Día Del Veterano
Transcripción
Día Del Veterano
Foros octubre/noviembre 2009 CulebraOnline.com The Culebra Calendar Facebook & Twitter CulebraForum.com octubre-noviembre de 2009 Día Del Veterano Justicia y Reconocimiento a los Hermanos Ávila Esperanza por Benjamín Pérez Vega Se cuentan por miles los hombres y mujeres puertorriqueños que no vacilaron en responder al llamado de la patria en tiempos de guerra. Muchos ofrendaron sus vidas y otros regresaron seriamente lastimados, tanto física como emocionalmente. Me gustaría recordar que nuestra isla de culebra tiene una deuda de gratitud con estos hermanos. El próximo 11 de Noviembre se celebra el día del veterano, donde se le rinden los mas merecidos honores a estos distinguidos soldados, buena oportunidad para hacerles justicia de manera especial por el sacrificio y la valentía de seis hermanos de una misma familia, nacidos y criados en culebra, quienes sin poner peros, ni excusas a la patria, dejaron atrás familias y sueños y emprendieron el viaje, dispuestos a luchar, sin temor a perder sus vidas si The Avila brothers, are part of a select group. In America, they are one fuera necesario, en pos de garantizar la paz, la of three families where six members volunteered and served at the same seguridad y la democracia que hoy disfrutamos. . time in warfare and they are the only ones in that class in Puerto Rico. Imagínese el sufrimiento del Señor Melchor Ávila y de Anita Esperanza, padres de estos seis hermanos; la incertidumbre que provoca el no saber si sus hijos regresarían fuerzas Armadas, ocupan la posición número tres, en la nación con vida. Los seis hermanos que participaron en conflictos bélicos; Americana, donde seis o mas miembros sirvieron a la misma dos en la guerra de Corea y los demás en las sangrientas batallas vez en tiempos de guerra, en Puerto Rico son únicos y estos es mucho que decir. de Vietnam. Ahora bien, con el mayor de los respetos, firmeza y la Por todo lo expuesto es justo y razonable que a esta familia convicción de que esta humilde solicitud no caerá en el vacío. se le haga justicia; ellos solo claman que la carretera que comprende Suplicamos a la honorable Legislatura Municipal, que tome desde la Ferretería González a la Playa Flamenco lleve por cartas en este asunto, que reflexionen en esta gran oportunidad nombre, “Carretera hermanos Ávila” Entendemos que el mas elemental de los ciudadanos en su que le brinda su destino y primeramente se ponga a Dios por, justa perspectiva apoyaría este humilde anhelo; reconociendo y delante y que antes que los hermanos Ávila se marchen para expresando profundo agradecimiento, respeto y orgullo para con siempre de esta tierra, se le cumpla este tan merecido deseo. Que este próximo miércoles, 11 de Noviembre se convierta estos hermanos culebrenses de nacimiento, crianza y de corazón; Los hermanos Ávila, por ser únicos miembros de una sola en un día inolvidable para todo este pueblo que aún no se ha familia en Puerto Rico, que voluntariamente sirvieron en las rendido ni pierde las esperanzas. Deserved Recognition for the Avila Brothers There are thousands of Puerto Rican men and women who did not hesitate to answer the call of their country in time of war.Many gave their lives and others returned seriously injured, both physically and emotionally. . It would be my pleasure to remind you that our island, Culebra, is indebted to these brothers. November 11 marks the day of the Veteran. This is a great opportunity to give rightful recognition to the sacrifice and courage of six brothers from one family, Culebrense born and bred, who without quibble or excuses left behind families and dreams and set off, ready to fight, without fear of losing their lives if necessary, in pursuit of ensuring the peace, security and democracy we enjoy today. Imagine the suffering of Señor Melchor Ávila and Anita Esperanza, parents of six children, the aching uncertainty, not knowing whether their children would return alive. . The six children participated in armed conflicts, two in the Korean War and the others in the bloody battles of Vietnam. For all the above it is a fair and reasonable that this family gets its desire and recognition by naming the road that runs from González Hardware to Flamenco Beach "Avila Brothers Road" We understand that our fellow citizens in their heart support this humble desire, recognizing and expressing deep gratitude, respect and pride with these Culebra born brothers, Justino, Tito, Tomás, Andrés, Norberto, y Pedro. . The Avila brothers, are part of a select group. In America, they are one of three families where six members volunteered and served at the same time in warfare and they are the only ones in that class in Puerto Rico. . We beseech the honorable Municipal Legislature, to take action in this matter, to consider this great opportunity and with the help of God grant this humble desire and give recognition to the Avila Brothers before they leave this earth. That this coming Wednesday, November 11th will become an unforgettable day for these people, because they have never given up or lost faith . . The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Hon. Abraham Peña con Líderes Religiosos: Oscar Soto, Kenny Serrano, Duanner Ayala, Juan Rios, Xenon Felix, y Elba Torres Alcalde De Culebra Se Reúne Con Grupos De Base Religiosa El Alcalde Abraham Peña Nieves, solicitó una reunión con los líderes de las distintas iglesias de Culebra, para delinear un horario conveniente para los servicios que ofrecen éstas cuando sean en áreas abiertas del municipio, (calles o carreteras principales) además de ofrecerles las facilidades municipales y los recursos que ellos entiendan necesiten en algún momento para las actividades pertinentes de sus respectivas iglesias. "El propósito de la reunión es que toda actividad que hagan sea a una hora que puedan congregarse sin tener que atrasar el servicio, de que no tengamos que escuchar los reclamos de los vecinos como dicen ellos, por los ruidos de la música o los mensajes en un horario que ellos entiendan incómodo” dijo Peña Nieves. Pero también dijo que no podemos dejar que nos digan qué y cómo vamos a hacer las cosas, gente que no conoce la cultura culebrense que por tanto tiempo ha seguido y escuchado la palabra del Señor. Además de trazar unas campañas de impacto para . liderar con la delincuencia y el vicio de las drogas. El alcalde escuchó las sugerencias que ofrecieron los líderes de las diversas iglesias y se puso a su disposición para ayudarlos y respaldarlos en lo necesario. Mayor Meets With Faith-based Groups The mayor of the island municipality of Culebra, Abraham Peña Nieves, requested and held a meeting with leaders of various churches of Culebra, to outline a convenient time to offer services when they are in open areas of the Island (streets or main roads) in addition to offering municipal facilities and resources they need to the relevant activities of their churches. "The purpose of the meeting was so that any activity is at a time where you can congregate without delay, and we do not have to listen to complaints from neighbors who say they feel the noise of the . music or messages is uncomfortable" said Peña Nieves. But he also said, people who do not know the culture that culebrenses have long followed to hear the word of the Lord, can not tell us what and how to do things. In addition the church campaigns are made to impact crime and drug habit. The mayor heard the suggestions offered by the leaders of various churches and made himself available to assist and support as necessary. Comisión De Asuntos Municipales Del Senado Visita Municipio De Culebra La Comisión de Asuntos Municipales del Senado, que preside la senadora Itzamar Peña, visito el Municipio de Culebra y se reunió con su Alcalde Hon Abraham Peña Nieves, con el propósito de informarse de las obras y proyectos que lleva realizando la Isla Municipio. Además de reunirse con el mandatario municipal, la Senadora converso con Ricarda "Cayi" Rivera, Administradora de Acdec, agencia afectada directamente por la ley 7 y escucho la situación que atenta con desmantelar la administración que regula el desarrollo controlado en Culebra y mantiene la Playa de Flamenco, principal atractivo de la isla a nivel mundial . Rivera le recomendó alternativas viables a la Senadora para evitar el cesantear empleados, por lo que la Senadora se comprometió a evaluar y buscar las opciones que tenga a su alcance a través de la comisión que preside en la cámara alta. Excelentes Vinos - Great Wine Selection! Sushi en los Lunes/Mondays RESTAURANT Celebrate Caribbean Island Cookery, Enjoy fresh herbs, Vegetables & Fruits from our Garden and Fresh Seafood ! Catering / Private Events..Our Specialty Full Menu Friday thru Sunday **Mondays/ Sushi** Open 5:30pm until 10:00pm Reservations Please 787-742-3171 787-908-5689 787-908-5688 Visit our site for more info & free recipes!..www.juanitabananas.com The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Holistic Aimee has a great supply of various organic foods and specialized vitamin supplements. Hol ist ica imé e He al t h Food t ore Ho listic a A imée Health Foo d SStore Alternat ive He alth C are - Ho t Spo t Ho rario: m arte s a sábado 10am -6pm Tel. (787) 742-0844 Ho l i s tt ic a A i m m éé ee H H ee a l tt h Foo Foo d S S tt o re re Holistica Aimée Health Food Store Alternative Health Care - Hot Spot Horario: martes a sábado 10am-6pm Tel.(787) 742-0844 They also offer various alternative medical venues, i.e., a naturopathic professional, and Reflexology. . Holistica Aimée tiene una gran cantidad de varias comidas orgánicas y suplmentos de vitaminas. También están planificando ofrecer varias alternativas médicas, ej. Un profesional de naturopatía y reflexología. Para más información, llamar al 787-742-0844 . . Suzie’s Opens for the Season the day after Thanksgiving ! Susie’s s Open for Dinner Wednesday through Sunday Wine selection available Outdoor Seating • Parking Sardinas #2 in Dewey Located next to the boat yard in front of the Gulf gas station n 787-742-0574 s Susie’s Daily nday ble ing GIFTS yard ation HOT CULEBRA ART Open for Dinner Wednesday through Sunday Wine selection available Weekly Outdoor Seating • Parking Sardinas #2 Dewey Monthly Located next to the boat yard in front of the Gulf gas station Rates 787-742-0574 COOL TROPICAL IMPORTS PARADISE X ol ho Sc Pandeli Catholic Post Office Ferry BREEZY ISLAND CLOTHING SUNNY STYL’IN SOMBREROS COLORFUL CARIBBEAN JEWELRY 787-742-0449 [email protected] 4 4Wheel Jeeps 787-742-3514 Reservations: 787-613-7049 The Culebra Calendar A Call to the Friends of the Culebra Museum “The Culebra Calendar” en nuestro catorceno año, , el primer y unico boletin informatico, es una publicacion independiente mensual producido por Father Time Productions, personas interesadas en promover y proteger nuestro estilo de vida según las Tradiciones Culebrenses. Se sostiene por los esfuerzos de nuestros voluntarios,contribuyentes y por la venta de anuncios y suscr ipciones ciber neticas. Las opiniones expresadas no son necesariamente los de los editores o de los que compran anuncios. Ninguna par te debe ser reproducida sin el permiso escrito del editor. The Culebra Calendar, in its 14th year, is the island’s only newsletter. It is an independent monthly publication produced by FatherTime Productions, consisting of people who are interested in promoting and protecting our the Culebrense lifestyle based on sharing and respect. The paper is suppor ted by t h e e f fo r t s o f vo l u n t e e r s , contributors and the sale of ads, mail and on-line subscriptions. Culebra distribution is through our volunteers, contributors, adver tisers and cer tain public institutions. Opinions expressed are not necessarily those of the publishers or adver tisers. No par t of this publication may be reproduced without written permission. The Fundación de Culebra, Inc. is requesting the Friends of the Culebra Museum for an economical support in order to hire a person that can open the Museum. We would like to open it from Friday to Sunday from 10:00am to 3:00pm from December to July. The effort to complete it was enormous and of the whole community and now we need to open it for activities, new exhibitions as well as the permanents. Also, we want to anticipate that we are working with two publications and hope to present them shortly; a book with the photos of New Years Eve 2008 and a book with historical photos of Culebra (compiled by the Fundación for the last ten years.) Any donation will be highly appreciated. Send to PO Box 331, Culebra, PR 00775 or bring a check for Fundación de Culebra to El Edén Restaurant. For more information call Luz Rivera-Cantwell at (787) 617-8517 or Juan Romero at (787) 742-3832. The Culebra Calendar Publishers Benjamín Pérez Vega James C. Petersen 787-379-1973 Marsha Brighton 787-402-0790 Editor in Chief Carmen Rosa Sabater 787-318-0899 