(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community

Transcripción

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712
(520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com
GOD’S PLAN
EL PLAN DE DIOS
Saint Peter speaks to us twice today. In the
first reading, we hear an excerpt from his sermon on Pentecost; in the second, part of his
first letter. Once a frightened, uneducated fisherman who often said just the wrong thing,
now Peter is speaking what he knows to be
true. Everything Jesus had said now makes
sense. His death and rising were all part of
God’s plan, and our faith and hope can be centered on
God.
Hoy san Pedro nos habla dos veces. En la
primera lectura, escuchamos un pasaje de su
sermón en Pentecostés; en la segunda, parte
de su primera carta. Antes, un aterrorizado
pescador con poca educación quien a menudo
decía lo equivocado, el Pedro de ahora habla
sobre la verdad que conoce. Todo lo que Jesús
había dicho ahora tiene sentido. Su muerte y
resurrección eran parte del plan de Dios, y nuestra fe y
esperanza pueden centrarse en Dios.
Today’s Gospel tells the story of Jesus’ walk to Emmaus
with two of the disciples. Frightened, sad, and confused,
the two of them don’t recognize Jesus, who tells them
what we heard Peter say above: All this had to happen
as part of God’s plan. In the end, these disciples recognize Jesus as we are to recognize him—in the breaking
of the bread.
El Evangelio de hoy describe el relato del camino a
Emaús en el que Jesús se une a dos discípulos. Atemorizados, tristes y confundidos aquellos dos no reconocen a
Jesús, quien les dice lo que escuchamos a Pedro decir
arriba: todo esto tuvo que suceder como parte del plan
de Dios. Al final, estos discípulos reconocen a Jesús así
como nosotros debemos reconocerle –al partir el pan.
© Copyright, J. S. Paluch Co.
Third Sunday of Easter
May 8, 2011
You have made known to me the paths of life;
you will fill me with joy in your presence.
— Acts 2:28
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Acts 6:8-15; Jn 6:22-29
Tuesday:
Acts 7:51 — 8:1a; Jn 6:30-35
Wednesday: Acts 8:1b-8; Jn 6:35-40
Thursday:
Acts 8:26-40; Jn 6:44-51
Friday:
Acts 9:1-20; Jn 6:52-59
Saturday:
Acts 1:15-17, 20-26; Jn 15:9-17
Sunday:
Acts 2:14a, 36-41; Ps 23; 1 Pt 2:20b-25;
Jn 10:1-10
© Copyright, J. S. Paluch Co.
Tercer Domingo de Pascua
8 de mayo de 2011
Me has enseñado el sendero de la vida
y me saciarás de gozo en tu presencia.
— Hechos 2:28
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Hch 6:8-15; Jn 6:22-29
Martes:
Hch 7:51 — 8:1a; Jn 6:30-35
Miércoles:
Hch 8:1b-8; Jn 6:35-40
Jueves:
Hch 8:26-40; Jn 6:44-51
Viernes:
Hch 9:1-20; Jn 6:52-59
Sábado:
Hch 1:15-17, 20-26; Jn 15:9-17
Domingo:
Hch 2:14a, 36-41; Sal 23 (22); 1 Pe
2:20b-25; Jn 10:1-10
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
May 8
Sunday / Domingo
K of C Pancake Break.
8:00 AM
Nicholson Hall
May 9
Monday / Lunesl
Boy Scout Meeting
6:00 PM
St. Vincent de Paul Mtg. 7:00 PM
Adult Sacrament Prep.
7:00 PM
Dougherty Hall
North Mtg. Rm.
Retreat Room
May 10
Tuesday / Martes
Estudio Biblico
K of C Meeting
9:30 AM
7:00 PM
North Mtg. Rm.
North Mtg. Rm.
May 11
Wednesday / Miércoles
Choir Rehear. (Spanish)
HS Confirmation
7:00 PM
7:00 PM
Choir Room
Dougherty Hall
For the Week of May 9—May 15
Intenciones de la semana
9 de mayo-15 de mayo
Mon. / Lunes
8 AM
Mother’s Day Novena (7)
Tues. / Martes 8 AM
Mother’s Day Novena (8)
Wed. / Miércoles 8 AM
Mother’s Day Novena (9)
Thurs. / Jueves 8 AM
Cassidy Thomas
Fri. / Viernes
8 AM † Ann Morrissey
Sat. / Sábado
8 AM † Elaine Buettner
5 PM † Pat Becker
Sun. / Domingo 7 AM
Marlee Carolyn Gallego
9 AM † Agnes Bell
11AM † Fidel Ambat
1 PM † Jorge Valenzuela
7 PM
People of St. Cyril
May 12
Thursday / Jueves
Young Adults (Spanish)
Jr. High Youth Group
6:00 PM
6:30 PM
Retreat Room
Nicholson Hall
May 13
Girl Scout Meeting
Friday / Viernes
1:30 PM
North Mtg. Rm.
PRESIDER SCHEDULE FOR NEXT WEEKEND
May 14-May 15
14 de mayo-15 de mayo
Saturday / Sábado
May 14
Saturday / Sábado
African Choir Rehear.
7:00 PM
Church
May 15
Share-a-Lunch
Sunday/Domingo
9:00 AM
Nicholson Hall
3:30 Conf. Fr. Ivan
5 PM
Fr. Ivan
Sunday / Domingo
7 AM
9 AM
11 AM
(Spanish) 1 PM
