Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)

Transcripción

Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
© Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor.
The total or partial reproduction by any means is prohibited without the prior authorisation in writing of the editor.
Depósito Legal | Legal Deposit: M-“Sep-Noviembre15“15915-2013 ISSN: 2340-2628
PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL
P RO J E C T S , TE C H N O L O G I E S A N D E N V I RO N M E N T A L N E W S
Desaladora de Campo de Dalías (Almería)
Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
www.futurenviro.es
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
FuturENVIRO
FuturEnviro | Noviembre November 2015
Edición Especial Noviembre | Special Edition November | 2015
Español | Inglés | Spanish | English
19
One of Europe’s largest desalination plants
Con una capacidad de tratamiento de 97.200 m3 al día, la instalación desaladora de agua de mar del Campo Dalías, en la provincia
de Almería, es una de las desaladoras más grandes de Europa.
With a treatment capacity of 97,200 m3 per day, the Campo
Dalías seawater desalination plant in the province of Almeria
is amongst the largest desalination facilities in Europe. The
project was promoted by the Ministry of Agriculture, Food
and Environmental Affairs, through Acuamed, and required
investment of €130 million. It will enable the production of
water to supply 300,000 inhabitants and 8,000 hectares of
irrigation land in the west of Almeria.
Adjudicado a la Unión Temporal de Empresas formada por Veolia
Water Systems, Sando Construcciones, Inypsa y Montajes Eléctricos Crescencio Pérez, el contrato comprende el diseño y construcción de las infraestructuras, así como la operación y mantenimiento de las mismas durante un periodo de 15 años.
Para llevar a cabo la construcción de esta planta se han empleado
más 1.200.000 horas/hombre, 12.810 membranas, 41 km de conducciones y más de 3.000 equipos electromecánicos, entre equipos estáticos y rotativos. Estas cifras son algunos ejemplos de la
magnitud de este proyecto, cuya capacidad de producción diaria
es equivalente a llenar 47 veces una piscina olímpica.
The contract was awarded to a consortium made up of Veolia
Water Systems, Sando Construcciones, Inypsa and Montajes
Eléctricos Crescencio Pérez, and encompasses the design and
construction of the infrastructures, as well as operation and
maintenance of the facility for a period of 15 years.
The building of the plant required over 1,200,000 man
hours, 12,810 membranes, 41 km of pipes and over 3,000
electromechanical pieces of equipment, including static and
rotary units. These figures are just some examples of the
magnitude of this facility, whose daily production capacity would
be capable of filling 47 Olympic swimming pools.
Con la entrada en servicio de la desaladora de Campo Dalías se
logra, entre otros objetivos, la regeneración natural de los acuíferos evitando su sobreexplotación con fines agrícolas, ya que la
Confederación Hidrográfica del Sur, tras la declaración definitiva
de la sobreexplotación del acuífero en septiembre de 1995, elaboró un Plan de Ordenación del Campo de Dalías con el objetivo de
corregir esta situación. En dicho Plan se contempla la reducción de
las extracciones en unos 50 Hm3/año, y su sustitución por recursos regulados en el embalse de Benínar, la reutilización de aguas
residuales y la desalación de agua de mar.
Amongst other objectives, the Campo Dalías Desalination Plant
will achieve the natural regeneration of the aquifers and prevent
overexploitation for agricultural purposes. The River Basin
Management Authority of the South of Spain (Confederación
Hidrográfica del Sur), following the definitive declaration of
overexploitation of the aquifer in September 1995, drafted the
Campo de Dalías Master Plan, which sought to correct this
situation. This plan envisages a reduction of extractions of
around 50 Hm3/annum and the substitution of this quantity
for regulated resources from the Benínar reservoir, reclaimed
wastewater and desalinated seawater.
LÍNEA DE TRATAMIENTO
TREATMENT LINE
Captación y bombeo de agua de mar
Seawater intake and pumping
El proceso de desalación comienza con la captación del agua de
mar que se realiza mediante un inmisario de toma abierta situado a 1.200 m de la línea de costa y 14 m de profundidad.
The desalination process commences with seawater intake,
which is carried out by means of an open intake located at a
depth of 14 m and 1,200 m from the coastline.
Para obtener una producción en fase
actual de 97.200 m3/día, se requiere de
un caudal de agua de mar de 217.900
m3/día. Dicho caudal es captado mediante toma abierta, gracias a una estructura de captación, y es dirigido a la
planta desaladora mediante inmisario
submarino.
La estructura, proyectada en hormigón
y con forma cilíndrica, está diseñada
para que la velocidad de entrada de
www.futurenviro.es
In order to obtain an output of
97,200 m3/day in the current phase,
a seawater inflow of 217,900 m3/day
is required. This flow is captured by
means of an open sea intake and is
carried to the desalination plant by
means of a subsea pipeline.
The intake structure is made of
concrete and has a cylindrical shape.
It is designed so that the inflow rate
of the seawater and the speed of
FuturEnviro | Septiembre September 2015
Este proyecto, impulsado por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente a través de Acuamed, ha supuesto una
inversión de 130 M€ que permitirá la producción de agua para
abastecer a 300.000 habitantes y 8.000 hectáreas de regadío del
poniente almeriense.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
Una de las desaladoras más grandes de Europa
21
Castfiow Valves suministra las válvulas de retención doble clapeta de alta y baja presión en
superduplex e inoxidable | Castfiow Valves supplies super duplex and stainless steel high and lowpressure double-door check valves
Castflow Valves ha suministrado en la IDAM Campo Dalias válvulas
de retención doble clapeta de alta y baja presión en superduplex e
inoxidable. Castflow Valves, fabricante especializado en el desarrollo
de válvulas de retención ya tiene disponible su nueva gama de válvulas de retención de tipo Tobera (nozzle check valve).
A la hora de seleccionar las válvulas
de retención para un proyecto es importante tener en cuenta una serie de
criterios, entre los que se encuentra
el tipo de aplicación, golpe de ariete,
caída de presión y costo.
Todas las válvulas generan una caída de
presión. La importancia de la caída de presión es variable pudiendo ser menos importante
en pequeños diámetros o poca presión,
pero muy importante en sistemas de
bombeo de gran diámetro ya que el
consumo eléctrico es significativo.
Castflow Valves cuenta con técnicos expertos en diseño, desarrollo
y fabricación de válvulas. Gracias a esta experiencia se han desarrollado nuevos modelos para la fundición, incluyendo las mejoras
necesarias para una mayor durabilidad (exigiendo la máxima calidad a las materias primas utilizadas) y un mejor funcionamiento
hidráulico.
Castflow Valves supplied the Campo Dalias SWRO plant with
super duplex and stainless steel high and low-pressure doubledoor check valves. Castflow Valves, a manufacturer specialising
in the development of check valves, recently launched its new
range of nozzle check valves.
When choosing check valves for a
particular project, it is vital to take
a number of factors into account,
including the type of application,
water hammer, head loss and cost.
All valves cause head loss. The
significance of the pressure
drop varies and may be less
important with small diameters
at low pressure. However, it can
be extremely important in largediameter pumping systems due to
the fact that energy consumption
is significant.
Castflow Valves has a team of technical experts working in the
area of valve design, development and manufacture. Thanks
to the extensive experience of this team, the company has
developed new models for ductile iron pipes, which feature
enhancements for greater durability (using only the highest
quality raw materials) and better hydraulic performance.
The intake structure is connected to an intake pipeline made of
high density polyethylene (HDPE). This pipeline has a nominal
diameter of 1,800 mm and a total length of 1,621 metros, and
takes the water to the seawater pumping building.
agua de mar así como la velocidad en el interior de la estructura,
sea inferior a 0,3 m/s. Para ello, la estructura cuenta con un diámetro de 4,6 metros, y tiene una altura total de 6,45 m.
De la estructura de toma parte un inmisario de captación, proyectado en PEAD (polietileno de alta densidad), de diámetro nominal
1.800 mm y una longitud total de 1.621 metros, que conecta con el
edificio de bombeo de agua de mar.
Dispuestas dentro del edificio de bombeo de agua de mar, un total
de 7 (6+1R) bombas instaladas en paralelo impulsan el agua a través del pretratamiento, hasta la aspiración del bombeo de alta presión del primer paso de ósmosis inversa, sin rotura de carga y por
lo tanto sin ningún bombeo intermedio. Desde el punto de vista de
la flexibilidad de la instalación, se ha optado, por instalar el mismo
número de bombas de agua de mar que trenes de producción y así
adaptarse a las demandas puntuales, siendo posible la operación
con cualquier número de líneas de producción, con el máximo rendimiento.
Las bombas de agua de mar suministradas por KSB Pumps son
centrífugas, de cámara partida axialmente y motor Siemens verticalizado, colocadas en aspiración. Cuentan con un caudal nominal unitario de 1.526 m3/h, y son capaces de elevar la presión del
agua de mar a 7,1 bar, estando accionadas por un motor de media
tensión de 400 kW. Estas bombas son también las encargadas de
proporcionar el caudal necesario para el enjuague de los filtros a
presión, tras las operaciones de retrolavado de los mismos.
Como se ha comentado anteriormente, la instalación está preparada para una futura ampliación, por lo que el edificio de
bombeo cuenta con espacio para la instalación de dos bombas
de agua de mar adicionales, y los colectores comunes están dimensionados con capacidad suficiente para la ampliación. CastFlow Valves ha suministrado en la IDAM Campo Dalias válvulas
de retención doble clapeta de alta y baja presión en superduplex
e inoxidable
Edificio de captación y bombeo de agua bruta
The seawater pumps supplied by KSB Pumps are centrifugal,
(axially) split-chamber pumps with vertical motors by Siemens
arranged on the suction side. The pumps have a nominal unitary
flow of 1,526 m3/h and can raise the pressure of the seawater to
7.1 bar. They are driven by a medium voltage motor with a power
rating of 400 kW. These pumps also provide the flow needed for
the backwashing of the pressure filters.
