MPGH Heißwasser-Boiler SNU HOT (für

Transcripción

MPGH Heißwasser-Boiler SNU HOT (für
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
GEBRUIKS- EN MONTAGEHANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING
DRIFTS- OCH MONTAGEINSTRUKTION
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖУ
INSTRUKCJA OBSAUGI I MONTA{U
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
BRUKS- OG MONTERINGSANVISNING
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOPAS
NVOD KŨPOUzIT0 A MONTzI
NVOD NA OBSLUHU A MONTz
HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAzO
2
12
20
28
36
44
52
60
68
76
84
92
100
108
116
124
Heißwasser-Boiler SNU HOT (für Heißwassersystem BLANCO HOT)
SNU HOT hot water boiler (for hot water system BLANCO HOT)
Chauffe-eau SNU HOT (pour système d’eau chaude BLANCO HOT)
Heetwaterboiler SNU HOT (voor heetwatersysteem BLANCO HOT)
Calentador de agua caliente SNU HOT (para el sistema de agua caliente BLANCO HOT)
Varmtvandskedel SNU HOT (til varmtvandssystem BLANCO HOT)
SNU HOT (för varmvattensystem BLANCO HOT)
Водогрейный котел SNU HOT (для системы ГВС BLANCO HOT)
Bojler SNU HOT (do systemu podgrzewania wody BLANCO HOT)
Scaldacqua SNU HOT (per sistema acqua calda BLANCO HOT)
Varmtvannsberederen SNU HOT (til varmtvannssystem BLANCO HOT)
Vedenlämmitin SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmään)
OhĿëva vody SNU HOT (pro syst½m na ohĿev hork½ vody BLANCO HOT)
Bojler na horŠcu vodu SNU HOT (pre syst½m horŠcej vody BLANCO HOT)
SNU HOT melegvëzbojler (BLANCO HOT melegvëzrendszerhez)
Grelnik za vro o vodo SNU HOT ( za sistem za vro o vodo BLANCO HOT)
» SNU HOT
INHALT | ALLGEMEINES
Allgemeine Hinweise
INHALT
ALLGEMEINES
ALLGEMEINES
1.
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise ________________________________________2
Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 2
Maßeinheiten _____________________________________________________ 3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Sicherheit _____________________________________________________3
Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 3
Allgemeine Sicherheitshinweise______________________________ 3
CE-Kennzeichnung_______________________________________________ 3
Prüfzeichen _______________________________________________________ 3
INSTALLATION
3.
3.1
3.2
Sicherheit _____________________________________________________4
Allgemeine Sicherheitshinweise______________________________ 4
Vorschriften, Normen und Bestimmungen _________________ 4
4.
4.1
Boilerbeschreibung __________________________________________4
Lieferumfang _____________________________________________________ 4
5.
5.1
Vorbereitungen _______________________________________________4
Montageort _______________________________________________________ 4
6.
Montage _______________________________________________________4
BEDIENUNG
7.
7.1
Boilerbeschreibung __________________________________________5
Einstellungen am Boiler ________________________________________ 5
8.
Inbetriebnahme ______________________________________________5
9.
Außerbetriebnahme _________________________________________6
10.
Wiederinbetriebnahme ______________________________________6
11.
Problembehebung ___________________________________________6
Allgemeine Hinweise
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung und die separate Anleitung der
BLANCO HOT HD Armatur vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitungen an den nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1
Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
f
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG
SIGNALWORT
GEFAHR
12.
Reinigung und Pflege ________________________________________7
WARNUNG
13.
Wartung _______________________________________________________7
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Technische Daten _____________________________________________8
Maße und Anschlüsse __________________________________________ 8
Elektroschaltplan ________________________________________________ 8
Aufheizdauer _____________________________________________________ 8
Datentabelle ______________________________________________________ 9
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
f
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
MONTAGESCHABLONE
2 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
!
Geräteentsorgung
f
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
!
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2.3
Sachschaden
Kalk kann den Auslauf verschließen und so den Boiler
unter Druck setzen. Durch den Auslauf der Armatur wird
der Boiler belüftet.
f
Verschließen Sie niemals das Schwenkauslaufrohr
und verwenden Sie ausschließlich den Spezial-Strahlregler.
WARNUNG Verletzung
Der Temperatureinstellknopf am Boiler darf nur durch
einen Fachhandwerker abgezogen werden.
CE-Kennzeichnung
2.
Sicherheit
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das System alle grundlegenden Anforderungen erfüllt:
- Niederspannungsrichtlinie
- Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
2.4
Der Heißwasserboiler erhitzt Trinkwasser bis zum Kochpunkt. Dieser offene Boiler ist nur in Kombination mit der Küchenarmatur
BLANCO HOT HD zu betreiben. Diese Kombination ist für den Haushalt und ähnliche Anwendungen, wie beispielsweise für Küchen
für Mitarbeiter in Läden oder Büros, bestimmt.
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Boiler.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung.
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrennung
Die Armatur kann eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht
Verbrühungsgefahr.
!
!
!
WARNUNG Verletzung
Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das
System benutzen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter
Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht an dem System spielen.
Sachschaden
Das System ist vom Nutzer vor Frost zu schützen.
Sachschaden
Bei andauerndem, punktuellem Auftreffen von kochend
heißem Wasser auf Küchenspülen aus Verbundwerkstoffen können Farbveränderungen auftreten.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 3
DEUTSCH
ALLGEMEINES
Sicherheit
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
3.
Sicherheit
Armaturen
f
Verwenden Sie nur die Küchenarmatur BLANCO HOT HD.
Eine andere Armatur ist nicht zulässig.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Boilers darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
3.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn Sie den Boiler mit der Armatur BLANCO HOT HD
betreiben. Verwenden Sie nur das Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile für das System.
3.2
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
!
!
!
Den Boiler können Sie elektrisch wie folgt anschließen:
f
Das Anschlusskabel mit Stecker ist für eine Schutzkontakt-Steckdose vorgesehen. Diese muss nach der Installation
des Boilers frei zugänglich sein.
f
Alternativ können Sie den Boiler fest an das Wechselstromnetz anschließen (Geräteanschlussdose). Der Anschluss muss
über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom
Netz getrennt werden können. Beachten Sie, dass evtl. ein
RESET unter Umständen (langer Weg von der Sicherung bis
zum Boiler) mit einer zweiten Person durchgeführt werden
muss.
f
Ein Anschluss mit direkter (festverlegter) Elektroleitung an
das Elektronetz ist nicht zulässig.
Sachschaden
Bei Vertauschen der Wasseranschlüsse funktioniert der
Boiler nicht.
Sachschaden
Der Boiler darf keinem Wasserleitungsdruck ausgesetzt
werden. Wasserleitungsdruck kann die Dichtung vom
Innenbehälter zerstören und zu Wasserschäden führen.
Sachschaden
Die Gesamthärte des Trinkwassers muss für einen störungsfreien Betrieb kleiner 14 °dH (2,5 mmol/l) sein.
Dadurch vermeiden Sie eine vermehrte Kalkbildung im
Boiler.
f
Ab einer Gesamthärte größer 14 °dH müssen Sie das
Wasser enthärten.
Geeignet für die Wasserenthärtung sind z. B. zentrale Ionenaustauscher oder dezentrale Enthärtungskartuschen.
Nach dem Enthärtungsprozess muss der pH-Wert des
enthärteteten Trinkwassers zwischen 6,5 und 9,5 liegen
(Bereich nach Trinkwasserverordnung TrinkwV).
4.
Boilerbeschreibung
4.1
Lieferumfang
Hinweis
Sie können den Boiler über eine Zeitschaltuhr anschließen.
5.1
!
Montageort
Sachschaden
Die Installation des Systems darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
f
Montieren Sie den Boiler senkrecht und in der Nähe der
Entnahmestelle.
Der Boiler ist für Untertischmontage geeignet.
!
Sachschaden
Der Boiler muss an einer ausreichend tragfähigen Wand
montiert werden.
Mit dem Boiler wird geliefert:
- Aufhängeleiste
5.
Vorbereitungen
Wasserinstallation
f
Spülen Sie die Wasserleitungen gut durch.
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
4 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
Montage
BEDIENUNG
Montage
Hinweis
f
siehe Anleitung BLANCO HOT HD, die der Armatur
beiliegt.
7.
DEUTSCH
6.
Boilerbeschreibung
star-ing
Der Heißwasserboiler erhitzt elektrisch das Trinkwasser. Der elektronische Temperaturregler steuert die elektrische Beheizung und
schaltet den Boiler ab.
Der Heißwasserboiler ist bei Spannungsversorgung vor Frost geschützt. Die Armatur und die Wasseranschlüsse werden hierdurch
nicht geschützt.
Die „antitropf“ Funktion verhindert, dass beim Aufheizen Ausdehnungswasser an der Armatur austritt.
VORSICHT Verbrühung
Bei einer Entnahme von mehr als 5 Litern kann es beim
Aufheizvorgang zum Tropfen der Armatur kommen. Das
austretende Wasser kann sehr heiß sein.
7.1
Einstellungen am Boiler
Sie können die gewünschte Temperatur stufenlos einstellen.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Signallampe für Betriebsanzeige
andauerndes Leuchten
Aufheizen
2
Temperatureinstellung
°C = AUS, mit Frostschutz
3
Temperatureinstellung
65 °C - Max (kochend heiß)
4
Temperatureinstellknopf
Die tatsächliche Temperatur kann aufgrund von unterschiedlichen
Luftdrücken geringfügig abweichen.
8.
Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 5
BEDIENUNG
Außerbetriebnahme
8.1
Quittierung der Aktion:
Erstinbetriebnahme
LED
150 s
f
Drücken Sie den Arretierungsknopf ein und drehen das Entnahmeventil um 90° nach vorn, bis das Wasserleitungsnetz
und den Boiler luftfrei sind und der volle Wasserstrahl herausläuft (ca. 150 Sekunden).
f
Stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf Max.
26_02_04_0228
4 x blinken
2 Sekunden ein
4 x blinken
Hinweis
Während der Kalibrierung dürfen Sie kein Wasser zapfen,
da sonst der Regler die maximale Temperaturerfassung
nicht durchführt.
Den Kalibrierungsvorgang können Sie nur durch Ziehen
des Netzsteckers unterbrechen.
Der Kalibrierungsvorgang kann aus Sicherheitsgründen
nicht direkt zweimal hintereinander erfolgen. In diesem
Fall führen Sie erst einen RESET durch.
Nach der Kalibrierung können 10 Sekunden vergehen,
bis heißes Wasser beim Zapfen aus dem Schwenkauslaufrohr kommt.
26_02_04_0221
A
B
2 Sekunden ein
RESET
f
Stecken Sie den Netzstecker ein.
Hinweis
Vor einem RESET müssen Sie das Wasser im Gerät abkühlen.
f
Öffnen Sie ca. 2 Minuten das Entnahmeventil für Kochendwasser.
Trockengangerkennnung
Die Elektronik im Boiler führt eine Trockengangerkennung durch.
leuchtet 20 Sekunden
40 Sekunden aus
Boiler heizt
Auswertung der Elektronik
Hinweis
Während der Trockengangerkennung darf der Boiler nicht
bedient werden.
Bei der Erstaufheizung wird eine Temperatur von maximal 90 °C erreicht, Aufheizdauer ca. 15 Minuten.
Mit einem RESET setzen Sie die Maximaltemperatur auf Werkseinstellung 90 °C zurück.
°C
°C
Max
Max
5 Sekunden aus
70
10 s
3 x blinken
5 Sekunden aus
Quittierung der Aktion:
der Kalibrierungsvorgang wurde noch nicht vorgenommen.
LED
Kalibrierung für maximale Temperaturerfassung
VORSICHT Verbrennung
Während der Kalibrierung tritt kochendes Wasser aus der
Armatur aus. Wasser und Dampf tritt für ca. 2 Minuten
aus.
f
Positionieren Sie das Schwenkauslaufrohr über die
Küchenspüle.
f
Führen Sie einen Kalibrierungsvorgang für die maximale
Temperaturerfassung durch.
Max
Max
°C
Max
2 Sekunden ein
4 x blinken
2 Sekunden ein
4 x blinken
f
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Boilers und der Armatur.
Der gesamte Boilerinhalt muss einmal aufgeheizt werden,
Aufheizzeit siehe Kapitel „Technische Daten / Aufheizdauer“.
Übergabe des Systems
f
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Boilers und der
Armatur. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
f
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
f
Übergeben Sie diese Anleitung und die Anleitung der
Armatur.
°C
9.
Max
10 s
f
Drehen Sie den Temperatureinstellknopf am Boiler innerhalb von 10 Sekunden nacheinander in den vorgegebenen
Stellungen.
6 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT)
26_02_04_0229
°C
°C
Max
70
Nach der Aufheizung blinkt die LED
3 x blinken
°C
26_02_04_0230
LED
LED
Außerbetriebnahme
f
Trennen Sie den Boiler vom elektrischen Netzanschluss,
indem Sie den Stecker ziehen.
f
Entleeren Sie den Boiler, siehe Kapitel „Wartung“.
10. Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Inbetriebnahme“.
www.stiebel-eltron.com
Hinweis
Sollte der Boiler für einen längeren Zeitraum auf Temperatureinstellung „°C“ stehen oder komplett vom Netz
getrennt sein, wird empfohlen, den Boiler wieder neu zu
befüllen bzw. mit Frischwasser zu spülen.
11. Problembehebung
12. Reinigung und Pflege
Problem
Ursache
Behebung
Das System liefert kein Das Sieb im Kaltwasser- Reinigen ggf. erneuern Sie
heißes Wasser.
zulaufrohr am Eckventil das Sieb, siehe separate
ist verstopft.
Anleitung der Armatur
BLANCO HOT HD.
Der Schutztemperatur- Beheben Sie die Fehlerbegrenzer hat angespro- ursache und erneuern Sie
chen.
den Temperaturregler.
Setzen Sie den Schutztemperaturbegrenzer zurück,
indem Sie den Boiler
kurzzeitig vom elektrischen
Netzspannung trennen
Der Temperaturbegren- Beheben Sie die Fehlerzer hat ausgelöst.
ursache und erneuern Sie
den Temperaturregler und
die Baugruppe des Temperaturbegrenzers (Schmelzlotsicherungen).
Der TemperatureinSchalten Sie den Boiler
stellknopf ist auf „°C“
durch Drehen des Tempegestellt.
ratureinstellknopfes ein.
Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherungen
an.
in der Hausinstallation.
Die LED leuchtet, das Der Temperaturregler
Führen Sie ein RESET durch
Gerät heizt nicht.
arbeitet nicht.
und Kalibrieren Sie das
Gerät erneut, siehe Kapitel
„Erstinbetriebnahme“
Die Temperatur von
Der TemperatureinStellen Sie den Temperatu> 95 °C wird nicht
stellknopf ist nicht auf
reinstellknopf auf Stellung
erreicht.
„Max“ eingestellt.
„Max“.
Die LED blinkt nach
Der Boiler wurde ohne Kalibrieren Sie den Boiler,
dem Aufheizvorgang: Kalibrierung in Betrieb siehe Kapitel „Inbetrieb3 x blinken_5 Sekun- genommen.
nahme“.
den aus_3 x blinken_5
Sekunden aus.
Es kann nur wenig
Der Spezial-Strahlregler Entkalken Sie beziehungsWasser aus der Arin der Entnahmearmatur weise erneuern Sie den
matur entnommen
ist verkalkt.
Spezial-Strahlregler, siehe
werden.
separate Anleitung der Armatur BLANCO HOT HD.
Der Boiler heizt nicht, Ein Trockengang des Boi- Lassen Sie den Boiler
die LED blinkt schnell. lers ist erkannt.
< 40 °C abkühlen. Starten
Sie erneut mit der Inbetriebnahme.
Beim Aufheizen tritt
Der Heizkörper ist verFühren Sie ein RESET durch
Dampf aus der Arma- kalkt.
und Kalibrieren Sie das
tur, das Wasser kocht.
Gerät erneut, siehe Kapitel
„Erstinbetriebnahme“
www.stiebel-eltron.com
f
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Systems genügt
ein feuchtes Tuch.
13. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Wartungsarbeiten und das Öffnen des Boilers dürfen nur
durch Fachhandwerker unter Beachtung von Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten den Boiler vom elektrischen Netzanschluss.
f
Demontieren Sie den Boiler bei Wartungsarbeiten.
Boiler entleeren
Den Boiler können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor
Frost entleeren.
VORSICHT Verbrennung
Die Anschlussstutzen des Boilers und Schläuche können
sehr heiß sein.
