La Vida por el Río San Juan Mango Ghost Piratas de Nicaragua

Transcripción

La Vida por el Río San Juan Mango Ghost Piratas de Nicaragua
APRIL | MAY 2011 • Vol.IX No. 2
Piratas de Nicaragua
Cuentos de los Piratas de Nicaragua
La Vida por el Río San Juan
Life along the San Juan River
Mango Ghost
A musical legend
PUBLICACIÓN BILINGÜE
b
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Enjoy a Beach Vacation
With Pura Vida Style!
Visit Playa Flamingo with your family and friends and enjoy this special offer!
$109
*
ALL INCLUSIVE
PER PERSON, PER NIGHT
• BEACH FRONT RESORT
• TOUR CONCIERGE
• FITNESS CENTER
• SWIM-UP POOL BAR
• DAILY GUEST ACTIVITIES PROGRAM
• RESTAURANT
• LARGE RESORT POOL
• FISHING CHARTERS
• CASINO
• SOUVENIR STORE
• NEW FAMILY CENTER WITH POOL TABLES AND
WITH POOLSIDE SERVICE
• COVERED CHILDREN’S POOL
• INTERNET ACCESS
• PADI DIVE CENTER
• LUXURY SPA
MOVIE THEATRE.
Make your reservation today and take advantage of this special offer.
Phone: 2654-4444 • www.resortflamingobeach.com
* Rate shown is per person, per night based on double occupancy in a standard room. Extra adult pays $80.00 per night. Child age 4-11 pays $40.00, child age 12-17 pays $50.00
per night. Child age 0-3 are free when sharing a room with a paying adult. Valid for travel through June 14, 2011. This special is subject to availability at time of reservation. This
www.naturelandings.com
1
special applies to direct hotel reservations only. Not combinable with any other special offers.
Letter from the Founder
Carta del fundador
Dear Passenger,
My favorite number is seven. I have been fascinated by it ever
since I was a child. The number holds a great historical and
symbolic significance as the base of various ancient numerical
systems, and as the most frequent combination when rolling
two dice, one of the oldest games ever played by man.
The Central American region consists of seven countries – an
interesting coincidence for me. They all share pre-Colombian
traditions from the great Mayan culture and wandering
indigenous groups, and the same pains and joys of building
independent nations after the Spanish conquest.
The combined population of these seven nations is about
43 million – equivalent to that of Colombia – with a Gross
Domestic Product per Capita ranging from $3,000 to $12,000.
The United States had a GDP/Capita around $11,000 in the
mid-1960s when approximately 25% of the population flew
domestically – the same numbers that are being repeated
today in Colombia, with over 10 million residents flying within
the country.
Despite its potential to mimic Colombia and the United
States’ booming economic pattern of yesteryear, Central
America generates much less of a market for air travel than
it should due to difficult border crossings, visa requirements,
entrance and exit taxes and other red tape. The region is
a Mecca for cultural and ecotourism and a grand stand of
possibilities for economic cooperation and trade. However,
trade, commerce and tourism require transportation – such as
the age-old connection between China and Venice via the Silk
Road. This region badly needs a responsibly priced, point-topoint, high frequency air transportation to make up for lack of
adequate roads, railways and port facilities.
We at Nature Air hope to aid this endeavor by promoting
a Central America “sin fronteras” that would benefit all
people living in and visiting the region. With our aerial view
from 15,000 feet, it’s easy to understand that borders are
just imaginary lines on a map. We appreciate and choose
the destinations we fly to based on their unique individual
character rather than the colors of the flag flying above their
government buildings. Landing strip by landing strip, we are
paving the way to a Central America made up of seven sister
countries “sin fronteras” - without borders.
Please feel free to send me your thoughts and comments to:
[email protected]
Sincerely,
Alex E. Khajavi
Founder - CEO
NatureAir
2
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Querido Pasajero
Mi número favorito es el siete. Me ha atraído desde que era
niño. El numero tiene un gran significado histórico y simbólico
como base de varios sistemas numéricos antiguos y como la
combinación que se presenta más frecuentemente cuando se
tiran los dados, uno de los juegos más antiguos jugados por el
hombre.
La región Centroamericana consiste de siete naciones – una
coincidencia interesante para mí. Todos comparten tradiciones
pre-Colombinas de la gran cultura Maya y grupos indígenas
itinerantes, y las mismas alegrías y sinsabores de edificar
naciones independientes después de la conquista Española.
La población combinada de las siete naciones es de unos 43
millones, equivalente a la de Colombia – con un Producto
Interno Bruto (PPA) per cápita de entre $3,000 a $12,000. Los
Estados Unidos tenía un PIB/cápita de unos $11,000 hacia
mediados de los años 60 cuando aproximadamente 25% de
la población volaba internamente – el mismo número que se
repite hoy en Colombia donde más de 10 millones de residentes
están volando dentro del país.
A pesar de su potencial para copiar a Colombia y el patrón
económico explosivo de los Estados Unidos en aquellos
años, Centroamérica genera un mercado mucho menor para
transporte aéreo de lo que debería debido a las dificultades para
cruzar fronteras, las exigencias de visas, impuestos de entrada
y salida y otros trámites engorrosos. La región es una meca
para el ecoturismo y turismo cultural y una gran plataforma
con posibilidades de cooperación económica y comercio. Sin
embargo los negocios, el comercio, y el turismo requieren de
transporte – tal y como la vieja conexión entre China y Venecia
a través de la ruta de la seda. Esta región necesita urgentemente
transporte aéreo frecuente, punto a punto y de precios
razonables para suplir la falta de caminos adecuados, vías férreas
y facilidades portuarias.
Nosotros en Nature Air queremos ayudar en esta tarea
promoviendo una Centroamérica sin fronteras que beneficiaria
a todos los que viven y visitan la región. Con nuestra vista aérea
desde 15 mil pies de altura es fácil entender que las fronteras
son solamente líneas imaginarias en un mapa. Apreciamos
y escogemos los destinos a los que volamos basados en su
carácter único e individual más que en el color de la bandera
que ondea sobre sus edificios gubernamentales. Pista de
aterrizaje tras pista de aterrizaje, estamos abriendo el camino
a una Centroamérica formada por siete países hermanos “sin
fronteras.”
Por favor no dude en enviarme sus pensamientos y comentarios
a: [email protected]
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
www.naturelandings.com
3
FEATURES
C O N T E N I D O S A B R I L • M AY O 2 0 1 1
>CONTENTS
APR/MAY
2011
18 Life Along the
Río San Juan
The culture, history and essence of this natural wonder
La vida por el
Río San Juan
La cultura, la historia y la esencia de este maravilla
natural
22 Pirates!
Tales of the high seas - from Sir Henry Morgan to William Dampier and more
¡Piratas!
4
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Cuentos en alta mar - de Señor Henry Morgan a William Dampier y mas
Departures
Salidas
Recently I found myself sipping a Victoria
brand beer in the heart of Granada,
Nicaragua along a bustling pedestrian
parkway packed with pubs and small
restaurants. From the small outdoor
dining area lit by old fashion street
lamps, my coworkers and I chatted the
night away watching street performers
and stray dogs, each flexing their pout
muscles for scraps of food or a few
Córdobas, respectively. This memorable
evening, as well as this entire edition of
Landings, was made possible by Nature
Air’s brand new route to Nicaragua –
Costa Rica’s neighbor to the north.
On the airline’s inaugural flight from
San Jose to Managua, we stared out the
oversized windows in awe as the plane
skimmed around the twin volcanic peaks
of Ometepe Island, crossing over the
famous Isletas of Lake Nicaragua, looking
down on the central plaza of the colonial
town of Granada, and finally, upon
landing, riding through the traditional
water cannon salute from the local
firefighters.
In searching for the hidden secrets of
this Central American nation, which still
remains sheathed in a veil of mystery
just beyond mainstream tourist radar,
I found locals overly eager to share the
stories of Nicaragua’s past and present.
Throughout the country’s history,
Nicaragua has played backdrop to U.S.
mercenary invaders, ransacking pirates
attacking Spanish strongholds, and
effects of the gold rush fever, which led
to failed attempts at constructing a water
route between the Caribbean and Pacific,
long before talk of the Panama Canal
came about.
Between civil wars and political strife,
Nicaragua has emerged with a fresh and
hopeful vision for the future, welcoming
tourists to walk their colonial streets, visit
their pristine beaches, or tackle more
adventurous activities like sand boarding
down the active Cerro Negro volcano
just outside of León. We welcome you
to discover this new destination with us,
just a short hop over the border – or even
better – a 30-minute flight from Liberia
on Nature Air!
Claire Saylor
Editor
www.naturelandings.com
5
CONTENIDOS
ARTICLES
Artículos
08
Associate Editor | Editora Asociada
Genna Marie Robustelli
[email protected]
Published by NatureAir
Aeropuerto Tobías Bolaños
Hangar #27, Pavas, Costa Rica
Office: (506) 2299 6039
Reservations: (506) 2299 6000
Toll Free USA/CAN 1 800 235 9272
Calendar
What to do, see, eat and enjoy in
Costa Rica
Calendario
Advertising Sales | Ventas de Publicidad
Silvia Ureña
Tel. (506) 2549 7514
[email protected]
Cover Photograph | Foto de portada
Courtesy of Nicaraguan Institute
of Tourism (INTUR)
2011
2011
Managing Editor | Editora Ejecutiva
Claire Saylor
Tel. (506) 2299 6079
[email protected]
Contributors | Contribuidores
Alex Egerton
Sophia Klempner
Jani Schulz
Jose Solís Mayen
Adam Williams
MAYO
APR/MAY
CEO NatureAir | Presidente
Alex Khajavi
Design | Diseño
Raúl Alvarez Arias
•
>CONTENTS
S TA F F
Translation | Traducción
Ana Cecilia Aird
[email protected]
ABRIL
Qué hacer, ver, comer y disfrutar
en Costa Rica
10 Jana & the
Jaguars
26 Ruben Dario
One of the most important literary figures in the Spanish language
Ruben Dario
29 Talk Back
Jana & los
Jaguares
Como tomar fotos de una
pezca deportiva
Managua Nicaragua
Rescatando gatos grandes en la Peninsula de Osa
34 Things to Know about
Nicaragua
Datos sobre
Nicaragua
12 Hotel Review
Jicaro Island Eco Lodge
Repaso del Hotel
Tropical Taste
38
Jicaro Island Eco Lodge
Indio Viejo
Learn how to make this typical
Nicaraguan stew
Sabor Tropical
Indio Viejo
Aprende como cocinar esta típica
sopa Nicaraguense
14 Mango Ghost
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Aquí entre nos
Rescuing big cats in the Osa Peninsula
Delve into the life of a
musical legend
6
How to Properly Photograph a
Bill Fish
32 Day Tripping
Managua Nicaragua
Viaje de un Dia
All rights reserved.
Reproduction prohibited.
Todos los derechos reservados.
Prohibida la reproducción total o parcial.
Landings does not assume responsibility
for the content of its advertising.
Landings no se hace responsable
del contenido de la publicidad.
Uno de los figuras literarias mas
importantes del idioma español
Mango Ghost
Se hurge en la vida de una
leyenda de música
40
Nature Air
The travel Company
with wings.
La compañía de viajes
con alas.
www.naturelandings.com
7
CALENDAR APRIL - MAY • CALENDARIO ABRIL • MAYO
8
April 1-3
April-July
Feria del Verde al Agua - This beautiful community is
known for its agricultural products and the creative gardens
in front of the catholic church, where this tourist fair will
take place.