7 PM
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Rick
Rick
Ivan
Ron
Ron
Presider schedule subject to change.
May Sponsorship Commitments
Assisting Clergy
($800 per month)
Polish Community of St. Cyril
Sanctuary Candles
($25 per month)
Anonymous
Palms for Palm Sunday
($800 annual sponsorship)
In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)
Music Resources & Copyrights
($100 per month)
Anonymous
The bread & wine for Masses
($95 per week)
Altar Candles
($100 per month)
Lectors’ Workbooks
(annual cost: $1,200)
Vacation Bible School
(annual cost $4,000)
Available
Available
Anonymous
Available
Around the Parish…
Acerca de la Parroquia...
Remembering Our Mother’s in Prayer
Nine Masses, beginning with the 5:00 PM Anticipated
Mass of Sunday this Saturday through the 8:00 AM Daily
Mass this Wednesday May 11th are being offered for the
Mothers who are enrolled in our Mothers’ Day Novena.
May God bless all of our moms!
———————————————————————————-
Baptism Classes Coming Soon!
Attendance at a baptism preparation series is required
before baptizing your child. The next series is scheduled
for the following evenings in January from 6:00 PM to
8:00 PM:
Thursday, May 26th,
Thursday, June 2nd,
Thursday, June 9th.
If you would like to have your child baptized during June, July,
August or September and have not attended a series, plan on
attending the sessions listed above. (Baptisms are not celebrated during Advent or Lent.) The next series will be offered
in September. Please note, before attending the series you
must register and have a phone conversation with Mary Ann
Gielow (795-1633, ext 102).
Recordando a Nuestra Madre en Oración
Nueve Misas, empezando con la Misa Anticipada del
domingo, a las 5:00 PM de este sábado, hasta la Misa
Diaria de 8:00 AM de este miércoles 11 de mayo, serán
ofrecidas para las Madres que están inscritas en la Novena del Día de las Madres. ¡Que Dios bendiga a todas
nuestras mamás!
———————————————————————————-
¡Se Aproximan las Clases del Bautismo!
Para bautizar a su niño/a se requiere asistir a una serie
de preparación para el Bautismo, antes de bautizar a su
hijo. La siguiente serie está programada para las siguientes noches de mayo y junio, de 6:00 PM a 8:00
PM:
Martes 17 de mayo,
Martes 24 de junio,
Martes 31 de junio.
Si usted desea que su niño/a sea bautizado durante junio,
julio, agosto o septiembre, y no ha asistido a una serie, haga
planes para asistir a las sesiones detalladas arriba. (No se
celebran bautizos durante Adviento o Cuaresma). La siguiente serie se ofrecerá en septiembre. Nótese que antes
de asistir a la serie, usted deberá inscribirse y conversar por
Just 3 weeks before change!
Remember we are changing our Sunday morning Mass schedule beginning on May 26th (the Sunday of Memorial Day Weekend). On that day, the 7:00, 9:00 and 11:00 AM Masses will change to 8:00 and 10:00 AM. All
other weekend Masses remain the same (Saturday 5:00 PM; Sunday 1:00 PM in Spanish and 7:00 PM).
¡Sólo faltan 3 semanas para el cambio!
Recuerden que estamos por cambiar los horarios de Misas dominicales a partir del 26 de mayo (el domingo del fin de semana
de Memorial Day). Ese día, las Misas de 7:00, 9:00 y 11:00AM cambiarán a 8:00 y 10:00 AM. Todas las otras Misas del fin de
semana quedarán sin cambio, el sábado a las 5:00 PM; el domingo a la 1:00PM en español y a las 7:00PM).
St. Cyril School Alumni
Did you graduate from St. Cyril School? Are you still in
contact with someone who did? We are looking to update
our alumni database in preparation for a St. Cyril School
reunion on October 15, 2011. If you or someone you
know is a St. Cyril graduate, please go to
www.stcyril.com/Alumni and register your current information.
Ex-Alumnos
¿Se graduó usted de la Escuela de San Cirilo? ¿Aún está
en contacto con alguien que se graduó? Deseamos actualizar nuestra base de datos preparándonos para una
reunión de la Escuela de San Cirilo que será el 15 de
octubre del 2011. Si usted, o alguien que conoce, se
graduó de San Cirilo, por favor diríjase al sitio:
www.stcyril.com/Alumni e ingrese su información actualizada.
———————————————————————————-
———————————————————————-
The Fall Fair Committee is hard at work creating new