VORSICHT Verbrühung
Beim Entleeren des Boilers kann heißes Wasser austreten.
f
Entleeren Sie den Boiler über die Anschlussstutzen vom
„Kaltwasser Zulauf“ und „Kochendwasser Auslauf“.
f
Lagern Sie ein demontiertes System frostfrei, da sich Restwasser im Boiler bzw. in der Armatur befinden, das gefrieren
und Schäden verursachen kann.
Boiler öffnen
VORSICHT Verbrennung
Die Anschlussstutzen des Boilers, Schläuche und Innenteile können sehr heiß sein.
26_02_06_0010
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
REINIGUNG, PFLEGE,
WARTUNG
SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 7
DEUTSCH
REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG
Problembehebung
REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG
Technische Daten
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Ziehen Sie den Temperatureinstellknopf ab.
f
Drehen Sie die Schrauben unter dem Temperatureinstellknopf heraus.
f
Senken Sie die Riegelschrauben nach innen ab, schwenken
Sie die Kappe auf und nehmen Sie sie ab.
421
140
Anschlusskabel austauschen
f
Das Anschlusskabel darf von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie
das Anschlusskabel „H05VV-F3x1,0“ verwenden.
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
c01
c08
Kaltwasser Zulauf
Kochendwasser Auslauf
Außengewinde
Außengewinde
G 3/8 A
G 3/8 A
f
Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung des Halters.
Überprüfung des Schutzleiters nach BGV A3
f
Ziehen Sie den Stecker des Netzanschlusskabels heraus.
f
Ziehen Sie den Temperatureinstellknopf ab.
f
Führen Sie die Messung an der Befestigungsschraube des
Temperaturreglers und an den Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels durch.
8 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG
Technische Daten
14.4 Datentabelle
SNU HOT
1/N/PE ~ 220 - 240 V
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Phasen
Frequenz
Ausführungen
Montageart
Ausführung
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
Temperaturbegrenzer (Schmelzlotsicherungen)
Temperaturfühler
Elektronik
Betriebsanzeige (LED)
Elektrische Beheizung
14.3 Aufheizdauer
Bei der Inbetriebnahme und bei der Entnahme des gesamten
Warmwasserinhaltes beträgt die Aufheizung ca. 15 Minuten.
www.stiebel-eltron.com
V
kW
A
A
Hz
Innenbehälter Werkstoff
Gehäusematerial
Werkstoff der Wärmedämmung
Farbe
Schutzart (IP)
Hydraulische Daten
Nenninhalt
l
Max. Durchflussmenge Kochendwasser
l/min
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 97 °C
kWh
Anschlüsse
Härtebereich
Gesamthärte
mmol/l
Gesamthärte
°dH
Elektrischer Anschluss (GB)
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich
Max. zulässiger Druck
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Untertisch
Mit Spezial-Armatur
HOT 3in1 cr
Kunststoff
Kunststoff
Styropor
weiß
IP24
5
2,1
0,47
1-3
2,5
14
Schukostecker Typ
F (G)
°C
MPa
ca.65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 9
DEUTSCH
14.2 Elektroschaltplan
GARANTIE
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im
Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr
und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu
senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns
gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall
unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Vertrieb durch:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Technischer Kundendienst:
Garantiedauer
Für den im privaten Haushalt eingesetzten Boiler des Heißwassersystems BLANCO HOT beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im
übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer
12 Monate.
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
10 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 11
CONTENTS | GENERAL INFORMATION
General information
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information _______________________________________ 12
Safety instructions ______________________________________________ 12
Other symbols in this documentation ______________________ 12
Units of measurement _________________________________________ 13
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Safety ________________________________________________________ 13
Intended use _____________________________________________________ 13
General safety instructions ___________________________________ 13
CE designation __________________________________________________ 13
Test symbols _____________________________________________________ 13
INSTALLATION
3.
3.1
3.2
Safety ________________________________________________________ 14
General safety instructions ___________________________________ 14
Instructions, standards and regulations ___________________ 14
4.
4.1
Water boiler description __________________________________ 14
Standard delivery _______________________________________________ 14
5.
5.1
Preparations ________________________________________________ 14
Installation site __________________________________________________ 14
6.
Assembly ____________________________________________________ 15
1.
General information
Note
Read these instructions and the separate instructions for
the BLANCO HOT HD tap carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass the instructions on to the next user.
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
f
Steps to prevent the risk are listed.
!
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
Type of risk
Injury
!
OPERATION
7.
7.1
Water boiler description __________________________________ 15
Water boiler settings ___________________________________________ 15
8.
8.1
Commissioning _____________________________________________ 15
Commissioning __________________________________________________ 16
9.
Shutting down ______________________________________________ 16
10.
Recommissioning __________________________________________ 16
11.
Troubleshooting ____________________________________________ 17
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
12.
Cleaning and care __________________________________________ 17
13.
Maintenance ________________________________________________ 17
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Specification ________________________________________________ 18
Dimensions and connections _________________________________ 18
Wiring diagram _________________________________________________ 18
Heat-up time_____________________________________________________ 19
Data table ________________________________________________________ 19
WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
1.2
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in nonserious or minor injury.
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
f
Read these texts carefully.
INSTALLATION TEMPLATE (IN THE MIDDLE OF THESE INSTRUCTIONS)
12 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)
www.stiebel-eltron.com
GENERAL INFORMATION
Safety
!
Meaning
Material losses
(appliance, consequential and environmental losses)
!
Appliance disposal
f
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
!
Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2.3
Material damage
Scaling can block the outlet and thus subject the water
boiler to pressure. The water boiler is vented through
the tap outlet.
f
Never block the swivelling spout and only use the
special aerator.
WARNING Injury
The temperature selector on the water boiler should only
be removed by an authorised contractor.
CE designation
2.
Safety
The CE designation shows that the system meets all essential requirements:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility Directive
2.1
Intended use
2.4
The hot water boiler heats DHW to boiling point. This open vented water boiler should only be operated in conjunction with the
BLANCO HOT HD kitchen tap. This combination is intended for
domestic and similar applications, such as kitchens for employees
in shops or offices.
Test symbols
See type plate on the water boiler.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
2.2
General safety instructions
CAUTION Burns
The tap can reach temperatures in excess of 60 °C. There
is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of
43 °C.
!
!
!
WARNING Injury
Where children or persons with limited physical, sensory
or mental abilities are allowed to use this system, ensure
that this only occurs under supervision or after appropriate instruction by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the system.
Material damage
The user should protect the system against frost.
Material damage
Discolouration may occur if spots of boiling hot water
persistently land on kitchen sinks made of composite
materials.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 13
ENGLISH
Symbol
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
5.
Preparations
Water installation
f
Flush the water lines thoroughly.
3.
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the water boiler.
3.1
General safety instructions
We can only guarantee trouble-free functioning and operational
reliability if the water boiler is operated with the BLANCO HOT HD
tap. Only use the original accessories and spare parts for the
system.
3.2
!
!
Taps/valves
f
Only use the BLANCO HOT HD kitchen tap.
Different taps are not permissible.
Connecting the power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
!
A safety valve is not required.
Material damage
If the water connections are interchanged, the water
boiler will not work.
Material damage
Never subject the water boiler to mains water pressure.
Mains water pressure may destroy the internal cylinder
gasket and lead to water damage.
Material damage
For trouble-free operation, the total hardness of the DHW
must be lower than 14 °dH (2.5 mmol/l). This prevents
excessive scaling inside the water boiler.
f
Upwards of a total hardness of 14 °dH, the water
must be softened.
Suitable methods of water softening include centralised
ion exchangers or decentralised softening cartridges.
After the softening process, the pH value of the softened
DHW must be between 6.5 and 9.5 (range according to
the Drinking Water Ordinance [Germany]).
You can connect the water boiler to the power supply as follows:
f
The power cable is provided with a plug for a standard safety
socket. This must be easily accessible after the water boiler
installation.
f
As an alternative, you may connect the water boiler to the
AC mains (appliance socket). The power supply must be able
to be separated from the mains by a device that isolates all
poles with a contact separation of at least 3 mm. Please note
that, where there is a considerable distance between the
MCB/fuse and the water boiler, for example, a second person
may be required for the RESET.
f
A connection to the mains by means of a direct (permanent)
power cable is not permissible.
Note
You may connect the water boiler via a time switch.
5.1
!
Installation site
Material damage
Install the system in a room free from the risk of frost.
f
Always install the water boiler vertically and near the drawoff point.
The water boiler is suitable for undersink installation.
4.
4.1
Water boiler description
Standard delivery
!
Material damage
The water boiler must be mounted on a wall with adequate load bearing capacity.
Delivered with the water boiler:
- Mounting bracket
14 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)
www.stiebel-eltron.com
OPERATION
Assembly
OPERATION
Assembly
Note
f
See BLANCO HOT HD instructions supplied with the
tap.
7.
Water boiler description
star-ing
The hot water boiler heats DHW electrically. The electronic thermostat controls the electrical heating process and switches the
water boiler off.
The hot water boiler is protected against frost when connected
to a power supply. The tap and the water connections are not
protected.
The "anti-drip" function prevents expansion water escaping from
the tap during heat-up.
CAUTION Scalding
When more than 5 litres are drawn off, the tap may drip
during the heat-up process. The escaping water may be
very hot.
7.1
Water boiler settings
The required temperature can be variably adjusted.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
ON indicator (LED)
With light showing continuously
Heat-up
2
Temperature setting
°C = OFF, with frost protection
3
Temperature setting
65 °C - max (boiling hot)
4
Temperature selector
The actual temperature may differ slightly as a result of different
air pressures.
8.
Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 15
ENGLISH
6.
OPERATION
Shutting down
Cancelling the action:
Commissioning
LED
150 s
26_02_04_0228
f
Push in the locking button and turn the draw-off valve 90°
forwards, until the water pipe and the water boiler are free
of air and the full water stream runs out of the spout (approx.
150 seconds).
f
Set the temperature selector to Max.
The water boiler electronics monitor the appliance for the risk of
boiling dry.
With a RESET, the maximum temperature is reset to the factory
setting of 90 °C.
The water boiler is heating water
Evaluation of the PCB
The LED flashes when the heat-up is completed.
Off for 5 seconds
Flashes 3 x
Off for 5 seconds
CAUTION Burns
During calibration, boiling water is discharged from the
tap. Water and steam are expelled for approx. 2 minutes.
f
Position the pivoting spout over a sink.
f
Carry out the calibration process required for capturing the
maximum temperature.
Max
Max
°C
°C
Max
70
10 s
On for 2 seconds
Flashes 4 x
On for 2 seconds
Flashes 4 x
f
Check that the water boiler and the tap are functioning correctly.
The entire content of the water boiler must be heated up
once. For heat-up time, see chapter "Specification/Heat-up
time".
System handover
f
Explain the functioning of the water boiler and tap to the
user. Show the user how to operate the appliance.
f
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
f
Hand over these instructions and the instructions for the tap.
Max
10 s
f
Within 10 seconds, turn the temperature selector on the
water boiler into the specified positions.
26_02_04_0229
Max
°C
70
LED
Calibration for maximum temperature capture
°C
Max
Max
Cancelling the action:
The appliance has not been calibrated yet.
°C
°C
°C
Note
Never operate the water boiler during an active boil dry
check.
During the first heat-up, a maximum temperature of 90 °C
will be reached. This would take around 15 minutes.
Flashes 3 x
Flashes 4 x
Note
The water inside the appliance must cool down prior to
a RESET.
f
For this, open the draw-off valve/tap of the water
boiler for approximately 2 minutes.
Boil dry detection
Lights up for 20 seconds
Off for 40 seconds
On for 2 seconds
RESET
f
Insert the plug into the mains supply.
LED
LED
Flashes 4 x
Note
During calibration, never draw off any water, otherwise
the controller will not carry out the maximum temperature capture.
You can only interrupt the calibration process by pulling
the power cable out of the socket.
For reasons of safety, the calibration process cannot be
carried out twice in quick succession. For this, first carry
out a RESET.
10 seconds may pass following calibration before hot
water flows from the pivoting spout when drawing water.
26_02_04_0221
A
B
On for 2 seconds
26_02_04_0230
8.1
9.
Shutting down
f
Disconnect the water boiler from the mains power supply by
pulling out the plug.
f
Drain the water boiler; see chapter "Maintenance".
10. Recommissioning
See chapter "Commissioning".
16 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)
www.stiebel-eltron.com
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
Troubleshooting
CLEANING, CARE AND
MAINTENANCE
11. Troubleshooting
12. Cleaning and care
Problem
The system does not
supply hot water.
f
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the system.
Cause
The strainer in the cold
water inlet pipe at the
angle valve is blocked.
Remedy
Clean or replace the sieve,
if required. See separate
instructions for the BLANCO
HOT HD.
The temperature limiter Remove the cause of the
has responded.
fault and replace the temperature controller. Reset
the temperature limiter
by briefly disconnecting
the water boiler from the
mains power supply.
The temperature limiter Remedy the fault and
has responded.
replace the temperature
controller as well as the
temperature limiter assembly (safety fuses).
The temperature selector Switch ON the water boiler
is set to “°C”.
by turning the temperature
selector.
There is no power.
Check the fuses/MCBs in
your fuse box.
The LED illuminates, The temperature control- Carry out a RESET and
but the appliance does ler is faulty.
recalibrate the appliance,
not heat up water.
see the “Commissioning”
chapter.
The temperature of
The temperature selector Set the temperature selec> 95 °C is not reached. is not set to "Max".
tor to "Max".
The LED flashes when The water boiler was
Calibrate the water boiler,
the heat-up process
commissioned without
see chapter “Commissionhas been completed: calibration.
ing”.
flashing 3 x_5 seconds
OFF_flashing 3 x_5 seconds OFF.
Only a small amount The special aerator in the Descale or replace the speof water can be drawn draw-off tap is scaled up. cial aerator, see separate
off from the tap.
instructions for the BLANCO
HOT HD tap.
The water boiler
Boiling dry is detected in Allow the water boiler
does not heat up, LED the water boiler.
to cool down to < 40 °C.
flashes rapidly.
Begin again with commissioning.
Steam escapes from
The heater element is
Carry out a RESET and
the tap during heatscaled up.
recalibrate the appliance,
up, the water boils.
see the “Commissioning”
chapter.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
WARNING Electrocution
Maintenance work and opening of the water boiler may
only be carried out by an authorised contractor and in
accordance with safety regulations.
WARNING Electrocution
Before any work on the water boiler, disconnect it from
the power supply.
f
Dismantle the water boiler for maintenance work.
Draining the water boiler
You can drain the water boiler for maintenance work or to protect
it from frost.
CAUTION Burns
The water boiler connectors and hoses may be extremely
hot.
CAUTION Scalding
Hot water may escape when draining the water boiler.
f
Drain the water boiler via the connectors from the "cold
water inlet" and "boiling water outlet".
f
Store the dismantled system in a room free from the risk of
frost, as residual water inside the water boiler or tap can
freeze and cause damage.
Opening the water boiler
CAUTION Burns
The water boiler connectors, hoses and internal parts
may be extremely hot.
26_02_06_0010
If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To
facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000).
13. Maintenance
SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 17
ENGLISH
Note
If the water boiler is on temperature setting "°C" for an
extended time or is fully disconnected from the power
supply, we recommend re-filling the DHW cylinder anew
or flushing it with clean water.
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
SpeciÐcation
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Pull off the temperature selector.
f
Remove the screws underneath the temperature selector.
f
Lower the locking screws inwards, pivot the cap upwards and
remove it.
421
140
Replacing the power cable
f
The power cable may be replaced with the original spare
part by a qualified contractor. Alternatively, the "H05VVF3x1.0" power cable may be used.
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
f
Insert the power cable into the retainer.
c01
c08
Cold water inlet
Boiling water outlet
Male thread
Male thread
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Wiring diagram
1/N/PE ~ 220 - 240 V
Checking the earth conductor in accordance with BGV A3
f
Unplug the power cable plug.
f
Pull off the temperature selector.
f
Carry out measurements at the mounting screw of the temperature controller and at the earth conductor contact of the
power cable.
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
18 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)
Temperature limiter (safety fuses)
Temperature sensor
PCB
ON indicator (LED)
Electrical heating
www.stiebel-eltron.com
14.3 Heat-up time
Warranty
During commissioning and when drawing off the entire DHW content, heat-up takes approx. 15 minutes.
Guarantee for appliances purchased in Germany but used in other
countries
14.4 Data table
We are not obliged to provide any customer service or warranty
services outside Germany. If an appliance used outside Germany
develops a fault, it should be sent to customer support in Germany
if required. This is done at the customer’s own risk and cost. Appliances are also returned at the customer’s own risk and cost. Any
legal rights the customer has towards us or towards third parties
remain unaffected in such cases.