As mentioned previously, the facility is designed for future
expansion and, for this reason, the pumping building has
sufficient space for the installation of a further two seawater
pumps and the common manifolds are of sufficient size to cope
with the expansion.
Castflow Valves supplied the Campo Dalias SWRO plant with
super duplex and stainless steel high and low-pressure doubledoor check valves.
Intake building and raw water pumping
The intake pipeline carries the raw water to the intake building,
a subterranean building on the coast, where the water is stored
and pumped to the desalination plant. A bar screen is arranged
at the entrance to this building, along with a sluice gate valve,
which prevents seawater from entering when cleaning and
maintenance operations are carried out.
The raw water is pumped from the intake building to
pretreatment through a GRP DN1400 PN10 pipeline.
PRETREATMENT
The seawater chamber is equipped with a continuous sodium
hypochlorite dosing system, consisting of four 100-m3 GRP
hypochlorite tanks by Bupolsa.. These tanks are fitted with
ultrasonic level sensors, high and low level switches, drainage
La instalación cuenta con un sistema de dosificación en continuo
en la cantara de agua de mar de Hipoclorito sódico, para ello se han
FuturEnviro | Septiembre September 2015
El inmisario de captación conduce el agua bruta hasta el edificio de
captación, que es un edificio subterráneo situado en la costa, donde el agua es almacenada y bombeada a la desaladora. A la entrada
de dicho edificio se dispone de una reja de desbaste así como una
válvula de compuerta mural, que impide el paso de agua de mar
en el caso de querer realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
Desde el edificio de captación, el agua bruta es impulsada al pretratamiento mediante una conducción de PRFV DN1400 PN10.
A total of 7 (6+1 standby) pumps are arranged in parallel in this
building to pump the water through pretreatment to the suction
intake of the high pressure pumping station of the first reverse
osmosis pass, without head loss, making it unnecessary to have
an intermediate pumping station. To give the plant greater
flexibility, it was decided to install the same number of seawater
pumps. This enables adaptation to demand peaks and it is
possible to work with any number of production lines with the
maximum efficiency.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
transportation inside the structure is less than 0.3 m/s. For this
purpose, the structure has a diameter of 4.6 metres and a total
height of 6.45 m.
www.futurenviro.es
23
PRETRATAMIENTO
Bupolsa suministra los depósitos para compuestos químicos y los filtros de cartucho
Bupolsa supplies cartridge filters and tanks for chemical compounds
Bupolsa ha suministrado 2
depósitos de 45 m3 de capacidad diámetro 3400 mm y
altura total de 5950 mm para
cloruro férrico y 4 depósitos
de 100 m3 de capacidad diámetro 4000 mm y altura total
9000 mm para el almacenamiento de hipoclorito sódico
al 12%, todos ellos fabricados
con barreras químicas en resinas viniléster para aportarle
una gran durabilidad química
de los mismos.
Además Bupolsa ha suministrado 2 depósitos de 3 m3 diámetro 1360
mm para disolución de bisulfito sódico al 10% y 4 depósitos de 1,5 m3
de diámetro 1200 mm para disolución anti-incrustante, todos ellos
con soporte agitador en acero inoxidable y tapa abatible abisagrada.
Además Bupolsa ha suministrado los filtros de cartuchos, en total 12
filtros de proceso en PRFV de 3.400 litros de capacidad diámetro interno 1360 mm y altura total 4300 mm trabajando a una presión de 6
bares fabricados íntegramente con resinas isoftálicas al igual que su
placa portacartuchos fabricada también por Bupolsa para la instalación de 252 cartuchos.
Por último, destacar el suministro de dos filtros de limpieza de las
mismas dimensiones que los filtros de proceso, pero fabricados con
una barrera química de resinas viniéster y el refuerzo mecánico en
resinas isoftálicas
Bupolsa supplied two 45 m3 tanks of 3400 mm in diameter
and a total height of 5950 mm for ferric chloride storage
and four 100 m3 tanks of 4000 mm in diameter and a
total height of 9000 mm for the storage of 12% sodium
hypochlorite solutions. All the tanks are made with vinyl ester
resin chemical barriers to provide them with great chemical
resistance.
Bupolsa also supplied two 3 m3 tanks of 1360 mm in diameter
for 10% sodium bisulfite solutions and four 1.5 m3 tanks of
1200 mm in diameter for antiscalant solutions. All these tanks
are fitted with stainless steel mixers and hinged covers.
Bupolsa also supplied 12 GRP cartridge filters with a capacity of
3,400 litres, an internal diameter of 1360 mm and total height
of 4300 mm, which operate at a pressure of 6 bar. The filters
are made exclusively with isophthalic resins as are the cartridge
holders. The cartridge holders
were also manufactured by
Bupolsa and are designed to
hold 252 cartridges.
Finally, the company also
supplied two cleaning filters
of the same dimensions
as the process filters but
manufactured with a vinyl
ester resin chemical barrier
and isophthalic resins
to provide mechanical
strength.
Para el ajuste de pH del agua bruta, se ha previsto el equipo de
dosificación de ácido sulfúrico que permite romper parte de los
bicarbonatos presentes, reduciendo su concentración inicial y evitando de esta forma el peligro de precipitación en las membranas.
Aunque en principio, dado el bajo contenido en boro admisible en
el agua producto no se ha previsto su dosificación en continuo. La
inyección del ácido sulfúrico al agua de alimentación se realiza antes del mezclador estático.
El equipo de ácido sulfúrico está formado por dos tanques de almacenamiento de Bupolsa, de 20 m3 cada uno, que dotan al sistema
de una autonomía de mínima de 15 días y están construidos en acero al carbono, provistos de indicador de nivel, transmisor de nivel,
interruptores de nivel, drenajes, venteos y sistema de secado de aire
mediante gel de sílice y otros accesorios. Los tanques y las tuberías
son de acero al carbono.
Para el trasvase del ácido sulfúrico desde el medio de transporte
a los depósitos de almacenamiento, se instala una bomba centrífuga de 33 m3/h de caudal. Para la dosificación del ácido al agua
de mar se ha instalado 3+1R bombas dosificadoras del tipo de desplazamiento positivo, regulables desde el 10% al 100% y provistas
de servomotores para su regulación desde el control. Se instala
así mismo una ducha con lavaojos como medida de seguridad y
protección. Los dos tanques de ácido sulfúrico estarán situados
en el interior de un cubeto con recubrimiento antiácido y capacidad suficiente para almacenar todo el contenido en ellos para el
caso de rotura.
Para la eliminación de la materia en suspensión y los coloides
presentes en el agua de mar, se ha previsto la dosificación de cloruro férrico en línea, previo a la primera etapa de filtración que
A sulphuric acid dosing
unit is installed for raw
water pH adjustment. The sulphuric acid can break down some of
the bicarbonates in the water to reduce the initial concentration,
thereby reducing the danger of precipitation on the membranes.
However, given the low boron content permitted in the product
water, continuous dosing is not envisaged. The injection of sulphuric
acid into the raw water takes place prior to the static mixer.
The sulphuric acid unit comprises two 20-m3 storage tanks by
Bupolsa, which gives the system autonomy of 15 days. These
tanks are fitted with level indicators, level transmitters, level
switches, drainage systems, vent valves and a silica gel air drying
system, amongst other accessories. Both tanks and pipes are
made of carbon steel.
A centrifugal pump with a flow of 33 m3/h is installed to transfer
the sulphuric acid from the transportation vehicle to the storage
tanks. The acid is dosed by means of 4 (3+1 standby) positive
displacement pumps. These pumps can be adjusted to between
10% and 100% of maximum capacity and are fitted with
servomotors to enable automatic adjustment from the control
room. A shower with an eyebath is installed as a safety measure.
The two sulphuric acid tanks are arranged inside a trough with
an anti-acid coating and the capacity to store the entire contents
of the two tanks in the event of breakage.
Inline ferric chloride dosing is carried out prior to the first
filtration stage to remove suspended solids and colloids from
the seawater. This enables the formation of flocs in the pipes
and upper part of the filter, which are then removed in the sand
filters. The ferric chloride is dosed inline downstream from the
seawater pumps and upstream of the static mixer, in order to
enable sufficient contact time.
This dosing unit comprises two 45-m3 GRP storage tanks by
Bupolsa, which provide the system with minimum autonomy
of 30 days. The tanks are fitted with level indicators, level
transmitters, level switches, drainage systems, vent valves and a
silica gel air drying system, amongst other accessories.
As is usual in this type of facility, an antifoulant dosing system
is installed prior to the reverse osmosis process. This system
comprises two 1.5-m3 preparation and dosing tanks, fitted with
electric mixers and 4 (3+1 standby) dosing pumps sized for an
antifoulant dose of up to 1 mg/l.
Because the facility has a second reverse osmosis pass, a specific
antifoulant dosing system is installed for the second pass, along
with a sodium hydroxide dosing system to raise the pH and
facilitate boron removal in the second pass.
All the dosing pumps are of the hydraulic diaphragm type and
are fitted with servomotors to adjust the dosage flow to the
www.futurenviro.es
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
La inyección de hipoclorito
se efectúa mediante 3+1R
bombas dosificadoras de
Xylem diseñadas tanto
para dosificación en continuo como para dosis de
choque de 5 mg/l. La dosificación puede realizarse directamente
en el punto de captación, como en el edificio de bombeo de agua
bruta o bien en línea en la tubería de bombeo de agua bruta.
systems and other
accessories. Hypochlorite
is injected by means of
4 (3+1 standby) dosing
pumps by Xylem.,
designed for continuous
and shock dosing of 5
mg/l. Dosing can be
carried out directly at the
point of intake, in the raw
water pumping building
or inline in the raw water
pipeline.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
previsto cuatro tanques de
hipoclorito de Bupolsa de
100 m3 de capacidad cada
uno, construidos en PRFV, y
equipados de medida de nivel por ultrasonidos y ópticos, interruptores de alto y
bajo nivel, drenaje y demás
accesorios.
