ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID

Transcripción

ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID
Deutsch
B009254 02.05
English
B009254 02.05
Français
B009254 02.05
ID-Diluent 2
ID-Diluent 2
ID-Diluent 2
Modifiziertes LISS für Erythrozytensuspensionen
Modified LISS for red cell suspensions
LISS modifié pour suspensions d’hématies
Produkt-Identifikation: 05761
Product-Identification: 05761
Identification de produit: 05761
Einleitung
LISS (Low Ionic Strength Solution, Lösung niedriger Ionenstärke) erhöht die Assoziationsrate von
Antikörpern, so dass es zu einer Verstärkung der Antigen/Antikörperreaktionen kommt.
Introduction
“ID-Diluent 2” ist eine modifizierte Lösung niedriger Ionenstärke für das DiaMed-ID Micro Typing
System. “ID-Diluent 2” wird zur Herstellung von 5%igen Erythrozytensuspensionen für die
Blutgruppenbestimmung, sowie für 0.8%ige Erythrozytensuspensionen bei Eigenkontrolle, direktem
Antihumanglobulintest, Verträglichkeitstest, Blutgruppenbestimmung bei Neugeborenen, und im Labor
zubereiteten Testerythrozyten verwendet.
Reagenz
Low ionic strength solution (LISS) increases the rate of antibody association and thus enhances antigen/
antibody reactions.
Introduction
“ID-Diluent 2” is a modified low ionic strength solution made for the DiaMed-ID Micro Typing System,
for preparing 5% red cell suspensions for blood grouping as well as 0.8% red cell suspensions for
crossmatching, autocontrol, direct anti-human globulin test, blood grouping of newborns and test cells
prepared in the laboratory.
Reagent
ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung von Erythrozytensuspension, in 100 und 500 mL
Flaschen. Konservierungsmittel: Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol.
Une solution de basse force ionique (LISS) augmente le taux d’association de l’anticorps sur les hématies et ainsi augmente les réactions antigène-anticorps.
“ID-Diluent 2” est une solution de basse force ionique modifiée, spécialement destinée pour le DiaMedID Micro Typing System, conçue pour la préparation des suspension d’hématies à 5% pour groupage
sanguin ainsi que pour une suspension d’hématies à 0.8% pour épreuve croisée, autocontrôle, test
direct à l’anti-globuline humaine, groupage sanguin du nouveau-né, ainsi que pour les hématies-tests
préparées au laboratoire.
Réactif
ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspension, in 100 and 500 mL bottles.
Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole.
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies, en bouteille de 100 et 500 mL.
Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole.
Stability: see expiry date on label.
Stabilité: voir date de péremption sur l’étiquette.
Weitere
erforderliche
Materialien
ID-Dispenser
Pipette 10, 25 und 50 µL
ID-Tips (Pipetor-Spitzen)
Suspensionsröhrchen
ID-Arbeitsplatz
Further
materials
required
ID-Dispenser
Pipette for 10, 25 and 50 µL
ID-Tips (pipetor tips)
Tubes for suspensions
ID-Working table
Matériel
supplémentaire
nécessaire
ID-Dispenser
Pipetor pour 10, 25 et 50 µL
ID-Tips (cônes pour pipette)
Tubes pour suspensions
ID-Table de travail
Probenmaterial
Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt
werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial
erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A
erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden.
Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz gelangen.
Sample material
For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should
be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant)
may also be used.
When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation
at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern.
Echantillons
Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé
ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon
devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé.
Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation
à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction.
Vorbereitung
der Blutprobe
A) Für die Blutgruppenbestimmung
Preparation of
blood sample
A) For blood group determinations
Préparation
de l’échantillon
de sang
A) Pour la détermination de groupe sanguin
Eine 5%ige Erythrozytensuspension von Patientenerythrozyten in “ID-Diluent 2” wie folgt herstellen:
Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen.
1. 0.5 mL “ID-Diluent 2” in ein sauberes Röhrchen pipettieren.
2. 50 µL Vollblut oder 25 µL Erythrozytenkonzentrat hinzugeben, leicht mischen.
– Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden.
Prepare a 5% red cell suspension of the patient’s red cells in “ID-Diluent 2” as follows:
Allow the diluent to reach room temperature before use.
