La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe
Transcripción
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe (Fundada en 1912) Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sagrado Corazón (Since 1973) Arquidiócesis de Galveston-Houston may 8, 2016 — 8 de mayo de 2016 Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 / Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org PARISH OFFICE (713) 222-0203 Fr. Duy Nguyen, SCJ - Administrator*116 Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120 Br. Andy Gancarczyk, SCJ - Pastoral Minister #124 Deacon Manuel Laurel - *115 Sandra Valles - Faith Formation&Quinceañeras - *113 Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117 Rosie Martinez - Receptionist *110 Alicia Leal - Bookkeeper *112 Mary Zamora - Data Entry *111 Oralia Lopez - RCIA - 713-923-7610 Arnulfo Lopez - Maintenance Cleo Gonzales - Church Custodian Norma Bahena - Weekday Custodian James Mrazek - Weekend Custodian Maria Kinchen - Rectory PARISH SCHOOL (713) 224-6904 Mark Garcia-Pratts - Interim Principal *102 Silvia Flores - Secretary *101 Jon R. Hughes - Bookkeeper *108 Melissa Milligan—School Development Director *107 PARISH OFFICE HOURS Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m. Saturday/Sábado: 8:00a.m.—4:00p.m.Sunday/ Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m. L MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS Saturday/Sábado 6:30 P.M. English Sunday/Domingo 7:30 A.M. Español 9:00 A.M. English 10:30 A.M. Español 12:00 P.M. Español 1:30 P.M. Español Monday-Friday/Lunes—Viernes 8:15a.m. CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M. ¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome! a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe a servido a la comunidad hispana de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos! ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912 and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome! O • Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina. May 8, 2016 — 8 de Mayo de 2016 The Ascension of the Lord La Ascensión del Señor Mass Intentions Intenciónes para la Santa Misa Domingo, 8 de Mayo, 2016, Día de las Madres 7:30 am 9:00 am †Jesse Amador por Lucy Uvalle †Pedro Torres por Familia Vitales †Francisca M. Zamora by Zamora Family †Juanita Garcia by Garcia Family Activity Calendar — Calendario de Actividades May 8, 2016 — May 8, 2016 10:30am †Petra Guillen por Martin & Lucy Uvalle †Judith Brown por Virna Brown Sunday 05/08/2016 Cocinita Steve Ramirez Sacred Heart Santo Nombre, 7:30am - 9:45am Church Baptism 3:00pm 12:00pm †Andrew Perez por Familia Perez †Nicolasa Martinez por Familia Garcia Monday 05/09/2016 Cocinita Grupo de Oración, 6:30pm - 9:00pm 1:30pm People of Parish Tuesday 05/10/2016 Lunes, 9 de Mayo, 2016 8:15am †Pedro Torres por Familia Vitales †Antonio Cano Sr por Familia Cano Martes, 10 de Mayo, 2016, San Damiano José de Veuster 8:15am †Margaret Gomez por Lucy Uvalle †Pedro Torres por Familia Vitales Miercoles, 11 de Mayo, 2016 8:15am †Pedro Torres por Familia Vitales †John Gonzales por Familia Gonzales Jueves, 12 de Mayo, 2016, Santos Nereo y Aquileo; San Pancracio 8:15am †Pedro Torres por Familia Vitales †Robert Carisal por Familia Carisal Viernes, 13 de Mayo, 2016, Nuestra Señora de Fátima 8:15am †Pedro Torres por Familia Vitales Luis & Janie Ponce, Happy 60th Anniversary por Familia Ponce Sabado, 14 de Mayo, 2016, San Matías, Apóstol 6:30pm †Pedro Torres por Familia Vitales †Carmen Gonzalez por Mary H. Soliz Wednesday 05/11/2016 Sacred Heart Adult Catechist Study, 6:30pm - 8:30pm Cocinita Neocatecumenos, 7:00pm-9:00pm Cafeteria Neocatecumenos, 7:00pm-9:00pm Thursday 05/12/2016 Sacred Heart Coro Gloria Y Alabanza & Rojas Sisters, 6:00pm-8:00pm Friday, 05/13/2016 Sacred Heart Abuelitos, 8:00am - 12:00pm Gym OLG School, Sport Banquet, 4pm - 8pm Cafeteria “Doors of Mercy”, 6:30pm - 8:30pm Saturday 05/14/2016 Sacred Heart Coro Santa Cecilia, 2:00pm - 3:00pm Sacred Heart Gabriel Lara, 3:00pm - 4:00pm Gym 50th Anniversary-Richard&Dolores Becerra MOTHER LOVE There is only one pretty child in the world, and every mother has it. AMOR DE MADRE Hay una sola criatura hermosa en el mundo, y es la de cada madre. Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros. Hay varias fechas disponibles para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades. There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs. Entre voces de júbilo, Dios asciende a su trono (Salmo 47 [46]) God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord (Psalm 47) Jesús les dice a los discípulos que recibirán el poder del Espíritu Santo (Hch 1:1-11) May 8, 2016 8 de Mayo de 2016 CONTINUALLY PRAISING GOD In both the first reading and the Gospel we are told about Christ’s glorious ascension into heaven. Paul’s letter to the Ephesians reminds us that Christ has been seated at God’s right hand in heaven, above every choir of angels. There might be a temptation to stay at an awed distance from Jesus Christ. However, the tone of today’s readings is far from that temptation. The tone is exultant and the message is urgent. We are to be his witnesses, and the Gospel describes the first witnesses this way: “[W]ith great joy . . . they were continually in the temple praising God” (Luke 24:53). How can we continually praise God? The answer can be found in the second reading, in which Paul prays that God will give us a “Spirit of wisdom and revelation” in order to know Christ clearly (Ephesians 1:17). We cannot stand at a distance. We are to be enlightened and empowered. CONTINUAMENTE ALABANDO A DIOS Tanto la primera lectura como el Evangelio nos cuentan la gloriosa Ascensión de Cristo al cielo. La carta de San Pablo a los efesios nos recuerda que Cristo está sentado a la derecha de Dios en el cielo, por encima de todos los coros de ángeles. Puede que tengamos la tentación de mantenernos a reverencial distancia de Jesucristo. Sin embargo, el tono de las lecturas de hoy dista mucho de esa tentación. El tono es exuberante y el mensaje es urgente. Hemos de ser sus testigos, y el Evangelio describe a los primeros testigos de esta manera: “Muy alegres. . . permanecían constantemente en el templo alabando a Dios” (Lucas 24:53). ¿Cómo podemos alabar a Dios continuamente? La respuesta se encuentra en la segunda lectura, en la cual Pablo pide a Dios que nos conceda un “espíritu de sabiduría y de reflexión” para conocer a Cristo claramente (Efesios 1:17). No podemos mantenernos a distancia. Vamos a ser iluminados y fortalecidos. TREASURES FROM OUR TRADITION The Second Vatican Council decreed that the devotional life of the Church should be examined and reformed with an eye towards expressing Easter faith. This encouragement for creativity has deep roots in our tradition, and some attempts at reform show great promise. One of the great treasures in our devotional repertoire is a familiar feature of Lent: the Way of the Cross. The faithful walk a path recalling the events of Christ’s passion, a contemplative experience increasingly enriched these days by scripture and song. There are fourteen stations in the usual configuration, although in recent years, a fifteenth station of the Empty Tomb has been added. Why stop there? Why not develop a similar journey structured on the theme of the appearances of the Risen Lord? Over the last decade, a Via Lucis, or “Way of Light,” has developed as a companion to the Via Crucis. It has been celebrated at the Vatican and is catching on elsewhere. There are fourteen stations, beginning with the Women Carrying Spices to the Tomb, continuing with the familiar appearances of the Lord at Emmaus, the Upper Room, the shore of Tiberias. The journey ends with stations recalling the apostles’ wait with Mary for the advent of the Spirit, and with Pentecost. This is fertile ground indeed for the genius of artists, musicians, preachers, and liturgists. This is a living example of how many of our traditions are born