25
Poltank suministra los filtros para la desaladora de Campo Dalías
Sand filters supplied to the Las Dalias Desalination Plant by Poltank
Los 40 filtros de arena suministrados para el pretratamiento en 2 etapas de filtración tienen un diámetro
interior de 3,4 metros y una
longitud total de 14,5 metros
y han sido diseñados para
resistir una presión interna
de hasta 6 bar. La fabricación
se ha realizado en las plantas
de producción de la empresa
Poltank.
Fabricación del tanque
Manufacture of the tank
Los tanques han sido construidos completamente en fibra de vidrio y resinas de polyester en
las capas más exteriores y resinas de vinylester de alta resistencia
química en las capas interiores en contacto con el agua.
The 40 sand filters supplied to the Las Dalias Desalination Plant
by Poltank for pretreatment in two filtration stages have an
internal diameter of 3.4 metres and a total length of 14.5 metres.
They are designed to withstand an internal pressure of up to 6 bar.
The filters were manufactured at the Poltank production plants.
Una de las características destacables de los tanques es la disposición de las fibras de vidrio en enrollamiento continuo, no solo en
dirección circunferencial alrededor de la virola, sino que además las
fibras de vidrio están dispuestas de forma continua de extremo a
extremo del tanque en sus 14,5 metros de longitud.
The tanks are made completely of glass fibre, with polyester
resins in the outer layers and vinylester resins with high chemical
resistance on the internal layers that are in contact with the
water.
Nuestra gama de recipientes a presión industriales está fabricada
mediante la tecnología de bobinado continuo proporcionando una
máxima fiabilidad y gran resistencia. Además el poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV) ofrece numerosas ventajas respecto a
otros materiales:
An outstanding feature of the tanks is the bobbin wound glass
fibre arrangement, not just in circumferential direction around
the ferrule but the glass fibres are also continuously arranged
from one end of the tank to the other along its length of 14.5
metres..
Alta resistencia a la corrosión. Alta
resistencia a los productos químicos
para el tratamiento del agua. Baja
conductividad térmica. Bajos costes
de operación y mantenimiento. No
necesita revestimientos. Larga vida
de servicio.
Nuestra gama de productos se
puede aplicar a la filtración mecánica, intercambiadores iónicos,
filtración con carbón activo, filtración biológica, desnitrificación o remineralización.
Estructura de las capas
del tanque | Structure
of tank layers
Todos nuestros equipos están diseñados de acuerdo a reconocidos
códigos internacionales como AD-Merkblatt y EN-13121.
En Poltank garantizamos la satisfacción de nuestros
clientes a través de
nuestro sistema de
gestión de calidad
que cumple con la
certificación
ISO
9001. Estamos comprometidos con el
uso de materiales
y procesos sostenibles de acuerdo con
la Norma ISO 14001
y adheridos voluntariamente a la regulación EMAS. El
liderazgo de Poltank
le permite estar presente en más de 40
países repartidos por
los 5 continentes.
Our range of industrial pressure vessels is manufactured
using spiral wound technology to provide maximum
reliability and durability. Moreover, glass fibre reinforced polyester
(GFRP) offers numerous advantages over other materials:
High resistance to corrosion. High resistance to
chemicals used in water treatment. Low heat
conductivity. Low operating and maintenance costs.
No coatings required. Long service life
Instalaciones de Poltank
para filtros grandes”
Centro Productivo de
Poltank 2
Our product portfolio can be applied in mechanical
filtration, ion exchangers, activated carbon
filtration, biological filtration, denitrification and
remineralisation.
All our equipment is designed in accordance with
recognised international codes, such as ADMerkblatt and EN-13121. At Poltank, we guarantee
customer satisfaction through our quality control
system, which is ISO 9001 compliant. We are
committed to the use of sustainable materials
and processes in accordance with the ISO 14001
Standard and we comply with the EMAS regulation
on a voluntary basis. Poltank’s leading position
in the market enables the company to be present
in more than 40 countries spread over the 5
continents.
El equipo consta de dos tanques de almacenamiento de Bupolsa en
PRFV de 45 m3 de capacidad cada uno, que dotan al sistema de una
autonomía mínima de 30 días y están provistos de indicador de
nivel, transmisor de nivel, interruptores de nivel, drenajes, venteos
y otros accesorios.
Previo a la ósmosis inversa, como es habitual en este tipo de instalaciones, se dispone de un sistema de dosificación de anti-incrustante, compuesto de dos depósitos de preparación y dosificación,
de 1,5 m3 de capacidad unitaria, equipados con electroagitadores, y
3+1R bombas dosificadoras dimensionadas para una dosis de antiincrustante de hasta 1 mg/l.
Dado que la instalación cuenta con un segundo paso de ósmosis
inversa, se dispone de un sistema de dosificación de anti-incrustante específico para el segundo paso, así como de un sistema de
dosificación de hidróxido sódico, para elevar el pH y favorecer la retención de boro en el segundo paso.
Todas las bombas dosificadoras instaladas son del tipo de membrana hidráulica equipadas con servomotor para el ajuste del caudal de dosificación proporcional al caudal. Tanto estos como el resto de equipos de dosificación de la planta han sido suministradas
por la empresa Xylem.
Doble etapa de filtración con filtros bicapa
A continuación, el agua pasa a la doble etapa de filtración compuesto por una batería de 40 filtros bicapa suministrados por Poltank. La
característica principal de estos filtros es que se han fabricado íntegramente en poliéster reforzado con fibra de vidrio (PRFV) evitando
así problemas de corrosión.
Para la eliminación de las partículas presentes en el agua bruta,
se filtra el agua de mar a través de dos etapas de filtros a presión
bicapa. La primera etapa consta de 24 filtros y la segunda de 16.
Los filtros de la primera etapa tienen dos capas de medio filtrante,
una superior de antracita de 700 mm de altura y talla efectiva 1,55
mm suministrada por la empresa Aqua-Techniek, y otra inferior de
silex de 500 mm de altura y talla efectiva 0,9 mm. El coeficiente de
uniformidad en ambos casos es de 1,4 y el medio filtrante se sitúa
sobre una capa soporte de grava de 100 mm de altura, de talla efectiva 2 mm y coeficiente de uniformidad de 1,4.
Double filtration stage with dual media filters
The water next goes to the double filtration stage made up
of a battery of 40 dual media filters by Poltank. The main
feature of these filters is that they are made exclusively of
glass fibre reinforced polyester (GRP) to prevent problems of
corrosion.
In order to remove the particles present in the raw water, the
sea water is filtered in two stages of dual media pressure
filtration. The first stage consists of 24 filters and the second
stage of 16. The first stage filters have two filter media layers,
an upper layer of anthracite with a height of 700 mm and
an effective size of 1.55 mm supplied by Aqua-Techniek, and a
lower layer of silex with a height of 500 mm and an effective
size of 0.9 mm. The uniformity coefficient is both cases is
1.4 and the filter media is positioned on a gravel support
layer with a height of 100 mm, an effective size of 2 mm and
uniformity coefficient of 1.4.
The second stage filters have two filter media layers, an
upper layer of anthracite with a height of 700 mm and an
effective size of 0.91 mm, and a lower layer of silex with a
height of 500 mm and an effective size of 0.56 mm. As in
the case of the first stage filters, the uniformity coefficient is
both cases is 1.4 and the filter media is positioned on a gravel
support layer with a height of 100 mm, an effective size of 2
mm and uniformity coefficient of 1.4.
The filters are made of GRP and have a horizontal cylindrical
shape with curved bottoms. They are arranged in parallel, in
such a way that the flow is distributed amongst them in the
normal operating process. Each filter houses a support plate
with corresponding nozzles on which the filter bed is placed.
The filters have a diameter of 3.4 m and a cylindrical length of
12 m (total length of 15.8 m including bottoms), which gives a
total effective filtration surface area of 40.8 m2. The speed of
filtration through the first stage filters in normal operating
conditions is less than 9.5 m/h, and less than 10 m/h when
filter cleaning is in progress. The speed of filtration through
the second stage filters in normal operating conditions is less
than 14 m/h, and less than 15 m/h when filter cleaning is in
progress.
The filter nozzles are designed to prevent the filter media from
escaping and to ensure the minimum possible head loss. 65
nozzles are installed per square metre of filtration surface area.
The nozzles are made of seawater resistant plastic materials
to prevent degradation. AVK Válvulas, supplied butterfly valves
to the Dalias Desalination Plant
FuturEnviro | Septiembre September 2015
Los filtros de la segunda etapa tienen dos capas de medio filtrante,
una superior de antracita de 700 mm de altura y talla efectiva 0,91
mm, y otra inferior de silex de 500 mm de altura y talla efectiva
plant flow. All these pumps and the remaining dosing units at
the plant were supplied by Xylem.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
permite la formación de flóculos en las tuberías y parte superior
de los filtros para su posterior eliminación en los filtros de arena. La adición del producto se lleva a cabo en línea, aguas abajo
de la impulsión de las bombas de agua de mar y aguas arriba de
un mezclador estático, de forma que haya el suficiente tiempo de
contacto.
www.futurenviro.es
27
Aqua-Techniek Filtración suministra antracita de la marca Aqua-cite
Aqua-Techniek Filtración supplies Aqua-cite anthracite
Aqua-Techniek Filtración, empresa especializada en la producción y
comercialización de medios filtrantes para el tratamiento de aguas,
suministró a la UTE Campo de Dalias 757 m3 Antracita marca Aquacite 1,4-2,5 mm para la 1ª etapa de filtración y 497 m3 Antracita marca
Aqua-cite 0,8-1,6 mm para la 2ª etapa de filtración.
Se trata de un pretratamiento mediante filtros horizontales bicapa
(antracita – arena) como pretratamiento a la Osmosis Inversa. Estos
filtros tienen la función de eliminar los Sólidos en Suspensión que
contiene el agua de mar en toma abierta.