SNU HOT
Electrical data
Rated voltage
Rated output
Rated current
Fuse protection
Phases
Frequency
Versions
Type of installation
Version
Internal cylinder material
Casing material
Thermal insulation material
Colour
IP rating
Hydraulic data
Nominal capacity
Max. flow rate, boiling water
Energetic data
Standby energy consumption/24 h at 97 °C
Connections
Hardness range
Total hardness
Total hardness
Electrical connection (GB)
Application limits
Temperature setting range
Max. permissible pressure
Dimensions
Height
Width
Depth
Weight
Weight
V
kW
A
A
Hz
220
1.8
8.3
10
230
2.0
8.7
10
240
2.2
9.1
10
1/N/PE
50
Undersink
With special tap HOT
3in1 cr
Plastic
Plastic
Polystyrene
White
IP24
l
l/min
5
2.1
kWh
0.47
mmol/l
°dH
1-3
2.5
14
Safety plug type F (G)
°C
MPa
Approx. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Appliances purchased outside Germany
This warranty does not apply to appliances purchased outside
Germany. The legal requirements and, if relevant, the terms and
conditions of the local subsidiary or importer apply.
Sales:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Strasse 59
3&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Technical customer support:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Strasse 59
3&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Environment and recycling
Please help protect the environment. After use, dispose of the
various materials in accordance with national regulations.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 19
ENGLISH
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
SpeciÐcation
TABLE DES MATIÈRES |GÉNÉRALITÉS
Remarques générales
SOMMAIRE
GÉNÉRALITÉS
SOMMAIRE
1.
Remarques générales
GÉNÉRALITÉS
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales _____________________________________ 20
Consignes de sécurité __________________________________________ 20
Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 20
Unités de mesure _______________________________________________ 21
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Sécurité _____________________________________________________ 21
Utilisation conforme ___________________________________________ 21
Consignes de sécurité générales ____________________________ 21
Marquage CE ____________________________________________________ 21
Label de conformité ____________________________________________ 21
INSTALLATION
3.
3.1
3.2
Sécurité _____________________________________________________ 22
Consignes de sécurité générales ____________________________ 22
Prescriptions, normes et directives _________________________ 22
4.
4.1
Description du chauffe-eau _______________________________ 22
Fournitures_______________________________________________________ 22
5.
5.1
Travaux préparatoires _____________________________________ 22
Lieu d’implantation_____________________________________________ 22
6.
Pose__________________________________________________________ 23
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice et la notice séparée de la robinetterie BLANCO HOT HD avant utilisation,
et conservez-les.
Remettez les notices au nouvel utilisateur.
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
f
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
Nature du danger
Blessure
!
Électrocution
UTILISATION
7.
7.1
Description du chauffe-eau _______________________________ 23
Réglages sur le chauffe-eau __________________________________ 23
8.
8.1
Mise en service _____________________________________________ 23
Première mise en service _____________________________________ 24
9.
Mise hors service __________________________________________ 24
10.
Remise en marche _________________________________________ 25
11.
Aide au dépannage ________________________________________ 25
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
12.
Nettoyage et entretien _____________________________________ 25
13.
Maintenance ________________________________________________ 25
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Données techniques _______________________________________ 26
Cotes et raccordements________________________________________ 26
Schéma électrique ______________________________________________ 26
Temps de Chauffe _______________________________________________ 27
Tableau de données ____________________________________________ 27
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE MONTAGE (AU CENTRE DE CETTE NOTICE)
20 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT)
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
f
Lisez attentivement les remarques.
www.stiebel-eltron.com
GÉNÉRALITÉS
Sécurité
!
Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, endommagement des appareils et de
l’environnement)
Recyclage de l’appareil
f
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
!
!
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2.3
Dommages matériels
Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi soumettre le
chauffe-eau à une pression. Le chauffe-eau est ventilé
par la sortie de la robinetterie.
f
Ne fermez jamais la sortie orientable et utilisez
exclusivement le régulateur de jet spécial.
AVERTISSEMENT Risque de blessure
Le bouton de réglage de la température sur le chauffeeau ne doit être retiré que par un installateur.
Marquage CE
2.
Sécurité
Le marquage CE certifie que le système répond à toutes les exigences fondamentales :
- directive basse tension
- directive sur la compatibilité électromagnétique
2.1
Utilisation conforme
2.4
Le chauffe-eau chauffe l’eau sanitaire jusqu’au point d’ébullition.
Ce chauffe-eau à écoulement libre ne doit être utilisé qu’en association avec la robinetterie BLANCO HOT HD. Cette association est
destinée à une utilisation domestique ou similaire, p. ex. dans
les cuisines d’entreprise ou de magasins destinées aux employés.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur le chauffe-eau.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l‘appareil implique le respect de la notice.
2.2
Consignes de sécurité générales
ATTENTION Risque de brûlure
La robinetterie accepte les températures dépassant 60 °C.
Risque de brûlure par vapeur à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
!
!
!
AVERTISSEMENT Risque de blessure
En cas d’utilisation de l’appareil par des enfants ou des
personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, il faut veiller à ce que ceux-ci le fassent uniquement sous surveillance ou après avoir reçu les consignes
appropriées.
Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Dommages matériels
L’utilisateur doit protéger l’appareil du gel.
Dommages matériels
Le contact ponctuel mais fréquent d’eau bouillante sur les
éviers de cuisine en matériaux composites peut entraîner
des décolorations.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 21
FRANÇAIS
Symbole
INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
5.
Travaux préparatoires
Installation hydraulique
f
Rincez soigneusement les conduites d’eau.
3.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
du chauffe-eau ne doivent être effectuées que par un installateur.
3.1
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité
de l’appareil, que si vous utiliser la robinetterie BLANCO HOT HD
ainsi que les accessoires et pièces de rechange d’origine.
3.2
!
!
Robinetterie
f
Utilisez uniquement la robinetterie de cuisine BLANCO HOT
HD.
La mise en place d’une autre robinetterie n’est pas autorisée.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
!
Une soupape de sécurité est superflue.
Dommages matériels
Le chauffe-eau ne fonctionne pas si les raccords hydrauliques sont inversés.
Dommages matériels
Le chauffe-eau ne doit pas être soumis à la pression de
l’eau. La pression de l’eau peut détruire le joint d’étanchéité du ballon intérieur et entraîner des dégâts des
eaux.
Dommages matériels
La dureté totale de l’eau sanitaire doit être inférieure à
14 °dH (2,5 mmol/l) pour permettre un fonctionnement
optimal. Cela évite la formation accrue de tartre dans le
chauffe-eau.
f
Si la dureté de l’eau est supérieure à 14 °dH, vous
devez adoucir l’eau.
Les échangeurs d’ions centralisés ou les cartouches anticalcaire décentralisées conviennent bien pour adoucir
l’eau. Après adoucissement, la valeur pH de l’eau sanitaire adoucie doit se situer entre 6,5 et 9,5.
4.
Description du chauffe-eau
4.1
Fournitures
Sont fournis avec le chauffe-eau :
- Support d’accrochage
Procédez comme suit pour le raccordement électrique du chauffeeau :
f
Le câble de raccordement muni de la fiche est conçu pour
une prise électrique à contact protégé. Elle doit être accessible une fois le chauffe-eau installé.
f
Sinon, vous pouvez également raccorder le chauffe-eau de
façon stationnaire au réseau électrique (boîte de raccordement). Le raccordement doit pouvoir être déconnecté du
réseau par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une
ouverture minimale des contacts de 3 mm. A noter qu’une
coupure doit éventuellement être réalisée avec l’aide d’une
deuxième personne dans le cas ou l’appareil est éloigné du
disjoncteur.
f
Le raccordement à un câble électrique direct (fixe) sur le
réseau électrique n’est pas autorisé.
Remarque
Vous pouvez brancher le chauffe-eau via une horloge de
programmation.
5.1
!
Dommages matériels
Le système doit être installé uniquement dans un local
hors gel.
f
Posez le chauffe-eau verticalement à proximité du point de
soutirage.
Le chauffe-eau convient pour un montage sous évier.
!
22 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT)
Lieu d’implantation
Dommages matériels
Le chauffe-eau doit être fixé sur un mur suffisamment
porteur.
www.stiebel-eltron.com
UTILISATION
Pose
6.
UTILISATION
Pose
Remarque
f
Voir la notice BLANCO HOT HD jointe à la robinetterie.
7.
Description du chauffe-eau
Le chauffe-eau est protégé du gel quand il est alimenté électriquement. Mais le raccordement électrique ne protège pas la
robinetterie ni les raccordements hydrauliques.
La fonction « anti-gouttes » empêche l’écoulement d’eau d’expansion sur la robinetterie pendant la chauffe.
ATTENTION Risque de brûlure
Lors d’un soutirage de plus de 5 litres, la robinetterie
peut goutter pendant la chauffe. L’eau qui sort peut être
très chaude.
7.1
Réglages sur le chauffe-eau
Vous pouvez régler en continu la température souhaitée.
1
2
°C
C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
2
Témoin lumineux pour l’affichage du
fonctionnement (LED)
allumé en continu
Réglage de la température
3
4
Réglage de la température
Bouton de réglage de la température
26_02_04_0217
65
Chauffe
°C = ARRÊT, avec protection
hors gel
65 °C - Max (eau bouillante)
La température réelle peut varier légèrement en fonction des différentes pressions de l’air.
8.
Mise en service
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
dans le respect des prescriptions de sécurité.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 23
FRANÇAIS
star-ing
L’appareil chauffe l’eau sanitaire de manière électrique à une
température que vous pouvez définir avec le thermostat électronique. Der elektronische Temperaturregler steuert die elektrische
Beheizung und schaltet den Boiler ab.
UTILISATION
Mise hors service
Acquittement de l’action :
Première mise en service
A
B
26_02_04_0221
DEL
150 s
26_02_04_0228
RÉINITIALISATION (RESET)
f
Branchez la fiche de secteur.
Remarque
Avant une RÉINITIALISATION, vous devez refroidir l’eau
dans l’appareil.
f
Ouvrez le robinet de soutirage d’eau bouillante pendant env. 2 minutes
Détection de la marche à sec
L’électronique dans le chauffe-eau effectue une détection de
marche à sec.
allumé pendant 20 s.
éteint pendant 40 s.
allumé pendant 2 s. 4 clignotements
Remarque
Pendant l’étalonnage, vous ne devez pas soutirer d’eau,
sinon le régulateur ne pourra pas effectuer la mesure de
température maximale.
Vous ne pouvez interrompre l’étalonnage qu’en débranchant la fiche d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, l’étalonnage ne peut pas
être effectué deux fois de suite. Dans une telle situation,
effectuez d’abord une réinitialisation (RESET).
Après étalonnage, il peut se passer 10 secondes avant que
l’eau soutirée sorte par la sortie orientable.
f
Enfoncez le bouton d’arrêt et tournez le robinet de soutirage
sur 90° vers l’avant jusqu’à ce que les conduites d’eau soit
purgé et que l’eau s’écoule à plein débit (env. 150 secondes).
f
Régler le bouton de réglage de la température sur Max.
DEL
DEL
allumé pendant 2 s. 4 clignotements
Le chauffe-eau chauffe
Analyse du système électronique
Remarque
Pendant la détection de la marche à sec, le chauffe-eau
ne doit pas être utilisé.
Lors de la première chauffe, une température de 90° max
sera atteinte au bout de 15 minutes.
RÉINITIALISATION vous permet de rétablir la température maximale sur la configuration usine de 90 °C.
°C
°C
Max
Max
70
°C
Max
70
10 s
26_02_04_0230
8.1
Après la réchauffement, la LED clignote
3 clignotements
éteint pendant 5 s. 3 clignotements
éteint pendant 5 s.
le processus d’étalonnage n’a pas encore été effectué.
DEL
Étalonnage pour la mesure de température maximale
ATTENTION Risque de brûlure
Pendant l’étalonnage, de l’eau bouillante sort par la
robinetterie De l’eau et de la vapeur sort pendant env.
2 minutes.
f
Positionnez la sortie orientable au-dessus de l’évier
de cuisine.
f
Effectuez un étalonnage pour la mesure de température
maximale.
Max
Max
°C
Max
°C
allumé pendant 2 s. 4 clignotements
allumé pendant 2 s. 4 clignotements
f
Vérifiez le fonctionnement du chauffe-eau et de la robinetterie.
Tout le contenu du chauffe-eau doit être chauffé, voir le chapitre Données techniques / Lors de la première chauffe, une
température de 90° max sera atteinte au bout de 15 minutes.
Remise du système
f
Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau et de la robinetterie à l’utilisateur. Familiarisez-le avec leur utilisation.
f
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
f
Remettez-lui cette notice et la notice de la robinetterie.
Max
10 s
26_02_04_0229
°C
°C
Acquittement de l’action :
f
Placez le bouton du thermostat du chauffe eau sur les différentes positions pendant 10 secondes.
24 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT)
9.
Mise hors service
f
Déconnectez le chauffe-eau du raccordement électrique en
débranchant la prise.
f
Vidangez le chauffe-eau, voir chapitre Maintenance.
www.stiebel-eltron.com
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
Voir le chapitre Mise en service.
Remarque
Si le chauffe-eau reste longtemps sur le réglage de la
température « °C » ou s’il est débranché du secteur, il
est recommandé de remplir le chauffe-eau et de le rincer
à l’eau claire.
11. Aide au dépannage
Problème
Cause
Le système ne fournit pas Le filtre de la conduite
d’eau chaude.
d’arrivée d’eau froide
sur la vanne coudée est
bouché.
Le thermostat de sécurité
s’est déclenché.
Le limiteur de température s’est déclenché.
Le bouton de réglage de
la température est positionné sur « °C ».
L’appareil n’est pas sous
tension.
La LED est allumée, l’ap- Le régulateur de tempépareil ne chauffe pas.
rature ne fonctionne pas.
Impossible d’atteindre la Le bouton de réglage de
température de > 95 °C. la température n’est pas
positionné sur « Max ».
La LED clignote après
Le chauffe-eau a été mis
l’opération de chauffe : en service sans avoir été
3 clignotements, arrêt
étalonné.
pendant 5 s, 3 clignotements, arrêt pendant 5 s.
Il est possible de soutirer Le régulateur de jet spéuniquement de petites
cial placé dans la robiquantités d’eau par la
netterie de prélèvement
robinetterie.
est entartré.
Solution
Nettoyez ou remplacez
le filtre, voir la notice
séparée de la robinetterie BLANCO HOT HD.
Solutionnez le défaut et
remplacez le thermostat.
Réinitialisez le thermostat de sécurité en
débranchant brièvement
le chauffe-eau de son
alimentation électrique.
Remédiez à l’origine
de cette erreur et remplacez le thermostat
ainsi que le module du
limiteur de température
(fusibles).
Mettez le chauffe-eau en
marche en tournant le
bouton de réglage de la
température.
Contrôlez les disjoncteurs du tableau de
répartition de la maison.
Effectuez une RÉINITIALISATION et étalonnez
une nouvelle fois l’appareil, voir le chapitre Première mise en service.
Positionnez le bouton de
réglage de la température sur « Max. ».
Étalonnez le chauffeeau, voir chapitre Mise
en service.
Détartrez ou remplacez
le régulateur de jet spécial. Voir la notice séparée de la robinetterie
BLANCO HOT HD.
Le chauffe-eau ne
Une marche à sec du
Laissez le chauffe-eau
chauffe pas, la LED clichauffe-eau a été détec- refroidir à < 40 °C.
gnote rapidement.
tée.
Recommencez la mise
en service.
Pendant la chauffe, de la Le radiateur est entartré. Effectuez une RÉINITIAvapeur sort de la robiLISATION et étalonnez
netterie, l’eau bout.
une nouvelle fois l’appareil, voir le chapitre Première mise en service.
NETTOYAGE, ENTRETIEN
ET MAINTENANCE
12. Nettoyage et entretien
f
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien du système.
13. Maintenance
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Les travaux de maintenance et l’ouverture du chauffe-eau
ne doivent être effectués que par un installateur dans le
respect des prescriptions de sécurité.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Avant toute intervention sur le chauffe-eau, débranchezle de son raccordement secteur électrique.
f
Démontez le chauffe-eau pour exécuter les travaux de
maintenance.
Vidange du chauffe-eau
Vous pouvez vidanger le chauffe-eau pour les opérations de maintenance ou pour le protéger du gel.
ATTENTION Risque de brûlure
Les manchons de raccordement du chauffe-eau et les
tuyaux peuvent être très chauds.
ATTENTION Risque de brûlure
À la vidange du chauffe-eau, l’eau qui sort peut être très
chaude.
f
Vidangez le chauffe eau par les raccordements « Arrivée Eau
froide » et « Sortie Eau Chaude ».
f
Stockez un chauffe-eau démonté en le protégeant du gel, car
l’eau qui reste à l’intérieur du chauffe-eau ou de la robinetterie peut geler et provoquer des dommages.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 25
FRANÇAIS
10. Remise en marche
26_02_06_0010
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Remise en marche
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Données techniques
Ouverture du chauffe-eau
14. Données techniques
ATTENTION Risque de brûlure
Les manchons de raccordement du chauffe-eau, les
tuyaux et les pièces intérieures peuvent être très chauds.
