Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013
Transcripción
Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013
Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013 415 Steele Lane Santa Rosa, CA 95403 FLAG FOOTBALL RETURNS FOR A SECOND SEASON! In collaboration with NFL Flag, Neighborhood Services proudly brings you a second season of Youth Flag Football. The first season was a huge success as we established two divisions (8 teams) of players in 4 th – 8th grades. This fall, we will build on the success of our first season by establishing two separate age groups at each division (16 teams): a 4th - 6th grade division and a 7th - 8th grade division. We will also expand to additional locations in the community in an effort to serve more youth. The league will be offered August through November at four locations (determined in July). Register your child at any one of our registration days listed below: More Information/Más Información Middle School Soccer Playoffs Saturday, May 11th: l Schoo e l d d i M League r e m um tball S e more k s ~ a B e n u in J ! in May coming e l b a l ~ avai ~~~~ ~~~~ details ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ ~~ daria ¡Secun verano e d o st s alonce b detalle e d s á a m g í L junio ~ e d r i t mayo! n e a par s e ibl dispon ~ ~~~~ ~~~~ Santa Rosa Middle School Comstock Middle School Roseland Accelerated Middle School Slater Middle School Cook Middle School at Trione Fields 4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa First game ~ 10:30 am Final game ~ 3:00pm _________________________________ Postemporada de futbol soccer de secundaria el sábado 11 de mayo: Santa Rosa Middle School Comstock Middle School Roseland Accelerated Middle School Slater Middle School Cook Middle School en Trione Fields 4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa Primer juego ~ 10:30am Último juego ~ 3:00pm For accessibility information, please call (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 (M-F, 8am-5pm) Para información accessible llame al (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 de lunes a viernes de 8:00AM a 5:00PM Northwest Community Park (at park entrance on Marlow Road side) and Southwest Community Park (at park entrance on Hearn Avenue side): Saturdays, August 10th and 24th; 10:30am-1:30pm Rincon Valley Park and MLK Park: Saturday, August 17th; 10:30am-1:30pm Steele Lane Community Center: Tuesdays, August 6th and 13th and Thursdays, August 8th and 15th; 4:30pm-7:00pm Come out and experience heart-pounding fun in Neighborhood Services Youth Flag Football League! ——————————————————–—————————————————————————————————————————————————————————— ¡EL FLAG FOOTBALL REGRESA PARA UNA SEGUNDA TEMPORADA! En colaboración con NFL Flag, Neighborhood Services se enorgullece en traerle una segunda temporada de Flag Football Juvenil. La primera temporada fue un gran éxito ya que formamos dos divisiones (8 equipos) de jugadores en los grados de 4º al 8º. Este otoño, pretendemos ampliar el éxito de nuestra primera temporada al establecer dos grupos de edad separados en cada división (16 equipos): una división para los grados de 4º a 6º y una división para los grados de 7º a 8º. También nos extenderemos a otros lugares de la comunidad en un esfuerzo para servir a más jóvenes. La liga se ofrecerá de agosto a noviembre en cuatro lugares (determinados en julio). Inscriba a su hijo en uno de nuestros días de inscripción que se enumeran a continuación: Northwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Marlow Road) y Southwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Hearn Avenue): Sábado, 10 y 24 de agosto, de 10:30am a 1:30pm Rincon Valley Park y MLK Park: Sábado, 17 de agosto, de 10:30am a 1:30pm Steele Lane Community Center: Martes, 6 y 13 de agosto y Jueves, 8 y 15 de agosto, de 4:30pm a 7:00pm ¡Venga y disfrute de la emoción y adrenalina en la Liga de Flag Football Juvenil de Neighborhood Services! Hoops Fever! This fall, Neighborhood Services provided 108 at-risk youth in our community with the opportunity to participate in its Fall Basketball League. With six teams in the Majors Division (ages 12 - 14) and eight teams in the Minors Division (ages 9 - 11), each team played nine regular season games, and some moved on to participate in playoffs. Big changes to the league this year included changing practices to include all teams in one division, thus allowing all teams to learn the same fundamental basketball skills through the same drills. At the end of each large-group practice, teams still had the opportunity to break off and work on their own offense, defense, and other strategies. This year, Neighborhood Services also added some “zazz” to the playoffs by setting up the sound system to introduce each player before games began. Perhaps the greatest opportunity for the participants came at the end of the season when they took a field trip to UC Berkeley where they toured part of the campus and watched a Cal Men’s Basketball game. It was a great chance for our youth players to not only see a high-level game, but to be exposed to all of the possibilities that college can offer. The Fall Basketball season will begin in early September, so stay tuned for more info! —————————–————–——————-——— ¡Fiebre de los aros! En este otoño, los Neighborhood Services dio a 108 jóvenes en riesgo en nuestra comunidad la oportunidad de participar en su Liga de Baloncesto de Otoño. Con seis equipos en la División Mayor (edades de 12 a 14) y ocho equipos en la División Menor (edades 9 a 11), cada equipo jugó nueve partidos de temporada regular, y algunos pasaron para participar en la postemporada. Este año hubo grandes cambios a la liga, entre los que se encuentran el cambio de las prácticas para incluir a todos los equipos de una división, permitiendo así que todos los equipos aprendieran las mismas habilidades fundamentales de baloncesto a través de los mismos ejercicios. Al final de cada práctica grupal grande, los equipos aún tuvieron la oportunidad de practicar por su cuenta en su ofensiva, defensiva y en otras