Breeding season of the long-tailed manakins (Chiroxiphia
linearis). These beautiful birds live in gallery forests, borders
of mangroves and the secondary forests of Costa Rica. Their
courtship is led by the males, who dance to capture the
attention of one female.
Feria del Verde al Agua - Esta bella comunidad, ubicada en
la región norte, es conocida por sus productos agrícolas y el
diseño creativo de los jardines de su templo católico, donde
se presentara esta feria turistíca. www.zarcero.co.cr
Festival of Spheres in Palmar Sur.
Festival de las Esferas en Palmar Sur.
Abril-Julio
La temporada de reproducción de los toledos (Chiroxiphia
linearis). Estas hermosas aves viven en las bosques de galería
en bordes de manglares y en bosques secundarios de Costa
Rica. El cortejo está liderado por los machos, quienes
realizan despliegues a manera de danzas para captar la
atención de la hembra.
April 2-3
National Surf Circuit COPA QUIKSILVER, Nosara
Circuito Nacional de Surf COPA QUICKSILVER, Nosara
April 10
Shakira Concert held to inaugurate Costa Rica’s new national
stadium.
Concierto de Shakira para inaugurar el nuevo estadio
nacional de Costa Rica.
April 23-25
April 11
Pejibaye Environmental Fair - speakers, ecological tours
and expositions in Pejibaye.
Juan Santamaria Day - Costa Rica celebrates this day for a
well-known national hero who died fighting against foreign
enemies. Parades and concerts honor the hero in his home
town of Alajuela.
Feria ambiental de Pejibaye - charlas, exposiciones, tours
ecológicos para promover la región.
Día de Juan Santamaría - Costa rica realiza un homenaje a
este conocido héroe nacional quien murió por su país al
luchar contra enemigos foráneos. Los mejores desfiles y
conciertos suceden en Alajuela, el pueblo nativo del héroe.
Mid-April
An annual religious procession from Cartago to the ruins of
Costa Rica’s first church in Ujarrás.
Peregrinaje anual desde Cartago a las ruinas de la primera
iglesia en Costa Rica, ubicado en Ujarras.
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
April 30
May-Sept
A Coalición Ambiental de Puerto Jimenez event celebrating
the International Year of the Forest will take place in Puerto
Jimenez’s community center from 10 a.m. - 9 p.m. with a
parade, theatrical plays, dances, photography exhibitions,
and lectures on the tropical rainforest.
Many sea turtles like the hawksbill (Eretmochelys imbricata)
and loggerhead (Caretta caretta) begin their nesting in May.
Less than one meter in length and weighing just 75kg, the
hawksbill has a beautiful brown and green shell and is found
on both coasts of Costa Rica. The loggerhead is the second
largest marine turtle, with adults reaching 2.3 meters and
540kg. They are found only in the Caribbean around coral
reefs where they feed on jellyfish, squid and crabs.
Un evento de la Coalición Ambiental de Puerto Jimenez
celebrando el Año Internacional de los Bosques estará en el
Salón Comunal de Puerto Jiménez entre 10 a.m. y 9 p.m. y
incluirá un desfile, obras de teatro, bailes, exposiciones de
fotografía , y charlas educativas sobre el bosque húmedo
tropical.
El periodo de anidación de muchas tortugas marinas como
el carey (Eretmochelys imbricate) y caguama (Caretta caretta)
empieza en mayo. A menos de un metro de largo y 75 kg, el
pequeño carey posee un hermoso caparazón decorado café
verduzco. La caguama es la segunda tortuga marina de
mayor tamaño, ya que los adultos pueden alcanzar 2.3
metros y 540 kg. Esta especie puede ser observada en el
Caribe por los arrecifes coralinos donde se alimenta de
medusas, calamares y cangrejos.
May
The black-cheeked ant-tanager (Habia atrimaxillaris) is a
medium-sized bird (18 cm), with a black body and a
beautiful salmon color on its crown, breast and belly. The
bird is endemic to the Golfo Dulce lowlands where the
newborns can be observed in May.
May 1
Labor Day - The president presents to congress his State of
the Nation Speech
La tangara hormiguera carnegra (Habia atrimaxillaris) es un
ave de tamaño mediano (18 cm), con un cuerpo negro con
un bello color salmón en su coronilla, pecho y estomago.
Esta ave es endémica de las bajuras del golfo dulce, donde
se puede observar los recién nacidos en mayo.
Dia del trabajo - El presidente ofrece el discurso ante el
congreso sobre “El estado de la nación”
May 14-15
National Surf Circuit Copa Off! in Santa Teresa.
Circuito Nacional de Surf Copa Off! en Santa Teresa.
May 11-13
Expotur 2010 - The most important travel trade show in the
region will be hosted at the Ramada Plaza Herradura in San
Jose.
Contact us to have your event published in
the Landings calendar!
Expotur 2010 - El encuentro de turismo más importante en
la región pasara en la Ramada Plaza Herradura en San José.
www.expotur.com
Contáctenos para incluir su evento en el
calendario de Landings.
www.naturelandings.com
9
Jana and the Jaguars
BY JANI SCHULZ
In November 2010 I received a phone call confirming that
a jaguar had killed two of our small horses. Shock and
excitement screamed through my system; since I’d arrived
here in 1994, there had never been a confirmed sighting in
our area. While this was sad for my equines, it was great news
for the jaguars.
Experts agree that jaguars, a critically endangered species
once believed only to be found within Corcovado National
Park, may be increasing in numbers throughout the privatelyowned lands between Corcovado, Piedras Blancas and
Amistad National Parks – and nobody knows more about the
comeback of this mysterious and magnificent creature than
Aida Bustamante, co-founder of Yaguara.org.
Aida, a Costa Rican forestry engineer with an M.S. in Wildlife
Conservation and Management, began her work by starting
the Wildcat Conservation Program in 2003. “Raising funds for
the project was difficult because a lot of key people didn’t
believe there were any jaguars left in the area,” she explained.
After her initial study proved successful, the program received
support from the Wildlife Conservation Society and Friends
of the Osa. In 2005, conservationist Ricardo Morena joined
the project, bringing with him 13 years of experience working
with wildcats.
By 2007 Aida and Ricardo had a total of 134 camera trap
stations in an area concentrated between Corcovado National
Park and Matapalo, enabling the simultaneous assessment of
feline populations in the area. So far, this has been the most
intensive study with camera traps in the world.
In 2009 Aida and Ricardo founded the Yaguará project in
order to broaden their work to include other areas in Costa
Rica and even Panama. They currently have monitoring
systems in Drake Bay, Rio Nuevo, Bahia Chal, Mogos-Santa
Ceciclia and Piedras Blancas National Park.
10
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
But, what makes the program so successful? “From the
beginning [we’ve] found that an effort can only succeed if it
involves all stakeholders. We work with local people: farmers,
poachers, schools and hotels. We spend a lot of our time
doing environmental education activities and have performed
over 600 lectures on the Osa Peninsula in the last four years,”
she said.
In addition, Yaguará started a program two years ago
compensating ranchers whose animals have been killed by
big cats with funds raised by selling T-shirts. To date they
have compensated 25 livestock owners and converted at
least six poachers to support the effort – an important feat
considering that 17 jaguar deaths have been attributed to
poachers in the last two years.
In 2010, Yaguará captured the first photo of a jaguar ever
taken in Piedras Blancas National Park. Confirmed sightings
have increased in the surrounding private property where
their existence was previously doubted.
Despite its success so far, the project still has a lot of work
to do in reducing hunting and in ensuring connectivity
throughout the Osa’s biological corridors. Yaguará’s plans
are part of a much larger vision to ensure the existence of
long-term genetic viability throughout the jaguar’s range
distribution stretching from the Southern United States to
Northern Argentina.
Although she originally came to Costa Rica for a short-term
project eight years ago, Aida has no plans to say goodbye
anytime soon. She promised: “I will never leave the Osa
without knowing that jaguars are 100% safe.”
• Concerned visitors can write Costa Rican government officials
explaining that conservation is a priority. This is one of the best ways
to encourage legistlation to protect the environment.
• Visit www.yaguara.org to buy a t-shirt or to make a donation.
Proceeds go towards reimbursing locals that lose livestock to big cats.
En noviembre 2010 recibí una llamada telefónica
confirmándome que un jaguar había matado a dos de nuestros
pequeños caballos. Conmoción y exaltación corrían por mi
sistema. Desde mi llegada en 1994, nunca se había dado una
confirmación real de que estuvieran en nuestra zona. Mientras
que me sentí muy triste por mis equinos, las noticias eran
grandiosas por los jaguares.
Los expertos están de acuerdo en que los jaguares, una especie
en peligro critico que se creía que solamente se encontraba en
el Parque Nacional Corcovado, pudiera estar incrementando en
números a lo largo de la propiedades privadas entre Corcovado,
Piedras Blancas y el Parque Nacional de la Amistad – y nadie
sabe más acerca del retorno de esta misteriosa y magnifica
creatura que Aida Bustamante, cofundadora de Yaguara.org.
Aida, una ingeniera forestal costarricense con una maestría
en Conservación y Administración de Vida Silvestre, inició
sus labores creando el Programa de Conservación de Felinos
Salvajes en el 2003. “La recaudación de fondos para el proyecto
fue difícil ya que mucha gente clave no creía que todavía había
jaguares en la zona,” dijo.
Sin embargo del éxito hasta ahora, el proyecto todavía tiene
mucho trabajo por delante. Es crucial continuar reduciendo la
cacería y asegurar una conectividad total a traves del corredor
biológico de Osa. Los planes de Yaguará son parte de una
visión mas grande para asegurar la existencia de una viabilidad
genética a largo plazo dentro de la zona de distribución del
jaguar que se extiende desde el sur de los Estados Unidos hasta
el norte de Argentina.
Aunque originalmente ella vino a Costa Rica para un proyecto
de corto plazo hace ocho años, Aida no tiene planes para
despedirse en un futuro cercano. Ella prometió “nunca me iré de
Osa sin saber que los jaguares están 100% seguros.”
Jana
Jaguares
y
los
Después de que su estudio inicial tuvo éxito, el programa
recibió el apoyo de la Sociedad de Conservación de Vida
Silvestre y Amigos de Osa. En el 2005 Ricardo Moreno se unió al
proyecto, trayendo consigo 13 años de experiencia trabajando
con los felinos grandes.
Para el 2007 Aida y Ricardo tenían un total de 134 cámaras
escondidas en un área concentrada entre el Parque Nacional
Corcovado y Matapalo, permitiendo una evaluación simultánea
de la población de los felinos en la región. Hasta el momento
este ha sido el estudio más intensivo con cámaras escondidas en
el mundo.
En el 2009 Aida y Ricardo fundaron el proyecto Yaguará para
ampliar sus estudios e incluir otras zonas en Costa Rica y
hasta en Panamá. Actualmente tienen sistemas de monitoreo
en Bahía Drake, Bahía Chal, Mogos-Santa Cecilia y el Parque
Nacional Piedras Blancas.
¿Pero, por qué es tan exitoso el programa? “Desde el principio
encontramos que un esfuerzo solamente puede avanzar si
cuenta con el concurso de todos los interesados. Trabajamos
con los lugareños: finqueros, cazadores furtivos, escuelas,
hoteles y albergues. Mucho de nuestro tiempo es dedicado a
actividades educativas ambientales y hemos dado más de 600
charlas en la Península de Osa en los últimos cuatro años,” nos
explicó.
