La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe

Transcripción

La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sagrado Corazón
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
may 8, 2016 — 8 de mayo de 2016
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203 / Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Administrator*116
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Br. Andy Gancarczyk, SCJ - Pastoral Minister #124
Deacon Manuel Laurel - *115
Sandra Valles - Faith Formation&Quinceañeras - *113
Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Oralia Lopez - RCIA - 713-923-7610
Arnulfo Lopez - Maintenance
Cleo Gonzales - Church Custodian
Norma Bahena - Weekday Custodian
James Mrazek - Weekend Custodian
Maria Kinchen - Rectory
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Mark Garcia-Pratts - Interim Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *107
PARISH OFFICE HOURS
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
Saturday/Sábado: 8:00a.m.—4:00p.m.Sunday/
Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
L
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS
Saturday/Sábado
6:30 P.M. English
Sunday/Domingo
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Monday-Friday/Lunes—Viernes 8:15a.m.
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado
5:30 P.M. - 6:15 P.M.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe a servido a la comunidad hispana de
Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar
espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina.
May 8, 2016 — 8 de Mayo de 2016
The Ascension of the Lord
La Ascensión del Señor
Mass Intentions
Intenciónes para la Santa Misa
Domingo, 8 de Mayo, 2016, Día de las Madres
7:30 am
9:00 am
†Jesse Amador por Lucy Uvalle
†Pedro Torres por Familia Vitales
†Francisca M. Zamora by Zamora Family
†Juanita Garcia by Garcia Family
Activity Calendar — Calendario de Actividades
May 8, 2016 — May 8, 2016
10:30am
†Petra Guillen por Martin & Lucy Uvalle
†Judith Brown por Virna Brown
Sunday 05/08/2016
Cocinita
Steve Ramirez
Sacred Heart
Santo Nombre, 7:30am - 9:45am
Church
Baptism 3:00pm
12:00pm
†Andrew Perez por Familia Perez
†Nicolasa Martinez por Familia Garcia
Monday 05/09/2016
Cocinita
Grupo de Oración, 6:30pm - 9:00pm
1:30pm
People of Parish
Tuesday 05/10/2016
Lunes, 9 de Mayo, 2016
8:15am
†Pedro Torres por Familia Vitales
†Antonio Cano Sr por Familia Cano
Martes, 10 de Mayo, 2016, San Damiano José de Veuster
8:15am
†Margaret Gomez por Lucy Uvalle
†Pedro Torres por Familia Vitales
Miercoles, 11 de Mayo, 2016
8:15am
†Pedro Torres por Familia Vitales
†John Gonzales por Familia Gonzales
Jueves, 12 de Mayo, 2016, Santos Nereo y Aquileo; San Pancracio
8:15am
†Pedro Torres por Familia Vitales
†Robert Carisal por Familia Carisal
Viernes, 13 de Mayo, 2016, Nuestra Señora de Fátima
8:15am
†Pedro Torres por Familia Vitales
Luis & Janie Ponce, Happy 60th Anniversary
por Familia Ponce
Sabado, 14 de Mayo, 2016, San Matías, Apóstol
6:30pm
†Pedro Torres por Familia Vitales
†Carmen Gonzalez por Mary H. Soliz
Wednesday 05/11/2016
Sacred Heart
Adult Catechist Study, 6:30pm - 8:30pm
Cocinita
Neocatecumenos, 7:00pm-9:00pm
Cafeteria
Neocatecumenos, 7:00pm-9:00pm
Thursday 05/12/2016
Sacred Heart
Coro Gloria Y Alabanza & Rojas Sisters,
6:00pm-8:00pm
Friday, 05/13/2016
Sacred Heart
Abuelitos, 8:00am - 12:00pm
Gym
OLG School, Sport Banquet, 4pm - 8pm
Cafeteria
“Doors of Mercy”, 6:30pm - 8:30pm
Saturday 05/14/2016
Sacred Heart
Coro Santa Cecilia, 2:00pm - 3:00pm
Sacred Heart
Gabriel Lara, 3:00pm - 4:00pm
Gym
50th Anniversary-Richard&Dolores Becerra
MOTHER LOVE
There is only one pretty child in the
world, and every mother has it.