El objetivo de las 2 Etapas de filtración es mejorar el rendimiento de los filtros distribuyendo la eliminación
de los Sólidos en Suspensión por tamaño, siendo
la primera etapa la que trata los sólidos de mayor
tamaño y la segunda etapa la que hace el afino
en el tratamiento.
El filtro bicapa tiene como finalidad la distribución de tareas durante el proceso de filtración,
es decir, es la antracita quien retiene la mayor
parte de los sólidos en suspensión debido a que
filtra en profundidad y consecuentemente alarga
los ciclos de lavado, mientras que por otro lado es
la arena quien tiene como función dar la calidad de
filtrado.
Una correcta combinación de estos materiales es la clave para obtener los mejores resultados y evitar el ensuciamiento de las membranas.
Aqua-Techniek Filtración specialises in the production and
marketing of filter media for water treatment. The company
supplied the Campo de Dalias consortium with 757 m3 of 1.42.5 mm Aqua-cite anthracite for the first stage of filtration
and 497 m3 of 0.8-1.6 mm Aqua-cite anthracite for the
second stage.
The anthracite is used in horizontal, dual media (anthracite
– sand) filters that provide pretreatment prior to reverse
osmosis. These filters have the function of removing the
suspended solids contained in the seawater captured
through the open intake.
The aim of two-stage filtration is to
enhance filter performance by distributing
the removal of suspended solids by size.
The first stage removes the larger solids,
while refining is carried out in the
second stage.
The dual media filter has the purpose
of distributing tasks during the filtration
process. The anthracite removes most
of the suspended solids because the
deep bed extends the cleaning cycles, while
the sand performs the function of providing
filtration quality.
The correct combination of these materials is the key to
obtaining optimum results and preventing membrane fouling.
Filter cleaning is carried out with reject water from the
membranes (brine). The cleaning system has the capacity
to clean two filters simultaneously, and three centrifugal
pumps (one standby) are installed for this purpose. The filter
cleaning equipment is located in the filtration building,
alongside the filters. The flow capacity of the pumps is
sufficient to achieve a cleaning speed of 50 m/h, which
provides effective cleaning.
Los filtros están construidos en PRFV y tienen forma cilíndrica horizontal con fondos bombeados. Están montados en paralelo, de
tal manera que el caudal queda repartido entre todos ellos en el
proceso normal de operación. Cada filtro alberga en su interior una
placa soporte equipada con las correspondientes boquillas sobre la
cual se sitúa el lecho filtrante.
Los filtros son de 3,4 m. de diámetro y 12 m de longitud cilíndrica
(15,8 m de longitud total incluyendo fondos), lo que hace una superficie eficaz de filtración de 40,8 m2. La velocidad de filtración
de los filtros de primera etapa en operación normal es inferior a
9,5 m/h, y en situación de lavado a 10 m/h. La velocidad de filtración de los filtros de segunda etapa en operación normal es
inferior a 14 m/h, y en situación de lavado a 15 m/h.
Las boquillas de los filtros de arena están estudiadas de forma
que se impida la salida del medio filtrante y que la pérdida de
carga sea la mínima posible. Hay instaladas 65 boquillas por metro cuadrado de superficie filtrante. Las boquillas son de material
plástico resistente al agua de mar y no degradable por ésta. AVK
Válvulas, efectuó el suministro de válvulas de mariposa en la desaladora de Dalias
Lavado de filtros bicapa
El lavado de los filtros se efectua con agua del rechazo de membranas (salmuera). Se ha dotado al sistema de lavado de capacidad
para lavar dos filtros a la vez, para ello se dispone de tres bombas
centrífugas, una de ellas de reserva. El conjunto para lavado de filtros, se va a sitúa en la nave de filtración junto a los filtros. El caudal
de las bombas es suficiente para que la velocidad del lavado sea 50
m/h, que es adecuada para producir un lavado eficaz. El caudal de
cada una de las bombas suministradas por KSB Pumps es de 2.040
m3/h con un TDH de 23 m.c.l. Los materiales del cuerpo, impulsores
y eje son de acero inoxidable tipo superduplex calidad ASTM890 Gr
5A. El uso del rechazo de membranas para agua de lavado implica
un ahorro energético, y de productos químicos.
Además del agua de lavado mediante las bombas descritas, se dispone de tres soplantes de 2.244 Nm3/h cada una, una de ellas en
reserva. La inclusión del grupo soplante permite asegurar un lavado efectivo, así como un ahorro notable en las aguas de lavado. El
grupo soplante, dispone de su correspondiente filtro de aire, silenciador de ruidos, válvulas de seguridad, y aislamiento, así como los
tramos de tubería con manómetros y accesorios correspondientes.
Las tuberías de agua y aire de lavados serán de poliéster reforzado
con fibra de vidrio.
www.futurenviro.es
The pipes and fittings, made of ASTM UNS S31803/32205 grade
duplex stainless steel, with diameters of up to 40” and Schd
80S thickness, and the B16.47 Series A flanges, made of F51/60
duplex stainless steel, were supplied by Apro Inoxidables S.A.
In addition to the cleaning water provided by the pumps
described, three blowers (one standby) of 2,244 Nm3/h are also
installed. These blowers ensure effective cleaning and provide
significant savings in cleaning water requirements. The set of
blowers has its corresponding air filter, silencers, safety valves
and insulation, as well as pipe sections with pressure gauges
and associated accessories. The cleaning water and air pipes are
made of glass fibre reinforced plastic.
Safety filtration. Cartridge filters.
As a safety measure, 12 Xylem GRP cartridge filters are installed.
Each filter houses 252 filter cartridges with a nominal pore size
of 5 microns. The safety (cartridge) filters were re-dimensioned in
accordance with the new rack size, following the original design
concept, i.e., two cartridge filters per osmosis line. Therefore,
there are 12 cartridge filters to serve the six production lines.
The cartridge filters are fitted with depth filter cartridges in
polypropylene with a nominal pore size of 5 microns, particle
removal efficiency of 99.6% and a beta ratio of 5000.
The SDI (Silt Density Index) is a vital parameter for quality
control of the water fed to the reverse osmosis membranes,
as well as an essential indicator of the efficiency of the
physicochemical pretreatment process. The SDI indicates the
potential for clogging of a certain type of water and given the
importance of the parameter, automatic sampling is carried
out before and after the cartridge filters using a unit supplied
by Israeli firm, Mabat.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
0,56 mm. Al igual que en los filtros de la primera etapa, el coeficiente de uniformidad en ambos casos es de 1,4 y el medio filtrante se
sitúa sobre una capa soporte de grava de 100 mm de altura, de talla
efectiva 2 mm y coeficiente de uniformidad de 1,4.
Each of the pumps supplied by KSB Pumps has a capacity
of 2,040 m3/h with a TDH of 23 w.c.m. The body, impellers
and shaft are made of ASTM890 Gr 5A quality super duplex
stainless steel. The use of brine from the membranes as filter
cleaning water saves energy and chemicals.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
Dual-media filter cleaning
29
AVK Válvulas en la planta Desaladora de Dalías en Almería (España)
AVK Válvulas in the Dalías Desalination Plant in Almeria (Spain)
AVK Válvulas sede filial de AVK en España, ha efectuado el suministro
de válvulas de mariposa en la desaladora de Dalias. La planificación
de todo el proyecto, el seguimiento en la fase previa y el desarrollo
de todas las fases de producción, control de calidad y finalmente el
suministro se realizaron desde una perspectiva totalmente orientada
al cliente controlando todo el proceso de principio a fin.
AVK Válvulas, AVK’s Spanish subsidiary, supplied butterfly
valves to the Dalias Desalination Plant. Planning for the entire
project, monitoring in the preliminary stage, all the production
stages, quality control and final delivery were carried out from
a customer-oriented perspective and the entire process was
carefully controlled from beginning to end.
Las válvulas fabricadas fueron más de 700 unidades. Los modelos fabricados fueron Desponia en diámetros de DN-65 a DN1400 en dos
morfologías. Para los diámetros más pequeños y medianos hasta DN600 se optó por la opción en válvula Wafer y en diámetros mayores
hasta DN-1400 por válvulas sección en U que permiten una instalación mediante bridas proporcionando una configuración segura y
robusta a la instalación. En PN-25 la solución adoptada fue la de válvulas con junta vulcanizada al cuerpo buscando la mayor fiabilidad
y para las presiones de PN-40 se optó por el modelo Dynaxe en doble excentricidad, válvula de alto rendimiento para aplicaciones más
comprometidas. La elección de los materiales fue uno de los aspectos
más destacados en todo el proceso ya que se optó por seleccionar en
los materiales en contacto con el agua corrosiva un acero inoxidable
super dúplex 1.4573, el más adecuado para resistir la corrosión ya que
tiene índices PRE elevados superiores a 40.
Over 700 Desponia valves were manufactured in diameters
ranging from DN-65 to DN1400, in two body types. For the
small and medium-sized diameters, a Wafer type valve was
implemented, while for for the larger diameters of up to DN1400, it was decided to opt for a U section body construction,
thus enabling secure, robust installation by means of flange
connections. In PN-25, valves with seals vulcanised to the
body were chosen for greater reliability. For PN-40 pressures,
the Dynaxe double eccentric, high performance valve for
the most complex applications was selected. The choice of
materials was one of the most important aspects of the
entire process. Super Duplex stainless steel 1.4573 was chosen
for materials in contact with the corrosive water. With PRE
numbers of over 40, this is the most suitable material for
resisting corrosion.
