Descargar Catálogo
Transcripción
Descargar Catálogo
1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 11 Adaptadores Adapters CATÁLOGO 2008 / 2009 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 12 Adaptadores Adapters introducción introduction Esmerilados o uniones cónicas; macho y hembra Joints or conical unions, cone and socket Los esmerilados o uniones cónicas son aquellas terminaciones de color blanco de una pieza que son ajustables e intercambiables entre si. 1)Las piezas esmeriladas que encontraran a continuación pueden ser de dos tipos: • Macho: Es aquel esmerilado que es introducido en otro hembra • Hembra: Es aquel esmerilado que recibe o donde encaja uno macho 2) Se denominan a cada esmerilado atendiendo a 2 medidas determinantes según lo siguiente: The joints conical unions are those ends in white color of a piece that are adjustable and interchangeable. 1) The joints that you will find below can be: • Cone: Grinding that is introduced in another female • Socket: Grinding that receives or where fits one male 2) Joints denomination are depending of 2 determining measures according to the following drawing: Ø - Diámetro del extremo más ancho de la zona esmerilada (mm.) L - Longitud de la zona esmerilada (mm.) Ø. - Diameter of the widest end of the joint zone (mm) L.- Length of joint zone (mm) Las medidas más usadas son: 14/23, 19/26, 29/32 y 45/40 3) Medidas en Europa y América. A petición del cliente podemos fabricar la pieza que desee en cualquiera de las siguientes medidas: 3) On request, we can manufacture the piece with whichever following sizes: MEDIDAS EUROPEAS MEDIDAS AMERICANAS EUROPEAN JOINTS AMERICAN JOINTS Las conocidas para todas las medidas europeas tienen la relación 1:10 12 ESMERILADO Ø L ESMERILADO Ø APROX. PARTE PEQUEÑA L Ø APROX. PARTE GRANDE JOINT SIZE Ø (MM.) L (MM.) JOINT SIZE APPROX. Ø AT SMALL END (MM.) L (MM.) APPROX. Ø AT LARGE END (MM.) 5 / 13 7 / 16 10 / 19 12 / 21 14 / 23 19 / 26 24 / 29 29 / 32 34 / 35 40 / 38 45 / 40 50 / 42 55 / 44 60 / 46 71 / 51 85 / 55 15,1 17,5 10,1 12,5 14,5 18,8 24,1 29,2 34,5 40,1 45,1 50,1 55,1 60,1 71,1 85,1 13 16 19 21 23 26 29 32 35 38 40 42 44 46 51 55 7 /25 10 /30 12 /30 14 /35 19 /38 24 /40 29 /42 34 /45 40 /50 45 /50 50 /50 55 /50 60 /55 CATÁLOGO 2008 / 2009 5 7 9.5 11 15 20 25 30 35 40 45 50 65 25 30 30 35 38 40 42 45 50 50 50 50 55 7,5 10,0 12,5 14,5 18,8 24,0 29,2 34,5 40,0 45,0 50,0 55,0 60,0 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 13 Adaptadores Adapters conectores de tubos tubing conectors Conectores de vidrio para empalmes de goma Glass hose connector for rubber tubing REFERENCIA CARACTERÍSTICAS Ø DE LAS OLIVAS FEATURES HOSE Ø (MM.) CAT. NUMBER 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 60 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 63 64 64 64 65 65 65 00 01 02 00 01 02 00 01 02 00 01 02 00 01 02 00 01 02 En forma de T / "T" shaped En forma de T / "T" shaped En forma de T / "T" shaped En forma de Y / "Y" shaped En forma de Y / "Y" shaped En forma de Y / "Y" shaped Recto con olivas iguales / Straight Recto con olivas iguales / Straight Recto con olivas iguales / Straight Acodado a 90º / 90º bent Acodado a 90º / 90º bent Acodado a 90º / 90º bent Reductores / Reducing Reductores / Reducing Reductores / Reducing En forma de cruz / Cross shaped En forma de cruz / Cross shaped En forma de cruz / Cross shaped 6-7 10 - 11 14 - 15 6-7 10 - 11 14 - 15 6-7 10 - 11 14 - 15 6-7 10 - 11 14 - 15 6 - 7 a 10 - 11 6 - 7 a 14 - 15 10 - 11 a 14 - 15 6-7 10 - 11 14 - 15 25 63 25 65 25 62 25 61 Conectores de plástico en forma de Cruz y de “Y” Plastic hose connector cross and Y pattern REFERENCIA CAT. NUMBER CONC CONC CONC CONC CONC CONY CONY CONY CONY 0004 0006 0008 0012 0014 0004 0006 0010 0012 FORMA DIAMETRO EXTERIOR SHAPE OD (MM.) Cruz Cruz Cruz Cruz Cruz / Cross / Cross / Cross / Cross / Cross Y Y Y Y 4 6 8 12 14 4 6 10 12 CONC / Y Conectores de plástico en forma de “T” y “L” Plastic hose connector cross an Y pattern REFERENCIA CAT. NUMBER CONT CONT CONT CONT CONT CONL CONL CONL CONL 0004 0006 0008 0010 0014 0004 0006 0008 0010 FORMA DIAMETRO EXTERIOR SHAPE OD (MM.) T T T T T L L L L 4 6 8 10 14 4 6 8 10 CONT / L CATÁLOGO 2008 / 2009 13 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 14 Adaptadores Adapters esmerilado hembra socket joint Adaptador recto Straight adapter REFERENCIA CAT. NUMBER 22 51 01 22 51 02 22 51 04 ESMERILADO LONGITUD “L” JOINT LENGTH “L” (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 150 150 150 22 51 Adaptador acodado Bend adapter REFERENCIA CAT. NUMBER 22 22 22 22 22 22 54 54 54 54 54 54 51 52 64 91 92 94 ESMERILADO LONGITUD “L” JOINT LENGTH “L” (MM.) 14 19 29 14 19 29 / / / / / / 23 26 32 23 26 32 50 50 60 180 180 180 22 54 Adaptador recto Con oliva. Straight adapter With hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 17 11 25 17 21 25 17 41 25 17 14 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADO Ø OLIVA JOINT HOSE Ø (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 15 Adaptadores Adapters esmerilado hembra socket joint Adaptador Con oliva a 90º. Adapter With 90º hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 18 11 25 18 21 25 18 41 ESMERILADO Ø OLIVA JOINT HOSE Ø (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 18 Adaptador Con llave de vidrio y oliva. Adapter With glass stopcock and hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 20 11 25 20 21 25 20 41 ESMERILADO Ø OLIVA JOINT HOSE Ø (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 20 Adaptador Con llave PTFE aguja y oliva. Adapter With PTFE needle stopcock and hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 23 11 25 23 21 25 23 41 ESMERILADO Ø OLIVA JOINT HOSE Ø (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 23 CATÁLOGO 2008 / 2009 15 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 16 Adaptadores Adapters esmerilado macho cone joint Adaptador termómetros Glass thermometer adapter REFERENCIA CAT. NUMBER 24 18 51 24 18 52 24 18 54 ESMERILADO Nº ROSCA INTERIOR PASO JOINT THREAD Nº ID (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 18 18 18 8 - 11 8 - 11 8 - 11 24 18 Adaptador Con oliva. Adapter With hose connector.. REFERENCIA ESMERILADO Ø OLIVA CAT. NUMBER JOINT HOSE Ø (MM.) 25 15 11 25 15 21 25 15 41 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 15 Adaptador Con oliva a 90º. Adapter With 90º hose connector. REFERENCIA ESMERILADO Ø OLIVA CAT. NUMBER JOINT HOSE Ø (MM.) 25 16 11 25 16 21 25 16 41 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 16 Adaptador Con placa porosa nº 0. Adapter With fritted disc Nº 0. REFERENCIA CAT. NUMBER 34 22 10 34 22 20 34 22 40 34 22 16 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADO JOINT 14 / 23 19 / 26 29 / 32 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 17 Adaptadores Adapters esmerilado macho cone joint Adaptador Con llave de vidrio y oliva. Adapter With glass stopcock and hose connector. REFERENCIA ESMERILADO Ø OLIVA CAT. NUMBER JOINT HOSE Ø (MM.) 25 19 11 25 19 21 25 19 41 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 19 Adaptador Con llave PTFE aguja y oliva a 90º. Adapter With PTFE needle stopcock and 90º hose connector. REFERENCIA ESMERILADO Ø OLIVA CAT. NUMBER JOINT HOSE Ø (MM.) 25 22 11 25 22 21 25 22 41 14 / 23 19 / 26 29 / 32 10 - 11 10 - 11 10 - 11 25 22 Adaptador Con placa porosa Nº 0 y llave de vidrio. Adapters With fritted disc Nº 0 and glass stopcock. REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER JOINT 34 21 10 34 21 20 34 21 40 14 / 23 19 / 26 29 / 32 34 21 Adaptador de vertido Adapter, pour-out REFERENCIA CAT. NUMBER 25 25 25 25 07 07 07 07 50 52 54 56 ESMERILADO JOINT 14 19 29 45 / / / / 23 26 32 40 25 07 CATÁLOGO 2008 / 2009 17 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 18 Adaptadores Adapters rectos straight Adaptadores reductor / ampliador Enlarging / reducing adapter REFERENCIA ESMERILADO MACHO ESMERILADO HEMBRA CONE JOINT SOCKET JOINT CAT. NUMBER 25 01 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 10 12 13 14 15 17 21 23 24 27 31 32 34 37 41 42 43 45 47 54 71 72 73 74 75 84 94 10 14 14 14 14 14 14 19 19 19 19 24 24 24 24 29 29 29 29 29 34 45 45 45 45 45 55 55 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 19 23 23 23 23 23 23 26 26 26 26 29 29 29 29 32 32 32 32 32 35 40 40 40 40 40 44 44 14 10 19 24 29 34 45 14 24 29 45 14 19 29 45 14 19 24 34 45 29 14 19 24 29 34 29 29 Adaptador recto Con oliva. Straight adapter With hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 22 38 22 38 11 22 38 22 22 38 44 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO SOCKET / CONE JOINTS 14 / 23 19 / 26 29 / 32 Adaptador terminal Con oliva y conexión para vacío. Receiver adapter With vacuum and hose connectors. REFERENCIA SOCKET / CONE JOINTS 22 52 11 22 52 22 22 52 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 22 52 18 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 23 19 26 29 32 35 40 23 29 32 40 23 26 32 40 23 26 29 35 40 32 23 26 29 32 35 32 32 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 19 Adaptadores Adapters rectos straight Adaptador Con oliva para entrada de gases*. Adapter With hose connector for gas*. REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO L PARA MATRAZ DE SOCKET / CONE JOINTS LENGTH (MM.) FOR FLASK OF (MM.) 29 / 32 175 1.000 CAT. NUMBER 24 10 44 * Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite. * We can supply these funnels with whichever “L” length. L 24 10 Adaptador Con embudo y oliva para entrada de gases*. Adapter With funnel and hose connector for gas*. REFERENCIA CAT. NUMBER 24 09 14 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO SOCKET / CONE JOINTS 29 / 32 CAPACIDAD APROXIMADA L PARA MATRAZ DE CAPACITY APROX (ML.) LENGTH (MM.) FOR FLASK OF (MM.) 50 175 1.000 * Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite. * We can supply these funnels with whichever “L” length. L 24 09 Adaptador Con embudo*. Adapter With funnel*. REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO CAPACIDAD APROXIMADA L PARA MATRAZ DE CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS CAPACITY APROX (ML.) LENGTH (MM.) FOR FLASK OF (MM.) 24 08 14 29 / 32 50 175 1.000 * Suministramos estas piezas con la longitud “L” que usted necesite. * We can supply these funnels with whichever “L” length. L 24 08 CATÁLOGO 2008 / 2009 19 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 20 Adaptadores Adapters rectos straight Adaptador Con placa porosa nº 0 y llave de vidrio. Adapters With fritted disc nº 0 and glass stopcock. REFERENCIA ESMERILADOS CAT. NUMBER JOINTS 34 19 10 34 19 20 34 19 40 14 / 23 19 / 26 29 / 32 34 19 Adaptador Con placa porosa nº 0 y llave PTFE cónica. Adapter With fritted disc nº 0 and PTFE needle stopcock. REFERENCIA ESMERILADOS CAT. NUMBER JOINTS 34 20 10 34 20 20 34 20 40 14 / 23 19 / 26 29 / 32 34 20 Cabeza de columna Con llave PTFE aguja para control de reflujo. Distillation Heads With PTFE needle stopcock for reflux control. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 75 42 ESMERILADO HEMBRA / MACHO ESMERILADO RÓTULA ESMERILADO SOCKET / CONE JOINTS SPHERICAL JOINT JOINT N S-29 Nº 18 29 / 32 23 75 Cabeza de columna Con llave PTFE aguja para control de reflujo. H Distillation Heads With PTFE needle stopcock for reflux control. N REFERENCIA CAT. NUMBER 23 72 42 M R 23 72 20 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADO M ESMERILADO N ESMERILADO H ESMERILADO R JOINT M JOINT N JOINT H ESMERILADO R 29 / 32 14 / 23 29 / 32 S - 29 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 21 Adaptadores Adapters curvos bent Adaptador acodado a 75º Adapters 75º bend REFERENCIA ESMERILADOS MACHO CAT. NUMBER CONE JOINTS 22 01 11 22 01 22 22 01 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 22 01 Adaptador acodado a 75º Adapters 75º bend REFERENCIA ESMERILADO MACHO INFERIOR CAT. NUMBER ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO LATERAL SOCKET JOINT BOTTOM CONE JOINT 22 22 22 22 22 10 10 10 11 11 11 22 44 44 74 14 19 29 29 45 / / / / / 23 26 32 32 40 SIDE CONE JOINT 14 14 14 29 14 / / / / / 23 23 23 32 23 14 19 29 29 29 / / / / / 23 26 32 32 32 * Acoplable adaptador para termómetro 2418. * Glass thermometer adapter 2418 fits in. 22 10 Adaptador destilación En ángulo 75º con boca para termómetro. Distilling adapter 75º Sidearm with thermometer neck. REFERENCIA ESMERILADO MACHO INFERIOR ESMERILADO MACHO LATERAL BOTTOM CONE JOINT SIDE CONE JOINT Nº ROSCA CAT. NUMBER 22 22 22 22 12 12 12 12 THREAD FINISH 11 22 44 74 14 19 29 45 / / / / 23 26 32 40 14 19 29 29 / / / / 23 26 32 32 GL-18 GL-18 GL-18 GL-18 22 12 Adaptador terminal acodado a 105º Adapter 105º bend REFERENCIA CAT. NUMBER ESMERILADOS HEMBRA / MACHO SOCKET / CONE JOINTS 22 55 11 22 55 22 22 55 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 22 55 Adaptador terminal acodado a 105º Con oliva. Adapter 105º bend with hose connector. REFERENCIA CAT. NUMBER 22 57 11 22 57 22 22 57 44 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO SOCKET / CONE JOINTS 14 / 23 19 / 26 29 / 32 22 57 CATÁLOGO 2008 / 2009 21 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 22 Adaptadores Adapters curvos bent Adaptador destilación Distilling links REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO DISTANCIA “D” CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS LENGTH “D” (MM.) 22 03 11 22 03 22 22 03 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 200 200 260 d 22 03 Adaptador destilación Con entrada termómetro. Distilling links With thermometer neck. REFERENCIA ESMERILADOS MACHO ESMERILADO HEMBRA DISTANCIA “D” CAT. NUMBER CONE JOINT SOCKET JOINT LENGTH “D” (MM.) 22 14 11 22 14 22 22 14 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 14 / 23 14 / 23 200 200 260 d 22 14 Adaptador destilación Para vapor. Distilling head for vapour. REFERENCIA ESMERILADOS MACHO PARA MATRACES CONE JOINTS FOR FLASK (ML.) 19 / 26 29 / 32 250 1.000 CAT. NUMBER 22 34 22 22 34 44 22 34 Adaptador Kjeldahls Antisalpicaduras recto. M Splash head Straight. REFERENCIA CAT. NUMBER 22 29 11 22 29 22 22 29 44 ESMERILADO P JOINT P 14 / 23 19 / 26 29 / 32 ESMERILADO M JOINT M 14 / 23 19 / 26 29 / 32 P 22 29 Adaptador Kjeldahls Antisalpicaduras acodado a 75º. Splash head 75º bend. M REFERENCIA ESMERILADO M JOINT P JOINT M 22 30 11 22 30 22 22 30 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 P 22 30 22 ESMERILADO P CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 23 Adaptadores Adapters varios esmerilados several joints Adaptador acodado a 105º M Adapter 105º bend REFERENCIA ESMERILADO P ESMERILADO M ESMERILADO N CAT. NUMBER JOINT P JOINT M JOINT N 22 28 11 22 28 22 22 28 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 N P 22 28 Adaptador acodado a 105º Para termómetro. M Adapter 105º bend For thermometer. REFERENCIA ESMERILADO P ESMERILADO M ROSCA Nº CAT. NUMBER JOINT P JOINT M THREAD FINISH 22 37 11 22 37 22 22 37 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 GL 18 GL 18 GL 18 P 22 37 Adaptador tipo Claisen de 3 uniones Connecting three-way Claisen N REFERENCIA ESMERILADO P CAT. NUMBER 22 22 22 22 22 24 24 24 24 24 11 22 41 44 74 ESMERILADO M JOINT P 14 19 29 29 45 / / / / / JOINT M 23 26 32 32 40 14 14 14 29 29 / / / / / M ESMERILADO N JOINT N 23 23 23 32 32 14 19 29 29 29 / / / / / 23 26 32 32 32 * Acoplable adaptador para termómetro 2418. * Glass thermometer adapter 2418 fits in. P 22 24 Adaptador tipo Claisen Para termómetro. N Connecting Claisen adapter For thermometer. REFERENCIA ESMERILADO P ESMERILADO N Nº ROSCA CAT. NUMBER JOINT P JOINT N THREAD Nº 22 23 11 22 23 22 22 23 44 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 GL 18 GL 18 GL 18 P 22 23 Adaptador tipo Claisen de 4 uniones M N Connecting fourth-way Claisen O REFERENCIA CAT. NUMBER 22 26 41 22 26 44 22 26 74 ESMERILADO P ESMERILADO O ESMERILADO M ESMERILADO N JOINT P JOINT O JOINT M JOINT N 29 / 32 29 / 32 45 / 40 14 / 23 14 / 23 29 / 32 19 / 26 29 / 32 29 / 32 19 / 26 29 / 32 29 / 32 P 22 26 CATÁLOGO 2008 / 2009 23 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 24 Adaptadores Adapters separadores distillation receivers Separador por giro Para dos matraces colectores hasta de 100 ml. Distillation receiver Two 100 ml. flasks. REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO SOCKET JOINT CONE JOINT CAT. NUMBER 22 72 11 22 72 21 22 72 31 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 14 / 23 14 / 23 22 72 Separador por giro Para tres matraces colectores hasta de 100 ml. Distillation receiver Three 100 ml. flasks. REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO CAT. NUMBER SOCKET JOINT CONE JOINT 22 73 11 22 73 21 22 73 31 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 14 / 23 14 / 23 22 73 Separador de Pauly N Distilling receiver, Pauly REFERENCIA M CAT. NUMBER 22 70 40 22 70 41 22 70 44 P CARACTERÍSTICAS ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO FEATURES SOCKET JOINT CONE JOINT Completo / Complete Cabeza / Head Cuerpo / Body 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 La separación entre los esmerilados macho permite utilizar 4 matraces de hasta 250 ml. The distance between the 4 cone joints allows using flasks up to 250 ml. 22 70 Separador Bertrand recto Distilling receiver, Bertrand, straight REFERENCIA CAT. NUMBER 22 60 44 ESMERILADO HEMBRA / MACHO CAPACIDAD APROX. SOCKET / CONE JOINTS CAPACITY APPROX. (ML.) 29 / 32 100 22 60 Separador Bertrand acodado Distilling receiver, Bertrand, bend REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA / MACHO CAPACIDAD APROX. CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS CAPACITY APPROX. (ML.) 22 61 44 29 / 32 22 61 24 CATÁLOGO 2008 / 2009 100 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 25 Adaptadores Adapters accesorios accesories Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas. POM. Joint clips for conical jointed apparatus. POM. REFERENCIA PARA UNIÓN CÓNICA COLOR CAT. NUMBER FOR JOINT COLOUR CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP 10 14 19 24 29 34 45 1019 1423 1926 2429 2932 3435 4540 / / / / / / / 19 23 26 29 32 35 40 Negro / Black Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green Rojo / Red Naranja / Orange Marrón / Brown CSEP Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas Fabricados en metal cromado. Clips for grinding unions Made of chromed metal. REFERENCIA PARA UNIÓN CÓNICA CAT. NUMBER CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM FOR JOINT 1019 1221 1423 1926 2429 2932 4540 10 12 14 19 24 29 45 / / / / / / / 19 21 23 26 29 32 40 CSEM Fundas de PTFE para esmerilados Evitan las necesidades de utilizar grasa por ser autolubrificantes. Químicamente inertes y resistentes al calor hasta temperaturas de 260 ºC aprox. PTFE. PTFE sleeves for glass joints For joints. Grease-free and prevent sticking. Chemically inert and usable up to 260 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER FUTF FUTF FUTF FUTF 1423 1926 2932 4540 PARA ESMERILADOS NS JOINT 14 19 29 45 / / / / 23 26 32 40 FUTF CATÁLOGO 2008 / 2009 25 1 adaptadores b 22/1/08 13:55 Página 26 Adaptadores Adapters accesorios accesories Pinzas rótulas Para esmerilados con cerradura de tornillo para máxima seguridad, en acero inoxidable. Clamps for spherical joints For joints with locking screw for maximum security, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER PIRT PIRT PIRT PIRT 0013 0019 0029 0035 PARA RÓTULA FOR SPHERICAL JOINT 13 19 29 35 mm. mm. mm. mm. PIRT Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE) Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE) REFERENCIA CAT. NUMBER JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR 0113 0119 0129 0135 0141 0164 PARA RÓTULA FOR SPHERICAL JOINT NS NS NS NS NS NS 13 19 29 35 41 64 JUNR Grasa para llaves y uniones Grease for keys and joints REFERENCIA BOTTLE 98 09 01 30 gr. 98 09 26 ENVASE CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 27 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors CATÁLOGO 2008 / 2009 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 28 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors colectores de gases gas collection tubes Ampollas colectoras de gases Con llaves de vidrio. Gas collecting tubes With glass stopcocks. REFERENCIA CAT. NUMBER 74 74 74 74 74 74 74 20 20 20 20 20 20 20 CAPACIDAD (ML.) CAPACITY (ML.) 01 02 03 04 05 06 07 100 150 250 300 500 1.000 2.000 74 20 Ampollas para toma de muestras de gases El tipo de tapón permite sacar muestras con jeringa y aguja. Llaves de vidrio. Gas collecting tube, gas sampler The type of cap let you extract samples with syringe and needle. Glass stopcocks. REFERENCIA CAT. NUMBER 74 74 74 74 24 24 24 24 CAPACIDAD (ML.) CAPACITY (ML.) 00 01 03 05 50 100 250 500 74 24 Ampollas colectoras de gases Con llaves de TEFLÓN (aguja). Gas collecting tubes With PTFE stopcocks (needle). REFERENCIA CAT. NUMBER 74 74 74 74 74 74 74 22 22 22 22 22 22 22 01 02 03 04 05 06 07 74 22 28 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD (ML.) CAPACITY (ML.) 100 150 250 300 500 1.000 2.000 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 29 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors columnas lisas distillation column Columnas lisas para relleno Distilling column REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA / MACHO ALTURA ÚTIL DE RELLENO VOLUMEN APROX. DE RELLENO Ø INTERIOR COLUMNA CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS 23 23 23 23 23 23 23 23 61 61 61 61 61 61 61 61 11 21 32 24 54 74 67 97 14 14 19 29 29 29 45 45 / / / / / / / / 23 23 26 32 32 32 40 40 3 HEIGHT (MM.) VOLUME (CM ) ID (MM.) 100 200 300 250 500 750 600 1.000 30 60 150 175 350 530 1.180 1.960 20 20 25 30 30 30 50 50 23 61 Columnas lisas para relleno Boca lateral con cabeza roscada, rosca nº 18 para sujeción de termómetro o entrada de productos. Distilling column Side thread (nº 18) opening for thermometer. REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA / MACHO ALTURA ÚTIL DE RELLENO VOLUMEN APROX. DE RELLENO Ø INTERIOR COLUMNA CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS 23 23 23 23 63 63 63 63 21 32 54 67 14 19 29 45 / / / / 23 26 32 40 HEIGHT (MM.) 200 300 500 600 3 VOLUME (CM ) 60 150 350 1.180 ID (MM.) 20 25 30 50 23 63 Columnas lisas para relleno Con camisa desmontable de protección térmica. Distilling column Jacket can be dismantled, with thermal protection. REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA / MACHO ALTURA ÚTIL DE RELLENO VOLUMEN APROX. DE RELLENO Ø INTERIOR COLUMNA SOCKET / CONE JOINTS HEIGHT (MM.) VOLUME (CM 3) ID (MM.) CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 23 23 23 60 60 60 60 60 60 60 60 11 21 32 24 54 74 67 97 14 14 19 29 29 29 45 45 / / / / / / / / 23 23 26 32 32 32 40 40 100 200 300 250 500 750 600 1.000 30 60 150 175 350 530 1.180 1.960 20 20 25 30 30 30 50 50 23 60 CATÁLOGO 2008 / 2009 29 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 30 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors columnas cromatografía chromatography columns Columnas para cromatografía Placa porosa soldada nº 0 (150 – 200 micras.). Columns, chromatography With fritted disc nº 0 (150-200 mm). REFERENCIA Ø INTERIOR ALTURA ÚTIL CAPACIDAD APROX. ID (MM.) HEIGHT (MM.) CAPACITY APPROX. (MM.) 10 15 20 25 30 40 200 300 400 500 600 800 15 50 120 235 410 980 CAT. NUMBER 34 34 34 34 34 34 00 00 00 00 00 00 12 23 34 45 56 68 34 00 Columnas para cromatografía Placa porosa soldada nº 0 con llave. Columns, chromatography Sealed fritted disc nº 0 with stopcock. REFERENCIA Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical Ø INTERIOR ALTURA ÚTIL CAPACIDAD APROX. LLAVE CAT. NUMBER ID (MM.) HEIGHT (MM.) CAPACITY APPROX. (MM.) STOPCOCK 34 02 12 34 02 23 34 02 34 34 02 45 34 02 56 34 02 68 34 03 12 34 03 23 34 03 34 34 03 45 34 03 56 34 03 68 34 03 70 34 03 71 34 03 72 34 03 73 34 03 74 34 03 75 10 15 20 25 30 40 10 15 20 25 30 40 10 15 20 25 30 40 200 300 400 500 600 800 200 300 400 500 600 800 200 300 400 500 600 800 34 03 45 30 CATÁLOGO 2008 / 2009 15 50 120 235 410 980 15 50 120 235 410 980 15 50 120 235 410 980 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 31 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors columnas cromatografía chromatography columns Columnas para cromatografía Placa porosa soldada nº 0 con llave y esmerilado superior. Columns, chromatography Straight stopcock. Sealed fritted disc nº 0 with stopcock and top joint. REFERENCIA Ø INTERIOR ALTURA ÚLTIL CAPACIDAD APROX. ESM. LLAVE CAT. NUMBER ID (MM.) HEIGHT (MM.) CAPACITY APPROX. (MM.) JOINT STOPCOCK 34 04 10 34 04 15 34 04 20 34 04 25 34 04 30 34 04 35 34 04 40 34 04 42 34 04 44 34 04 46 34 04 48 34 04 49 10 15 20 25 30 40 10 15 20 25 30 40 200 300 400 500 600 800 200 300 400 500 600 800 15 50 120 235 410 980 15 50 120 235 410 980 14 / 23 14 / 23 14 / 23 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 14 / 23 14 / 23 29 / 32 29 / 32 29 / 32 Teflón cónica PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical 34 04 25 Columnas para cromatografía Placa porosa soldada nº 0. Con llave y uniones esmeriladas. Teflón cónica PTFE conical Columns, chromatography Straight stopcock with joints. Sealed fritted disc nº 0. REFERENCIA CAT. NUMBER Ø INTERIOR ALTURA ÚLTIL CAPACIDAD APROX. ESM. LLAVE ID (MM.) HEIGHT (MM.) CAPACITY APPROX. (MM.) JOINT STOPCOCK 14 / 23 14 / 23 14 / 23 29 / 32 34 / 35 29 / 32 45 / 40 29 / 32 14 / 23 14 / 23 14 / 23 29 / 32 34 / 35 29 / 32 45 / 40 29 / 32 Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle 34 06 12 34 06 23 34 06 34 34 06 45 34 06 56 10 15 20 25 30 200 300 400 500 600 15 50 120 235 410 34 06 68 40 800 980 34 06 70 34 06 72 34 06 74 34 06 76 34 06 78 10 15 20 25 30 200 300 400 500 600 15 50 120 235 410 34 06 79 40 800 980 Teflón aguja / PTFE needle Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical 34 06 45 Teflón cónica / PTFE conical Anillos Raschig Para emabalar columnas. Raschig rings For columns packing. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 65 04 23 65 06 23 65 09 Ø X ALTURA EN BOLSA VOLUMEN APROX. Ø X HEIGHT (MM.) BAGS OF (GR.) APPROX VOLUME (CM 3) 100 100 100 75 180 200 4x4 6x6 9x9 23 65 CATÁLOGO 2008 / 2009 31 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 32 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors otras columnas other columns Columnas de Bruun Bruun column REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO Nº PLATOS SOCKET / CONE JOINTS NUMBER OF PLATES CAT. NUMBER 23 57 54 23 57 94 29 / 32 29 / 32 5 10 23 57 Columnas de Bruun De 10 platos con dos bocas laterales con cabeza roscada para termómetro y dos salidas con llaves de teflón (aguja). Bruun column Ten plates with two side threaded opening for thermometer and two PTFE stopcocks, two way, 90º angle. REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO BOCA ROSCADA SOCKET / CONE JOINTS THREAD Nº 29 / 32 Nº 18 CAT. NUMBER 23 58 94 23 58 Columnas Vigreux Vigreux column REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 51 51 51 51 51 21 32 34 54 74 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL Ø INTERIOR SOCKET / CONE JOINTS LENGTH (MM.) ID (MM.) 14 19 29 29 29 / / / / / 23 26 32 32 32 250 300 300 500 700 20 20 25 25 25 23 51 Columnas Vigreux Con camisa aislante desmontable. Vigreux column Jacketed and it can be dismantled. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 52 52 52 52 52 21 32 34 54 74 23 52 32 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL Ø INTERIOR SOCKET / CONE JOINTS LENGTH (MM.) ID (MM.) 14 19 29 29 29 / / / / / 23 26 32 32 32 250 300 300 500 700 20 20 25 25 25 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 33 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors refrigerantes condensers Refrigerantes de aire Air condenser REFERENCIA ESMERILADO LONGITUD ÚTIL CAT. NUMBER JOINT USEFUL LENGTH (MM.) 23 01 71 23 01 82 23 01 94 14 / 23 19 / 26 29 / 32 700 800 1.000 23 01 Refrigerantes Davies Davies condenser REFERENCIA ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL SUPERFICIE INTERCAMBIO CAT. NUMBER SOCKET / CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) SURFACE AREA (CM. 2) 23 10 22 23 10 34 19 / 26 29 / 32 200 300 250 450 23 10 Trampas de condensación Vacuum Trap REFERENCIA CAT. NUMBER 25 84 25 25 84 40 OLIVAS Ø EXTERIOR LONGITUD L HOSE OD (MM.) LENGTH L (MM.) 12 / 13 12 / 13 26 40 125 175 25 84 Trampa de condensación Con llave de regulación tipo aguja. Cold traps Needle PTFE stopcock. REFERENCIA CAT. NUMBER 31 60 00 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO SOCKET / CONE JOINTS 29 / 32 31 60 CATÁLOGO 2008 / 2009 33 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:14 Página 34 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors refrigerantes condensers Refrigerantes Liebig-West Sin unión esmerilada. Liebig-West condenser Without joints. REFERENCIA LONGITUD ÚTIL CAT. NUMBER USEFUL LENGTH (MM.) 23 44 02 23 44 04 23 44 06 250 400 630 23 44 Refrigerantes Liebig-West Para reflujo. Liebig-West condenser For reflux. REFERENCIA ESMERILADO MACHO LONGITUD ÚTIL CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) CAT. NUMBER 23 07 24 23 07 44 29 / 32 29 / 32 250 400 23 07 Refrigerantes Liebig-West Liebig-West condenser REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 23 23 23 06 06 06 06 06 06 06 06 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL SOCKET / CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) 11 21 22 42 24 44 64 94 14 14 19 19 29 29 29 29 / / / / / / / / 23 23 26 26 32 32 32 32 160 250 250 400 250 400 630 1.000 23 06 Refrigerantes de bolas Allihn Sin unión esmerilada. Allihn condenser Without joints. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 46 01 23 46 02 23 46 04 23 46 34 CATÁLOGO 2008 / 2009 Nº DE BOLAS LONGITUD ÚTIL NUMBER OF BULBS USEFUL LENGTH (MM.) 4 6 10 200 300 500 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 35 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors refrigerantes Dimroth Dimroth condensers Refrigerantes de bolas Allihn Allihn condenser REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 12 12 12 12 12 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO Nº BOLAS LONGITUD ÚTIL SOCKET / CONE JOINTS NUMBER OF BULBS USEFUL LENGTH (MM.) 11 21 22 24 44 14 14 19 29 29 / / / / / 23 23 26 32 32 4 6 6 6 10 200 300 300 300 500 23 12 Refrigerantes de serpentín Dimroth Sin unión esmerilada. Dimroth condenser, cool coil Without joints. REFERENCIA LONGITUD ÚTIL CAT. NUMBER USEFUL LENGTH (MM.) 23 48 02 23 48 03 23 48 04 250 300 400 23 48 Refrigerantes Dimroth Dimroth condenser REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 35 35 35 35 11 22 24 44 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL SUPERFICIE SOCKET / CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) SURFACE (CM 2 ) 120 200 250 400 140 250 380 600 14 19 29 29 / / / / 23 26 32 32 23 35 Refrigerantes de serpentín Dimroth Dimroth condenser, cool coil REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 37 37 37 37 21 22 34 32 ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO LONGITUD ÚTIL SOCKET JOINT CONE JOINT USEFUL LENGTH (MM.) 14 / 23 19 / 26 29 / 32 S - 29 14 19 29 29 / / / / 23 26 32 32 S-29 250 250 300 300 23 37 CATÁLOGO 2008 / 2009 35 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 36 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors refrigerantes Dimroth dobles double Dimroth condensers Refrigerantes de doble superficie Dimroth Condenser, double cooling, Dimroth REFERENCIA CAT. NUMBER 23 15 34 23 15 44 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL SUPERF. INTERCAMBIO SOCKET /CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) SURFACE AREA (CM 2 ) 29 / 32 29 / 32 300 400 850 1.135 23 15 Refrigerantes Dimroth Para reflujo y extractores Soxhlet. Dimroth condenser For reflux and Soxhlet extraction apparatus. REFERENCIA ESMERILADO MACHO LONGITUD ÚTIL CAT. NUMBER CONE JOINT USEFUL LENGHT (MM.) 23 36 14 23 36 27 23 36 29 29 / 32 45 / 40 55 / 44 150 200 200 23 36 Refrigerantes de serpentín Dimroth Especial para líquidos inflamables. Dimroth condenser, cool coil Special for inflammable liquids. S-29 REFERENCIA ESMERILADO HEMBRA ESMERILADO MACHO LONGITUD ÚTIL CAT. NUMBER SOCKET JOINT CONE JOINT USEFUL LENGTH (MM.) 23 38 34 23 38 32 29 / 32 S - 29 29 / 32 29 / 32 300 300 23 38 Refrigerantes de doble serpentín Dimroth Con camisa exterior. Dimroth condenser, double cool coil Outer jacket. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 39 34 23 39 37 23 39 57 23 39 36 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADOS HEMBRA / MACHO LONGITUD ÚTIL SUPERF. INTERCAMBIO SOCKET / CONE JOINTS USEFUL LENGTH (MM.) SURFACE AREA (CM 2 ) 29 / 32 45 / 40 45 / 40 300 300 500 1.125 1.125 1.875 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 37 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractor Soxhlet extraction apparatus Soxhlet Extractores de Soxhlet Extraction apparatus Soxhlet REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 30 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 03 23 36 14 11 10 42 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 40 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 04 23 36 27 11 10 54 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 50 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 20 05 23 36 29 11 10 64 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 50 ml, completo Extractor, 50 ml, complete FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor, 50 ml. Extractor body, 50 ml. Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz fondo plano, 100 ml. Flask, flat bottom, 100 ml. ESMERILADOS JOINTS 29 / 32 y 19 / 26 29 / 32 19 / 26 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 125 ml, completo Extractor, 125 ml, complete FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor, 125 ml. Extractor body, 125 Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz fondo plano, 250 ml. Flask, flat bottom, 250 ml. ESMERILADOS JOINTS 45 / 40 y 29 / 32 45 / 40 29 / 32 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 250 ml, completo Extractor, 250 ml, complete FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor, 250 ml. Extractor body, 250 ml. Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz fondo plano, 500 ml. Flask, flat bottom, 500 ml. ESMERILADOS JOINTS 55 / 44 y 29 / 32 55 / 44 29 / 32 32 20 CATÁLOGO 2008 / 2009 37 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 38 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractor Soxhlet extraction apparatus Soxhlet Extractores de Soxhlet Extraction apparatus Soxhlet REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 60 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 06 32 21 16 19 80 04 23 15 34 10 10 84 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 80 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 08 32 21 18 19 80 04 23 15 34 10 10 94 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 90 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 21 09 32 21 19 19 80 06 23 39 37 10 11 17 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 500 ml, completo Complete apparatus FORMADO POR ESMERILADOS COMPOSED JOINTS Cuerpo extractor, 500 ml. Body extractor, 500 ml. Tapa esmerilado plano Flat joint cover Brida acero inoxidable 75 mm. Stainless steel clamp 75 mm. Refrigerante doble superficie Double cooling, condenser Matraz, 1.000 ml. Flask, 1000 ml. 29 / 32 29 / 32 ---29 / 32 29 / 32 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 1.000 ml, completo Extractor, 1000 ml, complete FORMADO POR ESMERILADOS COMPOSED JOINTS Cuerpo extractor, 1.000 ml. Body, 1000 ml. Tapa esmerilado plano Flat joint cover Brida acero inoxidable 75 mm. Stainless steel clamp 75 mm. Refrigerante doble superficie Double cooling condenser Matraz, 2.000 ml. Flask 2000 ml. 29 / 32 29 / 32 ---29 / 32 29 / 32 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor de 2.000 ml, completo Extractor, 1000 ml, complete FORMADO POR ESMERILADOS COMPOSED JOINTS Cuerpo extractor, 2.000 ml. Body extractor, 2000 ml. Tapa esmerilado plano Flat joint cover Brida acero inoxidable 100 mm. Stainless steel clamp 100 mm. Refrigerante doble superficie Double cooling condenser Matraz, 4.000 ml. Flask, 4000 ml. 45 / 40 45 / 40 ---45 / 40 45 / 40 32 21 Cápsulas con placa filtrante para Extractores Soxhlet, (porosidad nº 1). Capsules with fritted disc for Soxhlet Extractors, (porosity nº 1). REFERENCIA CAT. NUMBER 32 32 32 32 32 32 23 23 23 23 23 23 31 41 51 61 81 91 32 23 38 CATÁLOGO 2008 / 2009 PARA EL EXTRACTOR FOR EXTRACTOR (ML.) 50 125 250 500 1.000 2.000 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 39 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractores líquido-líquido liquid-liquid extractor Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 30 45 DESCRIPTION Extractor 100 ml. Extractor 100 ml. REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 32 30 40 32 30 41 25 01 54 23 07 24 11 10 54 COMPOSED Cuerpo extractor 100 ml. Body extractor 100 ml. Embudo distribuidor* Difussor funnel* Adaptador Adapter Refrigerante Liebig Liebig condenser Matraz 250 ml. Flask 250 ml. ESMERILADOS JOINTS 34 / 35 y 29 / 32 ---34 / 35 y 29 / 32 29 / 32 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted dic nº 1 32 30 Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 32 57 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 32 50 32 32 51 23 36 27 11 10 64 DESCRIPTION Extractor 250 ml. Extractor 250 ml. FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor 250 ml. Body extractor 250 ml. Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz 500 ml. Flask 500 ml. ESMERILADOS JOINTS 45 / 40 y 29 / 32 ---45 / 40 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffusor funnel with glass disk poro nº 1 32 32 CATÁLOGO 2008 / 2009 39 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 40 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractores líquido-líquido liquid-liquid extractor Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 32 69 DESCRIPTION Extractor 500 ml. Extractor 500 ml. REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 32 32 60 32 32 61 23 36 29 11 10 84 COMPOSED Cuerpo extractor 500 ml. Body extractor 500 ml. Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz 1.000 ml. Flask 1.000 ml. ESMERILADOS JOINTS 55 / 44 y 29 / 32 ---55 / 44 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted dic nº 1 32 32 Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MENOS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents LESS HEAVY specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 36 88 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 36 80 32 36 82 32 36 81 23 15 34 10 10 94 DESCRIPTION Extractor 1.000 ml. Extractor 1.000 ml. FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor 1.000 ml. Body extractor 1.000 ml. Adaptador especial Special adapter Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Refrigerante doble superficie Double surface condenser Matraz 2.000 ml. Flask 2000 ml. * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted dic nº 1 32 36 40 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADOS JOINTS 60 / 46 y 29 / 32 60 / 46 y 29 / 32 ---29 / 32 y 29 / 32 29 / 32 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 41 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractores líquido-líquido liquid-liquid extractor Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 38 45 DESCRIPTION Extractor 100 ml. Extractor 100 ml. REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 32 38 40 32 38 41 25 01 54 23 07 24 11 10 54 COMPOSED Cuerpo extractor 100 ml. Body extractor 100 ml. Embudo distribuidor* Diffuser funnel* Adaptador Adapter Refrigerante Liebig Liebig condenser Matraz 250 ml. Flask 250 ml. ESMERILADOS JOINTS 34 / 35 y 29 / 32 ---34 / 35 y 29 / 32 29 / 32 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted disc nº 1 32 38 Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 40 57 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 40 50 32 40 51 23 36 27 10 10 64 DESCRIPTION Extractor 250 ml. Extractor 250 ml. FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor 250 ml. Body extractor 250 ml. Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz 500 ml. Flask 500 ml. ESMERILADOS JOINTS 45 / 40 y 29 / 32 ---45 / 40 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted disc nº 1 32 40 CATÁLOGO 2008 / 2009 41 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 42 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractores líquido-líquido liquid-liquid extractor Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 40 69 DESCRIPTION Extractor 500 ml. Extractor 500 ml. REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 32 40 60 32 40 61 23 36 29 10 10 84 COMPOSED Cuerpo extractor 500 ml. Body extractor 500 ml Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Matraz 1.000 ml. Flask 1000 ml. ESMERILADOS JOINTS 55 / 44 y 29 / 32 ---55 / 44 29 / 32 * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted disc nº 1 32 40 Extractores líquido - líquido Para extracciones con disolventes MÁS DENSOS que el líquido por extraer. Liquid-liquid extractor For use with solvents heavier specific gravity than sample liquid being extracted. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 32 42 89 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 42 80 32 42 81 32 42 84 23 15 34 10 10 94 DESCRIPTION Extractor 1.000 ml. Extractor 1000 ml. FORMADO POR COMPOSED Cuerpo extractor 1.000 ml. Body extractor 1000 ml. Embudo distribuidor* Diffusor funnel* Adaptador Adapter Refrigerante doble superficie Jacketed condenser Matraz 2.000 ml. Flask 2000 ml. * El embudo distribuidor, con disco de vidrio poroso nº 1 * The diffuser funnel, with fritted disc nº 1 32 42 42 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADOS JOINTS 60 / 46 y 29 / 32 ---60 / 46 y 29 / 32 29 / 32 y 29 / 32 29 / 32 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 43 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors extractores universales extractors Extractores universales Extractors REFERENCIA CAT. NUMBER 32 25 42 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 25 40 11 10 34 23 36 14 32 25 20 32 25 21 32 25 22 32 25 23 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 25 73 REFERENCIA CAT. NUMBER 32 25 70 11 10 44 23 36 27 32 25 30 32 25 31 32 25 32 32 25 33 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor con cápsulas de 20 ml. Extractor with capsules of 20 ml. FORMADO POR ESMERILADOS COMPOSED JOINTS Cuerpo central Body Matraz 50 ml. Flask 50 ml. Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Cápsula 20 ml. con sifón Capsule 20 ml. with siphon Cápsula 20 ml. salida inferior Capsule 20 ml. bottom outlet Cápsula 20 ml. nivel constante Capsule 20 ml. constant level Cápsula 20 ml. embudo difusor Capsule 20 ml. diffuser funnel 29 / 32 y 29 / 32 29 / 32 29 / 32 ------------- DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Extractor con cápsulas de 50 ml. Extractor with capsules of 50 ml. FORMADO POR ESMERILADOS COMPOSED JOINTS Cuerpo central Body Matraz 100 ml. Flask 100 ml. Refrigerante Dimroth Dimroth condenser Cápsula 50 ml. con sifón Capsule 50 ml. with siphon Cápsula 50 ml. salida inferior Capsule 50 ml. bottom outlet Cápsula 50 ml. nivel constante Capsule 50 ml. constant level Cápsula 50 ml. embudo difusor Capsule 50 ml. diffuser funnel 45 / 40 y 29 / 32 29 / 32 45 / 40 ---- 32 25 ---------- CATÁLOGO 2008 / 2009 43 2 columnas, refrigerante b 22/1/08 15:15 Página 44 Columnas, Refrigerantes y Extractores Columns, Conensers and Extractors accesorios accesiories Cartuchos extracción de celulosa Cellulose extraction cartridges Fabricados con fibras de celulosas nobles y tintes de algodón totalmente exentos de impurezas, grosor de la pared 1 mm. Para escoger correctamente el diámetro interior de un cartucho de extracción se debe tener en cuenta que la suma del diámetro interno del cartucho más el grosor de la pared debe ser inferior en 2 o 3 mm. al correspondiente diámetro interior del cuerpo extractor. Se suministran en cajas de 25 unidades. Made of cellulose fibres and cotton inks completely free of impurities, wall thickness 1 mm. In order to choose the right internal diameter of a cartridge, you should be kept in mind that the sum of the internal diameter of the cartridge plus the wall thickness should be less of 2 or 3 mm. than the internal diameter of the extractor body. Supplied in boxes of 25 units. REFERENCIA CAT. NUMBER CAEX 44 CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX CAEX 1610 1990 2045 2250 2260 2280 2210 2380 2411 2565 2570 2580 2510 2660 2780 2710 2880 2810 3060 3077 3080 3010 3380 3394 3310 3311 3550 3580 3590 3510 3511 3515 4010 4312 4814 5015 6015 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO INT. X LONGITUD INT. DIAMETER X LENGTH (MM.) 16 x 100 19 x 90 20 x 45 22 x 50 22 x 60 22 x 80 22 x 100 23 x 80 24 x 110 25 x 65 25 x 70 25 x 80 25 x 100 26 x 60 27 x 80 27 x 100 28 x 80 28 x 100 30 x 60 30 x 77 30 x 80 30 x 100 33 x 80 33 x 94 33 x 100 33 x 118 35 x 50 35 x 80 35 x 90 35 x 100 35 x 110 35 x 150 40 x 100 43 x 123 48 x 145 50 x 150 60 x 150 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 45 Destiladores Water Stills CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 46 Destiladores Water Stills Métodos para la purificación de agua Methods to purify the water FILTRACIÓN OSMOSIS INVERSA DESTILACIÓN DESIONIZACIÓN FILTRATION R.O. WATER STILLS DEIONISERS AGUA FILTRADA AGUA OSMÓTICA AGUA DESTILADA AGUA DESIONIZADA FILTERED WATER OSMOTIC WATER DISTILLED WATER DEIONISER WATER Pirógenos y virus Pyrogen and virus Bacterias Bacteria Partículas Particles Sólidos inorgánicos disueltos Dissolved Inorganic Solutes Gases inorgánicos disueltos Dissolved Inorganic Gases Compuestos orgánicos disueltos Dissolved Organic Pobre Poor Bueno Good Excelente Excellent El agua destilada como principal disolvente en laboratorio The water distilled like main dissolvent in laboratory La mayoría de los procesos que se realizan en el laboratorio requieren, por lo menos en algunas de sus fases, la utilización del agua como disolvente. Por tanto, hay que considerarlo como un reactivo más y conocer su grado de pureza y así obtener la garantía suficiente con vistas a evitar cualquier tipo de interferencias en los estudios químicos en los que tome parte. The majority of the processes that are made in the laboratory require, al least in some of their stages, the use of water like a solvent. So, we have to consider it as a reagent more and we should know its purity to avoid impurities in the processes. 46 CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 47 Destiladores Water Stills Tabla de calidades de agua según ASTM (American Society for Testing and Materials) Table of water standards according to ASTM (American Society for Testing and Materials) Aquí presentamos los patrones de calidad de agua publicados por ASTM (American Society for Testing and Materials). Clasifica el agua purificada en varios tipos adecuados a distintas aplicaciones con niveles de exigencia diferentes. You can see in the table below the water standards published by ASTM (American Society for Testing and Materials). The table shows the purified water in some types, depending on different uses. TIPO DE AGUA AGUA DE RED TIPO III / IV ASTM ASTM TYPE III / IV (CALIDAD MEDIA) DESTILADA UNA VE Z FILTRATION TAP WATER TIPO II ASTM ASTM TYPE II BIDESTILADA DOUBLE DISTILLED TIPO I ASTM ASTM TYPE I SINGLE DISTILLED Conductividad (µS / cm a 25°C) Conductivity (µS / cm, 25 ºC) 240 5-1 10 - 2 1 2-1 0,0 Resistividad (MΩ · cm a 25°C) Resistivity (MΩ · cm, 25 ºC) 0,004 0,2 - 1 0,1 - 0,5 1 0,5 - 1 16,6 Silicatos (mg/l) Silicates (mg/l) 1 - 1 - 0,5 - 0,7 - 0,1 - Metales pesados (mg/l) Heavy metals (mg/l) 1 - 1 - 0,5 - 0,8 - 0,1 - Reducción de KMnO4 (min.) KmnO4 (min) 10 10 30 60 60 60 Sodio (mg/l) Sodium (mg/l) 65 - 6-2 - 1 - 0,5 - Dureza cálcica (mg/l) Hardness (mg/l) 35 - 3-1 - 0,3 - 0,11 - Amonio (mg/l) Ammonium (mg/l) 1 - 0,01 - 0,01 - Bacterias (ufc/ml) Bacteria (ufc/ml) >10 - <10 - <10 - - 5-8 5 - 7,5 - 5 - 7,5, - pH (a 25°C) pH (25ºC) Calidades crecientes de agua Water quality Tipos III y IV Agua de grado “Laboratorio” Types III and IV “Laboratory” degree CATÁLOGO 2008 / 2009 Tipo II Agua de grado “Antalítico” Type II “Analytical” degree Tipo I Agua de grado “Reactivo” Type I Ultrapure water 47 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 48 Destiladores Water Stills Aplicaciones del agua destilada Destilador Water Applications Agua de grado “Laboratorio” Tipo III y IV Types III and IV “Laboratory” degree Agua de grado “Analítico” Tipo II Type II “Analytical” degree Agua de grado “Reactivo” Tipo I Type I Ultrapure water 48 - Adecuada para uso de laboratorio: preparación de reactivos, para pruebas cualitativas o semicualitativas, medios de cultivo bacteriológico, lavado final de material de vidrio, etc. - Appropriate for laboratory: reagents preparation, bacteriological cultures, final cleaning of glassware, ... - Preparación de medios de cultivo bacteriológico, tampones, diluyentes, reactivos para análisis químicos y bioquímicos. - Alimentación de autoanalizadores clínicos. - Agua purificada (según la Farmacopea Europea). - Bacteriological cultures preparation, solvents, reagents for biochemical and chemical analysis. - To clinic Auto-Analysers - Purified water (according to European Pharmacopea) - HPLC, ICP, AA, Espectroscopia - Cultivos celulares y de tejidos - Biotecnología, Enzimología - HPLC, ICP, AA, Spectroscopy - Cells & tissues cultures - Biotechnology, Enzymology CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 49 Destiladores Water stills destilador water still Destilador automático de agua, modelo 700 Automatic water still - Model 700 700 700 Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Produce agua de alta pureza (conductividad específica: 2 S · cm.-1 a 20 ºC) exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Va provisto de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para permitir el perfecto funcionamiento del aparato. Por su tamaño y poco peso es de fácil manejo y limpieza, pudiéndose colgar en la pared. - CONSUMO ELÉCTRICO: - TENSIÓN: - DIMENSIÓN PLANTA: - ALTURA TOTAL: - DIMENSIONES DE EMABALAJE: - PESO EMBALADO: 2.600 W 230 V 55 x 15 cm. aprox. 50 cm. 61 x 31 x 51,5 cm. 6,7 Kg. It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. You have not to pay attention because it is automatic operation. High quality water (conductivity: 2 S · cm.-1 at 20 ºC) without metallic ions and pyrogenes free. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy handling and cleaning. Bench or wall mounting. - WATTAGE: - VOLTAGE: - BASE DIMENSIONS: - HEIGHT: - DIMENSIONS PACKAGING: - WEIGHT PACKED: REFERENCIA CAT. NUMBER 700 700 REFERENCIA 2,600 W 230 V 55 x 15 cm. approx. 50 cm. 61 x 31 x 51,5 cm. 6,7 Kg. CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete equipment FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 70 07 08 70 17 00 72 15 24 72 16 42 72 17 30 72 18 30 70 20 03 72 17 20 Cuerpo de vidrio ebullidor / Boiler Refrigerante / Condenser Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2,200 W Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, nº 42 thread Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber (two units) Casquillo guía / Fitting guide Base soporte con dispositivo de automatismo e interruptor / Support with automatic device and switch Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long. / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length CATÁLOGO 2008 / 2009 49 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 50 Destiladores Water Stills destilador water still Destilador automático de agua, modelo 702 Automatic water still-model 702 702 702 Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Produce agua de alta pureza (conductividad específica: 2 S · cm.