Instrucciones

Transcripción

Instrucciones
LAVABO CON PROLONGADOR /
HIGH PROFILE LAVATORY
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y GARANTÍAS
PRESERVATION INSTRUCTIONS AND GUARANTEES
Ø50 [1.97"]
M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja que la limpieza de los grifos sea realizada con un paño húmedo, aún
115 [4.53"]
cuando los acabados son sumamente duraderos, la limpieza con productos abrasivos y/o corrosivos
produce graves daños en los mismos.
M.Z. DEL RÍO, S.A. garantiza todos sus productos contra cualquier defecto de fabricación.
1
9
7
M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja conservar este folleto para solicitar posibles repuestos. Asimismo,
MAX 35 [1.38"]
211.5 [8.33"]
305 [12.01"]
5
Esta garantía está limitada a cinco años para cualquier defecto mecánico de fabricación y para los
defectos de fabricación en los acabados cromo, cromo satinado, blanco, oro, níquel satinado y forja.
Para el resto de los acabados la garantía contra cualquier defecto de fabricación está limitada a dos
años. Cartuchos termostáticos, dos años de garantía.
170 [6.69"]
4
Ø34.5 [1.36"]
Ø60 [2.36"]
10
146.4 [5.77"]
Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION
PV0003-00 Varilla desagüe automático lavabo 310 mm. minimalista, C
9
VD0007-00 Thin stick pop-up waste 310 mm. minimalist, C
M8/250x100 mm. latón
10
TR0021-99 Tornillo
Screw M8/250x100 mm. brass
11
16
de 165 mm.
PM0017-00 Prolongador
High profile 165 mm.
11A
flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano)
CF0024-99 Conexión
Flexible connection M10/100 to H 9/16x600 unef (American Market)
11B
CF0025-99 Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x500 (Mercado Europeo)
Flexible connection M10/100 to H 3/8x500 (European Market)
aconseja anotar los códigos que aparecen en la etiqueta de la caja para posibles reclamaciones.
M.Z. DEL RÍO, S.A. quedará exonerada de la garantía si el material defectuoso es manipulado o
reparado por terceros sin su consentimiento. La garantía no comprende las piezas que se deterioren
por el uso normal, el transporte del material para su reparación en los almacenes de M.Z. DEL RÍO, S.A.
ni el transporte de las nuevas piezas que hayan de ser enviadas al coprador para sustituir al material
defectuso. Las nuevas piezas tendrán asimismo una garantía de un año en las condiciones anteriormente
expresadas.
M.Z. DEL RÍO, S.A. se compromete al envío de cualquier repuesto que precise para el correcto
funcionamiento de su grifería, estos repuestos pueden ser solicitados a su establecimiento habitual o
directamente a M.Z. DEL RÍO.
NORMAS DE INSTALACIÓN,
CONSERVACIÓN Y GARANTÍA
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARRANTY
MONOMANDOS
LAVABO - LAVABO C/ PROLONGADOR
Y BIDÉ MOD. “MINIMA”
LAVATORY - LAVATORY W/HIGH PROFILE AND
BIDET “MINIMA” MOD.
M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends cleaning the taps with a damp cloth; even though the finishes are
extremely long-lasting, cleaning with abrasive and/or corrosive products produces serious damage to
them.
M.Z. DEL RÍO, S.A. guarantees all its products against any manufacturing defect. This guarantee is
limited to five years for any mechanical manufacturing defect and for manufacturing defects in chrome,
white, pvd gold, satin nickel, satin chrome, old brass, antique dark brass, satin chrome. For the rest of
the finishes, the guarantee against any manufacturing defect is limited to two years. Thermostatic
cartridges, two years guarantee.
M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends keeping this brochure as a future reference for replacement parts.
16
Also, please make a record of the information on the box label to assist in possible reclamations.
12
M.Z. DEL RÍO, S.A. shall be exempted from the guarantee if the faulty material is manipulated or
repaired by third parties without its consent. The guarantee does not include deteriorated parts due to
notmal use, the transportation of the material for repair at M.Z. DEL RIO, S.A. warehouses nor the
transportation of the new parts that have to be sent to the purchaser to replace the faulty material. The
new parts shall also have a one-year guarantee under the conditions expressed above.
13
14
15
M.Z. DEL RÍO, S.A. undertakes to send any spare part required for the correct operation of its taps.
These spare parts can be requested from your normal establishment or directly from M.Z. DEL RÍO.
MZ DEL RIO, S.A.
