Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013

Transcripción

Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013
Summer-Fall 2013
Verano-Otoño 2013
415 Steele Lane
Santa Rosa, CA 95403
FLAG FOOTBALL RETURNS FOR A SECOND SEASON!
In collaboration with NFL Flag, Neighborhood Services proudly brings you a
second season of Youth Flag Football. The first season was a huge success as
we established two divisions (8 teams) of players in 4 th – 8th grades. This fall,
we will build on the success of our first season by establishing two separate
age groups at each division (16 teams): a 4th - 6th grade division and a 7th - 8th
grade division. We will also expand to additional locations in the community in
an effort to serve more youth. The league will be offered August through
November at four locations (determined in July). Register your child at any
one of our registration days listed below:
More Information/Más Información
Middle School Soccer Playoffs
Saturday, May 11th:
l
Schoo
e
l
d
d
i
M
League
r
e
m
um
tball S
e
more
k
s
~
a
B
e
n
u
in J
!
in May
coming
e
l
b
a
l
~
avai
~~~~
~~~~
details
~
~
~
~~~
~~~~
~~
daria
¡Secun
verano
e
d
o
st
s
alonce
b
detalle
e
d
s
á
a
m
g
í
L
junio ~
e
d
r
i
t
mayo!
n
e
a par
s
e
ibl
dispon
~
~~~~
~~~~
Santa Rosa Middle School
Comstock Middle School
Roseland Accelerated Middle School
Slater Middle School
Cook Middle School
at
Trione Fields
4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa
First game ~ 10:30 am
Final game ~ 3:00pm
_________________________________
Postemporada de futbol soccer de
secundaria el sábado 11 de mayo:
Santa Rosa Middle School
Comstock Middle School
Roseland Accelerated Middle School
Slater Middle School
Cook Middle School
en
Trione Fields
4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa
Primer juego ~ 10:30am
Último juego ~ 3:00pm
For accessibility information, please call (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 (M-F, 8am-5pm)
Para información accessible llame al (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 de lunes a viernes de 8:00AM a 5:00PM
Northwest Community Park (at park entrance on Marlow Road side) and
Southwest Community Park (at park entrance on Hearn Avenue side):
Saturdays, August 10th and 24th; 10:30am-1:30pm
Rincon Valley Park and MLK Park: Saturday, August 17th; 10:30am-1:30pm
Steele Lane Community Center: Tuesdays, August 6th and 13th and
Thursdays, August 8th and 15th; 4:30pm-7:00pm
Come out and experience heart-pounding fun in Neighborhood
Services Youth Flag Football League!
——————————————————–——————————————————————————————————————————————————————————
¡EL FLAG FOOTBALL REGRESA PARA UNA SEGUNDA
TEMPORADA!
En colaboración con NFL Flag, Neighborhood Services se enorgullece en
traerle una segunda temporada de Flag Football Juvenil. La primera temporada fue un gran éxito ya que formamos dos divisiones (8 equipos) de
jugadores en los grados de 4º al 8º. Este otoño, pretendemos ampliar el
éxito de nuestra primera temporada al establecer dos grupos de edad
separados en cada división (16 equipos): una división para los grados de 4º
a 6º y una división para los grados de 7º a 8º. También nos extenderemos
a otros lugares de la comunidad en un esfuerzo para servir a más jóvenes.
La liga se ofrecerá de agosto a noviembre en cuatro lugares (determinados
en julio). Inscriba a su hijo en uno de nuestros días de inscripción que se
enumeran a continuación:
Northwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Marlow
Road) y Southwest Community Park (en la entrada del parque del lado de
Hearn Avenue): Sábado, 10 y 24 de agosto, de 10:30am a 1:30pm
Rincon Valley Park y MLK Park: Sábado, 17 de agosto, de 10:30am a
1:30pm
Steele Lane Community Center: Martes, 6 y 13 de agosto y Jueves, 8 y
15 de agosto, de 4:30pm a 7:00pm
¡Venga y disfrute de la emoción y adrenalina en la Liga de Flag
Football Juvenil de Neighborhood Services!
Hoops Fever! This fall, Neighborhood Services provided 108 at-risk youth in
our community with the opportunity to participate in its Fall Basketball League. With
six teams in the Majors Division (ages 12 - 14) and eight teams in the Minors Division
(ages 9 - 11), each team played nine regular season games, and some moved on to
participate in playoffs. Big changes to the league this year included changing practices
to include all teams in one division, thus allowing all teams to learn the same fundamental basketball skills through the same drills. At the end of each large-group practice, teams still had the opportunity to break off and work on their own offense,
defense, and other strategies. This year, Neighborhood Services also added some
“zazz” to the playoffs by setting up the sound system to introduce each player before
games began. Perhaps the greatest opportunity for the participants came at the end
of the season when they took a field trip to UC Berkeley
where they toured
part of the campus and watched a Cal Men’s Basketball
game. It
was a great chance for our youth players to not only
see a high-level game, but to be exposed to all of the
possibilities that college can offer. The Fall Basketball
season will begin in early September, so stay tuned
for more info!
