La Vida por el Río San Juan Mango Ghost Piratas de Nicaragua
Transcripción
La Vida por el Río San Juan Mango Ghost Piratas de Nicaragua
APRIL | MAY 2011 • Vol.IX No. 2 Piratas de Nicaragua Cuentos de los Piratas de Nicaragua La Vida por el Río San Juan Life along the San Juan River Mango Ghost A musical legend PUBLICACIÓN BILINGÜE b NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Enjoy a Beach Vacation With Pura Vida Style! Visit Playa Flamingo with your family and friends and enjoy this special offer! $109 * ALL INCLUSIVE PER PERSON, PER NIGHT • BEACH FRONT RESORT • TOUR CONCIERGE • FITNESS CENTER • SWIM-UP POOL BAR • DAILY GUEST ACTIVITIES PROGRAM • RESTAURANT • LARGE RESORT POOL • FISHING CHARTERS • CASINO • SOUVENIR STORE • NEW FAMILY CENTER WITH POOL TABLES AND WITH POOLSIDE SERVICE • COVERED CHILDREN’S POOL • INTERNET ACCESS • PADI DIVE CENTER • LUXURY SPA MOVIE THEATRE. Make your reservation today and take advantage of this special offer. Phone: 2654-4444 • www.resortflamingobeach.com * Rate shown is per person, per night based on double occupancy in a standard room. Extra adult pays $80.00 per night. Child age 4-11 pays $40.00, child age 12-17 pays $50.00 per night. Child age 0-3 are free when sharing a room with a paying adult. Valid for travel through June 14, 2011. This special is subject to availability at time of reservation. This www.naturelandings.com 1 special applies to direct hotel reservations only. Not combinable with any other special offers. Letter from the Founder Carta del fundador Dear Passenger, My favorite number is seven. I have been fascinated by it ever since I was a child. The number holds a great historical and symbolic significance as the base of various ancient numerical systems, and as the most frequent combination when rolling two dice, one of the oldest games ever played by man. The Central American region consists of seven countries – an interesting coincidence for me. They all share pre-Colombian traditions from the great Mayan culture and wandering indigenous groups, and the same pains and joys of building independent nations after the Spanish conquest. The combined population of these seven nations is about 43 million – equivalent to that of Colombia – with a Gross Domestic Product per Capita ranging from $3,000 to $12,000. The United States had a GDP/Capita around $11,000 in the mid-1960s when approximately 25% of the population flew domestically – the same numbers that are being repeated today in Colombia, with over 10 million residents flying within the country. Despite its potential to mimic Colombia and the United States’ booming economic pattern of yesteryear, Central America generates much less of a market for air travel than it should due to difficult border crossings, visa requirements, entrance and exit taxes and other red tape. The region is a Mecca for cultural and ecotourism and a grand stand of possibilities for economic cooperation and trade. However, trade, commerce and tourism require transportation – such as the age-old connection between China and Venice via the Silk Road. This region badly needs a responsibly priced, point-topoint, high frequency air transportation to make up for lack of adequate roads, railways and port facilities. We at Nature Air hope to aid this endeavor by promoting a Central America “sin fronteras” that would benefit all people living in and visiting the region. With our aerial view from 15,000 feet, it’s easy to understand that borders are just imaginary lines on a map. We appreciate and choose the destinations we fly to based on their unique individual character rather than the colors of the flag flying above their government buildings. Landing strip by landing strip, we are paving the way to a Central America made up of seven sister countries “sin fronteras” - without borders. Please feel free to send me your thoughts and comments to: [email protected] Sincerely, Alex E. Khajavi Founder - CEO NatureAir 2 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Querido Pasajero Mi número favorito es el siete. Me ha atraído desde que era niño. El numero tiene un gran significado histórico y simbólico como base de varios sistemas numéricos antiguos y como la combinación que se presenta más frecuentemente cuando se tiran los dados, uno de los juegos más antiguos jugados por el hombre. La región Centroamericana consiste de siete naciones – una coincidencia interesante para mí. Todos comparten tradiciones pre-Colombinas de la gran cultura Maya y grupos indígenas itinerantes, y las mismas alegrías y sinsabores de edificar naciones independientes después de la conquista Española. La población combinada de las siete naciones es de unos 43 millones, equivalente a la de Colombia – con un Producto Interno Bruto (PPA) per cápita de entre $3,000 a $12,000. Los Estados Unidos tenía un PIB/cápita de unos $11,000 hacia mediados de los años 60 cuando aproximadamente 25% de la población volaba internamente – el mismo número que se repite hoy en Colombia donde más de 10 millones de residentes están volando dentro del país. A pesar de su potencial para copiar a Colombia y el patrón económico explosivo de los Estados Unidos en aquellos años, Centroamérica genera un mercado mucho menor para transporte aéreo de lo que debería debido a las dificultades para cruzar fronteras, las exigencias de visas, impuestos de entrada y salida y otros trámites engorrosos. La región es una meca para el ecoturismo y turismo cultural y una gran plataforma con posibilidades de cooperación económica y comercio. Sin embargo los negocios, el comercio, y el turismo requieren de transporte – tal y como la vieja conexión entre China y Venecia a través de la ruta de la seda. Esta región necesita urgentemente transporte aéreo frecuente, punto a punto y de precios razonables para suplir la falta de caminos adecuados, vías férreas y facilidades portuarias. Nosotros en Nature Air queremos ayudar en esta tarea promoviendo una Centroamérica sin fronteras que beneficiaria a todos los que viven y visitan la región. Con nuestra vista aérea desde 15 mil pies de altura es fácil entender que las fronteras son solamente líneas imaginarias en un mapa. Apreciamos y escogemos los destinos a los que volamos basados en su carácter único e individual más que en el color de la bandera que ondea sobre sus edificios gubernamentales. Pista de aterrizaje tras pista de aterrizaje, estamos abriendo el camino a una Centroamérica formada por siete países hermanos “sin fronteras.” Por favor no dude en enviarme sus pensamientos y comentarios a: [email protected] C M Y CM MY CY CMY K www.naturelandings.com 3 FEATURES C O N T E N I D O S A B R I L • M AY O 2 0 1 1 >CONTENTS APR/MAY 2011 18 Life Along the Río San Juan The culture, history and essence of this natural wonder La vida por el Río San Juan La cultura, la historia y la esencia de este maravilla natural 22 Pirates! Tales of the high seas - from Sir Henry Morgan to William Dampier and more ¡Piratas! 4 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Cuentos en alta mar - de Señor Henry Morgan a William Dampier y mas Departures Salidas Recently I found myself sipping a Victoria brand beer in the heart of Granada, Nicaragua along a bustling pedestrian parkway packed with pubs and small restaurants. From the small outdoor dining area lit by old fashion street lamps, my coworkers and I chatted the night away watching street performers and stray dogs, each flexing their pout muscles for scraps of food or a few Córdobas, respectively. This memorable evening, as well as this entire edition of Landings, was made possible by Nature Air’s brand new route to Nicaragua – Costa Rica’s neighbor to the north. On the airline’s inaugural flight from San Jose to Managua, we stared out the oversized windows in awe as the plane skimmed around the twin volcanic peaks of Ometepe Island, crossing over the famous Isletas of Lake Nicaragua, looking down on the central plaza of the colonial town of Granada, and finally, upon landing, riding through the traditional water cannon salute from the local firefighters. In searching for the hidden secrets of this Central American nation, which still remains sheathed in a veil of mystery just beyond mainstream tourist radar, I found locals overly eager to share the stories of Nicaragua’s past and present. Throughout the country’s history, Nicaragua has played backdrop to U.S. mercenary invaders, ransacking pirates attacking Spanish strongholds, and effects of the gold rush fever, which led to failed attempts at constructing a water route between the Caribbean and Pacific, long before talk of the Panama Canal came about. Between civil wars and political strife, Nicaragua has emerged with a fresh and hopeful vision for the future, welcoming tourists to walk their colonial streets, visit their pristine beaches, or tackle more adventurous activities like sand boarding down the active Cerro Negro volcano just outside of León. We welcome you to discover this new destination with us, just a short hop over the border – or even better – a 30-minute flight from Liberia on Nature Air! Claire Saylor Editor www.naturelandings.com 5 CONTENIDOS ARTICLES Artículos 08 Associate Editor | Editora Asociada Genna Marie Robustelli [email protected] Published by NatureAir Aeropuerto Tobías Bolaños Hangar #27, Pavas, Costa Rica Office: (506) 2299 6039 Reservations: (506) 2299 6000 Toll Free USA/CAN 1 800 235 9272 Calendar What to do, see, eat and enjoy in Costa Rica Calendario Advertising Sales | Ventas de Publicidad Silvia Ureña Tel. (506) 2549 7514 [email protected] Cover Photograph | Foto de portada Courtesy of Nicaraguan Institute of Tourism (INTUR) 2011 2011 Managing Editor | Editora Ejecutiva Claire Saylor Tel. (506) 2299 6079 [email protected] Contributors | Contribuidores Alex Egerton Sophia Klempner Jani Schulz Jose Solís Mayen Adam Williams MAYO APR/MAY CEO NatureAir | Presidente Alex Khajavi Design | Diseño Raúl Alvarez Arias • >CONTENTS S TA F F Translation | Traducción Ana Cecilia Aird [email protected] ABRIL Qué hacer, ver, comer y disfrutar en Costa Rica 10 Jana & the Jaguars 26 Ruben Dario One of the most important literary figures in the Spanish language Ruben Dario 29 Talk Back Jana & los Jaguares Como tomar fotos de una pezca deportiva Managua Nicaragua Rescatando gatos grandes en la Peninsula de Osa 34 Things to Know about Nicaragua Datos sobre Nicaragua 12 Hotel Review Jicaro Island Eco Lodge Repaso del Hotel Tropical Taste 38 Jicaro Island Eco Lodge Indio Viejo Learn how to make this typical Nicaraguan stew Sabor Tropical Indio Viejo Aprende como cocinar esta típica sopa Nicaraguense 14 Mango Ghost NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Aquí entre nos Rescuing big cats in the Osa Peninsula Delve into the life of a musical legend 6 How to Properly Photograph a Bill Fish 32 Day Tripping Managua Nicaragua Viaje de un Dia All rights reserved. Reproduction prohibited. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Landings does not assume responsibility for the content of its advertising. Landings no se hace responsable del contenido de la publicidad. Uno de los figuras literarias mas importantes del idioma español Mango Ghost Se hurge en la vida de una leyenda de música 40 Nature Air The travel Company with wings. La compañía de viajes con alas. www.naturelandings.com 7 CALENDAR APRIL - MAY • CALENDARIO ABRIL • MAYO 8 April 1-3 April-July Feria del Verde al Agua - This beautiful community is known for its agricultural products and the creative gardens in front of the catholic church, where this tourist fair will take place. Breeding season of the long-tailed manakins (Chiroxiphia linearis). These beautiful birds live in gallery forests, borders of mangroves and the secondary forests of Costa Rica. Their courtship is led by the males, who dance to capture the attention of one female. Feria del Verde al Agua - Esta bella comunidad, ubicada en la región norte, es conocida por sus productos agrícolas y el diseño creativo de los jardines de su templo católico, donde se presentara esta feria turistíca. www.zarcero.co.cr Festival of Spheres in Palmar Sur. Festival de las Esferas en Palmar Sur. Abril-Julio La temporada de reproducción de los toledos (Chiroxiphia linearis). Estas hermosas aves viven en las bosques de galería en bordes de manglares y en bosques secundarios de Costa Rica. El cortejo está liderado por los machos, quienes realizan despliegues a manera de danzas para captar la atención de la hembra. April 2-3 National Surf Circuit COPA QUIKSILVER, Nosara Circuito Nacional de Surf COPA QUICKSILVER, Nosara April 10 Shakira Concert held to inaugurate Costa Rica’s new national stadium. Concierto de Shakira para inaugurar el nuevo estadio nacional de Costa Rica. April 23-25 April 11 Pejibaye Environmental Fair - speakers, ecological tours and expositions in Pejibaye. Juan Santamaria Day - Costa Rica celebrates this day for a well-known national hero who died fighting against foreign enemies. Parades and concerts honor the hero in his home town of Alajuela. Feria ambiental de Pejibaye - charlas, exposiciones, tours ecológicos para promover la región. Día de Juan Santamaría - Costa rica realiza un homenaje a este conocido héroe nacional quien murió por su país al luchar contra enemigos foráneos. Los mejores desfiles y conciertos suceden en Alajuela, el pueblo nativo del héroe. Mid-April An annual religious procession from Cartago to the ruins of Costa Rica’s first church in Ujarrás. Peregrinaje anual desde Cartago a las ruinas de la primera iglesia en Costa Rica, ubicado en Ujarras. NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE April 30 May-Sept A Coalición Ambiental de Puerto Jimenez event celebrating the International Year of the Forest will take place in Puerto Jimenez’s community center from 10 a.m. - 9 p.m. with a parade, theatrical plays, dances, photography exhibitions, and lectures on the tropical rainforest. Many sea turtles like the hawksbill (Eretmochelys imbricata) and loggerhead (Caretta caretta) begin their nesting in May. Less than one meter in length and weighing just 75kg, the hawksbill has a beautiful brown and green shell and is found on both coasts of Costa Rica. The loggerhead is the second largest marine turtle, with adults reaching 2.3 meters and 540kg. They are found only in the Caribbean around coral reefs where they feed on jellyfish, squid and crabs. Un evento de la Coalición Ambiental de Puerto Jimenez celebrando el Año Internacional de los Bosques estará en el Salón Comunal de Puerto Jiménez entre 10 a.m. y 9 p.m. y incluirá un desfile, obras de teatro, bailes, exposiciones de fotografía , y charlas educativas sobre el bosque húmedo tropical. El periodo de anidación de muchas tortugas marinas como el carey (Eretmochelys imbricate) y caguama (Caretta caretta) empieza en mayo. A menos de un metro de largo y 75 kg, el pequeño carey posee un hermoso caparazón decorado café verduzco. La caguama es la segunda tortuga marina de mayor tamaño, ya que los adultos pueden alcanzar 2.3 metros y 540 kg. Esta especie puede ser observada en el Caribe por los arrecifes coralinos donde se alimenta de medusas, calamares y cangrejos. May The black-cheeked ant-tanager (Habia atrimaxillaris) is a medium-sized bird (18 cm), with a black body and a beautiful salmon color on its crown, breast and belly. The bird is endemic to the Golfo Dulce lowlands where the newborns can be observed in May. May 1 Labor Day - The president presents to congress his State of the Nation Speech La tangara hormiguera carnegra (Habia atrimaxillaris) es un ave de tamaño mediano (18 cm), con un cuerpo negro con un bello color salmón en su coronilla, pecho y estomago. Esta ave es endémica de las bajuras del golfo dulce, donde se puede observar los recién nacidos en mayo. Dia del trabajo - El presidente ofrece el discurso ante el congreso sobre “El estado de la nación” May 14-15 National Surf Circuit Copa Off! in Santa Teresa. Circuito Nacional de Surf Copa Off! en Santa Teresa. May 11-13 Expotur 2010 - The most important travel trade show in the region will be hosted at the Ramada Plaza Herradura in San Jose. Contact us to have your event published in the Landings calendar! Expotur 2010 - El encuentro de turismo más importante en la región pasara en la Ramada Plaza Herradura en San José. www.expotur.com Contáctenos para incluir su evento en el calendario de Landings. www.naturelandings.com 9 Jana and the Jaguars BY JANI SCHULZ In November 2010 I received a phone call confirming that a jaguar had killed two of our small horses. Shock and excitement screamed through my system; since I’d arrived here in 1994, there had never been a confirmed sighting in our area. While this was sad for my equines, it was great news for the jaguars. Experts agree that jaguars, a critically endangered species once believed only to be found within Corcovado National Park, may be increasing in numbers throughout the privatelyowned lands between Corcovado, Piedras Blancas and Amistad National Parks – and nobody knows more about the comeback of this mysterious and magnificent creature than Aida Bustamante, co-founder of Yaguara.org. Aida, a Costa Rican forestry engineer with an M.S. in Wildlife Conservation and Management, began her work by starting the Wildcat Conservation Program in 2003. “Raising funds for the project was difficult because a lot of key people didn’t believe there were any jaguars left in the area,” she explained. After her initial study proved successful, the program received support from the Wildlife Conservation Society and Friends of the Osa. In 2005, conservationist Ricardo Morena joined the project, bringing with him 13 years of experience working with wildcats. By 2007 Aida and Ricardo had a total of 134 camera trap stations in an area concentrated between Corcovado National Park and Matapalo, enabling the simultaneous assessment of feline populations in the area. So far, this has been the most intensive study with camera traps in the world. In 2009 Aida and Ricardo founded the Yaguará project in order to broaden their work to include other areas in Costa Rica and even Panama. They currently have monitoring systems in Drake Bay, Rio Nuevo, Bahia Chal, Mogos-Santa Ceciclia and Piedras Blancas National Park. 10 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE But, what makes the program so successful? “From the beginning [we’ve] found that an effort can only succeed if it involves all stakeholders. We work with local people: farmers, poachers, schools and hotels. We spend a lot of our time doing environmental education activities and have performed over 600 lectures on the Osa Peninsula in the last four years,” she said. In addition, Yaguará started a program two years ago compensating ranchers whose animals have been killed by big cats with funds raised by selling T-shirts. To date they have compensated 25 livestock owners and converted at least six poachers to support the effort – an important feat considering that 17 jaguar deaths have been attributed to poachers in the last two years. In 2010, Yaguará captured the first photo of a jaguar ever taken in Piedras Blancas National Park. Confirmed sightings have increased in the surrounding private property where their existence was previously doubted. Despite its success so far, the project still has a lot of work to do in reducing hunting and in ensuring connectivity throughout the Osa’s biological corridors. Yaguará’s plans are part of a much larger vision to ensure the existence of long-term genetic viability throughout the jaguar’s range distribution stretching from the Southern United States to Northern Argentina. Although she originally came to Costa Rica for a short-term project eight years ago, Aida has no plans to say goodbye anytime soon. She promised: “I will never leave the Osa without knowing that jaguars are 100% safe.” • Concerned visitors can write Costa Rican government officials explaining that conservation is a priority. This is one of the best ways to encourage legistlation to protect the environment. • Visit www.yaguara.org to buy a t-shirt or to make a donation. Proceeds go towards reimbursing locals that lose livestock to big cats. En noviembre 2010 recibí una llamada telefónica confirmándome que un jaguar había matado a dos de nuestros pequeños caballos. Conmoción y exaltación corrían por mi sistema. Desde mi llegada en 1994, nunca se había dado una confirmación real de que estuvieran en nuestra zona. Mientras que me sentí muy triste por mis equinos, las noticias eran grandiosas por los jaguares. Los expertos están de acuerdo en que los jaguares, una especie en peligro critico que se creía que solamente se encontraba en el Parque Nacional Corcovado, pudiera estar incrementando en números a lo largo de la propiedades privadas entre Corcovado, Piedras Blancas y el Parque Nacional de la Amistad – y nadie sabe más acerca del retorno de esta misteriosa y magnifica creatura que Aida Bustamante, cofundadora de Yaguara.org. Aida, una ingeniera forestal costarricense con una maestría en Conservación y Administración de Vida Silvestre, inició sus labores creando el Programa de Conservación de Felinos Salvajes en el 2003. “La recaudación de fondos para el proyecto fue difícil ya que mucha gente clave no creía que todavía había jaguares en la zona,” dijo. Sin embargo del éxito hasta ahora, el proyecto todavía tiene mucho trabajo por delante. Es crucial continuar reduciendo la cacería y asegurar una conectividad total a traves del corredor biológico de Osa. Los planes de Yaguará son parte de una visión mas grande para asegurar la existencia de una viabilidad genética a largo plazo dentro de la zona de distribución del jaguar que se extiende desde el sur de los Estados Unidos hasta el norte de Argentina. Aunque originalmente ella vino a Costa Rica para un proyecto de corto plazo hace ocho años, Aida no tiene planes para despedirse en un futuro cercano. Ella prometió “nunca me iré de Osa sin saber que los jaguares están 100% seguros.” Jana Jaguares y los Después de que su estudio inicial tuvo éxito, el programa recibió el apoyo de la Sociedad de Conservación de Vida Silvestre y Amigos de Osa. En el 2005 Ricardo Moreno se unió al proyecto, trayendo consigo 13 años de experiencia trabajando con los felinos grandes. Para el 2007 Aida y Ricardo tenían un total de 134 cámaras escondidas en un área concentrada entre el Parque Nacional Corcovado y Matapalo, permitiendo una evaluación simultánea de la población de los felinos en la región. Hasta el momento este ha sido el estudio más intensivo con cámaras escondidas en el mundo. En el 2009 Aida y Ricardo fundaron el proyecto Yaguará para ampliar sus estudios e incluir otras zonas en Costa Rica y hasta en Panamá. Actualmente tienen sistemas de monitoreo en Bahía Drake, Bahía Chal, Mogos-Santa Cecilia y el Parque Nacional Piedras Blancas. ¿Pero, por qué es tan exitoso el programa? “Desde el principio encontramos que un esfuerzo solamente puede avanzar si cuenta con el concurso de todos los interesados. Trabajamos con los lugareños: finqueros, cazadores furtivos, escuelas, hoteles y albergues. Mucho de nuestro tiempo es dedicado a actividades educativas ambientales y hemos dado más de 600 charlas en la Península de Osa en los últimos cuatro años,” nos explicó. Además, Yaguará inició un programa hace dos años para compensar a los rancheros cuyos animales habían muerto en las garras de los grandes gatos, con fondos recaudados por la venta de camisetas. A la fecha han compensado a 25 dueños de reses y convertido a por lo menos 6 cazadores furtivos para que apoyen el