estrategias de juego. Este año, los Neighborhood Services también agregó algo de "zazz" a la postemporada al instalar un sistema de sonido para presentar a cada jugador antes del inicio de los juegos. Quizá la oportunidad más grande para los participantes llegó al final de la temporada, cuando fueron a una excursión a UC Berkeley, donde conocieron parte del campus y observaron un juego de baloncesto de Cal Men. Fue una gran oportunidad SPANISH TEXT HEREun juego de alto nivel, sino para nuestros jugadores jóvenes para no sólo observar además conocer todas las oportunidades que una universidad puede ofrecer. ¡La temporada de Baloncesto de Otoño comenzará a principios de septiembre, así que estén al tanto de más información! For more information on any of the programs offered, visit the “Neighborhood Youth Programs” tab on our website or call (707) 543-4501 Thanks to funding provided by the Measure O sales tax and the “Change for Kids Program,” we are able to offer these programs to youth and families. Gracias a los fondos proporcionados por el impuesto a las ventas de la Iniciativa O y por el "Programa de Cambio para los Niños", podemos ofrecer estos programas para los jóvenes y familias. Around the Block Experiencia y pericia Hi, my name is Elizabeth Ruiz. I was born and raised in a small town in the State of Michoacan, Mexico. When I first came here as a teenager, learning the English language was an obstacle, yet I managed to overcome that barrier with support from my family, teachers and friends. I am the oldest of five children, therefore I am inevitably the role model for my siblings and now for the children I work with. I graduated from Santa Rosa High in 2008 and since then have been attending Santa Rosa Junior College, where I am pursuing an associate degree in Sociology with a minor in Spanish. I am also working towards transferring to Sonoma State within a year or so. My career goal is to work with low-income families and to make a difference in their lives. Hola, mi nombre es Elizabeth Ruiz. Nació y crecí en un pueblo pequeño en el estado de Michoacán, en México. Cuando llegué aquí, era una adolescente, y aprender el idioma inglés era un obstáculo; aún así conseguí superar la barrera con el apoyo de mi familia, mis maestros y amigos. Soy la mayor de cinco hermanos, y por lo tanto soy el modelo a seguir para ellos, y ahora para los niños con quienes trabajo. Me gradué de la preparatoria de Santa Rosa en 2008 y desde entonces he estado asistiendo a Santa Rosa Junior College, donde estoy por obtener un grado de asociada en Sociología con especialización en el idioma Español. También estoy trabajando para transferirme a la Universidad Estatal de Sonoma en aproximadamente un año. Mi meta profesional es trabajar con familias de bajos ingresos y hacer la diferencia en sus vidas. Desde joven, he estado muy involucrada con la comunidad. Como estudiante de segundo año de preparatoria, ayudé a Yolanda Martinez, mi maestra de español, a transmitir programas de TV y radio para la comunidad latina. A la edad de 15 años, me ofrecí como voluntaria en Burbank Housing, en la que se ofrecen comidas gratuitas para "los pequeños" en mi vecindario de bajos ingresos. Dos años después de graduarme de la preparatoria, recibí una beca con los Proveedores de Servicios para Latinos, lo cual me enfrentó a los problemas, programas y actividades que ocurren en mi comunidad. Esa experiencia pronto me llevó al trabajo que tengo ahora como Especialista de Actividades en el Departamento de Recreación y Parques de la Ciudad de Santa Rosa. Al iniciar mi trayectoria, se me ofreció el trabajo de sustituta en los programas para después de la escuela. Después de poco tiempo, la miembro del personal de Neighborhood Services, Mara Leon, me dio la oportunidad de trabajar en los programas para después de la escuela que se realizan en distintos sitios de vecindarios. El trabajar en los sitios de los vecindarios me dio oportunidades mayores de trabajar con otros programas como Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle y muchos otros programas y eventos maravillosos ofrecidos durante todo el año. Actualmente trabajo en los programas para después de la escuela de Valley Oak y Apple Valley, los cuales amo por la simple razón de que he establecido una relación positiva y especial con cada uno de los niños que asisten a nuestro programa. Los viernes trabajo como parte del equipo Food Pantry y proporciono alimentos a los miembros menos afortunados de la comunidad. Desde ser sustituta en las escuelas, hasta participar en los programas de vecindarios, he disfrutado cada uno de los días con los niños con los que trabajo. Since a young age, I have been very involved with the community. As a sophomore in high school I helped Yolanda Martinez, my Spanish teacher, with broadcasting TV and radio programs to the Latino community. At the age of 15, I volunteered for Burbank Housing giving out free lunches to the "little ones" in my low-income neighborhood. Two years after graduating from high school I received an internship with Latino Service Providers, which exposed me to the issues, programs and activities happening in my community. That exposure soon led me to the job I have now as an Activity Specialist in the City of Santa Rosa Recreation and Parks Department. When starting my journey, I was offered the job of substituting at the after school programs. After a short while, Neighborhood Services staff member Mara Leon gave me the opportunity to work at the after school programs that are held at various neighborhood sites. Working at the neighborhood sites opened up additional great opportunities to work with other programs such as Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle and many other marvelous programs and events offered throughout the year. I currently work at the Valley Oak and Apple Valley after school programs, which I love for the simple reason that I have established a special and positive relationship with every child that attends our program. Friday I work as part of the Food Pantry team providing food