WRITERS/CONTRIBUTORS Idalia Gautier - Melvin Pereira Dolly Camareno - Alexis Bermudez Sonia Arroccho - Susan Viet Joanna Pérez -Noramid Peña JuanRomero - Marlene Monell Chuck Carter - Willie Iván Solís Quetcy Padrón Gauthier THE CULEBRA CALENDAR P.O.Box 561 Culebra, Puerto Rico 00775 www.CulebraOnline.com www.Culebra Forum.com [email protected] ©2009Father Time Prod Municipal Día de Veteranos/Veterans’ Day Celebration Nov 11, 11am - 4pm, Multi Use, Music Food Tributes La Casa de la Alegría Municipio de Culebra y la Administración para el Cuido y Desarrollo Integral de la Niñez ACUDEN Anuncian Matricula Abierta Para los niños entre las edades de 2 meses de nacido a 5 años de padres que trabajan, que esten desempleados, en búsqueda de empleo y/o se han vistos afectados por la Ley num. 7. Para más información llamar al (787) 742-3113 Casa Abierta Día: Viernes 4 De Diciembre Hora: 11:00 AM a 3:30 PM Lugar: Centro La Casa de la Alegría .Contaremos con los servicios profesionales del Dr. R. del Toro en las evaluaciones Médicas y ide un Abogado para las declaraciones juradas. Ven visitanos y disfruta de un día para toda la familia. Matrícula Abierta. Exclusively in the Culebra Forum “Turismo Blanco: Tus Dólares de Impuestos Trabajando” “White Tourism: Your hotel Tax dollars at work” Venture with Jim Petersen into the world of Que Pasa TV and the newest focus on Tourism by the Tourism Company and Gov. Fortuño www.CulebraForum.com Dinghy Dock Bar-B-Q Restaurant Día de Acción de Gracias Thanksgiving Dinner Buffet Quiero invitarles a Nuestro Tradicional Bufe de Accion de Gracias...Esto es el jueves, 26 de noviembre de 2009, en el horario de 12:00 a 3:00 pm. Ven y disfruta en familia, de nuestro variado bufe de almuerzo y nuestros ricos y tradicionales postres.Te esperamos "Amigos - Espero que pueden venir a Luquillo para ver nuestro nuevo documental sobre el Corredor.Los que quieren ir en guagua pueden traer $5 a nuestra charla esta noche en la Escuela de Arquitectura - UPR-RP. Gracias, Camilla ¿Dudas o Preguntas? Camilla Feibelman Sierra Club de Puerto Rico PO Box 21552 SJ, PR 00931-1552. . . 787.688.6214 [email protected] www.puertorico.sierraclub.org H eP iaz zte rhi aeyrB’’asr Thursday-Monday 4pm - Closing 787-742-3175 14 Calle MARQUEZ, CULEBRA The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Our Community Based Education Project By: Waleska Collazo, Director Escuela Ecológica and Auxiliary Superintendent of the Culebra District In looking for viable alternative for young high school drop outs and/or the ones who are at risk of becoming scholastic deserters on the Island of Culebra, we have created a community based educational project bsed on the “Nuestra Escuela en Caguas.”, in existence since 2000 and has a curriculum recognized by the Department of Education of Puerto Rico. This educational model persists to include the students whom the traditional system has excluded, in addition to practicing educational and social equality. Using the school library when not in use, as the classroom; a group of dedicated people from different sector of their sustain community, toil to take care of this group of young people. This work party is made up of volunteers such as relatives of the students, diverse professors and members of organizations who offer their time and knowledge. Some of these organizations are the Municipality of Culebra, The Museum Foundation, CORALations, Inc., Brava al Natural different community commerce such as restaurants, supermarkets, bakeries, resorts, etc. and the project of Nuestra Escuela en Caguas. Mr. Rubén Vargas an employee of the Authority of Public Buildings (AEP), has taken one of our students as his assistant. The same for Mr. Juan Silva the physical education teacher of the Ecological School. This project rests in high ambition which we understand is needed to make the change that we yearned to make in the life of our students and our community. By this, one needs to work arduously to be assure that our young people can confront social difficulties such as coexistence and inequalities. Monday to Thursday the students meet from 3:30 p.m. to 6:30 p.m., there they are divided in teams and work along with their teachers: Sonia Arocho, Ada Soto, María Ayala, the social workers Rosymar Vázquez, Tirsa Perez and the Director of the Center Waleska Collazo. The students work in an open format the academic modules of English, Spanish, history, mathematics and sciences, which are provided by the project “Nuestra Escuela en Caguas”. In addition, three days a week the students take physical education and one day they attend art classes, which are provided by Susan Zinkowsky and the Museum Foundation. Institutions such as ACDEC and the Association Educative Pro-Development de Culebra have opened their doors to collaborate with us in this communitarian experience. In addition, the Seabourne Club has contracted some of our students providing them with labor experience and a new way to obtain money and gain responsibilities. For us as educators and for our community, it is very encouraging to witness these young people as they have begun to modify their conduct, their language and their motivations towards future plans. Some have gone away on their own, but many of them have remained, persevered and are attending classes. As long as one of them shows interests in receive the service, we will continue to care and love because the good, important and valuable things do not happen in one day. The responsibility of education does not only fall at home or at school. Education is the responsibility of all since we all want a peaceful society. We are all part of a great orchestra, where each one is an instrument necessary to form a beautiful melody. The music that has taken place in these six months of work sends a message of hope for a community that in spite of being small has begun to extend its horizons at a new rate. Consorcio Entrega Certificados Sarah L Escobar, Directora del Consorcio del Noreste de Culebra, hace entrega de un certificado de participación al Taller de Orientación el Mundo del Empleo, a los 75 jóvenes participantes en el pasado verano 2009. En la foto aparece con algunos de estos jóvenes de Culebra TRULY NOLEN The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Comunidad de Aprendizaje en Acción con el Proyecto Nuestra Escuela Culebrense Por: Waleska Collazo, Directora de la Escuela Ecológica y Superintendente Auxiliar del Distrito de Culebra Buscando alternativas viables para jóvenes desertores o en riesgo de convertirse en desertores escolares en la Isla de Culebra, hemos creado un proyecto educativo de base comunitaria con el aval del personal directivo de Nuestra Escuela en Caguas. El Proyecto Nuestra Escuela en Caguas existe desde el año 2000 y su currículo está reconocido por el Departamento de Educación. Subsiste con fondos provenientes del gobierno estatal y federal. Este modelo educativo persigue la inclusión de los alumnos a los que el sistema tradicional ha excluido, además de practicar la igualdad educativa y social. Utilizando la biblioteca que funciona como salón de clases fuera del horario escolar, un grupo de personas de diversos sectores con un gran compromiso por su comunidad, laboramos para atender a este grupo de jóvenes. Este equipo de trabajo está compuesto por familiares de los estudiantes, profesoras y entidades diversas que ofrecen su tiempo y conocimiento de forma voluntaria. Entre estas entidades se encuentran el Municipio de Culebra, la Fundación Museo El Polvorín de Culebra, el comercio en general de nuestra comunidad como restaurantes, supermercados, panaderías, hospederías, etc, CORALations, Inc, Brava al Natural y el Proyecto Nuestra Escuela en Caguas. El Sr. Rubén Vargas, empleado de la Autoridad de Edificios Públicos (AEP), ha tomado a su cargo a uno de nuestros estudiantes como su ayudante. De la misma forma ha hecho el Sr. Juan Silva, maestro de educación física de la Escuela Ecológica. Este proyecto descansa en aspiraciones altas que entendemos son necesarias para provocar el cambio que anhelamos en la vida de nuestros estudiantes y de nuestra comunidad. Por esto, se trabaja arduamente para que los jóvenes puedan afrontar dificultades de convivencia y desigualdades sociales. . De lunes a jueves los participantes se reúnen de 3:30pm a 6:30pm. Allí se distribuyen en equipos y trabajan junto con sus maestras: Sonia Arocho, Ada Soto, María Ayala, las trabajadoras sociales Rosymar Vázquez y Tirsa Pérez y la Directora del Centro, esta servidora. Brava al Natural is the native connection From Waterfront Villas to our Hill-top cottages, all have fantastic views and the best atmosphere. We offer Studios Apartments FamilyHomes and Beautiful Villas For Rent LAURA MORALES CALL 787-742-0007 787-485-2516 www.culebrabravaalnatural.com Los estudiantes trabajan de forma libre los módulos académicos de cursos de inglés, español, historia, matemáticas y ciencias, los cuales son proporcionados por el Proyecto Nuestra Escuela en Caguas. Además, durante tres días a la semana los estudiantes toman clases de educación física y un día asisten a clases de arte, las cuales son provistas por Susan . Zinkowsky y la Fundación del Museo El Polvorín. Instituciones como ACDEC y la Asociación Educativa Pro-Desarrollo de Culebra han abierto sus puertas para colaborar con nosotros en esta experiencia comunitaria. Además, el Club Seabourne ha contratado a algunos de nuestros estudiantes proveyéndoles de una experiencia laboral y una nueva forma de obtener dinero y responsabilidades. . Para nosotros como maestros y para nuestra comunidad, es muy alentador como estos jóvenes han comenzado a modificar su conducta, su lenguaje y su motivación hacia planes futuros. Algunos se nos han ido sin ser expulsados pero lo más grandioso es que muchos se han quedado y han perseverado. Mientras exista uno que interese recibir el servicio será atendido y querido, porque las cosas buenas, importantes y valiosas no se hacen de un día para otro. Educar no es sólo un asunto de la familia o de la escuela. Educar es un asunto de todos ya que todos deseamos una sociedad de paz. Todos los que aquí laboramos formamos parte de una gran orquesta, donde cada uno somos un instrumento necesario para formar una hermosa melodía. La música que se ha producido por estos seis meses de trabajo envía un mensaje de esperanza para una comunidad que a pesar de ser pequeña, ha comenzado a ampliar sus horizontes con un nuevo ritmo. Sábado, 7 de noviembre Bahía Marina Resort se celebrará el evento "Chefs for Charity" For only $20.00 you can taste the special dishes of the participating restaurants and enjoy the music of the Tinglao group.If you cannot attend, you can cooperate by buying a ticket and endorsing it so a resident can attend. Tickets are available at the Asociación, El Edén Restaurant or at Bahía Marina. Come and join us! The kids will appreciate it! Más informacíon llamada (787) 278-5100 Asociación Educativa de Culebra, Inc. P.O. Box 477 Culebra, PR 00775 The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Y ahora ¿Quien Podrá Defendernos? por Edwing (El lider) Matías Pueblo de Culebra: Preocupado por los despidos habidos y por haber de nuestros ciudadanos, por causa de el desmedre político, social y económico del actual gobierno; me dirijo a ustedes. La situación se agrava en nuestra Isla pues, todos sabemos que conseguir un empleo en cualquier dependencia municipal es imposible. Es de conocimiento general; que las plazas que surgen en el Municipio son para los panas o familiares de aquellos que están al frente de dichas agencias. Nunca se aviso una vacante o plaza disponible que se haya posteado para buscar el candidato mejor preparado académicamente para dicha posición. Esto es desde ATM, CDT, energía eléctrica, acueductos etc. etc. Nada el que tiene partido (no padrino) se bautiza. . La otra fuente de empleo que nos quedaba; era la construcción. Digo era pues, estos pulpos inescrupulosos de afuera nos la han quitado con el apoyo y bendición de nuestra propia Administración Municipal. Nuestra administración no nos protege ni crea ordenanzas para que obligados tengan que darnos trabajo. Al contrario; nos quitan nuestros trabajos para dárselos a ellos. Este es el caso de dos individuos que llegaron a Culebra para construir 11 casas contratados por el Departamento de Vivienda. Estos personajes trajeron su maquinaria, su personal de trabajo y materiales para no darle oportunidad de ganarse nada a los culebrenses. No conforme con esto, se les concedió un solar con agua y luz para que no tengan que pagar renta. Para completar el cuadro, la administración Municipal les entregó todos contratos de las pequeñas subastas; las cuales supuestamente eran para que los pequeños contratistas de culebra tuvieran una fuente de empleo; ya que las hacíamos con personal de nuestra Isla. La excusa de municipio es que ellos cotizan más bajo que nosotros. Seguro si