Pinwheels honor Mental Health Awareness Month

Transcripción

Pinwheels honor Mental Health Awareness Month
San Antonio Lives Bilingual
AÑO XXVII • NÚMERO 43
San Antonio
celebrates
Destination
College Week
By Christina Acosta
[email protected]
Education is the key to
success for many students
graduating and pushing to
pursue higher education. To
celebrate the success of many
students, San Antonio kicked
off its fifth annual Destination
College Week on Wednesday
morning.
Education and workforce
stakeholders in the communi­
ty gathered together for break­
fast and learned more about
the event. Attendees also had
the opportunity to hear the
experience during “The Story
of Opportunity,” where local
students spoke about their
own success stories of their
college achievement.
The program is a city-wide
campaign that began on April
27 and will continue until
May 6, celebrating San An­
tonio as a growing college
town that offers diverse pro­
grams students aim for. In
collaboration with 20 differ­
ent community organizations
and coalitions, the campaign
seeks to raise awareness of
the educational goals outlined
by members in the SA2020
visioning process.
“Destination College Week
started in 2012 when several
organizations in town were
concerned with how many
students were graduating
from high school to go to
college every year. Our focus
is on increasing college enroll­
ment to 80 percent and also
to get 50 percent of adults
over the age of 25 to earn a
higher education,” Director of
Operations for SA2020 Ari­
ane Etemadi told La Prensa.
“We have grown exponen­
tially over the years – the
first one hosted 150 students
and last year we have served
over 3,000 people during the
week.”
One successful story came
from Sarah Hernandez, a
Trinity University senior, who
participated as one of the stu­
dent panelists at “The Story of
Opportunity” breakfast. Her­
nandez recalls College Signing
Day in 2012 as a moment of
inspiration to, “take charge of
my future and to work hard to
complete my degree.”
Events to celebrate edu­
cation during the nine-day
week included the Destina­
tion College Summit, an allday, career-focused event for
students on April 28. The
celebration will continue with
College Signing Day on May
6. Students from across the
city will announce their future
plans, celebrate with fellow
students and take the pledge
to enroll, attend and graduate
from college.
The final event will take
place from 10 a.m. to noon at
SAISD’s Alamo Convocation
Center. Community mem­
bers are encouraged to wear
their own college T-shirts to
support high school seniors
celebrating their commitment
to post-secondary education.
Hosted by Russell Rush of
MIX 96.1, the pep rally will
feature entertainment, games,
mascots and more. It is impor­
tant for community members
to post photos using the hash
tags #DestinationCollege and
#CollegeWeekSA during the
festivities.
Destination College Week
is ultimately a vision that
SA2020 and several other or­
ganizations began to improve
the education of those in our
community and for them to
have the resources to move
forward. It is a program that
will continue to grow and im­
1 de mayo de 2016
www.LaPrensaSA.com
Voluntarios transforman viviendas
para beneficiar veteranos
The Home Depot, Alamo Community Group y KaBOOM! unieron fuerzas para reparar el complejo Cypress Cove
Apartments, el hogar de más de 40 familias de veteranos y militares, y construir un nuevo parque de juegos para
los niños. (Foto, Lucy Almanza)
Por Lucy Almanza
[email protected]
Más de 600 voluntarios do­
naron su tiempo y esfuerzo
para darle un cambio más
fresco y alegre al complejo de
viviendas Cypress Cove Apart­
ments el miércoles 27 de abril
en tan solo cuatro horas.
Los voluntarios, principal­
mente de parte de los departa­
mentos de decoración de The
Home Depot junto con sus
socios proveedores, unieron
fuerzas con Alamo Community
Group y KaBOOM! para darle
a esta comunidad una transfor­
mación dramática que incluye
un nuevo parque de juegos
para los niños – una sorpresa
para las familias ya que el lugar
nunca había tenido uno.
Este proyecto forma parte
de un compromiso a nivel na­
cional a través de The Home
Depot Foundation, que ha
invertido más de $138 millo­
nes desde 2011 para mejorar
Vea Voluntarios
en la pág. 2-A
Pinwheels honor Mental
Health Awareness Month
By Christina Acosta
[email protected]
More than 80,000 children
struggle with mental illness in
Bexar County and only one in
five receive proper treatment,
according to Clarity Child
Guidance Center.
To kick off Mental Health
Awareness Month, a group of
15 artists emerged in creating
a special exhibition of original
pieces of four-foot pinwheels as
their canvases. As they work for
a cause, the artists also joined
forces with “1 in 5 Minds,” a
city wide campaign helping
eradicate the stigma surround­
ing mental illness in children to
improve and access treatment.
The 15 pinwheels will be
unveiled in a ceremony today
at the San Antonio Central
Library located at 600 Soledad
St. After the unveiling, the pin­
wheels will be put on display
all around San Antonio during
the month of May.
When June comes, the pin­
See Pinwheels on page 2-A
See Destination College
on page 2-A
L to R: Ray Hernandez, Sarah Hernandez and her mother
Audree kick off Destination College Week on Wednesday
with “The Story of Opportunity” breakfast, where Sarah
spoke about the impact that Destination College had on Today, 15 artists will unveil their pinwheel creations that will be displayed all over the city during Mental Health
Awareness Month. To find a spinning pinwheel, visit www.1in5minds.org for more details. (Photo, Christina Acosta)
her to succeed at Trinity University. (Courtesy photo)
2-A
Voluntarios...
las viviendas y vidas de los
veteranos. La fundación eligió
a Cypress Cove ya que es el
hogar de cerca de 40 familias
de veteranos en San Antonio.
“Estamos felices de estar
aquí. Para The Home Depot
Foundation esto es algo muy
personal. En The Home De­
pot tenemos a más de 35 mil
empleados que son veteranos”,
dijo Joe Wimberley, gerente de
The Home Depot Foundation.
“Desde 2011, nuestra misión
está enfocada a servir a estos
veteranos y hoy estamos aquí
para realizar esta transfor­
mación que impactará las vidas
de las 40 familias de veteranos
que viven aquí”.
Desde muy temprano, cerca
de las 8:30 de la mañana,
los cientos de voluntarios,
que viajaron de todo el país,
llegaron al complejo, ubicado
en 6100 NW Loop 410, con
sus camisetas anaranjadas de
Home Depot y botas de tra­
bajo y comenzaron a trabajar.
Steve Barnett, un veterano
y residente del complejo, se
encontraba feliz y también
participó en las actividades de
revitalización. “Los voluntarios
y la comunidad están unidos
en este proyecto y las genera­
ciones más jóvenes que viven
aquí están recibiendo semi­
llas para sembrar, que con el
tiempo verán crecer, y cuando
sean mayores también van a
poder cambiar la comunidad
en donde estén, entonces es
una cosa hermosa”, comentó.
La energía se sentía en el
aire. Con ruido de construc­
ción en el fondo, los equipos
de voluntarios pintaron las
paredes de los departamentos
con un nuevo color azul-verde,
construyeron nuevas cercas de
madera, plantaron flores de
temporada y armaron el colo­
rido parque infantil de 2,800
pies cuadrados en el lugar
donde antes se encontraba una
Pinwheels...
wheels will then be auctioned
off to the public with proceeds
going to Clarity Child Guid­
ance Center, benefitting chil­
dren who suffer from mental
illness between the ages of 3
to 17.
For President and CEO of
Clarity Child Guidance Center
and sponsor of “1 in 5 Minds,”
Fred Hines, pinwheels are a
symbol of childhood that will
put a spin on mental health
awareness for those who take
part.
“The pinwheel is a symbol
of joy and innocence of child­
hood…we need the power of
the community to change at­
titudes and get more access to
the care they need,” said Hines.
“The works of these artists send
a powerful message that we can
all play a role in helping more
children access healthcare.”
Artists who took part in
the pinwheel project include
San Antonio-based artist Rex
Huasmann, Carla Veliz, Kiel
Johnson, Louis Vega Trevino,
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
(viene de la página 1-A)
cancha de tenis abandonada.
“The Home Depot está in­
virtiendo más de $450 mil a
nuestra organización sin fines
de lucro, desde la jardinería,
drenaje y el nuevo parque
infantil con KaBOOM!, es
increíble saber que eso tendrá
un impacto en las futuras
generaciones de familias que
residen en nuestra propiedad”,
comentó Michael Shackelford,
director de Alamo Community
Group, organización que ad­
ministra viviendas accesibles
para apoyar a la comunidad.
Los voluntarios también
empaquetaron productos de
higiene para Haven for Hope
y kits de alivio de inundaciones
para el grupo de respuesta a
desastres, Team Rubicon, que
está trabajando en Houston.
Para más informes sobre los
esfuerzos que The Home De­
pot está haciendo para mejorar
la comunidad, visita www.
homedepot.com/teamdepot.
(continued from page 1-A)
Jayne Lawrence, David Alma­
guer, Hector Garza, Kim Park­
er, Carle Rhodes Stephenson,
Garry Sweeney, Steve Daluze,
Cristina Noriega, Bruce Hahn,
Larry Graeber and Albert Gon­
zalez.
A list of pinwheel loca­
tions can be found online at
www.1in5minds.org. The pub­
lic is encouraged to show their
support by sharing photos of
themselves in front of the pin­
wheels on social media using
#pinwheels4change.
The Big Give S.A. is right around the corner! Next Tuesday you can give to the La
Prensa Foundation and support our students to help further their education. We’ve
provided scholarships to thousands of students in the Alamo City totaling over $2.3
million. One hundred percent of the proceeds raised go back to our students and their
future! #TheBigGiveSA (Photo, La Prensa)
La Vida es Móvil
Con IBC Banca En Línea puede:
Pagar sus cuentas: El mismo día o el día siguiente
Transferir Fondos:
• A otros clientes de IBC con
Transferencia a Terceros
• A otras personas por texto
o por email con Popmoney
• A sus cuentas en otros bancos
Destination College...
(continued from page 1-A)
pact students and adults alike.
“Our intentions are for stu­
dents and adults to continue
to seek opportunities and
become aware that there are
mentors that can help them
to follow their dreams. All
we ask of them is to go out
and succeed, and we want to
share the rest of their stories
with the community and use
that inspiration as well. As a
1 de mayo de 2016
city, we can work together to
increase the importance of ed­
ucation,” concluded Etemadi.
For more information, visit
www.iknowwhereimgoing.
com.
ibc.com
Exclusivo para cuentas de EUA. Se aplican cuotas.
1 de mayo de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-A
‘Plateau Standard’ relevant to every American family
By Gabe Quintanilla
The “Plateau Standard” that
I wrote about in my previous
column has been in existence
for about 30 years.
Let us be crystal clear, and I
cannot be more emphatic on this
point: The Plateau Standard is
now illegal. It was ruled illegal
in the federal lawsuit, Jimmo vs.
Sebelius, in January, 2013.
During the two years that I
have researched and written
about this illegal standard,
however, I have been contacted
by members of our armed forces
who receive Medicare ben­
efits. They, too, have had their
therapy benefits cuts because of
their lack of progress, i.e., their
“Plateau.”
So let us start from the be­
ginning—exactly what is the
“Plateau Standard,” who is sus­
ceptible to having their benefits
cut because of it, and what are
your rights and remedies.
The Plateau Standard
Since the federal case of Jim­
mo vs. Sebelius has declared the
Plateau Standard to be illegal,
let me set up a classic scenario
in which is used to arise for the
past several decades.
A Medicare recipient sought
treatment due to a stroke, which
impaired her physically, as well
as her ability to swallow and to
speak.
After an initial evaluation,
she begins a course of treat­
ment. Nevertheless, after a few
weeks—or even after a few
days—the therapist informs the
patients that she has “Plateaued
out.” In other words, the pa­
tient is no longer showing suf­
ficient progress to justify further
therapy.
The Plateau Standard has
been applied to ALS, Parkin­
son’s, Stroke, Alzheimer’s pa­
tients and a whole range of
patients for several decades.
Without skilled care, their
condition would worsen, and
many times, patients would die
prematurely.
Who is susceptible to being cut?
The threshold question to ask
is quite simply—is the patient
receiving Medicare benefits—
either being due to being 65
years of age or over, or being
disabled? If so—then the protec­
tions afforded under Jimmo vs.
Sebelius apply to your family
member.
What are your rights and
remedies?
Let’s take the first scenario
as our model. Let’s say that the
stroke victim is cut off after being
told that she has “Plateaued,”
something which was told to
my own mother more than two
years ago.
There is an excellent website
which contains an entire set of
resource materials which will
enable you and your family to
challenge this illegal action:
www.medicareadvocacy.org/
take-action/self-help-packets-formedicare-appeals.
I have met with Judith Stein,
the director of this fine organiza­
tion. Go to her website and write
her an email. Believe me—you
will get a prompt response.
Centro Chroma Tower celebrated
as new landmark for S.A.
Special to La Prensa
VIA Metropolitan Transit held
an official lighting and dedication
Thursday for “Centro Chroma
Tower,” a new sculptural land­
mark for the Greater San Anto­
nio Region.
The tower, created by San
Antonio artist Bill FitzGibbons,
stands at the corner of Frio and
Travis streets at Centro Plaza at
VIA Villa. It glows with comput­
erized multi-colored LED lights,
serving as a beacon for transit
patrons while illuminating the
skyline.
The design concepts for Cen­
tro Plaza originated from the
vision to present the transit cen­
ter as a transformative commu­
nity space within the Cattleman
Square historic district. VIA’s
commitment to the integration
of art and architecture in the
design of its facilities includes the
85-foot light tower, serving as a
wayfinding element for the area.
Centro Chroma Tower provides
a strong vertical element on the
site, and it allows individuals to
locate the Centro Plaza from a
great distance.
The piece is constructed of
structural steel and perforated
metal. It is topped by a circular,
perforated pattern in the form a
sphere. The LED lights can be
programmed in concert with the
transit center’s column lanterns
to create a “rhythm of light”
across Centro Plaza.
“VIA is proud to support local
art by providing both a home
and an audience throughout our
system for the community’s im­
pressive works of art,” said VIA
President and CEO Jeff Arndt.
“Incorporating Centro Chroma
Tower into VIA’s state-of-the-art
transit plaza creates a strong
architectural element by day and
an iconic beacon of light at night,
and we thank Bill FitzGibbons
for his artistic contribution to the
landscape of our community.”
FitzGibbons, an internation­
ally renowned artist, has received
more than 30 public art commis­
sions in five countries. He is the
former executive director of Blue
Star Contemporary Art Museum,
and was selected by the Texas
State Legislature in 2012 as The
Texas State Artist for sculpture.
PROCEDIMIENTOS PARA LA PROTESTA Y APELACIÓN DE LOS IMPUESTOS DE LA PROPIEDAD
La ley concede a los dueños de propiedades el derecho a protestar las acciones El ARB rendirá la decisión basado en la evidencia presentada. En la mayoría de los
acerca de sus tasaciones de la propiedad. Usted puede utilizar esta guía para la casos, el CAD carga la responsabilidad de establecer el valor de la propiedad de
apelación si tiene alguna duda sobre lo siguiente:
acuerdo a la preponderancia de la evidencia presentada.