AMOR DE MADRE
Hay una sola criatura hermosa en
el mundo, y es la de cada madre.
Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros.
Hay varias fechas disponibles para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus
necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs.
Entre voces de júbilo, Dios asciende a su trono (Salmo 47 [46])
God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord (Psalm 47)
Jesús les dice a los discípulos que recibirán el poder del Espíritu Santo (Hch 1:1-11)
May 8, 2016
8 de Mayo de 2016
CONTINUALLY PRAISING GOD
In both the first reading and the Gospel we are told
about Christ’s glorious ascension into heaven. Paul’s
letter to the Ephesians reminds us that Christ has been
seated at God’s right hand in heaven, above every choir
of angels. There might be a temptation to stay at an awed
distance from Jesus Christ. However, the tone of today’s
readings is far from that temptation. The tone is exultant
and the message is urgent. We are to be his witnesses,
and the Gospel describes the first witnesses this way:
“[W]ith great joy . . . they were continually in the temple
praising God” (Luke 24:53).
How can we continually praise God? The answer can
be found in the second reading, in which Paul prays that
God will give us a “Spirit of
wisdom and revelation” in order
to know Christ clearly
(Ephesians 1:17). We cannot
stand at a distance. We are to be
enlightened and empowered.
CONTINUAMENTE ALABANDO A DIOS
Tanto la primera lectura
como el Evangelio nos cuentan la
gloriosa Ascensión de Cristo al
cielo. La carta de San Pablo a los
efesios nos recuerda que Cristo
está sentado a la derecha de Dios
en el cielo, por encima de todos
los coros de ángeles. Puede que
tengamos la tentación de
mantenernos a reverencial
distancia de Jesucristo. Sin embargo, el tono de las
lecturas de hoy dista mucho de esa tentación. El tono es
exuberante y el mensaje es urgente. Hemos de ser sus
testigos, y el Evangelio describe a los primeros testigos
de esta manera: “Muy alegres. . . permanecían constantemente en el templo alabando a Dios” (Lucas 24:53).
¿Cómo podemos alabar a Dios continuamente? La
respuesta se encuentra en la segunda lectura, en la cual
Pablo pide a Dios que nos conceda un “espíritu de
sabiduría y de reflexión” para conocer a Cristo
claramente (Efesios 1:17). No podemos mantenernos a
distancia. Vamos a ser iluminados y fortalecidos.
TREASURES FROM OUR TRADITION
The Second Vatican Council decreed that the devotional life
of the Church should be examined and reformed with an eye
towards expressing Easter faith. This encouragement for creativity
has deep roots in our tradition, and some attempts at reform show
great
promise. One of the great treasures in our devotional repertoire is a
familiar feature of Lent: the Way of the Cross. The faithful walk a
path recalling the events of Christ’s passion, a contemplative
experience increasingly enriched these days by scripture and song.
There are fourteen stations in the usual configuration, although in
recent years, a fifteenth station of the Empty Tomb has been
added. Why stop there? Why not develop a similar journey
structured on the theme of the appearances of the Risen Lord?
Over the last decade, a Via Lucis, or “Way of Light,” has
developed as a companion to the Via Crucis. It has been celebrated
at the Vatican and is catching on elsewhere. There are fourteen
stations, beginning with the Women Carrying Spices to the Tomb,
continuing with the familiar appearances of the Lord at Emmaus,
the Upper Room, the shore of Tiberias. The journey ends with
stations recalling the apostles’ wait with Mary for the advent of the
Spirit, and with Pentecost. This is fertile ground indeed for the
genius of artists, musicians, preachers, and liturgists. This is a
living example of how many of our traditions are born to fill a
great spiritual need, and spread to every corner of the Church. It
may even come soon to a church near you. Maybe next
Eastertime!
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Hoy celebramos a una mujer potente e importante en
nuestras vidas; la madre. La historia del Día de las
Madres se originó en las fiestas griegas en honor de
Rhea, la madre de los dioses. A lo largo de la historia los
cristianos también hemos recordado a la Madre de Dios,
María, en varias solemnidades, pero hace sólo 100 años
que en el 10 de mayo de 1907 en Estados Unidos se
empezó a promover la idea de un día de reconocimiento
del amor que tenemos como humanos por nuestras
propias madres. Eventualmente se paso a muchas
naciones latinoamericanas.