tienen todas los ellos materiales, maquinaria y empleados que usan para su contrato de vivienda. Nosotros tenemos que comprar y pagar por todo esto antes de comenzar ningún trabajo. Además, si lo que buscán es lo más barato; ¿ Porque en cada subasta no escriben con cuanto se dispone de presupuesto para dicho proyecto? Porque si lo que buscan es lo más barato; no le And now, who will defends Us? cursan invitación a nuestros contratistas Culebrenses. Los nuestros son mejores que estos individuos, el dinero que ganan lo dejan aquí; el personal que contratan es de Culebra mas importante aún son de aquí. ¿ Porque tanto beneficio para estos a individuos? ¿ Porque tanta benevolencia? ¿ Porque tanta atención? Necesitamos una ordenanza que obligué a estos acaparadores a contratar personal Culebrense. Nosotros gastamos lo que nos ganamos aquí; Estos pulpos no gastan nada y se llevan su dinero limpio para sus casas. El ser hospitalario no es bajarse los pantalones. ¡Culebra pa los Culebrenses! by Edwin ( Leader ) Matías People of Culebra: I am speaking to you because I am worried for ourselves due to the recent layoffs, and the political, social and economic decline of the present-day government. The situation is worse in our island, as we all know, getting a job at any municipal agency is impossible. It is common knowledge, that what jobs arise in the Municipality are for close friends or relatives of those who head these agencies. You never notice a vacant seat available or one that has been posted to find the candidate best prepared academically for the position. This is from ATM, CDT, electricity, aqueducts and so on. etc. If you’re in the right party you’re annointed. The other source of employment that we had, was construction. I say was because the tentacles of unscrupulous off-islanders have taken us out with the support and blessing of our own Local Government. Our administration does not protect us or create ordinances that are required to give us work. On the contrary, we take our work and give it to them. This is the case of two individuals who arrived in Culebra to build 11 houses hired by the Housing Department. These characters brought their machinery, their workers and their material and didn't give any opportunity to Culebra. Not content with that, they were given a lot with water and light so they wouldn't have to pay rent. And the final straw, the Municipal gave them all the small contracts, which were supposed to help small Culebra contractors snake as a source of employment, our island municipality's excuse was that they bid lower than us. Sure, easy because they have all the materials, machinery and employees used in their housing contract. We have to buy and pay for all this before starting any work. Also, if what they want the cheapest, at each bid, why not write whatever budget is available for the project? Because if they are looking for the cheapest, send our contractors enrolled Culebra. Ours are better than these individuals, the money earned we leave here, hiring personnel from here is still the most important thing. Why so much awards to these individuals? Why such benevolence? Why so much attention? We need a court order to compel these profiteers to recruit Culebra. We spend what we earn here, these octopuses spend nothing and take their money with them. Being hospitable does not mean we have to drop our pants! Culebra is for Culebrenses! The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Hola Pueblo Culebrense Política: Arte de gobernar y dar leyes y reglamento para mantener la tranquilidad y seguridad publica, y conservar el orden y las buenas costumbres. En su sentido mas amplio, las ciencias políticas es el conjunto de reglas que deben seguir los gobernantes en su relación con los ciudadanos, con las actividades administrativas de un país y con los demás estados. Le quiero añadir que la política siempre ha existido y viene de nuestros antepasados. La política que hoy vivimos según lo que he visto. Es tener poder, ser dominante, machista, egoísta, dividir familias, provocar mal humor, burlarse de los demás, ser enemigo del bando contrario, humillar a los que pierden, ser un buen embustero, prometer para luego no cumplir y así comprar votos y luego se olvidan para que fueron elegidos y muchas cosas más, que si sigo mencionando nunca terminaría. Quiero mencionar que si ese fuera mi pensamiento no quiero saber jamás de la política. Lo que en realidad yo quiero que el pueblo sepa es, política si o no para el 2012. Y que sea por el bien social de la Isla de Culebra y no personal. . Lo que yo quiero y deseo es que culebra se desarrolle, progrese, que los culebrenses tengan los mismo beneficios que la isla grande y otros beneficios. Un desarrollo sustentable para culebra, mejorar el servicio de embarcaciones, dividiendo los servicios del turismo y de los residentes, una mejor calidad de vida, que los jóvenes que salgan a estudiar y finalicen una profesión puedan ejercerla en la isla don de nacieron o se criaron y puedan ser ejemplos para que otros jóvenes se animen, que culebra se desarrolle de acuerdo al tiempo, que tenga oficina de permisologia para el asesoramiento y darle al pueblo las herramientas necesarias, que se desarrolle el deporte ya que en los últimos año a decaído mucho, si la playa de Flamenco en un momento dado fue mencionada como unas de las mejores y mas bonitas a nivel internacional, que se mantenga, mejorar la calidad de servicio al turismo que al fin y al cabo es lo que va a prevalecer en la isla, que se corrija el mal estar del muelle donde llegan las embarcaciones y otros muchos más que si sigo nunca terminaría. Lo que yo quiero de corazón es que el pueblo de Culebra se levante, tenga mejor futuro y que la política sea un mejor futuro y sea mejorar el sistema social, cultural de todo el mundo. William I. Solís Bermúdez Hello Culebra Friends Politics: “the art of governing and making laws and regulations to maintain peace and public safety, and to preserve order and the common good”. In its broadest sense, political science is a set of rules to be followed by politicians in their relationship with citizens for the administrative activities of a country and with other states. Politics has always existed and it's as old as time. From what I have seen, this is the politics we have: Selfish power, being dominant, being macho, ego-tistical, dividing families, foul humor, degrading others, automatic party opposition, humiliation of those who lost, being a good liar, not fulfilling promises, buying votes, forgetting their mandate, and so on, the list is endless. If this is only what politics is, I don't want to know it or be a part of it. What I really want the people to know is will it be regular politics for 2012, yes or no. And this is for the social good of the island of Culebra, not personal. . What I hope and want is that Culebra develops, progresses, in a way that Culebra has the same benefits as the Big Island as well as other benefits. . Such as sustainable development for Culebra, improving ferry and lancha services by separating the service for residents from the tourists, improving our quality of life, so as our young people become professionals they also stand as examples of the gift that it is to be born or raised on our Island and encourage others to do the same. Culebra development should be at our pace, having a permit office for advice that gives people the necessary tools to develop, the development of sports that in the past year declined significantly. . Flamenco beach has been mentioned as one of the best and most beautiful in the world, but to maintain and improve the quality of tourist services so that at the end of the day this island prevails, we must correct the mess at the dock where the boats come and there is too many more to mention here. In my heart what I want above all, is that the people of Culebra rise for a better future, that our politics improve and that better social systems and cultural life are attained for all of us. CULEBRA ISLAND REALTY Specializing In Culebra For More Than 11 Years Jim Galasso Lic# 7885 Cheryl Galasso Lic# V2508 Raquel McCarthy# V2795 787-742-0227 787-435-6752 www.culebraislandrealty.com 1 Acre Lot Private community 600 yards above Soní Beach, excellent 180º ocean view to St. Thomas, best breezes 440K Casa Romana 2 Bedroom home on 423 sq meters, Harbor views 325K Melones Beach Prime One Acre Lot adjacent to Melones Beach, great ocean views, private community 485K 6 Acre Waterfront LOT Pristine Bay ResidentialCommunity, min. zoning-5 acres per house, excellent views and breezes 1.35 mil Casa Muñeco-#1- Custom home 3 Bdrm 1Bath - all concrete! Screened patio. + upper patio with waterviews. 402sq.meters Extras.REDUCED 265K 5 Acre Lot Water Views Private community with dock access 675K REDUCED TO 575K Casa Muñeco-#3 3 Bedroom, 2 bath fenced. 470sq.mtrs with one-car garage 185K IN CONTRACT Commercial Listing Dinghy Dock,Waterfront Restaurant Culebra’s Landmark + Commercial Rentals Listed at 1.8 mil 5 Acre Lot Incredible Water Views to St. Thomas, perfect breezes, private community, excellent access, perfect for your Caribbean dream home 750K Casa Muñeco-#2 2 Bedroom, 2 Bath Concrete house with detached 1-car garage-Fenced-621sqmtrs 225K Quinta Culebra–on 5 acres, 3/4 mile to Zono Beach, Large, Airy well-designed 3 bedroom, 3 bath home, large covered Decks, separate garage storage building. 1.2 mil REDUCED TO 975K Captains Quarters–Hillside 5 acre, Waterviews to St.Thomas, 2 Bdrm 2 bath, large main deck, separate patio, separate cottage, + pond! $1,050,000 Casa & Casita Coqui..Casa–4 Bdrm 3 baths; Casita–3 Bdrm, 2 baths; With Spectacular Water Views, On 5 Acres, A tropical paradise above Community Dock 1,650,000. Reduced to 1,495,000. Casa Ensenada Waterfront Guest House with Dock Titled, Income producing with client base, perfect for watersports and expansion-owner financing available Listed at $844,500. Casa Azul 300yds above Zoni Beach 1 acre excellent ocean views 3 br 2 bath 2car garage, extras exc cond. 1.3mil 2 Acre Lot - Waterviews to Ensenada Honda & Vieq.Road Elect/Water REDUCED TO: 178K Make offer Casa Zoni “Impressive” 3bedroom3bath home features an expansive covered deck with stunning ocean views and delicious trade breezes. One acre lot, Private community, 600 yds above Zoni Beach $1,050,000 Fix Up Special 2 small plain bldgs on 876.726 sq mtrs titled property 125,000 Five Acre Lot Water Views Private community 405K REDUCED TO 350K. Anchor House 2 Buildings, 4 Bedrooms, 3 Full & 2 half baths balconies, harbor views 385K. Now REDUCED TO 349K details at website: www.culebraislandrealty.com New Listing ! Waterfront Commercial Property located in the heart of town on Ensenada Honda, close to the municipal pier. Two-story building is in good condition and has permits for commercial and residential uses. $499,000 Two Apartment Buildings offer a total of nine residential units in good condition, all occupied and providing rental income. $399,000 or best offer. Punta Carenero Waterfront Lot of about 5 acres on Ensenada Honda at Punta Carenero, near Costa Bonita, has fabulous views. Price reduced to $830,000. Must sell. Make any offer! Fruit Trees View of the harbor from end-of-the-street private location with, trade winds, large lot & wonderful neighbors. Clean, freshly painted 3 bedroom & 2 bath home with 11 varieties of fruit trees & room to grow. $295,000 Beach House at Mosquito Bay, Private five-acre site. Right on the beach • Protected mooring area • Custombuilt home • Separate guest cottage. $2,500,000 The Lighthouse sparkling two-story Waterfront 65 Acres at Puerto del house on large lot in well-established Manglar. Best views and air flow, neighborhood. Perfect for a large family pristine land bordered by navigable or guesthouse business. $559,000 reef-protected coves and surrounding Cerro Balcón 24+ acres above Zoni communities of 5-acre home sites. Beach atop the highest privately-owned Seller will subdivide. $5,100,000 peak at Culebra with unique sculptural Casablanca Condo Immaculate, environment by award-winning furnished one-bedroom apartment with designer. $2,900,000.00 private patio, yard & off-street parking Villa Muñeco Compact 3 G bedroom & & one of the best rental records on the INview of the Island. $160,000 1 bath home with N aD little E P bay. Concrete construction. $145,000 Photos and more info at ALE SALE S PENDING www.BlueHorizonRealty.net Hilltop Luxury Home Site six acres Sandra E. Wagner, Broker L9616 hilltop with 300 degree water views & (787) 742-3298 a trail through the forest to the secluded beach. $1,500,000 The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 ¿Estación de Gasolina - Crisis en el Turismo? T U R S I M O Hace unos tres meses la estación de gasolina de la "Asociación de Pescadores" fue cerrada debido a complicaciones legales con el gobierno municipal. Desde entonces, nosotros, los ciudadanos de