—————————–————–——————-———
¡Fiebre de los aros! En este otoño, los
Neighborhood Services dio a 108 jóvenes en
riesgo en nuestra comunidad la oportunidad de
participar en su Liga de Baloncesto de Otoño. Con seis equipos
en la División Mayor (edades de 12 a 14) y ocho equipos en la División
Menor (edades 9 a 11), cada equipo jugó nueve partidos de temporada regular, y
algunos pasaron para participar en la postemporada. Este año hubo grandes cambios a
la liga, entre los que se encuentran el cambio de las prácticas para incluir a todos los
equipos de una división, permitiendo así que todos los equipos aprendieran las mismas habilidades fundamentales de baloncesto a través de los mismos ejercicios. Al
final de cada práctica grupal grande, los equipos aún tuvieron la oportunidad de
practicar por su cuenta en su ofensiva, defensiva y en otras estrategias de juego. Este
año, los Neighborhood Services también agregó algo de "zazz" a la postemporada al
instalar un sistema de sonido para presentar a cada jugador antes del inicio de los
juegos. Quizá la oportunidad más grande para los participantes llegó al final de la
temporada, cuando fueron a una excursión a UC Berkeley, donde conocieron parte del
campus y observaron un juego de baloncesto de Cal Men. Fue una gran oportunidad
SPANISH
TEXT
HEREun juego de alto nivel, sino
para nuestros jugadores jóvenes
para no
sólo observar
además conocer todas las oportunidades que una universidad puede ofrecer. ¡La
temporada de Baloncesto de Otoño comenzará a principios de septiembre, así que
estén al tanto de más información!
For more information on any of the programs offered,
visit the “Neighborhood Youth Programs” tab on our website or
call (707) 543-4501
Thanks to funding provided by the Measure O sales tax and the “Change for Kids Program,” we are able to offer these programs to youth and families. Gracias a los fondos proporcionados por el
impuesto a las ventas de la Iniciativa O y por el "Programa de Cambio para los Niños", podemos ofrecer estos programas para los jóvenes y familias.
Around the Block
Experiencia y pericia
Hi, my name is Elizabeth Ruiz. I was born and raised in
a small town in the State of Michoacan, Mexico. When I
first came here as a teenager, learning the English
language was an obstacle, yet I managed to overcome
that barrier with support from my family, teachers and
friends. I am the oldest of five children, therefore I am
inevitably the role model for my siblings and now for the
children I work with. I graduated from Santa Rosa High in
2008 and since then have been attending Santa Rosa
Junior College, where I am pursuing an associate degree
in Sociology with a minor in Spanish. I am also working
towards transferring to Sonoma State within a year or so.
My career goal is to work with low-income families and to
make a difference in their lives.
Hola, mi nombre es Elizabeth Ruiz. Nació y crecí en un pueblo pequeño en el estado
de Michoacán, en México. Cuando llegué aquí, era una adolescente, y aprender el
idioma inglés era un obstáculo; aún así conseguí superar la barrera con el apoyo de
mi familia, mis maestros y amigos. Soy la mayor de cinco hermanos, y por lo tanto soy
el modelo a seguir para ellos, y ahora para los niños con quienes trabajo. Me gradué
de la preparatoria de Santa Rosa en 2008 y desde entonces he estado asistiendo a
Santa Rosa Junior College, donde estoy por obtener un grado de asociada en
Sociología con especialización en el idioma Español. También estoy trabajando para
transferirme a la Universidad Estatal de Sonoma en aproximadamente un año. Mi
meta profesional es trabajar con familias de bajos ingresos y hacer la diferencia en sus
vidas.
Desde joven, he estado muy involucrada con la comunidad. Como estudiante de
segundo año de preparatoria, ayudé a Yolanda Martinez, mi maestra de español, a
transmitir programas de TV y radio para la comunidad latina. A la edad de 15 años, me
ofrecí como voluntaria en Burbank Housing, en la que se ofrecen comidas gratuitas
para "los pequeños" en mi vecindario de bajos ingresos. Dos años después de
graduarme de la preparatoria, recibí una beca con los Proveedores de Servicios para
Latinos, lo cual me enfrentó a los problemas, programas y actividades que ocurren en
mi comunidad. Esa experiencia pronto me llevó al trabajo que tengo ahora como
Especialista de Actividades en el Departamento de Recreación y Parques de la
Ciudad de Santa Rosa. Al iniciar mi trayectoria, se me ofreció el trabajo de sustituta en
los programas para después de la escuela. Después de poco tiempo, la miembro del
personal de Neighborhood Services, Mara Leon, me dio la oportunidad de trabajar en
los programas para después de la escuela que se realizan en distintos sitios de
vecindarios. El trabajar en los sitios de los vecindarios me dio oportunidades mayores
de trabajar con otros programas como Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle y
muchos otros programas y eventos maravillosos ofrecidos durante todo el año.
Actualmente trabajo en los programas para después de la escuela de Valley Oak y
Apple Valley, los cuales amo por la simple razón de que he establecido una relación
positiva y especial con cada uno de los niños que asisten a nuestro programa. Los
viernes trabajo como parte del equipo Food Pantry y proporciono alimentos a los
miembros menos afortunados de la comunidad. Desde ser sustituta en las escuelas,
hasta participar en los programas de vecindarios, he disfrutado cada uno de los días
con los niños con los que trabajo.
Since a young age, I have been very involved with the community. As a sophomore
in high school I helped Yolanda Martinez, my Spanish teacher, with broadcasting TV
and radio programs to the Latino community. At the age of 15, I volunteered for
Burbank Housing giving out free lunches to the "little ones" in my low-income
neighborhood. Two years after graduating from high school I received an internship
with Latino Service Providers, which exposed me to the issues, programs and
activities happening in my community. That exposure soon led me to the job I have
now as an Activity Specialist in the City of Santa Rosa Recreation and Parks
Department. When starting my journey, I was offered the job of substituting at the
after school programs. After a short while, Neighborhood Services staff member Mara
Leon gave me the opportunity to work at the after school programs that are held at
various neighborhood sites. Working at the neighborhood sites opened up additional
great opportunities to work with other programs such as Padres Unidos, Catholic
Charities, Girls Circle and many other marvelous programs and events offered
throughout the year. I currently work at the Valley Oak and Apple Valley after school
programs, which I love for the simple reason that I have established a special and
positive relationship with every child that attends our program. Friday I work as part of
the Food Pantry team providing food to the less fortunate members of the community.
