01_CAR1335455W spring_4.indd

Transcripción

01_CAR1335455W spring_4.indd
YOUR
W RLD
IS MY
WORLD
www.carre.net
www.carre.net
ESPACIOS CONECTADOS
Cada jove és un món i cada vegada n’hi ha més
que es reuneixen en comunitats virtuals amb
altres joves que comparteixen les mateixes
inquietuds i afeccions. Aquests nois i noies
cerquen models de referència en l’entorn
familiar, entre la colla d’amics o en la societat
en general. Hem volgut reflectir aquests grups
o col·lectius en una col·lecció denominada
SPRING Community.
Cada joven es un mundo y cada vez son más los
que se reúnen en comunidades virtuales con
otros que comparten las mismas inquietudes y
aficiones. Estos chicos y chicas buscan modelos
de referencia ya sea en su entorno familiar,
entre amigos, o en la sociedad en general. Estos
grupos o colectivos quedan reflejados en una
colección a la que hemos denominado SPRING
Community.
Each young person is unique and more
and more of them meet others who share
the same concerns and hobbies in virtual
communities. These boys and girls search
for role models in their family environment,
among friends or in society in general.
These groups or collectives are reflected
in a collection we have called SPRING
Community.
L’habitació d’un infant o d’un adolescent
reuneix bona part dels records i de les
experiències viscudes. El seu univers comença
en aquest espai, i CARRÉ se’n sent part
implicada. Tots els pares desitgem que els
nostres fills gaudeixin d’un entorn de màxima
qualitat i confort per als moments de lleure,
estudi i descans. CARRÉ converteix aquest
desig en la seva font d’inspiració, perquè el
món dels nostres fills també és el nostre món.
La habitación de un niño/a o de un adolescente
encierra gran parte de los recuerdos y
experiencias vividas. Es donde comienza su
mundo, y del cual en CARRÉ nos sentimos
parte implicada. Es deseo de todo padre
ofrecer a sus hijos un entorno de máxima
calidad y confort para sus momentos de ocio,
estudio y descanso. Y en CARRÉ este deseo es
nuestra fuente de inspiración. Porque el mundo
de nuestros hijos es también nuestro mundo.
The room of a child or teenager contains
many of their memories and lived
experiences. It is where their world starts,
and at CARRÉ we feel a part of it. Every
parent wants to offer their children a top
quality and comfortable environment for
their moments of leisure, study and rest.
And at CARRÉ this desire is our source of
inspiration. Because our children’s world is
also our own world.
YOUR
WORLD
www.carre.net
CONNECTED SPACE
Chaque jeune est un monde en soi et les
jeunes sont de plus en plus nombreux à
se réunir en communautés virtuelles pour
partager avec d’autres leurs préoccupations
ou affinités communes. Ces jeunes garçons et
filles recherchent des modèles de référence,
dans leur environnement familial comme dans
leurs groupes d’amis ou des modèles sociaux
en général. Ces groupes ou communautés se
reflètent dans une collection que nous avons
appelée SPRING Community.
Jeder junge Mensch ist eine Welt für
sich; immer mehr treffen in virtuellen
Communities auf Andere, mit denen sie
die gleichen Sorgen und Vorlieben teilen
können. Diese jungen Menschen sind auf
der Suche nach Vorbildern, sei es in ihrem
familiären Umfeld, bei ihren Freunden
oder in der Gesellschaft allgemein. Unsere
Kollektion SPRING Community spiegelt
diese Gruppen und Gemeinschaften
wider.
Elke jongere is anders en meer en
meer jongeren komen in virtuele
communities met anderen samen die
dezelfde zorgen en wensen hebben.
Deze jongens en meisjes zoeken
referentiemodellen, in hun familie,
onder vrienden, of in de maatschappij
in het algemeen. Deze groepen of
collectieven weerspiegelen zich in een
collectie die wij SPRING Community
genoemd hebben.
La chambre d’un enfant, garçon ou fille,
ou d’un adolescent comporte une grande
quantité de souvenirs ou d’expériences
vécues. Là commence son monde à lui, que
CARRÉ souhaite accompagner. Tout parent
a le désir d’offrir à ses enfants le meilleur
environnement possible en terme de qualité
et de confort : pour ses moments de loisirs,
d’étude ou de repos. Et pour CARRÉ, ce désir
a été notre source d’inspiration. Parce que le
monde de nos enfants est aussi notre monde.
