PA1006

Transcripción

PA1006
Original instructions
PA1006
SE .... 7
GB .... 9
FR .... 18
RU .... 21
NO .... 11
DE .... 13
ES .... 16
PA1006
Dimensions
70
Side
154
25
70
Front
650
167
1,5 mm²
0,9m
63
Back
315
2
25
PA1006
Mounting and installation
PH2
Fig. 1: Mounting with bracket
PA1006
PA1006
548
14.5
5
ø5
595
Fig. 2: Bracket dimensions
A
PH2
B
Fig. 3: To open
3
PA1006
Minimum distance
Min 50 mm
Min 50 mm
Min 25 mm
Min 1,8 m
Fig. 4 Minimum distance
4
Min 25 mm
PA1006
Wiring diagrams PA1006
Internal
PA1008E03
PA1006E03
°C
°C
750W
750W
750W
750W
M
~
b
1 2
0
1 2
b
N
OFF
1
+ 1,5kW
2
+ 3kW
L
5
PA1006
Technical specifications | PA1006, door heater 3
Type
Output steps
Airflow
PA1006E03
[kW]
0/1,5/3
[m³/h]
230
Sound
level*²
[dB(A)]
44
∆t*¹
Voltage
Amperage
Length
Weight
[°C]
39
[V]
230V~
[A]
12,8
[mm]
650
[kg]
5,3
Protection class PA1006: IP20
CE compliant.
SE
*¹) ∆t = temperaturhöjning på genomgående luft vid maximal värmeeffekt och högt luftflöde.
*²) Förutsättningar: Avstånd till aggregat 5 meter. Riktningsfaktor 2. Ekvivalent absorptionsarea: 200 m².
GB
*¹) ∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and highest airflow.
*²) Conditions: Distance to the unit: 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m².
NO
*¹) ∆t = temperaturøkning på gjennomstrømmende luft ved maksimal varmeeffekt og høy luftmengde.
*²) Betingelser: Avstand til aggregat 5 meter. Retningsfaktor: 2. Ekvivalent absorpsjonsareal: 200 m².
DE
*¹) ∆t = Temperaturanstieg der vorbeiströmenden Luft bei max. Heizleistung und hohem Volumenstrom.
*²) Bedingungen: Abstand zum Gerät: 5 Meter. Richtungsfaktor: 2. Entsprechende Absorptionsfläche: 200 m².
ES
*¹) ∆t = incremento de la temperatura derivado del paso del aire a la potencia calorífica máxima y con un caudal de aire alto.
*²) Condiciones: 5 metros de distancia a la unidad. Factor direccional: 2. Área de absorción equivalente: 200 m².
FR
*¹) ∆t = augmentation de température du débit d’air sous un débit et une puissance maximale.
*²) Conditions : Distance de l’appareil : 5 mètres. Facteur directionnel : 2. Surface d’absorption : 200 m².
RU
*1) ∆t = подогрев потока при максимальной мощности и скорости.
*2) Условия: Расстояние до прибора 5м. Фактор направленности: 2. Эквивалентная площадь звукопоглощения: 200 м2.
(1)
SE:Effektsteg
GB:
Output steps
NO:Effekttrinn
DE:Abgabestufen
ES:
Niveles de potencia
FR:
Niveaux de puissance
RU:
Ступени мощности
(3)
SE:Ljudnivå
GB:Soundlevel
NO:Lydnivå
DE:Geräuschpegel
ES:
Nivel de ruido
FR:
Niveau sonore
RU:
Уровень звука
(5)
SE:Ström
GB:Amperage
NO:Strøm
DE:Stromstärke
ES:Intensidad
FR:Intensité
RU:
Ток
(2)
SE:Luftflöde
GB:Airflow
NO:Luftmengde
DE:Volumenstrom
ES:
Caudal de aire
FR:
Débit d’air
RU:
Расход воздуха
(4)
SE:Spänning
GB:Voltage
NO:Spenning
DE:Spannung
ES:Tensión
FR:Tension
RU:
Напряжение
(6)
SE:Längd
GB:Length
NO:Lengde
DE:Länge
ES:Longitud
FR:Longueur
RU:
Длина
6
(7)
SE:Vikt
GB:Weight
NO:Vekt
DE:Gewicht
ES:Peso
FR:Poids
RU:
Вес
ES
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones
antes de instalar y poner en
funcionamiento el producto. Conserve
las instrucciones para futura consulta.
La garantía perderá toda validez si las
unidades no se utilizan de la manera
indicada por el fabricante y con arreglo
a las instrucciones de instalación y
uso.
Ámbito de aplicación
La unidad PA1006 es una cortina de aire
compacta que calienta el aire entrante
y aumenta el confort en el interior.
Montada en una pared, actúa como
aerotermo fijo.
Clase de protección: IP20
Funcionamiento
El aire entra por la parte superior/
trasera de la unidad y sale hacia abajo/
afuera.
Sólo cortina de aire de 0,6 m
El aire caliente aumenta la temperatura
del aire que entra por el hueco/puerta,
generando un agradable confort.
16
Instalación
La unidad va colocada en posición
horizontal, con la rejilla de aire de
descarga orientada hacia abajo.
Debe colocarse lo más cerca posible
del hueco
para obtener el mejor efecto.
La unidad se puede colocar en ángulo
utilizando el soporte adjunto, que se
utiliza tanto en montaje de pared como
de techo. Si se monta en la pared, se
puede inclinar en un ángulo de 30° para
repartir el calor de manera homogénea
en la estancia.
Las medidas mínimas son las que se
indican en la figura 4.
1.Fije el soporte a la pared o al techo.
2.Monte la unidad en el soporte por la
abertura de la parte trasera o por la
parte superior.
3.La unidad se sujeta insertando el
orificio del soporte en el tornillo
(PH2) situado dentro de la unidad
y apretando este desde fuera de la
unidad.
Consulte las figuras 1 y 2.
Instalación eléctrica
La unidad está diseñada para instalación
