frase xulas

Transcripción

frase xulas
UNIVERSIDADAUTONOMA METROPOUTANA-IXTAPAWA
DIVISION DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES
DEPARTAMENTO DE FlLOSOFlA
AREA DE SEMlOLOOlA LITERARIA
4
\
VIDA DE
j
cim
TRIINSCRIPCION PALEOG&ICA,
EDITH
IGNACIO
DE LOYOU.
ES7UDIO IN?'RODUCTORIO Y NOTAS.
L--
PAVILLA
'/
ZIMPRON
*
ASESOR:
DR. JOSE ANEZC'WA GOMEZ.
LECTORES:
MYTRO. U. SERAFIN GONZAiEZ GARCIA.
HTRA. HARIA CHRISTEN FLORENCIA.
Sep t i embre
Av. Michoacány Pulsima, Cd.ViccMane, Iztap&pa, 0.F. C.P. 09340
Tet. E8[i-o3-22 ext. 433 FAX: (5)6% 33 83
1993.
-
.J
n:
i
I
2
a
2
u
%
CUANDO UN AllZW SE VA,
QUEDA UN ESPACIO VACIO,
QUE NO LO PUEDE LLENAR
LA LLEGADA DE OTRO AHIW.
1
A LA HE!WRIA DE H I ASESOR,
msm Y AMIGO:
DR.
JOSE M E Z C U A W M E Z .
CUAIYDO üN ANIGO SE VA
GAulpANDo SU DESTIMI
EñPIEZA EL ALHA A VIBRAR
FORQüE SE LLENA DE FRIO.
Pá.g í na.
Present ac i o n .
Estudio Introductorío sobre L A VIDA DE SAN
IGNACIO DR LOYoI,llI.
TI.
EL TLATRO JESlJITA NOVOHISPANO.
1
ANALISIS CRITICO DE LA VIDA DE SAN
IGNACIO DE LOYOLA.
L. O r i g e n d e l T e x t o .
2.
F e c h a de Composícíon.
H
10
3 . Trama y C o m e n t a r i o s d e l a Vída d e San
Iunncío de Loyola.
Acto
Acto
Acto
Acto
Acto
4.
111.
Dos.
Ties.
Cuatro.
Cinco.
Escenografía y E s p e c t k u l o T e a . t r a 1 .
96
TRANSCRIPCION Y EDICI(3,N DEL TEXTO.
1.
IV.
Uno.
Ca.racte r 1. s t ícas f f s: i c a s de 1 maniisc r í t o .
42
2. T r a n s c r i p c í O n y d i s p o s í c i ó n riel t e x t o .
4 :3
3.
44
Anotacíón C r i t i c a .
VER5 IF IC AC ION.
45
I
P á g i na.
V.
BIBLIOGRAFSA.
ViDA IiE SAN
IGNACIO DE LoYoL&.
48
52
Folios escritos en latín.
53
Preñentacion.
56
Letra Primera.
60
Acto Primero.
63
Acto Segundo.
89
Acto Tercero.
133
Acto Cuart.0.
167
Acto Quinto.
196
Despedida.
214
P R E S E N T A C Z O N
Este t r a b a j o
es e i r e s u l t a d o
a cabo d u r a n t e once
de i n v e s t i g a c i o n e s l l e v a d a s
meses e n d i f e r e n t e : ,
sacor
b i b l i o t e c a s para
a la l u z u n t e x t o d r a m á t i c o in&díto.
El
t e x t o en e s t u d i o
es una o b r a
de teatro
e c c r í t a por
a i f l ú i i p a d r e j e s u í t a y q u e presumo d a t a d e l s i g l o W I I .
FA . > h ; i t . í v \ >
da
h*Tci-
este
l e t r a s n o v o h í s p a n a s una muestra
t r a h
mbs d e
ia
et; a p c r t i r
a
las
r i q u e z a t e a t r a l q1-1e
En
el
introcluctorio
estudio
también
resalto
de L A obra que consjidero interesantes,
pasajes
lenguaje,
carácter
el
ya
texto
del
religioso
sea
algunos
p o r el
o
la
espectacularidad con la que pudieron haberse representado.
La
edicibn
transcripción
dai
texto,
i,pr3rt3r;qs que se
a La
vida d - S a n
A
la o b r a .
las
y
normas
como
así
la
acto:s.,
vercificacion,
encontra: en lsc páqinns
a cabo
son
la
otros
preliminares
I q n a c í o de Loyola.
que
con
cir>n::,tad e
el fin
referencinc s o b r e i a v i d a
p u d í e r a n .;iit-gíi. a
llevar
F I J ~ ~ I I
más
versos. le h e afíadido n o t a s a p í e de
cinco
para
de
de c i n c o
m i i quínientos
p a g i n a a lo l a r g o de
esclarecer
duda:;
d e S a n Igi-iacio y d e
io I o . r q r a 13.e su i e c t u r a .
li-xicac.
otra indole
ioc
de
qi~e
1
I , EL TEATRO JESUITA
Los mexicanos
podemos
sentirnos orgullosos
amp1 ia. gama de manifestacionos
ins
culturas
avanzadas
declamacíones
EN W E V A ESPAÑA.
d
una
artistices que tuvieron orígen e n
inesoamer icanas:
dieron vida
de poseer
las
danzas,
y
cantos
poblaciones indígenas
antes y
despu8s d e l a conquista.
Ee
C3r-t la lieqada
103
$rimeros misianoras,
las ideas religiosas
territorio mexicano adquirieron
por
medio de muchos metodos,
más
si~tile:~
como
ordenes
religíosas
objetívo. Los
(:on
E n t r e 10:s
en
corno La
desde los mh.s brutales, hasta 10:s
Este sirvi15
:(
paro
Nueva
objetivos que pretendía alcanzar
España podemos
h 3 s ta
instruir
los
públicos que preparaban
Los
lograr :su
citar:
a
indígenas.'
a)
el
l a Compañía de
convertir
jesuitas
a
In
b ) fundar colegios en todo
toda
El
la
comunidad:
primer
~i-\mpiisron
debido, en gran parte, a los e::pectácuLos
'
a las
manifestaciones ar%ísticas d e los nativos.
territorio para
r i (2 L i (3::
d e instrumento
d e Jesiis
Compañía
pubia(zion indígena a l cristianismo y ,
el
cristianas
jesuítas reforzaron l a tradición teatral qi-ie tenían
l a : ~diversas
2e:su:z
el teatro.
ic+s natívos d
con motivo de
desde
proposito
10s
lo
escolares y
a l g u n a celebración d e
un
se preocuparon por llevar 14 educacibn A.
sociedad, tomando e n cuenta el rango
a l a que se dirigían. Los criollos
est.i~dia.ban
en sus planteles para ser clérigos y llegar a ocupar
puestos
burocráticos. La clase popular era ínstruída en las
calles
con
el
fin d e adquirir
una prepa.ración religiosa
siementa.1.
Gonzalbo, pp. 18-24.
Los datos c o m p l e t o s d e
ins
f u e n t e s se dan en la bibliografía.
todos
los niveles de la
socía.1 de
la población
NO se l i e v ó a c a b o l a r e p r e s e n t a c i l n
p o r q u e El entreme:;
del alcabalero, que f u e representado el B de diciembre d e 1574,
enojó
m u c h o a l v i r r e y . Este
s a l i ó f u r i o s o del
lugar y prohibib
toda
r e p r e s e n t a c i b n t e a t r a l sill a n t e s s e r a p r o b a d a
por
Real
Ai-iii i e n
i
: ia.
1
1 i ni2ne 5 , p . 1 2
2
.
lbid.,
p.
1.3.
3
tanto éxito que
fue representada varias veces
para complacer a l
publico.
El texto dramhtico jesuita más conocido es sin duda
tragedia del Triunfo de
los Santos',
la
atribuida al pcrdre
Pedro
Morales. Fue escrita y llevada a escena en 1578, con motivo de l a
llegada a Nueva
algunas reliquias que
mandó el
Papa
X l I l desde Italia. Gracias a la carta del padre Morales
Gregorio
podemos
España de
conocer
hacían sus
más
fondo
lla manera
en
grandes festividades, las cuales
la cual
los jesuita:;
eran concluidas con
una pomposa representación teatral.
Los
difieren
Por
autores versados en el teatro
jesuita O n Nueva España,
en cuanto a la calidad y cantidad de textos dramáticos.
ejemplo,
Thomas
Hanralnan'
dice
que
tiene
ragistradas
aproximadamente quince piezas teatrales pero que:
Out of the great wealth of Jesuit school drama wich once
existed in New Spain to date, only three play; have been
published. A l l of these have an historical value althought
only has literary merit, La Comedia de San Francisco de
Borja. '
4
Existen varias ediciones de este texto. Entre ellas
podemos citar la de José Rojas Garcídueñas en Tres piezas
teatrales del Virreinato (19761, l a de Jaime Cortes ( 1 9 8 9 ) y la
de José Quiñones Melgoza en Teatro escolar jesuita del sialo X V i
(1992). Ver también nota 6 de este capítulo.
' Agradezco la valiosa colaboraci6n de mi amigo Arturo Pbrez
Reyes por la traducción que hizo da1 artículo de Thomas Hanrahan.
Ver. Hanrahan en bibliografía.
' Las tres obras publicadas que menciona el autor son I A ; ~
siguientes: í transcribo palabras textuales de Hanrahan) " L e r o y
Johnson, Harvey, an edition of Triunfo de los Santos with A
consideration of Jesuit Scholl Plays in Mexico before
ltjg(j.
Publications of t h e University of Pensylvania, Series i n R o m a n c e
Languages and Literatures, hio. 31, Philadelphia, 1941; . J i m & n e z
Rueda, Ji~lio, "Sufrir para Merecer" en
Boletín del A r c h i - y - c
I
4
Rojas Garcidueñas menciona que "es El Triunfo de
los Santos
la pieza más importante que l o s jesuitas hicieron representar, la
&u
importante al
ha conservado
y directa
dejó cuatro piezas.'
nueva
Tlaxcala en la
bautismo
Nueva España
*son perfectos
lujo en el
únicamente
Para Elsa Cecilia Frost Sufrir para
fines de edificación
gran
hemos podido conocer".'
por un jesuita, pero en cambio
conversión y
Borja,
e íntegramente
teatro jesuitic0 del siglo X V i
Qui5ones dice que el
no fue escrita
ú n i c a que se
menos para nosotros porque es la
de
los
y La
ejemplos del
que se atrevía
el Coloquio de l a
cuatro últimos
Comedia de
reyes
de
San Francisco
de
teatro jesuita.
a hacer uso
vestuario y los decorados,
merecer
Teatro con
no sólo de
un
de música y danzas,
sino también en todos aquella,s elementos ajenos al teatro europeo
que su entorno pudiera ofrecerle".'
Con las'palabras de Frost podemos definir hasta cierto punto
el teatro
jesuita novohispanio. S i n
embargo, como &ste
t u v o una
General de la Nación, X X NÚni. 3, Julio-Sept., 1949, pp. 379-459;
Arrom, Josie Juan, "Una Desconocida Comedia Mexicana del siglo
XVIL", en Revista Iberoamericana, XIX, Núm. 37, Oct. 1953, pp.
79-103," Cabe decir que el autor no da el nombre de la "Comedia
desconocida."
Hanrahan, p.22!3.
'
'
Rojas, p.
'
Frost, p.35.
109.
Las piezas teatrales son: l a tragedia Triunfo de los
Santos, dos diálogos latinos, Diáloqo para la visita del padre
Antonio de Mendoza representado en el Coleqio de San Ildefonso y
Diáloqo en la visita de los inquisidores, representado en el
Coleqio de S a n Ildefonso, y la Eqloqa pastoril al nacimiento del
niño Jesús. Quiñones, p.17.
5
,
e v o 1 uc i ó n
no
es
caracteristicas.
únicamente
tan
Frost afirma
y
en América
distintos
tipos
de
muchas
enumerar
que la
tal
teatro
espectdculo pijblico, la
Dice que es
sencillo
Compañía de
en
vez
había
que
únicamente
Japón,
el
venido
teatro
J e s ú s logró,
reunir
“los
cultivando:
representación escolar y
posible distinguir un
JUS
el
la misional”
o t r o pero que
de
.”
en
ocasiones se mezclan elementos de uno y otro, por ejemplo
la introducción
de lenguas
nativas en metro
castellano, danzas
indígenas con música europeizada,etc.
La
apropiación de
y
necesidad
después
elementos nativos
por
deleite.
necesitaban comunicarse con los
ejemplo de
que tuvo
rodea,
tomó los
la Compañía
elementos
Por
principio p o r
necesidad,
porque
indígenas, así que, siguiendo el
las órdenes mendicantes, y
y tiene
fue al
para
aprovechando la capacidad
adaptarse al
medio que
la comunidad
tradicionales d e
le
para
atraer a la población por medio d e sus espectáculos públicos.
Entre las
tradiciones
indígenas que
intercalaron
en
sus
espectáculos está el mitote o tocotin que es una danza e n la cual
participaba el
emperador y
catorce
danzantes, todos
ataviados con sonajas en las manos, salvo el
al
compds
del
teponaztli,
instrumento
ricamente
emperador. Bailaban
muy
parecido
a
un
tamborcito. En el baile había dos coros que acompañaban al
teponaztli y a las sona_ins de los participantes. Con la conquista
se
introducen
’*
cantos en
Ihid., p . 3 0 .
espaiiol
que
dicen ”salid
mexicanos,
6
bailad tocotin, que al rey
de la gloria tenemos aquí.”
Se dice
que la danza tiene el nombre dla tocotin por el sonido que produce
el teponaztli al ser tocado con cierto ritmo.”
En
que
se
los
colegios, la formación hurnanistica
basaba
en
los
autores
primeros pupilos pudieran entender
dominio
de ellos era fundamental
clásicos~” impedia
el latín o griego
para las clases
poesía-; entonces recurrieron al español.
textos dramáticos fueron
d e los maestros,
Así,
que
sus
-aunque el
de retórica y
al principio los
escritos en latín, pero poco a poco
espaiiol fue ganando terreno en
el
ellos hasta que fueron totalmente
escritos en esta lengua.
En
esquema
ocasiones,
la estructura
de
las obras
se
apegaba al
clásico d e cinco actos, pero también trabajaron al estilo
d e La Comedia Nueva, es decir estructuradas en tres jornadas.”
danza del tocotin tuvo gran importancia e n
la
civilizaciónes mesoamericanac.. Cf.
A. Pérez de Rivas en Triunfos
de N. S. Fe entre Gentes las m b s bárbaras del N. Orbe, describe
magníficamente esta celebración, desde el vestuario, decoración
del lugar donde se lleva a cabo y l a descripción d e l a danza.
Cit.en.,
México,
Leyendas-Costumbres, trajes y danzas, pp.
297,298.
I’
La
‘* “Clos
jesuitas1 impartirían clases de uramhtica latina y
clase tendría su propio profesor:
introducirían en los
rudimentos de la gramática a los estudiantes, quienes estudiarían
el estilo
latino, tratand=> de hablarlo
y
escribirlo con
elegancia: y leerían, ademhs, las obras d e los arandes oradores;
serin materia de otra clase -el arte d e la oratoria; servirían de
texto l o s t r a t a d o s de Ciceron ( 1 0 6 - 4 3 a . c . )
y Quintiliano (s.1,
a.C),
completados con algunos d e los discursos de Cicerón C . . . ]
dedicarían una clase especial al qrieqo, empezando p o r
la
qrarnáticn, y ensefiarían a los estudiantes a escribirlo y a
hablarlo como lo harían con el latín” F r o s t p. 1 4 .
cada
I
I ’
E n el c a s o d e l
manuscrito e n
e s t u d i o , la
p r i m e r a comedia
7
La Compañía de
Jesús
intercaló en sus obras escenas chuscas,
ayudaban a que el interés
que podríamos llamar entremeses. Estos
del publico
no decayera en
duraban d e dos
ningún momento,"
pues muchas veces
a siete horas, y las representaciones
d e gala s e
extendían hasta tres días consecutivos.''
jesuita, famosa desde
Lo majestuosidad del teatro
del s i g l o X V , por el vestuario,
escenario y
con
los
escolar,
los decorados, los efectos e n el
la maquinaria escenográfica,"
elementos novohispanos.
llegaron
a
Así,
constituir
fueron complementados
de
un
un teatro
teatro
se
requerían
para
llevar
a
teatrales. Los jesuitas, adem¿s de dar
espectadores,
aportaron
teatral: divertir y
fortuna
de
presupuesto.
a
más importante
un
ser a s l ,
en
las actividades
representaciones
educación religiosa a los
enseñar: esto siempre
pertenecer
De no
lo
las
cabo
meramente
profesional,
ocasiones con gente especializada en cada una de
que
finales
colegio
de
un
espect&culo
y cuando tuvieran
en
el
las celebraciones
cual
la
hubiera
se limitaban
a
concursos de declamación y oratoria.
estas divisiones. Por un iacfo pareciera que hay una resistencia
hacía La Comedia Nueva, pero por otro, existe una aceptación de
el la.
'* Con esto n o quiero
: ; i d o n b i J r r i d a s , pues, como
i - e c i ~ r s o cpara atraer a Los
I S
Fr(3st.
p . 17.
decir que lac puestas e n escena h a y a n
veremos más adelante, tuvieron muchos
espectadores.
I
8
11. ANALISIS
cm-nco DE
LA VIDA DE SAN IGNACIO
DE LOYOLA
1. ORIGEN DEL TEXTO.
Encontré
la
el manuscrito e n estudio en
Biblioteca
Nacional
(San
MSS.588. Este es
una bilogía
como título Drama
de la vida
presente
ínvestigación
Agustíni,
de
obras
el Fondo Reservado de
con
la
dramáticas, que
de San Ignacio d e
se
trabajó
clasificación
la
Loyolo..
Primera
llevan
En
Parte
la
del
documento, es decir, la obra inicial.
donde provino el texto. Es
decir, cómo,
cuándo, por qué y en qué circunstancias llegó a San
Agustín. Por
No se sabe de
desgracia, el manuscrito carece
de marcas físicas e n la
e n el canto que pudieran dar pistas
pasta o
sobre este aspecto. La marca
física física a las que me refiero específicamente es la marca d e
fuego' que suelen
tener algunos libros d e
I n época con lo
cual
se conoce la procedencia o pertenencia de ellos.
Conocer el origen de un texto es importante porque se pueden
encontrar datos
sobre otros aspectos del
documento, por ejemplo
la fecha de composición, tal vez la autoría, etc.
' Se le llama marca de fuego a la señal que le ponían a 10s
lihroa en el c a n t o . Esto lo h a c i a n c o n un instrumento parecido
10s
h e r r a je:s que
se u s a n
para
marcar animales. P a r a hacerlo,
: s e q i ~ í a nel m i s m o
p r o c e d i m : e i - i t o : poner el h e r r a j e s o b r e b t - a s a s . , y
a l e s t a r A 1 4 i i e L a l r o j o v i v o , marcaban 10:; Cantos
de los l i h 1 - o : ~ .
q u i - t l a n d o . a s i . el e : s ~ : u d o 5 s e ñ a l de donde p r o v e n i d el documer~t.,~.
9
Para obtener algún indicio
consult&
varfos
Manuscritas, en
Jesús
Yhmoff
catálogos, entre ellos
le. Biblioteca
latín de
(Véase
Cabrera,
alguno. La razbn
de la procedencia del texto
el Catálogo
d e Obras
Nacional de México,
bibliografía)
hallar
sin
de
dato
para hacerlo fue que nuestro manuscrito e m p i e z a
con dos folios en dicha lengua.'
También consulté
díálogos
representables
Biblioteca
Nacional"
bibliografía).
"1:ndice de
el
de
de
la
Sección d e
Margarita
Ella consigna
las
La Vida
obras
de
Teatro
Manuscritos
Abia
Guerrero
de San
de
y
la
(Véase
Ignacio, pero
no
menciona l a procedencia del documento.
El padre Thomas
Hanrahzin, investigador d e
obras dramáticas
jesuitas, en un articulo ded:icado a l manuscrito en estudio, dice:
Beristhin listed them as anonyrnus and Monterde copied his
citation an added, "Manuscrito en 40 que existió en l a
Biblioteca de la Universidad de México, thereby giving to
understand that in his day he had not seen them. The
manuscript probably never left the University collection but
wan inadvertantly placed under the heading of biography and
was catalogued
in
te Biblioteca
not drama
when it
Nac i ona 1
.'
Como
en el cual
se observa, hasta este
momento no existe ningún rastro
pueda conocerse el origen, o por
lo menos un pequeño
indicio, que nos dé esperanza de enc0ntra.r ese dato.
presente
investigación estos folios s o l o
En la
transcríhen,
n 43
se traducen
por
razones
de tiempo
desconocimiento del latín.
se
y
10
2 . FECHA DE COMPOSICION.
Uno
de
entusiasmó
composición
los
fue l a
de
búsqueda. de
texto.
del
tempoialmente,
aspectos
pero
Al
mi
investigación
datos para
principio
despues,
al
que
obtener la
pareció
leerla
fácil
con
más
me
fecha de
ubicarla
detenimiento,
surgieron algunas dudas sobre ello.
Primero consulte
diversos inventario5 de la
Biblioteca de
San Agustín. Uno de ellos, que no tiene sus datos bibliográficos,
fecha e n el año de 1680.
lo
Margarita
Abia asegura
que
Este dato me pareció extraño porqi~e
pertenece a
la
segunda o
tercera
década del siglo X V I I . Thomas Hanrahan dice que:
The play, however, was composed for the occasion of Manso's
arrival. There has
been sufficient time between
the
departure into e x i l e in 1624 of t h e former archbishop and
1628 to ready the drama which was the customary
fashion of
feting important visitors to the college.'
Hasta hace poco tiempo coincidía con ellos, pero al estudiar
a
fondo el documento, me d i cuenta que probablemente el texto que
trabajé es posterior
a los
años
treinta del
siglo X V I I , y
que
existe un manuscrito original. De ahí que la fecha del inventario
que mencioné tal vez se acerca m á s a la realidad d e mi texto. Por
la
polémica que
suscito e n
mí este
apartado, deslindé
en dos
vertientes el problema d e la fecha de composición:
a) Al
texto que trabaje,
lo-llamé "documento"
o "manuscrito", indistintamente,
LI) A l texto "original" lo llamé
y
texto " X "
i
a)
El Manuscrito.
Al
príiicípiu
todo
parecía
indicar que
el
documento
estudio era d e la segunda o tercer década del siglo
al leerlo con detenimiento surgieron
indicios que
XVII,
en
pero.
muestran
que
el documento es posterior a esos anos. Primeramente, el documento
compuesto por un tipo
est&
manos.'
Algunos
de letra, p e r o
fol íos presentan tachones
escrita por diversas
y adiciones de versos
al margen. Esto no sería raro, IIjuEsto que cabe una posibilidad de
corrección
presenta
del autor. S i n
por parte
embargo, los
tachones que
el manuscrito parecen indicar que se trata de una copia
U n e5emplo n o t u r í o se encuentra en el cuarto acto,
de otra
miano.
folíos
sesenta
versos
3767
al
3789
reiteración.
EL
amanuense
"oiíglnal", y
luego
y seis
reverso
se
jr
y siete anverso:
sesenta
repiten
sin
que
marcó
con
f
de los veintitrés
tenga
el
los
sentido
Último
copiados, volvió a
la
verso
poner
marco. Como éste hay varíos ejemplos que evidencian que el
dfcha
documento que
además,
manejé es
copia de
tiene acotaciones
uno anterior.
agregadas al
El manuscrito,
margen por
alguien que
presumíblemente produjo la obra.
Este documento no sólo fue copiado de otro u otros textos, sino
que tambien se
modificó por la
incorporación de algunos
versos
para. adaptarlo a las diferentes necesidades que surgieran en cada
ocasión. Esto no s e r í a raro, pues Hanrahan dice q u e :
An
interesting facet. of t h i s device and its gloss is its
economy. There obviously w a s 8 ready st.ore of poetry a n d
12
devices kept ready for all manner of festive occasions and
which could be modified at a moments notice.'
Lo
interesante sería
" X " para
Texto
me
confrontar
conocer las
conocido y
el documento
el
modificaciones d e uno y otro, aunque
parece q u e hubo más agregaidos que elementos desechados en los
textos, posteriores a l original.
b) Texto " X "
Como
documento
XVII.
ya mencioné,
en estudio
los
lo ubican
él
La razón es que en
pocos autores
en el
que conocen
primer tercio
el
del siglo
existen algunas marcas que dan pauta
para aaeguararlo.
Al abrir el texto, despui3s de unos folios en latín,
octavas reales
y una ietrilla,se
hace mención ai
algunas
Arzobispo D o n
Francisco Manso de Cuñíga:
Píntóse en el teatro del tablado el tinbre de la ciudad
d e México y en los pechos del águila las armas del
señor arcobispo Don Francisco Manso de CuRiga que
tienen por o r l a E x .
tolerantia g l o r i a fue el mote,
renovabaitur iuuventus tua ps. 102 Letra.'
Este fue mi primer acercamiento a la ubicación
texto.
busqué
Después
Francisco
el
periodo
de
arzobispado
Sosa, al igual que otros biógrafos,
del arzobispado de
Manso y
'
H a n r a h a n , p . 225.
'
Infra..
p.
56.
Zúfiiga, d e 1629
a
temporal del
de
Manso.
toma como período
1635,
cuando
era
13
Don Rodrigo Pacheco y Osorio,
entonces virrey de la Nueva E s p a ñ a
MarquBs de Cerralvo.'
El motivo de la llegada de dos autoridade:; nueva-s fue que el
Virrey,
antiguo
desordenada,
el
por
t4a.rqul.s
lo cua.1
Marqu6s de Cerralvo. A l
Gelves,
de
llevaba
y
fue destituido,
una
tomb su
igual que en nuestro tiempo,
vida
lugar el
al cambiar
mandatario cambia el gabinete, y por eso nombran a Manso y Zúñign
como Arzobispo de México. Dice Sosa:
No podemos precisar
;.a fecha en que el Sr. MANSO Y
ZUÑIGA tomó
posesion de su archidiócesis; pero sí que
fue en el año de 1629 en que vino y fue consagrado en
la íglesia de los Remedios, á dos leguas de México, por
el Illmo.
Sr. D. Fr. Alonso
Enríquez Toledo y
Armendaríz, obispo d e Míchoacan, con asistencia d e D.
Lope de Altamirano y Castílla, dean, y comisario
general de la Cruzada, y D . Diego de Guevara que mas
tarde fué arzobispo d e Santo Domingo.'
La relación que nuestro personaje tuvo con el virrey fue
muy
buena
en
hicieron obras
los primeros
años
de
su
arzobispado.
benéficas para la población,
biógrafos. Por ejemplo, el virrey
visitas y ex¿menes
d e los
Juntos
según mencionan los
auxiliaba al Arzobispo en
doctrineros, orden que
el rey
las
había
dudo desde 1603, y que no se llevó a cabo hasta este virreinato.
la gran inundación que sufrió
En
año 1 6 2 9 ,
de
"ambos funcionarios, dividieron l o s cuarteles y barrios
la ciudad entre religiosos
'
la Ciudad d e MBxico en el
Sosa,
p.68.
* Loc.cit.
y graves C . . . ]
para que iormasen
14
l i s t a de
una
todos Los
pobres que
hallasen C . .
.1
y
fuesen a
hospedarse a p a l a c i o . " "
Sin
embargo, Manso
y
ai-zuhiapado, tuvo alguno:;;
" p ~ ~ o h i b í na. La virreíiia
Z ú ñ i g a en
10s
disgustos con e i
la entrada
de
Qltimoc a ñ o s
SU
v i r r e y , p r ~ 9 : i aquel
h lo:;; convcintos de m ( ; f i J a s ,
Y
Porque e l mismo arzobispo se mezclaha en asuntos temporairjE.""
labor humanitaria del
La
siempre
a
los menesterosos
inunclacibn d e 1629
Resulta que
y
-"el
muy g r a n d e . Ayudo
a
raíz
de
la
e s p í r i t u a l t r u i s t a se destacó m á s .
Aguacero
de
i i o v i ó durante t r e i n t a y
S a n Mateo'l-
d e s a s t r e s , pues e l agua subio a
grandes
fue
enfermos, pero
e l 20 de septiembre
seguidas
horas
SU
Arzobispo
el
Seis
c u a l Causo
un n i v e l de " I Y A ~
de dos
v a r a s d e a l t u r a en l a p a r t e nias a l t a de l a p o b l a c i ó n . " "
El
Arzobipo ayudó,
tanto
material como
~icológicarnentea
~
la
población, pues daba misa en l o s balcones y daba grandes limosnas
a 10s necesitados. Consecuencia de l a inundación
[ p o r lo que e l
Arzobispo3 mando hazer s i e t e h o s p i t a l e s ,
e l remedio t o t a l para tantos daños.
religiosos
pesos.
I'
I I
Juan
Marquez
""
[bid.,
p. 70.
R í vera, p . 123.
[b
-i d . , p . 71.
I S
(>onza~ e x ,p . G O
de
q u e fue
E n su tienpo fundó en Mkxico
1 6 2 9 , con gran piedad, y aumento de
e l Año
f u e "una p e s t e ,
Orozco,
en
l a F e u n Convento de
que
gastó
101
754
15
Estos
son sólo algunos datos
Hanso y SÚñíga
que se han
encontrado sobre
durante su arzobispado, mismos que
s e mencionan
en e1 texto en estudio. So:s;s. d.ice:
En carta que el Arcobispo D . Francisco Manso escrive h
su Magestad, su data en 16 de Octubre de 1629, le haze
una representacion del gran daño que avia hecho la
ínundacion de la laguna; y díze: Que muríeron 30 mil
Indios, y d e 200 mi1 familias Españolas, no le avia.
quedado h
Mexico quatrocientos vezínos, quedando
aquel la p a r t e como un cadaver muerto."
En el último romancillo tie la Comedia en estudio dice:
C . . .]Tocontin Casiquea
quarenta mi 11 indios
solian salir
en Mexico al vaile
hoy no ay quatro mil I . . . I
í V S . 5423-5427 1
NCItese
que ambos textos
mencionan números d e muertos
muy similares. Supongo que nuestro t e x t o s e refiere a la
inundación d e 1629."
La presencla
con las
I*
de Manso se
alabanzas de que
hace patente en el
es objeto al
texto no s610
princípío y final
d e La
Cosa, p . 6 1 .
Los datos de l a carta y los versos del texto son pruebas
refutar la afirmacíón cie Hanrahan cuando dice q u e "The play
w a s represented for the first time ín
April, 1638 a t the Colegio
Máximo of Saints Peter and Paul in Mexíco City to celebrate the
arrival of the new archobichop, Francísco Manso y Zúñiga". La
fecha que d a no corresponde con nuestra información; además, no
señala l a fuente de donde obtuvo el dato. P o r otra parte,
pensemos que la carta de Manso es de octubre de 1629, dos meses
después del aguacero de San IYateo. Si tomamos en cuenta l a c a r t a
del arzobispo, nuestro t e x t o
tuvo que haber sido escrito
mínimamente e n el mismo m e s ique fue escrita aquélla. POI- est.35
"
para
í m p r e c í : s i i > n e : s y aLgiJiias íiic:oherenciao
iqi~e e x i s t e n en el a i - t . f c i _ i l o
de
H o n r a h a n e:; necesario
l e e r l o con c i e r t a : ; r e s e r v e s ,
. L ~ I J I I ~
t. i e n e a tgiino.; d a t o s t-e.;cat.dble:s.
I J ~
16
Comedia
Primera, sino
que
en una
octa.va de bienvenida
a
la
Comedia Segunda" se dice:
Presto le tomarb, sobre esta orilla
que tienen oy de resplandores sercada
Dos Príncipes excelsos, maravilla
del
Viejo al Nuevo Mundo trasladada:
u n senado
real, a quien humilla
la ave en su tunal clavada
Y IJnB ciudad de España fénix cano
p 0 1 l i ~ ~ l 0f i e l , ya fcSniz no gusano.
Méxic:o
(folio 95 r.)
(El subrayado es mío)
cita
Sosa
a
*un
antiguo
Arzobispo y Virrey como
Es claro
que los
texto son
estas
"los dos Príncipes"
príncipes
esas dos
escritor" que
is
Marques d e Cerralvo. Pero
autor del
curioso que hablen
no exista ni una
dos personas pero
a l
."
refiere el
los que se
autoridades. Resulta
se refiere
de
alabanza o alusión al
lo más interesante d e
esta octava
e6
que va acompañada d e una acotacibn que dice:
"Esta
octava se mudará conforme el lugar en que
representare, y a las personas graves que asistieren.""
C o n estas
i ncorporaci On
mencionada,
y
lineas se
movi 1 idad
d e acuerdo
a
advierten dos situaciones:
de
versos
en
las circunstancias
una
ee
a ) la
misma
'
obra,
que tuvieran
los
I'
Y a mencioné que mi
investigación abarcó unicamente l o
primera parte del documento, sin embargo, creí pertinente incluir
estos versos por l a importari.cia que tienen para. reforzar ciertas
asevei-aciones.
"
S o s a no
1 I
ver.
da
ningún dato
biblioghfico
del
párrafo
~ I J S
cita.
'3iJpi-a., p .
4
I
17
jusuitas
y,
b) l a
p o s i b i l i d a d de
otras peisoi-ta:j.
coti
AÚii
importantes,
l a s mencione::
antes
que
o despiJés
hayan sido
q u i z á frente
a
de e s t a ocasibn.
d e Manso y
se hacen
e n l a representacíón,
presencia
e s t a s obras
e l Arzobispo, y
Virrey y
representadas ante e l
que
:SU
posible
no se s a b e con c e r t i d u m b r e si se
l l e v o a cabo o no e l e s p e c t á c u l o t e a t r a l .
S e supone que f u e e n u n
e d u c a t i v o , porque e n una décima q u e se e n c u e n t r a a n t e s de
centro
empezar e l t e x t o se d i c e :
México t u jubentud
qua1 Agui l a renovada
en e s t a e s c u e l a saqrada
f u e n t e de. s í e n c í a y v i r t u d C . . . ]
(VV.
1-4,
p. 56)
(EL s u b r a y a d o es
mío)
Como
y a se mencionó, Thomas
Hanrahan d i c e que
representó
e n a b r i l d e 1638 e n e l
C o l e g i o Máximo de San P e d r o y
San
para c e l e b r a r
Pablo
l a llegada
Con e s t a s escasas p i s t a s
momento
el
no a p o r t a
lo
es
r a s t r e a d a s l o que puede c o n c l u i r s e
siguiente:
d e s c o n o c i d o , e s c r i t o e n t r e 1629
Arzobi:;po
pero
que l o compruebe."
documento
hasta
Manco,
de
l a o b r a se
un
y 1635 con m o t i v o d e
No
y ZiXíiga.
F r a n c i s c o Manso
exíste
se s a b e
texto
"X",
halagar a l
si l a o b r a
fue
l l e v a d a a escena.
E x i s t e otro t e x t o , q u e e s e l que conocemos,
dril
texto
m í t a d del
1*
ver.
" X " ; presumo
siglo
XVII,
q u e da.ta.,
el
cual
por l o
el c u a l es c o p i a
menos, d e
tiene a c o t a c i o n e s
nota 15 de este a p a r t a d o .
la
segunda
agregada u .
I
18
sabemos
Tampoco
en
Lugar
el
el
que
se
llevó
a
ca30
La
representación, si es que La hubo.
3.
TRAMA Y COMENTARIOS DE LA
VIDA
DE
SAN IGNACIO
DE LOYOLA.
La o b r a está estructurada en cinco actos. Cada a c t o e s t á
dividida
escenas
en
escenas
del texto
folios
escritos
y ésta's
en
son veintiuna
en
latín
veintiún
octavas reales
Zúfiiga y
a la
que
"aparencias."*' El
Anteceden
al primer
únicamente
.Jesús. Concluye
de
acto d o s
transcribo;siguen
que hacen alusión al Arzobispo
Compairia d e
to-al
Manso y
esta parte con
una
letrilla y una décima.
A c t o Una.
El acto está
están
dividido en
cuatro escenas. A
la vez,
divididas en "aparencias". La primera escena, como todo el
acto, se desarrolla en un espacio abierto, el campo
Ahí
éstas
se encuentran
ciudad
.
En
los
soldados
franceses listos
didlogos
que
sostienen
d e Pamplona.
para tomar
los
militares
dicha
hay
confianza en que tendrán la victoria sobre los españoles; incluso
el ejercito
espera
ansiosamente las indicaciones
del Sargento
Mayor para atacar. Cuando los, galos hablan de las estrategias q u e
seguirttn para
lograr su cometido,
mencionan l a geografía
en l a
19
que
está,n, a s p e c t o
yaiiar
.
Estas
que e l l o s
menciones
lo aprecian
sori i n t e r e s a n t e s
porque
en e l t e x t o
ubíca. espacíalmete
eapectndor se
como f n v o r a . h i e
el
pa.ra
lector
o
o representa.ci6rl.
v í t o r e s a F r a n c i a y a s u r e y E n r i q u e 11, e l e:-3cuaijroil
Así, e n t r e
f r a i i c e s se d i s p o n e a acabar c o n l o s e s p a . 6 o l e s .
E n medio d e e s t a a t m ó s f e r a b é l i c a s a l e n dos p e r s o n a j e s
a . l e g O r i c u s , que
son el Engaño
d e acta-vas r e a l e s
cambía, pues
tema s e r i o , solemne,
En
y el
a e pasa
se pasa.
a
transpasa.
a quintillas,
:emas h a s t a
el p i a n o d e
tono
El
del
texto
y
d e un
c i e r t o pun%o vanos.
tienen nuchos j u e g o s
sus d i á l o g o s , e l l o s
líbertad oral
Devaneo.
E:;ta
de palabras.
la p a l a b r a
y ta.rnhi&n
se
mnnífíesta
e n l a l i b e r t a d d e mo\.-imiento
que e l l o s t i e n e n en el
escenario.
Esto es muy notorizo porque los
personajes alegóricos
de
connotacien p o s i t í v a
estaticos
en
t i e n d e n , por
el t a b l a d o .
p r e s e n t a n ambos
Eiitre chanzas,
cortes,
las
través
del texto,
que
bromas
a permanecer
y j u g u e t e o s se
como l o que son: e l Engaño y el Devaneo. E n boca.
d e estos p e r s o n a j e s , se h a c e
pues
lo general,
cuales,
a 1a.s
una c r í t i c a b a s t a n t e f u e r t e
resultan
s e r sólo
engaños y devaneos.
estos personajes t i e n e n
c o n s t a n t e m e n t e desean que I g n a c i o
A
importancia c a p i t a l ,
se hunda
e n los
vicios
t i e n e la v i d a humana. Recordemos que I g n a c i o p r o v e n í a de utia.
f a m í l i a n o b l e y valiente; é l n o es l a e x c e p c i ó n .
fama
de íntrepído,
I ñ í g Q -qu.e
i 1 e v a . b i ~ i i a .v í d 3 . i3e:mrdernada.
¡or:ura:s
y
engahos.
Tal
e . ; t o : ~ persona jes para
vez
Adem&.s d e
tener
es e l nombre v e r d a d e r o d e I g i i a c i o e n sus anos mozos, conformada
p o r e:so
I l e v a L rLo a
de
et a.iJtor i r n p l i c i t 2 0 escng-
la r u i nn .
Engano y
Devane(>.
20
hacen un
pacto para
hundir al
y deciden ser
futuro santo
sus
pajes.
siguiente escena
La
primer&
un monblogo
Ignacio dice
se advierten
en el cual
va.lentia.y gallardía,
atributos mi litares: coraje,
S~JS
entre otros.
en l a que está el personaje es interrumpida por la
La excitación
de Engaño y Devaneo.
entrada
de tres aparencias. En l a
consta
ante Ignacio y
Ambos se presentan
piden sei- sus pajes; él acepta y se marchan al campo militar.
En
alegórico
"aparencia" tres,
la
que es
angustioso que
cristiana es
el Zelo.
revela el
interviene
Este sostiene
horror que
personaje
un monólogo
siente
al
con tono
ver que
la Fe
religiones, y pide
remplazada lentamente por otras
al cielo una solución
otro
aunque sea negativa: que caiga
un diluvio
de fuego.
La
desarrolla
fondo
escena
en el
siguiente
ConSta de
campo mi1ita.r
el castillo de
tres
español y
aparencias.
tiene como
Pamplona. Los diálogos
Se
telón de
que sostienen los
animarse mutuamente. A l sonar los
militares son básicamente para
pífanoo entran los franceses para
luchar contra los ibéricos. La
lucha
el
tiene
soldados
Santiago,
tres
asaltos:"
españoles vitorean
y los
asalto termina
franceses
CL
en
al
primero hay
rey Carlos
Enrique
11 y
V
dialogo.
y a
a San
su
Los
patrono
Dionis. Este
cuando el alférez francés alza una bandera blanca
" A q u i se
manifiesta el t ó p í c o d e " l a prueba" q u e se utiliza
en l a
literatura tradicional: tres o h s t 8 c u l o s . tres príncipes,
tres huidas, e t c .
E n este caso,
despu8s d e tres a s a l t o s a l
C a s %i 1 lo de Pamp Lona, Igiinc io tendi-8
el a r c ii1eiit.e q i ~ e lo 1l e v a r h
o ;: IJ I: o I I ve r s i o n .
?I
para
que
se
retiren
los
I
españoles.
constituye básicamente con imágenes
segundo
v i s u a l e s . No hay d i á l o g o . E n
j
El
asalto
los espaiíoles alzan una bandera. blanca para que
este,
principio,
el s i l e n c i o impera en l a escena, pero después se oyen
ataque y defensa de uno
voces que indican
arrebato
y
de c o r a j e
defensa d e l f u e r t e .
francesa,
Ignacio
triunfo,
los
valor,
Ignacio
Para e v i t a r
y o t r o bando.
se
lanza al
que e l a l f é r e z
En u n
ataque,
ize la
en
bandera
f o r c e j e a con é s t e y cae d e l c a s t í l l o . Con e s t e
franceses toman
Famplona.
su parte
Por
Ignacio
comienza s u conversión sin s a b e r l a .
Los p a j e s
impera e n esos
que
planes
p o r e l escándalo
d e l accidente de s u
momentos. Se dan cuenta
deciden l l e v a r l o a casa.
amo y
s0
de Ignacio salen asustados
Devaneo t i e n e temor
de que sus
tomen rumbos d i f e r e n t e s por e l accidente de Iñigo, ya q u e
conocen casos de personas que,
llevando una vida desordenada,
l l e g a n a s e r santos.
La
última
escena de
este
a c t o no
dividida e n
está
aparenc ias.
Zelo y
que
prevalece
consecuencia,
R e l i g i ó n siguen
en
el
mundo:
la
creacion
preocupados por
falta
de
de
otras
fe
l a situación
y
cristiana
religiones
como
como
el
protestantismo. Las palabras de Zelo tienen u n tono de impotencia
a 1 no poder
miJiiilo
10.j
el
solucionar e s t o s c o n f l i c t o s .
Menciona como males d e l
I.~lnmismo, y s u l i b r o sagrado E l Coran. Tarnbí&n
altares
"hBrbaros"
de America.
I
se r e t i r a n
El t e r c e r o y d e f i n i t i v o lo ganan l o s f r a n c e s e s . A l
sus enemigos.
I
se
!
rechaza
Peru E i ~ r ~ p at a m h i & n e s
I
22
v í c t i m a d e esos a c o n t e c i m i e n t o s n e g a t i v o s : CJran B r e t a ñ a ,
Francia
y Alemania
hombres
se han
h a n p1Je:Zt-o
se
alusibn clara
a l e j a d o de l a r e l i g i ó n c a t ó l i c a .
s e r v i c i o de
a l
Isabel
v i b o r a s y sólo España
a ú n p o r s u veneno,
Esta
sierpe,
una
p o r el
Así, Z e l o d i c e q u e Europa es u n
e I t a l i a n o han
sido infectados
l o que e s t a s n a c i o n e s t i e n e n
por
e5
i n c l u s o lo r e i n n
es mecionada como una
I,
a p o y o que d i ó a l o s p r o t e s t a n t e s .
nido de
religiones.
l a Reforma d e L u t e r o y (:alvino.
a
de I n g l a t e r r a ,
otras
Sus
l a capacidad
p a r a r e s o l v e r d i c h a s i t u a c i ú n . T a n t o es e l d o l o r d e Zelo, que c a e
desmayado a n t e los
poco
después.
Rsligíón y
cual
ojos de R e l i r , i S n .
De
pronto,
Esta
escucha
se
también c a e desmayada
una
ven b a j a r d e l c i e l o
Zelo se l e v a n t a n y
celestial.
música
un A n g e l , e l
l e s p i d e s e r e n i d a d y l e s d i c e que p r o n t o a l g u i e n s o l u c i o n a r á
d i c h o s conflictos.
Ac Eo Dos.
E s t á formado p o r s e i s e s c e n a s .
en
cuatro "apaiencias".
primera
y
en l a
segunda
y
cuarta,
a.1ternada.mente.
es
y Devaneo
Engaño
tercera.
La p r i m e r a e s t á d i v i d i d a
El
Angel,
decir,
el
E l tono s a t í r i c o d e
Zelo,
mal
y
desordenada. y
vana que
occidente, e inciuso
del
futuro
:;iempi-i
santo.
llevó el
per;:.ona je:s e:;tán
: s e r a t : . 3 r ~ t t . v ~ =iie
.
e l lo:;.,
(I:;
y
e n la
Religión
bien
aparecen
l o s d i á l o g o s e n t r e Engaño y
Ellos hablan d e l a
soldado h a s t a
ca1ífica.n esto último
Estos
en l a
el
Devaneo se d e b e a l e s t a d o de s a l u d d e I g n a c i o .
vicia
intervienen
antes del
como un devaneo
seguros
d e c i r , ique
d e que
m&s
lKi13~
1 i e v a r & i.ilia
I
23
estos personajes
es dinámico en
comparación con los
otros tres
personajes que representan a. l a divinidad.
Zelo, Religión
Ignacio. Saben
llevar
a
y Angel r1Jega.n a Dios
que él es
cabo misiones
desa.huciado por
los
un hombre
para que
elegido por
importantes.
mbdicos,, dado
el cielo
iñigo, por
su
se salve
estado
su
de
para.
parte, es
salud;
sin
embargo, la gran devocíón que profesa hacia San Pedro hace que el
milagro d e
padece
en
vivir se cumpla.. I21
esos
espírituales, pues
momentos no
no
hay
son físicas,
:sólo
tíene que lavar
arrepentimiento. Se menciona
algo, pero aún
dolor y la debílidad
d e una
están
decididos a
convertir a
haber textos de ese género
también
ldgrimas de
de
aclare que
se
Religión
un Santo.
de leer libros de caballerías.
sabe que el soldado gusta
en casa del hermano de
y Zelo
Religi6n
Al
no
Ignacio, ella
libros con biografías d e Santos. A i
pondrá en las manos d e aquél
leerlos, Ignacio
Ignacio en
Iñígo
que sea cabeza
alguna especificación que
orden religios'a. Por su parte,
trata
sino
sus pecados con
que Dios quíere
que
sentirB. gran
las vidas
d e esos
ese momento sdlo le interesará
todo lo
libros que leerá Igiiacio son
Vida de
Cristo de Lucio Montesino y -'idas de S a n t o s , "que era u n
arreglo
hombres elegidos y desde
relacionado con Jesús. Los
a
L e y e n d a de
la
Oro
del
atracción por
dominico
Jacobo
de Vorágine".*'
Es
interesante hacer notar el petpel importante que tenían loa 1 ibros
I@
L o p e z de L n r a ,
p.38.
24
población
eii
general. Su ínfluencía 1legó hasta América y perduró
p u r a l g ú n tiempo en ella.
soldado-santo, al
de
Compañía
la
En l a obra se alude frecuentemente
santo-cabal lero.*' En
.Jesús
de
es
de
la organización
sumo. ímportancía
dl
interna
carhc%sr
el
mílitai que ha imperado durantqe su fundacion.
La segunda escena consta d e dos "aparencias." E n la primera,
y Devaneo
Engaño
tratar
Religión, pero no lo
quienes
ponen
llevarán
esa
en
de
dícuadír
los
planes
manos
noche a
de
Ignacio
los
instrumentos
comenzar su conversión.
de "Las dos banderas""
En la
-lucha entre bien
interna que
acosaban
las
tuvo
Egneicio
tentaciones y
en
su
que lo
siguíente
se trabaja
y el
mal-
Ambos representan l a
q u e aparece e n los Ejercicíos Espírítuales.
Lucha
y
logran; íncluso, paradójicamente, son ellos
"aparencia", Engaño y Angel sostienen un debate. Aquí
el tópico
Zelo
de
conversion
Los escrúpulos.
cuando
Es obvio
lo
que el
triunfo es el Angel.
La
siguiente escena consta d e tres "aparencias."
El tono
d e l a obra se torna cbmico. Es l a primera pequeña historia que
íntercala en
la trama
las accíones
que tengan relación
principal."
Por
un momento se
directa con Ignacio,
50
suspenden
para dar
cabida a cuatro personajes que alejan a l espectador d e la tensión
dramática creada e n las escenas anteríores.
I1
Los personajes que
C
f
61-74.
L. Amezcua, pp.
9
'*
.
(;onza 1 bo, pp H 1-82.
R e c o r d e m o s que también en El
Quijote de La M a n c h o y e l
Guzrnán de A l f a r a c h e se introtJucen h i s t o r i a s dentro de l a h i s t o r i a
p r i tic ipai
.
I
25
tablado,
pues
e n los
se m e n c i o n a
dihlogos
c a b r i o l a s , y movimiento.;
r e a l ízan
resultar entretenidos
elementos,
se a d v i e r t e que l a e s c e n a
Ai
personajes
un t a . n t o c í r c e n c e a , elementos
que pueden
entremés,
que l o s
para e l e s p e c t a d o r .
Con estos
e s t á hecha a manera d e un
aunque e n r e a l i d a d no i o es.
término
e s t a escena
de
hay
coro
un
que a n u n c i a
la
c o n v e r s i ó n de I g n a c i o .
e s c e n a c u a t r o no e s t á d i v i d i d a e n " a p a r e n c i a s . "
La
tono
y l a forma m b t r i c a
culto y
grandilocuente,
Góiigora, e n
especial
que l l e v ó
Religíón
y
a d e l a n t e con
con
l a s pruebas q u e
e s t i l o se t o r n a
l a poesfa
que
no
le p o n e Dios.
de
de
silvas.
En
I g n a c i o por
la
Predominan l a s
del accidente.
l o exho.r%a.n a
el
influencia de
el a r r e p e n t i m i e n t o
hasta a n t e s
Angel,
clara
Las Soledades.
esta e s c e n a se m a n i f i e s t a
vído.
cambian nuevamente:
El
P o r su p a r t e , Z e l o ,
desfallezca y
A esta parte
siga
de l a
26
I g n a c i o se l e llama
v i d a de
"La f r a g u a " ,
Lhgrimas y a r r e p e n t i m i e n t o s ,
Ignacio
brazos.
consuela
b a s e de d o l o r ,
f u e f o r j a n d o su nueva p e r s o n a l i d a d -
recibe l a v i s i t a de
E l l a lo
pues a
y le
con J e s ú s *n
l a V i r g e n Maria
invita a
c o n t i n ú e Con
que
SU
conversíhn.
La madre d e l M e s i a s d e s a p a r e c e d e l e s c e n a r i o y deja
en
una paz
Ignacio
e s p i r i t u a l que
Le
renueva l a
f u e r z a para
de
dos a p a r e n c i a s .
r e a l i z a r s u cometido.
La
prímera,
escena cinco
l a o b r a toma
de l a e s c e n a t r e s .
nuevamente u n g i r o c ó m i c o muy
El
tiene u n c a r i z chusco, g r a c i o s o . R e s u l t a que
escena t r e s .
y Devatieo, m i e n t r a s
EiIgaRo
In
l a palabra
encontrar e n escenas p o s t e r i o r e s d e l
D i c c í o n a r i o d e A u t o r i d a d e s menciona
personajes de l a
En
parecido a l
A l p r i n c i p i o de e l l a e s t á e s c r i t a
" F a c e t a " , misma que podemos
documento.
consta
que l a f a c e t a
aparecen los c u a t r o
Los p a j e s t i z n a n
los r o s t r o s
de
éstos e s t á n d o r m i d o s . C o n e s t a a c c i b n
estos p e r s o n a j e s quedan o t r a vez b u r l a d o s y e n r i d í c u l o .
La
segunda
enfatíza
también
la
b u r l a de
anuncia
es
"aparencia"
l a que
que Ignacícl
un
fueron
monólogo
del
o b j e t o Engaño
abandonará
la
Angel.
El
y Devaneo;
casa paterna
para
c u m p l i r s u mísón.
La
&trica
tono
escena
cambia a e s t a n c i a s ,
tiene dos
"aparencias."
e x t r a ñ e z a , y n o l o aceptan con agrado,
El
tfo,
sin
forma
D o n M a r t i n G a r c i a , s u hermano
h a b l a n sobre l a nueva a c t i t u d d e l c o n v e r t i d o .
de I i i í 1 3 0 .
La
por l o que l o s d i á l o g o s a d q u i e r e n u n
solemne. E l t i o d e I g n a c i o y
mayor,
con
última
embargo,
trata
Esto l o ven
s o b r e t o d o e l hermano
de convencer a
aquél q u e
27
acepte
el cambio
locura
el viaje a Tierra
pero
del
nuevo romero.
Don
Santa que su
Una
hermano desea emprender,
casa paterna con
Ignacio sale de la
Martin considera
el pretexto de cobrar
una deuda que tenía con el Duque de Navarra.
Existen algunos elementos que
primer
acto
un
se muestra
desorden, guerras,
soldados, falta de esperanza y
las problemáticas
"La
conducen su
vidas
que Parker
vida positivamente
se resolverán, de
menciona: los
tendrán su premio,
el
vanas de
fe, etc. Poco a poco cada
que se presentan
justicia poética"
resaltan en este acto. En
una de
acuerdo a
personajes que
los malvados
recibirán su castigo."
La
ínteresante
movi 1 ídad y esta.t ismo de algunos personajes resulta
porque Devaneo
y Engaño,
que
tienen connotaciones
negativas, se desplazan mucho en escena, a diferencia d e Religión
y Zelo que son personajes positivos.