to the less fortunate members of the community. From substituting at schools, to events and neighborhood programs, I have enjoyed each and every day with the adventurous kids I work with! The big highlight of Neighborhood Services winter programming was without a doubt our Futsál pilot program! Futsál is a hybrid of outdoor and indoor soccer – it primarily implements fundamentals of outdoor soccer in an indoor environment. Unlike indoor soccer, in Futsál the ball CAN travel out of bounds which highlights the importance of fast footwork, ball control and clean passes to teammates. The game is played with five players from each team on the court or “pitch” and for safety reasons slide-tackling, diving and playing the ball on the ground are not allowed. The reception from the community was overwhelmingly positive! Many families we served do not have access to soccer-related programs in the winter. The league reached capacity with 88 players – four teams of 11 players in both the Under-9 division and the Under-11 division. Each team played at least four games and all teams earned a spot in the playoffs. The program was a smashing success. In fact, Neighborhood Services is looking to expand into additional gymnasiums next winter to serve even more youth in this exciting sport! ——————–——————————————–——————— Futsál Mania! ¡Lo más sobresaliente de la programación de invierno de Neighborhood Services fue sin duda alguna el programa piloto de Futbol Sala (Futsal)! El Futsal es un híbrido de futbol soccer a campo abierto y bajo techo; su principal característica es que implementa los principios del futbol soccer a campo abierto pero en unas instalaciones techadas. A diferencia del futbol soccer bajo techo, en el Futsal el balón puede salir del campo de juego, con lo cual adquiere importancia la rapidez de movimientos de los pies, el control del balón y los pases acertados a los compañeros de equipo. El juego consiste de cinco jugadores en cada equipo dentro de la cancha y, por razones de seguridad, no está permitido barrerse, tirarse ni jugar el balón desde el suelo. ¡La recepción por parte de la comunidad fue muy positiva! Muchas familias a las que atendemos no tienen acceso a programas de futbol soccer durante el invierno. La liga alcanzó su máxima capacidad con 88 jugadores: cuatro equipos de 11 jugadores tanto en la división de menores de 9 años como en la división de menores de 11. Cada equipo jugó al menos cuatro juegos y todos los equipos jugaron postemporada. El programa fue un éxito total. De hecho, Neighborhood Services está buscando expandir el programa a más gimnasios para el próximo invierno con el fin de atender a más jóvenes con este emocionante deporte. Events We look forward to seeing you at our upcoming familyfriendly events: Multi-Cultural Event (May 17) Valley Oak Annual Haunted House (October 31) Valley Oak Thanksgiving Pot Luck (November 22) Apple Valley Posada (December 17) Family Bingo Nights at Steele Lane Community Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15) Family Bingo Nights at Bennett Valley Senior Center (6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9) Family Movie Nights: Cook Middle School (August 23) Comstock Middle School (September 27) Santa Rosa Middle School (November 8) Eventos Esperamos con ansias verlos en los próximos eventos familia res: Evento multicultural (17 de mayo) Casa Embrujada Anual de Valley Oak (31 de octubre) Potluck de Acción de Gracias en Valley Oak (22 de noviembre) Posada de Apple Valley (17 de diciembre) Noches de Bingo familiar en Steele Lane Community Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15) Noches de Bingo familiar en Bennett Valley Senior Center (6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9) Noches de cine familiar: Cook Middle School (23 de agosto) Comstock Middle School (27 de septiembre) Santa Rosa Middle School (8 de noviembre) CINCO de MAYO Every year in Santa Rosa, the community is welcome and invited to our annual Cinco de Mayo Celebration which takes place in the Roseland community on the 5th of May. Cinco de Mayo – or the fifth of May – commemorates the Mexican army's 1862 victory over France at the Battle of Puebla during the Franco-Mexican War (1861-1867). On this day a heavily outnumbered rag tag Mexican army defeated the French army which was regarded as far superior. A relatively minor holiday in Mexico, in the United States, Cinco de Mayo has evolved into a celebration of Mexican and Chicano culture heritage. The now traditional Cinco de Mayo Celebration in Roseland includes: Mariachi music, Ballet Folclórico, Aztec Danza, traditional Mexican cuisine and other forms of Mexican/ Chicano cultural and artistic expressions. Cinco de Mayo in Roseland is not only an opportunity to remember history, taste traditional Mexican cuisine and enjoy a diverse array of entertainment, but also to enjoy the informational booths hosted by local non-profits, businesses and a community gathering and celebration of Mexican culture! Cada año en Santa Rosa, se da la bienvenida y se invita a la comunidad a nuestra celebración anual del Cinco de Mayo, la cual se realiza en la comunidad de Roseland el día 5 de Mayo. En esta fecha se conmemora la victoria del ejército mexicano sobre el francés en 1862, en la batalla de Puebla, durante la guerra francomexicana (1861-1867). Este día, un grupo desorganizado y superado en número del ejército mexicano venció al ejército francés, al cual se consideraba muy superior. En México es un día festivo relativamente menor, pero en los Estados Unidos se ha convertido en una celebración de la herencia cultural mexicana y chicana. La ahora tradicional celebración del Cinco de Mayo en Roseland incluye: Música de mariachi, Ballet Folclórico, Danza Azteca, cocina tradicional mexicana y otras formas de expresiones artísticas y culturales mexicanas/chicanas. El Cinco de Mayo en Roseland no sólo es la oportunidad de recordar la historia, de probar la cocina tradicional mexicana y de disfrutar una diversidad de entretenimientos, sino de disfrutar además de casetas de información