Además, Yaguará inició un programa hace dos años para
compensar a los rancheros cuyos animales habían muerto en
las garras de los grandes gatos, con fondos recaudados por la
venta de camisetas. A la fecha han compensado a 25 dueños
de reses y convertido a por lo menos 6 cazadores furtivos para
que apoyen el esfuerzo – un importante logro tomando en
consideración que la muerte de 17 jaguares fue atribuida a estos
cazadores en los últimos dos años.
En el 2010, Yaguará captó la primera fotografía de un jaguar
jamás captada en el Parque Nacional Piedras Blancas. Avistadas
confirmadas han aumentado en las tierras privadas adyacentes,
donde su existencia era dudosa previamente.
• Los visitantes le pueden escribir al gobierno de Costa Rica explicando
que la conservación es una prioridad. Conociendo los tipos de turismo
que está atrayendo una zona, impulsa legislación de protección y
conservación.
• Visite www.yaguara.org para comprar una camiseta o para hacer una
donación. Los fondos recaudados se destinan a reemplazarles a los
finqueros el ganado que pierden por los ataques de los grandes felinos.
www.naturelandings.com
11
BY GENNA MARIE ROBUSTELLI
Jicaro Island
Ecolodge
Roughly twenty thousand years ago, Volcano Mombacho spit
365 islands out of its flank and into Lake Nicaragua – one for
each day of the year. “And that explains why the volcano looks
like someone took a bite out of it,” said the manager of Jicaro
Island Ecolodge.
Watching the lily pads peel away from the hull of the boat
as we approached the dock, I was overwhelmed by the
private island resort’s penetrating silence, which was unlike
anything I had experienced before. The absence of sound was
so profound it was contagious, and I subconsciously spent
the 15-minute tour of the property talking in a whisper and
walking on tiptoes.
The manager dropped me off at my suite, which had a
beautiful porch with a hammock overlooking the perfectly
still lake water. I climbed up to the second story and sat on a
canopy bed surrounded by immense windows, marveling at
the fact that the whole complex was built from naturally fallen
wood (mainly from forests destroyed in 2007 by Hurricane
Felix).
After unpacking, I paddled around the lake in one of Jicaro’s
kayaks. The oars glided through the soft water like a knife
through butter, and graceful egrets flew by at nearly regular
intervals. Moving from island to atoll, I couldn’t help but
contemplate the astonishing disparity of wealth among lake
residents. Posh foreign-owned hotels and luxury homes
occupy private islets, just a stone’s throw from ramshackle
12
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
huts housing extended families that survive on fishing alone.
Around every corner I discovered a new island, a swampy
channel or a canoe of anglers looking for guapote (rainbow
bass).
Over the next few days, I toured the colorful city of Granada
and hiked Volcano Mombacho. I watched women balance
impossibly large parcels on their heads and witnessed the
beginnings of Jicaro’s sustainable pig-fattening project. I
learned about the area’s intense history of pirates like William
Dampier and Sir Henry Morgan. I rolled my own cigars,
climbed the tower of the Iglesia de la Merced for a 360-degree
view of the city, and practiced yoga daily at sunset on a
floating dock.
By day three, I began dropping hints that the staff would have
to drag me away kicking and screaming. I couldn’t go back to
the real world, not yet. Who would bring my morning coffee
as I lounged in a hammock overlooking the water? Who
would cook me perfect egg-white omelets with sweet banana
ketchup for breakfast?
When the boat taxi finally came to collect me, I hopped on
board like a good sport – but not without a few grumbles. I
felt sane again, as if all traces of stress had been vacuumed
away. After several exaggerated thank yous and goodbyes
I boarded the skiff and sped away, watching the volcano
disappear into the distance.
Jicaro Island
Ecolodge
Hace apenas unos veinte mil años, el Volcán Mombacho escupió
de su boca 365 islas que fueron a dar en el Lago Nicaragua – una
por cada día del año. “Y eso explica por qué el volcán parece
como si alguien le hubiera pegado un mordisco,” dijo el gerente
del Jícaro Island Ecolodge.
Mirando como los lirios se iban desprendiendo del casco
a medida que nos acercábamos al muelle, me abrumó el
penetrante silencio en el balneario de esta isla privada, tan
diferente de cualquiera que hubiera experimentado antes. La
ausencia de sonido era tan profunda, que era contagiosa, e
inconscientemente pasé los quince minutos de la expedición
por la propiedad hablando en susurros y caminando de puntillas.
El gerente me dejó en mi suite, con un hermoso portal en el que
colgaba una hamaca desde la que se veían las quietas aguas del
lago. Subí al segundo piso y me senté sobre una cama con dosel
rodeada de inmensas ventanas, mientras me maravillaba de que
todo el complejo estuviera construido de madera de arboles que
cayeron naturalmente en el bosque (en su mayoría de arboles
destruidos en el 2007 por el huracán Félix).
Después de desempacar, estuve remando alrededor del lago
en uno de los kayaks del Jícaro. Los remos se deslizaban en las
suaves aguas como un cuchillo corta mantequilla, y gráciles
garzas volaban cerca a casi intervalos regulares. Moviéndome
de isla a atolón, no pude menos que contemplar la increíble
disparidad de riqueza de los residentes del lago. Lujosos hoteles
de proveniencia extranjera y casas de lujo ocupan isletas
privadas, a solo una corta distancia de chozas humildes que son
hogar de familias que viven de solamente la pesca. Alrededor de
cada esquina descubrí una nueva isla, un canal pantanoso o una
canoa con pescadores buscando guapotes.
Durante los próximos días, visité la colorida ciudad de Granada y
caminé por las laderas del Volcán Mombacho. Observé mujeres
que balanceaban increíblemente grandes paquetes sobre sus
cabezas y fui testigo de los inicios del proyecto sostenible de
engorde de cerdos en el Jícaro. Aprendí acerca de la intensa
historia del área con piratas como William Dampier y el Caballero
Henry Morgan. Enrollé mis propios puros, subí a la torre de la
Iglesia de la Merced para una vista panorámica de 360 grados
de la ciudad y religiosamente practiqué yoga sobre un muelle
flotante al caer el sol.
Al tercer día, comencé a insinuar que el personal me iba a tener
que jalar gritando y pateando. No podía regresar al mundo
verdadero aún. ¿Quién me iba a traer mi café mañanero mientras
me mecía en mi hamaca mirando hacia el agua? ¿Quién me
cocinaría perfectas tortillas de claras de huevo con salsa de
bananos dulces para mi desayuno?
Cuando el taxi lancha finalmente vino a buscarme como buen
tipo, subí a bordo, pero no sin unos cuantos gruñidos. Me sentía
nuevamente sano, como si todos los vestigios de estrés hubieran
sido limpiados con aspiradora. Después de una exagerada
ronda de gracias y adioses, subí a la lancha y nos fuimos raudos,
mirando al volcán desaparecer en la distancia.
www.naturelandings.com
13
Mango
Ghost
BY ALEX EGERTON
The music industry is full of charismatic
front men that leave their bands,
reinvent themselves and go on to forge
successful solo careers – but few wait
until they are in their mid-70s to give
stardom a shot. Then again, there are
few performers quite like Nicaraguan
maypole legend Jose Sinclair, popularly
known as Mango Ghost.
Life has been quite a whirlwind for
the man who introduced the sounds
of maypole, a traditional British folk
dance, to audiences around Nicaragua
with his pioneering ensemble Los
Barbaros del Ritmo. After having one
of his legs amputated due to illness,
Mango was until recently living in
poverty in Bluefields. His dilapidated
house sprouted dozens of leaks during
the city’s regular torrential downpours,
and it was impossible to navigate in a
wheelchair.
This situation was far removed from
Mango’s heyday as leader of the
region’s most influential band, which
toured nightclubs and restaurants
throughout Central America, Mexico
and the Caribbean playing maypole
14
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
classics. Los Barbaros del Ritmo
pioneered a path from the Caribbean
to Managua and beyond at a time
when few mainstream Nicaraguans
knew anything at all about Creole
heritage – a path that would be
followed in years to come by other
hugely successful Caribbean artists
including Dimension Costeña and Soul
Vibrations.
Mango to give up music altogether.
Diabetes claimed his leg, and his house
in Bluefields fell into disrepair.
Mango Ghost’s luck finally changed
in 2008 when the Bluefields Sound
System (BSS), a joint-venture record
label run by North-American producers
and a local cultural promoter, arrived to
construct the first recording studio in
the history of the region.
Despite their talent, the group came to
a premature end. The outbreak of the
Nicaraguan Revolution forced many
bars, restaurants and music venues
to close, and Los Barbaros del Ritmo
disbanded and drifted apart.
The label quickly identified Mango as
a recording priority and organized a
campaign to construct a new home
for the singer. This culminated in him
playing a number of live shows around
the country to raise funds for the
project – all this within two years of his
amputation.
As pitched battles began breaking out
in Managua, Mango fled the city. A
friend stole a car and drove Mango’s
family to El Rama; from there they first
put the women and children on boats
bound for Bluefields. When Mango
was finally able to return to the city, he
found that his club had been destroyed
and that thieves had made off with all
his assets.
What followed was a slide into poverty
and serious illness that almost forced
beyond the Maypole sounds that
dominated his previously recorded
work to include the Bolero influenced,
swinging nightclub sounds of preearthquake Managua.
Mango has since been situated in more
comfortable living accommodations.
His solo record, What a Hard Time,
is lined up for release by Bluefields
Sound System in the near future. It
will be distributed internationally, and
available in CD and downloadable
.mp3 format. For more information visit
www.bluefieldsound.com/mango.
Fueling his passion for music, the BSS
secured funding from an international
cultural organization to produce
an album. Mango jumped at the
opportunity to record songs he had
written long ago but never had the
opportunity to share with his fans.
The result is What a Hard Time: a gritty,
playful and energetic collection of
songs that allows Mango to expand
www.naturelandings.com
15
Mango Ghost
La industria de la música está llena
de carismáticas figuras centrales que
abandonan sus bandas, se reinventan a sí
mismos y pasan a forjar exitosas carreras
como solistas. Pocos, sin embargo,
aspiran a este tipo de estrellato habiendo
cumplido más de 70 años. Claro está,
que pocos son intérpretes del calibre de
José Sinclair, leyenda Nicaragüense del
Palo de Mayo, popularmente conocido
como Mango Ghost.
La vida ha sido una vorágine para el
hombre que introdujo los sonidos del
Maypole (Palo de Mayo) una danza típica
Británica a audiencias en Nicaragua
con su grupo pionero, Los Bárbaros del
Ritmo.
Después de que le amputaron una
pierna por motivo de enfermedad,
Mango vivió hasta muy poco en abyecta
pobreza en Bluefields. A su dilapidada
casa le “brotaron” docenas de goteras
durante las torrenciales lluvias comunes
en esa ciudad y se le hizo imposible
continuar moviéndose en la casa en silla
de ruedas.
16
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Una condición a años luz de su apogeo,
cuando Mango era el líder de la banda
más influyente de la región, recorriendo
clubes nocturnos y restaurantes a lo
largo de América Central, México y
el Caribe, tocando clásicos del Palo
de Mayo. Los Barbaros del Ritmo
fueron pioneros al establecer una ruta
del Caribe a Managua y mas allá, en
una época en que pocos “ilustrados”
Nicaragüenses conocían sobre su
herencia “Creole;” ruta que después
recorrerían en años venideros otros
artistas caribeños de éxito incluyendo a
Dimensión Costeña y Soul Vibrations.