• El valor del mercado o de su propiedad;
• La tasación desigual de la propiedad;
• La inclusión de su propiedad en la lista de tasaciones;
• Alguna exención que aplique;
• Los requisitos para una tasación agrícola o de madera;
• El estado imponible de su propiedad;
• El gobierno local que impone los impuestos de la propiedad;
• El título de la propiedad;
• El cambio en el uso de los terrenos con una tasación especial;
• Cualquier acción tomada por el jefe de tasaciones, distrito de tasaciones o la junta
de revisión de tasaciones (ARB, por sus siglas en inglés) que aplique y le afecte
negativamente.
Revisión Informal
Si usted protesta, le daremos lo oportunidad de una cita con un tasador para discutir
la razón de su protesta. Le enviarán un aviso que le proporciona la fecha y la hora
de la cita. Traiga por favor su evidencia a esta cita.
Revisión por el ARB
En caso de no solucionar el problema informalmente con el personal del distrito de
tasaciones del condado (CAD, por sus siglas en inglés) puede presentar su caso por
la junta de tasaciones (ARB).
El ARB es una junta independiente formada por la ciudadanía con el propósito de
revisar los problemas en las tasaciones o algún otro asunto listado arriba. La junta
posee también el poder de ordenar al CAD a hacer los cambios necesarios para
solucionar los problemas. Si usted presenta una solicitud escrita para programar una
vista con el ARB o una notificación de protesta antes de la fecha de vencimiento, el
ARB cita el caso para una vista. Luego recibirá la notificación que indica la hora,
fecha y lugar de la vista. Si es necesario puede además solicitar la vista para asistir
en la noche, sábado o domingo. Antes de asistir a la vista, usted puede pedir la
evidencia que el CAD intenta presentar durante la vista para establecer cualquier
asunto en cuestión. La ley rige que anterior a o inmediatamente después de
comenzar la vista, usted o su agente y el CAD deben intercambiar copias del
cualquier material – si en la forma de papel o electrónica – destinada a ser ofrecido
o enviado al ARB en la vista. (Varias copias de estos materiales típicamente deben
ser llevados a la vista para que cada miembro del ARB tiene una copia de todos los
materiales a revisar.) En la mayor medida posible, la vista será informal. Usted o un
agente designado puede presentarse en persona con la evidencia o enviarla notariada
al ARB para revisar durante la vista. El representante de CAD presentará la
evidencia sobre su caso. Usted puede interrogar al representante de CAD.
En ciertas protestas, el jefe de tasaciones tiene la carga de probar el valor de la
propiedad por evidencia clara y convincente. Usted debe revisar los procedimientos
de las vistas para aprender más sobre la evidencia y asuntos relacionados. Usted
puede obtener una copia de una protesta en la oficina del distrito de tasaciones o la
Contraloría de Cuentas Públicas en comptroller.texas.gov/taxinfo/taxforms/50132.pdf.
No debe contactar a los miembros de ARB fuera de la vista. La ley requiere que los
miembros de ARB firmen un affidávit declarando que no han discutido el caso
anteriormente.
Revisión por Corte del Distrito, Árbitro o SOAH
Después de que decida su caso, el ARB está obligado a enviar una copia de la orden
por correo certificado. Si usted no está satisfecho con la decisión, usted tiene el
derecho de apelar. Si usted decide ir a la corte, debe comenzar el proceso
presentando una petición dentro de los 60 días de la fecha en que recibió la orden del
ARB. En ciertos casos, como alternativa de apelar a la corte del distrito, puede
presentar, a más tardar 45 días después que reciba la notificación de la orden del
ARB, una solicitud para arbitraje con el distrito de tasaciones del condado. En
ciertos casos, usted puede apelar a la oficina estatal de vistas administrativas
(SOAH, Por sus siglas en inglés). Una apelación a SOAH se inicia, a más tardar 30
días después de recibir la notificación de la orden del ARB, presentando con el jefe
de tasaciones del distrito de tasaciones del condado de un anuncio de apelación. Las
apelaciones a la corte del distrito, arbitraje obligatorio, o SOAH requieren pago de
ciertas cuotas o depósitos.
El pago de los Impuestos
Usted debe pagar el monto de impuestos debido por la parte del valor imponible no
disputado, la cantidad de impuestos debido en la propiedad bajo la orden de que se
han adoptado la apelación o la cantidad de impuestos debido en el año anterior.
Información Adicional
Usted puede obtener más información poniéndose en contacto con su distrito de
tasaciones en:
Bexar Appraisal District, 411 N. Frio, San Antonio, Texas 78207, (210) 2242432.
Puede obtener información adicional acerca de cómo preparar una protesta de la
publicación de la Contraloría, lo Básico de los Impuestos de la Propiedad, disponible
en el sitio web de la División de Asistencia al Contribuyente de la Contraloría en
comptroller.texas.gov/ taxinfo/proptax/pdf/96-1425.pdf.
FECHA DE VENCIMIENTO PARA PRESENTAR PROTESTAS AL ARB*
Fecha de Vencimiento Usual
En o antes del 30 de abril para residenciales y el 31 de mayo para toda otra
propiedad (o dentro de 30 días después de que un aviso del valor tasado fue
enviado a usted, cualquiera es mas tarde).
Las protestas tardías son permitidas si usted falla en cumplir la fecha de
vencimiento usual por causa justa. El ARB decide si usted tiene una buena causa.
Las protestas tardías no son permitidas después de que el ARB aprueba los
informes para el ano.
Fecha de Vencimiento Especial
Para el cambio de uso (el distrito de tasaciones le informo que usted está perdiendo
la tasación del terreno agrícola porque ha cambiado el uso de su tierra), la fecha de
vencimiento es no más adelante que el trigésimo día después de la notificación de
la determinación fue entregado a usted.
Para cambios de ARB (el ARB le ha informado de un cambio que aumenta su
responsabilidad fiscal y el cambio no es el resultado de una protesta que presentó), la
fecha de vencimiento no es más adelante que el trigésimo día después de la
notificación del cambio fue entregado a usted.
Si usted cree que el distrito de tasaciones o ARB fallaron en enviar la notificación,
usted puede presentar una protesta hasta el día antes de la fecha de vencimiento para
pagar los impuestos (por lo general el 1ro de febrero) o a mas tardar el día 125
después de la fecha en que usted reclama que recibió la factura de los impuestos de
una o más de las unidades imponibles recaudadoras de los impuestos de su
propiedad. El ARB determina el mérito de presentar la vista basado en la evidencia
del envío de la notificación obligatoria.
*La fecha de vencimiento es pospuesta hasta el próximo día laboral si se cae durante
el fin de semana o día de fiesta legal, estatal o nacional.
Over the past two years, since
I have become an activist for our
elderly and our disabled on this
little known law, I have now
become a witness in the Jimmo
vs. Sebelius litigation and have
agreed to testify in federal court
if necessary in order to convince
the federal judge overseeing
the case that despite the ruling
in 2003, everyday in America,
Medicare patients are still being
denied benefits due to the illegal
Plateau Standard
My mother was lucky. She had
a son who was a trial lawyer.
I continue to speak out, how­
ever, for the thousands of par­
ents who have no access to legal
counsel—for there are no legal
fees in this area of the law.
I continue to speak out for
our veterans—many of whom
are Medicare beneficiaries—and
who need physical therapy as
they approach their golden
years.
Our country owes this to our
seniors and to our disabled.
Let’s make sure they receive it.
4-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Comentarios... ¿Quién mató a Berta Cáceres?
Veo en la
pantalla de
televisión
a la hija de
la activista
hondureña
Berta Cáce­
Jorge Ramos
res y no lo
puedo creer: hace apenas unas
semanas que mataron a su
madre y Berta Isabel Zúñiga
está ahí, firme, dando una
entrevista vía satélite desde
Washington, sin soltar una
sola lágrima, exigiendo justi­
cia. Berta Isabel tiene apenas
25 años de edad pero, sin
duda, le enseñaron a luchar
desde pequeña.
¿Quién mató a tu mamá? le
pregunto. Ella fue asesinada
en su casa, me cuenta. Berta
Cáceres, la ambientalista de
45 años de edad y líder de la
comunidad indígena lenca,
vivía en La Esperanza, al oeste
de Honduras. Sabemos que
mínimamente entraron dos
sicarios a asesinarla.
Algunos periodistas jugaron
irresponsablemente con las
especulaciones de que fue un
intento de robo o un crimen
pasional. Pero Berta Isabel
dice que eso no es cierto. Ella
cree que la muerte de su madre
podría estar ligada, supuesta­
mente, a la construcción de
una gigantesca represa que
logró bloquear de manera tem­
poral en el río Gualcarque. Y
también al estado de Hondu­
ras, que fue incapaz de garanti­
zar las medidas cautelares que
ella tenía desde el 2009. (La
empresa hidroeléctrica Agua
Zarca, en un comunicado que
me enviaron, niega cualquier
vinculación, directa o indirecta
en la muerte de Berta Cáceres,
lamenta y condena el crimen,
se solidariza con la familia
doliente y repudia todo tipo de
actos que atenten en contra de
la vida de las personas).
La verdad es que Berta Cáce­
res, la coordinadora del Con­
sejo Cívico de Organizaciones
Populares e Indígenas de
Honduras, vivió los últimos
años de su vida como una
mujer al borde de la muerte.
Recibió múltiples amenazas
por su oposición a la creación
de una planta hidroeléctrica,
con fuerte financiamiento
internacional, que afectaría
irremediablemente el medio
ambiente, las tierras de cul­
tivo en la zona y varios ríos
considerados sagrados por la
mayor etnia indígena del país.
Se suponía que el gobierno
hondureño debía protegerla.
Claramente, eso no ocurrió.
Berta Cáceres se dio a cono­
cer al mundo por recibir el
premio Goldman en abril del
2015 por su protección al
medio ambiente en Hondu­
ras. Entonces le dijo en una
entrevista a la BBC que nos
consideramos custodios de la
naturaleza, de la tierra y, sobre
todo, de los ríos.
El único testigo presencial
del asesinato de Berta Cáceres
es el ambientalista mexicano
Gustavo Castro. Él estaba
en la casa, en el cuarto de
mi hermana menor, acompa­
ñando a mi mamá esa noche,
me contó Berta Isabel. Él se
salva de milagro, el sicario le
apuntó directamente a la cara,
él movió la cara y la bala le
rozó una mano y le cortó parte
de su oreja. El sicario aparen­
temente lo dio por muerto y
se fue.
Poco después, en una con­
ferencia de prensa, Castro
fue muy claro.Estamos to­
dos esperando que el mismo
gobierno pueda ofrecer una
versión creíble, dijo. Una ver­
sión que satisfaga a la familia
de Berta. Esa versión no ha
llegado todavía.
¿Confías en la justicia en
Honduras? le pregunto a
Berta Isabel. No, nosotros
no confiamos porque ha sido
un aparato ineficiente en la
investigación, me asegura.
Pero, también porque la ins­
titucionalidad hondureña
tenía intereses fuertes en no
averiguar quiénes de verdad
están detrás de su asesinato.
Por eso ella está pidiendo que
sea la Comisión Interameri­
cana de Derechos Humanos,
con expertos independientes,
quienes investiguen la muerte
de su madre.
Berta Isabel y sus tres her­
manos saben que ellos pudie­
ran ser los siguientes. Sí, y
la amenaza viene por exigir
justicia y ahora convertirnos
en voceros, me dijo, firme,
sin titubear. La veo en la
pantalla de televisión y no
noto ninguna fisura. Su gesto
es casi de enojo y de mucha
determinación. Berta Isabel ha
dejado el duelo para después.
Este, para ella, no es momento
de llorar. Este es momento
de luchar. Eso lo aprendió
de su madre. Solo cuando se
refiere a ella como mi mami”
es que sabemos que carga un
intenso dolor. Y ella sabe que
pelear contra una injusticia
es otra forma de recordarla
y quererla. (Aquí puedes ver
la entrevista con Berta Isabel:
bit.ly/23Cao4q.)
En su discurso de aceptación
del premio Goldman, Berta
Cáceres dijo que la defensa de
los ríos es dar la vida para el
bien de la humanidad y de este
planeta. Así vivió, y así murió.
Menos de un año después
de pronunciar esas palabras,
Berta Cáceres fue enterrada
cerca del río Gualcarque que
tanto amaba.
(¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge
Ramos? Envíe un correo
electrónico a Jorge.Ramos@
nytimes.com. Por favor
incluya su nombre, ciudad
y país).
Just a Thought: Celebrating Cinco de Mayo!
With Fiesta
2016 now in
the history
books after a
successful 10
day run that
finished last
Steve Walker Sunday, we
can now look
to our next Hispanic cultural
celebration of Cinco de Mayo
just four days from now. Just
when you thought the party
was over, we gear up for more
celebrating.
When you live in San An­
tonio there is the natural ex­
pectation we will continue to
celebrate our rich Hispanic
culture all the time. We are fa­
mous for our celebrations with
mariachis, parades, Mexican
cuisine all the time and any
time. ¡Viva San Antonio!
The question is, “Why Not?”
The good news is you don’t
have to be Hispanic to appre­
ciate the Hispanic culture. In
fact, those of us who are not
of Hispanic ancestry get the
privilege to experience it by
assimilation just living here in
Bexar County, the home of the
Alamo and the Missions.
Where else but San Antonio
can you get the best Mexican
food like puffy tacos, tortillas,
tortas and enchiladas? I re­
member when I spent a year in
Germany in the Army in 197172, I had no access to Mexican
food whatsoever. Upon arriv­
ing home in the Alamo City,
for weeks I frequented so many
Mexican restaurants I gained
weight and was forced to go
to the gym to work off all the
tacos!
For many new to the sev­
enth largest city in the United
States, and particularly not
of Hispanic origin, Cinco de
Mayo is an exciting experience.
In Texas and other states, we
commemorate the cause of
freedom and democracy during
the first years of the American
Civil War, the celebration of
Mexican heritage and pride
and commemorate the Mexi­
can army’s victory over French
forces at the Battle of Puebla,
May 5th, 1862.
For you history buffs from
somewhere else, who may not
been privileged to study Texas
History, it became a cause of
celebration. Cinco de Mayo
has its roots in the French
occupation of Mexico which
took place in the aftermath of
the Mexican-American War of
1846-48, Mexican Civil War
of 1858 and the 1860 reform
Wars.
These wars left the Mexican
Treasury nearly bankrupt.
On July 17, 1861, Mexican
President Benito Juárez issued
a moratorium in which all for­
eign debt payments would be
suspended for two years.
Not happy about that France,
Britain and Spain sent naval
forces to Veracruz to demand
reimbursement. Britain and
Spain negotiated with Mexico
and withdrew. Unfortunately,
France at the time ruled by
Napoleon III, decided to use
the opportunity to establish
a Latin empire in Mexico that
would favor French interests,
the Second Mexican Empire.
Late in 1861, a well-armed
French fleet stormed Veracruz,
landing a large French force
and driving President Juárez
and his government into tem­
porary retreat.