Culebra hemos estado viviendo con la única estación de gasolina, ubicada en el muelle de la lancha. Hemos tenido largas filas y la escasez de gasolina. El pueblo de Culebra y las empresas han tenido que esperar en las líneas y hacer planes sobre cómo y cuándo obtenerla. Esto ha afectado el costo de hacer negocios en Culebra, en tiempo y dinero. ¿El gobierno municipal ha comprendido los costos adicionales y el agravamiento que se ha añadido a la ya difícil tarea de hacer negocios en Culebra? El mes pasado hemos estado en nuestra típica “ temporada baja." Así que la demanda de gasolina ha sido mínima . Sin embargo, ya pronto se acerca la temporada turística. Si no disponemos de las dos estaciones de gasolina que operan en la temporada turística tendremos una verdadera crisis en el turismo - un desastre en nuestras manos. La demanda adicional de gasolina creada por el turista en los carros de alquiler y de las empresas exige que ambas estaciones de gasolina estén funcionando. El turista pronto estará aquí y no aceptarán nuestra situación de tener sólo una estación de gasolina. El turista trabaja duro todo el año para poder tener unas vacaciones bien buenas. Si no puede obtener gasolina o tiene que esperar en fila durante horas se irá y publicará su descontento en Internet advirtiendo a los turistas de no visitar Culebra. Muchos de nosotros hemos trabajado durante muchos años en el desarrollo del turismo en Culebra. No necesitamos que todo nuestro trabajo sea destruído por esta situación. Hemos esperado tres meses para que este tema sea resuelto y ahora parece que ha ido a los tribunales. Todos sabemos que eso significa que podría tomar un año o más para resolver. Esto no es aceptable. Nosotros, la comunidad de negocios de Culebra, no nos importa quién es bueno o malo en este conflicto. El tribunal tiene que estar consciente de que los ciudadanos de Culebra y los turistas que están por llegar son las víctimas de esta crisis. Esta crisis debe ser resuelta a más tardar el 15 de noviembre, o vamos a perder nuestra temporada de turismo. El tribunal debe estar consciente de este hecho. Por lo menos una solución temporal a este problema debe ser identificada hasta que el tribunal tome una decisión a largo plazo. Una persona se encuentra en medio de una calle y un ladrón y un policía están disparándose uno al otro. La persona inocente es fusilado. Está muerto. ¿Le importa al muerto quién le disparó? No, él todavía sigue muerto. Ese hombre inocente - es nuestra temporada alta de turismo. Comerciantes de Culebra GAS STATION - A TOURISM CRISIS?. About three months ago the gas station of the “Fisherman's Association” was closed due to legal complications with the municipal government. Since then, we the citizens of Culebra have been living with the only other gas station located at the ferry dock. We have had long lines and shortages of gas. The people of Culebra and business's have had to wait on lines and make plans on how and when to get gas. This has affected the cost of doing business on Culebra in both time and money. “Does the municipal government comprehend the additional costs and aggravation that have been added to the already difficult task of conducting business on Culebra?” The past month has been a typical “off season” month. So the demand for gasoline has been minimal. However, we . . are soon approaching the tourist season. If we do not have both gas stations operating when the tourism season starts we will have a true tourism crisis disaster on our hands. The additional demand for gasoline created by the tourist in rental cars and businesses requires that both gas stations be in operation. The tourist will soon be here and they will not accept our issue of having only one gas station. The tourist work hard all year so they can have an enjoyable vacation. If they can't get gas or have to wait on line for hours they will depart and will post their dissatisfaction onto the internet warning other tourist not to go to Culebra. Many of us have worked many years developing tourism on Culebra. We do not need all of our combined work to be destroyed by this issue. We have waited three months for this issue to be resolved and it now seems that it has gone to court. We all know that means it could take a year or longer to resolve. This is uacceptable. We the business community of Culebra do not care who is right or wrong in this confrontation. The court has to be made aware that the citizens of Culebra and the soon to arrive tourists are the victims in this crisis. This crisis must be resolved no later than November 15 or we will lose our tourism season. The court should be made aware of this fact. At the very least a temporary solution to this problem must be found until the court makes a long term decision. A person is in the middle of a street and a robber and a cop are shooting at each other. The innocent person is shot. He is dead. Does it matter to the dead man who shot him? No, he is still dead. That innocent man - is our tourism season. Culebra Merchants Group The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Masificación deportiva en Culebra Sports in Culebra Roberto "Tito" Ayala, Director of the Municipal Sports & Recreation office, with his staff develop an aggressive sports schedule for the youth of the island and the organized sports teams as requested by Mayor Abraham Peña, These schedule was highlighted by softball games by the local team, the Rebels and teams from other towns that come to play to Culebra such as: Guaynabo, Juana Diaz and the Beachguys softball team from New Britain, Connecticut, which has played the Culebra team 8 times. The next games are: Vieques, Yabucoa, and Santa Isabel, then the Rebels will be visiting the parks of the teams that have visited us. Soon the gymnasium complex will be inaugurated next to the basketball court with the new roof and last but not least “the youth club” is nearly completed for the enjoyment of all the young Culebrenses. Soon Ayala will be coordinating the annual turkey race with cash prizes in the Adult categories. All fotos Municipal de Culebra/MGP Photos photo/sylvia olson El Municipio de Culebra, a través de su Departamento de Recreación y Deportes, su director Roberto “Tito” Ayala junto a su personal se trasaron unas metas que les delego el Alcalde Abraham Peña Nieves, en traer y desarrollar un calendario deportivo para la juventud y los equipos deportivos ya establecidos. Entre este calendario se resaltan los juegos de intercambio deportivos en la disciplina del softbol con juegos de los Rebeldes y equipos que han venido a Culebra a jugar como: Guaynabo, Juana Díaz y el equipo de los Playeros de New Britain, Connecticut, el cual con esta son 8 veces compartiendo con el equipo Culebrense. Los próximos juegos son :Vieques, Yabucoa y Santa Isabel, luego los Rebeldes Irán de visita a los parques de los equipos que nos han visitado. En la disciplina del baloncesto ya termino el torneo 3 pa 3 de categoría abierta con una participación de 10 equipos en las distintas edades, recientemente la selección de baloncesto de Culebra jugo un fogueo con un equipo compuesto por jugadores de Rió Grande y Fajardo. Para las féminas también se programaron deportes y recién concluyo el torneo 3 pa 3 de voleibol femenino con la participación similar de 10 equipos de distintas edades y obtuvieron medallas y premios a las jugadoras mas valiosas. Pronto se inaugurara el complejo del gimnasio junto a la cancha de baloncesto con su nuevo techo y también esta en etapa final la casa de la juventud, para el disfrute de todos los jóvenes Culebrenses. Ayala concluyo que se estará coordinando la carrera del pavo con premios en metálico como todos los años en las categorías de adulto. The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 34 Años después, Monchín Presenta Histórica Libro por Benjamín Pérez Así fué, el pasado 17 de Octubre en las facilidades de la Plaza Pública, al amparo de una hermosa noche, nos congregamos todos como una sola familia. Nuestro querido Monchín, 34 años, después de la salida de la marina, presentó su histórico libro: “La Victoria de Monchín”. Memorias de la expulsión de la marina de Culebra; este monstruo, imposible de describir por la enorme magnitud con que nos estuvo castigando. Los horribles calamidades que ocasionó en todos los frentes, físico, moral, espiritual; por fin también se le llegó su día, 73 años bajo este yugo no es fácil de soportar. En el año 1970, se acabó la impotencia, se acabó el sufrimiento de amenaza de ser desalojados de nuestra isla, de ver nuestros hijos obligados a emigrar, de sentir nuestra tierra temblar con sus Lideres: Benjamín Pérez, Lino Feliciano, Digna Feliciano, Don Monchín, despiadados bombardeos y ver nuestro mar Claro Feliciano, File Bermudez, Pablo Munet devastado por sus caprichosas prácticas bélicas. ¡Basta Ya! gritó Ramón Feliciano, y fue así como nos reunimos en un solo frente, y en un acto de valiente desafío reclamamos, justicia. Sin duda un gran momento histórico para nuestra comunidad. Entonces marchamos a la colina frente al Puesto de observación y se entregó el ultimátum que Pablo Munet leyó la declaración que hoy todos conocen. Aquella valiente y decidida caravana de todos los culebrenses y residentes, encabezada por nuestro gran líder Ramón Feliciano, marco el final de la lucha. Dos años mas tarde llegaba a nuestra isla, el gobernador Rafael H. Colón. “Hermanos Culebrenses, perseveraron y lo lograron, la marina de los Estados Unidos acaba de tirar la toalla.” El pueblo celebró, pero la historia continúa han transcurrido 34 años, sin embargo, hoy no todo es color de rosa, existen otros monstruos peores que la marina, su único propósito es seguirse enriqueciendo con la transformación de nuestra isla. Sigamos los consejos de Monchín, escritos al final de su libro; es necesario e importante saber de donde venimos, como hasta donde podemos llegar. Don Monchín, Doña YuYu, Quique Canovas, y Luisa Feliciano Aunque sin duda alguna, con la salida de la marina hubo abierto camino a los inescrupulosos desarrolladores, quienes, una gran victoria, no obstante la lucha continúa, el precio de con su dinero manchado lograrán la destrucción total de nuestra la libertad es una lucha constante. querida isla. Excepto no sea como nos dice Monchín en el último De lo contrario, hemos trabajado para el inglés, le hemos párrafo de su libro. “Con la voluntad de nuestro Señor Díos, Triunfaremos”. The New El Batey El Batey Gets A Facelift. If you haven’t been to Culebra for awhile, you are in for a surprise. Creative tile work based on Taino themes are evident throughout. The picture above is the new service window facing the Lunch patio, pictured are Digna Feliciano and son Tomás, immediately behind them is the new service bar (relocated). New tables in and out too, outside a few booth style tables plus some free standing, inside custom tables built at an interesting height, slightly higher than regular tables with matching chairs makes for some of the most comfortable dining tables on the island. New double door front entrance! Rear BBQ patio?, Also redone! Carne Frito - Hamburguesas - más The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 “Casa Abierta” en Centro Envejecientes El Centro de Servicios Para Envejecientes Marcelina Díaz Pellot del Municipio De Culebra, celebro su actividad “casa abierta” la cual fue una muy amena e instructiva para las personas de la tercera edad que participaron. Compartieron con los participantes los siguientes recursos de orientación: la Policía de P.R., Departamento de la Familia, Cuerpo de Bomberos, CDT Belaval (vacunación), proyecto égida Felipa Serrano de Ayala, manejo de emergencias y recreación y deportes del Municipio de Culebra. Practicaron las disciplinas deportivas como: carrera, caminata (masculino y femenino); juegos de habilidad (análisis mental) como el domino (masculino y femenino), las mujeres hicieron manualidades, algunos jugaron billar y al final el clásico bingo donde obtuvieron regalos los participantes además de los premios en las categorías deportivas que participaron. El centro de servicios al envejeciente, que por 37 años lleva establecido en Culebra, es un segundo hogar para los participantes de la edad de 60 años y los que tengan alguna limitación física. Se le ofrece servicio de transportación, nutrición (3 comidas diarias y ciertas dietas), salud preventiva, servicios educativos y recreativos (giras y orientaciones), manualidades, juegos de mesa (destrezas psicomotoras), artesanía, servicio de enfermería para primeros auxilios y cualquier emergencia con personal altamente calificado. "Open House" at Culebra’s Marcelina Diaz Pellot Center The Center for Marcelina Diaz Pellot Elder Services of the Municipality of Culebra, recently celebrated an open house for various businesses and agencies that was very instructive for those seniors who participated. The following resources participated: PR Police, Department of Family Services, Fire Department, CDT Belaval (vaccination), Felipa Ayala Serrano project, emergency management, recreation and sports of the Municipality of Culebra. The senior citizen service center, has been established for 37 years in Culebra. Monchín presents his historical book And there we were, on the 17th of October in the Public Square, on a beautiful night, everyone gathered as one family. Our beloved Monchín, presented his landmark book "The Victory of Monchín”, 34 years after the Navy left. His memoir of the navy expulsion from Culebra, the immensity and magnitude of the punishment that our people endured by that behemoth was almost impossible to describe . The horrible calamities that were Don Monchín, daughter Lourdes, Jane O’Connel and suffered on all fronts, physical, daughter Jennifer Daubon. Jane and her husband moral, and spiritual. 