, stands).
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
7917 KIT
FEATURES
Kit completo, Starter Kit BIO, modelo LM
Complete Kit, Starter Kit BIO, model LM
REFERENCIA
COMPOSICIÓN DEL KIT
CAT. NUMBER
4602 LM10
4604 LM100
4606 LM1000
81211 HTP
83211 HTP
85211 HTP
7917 KIT
COMPOSITION
Micropipeta LM, 0,5 - 10 µl
Micropipette LM, 0.5 - 10 µL
Micropipeta LM, 10 - 100 µl
Micropipette LM, 10 - 100 µl
Micropipeta LM, 100 - 1.000 µl
Micropipette LM, 100 - 1.000 µl
Unitips® 10 µl, 96 pcs
Unitips® 200 µl, 96 pcs
Unitips® 1.000 µl, 96 pcs
3 llaves de calibración / 3 calibration keys
3 soportes de pipeta / 3 pipette holder
Manual de instrucciones, en español
English instructions manual
Micropipetas HTL, Starter Kit
Lab Mate Starter Kit da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su
laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas LABMATE de los volúmenes más
solicitados: 2-20 µl, 20-200 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios. A diferencia de
otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit están totalmente equipadas (con
manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa).
Micropipettes HTL, Starter Kit
Lab Mate Starter Kit give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with
HTL system an interesting opportunity. Contains 3 LABMATE pipettes, more requested volumes:
2-20 µl, 20-200 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes
(instructions manual, calibration keys, stands)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
7927 KIT
REFERENCIA
CAT. NUMBER
4603 LM20
4605 LM200
4606 LM1000
83211 HTP
85211 HTP
7927 KIT
120
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Kit completo, Starter Kit, modelo LM
Complete Kit, Starter Kit, model LM
COMPOSICIÓN DEL KIT
COMPOSITION
Micropipeta LM, 2 – 20 µl
Micropipette LM, 2-20 µL
Micropipeta LM, 20 – 200 µl
Micropipette LM, 20 – 200 µl
Micropipeta LM, 100 – 1.000 µl
Micropipette LM, 100 – 1.000 µl
Unitips® 200 µl, 96 pcs
Unitips® 1.000 µl, 96 pcs
3 llaves de calibración / 3 calibration keys
3 soportes de pipeta / 3 pipette holders
Manual de instrucciones, en español
English instructions manual
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 121
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas kits autoclavables
autoclavable micropipette kits
Micropipetas HTL, Starter Kit BIO Discovery
Starter Kit BIO totalmente autoclavable, da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de
empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas DISCOVERY de
los volúmenes más solicitados: 0,5-10 µl, 10-100 µl y 100-1000 µl más racks depuntas (Unitips®) y
accesorios. A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit BIO
están totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa).
Micropipettes HTL, Starter Kit BIO Discovery
Fully autoclavable Starter Kit BIO give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with
HTL system an interesting opportunity. Contains 3 DISCOVERY pipettes, more requested volumes: 0,510 µl, 10-100 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes
(instructions manual, calibration keys, stands)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
7961 KIT BIO
REFERENCIA
CAT. NUMBER
4302 DV10
4304 DV100
4306 DV1000
81211 HTP
83211 HTP
85211 HTP
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Kit completo, Starter Kit BIO, modelo DV
Complete Kit, Starter Kit BIO, model DV
COMPOSICIÓN DEL KIT
COMPOSITION
Micropipeta DV, 0,5 – 10 µl
Micropipette DV, 0.5 – 10 µL
Micropipeta DV, 10 – 100 µl
Micropipette DV, 10 – 100 µl
Micropipeta DV, 100 – 1.000 µl
Micropipette DV, 100 – 1.000 µl
Unitips® 10 µl, 96 pcs
Unitips® 200 µl, 96 pcs
Unitips® 1.000 µl, 96 pcs
3 llaves de calibración / 3 calibration keys
3 soportes de pipeta / 3 pipette holder
Manual de instrucciones, en español
English instructions manual
7961 KIT BIO
Micropipetas HTL, Starter Kit Discovery
Starter Kit totalmente autoclavable, da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas DISCOVERY de los
volúmenes más solicitados: 2-20 µl, 20-200 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios.
A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit están totalmente
equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa).
Micropipettes HTL, Starter Kit Discovery
Fully autoclavableStarter Kit, give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with HTL
system an interesting opportunity. Contains 3 DISCOVERY pipettes, more requested volumes: 2-20 µl,
20-200 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes (instructions
manual, calibration keys, stands)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
7960 KIT
REFERENCIA
CAT. NUMBER
4303 DV20
4305 DV200
4306 DV1000
83211 HTP
85211 HTP
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Kit completo, Starter Kit, modelo DV
Complete Kit, Starter Kit, model DV
COMPOSICIÓN DEL KIT
COMPOSITION
Micropipeta DV, 2 – 20 µl
Micropipette DV, 2-20 µL
Micropipeta DV, 20 – 200 µl
Micropipette DV, 20 – 200 µl
Micropipeta DV, 100 – 1.000 µl
Micropipette DV, 100 – 1.000 µl
Unitips® 200 µl, 96 pcs
Unitips® 1.000 µl, 96 pcs
3 llaves de calibración / 3 calibration keys
3 soportes de pipeta / 3 pipette holders
Manual de instrucciones, en español
English instructions manual
CATÁLOGO 2008 / 2009
7960 KIT
121
7 manejo de liquidos b
22/1/08
15:24
Página 122
Manejo de Líquidos
Liquid Handling
micropipetas puntas y soportes
micropipette tips and stands
Puntas Para micropipeta.
Tips For micropipettes.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
81110 HTP
81110
83110
84110
85110
88011
89011
81211
83211
84211
85211
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
HTP
EMBALAJE
VOLUMEN
COLOR PACK
PACK
VOLUME (µL)
COLOUR
A granel
A granel
A granel
A granel
A granel
A granel
Rack
Rack
Rack
Rack
/
/
/
/
/
/
Bulk
Bulk
Bulk
Bulk
Bulk
Bulk
10
200
300
1.000
5.000
10.000
10
200
300
1000
NA
Amarillo / Yellow
NA
Azul / Blue
NA
NA
NA
NA
NA
NA
Soporte para micropipetas HTL tipo carrusel Para micropipetas.
Stands for micropipettes HTL carrusel For micropipettes.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5447 HTS
5447 HTS
CAPACITY
10
10
5
5
4
4
14
14
micropipetas LABMATE / DISCOVERY
micropipettes LABMATE / DISCOVERY
micropipetas MULTIMATE (8 canales)
micropipettes MULTIMATE (8 channels)
micropipetas MULTIMATE (12 canales)
micropipettes MULTIMATE (12 channels)
micropipetas CLINIPET
micropipettes CLINIPET
Soporte para micropipetas HTL tipo lineal Para micropipetas.
Stands for micropipettes HTL linear For micropipettes.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5481 HTS
5481 HTS
CAPACITY
4
4
4
4
micropipetas LABMATE / DISCOVERY
micropipettes LABMATE / DISCOVERY
micropipetas CLINIPET
micropipettes CLINIPET
Soporte para micropipetas HTL
Para micropipetas MULTI-MATE® ME (8 canales).
Stands for micropipettes HTL
For micropipettes MULTI-MATE® ME (8 channels).
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5421 HTS
5421 HTS
CAPACITY
1 micropipeta / 1 micropippete
Soporte para micropipetas HTL
Para micropipetas MULTI-MATE® MT (12 canales).
Stands for micropipettes HTL
For micropipettes MULTI-MATE® MT (12 channels).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
5422 HTS
5422 HTS
122
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
1 micropipeta / 1 micropippete
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 123
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
CATÁLOGO 2008 / 2009
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 124
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces aforados
volumentric flasks
Matraces aforados por contenido con tapón, clase “B”
En vidrio borosilicato. Tapón de polietileno.
Volumetric glass with stopper, class B
Borosilicate glass. Polyethylene stopper.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49 62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
CAPACIDAD
TOLERANCIA
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
STOPPER
02
03
04
05
06
07
22
08
09
24
12
26
13
28
15
16
17
20
5
5
10
10
20
25
25
50
100
100
200
200
250
250
500
1.000
2.000
5.000
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,12
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,5
0,8
1,2
2,4
7
10
10
12
10
10
12
12
12
14
14
19
14
19
19
24
29
34
/ 16
/ 19
/ 19
/ 21
/ 19
/ 19
/ 21
/ 21
/ 21
/ 23
/ 23
/ 26
/ 23
/ 26
/ 26
/ 29
/ 32
/ 35
* Código + AM para Ámbar
* Cat. Number + AM for AMBER
Matraces aforados por contenido con tapón, clase “A”
En vidrio borosilicato. Tapón de polietileno.
Volumetric flask with stopper, class A
Borosilicate glass. Polyethylene stopper.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49 58 + 49 58 AM
124
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
CAPACIDAD
TOLERANCIA
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
STOPPER
02
04
23
05
06
07
25
08
09
27
10
11
12
29
13
31
15
16
17
18
19
* Código + AM para Ámbar
* Cat. Number + AM for AMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
5
10
10
15
20
25
25
50
100
100
125
150
200
200
250
250
500
1.000
2.000
5.000
10.000
0,025
0,025
0,025
0,025
0,04
0,04
0,04
0,06
0,10
0,10
0,10
0,10
0,15
0,15
0,15
0,15
0,25
0,40
0,6
1,5
2,5
7
10
12
10
10
10
12
12
12
14
14
14
14
19
14
19
19
24
29
34
45
/ 16
/ 19
/ 21
/ 19
/ 19
/ 19
/ 21
/ 21
/ 21
/ 23
/ 23
/ 23
/ 23
/ 26
/ 23
/ 26
/ 26
/ 29
/ 32
/ 35
/ 40
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 125
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces aforados
volumentric flasks
Matraces aforados por contenido con tapón, clase “A”
En vidrio borosilicato. Tapón de vidrio.
Volumetric flask with stopper, class A
Borosilicate glass. Glass stopper.
REFERENCIA
CAPACIDAD
TOLERANCIA
TAPÓN
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
STOPPER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
5
5
10
10
15
20
25
25
50
100
100
125
150
200
200
250
250
500
1.000
2.000
5.000
10.000
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
02
03
04
22
05
06
07
24
08
09
26
10
11
12
28
13
29
15
16
17
18
19
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,04
0,04
0,04
0,06
0,10
0,10
0,10
0,10
0,15
0,15
0,15
0,15
0,25
0,40
0,6
1,5
2,5
7
10
10
12
10
10
10
12
12
12
14
14
14
14
19
14
19
19
24
29
34
45
/ 16
/ 19
/ 19
/ 21
/ 19
/ 19
/ 19
/ 21
/ 21
/ 21
/ 23
/ 23
/ 23
/ 23
/ 26
/ 23
/ 26
/ 26
/ 29
/ 32
/ 35
/ 40
49 60 + 49 60 AM
* Código + AM para Ámbar
* Cat. Number + AM for AMBER
Matraces aforados trapezoidales, clase “A”
En vidrio borosilicato. Tapón de polipropileno.
Volumetric flask trapezoidal, class A
49 65
Borosilicate glass. Glass stopper.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
65
65
65
65
65
65
65
00
02
04
06
07
08
10
CAPACIDAD
TOLERANCIA
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
STOPPER
1
2
5
10
20
25
50
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,04
0,06
7
7
10
10
10
10
12
/ 16
/ 16
/ 19
/ 19
/ 19
/ 19
/ 21
Matraces de dos enrases, clase “A” Aforado por contenido.
Volumetric flask, two marks, class A Flask calibrated to contain.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 64 09
49 64 12
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
100 – 110
200 – 220
49 64
0,10
0,15
Matraces aforados en polipropileno
Cuello estrecho con tapón de PP. Línea de graduación.
Volumetric flask PP
Narrow neck with PP stopper. Ring mark
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MAPP
MAPP
MAPP
MAPP
MAPP
MAPP
0025
0050
0100
0250
0500
1000
CAPACIDAD
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
STOPPER
25
50
100
250
500
1.000
12
14
14
19
19
19
/
/
/
/
/
/
21
23
23
26
26
26
CATÁLOGO 2008 / 2009
MAPP
125
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 126
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces aforados varios
other volumentric flasks
Matraces aforados en PMP (TPX)
Cuello estrecho con tapón de PP. Línea de graduación. PMP (TPX).
Volumetric flasks PMP (TPX)
Narrow neck with PP stopper. Ring mark. PMP (TPX).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MATP
MATP
MATP
MATP
MATP
MATP
CAPACIDAD
TAPÓN
CAPACITY (ML.)
STOPPER
0050
0100
0250
0500
1000
50
100
250
500
1.000
14
14
19
19
19
/
/
/
/
/
23
23
26
26
26
Matraces aforados de Kohlrausth, clase “A”
Volumetric flask, Kohlrausch, class A
REFERENCIA
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
49 69 10
49 69 20
100
200
0,10
0,15
49 69
Matraz para viscosímetro “Saybolt”
Volumetric flask, Saybolt viscosity
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
52 10 60
52 10
FEATURES
Capacidad 60 ml / Capacity 60 ml.
Norma A.S.T.M. D - 88 - 56
Matraces para índice de yodo
Flasks or iodine determination
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
12 00 10
FEATURES
Completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
12 00 01
12 00 02
CONSIST OF
Cuerpo con forma Erlenmeyer 250 ml, 29/32
Erlenmeyer flask 250 ml. 29/32
Tapón con mango 29/32
Stopper with handle 29/32
12 00
Matraces para vinos graduados
Graduated flasks for wines
REFERENCIA
CAPACIDAD (ML.)
62
62
62
62
190
364
685
985
70
70
70
70
01
02
03
04
*Bajo demanda, otras medidas
*On demand, another sizes
62 70
126
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
- 210
- 386
- 715
- 1.085
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 127
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces aforados varios
other volumentric flasks
Matraces de cuello graduado, clase “A” Aforado por contenido.
Graduated neck flask, class A Flask calibrated to contain.
REFERENCIA
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
49 66 09
49 66 12
100 – 110
200 – 220
0,10
0,15
Matraz patrón para gasolineras
Indicación del porcentaje aceptado según normativa. Doble escala en seco y
prehumedecido. UNE 82510.
49 66
Standard flasks for petrol stations
Percentage scale according oficial regulations. Two scales: dry and prewetted.
UNE 82510
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
49
49
49
49
73
73
73
73
CAPACITY (ML.)
20
40
60
80
2.000
5.000
10.000
20.000
49 73
Matraz Engler, clase “A” Para viscosímetro.
Engler flask class A For viscosimeter.
REFERENCIA
CAPACIDAD
TOLERANCIA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
49 68 00
100 – 200
0,15
49 68
Matraz de Le Chatelier
Le Chatelier, Specific Gravity Bottle
REFERENCIA
CAT. NUMBER
52 12 11
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Para hallar el peso específico del cemento, arena y otros
materiales finos.
For determination of the specific gravity of cement, sand,
and other fine materials.
52 12
CATÁLOGO 2008 / 2009
127
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 128
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces Erlenmeyer
Erlenmeyer flask
Matraces Erlenmeyer En vidrio borosilicato, graduados.
Erlenmeyer flask Borosilicate glass, graduated.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
91
91
35
35
35
35
35
35
35
35
35
CAPACITY (ML.)
03
04
05
08
11
14
15
17
19
25
50
100
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
91 35
Matraces Erlenmeyer, boca ancha En vidrio borosilicato, graduados.
Erlenmeyer flask, wide mouth Borosilicate glass, graduated.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
91
91 36
36
36
36
36
36
36
36
36
CAPACITY (ML.)
03
04
05
08
11
14
15
17
25
50
100
250
500
1.000
2.000
3.000
Matraces Erlenmeyer, boca esmerilada
Erlenmeyer flask, with joint
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
21
31
41
42
43
44
52
54
64
84
88
94
97
JOINT
25
50
100
100
100
100
250
250
500
1.000
1.000
2.000
2.000
14
14
14
19
24
29
19
29
29
29
45
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
26
29
32
26
32
32
32
40
32
40
12 10
Matraces Erlenmeyer Con tapón roscado de baquelita y junta de teflón.
Erlenmeyer flask Phenolic screw cap and PTFE seal.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
12
12
12
12
12 40
128
40
40
40
40
40
40
40
40
02
12
22
34
46
59
69
89
CAPACIDAD
ROSCA
Nº ROSCA
CAPACITY (ML.)
THREAD
THREAD NUMBER
5
10
25
50
100
250
500
1.000
Para tapones sueltos, véase referencia 2512.
For caps, see ref. 2512
CATÁLOGO 2008 / 2009
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
15
15
22
22
22
30
30
42
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 129
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces Erlenmeyer cultivos
Erlenmeyer flask cultures
Matraces Erlenmeyer para cultivos
Con tres hendiduras para agitadores orbitales.
Erlenmeyer flask for cultures
Three baffle indents for rotary shakers.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
60
60
60
61
10
25
50
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1.000
12 60
Matraces Erlenmeyer para cultivos Graduados
Erlenmeyer flask for cultures Graduated
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
50
50
50
51
10
25
50
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1.000
12 50
Matraces Erlenmeyer para cultivos
Erlenmeyer flask for cultures
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
70
70
70
71
10
25
50
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1.000
12 70
Matraces Erlenmeyer para cultivos Con dos bocas roscadas.
Erlenemeyer flask for cultures Two threads.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
80
80
80
81
10
25
50
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1.000
12 80
Matraces Erlenmeyer para cultivos
Con dos bocas roscadas y tres hendiduras para agitadores orbitales.
Erlenmeyer flask for cultures
Two threads and three baffle indents for rotary shakers
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12
12
12
12
90
90
90
91
10
25
50
00
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1000
12 90
CATÁLOGO 2008 / 2009
129
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 130
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces kitasatos
filter flasks
Anillo estabilizador
De acero y recubierto de PVC. Gracias a su peso estabiliza recipientes evitando que
floten en fluidos cuando se encuentran en baños termostáticos.
Stabilizing ring
Steel ring PVC-coated. It is used to stabilize containers avoiding they float in liquids
while they are inside thermostatic water baths.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
ANES
ANES
ANES
ANES
DIAMETER (MM.)
0005
0010
0015
0020
48
56
61
74
ANES
Matraces kitasatos Para vacío
Filter flask For vacuum
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
32
32
32
32
32
CAPACITY (ML.)
05
08
11
14
15
100
250
500
1.000
2.000
91 32
Matraces kitasatos Para vacío con boca esmerilada.
Filter flasks For vacuum with joint.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
12
12
12
12
12
12
12
12
30
30
30
30
30
30
30
30
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
41
42
52
54
64
84
94
97
JOINT
100
100
250
250
500
1.000
2.000
2.000
14
19
19
29
29
29
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
23
26
26
32
32
32
32
40
12 30
Juntas cónicas de goma para kitasatos
Rubber cones for filtering flask
Conos “GUKO” / “GUKO” Cones
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
JUCO 0100
Ø EXT. SUP. (MM.)
Ø EXT. INF. (MM.)
22
28
36
41
57
69
85
10
16
22
28
36
46
57
JUCO
130
Juego completo (7 und) / Complete set (7 units)
CATÁLOGO 2008 / 2009
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 131
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces fondo redondo
round bottom flasks
Matraces fondo redondo En vidrio borosilicato.
Flasks round bottom Borosilicate glass.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
CAPACITY (ML.)
04
05
08
11
14
15
18
20
24
28
50
100
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
6.000
10.000
91 21
Matraces esféricos, cuello corto
Round bottom flask short neck
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
01
11
21
31
32
34
41
42
44
51
52
54
64
84
94
07
17
37
47
CAPACIDAD
ESMERILADO
ALTURA TOTAL
Ø
CAPACITY (ML.)
JOINT
TOTAL HEIGHT (MM.)
Ø (MM.)
5
10
25
50
50
50
100
100
100
250
250
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
6.000
10.000
14
14
14
14
19
29
14
19
29
14
19
29
29
29
29
45
45
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
23
26
32
23
26
32
23
26
32
32
32
32
40
40
40
40
65
70
75
90
90
90
105
110
115
125
130
135
155
185
220
260
290
330
355
25
31
41
51
51
51
64
64
64
85
85
85
105
131
166
185
207
236
279
10 10
Matraces esféricos, esmerilado rótula
Round bottom flask, cup joint
11 70
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
500
1.000
S-35
S-35
11 70 63
11 70 83
Matraces esféricos, cuello largo
Round bottom flask, long neck
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10 20 64
10 20 84
CAPACIDAD
ESMERILADO
ALTURA TOTAL
CAPACITY (ML.)
JOINT
TOTAL HEIGHT (MM.)
500
1.000
29 / 32
29 / 32
225
265
10 20
CATÁLOGO 2008 / 2009
131
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 132
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces destilación
distilling flasks
Matraces para destilación En vidrio borosilicato.
Distilling flasks Borosilicate glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
91 42 08
91 42 11
91 42 14
CAPACIDAD
Ø INT. CUELLO
TUBO LATERAL
ALTURA
CAPACITY (ML.)
ID NECK (MM.)
SIDEARM
HEIGHT (MM.)
250
500
1.000
26
34
34
8 x 200
8 x 200
12 x 250
200
250
300
91 42
Matraz de destilación En vidrio borosilicato. ASTM D86 – E133.
Distilling flask Borosilicate glass. ASTM D86-E133.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
91 45 00
125
91 45 00
Matraz de destilación con boca
En vidrio borosilicato. ASTM D86 – E133.
Distilling flask with upper joint
Borosilicate glass. ASTM D86-E133.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
91 45 10
91 45 10
132
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
125
ESMERILADO
JOINT
14 / 23
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 133
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces varias bocas
other flasks necks
Matraces esféricos, dos bocas paralelas
O
Round bottom flasks, two parallel side necks
P
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
40
40
40
40
40
40
40
41
42
52
54
64
84
94
CAPACIDAD
ESMERILADO O
ESMERILADO P
CAPACITY (ML.)
JOINT O
JOINT P
100
100
250
250
500
1.000
2.000
14
19
19
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
23
26
26
32
32
32
32
14
14
14
14
14
14
14
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
23
23
23
23
10 40
Matraces esféricos, dos bocas, boca lateral inclinada
O
Round bottom flasks, two neck. Side neck at 20º angle approx.
P
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
60
60
60
60
60
60
60
CAPACIDAD
ESMERILADO O
CAPACITY (ML.)
41
42
52
54
64
84
94
ESMERILADO P
JOINT O
100
100
250
250
500
1.000
2.000
14
19
19
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
JOINT P
23
26
26
32
32
32
32
14
14
14
14
14
14
14
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
23
23
23
23
10 60
Matraces esféricos, tres bocas paralelas
O
Round bottom flask, three parallel side necks
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
10
50
50
50
50
51
51
51
51
52
64
84
94
07
17
37
47
CAPACIDAD
ESMERILADO N
ESMERILADO O
ESMERILADO P
CAPACITY (ML.)
JOINT N
JOINT O
JOINT P
19
29
29
29
45
45
45
45
14
19
29
29
29
29
29
29
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
6.000
10.000
19
19
19
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
26
26
26
32
32
32
32
32
/
/
/
/
/
/
/
/
26
32
32
32
40
40
40
40
/
/
/
/
/
/
/
/
N
P
23
26
32
32
32
32
32
32
10 50
Matraces esféricos, tres bocas Una lateral dirigida al centro del fondo.
O
Round bottom flasks, three necks One side neck at 20º angle approx.
N
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
10
10
10
10
70
70
70
70
71
71
71
71
52
64
84
94
07
17
37
47
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
6.000
10.000
ESMERILADO N
JOINT N
14
14
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
32
32
32
32
32
32
ESMERILADO O
JOINT O
19
29
29
29
45
45
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
26
32
32
32
40
40
40
40
P
ESMERILADO P
JOINT P
19
19
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
26
26
32
32
32
32
32
32
10 70
CATÁLOGO 2008 / 2009
133
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 134
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces fondo plano
flat bottom flask
Matraces fondo plano
Flasks, flat bottom
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
CAPACITY (ML.)
04
05
08
11
14
15
16
17
19
20
50
100
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
6.000
10.000
91 24
Matraces fondo plano, cuello corto con boca esmerilada.
Flasks, flat bottom, short neck, with joint.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
31
34
41
42
44
51
52
54
64
84
94
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
50
50
100
100
100
250
250
250
500
1.000
2.000
ESMERILADO
JOINT
14
29
14
19
29
14
19
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
32
23
26
32
23
26
32
32
32
32
11 10
Matraces fondo plano, cuello largo con boca esmerilada.
Flasks, flat bottom, long neck, with joint.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
11 20 64
11 20 84
11 20
134
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
500
1.000
ESMERILADO
JOINT
29 / 32
29 / 32
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 135
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces forma corazón
pear shape flasks
Matraces forma corazón con boca esmerilada.
Pear-shaped flasks, with joint.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
13
13
13
13
10
10
10
10
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
11
21
31
41
JOINT
10
25
50
100
14
14
14
14
/
/
/
/
23
23
23
23
13 10
Matraces forma corazón, dos bocas esmeriladas.
Pear-shaped flasks two neck, with joint.
O
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
ESMERILADO N
ESMERILADO O
CAPACITY (ML.)
JOINT N
JOINT O
25
50
50
14 / 23
14 / 23
19 / 26
14 / 23
14 / 23
19 / 26
13 30 21
13 30 31
13 30 32
N
13 30
Matraces forma corazón, tres bocas esmeriladas.
Pear-shaped flasks three neck, with joint.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
13
13
13
13
40
40
40
40
21
31
32
41
CAPACIDAD
ESMERILADO N
CAPACITY (ML.)
25
50
50
100
O
ESMERILADO O
ESMERILADO P
JOINT N
JOINT O
JOINT P
14
14
19
14
14
14
19
14
14
14
19
14
/
/
/
/
23
23
26
23
/
/
/
/
23
23
26
23
/
/
/
/
23
23
26
23
P
N
13 40
CATÁLOGO 2008 / 2009
135
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 136
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
matraces formas varias
other shapes flasks
Matraces forma pera
Con boca esmerilada. Especial para evaporadores rotativos.
Pear shaped flask
With joint. Special for rotary evaporators.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
11
11
11
11
11 60
60
60
60
60
44
54
64
84
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
100
250
500
1.000
29
29
29
29
/
/
/
/
32
32
32
32
Matraces semi-esféricos Con boca esmerilada. No precisa soportes de
corcho para mantener su estabilidad vertical.
Semi-spherical flasks With joint .They do not need any cork stand in order
to stand, due to its great vertical stability.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10
10
10
10
11
11
11
11
60
62
64
66
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
100
250
500
1.000
29
29
29
29
/
/
/
/
32
32
32
32
10 11
Matraces Kjeldahl Con boca esmerilada.
Kjeldahl flasks With joint.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
13
13
13
13
13
90
90
90
90
90
34
44
54
74
84
CAPACIDAD
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
JOINT
50
100
250
500
800
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
32
32
32
32
32
13 90
Bolas Kjeldahls
M
Con boca esmerilada. Para impedir el paso de proyecciones. Recto.
Kjeldahl splash
With joint. In order to avoid the splashes. Straight.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
22 29 11
22 29 22
22 29 44
P
ESMERILADO P
ESMERILADO M
ESMERILADO P
ESMERILADO M
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
22 29
M
Bolas Kjeldahls
Con boca esmerilada. Para impedir el paso de proyecciones. Con salida acodada a 75º.
Kjeldahl splash
With joint. In order to avoid the splashes. Inner at 75º.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P
22 30 11
22 30 22
22 30 44
22 30
136
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESMERILADO P
ESMERILADO M
ESMERILADO P
ESMERILADO M
14 / 23
19 / 26
29 / 32
14 / 23
19 / 26
29 / 32
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 137
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
probetas
cylinders
Probetas graduadas, clase “B”
En vidrio borosilicato, peana hexagonal de polipropileno.
Cylinders, class B
Borosilicate glass. Hexagonal polypropylene base.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PGVP
PGVP
PGVP
PGVP
PGVP
PGVP
0005
0010
0025
0050
0100
0250
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
0,1
0,2
0,5
1
1
2
0,1
0,2
0,5
1
1
2
5
10
25
50
100
250
PGVP
Probetas graduadas, clase “B”
En vidrio borosilicato, pie hexagonal.
Cylinders, class B
Borosilicate glass. Hexagonal base
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
54
54
54
54
54
54
54
54
54
02
04
07
08
09
13
15
16
17
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
5
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
0,1
0,2
0,5
1
1
2
5
10
20
0,1
0,2
0,5
1
1
2
5
10
20
49 54
Probetas graduadas, clase “A”
En vidrio borosilicato, pie hexagonal.
Cylinders, class A Borosilicate glass, hexagonal base.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
50
50
02
04
07
08
09
13
15
16
17
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
TOLERANCE (± ML.)
5
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
0,1
0,2
0,5
1
1
2
5
10
20
0,05
0,1
0,25
0,5
0,5
1
2,5
5
10
49 50
CATÁLOGO 2008 / 2009
137
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 138
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
probetas
cylinders
Probetas graduadas con tapón, clase “A”
Tapón de polietileno. En vidrio borosilicato, pie hexagonal.
Cylinders with stopper, class A
Polyethylene stopper. Borosilicate glass. Hexagonal base.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49
49
49
49
49
49
49
49
52
52
52
52
52
52
52
52
04
07
08
09
13
15
16
17
CAPACIDAD
SUBDIVISIONES
TAPÓN
TOLERANCIA
CAPACITY (ML.)
SUBDIVISIONS (ML.)
STOPPER
TOLERANCE (± ML.)
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
0,2
0,5
1
1
2
5
10
20
10
14
19
24
29
45
45
45
/
/
/
/
/
/
/
/
19
23
26
29
32
40
40
40
0,1
0,25
0,5
0,5
1
2,5
5
10
49 52
Probetas graduadas
Forma alta, con pico y base hexagonal. Con graduación en relieve PP.
Autoclavables a 121ºC.
Graduated cylinders
Hexagonal base. Scale with raised numerals for easy reading, chemical - resistant
and autoclavable at 121 ºC. PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PGPP
PGPP
PGPP
PGPP
PGPP
PGPP
PGPP
PGPP
0010
0025
0050
0100
0250
0500
1000
2000
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
PGPP
Probetas graduadas
Forma alta, con pico y base hexagonal de gran transparencia. Con graduación en
relieve. PMP (TPX).
Graduated cylinders
Tall form, with spout, very transparent and octagonal foot. Scale with raised
numerals. PMP (TPX).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PGTP
PGTP
PGTP
PGTP
PGTP
PGTP
PGTP
PGTP
0010
0025
0050
0100
0250
0500
1000
2000
PGTP
138
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
10
25
50
100
250
500
1.000
2.000
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 139
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
vasos precipitado
beakers
Vasos precipitado forma baja Graduados.
Beakers, low form Borosilicate glass.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
02
03
04
05
06
08
10
12
13
14
15
16
18
CAPACITY (ML.)
10 (sin graduar)
25
50
100
150
250
400
600
800
1.000
2.000
3.000
5.000
91 38
Vasos precipitado forma alta En vidrio borosilicato, graduados.
Beakers, tall form Borosilicate glass.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
91
91
91
91
91
91
91
40
40
40
40
40
40
40
CAPACITY (ML.)
04
05
06
08
10
12
14
50
100
150
250
400
600
1.000
91 40
Vasos graduados Forma baja, con pico. PP.
Graduated beakers Low form, with spout. PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
VGPP
0025
0050
0100
0250
0600
1000
2000
3000
5000
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
25
50
10
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
VGPP
Vasos graduados Forma baja, con pico, muy transparente
PMP (TPX).
Graduated beakers Low form, with spout, very transparent. PMP (TPX).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
VGTP
0025
0050
0100
0250
0500
1000
2000
3000
5000
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
25
50
100
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
VGTP
CATÁLOGO 2008 / 2009
139
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 140
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
vasos precipitado plástico
plastic beakers
Vidrios de reloj Vidrio soda.
Watch glasses Soda glass.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
95 60
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
DIAMETER (MM.)
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
30
40
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
Vidrios de reloj, plástico PP.
Plastic watch glass PP.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
DIAMETER (MM.)
VRPP 0075
VRPP 0100
VRPP 0125
75
100
125
VRPP
Vasos de precipitado con pico de vertido
Base plana para una buena conducción de calor, inerte, con acabado interior suave,
temperatura máxima de uso 280ºC. PTFE.