A pesar de su talento, el grupo tuvo
un fin prematuro. El estallido de
la Revolución Nicaragüense forzó
a muchos bares, restaurantes y
distribuidores musicales a cerrar sus
puertas y Los Barbaros del Ritmo se
desbandaron.
Cuando se entablaron cruentas batallas
alrededor de Managua, Mango huyó
de la ciudad. Un amigo robó un carro
y llevo a Mango y a su familia a El Rama. De ahí pusieron a las
mujeres y niños en barcos con rumbo a Bluefields. Cuando Mango
por fin regresó a la ciudad encontró a su club destruido y descubrió
que los ladrones se habían llevado casi todos sus bienes.
Lo que siguió fue un descenso hacia la pobreza y serias
enfermedades que casi llevaron a Mango a dejar la música. La
diabetes se llevó su pierna y su casa en Bluefields cayó en mal
estado.
La suerte de Mango Ghost finalmente cambio en el 2009 cuando
el Bluefields Sound System (BSS) una empresa de capital mixto
(productores norteamericanos y un promotor cultural local)
llegaron a instaurar el primer estudio de grabación en la historia
de la región. La empresa rápidamente identificó a Mango como
una de sus prioridades de grabación y organizó una campaña para
construir una nueva casa para el cantante. Esto culminó con Mango
interpretando su música en espectáculos en vivo alrededor del país
para recaudar fondos para el proyecto --todo a solamente dos años
de su amputación.
Atizando su pasión por la música, el BBS logro asegurar fondos de
una organización cultural internacional para producir un álbum.
Mango aprovechó la oportunidad para grabar canciones que
había escrito mucho tiempo antes, pero que nunca había tenido la
oportunidad de compartir con sus seguidores.
El resultado es ¡Qué tiempos difíciles! una colección de canciones
valientes, juguetonas y enérgicas que le permiten a Mango
incursionar mas allá del sonido del Palo de Mayo que predominó
en su obra antes y ahora ha incluido los sonidos de la Managua
pre-terremoto con tonos de bolero y swing de los clubes nocturnos
de entonces.
Mango vive más cómodamente ahora. Este disco ¡Qué tiempos
difíciles! como solista está en fila para ser lanzado por el
Bluefields Sound System en el futuro cercano. Será distribuido
internacionalmente, disponible en CD y bajable en formato.mp3,
Para más información visite www.bluefieldsound.com/mango.
Contact us: (506) 2257-5961
Fax: (506) 2257-6053
Email: [email protected]
www.rainforestadventure.com
www.naturelandings.com
17
Life along the
Rio San Juan
The majestic San Juan River, which runs
200 kilometers from Lake Nicaragua
to the Caribbean coast, is one of the
region’s best imitations of South
America’s Amazon River. Though much
smaller and more narrow than the
Amazon, the Río San Juan is in its own
right still very raw, very untouched
and very rife with bountiful rainforest
life. Small birds and large herons skim
across the top of the water trying to
keep pace with an occasionally passing
boat, Jesus Christ lizards sprint atop the
waters of the muddy banks, mammoth
crocs sunbathe on sand bars,
freshwater bull sharks swim upstream
into Lake Nicaragua, and dense virgin
jungle lines the river without any signs
of civilization for dozens of kilometers
at a time.
“Corcovado National Park in the Osa
Peninsula of Costa Rica and the Río San
Juan region are the two places where
you can still find pure, untouched
primary rainforest,” said Alfredo López,
owner of the Río Indio Lodge in San
18
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Juan de Nicaragua. “The Indio Maíz
Biological Reserve (located in southeast
Nicaragua) is about 4,500 kilometers
of protected virgin forest. There are
rivers and lagoons in this area that
have never been seen or touched by
humans.”
While people are sparse along the San
Juan, failed attempts by humanity to
populate the region still linger in the
obscure waters of the far southeast. In
San Juan de Nicaragua, the last river
town before the Caribbean, the region’s
closest brush with development is
found just north of the river. There, in
a glassy opaque lagoon surrounded
by marsh, stands the mast of a large,
rusted river dredge, which was brought
to the mouth of the San Juan by U.S.
steamboat entrepreneur Charles
Vanderbilt in the mid-1800s. During
a five year stretch from the late 1840s
and early 1850s, Vanderbilt used the
San Juan to transport over 52,000 U.S.
citizens across Central America looking
for a faster route from the United
BY ADAM WILLIAMS
States’ eastern coast to California,
where the gold rush was booming.
As demand for travel along the San
Juan increased, Vanderbilt decided
to attempt to dredge the river and
create an inter-oceanic canal across the
Central American isthmus. As soon as
work began on the project, however,
funding abruptly fell through. As
quickly as the gringos arrived in San
Juan de Nicaragua - at that time known
as Greytown - they left, only leaving
behind large vessels to rust away in the
region’s waters.
And while the commercial boom of
the mid-1800s never materialized,
small populations in the region have
continued to rely on self-sustaining
traditions that have been endemic to
rural river life for hundreds of years.
Along the San Juan, which serves as
the international border between
Nicaragua and Costa Rica, small towns
of thatch-roof homes built on stilts can
be found dotting the banks.
They have no electricity, televisions, cars,
supermarkets or iPods. Residents depend
on the land and the waterway to provide
food, transportation and materials for
shelter.
In the tiny village of El Jobo on the
Nicaraguan side of the river, around 60
people have erected a community of
dilapidated wood-framed homes, a small
central sidewalk, a soccer and baseball
field and a one-room school house. All
the food for the town is supplied by the
fruits and vegetables cultivated in the
jungle, eggs from the village chickens and
fish caught along the river.
“We do not need outside foods or
resources to sustain ourselves,” said Dario
Sánchez, a resident of El Jobo, from the
windowsill of his home. “The jungle is the
perfect spot for us to grow all the fruits
and foods that we need, and we tend to
them daily. At times the rain is so heavy
that the crop is lost, so we always make
sure to store enough beans and rice and
dry foods to make it through the rainy
season.”
For residents that live near El Jobo but
not in the village proper, commuting to
the tiny town can be a daunting task,
particularly when travel requires paddling
against the eastbound river current.
Children from homes located farther
east down the river have to make the
commute to El Jobo for school five days a
week, piling all of their supplies into the
hull of a wooden boat carved from a tree
trunk and rowing against the flow of the
San Juan. (When these students grow old
and nostalgic they won’t be saying, “when
I was your age I walked to school uphill
through three miles of snow.” They’ll
remember, “I used to row miles upstream
against the current to school in a wooden
boat on a river full of crocodiles and
freshwater bull sharks.”)
“It’s a little different than a school bus,”
López said as his tourist boat passed
several children making their voyage
to school one morning. “And they do it
every day, rain or shine. It can be pouring
rain and they are still on the river, rowing
away.”
In the next few years, the Nicaraguan
government will attempt to bring tourism
to this region; it has recently begun
dredging the river to make it deeper and
wider. When this task is complete, the
Nicaraguan Tourism Institute (INTUR)
hopes to develop a travel route from San
Juan de Nicaragua, where the San Juan
River empties into the Caribbean, to Lake
Nicaragua. The route will be ordained the
“Ruta de Agua,” or “Water Route,” and will
guide tourists along the bends and turns
and natural beauty of the San Juan River.
“We are thrilled with what our
government is doing to promote tourism
along the river,” said Misael Morales, the
mayor of San Juan de Nicaragua, which
has about 2,000 residents. “We want to
show people this region and the beauty
of the San Juan River. We also hope
that it will bring more attention, more
commerce and more opportunities for
some of the people that live along the
river.”
With the hopes for tourism and
commerce high again along the San Juan
River, people here hope that history will
not repeat itself, and that the big ideas
for development will actually come to
fruition this time around. If they do, who
knows, maybe soon the kids of the region
will soon be riding a modern, motorized
“school boat” to and from class each day
to replace the labor-intensive canoe.
www.naturelandings.com
19
Vida a lo largo del
Río San Juan
El majestuoso Rio San Juan, que recorre 200 kilómetros
desde el Lago Nicaragua hasta la costa Caribeña es una de
las mejores imitaciones en la región del Rio Amazonas en
América del Sur. Aunque mucho más pequeño y más angosto
que el Amazonas, el Rio San Juan por derecho propio es
todavía muy agreste, inexplorado y lleno de abundante vida
del bosque lluvioso. Pequeños pájaros y grandes garzas
sobrevuelan la superficie del agua tratando de mantener el
paso con alguno de los barcos que pasa ocasionalmente.
Lagartijas de Jesús Cristo corren sobre las aguas de las lodosas
riberas, gigantescos cocodrilos se asolean en los bancos de
arena, tiburones de agua dulce nadan rio arriba hacia el Lago
Nicaragua y densa jungla virgen cubre las riberas del rio, sin
señal alguna de civilización docenas de kilómetros a la vez.
El Parque Nacional Corcovado en la Península de Osa en Costa
Rica y la Región del Rio San Juan son los dos lugares donde
todavía se puede encontrar bosque lluvioso puro, sin tocar,”
dice Alfredo López, dueño del Rio Indio Lodge en San Juan
de Nicaragua. “La reserva Biológica Indio Maíz (en el sureste
de Nicaragua) es como 4,500 kilómetros cuadrados de selva
virgen protegida. Hay ríos y lagunas en esta zona que nunca
han sido vistas o tocadas por humanos.”
Mientras que la gente es escasa a lo largo del San Juan,
fallidos intentos para popular la región aun permanecen en
las oscuras aguas del sureste. En el poblado de San Juan de
Nicaragua, el último pueblo ribereño antes del Caribe, el roce
más cercano que tuvo con desarrollo se encuentra justo al
norte del rio. Ahí, en una laguna vidriosa y opaca, rodeada de
ciénagas, se yergue el gran mástil de una herrumbrada draga
de rio, traída a la boca del rio San Juan por el empresario
de buques a vapor, Charles Vanderbilt a mediados de los
1800. Durante unos cinco años, de mediados de 1840 hasta
temprano en los 1850, Vanderbilt uso el San Juan para
transportar unos 52,000 ciudadanos de los Estados Unidos
a través de Centroamérica en busca de una ruta más rápida
desde la costa Este de los Estados Unidos hasta California
donde la fiebre del oro estaba en su apogeo.
Como la demanda para viajar por el San Juan crecía,
Vanderbilt decidió dragar el rio y crear un canal interoceánico
en el istmo Centroamericano. Tan pronto como iniciaron
los trabajos en el proyecto, los fondos dejaron de llegar. Tan
abrupta como fue la llegada de los gringos a San Juan de
Nicaragua, conocida entonces como Greytown, así fue la
salida, dejando detrás solamente esta gran embarcación para
que se herrumbrara en las aguas de la región.
Y aunque el auge comercial de mitad del siglo XXVIII nunca se
dio, pequeñas poblaciones en la región han continuado con
tradiciones de autosuficiencia endémicas de la vida rural a las
20
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
márgenes del rio, durante cientos de años. A lo largo del San
Juan, que sirve como frontera internacional entre Nicaragua
y Costa Rica, pequeños pueblos de casas con techos pajizos
construidas sobre pilones pueden encontrarse a lo largo
de las riberas. No tienen electricidad, televisión, carros,
supermercados o IPods. Los residentes dependen de la tierra
y de la vía fluvial para proveerlos de comida, transporte y
materiales para albergue.
En el pequeño pueblo de El Jobo en la ribera Nicaragüense
del Rio, alrededor de 60 personas han construido una
comunidad de casas de madera dilapidadas, una acera central
pequeña, una cancha de futbol y de beisbol y una escuelita de
un aula. Toda la comida del pueblo es provista por las frutas y
vegetales cultivados en el bosque, huevos de las gallinas del
pueblo y peces que pescan a lo largo del rio.