Los
primeros representan
el desorden,
la
locura, por
eso sus
movimientos son bruscos, violentos y grotescos. Los otros, por su
connotación posítiva tienen movimientos más refinados y delicados
porque representan l a cordura y el orden.
Por U1t imo, los
a través del
p u d o haber
variados elementos escenográf icos que hay
acto muestran la
creatividad y
sido el especthculo."
lo atrayente
que
28
Acto
El a c t o
cuatro
io
Silvestrillo,
pícaro
hace
s i tuacíón
CiJdi
un
LA
escena
est& marcada
íiidica
que e1
tono
gomecillo,
4ue
:PIJ
ambos
cómica,
ai
Silvestrillo huye ante
:se
c,
una
pues
tra%ar d e
criados
agradeciéndolas
Ellos
dejen.
les
e s ligero:
travieso y
con otro
los mavimíentos
ciego,
torpes que
resulta
gracioso.
timiyix. En ia siguiente "aparencia",
se dirige h a c í a Montaerrat.
y
rencílla
pa1nbt-t~
la
d e ciego,
golpearse
ígnacío
su camino
con
el enojc de su amo, y a que los invidente5
reconocen y resultan ser
ellos insisten en
prímera tiene
que adquiere
lazarillo
teriga
amo
que resulta
experimentan
cIJati.0 escenas. La
está dívídido e n
"sparenciss".
"faceta"
Tres.
servicíal
SU
seguir
cadena d e o r o
realídad,
despide a sus
compañía.
Sin
su zmo pero é l desea
a
regala una
aceptan. E n
En el camino
embargo,
continuar solo
a cambio
los criados
lo
de que
son
Engaño y
Devaneo dísfrazados, Los cuales, aunque insisten e n c0ntinua.r con
terminan por desistir y se van. E n la tercera " a p a r e n c i a "
Iñigo,
Ignacio encuentra a los ciegcls y regala sus pertenencias. Sólo se
con
queda
gracias
La
Devaneo
al
a
sus armas
p a r t e de
Los c i e g o s
sus vestidos.
dan
Dios y a LAigo por su bondad.
siguiente escena
s a L e n "en
tiene
cuatro
y
"aparencias. " EngaTio
trajes de figura horrible." Tratan
d e llegar
'ijantuarí~de la Virgen de Montserrat p e r a impedir que I g n a c i ~
e n t r e y "vele :;us
;+I
y
ir3
;ímui3
ímpirlc-
armas" i:o[r.i>
y t.e?rminan
la h o c r j d e l
ínicio de su
ronversibn. p e r o
p o r esconderse d e b a j o
infierno.
De3pue:s
del
Lgnatin d i c e
Anrjel
tablado
IJ~I
«10no1
I
D ~ J O
~
I
J
~
29
e l que t o c a . e l tema. d e l a v a n a l i d a d d e l mundo. S e d e s p o j a d e t o d a
f i n a y se v i s t e
s u ropa
hacerlo,
lo
va. e x t e r n a n d o
mundano.
I ñ i g o la.
con una. t ú n i c a .
e l d e s ; ? r e c i o y v e r g ü e n z a que s i e n t e h a c i a
D e p r o n t o a.pa.rece en e s c e n a u n
e n t r a humildemente a l
i n i c í a r e1 r i t o
d e la v e l a c í ó n d e l a s a r m a s
interesante resaltar
Es
Igiia.cío
San
mendigo y a p r o v e c h a
s i t u a . o í S n para r e g a l a r s u ropa. a l m e n e s t e r o s o .
d e toda vanidad,
medieval.
las
lecturas
que
a l estilo caballero
hizo
sobre
las
estilo d e e l l a s . E n
la cuarta. *' ; . p a r e n c í a " e l mendigo
él.
Entra
revisan
Ladrón
un
s u bolsa
y
dos c o r c h e t e s .
a l parecerles
de
hace a l
r e c o g e los
z u r r ó n y se a c u e s t a sobre
los guarda e n s u
alguacil y
novelas
e i n í c i a l í z a c i ó n la.
SIJ
de Ignacio,
tuvo p a r a
la i m p o r t a n c i a q u e
conversi: n
Libers.do
t e m p l o d e M o n t s e r r a t para.
c a b a l l e r í a s , porque
vestidos
Al
d e t e l a . muy burda.
Interrogan a l
hombre,
d e t i e n e n por
sospechoso lo
.
La
tiene
t e r c e r a escena
dos "aparencias."
En l a
primera
i n t e r v i e n e e l Angel e I g n a c i o . . E s t á n e n l a i g l e s i a de M o n t s e r r a t .
El
A n g e l anuncia
l a velacíón
encomienda a l a V i r g e n , c u e l g a
la
d e las
armas d e
Ignacio.
se
EL
En
sus armas y e m p i e z a el r i t o .
segunda a p a r e n c i a , Angel p i d e a l esquadrón c e l e s t e q u e b a j e a
armar a l nuevo
bajan
nueve
caballero celestial;
ángeles
danzando.
entonces se o y e
Presentan a n t e
regalos que darán a 1gna.cio. Angel
la
un c o r o
los
Virgen
es e l que g u I a l a danza.
Así,
e n t r e c a n t o s y danzas v i s t e n a I f i i g o con sus p r e s e n t e s que son
~ : i i ~ t . u r h i de
i
pertas,
ala
IJII~.
a z i ~ ,i u n p e c t o t - a i
c r u z d e r u b i e s , i ~ n aa l 3
de d i a m a n t e s .
una. pa.1ma..
y
IJII
d e c o l o r e s , una
i ~ n ac o r o n a ,
30
collar de oro y
Ignacio
u n c r u c i f i jo. Después, Angel
y baila
con
arrepentimiento
Ignacio,
ellas.
iiíigo a que no
al
prenda que
alba,
proteja.
c e l e s t i a l despojan
y
l e pusieron
Ignacio
llora
de
Levantan e l
da g r a c i a s a l a Virgen
6(3
Cads b n g e l s x h o r t c r
a l caballero
vuelo. A l
3
armas y
d e s f a l l e z c a . Angel cuelga nuevamente l a c
l a música
cornpba de
lo
su p a r t e ,
poi
de
pide perdón y nuevamente
por su vida pasada,
encomienda a la Virgen para que
toma l a s armas
de l a
despuntar e l
y r e s u l v e í r s e a proseguir
su nueva vida.
Las palabras que
pronucia z i
y fínal
Angel a l i n í c i o
r i t u a l son interesantes,
pues
juega con l a acción de
c o r t i n a s para indicar e l
i n i c i o y f i n de la noche; accíón
correr
de una representación y
cabo ante los
ojos del
que además e l Angel
espectador, pues d i c e
texto
se
Qltima escena de e s t e
le
llama
maparencias.* E l
interrogado
pero
santo
pobre
a
l a acotacibn
qué?
recibió
La
las
por e l a l g u a c i l para saber
aquél no cabe nada. Ignacio
encuentra
acto por ifnica v e z
Ignacio.
con e l
inicio
la lleva a
RcorrerCL l a s cortinas que cubren l a imagen d e l a V i r g e n . ”
En l a
escena
ropas
que
*’
en todo el
tiene
de
las
que se
r e l a c i o n a con e l espectáculo t e a t r a l de c o r r e r c o r t i n a s a l
y final
del
tres
Iñigo
es
l a procedencia de e l l o s ,
va camino a Manresa cuando se
acusado y e l a l g u c i l .
Iñigo a c l a r a e l c o n f l i c t o
y continúa s u camino.
Además
del
recurso
musical
que e s
u t i l í z a d o desde
actos
a n t e r i o r e s , e n e1 e s t e acto existen varios elementos q u e r e s a l t a i l
27
vet-. a p a r t a d o
c u a t r o de
e.;te c a p i t u l o .
31
el
t e a t r a . ~ como
espectáculo
En c u a n t o
especíales.
i n c o r p o r a d a s deade
ria,nza
la
y
l a m.iísica
a.
efectos
algunos
estas
l a danza.,
fUerOn
Europa.. F r o s t m e n c i o n a
:<:VI en
e l siglo
y
" p a r a f i n a l e s d e l s i g l o XVñ el b a i l e había e n t r a . d o a. f o r m a r
de l a
como una d i v e r s i ó n d i g n a y u n e j e r c i c i o
considerhndolo
muy
p r ' o n t o 3 pas15
. '*
e n g a l a n a r a.
I g n a c i o con
escena.
La
"
en
que
oraciones
movimiento
dennota.
acompasado
que
u n lugar
a
es s u m a m e n % e
y por l a misma a c c i ó n de v e s t i r a l
l a coreograffa
que
[...y
Bngeles
ioc
sus r e s p e c t í v a . s i n s i g n i a s
p r o t a g o n i s t a con s í m b o l o s c r i s t i a n o s .
y
bajan
aceptó
íitil
a ocupar
de entreacto
d e diversion
p r e p o n de c a n t e
a t r a y e n t e por
l a Ratio"
j b v e n e s aristbcratas y
e d u c a c i b n d e los
parte
Así,
esta.tismo
y
convíerte
la
d e una n o c h e
de rezos
rigidez,
pasa
ill
noche
de
escena
se
en
alegría..
EL movfmfento en este a c t o es
posítívos,
míSrnos
que aparecen
básicamente d e los p e r s o n a j e s
e n escena
l a mayor
p a r t e del
t i@mpQ.
En
del
c u a n t o a los e f e c t o s
tablado
tienen
la
atrayente a l espectador,
c a p f tiilo.
e s p e c í a i e s como l a
f i n a l i d a d de
que
como se verá. en
el
s a l i d a de humo
espectáculo
el apartado 4
sea
de este
1'32309
32
A c t o Cuatro.
(:011:3ta de
Eiignfío,
tres escenas. En la
por
lo
de
tina
mayordomo y cuotro enfermos. L b s
Demonio, un m&díco, un
tres "aparencias"
que no
c:onform.an
van muy relacionadas,
l a escena
I ~ I J ~
tomare en
primera intervienen Devaneo.
cuenta dicha división. Este es otro caso
historia intercalada
a
la principal
y
aunque resulta
graciosa tíene gran trascendencia.
tgnacio
Hanresa
se
encuentra e n
un
hospital
en los
limites
de
para prestar atención a los enfermos. Con el pretexto d e
hayar a Iñígo, Devaneo, disfrazado de enfermo, entra a l hospital.
mtldico y el
están el
Dentro del lugar
popularidad que tíene el
mayordomo comentando
Ignacio. A
recinto desde La llegada d e
la hora d e consulta entran
la
cuatro enfermos d e distintos
lugares
del mundo. Primero, entra un italiano que es avaro, al que lo dan
por incurable. S u
medicina e s
recibir golpes con
garfios.
El
segundo es Aurelio Papelillos, un mexicano que se queja d e "sarna
intima, gargarífera". El tiene el
vicio de fumar y desea
que el
mddico y el mayordomo prueben primero e l polvo para después fumar
un
cigarro. Ellos
lo hacen, pero
no les agrada.
Lo corren
del
lugar y entra a escena u n enfermo francés: Juan Toro d e l a Galia.
El doctor diagnostica bubas
únicamente por el nombre
que tiene
el enfermo, ya que el toro e$; un símbolo de la potencia sexual, y
Galin es Luqa1ordena
gi~e
donde se
se entíerre
díc:e que surgí9
vívo al
la sífilis. El
pacíente.
El otro
médico
enfermo e s
Sevactiano T r i p u l a , el c u a l se queja del ectbmago. El d t ~ ~ t I 2 r
qile e:s
iticurable y no h a y
nadie
que 1 0 pueda s a l v a r .
SIJ
mediciiia
33
es
que muern.
una purga con muchos ingredientes, p a r a
quinto enfermo
que es Devaneo,
l e encuentra el
coste n o
que encoleriza
pu1:;o. El Demonio
Entre
un
pues
ai médico,
y
aparece en escene
tienen un pequeño diálogo con el mayordomo y el m4díco. Ellos, a l
darse
cuenta
Demonio
su interlocutor,
es
tambiBn sale
del
huyen
El
asustados.
porque ve
escenario despavorido
una
cruz.
Es
importante resaltar
manejan
los personajes.
el aspecto
Recuerda un poco
letrillas satíricas, y en &hora
en
las
cuales
Lúdico d e
se hacen
lenguaje que
a Quevedo
en algunas
de todos y la fortuna con seco.
derivaciones d e
palabras e
incluso se
llegan a inventar otras más. Relacionado tambídn con Quevedo está
la
sátira
a los
médicos, misma
que
se refuerza
cuando entra
Devaneo vestido d e enfermo y hace enfadar al mddico. Detrás d e la
comicidad d e la escena hay un
muestran
enfermos,
algunos
pecados
por ejemplo,
transforndo moral: tal vez aquí se
capitales
Juan
Toro la
personificados
lujuria,
1 os
en
el italiano
la
se menciona
el
avaricia, Sevastiano Tripola la gula, etc.
Es
importante notar
que
por primera
vez
nombre de México en el texto mismo.
La siguiente escena t ieine
ella
Angel,
ígnacío,
manifiestan Los
Devaneo
escrúpulos, es
angustias que Ignacio t u v o
presenta
y
Engaño.
Intervienen
En esta
vence p o r :su
de íntrigar c o n t r a
l a nueva
escena,
en
se
tentaciones y
decir, las dudas,
d u r a n t e su c o n v e r s i ó n .
el Demonio, al c u a l
Devaneo tratan
dos "aparencias. "
Primero
se le
fe. D e a p u B s E n g a ñ o Y
postura
de ignacío.
34
templo p a r a sncontrnr a y u d a e n l a V i r g e n y e n
La
i l l t i m a e s c e n a no
aparecen
Onicnmente
Religión
y
ZeLo
experimentará
el
est,% d i v í i - t i d e
los
Ignacio.
connotación
el
éxtasis
Asimismo,
Religibn
aiiui-rcian
confesor.
si^
“aparencías. “
en
p e r s o n a j e s con
ignacio contra
I ñ i g o resuelve e n t r a r
venenosos d e a q u e l l o s dos,
ias argumentos
n l
l a g r a n f e de
voluntad y
Tras una lucha e n t r e l a
positiva.
diaa
siete
de
de
sus
futuros
rezando,
los
personajes
mencionddos
r e s u l t a d o d e l a c o n v e r s i ó n de L u y o l a :
de
Ellos describen
Jesús.
mencionan
a1gu:ias
a I g n a c i o como c a b e z a
j e s u i t a s importantes como San
d e las
no s o l o de I g n a c i o s i n o tnrnbii-n
Mí+ntras Ifiígo
compañeros.
que
muestra a su compañero
l i b r o de Los Ejercicios E s p r r i t u a i e s , e l c u a l ser& u n a
fuentes d e e n s s n a n z a - a p r e n d i z a j e ,
A q ~ f
y
en
está
Angel
éxtasis,
anticipan
el
La f u n d a c i ó n de l a Compañía
características
d e l a misma.
y
d e ella
Tambíén h a b l a n d e
Francisco Javier,
San F r a n c í s c o de
Borja, San L u i s Gonzaga y San E s t a n i s l a o K o t s k a .
I ñ i g o v u e l v e d e l r a p t o tranquilo
ir a T i e r r a
Santa.
El a c t o
y con g r a n e n t u s i a s m o pars
t e r m i n a con un
c o r o que anuncia
el
v i a j e a La t i e r r a d e Jesus.
Acto Cinco.
Consta de c u a t r o e s c e n a s .
Aquí
se d e j a
e n t r e v e r el
La p r imera t íene d o s “ a p a r e n c i a : s .
l a Compañía
carácter educativo de
Jestis, e n t r e o t r a s c o s a s porque l o s p e r s o n a j e s q u e
la
escena
:son
niños.
Ellos
58
encuentran
en
Barcelona para v e r z a r p a r el b a r c o que conduce a
5anta.
Et
di3 ioqo
que
sostienen s e
enfoca
intervienen
el
Puerto
‘I
de
e11
de
t q n a c i s a Tierra
cornpietamirite
en la
35
en 81 un "padre d e n i ñ o s y
per:~oiiade [ s i g o . Ven
muy
pronto
los
instruirh.
educativa de la Compañía de
La
Ignacio
siguiente escena
meditando
está
invitándole
que lo
a
Mesías. Esta es
virtud
consta
escena
Venecia.
tambi8n de
playa
la
en
dos "aparencias.
cuando
Aquel camina
siga.
-.pasos- de
conformar las característícas de
La
perpetuidbd
Jesiís.
acciones
La escena finaliza
la
la
aparece
arrobado
metáfora de que Inigo tomará
una
todas Las
También profetizan
escuelas"
'I
Jesús
detrás del
como modelo de
Jesiís
vida d e
para
la futura Compañía que formará.
con u n c o r o .
tres no
estancia de
Describe La
Se desarrolla
"aparencias."
tierie
Venecia, y
iñigo en
en
cómo un
senador dio hospedaje al romero.
La
Devaneo
iiltima escena
ir a
quieren
Tierra
de marineros. Asímismo,
romeros.
Antes
enfrentamiento con
Iñigo,
eso
se
se visten de
Ignacio
el Demonio, pero el futuro
del conflicto. Aquél se queda
por
Religión y Zelo
barco,
al
subir
con
Santa
disfrazan
de
Engaño y
cuatro "aparencias."
consta de
otro
tiene
santo sale avante
en tierra y ruega a.1 Angel
que le
permita ascender al barco, pero Bste se lo impide. Deseperado, el
Demonio se arroja al mar y el barco zarpa rumbo a Jerusalem.
En
esta
despedida. En
Este
clase
de
textos,
nuestra obra,
para que
acudan
contínuaciin de la obra.
lo
regular,
existe
la despedida corresponde
resume lo acontecido a lo
presentes
por
l a r g o de la obra
al día
siguiente
al
Angel.
e invita a
a fin
de
una
ver
io:^
la
36
Fínalmente viene
nueve.
Algunas
el baile del TocontiiI, cuyos miembros son
y a 1i.i:~i ones
a.labanza:-j.a 1 Arzobispo
las c o p l a s s g u e
t . & r m í n o de
con la danza.
copias se fntercalan
a.
la
Aquellas son
México. Al
ciudad de
haí e ha-staque salen
6.1
de escenc)
los danzante:;.
4.
ESCENOGRAFIA Y ESPECTACULO TEATRAL.
Una
las
de
fastuosidad
de
características
sus
puestas
para un
teatro
La
e n escena.
vestuario, los efectos especiales
ímprescindíbles
del
jesuita
es
la
ornamentación,
el
y los decorados siempre fueron
espectáculo teatral
de la
Compañía de
Jesús.
En
texto
el
en
ectud.io existen
diversídad y la riqueza
muestran la
varias
acotaciones
que
de elementos escenográfícos
que utilizaron en la representación.
Para
catorce
la puesta
bastidores
utilizaban,
ya l a
en
En
de l a
el acto uno, tercera
de pintar en
debe
Ia
diferentes.
perspectíva para dar
iJn
lienco."
En
l a escena
haber " u n rio ~ i ~ irivera
a
est&
e:xena
se
Qi1
Los
de
doce
lienzos
tres
íiiorie.;,
act.o
del
p. l h
.
más realismo
a
que
a las
escena se dice: "aparece
alto como que est& en
precídio castellano en
ha
telones
utilizar
por lo general, eran pintados minuciosamente; usaban
técnica
eaceiias."
o
escena debieron
cuatro,
el castillo que se
s e i s del
acto d o s ,
el castillo de Loyola."
se
el
señala:
"Lo que
En
bnri
37
descuhríendn
me no;^
pintado e n
podrá e s t a r
p a r a e s t a escena d e b i e r o n
idti
el cielo
de? t e m p l o " .
c u a t r o 1 ienzos,
1i z a r
Al
p u e s en
el l a se d e s c r ihen Las vído:.j d e santos jesuitas como S a n F r a n c i : x o
Javier,
S a n F r a n c i s c o de 0 o r j a ,
Kot:ska,
entre otroc.
Aparte
prnbahie
se
de estas
a c o t a c í o n e s que
pei-.sona j e s :
específicos
B a r c e i o n a , el
a l g u n o s ejemplos.
se d e s a r r o l l a
en l o s
camp
porque
fiances y
los
V e n e c i a son
n o s ó l o son e l m a r c o e n
que t i e n e n t a n t a
l a a c c i ó n sino
Los diálogos
en
se e n c u e n t r a n
que
militar
E:sto:s e s p a c : , o : s
b a s t idores, e : ~
mencionan
o t r o s más,
que hayan u t i l i z a d o
aluden e s p a c i o s
S a n L u i s Gonzaga y S a n E : s t a n i : 5 1 A O
el que
fuerza d r a m á t i c a
q u e casí por f u e r z a t e n d r í a n q u e a p a r e c e r e n escena.
Otro
l u g a r a otra
e s c e n a r i o para dar
ocasíones
acción de
elemento es l a
sucede
esto.
La
cuatro. A l comienzo d e ella
correr cortinas
acción d e n t r o d e l a o b r a .
dice
E n dos
el a c t o
dos, e s c e n a
" s e c o r r e n las
c o r t i n a s de
primera e a
se
d e n t r o de¡
en
l a c a w y a p a r e c e s o b r e e l l a el e n f e r m o c o n una r o p a de l e b a n t a r ,
la
R e i í g i ó i i y e l Zelo a sus
c í e l a p a r a d e c l a r a r l e nuevas
la
scena c o r r i e n d o
l a d o s como l e v a n t á n d o l e
Los ojos al
l í c í o n e s y e l A n g e l da
principio a
escena c o n c l u y e
con l a
[el Angel1 las c o r t i n a s d e la
cama y
las cortinas."
a c o t a c í ó i i que d i c e * ' c i e r r a
La
q u e d e s e a una e s q u i n a como d e g u a r d í a . "
escena
poi-
tres del
tercer
iiuirve ángeles.
La o t r a ocasión (3s e n la
a c t o . , cuando I g n a c i o e s armado
A l principio
de e l l a
no hay
c a b a l lei-rJ
acotacion q i A e
38
Cbrranse l a s cortinas
q 1a noche
i3e r rada
r a s g u e el cielencío su callado velo
sus ruedas cristalina.:^
í VV.
Al
fínalízar
la, escena, l a
a
2799-2802)
acotacirjn dice
"Cierra
(il
Anqel la.
cortina que es puerta de l a ymagen." L a s pa.1abro.sde este
personaje son:
Cíerra ya tus cortinas
o noche vien velada
corra. el cilencio a tu secreto el velo
sus ruedas cristalinas
( VV.
La
situación me parece
3389-3392 1
interesante pues
en estas escenas
In representación. El primer nivel
existen dos niveles en
es la
acción "real", "terrenal", q u e es la acción principal. El segundo
elevado, y se relaciona con lo extraterrenal, con lo
n i v e l es m & s
"divino," En cuanto
obra cambia y
aquí
cortinas, el. tono d e
el Angel corre las
prevalece una atmósfera celestial, tanto,
cuando ocurren sucesos
ins61itos que sólo
la
que es
pueden ser obra
del cielo.
Esto se relaciona. con l a
b a j a n a l mundo seres celestes
maquinaria escenográfica utilizada
como
l a Virgen y
nueve Bngeles. En
el a c t o dos se s e h i a : " A q u í b a j a l a Virgen Nuestra Señora con su
híjo
charla
en b r a c o 5 y
con
mientras v a j a hace
Ii~iiacioy
lt~ego
"lehántase la Virgen
esconde en el c i e l o de donde s a l i o .
a l conpa:3 del
::iguieiite
1.3 salva. el
(:h(3r(>."
Vase
Choro."
Elle
y cuhíendo see
desapareciendo l a
Virgen
En la escena del a c t o t r e s d i c e
39
la
acotación
que "Bajan
siguiente
musica.
c a d a uno,
y después,
It
nuehe ángeles
Arman a
dancando
Ignacio con las
"En esta
al son
de la
ínsignias que trae
muiianCa postrera lehantan
vuelo
desarmando y quitándole cada hinge1 la pieca que le puso q u a n d o
LCi
c o p l a que se canta lo diga."
caso l a s
En este
hacer
poleas fueron elementos
este tipo de efectos
que encantaban al
importantes para
espectador, y p o r
qué no decírlo, a los mísmoc jesuitas.
De
las
acotaciones anteriores
elementos y a comentados en
se
desprenden
también dos
otro: apartados del presente trabajo:
la música y l a danza. Estas ayud'han a que la espectacularidad de
la obra
se acrecentara, por lo
que
eran también
un medio para
atraer al publico.
Otros
elementos que
se utilizaron
en la puesta
infierno. El humo y
f u e r o n los escotillones q u e representaban el
el
fuego
personales
daban
la
atmósfera
deseada.
con connotación negativa,
e n escena
De
allí
salían
en contraposición
los
con los
seres positivos q u e bajaban del cielo.
Las primeras
entre
de
se refieren a La guerra
españoles y franceses. Aquí se supone que se oyen disparos
cañón, música militar con
cajas,
ile
escenas del acto uno
etc.
instrumentos como el
pifano y las
Existen varias asaltos a l castillo de Pamplona, ijno
ellos resulta plásticamente muy hello porque dice l a acotncion
"Este
segundo
Emagínemos
a
asalto
los
ha de
soldailos
i~oipe&iid.c>se, cayendo
ser
:sordo,
iinícamente
herido:,,
pero
sín
sin h a b l a r
chocando
palabra."
sus
pronunciar
at=erlDs,
u t ~ a s,,la
40
pa Labra.
EL efecto
at:tt3re:3
L levaban cuiisíigo
barro,
art i 1l e r i a
10:3
"pe1.oto.s
*'
Esto seguramente
e ~ p e c t a d o r . Además,
el
10s
o alcancías
de
f l e c h a s coil b o l s i ta:s
oportuno.
momento
c o h e t e s que lanzaban
se simulaba con
ataques.
en
arrojaban
que
Lograba porquc-
d e espadaña
tunas c o l o r a d a s y
1 Leiiau d e a lamagre,
de a 1magre. ''
y :j.aiigre se
de disparo.3
La
a l m o m e n t o de
resultaría i m p r e s i o n a n t e p a r a
el
e r a n m u c h o s soldados l o s que d e b í a n a p a r e c e r
en e s c e n a .
E l vrstuar i o también r e s u l t a u n elemento d e g r a n í m p o r t a n c í a
Las teJ.as
en l a r e p r e s e n t a c i ó n .
e s p e c t á c u l o s iban d e s d e l a secia,
tafetanes."
en
y Engaño
Devaneo
e l l o , pues cambian
pajes
d e Xynacío,
figura
d e ropa
tres veces.
lucen
P r í m e r o son
mascaras
y
otros
e n cada u n o d e
y por
Engaño y Devaneo p o r
pequeños
ú l t i m o de
a n t e s de
Lo menos
aditamentos
los roles que h a c í a n .
que los d a n z a n t e s tambibn
ve:%tido:s m u y adornados.
de enfermos
l o q u e este r e c u r s o n o e r a nuevo
a n t e l a v i s t a d e los espectadores.
probable
que se
u t i l i z ó e n nuestro p a í s desde
l a l l e g a d a de los e s p a ñ o l e s , p o r
distínguirse
los p e r s o n a j e s
más d e
después s a l e n
E l d i s f r a z se
u t i 1i z a r o n
los rasos y los
los t e r c i o p e l o s ,
.'n
de
l u e g o " s a l e n r í n r e b o c o s d e p a j e s en t r a j e s d e
horrible,"
marineros.
I
este t i p o
u t i l i z a d a s para
Asimismo,
para
es
hayan v e s t i d o c o n máscaras y
Las ropa.; d e los persona j e c a l e g b l - i c o s ,
41
y Relígíón,
Zelo
debieron haber
sido muy
lujosos y
jesuitas
pretendían hacer
cc>n algUn
símbolo q u e los identificara."
estos
Con
artificios,
10s
t e a t r o ¡o d s fastuoso que se pudiera, para a t r a e r al p0blic:o.
utilizar
éxito
rotundo
necesítaron por
ellos
en
sus
lo
menos cincuenta a c t o r e s , aunque e l
pudo reducírse
puestas
en
s í pensamos
escena.
esta
En
que algunos
Al
con e l l o un
multiples elementos t e a t r a l e s lograban
los
SU
obra
se
niimero de
de e l l o s
tenían
d o b l e o t r í p l e papel. En l a tramoya tambíén se necesítaron v a r í a s
gentes
para cambiar t e l o n e s ,
mover p o l e a s ,
tocar instrumentos,
etc.
Para
contar
l l e v a r a cabo e s t e
con
una
destacados y
t i p o de espectáculos e r a necesario
población numerosa
de
sobre todo tener s o l v e n c i a
s ó l o los grandes c o l e g i o s , como e l
alumnos, con
pupilos
econbmíca, cuestí6n que
C o l e g i o Máximo de San Pedro y
San P a b l o podían tener e s t o s p r i v i l e g i o s .
Las acotaciones c i t a d a s en e s t e apartado s b l o son algunas de
l a s que se
l o c a l i z a n en e l
para ímagínar
-
l a fastuosidad
texto, pero creo
con ¡a
que
que se l l e v o
representación de la V i d a de San fqnacio de Lovola.
"
Ibfd.,
p.
56.
ellas
bastan
a cabo
una
152929
42
111. TRANSCRIPCION Y EDICION DEL TEXTO.
1.
El
CARACTERISTICAS FISICAS DEL MANUSCRITO.
formato
empastado
-en
del
piel-
ma.nusc:rito 9s
reciente
es
de
al
2 0 . 5 ~ ~ 1 .El
15cm.
que
igual
encuadernación. E s t o es import,ante porque tal
el
tipo
de
vez para su actual
presenta.cibn, fue necesario cortar Las orillas a. los folios y por
ello n o presenta marca de f u e g o . '
El
escritos
por
manuscrito
ambos lados.
Comedia Primera y los
no es
recto-
ángulo superior
tiene ciento
y
Noventa
treinta
derecho.
escrita a
El.
nueve folios
cuatro destinados
restantes a la Segunda. Su
origínal. Estát
y
documento
a
la
numeración -en
lBpiz, colocada e n
el
en
su
está escrito
mayoría a una columna, otros a dos y s ó l o algunos con combinación
de
ambas. El
tratado
para
"laminado".'
Otros
papel utilizado es
su
están manchados,
tipo "europeo"
y ha sido
de
j
foliois han sido restaurados con injertos.
I
conservación,
Algunos
el
y
por
con
ello,
el
procedimíento
se han
perdido
algunos
versos. Esto se presenta principalmente en los folios iniciales y
!
f i na les.
I
'
I
ver. supra., nota 1 del Cap. X I .
El procedimíento de "laminado" consiste en cubrir cada
folio poi- una cara, c o n una gasa muy delgada. Esta e s adherida a l
papel con cemento "Duco"
de D r i p o n t .
Agradezco a l señor R o b e ~ - t o
Berinstaín
Rocha,
encargado
del
"Fondo Reservado"
de
13
B i b I i ot ec a Na c i o na 1 , su VA 1i o sa i n for mnc í D n .
43
2. TRANSCRIPCION
típo
El
l e t r a que
de
“itatica de
Y DISPOSICION DEL TEXTO.
Casanova“’.
predomina
Se
vislumbran
en
texto:
el
documento es
el
dicho que
ha
manuscrito
el
lo que los r a s g o s
realízado p u r distintas manos, por
se
en
tamaño
de
y
letra,
la
fue
personales
manera
de
dístríhuír los versos en el p a p e l entre o t r o s .
L o s folios escritos en lat,fn los tranvcribo tal cual: no los
he
traducido a i español p o r no conocer dicha lengua.
y ac2ntuación. Las mayusculas se han
He actualizado
l a puntuacíón
corregido p o r
completo. En cuan o
a la separación
de palabras,
la lectura se ha modernizado, a excepción en
para facilitar
las
formas contractas que y a no se u . ; a n como déste, desa, etc.
Las
pocas
abreviaturas
Las
actualizado.
claridad de
palabras
que
tinta, porque
la
que
como lo sugiere
texto:
los
escenas
acotaciones en cursivas y
texto
las
he
transcribir
por
la
no
u otros
el
es clara
de la siguiente forma: C * l
personajes, l a s coloquG
de actos, escenas y
Luis Astey, a
actos y
logré
no
la fotocopia
problemas, ¡as marco en el texto
La disposición
presenta
quien sigo
centrados
para l a edicibn
y con
mayúsculas,
del
las
entre par&ntesis, l a s designaciones de
l o s personajes cuando son inter Locutores, puestas eri mayúsculas y
sin abreviar.
P a r a la n h m í n a in;cial de personajes, tambien sigo
algunas
recomendaciones
nombres
d e personajes
escena.
LO:^
más
de A s t e y .
de acuerifo
En
al orden
importantes #están con
Cort&s, p . 8 7 .
este
caco, coloque
e n que
to:%
aparecen en
negr i tac. Asimismo, t o d c - : ~
44
l a s designaciones están
con mayusculas, y e n
c u r s i v a s l a s demAs
pa l a b r a s .
Lo:, f o l i o s
a la
antecesores
romanas p u e s t a s en mínú:xulas.
lugar
e x a c t o en
siguiente:
trata de
(
obra
1,
con
cifras
los
f o l i o s e n el
uno d e e l l o s
d e l a manera
Tambíén i n d i c o
donde comienza cada
f.
los numero
e l número que c o r r e s p o n d a y una
a o
r, s i se
en
cinco y
a n v e r s o o reverso.
Los
colocados
a la
versos
han s i d o
derecha de
La:
numerados
lineas
d e cinco
e n una
misma s e r i e , c o r n o
también i o s u g i e r e L. A s t e y .
3.
ANOTACION CRITICA.
LAS
léxico,
b)
n o t a s que se p r e s e n t a n e n e l t e x t o son:
d e c a r á c t e r semántico, c )
a ) de carácter
de ampliación informativa,
d ) d e comentarios, etc.
La numeración d e l a s n o t a s i n i c i a n e n cada u n o d e Los a c t o s .
Las a b r e v i a t u r a s que se usan en l a s n o t a s son:
AIJT
Dicc i onar i c) de Autor i d a d e s .
cov
T e s o r o d e la Lengua C a s t e l l a n a E c p a f í o i a .
En t o d o s Los
desde e l
demás c a s o s se e s c r i b e l a
i n i c i o d e este trabajo.
f u e n t e como l o h a g o
IV.
FOLIOS
No.
progresívo
de versos
1
1
1
-
160
40
10
VERSIFICACION.
PRECEDENTES A LA COMEDIA PRIMERA.
No.de estrofas.
No.de versos
2 1
1 0
1 6
4
1
2 1
1
Total :
A C T O
No.
progresívo
de versos
1
105
110
114
264
344
-
104
109
113
263
-
343
379
403
-
589
732
744
755
767
778
790
805
380
484 - 405
486
590
733 745 756 768 779 791 -
No.de estrofas.
8
0
0
8
Formas métricas
Octava Real
Romance
D9c í ma
P R I M E R O
No.de
versos
1 0 4
5
4
1 8
1
1
3 0
2 1
1 5 0
8 0
1 8
-
1 0 4
2 6
1 0 4
1 4 7
3 6
2
-
1
1
1
1
1
1
TOTAL:
2
1
2
1
2
5
8 O 5
Formas métricas
Octava Real
Quintillas
Redondillas
Quintillas
Redondi 1 las
Estancia
Octavas
.
V s endecas í 1ábos
Redondi 1 las
Si 1 v a s
Villancico
Silvas
Vi 1 lancico
Silvas
V i 1 lancico
Silva
46
A C T O
No. progresivo
No.de e s t r o f a s .
S E G U N D O
No,de versos
Formas métricas
d e versos
80$3
- 837
838 - 1 3 7 3
1 3 7 4 - 1613
1 6 2 3 - 1636
1637 - 1 6 7 f l
1 6 7 9 - 1852
1853 - 1863
1864 - 1881
1802 -- 1892
1893 - 1 9 1 0
1911 -. 1942
1943
2018
3376
--Y
-
--
2017
2225
8
1 3 4
-
6
-
3
-
2
-
1 5
6 9
2259
TOTAL.
A C T O
No. progresivo
de versos
2260
2275
-
2274
2278
2279
2363
2364
2396
2397
2398 - 2562
2563 - 3798
2799 - 2876
2877 - 2884
2885 - 2914
- 2958
2959 - 2932
2915
No.de estrofas.
3
1
1 7
11
3 2
5 3 6
2 6 7
2 4
4 2
1 7 4
11
1
1
1
3
7
8
1
6
2
5
2 0 7
3s
1 4 5 4
T E R C E R O
No.de versos
1 5
4
8 5
3 3
1
3 4
6 0
6
1 7 0
2 4 2
'7 8
2
8
3
3 0
1 1
6
4 4
2 4
2 0
1 5
-
1 ?
Cuartetas
hexasilábicas
Redondi 1 las
Romancillo e
Redondi 1 las
Villancico
Estancia
Canción
Estancia
Canc i ó n
Estancia
Romance a o
Quintillas
Terza Rima
Vil iancico
6 4
5 2
Formas métricas
Quintillas
Cuarteta
Quintillas
Terce tos
verso suelto
Quintillas
Redondi 1 Las
Estancia
Redondi 1 las
D B c imas
hexasi l h h í c a s
Redond i 1 1 a s
Cuarteta
hesnsi lhbica
Qui n t i I l a s
Cua r t eta s
it e :<as i 1 A b i c a s,
Si 1 v a c
Ktidortdi 1 1 3 s
3260
3324
3402
-
3323
-3401
- 3501
16
1 3
2 5
TOTAL:
A C T O
No. progresivo
de versos
No.de estrofas.
6 4
7 8
1 0 0
Seguidilla
Estancia
Redondi 1 las
1 2 4 2
C U A R T O
No.de
versos
Formas métricas
3502 - 3862
3 6 7
versos dodecasi la.hos
con rima interna. e n la Z a , 4a, 8a., y 10 a . , sílabas.
3863 - 3982
3 0
1 2 0
Redondillas
3983 - 3986
4
versos irregulares
3987 - 4166
4 5
1 8 0
Redondi 1 las
4167 - 4316
5 0
1 5 0
Terza Rima
3
3
1
9
8
Estancia
4317 - 4 5 1 4
4515 - 4520
6
Sextilia de pie
quebrado
4521 - 4532
2
1 2
Estancia
2
3
Letrilla
4533 - 4555
TOTAL :
No. p r o g r e s i v o
A C T O
No.de estrofas.
1 0 5 4
Q U I N T O
No.de versos
Formas métricas
d e versos
4556
4064
4874
4889
5033
5233
5263
5303
5387
-
-
-
-
4863
4073
4088
5032
5232
5262
5302
5386
5477
7 7
2
2
2 4
5 0
6
3 0 8
1 0
2 1
8 4
9 1
-
-
TOTAL:
1 5
1 4 4
2 0 0
3 0
4 0
9 2 2
Redondi 1 las
Quintillas
Letr i 1 l a
Estancia
Redondillas
Qui nt i I las
Romancillo i
Redondi 1las
Romancillo i
48
VI. BIBLIOGRAFIA.
Abia
Guerrero, Margarita, et.al.
"Indice d e las obras de
Teatro y
diálogos
representables de
la SecciOn
de
Manuscritos de la Biblioteca Nacional" en Boletín del
Instituto d e Investigaciones bibliograficas, UNAM, enerojunio 1972, No. 7, p p . 65-103.
Amezcua, J o s é .
"El caballero
santo" en Metamorfosis
del
caballero, U A M I , México, 1984, (Cuadernos universitarios
141, pp. 61-88.
Astey
V.
Luis. Procedimientos de Edición para l a Biblioteca
Novohispnna,
Colegio
de MBxico,
Centro
de estudios
lingüísticos
y
literarix, Mhxico,
1985,
(Biblioteca
Novoh i s p a . n a ) , 32 pp
.
Calendario
del m á s Antiguo Cialván,
Murguía, México, 1992, 1 9 2 p p .
Campos,
1993. Librería
y ediciones
.
Car los de María, s. j
" C a n Estaníslao
Kostka", Vidas
Ejemplares, Año I V , No. 4 5 , marzo 1 9 9 0 , 32 pp.
Catecismo de la Iqlesia Católica,preparado por el Arzobispo
Jose Manuel Estepa
LLau:rens, et.al, Asocíaci6n de Editores
del Catecismo, Madrid, 1!393, 702 p p .
Cervantes Saavedra, Miguel. El Inqenioso Hidalqo Don Quijote
de la Mancha I , ed. !de Luis Andrés Murillo, Castalia,
Madrid, 1987, (Clásicos Castalia 771, 6 1 2 p p .
Cobarruvias OrozcoI Don Sebastián de. Tesoro
Caste1 lana Espnfiola, Turner, México, 1 9 8 4 .
de
la
Lenqua
CortBs Aloi-iso, V i c e n t a . La escrítura y lo escrito:Paleoqrafía
y diplomática de España
y Amhríca en los siaios XVI Y XVII,
1n:stituto do Cooperación iberoamericana, Madrid, 1986, ( V
Centenar io d e l descubrimiento de AmBríca. ediciones cui tura 1
Hispánica) , 206 p p .
,
1
49
j
M a i* t f ne z ,
Constantino,
et.al.,
M i t o l n q i a Clásica, Alianza E d i t o r i a l ,
d e bolsillo 7 9 S ) , 2 vola., 6.33 pp.
F a 1 c 6 11
Diccionario
de
la
M d x i c o , 1 9 8 9 , (El l i b r o
Gonzalbo Aizpuru, Pilar. L a e d u c a c i ó n Popular d e l o s Jesuitas,
Universidad Iberoamericana, Mt-xico, 1 9 8 9 , 247 pp.
Gonza1e-L
Dávila, Gil . T e a t r o
eclesiástico d e
la primitiva
iqiesia d e las Indias Occidentales, vida d e sus arzobispo&
obispos y cosas memorables d e sus sedes, Diego Díaz de la
Carrera, Madrid, s/f, 2 v o i s .
Barret, Yvonne.
V-sificaciOn
E d i c i o n e s , México, 1 9 7 6 , 234 p p .
Española,
Cia.General
de
Thomas.
"TWO ne'w
drams of
seventeenth century
Mexico", en Perez Alonso, Manuel Ignacio. La Compañia de
Jesus
en M&xico: c u a t r o s i q l o s de labor cultural
(157219721, J u s , México, 1972, p p . 223-240.
Hanrahan,
Jackson,
W.M. ( e d s . )
1965, 2 t c .
Líccionario
1 4 6 3 + 1226 p p .
Hispánico Universal,
Mhxico,
Edición a
cargo d e Fci.¡ix
T o r r e s Amat,
S t o m p l e y E n t e r p r i s e s , N o r t h C a r o l i n a , 1965, 1 4 6 6 pp.
La Saqrada B i b l i a .
I
I
~
Frost, Elsa C e c i l i a . " I n t r o d u c c í D n " a una e d i c i b n d e T e a t r o
Profesional- jesuita del s i g l o X V I I ,
CNCA, México,
1992,
(Teatro Mexicano. Historia y Dramaturgia, V I , 124 p p .
GuillOn
I
C.D.
I
,
I
I
50
Mateos,
Agustín. G r a m á t i c a
l a , t í i i a , Esfinge,
México, 1990,
341
PP
Leyendaa-Cos t umhr es
MSxico, 1983, 458 p p .
MBx i c o,
y
Do.nza.s. .JesUs
Medinn. editor,
Miraildola., Pico de la. D e la Dignidad del Hombre, ed. de Luis
Martinez G Ó m e z , Editora Nacional, Madrid, 1 9 8 4 , (Biblioteca
de la literatura y el pensamiento universales 571, 188 p p .
El Burlador de Sevilla. y convidado de
de Joa.quíri Casalduero, REI, M h x i c o , 1997,
(Letras Hispánicas) , 133 pp.
Hoiina,
Tirso
piedra,
de.
ed.
Parker, Alexander A. “Aproximací ~n al drama espasol del siglo
de o r a “ en Calderón: &tolocría de l a Critica, Gredos,
Madrid, 1983, (Biblioteca Fombnica Hispánica) , pp.329-357.
Quiñones Melgoza.,
una edícíbn d e Teatro
México,
1992,
(Teatro M e x i c a n o . Historia y Dramaturgia, IV), 137 pp.
José. “íntroGucci6n”
XVI,
olaintiusej )e
Real
a
CNCA,
Academia Española. Diccionario de Autoridades,
facsímil), Gredos, Madrild, 1964, 3 ts.
Revilla,
Federico.
Diccionario
Wadrid, 1 9 9 0 , 404 pp.
de
Iconoqrafía,
(edición
Cátedra,
Cambas, Manuel. Las qobernantes de México. Galería d e
bíosraf í a s
Y
retratos de
los
Vireyes, Emperadores,
Presidentes y otros qobernantes Que ha tenido México, desde
don Hernándo Cortes, h a s t a el C. Benito Juárez, Imprenta de
J . M . aguilar Ortíz, México, s/f.
Rivera
Rojas
Garcidueiíaa, J o s e . ElTeatro de Nueva España
Mexico, 1973, (Sepsetentas), 191 p p .
m,S E P .
en el s i , T ~ a
H i l d l ~ ~ r jTeatro
.
p r o f a n o en
La Nueva Espaiía. C F i 1 w : s
: s í q l o X V I a mediados del X V I I I I . Universidad
Nacions 1
Autóiioma de M t i : b : í i : ( > .
Me:<ics. 1958, 290 p p .
Chi 1 1 ing.
del
51
52
DE
VIDA
SAN
IGNACIO
P E R S O N A
1
MAESE.
CORONEL lo.
CORONEL 20.
ALFERES REAL.
GENERAL.
SARGENTO MAYOR.
SOLDADOS.
CAP I TAN.
ENGAiSO
DEVANEO.
).
IGNACIO,
ZELO
todos son franceses.
).
CASTELLANO.
ALFERES ESPARO 1,.
C u a t r o ncampañantes d e l C a s t e l l a n o .
RELIGION.
ANGEL CUSTODIO.
PAJE l o .
P A J E 20.
L A VIRGEN MARIA
GARCIA DE LOYOLA, h e r m a n o 6 3 I g n a c i o .
UN T I 0 DE I G N A C I O .
PELAYO, un c i e g o .
BLAS, u n ciego.
S I LVESTRI LLO , rrn jclmec: i 1 1 o.
DE
LOYOLA
S'
DUS CRIADOS.
UN POBRE.
DOS CORCHETES.
ALGUAC I L.
NUEVE ANGELES.
DEMON I O .
UN MEDICO.
UN MAYORDOMO.
CUATRO ENFERMOS.
ALBINO, niño.
BRAULIO, nifio.
RUPERTO, n i ñ o .
FLORIANO, n i s o .
MODESTO, niJ3c-j.
JESUCRISTO.
UN SENADOR.
DANZANTES.
53
E c l o g a . en que se contiene
l a vida de Nuestro Padre S. I g n a t i o .
Dífflcllls fateor aeges est, sed c o p i a talis
prebeat, vr campo liberiare frui.
f l a.)
H t a neque aurceríb, nee meta. claudimur vl l a
v a h a b vt líceat qua licet ire vis.
Seu :sancti referant exordia prima parentis
cum placuit regum Maiiitia Agna sequi.
5
Seii cum Pamplone pugnacib, obstitit armis
cum cecidit fracto poplíte, fortís squea.
Ceu c u m deservít fidíssima. tecta penates.
protinas vt sensit Virginis egeropem.
10
Seu quando tetígit pereyr:tnLs Virginis aras
seu cum mutatis vestibi s arma vouet.
Seu cum Manrese raptu petit astra Deurnque
et similis Pauio vix mf.moranda videt.
Seu solymos adiens visit loca prima salutís
mille iabris figens oscula, mille osulis.
15
Seu cupidis redeundi iterum, dus fueste feritur
xpus adest relique, duxque; comes que vie.
Versus ad Hesperios studiz nova peiiaa diurni
et mendicato gaudet obiere ciho.
20
Hic pedíbus nudis modícos vestibat amictus
prestabant que humi lem Xenodochia larem.
EL modo compluti, modo fert Saimantíca víncla
experiens
dívos ínfera víncla duces.
Atque lutetiam study profiacitur ergo
(fl. r ) 2 5
B e l g i c i J s annalem de stipe prestat opem.
I i i ie vervutas vici t cacodemonis artes
i 1 1 i e morborurn iam prnpe adepta salus.
idcirco studiutn minus v t i l e d u x i t
c i n x i t enim crinea fronde Ma.yistery.
Nee t a m e n
3o
54
Illic Xaverius, Faber illie additus, ambo
pene pares studys, moribus ambo pares.
Illic Alfonso cum Salmerone Laynes
post. modo tot.ius religionis apex.
35
Hie Rodericius Simon; Bo'tiadilla magister
omnibus hic Lauro te!mpora cinxit honor.
Omnibus unus honos;labor unue et una voluntas
omnibus una fides, omnibus unus amor.
40
Glaudius hic Iaius, cadurius, at que Broetus
Ignatio dederut nomina prima duci.
Dum heaperiam que petuni,, dum que itala reyna revisunt
dum veneta athereis frugibgastra replent.
Durn petit Ignatius capitolja celsa quirini
ausi 1 i o presens sefor<.$numen ai t.
45
Hic dum condenda de relligione laborant
viderunt tumidas aquoris instar aguas.
Convenere p a t r e s , iam tune nosea iur a daturi
firma que pontifici vota de dere pares.
50
Ordinis incepti erexit fundamin a Paulus
tertius urbis apex, potificum que caput.
...hune
iaponias profisis ci icefios ad oras
Xavier exiremo qui foret orbe iubar.
Tune primium cepure novi tirgescere fructus
syieribus sparsis splendor in esse navus.
(f2. a )
55
1gnat.ius Rome Phebes lamipadis instar
stabat. a b hoc rnddios s y d e r a sole dabant.
Prontinus adificant collegio molte, domos que
t e c t a tyronicifis et specioso parant.
613
Non secus impatiens asi formica labora
mella laborantum non secus agmen apum.
1nt.erea nihil Ignatius pia cepta moratur
nane a d i t agrorum Xenndochia frequens.
Niine m a l e 1 imat i s sermoriihris i n t o n a t ore
s . i c tamen i n numeroc. ad s ~ a
verba trahit.
65
55
Vnu I que nune d o c t a s i r i i u s s i t a t h e n a c
plurima d i s c i p u l i c apta l y e s a p a t e n t .
N u n e e t i a m lsascidas v e t e r i d e c e d e r e r i t u
s a u d e t , e t ad x p i s p o n t e v e n i r e g r e g e s .
70
Nune l o c a v i r g i n i b u s servandis apta parari
nequa p u d i n t i e laude s i t orbe i u l e t .
Et. p e c u s indignum merctricurn f a c e r e l i e t a
acl f r u g e r n v i t e s u a s i b u s i r e movet.
l e g i t h i c fructus, et suasilus i p s i s
i r r i t a n o n i l l i v o t a movere p r o b a t .
Innurrieros
75
Q u i n et a b I g n a t i o c o n n u b i a f i d a i u l e n t u r
servare intnct.i, femina, vircluelori.
l i l e tot e x e m p l i , et. s . a n c : t e m i r a c u l a v i t e
dum c e l o , e t t e r r e c:omi.io d i o r a p a r a t .
P h o s p h o r o s I g n a i d a s A q u i l o que e t v e s p e r , e t a u s t e r
in$iE.cn sien serunt crommoda s o l l i c i t o s .
(fSr)
I l l i d u m secios t o t o v i d e t orbe v a g a r i
n t . t u l i t extrernus c a n d i d a f a t a d i e s .
E x h i s , n t q u e a i i j s , q u o r u m rnacor a tacemuc
esse p o t e s t d o c t i s v a t i b u s arnpla s e g e s .
85
A d d i t e post o b i t u m I g n a t y m i r a c u l a m i l l e
esset o n i m l o n g u s c u n e t a refferrelabor.
Quid
¿quod e t i n n u m e r i c v i r t u t i b u s a r s e r i t heros?
i n t e r q u n s dubium e s t , q u e sit. honore p r i u s .
Has mens i n s i g n i m e d i t a n s e p i g r a m a t e v a t i s ,
Tales m e l l i f l u o f u n d i t a b ore sones.
Non m i n u s a u s p i c i b u s m u s i s , P h e b o q u e s e c u n d o
et. d e x t r a c e c i n i t M a r t e p o e t a m e u s .
90
56
PRESENTACION.
..
.quexa. R e y e s l a n a t u r a l e z a
(f.3)
a l c a v o saca
r e y e s e n borrones.
esca.mas s i e r p e s , h g u i l a s a l t e z a ,
encresta g i í f o s ‘
y
c o r o n a leones.
t o d a s u magesteid funda e n b r a v e z a ,
mage5ta.d
toda. b r a v a e s de d r a g o n e s .
La g r a c i a . huyendo esosx r a s g u ñ o s f í e r o s
sus r e y e s p i n t a e n campo de c o r d e r o s .
Y
5
El b r a v o hebreo a q u i e n e l N i l o humano
arm6 eii l a t a b l a
d e s u s a g u a s cuna:
i n f a n t e se coña*, quando a i g í t a n o
mató f e r o s s í n p4 testad a l g u n a .
Mas D i o s para
s carle de s u mano
príncipe superío a l a
fortuna
pastor l e h a c e p ~ r q u e se a c o s t u m b r e
t r a t a n d o obejao
s u mancedumbre.
10
15
E n t r e mancas o b e las o r g u l Loso
e l Rey u n g i d o con s u r r o n ‘ y a b a r c d
d e s q u i j a r a un
l e ó n , b a r b e o u n oso,’
b r a v e z a p r o p i a d e u n p a s t o r d e marca
n o de u n r e y d e I s r a e l
el más g l o r i o s o ,
que d i o a l templo p l a n t a ,
g l o r i a a l arca*
h e c h o d e l corac;ón d e Dios remanso
con s o l o hazerse d e s u r e y n o e l manso.
Lebn rapante, p e r o s i n corona
v i o el á g u i l a d e Pathmoc e n p r i m e r o
20
25
v o s q u e j o A D i o s ; mas quando* l e c o r o n a
d e a n c i a n o s r e y e s choro p l a c e n t e r o ,
i r i s l a s e r c a * que s u p n z p r e g o n a
30
d e s a p a r e c e e l l e l j n queda u n c o r d e r o
q u e a l r e y q u e arma
su t.rono e n c o r a ~ o n e s ,
corona D i o s con largas b e n d i c i o n e s .