Graduated beakers with pouring spout
Base machined flat for good heat transfer, inert, super smooth internal finish, and
use at temperatures up to 280 ºC. PTFE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VAST
VAST
VAST
VAST
VAST
VAST
VAST
0050
0100
0250
0500
1000
2000
CAPACIDAD
ALTURA
DIÁMETRO
CAPACITY (ML.)
HEIGHT (MM.)
DIAMETER (MM.)
50
100
250
500
1.000
2.000
60
68
97
125
155
210
43
54
66
80
100
120
Copas graduadas de vidrio Con pie y pico, vidrio soda.
Glass graduated cones With bottom and spout, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
91 20
91
91
91
91
91
20
20
20
20
20
01
02
03
04
05
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
100
250
500
1.000
2.000
Jarras graduadas con asa y pico Graduación en relieve. PP.
Graduated pitchers with spout and handle Raised numerals. PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
JGPP
JGPP
JGPP
JGPP
JGPP
JGPP
0250
0500
1000
2000
3000
5000
JGPP
140
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
CAPACITY (ML.)
250
500
1.000
2.000
3.000
5.000
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 141
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
vasos Dewar
Dewar flasks
Vasos Dewar
Dewar flasks
Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para LN2, CO2 y otros refrigerantes. Rango de uso
–200 hasta +200ºC. Estos vasos tienen un aislamiento por vacío y son plateados. El revestimiento es de
aluminio, antimagnético y no se oxida.
Aplicaciones
- Calentamiento o enfriamiento de matraces de fondo redondo
- Enfriamiento de pequeñas muestras
- Como baño caliente o frío
- Idóneo para agitadores magnéticos
Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. Use range from –200
to +200ºC. These flasks have vacuum insulation and silvered. Aluminium cover, antimagnetic and stainless.
Applications
- Tempering of round bottom flasks
- Cooling of small samples
- Suitable as a hot or cold bath
- Suitable on magnetic stirrer
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
1192
1193
1194
1195
1196
CAPACIDAD
Ø ÚTIL
ALTURA ÚTIL
CAPACITY (ML.)
USEFUL Ø (MM.)
USEFUL HEIGHT (MM.)
120
260
400
680
1.600
77
100
110
138
170
50
65
70
80
110
VADE 11 92
Vasos Dewar
Dewar flasks
Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para almacenar y transportar LN2, CO2 y otros
refrigerantes. Rango de uso –200 hasta +200ºC. Estos vasos tienen un aislamiento por vacío y son
plateados. El revestimiento es de aluminio cubierto de esmalte azul en polvo. Este revestimiento es
antimagnético y no se oxida.
Aplicaciones:
- Aplicaciones flexibles en el laboratorio
- Enfriamiento de pequeñas muestras
- Almacenamiento (nitrógeno líquido, hielo seco – CO2 –, otros líquidos refrigerantes)
- Idóneo para agitadores magnéticos
- Como frasco aislante
Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. Use range from
–200 to +200ºC. These flasks have vacuum insulation and silvered. Blue coated aluminium cover,
antimagnetic and stainless.
Applications:
- Flexible application in laboratory
- Cooling of small samples
- Storage (liquid nitrogen, dry ice – CO2 –, other coolants)
- Suitable on magnetic stirrers
- As insulating flask
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
1022
1026
10211
10214
10217
10218
10222
10224
CAPACIDAD
Ø ÚTIL
ALTURA ÚTIL
CAPACITY (ML.)
USEFUL Ø (MM.)
USEFUL HEIGHT (MM.)
200
750
1.000
1.500
1.500
2.000
3.000
8.000
40
57
77
90
100
100
138
138
170
310
235
245
240
290
230
600
CATÁLOGO 2008 / 2009
VADE 1022
141
8 matraces, probetas y vasos b
22/1/08
15:26
Página 142
Matraces, Probetas y Vasos
Flasks, Cylinders, Beakers
vasos Dewar
Dewar flasks
Vasos Dewar con asa y tapa
Dewar flasks with handle and lid
Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para LN2, CO2 y otros refrigerantes. Estos vasos
tienen un aislamiento por vacío y son plateados. Vienen con asa de transporte, tapa y tensores de sujeción.
Aplicaciones:
- Almacenamiento y transporte de bienes sensibles a la temperatura (p.e: hielo seco, CO2)
- Aplicaciones flexibles en el laboratorio
- Enfriamiento de pequeñas muestras
- Como frasco aislante de gran calidad
- Cuando almacene nitrógeno líquido (LN2) es necesario un agujero en el centro de la tapa (Ø 2 mm).
Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. These flasks have
vacuum insulation and silvered. With handle, insulated lid and two spring clips.
Applications:
- Storage and transport of temperature-sensitive goods e.g. dry ice (CO2)
- Flexible applications in laboratory
- Cooling of small samples
- As high quality insulating flask
- When storing liquid nitrogen (LN2) a hole (Ø ca. 2 mm.) in center of the lid is necessary.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VADE
VADE
VADE
VADE
CAPACIDAD
Ø ÚTIL
ALTURA ÚTIL
CAPACITY (ML.)
USEFUL Ø (MM.)
USEFUL HEIGHT (MM.)
1.000
2.000
3.000
4.000
100
138
138
138
150
170
230
310
1211
1212
1213
1214
VADE 12 11
Vasos Dewar en acero inoxidable
Dewar flasks made of stainless steel
Vasos en acero inoxidable y con aislamiento por vacío. Asa de transporte. Rango de uso –200 hasta +200ºC.
Aplicaciones:
- Aplicaciones flexibles en el laboratorio.
- Enfriamiento de pequeñas muestras.
- Almacenamiento (nitrógeno líquido, hielo seco - CO2 -, otros líquidos refrigerantes).
- Como frasco aislante de gran calidad.
Dewar flask made of stainless steel with vacuum insulation. Handle. Use range from –200 to +200ºC
Applications:
- Flexible application in laboratory.
- Cooling of small samples.
- Storage and transport of liquid nitrogen (LN2), dry ice (CO2) and other coolants.
- Suitable as insulating flask.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
CAPACIDAD
Ø ÚTIL
ALTURA ÚTIL
CAPACITY (ML.)
USEFUL Ø (MM.)
USEFUL HEIGHT (MM.)
500
1.000
1.000
2.000
3.000
6.000
65
85
100
100
185
185
2100
2101
2102
2103
2104
2105
180
206
157
285
160
270
ACCESORIOS ADICIONALES
ADITIONAL ACCESORIES
VADE 21 00
142
VATA
VATA
VATA
VATA
VATA
VATA
2100
2101
2102
2103
2104
2105
CATÁLOGO 2008 / 2009
Tapa
Tapa
Tapa
Tapa
Tapa
Tapa
para
para
para
para
para
para
el
el
el
el
el
el
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
2100
2101
2102
2103
2104
2105
/
/
/
/
/
/
Lid
Lid
Lid
Lid
Lid
Lid
for
for
for
for
for
for
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
VADE
2100
2101
2102
2103
2104
2105
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 143
Medición y Aparatos
Measurement and Apparatus
CATÁLOGO 2008 / 2009
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 144
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
aerómetros
hydrometers
Aerómetros Baumé
Baume hydrometer
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 74040
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN (BAUME)
0 - 40
0,5
Areómetros Baumé Calibrado a 15 ºC. Fabricados según normas UNE
400236, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote.
P – 74040
Baume hydrometer Calibrated at 15 ºC. Manufactured according to UNE
400236, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1 standards. It is supplied with
batch certificate.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 74010
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
74010
74515
74120
74525
74230
74535
74340
74450
74560
74670
74701
74703
74705
74707
74020
74240
74460
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN (BAUME)
0
5
10
15
20
25
30
40
50
60
0
15
30
45
0
20
40
-
10
15
20
25
30
35
40
50
60
70
15
30
45
60
20
40
60
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
También se fabrican calibrados a 20ºC. Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración.
It can be manufactured to 20ºC calibrated. It can be supplied on demand with calibration certificate.
Aerómetros Bouyoucos Para análisis de suelos, construidos según las
normas ASTM E-100, 151-H ó 152-H. Calibrados a 20 ºC.
Bouyoucos hydrometer For sedimentation analysis, built according to ASTM
E-100, 151-H or 152-H standards. Calibrated at 20 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 75995
P - 75060
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN (BAUME)
0,995 - 1,038 P.E.
0 - 60 g/l
0,0005 unidades / units
0,5 g/l
P - 75995
Areómetros Brix Porcentaje sacarosa en peso a 20 ºC.
Brix hydrometer Percentage by weight of sugar at 20 ºC..
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
76010
76120
76230
76340
76450
76560
76670
76780
76890
P - 76010
144
CATÁLOGO 2008 / 2009
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN
0 - 10
10 - 20
20 - 30
30 - 40
40 - 50
50 - 60
60 - 70
70 - 80
80 - 90
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
%
%
%
%
%
%
%
%
%
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 145
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
alcohómetros, densímetros
hydrometers
Alcohómetros Según normas de la O.I.V. – C.E.E. Señalan el porcentaje de
etanol en volumen. Calibrado a 20 ºC. Fabricados según norma UNE 43346, DIN
12803, Clase II, con certificado de lote.
Alcoholimeters According to O.I.V. – C.E.E. standards. They measured the
ethanol percentage in volume. Calibrated at 20 ºC. Manufactured according to
UNE 43346, DIN 12803, Class II Standards with bath certificate.
REFERENCIA
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN (BAUME)
CAT. NUMBER
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
70010
70120
70515
70230
70340
70345
70450
70560
70670
70780
70890
70910
71020
71240
71460
71680
71810
010 520 30 35 40 50 60 70 80 90 020 40 60 80 -
10
20
15
30
40
45
50
60
70
80
90
100
20
40
60
80
100
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
P - 70010
Mostómetros Doble escala. Calibrado a 20 ºC.
Must tester Doble scale. Calibrated at 20 ºC.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
GRADO BAUMÉ
FEATURES
BAUME DEGREE
CAT. NUMBER
P - 71016
P - 71916
Escala densidad 0,990 - 1,130
Density scale 0.990 - 1.130
Grado alcohólico probable 8 - 18º
Probably alcoholic degree 8 - 18°
0 - 16º
8 - 18º
P - 71016
Densímetros para líquidos ligeros y baja tensión superficial
Especialmente derivados petrolíferos, según normas BS 718 serie L50SP (equivalente a
N.T. Campsa M-10-02). Señalan la densidad g/ml a 15 ºC, o sea, D 15/4ºC. Se suministran
con certificado de lote.
Density hydrometer for light and low surface tension liquids
Special for petroleum products, according to BS 718, L50 series (equivalent to NT Campsa
M-10-02). In g/ml at 15 ºC, i.e., D 15/4ºC. It is supplied with bath certificate.
REFERENCIA
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN
GRADUATION
DIVIDED IN
CAT. NUMBER
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
77600
77650
77700
77750
77800
77850
77900
77950
77000
77050
0,600
0,650
0,700
0,750
0,800
0,850
0,900
0,950
1,000
1,050
-
0,650
0,700
0,750
0,800
0,850
0,900
0,950
1,000
1,050
1,100
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
0,0005
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
units
units
units
units
units
units
units
units
units
units
P - 77600
Densímetros para vinos
Calibrado a 20 ºC. Lectura por encima del menisco, con certificado de lote.
Winemeter Calibrate at 20 °C.
Reading above the meniscus, with batch certificate.
REFERENCIA
GRADUACIÓN
CAT. NUMBER
GRADUATION
P - 71990
P - 71992
0,990 - 1,005
0,980 - 1,030
DIVIDIDO EN
DIVIDED IN
0,0001 unidades / units
0,0005 unidades / units
CATÁLOGO 2008 / 2009
P - 71990
145
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 146
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
densímetros
hydrometers
Densímetros de peso específico
Fabricados de acuerdo con las NORMAS UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 e
ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote.
Density hydrometer
Manufactured according to UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 and ISO
649-1 Standards. It is supplied with bath certificate.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 72060
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
SEGÚN LA EXPRESIÓN P.E.
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN (UNIDADES)
ACCORDING S.G.
GRADUATION
DIV. (UNITS)
72060
72070
72080
72090
72100
72110
72120
72130
72140
72150
72160
72170
72180
72190
72062
72072
72082
72092
72102
72112
72122
72132
72142
72152
72162
72172
72182
72192
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
0,600
0,700
0,800
0,900
1,000
1,100
1,200
1,300
1,400
1,500
1,600
1,700
1,800
1,900
0,600
0,700
0,800
0,900
1,000
1,100
1,200
1,300
1,400
1,500
1,600
1,700
1,800
1,900
-
0,700
0,800
0,900
1,000
1,100
1,200
1,300
1,400
1,500
1,600
1,700
1,800
1,900
2,000
0,700
0,800
0,900
1,000
1,100
1,200
1,300
1,400
1,500
1,600
1,700
1,800
1,900
2,000
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración.
It can be supplied with calibration certificate on demand.
Densímetros de peso específico
Fabricados de acuerdo con las NORMAS UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 e
ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote.
Density hydrometer
Manufactured according to UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 and ISO
649-1 Standards. It is supplied with bath certificate.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 73980
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
73980
73000
73050
73100
73150
73200
73250
73300
73350
73400
73450
73982
73002
73052
73102
73152
73202
73252
73302
73352
73402
73452
SEGÚN LA EXPRESIÓN P.E.
GRADUACIÓN
DIVIDIDO EN (UNIDADES)
ACCORDING S.G.
GRADUATION
DIV. (UNITS)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
ºC
0,980
1,000
1,050
1,100
1,150
1,200
1,250
1,300
1,350
1,400
1,450
0,980
1,000
1,050
1,100
1,150
1,200
1,250
1,300
1,350
1,400
1,450
-
1,030
1,050
1,100
1,150
1,200
1,250
1,300
1,350
1,400
1,450
1,500
1,030
1,050
1,100
1,150
1,200
1,250
1,300
1,350
1,400
1,450
1,500
Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración.
It can be supplied with calibration certificate on demand.
146
CATÁLOGO 2008 / 2009
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
0,005
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 147
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
picnómetros
density bottles
Calcímetro de Bernard Sólo vidrio.
Bernard calcimeter Only glass.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
62 56 00
FEATURES
Aparato completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
62 56 10
62 56 20
62 56 30
62 56 40
CONSISTS OF
Matraz Erlenmeyer 100 ml, boca ancha
Erlenmeyer flash 100 ml, wide mouth
Bureta 100 ml, graduada en 1/5 / Burette 100 ml, grad. 1/5
Ampolla de nivel / Level bulb
Juego de tres tubos / Three tubes kit
62 56
Picnómetro con termómetro
Escala 0 – 40 ºC.
Specific gravity bottle, pycnometer
Supplied with a thermometer with a range of 0 to 40 degrees C.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
52 16 02
25
52 16
Picnómetros de Gay-Lussac
Specific gravity bottle, Gay-Lussac
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
52 14 01
52 14 02
52 14 03
10
25
50
52 14
Picnómetro para sólidos
Pycnometer for solids
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
52 18 03
52 18 04
50
100
ESMERILADO
JOINT
19 / 26
19 / 26
52 18
Picnómetro para sólidos
Pycnometer for solids
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
49 74 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12 10 88
49 74 20
CSEP 4540
FEATURES
Aparato completo / Complete
FORMADO POR
ESMERILADO M
ESMERILADO H
CONSISTS OF
JOINT M
JOINT H
Matraz Erlenmeyer, 1.000 ml
Erlenmeyer flask 1000 ml.
Tapón con aforo /Stopper w/mark
Clip sujeción, 45/40 / - Clip 45/40
45 / 40
45 / 40
49 74
CATÁLOGO 2008 / 2009
147
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 148
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
termómetros
thermometers
Termómetro de máxima y mínima
Con carcasa de plástico y tejadillo, escala de mercurio. Automatismo por pulsador.
Maximum and minimum thermometer
Plastic and roof, mercury scale. Device by pushing a button.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TEMM 0020
ESCALA
DIVISIÓN
SCALE
DIV.
-40 +50 ºC
1 ºC
TEMM
Termómetros de laboratorio
Construidos en varilla B & C Germany, franja amarilla, columna de mercurio con anilla
de vidrio para colgar, graduación externa.
Laboratory thermometers
Made of rod B & C Germany brand, yellow brand, mercury column with glass ring
to hang, external graduation.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24
24
24
24
24
13
13
13
13
13
10
20
30
40
50
RANGO
DIVISIONES
LONGITUD
RANGE (ºC)
DIVISIONS (ºC)
LENGHT (MM.)
-35
-10
-10
-10
-10
+
+
+
+
+
50
110
150
250
360
1
1
1
2
2
300
300
300
300
300
24 13
Termómetros de laboratorio
Construidos en varilla B & C Germany,
franja amarilla, columna de alcohol con anilla de vidrio para colgar, graduación externa.
Laboratory thermometers Made of rod B & C Germany brand, yellow
brand, alcohol column with glass ring to hang, external graduation.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24
24
24
24
14
14
14
14
10
20
30
50
RANGO
DIVISIONES
LONGITUD
RANGE (ºC)
DIVISIONS (ºC)
LENGHT (MM.)
-35
-10
-10
-10
+
+
+
+
50
110
150
200
1
1
1
2
300
300
300
300
24 14
Termómetros Con unión esmerilada intercambiable 14/23. Escala opal
Thermometers Joint 14/23. Enclosed scale.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
L
24 15
148
24
24
24
24
24
24
15
15
15
15
15
15
11
12
13
21
22
23
CATÁLOGO 2008 / 2009
ESCALA OPAL (ºC)
L
DIVISIONES
ºC SCALE
L (MM.)
SUBDIVISIONS (ºC)
-10
-10
-10
-10
-10
-10
+
+
+
+
+
+
110
200
300
110
200
300
55
55
55
130
130
130
1
1
1
1
1
1
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 149
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
termómetros
thermometers
Termómetros de laboratorio Según normas A.S.T.M. con boletín de calibrado.
ASTM Thermometers ASTM Thermometers are manufactured to the physical and
accuracy specifications of E-1 and E-77 of the American Society for Testing and Materials
REFERENCIA
DESIGNACIÓN
INTERVALO
DIVISIONES
CAT. NUMBER
NUMBER A.S.T.M.
RANGE (ºC)
DIVISIONS (ºC)
PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP–
P–
P–
P–
P–
10001
10002
10003
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10049
10052
10056
10057
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10111
10113
10114
10120
10121
10122
10123
10124
10125
1C
2C
3C
5C
6C
7C
8C
9C
10C
11C
12C
13C
14C
15C
16C
17C
18C
19C
20C
21C
22C
23C
24C
25C
26C
27C
33C
34C
35C
36C
37C
38C
39C
40C
41C
42C
49C
52C
56C
57C
61C
62C
63C
64C
65C
66C
67C
68C
69C
90C
91C
92C
93C
94C
95C
96C
100C
101C
102C
103C
104C
105C
106C
107C
111C
113C
114C
120C
121C
122C
123C
124C
125C
- 20
-5
-5
- 38
- 80
-2
-2
-7
+ 90
-6
- 20
+ 155
+ 38
-2
+ 30
+ 19
+ 34
+ 49
+ 57
+ 79
+ 95
+ 18
+ 39
+ 95
+ 130
+ 147
- 38
+ 25
+ 90
-2
-2
+ 24
+ 48
+ 72
+ 98
+ 95
+ 20
- 10
+ 19
- 20
+ 32
- 38
-8
+ 25
+ 50
+ 75
+ 95
+ 145
+ 195
0
+ 20
+ 40
+ 60
+ 80
+ 100
+ 120
+ 145
+ 195
+ 123
+ 148
+ 173
+ 198
+ 223
+ 248
+ 170
-1
- 80
+ 38,6
+ 98,6
- 45
- 35
- 25
- 15
+ 150
+ 300
+ 400
+ 50
+ 20
+ 300
+ 400
+ 110
+ 370
+ 400
+ 102
+ 170
+ 82
+ 80
+ 200
+ 27
+ 42
+ 57
+ 65
+ 87
+ 103
+ 28
+ 54
+ 105
+ 140
+ 182
+ 42
+ 102
+ 170
+ 68
+ 52
+ 78
+ 102
+ 126
+ 152
+ 255
+ 70
+5
+ 35
+ 50
+ 127
+2
+ 32
+ 55
+ 80
+ 105
+ 155
+ 205
+ 305
+ 30
+ 50
+ 70
+ 90
+ 110
+ 130
+ 150
+ 205
+ 305
+ 177
+ 202
+ 227
+ 252
+ 277
+ 302
+ 250
+ 175
+ 20
+ 41,4
+ 101,4
- 35
- 25
- 15
-5
1
1
1
1
1
1
1
0,5
2
2
0,2
0,5
0,1
0,2
0,5
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,2
0,1
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
0,2
0,1
0,02
0,5
0,2
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
0,5
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
0,5
0,05
0,05
0,1
0,1
0,1
0,1
CATÁLOGO 2008 / 2009
P - 10001
Todos los termómetros van acompañados del
correspondiente BOLETÍN DE CALIBRADO, en el que
se indica el resultado de la comprobación en 5 puntos
de la escala y para una inmersión determinada.
Every thermometer is supplied with CALIBRATION
BULLETIN, which shows the result of the checking in 5
points of the scale and for a determined immersion.
149
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 150
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
viscosímetros
viscosimeter
Viscosímetros Cannon – Fenske
Para líquidos transparentes. Modelo 33-C, construidos según las normas ASTM D-445,
D-446, IP71, con boletín de calibrado.
Viscometer tube, Cannon-Fenske Routine
For use with transparent liquids (ASTM Method of Test D445 and IP 71). Tube
designed from ASTM Specification D446. Model 33-C
REFERENCIA
P - 33025
SERIE
CAT. NUMBER
SIZE
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
25
50
75
100
150
200
300
350
400
450
500
600
-
33025
33050
33075
33100
33150
33200
33300
33350
33400
33450
33500
33600
CONSTANTE
APROX. (A 40º)
INTERVALO EN
CENTISTOKES
CONSTANT (C)
APPROX. (A 40º)
KINEMATIC
CENTISTOKES
0,002
0,004
0,008
0,015
0,035
0,1
0,25
0,5
1,2
2,5
8
20
0,4
0,8
1,6
3
7
20
50
100
240
500
1.600
4.000
a 1,6
a 3,2
a 6,4
a 15
a 35
a 100
a 200
a 500
a 1.200
a 2.500
a 8.000
a 20.000
Viscosímetros Cannon – Fenske
Para líquidos opacos. Modelo 34-C, construidos según las normas ASTM D-445, D-446,
IP71, con boletín de calibrado.
Viscometer tube, Cannon-Fenske Opaque
For use with opaque liquids (ASTM Method of Test D445 and IP 71). Tube
designed from ASTM Specification D446. Model 34-C.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
P - 34025
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
34025
34050
34075
34100
34150
34200
34300
34350
34400
34450
34500
34600
SERIE
SIZE
CONSTANTE
APROX. (A 40º)
INTERVALO EN
CENTISTOKES
CONSTANT (C)
APPROX. (A 40º)
KINEMATIC
CENTISTOKES
25
50
75
100
150
200
300
350
400
450
500
600
0,002
0,004
0,008
0,015
0,035
0,1
0,25
0,5
1,2
2,5
8
20
0,4 a 1,6
0,8 a 3,2
1,6 a 6,4
3 a 15
7 a 35
20 a 100
50 a 200
100 a 500
240 a 1.200
500 a 2.500
1.600 a 8.000
4.000 a 20.000
Viscosímetros Ubbelohde
Construidos según las normas ASTM D-445, D-446, IP71, ISO 3104-3105, DIN
51562 con boletín de calibrado.
Viscometer tube, Ubbelohde ASTM
Method of Test D445 and IP 71. Tube designed from ASTM Specification D446.
REFERENCIA
TIPO
INTERVALO EN CENTISTOKES
CAT. NUMBER
TYPE
KINEMATIC CENTISTOKES
P
P
P
P
P
P
P
P
P
0c
0b
I
Ic
II
II c
III
III c
IV
-
37036
37046
37058
37078
37103
37136
37183
37243
37327
P - 37036
150
CATÁLOGO 2008 / 2009
0,6 a
1a
2a
6a
20 a
60 a
200 a
600 a
2.000 a
3
5
10
30
100
300
1.000
3.000
10.000
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 151
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
tiempo
time
Reloj avisador digital
Con alarma, cronómetro y memoria. Modelo de pequeño formato con pinza para
sujetarlo en un bolsillo, imán para adosarlo a una superficie metálica y un soporte para
mantenerlo en posición vertical.
Clock function
Alarm timer Stopwatch and memory. Small format with clamp to hold a pocket,
magnet for metallic surface and a support to stand in vertical position.
CE
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
RAEL 0100
FEATURES
Función de reloj hasta 24 horas / Clock function
Función de avisador con alarma / Alarm timer
Función de cronómetro y memoria / Stopwatch and memory
Dimensiones: 52 x 67 x 12 mm. / Dimensiones: 85 x 85 x 45 mm
RAEL 0100
Reloj avisador mecánico
Programable de 0 a 60 minutos, señalización acústica, en caja de plástico, para
sobremesa, colgar y con imán para adosarlo a una superficie metálica.
Timer, from 0 to 60 minutes
Audible alarm, table watch, with hook and magnet for metallic surface, plastic box.
REFERENCIA
DIVISIONES
CAT. NUMBER
PIECES
RAEL 0010
1 minuto / 1 minute
RAEL 0010
Cronómetro digital Div. 1/100” tiempo acumulado 30 min.
Digital stopwatch Split time facility count to 0.01 second for first 30 minutes.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CRNM 0001
CARACTERÍSTICAS
DIMENSIONES
FEATURES
DIMENSIONS (MM.)
Función de cronómetro
Stopwatch function
Función avisador con alarma
Alarm timer
Función reloj hasta 24 horas
Clock function
55 x 60 x 17
CRNM
Contador manual
Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica.
Hand Tally Counter
With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CONT 9999
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999
CONT
CATÁLOGO 2008 / 2009
151
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 152
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
peso
weight
Pesafiltros Tapas intercambiables, ajuste interior
Weighing bottles Interchangeable lids, interior fitting.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 53
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
Ø EXTERIOR DEL CUERPO
ALTURA H DEL CUERPO
Ø INT. DE LA TAPA
OD BODY (MM.)
HEIGHT BODY (MM.)
ID LID (MM.)
03
06
09
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
25
25
25
30
30
30
30
30
30
35
35
35
35
35
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
60
60
60
30
40
50
30
40
50
60
70
80
30
40
50
60
70
30
40
50
60
70
80
30
40
50
80
30
50
80
19
19
19
24
24
24
24
24
24
29
29
29
29
29
34
34
34
34
34
34
45
45
45
45
50
50
50
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Cubetas cilíndricas
Cylindrical jar
REFERENCIA
CAT. NUMBER
92
92
92
92
92
40
40
40
40
40
CAPACIDAD
Ø EXT. APROX
ALTURA APROX.
CAPACITY (ML.)
OUTER Ø APPROX (MM.)
HEIGHT APPROX. (MM.)
2.000
3.000
5.000
10.000
20.000
135
145
185
225
300
02
03
05
10
30
165
185
210
260
300
92 40
Cubetas para pesadas de precisión
Para pesadas de tara
reproducible. No contaminantes. Flexibles. Se suministran en bolsas de 100 unidades.
Weighing Boats Non contaminant. Flexible. Supplied in bags of 100 pcs.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CPCB 0007
CPCB 0100
CPCB 0250
CPDB 0005
CPDN 0005
CPDB 0030
CPDN 0030
CPDB 0100
CPDN 0100
CPCB
152
CATÁLOGO 2008 / 2009
FORMATO
COLOR
MEDIDAS
CAPACIDAD
SHAPE
COLOUR
DIMENSIONS (MM.)
CAPACITY (ML.)
Cuadrado
Square
Cuadrado
Square
Cuadrado
Square
Diamante
Diamond
Diamante
Diamond
Diamante
Diamond
Diamante
Diamond
Diamante
Diamond
Diamante
Diamond
Blanco
White
Blanco
White
Blanco
White
Blanco
White
Negro
Black
Blanco
White
Negro
Black
Blanco
White
Negro
Black
43 x 43 x
8
7
78 x 78 x 23
100
134 x 134 x 23
250
31 x 53 x 5,3
5
31 x 55 x 4,6
5
56 x 85 x 14
30
56 x 85 x 14
30
96 x 134 x 18
100
96 x 134 x 18
100
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 153
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
peso
weight
Cucharas pesa-sustancias
Weighing spoons
CAPACIDAD
APROXIMADA
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø EXTERIOR
VÁSTAGO
CAPACITY APPROX. (ML.)
25 55 01
25 55 02
25 55 03
PARA MATRACES
AFORADAS CON TAPÓN Nº
Ø EXT. STEM (MM.)
FOR VOLUMETRIC
FLASK WITH STOPPER
7
10
12
10 / 19
14 / 23
19 / 26
3
6
10
25 55
Cucharas de medidas Polietileno.
Scoops Polyethylene.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CUME
CUME
CUME
CUME
CUME
CUME
CUME
0010
0025
0050
0100
0250
0500
1000
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
10
25
50
100
250
500
1.000
32
43,8
55,4
67,2
94
112
141
x
x
x
x
x
x
x
103
137,3
163,7
201
26,1
315
386
x
x
x
x
x
x
x
16
21
26
34
43,7
55
67,4
CUME
Vidrios de reloj Vidrio soda.
Watch glasses Soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
DIÁMETRO
DIAMETER (MM.)
30
40
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
95 60
Vidrios de reloj, plástico PP.
Plastic watch glass PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VRPP 0075
VRPP 0100
VRPP 0125
DIÁMETRO
DIAMETER (MM.)
75
100
125
VRPP
CATÁLOGO 2008 / 2009
153
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 154
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
aparatos
apparatus
Aparato Dean - Stark
Dean - Stark distillation apparatus
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62 50 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10 10 64
23 07 44
62 50 01
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Aparato completo (10 ml)
Complete apparatus (10 ml)
FORMADO POR
ESM.
CONSISTS OF
JOINT
Matraz 500 ml / Flask 500 ml
Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm
Colector 10 ml: / Receiver 10 ml:
subdiv. de 0,1 ml hasta 1 ml.
subdiv. de 0,2 ml desde 1 hasta 10 ml.
subdiv. in 0.1 ml up to 1 ml.
subdiv. in 0.2 ml from 1 up to 10 ml.
29 / 32
29 / 32
29 / 32
62 50
Aparato Dean - Stark Con llave de vidrio
Dean - Stark distillation apparatus With glass stopcock.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62 52 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10 10 64
23 07 44
62 52 01
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Aparato completo (25 ml.)
Complete apparatus (25 ml)
FORMADO POR
ESM.
CONSISTS OF
JOINT
Matraz 500 ml. / Flask 500 ml
Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm
Colector 25 ml. c/ subdiv. de 0,2 ml, ll/ vidrio
Receiver 25 ml with subdiv. in 0.2 ml, glass stopcock
29 / 32
29 / 32
29 / 32
62 52
Aparato Dean - Stark Con llave de PTFE (aguja).
Dean - Stark distillation apparatus With PTFE stopcock (needle).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62 53 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10 10 64
23 07 44
62 53 01
62 53
154
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Aparato completo (25 ml)
Complete apparatus (25 ml)
FORMADO POR
ESM.
CONSISTS OF
JOINT
Matraz 500 ml / Flask 500 ml
Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm
Colector 25 ml c/ subdiv. de 0,2 ml, ll / Teflón
Receiver 25 ml with subdiv. in 0.2 ml, PTFE stopcock
29 / 32
29 / 32
29 / 32
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 155
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
aparatos
apparatus
Aparato macro - Kjeldahl
Macro Kjeldahl distillation apparatus
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
62 48 00
Aparato completo (500 ml) / Complete
REFERENCIA
CAT. NUMBER
13 90 74
22 24 41
62 48 10
62 48 04
62 42 24
62 42 01
10 03 02
FORMADO POR
ESM.
RÓTULA
CONSISTS OF
JOINT
SOCKET
Matraz Kjeldahl 500 ml / Kjeldahl flask 500 ml
Pieza bifurcada
Connecting adapter
Embudo
Funnel
Alargadera y bola / Special Kjeldahl tube
Refrigerante 25 cm / Condenser 25 cm
Tapón c/ mango p/ embudo
Stopper, glass, with canal
Pinza metálica / Metallic clip
29 / 32
14 / 23
29 / 32
10 / 19
14 / 23
29 / 32
--10 / 19
----------S - 29
S - 29
---
---
S - 29
62 48
Aparato semi-micro - Kjeldahl
Para matraces Kjeldahl de 50 y 100 ml.
