Artikel-Nummer: 2994

Transcripción

Artikel-Nummer: 2994
D Hängezelt Ritterzelt
GB Hanging tent Knight's Tent
F Tente à suspendre Tente de chevaliers
NL Hangtent Riddertent
E Tienda colgante Tienda de campaña de los caballeros
I Tenda da appendere Tenda dei cavalieri
Montageanleitung und Garantie
Assembly instructions and Manual
Notice de montage et Garantie
Montagehandleiding en Garantie
Instrucciones de Montaje y garantía
Istruzioni di montaggio e garanzia
Artikel-Nummer: 2994
1/49
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Kinder lieben Geschichten! Bei ihren Spielen unternehmen
sie lange Reisen in ferne Länder, sind Ritter und Piraten,
Prinzessinnen und Elfen. Super, wenn sie eine Spielkulisse
haben, die einen stilechten Rahmen für ihre Ausflüge ins
Reich der Fantasie bildet.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem Produkt.
Erfinder für Kinder
Die Sicherheitshinweise in diesem Heft sind grau hinterlegt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgenden
Sicherheitshinweise durch und benutzen Sie den Artikel nur
wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht
versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese
Anleitung.
So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet.
2/49
Inhalt
Deutsch
4 Sicherheitshinweise
5 Auf einen Blick (Lieferumfang)
6 Montage
7 Entsorgung
8 Garantie
3/49
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
·
·
·
Dieser Artikel ist nur für den häuslichen Gebrauch im
Innenbereich bestimmt!
Dieses Zelt ist kein Camping- oder Outdoorzelt.
Verwenden Sie das Zelt erst, wenn das/die Kind/er
mindestens 3 Jahren alt sind.
Aufbau
·
·
Der Auf- und Abbau des Zeltes darf nur durch
Erwachsene erfolgen.
Um das Zelt in der richtigen Höhe und dauerhaft zu
befestigen, verwenden Sie den unten gezeigten Knoten.
Gefahr durch Feuer
·
Halten Sie Feuer, Heißluftgebläse oder ähnliche
Wärmequellen fern von diesem Artikel.
Reinigung
·
Achten Sie auf eine schonende Reinigung von Hand. Wie
Sie den Haltering entfernen, ist weiter unten beschrieben.
4/49
Auf einen Blick (Lieferumfang)
Entfernen des Halterings
5/49
Montage
·
·
·
·
·
·
·
6/49
Entfernen Sie die Verpackung.
Prüfen Sie den Artikel auf sichtbare Schäden und
kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind.
Prüfen Sie, ob Sie im Montagebereich der
Seilaufhängung keine Leitungen wie zum Beispiel
Strom, Gas und Wasser, beschädigen können.
Die Decke muss mindestens das 5-fache des
Artikelgewichts tragen können.
Die Befestigung der Seilaufhängung darf nur in
ausreichend feste Materialien erfolgen, wie z. B. Beton.
Verwenden Sie für das Deckensystem nur zugelassene
Dübel bzw. Haltesysteme. Ziehen Sie im Bedarfsfall
unbedingt einen Fachmann zu Rate!
Verwenden Sie für die Deckenbefestigung eine
Schrauböse passend für Ihre Decke.
Hängen Sie das Seilende mit der Kausche in den
Karabiner des Zeltdaches, mit dem offenen Ende
befestigen Sie das Zelt mit diesem Knoten an der Decke
Achten Sie unbedingt darauf, dass nach der Montage
an der Decke und dem Spannen der Seilaufhängung,
die gepolsterte Bodenmatte noch vollflächig auf dem
Boden aufliegt!
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen die
Befestigungspunkte.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Wenn Sie sich vom Artikel trennen möchten,
entsorgen Sie ihn zu den aktuellen Bestimmungen.
Auskunft erteilt Ihnen die kommunale Stelle.
Heben Sie diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung
auf.
Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese
Anleitung.