Pol. Ind. Empresarium. Calle lentisco, 12
50720 La Cartuja Baja (Zaragoza). España
Tel. +34 976 571 517 - Fax +34 976 572 018
E-mail: [email protected] · www.mzrio.com
IM0062-501
NORMAS DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before proceeding to install your tap, make sure that there
are no remains of materials on the inside of the tubes, which
might damage the ceramic seals of the taps. We advise you
to let the water run fon 1 0r 2 minutes, in order to eliminate
possible remains, before proceeding to install your tap.
2) Place the o-ring of the fastening set (12) in the
acommodation of the tap-body.
3) Insert the flexible connections and screw, previously
screwed to the faucet, through the hole of your bathroom
fixture. Fix properly the tap and the o-ring.
3) Introduzca las conexiones flexibles a través del agujero
de su lavabo, ajustando el grifo y la junta tórica (12) al lavabo.
4) Secure firmly the tap, assembling the fastening set on
4) Sujetando el monomando, monte el conjunto de sujección
the lower part of your fixture. Inser the ring-gasket (13)
por la parte inferior de su lavabo. Introduzca a través del
and the horsehoe (14) through the screw (10). Finally,
tornillo (10) la arendela (13) y la herradura (14). Por último,
thread the nut (15) to the screw (10).
rosque la tuerca (15) al tornillo (10).
ONLY MODELS WITH AUTOMATIC DRAINS
EN MODELOS CON DESAGÜE AUTOMÁTICO
5) Insert the joint (20.1) though the valve (19) and put the
5) Introduzca la junta (20.1) en la caña de la válvula
valve in the hole of your bathroom fixture.
automática (19) e introduzca la misma en el círculo del
lavabo.
6) Under your bathroom fixture, fix the joint (20.2) and thread
the lower part of the automatic drain (20) to the valve
(19).
6) Por la parte inferior de su lavabo, sujete la válvula (19)
colocando la junta plana (20.2) y roscando la parte baja del
desagüe (20.3).
7) Insert the rod (9) in the hole of the faucet and secure it
under the bathroom fixture to the iron rod (21). Go through
“A“ and press the screw to fix it.
7) Introduzca la varilla (9) por el agujero del monomando y
sujétela por debajo del lavabo a la varilla de hierro (21).
Atravesar por “A” y apretar el tornillo para que quede fija.
8) Insert the lavatory pop up horizontal rod (20B) through
a hole in the clamp (22), after that, insert it through a
hole of the rod (21C) (Choose the right hole “C“ in the
8) Introducir la varilla horizontal de la válvula lavabo (20B)
primero por un agujero de la grapa (22), luego por un agujero
rod (21)in order to permit the right function of the rod (9)
de la varilla (21C) (Elegir el agujero “C“ de la varilla (21)
that consist of opening and closing the plug when pulling
the rod (9)), and finally through the second hole in the
adecuado para que al tirar de la varilla (9) haga
clamp. Press the clamp to close it in order to avoid any
correctamente su función de abrir y cerrar el tapón), y por
separation.
último por el segundo agujero de la grapa. Presionar la
grapa para cerrarla y evitar que se salga.
3
4
5
141.4 [5.57"]
Before installing the high profile (16), thread the screw (10)
to the single-level body.
A continuación, roscar los latiguillos flexibles (11) al cuerpo
monomando.
Then, thread the flexible connections (11) to the single-level
body.
Pasar los latiguillos flexibles (11) a través del prolongador
(16), uno detrás de otro de forma que las tuercas no estén
a la misma altura para que pasen fácilmente.
Go the flexible connections (11) to the high profile (16), one
after the other, in the way that the nuts do not pass at the
same time.
En modelo con desagüe automático, introducir la varilla (9)
antes de roscar el prolongador (16).
In model with automatic drain, insert the rod (9) before
threading the high profile (16).