“No necesitamos comidas de afuera o recursos para
mantenernos,” dice desde el ventanal de su casa, Darío
Sánchez, un residente de El Jobo.. “El bosque es el lugar
perfecto para crecer todas las frutas y comidas que
necesitamos, y las cuidamos a diario. A veces la lluvia es tan
pesada que se pierde la cosecha, así es que siempre nos
aseguramos de tener suficiente arroz y frijoles y comidas secas
para aguantar la estación lluviosa.”
Para residentes que viven cerca de Él Jobo, pero no en
el pueblo en sí, el viaje al pequeño pueblo puede ser un
cometido intimidante, especialmente cuando el viaje requiere
remar contra la corriente que va hacia el este. Niños de
hogares enclavados al este, rio abajo, tienen que viajar hacia
El Jobo para recibir clases cinco días a la semana, colocando
todos sus útiles en el casco de la panga tallada del tronco de
un árbol y remando contra la corriente del San Juan. (Cuando
estos estudiantes lleguen a viejos y nostálgicos, no dirán
“en mis tiempos tenía que caminar tres millas bajo la lluvia,
cuesta arriba, para ir a la escuela.” Ellos recordaran “yo remaba
contra-corriente rio arriba para llegar a la escuela en un
cayuco de madera en un rio lleno de cocodrilos y de tiburones
de agua dulce.”
“Es un tanto diferente a un bus escolar,” dice López mientras
su bote turístico pasa al lado de varios niños que hacen su
viaje hacia la escuela esa mañana. “Y lo hacen todos los días
en el sol o en la lluvia. Puede estar cayendo un baldazo y
todavía siguen en el río, remando fuerte.”
El gobierno de Nicaragua intentará traer turismo a la región
en años venideros; recientemente comenzó a dragar el
río para hacerlo más hondo y más ancho. Cuando hayan
completado la obra, el Instituto Nicaragüense de Turismo
(INTUR) espera desarrollar una ruta de viaje desde San Juan
de Nicaragua, donde el rio San Juan desagua en el Caribe, al lago Nicaragua. La ruta
se llamará la “Ruta de Agua” y llevará a los turistas por los recodos y giros y belleza
natural del Rio San Juan.
“Nos estimula lo que el gobierno está haciendo para promover turismo a lo
largo del rio,” dice Misael Morales, el alcalde de San Juan de Nicaragua que tiene
aproximadamente unos dos mil residentes. “Queremos mostrarle a la gente la
región y la belleza del Río San Juan. Tenemos la esperanza de que traiga más
atención, más comercio y más oportunidades para algunas de las personas que
viven a lo largo del río.
Con altas expectativas de turismo y comercio nuevamente a lo largo del Río
San Juan, la gente espera que la historia no se repita y que las grandes ideas de
desarrollo si lleguen a fructificar esta vez. Si sucede, quien sabe, quizás pronto los
niños de la región estarán pronto a bordo de la una “lancha escolar” motorizada
que los traiga y lleve a clases para reemplazar la canoa de excesivo esfuerzo.
www.naturelandings.com
21
Pirates of the
n
a
u
J
n
a
Río S
By Alex Egerton
A
s early as 1665, pirates
ruled Nicaragua’s
waterways, sacking
Spanish colonial towns
and founding new ones.
These buccaneers played an integral
role in Nicaragua’s colorful history, and
relics from their travels are still being
uncovered today.
European pirates were some of the
first tourists to the region that we
now know as Nicaragua. They were
often encouraged by their mother
countries to wreak havoc on Spanish
communities for political gain in the
New World.
Privateers set up headquarters in the
secluded lagoons of the Atlantic coast
and on the tranquil beaches offshore,
where they could divide their plunder,
repair their boats and relax after some
serious pillaging. Henry Morgan (16351688), arguably the most infamous
marauder of them all, was said to be
particularly fond of both Pearl Lagoon
and the Corn Islands.
Local legend has it that pirates buried
vast quantities of treasure on these
islands, and that various sunken ships
– like the wreckage of the 400 yearold Spanish Galleon just off Waula
Point - still remain undiscovered in the
shallow, crystal-clear waters nearby.
However, material wealth seems trivial
when compared to the precious
chronicle of Nicaragua’s past, which
is perhaps the area’s most significant
treasure of all.
Henry Morgan and the
Sacking of Granada
Without a doubt, one of the most
significant cities ever to be seized
by pirates was the wealthy trading
hub of Granada. Back in the 17th
century, Granada was the most
important and prosperous city in
Central America; it was a place
of grand architecture and even
grander gold reserves waiting
to be shipped back to Europe.
Moreover, the town’s strategic
position on Lake Nicaragua
made it vitally important to
the Spanish Empire – and an
irresistible target for pirates.
One of the first major raids on
Granada was planned and
executed by Captain Morgan
in 1665. Morgan had set
sail 18 months earlier from
Port Royal, Jamaica with
22
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
four other captains on a gold seeking
mission along the Spanish Main. The
group first attacked Villa Hermosa in
Mexico and Trujillo in Honduras before
setting their sights on the biggest prize
of all: Granada.
Morgan and the other captains sailed
into the mouth of the San Juan River,
where they hid their large ships and
headed up the river in pilfered wooden
canoes. In order to avoid contact with
the Spanish, they paddled upriver
through the dark hours of the night
and rested during the day.
Once Morgan and his crew reached
Lake Nicaragua (Lago Cocibolca), they
continued across the sweeping inland
waterway to take Granada completely
by surprise. They remained in the city
for less than a day before setting it
ablaze and retreating all the way back
to the Caribbean, purportedly with
roughly 500,000 sterling silver pounds
in their possession.
William Dampier and the
Miskitos
Another pirate to make history in the
area was legendary British buccaneer
William Dampier (1652-1715). He was
an expert cartographer and one of the
first explorers to make accurate maps
of Nicaragua and the Caribbean. An
anthropologist at heart, Dampier was
also one of the first to describe the
indigenous Miskito population for
history books. In A New Voyage Round
the World (first
published in
1697), he
wrote:
“They
are tall,
wellmade,
structure, El Castillo de La Immaculada
Concepción, was finished two years
later, it was defended by dozens of
cannons and around 10,000 weapons.
Along with other strongholds
constructed along the river, El Castillo
effectively suppressed pirate forays
on Lake Nicaragua. It remained under
Spanish control for more than a
century until British naval forces finally
captured the facility.
raw
-bon’d, lusty, strong,
and nimble of Foot, long - visaged,
lank black Hair, look stern, hard
favour’d, and of a dark Copper- colour
Complexion. They are but a small
Nation or Family, and not 100 Men of
them in Number, inhabiting on the
Main on the North-side, near Cape
Gratia Dios; between Cape Honduras
and Nicaragua.”
large
amounts of gold. Even
the inhabitants of Ometepe Island were
affected when pirates stopped there
en route to Granada, stealing food and
abducting local women.
Faced with the repeated destruction
of their towns, in 1673 the Spanish
began construction of a castle above
the wildest rapids on the Río San
Juan. By the time the impressive
But the construction of El Castillo
couldn’t stop pirate attacks on
Nicaragua’s colonial towns altogether.
In 1685, a group of French and British
pirates made a landfall on the Pacific
coast and marched on Granada,
sacking the city and burning it to
the ground yet again. A couple
months later they landed further
up the coastline and marched on
Nicaragua’s other important colonial
center, León, which they raided and
also left in flames.
Pirates were eventually run out of
Nicaraguan waters, but even today
evidence of their legacy remains all
over the country. No matter where
you stray in your travels, there is a fair
chance you will be following in the
footsteps of some rather famous – or
more accurately, infamous – company.
The Miskitos greatly impressed the
pirate captain with their hunting,
fishing and fighting skills, and Dampier
decided that these locals would make
handy allies in raids along the Spanish
Main. In 1681, he brought aboard
a number of local Miskito men in
preparation for his successful attacks
on Spanish settlements in Panama.
Over the years groups of Miskitos
also joined the crews of other
European vessels that traveled
throughout the region and beyond.
This early alliance between
marauders and the Miskito
communities would eventually
lead to the establishment of a
formal British protectorate over
the entire Caribbean region
of present-day Nicaragua and
Honduras.
Defending the San Juan
In the years that followed,
pirates continued to attack
Granada, repeatedly destroying its
infrastructure and making off with
www.naturelandings.com
23
Ya en los albores de 1665 las aguas
que rodean a Nicaragua eran dominio
de los piratas que saqueaban colonias
españolas a medida que fundaban
nuevos pueblos. Estos bucaneros
jugaron un papel protagónico en la
colorida historia de Nicaragua y reliquias
de sus travesías aun son halladas hoy
día.
Los piratas europeos fueron de los
primeros turistas de la región que
hoy conocemos como Nicaragua.
Sus madres patrias los incitaban a
sembrar el pánico a menudo en
comunidades españolas del nuevo
mundo por diversos motivos
políticos. Los corsarios montaron
sus guaridas principales en las
lagunas cercanas a la costa
Atlántica y en las recluidas y
tranquilas playas isleñas donde
podían repartir el botín, reparar
sus naves y descansar después
de serios saqueos.
Henry Morgan,
indiscutiblemente uno
de los más famosos
merodeadores
tenia, según
cuentan, una
especial afición
por la Laguna de las Perlas y las Islas del
Maíz.
Leyendas del lugar aseveran que los
piratas enterraron vastas cantidades
de tesoro en estas islas y que varias
embarcaciones naufragadas - como el
galeón español hundido hace mas de
400 años muy cerca de Punta Caula
- aun se mantienen sin descubrir en
las cercanas y poco profundas aguas
cristalinas. Sin embargo, las riquezas
materiales parecen insignificantes
cuando se comparan con las preciosas
crónicas del pasado de Nicaragua, quizás
el más significativo de todos los tesoros.
Henry Morgan y el saqueo
de Granada
Sin duda alguna una de las más
importantes ciudades jamás capturadas
por piratas fue el rico centro de comercio
que era Granada. Allá, por el siglo XVII,
Granada era una de las ciudades más
importantes y prosperas en América
Central. Era un lugar de grandiosa
arquitectura y reservas en oro aun más
grandes, en espera de envío a España.
Más aun, su estratégica posición en el
Lago Nicaragua era de vital importancia
para el Imperio Español y un irresistible
imán para los piratas.
Una de las primeras grandes redadas
contra Granada fue planificada y
ejecutada por el Capital Morgan en
1665. Morgan se había hecho a la mar 18
meses antes desde Port Royal en Jamaica
con otros cuatro capitanes en una misión
para buscar oro en posesiones españolas.
El grupo primero atacó Villa Hermosa
en Méjico y Trujillo en Honduras antes
de volver los ojos hacia el más preciado
tesoro de todos: Granada.
Morgan y sus secuaces enrumbaron
por la boca del Rio San Juan donde
escondieron sus grandes embarcaciones
y siguieron rio arriba en cayucos
robados. Para evitar encontrarse con
los españoles, remaban rio arriba
en horas de la noche y descansaban
durante el día.
Una vez que Morgan y su tripulación
llegaron al Lago Nicaragua (Lago
Cocibolca), continuaron a lomo de las
rápidas aguas y tomaron a Granada
totalmente por sorpresa. Se quedaron
en la ciudad menos de un día, antes
de prenderle fuego y retroceder hasta
el Caribe, supuestamente con unas
500,000 Libras esterlinas de plata.