águí l a ,
*
v.4.
g rífos, g r i f o :
d e medio aha jo l e ó n “
v. 1 8 .
siJrr6n:
“a.níma1 f a b u l o s o
(Jackson).
B o l s a g r a n d e d e pellejo
de
(Aut).
medio cuerpo
57
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
Ma
que nos
lama, y e n g r u e
m a n s o , que
robad
r e c i o a.rrojo l a a v e j . .
venenoso a . g u í jón s i b i e n
con e l
l a m i e l d e l reyno queda agena
rey m a n s o e l r e y n o g o z a hecha colmena
35
40
D e los g e n t i l e s
C é s a r e s Augusto
fue e l m e j o r por m á s manso: n l o s t i r a n o s
venció Nerón, por más bravo y adustd *
Constantino y Theedosio* entre christianos.
La quinta esencia
lo justo y manso
al fin
e1 manso
que güele a cielo
45
d e lo manso y justo,
hicieron muy hermanos
siempre fue govierno
el siempre bravo Cinlfierno.
O nuevos cielos los que en siglo de oro
antes robado d e fatal pedrisco
nublo inpensndo,repentino llozo
restituyen a l manso leal apriscd
del mexicano consagrado choro
de letras y piedad alto obelisco
pastor que la pasada pesadumbre
auyente al echo de su mansedumbre.
50
55
Yllustrisimo príncipe escojido
para pastor del más leal rebaño,
que el sol abriga en el cristinao ejido
que aun por el nombre reberteis el baño
de olio' s u á v e , c o n que e l c i e l o u n g i d o ,
los p r í n c i p e s c o r t a d o s a l tamaño
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . (f.3 r e v e r s o )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
. . . . . . . . .que a l r e y c o r d e r o
60
d e l r e y c o r d e r o quede c a
manso gano l o que p e r d í 6
65
. . . . . . . . . .que a l mundo a v i s a
. . . . . . . . . . y s a l u d como h e r e d e r o
d e l . . . .que e n b l a n d o b e i l o C i n o
:;ello
a
(Aut).
v.
43.
A
70
I s r a e l sil s a l v a . d o r d i v i n o .
por mAs bravo
y
ad1Jsf.o:
por más
bravo y
Aspero
58
P o r este o f i c i c l el c i e l o aun e n 1s c i i n n
s e ñ a l ó con la e:s;carlata f i n a
de l a heredada s a n g r e ,
y con f o r t u n a
superior
a l a edad. fra.iiqueó l a
mina
de UII saber
lietic> en l a c r e c i e n t e l u n a
d e l :getlado r e a l q u e
siempre i n c l i n a
corno padre de cique:s;te r e y n o c l a r o
u:
j u s t o i n f l u j o , a :su p a t e r n o amparo.
OS
75
130
Y s í bien l o a d q u i r i d o y l o h e r e d a d o
o b l í q s n a que el hecho
a l nombre q u a d r e ,
l a s a c i a d i g n i d a d d e l nuevo
estado
todo os p i d e benígno.Todu p a d r e
con n u e s t r a M e [ r c e d J
os vemos d e s p o s a d o
que es n u e s t r a iglecía destos r e y n o s Me*
m a n s o todo os h a r á
e:spnse t a n manca,
pues e l m4s b r ~ zv si se casa, a m a n ~ a .
La esposa v u e s t r ~ . , s a c r a , y a s e r e n a
l a hermosa
c a r e que e s c o n d í ó marchít.a,
en tocas n e g r a s ie sobrada pena,
135
90
sin propia culpa aunque con propia cuyta'
y a la serenidad de aquesta amena
,
.rifiefia* resucita,
.enero, cruel, desnuda,^ mayo
95
,
[elnr.ubia al primer rayo.
. . . . .
.....
.
. . .
..
Empuñad el cayado' del caudillo
que su pueblo libro de la ira justa
del mismo Dios y le enbaina el cuchillo
de su zelo azerado que Dios gusta
como entonces, agora que el anillo
de l o s esposos de su iglecia augusta
sellando gracias que la suya aspira
chansele executorins d e su ira.
Del rey pastor el religioso exemplo
haga dichosa e n vos a vuestra esposa,
poned el hombro a l levantar su t.emplo
q u e el arca casi fuera del reposa*
o como ya con tal p a s t o r containplo
de nuestro rey
1 5 sombra m a j e s t u o s a
tendida e n a l a s de piadosos fines
hacerla al a r c a q u a l sus cherubines.
V.
92.
c u y t.a : t i i Y t e
zii
100
105
110
s9
A u s i p i c í o t a n f e l i z nos l e a s e g u r a ,
e l e s t i l o d e D i o s p r i m e r monarca,
a su p u e b l o d i o v e n t u r a
que s i e m p r e
d e p r í n c i p e s que honraron t e m p l o y a r c a
u n g i d o s se l o s d i o con su blandura.
y bravos l o s d o m l con e1 abarca.
y cayado, que funda l o s d e s c a n s o s
: w y o s , y de su p u e b l o e n r e y e s mansos.
115
120
Y porque no mendigue l a edad n u e s t r a
d e l a pasada exemplos este d í a ,
campeará s e ñ o r en g r a c i a v u e s t r a
e l c a u d i l l o q u e arm'
su Compañia
con Jesiis, y Jesús con B l l a muestra
d e los p r i m o r e s d e
su p a s t o r i a ,
pues para. h a z e r l o g r a n pa.s%or p r i m e r o
l e ó n l o desbravó, e n s a y o r cordero."
125
Paveanax I g n a c i o en juveniles
( F . 4anv.I
espíritus, a1 golpe despulsados"
de la trompa marcia1,'l y nuevo A c h i l e s .
Liencos de piedra sustento asediados
en s o l o su b a l o r liencos p e n s i l e s
s i n e l piedra a piedra descolgados,
y
quedo una c h i n a " que c a y ó d e a r r i v a
l a e s t a t u a b r a v a por el p i e d e r r i b a .
i 30
135
C o x 0 el nuevo Jacob a s u c a v e c a
aparece l a s a c r a p i e d r a u n g i d a
p a r f a s i m * * * d e La i g l e c í a e n p i e s a
P e d r o a l a v r a r a I g n a c i o a nueva v i d a :
d e s a t a 0 n ríos de l l a n t o s u d u r e z a
y quando a s í l a tubo, e n t e r n e c i d a
remite a l c i e l o las d e e s labores
p a r a h a z e r Le modelo d e p a s t o r e s .
t
140
'* v v . 121-128. Y porque no mendique l a e d a d n u e s t r a / l e ó n
l o desbra.vo,
e n s a y o f cordero-:
E s t a octa.va y l a s s i g u i e n t e s
se
r e f i e r e n a. San I g n a c i o de Loyola.
"
V.
131. trompa
ma ic :&i
" i n s t i u m e n t s ma r e i a 1 c o m u n m e n t e
de
bronce.
formado como u n c l a r í n ,
con
l a díferencia
d e :ze~retorcído,
y d e má:s buque, y
va en d i c m i n u c i h n
desde e l
IJII
*i:-:tr e m o a 1 o t r o " ( A u t )
.
60
145
Rendido í g n a c í o ‘todo s e acomoda,
t r a t a b l e a. g o l p e s de labores diiras
y toda SU l a b o r ini la.C.Jí-OS toda.,
durecas la.gosto* impr ímíh hlandurs.s,
l a p e n í t e n c í a con su f u e r t e escoda.*
l a ora.cí6n con sus vivas e s c u l t u r a s
l a vuelven c e r a y de su limpia. masa
c o i d e r i c o s de Dios e l c i e l o a m a s a .
150
S u e l t o de la. corporea pesadumbre,
blandón a r d í e n t e sobre s i arrobado,
de s í le c t ~ e l g aa l c í e l o y lumbre a lumbre 155
d e l fuego que ensionr arde retocado.
Su 1lama.,a.mor;su Cera,mancedubre.
Sírio baxo quien (en3 pascuas de su a.ma.do
arde (31’1 JerusalQn rastreando g ü e l l a s
160
d e l Dios cordero como manso de e l l a s .
‘
Deste pastor glorioso, l a s labores
para daros un r a t o de descanso
y prendas de su amor y las mayores
s u rebañuelo de l a íglecía e l manso
os o f r e c e señor e n t r e pastCoresl
pastor tan fortunado como
s e r v i r no pudo con mayor grandeza.
pues os s í r v e señor con s u cabeza.
....
LETRA
PRIHERA.
Con s u jubentud f l o r i d a ,
Héxíco l a m á s l e a l ,
p i c o s al águí la pone
q u i t a espínas a l tunal.
Cor tando con nueva:; p lumas
líhertad,
recanbía r a y o s de g l o r í a
con e l iris d e s u paz.
ayre
de
165
(f. 4 a )
5
BU
E n l a s g o m a s d e la t u n a
l a g r a n a de :SU l e a l t a d ,
n i d o s de p i i r p u r a c r í a
p a r s el á g u i l a real.
10
61
Margena de verdes yuadros
e l ondeado cristal,
y en ties de espadaiia y juncia
l o s enrama d e c o r a l .
'*
A c a n t a r saca sus s i s n e s
y porque a y de h o r o s m á s ,
s i snes engendras su espuma
como e\ a Venus d e l a mar.
15
20
Entre resacas. d e p e r l a s
requebradas a u n compás,
suena e l eco mansopmanso ( f . 4 r )
manso mi pastoi- s i n p a r . "
Ha s u a v i d a d del nombre
25
q u a l o t r o Oribn c x l e s t i a l
l a p l a , - a Delfines
dos por l e h a l l a r .
...........
........
La espuma que e l eco quiebra
vesan para t r a s l a d a r
en s u s entrañas de nacar
e l nombre d e l mayoral.
A l a s e s t r e l l a s l e suben
y e l pastor l a t i e n e t a l ,
que acú rinde coracones
m á s que e s t r e l l a s ay a l l á .
Y
con un pasta'r del c i e l o
l e fectexamos a c á
para dar a t a l caveza
l a nuestra pos exemplar.
"
r:ret:en
v.
e11
30
35
$52399
40
15. e s p a i i a h
y
ju n c i a : S o n
h í e r l m : > s í 1 v e : ; t r e s que
las orillas de 10s p i i t a n o : ; y l ñ y u i i a : ; ( L e v ) .
62
P i n t ó s e eii el teatro d e l t a h l a d . 0 el tit1b1-e d e la C i u d a d d e M é x i c o
y en l o s pechos d e l A . g u i l a l a s a.rfma.:s d e l sefior
A r c o b i s p o Don F r a n c i s c o Manso d e CuFiiga
que tienen
por orla”
E x . t o l e r a n t i a g l o r i a f u e el
mote”, r e n o v a b a i t . u r i u u v e n t u s
tua
ps. 102 Letra’’
M é x i c o , tu jubentud
q u a l A q u í l a renovada
en e s t a e s c u e l a s a g r a d a ,
f u e n t e de s i e n c í n
y virtud
p i C 0 , p 1 Urn218 y S a 1 iJd
ofrece a la p r o t e c c i ó n
d e l p a s t o r de t u a f l i c i o i i ,
y por t e n e r l e m á s d e n t r o ,
s u s g l o r i a s tiene nor sentro
sus a r m s p o r corecón.
~-
”
Orla:
de o t r a c o s a “
“La
g u a r n i c i ó n que se echa a l d e r r e d o r d e l escudo o
(COV).
“
mote:
“ S e n t e n c i o b r e v e , que
incluye
m y s t e r i o , q u e iiecesi ta. e x p l i c a c i o n “ ( A I J 1~
.
a.lgiin
secreto
IJ
6 2;
VIDA
DE
IGNACIO
SAN
A C T O
DE
LOYOLA.
P R I N E R O
Contiene en q u a t r o scenas io antecedente a i
Principio d e
convei-ci9n d e S. Ignacio a s c i historial como moral.
la
SCENA PRIMERA
Ln prifmern s c e n n l t i e n e Ccomol C 3,lparencía e l campo
S. Ignacio, dos pajes suyos, Cortesanos, el Zel¿
.
MAESE :
CORON lo.
CORON 20.
ALFERES REAL.
GENERAL.
En bríos Martes
francés.'
.'
Hércules' entulle&.
Bravo esquadróri,
hileras animosas.
Haga alto el campo en e s t o s frescos valles,
Raya d e las navarras v e l i c o s a s ,
q u e ya a los lnrios d e oro Roncesvallec'
5
inclina h u m i l d e sus marchitas Rosas:
sacude el León de su cervil Pamplona
y d e francesas flores se corona.
al trono de España y en 1518 10
Esto ocasiona d i s t u r b i o s internos
l o s f r a n c e s e s para
e n t r e l o s i b é r i c o s que son aprovechados por
'En 1516, Carlos V s u b e
nombran emperadorde Alemania.
ínvadír
España. En
1521
ocupan
l a provincia
Pamploiia
por
ser
un
lugar
e s t r a t é g i c o dada.
g e o g ráf íca.
Zelo: "El
Dios, u del b i e n
b i e n de
otras
Marte:
de
su
Navarra y
ilbicaciin
afectuoso y v i g i l a n t e ci-iídado d e la g l o r i a d e
de l a s A l m a s :
cosas"
(Aut).
y se extiende al d e l a u m e n t o , y
Dios de la guerra e n % r e I O Y romanos.
1
64
Primer Aparencia
SARGENTO MAYOR.Incl.ito G e n e r a l f r a n c é s a n q u i s e s : *
d e cuyo braco
i3ovierne sus e s t a d o s ;
SIJ h o i i r r a E n r r i c o
; Fra.iic:ia. f í a S U S 1 ices:
e l c a m p o ha. heck(:, a l t o , y C I J S solda.dos
í m p a c i e n t e s a.guarda.t-i i e : ~a v i s e s
t u i n t e n t o ; q u e con p i e s es c a l e n t a d o s
10
'
GENERAL.
MAESE.
GENERAL.
15
clamando s i n Ce5a.r: a l a.rma., g u e r r a ,
p i s a n f i i i - í o ~ o sl ~
a enemiga t i e r r a . .
Pretendo v a l e r o s o s c a p i t a n e s
pues e s t á n d e Cantabria' g e n t e s f i e r a s ,
a.1 paso con g u e r r e r o s a.demanes
entresa.ca.r d e t o d a s m i s b a n d e r a s ,
2 CI
e l más f l o r i d o de s u s t a f e t a . n e s ,
q u e tretnolado, par d e l a s f r o n t e r a s
e r i e m i g a . ~a l a y r e a c o t e ; y b a r r a
el v i z c a y n o p o l v o d e Navarra.
25
Prudente a c u e r d o : a ! p u n t o s e ñ o r vaya
a 10s C e r c a n o s vravc,s e s q u a d r o n e s ,
t u s a r j e n t o . I a l p u n t o hassia V i s c a y a ( f . 5 r )
haga marchar la. e s q u a d r a d e v a c c o n e s
f r e n o questa f r o n t e r a t e r n a a r a y a . *
Vaya: y a l p u n t o J ~ Sd e m á s pendones
marchen q u e s t a en p e r d e l l o , o n o p e r d e l l o ;
v e r l a o c a c í ó n con c a l v a , o c o n c a v e l l o .
30
SARGENTO MAYOR.Al punto v o i . ya que Eelsa e s q u a d r a a l p u n t o
a f r o n t a r á su n o b l e i n f a n t e r f a
A e s t a r a y a d e alaba..
GENERAL.
Barrunto'
35
q u e a s e g u r a d a ' a q u e s t a serranía
podrá p a s a r el campo todo j u n t o ,
s i n temor de contraria alevosía.
CORONEL lo.
S e g u r n s nos escoltan las e s p a l d a s
del Pirineo l a s nevadas faldas
40
' E n r r í c o : Se
r e f i e r e a Enrique I I ,
R e y de F r a n c i a
( 15191559 I . F I J ~h i j o y s u c e s o r d e
F r a n c i s c o E , y c a s ó can C a t a 1 ina d e
M e d i c i s . F u e v e n c i d o en su lucha c o n t r a F e l i p e I 1 d e EspaAa,
por
Manuel F i l í b e r t o d e S a l m y a , e n l a h a t a l l a d e San Q u i n t í n .
nomhr e .
65
CORONEL Lo.
ALFERES.
MAESE.
GENERAL.
,
ALFERES.
CORONEL lo.
CORONEL 20.
MAESE.
de a q u e l l o s campos que t o r c i d o moja
Hehrd’ d e verde:?. márgenes s e r c a d o ;
dormida se nos muestra La R r i o j a ,
de q u i e n r o n c o niormura e l R í o h i n c h a d o .
Piles en l a p a r t e d e d o e l s o l arroja
45
La L U Z m B s v i v a , e l f u e g o más p e s a d o
ent-re enemigos duerme s i n e s p í a ,
con e s t a r Aragbii a l medio d í a .
El R e y n o a toda:; p a r t e s v e o s e g u r o :
soia l a s i e r r a clue i n c l e m e n t e e r i z a
5(3
en Guipijscoa“ e 1 inclemente A r c t u r o
nos t u r b a r á si ¿ni v a l l e se d e s l i z a .
A esa c o r r i e n t e s e v i r á d e muro
este esquadrón, que s i a montón g r a n i z a
s u plomo hará que d e C a n t a b r i a e l h í e r r o
55
e n l a s venas se h i e l e d e s u B e r r o .
Rayos d e f u e g o escupa e l b r o n c e g u e c o , ( f.6 a
y lluevan hyerro d ? alaba l a s vreñas,”
clue d e l mosquete t r o n a d o r a l h e c o
s i a l l á retumba, t e n b l a r á n s u s p e ñ a s .
60
R u i d o siento.
E l p í f a n o ” su h u e c o
h i n c h e , y s u l l e n o e l atambor”.
Las s e ñ a s
f l o r i d a s de oro a l a y r e d e s p l e g a d a s
‘*
Hebro: S e r e f i e r e a l r í o Ebro q u e nace e n la P r o v i n c i a d e
Santandei
España. Baña a
Logroño, Calahorra, T u d e l a , Z a r a g o z a 3
Hora y T o r t o s a , y desagua e n e l M e d i t e r r á n e o (Jackson).
‘Guípt3zcoa:Es
provincia
de España,limita
con l a s
N a v a r r a y A l a v a y V i z c a y a , con e l C a n t á b r i c o y con G r a n c i a .
de
’*
v r e ñ a , breña: “ L o s m a t o r r a l e s d e t i e r r a i n c u l t a , d e s i g u a l
l o que c o m u n m e n t e llama
l a g e n t e d e l campo m a l e z a . A l g u n a s
v e z e s s í n i f i c a t i e r r a de peñascos“ ( C o v ) .
y
IS
p i f a i i o : “If~strumento m i l i t a r , b i e n c o n o c i d o que
s i r v e en
La i n f a n t e r í a acompañado con
l a caxa. Es una pequeña
f l a u t a , de
m u i sonora y a ~ j u d a v o s , q u e se t o c a a t r a v e s a d a “ ( A u t ) .
66
amagan"
a l a s s i e r r a . 5 baccongadas.
Segunda
lSnle
e¡
sargento
h a s t a [ ntesl 1
SARGENTO.
mayor
Apariencia
can
pocos
soldados
que
parescan
Llega la. esc1ia.d;-a con b í s t o s o a l a r d e
6S
tus o j o s a.iiciosa. de tu lumbre
b r i l l a e l asero s o l e s , y e l s o l arde
de que su luz r e f l e x a la. deslumbre.
Entre f e r o s ; : l a raia" ocupe, y
guarde
70
e l paso decta sospechosa cumbre.
a
GENERAL.
SARGENTO.
CAP I TAN.
Alto.Rompa l a caxb' e l l i s o parche,
e s t a l l e e l bronce, l a manguardia" marche.
f s a l e n soldadosl
Haced a l t o soldados,haced a l t o .
Y l i u s t r e monciur señor d e bazcos
b i v o biene
a ,tu vos p r e s t o a l
asalto,
hyerros a l
hoinbro a l
talavarte" frascos:
t u esquadrón s o l o de enemigos f a l t o .
Pues l e mandas v a t i r unos peñascos
quando de hyerros no,
de armas desnudos
sordos a l atam'bor a l cañón mudos.
Peñascos v a t i r e y s de h i e r r o , y t a l e s
que golpeados vrotaron arneze2'
GENERAL.
"amaqai-i:
75
80
amenazan (Aut 1.
" r a í a , raya:
"Se toma por termino, confin o
l í m i t e de una
u región con o t r a ,
u l a d i v í s í ó n de su j u r i s d í c c i ó n "
Províncía
(Aut).
I'
(Aut).
va
caxa:
"El
tambor,
I'
M a n q u a r d i a : Vanguardia
"
taia.varte:
especialmente
entre
so1da.dos"
(Ja.ckson).
"La. p r e t i n a . d e l a quai c u e l g a n
a:;ida i a espada" ( C o v ) .
los
los t i r o s donde
q u a l :sentellas h e r i d o s pederi-ia ies.
CAFITAN.
La g l o r í o a a
fcirtuna de f r a n c e s e s
la fío
u y de vuestros p e c h o s i e a i e v
(f.6 r e v ) 8 5
que
:sí eiibreña f s 2 ' 10:s
:sue1tos calavrese:?
d e n t r o su:s alto:; 1-ísco:~:p o r s e g u r o
se l e da y a a F r a n c i a d e Pnnplona e ¡ m u r o .
SU muro 3 F r a n c i a e n t r e g u e ya a P a n p l o n a
y
v o s seIClor dad ya por e n r i s c a d o s
1 ~ : iv i s c a y n o s p a r d o s de l a l e o n a
90
Cantahria; a
fuerca destos a r r i s c a d o s
o s o s tiel P í r í n e o que ya e n t o n a
en sus cumI:,res
sus hechos* afamadas.
O l a marchad: s & i o r y o os
aseguro
el p a s s o l í m p i o , y c o n q u i s t a d o e l muro.
(pasan
CORONEL l o .
CORONEL 20.
ALFERES.
GENERAL.
MAESE.
GENERAL.
CORONEL lo.
CORONEL 20.
9s
todos los soldados)
La esquadra va s e ñ o r h a r t o v i z n r r a .
A l t a más e n i n t e n t o s , que en penachos
marcha.
B i e n a l t a t í r a r á . La b a r r a ,
s i C a n t a b r i a i n siente en s u s p i c a c h o s .
100
O c u p e e l campo el r e s t o d e N a v a r r a ,
d e s p a c h e c e l a :¡ente.
E:sos d e s p a c h o s ( f . ó a n v i
p í d e n l a fuerca. de t u mano v i v a s .
S u vamos*
V i va Franc í a .
Enrrico viva
ívansei
Tercera aparencia
Sale el Engaño y el D e v a n e d a .
DEVANEO.
ENGAiSO
.
DEVANEO.
Qué hay Engaiio?
Devaneos.
D e v a n e o , q u é hay?
Engaiios.
Esta es l a corte,y sus daños
encubren 1ocos desseos
y d e s c u b r e n cuerdos a ñ o s .
105
68
C a n s a d o estoi p o r m i fee,
de l a . c o r t e c o r t e s a n o .
D a s a. l a c o r t e mano
qua.ndo e l l a . t e da. d e p i e .
(f.7
Qué a.y e n g a ñ o ?
Deva.i-reos.
D e v a n e o qlJ& a)."?
Engaños.
E s t a e s l a c0rt.e y s u s daño:s
e n c u b r e n locos desseos
y d e s c u b r e n c u e r d o s años.
ENGAñO.
DEVANEO.
ENGAfiO.
DEVANEO.
110
anver:so)
115
l a r r o j a el a d v f d 3I
ENGAÑO.
Golpeado pellejo vano
e n enfnfíg s p i :
pa.ra
yo
120
os d e x o
a.m o r i n o s v i e j o
m a s no os m u d a r á m i mano
e í e l l a no muda e l p e l l e j o .
Eli~elvsa t u m a n u e l p a n d e r o
q u e 1 engaño p a r a C i n o
e s a ñ e j o como el v i n o , ( a l s a l o )
que tapado esponja e l cuero
y enpinado quita ei t i n o .
De gorja vas Devrineo.
Engaño de gorja'' goi
ENGAÑO.
DEVANEO.
125
130
quen la corte donde estoi
a medida del decseo
todo lo que quiero coi.
¿Qué eres?
:lo que quiero.
¿ y quieres?
lo que coi
.
.
ENGAÑO
DEVANEO.
ENGAiJO
DEVANEO.
g e n t i 1 desgai re.
ENGAWO.
135
¿ D e q u é vives'?
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO
DEVANEO.
.
ENGAÑO.
de d o n a i r e
Dime, e n l a corte, ¿ q u i é n eres?
l o q u e es l a c o r t e .
¿ y q u d es?
A i r e soi y e n s u s r e f l e j o s
h a c e m í f l a u t a s u son.
Seremos en conc l u c i ó n
y o l a c u l e b r a en p e l l e j o s ,
( f.7
Adufe:
usan
.
reverso)
" C i e r t o g é n e r o d e t a m b o r i l h n x o y q u a d r a d o , d e que
paro
I m i l a r , que por
otro n o m b r e
se
1 lama
l a s mugeres
pandero" ( A u t i
140
69
DEVANEO.
ENGAiSO
DEVANEO.
ENGAfiO.
DEVANEO.
ENGAiSO
DEVANEO.
.
.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
ENGAñO.
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAiSO.
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO
DEVANEO.
.
ENGAÑO.
*’
t u e n a y r e e l camaleón.”
¿Viejo estás?
moGo t e v e o .
con v i s o s d e m o c a d a ñ o ,
c o n t r a c a c d e v i e j o engaño.
Más- moso, 21 mas d e v a n e o ,
y más v i e j o a mSs engaño.
S i e n d o engaiiu v e r d a d e r o
t e nombras con nombre vano
ma ncana r e s ?
est& l l a n o ,
que f u e e l engaiiv p r i m e r o
h i j o del p r i m e r manCano.Jb
quen t r a j e d e b i s c a í n o
ande e l engaiío es e r r o r .
145
150
155
se engaña mejor;
q u e l engaiio p a r a f i n o *
muestra e l c o n t r a r i o c o l o r .
iQuánto ha q u e n l a corte e s t á s ?
Lo q u e ha que l a c o r t e es.
así
f u e r c a es, ¿ Q u e l a d i n o e s t é s ?
m i e n t r a s más v i v o l s e m A s ;
y se mtas d e l o que ves.
n o s J l o l o que p a r e c e s ,
p e r o l o q u e s a v e s veo
q u e ambos p a r a u n m i s m o e n p l e o
afeitamos vien l a s teces?*
d e l engaiio, y d e v a n e o .
¿CUB1 es t u nombre a f e i t a d o
Devaneo?
Pinto.
Pinto?
Sí, q u e soi quando me p i n t o
si p i n t o vien v i e n pintado ( f . 8
mal c i e r t o s i m e d e s p i n t o .
A l f i n d e l mundo l a c a r a
pintada e n los dos r e v i v e
c o l o r e s d e ambos r e c i v e
l a s sombras d e m i ;
e n q u e para
160
165
170
anverso)
17 5
vv.141-143.
seremos eii c o n c l u c i ó n /
tu
eti
a y r e (-1
camaleóii:
l a culebra y e l
camaleón soli a n i m a l e s q u e cambian
p i e l y de c o l ~ > r r e s p e c t i v a m e n t e , y e s t o es p r e c i s a m e n t e l o q u e e s
e l etiga?ío, m o s t r a r a p a r i e n c i a : ; que n o son l a s r e a l e s .
70
DEVANEO.
'
EN(JAñO.
DEVANEO.
ENGANO .
DEVANEO.
ENGAt30.
DEVANEO.
ENGAEÍO.
DEVANEO.
ENGAkiO.
@EVANEf>.
l o s l e j o s d e t i ; en q u e v i v e .
P u e s :somos t a n 'para. en u n o
d a m e e:so:s I~ra.r,oshumanos.
Na.cirnos a l f í n h e r m a n o s .
N o r o m p e r á . caso a . l g u n o
e i n u d o de aque:;ta.s m a n o s .
V i e n n o s l a s damos en corte
con e 1 a.mo ví c c a y n o
q u e h a c e n cor t e s a n o f i n o
de t i D e v a n e o e l c o r t e ,
y de m i
el engano e l t i n o .
AL a y r e d e a q u e s t a . cana.
y a l r i i i d o tie e s a v o l a .
un cortec;ano a c r i s o l a
d e los m e j o r e s d e S p a i i a
l a f a m i l i a d e Loyola.
D e los c a n t a b r e c e j serros
de p e d e r n a l s a c ó -1 p e c h o
es p e d e r n a l que I esecho
al g o l p e a r d e m
yerro:sJ
u n b i v o f u e g o se ha e c h o .
FtlerJo q u e n las n b L e s v e n a s
de su v i v a s a n g : ? a r d i e n t e ,
el h e r b o r
n a t i o y aumente
ha.sta. q u e de fuego
llenas,
( f .8
l a l l a m a . e n humo r e b í e n t e .
S o p l a r & ese
i n c e n d i o sunmo;
por g a n a r m e a q u e s a p a l m a ;
s i n b s r s e m i s o p l o e n calma;
h a s t a q u e l c u e r p o d e e n humo,
y e n llamas e s p i r e e l alma.
Passo a m i g o ; quie n o e s
tiempo,
n o nos c í e n t a n ; c a l l a a g o r a :
a n o c h e s e r Le ba a d e s o r a
d e s p u é s q u e a s:u p a a a t i e m p o
aya r e í d o l a aurora..
Floresca Ignacio. Recoja
t u v i e n t o : SIJ hída t i a c e ,
a m i sombra doride y a c e
q u e l v e r á al ca.er l a a j a
l a s o n b r a que el h r 1 ~ 2 1 h a c e .
Cerar l e a g o r a 1.05 o j o s ,
s i e m l l r e e 1 nuevo labrador
1a.s tíerras
d e l pundonor
ie dar& eii a . b r o j o s
q u e ya.
los f r u t o s d e CIJ s u d o r .
' T í ( i i i ~ i a a S I J e d a d veriie alfombra:
a 1 a h r i. 1 d e su c o i i t e n t o .
q i ~1
e v e r á q u a rn v i en le m i e n t o
a :)IJ i i e l e í t : e i : o n
sombra
a :z :A va 13 i ~i,a13 r1): 11 h í e n t (3
d e 1 pJ. L' ,i I: 1' A 1 1- ;: 3 : CJ a 1.a ;:
.
180
185
190
19 5
20Q
revercai
205
2 10
2 15
,
71
2.30
cortesano:
d e l a pluma a.1 h i e n t o vano:
( f. 9 a n v e r s o )
f a l t a r á , el v i e n t o 4 l a s alas,
verse
s i n pluma e l gusano.
Temo no d e e s a * p a r e d
235
de mi t e l a r e n el suelo,
y l i b r e su ingenio a buelo,
se m e s a l g a d e l a r e d
y se m e remonte el cielo.
Añadir e n l a s p a r e d e s
240
h i l o a. hilo; mafia a maña.;
como l o hace l a a r a ñ a ,
que por e n g r o s a r sus r e d e s
h i l a n d o se d e s e n t r a ñ a .
A l t o el c í e l o , n o te asombre
245
que sus
t o r c íd.os e n r e d o s
e n su te1a.r ne1 e s t á n quedos
s i e m p r e hay esta.mkre e n e l hombre
y u r d í e m b r e ” della en t u s dedos.
Suelde el c í e l o qualquier quiebra
250
que q u a l q u í e r s u e l d a ; temprano
f a l t a r á en u n hombre vano,
y
sí Ignacio es hombre; es h e b r a
que puede t o r c e r m í mano,
y p a r a mayor seguro
que no q u e b r a r á h a dado
de*
255
de cortesano, e n soldado.
Y y a d e Panplona e l muro
Le l l e v a a N a v a r r a armado.
En g u e r r a , e n p a z , como buenos
260
p a j e s , iremos d e t r á s .
e yran con ygunl compás
(f.9 reverso)
s u b í d a d e más a menos
y los d o s d e menos a más.
gaste n u e s t r o
ENGARO
.
DEVANEO.
ENGAgO
.
DEVANEO.
ENGAÑO.
SCENA I I
iilgnaciol saldrá
el Zeío. Devaneo,
Engaño. 1
bestido d lo cildadesco, mui gallardo c o m o que ba de l a corte a
socorrer d P a n p l o n a )
(Salen Ignacio y
IGNAC I O .
A d i o s c o r t e : c a l l a amor,
no c a n t e n mA.s tus airena.a,
que i n q u i e t a Marte m i s venas
a l golpe de s u
atambor.
N a c i C Q I I oh1 i g a c ioiies
de a r m a s : y en m i s v i c e r a s
26 5
72
27(3
lo son de j a n e s * calderas
y d e L o y o l a pendones. "
Y no h e d e c u f r i r q u e b a r r a
s i e n d o y o e n e l mundo v i v o
el l y r i c ) d e F r a n c i a
altivo,
n i aiin e l polvtrt d e
Navarra.
Marchad I g n a c i o a P a n p l o n a ;
q u e n vuestra e c t r e l l a aseguro;
q u e h a d e l a b r a r a q u e l muro
d e vuestros p i e s s u corona.
A r m a , arma, c i e r r a ,c i e r r a ,
I n t i e r r a v e z i n n clama.
E s t o i por d e c i r que os l l a m a
el
mismo c i e l o a la g u e r r a ,
q u e e s t r e l l a q u e a e l l o s os i n c l i n a
con t a n r e p e n t i n o z e l o ,
e s f u e r c a que sea
del ~ i e l o ,
p u e s es s u f u e r c ? d i v i n a
g u e r r a a l arma.0 l u e i n o p o r t u n a s
voces, p i e s , c a l ( 30s
de alas,
v o l a d , q u e aunqi 3 os q u i e b r e n b a l a s
s e r e i s d e l mundo zolumnas.
ENGASiO
.
Segunda Ap; Y-encia
Y para que el mun'o e n e l l a s
como h a s t a a q u í s sustente
i r & con vos v u e s t r a g e n t e
g u i a d a d e sus e s t r e l l a s -
IGNACIO.
Pues g u i a o s l a e s t r e l l a v u e s t r a
ENGAÑO.
sí y m e f u n d o ,
q u e d e l a s g u e r r a s d e l mundo
e s m i e s t r e l l a l a maestra.
C6mo a s s i ?
si n o me e n g a ñ o ,
se mucho d e engaños yo.
Y
al p r i m e r hombre le armó,
la. primer guerra e1 engaño;
y servirá a h u e s t r o i n t e n t o
el hallarme con vos j u n t o
q u e u n estratagema. apunto
es p u n t o del vencimiento.
Tarnhirln me llama trassí
IGNACIO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
27 5
280
285
íf.10
a.)
29 1
29 5
a l a guerra?
300
305
7 :3
de M a r t e l a t r o n p a f i e r a ;
I (JNAC: I O
.
DEVANEO.
IGNACIO.
DEVANEO.
porque
l a guerra primera
procrceclió tambien d e m i .
N o l a g u e r r a quen l a t i e r r a
armó a l hombre u n
enganuelo
s i n o l a que tubo e l
cielo
q u a n d o en e l c i e l o ubo g u e r r a .
E c t B i c loco?
soilo yo:
y por loco m e j o r a d o
soldado
que nunca d i o en b u e n
q u i e n en buen l o c o n o d i o .
y aunque p a s e p o r d o n a i r e ;
q u e ceso es el q u e suma
e n u n Gelebro con pluma,
y e n una p l u m con a i r e ?
De gorja e s t a i s y me p e s a
que a l a g u e r r a ' a i s d e g o r j a .
En e s t a s burlas, e f o r j a * ,
l a guerra d e
a- e s t a empresa.
Vamos señor, y
.
DEVANEO.
ENGAr3O.
DEVANEO.
(Toca c o m o
phffann y
í
ZELO:
(f. 10 r e v e r s o )
ca-ia
SU
321
325
-r&ic
corno os da aqciec-e i n s t r u m e n t o
s o p l o s d e u n Pion oso a l i e n t o
con que a r d i e n t e r e s p i r é i s .
V a m o s , que a l fi ' s o i s c r i a d o s
q u e a b é i s t i r a d o nis gajes;
s e r é i s buenos p a r ? pajes
quando n o p a r a s o l d a d o s .
P a r a s o l d a d o s seremos
y a l g ú n d í a lo v e r á s .
Alto.
Marchar a l compAs
de¡ son que l o s dos haaemos.
Marchar,marchar . V i va Esparia.
Trocados van p a l o y cuero:
e n ia c a x a m i p a n d e r o
y e n el p i f a n o m i cafia.
IGNACIO.
ENGAiSO
t
315
330
335
340
f l a u t a y t.amhorii.t
Sale el Zelu turbado)
345
74
35 1
b r o t a n sin querito:
y de s u negro seno
con l a m e n t a b l e estrago:
en
l a t i e r r a vomitan veneno:
cuyo mor t a 1 a I. íento
355
i n f i c i o i i a l a mar a p e s t a e l v i e n t o .
E l c i e g o gentilisirno
de s a n g r e humana su í d o l o s a l p i c a :
y e l seímatícolK
abismo,
e n su idea c a v e z a s m u l t i p l i c a
36 (1
y quando unas fenecen
s i e n t o p o r una d e s u s a n g r e c r e c e n
guer 1-a, g u e r r a pregonan
c o n t r a v o s o t r o s cielos s o s e g a d o s .
Las almas inf i s i o n a n
36 5
G U S c l a m o r e s a l a y r e derramados:
l a Píedad veo d e c i e r t a ,
La R e l i g í ó n d o r m i d a , l a Fe muerta.
Crece el bramido, h i e r v e
l a c r u e l ponsoña, nuevos mostruos v r o t a n ,
370
dad c i e l o s q u i e n p r e s e r v e ,
sí se agotan
d e s t o s males e l rtJndo: y
con f u e g o rnonstrt-os t a l e s ,
en f u e g o d e a t a d t u e s t r o s c r i s t a l e s .
T r a s t o r n a d ese ri-lbio
e n c e n d í d o element9. Baje, b a j e
375
d e f u e g o u n g r a n dílubío,
que a q u e s t e a v o r t o monstruoso a t a j e .
Tocad, t o c a d os r u e g
-o
c i e l o s a l arma; a l arma; fuego; f u e g o . (Entrase)
152909
SCENA
III
( f . 11 reverso)
Tocan cax~ds.
El campo del francés.
I en e l fuera d e la
multitud d e soldados: General, Sarjento Mayor, Alféres - e l d e
España
y en el castillo el Castellano“ con otros acompañados.
Ignacio. Francia y EspaiJa distingan las voces d e unu y otro bando
e n esta
sena que
contiene e l serco y a s a l t o d e l c a s t i l l o d e
Panp 1 ona
(Aparesca
el precidio castellano en a l t o como que está en el
castillo que se h a de pintar en un lienco).
í
.”
astel te llano: Se r e f i e r ~ ?a l V i r r e y d e N a v a r r a don A n t o n i o
subió a l trono e n
Mnnrique de L a r a . Duque de ESájera. Desde que
1 5 1 6 , v i v o en s u paiacío d e P a m p l o n a .
CASTELLANO.
A i arma. b a . l e r o s o c caste1 lanos
tis i n C b c - I n i 3 1 l ~ l t l s ~y (3:3ailos curacones,
que
oy pone E:;pa?ia. en
vuestras f u e r t e c m a n o s
:SU:% 6.1guiia.s casti I I n s y
leones.
Lo.; I í r í o s q1J.e O:< a.c;edian yiiumñ.no:s
t . r r ~ r n o l n d r > :en
~ I3Bl icos pendones,
Jt35
f l o r e s son que
a l ardor de t a n t o s
soles,
marchi t . s r 8 n sus fa1 s o s tornasoles. ’*
E s t e castillo tiene en pie a Navarra
perdiendole
se pierde sin remedio
39 0
h a s t a m6s no peder tirar la barra
entr-e benzer y entre vivir n o hay medio
lac almenas b a r r a ,
apriete el c e r c o ,
el h r u n c e t r o n $ % d o rdure el acedio
lo que estas p m a s apretadas vidas
alas francesas muchas socorridas.
39 5
A l arma, nl a r m a , alerta, ola,
que cierra e1 esq mdron, alerta, alerta.
lo.
LO.
c)
IGNACIO.
ALFERES.
FRANC I A.
ESPAÑA.
FRANC I A.
Por pave-rf’ quiero a q u e s t a almena s o l a ,
Servire d e serrojo a aquesta puerta
Al diamantino azero d e Loyola
íf.12
toea el aseguraria aunque este abierta.
Y a mi
oficio fijar est.e estandarte,
que mudara l a muerte, m a s n o Marte.
Al
a)
400
arma
AL a.rrria España: c i e r r a , c i e r r a .
F r a n c i a arma7 F r a n c i a c i e r r a , E n r i c o viva.
485
“
vv.380-387.Ai a r m a C.. . I torna.soles: Se refiere a 10s
eLemcintos q u e cc>riforma.nel e s c u d o de España:
c n s t i 1 Lo, & q u i i d s y
le une:^; y el elemento característico d e l ewui1o f r a n c é s : La
flor
de L i c . E n el t e > c t o In llaman t i r í o .
76
ESPAiSA.
FRANC: I A .
ESPAÑA.
FRANC I A .
ESPAGA.
FRANC I A .
V i v a Carlos”,Espaiia, g u e r r a , g u e r r a .
Carga, e n b i s t e , , deshaz,rompe, d e r r i b a .
A l montón, a l r n o n t h n , d e s c a r g a , a t i e r r a .
Fuego f r a n c e s e s , f u e g o , a r r i b a , a r r i b a ,
Santiago”, Santiago, f u e g o ,
valas.
4 it3
c
an
U i o i 1 i s ~ I &
S a n
D i o n i s ,
c o r d e l .escalas.
9
íPelt3an
un r a t o d e ambas p a r t e s h a s t a que d e l a
f r a n c e s suena e s t a bos tocando l a c c a x a s a r r e c o j e r )
banda
del
r ‘ ~ ap e l e n a d e ser m i e n t . r a s se d i c e la ot.ava d e arrival
SARGENTO.
GENERAL.
lAlsa
A r r e c o g e r , a recoger, soldados.
Represad,reprecad
los b r a v o s v r í o s
p a r a q u e p o r u n rat.0 r e p r e s a d o s
ronpan b i o l e n t o s q u a l
f u r i o s o s ríos
ya nos muestran
- 0 s míseros c e r c a d o s
f l o j a s l a s armas y l o s p e c h o s f r í o s
pues vencerlos s i n s a n g r e es g l o r i a e n t e r a
l e v a n t a l d e s d e paz una bandera.
415
trna banderilla blanca el z i f é r e s francrSs a s s í diciendo)
ALFERES.
IGNACIO.
CASTELLANO.
GENERAL.
Paz, p a z , perdón, libres l a s b i d a s .
420
G u e r r a , g u e r r a , c ~ t b a r d e s , muerte, m u e r t e .
No b i d a s dadas mtiertes si p e r d i d a s .
a l arma, a l arma.
A l t o esquadrón f u e r t e ,
b u e l e n r e s u r t i d a s (f.12 r )
d a l d e s a l arma,
buestras balas el ya ruinoso f u e r t e
425
d e s p r e c i a n el b i v i r , v e n c e r e s p e r a n ,
p u e s l a muerte nos p i d e n , mueran, mueran.
íDan e l sñgrrndo a s a l t o c m h s reii’ido que1 p r i m e r o h a s t a 4ue aparece
sobre el c a s t . i l l o tina b a n d e r i l l a d e p a z y el
campo francés se
rreco-iñ o t r a bes a g r a n p r i e s a I .
I E s t . e s e g u n d o asalto ha d e ser s o r d o s i n h a b l a r p a l a b r a 1
I GNAC I O.
”
A b a t e c a s t e 1 l a n a e s a bandera
que1 honroso pendón d e Espaíia a h a t e
v.406.Víva
C a r l o s : SE! r e f i e r e n a C a r l o s V ,
N4poies y 5 í c í l í . a y empera.dor d e A l e m a n i a .
Rey de E s p a ñ a ,
77
quien d e t a l F'echo t a l
temor c r e c i e r a
43 0
c:onmigo s o l o de m o r i r
se t r a t e
d e s e c h a en f u e g o
l a suprema e s f e r a
en t r u e n o s rompa en r a y o s d e s a t e
I im
m í s a b i e r t a s h e n a s s i n desmriryo
435
rjaráii a l
trueno s a n g r e , sangre a i
risyo
q u e mayor muerte q u e una infame
vida,
que m á s v i c t o r : t a
q u e una muerte honrada
s i por m i
p a t r i a y poi- mi Rey p e r d i d a
f u e r e m í v i d a ; i r á muy b í e n ganada
440
pechen o t r o s i3 1 miedo: a l h o m i c i d a ,
muerte s ó l o dará pecho a m i espada
y a l f i l o rojo d e s t a espada s o l a
relumbrará e l a s e r o d e L o y o l a .
Daos a p a r t í d o t o d o s
que y o juro
poi
l a f f e e que a
m i Rey, y
s a n g r e h e d a d o , 445
d e hacer p i e e n l a s almenas d e s t e muro
h a s t a q u e l muro r o t o e l
p i e quebrado
sin h e c e s d e t e m c r e l p e c h o p u r o
p a g e a l a muerte como buen s o l d a d o .
A l a r m a F r a n c i a , sola m i
persona
450
os quita d e las nanos a Panplona" (f . 1 3 anv)
GENERAL.
ALFERES.
GENERAL.
CASTELLANO.
IGNACIO.
ESPAÑA.
IGNACIO.
ESPAÑA.
GENERAL.
Rravo coraje: brioso atrevimieto
muestra el manceho generoso.
Tiene
obligaciones a su nacimiento
Bien se las paga, y si a mis manos biene
premio en ellas tendra su noble intento
Al fin quel morir solo nos conbiene.
Solo morir
Mori r
La muerte fiera
a l ~ ependón y abata esta bandera.
Al arma al arma
O
pertinacia loca
vatid l a s paCes desplegad las flores
guerra, guerra resuene en toda boca
guerra en pífanos,guerra e n atambores,
serrad y hasta que el muro roca a roca
a vuestros pies se humillen vencedores.
Pidan pazes o guerra hasta vencellos
serrad, serrad, al arma, al arma, a ellos.
455
46 O
45 5
c a s t e l l a n o e s a bandera í os q u i t a d e l a s
mana:s a PariiJloria: E s t e p a s a j e es v e r d a d e r o en
l a vida de I13nat:i~
de
L o y o l a : " CIfiígol
se O ~ U S O a l a
reiidicit,n d e f i n i t i v a
de l a
plaza
y p í d i h e n e r g i c a m e n t e , p a r a : s a l v a r el
honor, d e f e n d e r a l
met in:^ l a cíiJdacieia
hasta
l a Último. c . . . ]
LieqíJ n
ib f o r t n i e z o .
h a b l ó con 10:s ei-riiargados y 10:s
per:';uadíó a que la K d e f e n d í e s e n (2
rnuriíi'sen))"
( L b p e z de L a r a , p p . 9 . 1 0 ) .
"
vv.428-451.Ahate
,
(Dase el p o s t r e r o asalto m á s r i g u r o s o que nunca h a s t a gue
a b r i e n d o fuego u n p o r t i l l o a l m u r o acude a. él la p o t e n c i a d e l
ft-anctls. E s t e tercel- a s a l t o a l p r i n c i p i o e s sin h a b l a r , d e c p u é s se
{--ant
inua
FRANCIA.
E5PAfiA.
FRANC: I A .
E5QARA.
FRANC I A .
con l a s voces s i g u í e n t e s )
A l p o r t i l l o ai p o r t i l l n . M a r t e Marte.
Arma arma a l fozo al f o G o a la muralla
E x a l a , trepa, s a l t a f u e r a , guarte.
Dispara, s l a , canalla, a í a c a n a l l a ,
Arrima a r r i m a a l m u r o el estandarte
paz,
ESPAiqA.
FRANC I A .
guerra?
vida,
mue 1- te
ESPAfiA.
FRANC i A .
Da1 la
S a n Díonis, Sari D i o n i s . A r r i b a , a r r i h a
Sanctíaqo, Sanct i a g o . E c p a i í a , v i v e
ESPAWA.
470
475
a.ito del
muro el a l f é r e s (f. 13 r i
d e Francis p a r a
arvuParlea’ e n
las
nlmenas.Recfstele
I g n a c i o balerusamente
h a s t a que quiebrado el
p i e , cae y c a i d o se f i j a el e s t a n d a r t e francés i se a p o d e r a n ciei
c a s t i i i o ” e n todo l o q u a i se g a s t a l a o c t a v a s i g u i e n t e )
( E n este
franc&s
ALFERES.
IGNACIO.
ALFERES.
IGNAC I O .
ALFERES.
IGNRC I O .
ALFERES.
punto
con el
llega a
lo
estandartr
Los L í r i o s v i . v a n ,
V i v a n los leones.
Panp lona, F r a n c í a , Franc íd.
Enr i c o ,
Carlos,
España.,
España.
O l a a q u í bascorñes,
hierro, a c i e r t o de tan alta hacaña,
cayo eL v í s c a y n o h o r r o r
d e t u s peiidones
O
Francia,
f a l t b l e al m u r o
fiierca y maña
doble l a f l a u t a , e l atambor
replique.
San D í o n í a , F r a n c i a , San D í o n í s , Enrique.
so
a r v o l a r le,arholarle: L . a v a n t a r L e ,
izarle.
480
79
( T o c a n a v i c t o t - i a . A c a v a n d e e n t r a r e n el
c a s t i l l o t o d o s sonando
voces)
V íc t or i a F P a nc i a ,g 101- i a En P r i c o ,g I or i a
FRANCIA.
V i c t o r i a San D i u n í s , F r a n c i a Victoria.
485
estas
.
íAcavan
lac
voces y
juntamente
el
ruido
de
la
guerra
a uno y
líetll;o quemado ya n u [ a p a r e c e ] , Y s a l e n 10s dos p a j e s de
Engafin y Devaneo a t u r d i d o s i en a h i t . u de s u l d a d o s )
ENGAfiO.
DEVANEO
ENGArJO
.
DEVANEO.
ENGAiJO
DEVANEO.
ENGAÑO
.
.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
Tercera'* Aparencia
A huir, a huir
o l a aguarda
A huir e l fuego francés
que se ha1 l a u n hombre s i n p i e s
a l rayo d e una abonbarda*
Tente ques e s t o
de queste ha dado
desmayo
no se
c r e o que me desmayo
de s o l o nombrar e l rayo
mal agüero por mi f e :
Ignacio de p i e quebrado
y e l engaño desmayado
él sin pie t u detrispie.
M i s t e r i o tiene l a quiebra
que agorero e s t á s : no bes
que1 engaño anda s i n pies
después que d i o en s e r culebra
un pecho arrastrando en t i e r r a
es p i e del engaño. A l a ,
q u e truena o t r a bes l a b a l a
huir que aún dura l a guerra.
(Svena * * * I
DEVANEO.
ENGAíSO
.
DEVANEO
ENGAÑO
DEVANEO.
EMGANO.
.
el
Ignacio:
Otro? mira como vas
que yo s i n caydas v o i
si y o en l a t i e r r a l a s dui
tu en e l ayre las d a s .
Que hac es'?
a huir
d o e l camino?
No l e h a l l o h e r r a d o l e h e
que s i ignsci~operdió
el pie
el engaiio perdib e l t i n o .
49 O
49 5
(f. i4 anverso)
500
505
(Tropiezai
5 10
UEVANEO.
ENGAiSC)
.
DEVANEO.
ENGAW8
.
DEVANEO.
-
ENGAiSO
DEVANEO.
ENGAiSO
DEVANEO.
ENGAiSO
.
.
DEVANEO.
ENGASIO.
DEVANEO.
.
ENGAirfO
DEVANEO.
ENGAEÍO.
DEVANEO.
R e y o r t a t e q u e aridas l o c o
515
I A s t i m z r es lo que t r o p i e c a
A n d a c e m e 1a c a b e c a
desput-s q u e I g n a c i o a n d a p o c o .
T a t e , t a t e , eso decis
terrio d e v e r a s t a n 1 a c i c 1
ncr nos labre u n San I g n a c i o
el golpe d e s a n U i o n i c i o .
L i a n t o d i c e s ? o malaya
vota que a s í
le n o m b r o
s a n t o un y e r r o que f o r j ó
525
e n sus p i c a r r a s V i s c a y a .
(f.14 r e v e r s o )
Corno ~ S O Sy e r r o s e bicto
que l o s f u e r o n e n
s u s cerros
v o l ver se dorados y e r r os
e n l a s fraguas d e su C h r i s t o . 4 t
530
Uevaneo,desvarías
No
c o n o c e s quien s o i .
si,
p u e s como c o r t a s d e m í
i n s t r a m a s queri mi tejías.
Hete venido a temer
t e j e d o r por berte e s t a r
s i n manos p a r a e n r e d a r
y s í n p i e s para t e j e r .
D u r e t u s o p l o e n m í mña
sople en m í l e n g u a t u a l í e n t o
y v e n a s e n un momento
más h í l o s q u e h í l a La araña.
Ya te veo con color
Engaño.
Y a h e b u e l t o en m i
e l s o b r e s a l t o te di
p a r a q u i t a r t e e l temor.
V o l v a m o s a los m u r o s
con I g n a c i o . N a d í e h u y a
que a l f i n corno acosa s u y a
y r e r n o s con e l s e g u r o s .
Vamos y e l francés e n t í e n d a
q u e B U p a j e cada qual.
El l o d i r á a l j e n e r a l
quest& con e l en s u t i e n d a .
535
540
545
550
81
G r a n d e s f a v o r e s le h a hecho
el g e n e r a l enemigo.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
.
.
.
ENGASiO
DEVANEO.
ENGAfiO
DEVANEO.
ENGAÑO
DEVANEO.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
F u e e l general buen testigut f. 15arrverccr)
d e su valeroso pecho:
v i o que1 c a s t . i l l o h i c o p i e
en Ignacio solo, y v i o
que s ó l o un pie q u e
quebrO
el castillo perdió pie.
Vio s u limpio a s e r o fuerte
sin mella de c o b a r d i a
que1 mismo fuert.e temia
e I g n a c i o animava a1 fuerte.