fija y se conecta con el cable (1,5 mm²,
0,9 m) sin enchufe de la parte trasera.
Para 3 kW se necesita una protección por
fusible de 16 A.
La instalación eléctrica, que debe ir
precedida de un interruptor de corte
omnipolar con una separación entre
contactos de 3 mm como mínimo, debe
encargarse a un electricista cualificado y
efectuarse con arreglo a la última edición
de las normas IEE sobre cableado.
Potencia
[kW]
Tensión
[V]
Área mínima
[mm²]
3
230V~
2,5
Encendido (E)
Cuando se utiliza la unidad por primera
vez o después de un largo periodo sin
usarla, el polvo o la suciedad acumulados
en el aparato pueden provocar humo o
mal olor. Esto es completamente normal y
desaparecerá al cabo de poco tiempo.
Regulación
La unidad de 0,6 m lleva ventilador y
selector de temperatura integrados.
Posiciones, regulación
Unidad de 0,6
m
3 kW
Apagada
Velocidad alta 1,5 kW
Velocidad alta 3 kW
Mantenimiento y reparación
Antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación, realice los
pasos siguientes:
1.Desconecte la alimentación.
2.Quite los tornillos que sujetan la rejilla
de aspiración y retire esta. Consulte la
figura 3 (A).
3.Levante el frontal. Consulte la figura 3
(B).
ES
Mantenimiento
Los motores de los ventiladores y
demás componentes no requieren
mantenimiento; basta con limpiarlos
periódicamente. La frecuencia de
limpieza dependerá de las condiciones
locales, pero deberá hacerse al menos
dos veces al año. Las rejillas de
aspiración y descarga y el ventilador
se pueden limpiar con una aspiradora
o un paño seco. Si usa una aspiradora,
emplee una boca de cepillo para no
dañar las piezas delicadas. No utilice
productos de limpieza ácidos o muy
alcalinos.
Sobrecalentamiento
La unidad está equipada con
una protección contra el
sobrecalentamiento. Si se dispara,
aplique el procedimiento siguiente para
rearmarla:
1.Desconecte la corriente con el
interruptor de corte omnipolar.
2.Espere a que la batería eléctrica se
enfríe.
3.Determine la causa del
sobrecalentamiento y solucione el fallo.
Vuelva a conectar la unidad. Ya puede
ponerla en marcha.
Solución de problemas
Si los ventiladores no generan suficiente
aire:
1.Compruebe la alimentación eléctrica:
fusibles, interruptor y temporizador
de arranque/parada de la unidad.
2.Compruebe que la rejilla de
aspiración no esté sucia.
Si la unidad no genera calor: 1.
Asegúrese de que haya demanda de
calor comprobando los ajustes del
termostato y la temperatura.
2. Asegúrese de que la protección contra
el sobrecalentamiento de los motores
no se haya disparado.
Si el problema no se soluciona, avise a
un técnico cualificado.
Interruptor diferencial residual (E)
Si la instalación incluye un interruptor
diferencial residual y éste salta cuando
se conecta el aparato, es posible que el
elemento calefactor esté húmedo. En
efecto, el elemento calefactor de los
aparatos que no se usan durante mucho
tiempo o almacenados en un lugar
húmedo puede acumular humedad.
En realidad no se trata de un fallo, pues
el problema se soluciona conectando
el aparato a un enchufe sin dispositivo
de protección, para que la humedad
se evapore. El aparato puede tardar en
secarse entre unas horas y unos días.
Para evitar el problema, es conveniente
encender un rato el aparato de vez en
cuando si no se va a utilizar durante un
periodo de tiempo prolongado.
Seguridad
• Todas las instalaciones con productos
de calor eléctrico deben equiparse con
un interruptor diferencial residual
de 300 mA para protección contra
incendios.
• Asegúrese de que no haya nada cerca
de las rejillas de aspiración y descarga
que impida la circulación del aire por
la unidad.
• Durante el funcionamiento, las
superficies del aparato están calientes;
extreme las precauciones.
• No cubra la unidad, ni siquiera
parcialmente, con prendas de
ropa o materiales similares; el
sobrecalentamiento resultante podría
provocar un incendio.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños de más de 8 años y por personas
que presenten alguna discapacidad
física, sensorial o mental o que tengan
poca experiencia o conocimientos,
siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y
entiendan los riesgos que conlleva su
uso. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las operaciones de limpieza
y mantenimiento correspondientes al
usuario no deben ser realizadas por
niños sin supervisión.
17
Tel: +46 31 336 86 00
[email protected]
www.frico.se
For latest updated information and information
about your local contact: www.frico.se
Art.no.206171, 2013-04-15 LP/HH/SÄ
Main office
Frico AB
Box 102
SE-433 22 Partille
Sweden

Documentos relacionados