From substituting at schools, to events and neighborhood programs, I have enjoyed
each and every day with the adventurous kids I work with!
The big highlight of Neighborhood Services winter
programming was without a doubt our Futsál pilot
program! Futsál is a hybrid of outdoor and indoor soccer –
it primarily implements fundamentals of outdoor soccer in
an indoor environment. Unlike indoor soccer, in Futsál the
ball CAN travel out of bounds which highlights the
importance of fast footwork, ball control and clean passes
to teammates. The game is played with five players from
each team on the court or “pitch” and for safety reasons
slide-tackling, diving and playing the ball on the ground
are not allowed. The reception from the community was
overwhelmingly positive! Many families we served do not
have access to soccer-related programs in the winter. The
league reached capacity with 88 players – four teams of
11 players in both the
Under-9 division and the
Under-11 division. Each
team played at least four
games and all teams
earned a spot in the
playoffs. The program
was a smashing success.
In fact, Neighborhood
Services is looking to
expand into additional
gymnasiums next winter
to serve even more youth in this exciting sport!
——————–——————————————–———————
Futsál Mania!
¡Lo más sobresaliente de la
programación de invierno
de Neighborhood Services
fue sin duda alguna el
programa piloto de Futbol
Sala (Futsal)! El Futsal es
un híbrido de futbol soccer
a campo abierto y bajo
techo; su principal característica es que implementa los
principios del futbol soccer a campo abierto pero en unas
instalaciones techadas. A diferencia del futbol soccer bajo
techo, en el Futsal el balón puede salir del campo de juego,
con lo cual adquiere importancia la rapidez de movimientos
de los pies, el control del balón y los pases acertados a los
compañeros de equipo. El juego consiste de cinco jugadores
en cada equipo dentro de la cancha y, por razones de seguridad, no está permitido barrerse, tirarse ni jugar el balón
desde el suelo. ¡La recepción por parte de la comunidad fue
muy positiva! Muchas familias a las que atendemos no tienen acceso a programas de futbol soccer durante el invierno. La liga alcanzó su máxima capacidad con 88 jugadores:
cuatro equipos de 11 jugadores tanto en la división de menores de 9 años como en la división de menores de 11. Cada
equipo jugó al menos cuatro juegos y todos los equipos jugaron postemporada. El programa fue un éxito total. De
hecho, Neighborhood Services está buscando expandir el
programa a más gimnasios para el próximo invierno con el
fin de atender a más jóvenes con este emocionante deporte.
Events
We look forward to seeing you at our upcoming familyfriendly events:
Multi-Cultural Event (May 17)
Valley Oak Annual Haunted House (October 31)
Valley Oak Thanksgiving Pot Luck (November 22)
Apple Valley Posada (December 17)
Family Bingo Nights at Steele Lane Community
Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15)
Family Bingo Nights at Bennett Valley Senior Center
(6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9)
Family Movie Nights:
Cook Middle School (August 23)
Comstock Middle School (September 27)
Santa Rosa Middle School (November 8)
Eventos
Esperamos con ansias verlos en los próximos eventos familia
res:
Evento multicultural (17 de mayo)
Casa Embrujada Anual de Valley Oak (31 de octubre)
Potluck de Acción de Gracias en Valley Oak (22 de noviembre)
Posada de Apple Valley (17 de diciembre)
Noches de Bingo familiar en Steele Lane Community
Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15)
Noches de Bingo familiar en Bennett Valley Senior Center
(6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9)
Noches de cine familiar:
Cook Middle School (23 de agosto)
Comstock Middle School (27 de septiembre)
Santa Rosa Middle School (8 de noviembre)
CINCO de MAYO
Every year in Santa Rosa, the community is welcome and
invited to our annual Cinco de Mayo Celebration which
takes place in the Roseland community on the 5th of May.
Cinco de Mayo – or the fifth of May – commemorates the
Mexican army's 1862 victory over France at the Battle of
Puebla during the Franco-Mexican War (1861-1867). On
this day a heavily outnumbered rag tag Mexican army
defeated the French army which was regarded as far
superior. A relatively minor holiday
in Mexico, in the United States,
Cinco de Mayo has evolved into a
celebration of Mexican and Chicano
culture heritage.
The now traditional Cinco de Mayo
Celebration in Roseland includes:
Mariachi music, Ballet Folclórico,
Aztec Danza, traditional Mexican
cuisine and other forms of Mexican/
Chicano cultural and artistic expressions. Cinco de Mayo in Roseland is
not only an opportunity to remember history, taste traditional Mexican cuisine and enjoy a diverse array of
entertainment, but also to enjoy the informational booths
hosted by local non-profits, businesses and a community
gathering and celebration of Mexican culture!
Cada año en Santa Rosa, se da la bienvenida y se invita a la
comunidad a nuestra celebración anual del Cinco de Mayo, la
cual se realiza en la comunidad de Roseland el día 5 de
Mayo. En esta fecha se conmemora la victoria del ejército
mexicano sobre el francés en 1862, en la batalla de Puebla,
durante la guerra francomexicana (1861-1867). Este día, un
grupo desorganizado y superado en número del ejército
mexicano venció al ejército francés, al cual se consideraba
muy superior. En México es un día festivo relativamente
menor, pero en los Estados Unidos se ha convertido en una
celebración de la herencia cultural mexicana y chicana.
La ahora tradicional celebración del Cinco de Mayo en
Roseland incluye: Música de mariachi, Ballet Folclórico, Danza
Azteca, cocina tradicional mexicana y otras formas de expresiones artísticas y culturales mexicanas/chicanas. El Cinco de
Mayo en Roseland no sólo es la
oportunidad de recordar la historia,
de probar la cocina tradicional
mexicana y de disfrutar una diversidad de entretenimientos, sino de
disfrutar además de casetas de
información atendidas por
asociaciones locales sin fines de
lucro, negocios y de una comunidad
que se reúne para celebrar a la cultura mexicana.