Kinder- und Jugendzimmer sind ein
Mikrokosmos, der viele Erinnerungen
und gelebte Erfahrungen einschließt.
Hier beginnt ihre Welt, hier werden
wir von CARRÉ Teil dieser Welt. Alle
Eltern wünschen sich für ihre Kinder
ein Umfeld, das höchsten Qualitätsund Komfortansprüchen genügt — für
Momente der Freizeit, des Lernens
und der Ruhe. Dieser Wunsch ist die
Inspirationsquelle von CARRÉ. Denn die
Welt unserer Kinder ist auch unsere Welt.
De kamer van een jongen/meisje of
van een adolescent bevat een groot
aantal herinneringen en ervaringen.
Dit is waar hun wereld begint, en
waarbij wij ons bij CARRÉ betrokken
voelen. Het is de wens van elke ouder
om zijn kinderen een zo hoogwaardig
mogelijke omgeving en het grootst
mogelijke comfort te bieden voor hun
vrije tijd, studies en ontspanning. En
bij CARRÉ is deze wens onze bron van
inspiratie. Omdat de wereld van onze
kinderen ook onze wereld is.
IS MY
WORLD
YOU
YOUR
OU
O
UR
U
R
WORLD
WO
OR
RL
R
LD
L
D
IS
IS MY
MY
WORLD
WO
ORL
OR
RLD
URBAN
ROCK STAR 06
FASHION VICTIM 46
DANCEr 60
hip-hop 86
SPORT
WOMAN 34
ATHLETIC BOY 40
football fan 68
snowboarder 92
NOMAD
WORLD EXPLORER 20
EXOTIC CULTURES 54
biological 80
SELECT
ARTIST 14
scientist 28
hollywood star 74
photographer 98
www.carre.net
6
Todo el día escuchando música, así es David. Se
encierra en su habitación y no se quita los cascos.
Es su espacio íntimo donde guarda todo tipo
de música, sobre todo en el ordenador; aunque
también colecciona CDs, algunos heredados de
su hermano mayor. Quizá por eso le apasione
tanto el “Rock”.
All day listening to music, that’s David. He
shuts himself up in his room and always has his
headphones on. It is his personal space where
he keeps all kinds of music, mainly on his
computer; though he also collects CD’s, some of
them passed down to him by his older brother.
Maybe that’s why he’s so passionate about Rock
music.
URBAN
ROCK
STAR
7
8
URBAN ROCK STAR
9
10
URBAN ROCK STAR
11
12
URBAN ROCK STAR
13
14
A Elena le regalaron un estuche de óleos
en reyes y desde entonces no ha parado
de pintar. Le gustan los paisajes, sobre todo
con las puestas de sol. A pesar de su corta
edad le gusta el trabajo bien hecho y de
calidad.
Elena got a box of oil paints for Christmas
and since then she has been painting nonstop. She likes landscapes, particularly with
sunsets. Despite her young age she likes a
job well done.
SELECT
ARTIST
15
16
SELECT ARTIST
17
18
SELECT ARTIST
19
20
NOMAD
WORLD
EXPLORER
Lara, una joven estudiante apasionada por la
historia, tuvo la oportunidad de poder hacer un
pequeño safari hace unos años; quedó prendada
de su gente y sus paisajes. Descubrió un
continente con otro mundo. Siempre que pueda,
intenta hacer un pequeño viaje, descubriendo
cada vez un nuevo país del continente que la ha
enamorado. De sus viajes, recopila elementos,
recuerdos y pequeños tesoros, que sin duda
guarda y almacena en su habitación.
Lara, a young student fascinated by history,
had the chance to take part in a small safari
a few years ago; she was mesmerized by the
people and the landscapes. She discovered a
continent with another world. Whenever she can,
she tries to make a small trip, discovering a new
country in the continent she has fallen in love
with each time. She collects elements, keepsakes
and small treasures from her travels, which she
undoubtedly keeps and stores in her room.
21
22
NOMAD WORLD EXPLORER
23
24
NOMAD WORLD EXPLORER
25
26
NOMAD WORLD EXPLORER
27
28
SELECT
SCIENTIST
Porque Frank siempre ha tenido aptitud para
la compresión numérica. Por sus inquietudes
investigadoras y de experimentación, por ser una
persona rigurosa y metódica, decidió involucrarse
en el mundo de los “locos químicos”... Así pasa sus
ratos libres, en una habitación donde no queda
tampoco demasiado espacio para guardar y
disponer de todos los elementos que necesita
para sus estudios...