However, the Mexican Army
of 4,500 took on the French
Army of 8,000 strong and
as we say in Texas, “put the
whoop” on them, crushing
the then considered “premier
army in the world.” The rest
is history.
Don’t forget the 19th Annu­
al Cinco de Mayo events that
will happen in the downtown
Market Square with sounds
and smells of authentic Mexi­
can food, mariachi music on
the plaza and Folklórico danc­
ers with their colorful dresses.
Market Square is a fam­
ily friendly venue with over
100 shops of Mexican art
and crafts, as well as two of
San Antonio’s most popular
restaurants, Mi Tierra and La
Margarita.
As always, what I write is
“Just a Thought.”
Steve Walker is a Vietnam
Veteran, former Journalist
and Justice of the Peace.
El que ríe último ríe mejor
Por Humberto Caspa
Las alianzas pueden funcio­
nar convenientemente como
también pueden ser contra­
producentes. En este sen­
tido, el pacto político de Ted
Cruz y John Kasich, el cual
tiene como objetivo detener
la nominación oficial de Don­
ald Trump es una estrategia
razona­ble. Nadie duda que les
fue pésimo el día martes, pero
eso no quiere decir que todo
está perdido.
Es decir, el resultado final
de este pacto lo vamos a sa­
ber hasta la próxima semana,
cuan­do el electorado de India­
na acuda a las urnas para elegir
a su candidato presidencial
preferido.
Así, en base a lo sucedido
el día martes en Connecticut,
Delaware, Maryland, Pennsyl­
vania y Rhode Island, muchos
concluyen que a Cruz y Kasich
les salió “el tiro por la culata”.
De los 117 delegados en
juego, Trump se llevó 109,
mientras que Kasich apenas
consiguió 5. Cruz, por su
parte, fue el peor de los tres;
obtuvo 3 delegados. Fue una
victoria aplastante del copetón
rojizo.
¿Qué es lo que pasó? Los
medios de comunicación,
analistas políticos, personas
del medio académico, entre
otra gente especializada en la
materia, predecían una victoria
de Trump mucho antes de la
contienda política. Empero,
nadie se imaginó que aventa­
jaría a sus contrincantes con
más del 50 por ciento del
voto popular. En los estados
de Delaware y Rhode Island,
Trump consiguió más del 60
por ciento de apoyo popular.
Al parecer, todo tiene que ver
con la alianza que suscribieron
verbalmente Cruz y Kasich.
De acuerdo a la estrategia
promovida desde el establish­
ment del Partido Republicano,
Kasich dejaría competir a Cruz
contra Trump en las elecciones
primarias de Indiana, el cual se
llevará a cabo el día martes de
la próxima semana. En tanto,
Kasich se enfrentaría mano a
mano con el empresario de
bienes raíces en New México
y Oregón.
Originalmente, si los dos
participaban en las contiendas
de Indiana, Oregón y New
México, los dos dividirían el
voto del establishment y se
quedarían con pocos o sin
ningún delegado. Antes del
pacto, por ejemplo, las en­
cuestas en Indiana indicaban
que Cruz estaba por debajo
de Trump por aproximada­
mente 10 puntos. Ahora que
Kasich ya no participará en
la contienda, Cruz y Trump
mantienen un empate técnico.
Lo mismo sucede en Oregón
y New México, en donde Ka­
sich cree que puede ganar una
vez que Cruz se retiró de la
contienda en estos dos estados.
Aunque parece contrapro­
ducente, la estrategia de la
alianza puede tener resultados
positivos una vez terminada
las elecciones. Si es que Cruz
y Kasich se apuestan sendas
victorias en estos tres estados,
Trump no lograría los 1237
delegados necesarios que le
permitirían convertirse en el
candidato oficial de los repu­
blicanos.
No todo está dicho en las
primarias del Partido Repu­
blicano.
Hasta ahora el pacto de Cruz
y Kasich parece ser contra­
producente. Pero como quien
dice, “el que ríe último ríe
mejor”. Puede ser que Trump
esté festejando muy premat­
uramente. El resultado final
del pacto se sabrá la próxima
semana en Indiana y de ahí
veremos qué sucede en los
restantes estados.
Humberto Caspa, Ph.D.
es profesor e investigador
de Economics On The Move.
1 de mayo de 2016
COMMENTARY...
Calendario de la comunidad
SEAWORLD’S SEVEN SEAS FOOD FESTIVAL— Set
sail on a taste adventure at the festival. Sip and sample
delicious international foods, unique wines and craft
beers. Come and experience flavorful taste pairings while
surrounded by the wonders of SeaWorld. From classic to
authentic favorites, you will find surprises from 11 countries
around the world. Chef Scott Ronczkowski has created
an innovative dining experience that pairs perfectly with
breathtaking entertainment that the whole family can enjoy.
From our table to yours, we hope you enjoy your interna­
tional culinary adventure at the 2nd annual SeaWorld San
Antonio Seven Seas Food Festival. For more information,
visit www.seaworldparks.com for hours, location and
ticket prices. The festival will go on until Sunday, May 15
at SeaWorld, 10500 Sea World Dr.
PEDRO FRIEDEBERG: PRAISE OF FOLLY— RuizHealy Art is pleased to present “Pedro Friedeberg: Praise
of Folly.” The exhibition will feature an eclectic mix of
Pedro Friedeberg’s art across a fairly broad range of media
including: hand woven carpets, paintings, his iconic handchairs, fantastical sculptures and prints. A catalogue will
be available with an essay by Dan Cameron. One of the
master illusionists of late 20th century art, Pedro Friedeberg
is enjoying something of a resurgent moment in the second
decade of the 21st century. Ever since the 2009 retrospec­
tive of his work at the Palacio de Bellas Artes in Mexico City
coincided one year later with the definitive critical study on
him, authored by James Oles, there has been a noticeable
uptick in international critical, collector and museum at­
tention toward his unique oeuvre. Visit www.ruizhealyart.
com for more details. Exhibit will take place until June 18
at Ruiz-Healy Art, 201-A East Olmos Dr.
LINDA PACE FOUNDATION PRESENTS: RIVANE
NEUENSCHWANDER-SECONDARY STORIES—
This spring, the Linda Pace Foundation presents the Texas
debut of “Secondary Stories,” a room-sized installation by
Brazilian artist Rivane Neuenschwander. Neuenschwander
has become widely regarded for her often ephemeral work
that explores narratives about language, nature, social
interactions and the passing of time. In addition to show­
casing “Secondary Stories,” there will also be three video
installations. The exhibit will be on view through July 29,
2017 at Linda Pace Foundation, 111 Camp St.
PINWHEEL ART UNVEILING— 1 in 5 Minds is
starting off Mental Health Awareness Month in May
with the unveiling of original art by 15 nationally and
internationally renowned artists in honor of the 80,000
Bexar County children who struggle with mental illness.
The exhibit features art using a four-foot-tall pinwheel as
the canvas. The pinwheels will be displayed around San
Antonio throughout the month as a reminder of the need
to help children with mental, emotional and behavioral
disorders get access to care. After May, each pinwheel
will be available for auction. For more information, visit
www.1in5Minds.org. Sunday, May 1 at 10 a.m. at San
Antonio Central Library, 600 Soledad St.
DANCE KALEIDOSCOPE 2016— San Antonio Metro­
politan Ballet invites you to the 28th annual presentation
of Dance Kaleidoscope, part of our Season 32 program­
ming sponsored by the COSA Department for Culture
and Creative Development. Enjoy a first act of frivolity
with “Gaîté Parisienne” including the famous Can-Can
and a second act filled with contemporary works. Come
support the work of three student choreographers who
created new ballets on their peers while learning works
from professional dance masters. For more information,
visit www.sametballet.org including ticket information.
Sunday, May 1 from 2:30 to 4:30 p.m. at Jo Long Theatre,
226 N. Hackberry St.
NEW ORLEANS IN THE 1930s— Join Brigid Res­
taurant for an evening of food, drinks and live music all
inspired by New Orleans in the 1930s. Cocktail hour will
commence at 6 p.m. and features historic canapes such
as shrimp arnaud, oysters bienville, duck pistolette and
mandina’s muffaletta. Happy hour will be followed by a
three-course prix fixe dinner at 7 p.m., with music by the
John Fernandez trio. Tickets for the event are $65, and
there is limited seating. Please make a reservation at www.
brigidrestaurant.com. Monday, May 2 from 6 p.m. until
midnight at Brigid, 803 S Saint Marys St.
TRINKETS AND TREASURES RESALE SHOP SALE—
The Volunteer Services Council of the San Antonio State
Hospital is opening their “Trinkets & Treasures Resale
Shop,” where many gently used items are available at a
very favorable price. These items include women’s, men’s
and children’s clothing, accessories/ shoes / handbags,
bedroom and kitchen linens, home décor and kitchen
items. The Volunteer Service Council (VSC) of SASH is
a 501 (c) 3 nonprofit organization whose mission is to
improve the quality of life and support the rehabilitation
and recreational needs of patients not funded through
traditional government sources. Funds generated from this
sale will support the various patient programs sponsored
by the VSC of SASH. For more information, call (210)
531-8004. Tuesday, May 3 from 9:30 a.m. to 2:30 p.m.
at San Antonio State Hospital in Logan Hall, 6711 South
New Braunfels Ave.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
TINO DURAN Sr.
CEO
NINA DURAN
Publisher
LUCY ALMANZA
Editor
MARCO LOPEZ
Production Manager
ADDA MONTALVO
Spanish Copy Editor
JOE AGUILAR
Production Assistants
JOSE FRANCO
Sports Editor
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
CHRISTINA ACOSTA
Reporters
ALYSSA BUNTING
Advertising Director
MARIA CISNEROS
Sales Representative
REY GONZALES
Circulation Manager
JORGE RAMOS
STEVE WALKER
Contributing Writers
EFE
News Services
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at
816 Camaron St. Suite 240, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price
in the U.S.A. $125.00 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this
publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed by
writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible
for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability
so long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed
and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and
accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way the products or
services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published
and printed in the United States of America.
1 de mayo de 2016
EMPLOYMENT:
Sweet & Sour Treats
in Stone Oak & 281
and UTSA & I10 area
is now hiring experience restaurant staff,
full-time or part-time,
for snow cone and
yogurt stores. Starting $8 an hour. Please
contact Norma (956)
535-0455.
(6/1/16)
-----------------------Need a baker specializing in Mexican bread & cookies. Good working
environment. Please
call (210) 226-2979
or apply in person at
2200 W. Martin.
(05/29/16)
-----------------------Solicito señora para
cuidar ancianos los
fines de semana
(210) 884-4381
(5/1/16)
-----------------------Executive Assistant:
Billing, emails, create promotions, marketing, misc. errands
and filing. Send your
resume and salary
5-A
to johnsims43@aol.
com.
(5/1/16)
-----------------------Light housekeeping, 25 hours, $10
the hour, kind, noble,
friendly women (210)
986-8466
(5/1/16)
-----------------------Solicito yarderos,
mecánicos, de México.
Rento departamento.
Compro madera (210)
362-0875.
(05/08/16)
-----------------------Special Every Day!
Neck, shoulders and
foot massage for
$25. Perfect gift for
mother or father. Call
(210) 990-8193 for
an appointment. 403
Blue Bonnet, 78202.
(5/22/16)
-----------------------Pure Green Cleaning
Service: Hiring F/T
daytime cleaners. Solicito trabajadoras de
tiempo completo para
limpieza de residencias durante el día.
(210) 338-5676.
(5/8/16)
CASH for HOUSES
FAST. Any conditions, any area, we
buy all types of real
estate, 25 yrs. exp.,
close quick (210)
300-4000 sellmyplacetoday.com
(05/29/17)
bar uestros Chile
Rellenos, sabrosas
Tostadas de tinga
y Flautas para Fiestas. Ya no tienes
qu trabajanostros
lo hacemos para ti.
Hagar su pedido con
tiempo y llame (210)
451-9355.
(5/8/16)
RENT:
SERVICOS:
1.03 Acre Land on
East Southcross.
Great Location.
Zoned C-2NA. 512905-8414.
(05/01/16)
-----------------------Office for Lease. Castroville/Cupples Rd.
500-600 Sq-Ft. 512905-8414.
(05/01/16)
Busco trabajo para
cuidar a una persona mayor o limpieza de casa (210)
719-2224.
(5/1/16)
-----------------------Mecánica automotriz: Arreglamos
transmisiones automáticas, trabajos eléctricos con
computadora. ¿Automóvil no prende?
¡Llámanos! (210)
721-9978
(5/1/16)
-----------------------Pintura, plomería,
cercas madera y
alambre textura,
sheetrock, carpintería, tile showers,
HOMES:
SALE/VENTAS/
Vendo perritos chihuahuas 6 semanas
$80 (712) 204-2753
y una lavadora GE
(210) 927-3372
-----------------------Venta de Comida
Te invito a pro-
puertas y ventanas.
Jesus Villa (210)
254-4502.
(5/4/16)
Miraculous Prayer
Dear Heart of jesus, in
the past I have asked
for many favours, this
time I ask for a special
one (mention favour).
Take it dear Heart
of Jesus and place it
within your own broken heart where your
Father sees it. Then in
his merciful eyes it will
become your favour
not mine. Amen.
Say this prayer for 3
days and promise publication and your favour will be granted no
matter how imposible
E.C.B
J.B.F
Prayer to the Sacred
Heart of Jesus
O most holy heart of
Jesus, fountain of every
blessing, I adore you, I
love you, and with lively sorrow for my sins
I offer you this poor
heart of mine. Make
me humble, patient,
pure and wholly obedi-
ent to your will. Grant,
Good Jesus, that I may
live in you and for you.
Protect me in the midst
of danger. Comfort me
in my afflictions. Give
me health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing
on all that I do, and the
grace of a holy death.
Amen.
E.R.M.
C.R.J.
tribulations, and sufferings, particularly
- (make your request
here) - and that I may
praise God with you
and all the saints forever. I promise, O
Blessed St. Jude, to be
ever mindful of this
great favor granted me
by God and to always
honor you as my special and powerful patron, and to gratefully
encourage devotion to
El Espíritu Santo
you. Amen.
Ven, Espíritu Santo, C.A.
llena los corazones de
tus fieles y enciende Para los casos más
en ellos el fuego de tu
difíciles
amor. Envía, Señor, Ante ti vengo con la fe
tu Espíritu y todo será de mi alma, a buscar
creado. Y renuevas la tu sagrado consuelo
faz de la tierra.
en mi difícil situación,
Oremos. Oh Dios, no me desampares de
que ha enseñado a los las puertas que se me
corazones de los fieles deben de abrir en mi
con la luz del Espíritu camino, sea tu Brazo
Santo, concédenos el Poderoso el que las
don del mismo Espíritu abra para darme la transeamos siempre siem- quilidad que ansío (tres
pre del bien y gozar.
peticiones difíciles).
