frase xulas
Transcripción
frase xulas
UNIVERSIDADAUTONOMA METROPOUTANA-IXTAPAWA DIVISION DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE FlLOSOFlA AREA DE SEMlOLOOlA LITERARIA 4 \ VIDA DE j cim TRIINSCRIPCION PALEOG&ICA, EDITH IGNACIO DE LOYOU. ES7UDIO IN?'RODUCTORIO Y NOTAS. L-- PAVILLA '/ ZIMPRON * ASESOR: DR. JOSE ANEZC'WA GOMEZ. LECTORES: MYTRO. U. SERAFIN GONZAiEZ GARCIA. HTRA. HARIA CHRISTEN FLORENCIA. Sep t i embre Av. Michoacány Pulsima, Cd.ViccMane, Iztap&pa, 0.F. C.P. 09340 Tet. E8[i-o3-22 ext. 433 FAX: (5)6% 33 83 1993. - .J n: i I 2 a 2 u % CUANDO UN AllZW SE VA, QUEDA UN ESPACIO VACIO, QUE NO LO PUEDE LLENAR LA LLEGADA DE OTRO AHIW. 1 A LA HE!WRIA DE H I ASESOR, msm Y AMIGO: DR. JOSE M E Z C U A W M E Z . CUAIYDO üN ANIGO SE VA GAulpANDo SU DESTIMI EñPIEZA EL ALHA A VIBRAR FORQüE SE LLENA DE FRIO. Pá.g í na. Present ac i o n . Estudio Introductorío sobre L A VIDA DE SAN IGNACIO DR LOYoI,llI. TI. EL TLATRO JESlJITA NOVOHISPANO. 1 ANALISIS CRITICO DE LA VIDA DE SAN IGNACIO DE LOYOLA. L. O r i g e n d e l T e x t o . 2. F e c h a de Composícíon. H 10 3 . Trama y C o m e n t a r i o s d e l a Vída d e San Iunncío de Loyola. Acto Acto Acto Acto Acto 4. 111. Dos. Ties. Cuatro. Cinco. Escenografía y E s p e c t k u l o T e a . t r a 1 . 96 TRANSCRIPCION Y EDICI(3,N DEL TEXTO. 1. IV. Uno. Ca.racte r 1. s t ícas f f s: i c a s de 1 maniisc r í t o . 42 2. T r a n s c r i p c í O n y d i s p o s í c i ó n riel t e x t o . 4 :3 3. 44 Anotacíón C r i t i c a . VER5 IF IC AC ION. 45 I P á g i na. V. BIBLIOGRAFSA. ViDA IiE SAN IGNACIO DE LoYoL&. 48 52 Folios escritos en latín. 53 Preñentacion. 56 Letra Primera. 60 Acto Primero. 63 Acto Segundo. 89 Acto Tercero. 133 Acto Cuart.0. 167 Acto Quinto. 196 Despedida. 214 P R E S E N T A C Z O N Este t r a b a j o es e i r e s u l t a d o a cabo d u r a n t e once de i n v e s t i g a c i o n e s l l e v a d a s meses e n d i f e r e n t e : , sacor b i b l i o t e c a s para a la l u z u n t e x t o d r a m á t i c o in&díto. El t e x t o en e s t u d i o es una o b r a de teatro e c c r í t a por a i f l ú i i p a d r e j e s u í t a y q u e presumo d a t a d e l s i g l o W I I . FA . > h ; i t . í v \ > da h*Tci- este l e t r a s n o v o h í s p a n a s una muestra t r a h mbs d e ia et; a p c r t i r a las r i q u e z a t e a t r a l q1-1e En el introcluctorio estudio también resalto de L A obra que consjidero interesantes, pasajes lenguaje, carácter el ya texto del religioso sea algunos p o r el o la espectacularidad con la que pudieron haberse representado. La edicibn transcripción dai texto, i,pr3rt3r;qs que se a La vida d - S a n A la o b r a . las y normas como así la acto:s., vercificacion, encontra: en lsc páqinns a cabo son la otros preliminares I q n a c í o de Loyola. que con cir>n::,tad e el fin referencinc s o b r e i a v i d a p u d í e r a n .;iit-gíi. a llevar F I J ~ ~ I I más versos. le h e afíadido n o t a s a p í e de cinco para de de c i n c o m i i quínientos p a g i n a a lo l a r g o de esclarecer duda:; d e S a n Igi-iacio y d e io I o . r q r a 13.e su i e c t u r a . li-xicac. otra indole ioc de qi~e 1 I , EL TEATRO JESUITA Los mexicanos podemos sentirnos orgullosos amp1 ia. gama de manifestacionos ins culturas avanzadas declamacíones EN W E V A ESPAÑA. d una artistices que tuvieron orígen e n inesoamer icanas: dieron vida de poseer las danzas, y cantos poblaciones indígenas antes y despu8s d e l a conquista. Ee C3r-t la lieqada 103 $rimeros misianoras, las ideas religiosas territorio mexicano adquirieron por medio de muchos metodos, más si~tile:~ como ordenes religíosas objetívo. Los (:on E n t r e 10:s en corno La desde los mh.s brutales, hasta 10:s Este sirvi15 :( paro Nueva objetivos que pretendía alcanzar España podemos h 3 s ta instruir los públicos que preparaban Los lograr :su citar: a indígenas.' a) el l a Compañía de convertir jesuitas a In b ) fundar colegios en todo toda El la comunidad: primer ~i-\mpiisron debido, en gran parte, a los e::pectácuLos ' a las manifestaciones ar%ísticas d e los nativos. territorio para r i (2 L i (3:: d e instrumento d e Jesiis Compañía pubia(zion indígena a l cristianismo y , el cristianas jesuítas reforzaron l a tradición teatral qi-ie tenían l a : ~diversas 2e:su:z el teatro. ic+s natívos d con motivo de desde proposito 10s lo escolares y a l g u n a celebración d e un se preocuparon por llevar 14 educacibn A. sociedad, tomando e n cuenta el rango a l a que se dirigían. Los criollos est.i~dia.ban en sus planteles para ser clérigos y llegar a ocupar puestos burocráticos. La clase popular era ínstruída en las calles con el fin d e adquirir una prepa.ración religiosa siementa.1. Gonzalbo, pp. 18-24. Los datos c o m p l e t o s d e ins f u e n t e s se dan en la bibliografía. todos los niveles de la socía.1 de la población NO se l i e v ó a c a b o l a r e p r e s e n t a c i l n p o r q u e El entreme:; del alcabalero, que f u e representado el B de diciembre d e 1574, enojó m u c h o a l v i r r e y . Este s a l i ó f u r i o s o del lugar y prohibib toda r e p r e s e n t a c i b n t e a t r a l sill a n t e s s e r a p r o b a d a por Real Ai-iii i e n i : ia. 1 1 i ni2ne 5 , p . 1 2 2 . lbid., p. 1.3. 3 tanto éxito que fue representada varias veces para complacer a l publico. El texto dramhtico jesuita más conocido es sin duda tragedia del Triunfo de los Santos', la atribuida al pcrdre Pedro Morales. Fue escrita y llevada a escena en 1578, con motivo de l a llegada a Nueva algunas reliquias que mandó el Papa X l I l desde Italia. Gracias a la carta del padre Morales Gregorio podemos España de conocer hacían sus más fondo lla manera en grandes festividades, las cuales la cual los jesuita:; eran concluidas con una pomposa representación teatral. Los difieren Por autores versados en el teatro jesuita O n Nueva España, en cuanto a la calidad y cantidad de textos dramáticos. ejemplo, Thomas Hanralnan' dice que tiene ragistradas aproximadamente quince piezas teatrales pero que: Out of the great wealth of Jesuit school drama wich once existed in New Spain to date, only three play; have been published. A l l of these have an historical value althought only has literary merit, La Comedia de San Francisco de Borja. ' 4 Existen varias ediciones de este texto. Entre ellas podemos citar la de José Rojas Garcídueñas en Tres piezas teatrales del Virreinato (19761, l a de Jaime Cortes ( 1 9 8 9 ) y la de José Quiñones Melgoza en Teatro escolar jesuita del sialo X V i (1992). Ver también nota 6 de este capítulo. ' Agradezco la valiosa colaboraci6n de mi amigo Arturo Pbrez Reyes por la traducción que hizo da1 artículo de Thomas Hanrahan. Ver. Hanrahan en bibliografía. ' Las tres obras publicadas que menciona el autor son I A ; ~ siguientes: í transcribo palabras textuales de Hanrahan) " L e r o y Johnson, Harvey, an edition of Triunfo de los Santos with A consideration of Jesuit Scholl Plays in Mexico before ltjg(j. Publications of t h e University of Pensylvania, Series i n R o m a n c e Languages and Literatures, hio. 31, Philadelphia, 1941; . J i m & n e z Rueda, Ji~lio, "Sufrir para Merecer" en Boletín del A r c h i - y - c I 4 Rojas Garcidueñas menciona que "es El Triunfo de los Santos la pieza más importante que l o s jesuitas hicieron representar, la &u importante al ha conservado y directa dejó cuatro piezas.' nueva Tlaxcala en la bautismo Nueva España *son perfectos lujo en el únicamente Para Elsa Cecilia Frost Sufrir para fines de edificación gran hemos podido conocer".' por un jesuita, pero en cambio conversión y Borja, e íntegramente teatro jesuitic0 del siglo X V i Qui5ones dice que el no fue escrita ú n i c a que se menos para nosotros porque es la de los y La ejemplos del que se atrevía el Coloquio de l a cuatro últimos Comedia de reyes de San Francisco de teatro jesuita. a hacer uso vestuario y los decorados, merecer Teatro con no sólo de un de música y danzas, sino también en todos aquella,s elementos ajenos al teatro europeo que su entorno pudiera ofrecerle".' Con las'palabras de Frost podemos definir hasta cierto punto el teatro jesuita novohispanio. S i n embargo, como &ste t u v o una General de la Nación, X X NÚni. 3, Julio-Sept., 1949, pp. 379-459; Arrom, Josie Juan, "Una Desconocida Comedia Mexicana del siglo XVIL", en Revista Iberoamericana, XIX, Núm. 37, Oct. 1953, pp. 79-103," Cabe decir que el autor no da el nombre de la "Comedia desconocida." Hanrahan, p.22!3. ' ' Rojas, p. ' Frost, p.35. 109. Las piezas teatrales son: l a tragedia Triunfo de los Santos, dos diálogos latinos, Diáloqo para la visita del padre Antonio de Mendoza representado en el Coleqio de San Ildefonso y Diáloqo en la visita de los inquisidores, representado en el Coleqio de S a n Ildefonso, y la Eqloqa pastoril al nacimiento del niño Jesús. Quiñones, p.17. 5 , e v o 1 uc i ó n no es caracteristicas. únicamente tan Frost afirma y en América distintos tipos de muchas enumerar que la tal teatro espectdculo pijblico, la Dice que es sencillo Compañía de en vez había que únicamente Japón, el venido teatro J e s ú s logró, reunir “los cultivando: representación escolar y posible distinguir un JUS el la misional” o t r o pero que de .” en ocasiones se mezclan elementos de uno y otro, por ejemplo la introducción de lenguas nativas en metro castellano, danzas indígenas con música europeizada,etc. La apropiación de y necesidad después elementos nativos por deleite. necesitaban comunicarse con los ejemplo de que tuvo rodea, tomó los la Compañía elementos Por principio p o r necesidad, porque indígenas, así que, siguiendo el las órdenes mendicantes, y y tiene fue al para aprovechando la capacidad adaptarse al medio que la comunidad tradicionales d e le para atraer a la población por medio d e sus espectáculos públicos. Entre las tradiciones indígenas que intercalaron en sus espectáculos está el mitote o tocotin que es una danza e n la cual participaba el emperador y catorce danzantes, todos ataviados con sonajas en las manos, salvo el al compds del teponaztli, instrumento ricamente emperador. Bailaban muy parecido a un tamborcito. En el baile había dos coros que acompañaban al teponaztli y a las sona_ins de los participantes. Con la conquista se introducen ’* cantos en Ihid., p . 3 0 . espaiiol que dicen ”salid mexicanos, 6 bailad tocotin, que al rey de la gloria tenemos aquí.” Se dice que la danza tiene el nombre dla tocotin por el sonido que produce el teponaztli al ser tocado con cierto ritmo.” En que se los colegios, la formación hurnanistica basaba en los autores primeros pupilos pudieran entender dominio de ellos era fundamental clásicos~” impedia el latín o griego para las clases poesía-; entonces recurrieron al español. textos dramáticos fueron d e los maestros, Así, que sus -aunque el de retórica y al principio los escritos en latín, pero poco a poco espaiiol fue ganando terreno en el ellos hasta que fueron totalmente escritos en esta lengua. En esquema ocasiones, la estructura de las obras se apegaba al clásico d e cinco actos, pero también trabajaron al estilo d e La Comedia Nueva, es decir estructuradas en tres jornadas.” danza del tocotin tuvo gran importancia e n la civilizaciónes mesoamericanac.. Cf. A. Pérez de Rivas en Triunfos de N. S. Fe entre Gentes las m b s bárbaras del N. Orbe, describe magníficamente esta celebración, desde el vestuario, decoración del lugar donde se lleva a cabo y l a descripción d e l a danza. Cit.en., México, Leyendas-Costumbres, trajes y danzas, pp. 297,298. I’ La ‘* “Clos jesuitas1 impartirían clases de uramhtica latina y clase tendría su propio profesor: introducirían en los rudimentos de la gramática a los estudiantes, quienes estudiarían el estilo latino, tratand=> de hablarlo y escribirlo con elegancia: y leerían, ademhs, las obras d e los arandes oradores; serin materia de otra clase -el arte d e la oratoria; servirían de texto l o s t r a t a d o s de Ciceron ( 1 0 6 - 4 3 a . c . ) y Quintiliano (s.1, a.C), completados con algunos d e los discursos de Cicerón C . . . ] dedicarían una clase especial al qrieqo, empezando p o r la qrarnáticn, y ensefiarían a los estudiantes a escribirlo y a hablarlo como lo harían con el latín” F r o s t p. 1 4 . cada I I ’ E n el c a s o d e l manuscrito e n e s t u d i o , la p r i m e r a comedia 7 La Compañía de Jesús intercaló en sus obras escenas chuscas, ayudaban a que el interés que podríamos llamar entremeses. Estos del publico no decayera en duraban d e dos ningún momento," pues muchas veces a siete horas, y las representaciones d e gala s e extendían hasta tres días consecutivos.'' jesuita, famosa desde Lo majestuosidad del teatro del s i g l o X V , por el vestuario, escenario y con los escolar, los decorados, los efectos e n el la maquinaria escenográfica," elementos novohispanos. llegaron a Así, constituir fueron complementados de un un teatro teatro se requerían para llevar a teatrales. Los jesuitas, adem¿s de dar espectadores, aportaron teatral: divertir y fortuna de presupuesto. a más importante un ser a s l , en las actividades representaciones educación religiosa a los enseñar: esto siempre pertenecer De no lo las cabo meramente profesional, ocasiones con gente especializada en cada una de que finales colegio de un espect&culo y cuando tuvieran en el las celebraciones cual la hubiera se limitaban a concursos de declamación y oratoria. estas divisiones. Por un iacfo pareciera que hay una resistencia hacía La Comedia Nueva, pero por otro, existe una aceptación de el la. '* Con esto n o quiero : ; i d o n b i J r r i d a s , pues, como i - e c i ~ r s o cpara atraer a Los I S Fr(3st. p . 17. decir que lac puestas e n escena h a y a n veremos más adelante, tuvieron muchos espectadores. I 8 11. ANALISIS cm-nco DE LA VIDA DE SAN IGNACIO DE LOYOLA 1. ORIGEN DEL TEXTO. Encontré la el manuscrito e n estudio en Biblioteca Nacional (San MSS.588. Este es una bilogía como título Drama de la vida presente ínvestigación Agustíni, de obras el Fondo Reservado de con la dramáticas, que de San Ignacio d e se trabajó clasificación la Loyolo.. Primera llevan En Parte la del documento, es decir, la obra inicial. donde provino el texto. Es decir, cómo, cuándo, por qué y en qué circunstancias llegó a San Agustín. Por No se sabe de desgracia, el manuscrito carece de marcas físicas e n la e n el canto que pudieran dar pistas pasta o sobre este aspecto. La marca física física a las que me refiero específicamente es la marca d e fuego' que suelen tener algunos libros d e I n época con lo cual se conoce la procedencia o pertenencia de ellos. Conocer el origen de un texto es importante porque se pueden encontrar datos sobre otros aspectos del documento, por ejemplo la fecha de composición, tal vez la autoría, etc. ' Se le llama marca de fuego a la señal que le ponían a 10s lihroa en el c a n t o . Esto lo h a c i a n c o n un instrumento parecido 10s h e r r a je:s que se u s a n para marcar animales. P a r a hacerlo, : s e q i ~ í a nel m i s m o p r o c e d i m : e i - i t o : poner el h e r r a j e s o b r e b t - a s a s . , y a l e s t a r A 1 4 i i e L a l r o j o v i v o , marcaban 10:; Cantos de los l i h 1 - o : ~ . q u i - t l a n d o . a s i . el e : s ~ : u d o 5 s e ñ a l de donde p r o v e n i d el documer~t.,~. 9 Para obtener algún indicio consult& varfos Manuscritas, en Jesús Yhmoff catálogos, entre ellos le. Biblioteca latín de (Véase Cabrera, alguno. La razbn de la procedencia del texto el Catálogo d e Obras Nacional de México, bibliografía) hallar sin de dato para hacerlo fue que nuestro manuscrito e m p i e z a con dos folios en dicha lengua.' También consulté díálogos representables Biblioteca Nacional" bibliografía). "1:ndice de el de de la Sección d e Margarita Ella consigna las La Vida obras de Teatro Manuscritos Abia Guerrero de San de y la (Véase Ignacio, pero no menciona l a procedencia del documento. El padre Thomas Hanrahzin, investigador d e obras dramáticas jesuitas, en un articulo ded:icado a l manuscrito en estudio, dice: Beristhin listed them as anonyrnus and Monterde copied his citation an added, "Manuscrito en 40 que existió en l a Biblioteca de la Universidad de México, thereby giving to understand that in his day he had not seen them. The manuscript probably never left the University collection but wan inadvertantly placed under the heading of biography and was catalogued in te Biblioteca not drama when it Nac i ona 1 .' Como en el cual se observa, hasta este momento no existe ningún rastro pueda conocerse el origen, o por lo menos un pequeño indicio, que nos dé esperanza de enc0ntra.r ese dato. presente investigación estos folios s o l o En la transcríhen, n 43 se traducen por razones de tiempo desconocimiento del latín. se y 10 2 . FECHA DE COMPOSICION. Uno de entusiasmó composición los fue l a de búsqueda. de texto. del tempoialmente, aspectos pero Al mi investigación datos para principio despues, al que obtener la pareció leerla fácil con más me fecha de ubicarla detenimiento, surgieron algunas dudas sobre ello. Primero consulte diversos inventario5 de la Biblioteca de San Agustín. Uno de ellos, que no tiene sus datos bibliográficos, fecha e n el año de 1680. lo Margarita Abia asegura que Este dato me pareció extraño porqi~e pertenece a la segunda o tercera década del siglo X V I I . Thomas Hanrahan dice que: The play, however, was composed for the occasion of Manso's arrival. There has been sufficient time between the departure into e x i l e in 1624 of t h e former archbishop and 1628 to ready the drama which was the customary fashion of feting important visitors to the college.' Hasta hace poco tiempo coincidía con ellos, pero al estudiar a fondo el documento, me d i cuenta que probablemente el texto que trabajé es posterior a los años treinta del siglo X V I I , y que existe un manuscrito original. De ahí que la fecha del inventario que mencioné tal vez se acerca m á s a la realidad d e mi texto. Por la polémica que suscito e n mí este apartado, deslindé en dos vertientes el problema d e la fecha de composición: a) Al texto que trabaje, lo-llamé "documento" o "manuscrito", indistintamente, LI) A l texto "original" lo llamé y texto " X " i a) El Manuscrito. Al príiicípiu todo parecía indicar que el documento estudio era d e la segunda o tercer década del siglo al leerlo con detenimiento surgieron indicios que XVII, en pero. muestran que el documento es posterior a esos anos. Primeramente, el documento compuesto por un tipo est& manos.' Algunos de letra, p e r o fol íos presentan tachones escrita por diversas y adiciones de versos al margen. Esto no sería raro, IIjuEsto que cabe una posibilidad de corrección presenta del autor. S i n por parte embargo, los tachones que el manuscrito parecen indicar que se trata de una copia U n e5emplo n o t u r í o se encuentra en el cuarto acto, de otra miano. folíos sesenta versos 3767 al 3789 reiteración. EL amanuense "oiíglnal", y luego y seis reverso se jr y siete anverso: sesenta repiten sin que marcó con f de los veintitrés tenga el los sentido Último copiados, volvió a la verso poner marco. Como éste hay varíos ejemplos que evidencian que el dfcha documento que además, manejé es copia de tiene acotaciones uno anterior. agregadas al El manuscrito, margen por alguien que presumíblemente produjo la obra. Este documento no sólo fue copiado de otro u otros textos, sino que tambien se modificó por la incorporación de algunos versos para. adaptarlo a las diferentes necesidades que surgieran en cada ocasión. Esto no s e r í a raro, pues Hanrahan dice q u e : An interesting facet. of t h i s device and its gloss is its economy. There obviously w a s 8 ready st.ore of poetry a n d 12 devices kept ready for all manner of festive occasions and which could be modified at a moments notice.' Lo interesante sería " X " para Texto me confrontar conocer las conocido y el documento el modificaciones d e uno y otro, aunque parece q u e hubo más agregaidos que elementos desechados en los textos, posteriores a l original. b) Texto " X " Como documento XVII. ya mencioné, en estudio los lo ubican él La razón es que en pocos autores en el que conocen primer tercio el del siglo existen algunas marcas que dan pauta para aaeguararlo. Al abrir el texto, despui3s de unos folios en latín, octavas reales y una ietrilla,se hace mención ai algunas Arzobispo D o n Francisco Manso de Cuñíga: Píntóse en el teatro del tablado el tinbre de la ciudad d e México y en los pechos del águila las armas del señor arcobispo Don Francisco Manso de CuRiga que tienen por o r l a E x . tolerantia g l o r i a fue el mote, renovabaitur iuuventus tua ps. 102 Letra.' Este fue mi primer acercamiento a la ubicación texto. busqué Después Francisco el periodo de arzobispado Sosa, al igual que otros biógrafos, del arzobispado de Manso y ' H a n r a h a n , p . 225. ' Infra.. p. 56. Zúfiiga, d e 1629 a temporal del de Manso. toma como período 1635, cuando era 13 Don Rodrigo Pacheco y Osorio, entonces virrey de la Nueva E s p a ñ a MarquBs de Cerralvo.' El motivo de la llegada de dos autoridade:; nueva-s fue que el Virrey, antiguo desordenada, el por t4a.rqul.s lo cua.1 Marqu6s de Cerralvo. A l Gelves, de llevaba y fue destituido, una tomb su igual que en nuestro tiempo, vida lugar el al cambiar mandatario cambia el gabinete, y por eso nombran a Manso y Zúñign como Arzobispo de México. Dice Sosa: No podemos precisar ;.a fecha en que el Sr. MANSO Y ZUÑIGA tomó posesion de su archidiócesis; pero sí que fue en el año de 1629 en que vino y fue consagrado en la íglesia de los Remedios, á dos leguas de México, por el Illmo. Sr. D. Fr. Alonso Enríquez Toledo y Armendaríz, obispo d e Míchoacan, con asistencia d e D. Lope de Altamirano y Castílla, dean, y comisario general de la Cruzada, y D . Diego de Guevara que mas tarde fué arzobispo d e Santo Domingo.' La relación que nuestro personaje tuvo con el virrey fue muy buena en hicieron obras los primeros años de su arzobispado. benéficas para la población, biógrafos. Por ejemplo, el virrey visitas y ex¿menes d e los Juntos según mencionan los auxiliaba al Arzobispo en doctrineros, orden que el rey las había dudo desde 1603, y que no se llevó a cabo hasta este virreinato. la gran inundación que sufrió En año 1 6 2 9 , de "ambos funcionarios, dividieron l o s cuarteles y barrios la ciudad entre religiosos ' la Ciudad d e MBxico en el Sosa, p.68. * Loc.cit. y graves C . . . ] para que iormasen 14 l i s t a de una todos Los pobres que hallasen C . . .1 y fuesen a hospedarse a p a l a c i o . " " Sin embargo, Manso y ai-zuhiapado, tuvo alguno:;; " p ~ ~ o h i b í na. La virreíiia Z ú ñ i g a en 10s disgustos con e i la entrada de Qltimoc a ñ o s SU v i r r e y , p r ~ 9 : i aquel h lo:;; convcintos de m ( ; f i J a s , Y Porque e l mismo arzobispo se mezclaha en asuntos temporairjE."" labor humanitaria del La siempre a los menesterosos inunclacibn d e 1629 Resulta que y -"el muy g r a n d e . Ayudo a raíz de la e s p í r i t u a l t r u i s t a se destacó m á s . Aguacero de i i o v i ó durante t r e i n t a y S a n Mateo'l- d e s a s t r e s , pues e l agua subio a grandes fue enfermos, pero e l 20 de septiembre seguidas horas SU Arzobispo el Seis c u a l Causo un n i v e l de " I Y A ~ de dos v a r a s d e a l t u r a en l a p a r t e nias a l t a de l a p o b l a c i ó n . " " El Arzobipo ayudó, tanto material como ~icológicarnentea ~ la población, pues daba misa en l o s balcones y daba grandes limosnas a 10s necesitados. Consecuencia de l a inundación [ p o r lo que e l Arzobispo3 mando hazer s i e t e h o s p i t a l e s , e l remedio t o t a l para tantos daños. religiosos pesos. I' I I Juan Marquez "" [bid., p. 70. R í vera, p . 123. [b -i d . , p . 71. I S (>onza~ e x ,p . G O de q u e fue E n su tienpo fundó en Mkxico 1 6 2 9 , con gran piedad, y aumento de e l Año f u e "una p e s t e , Orozco, en l a F e u n Convento de que gastó 101 754 15 Estos son sólo algunos datos Hanso y SÚñíga que se han encontrado sobre durante su arzobispado, mismos que s e mencionan en e1 texto en estudio. So:s;s. d.ice: En carta que el Arcobispo D . Francisco Manso escrive h su Magestad, su data en 16 de Octubre de 1629, le haze una representacion del gran daño que avia hecho la ínundacion de la laguna; y díze: Que muríeron 30 mil Indios, y d e 200 mi1 familias Españolas, no le avia. quedado h Mexico quatrocientos vezínos, quedando aquel la p a r t e como un cadaver muerto." En el último romancillo tie la Comedia en estudio dice: C . . .]Tocontin Casiquea quarenta mi 11 indios solian salir en Mexico al vaile hoy no ay quatro mil I . . . I í V S . 5423-5427 1 NCItese que ambos textos mencionan números d e muertos muy similares. Supongo que nuestro t e x t o s e refiere a la inundación d e 1629." La presencla con las I* de Manso se alabanzas de que hace patente en el es objeto al texto no s610 princípío y final d e La Cosa, p . 6 1 . Los datos de l a carta y los versos del texto son pruebas refutar la afirmacíón cie Hanrahan cuando dice q u e "The play w a s represented for the first time ín April, 1638 a t the Colegio Máximo of Saints Peter and Paul in Mexíco City to celebrate the arrival of the new archobichop, Francísco Manso y Zúñiga". La fecha que d a no corresponde con nuestra información; además, no señala l a fuente de donde obtuvo el dato. P o r otra parte, pensemos que la carta de Manso es de octubre de 1629, dos meses después del aguacero de San IYateo. Si tomamos en cuenta l a c a r t a del arzobispo, nuestro t e x t o tuvo que haber sido escrito mínimamente e n el mismo m e s ique fue escrita aquélla. POI- est.35 " para í m p r e c í : s i i > n e : s y aLgiJiias íiic:oherenciao iqi~e e x i s t e n en el a i - t . f c i _ i l o de H o n r a h a n e:; necesario l e e r l o con c i e r t a : ; r e s e r v e s , . L ~ I J I I ~ t. i e n e a tgiino.; d a t o s t-e.;cat.dble:s. I J ~ 16 Comedia Primera, sino que en una octa.va de bienvenida a la Comedia Segunda" se dice: Presto le tomarb, sobre esta orilla que tienen oy de resplandores sercada Dos Príncipes excelsos, maravilla del Viejo al Nuevo Mundo trasladada: u n senado real, a quien humilla la ave en su tunal clavada Y IJnB ciudad de España fénix cano p 0 1 l i ~ ~ l 0f i e l , ya fcSniz no gusano. Méxic:o (folio 95 r.) (El subrayado es mío) cita Sosa a *un antiguo Arzobispo y Virrey como Es claro que los texto son estas "los dos Príncipes" príncipes esas dos escritor" que is Marques d e Cerralvo. Pero autor del curioso que hablen no exista ni una dos personas pero a l ." refiere el los que se autoridades. Resulta se refiere de alabanza o alusión al lo más interesante d e esta octava e6 que va acompañada d e una acotacibn que dice: "Esta octava se mudará conforme el lugar en que representare, y a las personas graves que asistieren."" C o n estas i ncorporaci On mencionada, y lineas se movi 1 idad d e acuerdo a advierten dos situaciones: de versos en las circunstancias una ee a ) la misma ' obra, que tuvieran los I' Y a mencioné que mi investigación abarcó unicamente l o primera parte del documento, sin embargo, creí pertinente incluir estos versos por l a importari.cia que tienen para. reforzar ciertas asevei-aciones. " S o s a no 1 I ver. da ningún dato biblioghfico del párrafo ~ I J S cita. '3iJpi-a., p . 4 I 17 jusuitas y, b) l a p o s i b i l i d a d de otras peisoi-ta:j. coti AÚii importantes, l a s mencione:: antes que o despiJés hayan sido q u i z á frente a de e s t a ocasibn. d e Manso y se hacen e n l a representacíón, presencia e s t a s obras e l Arzobispo, y Virrey y representadas ante e l que :SU posible no se s a b e con c e r t i d u m b r e si se l l e v o a cabo o no e l e s p e c t á c u l o t e a t r a l . S e supone que f u e e n u n e d u c a t i v o , porque e n una décima q u e se e n c u e n t r a a n t e s de centro empezar e l t e x t o se d i c e : México t u jubentud qua1 Agui l a renovada en e s t a e s c u e l a saqrada f u e n t e de. s í e n c í a y v i r t u d C . . . ] (VV. 1-4, p. 56) (EL s u b r a y a d o es mío) Como y a se mencionó, Thomas Hanrahan d i c e que representó e n a b r i l d e 1638 e n e l C o l e g i o Máximo de San P e d r o y San para c e l e b r a r Pablo l a llegada Con e s t a s escasas p i s t a s momento el no a p o r t a lo es r a s t r e a d a s l o que puede c o n c l u i r s e siguiente: d e s c o n o c i d o , e s c r i t o e n t r e 1629 Arzobi:;po pero que l o compruebe." documento hasta Manco, de l a o b r a se un y 1635 con m o t i v o d e No y ZiXíiga. F r a n c i s c o Manso exíste se s a b e texto "X", halagar a l si l a o b r a fue l l e v a d a a escena. E x i s t e otro t e x t o , q u e e s e l que conocemos, dril texto m í t a d del 1* ver. " X " ; presumo siglo XVII, q u e da.ta., el cual por l o el c u a l es c o p i a menos, d e tiene a c o t a c i o n e s nota 15 de este a p a r t a d o . la segunda agregada u . I 18 sabemos Tampoco en Lugar el el que se llevó a ca30 La representación, si es que La hubo. 3. TRAMA Y COMENTARIOS DE LA VIDA DE SAN IGNACIO DE LOYOLA. La o b r a está estructurada en cinco actos. Cada a c t o e s t á dividida escenas en escenas del texto folios escritos y ésta's en son veintiuna en latín veintiún octavas reales Zúfiiga y a la que "aparencias."*' El Anteceden al primer únicamente .Jesús. Concluye de acto d o s transcribo;siguen que hacen alusión al Arzobispo Compairia d e to-al Manso y esta parte con una letrilla y una décima. A c t o Una. El acto está están dividido en cuatro escenas. A la vez, divididas en "aparencias". La primera escena, como todo el acto, se desarrolla en un espacio abierto, el campo Ahí éstas se encuentran ciudad . En los soldados franceses listos didlogos que sostienen d e Pamplona. para tomar los militares dicha hay confianza en que tendrán la victoria sobre los españoles; incluso el ejercito espera ansiosamente las indicaciones del Sargento Mayor para atacar. Cuando los, galos hablan de las estrategias q u e seguirttn para lograr su cometido, mencionan l a geografía en l a 19 que está,n, a s p e c t o yaiiar . Estas que e l l o s menciones lo aprecian sori i n t e r e s a n t e s porque en e l t e x t o ubíca. espacíalmete eapectndor se como f n v o r a . h i e el pa.ra lector o o representa.ci6rl. v í t o r e s a F r a n c i a y a s u r e y E n r i q u e 11, e l e:-3cuaijroil Así, e n t r e f r a i i c e s se d i s p o n e a acabar c o n l o s e s p a . 6 o l e s . E n medio d e e s t a a t m ó s f e r a b é l i c a s a l e n dos p e r s o n a j e s a . l e g O r i c u s , que son el Engaño d e acta-vas r e a l e s cambía, pues tema s e r i o , solemne, En y el a e pasa se pasa. a transpasa. a quintillas, :emas h a s t a el p i a n o d e tono El del texto y d e un c i e r t o pun%o vanos. tienen nuchos j u e g o s sus d i á l o g o s , e l l o s líbertad oral Devaneo. E:;ta de palabras. la p a l a b r a y ta.rnhi&n se mnnífíesta e n l a l i b e r t a d d e mo\.-imiento que e l l o s t i e n e n en el escenario. Esto es muy notorizo porque los personajes alegóricos de connotacien p o s i t í v a estaticos en t i e n d e n , por el t a b l a d o . p r e s e n t a n ambos Eiitre chanzas, cortes, las través del texto, que bromas a permanecer y j u g u e t e o s se como l o que son: e l Engaño y el Devaneo. E n boca. d e estos p e r s o n a j e s , se h a c e pues lo general, cuales, a 1a.s una c r í t i c a b a s t a n t e f u e r t e resultan s e r sólo engaños y devaneos. estos personajes t i e n e n c o n s t a n t e m e n t e desean que I g n a c i o A importancia c a p i t a l , se hunda e n los vicios t i e n e la v i d a humana. Recordemos que I g n a c i o p r o v e n í a de utia. f a m í l i a n o b l e y valiente; é l n o es l a e x c e p c i ó n . fama de íntrepído, I ñ í g Q -qu.e i 1 e v a . b i ~ i i a .v í d 3 . i3e:mrdernada. ¡or:ura:s y engahos. Tal e . ; t o : ~ persona jes para vez Adem&.s d e tener es e l nombre v e r d a d e r o d e I g i i a c i o e n sus anos mozos, conformada p o r e:so I l e v a L rLo a de et a.iJtor i r n p l i c i t 2 0 escng- la r u i nn . Engano y Devane(>. 20 hacen un pacto para hundir al y deciden ser futuro santo sus pajes. siguiente escena La primer& un monblogo Ignacio dice se advierten en el cual va.lentia.y gallardía, atributos mi litares: coraje, S~JS entre otros. en l a que está el personaje es interrumpida por la La excitación de Engaño y Devaneo. entrada de tres aparencias. En l a consta ante Ignacio y Ambos se presentan piden sei- sus pajes; él acepta y se marchan al campo militar. En alegórico "aparencia" tres, la que es angustioso que cristiana es el Zelo. revela el interviene Este sostiene horror que personaje un monólogo siente al con tono ver que la Fe religiones, y pide remplazada lentamente por otras al cielo una solución otro aunque sea negativa: que caiga un diluvio de fuego. La desarrolla fondo escena en el siguiente ConSta de campo mi1ita.r el castillo de tres español y aparencias. tiene como Pamplona. Los diálogos Se telón de que sostienen los animarse mutuamente. A l sonar los militares son básicamente para pífanoo entran los franceses para luchar contra los ibéricos. La lucha el tiene soldados Santiago, tres asaltos:" españoles vitorean y los asalto termina franceses CL en al primero hay rey Carlos Enrique 11 y V dialogo. y a a San su Los patrono Dionis. Este cuando el alférez francés alza una bandera blanca " A q u i se manifiesta el t ó p í c o d e " l a prueba" q u e se utiliza en l a literatura tradicional: tres o h s t 8 c u l o s . tres príncipes, tres huidas, e t c . E n este caso, despu8s d e tres a s a l t o s a l C a s %i 1 lo de Pamp Lona, Igiinc io tendi-8 el a r c ii1eiit.e q i ~ e lo 1l e v a r h o ;: IJ I: o I I ve r s i o n . ?I para que se retiren los I españoles. constituye básicamente con imágenes segundo v i s u a l e s . No hay d i á l o g o . E n j El asalto los espaiíoles alzan una bandera. blanca para que este, principio, el s i l e n c i o impera en l a escena, pero después se oyen ataque y defensa de uno voces que indican arrebato y de c o r a j e defensa d e l f u e r t e . francesa, Ignacio triunfo, los valor, Ignacio Para e v i t a r y o t r o bando. se lanza al que e l a l f é r e z En u n ataque, ize la en bandera f o r c e j e a con é s t e y cae d e l c a s t í l l o . Con e s t e franceses toman Famplona. su parte Por Ignacio comienza s u conversión sin s a b e r l a . Los p a j e s impera e n esos que planes p o r e l escándalo d e l accidente de s u momentos. Se dan cuenta deciden l l e v a r l o a casa. amo y s0 de Ignacio salen asustados Devaneo t i e n e temor de que sus tomen rumbos d i f e r e n t e s por e l accidente de Iñigo, ya q u e conocen casos de personas que, llevando una vida desordenada, l l e g a n a s e r santos. La última escena de este a c t o no dividida e n está aparenc ias. Zelo y que prevalece consecuencia, R e l i g i ó n siguen en el mundo: la creacion preocupados por falta de de otras fe l a situación y cristiana religiones como como el protestantismo. Las palabras de Zelo tienen u n tono de impotencia a 1 no poder miJiiilo 10.j el solucionar e s t o s c o n f l i c t o s . Menciona como males d e l I.~lnmismo, y s u l i b r o sagrado E l Coran. Tarnbí&n altares "hBrbaros" de America. I se r e t i r a n El t e r c e r o y d e f i n i t i v o lo ganan l o s f r a n c e s e s . A l sus enemigos. I se ! rechaza Peru E i ~ r ~ p at a m h i & n e s I 22 v í c t i m a d e esos a c o n t e c i m i e n t o s n e g a t i v o s : CJran B r e t a ñ a , Francia y Alemania hombres se han h a n p1Je:Zt-o se alusibn clara a l e j a d o de l a r e l i g i ó n c a t ó l i c a . s e r v i c i o de a l Isabel v i b o r a s y sólo España a ú n p o r s u veneno, Esta sierpe, una p o r el Así, Z e l o d i c e q u e Europa es u n e I t a l i a n o han sido infectados l o que e s t a s n a c i o n e s t i e n e n por e5 i n c l u s o lo r e i n n es mecionada como una I, a p o y o que d i ó a l o s p r o t e s t a n t e s . nido de religiones. l a Reforma d e L u t e r o y (:alvino. a de I n g l a t e r r a , otras Sus l a capacidad p a r a r e s o l v e r d i c h a s i t u a c i ú n . T a n t o es e l d o l o r d e Zelo, que c a e desmayado a n t e los poco después. Rsligíón y cual ojos de R e l i r , i S n . De pronto, Esta escucha se también c a e desmayada una ven b a j a r d e l c i e l o Zelo se l e v a n t a n y celestial. música un A n g e l , e l l e s p i d e s e r e n i d a d y l e s d i c e que p r o n t o a l g u i e n s o l u c i o n a r á d i c h o s conflictos. Ac Eo Dos. E s t á formado p o r s e i s e s c e n a s . en cuatro "apaiencias". primera y en l a segunda y cuarta, a.1ternada.mente. es y Devaneo Engaño tercera. La p r i m e r a e s t á d i v i d i d a El Angel, decir, el E l tono s a t í r i c o d e Zelo, mal y desordenada. y vana que occidente, e inciuso del futuro :;iempi-i santo. llevó el per;:.ona je:s e:;tán : s e r a t : . 3 r ~ t t . v ~ =iie . e l lo:;., (I:; y e n la Religión bien aparecen l o s d i á l o g o s e n t r e Engaño y Ellos hablan d e l a soldado h a s t a ca1ífica.n esto último Estos en l a el Devaneo se d e b e a l e s t a d o de s a l u d d e I g n a c i o . vicia intervienen antes del como un devaneo seguros d e c i r , ique d e que m&s lKi13~ 1 i e v a r & i.ilia I 23 estos personajes es dinámico en comparación con los otros tres personajes que representan a. l a divinidad. Zelo, Religión Ignacio. Saben llevar a y Angel r1Jega.n a Dios que él es cabo misiones desa.huciado por los un hombre para que elegido por importantes. mbdicos,, dado el cielo iñigo, por su se salve estado su de para. parte, es salud; sin embargo, la gran devocíón que profesa hacia San Pedro hace que el milagro d e padece en vivir se cumpla.. I21 esos espírituales, pues momentos no no hay son físicas, :sólo tíene que lavar arrepentimiento. Se menciona algo, pero aún dolor y la debílidad d e una están decididos a convertir a haber textos de ese género también ldgrimas de de aclare que se Religión un Santo. de leer libros de caballerías. sabe que el soldado gusta en casa del hermano de y Zelo Religi6n Al no Ignacio, ella libros con biografías d e Santos. A i pondrá en las manos d e aquél leerlos, Ignacio Ignacio en Iñígo que sea cabeza alguna especificación que orden religios'a. Por su parte, trata sino sus pecados con que Dios quíere que sentirB. gran las vidas d e esos ese momento sdlo le interesará todo lo libros que leerá Igiiacio son Vida de Cristo de Lucio Montesino y -'idas de S a n t o s , "que era u n arreglo hombres elegidos y desde relacionado con Jesús. Los a L e y e n d a de la Oro del atracción por dominico Jacobo de Vorágine".*' Es interesante hacer notar el petpel importante que tenían loa 1 ibros I@ L o p e z de L n r a , p.38. 24 población eii general. Su ínfluencía 1legó hasta América y perduró p u r a l g ú n tiempo en ella. soldado-santo, al de Compañía la En l a obra se alude frecuentemente santo-cabal lero.