BMW 328

Transcripción

BMW 328
BMW 328
Heller
1/24
imp HELLER
Ref 701
HISTORIQUE
HISTORY
HISTORISCHES
HISTOR1AL
La conception commetciale de BMW a ses debuts, etait la fabrication et la
vente de vehicules populairs. Mais, 1'amvee c!u moteur six cyclindres, ainsi
que ies directives de lachancelarie (1936), qui imposaient aux industrieis
allemands de Tepoque de se placer aux premiers rangs, tant en qualite
qu'en prestige, amenerent BMW a reeonsiderer sa politique commerciale
et a erientcr sa production.
.Ainsi naquit la BMW 328, dont le prototype fut presente en juin 1936,
equipe d'un moteur de 80 cv. La rnfime annee, la 328 remportait dans sa
categoric, la premise place aux courses de 1'A.D.A.C. - EIFELRENNEN
sur le circuit du NURBURGRING, inaugurarit une serie de plus de deux
cent victoires, dont !es 24 heures du Mans 1939.
Cette voiture devieni vite 1'obsession de tous Ies automobilistes fortunes et
amateurs de voituresde sport.
GrSce a la B.M.W. 328, la firme allemande connait un essor prodigieux,
avec un chiffre d'affaire de 143 millions de Marks.
La BMW, sera construite a 462 exemplaires jusqu'en 1940, debut de la 2e
guerre mondiale.
The commercial ideal of BMW at its outset was the manufacture and sale of
popular vehicles. However, the arrival of the six-cylinder engine togethsr
with the requirements of the Chancellery ('1936), which obliged German
industrialists of the period to manufacture top products, both with regard to
quality and to prestige, led BMW lo reconsider its commercial policy and to
orient its production.
This led to the birth of the BMW 328. of which the prototype was presented
in June 1936, equipped with an 80hp engine. That same year, the 328 was
placed first in its category at the A.D.A.C.-BFELRENNEN races on the
NURBURGRING track. This was only the first of a series of over two hundred victories, including that at the 1939 Twenty Four Hours at Le Mans.
This car quickly became on obsession with rich automobilists and sports car
amateurs.
Thanks to the BMW 328, the German firm's turnover shot up to a figure of
143 million Marks.
The BMW 328 was built until the outset of the second world war, in 1940,
by which time 462 cars had been produced.
Ursprilnglich war die Firma BMW auf die Herstellung und den Verkauf von
volksiumllchen Fahrzeugen ausgerichtet. Jedoch die Entwicklung des
Sechszylindermotors sowie die Anweisungen des Kanzleramtes (1936, die
es den deutschen Industrieunternehrnen der damaligen Zeit zur Pf'icht
rnachten, in Bczug auf QuaStSt wie auf Prestige die ersten Platze anzustreben, veranlassten BMW zu einer Neuorientierung der kaufmannischen
Politik und der Produktion,
So entstand der BMW 328, dessen Prototyp im Juni 1936 vorgestellt
wurde Er was mit einem 80 PS-Motor ausgerilstet. Im gleichen Jahr
gewann der 32S das A.D.A.C.-EIFELRENNEN auf dem NURBURGRING
und leitete damit eine Reihe von tiber zweihundert Siegen ein, davon die 24
Stunden von Le Mans in Jahr 1939.
Dieser Wagen wurde schnell zurn Wunschtraum aSler begiiterten Autofahrer
und Liebhaber von Sportwagen.
Der BMW brachte der deutschen Firma einen bemerkenswerten Aufschwung ein, mit einem Umsatz von 143 Mio. Mark.
Zu Beginn des Zweiten Weltkriegs wurden von diesern BMW 462 Exemplars hergestellt.
La conception cornercial de BMW en sus comienzos era la fabricaci6n de
vehfculos populates, pero, ai iiegar el motor de sets cilindros, as? como las
directives de la cancilleria (1936) que imponiian a los industrials alemanes
de la epoca que se colocaran en los primeros puestos, tanto en calidad corno
en prestigio, llevaron a BMW a recorisiderar su politics comercial y orientar
sy producc!6n.