Súplica que te hace un
Novena To
corazón afligido por
St. Jude
los duros golpes del
Most holy Apostle, St. cruel destino que lo han
Jude, faithful servant vencido siempre en la
and friend of Jesus, the lucha humana, ya que
Church honors and in- sin tu poder divino no
vokes you universally, intercede en mi favor
as the patron of difficult sucumbiré por falta de
cases, of things almost ayuda. Brazo poderoso,
despaired of, Pray for asísteme, ampárame y
me, I am so helpless condúceme a la gloria
and alone.
celestial. Gracias dulce
Intercede with God for Jesús (rezar quince
me that He brings vis- días empezando viible and speedy help ernes). Publicar antes
where help is almost de los ocho. Confío
despaired of. Come to en Dios Padre y en su
my assistance in this misericordia divina,
great need that I may por eso pido a Él que
receive the consola- ilumine mi camino y
tion and help of heaven me otorgue la gracia
in all my necessities, que tanto deseo. Gra-
cias Padre por oírme.
Mande publicar y observe lo que ocurrirá el
cuarto día.
D.M.
Saint Expedite
Prayer of Urgent
Needs in Thanksgiving for a Quick
Recovery
Saint Expedite you lay
in rest I come to you
and ask that this wish
be granted (Request)
Saint Expedite now
what I ask of you
Saint Expedite now
what I want of you, this
very second
Don’t wait another day,
Grant me what I ask
for I know your power
I know you because
of your work I know
you can help me. Do
this for me and I will
spread Your name with
love and honor so that
it will be invoked again
and again. Expedite the
wish with speed, love,
honor and goodness.
Glory to you, Saint
Expedite.
P.A.
La sombra de
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo,
llena los corazones de
tus fieles y enciende
en ellos el fuego de tu
amor. Envía, Señor,
tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas la
faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios,
que ha enseñado a los
corazones de los fieles
con la luz del Espíritu
Santo, concédenos el
don del mismo Espíritu
seamos siempre siempre del bien y gozar de
su consuelo. Por Cristo
nuestro Señor. Amen.
M.M.C.
Novena Los tres
ángeles
Novena Los tres ángeles Protectores: San
Gabriel, San Miguel, y
San Rafael.
Prenda 3 velas blancas en un plato con
agua y azúcar y haga su
petición. A los tres días
publique esta oración.
Aunque no crea mire
que pasa el cuarto día.
San Miguel Arcángel,
San Miguel Arcángel, defiéndenos en
la lucha. Sé nuestro
amparo contra la perversidad y acechanzas
del demonio. Que Dios
manifieste sobre él su
poder, humildemente
te lo pedimos. Y tú, oh
Príncipe de la Milicia
Celestial, con el poder
que Dios te ha conferido, arroja al infierno
a Satanás, y a los demás
espíritus malignos que
vagan por el mundo
para la perdición de las
almas. Amén.
M.M.C
Oración a María
Rosa Mística
Oh María, Rosa Mística, Madre de Jesús y
también Madre nuestra! Tú eres nuestra
esperanza, nuestra fortaleza y nuestro consuelo. Danos desde el
cielo tu maternal bendición en el nombre del
Padre, del Hijo y del
Espíritu Santo, Amén.
Rosa Mística, Inmaculada Virgen, Madre
de la gracia, en honor
de tu Divino Hijo, nos
postramos ante Ti, para
implorar la misericordia de Dios. No por
nuestros méritos, sino
por la bondad de tu
corazón maternal, pedimos ayuda y gracias,
con la seguridad de ser
escuchados. (Rezar un
Avemaría)
Rosa Mística, Madre
de Jesús, Reina del
Santo Rosario y Madre
de la Iglesia, Cuerpo
Místico de Jesucristo.
Te pedimos para el
mundo destrozado por
las discordias, el don
de la unión, de la paz
y de todas las gracias
que pueden convertir
los corazones de tantos
hijos tuyos. (Avemaría)
Rosa Mística, Madre
de los apóstoles, haz
florecer alrededor de
los altares eucarísticos, numerosas vocaciones sacerdotales
y religiosas, que con
la santidad de su vida
y el celo ardiente por
las almas, puedan extender el Reino de tu
Hijo Jesús por todo el
mundo. Derrama, Oh
Madre sobre nosotros
tus dones celestiales.
Salve, Oh Rosa Mística, Madre de la iglesia,
ruega por nosotros.
M.M.G.
¿Le gustaría empezar una amistad interesante? ¿Está cansado de buscar por donde quiera a una persona especial con quien compartir su vida y sigue sin encontrarla? La Prensa de San Antonio le ofrece una mejor alternativa. Envíenos su anuncio personal, mencione su nombre, edad, peso, estatura, sus gustos. Envíe su carta acompañada de $5. Su aviso se publicará durante dos semanas. Mande $15 si quiere que se publique durante
cuatro semanas. Conteste todas las cartas aunque no esté interesado. Una nota de “No gracias, tal vez la próxima ocasión” es muy importante para la persona que le escriba. ¿Desea contestar un anuncio? 1.- Envíe su
carta dentro de un sobre en blanco, con timbre postal de .44 cts. y con el número clave que le haya interesado (aparece abajo, a la derecha). Incluya $5. 2. No olvide incluir su número de teléfono, escriba con letra clara
es muy importante. La Prensa de San Antonio, P.O. Box 830768, San Antonio, Texas 78283
Me gustaría conocer a un hombre que
sea detallista que crea en Dios, que le
guste vivir una vida sana sin problemas
familiares ni económicos, que sea
trabajador, fiel, amoroso, cariñoso,
divorciado, soltero o viudo, que quiera
una relación sana y estable. Soy
ciudadana, pero nací en México. Me
gusta leer, viajar, soy fiel, muy cariñosa,
me gusta caminar. Me gustaría que nos
entendiéramos. Yo estaré esperando tu
amor. Llámame, escríbeme. Te espero.
Manda tu foto y número de teléfono. Te
espero con mucho amor.
D-243
----------------------------¡Hola! Me llamo H. Soy algo alto, cuerpo
normal, un poco blanco, trabajador, sin
vicios. Me gusta divertirme sanamente,
vivo solo. Tengo dos hijos que viven
en mi país. Busco una mujer seria,
trabajadora, noble y con deseos de
amar y ser amada. Interesada mandar su
número para empezar a conocernos sin
juegos, ni mentiras. Te espero.
C-244
----------------------------Dama de 46 años desea conocer un
gran caballero que sea fiel, amable,
detallista, romántico, trabajador, sin
problemas económicos ni familiares.
Soy divorciada. Me gusta una vida
sana, no tomo, no fumo, no tengo
vicios, me considero que soy muy
romántica y quiero una relación seria
para fines serios y estable. Quiero
que nos conozcamos y si se llega a
un compromiso está bien. Espero tu
llamada, foto y dirección. Tengo una
hija y un hijo grandes, viven aparte.
D-247
----------------------------Deseo conocer un gran caballero que
sea trabajador, detallista, amoroso,
cariñoso, que no tenga vicios, de
buen carácter, humilde de corazón,
estabilidad económica, que sea muy
romántico. Me considero ser una dama
romántica, fiel, soy divorciada, amorosa
y cariñosa, me gusta la estabilidad y ser
fiel. Quiero una relación estable para
fines serios, sin problemas familiares.
Hay que conocernos y te aseguro no
te arrepentirás. Espero tu llamada,
dirección y foto. Te espero con mucho
amor.
D-248
----------------------------¡Hola! Soy un hombre soltero. Tengo 56
años. 5’10’’, 220, ojos azules y calvo.
Me gustan los libros, música, películas
y ejercicio. He aprendido español. Estoy
buscando una mujer simpática, de 45
a 60 años. Bonita, fiel, con intereses
similares.
C-249
----------------------------Señor retirado. En mis sesenta años,
joven bien parecido, bien vestido. Busco
una muchacha o señora joven, de los
30 a 60 años de edad, que no tenga
compromisos, sea cristiana y que no sea
mentirosa, que sea trabajadora, limpia
y romántica. Seria con otra gente, pero
alegre conmigo.
C-250
----------------------------Soy un hombre católico, divorciado,
de buen corazón. Soy de San Antonio,
vivo en un rancho. Estoy de buena
salud, gracias a nuestro Dios. Estoy
en mis 70´s, pero no los muestro. Me
gusta la música norteña. Toco guitarra. Voy a San Antonio cada año al
Conjunto Festival. Busco una mujer
sincera, hogareña, que le guste el
rancho, los animales, caballos. Que no
sepa mentir ni jugar juegos. Para una
relación seria. De 35 a 55 años, piel
blanca, ojos claros o de color, no más
de 5’7 y 135 -140 libras. Yo tengo 5´7.
Peso 170 libras. ¡También tengo una
Harley Davison! Me gustaría que toque
el acordeón o que quiera aprender.
También que no fume, pero en todo
Cristo es el primero, porque sin él no
tenemos nada! Llámame para platicar
y si no se puede podemos ser amigos,
porque todos necesitamos una linda
amistad. ¡Bendiciones!
C-251
----------------------------Hello to whoever reads this serious
message. I need a man that has a
clean pure heart and is not ashamed to
be a child of God like me. I am hoping to meet the man that has a strong
foundation to stand on with faith and
believes in God and has a relationship with Jesus. A friend that I can
have a conversation with that has to
do with all goodness and will say to
me that everything will be alright. I
ask to please speak clear English. Age
55-60, ht. 5’10 -5’12, weight average.
Hope to hear from someone that is a
Christian Brother. God Bless and God
be with you.
D-253
----------------------------Hola, soy viudo mexicano-americano,
militar retirado de 82 años, de 5’4” de
altura, 139 lbs. (delgado). Me gusta el
baile, ir de paseo a pueblos cercanos,
ir a las pulgas, parques, salir a comer y
más. Sin vicios, educado. Busco señora/
amiga que tenga tiempo para salir de
casa. Prefiero señora sola de 55 a 65
años, de 4’5”, de no más de 135 libras.
(delgada). Me gustaría conocerla y
hablar socialmente con usted. Vivo en
San Antonio. Disculpe mi español, si
gusta, llámeme para hablar.
C-254
----------------------------Dama de 77 años, saludable y viuda,
desea conocer caballero sin problemas
familiares, regular estatura, no gordo,
quien quiera compartir una buena
amistad. Sin problemas de salud, con
buen sentido del humor, sin vicios, que
la guste la música, viajar al campo, vivo
en San Antonio. Peso 145 libras, mido
5’5’’, ojos claros. Me gustan los deportes, la música, la naturaleza. Quiero
aprender a tocar guitarra. Soy activa, me
gusta hacer ejercicios, jugar boliche,
caminar, solo quiero una buena amistad.
D-301
----------------------------Hola, soy un caballero de 57 años,
viudo, no soy feo ni gordo, pero guapo.
Soy amable, sin vicios, sé valorarte,
te protejo y hablo muy bien el inglés.
Me gusta el cine, el baile y más, mi
regalo, presentable. Busco una dama
de 40 a 58 años, que sea sola, que sea
muy cariñosa, romántica y decente,
honesta, cortés. Mi sueño es casarme
bien. Amén. Espero tu linda carta. I
speak English too.
C-300
----------------------------Deseo una persona que se sienta sola
(mayor de 60 años) y no tenga problemas de familia. Sea libre, no tenga
compromiso y desee y quiera unir una
familia cuando él decida y me conozca.
Cuando él quiera. No me importa el
físico y la religión que tenga. Yo respeto
su decisión. Yo soy una mujer sin compromiso, sin problemas de familia. No
tomo ni fumo. Me gusta la cocina. Me
gustan las diversiones sanas, el baile,
la tv, la música y salir a pasear, vivir
y disfrutar de un hogar o una amistad
sincera. Yo no tengo ningún defecto
físico. Soy agradable, tengo cualidades.
Yo tengo demasiados años viviendo
sola en San Antonio Texas, de vivir
y sostenerme sola. Tengo familiares,
pero no me dan problemas de ningún
aspecto y viven separados de mí. Yo
los visito a ellos cuando puedo y tengo
tiempo. Respeto el espacio de tiempo
de cada uno.
D-259
----------------------------Caballero trabajador, educado, muy
limpio, vivo solo, sin vicios, romántico,
detallista desea conocer una mujer educada, noble, sincera y dispuesta a amar
y ser amada, y que busque también una
relación estable y duradera, para vivir
juntos hasta que Dios lo decida. Solo
interesadas, por favor.
C-302
----------------------------Caballero jubilado, 65 años, sin vicios,
cariñoso y alegre con un buen carácter,
con mente moral y espiritual. Deseo
conocer una damita cariñosa, hogareña,
no importa la nacionalidad ni su estado
migratorio, para una relación seria con
fines matrimoniales. Espero tu llamada.
C-303
----------------------------Ciudadana de 46 años desea conocer a
un gran caballero trabajador, amoroso,
responsable, noble, de buenos sentimientos, fiel, detallista, cariñoso,
agradable, sin problemas, buena estabilidad, sin compromisos, para una
relación seria con fines matrimoniales.
Pido respeto para nuestra felicidad.
Mándame tu dirección y foto.
D-304
----------------------------Dama mexicana de 47 años busca una
relación serie y estable con un gran
caballero que sea trabajador, soltero,
viudo o divorciado, sin compromisos,
fiel, responsable, sin vicios, sin problemas de ningún tipo. No me gustan las
mentiras. Te espero con todo mi amor.
Escríbeme. Mándame tu foto, dirección
y teléfono.
D-305
6-A
1 de mayo de 2016
This
Week
In
Sports
MLB’s Dee Gordon
suspended
Miami Marlins second baseman Dee Gordon
has been suspended 80 games without pay
for violating MLB’s performance-enhancing
drug policy, the league said Friday morning.
According to reports, the speedy second
baseman tested positive for the performanceenhancing substances. Gordon will be ineli­
gible for the postseason.
South Korea displayed
‘anti-Zika’ uniforms for
2016 Rio Olympics
This week, South Korea unveiled Olympic
uniforms infused with insect repellent to be
worn during training sessions, opening and
closing ceremonies. However, the athletes are
not allowed to wear competition gear infused
with bug spray, so they will have to settle with
applying bug spray.
Manu Ginóbili: “Primero vs.
OKC, no vemos más allá”
Por José I. Franco
[email protected]
La serie semifinal entre el
pentacampeón Spurs de San
Antonio y Thunder de Okla­
homa City (OKC) comienza
este sábado 30 de abril con
el primero de siete partidos.
El equipo que gane cuatro
partidos pasará a disputar la
gran final de la Conferencia
del Oeste.
Spurs bajo la dirección del
entrenador en jefe Gregg Popo­
vich, quien está en su veinteava
temporada dirigiendo los des­
tinos de la franquicia Silver &
Black, se clasificaron al playoff
como segundo lugar en la Con­
ferencia del Oeste y campeones
de la división suroeste ganando
67 partidos y perdiendo 15 en
los 82 partidos que cada equi­
po juega durante el rol regular
de temporada en la NBA.
Oklahoma City con su nova­
to timonel en jefe, Billy Dono­
van, logró su boleto a la pos­
temporada ganando 55 cotejos
por 27 derrotas, ubicándose en
el tercer escaño del oeste y de
paso ganando el banderín de
la división noroeste.