*' En .Jesús de es de la organización sumo. ímportancía dl interna carhc%sr el mílitai que ha imperado durantqe su fundacion. La segunda escena consta d e dos "aparencias." E n la primera, y Devaneo Engaño tratar Religión, pero no lo quienes ponen llevarán esa en de dícuadír los planes manos noche a de Ignacio los instrumentos comenzar su conversión. de "Las dos banderas"" En la -lucha entre bien interna que acosaban las tuvo Egneicio tentaciones y en su que lo siguíente se trabaja y el mal- Ambos representan l a q u e aparece e n los Ejercicíos Espírítuales. Lucha y logran; íncluso, paradójicamente, son ellos "aparencia", Engaño y Angel sostienen un debate. Aquí el tópico Zelo de conversion Los escrúpulos. cuando Es obvio lo que el triunfo es el Angel. La siguiente escena consta d e tres "aparencias." El tono d e l a obra se torna cbmico. Es l a primera pequeña historia que íntercala en la trama las accíones que tengan relación principal." Por un momento se directa con Ignacio, 50 suspenden para dar cabida a cuatro personajes que alejan a l espectador d e la tensión dramática creada e n las escenas anteríores. I1 Los personajes que C f 61-74. L. Amezcua, pp. 9 '* . (;onza 1 bo, pp H 1-82. R e c o r d e m o s que también en El Quijote de La M a n c h o y e l Guzrnán de A l f a r a c h e se introtJucen h i s t o r i a s dentro de l a h i s t o r i a p r i tic ipai . I 25 tablado, pues e n los se m e n c i o n a dihlogos c a b r i o l a s , y movimiento.; r e a l ízan resultar entretenidos elementos, se a d v i e r t e que l a e s c e n a Ai personajes un t a . n t o c í r c e n c e a , elementos que pueden entremés, que l o s para e l e s p e c t a d o r . Con estos e s t á hecha a manera d e un aunque e n r e a l i d a d no i o es. término e s t a escena de hay coro un que a n u n c i a la c o n v e r s i ó n de I g n a c i o . e s c e n a c u a t r o no e s t á d i v i d i d a e n " a p a r e n c i a s . " La tono y l a forma m b t r i c a culto y grandilocuente, Góiigora, e n especial que l l e v ó Religíón y a d e l a n t e con con l a s pruebas q u e e s t i l o se t o r n a l a poesfa que no le p o n e Dios. de de silvas. En I g n a c i o por la Predominan l a s del accidente. l o exho.r%a.n a el influencia de el a r r e p e n t i m i e n t o hasta a n t e s Angel, clara Las Soledades. esta e s c e n a se m a n i f i e s t a vído. cambian nuevamente: El P o r su p a r t e , Z e l o , desfallezca y A esta parte siga de l a 26 I g n a c i o se l e llama v i d a de "La f r a g u a " , Lhgrimas y a r r e p e n t i m i e n t o s , Ignacio brazos. consuela b a s e de d o l o r , f u e f o r j a n d o su nueva p e r s o n a l i d a d - recibe l a v i s i t a de E l l a lo pues a y le con J e s ú s *n l a V i r g e n Maria invita a c o n t i n ú e Con que SU conversíhn. La madre d e l M e s i a s d e s a p a r e c e d e l e s c e n a r i o y deja en una paz Ignacio e s p i r i t u a l que Le renueva l a f u e r z a para de dos a p a r e n c i a s . r e a l i z a r s u cometido. La prímera, escena cinco l a o b r a toma de l a e s c e n a t r e s . nuevamente u n g i r o c ó m i c o muy El tiene u n c a r i z chusco, g r a c i o s o . R e s u l t a que escena t r e s . y Devatieo, m i e n t r a s EiIgaRo In l a palabra encontrar e n escenas p o s t e r i o r e s d e l D i c c í o n a r i o d e A u t o r i d a d e s menciona personajes de l a En parecido a l A l p r i n c i p i o de e l l a e s t á e s c r i t a " F a c e t a " , misma que podemos documento. consta que l a f a c e t a aparecen los c u a t r o Los p a j e s t i z n a n los r o s t r o s de éstos e s t á n d o r m i d o s . C o n e s t a a c c i b n estos p e r s o n a j e s quedan o t r a vez b u r l a d o s y e n r i d í c u l o . La segunda enfatíza también la b u r l a de anuncia es "aparencia" l a que que Ignacícl un fueron monólogo del o b j e t o Engaño abandonará la Angel. El y Devaneo; casa paterna para c u m p l i r s u mísón. La &trica tono escena cambia a e s t a n c i a s , tiene dos "aparencias." e x t r a ñ e z a , y n o l o aceptan con agrado, El tfo, sin forma D o n M a r t i n G a r c i a , s u hermano h a b l a n sobre l a nueva a c t i t u d d e l c o n v e r t i d o . de I i i í 1 3 0 . La por l o que l o s d i á l o g o s a d q u i e r e n u n solemne. E l t i o d e I g n a c i o y mayor, con última embargo, trata Esto l o ven s o b r e t o d o e l hermano de convencer a aquél q u e 27 acepte el cambio locura el viaje a Tierra pero del nuevo romero. Don Santa que su Una hermano desea emprender, casa paterna con Ignacio sale de la Martin considera el pretexto de cobrar una deuda que tenía con el Duque de Navarra. Existen algunos elementos que primer acto un se muestra desorden, guerras, soldados, falta de esperanza y las problemáticas "La conducen su vidas que Parker vida positivamente se resolverán, de menciona: los tendrán su premio, el vanas de fe, etc. Poco a poco cada que se presentan justicia poética" resaltan en este acto. En una de acuerdo a personajes que los malvados recibirán su castigo." La ínteresante movi 1 ídad y esta.t ismo de algunos personajes resulta porque Devaneo y Engaño, que tienen connotaciones negativas, se desplazan mucho en escena, a diferencia d e Religión y Zelo que son personajes positivos. Los primeros representan el desorden, la locura, por eso sus movimientos son bruscos, violentos y grotescos. Los otros, por su connotación posítiva tienen movimientos más refinados y delicados porque representan l a cordura y el orden. Por U1t imo, los a través del p u d o haber variados elementos escenográf icos que hay acto muestran la creatividad y sido el especthculo." lo atrayente que 28 Acto El a c t o cuatro io Silvestrillo, pícaro hace s i tuacíón CiJdi un LA escena est& marcada íiidica que e1 tono gomecillo, 4ue :PIJ ambos cómica, ai Silvestrillo huye ante :se c, una pues tra%ar d e criados agradeciéndolas Ellos dejen. les e s ligero: travieso y con otro los mavimíentos ciego, torpes que resulta gracioso. timiyix. En ia siguiente "aparencia", se dirige h a c í a Montaerrat. y rencílla pa1nbt-t~ la d e ciego, golpearse ígnacío su camino con el enojc de su amo, y a que los invidente5 reconocen y resultan ser ellos insisten en prímera tiene que adquiere lazarillo teriga amo que resulta experimentan cIJati.0 escenas. La está dívídido e n "sparenciss". "faceta" Tres. servicíal SU seguir cadena d e o r o realídad, despide a sus compañía. Sin su zmo pero é l desea a regala una aceptan. E n En el camino embargo, continuar solo a cambio los criados lo de que son Engaño y Devaneo dísfrazados, Los cuales, aunque insisten e n c0ntinua.r con terminan por desistir y se van. E n la tercera " a p a r e n c i a " Iñigo, Ignacio encuentra a los ciegcls y regala sus pertenencias. Sólo se con queda gracias La Devaneo al a sus armas p a r t e de Los c i e g o s sus vestidos. dan Dios y a LAigo por su bondad. siguiente escena s a L e n "en tiene cuatro y "aparencias. " EngaTio trajes de figura horrible." Tratan d e llegar 'ijantuarí~de la Virgen de Montserrat p e r a impedir que I g n a c i ~ e n t r e y "vele :;us ;+I y ir3 ;ímui3 ímpirlc- armas" i:o[r.i> y t.e?rminan la h o c r j d e l ínicio de su ronversibn. p e r o p o r esconderse d e b a j o infierno. De3pue:s del Lgnatin d i c e Anrjel tablado IJ~I «10no1 I D ~ J O ~ I J ~ 29 e l que t o c a . e l tema. d e l a v a n a l i d a d d e l mundo. S e d e s p o j a d e t o d a f i n a y se v i s t e s u ropa hacerlo, lo va. e x t e r n a n d o mundano. I ñ i g o la. con una. t ú n i c a . e l d e s ; ? r e c i o y v e r g ü e n z a que s i e n t e h a c i a D e p r o n t o a.pa.rece en e s c e n a u n e n t r a humildemente a l i n i c í a r e1 r i t o d e la v e l a c í ó n d e l a s a r m a s interesante resaltar Es Igiia.cío San mendigo y a p r o v e c h a s i t u a . o í S n para r e g a l a r s u ropa. a l m e n e s t e r o s o . d e toda vanidad, medieval. las lecturas que a l estilo caballero hizo sobre las estilo d e e l l a s . E n la cuarta. *' ; . p a r e n c í a " e l mendigo él. Entra revisan Ladrón un s u bolsa y dos c o r c h e t e s . a l parecerles de hace a l r e c o g e los z u r r ó n y se a c u e s t a sobre los guarda e n s u alguacil y novelas e i n í c i a l í z a c i ó n la. SIJ de Ignacio, tuvo p a r a la i m p o r t a n c i a q u e conversi: n Libers.do t e m p l o d e M o n t s e r r a t para. c a b a l l e r í a s , porque vestidos Al d e t e l a . muy burda. Interrogan a l hombre, d e t i e n e n por sospechoso lo . La tiene t e r c e r a escena dos "aparencias." En l a primera i n t e r v i e n e e l Angel e I g n a c i o . . E s t á n e n l a i g l e s i a de M o n t s e r r a t . El A n g e l anuncia l a velacíón encomienda a l a V i r g e n , c u e l g a la d e las armas d e Ignacio. se EL En sus armas y e m p i e z a el r i t o . segunda a p a r e n c i a , Angel p i d e a l esquadrón c e l e s t e q u e b a j e a armar a l nuevo bajan nueve caballero celestial; ángeles danzando. entonces se o y e Presentan a n t e regalos que darán a 1gna.cio. Angel la un c o r o los Virgen es e l que g u I a l a danza. Así, e n t r e c a n t o s y danzas v i s t e n a I f i i g o con sus p r e s e n t e s que son ~ : i i ~ t . u r h i de i pertas, ala IJII~. a z i ~ ,i u n p e c t o t - a i c r u z d e r u b i e s , i ~ n aa l 3 de d i a m a n t e s . una. pa.1ma.. y IJII d e c o l o r e s , una i ~ n ac o r o n a , 30 collar de oro y Ignacio u n c r u c i f i jo. Después, Angel y baila con arrepentimiento Ignacio, ellas. iiíigo a que no al prenda que alba, proteja. c e l e s t i a l despojan y l e pusieron Ignacio llora de Levantan e l da g r a c i a s a l a Virgen 6(3 Cads b n g e l s x h o r t c r a l caballero vuelo. A l 3 armas y d e s f a l l e z c a . Angel cuelga nuevamente l a c l a música cornpba de lo su p a r t e , poi de pide perdón y nuevamente por su vida pasada, encomienda a la Virgen para que toma l a s armas de l a despuntar e l y r e s u l v e í r s e a proseguir su nueva vida. Las palabras que pronucia z i y fínal Angel a l i n í c i o r i t u a l son interesantes, pues juega con l a acción de c o r t i n a s para indicar e l i n i c i o y f i n de la noche; accíón correr de una representación y cabo ante los ojos del que además e l Angel espectador, pues d i c e texto se Qltima escena de e s t e le llama maparencias.* E l interrogado pero santo pobre a l a acotacibn qué? recibió La las por e l a l g u a c i l para saber aquél no cabe nada. Ignacio encuentra acto por ifnica v e z Ignacio. con e l inicio la lleva a RcorrerCL l a s cortinas que cubren l a imagen d e l a V i r g e n . ” En l a escena ropas que *’ en todo el tiene de las que se r e l a c i o n a con e l espectáculo t e a t r a l de c o r r e r c o r t i n a s a l y final del tres Iñigo es l a procedencia de e l l o s , va camino a Manresa cuando se acusado y e l a l g u c i l . Iñigo a c l a r a e l c o n f l i c t o y continúa s u camino. Además del recurso musical que e s u t i l í z a d o desde actos a n t e r i o r e s , e n e1 e s t e acto existen varios elementos q u e r e s a l t a i l 27 vet-. a p a r t a d o c u a t r o de e.;te c a p i t u l o . 31 el t e a t r a . ~ como espectáculo En c u a n t o especíales. i n c o r p o r a d a s deade ria,nza la y l a m.iísica a. efectos algunos estas l a danza., fUerOn Europa.. F r o s t m e n c i o n a :<:VI en e l siglo y " p a r a f i n a l e s d e l s i g l o XVñ el b a i l e había e n t r a . d o a. f o r m a r de l a como una d i v e r s i ó n d i g n a y u n e j e r c i c i o considerhndolo muy p r ' o n t o 3 pas15 . '* e n g a l a n a r a. I g n a c i o con escena. La " en que oraciones movimiento dennota. acompasado que u n lugar a es s u m a m e n % e y por l a misma a c c i ó n de v e s t i r a l l a coreograffa que [...y Bngeles ioc sus r e s p e c t í v a . s i n s i g n i a s p r o t a g o n i s t a con s í m b o l o s c r i s t i a n o s . y bajan aceptó íitil a ocupar de entreacto d e diversion p r e p o n de c a n t e a t r a y e n t e por l a Ratio" j b v e n e s aristbcratas y e d u c a c i b n d e los parte Así, esta.tismo y convíerte la d e una n o c h e de rezos rigidez, pasa ill noche de escena se en alegría.. EL movfmfento en este a c t o es posítívos, míSrnos que aparecen básicamente d e los p e r s o n a j e s e n escena l a mayor p a r t e del t i@mpQ. En del c u a n t o a los e f e c t o s tablado tienen la atrayente a l espectador, c a p f tiilo. e s p e c í a i e s como l a f i n a l i d a d de que como se verá. en el s a l i d a de humo espectáculo el apartado 4 sea de este 1'32309 32 A c t o Cuatro. (:011:3ta de Eiignfío, tres escenas. En la por lo de tina mayordomo y cuotro enfermos. L b s Demonio, un m&díco, un tres "aparencias" que no c:onform.an van muy relacionadas, l a escena I ~ I J ~ tomare en primera intervienen Devaneo. cuenta dicha división. Este es otro caso historia intercalada a la principal y aunque resulta graciosa tíene gran trascendencia. tgnacio Hanresa se encuentra e n un hospital en los limites de para prestar atención a los enfermos. Con el pretexto d e hayar a Iñígo, Devaneo, disfrazado de enfermo, entra a l hospital. mtldico y el están el Dentro del lugar popularidad que tíene el mayordomo comentando Ignacio. A recinto desde La llegada d e la hora d e consulta entran la cuatro enfermos d e distintos lugares del mundo. Primero, entra un italiano que es avaro, al que lo dan por incurable. S u medicina e s recibir golpes con garfios. El segundo es Aurelio Papelillos, un mexicano que se queja d e "sarna intima, gargarífera". El tiene el vicio de fumar y desea que el mddico y el mayordomo prueben primero e l polvo para después fumar un cigarro. Ellos lo hacen, pero no les agrada. Lo corren del lugar y entra a escena u n enfermo francés: Juan Toro d e l a Galia. El doctor diagnostica bubas únicamente por el nombre que tiene el enfermo, ya que el toro e$; un símbolo de la potencia sexual, y Galin es Luqa1ordena gi~e donde se se entíerre díc:e que surgí9 vívo al la sífilis. El pacíente. El otro médico enfermo e s Sevactiano T r i p u l a , el c u a l se queja del ectbmago. El d t ~ ~ t I 2 r qile e:s iticurable y no h a y nadie que 1 0 pueda s a l v a r . SIJ mediciiia 33 es que muern. una purga con muchos ingredientes, p a r a quinto enfermo que es Devaneo, l e encuentra el coste n o que encoleriza pu1:;o. El Demonio Entre un pues ai médico, y aparece en escene tienen un pequeño diálogo con el mayordomo y el m4díco. Ellos, a l darse cuenta Demonio su interlocutor, es tambiBn sale del huyen El asustados. porque ve escenario despavorido una cruz. Es importante resaltar manejan los personajes. el aspecto Recuerda un poco letrillas satíricas, y en &hora en las cuales Lúdico d e se hacen lenguaje que a Quevedo en algunas de todos y la fortuna con seco. derivaciones d e palabras e incluso se llegan a inventar otras más. Relacionado tambídn con Quevedo está la sátira a los médicos, misma que se refuerza cuando entra Devaneo vestido d e enfermo y hace enfadar al mddico. Detrás d e la comicidad d e la escena hay un muestran enfermos, algunos pecados por ejemplo, transforndo moral: tal vez aquí se capitales Juan Toro la personificados lujuria, 1 os en el italiano la se menciona el avaricia, Sevastiano Tripola la gula, etc. Es importante notar que por primera vez nombre de México en el texto mismo. La siguiente escena t ieine ella Angel, ígnacío, manifiestan Los Devaneo escrúpulos, es angustias que Ignacio t u v o presenta y Engaño. Intervienen En esta vence p o r :su de íntrigar c o n t r a l a nueva escena, en se tentaciones y decir, las dudas, d u r a n t e su c o n v e r s i ó n . el Demonio, al c u a l Devaneo tratan dos "aparencias. " Primero se le fe. D e a p u B s E n g a ñ o Y postura de ignacío. 34 templo p a r a sncontrnr a y u d a e n l a V i r g e n y e n La i l l t i m a e s c e n a no aparecen Onicnmente Religión y ZeLo experimentará el est,% d i v í i - t i d e los Ignacio. connotación el éxtasis Asimismo, Religibn aiiui-rcian confesor. si^ “aparencías. “ en p e r s o n a j e s con ignacio contra I ñ i g o resuelve e n t r a r venenosos d e a q u e l l o s dos, ias argumentos n l l a g r a n f e de voluntad y Tras una lucha e n t r e l a positiva. diaa siete de de sus futuros rezando, los personajes mencionddos r e s u l t a d o d e l a c o n v e r s i ó n de L u y o l a : de Ellos describen Jesús. mencionan a1gu:ias a I g n a c i o como c a b e z a j e s u i t a s importantes como San d e las no s o l o de I g n a c i o s i n o tnrnbii-n Mí+ntras Ifiígo compañeros. que muestra a su compañero l i b r o de Los Ejercicios E s p r r i t u a i e s , e l c u a l ser& u n a fuentes d e e n s s n a n z a - a p r e n d i z a j e , A q ~ f y en está Angel éxtasis, anticipan el La f u n d a c i ó n de l a Compañía características d e l a misma. y d e ella Tambíén h a b l a n d e Francisco Javier, San F r a n c í s c o de Borja, San L u i s Gonzaga y San E s t a n i s l a o K o t s k a . I ñ i g o v u e l v e d e l r a p t o tranquilo ir a T i e r r a Santa. El a c t o y con g r a n e n t u s i a s m o pars t e r m i n a con un c o r o que anuncia el v i a j e a La t i e r r a d e Jesus. Acto Cinco. Consta de c u a t r o e s c e n a s . Aquí se d e j a e n t r e v e r el La p r imera t íene d o s “ a p a r e n c i a : s . l a Compañía carácter educativo de Jestis, e n t r e o t r a s c o s a s porque l o s p e r s o n a j e s q u e la escena :son niños. Ellos 58 encuentran en Barcelona para v e r z a r p a r el b a r c o que conduce a 5anta. Et di3 ioqo que sostienen s e enfoca intervienen el Puerto ‘I de e11 de t q n a c i s a Tierra cornpietamirite en la 35 en 81 un "padre d e n i ñ o s y per:~oiiade [ s i g o . Ven muy pronto los instruirh. educativa de la Compañía de La Ignacio siguiente escena meditando está invitándole que lo a Mesías. Esta es virtud consta escena Venecia. tambi8n de playa la en dos "aparencias. cuando Aquel camina siga. -.pasos- de conformar las característícas de La perpetuidbd Jesiís. acciones La escena finaliza la la aparece arrobado metáfora de que Inigo tomará una todas Las También profetizan escuelas" 'I Jesús detrás del como modelo de Jesiís vida d e para la futura Compañía que formará. con u n c o r o . tres no estancia de Describe La Se desarrolla "aparencias." tierie Venecia, y iñigo en en cómo un senador dio hospedaje al romero. La Devaneo iiltima escena ir a quieren Tierra de marineros. Asímismo, romeros. Antes enfrentamiento con Iñigo, eso se se visten de Ignacio el Demonio, pero el futuro del conflicto. Aquél se queda por Religión y Zelo barco, al subir con Santa disfrazan de Engaño y cuatro "aparencias." consta de otro tiene santo sale avante en tierra y ruega a.1 Angel que le permita ascender al barco, pero Bste se lo impide. Deseperado, el Demonio se arroja al mar y el barco zarpa rumbo a Jerusalem. En esta despedida. En Este clase de textos, nuestra obra, para que acudan contínuaciin de la obra. lo regular, existe la despedida corresponde resume lo acontecido a lo presentes por l a r g o de la obra al día siguiente al Angel. e invita a a fin de una ver io:^ la 36 Fínalmente viene nueve. Algunas el baile del TocontiiI, cuyos miembros son y a 1i.i:~i ones a.labanza:-j.a 1 Arzobispo las c o p l a s s g u e t . & r m í n o de con la danza. copias se fntercalan a. la Aquellas son México. Al ciudad de haí e ha-staque salen 6.1 de escenc) los danzante:;. 4. ESCENOGRAFIA Y ESPECTACULO TEATRAL. Una las de fastuosidad de características sus puestas para un teatro La e n escena. vestuario, los efectos especiales ímprescindíbles del jesuita es la ornamentación, el y los decorados siempre fueron espectáculo teatral de la Compañía de Jesús. En texto el en ectud.io existen diversídad y la riqueza muestran la varias acotaciones que de elementos escenográfícos que utilizaron en la representación. Para catorce la puesta bastidores utilizaban, ya l a en En de l a el acto uno, tercera de pintar en debe Ia diferentes. perspectíva para dar iJn lienco." En l a escena haber " u n rio ~ i ~ irivera a est& e:xena se Qi1 Los de doce lienzos tres íiiorie.;, act.o del p. l h . más realismo a que a las escena se dice: "aparece alto como que est& en precídio castellano en ha telones utilizar por lo general, eran pintados minuciosamente; usaban técnica eaceiias." o escena debieron cuatro, el castillo que se s e i s del acto d o s , el castillo de Loyola." se el señala: "Lo que En bnri 37 descuhríendn me no;^ pintado e n podrá e s t a r p a r a e s t a escena d e b i e r o n idti el cielo de? t e m p l o " . c u a t r o 1 ienzos, 1i z a r Al p u e s en el l a se d e s c r ihen Las vído:.j d e santos jesuitas como S a n F r a n c i : x o Javier, S a n F r a n c i s c o de 0 o r j a , Kot:ska, entre otroc. Aparte prnbahie se de estas a c o t a c í o n e s que pei-.sona j e s : específicos B a r c e i o n a , el a l g u n o s ejemplos. se d e s a r r o l l a en l o s camp porque fiances y los V e n e c i a son n o s ó l o son e l m a r c o e n que t i e n e n t a n t a l a a c c i ó n sino Los diálogos en se e n c u e n t r a n que militar E:sto:s e s p a c : , o : s b a s t idores, e : ~ mencionan o t r o s más, que hayan u t i l i z a d o aluden e s p a c i o s S a n L u i s Gonzaga y S a n E : s t a n i : 5 1 A O el que fuerza d r a m á t i c a q u e casí por f u e r z a t e n d r í a n q u e a p a r e c e r e n escena. Otro l u g a r a otra e s c e n a r i o para dar ocasíones acción de elemento es l a sucede esto. La cuatro. A l comienzo d e ella correr cortinas acción d e n t r o d e l a o b r a . dice E n dos el a c t o dos, e s c e n a " s e c o r r e n las c o r t i n a s de primera e a se d e n t r o de¡ en l a c a w y a p a r e c e s o b r e e l l a el e n f e r m o c o n una r o p a de l e b a n t a r , la R e i í g i ó i i y e l Zelo a sus c í e l a p a r a d e c l a r a r l e nuevas la scena c o r r i e n d o l a d o s como l e v a n t á n d o l e Los ojos al l í c í o n e s y e l A n g e l da principio a escena c o n c l u y e con l a [el Angel1 las c o r t i n a s d e la cama y las cortinas." a c o t a c í ó i i que d i c e * ' c i e r r a La q u e d e s e a una e s q u i n a como d e g u a r d í a . " escena poi- tres del tercer iiuirve ángeles. La o t r a ocasión (3s e n la a c t o . , cuando I g n a c i o e s armado A l principio de e l l a no hay c a b a l lei-rJ acotacion q i A e 38 Cbrranse l a s cortinas q 1a noche i3e r rada r a s g u e el cielencío su callado velo sus ruedas cristalina.:^ í VV. Al fínalízar la, escena, l a a 2799-2802) acotacirjn dice "Cierra (il Anqel la. cortina que es puerta de l a ymagen." L a s pa.1abro.sde este personaje son: Cíerra ya tus cortinas o noche vien velada corra. el cilencio a tu secreto el velo sus ruedas cristalinas ( VV. La situación me parece 3389-3392 1 interesante pues en estas escenas In representación. El primer nivel existen dos niveles en es la acción "real", "terrenal", q u e es la acción principal. El segundo elevado, y se relaciona con lo extraterrenal, con lo n i v e l es m & s "divino," En cuanto obra cambia y aquí cortinas, el. tono d e el Angel corre las prevalece una atmósfera celestial, tanto, cuando ocurren sucesos ins61itos que sólo la que es pueden ser obra del cielo. Esto se relaciona. con l a b a j a n a l mundo seres celestes maquinaria escenográfica utilizada como l a Virgen y nueve Bngeles. En el a c t o dos se s e h i a : " A q u í b a j a l a Virgen Nuestra Señora con su híjo charla en b r a c o 5 y con mientras v a j a hace Ii~iiacioy lt~ego "lehántase la Virgen esconde en el c i e l o de donde s a l i o . a l conpa:3 del ::iguieiite 1.3 salva. el (:h(3r(>." Vase Choro." Elle y cuhíendo see desapareciendo l a Virgen En la escena del a c t o t r e s d i c e 39 la acotación que "Bajan siguiente musica. c a d a uno, y después, It nuehe ángeles Arman a dancando Ignacio con las "En esta al son de la ínsignias que trae muiianCa postrera lehantan vuelo desarmando y quitándole cada hinge1 la pieca que le puso q u a n d o LCi c o p l a que se canta lo diga." caso l a s En este hacer poleas fueron elementos este tipo de efectos que encantaban al importantes para espectador, y p o r qué no decírlo, a los mísmoc jesuitas. De las acotaciones anteriores elementos y a comentados en se desprenden también dos otro: apartados del presente trabajo: la música y l a danza. Estas ayud'han a que la espectacularidad de la obra se acrecentara, por lo que eran también un medio para atraer al publico. Otros elementos que se utilizaron en la puesta infierno. El humo y f u e r o n los escotillones q u e representaban el el fuego personales daban la atmósfera deseada. con connotación negativa, e n escena De allí salían en contraposición los con los seres positivos q u e bajaban del cielo. Las primeras entre de se refieren a La guerra españoles y franceses. Aquí se supone que se oyen disparos cañón, música militar con cajas, ile escenas del acto uno etc. instrumentos como el pifano y las Existen varias asaltos a l castillo de Pamplona, ijno ellos resulta plásticamente muy hello porque dice l a acotncion "Este segundo Emagínemos a asalto los ha de soldailos i~oipe&iid.c>se, cayendo ser :sordo, iinícamente herido:,, pero sín sin h a b l a r chocando palabra." sus pronunciar at=erlDs, u t ~ a s,,la 40 pa Labra. EL efecto at:tt3re:3 L levaban cuiisíigo barro, art i 1l e r i a 10:3 "pe1.oto.s *' Esto seguramente e ~ p e c t a d o r . Además, el 10s o alcancías de f l e c h a s coil b o l s i ta:s oportuno. momento c o h e t e s que lanzaban se simulaba con ataques. en arrojaban que Lograba porquc- d e espadaña tunas c o l o r a d a s y 1 Leiiau d e a lamagre, de a 1magre. '' y :j.aiigre se de disparo.3 La a l m o m e n t o de resultaría i m p r e s i o n a n t e p a r a el e r a n m u c h o s soldados l o s que d e b í a n a p a r e c e r en e s c e n a . E l vrstuar i o también r e s u l t a u n elemento d e g r a n í m p o r t a n c í a Las teJ.as en l a r e p r e s e n t a c i ó n . e s p e c t á c u l o s iban d e s d e l a secia, tafetanes." en y Engaño Devaneo e l l o , pues cambian pajes d e Xynacío, figura d e ropa tres veces. lucen P r í m e r o son mascaras y otros e n cada u n o d e y por Engaño y Devaneo p o r pequeños ú l t i m o de a n t e s de Lo menos aditamentos los roles que h a c í a n . que los d a n z a n t e s tambibn ve:%tido:s m u y adornados. de enfermos l o q u e este r e c u r s o n o e r a nuevo a n t e l a v i s t a d e los espectadores. probable que se u t i l i z ó e n nuestro p a í s desde l a l l e g a d a de los e s p a ñ o l e s , p o r distínguirse los p e r s o n a j e s más d e después s a l e n E l d i s f r a z se u t i 1i z a r o n los rasos y los los t e r c i o p e l o s , .'n de l u e g o " s a l e n r í n r e b o c o s d e p a j e s en t r a j e s d e horrible," marineros. I este t i p o u t i l i z a d a s para Asimismo, para es hayan v e s t i d o c o n máscaras y Las ropa.; d e los persona j e c a l e g b l - i c o s , 41 y Relígíón, Zelo debieron haber sido muy lujosos y jesuitas pretendían hacer cc>n algUn símbolo q u e los identificara." estos Con artificios, 10s t e a t r o ¡o d s fastuoso que se pudiera, para a t r a e r al p0blic:o. utilizar éxito rotundo necesítaron por ellos en sus lo menos cincuenta a c t o r e s , aunque e l pudo reducírse puestas en s í pensamos escena. esta En que algunos Al con e l l o un multiples elementos t e a t r a l e s lograban los SU obra se niimero de de e l l o s tenían d o b l e o t r í p l e papel. En l a tramoya tambíén se necesítaron v a r í a s gentes para cambiar t e l o n e s , mover p o l e a s , tocar instrumentos, etc. Para contar l l e v a r a cabo e s t e con una destacados y t i p o de espectáculos e r a necesario población numerosa de sobre todo tener s o l v e n c i a s ó l o los grandes c o l e g i o s , como e l alumnos, con pupilos econbmíca, cuestí6n que C o l e g i o Máximo de San Pedro y San P a b l o podían tener e s t o s p r i v i l e g i o s . Las acotaciones c i t a d a s en e s t e apartado s b l o son algunas de l a s que se l o c a l i z a n en e l para ímagínar - l a fastuosidad texto, pero creo con ¡a que que se l l e v o representación de la V i d a de San fqnacio de Lovola. " Ibfd., p. 56. ellas bastan a cabo una 152929 42 111. TRANSCRIPCION Y EDICION DEL TEXTO. 1. El CARACTERISTICAS FISICAS DEL MANUSCRITO. formato empastado -en del piel- ma.nusc:rito 9s reciente es de al 2 0 . 5 ~ ~ 1 .El 15cm. que igual encuadernación. E s t o es import,ante porque tal el tipo de vez para su actual presenta.cibn, fue necesario cortar Las orillas a. los folios y por ello n o presenta marca de f u e g o . ' El escritos por manuscrito ambos lados. Comedia Primera y los no es recto- ángulo superior tiene ciento y Noventa treinta derecho. escrita a El. nueve folios cuatro destinados restantes a la Segunda. Su origínal. Estát y documento a la numeración -en lBpiz, colocada e n el en su está escrito mayoría a una columna, otros a dos y s ó l o algunos con combinación de ambas. El tratado para "laminado".' Otros papel utilizado es su están manchados, tipo "europeo" y ha sido de j foliois han sido restaurados con injertos. I conservación, Algunos el y por con ello, el procedimíento se han perdido algunos versos. Esto se presenta principalmente en los folios iniciales y ! f i na les. I ' I ver. supra., nota 1 del Cap. X I . El procedimíento de "laminado" consiste en cubrir cada folio poi- una cara, c o n una gasa muy delgada. Esta e s adherida a l papel con cemento "Duco" de D r i p o n t . Agradezco a l señor R o b e ~ - t o Berinstaín Rocha, encargado del "Fondo Reservado" de 13 B i b I i ot ec a Na c i o na 1 , su VA 1i o sa i n for mnc í D n . 43 2. TRANSCRIPCION típo El l e t r a que de “itatica de Y DISPOSICION DEL TEXTO. Casanova“’. predomina Se vislumbran en texto: el documento es el dicho que ha manuscrito el lo que los r a s g o s realízado p u r distintas manos, por se en tamaño de y letra, la fue personales manera de dístríhuír los versos en el p a p e l entre o t r o s . L o s folios escritos en lat,fn los tranvcribo tal cual: no los he traducido a i español p o r no conocer dicha lengua. y ac2ntuación. Las mayusculas se han He actualizado l a puntuacíón corregido p o r completo. En cuan o a la separación de palabras, la lectura se ha modernizado, a excepción en para facilitar las formas contractas que y a no se u . ; a n como déste, desa, etc. Las pocas abreviaturas Las actualizado. claridad de palabras que tinta, porque la que como lo sugiere texto: los escenas acotaciones en cursivas y texto las he transcribir por la no u otros el es clara de la siguiente forma: C * l personajes, l a s coloquG de actos, escenas y Luis Astey, a actos y logré no la fotocopia problemas, ¡as marco en el texto La disposición presenta quien sigo centrados para l a edicibn y con mayúsculas, del las entre par&ntesis, l a s designaciones de l o s personajes cuando son inter Locutores, puestas eri mayúsculas y sin abreviar. P a r a la n h m í n a in;cial de personajes, tambien sigo algunas recomendaciones nombres d e personajes escena. LO:^ más de A s t e y . de acuerifo En al orden importantes #están con Cort&s, p . 8 7 . este caco, coloque e n que to:% aparecen en negr i tac. Asimismo, t o d c - : ~ 44 l a s designaciones están con mayusculas, y e n c u r s i v a s l a s demAs pa l a b r a s . Lo:, f o l i o s a la antecesores romanas p u e s t a s en mínú:xulas. lugar e x a c t o en siguiente: trata de ( obra 1, con cifras los f o l i o s e n el uno d e e l l o s d e l a manera Tambíén i n d i c o donde comienza cada f. los numero e l número que c o r r e s p o n d a y una a o r, s i se en cinco y a n v e r s o o reverso. Los colocados a la versos han s i d o derecha de La: numerados lineas d e cinco e n una misma s e r i e , c o r n o también i o s u g i e r e L. A s t e y . 3. ANOTACION CRITICA. LAS léxico, b) n o t a s que se p r e s e n t a n e n e l t e x t o son: d e c a r á c t e r semántico, c ) a ) de carácter de ampliación informativa, d ) d e comentarios, etc. La numeración d e l a s n o t a s i n i c i a n e n cada u n o d e Los a c t o s . Las a b r e v i a t u r a s que se usan en l a s n o t a s son: AIJT Dicc i onar i c) de Autor i d a d e s . cov T e s o r o d e la Lengua C a s t e l l a n a E c p a f í o i a . En t o d o s Los desde e l demás c a s o s se e s c r i b e l a i n i c i o d e este trabajo. f u e n t e como l o h a g o IV. FOLIOS No. progresívo de versos 1 1 1 - 160 40 10 VERSIFICACION. PRECEDENTES A LA COMEDIA PRIMERA. No.de estrofas. No.de versos 2 1 1 0 1 6 4 1 2 1 1 Total : A C T O No. progresívo de versos 1 105 110 114 264 344 - 104 109 113 263 - 343 379 403 - 589 732 744 755 767 778 790 805 380 484 - 405 486 590 733 745 756 768 779 791 - No.de estrofas. 8 0 0 8 Formas métricas Octava Real Romance D9c í ma P R I M E R O No.de versos 1 0 4 5 4 1 8 1 1 3 0 2 1 1 5 0 8 0 1 8 - 1 0 4 2 6 1 0 4 1 4 7 3 6 2 - 1 1 1 1 1 1 TOTAL: 2 1 2 1 2 5 8 O 5 Formas métricas Octava Real Quintillas Redondillas Quintillas Redondi 1 las Estancia Octavas . V s endecas í 1ábos Redondi 1 las Si 1 v a s Villancico Silvas Vi 1 lancico Silvas V i 1 lancico Silva 46 A C T O No. progresivo No.de e s t r o f a s . S E G U N D O No,de versos Formas métricas d e versos 80$3 - 837 838 - 1 3 7 3 1 3 7 4 - 1613 1 6 2 3 - 1636 1637 - 1 6 7 f l 1 6 7 9 - 1852 1853 - 1863 1864 - 1881 1802 -- 1892 1893 - 1 9 1 0 1911 -. 1942 1943 2018 3376 --Y - -- 2017 2225 8 1 3 4 - 6 - 3 - 2 - 1 5 6 9 2259 TOTAL. A C T O No. progresivo de versos 2260 2275 - 2274 2278 2279 2363 2364 2396 2397 2398 - 2562 2563 - 3798 2799 - 2876 2877 - 2884 2885 - 2914 - 2958 2959 - 2932 2915 No.de estrofas. 3 1 1 7 11 3 2 5 3 6 2 6 7 2 4 4 2 1 7 4 11 1 1 1 3 7 8 1 6 2 5 2 0 7 3s 1 4 5 4 T E R C E R O No.de versos 1 5 4 8 5 3 3 1 3 4 6 0 6 1 7 0 2 4 2 '7 8 2 8 3 3 0 1 1 6 4 4 2 4 2 0 1 5 - 1 ? Cuartetas hexasilábicas Redondi 1 las Romancillo e Redondi 1 las Villancico Estancia Canción Estancia Canc i ó n Estancia Romance a o Quintillas Terza Rima Vil iancico 6 4 5 2 Formas métricas Quintillas Cuarteta Quintillas Terce tos verso suelto Quintillas Redondi 1 Las Estancia Redondi 1 las D B c imas hexasi l h h í c a s Redond i 1 1 a s Cuarteta hesnsi lhbica Qui n t i I l a s Cua r t eta s it e :<as i 1 A b i c a s, Si 1 v a c Ktidortdi 1 1 3 s 3260 3324 3402 - 3323 -3401 - 3501 16 1 3 2 5 TOTAL: A C T O No. progresivo de versos No.de estrofas. 6 4 7 8 1 0 0 Seguidilla Estancia Redondi 1 las 1 2 4 2 C U A R T O No.de versos Formas métricas 3502 - 3862 3 6 7 versos dodecasi la.hos con rima interna. e n la Z a , 4a, 8a., y 10 a . , sílabas. 3863 - 3982 3 0 1 2 0 Redondillas 3983 - 3986 4 versos irregulares 3987 - 4166 4 5 1 8 0 Redondi 1 las 4167 - 4316 5 0 1 5 0 Terza Rima 3 3 1 9 8 Estancia 4317 - 4 5 1 4 4515 - 4520 6 Sextilia de pie quebrado 4521 - 4532 2 1 2 Estancia 2 3 Letrilla 4533 - 4555 TOTAL : No. p r o g r e s i v o A C T O No.de estrofas. 1 0 5 4 Q U I N T O No.de versos Formas métricas d e versos 4556 4064 4874 4889 5033 5233 5263 5303 5387 - - - - 4863 4073 4088 5032 5232 5262 5302 5386 5477 7 7 2 2 2 4 5 0 6 3 0 8 1 0 2 1 8 4 9 1 - - TOTAL: 1 5 1 4 4 2 0 0 3 0 4 0 9 2 2 Redondi 1 las Quintillas Letr i 1 l a Estancia Redondillas Qui nt i I las Romancillo i Redondi 1las Romancillo i 48 VI. BIBLIOGRAFIA. Abia Guerrero, Margarita, et.al. "Indice d e las obras de Teatro y diálogos representables de la SecciOn de Manuscritos de la Biblioteca Nacional" en Boletín del Instituto d e Investigaciones bibliograficas, UNAM, enerojunio 1972, No. 7, p p . 65-103. Amezcua, J o s é . "El caballero santo" en Metamorfosis del caballero, U A M I , México, 1984, (Cuadernos universitarios 141, pp. 61-88. Astey V. Luis. Procedimientos de Edición para l a Biblioteca Novohispnna, Colegio de MBxico, Centro de estudios lingüísticos y literarix, Mhxico, 1985, (Biblioteca Novoh i s p a . n a ) , 32 pp . Calendario del m á s Antiguo Cialván, Murguía, México, 1992, 1 9 2 p p . Campos, 1993. Librería y ediciones . Car los de María, s. j " C a n Estaníslao Kostka", Vidas Ejemplares, Año I V , No. 4 5 , marzo 1 9 9 0 , 32 pp. Catecismo de la Iqlesia Católica,preparado por el Arzobispo Jose Manuel Estepa LLau:rens, et.al, Asocíaci6n de Editores del Catecismo, Madrid, 1!393, 702 p p . Cervantes Saavedra, Miguel. El Inqenioso Hidalqo Don Quijote de la Mancha I , ed. !de Luis Andrés Murillo, Castalia, Madrid, 1987, (Clásicos Castalia 771, 6 1 2 p p . Cobarruvias OrozcoI Don Sebastián de. Tesoro Caste1 lana Espnfiola, Turner, México, 1 9 8 4 . de la Lenqua CortBs Aloi-iso, V i c e n t a . La escrítura y lo escrito:Paleoqrafía y diplomática de España y Amhríca en los siaios XVI Y XVII, 1n:stituto do Cooperación iberoamericana, Madrid, 1986, ( V Centenar io d e l descubrimiento de AmBríca. ediciones cui tura 1 Hispánica) , 206 p p . , 1 49 j M a i* t f ne z , Constantino, et.al., M i t o l n q i a Clásica, Alianza E d i t o r i a l , d e bolsillo 7 9 S ) , 2 vola., 6.33 pp. F a 1 c 6 11 Diccionario de la M d x i c o , 1 9 8 9 , (El l i b r o Gonzalbo Aizpuru, Pilar. L a e d u c a c i ó n Popular d e l o s Jesuitas, Universidad Iberoamericana, Mt-xico, 1 9 8 9 , 247 pp. Gonza1e-L Dávila, Gil . T e a t r o eclesiástico d e la primitiva iqiesia d e las Indias Occidentales, vida d e sus arzobispo& obispos y cosas memorables d e sus sedes, Diego Díaz de la Carrera, Madrid, s/f, 2 v o i s . Barret, Yvonne. V-sificaciOn E d i c i o n e s , México, 1 9 7 6 , 234 p p . Española, Cia.General de Thomas. "TWO ne'w drams of seventeenth century Mexico", en Perez Alonso, Manuel Ignacio. La Compañia de Jesus en M&xico: c u a t r o s i q l o s de labor cultural (157219721, J u s , México, 1972, p p . 223-240. Hanrahan, Jackson, W.M. ( e d s . ) 1965, 2 t c . Líccionario 1 4 6 3 + 1226 p p . Hispánico Universal, Mhxico, Edición a cargo d e Fci.¡ix T o r r e s Amat, S t o m p l e y E n t e r p r i s e s , N o r t h C a r o l i n a , 1965, 1 4 6 6 pp. La Saqrada B i b l i a . I I ~ Frost, Elsa C e c i l i a . " I n t r o d u c c í D n " a una e d i c i b n d e T e a t r o Profesional- jesuita del s i g l o X V I I , CNCA, México, 1992, (Teatro Mexicano. Historia y Dramaturgia, V I , 124 p p . GuillOn I C.D. I , I I 50 Mateos, Agustín. G r a m á t i c a l a , t í i i a , Esfinge, México, 1990, 341 PP Leyendaa-Cos t umhr es MSxico, 1983, 458 p p . MBx i c o, y Do.nza.s. .JesUs Medinn. editor, Miraildola., Pico de la. D e la Dignidad del Hombre, ed. de Luis Martinez G Ó m e z , Editora Nacional, Madrid, 1 9 8 4 , (Biblioteca de la literatura y el pensamiento universales 571, 188 p p . El Burlador de Sevilla. y convidado de de Joa.quíri Casalduero, REI, M h x i c o , 1997, (Letras Hispánicas) , 133 pp. Hoiina, Tirso piedra, de. ed. Parker, Alexander A. “Aproximací ~n al drama espasol del siglo de o r a “ en Calderón: &tolocría de l a Critica, Gredos, Madrid, 1983, (Biblioteca Fombnica Hispánica) , pp.329-357. Quiñones Melgoza., una edícíbn d e Teatro México, 1992, (Teatro M e x i c a n o . Historia y Dramaturgia, IV), 137 pp. José. “íntroGucci6n” XVI, olaintiusej )e Real a CNCA, Academia Española. Diccionario de Autoridades, facsímil), Gredos, Madrild, 1964, 3 ts. Revilla, Federico. Diccionario Wadrid, 1 9 9 0 , 404 pp. de Iconoqrafía, (edición Cátedra, Cambas, Manuel. Las qobernantes de México. Galería d e bíosraf í a s Y retratos de los Vireyes, Emperadores, Presidentes y otros qobernantes Que ha tenido México, desde don Hernándo Cortes, h a s t a el C. Benito Juárez, Imprenta de J . M . aguilar Ortíz, México, s/f. Rivera Rojas Garcidueiíaa, J o s e . ElTeatro de Nueva España Mexico, 1973, (Sepsetentas), 191 p p . m,S E P . en el s i , T ~ a H i l d l ~ ~ r jTeatro . p r o f a n o en La Nueva Espaiía. C F i 1 w : s : s í q l o X V I a mediados del X V I I I I . Universidad Nacions 1 Autóiioma de M t i : b : í i : ( > . Me:<ics. 1958, 290 p p . Chi 1 1 ing. del 51 52 DE VIDA SAN IGNACIO P E R S O N A 1 MAESE. CORONEL lo. CORONEL 20. ALFERES REAL. GENERAL. SARGENTO MAYOR. SOLDADOS. CAP I TAN. ENGAiSO DEVANEO. ). IGNACIO, ZELO todos son franceses. ). CASTELLANO. ALFERES ESPARO 1,. C u a t r o ncampañantes d e l C a s t e l l a n o . RELIGION. ANGEL CUSTODIO. PAJE l o . P A J E 20. L A VIRGEN MARIA GARCIA DE LOYOLA, h e r m a n o 6 3 I g n a c i o . UN T I 0 DE I G N A C I O . PELAYO, un c i e g o . BLAS, u n ciego. S I LVESTRI LLO , rrn jclmec: i 1 1 o. DE LOYOLA S' DUS CRIADOS. UN POBRE. DOS CORCHETES. ALGUAC I L. NUEVE ANGELES. DEMON I O . UN MEDICO. UN MAYORDOMO. CUATRO ENFERMOS. ALBINO, niño. BRAULIO, nifio. RUPERTO, n i ñ o . FLORIANO, n i s o . MODESTO, niJ3c-j. JESUCRISTO. UN SENADOR. DANZANTES. 53 E c l o g a . en que se contiene l a vida de Nuestro Padre S. I g n a t i o . Dífflcllls fateor aeges est, sed c o p i a talis prebeat, vr campo liberiare frui. f l a.) H t a neque aurceríb, nee meta. claudimur vl l a v a h a b vt líceat qua licet ire vis. Seu :sancti referant exordia prima parentis cum placuit regum Maiiitia Agna sequi. 5 Seii cum Pamplone pugnacib, obstitit armis cum cecidit fracto poplíte, fortís squea. Ceu c u m deservít fidíssima. tecta penates. protinas vt sensit Virginis egeropem. 10 Seu quando tetígit pereyr:tnLs Virginis aras seu cum mutatis vestibi s arma vouet. Seu cum Manrese raptu petit astra Deurnque et similis Pauio vix mf.moranda videt. Seu solymos adiens visit loca prima salutís mille iabris figens oscula, mille osulis. 15 Seu cupidis redeundi iterum, dus fueste feritur xpus adest relique, duxque; comes que vie. Versus ad Hesperios studiz nova peiiaa diurni et mendicato gaudet obiere ciho. 20 Hic pedíbus nudis modícos vestibat amictus prestabant que humi lem Xenodochia larem. EL modo compluti, modo fert Saimantíca víncla experiens dívos ínfera víncla duces. Atque lutetiam study profiacitur ergo (fl. r ) 2 5 B e l g i c i J s annalem de stipe prestat opem. I i i ie vervutas vici t cacodemonis artes i 1 1 i e morborurn iam prnpe adepta salus. idcirco studiutn minus v t i l e d u x i t c i n x i t enim crinea fronde Ma.yistery. Nee t a m e n 3o 54 Illic Xaverius, Faber illie additus, ambo pene pares studys, moribus ambo pares. Illic Alfonso cum Salmerone Laynes post. modo tot.ius religionis apex. 35 Hie Rodericius Simon; Bo'tiadilla magister omnibus hic Lauro te!mpora cinxit honor. Omnibus unus honos;labor unue et una voluntas omnibus una fides, omnibus unus amor. 40 Glaudius hic Iaius, cadurius, at que Broetus Ignatio dederut nomina prima duci. Dum heaperiam que petuni,, dum que itala reyna revisunt dum veneta athereis frugibgastra replent. Durn petit Ignatius capitolja celsa quirini ausi 1 i o presens sefor<.$numen ai t. 45 Hic dum condenda de relligione laborant viderunt tumidas aquoris instar aguas. Convenere p a t r e s , iam tune nosea iur a daturi firma que pontifici vota de dere pares. 50 Ordinis incepti erexit fundamin a Paulus tertius urbis apex, potificum que caput. ...hune iaponias profisis ci icefios ad oras Xavier exiremo qui foret orbe iubar. Tune primium cepure novi tirgescere fructus syieribus sparsis splendor in esse navus. (f2. a ) 55 1gnat.ius Rome Phebes lamipadis instar stabat. a b hoc rnddios s y d e r a sole dabant. Prontinus adificant collegio molte, domos que t e c t a tyronicifis et specioso parant. 613 Non secus impatiens asi formica labora mella laborantum non secus agmen apum. 1nt.erea nihil Ignatius pia cepta moratur nane a d i t agrorum Xenndochia frequens. Niine m a l e 1 imat i s sermoriihris i n t o n a t ore s . i c tamen i n numeroc. ad s ~ a verba trahit. 65 55 Vnu I que nune d o c t a s i r i i u s s i t a t h e n a c plurima d i s c i p u l i c apta l y e s a p a t e n t . N u n e e t i a m lsascidas v e t e r i d e c e d e r e r i t u s a u d e t , e t ad x p i s p o n t e v e n i r e g r e g e s . 70 Nune l o c a v i r g i n i b u s servandis apta parari nequa p u d i n t i e laude s i t orbe i u l e t . Et. p e c u s indignum merctricurn f a c e r e l i e t a acl f r u g e r n v i t e s u a s i b u s i r e movet. l e g i t h i c fructus, et suasilus i p s i s i r r i t a n o n i l l i v o t a movere p r o b a t . Innurrieros 75 Q u i n et a b I g n a t i o c o n n u b i a f i d a i u l e n t u r servare intnct.i, femina, vircluelori. l i l e tot e x e m p l i , et. s . a n c : t e m i r a c u l a v i t e dum c e l o , e t t e r r e c:omi.io d i o r a p a r a t . P h o s p h o r o s I g n a i d a s A q u i l o que e t v e s p e r , e t a u s t e r in$iE.cn sien serunt crommoda s o l l i c i t o s . (fSr) I l l i d u m secios t o t o v i d e t orbe v a g a r i n t . t u l i t extrernus c a n d i d a f a t a d i e s . E x h i s , n t q u e a i i j s , q u o r u m rnacor a tacemuc esse p o t e s t d o c t i s v a t i b u s arnpla s e g e s . 85 A d d i t e post o b i t u m I g n a t y m i r a c u l a m i l l e esset o n i m l o n g u s c u n e t a refferrelabor. Quid ¿quod e t i n n u m e r i c v i r t u t i b u s a r s e r i t heros? i n t e r q u n s dubium e s t , q u e sit. honore p r i u s . Has mens i n s i g n i m e d i t a n s e p i g r a m a t e v a t i s , Tales m e l l i f l u o f u n d i t a b ore sones. Non m i n u s a u s p i c i b u s m u s i s , P h e b o q u e s e c u n d o et. d e x t r a c e c i n i t M a r t e p o e t a m e u s . 90 56 PRESENTACION. .. .quexa. R e y e s l a n a t u r a l e z a (f.3) a l c a v o saca r e y e s e n borrones. esca.mas s i e r p e s , h g u i l a s a l t e z a , encresta g i í f o s ‘ y c o r o n a leones. t o d a s u magesteid funda e n b r a v e z a , mage5ta.d toda. b r a v a e s de d r a g o n e s . La g r a c i a . huyendo esosx r a s g u ñ o s f í e r o s sus r e y e s p i n t a e n campo de c o r d e r o s . Y 5 El b r a v o hebreo a q u i e n e l N i l o humano arm6 eii l a t a b l a d e s u s a g u a s cuna: i n f a n t e se coña*, quando a i g í t a n o mató f e r o s s í n p4 testad a l g u n a . Mas D i o s para s carle de s u mano príncipe superío a l a fortuna pastor l e h a c e p ~ r q u e se a c o s t u m b r e t r a t a n d o obejao s u mancedumbre. 10 15 E n t r e mancas o b e las o r g u l Loso e l Rey u n g i d o con s u r r o n ‘ y a b a r c d d e s q u i j a r a un l e ó n , b a r b e o u n oso,’ b r a v e z a p r o p i a d e u n p a s t o r d e marca n o de u n r e y d e I s r a e l el más g l o r i o s o , que d i o a l templo p l a n t a , g l o r i a a l arca* h e c h o d e l corac;ón d e Dios remanso con s o l o hazerse d e s u r e y n o e l manso. Lebn rapante, p e r o s i n corona v i o el á g u i l a d e Pathmoc e n p r i m e r o 20 25 v o s q u e j o A D i o s ; mas quando* l e c o r o n a d e a n c i a n o s r e y e s choro p l a c e n t e r o , i r i s l a s e r c a * que s u p n z p r e g o n a 30 d e s a p a r e c e e l l e l j n queda u n c o r d e r o q u e a l r e y q u e arma su t.rono e n c o r a ~ o n e s , corona D i o s con largas b e n d i c i o n e s . águí l a , * v.4. g rífos, g r i f o : d e medio aha jo l e ó n “ v. 1 8 . siJrr6n: “a.níma1 f a b u l o s o (Jackson). B o l s a g r a n d e d e pellejo de (Aut). medio cuerpo 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ma que nos lama, y e n g r u e m a n s o , que robad r e c i o a.rrojo l a a v e j . . venenoso a . g u í jón s i b i e n con e l l a m i e l d e l reyno queda agena rey m a n s o e l r e y n o g o z a hecha colmena 35 40 D e los g e n t i l e s C é s a r e s Augusto fue e l m e j o r por m á s manso: n l o s t i r a n o s venció Nerón, por más bravo y adustd * Constantino y Theedosio* entre christianos. La quinta esencia lo justo y manso al fin e1 manso que güele a cielo 45 d e lo manso y justo, hicieron muy hermanos siempre fue govierno el siempre bravo Cinlfierno. O nuevos cielos los que en siglo de oro antes robado d e fatal pedrisco nublo inpensndo,repentino llozo restituyen a l manso leal apriscd del mexicano consagrado choro de letras y piedad alto obelisco pastor que la pasada pesadumbre auyente al echo de su mansedumbre. 