14.1 Cotes et raccordements
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Retirez le bouton de réglage de température.
f
Dévissez les vis qui se trouvent sous le bouton de réglage de
la température.
f
Abaissez les vis de verrouillage vers l’intérieur, pivotez le
cache et retirez-le.
c08
c01
D0000024809
100
Remplacement du câble de raccordement
f
Le câble de raccordement doit être remplacé par un installateur et par une pièce de rechange d’origine. Sinon,
vous pouvez également utiliser le câble de raccordement
« H05VV-F3x1,0 ».
c01
c08
Eau froide arrivée
Sortie eau bouillante
Filetage mâle
Filetage mâle
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Schéma électrique
1/N/PE ~ 220 - 240 V
26_02_04_0224
1
5
f
Posez le câble de raccordement dans le guide du support.
4
Contrôle du conducteur de mise à le terre selon les
prescriptions Nationales en vigueur.
f
Débranchez la fiche du câble d’alimentation.
f
Retirez le bouton de réglage de température.
f
Effectuez les mesure sur la vis de fixation du thermostat et sur le conducteur de mise à la terre du câble de
raccordement.
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
26 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT)
Limiteur de température (fusibles)
Sonde de température
Électronique
Témoin de fonctionnement (LED)
Chauffage électrique
www.stiebel-eltron.com
14.3 Temps de Chauffe
Garantie
Lors de la mise en service et si tout le contenu en eau chaude a
été prélevé, la réchauffement prend env. 15 minutes.
Garantie pour les appareils achetés en Allemagne mais utilisés
en dehors de l’Allemagne
14.4 Tableau de données
Nous ne sommes pas tenus d’assumer les prestations de garantie
en dehors de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de perturbation survenant sur un appareil utilisé dans un pays étranger,
celui-ci devra peut-être être envoyé au service clientèle en Allemagne, aux risques et aux frais du client. Son renvoi est effectué
également aux risques et aux frais du client. Les éventuels droits
du client envers nous ou des tiers ne s’en trouvent pas affectés
même dans ce cas.
SNU HOT
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Protection
Phases
Fréquence
Versions
Type de montage
Exécution
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Sous évier
Avec robinetterie spéciale HOT 3in1 cr
matière synthétique
matière synthétique
Polystyrène
blanc
IP24
Matériau du ballon intérieur
Matériau du boîtier
Matériau de l’isolation thermique
Couleur
Indice de protection (IP)
Données hydrauliques
Contenance nominale
l
5
Débit max. de l’eau bouillante
l/min
2,1
Données énergétiques
Consommation énergétique en état de dispokWh
0,47
nibilité/24 h à 97 °C
Raccordements
Plage de dureté
1-3
Dureté totale
mmol/l
2,5
Dureté totale
°dH
14
Raccordement électrique (GB)
Fiche de sécurité type
F (G)
Limites d‘utilisation
Plage de réglage de température
°C
env. 65 - 97
Pression max. admissible
MPa
0
Dimensions
Hauteur
mm
421
Largeur
mm
263
Profondeur
mm
230
Poids
Poids
kg
3
Appareils achetés en dehors de l’Allemagne
Cette garantie ne s’applique pas aux appareils achetés en dehors
de l’Allemagne. Ce sont les réglementations et, le cas échéant,
les conditions de livraison de la société locale ou de l’importateur
qui s’appliquent.
Votre revendeur :
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tél. : +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Service après-vente technique :
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tél. : +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination de ces matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 27
FRANÇAIS
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Données techniques
INHOUD | ALGEMEEN
Algemene aanwïzingen
INHOUD
ALGEMEEN
INHOUD
1.
Algemene aanwijzingen
ALGEMEEN
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen ___________________________________ 28
Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 28
Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 28
Maateenheden __________________________________________________ 29
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Veiligheid ___________________________________________________ 29
Voorgeschreven gebruik ______________________________________ 29
Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________ 29
CE-logo ___________________________________________________________ 29
Keurmerk _________________________________________________________ 29
INSTALLATIE
3.
3.1
3.2
Veiligheid ___________________________________________________ 30
Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________ 30
Voorschriften, normen en bepalingen______________________ 30
4.
4.1
Beschrijving van de boiler ________________________________ 30
Leveringstoebehoren___________________________________________ 30
5.
5.1
Voorbereidingen ___________________________________________ 30
Montageplaats __________________________________________________ 30
6.
Montage _____________________________________________________ 31
Aanwijzing
Lees deze handleiding en de aparte handleiding van de
kraan BLANCO HOT HD voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleidingen aan de volgende gebruiker.
1.1
Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
f
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
Soort gevaar
Letsel
!
Elektrische schok
BEDIENING
7.
7.1
Beschrijving van de boiler ________________________________ 31
Instellingen op de boiler ______________________________________ 31
8.
8.1
Ingebruikname _____________________________________________ 31
Eerste ingebruikname _________________________________________ 32
9.
Buitendienststelling _______________________________________ 32
10.
Opnieuw in gebruik nemen _______________________________ 32
11.
Problemen verhelpen ______________________________________ 33
REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD
12.
Reiniging en verzorging ___________________________________ 33
13.
Onderhoud __________________________________________________ 33
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Technische gegevens_______________________________________ 34
Afmetingen en aansluitingen_________________________________ 34
Elektriciteitschema _____________________________________________ 34
Opwarmduur ____________________________________________________ 35
Gegevenstabel ___________________________________________________ 35
Verbranden
(verbranden, verschroeien)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden,
wanneer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Aanwijzing
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
f
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
MONTAGESJABLOON (IN HET MIDDEN VAN DEZE HANDLEIDING)
28 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
ALGEMEEN
Veiligheid
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
!
Het toestel afdanken
f
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3
!
Maateenheden
Aanwijzing
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeters aangegeven.
2.3
Materiële schade
Kalk kan de uitloop afsluiten en op die manier de boiler
onder druk zetten. Door de uitloop van de kraan wordt
de boiler geventileerd.
f
Sluit nooit de zwenkkraan af en gebruik uitsluitend
de speciale straalregelaar.
WAARSCHUWING letsel
Slechts een installateur heeft toestemming de temperatuurinstelknop van de boiler af te trekken.
CE-logo
2.
Veiligheid
Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten:
- laagspanningsrichtlijn;
- richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit.
2.1
Voorgeschreven gebruik
2.4
De heetwaterboiler verwarmt tapwater tot aan het kookpunt. Deze
open boiler kan alleen in combinatie met de keukenkraan BLANCO
HOT HD worden gebruikt. Deze combinatie is bestemd voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals voor keukens voor
medewerkers van winkels of kantoren.
Keurmerk
Zie het typeplaatje op de boiler.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze
handleiding.
2.2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG verbranding
De kraan kan warmer worden dan 60 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er gevaar voor
brandwonden.
!
!
!
WAARSCHUWING letsel
Als kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens het systeem moeten
gebruiken, moet ervoor worden gezorgd dat dit alleen
gebeurt onder toezicht of na degelijke instructies door
een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd altijd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze
nooit met het systeem spelen.
Materiële schade
De gebruiker dient het systeem te beschermen tegen
vorst.
Materiële schade
Wanneer kokend heet water voortdurend, puntsgewijs in
contact komt met keukenaanrechten van composietmaterialen kunnen kleurveranderingen optreden.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 29
DUITS
Symbool
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
5.
Voorbereidingen
Waterinstallatie
f
Spoel de waterleidingen grondig door.
3.
Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van de
boiler mogen alleen door een gekwalificeerde installateur worden
uitgevoerd.
3.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Kranen
f
Gebruik alleen de keukenkraan BLANCO HOT HD.
Een andere kraan is niet toegestaan.
Elektriciteit aansluiten
Wij garanderen een storingsvrije werking en bedrijfszekerheid alleen wanneer u de boiler gebruikt met de kraan BLANCO HOT HD.
Gebruik alleen de originele accessoires en de originele onderdelen
voor het systeem.
3.2
Voorschriften, normen en bepalingen
Aanwijzing
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
!
!
!
Materiële schade
Als de wateraansluitingen worden verwisseld, werkt de
boiler niet.
Materiële schade
Het is niet toegestaan de boiler aan waterleidingdruk
bloot te stellen. Waterleidingdruk kan de afdichting van
het binnenreservoir beschadigen en tot waterschade leiden.
Materiële schade
De totale hardheid van het drinkwater moet voor een storingsvrije werking minder zijn dan 14 °dH (2,5 mmol/l).
Daardoor voorkomt u een hogere kalkafzetting in de
boiler.
f
Vanaf een totale hardheid hoger dan 14 °dH moet u
het water ontharden.
Voor de ontharding van water zijn bijvoorbeeld centrale
ionenwisselaars of decentrale onthardingscassettes geschikt. Na het onthardingsproces moet de pH-waarde
van het ontharde water tussen 6,5 en 9,5 liggen (bereik
volgens de Drinkwaterverordening TrinkwV).
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen
en montage uit conform de voorschriften.
U kunt de boiler elektrisch als volgt aansluiten:
f
De aansluitkabel met stekker is voorzien voor een geaarde
contactdoos. Deze moet na de installatie van de boiler vrij
toegankelijk zijn.
f
Optioneel kunt u de boiler vast op het wisselstroomnet aansluiten (contactdoos toestel). De aansluiting moet op alle
polen met een afstand van minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld. Let erop dat evt. RESETTEN onder bepaalde omstandigheden (lange afstand van
de zekering tot aan de boiler) met assistentie van een tweede
persoon moet worden uitgevoerd.
f
Het aansluiten met een directe (vaste) elektriciteitskabel op
het stroomnet is niet toegestaan.
Aanwijzing
U kunt de boiler via een timer aansluiten.
5.1
!
Beschrijving van de boiler
4.1
Leveringstoebehoren
Materiële schade
Het systeem mag alleen in een vorstvrije ruimte worden
geïnstalleerd.
f
Monteer de boiler verticaal en in de buurt van het tappunt.
De boiler is geschikt voor montage onder het aanrecht.
!
4.
Montageplaats
Materiële schade
De boiler moet aan een wand worden gemonteerd die
voldoende draagvermogen heeft.
Bij de boiler wordt het volgende geleverd:
- ophangbeugel
30 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
Montage
6.
BEDIENING
Montage
Aanwijzing
f
Zie de handleiding BLANCO HOT HD die met de
kraan is meegeleverd.
7.
Beschrijving van de boiler
star-ing
De heetwaterboiler verwarmt op elektrische wijze het tapwater.
De elektronische thermostaat regelt de elektrische verwarming
en schakelt de boiler uit.
De heetwaterboiler is tegen vorst beschermd wanneer deze van
stroom is voorzien. De kraan en de wateraansluitingen worden
hierdoor niet beschermd.
VOORZICHTIG Verbranding
Bij het aftappen van meer dan 5 liter kan tijdens het
verwarmingsproces de kraan gaan druppelen. Het drupwater kan zeer heet zijn.
7.1
Instellingen op de boiler
U kunt de gewenste temperatuur traploos in stellen.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Waarschuwingslampje voor werkingsindicatie (LED)
permanent verlicht
verwarmen
2
temperatuurinstelling
°C = UIT, met vorstbescherming
3
temperatuurinstelling
65 °C - max. (kokend heet)
4
temperatuurinstelknop
De werkelijke temperatuur kan afhankelijk van de luchtdruk enigszins afwijken.
8.
Ingebruikname
WAARSCHUWING elektrische schok
De ingebruikname mag alleen worden uitgevoerd door
een installateur die rekening houdt met de veiligheidsvoorschriften.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 31
DUITS
De "antidruppel"-functie voorkomt dat bij het verwarmen expansiewater uit de kraan loopt.
BEDIENING
Buitendienststelling
8.1
Actie bevestigen:
Eerste ingebruikname
A
B
26_02_04_0221
LED
150 s
4 x knipperen 2 seconden ingedrukt
4 x knipperen
Aanwijzing
Tijdens de kalibratie mag u geen water tappen, omdat
de regelaar de maximale temperatuurregistratie anders
niet uitvoert.
Het kalibratieproces kunt u alleen onderbreken door de
stekker uit de contactdoos te halen.
Het is uit veiligheidsoverwegingen niet mogelijk het kalibratieproces direct twee keer achter elkaar uit te voeren.
In dat geval dient u eerst RESET uit te voeren.
Na de kalibratie kunnen 10 seconden verstrijken totdat
er heet water bij het tappen uit de zwenkkraan stroom.
f
Druk de arreteerknop in en draai het aftapventiel met 90°
naar voren totdat het waterleidingnetwerk en de boiler luchtvrij zijn en een volle waterstraal uit het ventiel loopt (ca. 150
seconden).
f
Stel de temperatuurinstelknop in op Max.
26_02_04_0228
2 seconden ingedrukt
RESET
f
Steek de stekker in het stopcontact.
De elektronica in de boiler controleert of er sprake is van een
droge werking.
LED
LED
20 seconden verlicht
40 seconden uit
boiler verwarmt
evaluatie van de elektronica
Info
Vóór een RESET moet u het water in het toestel laten
afkoelen.
f
Open ca. 2 minuten het aftapventiel voor kokend
water.
Met een RESET stelt u de maximale temperatuur opnieuw in op
de fabrieksinstelling van 90 °C.
Aanwijzing
Tijdens de detectie van droge werking is het niet toegestaan de boiler te bedienen.
Wanneer de boiler de eerste keer wordt verwarmd, wordt
een temperatuur van maximaal 90 °C bereikt. De cerwarmingsduur is ca. 15 minuten.
70
3 x knipperen
5 seconden uit
het kalibratieproces is nog niet uitgevoerd.
Kalibratie voor de maximale temperatuurregistratie
VOORZICHTIG verbranding
Tijdens de kalibratie loopt kokend water uit de kraan.
Gedurende ca. 2 minuten komen er water en stoom naar
buiten.
f
Plaats de zwenkkraan boven de gootsteen.
f
Voer een kalibratieprocedure uit voor de maximale
temperatuurregistratie.
Max
°C
Max
°C
Max
70
2 seconden ingedrukt
4 x knipperen 2 seconden ingedrukt
4 x knipperen
f
Controleer de werkwijze van de boiler en van de kraan.
De totale boilerinhoud moet één keer worden verwarmd.
Zie voor de opwarmtijd het hoofdstuk "Technische gegevens/
opwarmduur".
Overdracht van het systeem
f
Leg aan de gebruiker de werking van de boiler en van de
kraan uit. Instrueer hem over het gebruik.
f
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
f
Overhandig deze handleiding en de handleiding van de
kraan.
°C
9.
Max
10 s
26_02_04_0229
°C
Max
10 s
LED
5 seconden uit
Max
Max
°C
Actie bevestigen:
Na het verwarmen knippert de LED
3 x knipperen
°C
°C
26_02_04_0230
Detectie van een droge werking
Buitendienststelling
f
Ontkoppel de boiler van het stroomnet door de stekker uit de
contactdoos te halen.
f
Tap de boiler af, zie het hoofdstuk "Onderhoud".
f
Draai de temperatuurinstelknop op de boiler binnen 10 seconden achtereenvolgens naar de aangegeven standen.
32 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD
Opnieuw in gebruik nemen
Zie het hoofdstuk "Ingebruikname".
Aanwijzing
Als de boiler gedurende een langere periode op de temperatuurinstelling "°C" heeft gestaan of volledig van het
stroomnet is ontkoppeld, wordt geadviseerd de boiler
opnieuw te vullen of met schoon water door te spoelen.
11. Problemen verhelpen
Probleem
Het systeem levert
geen heet water.
Oorzaak
De zeef in de koudwatertoevoerleiding bij het
hoekventiel is verstopt.
De veiligheidstemperatuurbegrenzer is geactiveerd.
Oplossing
Reinig of vervang de zeef.
Zie de aparte handleiding
van de kraan BLANCO HOT
HD.
Los de oorzaak van de
storing op en vervang
de temperatuurregelaar.
Reset de veiligheidstemperatuurbegrenzer door de
boiler kortstondig van het
stroomnet te ontkoppelen
De temperatuurbegrenzer is geactiveerd.
Verhelp de oorzaak van de
fout en vervang de thermostaat en de module van
de temperatuurbegrenzer
(smeltzekeringen).
De temperatuurinstelSchakel de boiler in door
knop is ingesteld op
aan de temperatuurinstel“°C”.
knop te draaien.
Er is geen spanning.
Controleer de zekeringen
van de huisinstallatie.
De LED is verlicht. Het De thermostaat werkt
Voer een RESET uit en kalitoestel warmt niet op. niet.
breer het toestel opnieuw,
zie hoofdstuk “Eerste ingebruikname”.