AVK se caracteriza por tener una amplia gama de soluciones en válvulas de mariposa con 7 fábricas distribuidas por todo el mundo con
soluciones en todas las morfologías del cuerpo, todo tipo de materiales en los discos y ejes, distintos tipos de juntas y asientos; tecnologías muy avanzadas de vulcanización de junta al cuerpo, y válvulas de
alto rendimiento en doble excentricidad. La actuación de AVK se completó con la fabricación de válvulas de compuerta y mariposa para los
dos proyectos adicionales de distribución utilizando el agua de la desaladora: “Mejora de Regadío Poniente Almeriense” y “Balsas Dalias”
AVK stands out for its wide range of butterfly valve solutions.
The company has 7 factories worldwide with solutions in all
body types, all types of disc and shaft materials, different seal
and seat types, very advanced technologies for vulcanising
of seals to the body, and high performance double eccentric
valves. AVK’s supply was completed by the supply of gate
and butterfly valves for the two complementary distribution
projects that use water from the desalination plant: “Irrigation
Enhancement in Western Almeria” and “Dalias Reservoirs”.
Como seguridad, se dispone de una batería de 12 filtros de cartuchos, construidos en PRFV por Bupolsa para Xylem.. Cada uno de
los filtros aloja 252 cartuchos filtrantes, con un poder de corte de 5
micras nominales. Los equipos de filtración de seguridad (filtros de
cartuchos) se han re-dimensionado en función del nuevo tamaño
de los bastidores, siguiendo la misma filosofía inicial, es decir, dos
filtros de cartucho por línea de ósmosis. Por lo tanto, para las seis
líneas de producción se han adoptado doce filtros de cartucho.
Los filtros de cartucho están equipados con cartuchos de polipropileno de filtración en profundidad con un poder de corte de 5 micras nominales, con una eficiencia en la remoción de partículas del
99,6% y un beta ratio de 5000.
El SDI (Silt Density Index) es un parámetro fundamental para controlar la calidad del agua de alimentación a las membranas de Osmosis Inversa, así como un indicador esencial de la eficiencia del
pretratamiento físico-químico del proceso. De alguna manera nos
indica el poder de atascamiento que tiene una determinada agua,
dada la importancia del parámetro se ha instalado antes y después
de los filtros de cartucho tomas de muestra automática mediante
un equipo de la firma israelí Mabat.
La instrumentación analítica y de presión han sido suministradas
por la empresa Endress+Hauser, mientras que los equipos de medición de caudal son de la firma Siemens.
ÓSMOSIS INVERSA
La ósmosis inversa constituye el corazón del proceso. La instalación
está configurada en dos pasos de ósmosis; el primero está compuesto por 6 trenes de producción y cuenta con un intercambiador
de presión tipo DWEER con una eficiencia superior al 95%, que permite reducir el consumo energético de la ósmosis hasta en un 45%.
Para cumplir con los requerimientos de calidad para riego agrícola,
la planta dispone de un segundo paso, también configurada con 6
líneas, que permite reducir la concentración de boro por debajo de
0,5 miligramos por litro.
Primer paso de ósmosis inversa
El grupo de bombeo de alta presión tiene la misión fundamental
de proporcionar la presión necesaria para conseguir vencer la
presión osmótica del agua de mar y las pérdidas de carga del
sistema.
REVERSE OSMOSIS
Reverse osmosis is the heart of the process. The facility is
configured in two reverse osmosis passes. The first comprises
6 production trains and features a DWEER pressure exchanger
with an efficiency of over 95%, which enables energy
consumption in reverse osmosis to be reduced by up to 45%.
In order to comply with quality requirements for agricultural
irrigation, the plant has a second reverse osmosis pass, also with
a six-line configuration, which enables the boron concentration
to be reduced to less than 0.5 milligrams per litre.
First reverse osmosis pass
The high pressure pumps perform the vital mission of
providing the pressure required to overcome the osmotic
pressure of the seawater and head losses in the system.
Seawater is fed to each of the osmosis racks by means of a
high pressure system, comprising a high pressure pumping
system, an energy recovery system based on isobaric
chambers and a recirculation pump. A total of 6 KSB high
pressure, horizontal, centrifugal pumps with a segmental
design are installed, one for each first-pass reverse osmosis
rack. The pumps each have a flow rate of 755 m3/h at a
pressure of 63 bar, and they are driven by a medium voltage
motor with a nominal power rating of 1,800 kW.
A DWEER™ pressure exchange system, based on isobaric
chambers, supplied by Calder (Flowserve) is installed for the
recovery of energy from the reject brine of the first pass. Three
DWEER-1550 energy recovery devices are installed for each firstpass rack, meaning that a total of 18 energy recovery units are
installed.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
La alimentación de agua de mar a cada uno de los bastidores de
ósmosis de primer se realiza mediante un sistema de alta presión,
compuesto por un equipo de bombeo de alta presión, un sistema
de recuperación de energía, basado en la tecnología de cámaras
isobáricas y una bomba de recirculación. En total se dispone de 6
Analytical and pressure instrumentation was supplied by
Endress+Hauser, while the flow metering equipment was
supplied by Siemens.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
Filtración de seguridad. Filtros de cartucho
www.futurenviro.es
31
Zarzuela Filtración Industrial suministra las toberas filtrantes para la planta
Zarzuela Filtración Industrial supplies filter nozzles for the plant
Para la planta desaladora de Campo de Dalías, Zarzuela ha suministrado 111.000 toberas filtrantes en Polipropileno, del fabricante ILMAP. Se instalaron en el falso fondo de
35 mm de los 40 filtros bicapa horizontales
a presión.
La densidad de las toberas es de 65 unidades/m . Con un caudal normal por tobera de 0,22 m3/h máximo y de caña larga para permitir el
lavado con aire. La pérdida de carga menor de 0,1 m.c.a. La sujeción al
falso fondo se realizó mediante contra tuercas en P.P. y selladas con juntas en EPDM. Para Zarzuela es el tercer suministro en importancia por
el número de boquillas suministradas, precedido por la Desaladora de
Tenés con 150.000 unidades y ETAP Oum Azza con 188.400 unidades.
2
Zarzuela supplied the Campo de Dalías
desalination plant with 111,000 polypropylene
filter nozzles manufactured by ILMAP. The nozzles
were installed in the 35 mm underdrains of the
40 horizontal, two-layer, pressure filters.
The nozzle density is 65 units/m2 and the maximum
flow rate per nozzle is 0.22 m3/h in normal
operating conditions. These nozzles have a long-stem design to
facilitate cleaning with air. Head loss is less than 0-1 w.c.m. The
nozzles are secured to the false bottom by means of PP locknuts
and sealed with EPDM gaskets. This is Zarzuela’s third largest supply
in terms of number of nozzles supplied, after the Tenés Desalination
plant (150,000 units) and the Oum Azza DWTP (188,400 units).
Para la recuperación de la energía de la salmuera de rechazo del
primer paso, se dispone de un sistema de intercambio de presión
basado la tecnología de cámaras isobáricas DWEER™ de la firma
Calder (Flowserve). Cada bastidor de primer paso tiene asociados 3
dispositivos de recuperación de energía DWEER-1550, de forma que
el total de recuperadores instalados es de 18 unidades.
Cada uno de los trenes de recuperadores de energía tiene asociado
una bomba de recirculación, encargada de incrementar la presión
de salida de los recuperadores hasta la presión necesaria de entrada a membranas. Se dispone por lo tanto de 6 bombas de recirculación, centrífugas horizontales de aspiración axial. El caudal unitario
impulsado por las bombas es de 755 m3/h a una presión de diferencial de 5,8 bar, estando accionadas por un motor de potencia
nominal 200 kW dotado de variador de frecuencia.
Bastidores de primer paso de ósmosis inversa
El primer paso de ósmosis inversa se lleva a cabo en 6 bastidores de
membranas, con una conversión del 47%. El arreglo de los bastidores de primer paso consiste en una única etapa, y cada bastidor incorpora 233 tubos de presión de 7 membranas cada uno y un rating
de 1.000 psi. Dentro del edificio de ósmosis se dispone del espacio
para la instalación de dos bastidores de primer paso adicionales.
Protec Arisawa, entonces Bekaert, firmó en Marzo de 2009 el contrato
para la fabricación y suministro en 23 semanas de un total de 1830
cajas de presión de 8” de diámetro interno y con capacidad para 7
membranas. Todas ellas fueron diseñadas según código ASME. Cada
caja de presión tenía 2 ó 4 salidas laterales de 3” de diámetro para las
conexiones de agua de alimentación y rechazo. Se fabricaron 1398
cajas con una presión de diseño de 1000 psi para el primer paso de
ósmosis inversa y 432 cajas con una presión de diseño de 300 psi para
el segundo paso de ósmosis inversa que a continuación describimos.
Las membranas seleccionadas para el primer paso de ósmosis
han sido el modelo TM820-E-400 de Toray Membrane. En total, la
desaladora cuenta con 9.786 membranas de primer paso, trabajando a una tasa de conversión del 47,2%.
Segundo paso de ósmosis inversa
Para cumplir con el valor límite de boro establecido de 0,5 mg/l, es necesario un segundo paso de ósmosis inversa. Se ha tratado de optimizar el diseño de la planta minimizando la cantidad de permeado de
primer paso a introducir en el segundo paso, mediante la utilización
de segundos pasos parciales con caudal de alimentación variable y la
inyección de sosa en el agua de alimentación al segundo paso.
First-pass reverse osmosis racks
The first pass of reverse osmosis is carried out in 6 membrane
racks, with a conversion rate of 47%. The first-pass racks are
configured in a single stage. Each rack has 233 pressure vessels
with a rating of 1,000 psi, each of which houses 7 membranes.
There is sufficient space in the reverse osmosis building for the
installation of a further two first-pass racks.
In March, 2009, Protec Arisawa, then Bekaert, signed a contract
for the manufacture and supply, within a period of 23 weeks, of
a total of 1,830 pressure vessels with an internal diameter of 8”
and capacity to hold 7 membranes. All the pressure vessels were
designed in compliance with the ASME code. Each unit has 2 or 4
side ports of 3” in diameter for feedwater and brine connections.