Frank has always been good at numeracy. Given
his interest in research and in experimenting
and as he is a rigorous and methodical person,
he decided to join the world of “mad scientists”...
That’s how he spends his free time, in a room
where there is not really that much space for all
the equipment he needs for his studies...
29
30
SELECT SCIENTIST
31
32
SELECT SCIENTIST
33
34
Cuando Carla descubrió el surf, sintió haber
encontrado un mundo paralelo, en el que podía
compaginar sus estudios de informática, que no
le permitían estar en demasiado movimiento,
con el surf. Ahora el mar se ha convertido en su
aliado y su vía de escape. Aprovecha cualquier
momento libre para ir a surfear.
When Carla discovered surfing, she felt that
she had found a parallel world where she could
combine her computer studies, which do not
allow for much exercise, with surfing. Now the
sea has become her ally and her escape valve.
Whenever she has some free time she goes
surfing.
SPORT
WOMAN
35
36
SPORT WOMAN
37
38
SPORT WOMAN
39
40
SPORT
ATHLETIC
BOY
Carlos es un joven amante del deporte. Desde
pequeño descubrió que con el deporte conseguía
evadirse y relajarse tremendamente del agobio
de la ciudad, del ir y venir de la gente, los
coches, el ruido,... Le gusta el esquí, piragüismo,
atletismo... en sus ratos libres se juntan varios
amigos para hacer footing y un poco de
gimnasio.
Carlos is a young sports-lover. Since he was a
child he discovered that through sport he could
escape and really relax from the pressure of the
city, the coming and going of people, the cars,
the noise,... He likes skiing, kayaking, athletics...
in his free time he gets together with friends and
they go jogging and work out at the gym.
41
42
SPORT ATHLETIC BOY
43
44
SPORT ATHLETIC BOY
45
46
Catalina, es una víctima de la moda; vulnerable
a la moda pasajera y materialista. Dada su
debilidad para marcarse unos límites, gasta
grandes cantidades de dinero en productos
que espera le den esa imagen deseada. Lleva
al extremo el estilo aceptable y las tendencias,
hasta el punto de que cruza muchas veces la
línea de lo sublime a lo ridículo. Guardar todo
en un vestidor sería su ideal, sin embargo no
dispone del suficiente espacio en su armario,
con lo que “mucho” queda a la vista.
Catalina is a fashion victim; vulnerable to
fleeting and materialistic fashion. Given her
weakness to set herself limits, she spends huge
amounts of money on products she hopes will
give her the image she yearns for. She takes
acceptable style and trends to the extreme,
to the point of often crossing the line from the
sublime to the ridiculous. She would love to
keep everything in a dressing room, but she
does not have enough space in her wardrobe,
meaning that “a lot” is left in full view.
URBAN
FASHION
VICTIM
47
48
URBAN FASHION VICTIM
49
50
URBAN FASHION VICTIM
51
52
URBAN FASHION VICTIM
53
54
Aanjay, es una joven, que vive en Madrid. De
nacianalidad española es hija de padre gallego
y madre india. Sus padres se conocieron en
Delhi en viaje de negocios, y fueron a vivir a
Madrid. Aanjay es una enamorada de la cultura
india, influenciada por la ideología de su
madre. Así, su dormitorio es la viva imagen de
las tendencias indias y exóticas asiáticas.
Aanjay is a young girl living in Madrid. She
possesses the Spanish nationality, her father
is from Galicia and her mother from India.
Her parents met in New Delhi while on a
business trip, and moved to Madrid. Aanjay is
in love with Indian culture, influenced by her
mother’s ideology. Her bedroom is, therefore, a
faithful image of Indian and exotic Asian trends.
NOMAD
EXOTIC
CULTURES
55
56
NOMAD EXOTIC CULTURES
57
58
NOMAD EXOTIC CULTURES
59
60
Cuando una fría tarde de invierno, su madre
alquiló la película de Billy Elliot, no sabía el
cambio que iba a suponer en su futuro y sus
aficiones. El hecho de haber visto a aquel niño
que bailaba como un ángel; le demostró que
tener un talento innato le ayudaría a alcanzar
sus sueños y cambiar su vida para siempre. Ella
es Ameli.
When her mother rented the film Billy Elliot on a
cold winter afternoon, she had no idea how this
would change her future and her hobbies. The
experience of watching that boy who danced
like an angel was proof to her that having an
innate talent would help her fulfil her dreams
and change her life forever. She is Ameli.