De temperatuur >
De temperatuurinstelStel de temperatuurinstel95 °C wordt niet beknop is niet ingesteld op knop in op stand Max.
reikt.
"Max".
De LED knippert na het De boiler is zonder
Kalibreer de boiler, zie
verwarmingsproces: kalibratie in gebruik
hoofdstuk “Ingebruik3 x knipperen_5 segenomen.
name”.
conden uit_3 x knipperen_5 seconden uit.
Er kan slechts weinig Er heeft zich kalk afgezet Ontkalk of vervang de spewater uit de kraan
in de speciale straalrege- ciale straalregelaar, zie de
worden afgetapt.
laar in de aftapkraan.
aparte handleiding van de
kraan BLANCO HOT HD.
De boiler verwarmt
Er is een droge werking Laat de boiler tot
niet, de LED knippert van de boiler gedetec< 40 °C afkoelen. Begin
snel.
teerd.
opnieuw met de ingebruikname.
Bij het verwarmen
Het verwarmingselement Voer een RESET uit en kalikomt er damp uit
is verkalkt.
breer het toestel opnieuw,
de kraan. Het water
zie hoofdstuk “Eerste ingekookt.
bruikname”.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
12. Reiniging en verzorging
f
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het systeem te verzorgen en te reinigen.
13. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Alleen een gekwalificeerde installateur heeft toestemming onderhoudswerkzaamheden uit te voeren en de
boiler te openen met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Ontkoppel bij alle werkzaamheden de boiler van het
stroomnet.
f
Demonteer de boiler bij onderhoudswerkzaamheden.
Boiler aftappen
U kunt de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of ter bescherming tegen vorst aftappen.
VOORZICHTIG verbranding
De aansluitstompen van de boilers en slangen zijn mogelijk zeer heet.
VOORZICHTIG Verbranding
Tijdens het aftappen van de boiler kan er heet water
uitlopen.
f
Tap de boiler via de aansluitstompen van de "Koudwatertoevoer" en de "Kokendwateruitloop" af.
f
Een gedemonteerd systeem moet vorstvrij worden bewaard,
want er kan restwater in de boiler of de kraan zitten dat kan
bevriezen en daardoor schade kan veroorzaken.
Boiler openen
VOORZICHTIG verbranding
De aansluitstompen van de boilers, slangen en inwendige
onderdelen zijn mogelijk zeer heet.
26_02_06_0010
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op
het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD
SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 33
DUITS
10. Opnieuw in gebruik nemen
REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD
Technische gegevens
14. Technische gegevens
14.1 Afmetingen en aansluitingen
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Trek de temperatuurinstelknop eraf.
f
Schroef de schroeven onder de temperatuurinstelknop eruit.
f
Laat de vergrendelschroeven naar binnen zakken, zwenk de
kap omhoog en verwijder deze.
421
140
Aansluitkabel vervangen
f
Alleen een gekwalificeerde installateur heeft toestemming
de aansluitkabel door een origineel onderdeel te vervangen.
Optioneel kunt u aansluitkabel "H05VV-F3x1,0" gebruiken.
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
f
Plaats de aansluitkabel in de geleiding van de houder.
c01
c08
Koudwatertoevoer
Kokendwateruitloop
Buitendraad
Buitendraad
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Elektriciteitschema
1/N/PE ~ 220 - 240 V
Controle van de aardleiding conform BGV A3
f
Trek de stekker van de stroomkabel eruit.
f
Trek de temperatuurinstelknop eraf.
f
Voer de meting op de bevestigingsschroef van de thermostaat en aan het aardleidingcontact van de aansluitkabel uit.
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
34 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT)
Temperatuurbegrenzer (smeltzekeringen)
Temperatuursensor
Elektronica
Werkingsindicator (LED)
Elektrische verwarming
www.stiebel-eltron.com
REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD
Technische gegevens
14.3 Opwarmduur
Garantie
Bij ingebruikname en bij het aftappen van de volledige warmwaterinhoud duurt het verwarmen ca. 15 minuten.
Garantie voor in Duitsland aangekochte, maar buiten Duitsland
gebruikte toestellen
14.4 Gegevenstabel
Wij zijn niet verplicht garantieprestaties te leveren buiten de Duitse Bondsrepubliek. Bij storingen in een toestel dat in het buitenland wordt gebruikt, dient dit eventueel op risico en kosten van
de klant naar de klantendienst in Duitsland te worden gestuurd.
Terugzending gebeurt eveneens voor risico en op kosten van de
klant. Eventuele juridische claims van de klant tegenover ons of
derden blijven ook in dit geval onverminderd van kracht.
Elektrische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen
Nominale stroom
Zekering
Fasen
Frequentie
Uitvoeringen
Montagetype
Uitvoering
Materiaal binnenreservoir
Materiaal behuizing
Materiaal van de isolatie
Kleur
Beschermingsgraad (IP)
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud
Max. doorstroomvolume kokend water
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-by/24 h bij 97 °C
Aansluitingen
Hardheidsbereik
Totale hardheid
Totale hardheid
Elektrische aansluiting (GB)
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik
Max. toegelaten druk
Afmetingen
Hoogte
Breedte
Diepte
Gewichten
Gewicht
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Onderbouw
Met de speciale kraan
HOT 3in1 cr
kunststof
kunststof
Polystyreen
wit
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Randaardestekker
type F (G)
°C
MPa
ca. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Buiten Duitsland aangekochte toestellen
Deze garantie geldt niet voor toestellen die buiten Duitsland werden aangekocht. In dit geval gelden de relevante wettelijke voorschriften en eventueel de leveringsvoorwaarden van het bedrijf
in het betreffende land of van de importeur.
Verkoop door:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Technische klantenservice:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale
voorschriften.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 35
DUITS
SNU HOT
ÍNDICE | GENERALIDADES
Indicaciones generales
ÍNDICE
GENERALIDADES
ÍNDICE
1.
Indicaciones generales
GENERALIDADES
1.
1.1
1.2
1.3
Indicaciones generales ____________________________________ 36
Instrucciones de seguridad ___________________________________ 36
Otras marcas utilizadas en esta documentación _________ 36
Unidades de medida ___________________________________________ 37
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Seguridad ___________________________________________________ 37
Utilización conforme a las prescripciones _________________ 37
Instrucciones generales de seguridad ______________________ 37
Identificación CE ________________________________________________ 37
Sello de certificación ___________________________________________ 37
INSTALACIÓN
3.
3.1
3.2
Seguridad ___________________________________________________ 38
Instrucciones generales de seguridad ______________________ 38
Directivas, normas y disposiciones__________________________ 38
4.
4.1
Descripción del calentador ________________________________ 38
Ámbito de suministro __________________________________________ 38
5.
5.1
Preparativos ________________________________________________ 38
Lugar de montaje _______________________________________________ 38
6.
Montaje _____________________________________________________ 39
Nota
Lea este manual y el manual separado del grifo BLANCO
HOT HD con detenimiento antes de proceder al uso y
conserve dichos manuales con cuidado.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir
los manuales.
1.1
Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Aquí se explican las posibles consecuencias en caso de
que no se obedezcan las instrucciones de seguridad.
f
Aquí se explican las medidas necesarias para evitar
el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo
Tipo de peligro
Lesión
!
Electrocución
OPERACIÓN
7.
7.1
Descripción del calentador ________________________________ 39
Ajustes del calentador _________________________________________ 39
8.
8.1
Puesta en marcha __________________________________________ 39
Primera puesta en marcha ___________________________________ 40
9.
Puesta fuera de servicio___________________________________ 41
1.1.3 Palabras de advertencia
10.
Nueva puesta en marcha __________________________________ 41
11.
Solución de problemas ____________________________________ 41
PALABRA DE
ADVERTENCIA
PELIGRO
LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
12.
Limpieza y conservación __________________________________ 41
13.
Mantenimiento _____________________________________________ 41
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Especificaciones técnicas __________________________________ 42
Medidas y conexiones _________________________________________ 42
Esquema de conexiones eléctricas __________________________ 42
Duración de calentamiento ___________________________________ 43
Tabla de especificaciones _____________________________________ 43
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1.2
Significado
Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
Otras marcas utilizadas en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
f
Lea atentamente las indicaciones.
PATRÓN DE MONTAJE (EN EL MEDIO DE ESTE MANUAL)
36 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
GENERALIDADES
Seguridad
Símbolo
!
Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
!
Eliminación del aparato
f
Este símbolo le indica que debe usted hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias.
Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las medidas estarán
expresadas en milímetros.
2.
Seguridad
2.1
Utilización conforme a las prescripciones
El calentador de agua caliente calienta el agua potable hasta el
punto de ebullición. Este calentador abierto solo se puede usar
en combinación con el grifo de cocina BLANCO HOT HD. Esta combinación se ha concebido para el uso doméstico y usos similares,
como para las cocinas de los empleados en tiendas u oficinas.
2.3
ADVERTENCIA Lesiones
El botón de ajuste de la temperatura del calentador solo
puede ser usado por un profesional técnico especializado.
Identificación CE
La identificación CE certifica que el sistema cumple todos los requisitos básicos:
- Directiva de baja tensión
- Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2.4
Sello de certificación
Véase placa de especificaciones técnicas en el calentador.
ESPAÑOL
1.3
!
Daños materiales
La cal puede cerrar el drenaje y esto puede someter el
calentador a presión. El calentador se ventila a través del
drenaje del grifo.
f
Nunca cierre la tubería de salida de giro y use solo
el regulador de chorro especial.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido. El obedecimiento de este manual se considera también
un uso previsto.
2.2
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN Quemaduras
El grifo puede calentarse a más de 60 °C. A temperaturas
de salida superiores a 43 ºC existe peligro de escaldamiento.
!
!
!
ADVERTENCIA Lesiones
Si utilizan el sistema niños o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de
que solo lo hacen bajo vigilancia o después de haber
recibido la instrucción correspondiente por una persona
responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de que
no jueguen con el sistema.
Daños materiales
El usuario debe proteger el sistema frente a la formación
de escarcha.
Daños materiales
Si el agua hirviendo impacta de forma continua y puntual
en el fregadero de la cocina, se puede alterar el color de
los materiales compuestos.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 37
INSTALACIÓN
Seguridad
INSTALACIÓN
5.
Preparativos
Instalación de agua
f
Lave a fondo las tuberías de agua.
3.
Seguridad
La instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación del calentador deben ser realizados exclusivamente por un
profesional técnico especializado.
3.1
Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos una funcionalidad y seguridad de funcionamiento perfectas si el calentador se usa con el grifo BLANCO
HOT HD. Usar solo accesorios originales y piezas de repuesto originales para el sistema.
3.2
Directivas, normas y disposiciones
Nota
Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales
y regionales.
!
!
!
Daños materiales
El calentador no funcionará si se intercambian las conexiones de agua.
Daños materiales
El calentador no se puede exponer a la presión de la
tubería de agua. La presión de la tubería de agua puede
destruir la junta del depósito interior y causar daños provocados por el agua.
Daños materiales
La dureza total del agua potable tiene que ser menor de
14 °dH (2,5 mmol/l) para que el funcionamiento transcurra sin incidencias. Esto evitará una mayor calcificación
del calentador.
f
Hay que ablandar el agua si la dureza total es mayor
de 14 °dH.
Para ablandar el agua se recomienda usar, por ejemplo,
intercambiadores de iones o cartuchos de ablandamiento
descentralizados. Tras el proceso de ablandamiento, el
pH del agua potable ablandada tiene que encontrarse
entre 6,5 y 9,5 (margen conforme al reglamento en materia de agua potable (Alemania)).
No se requiere válvula de seguridad.
Grifería
f
Use solo el grifo de cocina BLANCO HOT HD.
No se permite usar ningún otro grifo.
Establecimiento del empalme eléctrico
ADVERTENCIA Electrocución
Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos
conforme a la normativa vigente.
La conexión eléctrica del calentador se realiza como se describe
a continuación:
f
El cable de conexión con enchufe se ha previsto para usarse
en una toma de alimentación con contacto de protección.
Se deberá poder acceder a la misma sin problemas tras la
instalación.
f
También puede conectar el calentador de forma fija a la
red de corriente alterna (toma de conexión del aparato). La
conexión debe poder desconectarse omnipolarmente de la
red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.
Tenga en cuenta que es posible que en ciertas circunstancias
la operación de RESET (recorrido largo del fusible hasta el
calentador) se tenga que realizar con otra persona.
f
La conexión con un cable eléctrico (fijo) a la red eléctrica no
es admisible.
Nota
Puede conectar el calentador a través de un temporizador.
5.1
!
Lugar de montaje
Daños materiales
La instalación del sistema solo debe realizarse en habitaciones resguardadas de la escarcha.
f
Monte el calentador en posición vertical y cerca del punto de
dispensado.
El calentador solo puede montarse bajo mesa.
4.
4.1
Descripción del calentador
Ámbito de suministro
!
Daños materiales
El calentador se tiene que montar en una pared con una
capacidad portante suficiente.
El suministro del calentador incluye:
- Barra de enganche
38 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
OPERACIÓN
Montaje
6.
OPERACIÓN
Montaje
Nota
f
Véase el manual BLANCO HOT HD que se adjunta
con el grifo.
7.
Descripción del calentador
star-ing
El calentador de agua caliente calienta el agua potable de forma
eléctrica. El regulador de temperatura electrónico controla la calefacción eléctrica y apaga el calentador.
El calentador de agua caliente está protegido de la formación de
escarcha cuando la fuente de suministro está activada. Esto no
protege al grifo ni a las conexiones de agua.
La función "antigoteo" impide que salga agua de expansión por
el grifo durante la operación de calentamiento.
PRECAUCIÓN Peligro de escaldamiento
Si se retiran más de 5 litros, puede suceder que el grifo
gotee durante la operación de calentamiento. El agua que
sale puede estar muy caliente.
7.1
Ajustes del calentador
ESPAÑOL
Puede ajustar la temperatura de su elección.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
LED de indicación de funcionamiento
Iluminación permanente
Calentamiento
2
Ajuste de temperatura
°C = OFF, con protección anticongelante
3
Ajuste de temperatura
65 °C - máx (hirviendo, caliente)
4
Botón de ajuste de la temperatura
La temperatura real puede variar ligeramente debido a las presiones diferentes del aire.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 39
OPERACIÓN
Puesta en marcha
Puesta en marcha
°C
°C
Max
Max
ADVERTENCIA Electrocución
La puesta en marcha solo debe ser realizada por un profesional técnico especializado, observando la normativa
de seguridad.
8.1
°C
°C
Max
Max
26_02_04_0229
8.
10 s
f
Gire el botón de ajuste de la temperatura en el calentador
dentro de 10 segundos en las posiciones indicadas de forma
sucesiva.
Primera puesta en marcha
26_02_04_0221
Confirmación de la acción:
150 s
LED
26_02_04_0228
f
Conecte el enchufe.
RESET
El sistema electrónico del calentador ejecuta una detección de
funcionamiento en seco.
LED
LED
Se enciende durante 20
segundos
Apagado durante 40 segundos
Nota
Antes de ejecutar un RESET hay que dejar enfriar el agua
que se encuentra en el aparato.
f
Abra durante aprox. 2 minutos la válvula de dispensado de agua hirviendo.
El calentador calienta
Evaluación del sistema electrónico
Nota
El calentador no se puede operar durante la detección de
funcionamiento en seco.
Durante la primera operación de calentamiento se alcanza una temperatura de un máximo de 90 °C, el calentamiento dura aprox. 15 minutos.
Con la operación de RESET se restablece la temperatura máxima
al ajuste de fábrica de 90 °C.
°C
°C
Max
Max
70
Apagado durante
5 segundos
Parpadea 3 veces
°C
Max
70
10 s
El LED parpadea tras el calentamiento
Parpadea 3 veces
Encendido durante Parpadea 4
2 segundos
veces
Nota
No puede dispensar agua durante la calibración; de lo
contrario, el regulador no ejecutará la medición del máximo de temperatura.
Solo se puede interrumpir la operación de calibración
tirando del enchufe.
Por motivos de seguridad la operación de calibración no
se puede realizar dos veces seguidas. En este caso hay
que ejecutar primero un RESET.
Después de la calibración pueden pasar 10 segundos
hasta que salga agua caliente de la tubería de salida de
giro cuando se dispense agua.
f
Pulse el botón de bloqueo y gire la válvula de dispensado 90°
hacia delante hasta que no quede aire en la red de tuberías
de agua ni en el calentador y salga el chorro de agua completo (aprox. 150 segundos).
f
Ponga el botón de ajuste de temperatura al máx.