Muchas culturas latinoamericanas son matriarcales,
es decir, el papel de la madre en la familia es algo
esencial. Para los latinos, no hay amor más grande que el
de una madre. Sin olvidar la función del padre, ella es la
que nos da la vida, nos enseña como vivirla y nos da
alimento. Su amor nos recuerda al de Cristo, quien con
sacrificio y amor da vida a la Iglesia. Su amor sostiene y
cuando las cosas se ponen difíciles emocionalmente,
nuestro deseo secreto es de estar en los brazos de mamá.
Today’s Readings: Acts 1:1-11; Psalm 47; Ephesians
1:17-23 or Hebrews 9:24-28; 10:19-23; Luke 24:46-53
LECTURAS DE HOY: Hch 1:1-11; Salmo 47 [46]; Efesios
1:17-23 o Hebreos 9:24-28; 10:19-23; Lucas 24:46-53
Jesus tells the disciples that they will be witnesses to the ends of the earth (Acts 1:1-11)
May 8, 2016
8 de Mayo de 2016
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Sunday:
Acts 19:1-8; Ps 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33
Acts 20:17-27; Ps 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a
Acts 20:28-38; Ps 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19
Acts 22:30; 23:6-11; Ps 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26
Acts 25:13b-21; Ps 103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19
Acts 1:15-17, 20-26; Ps 113:1-8; Jn 15:9-17
Vigil: Gn 11:1-9 or Ex 19:3-8a, 16-20b or
Ez 37:1-14 or Jl 3:1-5; Ps 104:1-2, 24, 35,
27-30; Rom 8:22-27; Jn 7:37-39
Day: Acts 2:1-11; Ps 104:1, 24, 29-31, 34;
1 Cor 12:3b-7, 12-13 or Rom 8:8-17;
Jn 20:19-23 or Jn 14:15-16, 23b-26
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Hch 19:1-8; Sal 68 (67):2-3ab, 4-5acd, 6-7ab;
Jn 16:29-33
Martes:
Hch 20:17-27; Sal 68 (67):10-11, 20-21; Jn 17:1-11a
Miércoles: Hch 20:28-38; Sal 68 (67):29-30, 33-36ab;
Jn 17:11b-19
Jueves:
Hch 22:30; 23:6-11; Sal 16 (15):1-2a, 5, 7-11;
Jn 17:20-26
Viernes:
Hch 25:13b-21; Sal 103 (102):1-2, 11-12, 19-20ab;
Jn 21:15-19
Sábado:
Hch 1:15-17, 20-26; Sal 113 (112):1-8; Jn 15:9-17
Domingo: Vigilia: Gn 11:1-9 o Ex 19:3-8a, 16-20b o Ez 37:1-14 o
Jl 3:1-5; Sal 104 (103):1-2, 24, 35, 27-30; Rom 8:2227; Jn 7:37-39 Día: Hch 2:1-11; Sal 104 (103):1, 24,
29-31, 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13 o Rom 8:8-17; Jn
20:19-23 o Jn 14:15-16, 23b-26
Our lady of Guadalupe Church will be hosting an 8 week “Doors of
Mercy Program”. It is designed to review the many ways that God has
shown his mercy and continues to giveth in the lives in each one of us,
today. Although, sometimes we may or may not see it.
Sessions begin every Friday starting May 13th.
Hours: 6:30 pm - 8:30 pm
Where: Cafeteria
Please contact Oralia Lopez at 713-923-7610 or call the parish office at
713-222-0203 for more information.
****************************
Nuestra Señora de Guadalupe será el anfitrión de un programa de 8
semanas llamado “Puertas de Misericordia". El programa está
diseñado para revisar las muchas maneras que Dios ha mostrado su
misericordia y nos sigue dando su misericordia en cada de nuestra
vidas, aunque a veces uno no lo puede ver.
Las sesiones comienzan todos los viernes a partir del 13 de Mayo.
Horas: 6:30 pm - 8:30 pm
Donde: Cafetería
Por favor comuníquese con Oralia López al 713-923-7610 o llame a la
oficina parroquial al 713-222-0203 para obtener más información.