Semi-micro Kjeldahl distillation apparatus
For Kjeldahl flasks of 50 and 100 ml.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
62 46 03
62 46 04
Aparato completo (50 ml) / Complete (50 ml)
Aparato completo (100 ml) / Complete (100 ml)
REFERENCIA
FORMADO POR
ESM.
RÓTULA
CONSISTS OF
JOINT
SOCKET
Matraz Kjeldahl 50 ml / Kjeldahl flask 50 ml
Matraz Kjeldahl 100 ml
Kjeldahl flask 100 ml
Cabeza con embudo / Head with funnel
Refrigerante 25 cm / Condenser 25 cm
Tapón con mango para embudo
Stopper, glass, with canal
Pinza metálica / Metallic clip
29 / 32
29 / 32
-----
29 / 32
--10 / 19
S - 29
S - 29
---
---
S - 29
CAT. NUMBER
13 90 34
13 90 44
62 46 40
62 42 24
62 42 01
10 03 02
62 46
Aparato para determinación de arsénico
Arsine generator
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
62 58 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
12 10 43
62 58 20
62 58 30
62 58 40
FEATURES
Aparato completo / Complete
FORMADO POR
ESM. M
ESM. H
CONSISTS OF
JOINT
JOINT
24 / 29
R - 13 / 5
24 / 29
Matraz Erlenmeyer, 100 ml
Erlenmeyer flask, 100 ml
Tubo en “U” / U tube
Cuerpo central / Body
Pinza para rótula / Clamp for socket
R - 13 / 5
62 58
Aparato para determinación de la acidez volátil en vinos
Apparatus f/ determining volatile acidity in wine
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
62 62 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62 62 10
62 62 20
62 62 30
62 62 40
FEATURES
Aparato completo / Complete
FORMADO POR
ESM. M
ESM. H
CONSISTS OF
JOINT
JOINT
Matraz esférico, 60 ml
Flask, round bottom, 60 ml
--Pieza c/ embudo, 24 ml / Adapter w/ funnel 2x14/23
Refrigerante 10 cm útil / Condenser 10 cm
--Probeta 24 ml c/ 4 aforos / Cylinder 24 ml w/ 4 marks
14/23
--14/23
62 62
CATÁLOGO 2008 / 2009
155
9 medicion
22/1/08
15:28
Página 156
Medición y Aparatos
Measurement and apparatus
aparatos
apparatus
Aparato para determinación del grado alcohólico
en vinos
Apparatus f/ determining alcoholic grade in wine
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
62 60 00
Aparato completo / Complete
REFERENCIA
CAT. NUMBER
10 10 84
62 60
22 03 44
23 48 03
49 56 12
FORMADO POR
ESM. M
ESM. H
CONSISTS OF
JOINT
JOINT
---
29 / 32
2 x 29 / 32
---
--29 / 32
Matraz esférico, 1.000 ml
Flask, round bottom, 1000 ml
Doble codo / Connecting adapter
Refrigerante 30 cm / Condenser 30 cm
Matraz aforado s/boca, 200 ml
Volumetric flask w/o joint, 200 ml
Aparato Paul dióxidos de azufre en vinos y mostos
Distillation apparatus, SO2 determination
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
62 80 00
Aparato completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
ESM. M
ESM. H
CONSISTS OF
JOINT
JOINT
---
29 / 32
---
29 / 32
CAT. NUMBER
62 80 10
62 80 20
10 10 44
62 80
10 10 54
62 80 30
62 80 40
Cabeza c/ embudo y refrigerante
Head w/ funnel and condenser
Matraz ovalado / Flask pear-shaped
Matraz esférico 100 ml
Flask, round bottom, 100 ml
Matraz esférico 250 ml
Flask, round bottom, 250 ml
Tubos en “T” y recto / T tubes and straight tube
Botella de 90 x 250 boca / Bottle 90 x 250
---
Aparato para sublimación en vacío
Sublimation apparatus
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
33 80 00
Aparato completo / Complete
REFERENCIA
FORMADO POR
CAT. NUMBER
33 80
33 80 01
33 80 02
CONSISTS OF
Cabeza con refrigerante / Condenser
Vaso inferior / Flask
Voltámetro de Hoffman
Hoffman voltameter
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62 54 00
REFERENCIA
CAT. NUMBER
62
62
62
62
54
54
54
54
10
20
30
40
62 54
156
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Aparato completo / Complete apparatus
FORMADO POR
CONSISTS OF
Voltámetro / Voltameter
Soporte y pinzas / Stands and pliers
Electrodos carbón / Carbon electrodes
Electrodos platino / Platinum electrodes
ESMERILADOS
JOINTS
45 / 40
45 / 40
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 157
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
CATÁLOGO 2008 / 2009
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 158
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
bombonas, cestos, cubos
drums, baskets, buckets
Bombonas para carro de curas En acero inoxidable.
Drums for cure trolley Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BOTC 0140
BOTC 0200
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
200
200
140
200
BOTC
Bombonas de esterilización
Con tapa, asa y charnela, en acero inoxidable.
Sterilizing drum
With lid, handle and security closure, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TAMB
TAMB
TAMB
TAMB
0120
0140
0180
0350
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
100
200
300
300
120
140
180
350
TAMB
Cestos redondos Cuerpo reforzado y asas abatibles, en acero inoxidable.
Round baskets Reinforced body and folding handles, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CERE
CERE
CERE
CERE
CERE
CERE
CERE
1100
1120
1130
1140
1150
1160
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
120
160
200
200
250
300
120
160
150
200
200
300
Cubos con asa En acero inoxidable.
Buckets with handle Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
CAPACITY (L)
CUAS 0100
12
DIÁMETRO SUP.
DIÁMETRO INF.
SUP. DIAMETER (MM.) INF. DIAMETER (MM.)
280
210
ALTURA
HEIGHT (MM.)
280
CUAS 0100
Cubos para laboratorios Con asa, muy resistente. HDPE.
Laboratory buckets With handle, very resistant. HDPE.
REFERENCIA
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAT. NUMBER
CAPACITY (L)
DIMENSIONS (MM.)
CUAS 0010
CUAS 0020
CUAS 0030
CUAS 0010
158
CATÁLOGO 2008 / 2009
9
12
17
280 x 200 x 250
300 x 220 x 280
340 x 250 x 310
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 159
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
cubetas
trays
Cápsulas fondo plano Con pico, en acero inoxidable.
Capsules, flat bottom With spout, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAFP
CAFP
CAFP
CAFP
0080
0100
0120
0160
DIÁMETRO
DIÁMETRO BASE
VOLUMEN
DIAMETER (MM.)
BASE DIAMETER (MM.)
VOLUME (ML.)
80
100
120
160
45
50
55
85
90
100
190
400
CAFP
Riñoneras En acero inoxidable
Kid shape bowls Made of stainless steel.
REFERENCIA
ALTO
LARGO
ANCHO
CAT. NUMBER
HEIGHT (MM.)
LENGHT (MM.)
WIDTH (MM.)
RINO 0200
RINO 0250
RINO 0300
35
35
35
200
250
300
110
140
160
RINO
Cubetas rectangulares Bandejas fabricadas en prensa en acero inoxidable.
Trays Stainless steel trays in press manufactured.
MEDIDAS EXTERIORES / OUTER DIMENSIONS
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CUBR
CUBR
CUBR
CUBR
CUBR
0180
0230
0310
0325
0340
ALTO
LARGO
ANCHO
HEIGHT (MM.)
LENGHT (MM.)
WIDTH (MM.)
40
35
35
35
35
180
230
310
325
340
80
150
190
170
220
CUBR
Cubetas de esterilización Con tapa embutida, en acero inoxidable
Sterilization boxes With crammed lid, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CUBE
CUBE
CUBE
CUBE
0160
0180
0200
0250
ALTO
LARGO
ANCHO
HEIGHT (MM.)
LENGHT (MM.)
WIDTH (MM.)
40
40
50
50
160
180
200
250
100
80
100
150
CUBE
Contenedor con tapa incorporada Polipropileno. Especialmente
para uso alimentario, resiste temperaturas entre -40 +120ºC.
Container with lid Polypropylene. Especially, for food use, it resists
temperatures between -40 +120ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
COTE 0500
COTE 0750
COTE 1000
CAPACIDAD
MEDIDAS
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
500
750
1.000
120 x 150 x 50
135 x 170 x 60
150 x 190 x 65
COTE
CATÁLOGO 2008 / 2009
159
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 160
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
bandejas, escurridores
draining racks
Bandeja antiácido. HDPE.
Anti acid tray. HDPE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BAAN
BAAN
BAAN
BAAN
BAAN
0002
0003
0005
0008
0010
CAPACIDAD
DIMENSIONES APROX.
CAPACITY (ML.)
APPROX. DIMENSIONS (MM.)
2.000
3.000
5.000
8.000
10.000
300
350
430
480
530
x
x
x
x
x
200
230
280
330
380
x
x
x
x
x
55
65
70
75
75
BAAN
Bandeja para pipetas Con cuatro divisiones. PVC.
Pipette stand Four divisions. PVC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BANV 0020
CAPACIDAD
DIMENSIONES APROX.
CAPACITY
APPROX. DIMENSIONS (MM.)
30 pipetas aprox.
30 pipettes approx.
425 x 300 x 35
BANV
Escurridor
Colgante y de sobremesa de 55 terminales, fabricado en alambre plastificado PVC y
bandeja inferior para goteo.
Draining rack
Hanging and table draining rack, 55 positions, made of PVC plastic coated steel
and lower tray for dripping.
REFERENCIA
DIMENSIONES
CAT. NUMBER
DIMENSIONS (MM.)
ESCU 0055
640 x 360 x 140
ESCU
Escurridor de sobremesa
Con 72 posiciones desmontables. Poliestireno alto impacto.
Draining racks
72 pegs, which can be dismantled. Polystyrene.
REFERENCIA
DIMENSIONS (MM.)
SOPS 0024
630 x 450x 110
SOPS
160
MEDIDAS
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 161
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
espátulas
spatulas
Espátulas con mango de madera Hoja de acero inoxidable.
Spatules, wooden handle Stainless steel blade.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESMM
ESMM
ESMM
ESMM
ESMM
0080
0100
0120
0140
0160
LARGO HOJA
ANCHO HOJA
LARGO TOTAL
BLADE LENGTH (MM.)
BLADE WIDTH (MM.)
TOTAL LENGTH (MM.)
80
100
120
140
160
16
16
18
18
18
170
190
210
230
250
ESMM
Espátulas En acero inoxidable.
Spatules Made of stainless steel.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
LONGITUD
FEATURES
LENGTH (MM.)
Semi-micro doble plana
Double, semi-micro double, plain
Acanalado curva plana
Groove spoon, plain
140
CAT. NUMBER
ESCP 0140
ESCP 0195
195
ESCP
Espátulas En acero inoxidable.
Spatules Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESCH
ESCH
ESCH
ESCH
ESDC
ESDC
ESCP
ESCP
ESCP
ESCA
ESCA
ESCA
ESCA
0125
0140
0160
0180
0160
0200
0150
0200
0230
0120
0140
0160
0180
CARACTERÍSTICAS
LONGITUD
FEATURES
LENGTH (MM.)
Cuchara / Spoon
Cuchara / Spoon
Cuchara / Spoon
Cuchara / Spoon
Doble cuchara / Double spoon
Doble cuchara / Double spoon
Cuchara plana / Flat spoon
Cuchara plana / Flat spoon
Cuchara plana / Flat spoon
Cuchara acanalada / Groove spoon
Cuchara acanalada / Groove spoon
Cuchara acanalada / Groove spoon
Cuchara acanalada / Groove spoon
125
140
160
180
160
200
150
200
230
120
140
160
180
ESCH
CATÁLOGO 2008 / 2009
161
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 162
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
espátulas
spatulas
Espátulas micro Doble plana en acero inoxidable
Micro spatulas Double plane, stainless steel.
REFERENCIA
LONGITUD
CAT. NUMBER
ESMI
ESMI
ESMI
ESMI
LENGTH (MM.)
1100
1120
1150
1170
100
120
150
170
ESMI
Espátulas de laboratorio De poliamida reforzadas con fibra de vidrio. PA.
Laboratory spatula PA, fibre-glass filled. PA.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESDE 0150
ESDE 0180
ESDC 0180
ESDC 0210
CARACTERÍSTICAS
LONGITUD
FEATURES
LENGTH (MM.)
Doble espátula
Double flat square end
Doble espátula
Double flat square end
Espátula–cuchara
Square-spoon
Espátula–cuchara
Square-spoon
150
180
180
210
ESDE / C
Estuche de disección
Dissecting set
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESDI 0100
ESDI
162
CATÁLOGO 2008 / 2009
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Estuche disección compuesto por:
Dissecting set coposed by:
1 Estilete 14 cm. / 1 cateter 14 cm.
1 Sonda acanalada / 1 groove probe
1 Porta agujas 14 cm. / 1 needle holder 14 cm.
1 Mango de bisturí Nº 3 / 1 scalpel handle Nº 3
1 Mango de bisturí Nº 4 / 1 scalpel handle Nº 4
1 Tijera Curva Aguda-Roma 14 cm.
1 Curved sharp-blunt scissor 14 cm.
1 Tijera Recta Aguda-Roma 14 cm.
1 Straight sharp-blunt scissor 14 cm.
1 Pinza con dientes 14 cm. / 1 forcep, 14 cm with teeth
1 Pinza sin dientes 14 cm. / 1 forcep, straight tip 14 cm.
1 Estuche vacío / 1 Surgical case (empty)
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 163
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
pinzas
tweezers, clamps
Pinzas disección En acero inoxidable.
Dissecting forceps Stainless steel.
REFERENCIA
LARGO
CAT. NUMBER
PIND
PIND
PIND
PIND
PIND
PIND
LENGTH (MM.)
0125
0140
0160
0200
0250
1140
125
140
160
200
250
140 punta fina / thin tip
PIND
Pinza para porta-objetos En acero inoxidable.
Forceps for slides Made of stainless steel.
REFERENCIA
LARGO
CAT. NUMBER
LENGTH (MM.)
PINP 0100
120
PINP
Pinzas POM. Autoclavables, puntas redondeadas.
Forceps Autoclavable, with rounded ends.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PINA 0117
PINA 0146
PINA 0253
LONGITUD
COLOR
LENGTH (MM.)
COLOUR
115
145
250
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
Amarillo / Yellow
PINA
Pinzas de sujeción Para equipos de filtración, de aluminio anodizado.
Clamps for filtration apparatus For filtration equipment, anodized aluminum.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
26 00 06
26 00
CATÁLOGO 2008 / 2009
163
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 164
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
pinzas universales
regular clamps
Pinza universal
Pinza de tres dedos, recubiertas en PVC, sin nuez, en metal cromado.
Universal clamp
With three PVC coated prongs, without bosshead, made of plated metal.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINU 0020
0 a 70
PINU 0020
Pinza universal Con protectores de corcho.
Universal clamp Prongs cork-protected.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINU 0050
PINU 0051
Hasta 80, sin nuez / Without bosshead
Hasta 80, con nuez / With rotary bosshead
PINU 0050 / 0051
Pinza universal
Pinza de tres dedos recubiertos en PVC, sin nuez y doble ajuste independiente.
Universal clamp
Double adjust style, without bosshead and with three PVC coated prongs.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINU 0082
0 a 80
PINU 0082
Pinza universal
Pinza de tres dedos, recubiertos en PVC, con nuez giratoria, para varillas de hasta 18 mm.
Universal clamp
Made of chromed metal with three PVC, coated prongs, with rotary bosshead. For rods up
to 18 mm.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINU 0021
0 a 90
PINU 0021
Pinza universal
Pinza de tres dedos con nuez giratoria, doble ajuste independiente en metal cromado y
puntas recubiertas en PVC.
Universal clamp
Made of chromed metal, three PVC coated prongs, double adjust style and rotary
bosshead.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINU 0080
PINU 0080
164
CATÁLOGO 2008 / 2009
0 a 90
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 165
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
pinzas tubos ensayo
test tube clamps
Pinzas para tubos de ensayo
Test tube clamps
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
PITE 0000
FEATURES
Pinzas plástico de gran resistencia al calor
Plastic forceps, very heat-resistant
PITE 0000
Pinzas para tubos de ensayo En acero, para tubos hasta 25 mm Ø.
Test tube clamps Made of steel, for tubes up to 25 mm Ø.
REFERENCIA
LARGO
CAT. NUMBER
LENGTH (MM)
PITE 0120
PITE 0160
120
160
PITE 0120
Pinzas para buretas y tubos
Con tres dedos, en metal cromado con nuez.
Clamps for burettes and tubes
Three fingers, made of chromed metal with bosshead.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PBCN 0010
4 a 20
PBCN 0010
Pinzas para buretas y tubos
En metal cromado y puntas recubiertas de PVC.
Clamp for burettes and tubes
Made of chromed metal and recovered tips of PVC.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PBCN 0020
7 a 25
PBCN 0011
7 a 25
PBCN 0012
7 a 25
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Sin nuez
Without bosshead
Con nuez giratoria
With rotary bosshed
Con nuez
With bosshead
PBCN 0020
CATÁLOGO 2008 / 2009
165
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 166
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
pinzas buretas
burette clamps
Pinzas para buretas
Adaptable a varillas soportes de 8 a 14 mm de diámetro. PP.
Clamps for burettes
Adaptable to rod stands of 8 to 14 mm Ø. PP.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
PINB 0010
PINB 0020
Para 1 bureta / For 1 burette
Para 2 buretas / For 2 burettes
PINB 0010
Pinzas para buretas
Para dos buretas, adaptable a varillas soporte, con gomas en las puntas. Plástico blanco.
Clamps for burettes
For holding two burettes, with holder for rods and rubber prongs. White plastic.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PINB 0200
PINB 0200
Pinzas para buretas
Para dos buretas, adaptable a varillas soporte, con gomas en las puntas. Aluminio.
Clamps for burettes
For holding two burettes, with holder for rods and rubber prongs. Aluminium.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PINB 0100
PINB 0100
Pinzas para termómetros y buretas
Con nuez, en metal cromado y cierre con muelle.
Clamps for thermometers and burettes
With bosshead, made of chromed metal and closure with spring.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
PINT 0025
PINT 0026
PINT 0025
0 – 25 Con nuez / With bosshead
0 – 25 Sin nuez / Without bosshead
Pinzas para buretas y refrigerantes
En metal cromado y puntas recubiertas de PVC.
Clamps for burettes and condensers
Made of chromed metal and PVC coated prongs of PVC.
REFERENCIA
PARA DIÁMETRO
CAT. NUMBER
FOR DIAMETER (MM.)
FEATURES
PBCR 0100
12 a 45
PBCR 0110
12 a 45
PBCR 0120
12 a 45
Sin nuez
Without bosshead
Con nuez giratoria
With rotary bosshead
Con nuez
With bosshead
PBCR
166
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 167
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
pinzas varias
other clamps
Pinzas para crisoles Con puntas curvas y gollete.
Tongs for crucibles With bow and curved jaws.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LONGITUD
MATERIAL
LENGTH (MM.)
PINC 0006
200
PINC 0008
250
PINC 0010
300
PINC 0012
350
PINC 0014
400
PINC 0022
300
MATERIAL
Acero cromado
Chromium plated
Acero cromado
Chromium plated
Acero cromado
Chromium plated
Acero cromado
Chromium plated
Acero cromado
Chromium plated
Acero inoxidable
Stainless steel
steel
steel
steel
steel
steel
PINC
Pinza para termómetros En metal cromado.
Clamp for thermometers Made of chromed metal.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
PINT 0030
FEATURES
Forma gancho / Hook shape
PINT 0030
Pinzas para grandes dimensiones
Con cadena y pinza muelle, en acero inoxidable.
Clamp for big diameters
With chain and spring clamp, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PING 0010
APERTURA MÁXIMA
MAX. OPENING (MM.)
90 - 145
PING 0010
Pinzas rótulas
Para esmerilados con cerradura de tornillo para máxima seguridad, en acero inoxidable.
Clamps for spherical joints
For joints with locking screw for maximum security, made of stainless steel.
REFERENCIA
PARA RÓTULA
CAT. NUMBER
FOR JOINT
PIRT
PIRT
PIRT
PIRT
13
19
29
35
0013
0019
0029
0035
mm.
mm.
mm.
mm.
PIRT
CATÁLOGO 2008 / 2009
167
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 168
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
nueces
bossheads
Pinzas Mohr Niqueladas.
Mohr clamps Nickel plated steel.
REFERENCIA
APERTURA MÁXIMA
CAT. NUMBER
PIMO
PIMO
PIMO
PIMO
PIMO
MAX. OPENING (MM.)
0040
0050
0060
0070
0080
40
50
60
70
80
PIMO
Pinzas Hoffman Niqueladas.
Hoffman clamps Nickel plated steel.
REFERENCIA
APERTURA MÁXIMA
CAT. NUMBER
PIHO
PIHO
PIHO
PIHO
PIHO
PIHO
MAX. OPENING (MM.)
0012
0017
0020
0025
0030
0040
12
17
20
25
30
40
PIHO
Nuez doble Acero niquelado.
Bosshead Made of plated steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
NUDO
NUDO
NUDO
NUDO
LARGO
PARA VARILLAS HASTA
LENGTH (MM.)
FOR RODS UP TO (MM.)
0110
0120
0130
0140
53
70
84
97
13
16
21
25
NUDO 0110
Nuez universal Metal cromado.
Universal bosshead Chromed metal.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
NUDO 0200
NUDO 0200
168
CATÁLOGO 2008 / 2009
LARGO
PARA VARILLAS HASTA
LENGTH (MM.)
FOR RODS UP TO (MM.)
170
24
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 169
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
taladra-tapones, tijeras
borer, scissors
Afila taladra-tapones
Con cuchilla de acero templado y mango de madera.
Cork borer sharpener
With temperate steel blade and wood handle.
REFERENCIA
LARGO TOTAL
CAT. NUMBER
TOTAL LENGH (MM.)
AFIL 0130
130
AFIL
Taladra-tapones En latón niquelado, con mango individual.
Cork borer set Made of nickel-plated brass, with individual handle.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CALIBRES
DESDE / HASTA
Nº OF CALIBRES
FROM / UP TO (MM.)
TATA 0006
TATA 0012
6
12
5 / 11
5 / 19
TATA
Tijeras para laboratorio En acero inoxidable.
Laboratory scissors Stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
TIJL
LONGITUD
PUNTA
LENGTH (MM.)
0002
0004
0006
0008
0010
0022
0024
0032
0034
0036
125
140
160
180
125
140
160
140
160
180
TIP
Aguda - Aguda / Sharp - Sharp
Aguda - Aguda / Sharp - Sharp
Aguda - Aguda / Sharp - Sharp
Aguda - Aguda / Sharp - Sharp
Aguda - Roma / Sharp - Blunt
Aguda - Roma / Sharp - Blunt
Aguda - Roma / Sharp - Blunt
Roma - Roma / Blunt - Blunt
Roma - Roma / Blunt - Blunt
Roma - Roma / Blunt - Blunt
TIJL
Cortador de tubos de vidrio Metálico.
Glass tube cutter Metallic.
REFERENCIA
PARA TUBOS HASTA
CAT. NUMBER
FOR TUBES UP TO (MM)
CORV 0030
30
CORV
CATÁLOGO 2008 / 2009
169
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 170
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soportes circulares
round supports
Aros con espiga abiertos En acero cromado.
Retort rings with shank, open Made of nickel plated steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
AACE
AACE
AACE
AACE
0050
0070
0085
0100
DIÁMETRO INT.
LONGITUD ÚTIL
INNER DIAMETER (MM.)
LENGHT (MM.)
50
80
100
120
190
190
210
220
AACE
Aros con nuez abiertos En acero cromado.
Retort rings with bosshead, open Made of nickel plated steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
AACN
AACN
AACN
AACN
0050
0075
0100
0120
DIÁMETRO INT.
LONGITUD ÚTIL
INNER DIAMETER (MM.)
LENGHT (MM.)
50
75
100
120
170
180
190
200
AACN
Aros con espiga cerrados En acero cromado.
Retort rings with shank, closed Made of nickel plated steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ACCE
ACCE
ACCE
ACCE
0050
0080
0100
0120
DIÁMETRO INT.
LONGITUD ÚTIL
INNER DIAMETER (MM.)
LENGHT (MM.)
50
75
100
120
160
170
190
230
ACCE
Aros con nuez cerrados En acero cromado.
Retort rings with bosshead, closed Made of nickel plated steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ACCN
ACCN
ACCN
ACCN
0050
0080
0100
0120
ACCN
170
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO INT.
LONGITUD ÚTIL
INNER DIAMETER (MM.)
LENGHT (MM.)
50
75
100
120
160
170
190
200
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 171
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soportes circulares
round supports
Anillo estabilizador
De acero y recubierto de PVC. Gracias a su peso estabiliza recipientes evitando que
floten en fluidos cuando se encuentran en baños termostáticos.
Stabilizing ring
Steel ring PVC-coated. It is used to stabilize containers avoiding they float in liquids
while they are inside thermostatic water baths.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
ANES
ANES
ANES
ANES
DIAMETER (MM.)
0005
0010
0015
0020
48
56
61
74
ANES
Soportes para balones
Alta resistencia a las temperaturas (hasta 120 ºC) y a los productos químicos. PP.
Round-Bottom Flask Support
High temperature-resistant (up to 120 ºC) and chemical-resistant. PP.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
DIAMETER (MM.)
SBPP 0160
160
SBPP
Aros de corcho para matraces
Round bottom flask support, cork
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOCR
SOCR
SOCR
SOCR
SOCR
SOCR
DIÁMETRO
PARA MATRACES HASTA
DIAMETER (MM.)
FOR FLASKS UP TO (ML.)
0060
0080
0100
0140
0160
0180
60
80
100
140
160
180
100
250
250 - 500
1.000
2.000
5.000
SOCR
Soporte para embudos de separación
Adaptable en varillas soportes de 8 a 14 mm. de diámetro. PP.
Funnel holders
For support rods (8 – 14 mm). PP.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
SOEM 0100
Para 1 embudo de 125 a 1.000 ml.
For 125 - 1,000 ml funnels
SOEM 0100
Soporte para embudos
Adaptable en varillas soportes de 8 a 14 mm de diámetro.
Funnel holders
For support rods (8 – 14 mm).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOEM 0200
SOEM 0300
CARACTERÍSTICAS
DIÁMETRO EMBUDO
FEATURES
FUNNEL DIAMETER (MM.)
Para un embudo
For one funnel
Para dos embudos
For two funnels
25 a 170
25 a 170
SOEM 0200
CATÁLOGO 2008 / 2009
171
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 172
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soportes tubos, gradillas
tubes racks
Gradillas “Z” en aluminio
Apilables y numeradas, capacidad para 50 tubos.
Aluminium Z-Rack
Can be stacked when not in use, numbered, capacity for 50 tubes.
REFERENCIA
DIMENSIONES
DIÁMETRO PARA TUBOS DE
DIMENSIONS (MM.)
FOR TUBES OF DIAMETER (MM.)
55 x 170 x 95
55 x 220 x 110
68 x 225 x 120
12
14,5
17
CAT. NUMBER
GRFZ 0012
GRFZ 0015
GRFZ 0017
Gradilla para tubos Fabricados en varilla y malla de acero inoxidable.
Racks for tubes Made of stainless steel rod and mesh.
GRFZ
REFERENCIA
CAPACIDAD TUBOS
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
TUBES CAPACITY
DIAMETER (MM.)
GRAI
GRAI
GRAI
GRAI
GRAI
GRAI
50
50
100
100
12
24
3002
3004
3006
3008
3010
3012
(10 x 5)
(10 x 5)
(10 x 10)
(10 x 10)
(6 x 2)
(8 x 3)
13
18
13
18
40
40
Gradillas polirack, agujero redondo Esterilizables en autoclave,
diferentes colores, fácilmente desmontables para su almacenamiento, medidas
246 x 104 x 64 mm, con aletas sujetatubos. PP.
Test tube racks, round hole Autoclavable, different colours, it is very easy
to disassemble for storage, dimensions 246 x 104 x 64 mm, with retainers.
Numbered and lettered rows for tube identification. PP.
GRAI
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GPRB
GPRB
GPRB
GPRB
GPRB
CAPACIDAD DE TUBOS
TUBO DIÁMETRO
COLOR
TUBES CAPACITY (ML.)
TUBE DIAMETER (MM.)
COLOUR
9013
6016
4020
2425
2130
90
60
40
24
21
13
16
20
25
30
Blanco
Blanco
Blanco
Blanco
Blanco
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
COLOR
IDENTIFICATION PLATE
COLOUR
GPIE
GPIE
GPIE
GPIE
0010
0012
0014
0016
/
/
/
/
/
White
White
White
White
White
Azul / Blue
Blanco / White
Rojo / Red
Verde / Green
Gradillas polirack Esterilizables en autoclave, diferentes colores, fácilmente
GPRB 9013
desmontables para su almacenamiento, medidas 246 x 104 x 64 mm, con aletas
sujetatubos, con identificación alfanumérica para la mejor colocación de los tubos. PP.
Test tube racks Autoclavable, different colours, it is very easy to disassemble
for storage, dimensions 246 x 104 x 64 mm, with retainers. Numbered and
lettered rows for tube identification. PP
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD DE TUBOS
TUBO DIÁMETRO
COLOR
TUBES CAPACITY (ML.)
TUBE DIAMETER (MM.)
COLOUR
GPPB 9013
GPPB 6016
GPPB 4020
GPPB 9013
172
90
60
40
13
16
20
Blanco / White
Blanco / White
Blanco / White
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
COLOR
IDENTIFICATION PLATE
COLOUR
GPIE
GPIE
GPIE
GPIE
0010
0012
0014
0016
CATÁLOGO 2008 / 2009
Azul / Blue
Blanco / White
Rojo / Red
Verde / Green
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 173
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soporte, gradillas
racks
Gradillas para tubos de microcentrífuga Para microtubos de 1,5 ml.
Microcentrifuge tubes rack For microtubes of 1.5 ml.
REFERENCIA
COLOR
MEDIDAS
CAT. NUMBER
COLOUR
DIMENSIONS (MM.)
GMIT
GMIT
GMIT
GMIT
0100
0102
0104
0106
Blanco / White
Azul / Blue
Amarillo / Yellow
Rojo / Red
109,5
109,5
109,5
109,5
x
x
x
x
263
263
263
263
x
x
x
x
45
45
45
45
GMIT
Gradillas para tubos de microcentrífuga
Autoclavables, para microtubos tipo Eppendorf. PP.
Microcentrifuge tubes rack
Autoclavable, for Eppendorf microtubes. PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
STME 0020
STME 0030
STME 0040
20
20
20
20
20
20
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAPACITY
DIMENSIONS (MM.)
tubos (numerados) de 1,5 ml.
tubes (numbered) 1.5 ml.
tubos (numerados) de 0,6 ml.
tubes (numbered) 0.6 ml.
tubos (numerados) de 0,2 ml.
tubes (numbered) 0.2 ml.
205 x 87 x 50
205 x 87 x 50
205 x 87 x 50
STME
Gradilla para cubetas De 10 mm paso luz, autoclavable a 121 ºC. PP.
Stand for cells Optical path length 10 mm, autoclavable at 121 ºC. PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SCEP 0020
CAPACIDAD
MEDIDA
CAPACITY
DIMENSIONS (MM.)
12 cubetas de 10 x 10 mm
12 cells 10 x 10 mm
170 x 50 x 15
SCEP
Gradilla para aspiradores de pipetas En material acrílico.
Pipette pump racks Acrylic material.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOPP 0100
CAPACIDAD
MEDIDA
CAPACITY
DIMENSIONS (MM.)
4 aspiradores
4 pipette pumps
109 x 222 x 144
SOPP
CATÁLOGO 2008 / 2009
173
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 174
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soporte pipetas
pipette stands
Soporte para pipetas
Esterilizable con dos placas giratorias, la inferior para proteger las puntas de las pipetas
graduadas y aforadas al mismo tiempo que retiene los restos de líquido que gotea. Se
suministra desmontado, con instrucciones de montaje.
Pipette stands
Comprises by two spinning plates. The base protects the graduated and on-mark
pipette tips. The base also retains the dropping liquid rest. It is supplied dismantled
with dismantle manual.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOPT 0010
CAPACIDAD
DIÁMETRO X H
CAPACITY
DIAMETER X H (MM)
94 pipetas
230 x 450
SOPT 0010
Lavador automático de pipetas Polietileno y polipropileno.