73 years Druso Daubon were activists in the Navy protests under the yoke is not easy to bear, Dolly Camareno y Don Monchín and at last the time had come. In 1970, impotence was over, no more suffering under the threat of being evicted from our island and see our children forced to move; or feel our ground tremble with their ruthless bombing and watch our sea devastated by capricious military practices . “¡Basta Ya!” shouted Ramón Feliciano, and that's how we became one front and, in an act of brave defiance, claimed justice. Without a doubt a great moment for our community. Then we marched to the hill opposite the observation post and Pablo Munet read the ultimatum that is still so well known today. That brave and determined caravan, all Culebrenses and residents, led by our great leader Ramon Feliciano, marked the end of the fight. Two years later, Governor Rafael H. Colón came to our island,. "Culebra brothers, you persevered and succeeded, the United States Navy just throw in the towel.” The people celebrated, but the story continues 34 years Don Monchín y sus hijos Junior y Lourdes, su nieta Jalesis Marquez later. Today all is not rosy, there are other evils worse than Otherwise, we have worked for nothing, while we have opened a door to the navy, their only purpose is the transformation of our the unscrupulous developers who, with tainted money will totally destroy our island for their enrichment. The price of freedom is a constant struggle, that struggle beloved island. Not according to Monchín as he tells us in the last paragraph of his book. "With the will of our Lord God, we will triumph" continues The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 “Silencio en la PRERA” Lupe se ha Marchado Por: Benjamín Pérez Vega Guadalupe Santiago Navarro presentaba una imagen de estilo vivo y animado. Era cómico natural, sin dramatismos artificiales o exagerados que llevasen sus actuaciones a lo indeseable, su mejor propósito era hacer reír y que la gente se sintiera feliz, quien no le conocía podría equivocarse al juzgarlo de fanfarrón y vanidoso, las cosas de Lupe no llevaban esa etiqueta. En realidad Lupe era un ser alegre, en lo profundo de su corazón, sano y sin intenciones de ofender. Lo de él era el chiste y la broma; claro, como todos, tenía sus preferencias políticas y sociales, son ideas para ser respetadas, era un hombre pobre que soñaba con el premio mayor de la lotería, así como los perros flacos sueñan con longaniza. Le encantaba el juego y gran parte de sus entradas se quedaban en el pega 3, en los caballos y en otros asuntos que ya no vale la pena mencionar. Lupe fue pelotero, quizás no llegó a ser estrella pero los aplausos y las ovaciones más agitadas eran para él; los fanáticos lo admiraban. Lupe fue pescador profesional por aquellos tiempos cuando no existían los motores y la faena era en barcos de vela o a remos, cosa que hoy en día no hay un solo joven en esta isla que pueda realizar esa labor en tales circunstancias. Así sucesivamente, Lupe sabía hacer un poco de todo: construcción, pintura, trabajó con la, marina varios años y para no dejar de hacer, él mismo me contó que ya a los siete años hacía mandados, limpiaba zapatos y vendía dulces de coco, esto sucedió bajo el fragor de la segunda guerra mundial. Nada de lo mencionado le apasionaba tanto como cantar; y tocar guitarra era su verdadero delirio. En su juventud llevar serenatas, entonando melodías armoniosas era para él algo muy especial. Era la época romántica, tiempos que jamás volverán. En la plaza pública, la gente se aglutinaba para escucharle cantar sus mejores éxitos: “El Japo Japonés, en la 139 y Canto a la Luz de la Luna”. . Lupe nació el 12 de diciembre de 1937, en Flamenco, padre de tres hijos y abuelo de diez nietos. Mi buen amigo se ha marchado para siempre pero no le olvidaremos. Silencio en la PRERA. Dedico esta exposición como expresión de duelo a todos los familiares que le sobreviven, en mi nombre y en nombre de mi hermano Mike Valle quien le estimaba muchísimo. . The PRERA is Quiet Lupe is Gone By: Benjamín Pérez Vega Guadalupe Santiago Navarro had an animated and lively style. He was a natural comedian, without the artificial or exaggerated drama that could take his actions into the undesirable. His wish was to make people laugh and to make them feel happy, those who did not know him could make the mistake of judging him as show-off or vain but Lupe did not carry that label with him. Lupe was really a cheerful person, and deep in his heart he was wholesome and had no intention to offend anyone. His thing was to joke and carry on. Of course, like anyone else, he had his own political and social preferences, ideas to be respected. He was a poor man who dreamed of winning the lottery, just like a thin dog dreams of a fat stew. He loved to gamble and a big part of his earnings went . to Pega 3, horses and other things not worth mentioning anymore. Lupe was a baseball player; he may have not been a star but the strongest applause and ovations were for him; fans admired him. Lupe was a professional fisherman back when motors did not exist and fishing was done in sailboats or rowing boats, something that our youth of today cannot do under those circumstances. So Lupe did a little of everything: construction, painting; he worked with the US Navy for a few years, and he told me that when he was just seven years old he used to run errands, clean shoes and sell coconut candy, all this during the heat of WW2. But none of these tasks inspired in him the passion that singing and playing the guitar did; this were his true delirium. Serenading girls during his youth singing harmonious melodies was something very special to him. That was a romantic era, times that will never return. People crowded the plaza to listen to his best hits: “El Japo Japonés”, In the 139 and Song to the Moonlight. Lupe was born on December 12, 1937 in Flamenco. He fathered three kids and had 10 grandchildren. My good friend is gone forever but we will never forget him. The PRERA is quiet. The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 An Update from Edwin Hernandez Delgado, Phd, UPR Marine Biology Center for Applied Tropical Ecology and Conservation, Coral Reef Research Group Snapperfarm, Inc. has proposed to reopen and expand their operations in Culebra. They have successfully expanded their operations and have established new projects at Panamá, Baja California, and Vietnam. No environmental violations have occurred in any of these locations, as far as I know. No violations occurred either in Culebra during their initial operations. But, there have been some general concerns in the community regarding a supposed increase in pollution of Culebra's coastal waters coming from excess fish wastes. I will try to analyze this concern and bring into the discussion what I personally consider what should be the Culebrenses main environmental concerns regarding coastal water quality. • Fish cages will be located in waters approximately 100 feet deep, at approximately 3 miles south of Culebra, and under usually strong current conditions. Any excess waste will be either degraded by natural marine microbes, algae, bottom organisms, or diluted by the currents before reaching any coral reef. • Recent studies completed by our Coral Reef Research Group, in conjunction with the Public Health School of the UPR's Medical Sciences Campus, showed unequivocal evidence that most coral reefs, including those within the Canal Luis Peña Natural Reserve are sewage-polluted and that runoff pulses loaded with sewage, nutrients and sediments are causing recurrent pulses of coral mortality; under such conditions, dying corals are being permanently replaced by algae and fishes leave the reefs. • My other major concern is current land development patterns. There are recurrent violations in Culebra of environmental regulations concerning erosion and sedimentation control as a result of illegal deforestation and poor land use practices. Violators are rarely prosecuted. But worst, high sediment loads and turbid nutrient-loaded runoff are the number one coral and seagrass killers. • Culebra's seagrasses are designated critical habitats of endangered green turtles, while coral reefs are designated critical habitats of threatened Elkhorn and Staghorn corals. The current chronic mixture of high turbidity, high sediment loads, nutrient and sewage pollution, with other sources of urban pollution (i.e., gray waters, grease, oil), is by several orders of magnitude worst than any potential fish waste impact in open ocean, even under the worst scenario possible. • So, if I were Snapperfarm I would rather be concerned if their fish cages are going to be located far enough from the Culebra's cesspool coastal waters to avoid potential issues of polluting their fishes!! In summary, Snapperfarms potential reopening and expansion of operations in Culebra is a genuine concern. But it needs to be considered within the context of what I consider the real major environmental concern: coastal water quality degradation as a result of sewage pollution and sediment-loaded runoff. In the long run, losing water quality as a result of collective indifference and lack of political will may represent losing the most significant attraction of Culebra. It will also result in further losses of key ecosystems for the entire northeastern Caribbean. The ball is the Culebrenses side of the court. Edwin A. Hernández-Delgado, Phd, UPR Marine Biology, Coral Reef Research Group, Center for Applied Tropical Ecology and Conservation . Next month Edwin will discuss different actions and activities that culebrenses can carry out to improve our natural resource conservation efforts in the island. and Snapperfarm continues with “SnapperFarm..Yes or No?..the Economic Pro’s and Cons” by James Petersen CAYO NORTE WATER TAXI Water Taxi/Snorkeling/Fishing Culebrita - Luis Peña - Carlos Rosario Half Day/Full Day - Family Rates Capt. Louis Padrón USCG Lic.#1107711 tel. 787-742-0050 or cell. 646-924-6362 The Culebra Calendar RAB De Culebra Recibe Información Preliminar de Los Trabajos en Limpieza de Municiones y Libros de Información Para Niños Durante la reunión de la Junta Asesora de Restauración de Culebra (RAB ) y por petición de su co-director comunitario, Juan Romero se informo sobre los procesos de limpieza que hasta ahora se están realizado en Culebra;” queremos saber que han hecho hasta ahora y queremos información ya por que, aunque sabemos que el proceso es lento por la burocracia que implica las operaciones de limpieza, necesitamos saber, tenemos derecho a saber” dijo Romero a los presentes en la reunión. Se presento información preliminar sobre las etapas de la limpieza y se comprometieron a traer en la próxima reunión información concreta y presentaciones visuales del trabajo para que la junta las observe, ya efectuadas en las áreas impactadas hasta ahora en proceso de limpieza de municiones militares. Además se exhorto a la ciudadanía de Culebra a participar de estas reuniones que son importantes para la Isla Municipio. Además de coordinar en fechas próximas un entrenamiento para manejar e informar sobre situaciones con municiones por parte de la octubre-noviembre de 2009 En la foto de izq a der. Sentados: Wilmarie Rivera RAB Culebra (JCA) Juan Romero RAB, Marsha Brighton RAB. De pie: recursos de la agencia de protección ambiental (EPA), Pesca y Vida Silvestre (Ana Roman), Contratista de Limpieza de Municiones, ACDEC (Eric Thomas) y representantes del Cuerpo de Ingenieros. . junta de calidad ambiental, que es miembro de la Junta del RAB, por su parte el codirector del RAB Ing. José Méndez representante del Cuerpo de Ingenieros, hizo llegar a la Escuela Ecológica de la Isla Municipio, entregándoles libros también a la junta del RAB, 200 libros de colorear para los niños que aprendan los pasos a seguir si en alguna ocasión se encontraran algún residuo o munición militar mientras están jugando. Bomb Clearing Group (RAB) Meeets Culebra RAB provides preliminary information on the stages