Habermaaß GmbH August-Grosch-Straße 28-38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
7/49
Garantie
Wir übernehmen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unser Produkt wurde nach den neuesten
Fabrikationstechniken hergestellt und einer genauen
Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren die
einwandfreie Beschaffenheit dieses Artikels.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle
Material- oder Herstellungsfehler. Sollten wider Erwarten
Mängel auftreten, wenden Sie sich an Ihren
Händler
oder füllen Sie den beiliegenden Service-Scheck aus und
schicken ihn zusammen mit dem sorgfältig verpackten
Artikel und dessen Rechnungsbeleg an:
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
96476 Bad Rodach
Germany
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf
unsachgemäßen Gebrauch beruhen, sowie Verschleißteile
und Verbrauchsmaterial. Diese können Sie unter der
Rufnummer (0049)09564/929-100 bestellen.
Nichtgarantiereparaturen können Sie zum Selbstkostenpreis
direkt an die oben angegebene Adresse frankiert
zurücksenden und bei
beauftragen.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns
optische und technische Änderungen vor.
8/49
Service Scheck
Bitte deutlich in Blockschrift ausfüllen und zusammen mit
dem Produkt einsenden.
Artikel-Nummer: 2994
Fehlerbeschreibung:
Dieser Artikel soll an folgende Adresse zurückgesendet
werden:
Name
Vorname
Straße
Hausnummer
PLZ
Ort
Land
9/49
Dear Customer,
Children love stories! In their games they can travel to
faraway lands and be knights and pirates, princesses and
elves. It’s great when they've got a backdrop that creates just
the right place for their trips to the realms of fantasy.
We wish you lots of enjoyment with our product.
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
All the safety instructions in this pamphlet are highlighted by
means of a gray background.
Please read the following safety information carefully and
only use the product as described in these instructions, in
order to avoid any accidental injuries or damages. Please
keep these instructions for future information. If you sell or
pass on this item please make sure that you also pass on these
instructions.
Supplementary information is indicated by
this symbol.
10/49
Contents
English
12 Safety instructions
13 What’s included
14 Installation
15 Disposal
16 Warranty
11/49
Safety instructions
Intended use
·
·
·
This product is only intended for domestic use indoors!
This tent is not designed to be a camping or outdoor tent.
The tent is only intended for children aged 3 years and
over.
Assembly
·
·
The tent must only be assembled and dismantled by an
adult.
Use the knot shown below to set up the tent at the right
height and to make it stable.
Fire hazard
·
Keep this product away from naked flames, hot air
blowers and other sources of heat.
Cleaning
·
This product should be cleaned gently by hand.
Instructions on how to remove the metal ring can be
found below.
12/49
What’s included
Removing the fixing ring
13/49
Installation
·
·
·
·
·
·
·
Remove the packaging.
Check the product for visible damage and make sure that
all of the parts are there.
Make sure that there is no risk of damaging electricity,
gas and water supply pipes or cables where the rope
suspension is to be assembled.
The cover must be able to hold at least 5 times the
weight of the product.
The rope suspension must only be attached to
sufficiently solid materials, e.g. concrete. Only use
permitted dowels or supports for the ceiling system.
Please make sure that you always seek specialist advice
if required!
For ceiling attachment, please use the appropriate screw
eyelets for your ceiling.
Hang the end of the rope with the thimble onto the clip
on the roof of the tent. Use the untied end to attach the
tent to the roof with this knot.
14/49
You must make sure that the padded floor mat lies
completely flat on the floor following assembly on the
cover and after tightening the rope suspension!
Check the fixing point at regular intervals.
Disposal
Separate and dispose of the product packaging
properly. Should you wish to dispose of this
product at any time, dispose of it in accordance
with the waste disposal laws and regulations
applicable to the country, state and municipality
in which you live.
Keep the User Manual and Maintenance Instructions in
your possession.
Should you ever transfer this product to another person,
be sure to provide that person with this manual.
Habermaass GmbH Bad Rodach, Germany (postal code: 96476)
August-Grosch-Straße 28-38
www.haba.de
15/49
Warranty
We assume a 2-year warranty from the date of purchase.