Automatic pipette washer PE and PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LAPK 0215
LAPK 0217
LAPK 0218
LAPK 0221
LAPK 0223
LAPK 0219
LAPK 1219
LAPK 0222
DESCRIPCIÓN
DIÁMETRO
ALTURA
DESCRIPTION
DIAMETER (MM)
HEIGHT (MM)
Recipiente lavador con sifón
Automatic burette washer
Recipiente lavador con sifón
Automatic pipette washer
Contenedor para pipetas
Pipette jar
Contenedor para pipetas
Pipette jar
Contenedor para pipetas
Pipette basket
Cestillo para pipetas
Pipette basket
Alargadera para LAPK 0219
Extension handle for LAPK 0219
Cestillo para pipetas
Pipette basket
170
990
170
734
162
650
162
503
125
250
145
300-648
145
300-497
LAPK
Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable.
Pipette container Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
COES
COES
COES
COES
0210
0260
0350
0400
COES
174
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM)
HEIGHT (MM)
70
70
70
70
210
260
350
400
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 175
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soporte micropipetas
micropipette stands
Soporte para micropipetas HTL. Tipo Lineal
Stands for micropipettes HTL. Linear
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5481 HTS
CAPACITY
4
4
4
4
micropipetas LABMATE / DISCOVERY
micropipettes LABMATE / DISCOVERY
micropipetas CLINIPET
micropipettes CLINIPET
Soporte para micropipetas HTL. Tipo Carrusel
5481 HTS
Stands for micropipettes HTL. Carrusel
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5447 HTS
CAPACITY
10 micropipetas LABMATE / DISCOVERY
10 micropipettes LABMATE / DISCOVERY
5 micropipetas MULTIMATE (8 canales)
5 micropipettes MULTIMATE (8 channels)
4 micropipetas MULTIMATE (12 canales)
4 micropipettes MULTIMATE (12 channels)
14 micropipetas CLINIPET
14 micropipettes CLINIPET
5447 HTS
Soporte para micropipetas HTL
Para micropipetas MULTI-MATE® ME (8 canales).
Stands for micropipettes HTL
For micropipettes MULTI-MATE® ME (8 channels)
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
5421 HTS
CAPACITY
1 micropipeta / 1 micropippete
5421 HTS
Soporte para micropipetas HTL
Para micropipetas MULTI-MATE® MT (12 canales).
Stands for micropipettes HTL
For micropipettes MULTI-MATE® MT (12 channels)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
5422 HTS
CAPACIDAD
CAPACITY
1 micropipeta / 1 micropippete
5422 HTS
CATÁLOGO 2008 / 2009
175
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:29
Página 176
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soportes varios
other stands
Soporte pie plato En chapa de acero pintada al horno.
Retort stand Steel plate, furnace painted.
REFERENCIA
MEDIDA VARILLA DIÁMETRO X ALTO
MEDIDAS PLATO
SIZE OF ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.)
SIZE OF PLATE (MM.)
CAT. NUMBER
SOPL
SOPL
SOPL
SOPL
0450
0500
0600
0900
7
9
12
12
x
x
x
x
450
500
600
900
100
125
150
165
x
x
x
x
175
225
250
300
SOPL
Soportes pie trípode
En fundición de acero pintada al horno, con gomas. Varillas cromadas.
Tripod stand
Made of cast steel furnace painted, with rubber caps. Chromed metal rods.
REFERENCIA
MEDIDA VARILLA DIÁMETRO X ALTO
CAT. NUMBER
SOPR
SOPR
SOPR
SOPR
SIZE OF ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.)
0500
0600
0760
1000
10
12
12
12
x 500
x 600
x 760
x 1.000
SOPR
Soporte forma A
En fundición de acero pintada al horno, con gomas. Varilla cromada.
A shaped stand
Made of cast steel furnace painted, with rubber caps. Chromed metal rod.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOPT 0600
DIÁMETRO VARILLA X ALTO
BASE
ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.)
BASE (MM.)
10 x 600
200 x 30
SOPT
Soporte trípode
Aro redondo, en acero cromado con conteras de goma en las patas.
Tripod Stand
Round ring, made of chromium plated steel with protective rubber caps at the end
of its legs.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
SOTR 1250
SOTR 1500
SOTR 1850
SOTR
176
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
125
150
185
200
200
200
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:30
Página 177
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
soportes varios
other stands
Soporte para montajes de laboratorio Para varilla de 12 mm Ø.
Stands for laboratory frameworks For 12 mm Ø rods.
REFERENCIA
POSICIÓN VARILLA
CAT. NUMBER
POSITION ROD
SOML 0002
SOML 0004
SOML 0006
Horizontal / Horizontal
Vertical / Vertical
Vertical y horizontal simultaneamente
Vertical and horizontal simultaneously
Soporte de laboratorio
Con pie macizo en acero fundido y pintado al horno. Se compone de 3 varillas
cromadas verticales de 800 mm. de alto, 2 varillas cromadas horizontales de
500 mm. y 6 nueces.
SOML
Laboratory stand
With solid foot made of cast-steel furnace painted..it consists of 3 vertical
chromed-rods of 800 mm high, 2 horizontal chromed rods 500 mm long and 6
bossheads.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LARGO
DIÁMETRO VARILLA
LENGTH (MM.)
DIAMETER ROD (MM.)
SOPB 0010
SOPB 0012
800
800
10
12
SOPB
Varillas para montaje de laboratorio
De 12 mm Ø para el ensamblaje con las nueces “tipo P”.
Rod for laboratory frameworks
12 mm Ø for assembling with bossheads “type P”.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VAML
VAML
VAML
VAML
VAML
VAML
0060
0200
0350
0700
1000
2000
MATERIAL
LONGITUD
DIÁMETRO
MATERIAL
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
/
/
/
/
/
/
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminium
60
200
350
700
1000
2000
12
12
12
12
12
12
VAML 0060
Nueces para montajes de laboratorio Metálica.
Bossheads for laboratory frameworks Metallic.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
NUML 0012
PARA VARILLAS DE
FOR RODS (MM.)
12
NUML
CATÁLOGO 2008 / 2009
177
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:30
Página 178
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
accesorios
accesories
Elevadores de laboratorio
En aluminio anodizado proporcionando un soporte resistente y estable, con mando
para realizar el movimiento acción tijera. Los elevadores ELEV 0150 / 0200 van
provistos de un orificio con rosca M10 para adaptar varilla.
Laboratory jack
Its aluminium platform provides a resistant base and it has a hole where you can
place a rod (M10). The lifting movement is carried out by means of a large control.
REFERENCIA
PLATAFORMA
ELEVACIÓN MÁX. X MÍN.
CAT. NUMBER
PLATFORM (MM.)
HEIGHT MAX X MIN
ELEV 0100
ELEV 0150
ELEV 0200
100 x 100
150 x 150
200 x 200
140 x 40
270 x 50
320 x 50
ELEV
Soporte para conos de sedimentación Imhoff HDPE.
Stands for Imhoff cone HDPE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
POSICIONES
DIMENSIONES
Nº OF HOLES
DIMENSIONS (MM.)
SCIP 0002
2
150 x 300 x 294
SCIP
Encapsuladora Para viales desde 8 a 20 mm Ø.
Crimper For vials 8 up to 20 mm Ø .
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PARA CÁPSULAS DIÁMETRO
FOR VIALS DIAMETER (MM.)
ENCA 0013
ENCA 0020
13
20
ENCA
Mangos de Kolle En metal niquelado con mango baquelita.
Kolle handle Made of plated
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MANK 0200
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MANK 0202
MANK 0204
MANK 0206
MANK 0200
178
CATÁLOGO 2008 / 2009
metal with bakelite handle.
LONGITUD
LENGTH (MM.)
200
ACCESORIOS
ACCESSORIES
Asa en forma de anillo / Shaped ring handle.
Aguja / Needle
Lanceta / Lancet
10 metalisteria y soportes
22/1/08
15:30
Página 179
Metalistería y Soportes
Metalware and Supports
accesorios
accesories
Lamparilla de alcohol
Completa con mecha y tapa roscada. En acero inoxidable.
Lamp of alcohol
Complete with wick and threaded cap. Made of stainless steel.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
LAMP 0150
95 51 30
Completa, capacidad 150 ml. / Complete, capacity 150 ml.
Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter
LAMP
Contador manual
Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica.
Hand Tally Counter
With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
CONT 9999
DESCRIPTION
4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas
CONT
Fabricados en metal cromado.
Clips for grinding unions
Made of chromed metal.
REFERENCIA
PARA UNIÓN CÓNICA
CAT. NUMBER
FOR JOINT
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
CSEM
10
12
14
19
24
29
45
1019
1221
1423
1926
2429
2932
4540
/
/
/
/
/
/
/
19
21
23
26
29
32
40
CSEM
Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas. POM
Joint clips for conical jointed apparatus. POM
REFERENCIA
PARA UNIÓN CÓNICA
COLOR
CAT. NUMBER
FOR JOINT
COLOUR
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
CSEP
10
14
19
24
29
34
45
1019
1423
1926
2429
2932
3435
4540
/
/
/
/
/
/
/
19
23
26
29
32
35
40
Negro / Black
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
Rojo / Red
Naranja / Orange
Marrón / Brown
CSEP
Triángulos De tierra refractaria (silimanita).
Pipeclay triangle (pipeclay).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TRIR
TRIR
TRIR
TRIR
0030
0050
0065
0090
LONG. LADO
DIÁMETRO TUBO
SIDE LENGTH (MM.)
TUBE DIAMETER (MM.)
30
50
65
90
9
8
8
8
CATÁLOGO 2008 / 2009
TRIR
179
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 181
Reactores y Agitación
Reaction Vessels and Agitation
CATÁLOGO 2008 / 2009
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 182
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
reactores cilíndricos
cylindrical reaction vessels
Reactores cilíndricos, fondo plano
Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido.
Reaction Vessels, cylindrical, flat bottom
Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. BOCA
ALTURA
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD TOP (MM.)
HEIGHT (MM.)
50
100
250
500
1.000
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
10.000
60
60
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
150
150
150
65
65
65
65
100
105
105
105
105
160
160
160
160
160
160
180
250
80
115
170
255
155
110
155
220
350
285
340
225
280
335
390
445
410
80 20 24
Reactores cilíndricos, fondo plano, con camisa termostática
Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF 15 o KF 25. Otras medidas bajo pedido.
Reaction vessels, flat bottom, cylindrical, with thermostatic jacket
Available with connector GL-14, GL-18, KF 15 o KF 25. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. APROX.
ALTURA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD APPROX. (MM.)
HEIGHT (MM.)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
30
32
34
36
46
48
50
52
54
56
70
72
74
76
78
90
92
94
96
98
80 23
182
CATÁLOGO 2008 / 2009
100
250
500
1.000
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
150
150
150
150
200
200
200
90
90
90
105
130
130
130
130
190
190
190
190
190
190
190
315
315
250
250
400
/ 65
/ 65
/ 65
/ 80
/ 105
/ 105
/ 105
/ 105
/ 160
/ 160
/ 160
/ 160
/ 160
/ 160
/ 160
/ 250
/ 250
/ 215
/ 215
/ 315
110
135
190
275
110
180
245
375
325
380
265
320
375
430
485
490
710
425
555
590
CONECTOR
CONNECTOR
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
KF
KF
KF
KF
KF
-
14
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
15
25
15
15
25
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 183
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
reactores cilíndricos
cylindrical reaction vessels
Reactores cilíndricos, fondo redondo
Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido.
Reaction Vessels, cylindrical, round bottom
Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
82
84
86
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. BOCA
ALTURA
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD TOP (MM.)
HEIGHT (MM.)
65
65
65
65
100
105
105
105
105
160
160
160
160
160
160
180
250
215
215
95
135
190
275
175
110
170
235
375
300
355
245
300
355
410
465
430
320
460
50
100
250
500
1.000
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
10.000
6.000
10.000
60
60
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
150
150
150
200
200
80 20 72
Reactores cilíndricos, fondo redondo, con llave de descarga
Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido.
Reaction Vessels, cylindrical, round bottom, with draining valve
Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. BOCA
ALTURA
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD TOP (MM.)
HEIGHT (MM.)
VALVE (MM.)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
00
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
50
100
250
500
1.000
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
60
60
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
150
150
150
150
200
200
65
65
65
65
105
105
105
105
105
160
160
160
160
160
160
160
250
250
215
215
180
220
275
360
260
200
255
320
460
385
440
330
385
440
495
550
560
815
405
600
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
10
20
80 21 22
CATÁLOGO 2008 / 2009
183
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 184
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
reactores cilíndricos
cylindrical reaction vessels
Reactores cilíndricos, fondo redondo, con llave y camisa
termostática Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF -25. Otras
medidas bajo pedido.
Reaction vessels, cylindrical, round bottom, with stopcock and
thermostatic jacket Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25.
Other sizes on request.
80 24
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø APROX BOCA
ALTURA
CONECTOR
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD APPROX. (MM.)
HEIGHT (MM.)
CONNECTOR
VALVE (MM.)
100
250
500
1.000
250
500
1.000
2.000
3.000
4.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
10.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
150
150
150
150
150
200
200
200
90 / 65
90 / 65
90 / 65
105 / 80
130 / 105
130 / 105
130 / 105
130 / 105
190 / 160
190 / 160
190 / 160
190 / 160
190 / 160
190 / 160
190 / 160
315 / 250
315 / 250
315 / 250
250 / 215
250 / 215
400 / 250
215
270
355
350
230
275
340
470
420
475
370
415
470
525
580
620
620
875
520
680
760
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
00
02
04
06
16
18
20
22
24
26
40
42
44
46
48
50
62
64
66
68
70
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
KF
KF
KF
KF
KF
-
14
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
15
25
15
15
25
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
25
10
15
25
Reactores esféricos Otras medidas bajo pedido.
Reaction Vessels, Spherical Other sizes on request.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80 21
184
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. BOCA
ALTURA
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD TOP (MM.)
HEIGHT (MM.)
85
105
131
131
165
206
236
280
350
236
280
350
236
280
350
120
145
175
185
210
260
285
330
400
285
335
410
325
305
385
250
500
1.000
1.000
2.000
4.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
100
100
100
100
100
100
150
150
150
200
200
200
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 185
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
reactores esféricos
spherical reaction vessels
Reactores esféricos, con llave Otras medidas bajo pedido.
Reaction Vessels, Spherical, withdrawal valve Other sizes on request.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. BOCA
ALTURA
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD TOP (MM.)
HEIGHT (MM.)
VALVE (MM.)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
00
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
250
500
1.000
2.000
4.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
100
100
100
100
100
150
150
150
200
200
200
85
105
131
165
206
236
280
350
236
280
350
236
280
350
190
215
245
295
345
370
460
550
370
465
560
325
435
535
10
10
10
10
10
10
20
20
10
20
20
10
20
20
80 22
Reactores esféricos, con camisa termostática
Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF-25. Otras medidas bajo pedido
Reaction vessels, spherical, with thermostatic jacket
Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. APROX.
ALTURA
CONECTOR
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD APPROX. (MM.)
HEIGHT (MM.)
CONNECTOR
250
500
1.000
2.000
4.000
6.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
100
100
100
150
150
150
200
200
200
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
00
02
04
12
14
16
24
26
28
30
32
34
105
131
165
206
236
280
280
350
490
280
350
490
/ 85
/ 105
/ 131
/ 165
/ 206
/ 236
/ 236
/ 275
/ 345
/ 236
/ 275
/ 345
145
175
210
260
285
330
335
410
565
320
400
550
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
KF
KF
KF
KF
KF
-
14
14
14
18
18
18
18
15
25
15
15
25
80 25 12
Reactores esféricos, con camisa termostática c/ llave
Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF-25. Otras medidas bajo pedido
Reaction vessels, spherical, with thermostatic jacket, w/ withdrawal
Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25. Other sizes on request.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø INT. BOCA
Ø EXT. APROX.
ALTURA
CONECTOR
LLAVE
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
ID TOP (MM.)
OD APPROX. (MM.)
HEIGHT (MM.)
CONNECTOR
VALVE (MM.)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
50
52
54
62
64
66
74
78
80
82
84
86
250
500
1.000
2.000
4.000
6.000
6.000
10.000
20.000
6.000
10.000
20.000
60
60
60
100
100
100
150
150
150
200
200
200
105 /
131 /
165 /
206 /
236 /
280 /
280 /
350 /
490 /
280 /
350 /
490 /
85
105
131
165
206
236
236
275
345
236
275
345
215
245
280
345
370
415
420
590
730
430
530
715
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
KF
KF
KF
KF
KF
-
14
14
14
18
18
18
18
15
25
15
15
25
10
10
10
10
10
10
10
20
20
10
20
20
80 25 62
CATÁLOGO 2008 / 2009
185
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 186
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
tapas reactores
reaction vessel lids
Tapas para reactores, 1 boca
Lids for Reaction Flask
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Ø INTERIOR BOCA
DIÁMETRO
ID BOTTOM (MM.)
DIAMETER (MM.)
02
04
06
08
10
12
14
16
18
60
60
100
100
100
150
150
200
200
BOCA CENTRAL
CENTER NECK
75
100
110
110
110
140
140
165
165
14
29
29
29
45
29
45
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
32
32
32
40
32
40
32
40
* Bajo pedido, otros tipos disponibles
* On request, other types available
80 60 04
Tapas para reactores, 2 bocas Boca lateral inclinada
Lids for Reaction Flask, 2 necks One oblique side neck.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
60
60
60
60
60
60
60
60
60
30
32
34
36
38
40
42
44
46
Ø INTERIOR BOCA
DIÁMETRO
BOCA CENTRAL
BOCA LATERAL
ID BOTTOM (MM.)
DIAMETER (MM.)
CENTRAL NECK
SIDE NECK
60
60
100
100
100
150
150
200
200
* Bajo pedido, otros tipos disponibles.
* On request, other types available.
80 60 36
186
CATÁLOGO 2008 / 2009
75
100
110
110
110
140
140
165
165
14
29
29
29
45
29
45
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
32
32
32
40
32
40
32
40
14
14
14
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
32
32
32
32
32
32
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 187
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
tapas reactores
reaction vessel lids
Tapas para reactores, 3 bocas Dos bocas laterales inclinadas.
Lids for Reaction Flask, 3 necks Two oblique side necks.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
60
60
60
60
60
60
60
60
60
50
52
54
56
58
60
62
64
66
Ø INTERIOR BOCA
DIÁMETRO
BOCA CENTRAL
ID BOTTOM (MM.)
DIAMETER (MM.)
CENTRAL NECK
60
60
100
100
100
150
150
200
200
75
100
110
110
110
140
140
165
165
14
29
29
29
45
29
45
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
BOCAS LATERALES
23
32
32
32
40
32
40
32
40
SIDE NECKS
14
14
14
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
32
32
32
32
32
32
* Bajo pedido, otros tipos disponibles.
* On request, other types available.
80 60 56
Tapas para reactores, 4 bocas
Tres bocas laterales, 2 inclinadas y 1 vertical.
Lids for Reaction Flask, 4 necks
Two oblique side necks and one vertical side neck.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
80
60
60
60
60
60
60
60
60
60
70
72
74
76
78
80
82
84
86
Ø INT. BOCA
DIÁMETRO
BOCA CENTRAL
ID BOTTOM (MM.)
DIAMETER (MM.)
CENTRAL NECK (MM.)
60
60
100
100
100
150
150
200
200
75
100
110
110
110
140
140
165
165
14
29
29
29
45
29
45
29
45
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
32
32
32
40
32
40
32
40
BOCA LATERAL
INCLINADA
BOCA LATERAL
VERTICAL
OBLIQUE SIDE
NECK
VERTICAL SIDE
NECK
14
14
14
29
29
29
29
29
29
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
32
32
32
32
32
32
14
14
14
14
14
14
14
14
14
/
/
/
/
/
/
/
/
/
23
23
23
23
23
23
23
23
23
* Bajo pedido, otros tipos disponibles.
* On request, other types available.
80 60 76
Tapas para reactores, 5 bocas
Cuatro bocas laterales, 3 inclinadas y 1 vertical.
Lids for Reaction Flask, 5 necks
Three oblique side necks and one vertical side neck.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
61
61
61
61
61
61
61
00
02
04
06
08
10
12
BOCA LATERAL
INCLINADA
BOCA LATERAL
VERTICAL
CENTRAL NECK (MM.)
OBLIQUE SIDE
NECK
VERTICAL SIDE
NECK
29/32
29/32
45/40
29/32
45/40
29/32
45/40
14/23
29/32
29/32
29/32
29/32
29/32
29/32
14/23
14/23
14/23
14/23
14/23
14/23
14/23
Ø INT. BOCA
DIÁMETRO
BOCA CENTRAL
ID BOTTOM (MM.)
DIAMETER (MM.)
100
100
100
150
150
200
200
110
110
110
140
140
165
165
* Bajo pedido, otros tipos disponibles
* On request, other types available
80 61 08
CATÁLOGO 2008 / 2009
187
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 188
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
abrazaderas reactores
vessels clamps
Abrazaderas para reactores Para diámetros de boca de DN 60 a 200 mm.
Clamps for vessels For DN 60 - 200 mm.
REFERENCIA
DIÁMETRO INT. BOCA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
70
70
70
70
ID TOP (MM.)
02
04
06
08
60
100
150
200
80 70 02
Abrazadera soporte para reactores
Compuesto de varilla para montar en soportes para fijar una tapa a un reactor.
Clamps for stand rods
Compound with rod for mounting on stands to fix a head onto a reaction vessel.
REFERENCIA
DIÁMETRO INT. BOCA
CAT. NUMBER
ID TOP (MM.)
80 70 12
80 70 14
80 70 16
60
100
150
80 70 12
Abrazadera soporte para reactores
De acero inoxidable. Para colgar un reactor de un soporte.
Clamp for stand grids
Stainless steel. To hang a reaction vessel in stand grids.
REFERENCIA
DIÁMETRO INT. BOCA
CAT. NUMBER
ID TOP (MM.)
80 70 24
80 70 26
80 70 28
100
150
200
80 70 24
Juntas para reactores
Para diámetros de boca de DN 60 a 200 mm. En silicona o recubierto de FEP.
O-ring seals
For DN 60 - 200. Made of silicone or FEP coated.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
80
80
80
80
80
80
80
80
70
70
70
70
70
70
70
70
32
34
36
38
42
44
46
48
80 70 32
188
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO INT. BOCA
ID TOP (MM.)
60
100
150
200
60
100
150
200
MATERIAL
MATERIAL
Silicona / Silicone
Silicona / Silicone
Silicona / Silicone
Silicona / Silicone
FEP (recubierto) / FEP
FEP (recubierto) / FEP
FEP (recubierto) / FEP
FEP (recubierto) / FEP
coated
coated
coated
coated
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 189
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
agitación varillas
stirring rods
Varillas agitadoras Vidrio.
Glass rods
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
LONGITUD
DIÁMETRO
FEATURES
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
CAT. NUMBER
95
95
95
95
50
50
50
50
30
32
34
36
Vidrio
Vidrio
Vidrio
Vidrio
macizo
macizo
macizo
macizo
/
/
/
/
Solid
Solid
Solid
Solid
glass
glass
glass
glass
200
300
400
500
7
7
7
7
95 50
Piezas soporte de agitadores con cierre KPG intercambiable
Stirrer bearing interchangeable KPG precision fit
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24 25 20
24 25 40
ESMERILADO
Ø ZONA RECTIFICADA
JOINT
ID BEARING (MM.)
29 / 32
29 / 32
9,99
16
24 25
Varillas de agitación para cierre KPG
De vidrio, forma áncora, con eje rectificado para ajustar a la pieza soporte referencia
24 25 en matraces reactores.
Rod stirrer shaft for system KPG
Glass, anchor, with polished stirring shaft for perfect fit of stirrer bearing, cat. No.
24 25 in reaction flasks
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24 42 10
24 42 40
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Sistema KPG 9,99 mm. / System KPG 9,99 mm.
Sistema KPG 16 mm. / System KPG 16 mm.
* Es conveniente indicar para qué reactor va a ir la varilla de agitación.
* It is advisable to indicate on which reactor is going to go the agitation rod.
24 42
CATÁLOGO 2008 / 2009
189
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 190
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
agitación varillas
stirring rods
Guías para agitadores
Compatible con todos los agitadores estándar, prácticamente irrompible permitiendo
trabajar incluso con medio y alto vacío. Se adapta a bocas de vidrio normalizadas con
depósito de refrigeración. PTFE.
Stirrer guide
For use with all standard type of shaft stirrer in PTFE, glass or stainless steel. It’s
virtually unbreakable and operates at medium to high vacuum. PTFE.
REFERENCIA
PARA ESMERILADOS
DIÁMETRO
NS JOINTS
DIAMETER (MM.)
CAT. NUMBER
GUIA
GUIA
GUIA
GUIA
GUIA
GUIA
1926
2426
2429
2932
3435
19
24
24
29
34
/
/
/
/
/
26
29
29
32
35
6
6
9,5
9,5
9,5
Agitadores de áncora
De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE.
Shaft stirrers “Anchor”
High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE.
AGAN
REFERENCIA
DIÁMETRO EJE X LONGITUD
ROTOR DIÁMETRO
CAT. NUMBER
SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.)
ROTOR DIAMETER (MM.)
AGAN
AGAN
AGAN
AGAN
AGAN
AGAN
6400
6500
9550
9560
9555
9565
6
6
9,5
9,5
9,5
9,5
x 400
x 500
x 550
x 650
x 550
x 650
80
80
100
100
140
140
Agitadores de palas abatibles
De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE.
Shaft stirrers “Centrifugal”
High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE.
AGAB
REFERENCIA
DIÁMETRO EJE X LONGITUD
ROTOR DIÁMETRO
CAT. NUMBER
SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.)
ROTOR DIAMETER (MM.)
AGAB 6500
AGAB 9555
AGAB 9565
6 x 500
9,5 x 550
9,5 x 650
50
70
70
Agitadores de palas de hélice
De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE.
Shaft stirrers “screw propellor”
High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE.
REFERENCIA
DIÁMETRO EJE X LONGITUD
ROTOR DIÁMETRO
CAT. NUMBER
SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.)
ROTOR DIAMETER (MM.)
AGHE
AGHE
AGHE
AGHE
6400
6500
9555
9565
AGHE
190
CATÁLOGO 2008 / 2009
6
6
9,5
9,5
x
x
x
x
400
500
550
650
40
50
60
60
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 191
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
agitación varillas
stirring rods
Agitadores de palas intercambiables. PTFE.
Shaft stirrers for blades. PTFE.
REFERENCIA
DIÁMETRO EJE X LONGITUD
CAT. NUMBER
SHAFT DIAMETER x LENGH (MM.)
AGIN
AGIN
AGIN
AGIN
6400
6500
9555
9565
6
6
9,5
9,5
x
x
x
x
400
500
550
650
Palas intercambiables / Stirrer blades
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PALT
PALT
PALT
PALT
PALT
PALT
PALT
PALT
5214
7619
9028
6525
7525
1052
1255
1505
E
(MM.)
L
(MM.)
M
(MM.)
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
3,2
52
76
90
65
75
105
125
150
14
19
28
25
25
25
25
25
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
cuadrada / Square end
cuadrada / Square end
cuadrada / Square end
plana / Plain end
plana / Plain end
plana / Plain end
plana / Plain end
plana / Plain end
PALT
AGIN
Varilla recoge imanes
Para la recuperación de imanes dentro de recipientes. En polipropileno o PTFE. Ambos
modelos van equipados con potentes imanes encapsulados. PP / PTFE.
Magnet retriever
For the removal of stirrer magnets from vessels of all kinds PP or PTFE. PP/PTFE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VARI 3508
VARI 3001
CARACTERÍSTICAS
LONGITUD
DIÁMETRO
FEATURES
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
PTFE
Polipropileno / PP
350
300
10
10
VARI
Varillas agitadoras magnéticas, Micro
Cilíndricas revestidas en teflón.
Magnetic stirring bar, MICRO
For the very smallest containers.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VMMI
VMMI
VMMI
VMMI
VMMI
VMMI
0815
1515
5020
7020
1030
8030
LONGITUD
DIÁMETRO
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
8
15
5
7
10
7
1,5
1,5
2
2
3
3
VMMI
CATÁLOGO 2008 / 2009
191
11 reactores y agitacion b
22/1/08
15:32
Página 192
Reactores y Agitación
Reaction vessels and agitation
agitación magnética
magnetic stirring
Varillas agitadoras magnéticas, Octagon
Revestidas en teflón, con anillo central. PTFE.
Magnetic stirring bar, Octagom
Pivot ring. PTFE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VMOC
VMOC
VMOC
VMOC
VMOC
VMOC
VMOC
VMOC
0138
0168
0228
0298
0388
0518
0638
7613
LONGITUD
DIÁMETRO
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
13
15
22
28
38
51
64
75
8
8
8
8
8
8
8
13
Varillas agitadoras magnéticas Cilíndricas revestidas en teflón.
VMOC
Magnetic stirring bar Cylindrical HPDE coated.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
VAMP
0106
0125
0156
0207
0258
0308
0408
0508
0608
7010
8010
LONGITUD
DIÁMETRO
LENGTH (MM.)
DIAMETER (MM.)
10
12
15
20
25
30
40
50
60
70
80
6
4,5
6
7
6
7
7
8
10
10
10
Agitador magnético con calefacción
VAMP
- Agitador magnético con calefacción de excelente resistencia térmica, panel de mandos frontal con
interruptores e indicadores luminosos para la agitación y calefacción, regulador electrónico de la temperatura
desde +5 ºC (aprox.) hasta 380 ºC .
- Regulador de velocidad alta y baja lo que protege de una rotación repentina, de 60 a 1500 r.p.m.
- Carcasa de aluminio anticorrosiva, plato superior de acero inoxidable de 190 x 190 mm. recubierto con una
capa de cerámica de alta densidad que ofrece resistencia química y al golpe.
- Se suministra con barra soporte y varilla magnética.
Hotplate and stirrer
- Hotplate and stirrer with excellent heat-resistance, front board with switches and pilots for stirring and
agitation, electronic controller from +5 ºC up to 380 ºC.
- Excellent speed control provides precise high and low speed operation and a gentle operation, from 60
up to 1500 r.p.m.
- Aluminum casting body, high density ceramic coated stainless steel top plate gives a perfect chemical
resistance especially against strong acid and against blows.
- Supplied with rod stand and magnetic stirrer.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
AGIM 0300
AGIM 0300
192
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Calefacción y agitador
Hotplate and stirrer
Rango temperaturas: Ambiente +5 a 380 ºC máxima
Temperature range: Ambient +5 up to 380 ºC max.
Rango velocidades: 60 a 1.500 r.p.m.
Speed range: 60 up to 1500 r.p.m.
Dimensiones (plato): 180 x 180 mm.
Dimensions (plate): 180 x 180 mm.
Dim. (total): 200 (ancho) x 250 (profundo) x 110 (alto) mm.
Dim. (total): 200 (W) x 250 (D) x 110 (H) mm.
Consumo eléctrico: Máximo 500 W, 3 A
Power consumption: Max. 500 W, 3 A
Tensión: 220 V, 50/60 Hz
Electric suply: 220 V, 50/60 Hz
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 193
Tapones
Stoppers
CATÁLOGO 2008 / 2009
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 194
Tapones
Stoppers
tapones
stoppers
Adaptador de vertido
Adapter, pour-out
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
25
25
25
25
07
07
07
07
JOINT
50
52
54
56
14 /
19 /
29 /
45 /
23
26
32
40
Tapones de vidrio
Glass stoppers
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
25 07
25
25
25
25
25
25
25
25
25
10
10
10
10
10
10
10
10
10
JOINT
10
00
12
01
02
03
04
05
07
7/
10 /
12 /
14 /
19 /
24 /
29 /
34 /
45 /
16
19
21
23
26
29
32
35
40
Tapones de polietileno
Plastic stoppers
REFERENCIA
ESMERILADO
CAT. NUMBER
25 10
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
JOINT
07
00
12
01
02
03
04
34
05
60
7/
10 /
12 /
14 /
19 /
24 /
29 /
34 /
45 /
60 /
16
19
21
23
26
29
32
35
40
50
Tapones de silicona Silicona transparente, temperatura –60 +220 ºC.
Silicone stoppers Transparent silicone, temperature range -60 a +220ºC.
25 11
REFERENCIA
DIÁMETRO SUP.
DIÁMETRO INF.
ALTURA
CAT. NUMBER
UPPER DIAMETER (MM.)