Registraciones Bautismales
El 16 de mayo a las 7:00 pm en la Iglesia
Presentar al Registrar:
• Acta de nacimiento del niño/niña a
quien van a bautizar
• $50.00 de registracion
Los niños deben de tener 6 anos o menos
para ser elegibles. Niños mayores de 7
deberán asistir el Programa de Formación de Fe de la
parroquia. (La Ley de la Iglesia Católica.)
Padrinos:
• Si están casados deben estar casados por la iglesia católica
• Si son solteros deben tener mas de 16 anos y tener su
Bautizo, Primera Comunión y Confirmación
Clases en español:
Papas y padrinos deben a asistir a las platicas pre-bautismales
las cuales se llevaran acabo el lunes 23 de mayo y miércoles
25 de mayo a las 7pm en la Iglesia.
Baptism Registration
May 16 at 7:00 pm inside the Church
Bring to registration:
• Child’s birth certificate
• $50.00 registration donation
Those to be baptized must be 6 years old or younger. Children
7 and older must be prepared through the parish Faith
Formation Program. (The Law of the Catholic Church.)
Godparents:
• If married must be married by the catholic church.
• If single they must be at least 16 and must have their
Baptism, First Communion and Confirmation.
Classes in English:
Parents and Godparents must attend pre-baptismal classes
which will take place Monday, May 23 & Wed. May 25 from
7 to 9 pm in the Sacred Heart Room in Parish Bldg.
The Catholic Communcation Campaign
Today, we will take up the Collection for the Catholic
Communication Campaign (CCC). This collection communicates
the Gospel through Catholic social media
activities and enriches our faith through television, radio, social media, podcasts, and
print media. Please be generous and support
this important work.
Hoy realizaremos la Colecta para la
Campaña Católica de la Comunicación
(CCC). Esta colecta comunica el Evangelio a través de actividades
en los medios sociales católicos y enriquece nuestra fe a través de
la television, la radio, los medios sociales, los podcasts y la prensa
escrita. Por favor, sean generosos en la colecta de esta semana y
den su apoyo a esta importante labor.
Que el Padre de la gloria del Espíritu de sabiduría y revelación (Efesios 1:17-23) o Hebreos 9:24-28; 10:19-23
8 de Mayo de 2016
May 8, 2016
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FEFE
Este es el mes de las celebraciones de primera comunión felicidades a
todos los jóvenes y niños que revieron por primera vez el
Sacramento de la Eucaristías.
XV Años Orientation
Wed, June 1 - OLG Cafeteria @ 7pm
Parents and Teens to Celebrate XV años must
attend orientation at least one year prior to date
desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date.
Orientación de XV años
Miércoles, 1 de junio en la Cafetería a las 7pm
Padres y joven que celebrara XV anos tienen que asistir a una Orientación a lo menos un ano antes del la fecha deseada. Un deposito de
$100.00 es requerido para reservar la fecha.
God seated Jesus at his right hand in the heavens (Ephesians 1:17-23) or Hebrews 9:24-28; 10:19-23
May 8, 2016
8 de Mayo de 2016
Stewardship of our Treasure & Gifts
Your gift to the parish / Su ofrenda a la parroquia
2 Corinthians 9:7 / 2 Corintios 9:7
Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under
compulsion, for God loves a cheerful giver.
As little as one hour’s wage will help us meet our daily needs.
Por lo menos, una hora de su nomina nos ayuda con
nuestros necesidades en nuestra parroquia
Cada uno debe dar según lo que haya decidido en su corazón, no de mala
gana ni por obligación, porque Dios ama al que da con alegría.