Vio u n pecho en que no hallo entrado
m i e d o n muert.e,nmor a vicia
pues q u a n d o la vio perdida
ia t.ubo p o r más ganada.
V i o un Achiles viscayno,
u n G5sai. guipuscano,
u n A l e x n n d r o christiano,"
u n cristiano saladino.
ConociO sangre en el nombre
y fortaleza en el pecho
mill hncaiias en u n hecho
y mill gracias en un hombre.
Y a s s i en s u misma litera
d e su gente acompañado
le: s m b i n n su casa honrrado
para y u e n su c a s a muera.
C o n el nos vamc:~questa
el p u n t o d e nuestra g u e r r a
que I g n a c i o muera en su tierra
q u a n d o al cielo muert.o va.
Muerto en la flor de sus años
hallara n u n tiempo perdido
en d e v a n e o s su v i d a
y su esperanca en engaños.
SCENA
IV
If. 15 rev)
560
570
57 5
580
505
82
ReligiiJii : s a n t a que c o n pura v i s t a ,
ZELO.
RE L U 3 10 N
ZELO.
.
590
d e v o t o culto, c e r e m o n i a s pías
h o n r r a s la d e i d a d suma en l í m p i a s a r d . C ,
y del ra:M:o raimo y b l a n c a a r i s t a . ,
h o s t i a s que a.do1-a. el c í e l o , a . l c í e l o e m b i a s
con que aplaca:: a D i o s y a l hombre a.mpa.ras
ya creo que repa.ras
en m i t u r b s d o r o s t r o el v i v o f u e g o ?
q u e h u l l e d e n t r o el p e c h o
del Zelo en t í desheho.
Ya turbas &lo m í o m i sosiego
600
y e l alma en t í turbada
espera. e l t i í : s t e f i n de tu embajada.
Llora
príncesa. hermosa,que b i e n
tienes
o c a c i b n j u s t a de u n e t e r n o llanto.
605
D e s h e c h o s esos húmidos c r i s t a l e s ,
por las mejiiias de p u r p ú r e o a c a n t o
va.iíen tus r u b i a s , v e n e r a b l e s cienes.
E l c u r s o se ben d e tu:^
lagrimales
Los
í n f i n i tos niales
6 10
de u n mundo s e p u l t a d o s i n r e p a r o
e n los hondos abismos
d e sus h e r r o r e s mismos.
Desde
la. b l a n c a luna d e l
sol c l a r o
(f.16 a n v )
hasta
s u negra cama,
6 15
del yelo a q i J i l o n a r *
a l a austral
llama
f l o r í d a un tiempo agora s e c a assía*
sus v e r d e s campos e n cenísa poca
llora
r e s u e l t o s del m o r t a l veneno
dragttn colgado e n Meca
que de A r a b i a e t
620
por su t r í a f a c e s e r p e n t í n a v o c a
e s c u p í 6 en s u a l c o r a n z
d e h o r r o r e s lleno
agríen e n este síeno
ynmunda se rebuielca en ambos mares
l a América en sus h e b r a s
625
t i n t a s de oro c u l e b r a s
cria que incienca en b h r b a r o s altarez."
Europa sola,libre
se vee del v e t i s * rico a l
sacro T i b r e
Mas a y d o l o r , P l u g i e s e a l c i e l o s a n t o
q u e e n estos males todo e l mal p a r a r a
6 30
a Europa, a
Europa de t u s lumbres cielo.
83
(Tornen tus ojos a ei amargo 1t a n t o , 1
ohuciJrec iendo va su hermosa ca io
em ha j o t e:;pe:;o
y sñrpentíiío vuelo
el
teIiel:,rl>:30
yelo
6 35
d e l : s o p l o a q u í lo~iior h i e d r a d e h e r r m r e s
y a tu nave que toca
una y o t r a roca
quando d e l mar l a s olas son m a y o r e s .
sólo d5egiJra Europa
6 4rS
i t a reyna d e
proa a Espaiia y en Itaiia popa."
La selva calidonia en mal ha dado
inga
parto v r o t o la coronada sierpe í f. 16 1laterra)
que a el T i b r e entubia y su tyara*'afrenta
a cuyo horrible silva*' fomentado
645
d e una furia mujer carnal Euterpe,*'
toda Bretaiia en áspides rebienta.
Francia con frente acenta
d e tu f e e y d e sus lirios pisa el oro.
La a m b i c i ó n de su risco
650
c o l g ó aquel bacilisco
en
'' vv.639-641.~010 asegura Europa 1 proa a España y en
En estos vers'os se manifiesta la visi0n d e l a
Ita.lia p o p a :
mi si 0 n p r o v i denc i a 1
que tenían 106
espe.ñoles desde la
conquista. A s í , los misioneros y militares d e la época. creen que
España es un pueblo elegido para "civilizar" a los bárbaros o
perdidos del mundo. Aquéllos lo hacen con armas y estos lo hacen
poi- medio del cristianismo. La mención que s e hace d e Italia no
es casual: sirve para confirmar nuevamente que es un texto
religioso. Recordemos que Roma. es la sede donde v i v e la autoridad
máxima d e la Iglesia cat0lica:el Papa.
"
v.644. tvara: "Fué antiguamente toca.do d e las mugeres
pei-siana.5, y después ornamento de l a cabeca de los reyes y
sacerdotes. O y en día. llamarno:; tiara la corona pontifical" (Covi.
** v . 6 4 5 . s f l v o : " E l sonido que ce haze con l a boca y el que
da a.lgc:un
pájaro. Tamhien es el ruydo que haze el nyre, a manero.
d e silvo: de allí si1vs.r" (Cob).
vv.642-646.La
selva calidonia en m a l h a dado / de una
c a r n a l E I J ~ ~ L - F )E~s: t o s ver:gos
se refieren a
Isabel
reiiia
de Inglaterra, pues a l margen del m a n u s c r i t o ,
a la
"
furia mujer
I ,
a l t u r a de las linea:; meiii:ioiiadda:3. dice precisamente "la R e y n a d e
I n g l a t e r r a " . Es adjetivnda como " s i e r p e coi-onailn", % a l vez p ~ ~ r q i ~ p
propai36
el p r o t e s t a n t i s m i > , a d e m á s {le que fue a 1 í a d a d e Fr3nc-.ia Y
derrotíJ a
113s-
españo1e.i.
I
I
,
que t i e n e roto e l monacal decoro.
Las A.lema.nias f i e r a s
de
iii1neiisa.s alemana.:-; ma.dríguet: r1a.s
655
Venetio e s todo i o que el a . y i e c r i a . ,
todo herror lo que e : s c u p a e l n e g r o a . b í : m o
y muerta todo lo que el c i e l o i n u n d a . ;
y como es fiiegcl>y v i e n t i > la. e r e j í a .
y :sopla. y arde y a r d e e l C h r i s t i n í s m u ,
t-; 6 ci
temo que i
sop lo :su í nfecc í & n refunda.
eii el temo no cunda
de miembro en míembro e l cuerpo cancerado,
q u e ya e n 10:s v i c i o : ? sumos
del Christia.nismo ay humos;
665
queste íncendío han mi 1 veces apuntado
y q u i e r a el c i e l o dar riego
del
c i e l o a tiempo que nos mate
el f u e g o . "
Agua,agun.C:ielos,
que l a t i e r r a se a r d e
a g u a señora,agua q u e arde e l
Zeio."
670
Vuelve a el c i e l o esos8 ojos arrasado2'
q u e puede s e r quel c i e l o los a g u a r d e ,
para a r r a s a r S U B ojos d e agua el c i e l o .
Cielos,clamaos e n Z e l o y s a s e g a d o s ( f .17anv. 1
os volteaís callados
los ejes. a m í vos sorda:% las ruedas
675
aquí de D í o s , d a d agua
a. mi
encendida fragua.
Z e l o , s i n a g u a C.OiiFi?JmídOquedas.
C i e l o s q u e me desmayo.
Tiemple5 en agua. vuectras,vuectro rayo.
680
*' vv.647-667.
toda Bretaña e n á s p i d e s r e b i e n t a /del cielo
nos mate el
f u e q o : Indudablemente e s t o s versos
aluden al protestantismo cuma un mal mundial. Este tiene que ser
sub:í.a.nado p o r a l g o
o a l g u i e n que s e r & más adelante Egnacii:, de
Loyola. con l a Contrarreforma.
a tiempo
que
" vv.668-669.A~sua,
aqua c i e l o s q u e l a
tierra se a r d e / qua
versos recuerdan l a s
s e i i o r a , aqua q u e a r d e el Zelo. Este par de
p o l n h r a : s de Tishea
en la úlzima escena de la primera jornada de
El
B I Jlador
~
de
S e v i 1 la:
i FiJeqo,
zaqa 1 e s ,
fueq0,aqua,aquaí/iAmor,cl~mencía, que
se a b r a s a el
aimai. Podria
pensarse que e l
autoi- d e
nuestro texto pudo haber conocido
la
obra de Tir:;o. S i n e m b a r g o , según el e:st~~iiioc r i í : i c o que ~ A C H
C a : 3 a l d u e r o en
YIJ e d i i i í b n
a l a obra
a L r J d i d n , (cf.&iblíografia)
díce
que
fue e : ; c : r i t a
antes d e
16'25.
Dej&mmo:síc p u e s ,
c m n r ~ IJ:!
iit2t.a i le c u r i o s o .
85
( C a h e desmayado el
RELIGKON.
&lo)
Blanco ro<;ío d e l a l u z e t e r n a
que e v p o n jaiido e 1 d o r a d o ve I lor i no
y a b r i e n d o el c a u s t r o a l
nacar soberano
di3 la B í r g e i i
preñada y madre t i e r n a
685
amncastes l a p e r l a que el d i v i n o
: ~ e i - , c = o n u n i ó n e s % r e c h e y fuerte mano,
quajó
con e l h u m a n o .
R o c í o yiimenso q u e en
copiosas plubiaa
de l a s a v i e r t a s v e n a s ,
690
con a h e n i d a s 1 leiías
p o r la luz b l a n c a s , p o r
la s a n g r e r u b í a s
ma tanda
los a r d ' o r e s
d e l e s t í o al v e r a n o abrís tus f l o r e s
a c u y o r íeyo, l a s p u r p ú r e a s r o s a s
695
salpicadas
d e l a grana s a n g r í e n t a
ciíeroti a e l c i e l o
asu1,el t i n t e t i r e o .
Vrotaroii asuswmas generosas
en carmín s o b r e leche d e s o j a d a s
hasta o y d e l c a u s t r o * y
aía del martirio
700
Ya asusena y ei
lirio,
e n t r e tantas e s p í n a s , f l o r e s r a r a s
a m í mano cojidas
presentan o f r e c i d a s
( f . 17 r e v e r s o )
a l c i e l o aromas,humos a mís a r a s
705
con que os d i o e n t r e abrojos
f l o r i d o s aunque p o c o s , m í s manojos.
M i r a d s e ñ o r la elada a b r a s a d o r a
con que d e m í j a r d í n Las s a c r a s e r a s
b a r r e inclemente el aleatán A r c t u r o
7 LO
los p r a d o s q u e m , e l b a h o q u e
Europa
p a s e n l o s ya
las best í a s carniceras
el c l a u s t r o q u e b r a n t a d o . Roto el muro
q u a n t o el v o r a z ímpuro
d i e n t e e n veneno, r e t o c a d o t o c a ,
7 15
b u e l v e en humo y z e n í s a
todo.El í n f i e r r i o a t i s a
l a s a c r i l e g a l l a m a de su
boca,
vuelve e l verano, inbíerno;
Carca l a f 1 o r ; e l p a r a í s o
infierno.
7 SO
Ahuyentad y a d e m í f l o r i d o c l a u s t r o ,
del soplo a q u i l o n a r el v o r 6 s y e l o ,
a s p i r e humana l a gracíosa k r i z a
de v u e s t r o a r d i e n t e a m o r e l p l u v i o a u c t r o ;
r o m p a l a s nubes del c e r r a d a
cielo.
Agua a el
f u e 1 3 0 , a g u a as1 f u e g o , a p r í s : ; a , a p r i a s s
q u e no se quede d i v i s a
7 26
de uti g r a n socorro. A t i e m p o p r e v e n i d o
m e dan aquesas s u e l t a s
enterrim: í d a c v u e 1 ta:s
86
a cuyo son se arrova" ya m i oido.
Aprissa,aprisca cielo,
que cay l a Religión caído el Zelo.
Albricias a del suelo':
que se os ahre den par en par el cielo.
Religión caída
desmayado el Zelo
levantad caveca,
serenad el pecho,
enjutos los rostros,
los ojos serenos.
Seseri 1 os desma i os,
huia los recelos.
Albricias a del suelo
que se os abre de par en par el cielo.
7 30
735
7 40
I A e s t a son se l e v a n t a n la Religi6n y el Zelo como cunfurtados
con e s t a mtisica celestial y bueltos al c i e l o dicen*]
RELIGION.
Ofresco soplo a cuyo acento blando
desmayada Religión respira.
Kespiracihn divina cuyo aliento
tocando el ayre y el ardor templando
en el difunto Zelo vida aspira.
Estrellas del impireo firmamento,
que ya
sin movimiento
g o c a i s los rayos de la eterna lumbre
presentad presurosas
nuestras quexas piadosas
en los estradcbs desa impera1 cumbre.
745
la
ZELO.
REL I G I ON.
750
755
Chorus Celestis
í f. 18 anverso)
Albricias a del suelo
que a despacharos se a inclinado el cielo.
87
Lou
grande^ abogan,
t e r c i e n Lo:; concejos,
76 0
p i d e i i l u las ct3rtc-Y.
aclamanlo e1 R e i n o ,
P a h i o Lo procura
negoc i a 1 o Pedr o.
La r e i n a lo alcanca,
765
e l r e i h e c h a el sello.
A 1 b r i c : i a s . c7 d e l s u e l o
q u e arremedíaros se a inclinado el cielo.
ZELO.
RE L E E3 ION
.
ZELO.
RELIGION.
O P a h i o mio,serafin
ardiente,
1a:z llamas del v i e t i
del jentilísmo
como ayuda la. p a r t s que l e cave.
0 como inclína
La purpúrea f r e n t e
Pedro mirando en este s i e g o abismo
conbatída. de herrores m i l l su nave.
0 poderosa I l a v e ,
l l a v e d o r a d a : a b r i c , l a real p u e r t a . ”
770
775
R i s u e ñ o el rey l e mira
JesQs corno me admira
l a l u z q u e ba.ja
la clemencia es cierta.
ZELO.
l
V i e n e bajando un A n g e l )
Choro
780
A l b r i c i a s a d e l suelo
q u e un grande os viene enbajador d e l cielo.
El cíelo a l i b r a d o
e l despacho vuestro
un a n j e i ayo”
785
d e u n soldado enfermo,
(
f
.
19
a
n
v
.
)
s a n a r l e y sanó
hallará en su pecho
la R e l i g i ó n hará
7 '3(I:
CiJSTOD I O
.
P i a d o s a Re1i g i l n , % e l o s a g r a d o
lo
deidad siima qiie arinra ís d e v o t o s
en supremo c o n s i s t o r i o t r i i i u
movido a viiesti-a:s q u e j a s h a I ibrado
el
ciimpl imiei-ito f íel de v u e s t r o s
votos.
t 0 a l t o j i i í c í o , acuerde p e r e g r i n o )
de un p o b r e v í s c a i n o ,
:;oldado
enfermo de qi1iiei.r y o soí a y o
va ino 1'1
(3 s ma II(2 a ma IIn
que t e r n a en 81 ya sano.
La R e l i g i ó n u n
p a d r e , e l Zelo u n r a y o
ceguídme q u e ya el c í e l o
a l c a la R e l í y i c j n y a v í v a el Zelo.
795
800
Choro
Seguílde q u e ya e1 cielo
a.lt:a la. R e l i g i o n y a v i v a el Zelo.
805
89
A C T O
S E G U N D O
SCENA P R I M E R A
Uue
contiene
la c u n v e r c i ó n
de
S.Ignacio
(--~--):7~/CtI~JceJh
I ,a
c isat a s a c a r l e ciri ! a c a s a d e
en
SLIF
su e n f e r m e d a d
padres.
.V
Pi- i m e r a A p a r i e n c í a .
E n g a i i u , Lievaneo, Z e I a , Rei í g i ó n , A n g e l
DEVANEC]
ENCiAÍ5O
.
rrEVANEO
ENGAiW
.
.
.
1)EVANEO.
ENGANO.
DEVANEO.
ENGAfiO.
DEVANEO.
ENGANO.
Mansanares o l a ,
malo m i amo e s t A s ,
p i n t o morirAs
I ñ i g o Loyola.
Juanchc) c i ru ; a n o
ya lo desauc a s
doctor chnvs - - r i a s
no h a l l a s SIL is0 en m a n o . '
Juras a D i o s pierna
no c a l s a r i i s
vota,
fue recio el p e l o t a
y e l p i e r n a e r a s tierna.
D i c t e en espinilla
c a n i 1 la q u e b r a s t e s ,
y a t e os a c a v a s t e s
iñigo* en t u billa..
Casas donde moras
dexas
años v e r d e s :
ACsIpetia le p i e r d e s
Azcoitia le lloras.
De oi aquí
a mnñnnas
le abres sepultura
c a c r í s t á n d e cura
dobiarás c a n p o n a s .
Donde t e
0:s e s t a v a s
p i e r n a q u a n d o here::
m o s í t o i s miiei-es
mal
logrado a c a v a : ; .
810
815
820
a25
930
CEVANEG.
Porque,dirne tu
Juanguaycoa no a v i s a s
iii
i u m b r a l e s piGa:s
d e La aráncazu.'
so 1 «,C est arrIQc 1 os d o s
835
i i e v n r i o o , que cis
parece
r i a l l a l q n a c i c i s i perece
r!li-ic-tic4~ n g a i i oy ~ O C Qí ) i o L .
H4i~
que
DEVANEO.
ENGAÑO
.
DEVANEO
Muera :mal II. d a d o , a s s í
e n pies d e v a r r o haceis p i e
a i f i n en vc>c, f a l t ó ei pie
y e ! 1ar=.o1 - 1 ~ 1 f a l t ó en mí.
V i e n a p r i c i o n a d o ha d e i r
y c . a v r S v i e n en s u d a ñ o
que 1 a C v I r s e n v i d a
e l engafio
r i ~ d i n a sp a r a el m o r i r .
Y a l f i n t r a s vanos e m p l e o s (f.20 a )
e l ver.3 ei puso a p r e t a d o
el
a y r e c l u e le han dexacio
.'
sus pasados devaneos
r'uydado con q u e a s i muera
o l a , a l e r t n , q u e a q u í e s Troya
g a n a r o perder la
hoya
e s e l f i n de la carrera.
Llegó a l f i n , p e r d i o l a , vamos,
ganemos
l a ú l t i m a suerte
cogeremos su muerte
¡o q u e e n s u vida senbramos.
Segunda A p a r i e n c i a
A n g e l , R e i i g i o n , Zelo.
( s a l e c a d a u n o de p o r si* del a p o s e n t o del
ZELO
.
845
enfermo)
Deten muerte el
golpe fiera,
no a c a v e s con una
bida
d e quien tienle3
el c i e l o a s i d a
855
86 u
l a v i d a d e u n mundo e n t e r o .
K E L I G I ON.
7 E LO
REL I G I ON.
ZELO.
ANGEL.
RE L I ( 3 I O N .
ANGEL.
ZELO.
865
P i u z q u e d e t u i m p i r e a x cumbre
abivas l a l u z perdida
r a y a con
lumbre d e v i d a
u n a v i d a ya
s í n lumbre.
H 7 i:i
V i d a q:-ie a
el claro arrebol
d e tu:; re::plandore:5 r o j o s
.sera lumbre d e m i s o j o s
y iir mí11 e s t r e l l a s :sol.
N o se apague o :santo c í e l o
I J I I fuego a
ci_~yosa r d o r e s
87 5
renacen v i v o s o l o r e a
e l feni;< d e vue:stro
zelo.
Sop l e v u e s t r o a í íento h u m a n o
en su b í e n y e n m i
favor
!f.20r)
d a d a estos p o l v o s c a l o r
880
y plumas a e s t e gusano.
Dei5t.a
v e s no m o r i r á s
a
que a l b r í c í a s m e h e ganado
e s c a p ó n u e s t r o soldado
ya s a n o del t o d o e s t á .
885
E l c í e l o a l f i n nos o y 6
y quando no os o y e e l c i e l o
quando un religioso z e í o
los cíelos n o penetrh.
O
J e s ú s y como medro
890
con este
nuevo r e t a b l o
de mí Z e l o u n nuevo P a b l o ,
d e mi c u l t o u n n u e v o P e d r o a
Y aun p a r a d a r
t a l medra
v a j a P e d r o a d a r l e vida,
89 5
que una p i e d r a d i o l a h e r i d a
y l a s a l u d da otra p i e d r a . '
La p r e c u n c i í l n d e l a g u e r r a
d e I g n a c i o la e s t a t u a f u e
d i o l e una p i e d r a
e n el p i e
900
cayo l a estatua por t i e r r a .
C a y ó , m a s h a l l 6 a 1 caer
p í e d r n e n que halló fundamento
y p u e s Dios, l e a v r e el c i m i e n t o ,
92
RELIGION.
ANGEL.
ZELO.
ANGEL.
RELIGION.
ANGEL.
905
obras quiere en él hacer.'
Pues sois piedra,apóstol santo
que ojos de agua savéis dar,
si a Ignacio avéis de sanar
deshacelde en rfos de llanto. (f.21a)
Rfos harb. aquel dolor
9 10
por el rostro esplaye sueltos
y terna a, ríos rebueltos
su ganancia al pescador.'
Terna SU varco divino
915
agora en mill partes roto
un viscaírio piloto
y u n pescador peregrino.
Del cielo la llama cierta
que abrirle y serrarle save
9 20
le sana ddndole llave
para que entre por la puerta.'
Solo Pedro le sanó,
Pablo como no a venido
pues bien levanta un caydo
925
desde el día que1 cay6.
La respuesta esta en la mano:
cay6 de u n castillo al suelo
quiero levantarle el cielo
a placa de castellano.
Y así no me maravillo
930
' vv. 902-905. Cavó, más halló a l caer / E...]
obras quiere
en & l hacer: El símbolo de la piedra reúne "especificaciones de
vinculacibn entre la tierra y el cielo, por una parte, y
alusiones a La humanidad, por la otra....
Uno de los simbolismos
e s repetidos de la piedra eo la presencia divina, ya
sea 0n
acto, en recuerdo o en p o t e n c i a .
A l a piedra
se asocian
nociones de solid02, permanencia, estabilidad o firmezay que
conducen a las de seguridad y, e n última instancia, a las del
La acepción de la piedra como símbolo de solidez se
poder C . . . ]
concreta e n l a ((piedra angular)), el sillar fundamental, sobre el
que se
reputa asentada toda la edificacibn y 6tste es el
simbolismo que emplea el evangelio para expresar el primado de
Pedro" (Revi1 la).
..
'
vv. 906-913.Pues
sois piedra
apóstol santo /
[...I
su
se alude al sufrimiento
espiritual despuds del
conversión. Las lágrimas de
por él servírhn de Rfraguaa
qanancia al pescador:
En e s t o s versos
que
Ignacio soport6 en
lo físico y
accidente y en el comienzo de su
dolor y arrepentimiento derramadas
para l o g r a r B U mudanza.
'
vv.918-921
A
1 ' e f e r e n c i a : s a ziimbolos
p a r t í r d e estos versos,
:se h a c e n algunas
relacionados con La Compañia de Jesús.
93
benga Pedro a levantarle
ques alcayde y biene a d a r l e
las llaves de su castillo."
Después en subido buelo
Pablo le arrebAtarA
y 311.4 convalecerá
con Pablo en e l tercer cielo."
ZELO.
REL I G I ON.
ZELO.
ANGEL.
RELIGION.
ZELO.
O enfermedad bien c u r a d a
que de misterios apuntas
( f. S i r )
pues d e Pedro y Pablo juntas
le sanan l l a v e y espada. ' *
Espada q u e arme su mano
l l a v e q u e l e entre en sagrado
e s p a d a como a soldado
llave como a c a s t e l t a n o .
Como EL nuevo Cherubín
l e dan la e s p a d a d e
fuego
yo como a g J a r d i a l e e n t r i e g o
l a ¡ l a v e d e ni jardín.''
935
Y 40
9 45
I'
vv.935-937. Pablo le arrlbatarál y allá convalecerá/ con
Pablo en el tercer cielo:
El t\.rcer cíello equivale at paraíso:
"Conozco a un hombre que cree en Cristo y que hace catorce aKos
Fue lievado a l tercer cielo [ . . . I Se que 4350 hombre €u0 ilevado
al paraíso. (SCoríntPos 12.2-4).
Píco de
la Mirandola 0 n su
Oracícin sobre la dignidad del hombre, dice:"Preguntemos a Pablo
Apóstol, vaso de eleceíón, cuando fue arrebatado al tercer cielo,
q u e es la que vío hacer a los ejércitos de los Querubines.
Responder&, por su intérprete D í o n í s í o , que,lo primero, se
purífican, luego son iluminados y por fin llegan a ser perfectos"
( P i c o de la Hirandola). EL mismo procedímiento lo llevara a cabo
Ignacio,
'* vv.938-941.
O enfermedad bíen curada/ C . . . I le sanan
llave y espada: Estos ver5os aluden a los símbolos de Pedro y
Pablo, respectivamente: 1 laves y espada. Las 1 laves son "símbolo
de La autoridad y poder". La espada, es símbolo de la guerra,
pero cuando se utíLíza en contra de poderes malignos: combate
el demonio, contra el pecado, contra La ignorancia, e t c ,
contra
cobra un sentido positivo."C
i l a espada es atributo de realeza
o d e señorío... Asímísmo eo atributo de l a Justicia: l a espada
separa e l bien del m a l , a La vez que castíga a l delincuente;
atributo d e f o r t a l e z a ,
t a n t o en su sentido
b&!ico más inmediato
como e n el sentido m o r a l " (Revilla).
...
94
ANGEL.
9 50
Su guarda tiene en mis manos
puestas a l c i e l o a l t o a v e l a r l e ,
que ban de tropa a ocuparle
c i e r t o s pensamientos vanos.
( E n t rase i
ZELO.
RELIGION.
El
engaño l e hace g u e r r a ,
c i ñ a l e S U estoque e l z e l o
la religión l e alvlra el
cielo
que1 devaneo l e s i e r r a .
955
I En t .ranseI
Tercera Aparencia
Engaño y Devaneo entrando y saliendo"
ENGAÑO
.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
Assi,assí quen m i daño
arma e l c i e l o sus e s t r e l l a s
saviendo q u e p a r t e d e l l a s
transtornó un tiempo e l
engaño.
Alto,provar l o s martillos
a una y a o t r a mano de
e l c i e l o en l i v r a r e l p i e
y 01 engai5o e n l a v r a r g r i l l o s .
Vota a l j u s t o buen desseo
que dese p i e c o j e a i s
Ignacio cr1 j u s t o c a l c a i s
(f.22aI
l o s puntos d e l devaneo.
A l t o q u e a mi no me pesca
q u e b r ó e l giieco una p e l o t a
y pienco yo que una bota
darir con e l p i e en l a guesa.
Arde e l y e r r o , a l z e l o t a l a
e l hueco que s o b r e s a l e
y un botón s o l o me b a l e
más que me b a t i ó una b a l a .
Aunque del plomo franckc
se pudo soldar e l
daño
de l o s h i e r r o s del engaño
no e s f á c i l sacar l o s p i e s .
960
965
970
975
980
d e t . r á s de &stas, unas lenguas d e fuego.
I)
E n el presente
d í á l o g o , 0evaiieo y Engaño se
burlan de l a
eiifermeilsd
de i g i - i a c í o . Les hnce g r a . c i a q u e el f u t u r o s a n t o quede
c o j o , io c u a l s i r v e d e p r e t e r : t o
p a r a que hagan burlas sarchsticas
a 1 reupevto.
95
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAMO.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
Sin güeso quiere quedar
por calsar sin sobregüeso,
pie de carrre y pie s i n güeso
pie sin virtud p a r a andar.
Que digo, siga ese herror,
cumpla m í yerro su gusto
quell quiere calsarme justo
calsarle h e yo pecador.
Penetróle el yerro fuerte
rompíó l a llama homicida
que píe que assi erró 0 n la vida
herrado para en l a muerte.
A l menos,sí él queda vivo,
vívirá mí aliento en vano
y en mí calsado lívíano
tendrá siempre el pie captivo.
Entre captívo en la hoya (f.22r)
no haga tanto incnpié
una estatua quen un pie
tan de barro el cielo apoya,
que hacemos en que pensamos
un pie sin virtud tenemos.
Acome t ámos.ie,
en t remos
Muera
muera.Concluyamos.
985
990
995
1000
.
llentra
a
I005
unar)
Cuarta A p a r e n c i a
Zelo, R e l i g i ó n , Angel
(Sale cada uno de por si)
ZELQ
.
RELIGION.
ANGEL.
ZELO
.
Valor raro en raro riesgo,
mármol en a m r t i r i o crudo
bramo el fuego Ignacio mudo
saltó el gijeco ignacío sesgo.
Sufrimiento s i n ygual
hará según íma ji n o ,
Dios un diamante divino
deste mármoL natural.
Dios por el pie lo a lavrado
hacer le quiere caveca,
que siempre a iavrar enpiesa
La corona del c a l c a d o .
Si
ascf un punt.i,lo del su el^
pudo en u n hombre despecho,
que podrá el cielo en su pecho
quando entre en s u pecho el c i e l o .
RELíGION.
0 si ya
el c i e i o ~ n h i a r a
de SIJ chr Istal i n a c u m b r e
10 10
10 15
1020
u n r a y o de r i c a lumbre
quen fuego el pecho t r o c a r a .
Ya es tiern70 que seleria*
el r a i o d e luz primero
íF.23A)
ANGEL.
b a r r a l a noche
e l 1i~ze1-0
amai-iesca a tgnai:ii> el d i a .
En e:s?.a c s n b a leceni; i a
i-:sterno~; todos alerta,
qtJe r a i a el
:so¡ La pi~a1-t~
de su cerrada c t ~ n c í e n c i a .
Tengámosle con c u i d a d o
e : s t . e t. íempo entretenido
ANGEL.
RELIGION.
ANGEL.
”
1 (:I 3 (3
1035
y haremos u n convertido
s o l d a d o d e u n p i e quebrado.
RELK(30N.
ZELO.
1025
(2118 e x e i e í c i o d i c e a l g u s t o
de s u p r o p i a c o n d í c í b n ,
q i ~ eq u i e r e La r e l i g i ó n
e n t r e t e n e r l e a su g u s t o .
Gus%a d e 1. i vro.; profanos
y apetecerá es,to:s i i i a s
armas y cavallertas
p a r t o s de c e i e v r o s vanos.
Un l i m o Le p í e n c o dar,
d o en b r e v e pueda aprender
Las armas p a r a v e n c e r
y l a s a r t e s para a m a r . ”
La v i d a d e mi Jesus
con lumbre s u y a l e i d a
será d e sus guerras v i d a
y d e sus amores l u z .
Darele u n l i v r o l l a m a d o
F l o r de santos
cavafleros
n a t a d e claros g u e r r e r o s
p r o p i o d e un
noble soldado.’‘
Martes a q u í ver& amando
clamas domando t i r a n o s
niiIos v e n c i e n d o sin manos
v i e j o s , s i n cuerpos t r i u n f a n d o .
Esten los i i v r o s a p u n t o
vv.1046-l(.i49. Un
p a r a amar: En el texto,
...
1040
1045
1050
1055
(f.23r)
1060
i i v n le pic-nco dar/[
ly las artes
R e i i g i l n d a r á a I g n a c i o un libro. En & a
a
:su
cui5 l a Magdalena a l g ú n libro d e
reolídad,
iñígo p i d e
u a h , ~ l l e r t a sp a r a d í s r n i n v i r :;u AhlJr
;miento.
97
q u e p i d e ya Ignacio un l i v r o
y en q u a l q u i e r a desos l i v r o s
d e s u dicha y nuestra e l punto.
Aiigel,
SCENA
11.
R e l i y í l n , Zelo, Engaño Cy1 D e v a n e o .
PI-i mera Apa re nci a
(€11 e s t a
aparencia
:se han de
t i e s : A i i i ~ e l . R e 1 í g í D i i Cy1 S e l o )
.
ENGA6t;ÍO
a v e r quedado en
L i v r o p i d i ó ? dhiisele,
ha.gan píe sus f a n t a s í a : ;
en v a n a s caval l e r í a s
q u e hacen e n e l ayre p i e .
A f í rmarán ese bue 1o
los e s t r i v o s d e l a f e
y hará. I g n a c i o en e l l a s p i e
c a v a l l e r o para el cielo.
ANGEL.
1065
el
theatro
105
1070
(Sa 1 e ,agora)
De l o s l í v r o s en q u e leo
n i n g u n o a y , o sumo daño,
1075
ques de t u s a r t e s e n g a ñ o
de* t u s plumas d e v a n e o .
Como y d e n t r o de u n p a l a c i o
n o se h a l l a n l i v r o s p r o f a n o s ,
o es g r a n deugracía e n t u s manos
1080
o g r a c i a grande e n
Ignacio."
Qué se han h e c h o ? donde e s t h n
de
l o s O r l a n d o s los c a n t o s ;
el Phevo, con sus e n c a n t o s ,
e n sus e n r e d o s RoldAn,
( f. 2 4 a )
1085
de Angélica l a s estrenas,
los p a l a c i o s d e G a l i a n a ,
los o r p h e o s d e Diana
y de Orpheo las s i r e n a s . I O
DEVANEO.
ENGAÑO.
vv.1074-1081.
De
lor; lívros e n q u e
leo/[...] 0
qracia
I a n a c i o : C u r i o s a m e n t e , e n c a s a d e l hermano de I g n a c i o
níngijii
l í b r o profano.
Esto se sabe p o r q u e " e n e l
i n v e n t a r í a d e l o s híeiies d e cion M a r t i n G a r c i a de O ñ a z y s e ñ o r d e
L o y o l a , hecho unos a n o s antes a prc>!-Ó5íto d e l a
i t > s t . i t u c í Ó n del
r n a y o r a ~ q i > , no se e n c u e n t r a
un : x l ~ í h r o n i píndoso
n i profano"
( Lopez de
LarnJ
"
urande en
no h a h í a
.
98
Tanta guerra tanto amor,
tanto veneno dorado,
tanto yerro consertado,
tanto autorisado herror.
Todo ::e a desCa.Ipa.re-~ido,
en el palacío agorero
de u n viilcai-io cava.1lero
y de un soldado cupido."
Alto p r o v a r a vuscarlos
que si el cielo las encierra,
del cielo y dentro la tierra
s e i v r A el engafio sacarlos.
1090
1095
11130
C En t r a se 1
DEVANEO.
Y quando el consejo eterno
gastare Orlandoc y Phebos
escupirán 1 i vros nuevos
las C imprentzcl del infierno.
1105
I En t race)
ANGEL.
Vien e s t á quesa inpreciiin
savré en Ignacio inpedir,
pues sólo se ha de inprimir
Jesús en s u coracón.
Vengan l o s originales
d e aquesta imprecion d e luz,
que me encarga ya Jesús
l a estampa de sus señales.
IDania a l A n g e l dos libros la
1110
R e i i g i c i n y el Z e i o l
Orlando Furioso de Ludovíco Ariosto; Galiana, personaje d e
Diana y Oipheo, personajes de l a Mitología griega y
RoldBn.'protagonísta
de la m&s antigua epopeya medieval que se
conserva (La c h a n s o n de Roland). En &Sta, tomando como pretexto
la derrota de las huestes de Carlomagno en Roncecvalles, pero
cambiando la identida.d del enemigo, se enfrenta el cristianismo
a l
Islam. que en c l a v e crístíana medieval equivalin al bien
contra ei mal" (Revilla).
de
epopeyas,
99
REL.IGTON.
UELO
.
ANGEL.
Fapel de
la ballestilla’o
p i d e m i cJe!;uS flechado,
( f. 2 4 r 1
p a p e l de l a c r u s marcado
y n o de ia c u l e b r i l l a .
Jesús e n s1.1 crus cerci
I n m a r c a deste p a p e l
y e s t a rndrca impresa
e n t-1
que t i n t e l a b o r r a r & .
Pc> n g o o s a l paso que CeIngaYio
s u i 0 y nuestro t r o f e o
t r oyesando el devaneo
d a r & de ojcrc el e n g a ñ o .
1115
1 1 213
1125
(Ponenle l o s l i v r o s a l paso del EngaAo y D e v a n e o )
ENGAihO
.
DEVANEO.
ENGAfiO.
DEVANEO.
ENGAíSO.
DEVANEO.
Fur i a ~ .quen turc: i d a s hebras
r n s q u e a i s l a imprenta a
PlutOn”
quien
e s t o r v a la impretción
de v u e s t r a s s u e l t a s c u l e b r a s .
O r a v i a , o yerro, o a f r e n t a ,
o f u r i a s a i f i n mujeres
sin l i v r o s los caracteres
s i n caracteres l a i m p r e n t a .
N o ay m&s::el c i e l o c7 b e n i d o ,
n u e s t r o campo queda r o t o
ya p o r u n l i v r o d e v o t o
clama u n soldado r o m p i d o .
T r a s p i e y agora?
1i30
1135
tener
otro
y e n q u e l i v r o s son
l i v r o s y con t r o p e c b n
l i c i b n nos dan d e c a e r .
S i n brrsc:nros t a n n r r o d o
y tar; o c u l t o s vuscndoc
1140
100
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAEÍO
.
DEVANEO.
o s o i s l i b r o s encantados
o ai a g ü e r o m a l o e n t o d o . (f.25 a )
Yo confieso q u e n o a c i e r t o
pesado l i v r i l l o a h a l c a r o s ,
porque con so l o m í ra ros
1130 en vos mi dano c i e r t o .
Ay que m e a b r a s o la:: manos
3 3 como en b i e v e a r e n g l o n e s
saltan d e negros vorrones
I
as p 1a nd o r e a aobe r o no s.
O malaya el cnractelCrl
que d í g o malaya
a. f u e r c a
que a l e v a n t a r o s m e fuerca
ya que m e es f u e r c e e l c a e r .
C o n fuego en L A S m a n o s v o í
y con r a y o s e n e l p e c h o
o f u e r c a , o cieic>,o d e s p e c h o
que hace el infierno o y .
1145
1150
1/55
1160
(Entrase c ?n el libro)
ENGAÑO
.
Medroso y d e ; a t inado
os l e v a n t o B m í p e s a r ,
q u e p i e n c o a a r e i sd e d e x a r
a 1 m i s m o eng,;ño e n g a s a d o .
íEntrase
ANGEL.
RE L It3 ION.
SELO.
COI;
1165
el o t r o [libroll
Esta n o c h e a m i
pupilo
admite e l c i e l o e n su e s c u e l a .
A l to: haganosle La b e l a
y enseñemosle el e s t i l o .
B o i a s í s t i r l e que q u í e r o
que le d e l a R e l i g i b n
0 n sus r e g l a s e l r r e n g l ó n
y e n sus puntos el p u n t e r o . "
Si la lición
n o penetra
e l corac;ón d e l que l e e
(f.25r)
es s a v e r e l n , b , c ,
s i n s a v e r j u n t a r 1u letra.
Y a s s í esm v i e n que1 Z e l o a c c e d a ,
pues a b r e 10s corac'ones
;
1 dar
v i d a a estos r e n g l o n e s
y bos a su l e t r a nruda
.
1170
1175
1180
( E n t r a (01 Z e l o )
ANGEL.
Quédorne
di3
guarda aquí
que e n so13 una
noche espero
letrado a mi guerrero
e n los livros que
le di.
Los c e r r o j o s quiebre y a b r a
la cerrada alma Jesús
raye l o s ojos ;;u
luz
10s nidos su palabra.
ver
Segunda
Angel,
( U u d d e c e e1 A n g e l
DEVANEO.
1185
Aparencia
Engaño
Cy1 Devaneo
a una esquina d e
la
cama o a p o s e n t o )
Negro Dios s i x n b r í u due50
1190
de la fea noche esquika
de l a muerte imajen viva
sombra bii. pesado sueño.
Viertan Ins urnas enteras
de tu leteros asombrado
1195
el frfo h u m o r destilado
d e torpes adormideras
Vaña las sienes despiertas
deste letrado novicio,
y
s ó l o en tu torpe quicio
1200
se buelvan SUS graves puertas.
Ynfundan sueño Las hebras
de tu caveca lethea"
que ba en que el soldado lea íf.26a)
el saver soldar sus quiebras.
1205
(Entrase y quedan a l a s e-quínas d e l a cama el Engaño y el Angel.
Aparece aquí el Engaño a la contraria esquina d e la cama en que
está el Angel y ban entre los dos representando los afeetoo
contrarios que por el coracón de Ignacio pasaron antes d e su
c o n v e r c i ó n ) .*'
ENGAEÍO.
j'
Lea o no que ya a su oido,
o podre poco,o haré
que interronpa lo que lee
y olvide io que a leído.
F a n t á s t icss a.pa.rencias,
v . LC(:i.3.
iethea,
1210
letea: "que invita a l olvido" (.Jack:;t3>nI.
102
quimerica f a n t a c í a ,
esta
noche e s v u e s t r o d í a
r e s t a d a q u í v u e s t r a s ciencias.
Lea ese punto . d e s p a c i o
y vea en el coracón
ANGEL.
1215
d e s t e msrtir,el t u C b f f S
d e J e s U s en u n
Ignacio.
Repare como JesCis
c l a v a d o b i e n e n un alma
gana entre leones palma
1220
y cla e n t r e t i n i e b l a s l u z .
Treinta aPios,o edad florida
ENCAiSO.
desatinado r i g o r ,
e l q u e m a r c h i t a una f l o r
en l a a u r o r a d e s u
bida.
Goca I g n a c - i o t u loírana
p r i m a v e r s e n a ñ o s verdes,
de l a
n w h e no te a c u e r d e s
m i e n t r a s : - i e :a maiíana.
Lea un A n t c n i o m a r c h i t o
e n e 1 f r e c c c r d e su
edad,
B a c i l i o e11 l a
s o l e d a d , (f.26r)
e n l a s paraníos V e n i t o .
Un Bernardo zuya bida
a b r i a e l c a p J l l o apenas,
quando se a r r u g ó en las v e n a s
de su j u b e n t u d florida.''
ANGEL.
1225
1230
1235
'' v.1216.tu~Ón:'El
vellón del carnero, o la p i e l del mismo
con su lana" ( A u t ) . Literalmente los versos dirían: y vea e n el
corazóntdeute
martir la
piel
/de
Jesús
en
un Ignacio.
Metafóricamente se refiere al rol que va a adquirir Iñigo con su
conversión: va a ser, a l i g u a l que Jesús, un cordero que luchar&
en contra del pecado.
*' vv.1230-1237.Lea un Antonio marchito / C . . . ]
de su
jubentud f l o r i d a :
En estos versos se mencionan algunos cantos
que demostraron su ínclinacihn h a c í a el cristianiam desde
(pienso que :se refieren a iil
temprana edad: San Antonic2 Abad,
porque
se
retiró
al desierto a
observar
vida eremitica,
situación q u e Ignacio quiere imitar i. Iconográficamente, se le
representa
vencer
j u n t o c o n un cerdo,
I igual que Ignacio); u n
ret irn,
evocando l a l u j u r i a
que h u b o de
cuervo que l e llevaba ei p a n a su
acoshiidole: una c a m p a n i I la p n a r a I lamar
0
10s. demonios
San Ba:;i I io?, funidador de h : D s p i t a l e s ; San R e n i to,
c ~ r n c l fundatlor rle
¡a ordtsr~. r a i l iyío::;a
que 1l e v a su n o m b r e ; S a n
E e r n a r d o , corno "reformador m o n á : < % i c c ~con
,
g r a n i n f l u e n c 1 r 3 s(>i;re
13 ( s r i : ; t í a n d a i 1 .
de
Li7s a í g l o a
XI1 y XIII"
(.Revilla). r g n a c i c 3
t t 3 ~ 1 e l - Ade el 10.5
. 3 1 ~ . 3a t l - í b u t < > : ; p a r a
f o r m 3 1 .su t i i t u r a perst311fi 1 i j i a d
re I i 1 3 i o . ; o .
LQS
fíele::.
. ." .
103
S u bida e n Dios escondieron
y como en Dios la enterraron
si bida breve sembraron,
eterna vida cojieron.
RiJeda incierto cada día,
voltea el tiempo su coche
ENGAr;iO.
ANGEL.
ENGAAO
-
ANGEL.
ENGAi3C).
ANGEL.
j3re:;t.o I g i i c io :será noche
que esthis ia eii el mediodia.
A .Jeiu:sa14ii? y a que?
que pi fa.no os hace son'?
mirad que muerto bu116n"
ya ctfi t.iene el franc!&s a pie.
Na veg CI a J er u E-a 1é n ,
J e r - & n i mo con i ntento
d e hallar su* pas y sustento
hecho el rrianco d e Velén.
Caskidad y en un soldado?
solo el poder infinito
enfrenará t a l apetito
d e si mismo espoleado.
Lea,ay,como Agustino
temió eso mismo y al fin
le pudo hacer seraffn
en carne el amor divino.
Como Ignacio assi se quiebra
el hilo de tantas glorias
If.27.a)
a s s i borras las memorias
q u e tu prosapia celebra.
Caerán en ti tus mayores
de Ja?ies*, Loyolas, Valdas."
Marchitarhs las, guirnaldas,
ya humarás los resplandores.
Que n punto salió ese punto,
domingo noble español
fue de su linaje el sol
1240
1245
1250
1255
1260
1265
1270
de sus
mayores e l p u n t o .
Y, a
Loyolas, V a l d a s , Yañes
darás s o l e s de u n soldado
q u i e n d i o d e u n Gusmán callado
p 1 - d
i e a d o r e s gussnans:?.
O lc>r=0:-3 desseos terc;os
ia p e d r e r í a enga::tada,
La p1at.a en piecas
labrada,
e l o r o ondeando e n cerci>s.
Lo heredado, lo adquirido
l a ptxeziiri, la e s p e r a n c a ,
que t e h a r h s i se a l c a n c a
un Midas y no f i n j i d o .
Ac::i
lo quieres d e x a r
s i n d a r lm3ro a l i n t e r & =
en que tormenta t e
vez
que arroga.s l a
hai:ienda al mar.
Desca esos Sueñ(3:s p ~ ' o t e r b o s
Igild<;í(3,qiJie y a en t u s días
n i a y en l a c c u e b a a Elias,
ANGEL.
ENGAGO
.
1275
ni dan d i comer l o s c u e r b o s . " ( f . S 7 r )
N o p a s e I g n a c i o de at í 3
tome e s a vida d i c o r o
aprenda a p i s a r e l
oro
q u e s q u i e n le c o n v a t e al: 1 3 .
Ese s e r a f í n llagado
t a n d e s c a l c o , t a n desnudo
t ú solo; y' t o d o l o pudo
pobre; y todo lo ha h e r e d a d o .
Cuyos h i j c i s s i n a f á n ,
pregonan o y s u s t e n t a d o s
q u e a y Elías e n p o b l a d o s
y cuerbos que l l e v a n pan.
El mundo es mar; y c r e c i d a
v o r r a s c a el menor exceso
y el a l i g a r s e d e l
peso
es e s c a p a r con l a v i d a .
O cruel l e y l a q u e t a l manda,
truecs vano, l o c o e n p l e o ,
1 SHO
1285
1290
1295
1300
1305
1310
.
I
. ,
--
t _
I
:
105
por la p ú r p u r a , e i
anjed'
e l cañamo p o r l a
olanda?"
S u f r i r á e s e cuerpo f l a c o
c r i a d o en l i n o a p a c i b l e ,
d e l e s p a r t b * el
tacto horrible
eL p l i e g e inmundo d e l
saco.
Eres medo, o eres p a r t o ?
ma m a s te b5 1- va r o p e c h o
e n t r e o l a n d a ~te hac d e s e c h o
y haraste agora a l esparto'?
D e j a ese
entremBs p e s a d o
( f .29 a )
que una l o c u r a suma
o y de saco, a y e r
d e pluma?
o y loco, a y e r soldado?
A f í xa b í en R e i i g i 6 n
en ese p u n t o e l p u n t e r o
quese p u n t o a m i g u e r r e r o
a de l e v a n t a r pendrjn.
Jesús desnudo e n l a c r u z
da e l r o p a j e s o b e r a n o ,
que ha d e
v e s t i r el c r i s t i a n o
q u e ba desnudo a J e s ú s .
L i n o e n s a l í v a s * tupido,
púrpura e n s a n g r e a r r o y a d a ,
t ú n i c a e n ronchas l a v r a d a
sombrero en j u n t o s t e x i d o .
Sapatos s i n puntos
vanos
d e g r a v e s puntas p i c a d o s
y dos c l a v o s remachados
p a r a g u a n t e s d e l a s manos.
Verdugos con que c e ñ i r
z o g a s de que h a c e r c o l l a r
ANGEL.
un saco
1315
1320
1325
1330
1335
1340
para rus?'
y un l e ñ o p a r a
Arvola aqueste
morir.
estandarte
1345
'* v . 1 3 1 2 . a n l e o : "Lienzo d e e s t ó p a , 6 l i n o b a s t o y
que se t r a h e de
C...]
la Províncía de Aiijou e n Francia"
gros&ro,
(Aut).
v.1313.
o l a n d a . : " T e l a d e l i e n z o m u í f i n a d e q u e se hacen
camíans
para La. g e n t e p r i n c i p a l y r i c a .
Llamóse a s s i
por
f a b r i c a r u e e n l a . P r o v i n c i a d e Holanda C . .
1"
( A u t 1.
.
'*
v.
1316. e s p a r t o : "Mata o h i e r b a b i e n c o n o c i d a e n España,
donde n a t u r a l m e n t e
nace con g r a n d e a b u n d a n c i a , p r i n c i p a l m e n t e e n
el R e i n o d e M u r c í a , y c e r c a de l a Ciudad de C a r t a g é n a . Nace como
una:;
v n r i t ñ s s u t i l e c dificiles de
romper, y d e e l l a s :;e forman
togn.s, e:;t.ei-a.s, y o t r a : ; o b r a s "
í A i ~ )t
.
v. 1 . 3 4 4 .
peregr innr.
IJII
sac(:
pa i-a
riJ?
r : IJII
sac(>
p a L-a
c a m i iia I-
.
106
Religión, y
toca alarma
q u e y a el Zelo a I g n a c i o arma
e n p o s d e l d i v i n o Marte."
A q u í d e D i o s i a del
cielo?
s o c o r r o q u e ya
es r a c ó n
tiod tuert;a. a. l a . r e l i g i ó n
i n f u n d i d a.1í e n t o ñ.1 Z e l o .
1350
( E n t r a s e el A n g e l I
SCENA
IIr
E n g a . 6 o Devaneo. D o s pa. jes í tos
if.28 r )
Primera Aparencia
[: y 1 D e v a n e o
Engaño
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAfiO
.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
E n t r e e n buen ora q u e b í e n e
m u i c o n f o r m e a. mí desseo
n o se d u e r m e e l D e v a n e o
en Lo q u e t a n t o c o n b i e n e .
B í s i t e l e el
Duque agora
q u e l D e v a n e o de a s i e n t o
deste v a n o c u m p l i m i e n t o
savrá sacar SL mejora."
Mejoronos* l a b i s i t a
y tan a punto l l e g ó
que a no l l e g a r quando entró
e l c i e l o a Ignacio nos q u i t a .
P a r l e bien quel desvelado
l a noche a l t a , D i o s dormido
quedar& a l sueño rendido
y en mis sueííos enredado.
Obrar y c a l l a r amigo
que Celntra jente en e l s a l ó n .
De los f o r a s t e r o s son
hagamosles buen a b r i g o .
1355
1360
1365
1370
'' v v . 1 3 4 8 - 1 3 4 9 . q u e ya el Zelo a I q n a c í o arma / f . . . ] en
pos del d i v i n o M a r t e : A t r a v 8 s d e l t e x t o se a l u d e m u c h o al d i o s
de
la guerra,
antes
y d e s p u é s de
la conversibn
de
Ifiigo.
R e c o i d e m o s que
la
" C o m p a ñ f s de Jesiis"
est& o r g a n i z a d o
o io
u s a n z a mí 1 í t a r , Iie:s.de sus r a n g o s mbs b 1tos: s u p e r i o r general, p o r
ejemplo. E l a u t o r , a s i , enfatiza e s t e aspecto.
107
S e g u n t i a Aparencid'
lDos p a j e s f o r a s t e r o s )
P A J E lo.
PAJE 20.
PAJE lo.
Muerto estoi d e sueño
y o muerto ile :sed
b a r a g a r ! o todo
a
P A J E 20.
P A J E 10.
PA.JE 20.
P A J E lo.
P A J E lo.
ENGAÑC)
.
DEVANEO.
P A J E io.
PAJE 20.
PAJE 20.
ENGARO.
DEVANEO.
IJII
1375
alvur
Am& n
los p r o v i n c í a n í c o s
t e r c i a r á n tamhii-n
v u e n pelo les c u b r e
(f.29 a )
y a l o s s pelarb."
Sean b i e n ha 1 1 a d o c
señoricos he.
B u e n a s n o c h e s ambos
J u n n g u i c o a os d e .
Manos v e s a s j u n t o s
vos t u s u mersé
para un c o r d e l e j o
v u e n p a r por
m i fe,'*
v a i a un r a t o de su
ques f i n o el cordel,
m a r a ñ a l d o vos
y o Ie a p r e t a r & .
V i s c n í n o s d e oro
q u e m e pagaréis
si os e n s e ñ o u n j u e g o
q u e h a c e de u n o t r e s .
M í r a bien q u e d í z e s
tres de una h a c e r ,
juras a Díos r a z a s
mhs q u e p o r t u g u 6 . z .
En N á j e r a n a c e s
1385
1390
1395
1400
I'
En esta a p n r e n c í a ,
los p e r s o n a j e s
hablan a l
estilo
v i z c a l n o . "El t i p o cómico d e l v a s c o y s u m a n e r a d e e x p r e s a r s e en
ca:~tellsno f u e t6pico Literario e n
l o s siglos XVI
y XVIi C...]