of cleaning and pledged to bring at the next meeting concrete information and visual presentations of the work to the notice board, already made in the impacted areas until now in the process of military munitions cleanup. In addition, I urge the citizens of Culebra to attend these meetings are important for the island municipality. In addition to coordinating training in the near future to manage and report on situations with ammunition by the Environmental Quality Board, a member of the Board of the RAB, for its part, co-director of RAB Engineer Corps representative Jose Mendez of Engineers, sent to the Eco School , 200 coloring books for children to learn the steps to follow if you ever find any residue or are military ordnance while playing . Juan Romero questioned the cleaning process so far, "we know Barbara-Rosa’s Good Food + We got a parking lot ! Your choice $9.95 Fish & Chips Pastelón Shark Nuggets Pork There’s no beer, Tenderloin there’s no wine. Chicken Bring you r own, Parmesan that’s just fine. 5:00pm - 9:00pm Closed tue & wed 787-742-0773 what they've done so far and want more information, although we know that the process is slow because of the bureaucracy involved in cleanup operations, we do have a right to know" Romero told those present at the meeting. They promised to bring to the next meeting concrete information and visual presentations of the work already carried out in the areas affected. The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Información actualizada por Edwin Hernández Delgado, Phd, UPR Centro para la Ecología Tropical Aplicada y Conservación, Grupo de Investigación en Arrecifes de Coral Snapperfarm, Inc. tiene intenciones de reabrir y expandir sus operaciones nuevamente en Culebra. Ellos han expandido exitosamente sus operaciones con proyectos nuevos en Panamá, Baja California y Vietnam. Hasta donde se conoce, no han incurrido en violaciones ambientales en ninguno de los lugares antes mencionados, como tampoco conocemos de violación ambiental alguna cuando comenzaron sus operaciones en Culebra. Pero, hay una preocupación general por parte de la comunidad con respecto a las sospechad de un aumento posible en la contaminación de los cuerpos de agua costeros de Culebra por el exceso de desechos de los peces. Procederemos a analizar estas preocupaciones y traeremos a la discusión algunos elementos que personalmente considero debe ser la preocupación principal de los Culebrenses respecto a la calidad de sus aguas costeras. http://www.CulebraOnline.com/FishFarm.html • Se ha propuesto la localización de las jaulas de peces en aguas aproximadamente de 100 pies de profundidad, entre 2 y 3 millas al sur de Culebra, y usualmente bajo condiciones de corrientes fuertes. Cualquier exceso de desperdicios va a ser degradado por los microbios naturales marinos, incorporado por las algas, organismos de fondo o diluido por las corrientes antes que lleguen a los corales. descargas de escorrentías turbias y cargadas de sedimentos, la contaminación por el exceso de nutrientes y por los desperdicios fecales, así como la presencia de otros contaminantes urbanos (aguas grises, grasas, aceites) es por mucha magnitud peor que cualquier impacto de los desechos de los peces bajo cultivo en mar abierto, aun bajo el peor escenario posible. . • Estudios recientes completados por nuestro Grupo de Investigación en Arrecifes de Coral, junto a la Escuela de Salud Publica del Recinto de Ciencias Medicas de la UPR, mostraron evidencia inequívoca de que la mayoría de los arrecifes de corales, incluyendo los de la Reserva Natural del Canal Luís Peña están contaminados con desperdicios fecales. Las escorrentías cargadas con desperdicios fecales, nutrientes y sedimentos están contribuyendo a la la mortalidad de los corales. Bajo esas condiciones, los corales muertos son remplazados permanentemente por algas y los peces abandonan los arrecifes. . Si yo fuera Snapperfarm estaría más bien preocupado por que las jaulas de los peces estén lo bastante lejos de la costa de Culebra para así evitar situaciones potenciales de contaminar sus peces. . • Mi otra preocupación mayor es el patrón de desarrollo de las tierras. Hay muchas violaciones que ocurren continuamente en las regulaciones ambientales de Culebra, que requieren la implementación de medidas para el control de la erosión y de la sedimentación como resultado de la deforestación ilegal y las pobres prácticas de uso de los terrenos. Los violadores son raramente multados o procesados; pero peor aun las grandes cargas de sedimentos y escorrentías cargadas de nutrientes son la principal causa de la muerte de las hierbas marinas y de los arrecifes de coral. . A largo plazo, perder la calidad del agua, como resultado de la indiferencia y falta de voluntad política para hacer cumplir las leyes, representa lamentablemente, perder el mayor atractivo de Culebra. También puede resultar en la pérdida significativa de ecosistemas importantes de todo el sector del noreste del Caribe. . • Las hierbas marinas de Culebra se encuentran designadas como hábitat crítico de las tortugas verdes o peje blanco, especie en peligro de extinción. Mientras los arrecifes de coral se encuentran designados como hábitat critico de los corales Cuerno de alce y Cuerno de venado, designados En síntesis, hay una preocupación genuina de la potencial reapertura y expansión de operaciones de Snapperfarm en Culebra. Pero esto debe considerarse en el contexto del deterioro en la calidad de las aguas costeras debido a la contaminación por desperdicios fecales y escorrentías sedimentadas que provienen de las áreas deforestadas y caminos sin pavimentar. . La bola esta en lado de la cancha de los CULEBRENSES. Edwin Hernández-Delgado, Phd, UPR Biólogo Marino Grupo de Investigación en Arrecifes de coral Centro para la Ecología Tropical Aplicada y Conservación [email protected] El próximo mes Edwin discutirá diversas acciones y actividades que los culebrenses podemos llevar a cabo para mejorar los esfuerzos de conservación de los recursos naturales de la isla. . * también "Snapperfarm, Sí o No?" continúa con .. "Snapperfarm, los pros y los contras económica” por J.C. Petersen . Lawn Service Translation Service Spanish / English / Tutorimg Sofia 787-964-0640 Andre & Son call Aimee 787-385-2785 Need a Plumber? Plants 4 Sale & Garden Maintenence Keep your plants Healthy, We maintain all potted and garden plants when you are here or not Includes ¿necesita un plomero? Watering, Culebra Plumbing Clipping Frankie Fertilizing 787-429-5368 Mantenemos plantas en tiestos igual que en la tierra cuando estes en culebra o fuera de culebra. Incluye: podar, agua, vitaminas 787-435-9844 House with dock for rent, sleeps 6, min 2 nights $300 per nite 787-485-2516 Lancha y Ferry Freight/Ferry Culebra to Fajardo Mon-Fri 7am & 6pm Wed & Fri + 1:00pm) Fajardo to Culebra Mon-Fri 4:am & 4:30pm Wed & Fri + 9:30am Pasajeros/Lancha Culebra to Fajardo 6:30am & 1pm & 5pm Daily Fajardo to Culebra 9am & 3pm & 7pm Daily (7 days a week) 1-800-981-2005 787-863-0705 ext 2222 Culebra 787-742-3161 Hrs 8-11am & 1-3pm Boat For Sale 11’ Inflatible w/20hp Mercury Outboard used about 50 hours. Excellent Condition $2500 Call Peter 787-742-0619 Free Help Wanted and residents misc personal items For Sale ; others 2.25 per line 10pt 25-30 letters or spaces as measure Bikes’s & Kayaks Apartment Culebra BikeShop w/ Balcony Rentals/Sales/Svc Long term rental. Ken & Amy One BR apartment. 787-742-0589 Furnished, Breezy, Dick & Cathie’s Great View of harbor. $500/mo. 970-276-3638. VW Jeep and Home for Sale Bicycle Rental Delivery & Pickup 787-742-0062 Custom built FOR RENT. 2 bdrm 1 bath,lots of Boat Docking Space fruit trees, on quiet 142 Calle Escudero. dead-end street, Contact Butch: $175,000. 787 742-3559 787 236 8296 1975 27’ Sailboat cutter rigged wishbone rig, all Keep those pesky little rigging is new creatures out.. Installation Repairs completely equipped service all types of screens good cond $6,800/obo 787-504-6136. call 787-504-6136 Gasoline/Tire/Auto Gar aje Ricky..gas....742-3194 Villa Pesquer a..gas..742-3506 Culebra Auto Par ts.742-3270 Palito Auto Repair.525-7746 Joe’s Tire Ser vice ...742-1933 Willito’sTireRepair 233-1448 Perez Propane ...... .375-8877 Vieques Auto Par ts.742-0512 Gasoline/Tire/Auto Gar aje Ricky..gas....742-3194 Villa Pesquer a..gas..742-3506 Culebra Auto Par ts.742-3270 Palito Auto Repair.525-7746 Grocery/Colmado Colmado Milka.........742-2253 Colmado Genesis...742-0241 El Patio PanBaker y..742-0374 LilliansLiquorStore 742-3194 Superette Mayra......742-3888 Joe’s Tire Ser vice ...742-1933 Willito’sTireRepair 233-1448 Perez Propane ...... .375-8877 Vieques Auto Par ts.742-0512 Bobby’s Screens M&G PRESSURE WASHING SERVICES Decks/Stairs/Tile/Cement Mold Removal/Paint Prep “Cleaning Culebra One Inch at a Time” 787-962-6690 Laundry Pickup/Delivery Plants - Flowers - Trees ON SALE! Cathy 787-742-0062 Hilltop Guest House.On its own little mountain, privacy, stunning views of Ensenada Honda and Vieques,fresh breezes. Lush tropical garden. Cooling shade. Take a dip in the swimming pool! Watch the hummingbirds buzzing by. Reservations 787-209-8659 Discover the hidden treasures of the Caribbean Air Flamenco The Way to Fly the Islands www.airflamenco.net DAILY CHARTERS • St.Thomas • St. Croix • Tortola • St. Martin • Dominican Republic • Anguila Culebra 787-742-1040 Reservations 787-724-1818 The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Patinando Por Dolly Dolly Camareno esta recaudando fondos para su tratamiento, por lo que se invento como mucho de lo que ella hace, una forma de recaudar fondos y también unir a la familia culebrense. Pues trajo a culebra una actividad de patines, que fue una oportunidad para recordado los mayores y los chicos para aprender como correr patines. Skating for Dolly Dolly Camareno is raising funds for her treatment, so much of what she does, has been a way to raise funds and bring the family together Culebra. So she held a Culebra skating activity, which was an opportunity to remind seniors and kids to learn how to skate. F R O Z E N Culebra Scooter Rental Yamaha Scooters Juan Carlos Gaztambide Ivonne Vega 787-742-0195 787-367- 0219 at the Culebra Airport! www.culebrascooterrental.com AQUATIC ADVENTURES SCUBA & SNORKELING EXPEDITIONS TOURS & INSTRUCTION CAPTAIN TAZ HAMRICK 787-209-3494 787-742-0605 [email protected] For Only $29. wwww.culebradiving.com (passenger cars & small trucks) PADI MASTER INSTRUCTOR 787-742-1933 H I E L O The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Representantes de la región Este realizan vista ocular en Culebra para conocer la situación de los servicios médicos en la isla municipio. (Culebra, P.R.) Los Representantes por el Distrito 37 y 36 del este respectivamente, Ángel Bulerin Ramos, Presidente de la Comisión déla Región Este y el Presidente de la Comisión de Gobierno de la Cámara Baja , Carlos Juan “Johnny” Méndez Nuñez, realizaron una vista ocular de la situación en que se encuentran los servicios y las facilidades medicas en la isla municipio de Culebra. Al llegar, los recibió el Alcalde Abraham Peña Nieves, que les presento el cuadro actual de su municipio en base a los inconvenientes de no tener un transporte local adecuado aéreo con aditamentos para emergencias y el riesgo de tiempo y localización por la reubicación del aeropuerto de Fajardo a Ceiba que afecta al paciente, sea visitante o residente en la dinámica al llegar y salir del hospital si la emergencia es de madrugada y dan de alta al afectado de donde poder proveerle alojamiento provisional si no tienen a alguien en la isla grande, además de los percances en el proceso de cualificar para algunos residentes a la reforma de salud y lo mas importante su intención de mover las facilidades medicas, actualmente en Culebra administradas por el grupo Belaval, a el edificio que antes ocupaba la fabrica de productos médicos RD Medical (antes Baxter,Travenol). Los Administrativos de el Centro de Salud Comúnal José S. Belaval (Hipa 639), aceptarán que estaban buscando alternativas para reubicar el centro de salud y podrían acordar usar las antiguas instalaciones de RD medical, aunque solicitaron ayuda del Departamento de Salud, para costear la inversion que conlleva habilitar en condiciones optimas la estructura; además coincidieron con el Mandatario Municipal sobre la situación del transporte aéreo y el manejo del tiempo que conlleva cada caso puede ser vital en una situación de vida o muerte, su medico emergenciologo, el Dr. Pedro Badillo expreso que el Departamento de Salud tenia que enfatizar el conseguir los helicópteros ambulancias nuevamente, para poder trabajar eficazmente las emergencias que surgan y no tener que improvisar; Badillo también le informo a la comisión sobre la necesidad de recursos humano ,que se pueden crear plazas a través del departamento de salud y motivar a los residentes locales Dr. Badillo with District