Artikel-Nummer: 2994
Transcripción
Artikel-Nummer: 2994
D Hängezelt Ritterzelt GB Hanging tent Knight's Tent F Tente à suspendre Tente de chevaliers NL Hangtent Riddertent E Tienda colgante Tienda de campaña de los caballeros I Tenda da appendere Tenda dei cavalieri Montageanleitung und Garantie Assembly instructions and Manual Notice de montage et Garantie Montagehandleiding en Garantie Instrucciones de Montaje y garantía Istruzioni di montaggio e garanzia Artikel-Nummer: 2994 1/49 Liebe Kundin, lieber Kunde, Kinder lieben Geschichten! Bei ihren Spielen unternehmen sie lange Reisen in ferne Länder, sind Ritter und Piraten, Prinzessinnen und Elfen. Super, wenn sie eine Spielkulisse haben, die einen stilechten Rahmen für ihre Ausflüge ins Reich der Fantasie bildet. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem Produkt. Erfinder für Kinder Die Sicherheitshinweise in diesem Heft sind grau hinterlegt. Lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgenden Sicherheitshinweise durch und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese Anleitung. So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet. 2/49 Inhalt Deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Auf einen Blick (Lieferumfang) 6 Montage 7 Entsorgung 8 Garantie 3/49 Sicherheitshinweise Verwendungszweck · · · Dieser Artikel ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt! Dieses Zelt ist kein Camping- oder Outdoorzelt. Verwenden Sie das Zelt erst, wenn das/die Kind/er mindestens 3 Jahren alt sind. Aufbau · · Der Auf- und Abbau des Zeltes darf nur durch Erwachsene erfolgen. Um das Zelt in der richtigen Höhe und dauerhaft zu befestigen, verwenden Sie den unten gezeigten Knoten. Gefahr durch Feuer · Halten Sie Feuer, Heißluftgebläse oder ähnliche Wärmequellen fern von diesem Artikel. Reinigung · Achten Sie auf eine schonende Reinigung von Hand. Wie Sie den Haltering entfernen, ist weiter unten beschrieben. 4/49 Auf einen Blick (Lieferumfang) Entfernen des Halterings 5/49 Montage · · · · · · · 6/49 Entfernen Sie die Verpackung. Prüfen Sie den Artikel auf sichtbare Schäden und kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Prüfen Sie, ob Sie im Montagebereich der Seilaufhängung keine Leitungen wie zum Beispiel Strom, Gas und Wasser, beschädigen können. Die Decke muss mindestens das 5-fache des Artikelgewichts tragen können. Die Befestigung der Seilaufhängung darf nur in ausreichend feste Materialien erfolgen, wie z. B. Beton. Verwenden Sie für das Deckensystem nur zugelassene Dübel bzw. Haltesysteme. Ziehen Sie im Bedarfsfall unbedingt einen Fachmann zu Rate! Verwenden Sie für die Deckenbefestigung eine Schrauböse passend für Ihre Decke. Hängen Sie das Seilende mit der Kausche in den Karabiner des Zeltdaches, mit dem offenen Ende befestigen Sie das Zelt mit diesem Knoten an der Decke Achten Sie unbedingt darauf, dass nach der Montage an der Decke und dem Spannen der Seilaufhängung, die gepolsterte Bodenmatte noch vollflächig auf dem Boden aufliegt! Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen die Befestigungspunkte. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Wenn Sie sich vom Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu den aktuellen Bestimmungen. Auskunft erteilt Ihnen die kommunale Stelle. Heben Sie diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese Anleitung. Habermaaß GmbH August-Grosch-Straße 28-38 96476 Bad Rodach, Germany www.haba.de 7/49 Garantie Wir übernehmen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationstechniken hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren die einwandfreie Beschaffenheit dieses Artikels. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellungsfehler. Sollten wider Erwarten Mängel auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler oder füllen Sie den beiliegenden Service-Scheck aus und schicken ihn zusammen mit dem sorgfältig verpackten Artikel und dessen Rechnungsbeleg an: Habermaaß GmbH August-Grosch-Straße 28-38 96476 Bad Rodach Germany Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch beruhen, sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial. Diese können Sie unter der Rufnummer (0049)09564/929-100 bestellen. Nichtgarantiereparaturen können Sie zum Selbstkostenpreis direkt an die oben angegebene Adresse frankiert zurücksenden und bei beauftragen. Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns optische und technische Änderungen vor. 8/49 Service Scheck Bitte deutlich in Blockschrift ausfüllen und zusammen mit dem Produkt einsenden. Artikel-Nummer: 2994 Fehlerbeschreibung: Dieser Artikel soll an folgende Adresse zurückgesendet werden: Name Vorname Straße Hausnummer PLZ Ort Land 9/49 Dear Customer, Children love stories! In their games they can travel to faraway lands and be knights and pirates, princesses and elves. It’s great when they've got a backdrop that creates just the right place for their trips to the realms of fantasy. We wish you lots of enjoyment with our product. Inventive Playthings for Inquisitive Minds All the safety instructions in this pamphlet are highlighted by means of a gray background. Please read the following safety information carefully and only use the product as described in these instructions, in order to avoid any accidental injuries or damages. Please keep these instructions for future information. If you sell or pass on this item please make sure that you also pass on these instructions. Supplementary information is indicated by this symbol. 10/49 Contents English 12 Safety instructions 13 What’s included 14 Installation 15 Disposal 16 Warranty 11/49 Safety instructions Intended use · · · This product is only intended for domestic use indoors! This tent is not designed to be a camping or outdoor tent. The tent is only intended for children aged 3 years and over. Assembly · · The tent must only be assembled and dismantled by an adult. Use the knot shown below to set up the tent at the right height and to make it stable. Fire hazard · Keep this product away from naked flames, hot air blowers and other sources of heat. Cleaning · This product should be cleaned gently by hand. Instructions on how to remove the metal ring can be found below. 12/49 What’s included Removing the fixing ring 13/49 Installation · · · · · · · Remove the packaging. Check the product for visible damage and make sure that all of the parts are there. Make sure that there is no risk of damaging electricity, gas and water supply pipes or cables where the rope suspension is to be assembled. The cover must be able to hold at least 5 times the weight of the product. The rope suspension must only be attached to sufficiently solid materials, e.g. concrete. Only use permitted dowels or supports for the ceiling system. Please make sure that you always seek specialist advice if required! For ceiling attachment, please use the appropriate screw eyelets for your ceiling. Hang the end of the rope with the thimble onto the clip on the roof of the tent. Use the untied end to attach the tent to the roof with this knot. 14/49 You must make sure that the padded floor mat lies completely flat on the floor following assembly on the cover and after tightening the rope suspension! Check the fixing point at regular intervals. Disposal Separate and dispose of the product packaging properly. Should you wish to dispose of this product at any time, dispose of it in accordance with the waste disposal laws and regulations applicable to the country, state and municipality in which you live. Keep the User Manual and Maintenance Instructions in your possession. Should you ever transfer this product to another person, be sure to provide that person with this manual. Habermaass GmbH Bad Rodach, Germany (postal code: 96476) August-Grosch-Straße 28-38 www.haba.de 15/49 Warranty We assume a 2-year warranty from the date of purchase. Our product was manufactured according to the latest production techniques and put to an exact quality control. We guarantee that this article's flawlass quality. We shall rectify all material or manufacturing defects at no charge within the warranty period. Should there be unexpected defects, please get in contact with your dealer or fill out the attached service check and send it to the following address together with the carefully packaged article and the invoice: Habermaass GmbH August-Grosch-Straße 28-38 Bad Rodach, Germany (postal code: 96476) Damage due to improper usage, wear parts and consumption materials are excluded from the warranty. You can order wear parts and consumption materials under (0049) 09564 929-100. You can also order non-warranty repair at cost price. Any repairs not covered by the guarantee can be effected at cost price if the article concerned is sent to the above address, return carriage paid, commissioning to carry out the repairs. 