to fill a great spiritual need, and spread to every corner of the Church. It may even come soon to a church near you. Maybe next Eastertime! TRADICIONES DE NUESTRA FE Hoy celebramos a una mujer potente e importante en nuestras vidas; la madre. La historia del Día de las Madres se originó en las fiestas griegas en honor de Rhea, la madre de los dioses. A lo largo de la historia los cristianos también hemos recordado a la Madre de Dios, María, en varias solemnidades, pero hace sólo 100 años que en el 10 de mayo de 1907 en Estados Unidos se empezó a promover la idea de un día de reconocimiento del amor que tenemos como humanos por nuestras propias madres. Eventualmente se paso a muchas naciones latinoamericanas. Muchas culturas latinoamericanas son matriarcales, es decir, el papel de la madre en la familia es algo esencial. Para los latinos, no hay amor más grande que el de una madre. Sin olvidar la función del padre, ella es la que nos da la vida, nos enseña como vivirla y nos da alimento. Su amor nos recuerda al de Cristo, quien con sacrificio y amor da vida a la Iglesia. Su amor sostiene y cuando las cosas se ponen difíciles emocionalmente, nuestro deseo secreto es de estar en los brazos de mamá. Today’s Readings: Acts 1:1-11; Psalm 47; Ephesians 1:17-23 or Hebrews 9:24-28; 10:19-23; Luke 24:46-53 LECTURAS DE HOY: Hch 1:1-11; Salmo 47 [46]; Efesios 1:17-23 o Hebreos 9:24-28; 10:19-23; Lucas 24:46-53 Jesus tells the disciples that they will be witnesses to the ends of the earth (Acts 1:1-11) May 8, 2016 8 de Mayo de 2016 READINGS FOR THE WEEK Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Sunday: Acts 19:1-8; Ps 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 Acts 20:17-27; Ps 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a Acts 20:28-38; Ps 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19 Acts 22:30; 23:6-11; Ps 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26 Acts 25:13b-21; Ps 103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19 Acts 1:15-17, 20-26; Ps 113:1-8; Jn 15:9-17 Vigil: Gn 11:1-9 or Ex 19:3-8a, 16-20b or Ez 37:1-14 or Jl 3:1-5; Ps 104:1-2, 24, 35, 27-30; Rom 8:22-27; Jn 7:37-39 Day: Acts 2:1-11; Ps 104:1, 24, 29-31, 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Rom 8:8-17; Jn 20:19-23 or Jn 14:15-16, 23b-26 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Hch 19:1-8; Sal 68 (67):2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 Martes: Hch 20:17-27; Sal 68 (67):10-11, 20-21; Jn 17:1-11a Miércoles: Hch 20:28-38; Sal 68 (67):29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19 Jueves: Hch 22:30; 23:6-11; Sal 16 (15):1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26 Viernes: Hch 25:13b-21; Sal 103 (102):1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19 Sábado: Hch 1:15-17, 20-26; Sal 113 (112):1-8; Jn 15:9-17 Domingo: Vigilia: Gn 11:1-9 o Ex 19:3-8a, 16-20b o Ez 37:1-14 o Jl 3:1-5; Sal 104 (103):1-2, 24, 35, 27-30; Rom 8:2227; Jn 7:37-39 Día: Hch 2:1-11; Sal 104 (103):1, 24, 29-31, 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13 o Rom 8:8-17; Jn 20:19-23 o Jn 14:15-16, 23b-26 Our lady of Guadalupe Church will be hosting an 8 week “Doors of Mercy Program”. It is designed to review the many ways that God has shown his mercy and continues to giveth in the lives in each one of us, today. Although, sometimes we may or may not see it. Sessions begin every Friday starting May 13th. Hours: 6:30 pm - 8:30 pm Where: Cafeteria Please contact Oralia Lopez at 713-923-7610 or call the parish office at 713-222-0203 for more information. **************************** Nuestra Señora de Guadalupe será el anfitrión de un programa de 8 semanas llamado “Puertas de Misericordia". El programa está diseñado para revisar las muchas maneras que Dios ha mostrado su misericordia y nos sigue dando su misericordia en cada de nuestra vidas, aunque a veces uno no lo puede ver. Las sesiones comienzan todos los viernes a partir del 13 de Mayo. Horas: 6:30 pm - 8:30 pm Donde: Cafetería Por favor comuníquese con Oralia López al 713-923-7610 o llame a la oficina parroquial al 713-222-0203 para obtener más información. Registraciones Bautismales El 16 de mayo a las 7:00 pm en la Iglesia Presentar al Registrar: • Acta de nacimiento del niño/niña a quien van a bautizar • $50.00 de registracion Los niños deben de tener 6 anos o menos para ser elegibles. Niños mayores de 7 deberán asistir el Programa de Formación de Fe de la parroquia. (La Ley de la Iglesia Católica.) Padrinos: • Si están casados deben estar casados por la iglesia católica • Si son solteros deben tener mas de 16 anos y tener su Bautizo, Primera Comunión y Confirmación Clases en español: Papas y padrinos deben a asistir a las platicas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes 23 de mayo y miércoles 25 de mayo a las 7pm en la Iglesia. Baptism Registration May 16 at 7:00 pm inside the Church Bring to registration: • Child’s birth certificate • $50.00 registration donation Those to be baptized must be 6 years old or younger. Children 7 and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church.) Godparents: • If married must be married by the catholic church. • If single they must be at least 16 and must have their Baptism, First Communion and Confirmation. Classes in English: Parents and Godparents must attend pre-baptismal classes which will take place Monday, May 23 & Wed. May 25 from 7 to 9 pm in the Sacred Heart Room in Parish Bldg. The Catholic Communcation Campaign Today, we will take up the Collection for the Catholic Communication Campaign (CCC). This collection communicates the Gospel through Catholic social media activities and enriches our faith through television, radio, social media, podcasts, and print media. Please be generous and support this important work. Hoy realizaremos la Colecta para la Campaña Católica de la Comunicación (CCC). Esta colecta comunica el Evangelio a través de actividades en los medios sociales católicos y enriquece nuestra fe a través de la television, la radio, los medios sociales, los podcasts y la prensa escrita. Por favor, sean generosos en la colecta de esta semana y den su apoyo a esta importante labor. Que el Padre de la gloria del Espíritu de sabiduría y revelación (Efesios 1:17-23) o Hebreos 9:24-28; 10:19-23 8 de Mayo de 2016 May 8, 2016 FAITH FORMATION/FORMACION DE FAITH FORMATION/FORMACION DE FEFE Este es el mes de las celebraciones de primera comunión felicidades a todos los jóvenes y niños que revieron por primera vez el Sacramento de la Eucaristías. XV Años Orientation Wed, June 1 - OLG Cafeteria @ 7pm Parents and Teens to Celebrate XV años must attend orientation at least one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date. Orientación de XV años Miércoles, 1 de junio en la Cafetería a las 7pm Padres y joven que celebrara XV anos tienen que asistir a una Orientación a lo menos un ano antes del la fecha deseada. Un deposito de $100.00 es requerido para reservar la fecha. God seated Jesus at his right hand in the heavens (Ephesians 1:17-23) or Hebrews 9:24-28; 10:19-23 May 8, 2016 8 de Mayo de 2016 Stewardship of our Treasure & Gifts Your gift to the parish / Su ofrenda a la parroquia 2 Corinthians 9:7 / 2 Corintios 9:7 Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. As little as one hour’s wage will help us meet our daily needs. Por lo menos, una hora de su nomina nos ayuda con nuestros necesidades en nuestra parroquia Cada uno debe dar según lo que haya decidido en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al que da con alegría. April 24, 2016/ 24 de Abril de 2016 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta Total $5,239.50 $1,432.00 $6,671.50 DSF $127.00 Poor Box $254.56 Religious Articles $82.00 Fountain $0 **Thank you for your donations. Gracias por sus donaciónes.