Detección de funcionamiento en seco
Encendido durante Parpadea 4
2 segundos
veces
Apagado durante
5 segundos
26_02_04_0230
A
B
Confirmación de la acción:
Nunca se ha realizado la operación de calibración.
LED
Calibración de la medición del máximo de temperatura
f
Compruebe el funcionamiento del calentador y del grifo.
Hay que calentar la totalidad del contenido del calentador;
véase el tiempo de calentamiento en el capítulo "Especificaciones técnicas / Tiempo de calentamiento".
PRECAUCIÓN Quemaduras
Durante la calibración sale agua hirviendo del grifo.
Salen agua y vapor durante aprox. 2 minutos.
f
Coloque la tubería de salida de giro sobre el fregadero de la cocina.
f
Ejecute una operación de calibración de la medición del
máximo de temperatura.
40 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT)
Encendido durante Parpadea 4
2 segundos
veces
Encendido durante Parpadea 4
2 segundos
veces
Entrega del sistema a terceras personas
f
Explique al usuario el funcionamiento del calentador y del
grifo. Familiarícelo con el uso.
f
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento.
www.stiebel-eltron.com
LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Puesta fuera de servicio
9.
Puesta fuera de servicio
f
Desconecte el calentador de la conexión a la red eléctrica
retirando el conector.
f
Vacíe el calentador; véase el capítulo "Mantenimiento".
10. Nueva puesta en marcha
Véase el capítulo "Puesta en marcha".
Problema
Durante la operación
de calentamiento sale
vapor del grifo y el
agua hierve.
Causa
El cuerpo calefactor
presenta acumulación
de cal.
Solución
Ejecute un RESET y vuelva
a calibrar el aparato. Consulte el capítulo “Primera
puesta en marcha”.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (0000000000-000000).
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
Nota
Si el calentador ha estado de forma prolongada en el
ajuste de temperatura "°C" o si se ha desconectado al
completo de la red, le recomendamos llenar de nuevo el
calentador o lavarlo con agua fresca.
26_02_06_0010
f
Entregue este manual y el manual del grifo.
11. Solución de problemas
Solución
Limpie o cambie el filtro
si es necesario, véase el
manual del grifo BLANCO
HOT HD.
Solucione la causa de la
avería y cambie el regulador de temperatura.
Restablezca el limitador de
temperatura de seguridad
desconectando el calentador brevemente de la tensión de red eléctrica.
El limitador de tempera- Solucione la causa de la
tura se ha disparado.
avería, cambie el regulador de temperatura y el
conjunto del limitador de
temperatura (fusibles).
El botón de ajuste de la
temperatura se ha ajustado a "°C".
No hay tensión.
Encienda el calentador girando el botón de ajuste de
la temperatura.
Revise los fusibles de la
caja de fusibles doméstica.
El LED se enciende
El regulador de tempera- Ejecute un RESET y vuelva
pero el aparato no
tura no funciona.
a calibrar el aparato. Concalienta.
sulte el capítulo “Primera
puesta en marcha”.
No se alcanza la tem- El botón de ajuste de la Coloque el botón de ajusperatura de > 95 °C.
temperatura no se ha
te de temperatura a la
ajustado a "Max".
posición"Max".
El LED parpadea tras El calentador se ha
Calibre el calentador; véase
la operación de calen- puesto en marcha sin ser el capítulo “Puesta en
tamiento:
calibrado.
marcha”.
parpadea 3 veces_apagado durante 5 segundos_parpadea 3
veces_apagado durante 5 segundos.
Solo se puede retirar El regulador de chorro
Elimine la cal o cambie el
un poco de agua del especial de la grifería de regulador de chorro espegrifo.
dispensado está lleno
cial si es necesario; véase
de cal.
el manual del grifo BLANCO
HOT HD.
El calentador no
Se ha detectado un fun- Dejar enfriar el calentacalienta, el LED parpa- cionamiento en seco del dor a
dea con rapidez.
calentador.
< 40 °C. Empiece de nuevo
la puesta en marcha.
www.stiebel-eltron.com
LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
12. Limpieza y conservación
f
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el sistema basta con utilizar un paño húmedo.
13. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Los trabajos de mantenimiento y la apertura del calentador solo pueden ser realizados por un profesional técnico
especializado observando las normativas de seguridad.
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el calentador debe desconectarlo de la conexión a la red eléctrica.
f
Desmonte el calentador cuando vaya a realizar los trabajos
de mantenimiento.
Vaciado del calentador
El calentador se puede drenar con el fin de realizar tareas de
mantenimiento o de protegerlo contra la escarcha.
PRECAUCIÓN Quemaduras
Los manguitos de empalme del calentador y los tubos
flexibles pueden estar muy calientes.
PRECAUCIÓN Peligro de escaldamiento
Durante el drenaje del calentador puede salir agua caliente.
SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 41
ESPAÑOL
Problema
Causa
El sistema no suminis- El filtro de la tubería de
tra agua caliente.
alimentación de agua
fría de la válvula angular
está obstruido.
El limitador de temperatura de seguridad ha
saltado.
LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
EspeciÐcaciones técnicas
f
Vacíe el calentador a través de los manguitos de empalme
de la "alimentación del agua fría" y del "drenaje de agua
hirviendo".
f
Guarde el sistema desmontado resguardado de la escarcha,
ya que el agua residual del calentador o del grifo puede congelarse y causar daños en el sistema.
14. Especificaciones técnicas
14.1 Medidas y conexiones
SNU HOT
230
Apertura del calentador
263
93
PRECAUCIÓN Quemaduras
Los manguitos de empalme del calentador, los tubos
flexibles y de las partes interiores pueden estar muy
calientes.
70
421
140
c08
c01
f
Extraiga el botón de ajuste de temperatura.
f
Desenrosque los tornillos que se encuentran debajo del
botón de ajuste de temperatura.
f
Baje los tornillos de bloqueo hacia el interior, abra la tapa y
retírela.
Cambio del cable de conexión
f
El cable de conexión solo puede ser cambiado por un profesional técnico especializado con una pieza de repuesto
original. También se puede usar el cable de conexión
"H05VV-F3x1,0".
D0000024809
26_02_04_0222
100
c01
c08
Alimentación del agua fría
Drenaje de agua hirviendo
Rosca exterior
Rosca exterior
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Esquema de conexiones eléctricas
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
5
26_02_04_0224
4
2
3
f
Coloque el cable de conexión en la guía del soporte.
42 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT)
L N
85_02_04_0003
Compruebe el conductor de puesta a tierra según BGV A3
f
Extraiga el conector del cable de conexión a la red eléctrica.
f
Extraiga el botón de ajuste de temperatura.
f
Ejecute la medición en el tornillo de fijación del regulador de
temperatura y en el contacto del conductor de puesta a tierra
del cable de conexión.
1
2
3
4
5
Limitador de temperatura (fusibles)
Sensor de temperatura
Sistema electrónico
Indicación de funcionamiento (LED)
Calentamiento eléctrico
www.stiebel-eltron.com
LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
EspeciÐcaciones técnicas
14.3 Duración de calentamiento
Garantía
Durante la puesta en marcha y durante la extracción de todo el
contenido de agua caliente, la duración de calentamiento es de
aprox. 15 minutos.
Garantía para los aparatos adquiridos en Alemania y utilizados
en el extranjero
SNU HOT
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación
Potencia nominal
Corriente nominal
Fusible
Fases
Frecuencia
Ejecuciones
Tipo de montaje
Ejecución
Contenedor interior, material
Material de la carcasa
Material del aislamiento térmico
Color
Tipo de protección (IP)
Datos del sistema hidráulico
Contenido nominal
Caudal máximo de agua hirviendo
Especificaciones energéticas
Consumo eléctrico en standby / 24 h a 97 °C
Conexiones
Ámbito de dureza
Dureza total
Dureza total
Conexión eléctrica (GB)
Límites de utilización
Ámbito de ajuste de temperatura
Presión máxima admisible
Dimensiones
Altura
Anchura
Profundidad
Peso
Peso
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Bajo mesa
Con grifo especial HOT
3in1 cr
Plástico
Plástico
Poliestireno
Blanco
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Enchufe con toma de
tierra tipo F (G)
°C
MPa
Aprox. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Aparatos adquiridos fuera de Alemania
Esta garantía no es válida para los aparatos adquiridos fuera de
Alemania. Se aplicará la normativa legal vigente y, si procede,
las condiciones de suministro del distribuidor del país o del importador.
Distribuido por:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
ESPAÑOL
14.4 Tabla de especificaciones
No estamos obligados a prestar servicios de garantía fuera de la
República Federal de Alemania. En caso de avería de un aparato
utilizado en el extranjero, ello correrá por cuenta y riesgo del
cliente al enviarlo al servicio de atención al cliente de Alemania.
La devolución correrá asimismo por cuenta y riesgo del cliente.
Cualquier reclamación legal del cliente contra nosotros o terceros
no tendrá validez.
Servicio técnico de atención al cliente:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 43
INDHOLD | GENERELT
Generelle henvisninger
INDHOLD
GENERELT
INDHOLD
1.
Generelle henvisninger
GENERELT
1.
1.1
1.2
1.3
Generelle henvisninger ____________________________________ 44
Sikkerhedsanvisninger_________________________________________ 44
Andre markeringer i denne dokumentation_______________ 44
Måleenheder_____________________________________________________ 45
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Sikkerhed ___________________________________________________ 45
Formålsbestemt anvendelse __________________________________ 45
Generelle sikkerhedsforskrifter ______________________________ 45
CE-mærkning ____________________________________________________ 45
Afprøvningsattester ____________________________________________ 45
Henvisning:
Både denne vejledning og den separate vejledning til
BLANCO HOT HD-armaturet skal læses omhyggeligt inden
ibrugtagning og derefter opbevares til senere brug.
Vejledningerne skal i givet fald gives videre til efterfølgende brugere.
1.1
Sikkerhedsanvisninger
1.1.1 Opbygningen af sikkerhedsanvisningerne
INSTALLATION
3.
3.1
3.2
Sikkerhed ___________________________________________________ 46
Generelle sikkerhedsforskrifter ______________________________ 46
Forskrifter, standarder og bestemmelser__________________ 46
4.
4.1
Beskrivelse af kedlen ______________________________________ 46
Leveringsomfang _______________________________________________ 46
5.
5.1
Forberedelser ______________________________________________ 46
Monteringssted _________________________________________________ 46
6.
Montage _____________________________________________________ 47
SIGNALORD Faretype
Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsanvisningerne
ikke overholdes.
f
Her anføres foranstaltninger til at afværge faren.
!
1.1.2 Symboler, faretype
Symbol
Faretype
Personskade
!
Elektrisk stød
BETJENING
7.
7.1
Beskrivelse af kedlen ______________________________________ 47
Indstillinger på kedlen _________________________________________ 47
8.
8.1
Idriftsættelse _______________________________________________ 47
Første idriftsættelse ____________________________________________ 48
9.
Nedlukning__________________________________________________ 48
10.
Fornyet idriftsættelse______________________________________ 49
11.
Problemafhjælpning _______________________________________ 49
RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE
12.
Rengøring og pleje _________________________________________ 49
13.
Vedligeholdelse ____________________________________________ 49
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Tekniske data _______________________________________________ 50
Mål og tilslutninger ____________________________________________ 50
Ledningsdiagram _______________________________________________ 50
Opvarmningstid _________________________________________________ 51
Datatabel _________________________________________________________ 51
Forbrænding
(forbrænding, skoldning)
1.1.3 Signalord
SIGNALORD
FARE
ADVARSEL
FORSIGTIG
1.2
Betydning
Anvisninger, som medfører alvorlige personskader eller
dødsfald, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre alvorlige personskader eller
dødsfald, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre middelsvære eller lettere
personskader, hvis de ikke overholdes.
Andre markeringer i denne dokumentation
Henvisning:
Generelle henvisninger kendetegnes med symbolet, der
vises her ved siden af.
f
Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem.
GARANTI | MILJØ OG GENBRUG
MONTAGESKABELON (I MIDTEN AF DENNE VEJLEDNING)
44 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
GENERELT
Sikkerhed
Symbol
!
Betydning
Materielle skader
(skade på udstyr, følge- og miljøskader)
!
FARE personskade
Temperaturindstillingsknappen på kedlen må kun fjernes
af en fagmand.
Bortskaffelse af apparater
2.3
f
Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget. De
nødvendige handlinger beskrives trin for trin.
1.3
Måleenheder
Henvisning:
Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter.
2.
Sikkerhed
2.1
Formålsbestemt anvendelse
CE-mærkning
CE-mærkningen tilkendegiver, at systemet opfylder alle grundlæggende krav.
- Lavspændingsdirektiv
- Direktiv vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
2.4
Afprøvningsattester
Se typeskiltet på kedlen.
Varmtvandskedlen opvarmer drikkevand til kogepunktet. Denne
åbne kedel må kun anvendes i kombination med køkkenarmaturet
BLANCO HOT HD. Denne kombination er beregnet til husholdningsbrug og lignende som eksempelvis køkkener til medarbejdere i
butikker eller på kontorer.
Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende
i strid med formålsbestemt anvendelse. Med til brug ifølge det
tiltænkte anvendelsesformål hører også iagttagelse og overholdelse af denne vejledning.
Generelle sikkerhedsforskrifter
DANSK
2.2
FORSIGTIG forbrænding
Armaturet kan have en temperatur på over 60 °C. Ved
afløbstemperaturer over 43 °C er der fare for skoldning.
!
!
!
!
FARE personskade
Hvis systemet skal benyttes af børn eller af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, skal
man sikre sig, at dette kun sker under opsyn eller efter
behørig undervisning forestået af en person, der er ansvarlig for sikkerheden.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med systemet!
Materielle skader
Brugeren skal beskytte systemet mod frost.
Materielle skader
Ved vedvarende, punktvis påføring af kogende varmt vand
på køkkenvaske fremstillet af kompositmaterialer kan der
opstå farveændringer.
Materielle skader
Kalk kan blokere udløbet og dermed sætte kedlen under
tryk. Kedlen udluftes via armaturets udløb.
f
Man må aldrig tillukke det svingbare udløbsrør, og
man må kun bruge special-perlatoren.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 45
INSTALLATION
Sikkerhed
INSTALLATION
3.
Etablering af elektrisk tilslutning
ADVARSEL elektrisk stød
Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter
forskrifterne.
Sikkerhed
Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af
kedlen må kun forestås af en fagmand.
3.1
Generelle sikkerhedsforskrifter
Vi kan kun garantere problemfri funktion og driftssikkerhed, hvis
kedlen betjenes med armaturet BLANCO HOT HD. Der må kun anvendes originalt tilbehør samt originale reservedele til systemet.
3.2
Forskrifter, standarder og bestemmelser
Henvisning:
Alle nationale og regionale forskrifter og bestemmelser
skal overholdes.
!
Kedlen kan tilsluttes elektrisk som følger:
f
Tilslutningskablet med stik er forsynet med sikkerhedskontakt. Denne skal være frit tilgængelig efter installationen af
kedlen.
f
Alternativt kan man tilslutte kedlen permanent til vekselstrømsnettet (apparattilslutningsstik). Tilslutningen skal
kunne adskilles fra lysnettet med en sikkerhedsafstand på
3 mm på alle poler. Vær opmærksom på, at et evt. RESET
under visse omstændigheder (længere afstand fra sikringen
til kedlen) skal udføres ved hjælp af en anden person.
f
Det er ikke tilladt at udføre tilslutningen med direkte (fast
installeret) elledning til lysnettet.
Henvisning:
Man kan vælge at tilslutte kedlen med en timer (tænd/
sluk-ur).
Materielle skader
Hvis man ombytter vandtilslutningerne, fungerer kedlen
ikke.
5.1
!
!
Materielle skader
Kedlen må ikke udsættes for vandledningstryk. Vandledningstryk kan ødelægge den indvendige beholders
pakning og medføre vandskader.
Materielle skader
Af hensyn til fejlfri drift skal drikkevandets totale hårdhed
være mindre end 14 °dH (2,5 mmol/l). Herved undgår
man en tiltagende kalkdannelse i kedlen.
f
Fra og med en total hårdhed på 14 °dH skal vandet
blødgøres.
Fx centrale ionbyttere eller decentrale blødgøringspatroner er velegnet til blødgøring af vandet. Efter en blødgøringsproces skal pH-værdien af det blødgjorte drikkevand
ligge mellem 6,5 og 9,5 (område ifølge drikkevandsforordningen (TrinkwV)).
4.
Beskrivelse af kedlen
4.1
Leveringsomfang
!
Monteringssted
Materielle skader
Systemet må kun installeres i frostfri rum.
f
Kedlen skal monteres lodret og i nærheden af
udtagningsstedet.
Kedlen er egnet til montage under bordet.
!
Materielle skader
Kedlen skal monteres på en væg med tilstrækkelig bæreevne.
