Instrucciones
Transcripción
Instrucciones
LAVABO CON PROLONGADOR / HIGH PROFILE LAVATORY INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y GARANTÍAS PRESERVATION INSTRUCTIONS AND GUARANTEES Ø50 [1.97"] M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja que la limpieza de los grifos sea realizada con un paño húmedo, aún 115 [4.53"] cuando los acabados son sumamente duraderos, la limpieza con productos abrasivos y/o corrosivos produce graves daños en los mismos. M.Z. DEL RÍO, S.A. garantiza todos sus productos contra cualquier defecto de fabricación. 1 9 7 M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja conservar este folleto para solicitar posibles repuestos. Asimismo, MAX 35 [1.38"] 211.5 [8.33"] 305 [12.01"] 5 Esta garantía está limitada a cinco años para cualquier defecto mecánico de fabricación y para los defectos de fabricación en los acabados cromo, cromo satinado, blanco, oro, níquel satinado y forja. Para el resto de los acabados la garantía contra cualquier defecto de fabricación está limitada a dos años. Cartuchos termostáticos, dos años de garantía. 170 [6.69"] 4 Ø34.5 [1.36"] Ø60 [2.36"] 10 146.4 [5.77"] Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION PV0003-00 Varilla desagüe automático lavabo 310 mm. minimalista, C 9 VD0007-00 Thin stick pop-up waste 310 mm. minimalist, C M8/250x100 mm. latón 10 TR0021-99 Tornillo Screw M8/250x100 mm. brass 11 16 de 165 mm. PM0017-00 Prolongador High profile 165 mm. 11A flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) CF0024-99 Conexión Flexible connection M10/100 to H 9/16x600 unef (American Market) 11B CF0025-99 Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x500 (Mercado Europeo) Flexible connection M10/100 to H 3/8x500 (European Market) aconseja anotar los códigos que aparecen en la etiqueta de la caja para posibles reclamaciones. M.Z. DEL RÍO, S.A. quedará exonerada de la garantía si el material defectuoso es manipulado o reparado por terceros sin su consentimiento. La garantía no comprende las piezas que se deterioren por el uso normal, el transporte del material para su reparación en los almacenes de M.Z. DEL RÍO, S.A. ni el transporte de las nuevas piezas que hayan de ser enviadas al coprador para sustituir al material defectuso. Las nuevas piezas tendrán asimismo una garantía de un año en las condiciones anteriormente expresadas. M.Z. DEL RÍO, S.A. se compromete al envío de cualquier repuesto que precise para el correcto funcionamiento de su grifería, estos repuestos pueden ser solicitados a su establecimiento habitual o directamente a M.Z. DEL RÍO. NORMAS DE INSTALACIÓN, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA INSTALLATION INSTRUCTIONS WARRANTY MONOMANDOS LAVABO - LAVABO C/ PROLONGADOR Y BIDÉ MOD. “MINIMA” LAVATORY - LAVATORY W/HIGH PROFILE AND BIDET “MINIMA” MOD. M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends cleaning the taps with a damp cloth; even though the finishes are extremely long-lasting, cleaning with abrasive and/or corrosive products produces serious damage to them. M.Z. DEL RÍO, S.A. guarantees all its products against any manufacturing defect. This guarantee is limited to five years for any mechanical manufacturing defect and for manufacturing defects in chrome, white, pvd gold, satin nickel, satin chrome, old brass, antique dark brass, satin chrome. For the rest of the finishes, the guarantee against any manufacturing defect is limited to two years. Thermostatic cartridges, two years guarantee. M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends keeping this brochure as a future reference for replacement parts. 16 Also, please make a record of the information on the box label to assist in possible reclamations. 12 M.Z. DEL RÍO, S.A. shall be exempted from the guarantee if the faulty material is manipulated or repaired by third parties without its consent. The guarantee does not include deteriorated parts due to notmal use, the transportation of the material for repair at M.Z. DEL RIO, S.A. warehouses nor the transportation of the new parts that have to be sent to the purchaser to replace the faulty material. The new parts shall also have a one-year guarantee under the conditions expressed above. 