50 55 Yllustrisimo príncipe escojido para pastor del más leal rebaño, que el sol abriga en el cristinao ejido que aun por el nombre reberteis el baño de olio' s u á v e , c o n que e l c i e l o u n g i d o , los p r í n c i p e s c o r t a d o s a l tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (f.3 r e v e r s o ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... . . . . . . . . .que a l r e y c o r d e r o 60 d e l r e y c o r d e r o quede c a manso gano l o que p e r d í 6 65 . . . . . . . . . .que a l mundo a v i s a . . . . . . . . . . y s a l u d como h e r e d e r o d e l . . . .que e n b l a n d o b e i l o C i n o :;ello a (Aut). v. 43. A 70 I s r a e l sil s a l v a . d o r d i v i n o . por mAs bravo y ad1Jsf.o: por más bravo y Aspero 58 P o r este o f i c i c l el c i e l o aun e n 1s c i i n n s e ñ a l ó con la e:s;carlata f i n a de l a heredada s a n g r e , y con f o r t u n a superior a l a edad. fra.iiqueó l a mina de UII saber lietic> en l a c r e c i e n t e l u n a d e l :getlado r e a l q u e siempre i n c l i n a corno padre de cique:s;te r e y n o c l a r o u: j u s t o i n f l u j o , a :su p a t e r n o amparo. OS 75 130 Y s í bien l o a d q u i r i d o y l o h e r e d a d o o b l í q s n a que el hecho a l nombre q u a d r e , l a s a c i a d i g n i d a d d e l nuevo estado todo os p i d e benígno.Todu p a d r e con n u e s t r a M e [ r c e d J os vemos d e s p o s a d o que es n u e s t r a iglecía destos r e y n o s Me* m a n s o todo os h a r á e:spnse t a n manca, pues e l m4s b r ~ zv si se casa, a m a n ~ a . La esposa v u e s t r ~ . , s a c r a , y a s e r e n a l a hermosa c a r e que e s c o n d í ó marchít.a, en tocas n e g r a s ie sobrada pena, 135 90 sin propia culpa aunque con propia cuyta' y a la serenidad de aquesta amena , .rifiefia* resucita, .enero, cruel, desnuda,^ mayo 95 , [elnr.ubia al primer rayo. . . . . . ..... . . . . .. Empuñad el cayado' del caudillo que su pueblo libro de la ira justa del mismo Dios y le enbaina el cuchillo de su zelo azerado que Dios gusta como entonces, agora que el anillo de l o s esposos de su iglecia augusta sellando gracias que la suya aspira chansele executorins d e su ira. Del rey pastor el religioso exemplo haga dichosa e n vos a vuestra esposa, poned el hombro a l levantar su t.emplo q u e el arca casi fuera del reposa* o como ya con tal p a s t o r containplo de nuestro rey 1 5 sombra m a j e s t u o s a tendida e n a l a s de piadosos fines hacerla al a r c a q u a l sus cherubines. V. 92. c u y t.a : t i i Y t e zii 100 105 110 s9 A u s i p i c í o t a n f e l i z nos l e a s e g u r a , e l e s t i l o d e D i o s p r i m e r monarca, a su p u e b l o d i o v e n t u r a que s i e m p r e d e p r í n c i p e s que honraron t e m p l o y a r c a u n g i d o s se l o s d i o con su blandura. y bravos l o s d o m l con e1 abarca. y cayado, que funda l o s d e s c a n s o s : w y o s , y de su p u e b l o e n r e y e s mansos. 115 120 Y porque no mendigue l a edad n u e s t r a d e l a pasada exemplos este d í a , campeará s e ñ o r en g r a c i a v u e s t r a e l c a u d i l l o q u e arm' su Compañia con Jesiis, y Jesús con B l l a muestra d e los p r i m o r e s d e su p a s t o r i a , pues para. h a z e r l o g r a n pa.s%or p r i m e r o l e ó n l o desbravó, e n s a y o r cordero." 125 Paveanax I g n a c i o en juveniles ( F . 4anv.I espíritus, a1 golpe despulsados" de la trompa marcia1,'l y nuevo A c h i l e s . Liencos de piedra sustento asediados en s o l o su b a l o r liencos p e n s i l e s s i n e l piedra a piedra descolgados, y quedo una c h i n a " que c a y ó d e a r r i v a l a e s t a t u a b r a v a por el p i e d e r r i b a . i 30 135 C o x 0 el nuevo Jacob a s u c a v e c a aparece l a s a c r a p i e d r a u n g i d a p a r f a s i m * * * d e La i g l e c í a e n p i e s a P e d r o a l a v r a r a I g n a c i o a nueva v i d a : d e s a t a 0 n ríos de l l a n t o s u d u r e z a y quando a s í l a tubo, e n t e r n e c i d a remite a l c i e l o las d e e s labores p a r a h a z e r Le modelo d e p a s t o r e s . t 140 '* v v . 121-128. Y porque no mendique l a e d a d n u e s t r a / l e ó n l o desbra.vo, e n s a y o f cordero-: E s t a octa.va y l a s s i g u i e n t e s se r e f i e r e n a. San I g n a c i o de Loyola. " V. 131. trompa ma ic :&i " i n s t i u m e n t s ma r e i a 1 c o m u n m e n t e de bronce. formado como u n c l a r í n , con l a díferencia d e :ze~retorcído, y d e má:s buque, y va en d i c m i n u c i h n desde e l IJII *i:-:tr e m o a 1 o t r o " ( A u t ) . 60 145 Rendido í g n a c í o ‘todo s e acomoda, t r a t a b l e a. g o l p e s de labores diiras y toda SU l a b o r ini la.C.Jí-OS toda., durecas la.gosto* impr ímíh hlandurs.s, l a p e n í t e n c í a con su f u e r t e escoda.* l a ora.cí6n con sus vivas e s c u l t u r a s l a vuelven c e r a y de su limpia. masa c o i d e r i c o s de Dios e l c i e l o a m a s a . 150 S u e l t o de la. corporea pesadumbre, blandón a r d í e n t e sobre s i arrobado, de s í le c t ~ e l g aa l c í e l o y lumbre a lumbre 155 d e l fuego que ensionr arde retocado. Su 1lama.,a.mor;su Cera,mancedubre. Sírio baxo quien (en3 pascuas de su a.ma.do arde (31’1 JerusalQn rastreando g ü e l l a s 160 d e l Dios cordero como manso de e l l a s . ‘ Deste pastor glorioso, l a s labores para daros un r a t o de descanso y prendas de su amor y las mayores s u rebañuelo de l a íglecía e l manso os o f r e c e señor e n t r e pastCoresl pastor tan fortunado como s e r v i r no pudo con mayor grandeza. pues os s í r v e señor con s u cabeza. .... LETRA PRIHERA. Con s u jubentud f l o r i d a , Héxíco l a m á s l e a l , p i c o s al águí la pone q u i t a espínas a l tunal. Cor tando con nueva:; p lumas líhertad, recanbía r a y o s de g l o r í a con e l iris d e s u paz. ayre de 165 (f. 4 a ) 5 BU E n l a s g o m a s d e la t u n a l a g r a n a de :SU l e a l t a d , n i d o s de p i i r p u r a c r í a p a r s el á g u i l a real. 10 61 Margena de verdes yuadros e l ondeado cristal, y en ties de espadaiia y juncia l o s enrama d e c o r a l . '* A c a n t a r saca sus s i s n e s y porque a y de h o r o s m á s , s i snes engendras su espuma como e\ a Venus d e l a mar. 15 20 Entre resacas. d e p e r l a s requebradas a u n compás, suena e l eco mansopmanso ( f . 4 r ) manso mi pastoi- s i n p a r . " Ha s u a v i d a d del nombre 25 q u a l o t r o Oribn c x l e s t i a l l a p l a , - a Delfines dos por l e h a l l a r . ........... ........ La espuma que e l eco quiebra vesan para t r a s l a d a r en s u s entrañas de nacar e l nombre d e l mayoral. A l a s e s t r e l l a s l e suben y e l pastor l a t i e n e t a l , que acú rinde coracones m á s que e s t r e l l a s ay a l l á . Y con un pasta'r del c i e l o l e fectexamos a c á para dar a t a l caveza l a nuestra pos exemplar. " r:ret:en v. e11 30 35 $52399 40 15. e s p a i i a h y ju n c i a : S o n h í e r l m : > s í 1 v e : ; t r e s que las orillas de 10s p i i t a n o : ; y l ñ y u i i a : ; ( L e v ) . 62 P i n t ó s e eii el teatro d e l t a h l a d . 0 el tit1b1-e d e la C i u d a d d e M é x i c o y en l o s pechos d e l A . g u i l a l a s a.rfma.:s d e l sefior A r c o b i s p o Don F r a n c i s c o Manso d e CuFiiga que tienen por orla” E x . t o l e r a n t i a g l o r i a f u e el mote”, r e n o v a b a i t . u r i u u v e n t u s tua ps. 102 Letra’’ M é x i c o , tu jubentud q u a l A q u í l a renovada en e s t a e s c u e l a s a g r a d a , f u e n t e de s i e n c í n y virtud p i C 0 , p 1 Urn218 y S a 1 iJd ofrece a la p r o t e c c i ó n d e l p a s t o r de t u a f l i c i o i i , y por t e n e r l e m á s d e n t r o , s u s g l o r i a s tiene nor sentro sus a r m s p o r corecón. ~- ” Orla: de o t r a c o s a “ “La g u a r n i c i ó n que se echa a l d e r r e d o r d e l escudo o (COV). “ mote: “ S e n t e n c i o b r e v e , que incluye m y s t e r i o , q u e iiecesi ta. e x p l i c a c i o n “ ( A I J 1~ . a.lgiin secreto IJ 6 2; VIDA DE IGNACIO SAN A C T O DE LOYOLA. P R I N E R O Contiene en q u a t r o scenas io antecedente a i Principio d e convei-ci9n d e S. Ignacio a s c i historial como moral. la SCENA PRIMERA Ln prifmern s c e n n l t i e n e Ccomol C 3,lparencía e l campo S. Ignacio, dos pajes suyos, Cortesanos, el Zel¿ . MAESE : CORON lo. CORON 20. ALFERES REAL. GENERAL. En bríos Martes francés.' .' Hércules' entulle&. Bravo esquadróri, hileras animosas. Haga alto el campo en e s t o s frescos valles, Raya d e las navarras v e l i c o s a s , q u e ya a los lnrios d e oro Roncesvallec' 5 inclina h u m i l d e sus marchitas Rosas: sacude el León de su cervil Pamplona y d e francesas flores se corona. al trono de España y en 1518 10 Esto ocasiona d i s t u r b i o s internos l o s f r a n c e s e s para e n t r e l o s i b é r i c o s que son aprovechados por 'En 1516, Carlos V s u b e nombran emperadorde Alemania. ínvadír España. En 1521 ocupan l a provincia Pamploiia por ser un lugar e s t r a t é g i c o dada. g e o g ráf íca. Zelo: "El Dios, u del b i e n b i e n de otras Marte: de su Navarra y ilbicaciin afectuoso y v i g i l a n t e ci-iídado d e la g l o r i a d e de l a s A l m a s : cosas" (Aut). y se extiende al d e l a u m e n t o , y Dios de la guerra e n % r e I O Y romanos. 1 64 Primer Aparencia SARGENTO MAYOR.Incl.ito G e n e r a l f r a n c é s a n q u i s e s : * d e cuyo braco i3ovierne sus e s t a d o s ; SIJ h o i i r r a E n r r i c o ; Fra.iic:ia. f í a S U S 1 ices: e l c a m p o ha. heck(:, a l t o , y C I J S solda.dos í m p a c i e n t e s a.guarda.t-i i e : ~a v i s e s t u i n t e n t o ; q u e con p i e s es c a l e n t a d o s 10 ' GENERAL. MAESE. GENERAL. 15 clamando s i n Ce5a.r: a l a.rma., g u e r r a , p i s a n f i i i - í o ~ o sl ~ a enemiga t i e r r a . . Pretendo v a l e r o s o s c a p i t a n e s pues e s t á n d e Cantabria' g e n t e s f i e r a s , a.1 paso con g u e r r e r o s a.demanes entresa.ca.r d e t o d a s m i s b a n d e r a s , 2 CI e l más f l o r i d o de s u s t a f e t a . n e s , q u e tretnolado, par d e l a s f r o n t e r a s e r i e m i g a . ~a l a y r e a c o t e ; y b a r r a el v i z c a y n o p o l v o d e Navarra. 25 Prudente a c u e r d o : a ! p u n t o s e ñ o r vaya a 10s C e r c a n o s vravc,s e s q u a d r o n e s , t u s a r j e n t o . I a l p u n t o hassia V i s c a y a ( f . 5 r ) haga marchar la. e s q u a d r a d e v a c c o n e s f r e n o questa f r o n t e r a t e r n a a r a y a . * Vaya: y a l p u n t o J ~ Sd e m á s pendones marchen q u e s t a en p e r d e l l o , o n o p e r d e l l o ; v e r l a o c a c í ó n con c a l v a , o c o n c a v e l l o . 30 SARGENTO MAYOR.Al punto v o i . ya que Eelsa e s q u a d r a a l p u n t o a f r o n t a r á su n o b l e i n f a n t e r f a A e s t a r a y a d e alaba.. GENERAL. Barrunto' 35 q u e a s e g u r a d a ' a q u e s t a serranía podrá p a s a r el campo todo j u n t o , s i n temor de contraria alevosía. CORONEL lo. S e g u r n s nos escoltan las e s p a l d a s del Pirineo l a s nevadas faldas 40 ' E n r r í c o : Se r e f i e r e a Enrique I I , R e y de F r a n c i a ( 15191559 I . F I J ~h i j o y s u c e s o r d e F r a n c i s c o E , y c a s ó can C a t a 1 ina d e M e d i c i s . F u e v e n c i d o en su lucha c o n t r a F e l i p e I 1 d e EspaAa, por Manuel F i l í b e r t o d e S a l m y a , e n l a h a t a l l a d e San Q u i n t í n . nomhr e . 65 CORONEL Lo. ALFERES. MAESE. GENERAL. , ALFERES. CORONEL lo. CORONEL 20. MAESE. de a q u e l l o s campos que t o r c i d o moja Hehrd’ d e verde:?. márgenes s e r c a d o ; dormida se nos muestra La R r i o j a , de q u i e n r o n c o niormura e l R í o h i n c h a d o . Piles en l a p a r t e d e d o e l s o l arroja 45 La L U Z m B s v i v a , e l f u e g o más p e s a d o ent-re enemigos duerme s i n e s p í a , con e s t a r Aragbii a l medio d í a . El R e y n o a toda:; p a r t e s v e o s e g u r o : soia l a s i e r r a clue i n c l e m e n t e e r i z a 5(3 en Guipijscoa“ e 1 inclemente A r c t u r o nos t u r b a r á si ¿ni v a l l e se d e s l i z a . A esa c o r r i e n t e s e v i r á d e muro este esquadrón, que s i a montón g r a n i z a s u plomo hará que d e C a n t a b r i a e l h í e r r o 55 e n l a s venas se h i e l e d e s u B e r r o . Rayos d e f u e g o escupa e l b r o n c e g u e c o , ( f.6 a y lluevan hyerro d ? alaba l a s vreñas,” clue d e l mosquete t r o n a d o r a l h e c o s i a l l á retumba, t e n b l a r á n s u s p e ñ a s . 60 R u i d o siento. E l p í f a n o ” su h u e c o h i n c h e , y s u l l e n o e l atambor”. Las s e ñ a s f l o r i d a s de oro a l a y r e d e s p l e g a d a s ‘* Hebro: S e r e f i e r e a l r í o Ebro q u e nace e n la P r o v i n c i a d e Santandei España. Baña a Logroño, Calahorra, T u d e l a , Z a r a g o z a 3 Hora y T o r t o s a , y desagua e n e l M e d i t e r r á n e o (Jackson). ‘Guípt3zcoa:Es provincia de España,limita con l a s N a v a r r a y A l a v a y V i z c a y a , con e l C a n t á b r i c o y con G r a n c i a . de ’* v r e ñ a , breña: “ L o s m a t o r r a l e s d e t i e r r a i n c u l t a , d e s i g u a l l o que c o m u n m e n t e llama l a g e n t e d e l campo m a l e z a . A l g u n a s v e z e s s í n i f i c a t i e r r a de peñascos“ ( C o v ) . y IS p i f a i i o : “If~strumento m i l i t a r , b i e n c o n o c i d o que s i r v e en La i n f a n t e r í a acompañado con l a caxa. Es una pequeña f l a u t a , de m u i sonora y a ~ j u d a v o s , q u e se t o c a a t r a v e s a d a “ ( A u t ) . 66 amagan" a l a s s i e r r a . 5 baccongadas. Segunda lSnle e¡ sargento h a s t a [ ntesl 1 SARGENTO. mayor Apariencia can pocos soldados que parescan Llega la. esc1ia.d;-a con b í s t o s o a l a r d e 6S tus o j o s a.iiciosa. de tu lumbre b r i l l a e l asero s o l e s , y e l s o l arde de que su luz r e f l e x a la. deslumbre. Entre f e r o s ; : l a raia" ocupe, y guarde 70 e l paso decta sospechosa cumbre. a GENERAL. SARGENTO. CAP I TAN. Alto.Rompa l a caxb' e l l i s o parche, e s t a l l e e l bronce, l a manguardia" marche. f s a l e n soldadosl Haced a l t o soldados,haced a l t o . Y l i u s t r e monciur señor d e bazcos b i v o biene a ,tu vos p r e s t o a l asalto, hyerros a l hoinbro a l talavarte" frascos: t u esquadrón s o l o de enemigos f a l t o . Pues l e mandas v a t i r unos peñascos quando de hyerros no, de armas desnudos sordos a l atam'bor a l cañón mudos. Peñascos v a t i r e y s de h i e r r o , y t a l e s que golpeados vrotaron arneze2' GENERAL. "amaqai-i: 75 80 amenazan (Aut 1. " r a í a , raya: "Se toma por termino, confin o l í m i t e de una u región con o t r a , u l a d i v í s í ó n de su j u r i s d í c c i ó n " Províncía (Aut). I' (Aut). va caxa: "El tambor, I' M a n q u a r d i a : Vanguardia " taia.varte: especialmente entre so1da.dos" (Ja.ckson). "La. p r e t i n a . d e l a quai c u e l g a n a:;ida i a espada" ( C o v ) . los los t i r o s donde q u a l :sentellas h e r i d o s pederi-ia ies. CAFITAN. La g l o r í o a a fcirtuna de f r a n c e s e s la fío u y de vuestros p e c h o s i e a i e v (f.6 r e v ) 8 5 que :sí eiibreña f s 2 ' 10:s :sue1tos calavrese:? d e n t r o su:s alto:; 1-ísco:~:p o r s e g u r o se l e da y a a F r a n c i a d e Pnnplona e ¡ m u r o . SU muro 3 F r a n c i a e n t r e g u e ya a P a n p l o n a y v o s seIClor dad ya por e n r i s c a d o s 1 ~ : iv i s c a y n o s p a r d o s de l a l e o n a 90 Cantahria; a fuerca destos a r r i s c a d o s o s o s tiel P í r í n e o que ya e n t o n a en sus cumI:,res sus hechos* afamadas. O l a marchad: s & i o r y o os aseguro el p a s s o l í m p i o , y c o n q u i s t a d o e l muro. (pasan CORONEL l o . CORONEL 20. ALFERES. GENERAL. MAESE. GENERAL. CORONEL lo. CORONEL 20. 9s todos los soldados) La esquadra va s e ñ o r h a r t o v i z n r r a . A l t a más e n i n t e n t o s , que en penachos marcha. B i e n a l t a t í r a r á . La b a r r a , s i C a n t a b r i a i n siente en s u s p i c a c h o s . 100 O c u p e e l campo el r e s t o d e N a v a r r a , d e s p a c h e c e l a :¡ente. E:sos d e s p a c h o s ( f . ó a n v i p í d e n l a fuerca. de t u mano v i v a s . S u vamos* V i va Franc í a . Enrrico viva ívansei Tercera aparencia Sale el Engaño y el D e v a n e d a . DEVANEO. ENGAiSO . DEVANEO. Qué hay Engaiio? Devaneos. D e v a n e o , q u é hay? Engaiios. Esta es l a corte,y sus daños encubren 1ocos desseos y d e s c u b r e n cuerdos a ñ o s . 105 68 C a n s a d o estoi p o r m i fee, de l a . c o r t e c o r t e s a n o . D a s a. l a c o r t e mano qua.ndo e l l a . t e da. d e p i e . (f.7 Qué a.y e n g a ñ o ? Deva.i-reos. D e v a n e o qlJ& a)."? Engaños. E s t a e s l a c0rt.e y s u s daño:s e n c u b r e n locos desseos y d e s c u b r e n c u e r d o s años. ENGAñO. DEVANEO. ENGAfiO. DEVANEO. 110 anver:so) 115 l a r r o j a el a d v f d 3I ENGAÑO. Golpeado pellejo vano e n enfnfíg s p i : pa.ra yo 120 os d e x o a.m o r i n o s v i e j o m a s no os m u d a r á m i mano e í e l l a no muda e l p e l l e j o . Eli~elvsa t u m a n u e l p a n d e r o q u e 1 engaño p a r a C i n o e s a ñ e j o como el v i n o , ( a l s a l o ) que tapado esponja e l cuero y enpinado quita ei t i n o . De gorja vas Devrineo. Engaño de gorja'' goi ENGAÑO. DEVANEO. 125 130 quen la corte donde estoi a medida del decseo todo lo que quiero coi. ¿Qué eres? :lo que quiero. ¿ y quieres? lo que coi . . ENGAÑO DEVANEO. ENGAiJO DEVANEO. g e n t i 1 desgai re. ENGAWO. 135 ¿ D e q u é vives'? DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO DEVANEO. . ENGAÑO. de d o n a i r e Dime, e n l a corte, ¿ q u i é n eres? l o q u e es l a c o r t e . ¿ y q u d es? A i r e soi y e n s u s r e f l e j o s h a c e m í f l a u t a s u son. Seremos en conc l u c i ó n y o l a c u l e b r a en p e l l e j o s , ( f.7 Adufe: usan . reverso) " C i e r t o g é n e r o d e t a m b o r i l h n x o y q u a d r a d o , d e que paro I m i l a r , que por otro n o m b r e se 1 lama l a s mugeres pandero" ( A u t i 140 69 DEVANEO. ENGAiSO DEVANEO. ENGAfiO. DEVANEO. ENGAiSO DEVANEO. . . ENGAÑO . DEVANEO. ENGAñO. DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAiSO. DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO DEVANEO. . ENGAÑO. *’ t u e n a y r e e l camaleón.” ¿Viejo estás? moGo t e v e o . con v i s o s d e m o c a d a ñ o , c o n t r a c a c d e v i e j o engaño. Más- moso, 21 mas d e v a n e o , y más v i e j o a mSs engaño. S i e n d o engaiiu v e r d a d e r o t e nombras con nombre vano ma ncana r e s ? est& l l a n o , que f u e e l engaiiv p r i m e r o h i j o del p r i m e r manCano.Jb quen t r a j e d e b i s c a í n o ande e l engaiío es e r r o r . 145 150 155 se engaña mejor; q u e l engaiio p a r a f i n o * muestra e l c o n t r a r i o c o l o r . iQuánto ha q u e n l a corte e s t á s ? Lo q u e ha que l a c o r t e es. así f u e r c a es, ¿ Q u e l a d i n o e s t é s ? m i e n t r a s más v i v o l s e m A s ; y se mtas d e l o que ves. n o s J l o l o que p a r e c e s , p e r o l o q u e s a v e s veo q u e ambos p a r a u n m i s m o e n p l e o afeitamos vien l a s teces?* d e l engaiio, y d e v a n e o . ¿CUB1 es t u nombre a f e i t a d o Devaneo? Pinto. Pinto? Sí, q u e soi quando me p i n t o si p i n t o vien v i e n pintado ( f . 8 mal c i e r t o s i m e d e s p i n t o . A l f i n d e l mundo l a c a r a pintada e n los dos r e v i v e c o l o r e s d e ambos r e c i v e l a s sombras d e m i ; e n q u e para 160 165 170 anverso) 17 5 vv.141-143. seremos eii c o n c l u c i ó n / tu eti a y r e (-1 camaleóii: l a culebra y e l camaleón soli a n i m a l e s q u e cambian p i e l y de c o l ~ > r r e s p e c t i v a m e n t e , y e s t o es p r e c i s a m e n t e l o q u e e s e l etiga?ío, m o s t r a r a p a r i e n c i a : ; que n o son l a s r e a l e s . 70 DEVANEO. ' EN(JAñO. DEVANEO. ENGANO . DEVANEO. ENGAt30. DEVANEO. ENGAEÍO. DEVANEO. ENGAkiO. @EVANEf>. l o s l e j o s d e t i ; en q u e v i v e . P u e s :somos t a n 'para. en u n o d a m e e:so:s I~ra.r,oshumanos. Na.cirnos a l f í n h e r m a n o s . N o r o m p e r á . caso a . l g u n o e i n u d o de aque:;ta.s m a n o s . V i e n n o s l a s damos en corte con e 1 a.mo ví c c a y n o q u e h a c e n cor t e s a n o f i n o de t i D e v a n e o e l c o r t e , y de m i el engano e l t i n o . AL a y r e d e a q u e s t a . cana. y a l r i i i d o tie e s a v o l a . un cortec;ano a c r i s o l a d e los m e j o r e s d e S p a i i a l a f a m i l i a d e Loyola. D e los c a n t a b r e c e j serros de p e d e r n a l s a c ó -1 p e c h o es p e d e r n a l que I esecho al g o l p e a r d e m yerro:sJ u n b i v o f u e g o se ha e c h o . FtlerJo q u e n las n b L e s v e n a s de su v i v a s a n g : ? a r d i e n t e , el h e r b o r n a t i o y aumente ha.sta. q u e de fuego llenas, ( f .8 l a l l a m a . e n humo r e b í e n t e . S o p l a r & ese i n c e n d i o sunmo; por g a n a r m e a q u e s a p a l m a ; s i n b s r s e m i s o p l o e n calma; h a s t a q u e l c u e r p o d e e n humo, y e n llamas e s p i r e e l alma. Passo a m i g o ; quie n o e s tiempo, n o nos c í e n t a n ; c a l l a a g o r a : a n o c h e s e r Le ba a d e s o r a d e s p u é s q u e a s:u p a a a t i e m p o aya r e í d o l a aurora.. Floresca Ignacio. Recoja t u v i e n t o : SIJ hída t i a c e , a m i sombra doride y a c e q u e l v e r á al ca.er l a a j a l a s o n b r a que el h r 1 ~ 2 1 h a c e . Cerar l e a g o r a 1.05 o j o s , s i e m l l r e e 1 nuevo labrador 1a.s tíerras d e l pundonor ie dar& eii a . b r o j o s q u e ya. los f r u t o s d e CIJ s u d o r . ' T í ( i i i ~ i a a S I J e d a d veriie alfombra: a 1 a h r i. 1 d e su c o i i t e n t o . q i ~1 e v e r á q u a rn v i en le m i e n t o a :)IJ i i e l e í t : e i : o n sombra a :z :A va 13 i ~i,a13 r1): 11 h í e n t (3 d e 1 pJ. L' ,i I: 1' A 1 1- ;: 3 : CJ a 1.a ;: . 180 185 190 19 5 20Q revercai 205 2 10 2 15 , 71 2.30 cortesano: d e l a pluma a.1 h i e n t o vano: ( f. 9 a n v e r s o ) f a l t a r á , el v i e n t o 4 l a s alas, verse s i n pluma e l gusano. Temo no d e e s a * p a r e d 235 de mi t e l a r e n el suelo, y l i b r e su ingenio a buelo, se m e s a l g a d e l a r e d y se m e remonte el cielo. Añadir e n l a s p a r e d e s 240 h i l o a. hilo; mafia a maña.; como l o hace l a a r a ñ a , que por e n g r o s a r sus r e d e s h i l a n d o se d e s e n t r a ñ a . A l t o el c í e l o , n o te asombre 245 que sus t o r c íd.os e n r e d o s e n su te1a.r ne1 e s t á n quedos s i e m p r e hay esta.mkre e n e l hombre y u r d í e m b r e ” della en t u s dedos. Suelde el c í e l o qualquier quiebra 250 que q u a l q u í e r s u e l d a ; temprano f a l t a r á en u n hombre vano, y sí Ignacio es hombre; es h e b r a que puede t o r c e r m í mano, y p a r a mayor seguro que no q u e b r a r á h a dado de* 255 de cortesano, e n soldado. Y y a d e Panplona e l muro Le l l e v a a N a v a r r a armado. En g u e r r a , e n p a z , como buenos 260 p a j e s , iremos d e t r á s . e yran con ygunl compás (f.9 reverso) s u b í d a d e más a menos y los d o s d e menos a más. gaste n u e s t r o ENGARO . DEVANEO. ENGAgO . DEVANEO. ENGAÑO. SCENA I I iilgnaciol saldrá el Zeío. Devaneo, Engaño. 1 bestido d lo cildadesco, mui gallardo c o m o que ba de l a corte a socorrer d P a n p l o n a ) (Salen Ignacio y IGNAC I O . A d i o s c o r t e : c a l l a amor, no c a n t e n mA.s tus airena.a, que i n q u i e t a Marte m i s venas a l golpe de s u atambor. N a c i C Q I I oh1 i g a c ioiies de a r m a s : y en m i s v i c e r a s 26 5 72 27(3 lo son de j a n e s * calderas y d e L o y o l a pendones. " Y no h e d e c u f r i r q u e b a r r a s i e n d o y o e n e l mundo v i v o el l y r i c ) d e F r a n c i a altivo, n i aiin e l polvtrt d e Navarra. Marchad I g n a c i o a P a n p l o n a ; q u e n vuestra e c t r e l l a aseguro; q u e h a d e l a b r a r a q u e l muro d e vuestros p i e s s u corona. A r m a , arma, c i e r r a ,c i e r r a , I n t i e r r a v e z i n n clama. E s t o i por d e c i r que os l l a m a el mismo c i e l o a la g u e r r a , q u e e s t r e l l a q u e a e l l o s os i n c l i n a con t a n r e p e n t i n o z e l o , e s f u e r c a que sea del ~ i e l o , p u e s es s u f u e r c ? d i v i n a g u e r r a a l arma.0 l u e i n o p o r t u n a s voces, p i e s , c a l ( 30s de alas, v o l a d , q u e aunqi 3 os q u i e b r e n b a l a s s e r e i s d e l mundo zolumnas. ENGASiO . Segunda Ap; Y-encia Y para que el mun'o e n e l l a s como h a s t a a q u í s sustente i r & con vos v u e s t r a g e n t e g u i a d a d e sus e s t r e l l a s - IGNACIO. Pues g u i a o s l a e s t r e l l a v u e s t r a ENGAÑO. sí y m e f u n d o , q u e d e l a s g u e r r a s d e l mundo e s m i e s t r e l l a l a maestra. C6mo a s s i ? si n o me e n g a ñ o , se mucho d e engaños yo. Y al p r i m e r hombre le armó, la. primer guerra e1 engaño; y servirá a h u e s t r o i n t e n t o el hallarme con vos j u n t o q u e u n estratagema. apunto es p u n t o del vencimiento. Tarnhirln me llama trassí IGNACIO. ENGAÑO. DEVANEO. 27 5 280 285 íf.10 a.) 29 1 29 5 a l a guerra? 300 305 7 :3 de M a r t e l a t r o n p a f i e r a ; I (JNAC: I O . DEVANEO. IGNACIO. DEVANEO. porque l a guerra primera procrceclió tambien d e m i . N o l a g u e r r a quen l a t i e r r a armó a l hombre u n enganuelo s i n o l a que tubo e l cielo q u a n d o en e l c i e l o ubo g u e r r a . E c t B i c loco? soilo yo: y por loco m e j o r a d o soldado que nunca d i o en b u e n q u i e n en buen l o c o n o d i o . y aunque p a s e p o r d o n a i r e ; q u e ceso es el q u e suma e n u n Gelebro con pluma, y e n una p l u m con a i r e ? De gorja e s t a i s y me p e s a que a l a g u e r r a ' a i s d e g o r j a . En e s t a s burlas, e f o r j a * , l a guerra d e a- e s t a empresa. Vamos señor, y . DEVANEO. ENGAr3O. DEVANEO. (Toca c o m o phffann y í ZELO: (f. 10 r e v e r s o ) ca-ia SU 321 325 -r&ic corno os da aqciec-e i n s t r u m e n t o s o p l o s d e u n Pion oso a l i e n t o con que a r d i e n t e r e s p i r é i s . V a m o s , que a l fi ' s o i s c r i a d o s q u e a b é i s t i r a d o nis gajes; s e r é i s buenos p a r ? pajes quando n o p a r a s o l d a d o s . P a r a s o l d a d o s seremos y a l g ú n d í a lo v e r á s . Alto. Marchar a l compAs de¡ son que l o s dos haaemos. Marchar,marchar . V i va Esparia. Trocados van p a l o y cuero: e n ia c a x a m i p a n d e r o y e n el p i f a n o m i cafia. IGNACIO. ENGAiSO t 315 330 335 340 f l a u t a y t.amhorii.t Sale el Zelu turbado) 345 74 35 1 b r o t a n sin querito: y de s u negro seno con l a m e n t a b l e estrago: en l a t i e r r a vomitan veneno: cuyo mor t a 1 a I. íento 355 i n f i c i o i i a l a mar a p e s t a e l v i e n t o . E l c i e g o gentilisirno de s a n g r e humana su í d o l o s a l p i c a : y e l seímatícolK abismo, e n su idea c a v e z a s m u l t i p l i c a 36 (1 y quando unas fenecen s i e n t o p o r una d e s u s a n g r e c r e c e n guer 1-a, g u e r r a pregonan c o n t r a v o s o t r o s cielos s o s e g a d o s . Las almas inf i s i o n a n 36 5 G U S c l a m o r e s a l a y r e derramados: l a Píedad veo d e c i e r t a , La R e l i g í ó n d o r m i d a , l a Fe muerta. Crece el bramido, h i e r v e l a c r u e l ponsoña, nuevos mostruos v r o t a n , 370 dad c i e l o s q u i e n p r e s e r v e , sí se agotan d e s t o s males e l rtJndo: y con f u e g o rnonstrt-os t a l e s , en f u e g o d e a t a d t u e s t r o s c r i s t a l e s . T r a s t o r n a d ese ri-lbio e n c e n d í d o element9. Baje, b a j e 375 d e f u e g o u n g r a n dílubío, que a q u e s t e a v o r t o monstruoso a t a j e . Tocad, t o c a d os r u e g -o c i e l o s a l arma; a l arma; fuego; f u e g o . (Entrase) 152909 SCENA III ( f . 11 reverso) Tocan cax~ds. El campo del francés. I en e l fuera d e la multitud d e soldados: General, Sarjento Mayor, Alféres - e l d e España y en el castillo el Castellano“ con otros acompañados. Ignacio. Francia y EspaiJa distingan las voces d e unu y otro bando e n esta sena que contiene e l serco y a s a l t o d e l c a s t i l l o d e Panp 1 ona (Aparesca el precidio castellano en a l t o como que está en el castillo que se h a de pintar en un lienco). í .” astel te llano: Se r e f i e r ~ ?a l V i r r e y d e N a v a r r a don A n t o n i o subió a l trono e n Mnnrique de L a r a . Duque de ESájera. Desde que 1 5 1 6 , v i v o en s u paiacío d e P a m p l o n a . CASTELLANO. A i arma. b a . l e r o s o c caste1 lanos tis i n C b c - I n i 3 1 l ~ l t l s ~y (3:3ailos curacones, que oy pone E:;pa?ia. en vuestras f u e r t e c m a n o s :SU:% 6.1guiia.s casti I I n s y leones. Lo.; I í r í o s q1J.e O:< a.c;edian yiiumñ.no:s t . r r ~ r n o l n d r > :en ~ I3Bl icos pendones, Jt35 f l o r e s son que a l ardor de t a n t o s soles, marchi t . s r 8 n sus fa1 s o s tornasoles. ’* E s t e castillo tiene en pie a Navarra perdiendole se pierde sin remedio 39 0 h a s t a m6s no peder tirar la barra entr-e benzer y entre vivir n o hay medio lac almenas b a r r a , apriete el c e r c o , el h r u n c e t r o n $ % d o rdure el acedio lo que estas p m a s apretadas vidas alas francesas muchas socorridas. 39 5 A l arma, nl a r m a , alerta, ola, que cierra e1 esq mdron, alerta, alerta. lo. LO. c) IGNACIO. ALFERES. FRANC I A. ESPAÑA. FRANC I A. Por pave-rf’ quiero a q u e s t a almena s o l a , Servire d e serrojo a aquesta puerta Al diamantino azero d e Loyola íf.12 toea el aseguraria aunque este abierta. Y a mi oficio fijar est.e estandarte, que mudara l a muerte, m a s n o Marte. Al a) 400 arma AL a.rrria España: c i e r r a , c i e r r a . F r a n c i a arma7 F r a n c i a c i e r r a , E n r i c o viva. 485 “ vv.380-387.Ai a r m a C.. . I torna.soles: Se refiere a 10s eLemcintos q u e cc>riforma.nel e s c u d o de España: c n s t i 1 Lo, & q u i i d s y le une:^; y el elemento característico d e l ewui1o f r a n c é s : La flor de L i c . E n el t e > c t o In llaman t i r í o . 76 ESPAiSA. FRANC: I A . ESPAÑA. FRANC I A . ESPAGA. FRANC I A . V i v a Carlos”,Espaiia, g u e r r a , g u e r r a . Carga, e n b i s t e , , deshaz,rompe, d e r r i b a . A l montón, a l r n o n t h n , d e s c a r g a , a t i e r r a . Fuego f r a n c e s e s , f u e g o , a r r i b a , a r r i b a , Santiago”, Santiago, f u e g o , valas. 4 it3 c an U i o i 1 i s ~ I & S a n D i o n i s , c o r d e l .escalas. 9 íPelt3an un r a t o d e ambas p a r t e s h a s t a que d e l a f r a n c e s suena e s t a bos tocando l a c c a x a s a r r e c o j e r ) banda del r ‘ ~ ap e l e n a d e ser m i e n t . r a s se d i c e la ot.ava d e arrival SARGENTO. GENERAL. lAlsa A r r e c o g e r , a recoger, soldados. Represad,reprecad los b r a v o s v r í o s p a r a q u e p o r u n rat.0 r e p r e s a d o s ronpan b i o l e n t o s q u a l f u r i o s o s ríos ya nos muestran - 0 s míseros c e r c a d o s f l o j a s l a s armas y l o s p e c h o s f r í o s pues vencerlos s i n s a n g r e es g l o r i a e n t e r a l e v a n t a l d e s d e paz una bandera. 415 trna banderilla blanca el z i f é r e s francrSs a s s í diciendo) ALFERES. IGNACIO. CASTELLANO. GENERAL. Paz, p a z , perdón, libres l a s b i d a s . 420 G u e r r a , g u e r r a , c ~ t b a r d e s , muerte, m u e r t e . No b i d a s dadas mtiertes si p e r d i d a s . a l arma, a l arma. A l t o esquadrón f u e r t e , b u e l e n r e s u r t i d a s (f.12 r ) d a l d e s a l arma, buestras balas el ya ruinoso f u e r t e 425 d e s p r e c i a n el b i v i r , v e n c e r e s p e r a n , p u e s l a muerte nos p i d e n , mueran, mueran. íDan e l sñgrrndo a s a l t o c m h s reii’ido que1 p r i m e r o h a s t a 4ue aparece sobre el c a s t . i l l o tina b a n d e r i l l a d e p a z y el campo francés se rreco-iñ o t r a bes a g r a n p r i e s a I . I E s t . e s e g u n d o asalto ha d e ser s o r d o s i n h a b l a r p a l a b r a 1 I GNAC I O. ” A b a t e c a s t e 1 l a n a e s a bandera que1 honroso pendón d e Espaíia a h a t e v.406.Víva C a r l o s : SE! r e f i e r e n a C a r l o s V , N4poies y 5 í c í l í . a y empera.dor d e A l e m a n i a . Rey de E s p a ñ a , 77 quien d e t a l F'echo t a l temor c r e c i e r a 43 0 c:onmigo s o l o de m o r i r se t r a t e d e s e c h a en f u e g o l a suprema e s f e r a en t r u e n o s rompa en r a y o s d e s a t e I im m í s a b i e r t a s h e n a s s i n desmriryo 435 rjaráii a l trueno s a n g r e , sangre a i risyo q u e mayor muerte q u e una infame vida, que m á s v i c t o r : t a q u e una muerte honrada s i por m i p a t r i a y poi- mi Rey p e r d i d a f u e r e m í v i d a ; i r á muy b í e n ganada 440 pechen o t r o s i3 1 miedo: a l h o m i c i d a , muerte s ó l o dará pecho a m i espada y a l f i l o rojo d e s t a espada s o l a relumbrará e l a s e r o d e L o y o l a . Daos a p a r t í d o t o d o s que y o juro poi l a f f e e que a m i Rey, y s a n g r e h e d a d o , 445 d e hacer p i e e n l a s almenas d e s t e muro h a s t a q u e l muro r o t o e l p i e quebrado sin h e c e s d e t e m c r e l p e c h o p u r o p a g e a l a muerte como buen s o l d a d o . A l a r m a F r a n c i a , sola m i persona 450 os quita d e las nanos a Panplona" (f . 1 3 anv) GENERAL. ALFERES. GENERAL. CASTELLANO. IGNACIO. ESPAÑA. IGNACIO. ESPAÑA. GENERAL. Rravo coraje: brioso atrevimieto muestra el manceho generoso. Tiene obligaciones a su nacimiento Bien se las paga, y si a mis manos biene premio en ellas tendra su noble intento Al fin quel morir solo nos conbiene. Solo morir Mori r La muerte fiera a l ~ ependón y abata esta bandera. Al arma al arma O pertinacia loca vatid l a s paCes desplegad las flores guerra, guerra resuene en toda boca guerra en pífanos,guerra e n atambores, serrad y hasta que el muro roca a roca a vuestros pies se humillen vencedores. Pidan pazes o guerra hasta vencellos serrad, serrad, al arma, al arma, a ellos. 455 46 O 45 5 c a s t e l l a n o e s a bandera í os q u i t a d e l a s mana:s a PariiJloria: E s t e p a s a j e es v e r d a d e r o en l a vida de I13nat:i~ de L o y o l a : " CIfiígol se O ~ U S O a l a reiidicit,n d e f i n i t i v a de l a plaza y p í d i h e n e r g i c a m e n t e , p a r a : s a l v a r el honor, d e f e n d e r a l met in:^ l a cíiJdacieia hasta l a Último. c . . . ] LieqíJ n ib f o r t n i e z o . h a b l ó con 10:s ei-riiargados y 10:s per:';uadíó a que la K d e f e n d í e s e n (2 rnuriíi'sen))" ( L b p e z de L a r a , p p . 9 . 1 0 ) . " vv.428-451.Ahate , (Dase el p o s t r e r o asalto m á s r i g u r o s o que nunca h a s t a gue a b r i e n d o fuego u n p o r t i l l o a l m u r o acude a. él la p o t e n c i a d e l ft-anctls. E s t e tercel- a s a l t o a l p r i n c i p i o e s sin h a b l a r , d e c p u é s se {--ant inua FRANCIA. E5PAfiA. FRANC: I A . E5QARA. FRANC I A . con l a s voces s i g u í e n t e s ) A l p o r t i l l o ai p o r t i l l n . M a r t e Marte. Arma arma a l fozo al f o G o a la muralla E x a l a , trepa, s a l t a f u e r a , guarte. Dispara, s l a , canalla, a í a c a n a l l a , Arrima a r r i m a a l m u r o el estandarte paz, ESPAiqA. FRANC I A . guerra? vida, mue 1- te ESPAfiA. FRANC i A . Da1 la S a n Díonis, Sari D i o n i s . A r r i b a , a r r i h a Sanctíaqo, Sanct i a g o . E c p a i í a , v i v e ESPAWA. 470 475 a.ito del muro el a l f é r e s (f. 13 r i d e Francis p a r a arvuParlea’ e n las nlmenas.Recfstele I g n a c i o balerusamente h a s t a que quiebrado el p i e , cae y c a i d o se f i j a el e s t a n d a r t e francés i se a p o d e r a n ciei c a s t i i i o ” e n todo l o q u a i se g a s t a l a o c t a v a s i g u i e n t e ) ( E n este franc&s ALFERES. IGNACIO. ALFERES. IGNAC I O . ALFERES. IGNRC I O . ALFERES. punto con el llega a lo estandartr Los L í r i o s v i . v a n , V i v a n los leones. Panp lona, F r a n c í a , Franc íd. Enr i c o , Carlos, España., España. O l a a q u í bascorñes, hierro, a c i e r t o de tan alta hacaña, cayo eL v í s c a y n o h o r r o r d e t u s peiidones O Francia, f a l t b l e al m u r o fiierca y maña doble l a f l a u t a , e l atambor replique. San D í o n í a , F r a n c i a , San D í o n í s , Enrique. so a r v o l a r le,arholarle: L . a v a n t a r L e , izarle. 480 79 ( T o c a n a v i c t o t - i a . A c a v a n d e e n t r a r e n el c a s t i l l o t o d o s sonando voces) V íc t or i a F P a nc i a ,g 101- i a En P r i c o ,g I or i a FRANCIA. V i c t o r i a San D i u n í s , F r a n c i a Victoria. 485 estas . íAcavan lac voces y juntamente el ruido de la guerra a uno y líetll;o quemado ya n u [ a p a r e c e ] , Y s a l e n 10s dos p a j e s de Engafin y Devaneo a t u r d i d o s i en a h i t . u de s u l d a d o s ) ENGAfiO. DEVANEO ENGArJO . DEVANEO. ENGAiJO DEVANEO. ENGAÑO . . DEVANEO. ENGAÑO . Tercera'* Aparencia A huir, a huir o l a aguarda A huir e l fuego francés que se ha1 l a u n hombre s i n p i e s a l rayo d e una abonbarda* Tente ques e s t o de queste ha dado desmayo no se c r e o que me desmayo de s o l o nombrar e l rayo mal agüero por mi f e : Ignacio de p i e quebrado y e l engaño desmayado él sin pie t u detrispie. M i s t e r i o tiene l a quiebra que agorero e s t á s : no bes que1 engaño anda s i n pies después que d i o en s e r culebra un pecho arrastrando en t i e r r a es p i e del engaño. A l a , q u e truena o t r a bes l a b a l a huir que aún dura l a guerra. (Svena * * * I DEVANEO. ENGAíSO . DEVANEO ENGAÑO DEVANEO. EMGANO. . el Ignacio: Otro? mira como vas que yo s i n caydas v o i si y o en l a t i e r r a l a s dui tu en e l ayre las d a s . Que hac es'? a huir d o e l camino? No l e h a l l o h e r r a d o l e h e que s i ignsci~operdió el pie el engaiio perdib e l t i n o . 49 O 49 5 (f. i4 anverso) 500 505 (Tropiezai 5 10 UEVANEO. ENGAiSC) . DEVANEO. ENGAW8 . DEVANEO. - ENGAiSO DEVANEO. ENGAiSO DEVANEO. ENGAiSO . . DEVANEO. ENGASIO. DEVANEO. . ENGAirfO DEVANEO. ENGAEÍO. DEVANEO. R e y o r t a t e q u e aridas l o c o 515 I A s t i m z r es lo que t r o p i e c a A n d a c e m e 1a c a b e c a desput-s q u e I g n a c i o a n d a p o c o . T a t e , t a t e , eso decis terrio d e v e r a s t a n 1 a c i c 1 ncr nos labre u n San I g n a c i o el golpe d e s a n U i o n i c i o . L i a n t o d i c e s ? o malaya vota que a s í le n o m b r o s a n t o un y e r r o que f o r j ó 525 e n sus p i c a r r a s V i s c a y a . (f.14 r e v e r s o ) Corno ~ S O Sy e r r o s e bicto que l o s f u e r o n e n s u s cerros v o l ver se dorados y e r r os e n l a s fraguas d e su C h r i s t o . 4 t 530 Uevaneo,desvarías No c o n o c e s quien s o i . si, p u e s como c o r t a s d e m í i n s t r a m a s queri mi tejías. Hete venido a temer t e j e d o r por berte e s t a r s i n manos p a r a e n r e d a r y s í n p i e s para t e j e r . D u r e t u s o p l o e n m í mña sople en m í l e n g u a t u a l í e n t o y v e n a s e n un momento más h í l o s q u e h í l a La araña. Ya te veo con color Engaño. Y a h e b u e l t o en m i e l s o b r e s a l t o te di p a r a q u i t a r t e e l temor. V o l v a m o s a los m u r o s con I g n a c i o . N a d í e h u y a que a l f i n corno acosa s u y a y r e r n o s con e l s e g u r o s . Vamos y e l francés e n t í e n d a q u e B U p a j e cada qual. El l o d i r á a l j e n e r a l quest& con e l en s u t i e n d a . 535 540 545 550 81 G r a n d e s f a v o r e s le h a hecho el g e n e r a l enemigo. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO . DEVANEO. . . . ENGASiO DEVANEO. ENGAfiO DEVANEO. ENGAÑO DEVANEO. ENGAÑO . DEVANEO. F u e e l general buen testigut f. 15arrverccr) d e su valeroso pecho: v i o que1 c a s t . i l l o h i c o p i e en Ignacio solo, y v i o que s ó l o un pie q u e quebrO el castillo perdió pie. Vio s u limpio a s e r o fuerte sin mella de c o b a r d i a que1 mismo fuert.e temia e I g n a c i o animava a1 fuerte. Vio u n pecho en que no hallo entrado m i e d o n muert.e,nmor a vicia pues q u a n d o la vio perdida ia t.ubo p o r más ganada. V i o un Achiles viscayno, u n G5sai. guipuscano, u n A l e x n n d r o christiano," u n cristiano saladino. ConociO sangre en el nombre y fortaleza en el pecho mill hncaiias en u n hecho y mill gracias en un hombre. Y a s s i en s u misma litera d e su gente acompañado le: s m b i n n su casa honrrado para y u e n su c a s a muera. C o n el nos vamc:~questa el p u n t o d e nuestra g u e r r a que I g n a c i o muera en su tierra q u a n d o al cielo muert.o va. Muerto en la flor de sus años hallara n u n tiempo perdido en d e v a n e o s su v i d a y su esperanca en engaños. SCENA IV If. 15 rev) 560 570 57 5 580 505 82 ReligiiJii : s a n t a que c o n pura v i s t a , ZELO. RE L U 3 10 N ZELO. . 590 d e v o t o culto, c e r e m o n i a s pías h o n r r a s la d e i d a d suma en l í m p i a s a r d . C , y del ra:M:o raimo y b l a n c a a r i s t a . , h o s t i a s que a.do1-a. el c í e l o , a . l c í e l o e m b i a s con que aplaca:: a D i o s y a l hombre a.mpa.ras ya creo que repa.ras en m i t u r b s d o r o s t r o el v i v o f u e g o ? q u e h u l l e d e n t r o el p e c h o del Zelo en t í desheho. Ya turbas &lo m í o m i sosiego 600 y e l alma en t í turbada espera. e l t i í : s t e f i n de tu embajada. Llora príncesa. hermosa,que b i e n tienes o c a c i b n j u s t a de u n e t e r n o llanto. 605 D e s h e c h o s esos húmidos c r i s t a l e s , por las mejiiias de p u r p ú r e o a c a n t o va.iíen tus r u b i a s , v e n e r a b l e s cienes. E l c u r s o se ben d e tu:^ lagrimales Los í n f i n i tos niales 6 10 de u n mundo s e p u l t a d o s i n r e p a r o e n los hondos abismos d e sus h e r r o r e s mismos. Desde la. b l a n c a luna d e l sol c l a r o (f.16 a n v ) hasta s u negra cama, 6 15 del yelo a q i J i l o n a r * a l a austral llama f l o r í d a un tiempo agora s e c a assía* sus v e r d e s campos e n cenísa poca llora r e s u e l t o s del m o r t a l veneno dragttn colgado e n Meca que de A r a b i a e t 620 por su t r í a f a c e s e r p e n t í n a v o c a e s c u p í 6 en s u a l c o r a n z d e h o r r o r e s lleno agríen e n este síeno ynmunda se rebuielca en ambos mares l a América en sus h e b r a s 625 t i n t a s de oro c u l e b r a s cria que incienca en b h r b a r o s altarez." Europa sola,libre se vee del v e t i s * rico a l sacro T i b r e Mas a y d o l o r , P l u g i e s e a l c i e l o s a n t o q u e e n estos males todo e l mal p a r a r a 6 30 a Europa, a Europa de t u s lumbres cielo. 