Asi es como riaci6 el BMW 328, cuyo prototipo se present6 en Junio de
1936, equipado con un motor de 80 CV. Aquel mismo anc, el 328 ganaba
el primer puesto en su caiegoria en las carreras de A.D.A.C.EIFELRENNEN en ei circuito de! NURBURGRING, con lo que inauguraba
una sen.? de mas de doscientas victorias entre las cuales la de Le Mans en
1939.
Ese coche pronto pasa a set la obsesi6n de todos los automobihstas afortunados y amateur de coches deportivos.
Conoce, por el BMW 328, un prodigioso desarrollo la firma alemana con
una cifra de negocios de 143 milliones de marcos.
Se construirS el BMW en 462 ejemplares hasta el ano 1940, comienzos de
la segunda guerra mundial.
CARACTERISTIQUES
Empattement
Voie avant
Vole arriere
Moteur :
Puissance :
Carburation :
Transmission :
Suspension avant :. .
Suspension arrie're : .
Freins :
Vitesse maximum : . .
DATA
2 400 mn
1 153 mn
1 220 mn
BMW six cylindres en ligne
1971 cc, SOcvDIN
3 carburateurs Solex 30 JF inverses
embrayage a plateau
. . independante par ressort et amortisseurs
. . . ressorts semi-elliptiques et amortisseurs
hydrauliques sur Ies quatre roues
.'
"
165km/h
:
NOMENCLATURE
Carrosserie
Grappe 1
Grappe 2 (metallisfie)
Grappe 3
Grappe 4 (cristal)
5 pneumatiques
Wheelbase
Front axle
Rear axle
Engine:
Power:
Carburation:
Transmission:
Forward suspension:
Rear suspension:
Brakes:
Top speed:
2 400 mn
1153 mn
1 220 mn
BMW, 6 cylinders, in-line
1971cc.80hpDIN
3 inverted Solex 30 JF carburettors
Plate type clutch
. Independant, springs and shock-absorbers
. Serni-eliptical springs and shock-absorbers
Hydraulic on all four wheels
165kph(105mph}
Body Work
Cluster 1
Cluster 2 (metallized) ...
Clusters
Cluster 4 (cristal)
5 tyres.
Radabstand
Spurweite
Spurweite hiuten
Motor :
Leistung :
Vergaser :
Kraftubertragung
Aufha'ngung vorn :
Aufhangung hinten :
Bremsen :
Hochstgeschwindigkeit : ....
2 400 mn
. . . 1 153 mn
1220mn
BMW 6 Zylinder in Reihenanordnung
1971 can, 80 PS DIN
3 Vergasser Solex 30 JF entgegengerichtet
Scheibenkupplung
unabha'ngig durch Federn und Stossdampfer
halb-elliptische Federn und Stossdampfer
Hydraulikbremsen an den vier Radern
... 165km/h
1
2to9
. 10 to 25
..26 to 67
..68 to 71
Karosserie
Traube 1
Traube 2 {metallisiert) .
Traube3
Traube 4 (kristall)
5 reifen.
distancia entre las rucdas
Via delantera
Via trasera
:
Motor •
Potencia:
Carburaci6n :
Transmisi6n :
Suspensi6n delantera :
Suspensi6n trasera :
Frenos :
Velocidadmaxima :
2 400 mn
1 15.3 mn
1 220 mn.
BMW 6 cilindros en Ifneas
1971 cc, SOCVDIN
3 carburadores Solex 30 JF invertidos
embrague de plato
independiente con ballestas y amortiguadores
ballestas semielipticas y amortiguadores
hydraulicos en las cuatro ruedas
165km/h
NOMENCLATURA
NOMENKLATUR
LIST OF PARTS
1
.... 2 a 9
. 10 a 25
. 26 a 67
. 68 a 71
CARACTERISTICAS
KENNDATEN
1
.... 2bis9
.10 bis 25
. 26 bis 67
.68 bis 71
Carrosseria
Conjunto 1
Conjunto 2 (metalizado) .
Conjunto 3
Conjunto 4 (cristal)
1
2a9
.. 10 a 25
...26a67
...68a71
5 neumaticos.