Our product was manufactured according to the latest
production techniques and put to an exact quality control. We
guarantee that this article's flawlass quality.
We shall rectify all material or manufacturing defects at no
charge within the warranty period. Should there be
unexpected defects, please get in contact with your
dealer or fill out the attached service check and send it to the
following address together with the carefully packaged article
and the invoice:
Habermaass GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
Bad Rodach, Germany (postal code: 96476)
Damage due to improper usage, wear parts and consumption
materials are excluded from the warranty. You can order
wear parts and consumption materials under
(0049) 09564 929-100.
You can also order non-warranty repair at cost price.
Any repairs not covered by the guarantee can be effected at
cost price if the article concerned is sent to the above address,
return carriage paid, commissioning
to carry out the
repairs.
16/49
Service Check
Please fill this out in block letters and send in together with
the product.
Article Number 2994
description of defect:
Please return this article to the following address:
surname
Christian name
street
number
postal code
city
country
17/49
Chère cliente, cher client,
Les enfants aiment les histoires ! Dans leurs jeux ils
entreprennent de longs voyages dans des pays lointains, sont
chevaliers et pirates, princesses ou génies. C'est super s'ils
ont en plus un décor qui forme le cadre réaliste de leurs
évasions dans le royaume de l'imagination.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre produit.
Créateur pour enfants joueurs
Les indications de sécurité sont consignées sous fond gris
dans cette brochure.
Lisez attentivement les instructions de sécurité ci-après et
n'utilisez cet article que selon ces instructions, afin qu'aucun
dommage ou accident ne se produise par inadvertance.
Conservez ces instructions pour une éventuelle consultation
ultérieure. Si vous redonnez cet article à une autre personne,
remettez-lui également les instructions.
Les informations complémentaires sont
caractérisées de cette manière.
18/49
Contenu
Français
20 Instructions de sécurité
21 Aperçu (ampleur de la livraison)
22 Montage
23 Élimination
24 Garantie
19/49
Instructions de sécurité
Usage prévu
· Cet article n’est pas conçu pour un usage domestique à
l’intérieur !
· Cette tente n'est pas une tente de camping ou d'extérieur.
· N'utilisez cette tente que pour le ou les enfants d'au moins
3 ans.
Montage
· Les montage et démontage de la tente ne doivent être
effectués que par des adultes.
· Pour fixer la tente à la bonne hauteur et de façon durable,
utilisez les nœuds indiqués ci-dessous.
Danger d'incendie
· Tenez éloignés de cet article toute flamme, appareil à air
chaud ou autre source de chaleur.
Nettoyage
· Procédez à un nettoyage doux à la main. Il est indiqué
plus bas comment enlever l'anneau de métal.
20/49
Aperçu (ampleur de la livraison)
Enlever l’anneau de retenue
21/49
Montage
·
·
·
·
·
·
·
Retirez l'emballage.
Contrôlez que l'article n'a pas subi de dommages visibles
et vérifiez que toutes les pièces sont présentes.
Vérifiez que, dans l'espace de montage des cordons
d'accrochage, il n'y a pas de conduites, par ex. de
courant électrique, de gaz ou d'eau, que vous pourriez
endommager.
Le plafond doit pouvoir supporter au moins 5 fois le
poids de l'article.
La fixation du câble de suspension ne doit se faire que
dans des matériaux solides tels que le béton, par
exemple. N'utilisez pour le plafond que des chevilles et
systèmes d'accrochage autorisés. Si besoin est, n'hésitez
pas à demander conseil à un homme de métier !
Pour la fixation au plafond, utilisez un œillet à vis adapté
au plafond.
Accrochez l’extrémité de la corde avec la cosse dans les
mousquetons du toit de tente, avec l’extrémité libre,
fixez la tente au plafond avec ce nœud.
22/49
Veillez à ce que, après l'accrochage au plafond et la
tension des cordons de suspension, le tapis de sol
rembourré repose bien de toute sa surface sur le sol !
Contrôlez régulièrement les points de fixation.
Élimination
Éliminez l'emballage conformément à son type.