1. Dispense 0.5 mL of “ID-Diluent 2” into a clean tube
2. Add 50 µL of whole blood or 25 µL of packed cells, mix gently.
– The cell suspension may be used immediately.
Préparer une suspension d’hématies du patient à 5% en “ID-Diluent 2” comme suit:
Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation.
1. Distribuer 0.5 mL d’”ID-Diluent 2” dans un tube propre.
2. Ajouter 50 µL de sang total ou 25 µL de culot d’hématies; mélanger légèrement.
– La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.
Wichtig: Für eine präzise Durchführung die Packungsbeilage der jeweils verwendeten ID-Karte beachten!
Important: consult the relevant instruction sheet of the ID-Cards for precise working procedures.
Important: Pour les détails techniques consulter les notices des cartes-ID correspondantes.
B) Für den Verträglichkeitstest, direkten Antihumanglobulintest, Eigenkontrolle im Antikörpersuchtest und andere Tests gemäss den entsprechenden Gebrauchsanweisungen
B) For crossmatching, direct anti-human globulin test, autocontrol in antibody screening and
other tests as specified in the relevant box inserts”
B) Pour épreuve croisée, test direct à l’anti-globuline humaine, autocontrôle en recherche
d’anticorps et d‘autres tests comme indiqué dans les mode d’emplois appropriés
Eine 0.8%ige Erythrozytensuspension in “ID-Diluent 2” wie folgt herstellen:
Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen.
1. 1.0 mL “ID-Diluent 2” in ein sauberes Röhrchen pipettieren.
2. 10 µL Erythrozytenkonzentrat hinzugeben, leicht mischen.
– Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden.
Prepare a 0.8% red cell suspension in “ID-Diluent 2” as follows:
Allow the diluent to reach room temperature before use.
1. Dispense 1.0 mL of “ID-Diluent 2” into a clean tube.
2. Add 10 µL of packed red cells, mix gently.
– The cell suspension may be used immediately.
Préparer une suspension d’hématies à 0.8% en “ID-Diluent 2” comme suit:
Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation.
1. Distribuer 1.0 mL d’”ID-Diluent 2” dans un tube propre.
2. Ajouter 10 µL de culot d’hématies; mélanger doucement.
– La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.
Wichtig: Für eine präzise Durchführung die Packungsbeilage der jeweils verwendeten ID-Karte beachten!
Important: consult the relevant instruction sheet of the ID-Cards for precise working procedures.
Important: Pour les détails techniques consulter les notices des cartes-ID correspondantes.
C) Für die Zubereitung von Testerythrozyten im Labor
C) For preparation of test cell reagents in the laboratory
C) Pour la préparation d’hématies-tests au laboratoire
1. Erythrozyten mindestens dreimal mit isotonischer Kochsalzlösung oder “ID-Diluent 2” waschen, bis
der Überstand klar ist.
2. Überstehende Flüssigkeit dekantieren und kompaktes Erythrozytensediment mit “ID-Diluent 2” zu
einer 0.8%igen Suspension verdünnen.
3. Unter aseptischen Bedingungen die Suspension in sterile Glasröhrchen füllen und mit sterilen
Verschlüssen versehen.
– Auf diese Weise angesetzte und bei 2 -8 °C aufbewahrte Testerythrozyten sind einen Tag stabil.
1. Wash the red cells with isotonic saline solution or with “ID-Diluent 2” three times or more, until the
supernatant is clear.
2. Decant the supernatant and resuspend the packed cells to a 0.8% suspension with “ID-Diluent 2”.
3. Under aseptic conditions place the suspension into sterile glass vials or tubes, close with sterile caps.
– Red cell reagents thus prepared and stored at 2 – 8 °C are stable for one day.
1. Laver les hématies avec une solution saline isotonique ou avec l’”ID-Diluent 2”, trois fois ou plus,
jusqu’à ce que le surnageant soit incolore.
2. Décanter le surnageant et diluer le culot d’hématies à 0.8% avec l’”ID-Diluent 2”.
3. En conditions aseptiques répartir la suspension dans des flacons en verre (ou des tubes) stériles, fermer avec des bouchons stériles.
– Les hématies-tests qui sont ainsi préparées et conservées à 2 – 8 °C sont stables pendant un jour.