Otro pirata que hizo historia en la región
fue el legendario bucanero Británico
William Dampier. Dampier era un
experto cartógrafo y uno de los primeros
exploradores en hacer mapas del Caribe
y de Nicaragua con exactitud.
Dampier también fué uno de los
primeros en describir la población
indígena Misquito para los libros de
historia. En Un Nuevo Viaje Alrededor del
Mundo publicado por primera vez en
1697 escribió: “son altos, bien hechos,
enjutos, lujuriosos, fuertes y de paso
ligero, rostro alargado, pelo negro lacio,
mirada adusta, feos y con una tez color
cobre oscuro. Son una pequeña nación
24
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
o familia y ni siquiera llegan a 100 en
número, habitan la zona principal del
lado norte cerca del Cabo Gracias a Dios
entre Cabo Honduras y Nicaragua.”
Los Misquitos impresionaron
grandemente al Capitán por sus
habilidades como cazadores, pescadores
y guerreros. Dampier decidió que estos
nativos serian valiosos aliados en los
asaltos contra las posesiones Españolas.
En 1681 llevó a bordo a un número de
hombres Misquitos en preparación de
sus exitosos ataques contra territorios
Españoles en Panamá.
Esta tempranera alianza entre los
merodeadores y las comunidades
Misquito eventualmente llevaría al
establecimiento de un protectorado
Británico formal sobre toda la región
Caribe de la Honduras y Nicaragua de
hoy.
Defendiendo el Río
En los años venideros los piratas
siguieron atacando Granada
destruyendo su infraestructura
repetidamente y escapando con
cuantiosos
botines de oro. Hasta los habitantes de
Ometepe fueron afectados cuando los
piratas en ruta hacia Granada pasaban
robando comida y secuestrando a las
mujeres.
Encarados con la repetida destrucción
de sus pueblos, en 1673
los españoles iniciaron la
construcción de un castillo
en las laderas cercanas a los
rápidos más fuertes del Rio San
Juan. Para cuando se finalizo
la construcción dos años
más tarde, la impresionante
estructura de El Castillo de
la Inmaculada Concepción,
estaba apertrechado con
docenas de cañones y más
de 10,000 armas. Con otras
fortalezas construidas a
lo largo del rio, el Castillo
efectivamente suprimió
ataques piratas en el Lago
Nicaragua. Permaneció
bajo control español por
más de un siglo hasta
que las fuerzas navales de
Inglaterra
finalmente se
apoderaron de él.
Pero la construcción de El Castillo no
podía detener del todo los ataques
contra pueblos coloniales en Nicaragua.
En 1685 un grupo de piratas franceses e
Ingleses llegaron a la costa del Pacifico y
marcharon hasta Granada, saqueando la
ciudad y quemándola una vez más. Un
par de meses más tarde, atracaron un
poco mas costa arriba y marcharon hacia
el otro centro colonial de importancia
de Nicaragua, León, que saquearon y
dejaron en llamas también.
Eventualmente los piratas fueron
expulsados de aguas Nicaragüenses,
pero aun hoy hay evidencia de su legado
por todo el país. No importa que tan
lejos vaya en sus travesías tendrá - casi
de seguro - la oportunidad de seguir
los pasos de algún famoso - o más bien
infame - personaje.
www.naturelandings.com
25
Life, Light and Truth:
The Triple Flame of Rubén Darío
BY SOPHIA KLEMPNER
Perhaps Nobel Prize-winning Chilean writer Pablo Neruda
describes Rubén Darío’s influence on the Spanish language
(1867-1916) best in his 1955 book, Viajes: “without him we
would not speak our own tongue ... we would still be talking a
hardened, pasteboard, tasteless language.”
Darío absorbed the turbulent emotions and power struggles
of his era and transformed them into verse and prose. A
decisive literary figure, Darío’s poetry brims with symbolism,
natural inspiration, and political and historical allusion. He
was a champion of Central American unity, and is widely
considered the father of modernist Spanish literature.
Darío as a poet was a potent counterforce to the radical social
and economic upheaval of his time. Born a decade after the
countries of this region joined forces to oust land-grabbing
megalomaniac William Walker, Darío put Nicaraguans at the
center of their own destinies with an almost unconscious
reflection of the emerging industrial economy at the turn of
the 20th century. “Life is hard. Bitter and heavy,” he writes in
Song of Autumn in Spring; and, in What Really Gets Me, he says,
“there is no greater sorrow than the sorrow of a human being.”
“for there is no greater grief than the grief of being alive”
The antidote to sorrow? Poetry.
26
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Poetry was what Darío considered the very “armor
of a thousand sharp points” that he wore over his
soul”(Melancholy). Prose seemed in fact what Darío painfully
and inevitably needed to work through life’s struggles. In I’m
the One Who Was Just Yesterday Saying..., he reveals his quest
for wisdom proclaiming, “Life, light, truth, this triple flame/
produces the interior infinite flame.” He refers to the poet as
“a celestial lightening rod/ who resists the rough storms/ like
bald summits/ ... / like a sea wall,” / sea wall of the eternities,” in
Tower of Gods! Poets!
buckle down and learn Spanish once and for all, delving into
Darío’s insightful works is a compelling one.
Despite his immense talent, Darío was an itinerant journalist
and diplomat who struggled to make ends meet. Over the
years he was ushered across borders at the whim of political
patrons, working in El Salvador, Chile, Argentina and Spain.
In addition to his three published collections, he wrote
several volumes of poetry, over 100 short stories and tales, an
autobiography, piercing literary criticisms, and voluminous
articles in Latin American and European newspapers – several
of which he founded.
His first collection, Azul, was published in Chile at age 22. In
his autobiography, published four years before his death, he
says, “I never learned to write verse. It was organic, natural,
innate in me.” He died at 49 of cirrhosis in León, Nicaragua, the
city where he was raised until his teenage years by an aunt.
Few of Darío’s writings are available in other languages –
his greatest works use a graceful, lyrical, sometimes very
singsong style with intricate rhyme and rhythmic patterns
that are daunting to translate. If ever there were reason to
www.naturelandings.com
27
Vida, Luz y Verdad: La llama triple de Rubén Darío
28
Quizás el escritor chileño Pablo
Neruda, Premio Nobel de Literatura
es quien mejor describe la influencia
de Rubén Darío en la lengua
Castellana (1867-1916) en su libro de
1955 Viajes: “sin él no hablaríamos
nuestra propia lengua….todavía
estaríamos hablando un lenguaje
duro y pastoso.”
Darío absorbió las turbulentas
emociones y luchas por el poder de
su época y las transformo en verso
y prosa. Darío es una figura literaria
decisiva y su poesía se desborda
con simbolismo, inspiración natural
y alusiones políticas e históricas.
Era un campeón pro-unidad
Centroamericana y es ampliamente
considerado como el padre de la
literatura Española modernista.
Darío como poeta fue un potente
contrapeso a las radicales
conmociones sociales y económicas
de su tiempo. Nacido una década
después de que los países de la
región unieran fuerzas para expulsar
al megalómano hambriento de
tierras, William Walker, Darío pone
a los nicaragüenses al centro de
sus propios destinos con una
casi inconsciente reflexión de la
emergente economía industrial a
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
inicios del siglo XX. “La vida es dura,
amarga y pesa,” escribe en su Canto
de Otoño en Primavera; y en Lo
Fatal, el dice “pues no hay dolor más
grande que el dolor de ser vivo,”
¿El antídoto al dolor?
Poesía
Poesía es lo que Darío consideraba
como su “camisa férrea de mil
puntas cruentas” que vestía sobre
su alma (Melancolía). Prosa parece
ser de hecho lo que Darío dolorosa
e inevitablemente necesitaba para
trabajar a través de los embates
de su vida. En Yo soy aquél que
ayer no más decía, revela su ansia
de sabiduría diciendo: “Vida, luz y
verdad, tal triple llama/produce la
interior llama infinita.” Se refiere a los
poetas como “Pararrayos celestes/que
resistís las duras tempestades/ como
crestas escuetas/…../ ¡rompeolas de
las eternidades!” en ¡Torres de Dios!
¡Poetas!
A pesar de su inmenso talento,
Darío era un periodista itinerante y
diplomático que se ganaba la vida
a duras penas. A lo largo de los
años los caprichos de sus mecenas
políticos lo hicieron cruzar fronteras,
trabajando en El Salvador, Chile,
Argentina y España. Además de las
tres colecciones que logro publicar,
escribió varios volúmenes de poesía,
mas de 100 cuentos y leyendas
cortos, una autobiografía, crítica
literaria punzante y voluminosos
artículos en periódicos de América
Latina y Europa – varios fundados
por él.
Su primera colección, Azul, fue
publicada en Chile, cuando el
tenia 22 años. En su autobiografía,
publicada cuatro años después de
su muerte, el dice: “nunca aprendí a
escribir versos. Fue orgánico, natural
innato en mi. Murió a los 49 años de
cirrosis en León, Nicaragua, la ciudad
en la que creció con una tía hasta su
adolescencia.
Pocos de los escritos de Darío se
consiguen en otros idiomas - sus
obras mayores usan un estilo grácil,
lírico con un estilo de cadencia,
con una rima intrincada y patrones
rítmicos que intimidan al traductor.
Si alguna vez existió una razón
para socarse el cinturón y aprender
español de una vez por todas,
ahondar en la intuitiva obra de Darío
es un buen aliciente.
www.naturelandings.com
29
Talk Back
Aquí entre nos
Hi Claire,
Hola Claire
It is nice to see Landings once again covering sport fishing.
It is a $600 million a year industry, and Nature Air transports
many anglers to their fishing destinations. Last edition’s
article Fish Tales has a serious problem, though. The photo of
the sailfish being dragged across the gunnel of the boat for
the “hero shot” not only causes damage to the fish, reducing
its chance of survival after the release, but it is also illegal in
Costa Rica. The fine for removing a billfish from the water for a
photo is two million colones ($4,000 USD).
Es bueno ver cobertura informativa de pesca deportiva
nuevamente en Landings. Es una industria de $600 millones de
dólares anuales y Nature Air transporta a muchos pescadores a
sus destinos. En la última edición el articulo Cuentos con Cola,
tuvo un serio problema sin embargo. La fotografía del Pez Vela
remolcado sobre la borda del barco para la “fotografía heroica,”
no solamente causa daño al pez, reduciendo sus probabilidades
de sobrevivencia después de liberado, pero también es ilegal en
Costa Rica. La multa por sacar un pez aguja del agua para tomar
una fotografía es de dos millones de colones ($4,000)
Even though this has been a law for two years, many captains
are either uninformed about the regulation’s existence; ignore
the law to promote business; or simply don’t know of the
damage caused by lifting fish across the gunnel. The majority
of anglers are in fact very conservation minded, but others
still lift the fish to insure a good tip from the customer who is
unaware of the law.
Y aunque es una ley vigente desde hace dos años, muchos
capitanes están mal informados acerca de la existencia de
la regla, desentienden la ley para promover sus negocios o
simplemente no conocen el daño causado al arrastrar a los
peces sobre la borda. La mayoría de los capitanes tienen muy en
mente la conservación, pero otros aún sacan al pez para recibir
una buena propina de un cliente desconocedor de la ley.
Costa Rica has been a leader in creating parks and reserve
areas on land, but is now just starting to get its feet wet in
marine conservation. Our group, the Federacion Costarricense
de Pesca Turistica (FECOPT), is lobbying the government
diligently for stronger legislation for commercial fleets to
protect sailfish. As sport fishermen we have to set a good
example while fighting a long battle for better conservation
regulations in this country. Thank you in advance for
addressing this issue.