esfuerzo – un importante logro tomando en consideración que la muerte de 17 jaguares fue atribuida a estos cazadores en los últimos dos años. En el 2010, Yaguará captó la primera fotografía de un jaguar jamás captada en el Parque Nacional Piedras Blancas. Avistadas confirmadas han aumentado en las tierras privadas adyacentes, donde su existencia era dudosa previamente. • Los visitantes le pueden escribir al gobierno de Costa Rica explicando que la conservación es una prioridad. Conociendo los tipos de turismo que está atrayendo una zona, impulsa legislación de protección y conservación. • Visite www.yaguara.org para comprar una camiseta o para hacer una donación. Los fondos recaudados se destinan a reemplazarles a los finqueros el ganado que pierden por los ataques de los grandes felinos. www.naturelandings.com 11 BY GENNA MARIE ROBUSTELLI Jicaro Island Ecolodge Roughly twenty thousand years ago, Volcano Mombacho spit 365 islands out of its flank and into Lake Nicaragua – one for each day of the year. “And that explains why the volcano looks like someone took a bite out of it,” said the manager of Jicaro Island Ecolodge. Watching the lily pads peel away from the hull of the boat as we approached the dock, I was overwhelmed by the private island resort’s penetrating silence, which was unlike anything I had experienced before. The absence of sound was so profound it was contagious, and I subconsciously spent the 15-minute tour of the property talking in a whisper and walking on tiptoes. The manager dropped me off at my suite, which had a beautiful porch with a hammock overlooking the perfectly still lake water. I climbed up to the second story and sat on a canopy bed surrounded by immense windows, marveling at the fact that the whole complex was built from naturally fallen wood (mainly from forests destroyed in 2007 by Hurricane Felix). After unpacking, I paddled around the lake in one of Jicaro’s kayaks. The oars glided through the soft water like a knife through butter, and graceful egrets flew by at nearly regular intervals. Moving from island to atoll, I couldn’t help but contemplate the astonishing disparity of wealth among lake residents. Posh foreign-owned hotels and luxury homes occupy private islets, just a stone’s throw from ramshackle 12 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE huts housing extended families that survive on fishing alone. Around every corner I discovered a new island, a swampy channel or a canoe of anglers looking for guapote (rainbow bass). Over the next few days, I toured the colorful city of Granada and hiked Volcano Mombacho. I watched women balance impossibly large parcels on their heads and witnessed the beginnings of Jicaro’s sustainable pig-fattening project. I learned about the area’s intense history of pirates like William Dampier and Sir Henry Morgan. I rolled my own cigars, climbed the tower of the Iglesia de la Merced for a 360-degree view of the city, and practiced yoga daily at sunset on a floating dock. By day three, I began dropping hints that the staff would have to drag me away kicking and screaming. I couldn’t go back to the real world, not yet. Who would bring my morning coffee as I lounged in a hammock overlooking the water? Who would cook me perfect egg-white omelets with sweet banana ketchup for breakfast? When the boat taxi finally came to collect me, I hopped on board like a good sport – but not without a few grumbles. I felt sane again, as if all traces of stress had been vacuumed away. After several exaggerated thank yous and goodbyes I boarded the skiff and sped away, watching the volcano disappear into the distance. Jicaro Island Ecolodge Hace apenas unos veinte mil años, el Volcán Mombacho escupió de su boca 365 islas que fueron a dar en el Lago Nicaragua – una por cada día del año. “Y eso explica por qué el volcán parece como si alguien le hubiera pegado un mordisco,” dijo el gerente del Jícaro Island Ecolodge. Mirando como los lirios se iban desprendiendo del casco a medida que nos acercábamos al muelle, me abrumó el penetrante silencio en el balneario de esta isla privada, tan diferente de cualquiera que hubiera experimentado antes. La ausencia de sonido era tan profunda, que era contagiosa, e inconscientemente pasé los quince minutos de la expedición por la propiedad hablando en susurros y caminando de puntillas. El gerente me dejó en mi suite, con un hermoso portal en el que colgaba una hamaca desde la que se veían las quietas aguas del lago. Subí al segundo piso y me senté sobre una cama con dosel rodeada de inmensas ventanas, mientras me maravillaba de que todo el complejo estuviera construido de madera de arboles que cayeron naturalmente en el bosque (en su mayoría de arboles destruidos en el 2007 por el huracán Félix). Después de desempacar, estuve remando alrededor del lago en uno de los kayaks del Jícaro. Los remos se deslizaban en las suaves aguas como un cuchillo corta mantequilla, y gráciles garzas volaban cerca a casi intervalos regulares. Moviéndome de isla a atolón, no pude menos que contemplar la increíble disparidad de riqueza de los residentes del lago. Lujosos hoteles de proveniencia extranjera y casas de lujo ocupan isletas privadas, a solo una corta distancia de chozas humildes que son hogar de familias que viven de solamente la pesca. Alrededor de cada esquina descubrí una nueva isla, un canal pantanoso o una canoa con pescadores buscando guapotes. Durante los próximos días, visité la colorida ciudad de Granada y caminé por las laderas del Volcán Mombacho. Observé mujeres que balanceaban increíblemente grandes paquetes sobre sus cabezas y fui testigo de los inicios del proyecto sostenible de engorde de cerdos en el Jícaro. Aprendí acerca de la intensa historia del área con piratas como William Dampier y el Caballero Henry Morgan. Enrollé mis propios puros, subí a la torre de la Iglesia de la Merced para una vista panorámica de 360 grados de la ciudad y religiosamente practiqué yoga sobre un muelle flotante al caer el sol. Al tercer día, comencé a insinuar que el personal me iba a tener que jalar gritando y pateando. No podía regresar al mundo verdadero aún. ¿Quién me iba a traer mi café mañanero mientras me mecía en mi hamaca mirando hacia el agua? ¿Quién me cocinaría perfectas tortillas de claras de huevo con salsa de bananos dulces para mi desayuno? Cuando el taxi lancha finalmente vino a buscarme como buen tipo, subí a bordo, pero no sin unos cuantos gruñidos. Me sentía nuevamente sano, como si todos los vestigios de estrés hubieran sido limpiados con aspiradora. Después de una exagerada ronda de gracias y adioses, subí a la lancha y nos fuimos raudos, mirando al volcán desaparecer en la distancia. www.naturelandings.com 13 Mango Ghost BY ALEX EGERTON The music industry is full of charismatic front men that leave their bands, reinvent themselves and go on to forge successful solo careers – but few wait until they are in their mid-70s to give stardom a shot. Then again, there are few performers quite like Nicaraguan maypole legend Jose Sinclair, popularly known as Mango Ghost. Life has been quite a whirlwind for the man who introduced the sounds of maypole, a traditional British folk dance, to audiences around Nicaragua with his pioneering ensemble Los Barbaros del Ritmo. After having one of his legs amputated due to illness, Mango was until recently living in poverty in Bluefields. His dilapidated house sprouted dozens of leaks during the city’s regular torrential downpours, and it was impossible to navigate in a wheelchair. This situation was far removed from Mango’s heyday as leader of the region’s most influential band, which toured nightclubs and restaurants throughout Central America, Mexico and the Caribbean playing maypole 14 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE classics. Los Barbaros del Ritmo pioneered a path from the Caribbean to Managua and beyond at a time when few mainstream Nicaraguans knew anything at all about Creole heritage – a path that would be followed in years to come by other hugely successful Caribbean artists including Dimension Costeña and Soul Vibrations. Mango to give up music altogether. Diabetes claimed his leg, and his house in Bluefields fell into disrepair. Mango Ghost’s luck finally changed in 2008 when the Bluefields Sound System (BSS), a joint-venture record label run by North-American producers and a local cultural promoter, arrived to construct the first recording studio in the history of the region. Despite their talent, the group came to a premature end. The outbreak of the Nicaraguan Revolution forced many bars, restaurants and music venues to close, and Los Barbaros del Ritmo disbanded and drifted apart. The label quickly identified Mango as a recording priority and organized a campaign to construct a new home for the singer. This culminated in him playing a number of live shows around the country to raise funds for the project – all this within two years of his amputation. As pitched battles began breaking out in Managua, Mango fled the city. A friend stole a car and drove Mango’s family to El Rama; from there they first put the women and children on boats bound for Bluefields. When Mango was finally able to return to the city, he found that his club had been destroyed and that thieves had made off with all his assets. What followed was a slide into poverty and serious illness that almost forced beyond the Maypole sounds that dominated his previously recorded work to include the Bolero influenced, swinging nightclub sounds of preearthquake Managua. Mango has since been situated in more comfortable living accommodations. His solo record, What a Hard Time, is lined up for release by Bluefields Sound System in the near future. It will be distributed internationally, and available in CD and downloadable .mp3 format. For more information visit www.bluefieldsound.com/mango. Fueling his passion for music, the BSS secured funding from an international cultural organization to produce an album. Mango jumped at the opportunity to record songs he had written long ago but never had the opportunity to share with his fans. The result is What a Hard Time: a gritty, playful and energetic collection of songs that allows Mango to expand www.naturelandings.com 15 Mango Ghost La industria de la música está llena de carismáticas figuras centrales que abandonan sus bandas, se reinventan a sí mismos y pasan a forjar exitosas carreras como solistas. Pocos, sin embargo, aspiran a este tipo de estrellato habiendo cumplido más de 70 años. Claro está, que pocos son intérpretes del calibre de José Sinclair, leyenda Nicaragüense del Palo de Mayo, popularmente conocido como Mango Ghost. La vida ha sido una vorágine para el hombre que introdujo los sonidos del Maypole (Palo de Mayo) una danza típica Británica a audiencias en Nicaragua con su grupo pionero, Los Bárbaros del Ritmo. Después de que le amputaron una pierna por motivo de enfermedad, Mango vivió hasta muy poco en abyecta pobreza en Bluefields. A su dilapidada casa le “brotaron” docenas de goteras durante las torrenciales lluvias comunes en esa ciudad y se le hizo imposible continuar moviéndose en la casa en silla de ruedas. 