83 (Tornen tus ojos a ei amargo 1t a n t o , 1 ohuciJrec iendo va su hermosa ca io em ha j o t e:;pe:;o y sñrpentíiío vuelo el teIiel:,rl>:30 yelo 6 35 d e l : s o p l o a q u í lo~iior h i e d r a d e h e r r m r e s y a tu nave que toca una y o t r a roca quando d e l mar l a s olas son m a y o r e s . sólo d5egiJra Europa 6 4rS i t a reyna d e proa a Espaiia y en Itaiia popa." La selva calidonia en mal ha dado inga parto v r o t o la coronada sierpe í f. 16 1laterra) que a el T i b r e entubia y su tyara*'afrenta a cuyo horrible silva*' fomentado 645 d e una furia mujer carnal Euterpe,*' toda Bretaiia en áspides rebienta. Francia con frente acenta d e tu f e e y d e sus lirios pisa el oro. La a m b i c i ó n de su risco 650 c o l g ó aquel bacilisco en '' vv.639-641.~010 asegura Europa 1 proa a España y en En estos vers'os se manifiesta la visi0n d e l a Ita.lia p o p a : mi si 0 n p r o v i denc i a 1 que tenían 106 espe.ñoles desde la conquista. A s í , los misioneros y militares d e la época. creen que España es un pueblo elegido para "civilizar" a los bárbaros o perdidos del mundo. Aquéllos lo hacen con armas y estos lo hacen poi- medio del cristianismo. La mención que s e hace d e Italia no es casual: sirve para confirmar nuevamente que es un texto religioso. Recordemos que Roma. es la sede donde v i v e la autoridad máxima d e la Iglesia cat0lica:el Papa. " v.644. tvara: "Fué antiguamente toca.do d e las mugeres pei-siana.5, y después ornamento de l a cabeca de los reyes y sacerdotes. O y en día. llamarno:; tiara la corona pontifical" (Covi. ** v . 6 4 5 . s f l v o : " E l sonido que ce haze con l a boca y el que da a.lgc:un pájaro. Tamhien es el ruydo que haze el nyre, a manero. d e silvo: de allí si1vs.r" (Cob). vv.642-646.La selva calidonia en m a l h a dado / de una c a r n a l E I J ~ ~ L - F )E~s: t o s ver:gos se refieren a Isabel reiiia de Inglaterra, pues a l margen del m a n u s c r i t o , a la " furia mujer I , a l t u r a de las linea:; meiii:ioiiadda:3. dice precisamente "la R e y n a d e I n g l a t e r r a " . Es adjetivnda como " s i e r p e coi-onailn", % a l vez p ~ ~ r q i ~ p propai36 el p r o t e s t a n t i s m i > , a d e m á s {le que fue a 1 í a d a d e Fr3nc-.ia Y derrotíJ a 113s- españo1e.i. I I , que t i e n e roto e l monacal decoro. Las A.lema.nias f i e r a s de iii1neiisa.s alemana.:-; ma.dríguet: r1a.s 655 Venetio e s todo i o que el a . y i e c r i a . , todo herror lo que e : s c u p a e l n e g r o a . b í : m o y muerta todo lo que el c i e l o i n u n d a . ; y como es fiiegcl>y v i e n t i > la. e r e j í a . y :sopla. y arde y a r d e e l C h r i s t i n í s m u , t-; 6 ci temo que i sop lo :su í nfecc í & n refunda. eii el temo no cunda de miembro en míembro e l cuerpo cancerado, q u e ya e n 10:s v i c i o : ? sumos del Christia.nismo ay humos; 665 queste íncendío han mi 1 veces apuntado y q u i e r a el c i e l o dar riego del c i e l o a tiempo que nos mate el f u e g o . " Agua,agun.C:ielos, que l a t i e r r a se a r d e a g u a señora,agua q u e arde e l Zeio." 670 Vuelve a el c i e l o esos8 ojos arrasado2' q u e puede s e r quel c i e l o los a g u a r d e , para a r r a s a r S U B ojos d e agua el c i e l o . Cielos,clamaos e n Z e l o y s a s e g a d o s ( f .17anv. 1 os volteaís callados los ejes. a m í vos sorda:% las ruedas 675 aquí de D í o s , d a d agua a. mi encendida fragua. Z e l o , s i n a g u a C.OiiFi?JmídOquedas. C i e l o s q u e me desmayo. Tiemple5 en agua. vuectras,vuectro rayo. 680 *' vv.647-667. toda Bretaña e n á s p i d e s r e b i e n t a /del cielo nos mate el f u e q o : Indudablemente e s t o s versos aluden al protestantismo cuma un mal mundial. Este tiene que ser sub:í.a.nado p o r a l g o o a l g u i e n que s e r & más adelante Egnacii:, de Loyola. con l a Contrarreforma. a tiempo que " vv.668-669.A~sua, aqua c i e l o s q u e l a tierra se a r d e / qua versos recuerdan l a s s e i i o r a , aqua q u e a r d e el Zelo. Este par de p o l n h r a : s de Tishea en la úlzima escena de la primera jornada de El B I Jlador ~ de S e v i 1 la: i FiJeqo, zaqa 1 e s , fueq0,aqua,aquaí/iAmor,cl~mencía, que se a b r a s a el aimai. Podria pensarse que e l autoi- d e nuestro texto pudo haber conocido la obra de Tir:;o. S i n e m b a r g o , según el e:st~~iiioc r i í : i c o que ~ A C H C a : 3 a l d u e r o en YIJ e d i i i í b n a l a obra a L r J d i d n , (cf.&iblíografia) díce que fue e : ; c : r i t a antes d e 16'25. Dej&mmo:síc p u e s , c m n r ~ IJ:! iit2t.a i le c u r i o s o . 85 ( C a h e desmayado el RELIGKON. &lo) Blanco ro<;ío d e l a l u z e t e r n a que e v p o n jaiido e 1 d o r a d o ve I lor i no y a b r i e n d o el c a u s t r o a l nacar soberano di3 la B í r g e i i preñada y madre t i e r n a 685 amncastes l a p e r l a que el d i v i n o : ~ e i - , c = o n u n i ó n e s % r e c h e y fuerte mano, quajó con e l h u m a n o . R o c í o yiimenso q u e en copiosas plubiaa de l a s a v i e r t a s v e n a s , 690 con a h e n i d a s 1 leiías p o r la luz b l a n c a s , p o r la s a n g r e r u b í a s ma tanda los a r d ' o r e s d e l e s t í o al v e r a n o abrís tus f l o r e s a c u y o r íeyo, l a s p u r p ú r e a s r o s a s 695 salpicadas d e l a grana s a n g r í e n t a ciíeroti a e l c i e l o asu1,el t i n t e t i r e o . Vrotaroii asuswmas generosas en carmín s o b r e leche d e s o j a d a s hasta o y d e l c a u s t r o * y aía del martirio 700 Ya asusena y ei lirio, e n t r e tantas e s p í n a s , f l o r e s r a r a s a m í mano cojidas presentan o f r e c i d a s ( f . 17 r e v e r s o ) a l c i e l o aromas,humos a mís a r a s 705 con que os d i o e n t r e abrojos f l o r i d o s aunque p o c o s , m í s manojos. M i r a d s e ñ o r la elada a b r a s a d o r a con que d e m í j a r d í n Las s a c r a s e r a s b a r r e inclemente el aleatán A r c t u r o 7 LO los p r a d o s q u e m , e l b a h o q u e Europa p a s e n l o s ya las best í a s carniceras el c l a u s t r o q u e b r a n t a d o . Roto el muro q u a n t o el v o r a z ímpuro d i e n t e e n veneno, r e t o c a d o t o c a , 7 15 b u e l v e en humo y z e n í s a todo.El í n f i e r r i o a t i s a l a s a c r i l e g a l l a m a de su boca, vuelve e l verano, inbíerno; Carca l a f 1 o r ; e l p a r a í s o infierno. 7 SO Ahuyentad y a d e m í f l o r i d o c l a u s t r o , del soplo a q u i l o n a r el v o r 6 s y e l o , a s p i r e humana l a gracíosa k r i z a de v u e s t r o a r d i e n t e a m o r e l p l u v i o a u c t r o ; r o m p a l a s nubes del c e r r a d a cielo. Agua a el f u e 1 3 0 , a g u a as1 f u e g o , a p r í s : ; a , a p r i a s s q u e no se quede d i v i s a 7 26 de uti g r a n socorro. A t i e m p o p r e v e n i d o m e dan aquesas s u e l t a s enterrim: í d a c v u e 1 ta:s 86 a cuyo son se arrova" ya m i oido. Aprissa,aprisca cielo, que cay l a Religión caído el Zelo. Albricias a del suelo': que se os ahre den par en par el cielo. Religión caída desmayado el Zelo levantad caveca, serenad el pecho, enjutos los rostros, los ojos serenos. Seseri 1 os desma i os, huia los recelos. Albricias a del suelo que se os abre de par en par el cielo. 7 30 735 7 40 I A e s t a son se l e v a n t a n la Religi6n y el Zelo como cunfurtados con e s t a mtisica celestial y bueltos al c i e l o dicen*] RELIGION. Ofresco soplo a cuyo acento blando desmayada Religión respira. Kespiracihn divina cuyo aliento tocando el ayre y el ardor templando en el difunto Zelo vida aspira. Estrellas del impireo firmamento, que ya sin movimiento g o c a i s los rayos de la eterna lumbre presentad presurosas nuestras quexas piadosas en los estradcbs desa impera1 cumbre. 745 la ZELO. REL I G I ON. 750 755 Chorus Celestis í f. 18 anverso) Albricias a del suelo que a despacharos se a inclinado el cielo. 87 Lou grande^ abogan, t e r c i e n Lo:; concejos, 76 0 p i d e i i l u las ct3rtc-Y. aclamanlo e1 R e i n o , P a h i o Lo procura negoc i a 1 o Pedr o. La r e i n a lo alcanca, 765 e l r e i h e c h a el sello. A 1 b r i c : i a s . c7 d e l s u e l o q u e arremedíaros se a inclinado el cielo. ZELO. RE L E E3 ION . ZELO. RELIGION. O P a h i o mio,serafin ardiente, 1a:z llamas del v i e t i del jentilísmo como ayuda la. p a r t s que l e cave. 0 como inclína La purpúrea f r e n t e Pedro mirando en este s i e g o abismo conbatída. de herrores m i l l su nave. 0 poderosa I l a v e , l l a v e d o r a d a : a b r i c , l a real p u e r t a . ” 770 775 R i s u e ñ o el rey l e mira JesQs corno me admira l a l u z q u e ba.ja la clemencia es cierta. ZELO. l V i e n e bajando un A n g e l ) Choro 780 A l b r i c i a s a d e l suelo q u e un grande os viene enbajador d e l cielo. El cíelo a l i b r a d o e l despacho vuestro un a n j e i ayo” 785 d e u n soldado enfermo, ( f . 19 a n v . ) s a n a r l e y sanó hallará en su pecho la R e l i g i ó n hará 7 '3(I: CiJSTOD I O . P i a d o s a Re1i g i l n , % e l o s a g r a d o lo deidad siima qiie arinra ís d e v o t o s en supremo c o n s i s t o r i o t r i i i u movido a viiesti-a:s q u e j a s h a I ibrado el ciimpl imiei-ito f íel de v u e s t r o s votos. t 0 a l t o j i i í c í o , acuerde p e r e g r i n o ) de un p o b r e v í s c a i n o , :;oldado enfermo de qi1iiei.r y o soí a y o va ino 1'1 (3 s ma II(2 a ma IIn que t e r n a en 81 ya sano. La R e l i g i ó n u n p a d r e , e l Zelo u n r a y o ceguídme q u e ya el c í e l o a l c a la R e l í y i c j n y a v í v a el Zelo. 795 800 Choro Seguílde q u e ya e1 cielo a.lt:a la. R e l i g i o n y a v i v a el Zelo. 805 89 A C T O S E G U N D O SCENA P R I M E R A Uue contiene la c u n v e r c i ó n de S.Ignacio (--~--):7~/CtI~JceJh I ,a c isat a s a c a r l e ciri ! a c a s a d e en SLIF su e n f e r m e d a d padres. .V Pi- i m e r a A p a r i e n c í a . E n g a i i u , Lievaneo, Z e I a , Rei í g i ó n , A n g e l DEVANEC] ENCiAÍ5O . rrEVANEO ENGAiW . . . 1)EVANEO. ENGANO. DEVANEO. ENGAfiO. DEVANEO. ENGANO. Mansanares o l a , malo m i amo e s t A s , p i n t o morirAs I ñ i g o Loyola. Juanchc) c i ru ; a n o ya lo desauc a s doctor chnvs - - r i a s no h a l l a s SIL is0 en m a n o . ' Juras a D i o s pierna no c a l s a r i i s vota, fue recio el p e l o t a y e l p i e r n a e r a s tierna. D i c t e en espinilla c a n i 1 la q u e b r a s t e s , y a t e os a c a v a s t e s iñigo* en t u billa.. Casas donde moras dexas años v e r d e s : ACsIpetia le p i e r d e s Azcoitia le lloras. De oi aquí a mnñnnas le abres sepultura c a c r í s t á n d e cura dobiarás c a n p o n a s . Donde t e 0:s e s t a v a s p i e r n a q u a n d o here:: m o s í t o i s miiei-es mal logrado a c a v a : ; . 810 815 820 a25 930 CEVANEG. Porque,dirne tu Juanguaycoa no a v i s a s iii i u m b r a l e s piGa:s d e La aráncazu.' so 1 «,C est arrIQc 1 os d o s 835 i i e v n r i o o , que cis parece r i a l l a l q n a c i c i s i perece r!li-ic-tic4~ n g a i i oy ~ O C Qí ) i o L . H4i~ que DEVANEO. ENGAÑO . DEVANEO Muera :mal II. d a d o , a s s í e n pies d e v a r r o haceis p i e a i f i n en vc>c, f a l t ó ei pie y e ! 1ar=.o1 - 1 ~ 1 f a l t ó en mí. V i e n a p r i c i o n a d o ha d e i r y c . a v r S v i e n en s u d a ñ o que 1 a C v I r s e n v i d a e l engafio r i ~ d i n a sp a r a el m o r i r . Y a l f i n t r a s vanos e m p l e o s (f.20 a ) e l ver.3 ei puso a p r e t a d o el a y r e c l u e le han dexacio .' sus pasados devaneos r'uydado con q u e a s i muera o l a , a l e r t n , q u e a q u í e s Troya g a n a r o perder la hoya e s e l f i n de la carrera. Llegó a l f i n , p e r d i o l a , vamos, ganemos l a ú l t i m a suerte cogeremos su muerte ¡o q u e e n s u vida senbramos. Segunda A p a r i e n c i a A n g e l , R e i i g i o n , Zelo. ( s a l e c a d a u n o de p o r si* del a p o s e n t o del ZELO . 845 enfermo) Deten muerte el golpe fiera, no a c a v e s con una bida d e quien tienle3 el c i e l o a s i d a 855 86 u l a v i d a d e u n mundo e n t e r o . K E L I G I ON. 7 E LO REL I G I ON. ZELO. ANGEL. RE L I ( 3 I O N . ANGEL. ZELO. 865 P i u z q u e d e t u i m p i r e a x cumbre abivas l a l u z perdida r a y a con lumbre d e v i d a u n a v i d a ya s í n lumbre. H 7 i:i V i d a q:-ie a el claro arrebol d e tu:; re::plandore:5 r o j o s .sera lumbre d e m i s o j o s y iir mí11 e s t r e l l a s :sol. N o se apague o :santo c í e l o I J I I fuego a ci_~yosa r d o r e s 87 5 renacen v i v o s o l o r e a e l feni;< d e vue:stro zelo. Sop l e v u e s t r o a í íento h u m a n o en su b í e n y e n m i favor !f.20r) d a d a estos p o l v o s c a l o r 880 y plumas a e s t e gusano. Dei5t.a v e s no m o r i r á s a que a l b r í c í a s m e h e ganado e s c a p ó n u e s t r o soldado ya s a n o del t o d o e s t á . 885 E l c í e l o a l f i n nos o y 6 y quando no os o y e e l c i e l o quando un religioso z e í o los cíelos n o penetrh. O J e s ú s y como medro 890 con este nuevo r e t a b l o de mí Z e l o u n nuevo P a b l o , d e mi c u l t o u n n u e v o P e d r o a Y aun p a r a d a r t a l medra v a j a P e d r o a d a r l e vida, 89 5 que una p i e d r a d i o l a h e r i d a y l a s a l u d da otra p i e d r a . ' La p r e c u n c i í l n d e l a g u e r r a d e I g n a c i o la e s t a t u a f u e d i o l e una p i e d r a e n el p i e 900 cayo l a estatua por t i e r r a . C a y ó , m a s h a l l 6 a 1 caer p í e d r n e n que halló fundamento y p u e s Dios, l e a v r e el c i m i e n t o , 92 RELIGION. ANGEL. ZELO. ANGEL. RELIGION. ANGEL. 905 obras quiere en él hacer.' Pues sois piedra,apóstol santo que ojos de agua savéis dar, si a Ignacio avéis de sanar deshacelde en rfos de llanto. (f.21a) Rfos harb. aquel dolor 9 10 por el rostro esplaye sueltos y terna a, ríos rebueltos su ganancia al pescador.' Terna SU varco divino 915 agora en mill partes roto un viscaírio piloto y u n pescador peregrino. Del cielo la llama cierta que abrirle y serrarle save 9 20 le sana ddndole llave para que entre por la puerta.' Solo Pedro le sanó, Pablo como no a venido pues bien levanta un caydo 925 desde el día que1 cay6. La respuesta esta en la mano: cay6 de u n castillo al suelo quiero levantarle el cielo a placa de castellano. Y así no me maravillo 930 ' vv. 902-905. Cavó, más halló a l caer / E...] obras quiere en & l hacer: El símbolo de la piedra reúne "especificaciones de vinculacibn entre la tierra y el cielo, por una parte, y alusiones a La humanidad, por la otra.... Uno de los simbolismos e s repetidos de la piedra eo la presencia divina, ya sea 0n acto, en recuerdo o en p o t e n c i a . A l a piedra se asocian nociones de solid02, permanencia, estabilidad o firmezay que conducen a las de seguridad y, e n última instancia, a las del La acepción de la piedra como símbolo de solidez se poder C . . . ] concreta e n l a ((piedra angular)), el sillar fundamental, sobre el que se reputa asentada toda la edificacibn y 6tste es el simbolismo que emplea el evangelio para expresar el primado de Pedro" (Revi1 la). .. ' vv. 906-913.Pues sois piedra apóstol santo / [...I su se alude al sufrimiento espiritual despuds del conversión. Las lágrimas de por él servírhn de Rfraguaa qanancia al pescador: En e s t o s versos que Ignacio soport6 en lo físico y accidente y en el comienzo de su dolor y arrepentimiento derramadas para l o g r a r B U mudanza. ' vv.918-921 A 1 ' e f e r e n c i a : s a ziimbolos p a r t í r d e estos versos, :se h a c e n algunas relacionados con La Compañia de Jesús. 93 benga Pedro a levantarle ques alcayde y biene a d a r l e las llaves de su castillo." Después en subido buelo Pablo le arrebAtarA y 311.4 convalecerá con Pablo en e l tercer cielo." ZELO. REL I G I ON. ZELO. ANGEL. RELIGION. ZELO. O enfermedad bien c u r a d a que de misterios apuntas ( f. S i r ) pues d e Pedro y Pablo juntas le sanan l l a v e y espada. ' * Espada q u e arme su mano l l a v e q u e l e entre en sagrado e s p a d a como a soldado llave como a c a s t e l t a n o . Como EL nuevo Cherubín l e dan la e s p a d a d e fuego yo como a g J a r d i a l e e n t r i e g o l a ¡ l a v e d e ni jardín.'' 935 Y 40 9 45 I' vv.935-937. Pablo le arrlbatarál y allá convalecerá/ con Pablo en el tercer cielo: El t\.rcer cíello equivale at paraíso: "Conozco a un hombre que cree en Cristo y que hace catorce aKos Fue lievado a l tercer cielo [ . . . I Se que 4350 hombre €u0 ilevado al paraíso. (SCoríntPos 12.2-4). Píco de la Mirandola 0 n su Oracícin sobre la dignidad del hombre, dice:"Preguntemos a Pablo Apóstol, vaso de eleceíón, cuando fue arrebatado al tercer cielo, q u e es la que vío hacer a los ejércitos de los Querubines. Responder&, por su intérprete D í o n í s í o , que,lo primero, se purífican, luego son iluminados y por fin llegan a ser perfectos" ( P i c o de la Hirandola). EL mismo procedímiento lo llevara a cabo Ignacio, '* vv.938-941. O enfermedad bíen curada/ C . . . I le sanan llave y espada: Estos ver5os aluden a los símbolos de Pedro y Pablo, respectivamente: 1 laves y espada. Las 1 laves son "símbolo de La autoridad y poder". La espada, es símbolo de la guerra, pero cuando se utíLíza en contra de poderes malignos: combate el demonio, contra el pecado, contra La ignorancia, e t c , contra cobra un sentido positivo."C i l a espada es atributo de realeza o d e señorío... Asímísmo eo atributo de l a Justicia: l a espada separa e l bien del m a l , a La vez que castíga a l delincuente; atributo d e f o r t a l e z a , t a n t o en su sentido b&!ico más inmediato como e n el sentido m o r a l " (Revilla). ... 94 ANGEL. 9 50 Su guarda tiene en mis manos puestas a l c i e l o a l t o a v e l a r l e , que ban de tropa a ocuparle c i e r t o s pensamientos vanos. ( E n t rase i ZELO. RELIGION. El engaño l e hace g u e r r a , c i ñ a l e S U estoque e l z e l o la religión l e alvlra el cielo que1 devaneo l e s i e r r a . 955 I En t .ranseI Tercera Aparencia Engaño y Devaneo entrando y saliendo" ENGAÑO . DEVANEO. ENGAÑO . Assi,assí quen m i daño arma e l c i e l o sus e s t r e l l a s saviendo q u e p a r t e d e l l a s transtornó un tiempo e l engaño. Alto,provar l o s martillos a una y a o t r a mano de e l c i e l o en l i v r a r e l p i e y 01 engai5o e n l a v r a r g r i l l o s . Vota a l j u s t o buen desseo que dese p i e c o j e a i s Ignacio cr1 j u s t o c a l c a i s (f.22aI l o s puntos d e l devaneo. A l t o q u e a mi no me pesca q u e b r ó e l giieco una p e l o t a y pienco yo que una bota darir con e l p i e en l a guesa. Arde e l y e r r o , a l z e l o t a l a e l hueco que s o b r e s a l e y un botón s o l o me b a l e más que me b a t i ó una b a l a . Aunque del plomo franckc se pudo soldar e l daño de l o s h i e r r o s del engaño no e s f á c i l sacar l o s p i e s . 960 965 970 975 980 d e t . r á s de &stas, unas lenguas d e fuego. I) E n el presente d í á l o g o , 0evaiieo y Engaño se burlan de l a eiifermeilsd de i g i - i a c í o . Les hnce g r a . c i a q u e el f u t u r o s a n t o quede c o j o , io c u a l s i r v e d e p r e t e r : t o p a r a que hagan burlas sarchsticas a 1 reupevto. 95 DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAMO. DEVANEO. ENGAÑO . Sin güeso quiere quedar por calsar sin sobregüeso, pie de carrre y pie s i n güeso pie sin virtud p a r a andar. Que digo, siga ese herror, cumpla m í yerro su gusto quell quiere calsarme justo calsarle h e yo pecador. Penetróle el yerro fuerte rompíó l a llama homicida que píe que assi erró 0 n la vida herrado para en l a muerte. A l menos,sí él queda vivo, vívirá mí aliento en vano y en mí calsado lívíano tendrá siempre el pie captivo. Entre captívo en la hoya (f.22r) no haga tanto incnpié una estatua quen un pie tan de barro el cielo apoya, que hacemos en que pensamos un pie sin virtud tenemos. Acome t ámos.ie, en t remos Muera muera.Concluyamos. 985 990 995 1000 . llentra a I005 unar) Cuarta A p a r e n c i a Zelo, R e l i g i ó n , Angel (Sale cada uno de por si) ZELQ . RELIGION. ANGEL. ZELO . Valor raro en raro riesgo, mármol en a m r t i r i o crudo bramo el fuego Ignacio mudo saltó el gijeco ignacío sesgo. Sufrimiento s i n ygual hará según íma ji n o , Dios un diamante divino deste mármoL natural. Dios por el pie lo a lavrado hacer le quiere caveca, que siempre a iavrar enpiesa La corona del c a l c a d o . Si ascf un punt.i,lo del su el^ pudo en u n hombre despecho, que podrá el cielo en su pecho quando entre en s u pecho el c i e l o . RELíGION. 0 si ya el c i e i o ~ n h i a r a de SIJ chr Istal i n a c u m b r e 10 10 10 15 1020 u n r a y o de r i c a lumbre quen fuego el pecho t r o c a r a . Ya es tiern70 que seleria* el r a i o d e luz primero íF.23A) ANGEL. b a r r a l a noche e l 1i~ze1-0 amai-iesca a tgnai:ii> el d i a . En e:s?.a c s n b a leceni; i a i-:sterno~; todos alerta, qtJe r a i a el :so¡ La pi~a1-t~ de su cerrada c t ~ n c í e n c i a . Tengámosle con c u i d a d o e : s t . e t. íempo entretenido ANGEL. RELIGION. ANGEL. ” 1 (:I 3 (3 1035 y haremos u n convertido s o l d a d o d e u n p i e quebrado. RELK(30N. ZELO. 1025 (2118 e x e i e í c i o d i c e a l g u s t o de s u p r o p i a c o n d í c í b n , q i ~ eq u i e r e La r e l i g i ó n e n t r e t e n e r l e a su g u s t o . Gus%a d e 1. i vro.; profanos y apetecerá es,to:s i i i a s armas y cavallertas p a r t o s de c e i e v r o s vanos. Un l i m o Le p í e n c o dar, d o en b r e v e pueda aprender Las armas p a r a v e n c e r y l a s a r t e s para a m a r . ” La v i d a d e mi Jesus con lumbre s u y a l e i d a será d e sus guerras v i d a y d e sus amores l u z . Darele u n l i v r o l l a m a d o F l o r de santos cavafleros n a t a d e claros g u e r r e r o s p r o p i o d e un noble soldado.’‘ Martes a q u í ver& amando clamas domando t i r a n o s niiIos v e n c i e n d o sin manos v i e j o s , s i n cuerpos t r i u n f a n d o . Esten los i i v r o s a p u n t o vv.1046-l(.i49. Un p a r a amar: En el texto, ... 1040 1045 1050 1055 (f.23r) 1060 i i v n le pic-nco dar/[ ly las artes R e i i g i l n d a r á a I g n a c i o un libro. En & a a :su cui5 l a Magdalena a l g ú n libro d e reolídad, iñígo p i d e u a h , ~ l l e r t a sp a r a d í s r n i n v i r :;u AhlJr ;miento. 97 q u e p i d e ya Ignacio un l i v r o y en q u a l q u i e r a desos l i v r o s d e s u dicha y nuestra e l punto. Aiigel, SCENA 11. R e l i y í l n , Zelo, Engaño Cy1 D e v a n e o . PI-i mera Apa re nci a (€11 e s t a aparencia :se han de t i e s : A i i i ~ e l . R e 1 í g í D i i Cy1 S e l o ) . ENGA6t;ÍO a v e r quedado en L i v r o p i d i ó ? dhiisele, ha.gan píe sus f a n t a s í a : ; en v a n a s caval l e r í a s q u e hacen e n e l ayre p i e . A f í rmarán ese bue 1o los e s t r i v o s d e l a f e y hará. I g n a c i o en e l l a s p i e c a v a l l e r o para el cielo. ANGEL. 1065 el theatro 105 1070 (Sa 1 e ,agora) De l o s l í v r o s en q u e leo n i n g u n o a y , o sumo daño, 1075 ques de t u s a r t e s e n g a ñ o de* t u s plumas d e v a n e o . Como y d e n t r o de u n p a l a c i o n o se h a l l a n l i v r o s p r o f a n o s , o es g r a n deugracía e n t u s manos 1080 o g r a c i a grande e n Ignacio." Qué se han h e c h o ? donde e s t h n de l o s O r l a n d o s los c a n t o s ; el Phevo, con sus e n c a n t o s , e n sus e n r e d o s RoldAn, ( f. 2 4 a ) 1085 de Angélica l a s estrenas, los p a l a c i o s d e G a l i a n a , los o r p h e o s d e Diana y de Orpheo las s i r e n a s . I O DEVANEO. ENGAÑO. vv.1074-1081. De lor; lívros e n q u e leo/[...] 0 qracia I a n a c i o : C u r i o s a m e n t e , e n c a s a d e l hermano de I g n a c i o níngijii l í b r o profano. Esto se sabe p o r q u e " e n e l i n v e n t a r í a d e l o s híeiies d e cion M a r t i n G a r c i a de O ñ a z y s e ñ o r d e L o y o l a , hecho unos a n o s antes a prc>!-Ó5íto d e l a i t > s t . i t u c í Ó n del r n a y o r a ~ q i > , no se e n c u e n t r a un : x l ~ í h r o n i píndoso n i profano" ( Lopez de LarnJ " urande en no h a h í a . 98 Tanta guerra tanto amor, tanto veneno dorado, tanto yerro consertado, tanto autorisado herror. Todo ::e a desCa.Ipa.re-~ido, en el palacío agorero de u n viilcai-io cava.1lero y de un soldado cupido." Alto p r o v a r a vuscarlos que si el cielo las encierra, del cielo y dentro la tierra s e i v r A el engafio sacarlos. 1090 1095 11130 C En t r a se 1 DEVANEO. Y quando el consejo eterno gastare Orlandoc y Phebos escupirán 1 i vros nuevos las C imprentzcl del infierno. 1105 I En t race) ANGEL. Vien e s t á quesa inpreciiin savré en Ignacio inpedir, pues sólo se ha de inprimir Jesús en s u coracón. Vengan l o s originales d e aquesta imprecion d e luz, que me encarga ya Jesús l a estampa de sus señales. IDania a l A n g e l dos libros la 1110 R e i i g i c i n y el Z e i o l Orlando Furioso de Ludovíco Ariosto; Galiana, personaje d e Diana y Oipheo, personajes de l a Mitología griega y RoldBn.'protagonísta de la m&s antigua epopeya medieval que se conserva (La c h a n s o n de Roland). En &Sta, tomando como pretexto la derrota de las huestes de Carlomagno en Roncecvalles, pero cambiando la identida.d del enemigo, se enfrenta el cristianismo a l Islam. que en c l a v e crístíana medieval equivalin al bien contra ei mal" (Revilla). de epopeyas, 99 REL.IGTON. UELO . ANGEL. Fapel de la ballestilla’o p i d e m i cJe!;uS flechado, ( f. 2 4 r 1 p a p e l de l a c r u s marcado y n o de ia c u l e b r i l l a . Jesús e n s1.1 crus cerci I n m a r c a deste p a p e l y e s t a rndrca impresa e n t-1 que t i n t e l a b o r r a r & . Pc> n g o o s a l paso que CeIngaYio s u i 0 y nuestro t r o f e o t r oyesando el devaneo d a r & de ojcrc el e n g a ñ o . 1115 1 1 213 1125 (Ponenle l o s l i v r o s a l paso del EngaAo y D e v a n e o ) ENGAihO . DEVANEO. ENGAfiO. DEVANEO. ENGAíSO. DEVANEO. Fur i a ~ .quen turc: i d a s hebras r n s q u e a i s l a imprenta a PlutOn” quien e s t o r v a la impretción de v u e s t r a s s u e l t a s c u l e b r a s . O r a v i a , o yerro, o a f r e n t a , o f u r i a s a i f i n mujeres sin l i v r o s los caracteres s i n caracteres l a i m p r e n t a . N o ay m&s::el c i e l o c7 b e n i d o , n u e s t r o campo queda r o t o ya p o r u n l i v r o d e v o t o clama u n soldado r o m p i d o . T r a s p i e y agora? 1i30 1135 tener otro y e n q u e l i v r o s son l i v r o s y con t r o p e c b n l i c i b n nos dan d e c a e r . S i n brrsc:nros t a n n r r o d o y tar; o c u l t o s vuscndoc 1140 100 ENGAÑO. DEVANEO. ENGAEÍO . DEVANEO. o s o i s l i b r o s encantados o ai a g ü e r o m a l o e n t o d o . (f.25 a ) Yo confieso q u e n o a c i e r t o pesado l i v r i l l o a h a l c a r o s , porque con so l o m í ra ros 1130 en vos mi dano c i e r t o . Ay que m e a b r a s o la:: manos 3 3 como en b i e v e a r e n g l o n e s saltan d e negros vorrones I as p 1a nd o r e a aobe r o no s. O malaya el cnractelCrl que d í g o malaya a. f u e r c a que a l e v a n t a r o s m e fuerca ya que m e es f u e r c e e l c a e r . C o n fuego en L A S m a n o s v o í y con r a y o s e n e l p e c h o o f u e r c a , o cieic>,o d e s p e c h o que hace el infierno o y . 1145 1150 1/55 1160 (Entrase c ?n el libro) ENGAÑO . Medroso y d e ; a t inado os l e v a n t o B m í p e s a r , q u e p i e n c o a a r e i sd e d e x a r a 1 m i s m o eng,;ño e n g a s a d o . íEntrase ANGEL. RE L It3 ION. SELO. COI; 1165 el o t r o [libroll Esta n o c h e a m i pupilo admite e l c i e l o e n su e s c u e l a . A l to: haganosle La b e l a y enseñemosle el e s t i l o . B o i a s í s t i r l e que q u í e r o que le d e l a R e l i g i b n 0 n sus r e g l a s e l r r e n g l ó n y e n sus puntos el p u n t e r o . " Si la lición n o penetra e l corac;ón d e l que l e e (f.25r) es s a v e r e l n , b , c , s i n s a v e r j u n t a r 1u letra. Y a s s í esm v i e n que1 Z e l o a c c e d a , pues a b r e 10s corac'ones ; 1 dar v i d a a estos r e n g l o n e s y bos a su l e t r a nruda . 1170 1175 1180 ( E n t r a (01 Z e l o ) ANGEL. Quédorne di3 guarda aquí que e n so13 una noche espero letrado a mi guerrero e n los livros que le di. Los c e r r o j o s quiebre y a b r a la cerrada alma Jesús raye l o s ojos ;;u luz 10s nidos su palabra. ver Segunda Angel, ( U u d d e c e e1 A n g e l DEVANEO. 1185 Aparencia Engaño Cy1 Devaneo a una esquina d e la cama o a p o s e n t o ) Negro Dios s i x n b r í u due50 1190 de la fea noche esquika de l a muerte imajen viva sombra bii. pesado sueño. Viertan Ins urnas enteras de tu leteros asombrado 1195 el frfo h u m o r destilado d e torpes adormideras Vaña las sienes despiertas deste letrado novicio, y s ó l o en tu torpe quicio 1200 se buelvan SUS graves puertas. Ynfundan sueño Las hebras de tu caveca lethea" que ba en que el soldado lea íf.26a) el saver soldar sus quiebras. 1205 (Entrase y quedan a l a s e-quínas d e l a cama el Engaño y el Angel. Aparece aquí el Engaño a la contraria esquina d e la cama en que está el Angel y ban entre los dos representando los afeetoo contrarios que por el coracón de Ignacio pasaron antes d e su c o n v e r c i ó n ) .*' ENGAEÍO. j' Lea o no que ya a su oido, o podre poco,o haré que interronpa lo que lee y olvide io que a leído. F a n t á s t icss a.pa.rencias, v . LC(:i.3. iethea, 1210 letea: "que invita a l olvido" (.Jack:;t3>nI. 102 quimerica f a n t a c í a , esta noche e s v u e s t r o d í a r e s t a d a q u í v u e s t r a s ciencias. Lea ese punto . d e s p a c i o y vea en el coracón ANGEL. 1215 d e s t e msrtir,el t u C b f f S d e J e s U s en u n Ignacio. Repare como JesCis c l a v a d o b i e n e n un alma gana entre leones palma 1220 y cla e n t r e t i n i e b l a s l u z . Treinta aPios,o edad florida ENCAiSO. desatinado r i g o r , e l q u e m a r c h i t a una f l o r en l a a u r o r a d e s u bida. Goca I g n a c - i o t u loírana p r i m a v e r s e n a ñ o s verdes, de l a n w h e no te a c u e r d e s m i e n t r a s : - i e :a maiíana. Lea un A n t c n i o m a r c h i t o e n e 1 f r e c c c r d e su edad, B a c i l i o e11 l a s o l e d a d , (f.26r) e n l a s paraníos V e n i t o . Un Bernardo zuya bida a b r i a e l c a p J l l o apenas, quando se a r r u g ó en las v e n a s de su j u b e n t u d florida.'' ANGEL. 1225 1230 1235 '' v.1216.tu~Ón:'El vellón del carnero, o la p i e l del mismo con su lana" ( A u t ) . Literalmente los versos dirían: y vea e n el corazóntdeute martir la piel /de Jesús en un Ignacio. Metafóricamente se refiere al rol que va a adquirir Iñigo con su conversión: va a ser, a l i g u a l que Jesús, un cordero que luchar& en contra del pecado. *' vv.1230-1237.Lea un Antonio marchito / C . . . ] de su jubentud f l o r i d a : En estos versos se mencionan algunos cantos que demostraron su ínclinacihn h a c í a el cristianiam desde (pienso que :se refieren a iil temprana edad: San Antonic2 Abad, porque se retiró al desierto a observar vida eremitica, situación q u e Ignacio quiere imitar i. Iconográficamente, se le representa vencer j u n t o c o n un cerdo, I igual que Ignacio); u n ret irn, evocando l a l u j u r i a que h u b o de cuervo que l e llevaba ei p a n a su acoshiidole: una c a m p a n i I la p n a r a I lamar 0 10s. demonios San Ba:;i I io?, funidador de h : D s p i t a l e s ; San R e n i to, c ~ r n c l fundatlor rle ¡a ordtsr~. r a i l iyío::;a que 1l e v a su n o m b r e ; S a n E e r n a r d o , corno "reformador m o n á : < % i c c ~con , g r a n i n f l u e n c 1 r 3 s(>i;re 13 ( s r i : ; t í a n d a i 1 . de Li7s a í g l o a XI1 y XIII" (.Revilla). r g n a c i c 3 t t 3 ~ 1 e l - Ade el 10.5 . 3 1 ~ . 3a t l - í b u t < > : ; p a r a f o r m 3 1 .su t i i t u r a perst311fi 1 i j i a d re I i 1 3 i o . ; o . LQS fíele::. . ." . 103 S u bida e n Dios escondieron y como en Dios la enterraron si bida breve sembraron, eterna vida cojieron. RiJeda incierto cada día, voltea el tiempo su coche ENGAr;iO. ANGEL. ENGAAO - ANGEL. ENGAi3C). ANGEL. j3re:;t.o I g i i c io :será noche que esthis ia eii el mediodia. A .Jeiu:sa14ii? y a que? que pi fa.no os hace son'? mirad que muerto bu116n" ya ctfi t.iene el franc!&s a pie. Na veg CI a J er u E-a 1é n , J e r - & n i mo con i ntento d e hallar su* pas y sustento hecho el rrianco d e Velén. Caskidad y en un soldado? solo el poder infinito enfrenará t a l apetito d e si mismo espoleado. Lea,ay,como Agustino temió eso mismo y al fin le pudo hacer seraffn en carne el amor divino. Como Ignacio assi se quiebra el hilo de tantas glorias If.27.a) a s s i borras las memorias q u e tu prosapia celebra. Caerán en ti tus mayores de Ja?ies*, Loyolas, Valdas." Marchitarhs las, guirnaldas, ya humarás los resplandores. Que n punto salió ese punto, domingo noble español fue de su linaje el sol 1240 1245 1250 1255 1260 1265 1270 de sus mayores e l p u n t o . Y, a Loyolas, V a l d a s , Yañes darás s o l e s de u n soldado q u i e n d i o d e u n Gusmán callado p 1 - d i e a d o r e s gussnans:?. O lc>r=0:-3 desseos terc;os ia p e d r e r í a enga::tada, La p1at.a en piecas labrada, e l o r o ondeando e n cerci>s. Lo heredado, lo adquirido l a ptxeziiri, la e s p e r a n c a , que t e h a r h s i se a l c a n c a un Midas y no f i n j i d o . Ac::i lo quieres d e x a r s i n d a r lm3ro a l i n t e r & = en que tormenta t e vez que arroga.s l a hai:ienda al mar. Desca esos Sueñ(3:s p ~ ' o t e r b o s Igild<;í(3,qiJie y a en t u s días n i a y en l a c c u e b a a Elias, ANGEL. ENGAGO . 1275 ni dan d i comer l o s c u e r b o s . " ( f . S 7 r ) N o p a s e I g n a c i o de at í 3 tome e s a vida d i c o r o aprenda a p i s a r e l oro q u e s q u i e n le c o n v a t e al: 1 3 . Ese s e r a f í n llagado t a n d e s c a l c o , t a n desnudo t ú solo; y' t o d o l o pudo pobre; y todo lo ha h e r e d a d o . Cuyos h i j c i s s i n a f á n , pregonan o y s u s t e n t a d o s q u e a y Elías e n p o b l a d o s y cuerbos que l l e v a n pan. El mundo es mar; y c r e c i d a v o r r a s c a el menor exceso y el a l i g a r s e d e l peso es e s c a p a r con l a v i d a . O cruel l e y l a q u e t a l manda, truecs vano, l o c o e n p l e o , 1 SHO 1285 1290 1295 1300 1305 1310 . I . , -- t _ I : 105 por la p ú r p u r a , e i anjed' e l cañamo p o r l a olanda?" S u f r i r á e s e cuerpo f l a c o c r i a d o en l i n o a p a c i b l e , d e l e s p a r t b * el tacto horrible eL p l i e g e inmundo d e l saco. Eres medo, o eres p a r t o ? ma m a s te b5 1- va r o p e c h o e n t r e o l a n d a ~te hac d e s e c h o y haraste agora a l esparto'? D e j a ese entremBs p e s a d o ( f .29 a ) que una l o c u r a suma o y de saco, a y e r d e pluma? o y loco, a y e r soldado? A f í xa b í en R e i i g i 6 n en ese p u n t o e l p u n t e r o quese p u n t o a m i g u e r r e r o a de l e v a n t a r pendrjn. Jesús desnudo e n l a c r u z da e l r o p a j e s o b e r a n o , que ha d e v e s t i r el c r i s t i a n o q u e ba desnudo a J e s ú s . L i n o e n s a l í v a s * tupido, púrpura e n s a n g r e a r r o y a d a , t ú n i c a e n ronchas l a v r a d a sombrero en j u n t o s t e x i d o . Sapatos s i n puntos vanos d e g r a v e s puntas p i c a d o s y dos c l a v o s remachados p a r a g u a n t e s d e l a s manos. Verdugos con que c e ñ i r z o g a s de que h a c e r c o l l a r ANGEL. un saco 1315 1320 1325 1330 1335 1340 para rus?' y un l e ñ o p a r a Arvola aqueste morir. estandarte 1345 '* v . 1 3 1 2 . a n l e o : "Lienzo d e e s t ó p a , 6 l i n o b a s t o y que se t r a h e de C...] la Províncía de Aiijou e n Francia" gros&ro, (Aut). v.1313. o l a n d a . : " T e l a d e l i e n z o m u í f i n a d e q u e se hacen camíans para La. g e n t e p r i n c i p a l y r i c a . Llamóse a s s i por f a b r i c a r u e e n l a . P r o v i n c i a d e Holanda C . . 1" ( A u t 1. . '* v. 1316. e s p a r t o : "Mata o h i e r b a b i e n c o n o c i d a e n España, donde n a t u r a l m e n t e nace con g r a n d e a b u n d a n c i a , p r i n c i p a l m e n t e e n el R e i n o d e M u r c í a , y c e r c a de l a Ciudad de C a r t a g é n a . Nace como una:; v n r i t ñ s s u t i l e c dificiles de romper, y d e e l l a s :;e forman togn.s, e:;t.ei-a.s, y o t r a : ; o b r a s " í A i ~ )t . v. 1 . 3 4 4 . peregr innr. IJII sac(: pa i-a riJ? r : IJII sac(> p a L-a c a m i iia I- . 106 Religión, y toca alarma q u e y a el Zelo a I g n a c i o arma e n p o s d e l d i v i n o Marte." A q u í d e D i o s i a del cielo? s o c o r r o q u e ya es r a c ó n tiod tuert;a. a. l a . r e l i g i ó n i n f u n d i d a.1í e n t o ñ.1 Z e l o . 1350 ( E n t r a s e el A n g e l I SCENA IIr E n g a . 6 o Devaneo. D o s pa. jes í tos if.28 r ) Primera Aparencia [: y 1 D e v a n e o Engaño ENGAÑO. DEVANEO. ENGAfiO . DEVANEO. ENGAÑO . DEVANEO. E n t r e e n buen ora q u e b í e n e m u i c o n f o r m e a. mí desseo n o se d u e r m e e l D e v a n e o en Lo q u e t a n t o c o n b i e n e . B í s i t e l e el Duque agora q u e l D e v a n e o de a s i e n t o deste v a n o c u m p l i m i e n t o savrá sacar SL mejora." Mejoronos* l a b i s i t a y tan a punto l l e g ó que a no l l e g a r quando entró e l c i e l o a Ignacio nos q u i t a . P a r l e bien quel desvelado l a noche a l t a , D i o s dormido quedar& a l sueño rendido y en mis sueííos enredado. Obrar y c a l l a r amigo que Celntra jente en e l s a l ó n . De los f o r a s t e r o s son hagamosles buen a b r i g o . 1355 1360 1365 1370 '' v v . 1 3 4 8 - 1 3 4 9 . q u e ya el Zelo a I q n a c í o arma / f . . . ] en pos del d i v i n o M a r t e : A t r a v 8 s d e l t e x t o se a l u d e m u c h o al d i o s de la guerra, antes y d e s p u é s de la conversibn de Ifiigo. R e c o i d e m o s que la " C o m p a ñ f s de Jesiis" est& o r g a n i z a d o o io u s a n z a mí 1 í t a r , Iie:s.de sus r a n g o s mbs b 1tos: s u p e r i o r general, p o r ejemplo. E l a u t o r , a s i , enfatiza e s t e aspecto. 107 S e g u n t i a Aparencid' lDos p a j e s f o r a s t e r o s ) P A J E lo. PAJE 20. PAJE lo. Muerto estoi d e sueño y o muerto ile :sed b a r a g a r ! o todo a P A J E 20. P A J E 10. PA.JE 20. P A J E lo. P A J E lo. ENGAÑC) . DEVANEO. P A J E io. PAJE 20. PAJE 20. ENGARO. DEVANEO. IJII 1375 alvur Am& n los p r o v i n c í a n í c o s t e r c i a r á n tamhii-n v u e n pelo les c u b r e (f.29 a ) y a l o s s pelarb." Sean b i e n ha 1 1 a d o c señoricos he. B u e n a s n o c h e s ambos J u n n g u i c o a os d e . Manos v e s a s j u n t o s vos t u s u mersé para un c o r d e l e j o v u e n p a r por m i fe,'* v a i a un r a t o de su ques f i n o el cordel, m a r a ñ a l d o vos y o Ie a p r e t a r & . V i s c n í n o s d e oro q u e m e pagaréis si os e n s e ñ o u n j u e g o q u e h a c e de u n o t r e s . M í r a bien q u e d í z e s tres de una h a c e r , juras a Díos r a z a s mhs q u e p o r t u g u 6 . z . En N á j e r a n a c e s 1385 1390 1395 1400 I' En esta a p n r e n c í a , los p e r s o n a j e s hablan a l estilo v i z c a l n o . "El t i p o cómico d e l v a s c o y s u m a n e r a d e e x p r e s a r s e en ca:~tellsno f u e t6pico Literario e n l o s siglos XVI y XVIi C...] Lor> v i z c n i n o s e r a n conocidos c o m o de c a r á c t e r tosco y duro, col&rícos, y orgullosos de YIJ. h i d a l g u í a " ( L u i s A n d r Q s M u r í l l o , nota 26. c a p . V I I I , d e l a p r i m e r a p a r t e de E l Iiiqeníoso H i d a l q o í h n Q u i j o t e de l a M a n c h a , I ) . 108 moco v a c h i I i e r a l a mi f e el c i d r a trae c a v e c a en p i e s . Apostemos n l g o q u e os h a g a ber, PAJE l o . por v i s t a d e ojos l o que d i c h o h e . T r e s d e uno 61 DEVANEO. PAJE lo. PAJE 2 0 . DEVANEO. P A J E 70. PAJE lo. DEVANEO. P A J E lo." DEVANEO. PAJE 20. ENGAíSO. P A J E 20. DEVANEO. P A J E . 20. DEVANEO. PAJE Lo. P A J E lo. P A J E 20. " 1405 v.1433. 1410 tan u n o y t a n t r e s q u e con ambas manos hos sant i guar éi s . A u n q u e r rayos t r u e n o s no santiguaré. Si n o sois el d i a b l o m i 1 1 c r u s e s h a r & i s. Harh que a de i r q u e vos m i s m o os v e i s s i e n d o u n o solo e n e l ayre tres. Tu q u a n t o q u e r r S s y o te a p o s t a r é . Vaian quatro quartos para un p a s t e l . Vhu,quartoc pides n o c o n o c e s bien q u a r t o s si m e h a c e s n i un q u a r t o h a l l a r e i s . Pues,¿De que vivís? E s t e d u e n d e es. Yo f i e r r o s mnchacos cata" aquí yo y él, hará víen;yo os presto este q u a r t o " . He h e no t o m a r á s q u a r t o a u n q u e dado des. Yo os lo doi. íf.29 r ) Mopno oiste gua.rde h e . q u e os parece o l a d e aqueste entremés pajes e n c a n t a d o s parecen por d i e s . Tomad vos,prectadle c a t a aqui y o y P1: mira aquí yo y Pi. 1415 1420 1425 1430 1435 1440 109 ai a m i g o ENGAÑO. que y e r r o , yerro g a s t a s moneda no crees, j u r o a mi que huye por la crus que be." N o me l o s espantes q u e son a m i ber, con mAscara diablos asnos con j a e s . " PAJE To. P A J E 10. Ella d i r d ola no me a p a r a r b i s quatro c a r r i 1 lasos'!" si yo os hago tres. Eso si carrillos fuelles Y Q har8, DEVANEO. que boca inchar saves y a i r e soplas b i e n . En pagas del a í r e que l í v e r a i e s p a s a í s por l a apuesta.? PAJE 20. PAJE I O . DEVANEO. PAJE lo. 1445 1450 1455 1460 sí,sí 1465 a l t o pues póngaseme así : ábrame esos p i e s mírese ya miras es uno DEVANEO. FAJE lo. 1470 uno bes uno soi, cuente una dos dos DEVANEO. lo. PAJE PAJE 20. DEVANEO. PAJE lo. tres, q u e j e n t i 1 pancada" en el a i r e f u e ; PAJE 20. *' v v . 1 4 4 8 - 1 4 4 9 . juro a m í que huye / por l a c r u s que he: e s p r o b a b l e que haya un juego de p a l a b r a s e n t r e l o s p e r s o n a j e s : recordemos que una moneda tiene " c a r a y c r u z " , pero puede s e r q u e l a moneda que mira Engaño tiene en alguna d e sus c a r a s una c r u z y por eso huye. ** v.1453. jaes. (Cov). " v.1456. gineta" carrillada. I.IJfíl>r3:3CO'* jaez: *adorno y gua.rnición d e l c a b a l l o de carrillazoa, c a r ~ - í i l i > : "mescilla d e la. c a r e C.. . I v a l e h o f e t b t i , p o r q u e se d o e n el c a r r i l l o : e s termino ((313'4) . 