En su serie de cuatro parti­
dos en la temporada 2015-16
NBA Spurs y OKC finalizaron
empatados 2-2 con victorias en
sus respectivas sedes.
San Antonio, de visitante,
el miércoles 28 de octubre en
En el cuarto partido de su serie, jugadores novatos y prospectos de OKC dieron pelea
ante la base estelar de Spurs. En la acción aparece el guardia novato Cameron Payne
realizando disparo triple, siendo bloqueado por el alero Kawhi Leonard. Payne sustituyó a Russell Westbrook (ausente por descanso) encestando 17 unidades durante
39:33 minutos de juego. (Foto, Franco)
la Shesapeake Energy Arena
perdió el primer partido en la
apertura como visitante con
pizarra de 112-106 puntos, y
Thunder, en el cierre de tem­
porada en el renovado AT&T
Center, perdió con marcador
de 102 a 98.
Los Spurs en su primera serie
del playoff (cuartos de final)
barrieron en cuatro partidos
al desvalijado rival Grizzlies
de Memphis.
El Thunder en cinco partidos
eliminó a los Mavericks de Da­
llas, por lo que ambos clubes
con sus cuatro primeras victo­
rias de postemporada marchan
a la par en su aspiración por
llegar a disputar la final del
oeste; sin embargo, solo será
uno de ellos que tendrán de
rival al equipo que logre sobre­
salir de entre Warriors, actual
campeón que en cinco partidos
envío de vacaciones a los Rock­
ets de Houston. Warriors está
en espera del ganador entre
Clippers de Los Ángeles y Trail
Blazers de Portland, que aún
no definen su pase a semifinal.
Thunder y Spurs se han
enfrentado en dos finales del
oeste: en la temporada de
2011-12 OKC se impuso
ganando 4 partidos por 2
derro­tas, disputando sin éxito
la gran final al Heat de Miami,
que se coronó ganando 4 de
5 partidos (en serie a jugar 7
encuentros).
Spurs en la campaña de
2013-14 tomaron venganza
después de ir perdiendo los dos
primeros partidos. Pudieron
recuperarse ganando cuatro al
hilo para irse a la conquista de
su quinto trofeo Larry O’Brien.
Ahora con mayor experi­
encia, la tercia formada por
el alero titular Kevin Durant
(10 años jugando en la NBA)
que finalizó la temporada
con promedio de 28.2 pun­
tos anotados por partido; el
guardia estelar Russell West­
brook (9 años en la NBA) y el
alero Serge Ibaka (nativo de
República del Congo, con 8
años en la NBA), de seguro que
le van hacer la vida pesada a
la quinteta titular integrada por
el capitán, alero y poste titular
Tim Duncan (quien reciente­
mente cumplió 40 años, 19
de ellos vistiendo el uniforme
Silver & Black), el base francés
Tony Parker, el escolta neoyor­
quino Danny Green y los
aleros Kawhi Leonard nativo
de Los Ángeles, California, y
LaMarcus Aldridge, nativo de
Dallas, Texas, quien en esta
su primera temporada con
Spurs le tiene puesta la mira a
la gran final.
El sexto hombre del penta­
campeón Spurs, el argentino
Manu Ginóbili, en su retorno
al gimnasio tras gira por Mem­
phis dijo a los medios que
cubren la fuente que los Spurs
–a pesar de haberse clasificado
de gran forma como segundo
en el oeste y con marca récord
para la franquicia de 67-15,
más cuatro victorias de pos­
temporada– para nada dejarán
de confiarse ante su rival en
turno del playoff (Thunder).
“OKC en partidos de tempo­
rada regular y postemporada
tiene marca de 59 victorias, lo
cual refleja su potencial sobre
la duela. Seguiremos jugando
con el mismo ritmo tanto en la
ofensiva y defensiva. No vemos
más adelante, estamos enfoca­
dos en el Thunder, por lo que
nuestro compromiso primero
es seguir jugando un partido a
la vez”, destacó Ginóbili.
Por su parte, Kevin Durant,
de 27 años de edad, tiene una
vez el compromiso de sacar
adelante a la franquicia, ya
que el próximo verano estará
en el escaparate del mercado
de agentes libres, por lo que
se especula que tanto él como
sus compañeros de fórmula
van a darle pelea sin cuartel
a Spurs, rival que tendrá que
echar toda la carne al asador
para seguir avanzando en la
postemporada.
“En playoffs los partidos son
diferentes, se tiene más tiempo
para prepararnos. Nosotros
le ganamos al rival y ellos
también hacen lo mismo de­
rrotándonos (sin especificar
a su rival Spurs). En postem­
porada todo puede suceder
tras haber tenido una buena
temporada”, apuntó Durant.
Por su lado, el estratega
Popovich, en dialogo con los
medios, afirmó que en la serie
contra Grizzlies no se movió
el balón de acuerdo a su plan
de juego.
“Ante OKC se va a tener que
cumplir con nuestro plan de
juego, no desaprovechar pose­
siones del balón, ello es inad­
misible, tenemos que superar
lo que se vio fuera de contexto
ante Memphis”, afirmó.
El escolta neoyorquino Dan­
ny Green, enterado sobre el
mensaje de Popovich, dijo
estar de acuerdo y por los
días que han estado sujetos a
duros entrenamientos se han
ido recuperando mental y
físicamente. “Pop tiene razón,
tenemos que pasarnos más el
esférico y superar fallas sobre
la duela. Ante OKC se va a
jugar contundente defensiva y
ofensiva”, expresó Green.
Los primeros dos partidos
de la serie a ganar 4 de 7 se
jugarán en el AT&T Center, ya
que Spurs, por su mejor récord
en ganados y perdidos, obtuvo
mejor marca que OKC.
Este sábado 30 de abril
Spurs y Thunder contenderán
en el horario de las 7:30 p.m.
en partido de cobertura nacio­
nal por el canal TNT.
El segundo partido está pro­
gramado para jugarse el lunes
2 de mayo en el horario de las
8:30 p.m. (TNT).
La serie se trasladará a OKC
en Shesapeake Energy Arena,
donde se jugarán el tercer
partido el viernes 6 de mayo
en el horario de las 8:30 p.m.
(ESPN) y el cuarto partido el
domingo 8 de mayo en horario
de las 7 p.m.
De ser necesario (sino hay
barrida tanto por el lado de
San Antonio como OKC), la
serie retornará al AT&T Center
el martes 10 de mayo para el
quinto combate en horario por
definir (TNT).
En caso de que la serie se
extienda al sexto partido, este
se jugará en OKC el jueves 12,
en horario por definir (ESPN).
El séptimo partido se jugaría
el domingo 15 de mayo en San
Antonio (TNT).
Ibargüen dice tener la experiencia para sacar un gran resultado en los Olímpicos
EFE - La atleta colombiana
Caterine Ibargüen, campeona
mundial de salto triple, ase­
guró el viernes en Medellín
que cuenta con la experiencia
suficiente para enfrentar los
Juegos Olímpicos de Río 2016
y lograr un “gran resultado”.
Ibargüen, medalla de plata
en los Olímpicos de Londres
2012, dijo que su preparación
le permitirá llegar en óptimas
condiciones a las justas y man­
tener el sueño de romper la
marca mundial de 15.50 met­
ros, conseguida en 1995 por
la ucraniana Inessa Kravets.
“Estoy haciendo una gran
preparación; mi mente está fija
y ahora cuento con una gran
experiencia para enfrentar lo
que va a ser Río 2016”, dijo
la atleta a periodistas.
La colombiana, que lleva
cerca de cuatro años invicta
y es la actual campeona de
la Liga de Diamante, señaló
que ser la gran favorita para
quedarse con el oro en Río de
Janeiro no le asegura que será
campeona olímpica.
“Lo único fijo es la muerte;
estoy trabajando para dar un
gran resultado. Voy a hacer
lo que sé y a disfrutar de la
competencia”, comentó.
Ibargüen dijo también que
desde que se colgó la plata en
Londres emprendió un “gran
camino” y ha experimentado
en su carrera una “etapa her­
mosa” que le ha servido para
llegar a la olimpiada en “ópti­
mas” condiciones.
Asimismo, la atleta confesó
que está concentrada en sus
competencias previas, pues
prefiere no anticiparse a lo que
será la disputa del oro en los
Olímpicos.
“Hasta ahora no me he
imaginado la competencia en
Río. Solo pienso en llegar, en­
frentar ese momento y disfru­
tar de esa gran gala”, apostilló.
La deportista, que abrirá
su calendario de competen­
cias con su participación este
sábado en el Grand Prix Xi­
mena Restrepo en Medellín,
se declaró orgullosa por estar
entre los siete atletas postu­
lados para ser el abanderado
delegación colombiana en los
Juegos Olímpicos.
“Llevar la bandera de mi
país sería un privilegio y
un compromiso más”, dijo
Ibargüen, quien resaltó que
la delegación competirá con
el “corazón”, pues Colombia
“sueña con cosas grandes en
los Olímpicos”.
Otra de las metas de la
colombiana es superar su
marca personal de 15.31
metros, para después pensar
en romper el récord mundial.
“El récord nunca sale de mi se quitan solo cuando los con­
cabeza y me motiva cada día sigues”, afirmó la colombiana.
a levantarme con más fuerza.
En su preparación la atleta
Eso aún sigue ahí, los sueños tiene planificado participar en
La atleta colombiana Caterine Ibargüen. (EFE/Archivo)
la Liga de Diamante con la
parada de Doha el 6 de mayo
y seguir en Rabat, Roma, Bir­
mingham y Mónaco.
1 de mayo de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Spurs to participate in the
Utah Jazz Summer League
Special to La Prensa
NBA action will return to
Salt Lake City this summer
with the 2016 Utah Jazz Sum­
mer League, presented by
America First Credit Union
and Diegfried & Jensen in as­
sociation with the Utah Sports
Commission, the team recently
announced.
The Jazz will host the event
at Vivint Smart Home Arena
on July 4 and 5, before games
shift to the University of Utah’s
Huntsman Center on July 7. In
addition to the Jazz, the sixthgame, four-team event will
also feature the Boston Celtics,
Philadelphia 76ers and San
Antonio Spurs for the second
straight season.
Each participating team will
play three games over the fourday span as part of daily dou­
ble-headers on Monday, July 4;
Tuesday, July 5; and Thursday,
July 7. No league games will be
played on Wednesday, July 6.
Utah Jazz Summer League
tickets will go on sale at 10
a.m. on Wednesday, May 18.
Further details, including a
complete schedule of games,
ticket package options and
broadcast information and
team rosters will be announced
at a later date.
The Utah Jazz Summer
League will feature newly
drafted rookies seeing their first
NBA action, along with young
NBA players, select free agents
and undrafted rookies looking
for an opportunity. Current
Jazzmen who played on the
team’s entry in the 2015 Utah
Jazz Summer League include
Danté Exum, Rodney Hood,
Chris Johnson and Trey Lyles.
Other current NBA players
who participated in last year’s
event include Kyle Anderson
(San Antonio), Bryce Cot­
ton (Memphis), Jerami Grant
(Philadelphia), Jordan Mickey
(Boston), Jahlil Okafor (Phila­
delphia), Terry Rozier (Bos­
ton), Marcus Smart (Boston)
and James Young (Boston).
Last year, attendance for
the three-day 2015 Utah Jazz
Summer League total was
31,751 fans for a daily average
of 10,584, including a record
12,128 fans in attendance for
the event’s final day as the Jazz
completed a three-game sweep
of the league.
Many past and current NBA
stars have appeared in summer
action in Utah early in their
careers, including Carmelo
Anthony (2003), Tim Duncan
(1997), Kevin Durant (2008),
Kyle Korver (2003), Paul Mill­
sap (2006, 2007), Steve Nash
(1997), Joakim Noah (2007),
Dirk Nowitzki (1999, 2000),
Tony Parker (2001) and Zach
Randolph (2001).
UtahJazz.com will be the
online home for comprehen­
sive coverage of all Summer
League activities at http://
utahjazzsummerleague.com
for games, live stats, photo gal­
leries, results, game recaps and
video interviews. The hashtag
#UtahJazzSL will be used to
categorize Utah Jazz Summer
League tweets.
7-A
Broncos de Reynosa SA campeón
El trabuco Broncos de Reynosa SA, con marca de 10 victorias por 2 derrotas, se adjudicaron el campeonato de la temporada invernal 2015-16 dedicada al beisbolista
profesional Jesús “Chivo” Lechler. Bajo el mando del manager y propietario Roberto
Garza y de los coaches Rudy Barrientez y Efraín Cruz Franco, Broncos –con su mejor
picheo– en la serie final del playoff no logró batearle a la serpentina del rival Colt 45
que retuvo su título ganando 2 de 3 partidos. “Tuvimos buena temporada. El playoff se
perdió ante un duro rival. Doy gracias a nuestros jugadores, sus familias y seguidores
que apoyaron a Broncos en su primer campeonato ganado en Colt 45 Baseball League”,
dijo Garza. (Fotos, Franco)
Colt 45 retuvo título de playoffs
El club de béisbol categoría veteranos Colt 45, dirigidos por su propietario Jaime Gue­
rrero (gerente de Colt 45 Baseball League), su coach y jugador José Montes, con éxito
ante Broncos de Reynosa SA retuvo el título de campeón en la serie del playoff invernal.
Colt 45, en dos partidos ganados por Tony Montes y Chris Lee, tuvo su segundo baño
de champaña consecutivo. “Se logró ganar ‘back-to’back’ el campeonato del playoff
barriendo a Broncos. Tuvimos gran picheo y oportuno bateo. Estoy orgulloso de ser
parte de este triunfado equipo que por ocho años hemos jugado unidos”, dijo Guerrero.
Torneo Liga Dominical Potranco
San Antonio Spurs forward Kyle Anderson (1), who participated last year at Utah Jazz
Summer League, will be returning to action this summer to join newly drafted rookies
along with young NBA players. (Photo, Franco)
SAFC falls 1-0 to
Switchbacks FC
Special to La Prensa
San Antonio FC fell 1-0
against Colorado Springs
Switchbacks at Switchbacks
Stadium after a goal scored
by Martin Maybin that gave
the home a win. SAFC play­
ers Miguel Salazar and Biko
Bradnock-Brennan made their
professional debuts during the
match.
The goal came in the 59th
minute when SAFC goalkeeper
Josh Ford was caught off guard
by an awkward bounce that left
Maybin alone against an open
net. Despite quality chances
throughout the half, the visi­
tors were unable to find an
equalizer.
The Switchbacks started off
the match with an attacking
mindset, testing San Antonio
early on as they forced goal­
keeper Josh Ford to make an
important save. The home team
capitalized on the resulting
corner, but their goal was dis­
allowed due to an offside call.
SAFC had a couple of danger­
ous attempts in the first half,
the first of which came in the
25th minute when midfielder
Carlos Alvarez found himself
one-on-one against substitute
goalkeeper Billy Thompson,
but the keeper used his large
frame to parry away the shot.