experiences for you and your family to enjoy at the
2011 Tucson Fall Fair on October 13th - 16th. If you
receive the Sunday paper and do not use the coupon
circulars, we would appreciate if you could deposit
them in the basket located at the back of the church.
Also, if you would like to join our clip and shop group,
please email Lori Soehl at [email protected] or call 881-4240
ext. 140 for more details.
El Comité de la Feria del Otoño está trabajando arduamente y creando nuevas experiencias para que usted y
su familia las disfruten del 13 al 16 de octubre, en la
Feria del Otoño de Tucsón. Si ustedes reciben el periódico del domingo y no utilizan los folletos con cupones,
les agradeceríamos que los depositaran en el canasto
que se encuentra en la parte trasera de la iglesia.
También, si desea unirse al grupo de recortar y comprar, por
favor avísele a Lori Soehl a: [email protected] o llámela al 881
-4240, ext. 140 para mayores informes.
Fall Fair
Feria del Otoño
Development Updates…
De la Oficina del Departamento
de Desarrollo...
Our raffle is now in full swing!
Tickets are on sale!
Dinner, entertainment and winning tickets drawn on
Saturday, June 25th - 6:00 PM in Nicholson Hall
1st Prize
2nd Prize
3rd Prize
4th Prize
5th Prize
6th Prize
Muy pronto nuestra rifa estará a todo vapor!
¡Los boletos son ahora en venta!
Cena, Variedad y Boletos ganadores que se sacarán el
Sábado 25 de junio a las 6:00PM en el Salón Nicholson
1er Premio $5,000 Cash
2o. Premio Crucero de7 Días a Alaska
3er.Premio 7 Noches de Condo en
Keystone Colorado
4to. Premio TV de 42” LCD Plana
5to. Premio iPad marca Apple
6to. Premio Paquete de Restarant
$5,000 Cash
7 Day Alaskan Cruise
7 Night Stay Condo
Keystone Colorado
42” LCD Flat Panel TV
Apple iPad
Restaurant Package
Memorial Day Mass
The Diocese of Tucson Catholic Cemeteries is holding their annual Memorial Day Mass at Holy Hope
and Our Lady of the Desert Cemeteries on Monday May 30st , 2011 at 8:00 AM. Holy Hope Cemetery
located at 3555 N. Oracle Rd. (520) 888-0860. Our Lady of the Desert Cemetery located at 2151 S.
Avenida Los Reyes (520) 885-9173.For directions please call the cemetery office where you will attend
the services. All are welcome.
Misa del Día de Recordar
Los Cementarios Católicos de la Diócesis de Tucsón llevarán a cabo su Misa anual de Memorial Day
[Día de Recordar], el lunes 30 de mayo de 2011 a las 8:00AM, en los cementarios Holy Hope y Our Lady
of the Desert. El cementario Holy Hope está situado en 3555 N. Oracle Rd. (520) 888-0860. El cementario
Our Lady of the Desert se localiza en 2151 S. Avenida Los Reyes (520) 885-9173. Para instrucciones de
cómo llegar, llamen por favor a la oficina del cementario donde usted asistirá a los servicios. Todos son
bienvenidos.
Youth Ministry Update
Alleluia, Alleluia
Panda Mania, God is Wild About Us is right around the
corner. Vacation Bible School ((20 June-24 June) needs
your help this summer. We are planning a “Wild” Time.
If you’d like to volunteer to be part of this Wild Time
come to the registration day on Sun May 15th after 9am,
11am and 1pm Masses. See you there!
Confirmation II and HS Youth Group will meet at 7:00 PM on
Wednesday, May 10th in Dougherty. We will discuss our summer plans, Vacation Bible School and an end of year celebration.
Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities, Please contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to
help out.
Jr High Youth Ministry will meet on Thursday, May 12th at 6:30
PM in Nicholson Hall. We will discuss summer plans and Vacation Bible School. Bring a snack to share.
Ministerio de la Juventud
Aleluya, Aleluya
Ya está cerca Panda Manía, Dios está Encantado con
Nosotros. Escuela de Biblia en Vacaciones (20 a 24 de
junio) necesita de su ayuda este verano. Estamos planeando un Tiempo “Salvaje”. Si le gustaría ser voluntario y formar parte de este Tiempo Salvaje, venga a
inscribirse el domingo 15 de mayo después de las Misas de 9AM, 11AM y 1PM.
Confirmación II y Grupo Juvenil de HS se reunirán el miércoles 10 de mayo a las 7:00PM en el Salón Dougherty. Trataremos sobre nuestros planes para el verano, la Escuela de Biblia del Verano y un festejo de fin de año.