Ref 701
Ref 701
o
Ref701
Ref 701
Ref 701
6
Coller
Cement-parts together
Kleben
Pegar
incollare
Colar
Kieven
Lirnma ihop
Limes
Liimaa
Limes
Ne pas coller
Do not cement together
Nicht kleben
No pegar
Non incoliare
Nao colar
Niei kleven
Limma inte
Limes ikke
•Ala liirnaa
Limes ikke
Lester
Ballast
Beschweren
Lastrar
Zavorrare
Lastrar
Ballasten
Fylles med ballast
Ballast
Kayta pamoa
Ballast
Choix
Alternative part(s) provided
Auswahlmogiichkeit
Eleccidn
Scelta
Opcao
Keuze
Valj
Vselg
Vaihtoehto
Velg
»
Decals
Abziehbild
Calcomanias
Decalcomanie
Decalques
Decalcomanies
Dekaler
Decafer
Tunnukset
Dekal
Peindre avant montage
Paint before assembling
Vor Zusammenbau bemalen
Pintar antes del montaje
Verniciare primo del montaggio
Pintar antes de montar
Schllderen alvorens te monteren
Mala fore sammansattning
Males for montering
Maalaa ennen kokoamista
Males far samrnensetning
v\s
GENERAL MODELLING ADVICE
CONSEILS GENERAUX DE MONTAGE
Before commencing the assembly
Study these notes and the assembly instructions before starting the model.
Identify the numbered pieces on each of the mouldings with the help of
the plans. Make certain you know where pieces fit.
Where there is a choice of versions, make certain you know which pieces are
required for you intended model.
Identify the pieces you have to paint before assembling and those that can
be painted after assembling.
Follow the step-by-step instructions carefully.
Avant de commencer
Etudier la notice avant de proceder au montage.
Reperer les pieces numerotees sur leurs grappes a I'aide du plan de montage.
Dans lecasdechoixde version, reperer les pieces necessaires a la version choisie.
Distinguer les pieces a pemdre avant ou apres I'assemblage.
Suivre I'ordre des phases de montage.
You have before you a Heller Model Kit. each moulding, each piece of which
has been carefully researched and produced to allow you to construct
a model kit of which you can be justly proud.
Vous avez devant vous une maquette Heller, cheque grappe, chaque piece ont
ete etudiees et realisees pour s'assembler de maniere parfaite pour vous
permettre de realiser le montage de votre modele.
L'assemblage et le collage
Detacher au fur et a mesure de I'assemblage les pieces des grappes a I'aide
d'une lame ou d'une pince coupante, supprimer eventuellement les petites
pastilles rondes.
Si necessaire, ebarber les pieces a I'aide d'une lime (genre lime carton
ou metallique)
Avant le collage, assembler a sec les pieces entre elles. pour une bonne
comprehension du collage a faire.
Utiliser en tres petite quantite de la colle Heller laisser secher
suffisamment et surveiiler la symetrie des pieces.
Pour le collage des pieces importantes, les maintenir entre elles a I'aide
d'elastiques ou de rubans adhesifs ou de pinces a linge.
Effectuer la mise en place des petites pieces a I'aide de pincettes.
La colle n'adhere pas sur les parties peintes ou metallisees, gratter celles-ci avant
collage au point d'assemblage.
Pour faire les raccords d'assemblage, utiliser le Mastic Heller (ref. 8320).
La peinture
Employer la peinture Heller (referencee sur la notice) specialement concue pour
la decoration des maquettes et les pinceaux Heller
Peindre les pieces suivant la notice d'instruction avant ou apres 1'assemblage.
Pour obtenir I'aspect mat sur une peinture brillante deja appliquee, utiliser
le verms mat Heller (ref. 9000).
Pour les melanges de peinture (references M sur la notice), preparer une quantite
suffisante du melange, suivant les proportions indiquees
La pose des decalcomanies
Reperer ('emplacement des decalcomanies sur la maquette en suivant le plan
de decoration de la version choisie.
Decouper les decals, les tremper quelques secondes dans de I'eau tiede
et les faire glisser de leurs supports a I'emplacement prevu, absorber I'excedent
d'eau avec un buvard ou un chiffon propre.
Assembling and gluing
Carefully cut the pieces from the sprue using a craft knife with a sharp blade.