16 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Una condición a años luz de su apogeo, cuando Mango era el líder de la banda más influyente de la región, recorriendo clubes nocturnos y restaurantes a lo largo de América Central, México y el Caribe, tocando clásicos del Palo de Mayo. Los Barbaros del Ritmo fueron pioneros al establecer una ruta del Caribe a Managua y mas allá, en una época en que pocos “ilustrados” Nicaragüenses conocían sobre su herencia “Creole;” ruta que después recorrerían en años venideros otros artistas caribeños de éxito incluyendo a Dimensión Costeña y Soul Vibrations. A pesar de su talento, el grupo tuvo un fin prematuro. El estallido de la Revolución Nicaragüense forzó a muchos bares, restaurantes y distribuidores musicales a cerrar sus puertas y Los Barbaros del Ritmo se desbandaron. Cuando se entablaron cruentas batallas alrededor de Managua, Mango huyó de la ciudad. Un amigo robó un carro y llevo a Mango y a su familia a El Rama. De ahí pusieron a las mujeres y niños en barcos con rumbo a Bluefields. Cuando Mango por fin regresó a la ciudad encontró a su club destruido y descubrió que los ladrones se habían llevado casi todos sus bienes. Lo que siguió fue un descenso hacia la pobreza y serias enfermedades que casi llevaron a Mango a dejar la música. La diabetes se llevó su pierna y su casa en Bluefields cayó en mal estado. La suerte de Mango Ghost finalmente cambio en el 2009 cuando el Bluefields Sound System (BSS) una empresa de capital mixto (productores norteamericanos y un promotor cultural local) llegaron a instaurar el primer estudio de grabación en la historia de la región. La empresa rápidamente identificó a Mango como una de sus prioridades de grabación y organizó una campaña para construir una nueva casa para el cantante. Esto culminó con Mango interpretando su música en espectáculos en vivo alrededor del país para recaudar fondos para el proyecto --todo a solamente dos años de su amputación. Atizando su pasión por la música, el BBS logro asegurar fondos de una organización cultural internacional para producir un álbum. Mango aprovechó la oportunidad para grabar canciones que había escrito mucho tiempo antes, pero que nunca había tenido la oportunidad de compartir con sus seguidores. El resultado es ¡Qué tiempos difíciles! una colección de canciones valientes, juguetonas y enérgicas que le permiten a Mango incursionar mas allá del sonido del Palo de Mayo que predominó en su obra antes y ahora ha incluido los sonidos de la Managua pre-terremoto con tonos de bolero y swing de los clubes nocturnos de entonces. Mango vive más cómodamente ahora. Este disco ¡Qué tiempos difíciles! como solista está en fila para ser lanzado por el Bluefields Sound System en el futuro cercano. Será distribuido internacionalmente, disponible en CD y bajable en formato.mp3, Para más información visite www.bluefieldsound.com/mango. Contact us: (506) 2257-5961 Fax: (506) 2257-6053 Email: [email protected] www.rainforestadventure.com www.naturelandings.com 17 Life along the Rio San Juan The majestic San Juan River, which runs 200 kilometers from Lake Nicaragua to the Caribbean coast, is one of the region’s best imitations of South America’s Amazon River. Though much smaller and more narrow than the Amazon, the Río San Juan is in its own right still very raw, very untouched and very rife with bountiful rainforest life. Small birds and large herons skim across the top of the water trying to keep pace with an occasionally passing boat, Jesus Christ lizards sprint atop the waters of the muddy banks, mammoth crocs sunbathe on sand bars, freshwater bull sharks swim upstream into Lake Nicaragua, and dense virgin jungle lines the river without any signs of civilization for dozens of kilometers at a time. “Corcovado National Park in the Osa Peninsula of Costa Rica and the Río San Juan region are the two places where you can still find pure, untouched primary rainforest,” said Alfredo López, owner of the Río Indio Lodge in San 18 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Juan de Nicaragua. “The Indio Maíz Biological Reserve (located in southeast Nicaragua) is about 4,500 kilometers of protected virgin forest. There are rivers and lagoons in this area that have never been seen or touched by humans.” While people are sparse along the San Juan, failed attempts by humanity to populate the region still linger in the obscure waters of the far southeast. In San Juan de Nicaragua, the last river town before the Caribbean, the region’s closest brush with development is found just north of the river. There, in a glassy opaque lagoon surrounded by marsh, stands the mast of a large, rusted river dredge, which was brought to the mouth of the San Juan by U.S. steamboat entrepreneur Charles Vanderbilt in the mid-1800s. During a five year stretch from the late 1840s and early 1850s, Vanderbilt used the San Juan to transport over 52,000 U.S. citizens across Central America looking for a faster route from the United BY ADAM WILLIAMS States’ eastern coast to California, where the gold rush was booming. As demand for travel along the San Juan increased, Vanderbilt decided to attempt to dredge the river and create an inter-oceanic canal across the Central American isthmus. As soon as work began on the project, however, funding abruptly fell through. As quickly as the gringos arrived in San Juan de Nicaragua - at that time known as Greytown - they left, only leaving behind large vessels to rust away in the region’s waters. And while the commercial boom of the mid-1800s never materialized, small populations in the region have continued to rely on self-sustaining traditions that have been endemic to rural river life for hundreds of years. Along the San Juan, which serves as the international border between Nicaragua and Costa Rica, small towns of thatch-roof homes built on stilts can be found dotting the banks. They have no electricity, televisions, cars, supermarkets or iPods. Residents depend on the land and the waterway to provide food, transportation and materials for shelter. In the tiny village of El Jobo on the Nicaraguan side of the river, around 60 people have erected a community of dilapidated wood-framed homes, a small central sidewalk, a soccer and baseball field and a one-room school house. All the food for the town is supplied by the fruits and vegetables cultivated in the jungle, eggs from the village chickens and fish caught along the river. “We do not need outside foods or resources to sustain ourselves,” said Dario Sánchez, a resident of El Jobo, from the windowsill of his home. “The jungle is the perfect spot for us to grow all the fruits and foods that we need, and we tend to them daily. At times the rain is so heavy that the crop is lost, so we always make sure to store enough beans and rice and dry foods to make it through the rainy season.” For residents that live near El Jobo but not in the village proper, commuting to the tiny town can be a daunting task, particularly when travel requires paddling against the eastbound river current. Children from homes located farther east down the river have to make the commute to El Jobo for school five days a week, piling all of their supplies into the hull of a wooden boat carved from a tree trunk and rowing against the flow of the San Juan. (When these students grow old and nostalgic they won’t be saying, “when I was your age I walked to school uphill through three miles of snow.” They’ll remember, “I used to row miles upstream against the current to school in a wooden boat on a river full of crocodiles and freshwater bull sharks.”) “It’s a little different than a school bus,” López said as his tourist boat passed several children making their voyage to school one morning. “And they do it every day, rain or shine. It can be pouring rain and they are still on the river, rowing away.” In the next few years, the Nicaraguan government will attempt to bring tourism to this region; it has recently begun dredging the river to make it deeper and wider. When this task is complete, the Nicaraguan Tourism Institute (INTUR) hopes to develop a travel route from San Juan de Nicaragua, where the San Juan River empties into the Caribbean, to Lake Nicaragua. The route will be ordained the “Ruta de Agua,” or “Water Route,” and will guide tourists along the bends and turns and natural beauty of the San Juan River. “We are thrilled with what our government is doing to promote tourism along the river,” said Misael Morales, the mayor of San Juan de Nicaragua, which has about 2,000 residents. “We want to show people this region and the beauty of the San Juan River. We also hope that it will bring more attention, more commerce and more opportunities for some of the people that live along the river.” With the hopes for tourism and commerce high again along the San Juan River, people here hope that history will not repeat itself, and that the big ideas for development will actually come to fruition this time around. If they do, who knows, maybe soon the kids of the region will soon be riding a modern, motorized “school boat” to and from class each day to replace the labor-intensive canoe. www.naturelandings.com 19 Vida a lo largo del Río San Juan El majestuoso Rio San Juan, que recorre 200 kilómetros desde el Lago Nicaragua hasta la costa Caribeña es una de las mejores imitaciones en la región del Rio Amazonas en América del Sur. Aunque mucho más pequeño y más angosto que el Amazonas, el Rio San Juan por derecho propio es todavía muy agreste, inexplorado y lleno de abundante vida del bosque lluvioso. Pequeños pájaros y grandes garzas sobrevuelan la superficie del agua tratando de mantener el paso con alguno de los barcos que pasa ocasionalmente. Lagartijas de Jesús Cristo corren sobre las aguas de las lodosas riberas, gigantescos cocodrilos se asolean en los bancos de arena, tiburones de agua dulce nadan rio arriba hacia el Lago Nicaragua y densa jungla virgen cubre las riberas del rio, sin señal alguna de civilización docenas de kilómetros a la vez. El Parque Nacional Corcovado en la Península de Osa en Costa Rica y la Región del Rio San Juan son los dos lugares donde todavía se puede encontrar bosque lluvioso puro, sin tocar,” dice Alfredo López, dueño del Rio Indio Lodge en San Juan de Nicaragua. “La reserva Biológica Indio Maíz (en el sureste de Nicaragua) es como 4,500 kilómetros cuadrados de selva virgen protegida. Hay ríos y lagunas en esta zona que nunca han sido vistas o tocadas por humanos.” Mientras que la gente es escasa a lo largo del San Juan, fallidos intentos para popular la región aun permanecen en las oscuras aguas del sureste. En el poblado de San Juan de Nicaragua, el último pueblo ribereño antes del Caribe, el roce más cercano que tuvo con desarrollo se encuentra justo al norte del rio. Ahí, en una laguna vidriosa y opaca, rodeada de ciénagas, se yergue el gran mástil de una herrumbrada draga de rio, traída a la boca del rio San Juan por el empresario de buques a vapor, Charles Vanderbilt a mediados de los 1800. Durante unos cinco años, de mediados de 1840 hasta temprano en los 1850, Vanderbilt uso el San Juan para transportar unos 52,000 ciudadanos de los Estados Unidos a través de Centroamérica en busca de una ruta más rápida desde la costa Este de los Estados Unidos hasta California donde la fiebre del oro estaba en su apogeo. Como la demanda para viajar por el San Juan crecía, Vanderbilt decidió dragar el rio y crear un canal interoceánico en el istmo Centroamericano. Tan pronto como iniciaron los trabajos en el proyecto, los fondos dejaron de llegar. Tan abrupta como fue la llegada de los gringos a San Juan de Nicaragua, conocida entonces como Greytown, así fue la salida, dejando detrás solamente esta gran embarcación para que se herrumbrara en las aguas de la región. Y aunque el auge comercial de mitad del siglo XXVIII nunca se dio, pequeñas poblaciones en la región han continuado con tradiciones de autosuficiencia endémicas de la vida rural a las 20 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE márgenes del rio, durante cientos de años. A lo largo del San Juan, que sirve como frontera internacional entre Nicaragua y Costa Rica, pequeños pueblos de casas con techos pajizos construidas sobre pilones pueden encontrarse a lo largo de las riberas. No tienen electricidad, televisión, carros, supermercados o IPods. Los residentes dependen de la tierra y de la vía fluvial para proveerlos