110 P A J E lo. DEVANEO. PAJE Lo. PAJE 2ct. ENGAi30. PAJE 1 O . ENGAiSO . P A J E lo. P A J E 20. ENGAiJO. DEVANEO. PAJE l o . ENGAÑO. PAJE l o . PAJE 20. ENGARO . es un regiiete que presto hico pie. A , o que mundo c o r r e mundo,mundo a fe, arahi a s , a r a b i a s ec;t.Crs vurlas es.. 1475 P a g a r señorico sople y dal le bien. Juancho n o no a g u a r d a s n o pagas porque n o perdio no no no hice tres del, tres mentiras dices, una sola ves. Valga el diablo al zorro y A quien se 1.0 cree, quantos hombres son (f.30 a ) un hombre al tr.avés: ot.ro del derecho, otro del revés. tres hombres son esos y est.e fue uno i tres. Papagaisr parlas más que bachiller todo chicharreas mal rnvin te de. Haré sople agora , y ravie después, como tronpetero me hinche esta ves, ambos los carrillos más,más o que b i e n , para una herreria 1 indos fuel les d e el aire su hoca y o el yerro daré vel lo sacavuche~" que Celntanado a ffee, s i el sube e n fa col yo bajo en mi re. 1485 1490 1495 1500 1505 1510 111 ( d a l e un sopapo)" P A J E lo. tome a h i n c h a r , vaia s o p l e más m i r e y , . b r a v o resop1 ido para u n hirscapi &s. otro 1515 (dale feros) ENGArSCi PAJE PAJE PAJE PAJE . lo. 20. 10. ¿o. E l busca caveGas quando yo ha1 lo pies, vaia l a t e r c e r a yc> s e la d a r é . Vaia de b a r a t o cara s e la h a r é , una s o l a queda va.ia, destn v e s . Toda I a h i. nc h a s ó n de t u bano :ser pa.ra. una tormenta e s t e el v i e n t o e s . 1520 1525 (dale la tercera ves) DEVANEO. ENGAÑO. PAJE lo. ENGAaO. PAJE 20. ENGAgO. PAJE lo. ENGAfiO . FAJE lo. s i el b o c a t o r m e n t a s * t o r mentas h a r é i s. &L dará soplos q u e t o r m e n t a s des. ¿Qué p e l n k c á i s a m i g o q u e allí os e s c o n d e í s ? recorriendo estavas t r e t a d e uno t r e s . Quiero a repetiros Clal prueva ea p u e s , poneos VOS e n f o r m a q u e yo l e h a r é . Arre, arre 1530 1535 1540 ZO yo a r r e p e t í r e tu abrircise l a s piernas verás sí sabr&, iie:;quí t a r v e q u i e r e no m e e n g a ñ a r é i s . m a r r a j o e:; ei RIOGO'' ( f . 30 a ) 1545 P A J E Lo. culebrón" s i n p i e l , h a r h q u e no i m p o r t a dexaide y b e r e i s . Ola,veicme a q u i a h i er t o s 1 os pi es,. Ha, n a m i ratos t o d u rni r o q I 1 23 17 t s e :5 1 1I1 o que II t 63 s 11IIO 13 1550 1555 I1 II $3 11 II 0 1 1 no he q u e h a y , ¿ temi s'Z u IIc) uno 1113 :3. dos tres tres "Y . a y que a y 1560 aogas ENGAÑO. DEVANEO. P A J E lo. ENGANO. de-xale, a s í os e n r o s c a i s sín saver a que, sin s e r y o mancano c u l e b r a os haceis. Malaias l a s burlas, malaias los p i e s , b u r l a s son d e v e r a s malaia lusbel. V u r l a o s con l a c i e n c i a d e l uno y d e l t r e s , no a i más a l t o p u n t o n i arte mas fiel, n o ai e n t e n d i m i e n t o q u e comprehender, pueda c o m o puede uno y t r i n o s e r . Deja jologias* m a l a s p a s c u a s des q u i e n te 10s ensefia 1565 1570 1575 1580 113 y quien te los creos Que quieres apuestar no hacer otra vez el treta conmigo piernas yo abrirh. Vuestra burla quiere hacerme a mi ber estos perros ladran sin poder morder. La demarra$' ola Ya Ya DEVANEO. FAJE lo. FAJE 20. PAJE ENGAÑO. PAJE lo. . ya que harbi el engafio quitado el disfrds. DEVANEO. Ensanche las piernas, afirme los pies, estienda los bracos cuente ,cuect te b i en. Uno, dos, tres, alto. mío el saío es. Alto,capa a l hombro que1 toro hace pie. Pies en polvorosa* FAJE lo. PAJE 20. O PAJE PAJE PAJE PAJE PAJE 1590 apostar4 el saio Cy1 la capa que hos ago uno tres. Zayo luego quitas el capa poner al toro la capa (f-31 a ) y o le torear&. Sayo si tú ganas desnudo ya estéis,* lo. ENGAW 1585 0 1600 1605 0 he, he escarve la tierra bufe os que babee. lo, 20. lo. 20. lo. 1595 16 10 (Entranse los pajesitos) I' v.1590. marras: "Adverbio de tiempo para aigníficar el que ya paesó, y en que sucedíó algun caso particular. Es del estílo baxo y familíar " (Aut). El sentído de estos versos sería que: pajes y Engaño volver&n a apostar s i n tomar en cuenta la anter ior . 114 Tercera Aparencia ENGAÑO . O Jupiter fementido como duermes e n m i daño que más benqanca en engaño q u e b e r l a toro y c o r r i d o . Así Plutón ahumado das c a l o r a t u t r o f e o columpiado e l devaneo y e l engaño atropeado. Que t r i u n f o espero de Ignacio quando con una v u r l i l l a me dan tanta p e s a d i l l a l o s muchachos de p a l a c i o . No es vien mostremos desmaios porque nos piquen a b i s p a s , q u e s i 01-4 niños fuimos chispas en hombres seremos rayos. A l t o de nuevo a l a guerra que ya Ignacio queda solo y antes q u e s e enrubie Apolo" s i éi duerme,caera por t i e r r a . Desnudo y que no me c o r r a toreado y que no brame. O abismo,o carcei ynfame esconderme en t u masmort r l a . DEVANEO. ENGARO. DEVANEO. ENGAÑO . (Vanse y dales l a r b a y a s 16 15 1620 (f.31 r ) 1630 1635 el Choro) Choro ola ola denle l a vaid' nora mala vaia que bufa,qus ladra, que muerde, que coca ," que ba c o r r i d a l a mona l a cadena quiebra. La mona taimada, c o r r a agacapada, torcida c u l e b r a , marafiada hebra, 'I 1625 v . 1631. y antes que se enruhie Apolo: 1640 1645 antes de que salga el s o l . '' denle l a vaia: denle la burla. vaia: "Burla o mofa. q u e se hace de uno, o chasco q u e se l e da" (Jackson). v.1638. 1 6 4 1 . coca: sobre la cabeza de lino" v. dado (Jackson). 'Golpe con los nudillos del P U R O 115 o v i l l o de enredos araña con dedos escorpión sin cola, ola ola denle l a vaia, nora mala vaia faltole la fe no a t í n ó el mesquíno con el uno y trino porque en Dios no cree; voló y perdió pie rastró y ahogáse apostó y pelóse y da tras Loiola. 16 50 1655 1660 Ola,ola denle la baia (f.32 ai nora mala vaia. Vaia en mala ora que ya en ora buena sus Lumbres serena el cielo a desora. Y una bella aurora, con risa divina corre s u cortina. Ya Ignacio enamora o l a ola háganle la salva que YQ ríe el alva, que risa que gracia, que f l o r e s q u e ai j ó f a i ' q u e l u z , q u e d i a , q u e gloria. SCENA 1665 1670 1675 IV. Ignacio,Angel,Religión,Zelo iAqui se corren l a s c o r t i n a s d e l a cama y a p a r e c e sobre e l l a el enfermo con una r o p a d e l e b a n t a r . La R e l i g i o n y el Z e l o a sus l a d a s como I e v a n t b n d o l e l o s ojos a l c i e l o p a r a d e c l a r a r l e n u e v a s Iiciones y el A n g e l da p r i n c i p i o a In scena corriendo las cor t.i nas " '' v.1677. aljófar: 'Es l a perla menudíca que se halla dentro de las conchas que las crian, y se llaman madre de perlas" (COV). s s Con l a a c c í ó n d e a b r i r cortinas, se inicia otra acción La cual pareciera estar en otro plano de la representacíhn: 0 n el plano celestial. Ver. apartado cuatro del capitulo X I . 116 ANGEL. "Imprsnta hecha aprisa, tendidos cielos,livro desplegado, 1680 ojas de plata lisa, papel en rasgos de oro rubricado, vol teaos despac i o, que a estudiar o de asiento biene Ignacio. 1685 Cada lumbrera buestra, que rubia os dora y bulliciosa os nota, le sea fiel maestra. De aquella imensa luz que gota o. gota, si bertída os escrive, i no se ngotn,gasta y no recive, 1690 ¡ O lumbrei, ¡eterna lumbrei (f.32 r ) de lumbre igual nacida, inclina humana la inacecible cumbre," que oculta avitas; ria la maftana de tu splendor natio" 1695 en los o j o s del ciego que a ti guio. Mira los breves cuño$' del sello rea1,del braco soberano los pequeños rasguRoS' , 1699 del pincel diestro de su prima mano," i ndi vec i bl esbzgotas de su saver.de su hermosura gotas y si dellas qualquiera la tierra excede,y aun le sobran puntas que tal será la esfera, 1705 que distintas la sierra y rueda juntas que tal si* assi son bellas, RELI G 1 ON. " La mayor parte de esta escena tiene un estilo culto que contrasta con el de l a escena anterior. La forma métrica que Existe una clara prevalece 0 n estos versos es l a silva. influencia de las Soledades de Góngora en ellos. v . texto del Dr. Jose Pascua1 Buxó, Gbnaora en la Poesía Novohispana. '' vv.1692-1693. de lumbre iqual nacida, inclina humana / la inacecible cumbre: se refiere a la cabeza de Ignacio. I' v.1695. "v.1697. Jackson 1 . b* cuños: 'impresión o señal que de3a el sello real' v.1699. rasguños: '' v.1700. *' natío: 'Lo mismo que nacimiento" (Aut). v. ...de son las letras puestas en el papel. su príma mano: l a mano de Dios. 1701. indivecibles. gotas: índívisíbles gotas. 117 es el que en bes de gotas mana estrellas Si esa argentada cumbre 17 10 que de luz doran centellantes copos crío para techumbre que artesonada en bividos piropos cubra esta chosa ignacio qual será el techo de su real palacio 17 15 firmamento partero Si bien sordo os bolv&is,suplid mis pues como pregonero C menguas suyo,lumbres vrillais y bibrais lenquar, pregonad al Apolo que a torno os sacó a Luz de un golpe solo 1721 Inmenso poder savio (f.33 a ) que por me hablar i me abrasar derramas solo a un mover de lavío lenguas tan altas y tan bívas llamas como con tanto fuego 172s me hele y biví con tantas lumbres cíego Hermoso rostro eterno cuias pintas enrubian las estrellas de tu splendor interno si tan de atrás esas esquadras bellas an hecho tanto alarde. 1731 C6mo,iayi dolor te conocí tan tarde suma bondad amada hasta de Lo incencíble en mi ofendida sufrida y no cancada 1735 siempre irritada aunque jamds bencída íque seco a sido el mioi lleno en mis sombras y en tu luz bacio. 0 loco pnrasismo" o freneci mortal, o duro encanto 1740 un a b i s m a otro abismo un yerro llamado a otro y otras tanto sol que tia gyrado en treinta vueltas m í vidab' caigo ya en La quenta O puro o santo cielo 1745 cuí0 rostro ofendí tan sin reparo cubrid con es0 belo mis culpas aunque no que si estan claro de vergúenca de vellas se escoiiderán corridas las estrellas. 1750 Ojos a buestro cargo íf. 33 r ) ZELO. IGNAC I O . " v. parasiamo, paroxismo: "Exaltación afectos y pasiones" (Jackson). *' vv.1743-1744. vida C años. - .. .I : Ignacio sol q u e los qyrado e n t r e i n t a /vueltas m í conversión cuando tenía treinta ha empezó su extrema de 118 queda borrar tan bergoncosas manchas; abrid a un llanto largo peremnes fuentes y canales anchas; arme el dolor su fragua de fuego el coracón, los ojos agua 1755 (Ponese a llorar) ANGEL. R E L I G I ON. ZELO. O callados suspiros a cui0 son los cielos suspindieron sus bolteados giros, lloradas aguas que hasital allá corrieron que quando así se llueve 176 1 los ángeles anciosos se las veven. No cese el grato acento de tal brisa en corrientes tales hecho la nube armado el biento 1765 desate en agua que rebalse" el lecho deste David guerrero quen fraguas de dolor tiempla su azero. Entren, Ignacio mio, en esta fragua todos vuestros yerros; que dentro della fio 177 1 de aquel amor que buelve oro los yerros. Hará en pocos ensaios de vuestros yerros a mi escudo raios. O como a la corriente 1775 desos amargos calurosos ríos se remosa el ardiente, Zelo augmentando l o s ardores míos con el agua que brota un coracbn de fuego en cada gota. 1780 íAquf muestra suspenderse I g n a c i o muy pensativo (f. 34 a.) llevado de una gran dificultad que le representa el demonio) ANGEL. Que yelo enpedernido estanca el curso a las abiertas fuentes del pecha derretido o torpes soplos,baos de serpientes, que [elnponcoñados frios 1785 elais las aguas y benenais los rios huid huid aprissa que ya hos desata el divino austro la calurosa brissa y blanda sopla en el cerrado claustro 1790 @' v.1766. rebalse: "Detener y recoger el agua u otro líquido, d e suerte que se estanque, y haga balsa e n a l g u n a p a r t e " (Aut). 119 RE L I G I ON. ZELO. de mi Ignacio en quien quiso sus flores trasladar el paraíso. Animo Ignacio mío sacude el torpe yelo de tus venae 1795 que1 virginio rosío del alva coronada de azucenas te har& con a.lta. palma, cielo en el cuerpo y ángel en el alma. Mira. por mis vergeles niñas qual rosa, niños qual jasmines, 1800 soldos qual claveles, mugeres cielos,hombres seraf ines, l a gracia en ellos y ellas espinas flores flores hizo estrellas. 1805 Quantos se r ibolearon* en inmundas torpecas infinitas q u C e l en breve se hallaron fuertes diamantes, blancas amrgar i tas que l a llama del Zelo 1809 el carbón lumbre el cieno b u e l v e cielo. ( C l g n a c i o l Salta a g o r a d e f a cama c o n g r a n denuedo) 1 GNAC I O . íf.34 ri Afuera,torpes miedos delgada olanda,blando lecho,afuera encantados enredos echemos,que ya es tiempo la tizerd' a esta urdiembre de arañas; 1815 no m&s redes.no m&s,no m&s marañas. Para m í en este punto espiró el rnundo,falleció mi engaño; desde oy como a difunto ago a mi devaneo el cavo de año;" 1820 y o m 1 6 en este entierro cubra el cielo herror tanto y tanto yerro. (híncase de rodillas) Dios mio,avia lumbre, cubre SUS rostros,corba SUS rodillas la estrellada techadumbre 1625 y obrando en u n soldado maravillas des al elado fuego p i e al cojo,al caído mano,lumbre al ciego. Adórote mil 1 vezes* "v.1814. *' v.1820. tizera, tíxern: tijera (Covl. cavo d e año:. equivaLe a l primer aniversario d e d e una persona. E n la actualidad, son nueve días ( u n rosarío d i a r i o ) dedicados al rezo por el d i f u n t o . l a muerte . . - - 120 veses mill te bendigo,que as linpiado 1830 las asquerosas hezes a m i manchada vida y en t i he hallado u n anegado puerto, un perdido camino,vida a u n muerto. 1835 Deausar&s al fuego el espíritu flaco,el cuerpo exhausto; con u n total entriego, me ofresco entero en bívido olocausto, todo en todo y por todo 1840 me doi a t i sefior,tbrname todo. ( A q u i e s t a l l a de r e p e n t e e l a p o s e n t o S a l e una g r a n (f.35 a i humareda) " La tierra tiembla. RELIGION. Estalla ZELO. el edificio. Gima 0 1 negro abismo huía la v i l canalla ANGEL. ( S a l e n d e s p a v o r i d o s e l Engaño y D e v a n e o ) . ENGAÑO DEVANEO. ENGAÑO DEVANEO. ENGAW. DEVANEO. O sueAo ENGAÑO. sueiias . DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO. o pesadilla o parasismo. AY ay quien ba 1845 caido otra tener duerme o ruido. (Quedanse e n el tablado dormidos) O mil veses dichoso Ignacio m í o , venturosa noche que abierto el luminoso firmamento enrosado,eburneo" coche ríe l a virgen,alva y entona el cielo su jorona* alva. ANGEL. 1849 b# La presente acotación es muestra nuevamente de los diversos elementos escenográficos que utilizaron los jesuitas para sus representaciones. Ver. apartado cuatro del capitulo d o s . v.1850. (Aut). eburneo: "cosa perteneciente o hecha d e marfil" 121 ( A q u l baja l a virgen Nuestra señora con mientras vafa hace l a salva" 01 chorol ? ' CHORUS. IGNACIO. en bracos y S a l v e Reyna mla luz de m i arrebol, 1855 aurora del sol luzero del Pdía que huie,que huie, la noche sombría el sueño corrido. Ignac io desp ier to , aljófar" llovido, 1860 el lirio cubierto. O que día o que dla pues vienes a salvar,salve María. (Hace p u e s t o l a Virgen sobre MARIA. su h i j o la cama d e I g n a c i o ) Ignacio,el lirio bello 1865 que humana cstanpb en devota frente es el nevado sello de angelica pureca en cuerpo i mente, (f.35 r ) en que jamás marchito quedará de oro mi Jesús escrito. 1870 Cecen ya l o s desmaios. la gracia puede más que la costumbre con sus primeros rayos ahuienta al torpe ardor mi casta lumbre. Aunque l a sierpe ladre, 1875 no temas hijo que yo soi tu madre. O bista poderosa lumbre eficas quel alma así me trueca. O soberana rosa quel paraíso planta en tierra seca, "Hacer La Salva: "Phrase que adeclbás del sentrido recto, vale asimismo significa brindar, y mover el gusto y alegría... pedir la venía, permisso, y licencia para hablar, contradecir, o representar alguna cosa" (Aut). 'I En los versos siguientes se describe un pasaje verdadero en la vida de Ifíigo: "Una noche, estando despierto, vio o imaginó vivamente, una imagen de nuestra Sefíora con el santo N í R o . Con su visita recibió durante u n buen espacio de tiempo, una consolación extraordinaria ((y quedó con tanto asco de toda su vida pasada, especialmente de cosas sexuales, que le parecia hablansele quitado del alma todas las imaginaciones que ates tenía en ellas pintadas))" (López de b r a ) . '* v . 1 8 6 0 . aljófar: " Es l a perla dentro de las conchas que l a s crían, y se (COV). menudica que se halla llaman madre de perlas" 122 salve mafinna mía que l a flor me abres y me traes el día. 1880 ( L e b á n t a s e la V i r g e n y c u b i e n d o see e s c o n d e e n e l c i e l o d e d o n d e (Vase d e s a p a r e c i e n d o la V i r g e n al conpás d e l s i í g l u i e n t e choro) salió). Choro Salve madre mía rosio en m i ardor de m i espina flor de m i noche día 1885 que sube que sube la luz que me guía. El alva en oriente la noche corrida, florida la frente mudada la vída. 1890 O que d i a , o que día pues vuelves de salvar,salve Maria. RELIGION. ZELO. ANGEL. Vien enpioada vela que tal sueño nos trujo,o Dios y quanto. Como estudia en tu escuela 1895 aprende en breve un honbre para santo lo que en livros no cupo dormido Ignacio en una noche supo. El Jacob, nuevo cog0 de la lueba* pesada duerme agora, 1900 y a l creprLsculo rojo le vendigo,no el Angel mAs la aurora despierte y 1uche;y luego soñar& escalas y aún la har& de fuego.'' Y porque al misterioso 1905 sueño no estorben sombras peregrinas, guardémosle el repoco. Corra el cilencio un r a t o sus cortinas y este quarto del alva," pues ella vela haga el cielo salva. 19 10 " vv.1899-1904. El Jacob nuevo cog0 C . . . ] / soñar6 escalas y aún la hará de fueuo: Zelo compara a Ignacio con Jacob. Sus palabras s0 refieren a l sueño que tuvo Jacob: tuvo un sueño, en el que veía una escalera que estaba apoyada en la tierra y llegaba hasta el cielo, y por la cual los Angeles de Dios subían y bajaban" (Gdnesis, 28.12-13). v.1909. y este quarto del tiempo mon¿stica (Aut). " del alva: Se refiere a la medida 123 ( C i e r r a l a s c o r t i n a s de guardia 1 . la cama y quédese a una e s q u i n a como d e Choro Cogiendo los sueltos plíegCules a las sonbras de su manto, temerosa de S I misata, alarga la noche el paso 19 15 en sus tenebrosas hezes. Si no muertos sepultados duermen devaneos locos, y hacen dormidos cuidados entre fingidos asombros. Repoca seguro Ignacio 19 20 y en sus guardias repartido (f.36 r ) devela el cielo por quartos en el de prima le ojea sus livros de oro estampados 1925 y en las tildes de sus lumbres letras apriende un soldado al quarto de la modorra con repentino rebato sombras feas y torpes miedos 1930 le dan ocultos asaltos cupule su quarto al alva y apenas entró en su quarto, quando las lóbregas huellas barrí¿ del nocturno carro, 1935 vertí¿ d o su ceno perlas, vrotó lirios de sus lavios, dormiose Ignacio risueño riolo el sueño callado. Ya las puertas de sus ojos 1940 toca el sol con nuevos rayos y lo que despierto enprende admirando los teatros. SCENA V D o s , p a j e s , Engaño, Devaneo, A n g e l Primera Aparencia. Dos pajes Faceta" '' Faceta: 'Discreto y chistoso en el hablar e (COV). Este cuentos graciosos. Es VOZ de POCO USO" acotación es poco usual, pues se menciona la clase d e q u e sostendrán los personajes e n la escena. ver. pp. 24 estudio í 11 t roduc tor io. inventar tipo de diálogos y 25 del 124 PAJE lo. PAJE 20. PAJE lo. P A J E lo. PAJE 20. PAJE l o . PAJE 20. PAJE l o . PAJE 20, PAJE l o . PAJE PAJE PAJE PAJE 20. lo, 20. 10. que bien que l o madrugamos vien a l o l a r g o t e t i e n d e s . No ves quo nos desvelamos 1945 anoche qiiesta en que estamos parece cosa de duendes. Oyste a l caer de l a luna l o questos techos crugian if.37 a ) mi cam4 trocada e n cuna 1950 todos l o s d i a b l o s a una parece que l a mecían. Dos duermen a l l í . ChitBn," que son nuestros aprendi s e s . 1955 En buen o r a , o que ocación s i ubiera a mano un tisón" para ahumarles l a s n a r i c e s . Aguarda que como un b i e n t o y rey bolveré con & 1 . IBa por el 1 Y o entretanto con grande t i e n t o 1960 retorcer& e l instrumento deste t o r c i d o p a p e l . ( h a z e unos humacosl O s i aqueste papel f u e r a esparto de a z e i t e untado, p a v i l o t o r c i d o e n Cera 1965 para que1 fuego mAs f u e r a y e l humaso m&s pesado. en t r a s gosos c o n v e r t i s caras de pocos amigos 1970 veamos s i d e l fuego h u i s . Assí s i n p e r r o dorwis teniendo en casa enemigos, Veis aqui e l tis6n Y awi preparados 1 os humasos. 1975 El uno me cave a m í . Ardió e l mío, El mio encendi Ola blandicos l o s pasos. . ( M i e n t r a s l e s pegan humo) agora a vuestras quimeras señalan b u r l a s de humo arderá Ignacio y deveras 1 os humos desa hoguera ANGEL. (f.37 r ) 1980 v.1953. chitón: " v a l e tanto como d e z i r a uno que c a l l e y no pronuncie ni s a l g a de su boca n i aun un c h i , que e s sonido, y n o llega a ser v o z " ( C O V ) . I' v.1956. tisón, tizón: " p a l o a medio q u e m a r " (Jackson). 125 harán buestro incendio sumo. P A J E lo. P A J E 20. P A J E lo. PAJE 20. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO . DEVANEO. ENGAÑO DEVANEO. ANGEL. ENGAÑO . ANGEL. ENGAÑO . DEVANEO. A huir, a huir, corro, que me ahogo que ardo buelo ola humo ques del 1985 duermo o b e i o Quien nos ha ahumado? El c i e l o . Quien nos da fuego? Loiola. Loiola dixo? y quien? a l t o corramos a l o s despojos quel i n f i e r n o en r e c i o a s a l t o 1990 voló a L o i o l a por a l t o y e l humo nos d i o e n l o s o j o s . I V a s e J S i e l humo? aquietes* p a r t e * e s h i j o de aquese fuego a l fuego me a r r o g a r é 1995 y e l humo aunque queda s i e g o I VaseJ por l o s o j o s veveré. Segunda A p a r e n c i a . ANGEL. Que engaño tan engañado que burlado devaneo 2000 todo es un sueño e n t r i c a d o un bencimfento soñado. Y un desmentido tropheo del sueño destas marañas despertó Ignacio, y d e s p i e r t o 1 lamado a nuevas haGaíías 2005 t r a t a a i r z e a t i e r r a s estrañas.’@ En Dios vivo y en si muerto Alguna empresa l e llama grande? que una grande empresa (f.38 a) jam4s l a c r i b l a fama 2010 ni a l c a l o r de propia cama ni a l cavor de propia mesa. La sombra paterna d e j e , pues e l c i e l o l e a s e sonbra boi con él, ques bien se a l e j e 2015 ” vv.2203-2206. Del sueño de e s t a s marañas / [...]trata a irze a tierras estrañas: Recuérdese que cuando Ignacio comienza SU conversión, s u deseo inrned.íato es i r a Tierra Santa. 126 tras la palma que le teje quien ya por savia le nombra. ESCENA V I Ignacio. G a r c i a de L o í o l a s u hermano m a í o r " , u n tio suio. P r iamra Aparencia El hermano y el tío solos HERNANO TLO. . Confuso estoi de la mudanca rara quen mi hermano no se si el cielo ha hecho que pienso que otro que 61 no le mudara postrado el brio,el pundonor desecho,2021 las galas en olvido,¿quién creierá tal de un soldado a vanidades hecho? La mudan~a,sobrino,es verdadera: sí fue del cielo, o no, savelo el cielo, que los moites desata en blanda cera 2026 Pienso yo, cue no pueden ser del suelo ni en rigor tan dspero,ardor tanto ni en tanto herbor de sangre tanto yelo. Aquellos o j c s con continuo llanto, 2030 el resuello en suspiros repartido, la grave suspen~ióndel nuevo encanto, aquel mirarse así como corrido, aquel mirar su casa con enfado, aquel mirar al cielo sin sentido, 2035 aquel cílencio solo, aquel callado ( f . 3 8 r ) retiramiento, aquel pasar sin lumbre toda la nache,en vela arrodillado. Hallar en la milicia pesadumbre, buscar oy lo que ayer aborrecía 2040 mudada tan en otra una costumbre, Obras del cielo son: en 61 confía, "Garcia de Loyola: En esta escena aparece un hermano de Ignacio. El nombre completo de aquel era Martin Garcia de ORaz, señor de Loyola, "quien a 1.a muerte del primogénito hereda el solar y la casa de los Loyola, S U 8 antepasados, combatió por la anexión del Reino de Navarra a Castilla, participó en la defensa de la ciudad de Pamplona, C . , . ] y posteriormente en Fuenterrabia, se opuso tambien a entregar La plaza a franceses y navarros. Pero la mayor parte de su vida la dedicó a La administración d e su patrimonio que era cuantioso., En 1498, 88 casó con Hagdalena d e Araoz, C . . . ] dama de honor do Isabel la Católica. C . . . ] Nurió don Martín el 29 de noviembre de 1538, en la Casa-Torre. Un aRo deepu&o, Lo s í g u í ó su esposa" ( L b p e z de Lara p.20). Cinco hermanos de Ignacio se dedicaron al eJercicío de las armas, con excepcíón de Pedro Lopez de Oñaz que se entregó al sacerdocio. . HERMANO. TIO. 13.7 que lo que agora temes de t u hermano serán tropheos tuyos algún día. Niño de escuela de u n soldado bano? 2045 que scrivn planas quien ganb bictorias? y pluma eri ves de azero arme la mano? Gastando el tiempo en livros de memorias? llamándole la edad a orlar su escudo" en rojos tribes+ de hacañosas glorias?2050 Novedades son todas y no dudo si no se atajan estas novedades, que ha de dar que mofar al vulgo rudo. Gosamos la peor de las edades y con color de bien a cada passo 2055 paran en risa ciegas piedades. Guelgo de oirte, que as tocado un passo en ti de miedo en mi de confianca ¿y no es racón pasarle tan de passo 2059 que riga ha pluma quien en braso lanca? y regid' planas quien form6 esquadrones es lo que más aviva mi esperanca. Niños humildes son altos varones para Dios,,quen los mds hondos cimientos fabrica lios más altos torreones. 2065 Vile un d í a , quen estos píos intentos ff.39 a ) deste exercicio pueril alCava los ojos un gran rato al cielo atentos, el brufiido pape1,despues reglava, ya en pie,ya de rodíllas escrivla 2070 los nombres de los santos.Adorava con bacfas" tintas,los entretejía gravando de oro rubio y blanca plata 106 nombres de JesQs y de María. Y sobre La color,al cielo grata, 2075 al del apbstol rasguñava de oro, al del m A r t í r teñía de Celscarlata. Guardava e1 tinte al santo de su decoro y estos heroes de su mano escritos 2080 estimava por único tesoro. Piedad gastada en tan devotos ritos, v. 2049. llamándole l a edad a orlar su escudo: llamándole la edad a adornar su escudo. 'I v.2061. reqie, reglar: "En la señalar con el plomo las líneas por renglones" (Aut 1. escuela de los niAos es donde han de seguir los v.2073. bacía: * Vaso grande de metal hondo y redondo, que sirve para echar cosas líquidas o condensadas, y para otros usos" ( A u t ) . @ * 128 HERMANO. TIO. HERMANO. TIO. no la temas,ques carta que, asegura el cielo con Reales sobre escritos. Bien que quando esa piedad se apura 2085 guiada por caminos noveleros n i ba s i n riesgo n i será da duda. Hágase santo sín romper los fueros de su sangre y millícia, que soldados santos h a avido y santos cavalleros, entre por los caminos ya trillados, 2090 sin Cinlprimirnos* peregrinos huellas por rumbos que no vieron sus pasado8 la noche gasta en demarcar estrellas. como quien enfadado de la guerra quiere dar en Pilato y bivis dellas. 2095 Y agora de SU patria se destierra sin que sepamos donde,o,a que o como ( 3 9 r ) si ba a surcar el mar, o harar la tierra Todas estas preñeseb' en asomo 2100 en bolisman* cuidados, cui0 pero si en mi hermano es de pluma en mi es de Ese postrero intento te confieso? [plomo que me pone, en cuidado,^ que n o atine como a cavido en tan pesado ceso. Y tengo por tan cuerdo a mi sobrino 2105 que si le afeas este pensamiento mudará rumbo y entrará en camino. Rato ha que le llame con ese intento y no puede tardar que ya a savido como a solas le espero en mi aposento.2110 Y quisá como es tan comedido espera que yo salga. Adios,no quiero '* vv. 2087-2089. hágase santo sin romL)er los fueros / [ . . . I santo ha avido y santos caval leros: En las novelas de caballerías de la Alta Edad Media hay una asociación intima entre el caballero y el santo. Ambos tienen "puesta la fe e n Dios y rechazan Los bienes terrenales; lo mismo que al fraile, se pide al caballero que sea casto y que tenga fortaleza de espíritu C...] El caballero y el santo luchan y derríban los obstáculos que aparecen a su paso para alcanzar el B i e n " (José Amezcuaí. E s t o se observa claramente en novelas de caballerías como Amadís Para ampliar este de Gaula y El libro del caballero Cifar. Asimismo, en la tema, v . cap. 3 del texto de JosO Amezcua. tradicibn cristiana hay santos que llevaron una vida guerrera antes de SU conversión. Por ejemplo, San Martin Caballero y San Pablo. " v.2099. preñeses: amenazas ( A u t ) . 129 que e l palenque" por m i quede inpedido ( V a s e el t i o ) HERMANO. E n buen hora señor en e l l e espero? y e n Dios ganar s i n sangre l a v i c t o r i a armado de racón en be2 de a z e r o . 2116 Veamos e l s u ~ e s odesta h i s t o r i a mas q u e se yo quien es e l dueño d e l l a ai ha de tener e l f i n de pena o g l o r i a obligación e n e l l a 2120 a l f i n hard mi que1 h i l o quebrara si f u e r e humano y si l e llama D i o s , s i q a su e s t r e l l a . Segunda Aparencia Ignacio y s u hermano mayor'' IGNACIO. HERMANO. IGNACIO. HERMANO. IGNACIO. HERHANO. IGNACIO. O santo Dios en campo y con m i hermano a carne sangre y fuego e s oy l a guerra armadme de valor de vuestra mano. 2125 Y es el v i a j e oy que a s s i os d e s t i e r r a 40a de l o s vuestros? oy e s s e ñ o r , s i e l c i e l o guía l o s pasos del que tantos y e r r a ¿Y que intentos l l e v a i s que me r e z e l o ? ¿Qué a v e i s de h a l l a r en pretencibn tan Cortas l a s a l a s para tanto b u e l o [alta? Asia Nhgera y r & ques grande falta 2132 no agradecer a i duque l o s f a v o r e s nuebos con que e l antiguo deudo esmabra"* No a i que buscar a l t r a t o de o i c o l o r e s a tiempo, estamos que s e muestren c l a r o s ocultos pechos l d b r i c o s herrores 2137 A s o l a s y deveras q u i e r o h a b l a r o s : oydme,pues s a v e i s hermano mio, que h e s i d o hermano para s o l o amaros 2140 O y r é atento señor q u e de [ v l o s ffo " v.2113. palenque: *La estacada q u e s e pone para c e r c a r e l campo donde ha de aver alguna l i d o torneo. Dixose a s s i porque se haze de estacas y palos hincados en t i e r r a * ( C o v ) . Aquí se usa me t a f ó r i came n t e . " E n f e b r e r o de 1522, Ignacio decide d e j a r l a c a s a de su hermano. Este no estaba de acuerdo con l o s planes de I ñ i g o . "Lo llamó en p a r t i c u l a r y l o l l e v ó a un cuarto y luego a o t r o mas o c u l t o y t r a t ó de d i s u a d i r l o y comenzó a p e d i r l e encarecidamente que pensara b í e n l o que andaba tramando" (L6pez de L a r a ) . #I A s í a Nágera yrB q u e s grande f a l t a e l antiquo deudo esmabia*:v. supra. nota vv. 2132-2134. nuebos con q u e presente a c t o . /[...I 35 d e l 130 HERMANO. como de padre un amoroso pecho, y como de c h r i s t i a n o un hecho p í o . De l a a l t a . sangre el arcadus" derecho que abriebndo e * b a l d a s , I a H e s c l a r a s fuentes nobles rebalcos en Loyola han hecho, 2146 sus armas, SUB tropheos, las corrientes que de g l o r i a nos dan tantos mayores y veben limpías oy s u s desendientes. Solos e n vos y e n mi como atanores" 2150 seguros depositan l a heredada vida de sus antiguos r e s p l a n d o r e s , en más años.en vida más gastada o soi mayor si a v e n t a j a r s e puede a l jubenilL v i g o r l a edad cancada. 2155 En todo l o demCIs mi s u e r t e quede ( f . 4 0 r ) a l a vuestra i n f e r i o r pues a l a mia como a una e s t r e l l a e l sol l a buestra 1 excede. El cuerpo muestra r a r a gallardía, e l alma deposita ingenio r a r o , 2160 e l pecho ignespunable b a l e n t i a e n l a guerra ganada,nombre c l a r o ganados en l a paz los coracones: p r i n c i p e s grandes para b u e s t r o amparo, l a edad e n f l o r e l f r u t o e n opiniones 2165 acordes a l com~nde una esperanca arbolada ya e n gcilicos pendones; yendo pues,viento en popa a l mar bonanca. Que uracán levanta e l mar turbado l a brava tempestad; desa mudanca 2170 quando esper¿ Loyola ver o r l a d o de nuevos t r i u n p h o s , í n c l i t o s d e s p o j o s , su escudo e n buestras manos enbrocado quando estavan e n vos puestos los o j o s de deudos, d e vecinos, y d e t e l s t r a í í o s , los b u r l a i s por tan f A c i l e s a n t o j o s . 2176 Qué i l u c i o n e s son e s t a s y que engaños antes d e l f r u t o agostan* encubiertos locanos b r í o s , y f l o r i d o s años. Temo q u e derrotado e n males ciertos, 2180 con color f a l s o d e soñados* b i e n e s mateis los vivos, y afrenteis l o s muertos. Mirad no d e i s con iisperos desdenes a vuestra noble c a s s a * infamia e t e r n a y eterno l l a n t o a mis nevadas c i e n e s 2185 v.2144. arcadus, arcaduz: agua e n l o s aqueductos" ( A u t ) . '* (COV). v.2150. atanores: "El "Caño por donde se conducto por condúce e l donde pasa e l agua" , I - -- 131 IGNACIO. HERMANO. IGNAC IO. HERMANO. IGNACIO. Para camino largo aún esta tierra (f.41 a ) vuestra salud y de la recia cura queda aiisiado el pie flaca pierna. Mirad por bos mirad por mí ques d u r a resolución romper con honra y bida, 2190 síego tras una fantacía pura Por la fíccibn a la hermandad devída, por el respeto digno de m i s canas, por vuestra patria y sangre esclarecida, Os pído que acenteís por zendas llanas el paso antiguo sin dexar el lloro,2196 oscuras glorias y esperancas vanas. 1sp lo que devo a m i natío decoro lo que os devo señor s e i * agradesco y solo lo que devo a Dios ignoro 2200 y no opstante Lo poco que meresco. No haré de tantos deudos cosa indigna m í ffe os enpeño i mí palabra ofresco, no os de cuidado aquesta repentina partida mia,quel suceso della 2205 os dirá sí es humana o si es dívína. Hechadme buestra bendición que ella sola m e falta; dadare aquesos bracos. (hincase de rodillasi El cielo os guíe con felís estrella, 2210 estos serán 108 últimos abracos hermano m í o ; que s i n vos mi bida ronperá en breve los vícíbles iacos. En Dios espero que os dará cumplida suCeción de gloriosos herederos en paz amable,en guerra esclarecída. 2215 EL os guíe por rumbo8 verdaderos y consuele m i s O J O S algún día con solo el goco de volver a beros. O dura vista. (Ignacio Vase diciendo lo siguiente) O blanda tiranía, o amor en carne y sangre alimentado 2220 que guerra atísas en un* alma fría. Míos sangre,adíos patriayadios pasado aunque on el aire urdido encantamento años vac:íos,tiempo mal gastado, 2224 v i d a de sueño,torre armada ni viento.*. *O VV. 2219-2225. O blanda tiranía / [ . . . I vida de sueño, torre armada al viento: Ignacio saliá de su casa "((montado en una mula)) y elegantemente vestido con sus ropas m á s finas. [ . . . I No fue una despedida desgarradora, sino al contrario, porque iba Lleiio degozo p o r La vída de sufrimientos q u e estaba a punto de cometizar ell s e r v í c í o de Díos nuestro señor" (Lopez de Laral. En la realidad, t ñ i g o f u e acompañado u n tramo del camino por s u G I -- 132 Choro Vánseme mis lumbres mis ojos las lloren Díos me las guarde Dios me las torne. En mis cumbres solas ya no harán guirnaldas Oñas y Loiolas Yañes y Valdas, pues las esmeraldas de su esperanca con triste mudanca pierden sus verdores. Dios me las guarde Dios me las torne. Perdieron a una su fuego mis lares su arnés m i fortuna su sol mi solares. Por tierras y mares se me ba perdida, la gloriosa vida de a i í s mayores. Dios; me la guarde Dios me la torne. Cantabría se admira, GuipQscoa se afrenta, Ascoitia* suspira, Aspeitia lamenta, Sus aguas aumenta mí giierfano vrota que se ba el Loiola lumbre de mis soles. Dios me lo guarde Dios irie lo torne. ( R f o en 2230 2235 2240 2245 2250 2255 (f.42 a ) c u i a r i v e r a e s t d e l C a s t i l l o d e Loyolal heramno Pedro, el sacerdote. 2259 133 A C T O SCENA (Dos pa i e s I . pobres Faceta'. siegos, T E R C E R O PRIMERA un gomecilicj , Ignacio, dos Primer Aparencia. y un gomecillo) Salen de uno en uno: éste primero sale (Dos pobres (El primero sale solo. solo, sin gomezi 1 lo). Dios ponga en mis pasos tino si es esta La encrusijada, en yervas píso,no atino; este parece camino que aquí la tierra esta hollada. Siéntome aquí que a su son ará gente m í gallarda vos el duesto* pregbn, manden resar l a oración del santo Angel de la guarda. Todo lo sieíito callado: la encrusijada e perdido, íOh malnya m i pecado; gente oygo olgera* pelaio vaía el pregbn más pulido. La mui devota oración de La virgen del reegare de cautivos rendición señora de Monserrate'. CIEGO lo. 2260 2265 2270 2275 Isale el ciego segundo con su gomecillo) CIEGO 20. S I LVESTR I LLO CIEGO 20. I . gomecillo, Silvestrilio, ¿vamos bien? Si señor,vaia tras mi. pues como voi pesie* apsien* gomecillo: "Lo mismo que 2280 i f 42 r) Lazarillo de ciego" (Aut). * Faceta: "Discreto y chistoso en el hablar e inventar cuentos graciosos. Es voz de poco uso"(Cov). Ver. Supra., pp. 25 y 26. ' Monserrate, Montserrat: Pueblo de Cataluña que se encuentra cerca de Barcelona, a los pies de aquél se levanta una cadena montañosa. "Su máxima altura es de 1 236 m.En 81 se halla el santuarío de Nuestra Señora que es desde antes del s i g l o X meta d e peregrinación" (Jackson). 134 S I LVESTR I LLO CIEGO 2 0 . S I LVECTR 1 LLO CIEGO 20. 3 I LVESTR 1 LLO no te be en la horca . amen que1 ni me be ay ni aquí cr íanca ay pues callar ( R e p i r f a f o i Como criollo* del potro 2285 que me la aveis de pagar. Aprisa quen su lugar si no aguija' hallar& ot r o. Chitón, chitbn no nos oyga; presto hi :io 2290 Padre presto aguije,aguije aquí es troia ea corra chica oya * haga sin muelas ni gesto . . C I E G O 20. S I LVESTF?1 LLO . lAse CIEGO 20. CIEGO l o . S I LVESTR 1 LLO . CIEGO 20. CIEGO i o . CIEGO 20. CIEGO lo. CIEGO 20. SI LVESTRI LLO . de tropecar en el p r i m e r ciego) Ay,ay o l a Silvestrillo deslomome' ¡ay cielo santoi Señor es del gomecillo perejil el colodrillo' que así 10 repela tanto. Ay,ay las muelas me ha hecho, soi un bigardc? y benís un cuero de umo hecho y esta ruindad es hecho de un t a l y qual vos mentís, que soi yo un ciego honrrado y mbs honrado que bos. No sois si soi O buen hado si me dicen al trocado sus bordonasos los dos. 229 5 2300 2305 ' v. 2291. aguije, aguijar: "Metaforicamente vale estimular, precisar y obligar" (Aut). ' v.2295. deslomome: golpearse fuertemente en el "lomo", en la espalda. v.2297. colodrillo: "La parte posterior de La cabeza" (Aut). V. 2300. biqardo: *Nombre injuríoso con q u e el vulgo malamente se burla y denuesta a los religiosos, faltando al respeto, y equívocdndoos con el de Begardos h e r e j e s antiguos, escandalosos y obscenos" ( A u t ) . P 135 Afuera que mi bordód os responderá por m í . ClEGO lo. 2310 (Riñen l o s dos ciegos y dan golpes mui l e x o s cada uno d e donde el otro está). CIEGO 20. CIE(30 l o . CIEGO 2 0 . CIEGO 1 . CIEGO 20. CIEGO l o . CIEGO 20. S I LVESTR I LLO . CIEGO l o . S 1 LVESTR I LLO . CIEGO 10. CIEGO 20. S I LVESTR I LLO . CIEGO l o . CIEGO 20. C I LVESTR I LLO . CIEGO 20. S I LVESTR I LLO . Y el m í o que hará pelón.(f. 43 a ) Esta vaya al coracón todas me las den ay éste sí que ba derecha, A fe que Celse no a de ir tuerto. 2315 Los carrillos me a. desecho. Aguarda infame, ¿que as hecho? yo os lo dire que me a muerto Tener, tener, no aya a s , está m i amo sin espada 2320 y sois amigos de atrás. ¿yo?, de quién del ciego Blas, el de la pierna enbilmada. Blas,mi amigo,o gran pecado. 2325 Ay de m i queste diablillo a los dos nos a burlado; Dame m i bordón, taimado. Búsquelo él y un gomecillo quen enseñarle a correr 2330 ya no me pienso pelar, y aprenda de oí a s m í ser que sin OJOS para ber no aya manos para dar. Este es tu bordón,amigo; perdona que quien noble, 2335 yerra sin culpa. Test igo ea deso un siego mendigo, que aun con una guía herré. No a menestrer gomecuelo quien tanto ve que donaire 2340 que no be tierra ni cielo, y para quitarme el pelo (f.43 r i corta el cavello en el ayre. ¿Qué e de hacer sin quien me guarde? ven, ben Angel de mi guía. 2345 Volveré a La tarde;aguarde que con la fría de l a tarde tendrá la colera fría. B v.2309. bordón: 'Báculo o p a l o . q u e suele ser m á s alto que La estatura de un hombie,con u n recatón d e h i e r r o a la punta, y e n el medio y la cabeza unos botones que le adornan" ( A u t ) . 136 (Vase el gomecillo) CIEGO l o . EL volverá y quando no, éi es tan fino coral,' que será más en pro andar sin él como yo que andar con 81 y tan mal. Por cojerlo aquí lo hacía y darle castigo justo, pero vai que a fe mía que antes que repase el día que ha de pagarlo a mí gusto. Templemos nuestro furor sesen nuestros aivorosos," que ay de gente g r a n rumor y no nos Iiar&n amor si no nos hallan devotos. C I E G O 20. CIEGO lo. Segvnda Aparencia (Ignacio can d o s c r i a d o s s u i o s . el Devaneo d i s i m u l a d o s ) .I' IGNACIO. Los 2355 2360 236 3 dos c r i a d o s son el Engaño y Hasta la crus de aquestos dos caminos llego buestro y no f11&8.De aquí adelante libres podréis seguir buestros destinos. La soledad de oy más es importante a mi viaje; Dios con larga mano su bendición os dee todo abundante. Que duro coracón de trigzoírrehano* 2370 (f. 44 ai tal amo dexara de m í servido en la paz, en la guerra, enfermo y sano. Antes me anegará del torpe olvido el río negro, que olvidar un amo cuyos pasos continuos e seguido. 2375 Por lo que me mostrAis, por lo que os amo o8 ruego que os volváis deste paraje. No me inpidáis el i r tras mi reclamoQue tal mandais señor i o triste pajei ¿y dónde yras? señor,dadme 1 icenc ia 2380 CRKADO lo. C R K A W 20. IGNACIO. CRIADO lo. CRKADO 20- ' v.2350. él es tan fino coral: chíqulllos que son pícaros (Cov). le 2350 v.2360. sesen nuestros A s í se alvorosos: adjetivíza a sesen 106 nuestros a 1 borotos. IJ En la vida real, I ñ f g o "despidió agradecido, a los dos criados que v í n í e r o n con él desde L o y o l a " ( L ó p e z de Larai. Para ese entonces, Ignacio se encontraba en camino rumbo a Hontserrat. 137 que os aconpañe s ó l o este biaje. Baste ya l a amorosa resistencia que la recivo por sobrada pena sí la quiero medír con mi paciencia. Partíos,pues el cíelo así lo ordena;2385 sí La povresa os pone torpes miedos, sacúdalos del pecho esta cadena. IGNAC IO. (Dales l a cadena d e oro q u e l l e v a r á p u e s t a ) hasta el oro maraño" nuestros dedos, que con cadenas sean pagados servícíos,que apurado8,son enredos. 2390 Adíos,que ake dan prisa mis cuidados. En l a misata moneda os de el que puede dar el pago destos dones enredados. El cielo vuestros pasos así enrede. E l cielo rompe mis príciones duras; 2395 no permitas, i o cíeloi, que al p i e quede el yerro eslavonado en mis locuras. y e8 bien CRIADO to. CRIADO 20. SGNAC IO. í lfanse 1 os p a j e s ) (Ignacio y CIEGO lo. CIEGO 20. IGNACIO. 108 TERCERA APARENC I A dos c i e g o s . [Estos c1amarán:l) Por amor de Dios señores. Por amor de Dios. ¡O ardor dlvínoí, si a tus amores (f.44 aie he dado en vivos ardores, ¿qué no daré por tu amor? (Da l i m o s n a . CIEGO lo. IGNACIO. IGNACIO. Primera vez) ¡ O ruego donde me abraso y remwoi Segunda vez) Por amor d e Dios. i 0 fuego e n cuyo d u l c e s o c f e g o v i v o e n a r d o r y a r d o e n gocoi ( D a Limosna. Tercera vez) I> w. 2388. 2400 Por amor de Dios. ( D a 1 ímosna. CIEGO 20. r) maraño: enredo. 2405 138 JUNTOS. C C I EGOS 1 IGNACIO. Por amor d e Dios. io esphera del nombre q u e a l c i e l o imitas por s o l o o i r l o t e diera m á s almas s i las tubiera que tiene e l mar margaritasi POBRE [CIEGOllo. Por amor d e Dios. IGNACIO. Mi Dios: yo Cols d o i u n poco de lodo, c o n v e r t i r l o s en oro vos quen l a s manos destos dos en oro se buelve todo. IDaies limosnas. CIEGO 2 0 . IGNACIO. 2415 Quinta ves) Por amor de Dios. La trenalS destas esmeraldas v e l l a s , que en mi caveca hico e s t r e l l a pongo a vuestros p i e s do* e s t r e n a e n bes do p i e d r a s e s t r e l l a s . IDa el CIEGO lo. IGNACIO. 