13 14 15 M.Z. DEL RÍO, S.A. undertakes to send any spare part required for the correct operation of its taps. These spare parts can be requested from your normal establishment or directly from M.Z. DEL RÍO. MZ DEL RIO, S.A. Pol. Ind. Empresarium. Calle lentisco, 12 50720 La Cartuja Baja (Zaragoza). España Tel. +34 976 571 517 - Fax +34 976 572 018 E-mail: [email protected] · www.mzrio.com IM0062-501 NORMAS DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS Before proceeding to install your tap, make sure that there are no remains of materials on the inside of the tubes, which might damage the ceramic seals of the taps. We advise you to let the water run fon 1 0r 2 minutes, in order to eliminate possible remains, before proceeding to install your tap. 2) Place the o-ring of the fastening set (12) in the acommodation of the tap-body. 3) Insert the flexible connections and screw, previously screwed to the faucet, through the hole of your bathroom fixture. Fix properly the tap and the o-ring. 3) Introduzca las conexiones flexibles a través del agujero de su lavabo, ajustando el grifo y la junta tórica (12) al lavabo. 4) Secure firmly the tap, assembling the fastening set on 4) Sujetando el monomando, monte el conjunto de sujección the lower part of your fixture. Inser the ring-gasket (13) por la parte inferior de su lavabo. Introduzca a través del and the horsehoe (14) through the screw (10). Finally, tornillo (10) la arendela (13) y la herradura (14). Por último, thread the nut (15) to the screw (10). rosque la tuerca (15) al tornillo (10). ONLY MODELS WITH AUTOMATIC DRAINS EN MODELOS CON DESAGÜE AUTOMÁTICO 5) Insert the joint (20.1) though the valve (19) and put the 5) Introduzca la junta (20.1) en la caña de la válvula valve in the hole of your bathroom fixture. automática (19) e introduzca la misma en el círculo del lavabo. 6) Under your bathroom fixture, fix the joint (20.2) and thread the lower part of the automatic drain (20) to the valve (19). 6) Por la parte inferior de su lavabo, sujete la válvula (19) colocando la junta plana (20.2) y roscando la parte baja del desagüe (20.3). 7) Insert the rod (9) in the hole of the faucet and secure it under the bathroom fixture to the iron rod (21). Go through “A“ and press the screw to fix it. 7) Introduzca la varilla (9) por el agujero del monomando y sujétela por debajo del lavabo a la varilla de hierro (21). Atravesar por “A” y apretar el tornillo para que quede fija. 8) Insert the lavatory pop up horizontal rod (20B) through a hole in the clamp (22), after that, insert it through a hole of the rod (21C) (Choose the right hole “C“ in the 8) Introducir la varilla horizontal de la válvula lavabo (20B) primero por un agujero de la grapa (22), luego por un agujero rod (21)in order to permit the right function of the rod (9) de la varilla (21C) (Elegir el agujero “C“ de la varilla (21) that consist of opening and closing the plug when pulling the rod (9)), and finally through the second hole in the adecuado para que al tirar de la varilla (9) haga clamp. Press the clamp to close it in order to avoid any correctamente su función de abrir y cerrar el tapón), y por separation. último por el segundo agujero de la grapa. Presionar la grapa para cerrarla y evitar que se salga. 3 4 5 141.4 [5.57"] Before installing the high profile (16), thread the screw (10) to the single-level body. A continuación, roscar los latiguillos flexibles (11) al cuerpo monomando. Then, thread the flexible connections (11) to the single-level body. Pasar los latiguillos flexibles (11) a través del prolongador (16), uno detrás de otro de forma que las tuercas no estén a la misma altura para que pasen fácilmente. Go the flexible connections (11) to the high profile (16), one after the other, in the way that the nuts do not pass at the same time. En modelo con desagüe automático, introducir la varilla (9) antes de roscar el prolongador (16). In model with automatic drain, insert the rod (9) before threading the high profile (16). 