1,398 vessels with a design pressure rating of 1000 psi were
manufactured for the first reverse osmosis pass, and 432 vessels
with a design pressure rating of 300 psi were manufactured for
the second pass, which will be described below.
Toray Membrane TM820-E-400 membranes were chosen for the
first reverse osmosis pass. The plant is fitted with a total of 9,786
first-pass membranes operating with a conversion rate of 47.2%.
Second reverse osmosis pass
A second reverse osmosis pass is required for compliance with
the boron limit of 0.5 mg/l. Efforts were made to optimise the
plant design by minimising the quantity of first-pass permeate
sent to the second pass. This was achieved by the use of partial
La membrana seleccionada para los bastidores de segundo paso es
el modelo TM720C-440 de la empresa Toray Membrane. En total, se
dispone de 3.024 membranas de segundo paso, trabajando a una
tasa de conversión del 90%.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
Se dispone de 6 bastidores de segundo paso, que pueden tratar entre el 88% y el 57% del caudal de permeado de primer paso, con una
conversión entre el 90% y el 84%, en función de las condiciones de
operación. El arreglo de los bastidores de segundo paso es en dos
etapas, de forma que cada bastidor incorpora 72 tubos de presión
(7 membranas cada uno) suministrados por Protec Arisawa, distribuidos en 54 tubos en primera etapa y 18 tubos en segunda etapa.
El rating de los tubos de segundo paso es de 300 psi.
Each of the energy recovery trains is associated with a recirculation
pump, whose function is to increase the outlet pressure of the
energy recovery devices until the pressure required for feeding
the membranes is achieved. 6 horizontal, centrifugal recirculation
pumps with axial suction are installed. The pumps have a unitary
flow rate of 755 m3/h at a differential pressure of 5.8 bar, and they
are driven by a motor with a nominal power rating of 200 kW.
These pumps are fitted with frequency converters.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
bombas de alta presión, de la firma KSB Pumps, una por cada bastidor de primer paso, son bombas centrífugas horizontales, de tipo
segmentado El caudal unitario impulsado por las bombas es de 755
m3/h a una presión de 63 bar, estando accionadas por un motor de
media tensión de 1.800 kW de potencia nominal.
www.futurenviro.es
33
Victaulic: Suministro e instalación del sistema de distribución y conexiones
Victaulic: Supply and installation of distribution system and pipe fittings
Desde la primera patente en 1919, Victaulic® ha entregado soluciones mecánicas de tuberías ranuradas, Victaulic ha venido
entregando una solución única a las rigurosas demandas de la
industria del agua. Adecuado para su uso en diversas aplicaciones
como en la gestión y depuración de aguas residuales y en desalación de agua de mar, Victaulic realiza las uniones de las tuberías
de una forma más rápida, más fácil, fiable y más económica. Para
ello se centran en la investigación y desarrollo e innovación de
productos.
Victaulic® innovation began in 1919 with the first grooved-end
mechanical pipe joining technology. Since then, the company
has been striving to give a single source solution to the rigorous
demands of the water industry. Suitable for use on various
applications such as brackish or seawater intake to membrane
assembly and water distribution, Victaulic aims to make pipe
joining faster, easier, reliable, and more economical. To achieve
this, the company focuses on research and development and
product innovation.
Una de sus últimas novedades es el sistema 100 Línea StrengThin™ que es es el sistema de tuberías de la industria de ranurado mecánico diseñado específicamente para realizarse hasta una
presión de 16 bar de 2 mm o en tubería de acero inoxidable de
pared 304/316 de 3 mm.
One of Victaulic’s latest developments is the StrengThin™ 100
Line. The Victaulic StrengThin™ 100 System is the industry’s
first grooved mechanical piping system specifically designed to
perform up to 16 bar on 2mm or 3mm wall 304/316 stainless
steel pipe.
En 2012 Victaulic adquirió el negocio de la desalación de MTS
Valves & Technology, lo cual le le permite a Victauluc ofrecer la
más alta calidad y la cartera de productos más completa para
los sistemas de tuberías en la industria de la desalinización. El
compromiso de Victaulic con la calidad y la fiabilidad se extiende
además a la atención al cliente.
In 2012 Victaulic acquired the desalination business of MTS
Valves & Technology. The acquisition of the MTS desalination
business unit enables Victaulic to offer the highest quality and
most comprehensive product portfolio for piping systems in the
desalination industry. Victaulic’s commitment to quality and
reliability extends to the complete customer support they provide.
Es por eso que los productos Victaulic además de haber realizado
el sumibistro e instalación del sistema de distribución y conexiones de la desaladora de Campo de Dalías, ha participado también
en algunos de los proyectos del sector del agua más emblemáticos del mundo como en la planta Desaladora de Perth (Australia)
y en la EDAR de Deer Island en el puerto de Boston.
That’s why, in addition to supplying and installing the
distribution system and pipe fittings for the Campo de Dalías
Desalination Plant, Victaulic products are employed in some of
the world’s most prestigious water projects, such as the Perth
Seawater Desalination Plant (Australia) and the Deer Water
WWTP in the Boston Harbour.
De igual manera que para el primer paso, se dispone de espacio
para la instalación de 2 bastidores de segundo paso adicionales.
El rechazo de los segundos pasos es devuelto al colector de alimentación a planta, justo después de los filtros de cartucho, aumentando así el factor de conversión global de la planta.
POST-TRATAMIENTO
Al permeado final producido por los bastidores de primer y segundo paso se le realiza un proceso de post-tratamiento, consistente
en una remineralización y una etapa de desinfección final, -antes
de su bombeo y distribución a los puntos de consumo- con el objetivo de garantizar que el agua producto es apta para el consumo
humano y el riego agrícola.
La remineralización se realiza mediante la adición de CO2 e hidróxido cálcico, en forma de agua de cal. Para la preparación del agua de
cal, está prevista la instalación, suministrada por Sodimate, de dos
silos de almacenamiento de cal de 83 m3, dos cubas de preparación
de lechada, dos saturadores de cal y las correspondientes bombas
dosificadoras de lechada de cal. La cal se obtiene a partir de cal apagada en polvo con una riqueza del 90%, preparándose una disolución al 2% (lechada de cal).
La desinfección final se realiza en la aspiración de las bombas de
agua producto, mediante la dosificación de hipoclorito sódico, aprovechando las infraestructuras de la dosificación de hipoclorito en
captación. El hipoclorito sódico se dosifica a la salida del agua de producto al tanque de almacenamiento.
Almacenamiento, bombeo y
distribución de agua producto
El agua remineralizada se almacena
en un depósito de 5.000 m3 de capacidad, anexo al cual se ubica una
estación de bombeo, compuesta por
7 (6+1R) bombas de agua producto.
Las bombas de agua producto suministradas por KSB Pumps están
equipadas con un motor de 800 kW
de Siemens y cuentan una capacidad de bombeo de 675 m3/h a una
presión de descarga de 32 bar.
www.futurenviro.es
As in the case with the first pass, sufficient space is available for
the installation of a further two second-pass racks.
The reject from the second passes is returned to the plant
inlet pipe, just after the cartridge filters, thereby increasing the
overall conversion factor of the facility.
POST-TREATMENT
The final permeate produced by first and second-pass reverse
osmosis racks undergoes a post-treatment process consisting
of remineralisation and final disinfection, before being pumped
and distributed to the points of consumption. The objective
of post-treatment is to ensure that the product water is fit for
human consumption and agricultural irrigation.
Remineralisation is carried out through the addition of CO2
and calcium hydroxide in the form of milk of lime. The lime
preparation system comprises two lime storage silos of 83 m3,
supplied by Sodimate, two preparation vats, two lime saturators
and the associated milk of lime dosing pumps. The lime is
obtained by preparing a 2% solution (milk of lime) from slaked
lime in powder form with a purity of 90%.
Final disinfection is carried out on the suction side of the
product water pumps in the form of sodium hypochlorite
dosing, using the seawater intake sodium hypochlorite dosing
infrastructure. The sodium hypochlorite is dosed at the product
water outlet to the storage tank.
Storage, pumping and distribution of product water
The remineralised
water is stored in
a 5,000-m3 tank,
alongside which is
located a pumping
station comprising 7
(6+1 standby) product
water pumps. The
product water pumps,
supplied by KSB Pumps,
are fitted with 800-kW
motors by Siemens
and have a discharge
capacity of 675 m3/h at
a pressure of 32 bar.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
La alimentación a los bastidores de segundo paso se realiza mediante 6 bombas de segundo paso. Son bombas centrífugas, horizontales, de aspiración axial. El caudal bombeado, dependiendo de
las condiciones de operación, será de 429 m3/h a 662 m3/h, con una
presión de descarga de 13,1 bar y 8,7 respectivamente. Las bombas
están accionadas por un motor de 355 kW de potencia nominal,
equipado con variador de frecuencia.
6 second-pass racks are installed and these can treat between 88%
and 57% of the first-pass permeate flow, with a conversion rate
of between 90% and 84%, depending on operating conditions.
The second-pass racks are arranged in two stages, in such a
way that each rack features 72 pressure vessels (each holding
7 membranes) supplied by Protec Arisawa, distributed in 54
vessels for the first-stage and 18 vessels for the second stage.
The second-pass vessels have a pressure rating of 300 psi.
Toray Membrane TM720C-440 membranes were chosen for
the second reverse osmosis pass. A total of 3,024 second-pass
membranes with a conversion rate of 90% are installed.
The second-pass racks are fed by means of 6 second-pass
horizontal, centrifugal pumps with axial suction. Depending on
operating conditions, the pumped flow ranges from 429 m3/h
to 662 m3/h, at a discharge pressure ranging from 13.1 bar to 8.7.
The pumps are driven by a motor with a nominal power rating
of 355 kW and are fitted with frequency converters.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
second passes with variable feed flows and the injection of
caustic soda into the second-pass feedwater.