BOTTOM DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
3,5
4
5
8
10,5
12,5
14
17
18
21
23
26
29
31
34
36
41
47
50,5
56
60
64,5
71
79
87
94
15
20
20
20
20
20
20
25
30
30
30
30
30
35
35
40
40
40
45
45
50
55
60
65
65
65
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
TASI
0006
0008
0010
0013
0015
0016
0018
0021
0024
0027
0029
0031
0034
0038
0041
0045
0049
0054
0060
0065
0070
0075
0083
0092
0100
0107
TASI
194
CATÁLOGO 2008 / 2009
6,5
8
9
12
14,5
16,5
18
22
24
27
29
32
35
38
41
44
49
55
59,5
65
70
75,5
83
92
100
107
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 195
Tapones
Stoppers
tapones
stoppers
Tapones de goma En goma natural, temperatura –25 +70 ºC.
Rubber stoppers Natural rubber, temperature –25 + 70 ºC.
REFERENCIA
DIÁMETRO SUP.
DIÁMETRO INF.
ALTURA
CAT. NUMBER
UPPER DIAMETER (MM.)
BOTTOM DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
9
12
13
15
16
18
20
23
26
30
32
37
42
45
48
54
60
65
6
9
10
11
12
13
14
16
19
21
25
28
32
34
37
41
43
52
18
18
18
18
20
22
24
26
28
29
34
37
41
45
50
53
60
60
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
TAGK
1129
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
TAGK
Tapón de aluminio Con rosca y junta interna.
Aluminium cap Treaded cap and washer.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15
15
15
15
57
57
57
57
02
00
04
06
ROSCA
THREAD FINISH
12
16
18
22
-
R
R
R
R
15 57
Tapones a rosca para tubos y viales
Tapón negro a rosca de resina fenólica con junta.
Screwcaps for tubes and vials
Black cap made of phenolic resin with washer.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
96
96
96
96
10
10
10
10
22
23
24
26
ROSCA
THREAD FINISH
13
15
18
22
-
425
425
400
400
96 10
Tapones roscados de baquelita Con junta de teflón.
Baquelite screw caps With PTFE liner.
REFERENCIA
Nº TAPÓN
CAT. NUMBER
THREAD Nº
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
13
15
18
20
22
25
30
35
42
60
13
15
18
20
22
25
30
35
42
60
25 12
CATÁLOGO 2008 / 2009
195
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 196
Tapones
Stoppers
tapones rosca GL
GL screw caps
Tapas roscadas en PP Esterilizables, temperatura máxima +120ºC.
PP screw caps Sterilizable. Maximum temperature 120ºC. Different colours.
16 20
REFERENCIA
ROSCA
COLOR
CAT. NUMBER
THREAD
COLOUR
16 20 50
16 20 60
16 20 70
GL- 45
GL- 45
GL- 45
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
Anillos de vertido en PP Esterilizables. Autoclavable.
PP pouring rings Sterilizable. Autoclavable
REFERENCIA
TAMAÑO ROSCA
ANILLO / COLOR
THREAD SIZE
RING / COLOUR
CAT. NUMBER
16 40 50
16 40 60
16 40 70
GL- 45
GL- 45
GL- 45
Amarillo / Yellow
Azul / Blue
Verde / Green
Tapas roscas, polipropileno Esterilizables, temperatura maxima 121ºC.
16 40
Threads, polypropylene Sterilizable, maximum temperature 121 ºC.
REFERENCIA
ROSCA
COLOR
CAT. NUMBER
THREAD
COLOUR
TARO
TARO
TARO
TARO
TARO
0014
0018
0025
0032
0045
GL-14
GL-18
GL-25
GL-32
GL-45
Verde / Green
Amarillo / Yellow
Rojo / Red
Gris / Gray
Rojo-Burdeos / Red-Burgundy
Tapa roscada en resina de melamina con junta de PTFE
TARO
Esterilizable, temperatura máxima +200 ºC.
Melanine resin screw cap with PTFE liner
These screw caps will withstand sterilization.
REFERENCIA
ROSCA
COLOR
CAT. NUMBER
THREAD
COLOUR
16
16
16
16
16
GL-45
GL-32
GL-25
GL-18
GL-14
30
30
30
30
30
10
09
08
07
06
Roja
Roja
Roja
Roja
Roja
/
/
/
/
/
Red
Red
Red
Red
Red
16 30
Tapas con precinto
Para almacenar fiablemente el contenido de la botella con rosca DIN, ISO 4796 con
junta de labios. Esterilizable al vapor de agua hasta + 140 ºC. Polipropileno.
Tamper-evident screw caps
For laboratory bottles with DIN thread ISO 4796 with lip seal. Autoclavable up to +
140 ºC steam. Polypropylene.
REFERENCIA
TAPR
196
ROSCA GL
COLOR
DIÁMETRO
ALTURA
CAT. NUMBER
DIN THREAD GL
COLOUR
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
TAPR 0045
45
54
26
CATÁLOGO 2008 / 2009
Azul / Blue
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 197
Tapones
Stoppers
tapones rosca GL
GL screw caps
Tapón con orificio a rosca
Esterilizable, temperatura máxima +200 ºC, en PBT.
Screwcaps with hole
Sterilizable, maximum temperature +200 ºC, PBT.
REFERENCIA
ROSCA
COLOR
CAT. NUMBER
THREAD
COLOUR
16
16
16
16
16
20
20
20
20
20
32
34
36
38
40
GL
GL
GL
GL
GL
-
14
18
25
32
45
Roja
Roja
Roja
Roja
Roja
/
/
/
/
/
Red
Red
Red
Red
Red
16 20 40
Juntas de silicona
Con recubrimiento de PTFE vulcanizado para tapones de rosca GL.
Silicone washers
Coated in vulcanized PTFE for GL threads.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
30
DIMENSIONES
PARA ROSCA
DIMENSIONS (MM.)
FOR THREAD
12
16
16
16
22
22
22
29
29
29
29
29
42
42
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
6
6
8
10
8
10
12
10
12
14
16
18
26
32
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
GL
-
14
18
18
18
25
25
25
32
32
32
32
32
45
45
16 21
Tapón rosca con oliva y junta
Screwcaps with hole with hose and washer
REFERENCIA
ROSCA
CAT. NUMBER
THREAD
16
16
16
16
20
20
20
20
92
94
96
98
GL
GL
GL
GL
-
14
14
18
18
OLIVA
HOSE
Recta /
Ángulo /
Recta /
Ángulo /
Straight
Bent
Straight
Bent
16 20
Dispensador de botellas
Permite verter directamente todo tipo de líquidos de una forma segura y constante.
Totalmente inerte, con precinto de vitón encapsulado.
Bottle pourer
Permits direct pouring of all liquids from reagent bottles in a safe and consistent
manner. Totally inert, with PTFE encapsulated viton neck seal.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DISB
DISB
DISB
DISB
0045
0038
0032
0030
ROSCA
THREAD
GLGLGLGL-
45
38
32
30
DISB
CATÁLOGO 2008 / 2009
197
12 tapones
22/1/08
15:33
Página 198
Tapones
Stoppers
tapones rosca NS
NS screw caps
Uniones roscadas SVS
Para la unión flexible de dos tubos de vidrio provistos de rosca con junta de silicona
(VMQ) – PTFE integrada estable hasta 200 ºC.
Threaded joints SVS Flexible union of two glass threads with built-in silicone
washer (VMQ) – PTFE, stable up to 200 ºC.
UNRO
REFERENCIA
DOBLE ROSCA
CAT. NUMBER
DOUBLE SCREW
UNRO
UNRO
UNRO
UNRO
0014
0018
0025
0032
2
2
2
2
x
x
x
x
GL
GL
GL
GL
14
18
25
32
Tapones cerrados con junta "RODAVISS"
Screwcaps closed with seal for "RODAVISS"
REFERENCIA
TARO
ROSCA
CAT. NUMBER
THREAD
TARO
TARO
TARO
TARO
TARO
TARO
NS
NS
NS
NS
NS
NS
1014
1019
1024
1029
1034
1045
14
19
24
29
34
45
Tapones con orificio a rosca "RODAVISS" sin junta
Screwcaps for "RODAVISS" with aperture and without sealing ring.
TAOR
REFERENCIA
ROSCA
CAT. NUMBER
THREAD
TAOR
TAOR
TAOR
TAOR
TAOR
TAOR
NS
NS
NS
NS
NS
NS
0014
0019
0024
0029
0034
0045
14
19
24
29
34
45
Junta de Nitrilo / Sealing Nitrile Rings
REFERENCIA
CAT. NUMBER
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
0014
0019
0024
0034
0045
PARA ROSCA
FOR THREAD
NS
NS
NS
NS
NS
14
19
24
34
45
JUNR 0014
Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE)
Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE)
REFERENCIA
CAT. NUMBER
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
JUNR
0113
0119
0129
0135
0141
0164
JUNR 0113
198
CATÁLOGO 2008 / 2009
PARA RÓTULA
FOR SPHERICAL JOINT
NS
NS
NS
NS
NS
NS
13
19
29
35
41
64
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 199
Tubos
Tubes
CATÁLOGO 2008 / 2009
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 200
Tubos
Tubes
tubos centrífuga
centrifuge tubes
Tubo para centrífuga Cónicos, sin graduar. Vidrio borosilicato 5.1.
Centrifuge tubes Conical bottom, ungraduated Borosilicate glass 5.1
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 60 15
15 60
CAPACIDAD
Ø EXT.
LONGITUD APROX.
CAPACITY (ML.)
OD (MM.)
LENGTH APPROX. (MM.)
15
16-17
115
Tubo para centrífuga
Cónicos, graduados de 0 a 10 ml en 1/10. Vidrio borosilicato 5.1.
Centrifuge tubes
Conical bottom, graduated from 0 to 10 ml in 0.5 ml divisions Borosilicate glass 5.1
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 70 10
15 70 15
CAPACIDAD
Ø EXT.
LONGITUD APROX.
CAPACITY (ML.)
OD (MM.)
LENGTH APPROX. (MM.)
10 (1/10)
15 (1/10)
16-17
16-17
115
115
15 70
Tubo centrífuga cilíndrico cónico
Centrifuge tube, conic cylindrical
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
49 71 00
A.S.T.M.
CAPACITY (ML.)
A.S.T.M.
100
D – 96 – 63
49 71
Tubo para centrífuga Cilíndricos. Fondo redondo. Espesor fuerte.
Centrifuge tubes Cylindrical. Round bottom. Heavy duty.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15
15
15
15
90
90
90
90
15
25
50
80
CAPACIDAD
Ø EXT.
LONGITUD
CAPACITY (ML.)
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
15
25
50
80
16
24
34
44
100
100
100
100
15 90
Tubo para centrífuga Graduados, cilíndricos. Fondo redondo. Espesor fuerte.
Centrifuge tubes Graduated, cylindrical. Round bottom. Heavy duty.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15
15
15
15
91
91
91
91
15
25
50
80
15 91
200
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
DIMENSIONES.
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
15
25
50
80
16
24
34
44
x
x
x
x
100
100
100
100
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 201
Tubos
Tubes
tubos centrífuga
centrifuge tubes
Tubos para centrífuga
Cilíndricos. Fondo redondo, con tapón de baquelita a rosca.
Centrifuge tubes
Cylindrical. Round bottom. Screw cap.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15
15
15
15
15
15
92
92
92
92
92
92
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
00
02
04
06
08
10
12
25
50
80
100
250
16
24
34
40
44
56
x
x
x
x
x
x
ROSCA
SCREW
100
110
110
130
130
165
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
SVL
-
13
18
25
30
30
42
15 92
Tubo centrífuga Forma pera.
Centrifuge tube, Oil Pear shape.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
49 72 00
CAPACIDAD
A.S.T.M.
CAPACITY (ML.)
A.S.T.M.
100
D – 96 – 63
49 72
Tubos para cloruro cálcico Recto.
L
Drying tube Straight.
REFERENCIA
LONGITUD “L”
CAT. NUMBER
LENGTH “L” (MM.)
25 33 01
25 33 02
100
150
25 33
Tubos para cloruro cálcico Acodado.
Drying tube Bent.
REFERENCIA
LONGITUD “L”
CAT. NUMBER
LENGTH “L” (MM.)
25 34 01
25 34 02
L
100
150
25 34
Tubos para cloruro cálcico Inclinado, con unión esmerilada.
Drying tube, bent With outer joint.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 30 11
25 30 21
25 30 41
ESMERILADO
JOINT
14 / 23
19 / 26
29 / 32
25 30
CATÁLOGO 2008 / 2009
201
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 202
Tubos
Tubes
tubos digestores
digestion tubes
Tubos para conexiones múltiples
Con llaves de vidrio. Separación entre olivas 60 mm.
Manifold
With glass stopcock. Distance between hose connectors 60 mm.
REFERENCIA
Nº SALIDAS CON LLAVE
CAT. NUMBER
25 69
25
25
25
25
69
69
69
69
NUMBER OF OUTLETS
13
14
15
16
3
4
5
6
Tubos para conexiones múltiples
Con llaves PTFE aguja, diámetro oliva principal 14-15 mm.
Diámetro olivas secundarias 10-11 mm. Separación entre olivas 60 mm.
Manifold
25 68
With PTFE needle stopcock, principal hose connector Ø 14-15 mm.
Secondary hose connector Ø 10-11 mm. Distance between hose connectors 60 mm.
REFERENCIA
Nº SALIDAS CON LLAVE
CAT. NUMBER
NUMBER OF OUTLETS
25 68 40
25 68 50
25 68 60
4
5
6
Tubo digestor
Digestion tube
14 10 40
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
DIMENSIONES Ø X L
FEATURES
DIMENSIONS Ø X L (MM.)
P/ Tecator y otros
For System Tecator and other
42 x 300
CAT. NUMBER
14 10 40
Tubos digestores aforados
Engraved digestion tubes
REFERENCIA
14 10 02
CAPACIDAD
DIMENSIONES Ø X L
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS Ø X L (MM.)
14 10 01
14 10 02
100
250
26 x 300
42 x 300
Tubos digestores Graduados.
Digestion tubes Graduated.
REFERENCIA
DIMENSIONES Ø X L
CAT. NUMBER
DIMENSIONS Ø X L (MM.)
14 00 01
14 00 02
14 00 02
202
CATÁLOGO 2008 / 2009
42 x 300
48 x 300
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 203
Tubos
Tubes
tubos ensayo
test tube
Tubos de ensayo Sin reborde. En vidrio borosilicato. UNE 400319.
Test tubes Rimless. Borosilicate glass. UNE 400319.
REFERENCIA
CAPACIDAD APROX.
Ø EXT.
LONGITUD
ESPESOR
CAT. NUMBER
CAPACITY APPROX. (ML.)
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
THICKNESS (MM.)
10
12
16
18
20
100
120
160
180
200
1
1
1,2
1,2
1,2
15
15
15
15
15
01
01
01
01
02
04
24
64
84
04
4
8
20
30
40
Tubos de ensayo de vidrio borosilicato
Con boca esmerilada intercambiable, sin tapón. Para tapones de vidrio o polietileno,
véase referencias 2510 y 2511.
Borosilicate test tubes
With interchangeable outer, without stopper Refer to cat. No. 2510 and 2511 for
glass or polyethylene stoppers.
REFERENCIA
CAPACIDAD APROX.
Ø EXT.
LONGITUD
CAT. NUMBER
CAPACITY APPROX. (ML.)
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
15
15
15
15
15
20
21
22
23
24
10
12
15
17
20
5
15
30
60
100
13
17
22
28
34
100
125
150
175
200
15 01
ESMERILADO
JOINT
10
14
19
24
29
/
/
/
/
/
19
23
26
29
32
Tubos de ensayo de vidrio borosilicato con tapón
Borosilicate test tubes with screw cap
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 51 30
15 51 60
15 51 61
15 51 62
15 52 00
15 52 01
15 50 30
15 50 60
15 50 61
15 50 62
15 50 00
15 50 01
15 54 03
15 54 06
15 54 09
DESCRIPCIÓN
LONGITUD
Ø EXTERIOR
DESCRIPTION
LENGTH (MM.)
OD (MM.)
100
13
100
16
125
16
150
16
125
20
150
20
cap
100
13
cap
100
16
cap
125
16
cap
150
16
cap
125
20
cap
150
20
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, c/ tapón
Test tube with screw cap
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
Tubo ensayo, s/ tapón
Test tube without screw
15 24
Tapón a rosca, PP, 13 mm.
Screw cap, PP, 13 mm.
Tapón a rosca, PP, 16 mm.
Screw cap, PP, 16 mm.
Tapón a rosca, PP, 20 mm.
Screw cap, PP, 20 mm.
15 52
CATÁLOGO 2008 / 2009
203
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 204
Tubos
Tubes
tubos ensayo
test tube
Tubos de ensayo
Esterilizables. Con tapón roscado de baquelita y junta de teflón (referencia 2512).
Test tubes
They can be sterilised. Screw cap with teflon liner (code 2512).
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 34
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
32
32
34
34
34
34
36
36
36
36
CAPACIDAD
APROXIMADA
CAPACITY
APPROX. (ML.)
00
01
20
23
40
45
60
67
80
89
LONGITUD
C/ TAPÓN TOTAL
Ø EXT.
OD (MM.)
8
10
10
20
15
25
20
40
25
55
Nº TAPÓN
TOTAL LENGTH WITH
SCREW CAP (MM.)
THREAD FINISH
100
140
100
160
100
180
100
200
100
200
13
13
15
15
18
18
20
20
22
22
14
14
16
16
18
18
20
20
22
22
Tubos de ensayo en vidrio borosilicato, fondo plano
Vidrio borosilicato 5.1. Autoclavables. Tapón de aluminio.
Borosilicate glass test tube, flat bottom
Borosilicate glass 5.1. Auctoclavable. Aluminium screw cap.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 56 10
15 57 10
15 57 10
15 57 00
DESCRIPCIÓN
DIMENSIONES
DESCRIPTION
DIMENSIONS (MM.)
SCREW
16 x 110
16 - R
16 x 110
16 - R
Tubo ensayo f/ plano c/ tapón
Flat bottom Test tube with screw cap
Tubo ensayo f/ plano s/ tapón
Flat bottom Test tube without screw cap
Tapón de aluminio
Aluminium crew cap
ROSCA
16 - R
Tubos Nessler Para colorimetría.
Nessler cylinders For colorimeters.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15 10 03
15
15
15
15
10
10
10
10
01
02
03
04
Tubos Nessler
CAPACIDAD
(AFORADOS EN ML.)
CAPACITY
ENGRAVED IN ML.
50
25 - 50
100
50 - 100
Ø EXT.
LONGITUD
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
24
24
28
28
180
180
280
280
Para colorimetría con pico de vertido.
Nessler cylinders For colorimeters. With spout.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
15
15
15
15
10
10
10
10
11
12
13
14
15 10 12
204
CATÁLOGO 2008 / 2009
CAPACIDAD
(AFORADOS EN ML.)
CAPACITY
ENGRAVED IN ML.
50
25 - 50
100
50 - 100
Ø EXT.
LONGITUD
OD (MM.)
LENGTH (MM.)
26
26
32
32
150
150
200
200
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 205
Tubos
Tubes
tubos Thiele
Thiele tube
Tubos de nitrógeno Schlenk
Con llave lateral de vidrio y oliva de conexión.
Tubes, sample collection
With side stopcock and hose connector
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
15
15
15
15
15
13
13
13
13
13
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
00
02
04
06
08
JOINT
25
50
100
250
500
19
19
19
19
29
/
/
/
/
/
26
26
26
26
32
15 13
Tubos de nitrógeno Schlenk
Graduados con llave lateral de vidrio y oliva de conexión.
Tubes, sample collection
Graduated with side stopcock and hose connector.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
ESMERILADO
CAPACITY (ML.)
00
02
04
06
08
JOINT
25
50
100
250
500
19
19
19
19
29
/
/
/
/
/
26
26
26
26
32
15 14
Tubo de Thiele
Thiele tube, melting point
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
52 20 01
FEATURES
Para determinación del punto de fusión
For melting point determination tests
52 20
Tubo de Thiele
Thiele tube, melting point
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
52 24 02
FEATURES
Con ramas laterales
With two sidearms
52 24
Capilares Para tubo de Thiele.
Capillary tube For Thiele tube.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
52 26 00
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
1,5 a 2 mm. Ø exterior / 1.5 – 2 mm. OD
60 mm. longitud (250 unds) / 60 mm. length (250 pcs)
52 26
CATÁLOGO 2008 / 2009
205
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 206
Tubos
Tubes
tubos desecadores
drying tube
Tubos para estirar capilares Para entrada de gases.
Tube For gas inlet.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 25 11
25 25 21
25 25 41
ESMERILADO
LONGITUD DE TUBO
JOINT
LENGTH (MM.)
HOSE Ø
250
250
250
10 - 11
10 - 11
10 - 11
14 / 23
19 / 26
29 / 32
Ø DE LA OLIVA
25 25
Tubos para estirar capilares
Para entrada de gases, con llave de PTFE de regulación fina.
Tube For gas inlet, with needle PTFE stopcock.
REFERENCIA
25 26
ESMERILADO
LONGITUD DE TUBO
CAT. NUMBER
JOINT
LENGTH (MM.)
Ø DE LA OLIVA
HOSE Ø
25 26 11
25 26 21
25 26 41
14 / 23
19 / 26
29 / 32
250
250
250
10 - 11
10 - 11
10 - 11
Tubo para punto de congelación
Tubes for determining freezing point
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
25 47 10
Norma ASTM D-97-96
25 47
Tubos desecadores en “U”
Drying tube, U-shaped
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LONGITUD DE TUBO
Ø INTERIOR DEL TUBO
LENGTH L (MM.)
ID (MM.)
25 40 10
25 40 20
25 40
180
250
18
18
Tubos desecadores en “U”, con oliva de conexión
Drying tube, U-shaped, with hose connector
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 43 01
25 43 02
25 43 03
LONGITUD L
Ø INTERIOR TUBO
Ø EXT. OLIVAS
LENGTH L (MM.)
ID (MM.)
HOSE Ø (MM.)
130
180
250
13
18
18
10 – 11
10 – 11
10 – 11
25 43
Tubos desecadores en “U”, con oliva de conexión y
tapón llave de vidrio
Drying tube, U-shaped, with hose conector and glass
stopper stopcock
REFERENCIA
CAT. NUMBER
25 42 10
25 42 20
25 42
206
CATÁLOGO 2008 / 2009
LONGITUD L
ESMERILADO
Ø EXT. OLIVAS
LENGTH L (MM.)
JOINT
HOSE Ø (MM.)
14 / 23
19 / 26
10 – 11
10 – 11
180
250
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 207
Tubos
Tubes
tubería
other tubes
Tubería de silicona transparente de alta calidad
High quality transparent silicone tube
CE.
Conforme a:
- Normas GMP
- European Pharmacopoeia (2nd Edition) chemical
test requirements.
- USP XXIII Class VI requirements (biological tests)
- FDA and BfR positive lists as well as food grade
tests according to EC directives
- Densidad: 1,16 – Dureza Shore 62+/5 –
Elongación antes de rotura > 300%
- Rango de temperaturas de –62 ºC hasta +220 ºC.
- Se sirve en metros.
REFERENCIA
According to:
- GMP standards
- European Pharmacopoeia (2nd Edition) chemical
test requirements.
- USP XXIII Class VI requirements (biological tests)
- FDA and BfR positive lists as well as food grade
tests according to EC directives
- Density: 1.16 – Hardness Shore 62+/5
– Elongation before breaking > 300%
- Temperature range: -62 ºC up to +220 ºC
- Supplied in meters
DIÁMETRO INT.
DIÁMETRO EXT.
PARED
CAT. NUMBER
ID (MM.)
OD (MM.)
TICKNESS (MM.)
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
TUBS
0,5
1,0
1,5
2,0
2,0
2,0
3,0
3,0
3,0
3,0
4,0
4,0
4,0
4,0
5,0
5,0
5,0
5,0
6,0
6,0
6,0
6,0
7,0
7,0
7,0
7,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,5
9,0
10,0
10,0
10,0
10,0
12,0
12,0
15,0
18,0
20,0
2,5
3,0
3,0
4,0
5,5
6,0
5,0
5,5
6,0
7,0
6,0
7,0
8,0
10,0
7,0
8,0
9,0
10,0
8,0
9,0
10,0
12,0
10,0
11,0
12,0
13,0
11,0
12,0
14,0
16,0
12,0
13,0
14,0
16,0
18,0
23,0
15,5
17,0
21,0
24,0
27,0
0002
0004
0006
0008
0010
0012
0014
0016
0018
0020
0022
0024
0026
0028
0030
0032
0034
0036
0038
0040
0042
0044
0046
0048
0050
0052
0054
0056
0058
0060
0062
0064
0066
0068
0070
0072
0074
0076
0078
0080
0082
1,0
1,0
0,75
1,0
1,75
2,0
1,0
1,25
1,5
2,0
1,0
1,5
2,0
3,0
1,0
1,5
2,0
2,5
1,0
1,5
2,0
3,0
1,5
2,0
2,5
3,0
1,5
2,0
3,0
4,0
1,75
2,0
2,0
3,0
4,0
6,5
1,75
2,5
3,0
3,0
3,5
TUBS
Cortador de tubos de vidrio Metálico
Glass tube cutter Metallic.
REFERENCIA
PARA TUBOS HASTA
CAT. NUMBER
FOR TUBES UP TO (MM.)
CORV 0030
30
CORV
CATÁLOGO 2008 / 2009
207
13 tubos
22/1/08
15:34
Página 208
Tubos
Tubes
accesorios
accesories
Tapones a rosca para tubos y viales
Tapón negro a rosca de resina fenólica con junta.
Screwcaps for tubes and vials
Black cap made of phenolic resin with washer.
REFERENCIA
ROSCA
CAT. NUMBER
96
96
96
96
10
10
10
10
THREAD FINISH
22
23
24
26
13
15
18
22
-
425
425
400
400
9610
Pinzas para tubos de ensayo
Test tube clamps
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
PITE 0000
FEATURES
Pinzas plástico de gran resistencia al calor
Plastic forceps, very heat-resistant
PITE 0000
Pinzas para tubos de ensayo
En acero, para tubos hasta 25 mm. Ø.
Test tube clamps
Made of steel, for tubes up to 25 mm. Ø .
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PITE 0120
PITE 0160
PITE 0120
208
CATÁLOGO 2008 / 2009
LARGO
LENGTH (MM.)
120
160
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 209
Varios
Miscellaneous
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 210
Varios
Miscellaneous
bolsas
bags
Bolsas con cierre de seguridad
Para muestras sólidas en polietileno transparentes. Alta resistencia, para introducir
muestras del ámbito del laboratorio como tubos, escobillones, etc. PE.
Safety bags
For solid samples. Made of transparent polyethylene, very resistant. Suitable for
laboratories (for tubes, swabs, etc.). PE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
BCSC
0005
0010
0020
0040
0050
0060
0070
0077
0080
0110
0120
0130
0135
0140
0150
DIMENSIONES
DIMENSIONS (MM.)
40
55
60
70
80
100
100
140
120
160
180
200
230
250
300
x 60
x 55
x 80
x 100
x 120
x 150
x 180
x 140
x 180
x 220
x 250
x 300
x 320
x 350
x 400
Bolsas con cierre de seguridad con banda blanca
Con bandas blancas para escribir e identificar su contenido. Para muestras sólidas en
polietileno transparentes. Alta resistencia, para introducir muestras del ámbito del
laboratorio como tubos, escobillones, etc. PE.
White strip safety bags
With white strips for writing for better sample identification. For solid samples.
Made of transparent polyethylene, very resistant. Suitable for laboratories (for
tubes, swabs, etc.). PE.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
BCSF
0001
0011
0021
0031
0041
0051
0061
0071
0081
0091
0101
0111
DIMENSIONES
DIMENSIONS (MM.)
40 x
55 x
60 x
70 x
80 x
100 x
120 x
150 x
160 x
180 x
200 x
250 x
60
55
80
100
120
150
180
200
220
250
300
350
Máquina selladora
De fácil manejo con temporizador para cerrar bolsas de polipropileno o polietileno.
Longitud útil de sellado 300 mm. con indicador luminoso.
Sealer
Easy handling with timer to close polypropylene or polyethy lene bags. 300 mm
sealing lengh, with indicator light.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MASE
210
MASE 0100
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
220 V - 380 W
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 211
Varios
Miscellaneous
combustión
combustion
Lamparillas de alcohol
Completas con mecha y tapa a rosca. Capacidad 125 ml. Vidrio soda.
Alcohol lamps
Complete with wick and threaded cap. Soda glass.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
95 51 25
95 51 30
DESCRIPTION
Completa / Complete
Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter
95 51
Lamparilla de alcohol
Completa con mecha y tapa roscada. En acero inoxidable.
Lamp of alcohol
Complete with wick and threaded cap. Made of stainless steel.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
LAMP 0150
95 51 30
DESCRIPTION
Completa, capacidad 150 ml / Complete, capacity 150 ml.
Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter
LAMP
Mechero de laboratorio
Para su utilización en laboratorios, centro de enseñanzas, farmacias, ópticas,
orfebrería, etc. Con regulador de llama. Cartucho conforme con la norma EN 417,
perforable de gas butano/propano con una autonomía aproximada de 4 horas.
Proteger contra los rayos del Sol y no exponer a temperaturas superiores a 50 ºC.
Laboratory burner
For laboratory, education centres, drugstores, optician's, gold work, etc uses.
Regulator flame. Cartrigde according to EN 417 standard, holeable cartridge for
butane / propane with 4 hours of autonomy. Avoid the direct sun light and the
temperatures above 50 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MEGB 0101
MEGB 0110
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Mechero de laboratorio / Laboratory burner
Cartucho / Cartridge
MEGB
Telas metálicas Con fibra en el centro y sin amianto.
Wire gauze With fibre in the middle and without asbestos.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TELA 0125
TELA 0150
TELA 0200
MEDIDAS LADO
Ø CERÁMICA
SIDE DIMENSIONS (MM.)
CERAMIC Ø (MM.)
125 x 125
150 x 150
200 x 200
80
100
145
TELA
CATÁLOGO 2008 / 2009
211
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 212
Varios
Miscellaneous
contador, crisol
counter, crucible
Contador electrónico de colonias
Hand Held Electronic Colony Counter
Combina un contador electrónico multifunción con un lapicero para marcar placas Petri y evitar contar dos veces
las mismas colonias o perder algunas. El cuerpo ligero y ergonómico está equilibrado para una fácil
manipulación. Incorpora controles para múltiples medidas, sumas, restas y ¡más!
El contador emite un bip con cada cuenta - o puede seleccionar el modo LED flash para una alerta visual Presione la tecla de bloqueo para escribir con el lapicero sin contar.
El lapicero proporciona unas marcas muy visibles en placas de vidrio o plástico. Incluye un lapicero de punta fina
y un soporte.
COTC
All-in-one counter combines a multi-function electronic counter with a pen for marking Petri dishes to
prevent missing or double-counting colonies. Light, ergonomic body is balanced for easy manipulation. Touch
controls for multiple counts, sums, counting up or down, and more!
Counter automatically beeps with each count - or select the LED flash mode for a visual alert ofeach count.
Press the lock key to write with pen without counting.
The pen provides highly visible marks on both plastic and glass dishes. Includes one fine-point pen and stand.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
COTC 1000
CONT
DESCRIPTION
Contador de colonias / Colony Counter
Contador manual
Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica.
Hand Tally Counter
With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
CONT 9999
DESCRIPTION
4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999
Crisol de tierra refractaria Con pico. Tronco-cónico.
CRIT
Refractory crucible With spout. Trunk-conical.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Ø EXT
ALTURA
EXT. Ø (MM.)
HIGH (MM.)
CRIT 0016
75
110
Cristalizador con borde grueso Vidrio soda.
Crystallizing dishes, reinforced rims Soda glass.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
92 60
92
92
92
92
60
60
60
60
DIAMETER (MM.)
10
12
15
19
100
120
150
190
Cristalizador con pico
Crystallizing dishes with spout
REFERENCIA
CAPACIDAD APROX.
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
CAPACITY APPROX.(ML.)
DIAMETER (MM.)
92 50 14
92 50 19
900
2.000
140
190
92 50
212
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 213
Varios
Miscellaneous
cubetas, tinciones
staining tank
Cubeta para tinciones s/ Coplin
Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición vertical, vidrio soda.
Coplin pattern, staining tank
For slides 76 x 26 mm. back to back, soda glass.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
93 50 00
FEATURES
Capacidad para 5 portas / Capacity: 5 slides
93 50
Cubeta para tinciones s/ Hellendahl
Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición vertical, vidrio soda.