Si vous souhaitez vous séparer de l'article,
éliminez-le aux conditions actuelles. Les services
communaux compétents vous informeront.
Conservez ces instructions d'emploi et d'entretien.
Veuillez aussi transmettre ces instructions en même
temps que l'article.
Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach
August-Grosch-Straße 28-38
www.haba.de
23/49
Garantie
Nous assumons une garantie de 2 ans à partir de la date
d'achat.
Notre produit a été fabriqué selon les techniques de
fabrication les plus récentes et sa été soumis à un contrôle de
qualité approfondi. Nous garantissons que cet article est
d'une qualité parfaite.
Durant la période de garantie, nous éliminons tous les vices
de matériel ou de fabrication à titre gratuit. Si contre toute
attente, des vices se présentaient, adressez-vous à votre
commerçant ou remplissez le chèque de service ci-joint
et envoyez-le avec l'article soigneusement emballé et sa
facture à :
Habermaass GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
D-96475 Bad Rodach
Les dommages qui sont à imputer à un emploi non conforme
ainsi qu'aux pièces à usure et au matériel de consommation,
sont exclus de la garantie. Vous pouvez commander ces
pièces sous le numéro d'appel (0049)09564 929-100.
Vous pouvez renvoyer port payé directement à l'adresse
indiquée plus haut les réparations qui ne sont pas couvertes
par la garantie au prix coûtant et charger
de la
réparation.
24/49
Chèque de service
Veuillez remplir distinctement en caractères d'imprimerie et
nous renvoyer avec le produit.
Article numéro : 2994
Description du vice :
Cet article doit être renvoyé à l'adresse suivante :
Nom
Prénom
Rue
Numéro
CP
Ville
Pays
25/49
Beste klant,
Kinderen houden van verhaaltjes! In hun spel gaan ze op reis
naar verre landen, zijn ze ridders of piraten, prinsessen of
elfjes. Het is geweldig als ze dan een speelomgeving hebben
waarin ze "in stijl" hun fantasiereizen kunnen ondernemen.
Wij wensen u veel vreugde met ons product.
Uitvindingen voor kinderen
De veiligheidsvoorschriften in dit boekje hebben een grijze
achtergrond.
Lees de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door en
zorg ervoor dat het artikel ook alleen wordt gebruikt zoals in
deze handleiding beschreven staat, zodat geen gevaar bestaat
voor verwondingen of schade.
Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u deze later altijd
nog eens kunt raadplegen. Geef, wanneer u het artikel aan
derden geeft, a.u.b. ook deze handleiding mee.
Zo is bijkomende informatie gemarkeerd.
26/49
Inhoud
Nederlands
28 Veiligheidsinstructies
29 In één oogopslag (leveringsomvang)
30 Montage
31 Verwijdering
32 Garantie
27/49
Veiligheidsinstructies
Toepassingsgebied
· Dit artikel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis!
· Het artikel is géén kampeer- of outdoortent.
· Deze tent is pas geschikt voor kinderen vanaf minstens 3
jaar!
Opbouw
· De tent mag alleen door volwassenen worden opgebouwd
en afgebroken.
· Pas de onderstaand getoonde knopen toe om de tent op de
juiste hoogte duurzaam te bevestigen.
Gevaar door vuur
· Houd vuur, heteluchtkachels of soortgelijke
warmtebronnen van dit artikel verwijderd.
Reiniging
· Reinig het artikel handmatig en voorzichtig. Verderop in
de tekst staat beschreven, hoe u de metalen ring kunt
verwijderen.
28/49
In één oogopslag (leveringsomvang)
Verwijderen van de draagring
29/49
Montage
·
·
·
·
·
·
·
Haal het artikel uit de verpakking.
Onderzoek het artikel op zichtbare schade en controleer
of alle onderdelen voorhanden zijn.
Waarborg dat binnen het montagebereik van de
ophanging geen leidingen – bijvoorbeeld voor stroom,
gas of water – beschadigd kunnen worden.
Het plafond moet minimaal het vijfvoudige van het
artikelgewicht kunnen dragen.