If necessary, trim the pieces with a file or a sandpaper board to ensure
a perfect fit.
Before applying cement, assemble the pieces "dry", in order to satisfy yourself
that you know where each is located and that they fit perfectly together.
Use the minimum amount of Heller polystyrene cement, following the
instructions for these products. Make certain that pieces are located together
to give perfect symmetry in the model.
Certain pieces may need "clamping" together when cementing.
Use one or more spring-type clothes pegs or adhesives tape to assist you to get
a perfect join.
Use a pair of tweezers to assist you in assembling the smaller components.
Polystyrene Cement will not adhere to plated or painted plastic, so carefully
scrape away the plating from the points of assembly before applying cemen!
Any small gaps in the model can be filled using Heller Model Filler.
Painting
Use Heller Enamels for painting your model.
Follow the instructions as to which pieces to paint before or after assembly.
To matt down a gloss paint use Heller Matt Varnish.
When intermixing paints to obtain a particular shade, make certain that you mix
sufficient for the job in hand.
Positioning of decals
Identify the position for each decal on the model according of the version
chosen by following the plans.
Carefully cut round the decal, soak for a few seconds in luke warm water,
carefully slide from the backing paper into the correct position
Absorb excess water with a small piece of blotting paper or soft clean rag.
Les fits pour haubans
Utiliser les fils Heller (ref. 8310), specialement concus pour la realisation
des greements de voilier
Thread for sailing ship rigging
Heller thread is specially made for this purpose.
Et maintenant, bon montage.
Happy modelling
9001 gns amiral
9002 |aunevif
9003 rouge vermilion
9004 vert
9005 blanc
9006 bleu
9007 or
9008 alu
9009 bronze
9010 noir
901 1 bordeaux
9012 bois clair
9013 vert armee
9014 kaki
9015 orange
9016 bois fonce
9017 chaudron
9018 rose clair
9019 bleu azur
9020 gns perle
admiral grey
bright yellow
vermilion
green
white
blue
gold
aluminium
bronze
black
klaret-red
pale wood
army-green
khaki
orange
dark wood.
dark red. -brown
flesh-coloured
sky blue
perl grey
admiralsgrau
strahlendgelb
zinnoberrot
grun
weiss
blau
gold
alu
bronze
schwarz
bordeauxrot
helles holz
armeegrun
khaki
orange
dunkles Holz
dunkelkupferrot
fleischfarben
azurblau
perlgrau
9021 vert nil
9022 lilas
9023 creme
9024 bleu roi
9026 terre brulee
9027 tournesol
9028 sable fonce
9029 bleu anthracite
9030 olive
9031 kaki combat
9060 terre
9061 vert uniforme
9062 bleu petrole
9063 vert acier
9064 bleu clair aviation
9065 ocre camouflage
8320 mastic
9000 vernis mat
9066 bleu fonce klm
9069 bleu clair klm
gris almirante
amarillo vivo
rojo bermellon
verde
bianco
azul
oro
aluminio
bronce
negro
burdeos
madera clara
verde ejercito
caqui
naranja
madera oscura
caldera
rosa came
azul celeste
gris perla
nile-green
lilac
cream
royal blue
burnt earth
sunflower-yellow
dark sand
anthracite-blue
olive-green
field-khaki
earth-couloured
uniform green
petrol-blue
steel-green
light Airforce blue
camouflage ochre
putty
dull varnish
klm dark blue
klm light blue
verde nilo
nilgrun
lila
hla
crema
creme
azul herSldico
konigsblau
verbrannte erde tierra quemada
sonnenblumengelb tornasol
siena oscuro
dunkler Sand
azul antracita
anthrazitblau
verde oliva
olivgrun
caqui combate
feldgrau
sombradevenicia
erdfarben
verde uniforme
uniformgrun
azul petroleo
petroleumblau
verde acero
stahlgriin
helles Luftfahrtblau azulclaroaviacion
ockter-Tarnfarbe ocre camuflaje
mastique
Kitt
barniz mate
mattglanz. lack
azul oscuro klm
klm dunkelblau
azul claro klm
klm hellblau
Riveter
Join by applying heat
Heiss vernieten
Ribetear
Ribadire
Rebitar
Klinken
Varmesvetsa
Varmesvejses
Kiinnita kuumana
"Sveises" ved oppvarming
* Ripetere
Repetir a operacao
Toista
Gjenta operasjonen
Mastiquer
Use filler
Schleifen
Masillar
Stuccare
Betumar
Kitten
Kitta
Fyldes med kit
Kittaa
Kittes
Enchqueter
Ratchet catch
Einrasten
Engastar
Assiemare a scatto
Trancar
Fallen
Anbringa sparrhake p3
Lases rned modhage
Liitaa toisiinsa
Lases med sperre
CONSEJOS GENERALES PARA EL MONTAJE
ALLGEMEINE MONTAGEANLEITDNG
Sie haben vorsich einen Heller Bausatz. Jeder Spritzbaum und jedesTeil wur-den
durchdacht und so konstruiert, daS sie ohne Schwierigkeiten von Ihnen
zu einem perfekten Modell zusamrnengebaut werden konnen.