atendidas por asociaciones locales sin fines de lucro, negocios y de una comunidad que se reúne para celebrar a la cultura mexicana. Community Connectivness Neighborhood Services provides innovative youth development programming that serves at-risk, low income and homeless youth and families throughout Santa Rosa. The programs provide "safe haven" sites where young people can enjoy recreational, social and academic activities without fear of gangs, drugs and other negative influences that occur in their neighborhoods. In partnership with other community agencies, Neighborhood Services also assists families living in high-need neighborhoods improve their quality of life by connecting them to other beneficial programs and services, helping to build a stronger community. Conectividad Comunitaria Neighborhood Services (Servicios del Vecindario) ofrece programas innovadores de desarrollo juvenil que sirven a jóvenes y familias sin hogar en situación de riesgo y de escasos recursos en todo Santa Rosa. Los programas proveen lugares de "refugio seguro" donde los jóvenes pueden disfrutar de actividades recreativas, sociales y académicas, sin temor a las pandillas, las drogas y otras influencias negativas que ocurren en sus barrios. En asociación con otras agencias comunitarias, Neighborhood Services también ayuda a las familias que viven en vecindarios de alta necesidad a que mejoren su calidad de vida mediante la conexión a otros programas y servicios beneficiosos, ayudando a construir una comunidad más fuerte. Santa Rosa Locations/Lugares en Santa Rosa Valley Oak Apartments – 2600 Northcoast Street Apple Valley Community Center – 2854 Apple Valley Lane Catholic Charities Homeless Shelter – 306 Seventh Street —————————————————–——————–——————————————————————————–—— Food Pantry/Despensa de alimentos Working closely with the Redwood Empire Food Bank, the City of Santa Rosa Recreation and Parks staff provide food to families in low-income neighborhoods. Several different Food Pantries are offered throughout Santa Rosa for low-income families that may not have access to these types of services. This program has been very successful and has been running for over 10 years. We look forward to continuing this program in the future. If you are interested in making donations to this program, please contact the Recreation and Parks Department at (707) 543-4501. Trabajando en estrecha colaboración con el Banco de Comida Redwood Empire, el personal de Recreación y Parques de la Ciudad de Santa Rosa provee alimentos a las familias en vecindarios de escasos recursos. Varias despensas de alimentos diferentes se ofrecen a través de Santa Rosa para familias de bajos ingresos que tal vez no tengan acceso a este tipo de servicios. Este programa ha tenido mucho éxito y ha estado funcionando durante más de 10 años. Esperamos poder continuar con este programa en el futuro. Si usted está interesado en hacer donaciones a este programa, por favor comuníquese con el Departamento de Recreación y Parques al (707) 543-4501. Looking for a fun way to stay busy when school’s out? What better way to spend those long sunny days than at one of our free summer programs? Neighborhood Services offers a variety of camp programs to keep Santa Rosa’s youth engaged when schools are on break. We offer free sports camps and neighborhood recreation camps during Thanksgiving, winter and spring breaks. In addition, this past March we launched “Fun on the Run,” our very first Recreation Sensation Spring Break Camp – a full-day recreation camp in the style of our fabulous summer program. Campers experienced many exciting field trips, including ice skating, swimming and hiking! We will continue to offer camps for all extended school breaks, so stay tuned for more information regarding these free programs throughout the school year. Summer Sports Camps are summer-long sports camps with a weekly sports focus. Camps are held at parks throughout the city and are coached by the same coaches who lead our various sports leagues. Sports will include soccer, flag football, basketball and more, as well as field trips to the swim center and a sporting event! Details are available at www.santarosarec.com on the “Neighborhood Youth Programs” tab or watch for your flyer in the mail with information on specific dates and locations. Camp space is limited, so be sure to sign up early! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Los Neighborhood Services ofrece una variedad de programas de campamentos para mantener a los jóvenes de Santa Rosa ocupados cuando están de vacaciones escolares. Ofrecemos campamentos de recreación de vecindario y campamentos de deportes gratuitos durante el Día de Acción de ¿Qué mejor forma de pasar esos largos días soleados que en uno Gracias y las vacaciones de invierno y de pride nuestros programas de verano gratuitos? mavera. Además, en marzo lanzamos "Fun on the Run", nuestro primer Campamento Sensación de Vacaciones de Primavera para Recreación – un campamento de recreación de todo el día con el estilo de nuestro fabuloso programa de verano. ¡Los participantes fueron a muchos emocionantes paseos, incluyendo para patinaje, natación y campismo! Seguiremos ofreciendo campamentos para todos los periodos prolongados de vacaciones, así que permanezcan al tanto para obtener más información sobre estos programas gratuitos a lo largo del año escolar. ¿Busca una forma divertida de mantener ocupados a sus hijos cuando no están en la escuela? Los Campamentos Deportivos de Verano son campamentos deportivos que duran todo el verano y que se enfocan en un deporte cada semana. Los campamentos se ofrecen en parques distribuidos por la ciudad y son supervisados por los mismos entrenadores que dirigen nuestras distintas ligas deportivas. Los deportes incluirán futbol soccer, flag football, baloncesto y más, así como paseos al centro de natación y un evento deportivo. Consulte los detalles en www.santarosarec.com en la pestaña “Neighborhood Youth Programs” o busque su volante en el correo para información sobre fechas y lugares específicas. ¡El