Einschränkungen
a) Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder
falsch negative Ergebnisse verursachen.
b) Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden.
c) “ID-Diluent 2” wurde so formuliert, um die Häufigkeit des Nachweises von nicht-signifikanten zellgebundenen Komplementkomponenten zu reduzieren.
d) Gewisse Antikörper des Kell-Systems können bei LISS-Verfahren schwächer reagieren.
e) LISS-Lösungen können Autoantikörper verstärken und folglich bei gewissen Proben Probleme verursachen.
Limitations
a) Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results.
b) Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should
be checked regularly according to GLP procedures.
c) “ID-Diluent 2” has been formulated in order to reduce the incidence of detection of nonsignificant red
cell bound complement components.
d) Some antibodies in the Kell system may react more weakly in LISS techniques.
e) LISS solutions may enhance autoantibody activity and therefore may cause problems with certain
samples.
Limites
a) Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs.
b) L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels.
L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des GLP.
c) L’”ID-Diluent 2” a été conçu dans le but de réduire l’incidence des réactions non significatives liées à
l’interférence du complément.
d) Certains anticorps du système Kell peuvent réagir plus faiblement en milieu LISS.
e) Les solutions LISS peuvent favoriser l’activité des autoanticorps et, par conséquent, entraîner des
difficultés avec certains échantillons.
Literatur
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Bibliography
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Bibliographie
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Produkt
ID-Diluent 2
Product
ID-Diluent 2
Produit
ID-Diluent 2
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und
der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt,
wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz
0123
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The
manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for
any purpose other than those described therein.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland
0123
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode
opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou
vendus à d’autres usages.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse
0123
Português
B009254 02.05
Español
B009254 02.05
Italiano
B009254 02.05
ID-Diluent 2
ID-Diluent 2
ID-Diluent 2
LISS modificado para suspensão de eritrócitos
LISS modificada para suspensiones de eritrocitos
LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrociti
Identificação do Produto: 05761
Identificación del producto: 05761
Identificazione prodotto: 05761
Introdução
Uma solução de baixa força iónica (LISS) aumenta a taxa de associação, melhorando assim as reacções
antigénio/anticorpo.
Introducción
O “ID-Diluent 2” é uma solução de baixa força iónica modificada concebida para o DiaMed-ID Micro
Typing System para a preparação de suspensões de eritrócitos a 5% para determinação do grupo sanguíneo, bem como de suspensões de eritrócitos a 0.8% para provas reversas, autocontrolo, teste directo
de antiglobulina humana, determinação do grupo sanguíneo de recémnascidos e eritrócitos-teste preparados em laboratório.
Reagente
La solución de baja fuerza iónica (LISS) aumenta la tasa de asociación de anticuerpos, con lo que potencia las reacciones antígeno/anticuerpo.
Introduzione
“ID-Diluent 2” es una solución modificada de baja fuerza iónica elaborada para el DiaMed-ID Micro
Typing System, destinada a preparar soluciones de eritrocitos al 5% para determinación de grupos sanguíneos así como soluciones de eritrocitos al 0.8% para pruebas cruzadas, prueba de la antiglobulina
humana, determinación de grupos sanguíneos en recién nacidos y eritrocitos de prueba preparados en
el laboratorio.
Reactivo
ID-Diluent 2: LISS modificado para suspensão de eritrócitos, em frascos de 100 e 500 mL.
Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol.
La soluzione a bassa forza ionica (LISS - Low Ionic Strength Solution) aumenta il tasso di associazione
degli anticorpi, accentuando così le reazioni antigene/anticorpo.
“ID-Diluent 2” è una soluzione modificata a bassa forza ionica studiata per il DiaMed-ID Micro Typing
System, per la preparazione di sospensioni di eritrociti al 5% per la determinazione del gruppo sanguigno e di sospensioni di eritrociti allo 0.8% per test di compatibilità, autocontrollo, test diretti all’antiglobulina umana, determinazione del gruppo sanguigno di neonati ed emazie testo preparate in laboratorio.
Reagente
ID-Diluent 2: LISS modificada para suspensión de eritrocitos, en botellas de 100 y 500 mL.
Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol.
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
ID-Diluent 2: LISS modificato per sospensione di eritrociti, in flaconi da 100 e 500 mL.