2410 2420 c i n t i l l o del sombrero1 Por amor d e Dios. Las galas de mis vanidades sumas en pobres son menos malas que en e l l o s me serCIn a l a s , si e n m i s6io fueron plumas. 2425 IQa l a s p l u m a s ) CIEGO 20. IGNACIO. I* v. 2418. gente d e guerra, hombro derecho Por amor de Dios. Que queda esta barida bandolera también seda ques deseada i f . 4 5 a.12430 y si un pobre me l a hereda hará l a vanda bandera.lDa la vandal No m e queda m&s que dar hermanos,queste v e s t i d o en brevet: pienso dexar 2435 y en o t r o pobre a l t r o c a r trena: ‘Uria como banda o trenza. Usabala la o rodeada a la cintura, o atravesada desde el hasta el costado izquierdo. p o r ser u n texico, o enrejado de seda* ( A u t ) . Díxose q u a s i t r e n z a , 139 ganarlo por víen p e r d i d o . Dios os pague lo q u e os devo, pues volvéis oro m í cobre, y sí no os doi lo q u e llevo 2440 es por dar a pobre nuevo y quedar yo nuevo pobre. (Entrase I g n a c i o ) Cua r t n Aparanc i a (Los dos ciegos s o l o s ) CIEGO CIEGO CIEGO CIEGO CIEGO 20. lo. 20. lo. 20. CIEGO lo. 20. CIEGO CIEGO CIEGO CIEGO 20. CIEGO CIEGO CIEGO CIEGO CIEGO 20. lo. 20. lo. 20. lo. lo. CIEGO lo. CIEGO 20. CIEGO lo. CIEGO 20. 80 v.2449. Ola Pelayo. ¿Qué ay B l a s ? De todo. Ay d e bueno y malo; d e menos va el d í a a más. 2445 Bendito seas Dios que das del pan s i d i s t e d e l p a l o . J u r o por mi f e que e s e l p a s a j e r o machucho," Dios es todo su i n t e r é s . 2450 Mucho puso a nuestros p i e s , señal que l e da D i o s mucho. Dios haga que a todos s o b r e s * do fueres Dios te haga b i e n . 2455 s i bas perdido te c o b r e s . Dios te haga padre de p o b r e s , Dios te de s u g l o r i a , Amén. Harta limosna P e l a i o if.45 r) llevamos oy y es ya t a r d e entremonos en poblado 2460 porque i o q u e nos han dado no pase quien nos l o guarde. Bamos. Ay mi s i l v e s t r i l l o . Dóblame ac& e s e bord6n y no esperes gomecillo, que pelado en c o l o d r i l l o a t i te p e l a * e l surriin". A q u e bien vamos a s s i . mchucho: "amduro, sossegado y 246 5 juicioso" (Aut). v . 2 4 6 7 . surron, zurrón: "La bolsa grande de pellejo, de q u e regularmente usan 108 pastores para guardar y L l e v a r SU comída, u otras corras; y se extíende a significar cualquíer bolsa d e cuero" ( A u t 1. 140 IDóblanse l a p u n t a d e l bordón) CIEGO lo. CIEGO 20. CIEGO l o . Picar que no queda nada de so1 D i o s me guíe aquí picar que sfento hasia allí gente de l a vida ayrada. 2470 (Entrase de prelsal (Devaneo, Engaño, Angel, corchetes") SCENA I1 Ignacio, un pobre, la Justicia, dos Primera Aparencfa (Devaneo y Engaño solos. S a l e n ya s i n rebmos" Devaneo y EngaAo 0n tra-ies d o f i g u r a horriblel. ENGAÑO . DEVANEO. ENGAiJO . de pajes el Ya el disfr4s es desvario quite el reboco la frente, muestre a l infierno su brio 247 5 y en publico desafio de alarma y alieste gente. Rompa ya el desacociego de mi ira.01 velo al donaire entrado en veras el Juego 2480 y haciendola el cielo a fuego, le pago yo la guerra al aire. Ignacio tras su deseo victorioso en nuestro daño, rastrados en su tropheo, i f . 46 a > 2485 en humos el devaneo y en cadenas el engaño. O negros raviosos canes furor que tal befa" sufre hondas,sulfureos desvanes 2490 vomiten vuestros bolcanes su encendido hediondo asufre. De cadenas de inter& nos dexáis las manos llanas, I' Corchetes: Por alusión se llamaron los ministros de Justicia, que llevan agarrados a l a cArcei 10s preses, corchetes, porque as0n como estos ganchuelos" ( C o v ) . I) reboco: 'La toca o becacon que cubrimos el rostro, porque se da una y otra buelta a la boca" ( C o v i . I' v.2489. befa: *burla, m o f a , hace a otro* ( A u t ) . i r r i s i ó n y escarnio que uno 14 1 DEVANEO. ENGAW. Los pies 1 ívres; veamos pues sí para enredar los p i e s labra el ínfierno cadenas. A l to, renegr ida lente vatíd,vatíd a dos manos l a golpeada y aunque ardiente Cantabría,en yerros rebíente, vrote ei abismo bulcanos. Está en Monserrate: alto honrre el ara cuelge el boto que ya se que de un asalto suele caer de lo alto quebrado el pie el muro roto. A Honserrate: assi, assí, en busca de l a amdrína no l a a de ver v0n tras m í a g u í J a , a g u i l a que aquí 2495 2500 2505 25 10 e s t a l a s i e r r a divina.'' tAquf se aparece el Angel al encuentro1 Por ser t.an d i v i n a e l l a ANGEL . ENGAÑO ANGEL. ENGAflO ANGEL. DEVANEO. ANGEL. . ENGAÑO . ANGEL. DEVANEO. . ENGAS0 DEVANEO. ANGEL. no a v e i s d e p i s a r el s u e l o ; aquí l l e g ó buestra e s t r e l l a tf. s i l o es t o d o v u e s t r a q u e e l l a que t a n t a s v a r r i ó d e l c i e l o . Q u i e n nos e s t o r v ó este f i n ? q u i e n es ¿por q u é ? porque q u i c o entremos. Gente r u i n m i r a d q u e soi c h e r u b í n q u e g u a r d o este p a r a í s o . Todos somos d e un metai. entremos; a r r i b a , a r r i b a . O terquedad n a t u r a l q u e d e uno en otro mal s i e m p r e d e l o a l t o os d e r r i v a . Subamos, o l a q u e cierra l a noche. 46 r12515 2520 2525 O sueño. O mentira. Ni a v é i s d e s u b i r l a s i e r r a ni q u e d a r en q u a n t a t i e r r a e s t a santa c i e r r a mira. La noche q u e e n t r a es s a g r a d a : 2530 vv.2508-2512. A Monserrate: assí,assí/ esta La sierra Se refiere a La Virgen y a l a cadena montañosa que est& cerca de Barcelona. I' divina: 142 a aquella noche serena, en que La Virgen preñada del sol rríño rodeada ENGAÑO 2535 apareció luna y porque en e l l a ha de hacer Ignacio c i e r t a memoria, l i b r e d e ambos se ha d e ver 2540 q u e q u i e r e a Sola6 tener ( f .47 a ) noche en l u z y sueño e n g l o r i a . O t i r a n i n o encuentro, negro Dios del hondo abismo h a l l a por socorro.Entro, 2545 reciveme ahumado sentro dentro de t u fuego mismo. . (Hunde por e l tablado a b a j o asomando por e l boquerón alg\Ln humo) Obscura eterna r e j i ó n vencidos vamos a h o r r d ' a tu dormido Plutón 2550 rompa e l humo el boquerón, abra l a boca a l socorro. DEVANEO. (Escdndense ambos por el tablado a b a j o . Entrase1 S i l v e l a sierpe,arme el l a c i o esquadrbn quen l a armería de su sacro r e a l p a l a c i o armará e s t a noche a Ignacio s u madrina y Reyna mía. Aprenda e l nuevo soldado nuevo e s t i l o e n e s t a escuela entre a l palenque sagrado que1 campo queda esconbrado, y o de guarda el c i e l o e n b e l a . ANGEL. 2555 2560 Segunda Aparencia i Ignacio s o l o ) IGNACIO. Adios v i e n t o s , a d i o s mares. S a l v e c i e r r a santa,raya de l a s nubes cuya p l a i a me da puerto e n sus a l t a r e z . Hi1 veCes o santa c i e r r a veco t u polvo sagrado, 256 5 l b VV. 2533-2537. La noche que entra es saqrada/apareció la luna iiena: I ñ i g o v e l a sus armas l a noche del 24 al 25 d e marzo, día en que se celebra la Encarnación de la Virgen ( L ó p e z de Laral. v.2549. horro: " L o mismo q u e libertad" ( A u t ) . 143 pues en t í un pobre soldado (f.47 rl libre del mar s a l t a en tierra. 2570 Ignaclo,estreilado el v e l o cubre l a noche callada esta es l a tierra buscada t u solo a l a mira el cielo. í Vaso d e s n u d a n d o ) 2575 Que faita,alto ropa,fuera ropa molaida a engujar tendida a bista del mar sobre e s t a sacra rivera. Capa la del cielo sobras í q u f t a s e l a c a p a ) que quien del toro se escapa 2580 no parece mal sin capa y más si en salvo la cobra. Yrreberente cubierta, mal parecéeis en m i fGente, pues teniendo a Dios presente 2585 no es bien que ella est& cubierta. ([quitasel el sombrero) Armas vanas,no más guerra colgaos en aras devotas que al fin sois las tablas rotas 2590 que un soldado saca a tierra. I í 9 u f t a s e l l a espada y daga) Lino en plieg[ules,rueda blanda un cuello agoviado al peso de tanto hierro,ques eso fuere de arlo’’ de olanda I f 9 u í t a s e 3 el cue1 I o) Pies que ronpistis calcados Idesc&lsasel su calcado a la inociencia 2596 vien será quen penitencia andeis por tierra arrastrados. Ligas,no más lac0 a l pie (f. 48 a ) 2600 se da urdida en hilos vanos no más bavas de gucanos que hartos muertos eredare. I2 v . 2 5 9 4 . arlo: “Matacuya r a í z se parece a l a del Orozlis set- pardilla por defuera, y amarília por dentro. Crianse en LaB síerras de La Cuenca, y t i e n e por virtud p a r a enrubiar los cabe1 los’ (Aut i . eii 144 ¡Quitase l a s l i g a s ) Vaya todo,no quede hebra de rropa en el hombre bíeJo, y pierda con el pellejo su veneno la culebra. Son muy estrechos los claros de La piedra en que os entráis, y a s í para que quepáis es fuerca deseamícaros. 2605 26 10 Iq;luft.esela camisa y qweda con un saco de a n j e o ? ' O pesadumbres s i n ceso que tanto tiempo e cargado como me s i e n t o a l i v i a d o de vuestro l i v i a n o peso. 2615 Ya puedo c o r r e r l a joya, ya puedo e n t r a r e n l a guerra, desnudo vine a l a t i e r r a , desnudo e n t r a r e e n l a hoya. A s s i mejor s e t r a v a j a , 2620 a s s i se c o r r e mejor, vivos nos cubre e l sudor y muertos un mortaja. ISaqwe el saco d e j e r g a y el señidor de spartol Q u i e r o l a sacar de a q u í , l a t r a i g o mui a desseo e n que h i c e el p o s t r e r empleo de l a nada que a Dios d i . Olanda en cañamo crudo gran r e g a l o a un cuerpo f l a c o misericordioso saco (f.48 a ) que a s i a r r o p á i s un desnudo. Aquesta s i ques l i b r e a que bien me d i c e a l a l u z del saco con que a Jestm, un Rey por loco pasea. Torcido esparto,yo 103s bezo veces mil como a real i n s i g n i a d e aquel dogal" que a mi Jesús tubo preso. 2625 26 30 26 35 >'anJeo, anqeo: 'Lienzo de estópa, o lino basto y grosero, que se trahe de fuera de estos reínos, y comunmente de la Provtnlcla de Anfou e n Francia, por cuya razón se llama Angéo" (Aut). doqal: " C u e r d a o soga p a r a atar al hombre o a l que muí de ordinario se suele entender para l a que se echa I'v.2637. bruto, al cuello" ( A u t 1. 145 Recojed sínto m í anchura apretad que ser¿ harto sí assi sin dos de Celsparto entrásemos en cintura. L í bre nudo ,soga honr rosa de mis vienes,ríca parte, que más r ico talabarte,*' que más esponjada rosa. O que A j í 1 e quedado: mar ya no temo tus olas quel peso alizado a solas podré escaparlos a nado. ígnacío, ya agora caes en los males que bestias en t i tod,o esto trayas sobrándote lo que traes. Quando quedases en cueros era sobrado el gaván que sí cueros vistió Adán, Jesús se quitó alin los cueros. 2640 2645 2650 2655 Tercer a Apa r enc i a if. 4 9 a . ) ( E n t r a un pobre desarrapado) Para mí s b l o faltó 2660 vuestra capa santo cielo que bestie de luz al Sue10 y quedo desnudo yo. Mi mesa es l a que poneís a los brutos que criáis, mi cama la que regaís 2665 y mi bestido el que beis. Que a l justo me biene todo a mui buen tiempo Le acudo hermano que andais desnudo teniendo el vestido arrodo.* 2670 Veis ay un bestido rico y pues que la bondad suma quando el paxarillo en pluma halla retorno en su pico. Dalde muchas gracias vos 2675 que assí os bíste de su mano quel pobre ques buen Christian0 vestido o no alava a Dios. íOh bondadi, íoh testirnonioí raro que ate dais y beo 2680 más que digo no lo creo vos,soís angel o demonio. POBRE. IGNAC I O . POBRE. *S v.2645. c u e l g a n 10s talabarte, talavarte: 'La pretina de tiros donde va asida l a espada" (Cob). la qual I GNAC I O . Como fue l a bida mia tan suya como yo e r a 2685 s i alguno desos dos f u e r a el postrero peor sería. Christian0 soi aunque ha poco íf.49 r) que l o e comencado a s e r y en e s t e saco ha de hacer penitencia un hombre l o c o . 2690 Por vestirme del qual v e i s dexé e s t a r o p a . L l e g & i s a tiempo que l a h e r e d a i s y ami grande bien me h a c é i s . Llevad e s t a herencia c o r t a 2695 remedio dese remiendo y e l secreto os encomiendo que a bos y a mi nos importa. Solas e s t a s armas saco 2700 que a bos no son de provecho y me inportan para un hecho con q u e e de e s t r e n a r e l saco. Con e l c i e l o aqueste exemplo os de un pecho confiado. Y adios que l a noche a entrado 2705 y e de p a s a r l a e n e l templo. (Entrase I g n a c i o 1 Segunda Aparencia (El pobre,un a l g u a c i i , d o s corchetes) ( E l pobre s o l o ) POBRE. O santo Dios amoroso como a puertas de t u madre que e r e s tan piadoso padre de un pobre tan andragoco. 27 10 Suplicote que a l que a s s i por t i solo me v i s t i ó pues de s i se desnudó l e b i s t a s señor de t i . Quiero guardaros que a l fin 2715 es bien antes estrenaros (f.50 a) como r e l i q u i a s guardaros deste nuevo San Martin." Assi se desprecia e l o r o , a s i l a seda se hecha, 27 20 *' v.2718. San H a r t i n : "Obispo d e T o u r s d u r a n t e e l siglo I V , c u y a vida fue fantaseada debido a la g r a n devoción que suscit6. La accíbn máa característica de Martin fue la partición de s u capa, con l a que abrigó a un mendigo ,cuando era todavía catecúmeno" (Revi1 la). I 147 bien sé be questo deshecha, quíen tiene a Dios por tesoro. íBa recoqfendo, remirando l o s vestidos) Precioso vestido es cierto que quíen desto se despoja, obvio a l a mar se arroja o a l a sepultura muerto. Noche eo quíerome acojer no demos a l g h tropieco que como a tener empíeso también empíeso a temer. ¿Dónde yré? pobre de m í que el ato* pueda guardar quiérolo aquí asegurar pues me lo dieron aquí. Aquesta noche será sobre éstas gradas mí sueño, y a l mismo templo haré dueño de lo mismo que1 me da. Que suave almohada adereca este ato;nunca Dios quiera que me halle sin cavezera que era hallarme sin caveca. IAcuérjrtase sobre la ropa que ALGUAC I L. 1o.CORCHETE. ALGUACIL. POBRE. 20- CORCHETE. lo. CORCHETE. ALGUAC L L. POBRE. ALGUAC I L. POBRE. ALGUACIL. lo. CORCHETE. 20. CORCHETE. lo. CORCHETE. MUf le dieron. 2725 2730 2735 2740 Sale l a ronda) 108 Oy escombrado esta el cimenterio. (f. 50 rever so i Entrar que no ay sagrado lugar 2745 a hurto hecho en sagrado. M í Dios ya el sueño primero me traeís la ronda aquí. Ruido siento asía allí: es un pobre pordiosero. 2750 No quede piedra en el Sue10 que no deKemOS tocada. Virgen guardadme mí almohada pues es su lana mi pelo. ¿Qué haceis aquí y a tal ora? 2755 A dormir aquí me bengo y esta sola cama tengo a puertas de mi señora. Vuscalde todo el vestido. Su pellejo es todo el trapo, 2760 él es e n ropa un arapo y e n c a r n e u n gíieso roido. Aquesta v o l c a no llego porque es su surrón. 148 ALGUAC 1 L. POBRE. Mi r a Ida. mochi la,dexalda 2765 por amor de Dios.lo ruego. Vuen peso quien tal trae a cuestas abrildo no me lo abráis por la virgen que adortiis. 2770 Muchas plegarias son estas; abri Ido,que yo aseguro i f . 51 a ) pues él lo reusa tanto que ni es el pobre muy santo ni aun el surrón mui seguro. Ni es mochila ni es surrón 2775 el que se acuesta en sagrado, vos sois el desarrapado llamaos rompido ladrón. Y doi por el costalejo a buen tino rien esqudos. 2780 Assi,assi diide dos ñudos* que a él le costara el pellejo. Asilde y duerma en priciones esta noche. Jesjs mio, mi Dios. AunqJe el hombre es pio" 2785 no es pío este de ladrones. Oygaiae señor u n punto, dormid a la sombra agora que mañana terneis ora para hablarlo todo junto. 2790 Un hombre en la yglecia está que me dio esta ropa. Vien mañana sabremos quien. Piquemos ques tarde ya. 2795 Dejarasme señor roto y no en la cárcel vestido. Que pobre tan bien finjido que salteador tan devoto. ILl4banlo preso) E s mi 20. CORCHETE. ALGUACIL. POBRE. ALGUACIL. ¡o. CORCHETE. ALGUACIL. POBRE. ALGUAC I L. POBRE ALGUAC I L. POBRE ALGUAC I L POBRE. lo. CORCHETE. í Ignacio,Angel SCENA 1 1 1 Custodio, 9 inueve1''p Angeles) *' v . 2785. pio: *Devoto, inclinado a la piedad, dado al culto de l a religión, y a las cosas pertenecientes a l servicio de Dios y de los s a n t o s ' (Aut). *O iiueve Anqeles: El número nueve significa l a perfección de las perfecciones -tres tríadas- "Por eso, en l a concepción de Pseudo-Dionisio los ángeles se dividen en nueve c o r o s " (Revilla). Tal vez, cada á n g e l que baja representa d cada u n o d e los coros ANGEL. IGNACIO. Córranse las cortinas a la noche serrada 2800 rasgue el cilencio s u c a l l a d o velo s u s ruedas cristalinas, la voveda estrellada pare y suspense el torneado buelo. Al descubierto cielo, 2805 haga piadoso alarde el noble cavallero, q u e al religioso fuero, del santo Zelo quen su pecho a r d e 2810 en nueva centinela arma las aras y las arma vela. O Virgen,Hadre puríssima, soberana María, que tal noche c o m o esta d e tu m a n o al dedo d e la altísima 2815 virtud,en la almería del vientre puro armaste al s o b e r a n o poder d e a m e s humano, y c o n lumbre divina en tremoladas llamas 2820 d e una guerra m e llamas a otra, en q u e m e ofreces ser madrina. Aquí en humilde voto del viejo asero cuelgo el f i l o voto. (Cuelga la espada y daga) His azeros gastados, 2825 m i s pasados herrores, (dañO6a intolerable pesadumbre) e n tus aras colgadas ( f .52 a ) dando los resplandores 2830 e n ellos d e tu pura ardiente lumbre limpios d e tanta errumbre* vrillarbn la luz vella q u e de ti r e s u m i d a les darb esclarecida azero sin ollim,temple s i n mella.2835 Y en tus aras armado saldrb en tu nombre al c a m p o tu s o l d a d o mencionados,los cuales representan u u n rango” dentro del cielo. Estos coros son: á n g e l e s , arcángeles, p r incipados, potestades, T a l vez virtudes,dominacíone~, tronos, querubines y serafines. e s t o tenga r e l a c i ó n con l a nota 1 1 del a c t o dos, y a q u e h a y un acercamiento entre I g n a c i o y el c i e l o . Para mayor información s o b r e esto c f. P i c o de l a Mirandola, Op.cit, p p . 1 0 9 - 1 1 1 . 150 a t í luz mía entríego los Últímos despojos de m i miiicía:banas armas que fueron 2840 sí tubo ojos u n ciego, l a s Lumbres de unos ojos, quen hierros talesftanto herror siguieron y pues ellos rompieron a los rubios albores 2845 de tu clara mafiana La confusa obscurana de espesas nieblas,lúbrícos herrores. Vueltos así señora cuelgan del vivo rayo que los dora 2850 ya con bélico estruendo arbola el rey sujeto a noche eterna contra mí bandera; ya su atambor horrendo golpea el inquieto 2855 trueno de l a orgullosa tembladera; marche la esquadra fiera de m i s hierros armada (f. 52 ri armala mí flaquesa 2860 vuelta naturaleza. La costumbre abre el mundo la estacada* que hará un soldado flaco armado solo de u n grosero saco. Como del alto pharo entre una y otra ola 2865 cuelga l a vida del que a l mar se lanza. Del yman de tu amparo, lumbre divina sola, se asegura colgada mí esperanca. Armeme l a pujanca 2870 de tu poder inmenso, y sí ella sola me arma toque el ymfíerno alarma q u e la ala* virtud d e tal arnés" suspenco con gloriosas memorias 207 5 colgaré d e tus a r a s mili victorias. Segunda Apnrencia O prevenidos socorros ANGEL. arnés: *ormas de a c e r o defensivas, que se acomadaban al cuerpo, enlazándolas con correas y hevillas, para que Le cubriese y defendíesse" ( A u t ) . 11 vestían v. y 2874. 151 en l a armerld' del cielo armas traídas a buelo de tus gallardosos carros: bajad g a l lardo esquadrón armemos nuestro soldado suene el buelo compasado y hagamos el cielo el son. 2880 ( R t j n n nueba d n g e l e s d a n c a n d o ai son d e l a s i g u i e n t e m t l s i c a ) a ' Choro Venturosa estrella 2885 que a la guerra inclina (f.53 a ) quando es madrina una reina bella. Que al imperio della va jan desaladas 2890 esquadras aladas, que al nuevo soldado, a s í abanderado arman consertadas. Noche soberana 2895 que con tantas lumbres estrellas las cumbres de nuestra serrana, tu hermosa mañana descubre su frente 2900 al soldado ardiente y el cielo en quadrillas, le hace de rodillas Salva* reberente. (Hacen reverencia a l a Virgen) Hombre fortunado si le vio l a tierra que quebró en l a guerra y quedó soldado; y esta noche armado de Luz ínbisible en serco apacible de ligeras bueltas, 2905 29 10 '* v. 2878. armería: " l a casa o sitio donde se colbcan y ponen en custodia varias especies y fuertes armas: que por 10 regular suelen ser por ostentación, memoría, y grandeza del Prínclpe, o señor que la tiene" (Aut). st En e s t a a c o t a c i ó n se manifiesta uno mAs de los artificios 1013 lesui tas para una representación teatral : la V e r . a p a r t a d o cuatro del capitulo dos. que ut 1 L i z a r o n danza. 152 ANGEL l o . ANGEL 2 0 . ANGEL 30. ANGEL 40. ANGEL 50. ANGEL 6 0 . ANGEL 7 0 . ANGEL 80. ANGEL 90. CUSTODIO. Las e s t r e l l a s s u e l t a s l e harán ínbencíble. ( P a r a f a d a n c a ) Vaja e l alarde estrellado 2915 reyna nuestra e n cumplimiento d e t u r e a l mandamiento para armar a t u soldado. Baten e l buelo l i g e r o 29 20 señora en choros humanos t u s g l o r i o s o s cortesanos a armar a t u c a b a l l e r o . Del h i e r a r t h i c o * orden t r i n o que en nuebe choros partimos nuebe e s p í r i t u s venimos 2925 a armar a t u p e r e g r i n o . Las armas q u e l e darán nuestras manos de l a tuya l e harán con bentura suya de soldado c a p i t á n . 29 30 A l a fuerca deste don en breve un soldado f l a c o de c a v a l l e r o d e saco s e harú grande del t u son. Sabrá l a t i e r r a q u e a un c o r t e 2935 saca e l ayre de t u mano de un romero un cortesano y de una chosa una c o r t e . Templar& l a negra esquadra d e s t e su antiguo soldado 29 40 biendoie s a l i r soldado de t u milagrosa esquadra. Aprenderú e l hombre aquí que en semejantes b a t a l l a s tus templos son sus m u r a l i a s , ( f . 5 3 a ) sus armas cuelgan de t i . 2946 B i s t a ya e l c i e l o sus g a l a s a l soldado de Maria y en ayrosa plumería rueden nuestras s u e l t a s a l a s . 2950 Pues yo soi l a c e n t i n e l a del q u e t a l g l o r i a alcancó racón será buele yo quando todo e l c i e l o buela. Alto espíritus alados, 2955 l a s plumas a l ayre demos y a l q u e b e l a coronemos en c i rcul os compasados. ( T o r n a l a danea segunda y g u í a l a el c u s t o d i o . En e s t a mudanca apenas ay copla c a n t a d a que* n o t e n g a a l g u n a mudanca o d i f e r e n c i a In dancal 153 Choro Que bien concertadas las esquadras ban ruedas estrelladas a l a noche dan. Recanbian l a s luzes con que sentellean y en doradas cruzes a l aire Líbrean. En compás ligero y crusada corte arman un cruCero y estrellan u n norte. Dexan estampada en el peregrino, l a c r u d bolteada en torno divino. Suspensas le miran, rebotas le belan, graves se rretíran admi r adas bue 1 an. A l buelo que cojen SUS ropajes ricos las plumas encoíen despliegan los picos. (Para l a dancs. 2960 2965 2970 2975 2980 V a n l e armando los á n g e l e s p o n i é n d o l e c a d a u n o l a insignfa que t r a e . ) ANGEL l o . ANGEL 20. Con esta cinta galana (f. 54 al de preciosas margaritas, piedras sobre blanco escritas 2985 del oro de la mañana, l a castidad soberana,(ceñidor d e perlas)" joya en el hngel natia ciñe a lgnacio y le resfría las llamas del torpe ardor, 2990 pues solo ha de ser tu a m o r el que es amor de María. Porque en blanco así en tan bien los sangrientos carmesíes, a tus perlas mis rubíes 2995 quiero que el esmalte den, a las espaldas esten lz EL primer ángel da a Ignacío un cintur6n de perlas. " E n la tradición cristiana, el c i n t u r ó n es u n signo de protección, continencia y castidad utilizada principalmente por los ermitaños y 10s enclaustrado8 C . . . ] " Por otra parte, la perla "simboliza La sublimacibn d e los i n s t i n t o s , la espiritualización d e la materia, (Chevalier). la transflguracfón de Los elementos C . . . ] " I 154 108 que labran esta c r u z escude a Ignacio esta luz, biva o muera en tierra o mar l a crus a l hombre a de andar si a de amar a su Jesús. (una cruz de r u h f e s I S S ANGEL 3 0 . Para quen c r u s siempre b i v a con provechosos sudores e s t a a l a de mil c o l o r e s , y en cada color tan b i v a l e pon0 l a vida* a c t i v a y este braco d e l l a armado en u n hombre t r a v a j a d o e n su lavor repartida, a Marta dará su bida y a l a caridad s u estado. 3000 3005 3010 (una ala en el braco ysquierdo?' ANGEL. 40. (otra ala e n el derecho) Porque el ageno provecho (f.54 r ) al propio acreciente el buelo su ala de color de cield' l a conternplat íva ha hecho, puesta en el braco derecho 6írva a sus obras de guía 3015 "Cruz de rubies: 'La cruz de Cristo es teológicamente el motivo al propio tiempo místico y visible de la unión de cielo y tierra o la reconciliacibn del creador con su creación" Del rubí 6e dice que tiene 'una serie de propiedades extraordinarias: protege contra la peste y contra 108 venenos, evita la concupiscencia y los =los pensamientos, ahuyenta la tristeza, etc.' (Revilla). . Sb una ala de mil colores en el brazo izquierdo: "En el ristfano, las alas significan espiritualización: por ello mundo c lresentan los ángeles alados C...] Escribe Dionisio se rep l a s alas representan la rapidez de la aoención Areopagita: lo celestídi, el Camino hacia lo alto, al espiritual, despojarnos de cuanto 1108vincula a la tierra arrastrados por la fuerza que nos mueve' (Revilla). Los colores tal vez sígnifiquen u n todo, pues los colorea del arcoiris al conjuntarse forman el color de la pureza: blanco. v . 3015. s u a l a c o l o r d e cielo: "el azul ha expresado habitualmente el desprendimiento de lo mundano, que permite ai alma remontarse a lo divino C . . . ] " (Revíllai. 155 ANGEL 50. ANGEL 60. case con Rachel con L i a " y j u n t e e n s u e r t e dichosa con Marta l a hacendoca, l a arrebatada María." I un p e c t o r a 1 d e d f a m a n t e s 1'' 3020 Crus al hombro y buelo tal que nunca a de Ccaersel, 3025 fortaleza a menester al buelo y al peso ygual. Darele este pectoral labrado de diamantes con que 108 pechos constantes 3030 toman en desseos y hechos, la cruz en hombros y a pechos con pecho y hombro Sigantes. (Una palmap' B u e l o d e l a s t r e y d e dura n o p u e d e ser s i n q u e a irme e n una e s p e r a n c a firme q u e p u e s t a e n Dios se a s e q u r a , l a palma e n s u mano h e c h u r a q u e an i a v r a d o l a s memorias de sus prevenidas q l o r i a s , e s t e s e g u r o l e alcanca al berde d e s u esperanca y a l olor d e sus v i c t o r i a s . 3035 3040 jb v. 3019. case con Rachel con Lía: Labán tenía dos hijas, Raquel y Lía. Jacob quería a la primera, pero Labán le di6 por esposa a la otra. Después de siete años, Jacob casó con Raquel. ver. (Génesis 29, 16-30]. 'Lía es figura de la Sinagoga, Raquel de La Iglesia y Jacob de Jesucristo' (Nota 297 del W n e s i s , en Biblia) I* vv. 3021-3022. con Martha l a hacendoca / la arrebatada "Martha, sirviendo al Señor Haría: Ver4(San Lucas 10, 38-421. entre muchas ocupaciones temporales, es imagen de la vida activa y Haría lo es de la contemplativa" (nota 49 del Evangelio segQn San Lucas en La Biblia). "un pectoral de diamantes: Un pectoral es una "cruz que traen sobre el pecho los obispos y otros prelados" (Jackson). En cuanto al diamante, "es el símbolo de la soberanía universal, de l a íncorruptíbílídad, de la realidad absoluta C . . . 1 Expulsa a Los malos espírítus, aparta los malos sueños C . . . ] es símbolo de la constancía, de la fuerza, de la inocencia y de otras virtudes heróícas" (Chevalfer 1. s* una palma: ' L a palma, el ramo, la rama verde se considerati universalmente símbolos de victoria, de ascensión, d e regeneiacíón y de inmortalidad" (Chevalier). 156 ANGEL 742. ANGEL 80. ANGEL 9 0 . (una coronal"La prudente balentia íf.55ai es un medio que no toca 3045 ni e n una esperanca loca, ni en una bil cobardía. Sera la prudencia g u í a de s u esperanca valiente asentandole en s u frente 3050 de carbuncos," la guirnalda que al diamante y esmeralda ponga corona eminente. ( U n collar de oroI" En pedrería tan rica no falte de oro el color, pues el oro del amor 3055 la cría y la multiplica. De su oro f i n o fabrica al fuego de aqueste altar, el amor este collar que en su cuello e de prender 3060 o lo que presso a de arder o lo que1 libre ha de amar. (Un Jesús c o l q a d o d e l c01la1-l~' A de aamr este Jesds, dese tu collar colgado 3065 a de arder al ancerrado* fuego de su viva luz; a las espaldas la crus le hace su comendador y a los pechos el amor, como agrande le encadena 3070 con el tizón y cadena que son su luz y su ardor, que son su luz y su amor. (f. 55 r ) (Descuelga el C u s t o d i o l a espada d e I g n a c i o c o n que baylan esta mudanca) 'O una corona: al hombre que la tanto, 0s símbolo atributo del origen "La corona procede del orden superior y eleva recibe, conectándole con lo celestial: por del carácter sagrado de quien la recibe y divino del poder" (Revillal. 'I v. 3050. carbuncos, carbunclos: "Piedra preciosa mui parecida al rubí, que según algunos creen, aunque sea en las tiníeblas luce como carbón hecho brasa" (Aut). 4 * un collar de oro: 'el oro, considerado tradicionalmente como el metal mhs precioso, es el metal perfecto" (Chevalier). *s u n Jesús coluado del collar: Recordemos q u e Ignacio funda precísamente la Compañía de Jesús. El y la Virgen Haría son el centro de veneración de los jesuitas. 157 CUSTOD I O. O armas bien empleadas, o bien armados tropheos, o caudalosos empleos de otras armas bien colgadas; en mis manos sustentadas os subiré a las estrellas, pues el cielo en cambio dellas ie arma d e luzidas galas y despleguemos las alas tantos ángeles a bellas. 3075 3080 ITorna la dancal Choro O estrellas o Cielos 3085 estos son amores velar entre buelos bolar entre ardores. Misteriosa danca enredo sutil 3090 amar sin mudanca en mudancas mill. Bel los caracoles quedan bolteados a la noche 6010s y soles alados. 3095 Tanto rubio coche como rueda a buelo O* lo que una noche puede dar el cielo. Ls. tierra se asombre 3100 pliegue el cielo el manto de que gane un hombre una noche tanto. Caudalosas salas que en divino empleo 3105 al bu010 dan alas armas a l tropheo. fuerte enamorado como a tal le dan a r m s por soldado 31 10 galas por galán. Armas de María de Jesús selajes" el cielo armeria los angeles pajes. 3115 O rico arrebol o clara fortuna (f. 56 a,) alumbrale el sol '' v.3113. de Jesús selajes: resplandores de Jesús. I 158 armale l a luna. Que dicha maior, 3120 que gloria tnás pura este si es amor, esta sí es bentura. A l solo rodean sercan a l romero 3125 el galán lebrean* arman al guerrero. Peregríno aora desbelado admíra galán enamora 3 130 armado suspira. Doblan sus LUZes los carros alados y haziendose cruzes bue 1 ven admi rados. 3135 Las gloríau que bieron nos dexan sumadas en zerros que hicieron sua bueltas dobladas. A una suspenden 3 140 el bueto tendido y a l que bela tienden que habla encendido. ( P a r a f a d a n c a ) IGNACIO. Alarma, a l arma, cierra, bamos señora a e l l o s 3145 i q u e s e s t o ? ¿ a donde voy? pues no e soñado alarma, guerra, guerra, braman no ay que temelles bamos señora que pues me has armado t u i o queda e l soldado 3150 ¿En que rebatos sueño? no son e s t a s l a s que de mis prendas c a r a s I aras y del alma con e l l a s h i c e dueño e s t a s son todabia dura el voto y l a noche absconde a l día. 3 156 Pues como que mudanca es la que estraño dentro o soberana reina,o madre pia, norte de mi esperanca (f. 56 r ) de m i s desseos centro dichofsa el alma que de t i se fía 3 1 6 1 esta mudanca mía que admíra al cielo mismo y suspensa la tierra 3165 en dura y larga guerra asombran a Las furias del abismo obra tuya es señora que así mudas u n hombre en una ora. O bondad eredada 159 ANGEL l o . ANGEL 2 0 . ANGEL 30. " tAut). v. de a q u e l l a que a c r i s o l a s , 3170 toda bondad pues como yana bída tan c i e g a , tan herrada de q u e me queda s o l a l a confucíón d e b e r l a a s s í perdida. Tan d e l todo se o l v i d a , 3 175 tan en breve se borra amrichas de tantos años, tan obscuros engaños, desparece una noche o como ahorra 3180 señora de rodeos los que por t i encaminan sus desseos. Crudo- espar t o , basta , Jerqa,ssaco grosero ya os estimo;yo os beco;yo os adoro; sayal" v i l que a s í engasta 3 185 de c l a r o arnés entero l a santa reyna d e l Impireo c a r o . Vos solo mí tesoro todo s e r é í s , o saco quien t a l quien t a l d í x e r a . ( f . 57 a l Que e n s o l o vos cupiera 319 1 quando no cabe en vos un hombre f l a c o de l a Reyna María. L a recamar0 e l templo de Armería 3195 Santa luz da una b e l a o noche bien gastada o malgastadas noches,noches tantas que1 devaneo buela t r a s l a edad engañada. Herrada6 noches,quantas oja8,cuantas. O vivas a r a s santas 320 1 de mi dolor heridas a b r i d a l l l a n t o fuentes, q u e a mis ojos c o r r i e n t e s esplayen sus copiosas abenídaa 3205 para que herror tanto se gaste a l curso de un eterno l l a n t o . (1 lora) Llorad Ignacio en buen ora que manchas que lava e l l l a n t o a l c i e l o enamora tanto 32 10 quanta más agua se l l o r a . Be r t ed , I g nac i o ? ber ted l a nieve que amor desata q u e agua que l a culpa mata 3215 a l ángel mata de sed. Dad agua Ignacio y bevamos 3185. sayal: "Tela muy hasta, labrada de l a n a burda" 160 atíse el amor la fragua y no os canceís e n dar agua que en bever no nos cansamos. Son divinas maravillas (f. 57 r.13220 que en una batalla p í a ojos den l a artillería munfcíón l a s lagrímillas. A l caer esa agua en el suelo ase un ruido acordado 3225 a cuyo son elevado danca e l ángel, canta el c i e l o . Llore Ignacio, el cielo cante y sus ángeles vaylemos y danca y canto acordemos 3230 ANGEL 40. ANGEL 50. ANGEL 6 0 . cantan d i v i n o discante.'b Y pues e n el alma impresas t i e n e con bi vos col ores l a s señales e x t e r i o r e s d e nuestras a l t a s empresas. 3235 Nuestro vuelo acompañado tendamos e n a l a entera y desarmemos de f u e r a a l que dentro queda armado. Entra e l d i a su b e s t i d o , 3240 pierda e l e x t e r i o r decoro questa mAs seguro e l o r o quanto e s t á más escondido. A l t o espíritus,cumplamos 3245 i o q u e r e s t a d e l a noche que e l a l v a rueda s u coche y e s ora q u e nos bolvamos. Y porque a l e n t r a r e l día h a l l e e l soldado colgadas sus armas tan bien veladas ( f . 5 8 a13250 en l a s a r a s de H a r í a , buelvolas a s u lugar pues en tan bueno cayeron q u e por unas q u e l e dieron tantas armas pudo d a r . 3255 Vele mi Ignacio y belemos l l o r e y nosotros riamos e l agua corra y bevamos e l l l a n t o suene y dancemos. ANGEL 7 0 . ANGEL 80. ANGEL 9 0 . CUSTODI O . lTorna a c o l g a r el A n g e l l a s armas a su l u g a r d a n d e e s t a b a n . ) (Torna la danca h a s h entrarse.) (En e s t a mudanca p o s t r e r a 1ehant.a b u e l c , d e s a r m a d o y 4uitSndole cada d n g e l l a p i e C a q u e le puso q u a n d o l a c o p l a q u e sa c a n t a l o d i g a . ) 4b v. (Jackson). 3231. díscante: "Concierto de instrumentos de cuerda" 16 1 Choro Buelven las quadrillas 3260 de las estrellas al que de rodillas hecha centellas. Para una alma y armada un saco sobra 3265 como símbría quitada hecha la obra. Con un saco grosero s i n más mallas bencerá el caval lero 3270 grandes batallas. S i n o lavran coronas piedras escritas para que son zonas de margaritas. 3275 Pues la crus que le di vrotará rubíes son postisos aquí sus carmesíes. 3280 Del amor en las obras lleva la gala en su braco sobras pintada ala. sí el amor arrebata a l alma el buelo 3285 sobra aquí bueetra plata ala del cielo. Poco hace un soldado de pecho tal el dialaante labrado 3290 del pectoral. Quando a Dios no pierde de bísta el alma no hace falta lo berde de questa palma. 3295 No hace falta a Loyola íf. 58 r ) Angel cualda* que Haría sola en su guirnalda. Las cadenas an hecho 3300 ya su lavor que1 collar de su pecho es solo amor. Es Jesús estampado en su coracrón 3305 s í n escudo gravado es s u tusón. Armas por de fuera poco acreditan I 162 pues a un alma entera se dan y quitan. Vuelta,vuelta apríssa sagrado choro que da el alva su risa con boca de oro. Vuelta choros bellos en 6ltíma salva que del sol de 108 cavellos peina el alba. Vuelta cortesanos vuelta a palacío que ya puestas la mano se parte Ignacio. 3310 3315 3320 ( E n t r a s e los nuebe á n g e l e s ) IGNAC I O . Ay Jesús,ay Mariaj ambos de mí ofendidos 3325 y en pago yo de ambo8 regalado tente lígero día, no C O K d B 10s tendidos plíeges de noche, que tal luz me a dado quede assi io tratado 3330 reyna mía a s í quede el votado concierto. Ora vivo: ora muerto: el mundo se trastorne, el tiempo ruede. En mi durará fix0 3335 Jesús; fixa Haría; madre y hijo. V o í m e y dónde señora s f n tí? pero que digo como me yré sin t í , pues sí en mí pecho tu deidad sola mora C ( f . 5 9 ai sí boy yraa conmigo? 3341 y si conmigo viisj todo esta hecho. (En e s t e ú l t i m o p a s o a d e a c o m e t e r Q yrse, o c o n l o s a f e c t o s q u e 108 versos p i d e n ) boiverse a i altar Vamos, vamos de hecho atas ay sacra lumbrera que de tu rostro hermoso 3345 apartame no hoso*; ya hi: juntos yremos noche espera tu piedad ímboco amiga noche un poco &a, un poco Señora ya me aparto 3350 a donde me descubre tu l u z oculta agora algún día clara; el camino, el esparto que me zíñe y me cubre 3355 que pueden ampararme; si tu rara 163 ANGEL. protección no me ampara bravo el contrarío; flaco mí poder,o ninguno: el encuentro ynoportuno de tus a r m s desnudo, que hará un saco? mira por mi pues eres 336 1 el fuerte rayo, que en mis ojos hieres. Colgado dexo el voto hierro el herror colgado de l a burlada edad; o si pudíera 3365 mill votos en un voto consagrarte un soldado; y en el mill almas, sí almas mill tubiera (f. 59 r.) pártome, mas que diera, por no partirme; o pío 3370 palazio, real sagrario de mi bien relicario en tus loza8 se queda el pecho mío por mármol no por oro guardaldo o piedras, que piadoso adoro o suelo si en t i muerto 3376 quedara, sobrepuja el bien de entierro tal la bida mía a tu yaran norte cierto torna a mirar tu aguja 3380 estrella de l a mar, m í barco guía ya me a cojido el día voiaie, dichoso llanto que tocais las sagradas piedras afortunadas 3305 lágrimas que regais lugar tan santo; por últimos despoJos cuelgo señora de tu luz mis O J O S . (Vase) Cierra ya tus cortinas o noche vien velada 339O corra el cilencio a t u secreto el velo sus ruedas christalinas, la boveda estrellada suelte, y aguije el suspendido buelo ya el descubierto cielo 339 5 en armónico alarde armó a mi cavallero. Y a bas t r a s el luzero de la luz nueba q u e e n su pecho arde,(60a) ya con insignias claras 3400 v e l ó las armas y r e g ó las aras. ( C i e r r a el A n g e l l a c o r t i n a gues puerta de l a ymajen) IV alguacil , S . I g n a c i o ) SCENA (El pobre, un 164 Primera Aparencia ALGUAC 1 L. POBRE. ¿ Q u é nombre tiene? n o sé ALGUAC I L. ¿ A dónde entro? POBRE. en el conbento ALGUAC 1 L. POBRE. ALGUAC I L. POBRE. ALGUAC I L. POBRE. ALGUAC I L. ¿ Quándo? anoche ¿con q u e intento? eso tambien ignoro ¿ D e q u e llevaba el bestido? anoche sólo traía un saco vil q u e ceñia con un esparto torcido Por la yglecia quiero entrar entraide a la carcel ola questa diiijencia sola me toca a mi negociar. 3405 3410 ( E n t r a en el convento) POBRE. O si Dios os diera t i n o c o m o a mi ropa m e d i o libre y bestido h a r í a yo reliquias del peregrino. (Vase) 3415 Segunda Aparéncl’a IGNACl O. *’ Caminad Ignacio aprieca q u e sois novicio s o l d a d o 3420 q u e el año del noviciado os espera aqui en Manreca.’’ Daos prieca q u e serca estamos q u e en este punto veremos si lo que en culpas d e v e m o s en penas lo desquitamos. 3425 No nos faltarán cadenas íf.60 r ) d e las q u e mis hierros iavran, que en golpes las c a r n e s abran y en puntas rasguen las venas. No os queda mas q u e saver 3430 que solo saver llorar llanto os queda por manjar v v . 3418-3421. Caminad Isnacio a p r í e c a i os espera aquí en Mani-esa: “Concluida s u noche de o r a c i ó n , bajó l a c u e s t a d e l Antes de monasterío solo. porque no q u e r í a hablar con nadie. seguir a Barcelona pensó llegar a bíanresa, pequeña poblacibn d i s t a n t e a unos cuantos kílómetros“ (López de L a r d ) . I . 165 lágr iams para vever. De dormir no es tiempo ya y mientras la sepoltura os la da, una piedra dura, la cama en vida hoe dará. Contra Dios me he yo atrevido ay dolor que llegue aquí Dios y ofendido i de mi Dios de mi tan ofendido. Y o a pecar, Dios a sufrir yo a perderme, y el a ganarme yo ha olvidarme el a ganarme él a buscarme yo a huir? O, bondad quien nos hos alava o amor quíen no hos adora, ingratitud quien no hos llora pecados quien no hos acava. 3435 3440 3445 Tercera Aparencia" (Entra ALGUAC I L. IGNACIO. el Alguacil) Alcánsele, h e l e , a l 1 i v a , 3450 que bien q u e l o ha madrugado é l es que en é l he h a l l a d o l a s señas que1 pobre da. Hermano, ¿a que pobre d i s t e s 3455 quando anoche a l templo e n t r a s t e s l a s ropas con q u e t r o c a s t e s e s e saco q u e os v e s t i s t i s ? Importaos e l saver eso importale a l pobret6n 3460 que con nombre d e ladrón queda por tanto preso. Libren tus manos señor l o q u e l a s mías dañaron q u e aún hasiendo bien herraron como echas a tanto h e r r o r . 3465 Un r i c o vestido ban0 d i anoche a u n pobre andragoso porque me era enbarasoso SU peso por s e r l i v i a n o . En la vida de Ignacio sucedió lo siguiente: "Caminaba, Un ruido pues, alegremente, saboreando aún su entrega a Dios. inesperado rompió el hechizo de BU profundo recogimiento. Un guardia de .Lou monjes que corría tras 81 lo alcanzó por fin. Agarraba. fuertemente del brazo al menesteroso a quíen IÑIGO regal6 s u s vestidos, pensando que se los h a b i a robado. ii;zIGo expuso l a verdad, pero se conmovió profundamente", p u e s por su c u l p a humillaron al pobre hombre (López de Larai. I 166 ALGUAC 1 L. IGNACIO. ALGUACIL. IGNACIO. ALGUAC I L. IGNACIO. ¿ Y quien s o i s vos? 3470 soi quien fuera mexor que no hubiera s i d o pues siendo t a l me he perdido y s i n s e r no me p e r d i e r a . No e s eso l o que os pregunto responded, ¿Cómo os 1 lama i s ? 347 5 ¿quien s o i s ? ¿dónde, y a que v a i s ? que me haze a l caso e s t e punto Nada deso d i r é yo pues ni inporto a vos n i a mi s o l o respondo que f u i 3480 e l q u e a ese pobre v i s t i ó . ¿Quién s o i s ? un perdido soy coi de males u n abismo que espantado de mi mismo de mi mismo huyendo voi 3485 Dexadme por Dios os p i d e y no e s t o r b e i s su camino a un desnudo peregrino ( f . 61 r ) porque a un desnudo ha v e s t i d o . Quedaos adios de su mano 3490 os tenga e l mesmo romero parece caval l e r o ai menos e s buen c h r i s t i a n o . . ALGUAC I L. lEntrase el A l g u a c i l ) I GNAC 10. Que mal hombre e r e s en quien se h a l l o malicia t a l que h i c i s t e s a un pobre mal aun quando l e h i c i s t e b i e n . O costumbre a males echa tiempo e s ya [ d e l desaseros a l t o mudemos l o s cueros entremos por senda estrecha. 