20
A
20.2
B
12
1
10
13
14
V300004
Varilla hierro para desagüe bidé
automático
Pop-up slend stick
22
G300003
Grapa acero Inox. para
desagüe bidé automático
Inox. cramp
DENOMINACIÓN / DENOMINATION
monomando latón minimalista
CM0048-00 Cazoleta
Brass cover single lever handle minimalist
Índice ø 9,5 mm. embellecedor int. 7,9 mm. neutro, cromo
2
IN0008-00
3
RB0001-00 Rótula bidé M24/100 H24/100, cromo
Water break central piece M24/100 H24/100, chrome
4
CM0003-00 Cubre cartucho monomando A.B.S. 42/150 cromo
Cover cartridge single lever A.B.S. 42/150 chrome
5
6
7A
15
C
21
Nº PIEZA CÓDIGO
T700030
Tuerca apriete cartucho monomando 42/150 Resina Acetílica
Tighten cartridge nut single lever 42/150 resin
M300020
Cartucho monomando ø 40 mm. Salida libre
Cartridge single lever ø 40 mm. Exit free
M24/100 (8.3 GPM) Cromo Satinado (Mercado Americano)
AI0007-70 Aireador
Water break M24/100 (8.3 GPM) Glossed Chrome (American Market)
7B
M24/100 Caudal “B” Cromo Satinado (Mercado Europeo)
AI0001-70 Aireador
Water break M24/100 Flow rate “B” Satin Chrome (European Market)
9
desagüe automático 250 mm. Minimalista, C
VD0006-00 Varilla
Thin stick pop-up waste 250 mm. Minimalist, C
10
M8/125x100 mm. latón
TR0020-99 Tornillo
Screw M8/125x100 mm. Brass
11A
Conexión flexible M10/100 a H 9/16x400 (Mercado Americano)
CF0023-99 Flexible connection M10/100 to H 9/16x400 unef (American Market)
11B
CF0022-99 Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x330 (Mercado Europeo)
Flexible connection M10/100 to H 3/8x330 (European Market)
12
Junta tórica 40x3 mm. NBR
JT0013-99 Toric joint 40x3 mm. NBR
13
A400029
Arandela plana 55x37x29
Ring joint 55x37x29
14
H100002
Herradura latón agujero 8 mm.
Horsehoe gasket hole 8 mm. Brass
15
TU0015-99 Tuerca M8 brass
M8 nut brass
9
DESAGÜE AUTOMÁTICO 1” 1/4
1” 1/4 POP-UP WASTE
VL0019-00
Válvula lavabo con tapón,
desagüe automático 1” 1/4,
cromo
Lavatory valve with plug,
1” 1/4 pop-up waste,
chrome
19
A
20.1
PB0014-00
Parte baja desagüe
automático lavabo de
1” 1/4, cromo
Low part, lavatory 1” 1/4
pop-up waste, chrome
20.2
20
B
Next, fit the high profile (16) to the single-level body.
Finally, proceed according to point 4 of general instructions.
Finalmente, proceder según el punto 4 de las normas
generales.
19
20.1
CSD001-00
Conjunto sujeción
desagüe automático lavabo
1” americano, cromo
Subjection conjunct
1” pop-up waste, chrome
7
11
Seguidamente, encajar el prolongador (16) en el cuerpo
monomando.
VL0019-00
Válvula lavabo con tapón,
desagüe automático 1”, cromo
Lavatory valve with plug,
1” pop-up waste, chrome
121.1 [4.77"]
9
PARA GRIFOS CON PROLONGADOR / FOR FAUCETS WITH HIGH PROFILE
Antes de colocar el prolongador (16) al cuerpo monomando,
roscar el tornillo (10) al monomando.
Ø34.5 [1.36"]
Ø34.5 [1.36"]
MAX 35 (1.38")
2) Coloque la junta tórica (12) en el alojamiento del cuerpo
monomando introduciéndola a través de las conexiones
flexibles y el tornillo previamente roscados.
Ø50 [1.97"]
1
1) Screw the flexible connections (11) to the faucet. Thread
also the screw (10) to the faucet.
DESAGÜE AUTOMÁTICO 1”
1” POP-UP WASTE
115 [4.53"]
115 [4.53"]
Ø50 [1.97"]
repaired by a professional plumber and in any case to carry
out the installation according to the directions established
in the installation instructions.
MAX 35 [1.38"]
1) Rosque las conexiones flexibles (11) al monomando.
Roscar igualmente el tornillo (10).
Monomando bidé
Bidet single lever
135 [5.31"]
de su grifería por un fontanero profesional y en todo caso
realizar el montaje según las indicaciones establecidas en
estas normas de instalación.
9
Lavabo
Lavatory
M.Z. DEL RIO, S.A. advises your taps to be installed or
M.Z. DEL RIO, S.A. aconseja la instalación y reparación
ESQUEMA MONTAJE DESAGÜES AUTOMÁTICOS
POP-UP WASTES ASSEMBLING SCHEME
134.5 [5.3"]
Antes de proceder a la instalación de su grifo, asegúrese
que en los interiores de los tubos no existen restos de
materiales que puedan dañar los cierres cerámicos de los
grifos, le aconsejamos que deje circular el agua durante 1
o 2 minutos, con el fin de eliminar los posibles restos, antes
de proceder a montar su grifo.
ESQUEMA DE MONTAJE / TAP ASSEMBLING SCHEME
20.3
C
21
V300004
Varilla hierro para desagüe bidé
automático
Pop-up slend stick
22
G300003
Grapa acero Inox. para
desagüe bidé automático
Inox. cramp

Documentos relacionados