Confirmación, junior y senior de secundaria los jóvenes que
buscan oportunidades de servir, si desean ayudar, por favor
comuníquense con Lisa a [email protected], o al 7951633, ext. 107.
Ministerio de la Juventud de Jr. High se reunirán el jueves 12
de mayo a las 6:30PM en el Salón Nicholson. Trataremos
sobre los planes para el verano y la Escuela de Biblia del Verano. Traigan un bocadillo para compartir.
More News You Can Use
Teaching Position Available at Our School
Applications are being taken for a teaching position for
Social Studies and Reading (grades 5 and 6) at St. Cyril
School. Below is a list of some of the duties and responsibilities:
 Recognizing and supporting the unique Catholic Mission
of the school by speaking, acting, and instructing consistent with the teachings of the Catholic Church.
 Help build the school’s faith community by a demonstrated willingness to participate in and plan school religious and service activities.
 Excellent communications skills including written, verbal, public speaking, and presentation skills.
Education and Experience
 BA in Education
 Certified by the State of Arizona as a Teacher
 Level I of the Diocesan Ministry Certification
Please contact our school office to apply, 881-4240.
Noticias que Puede Utilizar
Posición de Maestro que está
Disponible en Nuestra Escuela
En San Cirilo se reciben solicitudes para una posición
de Maestro/a de Estudios Sociales y Lectura para los
grados 5º. Y 6º. A continuación verán una lista de algunas otras obligaciones y responsabilidades:
 Reconocer y apoyar la exclusiva Misión Católica de
la escuela, hablando, actuando e instruyendo de
acuerdo con las enseñanzas de la Iglesia Católica.
 Ayudar a construir la comunidad de fe de la escuela, demostrando deseos de participar y planear las
actividades religiosas y de servicio.
 Excelentes destrezas en comunicaciones que incluyen escritura, hablar en público y presentación.
Educación y Experiencia
 Licenciatura en Educación
 Certificado por el Estado de Arizona como Maestro/a
 Nivel I de la Certificación del Ministerio Diocesano.
Para obtener una solicitud, 881-4240.
Share-a-Lunch/Comparte-un-Almuerzo
Our Share-a-Lunch group will meet Sunday, May 15thth after the 9:00 AM Mass to prepare lunches for Casa
Maria. Please come join us in Nicholson Hall.
Nuestro grupo Comparte-un-almuerzo (Share-a-Lunch) se reunirá el domingo 15 de mayo después de la misa de
9:00 am a preparar comidas para los necesitados (Casa Maria).
Where: St. Cyril of Alexandria When: June 20 ‐ June 24 Next Weekend Registration Day: Sunday, May 15th after 9am, 11am & 1pm Masses after that at the parish office. If you want to be a volunteer please come Sunday, May 15th or call us 795 1633 ext 104 Registration Fee: $ 30 Per child ‐St Cyril Parishioners and School Families (scholarship available) $ 50 Per Child‐ All other Families Donde: St. Cyril of Alejandría Cuando: Junio 20 ‐ Junio 24 La siguiente semana son las Inscripciones: Domingo, 15 de Mayo después de Misa de 9am,11am & 1pm. Si quieres ser voluntario ven el 15 de Mayo, o llámanos al 795 1633 ext 104 Donación : $ 30 Por Niño/a‐ Familias de la escuela y de la Iglesia de San Cirilo (becas disponibles) $ 50 Por Niño/a ‐Familias no registradas Interesting Items….
Artículos interesantes….
Reporte Especial sobre los
Gastos de Mantenimiento
Special Maintenance Report
Thank you to all who were able to contribute to the
Maintenance Fund collection last weekend. These monies
help us to be able to address extraordinary maintenance
needs which are often quite costly. We, like most parishes, are not able to cover these expenses out of our
ordinary collections. Unfortunately, the result is often
that these needs get delayed in being cared for and the
parish gets far behind in the upkeep of it’s facilities resulting
in major costs later on. Your support of this fund is helping us
“catch up” as well as “keep up” with the care of our facilities.
Last quarter (January – March), we received $2,750 towards
this fund. In addition, we received a reimbursement from our
insurance ($1,547) for the repairs needed after the freeze
damage to some of our pipes. This brought the total for this