De kabelophanging mag alleen worden bevestigd in
materiaal met voldoende stevigheid, bijv. beton. Gebruik
voor het wandsysteem uitsluitend goedgekeurde pluggen
of fixatiesystemen. Raadpleeg zo nodig altijd een
vakman.
Gebruik voor de montage een voor het plafond geschikt
schroefoog.
Hang het uiteinde van de kabel met de kabelkous in de
karabijn van het tentdak, bevestig het met het open
uiteinde en bevestig de tent met deze knoop aan het
plafond.
30/49
Let er zorgvuldig op dat de vloermat na de montage
aan het plafond en het spannen van de ophangingen
nog over het hele oppervlak op de grond ligt.
Controleer op gezette tijden de bevestigingspunten.
Verwijdering
Verwijder de verpakking per soort.
Wanneer u het artikel wilt wegwerpen, verwijder het
dan volgens de actuele bepalingen.
Bewaar deze gebruiks- en onderhoudshandleiding. Geef
bij het doorgeven van het artikel ook deze handleiding
mee door.
Habermaaß GmbH D-96476 Bad Rodach
August-Grosch-Straße 28-38
www.haba.de
31/49
Garantie
Wij geven 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Ons product werd volgens de nieuwste fabricagetechnieken
vervaardigd en werd aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole
onderworpen. Wij staan in voor de onberispelijke staat van
dit artikel.
Binnen de garantietermijn zullen wij alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhelpen. Als er onverhoopt gebreken
optreden, moet u zich tot uw
dealer wenden of de
meegeleverde servicebon invullen en deze samen met het
zorgvuldig verpakte artikel en de factuurbon opsturen naar:
Habermaass GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
D-96476 Bad Rodach
Duitsland
Niet onder de garantie vallen beschadigingen door onoordeelkundig gebruik, slijtdelen en verbruiksmateriaal. Deze
kunnen via het telefoonnummer 00 49 (0)9564 929-100
besteld worden.
Reparaties die niet onder de garantie vallen kunt u tegen
de kostprijs direct bij
in opdracht geven en naar het
bovengenoemde adres gefrankeerd terugzenden.
32/49
Servicebon
Gelieve deze bon duidelijk en in hoofdletters in te vullen en
samen met het artikel op te sturen.
Artikelnummer: 2994
Beschrijving van
de fout:
Dit artikel moet naar het volgende adres teruggestuurd
worden:
Naam
Voornaam
Straat
Nummer
Postcode
Woonplaats
Land
33/49
Estimada clienta, estimado cliente:
¡A los niños les encantan los cuentos! En sus juegos, los
niños viajan a países lejanos, son caballeros y piratas,
princesas y elfos. Es maravilloso si cuentan con telón de
fondo para sus excursiones al Reino de la Fantasía.
Le deseamos mucha alegría con nuestro producto.
Inventa juguetes para mentes curiosas
Las advertencias sobre la seguridad en este folleto tienen un
fondo gris.
Lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad y
utilice el artículo exclusivamente según las descripciones en
estas instrucciones para prevenir eventuales lesiones o daños.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas
posteriormente. En caso de entregar el artículo a otra persona,
deben entregarse también estas instrucciones.
Así se han marcado las informaciones
complementarias.
34/49
Contenido
Español
36 Advertencias sobre la seguridad
37 De un vistazo (alcance del suministro)
38 Montaje
39 Eliminación
40 Garantía
35/49
Advertencias sobre la seguridad
Uso
· Este producto sirve sólo para el uso doméstico, en el
interior.
· Esta tienda no es de campaña ni para exteriores.
· Utilizar esta tienda con niños mayores de 3 años.
Montaje
· El montaje y desmontaje deben llevarse a cabo por
adultos.
· Para asegurar la tienda a a la altura correcta y de forma
duradera, utilizar el tipo de nudo que se muestra más
abajo.
Riesgo de Fuego
· Mantener alejados de este artículo fuentes de calos como
fuego o estufas.
Limpieza
· Limpiar a mano con cuidado. A continuación se describe
como quitar el anillo de metal.