-1 a 20 ºC) exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Va provisto de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para permitir el perfecto funcionamiento del aparato. Por su tamaño y poco peso es de fácil manejo y limpieza, pudiéndose colgar en la pared. - CONSUMO ELÉCTRICO: - TENSIÓN: - DIMENSIÓN PLANTA: - ALTURA TOTAL: - DIMENSIONES EMBALAJE: - PESO EMBALADO: 2.600 W 230 V 55 x 15 cm. aprox. 30 cm. 61 x 31 x 51,5 cm. 6,7 Kg. It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. You have not to pay attention because it is automatic operation. High quality water (conductivity: 2 S · cm.-1 at 20 ºC) without metallic ions and pyrogenes free. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy handling and cleaning. Bench or wall mounting. - WATTAGE: - VOLTAGE: - BASE DIMENSIONS: - HEIGHT: - DIMENSIONS PACKAGING: - WEIGHT PACKED: REFERENCIA 50 2,600 W 230 V 55 x 15 cm. approx. 50 cm. 61 x 31 x 51,5 cm. 6,7 Kg. CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 702 702 Equipo completo / Complete equipment REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 70 20 01 72 15 24 72 16 42 72 17 30 72 18 30 70 20 02 10 06 01 10 06 02 25 11 02 70 20 03 72 17 20 Cuerpo de vidrio ebullidor / Boiler Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2.200 W Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, nº 42 thread Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber(two units) Casquillo guía / Fitting guide Oliva acodada para entrada de agua / Bent water inlet Tuerca de plástico, rosca nº 18 / Nut, nº 18 Arandela de caucho de silicona / Washer of silicone rubber Tapón de polietileno, 19/26 / Polyethylene stopper, 19/26 Base soporte con dispositivo de automatismo e interruptor / Support with automatic device and switch. Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long. / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 51 Destiladores Water Stills destilador water still Destilador automático de agua, modelo 704 Para una producción de 3 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. De sencillo manejo, construido para uso continuo de agua destilada. Dispositivo de seguridad que corta la corriente al faltar el agua de refrigeración. Producción de agua destilada libre de pirógenos. Calderín y elemento calefactor en acero inoxidable AISI 304, con tapa y condensador en vidrio borosilicato, unidos por dispositivo de cierre a presión. - CONSUMO AGUA: - CONSUMO ELÉCTRICO: - TENSIÓN: 50 – 60 l. / hora 2.400 W 230 V - DIMENSIONES EXT.: 18 cm. Ø x 43 cm. alto. - DIMENSIONES EMBALAJE: 46 x 36x 63 cm. - PESO EMBALADO: 6,7 Kg. Se suministra completo con conexiones de silicona. Automatic water still-model 704 It supplies an output of 4 litres per hour, with cut-out device. Easy handling, designed for continuous use of distilled water. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Pyrogenes free. Boiler and heater made of stainless steel AISI 304, with lid and condenser of borosilicate glass, sealed by pressure. - WATER CONSUMPTION: - WATTAGE: - VOLTAGE: 50 – 60 l. /hour 2,400 W 230 V - DIMENSIONS: 18 cm. Ø x 43 cm. height. - DIMENSIONS PACKAGING: 46 x 36 x 63 cm. - WEIGHT PACKED: 6,7 Kg. Supplied with silicone tubes. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 704 100 Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 70 70 70 72 Cazoleta / Base Tapa / Lid Refrigerante / Condenser Resistencia 230 V, 2400 W / Heater, 230, 2400 W 40 40 17 15 05 02 00 35 704 100 Destilador automático de agua, modelo 705 Para una producción de 6 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. De sencillo manejo, construido para uso continuo de agua destilada. Dispositivo de seguridad que corta la corriente al faltar el agua de refrigeración. Producción de agua destilada libre de pirógenos. Calderín y elemento calefactor en acero inoxidable AISI 304, con tapa y condensador en vidrio borosilicato, unidos por dispositivo de cierre a presión. - CONSUMO AGUA: - CONSUMO ELÉCTRICO: - TENSIÓN: 120 – 130 litros / hora 4.800 W 230 V - DIMENSIONES EXT. 23 cm. Ø x 68 cm. alto. - DIMENSIONES EMBALAJE: 70 x 46 x 71 cm. - PESO EMBALADO: 11,7 Kg. Se suministra completo con conexiones de silicona. Automatic water still-model 705 It supplies an output of 6 litres per hour, with cut-out device. Easy handling, designed for continuous use of distilled water. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Pyrogenes free. Boiler and heater made of stainless steel AISI 304, with lid and condenser of borosilicate glass, sealed by pressure. - WATER CONSUMPTION: - WATTAGE: - VOLTAGE: 120 – 130 litres /hour 4,800 W 230 V - DIMENSIONS: 23 cm. Ø x 68 cm. height. - DIMENSIONS PACKAGING: 70 x 46 x 71 cm. - WEIGHT PACKED: 11,7 Kg. Supplied with silicone tubes REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER CHARACTERISTICS 705 100 Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 70 70 70 72 Base / Base Refrigerante / Condenser Tapa / Lid Resistencia 230 V, 2400 W / Heater, 230, 2400 W 50 50 50 15 05 02 10 35 CATÁLOGO 2008 / 2009 705 100 51 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 52 Destiladores Water Stills destilador water still Destilador automático de agua, modelo 706 Automatic water still-model 706 706 706 Para una producción de 4 litros / hora, con dispositivo cortacorriente. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Produce agua de alta pureza exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Va provisto de un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el agua de refrigeración y que vuelve a conectar cuando el suministro de agua es suficiente para permitir el perfecto funcionamiento del aparato. Su limpieza es muy sencilla, ya que no es preciso desmontarlo o desplazarlo debido a la llave que posee el cuerpo de vidrio en su parte inferior, que permite vaciar el aparato totalmente. - CONSUMO ELÉCTRICO: - TENSIÓN: - CONSUMO AGUA: - DIMENSIÓN PLANTA: - ALTURA TOTAL: - DIMENSIONES EMBALAJE: - PESO EMBALADO: 4.400 W 230 V 80 litros / hora 60 x 20 cm. 58 cm. 76 x 44 x 54 cm. 12 Kg. Output: 4 litres / hou, with cut-out device. Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation. High quality water without metallic ions and pyrogenes free. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Automatic device to cut water supply in the event of electrical failure. Device to fill a container without worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity. Easy cleaning. - WATTAGE: - VOLTAGE: - WATER CONSUMPTION: - DIMENSIÓNS: - TOTAL HEIGHT: - DIMENSIONS PACKAGING: - WEIGHT PACKED: REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 706 706 Equipo completo / Complete REFERENCIA CAT. NUMBER 70 70 72 72 72 72 25 72 52 4,400 W 230 V 80 litres / hour 60 x 20 cm. 58 cm. 76 x 44 x 54 cm. 12 Kg. 67 60 15 16 17 18 11 17 05 01 24 42 30 30 03 20 FORMADO POR COMPOSED Refrigerante / Condenser Cuerpo de vidrio / Boiler Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W / Heater sheathed in quartz, 2.200 W Tuerca de PBTP, rosca nº 42 / PBTP nut, n.º 42 Arandela tórica en caucho de silicona (dos unds) / Washer of silicone rubber Casquillo guía / Guide fitting Tapón polietileno, 24/29 / Polyethylene stopper, 24/29 10 Manguera agua 1,5 cm. x 1,5 m long / Water tube 1.5 cm. x 1.5 m length CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 53 Destiladores Water Stills destilador water still Destiladores de agua, metálicos Fabricados en acero inoxidable, con camisa termostática acabada en pintura epoxy. Sistema controlador de temperatura y mecanismo por flotación automático, protección a falta de suministro de agua, fácil limpieza. DESA 1035 / 0035 DESA 0075 - MEDIDAS EXTERNAS. MM. 250 x 222 x 542 260 x 260 x 610 - DIMENSIONES EMBALAJE. MM. 460 x 360 x 630 700 x 460 x 710 - PESO EMBALADO 13 Kg 16,5 Kg. Water stills, metallic Made of stainless steel with thermostatic shield and epoxy painted finished. Heat control system. Level control system. Flow control safety cut-out. Easy cleaning. DESA 1035/0035 DESA 0075 - EXTERNAL DIMENSIONS. MM. 250 x 222 x 542 260 x 260 x 610 - DIMENSIONS PACKAGING. MM. 460 x 360 x 630 700 x 460 x 710 - WEIGHT PACKED 13 Kgs. 16,5 Kg. REFERENCIA PRODUCCIÓN TENSIÓN CONSUMO INTENSIDAD CAT. NUMBER OUTPUT (ITS/H) VOLTAGE (V) CONSUMPTION (W) INTENSITY (A) 4 4 8 115 230 230 3.000 3.000 6.000 22 14 30 DESA 1035 DESA 0035 DESA 0075 DESA Destilador automático de agua, modelo 811 Producción: 10 litros / hora. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Provisto de un sistema de seguridad que a falta de suministro de agua, desconecta las resistencias protegiendo el aparato de posibles roturas. Su limpieza es muy sencilla, ya que no es preciso desmontarlo o desplazarlo debido a un dispositivo sumamente sencillo que actúa simplemente presionando un botón y girando una llave que permite vaciar el aparato totalmente. - DIMENSIONES: - PESO: 350 x 400 x 1.000 mm. 25 Kg. - DIMENSIONES EMBALAJE: - PESO EMABALADO: 80 x 62 x 125 cm. 38 Kg. Automatic Water Still-model 811 Output: 10 litres / hour. Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation. Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. Easy cleaning, because it is not necessary to dismantle or move it thanks to a device highly simple that works pressing a button and turning a key so that the apparatus is emptied totally. - DIMENSIONS: - WEIGHT: REFERENCIA 350 x 400 x 1.000 mm. 25 Kg. - DIMENSIONS PACKAGING: 80 x 62 x 125 cm. - WEIGHT PACKED: 38 Kg. CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 811 811 811 812 Monofásico, 230 V, 3 x 2300 W / Single-phase, 230 V, 3 x 2300 W Trifásico, 380 V, 3 x 2300 W / Three-phase, 230 V, 3 x 2300 W 811 811 CATÁLOGO 2008 / 2009 53 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 54 Destiladores Water Stills destilador water still Destilador automático de agua, modelo 906 Automatic water still-model 906 90 69 06 Producción: 6 - 7 litros/hora. Es un aparato que no precisa ningún tipo de atención en su funcionamiento por ser automático y de producción continua. Produce agua de alta pureza, exenta de iones metálicos y sustancias pirógenas. Provisto de varios sistemas de protección y seguridad: - Un presostato que corta la corriente eléctrica al faltar el suministro de agua en la refrigeración. - Un presostato que desconecta completamente el aparato (electricidad y caudal de agua) cuando se ha llenado un depósito que previamente se ha acoplado. - Armario metálico con panel de mandos frontal y pantalla para poder observar el funcionamiento. - CONSUMO ELÉCTRICO: 4.400 W - TENSIÓN: 230 V - DIMENSIONES: 585 x 260 x 410 mm. - PESO: 20 Kg. - DIMESIONES EMBALAJE: 76 x 44 x 54 cm. - PESO EMBALADO: 22,65 Kg. Output: 6 - 7 litres/h. Automatic apparatus and continuous output so you do not have to pay attention to its operation. High quality water without metallic ions and pyrogenes free. Several protection and security systems: - Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. - Device to fill a container without worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity. - Metallic housing with controls and transparent window to see the still. - WATTAGE: 4.400 W - VOLTAGE: 230 V - DIMENSIONS: 585 x 260 x 410 mm. - WEIGHT: 20 Kg. - DIMENSIONS PACKAGING: 76 x 44 x 54 cm. - WEIGHT PACKED: 22,65 Kg. REFERENCIA FEATURES 90 69 06 Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 72 10 90 90 90 90 90 72 90 54 CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 16 06 69 69 69 69 69 15 69 42 01 30 42 31 44 40 24 32 Tuerca, nº 42 / PBTP nut, nº 42 Tuerca, nº 18 / Nut, nº 18 Refrigerante / Condenser Nivel / Level Rosca GL 25 / Thread GL 25 Embudo / Funnel Sonda de llenado / Level sensor Resistencias / Heater Calderín / Glass boiler CATÁLOGO 2008 / 2009 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 55 Destiladores Water Stills bidestilador bidistiller Bidestilador automático de agua, modelo 909 Water bidistiller - Model 909 909 909 Para una producción de 6 – 7 litros de agua bidestilada por hora, provista de varios sistemas de protección y seguridad, con presostato que corta la corriente eléctrica, y un mecanismo que desconecta el sistema cuando se ha llenado un depósito previamente instalado. Dos etapas de destilado, la que se produce en un primer cuerpo ebullidor es recogida en un segundo recipiente que comienza a trabajar cuando alcanza su nivel óptimo. - TENSIÓN: - CONSUMO: - INTENSIDAD: 230 V 4 x 2200 W 40 A - DIMENSIONES DE EMBALAJE: 80 x 62 x 75 cm. - PESO EMBALADO: 38 Kg. Output: 6 - 7 litres / hour double distilled. Several protection and security systems: - Safety thermostat protects still in the event of water supply failure. - Device to fill a container without worrying when it finished. It cuts water and electrical supply to avoid useless expenses of water and electricity. - Two stages of distillation: distilled water once is recovered in second boiler which starts to heat when it has an optimum level. - TENSION: 230 V - CONSUMPTION: 4 x 2200 W - INTENSITY: 40 A - DIMENSIONS PACKAGING: 80 x 62 x 75 cm. - WEIGHT PACKED: 38 Kg. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 909 909 Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED 72 15 24 90 99 12 90 99 14 90 99 16 90 99 18 90 99 20 90 99 22 72 17 20 Resistencia envainada en cuarzo, 2.200 W Heater sheathed in quartz, 2.200 W Cuerpo ebullidor con nivel / First boiler Cuerpo ebullidor bidestilación / Second boiler Refrigerante / Condenser Flotador / Floating Sonda de llenado / Level sensor Terminal recogida de gomas / Device to pick up silicone tubes Manguera agua 1.5 cm. x 1.5 m. long. Water tube 1.5 cm. x 1.5 m. length CATÁLOGO 2008 / 2009 55 3 destilacion b 22/1/08 15:18 Página 56 Destiladores Water Stills accesorios accesories Resistencias envainadas en cuarzo Para acoplar a matraces, evaporadores y destiladores. Heater sheathed in quartz For fitting with flasks, evaporators, water stillers. REFERENCIA CAT. NUMBER 72 15 12 72 15 24 Ø LT (MM.) LINTERIOR POTENCIA (W) VOLTAJE (V) DIAMETER APPROX. (MM.) TOTAL LENGTH QUARTZ LENGTH HEATER INSIDE QUARTZ WATTAGE (WATIOS) VOLTAGE (VOLTIOS) 200 350 1.000 2.200 125 230 30 30 275 430 72 15 Detergente LITOPOL Detergente ácido en forma de líquido especialmente formulado para la limpieza, desincrustación y residuos minerales en destiladores de agua. LITOPOL detergent Liquid detergent acid especially designed for cleaning, hard residue on the walls in water stills. REFERENCIA QUANTITY (ML.) LITO 1000 1.000 LITO 56 ENVASE CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 57 Embudos y Filtración Funnels and Filtration CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 58 Embudos y Filtración Funnels and Filtration la filtración the filtration La filtración The filtration La filtración es el mecanismo mediante el cual se atrapan en la superficie del filtro partículas cuyo tamaño es mayor que el tamaño de poro. Las partículas de tamaño menor que el específico del poro atraviesan el filtro o pueden quedarse retenidos en su interior mediante algún otro mecanismo. 1) Tamaño del poro en las placas filtrantes. El tamaño de poro de un filtro se identifica por el diámetro de la partícula que se espera que vaya a retener con un grado elevado y definido de eficacia. Suelen expresarse en micrómetros ( m) - también conocidos como micras - y hacen referencia al tamaño de la partícula o del microorganismo retenidos por el filtro con un grado de eficacia específico. 2) Tamaño poro según su uso. El último dígito de todas las referencias que tienen placa porosa indica el tamaño del poro. The filtration is the mechanism by means of which particles are catched in the surface of the filter whose size is greater than the size of pore. The particles of size smaller than the specific one of the pore cross the filter or can remain retained in interior by means of some other mechanism. 1) Size of the pore in the filter plates The size of pore of a filter is identified by the diameter of the particle that hopes that it is going to retain with a high and defined degree of effectiveness. Usually they are expressed in micrometers ( m) - also known as microns - and make reference to the size of the particle or the micro-organism retained by the filter with a specific degree of effectiveness. 2) Pore size depending on use The last digit of the all references that have porous plate indicates the size of the pore. POROSIDAD POROSITY 58 TAMAÑO PORO NOMINAL NOMINAL PORE SIZE (MM) USO USE 00 250 - 500 Distribución de líquidos y gases. Distribution of liquids and gases. 0 160 - 250 Distribución de gas en líquidos a baja presión, filtración de partículas grandes, filtración gruesa. Gas distribution in liquids to low pressure, great particle filtration, heavy filtration. 1 100 - 160 Filtración gruesa, distribución de gases, distribución de líquidos, lavado de gases. Heavy filtration, gas distribution, distribution of liquids, gas washing. 2 40 - 100 Filtración fina, filtración mercurio, trabajos preparativos con productos cristalinos, gruesos. Fine filtration, preparatory filtration mercury, works with crystalline, heavy products. 3 16 - 40 Trabajo analítico con filtración analítica de precipitados medio finos, filtración de gases, filtración especial. Analytical work with average analytical filtration of precipitated fine, gas filtration, special filtration. 4 10 - 16 Filtración analítica fina, trabajos preparativos y analíticos con los más finos precipitados. Fine analytical filtration, hasty preparatory and analytical works with but the fine ones. 5 1,0 - 1,6 Filtración general de bacterias, filtración estéril. General filtration of bacteria, sterile filtration. CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 59 Embudos y Filtración Funnels and Filtration la filtración the filtration Recomendaciones en el uso de placas filtrantes Recommendations in the use of filter plates 1) Antes de la primera utilización Antes de ser empleados por vez primera, es conveniente hacer pasar por succión, ácido clorhídrico o ácido nítrico calientes, y lavarlos después con abundante agua destilada. Inmediatamente después de ser lavados cuidadosamente muchos precipitados pueden ser eliminados del filtro haciendo pasar una corriente de agua en sentido contrario al de filtración. Cuando los filtros se obstruyen por polvo o suciedad se suelen limpiar facilmente con solución caliente de un detergente. 2) Eliminación de precipitados Algunos precipitados tienden a obturar los poros y requieren un tratamiento químico especial para ser eliminados, consulte según la siguiente tabla: 1) Before the first use Before being used for the first time, is advisable to put through suction, hydrochlorate acid or nitric acid I warm up, and to later wash them with abundant distilled water. Immediately after being washed many hasty carefully they can be eliminated of the filter doing to pass a water obstacle in sense in opposition to the one of filtration. When the filters obstruct by dust or dirt usually they clean easily with hot solution of a detergent. 2) Elimination of precipitated Some precipitated tend to obturate pores and require special a chemical treatment to be eliminated, consults according to the following table: PRECIPITADO TRATAMIENTO A APLICAR PRECIPITATED TREATMENT TO APPLY Óxidos de cobre o hierro Oxides of copper or iron Cloruro de plata Chloride of silver Sulfato de bario Barium sulphate Sulfuro de mercurio Residuos de mercurio Residuos aluminosos y silícicos Aluminous and silica waste Grasas Fats Albúmina, viscosa, glucosa Albumen, viscose, glucose Otras materias orgánicas Other organic materials Carbón animal Coal animal Ácido clorhidrico caliente con clorato potásico. Hot hydrochlorate acid with potassium chlorate. Solución de amoníaco o hiposulfito sódico. Ammoniac solution hyposulphite solution. Ácido sulfúrico concentrado y caliente. Hot concentrated sulfuric acid. Agua regia caliente (proporción v/v ácido clorhídrico: ácido nítrico 3:1). Hot regal water (hydrochlorate proportion v/v acid: nitric acid 3:1). Ácido nítrico concentrado y caliente. Hot concentrated nitric acid. Ácido fluorhídirico al 2% seguido de ácido sulfúrico concentrado. Lave inmediatamente con agua destilada y a continuación con acetona. Repita el lavado hasta que todos los residuos de ácido hayan desaparecido. Fluorhídirico acid followed by 2% of concentrated sulfuric acid. Washing immediately with water distilled and next with acetone. The washing repeats until all the acid remainders have disappeared. Tetracloruro de carbono. Tetracloruro of carbon. Amoniaco caliente o ácido clorhídrico. Solución de sosa (NaOH) al 5 ó 10%. Mezcla caliente de ácido sulfúrico y ácido nítrico. Hot hydrochlorate or acid ammonia. Solution of insipid (NaOH) to 5 or 10%. Hot mixture of sulfuric acid and nitric acid. Ácido sulfúrico caliente al que se debe añadir nitrato sódico o nitrato potásico o ácido nítrico. Hot sulfuric acid to which to add soda nitrate or potassium nitrate or nitric acid. Calentar con mucho cuidado hasta aprox. 200 °C con mezcla de 5 volúmenes de ácido sulfúrico concentrado y 1 vol. de ácido nítrico concentrado. To warm up by far well-taken care of until approx 200 °C with mixture of 5 volumes of concentrated sulfuric acid. and 1 vol. of concentrated nitric acid. 3) No usar nunca para limpieza La mezcla sulfocrómica tiende a obstruir de forma permanente los poros de los filtros de vidrio. No deben ser utilizadas nunca en la limpieza de los filtros soluciones de ácido fluorhídrico (HF) concentrado, de ácido fosfórico (H3PO4) concentrado y caliente, así como soluciones alcalinas concentradas y calientes. Si estos productos han de ser filtrados, no se podrá evitar un ensanchamiento de los poros del filtro. 3) Never use for cleaning The sulfocrómica mixture tends to obstruct of permanent form pores of the glass filters. Never to be used in the cleaning of the filters hot solutions of hydrofluoric acid (HF), hot concentrated of phosphoric acid (H3PO4) as well as hot concentrated alkaline solutions. If these products have to be filtered, a widening of pores of the filter will not be able to be avoided. CATÁLOGO 2008 / 2009 59 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 60 Embudos y Filtración Funnels and Filtration la filtración the filtration 4) Presión y temperaturas en aparatos con placas filtrantes Los aparatos con placas filtrantes están previstos para ser utilizados con vacío o con una presión máxima de 1 Kg/cm2 . Deben evitarse los cambios bruscos de temperatura y el calentamiento desigual. El aumento o pérdida de temperatura tanto en estufa como en autoclave, no debiera ser más rápido de 2 ó 3°C por minuto. No hay inconveniente en alcanzar temperaturas de más de 200°C si se procede de esta manera. 4) Pressure and temperatures in apparatuses with filter plates The apparatuses with filter plates are predicted to be used with emptiness or a Maxima pressure of 1 Kg/cm2 The abrupt changes of temperature and the unequal heating must be avoided. The increase or loss of temperature in stove as in sterilizer, did not have to be faster of 2 or 3°C per minute. There is no disadvantage in reaching temperatures of more of 200°C if it is come this way. Clasificación general de materiales de menor a mayor grosor General classification on materials from junior to senior thickness A µm 600 400 200 106 Grosor de una cuchilla de afeitar Thickness of a razor blade Arena de la playa Beach sand Drizzle 60 Diámetro de un cabello humano Diameter of a human hair 40 Menor partícula posible The less visible particle 20 Polen de ambrosía Ambrosia pollen Polen Pollen 10 Candida albicans Candida albicans 8 Asbesto Asbestos 6 4 Bacillus megaterium Bacillus megaterium Glóbulo rojo Bacteria Red corpuscle 2 104 1 A, Angstrom = 10-8 cm 60 Llovizna 100 80 105 Diámetro de una aguja de coser Diameter of a sew needle VISIBLE SIMPLE VISTA VISIBLE 800 CATÁLOGO 2008 / 2009 Bacteria MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROFILTRACIÓN MICROFILTRATION FILTRACIÓN GENERAL GENERAL FILTRATION 1000 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 61 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos cortos plastic funnels Embudos forma alemana Rama corta, vidrio soda. Funnels, german shape Short stem, soda glass. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER 26 26 26 26 26 26 26 08 08 08 08 08 08 08 DIAMETER (MM.) 01 00 02 04 05 06 07 40 50 60 75 100 120 150 26 08 Embudos Vástago corto, conicidad a 60º en vidrio borosilicato. Funnels Short stem, borosilicate glass, angle of 60º. REFERENCIA Ø MÁXIMO LONGITUD VÁSTAGO Ø EXT. VÁSTAGO PAPEL FILTRO CAT. NUMBER Ø MAX (MM.) STEM LENGTH (MM.) OD STEM (MM.) FILTER PAPER (MM.) 35 45 55 70 80 100 125 40 50 60 75 90 100 120 8 8 8 8 10 10 12 24 24 24 24 24 24 24 00 00 00 00 00 00 00 10 20 30 40 50 60 70 45 55 70 110 125 150 240 a 55 a 70 a 90 a 125 a 150 a 185 a 270 24 00 Embudos Vástago ancho, conicidad a 60º en vidrio borosilicato. Funnels Wide stem, angle of 60º, borosilicate glass. REFERENCIA Ø MÁXIMO ALTURA TOTAL CAT. NUMBER Ø MAX. (MM.) TOTAL HEIGHT (MM.) 70 100 125 130 190 200 24 02 40 24 02 60 24 02 70 Ø EXTERIOR VÁSTAGO OD STEM (MM.) 12 14 15 24 02 Embudos Con unión esmerilada. Funnels With bottom joint. REFERENCIA Ø MÁXIMO CAT. NUMBER Ø MAX. (MM.) JOINT 80 80 19 / 26 29 / 32 24 03 52 24 03 54 ESMERILADO 24 03 CATÁLOGO 2008 / 2009 61 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 62 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudo plástico plastic funnel Embudos para análisis De polipropileno, tajo pluma. Analitical funnel Polypropylene. REFERENCIA CAT. NUMBER EMPK EMPK EMPK EMPK EMPK EMPK EMPK EMPK EMPK DIÁMETRO Ø VÁSTAGO DIAMETER (MM.) STEM (MM.) 25 35 50 65 80 100 120 150 180 4 5 5 10 11 11 11 14 14 0025 0035 0045 0065 0080 0100 0120 0150 0180 EMPK Embudos para polvos Polipropileno. Powder funnel Polypropylene. REFERENCIA CAT. NUMBER EMPO EMPO EMPO EMPO EMPO EMPO DIÁMETRO Ø VÁSTAGO DIAMETER (MM.) STEM (MM.) 0060 0080 0100 0120 0150 0180 60 80 100 120 150 180 15 15 25 30 36 43 EMPO Embudos Büchner Polipropileno, autoclavables, compuestos de dos piezas que pueden desmontarse fácilmente para una buena limpieza. Büchner funnels Polypropylene, Autoclavable, two piece construction. Top and bottom can be separated for easy and total cleaning. REFERENCIA CAT. NUMBER EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB 0040 0070 0180 0285 0390 0810 2100 6000 CAPACIDAD DIÁMETRO FILTRO DIÁMETRO AGUJEROS CAPACITY (ML.) FILTER DIAMETER (MM.) HOLES DIAMETER (MM.) 40 70 180 285 390 810 2.100 6.000 42.5 55 70 80 90 110 160 240 1.2 1.1 2 2 2.5 2.5 2.75 3 EMBB Discos para embudos Büchner. HDPE Discs for Büchner funnels. HDPE REFERENCIA CAT. NUMBER EMBD EMBD EMBD EMBD EMBD EMBD EMBD EMBD 0045 0055 0070 0080 0090 0110 0160 0240 EMBD 62 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO PARA EMBUDO REFERENCIA DIAMETER (MM.) FOR REFERENCE FUNNEL 45 55 70 80 90 110 160 240 EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB EMBB 0040 0070 0180 0285 0390 0810 2100 6000 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 63 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos largos long funnels Embudos Vástago largo, conicidad a 60º en vidrio borosilicato. Funnels Long stem, angle of 60º, borosilicate glass. REFERENCIA Ø MÁXIMO LONGITUD VÁSTAGO Ø EXT. VÁSTAGO PAPEL FILTRO CAT. NUMBER Ø MAX (MM.) STEM LENGTH (MM.) OD STEM (MM.) FILTER PAPER (MM.) 24 24 24 24 01 01 01 01 20 30 40 50 45 55 70 80 150 150 150 150 6 6 6 6 55 70 110 125 a 70 a 90 a 125 a 150 24 01 Embudos de seguridad Safety funnel REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 74 00 FEATURES Recto / Straight Embudos de seguridad 25 74 Safety funnel REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 73 00 FEATURES Con una bola / With one bulb 25 73 Embudos de seguridad Safety funnel REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 72 00 FEATURES Con dos bolas / With two bulbs 25 72 Embudos de seguridad Con unión esmerilada Safety funnel With inner joint REFERENCIA CAT. NUMBER 25 70 01 25 70 02 25 70 04 ESMERILADO JOINT 14 / 23 19 / 26 29 / 32 25 70 CATÁLOGO 2008 / 2009 63 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 64 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos carga dropping funnels Embudos de carga Con llave de VIDRIO o TEFLÓN y tapón de polietileno*. Dropping funnels GLASS or PTFE stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA CAT. NUMBER Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 CAPACIDAD TAPÓN CAPACITY (ML.) STOPPER 03 04 05 06 08 13 14 15 16 18 23 24 25 26 28 50 100 250 500 1.000 50 100 250 500 1.000 50 100 250 500 1.000 14 19 24 29 29 14 19 24 29 29 14 19 24 29 29 / / / / / / / / / / / / / / / 23 26 29 32 32 23 26 29 32 32 23 26 29 32 32 TIPO DE LLAVE STOPCOCK Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) 23 80 Embudos de carga graduados Con llave de VIDRIO o TEFLÓN y tapón de polietileno*. Graduated dropping funnels GLASS or PTFE stopcock and polyethylene stopper* REFERENCIA CAT. NUMBER Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 03 04 05 06 08 13 14 15 16 18 23 24 25 26 28 CAPACIDAD TAPÓN TIPO DE LLAVE GRAD. CAPACITY (ML.) STOPPER STOPCOCK SUBDIV. (ML.) Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle 2 5 10 20 1 2 5 10 20 1 2 5 10 20 50 100 250 500 1.000 50 100 250 500 1.000 50 100 250 500 1.000 14 19 24 29 29 14 19 24 29 29 14 19 24 29 29 / / / / / / / / / / / / / / / 23 26 29 32 32 23 26 29 32 32 23 26 29 32 32 * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) 23 81 64 CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 65 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos carga dropping funnels Embudos de carga con llave Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*. Dropping funnels with stopcock Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 82 82 82 82 82 82 84 84 84 84 84 84 86 86 86 86 86 86 14 24 44 45 46 48 14 24 44 45 46 48 14 24 44 45 46 48 CAPACIDAD ESMERILADO TAPÓN LLAVE CAPACITY (ML.) JOINT STOPPER STOPCOCK 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 14 19 29 29 29 29 14 19 29 29 29 29 14 19 29 29 29 29 / / / / / / / / / / / / / / / / / / 23 26 32 32 32 32 23 26 32 32 32 32 23 26 32 32 32 32 19 19 29 24 29 29 19 19 29 24 29 29 19 19 29 24 29 29 / / / / / / / / / / / / / / / / / / 26 26 32 29 32 32 26 26 32 29 32 32 26 26 32 29 32 32 Teflón cónica PTFE conical Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja PTFE needle * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) 23 82 Embudos de carga graduados con llave Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*. Graduated dropping funnels with stopcock Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA CAPACIDAD ESM.INFERIOR TAPÓN GRAD. LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) JOINT STOPPER DIV. (ML.) STOPCOCK 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 2 2 2 5 10 20 2 2 2 5 10 20 2 2 2 5 10 20 23 83 14 23 83 24 23 83 44 23 83 45 23 83 46 23 83 48 23 85 14 23 85 24 23 85 44 23 85 45 23 85 46 23 85 48 23 87 14 23 87 24 23 87 44 23 87 45 23 87 46 23 87 48 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 Teflón cónica PTFE conical Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja PTFE needle * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10). 23 83 CATÁLOGO 2008 / 2009 65 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 66 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos de carga dropping funnels Embudos de carga con llave Con tubo para equilibrio de presión, unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*. Dropping funnels with stopcock Pressure equalizing ,bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA Teflón cónica PTFE conical Teflón aguja PTFE needle CAT. NUMBER 23 88 14 23 88 24 23 88 44 23 88 45 23 88 46 23 88 48 23 90 14 23 90 24 23 90 44 23 90 45 23 90 46 23 90 48 23 92 14 23 92 24 23 92 44 23 92 45 23 92 46 23 92 48 CAPACIDAD ESM. INFERIOR TAPÓN LLAVE CAPACITY (ML.) JOINT STOPPER STOPCOCK 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) 23 88 Embudos de carga graduados con llave Con tubo para equilibrio de presión, unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*. Graduated dropping funnels with stopcock Pressure equalizing, bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA Vidrio / Glass Teflón aguja PTFE needle CAT. NUMBER 23 89 14 23 89 24 23 89 44 23 89 45 23 89 46 23 89 48 23 91 14 23 91 24 23 91 44 23 91 45 23 91 46 23 91 48 23 93 14 23 93 24 23 93 44 23 93 45 23 93 46 23 93 48 CAPACIDAD ESM.INFERIOR TAPÓN GRAD. LLAVE CAPACITY (ML.) JOINT STOPPER DIV. (ML.) STOPCOCK 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 24 / 29 29 / 32 29 / 32 2 2 2 5 10 20 2 2 2 5 10 20 2 2 2 5 10 20 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 100 100 100 250 500 1.000 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) 23 91 66 CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 67 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos decantación separating funnels Embudos de decantación cónicos con llave Con llave y tapón de polietileno*. Separating funnels with stopcock With REFERENCIA stopcock and polyethylene stopper*. CAPACIDAD TAPÓN Ø VÁSTAGO LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) STOPPER Ø STEM (MM.) STOPCOCK 23 94 04 23 94 05 23 94 06 23 94 08 23 94 09 23 95 04 23 95 05 23 95 06 23 95 08 23 95 09 23 96 04 23 96 05 23 96 06 23 96 08 23 96 09 100 250 500 1.000 2.000 100 250 500 1.000 2.000 100 250 500 1.000 2.000 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 19 / 26 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 19 / 26 29 / 32 29 / 32 29 / 32 29 / 32 9 9 10 10 12 9 9 10 10 12 9 9 10 10 12 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical Embudos de decantación cónicos graduados 23 96 05 Con llave de VIDRIO y tapón de polietileno*. Graduated separating funnels With stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD TAPÓN CAPACITY (ML.) STOPPER 23 94 44 23 94 45 23 94 46 23 94 48 23 94 50 23 95 44 23 95 45 23 95 46 23 95 48 23 95 50 23 96 44 23 96 45 23 96 46 23 96 48 23 96 50 100 250 500 1.000 2.000 100 250 500 1.000 2.000 100 250 500 1.000 2.000 19 / 29 / 29 / 29 / 29 / 19 / 29 / 29 / 29 / 29 / 19 / 29 / 29 / 29 / 29 / LONG. “L” APROX. GRADUACIÓN APROX. APPROX. GRADUATION (ML.) 26 32 32 32 32 26 32 32 32 32 26 32 32 32 32 LENGTH “L” APPROX. 5 10 20 50 100 5 10 20 50 100 5 10 20 50 100 70 70 70 70 70 LLAVE STOPCOCK Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón cónica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical P 23 96 45 Embudos de decantación cónicos con llave Con unión esmerilada inferior, llave y tapón de polietileno*. Separating funnels with stopcock Bottom joint, stopcock and polyethylene stopper*. REFERENCIA CAT. NUMBER 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 14 15 16 17 18 19 20 21 24 45 46 48 CAPACIDAD ESM. INFERIOR TAPÓN LLAVE CAPACITY (ML.) JOINT STOPPER STOPCOCK 100 250 500 1.000 100 250 500 1.000 100 250 500 1.000 19 29 29 29 19 29 29 29 19 29 29 29 / / / / / / / / / / / / 26 32 32 32 26 32 32 32 26 32 32 32 19 19 29 29 19 19 29 29 19 19 29 29 / / / / / / / / / / / / 26 26 32 32 26 26 32 32 26 26 32 32 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Teflón conica / PTFE conical Teflón conica / PTFE conical Teflón conica / PTFE conical Teflón conica / PTFE conical Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Teflón aguja / PTFE needle Vidrio / Glass Teflón cónica PTFE conical * Todos los embudos de carga o decantación se sirven con tapón de polietileno, si desea tapón de vidrio, pídalo aparte según referencia 2510. * Every dropping or separating funnels are supplied with polyethylene stopper, if you wish glass stopper, should you ask for it (see cat. No. 25 10) CATÁLOGO 2008 / 2009 23 99 45 67 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 68 Embudos y Filtración Funnels and Filtration ampolla filtrante filtration funnels Cono de sedimentación “Imhoff” Imhoff cone, sediment REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 52 37 00 52 37 01 FEATURES Capacidad / Capacity: 1.000 ml Graduación / Graduation 0 – 2: 1/10 ml Graduación / Graduation 2 – 10: 1/2 ml Graduación / Graduation 10 – 40: 1 ml Graduación / Graduation 40 – 100: 2 ml Con llave / With stocpock Mismas características que 52 37 00 / Same characteristics than 52 37 00 Cono de sedimentación “Imhoff” Para sedimentación. SAN. Imhoff cone, sediment For sedimentation. SAN. REFERENCIA 52 37 00 / 01 CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) CISP 1000 1.000 GRADUACIÓN GRADUATION 0 2 10 40 100 – 2 – 10 – 40 – 100 – 1.000 ml = 1 / 10 ml. ml = 1 / 2 ml. ml = 1 / 1 ml. ml = 2 / 10 ml. ml = 50 / 10 ml. Soporte para conos “Imhoff” SAN. HDPE. Stand for Imhoff cone SAN. HDPE. REFERENCIA CAT. NUMBER POSICIONES DIMENSIONES Nº DE HOLES DIMENSIONS (MM.) SCIP 0002 2 150 x 300 x 294 Ampollas filtrantes termostáticas Encamisada. Para filtración con calor. Porosidad del 0 al 4. SCIP CON 2 CISP Funnel with fritted discs Jacketed. Filtration with heat. Porosity from 0 up to 4. H M REFERENCIA CAPACIDAD ESMERILADO M ESMERILADO H Ø PLACA POROSIDAD CAT. NUMBER CAPACITY JOINT M JOINT H Ø DISC (MM.) POROSITY 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 50 50 50 50 50 250 250 250 250 250 500 500 500 500 500 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 20 21 22 23 24 40 41 42 43 44 60 61 62 63 64 80 81 82 83 84 26 32 68 CATÁLOGO 2008 / 2009 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 30 30 30 30 30 50 50 50 50 50 70 70 70 70 70 90 90 90 90 90 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 69 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos filtrantes filtration funnels Embudos forma alemana Con placa filtrante. Porosidad números 1 al 4. Funnels, german shape With fritted disc. Porosity No. 1 to 4. REFERENCIA Ø MÁXIMO Ø PLACA Ø VÁSTAGO POROSIDAD CAT. NUMBER Ø MAX (MM.) DISC (MM.) STEM (MM.) POROSITY 55 55 55 55 70 70 70 70 80 80 80 80 100 100 100 100 15 15 15 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 30 30 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 51 52 53 54 71 72 73 74 81 82 83 84 91 92 93 94 26 07 Embudos cilíndricos Con placa filtrante. Porosidad números 1 al 4. Funnels With fritted disc. Porosity No. 1. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 Ø PLACA CAPACIDAD APROX. POROSIDAD Ø DISC (MM.) CAPACITY APPROX. (ML.) POROSITY 30 30 30 30 60 60 60 60 140 140 140 140 450 450 450 450 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 31 32 33 34 41 42 43 44 61 62 63 64 91 92 93 94 30 30 30 30 40 40 40 40 60 60 60 60 90 90 90 90 26 05 Embudos cilíndricos Con placa filtrante y unión esmerilada. Porosidad números 1 al 4. Funnels With fritted disc and bottom joint. Porosity No. 1. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 31 32 33 34 41 42 43 44 61 62 63 64 91 92 93 94 Ø PLACA CAPACIDAD APROX. ESMERILADO POROSIDAD Ø DISC (MM.) CAPACITY APPROX. (ML..) JOINT POROSITY 30 30 30 30 40 40 40 40 60 60 60 60 90 90 90 90 30 30 30 30 60 60 60 60 140 140 140 140 450 450 450 450 14 14 14 14 19 19 19 19 29 29 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / / / / / / / / 23 23 23 23 26 26 26 26 32 32 32 32 32 32 32 32 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 26 06 CATÁLOGO 2008 / 2009 69 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:19 Página 70 Embudos y Filtración Funnels and Filtration embudos filtrantes filtration funnels Crisoles con placa filtrante Porosidad números 1 al 4. Crucible with fritted disc Porosity No. 1 to 4. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 01 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 Ø PLACA CAPACIDAD APROX. POROSIDAD Ø PLATE (MM.) CAPACITY APPROX. (ML.) POROSITY 15 15 15 15 30 30 30 30 50 50 50 50 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 21 22 23 24 31 32 33 34 41 42 43 44 20 20 20 20 30 30 30 30 40 40 40 40 Crisol con placa filtrante Para sistema Tecator y otros. Porosidad número 2 Crucible with fritted disc For System Tecator and others. Porosity nº 2 REFERENCIA CAPACIDAD Ø PLACA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) Ø PLATE (MM.) 14 22 02 30 30 14 22 Tubos de Allihn Porosidad números 1 al 4. Allihn tube Porosity No. 1 - 4. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 04 04 04 04 Ø PLACA CAPACIDAD ALTURA SOBRE PLACA POROSIDAD Ø FRITTED (MM.) CAPACITY (ML.) HEIGHT OVER THE DISC (MM.) POROSITY 01 02 03 04 20 20 20 20 30 30 30 30 100 100 100 100 1 2 3 4 26 04 Filtro de Gooch Con placa filtrante y esmerilado macho. Porosidad números del 0 al 4. Gooch filter Filter disc and outer joint. Porosity n. 0 up to 4 REFERENCIA Ø PLACA FILTRANTE ESMERILADO CAPACIDAD APROX. POROSIDAD CAT. NUMBER Ø FILTER DISC (MM.) JOINT CAPACITY APPROX. (ML.) POROSITY 26 26 26 26 26 36 36 36 36 36 10 11 12 13 14 26 36 70 CATÁLOGO 2008 / 2009 20 20 20 20 20 29 29 29 29 29 / / / / / 32 32 32 32 32 30 30 30 30 30 0 1 2 3 4 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 71 Embudos y Filtración Funnels and Filtration filtros varios other filters Filtros cilíndricos Para difusión de gases en líquidos. Porosidad 1 y 2. Cylindrical filter Gas dispersion in liquids.Porosity 1 and 2. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 12 12 12 12 11 12 21 22 Ø PLACA FILTRANTE ALTURA CILINDRO FILTRANTE Ø FILTER DISC (MM.) FILTER DISC HEIGHT (MM.) 15 15 20 20 ALTURA TOTAL POROSIDAD TOTAL HEIGHT (MM.) POROSITY 25 25 30 30 250 250 250 250 1 2 1 2 26 12 Filtro de inmersión Porosidad números 1 al 4. Inmersion filter Porosity 1 up to 4. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 21 22 23 24 31 32 33 34 41 42 43 44 61 62 63 64 Ø PLACA FILTRANTE ALTURA TOTAL POROSIDAD Ø FILTER DISC (MM.) TOTAL HEIGHT (MM.) POROSITY 20 20 20 20 30 30 30 30 40 40 40 40 60 60 60 60 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 26 10 Filtro para difusión de gases en líquidos Porosidad 1 y 2. Gas dispersion tube, filter disc. Porosity REFERENCIA CAT. NUMBER 26 26 26 26 26 26 11 11 11 11 11 11 21 22 31 32 41 42 1 and 2. Ø PLACA FILTRANTE ALTURA TOTAL POROSIDAD Ø FILTER DISC (MM.) TOTAL HEIGHT (MM.) POROSITY 20 20 30 30 40 40 250 250 250 250 250 250 1 2 1 2 1 2 26 11 CATÁLOGO 2008 / 2009 71 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 72 Embudos y Filtración Funnels and Filtration filtración equipos filter apparatus Equipo de filtración Filter apparatus REFERENCIA CAT. NUMBER 25 99 08 REFERENCIA CAT. NUMBER 26 05 33 91 32 14 25 99 50 25 99 08 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Embudo filtración 30 ml, p. 3 Filter funnel 30 ml, p. 3 Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva vidrio Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ glass hose Tapón de silicona c/ orificio Silicone stopper with hole Equipo de filtración Filter apparatus REFERENCIA CAT. NUMBER 25 99 07 REFERENCIA CAT. NUMBER 26 05 33 91 32 13 25 99 50 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Embudo filtración 30 ml, p. 3 Filter funnel 30 ml, p. 3 Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva plástico Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ plastic hose Tapón de silicona c/ orificio Silicone stopper with hole Equipo de filtración 25 99 07 Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de vidrio y tapón de silicona. Filter apparatus Filter support base of 47 mm, with glass hose and silicone stopper. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 99 06 REFERENCIA CAT. NUMBER 91 32 14 25 99 50 26 00 04 26 00 05 26 00 06 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva vidrio Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ glass hose Tapón silicona c/ orificio / Silicone stopper with hole Embudo de filtración de 300 ml Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc Pinzas de sujeción / Clamp 25 99 06 Equipo de filtración Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico y tapón de silicona. Filter apparatus Filter support base of 47 mm, with plastic hose and silicone stopper. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 99 05 REFERENCIA CAT. NUMBER 91 32 13 25 99 05 72 25 26 26 26 99 00 00 00 50 04 05 06 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Matraz Erlenmeyer 1000 ml, c/oliva plástico Erlenmeyer flask 1000 ml, w/ plastic hose Tapón silicona c/ orificio / Silicone stopper with hole Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc Pinzas de sujeción / Clamp 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 73 Embudos y Filtración Funnels and Filtration filtración equipos filter apparatus Equipo de filtración Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, c/ oliva de vidrio. Filter Apparatus Filter support base of 47 mm, w/ glass hose. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 98 80 FEATURES Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 26 00 04 25 99 40 16 00 40 26 00 06 TAOR 0045 JUNR 0045 COMPOSED OF Embudo de filtración de 300 ml /Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa p/anillo corredizo Body with fritted disk for sliding o-ring Frasco ISO de 1.000 ml / 1000 ml ISO flask Pinzas de sujeción / Clamps Tapón GL-45 corredizo / Sliding GL 45 cap Junta PTFE silicona / Silicone PTFE washer 25 98 80 Equipo de filtración Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico. Filter Apparatus Filter support base of 47 mm, with plastic hose. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 98 81 FEATURES Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 26 00 04 25 99 41 16 00 40 26 00 06 TAOR 0045 JUNR 0045 COMPOSED OF Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa p/anillo corredizo c/oliva plástico Body with fritted disk for sliding o-ring w/plastic hose Frasco ISO de 1.000 ml. / 1000 ml ISO flask Pinzas de sujeción / Clamps Tapón GL- 45 corredizo / Sliding GL 45 cap Junta teflón silicona / Silicone PTFE washer 25 98 81 Equipo de filtración Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico. Filter Apparatus Filter support base of 47 mm., with plastic hose. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 98 82 REFERENCIA CAT. NUMBER 26 00 04 25 98 85 91 33 14 26 00 06 TAOR 0045 JUNR 0045 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa p/ anillo corredizo c/ oliva plástico Body with fritted disk for sliding o-ring w/plastic hose Matraz de 1.000 ml, SAV 45 / Flask 1000 ml, SAV45 Pinzas de sujeción / Clamps Tapón GL- 45 corredizo / Sliding GL 45 cap Junta teflón silicona / Silicone PTFE washer 25 98 82 CATÁLOGO 2008 / 2009 73 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 74 Embudos y Filtración Funnels and Filtration filtración equipos filter apparatus Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro Filter support base of 47 mm. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 26 00 03 Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER COMPOSED OF 26 00 04 26 00 05 26 00 06 Embudo de filtración de 300 ml. / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa / Body with fritted disc Pinzas de sujeción / Clamp Equipo de filtración 26 00 03 Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de vidrio Filter apparatus Filter support base of 47 mm, w/ glass hose. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 25 99 03 FEATURES Equipo completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 26 00 04 25 99 33 25 99 10 26 00 06 COMPOSED OF Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa, c/ oliva de vidrio Body with fritted disc, w/ glass hose Matraz de 1.000 ml / 1000 ml Erlenmeyer flask Pinzas de sujeción / Clamps Equipo de filtración 25 99 03 Soporte para filtros de 47 mm. de diámetro, con oliva de plástico. Filter apparatus Filter support base of 47 mm, with plastic hose. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 99 04 REFERENCIA CAT. NUMBER 26 00 04 25 99 34 25 99 10 26 00 06 25 99 04 CARACTERÍSTICAS FEATURES Equipo completo / Complete FORMADO POR COMPOSED OF Embudo de filtración de 300 ml / Filter funnel 300 ml Cuerpo con placa porosa, c/ oliva de plástico Body with fritted disc, w/ plastic hose Matraz de 1.000 ml / 1000 ml Erlenmeyer flask Pinzas de sujeción / Clamps Rampa de filtración múltiple, en acero inoxidable SUS316 Multi-branch manifold, made of stainless steel SUS316 Con control independiente de los distintos puestos mediante las llaves de paso situadas en la parte inferior de cada embudo. Para filtros de 47 mm. diámetro. Área de filtración efectiva 9.6 cm2. Presión de máxima de operación 3.000 psi Each branch is individually controlled, through the valve located at the bottom of each cup. For filters 47 mm. Ø. Effective filtration area 9.6 cm2. Max operating pressure: 3.000 psi REFERENCIA CAT. NUMBER RAMF 0003 RAMF 0006 RAMF 74 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Rampa completa para 3 embudos de 100 ml. 3-branch manifold, 100 ml. capacity Rampa completa para 6 embudos de 100 ml. 6-branch manifold, 100 ml. capacity 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 75 Embudos y Filtración Funnels and Filtration bombas vacuum pumps Bomba de vacío R-300 Vacuum Pump R-300 BOVT 0300 Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica. La R-300 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio. – Vibración baja y silenciosa. Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 540 dB. – Peso compacto y ligero. El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-300 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 4.1 kg. – Limpieza y mantenimiento. El diseño sin aceite hace la R-300 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto filtro de humedad). Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-300 is adaptable to many laboratory requirements. – Quiet and low vibration Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 540 dB. – Compact and light weight Aluminium die-cast and precise construction make the R-300 so small and compact, weight only 4.1 kg. – Clean and maintenance free Oil-free design makes the R-300 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter). REFERENCIA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAT. NUMBER TECHNICAL SPECIFICATIONS BOVT 0300 Vacío max. / Max. vacuum: Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum 0 mm.Hg: 100 mm.Hg: 200 mm.Hg: 300 mm.Hg: 400 mm.Hg : 500 mm.Hg : 600 mm.Hg : Voltaje / Power : Caudal max. / Max. flow rate : Rotación motor / Motor rotation: Potencia / Horse power: Nº polos / Pole: Peso bruto / Gross weight: Peso neto / Net weight : Rosca entrada / Port thread: Nivel de ruido / Noise level: 6500 mm. Hg speed (2.5 L tank): 17 l/min = 0.6 CFM 14 l/min = 0.49 CFM 12 l/min = 0.42 CFM 9.5 l/min = 0.34 CFM 7 l/min = 0.25 CFM 4,5 l/min = 0.16 CFM 1,5 l/min = 0.05 CFM 220 V / 50 Hz 13 l/ min 1450 rpm 1/8 CV / HP 4P 5.1 kg 4.1 kg 1/8 PS 50 db CATÁLOGO 2008 / 2009 75 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 76 Embudos y Filtración Funnels and Filtration bombas vacuum pumps Bomba de vacío R-400 Vacuum Pump R-400 BOVT 0400 Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica. La R-400 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio. • Vibración baja y silenciosa. Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 50 dB. • Peso compacto y ligero. El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-400 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 5.2 kg. • Limpieza y mantenimiento. El diseño sin aceite hace la R-400 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto filtro de humedad). Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-400 is adaptable to many laboratory requirements. • Quiet and low vibration Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 50 dB. • Compact and light weight Aluminium die-cast and precise construction make the R-400 so small and compact, weight only 5.2 kg. • Clean and maintenance free Oil-free design makes the R-400 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter). 