de comida, transporte y materiales para albergue. En el pequeño pueblo de El Jobo en la ribera Nicaragüense del Rio, alrededor de 60 personas han construido una comunidad de casas de madera dilapidadas, una acera central pequeña, una cancha de futbol y de beisbol y una escuelita de un aula. Toda la comida del pueblo es provista por las frutas y vegetales cultivados en el bosque, huevos de las gallinas del pueblo y peces que pescan a lo largo del rio. “No necesitamos comidas de afuera o recursos para mantenernos,” dice desde el ventanal de su casa, Darío Sánchez, un residente de El Jobo.. “El bosque es el lugar perfecto para crecer todas las frutas y comidas que necesitamos, y las cuidamos a diario. A veces la lluvia es tan pesada que se pierde la cosecha, así es que siempre nos aseguramos de tener suficiente arroz y frijoles y comidas secas para aguantar la estación lluviosa.” Para residentes que viven cerca de Él Jobo, pero no en el pueblo en sí, el viaje al pequeño pueblo puede ser un cometido intimidante, especialmente cuando el viaje requiere remar contra la corriente que va hacia el este. Niños de hogares enclavados al este, rio abajo, tienen que viajar hacia El Jobo para recibir clases cinco días a la semana, colocando todos sus útiles en el casco de la panga tallada del tronco de un árbol y remando contra la corriente del San Juan. (Cuando estos estudiantes lleguen a viejos y nostálgicos, no dirán “en mis tiempos tenía que caminar tres millas bajo la lluvia, cuesta arriba, para ir a la escuela.” Ellos recordaran “yo remaba contra-corriente rio arriba para llegar a la escuela en un cayuco de madera en un rio lleno de cocodrilos y de tiburones de agua dulce.” “Es un tanto diferente a un bus escolar,” dice López mientras su bote turístico pasa al lado de varios niños que hacen su viaje hacia la escuela esa mañana. “Y lo hacen todos los días en el sol o en la lluvia. Puede estar cayendo un baldazo y todavía siguen en el río, remando fuerte.” El gobierno de Nicaragua intentará traer turismo a la región en años venideros; recientemente comenzó a dragar el río para hacerlo más hondo y más ancho. Cuando hayan completado la obra, el Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) espera desarrollar una ruta de viaje desde San Juan de Nicaragua, donde el rio San Juan desagua en el Caribe, al lago Nicaragua. La ruta se llamará la “Ruta de Agua” y llevará a los turistas por los recodos y giros y belleza natural del Rio San Juan. “Nos estimula lo que el gobierno está haciendo para promover turismo a lo largo del rio,” dice Misael Morales, el alcalde de San Juan de Nicaragua que tiene aproximadamente unos dos mil residentes. “Queremos mostrarle a la gente la región y la belleza del Río San Juan. Tenemos la esperanza de que traiga más atención, más comercio y más oportunidades para algunas de las personas que viven a lo largo del río. Con altas expectativas de turismo y comercio nuevamente a lo largo del Río San Juan, la gente espera que la historia no se repita y que las grandes ideas de desarrollo si lleguen a fructificar esta vez. Si sucede, quien sabe, quizás pronto los niños de la región estarán pronto a bordo de la una “lancha escolar” motorizada que los traiga y lleve a clases para reemplazar la canoa de excesivo esfuerzo. www.naturelandings.com 21 Pirates of the n a u J n a Río S By Alex Egerton A s early as 1665, pirates ruled Nicaragua’s waterways, sacking Spanish colonial towns and founding new ones. These buccaneers played an integral role in Nicaragua’s colorful history, and relics from their travels are still being uncovered today. European pirates were some of the first tourists to the region that we now know as Nicaragua. They were often encouraged by their mother countries to wreak havoc on Spanish communities for political gain in the New World. Privateers set up headquarters in the secluded lagoons of the Atlantic coast and on the tranquil beaches offshore, where they could divide their plunder, repair their boats and relax after some serious pillaging. Henry Morgan (16351688), arguably the most infamous marauder of them all, was said to be particularly fond of both Pearl Lagoon and the Corn Islands. Local legend has it that pirates buried vast quantities of treasure on these islands, and that various sunken ships – like the wreckage of the 400 yearold Spanish Galleon just off Waula Point - still remain undiscovered in the shallow, crystal-clear waters nearby. However, material wealth seems trivial when compared to the precious chronicle of Nicaragua’s past, which is perhaps the area’s most significant treasure of all. Henry Morgan and the Sacking of Granada Without a doubt, one of the most significant cities ever to be seized by pirates was the wealthy trading hub of Granada. Back in the 17th century, Granada was the most important and prosperous city in Central America; it was a place of grand architecture and even grander gold reserves waiting to be shipped back to Europe. Moreover, the town’s strategic position on Lake Nicaragua made it vitally important to the Spanish Empire – and an irresistible target for pirates. One of the first major raids on Granada was planned and executed by Captain Morgan in 1665. Morgan had set sail 18 months earlier from Port Royal, Jamaica with 22 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE four other captains on a gold seeking mission along the Spanish Main. The group first attacked Villa Hermosa in Mexico and Trujillo in Honduras before setting their sights on the biggest prize of all: Granada. Morgan and the other captains sailed into the mouth of the San Juan River, where they hid their large ships and headed up the river in pilfered wooden canoes. In order to avoid contact with the Spanish, they paddled upriver through the dark hours of the night and rested during the day. Once Morgan and his crew reached Lake Nicaragua (Lago Cocibolca), they continued across the sweeping inland waterway to take Granada completely by surprise. They remained in the city for less than a day before setting it ablaze and retreating all the way back to the Caribbean, purportedly with roughly 500,000 sterling silver pounds in their possession. William Dampier and the Miskitos Another pirate to make history in the area was legendary British buccaneer William Dampier (1652-1715). He was an expert cartographer and one of the first explorers to make accurate maps of Nicaragua and the Caribbean. An anthropologist at heart, Dampier was also one of the first to describe the indigenous Miskito population for history books. In A New Voyage Round the World (first published in 1697), he wrote: “They are tall, wellmade, structure, El Castillo de La Immaculada Concepción, was finished two years later, it was defended by dozens of cannons and around 10,000 weapons. Along with other strongholds constructed along the river, El Castillo effectively suppressed pirate forays on Lake Nicaragua. It remained under Spanish control for more than a century until British naval forces finally captured the facility. raw -bon’d, lusty, strong, and nimble of Foot, long - visaged, lank black Hair, look stern, hard favour’d, and of a dark Copper- colour Complexion. They are but a small Nation or Family, and not 100 Men of them in Number, inhabiting on the Main on the North-side, near Cape Gratia Dios; between Cape Honduras and Nicaragua.” large amounts of gold. Even the inhabitants of Ometepe Island were affected when pirates stopped there en route to Granada, stealing food and abducting local women. Faced with the repeated destruction of their towns, in 1673 the Spanish began construction of a castle above the wildest rapids on the Río San Juan. By the time the impressive But the construction of El Castillo couldn’t stop pirate attacks on Nicaragua’s colonial towns altogether. In 1685, a group of French and British pirates made a landfall on the Pacific coast and marched on Granada, sacking the city and burning it to the ground yet again. A couple months later they landed further up the coastline and marched on Nicaragua’s other important colonial center, León, which they raided and also left in flames. Pirates were eventually run out of Nicaraguan waters, but even today evidence of their legacy remains all over the country. No matter where you stray in your travels, there is a fair chance you will be following in the footsteps of some rather famous – or more accurately, infamous – company. The Miskitos greatly impressed the pirate captain with their hunting, fishing and fighting skills, and Dampier decided that these locals would make handy allies in raids along the Spanish Main. In 1681, he brought aboard a number of local Miskito men in preparation for his successful attacks on Spanish settlements in Panama. Over the years groups of Miskitos also joined the crews of other European vessels that traveled throughout the region and beyond. This early alliance between marauders and the Miskito communities would eventually lead to the establishment of a formal British protectorate over the entire Caribbean region of present-day Nicaragua and Honduras. Defending the San Juan In the years that followed, pirates continued to attack Granada, repeatedly destroying its infrastructure and making off with www.naturelandings.com 23 Ya en los albores de 1665 las aguas que rodean a Nicaragua eran dominio de los piratas que saqueaban colonias españolas a medida que fundaban nuevos pueblos. Estos bucaneros jugaron un papel protagónico en la colorida historia de Nicaragua y reliquias de sus travesías aun son halladas hoy día. Los piratas europeos fueron de los primeros turistas de la región que hoy conocemos como Nicaragua. Sus madres patrias los incitaban a sembrar el pánico a menudo en comunidades españolas del nuevo mundo por diversos motivos políticos. Los corsarios montaron sus guaridas principales en las lagunas cercanas a la costa Atlántica y en las recluidas y tranquilas playas isleñas donde podían repartir el botín, reparar sus naves y descansar después de serios saqueos. Henry Morgan, indiscutiblemente uno de los más famosos merodeadores tenia, según cuentan, una especial afición por la Laguna de las Perlas y las Islas del Maíz. Leyendas del lugar aseveran que los piratas enterraron vastas cantidades de tesoro en estas islas y que varias embarcaciones naufragadas - como el galeón español hundido hace mas de 400 años muy cerca de Punta Caula - aun se mantienen sin descubrir en las cercanas y poco profundas aguas cristalinas. Sin embargo, las riquezas materiales parecen insignificantes cuando se comparan con las preciosas crónicas del pasado de Nicaragua, quizás el más significativo de todos los tesoros. Henry Morgan y el saqueo de Granada Sin duda alguna una de las más importantes ciudades jamás capturadas por piratas fue el rico centro de comercio que era Granada. Allá, por el siglo XVII, Granada era una de las ciudades más importantes y prosperas en América Central. Era un lugar de grandiosa arquitectura y reservas en oro aun más grandes, en espera de envío a España. Más aun, su estratégica posición en el Lago Nicaragua era de vital importancia para el Imperio Español y un irresistible imán para los piratas. Una de las primeras grandes redadas contra Granada fue planificada y ejecutada por el Capital Morgan en 1665. Morgan se había hecho a la mar 18 meses antes desde Port Royal en Jamaica con otros cuatro capitanes en una misión para buscar oro en posesiones españolas. El grupo primero atacó Villa Hermosa en Méjico y Trujillo en Honduras antes de volver los ojos hacia el más preciado tesoro de todos: Granada. Morgan y sus secuaces enrumbaron por la boca del Rio San Juan donde escondieron sus grandes embarcaciones y siguieron rio arriba en cayucos robados. Para evitar encontrarse con los españoles, remaban rio arriba en