16/49 Service Check Please fill this out in block letters and send in together with the product. Article Number 2994 description of defect: Please return this article to the following address: surname Christian name street number postal code city country 17/49 Chère cliente, cher client, Les enfants aiment les histoires ! Dans leurs jeux ils entreprennent de longs voyages dans des pays lointains, sont chevaliers et pirates, princesses ou génies. C'est super s'ils ont en plus un décor qui forme le cadre réaliste de leurs évasions dans le royaume de l'imagination. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre produit. Créateur pour enfants joueurs Les indications de sécurité sont consignées sous fond gris dans cette brochure. Lisez attentivement les instructions de sécurité ci-après et n'utilisez cet article que selon ces instructions, afin qu'aucun dommage ou accident ne se produise par inadvertance. Conservez ces instructions pour une éventuelle consultation ultérieure. Si vous redonnez cet article à une autre personne, remettez-lui également les instructions. Les informations complémentaires sont caractérisées de cette manière. 18/49 Contenu Français 20 Instructions de sécurité 21 Aperçu (ampleur de la livraison) 22 Montage 23 Élimination 24 Garantie 19/49 Instructions de sécurité Usage prévu · Cet article n’est pas conçu pour un usage domestique à l’intérieur ! · Cette tente n'est pas une tente de camping ou d'extérieur. · N'utilisez cette tente que pour le ou les enfants d'au moins 3 ans. Montage · Les montage et démontage de la tente ne doivent être effectués que par des adultes. · Pour fixer la tente à la bonne hauteur et de façon durable, utilisez les nœuds indiqués ci-dessous. Danger d'incendie · Tenez éloignés de cet article toute flamme, appareil à air chaud ou autre source de chaleur. Nettoyage · Procédez à un nettoyage doux à la main. Il est indiqué plus bas comment enlever l'anneau de métal. 20/49 Aperçu (ampleur de la livraison) Enlever l’anneau de retenue 21/49 Montage · · · · · · · Retirez l'emballage. Contrôlez que l'article n'a pas subi de dommages visibles et vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Vérifiez que, dans l'espace de montage des cordons d'accrochage, il n'y a pas de conduites, par ex. de courant électrique, de gaz ou d'eau, que vous pourriez endommager. Le plafond doit pouvoir supporter au moins 5 fois le poids de l'article. La fixation du câble de suspension ne doit se faire que dans des matériaux solides tels que le béton, par exemple. N'utilisez pour le plafond que des chevilles et systèmes d'accrochage autorisés. Si besoin est, n'hésitez pas à demander conseil à un homme de métier ! Pour la fixation au plafond, utilisez un œillet à vis adapté au plafond. Accrochez l’extrémité de la corde avec la cosse dans les mousquetons du toit de tente, avec l’extrémité libre, fixez la tente au plafond avec ce nœud. 22/49 Veillez à ce que, après l'accrochage au plafond et la tension des cordons de suspension, le tapis de sol rembourré repose bien de toute sa surface sur le sol ! Contrôlez régulièrement les points de fixation. Élimination Éliminez l'emballage conformément à son type. Si vous souhaitez vous séparer de l'article, éliminez-le aux conditions actuelles. Les services communaux compétents vous informeront. Conservez ces instructions d'emploi et d'entretien. Veuillez aussi transmettre ces instructions en même temps que l'article. Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach August-Grosch-Straße 28-38 www.haba.de 23/49 Garantie Nous assumons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Notre produit a été fabriqué selon les techniques de fabrication les plus récentes et sa été soumis à un contrôle de qualité approfondi. Nous garantissons que cet article est d'une qualité parfaite. Durant la période de garantie, nous éliminons tous les vices de matériel ou de fabrication à titre gratuit. Si contre toute attente, des vices se présentaient, adressez-vous à votre commerçant ou remplissez le chèque de service ci-joint et envoyez-le avec l'article soigneusement emballé et sa facture à : Habermaass GmbH August-Grosch-Straße 28-38 D-96475 Bad Rodach Les dommages qui sont à imputer à un emploi non conforme ainsi qu'aux pièces à usure et au matériel de consommation, sont exclus de la garantie. Vous pouvez commander ces pièces sous le numéro d'appel (0049)09564 929-100. Vous pouvez renvoyer port payé directement à l'adresse indiquée plus haut les réparations qui ne sont pas couvertes par la garantie au prix coûtant et charger de la réparation. 