Følgende leveres sammen med kedlen:
- Ophængningsliste
5.
Forberedelser
Vandinstallation
f
Skyl vandledningerne grundigt igennem.
Der kræves ikke nogen sikkerhedsventil.
Armaturer
f
Der må kun anvendes køkkenarmaturet BLANCO HOT HD.
Det er ikke tilladt at bruge andre armaturer.
46 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
BETJENING
Montage
6.
BETJENING
Montage
Henvisning:
f
Se vejledning til BLANCO HOT HD, som følger med
armaturet.
7.
Beskrivelse af kedlen
star-ing
Varmtvandskedlen opvarmer drikkevandet elektrisk. Den elektroniske temperaturregulator styrer den elektriske opvarmning
og kobler kedlen fra.
Varmtvandskedlen er beskyttet mod frost, når der er tilsluttet
spænding. Herved beskyttes armaturet og vandtilslutningerne
dog ikke.
"Antidryp"-funktionen forhindrer, at der siver ekspansionsvand ud
ved armaturet under opvarmningen.
FORSIGTIG Fare for skoldning
Når der aftappes mere end 5 liter, kan der forekomme
dråber ved armaturet under opvarmningsprocessen. Det
udsivende vand kan være meget varmt!
7.1
Indstillinger på kedlen
Man kan indstille den ønskede temperatur trinløst.
1
2
C
°C
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Signallampe for driftsindikator (LED)
Lyser konstant
Opvarmning
2
Temperaturindstilling
°C = FRA, med frostsikring
3
Temperaturindstilling
65 °C - Max (kogende varmt)
4
Temperaturindstillingsknap
Pga. forskellige lufttryk kan den faktiske temperatur afvige en
smule.
8.
Idriftsættelse
ADVARSEL elektrisk stød
Idriftsættelsen må kun foretages af en fagmand under
iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 47
DANSK
4
BETJENING
Nedlukning
8.1
Kvittering af handlingen:
Første idriftsættelse
LED
150 s
f
Tryk låseknappen ind, og drej udluftningsventilen 90° frem,
til vandledningsnettet og kedlen er luftfri og der løber en
vandstråle ud uden bobler (ca. 150 sekunder).
f
Indstil temperaturindstillingsknappen på Max.
26_02_04_0228
blinker 4 x
lyser i 2 sekunder
blinker 4 x
Henvisning:
Under kalibreringen må der ikke tappes vand, fordi regulatoren da ikke kan udføre den maksimale temperaturregistrering.
Man kan kun afbryde kalibreringsprocessen ved at trække
lysnetstikket ud.
Af sikkerhedsmæssige årsager kan kalibreringsprocessen
ikke udføres to gange lige efter hinanden. I så fald skal
man først udføre et RESET.
Efter kalibreringen kan der gå 10 sekunder, inden der kan
tappes varmt vand fra det svingbare udløbsrør.
26_02_04_0221
A
B
lyser i 2 sekunder
RESET
f
Isæt netstikket.
Info
Inden et RESET skal man lade vandet i apparatet køle af.
f
Åbn for aftapningsventilen for kogende vand i ca. 2
minutter.
Tørkørsels-detektering
Elektronikken i kedlen udfører en tørkørsels-detektering.
lyser i 20 sekunder
slukket i 40 sekunder
Kedel opvarmer
Vurdering af elektronikken
Med et RESET indstiller man den maksimale temperatur tilbage
til fabriksindstillingen 90 °C.
Henvisning:
Under tørkørsels-detekteringen må kedlen ikke betjenes.
Ved den første opvarmning opnås en temperatur på max
90 °C, opvarmningstid ca. 15 minutter.
°C
°C
Max
Max
70
70
10 s
Efter opvarmningen blinker LED’en
blinker 3 x
slukket i 5 sekunder blinker 3 x
slukket i 5 sekunder
Kalibreringsprocessen er ikke blevet udført.
FORSIGTIG forbrænding
Under kalibreringen løber der kogende vand ud af armaturet. Der løber vand og damp ud i ca. 2 minutter.
f
Man positionerer det svingbare udløbsrør over køkkenvasken.
f
Man udfører en kalibreringsproces for den maksimale
temperaturregistrering.
Max
°C
Max
lyser i 2 sekunder
blinker 4 x
lyser i 2 sekunder
blinker 4 x
f
Kontrollér, at kedlen og armaturer fungerer korrekt.
Hele kedelindholdet skal opvarmes én gang; opvarmningstid:
se kapitlet "Tekniske data / opvarmningstid".
Overdragelse af systemet
f
Forklar brugeren, hvordan kedlen og armaturet fungerer. Gør
ham/hende fortrolig med at bruge systemet.
f
Gør brugeren opmærksom på mulige farer, specielt faren for
skoldning.
f
Overdrag denne vejledning samt vejledningen til armaturet.
°C
9.
Max
10 s
26_02_04_0229
Max
°C
Kvittering af handlingen:
LED
Kalibrering for maksimal temperaturregistrering
°C
°C
Max
26_02_04_0230
LED
LED
Nedlukning
f
Adskil kedlen fra lysnetkontakten, ved at trække stikket ud.
f
Tøm kedlen; se kapitlet "Vedligeholdelse".
f
Med max 10 sekunders mellemrum drejer man temperaturindstillingsknappen på kedlen i de forudbestemte
stillinger.
48 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE
Fornyet idriftsættelse
Se kapitlet "Idriftsættelse".
Henvisning:
Hvis kedlen gennem længere tid står på temperaturindstillingen "°C" eller er helt afbrudt fra nettet, anbefaler
vi, at man fylder kedlen igen eller skyller den igennem
med frisk vand.
11. Problemafhjælpning
Problem
Systemet kan ikke levere varmt vand.
Årsag
Sien i kalkvandstilløbsrøret i hjørneventilen er
tilstoppet.
Beskyttelsestemperaturbegrænseren er udløst.
Afhjælpning
Rens eller udskift evt. sien;
se separat vejledning til armaturet BLANCO HOT HD.
Afhjælp fejlårsagen, og
udskift temperaturregulatoren. Genindstil beskyttelsestemperaturbegrænseren
ved kortvarigt at koble
kedlen fra lysnettet.
Temperaturbegrænseren Afhjælp fejlårsagen, og uder udløst.
skift temperaturregulatoren
og temperaturbegrænsermodulet (smeltesikringer).
TemperaturindstilTænd for kedlen ved at
lingsknappen er stillet
dreje på temperaturindstilpå "°C".
lingsknappen.
Der er ingen spænding. Kontrollér sikringerne i husets installation.
LED’en lyser, apparatet Temperaturregulatoren Udfør et RESET, og kalibrer
varmer ikke.
kører ikke.
apparatet på ny; se kapitel
„Første idriftsættelse“.
Temperaturen på
Temperaturindstillings- Indstil temperaturindstil> 95 °C kan ikke
knappen er ikke indstillet lingsknappen på ”Max”.
opnås.
på "Max".
LED’en blinker efter
Kedlen er taget i brug
Kalibrér kedlen; se kapitlet
opvarmningsproces- uden kalibrering.
”Idriftsættelse”.
sen:
3 x blink_5 sekunder
slukket_3 x blink_5
sekunder slukket.
Det er kun muligt at
Special-perlatoren i
Afkalk eller udskift evt.
tappe ganske lidt vand aftapningsarmaturet er special-perlatoren; se sefra armaturet.
tilkalket.
parat vejledning til armaturet BLANCO HOT HD.
Kedlen varmer ikke,
Der er detekteret en tør- Lad kedlen afkøle
LED’en blinker hurtigt. kørsel i kedlen.
< 40 °C. Start igen med
idriftsættelsen.
Under opvarmningen Varmelegemet er tilUdfør et RESET, og kalibrer
siver der damp ud
kalket.
apparatet på ny; se kapitel
af armaturet; vandet
„Første idriftsættelse“.
koger.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
12. Rengøring og pleje
f
Der må ikke anvendes skurende eller opløsende rengøringsmidler! Til pleje og rengøring af systemet er det tilstrækkeligt
at aftørre det med en fugtig klud.
13. Vedligeholdelse
ADVARSEL elektrisk stød
Vedligeholdelsesarbejde og åbning af kedlen må kun
foretages af fagfolk under iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne.
ADVARSEL elektrisk stød
Ved alt arbejde på systemet skal kedlen kobles fra lysnettet.
f
Afmontér kedlen ved vedligeholdelsesarbejde.
Tømning af kedlen
Man kan tømme kedlen i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde
eller for at beskytte den mod frost.
FORSIGTIG forbrænding
Kedlens tilslutningsstudser og slanger kan være meget
varme.
FORSIGTIG Fare for skoldning
Under tømningen af kedlen kan der løbe varmt vand ud.
f
Man tømmer kedlen via tilslutningsstudserne "Koldt vand tilløb" og "Kogende vand udløb".
f
Det demonterede system skal opbevares frostfrit, da der er
restvand i kedlen og/eller armaturet, som kan fryse og dermed forårsage frostskader.
Åbning af kedlen
FORSIGTIG forbrænding
Kedlens tilslutningsstudser, slanger og indvendige dele
kan være meget varme.
26_02_06_0010
Ring til fagmanden, hvis du ikke kan fjerne årsagen. For at opnå
bedre og hurtigere hjælp skal man oplyse fagmanden om nummeret (000000-0000-000000) på typeskiltet.
RENGØRING, PLEJE,
VEDLIGEHOLDELSE
SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 49
DANSK
10. Fornyet idriftsættelse
RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE
Tekniske data
14. Tekniske data
14.1 Mål og tilslutninger
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Fjern temperaturindstillingsknappen.
f
Skru skruerne under temperaturindstillingsknappen ud.
f
Sænk spændeskruerne indefter, sving kappen op, og tag den
af.
421
140
Udskiftning af tilslutningskablet
f
Tilslutningskablet må kun udskiftes med den originale reservedel af en fagmand. Alternativt kan man anvende tilslutningskablet "H05VV-F3x1,0".
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
f
Anbring tilslutningskablet i holderens føring.
c01
c08
Koldt vand tilførsel
Kogende vand udløb
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Ledningsdiagram
1/N/PE ~ 220 - 240 V
Kontrol af beskyttelseslederen iht. BGV A3
f
Træk lysnettilslutningskablets stik ud af kontakten.
f
Fjern temperaturindstillingsknappen.
f
Udfør målingen ved temperaturregulatorens fastspændingsskrue og på tilslutningskablets beskyttelseslederkontakt.
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
50 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT)
Temperaturbegrænser (smeltesikringer)
Temperatursensor
Elektronik
Driftsindikator (LED)
Elektrisk opvarmning
www.stiebel-eltron.com
RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE
Tekniske data
14.3 Opvarmningstid
Garanti
Under idriftsættelsen og ved forbrug af det samlede varmtvandsindhold tager opvarmningen ca. 15 minutter.
Garanti på apparater købt i Tyskland, men anvendt uden for
Tyskland
14.4 Datatabel
Vi er ikke forpligtet til at yde garanti uden for Tyskland. I tilfælde af
driftsforstyrrelser i et apparat i et udland skal dette evt. sendes til
kundeservice i Tyskland på kundens regning og risiko. Returneringen sker ligeledes på kundens regning og risiko. Evt. lovmæssige
krav fra kundens side over for os eller over for tredjepart vil ikke
blive berørt herved.
Elektriske data
Mærkespænding
Nominel effekt
Mærkestrøm
Sikring
Faser
Frekvens
Udførelser
Montagemåde
Udførelse
Indvendig beholder materiale
Kabinettets materiale
Varmeisoleringens materiale
Farve
Beskyttelsesklasse (IP)
Hydrauliske data
nominelt indhold
Max gennemstrømsmængde kogende vand
Energidata
Standby-energiforbrug/24 h ved 97 °C
Tilslutninger
Hårdhedsområde
Total hårdhed
Total hårdhed
Elektrisk tilslutning (GB)
Anvendelsesgrænser
Temperatur-indstillingsområde
Max tilladt tryk
Dimensioner
Højde
Bredde
Dybde
Vægtangivelser
Vægt
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Under bordet
Med special-armatur
HOT 3in1 cr
Kunststof
Kunststof
Styropor
hvid
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Sikkerhedsstik type
F (G)
°C
MPa
ca. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Apparater købt uden for Tyskland
Mht. apparater, der er købt uden for Tyskland, gælder denne garanti ikke. De relevante lovmæssige forskrifter og evt. leveringsbetingelser for det nationale selskab eller importør er gældende.
Distribueres af:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tlf. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Teknisk kundeservice:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tlf. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Miljø og genbrug
Hjælp venligst med at skåne miljøet. Efter brug skal materialerne
bortskaffes i henhold til gældende nationale forskrifter.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 51
DANSK
SNU HOT
INNEHÅLL|ALLMÄNT
Allmän information
INNEHÅLL
ALLMÄNT
INNEHÅLL
1.
Allmän information
ALLMÄNT
1.
1.1
1.2
1.3
Allmän information ________________________________________ 52
Säkerhetsanvisningar __________________________________________ 52
Andra symboler i den här dokumentationen _____________ 52
Måttenheter ______________________________________________________ 53
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Säkerhet _____________________________________________________ 53
Avsedd användning ____________________________________________ 53
Allmänna säkerhetsanvisningar _____________________________ 53
CE-märkning _____________________________________________________ 53
Kontrollmärken__________________________________________________ 53
Observera
Läs igenom dessa anvisningar och de separata anvisningarna för BLANCO HOT HD Armatur ordentligt före användning och förvara dem på en säker plats för framtida bruk.
Lämna bruksanvisningen vidare till efterföljande användare.
1.1
Säkerhetsanvisningar
1.1.1 Vad betyder säkerhetsanvisningarna
INSTALLATION
SIGNALORD för typ av fara
Här anges möjliga konsekvenser om säkerhetsanvisningarna inte beaktas.
f
Här anges åtgärder som ska vidtas för att undvika
risken.
!
3.
3.1
3.2
Säkerhet _____________________________________________________ 54
Allmänna säkerhetsanvisningar _____________________________ 54
Föreskrifter, normer och bestämmelser ___________________ 54
4.
4.1
Beskrivning av beredaren _________________________________ 54
Leveransomfattning ____________________________________________ 54
5.
5.1
Förberedelser ______________________________________________ 54
Monteringsplats_________________________________________________ 54
Symbol
6.
Montage _____________________________________________________ 55
!
1.1.2 Symboler, typ av fara
Typ av fara
Skada
ANVÄNDNING
7.
7.1
Beskrivning av beredaren _________________________________ 55
Inställning av beredaren ______________________________________ 55
8.
8.1
Idrifttagning ________________________________________________ 55
Första idrifttagning ____________________________________________ 56
9.
Urdrifttagning ______________________________________________ 56
10.
Återidrifttagning ___________________________________________ 57
11.
Åtgärda problem ___________________________________________ 57
Elstöt
Brännskada
(brännskada, skållning)
1.1.3 Signalord
SIGNALORD
FARA
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VARNING
12.
Rengöring, underhåll och skötsel ________________________ 57
OBSERVERA
13.
Underhåll ___________________________________________________ 57
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Tekniska data. ______________________________________________ 58
Mått och anslutningar _________________________________________ 58
Elkopplingsschema _____________________________________________ 58
Uppvärmningstid _______________________________________________ 59
Datatabell ________________________________________________________ 59
1.2
Innebörd
Om dessa anvisningar inte följs leder det till svåra skador
eller dödsfall.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till svåra skador eller dödsfall.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till medelsvåra eller lätta skador.
Andra symboler i den här dokumentationen
Observera
Allmänna anvisningar markeras med symbolen bredvid.
f
Läs igenom anvisningarna noggrant.
GARANTI | MILJÖ OCH ÅTERVINNING
MONTERINGSRITNING (I MITTUPPSLAGET AV DESSA ANVISNINGAR)
52 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
ALLMÄNT
Säkerhet
Symbol
!
Innebörd
Sakskador
(skador på utrustning och miljö, följdskador)
!
VARNING skada
Knappen för temperaturinställning på beredaren får endast tas av av installatör.
Avfallshantering
2.3
f
Denna symbol visar att användaren måste vidta åtgärder.
Dessa åtgärder beskrivs steg för steg.
1.3
Måttenheter
Observera
Om inget annat anges, är alla mått i millimeter.
2.
Säkerhet
2.1
Avsedd användning
CE-märkning
CE-märkningen bekräftar att systemet uppfyller alla grundläggande krav:
- Lågspänningsdirektivet
- Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2.4
Kontrollmärken
Se typskylten på beredaren.
Varmvattenberedaren värmer upp dricksvattnet till kokpunkten.
Denna öppna beredaren får endast användas tillsammans med
köksarmaturen BLANCO HOT HD. Kombinationen är avsedd för
hushållsbruk och liknande användningar, t.ex. för personalutrymmen/kök, affärer och på kontor.