horas de la noche y descansaban durante el día. Una vez que Morgan y su tripulación llegaron al Lago Nicaragua (Lago Cocibolca), continuaron a lomo de las rápidas aguas y tomaron a Granada totalmente por sorpresa. Se quedaron en la ciudad menos de un día, antes de prenderle fuego y retroceder hasta el Caribe, supuestamente con unas 500,000 Libras esterlinas de plata. Otro pirata que hizo historia en la región fue el legendario bucanero Británico William Dampier. Dampier era un experto cartógrafo y uno de los primeros exploradores en hacer mapas del Caribe y de Nicaragua con exactitud. Dampier también fué uno de los primeros en describir la población indígena Misquito para los libros de historia. En Un Nuevo Viaje Alrededor del Mundo publicado por primera vez en 1697 escribió: “son altos, bien hechos, enjutos, lujuriosos, fuertes y de paso ligero, rostro alargado, pelo negro lacio, mirada adusta, feos y con una tez color cobre oscuro. Son una pequeña nación 24 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE o familia y ni siquiera llegan a 100 en número, habitan la zona principal del lado norte cerca del Cabo Gracias a Dios entre Cabo Honduras y Nicaragua.” Los Misquitos impresionaron grandemente al Capitán por sus habilidades como cazadores, pescadores y guerreros. Dampier decidió que estos nativos serian valiosos aliados en los asaltos contra las posesiones Españolas. En 1681 llevó a bordo a un número de hombres Misquitos en preparación de sus exitosos ataques contra territorios Españoles en Panamá. Esta tempranera alianza entre los merodeadores y las comunidades Misquito eventualmente llevaría al establecimiento de un protectorado Británico formal sobre toda la región Caribe de la Honduras y Nicaragua de hoy. Defendiendo el Río En los años venideros los piratas siguieron atacando Granada destruyendo su infraestructura repetidamente y escapando con cuantiosos botines de oro. Hasta los habitantes de Ometepe fueron afectados cuando los piratas en ruta hacia Granada pasaban robando comida y secuestrando a las mujeres. Encarados con la repetida destrucción de sus pueblos, en 1673 los españoles iniciaron la construcción de un castillo en las laderas cercanas a los rápidos más fuertes del Rio San Juan. Para cuando se finalizo la construcción dos años más tarde, la impresionante estructura de El Castillo de la Inmaculada Concepción, estaba apertrechado con docenas de cañones y más de 10,000 armas. Con otras fortalezas construidas a lo largo del rio, el Castillo efectivamente suprimió ataques piratas en el Lago Nicaragua. Permaneció bajo control español por más de un siglo hasta que las fuerzas navales de Inglaterra finalmente se apoderaron de él. Pero la construcción de El Castillo no podía detener del todo los ataques contra pueblos coloniales en Nicaragua. En 1685 un grupo de piratas franceses e Ingleses llegaron a la costa del Pacifico y marcharon hasta Granada, saqueando la ciudad y quemándola una vez más. Un par de meses más tarde, atracaron un poco mas costa arriba y marcharon hacia el otro centro colonial de importancia de Nicaragua, León, que saquearon y dejaron en llamas también. Eventualmente los piratas fueron expulsados de aguas Nicaragüenses, pero aun hoy hay evidencia de su legado por todo el país. No importa que tan lejos vaya en sus travesías tendrá - casi de seguro - la oportunidad de seguir los pasos de algún famoso - o más bien infame - personaje. www.naturelandings.com 25 Life, Light and Truth: The Triple Flame of Rubén Darío BY SOPHIA KLEMPNER Perhaps Nobel Prize-winning Chilean writer Pablo Neruda describes Rubén Darío’s influence on the Spanish language (1867-1916) best in his 1955 book, Viajes: “without him we would not speak our own tongue ... we would still be talking a hardened, pasteboard, tasteless language.” Darío absorbed the turbulent emotions and power struggles of his era and transformed them into verse and prose. A decisive literary figure, Darío’s poetry brims with symbolism, natural inspiration, and political and historical allusion. He was a champion of Central American unity, and is widely considered the father of modernist Spanish literature. Darío as a poet was a potent counterforce to the radical social and economic upheaval of his time. Born a decade after the countries of this region joined forces to oust land-grabbing megalomaniac William Walker, Darío put Nicaraguans at the center of their own destinies with an almost unconscious reflection of the emerging industrial economy at the turn of the 20th century. “Life is hard. Bitter and heavy,” he writes in Song of Autumn in Spring; and, in What Really Gets Me, he says, “there is no greater sorrow than the sorrow of a human being.” “for there is no greater grief than the grief of being alive” The antidote to sorrow? Poetry. 26 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Poetry was what Darío considered the very “armor of a thousand sharp points” that he wore over his soul”(Melancholy). Prose seemed in fact what Darío painfully and inevitably needed to work through life’s struggles. In I’m the One Who Was Just Yesterday Saying..., he reveals his quest for wisdom proclaiming, “Life, light, truth, this triple flame/ produces the interior infinite flame.” He refers to the poet as “a celestial lightening rod/ who resists the rough storms/ like bald summits/ ... / like a sea wall,” / sea wall of the eternities,” in Tower of Gods! Poets! buckle down and learn Spanish once and for all, delving into Darío’s insightful works is a compelling one. Despite his immense talent, Darío was an itinerant journalist and diplomat who struggled to make ends meet. Over the years he was ushered across borders at the whim of political patrons, working in El Salvador, Chile, Argentina and Spain. In addition to his three published collections, he wrote several volumes of poetry, over 100 short stories and tales, an autobiography, piercing literary criticisms, and voluminous articles in Latin American and European newspapers – several of which he founded. His first collection, Azul, was published in Chile at age 22. In his autobiography, published four years before his death, he says, “I never learned to write verse. It was organic, natural, innate in me.” He died at 49 of cirrhosis in León, Nicaragua, the city where he was raised until his teenage years by an aunt. Few of Darío’s writings are available in other languages – his greatest works use a graceful, lyrical, sometimes very singsong style with intricate rhyme and rhythmic patterns that are daunting to translate. If ever there were reason to www.naturelandings.com 27 Vida, Luz y Verdad: La llama triple de Rubén Darío 28 Quizás el escritor chileño Pablo Neruda, Premio Nobel de Literatura es quien mejor describe la influencia de Rubén Darío en la lengua Castellana (1867-1916) en su libro de 1955 Viajes: “sin él no hablaríamos nuestra propia lengua….todavía estaríamos hablando un lenguaje duro y pastoso.” Darío absorbió las turbulentas emociones y luchas por el poder de su época y las transformo en verso y prosa. Darío es una figura literaria decisiva y su poesía se desborda con simbolismo, inspiración natural y alusiones políticas e históricas. Era un campeón pro-unidad Centroamericana y es ampliamente considerado como el padre de la literatura Española modernista. Darío como poeta fue un potente contrapeso a las radicales conmociones sociales y económicas de su tiempo. Nacido una década después de que los países de la región unieran fuerzas para expulsar al megalómano hambriento de tierras, William Walker, Darío pone a los nicaragüenses al centro de sus propios destinos con una casi inconsciente reflexión de la emergente economía industrial a NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE inicios del siglo XX. “La vida es dura, amarga y pesa,” escribe en su Canto de Otoño en Primavera; y en Lo Fatal, el dice “pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo,” ¿El antídoto al dolor? Poesía Poesía es lo que Darío consideraba como su “camisa férrea de mil puntas cruentas” que vestía sobre su alma (Melancolía). Prosa parece ser de hecho lo que Darío dolorosa e inevitablemente necesitaba para trabajar a través de los embates de su vida. En Yo soy aquél que ayer no más decía, revela su ansia de sabiduría diciendo: “Vida, luz y verdad, tal triple llama/produce la interior llama infinita.” Se refiere a los poetas como “Pararrayos celestes/que resistís las duras tempestades/ como crestas escuetas/…../ ¡rompeolas de las eternidades!” en ¡Torres de Dios! ¡Poetas! A pesar de su inmenso talento, Darío era un periodista itinerante y diplomático que se ganaba la vida a duras penas. A lo largo de los años los caprichos de sus mecenas políticos lo hicieron cruzar fronteras, trabajando en El Salvador, Chile, Argentina y España. Además de las tres colecciones que logro publicar, escribió varios volúmenes de poesía, mas de 100 cuentos y leyendas cortos, una autobiografía, crítica literaria punzante y voluminosos artículos en periódicos de América Latina y Europa – varios fundados por él. Su primera colección, Azul, fue publicada en Chile, cuando el tenia 22 años. En su autobiografía, publicada cuatro años después de su muerte, el dice: “nunca aprendí a escribir versos. Fue orgánico, natural innato en mi. Murió a los 49 años de cirrosis en León, Nicaragua, la ciudad en la que creció con una tía hasta su adolescencia. Pocos de los escritos de Darío se consiguen en otros idiomas - sus obras mayores usan un estilo grácil, lírico con un estilo de cadencia, con una rima intrincada y patrones rítmicos que intimidan al traductor. Si alguna vez existió una razón para socarse el cinturón y aprender español de una vez por todas, ahondar en la intuitiva obra de Darío es un buen aliciente. www.naturelandings.com 29 Talk Back Aquí entre nos Hi Claire, Hola Claire It is nice to see Landings once again covering sport fishing. It is a $600 million a year industry, and Nature Air transports many anglers to their fishing destinations. Last edition’s article Fish Tales has a serious problem, though. The photo of the sailfish being dragged across the gunnel of the boat for the “hero shot” not only causes damage to the fish, reducing its chance of survival after the release, but it is also illegal in Costa Rica. The fine for removing a billfish from the water for a photo is two million colones ($4,000 USD). Es bueno ver cobertura informativa de pesca deportiva nuevamente en Landings. Es una industria de $600 millones de dólares anuales y Nature Air transporta a muchos pescadores a sus destinos. En la última edición el articulo Cuentos con Cola, tuvo un serio problema sin embargo. La fotografía del Pez Vela remolcado sobre la borda del barco para la “fotografía heroica,” no solamente causa daño al pez, reduciendo sus probabilidades de sobrevivencia después de liberado, pero también es ilegal en Costa Rica. La multa por sacar un pez aguja del agua para tomar una fotografía es de dos millones de colones ($4,000) Even though this has been a law for two years, many captains are either uninformed about the regulation’s existence; ignore the law to promote business; or simply don’t know of the damage caused by lifting fish across the gunnel. The majority of anglers are in fact very conservation minded, but others still lift the fish to insure a good tip from the customer who is unaware of the law. Y aunque es una ley vigente desde hace dos años, muchos capitanes están mal informados acerca de la existencia de la regla, desentienden la ley para promover sus negocios o simplemente no conocen el daño causado al arrastrar a los peces sobre la borda. La mayoría de los capitanes tienen muy en mente la conservación, pero otros aún sacan al pez para recibir una buena propina de un cliente desconocedor de la ley. Costa Rica has been a leader in creating parks and reserve areas on land, but is now just starting to get its feet wet in marine conservation. Our group, the Federacion Costarricense de Pesca Turistica (FECOPT), is lobbying the government diligently for stronger legislation for commercial fleets to protect sailfish. As sport fishermen we have to set a good example while fighting a long battle for better conservation regulations in this country. Thank you in advance for addressing this issue. Costa Rica ha sido líder en crear parques y zonas de protegidas en tierra firme, pero solamente ahora se está mojando los pies en conservación marina. Nuestro grupo, la Federación Costarricense de Pesca Turística (FECOPT), está instando al gobierno diligentemente a que apruebe legislación más fuerte para que las flotillas comerciales protejan al pez vela. Como pescadores deportivos tenemos que dar el buen ejemplo a la vez que bregamos en esta larga lucha por mejores reglamentos para la conservación en este país. Gracias de antemano por enfocar este asunto. Todd Staley President FECOPT Todd Staley Presidente FECOPT HOW TO PROPERLY HANDLE A BILLFISH 1. Have your camera ready. Don’t go digging through your bag looking for the camera after the fish is landed. 