Conservanti: gli antibiotici trimetoprim e sulfametoxazolo.
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta.
Outros
materiais
necessários
ID-Dispenser
Pipeta para 10, 25 e 50 µL
ID-Tips (pontas para pipetador)
Tubos de suspensão
ID-Working table
Otros materiales
necesarios
ID-Dispenser
Pipeta de 25 y 50 µL
ID-Tips (puntas para pipeta)
Tubos de suspensión
ID-Working Table (superficie de trabajo)
Altri materiali
occorrenti
Dispensatore ID
Pipetta da 25 e 50 µL
Puntali ID (puntali per pipettatore)
Provette per sospensione
Stazione di lavoro ID
Amostras
Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente
colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As
amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A.
Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante).
Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação
a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam
interferir com o padrão da reacção.
Muestra
Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras.
Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante.
Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a
1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían
interferir con el patrón de reacción.
Campioni
Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere
prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante).
Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire
con il pattern di reazione.
Preparação da
amostra sanguínea
A) Para determinação do grupo sanguíneo
Preparación de la
muestra de sangre
A) Para determinaciones del grupo sanguíneo
Preparazione del
campione
A) Per le determinazioni del gruppo sanguigno
Prepare uma suspensão de eritrócitos do doente a 5% em “ID-Diluent 2” do seguinte modo:
Antes de utilizar, deixe o diluente atingir a temperatura ambiente.
1. Dispense 0.5 mL de “ID-Diluent 2” num tubo limpo
2. Adicione 50 µL de sangue total ou 25 µL de concentrado de eritrócitos, misture suavemente.
– A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato.
Prepare una suspensión de los eritrocitos del paciente al 5% en “ID-Diluent 2” del modo siguiente:
Deje que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo.
1. Pipetee 0.5 ml de “ID-Diluent 2” en un tubo limpio.
2. Añada 50 µL de sangre completa ó 25 µL de concentrado de eritrocitos y agite suavemente.
– La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente.
Preparare una sospensione di eritrociti del paziente al 5% in diluente “ID-Diluent 2” nel modo
seguente:
Portare il diluente a temperatura ambiente prima dell’uso.
1. Pipettare 0,5 mL di diluente “ID-Diluent 2” in una provetta pulita.
2. Aggiungere 50 µL di sangue intero o 25 µL di emazie concentrato, mescolare delicatamente.
– La sospensione può essere usata immediatamente.
Importante: para os procedimentos técnicos exactos, consulte as instruções dos Card-ID correspondentes
Importante: consulte el folleto de instrucciones de las correspondientes tarjetas ID-Card para conocer
los detalles de la técnica.
Avvertenza importante: consultare la metodica delle schedine ID per l’esatta procedura.
B) Para prova reversa, teste directo da antiglobulina humana, autocontrolo no depiste de
anticorpos e outros testes especificados nas instruções correspondentes
B) Para pruebas cruzadas, prueba directa de antiglobulina humana, autocontrol en detección
de anticuerpos y otras pruebas, según lo especificado en los prospectos correspondientes
B) Per test di compatibilità, test diretto all’antiglobulina umana, autocontrollo nella ricerca
di anticorpi e altri test specificati nella metodica allegata alla confezione.
Prepare uma suspensão de eritrócitos a 0.8% em “ID-Diluent 2” do seguinte modo:
Antes de utilizar, deixe o diluente atingir a temperatura ambiente.
1. Dispense 1.0 mL de “ID-Diluent 2” num tubo limpo.
2. Adicione 10 µL de concentrado de eritrócitos, misture suavemente.
– A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato.
Prepare una suspensión de eritrocitos al 0.8% en “ID-Diluent 2” del modo siguiente:
Deje que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo.
1. Pipetee 1.0 mL de “ID-Diluent 2” en un tubo limpio.
2. Añada 10 µL de eritrocitos concentrados y agite suavemente.
– La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente.
Preparare una sospensione di eritrociti allo 0.8% in diluente “ID-Diluent 2” nel modo seguente:
Portare il diluente a temperatura ambiente prima dell’uso.
1. Pipettare 1.0 mL di diluente “ID-Diluent 2” in una provetta pulita.
2. Aggiungere 10 µL di concentrato di eritrociti, mescolare delicatamente.
– La sospensione può essere usata immediatamente.
