Breve introducción a la escritura china

Transcripción

Breve introducción a la escritura china
Lic. Maria Cecilia Peralta
Lic. Nadia G. Radulovich
Escritura China Parte I
Breve introducción a la escritura china
Hablar del idioma chino es casi sinónimo de hablar de caracteres chinos o hanzi 漢字.
El idioma nacional oficial de la China continental se denomina putonghua ( 普通話, el
lenguaje común) y pertenece a la raíz lingüística sino-tibetana.
Los chinos carecen de un sistema alfabético o silábico para escribir, cada carácter es
un logograma y representa una idea o palabra. Si bien existen diversos sistemas de
transliteración, como el pinyin 拼音, ninguno ha sido credo para sustituir al sistema de
escritura china.
Para aquellos interesados en aprender el idioma chino, deben saber que hay dos
sistemas de escritura china, la simplificada ( 简 体 中 文 jiǎn tǐ zhōngwén) y la
tradicional (繁體中文 fán tǐ zhōng wén). Los países que usan la escritura simplificada
son la República Popular China, Malasia y Singapur; mientras que en Taiwán, Hong
Kong y Macao utilizan la escritura tradicional.
Un poco de historia
Aunque, los primeros signos de escritura son muy antiguos entre el 7000 y el 5000 a.C.
y provienen de las inscripciones que aparecen en la cerámica roja con dibujos
geométricos de Yangshao (cultura neolítica en la región de Loess, río Huanghe, no se
puede hablar de un sistema de escritura propiamente dicho). Recién podemos hablar
de escritura durante la dinastía Shang, siglo XIII a.C., según los datos arqueológicos.
Las primeras manifestaciones se hallan en los huesos y caparazones de tortuga ( 甲骨
文 jiaguwen) con fines adivinatorios y los bronces rituales.
Las inscripciones más antiguas muestran que la escritura china tuvo un origen
pictográfico, buscaban ser una representación figurativamente de los objetos que
designaban. Con el tiempo se simplificaron las formas a simples y abstractas que
facilitaban la escritura, por eso los pictogramas fueron perdiendo su capacidad
representativa visual.
El Gobierno de la República Popular China introdujo reformas para facilitar el
aprendizaje de la escritura simplificando los caracteres de manera oficial entre los
años 1956-1964. En el año 1986 se publicó la última lista oficial de caracteres
simplificados, haciendo su uso obligatorio en todo el territorio chino. En la China
continental se restringe el uso de los hanzi tradicionales para actividades artísticas:
http://asiaviewers.com/
https://www.facebook.com/asia.viewers
[email protected]
Lic. Maria Cecilia Peralta
Lic. Nadia G. Radulovich
caligrafía, pintura y para la edición de obras literarias antiguas. Por ejemplo, Clásicos
de la Literatura que incluyen el Libro de las Canciones, colección más antigua conocida
de poesía china y fue escrita en algún momento alrededor del año 1000 a.C. Las obras
de Confucio, Las Analectas, que data de alrededor del año 400 a.C. pueden ser leídas
por estudiantes hoy en día por la continuidad de tradición escrita.
Características
Hay aproximadamente 50.000 caracteres chinos, entre los cuales 10.000 son
utilizados en la lengua culta o formal y 3.000 son de uso frecuente.
Gran variedad de caracteres se componen de un radical (bùshǒu 部 首 ) semántico y
uno fonético.
Tradicionalmente los caracteres chinos se dividen en cinco tipos según el diccionario
elaborado por Xu Shen "Explicación de los gráficos y el análisis de caracteres" (說文解
字 Shuo wen Jie zi) escrito en el siglo II d.C.
a) Caracteres pictográficos
b) Caracteres indicativos
c) Ideogramas
d) Pictofonogramas
e) Caracteres prestados
Antiguamente la mayoría de las palabras eran monosilábicas y había una estrecha
correspondencia entre caracteres y palabras. Pero actualmente, los caracteres no
necesariamente corresponden a las palabras; de hecho la mayoría de las palabras
chinas hoy constan de dos o más caracteres debido a la fusión y la pérdida con el
tiempo de los sonidos.
El mandarín es un idioma tonal, lo que significa que el tono o la entonación en el que
un sonido se habla pueden afectar el significado.
El chino moderno tiene muchos homófonos; la misma sílaba hablada puede estar
representada por muchos caracteres, dependiendo de significado. Un único carácter
también puede tener una variedad de significados, o, a veces significados muy
distintos.
Palabras de origen inglés han sido adoptadas como por ejemplo, kěkǒu-Kele (CocaCola), kāfēi (Café) o wēishìjì (Whisky).
http://asiaviewers.com/
https://www.facebook.com/asia.viewers
[email protected]
Lic. Maria Cecilia Peralta
Lic. Nadia G. Radulovich
http://asiaviewers.com/
https://www.facebook.com/asia.viewers
[email protected]

Documentos relacionados