cupo en el campamento es limitado, así que asegúrese de inscribirse lo más pronto posible! www.santarosarec.com Community Connectivness Neighborhood Services provides innovative youth development programming that serves at-risk, low income and homeless youth and families throughout Santa Rosa. The programs provide "safe haven" sites where young people can enjoy recreational, social and academic activities without fear of gangs, drugs and other negative influences that occur in their neighborhoods. In partnership with other community agencies, Neighborhood Services also assists families living in high-need neighborhoods improve their quality of life by connecting them to other beneficial programs and services, helping to build a stronger community. Conectividad Comunitaria Neighborhood Services (Servicios del Vecindario) ofrece programas innovadores de desarrollo juvenil que sirven a jóvenes y familias sin hogar en situación de riesgo y de escasos recursos en todo Santa Rosa. Los programas proveen lugares de "refugio seguro" donde los jóvenes pueden disfrutar de actividades recreativas, sociales y académicas, sin temor a las pandillas, las drogas y otras influencias negativas que ocurren en sus barrios. En asociación con otras agencias comunitarias, Neighborhood Services también ayuda a las familias que viven en vecindarios de alta necesidad a que mejoren su calidad de vida mediante la conexión a otros programas y servicios beneficiosos, ayudando a construir una comunidad más fuerte. Santa Rosa Locations/Lugares en Santa Rosa Valley Oak Apartments – 2600 Northcoast Street Apple Valley Community Center – 2854 Apple Valley Lane Catholic Charities Homeless Shelter – 306 Seventh Street —————————————————–——————–——————————————————————————–—— Food Pantry/Despensa de alimentos Working closely with the Redwood Empire Food Bank, the City of Santa Rosa Recreation and Parks staff provide food to families in low-income neighborhoods. Several different Food Pantries are offered throughout Santa Rosa for low-income families that may not have access to these types of services. This program has been very successful and has been running for over 10 years. We look forward to continuing this program in the future. If you are interested in making donations to this program, please contact the Recreation and Parks Department at (707) 543-4501. Trabajando en estrecha colaboración con el Banco de Comida Redwood Empire, el personal de Recreación y Parques de la Ciudad de Santa Rosa provee alimentos a las familias en vecindarios de escasos recursos. Varias despensas de alimentos diferentes se ofrecen a través de Santa Rosa para familias de bajos ingresos que tal vez no tengan acceso a este tipo de servicios. Este programa ha tenido mucho éxito y ha estado funcionando durante más de 10 años. Esperamos poder continuar con este programa en el futuro. Si usted está interesado en hacer donaciones a este programa, por favor comuníquese con el Departamento de Recreación y Parques al (707) 543-4501. Looking for a fun way to stay busy when school’s out? What better way to spend those long sunny days than at one of our free summer programs? Neighborhood Services offers a variety of camp programs to keep Santa Rosa’s youth engaged when schools are on break. We offer free sports camps and neighborhood recreation camps during Thanksgiving, winter and spring breaks. In addition, this past March we launched “Fun on the Run,” our very first Recreation Sensation Spring Break Camp – a full-day recreation camp in the style of our fabulous summer program. Campers experienced many exciting field trips, including ice skating, swimming and hiking! We will continue to offer camps for all extended school breaks, so stay tuned for more information regarding these free programs throughout the school year. Summer Sports Camps are summer-long sports camps with a weekly sports focus. Camps are held at parks throughout the city and are coached by the same coaches who lead our various sports leagues. Sports will include soccer, flag football, basketball and more, as well as field trips to the swim center and a sporting event! Details are available at www.santarosarec.com on the “Neighborhood Youth Programs” tab or watch for your flyer in the mail with information on specific dates and locations. Camp space is limited, so be sure to sign up early! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Los Neighborhood Services ofrece una variedad de programas de campamentos para mantener a los jóvenes de Santa Rosa ocupados cuando están de vacaciones escolares. Ofrecemos campamentos de recreación de vecindario y campamentos de deportes gratuitos durante el Día de Acción de ¿Qué mejor forma de pasar esos largos días soleados que en uno Gracias y las vacaciones de invierno y de pride nuestros programas de verano gratuitos? mavera. Además, en marzo lanzamos "Fun on the Run", nuestro primer Campamento Sensación de Vacaciones de Primavera para Recreación – un campamento de recreación de todo el día con el estilo de nuestro fabuloso programa de verano. ¡Los participantes fueron a muchos emocionantes paseos, incluyendo para patinaje, natación y campismo! Seguiremos ofreciendo campamentos para todos los periodos prolongados de vacaciones, así que permanezcan al tanto para obtener más información sobre estos programas gratuitos a lo largo del año escolar. ¿Busca una forma divertida de mantener ocupados a sus hijos cuando no están en la escuela? Los Campamentos Deportivos de Verano son campamentos deportivos que duran todo el verano y que se enfocan en un deporte cada semana. Los campamentos se ofrecen en parques distribuidos por la ciudad y son supervisados por los mismos entrenadores que dirigen nuestras distintas ligas deportivas. Los deportes incluirán futbol soccer, flag football, baloncesto y más, así como paseos al centro de natación y un evento deportivo. Consulte los detalles en www.santarosarec.com en la pestaña “Neighborhood Youth Programs” o busque su volante en el correo para información sobre fechas y lugares específicas. ¡El cupo en el campamento