Importante: para os procedimentos técnicos exactos, consulte as instruções dos Card-ID correspondentes.
Importante: consulte el folleto de instrucciones de las correspondientes tarjetas ID-Card para conocer
los detalles de la técnica.
Avvertenza importante: consultare la metodica delle schedine ID per l’esatta procedura.
C) Para preparação de eritrócitos-testes no laboratório
C) Para preparación de reactivos de eritrocitos de prueba en el laboratorio
1. Lave os eritrócitos com uma solução isotónica salina ou com “ID-Diluent 2” três vezes ou mais, até o
sobrenadante estar límpido.
2. Decante o sobrenadante e volte a suspender o concentrado de eritrócitos até uma suspensão a 0.8%
com “ID-Diluent 2”.
3. Em condições assépticas, coloque a suspensão em frascos ou tubos de vidro estéreis, feche com
tampas estéreis.
– Os eritrócitos-teste assim preparados e conservados a 2 – 8 °C mantêm-se estáveis durante um dia.
1. Lave los eritrocitos con solución salina isotónica o con “ID-Diluent 2” tres o más veces hasta que el
sobrenadante sea transparente.
2. Decante el sobrenadante y resuspenda las células concentradas al 0.8% con “ID-Diluent 2”.
3. En condiciones de asepsia, introduzca la suspensión en tubos o frascos de vidrio estériles y ciérrelocon tapones estériles.
– Los reactivos de eritrocitos así preparados y almacenados a 2 – 8 °C son estables durante un día.
C) Per la preparazione di emazie testo in laboratorio
1. Lavare gli eritrociti con soluzione salina isotonica o con diluente “ID-Diluent 2” almeno tre volte, fino
ad ottenere un supernatante limpido.
2. Decantare il supernatante e risospendere le emazie concentrato allo 0.8% con “ID-Diluent 2”.
3. In condizioni di asepsi, trasferire la sospensione in flaconi o provette di vetro sterili, chiudere con
tappi sterili.
– Le emazie testo cosipreparate, conservate a 2 – 8 °C, si mantengono stabili per un giorno.
Limitações
a) A contaminação, bacteriana ou outra dos materiais utilizados pode causar resultados falsos positivos
ou falsos negativos.
b) O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em conformidade com os procedimentos de
BPL.
c) O “ID-Diluent 2” foi formulado a fim de reduzir a incidência da reacções não significativas ligadas à
interferência de complemento.
d) Alguns anticorpos do sistema Kell podem apresentar reactividade mais fraca em técnicas LISS.
e) As soluções LISS podem melhorar a actividade dos auto-anticorpos e, por conseguinte, causar dificuldades com certas amostras.
Limitaciones
a) La contaminación de los materiales empleados, bacteriana o de otro tipo, puede provocar falsos
positivos o falsos negativos.
b) Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo debe
comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas de laboratorio correctas (GLP).
c) “ID-Diluent 2” se ha formulado para reducir la detección de componentes de complemento no significativos ligados a eritrocitos.
d) Algunos anticuerpos del sistema Kell pueden reaccionar más débilmente en las técnicas con LISS.
e) Las soluciones LISS pueden favorecer la actividad de los autoanticuerpos y provocar así problemas
en algunas muestras.
Limitazioni
a) Contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi.
b) E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il materiale di lavoro raccomandato. Il materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente secondo le direttive GLP.
c) “ID-Diluent 2” è stato appositamente formulato per ridurre l’incidenza di reazioni non significative
legate all’interferenza del complemento.
d) Alcuni anticorpi da sistema Kell possono reagire piu debolmente con le tecniche LISS.
e) Le soluzioni LISS possono accentuare l’attività degli anticorpi e quindi causare problemi con alcuni
autoanticorpi di campioni.
Bibliografia
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Bibliografía
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Bibliografia
1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.
2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53.
3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for
detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395.
4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody
reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113.
Produto
ID-Diluent 2
Producto
ID-Diluent 2
Prodotto
ID-Diluent 2
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e
no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda
destes produtos para fins diferentes dos aí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suíça
0123
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan
para cualquier otro uso diferente de los allí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza
0123
2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260
1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280
Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per
scopi diversi da quelli qui descritti.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera
0123

Documentos relacionados