Hellendahl pattern, staining tank
For slides 76 x 26 mm. back to back. Soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
93 60 00
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Capacidad para 8 portas / Capacity: 8 slides
Cubeta para tinciones s/ Schiefferdecher
93 60
Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición horizontal, vidrio soda.
Schiefferdecher pattern, staining tank
For slides 76 x 26 mm. back to back, soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
93 70 00
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Capacidad para 10 portas / Capacity: 10 slides
Cubeta para tinción de vidrio con cestillo y asa
Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición horizontal, vidrio soda.
93 70
Staining tank
For slides 76 x 26 mm back to back. Soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
93 40 10
REFERENCIA
CAT. NUMBER
93 40 02
93 40 04
93 40 06
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Capacidad para 10 portas, completa
Capacity: 10 slides, complete
COMPUESTA DE
CONSISTS OF
Cubeta de 85 x 105 con tapa
Tank 85 x 105 with lid
Cestillo / Basket
Gancho / Hook
93 40
CATÁLOGO 2008 / 2009
213
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 214
Varios
Miscellaneous
desecación
desecation
Desecadores en vidrio Vidrio borosilicato, tapa botón a rosca, sin placa.
Desiccators Glass Borosilicate glass, buttom screw cover, without disk.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Placa
porcelana
92
92
92
92
92
92
92
92
10
20
50
60
REFERENCIA
CAT. NUMBER
Placa
metálica
92 92 10
93 08 10
93 08 20
93 08 25
93 08 30
93 08 11
93 08 21
93 08 26
93 08 31
Vidrio
Vidrio
Vidrio
Vidrio
borosilicato
borosilicato
borosilicato
borosilicato
CARACTERÍSTICAS
Ø INT.
FEATURES
INT Ø (MM.)
c/tapa
c/tapa
c/tapa
c/tapa
/
/
/
/
Borosilicate
Borosilicate
Borosilicate
Borosilicate
glass
glass
glass
glass
w/cover
w/cover
w/cover
w/cover
150
200
250
300
ACCESORIOS
Ø INT.
ACCESORIES
INT Ø (MM.)
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
150
200
250
300
150
200
250
300
Desecadores en vidrio “Novus” para vacío
Vidrio borosilicato, tapa botón a rosca, sin placa.
Placa
porcelana
Glass desiccators “Novus” for vacuum
Borosilicate glass, buttom screw cover, without disk.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
92 92 11
92 92 21
Placa
metálica
92 92 11
92 92 51
92 92 61
REFERENCIA
CAT. NUMBER
93 08 10
93 08 20
93 08 25
93 08 30
93 08 11
93 08 21
93 08 26
93 08 31
93 06 60
93 06 70
93 04 00
DPCO
CARACTERÍSTICAS
Ø INT.
FEATURES
INT Ø (MM.)
Vidrio borosilicato, c/tapa y llave
Borosilicate glass, w/cover and stopcock
Vidrio borosilicato, c/tapa y llave
Borosilicate glass, w/cover and stopcock
Vidrio borosilicato, c/tapa y llave
Borosilicate glass, w/cover and stopcock
Vidrio borosilicato, c/tapa y llave
Borosilicate glass, w/cover and stopcock
150
200
250
300
ACCESORIOS
Ø INT.
ACCESORIES
INT Ø (MM.)
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc
Tapón a rosca con orificio / Knob with hole
Junta silicona para desecadores / Rubber washer
Llave para desecador para vacío / Rubber washer
150
200
250
300
150
200
250
300
Desecadores de plástico Con llave para vacío, tapa en policarbonato
transparente. Base y depósito para desecante en PP.
Plastic dessicators The external sleeve for vacuum, transparent PC cover,
base and dessicant container of PP.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DPCO 0149
DPCO 0197
DPCO 0240
DIÁMETRO
DIAMETER (MM.)
150
200
250
Placas para desecadores. Con orificio. PP / Dishes for dessicators. With hole. PP
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DPLA
214
DPLA 0140
DPLA 0190
DPLA 0230
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
DIAMETER (MM.)
140
190
230
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 215
Varios
Miscellaneous
desecación, esterilización
desecation, sterilization
Desecadores de cabina Con dos bandejas movibles, termómetro frontal
e higrómetro, dos cierres para sellar con seguridad la cabina. Apilables hasta 3 alturas
con gran ahorro de espacio. Puede ser usado con cualquier desecante.
Desiccator cabinet Includes two shelves, frontal thermometer and
hygrometer, 2 latches for tamper the cabinet. Can be stacked three highs, saving
space. Used with any desiccant.
REFERENCIA
MEDIDAS Ø
CAT. NUMBER
DIMENSIONS (CM.)
CADE 1000
CADE 2000
31,4 x 34,1 x 41,4
41,7 x 34,1 x 41,4
CADE
Torre secadora con tapón llave
Drying apparatus with stopper stopcock
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
ESMERILADO M
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
JOINT M
JOINT N
29 / 32
14 / 23
--14 / 23
---
25
25
25
25
46
46
46
46
00
41
01
40
Completo / Complete
Torre / Drying chamber
Tubo con llave N / Tube with stopcock
Tapón-llave M / Stopper
--29 / 32
ESMERILADO N
25 46
Bombonas de esterilización Con tapa, asa y charnela, en acero inoxidable.
Sterilizing drum With lid, handle and security closure, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
TAMB
TAMB
TAMB
TAMB
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
100
200
300
300
120
140
180
350
0120
0140
0180
0350
TAMB
Cubetas de esterilización Con tapa embutida, en acero inoxidable.
Sterilization boxes With crammed lid, made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CUBE
CUBE
CUBE
CUBE
0160
0180
0200
0250
ALTO
LARGO
ANCHO
HEIGHT (MM.)
LENGTH (MM.)
WIDTH (MM.)
160
180
200
250
100
80
100
150
40
40
50
50
CUBE
Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable.
Pipette container Made of stainless steel.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
COES
COES
COES
COES
0210
0260
0350
0400
DIÁMETRO
ALTURA
DIAMETER (MM.)
HEIGHT (MM.)
70
70
70
70
210
260
350
400
COES
CATÁLOGO 2008 / 2009
215
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 216
Varios
Miscellaneous
limpieza
detergent
Detergente líquido LM1
Detergente líquido neutro LM1, biodegradable, libre de fosfatos, cloruros y álcalis, no agresivo con
pinturas e idóneo para cualquier clase de suciedad.
Instrucciones: 2% solución de agua. Temperatura de trabajo: 20 - 90 ºC.
Cleaning agents for laboratory ware, LM1
Liquid neutral detergent, biodegradable, free from phosphate chlorine and alkalis, non aggressive on
paints and suitable for the removal of any kind of waste.
Instructions: 2% water solution. Working temperature: 20 - 90 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DETE 0010
ENVASE
QUANTITY (ML.)
5.000
DETE 0010
Detergente líquido LM2
Detergente líquido alcalino LM2, biodegradable, libre de fosfatos con una alta acción descalcificadora,
evita cualquier efecto secundario sobre tests sensibles y delicados. Excelente agente descontaminante
radiactivo (No puede ser usado con policarbonatos).
Instrucciones: 2 - 4 % solución de agua. Temperatura de trabajo: 20 - 90 ºC.
Cleaning agents for laboratory ware, LM2
Alkaline liquid detergent, biodegradable, phosphate free with high descaling actino; avoids any side
effect on sensitive and delicate tests. Excellent radioactive decontamination agent. (Cannot be used
with Polycarbonate).
Instructions: 2-4% water solution. Working temperature: 20 - 90 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DETE 0020
ENVASE
QUANTITY (ML.)
5.000
DETE 0020
Detergente líquido LA2
Detergente líquido neutro LA2 a cualquier concentración, biodegradable, libre de fosfatos, cloruros y
álcalis. Idóneo para lavado manual y automático de material de laboratorio. Acción de lavado sin
ningún efecto secundario en análisis biológicos, farmacéuticos o químicos.
Instrucciones y temperatura de trabajo:
a) Lavado automático: 4 - 8 ml /litro, 60 - 90 ºC.
b) Lavado manual: 10 - 20 ml /litro, 20 - 60 ºC.
LA2 liquid detergent
Liquid detergent neutral at any concentration, free from phosphate, chlorine and alkalis. Suitable for
automatic and manual washing of laboratory ware. Washing action without any side effect on sensitive
biological, pharmaceutical or chemical analysis.
Instructions and working temperature:
a) automatic washing: 4 - 8 ml/lt, 60 - 90 ºC.
b) manual washing: 10 - 20 ml/lt, 20 - 60 ºC.
DETE 0030
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DETE 0030
ENVASE
QUANTITY (ML.)
5.000
Detergente LITOPOL
Detergente ácido en forma de líquido especialmente formulado para la limpieza, desincrustación y
residuos minerales en destiladores de agua, con resistencia de cuarzo.
LITOPOL detergent
Liquid detergent acid especially designed for cleaning, hard residue on the walls in water stills, with
quartz heater.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LITO 1000
LITO 1000
216
CATÁLOGO 2008 / 2009
ENVASE
QUANTITY (ML.)
1.000
14 varios b
22/1/08
15:35
Página 217
Varios
Miscellaneous
limpieza, lupas
brushes, magnifier
Detector de flujo
Para flujo de líquido desde 50 ml / min (en posición horizontal) y 140 ml / min (en posición vertical).
Flujo de aire mínimo 3 litros / min (horizontal) y 8 litros / min (vertical). La velocidad de rotación de la
bola es proporcional al flujo. No es apto con fluidos corrosivos o por encima de temperaturas de +50 ºC.
Flow indicator, ball
For liquid flow from 50 ml/min (in horizontal position) and 140 ml/min (in vertical position). Minimum
air flow 3 litres/min horizontal and 8 litres/min vertical. Speed of rotation of ball proportional to flow.
Not to be used with corrosive fluids or over +50 ºC.
REFERENCIA
MEDIDAS
CAT. NUMBER
DIMENSIONS (MM.)
DFPS 0100
102 x 14 x 57
DFPS
Escobillones Para limpieza de material de laboratorio.
Brushes For cleaning labware.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESCO 0001
ESCO 0002
ESCO 0003
ESCO 0004
ESCO 0005
ESCO 0006
ESCO 0007
ESCO 0008
ESCO 0009
ESCO 0010
ESCO 0011
ESCO 0012
ESCO 0013
ESCO 0014
DIMENSIONES
DESCRIPCIÓN
DIMENSIONS
620 x
530 x
500 x
370 x
300 x
360 x
670 x
240 x
270 x
230 x
220 x
220 x
210 x
500 x
DESCRIPTION
130 x 100
120 x 95
100 x 70
100 x 70
90 x 60
100 x 45
85 x 23
65 x 50
95 x 35
85 x 25
75 x 20
75 x 15
60 x 10
85 x 7
Lavado frascos 10 L. / Cleaning 10 L. Bottles
Lavado frascos 5 L. / Cleaning 5 L. Bottles
Lavado matraces 2 L. / Cleaning 2 L. Flasks
Lavado matraces 1 L. / Cleaning 1 L. Flasks
Lavado botellas 1/2 L. / Cleaning 1/2 l. bottles
Lavado probetas 36 cm. / Cleaning cylinders 36 cm
Lavado buretas 70 cm. / Cleaning burettes 70 cm
Lavado frasquitos p / Cleaning little bottles
Lavado probetas cte. / Cleaning cylinders cte.
Lavado tubo ensayo / Cleaning test tube
Lavado tubos medianos / Cleaning medium tubes
Lavado tubos hemólisis g / C. Big hemolysis tubes
Lavado tubos hemólisis p / C. Small hemolysis tubes
Lavado pipetas 45 cm. / Cleaning pipettes 45 cm.
ESCO
Lupa con mango Desmontable, lente de vidrio, mango de plástico.
Hand Held Magnifier It can be dismantled, glass lens, plastic handle.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
DIÁMETRO
AUMENTOS
DIAMETER (MM.)
MAGNIFICATION
LUMP 0050
LUMP 0060
LUMP 0075
50
60
75
10x
6x
5x
LUMP
Lupa con luz
Con luz e interruptor incorporado, se suministra con 2 pilas de 1,5 V.
Hand Held Magnifier
Bifocal lens, Built-in light, handle and rim of black plastic, supplied with two 1.5 V batteries.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LUMR 0010
DIÁMETRO
AUMENTOS
DIAMETER (MM.)
MAGNIFICATION
80 Ø
5x
LUMR
CATÁLOGO 2008 / 2009
217
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 218
Varios
Miscellaneous
marcadores
markers
Lapiceros cristalográficos
De colores, para superficies lisas, de vidrio, plástico y metal.
Glass pencils
Different colours,for writing on polished surfaces of glass, plastic and metal.
REFERENCIA
COLORES
CAT. NUMBER
COLOURS
LACR 0010
LACR 0020
LACR 0050
Rojo / Red
Azul / Blue
Negro / Black
LACR
Rotuladores cristalográficos
De colores permanentes y brillantes, seca rápidamente, inodoro, tinta con base de
alcohol, resistente al frío. Para superficies de cristal, porcelana, plástico, metal,
cintas, negativos de películas, láminas de aluminio, bolsas para congelar, papel, etc.
Glass pens
Permanent and bright colours, quick drying, odourless, ink with alcohol base, cool
resistant. For surface of glass, porcelain, plastic, metal, tapes, negatives, aluminium
plate, freeze bags, paper, etc.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ROCR
ROCR 0004
ROCR 0006
ROCR 0008
ROCR 0010
ROCR 0012
ROCR 0014
COLORES
GROSOR PUNTA
COLOURS
POINT THICKNESS (MM.)
Rojo / Red
Azul / Blue
Negro / Black
Rojo / Red
Azul / Blue
Negro / Black
0,4
0,4
0,4
1
1
1
Lápiz con punta de diamante Para grabar sobre vidrio.
Pencil with diamond tip To engrave on glass.
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
CAT. NUMBER
DESCRIPTION
LAPD 0010
Con mango de madera / With wooden handle
LAPD
Cajas Petri de vidrio Vidrio soda.
Culture dishes, Petri Soda glass.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
95
95
95
95
95
61
61
61
61
61
06
08
10
12
15
95 61
218
CATÁLOGO 2008 / 2009
DIÁMETRO
DIAMETER (MM.)
60
80
100
120
150
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 219
Varios
Miscellaneous
microscopia
microscope slides
Porta - objetos de 76 x 26 mm.
Microscope slides 76 x 26 mm.
– Vidrio extra claro.
– Espesor 0,80 / 1,00 mm.
– Lámina de papel protector entre porta y porta.
– Extra transparent glass.
– Thickness 0.80 / 1.00 mm.
– Protector paper sheet between each slide.
REFERENCIA
DIÁMETRO
CAT. NUMBER
95 55 01
95 55 11
95 55 21
DIAMETER (MM.)
Cantos sin esmerilar / Cut egdes
Cantos esmerilados / Ground egdes
Cantos esmerilados, c/ franja mate de 20 mm
Ground egdes, with frosted band 20 mm
95 55
Cubre - objetos Cajas de 100 unidades
Cover glass Box of 100 units.
REFERENCIA
MEDIDAS
CAT. NUMBER
COBJ
COBJ
COBJ
COBJ
DIMENSIONS (MM.)
1818
2020
2222
2424
18
20
22
24
x
x
x
x
18
20
22
24
COBJ
Expendedor de porta-objetos
Para porta-objetos de 76 x 26 mm. parte superior transparente y desmontable. Se
extraen mediante giro de la rosca. ABS y PS.
Microscope slide dispenser
Slides are ejected one at a time by turning either side. ABS y PS.
REFERENCIA
CAPACIDAD
CAT. NUMBER
EXPD 0050
CAPACITY
50 porta-objetos / 50 slides
EXPD
Estuche con compartimentos
Para el transporte de 100 porta-objetos de 76 x 26 mm. Con hoja numerada para la
identificación de los portas. PP.
Slide box
Store up to 100 76x26 mm slides. Numered sheet for identify slides. PP
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ESPO 0100
ESPO 0101
ESPO 0103
CAPACIDAD (PORTA-OBJETOS)
COLOR
CAPACITY (SLIDES)
COLOUR
100
100
100
Blanco / White
Rojo / Red
Azul / Blue
ESPO
CATÁLOGO 2008 / 2009
219
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 220
Varios
Miscellaneous
morteros y homogenizadores
mortars, homogenisers
Homogeneizadores Con émbolo cónico de vidrio para pequeñas
cantidades de producto. Varilla de vidrio de 8 mm Ø.
Homogenisers With conical glass plunger for small quantities of product.
Glass plunger shaft 8 mm.
REFERENCIA
CAPACIDAD MÁXIMA
CAT. NUMBER
MAXIMUN CAPACITY (ML.)
24 56 11
24 56
2
Homogeneizadores
Homogenisers
REFERENCIA
CAT. NUMBER
24 55 11
24 55 13
24 55 15
24 55 25
CAPACIDAD
Ø CÁMARA X L
CAPACITY (ML.)
CHAMBER Ø X L (MM.)
1
7
15
40
11
13
15
25
x
x
x
x
48
82
94
140
Homogeneizadores Con émbolo de vidrio. Para trabajo manual.
24 55
Homogenisers With glass plunger. For manual work.
REFERENCIA
CAPACIDAD MÁXIMA
CAT. NUMBER
MAXIMUN CAPACITY (ML.)
24 50 21
24 50 22
8
25
Homogeneizadores de tejidos liso
24 50
En vidrio borosilicato, son utilizados para el control de reducción del tamaño de partículas y para la
homogeneización de varias sustancias, especialmente el material biológico. Los parámetros de
granulado u homogeneizado quedan determinados por la distancia entre el émbolo y la pared del
tubo, velocidad de rotación y por la viscosidad del medio. El émbolo es de PTFE puro, la guía del
émbolo en acero inoxidable de 6,5 mm de diámetro, la separación entre el émbolo y la pared es de
0,15 - 0,25 mm. Se suministran completos, con el cuerpo de vidrio y el émbolo liso.
Homogenisers, tissue grinders, plain
Borosilicate glass are used for the controlled reduction of particle size and homogenisation for a variety
of substances, specially biological material. Size reduction/homogenisation is brought about by the
shearing forces generated by the movement of a rotating plunger in precision bore tube. Plunger head
is pure PTFE, plunger shaft stainless steel, 6,5 mm int., tube precision borosilicate glass, and the
clearance between the plunger head and tube 0.15-0.25 mm. It is supplied complete with glass body
and plunger plain.
REFERENCIA
CAPACIDAD
Ø (MM.)
ALTURA
CAT. NUMBER
CAPACITY (ML.)
Ø (MM.)
HIGH (MM.)
24 54 41
24 54 42
24 54 43
24 54 44
24 54 45
24 54 46
2
5
10
15
30
50
8
12
15
19
25
32
120
135
150
155
175
195
24 54
220
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 221
Varios
Miscellaneous
morteros y homogenizadores
mortars, homogenisers
Homogeneizadores de tejidos estriado
En vidrio borosilicato, son utilizados para el control de reducción del tamaño de partículas y para la
homogeneización de varias sustancias, especialmente el material biológico. Los parámetros de granulado
u homogeneizado quedan determinados por la distancia entre el émbolo y la pared del tubo, velocidad
de rotación y por la viscosidad del medio. El émbolo es de PTFE puro, la guía del émbolo en acero
inoxidable de 6,5 mm de diámetro, la separación entre el émbolo y la pared es de 0,15 - 0,25 mm. Se
suministran completos, con el cuerpo de vidrio y el émbolo estriado.
Homogenisers, tissue grinders, serrated tip
Borosilicate glass are used for the controlled reduction of particle size and homogenisation for a variety of
substances, specially biological material. Size reduction/homogenisation is brought about by the shearing
forces generated by the movement of a rotating plunger in precision bore tube. Plunger head is pure PTFE,
plunger shaft stainless steel, 6,5 mm int., tube precision borosilicate glass, and the clearance between the
plunger head and tube 0.15-0.25 mm. It´s suplly completes with glass body and plunger grated.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
Ø (MM)
ALTURA
CAPACITY (ML.)
Ø (MM.)
HIGH (MM.)
8
12
15
19
25
32
120
135
150
155
175
195
24 57 41
24 57 42
24 57 43
24 57 44
24 57 45
24 57 46
2
5
10
15
30
50
24 57
Morteros de vidrio Con mano, vidrio soda.
Glass mortars With pestle, Soda glass.
REFERENCIA
Ø INTERIOR
CAT. NUMBER
ID (MM.)
95 50 02
95 50 04
95 50 06
95 50 08
95 50 10
80
100
120
150
200
Morteros de ágata, con mano
Fabricado de piedras preciosas cristalinas (SiO2). Gran resistencia a agentes físicos y químicos (excepto
ácido fluorhídrico), debido a la gran pureza química del ágata se evita la contaminación de la prueba
durante la molienda. Otra ventaja más está en la extraordinaria resistencia a la abrasión de esta piedra
semipreciosa.
Características ágata:
- densidad: 2,6 g / cm2
- dureza: 7 (escala Mohs)
- punto de fusión: 1800 - 2000 ºC.
- resistencia a la compresión: 110 Kg / mm2.
- resistencia a la rotura: 210 Kg / mm2.
95 50
Agate Mortars and Pestles
Made of precious stones (SiO2), which are very appropriate for substance disintegration and mixing.
Great resistance against physical and chemical agents (except fluorhydric acid) due to high chemical
purity of the agate, It avoids the sample contamination during the process, Another advantage is its
great resistance to the friction. Polished internal surface and pestle.
Agate features:
- density: 2.6 g / cm2
- hardness: 7 (Mohs scale)
- fusion point: 1800 - 2000 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MOAG 0045
MOAG 0065
MOAG 0080
MOAG 0105
- compression resistance: 110 Kg / mm2.
- cracking resistance: 210 Kg / mm2.
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAPACITY (ML.)
DIMENSIONS (MM.)
15
30
70
140
53 x 62 x 13
65 x 81 x 16
77 x 100 x 19
103 x 126 x 28
Mano de ágata para mortero / Agate pestles
REFERENCIA
CAT. NUMBER
MOAG 0002
MOAG 0004
MOAG 0006
MOAG 0008
LONGITUD MANO
PESTLE LENGTH (MM.)
59
63
81
101
MOAG
CATÁLOGO 2008 / 2009
221
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 222
Varios
Miscellaneous
neveras
fridge
Nevera plegable
Gran capacidad (para 9 botellas de 1.5 l) 42 litros, fácil de transportar con ruedecillas, asa de 3
posiciones y dos asas laterales. Conserva hasta 15 horas con acumuladores, aislamiento libre de CFC y
HCFC. Tejido 70 nylon, espalda de PVC, bolsillo lateral, base extraíble.
Folding fridge
Great capacity (for 9 units of 1.5 l. bottles) 42 litters, easy to transport with casters, 3 positions handle
and two lateral handles. It preserves up to 15 hours with storage battery, free insulation of CFC and
HCFC. Material 70 nylon/ PVC back, lateral pocket, extractable base.
REFERENCIA
MEDIDAS EXT.
COLOR
CAT. NUMBER
EXT. DIMENSIONS (CM.)
COLOUR
NEPL 0042
42.6 x 33.4 x 40.1
Azul / Blue
Nevera termo-eléctrica P.28 Deluxe
NEPL
Toma de conexión reversible para elegir frío o calor. Control de batería incorporado. Con sistema
termoeléctrico para conservar las muestras frías o calientes, con control de batería para proteger la batería
del coche. Capacidad útil de almacenamiento 28 litros. Conservación de la temperatura ambiente (± 1ºC) de
32ºC enfría hasta 18ºC, en función de calor calienta hasta 65ºC. Con compartimento recoge cables en la
tapa, longitud del cable 2.75 m. Funciona directamente conectada al mechero del coche 12Vdc., para
conectar a 230Vac se ha de utilizar un transformador 230Vac/ 12Vdc y para conectar a 24Vdc se ha de
utilizar un transformador de corriente 24Vdc/12Vdc. Estos transformadores se venden por separado. Se
recomienda utilizar sólo los transformadores Campingaz con las neveras termoeléctricas.
Thermoelectric Icebox P.28 Deluxe
Selector of cold and heat. Control of battery incorporated. With thermoelectric system to preserve the
cold or warm samples, with control of battery to protect the battery of the car. Useful capacity of
storage 28 liters. Conservation of the temperature environment (± 1ºC) from 32ºC cools up to 18ºC,
depending on heat it warms up to 65ºC. With compartment for gathering the cables in the lid, length
of the cable 2.75 m. It works directly connected to the burner of the car 12Vdc, to connect to 230Vac
the transformer should be used 230Vac/ 12Vdc and for connecting to 24Vdc the transformer of
current should be used 24Vdc/ 12Vdc. These transformers are sold separately. Using only the
Campingaz transformers with the thermoelectric iceboxes.
REFERENCIA
CORRIENTE
MEDIDAS
PESO
CAT. NUMBER
MAIN POWER
DIMENSIONS (CM.)
WEIGHT (KG.)
48.8 x 27.2 x 38.7
3.94
NETE 0028
12Vd/ 230V/ 24V
REFERENCIA
NETE
ACCESORIOS
CAT. NUMBER
ACCESSORIES
NETE 0002
NETE 0004
Transformador 230Vac/ 12Vdc / Transformer 230Vac/ 12Vdc
Euroconvertidor 24Vdc/ 12Vdc / Euroconvertor 24Vdc/ 12Vdc
Nevera Isotherm Extreme
Especialmente resistentes, compactas, eficaces, diseñadas para el uso diario y transportes de muestras sin
riesgo para los productos, soportando hasta 250 kg. de peso. Válvula de desagüe (excepto en los modelos de
10, 17 y 24 litros), tapa bloqueable por su asa, con cierre integrado. Material: polipropileno. Aislamiento:
cuerpo y tapa de espuma de PU libre de HCFC y CFC. Conserva las muestras, líquidos, alimentos fríos o
calientes con acumuladores hasta 36 horas (45 l), 24 horas (17 l, 24 l, 29 l, 32 l) y 17 horas (10 l).
Extreme Isotherm fridge
Specially resistant, compact, effective, designed for the daily use and transport of samples without risk
for the products, supporting even 250 kg. Outlet valve (except models of 10, 17 and 24 l), blockable
lid by the handle, with integrated closing. Material: polypropylene. Insulation: body and lid of PU foam,
free of HCFC and CFC. It preserves the samples, liquids, cold or hot food with storage battery up to 36
hours (45 l) 24 hours (17 l, 24 l, 29 l, 32 l) y 17 hours (10 l).
NEEX
222
REFERENCIA
CAPACIDAD
MEDIDAS INT.
MEDIDAS EXT.
CAT. NUMBER
CAPACITY (L.)
INT. DIMENSIONS (CM.)
EXT. DIMENSIONS (CM.)
24
32
45
32 x 35.5 x 21.5
35.5 x 38 x 24.2
34 x 51.5 x 26.2
37 x 45 x 29.5
41 x 48 x 31.5
40 x 58 x 33
NEEX 0024
NEEX 0032
NEEX 0045
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 223
Varios
Miscellaneous
papel
papers
Papel absorbente
Papel muy absorbente. En una de sus caras hay una capa de polietileno flexible como
protección. Ideal para proteger superficies de posibles derramamientos de líquidos.
Absorbent paper
Very absorbent paper. Flexible layer of polyethylene. Ideal for protecting work
surfaces from leakages
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
PAPB 0510
PAPB 0500
PAPB 0501
FEATURES
100 hojas 420 x 520 mm / 100 sheets 420 x 520 mm
500 hojas 420 x 520 mm / 500 sheets 420 x 520 mm
Bobina de 100 m largo x 50 cm de ancho
Reel 100 m length x 50 cm width
PAPB
Papel de aluminio
Rollo de papel aluminio, ideal para muestras y productos alimenticios.
Silver foil
Silver foil roll, ideal for samples and food products.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
LONGITUD
ANCHO
PESO
LENGTH (MM.)
WIDTH (CM.)
WEIGHT (GR.)
300
300
40
30
2.580
1.935
PAAL 0300
PAAL 0310
PAAL
Parafilm M
Lámina termoplástica para sellar recipientes: matraces, vasos, tubos cultivo, etc.
Para unas temperaturas de límite uso de -45 ºC hasta +50 ºC.
Se amolda a superficies irregulares, pudiéndose estirar hasta un 200%.
Parafilm M® Sealing Film
Two-way stretch sealing film for: flasks, beakers, culture tubes, ...
Temperature range: -45 ºC up to +50 ºC
Clings around irregular shapes and surfaces, stretches up to 200%
REFERENCIA
LONGITUD
ANCHO
CAT. NUMBER
LENGTH (M.)
WIDTH (CM.)
38
100
PAPF 0010
PAPF
Papel film adherente
Adhesive film paper
REFERENCIA
LONGITUD
ANCHO
CAT. NUMBER
LENGTH (M.)
WIDTH (CM.)
PAFL 0030
PAFL 0040
300
300
30
40
PAFL
CATÁLOGO 2008 / 2009
223
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 224
Varios
Miscellaneous
papel, cintas
tape
Cintas adhesivas para escribir
La cinta para rotular Write-On con código de colores se adhiere a cualquier superficie limpia, incluyendo
materiales cubiertos en resina de teflón® fluoropolímero, y se despega sin dejar residuos pegajosos. Las marcas
de lápiz, lapiceros de punta redonda y marcadores de tinta solvente permanecen legibles en la cinta. La cinta
está compuesta de papel colorido con adhesivo de resina de caucho que resiste la humedad y una gran
mayoría de solventes. La cinta resiste temperaturas máximas de 257 ºC por 30 minutos u 80 ºC por 24 horas y
puede ser usada a un mínimo de -73 ºC.
Write-On Label tape
Write-On Label Tape adheres to any clean surface, including Teflon® fluoropolymer resin coated materials,
and peels off without leaving a sticky residue. Pencil, ball-point pen or solvent ink marker remains legible
under the most demanding laboratory conditions. The tape consists of coloured Kraft paper with rubber
resin adhesive that resists moisture and most solvents. The tape will withstand a maximum temperature of
257 ºC for 30 minutes or 80 ºC for 24 hours and can be used down to -73 ºC.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CIA
CIAB 0190
CIAR 0190
CIAA 0190
CIAZ 0190
CIAN 0190
CIAV 0190
SOEX 0100
MEDIDAS
COLOR
DIMENSIONS (MM.)
COLOUR
19
Blanco / White
19
Rojo / Red
19
Amarillo / Yellow
19
Azul / Blue
19
Naranja / Orange
19
Verde / Green
Soporte expendedor para 5 cintas / Multiple roll tape dispenser
Cintas indicadoras de esterilización
Papel indicador con banda adhesiva, longitud 50 metros, anchura 19 mm.
Autoclave tape
Self adhesive paper with indicating stripes. Roll 50 metres x 19 mm.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
CINT 0010
CINT 0020
FEATURES
Método Poupinel (calor seco) / Poupinel method (dry heat)
Autoclave (20 - 120 ºC)
CINT
Soporte expendedor para cintas adhesivas
Soporte de sobremesa con una serie de orificios para fijarlo con tornillos (no incluidos) en una mesa o
en la pared. Incluye tres discos separadores de plástico, los cuales aseguran la dispensación suave de la
cinta y tres soportes moldeados para lapiceros. Va provista de un soporte para escribir sobre el mismo y
un borde con sierra para cortar la cinta. Se suministra con una cinta blanca de 1.27 mm. para escribir y 2
rotuladores cristalográficos negros referencia ROCR0008 con un grosor de punta de 0.4 mm.
Multiple roll tape dispenser
Table stand with holes to fix it with screws (not included) on a table or wall. Three plastic separating disks
are included, which make sure the soft dispensation of the tape and three moulded support for pencils.
Support for writing on and edge with saw for cutting the tape. 1.27 mm. white roll tape for writing and
two black glass pens code ROCR0008, with 0.4 mm. thickness, are included.
REFERENCIA
CAPACIDAD
DIMENSIONES
CAT. NUMBER
CAPACITY
DIMENSIONS (MM.)
SOEX 0100
5 cintas de 19 mm.
302 x 143 x 106
SOEX
224
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 225
Varios
Miscellaneous
pulverización
atomizers
Pulverizadores En tres grados de pulverizado. Capacidad 100 ml.
Atomizers Three grades of spraying. Capacity: 100 ml.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
34 57 41
34 57 42
34 57 43
FEATURES
Pulverizado fino / Fine spray
Pulverizado medio / Medium spray
Pulverizado grueso / Thick spray
34 57
Pulverizadores
En tres grados de pulverizado y unión esmerilada intercambiable 19/26.