76 REFERENCIA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAT. NUMBER TECHNICAL SPECIFICATIONS BOVT 0400 Vacío max. / Max. vacuum: 650 mm. Hg Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum speed (2.5 L tank): 0 mm.Hg: 34 l/min = 1.2 CFM 100 mm.Hg: 31 l/min = 1.09 CFM 200 mm.Hg: 29 l/min = 1.02 CFM 300 mm.Hg: 23 l/min = 0.81 CFM 400 mm.Hg : 19 l/min = 0.67 CFM 500 mm.Hg : 13 l/min = 0.46 CFM 600 mm.Hg : 4 l/min = 0.14 CFM Voltaje / Power : 220 V / 50 Hz Caudal max. / Max. flow rate : 13 l/ min Rotación motor / Motor rotation: 1450 rpm Potencia / Horse power: 1/6 CV / HP Nº polos / Pole: 4P Peso bruto / Grorss weight 6.2 kg. Peso neto / Net weight : 5.2 kg. Rosca entrada / Port thread: 1/8 PS Nivel de ruido / Noise level: 50 db CATÁLOGO 2008 / 2009 4 embudos y filtracion b 22/1/08 15:20 Página 77 Embudos y Filtración Funnels and Filtration bombas vacuum pumps Bomba de vacío anticorrosiva 300-CH Vacuum Pump, anticorrosives 300-CH BOVT 1300 Bomba de vacío que pueden usarse para múltiples aplicaciones. Todas las partes que entran en contacto con líquidos son de teflón. La carcasa exterior ha sido sometida a un tratamiento antioxidante y de forja líquida de aluminio. El diafragma conductor de aire y el diseño sin aceite ayuda a reducir el coste y el tiempo de mantenimiento. • Características - Resistente a los vapores de sustancias orgánicas, ácidas y álcalis. - Tamaño compacto y ligero. - Seguridad excelente. - Nivel bajo de ruido, sólo 50 dB. • Aplicaciones - Múltiples aplicaciones de filtración - Secado de geles, electroforesis. - Rotavapor - Extracción de fase sólida (“Solid-Phase Extraction”, SPE) Chemical duty vacuum pumps that can apply to various applications. All wetted parts are made of PTFE material. The outer case is processed with squeeze-casting aluminium and anti-rust treatment. Air driven diaphragm, oil-free design will help to lower both cost and time on maintenance. • Features - Acid, alkali and organic vapour resistant. - Compact-size, space-saving. - Excellent safety - Low noise level, only 50 dB. • Applications - Various filtration applications - Gel drying, blotting after electrophoresis - Rotary Evaporator - Solid-Phase Extraction (SPE) REFERENCIA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAT. NUMBER TECHNICAL SPECIFICATIONS BOVT 1300 Vacío max. / Max. vacuum: Voltaje / Power : Frecuencia / Frequency : Caudal max. / Max. flow rate : Rotación motor / Motor rotation: Potencia / Horse power: Nº polos / Pole: Peso bruto / Gross weight Peso neto / Net weight : Rosca entrada / Port thread: Nivel de ruido / Noise level: 600 mm. Hg 220-240 V 50 Hz 22 l/ min 1450 rpm 1/8 CV / HP 4P 5.2 Kg 5.0 Kg 5/16” 50 dB CATÁLOGO 2008 / 2009 77 5 frascos y viales b 22/1/08 15:21 Página 79 Frascos y Viales Bottles and Vials CATÁLOGO 2008 / 2009 5 frascos y viales b 22/1/08 15:21 Página 80 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos bottles Frascos boca estrecha Con tapón de vidrio y boca esmerilada, vidrio soda. Reagent bottle narrow mouth Glass stopper and ground joint, soda glass. REFERENCIA CAPACIDAD COLOR BOCA CAT. NUMBER CAPACITY(ML.) COLOUR MOUTH 50 100 250 500 1.000 2.000 50 100 250 500 1.000 2.000 Blanco / White Blanco / White Blanco / White Blanco / White Blanco / White Blanco / White Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 10 12 14 16 18 20 26 28 30 32 34 36 14 14 19 24 29 29 14 14 19 24 29 29 / / / / / / / / / / / / 15 23 26 29 32 32 15 23 26 29 32 32 96 80 Frascos boca ancha Con tapón de vidrio y boca esmerilada, vidrio soda. Reagent bottles wide mouth Glass stopper and ground joint, soda glass. 96 81 REFERENCIA CAPACIDAD COLOR BOCA CAT. NUMBER CAPACITY(ML.) COLOUR MOUTH 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 12 14 16 18 20 28 30 32 34 36 100 250 500 1.000 2.000 100 250 500 1.000 2.000 Blanco / White Blanco / White Blanco / White Blanco / White Blanco / White Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber Ámbar / Amber 29 34 45 60 60 29 34 45 60 60 / / / / / / / / / / 22 24 27 46 46 22 24 27 46 46 Frascos vidrio Vidrio soda tapón precintable rosca PP-28. Glass bottles Soda glass, seal thread PP 28. REFERENCIA CAT. NUMBER 96 20 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 22 24 26 28 30 32 34 38 42 00 CAPACIDAD COLOR CAPACITY (ML.) COLOUR 30 Ámbar / Amber 60 Blanco / White 60 Ámbar / Amber 125 Blanco / White 125 Ámbar / Amber 250 Blanco / White 250 Ámbar / Amber 500 Ámbar / Amber 1.000 Ámbar / Amber Tapón frascos PP 28 / Seal, PP-28 Frascos vidrio Vidrio soda color ámbar, tapa metálica, boca ancha. Glass bottles Amber, metallic closure, wide mouth, soda glass. REFERENCIA CAPACIDAD MEDIDAS CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) THREAD 96 12 02 96 12 04 96 12 06 75 120 150 47 x 81 54 x 95 57 x 99 38 - 400 38 - 400 45 - 400 96 12 80 CATÁLOGO 2008 / 2009 TIPO ROSCA 5 frascos y viales b 22/1/08 15:21 Página 81 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos ISO ISO bottles Frascos ISO graduados Zona de escritura. Tapas roscadas GL intercambiables y anillos de vertido, esterilizable. Laboratory bottles screw DIN, ISO.Graduated With different colours for easy identification.With screw cap and pouring ring. REFERENCIA CAT. NUMBER 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 05 07 10 20 30 40 50 60 70 80 CAPACIDAD ROSCA CAPACITY (ML.) THREAD FINISH 25 50 100 250 500 1.000 2.000 5.000 10.000 20.000 TAPA / COLOR CAP / COLOUR GL-25 GL-32 GL-45 GL-45 GL-45 GL-45 GL-45 GL-45 GL-45 GL-45 Azul Azul Azul Azul Azul Azul Azul Azul Azul Azul / / / / / / / / / / Blue Blue Blue Blue Blue Blue Blue Blue Blue Blue 16 00 Frascos ISO graduados, topacio Zona de escritura. Tapas roscadas GL intercambiables en resina de melamina con junta de PTFE, esterilizable. Laboratory bottles (DIN-ISO), amber With marking spot. Interchangeable screw cap GL and pouring ring. REFERENCIA CAT. NUMBER 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 08 10 12 22 32 42 44 47 49 50 CAPACIDAD ROSCA CAPACITY (ML.) SCREW 25 50 100 250 500 1.000 2.000 5.000 10.000 20.000 GLGLGLGLGLGLGLGLGLGL- TAPA / COLOR CAP / COLOUR 25 32 45 45 45 45 45 45 45 45 Azul / Blue Azul / Blue Roja / Red Roja / Red Roja / Red Roja / Red Roja / Red Roja / Red Roja / Red Roja / Red 16 10 Tapas roscadas en PP Esterilizables, temperatura máxima +120ºC. Diferentes colores. PP screw caps These caps will withstand sterilization. Maximum temperature 120ºC. Different colours. REFERENCIA CAT. NUMBER 16 20 50 16 20 60 16 20 70 ROSCA TAPA / COLOR THREAD FINISH CAP / COLOUR GL- 45 GL- 45 GL- 45 Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green 16 20 Anillos de vertido en PP Esterilizables. Autoclavable. PP pouring rings Sterilizables. Autoclavable. REFERENCIA TAMAÑO ANILLO / COLOR CAT. NUMBER SIZE RING / COLOUR 16 40 50 Para rosca ISO GL- 45 For GL 45 thread Para rosca ISO GL- 45 For GL 45 thread Para rosca ISO GL- 45 For GL 45 thread 16 40 60 16 40 70 Amarillo Yellow Azul Blue Verde Green 16 40 CATÁLOGO 2008 / 2009 81 5 frascos y viales b 22/1/08 15:21 Página 82 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos especiales special bottles Frascos para cultivos de células Con rosca ISO GL-45 Culture flasks Thread ISO GL-45. REFERENCIA Ø EXTERIOR LONGITUD OD (MM.) LENGTH (MM.) 110 110 110 285 450 570 CAT. NUMBER 13 00 10 13 00 20 13 00 30 13 00 Frascos para cultivos de células Con tres bocas roscadas y eje de agitación en PTFE. Spinner flasks Three threads and PTFE impeller assembly. REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 12 12 95 95 95 95 95 95 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 00 10 20 30 40 50 ROSCA SVL / SVL THREAD 1 CENTRAL 2 LATERALES 1 CENTRAL 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 2 SIDE TREADS 60 60 60 60 60 60 25 30 30 30 30 30 12 95 Frasco para D.B.O. Para la determinación de la demanda biológica de oxígeno. Bottle for B.O.D. For biochemical oxigen demand determination. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 73 16 00 300 73 16 Frasco de Winkler Para la determinación de oxígeno en agua. Winkler bottle For chemical oxigen demand determination. REFERENCIA CAT. NUMBER 73 17 00 Cada frasco lleva grabado su capacidad total exacta. Each bottle has printed its actual total capacity. 73 17 82 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Volumen aproximado: 250 ml., 29 / 32 Approximated volume: 250 ml., 29 / 32 5 frascos y viales b 22/1/08 15:21 Página 83 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos grandes large bottles Frasco hidrotimétrico Con tapón esmerilado. Hardness bottle Ground cap. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 73 15 00 Con marcas a 10, 20, 30 y 40 ml. Marks: 10, 20, 30 and 40 ml. Frascos cilíndricos Con boca esmerilada. Para tapones de vidrio o polietileno, véase referencias 2510 y 2511. Cylindrical bottles 73 15 Ground mouth. For glass and pe. Stoppers, see references 2510 and 2511. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 18 18 18 18 18 18 18 18 18 10 10 10 10 10 10 10 10 10 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 44 54 64 84 94 95 96 97 98 JOINT 100 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 10.000 20.000 29 29 29 29 29 29 45 45 45 / / / / / / / / / 32 32 32 32 32 32 40 40 40 Frascos cilíndricos 18 10 Con boca sin esmerilar. Salida lateral inferior sólo con cabeza roscada, rosca nº 30. Cylindrical bottles Not ground mouth. Outlet lateral with only screw head nº 30. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY 18 30 12 18 30 14 18 30 15 5.000 10.000 20.000 Llave 183260 A la salida inferior de este frasco, se puede adaptar la siguiente pieza: The following piece can be adpated to the sidearm: 18 32 60 Llave de teflón (aguja) con regulación a rosca PTFE needle stopcock with screw regulation 18 30 Frasco Mariotte Con llave inferior de teflón (aguja). Capacidad: 10 litros. Aspirator bottle With needle PTFE stopcock bottom. Capacity: 10 litres. REFERENCIA CAT. NUMBER 72 30 00 72 30 01 18 32 60 CARACTERÍSTICAS FEATURES Conjunto: frasco c/ tapón goma, varilla y llave acoplada Complete: bottle with rubber stopper, rod and stopcock Frasco 10 litros c/ tapón goma y varilla* Bottle (10 litres) with rubber stopper and rod Llave de teflón (aguja) PTFE needle stopcock with screw regulation * Posibilidad de suministrar otros frascos de diferentes capacidades, consultar. * We can supply another capacities, on request. 72 30 CATÁLOGO 2008 / 2009 83 5 frascos y viales b 22/1/08 15:22 Página 84 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos lavadores de gases gas washing bottle Frascos lavadores de gases de Drechsel Gas Washing bottle, Drechsel REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 25 25 25 25 25 25 25 25 Completo / Complete Completo / Complete Completo / Complete Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cabeza / Head Cabeza / Head Cabeza / Head 88 88 88 88 88 88 88 88 88 34 54 64 03 05 06 30 00 40 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 125 250 500 125 250 500 125 250 500 ESMERILADO JOINT 29 29 29 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / 32 32 32 32 32 32 32 32 32 25 88 Frascos lavadores de gases de Drechsel Con cabeza roscada. Gas Washing bottle, Drechsel With threaded top. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 25 25 25 25 25 Completo / Complete Completo / Complete Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cabeza / Head Cabeza / Head 89 89 89 89 89 89 59 69 58 68 00 40 CAPACIDAD Nº ROSCA CAPACITY (ML.) THREAD Nº 250 500 250 500 250 500 GLGLGLGLGLGL- 45 45 45 45 45 45 25 89 Frascos lavadores de gases Con dedal difusor de vidrio poroso (porosidad nº 1) Gas Washing bottle With fritted disc (porosity nº 1). REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 25 25 25 25 25 25 25 25 91 91 91 88 88 88 91 91 91 34 54 64 03 05 06 30 00 40 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) Completo / Complete Completo / Complete Completo / Complete Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cabeza / Head Cabeza / Head Cabeza / Head 125 250 500 125 250 500 125 250 500 ESMERILADO JOINT 29 29 29 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / 32 32 32 32 32 32 32 32 32 25 91 Frascos lavadores de gases Con dedal difusor de vidrio poroso (porosidad nº 1) y cabeza roscada. Gas Washing bottle With fritted disc (porosity nº 1) and threaded top. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 25 25 25 25 25 92 92 89 89 92 92 59 69 58 68 00 40 25 92 84 CATÁLOGO 2008 / 2009 Completo / Complete Completo / Complete Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cabeza / Head Cabeza / Head CAPACIDAD Nº ROSCA CAPACITY (ML.) THREAD Nº 250 500 250 500 250 500 GLGLGLGLGLGL- 45 45 45 45 45 45 5 frascos y viales b 22/1/08 15:22 Página 85 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos lavadores de gases gas washing bottle Frascos lavadores de gases Con placa difusora de vidrio poroso (porosidad nº 1). Gas Washing bottle With fritted disc (porosity nº 1). REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 25 25 25 25 25 Completo / Complete Completo / Complete Cuerpo / Body Cuerpo / Body Cabeza / Head Cabeza / Head 94 94 88 88 94 94 54 67 05 06 00 01 CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 250 500 250 500 250 500 29 29 29 29 29 29 / / / / / / 32 32 32 32 32 32 25 94 54 Frascos lavadores de gases Con placa difusora de vidrio poroso (porosidad nº 1) de 65 mm. Ø soldada al cuerpo. Gas Washing bottle With fritted disc (porosity No. 1), 65 mm. Ø, side inlet sealed to the body. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 25 96 64 25 96 05 25 96 04 CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 350 350 350 29 / 32 29 / 32 29 / 32 Completo / Complete Oliva con bola / Hose with bulb Tapón / Stopper 25 96 Frasco lavador Impinger Para determinar la concentración de polvo en aire u otros gases no condensables. Conexión en serie con rótulas S-19. Impinger Apparatus For determination of dust concentration in air or non condensable gases. Arms with ball joints S-19. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAPACIDAD APROX. CAT. NUMBER DESCRIPTION CAPACITY APPROX. (ML.) 25 94 80 25 94 82 25 94 84 Completo / Complete Cuerpo / Body Cabeza / Head 500 500 500 ESMERILADO JOINT 45 / 40 45 / 40 45 / 40 25 94 80 Frasco lavador Impinger Para determinar la concentración de polvo en aire u otros gases no condensables. Conexión en serie con rótulas S-19 y jaula. Impinger Apparatus For determination of dust concentration in air or non condensable gases. Arms with ball joints S-19. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAPACIDAD APROX. CAT. NUMBER DESCRIPTION CAPACITY APPROX. (ML.) 25 94 90 25 94 82 25 94 94 Completo / Complete Cuerpo / Body Cabeza / Head 500 500 500 ESMERILADO JOINT 45 / 40 45 / 40 45 / 40 25 94 90 Frasco lavador de gases de Muencke Gas Washing Bottle, Muencke REFERENCIA CAT. NUMBER 25 87 40 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 25 87 CATÁLOGO 2008 / 2009 85 5 frascos y viales b 22/1/08 15:22 Página 86 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos varios other bottles Frascos lavadores Tapón a rosca, tubo de salida con obturador. PE. Wash bottles Screw closure and swan neck jet. PE REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) FLPE 0250 FLPE 0500 FLPE 1000 250 500 1.000 Frascos Lavadores, boca ancha Polietileno. Graduados con tapón a rosca de diferentes colores. Wide mouth wash bottles FLPE Polyethylene. Graduated with different colours cap.. REFERENCIA CAT. NUMBER FLBA FLBA FLBA FLBA FLBA FLBA FLBA FLBA 0251 0252 0253 0254 0501 0502 0503 0504 CAPACIDAD COLOR BOCA CAPACITY (ML.) COLOUR MOUTH (MM.) 250 250 250 250 500 500 500 500 Blanco / White Azul / Blue Amarillo / Yellow Rojo / Red Blanco / White Azul / Blue Amarillo / Yellow Rojo / Red 38 38 38 38 38 38 38 38 Frascos dosificadores de volumen variable Frasco y tubo de FLBA llenado de polietileno, contenedor de medida PMP. Diseñado para dispensar soluciones acuosas y alcoholes. Adjustable volume dispenser bottles Polyethylene bottle and tube, PMP measuring cup. Designed to dispense watery solutions and alcohols. REFERENCIA CAPACIDAD FRASCO CAPACIDAD CONTENEDOR CAT. NUMBER BOTTLE CAPACITY (ML.) MEASURING CUP CAPACITY (ML.) FDOF FDOF FDOF FDOF FDOF FDOF FDOF 0250 0500 1000 0251 0501 1001 250 500 1.000 250 500 1.000 25 25 25 50 50 50 Frascos cuentagotas Vidrio soda transparente y ámbar con tapón de colores y pipeta de plástico. Glass bottles dropper Neutral and amber soda-lime glass, coloured stopper and plastic pipette REFERENCIA CAT. NUMBER 96 28 96 96 96 96 96 96 96 96 96 28 28 28 28 28 28 28 28 28 12 14 16 18 20 22 24 28 00 CAPACIDAD COLOR CAPACITY (ML.) COLOUR 30 Ámbar / Amber 60 Blanco / White 60 Ámbar / Amber 125 Blanco / White 125 Ámbar / Amber 250 Blanco / White 250 Ámbar / Amber 500 Ámbar / Amber Tapón cuentagotas con precinto p/ frascos, PP-28 Dropper cap with seal f/ bottle PP-28 Frascos cuentagotas Con tapón a rosca y obturador. PE. Dropping bottles Polyethylene, with dropper nozzle and captive cap. PE. REFERENCIA CAT. NUMBER FRCT 86 FRCT FRCT FRCT FRCT FRCT 0010 0030 0050 0060 0080 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 10 30 50 100 250 5 frascos y viales b 22/1/08 15:22 Página 87 Frascos y Viales Bottles and Vials frascos plástico varios other plastic bottles Frascos lavador integral Polietileno. Tapón a rosca, tubo de salida con obturador. Diseño especial oval para su mejor manejo y con una gran estabilidad. Integral Wash Bottles Polyethylene. Easy squeeze wash bottles with integral moulded tube. Dispensing tip with polyethylene closure cap. Special shape for easy grip and stability. REFERENCIA CAPACIDAD ROSCA ALTURA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) SCREW HEIGHT (MM.) FLIN 0250 FLIN 0500 250 500 GL- 32 GL- 32 140 180 Frascos con cuello estrecho, LDPE Para empleos múltiples, flexibles, casi transparente con tapa a rosca. FLIN Bottles, narrow neck, LDPE For several uses, flesible, almost clear, screw cap. REFERENCIA CAT. NUMBER FRCE FRCE FRCE FRCE FRCE FRCE FRCE FRCE FRCE 0010 0020 0030 0050 0100 0250 0500 1000 2000 CAPACIDAD ROSCA GL ØXH CAPACITY (ML.) GL THREAD Ø X H (MM.) 10 20 30 50 100 250 500 1.000 2.000 14 14 14 18 18 25 25 28 28 26 32 35 40 45 60 75 95 120 x x x x x x x x x 45,5 57 66 84 102 138 169 212 260 Tarros de boca ancha Tarros cilíndricos fabricados en polietileno, con tapa a rosca y obturador. Cuerpo y obturador en color natural traslúcido y tapa color negra. Se suministran sin roscar. PE. FRCE Wide mouth jars Cylindrical bottles made of polyethylene, with screw cap and insert plug. Jar and plugs are natural transluscent and lids are black. Supplied uncapped. PE. REFERENCIA CAT. NUMBER TABA TABA TABA TABA TABA TABA 0060 0125 0250 0501 1000 2000 CAPACIDAD ALTURA DIÁMETRO BOCA Ø CAPACITY (ML.) HEIGHT (MM.) MOUTH DIAMETER (MM.) 60 125 250 500 1.000 2.000 48 60 99 90 155 205 48 60 65 100 100 109 TABA Frascos a rosca, boca ancha Frasco cilíndrico en polietileno de color natural. Con los orificios del tapón y la anilla del cuerpo, permite sellar el frasco mediante alambre para asegurar la inviolabilidad del mismo. Los frascos se suministran sin roscar. PE (cuerpo), PP (cap). Flask screw cap, wide mouth Cylindrical bottle made of high density polyethylene, natural colour. You can seal the bottle by a wire with the holes of the stopper and the o-ring of the body. The bottles are supplied without closing. PE (body), PP (cap) REFERENCIA CAT. NUMBER FRTE FRTE FRTE FRTE FRTE FRTE 0060 0125 0250 0500 1000 2000 CAPACIDAD DIÁMETRO BOCA CAPACITY (ML.) DIAMETER MOUTH (MM.) 50 100 250 500 1.000 2.000 24 24 34,5 34,5 45 45 CATÁLOGO 2008 / 2009 FRTE 87 5 frascos y viales b 22/1/08 15:22 Página 88 Frascos y Viales Bottles and Vials bidones y viales large plastic bottles and vials Bidones de almacenamiento, HDPE Con asa para transporte y tapón a rosca. Bottles carboy, HDPE With handle for carrying and screwcap. REFERENCIA CAT. NUMBER BIPE BIPE BIPE BIPE BIPE BIPA BIPA CAPACIDAD BOCA CAPACITY (ML.) MOUTH 0005 0010 0025 0050 0005 0010 5.000 10.000 25.000 50.000 5.000 10.000 Estrecha / Narrow Estrecha / Narrow Estrecha / Narrow Estrecha / Narrow Ancha / Wide Ancha / Wide Bidones con grifo en HDPE Con asa para transporte, tapón a rosca y grifo con junta tórica de seguridad. HDPE aspirator bottle with stopcock With handle for transport, screw cap and stopcock with o-ring. HDPE REFERENCIA CAT. NUMBER BGPE BGPE BGPE BGPE BGPE BGPE CAPACIDAD BOCA CAPACITY (ML.) MOUTH 0005 0010 0025 0050 0000 5.000 Estrecha 10.000 Estrecha 25.000 Estrecha 50.000 Estrecha Grifo suelto / Only tap / / / / Narrow Narrow Narrow Narrow Viales de vidrio En vidrio claro, boca clip y tapón de polipropileno. Vials Vidrio borosilicato 5.1. Polypropylene closure Borosilicate glass 5.1 REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD MEDIDAS Ø EXT. X ALTURA CAPACITY (ML.) OD X HEIGHT (MM.) 15 20 29,5 x 40 29,5 x 60 96 08 02 96 08 04 Viales de vidrio En vidrio claro. Autoclavables. Tapón negro a rosca de resina 96 08 fenólica con junta de goma. Vidrio borosilicato 5.1. Vials Autoclavable. Black phenolic closure, screw thread and rubber liner Borosilicate glass 5.1 REFERENCIA CAT. NUMBER 96 96 96 96 96 96 96 96 10 10 10 10 10 10 10 10 02 03 04 05 06 07 08 09 CAPACIDAD MEDIDAS TIPO ROSCA CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) SCREW THREAD 4 8 10 12 15 24 35 40 15 17 22 19 28 28 28 28 x x x x x x x x 45 60 48 65 57 70 87 102 13 15 18 18 22 22 22 22 - 425 425 400 400 400 400 400 400 96 10 Viales de vidrio En vidrio claro. Autoclavables. Tapón a rosca de aluminio. Vidrio Borosilicato 5.1. Vials Autoclavable. Aluminium closure, screw thread Borosilicate glass 5.1. REFERENCIA CAT. NUMBER 96 11 88 96 96 96 96 96 96 96 11 11 11 11 11 11 11 01 04 05 06 07 08 09 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD MEDIDAS TIPO ROSCA CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) SCREW THREAD 2 10 12 15 24 35 40 12 22 19 28 28 28 28 x x x x x x x 35 48 65 57 70 87 102 12 18 18 22 22 22 22 - R R R R R R R 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 89 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products CATÁLOGO 2008 / 2009 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 90 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves keys Machos para llaves, vidrio macizo Glass key for stopcock REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM..) CAT. NUMBER 28 25 32 28 25 34 28 25 36 1,5 2,5 4 NS - 12,5 NS - 14,5 NS - 18,8 28 25 32 Machos para llaves, PTFE cónica PTFE conical key for stopcock REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) CAT. NUMBER 28 25 42 28 25 44 28 25 46 2,5 4 6 NS - 12,5 NS - 14,5 NS - 18,8 28 25 42 Punzones para llaves, PTFE aguja Con regulación. PTFE needle key for stopcock With regulation. REFERENCIA LLAVE DE PASO CAT. NUMBER KEY SIZE (MM.) 28 25 52 28 25 54 28 25 56 3 6 10 28 25 52 Llave paso recto, macho vidrio macizo Stopcock, one way, solid glass key REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø EXT. RAMAS CAT. NUMBER BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) SIDE ARMS (MM.) 28 01 01 28 01 03 28 01 05 1,5 - 2,5 2,5 - 4 4 -6 NS - 12,5 NS - 14,5 NS - 18,8 8 10 12 28 01 Llaves de paso recto, macho PTFE cónico. Stopcock, one way, solid glass key. REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø EXT. RAMAS CAT. NUMBER BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) SIDE ARMS (MM.) 28 03 01 28 03 03 28 03 05 1,5 - 2,5 2,5 - 4 4 -6 NS - 12,5 NS - 14,5 NS - 18,8 8 10 12 28 03 Llave de paso recto, PTFE aguja con regulación, ramas rectas. Stopcock, one way, PTFE needle with regulation, straight arms. REFERENCIA CAT. NUMBER 28 70 90 28 70 04 28 70 06 28 70 10 CATÁLOGO 2008 / 2009 Ø PASO Ø EXT. RAMAS Ø BORE (MM.) Ø ARMS (MM.) 3 6 10 8 10 13 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 91 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves bureta stopcocks burettes Llave para bureta recta, macho vidrio Stopcock, glass key, for burettes REFERENCIA CAT. NUMBER Ø RAMA Ø PASO Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 28 72 08 8 3 Llave para bureta recta, macho PTFE cónico 28 72 08 Stopcock, PTFE conical key, for buretes REFERENCIA Ø RAMA Ø PASO CAT. NUMBER Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 28 72 10 8 3 28 72 10 Llave para bureta, PTFE aguja Con regulación. Stopcock, PTFE needle key, for buretes With regulation. REFERENCIA CAT. NUMBER Ø RAMA Ø PASO Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 28 72 04 8 3 Llave para bureta, polipropileno - Máxima precisión. - No necesita lubricación. - Regulación suave. - Membrana cambiable. - Adaptable a tubos de Ø exterior 6 mm. 28 72 Stopcock, polypropylene key, for buretes - Liquid tight fit. - Without lubrication. - Smooth regulation. - Interchangeable membrane. - Adaptable to 6 mm. OD tubes. REFERENCIA CAT. NUMBER 47 90 00 47 90 10 47 90 20 DESCRIPCIÓN Ø EXT. RAMAS DESCRIPTION OD ARMS (MM.) Llave completa / Complete stopcock: Llave PP/ PP Key Repuesto (membrana de vitón suelta) Spare part (VITON® membrane, only) 6 47 90 CATÁLOGO 2008 / 2009 91 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 92 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves laterales lateral one way stopcocks Llave para bureta lateral, macho vidrio Stopcock, glass key, for burettes, lateral REFERENCIA CAT. NUMBER 28 72 16 Ø RAMA Ø PASO Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 8 3 28 72 16 Llave para bureta lateral, macho PTFE cónico Stopcock, PTFE conical key, for buretes, lateral REFERENCIA CAT. NUMBER 28 72 26 Ø RAMA Ø PASO Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 8 3 28 72 26 Llave para bureta lateral, macho PTFE aguja Stopcock, PTFE needle key, for buretes, lateral REFERENCIA Ø RAMA Ø PASO CAT. NUMBER Ø ARM (MM.) Ø BORE (MM.) 28 72 36 8 3 28 72 36 Llave PTFE aguja, ramas a 90º Con regulación. Stopcock, PTFE needle, one way, lateral 90º With regulation. REFERENCIA CAT. NUMBER 28 71 04 28 71 06 28 71 10 28 71 92 CATÁLOGO 2008 / 2009 Ø PASO Ø EXT. RAMAS Ø BORE (MM.) Ø ARMS (MM.) 3 6 10 8 10 13 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 93 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves 3 ramas 3 ways stopcocks Llaves de 2 vias oblicuas, con macho de vidrio macizo Stopcocks, two way, double oblique bore with solid glass key REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO CAT. NUMBER BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) 28 19 01 28 19 02 2,5 4 NS - 14,5 NS - 18,8 28 19 Llaves de 2 vias oblicuas, con macho de vidrio hueco Stopcocks, two way, double oblique bore with hollow glass key REFERENCIA Ø TALADRO Ø MAXIMO Ø EXT. RAMAS CAT. NUMBER Ø BORE (MM.) MAXIMUM Ø KEY (MM.) Ø SIDEARMS (MM.) 28 18 02 28 18 03 2 3 NS - 24 NS - 29,2 9 9 28 18 LLaves de 2 vias oblicuas, con macho PTFE Stopcocks, two way, double oblique bore with glass key REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO CAT. NUMBER BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) 28 25 04 28 25 06 28 25 08 2,5 4 6 NS - 14,5 NS - 18,8 NS - 21,5 28 25 Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho de vidrio macizo Para líquidos frios. Stopcocks, tree way, with solid glass T-bore key For cold liquids. REFERENCIA CAT. NUMBER Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø EXT. RAMAS BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) SIDE ARMS (MM.) NS - 14,5 8 28 06 02 2 28 06 02 Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho de vidrio hueco Para gases y liquidos calientes. Stopcocks, tree way, with hollow glass T-bore key For hot liquids and gases. REFERENCIA CAT. NUMBER 28 20 02 28 20 03 Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø EXT. RAMAS BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) SIDE ARMS (MM.) 2 3 NS - 24 NS - 29,2 9 9 28 20 Llaves de 3 ramas en "T" a 90º, con macho PTFE cónico Stopcocks, tree way, with PTFE conical key REFERENCIA CAT. NUMBER 28 06 12 Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø EXT. RAMAS BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) SIDE ARMS (MM.) NS - 14,5 8 2 28 06 12 CATÁLOGO 2008 / 2009 93 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 94 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves vacío vacuum glass stopcock Llaves de paso recto con salida rompe - vacío Con macho de vidrio macizo. Para líquidos y gases fríos o poco calientes. Stopcock, straight bore, device "break-vacuum" Solid glass key. For use with cool and warm liquids and gases. REFERENCIA CAT. NUMBER Ø TALADRO Ø MÁXIMO MACHO Ø OLIVAS BORE (MM.) MAXIMUM KEY (MM.) Ø HOSE CONECTORS (MM.) 27 03 05 4 NS - 18,8 12 - 13 27 03 Llaves para vacío de paso recto Con macho hueco. Stopcock, vacuum, one way, glass, straight bore With hollow key. REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁX. MAXHO Ø EXT. RAMAS LONGITUD RAMA CAT. NUMBER Ø BORE (MM.) MAXIMUM Ø KEY (MM.) Ø SIDE ARMS (MM.) LENGHT ARM (MM.) 29 29 29 29 01 01 01 01 02 03 05 07 2,5 3,5 5 7 NS NS NS NS - 14,5 18,8 24 29,2 9 10 12 14 90 90 90 100 29 01 Llaves para vacío de tres ramas en “T” Con macho hueco. Stopcock, vacuum, three ways, T-type With hollow key. REFERENCIA Ø TALADRO Ø MÁX. MAXHO Ø EXT. RAMAS LONGITUD RAMA CAT. NUMBER Ø BORE (MM.) MAXIMUM Ø KEY (MM.) Ø SIDE ARMS (MM.) LENGHT ARM (MM.) 10 12 90 100 29 02 03 29 02 05 3,5 5 NS - 24 NS - 29,2 29 02 Llaves para vacío en “T” Con unión esmerilada de vidrio hueco aptas para el paso de líquidos y gases calientes. Stopcock, vacuum, T-type With hollow-glass joint suitable for hot liquids and gases. REFERENCIA JOINT 27 36 44 29 / 32 27 36 94 ESMERILADO CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 95 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products llaves vacío vacuum glass stopcock Llaves para alto vacío rectas Tres zonas de cierre con juntas tóricas de vitón, regulación fina, punzón PTFE. Stopcock, high vacuum, straight Three viton o-rings, fine regulation, PTFE spindle. REFERENCIA Ø RAMA PASO CAT. NUMBER SIDE ARM (MM.) BORE (MM.) 28 73 06 28 73 10 10 x 100 13 x 100 6 10 28 73 Llaves para alto vacío 90º Tres zonas de cierre con juntas tóricas de VITON®, regulación fina, punzón PTFE. Stopcock, high vacuum 90º Three VITON® o-rings, fine regulation, PTFE spindle. REFERENCIA CAT. NUMBER 28 75 06 28 75 10 Ø RAMA PASO SIDE ARM (MM.) BORE (MM.) 10 x 100 13 x 100 6 10 28 75 Llaves para alto vacío de 3 vías Tres zonas de cierre con juntas tóricas de vitón, regulación fina, punzón PTFE. Stopcock, high vacuum, three ways Three closing areas with viton toric joints, fine regulation, PTFE spindle. REFERENCIA CAT. NUMBER 28 74 06 28 74 10 Ø RAMA PASO SIDE ARM (MM.) BORE (MM.) 10 x 100 13 x 100 6 10 28 74 CATÁLOGO 2008 / 2009 95 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 96 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products conexiones múltiples manifolds Línea de vacío Con doble vía y cuatro llaves de vidrio macho hueco.* Vacuum manifold Double way and four glass hollow keys stopcocks.* REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER JOINT 29 03 80 14 / 23 * Bajo demanda se pueden fabricar con llaves de PTFE. * On request, we can manufacture with PTFE stopcocks. 29 03 Tubos para conexiones múltiples Con llaves de vidrio. Separación entre olivas 60 mm. Manifold With glass stopcock. Distance between hose connectors 60 mm. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 25 25 25 69 69 69 69 Nº SALIDAS CON LLAVE NUMBER OF OUTLETS 13 14 15 16 3 4 5 6 25 69 Tubos para conexiones múltiples Manifold - Con llaves de regulación fina en PTFE, oliva principal 14 - 15 mm Ø. - Olivas secundarias 10 - 11 mm Ø. - Separación entre olivas 60 mm. - With needle PTFE stopcock, principal hose connector Ø 14-15 mm - Secondary hose connector Ø 10-11 mm. - Distance between hose connectors 60 mm. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 68 40 25 68 50 25 68 60 25 68 96 CATÁLOGO 2008 / 2009 Nº SALIDAS CON LLAVE NUMBER OF OUTLETS 4 5 6 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 97 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products válvulas valves Válvula de cierre Por flotación de obturador. Vacuum float valve Float valve REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 33 87 00 FEATURES Olivas con 10 - 11 mm Ø / Hose connectors Ø 10-11 mm 33 87 Válvula de cierre Con obturador relleno de mercurio. Vacuum float valve Filled with mercury. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 33 89 00 FEATURES Olivas con 10 - 11 mm Ø / Hose connectors Ø 10-11 mm 33 89 Válvulas simples con grifo Sistema de fijación por bayoneta. Tubería flexible. PTFE. General purpose valves Straight through bayonet. Flexible pipe. PTFE. REFERENCIA CAT. NUMBER VSGP VSGP VSGP VSGP 0452 0602 0803 1004 Ø OLIVA PASO ARM Ø (MM.) BORE (MM.) 4,5 6 8 10 2 2 3 4 VSGP Válvulas en T con grifo Sistema de fijación por bayoneta. Tubería flexible. Debido a sus características hacen posible cualquier tipo de montaje con resistencia a altas temperaturas químico-inerte. PTFE. General purpose valves T-type bayonet. Flexible pipe. It is possible any type of assembly with resistance to high temperatures chemistry-inert. PTFE. REFERENCIA CAT. NUMBER VSGT VSGT VSGT VSGT 0452 0602 0803 1004 Ø OLIVA PASO ARM Ø (MM.) BORE (MM.) 4,5 6 8 10 2 2 3 4 VSGT CATÁLOGO 2008 / 2009 97 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 98 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products uniones cónicas ground joint Uniones cónicas esmeriladas intercambiables hembra Ground joint, outer part only, interchangeable REFERENCIA ESMERILADO Ø EXTERIOR DEL TUBO JOINT OD (MM.) CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 30 29 19 20 21 22 23 24 25 27 28 5 7 10 12 14 19 24 29 34 45 60 / 13 / 16 / 19 / 21 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 / 40 / 46 8 10 13 15 17 22 28 34 40 50 65 10 01 23 Uniones cónicas esmeriladas intercambiables macho Ground joint, inner part only, interchangeable REFERENCIA ESMERILADO Ø EXTERIOR DEL TUBO JOINT OD (MM.) CAT. NUMBER 10 01 13 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 03 05 07 09 11 12 13 14 15 17 18 5 7 10 12 14 19 24 29 34 45 60 / 13 / 16 / 19 / 21 / 23 / 26 / 29 / 32 / 35 / 40 / 46 4 6 8 11 13 17 22 26 32 42 54 Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas POM. Joint clip for conical joint POM. REFERENCIA PARA UNIÓN CÓNICA COLOR FOR JOINT COLOUR CAT. NUMBER CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP 1019 1423 1926 2429 2932 3435 4540 10 14 19 24 29 34 45 / / / / / / / 19 23 26 29 32 35 40 Negro / Black Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green Rojo / Red Naranja / Orange Marrón / Brown CSEP Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas Fabricados en metal cromado. Clips for grinding unions Made of chromed metal. REFERENCIA CAT. NUMBER CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM 1019 1221 1423 1926 2429 2932 4540 CSEM 98 CATÁLOGO 2008 / 2009 PARA UNIÓN CÓNICA FOR JOINT 10 12 14 19 24 29 45 / / / / / / / 19 21 23 26 29 32 40 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 99 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products uniones rótulas uniones rótulas Uniones rótulas esmeriladas intercambiables hembra Spherical joints, cup REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 02 02 02 02 02 02 JOINT 20 21 22 23 25 26 S-13 S-19 S-29 S-35 S-51 S-64 10 02 2 Uniones rótulas esmeriladas intercambiables macho Spherical joints, ball REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 02 02 02 02 02 02 JOINT 10 11 12 13 15 16 S-13 S-19 S-29 S-35 S-51 S-64 10 02 1 Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE) Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE) REFERENCIA CAT. NUMBER JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR PARA RÓTULA FOR SPHERICAL JOINT 0113 0119 0129 0135 0141 0164 NS NS NS NS NS NS 13 19 29 35 41 64 JUNR Uniones roscadas SVS Para la unión flexible de dos tubos de vidrio provistos de rosca con junta de silicona (VMQ) - PTFE integrada estable hasta 200 ºC. Threaded joints SVS Flexible union of two glass threads with built-in silicone washer (VMQ) – PTFE, stable up to 200 ºC REFERENCIA DOBLE ROSCA CAT. NUMBER BEND IT THREADS UNRO UNRO UNRO UNRO 0014 0018 0025 0032 2 2 2 2 x x x x GL GL GL GL 14 18 25 32 UNRO CATÁLOGO 2008 / 2009 99 6 llaves y prefabricados b 22/1/08 15:23 Página 100 Llaves y Prefabricados Stopcocks and Unifinished Products varios other products Probetas sin graduar En vidrio borosilicato, pie hexagonal. Cylinders without graduation Borosilicate glass, hexagonal base. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER PVSG PVSG PVSG PVSG PVSG PVSG PVSG PVSG PVSG CAPACITY (ML.) 0005 0010 0025 0050 0100 0250 0500 1000 2000 5 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 PVSG Matraces sin aforar En vidrio borosilicato. Volumetric flask without mark Borosilicate glass REFERENCIA CAT. NUMBER MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF MSAF 0005 0010 0011 0025 0026 0050 0100 0101 0200 0201 0250 0251 0500 1000 2000 CAPACIDAD BOCA CAPACITY (ML.) INNER JOINT 5 10 10 25 25 50 100 100 200 200 250 250 500 1.000 2.000 7 / 16 10 / 19 12 / 21 10 / 19 12 / 21 12 / 21 12 / 21 14 / 23 14 / 23 19 / 26 14 / 23 19 / 26 19 / 26 24 / 29 29 / 32 MSAF Grasa para llaves y uniones Grease for keys and joints REFERENCIA BOTTLE 98 09 01 30 gr. 98 09 100 ENVASE CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 101 Manejo de Líquidos Liquid Handling CATÁLOGO 2008 / 2009 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 102 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta burettes Buretas rectas, clase “B” Sin franja, graduada por serigrafía. Burettes, class “B” Without strip, graduated by serigraphy. REFERENCIA CAT. NUMBER 48 48 48 48 48 48 91 91 91 91 91 91 CAPACIDAD SUBDIVISIONES CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) 10 25 50 10 25 50 0,05 0,1 0,1 0,05 0,1 0,1 01 25 50 60 70 80 REFERENCIA LLAVE BURETA STOPCOCK Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle ACCESORIOS CAT. NUMBER ACCESORIES EMBU 0010 EMBU 0025 EMBU 0050 Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber Plástico Plastic 48 91 EMBU Buretas rectas, clase “A” Con franja azul, sobre fondo blanco, graduada por serigrafía. Burettes, class “A” With blue strip, on white background, graduated by serigraphy. REFERENCIA CAT. NUMBER Vidrio Glass PTFE cónica PTFE conical 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 14 17 18 19 24 27 28 29 34 37 38 39 44 47 48 49 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOL. CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) (± ML.) 10 25 50 100 10 25 50 100 10 25 50 100 10 25 50 100 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 REFERENCIA 102 ACCESORIES * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber CATÁLOGO 2008 / 2009 Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette Plástico Plastic 49 03 STOPCOCK ACCESORIOS CAT. NUMBER EMBU 0010 EMBU 0025 EMBU 0050 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 LLAVE BURETA 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 103 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta burettes Buretas rectas c/ llave lateral, clase “B” Sin franja graduada, por serigrafía. Burettes w/ lateral key, class “B” Without graduated strip, by serigraphy. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 02 02 02 02 02 02 CAPACIDAD SUBDIVISIONES CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) 10 25 50 10 25 50 0,05 0,1 0,1 0,05 0,1 0,1 05 10 15 20 25 30 REFERENCIA Plástico Plastic LLAVE BURETA STOPCOCK Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic PTFE aguja /PTFE needle PTFE aguja /PTFE needle PTFE aguja /PTFE needle ACCESORIOS CAT. NUMBER ACCESORIES EMBU 0010 EMBU 0025 EMBU 0050 Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber 49 02 Buretas rectas c/llave lateral, clase “A” Con franja azul, sobre fondo blanco, graduada por serigrafía. Burettes w/ lateral key, class “A” With blue strip, on white background, graduated by serigraphy. Vidrio Glass REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 05 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOL. CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) (± ML.) 10 25 50 100 10 25 50 100 10 25 50 100 10 25 50 100 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 0,05 0,1 0,1 0,2 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 0,02 0,05 0,05 0,1 REFERENCIA LLAVE BURETA STOPCOCK Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic PTFE cónica PTFE conical Plástico Plastic 49 01 ACCESORIOS CAT. NUMBER ACCESORIES EMBU 0010 EMBU 0025 EMBU 0050 Embudo p / bureta 10 ml. / Funnel for 10 ml burette Embudo p / bureta 25 ml. / Funnel for 25 ml burette Embudo p / bureta 50 ml. / Funnel for 50 ml burette * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber Buretas Dafert, clase “B” Ajuste automático del punto cero. Llave con dos perforaciones para un cambio sencillo de llenado a valoración. Franja de Schellbach. Dafert burettes, class “B” Automatic zeroing. Stopcock with two oblique bores for convenient filling and tritating. Schellbach stripe. REFERENCIA CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOL. CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) (± ML.) 34 74 25 34 74 50 25 50 0,1 0,1 ± 0,08 ± 0,10 LLAVE BURETA STOPCOCK PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber 34 74 CATÁLOGO 2008 / 2009 103 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 104 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta con depósito burette with reservoir Buretas con depósito, clase “A” Con franja azul, sobre fondo blanco. Burette with reservoir, class “A” With blue strip, on white background. REFERENCIA CAT. NUMBER Vidrio Glass PTFE cónica PTFE conical Plástico Plastic 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 02 03 04 07 08 12 13 14 17 18 22 23 24 27 28 32 33 34 37 38 CAPACIDAD SUBDIVISIONES CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) 2 5 10 25 50 2 5 10 25 50 2 5 10 25 50 2 5 10 25 50 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 CAPACIDAD DEPÓSITO RESERVOIR CAPACITY (ML.) 250 250 250 250 500 250 250 250 250 500 250 250 250 250 500 250 250 250 250 500 LLAVE BURETA STOPCOCK Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber 49 06 y 49 06 AM Buretas con depósito, clase “A” Con enrase a cero automático Con franja azul, sobre fondo blanco. Burettes with reservoir, class “A” Automatic zero With blue strip, on white background. Vidrio Glass PTFE cónica PTFE conical CAPACIDAD SUBDIVISIONES CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) GRADUATION (ML.) RESERVOIR CAPACITY (ML.) 10 25 50 10 25 50 10 25 50 10 25 50 0,05 0,1 0,1 0,05 0,1 0,1 0,05 0,1 0,1 0,05 0,1 0,1 250 250 500 250 250 500 250 250 500 250 250 500 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 04 07 08 14 17 18 24 27 28 34 37 38 * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber Plástico Plastic 49 17 104 CAPACIDAD DEPÓSITO REFERENCIA CATÁLOGO 2008 / 2009 LLAVE BURETA STOPCOCK Vidrio / Glass Vidrio / Glass Vidrio / Glass PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE cónica / PTFE conical PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle PTFE aguja / PTFE needle Plástico / Plastic Plástico / Plastic Plástico / Plastic 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 105 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta Schilling Schilling burette Buretas, clase “A” con enrase automático tipo Schilling - Circuito cerrado para protección de la contaminación exterior. - Unidad compacta que hace que no sean necesarios accesorios metálicos (pinzas, etc.) - Fácil carga de la bureta simplemente presionando el frasco. - Franja Schellbach azul sobre fondo blanco. Burettes, class “A” automatic zero type Schilling - Avoid external contamination. Construction eliminates metallic accessories. Easy filling of the burette squeezing the bottle. Blue line on a broad white band. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 14 71 49 14 51 49 14 72 49 14 52 49 14 73 49 14 53 49 14 74 49 14 54 49 14 75 49 14 55 49 14 76 49 14 56 49 14 77 49 14 57 49 14 78 49 14 58 49 14 79 49 14 59 49 14 80 49 14 60 49 14 81 49 14 61 49 14 82 49 14 62 FLPB 1000 PEPB 1000 Vidrio Glass DESCRIPCIÓN CAP. SUBDIV. TOL. DESCRIPTION (ML.) GRAD. (ML.) (± ML.) STOPCOCK 0,02 Vidrio Glass Vidrio Grass Vidrio Grass Vidrio Grass Vidrio Grass Vidrio Grass PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle Plástico Plastic Plástico Plastic Plástico Plastic Plástico Plastic Plástico Plastic Plástico Plastic Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Frasco 1.000 ml, con tapón perforado Reservoir bottle, 1000 ml Peana de polipropileno Polypropylene base 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 0,02 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 0,02 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 0,02 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 LLAVE BURETA PTFE cónica PTFE conical PTFE aguja PTFE needle 49 14 81 * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber CATÁLOGO 2008 / 2009 105 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 106 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta automática automatic burette Buretas de sobremesa, clase “A” con enrase a cero automático Con frasco de llenado, franja azul sobre fondo blanco. Burettes, automatic zero, class “A” With bottle, blue strip on white backgroung. Vidrio Glass REFERENCIA CAT. NUMBER 49 25 34 49 25 24 49 25 37 49 25 27 49 25 38 PTFE aguja PTFE needle 49 25 28 49 23 34 49 23 24 49 23 37 49 23 27 49 23 38 49 23 28 49 27 34 49 23 37 49 27 24 49 27 37 49 27 27 49 27 38 49 27 28 49 24 00 49 24 01 34 60 00 DESCRIPCIÓN CAP. SUBDIV. TOL. DESCRIPTION (ML.) GRAD (ML.) (± ML.) STOPCOCK 0,02 Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE cónica PTFE conical PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle Completo 10 0,05 Complete 0,05 Sólo bureta 10 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Completo 10 0,05 Complete Sólo bureta 10 0,05 Only burette Completo 25 0,1 Complete 0,1 Sólo bureta 25 Only burette Completo 50 0,1 Complete Sólo bureta 50 0,1 Only burette Frasco vidrio, 2.000 ml. Reservoir bottle, 2000 ml Frasco vidrio ámbar, 2.000 ml. Reservoir bottle, amber, 2000 ml Pera de goma Richardson rubber bulb, with mesh * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber 49 23 27 49 24 00 / 01 106 CATÁLOGO 2008 / 2009 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 0,02 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 0,02 0,02 0,05 0,05 0,05 0,05 LLAVE BURETA 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 107 Manejo de Líquidos Liquid Handling bureta automática automatic burette Buretas desmontables de sobremesa, clase “A” con enrase a cero automático Con frasco de llenado, franja azul sobre fondo blanco. Dismantled burettes, automatic zero, class “A” With bottle, blue strip on white backgroung. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 25 64 49 25 54 49 25 67 49 25 57 49 25 68 49 25 58 49 23 64 49 23 54 49 23 67 49 23 57 49 23 68 49 23 58 49 27 64 49 27 54 49 27 67 49 27 57 49 27 68 49 27 58 49 24 00 49 24 01 34 60 00 TUBS 0008 49 24 23 49 24 25 49 24 27 DESCRIPCIÓN CAP. SUBDIV. TOL. DESCRIPTION (ML.) GRAD (ML.) (± ML.) Completo 10 0,05 0,02 Complete Sólo bureta 10 0,05 0,02 Only burette Completo 25 0,1 0,05 Complete Sólo bureta 25 0,1 0,05 Only burette Completo 50 0,1 0,05 Complete Sólo bureta 50 0,1 0,05 Only burette Completo 10 0,05 0,02 Complete Sólo bureta 10 0,05 0,02 Only burette Completo 25 0,1 0,05 Complete Sólo bureta 25 0,1 0,05 Only burette Completo 50 0,1 0,05 Complete Sólo bureta 50 0,1 0,05 Only burette Completo 10 0,05 0,02 Complete Sólo bureta 10 0,05 0,02 Only burette 0,05 Completo 25 0,1 Complete Sólo bureta 25 0,1 0,05 Only burette Completo 50 0,1 0,05 Complete Sólo bureta 50 0,1 0,05 Only burette Frasco vidrio, 2.000 ml. Reservoir bottle, 2000 ml Frasco vidrio ámbar, 2.000 ml. Reservoir bottle, amber, 2000 ml Pera de goma Richardson rubber bulb, with mesh Tubo silicona 2.0 x 4.0 x 1.0 (1 mt) Silicone tube 2.0 x 4.0 x 1.0 (1 mt) Pieza intermedia con llaves PTFE cónica Piece with stopcocks conical PTFE Pieza intermedia con llaves vidrio Piece with stopcocks glass Pieza intermedia con llaves PTFE aguja Piece with stopcocks needle PTFE LLAVE BURETA STOPCOCK Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass Vidrio Glass PTFE conica PTFE conical PTFE conica PTFE conical PTFE conica PTFE conical PTFE conica PTFE conical PTFE conica PTFE conical PTFE conica PTFE conical PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle PTFE aguja PTFE needle 49 23 67 49 23 58 * Código + AM para Ambar * Cat. number + AM for Amber 49 24 00 CATÁLOGO 2008 / 2009 107 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 108 Manejo de Líquidos Liquid Handling otras buretas others burettes Bureta Tutwiler Para determinar el hidrógeno en gases. Tuwiler’s burette For detemining the hydrogene in gases. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 34 72 00 0 – 100 – 110 Buretas digitales - Sistema rápido y preciso para la dispensación de análisis volumétricos. - Lectura digital de 0,01 ml. (1/100), de fácil lectura continua del volumen del fluido que se está dispensando. - Desconexión automática después de estar 3 minutos sin estar trabajando. - Posibilidad de almacenar el resultado de 500 titraciones. - Dispositivo de purga de aire y sistema de calibración. CE. ISO 9001 Burette Continuous 34 72 - Fast and precise system for titrations. - Digital display 0.01 ml (1/100), easy continuous reading of the dispensing volume. - Automatic cut-off before 3 minutes without working. - Up to 500 data sets may be stored in the memory. - Air-purging and calibration system. CE. ISO 9001 REFERENCIA CAPACIDAD INEXACTITUD IMPRECISIÓN CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ACCURACY (%) STANDARD DESVIATION (%) BUDK 0050 BUDK 0051 0 - 50 (ajuste estándar) 0 - 50 (ajuste fino) < ± 0,2 < ± 0,2 REFERENCIA ACCESORIOS CAT. NUMBER BUDK BUDK BUDK BUDK BUDK 0002 0004 0006 0008 0010 < ± 0,1 < ± 0,1 ACCESORIES Tubo de succión PTFE / PTFE discharge tube Tubo de descarga flexible PTFE / Flexible PTFE discharge tube Tubo de descarga PTFE / PTFE discharge tube Cargador, 220 V – 50 Hz / Charger, 220 V – 50 Hz Reductores GL45 / GL32 / Adapters GL45 / GL32 Se suministra con dos adaptadores GL45 / GL32 Two adapters GL45 / GL32 supplied Dosificadores Labmax BUDK Dosificador Labmax de última generación, autoclavable hasta 121ºC, selección de volumen rápido y sencillo, posibilidad de girar 360º, se suministra con adaptadores para diferentes capacidades de frascos. Dispenser LABMAX Highest reproducibility, conformitiy certification and CE, safe handling, no reagent loss during handling, autoclavable at 121 ºC, dated batch certification, 360º-turn, flexible by using different bottle adapters. ISO 9001. REFERENCIA RANGO - VOLUMEN GRAD. TOL. CAT. NUMBER VOLUME - RANGE (ML.) GRAD. (ML.) TOL. (ML.) DOFK DOFK DOFK DOFK DOFK DOFK 0002 0005 0010 0025 0050 0100 0,3 1 2 5 10 20 a 2,5 a 5 a 10 a 25 a 50 a 100 0,05 0,10 0,20 0,50 1,00 2,00 Con émbolo de vidrio borosilicato para trabajar con disolventes For solvents and PTFE-swelling media DOFK 1010 2 a 10 0,20 DOFK 1025 5 a 25 0,50 DOFK 1050 10 a 50 1,00 DOFK 108 ± ± ± ± ± ± 0,02 0,04 0,08 0,15 0,40 0,80 ± 0,08 ± 0,15 ± 0,40 Para trabajar con ácido fluorhídrico líquido en contacto sólo con PTFE y platino-iridio Suitable for hydrofluoric acid with patented PTFE-piston and platinum-iridium DOFK 2010 2 a 10 0,20 ± 0,08 DOFK 2025 5 a 25 0,50 ± 0,15 CATÁLOGO 2008 / 2009 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 109 Manejo de Líquidos Liquid Handling dosificación dispensing Frascos cuentagotas Vidrio soda transparente y ámbar con tapón de colores y pipeta de plástico. Glass bottles dropper Neutral and amber soda-lime glass, coloured stopper and plastic pipette. REFERENCIA CAT. NUMBER 96 96 96 96 96 96 96 96 96 28 28 28 28 28 28 28 28 28 12 14 16 18 20 22 24 28 00 CAPACIDAD COLOR CAPACITY (ML.) COLOUR 30 Ámbar / Amber 60 Blanco / White 60 Ámbar / Amber 125 Blanco / White 125 Ámbar / Amber 250 Blanco / White 250 Ámbar / Amber 500 Ámbar / Amber Tapón cuentagotas con precinto p/ frascos, PP-28 Dropper cap with seal f/ bottle PP-28 96 28 Frascos cuentagotas Con tapón a rosca y obturador. Dropping bottles Polyethylene, with dropper nozzle and captive cap. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER FRCT FRCT FRCT FRCT FRCT CAPACITY (ML.) 0010 0030 0050 0060 0080 10 30 50 100 250 FRCT Frascos Dosificadores de volumen variable Frasco y tubo de llenado de polietileno, contenedor de medida PMP. Diseñado para dispensar soluciones acuosas y alcoholes. Adjustable volume dispenser bottles Polyethylene bottle and tube, PMP measuring cup. Designed to dispense watery solutions and alcohols. REFERENCIA CAT. NUMBER FDOF FDOF FDOF FDOF FDOF FDOF CAPACIDAD FRASCO CAPACIDAD CONTENEDOR BOTTLE CAPACITY (ML.) MEASURING CUP CAPACITY (ML.) 250 500 1.000 250 500 1.000 25 25 25 50 50 50 0250 0500 1000 0251 0501 1001 FDOF Dispensador de botellas Permite verter directamente todo tipo de líquidos de una forma segura y constante. Totalmente inerte, con precinto de vitón encapsulado. Bottle pourer Permits direct pouring of all liquids from reagent bottles in a safe and consistent manner. Totally inert, with PTFE encapsulated viton neck seal. REFERENCIA CAT. NUMBER DISB DISB DISB DISB 0045 0038 0032 0030 ROSCA FITS GLGLGLGL- 45 38 32 30 DISB CATÁLOGO 2008 / 2009 109 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 110 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipetas cuenta dropping pipettes Pipetas cuentaglóbulos Pipetas mezcladores de sangre para recuento. Con franja blanca, graduación azul, escala con subdivisiones y perla de mezclado. Blood diluting pipettes This pipette mixes the blood to count. It has a white band, blue graduation, scale with subdivisions and a mixing pearl. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION PICG 0010 Para glóbulos blancos (leucocitos) 1:10 Suitable for white blood corpuscles (Leukocytes) Para glóbulos rojos (hematíes) 1:10 Suitable for red blood corpuscles (Hematites) Boquillas para aspiración blancas White intake mouthpiece Boquillas para aspiración rojas Red intake mouthpiece PICG 0011 BOQU 0010 PICG BOQU 0011 Pipetas cuentagotas Cuerpo de vidrio, con graduación a 0,5 y 1 ml, tetina de látex. Dropping pipettes Glass body, mark at 0.5 and 1 ml, latex teat. REFERENCIA Ø TETINA X ALTURA X Ø PIPETA CAT. NUMBER Ø TEAT X HIGH X Ø PIPETTE (MM.) PICT 0040 14 x 140 x 7 PICT 0040 Pipetas cuentagotas de plástico Tetina de colores. Dropping pipettes Plastic, coloured teats. REFERENCIA COLOR Ø TETINA X ALTURA X Ø PIPETA CAT. NUMBER COLOUR Ø TEAT X HIGH X Ø PIPETTE (MM.) PICT 0010 Verde / Green 13 x 100 x 6 PICT 0010 Pipetas cuentagotas graduadas Polietileno, fabricada de una sola pieza, con fuelle y tubo graduado. PE Graduated dropping pipettes Polyethylene, blow-moulded in one piece with bellows and graduated tube. PE REFERENCIA CAT. NUMBER PCGK 0100 PCGK 0110 PCGK 110 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD LONGITUD Ø TUBO CAPACITY (ML.) LENGTH (MM.) TUBE Ø (MM.) 132.5 194 7 10 1.5 4.0 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 111 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipetas Pasteur Pasteur pipettes Pipetas Pasteur En vidrio desechable, capacidad aproximada 2 ml, vidrio soda. Pasteur pipettes Disposable. Approximated Capacity 2 ml Soda glass REFERENCIA LONGITUD CAT. NUMBER LENGTH (MM.) 49 41 15 49 41 23 150 Cortas / Short 230 Largas / Long 49 41 Tetinas de aspiración Para el pipeteado de pipetas de vidrio y plástico Bulbs (teats) rubber For glass and plastic dropper pipettes. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES TEGL 0010 TEGL 0020 Goma / Rubber Silicona / Silicone Pipetas Pasteur TEGL Plástico, envase múltiple, especialmente utilizadas en líquidos viscosos, pinturas, muestreos, etc. Pasteur pipettes Plastic, used with viscous liquids, paints, samples, etc. REFERENCIA CAT. NUMBER LONGITUD VOLUMEN LENGTH (MM.) VOLUME (ML.) 130 150 150 0,2 3,1 3,2 PPAS 0020 PPAS 0030 PPAS 0040 PPAS Pipetero En vidrio borosilicato Pipette draining rack Borosilicate glass REFERENCIA CAT. NUMBER 49 35 00 Ø LONGITUD Ø (MM.) LENGTH (MM.) 60 450 49 35 CATÁLOGO 2008 / 2009 111 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 112 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipetas pipettes Pipetas graduadas, clase “B” Terminales, con código de colores, vidrio soda. Measuring pipettes, class B Calibrated right to the end, color-coded, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 31 31 31 31 31 31 31 CAPACIDAD TOLERANCIA CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 1 2 5 10 20 25 50 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,1 0,1 25 30 35 40 45 55 65 49 31 Pipetas graduadas, clase “A” Sin franja, con código de colores, vidrio soda. Measuring pipettes, class A Without stripe, calibrated right to the end, color-coded, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 32 32 32 32 32 32 32 32 32 10 15 20 25 30 35 40 45 55 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) TOLERANCE (± ML.) 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 25 0,001 0,002 0,01 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,1 0,002 0,003 0,005 0,006 0,01 0,03 0,05 0,08 0,1 49 32 Pipetas graduadas, clase “A” Con franja, con código de colores, vidrio soda. Measuring pipettes, class A Colour-Coded, blue line, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 34 34 34 34 34 34 34 34 34 10 15 18 20 25 35 40 45 55 49 34 112 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) TOLERANCE (± ML.) 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 25 0,001 0,002 0,01 0,01 0,02 0,05 0,1 0,1 0,1 0,002 0,003 0,005 0,006 0,01 0,03 0,05 0,08 0,1 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 113 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipetas cultivo y volumétricas bacteriological and volumetric pipettes Pipetas graduadas para cultivos, “cortas” Boca de aspiración normalizada para alojamiento de tapón de algodón. Pipette, bacteriological Tooled for a cotton plug at the top end. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 31 31 31 31 31 81 82 85 90 95 CAPACIDAD LONGITUD SUBDIVISIONES CAPACITY (ML.) LENGTH (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) 1 2 5 10 25 180 180 180 180 230 0301 HTSW 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 * Referencia 0301 HTSW en manejo de líquidos. * Cat. Number 0301 HTSW in liquid handling. 49 31 Pipetas volumétricas, clase “A” De un solo enrase, con código de colores, vidrio soda. Volumetric pipettes, class A One mark, Colour-Coded, soda glass REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 CAPACIDAD TOLERANCIA CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 25 30 33 34 35 40 41 45 50 55 60 65 1 2 3 4 5 10 11 15 20 25 50 100 0,007 0,01 0,01 0,015 0,015 0,02 0,02 0,03 0,03 0,03 0,05 0,08 49 28 Pipetas volumétricas, clase “A” De dos enrases, con código de colores, vidrio soda. Volumetric pipettes, class A Two marks, Colour-Coded, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 25 30 33 34 35 40 41 45 50 55 60 65 CAPACIDAD TOLERANCIA CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 1 2 3 4 5 10 11 15 20 25 50 100 0,007 0,01 0,01 0,015 0,015 0,02 0,02 0,03 0,03 0,03 0,05 0,08 49 30 CATÁLOGO 2008 / 2009 113 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 114 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipeteadores pipet aids Pipetas automáticas de Kipp Para medidas aproximadas. Kipp automatic pipette For approx. volumes. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 Pipeta / Pipette Completa / Complete Pipeta / Pipette Completa / Complete Pipeta / Pipette Completa / Complete Pipeta / Pipette Completa / Complete Pipeta / Pipette Completa / Complete Pipeta / Pipette Completa / Complete Frasco vidrio borosilicato 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 01 25 02 30 03 35 04 40 07 55 08 60 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 1 1 2 2 5 5 10 10 25 25 50 50 1.000 Pipeteador SWIFTPET® - 49 44 Pipeteador ergonómico, muy ligero. Para pipetas de vidrio o plástico desde 1 a 100 ml. Con botones de aspiración y expulsión de líquidos. Alta velocidad de aspiración: 25 ml. en 4 segundos. Interruptores de selección de modo. Válvulas sensibles para trabajos precisos y pequeños volúmenes. Indicador de baja batería. Soporte de sobremesa integrado en el pipeteador. Filtro y válvula de seguridad. Cono y adaptador autoclavable. SWIFTPET® pipet aid – – – – – – – – – Ergonomically shaped handle, very light. For glass or plastic pipettes from 1 up to 100 ml. Trigger buttons for aspiration and delivery of liquids. High aspiration speed: 25 ml in 4 seconds. Mode selection switches. Sensitive valves for precise work and low volume pipettes. Low battery light indicator. Rest wings. Protected by filter and safety valve. Autoclavable cone and adapter. REFERENCIA CAT. NUMBER 0301 HTSW REFERENCIA CAT. NUMBER 9021 HTSW 9022 HTSW 9023 HTSW 9024 HTSW 0301 HTSW 114 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Peso / Weight: 215 g Vida de la batería: 8 horas totalmente cargada Battery life: 8 hours when fully charged Tiempo de carga de la batería: 11-14 horas para una recarga total Battery charging time: 11-14 hours to fully charge Autoclavables: cono, adaptador, filtro Autoclavable: nosepiece, pipette holder, filter Filtro: PTFE hidrofóbico 0,2 µm Filter: Hydrophobic PTFE 0,2 µm Tipos de pipetas: Vidrio y plástico 1-100 ml. Pipette types: Glass or plastic 1-100 ml ACCESORIOS ACCESSORIES Adaptador Pipette holder Cono Nosepiece hanger Filtro autoclavable PTFE 0,2 µm Autoclavable filter PTFE 0.2 µm Filtro autoclavable PTFE 0,45 µm Autoclavable filter PTFE 0.45 µm 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 115 Manejo de Líquidos Liquid Handling accesorios pipetas pipette fillers Pipeteador con filtro Para pipetas desde 0,1 hasta 100 ml, permite ajustar con gran precisión el enrase de las mismas, de gran utilidad para pipetear de forma repetitiva. Pipet Top The pipet top facilitates pipetting with measuring pipettes, volumetric and blow-out pipettes made of glass or plastic in the volume range 0.1 ml to 100 ml. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER MACR 0010 DESCRIPTION Macropipeteador, completo Pipet Top, complete REFERENCIA ACCESORIOS CAT. NUMBER MACR 0012 MACR 0014 MACR 0016 ACCESSORIES Filtros de membrana Spare membrane filter (set of 10 pcs) Adaptador de silicona / Silicone adapter Cono de aspiración / Aspirating cone MACR Aspiradores de pipetas de seguridad Acepta pipetas estándar y desechables. Debido a su alojamiento flexible, las pipetas se ajustan suavemente, evita riesgos incluso con líquidos tóxicos o corrosivos. Fácil manejo, con una sola mano, girando la rueda dentada hacia arriba o abajo se obtiene un llenado o vaciado preciso, pulsando la clavija lateral se produce un vaciado automático. Fácilmente desmontable. Pipette pumps Ideal for standard and disposable pipettes. Due to its flexible hole, pipettes fit smoothly, avoid risks even with corrosive and toxic liquids. Easy handling, with thumb-wheel filling and emptying control, release valve lever for fast emptying. Easily dismantled. REFERENCIA CAT. NUMBER ASPS ASPS ASPS SOPP 0002 0010 0025 0100 CAPACIDAD COLOR CAPACITY (ML.) COLOUR ASPS 0- 2 Azul / Blue 0 - 10 Verde / Green 0 - 25 Rojo / Red Gradilla p/ 4 aspiradores de pipetas en metacrilato Rack f/ 4 pipette pumps made of methacrylate Pera de goma Para pipetas, con tres válvulas: expulsión de aire, aspiración y vaciado de líquido. Rubber pipette filler Three valves, for pipettes filling. REFERENCIA PGTV CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES PGTV 0100 Para llenado de pipetas / For pipettes filling. Pera de seguridad Ideal para pipetas Wintrobe o Westergren. Pueden abrirse, lavarse y autoclavarse. Pipette bulb Ideal for Wintrobe or Westergren pipettes. Autoclavable. It can be opened and cleaned. REFERENCIA CAT. NUMBER PESG 0010 CARACTERÍSTICAS FEATURES Pera de goma de color rojo / Red pipette bulb CATÁLOGO 2008 / 2009 PESG 115 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 116 Manejo de Líquidos Liquid Handling pipetas soportes pipette stands Gradilla para aspiradores de pipetas En material acrílico. Pipette pump racks Acrylic material. REFERENCIA CAT. NUMBER SOPP 0100 CAPACIDAD MEDIDA CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 4 aspiradores 4 pipette pumps 109 x 222 x 144 Soporte para pipetas SOPP Esterilizable con dos placas giratorias, la inferior para proteger las puntas de las pipetas graduadas y aforadas al mismo tiempo que retiene los restos de líquido que gotea. Se suministra desmontado, con instrucciones de montaje. PP. Pipette stands Comprises by two spinning plates. The base protects the graduated and on-mark pipette tips. The base also retains the dropping liquid rest. It is supplied dismantled with dismantle manual. PP. REFERENCIA SOPT CAPACIDAD ØXH CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) Ø X H (MM.) SOPT 0010 94 pipetas 230 x 450 Lavador automático de pipetas Polietileno y polipropileno. Automatic pipette washer PE and PP. REFERENCIA CAT. NUMBER LAPK 0215 LAPK 0217 LAPK 0218 LAPK 0221 LAPK 0223 LAPK 0219 LAPK 1219 LAPK LAPK 0222 DESCRIPCIÓN Ø ALTURA DESCRIPTION Ø (MM.) HEIGHT (MM.) Recipiente lavador con sifón Automatic burette washer Recipiente lavador con sifón Automatic pipette washer Contenedor para pipetas Pipette jar Contenedor para pipetas Pipette jar Contenedor para pipetas Pipette basket Cestillo para pipetas Pipette basket Alargadera para LAPK 0219 Extension handle for LAPK 0219 Cestillo para pipetas Pipette basket 170 990 170 734 162 650 162 503 125 250 145 300-648 145 300-497 Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable. Pipette container Made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER COES COES COES COES 0210 0260 0350 0400 COES 116 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 70 70 70 70 210 260 350 400 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 117 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas monocanal single channel micropipettes Micropipetas HTL CLINIPET, monocanales, volumen fijo Micropipette. HTL CLINIPET, 1-channel, fixed volume - Totalmente autoclavable / Fully autoclavable Cuerpo ergonómico / Ergonomics Émbolo con tres posiciones de parada / Plunger with three stop positions Expulsor de puntas / Tip ejector Calibración sencilla / Easy calibration REFERENCIA CAT. NUMBER 2204 2208 2212 2214 2222 2234 2240 2246 2254 2266 CP5 CP10 CP20 CP25 CP50 CP100 CP200 CP250 CP500 CP1000 VOLUMEN COLOR INEXACTITUD IMPRECISIÓN VOLUME (µL) COLOUR ACCURACY (%) PRECISION (%) 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1.000 Rojo / Red Rojo / Red Rojo / Red Rojo / Red Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Verde / Green Verde / Green Verde / Green Verde /Green ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± 2,0 1,2 0,9 0,9 0,9 0,9 0,6 0,6 0,6 0,6 < < < < < < < < < < 1,0 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,2 0,2 Se suministra con manual de usuario en español, soporte adhesivo individual porta pipeta, boletín y llave de calibración. Supplied with user’s guide in English, hanger, calibration certificate and calibration key. Micropipetas HTL LABMATE, monocanales, volumen variable Micropipette HTL LABMATE, 1-channel, variable volume - CP Un gran rango desde 0,1 a 10.000 µl / Range from 0.1 to 10.000 µl Diseño ergonómico / Ergonomic design Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand Expulsor de puntas regulable / Adjustable tip ejector Calibración sencilla / Easy calibration Resistente a UV / UV resistant REFERENCIA CAT. NUMBER VOLUMEN COLOR INEXACTITUD IMPRECISIÓN VOLUME (µL) COLOUR ACCURACY (%) PRECISION (%) Mín 4601 LM2 Máx Mín 4602 LM10 Máx Mín 4603 LM20 Máx Mín 4607 LM50 Máx Mín 4604 LM100 Máx Mín 4605 LM200 Máx Mín 4600 LM250 Máx Mín 4606 LM1000 Máx Mín 4608 LM5000F Máx Mín 4609 LM10000F Máx 0,1 1,0 2,0 0,5 5,0 10,0 2 10 20 5 25 50 10 50 100 20 100 200 50 125 250 100 500 1.000 1.000 2.500 5.000 1.000 5.000 10.000 Rojo / Red Rojo / Red Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Azul / Blue Blanco / White Blanco / White ± 12,0 ± 2,7 ± 1,5 ± 4,0 ± 1,0 ± 0,5 ± 3,0 ± 1,0 ± 0,8 ± 2,5 ± 1,0 ± 0,8 ± 1,6 ± 0,8 ± 0,8 ± 1,8 ± 0,8 ± 0,6 ± 1,0 ± 0,8 ± 0,6 ± 1,6 ± 0,7 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,5 ± 2,5 ± 0,8 ± 0,5 < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < 6,0 1,3 0,7 2,8 0,6 0,4 1,5 0,5 0,3 2,0 0,6 0,4 0,8 0,24 0,2 0,6 0,25 0,2 0,4 0,3 0,3 0,4 0,2 0,15 0,25 0,2 0,15 0,6 0,3 0,2 LM * Las micropipetas monocanales llevan un regulador de longitud del expulsor para poder adaptar cualquier tipo de punta. Volumen mínimo 0,1 µl. Referencia + F = Equipada con filtro. * 1- channel micropipettes take regulator of length for any kind of tip. Please, request table, Minimum volume 0.1 µl. Cat. number + F = With filter. CATÁLOGO 2008 / 2009 117 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 118 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas monocanal single channel micropipettes Micropipetas HTL DISCOVERY, monocanales, volumen variable Micropipettes HTL DISCOVERY, 1-channel, variable volume - Un gran rango desde 0,2 a 10.000 µl / Range from 0.2 to 10.000 µl Diseño ergonómico / Light and smooth use Ligera y suave de manejar / Ergonomic design Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen Sistema doble de ajuste de volumen / Dual volume, adjustment system Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand Autoclavable 100% (120ºC / 0,1 Mpa / 20 min) / Fully autoclavable Calibración sencilla / Easy calibration Adaptable a diferentes tipos de puntas / Adaptable to diferent tips Resistente a UV / UV resistant REFERENCIA CAT. NUMBER VOLUMEN COLOR INEXACTITUD IMPRECISIÓN VOLUME (µL) COLOUR ACCURACY (%) PRECISION (%) Mín 4301 DV2 Máx Mín 4302 DV10 Máx Mín 4303 DV20 Máx Mín 4307 DV50 Máx Mín 4304 DV100 Máx Mín 4305 DV200 Máx Mín 4300 DV250 Máx Mín DV 4306 DV1000 Máx Mín 4308 DV5000 Máx Mín 4309 DV10000 Máx 0,2 1,0 2,0 0,5 5,0 10,0 2 10 20 5 25 50 10 50 100 20 100 200 50 125 250 100 500 1.000 1.000 2.500 5.000 1.000 5.000 10.000 Rojo / Red Rojo / Red Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Verde / Green Azul / Blue Blanco / White Blanco / White ± 12,0 ± 2,7 ± 1,5 ± 4,0 ± 1,0 ± 0,5 ± 3,0 ± 1,0 ± 0,8 ± 2,5 ± 1,0 ± 0,8 ± 1,6 ± 0,8 ± 0,8 ± 1,2 ± 0,8 ±0,6 ±1,0 ± 0,8 ± 0,6 ±1,6 ± 0,7 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,5 ± 2,5 ± 0,8 ± 0,5 < 6,0 < 1,3 < 0,7 < 2,8 < 0,6 < 0,4 < 1,5 < 0,5 < 0,3 < 2,0 < 0,6 < 0,4 < 0,8 < 0,24 < 0,2 < 0,6 < 0,25 < 0,2 < 0,4 < 0,3 < 0,3 < 0,4 < 0,2 < 0,15 < 0,25 <0,2 < 0,15 < 0,6 <0,3 < 0,2 * Las micropipetas monocanales llevan un regulador de longitud del expulsor para poder adaptar cualquier tipo de punta. Soliciten tabla. * 1-channel micropipettes take regulator of length for any kind of tip. Please, request table. 118 CATÁLOGO 2008 / 2009 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 119 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas multicanal multichanel micropipettes Micropipetas HTL MULTIMATE, multicanales Micropipettes HTL MULTIMATE, multichannel - Diseño ergonómico / Ergonomic design Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand Calibración sencilla / Easy calibration REFERENCIA CAT. NUMBER VOLUMEN CANALES INEXACTITUD IMPRECISIÓN VOLUME (µL) CHANNEL ACCURACY (%) PRECISION (%) Mín 5051 ME10 Máx Mín 5052 ME50 Máx Mín 5053 ME200 Máx Mín 5054 ME300 Máx Mín 5055 MT10 Máx Mín 5056 MT50 Máx Mín 5057 MT200 Máx Mín 5058 MT300 Máx 1 5 10 5 25 50 20 100 200 50 150 300 1 5 10 5 25 50 20 100 200 50 150 300 ± 8,0 ± 4,0 ± 2,0 ± 4,0 ± 3,0 ±1,6 ± 2,0 ± 1,5 ± 1,0 ± 1,6 ± 1,2 ±1,0 ± 8,0 ± 4,0 ± 2,0 ± 4,0 ± 3,0 ± 1,6 ± 3,0 ± 1,5 ± 1,0 ± 1,6 ± 1,2 ± 1,0 8 8 8 8 12 12 12 12 < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < 6,0 2,0 1,2 2,5 1,2 0,6 1,5 0,8 0,6 1,5 0,8 0,6 6,0 2,0 1,2 2,5 1,2 6,0 1,5 0,8 0,6 1,5 1,0 0,6 ME / MT Micropipetas HTL DISCOVERY, multicanales Micropipettes HTL DISCOVERY, multichannel - Diseño ergonómico / Ergonomic design Ligera y suave de manejar / Light and smooth use Pantalla de fácil lectura / Easy reading screen Sistema doble de ajuste de volumen / Dual volume, adjustment system Selección de volumen con una mano / Volume selection with a hand Autoclavable 100% (120ºC / 0,1 Mpa / 20 min) / Fully autoclavable Calibración sencilla / Easy calibration Resistente a UV / UV resistant REFERENCIA CAT. NUMBER VOLUMEN COLOR CANALES INEXACTITUD IMPRECISIÓN VOLUME (µL) COLOUR CHANNEL ACCURACY (%) PRECISION (%) Mín 5221 DV8-10 Máx Mín 5222 DV8-50 Máx Mín 5223 DV8-200 Máx Mín 5224 DV8-300 Máx Mín 5225 DV12-10 Máx Mín 5226 DV12-50 Máx Mín 5227 DV12-200 Máx Mín 5228 DV12-300 Máx 1 5 10 5 25 50 20 100 200 50 150 300 1 5 10 5 25 50 20 100 200 50 150 300 Rojo / Red 8 Amarillo / Yellow 8 Amarillo / Yellow 8 Verde / Green 8 Rojo / Red 12 Amarillo / Yellow 12 Amarillo / Yellow 12 Verde / Green 12 ± 8,0 ± 4,0 ± 2,0 ± 4,0 ± 3,0 ± 1,6 ± 3,0 ± 1,5 ± 1,0 ±1,6 ± 1,2 ± 1,0 ± 8,0 ± 4,0 ± 2,0 ± 4,0 ± 3,0 ± 1,6 ± 3,0 ± 1,5 ± 1,0 ± 1,6 ± 1,2 ± 1,0 < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < 6,0 2,0 1,2 2,5 1,2 0,6 1,5 0,8 0,6 1,5 1,0 0,6 6,0 2,0 1,2 2,5 1,2 0,6 1,5 0,8 0,6 1,5 1,0 0,6 CATÁLOGO 2008 / 2009 DV 8 / 12 119 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 120 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas kits micropipette kits Micropipetas HTL, Starter Kit BIO Lab Mate Starter Kit BIO da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas LABMATE de los volúmenes más solicitados: 0,5-10 µl, 10-100 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios. A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit BIO están totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa). Micropipettes HTL, Starter Kit BIO Lab Mate Starter Kit BIO give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with HTL system an interesting opportunity. Contains 3 LABMATE pipettes, more requested volumes: 0,5-10 µl, 10-100 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes (instructions manual, calibration keys, stands). REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 7917 KIT FEATURES Kit completo, Starter Kit BIO, modelo LM Complete Kit, Starter Kit BIO, model LM REFERENCIA COMPOSICIÓN DEL KIT CAT. NUMBER 4602 LM10 4604 LM100 4606 LM1000 81211 HTP 83211 HTP 85211 HTP 7917 KIT COMPOSITION Micropipeta LM, 0,5 - 10 µl Micropipette LM, 0.5 - 10 µL Micropipeta LM, 10 - 100 µl Micropipette LM, 10 - 100 µl Micropipeta LM, 100 - 1.000 µl Micropipette LM, 100 - 1.000 µl Unitips® 10 µl, 96 pcs Unitips® 200 µl, 96 pcs Unitips® 1.000 µl, 96 pcs 3 llaves de calibración / 3 calibration keys 3 soportes de pipeta / 3 pipette holder Manual de instrucciones, en español English instructions manual Micropipetas HTL, Starter Kit Lab Mate Starter Kit da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas LABMATE de los volúmenes más solicitados: 2-20 µl, 20-200 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios. A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit están totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa). Micropipettes HTL, Starter Kit Lab Mate Starter Kit give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with HTL system an interesting opportunity. Contains 3 LABMATE pipettes, more requested volumes: 2-20 µl, 20-200 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes (instructions manual, calibration keys, stands) REFERENCIA CAT. NUMBER 7927 KIT REFERENCIA CAT. NUMBER 4603 LM20 4605 LM200 4606 LM1000 83211 HTP 85211 HTP 7927 KIT 120 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Kit completo, Starter Kit, modelo LM Complete Kit, Starter Kit, model LM COMPOSICIÓN DEL KIT COMPOSITION Micropipeta LM, 2 – 20 µl Micropipette LM, 2-20 µL Micropipeta LM, 20 – 200 µl Micropipette LM, 20 – 200 µl Micropipeta LM, 100 – 1.000 µl Micropipette LM, 100 – 1.000 µl Unitips® 200 µl, 96 pcs Unitips® 1.000 µl, 96 pcs 3 llaves de calibración / 3 calibration keys 3 soportes de pipeta / 3 pipette holders Manual de instrucciones, en español English instructions manual 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 121 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas kits autoclavables autoclavable micropipette kits Micropipetas HTL, Starter Kit BIO Discovery Starter Kit BIO totalmente autoclavable, da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas DISCOVERY de los volúmenes más solicitados: 0,5-10 µl, 10-100 µl y 100-1000 µl más racks depuntas (Unitips®) y accesorios. A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit BIO están totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa). Micropipettes HTL, Starter Kit BIO Discovery Fully autoclavable Starter Kit BIO give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with HTL system an interesting opportunity. Contains 3 DISCOVERY pipettes, more requested volumes: 0,510 µl, 10-100 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes (instructions manual, calibration keys, stands) REFERENCIA CAT. NUMBER 7961 KIT BIO REFERENCIA CAT. NUMBER 4302 DV10 4304 DV100 4306 DV1000 81211 HTP 83211 HTP 85211 HTP CARACTERÍSTICAS FEATURES Kit completo, Starter Kit BIO, modelo DV Complete Kit, Starter Kit BIO, model DV COMPOSICIÓN DEL KIT COMPOSITION Micropipeta DV, 0,5 – 10 µl Micropipette DV, 0.5 – 10 µL Micropipeta DV, 10 – 100 µl Micropipette DV, 10 – 100 µl Micropipeta DV, 100 – 1.000 µl Micropipette DV, 100 – 1.000 µl Unitips® 10 µl, 96 pcs Unitips® 200 µl, 96 pcs Unitips® 1.000 µl, 96 pcs 3 llaves de calibración / 3 calibration keys 3 soportes de pipeta / 3 pipette holder Manual de instrucciones, en español English instructions manual 7961 KIT BIO Micropipetas HTL, Starter Kit Discovery Starter Kit totalmente autoclavable, da una oportunidad interesante para los usuarios que acaban de empezar a equipar su laboratorio, o deciden probar con el sistema HTL. Contienen 3 pipetas DISCOVERY de los volúmenes más solicitados: 2-20 µl, 20-200 µl y 100-1000 µl más racks de puntas (Unitips®) y accesorios. A diferencia de otros kits de la competencia, las pipetas suministradas en el HTL Starter Kit están totalmente equipadas (con manual de instrucciones, llaves de calibración, soportes de mesa). Micropipettes HTL, Starter Kit Discovery Fully autoclavableStarter Kit, give users that begin to equip a laboratory or decide to probe with HTL system an interesting opportunity. Contains 3 DISCOVERY pipettes, more requested volumes: 2-20 µl, 20-200 µl and 100-1000 µl, Tips racks (Unitips®) and accesories. Fully equipped pipettes (instructions manual, calibration keys, stands) REFERENCIA CAT. NUMBER 7960 KIT REFERENCIA CAT. NUMBER 4303 DV20 4305 DV200 4306 DV1000 83211 HTP 85211 HTP CARACTERÍSTICAS FEATURES Kit completo, Starter Kit, modelo DV Complete Kit, Starter Kit, model DV COMPOSICIÓN DEL KIT COMPOSITION Micropipeta DV, 2 – 20 µl Micropipette DV, 2-20 µL Micropipeta DV, 20 – 200 µl Micropipette DV, 20 – 200 µl Micropipeta DV, 100 – 1.000 µl Micropipette DV, 100 – 1.000 µl Unitips® 200 µl, 96 pcs Unitips® 1.000 µl, 96 pcs 3 llaves de calibración / 3 calibration keys 3 soportes de pipeta / 3 pipette holders Manual de instrucciones, en español English instructions manual CATÁLOGO 2008 / 2009 7960 KIT 121 7 manejo de liquidos b 22/1/08 15:24 Página 122 Manejo de Líquidos Liquid Handling micropipetas puntas y soportes micropipette tips and stands Puntas Para micropipeta. Tips For micropipettes. REFERENCIA CAT. NUMBER 81110 HTP 81110 83110 84110 85110 88011 89011 81211 83211 84211 85211 HTP HTP HTP HTP HTP HTP HTP HTP HTP HTP EMBALAJE VOLUMEN COLOR PACK PACK VOLUME (µL) COLOUR A granel A granel A granel A granel A granel A granel Rack Rack Rack Rack / / / / / / Bulk Bulk Bulk Bulk Bulk Bulk 10 200 300 1.000 5.000 10.000 10 200 300 1000 NA Amarillo / Yellow NA Azul / Blue NA NA NA NA NA NA Soporte para micropipetas HTL tipo carrusel Para micropipetas. Stands for micropipettes HTL carrusel For micropipettes. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5447 HTS 5447 HTS CAPACITY 10 10 5 5 4 4 14 14 micropipetas LABMATE / DISCOVERY micropipettes LABMATE / DISCOVERY micropipetas MULTIMATE (8 canales) micropipettes MULTIMATE (8 channels) micropipetas MULTIMATE (12 canales) micropipettes MULTIMATE (12 channels) micropipetas CLINIPET micropipettes CLINIPET Soporte para micropipetas HTL tipo lineal Para micropipetas. Stands for micropipettes HTL linear For micropipettes. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5481 HTS 5481 HTS CAPACITY 4 4 4 4 micropipetas LABMATE / DISCOVERY micropipettes LABMATE / DISCOVERY micropipetas CLINIPET micropipettes CLINIPET Soporte para micropipetas HTL Para micropipetas MULTI-MATE® ME (8 canales). Stands for micropipettes HTL For micropipettes MULTI-MATE® ME (8 channels). REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5421 HTS 5421 HTS CAPACITY 1 micropipeta / 1 micropippete Soporte para micropipetas HTL Para micropipetas MULTI-MATE® MT (12 canales). Stands for micropipettes HTL For micropipettes MULTI-MATE® MT (12 channels). REFERENCIA CAT. NUMBER 5422 HTS 5422 HTS 122 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES 1 micropipeta / 1 micropippete 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 123 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers CATÁLOGO 2008 / 2009 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 124 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces aforados volumentric flasks Matraces aforados por contenido con tapón, clase “B” En vidrio borosilicato. Tapón de polietileno. Volumetric glass with stopper, class B Borosilicate glass. Polyethylene stopper. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 CAPACIDAD TOLERANCIA TAPÓN CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) STOPPER 02 03 04 05 06 07 22 08 09 24 12 26 13 28 15 16 17 20 5 5 10 10 20 25 25 50 100 100 200 200 250 250 500 1.000 2.000 5.000 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,08 0,08 0,12 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,5 0,8 1,2 2,4 7 10 10 12 10 10 12 12 12 14 14 19 14 19 19 24 29 34 / 16 / 19 / 19 / 21 / 19 / 19 / 21 / 21 / 21 / 23 / 23 / 26 / 23 / 26 / 26 / 29 / 32 / 35 * Código + AM para Ámbar * Cat. Number + AM for AMBER Matraces aforados por contenido con tapón, clase “A” En vidrio borosilicato. Tapón de polietileno. Volumetric flask with stopper, class A Borosilicate glass. Polyethylene stopper. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 58 + 49 58 AM 124 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 CAPACIDAD TOLERANCIA TAPÓN CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) STOPPER 02 04 23 05 06 07 25 08 09 27 10 11 12 29 13 31 15 16 17 18 19 * Código + AM para Ámbar * Cat. Number + AM for AMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 5 10 10 15 20 25 25 50 100 100 125 150 200 200 250 250 500 1.000 2.000 5.000 10.000 0,025 0,025 0,025 0,025 0,04 0,04 0,04 0,06 0,10 0,10 0,10 0,10 0,15 0,15 0,15 0,15 0,25 0,40 0,6 1,5 2,5 7 10 12 10 10 10 12 12 12 14 14 14 14 19 14 19 19 24 29 34 45 / 16 / 19 / 21 / 19 / 19 / 19 / 21 / 21 / 21 / 23 / 23 / 23 / 23 / 26 / 23 / 26 / 26 / 29 / 32 / 35 / 40 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 125 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces aforados volumentric flasks Matraces aforados por contenido con tapón, clase “A” En vidrio borosilicato. Tapón de vidrio. Volumetric flask with stopper, class A Borosilicate glass. Glass stopper. REFERENCIA CAPACIDAD TOLERANCIA TAPÓN CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) STOPPER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 5 5 10 10 15 20 25 25 50 100 100 125 150 200 200 250 250 500 1.000 2.000 5.000 10.000 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 02 03 04 22 05 06 07 24 08 09 26 10 11 12 28 13 29 15 16 17 18 19 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,04 0,04 0,04 0,06 0,10 0,10 0,10 0,10 0,15 0,15 0,15 0,15 0,25 0,40 0,6 1,5 2,5 7 10 10 12 10 10 10 12 12 12 14 14 14 14 19 14 19 19 24 29 34 45 / 16 / 19 / 19 / 21 / 19 / 19 / 19 / 21 / 21 / 21 / 23 / 23 / 23 / 23 / 26 / 23 / 26 / 26 / 29 / 32 / 35 / 40 49 60 + 49 60 AM * Código + AM para Ámbar * Cat. Number + AM for AMBER Matraces aforados trapezoidales, clase “A” En vidrio borosilicato. Tapón de polipropileno. Volumetric flask trapezoidal, class A 49 65 Borosilicate glass. Glass stopper. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 65 65 65 65 65 65 65 00 02 04 06 07 08 10 CAPACIDAD TOLERANCIA TAPÓN CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) STOPPER 1 2 5 10 20 25 50 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,04 0,06 7 7 10 10 10 10 12 / 16 / 16 / 19 / 19 / 19 / 19 / 21 Matraces de dos enrases, clase “A” Aforado por contenido. Volumetric flask, two marks, class A Flask calibrated to contain. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 64 09 49 64 12 CAPACIDAD TOLERANCIA CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 100 – 110 200 – 220 49 64 0,10 0,15 Matraces aforados en polipropileno Cuello estrecho con tapón de PP. Línea de graduación. Volumetric flask PP Narrow neck with PP stopper. Ring mark REFERENCIA CAT. NUMBER MAPP MAPP MAPP MAPP MAPP MAPP 0025 0050 0100 0250 0500 1000 CAPACIDAD TAPÓN CAPACITY (ML.) STOPPER 25 50 100 250 500 1.000 12 14 14 19 19 19 / / / / / / 21 23 23 26 26 26 CATÁLOGO 2008 / 2009 MAPP 125 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 126 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces aforados varios other volumentric flasks Matraces aforados en PMP (TPX) Cuello estrecho con tapón de PP. Línea de graduación. PMP (TPX). Volumetric flasks PMP (TPX) Narrow neck with PP stopper. Ring mark. PMP (TPX). REFERENCIA CAT. NUMBER MATP MATP MATP MATP MATP MATP CAPACIDAD TAPÓN CAPACITY (ML.) STOPPER 0050 0100 0250 0500 1000 50 100 250 500 1.000 14 14 19 19 19 / / / / / 23 23 26 26 26 Matraces aforados de Kohlrausth, clase “A” Volumetric flask, Kohlrausch, class A REFERENCIA CAPACIDAD TOLERANCIA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 49 69 10 49 69 20 100 200 0,10 0,15 49 69 Matraz para viscosímetro “Saybolt” Volumetric flask, Saybolt viscosity REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 52 10 60 52 10 FEATURES Capacidad 60 ml / Capacity 60 ml. Norma A.S.T.M. D - 88 - 56 Matraces para índice de yodo Flasks or iodine determination REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 12 00 10 FEATURES Completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 12 00 01 12 00 02 CONSIST OF Cuerpo con forma Erlenmeyer 250 ml, 29/32 Erlenmeyer flask 250 ml. 29/32 Tapón con mango 29/32 Stopper with handle 29/32 12 00 Matraces para vinos graduados Graduated flasks for wines REFERENCIA CAPACIDAD (ML.) 62 62 62 62 190 364 685 985 70 70 70 70 01 02 03 04 *Bajo demanda, otras medidas *On demand, another sizes 62 70 126 CAPACIDAD CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 - 210 - 386 - 715 - 1.085 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 127 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces aforados varios other volumentric flasks Matraces de cuello graduado, clase “A” Aforado por contenido. Graduated neck flask, class A Flask calibrated to contain. REFERENCIA CAPACIDAD TOLERANCIA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 49 66 09 49 66 12 100 – 110 200 – 220 0,10 0,15 Matraz patrón para gasolineras Indicación del porcentaje aceptado según normativa. Doble escala en seco y prehumedecido. UNE 82510. 49 66 Standard flasks for petrol stations Percentage scale according oficial regulations. Two scales: dry and prewetted. UNE 82510 REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 49 49 49 49 73 73 73 73 CAPACITY (ML.) 20 40 60 80 2.000 5.000 10.000 20.000 49 73 Matraz Engler, clase “A” Para viscosímetro. Engler flask class A For viscosimeter. REFERENCIA CAPACIDAD TOLERANCIA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) TOLERANCE (± ML.) 49 68 00 100 – 200 0,15 49 68 Matraz de Le Chatelier Le Chatelier, Specific Gravity Bottle REFERENCIA CAT. NUMBER 52 12 11 CARACTERÍSTICAS FEATURES Para hallar el peso específico del cemento, arena y otros materiales finos. For determination of the specific gravity of cement, sand, and other fine materials. 52 12 CATÁLOGO 2008 / 2009 127 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 128 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces Erlenmeyer Erlenmeyer flask Matraces Erlenmeyer En vidrio borosilicato, graduados. Erlenmeyer flask Borosilicate glass, graduated. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 91 91 35 35 35 35 35 35 35 35 35 CAPACITY (ML.) 03 04 05 08 11 14 15 17 19 25 50 100 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 91 35 Matraces Erlenmeyer, boca ancha En vidrio borosilicato, graduados. Erlenmeyer flask, wide mouth Borosilicate glass, graduated. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 91 91 36 36 36 36 36 36 36 36 36 CAPACITY (ML.) 03 04 05 08 11 14 15 17 25 50 100 250 500 1.000 2.000 3.000 Matraces Erlenmeyer, boca esmerilada Erlenmeyer flask, with joint REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 21 31 41 42 43 44 52 54 64 84 88 94 97 JOINT 25 50 100 100 100 100 250 250 500 1.000 1.000 2.000 2.000 14 14 14 19 24 29 19 29 29 29 45 29 45 / / / / / / / / / / / / / 23 23 23 26 29 32 26 32 32 32 40 32 40 12 10 Matraces Erlenmeyer Con tapón roscado de baquelita y junta de teflón. Erlenmeyer flask Phenolic screw cap and PTFE seal. REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 12 12 12 12 12 40 128 40 40 40 40 40 40 40 40 02 12 22 34 46 59 69 89 CAPACIDAD ROSCA Nº ROSCA CAPACITY (ML.) THREAD THREAD NUMBER 5 10 25 50 100 250 500 1.000 Para tapones sueltos, véase referencia 2512. For caps, see ref. 2512 CATÁLOGO 2008 / 2009 SVL SVL SVL SVL SVL SVL SVL SVL 15 15 22 22 22 30 30 42 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 129 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces Erlenmeyer cultivos Erlenmeyer flask cultures Matraces Erlenmeyer para cultivos Con tres hendiduras para agitadores orbitales. Erlenmeyer flask for cultures Three baffle indents for rotary shakers. REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 60 60 60 61 10 25 50 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1.000 12 60 Matraces Erlenmeyer para cultivos Graduados Erlenmeyer flask for cultures Graduated REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 50 50 50 51 10 25 50 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1.000 12 50 Matraces Erlenmeyer para cultivos Erlenmeyer flask for cultures REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 70 70 70 71 10 25 50 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1.000 12 70 Matraces Erlenmeyer para cultivos Con dos bocas roscadas. Erlenemeyer flask for cultures Two threads. REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 80 80 80 81 10 25 50 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1.000 12 80 Matraces Erlenmeyer para cultivos Con dos bocas roscadas y tres hendiduras para agitadores orbitales. Erlenmeyer flask for cultures Two threads and three baffle indents for rotary shakers REFERENCIA CAT. NUMBER 12 12 12 12 90 90 90 91 10 25 50 00 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1000 12 90 CATÁLOGO 2008 / 2009 129 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 130 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces kitasatos filter flasks Anillo estabilizador De acero y recubierto de PVC. Gracias a su peso estabiliza recipientes evitando que floten en fluidos cuando se encuentran en baños termostáticos. Stabilizing ring Steel ring PVC-coated. It is used to stabilize containers avoiding they float in liquids while they are inside thermostatic water baths. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER ANES ANES ANES ANES DIAMETER (MM.) 0005 0010 0015 0020 48 56 61 74 ANES Matraces kitasatos Para vacío Filter flask For vacuum REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 32 32 32 32 32 CAPACITY (ML.) 05 08 11 14 15 100 250 500 1.000 2.000 91 32 Matraces kitasatos Para vacío con boca esmerilada. Filter flasks For vacuum with joint. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 12 12 12 12 12 12 12 12 30 30 30 30 30 30 30 30 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 41 42 52 54 64 84 94 97 JOINT 100 100 250 250 500 1.000 2.000 2.000 14 19 19 29 29 29 29 45 / / / / / / / / 23 26 26 32 32 32 32 40 12 30 Juntas cónicas de goma para kitasatos Rubber cones for filtering flask Conos “GUKO” / “GUKO” Cones REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION JUCO 0100 Ø EXT. SUP. (MM.) Ø EXT. INF. (MM.) 22 28 36 41 57 69 85 10 16 22 28 36 46 57 JUCO 130 Juego completo (7 und) / Complete set (7 units) CATÁLOGO 2008 / 2009 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 131 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces fondo redondo round bottom flasks Matraces fondo redondo En vidrio borosilicato. Flasks round bottom Borosilicate glass. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 CAPACITY (ML.) 04 05 08 11 14 15 18 20 24 28 50 100 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 6.000 10.000 91 21 Matraces esféricos, cuello corto Round bottom flask short neck REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 01 11 21 31 32 34 41 42 44 51 52 54 64 84 94 07 17 37 47 CAPACIDAD ESMERILADO ALTURA TOTAL Ø CAPACITY (ML.) JOINT TOTAL HEIGHT (MM.) Ø (MM.) 5 10 25 50 50 50 100 100 100 250 250 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 6.000 10.000 14 14 14 14 19 29 14 19 29 14 19 29 29 29 29 45 45 45 45 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 23 23 23 23 26 32 23 26 32 23 26 32 32 32 32 40 40 40 40 65 70 75 90 90 90 105 110 115 125 130 135 155 185 220 260 290 330 355 25 31 41 51 51 51 64 64 64 85 85 85 105 131 166 185 207 236 279 10 10 Matraces esféricos, esmerilado rótula Round bottom flask, cup joint 11 70 REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 500 1.000 S-35 S-35 11 70 63 11 70 83 Matraces esféricos, cuello largo Round bottom flask, long neck REFERENCIA CAT. NUMBER 10 20 64 10 20 84 CAPACIDAD ESMERILADO ALTURA TOTAL CAPACITY (ML.) JOINT TOTAL HEIGHT (MM.) 500 1.000 29 / 32 29 / 32 225 265 10 20 CATÁLOGO 2008 / 2009 131 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 132 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces destilación distilling flasks Matraces para destilación En vidrio borosilicato. Distilling flasks Borosilicate glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 91 42 08 91 42 11 91 42 14 CAPACIDAD Ø INT. CUELLO TUBO LATERAL ALTURA CAPACITY (ML.) ID NECK (MM.) SIDEARM HEIGHT (MM.) 250 500 1.000 26 34 34 8 x 200 8 x 200 12 x 250 200 250 300 91 42 Matraz de destilación En vidrio borosilicato. ASTM D86 – E133. Distilling flask Borosilicate glass. ASTM D86-E133. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 91 45 00 125 91 45 00 Matraz de destilación con boca En vidrio borosilicato. ASTM D86 – E133. Distilling flask with upper joint Borosilicate glass. ASTM D86-E133. REFERENCIA CAT. NUMBER 91 45 10 91 45 10 132 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 125 ESMERILADO JOINT 14 / 23 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 133 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces varias bocas other flasks necks Matraces esféricos, dos bocas paralelas O Round bottom flasks, two parallel side necks P REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 40 40 40 40 40 40 40 41 42 52 54 64 84 94 CAPACIDAD ESMERILADO O ESMERILADO P CAPACITY (ML.) JOINT O JOINT P 100 100 250 250 500 1.000 2.000 14 19 19 29 29 29 29 / / / / / / / 23 26 26 32 32 32 32 14 14 14 14 14 14 14 / / / / / / / 23 23 23 23 23 23 23 10 40 Matraces esféricos, dos bocas, boca lateral inclinada O Round bottom flasks, two neck. Side neck at 20º angle approx. P REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 60 60 60 60 60 60 60 CAPACIDAD ESMERILADO O CAPACITY (ML.) 41 42 52 54 64 84 94 ESMERILADO P JOINT O 100 100 250 250 500 1.000 2.000 14 19 19 29 29 29 29 / / / / / / / JOINT P 23 26 26 32 32 32 32 14 14 14 14 14 14 14 / / / / / / / 23 23 23 23 23 23 23 10 60 Matraces esféricos, tres bocas paralelas O Round bottom flask, three parallel side necks REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 10 50 50 50 50 51 51 51 51 52 64 84 94 07 17 37 47 CAPACIDAD ESMERILADO N ESMERILADO O ESMERILADO P CAPACITY (ML.) JOINT N JOINT O JOINT P 19 29 29 29 45 45 45 45 14 19 29 29 29 29 29 29 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 6.000 10.000 19 19 19 29 29 29 29 29 / / / / / / / / 26 26 26 32 32 32 32 32 / / / / / / / / 26 32 32 32 40 40 40 40 / / / / / / / / N P 23 26 32 32 32 32 32 32 10 50 Matraces esféricos, tres bocas Una lateral dirigida al centro del fondo. O Round bottom flasks, three necks One side neck at 20º angle approx. N REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 10 10 10 10 70 70 70 70 71 71 71 71 52 64 84 94 07 17 37 47 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 6.000 10.000 ESMERILADO N JOINT N 14 14 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / 23 23 32 32 32 32 32 32 ESMERILADO O JOINT O 19 29 29 29 45 45 45 45 / / / / / / / / 26 32 32 32 40 40 40 40 P ESMERILADO P JOINT P 19 19 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / 26 26 32 32 32 32 32 32 10 70 CATÁLOGO 2008 / 2009 133 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 134 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces fondo plano flat bottom flask Matraces fondo plano Flasks, flat bottom REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 CAPACITY (ML.) 04 05 08 11 14 15 16 17 19 20 50 100 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 6.000 10.000 91 24 Matraces fondo plano, cuello corto con boca esmerilada. Flasks, flat bottom, short neck, with joint. REFERENCIA CAT. NUMBER 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 31 34 41 42 44 51 52 54 64 84 94 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 50 50 100 100 100 250 250 250 500 1.000 2.000 ESMERILADO JOINT 14 29 14 19 29 14 19 29 29 29 29 / / / / / / / / / / / 23 32 23 26 32 23 26 32 32 32 32 11 10 Matraces fondo plano, cuello largo con boca esmerilada. Flasks, flat bottom, long neck, with joint. REFERENCIA CAT. NUMBER 11 20 64 11 20 84 11 20 134 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 500 1.000 ESMERILADO JOINT 29 / 32 29 / 32 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 135 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces forma corazón pear shape flasks Matraces forma corazón con boca esmerilada. Pear-shaped flasks, with joint. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 13 13 13 13 10 10 10 10 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 11 21 31 41 JOINT 10 25 50 100 14 14 14 14 / / / / 23 23 23 23 13 10 Matraces forma corazón, dos bocas esmeriladas. Pear-shaped flasks two neck, with joint. O REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD ESMERILADO N ESMERILADO O CAPACITY (ML.) JOINT N JOINT O 25 50 50 14 / 23 14 / 23 19 / 26 14 / 23 14 / 23 19 / 26 13 30 21 13 30 31 13 30 32 N 13 30 Matraces forma corazón, tres bocas esmeriladas. Pear-shaped flasks three neck, with joint. REFERENCIA CAT. NUMBER 13 13 13 13 40 40 40 40 21 31 32 41 CAPACIDAD ESMERILADO N CAPACITY (ML.) 25 50 50 100 O ESMERILADO O ESMERILADO P JOINT N JOINT O JOINT P 14 14 19 14 14 14 19 14 14 14 19 14 / / / / 23 23 26 23 / / / / 23 23 26 23 / / / / 23 23 26 23 P N 13 40 CATÁLOGO 2008 / 2009 135 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 136 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers matraces formas varias other shapes flasks Matraces forma pera Con boca esmerilada. Especial para evaporadores rotativos. Pear shaped flask With joint. Special for rotary evaporators. REFERENCIA CAT. NUMBER 11 11 11 11 11 60 60 60 60 60 44 54 64 84 CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 100 250 500 1.000 29 29 29 29 / / / / 32 32 32 32 Matraces semi-esféricos Con boca esmerilada. No precisa soportes de corcho para mantener su estabilidad vertical. Semi-spherical flasks With joint .They do not need any cork stand in order to stand, due to its great vertical stability. REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 10 10 11 11 11 11 60 62 64 66 CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 100 250 500 1.000 29 29 29 29 / / / / 32 32 32 32 10 11 Matraces Kjeldahl Con boca esmerilada. Kjeldahl flasks With joint. REFERENCIA CAT. NUMBER 13 13 13 13 13 90 90 90 90 90 34 44 54 74 84 CAPACIDAD ESMERILADO CAPACITY (ML.) JOINT 50 100 250 500 800 29 29 29 29 29 / / / / / 32 32 32 32 32 13 90 Bolas Kjeldahls M Con boca esmerilada. Para impedir el paso de proyecciones. Recto. Kjeldahl splash With joint. In order to avoid the splashes. Straight. REFERENCIA CAT. NUMBER 22 29 11 22 29 22 22 29 44 P ESMERILADO P ESMERILADO M ESMERILADO P ESMERILADO M 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 22 29 M Bolas Kjeldahls Con boca esmerilada. Para impedir el paso de proyecciones. Con salida acodada a 75º. Kjeldahl splash With joint. In order to avoid the splashes. Inner at 75º. REFERENCIA CAT. NUMBER P 22 30 11 22 30 22 22 30 44 22 30 136 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESMERILADO P ESMERILADO M ESMERILADO P ESMERILADO M 14 / 23 19 / 26 29 / 32 14 / 23 19 / 26 29 / 32 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 137 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers probetas cylinders Probetas graduadas, clase “B” En vidrio borosilicato, peana hexagonal de polipropileno. Cylinders, class B Borosilicate glass. Hexagonal polypropylene base. REFERENCIA CAT. NUMBER PGVP PGVP PGVP PGVP PGVP PGVP 0005 0010 0025 0050 0100 0250 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) TOLERANCE (± ML.) 0,1 0,2 0,5 1 1 2 0,1 0,2 0,5 1 1 2 5 10 25 50 100 250 PGVP Probetas graduadas, clase “B” En vidrio borosilicato, pie hexagonal. Cylinders, class B Borosilicate glass. Hexagonal base REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 54 54 54 54 54 54 54 54 54 02 04 07 08 09 13 15 16 17 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) TOLERANCE (± ML.) 5 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 0,1 0,2 0,5 1 1 2 5 10 20 0,1 0,2 0,5 1 1 2 5 10 20 49 54 Probetas graduadas, clase “A” En vidrio borosilicato, pie hexagonal. Cylinders, class A Borosilicate glass, hexagonal base. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 50 02 04 07 08 09 13 15 16 17 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) TOLERANCE (± ML.) 5 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 0,1 0,2 0,5 1 1 2 5 10 20 0,05 0,1 0,25 0,5 0,5 1 2,5 5 10 49 50 CATÁLOGO 2008 / 2009 137 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 138 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers probetas cylinders Probetas graduadas con tapón, clase “A” Tapón de polietileno. En vidrio borosilicato, pie hexagonal. Cylinders with stopper, class A Polyethylene stopper. Borosilicate glass. Hexagonal base. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 49 49 49 49 49 49 49 52 52 52 52 52 52 52 52 04 07 08 09 13 15 16 17 CAPACIDAD SUBDIVISIONES TAPÓN TOLERANCIA CAPACITY (ML.) SUBDIVISIONS (ML.) STOPPER TOLERANCE (± ML.) 