Alvarez was denied again in
the 44th minute after he tested
Thompson with a volley from
inside the box.
San Antonio FC players
Miguel Salazar and Biko Brad­
nock-Brennan both made their
professional debuts for the club.
Salazar, a midfielder, formerly
played for Elon University,
and came on for Rafa Castillo
in the 72nd minute. BradnockBrennan made his first appear­
ance just moments later when
the ex-UNC Charlotte defender
came on for Stephen McCarthy.
SAFC will return to action at
home on April 30 when they
host Tulsa Roughnecks FC at
Toyota Field after concluding a
three-match road trip that also
saw the team face LA Galaxy
II and Orange County Blues
along with the Switchbacks.
The match will be the second
time SAFC plays at home af­
ter a sold out home opener
against Swope Park Rangers
on April 9.
Scorings summary: COS:
0-1, Martin Maybin ’59. SAFC
starting XI: GK: Josh Ford (c);
D: Milton Palacios, Stephen
McCarthy (Biko BradnockBrennan ’85), Sam McBride,
Bobby Moseley; M: Sebastien
Thuriere (Manolo Sanchez ’72),
Rafa Castillo (Miguel Salazar
’72), Carlos Alvarez; F: Greg
Cochrane, Fejiro Okiomah
(Victor Araujo ’39), Jason
Johnson (Shawn Chin, ’72).
Substitutions not used: Matt
Cardone, Max Gunderson.
Postgame notes: San Antonio
FC lost to Colorado Springs
Switchbacks FC 0-1…SAFC
failed to score for the second
consecutive match…SAFC has
scored two goals in four match­
es after scoring three in their
first ever game.
SAFC defender Greg Co­
chrane committed his first foul
of the season against Colo­
rado…Cochrane has played
every minute of the club’s first
five games, despite committing
just one foul. Sam McBride,
Josh Ford and Greg Cochrane
played 90 minutes for SAFC
against Colorado…marks the
only players to play every min­
ute of every game for the club
so far this season…Stephen
McCarthy came off in the 85th
minute, ending his streak of ev­
ery minute played this season.
SAFC defender-forward Fe­
jiro Okiomah made his first
start for the club, playing up
top…Okiomah had to take an
early exit due to injury, being
replaced in the 39th minute
by Victor Araujo. Midfielder
Miguel Salazar and defender
Biko Bradnock-Brennan made
their club and professional de­
buts for SAFC…Salazar entered
the play in the 72nd minute for
Rafa Castillo and BradnockBrennan came on for Stephen
McCarthy in the 85th minute.
“Con partidos de preparación Torneo Liga Dominical Potranco y los equipos que estarán participando se preparan consistentemente”, expresó Juan Sánchez, quien junto
al beisbolista Servando Hernández seguirán siendo los coordinadores de este circuito
apoyado por el hombre de negocios Eloy Rocha. Sánchez indicó que los equipos Rieleros, Piratas, Bravos, Cardenales, Diablos, Águilas de Rosita, Westsiders y Águilas de
La Sauceda ya cuentan con sus respectivos registros para abrir acción el domingo 15
de mayo en el estadio Olmos Park. Sánchez entregó trofeo de campeón al club Piratas
y sus representantes Mauricio Esparza, Sergio De Luna y Daniel Guerrero.
Arnold Ponce pegó 3 jonrones
Por José I. Franco
[email protected]
Arnold Ponce, bicampeón de
jonrones en Tex-Mex Indepen­
dent Baseball League, con tres
cuadrangulares y un doblete
remolcó las carreras que dieron
el triunfo a los Tecolotes contra
Desperados.
Con dicha hazaña, Ponce
impuso récord en los dorados
libros de Tex-Mex IBL que ahora
preside el Marine, Eddy Rodrí­
guez, quien entró al relevo del
fundador Gilberto Rodríguez Sr.,
quien a su vez dejó de herencia
seis campeonatos capturados en
un lapso de cinco años.
“Vaya hombre, cuando iba a
imaginar que de un de repente
me ubicara de líder con tres
jonrones. Me tocó que me die­
ron mis pichadas y solo tuve
que hacer mi acostumbrado
contacto (swing) con la pelota”,
dijo Ponce, quien cubre el campo
corto.
Tecolotes quedaron en manos
del experto coach y jugador
Gustavo Torres, quien tendrá la
colaboración de los coaches Pe­
dro Espinoza y Manuel “Meño”
Rodríguez (sin parentesco con el
fundador y presidente).
En otros resultados, el trabuco
Neighbors (3-1) con sorpresiva
victoria detuvo racha ganadora
del club Bobcats que se quedó
con marca 2 victorias por 1
derrota.
Los Tigers de Isaías “Chivo”
Ramírez en el terreno de juego
SAFC goalie Josh Ford expects better results in the upcoming matches. (Photo, Franco) derrotaron 8 a 3 carreras a los
Juggernauts del vicepresidente
Gabriel Cárdenas, quien revisan­
do lista de jugadores encontró
irregularidad en uno de ellos y
bajo protesta le fue conferido el
triunfo.
Rol de juegos domingo 1 de
mayo estadio Capitol Park:
9 a.m. Bobcats vs. High Sox.
12:15 p.m. Tecolotes vs. Jug­
gernauts.
3:30 p.m. Desperados vs.
Tigers.
“No me despido, sino hasta
pronto. Gracias a todos los direc­
tivos de equipos, jugadores y sus
familias, así como seguidores de
esta liga por su apoyo que desde
que se cantó el primer ‘playball’
nos han venido acompañando.
Dejo la liga en buenas manos, les
pido su colaboración y disciplina
para quienes estarán presidiendo
Tex-Mex IBL. Suerte y como
siempre que gane el mejor”, dijo
Rodríguez Sr.
Isaías “Chivo” Ramírez, manager y jugador de Tigers.
Arnold Ponce, campo corto de Tecolotes, impuso marca
de tres cuadrangulares pegados en un partido del circuito
Tex-Mex IBL. (Foto, Franco)
8-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
AHORRA
10
%
con el cupón
de la tienda
en la compra de
cualquier combinación de
arreglos florales en florero
con valor total de $49.99 o más
Oferta válida del
4 al 10 de mayo del 2016.
©2016 HEB, 16-0646
1 de mayo de 2016
1 de mayo de 2016
Battle of Flowers en el 125 aniversario de Fiesta
Texto y fotos
por Roberto J. Pérez
Con el tema “Texas Traditions”, San Antonio celebró
Battle of Flowers Parade en su
125 aniversario. Este es el único desfile en el país producido
por mujeres, todas voluntarias.
La festividad se llevó a cabo
con éxito el viernes 22 de abril
como parte de los diez días
del festival Fiesta San Antonio
2016.
Desfilaron 218 unidades
–carros alegóricos y bandas escolares– con la participación de
todas las culturas del colorido
mosaico étnico de la ciudad
de San Antonio y del estado
de Texas.
Grand Marshal Rosemary Kowalski.
Honorary Grand Marshal, Mayor General (retirada) Angela Salinas, President de Girls Scouts Southwest Texas.
2
1 de mayo de 2016
Jordan Howenstine, empleado del departamento de
comunicaciones en la empresa Spurs Sports & Entertainment (SS&E), acompañado del ejecutivo Percy Vaughn,
vicepresidente de Kia America, cargó con la estatuilla
representativa del premio 2015-16 Kia NBA Defensive
Player of the Year (DFOY), que en el segundo partido
de cuartos de final Spurs vs. Grizzlies de Memphis le fue
entregada al alero estelar Kawhi Leonard.
El alero angelino Kawhi Leonard saludó feliz a espectadores luego de recibir por segundo año consecutivo la estatuilla del premio Kia NBA Defensive Player of the Year.
Momentos antes del segundo partido del playoff Spurs vs. Grizzlies de Memphis, celebrado en el AT&T Center,
oficialmente los ejecutivos R.C. Buford, gerente general de los Spurs y Percy Vaughn, Kia Motors of America Vice
President, Eastern Sales Operation, entregaron al alero Kawhi Leonard, la estatuilla representativa del famoso
premio al mejor basquetbolista defensor del año 2015-16 Kia NBA Defensive Player of the Year Award. Leonard
la recibió luego de ser elegido por una mayoría de periodistas y comentaristas que cubren la fuente de la NBA.
Este trofeo Leonard lo gana por segundo año consecutivo convirtiéndose en el octavo jugador que lo recibe en los
35 años que la NBA ha venido reconociendo el desempeño deportivo de basquetbolistas en el programa Kia NBA
Performance Awards. (Fotos, Franco)
Aficionados durante el segundo partido de cuartos de final Silver Dancers y Team Energy, con espectacular y coloSpurs contra Grizzlies y en plena Fiesta San Antonio 2016. rida coreografía, animaron el intermedio del segundo
Así le patentaron su apoyo al pentacampeón de la NBA. partido Spurs vs. Grizzlies, recibiendo emotiva ovación
La escolta militar de Lanier High School presentó bandel respetable público.
deras durante la ceremonia del Himno Nacional (segundo
partido del playoff Spurs vs. Grizzlies).
Espectacular y emocionante fue la actuación de la popular
La famosa acróbata Red Panda, montada en monociclo y acróbata Red Panda, quien con éxito retornó al AT&T
ayudada por la mascota The Coyote, entretuvo a especta- Center presentando con éxito su estilo para capturar
“cacerolas”.
Aprovechando los festejos de Fiesta San Antonio 2016, dores durante el intermedio del partico Spurs vs. Grizzlies.
y de la serie de cuartos de final Spurs vs. Grizzlies, una
aficionada le mostró su ingenio a su jugador favorito:
Kawhi Leonard.
Silver Dancers y Team Energy, con su animada actuación
en los dos partidos de cuartos de final Spurs vs. Grizzlies,
invitaron al público para que acudieran a las tiendas Corner Store y gasolineras Valero, que en playoffs ofrecen
café gratis por cada partido ganado por San Antonio.
Como ha venido siendo tradición en las series de playoffs
de los Spurs, la gerencia general una vez más invitó al juvenil cantante Sebastien de La Cruz, apodado “El Charro
de Oro”, quien con su propio estilo y talento cantó el
Himno Nacional en el primer encuentro contra Memphis.
El futbolista y beisbolista Juan González, su esposa Sandra Hernández y su hija Cassandra, felicitaron a su hijo
Héctor González, quien el sábado 23 de abril arribó a la
mayoría de edad (21 años). Héctor cursó estudios en Jefferson High School, donde perfeccionó su estilo de juego
en el balompié. “Estamos orgullosos porque Héctor se ha
realizado como hijo ejemplar y deportista. Le deseamos
todo lo mejor”, dijo el feliz progenitor. (Foto, cortesía)
1 de mayo de 2016
3
Las sonrisas de Fiesta en el 125 aniversario
Dina Cisneros.
Noemí Cue.
Shelby Bensoni, Texas A&M San Antonio Queen.
Concejal Roberto Treviño y Ivy Taylor, alcaldesa de la
ciudad de San Antonio.
Sydney Gonzalez, Miss Latina 2016, y Crystal Diaz, directora de Danzavida San Antonio, con las futuras estrellas
Michael y Lisa Ramos.
del folklore.
4
1 de mayo de 2016
Hopdoddy opens new location at The Rim
By Christina Acosta
[email protected]
Price: $$
Hopdoddy Burger Bar, located
at The Rim, opened its doors
in San Antonio this week and
is ready to provide customers
with the Austin way of making
hamburgers, fries, drinks and
milkshakes.
For Hopdoddy Brand Manager Erin Fohn, bringing local
items to the menu made it easier
to give the customer a better feeling of what they are eating without adding preservatives. In fact,
Fohn explained that Hopdoddy
caters to the customer to digest
food that was made in store.
“We source from local farmers…We do everything in house
including baking three different
types of bread everyday, we
grind our meats, butcher our
meats in house, we cut the fries
and churn the shakes. We are
not just getting a regular burger,
there is more to it,” said Fohn to
La Prensa.
La Prensa recently stopped by
Hopdoddy to try the new menu,
one that many will find interesting because as you bite into the
menu, the taste of fresh food
improves the experience.
To keep me tied before the
main course, I enjoyed fries that
reminded me of the streets of
Austin. The city is best known
for their queso, so what better
way to try a fry than with Green
This week, Hopdoddy opened its doors in San Antonio
to give customers a fresh look on fast food that includes
Truffle Fries, El Diablo and Stout Chocolate Milkshake.
(Photos, Christina Acosta)
Chile Queso. As you combine a
fry with queso, you will find a
new discovery that will encourage you to forget about ketchup.
The Truffle Fries, however,
gave more to the fry than the
condiment. With cilantro and
parmesan, this is one fry that
does not need ketchup or mayonnaise to taste spectacular, which
saves you from consuming unnecessary calories.
It was a learning experience
to know that if a potato is not
dressed, then it is a potato that
cannot stand by itself. Hopdoddy knows how to balance their
appetizers.
Ahi Tuna Burger
Carrying Sushi-Grade Tuna,
Sprouts, Teriyaki, Honey Wasabi, Nori Chips, Pickled Ginger,
Mayo, Red Leaf Lettuce, White
Onion, Beefsteak Tomato, it’s
easy to point out that the wasabi
overpowers the whole taste of the
burger, making your brain think
you are eating a sushi burger. If
you enjoy sushi, then you will
be very happy with the diverse
menu Hopdoddy offers outside
from beefy courses.
El Diablo
With angus beef, tillamook
pepper jack, habanero and serrano chiles, salsa roja and chipotle mayo, you will bite into
a delicious inferno with cheese
that paired well with the patty.
Although many San Antonians
are used to everything spicy,
this is one entrée that will bite
you back, begging you to need
a drink like the Tout Chocolate
Milkshake to cool you off.
Stout Chocolate Milkshake
Instead of waiting for the milkshake for dessert, it is important
to pair the beverage with your
burger.
This is the milkshake one
needs to try because it is not just
a chocolate milkshake.
It is one that you gulp constantly tasting a hint of vanilla
bean and cinnamon, giving it its
own spin on Abuelita’s Mexican
Hot Chocolate. On a sweet note,
this is one dessert that gives you a
happy ending to your experience
at Hopdoddy.
The wait to bring Hopdoddy
to San Antonio was highly worth
it knowing that it will encourage
other hamburger spots to take
advice from Hopdoddy and
make their items lighter and
homegrown. Fohn believes that
this tactic will allow the restaurant to grow in the near future.
“We have been open in Austin
for six years now. It is kind of
to the point that people come
in all the time and encourage
us to branch forward to bigger
and better places…We hope to
be able to be a part of the community now for a long time,”
concluded Fohn.
If you are interested in eating
fresh burgers, visit www.hopdoddy.com for restaurant hours,
menus and directions.
`
1 de mayo de 2016
“Battle for Texas: The Experience” ¡Revive la
Batalla de El Álamo como nunca lo habías hecho!
Por Lucy Almanza
[email protected]
Muchos ya conocemos la
historia de El Álamo e incluso
hemos visitado la famosa
misión más de una vez; sin
embargo, gracias a una nueva
atracción ahora también podremos viajar al pasado y
revivir la legendaria batalla
que ocurrió en 1836.