Lor> v i z c n i n o s e r a n conocidos c o m o de c a r á c t e r
tosco y
duro,
col&rícos, y
orgullosos de YIJ. h i d a l g u í a " ( L u i s A n d r Q s M u r í l l o ,
nota 26. c a p . V I I I ,
d e l a p r i m e r a p a r t e de E l
Iiiqeníoso H i d a l q o
í h n Q u i j o t e de l a M a n c h a , I ) .
108
moco v a c h i I i e r
a l a mi f e el c i d r a
trae c a v e c a en p i e s .
Apostemos n l g o
q u e os h a g a ber,
PAJE l o .
por v i s t a d e ojos
l o que d i c h o h e .
T r e s d e uno
61
DEVANEO.
PAJE lo.
PAJE 2 0 .
DEVANEO.
P A J E 70.
PAJE lo.
DEVANEO.
P A J E lo."
DEVANEO.
PAJE 20.
ENGAíSO.
P A J E 20.
DEVANEO.
P A J E . 20.
DEVANEO.
PAJE Lo.
P A J E lo.
P A J E 20.
"
1405
v.1433.
1410
tan u n o y t a n t r e s
q u e con ambas manos
hos sant i guar éi s .
A u n q u e r rayos t r u e n o s
no santiguaré.
Si n o sois el d i a b l o
m i 1 1 c r u s e s h a r & i s.
Harh que a de i r
q u e vos m i s m o os v e i s
s i e n d o u n o solo
e n e l ayre tres.
Tu q u a n t o q u e r r S s
y o te a p o s t a r é .
Vaian quatro quartos
para un p a s t e l .
Vhu,quartoc pides
n o c o n o c e s bien
q u a r t o s si m e h a c e s
n i un q u a r t o h a l l a r e i s .
Pues,¿De que vivís?
E s t e d u e n d e es.
Yo f i e r r o s mnchacos
cata" aquí yo y él,
hará víen;yo os presto
este q u a r t o " .
He h e
no t o m a r á s q u a r t o
a u n q u e dado des.
Yo os lo doi.
íf.29 r )
Mopno
oiste gua.rde h e .
q u e os parece o l a
d e aqueste entremés
pajes e n c a n t a d o s
parecen por d i e s .
Tomad vos,prectadle
c a t a aqui y o y P1:
mira
aquí yo
y Pi.
1415
1420
1425
1430
1435
1440
109
ai a m i g o
ENGAÑO.
que
y e r r o , yerro g a s t a s
moneda no crees,
j u r o a mi que huye
por la crus que be."
N o me l o s espantes
q u e son a m i ber,
con mAscara diablos
asnos con j a e s . "
PAJE To.
P A J E 10.
Ella d i r d ola
no me a p a r a r b i s
quatro c a r r i 1 lasos'!"
si yo os hago tres.
Eso si carrillos
fuelles Y Q har8,
DEVANEO.
que boca inchar saves
y a i r e soplas b i e n .
En pagas
del a í r e
que l í v e r a i e s
p a s a í s por l a apuesta.?
PAJE 20.
PAJE I O .
DEVANEO.
PAJE lo.
1445
1450
1455
1460
sí,sí
1465
a l t o pues
póngaseme así :
ábrame esos p i e s
mírese
ya miras
es uno
DEVANEO.
FAJE lo.
1470
uno bes uno soi,
cuente una
dos
dos
DEVANEO.
lo.
PAJE
PAJE 20.
DEVANEO.
PAJE lo.
tres,
q u e j e n t i 1 pancada"
en el a i r e f u e ;
PAJE 20.
*' v v . 1 4 4 8 - 1 4 4 9 .
juro a m í
que huye /
por l a c r u s que he:
e s p r o b a b l e que
haya un
juego de p a l a b r a s e n t r e l o s p e r s o n a j e s :
recordemos que una moneda tiene " c a r a y c r u z " , pero puede s e r q u e
l a moneda que mira Engaño tiene en alguna d e sus c a r a s una c r u z y
por eso huye.
**
v.1453.
jaes.
(Cov).
"
v.1456.
gineta"
carrillada.
I.IJfíl>r3:3CO'*
jaez:
*adorno
y gua.rnición d e l
c a b a l l o de
carrillazoa, c a r ~ - í i l i > : "mescilla d e la. c a r e C.. . I
v a l e h o f e t b t i , p o r q u e se d o e n el c a r r i l l o : e s termino
((313'4)
.
110
P A J E lo.
DEVANEO.
PAJE Lo.
PAJE 2ct.
ENGAi30.
PAJE 1 O .
ENGAiSO
.
P A J E lo.
P A J E 20.
ENGAiJO.
DEVANEO.
PAJE l o .
ENGAÑO.
PAJE l o .
PAJE 20.
ENGARO
.
es un regiiete
que presto hico pie.
A , o que mundo c o r r e
mundo,mundo a fe,
arahi a s , a r a b i a s
ec;t.Crs vurlas es..
1475
P a g a r señorico
sople y dal le bien.
Juancho n o no a g u a r d a s
n o pagas porque
n o perdio
no no
no hice tres del,
tres mentiras dices,
una sola ves.
Valga el diablo al zorro
y A
quien se 1.0 cree,
quantos hombres son
(f.30 a )
un hombre al tr.avés:
ot.ro del derecho,
otro del revés.
tres hombres son esos
y
est.e fue uno i tres.
Papagaisr parlas
más que bachiller
todo chicharreas
mal rnvin te de.
Haré sople agora ,
y ravie después,
como tronpetero
me hinche esta ves,
ambos los carrillos
más,más o que b i e n ,
para una herreria
1 indos fuel les
d e el aire su hoca
y o el yerro daré
vel lo sacavuche~"
que Celntanado
a ffee,
s i el sube e n fa col
yo bajo en mi re.
1485
1490
1495
1500
1505
1510
111
( d a l e un sopapo)"
P A J E lo.
tome a
h i n c h a r , vaia
s o p l e más m i r e y ,
. b r a v o resop1 ido
para u n hirscapi &s.
otro
1515
(dale feros)
ENGArSCi
PAJE
PAJE
PAJE
PAJE
.
lo.
20.
10.
¿o.
E l busca caveGas
quando yo ha1 lo pies,
vaia l a t e r c e r a
yc> s e la d a r é .
Vaia de b a r a t o
cara s e la h a r é ,
una s o l a queda
va.ia, destn v e s .
Toda I a h i. nc h a s ó n
de t u bano :ser
pa.ra. una tormenta
e s t e el v i e n t o e s .
1520
1525
(dale la tercera ves)
DEVANEO.
ENGAÑO.
PAJE lo.
ENGAaO.
PAJE 20.
ENGAgO.
PAJE lo.
ENGAfiO
.
FAJE lo.
s i el b o c a t o r m e n t a s *
t o r mentas h a r é i s.
&L dará soplos
q u e t o r m e n t a s des.
¿Qué p e l n k c á i s a m i g o
q u e allí os e s c o n d e í s ?
recorriendo estavas
t r e t a d e uno t r e s .
Quiero a repetiros
Clal prueva
ea p u e s ,
poneos VOS e n f o r m a
q u e yo l e h a r é .
Arre, arre
1530
1535
1540
ZO
yo a r r e p e t í r e
tu abrircise l a s piernas
verás sí sabr&,
iie:;quí t a r v e q u i e r e
no m e e n g a ñ a r é i s .
m a r r a j o e:; ei RIOGO''
( f . 30 a )
1545
P A J E Lo.
culebrón" s i n p i e l ,
h a r h q u e no i m p o r t a
dexaide y b e r e i s .
Ola,veicme a q u i
a h i er t o s 1 os pi es,.
Ha, n a m i ratos t o d u
rni r o
q I 1 23 17 t s e :5
1 1I1 o
que II t 63 s 11IIO
13
1550
1555
I1 II $3
11 II 0
1
1
no
he
q u e h a y , ¿ temi s'Z
u IIc)
uno
1113 :3.
dos
tres
tres
"Y . a y
que a y
1560
aogas
ENGAÑO.
DEVANEO.
P A J E lo.
ENGANO.
de-xale,
a s í os e n r o s c a i s
sín
saver a que,
sin s e r y o mancano
c u l e b r a os haceis.
Malaias l a s burlas,
malaias los p i e s ,
b u r l a s son d e v e r a s
malaia lusbel.
V u r l a o s con l a c i e n c i a
d e l uno y d e l t r e s ,
no a i más a l t o p u n t o
n i arte mas fiel,
n o ai e n t e n d i m i e n t o
q u e comprehender,
pueda c o m o puede
uno y t r i n o s e r .
Deja jologias*
m a l a s p a s c u a s des
q u i e n te 10s ensefia
1565
1570
1575
1580
113
y quien te los creos
Que quieres apuestar
no hacer otra vez
el treta conmigo
piernas yo abrirh.
Vuestra burla quiere
hacerme a mi ber
estos perros ladran
sin poder morder.
La demarra$' ola
Ya Ya
DEVANEO.
FAJE lo.
FAJE 20.
PAJE
ENGAÑO.
PAJE lo.
.
ya que harbi el engafio
quitado el disfrds.
DEVANEO.
Ensanche las piernas,
afirme los pies,
estienda los bracos
cuente ,cuect te b i en.
Uno, dos, tres, alto.
mío el saío es.
Alto,capa a l hombro
que1 toro hace pie.
Pies en polvorosa*
FAJE lo.
PAJE 20.
O
PAJE
PAJE
PAJE
PAJE
PAJE
1590
apostar4 el saio Cy1 la capa
que hos ago uno tres.
Zayo luego quitas
el capa poner
al toro la capa
(f-31 a )
y o le torear&.
Sayo si tú ganas
desnudo ya estéis,*
lo.
ENGAW
1585
0
1600
1605
0
he, he
escarve la tierra
bufe
os que
babee.
lo,
20.
lo.
20.
lo.
1595
16 10
(Entranse los pajesitos)
I' v.1590.
marras: "Adverbio de tiempo para aigníficar el
que ya paesó, y en que sucedíó algun caso particular. Es del
estílo baxo y familíar " (Aut). El sentído de estos versos sería
que: pajes y Engaño volver&n a apostar s i n tomar en cuenta la
anter ior
.
114
Tercera Aparencia
ENGAÑO
.
O Jupiter fementido
como duermes e n m i daño
que más benqanca en engaño
q u e b e r l a toro y c o r r i d o .
Así Plutón ahumado
das c a l o r a t u t r o f e o
columpiado e l devaneo
y e l engaño atropeado.
Que t r i u n f o espero de Ignacio
quando con una v u r l i l l a
me dan tanta p e s a d i l l a
l o s muchachos de p a l a c i o .
No es vien mostremos desmaios
porque nos piquen a b i s p a s ,
q u e s i 01-4 niños fuimos chispas
en hombres seremos rayos.
A l t o de nuevo a l a guerra
que ya Ignacio queda solo
y antes q u e s e enrubie Apolo"
s i éi duerme,caera por t i e r r a .
Desnudo y que no me c o r r a
toreado y que no brame.
O abismo,o carcei ynfame
esconderme en t u masmort r l a .
DEVANEO.
ENGARO.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
(Vanse y dales l a r b a y a s
16 15
1620
(f.31 r )
1630
1635
el Choro)
Choro
ola ola
denle l a vaid'
nora mala vaia
que bufa,qus ladra,
que muerde, que coca ,"
que ba c o r r i d a l a mona
l a cadena quiebra.
La mona taimada,
c o r r a agacapada,
torcida c u l e b r a ,
marafiada hebra,
'I
1625
v . 1631. y antes que se enruhie Apolo:
1640
1645
antes de que
salga
el s o l .
''
denle l a
vaia: denle
la burla. vaia:
"Burla o
mofa. q u e se hace de uno, o chasco q u e se l e da" (Jackson).
v.1638.
1 6 4 1 . coca:
sobre la cabeza de lino"
v.
dado
(Jackson).
'Golpe
con
los nudillos
del P U R O
115
o v i l l o de enredos
araña con dedos
escorpión sin cola,
ola ola
denle l a vaia,
nora mala vaia
faltole la fe
no a t í n ó el mesquíno
con el uno y trino
porque en Dios no cree;
voló y perdió pie
rastró y ahogáse
apostó y pelóse
y da tras Loiola.
16 50
1655
1660
Ola,ola
denle la baia
(f.32 ai
nora mala vaia.
Vaia en mala ora
que ya en ora buena
sus Lumbres serena
el cielo a desora.
Y una bella aurora,
con risa divina
corre s u cortina.
Ya Ignacio enamora
o l a ola
háganle la salva
que YQ ríe el alva,
que risa que gracia,
que f l o r e s q u e ai j ó f a i '
q u e l u z , q u e d i a , q u e gloria.
SCENA
1665
1670
1675
IV.
Ignacio,Angel,Religión,Zelo
iAqui
se corren l a s c o r t i n a s d e l a cama y a p a r e c e sobre e l l a el
enfermo con
una r o p a d e l e b a n t a r . La R e l i g i o n
y el Z e l o a sus
l a d a s como I e v a n t b n d o l e l o s ojos a l c i e l o p a r a d e c l a r a r l e n u e v a s
Iiciones y el A n g e l da p r i n c i p i o a In
scena
corriendo las
cor t.i nas
"
'' v.1677. aljófar: 'Es l a perla menudíca que se halla
dentro de las conchas que las crian, y se llaman madre de perlas"
(COV).
s s Con l a a c c í ó n
d e a b r i r cortinas, se inicia otra acción La
cual pareciera estar en otro plano de la representacíhn: 0 n el
plano celestial. Ver. apartado cuatro del capitulo X I .
116
ANGEL.
"Imprsnta hecha aprisa,
tendidos cielos,livro desplegado,
1680
ojas de plata lisa,
papel en rasgos de oro rubricado,
vol teaos despac i o,
que a estudiar o de asiento biene Ignacio.
1685
Cada lumbrera buestra,
que rubia os dora y bulliciosa os nota,
le sea fiel maestra.
De aquella imensa luz que gota o. gota,
si bertída os escrive,
i no se ngotn,gasta y no recive, 1690
¡ O lumbrei, ¡eterna lumbrei
(f.32 r )
de lumbre igual nacida, inclina humana
la inacecible cumbre,"
que oculta avitas; ria la maftana
de tu splendor natio"
1695
en los o j o s del ciego que a ti guio.
Mira los breves cuño$'
del sello rea1,del braco soberano
los pequeños rasguRoS' ,
1699
del
pincel diestro de
su prima mano,"
i ndi vec i bl esbzgotas
de su saver.de su hermosura gotas
y si dellas qualquiera
la tierra excede,y aun le sobran puntas
que tal será la esfera,
1705
que distintas la sierra y rueda juntas
que tal si* assi son bellas,
RELI G 1 ON.
"
La mayor parte de esta escena tiene un estilo culto que
contrasta con el de l a escena anterior. La forma métrica que
Existe una clara
prevalece 0 n estos versos es l a silva.
influencia de las Soledades de Góngora en ellos. v . texto del Dr.
Jose Pascua1 Buxó, Gbnaora en la Poesía Novohispana.
'' vv.1692-1693. de lumbre iqual nacida, inclina humana / la
inacecible cumbre: se refiere a la cabeza de Ignacio.
I'
v.1695.
"v.1697.
Jackson 1
.
b*
cuños: 'impresión o señal que de3a el sello real'
v.1699. rasguños:
'' v.1700.
*'
natío: 'Lo mismo que nacimiento" (Aut).
v.
...de
son las letras puestas en el papel.
su príma mano:
l a mano de
Dios.
1701. indivecibles. gotas: índívisíbles gotas.
117
es el que en bes de gotas mana estrellas
Si esa argentada cumbre
17 10
que de luz doran centellantes copos
crío para techumbre
que artesonada en bividos piropos
cubra esta chosa ignacio
qual será el techo de su real palacio
17 15
firmamento partero
Si bien sordo os bolv&is,suplid mis
pues como pregonero
C menguas
suyo,lumbres vrillais y bibrais lenquar,
pregonad al Apolo
que a torno os sacó a Luz de un golpe solo
1721
Inmenso poder savio
(f.33 a )
que por me hablar i me abrasar derramas
solo a un mover de lavío
lenguas tan altas y tan bívas llamas
como con tanto fuego
172s
me hele y biví con tantas lumbres cíego
Hermoso rostro eterno
cuias pintas enrubian las estrellas
de tu splendor interno
si tan de atrás esas esquadras bellas
an hecho tanto alarde.
1731
C6mo,iayi dolor te conocí tan tarde
suma bondad amada
hasta de Lo incencíble en mi ofendida
sufrida y no cancada
1735
siempre irritada aunque
jamds bencída
íque seco a sido el mioi
lleno en mis sombras y en tu luz bacio.
0 loco pnrasismo"
o freneci mortal, o duro encanto
1740
un a b i s m a otro abismo
un yerro llamado a otro y otras tanto
sol que tia gyrado en treinta
vueltas m í vidab' caigo ya en La quenta
O puro o santo cielo
1745
cuí0 rostro ofendí tan sin reparo
cubrid con es0 belo
mis culpas aunque no que si estan claro
de vergúenca de vellas
se escoiiderán corridas las estrellas. 1750
Ojos a buestro cargo
íf. 33 r )
ZELO.
IGNAC I O .
" v.
parasiamo, paroxismo: "Exaltación
afectos y pasiones" (Jackson).
*' vv.1743-1744.
vida C
años. -
..
.I :
Ignacio
sol q u e
los
qyrado e n t r e i n t a /vueltas m í
conversión cuando tenía treinta
ha
empezó su
extrema de
118
queda borrar tan bergoncosas manchas;
abrid a un llanto largo
peremnes fuentes y canales anchas;
arme el dolor su fragua
de fuego el coracón, los ojos agua
1755
(Ponese a llorar)
ANGEL.
R E L I G I ON.
ZELO.
O callados suspiros
a cui0 son los cielos suspindieron
sus bolteados giros,
lloradas aguas que hasital allá corrieron
que quando así se llueve
176 1
los ángeles anciosos se las veven.
No cese el grato acento
de tal brisa en corrientes tales hecho
la nube armado el biento
1765
desate en agua que rebalse" el lecho
deste David guerrero
quen fraguas de dolor tiempla su azero.
Entren, Ignacio mio,
en esta fragua todos vuestros yerros;
que dentro della fio
177 1
de aquel amor que buelve oro los yerros.
Hará en pocos ensaios
de vuestros yerros a mi escudo raios.
O como a la corriente
1775
desos amargos calurosos ríos
se remosa el ardiente,
Zelo augmentando l o s ardores míos
con el agua que brota
un coracbn de fuego en cada gota. 1780
íAquf muestra suspenderse I g n a c i o muy pensativo (f. 34 a.)
llevado de una gran dificultad que le representa el demonio)
ANGEL.
Que yelo enpedernido
estanca el curso a las abiertas fuentes
del pecha derretido
o torpes soplos,baos de serpientes,
que [elnponcoñados frios
1785
elais las aguas y benenais los rios
huid huid aprissa
que ya hos desata el divino austro
la calurosa brissa
y blanda sopla en el cerrado claustro 1790
@'
v.1766.
rebalse: "Detener y recoger el agua u otro
líquido, d e suerte que se estanque, y haga balsa e n a l g u n a p a r t e "
(Aut).
119
RE L I G I ON.
ZELO.
de mi Ignacio en quien quiso
sus flores trasladar el paraíso.
Animo Ignacio mío
sacude el torpe yelo de tus venae
1795
que1 virginio rosío
del alva coronada de azucenas
te har& con a.lta. palma,
cielo en el cuerpo y ángel en el alma.
Mira. por mis vergeles
niñas qual rosa, niños qual jasmines, 1800
soldos qual claveles,
mugeres cielos,hombres seraf ines,
l a gracia en ellos y ellas
espinas flores flores hizo estrellas.
1805
Quantos se r ibolearon*
en inmundas torpecas infinitas
q u C e l en breve se hallaron
fuertes diamantes, blancas amrgar i tas
que l a llama del Zelo
1809
el carbón lumbre el cieno b u e l v e cielo.
( C l g n a c i o l Salta a g o r a d e f a cama c o n g r a n denuedo)
1 GNAC I O .
íf.34 ri
Afuera,torpes miedos
delgada olanda,blando lecho,afuera
encantados enredos
echemos,que ya es tiempo la tizerd'
a esta urdiembre de arañas;
1815
no m&s redes.no m&s,no m&s marañas.
Para m í en este punto
espiró el rnundo,falleció mi engaño;
desde oy como a difunto
ago a mi devaneo el cavo de año;"
1820
y o m 1 6 en este entierro
cubra el cielo herror tanto y tanto yerro.
(híncase de rodillas)
Dios mio,avia lumbre,
cubre SUS rostros,corba SUS rodillas
la estrellada techadumbre
1625
y obrando en u n soldado maravillas
des al elado fuego
p i e al cojo,al
caído mano,lumbre al ciego.
Adórote mil 1 vezes*
"v.1814.
*' v.1820.
tizera, tíxern: tijera (Covl.
cavo d e año:. equivaLe a l primer aniversario d e
d e una persona. E n
la actualidad, son nueve días ( u n
rosarío d i a r i o ) dedicados al rezo por el d i f u n t o .
l a muerte
.
.
- -
120
veses mill te bendigo,que as linpiado 1830
las asquerosas hezes
a m i manchada vida y en t i he hallado
u n anegado puerto,
un perdido camino,vida a u n muerto.
1835
Deausar&s al fuego
el espíritu flaco,el cuerpo exhausto;
con u n total entriego,
me ofresco entero en bívido olocausto,
todo en todo y por todo
1840
me doi a t i sefior,tbrname todo.
( A q u i e s t a l l a de r e p e n t e e l a p o s e n t o S a l e una g r a n (f.35 a i
humareda) "
La tierra tiembla.
RELIGION.
Estalla
ZELO.
el edificio.
Gima 0 1 negro abismo
huía la v i l canalla
ANGEL.
( S a l e n d e s p a v o r i d o s e l Engaño y D e v a n e o )
.
ENGAÑO
DEVANEO.
ENGAÑO
DEVANEO.
ENGAW.
DEVANEO.
O sueAo
ENGAÑO.
sueiias
.
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO.
o pesadilla
o parasismo.
AY ay
quien ba
1845
caido
otra
tener
duerme
o ruido.
(Quedanse e n el tablado dormidos)
O mil veses dichoso
Ignacio m í o , venturosa noche
que abierto el luminoso
firmamento enrosado,eburneo" coche
ríe l a virgen,alva
y entona el cielo su jorona* alva.
ANGEL.
1849
b#
La presente acotación
es muestra nuevamente de los
diversos elementos escenográficos que utilizaron los jesuitas
para sus representaciones. Ver. apartado cuatro del capitulo d o s .
v.1850.
(Aut).
eburneo: "cosa perteneciente
o hecha d e
marfil"
121
( A q u l baja l a
virgen Nuestra
señora con
mientras vafa hace l a salva" 01 chorol ? '
CHORUS.
IGNACIO.
en
bracos y
S a l v e Reyna mla
luz de m i arrebol,
1855
aurora del sol
luzero del Pdía
que huie,que huie, la noche sombría
el sueño corrido.
Ignac io desp ier to ,
aljófar" llovido,
1860
el lirio cubierto.
O que día o que dla
pues vienes a salvar,salve María.
(Hace p u e s t o l a Virgen sobre
MARIA.
su h i j o
la cama d e I g n a c i o )
Ignacio,el lirio bello
1865
que humana cstanpb en devota frente
es el nevado sello
de angelica pureca en cuerpo i mente,
(f.35 r )
en que jamás marchito
quedará de oro mi Jesús escrito.
1870
Cecen ya l o s desmaios.
la gracia puede más que la costumbre
con sus primeros rayos
ahuienta al torpe ardor mi casta lumbre.
Aunque l a sierpe ladre,
1875
no temas hijo que yo soi tu madre.
O bista poderosa
lumbre eficas quel alma así me trueca.
O soberana rosa
quel paraíso planta en tierra seca,
"Hacer
La Salva: "Phrase
que adeclbás del sentrido recto,
vale asimismo
significa brindar, y mover el gusto y alegría...
pedir la venía, permisso, y licencia para hablar, contradecir, o
representar alguna cosa" (Aut).
'I
En los versos siguientes se describe un pasaje verdadero
en la vida de Ifíigo: "Una noche, estando despierto, vio o imaginó
vivamente, una imagen de nuestra Sefíora con el santo N í R o . Con su
visita recibió durante u n buen espacio de tiempo, una consolación
extraordinaria ((y quedó con tanto asco de toda su vida pasada,
especialmente de cosas sexuales, que le parecia hablansele
quitado del alma todas las imaginaciones que ates tenía en ellas
pintadas))" (López de b r a ) .
'* v . 1 8 6 0 . aljófar: " Es l a perla
dentro de las conchas que l a s crían, y se
(COV).
menudica que se halla
llaman madre de perlas"
122
salve mafinna mía
que l a flor me abres y me traes el día.
1880
( L e b á n t a s e la V i r g e n y c u b i e n d o see e s c o n d e e n e l c i e l o d e d o n d e
(Vase d e s a p a r e c i e n d o
la
V i r g e n al
conpás d e l
s i í g l u i e n t e choro)
salió).
Choro
Salve madre mía
rosio en m i ardor
de m i espina flor
de m i noche día
1885
que sube que sube la luz que me guía.
El alva en oriente
la noche corrida,
florida la frente
mudada la vída.
1890
O que d i a , o que día
pues vuelves de salvar,salve Maria.
RELIGION.
ZELO.
ANGEL.
Vien enpioada vela
que tal sueño nos trujo,o Dios y quanto.
Como estudia en tu escuela
1895
aprende en breve un honbre para santo
lo que en livros no cupo
dormido Ignacio en una noche supo.
El Jacob, nuevo cog0
de la lueba* pesada duerme agora,
1900
y a l creprLsculo rojo
le vendigo,no el Angel mAs la aurora
despierte y 1uche;y luego
soñar& escalas y aún la har& de fuego.''
Y porque al
misterioso
1905
sueño no estorben sombras peregrinas,
guardémosle el repoco.
Corra el cilencio un r a t o sus cortinas
y este quarto del alva,"
pues ella vela haga el cielo salva.
19 10
"
vv.1899-1904. El Jacob nuevo cog0 C . . . ] /
soñar6 escalas y
aún la hará de fueuo: Zelo compara a Ignacio con Jacob. Sus
palabras s0 refieren a l sueño que tuvo Jacob:
tuvo un sueño, en
el que veía una escalera que estaba apoyada en la tierra y
llegaba hasta el cielo, y por
la cual los Angeles de Dios subían
y bajaban" (Gdnesis, 28.12-13).
v.1909.
y este quarto
del tiempo mon¿stica (Aut).
"
del alva: Se
refiere a la
medida
123
( C i e r r a l a s c o r t i n a s de
guardia 1 .
la
cama y quédese a una e s q u i n a
como d e
Choro
Cogiendo los sueltos plíegCules
a las sonbras de su manto,
temerosa de S I misata,
alarga la noche el paso
19 15
en sus tenebrosas hezes.
Si no muertos sepultados
duermen devaneos locos,
y hacen dormidos cuidados
entre fingidos asombros.
Repoca seguro Ignacio
19 20
y en sus guardias repartido
(f.36 r )
devela el cielo por quartos
en el de prima le ojea
sus livros de oro estampados
1925
y en las tildes de sus lumbres
letras apriende un soldado
al quarto de la modorra
con repentino rebato
sombras feas y torpes miedos
1930
le dan ocultos asaltos
cupule su quarto al alva
y apenas entró en su quarto,
quando las lóbregas huellas
barrí¿ del nocturno carro,
1935
vertí¿ d o su ceno perlas,
vrotó lirios de sus lavios,
dormiose Ignacio risueño
riolo el sueño callado.
Ya las puertas de sus ojos
1940
toca el sol con nuevos rayos
y lo que despierto enprende
admirando los teatros.
SCENA
V
D o s , p a j e s , Engaño, Devaneo, A n g e l
Primera Aparencia.
Dos pajes
Faceta"
'' Faceta: 'Discreto y chistoso en el hablar e
(COV).
Este
cuentos graciosos. Es VOZ de POCO USO"
acotación es poco usual, pues se menciona la clase d e
q u e sostendrán los personajes e n la escena. ver. pp. 24
estudio í 11 t roduc tor io.
inventar
tipo de
diálogos
y 25 del
124
PAJE lo.
PAJE 20.
PAJE lo.
P A J E lo.
PAJE 20.
PAJE l o .
PAJE 20.
PAJE l o .
PAJE 20,
PAJE l o .
PAJE
PAJE
PAJE
PAJE
20.
lo,
20.
10.
que bien que l o madrugamos
vien a l o l a r g o t e t i e n d e s .
No ves quo
nos desvelamos
1945
anoche qiiesta en que estamos
parece cosa de duendes.
Oyste a l caer de
l a luna
l o questos techos crugian
if.37 a )
mi cam4 trocada e n cuna
1950
todos
l o s d i a b l o s a una
parece que l a mecían.
Dos duermen a l l í .
ChitBn,"
que son nuestros aprendi s e s .
1955
En buen o r a , o que ocación
s i ubiera a mano un tisón"
para ahumarles l a s n a r i c e s .
Aguarda que como un b i e n t o
y rey bolveré con & 1 . IBa por el 1
Y o entretanto con grande t i e n t o
1960
retorcer& e l instrumento
deste t o r c i d o p a p e l .
( h a z e unos humacosl
O s i aqueste papel f u e r a
esparto de a z e i t e untado,
p a v i l o t o r c i d o e n Cera
1965
para que1 fuego mAs f u e r a
y e l humaso m&s pesado.
en t r a s gosos c o n v e r t i s
caras de pocos amigos
1970
veamos s i d e l fuego h u i s .
Assí s i n p e r r o dorwis
teniendo en casa enemigos,
Veis aqui e l tis6n
Y awi
preparados 1 os humasos.
1975
El uno me cave a m í .
Ardió e l mío,
El mio encendi
Ola blandicos l o s pasos.
.
( M i e n t r a s l e s pegan humo)
agora a vuestras quimeras
señalan b u r l a s de humo
arderá Ignacio y deveras
1 os humos desa hoguera
ANGEL.
(f.37 r )
1980
v.1953.
chitón: " v a l e tanto como d e z i r
a uno que c a l l e y
no pronuncie ni
s a l g a de su boca n i aun un c h i , que e s sonido, y
n o llega a ser v o z " ( C O V ) .
I'
v.1956.
tisón,
tizón:
" p a l o a medio q u e m a r "
(Jackson).
125
harán buestro incendio sumo.
P A J E lo.
P A J E 20.
P A J E lo.
PAJE 20.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
ENGAÑO
DEVANEO.
ANGEL.
ENGAÑO
.
ANGEL.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
A huir,
a huir,
corro,
que me ahogo
que ardo
buelo
ola
humo
ques del
1985
duermo o b e i o
Quien nos ha ahumado?
El c i e l o .
Quien nos da fuego?
Loiola.
Loiola dixo? y quien? a l t o
corramos a l o s despojos
quel i n f i e r n o en r e c i o a s a l t o
1990
voló a L o i o l a por a l t o
y e l humo nos d i o e n l o s o j o s . I V a s e J
S i e l humo? aquietes* p a r t e *
e s h i j o de aquese fuego
a l fuego me a r r o g a r é
1995
y e l humo aunque queda s i e g o
I VaseJ
por l o s o j o s veveré.
Segunda A p a r e n c i a .
ANGEL.
Que engaño tan engañado
que burlado devaneo
2000
todo es un sueño e n t r i c a d o
un bencimfento soñado.
Y un desmentido tropheo
del sueño destas marañas
despertó Ignacio, y d e s p i e r t o
1 lamado a nuevas haGaíías
2005
t r a t a a i r z e a t i e r r a s estrañas.’@
En Dios vivo y en si muerto
Alguna empresa l e llama
grande? que una grande empresa
(f.38 a)
jam4s l a c r i b l a fama
2010
ni a l c a l o r de propia cama
ni a l cavor de propia mesa.
La sombra paterna d e j e ,
pues e l c i e l o l e a s e sonbra
boi con él, ques bien
se a l e j e
2015
” vv.2203-2206.
Del
sueño de e s t a s marañas / [...]trata
a
irze a tierras estrañas: Recuérdese que cuando Ignacio comienza
SU conversión, s u deseo inrned.íato es i r a Tierra Santa.
126
tras la palma que le teje
quien ya por savia le nombra.
ESCENA V I
Ignacio. G a r c i a de L o í o l a s u hermano m a í o r " , u n tio suio.
P r iamra Aparencia
El hermano y el tío solos
HERNANO
TLO.
.
Confuso estoi de la mudanca rara
quen mi hermano no se si el cielo ha hecho
que pienso que otro que 61 no le mudara
postrado el brio,el pundonor desecho,2021
las galas en olvido,¿quién creierá
tal de un soldado a vanidades hecho?
La mudan~a,sobrino,es verdadera:
sí fue del cielo, o no, savelo el cielo,
que los moites desata en blanda cera 2026
Pienso yo, cue no pueden ser del suelo
ni en rigor tan dspero,ardor tanto
ni en tanto herbor de sangre tanto yelo.
Aquellos o j c s con continuo llanto, 2030
el resuello en suspiros repartido,
la grave suspen~ióndel nuevo encanto,
aquel mirarse así como corrido,
aquel mirar su casa con enfado,
aquel mirar al cielo sin sentido,
2035
aquel cílencio solo, aquel callado ( f . 3 8 r )
retiramiento, aquel pasar sin lumbre
toda la nache,en vela arrodillado.
Hallar en la milicia pesadumbre,
buscar oy lo que ayer aborrecía
2040
mudada tan en otra una costumbre,
Obras del cielo son: en 61 confía,
"Garcia de Loyola: En esta escena aparece un hermano de
Ignacio. El nombre completo de aquel era Martin Garcia de ORaz,
señor de Loyola, "quien a 1.a muerte del primogénito hereda el
solar y la casa de los Loyola, S U 8 antepasados, combatió por la
anexión del Reino de Navarra a Castilla, participó en la defensa
de la ciudad de Pamplona, C . , . ] y posteriormente en Fuenterrabia,
se opuso tambien a entregar La plaza a franceses y navarros. Pero
la mayor parte de su vida la dedicó a La administración d e su
patrimonio que era cuantioso., En 1498, 88 casó con Hagdalena d e
Araoz, C . . . ]
dama de honor do Isabel la Católica. C . . . ]
Nurió don
Martín el 29 de noviembre de 1538, en la Casa-Torre. Un aRo
deepu&o,
Lo s í g u í ó su esposa"
( L b p e z de
Lara p.20).
Cinco
hermanos de Ignacio se dedicaron al eJercicío de las armas, con
excepcíón de Pedro Lopez de Oñaz que se entregó al sacerdocio.
.
HERMANO.
TIO.
13.7
que lo que agora temes de t u hermano
serán tropheos tuyos algún día.
Niño de escuela de u n soldado bano?
2045
que scrivn planas quien ganb bictorias?
y pluma eri ves de azero arme la mano?
Gastando el tiempo en livros de memorias?
llamándole la edad a orlar su escudo"
en rojos tribes+ de hacañosas glorias?2050
Novedades son todas y no dudo
si no se atajan estas novedades,
que ha de dar que mofar al vulgo rudo.
Gosamos la peor de las edades
y con color de bien a cada passo
2055
paran en risa ciegas piedades.
Guelgo de oirte, que as tocado un passo
en ti de miedo en mi de confianca
¿y
no es racón pasarle tan de passo
2059
que riga ha pluma quien en braso lanca?
y regid' planas quien form6 esquadrones
es lo que más aviva mi esperanca.
Niños humildes son altos varones
para Dios,,quen los mds hondos cimientos
fabrica lios más altos torreones.
2065
Vile un d í a , quen estos píos intentos
ff.39 a )
deste exercicio pueril alCava
los ojos un gran rato al cielo atentos,
el brufiido pape1,despues reglava,
ya en pie,ya de rodíllas escrivla 2070
los nombres de los santos.Adorava
con bacfas" tintas,los entretejía
gravando de oro rubio y blanca plata
106 nombres de JesQs y de María.
Y sobre La color,al cielo grata,
2075
al del apbstol rasguñava de oro,
al del m A r t í r teñía de Celscarlata.
Guardava e1 tinte al santo de su decoro
y estos heroes de su mano escritos
2080
estimava por único tesoro.
Piedad gastada en tan devotos ritos,
v.
2049. llamándole l a edad a orlar su escudo: llamándole
la edad a adornar su escudo.
'I v.2061.
reqie, reglar: "En la
señalar con el plomo las líneas por
renglones" (Aut 1.
escuela de los niAos es
donde han de seguir los
v.2073. bacía:
* Vaso grande de metal
hondo y
redondo,
que sirve para echar cosas líquidas o condensadas, y para otros
usos" ( A u t ) .
@ *
128
HERMANO.
TIO.
HERMANO.
TIO.
no la temas,ques carta que, asegura
el cielo con Reales sobre escritos.
Bien que quando esa piedad se apura
2085
guiada por caminos noveleros
n i ba s i n riesgo n i será da duda.
Hágase santo sín romper los fueros
de su sangre y millícia, que soldados
santos h a avido y santos cavalleros,
entre por los caminos ya trillados,
2090
sin Cinlprimirnos* peregrinos huellas
por rumbos que no vieron sus pasado8
la noche gasta en demarcar estrellas.
como quien enfadado de la guerra
quiere dar en Pilato y bivis dellas. 2095
Y agora de SU patria se destierra
sin que sepamos donde,o,a que o como ( 3 9 r )
si ba a surcar el mar, o harar la tierra
Todas estas preñeseb' en asomo
2100
en bolisman* cuidados, cui0 pero
si en mi hermano es de pluma en mi es de
Ese postrero intento te confieso?
[plomo
que me pone, en cuidado,^ que n o atine
como a cavido en tan pesado ceso.
Y tengo por tan cuerdo a mi sobrino
2105
que si le afeas este pensamiento
mudará rumbo y entrará en camino.
Rato ha que le llame con ese intento
y no puede tardar que ya a savido
como a solas le espero en mi aposento.2110
Y quisá como es tan comedido
espera que yo salga. Adios,no quiero
'* vv. 2087-2089. hágase santo sin romL)er los fueros / [ . . . I
santo ha avido y santos caval leros:
En
las novelas de
caballerías de la Alta Edad Media hay una asociación intima entre
el caballero y el santo. Ambos tienen "puesta la fe e n Dios y
rechazan Los bienes terrenales; lo mismo que al fraile, se pide
al caballero que sea casto y que tenga fortaleza de espíritu
C...]
El caballero y el santo luchan y derríban los obstáculos
que aparecen a su paso para alcanzar el B i e n "
(José Amezcuaí.
E s t o se observa claramente en novelas de caballerías como Amadís
Para ampliar este
de Gaula y El libro del caballero Cifar.
Asimismo, en la
tema, v . cap. 3 del texto de JosO Amezcua.
tradicibn cristiana
hay santos que llevaron una
vida guerrera
antes de SU conversión. Por ejemplo, San Martin Caballero y San
Pablo.
"
v.2099.
preñeses: amenazas ( A u t ) .
129
que e l palenque" por m i quede inpedido
( V a s e el t i o )
HERMANO.
E n buen hora señor en e l l e espero?
y e n Dios ganar s i n sangre l a v i c t o r i a
armado de
racón en be2 de a z e r o .
2116
Veamos e l s u ~ e s odesta h i s t o r i a
mas
q u e se yo quien es e l dueño d e l l a
ai ha de tener e l f i n de pena o g l o r i a
obligación e n e l l a
2120
a l f i n hard mi
que1 h i l o quebrara si f u e r e humano
y si l e llama D i o s , s i q a su e s t r e l l a .
Segunda Aparencia
Ignacio y s u hermano mayor''
IGNACIO.
HERMANO.
IGNACIO.
HERMANO.
IGNACIO.
HERHANO.
IGNACIO.
O santo Dios en campo y con m i hermano
a carne sangre y fuego e s oy l a guerra
armadme de valor de vuestra mano.
2125
Y es el
v i a j e oy que a s s i os d e s t i e r r a
40a
de l o s vuestros?
oy e s s e ñ o r , s i e l c i e l o
guía l o s pasos del que tantos y e r r a
¿Y
que intentos l l e v a i s que me r e z e l o ?
¿Qué a v e i s de h a l l a r en pretencibn tan
Cortas l a s a l a s para tanto b u e l o
[alta?
Asia Nhgera y r & ques grande
falta
2132
no agradecer a i duque l o s f a v o r e s
nuebos con que e l antiguo deudo esmabra"*
No a i que buscar a l t r a t o de o i c o l o r e s
a
tiempo, estamos que s e muestren c l a r o s
ocultos pechos l d b r i c o s herrores
2137
A s o l a s y deveras q u i e r o h a b l a r o s :
oydme,pues s a v e i s hermano mio,
que h e s i d o hermano para s o l o amaros 2140
O y r é atento señor q u e de [ v l o s ffo
" v.2113.
palenque: *La estacada q u e s e pone para c e r c a r e l
campo donde ha de aver alguna l i d o torneo. Dixose a s s i porque se
haze de estacas y palos hincados en
t i e r r a * ( C o v ) . Aquí se usa
me t a f ó r i came n t e .
"
E n f e b r e r o de 1522, Ignacio decide d e j a r l a c a s a de su
hermano.
Este no estaba de acuerdo con
l o s planes de I ñ i g o . "Lo
llamó en p a r t i c u l a r
y l o l l e v ó a un cuarto y
luego a o t r o mas
o c u l t o y t r a t ó de d i s u a d i r l o y comenzó a p e d i r l e encarecidamente
que pensara b í e n l o que andaba tramando" (L6pez de L a r a ) .
#I
A s í a Nágera yrB
q u e s grande f a l t a
e l antiquo deudo esmabia*:v. supra. nota
vv. 2132-2134.
nuebos con q u e
presente a c t o .
/[...I
35 d e l
130
HERMANO.
como de padre un amoroso pecho,
y como de c h r i s t i a n o un hecho p í o .
De l a a l t a .
sangre el
arcadus" derecho
que abriebndo e * b a l d a s , I a H e s c l a r a s
fuentes
nobles
rebalcos en Loyola han hecho,
2146
sus armas,
SUB tropheos,
las corrientes
que de g l o r i a nos dan tantos mayores
y veben limpías oy s u s desendientes.
Solos e n vos y e n mi
como atanores"
2150
seguros depositan l a heredada
vida de sus antiguos r e s p l a n d o r e s ,
en más años.en vida más gastada
o soi mayor si a v e n t a j a r s e puede
a l jubenilL v i g o r l a edad cancada.
2155
En todo l o demCIs mi s u e r t e quede ( f . 4 0 r )
a l a vuestra i n f e r i o r pues a l a
mia
como a una e s t r e l l a e l sol l a buestra
1 excede.
El cuerpo muestra r a r a
gallardía,
e l alma deposita ingenio r a r o ,
2160
e l pecho ignespunable b a l e n t i a
e n l a guerra ganada,nombre c l a r o
ganados en l a paz los coracones:
p r i n c i p e s grandes para b u e s t r o amparo,
l a edad e n f l o r e l f r u t o e n opiniones 2165
acordes a l com~nde una
esperanca
arbolada ya e n gcilicos
pendones;
yendo pues,viento en popa a l
mar bonanca.
Que uracán levanta e l mar turbado
l a brava tempestad; desa mudanca
2170
quando esper¿ Loyola ver o r l a d o
de nuevos t r i u n p h o s , í n c l i t o s d e s p o j o s ,
su escudo e n buestras manos enbrocado
quando estavan e n vos puestos
los o j o s
de deudos, d e vecinos, y d e t e l s t r a í í o s ,
los b u r l a i s por tan f A c i l e s a n t o j o s . 2176
Qué i l u c i o n e s son e s t a s y que engaños
antes d e l f r u t o agostan* encubiertos
locanos b r í o s , y f l o r i d o s años.
Temo q u e derrotado e n males ciertos,
2180
con color f a l s o d e soñados* b i e n e s
mateis
los vivos,
y afrenteis
l o s muertos.
Mirad no d e i s con iisperos desdenes
a vuestra noble c a s s a * infamia e t e r n a
y eterno l l a n t o a mis nevadas c i e n e s 2185
v.2144.
arcadus, arcaduz:
agua e n l o s aqueductos" ( A u t ) .
'*
(COV).
v.2150.
atanores:
"El
"Caño
por donde se
conducto por
condúce e l
donde pasa e l
agua"
,
I
-
--
131
IGNACIO.
HERMANO.
IGNAC IO.
HERMANO.
IGNACIO.
Para camino largo aún esta tierra (f.41 a )
vuestra salud y de la recia cura
queda aiisiado el pie flaca pierna.
Mirad por bos mirad por mí ques d u r a
resolución romper con honra y bida,
2190
síego tras una fantacía pura
Por la fíccibn a la hermandad devída,
por el respeto digno de m i s canas,
por vuestra patria y sangre esclarecida,
Os pído que acenteís por zendas llanas
el paso antiguo sin dexar el
lloro,2196
oscuras glorias y esperancas vanas.
1sp lo que
devo a m i natío decoro
lo que os devo señor s e i * agradesco
y solo lo que devo a Dios ignoro
2200
y no opstante Lo poco que meresco.
No haré de tantos deudos cosa indigna
m í ffe os enpeño i mí palabra ofresco,
no os de cuidado aquesta repentina
partida mia,quel suceso della
2205
os dirá sí es humana o si es dívína.
Hechadme buestra bendición que ella
sola m e falta; dadare aquesos bracos.
(hincase de rodillasi
El cielo os guíe con felís estrella,
2210
estos serán 108 últimos abracos
hermano m í o ; que s i n vos mi bida
ronperá en breve los vícíbles iacos.
En Dios espero que os dará cumplida
suCeción
de gloriosos herederos
en paz amable,en guerra esclarecída. 2215
EL os guíe por rumbo8 verdaderos
y consuele m i s O J O S algún día
con solo el goco de volver a beros.
O dura vista.
(Ignacio Vase diciendo lo siguiente)
O blanda tiranía,
o amor en carne y sangre alimentado 2220
que guerra atísas en un*
alma fría.
Míos
sangre,adíos patriayadios pasado
aunque on el aire urdido encantamento
años vac:íos,tiempo mal gastado,
2224
v i d a de sueño,torre armada ni viento.*.
*O
VV. 2219-2225.
O blanda tiranía / [ . . . I
vida de sueño,
torre armada al viento: Ignacio saliá de su casa "((montado en una
mula)) y elegantemente vestido con sus ropas m á s finas. [ . . . I
No
fue una despedida desgarradora, sino al contrario, porque iba
Lleiio degozo p o r
La vída de sufrimientos q u e estaba a
punto de
cometizar ell s e r v í c í o de Díos nuestro señor" (Lopez de Laral. En
la
realidad, t ñ i g o f u e acompañado u n tramo del camino por s u
G
I
--
132
Choro
Vánseme mis lumbres
mis ojos las lloren
Díos me las guarde
Dios me las torne.
En mis cumbres solas
ya no harán guirnaldas
Oñas y Loiolas
Yañes y Valdas,
pues las esmeraldas
de su esperanca
con triste mudanca
pierden sus verdores.
Dios me las guarde
Dios me las torne.
Perdieron a una
su fuego mis lares
su arnés m i fortuna
su sol mi solares.
Por tierras y mares
se me ba perdida,
la gloriosa vida
de a i í s mayores.
Dios; me la guarde
Dios me la torne.
Cantabría se admira,
GuipQscoa se afrenta,
Ascoitia* suspira,
Aspeitia lamenta,
Sus aguas aumenta
mí giierfano vrota
que se ba el Loiola
lumbre de mis soles.
Dios me lo guarde
Dios irie lo torne.
( R f o en
2230
2235
2240
2245
2250
2255
(f.42 a )
c u i a r i v e r a e s t d e l C a s t i l l o d e Loyolal
heramno Pedro, el sacerdote.
2259
133
A C T O
SCENA
(Dos
pa i e s I .
pobres
Faceta'.
siegos,
T E R C E R O
PRIMERA
un
gomecilicj
,
Ignacio,
dos
Primer Aparencia.
y un gomecillo)
Salen de uno en uno: éste primero sale
(Dos pobres
(El primero
sale solo.
solo, sin gomezi 1 lo).
Dios ponga en mis pasos tino
si es esta La encrusijada,
en yervas píso,no atino;
este parece camino
que aquí la tierra esta hollada.
Siéntome aquí que a su son
ará gente m í gallarda
vos el duesto* pregbn,
manden resar l a oración
del santo Angel de la guarda.
Todo lo sieíito callado:
la encrusijada e perdido,
íOh malnya m i
pecado;
gente oygo olgera* pelaio
vaía el pregbn más pulido.
La mui devota oración
de La virgen del reegare
de cautivos rendición
señora de Monserrate'.
CIEGO lo.
2260
2265
2270
2275
Isale el ciego segundo con su gomecillo)
CIEGO 20.
S I LVESTR I LLO
CIEGO 20.
I
.
gomecillo,
Silvestrilio, ¿vamos bien?
Si señor,vaia tras mi.
pues como voi pesie* apsien*
gomecillo: "Lo
mismo
que
2280
i f 42
r)
Lazarillo de ciego"
(Aut).
* Faceta: "Discreto y chistoso en el hablar e inventar
cuentos graciosos. Es voz de poco uso"(Cov). Ver. Supra., pp. 25
y 26.
' Monserrate, Montserrat: Pueblo de Cataluña que se
encuentra cerca de Barcelona, a los pies de aquél se levanta una
cadena montañosa. "Su máxima altura es de 1 236 m.En 81
se halla
el santuarío de Nuestra Señora
que es desde antes del s i g l o X
meta d e peregrinación" (Jackson).
134
S I LVESTR I LLO
CIEGO 2 0 .
S I LVECTR 1 LLO
CIEGO 20.
3 I LVESTR 1 LLO
no te be en la horca
.
amen
que1 ni me be ay ni aquí
cr íanca
ay
pues callar ( R e p i r f a f o i
Como criollo* del potro
2285
que me la aveis de pagar.
Aprisa quen su lugar
si no aguija' hallar& ot r o.
Chitón, chitbn no nos oyga;
presto hi :io
2290
Padre presto
aguije,aguije aquí es troia
ea corra chica oya *
haga sin muelas ni gesto
.
.
C I E G O 20.
S I LVESTF?1 LLO
.
lAse
CIEGO 20.
CIEGO l o .
S I LVESTR 1 LLO
.
CIEGO 20.
CIEGO i o .
CIEGO 20.
CIEGO lo.
CIEGO 20.
SI LVESTRI LLO
.
de tropecar en el p r i m e r ciego)
Ay,ay o l a Silvestrillo
deslomome' ¡ay cielo santoi
Señor es del gomecillo
perejil el colodrillo'
que así 10 repela tanto.
Ay,ay las muelas me ha hecho,
soi un bigardc? y benís
un cuero de umo hecho
y esta ruindad es hecho
de un t a l y qual
vos mentís,
que soi yo un ciego honrrado
y mbs honrado que bos.
No sois
si soi
O buen hado
si me dicen al trocado
sus bordonasos los dos.
229 5
2300
2305
' v. 2291. aguije, aguijar: "Metaforicamente vale estimular,
precisar y obligar" (Aut).
'
v.2295.
deslomome:
golpearse fuertemente en el "lomo", en
la espalda.
v.2297.
colodrillo:
"La
parte posterior
de
La cabeza"
(Aut).
V.
2300. biqardo:
*Nombre injuríoso con q u e el vulgo
malamente se burla y denuesta a los religiosos, faltando al
respeto,
y equívocdndoos con el de Begardos h e r e j e s antiguos,
escandalosos y obscenos" ( A u t ) .
P
135
Afuera que mi bordód
os responderá por m í .
ClEGO lo.
2310
(Riñen l o s dos ciegos y dan golpes mui l e x o s cada uno d e donde el
otro está).
CIEGO 20.
CIE(30 l o .
CIEGO 2 0 .
CIEGO 1 .
CIEGO 20.
CIEGO l o .
CIEGO 20.
S I LVESTR I LLO
.
CIEGO l o .
S 1 LVESTR I LLO
.
CIEGO 10.
CIEGO 20.
S I LVESTR I LLO
.
CIEGO l o .
CIEGO 20.
C I LVESTR I LLO
.
CIEGO 20.
S I LVESTR I LLO
.
Y el m í o que hará pelón.(f. 43 a )
Esta vaya al coracón
todas me las den ay
éste sí que ba derecha,
A fe que Celse no a de ir tuerto.
2315
Los carrillos me a. desecho.
Aguarda infame, ¿que as hecho?
yo os lo dire
que me a muerto
Tener, tener, no aya a s ,
está m i amo sin espada
2320
y sois amigos de atrás.
¿yo?, de quién
del ciego Blas,
el de la pierna enbilmada.
Blas,mi amigo,o gran pecado.
2325
Ay de m i queste diablillo
a los dos nos a burlado;
Dame m i bordón, taimado.
Búsquelo él y un gomecillo
quen enseñarle a correr
2330
ya no me pienso pelar,
y aprenda de oí a s m í ser
que sin OJOS para ber
no aya manos para dar.
Este es tu bordón,amigo;
perdona que quien noble,
2335
yerra sin culpa.
Test igo
ea deso un siego mendigo,
que aun con una guía herré.
No a menestrer gomecuelo
quien tanto ve que donaire
2340
que no be tierra ni cielo,
y para quitarme el pelo
(f.43 r i
corta el cavello en el ayre.
¿Qué e de
hacer sin quien me guarde?
ven, ben Angel de mi guía.
2345
Volveré a La tarde;aguarde
que con
la fría de l a tarde
tendrá la colera fría.
B
v.2309. bordón: 'Báculo o
p a l o . q u e suele ser
m á s alto
que La estatura de un hombie,con u n recatón d e h i e r r o a la punta,
y e n el medio y la cabeza unos botones que le adornan" ( A u t ) .
136
(Vase el gomecillo)
CIEGO l o .
EL volverá y quando no,
éi es tan fino coral,'
que será más en pro
andar sin él como yo
que andar con 81 y tan mal.
Por cojerlo aquí lo hacía
y darle castigo justo,
pero vai que a fe mía
que antes que repase el día
que ha de pagarlo a mí gusto.