2. Make sure whoever is taking the picture knows how to use your camera. 3. Always handle a fish with wet gloves. 4. Leave the fish in the water. Have the mate lean over the gunnel and gentle raise the fish’s head above water while you sit next to it. 5. Gently raise the fish’s sail with a gloved hand while the photographer quickly shoots the picture. 6. Release the fish and go high five your friends. COMO MANIPULAR PECES AGUJA APROPIADAMENTE 1. Tenga su cámara lista. No vaya escarbando en su bolso buscando la cámara después de que el pez este fuera del agua. 2. Asegúrese de que quien está tomando la foto sepa cómo usar su cámara. 3. Siempre manipule el pez con guantes mojados. 4. Deje el pez en el agua. El tripulante debe de reclinarse sobre la borda y gentilmente elevar la cabeza del pez fuera del agua, mientras el pescador se sienta al lado. 5. El pescador puede levantar la vela del pez gentilmente con mano enguantada mientras que el fotógrafo toma la foto rápidamente. 6. Suelte el pez y ¡congratúlese con sus amigos! 30 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Barceló Barceló H O T E L S & R E S ORT S H O T E L S & R E S ORT S www.naturelandings.com 31 Day Tripping Escape de un día Managua While Managua’s tropical weather and proximity to the gorgeous Montelimar Beach offer visitors the best of both the urban and natural worlds, this capital city of Nicaragua is often one of the most undervalued destinations in Central America. Although Managua’s rich history was almost completely destroyed by a massive earthquake in 1972, several colonial sites still remain – like the Plaza de la Revolución, home to Managua’s oldest architecture; Rubén Darío Park; and the eternal flame (one of only five in Latin America) dedicated to the memory of Carlos Fonseca, a national figure that helped found the Sandinista party. During the past few years, a modern renaissance has begun to breathe new life into the city, thanks to government initiated projects and private investors. Now it is not uncommon to find contemporary shopping centers with premium brand stores and local businesses that give the city a metropolitan touch. With its phenomenal shopping, cultural attractions and proximity to nearby lakes and volcanoes, Managua is truly worth a visit. 32 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE BY JOSE SOLÍS MAYEN Granada No trip to Nicaragua is complete without a visit to Granada, one of the most beautiful colonial cities in the region. Despite being the fourth most populated city in the country, Granada is rather small in size - but full of friendly locals that are always willing to show off the town’s hidden gems. Well-preserved antique architecture, breathtaking museums and a focus on upholding traditional festivities have allowed Granada to maintain its rich culture over the years. Getting lost along the narrow streets of this town is a treasure hunt of sorts, as every corner provides one photo-worthy landmark after another. La Flor Wildlife Refuge La Flor Wildlife Refuge is best known for its dry tropical rainforests, lush mangroves and brilliant white sand beaches: habitats that provide sanctuaries for a myriad of delicate (and some endangered) plant and animal species. If you’re lucky, you might catch Olive Ridley sea turtles laying their eggs, as each year over 30,000 turtles come to this beach to nest. Prime turtle season is from July to January, with an influx of reptiles in October and November. Watching the babies hatch from the shore and hobble into the ocean is a miraculous experience. Masaya Although tourists mostly come to Masaya to buy handmade souvenirs and crafts, the city offers much more than shopping. In addition to the immense volcano from which the town took its name, Masaya exudes impressions of a rich history in its colonial architecture and vintage buildings. Two majestic baroque churches in particular - both built in the 16th century - continue to serve as guardians over the township. Crafts are sold at the Mercado de Artesanías, a structure dating back to the 1900s. Aunque el clima tropical de Managua y su proximidad a la primorosa playa Montelimar le ofrece a los visitantes lo mejor del mundo urbano y del mundo natural, esta ciudad capital de Nicaragua es a menudo uno de los destinos menos apreciados en Centro América. A pesar de que la rica historia de Managua fue casi destruida por el poderoso terremoto de 1972, varios sitios coloniales aun permanecen. Como la Plaza de la Revolución, morada de la arquitectura más antigua de Managua, el Parque Rubén Darío y la llama eterna (de las que hay solamente 5 en América Latina) dedicada a la memoria de Carlos Fonseca, figura nacional que ayudo a fundar el Partido Sandinista. En años recientes un renacimiento moderno le ha traído nueva vida a la ciudad, gracias a proyectos iniciativa del gobierno e inversionistas privados. Es común encontrar ahora centros comerciales contemporáneos con tiendas de reconocidas marcas y negocios locales que le dan a la ciudad un aire metropolitano. Con sus lugares para compras, atracciones culturales y proximidad a lagos y volcanes cercanos, Managua verdaderamente vale una visita. Granada Ningún viaje a Nicaragua está completo si no ha visitado Granada, una de las más hermosas ciudades coloniales en la región. A pesar de ser la cuarta ciudad más populosa en el país, Granada es pequeña en tamaño, pero está llena de amables ciudadanos siempre anuentes a mostrar las joyas escondidas de su ciudad. Su bien preservada arquitectura antigua, sus impresionantes museos y su empeño de mantener festividades tradicionales le han permitido a Granada mantener su rica cultura a través de los años. Perderse por las angostas calles de esta ciudad es como embarcarse en una aventura para encontrar tesoros, ya que en cada esquina hay hito tras hito que merece ser fotografiado. Refugio Silvestre La Flor El Refugio Silvestre La Flor es mejor conocido por su bosque lluvioso tropical seco, manglares exuberantes y playas de brillantes arenas blancas, hábitats que brindan santuario a innumerables especies de plantas y animales delicados (y otros en peligro). Si tiene suerte, puede ser que vea las tortugas loras poniendo sus huevos, ya que cada año más de 30,000 tortugas vienen a esta playa a anidar. El pico de la temporada es de Julio a Enero, con una arribada de los reptiles en Octubre y Noviembre. Observar cuando el cascaron se rompe y las pequeñas tortugas caminan con dificultad hacia el océano es una experiencia milagrosa. Masaya Aunque mayormente los turistas vienen a Masaya a comprar artesanías y recuerdos hechos a manos, la ciudad ofrece mucho más que comprar. Además del inmenso volcán que le da el nombre a la ciudad, en Masaya se transpira la impresión de una historia rica en su arquitectura colonial y sus edificios de la época. Dos majestuosas iglesias barrocas en particular, ambas construidas en el siglo XVI, continúan siendo los guardianes de la ciudadanía. Las artesanías se venden en el Mercado de las Artesanías, una estructura que se remonta hacia principios de 1900. www.naturelandings.com 33 NICAR NATIONAL FLAG BANDERA The white band on its flag stands for land, and the two blue bands represent the Pacific and Caribbean Oceans. La franja blanca en su bandera representa tierra y las dos franjas azules a sus lados representan a los Océanos Pacifico y Atlántico. NATIONAL FLOWER ICARAGUA FLOR NACIONAL Sacuanjoche Sacuanjoche NATIONAL BIRD 34 AVE NACIONAL NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Turquoise-browed Motmot (Eumomota superciliosa) Guardabarranco Común NATIONAL TREE ÁRBOL NACIONAL El Madroño El Madroño (Calycophyllum candisissimum) RAGUA NATIONAL CURRENCY MONEDA Cordoba Córdoba GOVERNMENT GOBIERNO Democracy Democracia TIDBITS DATOS DE INTERÉS • About ¼ of Nicaragua’s entire population lives in its capital city of Managua, which was leveled by a devastating earthquake in 1972. • Nicaragua is known for exporting some of the best rum in Central America: brand name Flor de Caña. • In 1990, Nicaraguan President Violeta Chamorro was the 1st female to be elected president in a Latin American country – and 2nd in the Western Hemisphere (after Iceland) • Cerca de ¼ de la población total de Nicaragua vive en la ciudad capital, Managua, golpeada por un devastador terremoto en 1972. • A Nicaragua se le conoce por la exportación de uno de los mejores rones en Centro América: bajo la marca Flor de Caña. • En 1990 la Presidenta Nicaragüense Violeta Chamorro se convirtió en la primera mujer electa Presidente de un país en América Latina y la segunda en el Hemisferio Occidental (Islandia le quitó este puesto). • Lake Nicaragua, a.k.a. Lago Cocibolca, is the largest lake in Central America and the 20th largest in the world. • El Lago Nicaragua, conocido como Lago Cocibolca es el lago más grande en América Central y el numero 20 en tamaño en el mundo. • The name “Nicaragua” might come from the name of a local chief, Nicarao, mixed with agua, the Spanish word for water • El nombre Nicaragua, puede provenir del nombre de un cacique llamado Nicarao, mezclado con la palabra agua. • The national anthem “Hail to you, Nicaragua,” written by Salomon Ibarra, was chosen in a competition in 1918. • El Himno nacional de Nicaragua fue escogido durante un concurso en 1918. El ganador Salomón Ibarra, pasó a la historia por su poema “Salve a tí, Nicaragua.” • U.S. businessman Cornelius Vanderbilt gained exclusive rights to build a trans-isthmus canal through Nicaragua in 1849 as part of a scheme to move passengers from the eastern United States to California during the Gold Rush. • William Walker, a soldier of fortune from Tennessee who attempted to annex Nicaragua as a slave-state to the U.S. in 1855 with a group of armed United States filibusters, is rumored to be a distant relative of President George Walker Bush. • El hombre de negocios Estadounidense Cornelius Vanderbilt logró derechos exclusivos para construir un canal trans-ístmico a través de Nicaragua en 1849 como parte de su plan para transportar pasajeros del este de los Estados Unidos a California durante la Fiebre de Oro. • William Walker, soldado de fortuna proveniente de Tennessee, quien intentó anexar Nicaragua como uno de los Estados esclavistas de los Estados Unidos junto con un grupo de filibusteros en 1855, se rumora tiene un distante parentesco con el Presidente George Walker Bush. www.naturelandings.com 35 36 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE � Casa Praia House 550 La Naciente House 553 � www.naturelandings.com 37 Tropical Taste Sabor tropical