Community
Connectivness
Neighborhood Services provides innovative youth
development programming that serves at-risk, low
income and homeless youth and families throughout
Santa Rosa. The programs provide "safe haven" sites
where young people can enjoy recreational, social and
academic activities without fear of gangs, drugs and
other negative influences that occur in their neighborhoods. In partnership with other community agencies,
Neighborhood Services also assists families living in
high-need neighborhoods improve their quality of life
by connecting them to other beneficial programs and
services, helping to build a stronger community.
Conectividad
Comunitaria
Neighborhood Services (Servicios del Vecindario)
ofrece programas innovadores de desarrollo juvenil
que sirven a jóvenes y familias sin hogar en situación
de riesgo y de escasos recursos en todo Santa Rosa. Los
programas proveen lugares de "refugio seguro" donde
los jóvenes pueden disfrutar de actividades recreativas, sociales y académicas, sin temor a las pandillas,
las drogas y otras influencias negativas que ocurren en
sus barrios. En asociación con otras agencias comunitarias, Neighborhood Services también ayuda a las
familias que viven en vecindarios de alta necesidad a
que mejoren su calidad de vida mediante la conexión a
otros programas y servicios beneficiosos, ayudando a
construir una comunidad más fuerte.
Santa Rosa Locations/Lugares en Santa Rosa
Valley Oak Apartments – 2600 Northcoast Street
Apple Valley Community Center – 2854 Apple Valley Lane
Catholic Charities Homeless Shelter – 306 Seventh Street
—————————————————–——————–——————————————————————————–——
Food Pantry/Despensa de alimentos
Working closely with the Redwood Empire Food Bank,
the City of Santa Rosa Recreation and Parks staff provide
food to families in low-income neighborhoods. Several
different Food Pantries are offered throughout Santa Rosa
for low-income families that may not have access to these
types of services. This program has been very successful
and has been running for over 10 years. We look forward
to continuing this program in the future. If you are interested in making donations to this program, please contact
the Recreation and Parks Department at (707) 543-4501.
Trabajando en estrecha colaboración con el Banco de
Comida Redwood Empire, el personal de Recreación y
Parques de la Ciudad de Santa Rosa provee alimentos a
las familias en vecindarios de escasos recursos. Varias
despensas de alimentos diferentes se ofrecen a través de
Santa Rosa para familias de bajos ingresos que tal vez
no tengan acceso a este tipo de servicios. Este programa
ha tenido mucho éxito y ha estado funcionando durante
más de 10 años. Esperamos poder continuar con este
programa en el futuro. Si usted está interesado en hacer
donaciones a este programa, por favor comuníquese
con el Departamento de Recreación y Parques al
(707) 543-4501.
Looking for a fun
way to stay busy
when school’s out?
What better way to spend those long sunny days than at one of our
free summer programs?
Neighborhood Services offers a variety of camp programs to keep
Santa Rosa’s youth engaged when schools are on break. We offer free
sports camps and neighborhood recreation camps during
Thanksgiving, winter and spring breaks. In addition, this past March we
launched “Fun on the Run,” our very first Recreation Sensation Spring
Break Camp – a full-day recreation camp in the style of our fabulous summer program. Campers experienced many
exciting field trips, including ice skating, swimming and hiking! We will continue to offer camps for all extended school
breaks, so stay tuned for more information regarding these free programs throughout the school year.
Summer Sports Camps are summer-long sports camps with a weekly sports focus. Camps are held at parks throughout
the city and are coached by the same coaches who lead our various sports leagues. Sports will include soccer, flag
football, basketball and more, as well as field trips to the swim center and a sporting event!
Details are available at www.santarosarec.com on the “Neighborhood Youth Programs” tab or watch for your flyer in the
mail with information on specific dates and locations.
Camp space is limited, so be sure to sign up early!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los Neighborhood
Services ofrece una variedad de programas de
campamentos para mantener a los jóvenes de
Santa Rosa ocupados cuando están de vacaciones escolares. Ofrecemos campamentos de
recreación de vecindario y campamentos de
deportes gratuitos durante el Día de Acción de
¿Qué mejor forma de pasar esos largos días soleados que en uno
Gracias y las vacaciones de invierno y de pride nuestros programas de verano gratuitos?
mavera. Además, en marzo lanzamos "Fun on
the Run", nuestro primer Campamento Sensación de
Vacaciones de Primavera para Recreación – un campamento de recreación de todo el día con el estilo de nuestro
fabuloso programa de verano. ¡Los participantes fueron a muchos emocionantes paseos, incluyendo para patinaje,
natación y campismo! Seguiremos ofreciendo campamentos para todos los periodos prolongados de vacaciones, así
que permanezcan al tanto para obtener más información sobre estos programas gratuitos a lo largo del año escolar.
¿Busca una forma divertida
de mantener ocupados a sus
hijos cuando no están en la
escuela?
Los Campamentos Deportivos de Verano son campamentos deportivos que duran todo el verano y que se enfocan en
un deporte cada semana. Los campamentos se ofrecen en parques distribuidos por la ciudad y son supervisados por los
mismos entrenadores que dirigen nuestras distintas ligas deportivas. Los deportes incluirán futbol soccer, flag football,
baloncesto y más, así como paseos al centro de natación y un evento deportivo.
Consulte los detalles en www.santarosarec.com en la pestaña “Neighborhood Youth Programs” o busque su volante en
el correo para información sobre fechas y lugares específicas.