A pocos pasos de El Álamo,
“Battle for Texas: The Experience”
abrió sus puertas el viernes 29
de abril en The Shops at Rivercenter para brindar una experiencia interactiva con más
de 250 artefactos nunca antes
vistos de El Álamo y palpitantes recreaciones y simulación
de la batalla histórica usando
tecnología y multimedia.
“Cuando los visitantes vengan a ‘Battle for Texas: The
Experience’ se sentirán que
son colonos que se mudaron a Texas en a partir de
1700 y principios de 1800,
establecieron su hogar aquí
y tuvieron que defender sus
tierras y, últimamente, defender El Álamo”, dijo David
Weiss, productor creativo de
la atracción. “La diferencia
entre nosotros y El Álamo,
es que El Álamo es un lugar
real, terreno sagrado, que es
donde todo esto sucedió; sin
embargo, aquí la experiencia
le da contexto a esa historia
y cuando visites a El Álamo
tendrás una mejor comprensión de lo que condujo a esa
batalla y también lo que les
paso a esos defensores”.
La atracción de 22 mil pies
cuadrados presenta un recorrido que ilustra la lucha por
la libertad de Texas. Las 11
galerías con gráficos en inglés
y español dan a conocer la historia de la Batalla de El Álamo
comenzando con “Land Called
Texas”, el cual detalla la Revolución de Texas y es seguido
por “Meet the Heroes”, donde
los defensores se presentan y
comparten su punto de vista.
“El uniforme de Santa Anna,
su espada y todo lo que se le
“Battle for Texas: The Experience” abrió sus puertas el viernes 29 de abril en The Shops at Rivercenter para brindar una experiencia interactiva
con más de 250 artefactos nunca antes vistos de El Álamo. (Photos, Lucy Almanza)
capturó en San Jacinto, las
puertas originales que protegieron
a las mujeres y niños de la
batalla, artículos permanecientes a Sam Houston, un cuchillo
de Bowie y un cuchillo largo
de David Crockett son solo algunos de los artefactos especiales que tenemos que realmente
están involucrados en nuestra
historia”, añadió Weiss.
Además de su gran selección de artefactos, el recorrido
también cuenta con presentaciones multimedia para ofrecer
una inmersión completa y
una aventura interactiva. Lo
mejor del recorrido es cuando
comienza la batalla.
Los visitantes podrán participar y diseñar su propia
bandera, caminar en la tienda
de campaña de Santa Anna,
empujar un cañón y cruzar la
famosa línea de arena. El túnel
oscuro, el sonido constante
de los bombardeos y olor a
pólvora reviven las tensiones y
acontecimientos que tuvieron
lugar durante la batalla.
Finalmente, se dan a conocer
a todos los héroes y personajes
importantes que participaron
en la histórica batalla de 13
días en donde los defensores
sacrificaron sus vidas por la
causa de la libertad. La experiencia termina con una película
inspiradora de tres minutos
exhibida en 12 monitores gigantes que cuenta la historia
de Texas e incluye figuras importantes, iconos culturales y
eventos significativos que han
convertido a Texas en el gran
estado que es hoy.
“Estamos muy felices de que
ya esté abierto para la gente
de San Antonio y ver cómo
los niños con sus abuelos han
disfrutado de nuestro enfoque
respetuoso de esta historia ha
sido una sensación maravillosa”, concluyó Weiss.
El recorrido tiene una duración aproximada de 60 a
75 minutos. Después de dos
años de planeación y seis meses de construcción, “Battle
for Texas: The Experience”
se encuentra abierta en el
renovado centro comercial
Rivercenter.
Las entradas están disponibles de lunes a sábado entre las 10 de la mañana hasta
las 9 de la noche y domingos
a partir de mediodía hasta las
6 de la tarde. El costo de admisión para adultos (13+) es
de $19.59 y para niños (3-12)
es de $15.50. Niños menores
de 3 años entran gratis.
Para más información, visiten BattleforTexas.com.
Linda Pace Foundation presents a ‘Secondary Story’ journey
By Christina Acosta
[email protected]
This week, Linda Pace Foundation presented “Secondary
Stories,” an exhibit created by
Brazilian artist Rivane Neuenschwander that will be taking
place now through July 2017.
Neuenschwander is known for
her adventurous transitory work
using language, nature, social
interactions and the passing of
time.
Showcasing her work for the
first time in Texas, the Brazilian
artist dives into the exhibit and
take viewers through the looking
glass of how confetti plays a big
role in the Hispanic and Latin
culture. She also created images
that pop into the alphabet, the
role of insects and films going
over the topic of love and human
condition.
“I feel like this is a contemporary exhibition that features
a diverse group of media that
will appeal to a lot of different
interests for people of all ages. I
think it will also draw in people
who do not know that much
about contemporary art,” Kelly
O’Connor, collections exhibition
officer at the Linda Pace Foundation told La Prensa. “There are
different elements that anybody
can appreciate, including the
fact that Rivane is Brazilian will
relate to Latino community in
San Antonio.”
The central installations feature the theme of the annual
Brazilian Celebration, Carni-
The Linda Pace Foundation presents the Texas debut of “Secondary Stories,” a room-sized installation by Brazilian
artist Rivane Neuenschwander going on now until July 2017. (Photo, Rivane Neuenschwander)
vale, which is a festival in the
Latin American country that celebrates the establishment of Lent.
Neuenschwander opens guests
to “Secondary Stories,” (2006)
a constellation of large confetti
visible floating all around the
room including the transparent
ceiling marking the beginning of
Carnivale, bringing her back into
her childhood.
Before you get to the end of
Carnivale, Neuencshwander
takes the audience into other
topics of her work using photography to tell the story. The “Accidental Alphabet,” (2003) one
can see that Neuenschwander enjoys viewing perspective in a different light; and for the display,
she found different landscapes to
integrate the alphabet together.
The images in “Belongs Does
Not Belong,” (2000) give a visual
of how Neuenschwander pulled
in a mathematical set theory to
her exhibit. The images illustrate
the conceivable links between
three beetles and three soap
bubbles using collaboration, a
phenomena that is constantly
overlooked.
The “Quarta-Feira de Cinzas/Epilogue,” (2006) is a film
projection where she collaborated with Cao Guimarães,
naming it after Ash Wednesday.
Both Neuenschwander and
Guimarães depict the end of
Carnivale and filmed ants that
are engaged in collecting and
organizing the leftover confetti,
left as fragments of festivities the
day before.
In the exhibit, Neuenschwander and Guimarães collaborate again for “Inventory of
Small Deaths (Blow),” (2000)
in Super 8 digital projection
capturing a large, formless soap
bubble floating across different
landscapes without ever burst-
ing. The video imagery acts as a
metaphor for the human condition of dealing with the passing
of time and the transformations
that we face daily.
Rivane and Sergio Neuenschwander collaborate in “Love
Lettering,” (2002) a film projection where goldfish swim back
and forth with tiny banners attached to their tails using words
to express love, loss and longing.
The words begin to form grammatical elements and reveal possible fragments of a love letter.
Using different elements to
tell her story, Neuenschwander
presents a stellar exhibit that will
give many a reason to get a full
grasp into her work. O’Connor
believes that with the help of the
Brazilian artist, people will learn
that art is not only a picture on
a white wall, but also something
you can watch to interact with
others.
“I think the exhibit is going
to appeal to everyone because
a majority of time, you are
told not to touch anything or
to stand back. This artwork really encourages you to engage
so with the confetti piece for
example, and the pieces falling on top of you. It carries a
playfulness that people will be
interactive with the art and the
space,” concluded O’Connor.
If you are interested in playing
a role in art, visit the Linda Pace
Foundation, located at 111 Camp
Street, between Wednesdays
through Sundays from 12 to 5
p.m. For more information, visit
www.lindapacefoundation.org
6
1 de mayo de 2016
SeaWorld’s Discovery Point to offer
‘Paseo Por El Westside’ remembers
interactive dolphin experience in Texas
forgotten history and traditions
Special to La Prensa
Discovery Point will officially open to the public on Saturday, May 21 and is the largest single capital investment in the park’s 27-year history. (Photo, SeaWorld San Antonio)
Special to La Prensa
SeaWorld San Antonio announced the official opening
date of Discovery Point, the
only interactive dolphin experience in the state of Texas,
and a revolutionary new area
of the park that will double
the size of the existing dolphin
habitat.
Discovery Point will officially open to the public on Saturday, May 21, and is the largest
single capital investment in the
park’s 27-year history.
“Discovery Point underscores our mission of experiences that matter. Our guests
will see the wonder and majesty of dolphins and other
marine animals, connecting
with them in new ways to
create a deeper understanding
of the importance of protecting these amazing animals
and their ocean habitat,” said
Chris Bellows, SeaWorld San
Antonio vice president of
Zoological Operations. “We
will bring the experience from
our world-famous Discovery
Cove facility to our guests in
Texas. We’ve learned over the
years, that our dolphins enjoy
these interactions as much as
our guests – these nose-to-
bottlenose interactions create
even more opportunities for
these curious animals to connect, exercise and play with
novel new situations.”
Modeled after the company’s
top-rated Discovery Cove park
in Orlando, Discovery Point
will transport guests to a lush,
tropical setting that will connect to the park’s newly renovated shark, fish and coral reef
aquarium known as Explorer’s
Reef. Discovery Point will also
become a hub for the park’s
existing sea lion and beluga
whale interaction programs.
SeaWorld is one of few places
in the United States that offers
the opportunity to swim with
these species.
Discovery Point will also feature the park’s first underwater
viewing area where guests will
have the opportunity to watch
dolphins swimming and playing in a new way, through a
floor-to-ceiling, panoramic
underwater view.
“As a world leader in animal care, we are evolving our
habitats for these magnificent
creatures and also revolutionizing the way our guests learn
about marine animals and
ocean conservation,” said Carl
Lum SeaWorld San Antonio
president. “Now, more than
ever, we’re creating experiences that can inspire guests
and change minds, hearts and
lives forever.”
During the new dolphin
swim experience, guests will
interact with bottlenose dolphins while learning about
dolphin behavior and communication, as well as SeaWorld’s ongoing local and
worldwide dolphin research
and rescue efforts. After a brief
classroom presentation, guests
will change into SeaWorldprovided wetsuits and wade
into Dolphin Lagoon to meet
the animals for a swim with
SeaWorld’s expert trainers.
Paid reservations must be
made for this program, and
participants must be at least
6 years old to swim with
dolphins. Children ages 6 to
12 must be accompanied by a
paying adult who is also participating in the dolphin swim
experience. Prices range from
$125 to $155 per person.
To learn more about Discovery Point and reserve your
swim, please visit www.seaworlddiscoverypoint.com, and
be sure to follow SeaWorld
on Facebook or @SeaWorld
on Twitter and Instagram @
SeaWorldTexas, using #MoreToSea for exciting updates.
“Ataúd”, lo nuevo de
Los Tigres del Norte
Por La Prensa
Cuando el amor se acaba
(aparentemente por una traición) va a parar a un cajón de
muerto. Esa es la idea que se
desprende del nuevo sencillo
de Los Tigres del Norte titulado también “Ataúd”.
Con una melodía de la inspiración de Mónica Vélez,
Manu Moreno y Érika Ender, la
balada norteña es interpretada
con mucho sentimiento por los
hermanos Hernández Jorge y
Eduardo.
“Ya no hay manera de escapar
/se te fue el último autobús /
que nuestro amor ha muerto
ya/ tú lo mataste y construiste,
su ataúd”, cantan en uno de los
coros del nuevo sencillo.
La agrupación, toda una
clásica del género norteño, con
más de 30 años de trayectoria
musical y famosísimas canciones como “La jaula de oro”,
“Mojado 3 veces”, “América”, y
muchas más siguen ocupados
en otras plataformas.
Los hermanos Jorge y
Hernán se estrenan también
como coaches en “La Voz
México 2016”. En el programa la agrupación armará
su propio equipo de jóvenes
cantantes para prepararlos
para el trionfo.
Los Tigres del Norte también son ahora coaches en “La Voz México 2016”. (Foto, cortesía)
Celebrate San Antonio’s
history, culture and people
with the “Paseo Por El Westside” on May 7 from 9 a.m.
to 3 p.m. at the Rinconcito de
Esperanza (816 S. Colorado).
“Paseo Por El Westside” is
a National Historic Preservation Month event and is cosponsored by the Westside
Preservation Alliance, the
City of San Antonio Office of
Historic Preservation, Councilwoman Shirley Gonzales
and the San Antonio Public
Library.
This event is intergenerational at the core with activities for all ages. The event will
include tours, workshops,
films, food and live music. Besides the historical
tours and the street museum
component of “En Aquellos
Tiempos” banners, this year
the event will also have van
tours. Neighborhood tours
will leave at 10 a.m. and 11
a.m. A separate tour will walk
to San Fernando Cemetery
No. 1. All tours will meet in
front of Casa de Cuentos at
816 S. Colorado.
There will be workshops
and platicas about using
hot peppers, the history of
pan dulce and making paper
roses. Most of the workshops,
platicas and stations are run
by Buena Gente volunteers
and community members.
This year, Grupo Tayer
from Matamoros, Mexico will
be leading a 10 a.m. work-
The event will include tours, workshops, films, food and
live music on May 7 from 9 a.m. to 3 p.m. (Courtesy photo)
shop on traditional Mexican
Children’s songs. Tayer is a
recognized representative and
promoter of Mexican musical
memory. They will also perform at 1 p.m. and 2:15 p.m.
Other activities include
two genealogy workshops:
“Tracing Family Roots using
Library Resources,” presented
by Sylvia Reyna, and “Finding your Mexican Ancestors,”
presented by Donna Guerra.
The event is free and open
to the public as well as family friendly. For a full list of
workshops, platicas, children’s games stations, tours
and performances please visit
Esperanzacenter.org
Múltiples homenajes a Rocío Durcal
en su décimo aniversario de muerte
Por Adda Montalvo
[email protected]
Con motivo del décimo aniversario del fallecimiento de “La
Española más Mexicana”, Rocío
Durcal (25 de marzo), sus mejores éxitos salen a la venta en
diversas recopilaciones.
Gracias a la tecnología actual, la española interpreta sus
éxitos al lado de grandes cantantes como Leslie Grace, Eugenia León, Guadalupe Pineda,
Lila Down, Enrique Guzmán,
Cristian Castro, Javier Solís,
Espinoza Paz, Juan Gabriel,
entre otros en el nuevo disco
de “Duetos”.
Con Espinoza Paz interpreta
el tema “Desaires”, un tema
compuesto por Joan Sebastian
(fallecido en 2015), el cual le
dio nombre a un disco lanzado
en 1993. El tema fue grabado
con mariachi por la cantante.
Más homenajes
Además su compañía discográfica también ha lanzado
un álbum triple con sus mejores
canciones titulado: “10 años
sin Rocío Dúrcal. Cómo han
pasado los años…”.