BY GENNA MARIE ROBUSTELLI Indio Viejo Indio Viejo is an ancient Nicaraguan recipe that dates back at least 500 years. It was originally prepared with tender iguana meat, but because of the protected status of the green iguana, the sweet and citric stew is now prepared with either beef or chicken. Some say the name “Old Indian” is derived from its mushy texture – perfect for the elderly (before the days of dentures). According to another legend, the Nicarao Indians would serve this thick stew to any visitor that asked, no matter how unwanted. One day a group of ravenous Spanish Conquistadors asked what was used to prepare the hearty soup. Tired of being taken advantage of, one wise cook answered “a recently deceased old Indian.” From then on, soldiers thought twice about abusing local hospitality. Indio Viejo 2 lbs of chicken or beef 12 corn tortillas 25 mint leaves, chopped 3 medium tomatoes, chopped 2 large onions, chopped 2 green peppers, chopped 1 clove of garlic, chopped 1/4 teaspoon of anatto, a.k.a. achiote Juice from 3 bitter oranges Preparation: • Marinate the meat in half the orange juice and cook in a saucepan with garlic, onion, achiote and green pepper. • Remove meat from pan, and add tortillas to remaining sauce. When soft, break them into small pieces. • Pull meat and add pieces to saucepan with the tomatoes and the mint leaves. • Cook on low for half an hour, add the remaining orange juice and stir. 38 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Indio Viejo es una antigua receta Nicaragüense que se remonta por lo menos a 500 años atrás. Se preparaba originalmente con tierna carne de iguana, pero por el estatus de protección de la iguana verde, el estofado, de sabor agridulce ahora se prepara con carne de res o de pollo. Algunos dicen que el nombre Indio Viejo se origina en su pastosa textura, perfecta para los ancianos (en los días antes de dentaduras falsas). Según otra leyenda, los indios Nicarao le servían el espeso estofado al visitante que lo pidiera, hasta a los indeseables. Un día un grupo de hambrientos conquistadores españoles pregunto que se usaba para preparar la sustanciosa sopa. Cansado de los oportunistas, un sabio cocinero respondió: “un Indio viejo recientemente fallecido.” Desde entonces la soldadesca pensó bien antes de abusar de la hospitalidad de los lugareños. Indio viejo 1 kilo de pollo o de carne de res 12 tortillas de maíz 25 hojas de yerba buena, picada 3 tomates medianos, picados 2 cebollas grandes, picadas 2 chiles dulces verdes, picados 1 diente de ajo, picado ¼ cucharadita de achiote Jugo de 3 naranjas agrias Preparación • Adobe la carne en la mitad del jugo de naranja y cocínela en una sartén con el ajo, achiote, cebolla y chiles dulces. • Remueva la carne de la sartén, y agregue las tortillas en la salsa restante. Cuando suaves, quiébrelas en pequeños pedazos. • Trocee la carne y agregue los pedazos a la sartén. • Agregue los tomates y menta a la sopa. • Cocine a fuego bajo por media hora, agregando el resto del jugo de naranja y revuelva. Una nueva época en Playa Flamingo está por comenzar. En las orillas de Playa Flamingo, a unos escasos pasos de la arena blanca y el mar Pacífico, usted descubrirá un nuevo estilo de club privado. Con villas de lujo, servicio de primera e instalaciones de las más alta calidad, The Palms Private Residence Club es un lugar único en su entorno, donde su familia podrá crear hermosos recuerdos por toda la vida. THE PALMS P r i va t e r e s i d e n c e c l u B Playa Flamingo Sea dueño y Socio fundador por $149,000 y diSfrute del placer de una vida exquiSita. Si deSea maS informacion no dude en contactarnoS al 506.8714.7739 o viSite www.palmscostarica.com ComerCializado en Conjunto Con el representante exClusivo 2Costa riCa real estate. www.naturelandings.com 39 Nature Air the travel company with wings We take our commitment to minimizing the environmental impact of our activities seriously. With our new Corporate Social Responsibility and Sustainability Director, we look forward to many new initiatives in the near future! Bio-Diesel: Aerotica, a division of Nature Air, produces 100 percent bio-diesel that is used in 90% of our ground vehicles and generators. The fuel is derived from used cooking oil collected by staff and corporate partners. It’s estimated this bio-diesel will reduce roughly 160 tons of CO2 emissions per year, and for every gallon of cooking oil collected, we prevent the pollution of a million gallons of sea water. Fuel efficiency: While we do not use bio-diesel fuel in our airplanes, we have taken all possible steps to minimize greenhouse gas emissions. We have improved our fuel efficiency by 7% since 2004 through operational enhancements such as crew training, reducing aircraft weight and improved flight itineraries. So how can an airline be Carbon Neutral? No matter how efficient we become, flying results in the emission of greenhouse gases. We offset our emissions through a compensation project approved by the government. Every year we undertake a detailed greenhouse gas life cycle assessment to determine the emissions that are associated with all aspects of our air and ground operations. Regardless of passenger load or purpose of the trip, if we burned it, it released CO2, so we offset it. Through our agreement with the Forestry Financing Department of the Costa Rican Government (FONAFIFO), we conserve more than 300 hectares of rainforest in the Osa Peninsula (described by Nat Geo as one of the most biologically intense places on earth). By paying land owners to conserve the delicate ecosystem rather than cut down trees for cattle or lumber, we reduce carbon emissions, protect biological corridors and provide needed income to the local community. Corporate Social Responsibility: NatureKids is an initiative started by Nature Air in 2006 that promotes English, computing and environmental education throughout the country to facilitate local participation in the ever-developing Costa Rican economy. Our Drake Bay school receives monthly funding and maintenance from Nature Air to support the education of more than 50 students. from national and private universities are active volunteers at the NatureKids’ schools. The main objective in the Nature Kids schools is to develop tolls for self-reliant futures. Tomamos nuestro compromiso de minimizar el impacto ambiental que generan nuestras actividades muy seriamente. Un nuevo Director Corporativo de Responsabilidad Social inicia labores con nosotros este mes, y esperamos implementar muchas nuevas iniciativas en el futuro cercano. Bio-Diesel: Aerotica, una división de Nature Air, produce 100 por ciento bio-diesel que utilizamos en 90% de nuestros vehículos y generadores en tierra. El combustible es un derivado de aceite de cocina usado, recolectado por nuestro personal y socios. La estimación es que éste bio-diesel reducirá aproximadamente 160 toneladas de emisiones de CO2 por año y que por cada galón de aceite de cocina recolectado, prevenimos la contaminación de un millón de galones de agua de mar. Rendimiento de combustible: Aunque no utilizamos bio-diesel en nuestros aviones, hemos tomado todas las precauciones posibles para minimizar las emisiones de gases tipo invernadero. Hemos mejorado el rendimiento de combustible en un 7% desde el 2004 a través de mejoras en nuestros sistemas operativos con mayor entrenamiento de personal, reducción del peso a bordo de las naves y mejoras en los itinerarios de vuelos. ¿Cómo puede una aerolínea ser Carbono Neutral? Sin importar cuán eficientes seamos, volar tiene como resultado la emisión de gases tipo invernadero. Compensamos nuestras emisiones a través de un proyecto aprobado por el gobierno. Cada año nos encargamos de hacer una evaluación detallada del ciclo de vida de gases invernaderos para determinar las emisiones asociadas con todos los aspectos de nuestras operaciones en tierra y en el aire. Sin importar la carga de pasajeros o el propósito del viaje, si quemamos el combustible, éste generó CO2, y lo compensamos. A través de nuestro acuerdo con el Fondo Nacional de Financiamiento Forestal del Gobierno de Costa Rica (FONAFIFO), conservamos más de 300 hectáreas de bosque lluvioso en la Península de Osa (descrita por Nat Geo como uno de los puntos más intensamente biológicos del planeta). Al pagarle a los propietarios para que conserven el delicado ecosistema en vez de cortar los arboles para madera o para crecer ganado, reducimos las emisiones de carbono, protegemos corredores biológicos y proveemos a las comunidades aledañas con más ingresos. Responsabilidad Social NatureKids es una iniciativa puesta en práctica desde el 2006 por Nature Air, promoviendo la educación ambiental, clases de computación y de inglés en todo el país para facilitar la participación local en el crecimiento de la economía costarricense. Nuestra escuela en la Bahía de Drake recibe de Nature Air fondos mensuales y gastos de mantenimiento para dar apoyo a la educación de más de 50 estudiantes. Nuestro personal y estudiantes de la Universidad Nacional son voluntarios activos en las escuelas NatureKids. Nature Air: la compañía de viajes con alas 40 www.natureair.com NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE (506) 2299 - 6000 www.naturelandings.com 41 42 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE www.naturelandings.com 43 44 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Flying to Managua? For business or pleasure, fly Nature Air. Nature Air is proud to announce its new route to Managua, Nicaragua. The first of its kind! We are the only airline offering the flexibility of departures from both San Jose and Liberia, Costa Rica, en route to our newest destination: Nicaragua. Nature Air is the best way to travel to Costa Rica and Nicaragua in a relaxed and reliable style that reflects the tastes of adventurous and discerning travelers. Now you can sample the unique flavors of the land of lakes and volcanoes and the eco-wonders of Costa Rica in one easy trip. With Nature Air, the journey is the destination. Come fly with us and discover for yourself the beauty of our neighbor to the north. Reservations: (506) 2299-6000 Email: [email protected] www.natureair.com www.naturelandings.com Route scheduled to begin March 2, 2011. (subject to approval by authorities). c Celeste River From $142 Single + Tax. Airport hotel with 24 hour shuttle service • Free international calls • Airport shuttle 24 hours • Free high speed internet • Express Start® Breakfast Bar • Simply Smart® Bedding • Outdoor pool • Simply Smart® Bathroom • Express Check In In front the airport Phone: (506) 2436-0000 Fax: (506) 2442-2781 [email protected] From $143 Phone: (506) 2443-0043 Fax: (506) 2442-9532 [email protected] From $125 Single + Tax. Best location in San José Beach Front • Free international calls • Airport shuttle (24 hours) • Free high speed internet access • On the House ® hot breakfast • Kids under 18 years old, 3rd and 4th person stay free in the same room • Outdoor pool • Business center • Studio suites Single + Tax. • Free international calls • Airport shuttle • Open bar (5 p.m. to 6 p.m.) • Wireless internet • Breakfast • Restaurant 24 hours • Outdoor jacuzzi • Casino • Spa • Pool • Free international calls to US and Canada • Breakfast • Restaurant • Snack bar • Club-bar • Wireless internet access Phone: (506) 2643-1000 • Tennis and volleyball courts Fax: (506) 2643-3246 • Tour desk [email protected] From $69 From $99 Single + Tax. • Free international calls • Wireless internet • Outdoor pool • Cafeteria • Restaurant • Free secure parking on site • Tour desk Single + Tax. Downtown budget hotel Phone: (506) 2290-9300 Fax: (506) 2231-6485 [email protected] Phone: (506) 2255-4766 Fax: (506) 2255-4613 [email protected] Valid until Dec 31st 2011 www.webgotravel.com