April 24, 2016/ 24 de Abril de 2016
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
$5,239.50
$1,432.00
$6,671.50
DSF
$127.00
Poor Box
$254.56
Religious Articles $82.00
Fountain
$0
**Thank you for your donations. Gracias por sus donaciónes.**
Capital Campaign Previous Balance
Less Property Insurance Overpayment
Less Payments
Current Balance (as of 05/01/2016)
$341,237.01
<125,348.02>
<2,051.28>
213,837.71
DSF Mandatory Goal 2016
$36,000.00
Total Amount Paid____
-$3,946.00
Amount Pending to meet Goal 32,054.00
Church Projects In Progress
Cocinita Remodeling to meet City of Houston Ordinance Code:
Estimated Cost
$30,000.00
Planned Completion Date May 30, 2016
Regrout & Pressure Wash Church & Gym Cost
$3,619.88
Coming our Way
Repaint Lines in Parking Lots
Estimated Cost (paint/signs)
$264.00
Our Lady of Guadalupe Mosaic & Pond (in Cemetery)
SPECIAL THANK YOU
To Carlos Montes and his Family for selling $340.00 in
raffle tickets at St. Borromeo this past Sunday.
Also, to Anna & Friends for selling $170.00 in
raffle tickets at Holy Name.
LA COCINITA “Cafeteria”
Today, May 8, 2016 — Steve Ramirez
Los invitamos al desayuno ó almuerzo en nuestra cafetería cada
domingo . We invite you for breakfast or lunch in our cafetería
every Sunday.
Thank you to the OLG Alumni who generously helped run the Cocinita last Sunday. We are very grateful for their fundraising of $633.00
Gracias a la organización OLG Alumni por haberse encargado de la
cocinita el domingo pasado. Estamos muy agradecidos por su recuadación de fondos de $633.00
C
ocinita Schedule:
May 15, 2016 — AYC
May 22, 2016 — Anna
May 29, 2016 — Knights of Columbus #7532
THE YEAR OF MERCY
EXTRAORDINARY JUBILEE YEAR
Pope Francis declared an Extraordinary Jubilee of
Mercy which began in Rome on the solemnity of the
Immaculate Conception on December 8, 2015 and will
conclude on November 20, 2016, the Solemnity of
Christ the King. The Holy Door at St. Peter’s Basilica in
Rome was opened on December 8, 2015. In the Archdiocese of
Galveton-Houston, Holy Doors have been designated by Cardinal
DiNardo at:
•
•
•
•
•
•
•
•
Co-Cathedral of the Sacred Heart, 1111 St. Joseph Pkwy, Houston
St. Mary’s Basilica, 2011 Church St., Galveston
Our Lady of Guadalupe, 2405 Navigation Blvd, Houston
Our Lady of Lavang, 12311 Old Foltin Road, Houston
St. Bernadette, 15500 El Camino Real, Houston
St. Francis of Assissi, 5102 Dabney St., Houston
St. Ignatius Loyola, 7810 Cypresswood Dr., Spring
St. Teresa, 115 7th St., Sugarland
A plenary indulgence is granted to pilgrims by fulfilling the usual
conditions and performing the indulgenced act: passing through a
designated Holy Door during the Jubilee Year of Mercy from its
opening through its closing on November 13, 2016 or performing one
of the corporal or spiritual works of mercy. Visit
ww.archgh.org/yearofmercy for more information.
*********************************************
EL AÑO DE LA MISERICORDIA
JUBILEO EXTRAORDINARIO
El papa Francisco declaró un Jubileo Extraordinario de la
misericordia que comenzo en Roma con la solemnidad
de la Inmaculada Concepción el 8 de diciembre de 2015
y concluirá el 20 de noviembre de 2016, solemnidad de
Cristo Rey. La Puerta Santa en la Basílica de San Pedro en Roma, fue
inaugurado el 8 de diciembre de 2015. En la Arquidiócesis de
Galveston- Houston, Puertas Santas han sido designadas por el
Cardenal DiNardo.
La lista de iglesias está enumeradas hacia arriva.
Se concede la indulgencia plenaria a los peregrinos por el
cumplimiento de las condiciones habituales y la realización del acto
indulgenciado: pasando a través de una Puerta santa designado
durante el Año Jubilar de la misericordia desde su apertura a través
de su cierre el 13 de noviembre de 2016 o la realización de uno de
los castigos o obras de misericordia espiritual. Consulte
www.archgh.org/yearofmercy para más información.
Los discípulos fueron testigos de todos los sucesos de la vida de Cristo. (Lucas 24:46-53)
As Jesus blessed his disciples he parted from them and was taken up to heaven (Luke 24:46-53)
PARISH COMMUNITY EVENTS
May 8, 2016
8 de Mayo de 2016
Festival Street Closures & Parking!