El disco resume a grandes rasgos casi tres décadas de unión
entre la cantante madrileña y
la música mexicana, informó
agencia EFE.
De nombre María de los
Ángeles de las Heras Ortiz,
pero mejor conocida como
Rocío Durcal, la cantante
empezó su trayectoria con las
rancheras en 1977 cuando
Juan Gabriel le propuso grabar
un disco. Así surgió “Rocío
Durcal canta a Juan Gabriel”.
La cantante madrileña fue conocida como “La Reina de
las Rancheras” gracias a su interpretación de temas de
Juan Gabriel. (Foto, cortesía)
Y a lo largo de su trayectoria artística llegó a vender 50
millones de copias de sus más
de veinte álbumes en donde
combinó las rancheras con los
tangos, baladas pop y boleros.
Entre sus canciones más
conocidas figuran “Como tu
mujer”, “La gata bajo la lluvia”,
“Amor eterno”, “Me gustas
mucho”, “Cómo han pasado los
años”. Asimismo, grabó varios
duetos con famosos artistas.
EFE agrega que también se
continúa trabajando en “Rocío
Durcal. La sonrisa en el firmamento”, una película biográfica
que abarcará cincuenta años
de vida de la artista, desde sus
15 años en Madrid (a finales
de los años cincuenta) cuando
“Marieta” (como se le conocía)
intentaba salir adelante con sus
sueños de ser cantante pero sus
sueños se quedan enterrados
en el día a día con la familia.
La película es escrita por el
cineasta Óscar Parra de Carrizosa.
Otro homenaje es el libro
“Los pecados de la Dúrcal.
Los motivos de un olvido”, de
la mexicana Elizabeth Alcalá
Esqueda y el español Francisco
Váldes Camporro, en el cual
se preguntan por qué Rocío
Durcal fue poco interesante
para la prensa y cómo enfrentó
el desdén mediático al que fue
sometida, según los autores.
Además hace revisión de lo
que artistas representa para
España.
Por su parte, Shaila Durcal,
la única de sus hijas que se
dedicó a la música, también
“Rocío Dúrcal: una estrella en
el cielo”, un acercamiento en
formato libro-CD-DVD a la
obra y vida de la artista.
1 de mayo de 2016
7
Chris Evans, el Capitán América,
Disney incorporará nueva
princesa latina a sus parques se uniría a las tropas de Iron Man
Por La Prensa
Elena de Avalor, una princesa inspirada por diversas
culturas latinas, hará su debut
televisivo en una nueva serie
animada este verano por Disney Channel.
“Niños y familias alrededor
del mundo estarán encantados
por la historia de la Princesa
Elena, una audaz, cariñosa,
graciosa e ingeniosa jovencita
de 16 años que es ascendiente al trono en el reino de
cuentos de hadas de Avalor.
La serie sigue la historia de
Elena, quien salva a su reino
de una malvada hechicera y
deberá aprender a reinar con
el apoyo de su designado Comité Asesor y algunos amigos
mágicos a su lado. Las aventuras de Elena la llevarán a
comprender que su nuevo rol
requiere tener consideración,
resistencia y compasión, las
características de todos los
grandiosos líderes, mientras
se destaca la importancia de
la familia y las tradiciones
familiares”, detalla Disney.
La nueva serie de Elena de
Avalar será traducida a 33
lenguas y se transmitirá en
163 países.
Además, la nueva princesa será introducida en Walt
Disney Resort este verano y
estará en Magic Kingdom.
Las princesas Disney de este
parque le darán la bienvenida
a Elena de Avalor en agosto.
Elena de Avalar es la nueva princesa del reino de Disney.
Tendrá su propia serie de televisión y también estará en
los parques Disney. (Foto, cortesía Disney)
Y en Disneyland Resort se otoño. Su llegada a Disneypresentará en Disney Califor- land será anunciada más
nia Adventure en el próximo adelante.
Mexican-American Actor Seth Michaels to
Appear in New Film ‘Pelé: Birth of a Legend’
HISPANICIZE WIRE The life of legendary soccer
player Pelé is coming to the big
screen. IFC Films will release
the highly-anticipated biopic
‘Pelé: Birth of a Legend’ on
Friday, May 13 after its World
Premiere at the Tribeca Film
Festival on April.
Mexican-American actor
Seth Michaels joins the talented cast, which includes
performances from Leonardo
Carvalho (10-year-old Pelé)
and Kevin de Paula (13 to
17-year-old Pelé), as well as
Vincent, D’Onofrio, Diego
Boneta, Rodrigo Santoro and
Colm Meaney.
The story follows the early
career of Pelé, born Edson
Arantes do Nascimento, from
his impoverished childhood
in Brazil to his rise to glory at
the age of 17. He led Brazil to
its first ever World Cup win
in 1958. He later went on to
win two World Cups in 1962
and 1970, making him the
only person in the world with
three Jules Rimet trophies to
his name.
‘Birth of a Legend’ marks
the first major feature film with
international appeal for Michaels, who has also appeared
in several indie films and television series, including CSI:
Crime Scene Investigation,
Nip/Tuck and The 5 Year Itch.
“Pelé: Birth of a Legend goes
beyond the world of soccer,”
said Michaels. “It’s a movie
about life, about dreams, the
struggles, the falls, the road
blocks life challenges you
with and despite all adversity,
it reminds you that you can
achieve greatness with hard
vea Seth Michaels
página 8-D
EFE - El actor estadounidense Chris Evans se enfunda
de nuevo las mallas azules y
rojas, y carga el escudo estrellado del Capitán América
para interpretar la faceta más
humana de este superhéroe,
que “por fin sigue lo que le
dicta su corazón” y “antepone
sus deseos personales” a las
necesidades de los otros.
El intérprete de 34 años
habló en Londres con Efe con
motivo del estreno europeo
de la cinta “Captain America:
Civil War”.
“El Capitán América siempre ha pensado con la cabeza,
ha actuado de forma racional
en lugar de emocional y por
fin en esta película sigue lo
que le dicta su corazón”, afirmó un tranquilo y pausado
Evans.
Para el que también interpretara a la Antorcha Humana en las películas de “Fantastic Four”, el “alter ego” de
Steve Rogers, “siempre hace
lo que la gente necesita en
lugar de lo que él quiere” y,
por fin, en esta producción
“prioriza sus deseos personales, lo que supone tanto
creencias y amistades, y deja
que las obligaciones recaigan
sobre otros personajes”.
En la película, el grupo
de héroes que conforman
los Vengadores se divide
en dos facciones: el equipo
liderado por Iron Man (Robert Downey Jr.), que apoya
que los gobiernos del mundo
controlen sus acciones, y el
liderado por Capitán América (Evans), que prefiere actuar por libre para defender
a la humanidad.
Tras una frondosa y arreglada barba, el intérprete
remarcó que su personaje
“siempre ha creído en el sistema y ha tenido una mente
muy militar” pero que, tras
ver cómo todo aquello en lo
que confiaba “se co-rrompía,
se plantea en qué manos
debería confiar sus superpoderes” y rechaza subordinarse
a ningún gobierno.
Evans, sin embargo, no
comparte la misma visión
que su personaje y afirmó
que él se uniría a las filas del
equipo de Iron Man porque
El actor Chris Evans posa durante la presentación de
‘Capitán América: Civil War’ en Londres, Reino Unido.
(EFE/Hannah Mckay)
“si existiera de verdad un grupo como Los Vengadores”,
deberían “responder ante
alguien por sus acciones”
y asumir sus “responsabilidades”.
Sus compañeros de reparto, Elizabeth Olsen (Bruja
Escarlata) y Jeremy Renner
(Hawkeye) confesaron a
Efe que ellos sí formarían
parte del equipo del Capitán
América.
La hermana pequeña de las
gemelas más famosas de Hollywood pondría sus poderes
telequinéticos al lado de
Evans, porque “el grupo de
Iron Man actúa por miedo”,
al igual que Renner, ya que,
según explicó entre risas, no
es un hombre que confíe en
gobiernos.
En “Captain America: Civil
War”, el público apreciará
por primera vez las habilidades con la tela de araña
del nuevo Spiderman, interpretado por el británico de
19 años Tom Holland, de
quien Evans subrayó que
es un actor “muy talentoso,
con una buena actitud y disposición, siempre con una
sonrisa y muy emocionado
por trabajar con el resto de
actores”.
En la agenda de los superhéroes también hay un sitio
para el amor y, preguntado
por si llevaría a una cita
a la Viuda Negra (Scarlett
Johansson) o a la Agente
13 (Emily VanCamp), Evans
rechazó al personaje de la
rubia protagonista de “Lost
in Translation”.
“Iría a una cita con la
Agente 13, porque el Capitán
América tiene una relación
platónica y un vínculo dulce
con la Viuda Negra y no me
gustaría cambiar esa dinámica por algo más romántico”,
sentenció.
No opinaron lo mismo
Sebastian Stan (El Soldado
del Invierno) ni Anthony
Mackie (Falcon), quienes en
un encuentro con Efe coincidieron en que los dos caerían
rendidos ante el magnetismo
de la heroína de cabellera rojiza y de ceñido e imponente
mono negro.
“Elegiría a la Viuda Negra
porque la Agente 13 parece
que esté dando las noticias
de la CNN”, sostuvo en tono
de broma Mackie.
Los dos actores tuvieron
palabras para el villano de
esta cinta, Helmut Zemo, al
que da vida el actor alemán
de origen español Daniel
Brühl y al que retrataron en
tono sarcástico como el rey
de la pista de baile.
“Cuando ponemos música
en el teléfono, se levanta y
baila. Yo le enseñé pasos de
bachata, salsa y merengue”,
comentó divertido Mackie.
“Le encanta mover sus
caderas y ama las tapas”,
continuó Stan, que añadió
burlón que la “expresión
facial (de Brühl) es siempre
la misma” y que “su cara
neutral” le “asusta”.
Autoridades de EE.UU. piden ayuda a la DEA
en la investigación por la muerte de Prince
EFE - Las autoridades locales
que investigan la muerte de
Prince han solicitado la ayuda
de la Administración para el
Control de Drogas (DEA, por su
sigla en inglés) para esclarecer lo
ocurrido, informó la cadena de
televisión NBC.
Fuentes del cuerpo de policía
local de Minesota que investiga
el caso aseguran haber encontrado analgésicos en posesión
del artista en el momento de su
muerte y también en su propia
residencia.
Esas fuentes indicaron, asimismo, que todavía no se ha
Una fanática del fallecido músico estadounidense Prince determinado qué papel desemsostiene un cartel con su imagen, el pasado jueves 21 de peñaron los medicamentos -ni
abril de 2016, durante un encuentro de seguidores para siquiera si tuvieron incidencia
celebrar su vida y obra, en Los Ángeles. (EFE/Archivo)
alguna- en la muerte de Prince.
El papel que jugará la DEA
será determinar de dónde procedían esos fármacos y qué
recetas había obtenido el artista.
La web TMZ, especializada en
información sobre famosos, aseguró que Prince fue hospitalizado
por una sobredosis de Percocet
(un fármaco compuesto por
acetaminofén y oxicodona) seis
días antes de su muerte.
Figura indiscutible del pop y
renovador de la música negra,
el artista Prince murió el pasado jueves a los 57 años en su
residencia de la localidad de
Chanhassen (Minesota).
La autopsia realizada al cuerpo
de Prince se completó el viernes,
pero el centro Midwest Medical
Examiners Office de Ramsey (Minesota) advirtió que determinar
la causa de la muerte del artista
llevará “varios días” y que las
pruebas de toxicología pueden
alargarse “durante semanas”.
Las autoridades responsables
de la investigación dijeron que no
ven “razones para creer, en este
momento, que se tratara de un
suicidio”, aseguró el alguacil del
condado de Carver, Jim Olson.
Además, apuntó que en el
cuerpo de Prince no había “signos obvios de traumatismos”
y afirmó que no encontraron a
nadie más en la residencia del
artista.
8
1 de mayo de 2016
Nao commemorates the CIA’s 10
years in S.A. with exciting dinner
Special to La Prensa
The Culinary Institute of
America at San Antonio’s vibrant signature restaurant, Nao
Latin Gastro Bar, is hosting an
exciting dinner on Friday, May
6 at 6:30 p.m. to celebrate the
CIA’s 10 years in San Antonio.
The dinner, featuring dishes
prepared by talented CIA
alumni, will be overseen by
Nao Latin Gastro Bar’s Executive Chef Zach Garza, a 2009
graduate.
The six-course dinner includes an amuse bouche, three
savory courses, a cheese course,
dessert, four wine pairings and
one beer pairing. The courses
will be prepared by Shelley
Grieshaber ’94 of Pearl; Luis
Morales ’07 of Humble House
Foods; Susan Rigg ’08 of River
Whey Creamery; Cynthia
Stahl ’06, formerly of Surlean
Foods; and Crystal Rivas ’08,
formerly of Bakery Lorraine.
The full menu will include:
Amuse Bouche; Ceviche Mixto, squid, scallops, shrimp,
cherries, black garlic, radish;
Sopes, huitlacoche, wild mushroom, roasted corn, cilantro;
Pachamanca, roasted goat,
vegetable soil, chimichurri,
root vegetables; River Whey
Creamery Cheeses, Latin garnishes; and Guava Empanadas,
cream cheese, toasted coconut
ice cream. The menu will be
paired with wines from Uruguay and Chile.
Priced at $100 prepaid and
all-inclusive, reservations
can be made online at www.
naorestaurant.com/events/.
This dinner is one of several events the college is
hosting to celebrate 10 years,
including special food enthu-
Seth Michaels...
work. Ultimately, the film is
about believing in yourself and
most importantly to have love
for what you do.”
Michael Zimbalist and Jeff
Zimbalist wrote and directed
the film, which was executed
produced by Pelé, Paul Kemsley for Legends 10; Brian
Grazer, Michael Rosenberg
Alexandre Dauman for Imagine Entertainment; Benjamin
Mathes and Ivan Orlic for
Seine Pictures; and Alex Walton for Bloom.
The multi-faceted star will
appear next in Sean Hoessli’s
Palm Swings, currently in postproduction. This year without
a doubt is proving to be a
busy time for Michaels, who
currently has two films in the
works ‘Birth of Cool’, directed
by Matthew Modine and a horror film titled ‘St. Agatha’. Release dates for these films have
siast classes, new cooking
classes—including some for
children—and more.
For more information
about Nao Latin Gastro
Bar, located at 312 Pearl
Parkway (Building 2), please
visit www.naorestaurant.
com or follow on Facebook,
Twitter and Instagram (@
NaoRestaurant).
(viene de página 7-D)
yet to be announced but fans
can rest assure that Michaels
will be gracing the big screen
for years to come.
The actor previously costarred in ‘Eden’ with Nate
Parker, writer and director of
the Sundance hit Birth of a Nation; as well as ‘Un día en el
Banco’ alongside Luis Gatica
and Armando Araiza; and ‘La
Llorona 2’, which saw great
success in Latin America.
Seth Michales joins the cast of ‘Pelé: Birth of a Legend’. (Foto, cortesía)

Documentos relacionados