** Capital Campaign Previous Balance Less Property Insurance Overpayment Less Payments Current Balance (as of 05/01/2016) $341,237.01 <125,348.02> <2,051.28> 213,837.71 DSF Mandatory Goal 2016 $36,000.00 Total Amount Paid____ -$3,946.00 Amount Pending to meet Goal 32,054.00 Church Projects In Progress Cocinita Remodeling to meet City of Houston Ordinance Code: Estimated Cost $30,000.00 Planned Completion Date May 30, 2016 Regrout & Pressure Wash Church & Gym Cost $3,619.88 Coming our Way Repaint Lines in Parking Lots Estimated Cost (paint/signs) $264.00 Our Lady of Guadalupe Mosaic & Pond (in Cemetery) SPECIAL THANK YOU To Carlos Montes and his Family for selling $340.00 in raffle tickets at St. Borromeo this past Sunday. Also, to Anna & Friends for selling $170.00 in raffle tickets at Holy Name. LA COCINITA “Cafeteria” Today, May 8, 2016 — Steve Ramirez Los invitamos al desayuno ó almuerzo en nuestra cafetería cada domingo . We invite you for breakfast or lunch in our cafetería every Sunday. Thank you to the OLG Alumni who generously helped run the Cocinita last Sunday. We are very grateful for their fundraising of $633.00 Gracias a la organización OLG Alumni por haberse encargado de la cocinita el domingo pasado. Estamos muy agradecidos por su recuadación de fondos de $633.00 C ocinita Schedule: May 15, 2016 — AYC May 22, 2016 — Anna May 29, 2016 — Knights of Columbus #7532 THE YEAR OF MERCY EXTRAORDINARY JUBILEE YEAR Pope Francis declared an Extraordinary Jubilee of Mercy which began in Rome on the solemnity of the Immaculate Conception on December 8, 2015 and will conclude on November 20, 2016, the Solemnity of Christ the King. The Holy Door at St. Peter’s Basilica in Rome was opened on December 8, 2015. In the Archdiocese of Galveton-Houston, Holy Doors have been designated by Cardinal DiNardo at: • • • • • • • • Co-Cathedral of the Sacred Heart, 1111 St. Joseph Pkwy, Houston St. Mary’s Basilica, 2011 Church St., Galveston Our Lady of Guadalupe, 2405 Navigation Blvd, Houston Our Lady of Lavang, 12311 Old Foltin Road, Houston St. Bernadette, 15500 El Camino Real, Houston St. Francis of Assissi, 5102 Dabney St., Houston St. Ignatius Loyola, 7810 Cypresswood Dr., Spring St. Teresa, 115 7th St., Sugarland A plenary indulgence is granted to pilgrims by fulfilling the usual conditions and performing the indulgenced act: passing through a designated Holy Door during the Jubilee Year of Mercy from its opening through its closing on November 13, 2016 or performing one of the corporal or spiritual works of mercy. Visit ww.archgh.org/yearofmercy for more information. ********************************************* EL AÑO DE LA MISERICORDIA JUBILEO EXTRAORDINARIO El papa Francisco declaró un Jubileo Extraordinario de la misericordia que comenzo en Roma con la solemnidad de la Inmaculada Concepción el 8 de diciembre de 2015 y concluirá el 20 de noviembre de 2016, solemnidad de Cristo Rey. La Puerta Santa en la Basílica de San Pedro en Roma, fue inaugurado el 8 de diciembre de 2015. En la Arquidiócesis de Galveston- Houston, Puertas Santas han sido designadas por el Cardenal DiNardo. La lista de iglesias está enumeradas hacia arriva. Se concede la indulgencia plenaria a los peregrinos por el cumplimiento de las condiciones habituales y la realización del acto indulgenciado: pasando a través de una Puerta santa designado durante el Año Jubilar de la misericordia desde su apertura a través de su cierre el 13 de noviembre de 2016 o la realización de uno de los castigos o obras de misericordia espiritual. Consulte www.archgh.org/yearofmercy para más información. Los discípulos fueron testigos de todos los sucesos de la vida de Cristo. (Lucas 24:46-53) As Jesus blessed his disciples he parted from them and was taken up to heaven (Luke 24:46-53) PARISH COMMUNITY EVENTS May 8, 2016 8 de Mayo de 2016 Festival Street Closures & Parking! • • • • • Please be aware that on the day of our festival, the following streets will be closed off: Both parking lots will be closed off due to the festival use McAlpine Street will be closed off by 6:00 am Ann Street will only be closed by 9:00 am—PLEASE DO NOT PARK ON ANN STREET St. Charles