¡El cupo en el campamento es limitado, así que asegúrese de inscribirse lo más pronto posible!
www.santarosarec.com
Community
Connectivness
Neighborhood Services provides innovative youth
development programming that serves at-risk, low
income and homeless youth and families throughout
Santa Rosa. The programs provide "safe haven" sites
where young people can enjoy recreational, social and
academic activities without fear of gangs, drugs and
other negative influences that occur in their neighborhoods. In partnership with other community agencies,
Neighborhood Services also assists families living in
high-need neighborhoods improve their quality of life
by connecting them to other beneficial programs and
services, helping to build a stronger community.
Conectividad
Comunitaria
Neighborhood Services (Servicios del Vecindario)
ofrece programas innovadores de desarrollo juvenil
que sirven a jóvenes y familias sin hogar en situación
de riesgo y de escasos recursos en todo Santa Rosa. Los
programas proveen lugares de "refugio seguro" donde
los jóvenes pueden disfrutar de actividades recreativas, sociales y académicas, sin temor a las pandillas,
las drogas y otras influencias negativas que ocurren en
sus barrios. En asociación con otras agencias comunitarias, Neighborhood Services también ayuda a las
familias que viven en vecindarios de alta necesidad a
que mejoren su calidad de vida mediante la conexión a
otros programas y servicios beneficiosos, ayudando a
construir una comunidad más fuerte.
Santa Rosa Locations/Lugares en Santa Rosa
Valley Oak Apartments – 2600 Northcoast Street
Apple Valley Community Center – 2854 Apple Valley Lane
Catholic Charities Homeless Shelter – 306 Seventh Street
—————————————————–——————–——————————————————————————–——
Food Pantry/Despensa de alimentos
Working closely with the Redwood Empire Food Bank,
the City of Santa Rosa Recreation and Parks staff provide
food to families in low-income neighborhoods. Several
different Food Pantries are offered throughout Santa Rosa
for low-income families that may not have access to these
types of services. This program has been very successful
and has been running for over 10 years. We look forward
to continuing this program in the future. If you are interested in making donations to this program, please contact
the Recreation and Parks Department at (707) 543-4501.
Trabajando en estrecha colaboración con el Banco de
Comida Redwood Empire, el personal de Recreación y
Parques de la Ciudad de Santa Rosa provee alimentos a
las familias en vecindarios de escasos recursos. Varias
despensas de alimentos diferentes se ofrecen a través de
Santa Rosa para familias de bajos ingresos que tal vez
no tengan acceso a este tipo de servicios. Este programa
ha tenido mucho éxito y ha estado funcionando durante
más de 10 años. Esperamos poder continuar con este
programa en el futuro. Si usted está interesado en hacer
donaciones a este programa, por favor comuníquese
con el Departamento de Recreación y Parques al
(707) 543-4501.
Looking for a fun
way to stay busy
when school’s out?
What better way to spend those long sunny days than at one of our
free summer programs?
Neighborhood Services offers a variety of camp programs to keep
Santa Rosa’s youth engaged when schools are on break. We offer free
sports camps and neighborhood recreation camps during
Thanksgiving, winter and spring breaks. In addition, this past March we
launched “Fun on the Run,” our very first Recreation Sensation Spring
Break Camp – a full-day recreation camp in the style of our fabulous summer program. Campers experienced many
exciting field trips, including ice skating, swimming and hiking! We will continue to offer camps for all extended school
breaks, so stay tuned for more information regarding these free programs throughout the school year.
Summer Sports Camps are summer-long sports camps with a weekly sports focus. Camps are held at parks throughout
the city and are coached by the same coaches who lead our various sports leagues. Sports will include soccer, flag
football, basketball and more, as well as field trips to the swim center and a sporting event!
Details are available at www.santarosarec.com on the “Neighborhood Youth Programs” tab or watch for your flyer in the
mail with information on specific dates and locations.
Camp space is limited, so be sure to sign up early!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Los Neighborhood
Services ofrece una variedad de programas de
campamentos para mantener a los jóvenes de
Santa Rosa ocupados cuando están de vacaciones escolares. Ofrecemos campamentos de
recreación de vecindario y campamentos de
deportes gratuitos durante el Día de Acción de
¿Qué mejor forma de pasar esos largos días soleados que en uno
Gracias y las vacaciones de invierno y de pride nuestros programas de verano gratuitos?
mavera. Además, en marzo lanzamos "Fun on
the Run", nuestro primer Campamento Sensación de
Vacaciones de Primavera para Recreación – un campamento de recreación de todo el día con el estilo de nuestro
fabuloso programa de verano. ¡Los participantes fueron a muchos emocionantes paseos, incluyendo para patinaje,
natación y campismo! Seguiremos ofreciendo campamentos para todos los periodos prolongados de vacaciones, así
que permanezcan al tanto para obtener más información sobre estos programas gratuitos a lo largo del año escolar.
¿Busca una forma divertida
de mantener ocupados a sus
hijos cuando no están en la
escuela?
Los Campamentos Deportivos de Verano son campamentos deportivos que duran todo el verano y que se enfocan en
un deporte cada semana. Los campamentos se ofrecen en parques distribuidos por la ciudad y son supervisados por los
mismos entrenadores que dirigen nuestras distintas ligas deportivas. Los deportes incluirán futbol soccer, flag football,
baloncesto y más, así como paseos al centro de natación y un evento deportivo.
Consulte los detalles en www.santarosarec.com en la pestaña “Neighborhood Youth Programs” o busque su volante en
el correo para información sobre fechas y lugares específicas.