36/49
De un vistazo (alcance del suministro)
Sacar el annillo de retención
37/49
Montaje
·
·
·
·
·
·
·
Desempaquete el artículo.
Revisar el artículo por si tuviera daños visibles y
controlar si falta alguna pieza del mismo.
Controlar que en el entorno de montaje no existan
conducciones de electricidad, gas o agua y que pudieran
ser dañadas.
La tapa debe soportar como mínimo 5 veces el peso del
artículo.
La fijación para la suspensión por cuerda debe montarse
exclusivamente en materiales con suficiente resistencia,
como p. ej. hormigón. Utilice sólo tarugos o sistemas de
retención autorizados para el sistema de techo. ¡En caso
de dudas debe consultarse a un experto!
Utilice un ojete atornillable apropiado para la fijación en
el techo.
Colgar el final de la cuerda en el mosquetón del techo de
la tienda, por medio del extremo abierto y con un nudo
se puede sujetar la tienda al techo.
38/49
Tras el montaje al techo y tras el ajuste del cordón,
observar concienzudamente que la colchoneta
tapizada se encuentre colocada sobre el suelo en su
totalidad.
Controlar regularmente los puntos de sujeción.
Eliminación
Elimine el embalaje en correspondencia al tipo de
basura. Si quiere eliminar el artículo, tenga en cuenta
las disposiciones actuales. Informaciones al respecto
puede obtenerlas de la oficina municipal competente.
Guarde estas instrucciones de uso y mantenimiento.
Si da el artículo a otra persona, le rogamos la dé también
estas instrucciones.
Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach
August-Grosch-Straße 28-38
www.haba.de
39/49
Garantía
Asumimos una garantía de 2 años a partir de la fecha
de compra.
Nuestro producto ha sido fabricado según las últimas
técnicas de producción y sometido a un control exhaustivo de
calidad. Garantizamos el estado perfecto de este artículo.
Dentro del plazo de garantía nos hacemos cargo de las
reparaciones de cualquier defecto de material o de
fabricación. Si tal defecto ocurriera, le rogamos se dirija a su
distribuidor
o que cumplimente el talón de servicio
adjunto y lo mande junto con el artículo bien empaquetado y
el comprobante de la factura a:
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
96476 Bad Rodach
Alemania
En la garantía no se incluyen los daños originados por un uso
inadecuado del producto ni las piezas de desgaste o el
material de consumo. Puede solicitar estas piezas llamando al
número de teléfono (0049) 9564/929-100.
Para pedir reparaciones de artículos no cubiertos por la
garantía, puede mandarlos, asumiendo los costes de envío, a
la dirección indicada arriba y encargar a
la reparación.
40/49
Talón de servicio
Le rogamos cumplimente el talón claramente con letras de
imprenta y que lo envíe junto con el producto.
Artículo N° 2994
Descripción
del defecto:
Este artículo debe reenviarse a la siguiente dirección:
Apellido
Nombre
Calle
N°
Código postal
Población
País
41/49
Gentili clienti,
I bambini amano le storie! Giocando si mettono in viaggio
per Paesi lontani, diventano cavalieri e pirati, principesse ed
elfi. Fantastico, se si ha uno spazio per giocare, che offre un
ambito vero per i propri viaggi nel regno delle fantasie.
Vi auguriamo buon divertimento con il nostro prodotto!
Inventori per bambini
Le avvertenze sulla sicurezza di queste istruzioni sono
evidenziate da uno sfondo grigio.
Si prega di leggere attentamente le seguenti indicazioni di
sicurezza e di utilizzare il prodotto solo come descritto
nell’istruzione onde evitare ferimenti o danni accidentali.
Si prega di conservare la presente istruzione per successive
consultazioni. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche questa istruzione.
Le informazioni integrative sono contrassegnate in
questo modo.
42/49
Indice
Italiano
44 Avvertenze sulla sicurezza
45 In uno sguardo (volume della fornitura)
46 Montaggio
47 Smaltimento
48 Garanzia
43/49
Avvertenze sulla sicurezza
Uso previsto
· Questo prodotto è destinato esclusivamente ad un uso
domestico in ambienti interni!