URBAN
DANCER
61
62
URBAN DANCER
63
64
URBAN DANCER
65
66
URBAN DANCER
67
68
SPORT
FOOTBALL
FAN
Javi no para, está lleno de energía, y le encanta
el fútbol. Siempre está dispuesto a entrenar
después del colegio incluso en los días que hace
frío o llueve. Juega incluso los fines de semana
cuando queda con sus amigos para algún partido.
Es increíble lo rápido que ha crecido y se ha
convertido en una interesante personita, con sus
gustos y necesidades. En casa, se siente muy
cómodo en su habitación, donde encuentra todo
lo que necesita para jugar y estudiar.
Javi is always on the move, he’s full of energy and
loves football. He’s always ready to train after
school, even on days when it’s cold or raining. He
even plays on weekends when he meets up with
friends for a match. It’s amazing to see how fast
he has grown and become an interesting little
person, with his tastes and needs. At home he
feels comfortable in his room, where he can find
everything he needs to play and study.
69
70
SPORT FOOTBALL FAN
71
72
SPORT FOOTBALL FAN
73
74
SELECT
HOLLYWOOD
STAR
Bea es la reina del “glam”. Ya desde pequeña
soñaba con ser una estrella de cine. En cuanto
podía se subía a unos tacones y se ponía barra
de labios. Ahora, estudia arte dramático y
pasea por todos los castings de la ciudad a la
búsqueda de su primera oportunidad. Mientras,
en sus ratos libres, es como cualquier chica de
su edad; le encanta salir con su novio o con sus
amigas, y cuando van al cine, se imagina que es
la protagonista de las películas.
Para su dormitorio también lo tiene muy claro: le
gustan los muebles de calidad y estilo moderno.
Bea is the “glam” queen. Since she was a little girl,
she has dreamed of being a film star. She would
get into a pair of high-heels and wear lipstick at
the slightest opportunity. Now she is studying
dramatic art and shows up at all the castings in
town in search of her first break. Meanwhile, in her
free time she is just like any other girl her age; she
loves to go out with her boyfriend or her friends,
and when they go to the cinema, she imagines
that she is the lead actress in the films.
As for her bedroom she also knows what she
wants: she likes modern-style quality furniture.
75
76
SELECT HOLLYWOOD STAR
77
78
SELECT HOLLYWOOD STAR
79
80
En cuanto puede, Iñigo recoge de la calle
cualquier animalillo y se lo lleva a casa. Le
interesa todo lo relacionado con la naturaleza
y la ciencia y de mayor ha dicho que quiere ser
botánico o veterinario. Además se toma muy en
serio todo lo que tiene que ver con el planeta y se
ha convertido en el primero que vigila a la hora
de reciclar. Alguien así se merece un dormitorio
adaptado a sus necesidades; funcional y
divertido, con mucho espacio para esconder a
sus mascotas.
Whenever he can, Iñigo picks up a small animal
from the street and takes it home. He is interested
in anything related to nature and science, and
when he grows up he says he wants to be a
botanist or a vet. He also takes everything to do
with the planet very seriously and has become
the first one to keep track of the recycling.
Someone like that deserves a bedroom adapted
to their needs; functional and fun, with a lot of
space to hide his pets.
NOMAD
BIOLOGICAL
81
82
NOMAD BIOLOGICAL
83
84
NOMAD BIOLOGICAL
85
86
Diego lleva el ritmo en la sangre. Prácticamente
desde que empezó a andar se movía al ritmo de
la música. Últimamente la calle se ha convertido
en el espacio donde aprender y practicar los
mejores pasos de hip-hop con sus amigos. Los
fines de semana le gusta disfrutar de sus amigos
y no suelta el patinete. Cuando llega a casa,
está cansado y se lanza hacia su habitación para
disfrutar de la comodidad y el diseño de sus
muebles.
Rhythm runs through Diego’s veins. He would
dance to the music practically since he learned
to walk. Lately the street has become the space
where he learns and practices the best hip-hop
moves with his friends. At weekends he likes to
have fun with his friends and doesn’t let go of his
skateboard. When he gets home, he’s tired and
goes straight to his room to enjoy the comfort
and design of its furniture.
URBAN
HIP-HOP
87
88
URBAN HIP-HOP
89
90
URBAN HIP-HOP
91
92
Martina es una forofa de la nieve. El invierno
es su estación preferida porque puede poner
en práctica todas sus habilidades encima de la
tabla. Se ha caído muchas veces, pero siempre
vuelve a ponerse de pie, riéndose y disfrutando
con sus amigos. Tanto ejercicio tiene su recompensa en un dormitorio orientado a su descanso
o a una noche de confidencias con sus amigas.
