Tone Generator Generador de Tonos Générateur de tonalité

Transcripción

Tone Generator Generador de Tonos Générateur de tonalité
62-160
Tone Generator
Generador de Tonos
Générateur de tonalité
F-Connector Port /
Sortie de connecteur F /
Zócalo para conector F
N
T
O
ST F
AT F
U
S
N
O
T
Sin
gle
O
E
HI
LO
T
BAAL
TT K
C
Mode Switch /
INTERRUPTOR DE MODO /
COMMUTATEUR DE MODE
TELEPHONE LINE STATUS LED’s /
DEL D’ÉTAT DE LIGNE TÉLÉPHONIQUE /
LED INDICADORES DE ESTADO DE
LA LÍNEA TELEFÓNICA
(H Du
O al
LD
)
DUAL FUNCTION LED’s /
DEL À DOUBLE FONCTION /
LED INDICADORES
DE DOBLE FUNCIÓN
M
R
N
EV
R
BATTERY COMPARTMENT /
LOGEMENT DE LA PILE /
COMPARTIMIENTO
DE LA PILA
TONE BUTTON /
BOUTON DE TONALITÉ /
BOTÓN DE TONO
l )
LD
Dua
O
(H
le
ng
Si
HI
S
S
FF
O TATU
NT
T
O
N
E
T
O
N
E
M
CO
LO
LO
LK T
TA AT
B
NT
CO
TALK
TT
BA
HI
al
Du LD)
(HO
gle
Sin
NR
V
RE
ST
F
OFATUS
Use the IDEAL tone generator (62-160) to apply a tone signal to a wire pair or single conductor, and
trace with an amplifier probe (IDEAL 62-164). The tone generator allows technicians to identify that
wire within a bundle, at a cross-connect, or at a remote end. It can be used on twisted pair, coax,
and de-energized AC wiring.
Tone Generator
• Three distinctly different tones selected from front panel
• Auto-off of tone after 3 hours to conserve battery life
• Tone may be added in any mode – allows test sets w/o monitor feature to pick up tone
• Separate Talk Battery mode for increased voltage and power for test sets
• F-Connector port for toning and tracing of coax cable
• RJ-11 jack allows use of modular cable or alligator clip leads
• 9 volt battery included
WARNING
Do Not attach to live AC Circuits. This could cause extreme shock hazard.
Instructions for Use – Complete instruction sheet enclosed.
M
NR
V
RE
Use el generador de tonos IDEAL (62-160) para aplicar una señal de tono a un par de cables o conductor sencillo y rastree con una sonda amplificadora (IDEAL 62-164). El generador de tonos permite a los
técnicos identificar ese cable dentro de un haz, en una interconexión o en un extremo remoto. Se puede
usar en cables de CA de par retorcido, coaxiales y desactivados.
Generador de tonos
• Se puede escoger tres tonos bien diferenciados en el tablero delantero
• Desconexión automática del tono después de 3 horas para conservar la duración de la pila
• Se puede añadir el tono en cualquier modalidad – permite que los aparatos de prueba sin característica
de supervisióncapten el tono
• Modalidad de pila de conversación separada para mayor voltaje y corriente para los aparatos de prueba
• Sortie de connecteur pour envoyer une tonalité sur un câble coaxial et le pister
• Jack RJ-11 que permite el uso de un cable modular o cables de pinza de cocodrilo
• Se incluye una pila de 9 voltios
ADVERTENCIA
No lo conecte a circuitos activos de CA. Esto puede causar un peligro de electrocución extremo.
Instrucciones de empleo – Se incluye una hoja de instrucciones completa.
Utiliser le générateur de tonalité IDEAL (62-160) pour appliquer un signal de tonalité à une paire de fils
ou un seul conducteur et la pister à l’aide d’une sonde amplificatrice (IDEAL 62-164). Le générateur de
tonalité permet aux techniciens d’identifier un fil dans un faisceau, à un sous-répartiteur ou à un bout
éloigné. Il peut être utilisé sur un câblage à paire torsadée, coaxial et CA désexcité.
Générateur de tonalité
• Trois tonalités distinctes sélectionnées du panneau avant
• Arrêt automatique de la tonalité au bout de 3 heures afin de conserver la pile
• La tonalité peut être ajoutée dans n’importe quel mode – permet aux postes d’essai sans moniteur de détecter la tonalité
• Mode batterie de conversation distinct pour une tension et une puissance accrue pour les appareils d’essai
• Zócalo para conector F para envío de tonos y rastreo de cables coaxiales
• La fiche RJ-11 permet l’utilisation d’un câble modulaire ou de conducteurs à pince crocodile
• Pile de 9 volts comprise
AVERTISSEMENT
Ne PAS raccorder à des circuits c.a. sous tension. Cela pourrait poser un risque extrême d’électrocution.
Mode d’emploi – Instructions complètes comprises.
Warranty limited solely to repair or replacement; no warranty of merchantability, fitness for a particular purpose
or consequential damages.
Garantía limitada únicamente a la reparación o reemplazo; no existe ninguna garantía de comerciabilidad,
idoneidad para una cierta aplicación o daños emergentes.
La garantie se limite exclusivement à la réparation ou au remplacement; il n’est offert aucune garantie de qualité
marchande, d’adaptation à une fin particulière ou contre les dommages indirects.
IDEAL INDUSTRIES, INC.
Sycamore, IL 60178, U.S.A.
800-435-0705
Customer Assistance / Asistencia al cliente / Service après-vente
www.idealindustries.com
ND 6836-1
Made in China / Hecho en China / Fabrique de China

Documentos relacionados