•
•
•
•
•
Please be aware that on the day of our festival, the
following streets will be closed off:
Both parking lots will be closed off due to the festival use
McAlpine Street will be closed off by 6:00 am
Ann Street will only be closed by 9:00 am—PLEASE DO NOT
PARK ON ANN STREET
St. Charles St. will only be opened for Festival Volunteers and
Entertainment Groups
Parking can be found in the surrounding areas of our church
Cierres de calle y estacionamiento en el día del Festival!
Por favor sea consciente de que en el día de nuestro Festival,
Se cierran las siguiente calles:
• Los dos estacionamientos se cierran debido al uso del festival
• Calle McAlpine se cierra a las 6:00 am
• Calle Ann sólo estará cerrado desde las 9:00 am
POR FAVOR NO SE ESTACIONE EN LA CALLE ANN
• Calle St. Charles sólo será abierta para voluntarios del
Festival de voluntarios y grupos de entretenimiento
• Se puede encontrar estacionamiento en los alrededores de nuestra
iglesia
COMMUNITY NEWS
We are no longer allowed to park at Talento Bilingue De
Houston Parking Lot (on Jenson St.) during our Sunday masses
including the day of our festival. They recently informed us
they rented out their facility to Elevate Church and they will
need the use of their parking lot every Sunday until 4:00 pm.
NOTICIAS DE NUESTRA COMUNIDAD
Ya no estamos permitidos de usar el estacionamiento de
Talento Bilingüe de Houston en la calle Jensen durante
nuestras misas y incluido el día de nuestra fiesta.
Recientemente se nos informó que alquilaron sus
instalaciones para la Iglesia Elevate y necesitarán el uso de su
estacionamiento cada domingo hasta las 4:00 pm.
Need Volunteers for Special Project Days.
Every 3rd Friday of each month from 8:00 a.m. - 12:00 p.m.
We will be working on a projects which our maintenance staff
needs assistance with. Next Project Day: Friday May 20th.
Necesitamos Voluntarios para el Día de
Proyectos Especiales. Los proyectos serán cada tercer
viernes de cada mes de 8amMedio Día. Estaremos
trabajando en proyectos de
mantenimiento. La próxima
fecha para ayudar es el 20 de
Mayo, 2016.
VIRTUS
“Mantener la promesa Alive” es un curso obligatorio
para los empleados y voluntarios de la Iglesia. Para
asistir a “Mantener la promesa Alive” despues de 5
años de asistir el programa “Protegiendo a los Ninos de Dios” sera una
sesión de 1.5 horas con un solo video que proporciona la conciencia para
la prevención del abuso sexual infantil. El material cubierto reforza las
lecciones del programa original mediante la aclaración de algunos de los
aspectos mas desafiantes de la sesiones el fortalecimiento de la capacidad
de los participantes para reconocer el comportamiento riesgoso por los
adultos y intervenir en situaciones potencialmente mortales.
“Mantener la promesa Alive” en español se llevara a cabo en Nuestra
Senora de Guadalupe el 25 de junio, 12:00 - 1:30pm.
Por favor regístrese en el Internet. Si necesita ayuda llame a Leticia
Guillen Coordinadora Parroquial Ambiente Seguro al 713-240-8181 o por
correo electrónico a [email protected]
“Protecting God’s Children”
Preventing child sexual abuse is the goal of the Archdiocesan Safe
Environment Office. This program selected by the Archdiocese is to educate clergy, staff and volunteers who work with children and youth about
child sexual abuse and the ways to create a safe environment for children.
The 3 hour session includes videos and facilitated discussions that focus on
the prevention of abuse and the protection of children. Adults learn how to
recognize the warning signs of sexual abuse and to respond appropriately.
A “Protecting God’s Children” workshop in English will be held at Our Lady
of Guadalupe on June 4, 2016 from 8am - 11am.
All attendees must have a drivers license, passport or Consulate ID card.
You must pre-register online at www.virtusonline.org
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Alicia Leal, Office Manager
EMAIL ADDRESS:
[email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
May 8, 2016
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None