24/49 Chèque de service Veuillez remplir distinctement en caractères d'imprimerie et nous renvoyer avec le produit. Article numéro : 2994 Description du vice : Cet article doit être renvoyé à l'adresse suivante : Nom Prénom Rue Numéro CP Ville Pays 25/49 Beste klant, Kinderen houden van verhaaltjes! In hun spel gaan ze op reis naar verre landen, zijn ze ridders of piraten, prinsessen of elfjes. Het is geweldig als ze dan een speelomgeving hebben waarin ze "in stijl" hun fantasiereizen kunnen ondernemen. Wij wensen u veel vreugde met ons product. Uitvindingen voor kinderen De veiligheidsvoorschriften in dit boekje hebben een grijze achtergrond. Lees de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door en zorg ervoor dat het artikel ook alleen wordt gebruikt zoals in deze handleiding beschreven staat, zodat geen gevaar bestaat voor verwondingen of schade. Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u deze later altijd nog eens kunt raadplegen. Geef, wanneer u het artikel aan derden geeft, a.u.b. ook deze handleiding mee. Zo is bijkomende informatie gemarkeerd. 26/49 Inhoud Nederlands 28 Veiligheidsinstructies 29 In één oogopslag (leveringsomvang) 30 Montage 31 Verwijdering 32 Garantie 27/49 Veiligheidsinstructies Toepassingsgebied · Dit artikel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis! · Het artikel is géén kampeer- of outdoortent. · Deze tent is pas geschikt voor kinderen vanaf minstens 3 jaar! Opbouw · De tent mag alleen door volwassenen worden opgebouwd en afgebroken. · Pas de onderstaand getoonde knopen toe om de tent op de juiste hoogte duurzaam te bevestigen. Gevaar door vuur · Houd vuur, heteluchtkachels of soortgelijke warmtebronnen van dit artikel verwijderd. Reiniging · Reinig het artikel handmatig en voorzichtig. Verderop in de tekst staat beschreven, hoe u de metalen ring kunt verwijderen. 28/49 In één oogopslag (leveringsomvang) Verwijderen van de draagring 29/49 Montage · · · · · · · Haal het artikel uit de verpakking. Onderzoek het artikel op zichtbare schade en controleer of alle onderdelen voorhanden zijn. Waarborg dat binnen het montagebereik van de ophanging geen leidingen – bijvoorbeeld voor stroom, gas of water – beschadigd kunnen worden. Het plafond moet minimaal het vijfvoudige van het artikelgewicht kunnen dragen. De kabelophanging mag alleen worden bevestigd in materiaal met voldoende stevigheid, bijv. beton. Gebruik voor het wandsysteem uitsluitend goedgekeurde pluggen of fixatiesystemen. Raadpleeg zo nodig altijd een vakman. Gebruik voor de montage een voor het plafond geschikt schroefoog. Hang het uiteinde van de kabel met de kabelkous in de karabijn van het tentdak, bevestig het met het open uiteinde en bevestig de tent met deze knoop aan het plafond. 30/49 Let er zorgvuldig op dat de vloermat na de montage aan het plafond en het spannen van de ophangingen nog over het hele oppervlak op de grond ligt. Controleer op gezette tijden de bevestigingspunten. Verwijdering Verwijder de verpakking per soort. Wanneer u het artikel wilt wegwerpen, verwijder het dan volgens de actuele bepalingen. Bewaar deze gebruiks- en onderhoudshandleiding. Geef bij het doorgeven van het artikel ook deze handleiding mee door. Habermaaß GmbH D-96476 Bad Rodach August-Grosch-Straße 28-38 www.haba.de 31/49 Garantie Wij geven 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Ons product werd volgens de nieuwste fabricagetechnieken vervaardigd en werd aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen. Wij staan in voor de onberispelijke staat van dit artikel. Binnen de garantietermijn zullen wij alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhelpen. Als er onverhoopt gebreken optreden, moet u zich tot uw dealer wenden of de meegeleverde servicebon invullen en deze samen met het zorgvuldig verpakte artikel en de factuurbon opsturen naar: Habermaass GmbH August-Grosch-Straße 28-38 D-96476 Bad Rodach Duitsland Niet onder de garantie vallen beschadigingen door onoordeelkundig gebruik, slijtdelen en verbruiksmateriaal. Deze kunnen via het telefoonnummer 00 49 (0)9564 929-100 besteld worden. Reparaties die niet onder de garantie vallen kunt u tegen de kostprijs direct bij in opdracht geven en naar het bovengenoemde adres gefrankeerd terugzenden. 