Templemos nuestro furor
sesen nuestros aivorosos,"
que ay de gente g r a n rumor
y no nos Iiar&n amor
si no nos hallan devotos.
C I E G O 20.
CIEGO
lo.
Segvnda Aparencia
(Ignacio
can d o s c r i a d o s s u i o s .
el Devaneo d i s i m u l a d o s ) .I'
IGNACIO.
Los
2355
2360
236 3
dos c r i a d o s son el Engaño y
Hasta la crus de aquestos dos caminos
llego buestro y no f11&8.De
aquí adelante
libres podréis seguir buestros destinos.
La soledad de oy más es importante
a mi viaje; Dios con larga mano
su bendición os dee todo abundante.
Que duro coracón de trigzoírrehano* 2370
(f. 44 ai
tal amo dexara de m í servido
en la paz, en la guerra, enfermo y sano.
Antes me anegará del torpe olvido
el río negro, que olvidar un amo
cuyos pasos continuos e seguido. 2375
Por
lo que me mostrAis, por lo que os amo
o8 ruego que os volváis deste paraje.
No me inpidáis el i r tras mi reclamoQue tal mandais señor i o triste pajei
¿y dónde yras?
señor,dadme 1 icenc ia
2380
CRKADO lo.
C R K A W 20.
IGNACIO.
CRIADO lo.
CRKADO 20-
' v.2350. él es tan fino coral:
chíqulllos que son pícaros (Cov).
le
2350
v.2360.
sesen
nuestros
A s í se
alvorosos:
adjetivíza a
sesen
106
nuestros
a 1 borotos.
IJ
En
la
vida real, I ñ f g o
"despidió agradecido, a los dos
criados que v í n í e r o n con él desde L o y o l a " ( L ó p e z de Larai.
Para
ese entonces,
Ignacio
se encontraba
en
camino
rumbo a
Hontserrat.
137
que os aconpañe s ó l o este biaje.
Baste ya l a amorosa resistencia
que la recivo por sobrada pena
sí la quiero medír con mi
paciencia.
Partíos,pues el cíelo así lo ordena;2385
sí La povresa os pone torpes miedos,
sacúdalos del pecho esta cadena.
IGNAC IO.
(Dales l a cadena d e
oro q u e l l e v a r á p u e s t a )
hasta el
oro maraño" nuestros dedos,
que con cadenas sean pagados
servícíos,que apurado8,son enredos.
2390
Adíos,que ake dan prisa mis cuidados.
En l a misata moneda os de el que puede
dar el pago destos dones enredados.
El cielo vuestros pasos así enrede.
E l cielo
rompe mis príciones duras;
2395
no permitas, i o cíeloi, que al p i e quede
el yerro eslavonado en mis locuras.
y e8 bien
CRIADO to.
CRIADO 20.
SGNAC IO.
í lfanse 1 os p a j e s )
(Ignacio y
CIEGO lo.
CIEGO 20.
IGNACIO.
108
TERCERA APARENC I A
dos c i e g o s . [Estos c1amarán:l)
Por amor de Dios señores.
Por amor de Dios.
¡O
ardor
dlvínoí, si a tus amores (f.44
aie he dado en vivos ardores,
¿qué no daré por tu amor?
(Da l i m o s n a .
CIEGO lo.
IGNACIO.
IGNACIO.
Primera vez)
¡ O ruego
donde me abraso y remwoi
Segunda vez)
Por amor d e Dios.
i 0 fuego
e n cuyo d u l c e s o c f e g o
v i v o e n a r d o r y a r d o e n gocoi
( D a Limosna. Tercera vez)
I>
w. 2388.
2400
Por amor de Dios.
( D a 1 ímosna.
CIEGO 20.
r)
maraño: enredo.
2405
138
JUNTOS. C C I EGOS 1
IGNACIO.
Por amor d e Dios.
io esphera
del nombre q u e a l c i e l o imitas
por s o l o o i r l o t e
diera
m á s almas s i
las tubiera
que tiene e l mar margaritasi
POBRE [CIEGOllo.
Por amor d e Dios.
IGNACIO.
Mi
Dios:
yo Cols d o i u n poco de lodo,
c o n v e r t i r l o s en oro vos
quen l a s manos destos dos
en oro se buelve todo.
IDaies limosnas.
CIEGO 2 0 .
IGNACIO.
2415
Quinta ves)
Por amor de Dios.
La trenalS
destas esmeraldas v e l l a s ,
que en mi caveca hico e s t r e l l a
pongo a vuestros p i e s do* e s t r e n a
e n bes do p i e d r a s e s t r e l l a s .
IDa el
CIEGO lo.
IGNACIO.
2410
2420
c i n t i l l o del sombrero1
Por amor d e Dios.
Las
galas
de mis vanidades sumas
en pobres son menos malas
que en e l l o s me serCIn a l a s ,
si e n m i s6io fueron plumas.
2425
IQa l a s p l u m a s )
CIEGO 20.
IGNACIO.
I*
v. 2418.
gente d e guerra,
hombro
derecho
Por amor de Dios.
Que queda
esta barida bandolera
también seda ques deseada
i f . 4 5 a.12430
y si un pobre me l a hereda
hará l a
vanda bandera.lDa la vandal
No m e queda m&s que dar
hermanos,queste v e s t i d o
en brevet: pienso dexar
2435
y en o t r o pobre a l t r o c a r
trena: ‘Uria como banda o trenza. Usabala la
o rodeada a la cintura, o atravesada desde el
hasta el costado izquierdo.
p o r ser u n texico, o enrejado de seda* ( A u t ) .
Díxose q u a s i t r e n z a ,
139
ganarlo por víen p e r d i d o .
Dios os pague lo q u e os devo,
pues volvéis oro m í cobre,
y sí no os doi lo q u e llevo
2440
es por dar a pobre nuevo
y quedar yo nuevo pobre. (Entrase I g n a c i o )
Cua r t n Aparanc i a
(Los dos ciegos s o l o s )
CIEGO
CIEGO
CIEGO
CIEGO
CIEGO
20.
lo.
20.
lo.
20.
CIEGO lo.
20.
CIEGO
CIEGO
CIEGO
CIEGO
20.
CIEGO
CIEGO
CIEGO
CIEGO
CIEGO
20.
lo.
20.
lo.
20.
lo.
lo.
CIEGO lo.
CIEGO 20.
CIEGO lo.
CIEGO 20.
80
v.2449.
Ola Pelayo.
¿Qué ay B l a s ?
De todo. Ay d e bueno y malo;
d e menos va el d í a a más.
2445
Bendito seas Dios que das
del pan s i d i s t e d e l p a l o .
J u r o por mi f e que e s
e l p a s a j e r o machucho,"
Dios es todo su i n t e r é s .
2450
Mucho puso a nuestros p i e s ,
señal que l e da D i o s mucho.
Dios haga que a todos s o b r e s *
do fueres
Dios te haga b i e n .
2455
s i bas perdido te c o b r e s .
Dios te haga padre de p o b r e s ,
Dios te de s u g l o r i a ,
Amén.
Harta limosna P e l a i o
if.45
r)
llevamos oy y es ya t a r d e
entremonos en poblado
2460
porque i o q u e nos han dado
no pase quien nos l o guarde.
Bamos.
Ay mi s i l v e s t r i l l o .
Dóblame ac& e s e bord6n
y no esperes gomecillo,
que pelado en c o l o d r i l l o
a t i te p e l a * e l surriin".
A q u e bien vamos a s s i .
mchucho:
"amduro, sossegado y
246 5
juicioso" (Aut).
v . 2 4 6 7 . surron, zurrón:
"La bolsa grande de pellejo, de
q u e regularmente usan 108 pastores para guardar y
L l e v a r SU
comída, u otras corras; y se extíende a significar cualquíer bolsa
d e cuero" ( A u t 1.
140
IDóblanse l a p u n t a d e l bordón)
CIEGO lo.
CIEGO 20.
CIEGO l o .
Picar que no queda nada
de so1
D i o s me guíe aquí
picar que sfento hasia allí
gente de l a vida ayrada.
2470
(Entrase de prelsal
(Devaneo,
Engaño, Angel,
corchetes")
SCENA
I1
Ignacio,
un pobre,
la
Justicia,
dos
Primera Aparencfa
(Devaneo y
Engaño solos. S a l e n ya s i n rebmos"
Devaneo y EngaAo 0n tra-ies d o f i g u r a horriblel.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
ENGAiJO
.
de
pajes
el
Ya el disfr4s es desvario
quite el reboco la frente,
muestre a l infierno su brio
247 5
y en publico desafio
de alarma y alieste gente.
Rompa ya el desacociego
de mi ira.01 velo al donaire
entrado en veras el Juego
2480
y haciendola el cielo a fuego,
le pago yo la guerra al aire.
Ignacio tras su deseo
victorioso en nuestro daño,
rastrados en su tropheo, i f . 46 a > 2485
en humos el devaneo
y en cadenas el engaño.
O negros raviosos canes
furor que tal befa"
sufre
hondas,sulfureos desvanes
2490
vomiten vuestros bolcanes
su encendido hediondo asufre.
De cadenas de inter&
nos dexáis las manos llanas,
I'
Corchetes: Por alusión se llamaron los ministros de
Justicia, que llevan agarrados a l a cArcei 10s preses, corchetes,
porque as0n como estos ganchuelos" ( C o v ) .
I)
reboco:
'La toca o becacon que cubrimos el rostro, porque
se da una y otra buelta a la boca" ( C o v i .
I'
v.2489.
befa: *burla, m o f a ,
hace a otro* ( A u t ) .
i r r i s i ó n y escarnio
que uno
14 1
DEVANEO.
ENGAW.
Los pies 1 ívres; veamos pues
sí para enredar los p i e s
labra el ínfierno cadenas.
A l to, renegr ida lente
vatíd,vatíd a dos manos
l a golpeada y aunque
ardiente
Cantabría,en yerros rebíente,
vrote ei abismo bulcanos.
Está en Monserrate: alto
honrre el ara cuelge el boto
que ya se que de un asalto
suele caer de lo alto
quebrado el pie el muro roto.
A Honserrate: assi, assí,
en busca de l a amdrína
no l a a de ver v0n tras m í
a g u í J a , a g u i l a que aquí
2495
2500
2505
25 10
e s t a l a s i e r r a divina.''
tAquf se aparece el Angel al encuentro1
Por ser t.an d i v i n a e l l a
ANGEL
.
ENGAÑO
ANGEL.
ENGAflO
ANGEL.
DEVANEO.
ANGEL.
.
ENGAÑO
.
ANGEL.
DEVANEO.
.
ENGAS0
DEVANEO.
ANGEL.
no a v e i s d e p i s a r el s u e l o ;
aquí l l e g ó buestra
e s t r e l l a tf.
s i l o es t o d o v u e s t r a q u e e l l a
que t a n t a s v a r r i ó d e l c i e l o .
Q u i e n nos e s t o r v ó este f i n ?
q u i e n es
¿por q u é ?
porque q u i c o
entremos.
Gente r u i n
m i r a d q u e soi c h e r u b í n
q u e g u a r d o este p a r a í s o .
Todos somos d e un metai.
entremos; a r r i b a , a r r i b a .
O terquedad n a t u r a l
q u e d e uno en otro mal
s i e m p r e d e l o a l t o os d e r r i v a .
Subamos, o l a q u e cierra
l a noche.
46 r12515
2520
2525
O sueño.
O mentira.
Ni a v é i s d e s u b i r l a s i e r r a
ni q u e d a r en q u a n t a t i e r r a
e s t a santa c i e r r a mira.
La noche q u e e n t r a es s a g r a d a :
2530
vv.2508-2512. A
Monserrate: assí,assí/ esta La sierra
Se refiere a La Virgen y a l a cadena montañosa que est&
cerca de Barcelona.
I'
divina:
142
a aquella noche serena,
en que La Virgen preñada
del sol rríño rodeada
ENGAÑO
2535
apareció luna
y porque en e l l a ha de hacer
Ignacio c i e r t a memoria,
l i b r e d e ambos se ha d e ver
2540
q u e q u i e r e a Sola6
tener
( f .47 a )
noche en l u z y sueño e n g l o r i a .
O t i r a n i n o encuentro,
negro Dios del
hondo abismo
h a l l a por socorro.Entro,
2545
reciveme ahumado sentro
dentro de t u fuego mismo.
.
(Hunde por e l tablado a b a j o asomando por e l boquerón alg\Ln humo)
Obscura eterna r e j i ó n
vencidos vamos a h o r r d '
a
tu dormido Plutón
2550
rompa e l humo el boquerón,
abra l a boca a l socorro.
DEVANEO.
(Escdndense ambos por el tablado a b a j o . Entrase1
S i l v e l a sierpe,arme el l a c i o
esquadrbn quen l a armería
de su sacro r e a l p a l a c i o
armará e s t a noche a Ignacio
s u madrina y Reyna mía.
Aprenda
e l nuevo soldado
nuevo e s t i l o e n e s t a escuela
entre a l palenque sagrado
que1 campo queda esconbrado,
y o de guarda el c i e l o e n b e l a .
ANGEL.
2555
2560
Segunda Aparencia
i
Ignacio s o l o )
IGNACIO.
Adios v i e n t o s , a d i o s mares.
S a l v e c i e r r a santa,raya
de l a s nubes cuya p l a i a
me da puerto e n sus a l t a r e z .
Hi1
veCes o santa c i e r r a
veco t u polvo sagrado,
256 5
l b VV.
2533-2537. La noche que entra es saqrada/apareció
la
luna iiena:
I ñ i g o v e l a sus armas l a noche del 24 al 25 d e marzo,
día en que se celebra la Encarnación de la Virgen ( L ó p e z de
Laral.
v.2549.
horro: " L o mismo q u e libertad" ( A u t ) .
143
pues en t í un pobre soldado (f.47 rl
libre del mar s a l t a en tierra.
2570
Ignaclo,estreilado el v e l o
cubre l a noche callada
esta es l a tierra buscada
t u solo a l a mira el cielo.
í Vaso d e s n u d a n d o )
2575
Que faita,alto ropa,fuera
ropa molaida a engujar
tendida a bista del mar
sobre e s t a sacra rivera.
Capa la del cielo sobras í q u f t a s e l a c a p a )
que quien del toro se escapa
2580
no parece mal sin capa
y más si en salvo la cobra.
Yrreberente cubierta,
mal parecéeis en m i fGente,
pues teniendo a Dios presente
2585
no es bien que ella est& cubierta.
([quitasel el sombrero)
Armas vanas,no más guerra
colgaos en aras devotas
que al fin sois las tablas rotas
2590
que un soldado saca a tierra.
I í 9 u f t a s e l l a espada y daga)
Lino en plieg[ules,rueda blanda
un cuello agoviado al peso
de tanto hierro,ques eso
fuere de arlo’’ de olanda
I f 9 u í t a s e 3 el cue1 I o)
Pies que ronpistis calcados Idesc&lsasel
su calcado a la inociencia
2596
vien será quen penitencia
andeis por tierra arrastrados.
Ligas,no más lac0 a l pie (f. 48 a )
2600
se da urdida en hilos vanos
no más bavas de gucanos
que hartos muertos eredare.
I2
v . 2 5 9 4 . arlo: “Matacuya
r a í z se parece a l a del Orozlis
set- pardilla por defuera, y amarília por dentro. Crianse en
LaB síerras de La Cuenca, y
t i e n e por virtud p a r a
enrubiar los
cabe1 los’ (Aut i .
eii
144
¡Quitase l a s l i g a s )
Vaya todo,no quede hebra
de rropa en el hombre bíeJo,
y pierda con el pellejo
su veneno la culebra.
Son muy estrechos los claros
de La piedra en que os entráis,
y a s í para que quepáis
es fuerca deseamícaros.
2605
26 10
Iq;luft.esela camisa y qweda con un saco de a n j e o ? '
O pesadumbres s i n ceso
que tanto tiempo e cargado
como me s i e n t o a l i v i a d o
de vuestro l i v i a n o peso.
2615
Ya puedo c o r r e r l a joya,
ya puedo e n t r a r e n l a guerra,
desnudo vine a l a t i e r r a ,
desnudo e n t r a r e e n l a hoya.
A s s i mejor s e t r a v a j a ,
2620
a s s i se c o r r e mejor,
vivos nos cubre e l sudor
y muertos un mortaja.
ISaqwe el saco d e j e r g a y el señidor de spartol
Q u i e r o l a sacar de a q u í ,
l a t r a i g o mui a desseo
e n que h i c e el p o s t r e r empleo
de l a nada que a Dios d i .
Olanda en cañamo crudo
gran r e g a l o a un cuerpo f l a c o
misericordioso saco
(f.48 a )
que a s i a r r o p á i s un desnudo.
Aquesta s i ques l i b r e a
que bien me d i c e a l a l u z
del
saco con que a Jestm,
un Rey por loco pasea.
Torcido esparto,yo 103s bezo
veces mil como a real
i n s i g n i a d e aquel
dogal"
que a mi Jesús tubo preso.
2625
26 30
26 35
>'anJeo, anqeo: 'Lienzo de estópa, o lino basto y grosero,
que se trahe de fuera de estos reínos, y comunmente de la
Provtnlcla de Anfou e n Francia, por cuya razón se llama Angéo"
(Aut).
doqal: " C u e r d a o soga p a r a atar
al hombre o a l
que muí de ordinario se suele entender para l a que se echa
I'v.2637.
bruto,
al
cuello" ( A u t 1.
145
Recojed sínto m í anchura
apretad que ser¿ harto
sí assi sin dos de Celsparto
entrásemos en cintura.
L í bre nudo ,soga honr rosa
de mis vienes,ríca parte,
que más r ico talabarte,*'
que más esponjada rosa.
O que A j í 1 e quedado:
mar ya no temo tus olas
quel peso alizado a solas
podré escaparlos a nado.
ígnacío, ya agora caes
en los males que bestias
en t i tod,o esto trayas
sobrándote lo que traes.
Quando quedases en cueros
era sobrado el gaván
que sí cueros vistió Adán,
Jesús se quitó alin los cueros.
2640
2645
2650
2655
Tercer a Apa r enc i a
if. 4 9 a . )
( E n t r a un pobre desarrapado)
Para mí s b l o faltó
2660
vuestra capa santo cielo
que bestie de luz al Sue10
y quedo desnudo yo.
Mi mesa es l a que poneís
a los brutos que criáis,
mi cama la que regaís
2665
y mi bestido el que beis.
Que a l justo me biene todo
a mui buen tiempo Le acudo
hermano que andais desnudo
teniendo el vestido arrodo.*
2670
Veis ay un bestido rico
y pues que la bondad suma
quando el paxarillo en pluma
halla retorno en su pico.
Dalde muchas gracias vos
2675
que assí os bíste de su mano
quel pobre ques buen Christian0
vestido o no alava a Dios.
íOh bondadi, íoh testirnonioí
raro que ate dais y beo
2680
más que digo no
lo creo
vos,soís angel o demonio.
POBRE.
IGNAC I O .
POBRE.
*S
v.2645.
c u e l g a n 10s
talabarte, talavarte: 'La
pretina de
tiros donde va asida l a espada" (Cob).
la
qual
I GNAC I O .
Como fue l a bida mia
tan suya como yo e r a
2685
s i alguno desos dos f u e r a
el
postrero peor sería.
Christian0 soi aunque ha poco
íf.49 r)
que l o e comencado a s e r
y en e s t e saco ha de hacer
penitencia un hombre l o c o .
2690
Por vestirme del qual v e i s
dexé e s t a r o p a . L l e g & i s
a tiempo que l a h e r e d a i s
y ami grande bien me h a c é i s .
Llevad e s t a herencia c o r t a
2695
remedio dese remiendo
y e l secreto os encomiendo
que a bos y a mi
nos importa.
Solas e s t a s armas saco
2700
que a bos no son de provecho
y me inportan para un hecho
con q u e e de e s t r e n a r e l saco.
Con e l c i e l o aqueste exemplo
os de un pecho confiado.
Y adios que l a noche a entrado
2705
y e de p a s a r l a e n e l templo.
(Entrase I g n a c i o 1
Segunda Aparencia
(El pobre,un a l g u a c i i , d o s corchetes)
( E l pobre s o l o )
POBRE.
O santo Dios amoroso
como a puertas de t u madre
que e r e s tan piadoso padre
de un pobre tan andragoco.
27 10
Suplicote que a l que a s s i
por t i solo me v i s t i ó
pues de s i se desnudó
l e b i s t a s señor de t i .
Quiero guardaros que a l
fin
2715
es bien antes estrenaros
(f.50 a)
como r e l i q u i a s guardaros
deste nuevo San Martin."
Assi se desprecia e l o r o ,
a s i l a seda se hecha,
27 20
*' v.2718. San H a r t i n : "Obispo d e T o u r s d u r a n t e e l siglo I V ,
c u y a vida fue fantaseada debido a la g r a n devoción que suscit6.
La accíbn máa
característica de Martin fue la partición de s u
capa, con l a que abrigó a un mendigo
,cuando
era
todavía
catecúmeno" (Revi1 la).
I
147
bien sé be questo deshecha,
quíen tiene a Dios por tesoro.
íBa recoqfendo, remirando l o s vestidos)
Precioso vestido es cierto
que quíen desto se despoja,
obvio a l a mar se arroja
o a l a sepultura muerto.
Noche eo quíerome acojer
no demos a l g h tropieco
que como a tener empíeso
también empíeso a temer.
¿Dónde yré? pobre de m í
que el ato* pueda guardar
quiérolo aquí asegurar
pues me lo dieron aquí.
Aquesta noche será
sobre éstas gradas mí sueño,
y a l mismo templo haré dueño
de lo mismo que1 me da.
Que suave almohada adereca
este ato;nunca Dios quiera
que me halle sin cavezera
que era hallarme sin caveca.
IAcuérjrtase sobre la ropa que
ALGUAC I L.
1o.CORCHETE.
ALGUACIL.
POBRE.
20- CORCHETE.
lo.
CORCHETE.
ALGUAC L L.
POBRE.
ALGUAC I L.
POBRE.
ALGUACIL.
lo. CORCHETE.
20. CORCHETE.
lo. CORCHETE.
MUf
le dieron.
2725
2730
2735
2740
Sale l a ronda)
108 Oy
escombrado
esta el cimenterio.
(f. 50 rever so i
Entrar
que no ay sagrado lugar
2745
a hurto hecho en sagrado.
M í Dios ya el sueño primero
me traeís la ronda aquí.
Ruido siento asía allí:
es un pobre pordiosero.
2750
No quede piedra en el Sue10
que no deKemOS tocada.
Virgen guardadme mí almohada
pues es su lana mi pelo.
¿Qué haceis aquí y a tal ora?
2755
A dormir aquí me bengo
y esta sola cama tengo
a puertas de mi señora.
Vuscalde todo el vestido.
Su pellejo es todo el trapo,
2760
él es e n ropa un arapo
y e n c a r n e u n gíieso roido.
Aquesta v o l c a no llego
porque es su surrón.
148
ALGUAC 1 L.
POBRE.
Mi r a Ida.
mochi la,dexalda
2765
por amor de Dios.lo ruego.
Vuen peso quien tal trae a cuestas
abrildo
no me lo abráis
por la virgen que adortiis.
2770
Muchas plegarias son estas;
abri Ido,que yo aseguro
i f . 51 a )
pues él lo reusa tanto
que ni es el pobre muy santo
ni aun el surrón mui seguro.
Ni es mochila ni es surrón
2775
el que se acuesta en sagrado,
vos sois el desarrapado
llamaos rompido ladrón.
Y doi por el costalejo
a buen tino rien esqudos.
2780
Assi,assi diide dos ñudos*
que a él le costara el pellejo.
Asilde y duerma en priciones
esta noche.
Jesjs mio,
mi Dios.
AunqJe el hombre es pio"
2785
no es pío este de ladrones.
Oygaiae señor u n punto,
dormid a la sombra agora
que mañana
terneis ora
para hablarlo todo junto.
2790
Un hombre en la yglecia está
que me dio esta ropa.
Vien
mañana sabremos quien.
Piquemos ques tarde ya.
2795
Dejarasme señor roto
y no en la cárcel vestido.
Que pobre tan bien finjido
que salteador tan devoto. ILl4banlo preso)
E s mi
20. CORCHETE.
ALGUACIL.
POBRE.
ALGUACIL.
¡o. CORCHETE.
ALGUACIL.
POBRE.
ALGUAC I L.
POBRE
ALGUAC I L.
POBRE
ALGUAC I L
POBRE.
lo. CORCHETE.
í Ignacio,Angel
SCENA 1 1 1
Custodio, 9 inueve1''p
Angeles)
*' v . 2785. pio: *Devoto, inclinado a la piedad, dado al
culto de l a religión, y a las cosas pertenecientes a l servicio
de Dios y de los s a n t o s ' (Aut).
*O iiueve
Anqeles: El número nueve significa l a perfección de
las perfecciones -tres tríadas- "Por eso, en l a concepción de
Pseudo-Dionisio los ángeles se dividen en nueve c o r o s " (Revilla).
Tal vez, cada á n g e l que baja representa d cada u n o d e
los coros
ANGEL.
IGNACIO.
Córranse las cortinas
a la noche serrada
2800
rasgue el cilencio s u c a l l a d o velo
s u s ruedas cristalinas,
la voveda estrellada
pare y suspense el torneado buelo.
Al descubierto cielo,
2805
haga piadoso alarde
el noble cavallero,
q u e al religioso fuero,
del santo Zelo quen su pecho a r d e
2810
en nueva centinela
arma las aras y las arma vela.
O Virgen,Hadre
puríssima,
soberana María,
que tal noche c o m o esta d e tu m a n o
al dedo d e la altísima
2815
virtud,en la almería
del vientre puro armaste al s o b e r a n o
poder d e a m e s humano,
y c o n lumbre divina
en tremoladas llamas
2820
d e una guerra m e llamas
a otra, en q u e m e ofreces ser madrina.
Aquí en humilde voto
del viejo asero cuelgo el f i l o voto.
(Cuelga la espada y daga)
His azeros gastados,
2825
m i s pasados herrores,
(dañO6a intolerable pesadumbre)
e n tus aras colgadas
( f .52 a )
dando los resplandores
2830
e n ellos d e tu pura ardiente lumbre
limpios d e tanta errumbre*
vrillarbn la luz vella
q u e de ti r e s u m i d a
les darb esclarecida
azero sin ollim,temple s i n mella.2835
Y en tus aras armado
saldrb en tu nombre al c a m p o tu s o l d a d o
mencionados,los cuales representan u u n rango” dentro del cielo.
Estos coros son: á n g e l e s , arcángeles, p r incipados, potestades,
T a l vez
virtudes,dominacíone~, tronos, querubines y serafines.
e s t o tenga r e l a c i ó n con l a nota 1 1 del
a c t o dos, y a q u e
h a y un
acercamiento
entre I g n a c i o y el c i e l o . Para mayor información
s o b r e esto c
f.
P i c o de l a Mirandola, Op.cit, p p . 1 0 9 - 1 1 1 .
150
a t í luz mía entríego
los Últímos despojos
de m i miiicía:banas armas que fueron 2840
sí tubo ojos u n ciego,
l a s Lumbres de unos ojos,
quen hierros talesftanto herror siguieron
y pues ellos rompieron
a los rubios albores
2845
de tu clara mafiana
La confusa obscurana
de espesas nieblas,lúbrícos herrores.
Vueltos así señora
cuelgan del vivo rayo que los dora
2850
ya con bélico estruendo
arbola el rey sujeto
a noche eterna contra mí bandera;
ya su atambor horrendo
golpea el inquieto
2855
trueno de l a orgullosa tembladera;
marche la esquadra fiera
de m i s hierros armada
(f. 52 ri
armala mí flaquesa
2860
vuelta naturaleza.
La costumbre abre el mundo
la estacada*
que hará un soldado flaco
armado solo de u n grosero saco.
Como del alto pharo
entre una y otra ola
2865
cuelga l a vida del que a l mar se lanza.
Del yman de tu amparo,
lumbre divina sola,
se asegura colgada mí esperanca.
Armeme l a pujanca
2870
de tu poder inmenso,
y sí ella sola me arma
toque el ymfíerno alarma
q u e la ala* virtud d e tal arnés"
suspenco
con gloriosas memorias
207 5
colgaré d e tus a r a s mili victorias.
Segunda Apnrencia
O prevenidos socorros
ANGEL.
arnés:
*ormas de a c e r o defensivas,
que se
acomadaban al cuerpo, enlazándolas con correas y
hevillas, para que Le cubriese y defendíesse" ( A u t ) .
11
vestían
v.
y
2874.
151
en l a armerld' del cielo
armas traídas a buelo
de tus gallardosos carros:
bajad g a l lardo esquadrón
armemos nuestro soldado
suene el buelo compasado
y hagamos el cielo el son.
2880
( R t j n n nueba d n g e l e s d a n c a n d o ai son d e l a s i g u i e n t e m t l s i c a ) a '
Choro
Venturosa estrella
2885
que a la guerra inclina (f.53 a )
quando es madrina
una reina bella.
Que al imperio della
va jan desaladas
2890
esquadras aladas,
que al nuevo soldado,
a s í abanderado
arman consertadas.
Noche soberana
2895
que con tantas lumbres
estrellas las cumbres
de nuestra serrana,
tu hermosa mañana
descubre su frente
2900
al soldado ardiente
y el cielo en quadrillas,
le hace de rodillas
Salva* reberente.
(Hacen reverencia a l a
Virgen)
Hombre fortunado
si le vio l a tierra
que quebró en l a guerra
y quedó soldado;
y esta noche armado
de Luz ínbisible
en serco apacible
de ligeras bueltas,
2905
29 10
'* v. 2878. armería: " l a casa o sitio donde se colbcan y
ponen en custodia varias especies y fuertes armas:
que por
10
regular suelen ser por ostentación, memoría, y grandeza del
Prínclpe, o señor que la tiene" (Aut).
st
En
e s t a a c o t a c i ó n se manifiesta uno mAs de los artificios
1013 lesui tas para una
representación teatral : la
V e r . a p a r t a d o cuatro del capitulo dos.
que ut 1 L i z a r o n
danza.
152
ANGEL l o .
ANGEL 2 0 .
ANGEL 30.
ANGEL 40.
ANGEL 50.
ANGEL 6 0 .
ANGEL 7 0 .
ANGEL 80.
ANGEL 90.
CUSTODIO.
Las e s t r e l l a s s u e l t a s
l e harán ínbencíble. ( P a r a f a d a n c a )
Vaja e l
alarde estrellado
2915
reyna nuestra e n cumplimiento
d e t u r e a l mandamiento
para armar a t u soldado.
Baten e l buelo l i g e r o
29 20
señora en choros humanos
t u s g l o r i o s o s cortesanos
a armar a t u c a b a l l e r o .
Del h i e r a r t h i c o *
orden t r i n o
que en nuebe choros partimos
nuebe e s p í r i t u s venimos
2925
a armar a t u p e r e g r i n o .
Las armas q u e l e darán
nuestras manos de
l a tuya
l e harán con bentura suya
de soldado c a p i t á n .
29 30
A l a fuerca deste don
en breve un soldado f l a c o
de c a v a l l e r o d e saco
s e harú grande del t u son.
Sabrá l a t i e r r a
q u e a un c o r t e 2935
saca e l ayre de t u mano
de un romero un cortesano
y de una chosa una c o r t e .
Templar& l a negra esquadra
d e s t e su antiguo soldado
29 40
biendoie
s a l i r soldado
de t u milagrosa esquadra.
Aprenderú e l hombre aquí
que en semejantes b a t a l l a s
tus templos
son sus m u r a l i a s , ( f . 5 3 a )
sus armas cuelgan de t i .
2946
B i s t a ya e l c i e l o sus g a l a s
a l soldado de Maria
y en ayrosa plumería
rueden nuestras s u e l t a s a l a s .
2950
Pues yo soi l a c e n t i n e l a
del q u e t a l g l o r i a
alcancó
racón será buele yo
quando todo e l
c i e l o buela.
Alto espíritus alados,
2955
l a s plumas a l ayre demos
y a l q u e b e l a coronemos
en c i rcul os compasados.
( T o r n a l a danea
segunda y g u í a l a
el c u s t o d i o .
En
e s t a mudanca
apenas ay copla c a n t a d a que* n o t e n g a a l g u n a mudanca o d i f e r e n c i a
In dancal
153
Choro
Que bien concertadas
las esquadras ban
ruedas estrelladas
a l a noche dan.
Recanbian l a s luzes
con que sentellean
y en doradas cruzes
a l aire Líbrean.
En compás ligero
y crusada corte
arman un cruCero
y estrellan u n norte.
Dexan estampada
en el peregrino,
l a c r u d bolteada
en torno divino.
Suspensas le miran,
rebotas le belan,
graves se rretíran
admi r adas bue 1 an.
A l buelo que cojen
SUS
ropajes ricos
las plumas encoíen
despliegan los picos.
(Para
l a dancs.
2960
2965
2970
2975
2980
V a n l e armando los á n g e l e s p o n i é n d o l e c a d a u n o l a
insignfa que t r a e . )
ANGEL l o .
ANGEL 20.
Con esta cinta galana
(f.
54 al
de preciosas margaritas,
piedras sobre blanco escritas
2985
del oro de la mañana,
l a castidad soberana,(ceñidor
d e perlas)"
joya en el hngel natia
ciñe a lgnacio y le resfría
las llamas del torpe ardor,
2990
pues solo ha de ser tu a m o r
el que es amor de María.
Porque en blanco así en tan bien
los sangrientos carmesíes,
a tus perlas mis rubíes
2995
quiero que el esmalte den,
a las espaldas esten
lz
EL primer ángel da a Ignacío un cintur6n de perlas. " E n
la tradición cristiana, el c i n t u r ó n es u n signo de protección,
continencia y castidad utilizada principalmente por los ermitaños
y 10s enclaustrado8 C . . . ] "
Por otra parte, la perla "simboliza La
sublimacibn d e los i n s t i n t o s , la espiritualización d e la materia,
(Chevalier).
la transflguracfón de Los elementos C . . . ] "
I
154
108 que
labran esta c r u z
escude a Ignacio esta luz,
biva o muera en tierra o mar
l a crus a l hombre a de
andar
si a de amar a su Jesús.
(una cruz de r u h f e s I S S
ANGEL 3 0 .
Para quen c r u s siempre b i v a
con provechosos sudores
e s t a a l a de mil c o l o r e s ,
y en cada color tan b i v a
l e pon0 l a vida* a c t i v a
y este braco d e l l a armado
en u n hombre t r a v a j a d o
e n su lavor repartida,
a Marta dará su bida
y a l a caridad s u estado.
3000
3005
3010
(una ala en el braco ysquierdo?'
ANGEL. 40.
(otra ala e n el derecho)
Porque el ageno provecho (f.54 r )
al propio acreciente el buelo
su ala de color de cield'
l a conternplat íva ha
hecho,
puesta en el braco derecho
6írva a sus obras de guía
3015
"Cruz de rubies: 'La cruz de Cristo es teológicamente el
motivo al propio tiempo místico y visible de la unión de cielo y
tierra o la reconciliacibn del creador con su creación"
Del
rubí 6e dice que tiene 'una serie de propiedades extraordinarias:
protege contra la peste
y contra 108 venenos, evita
la
concupiscencia y los =los pensamientos, ahuyenta la tristeza,
etc.'
(Revilla).
.
Sb
una ala de mil colores en el brazo izquierdo: "En el
ristfano,
las alas significan espiritualización: por ello
mundo c
lresentan
los ángeles alados
C...]
Escribe Dionisio
se rep
l a s alas
representan la rapidez de la aoención
Areopagita:
lo celestídi,
el Camino
hacia lo
alto, al
espiritual,
despojarnos de cuanto 1108vincula a la tierra arrastrados por la
fuerza que nos mueve' (Revilla). Los colores tal vez sígnifiquen
u n todo, pues los colorea del arcoiris al conjuntarse forman el
color de la pureza: blanco.
v . 3015.
s u a l a c o l o r d e cielo:
"el azul
ha expresado
habitualmente el desprendimiento de lo mundano, que permite ai
alma remontarse a lo divino C . . . ] "
(Revíllai.
155
ANGEL 50.
ANGEL 60.
case con Rachel con L i a "
y j u n t e e n s u e r t e dichosa
con Marta l a hacendoca,
l a arrebatada María."
I un p e c t o r a 1 d e d f a m a n t e s 1''
3020
Crus al hombro y buelo tal
que nunca a de Ccaersel,
3025
fortaleza a menester
al buelo y al peso ygual.
Darele este pectoral
labrado de diamantes
con que 108 pechos constantes
3030
toman en desseos y hechos,
la cruz en hombros y a pechos
con pecho y hombro Sigantes.
(Una palmap' B u e l o d e l a s t r e y
d e dura
n o p u e d e ser s i n q u e a irme
e n una e s p e r a n c a
firme
q u e p u e s t a e n Dios se a s e q u r a ,
l a palma e n s u mano h e c h u r a
q u e an
i a v r a d o l a s memorias
de sus prevenidas q l o r i a s ,
e s t e s e g u r o l e alcanca
al berde d e s u esperanca
y a l olor d e sus v i c t o r i a s .
3035
3040
jb v.
3019. case con Rachel con Lía:
Labán tenía dos hijas,
Raquel y Lía. Jacob quería a la primera, pero Labán le di6 por
esposa a la otra. Después de siete años, Jacob casó con Raquel.
ver.
(Génesis 29, 16-30]. 'Lía es figura de la Sinagoga, Raquel
de La Iglesia y Jacob de Jesucristo' (Nota 297 del W n e s i s , en
Biblia)
I*
vv. 3021-3022.
con Martha l a hacendoca /
la arrebatada
"Martha, sirviendo al Señor
Haría: Ver4(San Lucas 10, 38-421.
entre muchas ocupaciones temporales, es imagen de la vida activa
y Haría lo es de la contemplativa" (nota 49 del Evangelio segQn
San Lucas en La Biblia).
"un
pectoral de diamantes:
Un pectoral es una "cruz que
traen sobre el pecho los obispos y otros prelados" (Jackson). En
cuanto al diamante, "es el símbolo de la soberanía universal, de
l a íncorruptíbílídad, de la realidad absoluta C . . . 1
Expulsa a Los
malos espírítus, aparta los malos sueños C . . . ]
es símbolo de la
constancía, de la fuerza, de la inocencia y de otras virtudes
heróícas" (Chevalfer 1.
s*
una
palma:
'
L
a
palma,
el
ramo, la rama verde se
considerati universalmente símbolos de victoria, de ascensión, d e
regeneiacíón y de inmortalidad" (Chevalier).
156
ANGEL 742.
ANGEL 80.
ANGEL 9 0 .
(una coronal"La prudente balentia íf.55ai
es un medio que no toca
3045
ni e n una esperanca loca,
ni en una bil cobardía.
Sera la prudencia g u í a
de s u esperanca valiente
asentandole en s u frente
3050
de carbuncos," la guirnalda
que
al diamante y esmeralda
ponga
corona eminente.
( U n collar de oroI" En pedrería tan rica
no falte de oro el color,
pues el oro del amor
3055
la cría y la multiplica.
De su oro f i n o fabrica
al fuego de aqueste altar,
el amor este collar
que en su cuello e de prender
3060
o lo que presso a de arder
o lo que1 libre ha de amar.
(Un Jesús c o l q a d o d e l
c01la1-l~'
A de aamr este Jesds,
dese tu collar colgado
3065
a de arder al ancerrado*
fuego de su viva luz;
a las espaldas la crus
le hace su comendador
y a los pechos el amor,
como agrande le encadena
3070
con el tizón y cadena
que son su luz y su ardor,
que son su luz y su amor. (f. 55 r )
(Descuelga el C u s t o d i o l a
espada d e I g n a c i o c o n que
baylan esta
mudanca)
'O
una corona:
al hombre que la
tanto, 0s símbolo
atributo del origen
"La corona procede del orden superior y eleva
recibe, conectándole con lo celestial: por
del carácter sagrado de quien la recibe y
divino del poder" (Revillal.
'I
v.
3050. carbuncos, carbunclos:
"Piedra preciosa mui
parecida al rubí, que según algunos creen, aunque sea en las
tiníeblas luce como carbón hecho brasa" (Aut).
4 * un
collar de oro: 'el oro, considerado tradicionalmente
como el metal mhs precioso, es el metal perfecto" (Chevalier).
*s
u n Jesús coluado del collar: Recordemos q u e
Ignacio
funda precísamente la Compañía de Jesús. El y la Virgen Haría son
el centro de veneración de los jesuitas.
157
CUSTOD I O.
O armas bien empleadas,
o bien armados tropheos,
o caudalosos empleos
de otras armas bien colgadas;
en mis manos sustentadas
os subiré a las estrellas,
pues el cielo en cambio dellas
ie arma d e luzidas galas
y despleguemos las alas
tantos ángeles a bellas.
3075
3080
ITorna la dancal
Choro
O estrellas o Cielos
3085
estos son amores
velar entre buelos
bolar entre ardores.
Misteriosa danca
enredo sutil
3090
amar sin mudanca
en mudancas mill.
Bel los caracoles
quedan bolteados
a la noche 6010s
y soles alados.
3095
Tanto rubio coche
como rueda a buelo
O* lo que una noche
puede dar el cielo.
Ls. tierra se asombre
3100
pliegue el cielo el manto
de que gane un hombre
una noche tanto.
Caudalosas salas
que en divino empleo
3105
al bu010 dan alas
armas a l tropheo.
fuerte enamorado
como a tal le dan
a r m s por soldado
31 10
galas por galán.
Armas de María
de Jesús selajes"
el cielo armeria
los angeles pajes.
3115
O rico arrebol
o clara fortuna (f. 56 a,)
alumbrale el sol
''
v.3113.
de Jesús selajes: resplandores de
Jesús.
I
158
armale l a luna.
Que dicha maior,
3120
que gloria tnás pura
este si es amor,
esta sí es bentura.
A l solo rodean
sercan a l romero
3125
el galán lebrean*
arman al guerrero.
Peregríno aora
desbelado admíra
galán enamora
3 130
armado suspira.
Doblan sus LUZes
los carros alados
y haziendose cruzes
bue 1 ven admi rados.
3135
Las gloríau que
bieron
nos dexan sumadas
en zerros que hicieron
sua bueltas dobladas.
A una suspenden
3 140
el bueto tendido
y a l que bela tienden
que habla encendido. ( P a r a f a d a n c a )
IGNACIO.
Alarma, a l arma,
cierra,
bamos señora a e l l o s
3145
i q u e s e s t o ? ¿ a donde voy? pues no e soñado
alarma,
guerra, guerra,
braman no ay que temelles
bamos señora que pues me has armado
t u i o queda e l soldado
3150
¿En que rebatos sueño? no son e s t a s l a s
que de mis prendas c a r a s
I aras
y del
alma con e l l a s h i c e dueño
e s t a s son todabia
dura el voto y l a noche absconde a l día.
3 156
Pues como que mudanca
es la que estraño dentro
o soberana reina,o madre pia,
norte de mi esperanca
(f. 56 r )
de m i s desseos centro
dichofsa el alma que de t i se fía 3 1 6 1
esta mudanca mía
que admíra al cielo mismo
y suspensa la tierra
3165
en dura y larga guerra
asombran a Las furias del abismo
obra tuya es señora
que así mudas u n hombre en una ora.
O bondad eredada
159
ANGEL l o .
ANGEL 2 0 .
ANGEL 30.
"
tAut).
v.
de a q u e l l a que a c r i s o l a s ,
3170
toda bondad pues como yana bída
tan c i e g a , tan herrada
de q u e me queda s o l a
l a confucíón d e b e r l a a s s í perdida.
Tan d e l todo se o l v i d a ,
3 175
tan en breve se borra
amrichas de tantos años,
tan obscuros engaños,
desparece una
noche o como ahorra
3180
señora de rodeos
los que por t i encaminan sus desseos.
Crudo- espar t o , basta ,
Jerqa,ssaco grosero
ya os estimo;yo os beco;yo os adoro;
sayal" v i l
que a s í engasta
3 185
de c l a r o arnés entero
l a santa reyna d e l
Impireo c a r o .
Vos solo mí tesoro
todo s e r é í s , o saco
quien t a l
quien t a l d í x e r a . ( f .
57 a l
Que e n s o l o vos cupiera
319 1
quando no cabe en vos un hombre f l a c o
de l a Reyna María.
L a recamar0 e l templo de Armería
3195
Santa luz da una b e l a
o noche bien gastada
o malgastadas noches,noches
tantas
que1 devaneo buela
t r a s l a edad engañada.
Herrada6 noches,quantas oja8,cuantas.
O vivas a r a s santas
320 1
de mi dolor heridas
a b r i d a l l l a n t o fuentes,
q u e a mis ojos c o r r i e n t e s
esplayen sus copiosas
abenídaa
3205
para que herror tanto
se gaste a l curso de un eterno l l a n t o .
(1 lora)
Llorad Ignacio en buen ora
que manchas que lava e l l l a n t o
a l c i e l o enamora tanto
32 10
quanta más agua se l l o r a .
Be r t ed , I g nac i o ? ber ted
l a nieve que amor desata
q u e agua que l a culpa mata
3215
a l ángel mata de sed.
Dad agua Ignacio y bevamos
3185. sayal:
"Tela
muy hasta,
labrada
de l a n a burda"
160
atíse el amor la fragua
y no os canceís e n dar agua
que en bever no nos cansamos.
Son divinas maravillas
(f. 57 r.13220
que en una batalla p í a
ojos den l a artillería
munfcíón l a s lagrímillas.
A l caer esa agua en el
suelo
ase un ruido acordado
3225
a cuyo son elevado
danca e l ángel, canta el c i e l o .
Llore Ignacio, el cielo cante
y sus ángeles vaylemos
y danca y canto acordemos
3230
ANGEL 40.
ANGEL 50.
ANGEL 6 0 .
cantan d i v i n o discante.'b
Y
pues e n el alma impresas
t i e n e con bi vos col ores
l a s señales e x t e r i o r e s
d e nuestras a l t a s empresas.
3235
Nuestro vuelo acompañado
tendamos e n a l a entera
y desarmemos de f u e r a
a l que dentro queda armado.
Entra e l d i a
su b e s t i d o ,
3240
pierda e l e x t e r i o r decoro
questa mAs seguro e l o r o
quanto e s t á más escondido.
A l t o espíritus,cumplamos
3245
i o q u e r e s t a d e l a noche
que e l a l v a rueda s u coche
y e s ora q u e nos bolvamos.
Y porque a l e n t r a r e l
día
h a l l e e l soldado colgadas
sus armas tan bien
veladas ( f . 5 8 a13250
en l a s a r a s de H a r í a ,
buelvolas a s u lugar
pues en tan bueno cayeron
q u e por unas q u e l e dieron
tantas armas pudo d a r .
3255
Vele mi Ignacio y belemos
l l o r e y nosotros riamos
e l agua corra y bevamos
e l l l a n t o suene y dancemos.
ANGEL 7 0 .
ANGEL 80.
ANGEL 9 0 .
CUSTODI O .
lTorna a c o l g a r el A n g e l
l a s armas a
su l u g a r d a n d e e s t a b a n . )
(Torna
la danca h a s h entrarse.)
(En e s t a mudanca p o s t r e r a
1ehant.a b u e l c , d e s a r m a d o y
4uitSndole cada d n g e l l a p i e C a q u e le
puso q u a n d o l a c o p l a q u e sa c a n t a l o d i g a . )
4b
v.
(Jackson).
3231.
díscante: "Concierto de instrumentos
de cuerda"
16 1
Choro
Buelven las quadrillas
3260
de las estrellas
al que de rodillas
hecha centellas.
Para una alma y armada
un saco sobra
3265
como símbría quitada
hecha la obra.
Con un
saco grosero
s i n más mallas
bencerá el caval lero
3270
grandes batallas.
S i n o lavran coronas
piedras escritas
para que son zonas
de margaritas.
3275
Pues la crus que le di
vrotará rubíes
son postisos aquí
sus carmesíes.
3280
Del amor en las obras
lleva la gala
en su braco sobras
pintada ala.
sí el amor arrebata
a l alma el buelo
3285
sobra aquí bueetra plata
ala del cielo.
Poco hace un soldado
de pecho tal
el dialaante labrado
3290
del pectoral.
Quando a Dios no pierde
de bísta el alma
no hace falta
lo berde
de questa palma.
3295
No hace falta a Loyola
íf. 58 r )
Angel cualda*
que Haría sola
en su guirnalda.
Las cadenas an hecho
3300
ya su lavor
que1 collar de su pecho
es solo amor.
Es Jesús estampado
en su coracrón
3305
s í n escudo gravado
es s u
tusón.
Armas por de fuera
poco acreditan
I
162
pues a un alma entera
se dan y quitan.
Vuelta,vuelta apríssa
sagrado choro
que da el alva su risa
con boca de oro.
Vuelta choros bellos
en 6ltíma salva
que del sol de 108 cavellos
peina el alba.
Vuelta cortesanos
vuelta a palacío
que ya puestas la mano
se parte Ignacio.
3310
3315
3320
( E n t r a s e los nuebe á n g e l e s )
IGNAC I O .
Ay Jesús,ay Mariaj
ambos de mí ofendidos
3325
y en pago yo de ambo8 regalado
tente lígero día,
no C O K d B 10s tendidos
plíeges de noche, que tal luz me a dado
quede assi io tratado
3330
reyna mía a s í quede
el votado concierto.
Ora vivo: ora muerto:
el mundo se trastorne, el tiempo ruede.
En mi durará fix0
3335
Jesús; fixa Haría; madre
y hijo.
V o í m e y dónde señora
s f n tí? pero que digo
como me yré sin t í , pues sí en mí pecho
tu deidad sola mora
C ( f . 5 9 ai
sí boy yraa conmigo?
3341
y si conmigo viisj todo esta hecho.
(En e s t e
ú l t i m o p a s o a d e a c o m e t e r Q yrse, o
c o n l o s a f e c t o s q u e 108 versos p i d e n )
boiverse a i altar
Vamos, vamos de hecho
atas ay sacra lumbrera
que de tu rostro hermoso
3345
apartame no hoso*;
ya hi: juntos yremos noche espera
tu piedad ímboco
amiga noche un poco &a, un poco
Señora ya me aparto
3350
a donde me descubre
tu l u z oculta agora algún día clara;
el camino, el esparto
que me zíñe y me cubre
3355
que pueden ampararme; si tu rara
163
ANGEL.
protección no me ampara
bravo el contrarío; flaco
mí poder,o ninguno:
el encuentro ynoportuno
de tus a r m s desnudo, que hará un saco?
mira por mi pues eres
336 1
el fuerte rayo, que en mis ojos hieres.
Colgado dexo el voto
hierro el herror colgado
de l a burlada edad; o si pudíera 3365
mill votos en un voto
consagrarte un soldado;
y en el mill almas, sí almas mill tubiera
(f. 59 r.)
pártome, mas que diera,
por no partirme; o pío
3370
palazio, real sagrario
de mi bien relicario
en tus loza8 se queda el pecho mío
por mármol no por oro
guardaldo o piedras, que piadoso adoro
o suelo si en t i muerto
3376
quedara, sobrepuja
el bien de entierro tal la bida mía
a tu yaran norte cierto
torna a mirar tu aguja
3380
estrella de l a mar, m í barco guía
ya me a cojido el día
voiaie, dichoso llanto
que tocais las sagradas
piedras afortunadas
3305
lágrimas que regais lugar tan santo;
por últimos despoJos
cuelgo señora de tu luz mis O J O S .
(Vase)
Cierra ya tus cortinas
o noche vien velada
339O
corra el cilencio a t u secreto el velo
sus ruedas christalinas,
la boveda estrellada
suelte, y aguije el suspendido buelo
ya el descubierto cielo
339 5
en armónico alarde
armó a mi cavallero.
Y a bas t r a s el luzero
de la luz nueba q u e e n su pecho arde,(60a)
ya con insignias claras
3400
v e l ó las armas y r e g ó las aras.
( C i e r r a el A n g e l
l a c o r t i n a gues puerta
de l a ymajen)
IV
alguacil , S . I g n a c i o )
SCENA
(El pobre, un
164
Primera Aparencia
ALGUAC 1 L.
POBRE.
¿ Q u é nombre tiene?
n o sé
ALGUAC I L.
¿ A dónde entro?
POBRE.
en el conbento
ALGUAC 1 L.
POBRE.
ALGUAC I L.
POBRE.
ALGUAC I L.
POBRE.
ALGUAC I L.
¿ Quándo?
anoche
¿con q u e intento?
eso tambien ignoro
¿ D e q u e llevaba el bestido?
anoche sólo traía
un saco vil q u e ceñia
con un esparto torcido
Por la yglecia quiero entrar
entraide a la carcel ola
questa diiijencia sola
me toca a mi negociar.
3405
3410
( E n t r a en el convento)
POBRE.
O si Dios os diera t i n o
c o m o a mi ropa m e d i o
libre y bestido h a r í a yo
reliquias del peregrino. (Vase)
3415
Segunda Aparéncl’a
IGNACl O.
*’
Caminad Ignacio aprieca
q u e sois novicio s o l d a d o
3420
q u e el año del noviciado
os espera aqui en Manreca.’’
Daos prieca q u e serca estamos
q u e en este punto veremos
si lo que en culpas d e v e m o s
en penas lo desquitamos.
3425
No nos faltarán cadenas
íf.60 r )
d e las q u e mis hierros iavran,
que en golpes las c a r n e s abran
y en puntas rasguen las venas.
No os queda mas q u e saver
3430
que solo saver llorar
llanto os queda por manjar
v v . 3418-3421. Caminad Isnacio a p r í e c a i os espera aquí
en
Mani-esa: “Concluida s u noche de o r a c i ó n ,
bajó l a c u e s t a d e l
Antes de
monasterío solo. porque no q u e r í a hablar con nadie.
seguir
a Barcelona
pensó
llegar a bíanresa, pequeña poblacibn
d i s t a n t e a unos cuantos kílómetros“ (López de L a r d ) .
I
.
165
lágr iams para vever.
De dormir no es tiempo ya
y mientras la sepoltura
os la da, una piedra dura,
la cama en vida hoe dará.
Contra Dios me he yo atrevido
ay dolor que llegue aquí
Dios y ofendido i de mi
Dios de mi tan ofendido.