es limitado, así que asegúrese de inscribirse lo más pronto posible! www.santarosarec.com Around the Block Experiencia y pericia Hi, my name is Elizabeth Ruiz. I was born and raised in a small town in the State of Michoacan, Mexico. When I first came here as a teenager, learning the English language was an obstacle, yet I managed to overcome that barrier with support from my family, teachers and friends. I am the oldest of five children, therefore I am inevitably the role model for my siblings and now for the children I work with. I graduated from Santa Rosa High in 2008 and since then have been attending Santa Rosa Junior College, where I am pursuing an associate degree in Sociology with a minor in Spanish. I am also working towards transferring to Sonoma State within a year or so. My career goal is to work with low-income families and to make a difference in their lives. Hola, mi nombre es Elizabeth Ruiz. Nació y crecí en un pueblo pequeño en el estado de Michoacán, en México. Cuando llegué aquí, era una adolescente, y aprender el idioma inglés era un obstáculo; aún así conseguí superar la barrera con el apoyo de mi familia, mis maestros y amigos. Soy la mayor de cinco hermanos, y por lo tanto soy el modelo a seguir para ellos, y ahora para los niños con quienes trabajo. Me gradué de la preparatoria de Santa Rosa en 2008 y desde entonces he estado asistiendo a Santa Rosa Junior College, donde estoy por obtener un grado de asociada en Sociología con especialización en el idioma Español. También estoy trabajando para transferirme a la Universidad Estatal de Sonoma en aproximadamente un año. Mi meta profesional es trabajar con familias de bajos ingresos y hacer la diferencia en sus vidas. Desde joven, he estado muy involucrada con la comunidad. Como estudiante de segundo año de preparatoria, ayudé a Yolanda Martinez, mi maestra de español, a transmitir programas de TV y radio para la comunidad latina. A la edad de 15 años, me ofrecí como voluntaria en Burbank Housing, en la que se ofrecen comidas gratuitas para "los pequeños" en mi vecindario de bajos ingresos. Dos años después de graduarme de la preparatoria, recibí una beca con los Proveedores de Servicios para Latinos, lo cual me enfrentó a los problemas, programas y actividades que ocurren en mi comunidad. Esa experiencia pronto me llevó al trabajo que tengo ahora como Especialista de Actividades en el Departamento de Recreación y Parques de la Ciudad de Santa Rosa. Al iniciar mi trayectoria, se me ofreció el trabajo de sustituta en los programas para después de la escuela. Después de poco tiempo, la miembro del personal de Neighborhood Services, Mara Leon, me dio la oportunidad de trabajar en los programas para después de la escuela que se realizan en distintos sitios de vecindarios. El trabajar en los sitios de los vecindarios me dio oportunidades mayores de trabajar con otros programas como Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle y muchos otros programas y eventos maravillosos ofrecidos durante todo el año. Actualmente trabajo en los programas para después de la escuela de Valley Oak y Apple Valley, los cuales amo por la simple razón de que he establecido una relación positiva y especial con cada uno de los niños que asisten a nuestro programa. Los viernes trabajo como parte del equipo Food Pantry y proporciono alimentos a los miembros menos afortunados de la comunidad. Desde ser sustituta en las escuelas, hasta participar en los programas de vecindarios, he disfrutado cada uno de los días con los niños con los que trabajo. Since a young age, I have been very involved with the community. As a sophomore in high school I helped Yolanda Martinez, my Spanish teacher, with broadcasting TV and radio programs to the Latino community. At the age of 15, I volunteered for Burbank Housing giving out free lunches to the "little ones" in my low-income neighborhood. Two years after graduating from high school I received an internship with Latino Service Providers, which exposed me to the issues, programs and activities happening in my community. That exposure soon led me to the job I have now as an Activity Specialist in the City of Santa Rosa Recreation and Parks Department. When starting my journey, I was offered the job of substituting at the after school programs. After a short while, Neighborhood Services staff member Mara Leon gave me the opportunity to work at the after school programs that are held at various neighborhood sites. Working at the neighborhood sites opened up additional great opportunities to work with other programs such as Padres Unidos, Catholic Charities, Girls Circle and many other marvelous programs and events offered throughout the year. I currently work at the Valley Oak and Apple Valley after school programs, which I love for the simple reason that I have established a special and positive relationship with every child that attends our program. Friday I work as part of the Food Pantry team providing food to the less fortunate members of the community. From substituting at schools, to events and neighborhood programs, I have enjoyed each and every day with the adventurous kids I work with! The big highlight of Neighborhood Services winter programming was without a doubt our Futsál pilot program! Futsál is a hybrid of outdoor and indoor soccer – it primarily implements fundamentals of outdoor soccer in an indoor environment. Unlike indoor soccer, in Futsál the ball CAN travel out of bounds which highlights the importance of fast footwork, ball control and clean passes to teammates. The game is played with five players from each team on the court or “pitch” and for safety reasons slide-tackling, diving and playing the ball on the ground are not allowed. The reception from the community was overwhelmingly positive! Many families we served do not have access to soccer-related programs in the winter. The league reached capacity with 88 players – four teams of 11 players in both the Under-9 division and the Under-11 division. Each team played at least four games and all teams earned a spot in the playoffs. The