· Questa tenda non è una tenda da campeggio o outdoor.
· Utilizzate la tenda solo se il/la vostro/a bambino/a abbia
compiuto minimo i 3 anni di età.
Montaggio
· Il montaggio e lo smontaggio della tenda deve essere
effettuato solamente da una persona adulta.
· Per fissare la tenda nella giusta altezza e in modo
durevole utilizzate i noti sotto mostrati.
Pericolo derivate da fuoco
· Tenete questo prodotto lontano dal fuoco, dai radiatori o
da simili fonti di calore.
Pulizia
· Prestate attenzione ad effettuare una pulizia delicata a
mano. Come rimuovere l’anello metallico, viene descritto
di seguito.
44/49
In uno sguardo (Volume della fornitura)
Rimuovere l’anello di fissaggio
45/49
Montaggio
·
·
·
·
·
·
·
Togliere il prodotto dall’imballaggio.
Esaminate il prodotto per verificare la presenza di
eventuali danni e controllate se sono disponibili tutti i
pezzi.
Verificate che nella zona di montaggio della sospensione
non possano essere danneggiate condutture come per
esempio della corrente elettrica, del gas e dell’acqua.
Il soffitto deve poter sostenere minimo cinque volte il
peso del prodotto.
Il fissaggio della sospensione deve essere effettuato
solamente su materiali sufficientemente solidi, come ad
es. il calcestruzzo. Per il sistema di attacco a soffitto si
prega di utilizzare solamente tasselli oppure sistemi di
fissaggio autorizzati. In caso di necessità si prega di
contattare soltanto un tecnico specializzato!
Utilizzate per il fissaggio a soffitto una vite ad occhiello
adatta per il vostro soffitto.
Attaccate l’estremità della fune con la redancia al
moschettone del tetto della tenda, con l’estremità aperta
fissate la tenda al tetto con questo nodo.
46/49
Fate assoluta attenzione che dopo il montaggio al
soffitto e dopo aver messo sotto carico la sospensione,
la stuoia imbottita del fondo appoggi ancora
completamente sul pavimento!
Controllate ad intervalli regolari i punti di fissaggio.
Smaltimento
Smaltite l’imballaggio diviso per tipologia. Se volete
gettare l’articolo, smaltitelo conformemente alle
disposizioni in vigore. Per informazioni interpellate
l’ufficio comunale competente.
Conservate queste istruzioni per l’uso e la manutenzione.
In caso di cessione dell’articolo accludete anche queste
istruzioni.
Habermaaß GmbH 96476 Bad Rodach
August-Grosch-Straße 28-38
www.haba.de
47/49
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
d’acquisto.
Il nostro prodotto è stato realizzato secondo le tecniche di
fabbricazione più moderne e sottoposto ad un severo
controllo qualitativo. Garantiamo il perfetto stato di questo
articolo.
Nel periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente tutti
i vizi del materiale o di produzione. Se contro ogni
aspettativa dovessero presentarsi difetti, rivolgetevi al vostro
negoziante
oppure compilate l’accluso tagliando di
assistenza e inviatelo insieme all’articolo imballato con cura
e lo scontrino d’acquisto alla:
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28-38
D-96476 Bad Rodach
Germania
Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da un uso non
appropriato nonché i particolari soggetti ad usura e il
materiale di consumo che possono essere ordinati
telefonando al numero 0049(0)9564 929-100.
Per le riparazioni che non rientrano nella garanzia è possibile
inviare l’articolo affrancato direttamente al sopraindicato
indirizzo. La
le eseguirà a prezzo di costo.
48/49
Tagliando di assistenza
Si prega di compilare chiaramente in stampatello e inviare
con il prodotto.
Numero articolo: 2994
Descrizione
del difetto:
Questo articolo deve essere rispedito al seguente indirizzo:
Cognome
Name
Via
N. civico
CAP
Città
Paese
49/49
5109

Documentos relacionados