¡El cupo en el campamento es limitado, así que asegúrese de inscribirse lo más pronto posible!
www.santarosarec.com
Around the Block
Experiencia y pericia
Hi, my name is Elizabeth Ruiz. I was born and raised in
a small town in the State of Michoacan, Mexico. When I
first came here as a teenager, learning the English
language was an obstacle, yet I managed to overcome
that barrier with support from my family, teachers and
friends. I am the oldest of five children, therefore I am
inevitably the role model for my siblings and now for the
children I work with. I graduated from Santa Rosa High in
2008 and since then have been attending Santa Rosa
Junior College, where I am pursuing an associate degree
in Sociology with a minor in Spanish. I am also working
towards transferring to Sonoma State within a year or so.
My career goal is to work with low-income families and to
make a difference in their lives.
Hola, mi nombre es Elizabeth Ruiz. Nació y crecí en un pueblo pequeño en el estado
de Michoacán, en México. Cuando llegué aquí, era una adolescente, y aprender el
idioma inglés era un obstáculo; aún así conseguí superar la barrera con el apoyo de
mi familia, mis maestros y amigos. Soy la mayor de cinco hermanos, y por lo tanto soy
el modelo a seguir para ellos, y ahora para los niños con quienes trabajo. Me gradué
de la preparatoria de Santa Rosa en 2008 y desde entonces he estado asistiendo a
Santa Rosa Junior College, donde estoy por obtener un grado de asociada en
Sociología con especialización en el idioma Español. También estoy trabajando para
transferirme a la Universidad Estatal de Sonoma en aproximadamente un año. Mi
meta profesional es trabajar con familias de bajos ingresos y hacer la diferencia en sus
vidas.
Desde joven, he estado muy involucrada con la comunidad. Como estudiante de
segundo año de preparatoria, ayudé a Yolanda Martinez, mi maestra de español, a
transmitir programas de TV y radio para la comunidad latina. A la edad de 15 años, me
ofrecí como voluntaria en Burbank Housing, en la que se ofrecen comidas gratuitas
para "los pequeños" en mi vecindario de bajos ingresos. Dos años después de
graduarme de la preparatoria, recibí una beca con los Proveedores de Servicios para
Latinos, lo cual me enfrentó a los problemas, programas y actividades que ocurren en
mi comunidad. Esa experiencia pronto me llevó al trabajo que tengo ahora como
Especialista de Actividades en el Departamento de Recreación y Parques de la
Ciudad de Santa Rosa. Al iniciar mi trayectoria, se me ofreció el trabajo de sustituta en
los programas para después de la escuela. Después de poco tiempo, la miembro del
personal de Neighborhood Services, Mara Leon, me dio la oportunidad de trabajar en
los programas para después de la escuela que se realizan en distintos sitios de
vecindarios. El trabajar en los sitios de los vecindarios me dio oportunidades mayores
de trabajar con otros programas como Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle y
muchos otros programas y eventos maravillosos ofrecidos durante todo el año.
Actualmente trabajo en los programas para después de la escuela de Valley Oak y
Apple Valley, los cuales amo por la simple razón de que he establecido una relación
positiva y especial con cada uno de los niños que asisten a nuestro programa. Los
viernes trabajo como parte del equipo Food Pantry y proporciono alimentos a los
miembros menos afortunados de la comunidad. Desde ser sustituta en las escuelas,
hasta participar en los programas de vecindarios, he disfrutado cada uno de los días
con los niños con los que trabajo.
Since a young age, I have been very involved with the community. As a sophomore
in high school I helped Yolanda Martinez, my Spanish teacher, with broadcasting TV
and radio programs to the Latino community. At the age of 15, I volunteered for
Burbank Housing giving out free lunches to the "little ones" in my low-income
neighborhood. Two years after graduating from high school I received an internship
with Latino Service Providers, which exposed me to the issues, programs and
activities happening in my community. That exposure soon led me to the job I have
now as an Activity Specialist in the City of Santa Rosa Recreation and Parks
Department. When starting my journey, I was offered the job of substituting at the
after school programs. After a short while, Neighborhood Services staff member Mara
Leon gave me the opportunity to work at the after school programs that are held at
various neighborhood sites. Working at the neighborhood sites opened up additional
great opportunities to work with other programs such as Padres Unidos, Catholic
Charities, Girls Circle and many other marvelous programs and events offered
throughout the year. I currently work at the Valley Oak and Apple Valley after school
programs, which I love for the simple reason that I have established a special and
positive relationship with every child that attends our program. Friday I work as part of
the Food Pantry team providing food to the less fortunate members of the community.
From substituting at schools, to events and neighborhood programs, I have enjoyed
each and every day with the adventurous kids I work with!
The big highlight of Neighborhood Services winter
programming was without a doubt our Futsál pilot
program! Futsál is a hybrid of outdoor and indoor soccer –
it primarily implements fundamentals of outdoor soccer in
an indoor environment. Unlike indoor soccer, in Futsál the
ball CAN travel out of bounds which highlights the
importance of fast footwork, ball control and clean passes
to teammates. The game is played with five players from
each team on the court or “pitch” and for safety reasons
slide-tackling, diving and playing the ball on the ground
are not allowed. The reception from the community was
overwhelmingly positive! Many families we served do not
have access to soccer-related programs in the winter. The
league reached capacity with 88 players – four teams of
11 players in both the
Under-9 division and the
Under-11 division. Each
team played at least four
games and all teams
earned a spot in the
playoffs. The program
was a smashing success.
In fact, Neighborhood
Services is looking to
expand into additional
gymnasiums next winter
to serve even more youth in this exciting sport!
——————–——————————————–———————
Futsál Mania!