Martina is a big fan of snow. The winter is her
favourite season because she can put all her
skills into practice on the board. She has fallen
many times, but she always gets up again,
laughing and enjoying the company of her
friends. So much exercise has its reward in a
bedroom designed for resting or a night of
gossiping with her friends.
SPORT
SNOW
BOARDER
93
94
SPORT SNOWBOARDER
95
96
SPORT SNOWBOARDER
97
98
SELECT
PHOTOGRAPHER
Siempre atento al objetivo de su cámara. Hugo
es el mejor ejemplo de alguien que disfruta de
la técnica, pero siempre enfocada a buscar una
bonita imagen, un recuerdo o un detalle original.
Es muy observador y lo recuerda todo. O casi
todo, porque es un poco desordenado y a veces,
no encuentra sus cosas. Por eso, en su habitación
hay mucho espacio para poder guardarlas, pero
tenerlas siempre a mano.
Hugo is the best example of someone who
enjoys technique, always keeping an eye on
his camera lens but always aimed at finding a
nice image, a memento or an original detail. He
is very observant and remembers everything.
Or almost everything, because he’s a bit untidy
and sometimes can’t find his things. That’s why
there’s a lot of space in his bedroom to be able
to store his things but keep them within reach at
the same time.
99
100
SELECT PHOTOGRAPHER
101
102
SELECT PHOTOGRAPHER
103
104
URBAN
SPORT
ROCK STAR 06
WOMAN 34
FASHION VICTIM 46
ATHLETIC BOY 40
DANCEr 60
football fan 68
hip-hop 86
snowboarder 92
105
NOMAD
select
WORLD EXPLORER 20
ARTIST 14
EXOTIC CULTURES 54
scientist 28
biological 80
hollywood star 74
YOUR
WORLD
photographer 98
IS MY
WORLD
106
ACABADOS
FINISHES
MADERAS
WOODS
HAYA
BEECH
CARTA ACRYLIC FROST
ACRYLIC FROST CHART
ROBLE EMBLANQUECIDO
LIGHT OAK
REF.653
ICELAND WHITE
REF. A01
VILLAGE GREEN
REF. A02
EVIAN BLUE
REF. A03
HAVANA BROWN
REF. A04
LACADOS MATE
MATT QUERS
BLANCO NIEVE
REF. 019
ARENA
REF. 329
ANTE
REF. 876
BOIRA
REF. 163
SAHARA
REF. 867
VISIÓN OSCURO
REF. 573
VISIÓN CLARO
REF. 571
CAFÉ
REF. 873
TABACO
REF. 874
NEGRO
REF. 575
ANTRACITA
REF. 870
NUBE
REF. 889
PLOMO
REF. 868
GRIS PERLA
REF. 866
OCÉANO
REF. 330
LAGUNA
REF. 249
AZUL PASTEL
REF. 326
POMA
REF. 201
PISTACHO
REF. 630
ROJO RUBÍ
REF. 871
ROJO FUEGO
REF. 323
NARANJA
REF. 570
AMARILLO AZAFRÁN
REF. 322
107
VINILOS EN PARED
VINILOS EN PARED
SERIGRAFÍAS
SERIGRAPHY
LAS SERIGRAFÍAS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MISMOS COLORES QUE LOS LACADOS MATE, Y SE PUEDEN IMPRIMIR TANTO EN POSITIVO COMO EN NEGATIVO.
S SERIGRAFÍAS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MISMOS COLORES QUE LOS CADOS MATE, Y SE PUEDEN IMPRIMIR TANTO EN POSITIVO COMO EN NEGATIVO.
TIRADORES
HANDLES
CARRÉ FURNITURE S.A.
Avda Monserrat, 70
Apdo. Postal 113
08570 Torelló BCN
Tels. + 34 938 504 939
Fax +34 938 593 604
[email protected]
Diseño de producto:
JORDI DEDEU
Fotografía:
PHOTOGRAPHIKA
www.photographika.es
Concepto,creación y
realización de catálogo:
© OTZARRETA 2010
Modelo:
CAR1335455W
www.carre.net
CARRÉ FURNITURE S.A. Avda Monserrat, 70 / Apdo. Postal 113 / 08570 Torelló BCN / Tels. + 34 938 504 939 / Fax +34 938 593 604 / [email protected]

Documentos relacionados