program was a smashing success. In fact, Neighborhood Services is looking to expand into additional gymnasiums next winter to serve even more youth in this exciting sport! ——————–——————————————–——————— Futsál Mania! ¡Lo más sobresaliente de la programación de invierno de Neighborhood Services fue sin duda alguna el programa piloto de Futbol Sala (Futsal)! El Futsal es un híbrido de futbol soccer a campo abierto y bajo techo; su principal característica es que implementa los principios del futbol soccer a campo abierto pero en unas instalaciones techadas. A diferencia del futbol soccer bajo techo, en el Futsal el balón puede salir del campo de juego, con lo cual adquiere importancia la rapidez de movimientos de los pies, el control del balón y los pases acertados a los compañeros de equipo. El juego consiste de cinco jugadores en cada equipo dentro de la cancha y, por razones de seguridad, no está permitido barrerse, tirarse ni jugar el balón desde el suelo. ¡La recepción por parte de la comunidad fue muy positiva! Muchas familias a las que atendemos no tienen acceso a programas de futbol soccer durante el invierno. La liga alcanzó su máxima capacidad con 88 jugadores: cuatro equipos de 11 jugadores tanto en la división de menores de 9 años como en la división de menores de 11. Cada equipo jugó al menos cuatro juegos y todos los equipos jugaron postemporada. El programa fue un éxito total. De hecho, Neighborhood Services está buscando expandir el programa a más gimnasios para el próximo invierno con el fin de atender a más jóvenes con este emocionante deporte. Events We look forward to seeing you at our upcoming familyfriendly events: Multi-Cultural Event (May 17) Valley Oak Annual Haunted House (October 31) Valley Oak Thanksgiving Pot Luck (November 22) Apple Valley Posada (December 17) Family Bingo Nights at Steele Lane Community Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15) Family Bingo Nights at Bennett Valley Senior Center (6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9) Family Movie Nights: Cook Middle School (August 23) Comstock Middle School (September 27) Santa Rosa Middle School (November 8) Eventos Esperamos con ansias verlos en los próximos eventos familia res: Evento multicultural (17 de mayo) Casa Embrujada Anual de Valley Oak (31 de octubre) Potluck de Acción de Gracias en Valley Oak (22 de noviembre) Posada de Apple Valley (17 de diciembre) Noches de Bingo familiar en Steele Lane Community Center (6/14; 7/19; 8/16; 9/20; 10/18; 11/15) Noches de Bingo familiar en Bennett Valley Senior Center (6/29; 7/27; 8/24; 9/28; 11/9) Noches de cine familiar: Cook Middle School (23 de agosto) Comstock Middle School (27 de septiembre) Santa Rosa Middle School (8 de noviembre) CINCO de MAYO Every year in Santa Rosa, the community is welcome and invited to our annual Cinco de Mayo Celebration which takes place in the Roseland community on the 5th of May. Cinco de Mayo – or the fifth of May – commemorates the Mexican army's 1862 victory over France at the Battle of Puebla during the Franco-Mexican War (1861-1867). On this day a heavily outnumbered rag tag Mexican army defeated the French army which was regarded as far superior. A relatively minor holiday in Mexico, in the United States, Cinco de Mayo has evolved into a celebration of Mexican and Chicano culture heritage. The now traditional Cinco de Mayo Celebration in Roseland includes: Mariachi music, Ballet Folclórico, Aztec Danza, traditional Mexican cuisine and other forms of Mexican/ Chicano cultural and artistic expressions. Cinco de Mayo in Roseland is not only an opportunity to remember history, taste traditional Mexican cuisine and enjoy a diverse array of entertainment, but also to enjoy the informational booths hosted by local non-profits, businesses and a community gathering and celebration of Mexican culture! Cada año en Santa Rosa, se da la bienvenida y se invita a la comunidad a nuestra celebración anual del Cinco de Mayo, la cual se realiza en la comunidad de Roseland el día 5 de Mayo. En esta fecha se conmemora la victoria del ejército mexicano sobre el francés en 1862, en la batalla de Puebla, durante la guerra francomexicana (1861-1867). Este día, un grupo desorganizado y superado en número del ejército mexicano venció al ejército francés, al cual se consideraba muy superior. En México es un día festivo relativamente menor, pero en los Estados Unidos se ha convertido en una celebración de la herencia cultural mexicana y chicana. La ahora tradicional celebración del Cinco de Mayo en Roseland incluye: Música de mariachi, Ballet Folclórico, Danza Azteca, cocina tradicional mexicana y otras formas de expresiones artísticas y culturales mexicanas/chicanas. El Cinco de Mayo en Roseland no sólo es la oportunidad de recordar la historia, de probar la cocina tradicional mexicana y de disfrutar una diversidad de entretenimientos, sino de disfrutar además de casetas de información atendidas por asociaciones locales sin fines de lucro, negocios y de una comunidad que se reúne para celebrar a la cultura mexicana. Summer-Fall 2013 Verano-Otoño 2013 415 Steele Lane Santa Rosa, CA 95403 FLAG FOOTBALL RETURNS FOR A SECOND SEASON! In collaboration with NFL Flag, Neighborhood Services proudly brings you a second season of Youth Flag Football. The first season was a huge success as we established two divisions (8 teams) of players in 4 th – 8th grades. This fall, we will build on the success of our first season by establishing two separate age groups at each division (16 teams): a 4th - 6th grade division and a 7th - 8th grade division. We will also expand to additional locations in the community in an effort to serve more youth. The league will be offered August through November at four locations (determined in July). Register your child at any one of our registration days listed below: More Information/Más Información Middle School Soccer Playoffs Saturday, May 11th: l Schoo e l d d i M League r e m um tball S e more k s ~ a B e n u in J ! in May coming e l b a l ~ avai ~~~~ ~~~~ details ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ ~~ daria ¡Secun verano e d o st s alonce b detalle e d s á a m g í L junio ~ e d r i t mayo! n e a par s e ibl dispon ~ ~~~~ ~~~~ Santa Rosa Middle School Comstock Middle School Roseland Accelerated Middle School Slater Middle School Cook Middle School at Trione Fields 4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa First game ~ 10:30 am Final game ~ 3:00pm _________________________________ Postemporada de futbol soccer de secundaria el sábado 11 de mayo: Santa Rosa Middle School Comstock Middle School Roseland Accelerated Middle School Slater Middle School Cook Middle School en Trione Fields 4400 Old Redwood Highway, Santa Rosa Primer juego ~ 10:30am Último juego ~ 3:00pm For accessibility information, please call (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 (M-F, 8am-5pm) Para información accessible llame al (707) 543-3292 TDD (707) 543-3289 de lunes a viernes de 8:00AM a 5:00PM Northwest Community Park (at park entrance on Marlow Road side) and Southwest Community Park (at park entrance on Hearn Avenue side): Saturdays, August 10th and 24th; 10:30am-1:30pm Rincon Valley Park and MLK Park: Saturday, August 17th; 10:30am-1:30pm Steele Lane Community Center: Tuesdays, August 6th and 13th and Thursdays, August 8th and 15th; 4:30pm-7:00pm Come out and experience heart-pounding fun in Neighborhood Services Youth Flag Football League! ——————————————————–—————————————————————————————————————————————————————————— ¡EL FLAG FOOTBALL REGRESA PARA UNA SEGUNDA TEMPORADA! En colaboración con NFL Flag, Neighborhood Services se enorgullece en traerle una segunda temporada de Flag Football Juvenil. La primera temporada fue un gran éxito ya que formamos dos divisiones (8 equipos) de jugadores en los grados de 4º al 8º. Este otoño, pretendemos ampliar el éxito de nuestra primera temporada al establecer dos grupos de edad separados en cada división (16 equipos): una división para los grados de 4º a 6º y una división para los grados de 7º a 8º. También nos extenderemos a otros lugares de la comunidad en un esfuerzo para servir a más jóvenes. La liga se ofrecerá de agosto a noviembre en cuatro lugares (determinados en julio). Inscriba a su hijo en uno de nuestros días de inscripción que se enumeran a continuación: Northwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Marlow Road) y Southwest Community Park (en la entrada del parque del lado de Hearn Avenue): Sábado, 10 y 24 de agosto, de 10:30am a 1:30pm Rincon Valley Park y MLK Park: Sábado, 17 de agosto, de 10:30am a 1:30pm Steele Lane Community Center: Martes, 6 y 13 de agosto y Jueves, 8 y 15 de agosto, de 4:30pm a 7:00pm ¡Venga y disfrute de la emoción y adrenalina en la Liga de Flag Football Juvenil de Neighborhood Services! Hoops Fever! This fall, Neighborhood Services provided 108 at-risk youth in our community with the opportunity to participate in its Fall Basketball League. With six teams in the Majors Division (ages 12 - 14) and eight teams in the Minors Division (ages 9 - 11), each team played nine regular season games, and some moved on to participate in playoffs. Big changes to the league this year included changing practices to include all teams in one division, thus allowing all teams to learn the same fundamental basketball skills through the same drills. At the end of each large-group practice, teams still had the opportunity to break off and work on their own offense, defense, and other strategies. This year, Neighborhood Services also added some “zazz” to the playoffs by setting up the sound system to introduce each player before games began. Perhaps the greatest opportunity for the participants came at the end of the season when they took a field trip to UC Berkeley where they toured part of the campus and watched a Cal Men’s Basketball game. It was a great chance for our youth players to not only see a high-level game, but to be exposed to all of the possibilities that college can offer. The Fall Basketball season will begin in early September, so stay tuned for more info! —————————–————–——————-——— ¡Fiebre de los aros! En este otoño, los Neighborhood Services dio a 108 jóvenes en riesgo en nuestra comunidad la oportunidad de participar en su Liga de Baloncesto de Otoño. Con seis equipos en la División Mayor (edades de 12 a 14) y ocho equipos en la División Menor (edades 9 a 11), cada equipo jugó nueve partidos de temporada regular, y algunos pasaron para participar en la postemporada. Este año hubo grandes cambios a la liga, entre los que se encuentran el cambio de las prácticas para incluir a todos los equipos de una división, permitiendo así que todos los equipos aprendieran las mismas habilidades fundamentales de baloncesto a través de los mismos ejercicios. Al final de cada práctica grupal grande, los equipos aún tuvieron la oportunidad de practicar por su cuenta en su ofensiva, defensiva y en otras estrategias de juego. Este año, los Neighborhood Services también agregó algo de "zazz" a la postemporada al instalar un sistema de sonido para presentar a cada jugador antes del inicio de los juegos. Quizá la oportunidad más grande para los participantes llegó al final de la temporada, cuando fueron a una excursión a UC Berkeley, donde conocieron parte del campus y observaron un juego de baloncesto de Cal Men. Fue una gran oportunidad SPANISH TEXT HEREun juego de alto nivel, sino para nuestros jugadores jóvenes para no sólo observar además conocer todas las oportunidades que una universidad puede ofrecer. ¡La temporada de Baloncesto de Otoño comenzará a principios de septiembre, así que estén al tanto de más información! For more information on any of the programs offered, visit the “Neighborhood Youth Programs” tab on our website or call (707) 543-4501 Thanks to funding provided by the Measure O sales tax and the “Change for Kids Program,” we are able to offer these programs to youth and families. Gracias a los fondos proporcionados por el impuesto a las ventas de la Iniciativa O y por el "Programa de Cambio para los Niños", podemos ofrecer estos programas para los jóvenes y familias.