Representatives Bulerin y Mendez que tengan interés en educarse para convertirse en técnicos en farmacia, rayos x y dental, que ellos podrían coordinar los cursos de estudios y el representante Méndez Nuñez se comprometió a conseguir los fondos a través del consorcio del este y el municipio se unió a la gestión propuesta a la comisión por el galeno. La Comisión se traslado a las facilidades del Centro de Salud Comunal José S. Belaval (Hipa 639) que son del Departamento de Salud, que fue representado por la Secretaria Auxiliar de Servicios Médicos y de Enfermería, Yolanda A. Huertas Otero, donde les mostraron a los representantes, las nuevas áreas implementadas(clínicas de heridas y laboratorio para muestras de sangre, área dental, rayos x, farmacia) y evidenciaron en el estado de desgaste y las filtraciones que tiene la estructura por las inclemencias del área ubicada y los efectos de los fenómenos atmosféricos pasados que la afectaron directamente, por lo que la reconstruyeron en varias ocasiones y habría que rehabilitarla nuevamente. Luego se dirigieron a las facilidades de RD medical para evaluar la estructura. También, la Secretaria Auxiliar De Salud se reunió con Digna Feliciano y miembros del grupo comunal de Culebra y escucho su inquietudes y se comprometió a volver, esta vez con el Secretario de Salud para conversar mas . a fondo sobre las necesidades de los Culebrenses. District Representatives visit Culebra - Mayor proposes Clinic move to RD medical The Representatives for District 37 and 36 respectively, Angel Bulerin Ramos, Chairman of the East District Committee and President of the Government Committee of the House, Carlos "Johnny" Mendez Nuñez, conducted a site visit of the services and medical facilities in the island municipality of Culebra; Upon arrival, they were received by Mayor Abraham Peña Nieves, who presented the current picture of the municipality based on the disadvantages of not having adequate air transportation service for local emergencies and the risks to patients relating to additional time because of the relocation of the airport from Fajardo to Ceiba. He discussed the delays in the process for some residents in attaining health coverage. Most importantly his proposal to move the medical facilities , currently administered by group Culebra Belaval, to the building formerly occupied by RD manufacturing (formerly Baxter Travenol). Administrators of the Center of Communal Health Jose S.Belaval (Hipa 639), acknowledged that they were looking for an alternative to relocate the health center and could agree to use the old RD factory facilities , although they asked for aid from the Department of Health, to help pay for the funds to rehabilitate the structure. In addition they agreed with the Mayor on the aerial transport and the handling time that entails each case and can be vital in a situation of life or death. Emergency room physician, Dr.Pedro Badillo said to the commission that the Department of Health must prioritize obtaining helicopter ambulances, so to be able to effectively work the emergencies and not have to improvise; Badillo also informed the commission about the lack of resources, that through the health department local residents who have interest can be motivated in being educated to become technicians in pharmacy, x-rays and dental, and they could schedule Yolanda Huertos with Digna Feliciano and Marta Canovas the courses of studies. Representative Johnny Mendez promised to obtain the funds for the idea proposed by Dr.Badillo. The Commission then moved to the facilities of the Belaval Communal Health Center which is the property of the Department of Health, represented by Auxiliary Secretary of Medical Services, Yolanda A.Huertas Otero. After. they went to the facilities of RDmedical to evaluate the structure also, the Auxiliary Health Secretary met with Digna Feliciano, Marta Canovas, Veronica Melendez and members of the United Community Group of Culebra at the Catholic Church and listened to the requests and offer of support by the group and scheduled a next visit, this time with the Secretary of Health to talk thoroughly with the Mayor & on the necessities of the Culebrenses. The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Sobrevivientes Del Municipio De Culebra Se Reúnen Tras 20 Años Del Paso Del Huracán Hugo Con una gran participación de la comunidad, que estuvieron y los que quieren saber que y como fue lo que pasaron ,como se reinventaron, salieron adelante y sobretodo, como trabajaron como una gran familia en ese entonces, además del recurso del histórico proyecto impacto, El Municipio De Culebra Y Su Alcalde Hon. Abraham Peña Nieves, con la coordinación de Dolly Camareno, se dieron a la tarea de recopilar y recrear la escena de los días 17 y 18 de septiembre de 1989 ante el azote inminente del histórico huracán hugo, que rehizo la historia de p.r.,especialmente la de la Isla Municipio De Culebra. En la actividad contaron con un invitado muy especial, el director del caribe de FEMA en aquel momento, José Bravo que agradeció infinitamente el gesto del municipio al invitarlo y expreso ”al único sitio que estaba interesado en volver era aquí , culebra por que tiene un significado muy especial para mi y me identifico con los culebrenses y todos los procesos que enfrentaron para levantarse, además de conseguirme una familia, señalando a su esposa y sus hijas que lo acompañaron. Se recrearon los momentos a través de sonidos y imágenes de fotos y video la situación que afecto a miles de puertorriqueños, la declaración de emergencia del Gobernador Hernández Colón en ese entonces y las anécdotas que se dijeron durante la actividad. Hubo música de reflexión sobre lo que aconteció por parte de un trovador invitado La Dra. Dinorah Navarro, que junto a Dolly Camareno crearon el proyecto impacto, hizo un recuento del taller de enlace con el que ofrecieron herramientas a beneficio del culebrense para motivarse y emocionalmente habilitarse , regenerarse ante la recuperación de la isla tras el paso del huracán y los recursos que consiguieron y reconocimientos a nivel federal por su trabajo para la comunidad de culebra. Durante esta cronología que presento la Dra. Navarro, solicito la palabra David Pérez, joven culebrense que para esa época era un niño, recordó el campamento que celebraban y a través de esos momentos y experiencias vividas, se propuso hacer de su vida una de servicio para la sociedad, por lo que es hoy un paramédico y le dio las gracias a las gestoras del proyecto junto al Alcalde Peña Nieves por las oportunidades para crecer y desarrollarse como profesional y como servidor publico y un mejor culebrense. Survivors of Hurricane Hugo in Culebra Meet After 20 Years The Municipality of Culebra, its Mayor Hon Abraham Peña Nieves, coordinated by Dolly Camareno, undertook the task of collecting and recreating the scene of 17 and September 18, 1989 before the impending scourge of the historic hurricane Hugo, that remade history, especially of the island municipality of Culebra. The activity had a very special guest, FEMA's Caribbean director at the time, José Bravo who said "the only place I was interested in was back here, Culebra has a special meaning for me and I identify with Culebra and all they had to face up to.: Moments recreated through sound, pictures and video images of the storm that affected thousands of Puerto Ricans, the declaration of emergency by the Governor Hernandez Colon and anecdotes during the activity. There was music for reflection on what happened. A guest Dr. Dinorah Navarro, who with Dolly Camareno created project impact, gave an account of the workshop that provided the tools for Culebra to motivate and emotionally regenerate people and the island's recovery after the Hurricane. They were recognized by the federal government for their work in the community of Culebra. .PALMETTO GUEST. .HOUSE. Featured in both “Islands” & “Conde Nast” Magazines, the Palmetto Guesthouse is a cozy, comfortable guesthouse from which to base your Culebra trip! Vuelven a Sembrar El 9 de junio del 2009, La Iglesia Metodísta y El Periódico El Nuevo Día vuelven a juntarse para sembrar y reciclar por Culebra. Un grupo de voluntarios que se prestan para recoger y limpiar nuestro ambiente.Un gesto digno de emular y agradecer. Mis excusas. Por razones fuera de mi alcance no fue publicada con anterioridad. Idalia Gautier 787-742-0257 • 2 community kitchens • Complimentary airport and ferry • Use of beach chairs transfers coolers,beach towels, • A/C, private bath, & snorkel gear & mini-fridge in • High-speed internet each room access www.palmettoculebra.com The Culebra Calendar Culebra is for Lovers octubre-noviembre de 2009 Sean Meacham, a long time Culebra resident and world traveler ties the knot, sort of... Culebrita 2008 photo/Laurie Knowlton Sean Meacham and Nancy Shaver spent a romantic vacation last year in Sean’s favorite port Culebra. Then faced with a life threatening illness, the indomitable Sean, with Nancy at his side, fought back. Beating the odds, they decided to “tie the knot” or in his case you might say, they were “made fast with a double-hitch” in what they called an “Uncivil” ceremony. They are now headed for a winter “Unnymoon” in St Augustine. Felicidades! Restaurante La Cocina de Carola’s Hogar del Mejor Churrasco de Culebra con su salsa secreta la Jalonesa Comida Criolla A final de Calle Resaca en Villa Muñeco End of the Resaca Rd in Villa Muñeco para ordenar 787-635-4671 The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 La Iglesia Metodista y el municipio de culebra realizan “limpieza en familia” por áreas de la isla municipio Available in your Las áreas que cubrieron en la limpieza fueron:home la carretera 251(playa flamenco), punta aloe y la plaza publica.! Conserva a culebra limpia es compromiso de todos! or En la foto: personal del municipio, miembros de la iglesia business! metodista y vecinos de culebra junto al vehiculo de obras publicas La Iglesia Metodista, junto al municipio de culebra celebraron la actividad “limpieza en familia” para motivar a conservar los alrededores y el entorno que nos rodea para mantener las vías de toda culebra libre de basura y escombros que pueden ser peligrosos para la comunidad y los visitantes. con las bolsas de basura que recolectaron en la limpieza. HOT SPOTS Dinghy Dock Restaurant The Methodist Church and the Municipality of Culebra hold a "family cleanup" of the island Methodist Church, held the activity "Family Cleanup" to motivate us to keep Culebra free of dirt and debris that can be dangerous for the community and visitors. The areas covered in the cleanup were: Highway 251 (Playa Flamenco), Punta Aloe and the public square.! They declared a clean Culebra is a commitment by all! Pictured: Staff of the municipality, members of the Methodist Church and residents of Culebra near the public works vehicle with bags of trash collected in the cleanup. “Stable and reliable..Great service & support by David. This is the Culebra Calendar main portal” Jim Petersen, Publisher CULEBRA WIRELESS NET lunes a viernes 9am-6pm DavidGonzález ..787-448-6050 Delivery Service Servicio de Carg lameShdrck Shadrak 787-642-1555 We Pickup and Deliver From store to your door Big Island to Culebra and Culebra to Big Island No package too small . . No load too large. Recogemos y Entregamos . . .Desde la tienda hasta su puerta. Desde Culebra a la Isla Grande y Desde la Isla Grande a Culebra. No hay paquete muy pequeño . . Ni muygrande. PANDELI BAKERY Idalia’s Birthday Pics Muchas Felicidades a todos aquellos que cumplen años durante el meses de octubre y noviembre, muy especialmente a: El día 21 de Septiembre en el Centro de Cuido en Río Piedras se le celebró el cumpleaños número dos a Noah Dariel Pabón Gautier junto a sus compañeritos. Muchas felicidades. Diego Romero Feliciano, quien el día 7 de octubre cumplió seis (6) añitos de edad, muchas felicidades y que cumplas muchos más, de parte de su abuelita Nancy Rivera y demás familiares. Cumpleaños de Josean Feliciano Monell con sus padres Lizy y Arquelio y familia Magdalena Arizméndi Ayala Fiestecita de Cumpleaños El sábado diecisiete (17) de octubre en el Parquecito Municipal, se llevó a cabo la fiestecita de cumpleaños de tres hermanitos que aunque cumplen en distintas fechas, su mami, Angélica Torres , acostumbra celebrárselos el mismo día. Ellos son: Nairobi Alicea, Aranay y Geray Acosta Torres. Estuvo muy bonita la actividad y los niños disfrutaron grandemente. Muchas felicidades para los tres y que cumplanmuchos más. The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Idalia’s Birthday List Muchas Felicidades a todos aquellos que cumplen años durante el meses de septiembre y octubre, muy especialmente a: Octubre 01 Pedro L. Sayán Villanueva Ricardo Arroyo Feliciano 02 Francheska González Rivera Anaís García Jane O'Connell 03 Rafael García Nestor Romero 05 Jackelyn González Caroline López