Ante Vd. una maqueta "Heller" Cada grapa, cada pieza, ha sido estudiada y
realizada para juntarse entre si, de manera que le permita reaiizar el montaje
de su modalo, perfectamente
Vor Beginn beachten
Die Anleitung lesen.
Die nummeriertenTeile auf den Spritzbaumen mithilfe der Bauanleitung
ausfindig machen.
Im Falle von mehreren Baurndglichkeiten die gewunschte Auswahl treffen
und die Teile ausfindig machen.
Die vor oder nach dem Zusammenbau zu bemalenden Teile unterscheiden.
Die Reihenfolge der Bauanleitung einhalten.
Antes de empezar
Estudiar la hoja de instrucciones.
Localizar las piezas numeradas sobre las grapas, con la ayuda del plan
de montaje.
En el caso de escoger una version determinada, locahzar las piezas necesanas,
que se ajusten a esa version.
Distinguir las piezas a pintar. antes o despues del acoplamiento
Seguir la orden de las fases de montaje.
Zusammenbau und Kleben
DieTeile beimieweiligen Bauschritt mit einem Hobbymesserabtrennen und ggfs,
die kleine Gratbildungen entfernen.
Die Teile notigenfalle mittels einer Feile oder Sandpapier (180-600 er Kornung).
Die Teile vor dem Kleben probeweise zusammenpassen.
Den Heller Leim Art. 4006 sehr sparsam verwenden Die Teile ausreichend
langetrocknen lessen und die Symmetric der Teile iiberwachen.
Wichtige Bauteile zum Kleben mit einem Gurnmiring oder Gummiband oder mit
einer Waschelklammer zusammenhalten
Kleine Teile mit einer Pmzette anfugen.
Der Kleber halt auf bemalten oder metallisierten Teilen nicht mehr.
Deshalb diese an den Klebestellen vor Auftragen des Leims abkratzen
Um die PaSstellen nahtlos zu gestalten, die Heller Spachteimasse
Art. Nr. 8320verwenden
Acoplamiento y encolado
Utilizando una cuchilla o pmza cortante, una tras otra, se separan las piezas
de las grapas, suprimiendo las pequeiias pastillas redondas.
Si fuese precise, limpiar de rebabas las piezas, utilizando una lima (tipo lima
carton o metalica)
Antes de! encolado. acopiar en seco las piezas entre ellas, para conseguir
un buen entendimiento.
Utlizar una pequena cantidad del pegamento Heller dejandolo secar
el tiempo suficiente, y vigilar la simetria de las piezas.
Para el encolado de las piezas grandes, utilizer para su sujeccion gomas, cintas
adhesivas, o pmzas de ropa.
Para pegar las piezas pequenas, es conveniente ayudarse de unas tenacillas.
El pegamento no adhiere sobre las partes pintadas o metalizadas
Rascar estas antes del encolado, en su punto de acoplamiento
Para afinar los ensamblaies, utilizar la masilla Heller (ref. 8320)
Bemalen
Heller Pinsel Art. Nr. 4007 bis 4013 und Heller Farben (siehe Anlage) verwenden,
die eigens fur den Modellbau entwickelt wurden.