St. will only be opened for Festival Volunteers and Entertainment Groups Parking can be found in the surrounding areas of our church Cierres de calle y estacionamiento en el día del Festival! Por favor sea consciente de que en el día de nuestro Festival, Se cierran las siguiente calles: • Los dos estacionamientos se cierran debido al uso del festival • Calle McAlpine se cierra a las 6:00 am • Calle Ann sólo estará cerrado desde las 9:00 am POR FAVOR NO SE ESTACIONE EN LA CALLE ANN • Calle St. Charles sólo será abierta para voluntarios del Festival de voluntarios y grupos de entretenimiento • Se puede encontrar estacionamiento en los alrededores de nuestra iglesia COMMUNITY NEWS We are no longer allowed to park at Talento Bilingue De Houston Parking Lot (on Jenson St.) during our Sunday masses including the day of our festival. They recently informed us they rented out their facility to Elevate Church and they will need the use of their parking lot every Sunday until 4:00 pm. NOTICIAS DE NUESTRA COMUNIDAD Ya no estamos permitidos de usar el estacionamiento de Talento Bilingüe de Houston en la calle Jensen durante nuestras misas y incluido el día de nuestra fiesta. Recientemente se nos informó que alquilaron sus instalaciones para la Iglesia Elevate y necesitarán el uso de su estacionamiento cada domingo hasta las 4:00 pm. Need Volunteers for Special Project Days. Every 3rd Friday of each month from 8:00 a.m. - 12:00 p.m. We will be working on a projects which our maintenance staff needs assistance with. Next Project Day: Friday May 20th. Necesitamos Voluntarios para el Día de Proyectos Especiales. Los proyectos serán cada tercer viernes de cada mes de 8amMedio Día. Estaremos trabajando en proyectos de mantenimiento. La próxima fecha para ayudar es el 20 de Mayo, 2016. VIRTUS “Mantener la promesa Alive” es un curso obligatorio para los empleados y voluntarios de la Iglesia. Para asistir a “Mantener la promesa Alive” despues de 5 años de asistir el programa “Protegiendo a los Ninos de Dios” sera una sesión de 1.5 horas con un solo video que proporciona la conciencia para la prevención del abuso sexual infantil. El material cubierto reforza las lecciones del programa original mediante la aclaración de algunos de los aspectos mas desafiantes de la sesiones el fortalecimiento de la capacidad de los participantes para reconocer el comportamiento riesgoso por los adultos y intervenir en situaciones potencialmente mortales. “Mantener la promesa Alive” en español se llevara a cabo en Nuestra Senora de Guadalupe el 25 de junio, 12:00 - 1:30pm. Por favor regístrese en el Internet. Si necesita ayuda llame a Leticia Guillen Coordinadora Parroquial Ambiente Seguro al 713-240-8181 o por correo electrónico a [email protected] “Protecting God’s Children” Preventing child sexual abuse is the goal of the Archdiocesan Safe Environment Office. This program selected by the Archdiocese is to educate clergy, staff and volunteers who work with children and youth about child sexual abuse and the ways to create a safe environment for children. The 3 hour session includes videos and facilitated discussions that focus on the prevention of abuse and the protection of children. Adults learn how to recognize the warning signs of sexual abuse and to respond appropriately. A “Protecting God’s Children” workshop in English will be held at Our Lady of Guadalupe on June 4, 2016 from 8am - 11am. All attendees must have a drivers license, passport or Consulate ID card. You must pre-register online at www.virtusonline.org Information Page CHURCH NAME AND ADDRESS Our Lady of Guadalupe Church #676650 2405 Navigation Blvd. Houston, TX 77003 PHONE 713-222-0203 CONTACT PERSON Alicia Leal, Office Manager EMAIL ADDRESS: [email protected] SOFTWARE Microsoft® Publisher 2010 Adobe® Acrobat® X Windows 7® PRINTER HP® PhotoSmart D7100 Printer Series TRANSMISSION TIME Normally by Wednesday 12:00pm SUNDAY DATE OF PUBLICATION May 8, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: None