Jhensen Rivera García Mathew Carvajal Vega Carlitos García 06 JoAnn Dickson Rogelio Soto Garcia 07 Marco A. Santos Diego Romero Feliciano Esmirna Alvarez Carrion Rosalía Rivera (Chali) Adelaida Feliciano 08 Ambar Maldonado Alvarez Pablo Solís 09 Adriana Paola Rivera 10 Lizbeth Arizmendi Jesenia Ortiz Pagán 11 Luisa Feliciano Soto (85!) Melodía Carrero Duanner Ayala Maldonado 12 Alexis N. Bermúdez Muñoz Henry Morales Solís 13 Ilianis Acosta Monika Grant América Ortiz Amaro 14 Johan S. Graciani Fischbach Sheila Cruz de Jesús 15 Roselyn Rivera González 16 Leiry Alcántara Monell Sherre Ayala Maldonado Kristina Díaz Rivera Anastacio Peña (Taso) Serge Seymour 17 Ruth López 18 Edwin F. Acosta Bermúdez Hermelinda (Melin) Solís 20 Juan M Carvajal 21 Waleska M. Collazo Yolanda Quiñones Rivera Joanna Gautier Solís 23 Paulina Aquilina Padrón 24 Richard Gautier Solís Edgar A. Santiago Jorge Ortíz 25 John K. Ainsle Sita D'Oyen Russ 26 Kheizen Pacheco Ayala Rafael Arroyo Feliciano 27 Hipólito O'Farrill Judith de Jesus Catherine Gautier Solís 28 Tirsa Pérez Rodríguez Eluit Maldonado Monell 29 Narciso Ayala Blanceró Hector Chapo Pérez 30 Rolando Vélez Rivera Enrique Gautier Sanes 31 Rogelio Escobar Jackie Pendergast Kiara Lee Pérez Soto Quintín Espinosa November 01 Yalec J. Sayán Feliciano Angeleina Hernández Rivera 02 Rubén Munet Solís Vance Thomas 03 Juan de la Cruz 07 Emmanuel Torres Sayan Ileana Feliciano 08 Angelo R. Hernández 09 Teodoro Torres Rivera Rose D. Roldán Pérez 10 Andrea Santiago Ortiz Felicidades para Ambar, quien el día 8 de octubre cumplió diesiseis años de edad, de parte de sus padres Mirta y José (Papín) Maldonado, que cumplas muchos más. Nacimientos El 16 de julio vino al mundo pesando 8 libras con 9 onzas, Yadiel José Román, en Ocala, Florida. Son sus felices padres, Karen Cortés y José Román. Fue un parto normal. . En el hospital Caribbean en Fajardo P.R., el día 24 de agosto nació Kennyliz Figueroa Maldonado, una preciosa niña quien peso 6 libras con 5 onzas y midió 18 pulgadas de largo. Son los felices padres, Alida Maldonado Gautier y Kenneth Figueroa Quiñones. Lleva el nombre combinado de los padres. Nació por inducción antes de tiempo, para evitar complicaciones ya que la madre estuvo previamente hospitalizada durante una semana debido a presión arterial alta. Mientras, en el hospital San José en Elgin Illinois, nació su primito Yancey Omar Ortiz el primero de agosto, pesando 8 libras con 1 onza, midió 21 pulgadas de largo. Después de veinticinco años de casados les llegó el divino regalo de Dios, que tanto habían esperado. Aunque el parto fue vía cesárea, el embarazo no tuvo grandes dificultades. Son sus felices padres Rosa y Pedro Ortiz. . 12 Spud Mccandless 14 Shaira Pérez 15 Joseph Almgreen Rivera Jimena López 17 Egma Hunter 18 Sofia Creque 19 Jennifer Pérez 21 John M. Carrasquillo Gauthier Domingo Padrón Ortiz Angel M. Figueroa Alméstica Aurea Monell Ayala 22 Patricia Monell Ayala 24 Kelli Hollingsworth 25 Gus Gelabert 25 María M. García Claudio Sigal Elkis Petersen 26 Zorymar Villanueva 27 Arturo Serrano Arizméndi 28 Areliz Rodriguez 29 Nynoshka N. Rivera Soto Saturnino Figueroa (Nino) 29 Oscar Soto 30 Ivonne Vega Vangela Ayala and Pietra Check’s first baby, Sophia was born Sept 16, 5lbs15oz Vangela, "I'm super happy and thank God today I had my small daughter, one more in the family Ayala, I am so excited you have no idea wow! Thanks toGod” Yancey H a p p y B i r t h d a y ! The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Celebran Semana del Vigilante de Recursos Naturales y Ambientales El Secretario del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA), Daniel J. Galán Kercadó junto al Comisionado del Cuerpo de Vigilantes, Félix Salas Quiñones, hacen la entrega oficial de la Proclama que conmemora 18 al 24 de octubre “la Semana del Vigilante de Recursos Naturales y Ambientales. Este organismo fue creado en virtud de la Ley Núm. 1 de 29 de junio de 1977 con el fin de proveer un mecanismo al Secretario del DRNA para proceder, tanto administrativa como judicialmente, contra los violadores de las leyes y reglamentos que la agencia administra y reglamentos de la Junta de Calidad Ambiental y las leyes ambientales federales. Este Cuerpo opera a través de un Centro de Mando, que es la oficina central. El Cuerpo de Mando está dividido en tres unidades:aérea, marítima y terrestre. Entre las funciones que tienen los miembros de Vigilantes se encuentran: : • Velar por la protección de nuestros recursos naturales. Vigilar la observación de las leyes y reglamentos que protegen el ambiente. Realizar investigaciones y operativos relacionados con la caza furtiva e indiscriminada, la pesca ilegal y las construcciones en la zona marítimo-terrestre. • Educar y orientar ciudadanos sobre la aplicabilidad de las leyes para la protección y conservación del ambiente y los usos autorizados. Prestar vigilancia preventiva continua en las actividades recreativas y productivas que se desarrollan en la Isla. • Prestar servicios de emergencia en caso de desastres naturales. El personal del Cuerpo de Vigilantes del DRNA está disponible 24/7, para garantizar la seguridad, el disfrute y buen uso de los recursos naturales. Para reportar cualquier incidente ambiental, llama: Centro de Mando al 787-724-5700 y/o el 787-230-5050 . B GARAJE RICKY (LILLIAN’S) E Hielo E Gasolina R Laundromat • R Licores U Vinos M Beer • W GAS STATION At the I Ferry Dock N ¡Frente • al Puerto! E 787-742-3194 WINE I C E • I C E • I C E • I C E Natural Resource Vigilantes Week The Secretary of the Department of Natural and Environmental Resources (DNER), Daniel J. Galán Kercado and the Commissioner of Corps of Rangers, Felix Salas Quiñones, made official October 18-24 as Natural Resource Vigilantes Week by Proclamation of the Governor. This corps was established under Law No. 1 of 29 June 1977 with the aim of providing a mechanism to the Secretary of DNER to press, both administrative and legal action against violators of the laws and regulations which the agency administers and the regulations of the Environmental Quality Board (Junta de Calidad Ambiental)and federal environmental laws. The Corps operates through a Command Center, which is the central office. Corps Command is divided into three units: air, sea and land. Among the functions of the Vigilante Corps members are: • Ensure the protection of our natural resources. To monitor the compliance of the laws and regulations protecting the environment. Undertake research and related operational and indiscriminate poaching, illegal fishing and building in the maritime-land area. • Educate and counsel people about the applicability of laws to protect and conserve the environment and the allowed uses. Provide continuous proactive monitoring and productive recreational activities taking place on the Island • Providing emergency services in case of natural disasters. DNER Corps personnel Rangers are available 24/7, to ensure the safety, enjoyment and wise use of natural resources. . To report any environmental incident, please contact the Command Center at 787-724-5700 and / or 787-230-5050 . Johnny Padrón’s Island to Island Delivery Service Español 787-742-0454 English 917-642-7740 The Culebra Calendar octubre-noviembre de 2009 Escuela Ecológica News En momentos donde se hace imperioso que todos nos unamos para buscar soluciones a las situaciones que nos aquejan como país, La Editorial Santillana adoptó a la Escuela Ecológica de Culebra. El viernes 2 de octubre de 2009 hizo entrega de libros y cuadernos de trabajo para todos los estudiantes en cada una de las materias. La Srta. Waleska M. Collazo Parrilla, directora del plantel y quien realizó las gestiones para conseguir esta importante colaboración, junto al Sr. Ignacio Romero Rovira, gerente general de la editorial, entregaron más de 1,500 libros con un currículo ecológica que da base a esta nueva edición. Los acompañó el Sr. Juan De León Mártir, Director Comercial de la editorial en PR, la Sra. Mayra Méndez, Directora de Contenidos, el Sr. Wilfredo Vázquez, Asesor Técnico Pedagógico y Albert quien trajo los libros desde Fajardo en el viaje de las 4:30am. En un sencillo y emotivo programa los niños de la Escuela Ecológica agradecieron con canciones, poemas y acrósticos la colaboración recibida. Además, el Proyecto Nuestra Escuela Culebrense, programa de servicios académicos y sociales a jóvenes que se habían salido del sistema educativo tradicional, también recibieron los materiales que serán la herramienta principal para su jornada educativa. La Srta. Helvia Irizarry de Nuestra Escuela en Caguas y la Srta. Waleska M. Collazo Parrilla, también directora de Nuestra Escuela Culebrense, recibieron los mismos. Clínica Veterinaria en Mi Casa por Carmen Rosa Sabaer Debido a que tengo 5 perras, 4 satas, decidí decirle a Víctor, mi veterinario, de que él viniera a Culebra en vez de yo embarcarme con mis perras para San Juan. Víctor Alicea es un buen amigo mío que conozco hace muchos años porque es amigo de mi sobrino José Eduardo. Obviamente yo soy mucho “mayor” que ellos. Así que, Víctor vino a casa en Culebra hace unas semanas. Vino preparado con las vacunas de mis perras, además de las pruebas que diagnostica la enfermedad causada por las garrapatas (¡no me acuerdo del nombre!). En varias ocasiones le he enviado perros de aquí y en la mayoría tienen esta enfermedad. Víctor está bien interesado en minimizar esta situación en Culebra. Hay cura si se determina a tiempo. Próximamente les diré sobre esta posible actividad. La “clínica” fue un éxito. Le agradezco a Víctor por su dedicación y su interés en ayudar su querida familia, animales y gente, de Culebra. ¡GRACIAS! Veterinary Clinic in My House Since I have 5 female dogs, 4 satas, decided to tell Víctor, my veterinary, to come to Culebra instead of me embarking to San Juan with my dogs. Víctor Alicea is a very good friend of mine who I have known for a long time since he is a friend of my nephew, José Eduardo. Obviously I am a lot “older” than them. So, Víctor came to my house in Culebra some weeks ago. He came prepared with the shots for my dogs, and the tests to diagnose the disease caused by ticks (don't remember the name for it!). A few times I have sent him dogs from here and most of them have had the disease. Víctor is very interested in minimizing this situation in Culebra. There is a cure for it if caught on time. Later I will let you know of the possibility of this activity. The “clinic” was a success. I am grateful to Víctor for his dedication and interest in helping his beloved family of Culebra, animals and people. THANK YOU! opposite ferry terminal Fajardo Inn’s newest addition Coco’s Park SNORKELING Weddings Honeymoons Meetings Banquets rental and trips SCUBA DIVING reservations recommended 787-742-0803 BEACHWEARS Bamboo Beach Pool Water Slide Semi-Olympic Lanes Jacuzzi Swim-up Bar Tropical Gardens Playground www.fajardoinn.com all you need Avg Room $100 (787) 860-6000 Toll Free: 1-888-860-6006 www.culebradivers.com Air Flamenco 742-1040 Res 724-1818 Aqua Adventures 209-3494 Barbara Rosa’s Restaurant 742-0773 BlueHorizonRealty 742-3298 Brava Al natural 742-0007 485-2516 Carlos Jeep Rental 613-7049 Cayo Norte Water Taxi 742-0050 Culebra Island Realty 435-6752 Culebra Scooters 367-0219 Culebra Wireless Net .448-6050 Custom Homes-Dan levin 630-1474 742-0233 Dinghy Dock Rest 742-3828 El Batey Bar & Rest Garaje Ricky (Lillian’s Liquor) 742-3194 Harbour View Villas 742-3855 Heather’s Pizza & Bar 742-3175 Holistica Aimée Health Foods 742-0844 Joe’s Ice & Ties 742-1933 Johnny’s Delivery Truck 742-0454 Juanita Banana’s Rest 742-3171 Mamacitas Guest House 742-0090 Mamacitas Restaurant 742-0322 Ocean Safari Kayaks 379-1973 On Island Gifts DinghyDock 742-0704 742-0257 Palmetto Guest House Pandeli Bakery/Deli 742-0296 Paradise Gift Shop 742-0449 Posada La Hamaca 742-3516 Shadrak Delivery Svc. 642-1555 Susie’s Rest.& Bar 742-0574 Therapeutic Massage 934-2733 Truly Nolan Exterm. 617-6653 Police. . .742-3501 / Clinic. . .742-3511 / Fire. . .742-3530 / Customs/Aduana. . .742-3531 Display Advertisers Directory Private 60 Acre Estate 1,800’ of Beachfront Property CHARMING 1 & 2 BEDROOM COTTAGES with KITCHENS Swimming Pool Located on the Marine Reserve “Tamarindo Resort is one of the 20 Great Winter Hotel Getaways for less than $200 a night” Travel&Leisure P. O. Box 313, Culebra, 00775 Tel 787-742-3343 www.TamarindoEstates.com
Documentos relacionados
Isla Santuario - Culebra Online
Druso Daubon García falleció el 27 de mayo después de una batalla larga y valiente contra el cáncer a 67 años edad. Druso, originalmente de San Juan, fue residente de Culebra por casi 40 anos y pro...
Más detallesIsla Santuario - Culebra Online
subscriptions. Culebra distribution is through our volunteers, contributors, adver tiser s and cer tain public institutions. Opinions expressed are not necessarily those of the publishers or adver ...
Más detalles