¡Lo más sobresaliente de la
programación de invierno
de Neighborhood Services
fue sin duda alguna el
programa piloto de Futbol
Sala (Futsal)! El Futsal es
un híbrido de futbol soccer
a campo abierto y bajo
techo; su principal característica es que implementa los
principios del futbol soccer a campo abierto pero en unas
instalaciones techadas. A diferencia del futbol soccer bajo
techo, en el Futsal el balón puede salir del campo de juego,
con lo cual adquiere importancia la rapidez de movimientos
de los pies, el control del balón y los pases acertados a los
compañeros de equipo. El juego consiste de cinco jugadores
en cada equipo dentro de la cancha y, por razones de seguridad, no está permitido barrerse, tirarse ni jugar el balón
desde el suelo. ¡La recepción por parte de la comunidad fue
muy positiva! Muchas familias a las que atendemos no tienen acceso a programas de futbol soccer durante el invierno. La liga alcanzó su máxima capacidad con 88 jugadores:
cuatro equipos de 11 jugadores tanto en la división de menores de 9 años como en la división de menores de 11. Cada
equipo jugó al menos cuatro juegos y todos los equipos jugaron postemporada. El programa fue un éxito total. De
hecho, Neighborhood Services está buscando expandir el
programa a más gimnasios para el próximo invierno con el
fin de atender a más jóvenes con este emocionante deporte.
Events
We look forward to seeing you at our upcoming familyfriendly events:
Multi-Cultural Event (May 17)
Valley Oak Annual Haunted House (October 31)
Valley Oak Thanksgiving Pot Luck (November 22)
Apple Valley Posada (December 17)
Family Bingo Nights at Steele Lane Community
Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15)
Family Bingo Nights at Bennett Valley Senior Center
(6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9)
Family Movie Nights:
Cook Middle School (August 23)
Comstock Middle School (September 27)
Santa Rosa Middle School (November 8)
Eventos
Esperamos con ansias verlos en los próximos eventos familia
res:
Evento multicultural (17 de mayo)
Casa Embrujada Anual de Valley Oak (31 de octubre)
Potluck de Acción de Gracias en Valley Oak (22 de noviembre)
Posada de Apple Valley (17 de diciembre)
Noches de Bingo familiar en Steele Lane Community
Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15)
Noches de Bingo familiar en Bennett Valley Senior Center
(6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9)
Noches de cine familiar:
Cook Middle School (23 de agosto)
Comstock Middle School (27 de septiembre)
Santa Rosa Middle School (8 de noviembre)
CINCO de MAYO
Every year in Santa Rosa, the community is welcome and
invited to our annual Cinco de Mayo Celebration which
takes place in the Roseland community on the 5th of May.
Cinco de Mayo – or the fifth of May – commemorates the
Mexican army's 1862 victory over France at the Battle of
Puebla during the Franco-Mexican War (1861-1867). On
this day a heavily outnumbered rag tag Mexican army
defeated the French army which was regarded as far
superior. A relatively minor holiday
in Mexico, in the United States,
Cinco de Mayo has evolved into a
celebration of Mexican and Chicano
culture heritage.
The now traditional Cinco de Mayo
Celebration in Roseland includes:
Mariachi music, Ballet Folclórico,
Aztec Danza, traditional Mexican
cuisine and other forms of Mexican/
Chicano cultural and artistic expressions. Cinco de Mayo in Roseland is
not only an opportunity to remember history, taste traditional Mexican cuisine and enjoy a diverse array of
entertainment, but also to enjoy the informational booths
hosted by local non-profits, businesses and a community
gathering and celebration of Mexican culture!
Cada año en Santa Rosa, se da la bienvenida y se invita a la
comunidad a nuestra celebración anual del Cinco de Mayo, la
cual se realiza en la comunidad de Roseland el día 5 de
Mayo. En esta fecha se conmemora la victoria del ejército
mexicano sobre el francés en 1862, en la batalla de Puebla,
durante la guerra francomexicana (1861-1867). Este día, un
grupo desorganizado y superado en número del ejército
mexicano venció al ejército francés, al cual se consideraba
muy superior. En México es un día festivo relativamente
menor, pero en los Estados Unidos se ha convertido en una
celebración de la herencia cultural mexicana y chicana.
La ahora tradicional celebración del Cinco de Mayo en
Roseland incluye: Música de mariachi, Ballet Folclórico, Danza
Azteca, cocina tradicional mexicana y otras formas de expresiones artísticas y culturales mexicanas/chicanas. El Cinco de
Mayo en Roseland no sólo es la
oportunidad de recordar la historia,
de probar la cocina tradicional
mexicana y de disfrutar una diversidad de entretenimientos, sino de
disfrutar además de casetas de
información atendidas por
asociaciones locales sin fines de
lucro, negocios y de una comunidad
que se reúne para celebrar a la cultura mexicana.
Summer-Fall 2013
Verano-Otoño 2013
415 Steele Lane
Santa Rosa, CA 95403
FLAG FOOTBALL RETURNS FOR A SECOND SEASON!
In collaboration with NFL Flag, Neighborhood Services proudly brings you a
second season of Youth Flag Football. The first season was a huge success as
we established two divisions (8 teams) of players in 4 th – 8th grades. This fall,
we will build on the success of our first season by establishing two separate
age groups at each division (16 teams): a 4th - 6th grade division and a 7th - 8th
grade division. We will also expand to additional locations in the community in
an effort to serve more youth. The league will be offered August through
November at four locations (determined in July). Register your child at any
one of our registration days listed below:
More Information/Más Información
Middle School Soccer Playoffs
Saturday, May 11th:
l
Schoo
e
l
d
d
i
M
League
r
e
m
um
tball S
e
more
k
s
~
a
B
e
n
u
in J
!
in May
coming
e
l
b
a
l
~
avai
~~~~
~~~~
details
~
~
~
~~~
~~~~
~~
daria
¡Secun
verano
e
d
o
st
s
alonce
b
detalle
e
d
s
á
a
m
g
í
L
junio ~
e
d
r
i
t
mayo!