fund for the year-to-date to $11,131. However, our expenses
to date exceed the income received, so we are relying on this
next quarter’s contributions to help balance out this budget
item.
Expenses: roof repairs (done in July and August) $11,584
Plumbing & pipes (freeze damage)
$ 3,024
Hot water heater for Parish Offices
$
795
Circulating pump for A/C system
$
750
Total
$16,153
$11.131
Income through the 3rd quarter:
Needed to meet expenses to date:
$5,022
$2,914
Income for 4th quarter to date:
Still needed to cover expenses:
$2,107
Muchas gracias a todos los que el pasado fin de semana, pudieron contribuir a la colecta del Fondo de Mantenimiento. Estos fondos nos ayudan a abordar las necesidades extraordinarias de mantenimiento que a menudo resultan muy costosas. Nosotros, como todas las
parroquias, no podemos cubrir estos gastos con las colectas regulares. Desafortunadamente, esto a menudo
resulta en que postergamos el solucionar dichas necesidades
y la parroquia se retrasa en el cuidado de las mismas, lo que
después ocasiona un gasto mayor. Su apoyo a este fondo
nos ayuda a “actualizar”, así como lograr hacer a tiempo las
mejoras a nuestras instalaciones.
El pasado trimestre (enero a marzo), recibimos $2,750 para
este fondo. Además, recibimos un reembolso de nuestra aseguradora ($1,547) para las reparaciones que se requerían
después de los daños que ocasionaron las heladas a algunas
tuberías. Esto dio un total de $11,131 a la fecha. Sin embargo, nuestros gastos a la fecha exceden el ingreso recibido, así
que estamos confiando en que las contribuciones del siguiente trimestre nos ayuden a solventar este gasto.
Gastos:
reparaciones al techo (hechas en Julio y agosto) $11,584
Plomería y tuberías (daños por heladas)
3,024
Calentador de agua para las Oficinas Parroquiales
795
Bomba circulante para el sistema
750
Total
$ 16,153
Ingresos incluyendo el 3er. trimestre:
$11.131
Necesarios para cubrir gastos a la fecha:
$ 5,022
As this is a quarterly collection, remember that you can contrib- Ingreso del 4o. trimestre a la fecha:
2,914
ute to this fund at any time during the quarter.
Todavía se necesita para cubrir gastos:
$ 2,107
Recuerden que pueden contribuir a este fondo en cualquier
momento durante el trimestre.
Annual Catholic Appeal (ACA)
Goal $108,000
Our parish’s donations to date (5/2/2011)
0%
Campaña Catholics Anual
Meta $108,000
Donaciones de nuestra parroquia (2 de mayo 2011)
50%
100%
52%
St. Cyril Stewardship
On Our Web Site
Summary Schedule of Income & Expense
Resumen de Ingresos y Gastos
Week Beginning: 5/2/2011
This Year
Last Year
Sunday Collection, May 1 $ 8,861.17
$ 8,422.11
Other Income
755.00
390.35
Total Income
$ 9,616.17
$
8,812.46
(cell tower, sponsorships, gift shop, sac fees)
Easter Collection to date
Expenses for May
$56,014
$23,628.82
$ 24,010.02
$ 56,622.77
$51,501.60
(Salaries & Benefits, utilities, Diocese Assessments, equipment maintenance, operating expenses)
Thank you for your generosity, Father Ron






See www.stcyril.com/CommunityEvents.html
Mire www.stcyril.com/CommunityEvents.html
Jordan Ministry Bible Study 2011 Schedule
NAMI Information: On-going
Fiesta de la Primavera: May 7 & 8
Marriage Encounter Information: May 20-22
Trip to Ireland and Scotland: September 3-15
Holy Land Pilgrimages in Spanish and English: Nov/Dec
SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA
ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON
S u n d a y , May 8th 2011
Volume 64 Number 18
Editor:
Debra Painter
Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM;
Friday: 9:00 AM - 3:30 PM

Documentos relacionados

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community Sheep without a shepherd are truly sad, because they most likely will perish either from their inability to fend for themselves or from their lack of defenses against predators. Placing ourselves i...

Más detalles

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community

(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community contact Lisa at [email protected] See you there! Keep Saturday, June 18th open on your calendar for volunteer training. Steubenville West is coming to the UofA Campus July 22-24.. This is a gr...

Más detalles