32/49 Servicebon Gelieve deze bon duidelijk en in hoofdletters in te vullen en samen met het artikel op te sturen. Artikelnummer: 2994 Beschrijving van de fout: Dit artikel moet naar het volgende adres teruggestuurd worden: Naam Voornaam Straat Nummer Postcode Woonplaats Land 33/49 Estimada clienta, estimado cliente: ¡A los niños les encantan los cuentos! En sus juegos, los niños viajan a países lejanos, son caballeros y piratas, princesas y elfos. Es maravilloso si cuentan con telón de fondo para sus excursiones al Reino de la Fantasía. Le deseamos mucha alegría con nuestro producto. Inventa juguetes para mentes curiosas Las advertencias sobre la seguridad en este folleto tienen un fondo gris. Lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad y utilice el artículo exclusivamente según las descripciones en estas instrucciones para prevenir eventuales lesiones o daños. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas posteriormente. En caso de entregar el artículo a otra persona, deben entregarse también estas instrucciones. Así se han marcado las informaciones complementarias. 34/49 Contenido Español 36 Advertencias sobre la seguridad 37 De un vistazo (alcance del suministro) 38 Montaje 39 Eliminación 40 Garantía 35/49 Advertencias sobre la seguridad Uso · Este producto sirve sólo para el uso doméstico, en el interior. · Esta tienda no es de campaña ni para exteriores. · Utilizar esta tienda con niños mayores de 3 años. Montaje · El montaje y desmontaje deben llevarse a cabo por adultos. · Para asegurar la tienda a a la altura correcta y de forma duradera, utilizar el tipo de nudo que se muestra más abajo. Riesgo de Fuego · Mantener alejados de este artículo fuentes de calos como fuego o estufas. Limpieza · Limpiar a mano con cuidado. A continuación se describe como quitar el anillo de metal. 36/49 De un vistazo (alcance del suministro) Sacar el annillo de retención 37/49 Montaje · · · · · · · Desempaquete el artículo. Revisar el artículo por si tuviera daños visibles y controlar si falta alguna pieza del mismo. Controlar que en el entorno de montaje no existan conducciones de electricidad, gas o agua y que pudieran ser dañadas. La tapa debe soportar como mínimo 5 veces el peso del artículo. La fijación para la suspensión por cuerda debe montarse exclusivamente en materiales con suficiente resistencia, como p. ej. hormigón. Utilice sólo tarugos o sistemas de retención autorizados para el sistema de techo. ¡En caso de dudas debe consultarse a un experto! Utilice un ojete atornillable apropiado para la fijación en el techo. Colgar el final de la cuerda en el mosquetón del techo de la tienda, por medio del extremo abierto y con un nudo se puede sujetar la tienda al techo. 38/49 Tras el montaje al techo y tras el ajuste del cordón, observar concienzudamente que la colchoneta tapizada se encuentre colocada sobre el suelo en su totalidad. Controlar regularmente los puntos de sujeción. Eliminación Elimine el embalaje en correspondencia al tipo de basura. Si quiere eliminar el artículo, tenga en cuenta las disposiciones actuales. Informaciones al respecto puede obtenerlas de la oficina municipal competente. Guarde estas instrucciones de uso y mantenimiento. Si da el artículo a otra persona, le rogamos la dé también estas instrucciones. Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach August-Grosch-Straße 28-38 www.haba.de 39/49 Garantía Asumimos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Nuestro producto ha sido fabricado según las últimas técnicas de producción y sometido a un control exhaustivo de calidad. Garantizamos el estado perfecto de este artículo. Dentro del plazo de garantía nos hacemos cargo de las reparaciones de cualquier defecto de material o de fabricación. Si tal defecto ocurriera, le rogamos se dirija a su distribuidor o que cumplimente el talón de servicio adjunto y lo mande junto con el artículo bien empaquetado y el comprobante de la factura a: Habermaaß GmbH August-Grosch-Straße 28-38 96476 Bad Rodach Alemania En la garantía no se incluyen los daños originados por un uso inadecuado del producto ni las piezas de desgaste o el material de consumo. Puede solicitar estas piezas llamando al número de teléfono (0049) 9564/929-100. Para pedir reparaciones de artículos no cubiertos por la garantía, puede mandarlos, asumiendo los costes de envío, a la dirección indicada arriba y encargar a la reparación. 