n
e
a par
s
e
ibl
dispon
~
~~~~
~~~~
Santa Rosa Middle School
Comstock Middle School
Roseland Accelerated Middle School
Slater Middle School
Cook Middle School
at
Trione Fields
4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa
First game ~ 10:30 am
Final game ~ 3:00pm
_________________________________
Postemporada de futbol soccer de
secundaria el sábado 11 de mayo:
Santa Rosa Middle School
Comstock Middle School
Roseland Accelerated Middle School
Slater Middle School
Cook Middle School
en
Trione Fields
4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa
Primer juego ~ 10:30am
Último juego ~ 3:00pm
For accessibility information, please call (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 (M-F, 8am-5pm)
Para información accessible llame al (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 de lunes a viernes de 8:00AM a 5:00PM
Northwest Community Park (at park entrance on Marlow Road side) and
Southwest Community Park (at park entrance on Hearn Avenue side):
Saturdays, August 10th and 24th; 10:30am-1:30pm
Rincon Valley Park and MLK Park: Saturday, August 17th; 10:30am-1:30pm
Steele Lane Community Center: Tuesdays, August 6th and 13th and
Thursdays, August 8th and 15th; 4:30pm-7:00pm
Come out and experience heart-pounding fun in Neighborhood
Services Youth Flag Football League!
——————————————————–——————————————————————————————————————————————————————————
¡EL FLAG FOOTBALL REGRESA PARA UNA SEGUNDA
TEMPORADA!
En colaboración con NFL Flag, Neighborhood Services se enorgullece en
traerle una segunda temporada de Flag Football Juvenil. La primera temporada fue un gran éxito ya que formamos dos divisiones (8 equipos) de
jugadores en los grados de 4º al 8º. Este otoño, pretendemos ampliar el
éxito de nuestra primera temporada al establecer dos grupos de edad
separados en cada división (16 equipos): una división para los grados de 4º
a 6º y una división para los grados de 7º a 8º. También nos extenderemos
a otros lugares de la comunidad en un esfuerzo para servir a más jóvenes.
La liga se ofrecerá de agosto a noviembre en cuatro lugares (determinados
en julio). Inscriba a su hijo en uno de nuestros días de inscripción que se
enumeran a continuación:
Northwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Marlow
Road) y Southwest Community Park (en la entrada del parque del lado de
Hearn Avenue): Sábado, 10 y 24 de agosto, de 10:30am a 1:30pm
Rincon Valley Park y MLK Park: Sábado, 17 de agosto, de 10:30am a
1:30pm
Steele Lane Community Center: Martes, 6 y 13 de agosto y Jueves, 8 y
15 de agosto, de 4:30pm a 7:00pm
¡Venga y disfrute de la emoción y adrenalina en la Liga de Flag
Football Juvenil de Neighborhood Services!
Hoops Fever! This fall, Neighborhood Services provided 108 at-risk youth in
our community with the opportunity to participate in its Fall Basketball League. With
six teams in the Majors Division (ages 12 - 14) and eight teams in the Minors Division
(ages 9 - 11), each team played nine regular season games, and some moved on to
participate in playoffs. Big changes to the league this year included changing practices
to include all teams in one division, thus allowing all teams to learn the same fundamental basketball skills through the same drills. At the end of each large-group practice, teams still had the opportunity to break off and work on their own offense,
defense, and other strategies. This year, Neighborhood Services also added some
“zazz” to the playoffs by setting up the sound system to introduce each player before
games began. Perhaps the greatest opportunity for the participants came at the end
of the season when they took a field trip to UC Berkeley
where they toured
part of the campus and watched a Cal Men’s Basketball
game. It
was a great chance for our youth players to not only
see a high-level game, but to be exposed to all of the
possibilities that college can offer. The Fall Basketball
season will begin in early September, so stay tuned
for more info!
—————————–————–——————-———
¡Fiebre de los aros! En este otoño, los
Neighborhood Services dio a 108 jóvenes en
riesgo en nuestra comunidad la oportunidad de
participar en su Liga de Baloncesto de Otoño. Con seis equipos
en la División Mayor (edades de 12 a 14) y ocho equipos en la División
Menor (edades 9 a 11), cada equipo jugó nueve partidos de temporada regular, y
algunos pasaron para participar en la postemporada. Este año hubo grandes cambios a
la liga, entre los que se encuentran el cambio de las prácticas para incluir a todos los
equipos de una división, permitiendo así que todos los equipos aprendieran las mismas habilidades fundamentales de baloncesto a través de los mismos ejercicios. Al
final de cada práctica grupal grande, los equipos aún tuvieron la oportunidad de
practicar por su cuenta en su ofensiva, defensiva y en otras estrategias de juego. Este
año, los Neighborhood Services también agregó algo de "zazz" a la postemporada al
instalar un sistema de sonido para presentar a cada jugador antes del inicio de los
juegos. Quizá la oportunidad más grande para los participantes llegó al final de la
temporada, cuando fueron a una excursión a UC Berkeley, donde conocieron parte del
campus y observaron un juego de baloncesto de Cal Men. Fue una gran oportunidad
SPANISH
TEXT
HEREun juego de alto nivel, sino
para nuestros jugadores jóvenes
para no
sólo observar
además conocer todas las oportunidades que una universidad puede ofrecer. ¡La
temporada de Baloncesto de Otoño comenzará a principios de septiembre, así que
estén al tanto de más información!
For more information on any of the programs offered,
visit the “Neighborhood Youth Programs” tab on our website or
call (707) 543-4501
Thanks to funding provided by the Measure O sales tax and the “Change for Kids Program,” we are able to offer these programs to youth and families. Gracias a los fondos proporcionados por el
impuesto a las ventas de la Iniciativa O y por el "Programa de Cambio para los Niños", podemos ofrecer estos programas para los jóvenes y familias.

Documentos relacionados