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 0,2 0,5 1 1 2 5 10 20 10 14 19 24 29 45 45 45 / / / / / / / / 19 23 26 29 32 40 40 40 0,1 0,25 0,5 0,5 1 2,5 5 10 49 52 Probetas graduadas Forma alta, con pico y base hexagonal. Con graduación en relieve PP. Autoclavables a 121ºC. Graduated cylinders Hexagonal base. Scale with raised numerals for easy reading, chemical - resistant and autoclavable at 121 ºC. PP. REFERENCIA CAT. NUMBER PGPP PGPP PGPP PGPP PGPP PGPP PGPP PGPP 0010 0025 0050 0100 0250 0500 1000 2000 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 PGPP Probetas graduadas Forma alta, con pico y base hexagonal de gran transparencia. Con graduación en relieve. PMP (TPX). Graduated cylinders Tall form, with spout, very transparent and octagonal foot. Scale with raised numerals. PMP (TPX). REFERENCIA CAT. NUMBER PGTP PGTP PGTP PGTP PGTP PGTP PGTP PGTP 0010 0025 0050 0100 0250 0500 1000 2000 PGTP 138 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 10 25 50 100 250 500 1.000 2.000 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 139 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers vasos precipitado beakers Vasos precipitado forma baja Graduados. Beakers, low form Borosilicate glass. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38 02 03 04 05 06 08 10 12 13 14 15 16 18 CAPACITY (ML.) 10 (sin graduar) 25 50 100 150 250 400 600 800 1.000 2.000 3.000 5.000 91 38 Vasos precipitado forma alta En vidrio borosilicato, graduados. Beakers, tall form Borosilicate glass. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 91 91 91 91 91 91 91 40 40 40 40 40 40 40 CAPACITY (ML.) 04 05 06 08 10 12 14 50 100 150 250 400 600 1.000 91 40 Vasos graduados Forma baja, con pico. PP. Graduated beakers Low form, with spout. PP. REFERENCIA CAT. NUMBER VGPP VGPP VGPP VGPP VGPP VGPP VGPP VGPP VGPP 0025 0050 0100 0250 0600 1000 2000 3000 5000 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 25 50 10 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 VGPP Vasos graduados Forma baja, con pico, muy transparente PMP (TPX). Graduated beakers Low form, with spout, very transparent. PMP (TPX). REFERENCIA CAT. NUMBER VGTP VGTP VGTP VGTP VGTP VGTP VGTP VGTP VGTP 0025 0050 0100 0250 0500 1000 2000 3000 5000 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 25 50 100 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 VGTP CATÁLOGO 2008 / 2009 139 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 140 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers vasos precipitado plástico plastic beakers Vidrios de reloj Vidrio soda. Watch glasses Soda glass. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER 95 60 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 DIAMETER (MM.) 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 30 40 50 60 70 80 90 100 120 150 200 250 Vidrios de reloj, plástico PP. Plastic watch glass PP. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER DIAMETER (MM.) VRPP 0075 VRPP 0100 VRPP 0125 75 100 125 VRPP Vasos de precipitado con pico de vertido Base plana para una buena conducción de calor, inerte, con acabado interior suave, temperatura máxima de uso 280ºC. PTFE. Graduated beakers with pouring spout Base machined flat for good heat transfer, inert, super smooth internal finish, and use at temperatures up to 280 ºC. PTFE. REFERENCIA CAT. NUMBER VAST VAST VAST VAST VAST VAST VAST 0050 0100 0250 0500 1000 2000 CAPACIDAD ALTURA DIÁMETRO CAPACITY (ML.) HEIGHT (MM.) DIAMETER (MM.) 50 100 250 500 1.000 2.000 60 68 97 125 155 210 43 54 66 80 100 120 Copas graduadas de vidrio Con pie y pico, vidrio soda. Glass graduated cones With bottom and spout, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 91 20 91 91 91 91 91 20 20 20 20 20 01 02 03 04 05 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 100 250 500 1.000 2.000 Jarras graduadas con asa y pico Graduación en relieve. PP. Graduated pitchers with spout and handle Raised numerals. PP. REFERENCIA CAT. NUMBER JGPP JGPP JGPP JGPP JGPP JGPP 0250 0500 1000 2000 3000 5000 JGPP 140 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD CAPACITY (ML.) 250 500 1.000 2.000 3.000 5.000 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 141 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers vasos Dewar Dewar flasks Vasos Dewar Dewar flasks Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para LN2, CO2 y otros refrigerantes. Rango de uso –200 hasta +200ºC. Estos vasos tienen un aislamiento por vacío y son plateados. El revestimiento es de aluminio, antimagnético y no se oxida. Aplicaciones - Calentamiento o enfriamiento de matraces de fondo redondo - Enfriamiento de pequeñas muestras - Como baño caliente o frío - Idóneo para agitadores magnéticos Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. Use range from –200 to +200ºC. These flasks have vacuum insulation and silvered. Aluminium cover, antimagnetic and stainless. Applications - Tempering of round bottom flasks - Cooling of small samples - Suitable as a hot or cold bath - Suitable on magnetic stirrer REFERENCIA CAT. NUMBER VADE VADE VADE VADE VADE 1192 1193 1194 1195 1196 CAPACIDAD Ø ÚTIL ALTURA ÚTIL CAPACITY (ML.) USEFUL Ø (MM.) USEFUL HEIGHT (MM.) 120 260 400 680 1.600 77 100 110 138 170 50 65 70 80 110 VADE 11 92 Vasos Dewar Dewar flasks Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para almacenar y transportar LN2, CO2 y otros refrigerantes. Rango de uso –200 hasta +200ºC. Estos vasos tienen un aislamiento por vacío y son plateados. El revestimiento es de aluminio cubierto de esmalte azul en polvo. Este revestimiento es antimagnético y no se oxida. Aplicaciones: - Aplicaciones flexibles en el laboratorio - Enfriamiento de pequeñas muestras - Almacenamiento (nitrógeno líquido, hielo seco – CO2 –, otros líquidos refrigerantes) - Idóneo para agitadores magnéticos - Como frasco aislante Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. Use range from –200 to +200ºC. These flasks have vacuum insulation and silvered. Blue coated aluminium cover, antimagnetic and stainless. Applications: - Flexible application in laboratory - Cooling of small samples - Storage (liquid nitrogen, dry ice – CO2 –, other coolants) - Suitable on magnetic stirrers - As insulating flask REFERENCIA CAT. NUMBER VADE VADE VADE VADE VADE VADE VADE VADE 1022 1026 10211 10214 10217 10218 10222 10224 CAPACIDAD Ø ÚTIL ALTURA ÚTIL CAPACITY (ML.) USEFUL Ø (MM.) USEFUL HEIGHT (MM.) 200 750 1.000 1.500 1.500 2.000 3.000 8.000 40 57 77 90 100 100 138 138 170 310 235 245 240 290 230 600 CATÁLOGO 2008 / 2009 VADE 1022 141 8 matraces, probetas y vasos b 22/1/08 15:26 Página 142 Matraces, Probetas y Vasos Flasks, Cylinders, Beakers vasos Dewar Dewar flasks Vasos Dewar con asa y tapa Dewar flasks with handle and lid Vaso Dewar en vidrio borosilicato 3.3 DIN/ISO 3585, para LN2, CO2 y otros refrigerantes. Estos vasos tienen un aislamiento por vacío y son plateados. Vienen con asa de transporte, tapa y tensores de sujeción. Aplicaciones: - Almacenamiento y transporte de bienes sensibles a la temperatura (p.e: hielo seco, CO2) - Aplicaciones flexibles en el laboratorio - Enfriamiento de pequeñas muestras - Como frasco aislante de gran calidad - Cuando almacene nitrógeno líquido (LN2) es necesario un agujero en el centro de la tapa (Ø 2 mm). Dewar flask, Borosilicate glass 3.3 DIN/ISO 3585, for LN2, CO2 and other coolants. These flasks have vacuum insulation and silvered. With handle, insulated lid and two spring clips. Applications: - Storage and transport of temperature-sensitive goods e.g. dry ice (CO2) - Flexible applications in laboratory - Cooling of small samples - As high quality insulating flask - When storing liquid nitrogen (LN2) a hole (Ø ca. 2 mm.) in center of the lid is necessary. REFERENCIA CAT. NUMBER VADE VADE VADE VADE CAPACIDAD Ø ÚTIL ALTURA ÚTIL CAPACITY (ML.) USEFUL Ø (MM.) USEFUL HEIGHT (MM.) 1.000 2.000 3.000 4.000 100 138 138 138 150 170 230 310 1211 1212 1213 1214 VADE 12 11 Vasos Dewar en acero inoxidable Dewar flasks made of stainless steel Vasos en acero inoxidable y con aislamiento por vacío. Asa de transporte. Rango de uso –200 hasta +200ºC. Aplicaciones: - Aplicaciones flexibles en el laboratorio. - Enfriamiento de pequeñas muestras. - Almacenamiento (nitrógeno líquido, hielo seco - CO2 -, otros líquidos refrigerantes). - Como frasco aislante de gran calidad. Dewar flask made of stainless steel with vacuum insulation. Handle. Use range from –200 to +200ºC Applications: - Flexible application in laboratory. - Cooling of small samples. - Storage and transport of liquid nitrogen (LN2), dry ice (CO2) and other coolants. - Suitable as insulating flask. REFERENCIA CAT. NUMBER VADE VADE VADE VADE VADE VADE CAPACIDAD Ø ÚTIL ALTURA ÚTIL CAPACITY (ML.) USEFUL Ø (MM.) USEFUL HEIGHT (MM.) 500 1.000 1.000 2.000 3.000 6.000 65 85 100 100 185 185 2100 2101 2102 2103 2104 2105 180 206 157 285 160 270 ACCESORIOS ADICIONALES ADITIONAL ACCESORIES VADE 21 00 142 VATA VATA VATA VATA VATA VATA 2100 2101 2102 2103 2104 2105 CATÁLOGO 2008 / 2009 Tapa Tapa Tapa Tapa Tapa Tapa para para para para para para el el el el el el VADE VADE VADE VADE VADE VADE 2100 2101 2102 2103 2104 2105 / / / / / / Lid Lid Lid Lid Lid Lid for for for for for for VADE VADE VADE VADE VADE VADE 2100 2101 2102 2103 2104 2105 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 143 Medición y Aparatos Measurement and Apparatus CATÁLOGO 2008 / 2009 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 144 Medición y Aparatos Measurement and apparatus aerómetros hydrometers Aerómetros Baumé Baume hydrometer REFERENCIA CAT. NUMBER P - 74040 GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN (BAUME) 0 - 40 0,5 Areómetros Baumé Calibrado a 15 ºC. Fabricados según normas UNE 400236, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote. P – 74040 Baume hydrometer Calibrated at 15 ºC. Manufactured according to UNE 400236, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1 standards. It is supplied with batch certificate. REFERENCIA CAT. NUMBER P - 74010 P P P P P P P P P P P P P P P P P - 74010 74515 74120 74525 74230 74535 74340 74450 74560 74670 74701 74703 74705 74707 74020 74240 74460 GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN (BAUME) 0 5 10 15 20 25 30 40 50 60 0 15 30 45 0 20 40 - 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 15 30 45 60 20 40 60 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 También se fabrican calibrados a 20ºC. Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración. It can be manufactured to 20ºC calibrated. It can be supplied on demand with calibration certificate. Aerómetros Bouyoucos Para análisis de suelos, construidos según las normas ASTM E-100, 151-H ó 152-H. Calibrados a 20 ºC. Bouyoucos hydrometer For sedimentation analysis, built according to ASTM E-100, 151-H or 152-H standards. Calibrated at 20 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER P - 75995 P - 75060 GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN (BAUME) 0,995 - 1,038 P.E. 0 - 60 g/l 0,0005 unidades / units 0,5 g/l P - 75995 Areómetros Brix Porcentaje sacarosa en peso a 20 ºC. Brix hydrometer Percentage by weight of sugar at 20 ºC.. REFERENCIA CAT. NUMBER P P P P P P P P P - 76010 76120 76230 76340 76450 76560 76670 76780 76890 P - 76010 144 CATÁLOGO 2008 / 2009 GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN 0 - 10 10 - 20 20 - 30 30 - 40 40 - 50 50 - 60 60 - 70 70 - 80 80 - 90 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 % % % % % % % % % 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 145 Medición y Aparatos Measurement and apparatus alcohómetros, densímetros hydrometers Alcohómetros Según normas de la O.I.V. – C.E.E. Señalan el porcentaje de etanol en volumen. Calibrado a 20 ºC. Fabricados según norma UNE 43346, DIN 12803, Clase II, con certificado de lote. Alcoholimeters According to O.I.V. – C.E.E. standards. They measured the ethanol percentage in volume. Calibrated at 20 ºC. Manufactured according to UNE 43346, DIN 12803, Class II Standards with bath certificate. REFERENCIA GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN (BAUME) CAT. NUMBER P P P P P P P P P P P P P P P P P - 70010 70120 70515 70230 70340 70345 70450 70560 70670 70780 70890 70910 71020 71240 71460 71680 71810 010 520 30 35 40 50 60 70 80 90 020 40 60 80 - 10 20 15 30 40 45 50 60 70 80 90 100 20 40 60 80 100 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 P - 70010 Mostómetros Doble escala. Calibrado a 20 ºC. Must tester Doble scale. Calibrated at 20 ºC. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS GRADO BAUMÉ FEATURES BAUME DEGREE CAT. NUMBER P - 71016 P - 71916 Escala densidad 0,990 - 1,130 Density scale 0.990 - 1.130 Grado alcohólico probable 8 - 18º Probably alcoholic degree 8 - 18° 0 - 16º 8 - 18º P - 71016 Densímetros para líquidos ligeros y baja tensión superficial Especialmente derivados petrolíferos, según normas BS 718 serie L50SP (equivalente a N.T. Campsa M-10-02). Señalan la densidad g/ml a 15 ºC, o sea, D 15/4ºC. Se suministran con certificado de lote. Density hydrometer for light and low surface tension liquids Special for petroleum products, according to BS 718, L50 series (equivalent to NT Campsa M-10-02). In g/ml at 15 ºC, i.e., D 15/4ºC. It is supplied with bath certificate. REFERENCIA GRADUACIÓN DIVIDIDO EN GRADUATION DIVIDED IN CAT. NUMBER P P P P P P P P P P - 77600 77650 77700 77750 77800 77850 77900 77950 77000 77050 0,600 0,650 0,700 0,750 0,800 0,850 0,900 0,950 1,000 1,050 - 0,650 0,700 0,750 0,800 0,850 0,900 0,950 1,000 1,050 1,100 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 0,0005 unidades unidades unidades unidades unidades unidades unidades unidades unidades unidades / / / / / / / / / / units units units units units units units units units units P - 77600 Densímetros para vinos Calibrado a 20 ºC. Lectura por encima del menisco, con certificado de lote. Winemeter Calibrate at 20 °C. Reading above the meniscus, with batch certificate. REFERENCIA GRADUACIÓN CAT. NUMBER GRADUATION P - 71990 P - 71992 0,990 - 1,005 0,980 - 1,030 DIVIDIDO EN DIVIDED IN 0,0001 unidades / units 0,0005 unidades / units CATÁLOGO 2008 / 2009 P - 71990 145 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 146 Medición y Aparatos Measurement and apparatus densímetros hydrometers Densímetros de peso específico Fabricados de acuerdo con las NORMAS UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote. Density hydrometer Manufactured according to UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 and ISO 649-1 Standards. It is supplied with bath certificate. REFERENCIA CAT. NUMBER P - 72060 P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P - SEGÚN LA EXPRESIÓN P.E. GRADUACIÓN DIVIDIDO EN (UNIDADES) ACCORDING S.G. GRADUATION DIV. (UNITS) 72060 72070 72080 72090 72100 72110 72120 72130 72140 72150 72160 72170 72180 72190 72062 72072 72082 72092 72102 72112 72122 72132 72142 72152 72162 72172 72182 72192 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC 0,600 0,700 0,800 0,900 1,000 1,100 1,200 1,300 1,400 1,500 1,600 1,700 1,800 1,900 0,600 0,700 0,800 0,900 1,000 1,100 1,200 1,300 1,400 1,500 1,600 1,700 1,800 1,900 - 0,700 0,800 0,900 1,000 1,100 1,200 1,300 1,400 1,500 1,600 1,700 1,800 1,900 2,000 0,700 0,800 0,900 1,000 1,100 1,200 1,300 1,400 1,500 1,600 1,700 1,800 1,900 2,000 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 0,001 Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración. It can be supplied with calibration certificate on demand. Densímetros de peso específico Fabricados de acuerdo con las NORMAS UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 e ISO 649-1. Se suministran con certificado de lote. Density hydrometer Manufactured according to UNE 400326, UNE 400311-1-2, ISO 387 and ISO 649-1 Standards. It is supplied with bath certificate. REFERENCIA CAT. NUMBER P - 73980 P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P - 73980 73000 73050 73100 73150 73200 73250 73300 73350 73400 73450 73982 73002 73052 73102 73152 73202 73252 73302 73352 73402 73452 SEGÚN LA EXPRESIÓN P.E. GRADUACIÓN DIVIDIDO EN (UNIDADES) ACCORDING S.G. GRADUATION DIV. (UNITS) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC ºC 0,980 1,000 1,050 1,100 1,150 1,200 1,250 1,300 1,350 1,400 1,450 0,980 1,000 1,050 1,100 1,150 1,200 1,250 1,300 1,350 1,400 1,450 - 1,030 1,050 1,100 1,150 1,200 1,250 1,300 1,350 1,400 1,450 1,500 1,030 1,050 1,100 1,150 1,200 1,250 1,300 1,350 1,400 1,450 1,500 Bajo demanda se pueden suministrar con certificado de calibración. It can be supplied with calibration certificate on demand. 146 CATÁLOGO 2008 / 2009 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 147 Medición y Aparatos Measurement and apparatus picnómetros density bottles Calcímetro de Bernard Sólo vidrio. Bernard calcimeter Only glass. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 62 56 00 FEATURES Aparato completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 62 56 10 62 56 20 62 56 30 62 56 40 CONSISTS OF Matraz Erlenmeyer 100 ml, boca ancha Erlenmeyer flash 100 ml, wide mouth Bureta 100 ml, graduada en 1/5 / Burette 100 ml, grad. 1/5 Ampolla de nivel / Level bulb Juego de tres tubos / Three tubes kit 62 56 Picnómetro con termómetro Escala 0 – 40 ºC. Specific gravity bottle, pycnometer Supplied with a thermometer with a range of 0 to 40 degrees C. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 52 16 02 25 52 16 Picnómetros de Gay-Lussac Specific gravity bottle, Gay-Lussac REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 52 14 01 52 14 02 52 14 03 10 25 50 52 14 Picnómetro para sólidos Pycnometer for solids REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) 52 18 03 52 18 04 50 100 ESMERILADO JOINT 19 / 26 19 / 26 52 18 Picnómetro para sólidos Pycnometer for solids REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 49 74 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 12 10 88 49 74 20 CSEP 4540 FEATURES Aparato completo / Complete FORMADO POR ESMERILADO M ESMERILADO H CONSISTS OF JOINT M JOINT H Matraz Erlenmeyer, 1.000 ml Erlenmeyer flask 1000 ml. Tapón con aforo /Stopper w/mark Clip sujeción, 45/40 / - Clip 45/40 45 / 40 45 / 40 49 74 CATÁLOGO 2008 / 2009 147 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 148 Medición y Aparatos Measurement and apparatus termómetros thermometers Termómetro de máxima y mínima Con carcasa de plástico y tejadillo, escala de mercurio. Automatismo por pulsador. Maximum and minimum thermometer Plastic and roof, mercury scale. Device by pushing a button. REFERENCIA CAT. NUMBER TEMM 0020 ESCALA DIVISIÓN SCALE DIV. -40 +50 ºC 1 ºC TEMM Termómetros de laboratorio Construidos en varilla B & C Germany, franja amarilla, columna de mercurio con anilla de vidrio para colgar, graduación externa. Laboratory thermometers Made of rod B & C Germany brand, yellow brand, mercury column with glass ring to hang, external graduation. REFERENCIA CAT. NUMBER 24 24 24 24 24 13 13 13 13 13 10 20 30 40 50 RANGO DIVISIONES LONGITUD RANGE (ºC) DIVISIONS (ºC) LENGHT (MM.) -35 -10 -10 -10 -10 + + + + + 50 110 150 250 360 1 1 1 2 2 300 300 300 300 300 24 13 Termómetros de laboratorio Construidos en varilla B & C Germany, franja amarilla, columna de alcohol con anilla de vidrio para colgar, graduación externa. Laboratory thermometers Made of rod B & C Germany brand, yellow brand, alcohol column with glass ring to hang, external graduation. REFERENCIA CAT. NUMBER 24 24 24 24 14 14 14 14 10 20 30 50 RANGO DIVISIONES LONGITUD RANGE (ºC) DIVISIONS (ºC) LENGHT (MM.) -35 -10 -10 -10 + + + + 50 110 150 200 1 1 1 2 300 300 300 300 24 14 Termómetros Con unión esmerilada intercambiable 14/23. Escala opal Thermometers Joint 14/23. Enclosed scale. REFERENCIA CAT. NUMBER L 24 15 148 24 24 24 24 24 24 15 15 15 15 15 15 11 12 13 21 22 23 CATÁLOGO 2008 / 2009 ESCALA OPAL (ºC) L DIVISIONES ºC SCALE L (MM.) SUBDIVISIONS (ºC) -10 -10 -10 -10 -10 -10 + + + + + + 110 200 300 110 200 300 55 55 55 130 130 130 1 1 1 1 1 1 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 149 Medición y Aparatos Measurement and apparatus termómetros thermometers Termómetros de laboratorio Según normas A.S.T.M. con boletín de calibrado. ASTM Thermometers ASTM Thermometers are manufactured to the physical and accuracy specifications of E-1 and E-77 of the American Society for Testing and Materials REFERENCIA DESIGNACIÓN INTERVALO DIVISIONES CAT. NUMBER NUMBER A.S.T.M. RANGE (ºC) DIVISIONS (ºC) PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP– P– P– P– P– 10001 10002 10003 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10049 10052 10056 10057 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10111 10113 10114 10120 10121 10122 10123 10124 10125 1C 2C 3C 5C 6C 7C 8C 9C 10C 11C 12C 13C 14C 15C 16C 17C 18C 19C 20C 21C 22C 23C 24C 25C 26C 27C 33C 34C 35C 36C 37C 38C 39C 40C 41C 42C 49C 52C 56C 57C 61C 62C 63C 64C 65C 66C 67C 68C 69C 90C 91C 92C 93C 94C 95C 96C 100C 101C 102C 103C 104C 105C 106C 107C 111C 113C 114C 120C 121C 122C 123C 124C 125C - 20 -5 -5 - 38 - 80 -2 -2 -7 + 90 -6 - 20 + 155 + 38 -2 + 30 + 19 + 34 + 49 + 57 + 79 + 95 + 18 + 39 + 95 + 130 + 147 - 38 + 25 + 90 -2 -2 + 24 + 48 + 72 + 98 + 95 + 20 - 10 + 19 - 20 + 32 - 38 -8 + 25 + 50 + 75 + 95 + 145 + 195 0 + 20 + 40 + 60 + 80 + 100 + 120 + 145 + 195 + 123 + 148 + 173 + 198 + 223 + 248 + 170 -1 - 80 + 38,6 + 98,6 - 45 - 35 - 25 - 15 + 150 + 300 + 400 + 50 + 20 + 300 + 400 + 110 + 370 + 400 + 102 + 170 + 82 + 80 + 200 + 27 + 42 + 57 + 65 + 87 + 103 + 28 + 54 + 105 + 140 + 182 + 42 + 102 + 170 + 68 + 52 + 78 + 102 + 126 + 152 + 255 + 70 +5 + 35 + 50 + 127 +2 + 32 + 55 + 80 + 105 + 155 + 205 + 305 + 30 + 50 + 70 + 90 + 110 + 130 + 150 + 205 + 305 + 177 + 202 + 227 + 252 + 277 + 302 + 250 + 175 + 20 + 41,4 + 101,4 - 35 - 25 - 15 -5 1 1 1 1 1 1 1 0,5 2 2 0,2 0,5 0,1 0,2 0,5 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,1 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,1 0,02 0,5 0,2 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,5 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,5 0,05 0,05 0,1 0,1 0,1 0,1 CATÁLOGO 2008 / 2009 P - 10001 Todos los termómetros van acompañados del correspondiente BOLETÍN DE CALIBRADO, en el que se indica el resultado de la comprobación en 5 puntos de la escala y para una inmersión determinada. Every thermometer is supplied with CALIBRATION BULLETIN, which shows the result of the checking in 5 points of the scale and for a determined immersion. 149 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 150 Medición y Aparatos Measurement and apparatus viscosímetros viscosimeter Viscosímetros Cannon – Fenske Para líquidos transparentes. Modelo 33-C, construidos según las normas ASTM D-445, D-446, IP71, con boletín de calibrado. Viscometer tube, Cannon-Fenske Routine For use with transparent liquids (ASTM Method of Test D445 and IP 71). Tube designed from ASTM Specification D446. Model 33-C REFERENCIA P - 33025 SERIE CAT. NUMBER SIZE P P P P P P P P P P P P 25 50 75 100 150 200 300 350 400 450 500 600 - 33025 33050 33075 33100 33150 33200 33300 33350 33400 33450 33500 33600 CONSTANTE APROX. (A 40º) INTERVALO EN CENTISTOKES CONSTANT (C) APPROX. (A 40º) KINEMATIC CENTISTOKES 0,002 0,004 0,008 0,015 0,035 0,1 0,25 0,5 1,2 2,5 8 20 0,4 0,8 1,6 3 7 20 50 100 240 500 1.600 4.000 a 1,6 a 3,2 a 6,4 a 15 a 35 a 100 a 200 a 500 a 1.200 a 2.500 a 8.000 a 20.000 Viscosímetros Cannon – Fenske Para líquidos opacos. Modelo 34-C, construidos según las normas ASTM D-445, D-446, IP71, con boletín de calibrado. Viscometer tube, Cannon-Fenske Opaque For use with opaque liquids (ASTM Method of Test D445 and IP 71). Tube designed from ASTM Specification D446. Model 34-C. REFERENCIA CAT. NUMBER P - 34025 P P P P P P P P P P P P - 34025 34050 34075 34100 34150 34200 34300 34350 34400 34450 34500 34600 SERIE SIZE CONSTANTE APROX. (A 40º) INTERVALO EN CENTISTOKES CONSTANT (C) APPROX. (A 40º) KINEMATIC CENTISTOKES 25 50 75 100 150 200 300 350 400 450 500 600 0,002 0,004 0,008 0,015 0,035 0,1 0,25 0,5 1,2 2,5 8 20 0,4 a 1,6 0,8 a 3,2 1,6 a 6,4 3 a 15 7 a 35 20 a 100 50 a 200 100 a 500 240 a 1.200 500 a 2.500 1.600 a 8.000 4.000 a 20.000 Viscosímetros Ubbelohde Construidos según las normas ASTM D-445, D-446, IP71, ISO 3104-3105, DIN 51562 con boletín de calibrado. Viscometer tube, Ubbelohde ASTM Method of Test D445 and IP 71. Tube designed from ASTM Specification D446. REFERENCIA TIPO INTERVALO EN CENTISTOKES CAT. NUMBER TYPE KINEMATIC CENTISTOKES P P P P P P P P P 0c 0b I Ic II II c III III c IV - 37036 37046 37058 37078 37103 37136 37183 37243 37327 P - 37036 150 CATÁLOGO 2008 / 2009 0,6 a 1a 2a 6a 20 a 60 a 200 a 600 a 2.000 a 3 5 10 30 100 300 1.000 3.000 10.000 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 151 Medición y Aparatos Measurement and apparatus tiempo time Reloj avisador digital Con alarma, cronómetro y memoria. Modelo de pequeño formato con pinza para sujetarlo en un bolsillo, imán para adosarlo a una superficie metálica y un soporte para mantenerlo en posición vertical. Clock function Alarm timer Stopwatch and memory. Small format with clamp to hold a pocket, magnet for metallic surface and a support to stand in vertical position. CE REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER RAEL 0100 FEATURES Función de reloj hasta 24 horas / Clock function Función de avisador con alarma / Alarm timer Función de cronómetro y memoria / Stopwatch and memory Dimensiones: 52 x 67 x 12 mm. / Dimensiones: 85 x 85 x 45 mm RAEL 0100 Reloj avisador mecánico Programable de 0 a 60 minutos, señalización acústica, en caja de plástico, para sobremesa, colgar y con imán para adosarlo a una superficie metálica. Timer, from 0 to 60 minutes Audible alarm, table watch, with hook and magnet for metallic surface, plastic box. REFERENCIA DIVISIONES CAT. NUMBER PIECES RAEL 0010 1 minuto / 1 minute RAEL 0010 Cronómetro digital Div. 1/100” tiempo acumulado 30 min. Digital stopwatch Split time facility count to 0.01 second for first 30 minutes. REFERENCIA CAT. NUMBER CRNM 0001 CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES FEATURES DIMENSIONS (MM.) Función de cronómetro Stopwatch function Función avisador con alarma Alarm timer Función reloj hasta 24 horas Clock function 55 x 60 x 17 CRNM Contador manual Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica. Hand Tally Counter With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box. REFERENCIA CAT. NUMBER CONT 9999 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION 4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999 CONT CATÁLOGO 2008 / 2009 151 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 152 Medición y Aparatos Measurement and apparatus peso weight Pesafiltros Tapas intercambiables, ajuste interior Weighing bottles Interchangeable lids, interior fitting. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 53 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 Ø EXTERIOR DEL CUERPO ALTURA H DEL CUERPO Ø INT. DE LA TAPA OD BODY (MM.) HEIGHT BODY (MM.) ID LID (MM.) 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 25 25 25 30 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 40 40 40 40 40 40 50 50 50 50 60 60 60 30 40 50 30 40 50 60 70 80 30 40 50 60 70 30 40 50 60 70 80 30 40 50 80 30 50 80 19 19 19 24 24 24 24 24 24 29 29 29 29 29 34 34 34 34 34 34 45 45 45 45 50 50 50 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 Cubetas cilíndricas Cylindrical jar REFERENCIA CAT. NUMBER 92 92 92 92 92 40 40 40 40 40 CAPACIDAD Ø EXT. APROX ALTURA APROX. CAPACITY (ML.) OUTER Ø APPROX (MM.) HEIGHT APPROX. (MM.) 2.000 3.000 5.000 10.000 20.000 135 145 185 225 300 02 03 05 10 30 165 185 210 260 300 92 40 Cubetas para pesadas de precisión Para pesadas de tara reproducible. No contaminantes. Flexibles. Se suministran en bolsas de 100 unidades. Weighing Boats Non contaminant. Flexible. Supplied in bags of 100 pcs. REFERENCIA CAT. NUMBER CPCB 0007 CPCB 0100 CPCB 0250 CPDB 0005 CPDN 0005 CPDB 0030 CPDN 0030 CPDB 0100 CPDN 0100 CPCB 152 CATÁLOGO 2008 / 2009 FORMATO COLOR MEDIDAS CAPACIDAD SHAPE COLOUR DIMENSIONS (MM.) CAPACITY (ML.) Cuadrado Square Cuadrado Square Cuadrado Square Diamante Diamond Diamante Diamond Diamante Diamond Diamante Diamond Diamante Diamond Diamante Diamond Blanco White Blanco White Blanco White Blanco White Negro Black Blanco White Negro Black Blanco White Negro Black 43 x 43 x 8 7 78 x 78 x 23 100 134 x 134 x 23 250 31 x 53 x 5,3 5 31 x 55 x 4,6 5 56 x 85 x 14 30 56 x 85 x 14 30 96 x 134 x 18 100 96 x 134 x 18 100 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 153 Medición y Aparatos Measurement and apparatus peso weight Cucharas pesa-sustancias Weighing spoons CAPACIDAD APROXIMADA REFERENCIA CAT. NUMBER Ø EXTERIOR VÁSTAGO CAPACITY APPROX. (ML.) 25 55 01 25 55 02 25 55 03 PARA MATRACES AFORADAS CON TAPÓN Nº Ø EXT. STEM (MM.) FOR VOLUMETRIC FLASK WITH STOPPER 7 10 12 10 / 19 14 / 23 19 / 26 3 6 10 25 55 Cucharas de medidas Polietileno. Scoops Polyethylene. REFERENCIA CAT. NUMBER CUME CUME CUME CUME CUME CUME CUME 0010 0025 0050 0100 0250 0500 1000 CAPACIDAD DIMENSIONES CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 10 25 50 100 250 500 1.000 32 43,8 55,4 67,2 94 112 141 x x x x x x x 103 137,3 163,7 201 26,1 315 386 x x x x x x x 16 21 26 34 43,7 55 67,4 CUME Vidrios de reloj Vidrio soda. Watch glasses Soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 DIÁMETRO DIAMETER (MM.) 30 40 50 60 70 80 90 100 120 150 200 250 95 60 Vidrios de reloj, plástico PP. Plastic watch glass PP. REFERENCIA CAT. NUMBER VRPP 0075 VRPP 0100 VRPP 0125 DIÁMETRO DIAMETER (MM.) 75 100 125 VRPP CATÁLOGO 2008 / 2009 153 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 154 Medición y Aparatos Measurement and apparatus aparatos apparatus Aparato Dean - Stark Dean - Stark distillation apparatus REFERENCIA CAT. NUMBER 62 50 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 64 23 07 44 62 50 01 CARACTERÍSTICAS FEATURES Aparato completo (10 ml) Complete apparatus (10 ml) FORMADO POR ESM. CONSISTS OF JOINT Matraz 500 ml / Flask 500 ml Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm Colector 10 ml: / Receiver 10 ml: subdiv. de 0,1 ml hasta 1 ml. subdiv. de 0,2 ml desde 1 hasta 10 ml. subdiv. in 0.1 ml up to 1 ml. subdiv. in 0.2 ml from 1 up to 10 ml. 29 / 32 29 / 32 29 / 32 62 50 Aparato Dean - Stark Con llave de vidrio Dean - Stark distillation apparatus With glass stopcock. REFERENCIA CAT. NUMBER 62 52 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 64 23 07 44 62 52 01 CARACTERÍSTICAS FEATURES Aparato completo (25 ml.) Complete apparatus (25 ml) FORMADO POR ESM. CONSISTS OF JOINT Matraz 500 ml. / Flask 500 ml Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm Colector 25 ml. c/ subdiv. de 0,2 ml, ll/ vidrio Receiver 25 ml with subdiv. in 0.2 ml, glass stopcock 29 / 32 29 / 32 29 / 32 62 52 Aparato Dean - Stark Con llave de PTFE (aguja). Dean - Stark distillation apparatus With PTFE stopcock (needle). REFERENCIA CAT. NUMBER 62 53 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 64 23 07 44 62 53 01 62 53 154 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Aparato completo (25 ml) Complete apparatus (25 ml) FORMADO POR ESM. CONSISTS OF JOINT Matraz 500 ml / Flask 500 ml Refrigerante 40 cm / Condenser 40 cm Colector 25 ml c/ subdiv. de 0,2 ml, ll / Teflón Receiver 25 ml with subdiv. in 0.2 ml, PTFE stopcock 29 / 32 29 / 32 29 / 32 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 155 Medición y Aparatos Measurement and apparatus aparatos apparatus Aparato macro - Kjeldahl Macro Kjeldahl distillation apparatus REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 62 48 00 Aparato completo (500 ml) / Complete REFERENCIA CAT. NUMBER 13 90 74 22 24 41 62 48 10 62 48 04 62 42 24 62 42 01 10 03 02 FORMADO POR ESM. RÓTULA CONSISTS OF JOINT SOCKET Matraz Kjeldahl 500 ml / Kjeldahl flask 500 ml Pieza bifurcada Connecting adapter Embudo Funnel Alargadera y bola / Special Kjeldahl tube Refrigerante 25 cm / Condenser 25 cm Tapón c/ mango p/ embudo Stopper, glass, with canal Pinza metálica / Metallic clip 29 / 32 14 / 23 29 / 32 10 / 19 14 / 23 29 / 32 --10 / 19 ----------S - 29 S - 29 --- --- S - 29 62 48 Aparato semi-micro - Kjeldahl Para matraces Kjeldahl de 50 y 100 ml. Semi-micro Kjeldahl distillation apparatus For Kjeldahl flasks of 50 and 100 ml. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 62 46 03 62 46 04 Aparato completo (50 ml) / Complete (50 ml) Aparato completo (100 ml) / Complete (100 ml) REFERENCIA FORMADO POR ESM. RÓTULA CONSISTS OF JOINT SOCKET Matraz Kjeldahl 50 ml / Kjeldahl flask 50 ml Matraz Kjeldahl 100 ml Kjeldahl flask 100 ml Cabeza con embudo / Head with funnel Refrigerante 25 cm / Condenser 25 cm Tapón con mango para embudo Stopper, glass, with canal Pinza metálica / Metallic clip 29 / 32 29 / 32 ----- 29 / 32 --10 / 19 S - 29 S - 29 --- --- S - 29 CAT. NUMBER 13 90 34 13 90 44 62 46 40 62 42 24 62 42 01 10 03 02 62 46 Aparato para determinación de arsénico Arsine generator REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 62 58 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 12 10 43 62 58 20 62 58 30 62 58 40 FEATURES Aparato completo / Complete FORMADO POR ESM. M ESM. H CONSISTS OF JOINT JOINT 24 / 29 R - 13 / 5 24 / 29 Matraz Erlenmeyer, 100 ml Erlenmeyer flask, 100 ml Tubo en “U” / U tube Cuerpo central / Body Pinza para rótula / Clamp for socket R - 13 / 5 62 58 Aparato para determinación de la acidez volátil en vinos Apparatus f/ determining volatile acidity in wine REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 62 62 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 62 62 10 62 62 20 62 62 30 62 62 40 FEATURES Aparato completo / Complete FORMADO POR ESM. M ESM. H CONSISTS OF JOINT JOINT Matraz esférico, 60 ml Flask, round bottom, 60 ml --Pieza c/ embudo, 24 ml / Adapter w/ funnel 2x14/23 Refrigerante 10 cm útil / Condenser 10 cm --Probeta 24 ml c/ 4 aforos / Cylinder 24 ml w/ 4 marks 14/23 --14/23 62 62 CATÁLOGO 2008 / 2009 155 9 medicion 22/1/08 15:28 Página 156 Medición y Aparatos Measurement and apparatus aparatos apparatus Aparato para determinación del grado alcohólico en vinos Apparatus f/ determining alcoholic grade in wine REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 62 60 00 Aparato completo / Complete REFERENCIA CAT. NUMBER 10 10 84 62 60 22 03 44 23 48 03 49 56 12 FORMADO POR ESM. M ESM. H CONSISTS OF JOINT JOINT --- 29 / 32 2 x 29 / 32 --- --29 / 32 Matraz esférico, 1.000 ml Flask, round bottom, 1000 ml Doble codo / Connecting adapter Refrigerante 30 cm / Condenser 30 cm Matraz aforado s/boca, 200 ml Volumetric flask w/o joint, 200 ml Aparato Paul dióxidos de azufre en vinos y mostos Distillation apparatus, SO2 determination REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 62 80 00 Aparato completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR ESM. M ESM. H CONSISTS OF JOINT JOINT --- 29 / 32 --- 29 / 32 CAT. NUMBER 62 80 10 62 80 20 10 10 44 62 80 10 10 54 62 80 30 62 80 40 Cabeza c/ embudo y refrigerante Head w/ funnel and condenser Matraz ovalado / Flask pear-shaped Matraz esférico 100 ml Flask, round bottom, 100 ml Matraz esférico 250 ml Flask, round bottom, 250 ml Tubos en “T” y recto / T tubes and straight tube Botella de 90 x 250 boca / Bottle 90 x 250 --- Aparato para sublimación en vacío Sublimation apparatus REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 33 80 00 Aparato completo / Complete REFERENCIA FORMADO POR CAT. NUMBER 33 80 33 80 01 33 80 02 CONSISTS OF Cabeza con refrigerante / Condenser Vaso inferior / Flask Voltámetro de Hoffman Hoffman voltameter REFERENCIA CAT. NUMBER 62 54 00 REFERENCIA CAT. NUMBER 62 62 62 62 54 54 54 54 10 20 30 40 62 54 156 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Aparato completo / Complete apparatus FORMADO POR CONSISTS OF Voltámetro / Voltameter Soporte y pinzas / Stands and pliers Electrodos carbón / Carbon electrodes Electrodos platino / Platinum electrodes ESMERILADOS JOINTS 45 / 40 45 / 40 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 157 Metalistería y Soportes Metalware and Supports CATÁLOGO 2008 / 2009 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 158 Metalistería y Soportes Metalware and Supports bombonas, cestos, cubos drums, baskets, buckets Bombonas para carro de curas En acero inoxidable. Drums for cure trolley Made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER BOTC 0140 BOTC 0200 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 200 200 140 200 BOTC Bombonas de esterilización Con tapa, asa y charnela, en acero inoxidable. Sterilizing drum With lid, handle and security closure, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER TAMB TAMB TAMB TAMB 0120 0140 0180 0350 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 100 200 300 300 120 140 180 350 TAMB Cestos redondos Cuerpo reforzado y asas abatibles, en acero inoxidable. Round baskets Reinforced body and folding handles, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER CERE CERE CERE CERE CERE CERE CERE 1100 1120 1130 1140 1150 1160 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 120 160 200 200 250 300 120 160 150 200 200 300 Cubos con asa En acero inoxidable. Buckets with handle Made of stainless steel. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER CAPACITY (L) CUAS 0100 12 DIÁMETRO SUP. DIÁMETRO INF. SUP. DIAMETER (MM.) INF. DIAMETER (MM.) 280 210 ALTURA HEIGHT (MM.) 280 CUAS 0100 Cubos para laboratorios Con asa, muy resistente. HDPE. Laboratory buckets With handle, very resistant. HDPE. REFERENCIA CAPACIDAD DIMENSIONES CAT. NUMBER CAPACITY (L) DIMENSIONS (MM.) CUAS 0010 CUAS 0020 CUAS 0030 CUAS 0010 158 CATÁLOGO 2008 / 2009 9 12 17 280 x 200 x 250 300 x 220 x 280 340 x 250 x 310 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 159 Metalistería y Soportes Metalware and Supports cubetas trays Cápsulas fondo plano Con pico, en acero inoxidable. Capsules, flat bottom With spout, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER CAFP CAFP CAFP CAFP 0080 0100 0120 0160 DIÁMETRO DIÁMETRO BASE VOLUMEN DIAMETER (MM.) BASE DIAMETER (MM.) VOLUME (ML.) 80 100 120 160 45 50 55 85 90 100 190 400 CAFP Riñoneras En acero inoxidable Kid shape bowls Made of stainless steel. REFERENCIA ALTO LARGO ANCHO CAT. NUMBER HEIGHT (MM.) LENGHT (MM.) WIDTH (MM.) RINO 0200 RINO 0250 RINO 0300 35 35 35 200 250 300 110 140 160 RINO Cubetas rectangulares Bandejas fabricadas en prensa en acero inoxidable. Trays Stainless steel trays in press manufactured. MEDIDAS EXTERIORES / OUTER DIMENSIONS REFERENCIA CAT. NUMBER CUBR CUBR CUBR CUBR CUBR 0180 0230 0310 0325 0340 ALTO LARGO ANCHO HEIGHT (MM.) LENGHT (MM.) WIDTH (MM.) 40 35 35 35 35 180 230 310 325 340 80 150 190 170 220 CUBR Cubetas de esterilización Con tapa embutida, en acero inoxidable Sterilization boxes With crammed lid, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER CUBE CUBE CUBE CUBE 0160 0180 0200 0250 ALTO LARGO ANCHO HEIGHT (MM.) LENGHT (MM.) WIDTH (MM.) 40 40 50 50 160 180 200 250 100 80 100 150 CUBE Contenedor con tapa incorporada Polipropileno. Especialmente para uso alimentario, resiste temperaturas entre -40 +120ºC. Container with lid Polypropylene. Especially, for food use, it resists temperatures between -40 +120ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER COTE 0500 COTE 0750 COTE 1000 CAPACIDAD MEDIDAS CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 500 750 1.000 120 x 150 x 50 135 x 170 x 60 150 x 190 x 65 COTE CATÁLOGO 2008 / 2009 159 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 160 Metalistería y Soportes Metalware and Supports bandejas, escurridores draining racks Bandeja antiácido. HDPE. Anti acid tray. HDPE. REFERENCIA CAT. NUMBER BAAN BAAN BAAN BAAN BAAN 0002 0003 0005 0008 0010 CAPACIDAD DIMENSIONES APROX. CAPACITY (ML.) APPROX. DIMENSIONS (MM.) 2.000 3.000 5.000 8.000 10.000 300 350 430 480 530 x x x x x 200 230 280 330 380 x x x x x 55 65 70 75 75 BAAN Bandeja para pipetas Con cuatro divisiones. PVC. Pipette stand Four divisions. PVC. REFERENCIA CAT. NUMBER BANV 0020 CAPACIDAD DIMENSIONES APROX. CAPACITY APPROX. DIMENSIONS (MM.) 30 pipetas aprox. 30 pipettes approx. 425 x 300 x 35 BANV Escurridor Colgante y de sobremesa de 55 terminales, fabricado en alambre plastificado PVC y bandeja inferior para goteo. Draining rack Hanging and table draining rack, 55 positions, made of PVC plastic coated steel and lower tray for dripping. REFERENCIA DIMENSIONES CAT. NUMBER DIMENSIONS (MM.) ESCU 0055 640 x 360 x 140 ESCU Escurridor de sobremesa Con 72 posiciones desmontables. Poliestireno alto impacto. Draining racks 72 pegs, which can be dismantled. Polystyrene. REFERENCIA DIMENSIONS (MM.) SOPS 0024 630 x 450x 110 SOPS 160 MEDIDAS CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 161 Metalistería y Soportes Metalware and Supports espátulas spatulas Espátulas con mango de madera Hoja de acero inoxidable. Spatules, wooden handle Stainless steel blade. REFERENCIA CAT. NUMBER ESMM ESMM ESMM ESMM ESMM 0080 0100 0120 0140 0160 LARGO HOJA ANCHO HOJA LARGO TOTAL BLADE LENGTH (MM.) BLADE WIDTH (MM.) TOTAL LENGTH (MM.) 80 100 120 140 160 16 16 18 18 18 170 190 210 230 250 ESMM Espátulas En acero inoxidable. Spatules Made of stainless steel. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS LONGITUD FEATURES LENGTH (MM.) Semi-micro doble plana Double, semi-micro double, plain Acanalado curva plana Groove spoon, plain 140 CAT. NUMBER ESCP 0140 ESCP 0195 195 ESCP Espátulas En acero inoxidable. Spatules Made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER ESCH ESCH ESCH ESCH ESDC ESDC ESCP ESCP ESCP ESCA ESCA ESCA ESCA 0125 0140 0160 0180 0160 0200 0150 0200 0230 0120 0140 0160 0180 CARACTERÍSTICAS LONGITUD FEATURES LENGTH (MM.) Cuchara / Spoon Cuchara / Spoon Cuchara / Spoon Cuchara / Spoon Doble cuchara / Double spoon Doble cuchara / Double spoon Cuchara plana / Flat spoon Cuchara plana / Flat spoon Cuchara plana / Flat spoon Cuchara acanalada / Groove spoon Cuchara acanalada / Groove spoon Cuchara acanalada / Groove spoon Cuchara acanalada / Groove spoon 125 140 160 180 160 200 150 200 230 120 140 160 180 ESCH CATÁLOGO 2008 / 2009 161 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 162 Metalistería y Soportes Metalware and Supports espátulas spatulas Espátulas micro Doble plana en acero inoxidable Micro spatulas Double plane, stainless steel. REFERENCIA LONGITUD CAT. NUMBER ESMI ESMI ESMI ESMI LENGTH (MM.) 1100 1120 1150 1170 100 120 150 170 ESMI Espátulas de laboratorio De poliamida reforzadas con fibra de vidrio. PA. Laboratory spatula PA, fibre-glass filled. PA. REFERENCIA CAT. NUMBER ESDE 0150 ESDE 0180 ESDC 0180 ESDC 0210 CARACTERÍSTICAS LONGITUD FEATURES LENGTH (MM.) Doble espátula Double flat square end Doble espátula Double flat square end Espátula–cuchara Square-spoon Espátula–cuchara Square-spoon 150 180 180 210 ESDE / C Estuche de disección Dissecting set REFERENCIA CAT. NUMBER ESDI 0100 ESDI 162 CATÁLOGO 2008 / 2009 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Estuche disección compuesto por: Dissecting set coposed by: 1 Estilete 14 cm. / 1 cateter 14 cm. 1 Sonda acanalada / 1 groove probe 1 Porta agujas 14 cm. / 1 needle holder 14 cm. 1 Mango de bisturí Nº 3 / 1 scalpel handle Nº 3 1 Mango de bisturí Nº 4 / 1 scalpel handle Nº 4 1 Tijera Curva Aguda-Roma 14 cm. 1 Curved sharp-blunt scissor 14 cm. 1 Tijera Recta Aguda-Roma 14 cm. 1 Straight sharp-blunt scissor 14 cm. 1 Pinza con dientes 14 cm. / 1 forcep, 14 cm with teeth 1 Pinza sin dientes 14 cm. / 1 forcep, straight tip 14 cm. 1 Estuche vacío / 1 Surgical case (empty) 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 163 Metalistería y Soportes Metalware and Supports pinzas tweezers, clamps Pinzas disección En acero inoxidable. Dissecting forceps Stainless steel. REFERENCIA LARGO CAT. NUMBER PIND PIND PIND PIND PIND PIND LENGTH (MM.) 0125 0140 0160 0200 0250 1140 125 140 160 200 250 140 punta fina / thin tip PIND Pinza para porta-objetos En acero inoxidable. Forceps for slides Made of stainless steel. REFERENCIA LARGO CAT. NUMBER LENGTH (MM.) PINP 0100 120 PINP Pinzas POM. Autoclavables, puntas redondeadas. Forceps Autoclavable, with rounded ends. REFERENCIA CAT. NUMBER PINA 0117 PINA 0146 PINA 0253 LONGITUD COLOR LENGTH (MM.) COLOUR 115 145 250 Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow Amarillo / Yellow PINA Pinzas de sujeción Para equipos de filtración, de aluminio anodizado. Clamps for filtration apparatus For filtration equipment, anodized aluminum. REFERENCIA CAT. NUMBER 26 00 06 26 00 CATÁLOGO 2008 / 2009 163 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 164 Metalistería y Soportes Metalware and Supports pinzas universales regular clamps Pinza universal Pinza de tres dedos, recubiertas en PVC, sin nuez, en metal cromado. Universal clamp With three PVC coated prongs, without bosshead, made of plated metal. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINU 0020 0 a 70 PINU 0020 Pinza universal Con protectores de corcho. Universal clamp Prongs cork-protected. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINU 0050 PINU 0051 Hasta 80, sin nuez / Without bosshead Hasta 80, con nuez / With rotary bosshead PINU 0050 / 0051 Pinza universal Pinza de tres dedos recubiertos en PVC, sin nuez y doble ajuste independiente. Universal clamp Double adjust style, without bosshead and with three PVC coated prongs. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINU 0082 0 a 80 PINU 0082 Pinza universal Pinza de tres dedos, recubiertos en PVC, con nuez giratoria, para varillas de hasta 18 mm. Universal clamp Made of chromed metal with three PVC, coated prongs, with rotary bosshead. For rods up to 18 mm. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINU 0021 0 a 90 PINU 0021 Pinza universal Pinza de tres dedos con nuez giratoria, doble ajuste independiente en metal cromado y puntas recubiertas en PVC. Universal clamp Made of chromed metal, three PVC coated prongs, double adjust style and rotary bosshead. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINU 0080 PINU 0080 164 CATÁLOGO 2008 / 2009 0 a 90 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 165 Metalistería y Soportes Metalware and Supports pinzas tubos ensayo test tube clamps Pinzas para tubos de ensayo Test tube clamps REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER PITE 0000 FEATURES Pinzas plástico de gran resistencia al calor Plastic forceps, very heat-resistant PITE 0000 Pinzas para tubos de ensayo En acero, para tubos hasta 25 mm Ø. Test tube clamps Made of steel, for tubes up to 25 mm Ø. REFERENCIA LARGO CAT. NUMBER LENGTH (MM) PITE 0120 PITE 0160 120 160 PITE 0120 Pinzas para buretas y tubos Con tres dedos, en metal cromado con nuez. Clamps for burettes and tubes Three fingers, made of chromed metal with bosshead. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PBCN 0010 4 a 20 PBCN 0010 Pinzas para buretas y tubos En metal cromado y puntas recubiertas de PVC. Clamp for burettes and tubes Made of chromed metal and recovered tips of PVC. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PBCN 0020 7 a 25 PBCN 0011 7 a 25 PBCN 0012 7 a 25 CARACTERÍSTICAS FEATURES Sin nuez Without bosshead Con nuez giratoria With rotary bosshed Con nuez With bosshead PBCN 0020 CATÁLOGO 2008 / 2009 165 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 166 Metalistería y Soportes Metalware and Supports pinzas buretas burette clamps Pinzas para buretas Adaptable a varillas soportes de 8 a 14 mm de diámetro. PP. Clamps for burettes Adaptable to rod stands of 8 to 14 mm Ø. PP. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES PINB 0010 PINB 0020 Para 1 bureta / For 1 burette Para 2 buretas / For 2 burettes PINB 0010 Pinzas para buretas Para dos buretas, adaptable a varillas soporte, con gomas en las puntas. Plástico blanco. Clamps for burettes For holding two burettes, with holder for rods and rubber prongs. White plastic. REFERENCIA CAT. NUMBER PINB 0200 PINB 0200 Pinzas para buretas Para dos buretas, adaptable a varillas soporte, con gomas en las puntas. Aluminio. Clamps for burettes For holding two burettes, with holder for rods and rubber prongs. Aluminium. REFERENCIA CAT. NUMBER PINB 0100 PINB 0100 Pinzas para termómetros y buretas Con nuez, en metal cromado y cierre con muelle. Clamps for thermometers and burettes With bosshead, made of chromed metal and closure with spring. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) PINT 0025 PINT 0026 PINT 0025 0 – 25 Con nuez / With bosshead 0 – 25 Sin nuez / Without bosshead Pinzas para buretas y refrigerantes En metal cromado y puntas recubiertas de PVC. Clamps for burettes and condensers Made of chromed metal and PVC coated prongs of PVC. REFERENCIA PARA DIÁMETRO CAT. NUMBER FOR DIAMETER (MM.) FEATURES PBCR 0100 12 a 45 PBCR 0110 12 a 45 PBCR 0120 12 a 45 Sin nuez Without bosshead Con nuez giratoria With rotary bosshead Con nuez With bosshead PBCR 166 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 167 Metalistería y Soportes Metalware and Supports pinzas varias other clamps Pinzas para crisoles Con puntas curvas y gollete. Tongs for crucibles With bow and curved jaws. REFERENCIA CAT. NUMBER LONGITUD MATERIAL LENGTH (MM.) PINC 0006 200 PINC 0008 250 PINC 0010 300 PINC 0012 350 PINC 0014 400 PINC 0022 300 MATERIAL Acero cromado Chromium plated Acero cromado Chromium plated Acero cromado Chromium plated Acero cromado Chromium plated Acero cromado Chromium plated Acero inoxidable Stainless steel steel steel steel steel steel PINC Pinza para termómetros En metal cromado. Clamp for thermometers Made of chromed metal. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER PINT 0030 FEATURES Forma gancho / Hook shape PINT 0030 Pinzas para grandes dimensiones Con cadena y pinza muelle, en acero inoxidable. Clamp for big diameters With chain and spring clamp, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER PING 0010 APERTURA MÁXIMA MAX. OPENING (MM.) 90 - 145 PING 0010 Pinzas rótulas Para esmerilados con cerradura de tornillo para máxima seguridad, en acero inoxidable. Clamps for spherical joints For joints with locking screw for maximum security, made of stainless steel. REFERENCIA PARA RÓTULA CAT. NUMBER FOR JOINT PIRT PIRT PIRT PIRT 13 19 29 35 0013 0019 0029 0035 mm. mm. mm. mm. PIRT CATÁLOGO 2008 / 2009 167 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 168 Metalistería y Soportes Metalware and Supports nueces bossheads Pinzas Mohr Niqueladas. Mohr clamps Nickel plated steel. REFERENCIA APERTURA MÁXIMA CAT. NUMBER PIMO PIMO PIMO PIMO PIMO MAX. OPENING (MM.) 0040 0050 0060 0070 0080 40 50 60 70 80 PIMO Pinzas Hoffman Niqueladas. Hoffman clamps Nickel plated steel. REFERENCIA APERTURA MÁXIMA CAT. NUMBER PIHO PIHO PIHO PIHO PIHO PIHO MAX. OPENING (MM.) 0012 0017 0020 0025 0030 0040 12 17 20 25 30 40 PIHO Nuez doble Acero niquelado. Bosshead Made of plated steel. REFERENCIA CAT. NUMBER NUDO NUDO NUDO NUDO LARGO PARA VARILLAS HASTA LENGTH (MM.) FOR RODS UP TO (MM.) 0110 0120 0130 0140 53 70 84 97 13 16 21 25 NUDO 0110 Nuez universal Metal cromado. Universal bosshead Chromed metal. REFERENCIA CAT. NUMBER NUDO 0200 NUDO 0200 168 CATÁLOGO 2008 / 2009 LARGO PARA VARILLAS HASTA LENGTH (MM.) FOR RODS UP TO (MM.) 170 24 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 169 Metalistería y Soportes Metalware and Supports taladra-tapones, tijeras borer, scissors Afila taladra-tapones Con cuchilla de acero templado y mango de madera. Cork borer sharpener With temperate steel blade and wood handle. REFERENCIA LARGO TOTAL CAT. NUMBER TOTAL LENGH (MM.) AFIL 0130 130 AFIL Taladra-tapones En latón niquelado, con mango individual. Cork borer set Made of nickel-plated brass, with individual handle. REFERENCIA CAT. NUMBER CALIBRES DESDE / HASTA Nº OF CALIBRES FROM / UP TO (MM.) TATA 0006 TATA 0012 6 12 5 / 11 5 / 19 TATA Tijeras para laboratorio En acero inoxidable. Laboratory scissors Stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL TIJL LONGITUD PUNTA LENGTH (MM.) 0002 0004 0006 0008 0010 0022 0024 0032 0034 0036 125 140 160 180 125 140 160 140 160 180 TIP Aguda - Aguda / Sharp - Sharp Aguda - Aguda / Sharp - Sharp Aguda - Aguda / Sharp - Sharp Aguda - Aguda / Sharp - Sharp Aguda - Roma / Sharp - Blunt Aguda - Roma / Sharp - Blunt Aguda - Roma / Sharp - Blunt Roma - Roma / Blunt - Blunt Roma - Roma / Blunt - Blunt Roma - Roma / Blunt - Blunt TIJL Cortador de tubos de vidrio Metálico. Glass tube cutter Metallic. REFERENCIA PARA TUBOS HASTA CAT. NUMBER FOR TUBES UP TO (MM) CORV 0030 30 CORV CATÁLOGO 2008 / 2009 169 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 170 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soportes circulares round supports Aros con espiga abiertos En acero cromado. Retort rings with shank, open Made of nickel plated steel. REFERENCIA CAT. NUMBER AACE AACE AACE AACE 0050 0070 0085 0100 DIÁMETRO INT. LONGITUD ÚTIL INNER DIAMETER (MM.) LENGHT (MM.) 50 80 100 120 190 190 210 220 AACE Aros con nuez abiertos En acero cromado. Retort rings with bosshead, open Made of nickel plated steel. REFERENCIA CAT. NUMBER AACN AACN AACN AACN 0050 0075 0100 0120 DIÁMETRO INT. LONGITUD ÚTIL INNER DIAMETER (MM.) LENGHT (MM.) 50 75 100 120 170 180 190 200 AACN Aros con espiga cerrados En acero cromado. Retort rings with shank, closed Made of nickel plated steel. REFERENCIA CAT. NUMBER ACCE ACCE ACCE ACCE 0050 0080 0100 0120 DIÁMETRO INT. LONGITUD ÚTIL INNER DIAMETER (MM.) LENGHT (MM.) 50 75 100 120 160 170 190 230 ACCE Aros con nuez cerrados En acero cromado. Retort rings with bosshead, closed Made of nickel plated steel. REFERENCIA CAT. NUMBER ACCN ACCN ACCN ACCN 0050 0080 0100 0120 ACCN 170 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO INT. LONGITUD ÚTIL INNER DIAMETER (MM.) LENGHT (MM.) 50 75 100 120 160 170 190 200 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 171 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soportes circulares round supports Anillo estabilizador De acero y recubierto de PVC. Gracias a su peso estabiliza recipientes evitando que floten en fluidos cuando se encuentran en baños termostáticos. Stabilizing ring Steel ring PVC-coated. It is used to stabilize containers avoiding they float in liquids while they are inside thermostatic water baths. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER ANES ANES ANES ANES DIAMETER (MM.) 0005 0010 0015 0020 48 56 61 74 ANES Soportes para balones Alta resistencia a las temperaturas (hasta 120 ºC) y a los productos químicos. PP. Round-Bottom Flask Support High temperature-resistant (up to 120 ºC) and chemical-resistant. PP. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER DIAMETER (MM.) SBPP 0160 160 SBPP Aros de corcho para matraces Round bottom flask support, cork REFERENCIA CAT. NUMBER SOCR SOCR SOCR SOCR SOCR SOCR DIÁMETRO PARA MATRACES HASTA DIAMETER (MM.) FOR FLASKS UP TO (ML.) 0060 0080 0100 0140 0160 0180 60 80 100 140 160 180 100 250 250 - 500 1.000 2.000 5.000 SOCR Soporte para embudos de separación Adaptable en varillas soportes de 8 a 14 mm. de diámetro. PP. Funnel holders For support rods (8 – 14 mm). PP. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES SOEM 0100 Para 1 embudo de 125 a 1.000 ml. For 125 - 1,000 ml funnels SOEM 0100 Soporte para embudos Adaptable en varillas soportes de 8 a 14 mm de diámetro. Funnel holders For support rods (8 – 14 mm). REFERENCIA CAT. NUMBER SOEM 0200 SOEM 0300 CARACTERÍSTICAS DIÁMETRO EMBUDO FEATURES FUNNEL DIAMETER (MM.) Para un embudo For one funnel Para dos embudos For two funnels 25 a 170 25 a 170 SOEM 0200 CATÁLOGO 2008 / 2009 171 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 172 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soportes tubos, gradillas tubes racks Gradillas “Z” en aluminio Apilables y numeradas, capacidad para 50 tubos. Aluminium Z-Rack Can be stacked when not in use, numbered, capacity for 50 tubes. REFERENCIA DIMENSIONES DIÁMETRO PARA TUBOS DE DIMENSIONS (MM.) FOR TUBES OF DIAMETER (MM.) 55 x 170 x 95 55 x 220 x 110 68 x 225 x 120 12 14,5 17 CAT. NUMBER GRFZ 0012 GRFZ 0015 GRFZ 0017 Gradilla para tubos Fabricados en varilla y malla de acero inoxidable. Racks for tubes Made of stainless steel rod and mesh. GRFZ REFERENCIA CAPACIDAD TUBOS DIÁMETRO CAT. NUMBER TUBES CAPACITY DIAMETER (MM.) GRAI GRAI GRAI GRAI GRAI GRAI 50 50 100 100 12 24 3002 3004 3006 3008 3010 3012 (10 x 5) (10 x 5) (10 x 10) (10 x 10) (6 x 2) (8 x 3) 13 18 13 18 40 40 Gradillas polirack, agujero redondo Esterilizables en autoclave, diferentes colores, fácilmente desmontables para su almacenamiento, medidas 246 x 104 x 64 mm, con aletas sujetatubos. PP. Test tube racks, round hole Autoclavable, different colours, it is very easy to disassemble for storage, dimensions 246 x 104 x 64 mm, with retainers. Numbered and lettered rows for tube identification. PP. GRAI REFERENCIA CAT. NUMBER GPRB GPRB GPRB GPRB GPRB CAPACIDAD DE TUBOS TUBO DIÁMETRO COLOR TUBES CAPACITY (ML.) TUBE DIAMETER (MM.) COLOUR 9013 6016 4020 2425 2130 90 60 40 24 21 13 16 20 25 30 Blanco Blanco Blanco Blanco Blanco PLACAS DE IDENTIFICACIÓN COLOR IDENTIFICATION PLATE COLOUR GPIE GPIE GPIE GPIE 0010 0012 0014 0016 / / / / / White White White White White Azul / Blue Blanco / White Rojo / Red Verde / Green Gradillas polirack Esterilizables en autoclave, diferentes colores, fácilmente GPRB 9013 desmontables para su almacenamiento, medidas 246 x 104 x 64 mm, con aletas sujetatubos, con identificación alfanumérica para la mejor colocación de los tubos. PP. Test tube racks Autoclavable, different colours, it is very easy to disassemble for storage, dimensions 246 x 104 x 64 mm, with retainers. Numbered and lettered rows for tube identification. PP REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD DE TUBOS TUBO DIÁMETRO COLOR TUBES CAPACITY (ML.) TUBE DIAMETER (MM.) COLOUR GPPB 9013 GPPB 6016 GPPB 4020 GPPB 9013 172 90 60 40 13 16 20 Blanco / White Blanco / White Blanco / White PLACAS DE IDENTIFICACIÓN COLOR IDENTIFICATION PLATE COLOUR GPIE GPIE GPIE GPIE 0010 0012 0014 0016 CATÁLOGO 2008 / 2009 Azul / Blue Blanco / White Rojo / Red Verde / Green 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 173 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soporte, gradillas racks Gradillas para tubos de microcentrífuga Para microtubos de 1,5 ml. Microcentrifuge tubes rack For microtubes of 1.5 ml. REFERENCIA COLOR MEDIDAS CAT. NUMBER COLOUR DIMENSIONS (MM.) GMIT GMIT GMIT GMIT 0100 0102 0104 0106 Blanco / White Azul / Blue Amarillo / Yellow Rojo / Red 109,5 109,5 109,5 109,5 x x x x 263 263 263 263 x x x x 45 45 45 45 GMIT Gradillas para tubos de microcentrífuga Autoclavables, para microtubos tipo Eppendorf. PP. Microcentrifuge tubes rack Autoclavable, for Eppendorf microtubes. PP. REFERENCIA CAT. NUMBER STME 0020 STME 0030 STME 0040 20 20 20 20 20 20 CAPACIDAD DIMENSIONES CAPACITY DIMENSIONS (MM.) tubos (numerados) de 1,5 ml. tubes (numbered) 1.5 ml. tubos (numerados) de 0,6 ml. tubes (numbered) 0.6 ml. tubos (numerados) de 0,2 ml. tubes (numbered) 0.2 ml. 205 x 87 x 50 205 x 87 x 50 205 x 87 x 50 STME Gradilla para cubetas De 10 mm paso luz, autoclavable a 121 ºC. PP. Stand for cells Optical path length 10 mm, autoclavable at 121 ºC. PP. REFERENCIA CAT. NUMBER SCEP 0020 CAPACIDAD MEDIDA CAPACITY DIMENSIONS (MM.) 12 cubetas de 10 x 10 mm 12 cells 10 x 10 mm 170 x 50 x 15 SCEP Gradilla para aspiradores de pipetas En material acrílico. Pipette pump racks Acrylic material. REFERENCIA CAT. NUMBER SOPP 0100 CAPACIDAD MEDIDA CAPACITY DIMENSIONS (MM.) 4 aspiradores 4 pipette pumps 109 x 222 x 144 SOPP CATÁLOGO 2008 / 2009 173 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 174 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soporte pipetas pipette stands Soporte para pipetas Esterilizable con dos placas giratorias, la inferior para proteger las puntas de las pipetas graduadas y aforadas al mismo tiempo que retiene los restos de líquido que gotea. Se suministra desmontado, con instrucciones de montaje. Pipette stands Comprises by two spinning plates. The base protects the graduated and on-mark pipette tips. The base also retains the dropping liquid rest. It is supplied dismantled with dismantle manual. REFERENCIA CAT. NUMBER SOPT 0010 CAPACIDAD DIÁMETRO X H CAPACITY DIAMETER X H (MM) 94 pipetas 230 x 450 SOPT 0010 Lavador automático de pipetas Polietileno y polipropileno. Automatic pipette washer PE and PP. REFERENCIA CAT. NUMBER LAPK 0215 LAPK 0217 LAPK 0218 LAPK 0221 LAPK 0223 LAPK 0219 LAPK 1219 LAPK 0222 DESCRIPCIÓN DIÁMETRO ALTURA DESCRIPTION DIAMETER (MM) HEIGHT (MM) Recipiente lavador con sifón Automatic burette washer Recipiente lavador con sifón Automatic pipette washer Contenedor para pipetas Pipette jar Contenedor para pipetas Pipette jar Contenedor para pipetas Pipette basket Cestillo para pipetas Pipette basket Alargadera para LAPK 0219 Extension handle for LAPK 0219 Cestillo para pipetas Pipette basket 170 990 170 734 162 650 162 503 125 250 145 300-648 145 300-497 LAPK Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable. Pipette container Made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER COES COES COES COES 0210 0260 0350 0400 COES 174 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM) HEIGHT (MM) 70 70 70 70 210 260 350 400 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 175 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soporte micropipetas micropipette stands Soporte para micropipetas HTL. Tipo Lineal Stands for micropipettes HTL. Linear REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5481 HTS CAPACITY 4 4 4 4 micropipetas LABMATE / DISCOVERY micropipettes LABMATE / DISCOVERY micropipetas CLINIPET micropipettes CLINIPET Soporte para micropipetas HTL. Tipo Carrusel 5481 HTS Stands for micropipettes HTL. Carrusel REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5447 HTS CAPACITY 10 micropipetas LABMATE / DISCOVERY 10 micropipettes LABMATE / DISCOVERY 5 micropipetas MULTIMATE (8 canales) 5 micropipettes MULTIMATE (8 channels) 4 micropipetas MULTIMATE (12 canales) 4 micropipettes MULTIMATE (12 channels) 14 micropipetas CLINIPET 14 micropipettes CLINIPET 5447 HTS Soporte para micropipetas HTL Para micropipetas MULTI-MATE® ME (8 canales). Stands for micropipettes HTL For micropipettes MULTI-MATE® ME (8 channels) REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 5421 HTS CAPACITY 1 micropipeta / 1 micropippete 5421 HTS Soporte para micropipetas HTL Para micropipetas MULTI-MATE® MT (12 canales). Stands for micropipettes HTL For micropipettes MULTI-MATE® MT (12 channels) REFERENCIA CAT. NUMBER 5422 HTS CAPACIDAD CAPACITY 1 micropipeta / 1 micropippete 5422 HTS CATÁLOGO 2008 / 2009 175 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:29 Página 176 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soportes varios other stands Soporte pie plato En chapa de acero pintada al horno. Retort stand Steel plate, furnace painted. REFERENCIA MEDIDA VARILLA DIÁMETRO X ALTO MEDIDAS PLATO SIZE OF ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.) SIZE OF PLATE (MM.) CAT. NUMBER SOPL SOPL SOPL SOPL 0450 0500 0600 0900 7 9 12 12 x x x x 450 500 600 900 100 125 150 165 x x x x 175 225 250 300 SOPL Soportes pie trípode En fundición de acero pintada al horno, con gomas. Varillas cromadas. Tripod stand Made of cast steel furnace painted, with rubber caps. Chromed metal rods. REFERENCIA MEDIDA VARILLA DIÁMETRO X ALTO CAT. NUMBER SOPR SOPR SOPR SOPR SIZE OF ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.) 0500 0600 0760 1000 10 12 12 12 x 500 x 600 x 760 x 1.000 SOPR Soporte forma A En fundición de acero pintada al horno, con gomas. Varilla cromada. A shaped stand Made of cast steel furnace painted, with rubber caps. Chromed metal rod. REFERENCIA CAT. NUMBER SOPT 0600 DIÁMETRO VARILLA X ALTO BASE ROD DIAMETER X HEIGHT (MM.) BASE (MM.) 10 x 600 200 x 30 SOPT Soporte trípode Aro redondo, en acero cromado con conteras de goma en las patas. Tripod Stand Round ring, made of chromium plated steel with protective rubber caps at the end of its legs. REFERENCIA CAT. NUMBER SOTR 1250 SOTR 1500 SOTR 1850 SOTR 176 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 125 150 185 200 200 200 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:30 Página 177 Metalistería y Soportes Metalware and Supports soportes varios other stands Soporte para montajes de laboratorio Para varilla de 12 mm Ø. Stands for laboratory frameworks For 12 mm Ø rods. REFERENCIA POSICIÓN VARILLA CAT. NUMBER POSITION ROD SOML 0002 SOML 0004 SOML 0006 Horizontal / Horizontal Vertical / Vertical Vertical y horizontal simultaneamente Vertical and horizontal simultaneously Soporte de laboratorio Con pie macizo en acero fundido y pintado al horno. Se compone de 3 varillas cromadas verticales de 800 mm. de alto, 2 varillas cromadas horizontales de 500 mm. y 6 nueces. SOML Laboratory stand With solid foot made of cast-steel furnace painted..it consists of 3 vertical chromed-rods of 800 mm high, 2 horizontal chromed rods 500 mm long and 6 bossheads. REFERENCIA CAT. NUMBER LARGO DIÁMETRO VARILLA LENGTH (MM.) DIAMETER ROD (MM.) SOPB 0010 SOPB 0012 800 800 10 12 SOPB Varillas para montaje de laboratorio De 12 mm Ø para el ensamblaje con las nueces “tipo P”. Rod for laboratory frameworks 12 mm Ø for assembling with bossheads “type P”. REFERENCIA CAT. NUMBER VAML VAML VAML VAML VAML VAML 0060 0200 0350 0700 1000 2000 MATERIAL LONGITUD DIÁMETRO MATERIAL LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) Aluminio Aluminio Aluminio Aluminio Aluminio Aluminio / / / / / / Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium 60 200 350 700 1000 2000 12 12 12 12 12 12 VAML 0060 Nueces para montajes de laboratorio Metálica. Bossheads for laboratory frameworks Metallic. REFERENCIA CAT. NUMBER NUML 0012 PARA VARILLAS DE FOR RODS (MM.) 12 NUML CATÁLOGO 2008 / 2009 177 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:30 Página 178 Metalistería y Soportes Metalware and Supports accesorios accesories Elevadores de laboratorio En aluminio anodizado proporcionando un soporte resistente y estable, con mando para realizar el movimiento acción tijera. Los elevadores ELEV 0150 / 0200 van provistos de un orificio con rosca M10 para adaptar varilla. Laboratory jack Its aluminium platform provides a resistant base and it has a hole where you can place a rod (M10). The lifting movement is carried out by means of a large control. REFERENCIA PLATAFORMA ELEVACIÓN MÁX. X MÍN. CAT. NUMBER PLATFORM (MM.) HEIGHT MAX X MIN ELEV 0100 ELEV 0150 ELEV 0200 100 x 100 150 x 150 200 x 200 140 x 40 270 x 50 320 x 50 ELEV Soporte para conos de sedimentación Imhoff HDPE. Stands for Imhoff cone HDPE. REFERENCIA CAT. NUMBER POSICIONES DIMENSIONES Nº OF HOLES DIMENSIONS (MM.) SCIP 0002 2 150 x 300 x 294 SCIP Encapsuladora Para viales desde 8 a 20 mm Ø. Crimper For vials 8 up to 20 mm Ø . REFERENCIA CAT. NUMBER PARA CÁPSULAS DIÁMETRO FOR VIALS DIAMETER (MM.) ENCA 0013 ENCA 0020 13 20 ENCA Mangos de Kolle En metal niquelado con mango baquelita. Kolle handle Made of plated REFERENCIA CAT. NUMBER MANK 0200 REFERENCIA CAT. NUMBER MANK 0202 MANK 0204 MANK 0206 MANK 0200 178 CATÁLOGO 2008 / 2009 metal with bakelite handle. LONGITUD LENGTH (MM.) 200 ACCESORIOS ACCESSORIES Asa en forma de anillo / Shaped ring handle. Aguja / Needle Lanceta / Lancet 10 metalisteria y soportes 22/1/08 15:30 Página 179 Metalistería y Soportes Metalware and Supports accesorios accesories Lamparilla de alcohol Completa con mecha y tapa roscada. En acero inoxidable. Lamp of alcohol Complete with wick and threaded cap. Made of stainless steel. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION LAMP 0150 95 51 30 Completa, capacidad 150 ml. / Complete, capacity 150 ml. Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter LAMP Contador manual Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica. Hand Tally Counter With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER CONT 9999 DESCRIPTION 4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999 Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas CONT Fabricados en metal cromado. Clips for grinding unions Made of chromed metal. REFERENCIA PARA UNIÓN CÓNICA CAT. NUMBER FOR JOINT CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM CSEM 10 12 14 19 24 29 45 1019 1221 1423 1926 2429 2932 4540 / / / / / / / 19 21 23 26 29 32 40 CSEM Clips para sujeción de uniones cónicas esmeriladas. POM Joint clips for conical jointed apparatus. POM REFERENCIA PARA UNIÓN CÓNICA COLOR CAT. NUMBER FOR JOINT COLOUR CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP CSEP 10 14 19 24 29 34 45 1019 1423 1926 2429 2932 3435 4540 / / / / / / / 19 23 26 29 32 35 40 Negro / Black Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green Rojo / Red Naranja / Orange Marrón / Brown CSEP Triángulos De tierra refractaria (silimanita). Pipeclay triangle (pipeclay). REFERENCIA CAT. NUMBER TRIR TRIR TRIR TRIR 0030 0050 0065 0090 LONG. LADO DIÁMETRO TUBO SIDE LENGTH (MM.) TUBE DIAMETER (MM.) 30 50 65 90 9 8 8 8 CATÁLOGO 2008 / 2009 TRIR 179 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 181 Reactores y Agitación Reaction Vessels and Agitation CATÁLOGO 2008 / 2009 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 182 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation reactores cilíndricos cylindrical reaction vessels Reactores cilíndricos, fondo plano Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido. Reaction Vessels, cylindrical, flat bottom Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. BOCA ALTURA CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD TOP (MM.) HEIGHT (MM.) 50 100 250 500 1.000 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 10.000 60 60 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150 150 65 65 65 65 100 105 105 105 105 160 160 160 160 160 160 180 250 80 115 170 255 155 110 155 220 350 285 340 225 280 335 390 445 410 80 20 24 Reactores cilíndricos, fondo plano, con camisa termostática Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF 15 o KF 25. Otras medidas bajo pedido. Reaction vessels, flat bottom, cylindrical, with thermostatic jacket Available with connector GL-14, GL-18, KF 15 o KF 25. Other sizes on request. REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. APROX. ALTURA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD APPROX. (MM.) HEIGHT (MM.) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 30 32 34 36 46 48 50 52 54 56 70 72 74 76 78 90 92 94 96 98 80 23 182 CATÁLOGO 2008 / 2009 100 250 500 1.000 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150 150 150 200 200 200 90 90 90 105 130 130 130 130 190 190 190 190 190 190 190 315 315 250 250 400 / 65 / 65 / 65 / 80 / 105 / 105 / 105 / 105 / 160 / 160 / 160 / 160 / 160 / 160 / 160 / 250 / 250 / 215 / 215 / 315 110 135 190 275 110 180 245 375 325 380 265 320 375 430 485 490 710 425 555 590 CONECTOR CONNECTOR GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL KF KF KF KF KF - 14 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 15 25 15 15 25 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 183 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation reactores cilíndricos cylindrical reaction vessels Reactores cilíndricos, fondo redondo Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido. Reaction Vessels, cylindrical, round bottom Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. BOCA ALTURA CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD TOP (MM.) HEIGHT (MM.) 65 65 65 65 100 105 105 105 105 160 160 160 160 160 160 180 250 215 215 95 135 190 275 175 110 170 235 375 300 355 245 300 355 410 465 430 320 460 50 100 250 500 1.000 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 10.000 6.000 10.000 60 60 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150 150 200 200 80 20 72 Reactores cilíndricos, fondo redondo, con llave de descarga Cilíndricos, sin graduar. Otras medidas bajo pedido. Reaction Vessels, cylindrical, round bottom, with draining valve Cylindrical shape, without graduation. Other sizes on request. REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. BOCA ALTURA LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD TOP (MM.) HEIGHT (MM.) VALVE (MM.) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 50 100 250 500 1.000 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 60 60 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150 150 150 200 200 65 65 65 65 105 105 105 105 105 160 160 160 160 160 160 160 250 250 215 215 180 220 275 360 260 200 255 320 460 385 440 330 385 440 495 550 560 815 405 600 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 10 20 80 21 22 CATÁLOGO 2008 / 2009 183 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 184 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation reactores cilíndricos cylindrical reaction vessels Reactores cilíndricos, fondo redondo, con llave y camisa termostática Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF -25. Otras medidas bajo pedido. Reaction vessels, cylindrical, round bottom, with stopcock and thermostatic jacket Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25. Other sizes on request. 80 24 REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø APROX BOCA ALTURA CONECTOR LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD APPROX. (MM.) HEIGHT (MM.) CONNECTOR VALVE (MM.) 100 250 500 1.000 250 500 1.000 2.000 3.000 4.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 10.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 150 150 150 150 150 200 200 200 90 / 65 90 / 65 90 / 65 105 / 80 130 / 105 130 / 105 130 / 105 130 / 105 190 / 160 190 / 160 190 / 160 190 / 160 190 / 160 190 / 160 190 / 160 315 / 250 315 / 250 315 / 250 250 / 215 250 / 215 400 / 250 215 270 355 350 230 275 340 470 420 475 370 415 470 525 580 620 620 875 520 680 760 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 00 02 04 06 16 18 20 22 24 26 40 42 44 46 48 50 62 64 66 68 70 GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL KF KF KF KF KF - 14 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 15 25 15 15 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 25 10 15 25 Reactores esféricos Otras medidas bajo pedido. Reaction Vessels, Spherical Other sizes on request. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 21 184 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. BOCA ALTURA CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD TOP (MM.) HEIGHT (MM.) 85 105 131 131 165 206 236 280 350 236 280 350 236 280 350 120 145 175 185 210 260 285 330 400 285 335 410 325 305 385 250 500 1.000 1.000 2.000 4.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 100 100 100 100 100 100 150 150 150 200 200 200 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 185 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation reactores esféricos spherical reaction vessels Reactores esféricos, con llave Otras medidas bajo pedido. Reaction Vessels, Spherical, withdrawal valve Other sizes on request. REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. BOCA ALTURA LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD TOP (MM.) HEIGHT (MM.) VALVE (MM.) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 250 500 1.000 2.000 4.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 100 100 100 100 100 150 150 150 200 200 200 85 105 131 165 206 236 280 350 236 280 350 236 280 350 190 215 245 295 345 370 460 550 370 465 560 325 435 535 10 10 10 10 10 10 20 20 10 20 20 10 20 20 80 22 Reactores esféricos, con camisa termostática Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF-25. Otras medidas bajo pedido Reaction vessels, spherical, with thermostatic jacket Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25. Other sizes on request. REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. APROX. ALTURA CONECTOR CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD APPROX. (MM.) HEIGHT (MM.) CONNECTOR 250 500 1.000 2.000 4.000 6.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 100 100 100 150 150 150 200 200 200 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 00 02 04 12 14 16 24 26 28 30 32 34 105 131 165 206 236 280 280 350 490 280 350 490 / 85 / 105 / 131 / 165 / 206 / 236 / 236 / 275 / 345 / 236 / 275 / 345 145 175 210 260 285 330 335 410 565 320 400 550 GL GL GL GL GL GL GL KF KF KF KF KF - 14 14 14 18 18 18 18 15 25 15 15 25 80 25 12 Reactores esféricos, con camisa termostática c/ llave Disponible con conectores GL-14, GL-18, KF-15 o KF-25. Otras medidas bajo pedido Reaction vessels, spherical, with thermostatic jacket, w/ withdrawal Available with connector GL-14, GL-18, KF-15 or KF-25. Other sizes on request. REFERENCIA CAPACIDAD Ø INT. BOCA Ø EXT. APROX. ALTURA CONECTOR LLAVE CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) ID TOP (MM.) OD APPROX. (MM.) HEIGHT (MM.) CONNECTOR VALVE (MM.) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 50 52 54 62 64 66 74 78 80 82 84 86 250 500 1.000 2.000 4.000 6.000 6.000 10.000 20.000 6.000 10.000 20.000 60 60 60 100 100 100 150 150 150 200 200 200 105 / 131 / 165 / 206 / 236 / 280 / 280 / 350 / 490 / 280 / 350 / 490 / 85 105 131 165 206 236 236 275 345 236 275 345 215 245 280 345 370 415 420 590 730 430 530 715 GL GL GL GL GL GL GL KF KF KF KF KF - 14 14 14 18 18 18 18 15 25 15 15 25 10 10 10 10 10 10 10 20 20 10 20 20 80 25 62 CATÁLOGO 2008 / 2009 185 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 186 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation tapas reactores reaction vessel lids Tapas para reactores, 1 boca Lids for Reaction Flask REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Ø INTERIOR BOCA DIÁMETRO ID BOTTOM (MM.) DIAMETER (MM.) 02 04 06 08 10 12 14 16 18 60 60 100 100 100 150 150 200 200 BOCA CENTRAL CENTER NECK 75 100 110 110 110 140 140 165 165 14 29 29 29 45 29 45 29 45 / / / / / / / / / 23 32 32 32 40 32 40 32 40 * Bajo pedido, otros tipos disponibles * On request, other types available 80 60 04 Tapas para reactores, 2 bocas Boca lateral inclinada Lids for Reaction Flask, 2 necks One oblique side neck. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 60 60 60 60 60 60 60 60 60 30 32 34 36 38 40 42 44 46 Ø INTERIOR BOCA DIÁMETRO BOCA CENTRAL BOCA LATERAL ID BOTTOM (MM.) DIAMETER (MM.) CENTRAL NECK SIDE NECK 60 60 100 100 100 150 150 200 200 * Bajo pedido, otros tipos disponibles. * On request, other types available. 80 60 36 186 CATÁLOGO 2008 / 2009 75 100 110 110 110 140 140 165 165 14 29 29 29 45 29 45 29 45 / / / / / / / / / 23 32 32 32 40 32 40 32 40 14 14 14 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / 23 23 23 32 32 32 32 32 32 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 187 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation tapas reactores reaction vessel lids Tapas para reactores, 3 bocas Dos bocas laterales inclinadas. Lids for Reaction Flask, 3 necks Two oblique side necks. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 60 60 60 60 60 60 60 60 60 50 52 54 56 58 60 62 64 66 Ø INTERIOR BOCA DIÁMETRO BOCA CENTRAL ID BOTTOM (MM.) DIAMETER (MM.) CENTRAL NECK 60 60 100 100 100 150 150 200 200 75 100 110 110 110 140 140 165 165 14 29 29 29 45 29 45 29 45 / / / / / / / / / BOCAS LATERALES 23 32 32 32 40 32 40 32 40 SIDE NECKS 14 14 14 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / 23 23 23 32 32 32 32 32 32 * Bajo pedido, otros tipos disponibles. * On request, other types available. 80 60 56 Tapas para reactores, 4 bocas Tres bocas laterales, 2 inclinadas y 1 vertical. Lids for Reaction Flask, 4 necks Two oblique side necks and one vertical side neck. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 80 60 60 60 60 60 60 60 60 60 70 72 74 76 78 80 82 84 86 Ø INT. BOCA DIÁMETRO BOCA CENTRAL ID BOTTOM (MM.) DIAMETER (MM.) CENTRAL NECK (MM.) 60 60 100 100 100 150 150 200 200 75 100 110 110 110 140 140 165 165 14 29 29 29 45 29 45 29 45 / / / / / / / / / 23 32 32 32 40 32 40 32 40 BOCA LATERAL INCLINADA BOCA LATERAL VERTICAL OBLIQUE SIDE NECK VERTICAL SIDE NECK 14 14 14 29 29 29 29 29 29 / / / / / / / / / 23 23 23 32 32 32 32 32 32 14 14 14 14 14 14 14 14 14 / / / / / / / / / 23 23 23 23 23 23 23 23 23 * Bajo pedido, otros tipos disponibles. * On request, other types available. 80 60 76 Tapas para reactores, 5 bocas Cuatro bocas laterales, 3 inclinadas y 1 vertical. Lids for Reaction Flask, 5 necks Three oblique side necks and one vertical side neck. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 61 61 61 61 61 61 61 00 02 04 06 08 10 12 BOCA LATERAL INCLINADA BOCA LATERAL VERTICAL CENTRAL NECK (MM.) OBLIQUE SIDE NECK VERTICAL SIDE NECK 29/32 29/32 45/40 29/32 45/40 29/32 45/40 14/23 29/32 29/32 29/32 29/32 29/32 29/32 14/23 14/23 14/23 14/23 14/23 14/23 14/23 Ø INT. BOCA DIÁMETRO BOCA CENTRAL ID BOTTOM (MM.) DIAMETER (MM.) 100 100 100 150 150 200 200 110 110 110 140 140 165 165 * Bajo pedido, otros tipos disponibles * On request, other types available 80 61 08 CATÁLOGO 2008 / 2009 187 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 188 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation abrazaderas reactores vessels clamps Abrazaderas para reactores Para diámetros de boca de DN 60 a 200 mm. Clamps for vessels For DN 60 - 200 mm. REFERENCIA DIÁMETRO INT. BOCA CAT. NUMBER 80 80 80 80 70 70 70 70 ID TOP (MM.) 02 04 06 08 60 100 150 200 80 70 02 Abrazadera soporte para reactores Compuesto de varilla para montar en soportes para fijar una tapa a un reactor. Clamps for stand rods Compound with rod for mounting on stands to fix a head onto a reaction vessel. REFERENCIA DIÁMETRO INT. BOCA CAT. NUMBER ID TOP (MM.) 80 70 12 80 70 14 80 70 16 60 100 150 80 70 12 Abrazadera soporte para reactores De acero inoxidable. Para colgar un reactor de un soporte. Clamp for stand grids Stainless steel. To hang a reaction vessel in stand grids. REFERENCIA DIÁMETRO INT. BOCA CAT. NUMBER ID TOP (MM.) 80 70 24 80 70 26 80 70 28 100 150 200 80 70 24 Juntas para reactores Para diámetros de boca de DN 60 a 200 mm. En silicona o recubierto de FEP. O-ring seals For DN 60 - 200. Made of silicone or FEP coated. REFERENCIA CAT. NUMBER 80 80 80 80 80 80 80 80 70 70 70 70 70 70 70 70 32 34 36 38 42 44 46 48 80 70 32 188 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO INT. BOCA ID TOP (MM.) 60 100 150 200 60 100 150 200 MATERIAL MATERIAL Silicona / Silicone Silicona / Silicone Silicona / Silicone Silicona / Silicone FEP (recubierto) / FEP FEP (recubierto) / FEP FEP (recubierto) / FEP FEP (recubierto) / FEP coated coated coated coated 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 189 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation agitación varillas stirring rods Varillas agitadoras Vidrio. Glass rods REFERENCIA CARACTERÍSTICAS LONGITUD DIÁMETRO FEATURES LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) CAT. NUMBER 95 95 95 95 50 50 50 50 30 32 34 36 Vidrio Vidrio Vidrio Vidrio macizo macizo macizo macizo / / / / Solid Solid Solid Solid glass glass glass glass 200 300 400 500 7 7 7 7 95 50 Piezas soporte de agitadores con cierre KPG intercambiable Stirrer bearing interchangeable KPG precision fit REFERENCIA CAT. NUMBER 24 25 20 24 25 40 ESMERILADO Ø ZONA RECTIFICADA JOINT ID BEARING (MM.) 29 / 32 29 / 32 9,99 16 24 25 Varillas de agitación para cierre KPG De vidrio, forma áncora, con eje rectificado para ajustar a la pieza soporte referencia 24 25 en matraces reactores. Rod stirrer shaft for system KPG Glass, anchor, with polished stirring shaft for perfect fit of stirrer bearing, cat. No. 24 25 in reaction flasks REFERENCIA CAT. NUMBER 24 42 10 24 42 40 CARACTERÍSTICAS FEATURES Sistema KPG 9,99 mm. / System KPG 9,99 mm. Sistema KPG 16 mm. / System KPG 16 mm. * Es conveniente indicar para qué reactor va a ir la varilla de agitación. * It is advisable to indicate on which reactor is going to go the agitation rod. 24 42 CATÁLOGO 2008 / 2009 189 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 190 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation agitación varillas stirring rods Guías para agitadores Compatible con todos los agitadores estándar, prácticamente irrompible permitiendo trabajar incluso con medio y alto vacío. Se adapta a bocas de vidrio normalizadas con depósito de refrigeración. PTFE. Stirrer guide For use with all standard type of shaft stirrer in PTFE, glass or stainless steel. It’s virtually unbreakable and operates at medium to high vacuum. PTFE. REFERENCIA PARA ESMERILADOS DIÁMETRO NS JOINTS DIAMETER (MM.) CAT. NUMBER GUIA GUIA GUIA GUIA GUIA GUIA 1926 2426 2429 2932 3435 19 24 24 29 34 / / / / / 26 29 29 32 35 6 6 9,5 9,5 9,5 Agitadores de áncora De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE. Shaft stirrers “Anchor” High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE. AGAN REFERENCIA DIÁMETRO EJE X LONGITUD ROTOR DIÁMETRO CAT. NUMBER SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.) ROTOR DIAMETER (MM.) AGAN AGAN AGAN AGAN AGAN AGAN 6400 6500 9550 9560 9555 9565 6 6 9,5 9,5 9,5 9,5 x 400 x 500 x 550 x 650 x 550 x 650 80 80 100 100 140 140 Agitadores de palas abatibles De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE. Shaft stirrers “Centrifugal” High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE. AGAB REFERENCIA DIÁMETRO EJE X LONGITUD ROTOR DIÁMETRO CAT. NUMBER SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.) ROTOR DIAMETER (MM.) AGAB 6500 AGAB 9555 AGAB 9565 6 x 500 9,5 x 550 9,5 x 650 50 70 70 Agitadores de palas de hélice De alta resistencia química, compatibles con nuestras guías de agitado. PTFE. Shaft stirrers “screw propellor” High chemical resistance, compatible with our shaft and stirrer guide. PTFE. REFERENCIA DIÁMETRO EJE X LONGITUD ROTOR DIÁMETRO CAT. NUMBER SHAFT DIAMETER X LENGH (MM.) ROTOR DIAMETER (MM.) AGHE AGHE AGHE AGHE 6400 6500 9555 9565 AGHE 190 CATÁLOGO 2008 / 2009 6 6 9,5 9,5 x x x x 400 500 550 650 40 50 60 60 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 191 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation agitación varillas stirring rods Agitadores de palas intercambiables. PTFE. Shaft stirrers for blades. PTFE. REFERENCIA DIÁMETRO EJE X LONGITUD CAT. NUMBER SHAFT DIAMETER x LENGH (MM.) AGIN AGIN AGIN AGIN 6400 6500 9555 9565 6 6 9,5 9,5 x x x x 400 500 550 650 Palas intercambiables / Stirrer blades REFERENCIA CAT. NUMBER PALT PALT PALT PALT PALT PALT PALT PALT 5214 7619 9028 6525 7525 1052 1255 1505 E (MM.) L (MM.) M (MM.) 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 52 76 90 65 75 105 125 150 14 19 28 25 25 25 25 25 CARACTERÍSTICAS FEATURES Punta Punta Punta Punta Punta Punta Punta Punta cuadrada / Square end cuadrada / Square end cuadrada / Square end plana / Plain end plana / Plain end plana / Plain end plana / Plain end plana / Plain end PALT AGIN Varilla recoge imanes Para la recuperación de imanes dentro de recipientes. En polipropileno o PTFE. Ambos modelos van equipados con potentes imanes encapsulados. PP / PTFE. Magnet retriever For the removal of stirrer magnets from vessels of all kinds PP or PTFE. PP/PTFE. REFERENCIA CAT. NUMBER VARI 3508 VARI 3001 CARACTERÍSTICAS LONGITUD DIÁMETRO FEATURES LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) PTFE Polipropileno / PP 350 300 10 10 VARI Varillas agitadoras magnéticas, Micro Cilíndricas revestidas en teflón. Magnetic stirring bar, MICRO For the very smallest containers. REFERENCIA CAT. NUMBER VMMI VMMI VMMI VMMI VMMI VMMI 0815 1515 5020 7020 1030 8030 LONGITUD DIÁMETRO LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) 8 15 5 7 10 7 1,5 1,5 2 2 3 3 VMMI CATÁLOGO 2008 / 2009 191 11 reactores y agitacion b 22/1/08 15:32 Página 192 Reactores y Agitación Reaction vessels and agitation agitación magnética magnetic stirring Varillas agitadoras magnéticas, Octagon Revestidas en teflón, con anillo central. PTFE. Magnetic stirring bar, Octagom Pivot ring. PTFE. REFERENCIA CAT. NUMBER VMOC VMOC VMOC VMOC VMOC VMOC VMOC VMOC 0138 0168 0228 0298 0388 0518 0638 7613 LONGITUD DIÁMETRO LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) 13 15 22 28 38 51 64 75 8 8 8 8 8 8 8 13 Varillas agitadoras magnéticas Cilíndricas revestidas en teflón. VMOC Magnetic stirring bar Cylindrical HPDE coated. REFERENCIA CAT. NUMBER VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP VAMP 0106 0125 0156 0207 0258 0308 0408 0508 0608 7010 8010 LONGITUD DIÁMETRO LENGTH (MM.) DIAMETER (MM.) 10 12 15 20 25 30 40 50 60 70 80 6 4,5 6 7 6 7 7 8 10 10 10 Agitador magnético con calefacción VAMP - Agitador magnético con calefacción de excelente resistencia térmica, panel de mandos frontal con interruptores e indicadores luminosos para la agitación y calefacción, regulador electrónico de la temperatura desde +5 ºC (aprox.) hasta 380 ºC . - Regulador de velocidad alta y baja lo que protege de una rotación repentina, de 60 a 1500 r.p.m. - Carcasa de aluminio anticorrosiva, plato superior de acero inoxidable de 190 x 190 mm. recubierto con una capa de cerámica de alta densidad que ofrece resistencia química y al golpe. - Se suministra con barra soporte y varilla magnética. Hotplate and stirrer - Hotplate and stirrer with excellent heat-resistance, front board with switches and pilots for stirring and agitation, electronic controller from +5 ºC up to 380 ºC. - Excellent speed control provides precise high and low speed operation and a gentle operation, from 60 up to 1500 r.p.m. - Aluminum casting body, high density ceramic coated stainless steel top plate gives a perfect chemical resistance especially against strong acid and against blows. - Supplied with rod stand and magnetic stirrer. REFERENCIA CAT. NUMBER AGIM 0300 AGIM 0300 192 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Calefacción y agitador Hotplate and stirrer Rango temperaturas: Ambiente +5 a 380 ºC máxima Temperature range: Ambient +5 up to 380 ºC max. Rango velocidades: 60 a 1.500 r.p.m. Speed range: 60 up to 1500 r.p.m. Dimensiones (plato): 180 x 180 mm. Dimensions (plate): 180 x 180 mm. Dim. (total): 200 (ancho) x 250 (profundo) x 110 (alto) mm. Dim. (total): 200 (W) x 250 (D) x 110 (H) mm. Consumo eléctrico: Máximo 500 W, 3 A Power consumption: Max. 500 W, 3 A Tensión: 220 V, 50/60 Hz Electric suply: 220 V, 50/60 Hz 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 193 Tapones Stoppers CATÁLOGO 2008 / 2009 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 194 Tapones Stoppers tapones stoppers Adaptador de vertido Adapter, pour-out REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER 25 25 25 25 07 07 07 07 JOINT 50 52 54 56 14 / 19 / 29 / 45 / 23 26 32 40 Tapones de vidrio Glass stoppers REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER 25 07 25 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10 JOINT 10 00 12 01 02 03 04 05 07 7/ 10 / 12 / 14 / 19 / 24 / 29 / 34 / 45 / 16 19 21 23 26 29 32 35 40 Tapones de polietileno Plastic stoppers REFERENCIA ESMERILADO CAT. NUMBER 25 10 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 JOINT 07 00 12 01 02 03 04 34 05 60 7/ 10 / 12 / 14 / 19 / 24 / 29 / 34 / 45 / 60 / 16 19 21 23 26 29 32 35 40 50 Tapones de silicona Silicona transparente, temperatura –60 +220 ºC. Silicone stoppers Transparent silicone, temperature range -60 a +220ºC. 25 11 REFERENCIA DIÁMETRO SUP. DIÁMETRO INF. ALTURA CAT. NUMBER UPPER DIAMETER (MM.) BOTTOM DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 3,5 4 5 8 10,5 12,5 14 17 18 21 23 26 29 31 34 36 41 47 50,5 56 60 64,5 71 79 87 94 15 20 20 20 20 20 20 25 30 30 30 30 30 35 35 40 40 40 45 45 50 55 60 65 65 65 TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI TASI 0006 0008 0010 0013 0015 0016 0018 0021 0024 0027 0029 0031 0034 0038 0041 0045 0049 0054 0060 0065 0070 0075 0083 0092 0100 0107 TASI 194 CATÁLOGO 2008 / 2009 6,5 8 9 12 14,5 16,5 18 22 24 27 29 32 35 38 41 44 49 55 59,5 65 70 75,5 83 92 100 107 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 195 Tapones Stoppers tapones stoppers Tapones de goma En goma natural, temperatura –25 +70 ºC. Rubber stoppers Natural rubber, temperature –25 + 70 ºC. REFERENCIA DIÁMETRO SUP. DIÁMETRO INF. ALTURA CAT. NUMBER UPPER DIAMETER (MM.) BOTTOM DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 9 12 13 15 16 18 20 23 26 30 32 37 42 45 48 54 60 65 6 9 10 11 12 13 14 16 19 21 25 28 32 34 37 41 43 52 18 18 18 18 20 22 24 26 28 29 34 37 41 45 50 53 60 60 TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK TAGK 1129 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 TAGK Tapón de aluminio Con rosca y junta interna. Aluminium cap Treaded cap and washer. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 15 15 15 57 57 57 57 02 00 04 06 ROSCA THREAD FINISH 12 16 18 22 - R R R R 15 57 Tapones a rosca para tubos y viales Tapón negro a rosca de resina fenólica con junta. Screwcaps for tubes and vials Black cap made of phenolic resin with washer. REFERENCIA CAT. NUMBER 96 96 96 96 10 10 10 10 22 23 24 26 ROSCA THREAD FINISH 13 15 18 22 - 425 425 400 400 96 10 Tapones roscados de baquelita Con junta de teflón. Baquelite screw caps With PTFE liner. REFERENCIA Nº TAPÓN CAT. NUMBER THREAD Nº 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 15 18 20 22 25 30 35 42 60 13 15 18 20 22 25 30 35 42 60 25 12 CATÁLOGO 2008 / 2009 195 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 196 Tapones Stoppers tapones rosca GL GL screw caps Tapas roscadas en PP Esterilizables, temperatura máxima +120ºC. PP screw caps Sterilizable. Maximum temperature 120ºC. Different colours. 16 20 REFERENCIA ROSCA COLOR CAT. NUMBER THREAD COLOUR 16 20 50 16 20 60 16 20 70 GL- 45 GL- 45 GL- 45 Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green Anillos de vertido en PP Esterilizables. Autoclavable. PP pouring rings Sterilizable. Autoclavable REFERENCIA TAMAÑO ROSCA ANILLO / COLOR THREAD SIZE RING / COLOUR CAT. NUMBER 16 40 50 16 40 60 16 40 70 GL- 45 GL- 45 GL- 45 Amarillo / Yellow Azul / Blue Verde / Green Tapas roscas, polipropileno Esterilizables, temperatura maxima 121ºC. 16 40 Threads, polypropylene Sterilizable, maximum temperature 121 ºC. REFERENCIA ROSCA COLOR CAT. NUMBER THREAD COLOUR TARO TARO TARO TARO TARO 0014 0018 0025 0032 0045 GL-14 GL-18 GL-25 GL-32 GL-45 Verde / Green Amarillo / Yellow Rojo / Red Gris / Gray Rojo-Burdeos / Red-Burgundy Tapa roscada en resina de melamina con junta de PTFE TARO Esterilizable, temperatura máxima +200 ºC. Melanine resin screw cap with PTFE liner These screw caps will withstand sterilization. REFERENCIA ROSCA COLOR CAT. NUMBER THREAD COLOUR 16 16 16 16 16 GL-45 GL-32 GL-25 GL-18 GL-14 30 30 30 30 30 10 09 08 07 06 Roja Roja Roja Roja Roja / / / / / Red Red Red Red Red 16 30 Tapas con precinto Para almacenar fiablemente el contenido de la botella con rosca DIN, ISO 4796 con junta de labios. Esterilizable al vapor de agua hasta + 140 ºC. Polipropileno. Tamper-evident screw caps For laboratory bottles with DIN thread ISO 4796 with lip seal. Autoclavable up to + 140 ºC steam. Polypropylene. REFERENCIA TAPR 196 ROSCA GL COLOR DIÁMETRO ALTURA CAT. NUMBER DIN THREAD GL COLOUR DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) TAPR 0045 45 54 26 CATÁLOGO 2008 / 2009 Azul / Blue 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 197 Tapones Stoppers tapones rosca GL GL screw caps Tapón con orificio a rosca Esterilizable, temperatura máxima +200 ºC, en PBT. Screwcaps with hole Sterilizable, maximum temperature +200 ºC, PBT. REFERENCIA ROSCA COLOR CAT. NUMBER THREAD COLOUR 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 32 34 36 38 40 GL GL GL GL GL - 14 18 25 32 45 Roja Roja Roja Roja Roja / / / / / Red Red Red Red Red 16 20 40 Juntas de silicona Con recubrimiento de PTFE vulcanizado para tapones de rosca GL. Silicone washers Coated in vulcanized PTFE for GL threads. REFERENCIA CAT. NUMBER 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 30 DIMENSIONES PARA ROSCA DIMENSIONS (MM.) FOR THREAD 12 16 16 16 22 22 22 29 29 29 29 29 42 42 x x x x x x x x x x x x x x 6 6 8 10 8 10 12 10 12 14 16 18 26 32 GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL - 14 18 18 18 25 25 25 32 32 32 32 32 45 45 16 21 Tapón rosca con oliva y junta Screwcaps with hole with hose and washer REFERENCIA ROSCA CAT. NUMBER THREAD 16 16 16 16 20 20 20 20 92 94 96 98 GL GL GL GL - 14 14 18 18 OLIVA HOSE Recta / Ángulo / Recta / Ángulo / Straight Bent Straight Bent 16 20 Dispensador de botellas Permite verter directamente todo tipo de líquidos de una forma segura y constante. Totalmente inerte, con precinto de vitón encapsulado. Bottle pourer Permits direct pouring of all liquids from reagent bottles in a safe and consistent manner. Totally inert, with PTFE encapsulated viton neck seal. REFERENCIA CAT. NUMBER DISB DISB DISB DISB 0045 0038 0032 0030 ROSCA THREAD GLGLGLGL- 45 38 32 30 DISB CATÁLOGO 2008 / 2009 197 12 tapones 22/1/08 15:33 Página 198 Tapones Stoppers tapones rosca NS NS screw caps Uniones roscadas SVS Para la unión flexible de dos tubos de vidrio provistos de rosca con junta de silicona (VMQ) – PTFE integrada estable hasta 200 ºC. Threaded joints SVS Flexible union of two glass threads with built-in silicone washer (VMQ) – PTFE, stable up to 200 ºC. UNRO REFERENCIA DOBLE ROSCA CAT. NUMBER DOUBLE SCREW UNRO UNRO UNRO UNRO 0014 0018 0025 0032 2 2 2 2 x x x x GL GL GL GL 14 18 25 32 Tapones cerrados con junta "RODAVISS" Screwcaps closed with seal for "RODAVISS" REFERENCIA TARO ROSCA CAT. NUMBER THREAD TARO TARO TARO TARO TARO TARO NS NS NS NS NS NS 1014 1019 1024 1029 1034 1045 14 19 24 29 34 45 Tapones con orificio a rosca "RODAVISS" sin junta Screwcaps for "RODAVISS" with aperture and without sealing ring. TAOR REFERENCIA ROSCA CAT. NUMBER THREAD TAOR TAOR TAOR TAOR TAOR TAOR NS NS NS NS NS NS 0014 0019 0024 0029 0034 0045 14 19 24 29 34 45 Junta de Nitrilo / Sealing Nitrile Rings REFERENCIA CAT. NUMBER JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR 0014 0019 0024 0034 0045 PARA ROSCA FOR THREAD NS NS NS NS NS 14 19 24 34 45 JUNR 0014 Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE) Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE) REFERENCIA CAT. NUMBER JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR JUNR 0113 0119 0129 0135 0141 0164 JUNR 0113 198 CATÁLOGO 2008 / 2009 PARA RÓTULA FOR SPHERICAL JOINT NS NS NS NS NS NS 13 19 29 35 41 64 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 199 Tubos Tubes CATÁLOGO 2008 / 2009 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 200 Tubos Tubes tubos centrífuga centrifuge tubes Tubo para centrífuga Cónicos, sin graduar. Vidrio borosilicato 5.1. Centrifuge tubes Conical bottom, ungraduated Borosilicate glass 5.1 REFERENCIA CAT. NUMBER 15 60 15 15 60 CAPACIDAD Ø EXT. LONGITUD APROX. CAPACITY (ML.) OD (MM.) LENGTH APPROX. (MM.) 15 16-17 115 Tubo para centrífuga Cónicos, graduados de 0 a 10 ml en 1/10. Vidrio borosilicato 5.1. Centrifuge tubes Conical bottom, graduated from 0 to 10 ml in 0.5 ml divisions Borosilicate glass 5.1 REFERENCIA CAT. NUMBER 15 70 10 15 70 15 CAPACIDAD Ø EXT. LONGITUD APROX. CAPACITY (ML.) OD (MM.) LENGTH APPROX. (MM.) 10 (1/10) 15 (1/10) 16-17 16-17 115 115 15 70 Tubo centrífuga cilíndrico cónico Centrifuge tube, conic cylindrical REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 49 71 00 A.S.T.M. CAPACITY (ML.) A.S.T.M. 100 D – 96 – 63 49 71 Tubo para centrífuga Cilíndricos. Fondo redondo. Espesor fuerte. Centrifuge tubes Cylindrical. Round bottom. Heavy duty. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 15 15 15 90 90 90 90 15 25 50 80 CAPACIDAD Ø EXT. LONGITUD CAPACITY (ML.) OD (MM.) LENGTH (MM.) 15 25 50 80 16 24 34 44 100 100 100 100 15 90 Tubo para centrífuga Graduados, cilíndricos. Fondo redondo. Espesor fuerte. Centrifuge tubes Graduated, cylindrical. Round bottom. Heavy duty. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 15 15 15 91 91 91 91 15 25 50 80 15 91 200 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD DIMENSIONES. CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 15 25 50 80 16 24 34 44 x x x x 100 100 100 100 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 201 Tubos Tubes tubos centrífuga centrifuge tubes Tubos para centrífuga Cilíndricos. Fondo redondo, con tapón de baquelita a rosca. Centrifuge tubes Cylindrical. Round bottom. Screw cap. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 15 15 15 15 15 92 92 92 92 92 92 CAPACIDAD DIMENSIONES CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 00 02 04 06 08 10 12 25 50 80 100 250 16 24 34 40 44 56 x x x x x x ROSCA SCREW 100 110 110 130 130 165 SVL SVL SVL SVL SVL SVL - 13 18 25 30 30 42 15 92 Tubo centrífuga Forma pera. Centrifuge tube, Oil Pear shape. REFERENCIA CAT. NUMBER 49 72 00 CAPACIDAD A.S.T.M. CAPACITY (ML.) A.S.T.M. 100 D – 96 – 63 49 72 Tubos para cloruro cálcico Recto. L Drying tube Straight. REFERENCIA LONGITUD “L” CAT. NUMBER LENGTH “L” (MM.) 25 33 01 25 33 02 100 150 25 33 Tubos para cloruro cálcico Acodado. Drying tube Bent. REFERENCIA LONGITUD “L” CAT. NUMBER LENGTH “L” (MM.) 25 34 01 25 34 02 L 100 150 25 34 Tubos para cloruro cálcico Inclinado, con unión esmerilada. Drying tube, bent With outer joint. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 30 11 25 30 21 25 30 41 ESMERILADO JOINT 14 / 23 19 / 26 29 / 32 25 30 CATÁLOGO 2008 / 2009 201 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 202 Tubos Tubes tubos digestores digestion tubes Tubos para conexiones múltiples Con llaves de vidrio. Separación entre olivas 60 mm. Manifold With glass stopcock. Distance between hose connectors 60 mm. REFERENCIA Nº SALIDAS CON LLAVE CAT. NUMBER 25 69 25 25 25 25 69 69 69 69 NUMBER OF OUTLETS 13 14 15 16 3 4 5 6 Tubos para conexiones múltiples Con llaves PTFE aguja, diámetro oliva principal 14-15 mm. Diámetro olivas secundarias 10-11 mm. Separación entre olivas 60 mm. Manifold 25 68 With PTFE needle stopcock, principal hose connector Ø 14-15 mm. Secondary hose connector Ø 10-11 mm. Distance between hose connectors 60 mm. REFERENCIA Nº SALIDAS CON LLAVE CAT. NUMBER NUMBER OF OUTLETS 25 68 40 25 68 50 25 68 60 4 5 6 Tubo digestor Digestion tube 14 10 40 REFERENCIA CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES Ø X L FEATURES DIMENSIONS Ø X L (MM.) P/ Tecator y otros For System Tecator and other 42 x 300 CAT. NUMBER 14 10 40 Tubos digestores aforados Engraved digestion tubes REFERENCIA 14 10 02 CAPACIDAD DIMENSIONES Ø X L CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) DIMENSIONS Ø X L (MM.) 14 10 01 14 10 02 100 250 26 x 300 42 x 300 Tubos digestores Graduados. Digestion tubes Graduated. REFERENCIA DIMENSIONES Ø X L CAT. NUMBER DIMENSIONS Ø X L (MM.) 14 00 01 14 00 02 14 00 02 202 CATÁLOGO 2008 / 2009 42 x 300 48 x 300 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 203 Tubos Tubes tubos ensayo test tube Tubos de ensayo Sin reborde. En vidrio borosilicato. UNE 400319. Test tubes Rimless. Borosilicate glass. UNE 400319. REFERENCIA CAPACIDAD APROX. Ø EXT. LONGITUD ESPESOR CAT. NUMBER CAPACITY APPROX. (ML.) OD (MM.) LENGTH (MM.) THICKNESS (MM.) 10 12 16 18 20 100 120 160 180 200 1 1 1,2 1,2 1,2 15 15 15 15 15 01 01 01 01 02 04 24 64 84 04 4 8 20 30 40 Tubos de ensayo de vidrio borosilicato Con boca esmerilada intercambiable, sin tapón. Para tapones de vidrio o polietileno, véase referencias 2510 y 2511. Borosilicate test tubes With interchangeable outer, without stopper Refer to cat. No. 2510 and 2511 for glass or polyethylene stoppers. REFERENCIA CAPACIDAD APROX. Ø EXT. LONGITUD CAT. NUMBER CAPACITY APPROX. (ML.) OD (MM.) LENGTH (MM.) 15 15 15 15 15 20 21 22 23 24 10 12 15 17 20 5 15 30 60 100 13 17 22 28 34 100 125 150 175 200 15 01 ESMERILADO JOINT 10 14 19 24 29 / / / / / 19 23 26 29 32 Tubos de ensayo de vidrio borosilicato con tapón Borosilicate test tubes with screw cap REFERENCIA CAT. NUMBER 15 51 30 15 51 60 15 51 61 15 51 62 15 52 00 15 52 01 15 50 30 15 50 60 15 50 61 15 50 62 15 50 00 15 50 01 15 54 03 15 54 06 15 54 09 DESCRIPCIÓN LONGITUD Ø EXTERIOR DESCRIPTION LENGTH (MM.) OD (MM.) 100 13 100 16 125 16 150 16 125 20 150 20 cap 100 13 cap 100 16 cap 125 16 cap 150 16 cap 125 20 cap 150 20 Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, c/ tapón Test tube with screw cap Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw Tubo ensayo, s/ tapón Test tube without screw 15 24 Tapón a rosca, PP, 13 mm. Screw cap, PP, 13 mm. Tapón a rosca, PP, 16 mm. Screw cap, PP, 16 mm. Tapón a rosca, PP, 20 mm. Screw cap, PP, 20 mm. 15 52 CATÁLOGO 2008 / 2009 203 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 204 Tubos Tubes tubos ensayo test tube Tubos de ensayo Esterilizables. Con tapón roscado de baquelita y junta de teflón (referencia 2512). Test tubes They can be sterilised. Screw cap with teflon liner (code 2512). REFERENCIA CAT. NUMBER 15 34 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 32 32 34 34 34 34 36 36 36 36 CAPACIDAD APROXIMADA CAPACITY APPROX. (ML.) 00 01 20 23 40 45 60 67 80 89 LONGITUD C/ TAPÓN TOTAL Ø EXT. OD (MM.) 8 10 10 20 15 25 20 40 25 55 Nº TAPÓN TOTAL LENGTH WITH SCREW CAP (MM.) THREAD FINISH 100 140 100 160 100 180 100 200 100 200 13 13 15 15 18 18 20 20 22 22 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 Tubos de ensayo en vidrio borosilicato, fondo plano Vidrio borosilicato 5.1. Autoclavables. Tapón de aluminio. Borosilicate glass test tube, flat bottom Borosilicate glass 5.1. Auctoclavable. Aluminium screw cap. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 56 10 15 57 10 15 57 10 15 57 00 DESCRIPCIÓN DIMENSIONES DESCRIPTION DIMENSIONS (MM.) SCREW 16 x 110 16 - R 16 x 110 16 - R Tubo ensayo f/ plano c/ tapón Flat bottom Test tube with screw cap Tubo ensayo f/ plano s/ tapón Flat bottom Test tube without screw cap Tapón de aluminio Aluminium crew cap ROSCA 16 - R Tubos Nessler Para colorimetría. Nessler cylinders For colorimeters. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 10 03 15 15 15 15 10 10 10 10 01 02 03 04 Tubos Nessler CAPACIDAD (AFORADOS EN ML.) CAPACITY ENGRAVED IN ML. 50 25 - 50 100 50 - 100 Ø EXT. LONGITUD OD (MM.) LENGTH (MM.) 24 24 28 28 180 180 280 280 Para colorimetría con pico de vertido. Nessler cylinders For colorimeters. With spout. REFERENCIA CAT. NUMBER 15 15 15 15 10 10 10 10 11 12 13 14 15 10 12 204 CATÁLOGO 2008 / 2009 CAPACIDAD (AFORADOS EN ML.) CAPACITY ENGRAVED IN ML. 50 25 - 50 100 50 - 100 Ø EXT. LONGITUD OD (MM.) LENGTH (MM.) 26 26 32 32 150 150 200 200 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 205 Tubos Tubes tubos Thiele Thiele tube Tubos de nitrógeno Schlenk Con llave lateral de vidrio y oliva de conexión. Tubes, sample collection With side stopcock and hose connector REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 15 15 15 15 15 13 13 13 13 13 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 00 02 04 06 08 JOINT 25 50 100 250 500 19 19 19 19 29 / / / / / 26 26 26 26 32 15 13 Tubos de nitrógeno Schlenk Graduados con llave lateral de vidrio y oliva de conexión. Tubes, sample collection Graduated with side stopcock and hose connector. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER 15 15 15 15 15 14 14 14 14 14 ESMERILADO CAPACITY (ML.) 00 02 04 06 08 JOINT 25 50 100 250 500 19 19 19 19 29 / / / / / 26 26 26 26 32 15 14 Tubo de Thiele Thiele tube, melting point REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 52 20 01 FEATURES Para determinación del punto de fusión For melting point determination tests 52 20 Tubo de Thiele Thiele tube, melting point REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 52 24 02 FEATURES Con ramas laterales With two sidearms 52 24 Capilares Para tubo de Thiele. Capillary tube For Thiele tube. REFERENCIA CAT. NUMBER 52 26 00 CARACTERÍSTICAS FEATURES 1,5 a 2 mm. Ø exterior / 1.5 – 2 mm. OD 60 mm. longitud (250 unds) / 60 mm. length (250 pcs) 52 26 CATÁLOGO 2008 / 2009 205 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 206 Tubos Tubes tubos desecadores drying tube Tubos para estirar capilares Para entrada de gases. Tube For gas inlet. REFERENCIA CAT. NUMBER 25 25 11 25 25 21 25 25 41 ESMERILADO LONGITUD DE TUBO JOINT LENGTH (MM.) HOSE Ø 250 250 250 10 - 11 10 - 11 10 - 11 14 / 23 19 / 26 29 / 32 Ø DE LA OLIVA 25 25 Tubos para estirar capilares Para entrada de gases, con llave de PTFE de regulación fina. Tube For gas inlet, with needle PTFE stopcock. REFERENCIA 25 26 ESMERILADO LONGITUD DE TUBO CAT. NUMBER JOINT LENGTH (MM.) Ø DE LA OLIVA HOSE Ø 25 26 11 25 26 21 25 26 41 14 / 23 19 / 26 29 / 32 250 250 250 10 - 11 10 - 11 10 - 11 Tubo para punto de congelación Tubes for determining freezing point REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES 25 47 10 Norma ASTM D-97-96 25 47 Tubos desecadores en “U” Drying tube, U-shaped REFERENCIA CAT. NUMBER LONGITUD DE TUBO Ø INTERIOR DEL TUBO LENGTH L (MM.) ID (MM.) 25 40 10 25 40 20 25 40 180 250 18 18 Tubos desecadores en “U”, con oliva de conexión Drying tube, U-shaped, with hose connector REFERENCIA CAT. NUMBER 25 43 01 25 43 02 25 43 03 LONGITUD L Ø INTERIOR TUBO Ø EXT. OLIVAS LENGTH L (MM.) ID (MM.) HOSE Ø (MM.) 130 180 250 13 18 18 10 – 11 10 – 11 10 – 11 25 43 Tubos desecadores en “U”, con oliva de conexión y tapón llave de vidrio Drying tube, U-shaped, with hose conector and glass stopper stopcock REFERENCIA CAT. NUMBER 25 42 10 25 42 20 25 42 206 CATÁLOGO 2008 / 2009 LONGITUD L ESMERILADO Ø EXT. OLIVAS LENGTH L (MM.) JOINT HOSE Ø (MM.) 14 / 23 19 / 26 10 – 11 10 – 11 180 250 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 207 Tubos Tubes tubería other tubes Tubería de silicona transparente de alta calidad High quality transparent silicone tube CE. Conforme a: - Normas GMP - European Pharmacopoeia (2nd Edition) chemical test requirements. - USP XXIII Class VI requirements (biological tests) - FDA and BfR positive lists as well as food grade tests according to EC directives - Densidad: 1,16 – Dureza Shore 62+/5 – Elongación antes de rotura > 300% - Rango de temperaturas de –62 ºC hasta +220 ºC. - Se sirve en metros. REFERENCIA According to: - GMP standards - European Pharmacopoeia (2nd Edition) chemical test requirements. - USP XXIII Class VI requirements (biological tests) - FDA and BfR positive lists as well as food grade tests according to EC directives - Density: 1.16 – Hardness Shore 62+/5 – Elongation before breaking > 300% - Temperature range: -62 ºC up to +220 ºC - Supplied in meters DIÁMETRO INT. DIÁMETRO EXT. PARED CAT. NUMBER ID (MM.) OD (MM.) TICKNESS (MM.) TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS TUBS 0,5 1,0 1,5 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 3,0 3,0 4,0 4,0 4,0 4,0 5,0 5,0 5,0 5,0 6,0 6,0 6,0 6,0 7,0 7,0 7,0 7,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,5 9,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0 15,0 18,0 20,0 2,5 3,0 3,0 4,0 5,5 6,0 5,0 5,5 6,0 7,0 6,0 7,0 8,0 10,0 7,0 8,0 9,0 10,0 8,0 9,0 10,0 12,0 10,0 11,0 12,0 13,0 11,0 12,0 14,0 16,0 12,0 13,0 14,0 16,0 18,0 23,0 15,5 17,0 21,0 24,0 27,0 0002 0004 0006 0008 0010 0012 0014 0016 0018 0020 0022 0024 0026 0028 0030 0032 0034 0036 0038 0040 0042 0044 0046 0048 0050 0052 0054 0056 0058 0060 0062 0064 0066 0068 0070 0072 0074 0076 0078 0080 0082 1,0 1,0 0,75 1,0 1,75 2,0 1,0 1,25 1,5 2,0 1,0 1,5 2,0 3,0 1,0 1,5 2,0 2,5 1,0 1,5 2,0 3,0 1,5 2,0 2,5 3,0 1,5 2,0 3,0 4,0 1,75 2,0 2,0 3,0 4,0 6,5 1,75 2,5 3,0 3,0 3,5 TUBS Cortador de tubos de vidrio Metálico Glass tube cutter Metallic. REFERENCIA PARA TUBOS HASTA CAT. NUMBER FOR TUBES UP TO (MM.) CORV 0030 30 CORV CATÁLOGO 2008 / 2009 207 13 tubos 22/1/08 15:34 Página 208 Tubos Tubes accesorios accesories Tapones a rosca para tubos y viales Tapón negro a rosca de resina fenólica con junta. Screwcaps for tubes and vials Black cap made of phenolic resin with washer. REFERENCIA ROSCA CAT. NUMBER 96 96 96 96 10 10 10 10 THREAD FINISH 22 23 24 26 13 15 18 22 - 425 425 400 400 9610 Pinzas para tubos de ensayo Test tube clamps REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER PITE 0000 FEATURES Pinzas plástico de gran resistencia al calor Plastic forceps, very heat-resistant PITE 0000 Pinzas para tubos de ensayo En acero, para tubos hasta 25 mm. Ø. Test tube clamps Made of steel, for tubes up to 25 mm. Ø . REFERENCIA CAT. NUMBER PITE 0120 PITE 0160 PITE 0120 208 CATÁLOGO 2008 / 2009 LARGO LENGTH (MM.) 120 160 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 209 Varios Miscellaneous CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 210 Varios Miscellaneous bolsas bags Bolsas con cierre de seguridad Para muestras sólidas en polietileno transparentes. Alta resistencia, para introducir muestras del ámbito del laboratorio como tubos, escobillones, etc. PE. Safety bags For solid samples. Made of transparent polyethylene, very resistant. Suitable for laboratories (for tubes, swabs, etc.). PE. REFERENCIA CAT. NUMBER BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC BCSC 0005 0010 0020 0040 0050 0060 0070 0077 0080 0110 0120 0130 0135 0140 0150 DIMENSIONES DIMENSIONS (MM.) 40 55 60 70 80 100 100 140 120 160 180 200 230 250 300 x 60 x 55 x 80 x 100 x 120 x 150 x 180 x 140 x 180 x 220 x 250 x 300 x 320 x 350 x 400 Bolsas con cierre de seguridad con banda blanca Con bandas blancas para escribir e identificar su contenido. Para muestras sólidas en polietileno transparentes. Alta resistencia, para introducir muestras del ámbito del laboratorio como tubos, escobillones, etc. PE. White strip safety bags With white strips for writing for better sample identification. For solid samples. Made of transparent polyethylene, very resistant. Suitable for laboratories (for tubes, swabs, etc.). PE. REFERENCIA CAT. NUMBER BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF BCSF 0001 0011 0021 0031 0041 0051 0061 0071 0081 0091 0101 0111 DIMENSIONES DIMENSIONS (MM.) 40 x 55 x 60 x 70 x 80 x 100 x 120 x 150 x 160 x 180 x 200 x 250 x 60 55 80 100 120 150 180 200 220 250 300 350 Máquina selladora De fácil manejo con temporizador para cerrar bolsas de polipropileno o polietileno. Longitud útil de sellado 300 mm. con indicador luminoso. Sealer Easy handling with timer to close polypropylene or polyethy lene bags. 300 mm sealing lengh, with indicator light. REFERENCIA CAT. NUMBER MASE 210 MASE 0100 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES 220 V - 380 W 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 211 Varios Miscellaneous combustión combustion Lamparillas de alcohol Completas con mecha y tapa a rosca. Capacidad 125 ml. Vidrio soda. Alcohol lamps Complete with wick and threaded cap. Soda glass. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER 95 51 25 95 51 30 DESCRIPTION Completa / Complete Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter 95 51 Lamparilla de alcohol Completa con mecha y tapa roscada. En acero inoxidable. Lamp of alcohol Complete with wick and threaded cap. Made of stainless steel. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER LAMP 0150 95 51 30 DESCRIPTION Completa, capacidad 150 ml / Complete, capacity 150 ml. Mecha, 1 metro / Wick, 1 meter LAMP Mechero de laboratorio Para su utilización en laboratorios, centro de enseñanzas, farmacias, ópticas, orfebrería, etc. Con regulador de llama. Cartucho conforme con la norma EN 417, perforable de gas butano/propano con una autonomía aproximada de 4 horas. Proteger contra los rayos del Sol y no exponer a temperaturas superiores a 50 ºC. Laboratory burner For laboratory, education centres, drugstores, optician's, gold work, etc uses. Regulator flame. Cartrigde according to EN 417 standard, holeable cartridge for butane / propane with 4 hours of autonomy. Avoid the direct sun light and the temperatures above 50 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER MEGB 0101 MEGB 0110 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Mechero de laboratorio / Laboratory burner Cartucho / Cartridge MEGB Telas metálicas Con fibra en el centro y sin amianto. Wire gauze With fibre in the middle and without asbestos. REFERENCIA CAT. NUMBER TELA 0125 TELA 0150 TELA 0200 MEDIDAS LADO Ø CERÁMICA SIDE DIMENSIONS (MM.) CERAMIC Ø (MM.) 125 x 125 150 x 150 200 x 200 80 100 145 TELA CATÁLOGO 2008 / 2009 211 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 212 Varios Miscellaneous contador, crisol counter, crucible Contador electrónico de colonias Hand Held Electronic Colony Counter Combina un contador electrónico multifunción con un lapicero para marcar placas Petri y evitar contar dos veces las mismas colonias o perder algunas. El cuerpo ligero y ergonómico está equilibrado para una fácil manipulación. Incorpora controles para múltiples medidas, sumas, restas y ¡más! El contador emite un bip con cada cuenta - o puede seleccionar el modo LED flash para una alerta visual Presione la tecla de bloqueo para escribir con el lapicero sin contar. El lapicero proporciona unas marcas muy visibles en placas de vidrio o plástico. Incluye un lapicero de punta fina y un soporte. COTC All-in-one counter combines a multi-function electronic counter with a pen for marking Petri dishes to prevent missing or double-counting colonies. Light, ergonomic body is balanced for easy manipulation. Touch controls for multiple counts, sums, counting up or down, and more! Counter automatically beeps with each count - or select the LED flash mode for a visual alert ofeach count. Press the lock key to write with pen without counting. The pen provides highly visible marks on both plastic and glass dishes. Includes one fine-point pen and stand. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER COTC 1000 CONT DESCRIPTION Contador de colonias / Colony Counter Contador manual Con pulsador y anilla, puesta a cero por manecilla con garfio. Caja metálica. Hand Tally Counter With button and finger ring, quick-reset knob. Metallic box. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER CONT 9999 DESCRIPTION 4 dígitos hasta 9999 / 4 digits up to 9999 Crisol de tierra refractaria Con pico. Tronco-cónico. CRIT Refractory crucible With spout. Trunk-conical. REFERENCIA CAT. NUMBER Ø EXT ALTURA EXT. Ø (MM.) HIGH (MM.) CRIT 0016 75 110 Cristalizador con borde grueso Vidrio soda. Crystallizing dishes, reinforced rims Soda glass. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER 92 60 92 92 92 92 60 60 60 60 DIAMETER (MM.) 10 12 15 19 100 120 150 190 Cristalizador con pico Crystallizing dishes with spout REFERENCIA CAPACIDAD APROX. DIÁMETRO CAT. NUMBER CAPACITY APPROX.(ML.) DIAMETER (MM.) 92 50 14 92 50 19 900 2.000 140 190 92 50 212 CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 213 Varios Miscellaneous cubetas, tinciones staining tank Cubeta para tinciones s/ Coplin Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición vertical, vidrio soda. Coplin pattern, staining tank For slides 76 x 26 mm. back to back, soda glass. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 93 50 00 FEATURES Capacidad para 5 portas / Capacity: 5 slides 93 50 Cubeta para tinciones s/ Hellendahl Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición vertical, vidrio soda. Hellendahl pattern, staining tank For slides 76 x 26 mm. back to back. Soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 93 60 00 CARACTERÍSTICAS FEATURES Capacidad para 8 portas / Capacity: 8 slides Cubeta para tinciones s/ Schiefferdecher 93 60 Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición horizontal, vidrio soda. Schiefferdecher pattern, staining tank For slides 76 x 26 mm. back to back, soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 93 70 00 CARACTERÍSTICAS FEATURES Capacidad para 10 portas / Capacity: 10 slides Cubeta para tinción de vidrio con cestillo y asa Para porta objetos de 76 x 26 mm. en posición horizontal, vidrio soda. 93 70 Staining tank For slides 76 x 26 mm back to back. Soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 93 40 10 REFERENCIA CAT. NUMBER 93 40 02 93 40 04 93 40 06 CARACTERÍSTICAS FEATURES Capacidad para 10 portas, completa Capacity: 10 slides, complete COMPUESTA DE CONSISTS OF Cubeta de 85 x 105 con tapa Tank 85 x 105 with lid Cestillo / Basket Gancho / Hook 93 40 CATÁLOGO 2008 / 2009 213 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 214 Varios Miscellaneous desecación desecation Desecadores en vidrio Vidrio borosilicato, tapa botón a rosca, sin placa. Desiccators Glass Borosilicate glass, buttom screw cover, without disk. REFERENCIA CAT. NUMBER Placa porcelana 92 92 92 92 92 92 92 92 10 20 50 60 REFERENCIA CAT. NUMBER Placa metálica 92 92 10 93 08 10 93 08 20 93 08 25 93 08 30 93 08 11 93 08 21 93 08 26 93 08 31 Vidrio Vidrio Vidrio Vidrio borosilicato borosilicato borosilicato borosilicato CARACTERÍSTICAS Ø INT. FEATURES INT Ø (MM.) c/tapa c/tapa c/tapa c/tapa / / / / Borosilicate Borosilicate Borosilicate Borosilicate glass glass glass glass w/cover w/cover w/cover w/cover 150 200 250 300 ACCESORIOS Ø INT. ACCESORIES INT Ø (MM.) Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc 150 200 250 300 150 200 250 300 Desecadores en vidrio “Novus” para vacío Vidrio borosilicato, tapa botón a rosca, sin placa. Placa porcelana Glass desiccators “Novus” for vacuum Borosilicate glass, buttom screw cover, without disk. REFERENCIA CAT. NUMBER 92 92 11 92 92 21 Placa metálica 92 92 11 92 92 51 92 92 61 REFERENCIA CAT. NUMBER 93 08 10 93 08 20 93 08 25 93 08 30 93 08 11 93 08 21 93 08 26 93 08 31 93 06 60 93 06 70 93 04 00 DPCO CARACTERÍSTICAS Ø INT. FEATURES INT Ø (MM.) Vidrio borosilicato, c/tapa y llave Borosilicate glass, w/cover and stopcock Vidrio borosilicato, c/tapa y llave Borosilicate glass, w/cover and stopcock Vidrio borosilicato, c/tapa y llave Borosilicate glass, w/cover and stopcock Vidrio borosilicato, c/tapa y llave Borosilicate glass, w/cover and stopcock 150 200 250 300 ACCESORIOS Ø INT. ACCESORIES INT Ø (MM.) Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa metálica para desecador / Metallic dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Placa de porcelana para desecador / Porcelain dessicator disc Tapón a rosca con orificio / Knob with hole Junta silicona para desecadores / Rubber washer Llave para desecador para vacío / Rubber washer 150 200 250 300 150 200 250 300 Desecadores de plástico Con llave para vacío, tapa en policarbonato transparente. Base y depósito para desecante en PP. Plastic dessicators The external sleeve for vacuum, transparent PC cover, base and dessicant container of PP. REFERENCIA CAT. NUMBER DPCO 0149 DPCO 0197 DPCO 0240 DIÁMETRO DIAMETER (MM.) 150 200 250 Placas para desecadores. Con orificio. PP / Dishes for dessicators. With hole. PP REFERENCIA CAT. NUMBER DPLA 214 DPLA 0140 DPLA 0190 DPLA 0230 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO DIAMETER (MM.) 140 190 230 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 215 Varios Miscellaneous desecación, esterilización desecation, sterilization Desecadores de cabina Con dos bandejas movibles, termómetro frontal e higrómetro, dos cierres para sellar con seguridad la cabina. Apilables hasta 3 alturas con gran ahorro de espacio. Puede ser usado con cualquier desecante. Desiccator cabinet Includes two shelves, frontal thermometer and hygrometer, 2 latches for tamper the cabinet. Can be stacked three highs, saving space. Used with any desiccant. REFERENCIA MEDIDAS Ø CAT. NUMBER DIMENSIONS (CM.) CADE 1000 CADE 2000 31,4 x 34,1 x 41,4 41,7 x 34,1 x 41,4 CADE Torre secadora con tapón llave Drying apparatus with stopper stopcock REFERENCIA DESCRIPCIÓN ESMERILADO M CAT. NUMBER DESCRIPTION JOINT M JOINT N 29 / 32 14 / 23 --14 / 23 --- 25 25 25 25 46 46 46 46 00 41 01 40 Completo / Complete Torre / Drying chamber Tubo con llave N / Tube with stopcock Tapón-llave M / Stopper --29 / 32 ESMERILADO N 25 46 Bombonas de esterilización Con tapa, asa y charnela, en acero inoxidable. Sterilizing drum With lid, handle and security closure, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER TAMB TAMB TAMB TAMB DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 100 200 300 300 120 140 180 350 0120 0140 0180 0350 TAMB Cubetas de esterilización Con tapa embutida, en acero inoxidable. Sterilization boxes With crammed lid, made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER CUBE CUBE CUBE CUBE 0160 0180 0200 0250 ALTO LARGO ANCHO HEIGHT (MM.) LENGTH (MM.) WIDTH (MM.) 160 180 200 250 100 80 100 150 40 40 50 50 CUBE Contenedor esterilizador para pipetas En acero inoxidable. Pipette container Made of stainless steel. REFERENCIA CAT. NUMBER COES COES COES COES 0210 0260 0350 0400 DIÁMETRO ALTURA DIAMETER (MM.) HEIGHT (MM.) 70 70 70 70 210 260 350 400 COES CATÁLOGO 2008 / 2009 215 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 216 Varios Miscellaneous limpieza detergent Detergente líquido LM1 Detergente líquido neutro LM1, biodegradable, libre de fosfatos, cloruros y álcalis, no agresivo con pinturas e idóneo para cualquier clase de suciedad. Instrucciones: 2% solución de agua. Temperatura de trabajo: 20 - 90 ºC. Cleaning agents for laboratory ware, LM1 Liquid neutral detergent, biodegradable, free from phosphate chlorine and alkalis, non aggressive on paints and suitable for the removal of any kind of waste. Instructions: 2% water solution. Working temperature: 20 - 90 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER DETE 0010 ENVASE QUANTITY (ML.) 5.000 DETE 0010 Detergente líquido LM2 Detergente líquido alcalino LM2, biodegradable, libre de fosfatos con una alta acción descalcificadora, evita cualquier efecto secundario sobre tests sensibles y delicados. Excelente agente descontaminante radiactivo (No puede ser usado con policarbonatos). Instrucciones: 2 - 4 % solución de agua. Temperatura de trabajo: 20 - 90 ºC. Cleaning agents for laboratory ware, LM2 Alkaline liquid detergent, biodegradable, phosphate free with high descaling actino; avoids any side effect on sensitive and delicate tests. Excellent radioactive decontamination agent. (Cannot be used with Polycarbonate). Instructions: 2-4% water solution. Working temperature: 20 - 90 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER DETE 0020 ENVASE QUANTITY (ML.) 5.000 DETE 0020 Detergente líquido LA2 Detergente líquido neutro LA2 a cualquier concentración, biodegradable, libre de fosfatos, cloruros y álcalis. Idóneo para lavado manual y automático de material de laboratorio. Acción de lavado sin ningún efecto secundario en análisis biológicos, farmacéuticos o químicos. Instrucciones y temperatura de trabajo: a) Lavado automático: 4 - 8 ml /litro, 60 - 90 ºC. b) Lavado manual: 10 - 20 ml /litro, 20 - 60 ºC. LA2 liquid detergent Liquid detergent neutral at any concentration, free from phosphate, chlorine and alkalis. Suitable for automatic and manual washing of laboratory ware. Washing action without any side effect on sensitive biological, pharmaceutical or chemical analysis. Instructions and working temperature: a) automatic washing: 4 - 8 ml/lt, 60 - 90 ºC. b) manual washing: 10 - 20 ml/lt, 20 - 60 ºC. DETE 0030 REFERENCIA CAT. NUMBER DETE 0030 ENVASE QUANTITY (ML.) 5.000 Detergente LITOPOL Detergente ácido en forma de líquido especialmente formulado para la limpieza, desincrustación y residuos minerales en destiladores de agua, con resistencia de cuarzo. LITOPOL detergent Liquid detergent acid especially designed for cleaning, hard residue on the walls in water stills, with quartz heater. REFERENCIA CAT. NUMBER LITO 1000 LITO 1000 216 CATÁLOGO 2008 / 2009 ENVASE QUANTITY (ML.) 1.000 14 varios b 22/1/08 15:35 Página 217 Varios Miscellaneous limpieza, lupas brushes, magnifier Detector de flujo Para flujo de líquido desde 50 ml / min (en posición horizontal) y 140 ml / min (en posición vertical). Flujo de aire mínimo 3 litros / min (horizontal) y 8 litros / min (vertical). La velocidad de rotación de la bola es proporcional al flujo. No es apto con fluidos corrosivos o por encima de temperaturas de +50 ºC. Flow indicator, ball For liquid flow from 50 ml/min (in horizontal position) and 140 ml/min (in vertical position). Minimum air flow 3 litres/min horizontal and 8 litres/min vertical. Speed of rotation of ball proportional to flow. Not to be used with corrosive fluids or over +50 ºC. REFERENCIA MEDIDAS CAT. NUMBER DIMENSIONS (MM.) DFPS 0100 102 x 14 x 57 DFPS Escobillones Para limpieza de material de laboratorio. Brushes For cleaning labware. REFERENCIA CAT. NUMBER ESCO 0001 ESCO 0002 ESCO 0003 ESCO 0004 ESCO 0005 ESCO 0006 ESCO 0007 ESCO 0008 ESCO 0009 ESCO 0010 ESCO 0011 ESCO 0012 ESCO 0013 ESCO 0014 DIMENSIONES DESCRIPCIÓN DIMENSIONS 620 x 530 x 500 x 370 x 300 x 360 x 670 x 240 x 270 x 230 x 220 x 220 x 210 x 500 x DESCRIPTION 130 x 100 120 x 95 100 x 70 100 x 70 90 x 60 100 x 45 85 x 23 65 x 50 95 x 35 85 x 25 75 x 20 75 x 15 60 x 10 85 x 7 Lavado frascos 10 L. / Cleaning 10 L. Bottles Lavado frascos 5 L. / Cleaning 5 L. Bottles Lavado matraces 2 L. / Cleaning 2 L. Flasks Lavado matraces 1 L. / Cleaning 1 L. Flasks Lavado botellas 1/2 L. / Cleaning 1/2 l. bottles Lavado probetas 36 cm. / Cleaning cylinders 36 cm Lavado buretas 70 cm. / Cleaning burettes 70 cm Lavado frasquitos p / Cleaning little bottles Lavado probetas cte. / Cleaning cylinders cte. Lavado tubo ensayo / Cleaning test tube Lavado tubos medianos / Cleaning medium tubes Lavado tubos hemólisis g / C. Big hemolysis tubes Lavado tubos hemólisis p / C. Small hemolysis tubes Lavado pipetas 45 cm. / Cleaning pipettes 45 cm. ESCO Lupa con mango Desmontable, lente de vidrio, mango de plástico. Hand Held Magnifier It can be dismantled, glass lens, plastic handle. REFERENCIA CAT. NUMBER DIÁMETRO AUMENTOS DIAMETER (MM.) MAGNIFICATION LUMP 0050 LUMP 0060 LUMP 0075 50 60 75 10x 6x 5x LUMP Lupa con luz Con luz e interruptor incorporado, se suministra con 2 pilas de 1,5 V. Hand Held Magnifier Bifocal lens, Built-in light, handle and rim of black plastic, supplied with two 1.5 V batteries. REFERENCIA CAT. NUMBER LUMR 0010 DIÁMETRO AUMENTOS DIAMETER (MM.) MAGNIFICATION 80 Ø 5x LUMR CATÁLOGO 2008 / 2009 217 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 218 Varios Miscellaneous marcadores markers Lapiceros cristalográficos De colores, para superficies lisas, de vidrio, plástico y metal. Glass pencils Different colours,for writing on polished surfaces of glass, plastic and metal. REFERENCIA COLORES CAT. NUMBER COLOURS LACR 0010 LACR 0020 LACR 0050 Rojo / Red Azul / Blue Negro / Black LACR Rotuladores cristalográficos De colores permanentes y brillantes, seca rápidamente, inodoro, tinta con base de alcohol, resistente al frío. Para superficies de cristal, porcelana, plástico, metal, cintas, negativos de películas, láminas de aluminio, bolsas para congelar, papel, etc. Glass pens Permanent and bright colours, quick drying, odourless, ink with alcohol base, cool resistant. For surface of glass, porcelain, plastic, metal, tapes, negatives, aluminium plate, freeze bags, paper, etc. REFERENCIA CAT. NUMBER ROCR ROCR 0004 ROCR 0006 ROCR 0008 ROCR 0010 ROCR 0012 ROCR 0014 COLORES GROSOR PUNTA COLOURS POINT THICKNESS (MM.) Rojo / Red Azul / Blue Negro / Black Rojo / Red Azul / Blue Negro / Black 0,4 0,4 0,4 1 1 1 Lápiz con punta de diamante Para grabar sobre vidrio. Pencil with diamond tip To engrave on glass. REFERENCIA DESCRIPCIÓN CAT. NUMBER DESCRIPTION LAPD 0010 Con mango de madera / With wooden handle LAPD Cajas Petri de vidrio Vidrio soda. Culture dishes, Petri Soda glass. REFERENCIA CAT. NUMBER 95 95 95 95 95 61 61 61 61 61 06 08 10 12 15 95 61 218 CATÁLOGO 2008 / 2009 DIÁMETRO DIAMETER (MM.) 60 80 100 120 150 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 219 Varios Miscellaneous microscopia microscope slides Porta - objetos de 76 x 26 mm. Microscope slides 76 x 26 mm. – Vidrio extra claro. – Espesor 0,80 / 1,00 mm. – Lámina de papel protector entre porta y porta. – Extra transparent glass. – Thickness 0.80 / 1.00 mm. – Protector paper sheet between each slide. REFERENCIA DIÁMETRO CAT. NUMBER 95 55 01 95 55 11 95 55 21 DIAMETER (MM.) Cantos sin esmerilar / Cut egdes Cantos esmerilados / Ground egdes Cantos esmerilados, c/ franja mate de 20 mm Ground egdes, with frosted band 20 mm 95 55 Cubre - objetos Cajas de 100 unidades Cover glass Box of 100 units. REFERENCIA MEDIDAS CAT. NUMBER COBJ COBJ COBJ COBJ DIMENSIONS (MM.) 1818 2020 2222 2424 18 20 22 24 x x x x 18 20 22 24 COBJ Expendedor de porta-objetos Para porta-objetos de 76 x 26 mm. parte superior transparente y desmontable. Se extraen mediante giro de la rosca. ABS y PS. Microscope slide dispenser Slides are ejected one at a time by turning either side. ABS y PS. REFERENCIA CAPACIDAD CAT. NUMBER EXPD 0050 CAPACITY 50 porta-objetos / 50 slides EXPD Estuche con compartimentos Para el transporte de 100 porta-objetos de 76 x 26 mm. Con hoja numerada para la identificación de los portas. PP. Slide box Store up to 100 76x26 mm slides. Numered sheet for identify slides. PP REFERENCIA CAT. NUMBER ESPO 0100 ESPO 0101 ESPO 0103 CAPACIDAD (PORTA-OBJETOS) COLOR CAPACITY (SLIDES) COLOUR 100 100 100 Blanco / White Rojo / Red Azul / Blue ESPO CATÁLOGO 2008 / 2009 219 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 220 Varios Miscellaneous morteros y homogenizadores mortars, homogenisers Homogeneizadores Con émbolo cónico de vidrio para pequeñas cantidades de producto. Varilla de vidrio de 8 mm Ø. Homogenisers With conical glass plunger for small quantities of product. Glass plunger shaft 8 mm. REFERENCIA CAPACIDAD MÁXIMA CAT. NUMBER MAXIMUN CAPACITY (ML.) 24 56 11 24 56 2 Homogeneizadores Homogenisers REFERENCIA CAT. NUMBER 24 55 11 24 55 13 24 55 15 24 55 25 CAPACIDAD Ø CÁMARA X L CAPACITY (ML.) CHAMBER Ø X L (MM.) 1 7 15 40 11 13 15 25 x x x x 48 82 94 140 Homogeneizadores Con émbolo de vidrio. Para trabajo manual. 24 55 Homogenisers With glass plunger. For manual work. REFERENCIA CAPACIDAD MÁXIMA CAT. NUMBER MAXIMUN CAPACITY (ML.) 24 50 21 24 50 22 8 25 Homogeneizadores de tejidos liso 24 50 En vidrio borosilicato, son utilizados para el control de reducción del tamaño de partículas y para la homogeneización de varias sustancias, especialmente el material biológico. Los parámetros de granulado u homogeneizado quedan determinados por la distancia entre el émbolo y la pared del tubo, velocidad de rotación y por la viscosidad del medio. El émbolo es de PTFE puro, la guía del émbolo en acero inoxidable de 6,5 mm de diámetro, la separación entre el émbolo y la pared es de 0,15 - 0,25 mm. Se suministran completos, con el cuerpo de vidrio y el émbolo liso. Homogenisers, tissue grinders, plain Borosilicate glass are used for the controlled reduction of particle size and homogenisation for a variety of substances, specially biological material. Size reduction/homogenisation is brought about by the shearing forces generated by the movement of a rotating plunger in precision bore tube. Plunger head is pure PTFE, plunger shaft stainless steel, 6,5 mm int., tube precision borosilicate glass, and the clearance between the plunger head and tube 0.15-0.25 mm. It is supplied complete with glass body and plunger plain. REFERENCIA CAPACIDAD Ø (MM.) ALTURA CAT. NUMBER CAPACITY (ML.) Ø (MM.) HIGH (MM.) 24 54 41 24 54 42 24 54 43 24 54 44 24 54 45 24 54 46 2 5 10 15 30 50 8 12 15 19 25 32 120 135 150 155 175 195 24 54 220 CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 221 Varios Miscellaneous morteros y homogenizadores mortars, homogenisers Homogeneizadores de tejidos estriado En vidrio borosilicato, son utilizados para el control de reducción del tamaño de partículas y para la homogeneización de varias sustancias, especialmente el material biológico. Los parámetros de granulado u homogeneizado quedan determinados por la distancia entre el émbolo y la pared del tubo, velocidad de rotación y por la viscosidad del medio. El émbolo es de PTFE puro, la guía del émbolo en acero inoxidable de 6,5 mm de diámetro, la separación entre el émbolo y la pared es de 0,15 - 0,25 mm. Se suministran completos, con el cuerpo de vidrio y el émbolo estriado. Homogenisers, tissue grinders, serrated tip Borosilicate glass are used for the controlled reduction of particle size and homogenisation for a variety of substances, specially biological material. Size reduction/homogenisation is brought about by the shearing forces generated by the movement of a rotating plunger in precision bore tube. Plunger head is pure PTFE, plunger shaft stainless steel, 6,5 mm int., tube precision borosilicate glass, and the clearance between the plunger head and tube 0.15-0.25 mm. It´s suplly completes with glass body and plunger grated. REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD Ø (MM) ALTURA CAPACITY (ML.) Ø (MM.) HIGH (MM.) 8 12 15 19 25 32 120 135 150 155 175 195 24 57 41 24 57 42 24 57 43 24 57 44 24 57 45 24 57 46 2 5 10 15 30 50 24 57 Morteros de vidrio Con mano, vidrio soda. Glass mortars With pestle, Soda glass. REFERENCIA Ø INTERIOR CAT. NUMBER ID (MM.) 95 50 02 95 50 04 95 50 06 95 50 08 95 50 10 80 100 120 150 200 Morteros de ágata, con mano Fabricado de piedras preciosas cristalinas (SiO2). Gran resistencia a agentes físicos y químicos (excepto ácido fluorhídrico), debido a la gran pureza química del ágata se evita la contaminación de la prueba durante la molienda. Otra ventaja más está en la extraordinaria resistencia a la abrasión de esta piedra semipreciosa. Características ágata: - densidad: 2,6 g / cm2 - dureza: 7 (escala Mohs) - punto de fusión: 1800 - 2000 ºC. - resistencia a la compresión: 110 Kg / mm2. - resistencia a la rotura: 210 Kg / mm2. 95 50 Agate Mortars and Pestles Made of precious stones (SiO2), which are very appropriate for substance disintegration and mixing. Great resistance against physical and chemical agents (except fluorhydric acid) due to high chemical purity of the agate, It avoids the sample contamination during the process, Another advantage is its great resistance to the friction. Polished internal surface and pestle. Agate features: - density: 2.6 g / cm2 - hardness: 7 (Mohs scale) - fusion point: 1800 - 2000 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER MOAG 0045 MOAG 0065 MOAG 0080 MOAG 0105 - compression resistance: 110 Kg / mm2. - cracking resistance: 210 Kg / mm2. CAPACIDAD DIMENSIONES CAPACITY (ML.) DIMENSIONS (MM.) 15 30 70 140 53 x 62 x 13 65 x 81 x 16 77 x 100 x 19 103 x 126 x 28 Mano de ágata para mortero / Agate pestles REFERENCIA CAT. NUMBER MOAG 0002 MOAG 0004 MOAG 0006 MOAG 0008 LONGITUD MANO PESTLE LENGTH (MM.) 59 63 81 101 MOAG CATÁLOGO 2008 / 2009 221 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 222 Varios Miscellaneous neveras fridge Nevera plegable Gran capacidad (para 9 botellas de 1.5 l) 42 litros, fácil de transportar con ruedecillas, asa de 3 posiciones y dos asas laterales. Conserva hasta 15 horas con acumuladores, aislamiento libre de CFC y HCFC. Tejido 70 nylon, espalda de PVC, bolsillo lateral, base extraíble. Folding fridge Great capacity (for 9 units of 1.5 l. bottles) 42 litters, easy to transport with casters, 3 positions handle and two lateral handles. It preserves up to 15 hours with storage battery, free insulation of CFC and HCFC. Material 70 nylon/ PVC back, lateral pocket, extractable base. REFERENCIA MEDIDAS EXT. COLOR CAT. NUMBER EXT. DIMENSIONS (CM.) COLOUR NEPL 0042 42.6 x 33.4 x 40.1 Azul / Blue Nevera termo-eléctrica P.28 Deluxe NEPL Toma de conexión reversible para elegir frío o calor. Control de batería incorporado. Con sistema termoeléctrico para conservar las muestras frías o calientes, con control de batería para proteger la batería del coche. Capacidad útil de almacenamiento 28 litros. Conservación de la temperatura ambiente (± 1ºC) de 32ºC enfría hasta 18ºC, en función de calor calienta hasta 65ºC. Con compartimento recoge cables en la tapa, longitud del cable 2.75 m. Funciona directamente conectada al mechero del coche 12Vdc., para conectar a 230Vac se ha de utilizar un transformador 230Vac/ 12Vdc y para conectar a 24Vdc se ha de utilizar un transformador de corriente 24Vdc/12Vdc. Estos transformadores se venden por separado. Se recomienda utilizar sólo los transformadores Campingaz con las neveras termoeléctricas. Thermoelectric Icebox P.28 Deluxe Selector of cold and heat. Control of battery incorporated. With thermoelectric system to preserve the cold or warm samples, with control of battery to protect the battery of the car. Useful capacity of storage 28 liters. Conservation of the temperature environment (± 1ºC) from 32ºC cools up to 18ºC, depending on heat it warms up to 65ºC. With compartment for gathering the cables in the lid, length of the cable 2.75 m. It works directly connected to the burner of the car 12Vdc, to connect to 230Vac the transformer should be used 230Vac/ 12Vdc and for connecting to 24Vdc the transformer of current should be used 24Vdc/ 12Vdc. These transformers are sold separately. Using only the Campingaz transformers with the thermoelectric iceboxes. REFERENCIA CORRIENTE MEDIDAS PESO CAT. NUMBER MAIN POWER DIMENSIONS (CM.) WEIGHT (KG.) 48.8 x 27.2 x 38.7 3.94 NETE 0028 12Vd/ 230V/ 24V REFERENCIA NETE ACCESORIOS CAT. NUMBER ACCESSORIES NETE 0002 NETE 0004 Transformador 230Vac/ 12Vdc / Transformer 230Vac/ 12Vdc Euroconvertidor 24Vdc/ 12Vdc / Euroconvertor 24Vdc/ 12Vdc Nevera Isotherm Extreme Especialmente resistentes, compactas, eficaces, diseñadas para el uso diario y transportes de muestras sin riesgo para los productos, soportando hasta 250 kg. de peso. Válvula de desagüe (excepto en los modelos de 10, 17 y 24 litros), tapa bloqueable por su asa, con cierre integrado. Material: polipropileno. Aislamiento: cuerpo y tapa de espuma de PU libre de HCFC y CFC. Conserva las muestras, líquidos, alimentos fríos o calientes con acumuladores hasta 36 horas (45 l), 24 horas (17 l, 24 l, 29 l, 32 l) y 17 horas (10 l). Extreme Isotherm fridge Specially resistant, compact, effective, designed for the daily use and transport of samples without risk for the products, supporting even 250 kg. Outlet valve (except models of 10, 17 and 24 l), blockable lid by the handle, with integrated closing. Material: polypropylene. Insulation: body and lid of PU foam, free of HCFC and CFC. It preserves the samples, liquids, cold or hot food with storage battery up to 36 hours (45 l) 24 hours (17 l, 24 l, 29 l, 32 l) y 17 hours (10 l). NEEX 222 REFERENCIA CAPACIDAD MEDIDAS INT. MEDIDAS EXT. CAT. NUMBER CAPACITY (L.) INT. DIMENSIONS (CM.) EXT. DIMENSIONS (CM.) 24 32 45 32 x 35.5 x 21.5 35.5 x 38 x 24.2 34 x 51.5 x 26.2 37 x 45 x 29.5 41 x 48 x 31.5 40 x 58 x 33 NEEX 0024 NEEX 0032 NEEX 0045 CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 223 Varios Miscellaneous papel papers Papel absorbente Papel muy absorbente. En una de sus caras hay una capa de polietileno flexible como protección. Ideal para proteger superficies de posibles derramamientos de líquidos. Absorbent paper Very absorbent paper. Flexible layer of polyethylene. Ideal for protecting work surfaces from leakages REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER PAPB 0510 PAPB 0500 PAPB 0501 FEATURES 100 hojas 420 x 520 mm / 100 sheets 420 x 520 mm 500 hojas 420 x 520 mm / 500 sheets 420 x 520 mm Bobina de 100 m largo x 50 cm de ancho Reel 100 m length x 50 cm width PAPB Papel de aluminio Rollo de papel aluminio, ideal para muestras y productos alimenticios. Silver foil Silver foil roll, ideal for samples and food products. REFERENCIA CAT. NUMBER LONGITUD ANCHO PESO LENGTH (MM.) WIDTH (CM.) WEIGHT (GR.) 300 300 40 30 2.580 1.935 PAAL 0300 PAAL 0310 PAAL Parafilm M Lámina termoplástica para sellar recipientes: matraces, vasos, tubos cultivo, etc. Para unas temperaturas de límite uso de -45 ºC hasta +50 ºC. Se amolda a superficies irregulares, pudiéndose estirar hasta un 200%. Parafilm M® Sealing Film Two-way stretch sealing film for: flasks, beakers, culture tubes, ... Temperature range: -45 ºC up to +50 ºC Clings around irregular shapes and surfaces, stretches up to 200% REFERENCIA LONGITUD ANCHO CAT. NUMBER LENGTH (M.) WIDTH (CM.) 38 100 PAPF 0010 PAPF Papel film adherente Adhesive film paper REFERENCIA LONGITUD ANCHO CAT. NUMBER LENGTH (M.) WIDTH (CM.) PAFL 0030 PAFL 0040 300 300 30 40 PAFL CATÁLOGO 2008 / 2009 223 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 224 Varios Miscellaneous papel, cintas tape Cintas adhesivas para escribir La cinta para rotular Write-On con código de colores se adhiere a cualquier superficie limpia, incluyendo materiales cubiertos en resina de teflón® fluoropolímero, y se despega sin dejar residuos pegajosos. Las marcas de lápiz, lapiceros de punta redonda y marcadores de tinta solvente permanecen legibles en la cinta. La cinta está compuesta de papel colorido con adhesivo de resina de caucho que resiste la humedad y una gran mayoría de solventes. La cinta resiste temperaturas máximas de 257 ºC por 30 minutos u 80 ºC por 24 horas y puede ser usada a un mínimo de -73 ºC. Write-On Label tape Write-On Label Tape adheres to any clean surface, including Teflon® fluoropolymer resin coated materials, and peels off without leaving a sticky residue. Pencil, ball-point pen or solvent ink marker remains legible under the most demanding laboratory conditions. The tape consists of coloured Kraft paper with rubber resin adhesive that resists moisture and most solvents. The tape will withstand a maximum temperature of 257 ºC for 30 minutes or 80 ºC for 24 hours and can be used down to -73 ºC. REFERENCIA CAT. NUMBER CIA CIAB 0190 CIAR 0190 CIAA 0190 CIAZ 0190 CIAN 0190 CIAV 0190 SOEX 0100 MEDIDAS COLOR DIMENSIONS (MM.) COLOUR 19 Blanco / White 19 Rojo / Red 19 Amarillo / Yellow 19 Azul / Blue 19 Naranja / Orange 19 Verde / Green Soporte expendedor para 5 cintas / Multiple roll tape dispenser Cintas indicadoras de esterilización Papel indicador con banda adhesiva, longitud 50 metros, anchura 19 mm. Autoclave tape Self adhesive paper with indicating stripes. Roll 50 metres x 19 mm. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER CINT 0010 CINT 0020 FEATURES Método Poupinel (calor seco) / Poupinel method (dry heat) Autoclave (20 - 120 ºC) CINT Soporte expendedor para cintas adhesivas Soporte de sobremesa con una serie de orificios para fijarlo con tornillos (no incluidos) en una mesa o en la pared. Incluye tres discos separadores de plástico, los cuales aseguran la dispensación suave de la cinta y tres soportes moldeados para lapiceros. Va provista de un soporte para escribir sobre el mismo y un borde con sierra para cortar la cinta. Se suministra con una cinta blanca de 1.27 mm. para escribir y 2 rotuladores cristalográficos negros referencia ROCR0008 con un grosor de punta de 0.4 mm. Multiple roll tape dispenser Table stand with holes to fix it with screws (not included) on a table or wall. Three plastic separating disks are included, which make sure the soft dispensation of the tape and three moulded support for pencils. Support for writing on and edge with saw for cutting the tape. 1.27 mm. white roll tape for writing and two black glass pens code ROCR0008, with 0.4 mm. thickness, are included. REFERENCIA CAPACIDAD DIMENSIONES CAT. NUMBER CAPACITY DIMENSIONS (MM.) SOEX 0100 5 cintas de 19 mm. 302 x 143 x 106 SOEX 224 CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 225 Varios Miscellaneous pulverización atomizers Pulverizadores En tres grados de pulverizado. Capacidad 100 ml. Atomizers Three grades of spraying. Capacity: 100 ml. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 34 57 41 34 57 42 34 57 43 FEATURES Pulverizado fino / Fine spray Pulverizado medio / Medium spray Pulverizado grueso / Thick spray 34 57 Pulverizadores En tres grados de pulverizado y unión esmerilada intercambiable 19/26. Atomizers Three grades of spraying and joint 19/26. REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD PULVERIZADO CAPACITY (ML.) SPRAY 34 58 41 34 58 42 34 58 43 34 58 51 34 58 52 34 58 53 100 100 100 250 250 250 Fino / Fine Medio / Medium Grueso / Thick Fino / Fine Medio / Medium Grueso / Thick 34 58 Pera de goma Richardson Richardson rubber bulb REFERENCIA CAT. NUMBER 34 60 00 34 60 01 CARACTERÍSTICAS FEATURES Aplicable a pulverizadores 34 57 y 34 58 (con malla) For atomizers 3457 and 3458 (with mesh) Aplicable a pulverizadores 34 57 y 34 58 (sin malla) For atomizers 3457 and 3458 (without mesh) 34 60 CATÁLOGO 2008 / 2009 225 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 226 Varios Miscellaneous seguridad safety Guantes anticalóricos Dorso enteramente de Kevlar aluminizado. Según normas EN 420. Gloves Fully aluminized back. According to EN 420. CE REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER SIZE GUAA 0020 10 GUAA Guantes impermeables Resistente a los productos químicos completamente recubiertos, con interior de espuma. Acabado en espuma en longitud aproximada de 275 mm. De acuerdo con las normas EN 388, EN 511 y EN 374. Waterproof gloves Resistant to chemicals, foam inside. Foam finished. Length approx. 275 mm.According to EN 388, EN 511 and EN 374. REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER SIZE GUAY 0009 9 GUAY Guantes Kevlar Resistentes a la abrasión, sin costuras. De acuerdo con la norma EN 388. Gloves Kevlar Against cuts abrasion. Without seams. According to EN 388. CE 244x 4341XX REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER SIZE GUKV 0000 GUKV 0001 9 10 GUKV 0000 Guantes Kevlar Puño largo, forrado algodón resistente a la abrasión según norma EN 388 y anticalórico según norma EN 407. Gloves Kevlar Large cuff, lined with cotton, resistant against abrasion according to EN 388 standard and heat resistant according to EN 407. REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER SIZE GUKV 0011 10 GUKV 0011 Guantes de látex De un solo uso. Empolvado. Color natural. Caja de 100 unidades. Latex gloves Disposable. Powdered. 100% natural latex. Packs 100 gloves. CE. REFERENCIA SIZE GUAL 1005 GUAL 1007 GUAL 1008 S ML XL GUAL 1005 226 TALLA CAT. NUMBER CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 227 Varios Miscellaneous seguridad safety Guantes de látex natural De un solo uso. Empolvado. 100% látex natural. De acuerdo con las normas EN 374 y EN 374-2. Natural latex gloves Disposable. Powdered. 100% natural latex. Packs 100 gloves. CE. REFERENCIA TALLA LONGITUD SIZE LENGTH (MM.) CAT. NUMBER GUAL 0005 GUAL 0007 GUAL 0008 5,5 - 7 7 - 8,5 8,5 -10 24 24 24 GUAL 0005 Guantes de neopreno Interior flocado, acabado adherente. Espesor 0,75 mm. De acuerdo con las normas EN 388, EN 374-2 y EN 374. Neopren gloves Floc lined, gripping surface. Thickness 0.75 mm. According to EN 388, EN 374-2 and EN 374 standards. 3121 REFERENCIA CAT. NUMBER GUAE 0006 GUAE 0007 GUAE 0008 GUAE 0009 GUAE 0010 6,5 7,5 8,5 9,5 10,5 TALLA LONGITUD SIZE LENGTH (MM.) - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 30 30 30 30 30 GUAE Guantes de nitrilo De un solo uso. Empolvado. Color natural, caja de 100 unidades. Nitrile gloves Disposable. Powdered. Natural colour. Packs of 100 gloves. REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER SIZE GUAN 1207 GUAN 1208 GUAN 1209 S ML XL GUAN 1207 Guantes de nitrilo De un solo uso. Espesor 0,10 mm. Ligeramente empolvado. Puño enrollado, longitud 24 cm. De acuerdo con las normas EN 374, EN 374-2, EN 388. Guantes ambidiestros. Nitrile gloves Disposable. Thickness 0.10 mm. Lightly powdered. Length 24 cm. According to EN 374, EN 374-2, EN 388. Packs of 100 gloves, ambidextrous. 1000 REFERENCIA CAT. NUMBER GUAN 0207 GUAN 0208 GUAN 0209 TALLA LONGITUD SIZE LENGTH (MM.) 6,5 - 7 7,5 - 8 8,5 - 9 100 100 100 GUAN 0207 CATÁLOGO 2008 / 2009 227 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 228 Varios Miscellaneous seguridad safety Guantes de nitrilo Gran resistencia física y contra los agentes químicos. Rugoso sin flocar color verde. Longitud 330 mm, espesor 0,38 de acuerdo con las normas EN 388, EN 374. Nitrile gloves High chemical and puncture resistance. Rough without flock lined. Green. Length 330 mm, thickness 0.38 according toEN 388, EN 374. REFERENCIA TALLA CAT. NUMBER GUAN 0007 GUAN GUAN GUAN GUAN GUAN SIZE 0007 0008 0009 0010 0011 7 8 9 10 11 Guantes protectores Para autoclaves, estufas, resistentes hasta 232 ºC, lavables, sin amianto. Protective gloves For use with autoclaves, ovens, heat resistant up to 232 ºC, washable, without asbestos. CE. REFERENCIA MEDIDAS CAT. NUMBER DIMENSION (MM.) GUAP 0280 GUAP Largo guante 280, largo total 470 Wrist length 280, mid-arm length 470 Guantes silicona Protector para vasos, Erlenmeyer, etc., ideal para coger objetos fríos o calientes, resistente desde -55 a 260 ºC; tiene unas ventosas semicirculares que les hace tener una adherencia muy superior a los convencionales. Glove, silicone rubber Ideal for taking cold or hot objects, resistant from -55 up to 260 ºC. It has some very adherent semicircular suckers, more than conventional. REFERENCIA GPVB DIMENSIONES CAT. NUMBER DIMENSIONS (MM.) GPVB 0100 190 x 100 Guantes de vinilo De un solo uso. Empolvado. Color natural. Caja de 100 unidades. Vynil gloves Disposable. Powdered. Natural colour. Packs 100 gloves. CE REFERENCIA GUAV 1006 TALLA CAT. NUMBER SIZE GUAV 1006 GUAV 1007 GUAV 1008 S ML XL Guantes de vinilo De un solo uso. Empolvado. Calidad superior. Color natural. De acuerdo con las normas EN 374, EN 374-2 y EN 388. Vynil gloves Disposable. Powdered. High quality. Natural colour. CE 1000 REFERENCIA GUAV 0006 228 TALLA LONGITUD CAT. NUMBER SIZE LENGTH (MM.) GUAV 0006 GUAV 0007 GUAV 0008 GUAV 0009 6 - 6,5 7 - 7,5 8 - 8,5 9 - 9,5 23 23 23 23 CATÁLOGO 2008 / 2009 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 229 Varios Miscellaneous seguridad safety Equipo para lavado de ojos De emergencia, compuesto de soporte y frasco. Station eye Wash Bottles With contoured eye-cup and fitted with a dust cap. REFERENCIA CAT. NUMBER ELON 1000 CAPACIDAD DESCRIPCIÓN CAPACITY (ML.) DESCRIPTION 1.000 Equipo completo / Complete Frascos lavaojos / Eye wash bottles Con disco perforado que permite el lavado o enjuague suave y constante. With perforated disc that allow the washing or smooth and constant rinse. LDPE REFERENCIA CAT. NUMBER CAPACIDAD ELON CAPACITY (ML.) FLON 0500 FLON 1000 500 1.000 Gafas de protección Pantalla de policarbonato, protección mecánica según norma EN 166, protección UV según norma EN 170. Marcado 3-1.2 D1F. Absorbe >99,9% de la radiación UV hasta 385 nm. Patillas ajustables en longitud. Eyeshield Polycarbonate screen, mechanical protection according to EN 166 standard, UV protection according to EN 170 standard. Marked 3-1.2 D1F. It absorbs >99.9% of the UV radiation up to 385 nm. Adjustable arms in length. REFERENCIA CAT. NUMBER GAPR 0500 CARACTERÍSTICAS FEATURES GAPR 0500 Gafas de seguridad Pantalla de policarbonato transparente de 1 mm de espesor. Transparente, antiempañante, antirayado. De acuerdo con la norma EN 166. Eyeshield Polycarbonate lens, 1 mm thickness. Clear, non-misting and scratch resistant. According to EN 166 standard. CE REFERENCIA CAT. NUMBER GAPR 0100 GAPR 0200 GAPR 0100 CARACTERÍSTICAS FEATURES Monobloque / Single lens Monobloque, anti UV / Single lens, UV Gafas de seguridad panorámicas Pantalla transparente, adaptable con gafas correctoras, goma de sujeción ajustable y ranuras de ventilación. Goggle Clear lens, designed to be worn over prescription spectacles, adjustable headband, ventilated side shields. CE, DIN 234 REFERENCIA CAT. NUMBER GAPA 0010 CARACTERÍSTICAS GAPA FEATURES Lente protector monopieza / Single lens Gafas de seguridad Pantalla de policarbonato transparente de 1 mm. de espesor. De acuerdo con la norma EN 166. Goggle Clear polycarbonate lens, 1 mm thickness. According to EN 166 standard. REFERENCIA CAT. NUMBER GAPR 0400 CARACTERÍSTICAS FEATURES Lente protector monopieza / Single lens GAPR CATÁLOGO 2008 / 2009 229 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 230 Varios Miscellaneous seguridad y vacio safety and vacuum Cascos protección anti-ruido Adaptador para frecuencias medias, según norma EN 352. Atenuación 29 dB. CE. ISO 4869. Hearing protector Adapter for medium frecuency, according to EN 352 standard. Mitigation: 29 dB. CE. ISO 4869. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER PRAR 0100 PRAR 0200 FEATURES Con suspensión craneal / With head cushion Sin suspensión craneal / Without head cushion PRAR Pantalla de seguridad Las pantallas de seguridad están disponibles en dos tamaños con diferentes espesores y de gran calidad, acrílico claro, portátiles y estables, están equipados con un pie antideslizante. PANT 0100 está diseñado para suministrar al personal de sanidad y laboratorio una protección facial de sustancias peligrosas, aerosoles y salpicaduras. PANT 0200 está diseñado para una protección adicional de radiaciones mientras usa isótopos que emiten radiación beta. PMMA. Safety shield The safety shields are available in two sizes with different thickness and are made of high quality, clear acrylic; are free standing, portable and stable, and are all fitted with non-skid feet. The model PANT 0100 is designed to provide laboratory and healthcare personnel with facial protection from hazardous substances, aerosol and splashing, The model PANT 0200 is designed to provide additional protection from radiations while using beta emitting isotopes, including P32. PMMA. REFERENCIA CAT. NUMBER PANT PANT 0100 PANT 0200 DIMENSIONES ESPESOR DIMENSIONS (MM.) THICKNESS (MM.) 242 x 365 305 x 480 5 9 Protector facial Compuesto de pantalla, protector de cabeza y arnés. Muy buena protección contra los agentes químicos, excelente resistencia mecánica. Pantalla policarbonato incolora recambiable. Altura 20 cm de acuerdo con la norma EN 166. Face shield Comprises browguard, visor and harness. Very resistant to chemicals. Interchangeable and clear polycarbonate visor. According to EN 166 standard. PRFA REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER FEATURES PRFA 0100 Protector completo / Complete Difusora para instalaciones de vacío. Diffuser for vacuum systems. REFERENCIA CAT. NUMBER 31 61 00 31 61 01 31 61 230 CATÁLOGO 2008 / 2009 CARACTERÍSTICAS FEATURES Difusora (sólo vidrio) / Diffuser (only glass) Carga de mercurio (1.200 g) / Mercury (1,200 g) 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 231 Varios Miscellaneous vacío vacuum Trompa de agua para vacío Vacuum trap REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 33 85 00 FEATURES Se consigue el vacío máximo, en un recipiente de 1 litro, con una presión de agua de 3 Kg/cm2, en aproximadamente 3 minutos. El vacío obtenido nunca puede rebasar el valor de la tensión de vapor de agua a la temperatura de trabajo. It can get maximum vacuum, in 1 L container, with a water pressure of 3 Kg/cm2, in approx. 3 minutes. The vacuum will never be more than water vapour pressure at that temperature Temperatura agua (ºC): Water temperature (°C): Vacío máximo (Torr): Pressure (mm Hg): 10 20 30 17,4 31,6 33 85 9,2 Trompa de agua para vacío Con válvula de cierre. Vacuum trap With float valve. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER 33 91 00 FEATURES Con válvula de cierre. Se consigue el vacío máximo, en un recipiente de 1 litro, con una presión de agua de 3 Kg/cm2, en aproximadamente 3 minutos. El vacío obtenido nunca puede rebasar el valor de la tensión de vapor de agua a la temperatura de trabajo. With float valve. It can get maximum vacuum, in 1 L container, with a water pressure of 3 Kg/cm2, in approx. 3 minutes. The vacuum will never be more than water vapour pressure at that temperature. Temperatura agua (ºC): Water temperature (°C): Vacío máximo (Torr): Pressure (mm Hg): 10 9,2 20 30 17,4 31,6 33 91 Trompa de agua para vacío Esta trompa trabaja con presiones hasta 10 Kg / cm2. Válvula de no retorno incorporada para eliminar el reflujo. Útil para aspirar cualquier reactivo químico sobrante como para trabajos de filtración. Fácil desmontaje para limpieza. Polipropileno. Autoclavable. Water jet Pump This pump will work on pressures up to 10 kg / cm2. Built in non return valve to eliminate back flow. Useful for sucking to waste any split chemicals as well as for filter work. Easily dismantled for cleaning. Polypropylene. Autoclavable. REFERENCIA CARACTERÍSTICAS CAT. NUMBER TROM 0010 TROM 0001 TROM FEATURES Trompa de vacío / Water jet vacuum pump Recambio del tubo conector de la trompa Tube connectors Línea de vacío Con doble vía y cuatro llaves de vidrio macho hueco. Vacuum manifold Double way and four glass hollow keys stopcocks. REFERENCIA CAT. NUMBER 29 03 80 ESMERILADO JOINT 14 / 23 *Bajo demanda se pueden fabricar con llaves de teflón. On request, we can manufacture with PTFE stopcocks. 29 03 CATÁLOGO 2008 / 2009 231 14 varios b 22/1/08 15:36 Página 232 Varios Miscellaneous bombas vacuum pumps Bomba de vacío R-300 (Ver más bombas en páginas 75-77). Vacuum Pump R-300 (Find more pumps in 75-77 pages). BOVT 0300 Bomba de vacío impulsada por pistón, sin aceite, destacando la tecnología innovadora electrónica y mecánica. La R-300 es adaptable a muchas exigencias de laboratorio. – Vibración baja y silenciosa. Motor directamente conducido sin el mecanismo de transmisión y pies de caucho de calidad que mantiene el nivel de ruido solo en aproximadamente 540 dB. – Peso compacto y ligero. El molde de aluminio y su precisa construcción hacen la R-300 tan pequeña y compacta, con un peso de solamente 4.1 kg. – Limpieza y mantenimiento. El diseño sin aceite hace la R-300 limpia y libre de mantenimiento. Garantizamos el suministro gratis de repuestos durante dos años de 3.000 horas de trabajo (excepto filtro de humedad). Piston-powered vacuum pump, oil-free, featuring innovative electronic and mechanical technology. The R-300 is adaptable to many laboratory requirements. – Quiet and low vibration Directly motor driven without transmission mechanism and quality rubber feet keep the noise level only at approx 540 dB. – Compact and light weight Aluminium die-cast and precise construction make the R-300 so small and compact, weight only 4.1 kg. – Clean and maintenance free Oil-free design makes the R-300 clean and maintenance free, we guarantee two years of 3000 working hours of free service parts (excluding moisture filter). REFERENCIA 232 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAT. NUMBER TECHNICAL SPECIFICATIONS BOVT 0300 Vacío max. / Max. vacuum: Velocidad vacío (2.5 L tanque) / Vacuum 0 mm.Hg: 100 mm.Hg: 200 mm.Hg: 300 mm.Hg: 400 mm.Hg : 500 mm.Hg : 600 mm.Hg : Voltaje / Power : Caudal max. / Max. flow rate : Rotación motor / Motor rotation: Potencia / Horse power: Nº polos / Pole: Peso bruto / Gross weight: Peso neto / Net weight : Rosca entrada / Port thread: Nivel de ruido / Noise level: CATÁLOGO 2008 / 2009 6500 mm. Hg speed (2.5 L tank): 17 l/min = 0.6 CFM 14 l/min = 0.49 CFM 12 l/min = 0.42 CFM 9.5 l/min = 0.34 CFM 7 l/min = 0.25 CFM 4,5 l/min = 0.16 CFM 1,5 l/min = 0.05 CFM 220 V / 50 Hz 13 l/ min 1450 rpm 1/8 CV / HP 4P 5.1 kg 4.1 kg 1/8 PS 50 db Apéndice técnico Technical Information CATÁLOGO 2008 / 2009 Apéndice técnico Technical Information Volumetría Volumetry Clasificaciónde exactitud El material volumétrico está dividido en dos clases: clase A y clase B. La clase del material volumétrico indica el grado de la exactitud y precisión para la certificación oficial. Y también el tiempo de espera y de vertido. Todas las tolerancias están dentro de los límites aceptados por las normas UNE e ISO. Accuracy classification Volumetric glassware are divided into two groups (classes): class A and class B. The class of the volumetric glassware indicates the degree of accuracy and suitability for official certification. And also the delivery and waiting times. All tolerances fulfil the limits of UNE and ISO standards. Tiempos de esperay vertido El tiempo de vertido es el tiempo necesario para que el menisco pase de la marca superior hasta la marca inferior o la punta de la pipeta o bureta. El tiempo de espera empieza después de que acabe el tiempo de vertido. Durante el tiempo de espera el líquido continúa cayendo por las paredes del tubo. Para conseguir la mejor medida con las buretas y pipetas, se tiene que prestar atención al tiempo de espera. Especialmente con las pipetas, debe apoyar la punta sobre la pared del contenedor que está siendo usado. Delivery and waiting times The delivery time is the time needed for the meniscus to pass from the upper mark to standstill which is mostly the tip of the pipette or burette. The waiting time starts after the delivery process finishes. During the waiting time remaining liquid continues to flow down from the glass wall. For the most accurate measure of volume with burettes and pipettes someone has to pay attention to the waiting time. Specially with pipettes you have to wipe off the pipette tip on the wall of the glassware that is used. Midiendoel volumen La norma ISO requiere que el volumen se lea en el punto más bajo del nivel de líquido. El punto más bajo tiene que tocar el límite superior de la marca de graduación. El menisco es la curvatura en la superficie del líquido. Dicha curvatura es causada por la tensión superficial del líquido. En el vidrio volumétrico la forma del menisco es cóncava (curvada hacia abajo). Para unos resultados más exactos y precisos, el ojo del observador debe estar a la misma altura que el menisco. Para conseguir una lectura mejor,más rápida y precisa puede poner una banda negra detrás, justo debajo de la marca de graduación y la línea de menisco. Pantalla negra opaca situada una fracción de milímetro debajo del menisco Black rubber opaque screen placed a fraction of a millimeter below the index line Pantalla iluminada brillantemente Brightly illuminated screen Superficie del menisco (curvatura exagerada) Exaggerated curvature meniscus surface Línea de graduación sobre el tubo Circumferential index lne on vessel Línea de la vista a la parte delantera de la línea Line-of-sight to front side of index Measuring the volume ISO Standard requires the volume to be read at the lowest point of the liquid level. This lowest point has to touch the upper limit of the graduation mark. Meniscus is the curvature in the surface of the liquid. The curvature is caused by the surface tension of the liquid. On the volumetric glassware the shape of the meniscus is concave (curved downwards). For accurate and most precise results the eye of the observer must be at the same level of the meniscus. To get a better, faster and precise reading and measurement a black strip should be held at the back, just below the graduation mark and meniscus line. 234 Ojo Observer’s eye Línea de la vista a la parte trasera de la línea Line-of-sight to rear side of index Línea de la vista al menisco Line-of-sight to meniscus CATÁLOGO 2008 / 2009 Apéndice técnico Technical Information La franjade Schellbach La franja de Schellbach es una línea estrecha azul que está en el centro de una franja blanca más ancha situada en la parte de atrás. La franja de Schellbach está impresa en la parte de atrás de algunos productos volumétricos como buretas para mejorar la lectura. El haz de luz hace que aparezcan dos cabezas de flecha en la línea del menisco. Y la lectura es exactamente donde las dos cabezas de flecha se encuentran. Schellbach stripe The Schellbach stripe is a narrow blue line on white stripe at the background. Schellbach stripe is printed at the back of some volumetric products such as burettesfor easier reading. The light fraction makes two arrows head points to appear at the meniscus line. And the reading point is exactly where these two arrows head meet each other. Cómo usar los matracesaforados Los matraces aforados son usados principalmente para la preparación de soluciones patrón. Están calibrados “para contener”. Ponga primero el peso exacto del soluto en el matraz. Luego llene el matraz con agua (agua destilada) hasta casi la mitad del volumen y mezcle el contenido totalmente. Después llene con más agua destilada justo un poco por debajo del aforo. Añada más agua para que el menisco esté exactamente a la misma altura que el aforo. Ponga atención a leer el menisco a la misma altura que el ojo y para no mojar la pared del cuello por encima del aforo. How to use volumetric flasks Volumetric flasks are mainly used for the preparation of highly accurate standard solutions. They are calibrated according to “to contain”. First put the exact and precise weight of the substance into the flask. Then fill the volumetric flask with water (distilled water) about half of the volume and mix the content fully. Then fill in with more liquid just a bit below of the calibration ring mark. Then add some more water so that the meniscus will be exactly at the same level of the ring mark. Pay attention to read the meniscus at the eye level and pay attention not to wet the neck wall above the ring mark level. Cómo usar las probetas Las probetas son usadas para la medida exacta de líquidos y están calibradas “para contener”. Rellene la probeta hasta que el nivel del menisco llegue a la marca deseada y preste especial atención al posible error de paralelaje al leer el menisco. Procure no mojar la pared de la probeta sobre la marca. How to use cylinders Cylinders are mainly used for exact measurement of liquids and they are calibrated "to contain". Fill in with liquid so that meniscus will be exactly at the same level of the desired mark. Pay attention to read the meniscus at the eye level. CATÁLOGO 2008 / 2009 235 Apéndice técnico Technical Information Cómo usar las buretas Las buretas se usan para valoraciones y están calibradas “para verter”. Primero, enjuague la bureta muy bien con la solución que vaya a usar como patrón. Luego, llene la bureta un poco más alto que la marca cero. Llene también la punta de la bureta con la solución patrón. Ponga atención en que no haya burbujas dentro de la bureta. Llene con más solución patrón hasta un máximo de 10 mm por encima de la marca cero y tenga cuidado en no humedecer la pared de la bureta sobre el nivel de líquido. Leyendo el menisco al nivel de su altura, vacíe la solución hasta el punto exacto del cero. En este momento, tiene que retirar las gotas en la punta de la bureta. Entonces tiene que abrir la llave muy despacio y empezar la valoración y también evitar que la punta de la bureta no toque la pared del vaso que use. Cuando cambie el color, cierre la llave de la bureta y espere 30 segundos en las buretas con tiempo de espera. Tiene que leer el volumen descargado a nivel de su ojo. No olvide retirar la gota que quede en la punta puesto que también forma parte del volumen valorado. How to use burettes Burettes are used for titration and are calibrated “to deliver”. First rinse the burette very well with the solution you will use for titration. Then fill the burette a bit higher than the zero mark. To activate the stopcock drain the solution but never below the capacity of zero mark. Pay attention that there will be no air bubbles left inside the burette. Fill more titration solution up to max 10 mm above the zero mark and pay attention not to wet the burette wall above the liquid level. By reading the meniscus at your eye level drain the solution to the exact level of the zero. At this step you have to wipe the drops at the tip of the burette tip. Then you have to open the stopcock very slowly and start the titration and also pay attention not to touch the tip to the wall of the container you use. When the colour changes stop the titration process and wait for 30 seconds for the waiting time. You have to read the discharged volume at your eye level. Do not forget to wipe the remaining drop of liquid at the burette tip since this is also a part of the titrated volume. Cómo usar las pipetas Las pipetas están calibradas “para verter”. El primer paso es llenar la pipeta, para llenarla debe usar SIEMPRE un pipeteador o pi-pump. Llene como máximo hasta10mm sobre el aforo o línea de graduación de la pipeta. Entonces debe limpiar y secar la superficie externa de la pipeta. Mantenga la pipeta al nivel de su vista y sitúe la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente, éste un poco inclinado. Debe entonces descargar el exceso hasta que el menisco alcance el aforo o la línea de graduación. El segundo paso es vaciar la pipeta. Debe vaciar la pipeta situando la punta de la pipeta sobre la pared del contenedor, éste inclinado. Ponga atención a vaciar la pipeta completamente (o hasta el 2º aforo o línea de graduación inferior). How to use pipettes Pipettes are calibrated “to deliver”. The first stage is to fill the pipette: for filling process you always have to use a pipette filler or a pipette pump. Fill the liquid max 10mm above the volume mark. Then you must wipe and make dry the outer surface of the pipette. Hold the pipette to your eye level and place the tip of the pipette to the wall of a vessel with a slight angle. Then you have to discharge the access volume until meniscus reaches the calibration mark of the pipette. Second step is to empty the pipette. You must empty the pipette by placing the tip of the pipette to the wall of the vessel with a slight angle. Pay attention to empty the pipette completely (or until the 2nd mark of bottom graduation line). 236 CATÁLOGO 2008 / 2009 Apéndice técnico Technical Information Propiedades del vidrio Properties of glass for laboratory La fabricación de los elementos de laboratorio de material de vidrio debe responder a una serie de propiedades físicas y químicas que lo hagan apto para su uso. El que ha ido consolidándose a lo largo de los años como vidrio idóneo es el “vidrio borosilicato 3.3”. Propiedadesfísicas La utilización en el laboratorio requiere un producto satisfactorio en los límites de temperatura y presión. En el vidrio borosilicato POBEL, por su alo contenido en sílice, ha sido posible alcanzar el más bajo coeficiente medio de dilatación lineal (3,3 - 10º-1), por lo que el vidrio está a prueba de fuego hasta el grado máximo. Gracias a esta propiedad el vidrio se mantiene indiferente a los cambios bruscos de temperatura así como al alto calentamiento, dependiendo naturalmente del espesor de las paredes y de la forma del producto. No obstante, no es recomendable calentar las piezas de vidrio por encima de los 450ºC ya que pueden producirse tensiones permanentes en el vidrio. En el caso de que durante su manipulación la temperatura supere los 450ºC es conveniente dejarlo enfriar durante varias horas a temperatura ambiente. The manufacture of the glassware must reach some physical and chemical properties that make it suitable for use. The one which has been consolidated over the years as a suitable glass is the "borosilicate glass 3.3." Physical properties The use in the lab requires a satisfactory product in the range of temperature and pressure. The borosilicate glass POBEL, due to its high content of silica it has been possible to achieve the lowest linear coefficient of expansion (3.3 o 10 ° C-1).Thanks to this property glass remains indifferent to sudden changes in temperature as well as to thermal shock, depending, of course, on the thickness of the walls and the shape of the product. However,it is not advisable to heat the glass pieces above the 450 °C so that a permanent tension can occur in the glass. In case that the temperature exceeds 450 ° C during handling is desirable to leave it to cool for several hours at room temperature. Tabla 1. Propiedades físicas / Chart 1. Physical properties PROPIEDAD PROPERTY VALOR VALUE Constante de dilatación lineal (20 - 300ºC) / Linear coefficient of expansion (20 - 300ºC) 3,3·10-6 C-1 Densidad (a 20ºC) / Density (at 20ºC) Temperaturade trabajo / Work temperature 2,23 g·cm-3 1260ºC Temperaturade recocido / Temperatureannealing Temperaturade deformación / Temperaturedeformation Temperaturade transformación / Temperatureprocessing NORMA DE ENSAYO STANDARD TEST UNE 4003 08 UNE 43725-2 ISO 7884-2 ISO 7884-7 ISO 7884-7 ISO 7884-8 560ºC 515ºC 525ºC Propiedadesquímicas El vidrio borosilicato POBEL no contiene metales pesados ni zinc, ni arsénico y además su indiferencia química se demuestra en el hecho de que después de repetidas esterilizaciones drásticas en autoclave superior a 150ºC no ocurre ningún daño en la superficie del vidrio. Chemical Properties The borosilicate glass POBEL does not contain heavy metals or zinc or arsenic and further its chemical indifference shown in the fact that after repeated autoclave sterilization drastic exceeding 150 ° C does not happen any damage on the surface of the glass. Tabla 2. Composición química aproximada / Chart 2. Chemical composition FÓRMULA MOLECULAR MOLECULAR WEIGHT SiO2 B2O3 Na2O/K2O Al2O3 NOMBRE NAME PORCENTAJE EN PESO PERCENTAJE Sílice / Silica Óxido de Boro / Oxide Boron Óxido sódico/potásico / Oxide sodium/potassium Óxido de aluminio / Aluminium oxide 81 % 13 % 4% 2% Las piezas de vidrio borosilicato POBEL son muy resistentes contra la influencia del agua y los ácidos - excepto el fluorhídrico y el ácido fosfórico concentrado - mientras están en uso, debido a que al mismo tiempo se forma una capa de sílice en la superficie The pieces of borosilicate glass POBEL are very resistant against the influence of water and acids except the hydrofluoric acid and phosphoric acid concentrated acids while they are in use, because at the same time form a layer on the surface of silica. Tabla 3. Tabla de resistencia química / Chart 3. Table of chemical resistance PROPIEDAD PROPERTY Resistencia hidrolítica a 98ºC / Hydrolitic resistance to 98ºC Resistencia hidrolítica a 121ºC/ Hydrolitic resistance to 121ºC Resistencia al ataque por una solución en ebullición de una mezcla alcalina Alkali resistance CLASE CLASS HGB - 1 HGA - 2 A2 CATÁLOGO 2008 / 2009 NORMA DE ENSAYO STANDARD TEST ISO 719 ISO 720 ISO 695 237 Apéndice técnico Technical Information Propiedades de los fluoropolímeros Properties of fluoropolymers El PTFE es el miembro más importante de la familia Fluoropolímeros y se caracteriza por sus excepcionales condiciones químico-inertes y por resistir temperaturas extremas. Otros miembros de la familia de fluoropolímeros son el PFA y FEP. El PTFE es procesado utilizando la técnica formación de polvo, con sinterización final a 390ºC. Por la formación del PTFE por este método, se pueden encontrar partículas microscópicas alteradas que en algunas circunstancias pueden ser penetradas por acción química produciéndose una decoloración. Asimismo puede haber un aislamiento de las superficies de los productos terminados. El PTFE es uno de los mejores materiales antiadherentes que se conocen en la actualidad. Si un producto en PTFE se sobrecalienta de manera inadvertida por encima de su temperatura nominal de fusión de 327ºC, el producto se mantendrá rígido gracias a su gran viscosidad durante esta fase. Esto quiere decir que los productos en PTFE llevan integrados un factor de seguridad. No obstante a 400ºC se podrá observar algún grado de descomposición. El PFA y el FEP son procesados como termoplásticos convencionales. No tienen partículas alteradas y se presentan como PFA traslúcido y FEP transparente. Las propiedades químicas y térmicas de estos materiales se acercan a las del PTFE pero pueden presentar peligro al alcanzar y rebasar sus temperaturas nominales de fusión y por consiguiente, deformarse. PTFE is the most important member of this family. It has highly stability against most chemicals and it is resistant even over 260 degrees Celsius. Another members of this family are PFA and FEP. Very high melt viscosity of PTFE prevents the use of usual processing techniques for thermoplastics. Like in powder metallurgy, PTFE material is first preformed usually at room temperature, then sintered above the melting point (typically 370ºC), and then cooled. The thermal degradation is negligible in the processing. Additives are seldom used with PTFE. The molecular configuration of PTFE brings to its surfaces a high anti-adhesiveness. PTFE is one of the most thermally stable plastic material. There are no appreciable decompositions at 260°C, so that PTFE, at this temperature, still possesses the greater part of its properties. Appreciable decomposition begins at over 400°C. TetraFluorEthylene-Perfluorpropylene(FEP) is produced by copolymerization of tetrafluoroethylene and hexafluoropropylene. It is a relatively soft thermoplastic with lower tensile strength, wear resistance, and creep resistance than many other engineering plastics. However,it is chemically inert and has a low dielectric constant over a wide frequency range. FEP possesses a very high degree of stress crack resistance, a low coefficient of friction, exceptional dielectric properties, heat resistance, retention of properties after service at 204°C with useful properties at -270°C, and meets FDA 21CFR.177.1550. FEP has high transparency (with good transmittance of UltraViolet and visible wavelengths.) It has long term weatherability and excellent resistance to ozone, sunlight and weather. FEP offers the lowest refractive index of all thermoplastics with low light reflection (the same as water). PerFluoroAlkoxy (PFA) offers similar properties to FEP, but is considered more of a premium resin. PFA is preferred when extended service is required in hostile environments involving chemical, thermal, and mechanical stress. PFA offers high melt strength, stability at high processing temperatures, excellent crack and stress resistance, a low coefficient of friction, and more than 10 times the Flex life of FEP. It has high resistance to creep and retention of properties after service at 260°C, with useful properties at 95°C. PFA also meets FDA 21CFR.177.1550. CARACTERÍSTICAS FEATURES PTFE Aspecto / Appearance M.p. ºC Máx. temp. uso continuo ºC / Max. temp. continuous use ºC Máx. temp. uso intermitente ºC / Max. temp. intermittent use ºC 238 CATÁLOGO 2008 / 2009 Opaco / Opaque 327 260 - 290 315 PFA FEP Traslúcido / Translucent 305 250 280 Claro / Clear 270 205 230 Apéndice técnico Technical Information Esterilización de productos de plástico Plasticware sterilization Antes de esterilizar los artículos de plástico, hay que asegurarse de que no tengan impurezas residuales. Éstas podrían conducir a la destrucción de la materia plástica durante la esterilización o el tratamiento en autoclave. Al trabajar con autoclave hay que tener cuidado de quitar los tapones o tapas roscadas de los recipientes y tratarlos por separado. El autoclavado de recipientes cerrados produce la deformación o destrucción de los mismos. Before sterilizing any items of plastic laboratory ware, verify that no contamination or residues are present. Their presence could destroy plastics during sterilization or autoclaving. Observe the tolerated temperature ranges of plastics when autoclaving plastic laboratory ware. Remove any stoppers, fittings, or caps from plastic laboratory ware prior to autoclaving. Plastic vessels should be autoclaved separately from their closures and other fittings. Autoclaving vessels with their closures in place can lead to deformation and destruction of the vessels. MATERIA PLÁSTICA PLASTIC ABS HDPE LDPE PC PFA/FEP PMP (TPX®) PP PS PTFE ETFE/ECTFE PVC SI AUTOCLAVADO (121ºC / 20 MIN.) GAS AUTOCLAVE (121ºC/ 20 MIN.) no no no sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes no sí / yes sí / yes no sí / yes GAS STERILIZABLE (ETHYLENE OXIDE) sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes VÍA SECA VÍA QUÍMICA 160ºC DRY STERILIZABLE 160ºC no no no no sí / yes no no no sí / yes sí / yes no sí / yes (FORMALINA) CHEMICALLY STERILIZABLE (IN FORMALIN) sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes RAYOSX GAMMA RADIATION sí / yes sí / yes sí / yes sí / yes no no no sí / yes no no no no Todos los datos se facilitan a título de recomendación y sin garantía. La información sobre las resistencias térmica, química y esterilización de los recipientes de plástico para laboratorio se ha recopilado de los datos procedentes de fabricantes de materias primas y de literaturas, así como valores empíricos de la práctica. This data has been collected from chemical resistance tables supplied by manufacturers and as such serves as guideline for chemical resistance. The actual resistance towards a certain chemical depends always on conditions applied. CATÁLOGO 2008 / 2009 239 Apéndice técnico Technical Information Siglas DIN, resistencia de los plásticos a la temperatura y a los productos químicos DIN abbreviation, heat and chemical resistances of the plastics ABR. DIN ABBREVIATION ABS E - CTFE ETFE FEP HDPE LDPE MF PA PC PE PFA PMMA PMP (TPX®) POM PP PS PTFE PVC PVDF SAN SI / NR DENOMINACIÓN POLYMER NAME Copolímero de acronitrilo - butadieno - estireno Acrylonitrile-butadiene-styrene copolimer Etileno - Clorotrifluoroetileno Ethylene chlorotrifluoroethylene Etileno - Tetrafluoroetileno Ethylene tetrafluoroethylene Tetrafluoroetileno- Perfluoropropileno Fluorinated ethylene propylene Polietileno de alta densidad High density polyethylene Polietileno de baja densidad Low density polyethylene Melamina Melamine formaldehyde Poliamida (PA6) Polyamide Policarbonato Polycarbonate Polietileno (véase HDPE / LDPE) Polyethylene (see HDPE/LDPE) Perfluoroalcoxy Perfluoroalkoxy Polimetilo metacrilato Polymethylmethacrylate (acrylic) Polimetilo penteno Polymethylpentene Poliosimetileno Polyoxymethylene Polipropileno Polypropylene Poliestireno Polystyrene Politetrafluoroetileno Polytetrafluoroethylene Polivinilcloruro Polyvinyl chloride Fluoruro de polivinilo Polyvinylidene fluoride Estirol - acrilonitrilo Styrene acrylonitrile Caucho de silicona / Caucho natural Silicone rubber / Natural rubber * Tomar nota de la resistencia a la temperatura * MW - Micro-wave. Take note of the temperature resistance. 240 CATÁLOGO 2008 / 2009 TEMPERATURA DE USO TEMPERATURE OF USE DESDE FROM HASTA UP TO -40ºC +85 (100)ºC -76ºC +150 (170)ºC -100ºC +150 (180)ºC -200ºC +205ºC -50ºC +80 (120)ºC -50ºC +75 (90)ºC +80 (120)ºC -30ºC +80 (140)ºC -100ºC +135(140)ºC -200ºC +260ºC -40ºC +85 (90)ºC 0ºC +120(180)ºC -40ºC +90 (110)ºC -10ºC +120(140)ºC -10ºC +70 (80)ºC -200ºC +260ºC -20ºC +80ºC -40ºC +105 (150)ºC -20ºC +85 (95)ºC -50ºC +180 (250)ºC MICRO-ONDA* AUTOCLAVABLE MW* AUTOCLAVE Apéndice técnico Technical Information Cuadrosinóptico de plásticosy de su resistencia a los productos químicos frente a grupos de sustancias General table of resistance of polymers against differentsubstances Plástico PTFE GRUPOS DE SUSTANCIAS A +20ºC SUBSTANCES AT +20 °C Alcoholes, alifáticos Alcohols, aliphatic Aldehídos Aldehydes Bases Bases Ésteres Esters Hidrocarburos, alifáticos Hydrocarbons, aliphatic Hidrocarburos, aromáticos Hydrocarbons, aromatic Hidrocarburos, halógenos Hydrocarbons, halogen Cetonas Ketones Agente oxidante (ácidos) de alta intensidad Oxidizing agent (acids), high intensity Ácidos, diluidos, de baja intensidad Acids, diluid, low intensity Ácidos, concentrados, de alta intensidad Acids, conc., high intensity PMP PFA ECTFE LPDE HDPE PP TPX® PS SAN FEP ETFE PC PA A A A A A A A A B L B B B B N N A A L L A A A A A A A A N L B B B B N N A A N A L B B L N N A A L A L B L L N N A A N A N L L N N N A A N B B B B L N N A B N A L L L L L N A A N N A A A A B B A A A L A A A A B L A B N N A Resistencia muy buena Very good resistance B Resistencia buena, ninguno o muy pocos daños bajo un efecto de más de 30 días Good resistance (none or very few damages under exposure more than 30 days) L Resistencia limitada, según el tipo de plástico pueden presentarse daños bajo un efecto prolongado (grietas capilares, resistencia mecánica, cambios e color, etc.) Limited resistance. Depending on the plastic, it could have damages under a large period of exposure (capillary cracks, mechanical resistance, colour changes, ...) N No resistente, puede originar la destrucción del plástico, deformación, etc. Non resistant. It could happen the destruction of the plastic, deformation, … CATÁLOGO 2008 / 2009 241 Apéndice técnico Technical Information Tabla de resistencias Resistances table Productos químicos / Chemical reagents + = Muy buena. + = Very good. 0 = Buena. 0 = Good. - = Baja. - = Low. Acetaldehído / Acetaldehyde Acetato n-amílico / N-amyl acetate Acetato n-butílico / N-butyl acetate Acetato de plata / Silver acetate Acetato sódico / Sodium acetate Acetona / Acetone Ácido acético 50% / Acetic acid 50% Ácido adípico/ Adipic acid Ácido bórico 10% / Boric acid 10% Ácido clorhídrico 35% / Hydrochloric acid 35% Ácido crómico 10% / Chromic acid 10% Ácido crómico 50% / Chromic acid 50% Ácido fluorhídrico 40% / Hydrofluoric acid 40% Ácido fluorhídrico 70% / Hydrofluoric acid 70% Ácido fórmico 98-100%/ Formic acid 98-100% Ácido fosfórico 85% / Phosphoric acid 85% Ácido láctico / Lactic acid Ácido monocloroacético / Monochloroacetic acid Ácido nítrico 10% / Nitric acid 10% Ácido nítrico 50% / Nitric acid 50% Ácido nítrico 70% / Nitric acid 70% Ácido oxálico / Oxalic acid Ácido perclórico / Perchloric acid Ácido salicílico / Salicylic acid Ácido sulfúrico 60% / Sulphuric acid 60% Ácido sulfúrico 98% / Sulphuric acid 98% Ácido tartárico / Tartaric acid Acrilnitrilo / Acrylic nitrile Agua regia / Aqua regia Alcohol alílico / Allyl alcohol Alcohol amílico / Amyl alcohol Alcohol bencílico / Benzyl alcohol Alcohol n-butíllico / n-butyl alcohol Alcohol etílico 100% (etanol) / Ethyl alcohol 100% Alcohol isobutílico / Isobutyl alcohol Alcohol isopropílico / Isopropyl alcohol Alcohol metílico / Methyl alcohol Alcohol salícilico / Salicylic alcohol Aminoácidos / Amino acids Amoníaco / Ammonia Anilina / Anilina Benceno / Benzene Bencina / Benzine Benzaldehído / Benzaldehyde Bromo / Bromine Bromoformo / Bromoform Cloro10% (húmedo o seco) / Chlorine 10% (wet or dry) Cloro, líquido / Chlorine, liquid Cloroformo / Chloroform Cloruro de aluminio / Aluminium chloride Cloruro amílico / Amyl chloride Cloruro amónico / Ammonium chloride Cloruro de calcio / Calcium chloride Cloruro de cinc 10% / Zinc chloride 10% 242 PP PTFE 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC + 0 0 + + + + + + + + 0 + + + + + + + 0 + + + + + 0 0 + + + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + 0 + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0 0 + + + + + CATÁLOGO 2008 / 2009 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PS + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PC LDPE HDPE 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 0 + 0 + + 0 0 + + + + + + + 0 + 0 0 0 0 0 + 0 + + + + 0 + 0 + + 0 0 + 0 0 + + + + 0 0 0 0 + + + + + 0 + + + + + + 0 + + + 0 + + + - + + 0 + + 0 0 + + 0 0 + - 0 + + + 0 0 + + + + 0 + 0 0 0 0 0 + + 0 + 0 + 0 0 0 + + 0 0 + 0 0 + + + 0 0 + + + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + 0 + + + + + + + + + + + + + 0 0 + 0 + + + + 0 + + + + + + + + 0 + + + + + + 0 + + + + + + + + + + + 0 + + + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + + 0 0 + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + PMP/TPX 20ºC 50ºC 0 + + + + + + + + + + 0 + + + + + + + 0 0 + 0 + + + + 0 + + + + + + + + + + + + + + 0 0 0 + + + + 0 0 + + + + + + + + 0 + 0 0 + + + + + + + + + 0 0 + 0 0 + + + + + + 0 0 0 + + + + + Apéndice técnico Technical Information Productos químicos / Chemical reagents + = Muy buena. + = Very good. 0 = Buena. 0 = Good. - = Baja. - = Low. Cloruro de etileno / Ethylene chloride Cloruro de metileno (diclorometano) / Methyl chloride Cloruro potásico / Potassium chloride Cloruro vinilideno / Vinylidene chloride Cloruros de mercurio /Mercury chloride Decahidronaftalina (decalina) / Decahydronaftaleen (decaline) Diclorobenceno / Dichlorobenzene Dicromato sódico / Sodium dichromate Dietilenglicol / Diethylene glycol 1,4- dioxano / 1,4 - dioxane Disolución yodo yodurado / Iodine iodide solution Éter / Ether Fenol 100% / Phenol 100% Flúor / Fluorine Formaldehído 40% / Formaldehyde 40% Ftalatodibutílico / Dibutyl phthalate Fuel-oil / Fuel-oil Glicerina / Glycerine Glicol / Glycol Hexano / Hexane Hidróxido de aluminio / Aluminium hydroxide Hidróxido amónico 30% / Ammonium hydroxide 30% Hidróxido de calcio / Calcium hydroxide Hidróxido potásico / Potassium hydroxide Hidróxido sódico / Sodium hydroxide Hipoclorito de calcio / Calcium hypochlorite Isopropilbenceno / Isopropylbenzene Mercurio / Mercury Metilpropilcetona / Methyl propyl ketone Mezcla sulfocrómica conc. / Sulphochromic conc. Mixture Nitrato de plata / Silver nitrate Nitrobenceno / Nitrobenzene Ozono / Ozone Óxido de etileno / Ethylene oxide Óxido de propileno / Propylene oxide Percloroetileno / Perchloroethylene Permanganato potásico / Potassium permanganate Peróxido de hidrógeno 30% / Hydrogen peroxide 30) Piridina / Pyridine Propilenglicol / Propylene glycol Sulfato de cinc 10% / Zinc sulphate 10% Sulfato de cobre / Cupric sulphate Sulfato carbono / Carbon sulphate Aguarrás / Turpentine Tetracloruro de carbono / Carbon tetrachloride Tetrahidrofurano/ Tetrahydrofuran Tolueno / Toluene Tricloroetano / Trichloroethane Tricloroetileno / Trichloroethylene Trietilenglicol / Triethylene glycol Tripropilenglicol / Tripropylene glycol Urea / Urea Xilol / Xilene PP PTFE 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 0 + + 0 + + 0 + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + - + + + + 0 + 0 + + 0 + + + 0 + + + + + + + 0 + + + + + 0 + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PS + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PC LDPE HDPE 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 20ºC 50ºC 0 + + 0 0 + + 0 0 0 + 0 + + + 0 0 0 + + + + + + + + - CATÁLOGO 2008 / 2009 0 0 + + + 0 0 0 + + + 0 0 0 + + + + + 0 + + - + + - + + - 0 0 0 0 + + + + 0 0 0 + + + 0 + + + + + + + - 0 0 0 0 0 + + 0 + + + + + 0 + + 0 0 - + + 0 0 + + + + + 0 0 + + + + + + + + 0 + 0 + + + 0 + + + + + + + 0 0 + + + 0 + + 0 + + 0 0 + + + + + + + + + + + + 0 + + + 0 + + + + + + - 0 + 0 + 0 0 + + + 0 + + 0 + + + + + + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + 0 0 0 0 0 0 + + + 0 + + 0 + + + + + 0 + + 0 + + + + + + 0 + + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + - PMP/TPX 20ºC 50ºC + + 0 0 + + 0 + 0 0 + + 0 + + 0 + + + + + + + 0 0 + + 0 + + + + + + + 0 0 0 + + + 0 + + + + 0 0 0 + 0 0 + + 0 + + + + 0 + 0 + + + + + 0 + + + 0 + + + - 243 Apéndice técnico Technical Information Guantes: Leyenda iconos Globes: pictogrammes key Los guantes dedicados a usos específicos siguen las normas que se indican a continuación. The gloves for specific uses are according the standards detailed below. NIVELES DE RENDIMIENTO 1 a bc RIESGOS MECÁNICOS EN 388 a Resistencia a la abrasión b Resistencia al corte por chapas c Resistencia al rasgado d Resistencia a la perforación MECHANICAL HAZARDS EN 388 a Abrasion resistance b Cut resistance by blade c Tear resistance d Puncture resistance d PERFORMANCE LEVEL 2 3 4 en número de ciclos índice en newtons en newtons ≥ 100 ≥ 1,2 ≥ 10 ≥ 20 ≥ 500 ≥ 2,5 ≥ 25 ≥ 60 ≥ 200 ≥ 10,0 ≥ 50 ≥ 100 ≥ 800 ≥ 20,0 ≥ 75 ≥ 150 number of cycles level in Newtons in Newtons ≥ 100 ≥ 1,2 ≥ 10 ≥ 20 ≥ 500 ≥ 2,5 ≥ 25 ≥ 60 ≥ 200 ≥ 10,0 ≥ 50 ≥ 100 ≥ 800 ≥ 20,0 ≥ 75 ≥ 150 5 ≥ 20,0 ≥ 20,0 CORTE POR IMPACTO EN 388 Una sola prueba de corte por impacto de una mesa de 1050g lanzada a una altura de 150 mm. Resultado en todo o nada. IMPACT CUT HAZARDS EN 388 Only one test by impact of a mass of 1,050 g fallen from a height of 150 mm. Results: pass/fail test ELECTRICIDAD ESTÁTICA EN 388 Resultado: umbral de resistividad volúmica comprendida entre 106 y 109 cm. STATIC ELECTRICITY HAZARDS EN 388 Result: volumic resistivity from 106 up to 109 cm. PELIGROS DEL FRÍO pR EN 511 aislamiento térmico en m2.ºC/W a Resistencia al frío convectivo resistencia térmica en m2.ºC/W b Resistencia al frío de contacto c Impermeabilidad al agua -nivel1 impermeable como mínimo 30 min. COLD pR EN 511 a Resistance to convective cold thermal insulation in m2·ºC/W b Resistante to contact with cold thermal resistance in m2·ºC/W c Waterproofness. Indicates whether or not penetration after 30 minutes a bc CALOR Y/O FUEGO EN 407 a Comportamiento a la llama b Resistencia calor de contacto c Resistencia al calor convectivo d Resistencia al calor radiante e Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido a bc de f f Resistencia a grandes masas de metal fundido HEAT AND/OR FIRE EN 407 a Resistance to flammability b Resistante to contact heat c Resistance to convective heat d Resistance to radiant heat e Resistance to small projections of molten metal f Resistance to projections of molten metal in big quantities ≥ 0,10 ≥0,025 ≥ 0,15 ≥0,050 ≥ 0,22 ≥0,100 ≥0,030 ≥0,150 ≥ 0,10 ≥0,025 ≥ 0,15 ≥0,050 ≥ 0,22 ≥0,100 ≥0,030 ≥0,150 duración persistencia llama ≥ 15 segundos a transmisión de calor transmisión de calor número de gotas necesarias para obtener una elevación de temperatura de 50ºC masa (gramos) de hierro fundido necesaria para provocar una quemazón superficial ≥ 20” 100ºC ≥ 4” ≥ 5” ≥ 5 ≥ 10” 250ºC ≥ 7” ≥ 30” ≥ 15 ≥ 3” 350ºC ≥ 10” ≥ 90” ≥ 25 ≥ 2” 500ºC ≥ 18” ≥ 150” ≥ 35 ≥ 30 ≥ 60 ≥ 120 ≥ 200 duration persistence flame e 15seconds at heat transmission heat transmission quantity of drops necessary for the glove to rise 50 ºC quantity of projections (in grams) necessary to cause deterioration ≥ 20” 100ºC ≥ 4” ≥ 5” ≥ 5 ≥ 10” 250ºC ≥ 7” ≥ 30” ≥ 15 ≥ 3” 350ºC ≥ 10” ≥ 90” ≥ 25 ≥ 2” 500ºC ≥ 18” ≥ 150” ≥ 35 ≥ 30 ≥ ≥ 120 ≥ 200 60 RADIACIÓN IONIZANTE Y/O CONTAMINACIÓN RADIACTIVA EN 421 El guante debe pasar la prueba de estanqueidad y someterse a varios ensayos específicos según su uso. IONIZING RADIATION AND/OR RADIOACTIVE CONTAMINATION EN 421 The gloves must be tested by the permeation test and to be checked to some specific tests according their future use. CONTAMINACIONES BACTERIOLÓGICAS pR EN 374-2 El pictograma puede ponerse si el guante pasa la prueba de estanqueidad (prueba de fuga de aire). MICRO-ORGANISM HAZARDS pR EN 374-2 The glove should be marked with the pictogram if it passes permeation test (gas leak test). PRODUCTOS QUÍMICOS EN 374 El pictograma puede ponerse si el guante pasa la prueba de estanqueidad (prueba de uf ga de aire). Resultados por producto sea cual sea el valor de las pruebas efectuadas en los guantes de protección, se efectúan en laborator io en condiciones que no son nunca las condiciones reales de utilización del guante. Sofraf podrá, en cuanto obtenga los resultados en los laboratorios aprobados, comunicar para cada guante y cada producto químico empleado: • Un índice de degradación (de 1 a 4) que representa la degradación sufrida por el guante después de una hora de cont acto ininterrumpido con el producto químico. • Un índice de penetración (de 0 a 6) que representa el tiempo empleado porla molécula del producto químico en atravesar el guante. La gran cantidad de productos químicos y la complejidad de las pruebas no permiten suministrar hoy una lista exhaustiva de los resultados. Los servicios comerciales de Sofraf les informan sobre cualquier problema de protección química. CHEMICAL HAZARDS EN 374 The glove should be marked with the pictogram if it passes permeation test (gas leak test) Results per product are obtained by a laboratory in conditions that never are the real conditions, whichever is the value of the done tests in safety gloves. Sofraf will let know for each glove and product, when results are obtained by the approved laboratories: • Level of degradation (0 - 4). It means the level of degradation after1 hour of continuous contact with chemical. • Level of breakthrough (0 - 6). Breakthrough time is defined as the moment that the permeation flux reaches 1 ºg/min·cm2. Nowadays the great quantity of chemicals and the complexity of the tests make impossible to give an exhaustive list of the results. “ - Solo para riesgos menores “ Están claramente definidos como riesgos menoresla jardinería por afición por ejemplo, o las temperaturas de 40 a 50ºC. La expresión “ - Solo para riesgos menores “ figuraen el guante 244 CATÁLOGO 2008 / 2009 “ - Only for low risks” It is clearly defined as low risks the gardening, for example, or temperatures from 40 up to 50 ºC. - Only for low risks“ is marked on the glove. The expresion “ Apéndice técnico Technical Information Tabla de resistencias químicas Resistances table Guantes / Gloves Lá tex N Na eop Ni tur ren tri PVC al o lo Lá tex N Na eop Ni tur ren tri PVC al o lo Acetato de amonio / Ammonium acetate Acetato n-amílico / n-Amyl acetate Acetato n-butílico / n-Butyl acetate Acetato de calcio / Calcium acetate Acetato de etilo / Ethyl acetate Acetato de potasio / Potassium acetate Acetona / Acetone Ácido acético glacial / Acetic acid (glacial) Ácido acético anhídrido, 50% / Acetic acid anhydride, 50 % Ácido bórico concentrado / Boric acid concentrated Ácido bromhídrico / Hydrobromic acid Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid Ácido crómico / Chromic acid Ácido cítrico / Citric acid Ácido fluorhídrico 30% / Hydrofluoric acid 30% Ácido fórmico 90% / Formic acid 90% Ácido láctico 85% / Lactic acid 85% Ácido nítrico 30% / Nitric acid 30% Ácido oleico / Oleic acid Ácido oxálico / Oxalic acid Ácido fénico / Phenic acid Ácido fosfórico /Phosphoric acid Ácido esteárico / Estearic acid Ácido sulfúrico concentrado / Sulphuric acid, concentrated Ácido sulfúrico diluido (batería) / Sulphuric acid, (battery) Ácido tartárico / Tartaric acid Alcohol amílico / Amylic acid Alcohol bencílico / Benzyl alcohol Alcohol n-butíllico / n-butyl alcohol Alcohol etílico 100% (etanol) / Ethyl alcohol Alcohol isobutílico / Isobutyl alcohol Alcohol metílico / Methyl alcohol Alcohol octílico / Octyl alcohol Acetaldehído / Acetaldehyde Benzaldehído / Benzaldehyde Formaldehído 30% / Formaldehyde 30% Amoníaco concentrado / Ammonia concentrated Anilina / Anilina Asfalto / Asphalt Benzol / Benzol Mantequilla / Butter Remolacha/ Beetroot Bicarbonato de potasio / Potassium bicarbonate Bicarbonato de sodio / Sodium bicarbonate Bicromato de potasio / Potassium bichromate Bisulfito de sodio / Sodium bisulphite Bebidas sin alcohol / Non-Alcoholic drinks Bebidas alcohólicas / Alcoholic drinks Boráx / Sodium borate Bromuros / Bromine Carbonato de amonio / Ammonium carbonate Carbonato de sodio / Sodium carbonate Carbonato de potasio / Potassium carbonate 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 3 2 3 1 1 2 4 1 1 1 3 1 1 1 1 4 1 1 2 4 4 4 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 1 2 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1 2 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 1 4 2 1 1 3 1 1 3 3 1 3 4 3 1 1 3 2 1 3 1 3 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 3 1 3 3 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 3 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 4 4 1 1 4 4 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 Cal viva / Quicklime Cal apagada / Slaked lime Cloro / Chlorine Cloroacetona / Choloroacetone Cloroformo / Chloroform Cloruro de amonio / Ammonia chloride Cloruro de calcio / Calcium chloride Cloruro de estaño / Tin chloride Cloruro de metileno / Methylene chloride Cloruro de níquel / Nickel chloride Cloruro de potasio / Potassium chloride Cloruro de sodio / Sodium chloride Creosota / Creosote Cresol / Cresol Cianuro de potasio / Potassium cyanide Ciclohexano / Cyclohexane Ciclohexanol / Cyclohexanol Ciclohexanona / Cyclohexanone Decolorantes de cabello / Hair dye Herbicidas / Herbicide Detergentes domésticos / Domestic detergent Alcohol diacetona / Diacetone alcohol Dibutiléter / Dibutyl ether Dibutilftalato / Dibutyl phtalate Dicloroetano / Dichloroethane Dicloruro de propileno / Propylene dichloride Dietanolamina / Diethanolamine Dioctilftalato / Dioctyl phtalate Agua de Javel (lejía) / Bleach Agua oxigenada / Hydrogen peroxide Agua regia / Aqua regia Abonos / Fertilizers Aceite de trementina / Turpentine oil Aceite de automóvil / Car oil Éter de petróleo / Petroleum ether Éter sulfúrico / Sulphuric ether Etilamina / Ethylamine Etilanilina / Ethylaniline Etilenoglicol / Ethylene glycol Fijadores / Hair gels Fluidos hidráulicos (ésteres) / Hydraulic floods (esters) Fluorofosfato de calcio / Calcium fluorphosphate Fluoruros / Fluorines Formol (formaldehído) / Formaldehyde Aceite combustible (fuel) / Fuel oil Furaldehído / Furaldehyde Gasóleo / Diesel fuel Glicerina / Glycerine Glicoles / Glycols Grasas animales / Animal fat Grasas minerales / Mineral fat Hexano / Hexane Aceite de cacahuetes / Peanut oil CATÁLOGO 2008 / 2009 1 4 1 4 1 1 3 4 1 1 1 3 4 1 4 1 3 1 1 2 1 4 2 1 1 1 1 3 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1 1 3 3 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 4 1 4 4 4 3 4 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 3 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 3 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1 3 3 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 2 3 4 4 4 4 1 4 1 4 3 1 3 4 3 3 3 2 1 3 1 1 1 3 4 3 1 1 4 3 3 3 245 Apéndice técnico Technical Information Guantes / Gloves Lá tex N Na eop Ni tur ren tri PVC al o lo Aceites cortantes / Cutting oil Aceites diesel / Diesel oil Aceites para frenos (lockheed) / Brake oil Aceites lubricantes / Lubricant oil Aceites hidráulicos / Hydraulic oil Manteca de cerdo / Lard Aceite de linaza / Linseed oil Aceite de agujas / Needle oil Aceite de oliva / Olive oil Aceites de parafina / Paraffin oil Aceite de pino / Pine oil Aceite de ricino / Castor oil Aceite de soja / Soybean oil Aceite para turbinas / Turbine oil Hidróxido de calcio / Calcium hydroxide Hipoclorito de calcio / Calcium hypochlorite Hipoclorito de sodio / Sodium hypochlorite Isobutilcetona / Isobutyl ketone Queroseno / Kerosene Leche y productos lácteos / Milk and milky products Polvo de lavar / Washing powder Magnesia / Magnesia Fuel oil / Fuel oil Metilacetato / Methyl acetate Metilamina / Methylamine Metilanilina / Methylaniline Metilciclopentano / Methylcyclopentane Metiletilcetona / Methylethylketone Metilformiato / Methyl formate Metilisobutilcetona / Methylisobutylketone Metilsalicilato / Methyl salicylate Monoetanolamina / Monoethanolamine Monoclorobenceno / Monochlorobenzene Hafta / Hafta Naftaleno / Naftalene n-butilamina / n-butylamine Nitrato de amonio / Ammonio nitrate Nitrato de calcio / Calcium nitrate Nitrato de potasio / Potassium nitrate Nitrato de sodio / Sodium nitrate Nitrobenceno / Nitrobenzene Nitropropano / Nitropropane Perfumes y esencias / Perfumes and essences Pintura gliceroftálica / Glyceroftalic paint Pinturas de agua / Water paints Percloroetileno / Perchloroethylene Permanganato de potasio / Potassium permanganate Fosfato de calcio / Calcium phosphate Fosfato de potasio / Potassium phosphate Fosfato de sodio / Sodium phosphate Peces y crustáceos / Fishes and crustaceans Potasa en láminas / Sheets potassium hydroxide Potasa caústica / Potassium hydroxide Champús y fijadores / Shampoos and gels Productos del petróleo / Petroleum products Resinas de poliéster / Polyester resins Champús / Shampoos Silicatos / Silicates 246 4 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 4 3 1 1 4 3 1 3 4 1 3 2 1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 4 1 1 4 1 4 1 1 1 1 3 1 1 1 4 4 1 1 CATÁLOGO 2008 / 2009 1 3 1 3 3 1 1 3 1 3 3 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 3 3 3 3 3 3 4 3 3 3 4 3 3 1 1 1 4 1 1 3 1 • 3 3 2 1 3 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 3 2 1 3 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 3 1 1 4 3 4 1 1 3 1 2 1 1 4 3 4 1 1 4 3 3 1 1 1 1 3 3 1 1 1 2 1 1 1 1 4 4 1 3 1 4 1 1 1 1 2 2 1 1 3 1 1 2 1 1 3 1 1 1= Muy bueno 2= Bueno 3= Aceptable 4= Malo Esta tabla sólo facilita información general. La resistencia de un guante está influenciada por factores t ales c omo l a temperatura, concentración de productos químicos, espesor del guante y el tiempo de i nmersión, et c. Para utilizaciones especiales r ecomendamos una prueba previa. 1= Very good 2= Good 3= Acceptable 4= Poor This table p rovides o nly general i nformation. The r esistance of a glove i s i nfluenced by factors such as temperature, concentration of chemicals, thickness o f the glove and soak time. To b e use d i s r ecommended a special pre-test.