Costa Rica ha sido líder en crear parques y zonas de protegidas
en tierra firme, pero solamente ahora se está mojando los
pies en conservación marina. Nuestro grupo, la Federación
Costarricense de Pesca Turística (FECOPT), está instando al
gobierno diligentemente a que apruebe legislación más fuerte
para que las flotillas comerciales protejan al pez vela. Como
pescadores deportivos tenemos que dar el buen ejemplo a la
vez que bregamos en esta larga lucha por mejores reglamentos
para la conservación en este país. Gracias de antemano por
enfocar este asunto.
Todd Staley
President FECOPT
Todd Staley
Presidente FECOPT
HOW TO PROPERLY HANDLE A BILLFISH
1. Have your camera ready. Don’t go digging through your bag
looking for the camera after the fish is landed.
2. Make sure whoever is taking the picture knows how to use your
camera.
3. Always handle a fish with wet gloves.
4. Leave the fish in the water. Have the mate lean over the gunnel
and gentle raise the fish’s head above water while you sit next to it.
5. Gently raise the fish’s sail with a gloved hand while the
photographer quickly shoots the picture.
6. Release the fish and go high five your friends.
COMO MANIPULAR PECES AGUJA APROPIADAMENTE
1. Tenga su cámara lista. No vaya escarbando en su bolso buscando
la cámara después de que el pez este fuera del agua.
2. Asegúrese de que quien está tomando la foto sepa cómo usar su
cámara.
3. Siempre manipule el pez con guantes mojados.
4. Deje el pez en el agua. El tripulante debe de reclinarse sobre la
borda y gentilmente elevar la cabeza del pez fuera del agua, mientras
el pescador se sienta al lado.
5. El pescador puede levantar la vela del pez gentilmente con mano
enguantada mientras que el fotógrafo toma la foto rápidamente.
6. Suelte el pez y ¡congratúlese con sus amigos!
30
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Barceló
Barceló
H O T E L S & R E S ORT S
H O T E L S & R E S ORT S
www.naturelandings.com
31
Day Tripping
Escape de un día
Managua
While Managua’s tropical weather
and proximity to the gorgeous
Montelimar Beach offer visitors the
best of both the urban and natural
worlds, this capital city of Nicaragua
is often one of the most undervalued
destinations in Central America.
Although Managua’s rich history
was almost completely destroyed
by a massive earthquake in 1972,
several colonial sites still remain –
like the Plaza de la Revolución, home
to Managua’s oldest architecture;
Rubén Darío Park; and the eternal
flame (one of only five in Latin
America) dedicated to the memory
of Carlos Fonseca, a national figure
that helped found the Sandinista
party.
During the past few years, a modern
renaissance has begun to breathe
new life into the city, thanks to
government initiated projects and
private investors. Now it is not
uncommon to find contemporary
shopping centers with premium
brand stores and local businesses
that give the city a metropolitan
touch. With its phenomenal
shopping, cultural attractions and
proximity to nearby lakes and
volcanoes, Managua is truly worth a
visit.
32
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
BY JOSE SOLÍS MAYEN
Granada
No trip to Nicaragua is complete without a visit to Granada,
one of the most beautiful colonial cities in the region. Despite
being the fourth most populated city in the country, Granada
is rather small in size - but full of friendly locals that are always
willing to show off the town’s hidden gems. Well-preserved
antique architecture, breathtaking museums and a focus on
upholding traditional festivities have allowed Granada to
maintain its rich culture over the years. Getting lost along the
narrow streets of this town is a treasure hunt of sorts, as every
corner provides one photo-worthy landmark after another.
La Flor Wildlife Refuge
La Flor Wildlife Refuge is best known for its dry tropical
rainforests, lush mangroves and brilliant white sand beaches:
habitats that provide sanctuaries for a myriad of delicate (and
some endangered) plant and animal species. If you’re lucky,
you might catch Olive Ridley sea turtles laying their eggs,
as each year over 30,000 turtles come to this beach to nest.
Prime turtle season is from July to January, with an influx of
reptiles in October and November. Watching the babies hatch
from the shore and hobble into the ocean is a miraculous
experience.
Masaya
Although tourists mostly come to Masaya to buy handmade
souvenirs and crafts, the city offers much more than
shopping. In addition to the immense volcano from which
the town took its name, Masaya exudes impressions of a
rich history in its colonial architecture and vintage buildings.
Two majestic baroque churches in particular - both built in
the 16th century - continue to serve as guardians over the
township. Crafts are sold at the Mercado de Artesanías, a
structure dating back to the 1900s.
Aunque el clima tropical de Managua y su proximidad a la primorosa playa Montelimar le ofrece a los visitantes lo mejor del mundo
urbano y del mundo natural, esta ciudad capital de Nicaragua es a menudo uno de los destinos menos apreciados en Centro
América. A pesar de que la rica historia de Managua fue casi destruida por el poderoso terremoto de 1972, varios sitios coloniales aun
permanecen. Como la Plaza de la Revolución, morada de la arquitectura más antigua de Managua, el Parque Rubén Darío y la llama
eterna (de las que hay solamente 5 en América Latina) dedicada a la memoria de Carlos Fonseca, figura nacional que ayudo a fundar el
Partido Sandinista.
En años recientes un renacimiento moderno le ha traído nueva vida a la ciudad, gracias a proyectos iniciativa del gobierno e
inversionistas privados. Es común encontrar ahora centros comerciales contemporáneos con tiendas de reconocidas marcas y
negocios locales que le dan a la ciudad un aire metropolitano. Con sus lugares para compras, atracciones culturales y proximidad a
lagos y volcanes cercanos, Managua verdaderamente vale una visita.
Granada
Ningún viaje a Nicaragua está completo si no ha visitado
Granada, una de las más hermosas ciudades coloniales en la
región. A pesar de ser la cuarta ciudad más populosa en el país,
Granada es pequeña en tamaño, pero está llena de amables
ciudadanos siempre anuentes a mostrar las joyas escondidas
de su ciudad. Su bien preservada arquitectura antigua, sus
impresionantes museos y su empeño de mantener festividades
tradicionales le han permitido a Granada mantener su rica
cultura a través de los años. Perderse por las angostas calles
de esta ciudad es como embarcarse en una aventura para
encontrar tesoros, ya que en cada esquina hay hito tras hito que
merece ser fotografiado.
Refugio Silvestre La Flor
El Refugio Silvestre La Flor es mejor conocido por su bosque
lluvioso tropical seco, manglares exuberantes y playas de
brillantes arenas blancas, hábitats que brindan santuario a
innumerables especies de plantas y animales delicados (y otros
en peligro). Si tiene suerte, puede ser que vea las tortugas loras
poniendo sus huevos, ya que cada año más de 30,000 tortugas
vienen a esta playa a anidar. El pico de la temporada es de Julio a
Enero, con una arribada de los reptiles en Octubre y Noviembre.
Observar cuando el cascaron se rompe y las pequeñas tortugas
caminan con dificultad hacia el océano es una experiencia
milagrosa.
Masaya
Aunque mayormente los turistas vienen a Masaya a comprar
artesanías y recuerdos hechos a manos, la ciudad ofrece mucho
más que comprar. Además del inmenso volcán que le da el
nombre a la ciudad, en Masaya se transpira la impresión de
una historia rica en su arquitectura colonial y sus edificios de la
época. Dos majestuosas iglesias barrocas en particular, ambas
construidas en el siglo XVI, continúan siendo los guardianes de
la ciudadanía. Las artesanías se venden en el Mercado de las
Artesanías, una estructura que se remonta hacia principios de
1900.
www.naturelandings.com
33
NICAR
NATIONAL FLAG
BANDERA
The white band on its flag
stands for land, and the two
blue bands represent the Pacific
and Caribbean Oceans.
La franja blanca en su bandera
representa tierra y las dos franjas
azules a sus lados representan a los
Océanos Pacifico y Atlántico.
NATIONAL FLOWER
ICARAGUA
FLOR NACIONAL
Sacuanjoche
Sacuanjoche
NATIONAL BIRD
34
AVE NACIONAL
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Turquoise-browed Motmot (Eumomota superciliosa)
Guardabarranco Común
NATIONAL TREE
ÁRBOL NACIONAL
El Madroño
El Madroño (Calycophyllum candisissimum)
RAGUA
NATIONAL CURRENCY
MONEDA
Cordoba
Córdoba
GOVERNMENT
GOBIERNO
Democracy
Democracia
TIDBITS
DATOS DE INTERÉS
• About ¼ of Nicaragua’s entire population lives in its
capital city of Managua, which was leveled by a devastating
earthquake in 1972.
• Nicaragua is known for exporting some of the best rum in
Central America: brand name Flor de Caña.
• In 1990, Nicaraguan President Violeta Chamorro was the 1st
female to be elected president in a Latin American country –
and 2nd in the Western Hemisphere (after Iceland)
• Cerca de ¼ de la población total de Nicaragua vive en la ciudad
capital, Managua, golpeada por un devastador terremoto en
1972.
• A Nicaragua se le conoce por la exportación de uno de los
mejores rones en Centro América: bajo la marca Flor de Caña.
• En 1990 la Presidenta Nicaragüense Violeta Chamorro se
convirtió en la primera mujer electa Presidente de un país en
América Latina y la segunda en el Hemisferio Occidental (Islandia
le quitó este puesto).
• Lake Nicaragua, a.k.a. Lago Cocibolca, is the largest lake in
Central America and the 20th largest in the world.
• El Lago Nicaragua, conocido como Lago Cocibolca es el lago
más grande en América Central y el numero 20 en tamaño en el
mundo.
• The name “Nicaragua” might come from the name of a local
chief, Nicarao, mixed with agua, the Spanish word for water
• El nombre Nicaragua, puede provenir del nombre de un cacique
llamado Nicarao, mezclado con la palabra agua.
• The national anthem “Hail to you, Nicaragua,” written by
Salomon Ibarra, was chosen in a competition in 1918.
• El Himno nacional de Nicaragua fue escogido durante un
concurso en 1918. El ganador Salomón Ibarra, pasó a la historia
por su poema “Salve a tí, Nicaragua.”
• U.S. businessman Cornelius Vanderbilt gained exclusive rights
to build a trans-isthmus canal through Nicaragua in 1849 as
part of a scheme to move passengers from the eastern United
States to California during the Gold Rush.
• William Walker, a soldier of fortune from Tennessee who
attempted to annex Nicaragua as a slave-state to the U.S.
in 1855 with a group of armed United States filibusters, is
rumored to be a distant relative of President George Walker
Bush.
• El hombre de negocios Estadounidense Cornelius Vanderbilt
logró derechos exclusivos para construir un canal trans-ístmico
a través de Nicaragua en 1849 como parte de su plan para
transportar pasajeros del este de los Estados Unidos a California
durante la Fiebre de Oro.
• William Walker, soldado de fortuna proveniente de Tennessee,
quien intentó anexar Nicaragua como uno de los Estados
esclavistas de los Estados Unidos junto con un grupo de
filibusteros en 1855, se rumora tiene un distante parentesco con
el Presidente George Walker Bush.
www.naturelandings.com
35
36
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
�
Casa Praia
House 550
La Naciente
House 553
�
www.naturelandings.com
37
Tropical Taste
Sabor tropical
BY GENNA MARIE ROBUSTELLI
Indio Viejo
Indio Viejo is an ancient Nicaraguan recipe that dates back
at least 500 years. It was originally prepared with tender
iguana meat, but because of the protected status of the green
iguana, the sweet and citric stew is now prepared with either
beef or chicken.