Atomizers
Three grades of spraying and joint 19/26.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
PULVERIZADO
CAPACITY (ML.)
SPRAY
34 58 41
34 58 42
34 58 43
34 58 51
34 58 52
34 58 53
100
100
100
250
250
250
Fino / Fine
Medio / Medium
Grueso / Thick
Fino / Fine
Medio / Medium
Grueso / Thick
34 58
Pera de goma Richardson
Richardson rubber bulb
REFERENCIA
CAT. NUMBER
34 60 00
34 60 01
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Aplicable a pulverizadores 34 57 y 34 58 (con malla)
For atomizers 3457 and 3458 (with mesh)
Aplicable a pulverizadores 34 57 y 34 58 (sin malla)
For atomizers 3457 and 3458 (without mesh)
34 60
CATÁLOGO 2008 / 2009
225
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 226
Varios
Miscellaneous
seguridad
safety
Guantes anticalóricos
Dorso enteramente de Kevlar aluminizado. Según normas EN 420.
Gloves
Fully aluminized back. According to EN 420. CE
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUAA 0020
10
GUAA
Guantes impermeables
Resistente a los productos químicos
completamente recubiertos, con interior de espuma. Acabado en espuma en longitud
aproximada de 275 mm. De acuerdo con las normas EN 388, EN 511 y EN 374.
Waterproof gloves Resistant to chemicals, foam inside. Foam finished. Length
approx. 275 mm.According to EN 388, EN 511 and EN 374.
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUAY 0009
9
GUAY
Guantes Kevlar
Resistentes a la abrasión, sin costuras. De acuerdo con la norma EN 388.
Gloves Kevlar
Against cuts abrasion. Without seams. According to EN 388. CE
244x
4341XX
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUKV 0000
GUKV 0001
9
10
GUKV 0000
Guantes Kevlar
Puño largo, forrado algodón resistente a la abrasión según
norma EN 388 y anticalórico según norma EN 407.
Gloves Kevlar Large cuff, lined with cotton, resistant against abrasion according
to EN 388 standard and heat resistant according to EN 407.
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUKV 0011
10
GUKV 0011
Guantes de látex
De un solo uso. Empolvado. Color natural. Caja de 100 unidades.
Latex gloves
Disposable. Powdered. 100% natural latex. Packs 100 gloves. CE.
REFERENCIA
SIZE
GUAL 1005
GUAL 1007
GUAL 1008
S
ML
XL
GUAL 1005
226
TALLA
CAT. NUMBER
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 227
Varios
Miscellaneous
seguridad
safety
Guantes de látex natural De un solo uso. Empolvado. 100% látex
natural. De acuerdo con las normas EN 374 y EN 374-2.
Natural latex gloves Disposable. Powdered. 100% natural latex. Packs 100
gloves. CE.
REFERENCIA
TALLA
LONGITUD
SIZE
LENGTH (MM.)
CAT. NUMBER
GUAL 0005
GUAL 0007
GUAL 0008
5,5 - 7
7 - 8,5
8,5 -10
24
24
24
GUAL 0005
Guantes de neopreno Interior flocado, acabado adherente. Espesor 0,75 mm.
De acuerdo con las normas EN 388, EN 374-2 y EN 374.
Neopren gloves Floc lined, gripping surface. Thickness 0.75 mm. According to
EN 388, EN 374-2 and EN 374 standards.
3121
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GUAE 0006
GUAE 0007
GUAE 0008
GUAE 0009
GUAE 0010
6,5
7,5
8,5
9,5
10,5
TALLA
LONGITUD
SIZE
LENGTH (MM.)
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
30
30
30
30
30
GUAE
Guantes de nitrilo
De un solo uso. Empolvado. Color natural, caja de 100 unidades.
Nitrile gloves
Disposable. Powdered. Natural colour. Packs of 100 gloves.
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUAN 1207
GUAN 1208
GUAN 1209
S
ML
XL
GUAN 1207
Guantes de nitrilo
De un solo uso. Espesor 0,10 mm. Ligeramente empolvado. Puño enrollado, longitud 24
cm. De acuerdo con las normas EN 374, EN 374-2, EN 388. Guantes ambidiestros.
Nitrile gloves
Disposable. Thickness 0.10 mm. Lightly powdered. Length 24 cm. According to EN
374, EN 374-2, EN 388. Packs of 100 gloves, ambidextrous.
1000
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GUAN 0207
GUAN 0208
GUAN 0209
TALLA
LONGITUD
SIZE
LENGTH (MM.)
6,5 - 7
7,5 - 8
8,5 - 9
100
100
100
GUAN 0207
CATÁLOGO 2008 / 2009
227
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 228
Varios
Miscellaneous
seguridad
safety
Guantes de nitrilo Gran resistencia física y contra los agentes químicos.
Rugoso sin flocar color verde. Longitud 330 mm, espesor 0,38 de acuerdo con las
normas EN 388, EN 374.
Nitrile gloves High chemical and puncture resistance. Rough without flock lined.
Green. Length 330 mm, thickness 0.38 according toEN 388, EN 374.
REFERENCIA
TALLA
CAT. NUMBER
GUAN 0007
GUAN
GUAN
GUAN
GUAN
GUAN
SIZE
0007
0008
0009
0010
0011
7
8
9
10
11
Guantes protectores
Para autoclaves, estufas, resistentes hasta 232 ºC, lavables, sin amianto.
Protective gloves
For use with autoclaves, ovens, heat resistant up to 232 ºC, washable, without
asbestos. CE.
REFERENCIA
MEDIDAS
CAT. NUMBER
DIMENSION (MM.)
GUAP 0280
GUAP
Largo guante 280, largo total 470
Wrist length 280, mid-arm length 470
Guantes silicona
Protector para vasos, Erlenmeyer, etc., ideal para coger objetos fríos o calientes,
resistente desde -55 a 260 ºC; tiene unas ventosas semicirculares que les hace tener
una adherencia muy superior a los convencionales.
Glove, silicone rubber
Ideal for taking cold or hot objects, resistant from -55 up to 260 ºC. It has some
very adherent semicircular suckers, more than conventional.
REFERENCIA
GPVB
DIMENSIONES
CAT. NUMBER
DIMENSIONS (MM.)
GPVB 0100
190 x 100
Guantes de vinilo
De un solo uso. Empolvado. Color natural. Caja de 100 unidades.
Vynil gloves
Disposable. Powdered. Natural colour. Packs 100 gloves. CE
REFERENCIA
GUAV 1006
TALLA
CAT. NUMBER
SIZE
GUAV 1006
GUAV 1007
GUAV 1008
S
ML
XL
Guantes de vinilo
De un solo uso. Empolvado. Calidad superior. Color natural.
De acuerdo con las normas EN 374, EN 374-2 y EN 388.
Vynil gloves
Disposable. Powdered. High quality. Natural colour. CE
1000
REFERENCIA
GUAV 0006
228
TALLA
LONGITUD
CAT. NUMBER
SIZE
LENGTH (MM.)
GUAV 0006
GUAV 0007
GUAV 0008
GUAV 0009
6 - 6,5
7 - 7,5
8 - 8,5
9 - 9,5
23
23
23
23
CATÁLOGO 2008 / 2009
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 229
Varios
Miscellaneous
seguridad
safety
Equipo para lavado de ojos De emergencia, compuesto de soporte y frasco.
Station eye Wash Bottles With contoured eye-cup and fitted with a dust cap.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
ELON 1000
CAPACIDAD
DESCRIPCIÓN
CAPACITY (ML.)
DESCRIPTION
1.000
Equipo completo / Complete
Frascos lavaojos / Eye wash bottles
Con disco perforado que permite el lavado o enjuague suave y constante.
With perforated disc that allow the washing or smooth and constant rinse. LDPE
REFERENCIA
CAT. NUMBER
CAPACIDAD
ELON
CAPACITY (ML.)
FLON 0500
FLON 1000
500
1.000
Gafas de protección
Pantalla de policarbonato, protección mecánica según norma EN 166, protección UV según norma EN
170. Marcado 3-1.2 D1F. Absorbe >99,9% de la radiación UV hasta 385 nm. Patillas ajustables en
longitud.
Eyeshield
Polycarbonate screen, mechanical protection according to EN 166 standard, UV protection according
to EN 170 standard. Marked 3-1.2 D1F. It absorbs >99.9% of the UV radiation up to 385 nm.
Adjustable arms in length.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GAPR 0500
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
GAPR 0500
Gafas de seguridad
Pantalla de policarbonato transparente de 1 mm de espesor. Transparente, antiempañante, antirayado.
De acuerdo con la norma EN 166.
Eyeshield
Polycarbonate lens, 1 mm thickness. Clear, non-misting and scratch resistant. According to EN 166
standard. CE
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GAPR 0100
GAPR 0200
GAPR 0100
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Monobloque / Single lens
Monobloque, anti UV / Single lens, UV
Gafas de seguridad panorámicas
Pantalla transparente, adaptable con gafas correctoras, goma de sujeción ajustable y ranuras de ventilación.
Goggle
Clear lens, designed to be worn over prescription spectacles, adjustable headband, ventilated side
shields. CE, DIN 234
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GAPA 0010
CARACTERÍSTICAS
GAPA
FEATURES
Lente protector monopieza / Single lens
Gafas de seguridad
Pantalla de policarbonato transparente de 1 mm. de espesor. De acuerdo con la norma EN 166.
Goggle
Clear polycarbonate lens, 1 mm thickness. According to EN 166 standard.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
GAPR 0400
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Lente protector monopieza / Single lens
GAPR
CATÁLOGO 2008 / 2009
229
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 230
Varios
Miscellaneous
seguridad y vacio
safety and vacuum
Cascos protección anti-ruido Adaptador para frecuencias medias,
según norma EN 352. Atenuación 29 dB. CE. ISO 4869.
Hearing protector Adapter for medium frecuency, according to EN 352
standard. Mitigation: 29 dB. CE. ISO 4869.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
PRAR 0100
PRAR 0200
FEATURES
Con suspensión craneal / With head cushion
Sin suspensión craneal / Without head cushion
PRAR
Pantalla de seguridad
Las pantallas de seguridad están disponibles en dos tamaños con diferentes espesores y de gran
calidad, acrílico claro, portátiles y estables, están equipados con un pie antideslizante. PANT 0100 está
diseñado para suministrar al personal de sanidad y laboratorio una protección facial de sustancias
peligrosas, aerosoles y salpicaduras. PANT 0200 está diseñado para una protección adicional de
radiaciones mientras usa isótopos que emiten radiación beta. PMMA.
Safety shield
The safety shields are available in two sizes with different thickness and are made of high quality, clear
acrylic; are free standing, portable and stable, and are all fitted with non-skid feet. The model PANT 0100
is designed to provide laboratory and healthcare personnel with facial protection from hazardous
substances, aerosol and splashing, The model PANT 0200 is designed to provide additional protection
from radiations while using beta emitting isotopes, including P32. PMMA.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
PANT
PANT 0100
PANT 0200
DIMENSIONES
ESPESOR
DIMENSIONS (MM.)
THICKNESS (MM.)
242 x 365
305 x 480
5
9
Protector facial
Compuesto de pantalla, protector de cabeza y arnés. Muy buena protección contra los agentes
químicos, excelente resistencia mecánica. Pantalla policarbonato incolora recambiable. Altura 20 cm
de acuerdo con la norma EN 166.
Face shield
Comprises browguard, visor and harness. Very resistant to chemicals. Interchangeable and clear
polycarbonate visor. According to EN 166 standard.
PRFA
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
FEATURES
PRFA 0100
Protector completo / Complete
Difusora para instalaciones de vacío.
Diffuser for vacuum systems.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
31 61 00
31 61 01
31 61
230
CATÁLOGO 2008 / 2009
CARACTERÍSTICAS
FEATURES
Difusora (sólo vidrio) / Diffuser (only glass)
Carga de mercurio (1.200 g) / Mercury (1,200 g)
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 231
Varios
Miscellaneous
vacío
vacuum
Trompa de agua para vacío
Vacuum trap
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
33 85 00
FEATURES
Se consigue el vacío máximo, en un recipiente de 1 litro, con una presión
de agua de 3 Kg/cm2, en aproximadamente 3 minutos.
El vacío obtenido nunca puede rebasar el valor de la tensión de vapor de
agua a la temperatura de trabajo.
It can get maximum vacuum, in 1 L container, with a water pressure of
3 Kg/cm2, in approx. 3 minutes.
The vacuum will never be more than water vapour pressure at
that temperature
Temperatura agua (ºC):
Water temperature (°C):
Vacío máximo (Torr):
Pressure (mm Hg):
10
20
30
17,4
31,6
33 85
9,2
Trompa de agua para vacío Con válvula de cierre.
Vacuum trap With float valve.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
33 91 00
FEATURES
Con válvula de cierre.
Se consigue el vacío máximo, en un recipiente de 1 litro, con una presión
de agua de 3 Kg/cm2, en aproximadamente 3 minutos.
El vacío obtenido nunca puede rebasar el valor de la tensión de vapor de
agua a la temperatura de trabajo.
With float valve.
It can get maximum vacuum, in 1 L container, with a water pressure of
3 Kg/cm2, in approx. 3 minutes.
The vacuum will never be more than water vapour pressure at that
temperature.
Temperatura agua (ºC):
Water temperature (°C):
Vacío máximo (Torr):
Pressure (mm Hg):
10
9,2
20
30
17,4
31,6
33 91
Trompa de agua para vacío
Esta trompa trabaja con presiones hasta 10 Kg / cm2. Válvula de no retorno
incorporada para eliminar el reflujo. Útil para aspirar cualquier reactivo químico
sobrante como para trabajos de filtración. Fácil desmontaje para limpieza.
Polipropileno. Autoclavable.
Water jet Pump
This pump will work on pressures up to 10 kg / cm2. Built in non return valve to
eliminate back flow. Useful for sucking to waste any split chemicals as well as for
filter work. Easily dismantled for cleaning. Polypropylene. Autoclavable.
REFERENCIA
CARACTERÍSTICAS
CAT. NUMBER
TROM 0010
TROM 0001
TROM
FEATURES
Trompa de vacío / Water jet vacuum pump
Recambio del tubo conector de la trompa
Tube connectors
Línea de vacío Con doble vía y cuatro llaves de vidrio macho hueco.
Vacuum manifold Double way and four glass hollow keys stopcocks.
REFERENCIA
CAT. NUMBER
29 03 80
ESMERILADO
JOINT
14 / 23
*Bajo demanda se pueden fabricar con llaves de teflón.
On request, we can manufacture with PTFE stopcocks.
29 03
CATÁLOGO 2008 / 2009
231
14 varios b
22/1/08
15:36
Página 232
Varios
Miscellaneous
bombas
vacuum pumps
Bomba de vacío R-300 (Ver más bombas en páginas 75-77).
Vacuum Pump R-300 (Find more pumps in 75-77 pages).
BOVT 0300
Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica.
La R-300 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio.
– Vibración baja y silenciosa.
Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 540 dB.
– Peso compacto y ligero.
El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-300 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 4.1 kg.
– Limpieza y mantenimiento.
El diseño sin aceite hace la R-300 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto
filtro de humedad).
Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-300 is adaptable to many laboratory requirements.
– Quiet and low vibration
Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 540 dB.
– Compact and light weight
Aluminium die-cast and precise construction make the R-300 so small and compact, weight only 4.1 kg.
– Clean and maintenance free
Oil-free design makes the R-300 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter).
REFERENCIA
232
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAT. NUMBER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BOVT 0300
Vacío max. / Max. vacuum:
Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum
0 mm.Hg:
100 mm.Hg:
200 mm.Hg:
300 mm.Hg:
400 mm.Hg :
500 mm.Hg :
600 mm.Hg :
Voltaje / Power :
Caudal max. / Max. flow rate :
Rotación motor / Motor rotation:
Potencia / Horse power:
Nº polos / Pole:
Peso bruto / Gross weight:
Peso neto / Net weight :
Rosca entrada / Port thread:
Nivel de ruido / Noise level:
CATÁLOGO 2008 / 2009
6500 mm. Hg
speed (2.5 L tank):
17 l/min = 0.6 CFM
14 l/min = 0.49 CFM
12 l/min = 0.42 CFM
9.5 l/min = 0.34 CFM
7 l/min = 0.25 CFM
4,5 l/min = 0.16 CFM
1,5 l/min = 0.05 CFM
220 V / 50 Hz
13 l/ min
1450 rpm
1/8 CV / HP
4P
5.1 kg
4.1 kg
1/8 PS
50 db
Apéndice técnico
Technical Information
CATÁLOGO 2008 / 2009
Apéndice técnico
Technical Information
Volumetría
Volumetry
Clasificaciónde exactitud
El material volumétrico está dividido en dos clases: clase A y clase B. La clase del material volumétrico indica el grado de la exactitud y precisión para la certificación
oficial. Y también el tiempo de espera y de vertido. Todas las tolerancias están dentro de los límites aceptados por las normas UNE e ISO.
Accuracy classification
Volumetric glassware are divided into two groups (classes): class A and class B. The class of the volumetric glassware indicates the degree of accuracy and suitability
for official certification. And also the delivery and waiting times. All tolerances fulfil the limits of UNE and ISO standards.
Tiempos de esperay vertido
El tiempo de vertido es el tiempo necesario para que el menisco pase de la marca superior hasta la marca inferior o la punta de la pipeta o bureta.
El tiempo de espera empieza después de que acabe el tiempo de vertido. Durante el tiempo de espera el líquido continúa cayendo por las paredes del tubo. Para
conseguir la mejor medida con las buretas y pipetas, se tiene que prestar atención al tiempo de espera. Especialmente con las pipetas, debe apoyar la punta sobre la
pared del contenedor que está siendo usado.
Delivery and waiting times
The delivery time is the time needed for the meniscus to pass from the upper mark to standstill which is mostly the tip of the pipette or burette.
The waiting time starts after the delivery process finishes. During the waiting time remaining liquid continues to flow down from the glass wall. For the most accurate
measure of volume with burettes and pipettes someone has to pay attention to the waiting time. Specially with pipettes you have to wipe off the pipette tip on the wall
of the glassware that is used.
Midiendoel volumen
La norma ISO requiere que el volumen se lea en el
punto más bajo del nivel de líquido. El punto más bajo
tiene que tocar el límite superior de la marca de
graduación. El menisco es la curvatura en la superficie
del líquido. Dicha curvatura es causada por la tensión
superficial del líquido. En el vidrio volumétrico la forma
del menisco es cóncava (curvada hacia abajo). Para
unos resultados más exactos y precisos, el ojo del
observador debe estar a la misma altura que el
menisco. Para conseguir una lectura mejor,más rápida
y precisa puede poner una banda negra detrás, justo
debajo de la marca de graduación y la línea de
menisco.
Pantalla negra opaca situada una fracción de milímetro debajo del menisco
Black rubber opaque screen placed a fraction of a millimeter below the index line
Pantalla iluminada brillantemente
Brightly illuminated screen
Superficie del menisco (curvatura exagerada)
Exaggerated curvature meniscus surface
Línea de graduación sobre el tubo
Circumferential index lne on vessel
Línea de la vista a la parte delantera de la línea
Line-of-sight to front side of index
Measuring the volume
ISO Standard requires the volume to be read at the
lowest point of the liquid level. This lowest point has to
touch the upper limit of the graduation mark.
Meniscus is the curvature in the surface of the liquid.
The curvature is caused by the surface tension of the
liquid. On the volumetric glassware the shape of the
meniscus is concave (curved downwards). For
accurate and most precise results the eye of the
observer must be at the same level of the meniscus.
To get a better, faster and precise reading and
measurement a black strip should be held at the back,
just below the graduation mark and meniscus line.
234
Ojo
Observer’s eye
Línea de la vista a la parte trasera de la línea
Line-of-sight to rear side of index
Línea de la vista al menisco
Line-of-sight to meniscus
CATÁLOGO 2008 / 2009
Apéndice técnico
Technical Information
La franjade Schellbach
La franja de Schellbach es una línea estrecha azul que está en el centro de una franja blanca más
ancha situada en la parte de atrás. La franja de Schellbach está impresa en la parte de atrás de
algunos productos volumétricos como buretas para mejorar la lectura. El haz de luz hace que
aparezcan dos cabezas de flecha en la línea del menisco. Y la lectura es exactamente donde las
dos cabezas de flecha se encuentran.
Schellbach stripe
The Schellbach stripe is a narrow blue line on white stripe at the background. Schellbach stripe is
printed at the back of some volumetric products such as burettesfor easier reading. The light fraction
makes two arrows head points to appear at the meniscus line. And the reading point is exactly where
these two arrows head meet each other.
Cómo usar los matracesaforados
Los matraces aforados son usados principalmente para la preparación de soluciones patrón. Están
calibrados “para contener”. Ponga primero el peso exacto del soluto en el matraz. Luego llene el
matraz con agua (agua destilada) hasta casi la mitad del volumen y mezcle el contenido totalmente.
Después llene con más agua destilada justo un poco por debajo del aforo. Añada más agua para
que el menisco esté exactamente a la misma altura que el aforo. Ponga atención a leer el menisco
a la misma altura que el ojo y para no mojar la pared del cuello por encima del aforo.
How to use volumetric flasks
Volumetric flasks are mainly used for the preparation of highly accurate standard solutions. They are
calibrated according to “to contain”. First put the exact and precise weight of the substance into the
flask. Then fill the volumetric flask with water (distilled water) about half of the volume and mix the
content fully. Then fill in with more liquid just a bit below of the calibration ring mark. Then add some
more water so that the meniscus will be exactly at the same level of the ring mark. Pay attention to
read the meniscus at the eye level and pay attention not to wet the neck wall above the ring mark
level.
Cómo usar las probetas
Las probetas son usadas para la medida exacta de líquidos y están calibradas “para contener”.
Rellene la probeta hasta que el nivel del menisco llegue a la marca deseada y preste especial
atención al posible error de paralelaje al leer el menisco. Procure no mojar la pared de la probeta
sobre la marca.
How to use cylinders
Cylinders are mainly used for exact measurement of liquids and they are calibrated "to contain". Fill
in with liquid so that meniscus will be exactly at the same level of the desired mark. Pay attention
to read the meniscus at the eye level.
CATÁLOGO 2008 / 2009
235
Apéndice técnico
Technical Information
Cómo usar las buretas
Las buretas se usan para valoraciones y están calibradas “para verter”. Primero, enjuague la bureta muy bien
con la solución que vaya a usar como patrón. Luego, llene la bureta un poco más alto que la marca cero.
Llene también la punta de la bureta con la solución patrón. Ponga atención en que no haya burbujas dentro
de la bureta. Llene con más solución patrón hasta un máximo de 10 mm por encima de la marca cero y
tenga cuidado en no humedecer la pared de la bureta sobre el nivel de líquido. Leyendo el menisco al nivel
de su altura, vacíe la solución hasta el punto exacto del cero. En este momento, tiene que retirar las gotas
en la punta de la bureta. Entonces tiene que abrir la llave muy despacio y empezar la valoración y también
evitar que la punta de la bureta no toque la pared del vaso que use. Cuando cambie el color, cierre la llave
de la bureta y espere 30 segundos en las buretas con tiempo de espera. Tiene que leer el volumen
descargado a nivel de su ojo. No olvide retirar la gota que quede en la punta puesto que también forma parte
del volumen valorado.
How to use burettes
Burettes are used for titration and are calibrated “to deliver”. First rinse the burette very well with the solution
you will use for titration. Then fill the burette a bit higher than the zero mark. To activate the stopcock drain
the solution but never below the capacity of zero mark. Pay attention that there will be no air bubbles left
inside the burette. Fill more titration solution up to max 10 mm above the zero mark and pay attention not
to wet the burette wall above the liquid level. By reading the meniscus at your eye level drain the solution to
the exact level of the zero. At this step you have to wipe the drops at the tip of the burette tip. Then you have
to open the stopcock very slowly and start the titration and also pay attention not to touch the tip to the wall
of the container you use. When the colour changes stop the titration process and wait for 30 seconds for
the waiting time. You have to read the discharged volume at your eye level. Do not forget to wipe the
remaining drop of liquid at the burette tip since this is also a part of the titrated volume.
Cómo usar las pipetas
Las pipetas están calibradas “para verter”. El primer paso es llenar la pipeta, para llenarla debe usar SIEMPRE
un pipeteador o pi-pump. Llene como máximo hasta10mm sobre el aforo o línea de graduación de la pipeta.
Entonces debe limpiar y secar la superficie externa de la pipeta. Mantenga la pipeta al nivel de su vista y sitúe
la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente, éste un poco inclinado. Debe entonces descargar el exceso
hasta que el menisco alcance el aforo o la línea de graduación. El segundo paso es vaciar la pipeta. Debe
vaciar la pipeta situando la punta de la pipeta sobre la pared del contenedor, éste inclinado. Ponga atención
a vaciar la pipeta completamente (o hasta el 2º aforo o línea de graduación inferior).
How to use pipettes
Pipettes are calibrated “to deliver”. The first stage is to fill the pipette: for filling process you always have to
use a pipette filler or a pipette pump. Fill the liquid max 10mm above the volume mark. Then you must wipe
and make dry the outer surface of the pipette. Hold the pipette to your eye level and place the tip of the
pipette to the wall of a vessel with a slight angle. Then you have to discharge the access volume until
meniscus reaches the calibration mark of the pipette. Second step is to empty the pipette. You must empty
the pipette by placing the tip of the pipette to the wall of the vessel with a slight angle. Pay attention to empty
the pipette completely (or until the 2nd mark of bottom graduation line).
236
CATÁLOGO 2008 / 2009
Apéndice técnico
Technical Information
Propiedades del vidrio
Properties of glass for laboratory
La fabricación de los elementos de laboratorio de material de vidrio debe responder a una serie de propiedades físicas y químicas que lo hagan apto para su uso. El
que ha ido consolidándose a lo largo de los años como vidrio idóneo es el “vidrio borosilicato 3.3”.
Propiedadesfísicas
La utilización en el laboratorio requiere un producto satisfactorio en los límites de temperatura y presión. En el vidrio borosilicato POBEL, por su alo contenido en sílice,
ha sido posible alcanzar el más bajo coeficiente medio de dilatación lineal (3,3 - 10º-1), por lo que el vidrio está a prueba de fuego hasta el grado máximo. Gracias a
esta propiedad el vidrio se mantiene indiferente a los cambios bruscos de temperatura así como al alto calentamiento, dependiendo naturalmente del espesor de las
paredes y de la forma del producto.
No obstante, no es recomendable calentar las piezas de vidrio por encima de los 450ºC ya que pueden producirse tensiones permanentes en el vidrio. En el caso de
que durante su manipulación la temperatura supere los 450ºC es conveniente dejarlo enfriar durante varias horas a temperatura ambiente.
The manufacture of the glassware must reach some physical and chemical properties that make it suitable for use. The one which has been consolidated over the years
as a suitable glass is the "borosilicate glass 3.3."
Physical properties
The use in the lab requires a satisfactory product in the range of temperature and pressure. The borosilicate glass POBEL, due to its high content of silica it has been
possible to achieve the lowest linear coefficient of expansion (3.3 o 10 ° C-1).Thanks to this property glass remains indifferent to sudden changes in temperature as
well as to thermal shock, depending, of course, on the thickness of the walls and the shape of the product.
However,it is not advisable to heat the glass pieces above the 450 °C so that a permanent tension can occur in the glass. In case that the temperature exceeds 450
° C during handling is desirable to leave it to cool for several hours at room temperature.
Tabla 1. Propiedades físicas / Chart 1. Physical properties
PROPIEDAD PROPERTY
VALOR VALUE
Constante de dilatación lineal (20 - 300ºC) / Linear coefficient of expansion (20 - 300ºC)
3,3·10-6 C-1
Densidad (a 20ºC) / Density (at 20ºC)
Temperaturade trabajo / Work temperature
2,23 g·cm-3
1260ºC
Temperaturade recocido / Temperatureannealing
Temperaturade deformación / Temperaturedeformation
Temperaturade transformación / Temperatureprocessing
NORMA DE ENSAYO STANDARD TEST
UNE 4003 08
UNE 43725-2
ISO 7884-2
ISO 7884-7
ISO 7884-7
ISO 7884-8
560ºC
515ºC
525ºC
Propiedadesquímicas
El vidrio borosilicato POBEL no contiene metales pesados ni zinc, ni arsénico y además su indiferencia química se demuestra en el hecho de que después de repetidas
esterilizaciones drásticas en autoclave superior a 150ºC no ocurre ningún daño en la superficie del vidrio.
Chemical Properties
The borosilicate glass POBEL does not contain heavy metals or zinc or arsenic and further its chemical indifference shown in the fact that after repeated autoclave
sterilization drastic exceeding 150 ° C does not happen any damage on the surface of the glass.
Tabla 2. Composición química aproximada / Chart 2. Chemical composition
FÓRMULA MOLECULAR MOLECULAR WEIGHT
SiO2
B2O3
Na2O/K2O
Al2O3
NOMBRE NAME
PORCENTAJE EN PESO PERCENTAJE
Sílice / Silica
Óxido de Boro / Oxide Boron
Óxido sódico/potásico / Oxide sodium/potassium
Óxido de aluminio / Aluminium oxide
81 %
13 %
4%
2%
Las piezas de vidrio borosilicato POBEL son muy resistentes contra la influencia del agua y los ácidos - excepto el fluorhídrico y el ácido fosfórico concentrado - mientras
están en uso, debido a que al mismo tiempo se forma una capa de sílice en la superficie
The pieces of borosilicate glass POBEL are very resistant against the influence of water and acids except the hydrofluoric acid and phosphoric acid concentrated acids
while they are in use, because at the same time form a layer on the surface of silica.
Tabla 3. Tabla de resistencia química / Chart 3. Table of chemical resistance
PROPIEDAD PROPERTY
Resistencia hidrolítica a 98ºC / Hydrolitic resistance to 98ºC
Resistencia hidrolítica a 121ºC/ Hydrolitic resistance to 121ºC
Resistencia al ataque por una solución en ebullición de una mezcla alcalina
Alkali resistance
CLASE CLASS
HGB - 1
HGA - 2
A2
CATÁLOGO 2008 / 2009
NORMA DE ENSAYO STANDARD TEST
ISO 719
ISO 720
ISO 695
237
Apéndice técnico
Technical Information
Propiedades de los fluoropolímeros
Properties of fluoropolymers
El PTFE es el miembro más importante de la familia Fluoropolímeros y se caracteriza por sus excepcionales condiciones químico-inertes y por resistir temperaturas
extremas. Otros miembros de la familia de fluoropolímeros son el PFA y FEP.
El PTFE es procesado utilizando la técnica formación de polvo, con sinterización final a 390ºC. Por la formación del PTFE por este método, se pueden encontrar
partículas microscópicas alteradas que en algunas circunstancias pueden ser penetradas por acción química produciéndose una decoloración. Asimismo puede haber
un aislamiento de las superficies de los productos terminados.
El PTFE es uno de los mejores materiales antiadherentes que se conocen en la actualidad.
Si un producto en PTFE se sobrecalienta de manera inadvertida por encima de su temperatura nominal de fusión de 327ºC, el producto se mantendrá rígido gracias
a su gran viscosidad durante esta fase. Esto quiere decir que los productos en PTFE llevan integrados un factor de seguridad. No obstante a 400ºC se podrá observar
algún grado de descomposición.
El PFA y el FEP son procesados como termoplásticos convencionales. No tienen partículas alteradas y se presentan como PFA traslúcido y FEP transparente.
Las propiedades químicas y térmicas de estos materiales se acercan a las del PTFE pero pueden presentar peligro al alcanzar y rebasar sus temperaturas nominales
de fusión y por consiguiente, deformarse.
PTFE is the most important member of this family. It has highly stability against most chemicals and it is resistant even over 260 degrees Celsius. Another members of
this family are PFA and FEP.
Very high melt viscosity of PTFE prevents the use of usual processing techniques for thermoplastics. Like in powder metallurgy, PTFE material is first preformed usually
at room temperature, then sintered above the melting point (typically 370ºC), and then cooled. The thermal degradation is negligible in the processing. Additives are
seldom used with PTFE.
The molecular configuration of PTFE brings to its surfaces a high anti-adhesiveness.
PTFE is one of the most thermally stable plastic material. There are no appreciable decompositions at 260°C, so that PTFE, at this temperature, still possesses the
greater part of its properties. Appreciable decomposition begins at over 400°C.