40/49 Talón de servicio Le rogamos cumplimente el talón claramente con letras de imprenta y que lo envíe junto con el producto. Artículo N° 2994 Descripción del defecto: Este artículo debe reenviarse a la siguiente dirección: Apellido Nombre Calle N° Código postal Población País 41/49 Gentili clienti, I bambini amano le storie! Giocando si mettono in viaggio per Paesi lontani, diventano cavalieri e pirati, principesse ed elfi. Fantastico, se si ha uno spazio per giocare, che offre un ambito vero per i propri viaggi nel regno delle fantasie. Vi auguriamo buon divertimento con il nostro prodotto! Inventori per bambini Le avvertenze sulla sicurezza di queste istruzioni sono evidenziate da uno sfondo grigio. Si prega di leggere attentamente le seguenti indicazioni di sicurezza e di utilizzare il prodotto solo come descritto nell’istruzione onde evitare ferimenti o danni accidentali. Si prega di conservare la presente istruzione per successive consultazioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche questa istruzione. Le informazioni integrative sono contrassegnate in questo modo. 42/49 Indice Italiano 44 Avvertenze sulla sicurezza 45 In uno sguardo (volume della fornitura) 46 Montaggio 47 Smaltimento 48 Garanzia 43/49 Avvertenze sulla sicurezza Uso previsto · Questo prodotto è destinato esclusivamente ad un uso domestico in ambienti interni! · Questa tenda non è una tenda da campeggio o outdoor. · Utilizzate la tenda solo se il/la vostro/a bambino/a abbia compiuto minimo i 3 anni di età. Montaggio · Il montaggio e lo smontaggio della tenda deve essere effettuato solamente da una persona adulta. · Per fissare la tenda nella giusta altezza e in modo durevole utilizzate i noti sotto mostrati. Pericolo derivate da fuoco · Tenete questo prodotto lontano dal fuoco, dai radiatori o da simili fonti di calore. Pulizia · Prestate attenzione ad effettuare una pulizia delicata a mano. Come rimuovere l’anello metallico, viene descritto di seguito. 44/49 In uno sguardo (Volume della fornitura) Rimuovere l’anello di fissaggio 45/49 Montaggio · · · · · · · Togliere il prodotto dall’imballaggio. Esaminate il prodotto per verificare la presenza di eventuali danni e controllate se sono disponibili tutti i pezzi. Verificate che nella zona di montaggio della sospensione non possano essere danneggiate condutture come per esempio della corrente elettrica, del gas e dell’acqua. Il soffitto deve poter sostenere minimo cinque volte il peso del prodotto. Il fissaggio della sospensione deve essere effettuato solamente su materiali sufficientemente solidi, come ad es. il calcestruzzo. Per il sistema di attacco a soffitto si prega di utilizzare solamente tasselli oppure sistemi di fissaggio autorizzati. In caso di necessità si prega di contattare soltanto un tecnico specializzato! Utilizzate per il fissaggio a soffitto una vite ad occhiello adatta per il vostro soffitto. Attaccate l’estremità della fune con la redancia al moschettone del tetto della tenda, con l’estremità aperta fissate la tenda al tetto con questo nodo. 46/49 Fate assoluta attenzione che dopo il montaggio al soffitto e dopo aver messo sotto carico la sospensione, la stuoia imbottita del fondo appoggi ancora completamente sul pavimento! Controllate ad intervalli regolari i punti di fissaggio. Smaltimento Smaltite l’imballaggio diviso per tipologia. Se volete gettare l’articolo, smaltitelo conformemente alle disposizioni in vigore. Per informazioni interpellate l’ufficio comunale competente. Conservate queste istruzioni per l’uso e la manutenzione. In caso di cessione dell’articolo accludete anche queste istruzioni. Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach August-Grosch-Straße 28-38 www.haba.de 47/49 Garanzia Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Il nostro prodotto è stato realizzato secondo le tecniche di fabbricazione più moderne e sottoposto ad un severo controllo qualitativo. Garantiamo il perfetto stato di questo articolo. Nel periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente tutti i vizi del materiale o di produzione. Se contro ogni aspettativa dovessero presentarsi difetti, rivolgetevi al vostro negoziante oppure compilate l’accluso tagliando di assistenza e inviatelo insieme all’articolo imballato con cura e lo scontrino d’acquisto alla: Habermaaß GmbH August-Grosch-Straße 28-38 D-96476 Bad Rodach Germania Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da un uso non appropriato nonché i particolari soggetti ad usura e il materiale di consumo che possono essere ordinati telefonando al numero 0049(0)9564 929-100. Per le riparazioni che non rientrano nella garanzia è possibile inviare l’articolo affrancato direttamente al sopraindicato indirizzo. La le eseguirà a prezzo di costo. 48/49 Tagliando di assistenza Si prega di compilare chiaramente in stampatello e inviare con il prodotto. Numero articolo: 2994 Descrizione del difetto: Questo articolo deve essere rispedito al seguente indirizzo: Cognome Name Via N. civico CAP Città Paese 49/49 5109