Some say the name “Old Indian” is derived from its mushy
texture – perfect for the elderly (before the days of dentures).
According to another legend, the Nicarao Indians would
serve this thick stew to any visitor that asked, no matter
how unwanted. One day a group of ravenous Spanish
Conquistadors asked what was used to prepare the hearty
soup. Tired of being taken advantage of, one wise cook
answered “a recently deceased old Indian.” From then on,
soldiers thought twice about abusing local hospitality.
Indio Viejo
2 lbs of chicken or beef
12 corn tortillas
25 mint leaves, chopped
3 medium tomatoes, chopped
2 large onions, chopped
2 green peppers, chopped
1 clove of garlic, chopped
1/4 teaspoon of anatto, a.k.a. achiote
Juice from 3 bitter oranges
Preparation:
• Marinate the meat in half the orange juice and cook in a
saucepan with garlic, onion, achiote and green pepper.
• Remove meat from pan, and add tortillas to remaining
sauce. When soft, break them into small pieces.
• Pull meat and add pieces to saucepan with the tomatoes
and the mint leaves.
• Cook on low for half an hour, add the remaining orange
juice and stir.
38
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Indio Viejo es una antigua receta Nicaragüense que se remonta
por lo menos a 500 años atrás. Se preparaba originalmente con
tierna carne de iguana, pero por el estatus de protección de la
iguana verde, el estofado, de sabor agridulce ahora se prepara
con carne de res o de pollo.
Algunos dicen que el nombre Indio Viejo se origina en su
pastosa textura, perfecta para los ancianos (en los días antes
de dentaduras falsas). Según otra leyenda, los indios Nicarao le
servían el espeso estofado al visitante que lo pidiera, hasta a los
indeseables. Un día un grupo de hambrientos conquistadores
españoles pregunto que se usaba para preparar la sustanciosa
sopa. Cansado de los oportunistas, un sabio cocinero respondió:
“un Indio viejo recientemente fallecido.” Desde entonces la
soldadesca pensó bien antes de abusar de la hospitalidad de los
lugareños.
Indio viejo
1 kilo de pollo o de carne de res
12 tortillas de maíz
25 hojas de yerba buena, picada
3 tomates medianos, picados
2 cebollas grandes, picadas
2 chiles dulces verdes, picados
1 diente de ajo, picado
¼ cucharadita de achiote
Jugo de 3 naranjas agrias
Preparación
• Adobe la carne en la mitad del jugo de naranja y cocínela en
una sartén con el ajo, achiote, cebolla y chiles dulces.
• Remueva la carne de la sartén, y agregue las tortillas en la salsa
restante. Cuando suaves, quiébrelas en pequeños pedazos.
• Trocee la carne y agregue los pedazos a la sartén.
• Agregue los tomates y menta a la sopa.
• Cocine a fuego bajo por media hora, agregando el resto del
jugo de naranja y revuelva.
Una nueva época en Playa Flamingo está por comenzar.
En las orillas de Playa Flamingo, a unos escasos pasos de la arena blanca
y el mar Pacífico, usted descubrirá un nuevo estilo de club privado. Con
villas de lujo, servicio de primera e instalaciones de las más alta calidad,
The Palms Private Residence Club es un lugar único en su entorno, donde
su familia podrá crear hermosos recuerdos por toda la vida.
THE
PALMS
P r i va t e r e s i d e n c e c l u B
Playa Flamingo
Sea dueño y Socio fundador por $149,000 y diSfrute del placer de una vida exquiSita.
Si deSea maS informacion no dude en contactarnoS al 506.8714.7739 o viSite www.palmscostarica.com
ComerCializado en Conjunto Con el representante exClusivo 2Costa riCa real estate.
www.naturelandings.com
39
Nature Air
the travel company with wings
We take our commitment to minimizing the environmental
impact of our activities seriously. With our new Corporate
Social Responsibility and Sustainability Director, we look
forward to many new initiatives in the near future!
Bio-Diesel:
Aerotica, a division of Nature Air, produces 100 percent
bio-diesel that is used in 90% of our ground vehicles and
generators. The fuel is derived from used cooking oil collected
by staff and corporate partners. It’s estimated this bio-diesel
will reduce roughly 160 tons of CO2 emissions per year, and
for every gallon of cooking oil collected, we prevent the
pollution of a million gallons of sea water.
Fuel efficiency:
While we do not use bio-diesel fuel in our airplanes, we
have taken all possible steps to minimize greenhouse gas
emissions. We have improved our fuel efficiency by 7%
since 2004 through operational enhancements such as
crew training, reducing aircraft weight and improved flight
itineraries.
So how can an airline be Carbon Neutral?
No matter how efficient we become, flying results in the
emission of greenhouse gases. We offset our emissions
through a compensation project approved by the
government. Every year we undertake a detailed greenhouse
gas life cycle assessment to determine the emissions that are
associated with all aspects of our air and ground operations.
Regardless of passenger load or purpose of the trip, if we
burned it, it released CO2, so we offset it.
Through our agreement with the Forestry Financing
Department of the Costa Rican Government (FONAFIFO),
we conserve more than 300 hectares of rainforest in the
Osa Peninsula (described by Nat Geo as one of the most
biologically intense places on earth). By paying land owners
to conserve the delicate ecosystem rather than cut down
trees for cattle or lumber, we reduce carbon emissions,
protect biological corridors and provide needed income to
the local community.
Corporate Social Responsibility:
NatureKids is an initiative started by Nature Air in 2006 that
promotes English, computing and environmental education
throughout the country to facilitate local participation in the
ever-developing Costa Rican economy. Our Drake Bay school
receives monthly funding and maintenance from Nature Air
to support the education of more than 50 students. from
national and private universities are active volunteers at the
NatureKids’ schools. The main objective in the Nature Kids
schools is to develop tolls for self-reliant futures.
Tomamos nuestro compromiso de minimizar el impacto
ambiental que generan nuestras actividades muy seriamente.
Un nuevo Director Corporativo de Responsabilidad Social inicia
labores con nosotros este mes, y esperamos implementar
muchas nuevas iniciativas en el futuro cercano.
Bio-Diesel:
Aerotica, una división de Nature Air, produce 100 por ciento
bio-diesel que utilizamos en 90% de nuestros vehículos y
generadores en tierra. El combustible es un derivado de aceite
de cocina usado, recolectado por nuestro personal y socios. La
estimación es que éste bio-diesel reducirá aproximadamente
160 toneladas de emisiones de CO2 por año y que por
cada galón de aceite de cocina recolectado, prevenimos la
contaminación de un millón de galones de agua de mar.
Rendimiento de combustible:
Aunque no utilizamos bio-diesel en nuestros aviones, hemos
tomado todas las precauciones posibles para minimizar
las emisiones de gases tipo invernadero. Hemos mejorado
el rendimiento de combustible en un 7% desde el 2004 a
través de mejoras en nuestros sistemas operativos con mayor
entrenamiento de personal, reducción del peso a bordo de las
naves y mejoras en los itinerarios de vuelos.
¿Cómo puede una aerolínea ser Carbono Neutral?
Sin importar cuán eficientes seamos, volar tiene como resultado
la emisión de gases tipo invernadero. Compensamos nuestras
emisiones a través de un proyecto aprobado por el gobierno.
Cada año nos encargamos de hacer una evaluación detallada
del ciclo de vida de gases invernaderos para determinar las
emisiones asociadas con todos los aspectos de nuestras
operaciones en tierra y en el aire. Sin importar la carga de
pasajeros o el propósito del viaje, si quemamos el combustible,
éste generó CO2, y lo compensamos.
A través de nuestro acuerdo con el Fondo Nacional de
Financiamiento Forestal del Gobierno de Costa Rica (FONAFIFO),
conservamos más de 300 hectáreas de bosque lluvioso en
la Península de Osa (descrita por Nat Geo como uno de los
puntos más intensamente biológicos del planeta). Al pagarle
a los propietarios para que conserven el delicado ecosistema
en vez de cortar los arboles para madera o para crecer ganado,
reducimos las emisiones de carbono, protegemos corredores
biológicos y proveemos a las comunidades aledañas con más
ingresos.
Responsabilidad Social
NatureKids es una iniciativa puesta en práctica desde el 2006
por Nature Air, promoviendo la educación ambiental, clases
de computación y de inglés en todo el país para facilitar
la participación local en el crecimiento de la economía
costarricense. Nuestra escuela en la Bahía de Drake recibe
de Nature Air fondos mensuales y gastos de mantenimiento
para dar apoyo a la educación de más de 50 estudiantes.
Nuestro personal y estudiantes de la Universidad Nacional son
voluntarios activos en las escuelas NatureKids.
Nature Air:
la compañía de viajes con alas
40
www.natureair.com
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
(506) 2299 - 6000
www.naturelandings.com
41
42
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
www.naturelandings.com
43
44
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Flying to Managua?
For business or pleasure, fly Nature Air.
Nature Air is proud to announce its new route to Managua, Nicaragua. The first of its kind!
We are the only airline offering the flexibility of departures from both San Jose and Liberia,
Costa Rica, en route to our newest destination: Nicaragua.
Nature Air is the best way to travel to Costa Rica and Nicaragua in a relaxed and reliable style that
reflects the tastes of adventurous and discerning travelers. Now you can sample the unique flavors of
the land of lakes and volcanoes and the eco-wonders of Costa Rica in one easy trip.
With Nature Air, the journey is the destination. Come fly with us and discover
for yourself the beauty of our neighbor to the north.
Reservations: (506) 2299-6000
Email: [email protected]
www.natureair.com
www.naturelandings.com
Route scheduled to begin March 2, 2011. (subject
to approval by authorities).
c
Celeste River
From
$142
Single + Tax.
Airport hotel with 24 hour
shuttle service
• Free international calls
• Airport shuttle 24 hours
• Free high speed internet
• Express Start® Breakfast Bar
• Simply Smart® Bedding
• Outdoor pool
• Simply Smart® Bathroom
• Express Check In
In front the airport
Phone: (506) 2436-0000
Fax: (506) 2442-2781
[email protected]
From
$143
Phone: (506) 2443-0043
Fax: (506) 2442-9532
[email protected]
From
$125
Single + Tax.
Best location in San José
Beach Front
• Free international calls
• Airport shuttle (24 hours)
• Free high speed internet access
• On the House ® hot breakfast
• Kids under 18 years old, 3rd and 4th
person stay free in the same room
• Outdoor pool
• Business center
• Studio suites
Single + Tax.
• Free international calls
• Airport shuttle
• Open bar (5 p.m. to 6 p.m.)
• Wireless internet
• Breakfast
• Restaurant 24 hours
• Outdoor jacuzzi
• Casino
• Spa
• Pool
• Free international calls to US and Canada
• Breakfast
• Restaurant
• Snack bar
• Club-bar
• Wireless internet access
Phone: (506) 2643-1000
• Tennis and volleyball courts
Fax: (506) 2643-3246
• Tour desk
[email protected]
From
$69
From
$99
Single + Tax.
• Free international calls
• Wireless internet
• Outdoor pool
• Cafeteria
• Restaurant
• Free secure parking on site
• Tour desk
Single + Tax.
Downtown budget hotel
Phone: (506) 2290-9300
Fax: (506) 2231-6485
[email protected]
Phone: (506) 2255-4766
Fax: (506) 2255-4613
[email protected]
Valid until Dec 31st 2011
www.webgotravel.com

Documentos relacionados