35
Tecnología SODIMATE® para la producción de lechada de cal de la IDAM Campo de Dalias
SODIMATE® technology for milk of lime production at Campo de Dalias SWRO plant
SODIMATE® ha suministrado el sistema de preparación automática de lechada de cal, para el proceso de remineralización en el
post tratamiento de la planta desaladora Campo de Dalias. El
sistema permite la preparación automática y en continuo de lechada, en función del caudal de agua que esté tratando la planta
en cada momento. El principio de funcionamiento de las instalaciones de preparación a nivel constante para remineralización,
está pensado para aumentar o disminuir la cantidad de cal aportada a un caudal fijo de bombeo, evitando así problemas de
decantación en tubería. Mediante una señal 4-20 mA, y
gracias a la calidad de dosificación de los sistemas SODIMATE®, podemos incrementar o reducir la cantidad
de cal necesaria, en función de las necesidades propias del tratamiento del agua de la planta en cada
momento.
Durante los 35 años de trayectoria de SODIMATE®, como
especialista en manipulación de sólidos, ha desarrollado
un gran número de soluciones para el almacenamiento, extracción, dosificación y transporte de productos granulados, en
polvo y fangos, posicionándose en el sector medioambiental, como
experto en dosificación de reactivos (cal viva, cal hidratada, carbonato sódico, sulfato de alúmina, carbonato cálcico, etc) y preparación de lechadas, suspensiones y disoluciones, para aplicaciones
de tratamiento de aguas, gases y fangos. El alcance de sus soluciones, abarca desde el diseño del sistema y el suministro de equipos
para aplicaciones concretas, hasta el suministro llaves en mano de
instalaciones completas de su ámbito de actividad. Actualmente,
SODIMATE® cuenta con más de 5.000 proyectos realizados a nivel
mundial, repartidos entre sus diferentes delegaciones y representantes de la firma.
SODIMATE® supplied the automatic milk of lime preparation
system for the post-treatment remineralisation process at
the Campo de Dalias desalination plant. The system enables
the automatic and continuous production of milk of lime, in
accordance with the flow of water being treated at the plant
at any given time. The principle of operating the preparation
equipment at a constant level for remineralisation is designed
to enable the quantity of lime added to a fixed pumped flow
to be increased or decreased, thereby preventing problems
of settling in pipes. Thanks to the dosing quality of
SODIMATE® systems, a 4-20 mA signal enables
the amount of lime dosed to be increased or
reduced in accordance with the water treatment
requirements of the plant at any given time.
Throughout the 35 years that SODIMATE® has
been operating as a specialist in the handling of
solids, the company has developed a large number
of solutions for storing, extracting, dosing and
transporting granulated products, in powder and slurry
form. It has gained a position in the environment sector as
a leader in reagent dosing (quicklime, hydrated lime, sodium
carbonate, alumina sulphate, calcium carbonate, etc.) and
the preparation of lime milks, suspensions and solutions for
application in water, gas and sludge treatment. SODIMATE®
provides solutions ranging from system design and supply
of equipment for specific applications to the turnkey supply
of entire plants within the company’s area of expertise.
SODIMATE®, through its different offices and representatives,
has carried out over 5,000 projects worldwide.
A lo largo de la conducción se han ejecutado trece arquetas de corte y derivación desde donde se realiza la entrega de agua a los diferentes usuarios. Todas las arquetas están conectadas por una red
de fibra óptica monomodo, para su telecontrol.
Evacuación de salmuera y otros efluentes
En cumplimiento con la declaración de impacto ambiental, los
efluentes de la planta se devuelven al mar mediante un emisario
equipado con difusores cuyos puntos de descarga han sido cuidadosamente estudiados con objeto de evitar cualquier afección a
la flora y fauna marina. El emisario consta de una parte terrestre,
construida en PRFV con un diámetro de 1.400 mm y una longitud
de 266 metros, y de una parte submarina, construida en PEAD, con
un diámetro de 1.400 mm y una longitud de 1.970 metros. Los últimos 200 metros del emisario corresponden a un tramo difusor,
equipando un total de 20 eductores o bocas de descarga,con el objetivo de prevenir el crecimiento de vida marina e incrustaciones.
Además, se aumentó el diámetro del emisario de descarga, desde un
diámetro interior de 1200 mm a un diámetro interior de 1400 mm,
con el objetivo de disminuir la velocidad en la tubería, y por tanto una
disminución en las pérdidas de carga. El aumento de diámetro por
lo tanto evita que sea necesario bombear los efluentes de la planta
desaladora para su descarga a través del emisario, con lo se elimina
un consumidor de energía y se ha optimizado el diseño de la planta.
Sistemas auxiliares
Limpieza química
El equipo de limpieza química se emplea cuando se alcanza un
ensuciamiento apreciable en las membranas, o cuando sea necesaria una limpieza por algún tipo de contaminación específica.
The water is distributed from this tank to the districts of Vícar,
El Ejido, the Junta Central de Usuarios del Poniente Almeriense
(Central Association of Users in Western Almeria) and Roquetas
de Mar, which is the final point of distribution of the network. This
distribution network has a total length of 41 km.
The spiral welded steel discharge pipe that carries the water
from the pumping station to the elevated tank has a diameter
of 1100 mm, a length of 4.4 km and internal and external
coatings of food grade epoxy resin and polyurethane.
The gravity distribution pipeline is made up of approximately 33 km
of pipes. It begins with a diameter of 1100 mm and progressively
decreases to a diameter of 400 mm at the point of final delivery. The
gravity section of the supply pipeline is of the same quality as that
of the pressurised discharge pipeline, apart from the section of 400
m in diameter, which is made of ductile iron.
Three branching chambers have been built along the length of
the pipeline to enable the water to be supplied to different users
and these chambers are connected by an optical fibre network to
facilitate remote control.
Discharge of brine and other effluents
In accordance with the environmental impact statement,
effluents from the plant are returned to the sea by means of an
outfall equipped with diffusers, whose points of discharge have
been meticulously studied to prevent any effects on marine flora
and fauna. The marine outfall consists of a terrestrial section
made of GRP with a diameter of 1,400 mm and a length of 266
metres, and a subsea section made of HDPE with a diameter of
1,400 mm and a length of 1,970 metres. The final 200 meters of
the outfall is a diffuser section, which is fitted with a total of 20
brine discharge ports , for the purpose of preventing the growth
of marine life and scaling on pipe walls.
In addition, the diameter of the discharge outfall was increased,
from an internal diameter of 1200 mm to an internal diameter
of 1400 mm, in order to reduce the flow rate in the pipe and,
in consequence, reduce head loss. The increase in diameter
avoids the need to pump effluents from the desalination plant
through the sea outfall, therefore eliminating a source of energy
consumption and optimising plant design.
Auxiliary systems
Chemical cleaning
The chemical cleaning equipment is used when there is
appreciable fouling of membranes or cleaning is required due to
a specific type of contamination. The equipment is made up of a
storage tank of 220 m3, in which the chemical reagent required
to remove membrane fouling is dissolved. Due to the large size
of the cleaning tank, mixing is carried out by means of 2 (1 +
1 standby) pumps that recirculate the reagent. These pumps
each have a capacity of 880 m3/h and a TDH of 10.6 w.c.m. The
mixing pumps are made of the same materials as those used for
chemical cleaning and displacement.
This reinforced concrete tank is fitted with five 200 kW electrical
heating elements, a temperature meter and maximum and
minimum alarm sensors.
www.futurenviro.es
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
La conducción de distribución por gravedad consta de aproximadamente 33 km de tuberías. Se inicia con diámetro 1.100 mm, y va
progresivamente disminuyendo hasta diámetro 400 mm en el
punto de entrega final; toda la tubería del tramo de gravedad es de
la misma calidad que el de la impulsión, salvo el tramo de diámetro
400 mm, que es en fundición.
The product water is lifted to a regulation tank with a capacity
of 25,000 m3, the base of which is positioned at a height of
310 m above sea level, which is the altitude required to enable
distribution by gravity to the municipality of Roquetas de Mar.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
El agua producto se eleva hasta un depósito de regulación de 25.000
m3 de capacidad, cuya base se sitúa a la cota +310 m sobre el nivel
del mar, que es la cota necesaria para que el resto de la conducción
hasta la localidad de Roquetas de Mar discurra por gravedad. Desde
este depósito, el agua se distribuye por gravedad a las localidades de
Vícar, El Ejido, la Junta Central de Usuarios del Poniente Almeriense y
Roquetas de Mar, siendo esta localidad el punto final de distribución
de la red. La longitud total de esta red de distribución es de 41 km.
La conducción de impulsión desde la estación de bombeo hasta el
depósito elevado es una tubería de diámetro 1.100 mm construida
en acero helicosoldado, con revestimientos interior y exterior de
epoxi alimentario y poliuretano, con una longitud de 4,4 km.
37
Automatización de la desaladora Campo de Dalías de Festo Automation
Automation of the Campo de Dalías Desalination Plant by Festo Automation
La desaladora de Campo
de Dalías ha contado con
una importante contribución de Festo Automation
que ofrece soluciones
de automatización para
la industria del agua. La
actuación de la empresa
se ha centrado en la estandarización de los armarios de electroválvulas
que controlan todos los
actuadores neumáticos
de los filtros de arena y
antracita, la zona de retrolavado de dichos filtros y el paso de ósmosis
inversa.
Cabe destacar que se han
conseguido eliminar todas las conexiones neumáticas dentro de los armarios gracias a los nuevos terminales
de válvulas VTUG con multipolo neumático integrado. De este
modo se ha simplificado y acelerado al máximo la construcción
y la puesta en marcha de dichos armarios de control.
A su vez, ello ha permitido cumplir con los requisitos marcados
por la UTE en cuanto a eficacia del diseño, plazo de entrega, costos, así como rapidez y facilidad en la instalación.
Festo Automation, a company that offers automation
solutions for the water industry, made a significant
contribution to the Campo de Dalías Desalination Plant.