TetraFluorEthylene-Perfluorpropylene(FEP) is produced by copolymerization of tetrafluoroethylene and hexafluoropropylene. It is a relatively soft thermoplastic with
lower tensile strength, wear resistance, and creep resistance than many other engineering plastics. However,it is chemically inert and has a low dielectric constant over
a wide frequency range. FEP possesses a very high degree of stress crack resistance, a low coefficient of friction, exceptional dielectric properties, heat resistance,
retention of properties after service at 204°C with useful properties at -270°C, and meets FDA 21CFR.177.1550.
FEP has high transparency (with good transmittance of UltraViolet and visible wavelengths.) It has long term weatherability and excellent resistance to ozone, sunlight
and weather. FEP offers the lowest refractive index of all thermoplastics with low light reflection (the same as water).
PerFluoroAlkoxy (PFA) offers similar properties to FEP, but is considered more of a premium resin. PFA is preferred when extended service is required in hostile
environments involving chemical, thermal, and mechanical stress. PFA offers high melt strength, stability at high processing temperatures, excellent crack and stress
resistance, a low coefficient of friction, and more than 10 times the Flex life of FEP.
It has high resistance to creep and retention of properties after service at 260°C, with useful properties at 95°C. PFA also meets FDA 21CFR.177.1550.
CARACTERÍSTICAS FEATURES
PTFE
Aspecto / Appearance
M.p. ºC
Máx. temp. uso continuo ºC / Max. temp. continuous use ºC
Máx. temp. uso intermitente ºC / Max. temp. intermittent use ºC
238
CATÁLOGO 2008 / 2009
Opaco / Opaque
327
260 - 290
315
PFA
FEP
Traslúcido / Translucent
305
250
280
Claro / Clear
270
205
230
Apéndice técnico
Technical Information
Esterilización de productos de plástico
Plasticware sterilization
Antes de esterilizar los artículos de plástico, hay que asegurarse de que no tengan impurezas residuales. Éstas podrían conducir a la destrucción de la materia plástica
durante la esterilización o el tratamiento en autoclave.
Al trabajar con autoclave hay que tener cuidado de quitar los tapones o tapas roscadas de los recipientes y tratarlos por separado.
El autoclavado de recipientes cerrados produce la deformación o destrucción de los mismos.
Before sterilizing any items of plastic laboratory ware, verify that no contamination or residues are present. Their presence could destroy plastics during sterilization or
autoclaving. Observe the tolerated temperature ranges of plastics when autoclaving plastic laboratory ware. Remove any stoppers, fittings, or caps from plastic laboratory
ware prior to autoclaving. Plastic vessels should be autoclaved separately from their closures and other fittings. Autoclaving vessels with their closures in place can lead
to deformation and destruction of the vessels.
MATERIA PLÁSTICA
PLASTIC
ABS
HDPE
LDPE
PC
PFA/FEP
PMP (TPX®)
PP
PS
PTFE
ETFE/ECTFE
PVC
SI
AUTOCLAVADO
(121ºC / 20 MIN.)
GAS
AUTOCLAVE
(121ºC/ 20 MIN.)
no
no
no
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
no
sí / yes
sí / yes
no
sí / yes
GAS STERILIZABLE
(ETHYLENE OXIDE)
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
VÍA SECA
VÍA QUÍMICA
160ºC
DRY STERILIZABLE
160ºC
no
no
no
no
sí / yes
no
no
no
sí / yes
sí / yes
no
sí / yes
(FORMALINA)
CHEMICALLY STERILIZABLE
(IN FORMALIN)
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
RAYOSX
GAMMA
RADIATION
sí / yes
sí / yes
sí / yes
sí / yes
no
no
no
sí / yes
no
no
no
no
Todos los datos se facilitan a título de recomendación y sin garantía.
La información sobre las resistencias térmica, química y esterilización de los recipientes de plástico para laboratorio se ha recopilado de los datos procedentes de
fabricantes de materias primas y de literaturas, así como valores empíricos de la práctica.
This data has been collected from chemical resistance tables supplied by manufacturers and as such serves as guideline for chemical resistance. The actual resistance
towards a certain chemical depends always on conditions applied.
CATÁLOGO 2008 / 2009
239
Apéndice técnico
Technical Information
Siglas DIN, resistencia de los plásticos a la
temperatura y a los productos químicos
DIN abbreviation, heat and chemical
resistances of the plastics
ABR. DIN
ABBREVIATION
ABS
E - CTFE
ETFE
FEP
HDPE
LDPE
MF
PA
PC
PE
PFA
PMMA
PMP (TPX®)
POM
PP
PS
PTFE
PVC
PVDF
SAN
SI / NR
DENOMINACIÓN
POLYMER NAME
Copolímero de acronitrilo - butadieno - estireno
Acrylonitrile-butadiene-styrene copolimer
Etileno - Clorotrifluoroetileno
Ethylene chlorotrifluoroethylene
Etileno - Tetrafluoroetileno
Ethylene tetrafluoroethylene
Tetrafluoroetileno- Perfluoropropileno
Fluorinated ethylene propylene
Polietileno de alta densidad
High density polyethylene
Polietileno de baja densidad
Low density polyethylene
Melamina
Melamine formaldehyde
Poliamida (PA6)
Polyamide
Policarbonato
Polycarbonate
Polietileno (véase HDPE / LDPE)
Polyethylene (see HDPE/LDPE)
Perfluoroalcoxy
Perfluoroalkoxy
Polimetilo metacrilato
Polymethylmethacrylate (acrylic)
Polimetilo penteno
Polymethylpentene
Poliosimetileno
Polyoxymethylene
Polipropileno
Polypropylene
Poliestireno
Polystyrene
Politetrafluoroetileno
Polytetrafluoroethylene
Polivinilcloruro
Polyvinyl chloride
Fluoruro de polivinilo
Polyvinylidene fluoride
Estirol - acrilonitrilo
Styrene acrylonitrile
Caucho de silicona / Caucho natural
Silicone rubber / Natural rubber
* Tomar nota de la resistencia a la temperatura
* MW - Micro-wave. Take note of the temperature resistance.
240
CATÁLOGO 2008 / 2009
TEMPERATURA DE USO
TEMPERATURE OF USE
DESDE
FROM
HASTA
UP TO
-40ºC
+85 (100)ºC
-76ºC
+150 (170)ºC
-100ºC
+150 (180)ºC
-200ºC
+205ºC
-50ºC
+80 (120)ºC
-50ºC
+75 (90)ºC
+80 (120)ºC
-30ºC
+80 (140)ºC
-100ºC
+135(140)ºC
-200ºC
+260ºC
-40ºC
+85 (90)ºC
0ºC
+120(180)ºC
-40ºC
+90 (110)ºC
-10ºC
+120(140)ºC
-10ºC
+70 (80)ºC
-200ºC
+260ºC
-20ºC
+80ºC
-40ºC
+105 (150)ºC
-20ºC
+85 (95)ºC
-50ºC
+180 (250)ºC
MICRO-ONDA*
AUTOCLAVABLE
MW*
AUTOCLAVE
Apéndice técnico
Technical Information
Cuadrosinóptico de plásticosy de su resistencia a los
productos químicos frente a grupos de sustancias
General table of resistance of polymers
against differentsubstances
Plástico
PTFE
GRUPOS DE SUSTANCIAS A +20ºC
SUBSTANCES AT +20 °C
Alcoholes, alifáticos
Alcohols, aliphatic
Aldehídos
Aldehydes
Bases
Bases
Ésteres
Esters
Hidrocarburos, alifáticos
Hydrocarbons, aliphatic
Hidrocarburos, aromáticos
Hydrocarbons, aromatic
Hidrocarburos, halógenos
Hydrocarbons, halogen
Cetonas
Ketones
Agente oxidante (ácidos) de alta intensidad
Oxidizing agent (acids), high intensity
Ácidos, diluidos, de baja intensidad
Acids, diluid, low intensity
Ácidos, concentrados, de alta intensidad
Acids, conc., high intensity
PMP
PFA
ECTFE
LPDE
HDPE
PP
TPX®
PS
SAN
FEP
ETFE
PC
PA
A
A
A
A
A
A
A
A
B
L
B
B
B
B
N
N
A
A
L
L
A
A
A
A
A
A
A
A
N
L
B
B
B
B
N
N
A
A
N
A
L
B
B
L
N
N
A
A
L
A
L
B
L
L
N
N
A
A
N
A
N
L
L
N
N
N
A
A
N
B
B
B
B
L
N
N
A
B
N
A
L
L
L
L
L
N
A
A
N
N
A
A
A
A
B
B
A
A
A
L
A
A
A
A
B
L
A
B
N
N
A
Resistencia muy buena
Very good resistance
B
Resistencia buena, ninguno o muy pocos daños bajo un efecto de más de 30 días
Good resistance (none or very few damages under exposure more than 30 days)
L
Resistencia limitada, según el tipo de plástico pueden presentarse daños bajo un efecto prolongado (grietas capilares, resistencia mecánica, cambios e color, etc.)
Limited resistance. Depending on the plastic, it could have damages under a large period of exposure (capillary cracks, mechanical resistance, colour changes, ...)
N
No resistente, puede originar la destrucción del plástico, deformación, etc.
Non resistant. It could happen the destruction of the plastic, deformation, …
CATÁLOGO 2008 / 2009
241
Apéndice técnico
Technical Information
Tabla de resistencias
Resistances table
Productos químicos / Chemical reagents
+ = Muy buena.
+ = Very good.
0 = Buena.
0 = Good.
- = Baja.
- = Low.
Acetaldehído / Acetaldehyde
Acetato n-amílico / N-amyl acetate
Acetato n-butílico / N-butyl acetate
Acetato de plata / Silver acetate
Acetato sódico / Sodium acetate
Acetona / Acetone
Ácido acético 50% / Acetic acid 50%
Ácido adípico/ Adipic acid
Ácido bórico 10% / Boric acid 10%
Ácido clorhídrico 35% / Hydrochloric acid 35%
Ácido crómico 10% / Chromic acid 10%
Ácido crómico 50% / Chromic acid 50%
Ácido fluorhídrico 40% / Hydrofluoric acid 40%
Ácido fluorhídrico 70% / Hydrofluoric acid 70%
Ácido fórmico 98-100%/ Formic acid 98-100%
Ácido fosfórico 85% / Phosphoric acid 85%
Ácido láctico / Lactic acid
Ácido monocloroacético / Monochloroacetic acid
Ácido nítrico 10% / Nitric acid 10%
Ácido nítrico 50% / Nitric acid 50%
Ácido nítrico 70% / Nitric acid 70%
Ácido oxálico / Oxalic acid
Ácido perclórico / Perchloric acid
Ácido salicílico / Salicylic acid
Ácido sulfúrico 60% / Sulphuric acid 60%
Ácido sulfúrico 98% / Sulphuric acid 98%
Ácido tartárico / Tartaric acid
Acrilnitrilo / Acrylic nitrile
Agua regia / Aqua regia
Alcohol alílico / Allyl alcohol
Alcohol amílico / Amyl alcohol
Alcohol bencílico / Benzyl alcohol
Alcohol n-butíllico / n-butyl alcohol
Alcohol etílico 100% (etanol) / Ethyl alcohol 100%
Alcohol isobutílico / Isobutyl alcohol
Alcohol isopropílico / Isopropyl alcohol
Alcohol metílico / Methyl alcohol
Alcohol salícilico / Salicylic alcohol
Aminoácidos / Amino acids
Amoníaco / Ammonia
Anilina / Anilina
Benceno / Benzene
Bencina / Benzine
Benzaldehído / Benzaldehyde
Bromo / Bromine
Bromoformo / Bromoform
Cloro10% (húmedo o seco) / Chlorine 10% (wet or dry)
Cloro, líquido / Chlorine, liquid
Cloroformo / Chloroform
Cloruro de aluminio / Aluminium chloride
Cloruro amílico / Amyl chloride
Cloruro amónico / Ammonium chloride
Cloruro de calcio / Calcium chloride
Cloruro de cinc 10% / Zinc chloride 10%
242
PP
PTFE
20ºC 50ºC
20ºC 50ºC
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
CATÁLOGO 2008 / 2009
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
PS
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
PC
LDPE
HDPE
20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC
0
+
0
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
0
0
0
0
+
0
+
+
+
+
0
+
0
+
+
0
0
+
0
0
+
+
+
+
0
0
0
0
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
-
+
+
0
+
+
0
0
+
+
0
0
+
-
0
+
+
+
0
0
+
+
+
+
0
+
0
0
0
0
0
+
+
0
+
0
+
0
0
0
+
+
0
0
+
0
0
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
PMP/TPX
20ºC
50ºC
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
0
0
+
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
0
0
+
+
+
+
+
+
0
0
0
+
+
+
+
+
Apéndice técnico
Technical Information
Productos químicos / Chemical reagents
+ = Muy buena.
+ = Very good.
0 = Buena.
0 = Good.
- = Baja.
- = Low.
Cloruro de etileno / Ethylene chloride
Cloruro de metileno (diclorometano) / Methyl chloride
Cloruro potásico / Potassium chloride
Cloruro vinilideno / Vinylidene chloride
Cloruros de mercurio /Mercury chloride
Decahidronaftalina (decalina) / Decahydronaftaleen (decaline)
Diclorobenceno / Dichlorobenzene
Dicromato sódico / Sodium dichromate
Dietilenglicol / Diethylene glycol
1,4- dioxano / 1,4 - dioxane
Disolución yodo yodurado / Iodine iodide solution
Éter / Ether
Fenol 100% / Phenol 100%
Flúor / Fluorine
Formaldehído 40% / Formaldehyde 40%
Ftalatodibutílico / Dibutyl phthalate
Fuel-oil / Fuel-oil
Glicerina / Glycerine
Glicol / Glycol
Hexano / Hexane
Hidróxido de aluminio / Aluminium hydroxide
Hidróxido amónico 30% / Ammonium hydroxide 30%
Hidróxido de calcio / Calcium hydroxide
Hidróxido potásico / Potassium hydroxide
Hidróxido sódico / Sodium hydroxide
Hipoclorito de calcio / Calcium hypochlorite
Isopropilbenceno / Isopropylbenzene
Mercurio / Mercury
Metilpropilcetona / Methyl propyl ketone
Mezcla sulfocrómica conc. / Sulphochromic conc. Mixture
Nitrato de plata / Silver nitrate
Nitrobenceno / Nitrobenzene
Ozono / Ozone
Óxido de etileno / Ethylene oxide
Óxido de propileno / Propylene oxide
Percloroetileno / Perchloroethylene
Permanganato potásico / Potassium permanganate
Peróxido de hidrógeno 30% / Hydrogen peroxide 30)
Piridina / Pyridine
Propilenglicol / Propylene glycol
Sulfato de cinc 10% / Zinc sulphate 10%
Sulfato de cobre / Cupric sulphate
Sulfato carbono / Carbon sulphate
Aguarrás / Turpentine
Tetracloruro de carbono / Carbon tetrachloride
Tetrahidrofurano/ Tetrahydrofuran
Tolueno / Toluene
Tricloroetano / Trichloroethane
Tricloroetileno / Trichloroethylene
Trietilenglicol / Triethylene glycol
Tripropilenglicol / Tripropylene glycol
Urea / Urea
Xilol / Xilene
PP
PTFE
20ºC 50ºC
20ºC 50ºC
0
+
+
0
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
-
+
+
+
+
0
+
0
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
PS
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
PC
LDPE
HDPE
20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC
0
+
+
0
0
+
+
0
0
0
+
0
+
+
+
0
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
-
CATÁLOGO 2008 / 2009
0
0
+
+
+
0
0
0
+
+
+
0
0
0
+
+
+
+
+
0
+
+
-
+
+
-
+
+
-
0
0
0
0
+
+
+
+
0
0
0
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
-
0
0
0
0
0
+
+
0
+
+
+
+
+
0
+
+
0
0
-
+
+
0
0
+
+
+
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
+
+
0
+
+
0
+
+
0
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
-
0
+
0
+
0
0
+
+
+
0
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
0
0
0
0
0
+
+
+
0
+
+
0
+
+
+
+
+
0
+
+
0
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
-
PMP/TPX
20ºC
50ºC
+
+
0
0
+
+
0
+
0
0
+
+
0
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
0
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
0
0
0
+
+
+
0
+
+
+
+
0
0
0
+
0
0
+
+
0
+
+
+
+
0
+
0
+
+
+
+
+
0
+
+
+
0
+
+
+
-
243
Apéndice técnico
Technical Information
Guantes: Leyenda iconos
Globes: pictogrammes key
Los guantes dedicados a usos específicos siguen las normas que se indican a continuación.
The gloves for specific uses are according the standards detailed below.
NIVELES DE RENDIMIENTO
1
a bc
RIESGOS MECÁNICOS EN 388
a Resistencia a la abrasión
b Resistencia al corte por chapas
c Resistencia al rasgado
d Resistencia a la perforación
MECHANICAL HAZARDS EN 388
a Abrasion resistance
b Cut resistance by blade
c Tear resistance
d Puncture resistance
d
PERFORMANCE LEVEL
2
3
4
en número de ciclos
índice
en newtons
en newtons
≥ 100
≥ 1,2
≥ 10
≥ 20
≥ 500
≥ 2,5
≥ 25
≥ 60
≥ 200
≥ 10,0
≥ 50
≥ 100
≥ 800
≥ 20,0
≥ 75
≥ 150
number of cycles
level
in Newtons
in Newtons
≥ 100
≥ 1,2
≥ 10
≥ 20
≥ 500
≥ 2,5
≥ 25
≥ 60
≥ 200
≥ 10,0
≥ 50
≥ 100
≥ 800
≥ 20,0
≥ 75
≥ 150
5
≥ 20,0
≥ 20,0
CORTE POR IMPACTO EN 388
Una sola prueba de corte por impacto de una mesa de 1050g lanzada a una altura de 150 mm. Resultado en todo o nada.
IMPACT CUT HAZARDS EN 388
Only one test by impact of a mass of 1,050 g fallen from a height of 150 mm. Results: pass/fail test
ELECTRICIDAD ESTÁTICA EN 388
Resultado: umbral de resistividad volúmica comprendida entre 106 y 109 cm.
STATIC ELECTRICITY HAZARDS EN 388
Result: volumic resistivity from 106 up to 109 cm.
PELIGROS DEL FRÍO pR EN 511
aislamiento térmico en m2.ºC/W
a Resistencia al frío convectivo
resistencia térmica en m2.ºC/W
b Resistencia al frío de contacto
c Impermeabilidad al agua -nivel1
impermeable como mínimo 30 min.
COLD pR EN 511
a Resistance to convective cold
thermal insulation in m2·ºC/W
b Resistante to contact with cold
thermal resistance in m2·ºC/W
c Waterproofness. Indicates whether
or not penetration after 30 minutes
a bc
CALOR Y/O FUEGO EN 407
a Comportamiento a la llama
b Resistencia calor de contacto
c Resistencia al calor convectivo
d Resistencia al calor radiante
e Resistencia a pequeñas salpicaduras
de metal fundido
a bc de
f
f Resistencia a grandes masas de metal fundido
HEAT AND/OR FIRE EN 407
a Resistance to flammability
b Resistante to contact heat
c Resistance to convective heat
d Resistance to radiant heat
e Resistance to small projections
of molten metal
f Resistance to projections of molten metal in big quantities
≥ 0,10
≥0,025
≥ 0,15
≥0,050
≥ 0,22
≥0,100
≥0,030
≥0,150
≥ 0,10
≥0,025
≥ 0,15
≥0,050
≥ 0,22
≥0,100
≥0,030
≥0,150
duración persistencia llama
≥ 15 segundos a
transmisión de calor
transmisión de calor
número de gotas necesarias para obtener
una elevación de temperatura de 50ºC
masa (gramos) de hierro fundido necesaria
para provocar una quemazón superficial
≥ 20”
100ºC
≥ 4”
≥ 5”
≥ 5
≥ 10”
250ºC
≥
7”
≥ 30”
≥ 15
≥ 3”
350ºC
≥ 10”
≥ 90”
≥ 25
≥ 2”
500ºC
≥ 18”
≥ 150”
≥ 35
≥ 30
≥
60
≥ 120
≥ 200
duration persistence flame
e 15seconds at
heat transmission
heat transmission
quantity of drops necessary for the glove
to rise 50 ºC
quantity of projections (in grams) necessary
to cause deterioration
≥ 20”
100ºC
≥ 4”
≥ 5”
≥ 5
≥ 10”
250ºC
≥
7”
≥ 30”
≥ 15
≥ 3”
350ºC
≥ 10”
≥ 90”
≥ 25
≥ 2”
500ºC
≥ 18”
≥ 150”
≥ 35
≥ 30
≥
≥ 120
≥ 200
60
RADIACIÓN IONIZANTE Y/O CONTAMINACIÓN RADIACTIVA EN 421
El guante debe pasar la prueba de estanqueidad y someterse a varios ensayos específicos según su uso.
IONIZING RADIATION AND/OR RADIOACTIVE CONTAMINATION EN 421
The gloves must be tested by the permeation test and to be checked to some specific tests according their future use.
CONTAMINACIONES BACTERIOLÓGICAS pR EN 374-2
El pictograma puede ponerse si el guante pasa la prueba de estanqueidad (prueba de fuga de aire).
MICRO-ORGANISM HAZARDS pR EN 374-2
The glove should be marked with the pictogram if it passes permeation test (gas leak test).
PRODUCTOS QUÍMICOS EN 374
El pictograma puede ponerse si el guante pasa la prueba de estanqueidad (prueba de uf ga de aire).
Resultados por producto sea cual sea el valor de las pruebas efectuadas en los guantes de protección, se efectúan en laborator
io en condiciones que no son nunca las condiciones
reales de utilización del guante. Sofraf podrá, en cuanto obtenga los resultados en los laboratorios aprobados, comunicar para cada guante y cada producto químico empleado:
• Un índice de degradación (de 1 a 4) que representa la degradación sufrida por el guante después de una hora de cont
acto ininterrumpido con el producto químico.
• Un índice de penetración (de 0 a 6) que representa el tiempo empleado porla molécula del producto químico en atravesar el guante. La gran cantidad de productos químicos y la
complejidad de las pruebas no permiten suministrar hoy una lista exhaustiva de los resultados. Los servicios comerciales de Sofraf les informan sobre cualquier problema de
protección química.
CHEMICAL HAZARDS EN 374
The glove should be marked with the pictogram if it passes permeation test (gas leak test)
Results per product are obtained by a laboratory in conditions that never are the real conditions, whichever is the value of the done tests in safety gloves. Sofraf will let know for each
glove and product, when results are obtained by the approved laboratories:
• Level of degradation (0 - 4). It means the level of degradation after1 hour of continuous contact with chemical.
• Level of breakthrough (0 - 6). Breakthrough time is defined as the moment that the permeation flux reaches 1 ºg/min·cm2. Nowadays the great quantity of chemicals and the
complexity of the tests make impossible to give an exhaustive list of the results.
“
- Solo para riesgos menores “
Están claramente definidos como riesgos menoresla jardinería por afición por ejemplo, o las temperaturas de 40 a 50ºC.
La expresión “
- Solo para riesgos menores “ figuraen el guante
244
CATÁLOGO 2008 / 2009
“
- Only for low risks”
It is clearly defined as low risks the gardening, for example, or temperatures from 40 up to 50 ºC.
- Only for low risks“ is marked on the glove.
The expresion “
Apéndice técnico
Technical Information
Tabla de resistencias químicas
Resistances table
Guantes / Gloves
Lá
tex N
Na eop Ni
tur ren tri PVC
al
o lo
Lá
tex N
Na eop Ni
tur ren tri PVC
al
o lo
Acetato de amonio / Ammonium acetate
Acetato n-amílico / n-Amyl acetate
Acetato n-butílico / n-Butyl acetate
Acetato de calcio / Calcium acetate
Acetato de etilo / Ethyl acetate
Acetato de potasio / Potassium acetate
Acetona / Acetone
Ácido acético glacial / Acetic acid (glacial)
Ácido acético anhídrido, 50% / Acetic acid anhydride, 50 %
Ácido bórico concentrado / Boric acid concentrated
Ácido bromhídrico / Hydrobromic acid
Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid
Ácido crómico / Chromic acid
Ácido cítrico / Citric acid
Ácido fluorhídrico 30% / Hydrofluoric acid 30%
Ácido fórmico 90% / Formic acid 90%
Ácido láctico 85% / Lactic acid 85%
Ácido nítrico 30% / Nitric acid 30%
Ácido oleico / Oleic acid
Ácido oxálico / Oxalic acid
Ácido fénico / Phenic acid
Ácido fosfórico /Phosphoric acid
Ácido esteárico / Estearic acid
Ácido sulfúrico concentrado / Sulphuric acid, concentrated
Ácido sulfúrico diluido (batería) / Sulphuric acid, (battery)
Ácido tartárico / Tartaric acid
Alcohol amílico / Amylic acid
Alcohol bencílico / Benzyl alcohol
Alcohol n-butíllico / n-butyl alcohol
Alcohol etílico 100% (etanol) / Ethyl alcohol
Alcohol isobutílico / Isobutyl alcohol
Alcohol metílico / Methyl alcohol
Alcohol octílico / Octyl alcohol
Acetaldehído / Acetaldehyde
Benzaldehído / Benzaldehyde
Formaldehído 30% / Formaldehyde 30%
Amoníaco concentrado / Ammonia concentrated
Anilina / Anilina
Asfalto / Asphalt
Benzol / Benzol
Mantequilla / Butter
Remolacha/ Beetroot
Bicarbonato de potasio / Potassium bicarbonate
Bicarbonato de sodio / Sodium bicarbonate
Bicromato de potasio / Potassium bichromate
Bisulfito de sodio / Sodium bisulphite
Bebidas sin alcohol / Non-Alcoholic drinks
Bebidas alcohólicas / Alcoholic drinks
Boráx / Sodium borate
Bromuros / Bromine
Carbonato de amonio / Ammonium carbonate
Carbonato de sodio / Sodium carbonate
Carbonato de potasio / Potassium carbonate
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
3
2
3
1
1
2
4
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
1
2
4
4
4
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
3
1
2
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
2
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
3
1
4
2
1
1
3
1
1
3
3
1
3
4
3
1
1
3
2
1
3
1
3
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
3
1
3
3
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
3
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
4
1
1
4
4
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
Cal viva / Quicklime
Cal apagada / Slaked lime
Cloro / Chlorine
Cloroacetona / Choloroacetone
Cloroformo / Chloroform
Cloruro de amonio / Ammonia chloride
Cloruro de calcio / Calcium chloride
Cloruro de estaño / Tin chloride
Cloruro de metileno / Methylene chloride
Cloruro de níquel / Nickel chloride
Cloruro de potasio / Potassium chloride
Cloruro de sodio / Sodium chloride
Creosota / Creosote
Cresol / Cresol
Cianuro de potasio / Potassium cyanide
Ciclohexano / Cyclohexane
Ciclohexanol / Cyclohexanol
Ciclohexanona / Cyclohexanone
Decolorantes de cabello / Hair dye
Herbicidas / Herbicide
Detergentes domésticos / Domestic detergent
Alcohol diacetona / Diacetone alcohol
Dibutiléter / Dibutyl ether
Dibutilftalato / Dibutyl phtalate
Dicloroetano / Dichloroethane
Dicloruro de propileno / Propylene dichloride
Dietanolamina / Diethanolamine
Dioctilftalato / Dioctyl phtalate
Agua de Javel (lejía) / Bleach
Agua oxigenada / Hydrogen peroxide
Agua regia / Aqua regia
Abonos / Fertilizers
Aceite de trementina / Turpentine oil
Aceite de automóvil / Car oil
Éter de petróleo / Petroleum ether
Éter sulfúrico / Sulphuric ether
Etilamina / Ethylamine
Etilanilina / Ethylaniline
Etilenoglicol / Ethylene glycol
Fijadores / Hair gels
Fluidos hidráulicos (ésteres) / Hydraulic floods (esters)
Fluorofosfato de calcio / Calcium fluorphosphate
Fluoruros / Fluorines
Formol (formaldehído) / Formaldehyde
Aceite combustible (fuel) / Fuel oil
Furaldehído / Furaldehyde
Gasóleo / Diesel fuel
Glicerina / Glycerine
Glicoles / Glycols
Grasas animales / Animal fat
Grasas minerales / Mineral fat
Hexano / Hexane
Aceite de cacahuetes / Peanut oil
CATÁLOGO 2008 / 2009
1
4
1
4
1
1
3
4
1
1
1
3
4
1
4
1
3
1
1
2
1
4
2
1
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
1
1
1
3
3
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
4
1
4
4
4
3
4
1
1
1
1
2
1
3
2
2
1
3
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
3
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
1
1
3
3
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
2
3
4
4
4
4
1
4
1
4
3
1
3
4
3
3
3
2
1
3
1
1
1
3
4
3
1
1
4
3
3
3
245
Apéndice técnico
Technical Information
Guantes / Gloves
Lá
tex N
Na eop Ni
tur ren tri PVC
al
o lo
Aceites cortantes / Cutting oil
Aceites diesel / Diesel oil
Aceites para frenos (lockheed) / Brake oil
Aceites lubricantes / Lubricant oil
Aceites hidráulicos / Hydraulic oil
Manteca de cerdo / Lard
Aceite de linaza / Linseed oil
Aceite de agujas / Needle oil
Aceite de oliva / Olive oil
Aceites de parafina / Paraffin oil
Aceite de pino / Pine oil
Aceite de ricino / Castor oil
Aceite de soja / Soybean oil
Aceite para turbinas / Turbine oil
Hidróxido de calcio / Calcium hydroxide
Hipoclorito de calcio / Calcium hypochlorite
Hipoclorito de sodio / Sodium hypochlorite
Isobutilcetona / Isobutyl ketone
Queroseno / Kerosene
Leche y productos lácteos / Milk and milky products
Polvo de lavar / Washing powder
Magnesia / Magnesia
Fuel oil / Fuel oil
Metilacetato / Methyl acetate
Metilamina / Methylamine
Metilanilina / Methylaniline
Metilciclopentano / Methylcyclopentane
Metiletilcetona / Methylethylketone
Metilformiato / Methyl formate
Metilisobutilcetona / Methylisobutylketone
Metilsalicilato / Methyl salicylate
Monoetanolamina / Monoethanolamine
Monoclorobenceno / Monochlorobenzene
Hafta / Hafta
Naftaleno / Naftalene
n-butilamina / n-butylamine
Nitrato de amonio / Ammonio nitrate
Nitrato de calcio / Calcium nitrate
Nitrato de potasio / Potassium nitrate
Nitrato de sodio / Sodium nitrate
Nitrobenceno / Nitrobenzene
Nitropropano / Nitropropane
Perfumes y esencias / Perfumes and essences
Pintura gliceroftálica / Glyceroftalic paint
Pinturas de agua / Water paints
Percloroetileno / Perchloroethylene
Permanganato de potasio / Potassium permanganate
Fosfato de calcio / Calcium phosphate
Fosfato de potasio / Potassium phosphate
Fosfato de sodio / Sodium phosphate
Peces y crustáceos / Fishes and crustaceans
Potasa en láminas / Sheets potassium hydroxide
Potasa caústica / Potassium hydroxide
Champús y fijadores / Shampoos and gels
Productos del petróleo / Petroleum products
Resinas de poliéster / Polyester resins
Champús / Shampoos
Silicatos / Silicates
246
4
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
4
3
1
1
4
3
1
3
4
1
3
2
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
4
1
1
4
1
4
1
1
1
1
3
1
1
1
4
4
1
1
CATÁLOGO 2008 / 2009
1
3
1
3
3
1
1
3
1
3
3
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
3
3
3
3
3
3
4
3
3
3
4
3
3
1
1
1
4
1
1
3
1
•
3
3
2
1
3
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
3
2
1
3
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
3
1
1
4
3
4
1
1
3
1
2
1
1
4
3
4
1
1
4
3
3
1
1
1
1
3
3
1
1
1
2
1
1
1
1
4
4
1
3
1
4
1
1
1
1
2
2
1
1
3
1
1
2
1
1
3
1
1
1= Muy bueno
2= Bueno
3= Aceptable
4= Malo
Esta tabla sólo facilita información general. La
resistencia de un guante está influenciada por
factores t ales c omo l a temperatura,
concentración de productos químicos, espesor
del guante y el tiempo de i nmersión, et c.
Para utilizaciones especiales r ecomendamos
una prueba previa.
1= Very good
2= Good
3= Acceptable
4= Poor
This table p rovides o nly general i nformation.
The r esistance of a glove i s i nfluenced by
factors such as temperature, concentration of
chemicals, thickness o f the glove and soak
time. To b e use d i s r ecommended a special
pre-test.

Documentos relacionados