3495 350 1 167 A C T O SCENA C U A R T O PRIMERA ( D e m o n i o , Engaño y D e v a n e o ) (Salga el Demonfo, algún fuego) DEMONIO. ENGAÑO . DEVANEO. DEMON I O. Primer Aparencia D e v a n e o y Engaño d e lo baxo d e l t a b l a d o con Salid,salid del escondrijo lóbrego 3502 engendros viles de cobardes furias, ¿Que os turba u n cojo que de esparto y caAamo 3505 el cuerpo viste y de ambición el ánimo alarma en campo y contra quien? que olympicas guerras nos llaman,que marciales pífanos golpea el cielo,que jovial exército estandartes arbola el alto Júpiter,' que alaracas son estas,monstruos tímidos 3510 tanto os [espantan] unas secas lagrimas d e un peregrino roto horrendo espíritu armado:ya de tus escamas hórridas a una rosca que en torcidos sirculos labre el engaño enredará los débiles (f.62 a ) pasos del que rompió mis redes fáciles. 3516 Con el aliento que tu bajo sulfúreo aretollador en mis entrañas íntimas verás al devaneo en banas y glorias 3520 al ayre trémolos tropheos ínclitos. Veréis sin más atruendos: sin más m&quinas al primer toque de una piedra minima de u n poco de ayre dar la falsa estatua que arma el cielo en tierra y de sus ídolos 3525 antiguos fabricar dentro del ánima su simulacro antigua Babilonia.' ' v. 3509. Júpiter: Aparte de ser el Dios supremo de los romanos, también "Simboliza el orden autoritario" (Chevalier). * v. 3521. atruendos: lo mismo que atuendos (Jackson). a v. 3526. Babilonia: " E n el plano de los simbolos, Babilonía es l a antítesis de l a Jerusalén celestial y del Paraíso" (Chevalier). En l a Biblia, son muchos los libros que hablan de ella; entre Bstos, el Apocalipsis: "Babilonia la grande, madre de las deshonestidades y abominaciones de la tierra' (Ap.17, 5 ) . Esta ciudad se h a tomado como a la "Roma pagana, entregada a toda suerte d e idolatría y perseguidora de la Igleaía. Otros creen que significa la masa general de todos los ímpios de todos lugares y de todos los tiempos" (nota 133 del I 168 ENGAiSO. DEMON I O. O como aumara esas imágenes el negro inciensio de mis asquas vividas adornará con altaneras flhmulas' 3530 el Devaneo l a sobervia fábrica por ti redificadas sobre aéreas torres de banidad a mi ayre tremulas. Huye la vida ancha y por l o s términos estrechos entra de apreturas rígidas: no ay que ensancharle:apriete,apriete el cinestrecharle,estrecharle el pecho tímido Cguld con más temor dará sus pasos ásperos 3537 más asperesas,hasta que estrechísimo rompa inpaciente las violentas cárseles y esplayado en bisiosas anchas márgenes 3540 salte al estremo su apretado esplritu para este oculto estratagema lúbrico. Vos Engaño,enboscado entre los mármoles de aquestas araseque con vanas lágrimas dexa el del saco quando resa húmidas 3545 con nparentes lunbres,con crepúsculos de noche verdadera y día fantástico, enredaréis sin que lo sienta el Animo de aqueste idiota resador novicio hasta que le sepulte en hbrrido piélago' 3550 en una incantable tempestad de escrbpulos.' Y vos usad, que es tiempo ya el oficio debido a vuestro ser y subtilísimo desbaneselde ya con las memorias de fuertes echos de ínclita prosapia 3555 Apocalípsis en La Biblia). ' v. 3529. flamulas: "Banderas pequeñas, que por estar cortadas en 1013 remates en forma de llamas torcidas, les dieron este nombre. Esta8 8610 se ponen en las embarcaciones para adorno o para demostración de algún regocijo" (Aut). ' v. 3536. no a y q ue ensancharle. apriete, cínaulo: aprite, apriete, el cinturón. apriete el ' v. 3550. pielago: " a l t a mar f . . . . 1 Por semejanza se llama a todo aquello que por su abundancia y copia, es dificultoso de numerar o contar" ( A u t I . ' v v . 3550-3551. hasta que le sepulte en hórrido piélaqo / una incantable tempestad de escrú~ulos: En el aRo que Ignacio v i v i ó en Hanresa, tuvo muchas tentaciones, angustias y dudas sobre su nueva forma de vida. A estas dudas se le llaman escrúpulos í Lbpez de Lara). en 169 ENGAÑO. DEVANEO. DEMON I O . ya de su piedad con glorias futiles,' yo ya aguzando el licongero estímulo a la ambición con serpentinos lavios. Ya engrosando los nudosos vínculos de su consiencia escrupulosa,erronea 3560 asistiré al encuentro con ridlculo rebato y cierto pueril victoria. En cumplimiento de tu Augusto imperio me enbosco en este templo silenciario' A esta casa de pobre reseptaculo 3565 del peregrino hospitalero" acójeme. A las orillas deste arroyo turbio" a donde pasa el reador sus éxtacis quiero encontrarle,ioh paloi ¿que? o rrelampago cégome más que digo voi impideme 3570 leño cruel afuera c r u z tiránica." Segunda Aparencia (Sale un Mbdicu y el mayurdumo del h o s p i t a l y algunos e n f e r m u s ) MEDI GO. Hombre del cielo es ese (f.63 a ) es u n prodijio MAYORDOMO. de virtud el romero. MEDICO. Estoi atóni t o de lo que me havéis dicho. Si en sarnAtico MAYORDOMO. ponderativo estilo y tanta plática 3575 me oyerades señor os admirarades deberas,pero ya el día ligero buela y me llama al exercicio sólito v. 3556. ya de su piedad con qlorias futiles: píedad con glorias debíles, sin fuerza. ya de su ' vv.3563-3564. En cumplimiento de tu Auqusto Imperio / me enbosco en este templo silenciario: Engaño y Devaneo se esconderán en el hospital en el que vive Ignacio para continuar el plan de hacerle daño. ' ' v 3566. pereqrino hospitalero: se refieren al hospital de Santa Lucía donde vívib Ignacio en Manresa por un tiempo. 'I v. 3567-3568. A las orillas deste arroyo turbio / a donde pasa el rezador sus extacis: Ignacio SOlia pasear "por el río Cardoner; y se resguardaba frecuentemente en alguna de l a s muchas cuevas que hay en los paredones de los mOntlcUlOS, cuyas fiadas forman el cauce del río" (López de Lara). '* vv. 3569-3571. C...lioh paloí, ¿qud?, ¡oh rrelámpaqoi / leño cruel afuera c r u z tiránica: El dernonío se asusta a i ver una c r u z que hay en l a orilla del río. I 170 MEDICO. MAYORDOMO. ENFERMO lo. MEDl CO . ENFERMO. del bien d e mis enfermos:" mi ospitalico 3580 tequio porque a la fama del pijssimo* caritativo peregrino Iñigo acuden cada dia enfermos barios a este ospital d e solos incurables,'' d e algunos de los cuales estoi dubio" 3585 si lo son. Quiero que entren al examine. Registraidos señor y si halláredes que SUS enfermedades son sanábiles yran a otro ospita1.y quando bieredes que no ternan en este suavitdculd' 3590 y daréis para cada uno el recipe" que aquí tengo ya a punto el ethiopico* sudor coriente la anserina péndola" y descozido el trapo papirifero. Alto,pues,entren presto l o s novfcimos." Entre Alexandro Césare,el itálico. 3595 Deo gracias. Amén. ¿Qué es l a dolencia? Todo el humor del cuerpo tengo estitico," encojidos los nerbios, el estómago apretado, las manos gafas", tepidas.* "vv.3578-3579. C . . . ] y me llama al exercicio sólito / d e l bien de m i s enfermos: y me llama al exercicio diario del bien de mis enfermos. ('vv. 3580-3583. Tequio porque la fama del Pijssimo / a este ospita1 de sólo incurables: Carga pesada, porque deed0 que llegó el pijssímo, o cursi, del Romero acucien muchos enfermos al hospital. I s v. 3584. de alqunos de los cuales estoi dubio: de algunos de los cuales estoi dudoso. lb v.3589. En esta aparencia se juega con el lenguaje de los médicos y la lengua latina, al grado de satirizarlas; por lo que algunas palabras o frases son íntraducíbles. I' v.3590. recipe: "receta del médico" ( A u t ) . 3592. la (Jackaon 1 y ( Mateos 1 I' v. . anserina péndola: la pluma de ganso. "v.3594. alto, pues, entres presto los novissímos: Los enfermos que entraran al hospital son cuatro: un italiano, un mexicano, un francbs y otro sín nacionalidad. * * v.359'7. estitico: "hombre 'I v. apretado y sin jugo" 3599. manos q a f a s : manos encorvadas. (Cov). (Cov). 17 1 HE0 IC0 . Tate, tate, al instrincico abextrinseco 3600 todo el humor intercutaneo e íntimo, aún hasta el radicante asiento húmido (f. 6 3 1.1 tiene este enfermo renitente,"estí tico* retentivo,mesquino,miserable, y por tanto, le doi por incurBbile. 3605 Algún influx0 no avrá astrológico que a ese hombre libre de mamor*lasérico?** Hu,hu,hombre apretado de ventriculo, gafo de manos y en el nombre S h a r e y Césare Alexandro vivit Dominus" 36 10 que si le curas siete mill pléyadas no le hagan liberal si no es matándole porque éstos hasta estar dentro del túmuld' no sueltan lo que aprietan interbividos. y si hazen donación es intermortuos. 36 15 Entre en el hospital que es incurabile. Entre. Paciencia venga agora el recipe. Mando que en todo tiempo estante morula día noche sin que aya alguna requie todos le ded' que denle MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. como dhndole ¿Para que? para darle tanta dadiva Sí, porque si es su ma1 pura laséria y la lazéria serrasón de polized' apretura de manos estrechissima, encojimiento de arrugados nervios, si solo quando dan aquestos miseros abren las manos a qualquiera recipe *' v. 3603. renitente: IQue admitír alguna cosa" (Jackson). repugna o resiste *'v. 3607. laséríco, lacería: avaricia (Cov). '' v. 3610. vivít dominus: vive señor (Mateos). '' 3613. túmulo: sepulcro (Jackson). v. 3620 3625 hacer o *' vv.3618-3620. Hando Q U B en todo tiemDo estante morula / todos le den C . . . ] : Hando que todo el tiempo est6 en una sola postura, sin moverse y sin descanso. En esa posición lo golpearan con unos garfios hasta que se desenturna, o lo que es lo mismo, h a s t a q u e muera ( J a c k s o n ) . *' V. 3623. polízes, police: "el dedo gordo, p u l g a r " ( A u t ) . I 172 y tendidos los nervios desentúmenlos remedio es darle, y darle, y estar dándole MAYORDOMO. HED I C O . MAYORDOHO. MEDICO. ENFERMO. RED ICO. ENFERMO. MED IC0 . ENFERMO. MEDICO. ENFERMO. dándole todos semper Vbiculibet 3630 hasta que de de si, dbsele, désele.(f.64 a ) Y porque al cavo no le falten dAdivas, darlo a mil diablos que con duros garfios le arranquen las entraAas abarísimas. Hágase.Entre otro y no aya replica. 3635 Aurelio papelillos el de México, debajo los portales de la iglecia mayor número dies, estrella de super de tienda a casa,una pared en medio, 3640 polvos ricos de olor fino arom6tico. Era para mañana tanto título. No gasta más renombres al gran tartaro pues miren que figura vivit dominus que parece valcero de la estigia que sale vomitando espumas hbrridas." 3645 Exercitando bien en las terniculas* los gestos que haze el machin" rediculo. ¿Qué mal tenéis hermano? U n mal genérico, común de dos,comÚn de tres ,de mi 1 1 i bus. "üecidnos ese mal con un bocábulo 3650 que no entendemos tantos epitafios. Pu 1 ver i bus* ¿Pulveríbus? no ay mórbulo de nombre tal en la arte galinitica. ¿Que mbrbulo usuales el pulveríbus? Sarna. ¿sarna? no ay tal. Es sarna intima, 3655 tísica, capital, mordaz, moquífera, nariguda, sonática, gangática lacrimal, salibosa y gargagífera;(f.64 r ) digital, barbirruvia, tuethnica, pulvurulenta, estornútrica, org8nica. 3660 *' vv. 3641-3645. no gasta rnás renombres al uran tártaro El medico se refiere a /que sale vomitando espumas hórridas: que el enfermo parece haber salido de la laguna del infierno llamada Estigia porque arroja humo por la nariz (Jackson). *' v. 3647. machtn: "voz vasquence que se aplica a todo hombre rústico y mozo de trabajo, y con especialidad a los moros de las herrerías* (Aut). A partir de este verso hasta que sale de escena Aurelio Papelillos, el juego v e r b a l y l a sátira a los medicos se enfatiza. Las terminaciones de algunas de ellas y la ínvencion de otras. recuerda mucho a Quevedo e n algunas de sus sátiras. I 173 Pues idos al infierno que allí Hipócrates” os d a r á dos humasos de sus sulfures que OS quitarhn aquesa sarna mágica. Deo gracias.paciencia con los paupered’ 3665 que son hijos d e Dios aquestos míseros. Deo gracias.paciencia vivit dominus que no entendió abisena” tal arhvigo ni en todas las voticas se halla rótulo alguno deste saranpión sarnático. 3670 Hermano, ¿que es aquesto que sepissime* toma y a por las narizes toties quoties?” Es una quinta esencia tabaquífera, pisieta1,confección indiana pítima,” el phenice de los polvos aromáticos, 3675 una atriaca’* contra el mal reumático, es una miscolanca salutífera, es una lluvia del celebro aurífera, es una Cdíestilación toda odorífera. Es una borrachera vinagrífera, 3680 es una sosímonia* cochinífera, es una inbencíón toda diablífera. Deo gracias paciencia con los pauperes que son hijos de Dios aquestos míseros. Pruebe señor doctor de estos crepúsculos de oro,polvo de m i aurora cálida. (f65 ai 3685 Os daré yo a probar con estos miisculos el pomo yerro de m í daga frígida tant i tos quita all& no tanta cólera con los pobres de Dios hijo charissimo. Dad aca a probare yo este pulveribus. 3690 MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. ENFERMO. NED IC0 . MAYORDOMO - ENFERMO MED IC0 . ENFERMO NED IC0 MAYORDOMO - v. medic i na It 3661, Hípocrates: Es . v. considerado como el padre de la 3664. pauperes: pobres ( M a t e o s ) . 1’ abisena. Avicena: Filósofo y médico árabe que vivió 0n el s f g l b I X . Fue llamado “Príncipe de los medicos”. Su obra, Canon de l a medicina, la tradujo al latín y fue durante mucho tiempo 1s base de la enseñanza médica en Europa y Asia (Jackson). v. 8) V. 3671. toties Quoties: tantas veces (Mateos). 3676. C...] confección indiana pítima: borrachera (Jackson). I* V. 3675. atriaca, triaca: ’Confección antigua. compuesta de muchos, ingredientes, siendo el opio‘ (Jackson). farmacdut ica el principal I 174 ENFERMO. MEDICO. ENFERMO. MEDICO. ENFERMO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MED I CO . ENFERMO. MEDICO. MAYORDOHO. MEDICO. MAYORWMO. MEDICO. "v. *' De aquestos deste coco melindrífero de que usan al principio 108 novisimos, después que seays profeso en este hávito se os franquearán l o s calabasos máximos hasta que useis las vaynas papiriferac." 3695 V i v i t dominus que intrincece* y extrincece* es este hombre un p6trido cadávere con su laque" amasado de pu 1 ver í bus. Con dos dedos agora a l o s principios despues entrará el puño a las ternícuias. 3700 Es matachin el vaile destos ximios" lindos estornitivos gargagiferos. O pecia tal malayan los pulveribus. Deo gracias.paciencia con l o s pauperes que son hijos de Dios aquestos miseros. 3705 Reniego dellos yo no tanta cólera con los hijos de Dios hijo chrisimo. Vuestro ma1,en efecto,es sarna íntima y las coxquillas dellos el pulberibus. 37 10 Ese mismo es mi ma1,ese mismissimo. Pues yo os doy por incurabilissimo. Sarna incurable. Sarna de pulberibus, t f . 65r) vivit dominus que es la d e las féminas que comen tierra que hasta que en el túmulo se las come l a tierra y se hazen pulvere; 3715 no tiene el mal remedio. Ent re ,pac íenc ia Entrar.?íal conoséis el mal pestífero vivit dominus que huele aquesta pólvora en una rociada aquestos míseros . 3695. vaynas papíríferas: cigarros. sulaque: 'Nombre oxa 1 ideas" ( Jackson 1 . de una planta de la familia de las I' v. 3701. es matachín el vaile destos xímios: "La danca [actual1 de los aratachines es muy semejante a l a que antíguamente usaron los de Tracia, los quales, armados con celadas y soseletes, desnudos de brazos y piernas, con sus escudos y alfanjes, al son de l a s flautas, salían saltando y danzando, y al compás dellas se davan tan fieros golpes que a los que los míravan ponían miedo y les hazían dar vozes, persuadidos que, avíendo entrado en cólera, se tiravan los golpes para herir y matar; y a s s í de acuerdo cahían algunos en tierra como muertos y vencedores los despojavan y, aclamando vítoria, se salían triunfando; y todo esto ai son de las dichas flautas. Y p o r este estrago aparente de matarse ynos a otros, los podemos llamar matachines' ( C o v ) . 17 5 ENFERMO. [MEDIC03 MAYORDOMO. MEDICO. ENFERMO 20. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. HAYORDOMO. MEDICO. HAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. 3720 quereys dexar hermano aquese osario'' y aquesas calabernas" de pulberibus con todos esos atathdes p h d u l o s porque sino picar de aquí afugere. Yo avia de dexar mis dulces pulveres mientras vibiere i n seculorum secula* 3725 bolvamonos mis pulberis a México debajo los portales de la iglecia mayor ni5mero dies estrella de super de tienda a casa una pared en medio polvos ricos de olor fino aromático. 3730 Comiendo se vaya todos sus titulos o sarna nariguifera bucólica. Hágase. Entre Juan toro de la Galia. Toro y francés será todo de bubulis." SeAor siento en el cuerpo unos curriculos*3735 que ormiguea acá dentro los tuetanos y punsan aplomados las canículas.(f.66a) Tened hermano,no aya más perífrasis: esas son bubas.Este es incurable. Señor,pues, ¿no a l b l r á algunas aporíferas*3740 unciones o sudores salutifereos con que sane este pobre? Toro el gálico y aunque más sude y are vivit dominus si a l toro no le hazemos buey nullatenus quedar& sano inseculorum cecuia; 3745 entre que es su morbo inmedicable. Entre,paciencia,benga agora el recipe. Hando que entierren a este hombre pGtrido. Ay señor enterrarle vivo al mísero, pues, ¿Está muerto? vasta que este pthtrido 3750 como trigo podrido, que el agrícola en tierra dentro a l pulverino sirculo para que vuelva a renacer del pulvere; hagase a s í . Entre otro y no aya réplica. Hágase. Entre Sevastiano Tripola. 3755 '' v. 3720. osario: "Lugar destínado a reunir los huesos que se sacan de las sepulturas. Lugar donde se enterraban en EspaRa los moros y los judlos" (Jackson). V. 3721. calabernas, calavernas: calaveras (Jackson). v . 3734. toro y francés será todo de bubulis: El medico piensa que el enfermo tiene sífilis por dos razones: su apellido y el lugar de donde proviene. Recordemos q u e el toro tiene y q u e la sífilis, al parecer, es connotaciones sexuales originaria d e Francia. 176 MEDICO. ENFERMO 30. MEDICO. ENFERMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. " . Esculapio: v. *'v. '% ¿Tripas tenemos? cúrelo Esculapio." Señor tengo un ravioso mal del estómago. Hermano,respondeddme,tendres hnimo pero jamhs quexarnos de ese mórbulo* ¿C¿mo podré señor,si el mal es rávido?'* 3760 pues en quejandoos os doi por incurabi le f 6 6 r ) ¿Por qué señor? Muy bien: porque en quexándose alguno del estómago no ay médico, ensamblador, barbero, vocticario, 3765 partera , cirujano, al véytar", p h í cico, juri Sta , mathemático, theó 1 ogo pintor, poeta, lógico, retórico, sacristán, c u r a , frayle, monja, clérigo, cavallero, oficial, soldado, agrícola, tonto, discreto, ciudadano, rústico, 3770 vieja, mosa, veata, bruja, mágica, Doña Iumar* Gusmán4', o mari miércoles, que no le de un diluvio de remedios todos en su virtud encontradisimos y en la experiencia todos provadíssimos: 3775 uno que beva frío, otro que cálido, uno que coma seco, otro que húmido, veva o no beva, coma, ayune, púrgese, no se purgue, jaropese", sahúmese, sude, vañese, ande, estese, aquestese, 3780 la ayuda, la calilla,"emplasto, p¿sima, parche, eatomatic¿n*', menjuges," vómitos, Dios de la medicina. 3760. rávido, rábido: rabioso (Jackson). v.3765. alvéytar, albéitar: veterinario (Jackson). 4 b v.3772. Iumar Gusmán: Por desgracia no encontre ningún rastro que indique quien era esta mujer. Por el contexto en e l que está da La impresión de que era muy conocida entre La poblac i ó n . " v. í Jackson 1 " . v. 3779. jarópese: tomar muchas medícínas, p6cimas. 3781. calílla: la molestía (Jackson). a * V. 3782. estomaticón: "Emplasto que se pone sobre l a boca del estómago para confortarle" (Jackson). a* V. medicamente ( Jackson i . menjuqes, menjurjes, menjunje: "Cosmetico O formado p o r la mezcla de varios ingredientes" 3782. 177 MAYORDOMO. MED I C O . MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOHO. hasta que cada qual por si llevándose al vientre d e ración una partícula en vez del mal le quitan el estómago 3705 y así se este se queja, es íncurabile. Entre en el hospital. (f. 67 a ) En t re,pac ienG ia el recipe: será una purga mística. escríbe presto, toma septen uncias rui barbo, Diaqrídís uncías umdecim, 3790 scamonea noven, cacie quatuor mejelense* desatads doze fistulas día margaritis libras tres, desacaro, tres partes, día pasaron parte unica fiat potus en agua de vorraginis. 3795 Señor para que estando* letuario?”* que y a pesa una arr0ba”aqueste recipe, [le harA3que de una vez quede el estómago f .67r purgado para siempre sin remedio ni ansia de más purgas ni más pildoras. 3800 Hágase as1 sin replicarme. Hágase. Entre si queda alguno. {Sale D e v a n e o e n f i g u r a d e e n f e r m o ) DEVANEO. MEDICO. MAYORDOHO. DEVANEO. MEDICO. DEVANEO. ya ba un mísero. Quiero desatinar a una al médico y maiordomo, a una enbaneciéndolos a entrambos, y metiédolos en cólera. A y , ay que me desmayo que horrif ico enfermo es este. A l g ú n flamante paupere debe ser distilado all& del trópico. Ay que me ba faltando ya el han heiito* hermano que sientis? traygo de esplritus ventosos la cabeca cargadísima, de mill ventosidades lleno el ociput* y de flatuosos alitos el sinciput* 3805 3810 ’’ V. 3796-3797. Señor, para uue estando letuario? / que ya pesa una arroba aqueste recipe: El mayordomo dice al d d i c o que la receta est8 muy pesada, por los ingredientes que contienen Las medicinas. S í v. 3797. arroba: “peso La quinta” ( J a c k s o n ) . equivalente a la cuarta parte d e 178 MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. DEVANEO. MEDICO. DEVANEO. MEDICO. y con continuos vágidod' el celebro. La complexión de aqueste es toda abrea. 3815 Parece odre" del hinchado voreas. d a d aca el pulso no le tengo o rústico ¿Qué dizes? entre todo mi abalorio no ay rastro de pulso luego Hipócrates herró, calla pendero. Estiende el trémulo 3820 braso y olvida las herróneas fábulas. (toma el p u l s o ) DEVANEO. MEDICO. DEVANEO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. HED ICO. MAYORDOMO. MED LCO. MAYORDOMO. HED I C O . DEVANEO. válgate sien mill diablos pulso estitico ¿dónde estas? ¿pulso en m i ? oye te bá r va r o eres trasgo", eres hombre, eres demonio. No he leído tal cosa en quantos códízes 3825 estampó aberroess ay señor cúreme. ClSrete Barrabás hombre fantástico. Beamos sí le hallo yo repor tate pulso que yo no hallo vívit dominus 3830 no le halle galeno PlatOn n i Bártulo hembra n í macho hombre ní DemonCiol y si le hallo yo (f. 68 ai o hombre tétrico de que te ensoberveces* di, conosesme saver quien es el licenciado spatula, y conoce unsanse* al gran fuesinolar 3835 o idiota superbol. Vívít dominus, que se me va colerísando el espíritu y hos he de dar al diablo de un hipócrita. Advierta como habla,mire al hávito que traigo y estas largas canas cándidas. 3840 O femenino,falso santularío, que atrevímiento es este, ay ay que bágido hay con la caveca v. 3814. v a g i d o s , vahidos: "turbación breve desvanecimiento" (Jackson). v. 3816. odre: "cuero cosído en que como el v i n o y aceite' (Jackson). " v.3824. trasqo: duende ( J a c k s o n ) . del sentido, se vierten líquidos 179 MAYORDOMO. DEVANEO. ay q u e deliquio'' ay con el bautismo, crisma", y odio. Tercera Aparencia (Sale el D e m o n i o h u y e n d o ) DEMON I O. DEVANEO. MEDICO. MAYORDOMO. MED 1 CO . DEMON I O . MAYORDOMO. MEDICO. DEMON I O. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. DEMON I O. MAYORDOMO. MEDICO. MAYORDOMO. MEDICO. DEMON I O . Furias que hacemos 3&45 arrebatos furias Jesús Jesús ay d e mi misero hombre y que n o le acavo? a l t o avivese mi bengati va 1 lama , buele abrásale , Jesús y q u e viciones vi vi t domi nus 3850 q u e queda desta el médico incurable O hechizos d e un leño negromdntico y no ay carcoma contra vos conf ieteor d s persiqnum sa 1 ve chirieleisons mas donde voi y quien m e fuerca,tórnome 3854 o reniego del palo c u y o imperio asi m e lanca. AY AY a huir a f ugere* vuelvo furias no puedo más enroscarme d e aqueste arroyo en las torcidas mdrgenes infundanme poncoña vuestros Aspides 3060 desconpasen mis silvos vuestras vivoras q u e yo haré q u e vea e s t o Machario si ay contra el infierno santuario. SCENA I1 if.68 r) Primera Aparencia ( A n g e l , Ignacio,Devanuo,Engaño) iAnge1 Solo) Buen ánimo Ignacio mio q u e turba el infierno el mar y quiere el cielo probar ANGEL. 'b V. 3843. ay que deliquio: hay 3865 q u e desmayo ( J a c k s o n ) . '' V , 3844. crisma: " ó l e o perfumado y consagrado p o r el obispo, significa el don del espíritu Santo al nuevo bautizado" { Estepa LLaurens 1. 180 en borrascas e l navío. Montafías de agua lebantan l a s emcapilladas o l a s , donde l a s f u r i a s a s o l a s en vos s u f u r o r quebrantan. De negras nubes cerrado se hos ha de c u b r i r e l c i e l o y hos v e r é i s aplomo a suelo ya sumido,ya e s t r e l l a d o . Pero e l norte descubierto, a vuestra firme esperanca dará en breve mar bonanca c i e l o c l a r o , f i x 0 puerto. Destas congojas bastas s a l d r e i s pi l o t o tan d i e s t r o quedaréis como maestro 1ici6n de pasar vorrascas fuerca e s a l g o l f o a r r o j a r o s a1to:hechad a l agua e l pecho que de mis manos ha hecho t a b l a Dios en q u e escaparos. 3870 387 5 3880 3885 tan e s t a (SaldrtS muy penitente y confundido. 1 r e p r e s e n t a l a s a f l i c i o n e s y e s c r t i p u i o s de I g n a c i o . 1 íEnt.ra I g n a c i o . / scena 80 IGNACIO. Ay Jesúus q u e pierdo p i e y anegado en e s t e abismo ni s e donde e s t o i yo mismo tf.69 a) ny donde vos e s t a i e s e . Bien merecen l o s enojos que os d i quando estava c i e g o que quando en el mar me anego y f a l t e esa l u z a e s t o s o j o s . Y quien en mar de mano* c i e g o dichoso cegara que entonces l a lumbre h a l l a r a que agora se esconde tanto. Y pues llorando e de h a l l a r la l u z que perdí riendo ojos a l a mar corriendo socorredme con 1 l o r a r . O pasado desvarío viento de t a l tempestad corred aguas y aumentad l a s c o r r i e n t e s deste río. 3890 389 5 3900 3905 ( P b n e s e n 1.1orar a l a o r i l l a del t h a a t r o que e s t a r 4 adornada como r i v e r a d e rio j u n t o a l a cruz de q u i e n se e s p a n t . 6 el D e m o n i o ) ANGEL. Sobre l a s a g u a s e l f u e g o arderh y ardiendo e l agua d e los h i e r r o s desa f r a g u a 181 Lavrará ojos+ un ciego. Monstruo enroscado en fínjidos líbreados caracoles, que con tantos tornasoles deslumbravas mis sentidos. A los rayos de esta cruz te conosco monstruo fiero que en este sacro madero te desarmb mí Jesús. (f. 69 r ) Ya entre pintadas escaams veo sin sombras quien eres entre mancas aguas hieres matas entre bivas llamas. Dorada muestras la piel y creiendo esos coiores Los que soñamos dulcores despiertos vevemos la hiei. De oro al princípio la frente y la cola al fin aortal y entre vizos de cristal es el dejo de De ángel culebra? ay de t í más ay de mi si un pecado te dex6 tan afeado que harán tantos en mi? Si por pecador te escamas y por sovervio te enroscas mejor me bíenen tus roscas &s me asientan tus escamas. Que si es mostruo un pecador, siendo yo mayor, bien es, que te humílles a mis pies, rendido a l mostruo mayor. IUNAC I O . 39 10 39 15 39 20 39 25 3930 3935 3940 (Huye la c u l e b r a ) ANGEL. O victoriosa humi ldad a quíen el mar en l a orílla los vravos monstruos humilla que causan l a tempestad. 3929-3930. y entre serpiente: tienes apariencia serpiente ( J a c k s o n ) . SO v. vízos de cristal / d e cristal pero en 3945 es el dejo de realidad eres I 182 Segunda A p a r e n c i a ’ ( S a l e n el Devaneo y Engafio) DEVANEO. IGNACIO. ENGAÑO. 1 GNAC I O. DEVANEO. ENGAÑO . IGNACIO. ENGAÑO. IGNACIO. ENGANO. Venciste Ignacio al Demonio, y si agora eres tan santo, (f. 70 a ) ¿Que hartas cuando vivas tanto quanto vivio el gran Antonio? Que si aqueste* monstruo fiero domó al fin d e tantas guerras, tU con un bordón le atierras en el encuentro primero. Mi Dios quando meis se humilla a s u s abismos minada la vanidad más hinchada más sus olas emcapilla Que se yo si consenti? claro esta que consintió quien tan d e espacio escuchó a su altivez ay de mi Consentir tal vanidad como,un santo tan humilde q u e n o le falta una tilde para la mesma humildad? Quien tal penso? puede aber más altivo pensamiento? más vivo consentimiento? mbs sobervio Lucifer? Furiosa imagi naci ó n q u e pasmos? que parasismos? q u e tempestades? q u e abismos anegan a mi racon? Pasaron o, hicieron pie pareceme que pasaron pues al pasar me dexaron el dolor en que quedé. ( f . 70 ri Esse dolor a nacido del consentido pecado aunque quisa estoi penando por aberlos concentido. Ay de mi si a s s i pasó ¿Que haré? deseperar, porque, ¿Que puede esperar hombre que tal consintió? Si u n bano consentimiento 3950 3955 3960 3965 3970 3975 39 80 3985 “ E n esta aparencia empiezan las dudas y angustias llamadas escrúpulos que I g n a c i o experimentó en Manresa. Enqaíío y Devaneo ser&n los instrumentos para que el Romero sostenga una lucha entre sus vanidades y debilidades y SUS buenos sentimientos. 183 DEVANEO. IGNAC I O . DEVANEO. ENGAKIO. DEVANEO. ENGAtW. siendo tantas y tan bellas desencajó las estrellas de s u antiguo firmamento Si dos hombres tan divinos como los primeros fueron a u n soplo vano cayeron en daños tan peregrinos. Un pecador que ayer era y que se es oy casi el mismo caído en tan hondo abismo de tal sobervia, que espera? Bien que quien a tal se atreve save que puede esperar que el cielo le ha de pagar pues tanto el cielo le debe. Dexó por él las memorias de su casa esclarecida las anchuras de s u vida de su malicia las glorias. Vistose un saco grosero y u n pobre sin más cubierta pidiendo de puerta en puerta ha dado en hospítalero. Un llorar tan importuno un tan incansable orar tal padecer,tal velar, tanto goLpe, tanto ayuno. Todo a de quedar perdido por un pensamiento vano no es el cielo tan billano que quepa en él tal olvido. Una tras otra,ay Jesús como con tan brava8 olas me dexáis luchar a solas s i n mostrarme vuestra luz. No, no desesperación pues que sobervia y de que m i D i o s sin vos, ¿Qué hare en tan ciega confucion? Pues con llorar as borrado todas las culpa8 de atrás con una lágrima más vorrarás ese pecado. Bien que ese punto a u n est& por averiguar agora verna a su tiempo la hora en que todo se verá. A s í se dan los perdones a males tan repetidos3 Bíen los tienen merecídos tan 1loradas confesiones. B í e n se yo como ellas fueron 3990 3995 4000 4005 71 a 1 40 10 40 1 5 4020 4025 4030 4035 184 IGNAC 10. ENGAQO. DEVANEO. IGNAC 10. ENGAQO DEVANEO. ENGAQO. viva aseguradas d e l l a s q u e o l v i d o e ignorancia e n e l l a s hartas culpas enbebieron. Al caer l a s sombras f r í a s verá s i bastante ha s i d o a tantos años de o l v i d o memoria de pocos d í a s . O altivajos, o rigores, vientos bravos, mares a l t o s , l a presente e n s o b r e s a i t o s y l o pasado en temores. Los escrúpulos s i n quento l a borrasca s i n piedad, los o j o s s i n c l a r i d a d y s i n l a s t r e e l pensamiento Ya no puedo más a q u í . Hi Dios, e l alma hos o f r e s c o , fuerca e s l a q u e padesco responded señor por mi. ( C a h e e n t i e r r a como d e s m a y a d o ) Bien responderá por vos quien a s s í hos dexó caer a l tiempo d e l menester veamos s í hos acude Dios, Que ay ya que e s p e r a r , o e n quien l í b r e l e aquí s u esperanca aquí paro l a mudanca de vuestro pasado vien. D i o s m í o , no s o í s mi Dios pues como si e s t o es a s s i (f. 72 a ) no respondéis vos por mi a quien pregunta por vos. Es dar vozes e n d i s i e r t o . N o fue pensamiento vano d e a r e l camino l l a n o por u n rumbo tan i n c i e r t o . Torna a tu casa: que ha poco q u e l a dexaste: no e s p e r e s a q u e quando a l l a b o l v i e r e s q u e t e buelvan o muerto, o loco. Si e s t a vida a l comencar tantos tropiecos l a enredan setenta años, que aun hoc quedan, como l o s p o d r é i s pasar?'' Reconoced vuestro herror. 4040 4045 4050 4055 4060 4065 4070 4075 4080 '* v v . 4073-40r32- S l e s t a vida a l comenwir / c6mo los p o d r 4 i s pasar?: 'Un buen d í a IÑIGO p e r c i b i ó l a primera c l a r i n a d a de una próxima querra:"¿Y cómo podrás t ú s u f r í r e s t a vida setenta años que h a s d e v i v i r ? " (López de L a r a ) . 185 y de un v i v i r descancado o u n morir deseperado IGNACIO. ANGEL. IGNACIO. ENGAiSO DEVANEO. . ANGEL. ENGAÑO IGNACIO. . ved l o q u e hos esta mejor? O, p e l i g r o s o s desmayos, en transe tan p e l i g r o s o : t r i s t e de mi que no hoso pedir a mi s o l , sus rayos ¿Dónde e s t a s , o buen Jesús do s i e r r a s t u resplandor? La voca del confesor e s l a puerta de esa l u z . A mi confesor y r & ¿De que ha de s e r v i r ? ma i ayas s i a l l a fueres. Vee No vayas. Voy, sefior, alúmbrame a tan ymportunas o l a s , (f.72 sucede alguna bonanca pues q u e toda mi esperanca cuelga de tus manos s o l a s . 4085 4090 4095 . r) 4100 (Entrase en el Templo) ANGEL. ENGAÑO ANGEL. . DEVANEO. ENGAÑO . ANGEL. ENGAÑO . DEVANEO. Entra a l templo q u e e n su a l t a r . te abre e l c i e l o su r i v e r a . Entremos a l l á . Acá f u e r a s e podrán l o s dos quedar. Esta ves no quedaremos como o t r a ves nos quedamos que para i o que intentamos pasaporte r e a l traemos. Danos l o s templos a b i e r t o s , ya ay l i c e n c i a , no repares. F u e para turbar l o s mares no para inquietar l o s puertos. En e l mar s e hos d i o l i c e n c i a para t u r b a r l e i l o h i c i s t i s con l a s o l a s que v a t i s t i s e n su anegada conciencia. Ya toma puerto en sagrado y e l c i e l o toma a s u quenta l i b r a r l e de l a tormenta que buestros soplos l e han dado. O , b i l l a n a cobardía, que no merece o t r o nombre; que hace e l c i e l o fuerca a l hombre si e l c i e l o libre le c r í a ? C r i o l e l i b r e , y en vano, pues l a l i v e r t a d l e q u i t a 4105 4110 4115 4120 4125 I 186 ENGAÑO. ANGEL. ENGAÑO. DEVANEO. ENGAÑO ANGEL. . e impide, a quien solicita. if. 73 a ) H¿galo que est¿ en su mano. 4130 Déxele y r donde quiciere témenos Dios jentil modo, que porque lo puede todo t.odo tanbién se lo quiere. O, sacrílega impiedad: 4135 desenfrenada en los dos ayudan al hombre Dios no es forcar su libertad. Como si Dios no criara 4140 al hombre, el hombre no fuera assi, aunque el hombre quisiera sin Dios, Cómo se salvar&? Huid, huid deste altar serrad las blasfemas vocas, que hos estrellaré en las rocas 4145 de vuestro sobervia mar. Furias de mi honor madrastras, salid ya de buestras cuebas, o furor que assi me llevas o ymperio que assi m e arrastirlas fVansse14lSO Santo cielo, cielo abierto, ya mi navegante r a y a vuestra firme hermosa playa, dalde cable,tome puerto. Pasado ha por agua, y fuego, 4155 y una borrasca tan fiera, menos que en buestra rivera, no podrá tener sociego. Siete veses a rrodado (f. 73 r.) al sol el mobie” violento 4 160 0 n que ha sido su sustento solo el agua que ha llorado. Llenalde aquel la esperanca que en tanto mar hico pie, con 61 en La mar me hallé 4 165 quiero hallarme en su bonanca. SCENA 111 (Re1 igfón, Zelol REL I ü ION. ZELO. RELIGION. *I v. O Lágrimas, o, encanto en aguas hecho. O imperio sobre el cielo dado al agua que en O J O S mana un penitente pecho. O, como un pecho que el dolor desagua conquista el cielo con los fuertes tiros que forja el soplo de su ardiente fragua. O y quien pudiera en cielos conbertiros 4160. moble: móvil (Jackson). 4 170 187 plubía hartara al cíelo desatada al calor de 0sos suspiros. 4 175 Ignacio m í o , tu amoroso Zelo anegado en las mares de tus ojos, aquario es ya de t u ilubioso Zelo. Ya el riego tuyo,limpíos ya de abrojos, la Religión espera ver cojidos 418Q graiiados en su campo t u s manojos. O, benturosos ojos que corridos de berlo querriendo algiin día vieron corrieron tanto en rtos conbertidos. Que día y noche sin parar corríeron, 4 185 tan alto que sus lágrímas regaron los cielos que a tal riego surcos díeron (f.74 Y de esos surcos en que se empaparon C anv.) que cojieron de gocos en gavillas" 4190 lágrimas que en tal campo sembraron? O, lágrimas, o , lágrimas semillas de un lavrador dizhoso a quien rendistes fructos de inumerables maravillas vosotras lumbres de sus ojos fuistes mar a sus velas puerto a sus tormentas 4195 pan a su hambre, agua a su sed distes. O poderoso Dios que sin más rentas que unas amargas lagrimas vevidas, un cuerpo,ayuno de ocho días,sustentas. Ai dia,siete oras estendidas 4200 por las mexillas de su llanto haradas vi, y enbidié gloriosas abenidas. Desnudas las rodillas, y elevadas en tierra cada día siete oras, siete horas en llorar sólo gastadas." 4205 O horas d e una eternidad autoras, o lágrimas de un goco inmenso, fuentes, llanto que tantos vienes atesoras al cielo glorias bafian tu comendess. vonpanz tan alta enpresa* 4210 Vi de mi fuego las resplandecientes ilamas, entre tus leigrimas embueltas, mesclar de fuego y agua las corrientes. Tras ellas vi que sus potencias sueltas al curso del amor que la llevaba, 4215 ceñian el cielo con velozes bueltas. Corría el agua, el coracón saltava o j o s porque esa ZELO. RELIGION. ZELO. RE L IG ION. ZELO. RELIGION. ZELO. ** 4189. que cojíeron de qocos en qaVillaS: de gocos en manojos (Jackson). V. que cojieron Al día, síete o r a s estendidas / siete horas en llorar sólo qastadas: Iñigo hacía "oración siete horas diarias" (López d e Lard). vv. 4200-4205. 188 R E L i G ION. ZELO. RELIGION. ZELO. RELI G I ON. ZELO. RELIGION. ZELO. RELIGION. entre el afecto que en el agua ardía todo amor, todo Dios lo que llorava.(f. 7 4 r ) No oía siete horas vílelsl todo el día 4220 en éxtasis: la noche toda en vela, rebalsado en las aguas que llovía. Ojos corrientes, viva centínela que no aseguran atalaías tales donde no llegara quien tanto buela. 4225 A sus corriente húmidos cristales invídiaron quisá las rojas venas viéndolas de tal bien manant iales. Y a s s í golpeadas de ásperas cadenas, 4230 tres veses cada día rebentaron la poca sangre que tenían apenas." O como aquellos mienbros se arroyaron y al tinte de la púrpura barata, su amarilles de grana rubricaron Que bien salía en la escarchada plata 4235 del agua espumosa destilada el esmalte sangriento de escarlata. Legia en sangre y lágrimas quajada que manchas no l a v 6 1 dígalo el Zelo si vio más pura otra alma tan manchada? 4240 Colirio" de sus lágrimas el cielo hico: y puesto en sus ojos el colirio que no bio Ignacio sin salir del suelo? Vio al alva virgen que parió aquel lirio'' 4245 divino, humano* humana su divina lumbre que presta al sol su tinte tyrio Corriole muchas vezes su cortina la fe, y vio del Rey l o s miembros rojos en el serco de carne que fue harina. (f. 75 a ) A cada rato le abren sus serrojos 4250 diamantinos los cielos: y sus bellas lumbres franquean a sus bellos ojos. Y assi en ellos se le imprimen ellas que muestra Ignacio quando las be tierno ojos d e cielos, 1Agrimas de estrellas, 4255 Que mucho si el inmenso ser eterno o rraro amor* o maravilla rara bo vv.4226-4231. A sus corríentes humidos cristales / la poca sanqre que tenía apenas: "Tres veces al día se azotaba el cuerpo fuertemente con cuerdas" (López de Lara). v. 4241. Colirio: "Medicamento sutil que se aplica enfermedades de los ojos y otras" (Jackson). 4244. L i r i o : el iírío, a l igual de blancura y , en conseuencía, de virginidad [...I" (Chevalier). '1 V. "sínóiiímo a las que la azucena, es pureza, inocencia y I L 89 le descubrió su indivicible eterno. le viese cara a cara &.s se que le quedó en su alma impresa 4260 deste secreto una figura clara. Se que entonces salieron de represa de Ignacio aroíos y del cielo raios y que aun oy ni la luz ni el agua sesa. Y se que este ardor entre ancias y desmaios4265 le traí fuera de sí, y de fructo y flores su lecho sercan apasibles maios. Y se que estos ardientes resplandores de unas lágrimas bien lloradas fueron h i j o s nacidos entre m i l l dolores. 4270 Oy lo que unas lágrims pudieron pues en un hombre solo,flaco,idíota quanto mas batallaron más bencíeron Vista más clara mientras más la agota el llanto quien no ve que es golfo lleno 4275 de luz y della raís cada gota. Dígalo aquella siencía que en el seno de su alma en m i l espíritus que corren diferencia sutil el am10,el bueno.(f. 75 r ) Para que otras imágenes se ahorren 4280 de aquesta siencía esta memoria vive sin que las aguas que le dan la vorren. No se yo que ZELO. RELIGION. (Saca d e l a manga Es libro de ZELO. el librito d e l o s exerciciosI" un soldado y lo que escrive es todo luz y en testimonio della de sus rayos el sol le sobrevive. Viva escondida agora esta sentel la que algún día en dorados arreboles tomará el orisonte lumbre della. Es libro de oro, probará en crisoles su finesa; y a l f i n de pruebas tantas dará a la Religión partos de soles. O como ya de lexos miro quantas almas se han de abrasar a las calladas ascuas de aquestas pocas letras santas. Por él, las letras de piedad mescladas 4285 4290 4295 *' 'de las conversaciones espirituales Cque Ignacio tuvo con algunas personas1 y de sus apuntes fueron naciendo Los Ejercicios Espirituales escritos. Ya de viejo, contaba que su libro no lo había hecho todo de una sola vez, sino que algunas cosas que Le fueron útiles para su alma y podrían serio tarnbien salir de para otros, las i b a poniendo por escrito [...]Al Hanresa, tenía por io menos un esbozo de lo principal del futuro Libro d e los Ejercicios Espírítuales, el q u e fue despues completando y retocando hasta su impresión definitíva en 1548" ( López d e Larai . 190 RELIGION. pobladas de 106 claustros hechos cielos cuerdo el común las armas christianadaa, reformados algunos rotos velos títulos religiosos, septros santos santas las tíaras,santos los capelos. 4300 O como entre los rojos graves mantos que purpurados de la sacra grana arrastran reverentes padres santos Veo una benerable frente cana 4305 que con capelo señíras o Roam y tu Hilan con tiara soberana Un borromeo+ en cuyo lavio asoma el boso" rubio que a la luz que en breve tomará desta represada toma. (f. 76 ai Vuelto ya el vos0 rubio de blanca nieve, 4310 saldrá de resplandores coronado con el honor que a un santo el mundo debe. Y tras el autor deste tratado maestro humilde de tan grande santo asomará y berá el siglo dorado 4315 dos soles de agua que corrieron tanto. ( A n g e l , R e l i g i h n , Z e l o e I g n a c i o e n el k x t a s i s de siete d í a s i " (El C u s t . O d i o corre unas c u r t i n a s y a p a r e s e I g n a c i o absorto en el &xt.asis de I Q S s i e t e d í a s ) ANGEL. REL IG ION. ZELO. Rompa tan alta empresa el claustro angosto, que en este templo sea en una Manresa rayo al cielo, relámpago a la tierra un hombre arrodillado síete días en éxtasis arrobado. O pasmo que benera l a edad presente, admiran las passadas y hará la venidera reliquias a l g ú n día en levantadas aras de un soldado. Siete dias en extasis elevado. Ayuno siete días un cuerpo flaco? siete días suspenso un cuerpo grave? O pías " v. 4308. boso, bozo: 'vello sobre el l a b í o superior" (Jackson). que apunta a sierra 4320 4325 4330 los jóvenes '*En l a realidad, Iñigo 'decidió hacer u n ayuno abosoluto: comería ni bebería hasta que Dios tuviera misericordia de 6 1 , a no ser que se viese ya del todo cercana la muerte. Así lo hízo una semana entera, de domingo a domíngo, sin disminuir p a r a nada su. genero de vida, hasta que, enterado su confesor, le prohibió que síguíeia ayunando' (Lbpez de Larai no 19 I lágrimas fuertes, o hechiso ínmenso que aun hombre así arrobado teneis en glorias tantas anegado. O que al doble descuenta 4335 el cielo qualquier ma1,por el sufrído a Ignacio una tormenta (f. 76 r ) tubo en sus olas siete dias sumido y en glorias anegado el cíelo,le ha otros tantos arrobado. 