Y o a pecar, Dios a
sufrir
yo a perderme, y el a ganarme
yo ha olvidarme el a ganarme
él a buscarme yo a huir?
O, bondad quien nos hos alava
o amor quíen no hos adora,
ingratitud quien no hos llora
pecados quien no hos acava.
3435
3440
3445
Tercera Aparencia"
(Entra
ALGUAC I L.
IGNACIO.
el
Alguacil)
Alcánsele, h e l e , a l 1 i v a ,
3450
que bien q u e l o ha madrugado
é l es que en é l he h a l l a d o
l a s señas que1 pobre da.
Hermano, ¿a que pobre d i s t e s
3455
quando anoche a l templo e n t r a s t e s
l a s ropas con q u e t r o c a s t e s
e s e saco q u e os v e s t i s t i s ?
Importaos e l saver eso
importale a l pobret6n
3460
que con nombre d e ladrón
queda por tanto preso.
Libren tus manos señor
l o q u e l a s mías dañaron
q u e aún hasiendo bien herraron
como echas a
tanto h e r r o r .
3465
Un r i c o vestido ban0
d i anoche a u n pobre andragoso
porque me era enbarasoso
SU peso por s e r l i v i a n o .
En la vida de Ignacio sucedió lo siguiente: "Caminaba,
Un ruido
pues, alegremente, saboreando aún su entrega a Dios.
inesperado rompió el hechizo de BU profundo recogimiento. Un
guardia de .Lou monjes que corría tras 81 lo alcanzó por fin.
Agarraba. fuertemente del brazo al menesteroso a quíen
IÑIGO
regal6
s u s vestidos,
pensando que se los h a b i a robado. ii;zIGo
expuso l a verdad, pero se conmovió profundamente", p u e s por su
c u l p a humillaron al pobre hombre (López de Larai.
I
166
ALGUAC 1 L.
IGNACIO.
ALGUACIL.
IGNACIO.
ALGUAC I L.
IGNACIO.
¿ Y quien s o i s vos?
3470
soi quien
fuera
mexor que no hubiera s i d o
pues siendo t a l me he perdido
y s i n s e r no me p e r d i e r a .
No e s eso l o que os pregunto
responded, ¿Cómo os 1 lama i s ?
347 5
¿quien s o i s ? ¿dónde, y a que v a i s ?
que me haze a l caso e s t e punto
Nada deso d i r é yo
pues ni inporto a vos n i
a mi
s o l o respondo que f u i
3480
e l q u e a ese pobre v i s t i ó .
¿Quién s o i s ?
un perdido soy
coi de males u n abismo
que espantado de mi mismo
de mi mismo huyendo voi
3485
Dexadme por Dios os p i d e
y no e s t o r b e i s su camino
a un desnudo peregrino
( f .
61 r )
porque a un desnudo ha v e s t i d o .
Quedaos adios
de su mano
3490
os tenga e l mesmo romero
parece caval l e r o
ai
menos e s buen c h r i s t i a n o .
.
ALGUAC I L.
lEntrase el A l g u a c i l )
I GNAC 10.
Que mal hombre e r e s en quien
se h a l l o malicia t a l
que h i c i s t e s a un pobre mal
aun quando l e h i c i s t e b i e n .
O costumbre a males echa
tiempo e s ya [ d e l
desaseros
a l t o mudemos l o s cueros
entremos por senda estrecha.
3495
350 1
167
A C T O
SCENA
C U A R T O
PRIMERA
( D e m o n i o , Engaño y D e v a n e o )
(Salga el Demonfo,
algún fuego)
DEMONIO.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
DEMON I O.
Primer Aparencia
D e v a n e o y Engaño d e
lo baxo d e l t a b l a d o
con
Salid,salid del escondrijo lóbrego
3502
engendros viles de cobardes furias,
¿Que os turba u n cojo que de esparto y caAamo
3505
el cuerpo viste y de ambición el ánimo
alarma en campo y contra quien? que olympicas
guerras nos llaman,que marciales pífanos
golpea el cielo,que jovial exército
estandartes arbola el alto Júpiter,'
que alaracas son estas,monstruos tímidos
3510
tanto os [espantan] unas secas lagrimas d e un
peregrino roto
horrendo espíritu
armado:ya de tus escamas hórridas
a una rosca que en torcidos sirculos
labre el engaño enredará los débiles (f.62 a )
pasos del que rompió mis redes fáciles. 3516
Con el aliento que tu bajo sulfúreo
aretollador en mis entrañas íntimas
verás al devaneo en banas y glorias
3520
al ayre trémolos tropheos ínclitos.
Veréis sin más atruendos:
sin más m&quinas
al primer toque de una piedra minima
de u n poco de ayre dar la falsa estatua
que arma el cielo en tierra y de sus ídolos
3525
antiguos fabricar dentro del ánima
su simulacro antigua Babilonia.'
' v. 3509. Júpiter: Aparte de ser el Dios supremo de los
romanos, también "Simboliza el orden autoritario" (Chevalier).
*
v. 3521. atruendos: lo mismo que atuendos (Jackson).
a
v.
3526. Babilonia: " E n el plano de
los simbolos,
Babilonía es l a antítesis de l a Jerusalén celestial y del
Paraíso" (Chevalier). En l a Biblia, son muchos los libros que
hablan de ella; entre Bstos, el Apocalipsis: "Babilonia la
grande, madre de las deshonestidades y abominaciones de la
tierra'
(Ap.17, 5 ) . Esta ciudad se h a tomado como a la "Roma
pagana, entregada a toda suerte d e idolatría y perseguidora de la
Igleaía. Otros creen que significa la masa general de todos los
ímpios de
todos lugares y de
todos los tiempos" (nota
133 del
I
168
ENGAiSO.
DEMON I O.
O como aumara esas imágenes
el negro inciensio de mis asquas vividas
adornará con altaneras flhmulas'
3530
el Devaneo l a sobervia fábrica
por ti redificadas sobre aéreas
torres de banidad a mi ayre tremulas.
Huye la vida ancha y por l o s términos
estrechos entra de apreturas rígidas:
no ay que ensancharle:apriete,apriete el cinestrecharle,estrecharle el pecho tímido Cguld
con más temor dará sus pasos ásperos
3537
más asperesas,hasta que estrechísimo
rompa inpaciente las violentas cárseles
y esplayado en bisiosas anchas márgenes
3540
salte al estremo su apretado esplritu
para este oculto estratagema lúbrico.
Vos Engaño,enboscado entre los mármoles
de aquestas araseque con vanas lágrimas
dexa el del saco quando resa húmidas
3545
con nparentes lunbres,con crepúsculos
de noche verdadera y día fantástico,
enredaréis sin que lo sienta el Animo
de aqueste idiota resador novicio
hasta que le sepulte en hbrrido piélago' 3550
en una incantable tempestad de escrbpulos.'
Y vos usad, que es tiempo ya el oficio
debido a vuestro ser y subtilísimo
desbaneselde ya con las memorias
de fuertes echos de ínclita prosapia
3555
Apocalípsis en La Biblia).
' v. 3529. flamulas: "Banderas pequeñas, que por estar
cortadas en 1013 remates en forma de llamas torcidas, les dieron
este nombre. Esta8 8610 se ponen en las embarcaciones para adorno
o para demostración de algún regocijo" (Aut).
' v. 3536. no a y q ue ensancharle. apriete,
cínaulo: aprite, apriete, el cinturón.
apriete
el
' v. 3550. pielago: " a l t a mar f . . . . 1 Por semejanza se llama a
todo aquello que por su abundancia y copia, es dificultoso de
numerar o contar" ( A u t I .
' v v . 3550-3551. hasta que le sepulte en hórrido piélaqo /
una incantable tempestad de escrú~ulos: En el aRo que Ignacio
v i v i ó en Hanresa, tuvo muchas tentaciones, angustias y
dudas
sobre su nueva forma de vida. A estas dudas se le llaman
escrúpulos í Lbpez de Lara).
en
169
ENGAÑO.
DEVANEO.
DEMON I O .
ya de su piedad con glorias futiles,'
yo ya aguzando el licongero estímulo
a la ambición con serpentinos lavios.
Ya engrosando los nudosos vínculos
de su consiencia escrupulosa,erronea
3560
asistiré al encuentro con ridlculo
rebato y cierto pueril victoria.
En cumplimiento de tu Augusto imperio
me enbosco en este templo silenciario'
A esta casa de pobre reseptaculo
3565
del peregrino hospitalero" acójeme.
A las orillas deste arroyo turbio"
a donde pasa el reador sus éxtacis
quiero encontrarle,ioh paloi ¿que? o rrelampago
cégome más que digo voi impideme
3570
leño cruel afuera c r u z tiránica."
Segunda Aparencia
(Sale un Mbdicu y el mayurdumo del h o s p i t a l y algunos e n f e r m u s )
MEDI GO.
Hombre del cielo es ese
(f.63 a )
es u n prodijio
MAYORDOMO.
de virtud el romero.
MEDICO.
Estoi atóni t o
de lo que me havéis dicho.
Si en sarnAtico
MAYORDOMO.
ponderativo estilo y tanta plática
3575
me oyerades señor os admirarades
deberas,pero ya el día ligero
buela y me llama al exercicio sólito
v.
3556. ya de su piedad con qlorias futiles:
píedad con glorias debíles, sin fuerza.
ya de su
' vv.3563-3564. En cumplimiento de tu Auqusto Imperio / me
enbosco en este templo silenciario:
Engaño y Devaneo se
esconderán en el hospital en el que vive Ignacio para continuar
el plan de hacerle daño.
' ' v 3566. pereqrino
hospitalero: se refieren al hospital de
Santa Lucía donde vívib Ignacio en Manresa por un tiempo.
'I
v. 3567-3568. A las orillas deste arroyo turbio / a donde
pasa el rezador sus extacis: Ignacio SOlia pasear "por el río
Cardoner; y se resguardaba frecuentemente en alguna de l a s muchas
cuevas que hay en los paredones de los mOntlcUlOS, cuyas fiadas
forman el cauce del río" (López de Lara).
'* vv. 3569-3571. C...lioh paloí, ¿qud?, ¡oh rrelámpaqoi /
leño cruel afuera c r u z tiránica: El dernonío se asusta a i ver una
c r u z que hay en l a orilla del río.
I
170
MEDICO.
MAYORDOMO.
ENFERMO lo.
MEDl CO
.
ENFERMO.
del bien d e mis enfermos:" mi ospitalico
3580
tequio porque a la fama del pijssimo*
caritativo peregrino Iñigo
acuden cada dia enfermos barios
a este ospital
d e solos incurables,''
d e algunos de los cuales estoi dubio"
3585
si lo son. Quiero que entren al examine.
Registraidos señor y si halláredes
que SUS enfermedades son sanábiles
yran a otro ospita1.y quando bieredes
que no ternan en este suavitdculd'
3590
y daréis para cada uno el recipe"
que aquí tengo ya a punto el ethiopico*
sudor coriente la anserina péndola"
y descozido el trapo papirifero.
Alto,pues,entren presto l o s novfcimos."
Entre Alexandro Césare,el itálico.
3595
Deo gracias.
Amén. ¿Qué es l a dolencia?
Todo el humor del cuerpo tengo estitico,"
encojidos los nerbios, el estómago
apretado, las manos gafas", tepidas.*
"vv.3578-3579. C . . . ]
y me llama al exercicio sólito / d e l
bien de m i s enfermos: y me llama al exercicio diario del bien de
mis enfermos.
('vv.
3580-3583. Tequio porque la fama del Pijssimo / a
este ospita1 de sólo incurables: Carga pesada, porque deed0 que
llegó el pijssímo, o cursi, del Romero acucien muchos enfermos al
hospital.
I s v.
3584. de alqunos de los cuales estoi dubio: de algunos
de los cuales estoi dudoso.
lb v.3589.
En esta aparencia se juega con el lenguaje de los
médicos y la lengua latina, al grado de satirizarlas; por lo que
algunas palabras o frases son íntraducíbles.
I'
v.3590. recipe: "receta del médico" ( A u t ) .
3592. la
(Jackaon 1 y ( Mateos 1
I'
v.
.
anserina
péndola:
la
pluma
de
ganso.
"v.3594.
alto, pues, entres presto los novissímos:
Los
enfermos que entraran al hospital son cuatro: un italiano, un
mexicano, un francbs y otro sín nacionalidad.
* * v.359'7. estitico: "hombre
'I
v.
apretado y
sin jugo"
3599. manos q a f a s : manos encorvadas.
(Cov).
(Cov).
17 1
HE0 IC0
.
Tate, tate, al instrincico abextrinseco
3600
todo el humor intercutaneo e íntimo,
aún hasta el radicante asiento húmido (f. 6 3 1.1
tiene este enfermo renitente,"estí tico*
retentivo,mesquino,miserable,
y por tanto, le doi por incurBbile.
3605
Algún influx0 no avrá astrológico
que a ese hombre libre de mamor*lasérico?**
Hu,hu,hombre apretado de ventriculo,
gafo de manos y en el nombre S h a r e
y Césare Alexandro vivit Dominus"
36 10
que si le curas siete mill pléyadas
no le hagan liberal si no es matándole
porque éstos hasta estar dentro del túmuld'
no sueltan lo que aprietan interbividos.
y si hazen donación es intermortuos.
36 15
Entre en el hospital que es incurabile.
Entre. Paciencia venga agora el recipe.
Mando que en todo tiempo estante morula
día
noche sin que aya alguna requie
todos le ded'
que
denle
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
como
dhndole
¿Para que?
para darle
tanta dadiva
Sí, porque si es su ma1 pura laséria
y la lazéria serrasón de polized'
apretura de manos estrechissima,
encojimiento de arrugados nervios,
si solo quando dan aquestos miseros
abren las manos a qualquiera recipe
*' v. 3603. renitente: IQue
admitír alguna cosa" (Jackson).
repugna
o
resiste
*'v.
3607.
laséríco, lacería: avaricia (Cov).
'' v.
3610.
vivít dominus: vive señor (Mateos).
''
3613.
túmulo: sepulcro (Jackson).
v.
3620
3625
hacer
o
*' vv.3618-3620.
Hando Q U B en todo tiemDo estante morula /
todos le den C . . . ] :
Hando que todo el tiempo est6 en una sola
postura, sin moverse y sin descanso. En esa posición lo golpearan
con unos garfios hasta que se desenturna, o lo que es lo mismo,
h a s t a q u e muera ( J a c k s o n ) .
*'
V.
3623.
polízes, police: "el dedo gordo, p u l g a r " ( A u t ) .
I
172
y tendidos los nervios desentúmenlos
remedio es darle, y darle, y estar dándole
MAYORDOMO.
HED I C O .
MAYORDOHO.
MEDICO.
ENFERMO.
RED ICO.
ENFERMO.
MED IC0
.
ENFERMO.
MEDICO.
ENFERMO.
dándole todos semper Vbiculibet
3630
hasta que de de si, dbsele, désele.(f.64 a )
Y porque al cavo no le falten dAdivas,
darlo a mil diablos que con duros garfios
le arranquen las entraAas abarísimas.
Hágase.Entre otro y no aya replica.
3635
Aurelio papelillos el de México,
debajo los portales de la iglecia
mayor número dies, estrella de super
de tienda a casa,una pared en medio,
3640
polvos ricos de olor fino arom6tico.
Era para mañana tanto título.
No gasta más renombres al gran tartaro
pues miren que figura vivit dominus
que parece valcero de la estigia
que sale vomitando espumas hbrridas."
3645
Exercitando bien en las terniculas*
los gestos que haze el machin" rediculo.
¿Qué mal tenéis hermano?
U n mal genérico,
común de dos,comÚn de tres ,de mi 1 1 i bus.
"üecidnos ese mal con un bocábulo
3650
que no entendemos tantos epitafios.
Pu 1 ver i bus*
¿Pulveríbus? no ay mórbulo
de nombre tal en la arte galinitica.
¿Que mbrbulo usuales el pulveríbus?
Sarna.
¿sarna? no ay tal.
Es sarna intima, 3655
tísica, capital, mordaz, moquífera,
nariguda, sonática, gangática
lacrimal, salibosa y gargagífera;(f.64 r )
digital, barbirruvia, tuethnica,
pulvurulenta, estornútrica, org8nica.
3660
*' vv. 3641-3645. no gasta rnás renombres al uran tártaro
El medico se refiere a
/que sale vomitando
espumas hórridas:
que el enfermo parece haber salido de la laguna del infierno
llamada Estigia porque arroja humo por la nariz (Jackson).
*' v. 3647. machtn: "voz vasquence que se aplica a todo
hombre rústico y mozo de trabajo, y con especialidad a los moros
de las herrerías* (Aut).
A partir de este verso hasta que sale de escena Aurelio
Papelillos,
el juego v e r b a l
y l a sátira a los medicos se
enfatiza. Las terminaciones de algunas de ellas y la ínvencion de
otras. recuerda mucho a Quevedo e n algunas de sus sátiras.
I
173
Pues idos al infierno que allí Hipócrates”
os d a r á dos humasos de sus sulfures
que OS quitarhn aquesa sarna mágica.
Deo gracias.paciencia con los paupered’
3665
que son hijos d e Dios aquestos míseros.
Deo gracias.paciencia vivit dominus
que no entendió abisena” tal arhvigo
ni en todas las voticas se halla rótulo
alguno deste saranpión sarnático.
3670
Hermano, ¿que es aquesto que sepissime*
toma y a por las narizes toties quoties?”
Es una quinta esencia tabaquífera,
pisieta1,confección
indiana pítima,”
el phenice de los polvos aromáticos,
3675
una atriaca’* contra el mal reumático,
es una miscolanca salutífera,
es una lluvia del celebro aurífera,
es una Cdíestilación toda odorífera.
Es una borrachera vinagrífera,
3680
es una sosímonia* cochinífera,
es una inbencíón toda diablífera.
Deo gracias paciencia con los pauperes
que son hijos de Dios aquestos míseros.
Pruebe señor doctor de estos crepúsculos
de oro,polvo de m i aurora cálida. (f65 ai 3685
Os daré yo a probar con estos miisculos
el pomo yerro de m í daga frígida
tant i tos
quita all&
no tanta cólera
con los pobres de Dios hijo charissimo.
Dad aca a probare yo este pulveribus.
3690
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
ENFERMO.
NED IC0
.
MAYORDOMO
-
ENFERMO
MED IC0
.
ENFERMO
NED IC0
MAYORDOMO
-
v.
medic i na
It
3661, Hípocrates: Es
.
v.
considerado como el
padre de la
3664. pauperes: pobres ( M a t e o s ) .
1’
abisena. Avicena: Filósofo y médico árabe que vivió 0n
el s f g l b I X .
Fue llamado “Príncipe de los medicos”. Su obra,
Canon de l a medicina, la tradujo al latín y fue durante mucho
tiempo 1s base de la enseñanza médica en Europa y Asia (Jackson).
v.
8)
V.
3671. toties Quoties: tantas veces (Mateos).
3676.
C...]
confección
indiana pítima:
borrachera
(Jackson).
I*
V.
3675. atriaca,
triaca:
’Confección
antigua. compuesta de muchos, ingredientes, siendo
el opio‘ (Jackson).
farmacdut ica
el principal
I
174
ENFERMO.
MEDICO.
ENFERMO.
MEDICO.
ENFERMO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MED I CO
.
ENFERMO.
MEDICO.
MAYORDOHO.
MEDICO.
MAYORWMO.
MEDICO.
"v.
*'
De aquestos deste coco melindrífero
de que usan al principio 108 novisimos,
después que seays profeso en este hávito
se os franquearán l o s calabasos máximos
hasta que useis las vaynas papiriferac."
3695
V i v i t dominus que intrincece* y extrincece*
es este hombre un p6trido cadávere
con su laque" amasado de pu 1 ver í bus.
Con dos dedos agora a l o s principios
despues entrará el puño a las ternícuias. 3700
Es matachin el vaile destos ximios"
lindos estornitivos gargagiferos.
O pecia tal malayan los pulveribus.
Deo gracias.paciencia con l o s pauperes
que son hijos de Dios aquestos miseros. 3705
Reniego dellos yo
no tanta cólera
con los hijos de Dios hijo chrisimo.
Vuestro ma1,en efecto,es sarna íntima
y las coxquillas dellos el pulberibus.
37 10
Ese mismo es mi ma1,ese mismissimo.
Pues yo os doy por incurabilissimo.
Sarna incurable.
Sarna de pulberibus,
t f . 65r)
vivit dominus que es la d e las féminas
que comen tierra que hasta que en el túmulo
se las come l a tierra y se hazen pulvere; 3715
no tiene el mal remedio.
Ent re ,pac íenc ia
Entrar.?íal conoséis el mal pestífero
vivit dominus que huele aquesta pólvora
en una rociada aquestos míseros
.
3695. vaynas papíríferas: cigarros.
sulaque: 'Nombre
oxa 1 ideas" ( Jackson 1
.
de una
planta
de
la familia
de
las
I' v.
3701. es matachín el vaile destos xímios:
"La danca
[actual1 de los aratachines es muy semejante a l a que antíguamente
usaron los de Tracia, los
quales, armados con celadas y
soseletes, desnudos de brazos y piernas, con sus escudos y
alfanjes, al son de l a s flautas, salían saltando y danzando, y al
compás dellas se davan tan fieros golpes que a los que los
míravan ponían miedo y
les hazían dar vozes, persuadidos que,
avíendo entrado en cólera, se tiravan los golpes para herir y
matar; y a s s í de acuerdo cahían algunos en tierra como muertos y
vencedores los despojavan y, aclamando vítoria, se
salían
triunfando; y todo esto ai son de las dichas flautas. Y p o r este
estrago aparente de matarse ynos a otros, los podemos llamar
matachines' ( C o v ) .
17 5
ENFERMO.
[MEDIC03
MAYORDOMO.
MEDICO.
ENFERMO 20.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
HAYORDOMO.
MEDICO.
HAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
3720
quereys dexar hermano aquese osario''
y aquesas calabernas" de pulberibus
con todos esos atathdes p h d u l o s
porque sino picar de aquí afugere.
Yo avia de dexar mis dulces pulveres
mientras vibiere i n seculorum secula*
3725
bolvamonos mis pulberis a México
debajo los portales de la iglecia
mayor ni5mero dies estrella de super
de tienda a casa una pared en medio
polvos ricos de olor fino aromático.
3730
Comiendo se vaya todos sus titulos
o sarna nariguifera bucólica.
Hágase. Entre Juan toro de la Galia.
Toro y francés será todo de bubulis."
SeAor siento en el cuerpo unos curriculos*3735
que ormiguea acá dentro los tuetanos
y punsan aplomados las canículas.(f.66a)
Tened hermano,no aya más perífrasis:
esas son bubas.Este es incurable.
Señor,pues, ¿no a l b l r á algunas aporíferas*3740
unciones o sudores salutifereos
con que sane este pobre?
Toro el gálico
y aunque más sude y are vivit dominus
si a l toro no le hazemos buey nullatenus
quedar& sano inseculorum cecuia;
3745
entre que es su morbo inmedicable.
Entre,paciencia,benga agora el recipe.
Hando que entierren a este hombre pGtrido.
Ay señor enterrarle vivo al mísero,
pues, ¿Está muerto?
vasta que este pthtrido
3750
como trigo podrido, que el agrícola
en tierra dentro a l pulverino sirculo
para que vuelva a renacer del pulvere;
hagase a s í . Entre otro y no aya réplica.
Hágase. Entre Sevastiano Tripola.
3755
'' v. 3720. osario: "Lugar destínado a reunir los huesos que
se sacan de las sepulturas. Lugar donde se enterraban en EspaRa
los moros y los judlos" (Jackson).
V.
3721. calabernas, calavernas: calaveras (Jackson).
v . 3734.
toro y francés será todo de bubulis: El medico
piensa que el enfermo tiene sífilis por dos razones: su apellido
y
el lugar de donde proviene. Recordemos q u e el toro tiene
y q u e la sífilis,
al parecer, es
connotaciones sexuales
originaria d e Francia.
176
MEDICO.
ENFERMO 30.
MEDICO.
ENFERMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
"
. Esculapio:
v.
*'v.
'%
¿Tripas tenemos? cúrelo Esculapio."
Señor tengo un ravioso mal del estómago.
Hermano,respondeddme,tendres hnimo
pero jamhs quexarnos de ese mórbulo*
¿C¿mo podré señor,si el mal es rávido?'* 3760
pues en quejandoos os doi por incurabi le f 6 6 r )
¿Por qué señor?
Muy bien:
porque en quexándose
alguno del estómago no ay médico,
ensamblador, barbero, vocticario,
3765
partera , cirujano, al véytar",
p h í cico,
juri Sta , mathemático, theó 1 ogo
pintor, poeta, lógico, retórico,
sacristán, c u r a , frayle, monja, clérigo,
cavallero, oficial, soldado, agrícola,
tonto, discreto, ciudadano, rústico,
3770
vieja, mosa, veata, bruja, mágica,
Doña Iumar* Gusmán4',
o mari miércoles,
que no le de un diluvio de remedios
todos en su virtud encontradisimos
y en la experiencia todos provadíssimos:
3775
uno que beva frío, otro que cálido,
uno que coma seco, otro que húmido,
veva o no beva, coma, ayune, púrgese,
no se purgue, jaropese", sahúmese,
sude, vañese, ande, estese, aquestese,
3780
la ayuda, la calilla,"emplasto, p¿sima,
parche, eatomatic¿n*', menjuges,"
vómitos,
Dios de la medicina.
3760. rávido, rábido: rabioso (Jackson).
v.3765. alvéytar, albéitar: veterinario (Jackson).
4 b v.3772.
Iumar Gusmán: Por desgracia no encontre ningún
rastro que indique quien era esta mujer. Por el contexto en e l
que está da La impresión de que era muy conocida entre La
poblac i ó n .
"
v.
í Jackson 1
"
.
v.
3779.
jarópese:
tomar
muchas
medícínas,
p6cimas.
3781. calílla: la molestía (Jackson).
a * V.
3782. estomaticón: "Emplasto que se pone sobre l a boca
del estómago para confortarle" (Jackson).
a*
V.
medicamente
( Jackson i
.
menjuqes, menjurjes, menjunje: "Cosmetico O
formado p o r
la mezcla de varios ingredientes"
3782.
177
MAYORDOMO.
MED I C O .
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOHO.
hasta que cada qual por si llevándose
al vientre d e ración una partícula
en vez del mal le quitan el estómago
3705
y así se este se queja, es íncurabile.
Entre en el hospital.
(f. 67 a )
En t re,pac ienG ia
el recipe:
será una purga mística.
escríbe presto, toma septen uncias
rui barbo, Diaqrídís uncías umdecim,
3790
scamonea noven, cacie quatuor
mejelense* desatads doze fistulas
día margaritis libras tres, desacaro,
tres partes, día pasaron parte unica
fiat potus en agua de vorraginis.
3795
Señor para que estando* letuario?”*
que y a pesa una arr0ba”aqueste recipe,
[le harA3que de una vez quede el estómago f .67r
purgado para siempre sin remedio
ni ansia de más purgas ni más pildoras.
3800
Hágase as1 sin replicarme.
Hágase.
Entre si queda alguno.
{Sale D e v a n e o e n f i g u r a d e e n f e r m o )
DEVANEO.
MEDICO.
MAYORDOHO.
DEVANEO.
MEDICO.
DEVANEO.
ya ba un mísero.
Quiero desatinar a una al médico
y maiordomo, a una enbaneciéndolos
a entrambos, y metiédolos en cólera.
A y , ay que me desmayo
que horrif ico
enfermo es este.
A l g ú n flamante paupere
debe ser distilado all& del trópico.
Ay que me ba faltando ya el han heiito*
hermano que sientis?
traygo de esplritus
ventosos la cabeca cargadísima,
de mill ventosidades lleno el ociput*
y de flatuosos alitos el sinciput*
3805
3810
’’ V. 3796-3797. Señor, para uue estando letuario? / que ya
pesa una arroba aqueste recipe: El mayordomo dice al d d i c o que
la receta est8 muy pesada, por los ingredientes que contienen Las
medicinas.
S í v.
3797. arroba: “peso
La quinta” ( J a c k s o n ) .
equivalente a la
cuarta parte d e
178
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
DEVANEO.
MEDICO.
DEVANEO.
MEDICO.
y con continuos vágidod' el celebro.
La complexión de aqueste es toda abrea.
3815
Parece odre" del hinchado voreas.
d a d aca el pulso
no le tengo
o rústico
¿Qué dizes?
entre todo mi abalorio
no ay rastro de pulso
luego Hipócrates
herró, calla pendero. Estiende el trémulo 3820
braso y olvida las herróneas fábulas.
(toma el p u l s o )
DEVANEO.
MEDICO.
DEVANEO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
HED ICO.
MAYORDOMO.
MED LCO.
MAYORDOMO.
HED I C O .
DEVANEO.
válgate sien mill diablos pulso estitico
¿dónde estas?
¿pulso en m i ?
oye te bá r va r o
eres trasgo", eres hombre, eres demonio.
No he leído tal cosa en quantos códízes
3825
estampó aberroess
ay señor cúreme.
ClSrete Barrabás hombre fantástico.
Beamos sí le hallo yo
repor tate
pulso que yo no hallo vívit dominus
3830
no le halle galeno PlatOn n i Bártulo
hembra n í macho hombre ní DemonCiol
y si le hallo yo
(f. 68 ai
o hombre tétrico
de que te ensoberveces* di, conosesme
saver quien es el licenciado spatula,
y conoce unsanse* al gran fuesinolar
3835
o idiota superbol. Vívít dominus,
que se me va colerísando el espíritu
y hos he de dar al diablo de un hipócrita.
Advierta como habla,mire al hávito
que traigo y estas largas canas cándidas. 3840
O femenino,falso santularío,
que atrevímiento es este, ay ay que bágido
hay con la caveca
v. 3814. v a g i d o s , vahidos: "turbación breve
desvanecimiento" (Jackson).
v. 3816. odre: "cuero cosído en que
como el v i n o y aceite' (Jackson).
"
v.3824.
trasqo:
duende ( J a c k s o n ) .
del sentido,
se vierten líquidos
179
MAYORDOMO.
DEVANEO.
ay q u e deliquio''
ay con el bautismo, crisma", y odio.
Tercera Aparencia
(Sale el D e m o n i o h u y e n d o )
DEMON I O.
DEVANEO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MED 1 CO
.
DEMON I O .
MAYORDOMO.
MEDICO.
DEMON I O.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
DEMON I O.
MAYORDOMO.
MEDICO.
MAYORDOMO.
MEDICO.
DEMON I O
.
Furias que hacemos
3&45
arrebatos furias
Jesús
Jesús
ay d e mi misero
hombre y que n o le acavo? a l t o avivese
mi bengati va 1 lama , buele abrásale ,
Jesús y q u e viciones
vi vi t domi nus
3850
q u e queda desta el médico incurable
O hechizos d e un leño negromdntico
y no ay carcoma contra vos
conf ieteor
d s
persiqnum
sa 1 ve
chirieleisons
mas donde voi y quien m e fuerca,tórnome
3854
o reniego del palo c u y o imperio asi m e lanca.
AY
AY
a huir
a f ugere*
vuelvo furias no puedo más enroscarme
d e aqueste arroyo en las torcidas mdrgenes
infundanme poncoña vuestros Aspides
3060
desconpasen mis silvos vuestras vivoras
q u e yo haré q u e vea e s t o Machario
si ay contra el infierno santuario.
SCENA
I1
if.68
r)
Primera Aparencia
( A n g e l , Ignacio,Devanuo,Engaño)
iAnge1 Solo)
Buen ánimo Ignacio mio
q u e turba el infierno el mar
y quiere el cielo probar
ANGEL.
'b
V.
3843. ay
que deliquio: hay
3865
q u e desmayo ( J a c k s o n ) .
'' V , 3844. crisma: " ó l e o perfumado y consagrado p o r el
obispo, significa el don del espíritu Santo al nuevo bautizado"
{ Estepa LLaurens 1.
180
en borrascas e l navío.
Montafías de agua lebantan
l a s emcapilladas o l a s ,
donde l a s f u r i a s a s o l a s
en vos s u f u r o r quebrantan.
De negras nubes cerrado
se hos ha de c u b r i r e l c i e l o
y hos v e r é i s aplomo a suelo
ya sumido,ya e s t r e l l a d o .
Pero e l norte descubierto,
a vuestra firme esperanca
dará en breve mar bonanca
c i e l o c l a r o , f i x 0 puerto.
Destas congojas bastas
s a l d r e i s pi l o t o tan d i e s t r o
quedaréis como maestro
1ici6n de pasar vorrascas
fuerca e s a l g o l f o a r r o j a r o s
a1to:hechad a l agua e l
pecho
que de mis manos ha hecho
t a b l a Dios en q u e escaparos.
3870
387 5
3880
3885
tan e s t a
(SaldrtS muy penitente y confundido. 1
r e p r e s e n t a l a s a f l i c i o n e s y e s c r t i p u i o s de I g n a c i o . 1
íEnt.ra I g n a c i o . /
scena
80
IGNACIO.
Ay Jesúus q u e pierdo p i e
y anegado en e s t e abismo
ni s e donde e s t o i yo mismo
tf.69 a)
ny donde vos e s t a i e s e .
Bien merecen l o s enojos
que os d i quando estava c i e g o
que quando en el mar me anego
y f a l t e esa l u z a e s t o s o j o s .
Y quien en mar de mano*
c i e g o dichoso cegara
que entonces l a lumbre h a l l a r a
que agora se esconde tanto.
Y pues llorando e de h a l l a r
la
l u z que perdí riendo
ojos a
l a mar corriendo
socorredme con 1 l o r a r .
O pasado desvarío
viento de t a l tempestad
corred aguas y aumentad
l a s c o r r i e n t e s deste río.
3890
389 5
3900
3905
( P b n e s e n 1.1orar a l a o r i l l a del t h a a t r o que e s t a r 4 adornada como
r i v e r a d e rio j u n t o a l a cruz de q u i e n se e s p a n t . 6 el D e m o n i o )
ANGEL.
Sobre l a s a g u a s e l f u e g o
arderh y ardiendo e l agua
d e los h i e r r o s desa f r a g u a
181
Lavrará ojos+ un ciego.
Monstruo enroscado en fínjidos
líbreados caracoles,
que con tantos tornasoles
deslumbravas mis sentidos.
A los rayos de esta cruz
te conosco monstruo fiero
que en este sacro madero
te desarmb mí Jesús.
(f. 69 r )
Ya entre pintadas escaams
veo sin sombras quien eres
entre mancas aguas hieres
matas entre bivas llamas.
Dorada muestras la piel
y creiendo esos coiores
Los que soñamos dulcores
despiertos vevemos la hiei.
De oro al princípio la frente
y la cola al fin aortal
y entre vizos de cristal
es el dejo de
De ángel culebra? ay de t í
más ay de mi si un pecado
te dex6 tan afeado
que harán tantos en mi?
Si por pecador te escamas
y por sovervio te enroscas
mejor me bíenen tus roscas
&s me asientan tus escamas.
Que si es mostruo un pecador,
siendo yo mayor, bien es,
que te humílles a mis pies,
rendido a l mostruo mayor.
IUNAC I O .
39 10
39 15
39 20
39 25
3930
3935
3940
(Huye la c u l e b r a )
ANGEL.
O victoriosa humi ldad
a quíen el mar en l a orílla
los vravos monstruos humilla
que causan l a tempestad.
3929-3930. y entre
serpiente: tienes apariencia
serpiente ( J a c k s o n ) .
SO
v.
vízos
de cristal /
d e cristal
pero en
3945
es el dejo
de
realidad eres
I
182
Segunda A p a r e n c i a ’
( S a l e n el Devaneo y Engafio)
DEVANEO.
IGNACIO.
ENGAÑO.
1 GNAC I O.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
IGNACIO.
ENGAÑO.
IGNACIO.
ENGANO.
Venciste Ignacio al Demonio,
y si agora eres tan santo, (f. 70 a )
¿Que hartas cuando vivas tanto
quanto vivio el gran Antonio?
Que si aqueste* monstruo fiero
domó al fin d e tantas guerras,
tU con un bordón le atierras
en el encuentro primero.
Mi Dios quando meis se humilla
a s u s abismos minada
la vanidad más hinchada
más sus olas emcapilla
Que se yo si consenti?
claro esta que consintió
quien tan d e espacio escuchó
a su altivez
ay de mi
Consentir tal vanidad
como,un santo tan humilde
q u e n o le falta una tilde
para la mesma humildad?
Quien tal penso? puede aber
más altivo pensamiento?
más vivo consentimiento?
mbs sobervio Lucifer?
Furiosa imagi naci ó n
q u e pasmos? que parasismos?
q u e tempestades? q u e abismos
anegan a mi racon?
Pasaron o, hicieron pie
pareceme que pasaron
pues al pasar me dexaron
el dolor en que quedé.
( f . 70 ri
Esse dolor a nacido
del consentido pecado
aunque quisa estoi penando
por aberlos concentido.
Ay de mi si a s s i pasó
¿Que haré?
deseperar,
porque, ¿Que puede esperar
hombre que tal consintió?
Si u n bano consentimiento
3950
3955
3960
3965
3970
3975
39 80
3985
“ E n esta aparencia empiezan las dudas y angustias llamadas
escrúpulos que I g n a c i o experimentó en Manresa. Enqaíío y Devaneo
ser&n
los instrumentos para que el Romero sostenga una lucha
entre sus vanidades y debilidades y SUS buenos sentimientos.
183
DEVANEO.
IGNAC I O .
DEVANEO.
ENGAKIO.
DEVANEO.
ENGAtW.
siendo tantas y tan bellas
desencajó las estrellas
de s u antiguo firmamento
Si dos hombres tan divinos
como los primeros fueron
a u n soplo vano cayeron
en daños tan peregrinos.
Un pecador que ayer era
y que se es oy casi el mismo
caído en tan hondo abismo
de tal sobervia, que espera?
Bien que quien a tal se atreve
save que puede esperar
que el cielo le ha de pagar
pues tanto el cielo le debe.
Dexó por él las memorias
de su casa esclarecida
las anchuras de s u vida
de su malicia las glorias.
Vistose un saco grosero
y u n pobre sin más cubierta
pidiendo de puerta en puerta
ha dado en hospítalero.
Un llorar tan importuno
un tan incansable orar
tal padecer,tal velar,
tanto goLpe, tanto ayuno.
Todo a de quedar perdido
por un pensamiento vano
no es el cielo tan billano
que quepa en él tal olvido.
Una tras otra,ay Jesús
como con tan brava8 olas
me dexáis luchar a solas
s i n mostrarme vuestra luz.
No, no desesperación
pues que sobervia y de que
m i D i o s sin
vos, ¿Qué hare
en tan ciega confucion?
Pues con llorar as borrado
todas las culpa8 de atrás
con una lágrima más
vorrarás ese pecado.
Bien que ese punto a u n est&
por averiguar agora
verna a su tiempo la hora
en que todo se verá.
A s í se dan los perdones
a males tan repetidos3
Bíen los tienen merecídos
tan 1loradas confesiones.
B í e n se yo como ellas fueron
3990
3995
4000
4005
71 a 1
40 10
40 1 5
4020
4025
4030
4035
184
IGNAC 10.
ENGAQO.
DEVANEO.
IGNAC 10.
ENGAQO
DEVANEO.
ENGAQO.
viva aseguradas d e l l a s
q u e o l v i d o e ignorancia e n e l l a s
hartas culpas enbebieron.
Al
caer l a s sombras f r í a s
verá s i bastante ha s i d o
a tantos años de o l v i d o
memoria de pocos d í a s .
O altivajos, o rigores,
vientos bravos, mares a l t o s ,
l a presente e n s o b r e s a i t o s
y l o pasado en temores.
Los escrúpulos s i n quento
l a borrasca s i n piedad,
los o j o s s i n c l a r i d a d
y s i n l a s t r e e l pensamiento
Ya no puedo más a q u í .
Hi Dios, e l
alma hos o f r e s c o ,
fuerca e s l a q u e padesco
responded señor por mi.
( C a h e e n t i e r r a como d e s m a y a d o )
Bien
responderá por vos
quien a s s í hos dexó caer
a l tiempo d e l menester
veamos s í hos acude Dios,
Que ay ya que e s p e r a r , o e n quien
l í b r e l e aquí s u esperanca
aquí paro l a mudanca
de vuestro pasado vien.
D i o s m í o , no s o í s mi Dios
pues como si e s t o es a s s i
(f. 72 a )
no respondéis vos por mi
a quien pregunta por vos.
Es dar vozes e n d i s i e r t o .
N o fue pensamiento vano
d e a r e l camino l l a n o
por u n rumbo tan i n c i e r t o .
Torna a tu casa: que ha poco
q u e l a dexaste: no e s p e r e s
a q u e quando a l l a b o l v i e r e s
q u e t e buelvan o muerto, o loco.
Si e s t a vida a l comencar
tantos tropiecos l a enredan
setenta años, que aun
hoc quedan,
como l o s p o d r é i s
pasar?''
Reconoced vuestro herror.
4040
4045
4050
4055
4060
4065
4070
4075
4080
'* v v . 4073-40r32- S l e s t a vida a l comenwir / c6mo los
p o d r 4 i s pasar?: 'Un
buen d í a IÑIGO p e r c i b i ó l a primera c l a r i n a d a
de una próxima querra:"¿Y cómo podrás t ú s u f r í r e s t a vida setenta
años que h a s d e v i v i r ? " (López de L a r a ) .
185
y de un v i v i r descancado
o u n morir deseperado
IGNACIO.
ANGEL.
IGNACIO.
ENGAiSO
DEVANEO.
.
ANGEL.
ENGAÑO
IGNACIO.
.
ved l o q u e hos esta mejor?
O,
p e l i g r o s o s desmayos,
en transe tan p e l i g r o s o :
t r i s t e de mi que no hoso
pedir a mi s o l ,
sus rayos
¿Dónde e s t a s , o buen Jesús
do s i e r r a s t u resplandor?
La voca del confesor
e s l a puerta de esa l u z .
A mi confesor y r &
¿De que ha de s e r v i r ?
ma i ayas
s i a l l a fueres.
Vee
No vayas.
Voy, sefior, alúmbrame
a tan ymportunas o l a s ,
(f.72
sucede alguna bonanca
pues q u e toda mi esperanca
cuelga de tus manos s o l a s .
4085
4090
4095
.
r)
4100
(Entrase en el Templo)
ANGEL.
ENGAÑO
ANGEL.
.
DEVANEO.
ENGAÑO
.
ANGEL.
ENGAÑO
.
DEVANEO.
Entra a l templo q u e e n su a l t a r .
te abre e l c i e l o su r i v e r a .
Entremos a l l á .
Acá f u e r a
s e podrán l o s dos quedar.
Esta ves no quedaremos
como o t r a ves nos quedamos
que para i o que intentamos
pasaporte r e a l traemos.
Danos l o s templos a b i e r t o s ,
ya ay l i c e n c i a , no repares.
F u e para turbar l o s mares
no para inquietar l o s puertos.
En e l mar s e hos d i o l i c e n c i a
para t u r b a r l e i l o h i c i s t i s
con l a s o l a s que v a t i s t i s
e n su anegada conciencia.
Ya toma puerto en sagrado
y e l c i e l o toma a s u quenta
l i b r a r l e de
l a tormenta
que buestros soplos l e han dado.
O , b i l l a n a cobardía,
que no merece o t r o nombre;
que hace e l c i e l o fuerca a l hombre
si e l c i e l o libre le c r í a ?
C r i o l e l i b r e , y en vano,
pues l a l i v e r t a d l e q u i t a
4105
4110
4115
4120
4125
I
186
ENGAÑO.
ANGEL.
ENGAÑO.
DEVANEO.
ENGAÑO
ANGEL.
.
e impide, a quien solicita.
if. 73 a )
H¿galo que est¿ en su mano.
4130
Déxele y r donde quiciere
témenos Dios jentil modo,
que porque lo puede todo
t.odo tanbién se lo quiere.
O, sacrílega impiedad:
4135
desenfrenada en los dos
ayudan al hombre Dios
no es forcar su libertad.
Como si Dios no criara
4140
al hombre, el hombre no fuera
assi, aunque el hombre quisiera
sin Dios, Cómo se salvar&?
Huid, huid deste altar
serrad las blasfemas vocas,
que hos estrellaré en las rocas
4145
de vuestro sobervia mar.
Furias de mi honor madrastras,
salid ya de buestras cuebas,
o furor que assi me llevas
o ymperio que assi m e arrastirlas fVansse14lSO
Santo cielo, cielo abierto,
ya mi navegante r a y a
vuestra firme hermosa playa,
dalde cable,tome puerto.
Pasado ha por agua, y fuego,
4155
y una borrasca tan fiera,
menos que en buestra rivera,
no podrá tener sociego.
Siete veses a rrodado
(f. 73 r.)
al sol el mobie” violento
4 160
0 n que ha sido su sustento
solo el agua que ha llorado.
Llenalde aquel la esperanca
que en tanto mar hico pie,
con 61 en La mar me hallé
4 165
quiero hallarme en su bonanca.
SCENA 111
(Re1 igfón, Zelol
REL I ü ION.
ZELO.
RELIGION.
*I
v.
O Lágrimas, o, encanto en aguas hecho.
O imperio sobre el cielo dado al agua
que en O J O S mana un penitente pecho.
O, como un pecho que el dolor desagua
conquista el cielo con los fuertes tiros
que forja el soplo de su ardiente fragua.
O y quien pudiera en cielos conbertiros
4160. moble: móvil
(Jackson).
4 170
187
plubía hartara al cíelo
desatada al calor de 0sos suspiros.
4 175
Ignacio m í o , tu amoroso Zelo
anegado en las mares de tus ojos,
aquario es ya de t u ilubioso Zelo.
Ya el riego tuyo,limpíos ya de abrojos,
la Religión espera ver cojidos
418Q
graiiados en su campo t u s manojos.
O, benturosos ojos que corridos
de berlo querriendo algiin día vieron
corrieron tanto en rtos conbertidos.
Que día y noche sin parar corríeron,
4 185
tan alto que sus lágrímas regaron
los cielos que a tal riego surcos díeron (f.74
Y de esos surcos en que
se empaparon
C anv.)
que cojieron de gocos en gavillas"
4190
lágrimas que en tal campo sembraron?
O, lágrimas, o , lágrimas semillas
de un lavrador dizhoso a quien rendistes
fructos de inumerables maravillas
vosotras lumbres de sus ojos fuistes
mar a sus velas puerto a sus tormentas
4195
pan a su hambre, agua a su sed distes.
O poderoso Dios que sin más rentas
que unas amargas lagrimas vevidas,
un cuerpo,ayuno de ocho días,sustentas.
Ai dia,siete oras estendidas
4200
por las mexillas de su llanto haradas
vi, y enbidié gloriosas abenidas.
Desnudas las rodillas, y elevadas
en tierra cada día siete oras,
siete horas en llorar sólo gastadas."
4205
O horas d e una eternidad autoras,
o lágrimas de un goco inmenso, fuentes,
llanto que tantos vienes atesoras
al cielo glorias bafian tu comendess.
vonpanz tan alta enpresa*
4210
Vi de mi fuego las resplandecientes
ilamas, entre tus leigrimas embueltas,
mesclar de fuego y agua las corrientes.
Tras ellas vi que sus potencias sueltas
al curso del amor que la llevaba,
4215
ceñian el cielo con velozes bueltas.
Corría el agua, el coracón saltava
o j o s porque esa
ZELO.
RELIGION.
ZELO.
RE L IG ION.
ZELO.
RELIGION.
ZELO.
**
4189. que cojíeron de qocos en qaVillaS:
de gocos en manojos (Jackson).
V.
que cojieron
Al día, síete o r a s estendidas / siete
horas en llorar
sólo qastadas: Iñigo hacía "oración siete horas
diarias" (López d e Lard).
vv.
4200-4205.
188
R E L i G ION.
ZELO.
RELIGION.
ZELO.
RELI G I ON.
ZELO.
RELIGION.
ZELO.
RELIGION.
entre el afecto que en el agua ardía
todo amor, todo Dios lo que llorava.(f. 7 4 r )
No oía siete horas vílelsl todo el día
4220
en éxtasis: la noche toda en vela,
rebalsado en las aguas que llovía.
Ojos corrientes, viva centínela
que no aseguran atalaías tales
donde no llegara quien tanto buela.
4225
A sus corriente húmidos cristales
invídiaron quisá las rojas venas
viéndolas de tal bien manant iales.
Y a s s í golpeadas de ásperas cadenas,
4230
tres veses cada día rebentaron
la poca sangre que tenían apenas."
O como aquellos mienbros se arroyaron
y al tinte de la púrpura barata,
su amarilles de grana rubricaron
Que bien salía en la escarchada plata
4235
del agua espumosa destilada
el esmalte sangriento de escarlata.
Legia en sangre y lágrimas quajada
que manchas no l a v 6 1 dígalo el Zelo
si vio más pura otra alma tan manchada? 4240
Colirio" de sus lágrimas el cielo
hico: y puesto en sus ojos el colirio
que no bio Ignacio sin salir del suelo?
Vio al alva virgen que parió aquel lirio''
4245
divino, humano* humana su divina
lumbre que presta al sol su tinte tyrio
Corriole muchas vezes su cortina
la fe, y vio del Rey l o s miembros rojos
en el serco de carne que fue harina.
(f. 75 a )
A cada rato le abren sus serrojos
4250
diamantinos los cielos: y sus bellas
lumbres franquean a sus bellos ojos.
Y assi en ellos se le imprimen ellas
que muestra Ignacio quando las be tierno
ojos d e cielos, 1Agrimas de estrellas,
4255
Que mucho si el inmenso ser eterno
o rraro amor* o maravilla rara
bo
vv.4226-4231.
A sus corríentes humidos cristales /
la
poca sanqre que tenía apenas: "Tres veces al día se azotaba el
cuerpo fuertemente con cuerdas" (López de Lara).
v. 4241. Colirio: "Medicamento sutil que se aplica
enfermedades de los ojos y otras" (Jackson).
4244.
L i r i o : el
iírío, a l igual
de blancura y , en conseuencía, de
virginidad [...I"
(Chevalier).
'1
V.
"sínóiiímo
a las
que la azucena, es
pureza, inocencia y
I
L 89
le descubrió su indivicible eterno.
le viese cara a cara
&.s se que le quedó en su alma impresa
4260
deste secreto una figura clara.
Se que entonces salieron de represa
de Ignacio aroíos y del cielo raios
y que aun oy ni la luz ni el agua sesa.
Y se que este ardor entre ancias y desmaios4265
le traí fuera de sí, y de fructo y
flores
su lecho sercan apasibles maios.
Y se que estos ardientes resplandores
de unas lágrimas bien lloradas fueron
h i j o s nacidos entre m i l l dolores.
4270
Oy lo que unas lágrims pudieron
pues en un hombre solo,flaco,idíota
quanto mas batallaron más bencíeron
Vista más clara mientras más la agota
el llanto quien no ve que es golfo lleno
4275
de luz y della raís cada gota.
Dígalo aquella siencía que en el seno
de su alma en m i l espíritus que corren
diferencia sutil el am10,el bueno.(f. 75 r )
Para que otras imágenes se ahorren
4280
de aquesta siencía esta memoria vive
sin que las aguas que le dan la vorren.
No se yo que
ZELO.
RELIGION.
(Saca d e l a manga
Es libro de
ZELO.
el librito d e l o s exerciciosI"
un soldado y lo que escrive
es todo luz y en testimonio della
de sus rayos el sol le sobrevive.
Viva escondida agora esta sentel la
que algún día en dorados arreboles
tomará el orisonte lumbre della.
Es libro de oro, probará en crisoles
su finesa; y a l f i n de pruebas tantas
dará a la Religión partos de soles.
O como ya de lexos miro quantas
almas se han de abrasar a las calladas
ascuas de aquestas pocas letras santas.
Por él, las letras de piedad mescladas
4285
4290
4295
*' 'de las conversaciones espirituales Cque Ignacio tuvo
con algunas personas1 y de sus apuntes fueron naciendo Los
Ejercicios Espirituales escritos. Ya de viejo, contaba que su
libro no lo había hecho todo de una sola vez, sino que algunas
cosas que Le fueron útiles para su alma y podrían serio tarnbien
salir de
para otros, las i b a poniendo por escrito [...]Al
Hanresa, tenía por io menos un esbozo de lo principal del futuro
Libro d e los Ejercicios
Espírítuales, el q u e fue despues
completando y retocando hasta su impresión definitíva en 1548"
( López d e Larai
.
190
RELIGION.
pobladas de 106 claustros hechos cielos
cuerdo el común las armas christianadaa,
reformados algunos rotos velos
títulos religiosos, septros santos
santas las tíaras,santos los capelos.
4300
O como entre
los rojos graves mantos
que purpurados de la sacra grana
arrastran reverentes padres santos
Veo una benerable frente cana
4305
que con capelo señíras o Roam
y tu Hilan con tiara soberana
Un borromeo+ en cuyo lavio asoma
el boso" rubio que a la luz que en breve
tomará desta represada toma.
(f. 76 ai
Vuelto ya el vos0 rubio de blanca nieve,
4310
saldrá de resplandores coronado
con el honor que a un santo el mundo debe.
Y tras el autor deste tratado
maestro humilde de tan grande santo
asomará y berá el siglo dorado
4315
dos soles de agua que corrieron tanto.
( A n g e l , R e l i g i h n , Z e l o e I g n a c i o e n el k x t a s i s de siete d í a s i "
(El C u s t . O d i o corre unas c u r t i n a s y a p a r e s e I g n a c i o absorto en el
&xt.asis de I Q S s i e t e d í a s )
ANGEL.
REL IG ION.
ZELO.
Rompa tan alta empresa
el claustro angosto, que en este templo
sea en una
Manresa
rayo al cielo, relámpago a la tierra
un hombre arrodillado
síete días en éxtasis arrobado.
O pasmo que benera
l a edad presente, admiran las passadas
y hará la venidera
reliquias a l g ú n día en levantadas
aras de un soldado.
Siete dias en extasis elevado.