Festo’s input focused on standardisation of the cabinets
for the solenoid valves that control all the pneumatic
actuators of the sand and anthracite filters, the filter
backwashing area and the reverse osmosis pass.
Festo eliminated all the pneumatic connections within the
cabinets, thanks to the new VTUG valve terminals with
integrated pneumatic multipole kits. This enabled the
construction and commissioning of these control cabinets
to be simplified and speeded up.
The VTUG valve terminals also enabled compliance with
the main contractor’s requirements in terms of design
efficiency, lead times, costs, and rapid, easy installation.
Además, este estanque incorpora cinco resistencias eléctricas de
calentamiento de 200 kW de potencia unitaria, un medidor de
temperatura y una alarma por máximo y mínimo nivel. El depósito
estará construido en hormigón armado.
Se ha previsto el empleo de 2+1R bombas de limpieza química suministradas por KSB Pumps. Las bombas aspiran del depósito de
limpieza química y presentan una capacidad de bombeo de 840
m3/h a un T.D.H. de 60 m.c.l., el rendimiento es del 82,76% para la
bomba y del 96,4% para el motor. Las bombas disponen de válvulas
de aislamiento y retención, manómetro y tuberías de interconexión
en PRFV, así como un medidor de caudal.
3 (2+1 standby) pumps supplied by KSB Pumps are installed
for chemical cleaning purposes. These pumps suction from
the chemical cleaning tank and have a capacity of 840 m3/h
at a TDH of 60 w.c.m. The pumps have an efficiency of 82.76%
and the motors an efficiency of 96.4%. These pumps are
fitted with isolation and check valves, pressure gauges, GRP
interconnecting tubes and flowmeters.
La disolución de reactivo atraviesa dos filtros de cartuchos con el
fin de eliminar las pequeñas partículas presentes de reactivo que
puedan quedar sin disolver. Este filtro es del mismo tipo que los utilizados en el pretratamiento del agua de mar, los cartuchos filtrantes es perfectamente intercambiables con los del pretratamiento.
El filtro está dotado de válvulas de aislamiento, manómetro de entrada y salida.
The chemical solution is sent through two cartridge filters for
the purpose of removing the small particles in the reagent
that potentially might not dissolve. This filter is of the same
type used in the seawater pretreatment process and the
filter cartridges are fully interchangeable with those used in
pretreatment. The filters are equipped with isolation valves,
and inflow and outflow pressure gauges.
La disolución se introduce en la tubería de alimentación del bastidor correspondiente, justamente detrás de la válvula de aislamiento. Atraviesa los módulos lavándolos a baja presión, con lo que la
mayor parte de agua de la disolución sale por el rechazo de los módulos junto a los precipitados disueltos y pequeñas partículas que
arrastre y que constituían la suciedad de las membranas. El agua
de salida se envía de nuevo al tanque de limpieza, estableciéndose
una recirculación de la disolución del producto químico.
The solution is sent through the feed pipe of the
corresponding reverse osmosis rack just after the isolation
valve. It goes through the modules to clean them at low
pressure, so that most of the water of the solution goes
out through the reject lines of the modules along with the
dissolved contaminants and particles that constitute the
substances that have caused the membrane fouling. The
outflow is once again sent to the cleaning tank, thereby
creating a chemical reagent circuit.
Equipo de enjuague o desplazamiento
Siempre que se produzca una parada prolongada en alguna de
las líneas de ósmosis inversa, es necesario enjuagar con agua permeada, tanto las bombas de alta presión, las bombas de recirculación, las cámaras de intercambio de presión así como las tuberías
y los módulos de membranas. De no realizarse este enjuague los
equipos de bombeo y tuberías podrían padecer fuertes corrosiones y en los módulos se producirían precipitaciones que perjudicarían notablemente a los mismos. El agua permeada destinada
a este proceso se toma del tanque de desplazamiento de 400 m3,
Periodic cleaning of the modules is necessary for the
conservation of the membranes and to ensure optimum
operation of the process.
Displacement or rinsing equipment
Whenever there is a prolonged shut down of any of the reverse
osmosis lines, the high pressure pumps, the recirculation
pumps, the pressure exchange chambers, the pipes and
the membrane modules must be rinsed with permeate
water. Failure to do so may result in heavy corrosion and
precipitations on modules that might significantly affect
performance. The permeate water used for this process is
taken from the 400 m3 displacement tank, which is sufficiently
large to enable the rinsing of two entire lines.
Verification plant
This equipment has the purpose of individually testing
membranes which have registered high salinity figures in
analysis of the samples taken. In addition, a small cleaning unit
is installed to test cleaning products on a single membrane.
The unit consists of a pressure vessel for a single membrane
with rapid opening and closing. The entire start-up process and
control of pressure and conversion rates is manual. The cleaning
unit comprises a tank with a mixer, a cartridge filter and a
cleaning pump. The materials used in this plant are the same as
those used in the main plant.
www.futurenviro.es
FuturEnviro | Septiembre September 2015
La limpieza periódica de los módulos es un proceso necesario desde el punto de vista de conservación de los mismos, así como de
buena operación del proceso.
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
Está formado por un depósito de acumulación de 220 m3 en el
que se disuelve el reactivo adecuado para eliminar el ensuciamiento de las membranas. Debido al gran tamaño del depósito
de limpieza, la agitación tiene lugar mediante 1 + 1R bombas que
recirculan el reactivo con una capacidad de 880 m3/h y un TDH
de 10,6 m.c.l. cada una de ellas. Los materiales de las bombas de
agitación serán los mismos que los empleados en las bombas de
limpieza química y desplazamiento.
39
ELECTRICAL AND
CONTROL
EQUIPMENT
Planta de verificación
Este equipo tiene la finalidad de
probar individualmente aquellas
membranas que mediante el panel de toma de muestras hayan
dado alta salinidad. Además se
dispone de una pequeña unidad
de lavado para probar productos
de limpieza con una sola membrana. El equipo consta de un
tubo de presión para una sola
membrana de apertura y cierre
rápido. Toda la maniobra de puesta en marcha así como control
de la presión y conversión es manual. El equipo de limpieza consta de depósito con agitador, filtro de cartucho y bomba de lavado.
Los materiales empleados en esta planta serán iguales a los de la
planta principal.
EQUIPOS ELÉCTRICOS
Y DE CONTROL
Instalaciones eléctricas
Desde la subestación, se alimenta en 6,6kV a las cabinas de media
tensión (bombas de captación, bombas de alta presión y bombas
de agua producto) y por otro lado se alimenta a cuatro centros de
transformación 6,6kV/400V, ubicados en la desaladora (uno en
captación, uno en pre-tratamiento y dos en el edificio de ósmosis).
Cada centro de transformación cuenta con su correspondiente
Centro de Control de Motores, encargados de alimentar ya en baja
tensión a los distintos consumidores de la instalación. WEG a suministrado en este proyecto arrancadores suaves modelo SSW06,
y variadores modelos CFW011 y CFW700 de potencias y tamaños
muy variados
Automatismo y control
El Sistema de Control permitirá el funcionamiento totalmente
automático de la planta. Todo el control de la Planta se realizará
mediante un Sistema de Control Distribuido, que recibe, envía y
procesa todas y cada una de las señales necesarias para la operación y control de la desaladora y cuyas tarjetas incluyen un 15% de
reserva equipada y un 10% de reserva sin equipar para cada uno de
los diferentes tipos de tarjetas contempladas, así como memoria
para programas y módulos de configuración existentes o
necesarios para la operación de la planta.
The substation feeds the
medium voltage switchgear
cabinets at 6.6kV (intake
pumps, high-pressure pumps
and product water pumps).
It also feeds four 6.6kV/400V
transformer centres located
at the SWRO plant (one in
the intake structure, one
in pretreatment and two
in the reverse osmosis building). Each transformer centre has
its corresponding Motor Control Centre, which performs the
function of supplying the different plant consumers at low
voltage. WEG supplied the plant with SSW06 soft starters, and
CFW011 and CFW700 variable speed drives of very varied power
ratings and sizes.
Automation and control
The Control System enables fully automatic operation of the
plant. Control of the entire plant is by means of a Distributed
Control System, which receives, sends and processes each and
every one of the signals required for operation and control
of the desalination plant. The DCS cards include an equipped
reserve of 15% and an unequipped reserve of 10% for each of the
different card types envisaged, as well as memory for existing
programs and configuration modules, and the programs and
configuration modules that may be needed for the operation of
the plant.
The IT equipment in the control room is complemented by
a large format display unit, which performs the synoptic
functions, and a timing and synchronisation system featuring
a GPS clock. The control system for the piping of treated water
features a total of fourteen control cabinets distributed around
the piping network. The piping control cabinets are PLC based
and, therefore, feature local intelligence.
Communication from the desalination plant control room and
the control cabinets is by means of an optical fibre network.
This primary system is supported by a GPRS backup system,
which is used in the event of a failure in the optical fibre
system.
La comunicación desde la sala de control de la desaladora y los armarios de control de las conducciones
de distribución se realiza mediante fibra óptica como
sistema primario, disponiéndose de un sistema de respaldo mediante GPRS en caso de fallo de fibra.
FuturEnviro | Septiembre September 2015
El equipamiento informático de la sala de control se
completa con un monitor de gran formato que hace las
funciones de sinóptico, y un sistema de sincronización
horaria mediante reloj GPS. En el caso del sistema de
control de las conducciones de agua tratada, se dispone
de un total de catorce armarios de control distribuidos a
lo largo de la misma. Los armarios de control de las conducciones están basados en PLC y por lo tanto dotados
de inteligencia local.
Electrical installations
Desaladora de Campo de Dalías (Almería) | Campo de Dalías Desalination Plant (Almeria)
el tamaño de este tanque permite el desplazamiento de dos
líneas completas.
www.futurenviro.es
41

Documentos relacionados