4340 Si en las pasiaadas horas de breves raptos vido tanto Ignacio que bistas,que mejoras aura tenido, quando tan de espacio al cielo franqueado 4345 pasea siete dias un soldado. Quien duda que le abrieron secretos mill, que en el sagrario estrecho de su pecho cupieron y que el mundo algun día, abierto el pec ho4350 verá lo que a medrado un hombre siete días arrobado. Lo que bio Ignacio, agora no tiene el mundo orejas para oirlo llegarase la hora 4355 en que quieran los cielos descubrirlo; y admirará elevado el Siglo tanto cielo en un soldado. Que novedad atiende Ignacio? que de nuevo assi se admira? 4360 de nuevo se suspende llora, agradece, gosace, suspira. O que imagen tan bella le muestran, y que rayos salen della. ANGEL. RELIGION. ZELO. ANGE L. RELIGION. ZELO. (Lo que ban temp 1 o) descubriendo podrd estar pintado en el O nueva idea santa albricias Religión, albrisias Zelo, que aquella es una planta (f. 77 ai que a Ignacio le descubren por modelo de una familia clara, nueva en tus ritos, y en tus armas rara. El supremo monarcha" ANGEL. escoge io d i c h a g r a n d e ) a q u e s t e hombre para gran patriarcha d e una gran Compafiia, q u e e n su nombre 1. v. 4371. El supremo monarcha: Dios. cielo del 4365 4370 192 4375 corra," las antiguas compariías socorra. Está tendida en breve por climas varios, y remotos mares será el vaso que lleve 4380 el nombre de Jesús y en mill altares le alse eterno claustro. Del CEbrol a favonío*, de Aquilón a l austro mira las delicadas plumas, que cortan ya para este intento las sienes laureadas 4385 que de las siencias con glorioso augment0 enseñarán humildes la tierra toda y l e t r a s d i v i n a s desde Mira como canpean" humanas t i l d e s . " 4390 los fuertes ordenados esquadrones que a una se livrean del Jesús arbolado en sus pendones, allí de oro gravado y en aquellos de sangre rubricado. 4395 iQuién e s a q u é l , que e l sayo" pobre despide del a r d i e n t e pecho y más s u e l t o q u e un rayo (f. 7 7 r ) c o r r e tantas regiones tan deshecho en l a s llamas, q u e a s p i r a que desluCmlbra l a v i s t a , a quien l e mira?4400 A q u e l e s un navarro q u e en Francia estudia agora'*, de a l t a sangre, y d e aqui a poco, en carro ZELO. ANGEL. 'I vv. 4372-4375. escoqe ( o dicha qrandei la tferra toda corra: Jesús escoge a Ignacio cabeza de La Compañía de Jesús. aqueste hombre / para que sea la VV. 4303-4380. mira las delicadas / letras divinas desde humanas tíldes: aquí se manifiesta el carácter educativo que tendría la Compañía de Jesús,aunque en sus ínícíos no era la intención principal de ella. 4389. Mira como canpean: las banderas (Jackson). V. 14 v.4395. i Jackson 1 . sayo: "Casaca mira como hueca, larga levantan en y sin alto botonesH v 9 V. 4402. de alta sanqre, que en Francia estudia auora: De 1528 a 1535, I g n a c i o estudía en P a r í s . a h í conoce al francés de Saboya Pedro Fabro y al navarro Francisco Xavíer, Los cuales iban dos cursos m á s adelantados que tgnacío (Lopez de Lara). 193 ANGEL. de fuego por l o s reynos del aurora" harCI milagros tantos q u e sea Xavier, apóstol d e sus santos" Y a q u e l l o s , que c u r t i d o s sol, a l y e l o siembran sus sudores al e n campos no rompidos talando espinas y cojiendo f l o r e s son santos misioneros deste rayo, y su e s p í r i t u herederos. Y a q u é l , que en dulse sueño trueca privansa, c o r t e , mando, estado; aquel grande pequeño nuevo Francisco, s e r a f i n l l a g a d o en vez de r r o j a s f l o r e s d e b i v o s ardentissimos amores? Un Duque de Gandia ZELO. de Valencia birrey, d e Borjaa gloria que en esta Compi?ñia eternisando su felix memoria hallará e n roto manto de Rey,corona púrpura de santo." O q u e g l o r i o s o armiño RELIGION. ANGEL. 4405 4410 4415 4420 4425 aquel sol en su r r u b i a llama pura es polaco niño ( f . 78 a ) Novicio santo, que a l a leche pura desta madre c r i a d o será el Abel de su ynocente estado. 4430 apenas el materno claustro, que ha de serrarlo, esta formado, presto, añadido a l tierno niño al anciano en sangre purpurado, '' vv. 4403-4404. y de aquí a POCO en carro /de fueuo por los reynos del aurora: Lgual que Elías, ver (2 Reyes, 2, 111, Francisco Xavier subirá a l cielo en carro de fuego. Irh a regiones orientales -india, Malasia, Indonesia y Japan- para evangelizar a esos pueblos. '' v. 4406. que sea Xavíer apóstol de sus santos: San Francisco Javier, í1506-1552), es llamado 'el apóstol de las indias y del Japón'. Es el patrono de las misiones y de la Obra de ia Propagación de la Fe. Fue canonizado el 27 de julio de 1609 junto con San Ignacio de Loyola. Su fiesta es el 3 de diciembre (Galván) (Jackson). va VV. 4419-4424. Un Duque de Gandia de Rey corona púrpura de santo: Se refiere a San Francisco de Borja, (151015721, cuarto Duque de Gandia, virrey de CataluRa y Patrono de Portugal. F u e el tercer Superior General de la CompaAía de Jesus y fundador de l a orden en México. SU fiesta e s el 3 d e octubre (GaLván) ( J a c k s o n ) . 19 4 ZELO. ANGEL. RELXG X ON ANGEL. ZELO. ANGEL. 4435 dos soles a su chaos dará Polonia en dos Estanislaos." Que magestad, que goco vrotn de sus serena hermosa frente aquel florido mozo, 4440 a quíen siñe de rayos el oriente, y bierte a manos llenas el alva aljofar a sus azuzenas? un Luis mantuano Marqués de Castellón, Angel Goncaga, a cuyo soberano 4445 resplandor, quando del reflexo Cos3 haga el Tíbre en sus christales se pnsmaran los tornos celestialez." Qué luzida quadrilla es, l a que en cuerpos rotos vívas almas 4450 con propía cochínilla tiene sus vandas, y hermosean sus palmas? mil mártires, que entre olas sangrientas, harán blancas sus estolas hermoseará esta plubía 4455 a l vil moro, indio adusto*, etíope asado, a la Alemanía rubia (f. 78. r ) a l flaopienco ingenioso, al galo armado y a las ardientes zonas 4460 que dan oro al América en coronas." Aquel descoyuntado valiente moso a bistas de una Euterpe. U n angélico soldada '* vv.4425-4436. O que qiorioso armiño / dará Polonia en dos Estanislaos: EL Angel se refiere princípalmente a Estanislao Kotska, mártlr jesuita y modelo de juventud.Fue martirizado por B U hermano Pablo, de ahí que se haga alusión al personaje bíblico Abel, hermiano de Caín. Kotska fue beatificado durante el papado de Paulo V (1605-1621) y canonizado en 1726. El Otro Estanislao fue un monje polaco que vívi9 en el siglo I X (Jackson), (Campos) y (Galván). "vv. 4443-4448. Un Luis mantuano / se pasmarán los tronos celestiales: Se refiere a San Luis Gonzaga, jesuita italíano (1568-15911, Marqués de Castellón. Estuvo en la corte de Mantua y luego en la d e Felipe Xi de España. Murió en Roma a los 23 aRos asístíendo a los enfermos de una peste de fiebres maliganas. Pío X i lo nombró Patrono de toda l a Juventud. S u fiesta 0s el 21 de junio (Galván) (Jackson). vv, 4453-4460. mil mártires que entre olas / que dan oro E L A n g e l se refíere a todos los CompaReroa de Ignacio que partieron de Roma a diferentes lugares del o r b e para cumplir con su misión pastoral. al A m é r i c a e n coronas: 195 es en quien una coronada sierpe 4465 del suptro*, y tiara injuria hará theatro a Londres de su furia un fecundo campiano, que entre los surcos de la tierra amiga como enterrado grano 4470 ahigaras de mártires la espiga que con alto secreto se quejará en la sangre de un garneto* entre los que aquel golfo ancho de la India con s u sangre ufanan, 4475 mira u n claro Rodulfo hijo de duques, que en tal hijo ganan fuente a su agua viva y un mártir rey, en que su sangre viva." Aquel es un Ignacio 4480 noble azevedo* cuya invicta alma saldrá del cuerpo lacio al cuchillo francés; y en la isla palma abrirá el puerto ella a otras quarenta de su esquadra vella. 4485 o, las que asoman dellas vuestas* cuchillas con las puntas rojas es contar las estrellas ( f . 79 a ) del cielo, y de los árboles 10s ojos contaros los soldados 4490 desta milicia en sangre salpícados o Jesús lo que be0 o como me deslumbra lo que adoro un glorioso tropheo, un escudo de luz en campo de oro 4495 y en pequeño distrito un sol rayado y un Jesús escrito. El nombre esclarecido de Je8ú8, que en u n hombre tanto pudo ha de ser apellido desta mílícía, y de mí Ignacio escudo 4500 y desto una bislumbre le muestra el cielo en l a redonda lumbre!' Por eso al descubierto rayo, aviva los ojos, y en mill gocos ZELO. ANGEL. RELIGION. ANGEL. ZELO. '* vv.4475-4478. mira u n claro rey, en que su sanqre viva: EL rey Angel es San Hermenegildo, príncipe rey Leovigíldo lo martirizó por ser 586 ( Jackson 1 . Rodulfo / C . . . ] y u n mártir mártir al que se refiere el hispanovisigodo. S u padre, el cristiano. M u r i ó en el aRo de 'I vv. 4485-4502. O, l a s que asoman dellas / le muestra el cielo en La redonda Lumbre: A q u l se explica la r a r 6 n del nombre de la Compañía de Jesús y el carácter militante de la misma. 196 uti hombre medio muerto 4505 resusíta con íntimos sollosos. ( A q u í buel ve del r a p t o ) IGNACIO. ANGEL. RELIG I ON. ZELO. IGNACIO. ANGEL. RELIGION. ZELO. IGNACIO. ANGEL. RELIGION. ZELO. IGNACIO. ANGEL. REL I G I ON. ZELO. Ay JesQs, o suspiro en quien ardo, en quien v i v o , en quien r e s p i r o . Ay Jesús, ay a l i e n t o de b i d a , de esperanca, 4510 de mexora. Ay Jesús, dulce viento que r e f r e s c a , que a b r a s a , que enamora. Ay Jesús, a y sereno Jesús, ay Jesús f u e r t e , ay J e s ú s bueno. Choro Ay Jesús ay que amores:que desmayos (f. 79 ri que de ardores: que de rayos; que de llamas, que de luz ay en Jestis, Ay Jesús. IGNAC I O . RELIGION. ZELc.. ANGEL. JGNAC:I O . ANGEL. REL i G I ON. ZELO . 4515 4520 Es tiempo? alto al camino o tierra santa, en que estampo BUS huellas mí Jesús peregrino, a ellas voi JerusaiPn que en ellas de espacio, o pasos raros, pienso veros, seguiros y adoraros, (Vase yendo) Tdcame la jornada que fue Jerusalém la cuna mia del Zelo acompañada yra la Re1 i g i c i n y yo por g u f a Ay J e s ú s , Jesús. a y abierto Ay Jesus vivo, ay JesL5s muerto. 4525 4530 197 Choro A y Jesus ay que amores: que desmayos que de a r d o r e s : que d e rayos, que de llamas, que de l u z . Ay Jesús que prestos a l bien l o s romeros son parten * **sion a Je r u sa 1 e m , los Cíelos les den seguros los mares francos los altares tríunphos en La crus ay Jesús est&* en buen hora vaia y haga en B a r s e l o n a 4535 4540 4545 con c l a r a corona s u santidad raya que ya de l a playa dondose en bela niños d e la escuela lloran por su luz Ay Jesus e t t a * * 4550 4555 198 A C T O Q U I N T O SCENA PRIMERA IBraulio, Albino, Ruperto, F l o r i a n o y Modesto niños de y na t tira 1 es de B a r c a l ana I' la escuela Primer Aparencia (Braulio, A l b i n o , Rupertol Braulio aguiza que yo fío (f. 80 a . ) que antes de irnos a la escuela veamos darse a la bela este postrero navío. 4560 Era para oy Ruperto, que grande dormilón eres alarga el passo si quieres ver salir la nao de puerto. ¿Que priesa e5 la que traemos que casi al sol despertamos? 4565 demasiado madrugamos para la edad que tenemos, sino que el gusto de ber correr un navío al mar 4570 nos ha hecho madrugar antes del amaneser. Quede bien es0 armentado del pasado vergantín' madruge u berle y al f i n 4575 partió y me dexó burlado. Ygual se burla assí mismo pues apenas se partió quando el mar le sepultó en su inagotable abismo. 4580 ¿Quién te lo cont6 Ruperto? agora llega a tus oídos los pasajeros hundidos (f. 80 r. 1 a bista del mismo puerto. balgame Dios. ¿Qué te espanta? JesOs ¿Que te asombra Albino? 4585 l a dicha de un peregrino ALBINO. BRAULIO. RUPERTO. ALBINO. BRAULIO. RUPERTO ALBINO. RUPERTO . . ALBINO. RUPERTO. ALBINO. BRAULIO. ALBINO. ' Esta escena trata del momento en que Ignacio zarpa del puerto de Barcelona hacía el puerto de Gaeta, Italia, para trasladarse a Roma con el f i n de pedir permiso para i r a Tierra Santa. Es curioso que sean niños los personajes que describan y nar reii los acontecimientos. vergantín, bergantín: "buque de dos palos y cuadrada" (Jackson). I V. 4573. vela 199 RUPERTO. ALB IN0 . RUPERTO. ALBINO. RUPERTO. ALBINO. RUPERTO. ALB I NO. RUPERTO. BRAULIO. ALBINO. RUPERTO . que pasa a la Tierra Santa. pues, ¿Que fue? casi enbarcado en el 'verqantín estubo y no se, quien le detubo que ya estubiera anegado. Ese peregrino di no es, el que muestra l a frente a ratos resplandeciente?' ese mismo es a ssi? pues no saves cómo, y quien le estorvó el biaje? no Y o ssf ¿Quien te lo contó? Oylo a u n hombre de vien: a Floríanico mí amigo hijo de Isavel Rosel,' que de ella lo supo él y es de crédito el testigo. Ya me acuerdo que a l o s dos nos lo contó juntos al coro y es el niño un grano de oro, la madre un alma dr3 Dios. Quéntalo Ruperto,¿quieres? que Roselia en la ciudad de tratar siempre verdad tiene fama entre mugeres. Entre muchos muchachicos (f.81 a ) que al tiempo del predicar en las gradas del altar estavamos sentadicos, sentose este peregrino quando a descubrir empiesa coronada la caveca con un resplandor divino. Un sol el semblante hecho el cuerpo,una [alrdiente fragua manavan los ojos agua llamas arrogava el pecho. Vio Isabel la luz sagrada 4590 4595 4600 4605 4610 46 15 46 20 ' vv. 4592-4594. Ese Pereqríno di / a ratos resplandeciente?: Es obvio que 10s niRos se refieren a Ignacio. En la iconografía, se representa a este santo con una luz que írradia de su frente. * V. 4601. Isavel Rosel: S u nombre verdadero era Isabel E l matrimonio siempre Ferret-. Estaba casada con Juan Roser. brindó amistad y ayuda económica a Ignacio. (Lbpez d e Lara) 200 y al peregrino bendígo soñó una bez que le díxo Llarnolo: y quedó admirada. abrasole la bícíón?*+ llevole a comer a casa y avivando &IS la brasa su santa conbersacíón. H í c o que u n pequeño lío de sus libritos sacara del bergantín y fiara su bíaje a este navío. A s s í lo híco que el cielo hace por el mnravíllas y quando le falten quillas' pasar a la mar a buelo. Espantado estoi. Después que oy decir que era santo, de nada de eso me espantó if. 81 r ) milagro os hará, si lo es ¿Y ase de embarcar agora? agora se ha de embarcar por eso se encrespa el mar y el bientesico enamora. Por esso las hondas vellas estrelladas en i n raya de nuestra apacible playa le da coronas de estrellas. Y de una y otra corona entre espumas estrellada y entre estrellas esponjada se muestra al mar Barcelona. Que ahílados, que traviesos tocan nuestros arenales los resurtidos cristales con sus espumosos vesos. Que bisos hace tan vellos' el agua, que al s o l retrata y sobre espumas de plata peina el oro a sus cavelloñ. O que e s p e j o s , ~que soles, que bislumbres,~si a berlas salieran las blancas perlas de sua huecos caracoles, ALBINO. BRAULIO. ALBINO. RUPERTO ALBINO. . BRAULIO. RUPERTO . ALBINO. BRAULI O. RUPERTO . 4625 4630 4635 4640 4645 4650 4655 4660 4665 V. 4638. quillas: 'pieza de madera o híerro, que va de popa a proa de una embarcación, p o r la parte inferior de & S t a , y en que se funda toda su fábrica" (Jackson). V. 4660. q u e bisos haCe tan vellos: que resplandores tan bellos (Jackson). hace 20 1 ALBINO. RUPERTO . ALBINO. BRAULIO. RUPERTO . BRAULI O. que m í hermanica Andreguela d e i l a s su8 s a r t a s quajara y a f e , que yo l a s pescara sino fuera d í a de escuela. para e l disanto' primero i f . s i q u i s i e r e s volveremos a l a playa y pescaremos algún caracol somero; pues tengo una caña r i c a y una cuerda de seda un ansuelo t a l , que enreda a l punto, quanto e l p i c a . 4670 E12 a ) yo he puesto c i e r t o instrumento a mi red. Mucho se tarda e l navío. Quisá aguarda que hinche l a s veiac e l viento, con b r i s a s y mar bonanca que le queda que esperar? no f i e mucho del mar que en e l ayre hace mudanza. 46 80 4685 Segunda Aparencia IFlorianluJ y FLORIANO. RUPERTO. HODESTO . BRAULIO. MODESTO. ALBINO. FLOR I ANO. BRAULIO. RUPERTO . FLOR I ANO. ' V. Modesto) Que hacen aquí señoricos? no e s hora de escuela? Vamos? que parta l a nao esperamos e n l a playa sentadicos. ¿ Aqueso s6 1 o dessean? pues levantarse podrán que ya oy no l a verán. pues, ¿ P a r t i 6 ya? ya p a r t i ó . No puede s e r . Yo l o b i yo no l o c r e o y o ssi, pues F l o r i a n i c o l o v i o . Modestico y y o dexamos i f . 82 r ) dada a l mar l a bela l i s t a y hasta perderla de b i s t a l a b i s t a e n e l l a clavamos.' 4672. dísanto: 4690 4695 4700 " d í a f e s t i v o en l a i g l e s i a " ( J a c k s o n ) . ' vv. 4699-4702. Modestico y y o dexamos í l a b i e s t a e n e l l a clavarnos: " E l navío se h i z o a. l a vela e l 20 de marzo de 1523" ( L ó p e z de L a r a ) . 202 ALBINO. MODESTO. BRAULI O . ALBINO. FLOR I ANO. RUPERTO . FLOR I ANO. RUPERTO. FLOR1 ANO. MODESTO. FLOR I ANO. ¿ A qué hora p a r t i b ? apenas rayava e l luzero, quando yba e l mar ya rrecortando q u i l l a s a l t a s velas l l e n a s . Madrugado hemos en vano, vien nos ha burlado e l mar. No por mucho madrugar amanece más temprano. iCómo madrugaste tanto amigo? ayer e l sol muerto me l l e v 6 mi madre a l puerto con su peregrino santo y b i s t e l e t u embarcar. B i l e enbarcar, y l l o r é , y mi madre, que a l mar f u e volvió del hecha un mar. Vieras y r sobre c u b i e r t a nuestro peregrino mudo descalso y casi desnudo l a cavewi descubierta. Entre marinos s u e l t o s , l o s desseos r e c o j i d o s los bracos en crus c o j i d o s l o s ojos a l c i e l o b u e l t o s . Tan pobre,que a puro ruego el viscocho que l e dieron los q u e tan pobre l e vieron l o entregó a l p i l o t o luego, y porque l e davan pena (f. 83 a ) sinco blancas’ que llevava quando e n e l navío entrava l a s dexó sobre e l arena diciendo, a quien se abalanca t r a s Dios qualquier peso e s grave d e s a l i jadme* l a nave no me anegubis mi ecperanca. De ese hecho f u i t e s t i g o y tan t e s t i g o del f u i que en prueba de l o que b i traygo l a s blancas conmigo. Estas son: mirad que peso para anegar t a l navío guardolas que en e l l a ffo hacer un empleo grueso. Darme ha por estos averes mi madre sus t e l a s francas 4705 47 10 4715 47 20 4725 47 30 4735 47 40 474s * V . 4 7 3 2 . blancas, blanca: “moneda antigua c u y o valor e s el de medio maravedí cobreño“ ( J a c k s o n ) . I 203 BRAUL I O . ALBINO. RUPERTO. F LOR I ANO. MODESTO. RUPERTO. BRAULIO. y por naceme* cínco blancas de beynte y cinco alfileres. Ha, que corta fue mi dicha, cuitados que nos perdimos. Amigos, que nos pudrirnos? vastamos nuestra desdicha mi consejo es que acudamos a l a escuela y Florianico nos contara u n cuentesíco del Romero mientras vamos. En el pico le tenía y antes de olvidarlo quíero contaros de mi Romero (f. 83 r ) una estraña profecía. Al entrar en Barcelona encontró un hombre, 1 lamole por su nombre y revelole quanto bernia a su persona, y quanto le rebeló sin faltarle u n solo punto muy en breve y de por junto en el hombre se cumplía. Como esos que pudiera de aquestos quentos pudiera contaros muchos que se. En la escuela os los d i r 6 vamos, que el maestro espera. Y quiera Dios que otras velas nos tornen al peregrino para que sea u n Divino padre de niños y escuelas. Padre de escuelas y niños le vean nuestros agüelos y de escuelas como cielos y de niños como armiños. Torne a berle Barcelona en sus escuelas y gradas porque ambas del alumbradas gozen rayos en corona." Dios le buelva a nuestros mares 4750 4755 476Q 4765 4770 4775 4780 4785 l e vv. 4776-4787. Y quiera Dios que otras velas / gozen En estos versos se manifiesta el sentido rayos en corona: educatívo de la Compañia de Jestis. Se ha dicho que primeramente la educación no era el objetivo principal de ella, sin embargo, al paso del tiempo se convirtíó en uno de los ejes rectores de la Compañía. Prueba de la importancia de la educacibn es el presente texto, pues no es casual que estos niños se expresen de Ignacio como padre de escuelas y niños, ya que este texto fue escrito e n un colegio jesuita con el f i n de instruir y deleitar no sblo a los alumnos sino a la comunídad en general. I 204 y bearnosle mayores ALBINO. hechar de si resplandores no en gradas sino en altares. Los mares francos le den (f. 84 ai paso en italia y Benecia de Benecia a Chipre en Grecia de Chipre a Jerusalén. " 4790 4795 SCENA I i (Ignacio y Jesuchrísto nuestro señor) í Ignacio solo camínandol IGNAC I O . Dios mío,que desamparo es aqueste en que me veo con bida solo el desseo y lo demás s i n amparo. 4800 Las soledades cubiertas de gavíllas de homícídas las cíudades defendidas la pestilencía a las puertas. E n tierra agena importuno 4805 en paramos s i n camino desechado peregríno solo, pobre, enfermo, ayuno: Recio el calor,recío el f r í o falto el píe,los miembros floxos LD6nde bolveré los ojos, 4810 a quíen llamare Dios mío? ¿No sois vos señor aquel que por deciertos estraños sustentastes tantos años la íngratitud de Israel? 48 15 El que franco el mar les dio y en él hundió tanto carro por quíen dio agua un guijarro y el cielo maná llovib? El que distes tantos días ( f . 84 ri 4820 mBs que dígo? años enteros por dos cuerdos límosneros pan a Pablo, pan a Elías? ¿No sois el que en tantos mares quando en ellos me ví a solas 4825 me armaste puerto en las olas y en las vorrascas altarez? pues, ¿Qué tormentas son estas que en tierra se me levantan? I s vv. 4792-4795. Los mares francos le den / de Chipre a Jerusalen: E s t e fue el recorrído que Ignacio hizo para llegar a Tierra S a n t a . P o r los recorrídos a pie que tuvo que hacer y los permisos que solícító. el viaje lo realizci en casi u n año. 205 4830 ¿Qu& olas las que quebrantan esperancas en vos puestas'? vos sólo sois mi esperanca ya no tengo más que a vos, ay mi Jesús, ay mi Dios honanca señor, bonanca. Viene La noche y al yerto cuerpo,aquesta tierra dura dará cama o sepultura siempre vuestro, bivo, o muerto. 4835 (Recuestase a dormir) Segunda Aparenc i a ( J e s u c h r i s t o N u e s t r o señor en t r a j e de d e l a n t e a Ignacio1 JESUS. IGNAC IO. JESUS. íGNAC IO. peregrino se le pone Ignacio,mi peregrino 4840 Jesuchristo m í o , mi señor yo soi fin de t u sudor y guía de tu camino. Vuelva el aliento a tus benas que la sangre de las mías ardiendo en las tuyas frías dará calor a tus penas. Huchas te esperan y gravez (f. 05 ai que en busca de tu Jesucristo lo que supieres de cruz, 4850 s¿10 eso de Jesús savez. T u esperanCa está en buen cobro; no temas tu desamparo debajo estás de mi amparo vien saves que y o te sobro. 4855 Alto Ignacio a caminar contigo ba tu Jesús, por la tierra con su crus y con su crus por el mar. O bondad, o amor, o seno, 4860 de bondad inagotable, abismo de amor amable; ay que Jesús, y que bueno. ( B a n caminando p o r el arC r Jobado) theatro Jesds delante y Ignacio s i g u i é n d o l e Choro Ay q u e J e s ú s , y que bueno. IGNACIO. Vamos r e s p l a n d o r s e r e n o acornpafieme t u luz a que s o c o r r o , y que c r u z a y q u e Jesús, y que bueno. 4865 206 Choro IGNACIO. Ay que Jesús, y que bueno. Y a me goco quando peno, o j a l á s i n f i n penara o que amara, o que gocara o que Jesús y q u e bueno. 4 07 O Chorcl Ay qué Jesús, y que bueno. Choro l í m p i a l e e l sudor, guíale el camino Dios a l peregrino a l siervos e l señor, este s í e s amor lleno e s t e es favor ay que Jesús y que bueno. Ignacío en Jesús trasformada va y el io10 Le da nube de su luz, columna en B U crus y todo en un seno. Ay que Jesús y que bueno. 3 , (f.85 r ) 4075 4880 4885 SCENA 1 1 1 (Angel I g n a c i o , Un C e n a d o r ) Primer Aparencia le hico un senador una noche ( C o n t i e n e e l a c o g i d a que e n Benecia p o r r e v e l a c i ó n de Dios) ANGEL. A b r i s t e a l toque m í o Venecia í l l u s t r e tus guardadas puertas 4890 a mi romero p í o , que por tus c a l l e s sobre e l mar a b i e r t a s con e l l l a n t o , que o f r e c e , y tus aguas c r e c e . r i e g a tus p l a c a s , 4895 Dichoso tú, que a l t í e r n o r i e g o , s e m i l l a agora de tus o j o s pasado algún inbierno g l o r i o s a segarás a l t o s manojos. A l o s l a r g o s sudores y hijos grandes lavradores de padre, 4900 ciudad fundada. e n agua, e n fuego, quando quiera Dios, fundada serás l a viva fragua, donde a tu f e de piedad bañada, 4905 l a v r e mi peregrino, por d e l i c a d o b i d r í o , azero f i n o acoja agora e l s u e l o tuyo, a l que en breve añadíra en t u s barcos ( f . (86 a ) iiueha vela a t u z e l o : 207 49 10 y en tu placa maior, tu patrbn Marcos cama a u n guerrero L e ó n , u n tiempo, y a manco cordero. de ( E n t r a Ignacio e n la Placa de San Marcos) IGNAC I O . En esta prsselosa confusa Babil,onia," al descubierto cielo, sobre esta loza 49 15 fría, cama sobrada a un hombre muerto tiendo este cuerpo lacio por contemplaros o s í o n * * de espacio. Dichoso peregrino que en una loza tantos gocos gana 49 20 quando jam& el lino tierno, la muelle pluma, y suave grana dieron a mí reposo cama a s blanda, sueño mas sabroso? O Dios, y lo que medra 4925 alma que su esperanca en t í asegura pues una sola píedra le ofrece cama, sueño, sena, hartara* dichosa la esperanca que colgada de ti,tras t i se lanca. 4930 O ricos ciudadanos en sueño sepultados, y en olvido de aquellas francas manos que rotas tanto hos an enriquesido quanto medrarais, quanto, 4935 sí tanto amor benciera olvido tanto? aquí a las corrientes sino de vuestras aguas de mis ojos, (f.86 r ) las potencias pendientes del cielo, sobre el suelo los despojos 4940 deste carporeo velo me doi al sueño un poco, y todo al cíelo. (Recuéstase a dormir aquella n o c h e ) ANGEL. Todo a l cielo entregado Ignacío, el cielo en mí te vela y mientras t u cansado cuerpo reposa, tu ángel y alma en vela, dos ángeles seremos, que al cielo escalas por t u bíen haremos asegurada placa. I' vv.4913-4914. en esta PrOSeLOSa confusa Llama asi a Venecia porque en ese tiempo toda Italia corrompída moralmente (López de Laral. 4945 Babilonía: estaba muy ( H a z l e la guardía d e su sueño p a s e á n d o s e ) 4950 que ba desta quietud a l bullicioso trato en que se embarasa el mismo sol nublado a l proseloso manto d e la cudicís., que es ciega. tu racón,tu piedad vicia? o si ojos tubíeras 4955 para mirar a un pobre en t i dormido que de tesoros vieras guardados en un saco mal señido que es inmenso tesoro vivir en gloria, y despreciar el oro. 4960 Tus marmores sub1 ímes, tus fuertes xaspes" (pesadumbre inmensa) debaxo la qual ximes" resueltos se berbn en recompensa 4965 d e su sobervia loca. Tras muchas llamas en zenisa poca y una ecperanca viva desnuda d e tu vana pesadumbre (f.87 a ) que en solo Dios estriva después que para el sol s u suelta lumbre 4970 libre d e movimiento eterno gocará su cumplimiento. O dichoso mill vezec dormido cenador en blando lecho, 4975 q u e tanto bien mereses debido al vien que a Cpobresl siempre has [hecho. i h c e q u e llega a una cassa ques l a d e l s e n a d o r ) El cielo t e despierta y a mi m e manda golpear tu puerta ¿Cómo, q u e bien senado duermas tan a savor, a sueño suelto en lecho regalado entre olandas y púrpuras enbuelto? y el peregrino mío desnudo, hambriento, sobre el suelo frío? despierta y al momento, despavorido dexa el lecho blando. Sale de su aposento, abre las puertas.partese bolando con una sola ropa, de criados seguido e n clara tropa: Hasia acá cavallero I* V. 4962. I# V. 4963. debaxo la qual ximes: debajo la cual gímes. xaapes, jaspes: "mármol veteado" (Jackson). 4980 4985 4990 209 SENADOR. IGNAC LO. ANGEL. IGNAC I O . SENADOR. el cíelo vuestros pasos encamina (Asoma el senador 1 m í dormido Romero, no ay síno obedecer a la dívina provídencía que os manda 4995 que durmaís una noche en cama blanda. Posible es placa avara que tanto bien encierres venturosa, ( f .87 r 1 prenda al cíelo tan cara a s í l a tiendes sobre aquesa loza? 5000 O romero sagrado vos tan derecho,yo tan regalado* vos en miseria summa, yo en sumo regalo? yo dormído, vos en vela? yo en pluma 5005 y vos en piedra? o confución o olvído vamos de aquí que quiero llevarme a casa el cielo en un romero. ¿Que es esto cíelu santo? obra e s del cielo, Ignacio no te asombres.5010 vamos señor, que tanto amor mostrado a tan índigno hombre; píenso que es pura obra de la mano dívína, y esto sobra. Vamos que con llevaros 50 15 llevo a mí casa más, y m á s rico oro que mis duques abaros tíenen amontonado en su tesoro; pues pienso, que un romero solo, me ha de valer un cíelo entero. 5020 I Lldvesel o1 ANGEL. A s s í regala el cielo a un hombre por el cielo travajado, todo esto puede un Zelo religioso en un saco remendado. Repose,que despierto, mañana le tendré seguro el puerto. Importa asegurarle de ciertos enemigos disfrasados ( f . 8 8 que por solo estorvarle el biaje, caminan ocultados de la noche a la playa y es vien que a despejarla dellos vaya. 5025 a) 5030 2 10 SCENA IV (Engaño Devaneo en h á v i t o d e grumetes?') Primera Aparencia ENGAiJO . DEVANEO. ENGAfiO. DEVANEO. ENGAÑO. DEVANEO. ( Para engaño bien b e s t i d o voy a s s í a lo marinesco a m í mesmo me paresco vieneme e l t r a j e nacido. Bale un engaño por s i e t e quando un ser grumete da que u n d i a b l o no engañará a quien no engaña un grumete. Y a u n grumete devaneo e s t a l e e l t r a j e peor? ay devaneo mayor que e l que l o e s entre e l angeo? Pues l a v i d a d e l a mar no e s mi vida? d í g a l o e l l a s i a l o s que se f i a n d e l l a save a su tiempo engañar. Que s i un borrascoso daño que a l mar turba de repente, no e s engaño d e l a gente para q u e se llama a Engaño? Y una bien hinchada vela que en torliienta o en bonanca hasiendo e l viento mudanca buela. i f . 88 r ) s i n é l para y con é l Ay ropa mi más nacida, ay bida más a mi modo l a vela e s mi trapo todo e l viento toda mi vida. Q.ue no ay sino navegar y hacerle continua guerra la tierra que s i é l me benció e n yo l e benceré en l a mar. P r i e s s a , p r i e s s a a l a bahía q u e es bien de noche enbarcarnos no acerten a r e g i s t r a r n o s s i llegamos con e l d í a . Bien e s t a que aunque lleguemos con sol s i n ser r e g i s t r a d o s entre l a chusma mesclados por grumetes passaremos. I V a n s e ) Segunda Aparencia R e l i g i ó n y Zelo en hávito de Romero) 1) qru-tes: MmBrineros de clase ínferíor" ( J a c k s o n ) . 5035 5040 5045 5050 5055 5060 5065 5070 211 RELIGION. ZELO. REL I G 1 ON. ZELO. REL I G I ON. ZELO. RELIGION. Con tan piadosos romeros y a tan devota estación no ba mal l a Religión aunque ba entre marineros. Y donde gente del mar suele pasar sin rezelo vien es que se enbarque el zelo con quien la sepa enfrenar. Registrada del Patrón entraré a la l u z del día que para no y r bu al día bien se regir u n timón. Y tú,zelo registrado (f. 89 a ) vien servirá en la carrera para artillero siquiera o para rayo alquilado.* A mi gobierno verán en la aguja defendida siempre su lumbre com bida siempre en su estrella el imán. Brame el infierno que ciego de tu l u z caerá el pirata el rayo que se desata de mi reventado fuego. Y quando el patrón de hecho nos muestre el rostro severo nuestro devoto Romero no nos pasará en su pecho? Bien save v i v i r en 61 la religión y pasar de España a Roma la m a r segura en este batel Y en su religiosa fragua va mi fuego bien guardado pues nunca se vio apagado en medio de tanta agua. Ya de la aurora la risa al viento y mur enamora y será muy presto ora de enbarcarnos,date prissa. Sí,que la piesa de leva llama a la gente a la orilla y el piloto ya en su silla tendida la carta lleva. ." ZELO. REL I G I ON. ZELO. I' v. 5104. batel: bote (Jackson). 5075 5080 5085 5090 5095 5 100 5105 5110 (f. 89 r15115 212 ( S u e n a l a p r i m e r a vez l a p i e s a d e leva)" T e r c e r Aparencia ( I g n a c i o y el Demonio) DEMON I O . ¿A dónde v a i s homicida de vos mismo,de oy purgado? d a i s l a vida a l mar ayrado no siendo vuestra esa vida. Vida no ay que reparar mi Dios, mandaislo? a l t o a l puerto que s i en l a mar quedo muerto tomaré puerto en l a mar. No e s barvaro desatino una salud mal lograda, que fuera u t i ] . empleada en e l s e r v i c i o divino? Vuestro gusto e s m i salud y s s i e l l a con e l se a t a j a ya mi saco me e s mortaja serame e l mar atiiud. Que con una caleiitura s i n m á s reparo que un saco s e embarque a s s í u n hombre f l a c o ay serne jante l.ocura, desesperación se nombre la vuestra:mirad por vos si e s t o no e s tentar a Dios como t i e n t a Dios e l hombre? Savio médico y o s e que vos a mi me probais y en e l agua a c r i s o l a i s l o s q u i l a t e s de mi f e e . ( f . 90 a ) Dudo, e n l o que e l c i e l o ordena? v i v a , o muera, ase de azer a p r i s a que a rrecoger la segunda salva suena. IGNACIO. DEMON I O . IGNACIO. DEMON 1O . IGNAC 1 O . 5120 5125 5130 5135 5140 5145 (Suena segunda bez tia piesa de l e v a l ) Cuart.a Aparencia tilenoonio, A n g e l I (Sale de travbs el Angel1 DEMON I O. ANGEL. I' Leva: (Jackson). Vamos todos. Eso no, que aunque e s p í r i t u , e s muy grave vuestro peso en e s t a nave "Partida de Las embarcaciones 5 150 del puerto" 213 donde h a g a el regititan y o , DEMON I O Puedo E e r v i r de p i l s i t n , a que se de vientos y e s t r e l l a s . No, que s o i s l a n i e b l a d e l l a s y d e l l o s e l alvoroto. Para trepar una gavia" valgo lo que peso poco v a l e i s , que t r e p a i s muy loco y c a e i s con mucha r a v i a . Para a r t i l l e r o de popa. No, que e s de t a b l a s l a nave y buestro fuego no save s i n o abracar quanto topa. Yré sobre una maroma" no l e e s t a r á bien a e l l a ques esparto, y VCBS c e n t e l l a , de quanto importa carcoma. Y en una entena n-> yre o no y r e i s o i r e os con pena, que e s c r u z del crbol l a entena** y en una cruz no k treis p i e . Yre pues nadie l a ocupa ( f . 90 r ) en l a chalupa" s i va de socorro d a r l e ha vueno con vos l a chalupa; A l t o , p a r t i d de aquí luego q u e buestro propio lugar e s e l abismo del mar y aun ese l e h a r é i s de fuego. O fuerca. o t i r a n o encuentro pues en que reparo?, o l a dentro una sohervia o l a no y r é como en propio sentro? Labradme Acheronte" un barco ANGEL. DEMON I O . ANGEL. DEMON I O . ANGEL. DEMON I O . ANGEL. DEMON 1O . ANGEL. DEMON I O. ANGEL. DEMON 1 O . I D v. 5157. gavia: "cada. una de l a s e n l o s masteleros de u n barco" (Jackson). '' v . 5165. í Jackson). '* v. maroma: 5171. entena: "cuerda gruesa "vara o p a l o 5155 5160 5165 5170 5175 5180 5185 v e l a s correspondientes de esparto o cáKamo" que s u j e t e l a v e l a l a t i n a " i Jackson). " v. 5174. chalupa: lancha (Jackson). '' v , 5185. Acheronte: S e r e f i e r e a Caronte. e l barquero d e l Acheronte. Este río pertenece a l mundo subterrhneo y se consideraba como límite entre e l mundo de l o s vivos y e l mundo de río 2 14 de la ola mas hinchada quien Cenl buestra orilla ahumada contra el cielo y mar me enbarco. ( A x - C r I ól a s e el Demonio) DESPEDIDA ANGEL. Sarpe en buen ora los cables que el cielo se le ha rayado y el mar de leche teñido le da sus aguas tratables. El viento corre suave que parese es adivino del tesoro peregrino que en este navío cave. Llevete el cielo com bien Dios te ríxa Dios te guarde: si hará; y manana en la tarde llegará a Jerusaldn Tomarán puerto en la arena deste theatro piadoso (f. 91 ai el Zelo suyo amoroso y su Religión serena. üy aveís vísto triunfante un soldado conbertído y mañana perseguido un peregrino estudiante. Aquí a las dos os espero señores y adíos que ba mi peregrino se ba y con é1,el d1.a primero. 5 190 5 195 5200 5205 52 10 Zarpe en buen hora los cables que el cielo se Le h a reydo y el mar de leche teñido le da sus aguas tratables. Has que mucho que el mar fiero sus olas ponga en collera a u n alma toda de cera estampa del Dios cordero. Si la quieta plrlofecíón de la tierra y mar que alcansa es la bíenaventuransa del manso de coracón. Darán al León Cantabrés los muertos. Laronte (Falcón). pasaba a la otra orilla 5215 5220 5225 a las almas 215 viéndole cordero manso e l mar,cama a su descanso l a t i e r r a estrado a sus p i e s . El manso Dios de I s r a e l (f. 91 r ) hará que a su Ignacio peche* e l mar c a h r í l l a s de leche l a t í e r r a s i e r p e s de miel. A l manso Ignacio en l a mar Le bayla e l agua sus o l a s y aquí l a t í e r r a hecha v o l a s l a veo toda a rodar. Bailando para l l e g a r a l o s p i e s de un pastor manso que e l c i e l o para descanso de México hizo pastor. Tan manso como e l amor que aún hasta en e l nombre e s manso .*I Como esquadrón c e l e s t i a 1 en nueve globos p a r t i d a l a laguna agradecida a su mano mayoral, con c í r c u l o s d e c h r i s t a l l e d e j a humilde l a s h u e l l a s y puesta debajo de e l l a s , enrizando l a s salobres o l a s con v i s o de pobres, sus espumas buelve e s t r e l l a s . Yo,como se l o que e l c i e l o estima pobres humildes, y que del mundo l a s t i l d e s son l o s indios de e s t e s u e l o q u i e r o i n c l i n a r mi a l t o buelo a su humilde tocontin, i f . 92 a ) que por l o s l o s indios a l f i n puestas l a s al.as en c r u z e c l i p s ó su hermosa l u z e l d i v i n o sereifin. Tocontin Casiquez h i j o s tocontin que e l sol vuestro padre os espera aqui Manso l e teneis y e s t á bíen a s s í que e s v a i l e de amnsos vue8 t r o t ocont í n . 5230 5235 5240 5245 5250 5255 5260 5265 5270 vv.5238-5242. a l o s pies de u n Dautor manso / a u e aun hasta en e l nombre e s manso: aquí hay una c l a r a a l u s i 6 n a l Arzobíspo Francíso Manso y Ziiñiga. 2 16 ( S a l e n a q u i Cnuevel d e l b a i l e d e l hecha p a u s a , d i c e e l Angel) tocontin'' y a l a mitad de 81, Gemid mexicanos catziques gemid debajo l a s cargas que mansos s u f r i s , que e l c i e l o cejado abre s i n dormir pestañas de e s t r e l l a s a veros gemir. Angeles teneis 5275 que miran sin f i n la cara d.el padre quitado el viril. Como a sus pupi 1 las pupillos al f i n estos liridos ojos os traen sobre sí. (f. 92 r ) Si dormís os velan lloran si gemís o que ojos quiebra quien os carga assí? Si lo que cargais por Dios lo sufrís vaylad vuestras cargas vaylad y reíd, que el Angel embidia vue8 t r o t.ocont í n , y el sol vuestro Padre, os espera aquí. Manso le tenemos y esta bien assi que es vaíle de mansos vuestro tocontin. 5280 5290 5295 5300 I P r o s f g u e h a s t a a c a v a r s e e l b a f l e y el A n g e l c o n c l u y e l a o b r a ) O mansedumbre divina, como do quier que te hallas la tierra y mar avasallas y hasta el cielo se te inclina. Que hallas de coracones a cualquier piedra que mueves y en la tíerra donde llueves que 1 luevec de bendiciones. ( f . 93 a) México del NiJeVO Mundo cabeca ayer sin cavellos oy con enrizos más vellos *' cap.1, Tocontíii: p. 5. Baile prehispáníco muy vistoso. 5305 53 10 ver .Supra 2 17 que al S O 1 crespa el mar profundo. Quien a tu desierta tuna volvió su águila real y de t u pecho leal hico espejo tu laguna? Quien de marañadas hebras sacó como a la verdad el hilo de tu lealtad libre de ñudos y quiebras? Quien entre tristes añobloc*? con claras executorias trocó en repique d e glorias la plegaria d e tus nublos? Quien de sedientas asquas te sacó por navidad c i udad d e fuego ,c i udad d e estrel las.ciudad d e pascuas? Quien a librado de rastro d e un lunar tu rostro vello d e padrón tu hidalgo cuello tu libertad d o padrasttrlo. Toda tu gloria y descanso obró un rey por un pastor fuente aquel este atanor justo el rey el pastor manso. De tu rey el braso augusto tendió a tu amparo su mano justa en un pastor humano vesa esa mano que es justo. Mano en que oy se dan las manos de una y otra magestad la sacra y real potestad templo y palacio ya hermanos. U n Angel puede vesarla q u e es mano a.1 fin d e prelado ángel d e p a z embiado al Nuevo Mundo a anunciarla. Angel fue q u e la anunció la pascua d e Navidad, en que al rey y a la ciudad la gloria y .La p a z cantó. Hill vezes veso señor mano d e tanto poder que oy pudo en el cielo hazer a Ignacio vuestro deudor. Deveos el ser la ocación y el motivo principal de la [gloria] accidental que oy le dio su religión. El pagar& como honrado que es d e leal crédito el hombre que la firma de su nombre 5315 5320 5325 5330 5335 5340 5345 5350 5355 5350 5365 2 18 tiene en Dios el banco armado. mi me mandan cobrar oy de vuestra señoría la deuda es d e Compañía (f. 9 3 r.) nadie la quíere soltar. De menores es tambíen y hacenla caso de corte pagar luego o dese un corte que ambas partes este bíen. La Compañía en su favor alega que en tal prelado todo su amor ha gastado s i n quedarle más amor. M á s que en la demostracíón de tan grande voluntad ha avído igual cortedad y della pide perdón. Vuestra 1llust.risima ha a bíen pagar con estos perdones Dios le heche mill bendícíones diga todo el mundo Amén. A 5370 53715 5380 5385 Tocontín Cacíquez híjos tocontín que al sol hecho Padre tenemos aquí, Hanso lo tenemos queremoslo assí que es vaiíle de mansos nuestro tocontín. Nuestros vaíles daban quando yo nascí mas p l u m s a l ayre que flores de abril. Todas se bolvíeron plumas de niebla sobre índíos pelados gabí lanes mí 1 1 . Vímonos por Padre un sol que al reír dio al águíla plumas y al nopal carmín. De oy mbs sacaremos en el tocontín en víje*de reyes a l a s de Delphín. Teñíremos mantas I , 5390 5395 5400 5405 5 4 10 2 19 en e s c a r l a t í n " y en nuestros quetzales b r i l l a r á el rubí. Ya nuestra laguna por l a juncia" vil, plumas l e coronarán de pabones" mill. Pabonean las o l a s quando v'een s a l i r garcas de l a espuma c í s n e s del s a l i t r e . Tocontín Casiquez * * * quarenta m i l i indios s o l í a n salír en Méxíco a l v a i l e (f. oy no ay quatro mill. D e oy en cien años oyrán d e c i r : LCómo eran 10s indios? no s e ; no l o s v í . Vaí lemos Cas íquez que no será assí pues del sol colgada nuestra á g u i l a v i . Su c a l o r v i t a l hará r e v i v i r una hermosa Phenix de un gusano v i l . S í cessan l a quenta d e l medio p a r t i r multiplicaremos como e l tule y juii Serán l o s tidngue2' f e r i a s de París y andara sobrado el chile y maía. Tocontín Casiquez *** En tiempos pasados síglos de oro a l f i n 5415 5420 5425 94 a ) 5430 5435 5440 ." v. 5412. e s c a r l a t í n : " t e l a , e s p e c i e v. 5416. I' v. 5418. pabones, pavón: pavo r e a l I' v. 5443. zs auks b a j o y menos f i n o " (Jackson). juncia: planta parecida a l como e l tule Y 5445 5450 de e s c a r l a t a , de color junco ( A u t ) . (Jackson). j u i l : como e l (Jackson). " v. 5444. tiánquez: mercado (Jackson). junco y l a trucha 220 nos guiamos* al vaile cargados a s s í . No avia muchas c a r g a s muchos indios sí pocas entre muchos se podian sufrir. Y a el indio es camello carga hasta mor í r y muere vrrilando como el Matachín.'' No lloreyCsl* casiquez vaílad y reíd que buen rey tenemos aunque está en Madrid. Quiusá que nos oyga nos embia aquí una sombra suya como suya al fin. Vívanos mill años el Rey de M a l r i d que nos cris a los pechos de una emperatriz. Y oy nos da por Padre a un so1 de abril que abre en el tunal la rosa y jasmín, Tocontín Casíques f * * 5455 5460 5465 5470 5475 F I N I S '* v.5460. Hatachin: ver. Supra., nota 37 del cuarto a c t o .