Ayuno siete días
un cuerpo flaco? siete días suspenso
un cuerpo grave? O pías
"
v. 4308. boso, bozo: 'vello
sobre el l a b í o superior" (Jackson).
que
apunta a
sierra
4320
4325
4330
los jóvenes
'*En l a realidad, Iñigo 'decidió hacer u n ayuno abosoluto:
comería ni bebería hasta que Dios tuviera misericordia de 6 1 ,
a no ser que se viese ya del todo cercana la muerte. Así lo hízo
una
semana entera, de domingo a domíngo, sin disminuir p a r a nada
su. genero de vida, hasta que, enterado su confesor,
le prohibió
que síguíeia ayunando' (Lbpez de Larai
no
19 I
lágrimas fuertes, o hechiso ínmenso
que aun hombre así arrobado
teneis en glorias tantas anegado.
O que al doble descuenta
4335
el cielo qualquier ma1,por el sufrído
a Ignacio una tormenta
(f. 76 r )
tubo en sus olas siete dias sumido
y en glorias anegado
el cíelo,le ha otros tantos arrobado.
4340
Si en las pasiaadas horas
de breves raptos vido tanto Ignacio
que bistas,que mejoras
aura tenido, quando tan de espacio
al cielo franqueado
4345
pasea siete dias un soldado.
Quien duda que le abrieron
secretos mill, que en el sagrario
estrecho
de su pecho cupieron
y que el mundo algun día, abierto el pec ho4350
verá lo que a medrado
un hombre siete días arrobado.
Lo que bio Ignacio, agora
no tiene el
mundo orejas para oirlo
llegarase la hora
4355
en que quieran los cielos descubrirlo;
y admirará elevado
el Siglo tanto cielo en un soldado.
Que novedad atiende
Ignacio? que de nuevo assi se admira?
4360
de nuevo se suspende
llora, agradece, gosace, suspira.
O que imagen tan bella
le muestran, y que rayos salen della.
ANGEL.
RELIGION.
ZELO.
ANGE L.
RELIGION.
ZELO.
(Lo
que ban
temp 1 o)
descubriendo podrd
estar pintado
en el
O nueva idea santa
albricias Religión, albrisias Zelo,
que aquella es una planta
(f. 77 ai
que a Ignacio le descubren por modelo
de una familia clara,
nueva en tus ritos, y en tus armas rara.
El supremo monarcha"
ANGEL.
escoge
io d i c h a g r a n d e ) a q u e s t e
hombre
para gran patriarcha
d e una gran Compafiia, q u e e n su nombre
1.
v.
4371. El supremo monarcha: Dios.
cielo del
4365
4370
192
4375
corra,"
las antiguas compariías socorra.
Está tendida en breve
por climas varios, y remotos mares
será el vaso que lleve
4380
el nombre de Jesús y en mill altares
le alse eterno claustro.
Del CEbrol a favonío*, de Aquilón a l austro
mira las delicadas
plumas, que cortan ya para este intento
las sienes laureadas
4385
que de las siencias con glorioso augment0
enseñarán humildes
la tierra toda
y
l e t r a s d i v i n a s desde
Mira como canpean"
humanas t i l d e s . "
4390
los fuertes ordenados esquadrones
que a una se livrean
del Jesús arbolado en sus pendones,
allí de oro gravado
y en aquellos de sangre rubricado.
4395
iQuién e s a q u é l ,
que e l sayo"
pobre despide del a r d i e n t e pecho
y más s u e l t o q u e un rayo
(f. 7 7 r )
c o r r e tantas regiones tan deshecho
en l a s llamas, q u e a s p i r a
que desluCmlbra l a v i s t a , a quien l e mira?4400
A q u e l e s un navarro
q u e en Francia estudia agora'*,
de a l t a sangre,
y d e aqui a poco, en carro
ZELO.
ANGEL.
'I
vv. 4372-4375. escoqe ( o dicha qrandei
la tferra toda corra: Jesús escoge a Ignacio
cabeza de La Compañía de Jesús.
aqueste hombre /
para que sea la
VV. 4303-4380. mira
las delicadas / letras divinas desde
humanas tíldes: aquí se manifiesta el carácter educativo que
tendría la Compañía de Jesús,aunque en sus ínícíos no era la
intención principal de ella.
4389. Mira como canpean:
las banderas (Jackson).
V.
14
v.4395.
i Jackson 1
.
sayo:
"Casaca
mira como
hueca,
larga
levantan en
y
sin
alto
botonesH
v 9 V.
4402. de alta sanqre, que en Francia estudia auora: De
1528 a 1535, I g n a c i o estudía
en P a r í s . a h í conoce al francés de
Saboya Pedro Fabro y al navarro Francisco Xavíer, Los cuales iban
dos cursos m á s adelantados que tgnacío (Lopez de Lara).
193
ANGEL.
de fuego por l o s reynos del aurora"
harCI milagros tantos
q u e sea Xavier, apóstol
d e sus santos"
Y a q u e l l o s , que c u r t i d o s
sol, a l y e l o siembran sus sudores
al
e n campos no rompidos
talando espinas y
cojiendo f l o r e s
son
santos misioneros
deste rayo, y su e s p í r i t u herederos.
Y a q u é l , que en dulse sueño
trueca privansa, c o r t e ,
mando, estado;
aquel grande pequeño
nuevo Francisco, s e r a f i n l l a g a d o
en vez de r r o j a s f l o r e s
d e b i v o s ardentissimos amores?
Un Duque de Gandia
ZELO.
de Valencia birrey, d e Borjaa gloria
que en esta Compi?ñia
eternisando su felix memoria
hallará e n roto manto
de Rey,corona púrpura de santo."
O q u e g l o r i o s o armiño
RELIGION.
ANGEL.
4405
4410
4415
4420
4425
aquel sol en su r r u b i a llama
pura
es polaco niño
( f . 78 a )
Novicio santo, que a l a leche pura
desta madre c r i a d o
será el Abel de su ynocente estado.
4430
apenas el materno
claustro, que ha de serrarlo, esta formado,
presto, añadido a l tierno
niño al anciano en sangre purpurado,
'' vv. 4403-4404. y de aquí a POCO en carro /de fueuo por
los reynos del aurora:
Lgual que Elías, ver (2 Reyes, 2, 111,
Francisco Xavier subirá a l cielo en carro de fuego. Irh a
regiones orientales -india, Malasia, Indonesia y Japan- para
evangelizar a esos pueblos.
''
v. 4406. que sea Xavíer apóstol de sus santos: San
Francisco Javier, í1506-1552), es llamado 'el apóstol de las
indias y del Japón'. Es el patrono de las misiones y de la Obra
de ia Propagación de la Fe. Fue canonizado el 27 de julio de 1609
junto con San Ignacio de Loyola. Su fiesta es el 3 de diciembre
(Galván) (Jackson).
va
VV.
4419-4424. Un Duque de Gandia
de Rey corona
púrpura de santo: Se refiere a San Francisco de Borja, (151015721, cuarto Duque de Gandia, virrey de CataluRa y Patrono de
Portugal. F u e el tercer Superior General de la CompaAía de Jesus
y fundador de l a orden en México. SU fiesta e s el 3 d e octubre
(GaLván) ( J a c k s o n ) .
19 4
ZELO.
ANGEL.
RELXG X ON
ANGEL.
ZELO.
ANGEL.
4435
dos soles a su chaos
dará Polonia en dos Estanislaos."
Que magestad, que goco
vrotn de sus serena hermosa frente
aquel florido mozo,
4440
a quíen siñe de rayos el oriente,
y bierte a manos llenas
el alva aljofar a sus azuzenas?
un Luis mantuano
Marqués de Castellón, Angel Goncaga,
a cuyo soberano
4445
resplandor, quando del reflexo Cos3 haga
el Tíbre en sus christales
se pnsmaran los tornos celestialez."
Qué luzida quadrilla
es, l a que en cuerpos rotos vívas almas
4450
con propía cochínilla
tiene sus vandas, y hermosean sus palmas?
mil mártires, que entre olas
sangrientas, harán blancas sus estolas
hermoseará esta plubía
4455
a l vil moro, indio adusto*, etíope asado,
a la Alemanía rubia
(f. 78. r )
a l flaopienco ingenioso, al galo armado
y a las ardientes zonas
4460
que dan oro al América en coronas."
Aquel descoyuntado
valiente moso a bistas de una Euterpe.
U n angélico soldada
'* vv.4425-4436. O que qiorioso armiño / dará Polonia en dos
Estanislaos: EL Angel se refiere princípalmente a Estanislao
Kotska, mártlr
jesuita y modelo de juventud.Fue martirizado por
B U hermano Pablo, de ahí que se haga alusión al personaje bíblico
Abel, hermiano de Caín. Kotska fue beatificado durante el papado
de Paulo V (1605-1621) y canonizado en 1726. El Otro Estanislao
fue un monje polaco que vívi9 en el siglo I X (Jackson), (Campos)
y (Galván).
"vv. 4443-4448. Un Luis mantuano / se pasmarán los tronos
celestiales: Se refiere a San Luis Gonzaga, jesuita italíano
(1568-15911, Marqués de Castellón. Estuvo en la corte de Mantua y
luego en la d e Felipe Xi de España. Murió en Roma a los 23 aRos
asístíendo a los enfermos de una peste de fiebres maliganas. Pío
X i lo nombró Patrono de toda l a Juventud. S u fiesta 0s el 21 de
junio (Galván) (Jackson).
vv, 4453-4460. mil
mártires que entre olas / que dan oro
E L A n g e l se refíere a todos los CompaReroa
de
Ignacio que partieron de Roma a diferentes lugares del o r b e
para cumplir con su misión pastoral.
al
A m é r i c a e n coronas:
195
es en quien una coronada sierpe
4465
del suptro*, y tiara injuria
hará theatro a Londres de su furia
un fecundo campiano,
que entre los surcos de la tierra amiga
como enterrado grano
4470
ahigaras de mártires la espiga
que con alto secreto
se quejará en la sangre de un garneto*
entre los que aquel golfo
ancho de la India con s u sangre ufanan,
4475
mira u n claro Rodulfo
hijo de duques, que en tal hijo ganan
fuente a su agua viva
y un mártir rey, en que su sangre viva."
Aquel es un Ignacio
4480
noble azevedo* cuya invicta alma
saldrá del cuerpo lacio
al cuchillo francés; y en la isla palma
abrirá el puerto ella
a otras quarenta de su esquadra vella.
4485
o, las que asoman dellas
vuestas* cuchillas con las puntas rojas
es contar las estrellas
( f . 79 a )
del cielo, y de los árboles 10s ojos
contaros los soldados
4490
desta milicia en sangre salpícados
o Jesús lo que be0
o como me deslumbra lo que adoro
un glorioso tropheo,
un escudo de luz en campo de oro
4495
y en pequeño distrito
un sol rayado y un Jesús escrito.
El nombre esclarecido
de Je8ú8, que en u n hombre tanto pudo
ha de ser apellido
desta mílícía, y de mí Ignacio escudo
4500
y desto una bislumbre
le muestra el cielo en l a redonda lumbre!'
Por eso al descubierto
rayo, aviva los ojos, y en mill gocos
ZELO.
ANGEL.
RELIGION.
ANGEL.
ZELO.
'* vv.4475-4478. mira u n claro
rey, en que su sanqre viva: EL rey
Angel es San Hermenegildo, príncipe
rey Leovigíldo lo martirizó por ser
586 ( Jackson 1
.
Rodulfo / C . . . ]
y
u n mártir
mártir al que se refiere el
hispanovisigodo. S u padre, el
cristiano. M u r i ó en el aRo de
'I
vv. 4485-4502. O, l a s que asoman dellas / le muestra el
cielo en La redonda Lumbre: A q u l se explica la r a r 6 n del nombre
de la Compañía de Jesús y el carácter militante de la misma.
196
uti hombre medio muerto
4505
resusíta con íntimos sollosos.
( A q u í buel ve del r a p t o )
IGNACIO.
ANGEL.
RELIG I ON.
ZELO.
IGNACIO.
ANGEL.
RELIGION.
ZELO.
IGNACIO.
ANGEL.
RELIGION.
ZELO.
IGNACIO.
ANGEL.
REL I G I ON.
ZELO.
Ay JesQs,
o suspiro
en quien ardo,
en quien v i v o ,
en quien r e s p i r o .
Ay Jesús,
ay a l i e n t o
de b i d a ,
de esperanca,
4510
de mexora.
Ay Jesús,
dulce viento
que r e f r e s c a ,
que a b r a s a ,
que enamora.
Ay Jesús,
a y sereno
Jesús,
ay Jesús f u e r t e ,
ay J e s ú s bueno.
Choro
Ay Jesús
ay que amores:que desmayos (f. 79 ri
que de ardores: que de rayos;
que de llamas, que de luz
ay en Jestis,
Ay Jesús.
IGNAC I O .
RELIGION.
ZELc..
ANGEL.
JGNAC:I O .
ANGEL.
REL i G I ON.
ZELO
.
4515
4520
Es tiempo? alto al camino
o tierra santa, en que estampo BUS huellas
mí Jesús peregrino,
a ellas voi JerusaiPn que en ellas
de espacio, o pasos raros,
pienso veros, seguiros y adoraros,
(Vase yendo)
Tdcame la jornada
que fue Jerusalém la cuna mia
del Zelo acompañada
yra la Re1 i g i c i n
y yo por g u f a
Ay J e s ú s ,
Jesús.
a y abierto
Ay Jesus
vivo,
ay JesL5s muerto.
4525
4530
197
Choro
A y Jesus
ay que amores: que desmayos
que de a r d o r e s : que d e rayos,
que de llamas, que de l u z .
Ay Jesús
que prestos a l
bien
l o s romeros son
parten
*
**sion
a Je r u sa 1 e m ,
los Cíelos les den
seguros los mares
francos los altares
tríunphos en La crus
ay Jesús est&*
en buen hora vaia
y haga en B a r s e l o n a
4535
4540
4545
con c l a r a corona
s u santidad raya
que ya de l a playa
dondose en bela
niños d e la escuela
lloran por su luz
Ay Jesus e t t a * *
4550
4555
198
A C T O
Q U I N T O
SCENA PRIMERA
IBraulio, Albino, Ruperto, F l o r i a n o y Modesto niños de
y na t tira 1 es de B a r c a l ana I'
la
escuela
Primer Aparencia
(Braulio, A l b i n o , Rupertol
Braulio aguiza que yo fío
(f. 80 a . )
que antes de irnos a la escuela
veamos darse a la bela
este postrero navío.
4560
Era para oy Ruperto,
que grande dormilón eres
alarga el passo si quieres
ver salir la nao de puerto.
¿Que priesa e5 la que traemos
que casi al sol despertamos?
4565
demasiado madrugamos
para la edad que tenemos,
sino que el gusto de ber
correr un navío al mar
4570
nos ha hecho madrugar
antes del amaneser.
Quede bien es0 armentado
del pasado vergantín'
madruge u berle y al f i n
4575
partió y me dexó burlado.
Ygual se burla assí mismo
pues apenas se partió
quando el mar le sepultó
en su inagotable abismo.
4580
¿Quién te lo cont6 Ruperto?
agora llega a tus oídos
los pasajeros hundidos
(f. 80 r. 1
a bista del mismo puerto.
balgame Dios.
¿Qué te espanta?
JesOs
¿Que te asombra Albino?
4585
l a dicha de un peregrino
ALBINO.
BRAULIO.
RUPERTO.
ALBINO.
BRAULIO.
RUPERTO
ALBINO.
RUPERTO
.
.
ALBINO.
RUPERTO.
ALBINO.
BRAULIO.
ALBINO.
' Esta escena trata del momento en que Ignacio zarpa del
puerto de Barcelona hacía el puerto de Gaeta, Italia, para
trasladarse a Roma con el f i n de pedir permiso para i r a Tierra
Santa. Es curioso que sean niños los personajes que describan y
nar reii los acontecimientos.
vergantín, bergantín: "buque de dos palos y
cuadrada" (Jackson).
I
V.
4573.
vela
199
RUPERTO.
ALB IN0
.
RUPERTO.
ALBINO.
RUPERTO.
ALBINO.
RUPERTO.
ALB I
NO.
RUPERTO.
BRAULIO.
ALBINO.
RUPERTO
.
que pasa a la Tierra Santa.
pues, ¿Que fue?
casi enbarcado
en el 'verqantín estubo
y no se, quien le detubo
que ya estubiera anegado.
Ese peregrino di
no es, el que muestra l a frente
a ratos resplandeciente?'
ese mismo es
a ssi?
pues no saves cómo, y quien
le estorvó el biaje?
no
Y o ssf
¿Quien te lo contó?
Oylo a u n hombre de vien:
a Floríanico mí amigo
hijo de Isavel Rosel,'
que de ella lo supo él
y es de crédito el testigo.
Ya me acuerdo que a l o s dos
nos lo contó juntos al coro
y es el niño un grano de oro,
la madre un alma dr3 Dios.
Quéntalo Ruperto,¿quieres?
que Roselia en la ciudad
de tratar siempre verdad
tiene fama entre mugeres.
Entre muchos muchachicos
(f.81 a )
que al tiempo del predicar
en las gradas del altar
estavamos sentadicos,
sentose este peregrino
quando a descubrir empiesa
coronada la caveca
con un resplandor divino.
Un sol el semblante hecho
el cuerpo,una [alrdiente fragua
manavan los ojos agua
llamas arrogava el pecho.
Vio Isabel la luz sagrada
4590
4595
4600
4605
4610
46 15
46 20
' vv.
4592-4594.
Ese
Pereqríno
di
/
a
ratos
resplandeciente?: Es obvio que 10s niRos se refieren a Ignacio.
En la iconografía, se representa
a este santo con una luz que
írradia de su frente.
*
V.
4601.
Isavel Rosel: S u nombre verdadero era Isabel
E l matrimonio
siempre
Ferret-. Estaba casada con Juan Roser.
brindó amistad y ayuda económica a Ignacio. (Lbpez d e Lara)
200
y al peregrino bendígo
soñó una bez que le díxo
Llarnolo: y quedó admirada.
abrasole la bícíón?*+
llevole a comer a casa
y avivando &IS la brasa
su santa conbersacíón.
H í c o que u n pequeño lío
de sus libritos sacara
del bergantín y fiara
su bíaje a este navío.
A s s í lo híco que el cielo
hace por el mnravíllas
y quando le falten quillas'
pasar a la mar a buelo.
Espantado estoi.
Después
que oy decir que era santo,
de nada de eso me espantó
if. 81 r )
milagro os hará, si lo es
¿Y ase de embarcar agora?
agora se ha de embarcar
por eso se encrespa el mar
y el bientesico enamora.
Por esso las hondas vellas
estrelladas en i n raya
de nuestra apacible playa
le da coronas de estrellas.
Y de una y otra corona
entre espumas estrellada
y entre estrellas esponjada
se muestra al mar Barcelona.
Que ahílados, que traviesos
tocan nuestros arenales
los resurtidos cristales
con sus espumosos vesos.
Que bisos hace tan vellos'
el agua, que al s o l retrata
y sobre espumas de plata
peina el oro a sus cavelloñ.
O que e s p e j o s , ~que soles,
que bislumbres,~si a berlas
salieran las blancas perlas
de sua huecos caracoles,
ALBINO.
BRAULIO.
ALBINO.
RUPERTO
ALBINO.
.
BRAULIO.
RUPERTO
.
ALBINO.
BRAULI O.
RUPERTO
.
4625
4630
4635
4640
4645
4650
4655
4660
4665
V. 4638. quillas:
'pieza de madera o híerro, que va de
popa a proa de una embarcación, p o r la parte inferior de & S t a , y
en que se funda toda su fábrica" (Jackson).
V.
4660.
q u e bisos haCe tan vellos: que resplandores
tan bellos (Jackson).
hace
20 1
ALBINO.
RUPERTO
.
ALBINO.
BRAULIO.
RUPERTO
.
BRAULI O.
que m í hermanica Andreguela
d e i l a s su8 s a r t a s quajara
y a f e , que yo l a s pescara
sino fuera d í a de escuela.
para e l disanto' primero
i f .
s i q u i s i e r e s volveremos
a
l a playa y pescaremos
algún caracol somero;
pues tengo una caña r i c a
y una cuerda de seda
un ansuelo t a l , que enreda
a l punto, quanto e l p i c a .
4670
E12 a )
yo he puesto c i e r t o instrumento
a mi red.
Mucho se tarda
e l navío.
Quisá aguarda
que hinche l a s veiac e l viento,
con b r i s a s y mar bonanca
que le queda que esperar?
no f i e mucho del mar
que en e l ayre hace mudanza.
46 80
4685
Segunda Aparencia
IFlorianluJ y
FLORIANO.
RUPERTO.
HODESTO
.
BRAULIO.
MODESTO.
ALBINO.
FLOR I ANO.
BRAULIO.
RUPERTO
.
FLOR I ANO.
'
V.
Modesto)
Que hacen aquí señoricos?
no e s hora de escuela? Vamos?
que parta l a nao esperamos
e n l a playa sentadicos.
¿ Aqueso s6 1 o dessean?
pues levantarse podrán
que ya oy no l a verán.
pues, ¿ P a r t i 6 ya?
ya p a r t i ó .
No puede s e r .
Yo l o b i
yo no l o c r e o
y o ssi,
pues F l o r i a n i c o l o v i o .
Modestico y y o dexamos
i f . 82 r )
dada a l mar l a bela l i s t a
y hasta perderla de b i s t a
l a b i s t a e n e l l a clavamos.'
4672. dísanto:
4690
4695
4700
" d í a f e s t i v o en l a i g l e s i a " ( J a c k s o n ) .
' vv. 4699-4702. Modestico y y o dexamos í l a b i e s t a e n e l l a
clavarnos: " E l
navío se h i z o a. l a vela e l
20 de marzo de 1523"
( L ó p e z de L a r a ) .
202
ALBINO.
MODESTO.
BRAULI O .
ALBINO.
FLOR I ANO.
RUPERTO
.
FLOR I ANO.
RUPERTO.
FLOR1 ANO.
MODESTO.
FLOR I ANO.
¿ A qué hora p a r t i b ?
apenas
rayava e l luzero, quando
yba
e l mar ya rrecortando
q u i l l a s a l t a s velas l l e n a s .
Madrugado hemos en vano,
vien nos ha burlado e l mar.
No por mucho madrugar
amanece más temprano.
iCómo madrugaste tanto
amigo?
ayer e l sol muerto
me l l e v 6 mi madre a l puerto
con su peregrino santo
y b i s t e l e t u embarcar.
B i l e enbarcar, y l l o r é ,
y mi madre, que a l mar f u e
volvió del hecha un mar.
Vieras y r
sobre c u b i e r t a
nuestro peregrino mudo
descalso y casi desnudo
l a cavewi descubierta.
Entre marinos s u e l t o s ,
l o s desseos r e c o j i d o s
los bracos en crus c o j i d o s
l o s ojos a l c i e l o b u e l t o s .
Tan pobre,que a puro ruego
el viscocho que l e dieron
los q u e tan pobre l e vieron
l o entregó a l p i l o t o luego,
y porque l e davan pena
(f. 83 a )
sinco blancas’ que
llevava
quando e n e l navío entrava
l a s dexó sobre e l arena
diciendo,
a quien se abalanca
t r a s Dios qualquier peso e s grave
d e s a l i jadme* l a nave
no me anegubis mi ecperanca.
De ese hecho f u i t e s t i g o
y tan t e s t i g o del f u i
que en prueba de l o que b i
traygo l a s blancas conmigo.
Estas son: mirad que peso
para anegar t a l navío
guardolas que en e l l a ffo
hacer un empleo grueso.
Darme ha por
estos averes
mi madre sus t e l a s francas
4705
47 10
4715
47 20
4725
47 30
4735
47 40
474s
* V . 4 7 3 2 . blancas, blanca: “moneda antigua c u y o valor e s el
de medio maravedí cobreño“ ( J a c k s o n ) .
I
203
BRAUL I O .
ALBINO.
RUPERTO.
F LOR I ANO.
MODESTO.
RUPERTO.
BRAULIO.
y por naceme* cínco blancas
de beynte y cinco alfileres.
Ha, que corta fue mi dicha,
cuitados que nos perdimos.
Amigos, que nos pudrirnos?
vastamos nuestra desdicha
mi consejo es que acudamos
a l a escuela y Florianico
nos contara u n cuentesíco
del Romero mientras vamos.
En el pico le tenía
y antes de olvidarlo quíero
contaros de mi Romero
(f. 83 r )
una estraña profecía.
Al entrar en Barcelona
encontró un hombre, 1 lamole
por su nombre y revelole
quanto bernia a su persona,
y quanto le rebeló
sin faltarle u n solo punto
muy en breve y de por junto
en el hombre se cumplía.
Como esos que pudiera
de aquestos quentos pudiera
contaros muchos que se.
En la escuela os los d i r 6
vamos, que el maestro espera.
Y quiera Dios que otras velas
nos tornen al peregrino
para que sea u n Divino
padre de niños y escuelas.
Padre de escuelas y niños
le vean nuestros agüelos
y de escuelas como cielos
y de niños como armiños.
Torne a berle Barcelona
en sus escuelas y gradas
porque ambas del alumbradas
gozen rayos en corona."
Dios le buelva a nuestros mares
4750
4755
476Q
4765
4770
4775
4780
4785
l e vv.
4776-4787. Y quiera Dios que otras velas /
gozen
En estos versos se manifiesta el sentido
rayos en corona:
educatívo de la Compañia de Jestis. Se ha dicho que primeramente
la educación no era el objetivo principal de ella, sin embargo,
al paso del tiempo se convirtíó en uno de los ejes rectores de la
Compañía. Prueba de la importancia de la educacibn es el presente
texto, pues no es casual que estos niños se expresen de Ignacio
como padre de escuelas y niños, ya que este texto
fue escrito e n
un colegio
jesuita con el f i n de instruir y deleitar no sblo a
los alumnos sino a la comunídad en general.
I
204
y bearnosle mayores
ALBINO.
hechar de si resplandores
no en gradas sino en altares.
Los mares francos le den
(f. 84 ai
paso en italia y Benecia
de Benecia a Chipre en Grecia
de Chipre a Jerusalén. "
4790
4795
SCENA I i
(Ignacio y Jesuchrísto nuestro señor)
í Ignacio solo camínandol
IGNAC I O .
Dios mío,que desamparo
es aqueste en que me veo
con bida solo el desseo
y lo demás s i n amparo.
4800
Las soledades cubiertas
de gavíllas de homícídas
las cíudades defendidas
la pestilencía a las puertas.
E n tierra agena importuno
4805
en paramos s i n camino
desechado peregríno
solo, pobre, enfermo, ayuno:
Recio el calor,recío el f r í o
falto el píe,los miembros floxos
LD6nde bolveré los ojos,
4810
a quíen llamare Dios mío?
¿No sois vos señor aquel
que por deciertos estraños
sustentastes tantos años
la íngratitud de Israel?
48 15
El que franco el mar les dio
y en él hundió tanto carro
por quíen dio agua un guijarro
y el cielo maná llovib?
El que distes tantos días
( f . 84 ri
4820
mBs que dígo? años enteros
por dos cuerdos límosneros
pan a Pablo, pan a Elías?
¿No sois el que en tantos mares
quando en ellos me ví a solas
4825
me armaste puerto en las olas
y en las vorrascas altarez?
pues, ¿Qué tormentas son estas
que en tierra se me levantan?
I s
vv. 4792-4795. Los mares francos le den / de Chipre a
Jerusalen: E s t e fue el recorrído que Ignacio hizo para llegar a
Tierra S a n t a . P o r
los recorrídos a pie que tuvo que hacer y los
permisos que solícító. el viaje lo realizci en casi u n año.
205
4830
¿Qu& olas las que quebrantan
esperancas en vos puestas'?
vos sólo sois mi esperanca
ya no tengo más que a vos,
ay mi Jesús, ay mi Dios
honanca señor, bonanca.
Viene La noche y al yerto
cuerpo,aquesta tierra dura
dará cama o sepultura
siempre vuestro, bivo, o muerto.
4835
(Recuestase a dormir)
Segunda
Aparenc i a
( J e s u c h r i s t o N u e s t r o señor
en
t r a j e de
d e l a n t e a Ignacio1
JESUS.
IGNAC IO.
JESUS.
íGNAC IO.
peregrino
se
le
pone
Ignacio,mi peregrino
4840
Jesuchristo m í o , mi señor
yo soi fin de t u sudor
y guía de tu camino.
Vuelva el aliento a tus benas
que la sangre de las mías
ardiendo en las tuyas frías
dará calor a tus penas.
Huchas te esperan y gravez
(f. 05 ai
que en busca de tu Jesucristo
lo que supieres de cruz,
4850
s¿10 eso de Jesús savez.
T u esperanCa está en buen cobro;
no temas tu desamparo
debajo estás de mi amparo
vien saves que y o te sobro.
4855
Alto Ignacio a caminar
contigo ba tu Jesús,
por la tierra con su crus
y con su crus por el mar.
O bondad, o amor, o seno,
4860
de bondad inagotable,
abismo de amor amable;
ay que Jesús, y que bueno.
( B a n caminando p o r el
arC r Jobado)
theatro Jesds delante y Ignacio s i g u i é n d o l e
Choro
Ay q u e J e s ú s , y que bueno.
IGNACIO.
Vamos r e s p l a n d o r s e r e n o
acornpafieme t u luz
a
que s o c o r r o , y que c r u z
a y q u e Jesús, y que bueno.
4865
206
Choro
IGNACIO.
Ay que Jesús, y que bueno.
Y a me goco quando peno,
o j a l á s i n f i n penara
o que amara, o que gocara
o que Jesús y q u e bueno.
4 07 O
Chorcl
Ay qué Jesús, y que bueno.
Choro
l í m p i a l e e l sudor,
guíale el
camino
Dios a l peregrino
a l siervos e l señor,
este s í e s amor
lleno
e s t e es favor
ay que Jesús y que bueno.
Ignacío en Jesús
trasformada va
y el io10
Le da
nube de su
luz,
columna en B U crus
y todo en un seno.
Ay que Jesús y que bueno.
3
,
(f.85 r )
4075
4880
4885
SCENA 1 1 1
(Angel I g n a c i o , Un C e n a d o r )
Primer Aparencia
le hico un senador una noche
( C o n t i e n e e l a c o g i d a que e n Benecia
p o r r e v e l a c i ó n de Dios)
ANGEL.
A b r i s t e a l toque m í o
Venecia í l l u s t r e tus guardadas puertas
4890
a mi romero p í o ,
que por tus c a l l e s sobre e l mar a b i e r t a s
con e l l l a n t o , que o f r e c e ,
y tus aguas c r e c e .
r i e g a tus p l a c a s ,
4895
Dichoso tú, que a l t í e r n o
r i e g o , s e m i l l a agora de tus o j o s
pasado algún
inbierno
g l o r i o s a segarás a l t o s manojos.
A
l o s l a r g o s sudores
y hijos grandes lavradores
de padre,
4900
ciudad fundada. e n agua,
e n fuego, quando quiera Dios, fundada
serás l a
viva fragua,
donde a tu f e de piedad bañada,
4905
l a v r e mi peregrino,
por d e l i c a d o b i d r í o , azero f i n o
acoja agora e l s u e l o
tuyo, a l que en breve añadíra en t u s
barcos ( f .
(86 a )
iiueha vela a t u z e l o :
207
49 10
y
en tu placa maior, tu patrbn Marcos
cama a u n guerrero
L e ó n , u n tiempo, y a manco cordero.
de
( E n t r a Ignacio e n la Placa de San Marcos)
IGNAC I O .
En esta prsselosa
confusa Babil,onia," al descubierto
cielo, sobre esta loza
49 15
fría, cama sobrada a un hombre muerto
tiendo este cuerpo lacio
por contemplaros o s í o n * * de espacio.
Dichoso peregrino
que en una loza tantos gocos gana
49 20
quando jam& el lino
tierno, la muelle pluma, y suave grana
dieron a mí reposo
cama a s blanda, sueño mas sabroso?
O Dios, y
lo que medra
4925
alma que su esperanca en t í asegura
pues una sola píedra
le ofrece cama, sueño, sena, hartara*
dichosa la esperanca
que colgada de ti,tras t i se lanca.
4930
O ricos ciudadanos
en sueño sepultados, y en olvido
de aquellas francas manos
que rotas tanto hos an enriquesido
quanto medrarais, quanto,
4935
sí tanto amor benciera olvido tanto?
aquí a las corrientes
sino de vuestras aguas de mis ojos, (f.86 r )
las potencias pendientes
del cielo, sobre el suelo los despojos
4940
deste carporeo velo
me doi al sueño un poco, y todo al cíelo.
(Recuéstase a dormir aquella n o c h e )
ANGEL.
Todo a l cielo
entregado
Ignacío, el cielo en mí te vela
y mientras t u cansado
cuerpo reposa, tu ángel y alma en vela,
dos ángeles seremos,
que al cielo escalas por t u bíen haremos
asegurada placa.
I'
vv.4913-4914.
en
esta PrOSeLOSa
confusa
Llama asi a Venecia porque en ese tiempo toda Italia
corrompída moralmente (López de Laral.
4945
Babilonía:
estaba muy
( H a z l e la guardía d e su sueño p a s e á n d o s e )
4950
que ba desta quietud a l bullicioso
trato en que se embarasa
el mismo sol nublado a l proseloso
manto d e la cudicís.,
que es ciega. tu racón,tu piedad vicia?
o si ojos tubíeras
4955
para mirar a un pobre en t i dormido
que de tesoros vieras
guardados en un saco mal señido
que es inmenso tesoro
vivir en gloria, y despreciar el oro.
4960
Tus marmores sub1 ímes,
tus fuertes xaspes" (pesadumbre inmensa)
debaxo la qual ximes"
resueltos se berbn en recompensa
4965
d e su sobervia loca.
Tras muchas llamas en zenisa poca
y una ecperanca viva
desnuda d e tu vana pesadumbre
(f.87 a )
que en solo Dios estriva
después que para el sol s u suelta lumbre
4970
libre d e movimiento
eterno gocará su cumplimiento.
O dichoso mill vezec
dormido cenador en blando lecho,
4975
q u e tanto bien mereses
debido al vien que a Cpobresl siempre has
[hecho.
i h c e q u e llega a una cassa ques l a d e l s e n a d o r )
El cielo t e despierta
y a mi m e manda golpear tu puerta
¿Cómo, q u e bien senado
duermas tan a savor, a sueño suelto
en lecho regalado
entre olandas y púrpuras enbuelto?
y el peregrino mío
desnudo, hambriento, sobre el suelo frío?
despierta y al momento,
despavorido dexa el lecho blando.
Sale de su aposento,
abre las puertas.partese bolando
con una sola ropa,
de criados seguido e n clara tropa:
Hasia acá cavallero
I*
V.
4962.
I#
V.
4963. debaxo la qual ximes: debajo la cual gímes.
xaapes, jaspes:
"mármol
veteado" (Jackson).
4980
4985
4990
209
SENADOR.
IGNAC LO.
ANGEL.
IGNAC I O .
SENADOR.
el cíelo vuestros pasos encamina
(Asoma el senador 1
m í dormido Romero,
no ay síno obedecer a la dívina
provídencía que os manda
4995
que durmaís una noche en cama blanda.
Posible es placa avara
que tanto bien encierres venturosa, ( f .87 r 1
prenda al cíelo tan cara
a s í l a tiendes sobre aquesa loza?
5000
O romero sagrado
vos tan derecho,yo tan regalado*
vos en miseria summa,
yo en sumo regalo? yo dormído,
vos en vela? yo en pluma
5005
y vos en piedra? o confución o olvído
vamos de aquí que quiero
llevarme a casa el cielo en un romero.
¿Que es esto cíelu santo?
obra e s del cielo, Ignacio no te asombres.5010
vamos señor, que tanto
amor mostrado a tan índigno hombre;
píenso que es pura obra
de la mano dívína, y esto sobra.
Vamos que con llevaros
50 15
llevo a mí casa más, y m á s rico oro
que mis duques abaros
tíenen amontonado en su tesoro;
pues pienso, que un romero
solo, me ha de valer un cíelo entero.
5020
I Lldvesel o1
ANGEL.
A s s í regala el cielo
a un hombre por el cielo travajado,
todo esto puede un Zelo
religioso en un saco remendado.
Repose,que despierto,
mañana le tendré seguro el puerto.
Importa asegurarle
de ciertos enemigos disfrasados ( f . 8 8
que por solo estorvarle
el biaje, caminan ocultados
de la noche a la playa
y es vien que a despejarla dellos vaya.
5025
a)
5030
2 10
SCENA
IV
(Engaño Devaneo en h á v i t o d e grumetes?')
Primera Aparencia
ENGAiJO
.
DEVANEO.
ENGAfiO.
DEVANEO.
ENGAÑO.
DEVANEO.
(
Para engaño bien b e s t i d o
voy a s s í a lo marinesco
a m í mesmo me paresco
vieneme e l t r a j e nacido.
Bale un engaño por s i e t e
quando un ser grumete da
que u n d i a b l o no engañará
a quien no engaña un grumete.
Y
a u n grumete devaneo
e s t a l e e l t r a j e peor?
ay devaneo mayor
que e l que l o e s entre e l angeo?
Pues
l a v i d a d e l a mar
no e s mi vida? d í g a l o e l l a
s i a l o s que se f i a n d e l l a
save a su tiempo engañar.
Que s i un borrascoso daño
que a l mar turba de repente,
no e s engaño d e l a gente
para q u e se llama a Engaño?
Y una bien hinchada vela
que en torliienta o en bonanca
hasiendo e l viento mudanca
buela.
i f . 88 r )
s i n é l para y con é l
Ay ropa mi más nacida,
ay bida más a mi modo
l a vela e s mi trapo todo
e l viento toda mi vida.
Q.ue no ay sino navegar
y hacerle continua guerra
la tierra
que s i é l me benció e n
yo l e benceré en l a mar.
P r i e s s a , p r i e s s a a l a bahía
q u e es bien de noche enbarcarnos
no acerten a r e g i s t r a r n o s
s i llegamos con e l d í a .
Bien e s t a que aunque lleguemos
con sol s i n ser r e g i s t r a d o s
entre l a chusma mesclados
por grumetes passaremos. I V a n s e )
Segunda Aparencia
R e l i g i ó n y Zelo en hávito de Romero)
1)
qru-tes:
MmBrineros de clase ínferíor" ( J a c k s o n ) .
5035
5040
5045
5050
5055
5060
5065
5070
211
RELIGION.
ZELO.
REL I G 1 ON.
ZELO.
REL I G I ON.
ZELO.
RELIGION.
Con tan piadosos romeros
y a tan devota estación
no ba mal l a Religión
aunque ba entre marineros.
Y donde gente del mar
suele pasar sin rezelo
vien es que se enbarque el zelo
con quien la sepa enfrenar.
Registrada del Patrón
entraré a la l u z del día
que para no y r bu al día
bien se regir u n timón.
Y tú,zelo registrado (f. 89 a )
vien servirá en la carrera
para artillero siquiera
o para rayo alquilado.*
A mi
gobierno verán
en la aguja defendida
siempre su lumbre com bida
siempre en su estrella el imán.
Brame el infierno que ciego
de tu l u z caerá el pirata
el rayo que se desata
de mi reventado fuego.
Y quando el patrón de hecho
nos muestre el rostro severo
nuestro devoto Romero
no nos pasará en su pecho?
Bien save v i v i r en 61
la religión y pasar
de España a Roma la m a r
segura en este batel
Y en su religiosa fragua
va mi fuego bien guardado
pues nunca se vio apagado
en medio de tanta agua.
Ya de la aurora la risa
al viento y mur enamora
y será muy presto ora
de enbarcarnos,date prissa.
Sí,que la piesa de leva
llama a la gente a la orilla
y el piloto ya en su silla
tendida la carta lleva.
."
ZELO.
REL I G I ON.
ZELO.
I'
v.
5104. batel: bote (Jackson).
5075
5080
5085
5090
5095
5 100
5105
5110
(f. 89 r15115
212
( S u e n a l a p r i m e r a vez l a p i e s a d e
leva)"
T e r c e r Aparencia
( I g n a c i o y el Demonio)
DEMON I O .
¿A dónde v a i s homicida
de vos mismo,de oy purgado?
d a i s l a vida a l mar ayrado
no siendo vuestra esa vida.
Vida no ay que reparar
mi
Dios, mandaislo? a l t o a l puerto
que s i en l a mar quedo muerto
tomaré puerto en l a mar.
No e s barvaro desatino
una salud mal lograda,
que fuera u t i ] . empleada
en e l s e r v i c i o divino?
Vuestro gusto e s m i salud
y s s i e l l a con e l se a t a j a
ya mi saco me e s mortaja
serame e l mar atiiud.
Que con una caleiitura
s i n m á s reparo que un saco
s e embarque a s s í u n hombre f l a c o
ay serne jante l.ocura,
desesperación se nombre
la vuestra:mirad por vos
si e s t o no e s tentar a Dios
como t i e n t a Dios e l hombre?
Savio médico y o s e
que vos a mi me probais
y en e l agua a c r i s o l a i s
l o s q u i l a t e s de mi f e e .
( f . 90 a )
Dudo, e n l o que e l c i e l o ordena?
v i v a , o muera, ase de azer
a p r i s a que a rrecoger
la segunda salva suena.
IGNACIO.
DEMON I O .
IGNACIO.
DEMON 1O .
IGNAC 1 O .
5120
5125
5130
5135
5140
5145
(Suena segunda bez tia piesa de l e v a l )
Cuart.a Aparencia
tilenoonio, A n g e l I
(Sale de travbs el Angel1
DEMON I
O.
ANGEL.
I'
Leva:
(Jackson).
Vamos todos.
Eso no,
que aunque e s p í r i t u , e s muy grave
vuestro peso en e s t a
nave
"Partida
de
Las
embarcaciones
5 150
del
puerto"
213
donde h a g a el regititan y o ,
DEMON I O
Puedo E e r v i r de p i l s i t n ,
a
que se de vientos y e s t r e l l a s .
No, que s o i s l a n i e b l a d e l l a s
y d e l l o s e l alvoroto.
Para trepar una gavia"
valgo lo que peso
poco
v a l e i s , que t r e p a i s muy loco
y c a e i s con mucha r a v i a .
Para a r t i l l e r o de popa.
No, que e s de t a b l a s l a nave
y buestro fuego no save
s i n o abracar quanto topa.
Yré sobre una maroma"
no l e e s t a r á bien a e l l a
ques esparto, y VCBS c e n t e l l a ,
de quanto importa carcoma.
Y en una entena n-> yre
o no y r e i s o i r e os con pena,
que e s c r u z del
crbol l a entena**
y en una cruz no k treis p i e .
Yre pues nadie l a ocupa
( f . 90 r )
en l a chalupa"
s i va
de socorro d a r l e ha
vueno con vos l a chalupa;
A l t o , p a r t i d de aquí luego
q u e buestro propio lugar
e s e l abismo del mar
y aun ese l e h a r é i s de fuego.
O fuerca. o t i r a n o encuentro
pues en que reparo?, o l a
dentro una sohervia o l a
no y r é como en propio sentro?
Labradme Acheronte"
un barco
ANGEL.
DEMON I O .
ANGEL.
DEMON I O .
ANGEL.
DEMON I O .
ANGEL.
DEMON 1O .
ANGEL.
DEMON I O.
ANGEL.
DEMON 1 O .
I D v.
5157. gavia: "cada. una de l a s
e n l o s masteleros de u n barco" (Jackson).
'' v . 5165.
í Jackson).
'*
v.
maroma:
5171. entena:
"cuerda gruesa
"vara o p a l o
5155
5160
5165
5170
5175
5180
5185
v e l a s correspondientes
de
esparto o
cáKamo"
que s u j e t e l a v e l a l a t i n a "
i
Jackson).
"
v.
5174. chalupa:
lancha (Jackson).
'' v , 5185. Acheronte: S e r e f i e r e a Caronte. e l barquero d e l
Acheronte. Este río pertenece a l
mundo subterrhneo y
se
consideraba como límite entre e l mundo de l o s vivos y e l mundo de
río
2 14
de la ola mas hinchada
quien Cenl buestra orilla ahumada
contra el cielo y mar me enbarco.
( A x - C r I ól a s e el Demonio)
DESPEDIDA
ANGEL.
Sarpe en buen ora los cables
que el cielo se le ha rayado
y el mar de leche teñido
le da sus aguas tratables.
El viento corre suave
que parese es adivino
del tesoro peregrino
que en este navío cave.
Llevete el cielo com bien
Dios te ríxa Dios te guarde:
si hará; y manana en la tarde
llegará a Jerusaldn
Tomarán puerto en la arena
deste theatro piadoso
(f. 91 ai
el Zelo suyo amoroso
y su Religión serena.
üy aveís vísto triunfante
un soldado conbertído
y mañana perseguido
un peregrino estudiante.
Aquí a las dos os espero
señores y adíos que ba
mi peregrino se ba
y con é1,el d1.a primero.
5 190
5 195
5200
5205
52 10
Zarpe en buen hora los cables
que el cielo se Le h a reydo
y el mar de leche teñido
le da sus aguas tratables.
Has que mucho que el mar fiero
sus olas ponga en collera
a u n alma toda de cera
estampa del Dios cordero.
Si la quieta plrlofecíón
de la tierra y mar que alcansa
es la bíenaventuransa
del manso de coracón.
Darán al León Cantabrés
los
muertos. Laronte
(Falcón).
pasaba
a
la
otra
orilla
5215
5220
5225
a
las
almas
215
viéndole cordero manso
e l mar,cama a su descanso
l a t i e r r a estrado a sus p i e s .
El manso Dios de I s r a e l
(f. 91 r )
hará que a su Ignacio peche*
e l mar c a h r í l l a s de leche
l a t í e r r a s i e r p e s de miel.
A l manso Ignacio en l a mar
Le bayla e l agua sus o l a s
y aquí l a t í e r r a hecha v o l a s
l a veo toda a rodar.
Bailando para l l e g a r
a l o s p i e s de un pastor manso
que e l c i e l o para descanso
de México hizo pastor.
Tan manso como e l amor
que aún hasta en e l nombre e s manso .*I
Como esquadrón c e l e s t i a 1
en nueve globos p a r t i d a
l a laguna agradecida
a su mano mayoral,
con c í r c u l o s d e c h r i s t a l
l e d e j a humilde l a s h u e l l a s
y puesta debajo de e l l a s ,
enrizando l a s salobres
o l a s con v i s o de pobres,
sus espumas buelve e s t r e l l a s .
Yo,como se l o que e l c i e l o
estima pobres humildes,
y que del mundo l a s t i l d e s
son l o s indios de e s t e s u e l o
q u i e r o i n c l i n a r mi a l t o buelo
a su humilde tocontin,
i f . 92 a )
que por l o s l o s indios a l f i n
puestas l a s al.as en c r u z
e c l i p s ó su hermosa l u z
e l d i v i n o sereifin.
Tocontin Casiquez
h i j o s tocontin
que e l sol vuestro padre
os espera aqui
Manso l e teneis
y e s t á bíen a s s í
que e s v a i l e de amnsos
vue8 t r o t ocont í n
.
5230
5235
5240
5245
5250
5255
5260
5265
5270
vv.5238-5242. a
l o s pies de
u n Dautor manso
/
a u e aun
hasta en e l
nombre e s manso:
aquí hay una c l a r a a l u s i 6 n a l
Arzobíspo Francíso Manso y Ziiñiga.
2 16
( S a l e n a q u i Cnuevel d e l b a i l e d e l
hecha p a u s a , d i c e e l Angel)
tocontin''
y a l a mitad de
81,
Gemid mexicanos
catziques gemid
debajo l a s cargas
que mansos s u f r i s ,
que e l c i e l o cejado
abre s i n dormir
pestañas de e s t r e l l a s
a veros gemir.
Angeles teneis
5275
que miran sin f i n
la cara d.el padre
quitado el viril.
Como a
sus pupi 1 las
pupillos al f i n
estos liridos ojos
os traen sobre sí.
(f. 92 r )
Si dormís os velan
lloran si gemís
o que ojos quiebra
quien os carga assí?
Si lo que cargais
por Dios lo sufrís
vaylad vuestras cargas
vaylad y reíd,
que el Angel embidia
vue8 t r o t.ocont í n ,
y el sol vuestro Padre,
os espera aquí.
Manso le tenemos
y esta bien assi
que es vaíle de mansos
vuestro tocontin.
5280
5290
5295
5300
I P r o s f g u e h a s t a a c a v a r s e e l b a f l e y el A n g e l c o n c l u y e l a o b r a )
O mansedumbre divina,
como do quier que te hallas
la tierra y mar avasallas
y hasta el cielo se te inclina.
Que hallas de coracones
a cualquier piedra que mueves
y en la tíerra donde llueves
que 1 luevec de bendiciones.
( f . 93 a)
México del NiJeVO Mundo
cabeca ayer sin cavellos
oy con enrizos más vellos
*'
cap.1,
Tocontíii:
p.
5.
Baile
prehispáníco
muy
vistoso.
5305
53 10
ver .Supra
2 17
que al S O 1 crespa el mar profundo.
Quien a tu desierta tuna
volvió su águila real
y de t u pecho leal
hico espejo tu laguna?
Quien de marañadas hebras
sacó como a la verdad
el hilo de tu lealtad
libre de ñudos y quiebras?
Quien entre tristes añobloc*?
con claras executorias
trocó en repique d e glorias
la plegaria d e tus nublos?
Quien de sedientas asquas
te sacó por navidad
c i udad d e fuego ,c i udad
d e estrel las.ciudad d e pascuas?
Quien a librado de rastro
d e un lunar tu rostro vello
d e padrón tu hidalgo cuello
tu libertad d o padrasttrlo.
Toda tu gloria y descanso
obró un rey por un pastor
fuente aquel este atanor
justo el rey el pastor manso.
De tu rey el braso augusto
tendió a tu amparo su mano
justa en un pastor humano
vesa esa mano que es justo.
Mano en que oy se dan las manos
de una y otra magestad
la sacra y real potestad
templo y palacio ya hermanos.
U n Angel puede vesarla
q u e es mano a.1 fin d e prelado
ángel d e p a z embiado
al Nuevo Mundo a anunciarla.
Angel fue q u e la anunció
la pascua d e Navidad,
en que al rey y a la ciudad
la gloria y .La p a z cantó.
Hill vezes veso señor
mano d e tanto poder
que oy pudo en el cielo hazer
a Ignacio vuestro deudor.
Deveos el ser la ocación
y el motivo principal
de la [gloria] accidental
que oy le dio su religión.
El pagar& como honrado
que es d e leal crédito el hombre
que la firma de su nombre
5315
5320
5325
5330
5335
5340
5345
5350
5355
5350
5365
2 18
tiene en Dios el banco armado.
mi me mandan cobrar
oy de vuestra señoría
la deuda es d e Compañía
(f. 9 3 r.)
nadie la quíere soltar.
De menores es tambíen
y hacenla caso de corte
pagar luego o dese un corte
que ambas partes este bíen.
La Compañía en su favor
alega que en tal prelado
todo su amor ha gastado
s i n quedarle más amor.
M á s que en la demostracíón
de tan grande voluntad
ha avído igual cortedad
y della pide perdón.
Vuestra 1llust.risima ha a bíen
pagar con estos perdones
Dios le heche mill bendícíones
diga todo el mundo Amén.
A
5370
53715
5380
5385
Tocontín Cacíquez
híjos tocontín
que al sol hecho Padre
tenemos aquí,
Hanso lo tenemos
queremoslo assí
que es vaiíle de mansos
nuestro tocontín.
Nuestros vaíles daban
quando yo nascí
mas p l u m s a l ayre
que flores de abril.
Todas se bolvíeron
plumas de niebla
sobre índíos pelados
gabí lanes mí 1 1 .
Vímonos por Padre
un sol que al reír
dio al águíla plumas
y al nopal carmín.
De oy mbs sacaremos
en el tocontín
en víje*de reyes
a l a s de Delphín.
Teñíremos mantas
I
,
5390
5395
5400
5405
5 4 10
2 19
en e s c a r l a t í n "
y en nuestros quetzales
b r i l l a r á el rubí.
Ya nuestra
laguna
por l a juncia"
vil,
plumas l e coronarán
de pabones"
mill.
Pabonean las o l a s
quando v'een s a l i r
garcas de l a espuma
c í s n e s del s a l i t r e .
Tocontín Casiquez * * *
quarenta m i l i indios
s o l í a n salír
en Méxíco a l v a i l e
(f.
oy no ay quatro mill.
D e oy en cien años
oyrán d e c i r :
LCómo eran 10s indios?
no s e ;
no l o s v í .
Vaí lemos Cas íquez
que no será assí
pues del sol colgada
nuestra á g u i l a v i .
Su c a l o r v i t a l
hará r e v i v i r
una hermosa Phenix
de un gusano v i l .
S í cessan l a quenta
d e l medio p a r t i r
multiplicaremos
como e l
tule y juii
Serán l o s tidngue2'
f e r i a s de París
y andara sobrado
el chile y maía.
Tocontín Casiquez ***
En tiempos pasados
síglos de oro a l f i n
5415
5420
5425
94 a )
5430
5435
5440
."
v.
5412. e s c a r l a t í n : " t e l a , e s p e c i e
v.
5416.
I'
v.
5418. pabones, pavón: pavo r e a l
I'
v.
5443.
zs
auks b a j o y menos f i n o " (Jackson).
juncia:
planta parecida a l
como e l tule
Y
5445
5450
de e s c a r l a t a , de color
junco ( A u t ) .
(Jackson).
j u i l : como e l
(Jackson).
"
v.
5444. tiánquez: mercado (Jackson).
junco y
l a trucha
220
nos guiamos* al vaile
cargados a s s í .
No avia muchas c a r g a s
muchos indios sí
pocas entre muchos
se podian sufrir.
Y a el indio es camello
carga hasta mor í r
y muere vrrilando
como el Matachín.''
No lloreyCsl* casiquez
vaílad y reíd
que buen rey tenemos
aunque está en Madrid.
Quiusá que nos oyga
nos embia aquí
una sombra suya
como suya al fin.
Vívanos mill años
el Rey de M a l r i d
que nos cris a los pechos
de una emperatriz.
Y oy nos da por Padre
a un so1 de abril
que abre en el tunal
la rosa y jasmín,
Tocontín Casíques f * *
5455
5460
5465
5470
5475
F I N I S
'*
v.5460.
Hatachin: ver. Supra., nota 37 del cuarto a c t o .

Documentos relacionados