20 A 20.2 B 12 1 10 13 14 V300004 Varilla hierro para desagüe bidé automático Pop-up slend stick 22 G300003 Grapa acero Inox. para desagüe bidé automático Inox. cramp DENOMINACIÓN / DENOMINATION monomando latón minimalista CM0048-00 Cazoleta Brass cover single lever handle minimalist Índice ø 9,5 mm. embellecedor int. 7,9 mm. neutro, cromo 2 IN0008-00 3 RB0001-00 Rótula bidé M24/100 H24/100, cromo Water break central piece M24/100 H24/100, chrome 4 CM0003-00 Cubre cartucho monomando A.B.S. 42/150 cromo Cover cartridge single lever A.B.S. 42/150 chrome 5 6 7A 15 C 21 Nº PIEZA CÓDIGO T700030 Tuerca apriete cartucho monomando 42/150 Resina Acetílica Tighten cartridge nut single lever 42/150 resin M300020 Cartucho monomando ø 40 mm. Salida libre Cartridge single lever ø 40 mm. Exit free M24/100 (8.3 GPM) Cromo Satinado (Mercado Americano) AI0007-70 Aireador Water break M24/100 (8.3 GPM) Glossed Chrome (American Market) 7B M24/100 Caudal “B” Cromo Satinado (Mercado Europeo) AI0001-70 Aireador Water break M24/100 Flow rate “B” Satin Chrome (European Market) 9 desagüe automático 250 mm. Minimalista, C VD0006-00 Varilla Thin stick pop-up waste 250 mm. Minimalist, C 10 M8/125x100 mm. latón TR0020-99 Tornillo Screw M8/125x100 mm. Brass 11A Conexión flexible M10/100 a H 9/16x400 (Mercado Americano) CF0023-99 Flexible connection M10/100 to H 9/16x400 unef (American Market) 11B CF0022-99 Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x330 (Mercado Europeo) Flexible connection M10/100 to H 3/8x330 (European Market) 12 Junta tórica 40x3 mm. NBR JT0013-99 Toric joint 40x3 mm. NBR 13 A400029 Arandela plana 55x37x29 Ring joint 55x37x29 14 H100002 Herradura latón agujero 8 mm. Horsehoe gasket hole 8 mm. Brass 15 TU0015-99 Tuerca M8 brass M8 nut brass 9 DESAGÜE AUTOMÁTICO 1” 1/4 1” 1/4 POP-UP WASTE VL0019-00 Válvula lavabo con tapón, desagüe automático 1” 1/4, cromo Lavatory valve with plug, 1” 1/4 pop-up waste, chrome 19 A 20.1 PB0014-00 Parte baja desagüe automático lavabo de 1” 1/4, cromo Low part, lavatory 1” 1/4 pop-up waste, chrome 20.2 20 B Next, fit the high profile (16) to the single-level body. Finally, proceed according to point 4 of general instructions. Finalmente, proceder según el punto 4 de las normas generales. 19 20.1 CSD001-00 Conjunto sujeción desagüe automático lavabo 1” americano, cromo Subjection conjunct 1” pop-up waste, chrome 7 11 Seguidamente, encajar el prolongador (16) en el cuerpo monomando. VL0019-00 Válvula lavabo con tapón, desagüe automático 1”, cromo Lavatory valve with plug, 1” pop-up waste, chrome 121.1 [4.77"] 9 PARA GRIFOS CON PROLONGADOR / FOR FAUCETS WITH HIGH PROFILE Antes de colocar el prolongador (16) al cuerpo monomando, roscar el tornillo (10) al monomando. Ø34.5 [1.36"] Ø34.5 [1.36"] MAX 35 (1.38") 2) Coloque la junta tórica (12) en el alojamiento del cuerpo monomando introduciéndola a través de las conexiones flexibles y el tornillo previamente roscados. Ø50 [1.97"] 1 1) Screw the flexible connections (11) to the faucet. Thread also the screw (10) to the faucet. DESAGÜE AUTOMÁTICO 1” 1” POP-UP WASTE 115 [4.53"] 115 [4.53"] Ø50 [1.97"] repaired by a professional plumber and in any case to carry out the installation according to the directions established in the installation instructions. MAX 35 [1.38"] 1) Rosque las conexiones flexibles (11) al monomando. Roscar igualmente el tornillo (10). Monomando bidé Bidet single lever 135 [5.31"] de su grifería por un fontanero profesional y en todo caso realizar el montaje según las indicaciones establecidas en estas normas de instalación. 9 Lavabo Lavatory M.Z. DEL RIO, S.A. advises your taps to be installed or M.Z. DEL RIO, S.A. aconseja la instalación y reparación ESQUEMA MONTAJE DESAGÜES AUTOMÁTICOS POP-UP WASTES ASSEMBLING SCHEME 134.5 [5.3"] Antes de proceder a la instalación de su grifo, asegúrese que en los interiores de los tubos no existen restos de materiales que puedan dañar los cierres cerámicos de los grifos, le aconsejamos que deje circular el agua durante 1 o 2 minutos, con el fin de eliminar los posibles restos, antes de proceder a montar su grifo. ESQUEMA DE MONTAJE / TAP ASSEMBLING SCHEME 20.3 C 21 V300004 Varilla hierro para desagüe bidé automático Pop-up slend stick 22 G300003 Grapa acero Inox. para desagüe bidé automático Inox. cramp