DieTeile je nach Bauanleitung vor oder nach dem Zusammenbau bernalen
Um einen Matt-Effekt auf bereits bemalten Glanzteilen zu erreichen, den Heller
Mattierer Art. 9000 verwenden
Mischfarben (Kennzeichen M) in der angegebenen Proportion in genugender
Menge herstellen
Abziehbilder
Die Abziehbilder gemalS dem Dekorationsplan der ausgewahlten
Version anbringen.
Die Abziehbilder ausschneiden, sie einige Sekunden in lauwarmem Wasser
anfeuchten und sie auf den vorgesehenen Platz streifen.
OberschuU an Wasser mit einem sauberen Tuch abtupfen.
Takelgarn
. _
. .
Heller Takelgarn Art. Nr. 8310 verwenden, welches speziell fur die Betakelung
von Segelschiffen entwickelt wurde.
Und nun viel SpafJ beim Bau Ihres Modells.
La pintura
Emplear la pintura Heller (referenciada sobre las instrucciones) especialmente
concebida para la decoracion de las maquetas, y asi mismo los pmceles
Heller (ref. 8305).
Pintar las piezas segunlas instrucciones antes o despues del acoplamiento
Para obtener el aspecto mate sobre una pintura brillante ya aplicada, utilizar
el barniz mate Heller (ref. 9000).
Para la mezcla de pinturas (segun referenda M sobre las instrucciones), preparse
una cantidad suficiente. siguiendo las proporciones que se indican.
Colocacion de las calcomanias
Localizar el emplazamiento de las calcomanias sobre la maqueta. siguiendo
el plan de decoracion de la version escogida.
Recortar las calcomanias, remojarlas algunos segundos en agua tibia, y harcelas
deslizar de su suporte al emplazamiento deseado Absorber el excedente
de agua con un papel secante, o trapo limpio.
Los hilos de obenques
Utilizar los hilos Heller (ref. 8310), especialmente concebidos para la realizacron
de los aparejos de los veleros.
Y ahoTa... Buen montaie!
——-
l
ation veuiilezremplir le bon en lettre caf itale et I'adresser a : Heller
Votre maquett e a ete severeme it contr&lee. En cas de reclam ontant de I'affranchissernent de trois leu es au tarif eri vigueur.
accompagne 1e coupons de PC iement internationaux d'un rr
ttached here for this purpose in
YGUF model k has been thorou ghly tested. Should you have any complaint please fill out the coupon a reply coupon corresponding
block letters c learly indicating your full address as well as /our country together with an rnternatior
orce.
)S
for
3
letters
as
the
price
in
f
to the amount of postage stamj
ioch eine Beanstandung haben, richten Sie Ihre Repatriation bitte an
Dieser Bausa 2 wurde sorgfal ig gepriift. Soolten Sie den riigen Sie diesem Coupon international 3 Antwortscheine im Wert von
Schreiben Sie d iutlich in Druckbuchstaben.
HELLER
3 giiltigen Brie fgebuhren bei
so de reclamacion. rogamos rellenen e presente bono y lo enyien a:
Su maqufcta f a sido el obieto de severos controles. En ca ago del importe del franqueo de tres car tasalatarifa vrgente
icornpanado con cupones internacionales de f
HELLER
j
Nora - 1
•
J
Votre adres se
Youraddre ss
Les couleurs portant la reference 9000
sont des pemtures brillantes,
les couleurs portant la reference 7000
sont des couleurs mates.
The colours under the reference 9000
are gloss paints,
the colours under the reference 7000
are matt paints
Die Farben mit den 9000
e.r Artikefnummern sind Glanzfarben,
mit den 70OO
er Artikelnummern sind Mattfarben.
Los colores que llevan la referencia 9000
son pinturas brillantes,
los colores que llevan la referenda 7000
son pinturas '""Stfis
•
at
ame - Apellid<3
Ihre Adress t)
Vuestra dir ?cci6n .
Maquette N°
Model kit
Bausatz
Maqueta
1 BORDEN C.C.F. Division HELLER
Pieces incriminees N°
Nos. of parts faulty
Nr. der beanstanditen Teile
Piezas defectuosas
See. RM., Z.I. 61160 TRUN
France
j
-f)
JLr I