Digital Wireless Package
Transcripción
Digital Wireless Package
4-470-067-01 (1) RF mode and channel settings / RFモードとチャンネルの設定 / Réglages de canal et mode RF / Hf-Modus und Kanaleinstellungen / Impostazione di modalità RF e canale / Ajuste de modo RF y canales : Press or slide / : 押す、またはスライド / : Appuyer ou glisser / : Drücken oder schieben / : Premere o spostare / : Pulsar o deslizar : Press and hold / : 長押し / : Appuyer et maintenir enfoncé / : Drücken und gedrückt halten / : Premere e mantenere premuto / : Mantener pulsado Digital Wireless Package off all transmitters. / すべての送信機の電源OFF。/ Mettez hors tension tous les émetteurs. / 1 Turn Alle Sender ausschalten. / Spegnere tutti i 2 trasmettitori. / Apague todos los transmisores. Turn on the receivers. / 受信機の電源ON。/ Mettez sous tension les récepteurs. / Die Empfänger einschalten. / Accendere i ricevitori. / Encienda los receptores. POWER OFF ON ZRX-C30 the receiver. (Channel c of Narrow Band 3 Configure is selected in this example.) / 受信機の設定(Narrow Bandのチャンネルcを選択する例)。/ Configurez Quick Start Guide クイックスタートガイド Guide de mise en route Kurzanleitung Guida rapida all’avvio Guía de inicio rápido le récepteur. (Canal c de Narrow Band est sélectionné dans cet exemple.) / Konfigurieren Sie den Empfänger. (In diesem Beispiel wird Kanal c des Narrow Band ausgewählt.) / Configurare il ricevitore. (Nell’esempio è selezionato il canale c Narrow Band.) / Configure el receptor. (En este ejemplo está seleccionado el canal c de la Narrow Band.) ZRX-C30 Wide Band* ⇔Narrow Band** Select a channel for which the RF indicator is not lit red or is blinking at a slow interval. / RFインジケーターが赤く点灯しないチャンネル、または点滅の頻度 が少ないチャンネルを選択してください。/ Sélectionnez un canal pour lequel l’indicateur RF n’est pas allumé en rouge ou clignote à intervalles lents. / Wählen Sie einen Kanal, für den die LED RF nicht rot leuchtet oder langsam blinkt. / Selezionare un canale per il quale l’indicatore di RF non è illuminato con luce fissa rossa o lampeggia lentamente. / Seleccione un canal en el que el indicador RF no esté iluminado en rojo o esté parpadeando en intervalos lentos. *Wide Band DWZ-B30GB © 2013 Sony Corporation 1a/2b/3c/4d/5e/6f (coexistence with Wi-Fi possible) (Wi-Fi と共存可能) (coexistence avec Wi-Fi possible) (zusammen mit Wi-Fi möglich) (consente coesistenza con Wi-Fi) (la coexistencia con redes Wi-Fi es posible) Delay time: Approx. 6 milliseconds / 遅延時間:約 6 ミリ秒 / Délai : environ 6 millisecondes / Verzögerung: Etwa 6 Millisekunden / Latenza: Circa 6 millisecondi / Tiempo de retardo: Aprox. 6 milisegundos **Narrow Band (frequency assignment possible) (周波数の割り振りが可能) (attribution de fréquence possible) (Zuweisung des Frequenzbereichs möglich)(consente assegnazione delle frequenze) (la asignación de frecuencias es posible) Delay time: Approx. 3 milliseconds / 遅延時間:約 3 ミリ秒 / Délai : environ 3 millisecondes / Verzögerung: Etwa 3 Millisekunden / Latenza: Circa 3 millisecondi / Tiempo de retardo: Aprox. 3 milisegundos the RF mode of the transmitter (according to the mode selected on the receiver). / 4 Configure 送信機のRFモードの設定(受信機で選択したモードにあわせる)。/ Configurez le mode RF de l’émetteur (en fonction du mode sélectionné pour le récepteur). / Konfigurieren Sie den Hf-Modus des Senders (entsprechend dem am Empfänger ausgewählten Modus). / Configurare la modalità RF del trasmettitore (secondo la modalità selezionata sul ricevitore). / Configure el modo RF del transmisor (en función del modo seleccionado en el receptor). Cable tone generator settings / ケーブルトーンジェネレーターの設定 / Réglages du générateur de sons du câble / Einstellungen des Kabeltongenerators / Impostazioni del generatore di tonalità cavo / Ajuste del generador de tonos por cable / Adjust the CABLE TONE knob to a value close to the length of the cable you use normally. / 1⇔a ZTX-B01 CABLE TONEつまみを、普段使用しているケーブルの長さに近 い数値に合わせてください。/ ZRX-C30 the channel on the transmitter (according to the channel selected on the receiver). / 5 Configure 送信機のチャンネルの設定(受信機で選択したチャンネルにあわせる)。/ Configurez le canal de l’émetteur (en fonction du canal sélectionné pour le récepteur). / Konfigurieren Sie den Kanal des Senders (entsprechend dem am Empfänger ausgewählten Kanal). / Configurare il canale del trasmettitore (secondo il canale selezionato sul ricevitore). / Configure el canal del transmisor (en función del canal seleccionado en el receptor). ZTX-B01 a/b/c/d/e/f Réglez le bouton CABLE TONE sur une valeur proche de la longueur du câble que vous utilisez normalement. / Stellen Sie mit dem Regler CABLE TONE einen Wert in der Nähe der normalerweise verwendeten Kabellänge ein. / Spostare la manopola CABLE TONE sul valore più prossimo alla lunghezza del cavo utilizzato normalmente. / Ajuste el mando CABLE TONE en un valor cercano a la longitud del cable que utilice normalmente.
Documentos relacionados
Digital Wireless Package
RF mode and channel settings / RFモードとチャンネルの設定 / Réglages de canal et mode RF / Hf-Modus und Kanaleinstellungen / Impostazione di modalità RF e canale / Ajuste de modo RF y canales : Press or slide ...
Más detalles