Annan användning anses som icke avsedd användning och är inte
tillåten. Avsedd användning omfattar även att dessa drift- och
installationsinstruktioner följs.
2.2
Allmänna säkerhetsanvisningar
OBSERVERA brännskada
Armaturen kan komma upp i en temperatur på över
60 °C. Vid utloppstemperaturer högre än 43 °C finns det
risk för skållningsskador.
VARNING skada
Om barn eller personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning använder systemet, måste du säkerställa att det sker under uppsikt och efter anvisning av
en person som kan garantera säkerheten.
Håll barn under uppsikt, för att säkerställa att de inte
leker vid systemet.
!
Sakskador
Användaren måste skydda systemet mot frost.
!
Sakskador
Vid varaktig förekomst av kompositmaterial i kokande
varmvatten i diskhon kan färgförändringar uppträda.
!
SVENSKA
!
Sakskador
Kalk kan stänga till utloppet och därmed trycksätta beredaren . Beredaren avluftas genom armaturavloppet.
f
Stäng aldrig till det svängbara avloppet och använd
endast den speciella strålregulatorn.
www.stiebel-eltron.com
|SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 53
INSTALLATION
Säkerhet
INSTALLATION
5.
Förberedelser
Vatteninstallation
f
Spola igenom ledningen grundligt.
3.
Säkerhet
Installation, idrifttagning samt underhåll och reparation av beredaren får endast utföras av en installatör.
3.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Vi kan enbart garantera problemfri och säker drift om beredaren
används tillsammans med BLANCO HOT HD-armaturen. Använd
endast originaltillbehör och originalreservdelar med systemet.
3.2
!
!
Armaturer
f
Använd endast med köksarmatur BLANCO HOT HD.
Ingen annan armatur är tillåten.
Elektrisk anslutning
VARNING elstöt
Utför alla elektriska anslutnings- och installationsarbeten
enligt föreskrifterna.
Föreskrifter, normer och bestämmelser
Observera
Följ alla nationella och lokala föreskrifter och bestämmelser.
!
Säkerhetsventil är inte nödvändig.
Sakskador
Beredaren fungerar inte om vattenanslutningen förväxlas.
Sakskador
Beredaren får inte utsättas för vattenledningstryck. Vattenledningstryck kan skada tätningen på innerbehållaren
och leda till vattenskador.
Sakskador
Vattnets totala hårdhet måste vara < 14 °dH (2,5 mmol/l).
Detta orsakar större kalkbildning i beredaren.
f
Om vattnets totala hårdhet är större än 14 °dH måste
det avhärdas.
Lämpliga medel för avhärdning är t.ex. en central jonväxlare eller decentrala avhärdningskassetter. Efter avhärdningen måste pH-värdet för det avhärdade dricksvattnet
ligga på mellan 6,5 och 9,5 (intervall enligt tyska dricksvattenförordningen, TrinkwV).
4.
Beskrivning av beredaren
4.1
Leveransomfattning
Förutom varmvattenberedaren ingår följande i leveransen:
- Upphängningslist
54 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT)
Genomför den elektriska anslutningen av beredaren på följande
sätt:
f
Anslutningskabeln med kontakt är avsedd för ett skyddskontaktuttag. Detta måste vara lättåtkomligt efter genomförd
installation av beredaren.
f
Alternativt kan du anordna en fast anslutning av beredaren
till växelströmnätet (med apparatanslutningsdosa). Anslutningens alla poler måste kunna kopplas bort från nätet med
minst 3 mm brytavstånd. Kom ihåg att man vid RESET måste
vara två under vissa omständigheter som långt avstånd mellan säkring och beredare.
f
Anslutning med (fast) elledning till elnätet inte tillåten.
Observera
Anslutningen till beredaren kan göras via en timer.
5.1
!
Monteringsplats
Sakskador
Systemet får endast installeras i frostfria utrymmen.
f
Se till att montera beredaren lodrätt och i närheten av
tappstället.
Beredaren är avsedd för montering under bord.
!
Sakskador
Beredaren måste monteras på en vägg med tillräcklig
bärkraft.
www.stiebel-eltron.com
ANVÄNDNING
Montage
6.
ANVÄNDNING
Montage
Observera
f
Se anvisningarna för BLANCO HOT HD som medföljer
armaturen.
7.
Beskrivning av beredaren
star-ing
Varmvattenberedaren värmer upp dricksvatten elektriskt. En elektronisk temperaturregulator styr den elektriska uppvärmningen
och även avstängningen av beredaren.
Strömförsörjningen till varmvattenberedaren är försedd med
frostskydd. Detta skydd omfattar emellertid inte armaturen eller
vattenanslutningen.
Antidroppfunktionen förhindrar att expansionsvatten rinner ut på
armaturen under uppvärmningen.
VARNING Brännskada
Vid uppvärmning av mer än 5 liter kan det droppa från
armaturen. Det utströmmande vattnet kan vara mycket
varmt.
7.1
Inställning av beredaren
Önskad temperatur kan ställas in steglöst.
1
2
C
°C
4
3
Max
70
85
75
80
1
Signallampa för driftsmeddelanden
(LED)
Stadigt sken
Uppvärmning
2
Temperaturinställning
°C = AV, med frostskydd
3
Temperaturinställning
65 °C - Max (kokhett)
4
Knapp för temperaturinställning
Den verkliga temperaturen kan avvika pga. skillnader i lufttryck.
8.
Idrifttagning
VARNING elstöt
Beredaren får endast tas i drift av installatör under beaktande av angivna säkerhetsföreskrifter.
www.stiebel-eltron.com
|SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 55
SVENSKA
90
26_02_04_0217
65
ANVÄNDNING
Urdrifttagning
8.1
Kvittering av åtgärden:
Första idrifttagning
LED
150 s
f
Tryck in låsknappen och vrid om tappventilen 90° framåt,
tills vattenledningarna och beredaren är avluftade och en full
vattenstråle kommer (ca 150 sekunder).
f
Ställ in knappen för temperaturinställning på max.
26_02_04_0228
4 blinkningar 2 sekunder på
4 blinkningar
Observera
Under kalibreringen bör inget vatten droppa eftersom
regulatorn då inte kan genomföra maxtemperaturregistering.
Kalibreringsprocessen kan enbart avbrytas genom att
man drar ut nätkontakten.
Kalibreringsprocessen kan av säkerhetsskäl inte genomföras två gånger direkt efter varandra. Om detta behövs
måste man först utföra RESET.
Efter kalibreringen kan det ta 10 sekunder tills hett vatten
droppar ut ur det svängbara avloppet.
26_02_04_0221
A
B
2 sekunder på
RESET
f
Sätt i nätkontakten.
Observera
Före RESET måste vattnet i enheten svalna.
f
Öppna tappningsventilen för hetvatten i ca 2 minuter.
Torrkokningsdetektering
Kretsarna i beredaren genomför en torrkokningsdetektering.
Lyser i 20 sekunder
40 sekunder av
Beredaren värms upp
Utvärdering av elektroniken
Genom att använda RESET kan man återställa maximal temperatur
till fabriksinställningen 90 °C.
Observera
Under torrkokningsdetektering får beredaren inte vara
i drift.
Vid första uppvärmningen får en temperatur på högst
90 °C uppnås och uppvärmningen får vara i som mest
15 minuter.
Efter uppvärmningen blinkar LED-lamporna
3 blinkningar
5 sekunder av
3 blinkningar
5 sekunder av
f
Genomför kalibrering för maxtemperaturregistrering.
Max
Max
°C
Max
10 s
26_02_04_0229
Max
70
10 s
2 sekunder på
4 blinkningar 2 sekunder på
4 blinkningar
f
Kontrollera funktionen för beredaren och armaturen.
Allt vatten i beredaren måste värmas upp en gång. För uppvärmningstid se kapitlet "Tekniska specifikationer", avsnittet
"Uppvärmningstid".
OBSERVERA brännskada
Under kalibreringen tränger kokhett vatten ut ur armaturen. Vatten och ånga tränger ut under ca 2 minuter.
f
Positionera det svängbara avloppet över diskhon.
°C
°C
Max
70
LED
Kalibrering av maxtemperaturregistrering
°C
Max
Kvittering av åtgärden:
Kalibreringsprocessen är ännu inte påbörjad.
°C
°C
°C
Max
26_02_04_0230
LED
LED
f
Vrid om knappen för temperaturinställning inom 10 sekunder
till den specificerade inställningarna.
56 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT)
Överlämnande av varmvattenberedaren
f
Förklara beredarens och armaturens funktion för användaren. Gör användaren förtrogen med beredarens funktionsätt.
f
Informera användaren om eventuella risker, särskilt
skållningsskador.
f
Överlämna dessa anvisningar, liksom anvisningarna för
armaturen.
9.
Urdrifttagning
f
Koppla bort beredaren från strömmen innan du drar ut
kontakten.
f
Tömning av beredaren, se kapitlet "Underhåll".
www.stiebel-eltron.com
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Återidrifttagning
Se kapitlet "Idrifttagning".
Observera
Behöver beredaren vara igång under en längre tid för
temperaturinställning med °C rekommenderar vi att man
fyller på beredaren med mer vatten eller spolar den med
rent vatten.
11. Åtgärda problem
Problem
Systemet bereder
inget varmvatten.
Orsak
Igensättning av silen
i vinkelventilen på tilloppsröret för kallvatten.
Skyddstemperaturbegränsaren har aktiverats.
Temperaturbegränsaren
har löst ut.
Knappen för temperaturinställning är inställd
på °C.
Enheten har ingen spänning.
LED-lampan lyser, ap- Temperaturregulatorn
paraten värmer inte. fungerar inte.
Temperaturen översti- Knappen för temperager inte 95 °C.
turinställning står inte
på max.
LED-lampan blinkar
Beredaren har satts
efter uppvärmningen: igång utan föregående
3 blinkningar_5 sekun- kalibrering.
der av_3 blinkningar_5
sekunder av.
Bara små mängder
Den speciella strålreguvatten kan tappas upp latorn i tappningsarmafrån armaturen.
turen är igenkalkad.
Åtgärd
Rengör silen, eller byt den
vid behov, se de separata
anvisningarna för armaturen BLANCO HOT HD.
Åtgärda felorsaken och
byt temperaturregulatorn.
Återställ skyddstemperaturbegränsaren genom att
för en kort stund koppla
bort strömmen från beredaren.
Åtgärda felorsaken och byt
temperaturregulatorn och
temperaturbegränsargruppen (säkringen).
Sätt på beredaren genom
att vrida på knappen för
temperaturinställning.
Kontrollera säkringarna i
husinstallationen.
Genomför RESET och kalibrera apparaten igen, se
kapitel ”Första idrifttagning”.
Ställ in knappen för temperaturinställning på max.
Kalibrera beredaren, se
kapitlet ”Idrifttagning”.
f
Använd inga repande eller frätande rengöringsmedel! Varmvattenberedaren kan skötas och rengöras med en fuktig
trasa.
13. Underhåll
VARNING elstöt
Underhåll och öppning av beredaren får endast utföras
av en installatör under beaktande av angivna säkerhetsföreskrifter.
VARNING elstöt
Koppla bort beredaren från strömmen före alla arbeten
på beredaren.
f
Demontera beredaren för underhåll.
Tömning av beredaren
Beredaren kan tömmas för underhållsarbeten eller som frostskydd.
OBSERVERA brännskada
Anslutningsstutsarna till beredare och slangar kan bli
mycket varma.
f
Genomför tömning av beredaren via anslutningsstutsarna
Kallvatten tillopp och Hetvatten utlopp.
f
Se till att förvara demonterat system frostfritt så att eventuellt restvatten i beredaren resp. armaturen inte kan frysa till
och orsaka skador.
Öppning av beredaren
OBSERVERA brännskada
Anslutningsstutsarna till beredare och slangar kan bli
mycket varma.
26_02_06_0010
Om du inte kan åtgärda orsaken, kontakta installatören. För att
få bättre och snabbare hjälp ska du uppge numret på typskylten
(000000-0000-000000):
www.stiebel-eltron.com
12. Rengöring, underhåll och skötsel
VARNING Brännskada
Vid tömning kan varmt vatten rinna ut.
Rengör den speciella strålregulatorn, eller byt den
vid behov, se de separata
anvisningarna för armaturen BLANCO HOT HD.
Beredaren värmer
Torrkörning av bereda- Låt beredaren svalna till
inte, LED-lamporna
ren har detekterats.
under 40 °C. Starta om
blinkar snabbt.
idrifttagningen.
Vid uppvärmning
Värmeelementet är igen- Genomför RESET och katränger ånga ur arma- kalkat.
librera apparaten igen, se
turen, vattnet kokar.
kapitel ”Första idrifttagning”.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
RENGÖRING, SKÖTSEL
OCH UNDERHÅLL
|SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 57
SVENSKA
10. Återidrifttagning
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Tekniska data.
14. Tekniska data.
14.1 Mått och anslutningar
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Dra av inställningsknappen för temperatur.
f
Lossa skruvarna under knappen för temperaturinställning.
f
För regelskruvarna inåt, sväng upp kåpan och ta av den.
421
140
Byte av anslutningskabel
f
Anslutningskabeln får endast bytas av installatör och måste
ersättas med originalreservdel. Alternativt kan man använda
anslutningskabel H05VV-F3x1,0.
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
f
Placera anslutningskabeln i kabelhållaren.
Kontroll av skyddsledare enligt BGV A3
f
Dra ut kontakten något ur nätkabeln.
f
Dra av inställningsknappen för temperatur.
f
Genomför mätningen vid fästskruvarna till temperaturregulatorn och vid anslutningskabelns skyddsledarkontakt.
c01
c08
Kallvatten tillopp
Hetvatten avlopp
Yttergänga
Yttergänga
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Elkopplingsschema
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
58 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT)
Temperaturbegränsare (säkring)
Temperatursensor
Elektronik
Driftsmeddelande (LED)
Elektrisk uppvärmning
www.stiebel-eltron.com
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Tekniska data.
14.3 Uppvärmningstid
Garanti
Vid idrifttagning och vid avtappning av hela vattenkapaciteten tar
uppvärmningen ca 15 minuter.
Garantivillkor för utrustning förvärvad i Tyskland men som kommer till användning utomlands
14.4 Datatabell
Vi är inte skyldiga att erbjuda garantiservice utanför Förbundsrepubliken Tyskland. När fel uppstår i utrustning som används i utlandet ska denna återsändas till tillverkarens support på kundens
egen risk och bekostnad. Återleverans ska också ske på kundens
risk och bekostnad.. Eventuella rättsliga anspråk från kunden
gentemot oss eller tredje part påverkas ej.
Elektriska data
Nominell spänning
Nominell kapacitet
Märkström
Säkring
Faser
Frekvens
Utföranden
Montagetyp
Utförande
Material innerbehållare
Husmaterial
Material värmeisolering
Färg
Skyddsklass (IP)
Hydrauliska data
Nominellt innehåll
Max. flöde av hetvatten
Energidata
Energiförbrukning vid standby/24 vid 97 °C
Anslutningar
Hårdhetsområde
Totalt hårdhet
Totalt hårdhet
Elanslutning (GB)
Användningsgränser
Temperaturinställningsområde
Max. tillåtet tryck
Mått
Höjd
Bredd
Djup
Vikter
Vikt
V
kW
A
A
Hz
220
1.8
8.3
10
230
2.0
8.7
10
240
2.2
9.1
10
1/N/PE
50
Under bord
Med specialarmatur
HOT 3in cr
Plast
Plast
Styropor
Vit
IP24
l
l/min
5
2.1
kWh
0.47
mmol/l
°dH
1-3
2.5
14
Shuko-kontakt TYP
F (G)
°C
MPa
ca.65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Utrustning förvärvad utanför Tyskland
Denna garanti gäller inte för utrustning förvärvad utanför Tyskland. I övrigt gäller aktuella lagar och förordningar i respektive
land samt i förekommande fall leveransvillkoren från agenten/
importören på plats.
Säljs av:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Teknisk support:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
SVENSKA
SNU HOT
Miljö och återvinning
Hjälp oss att skydda miljön. Avfallshantera förbrukade material i
enlighet med gällande nationella föreskrifter.
www.stiebel-eltron.com
|SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 59
СОДЕРЖАНИЕ |ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Общие указания
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
1.
Общие указания
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1.
1.1
1.2
1.3
Общие указания ___________________________ 60
Указания по технике безопасности____________ 60
Другие обозначения в данной документации___ 60
Единицы измерения ________________________ 61
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Техника безопасности ______________________
Использование по назначению _______________
Общие указания по технике безопасности _____
Знак CE ___________________________________
Знак технического контроля _________________
61
61
61
61
61
МОНТАЖ
3.
3.1
3.2
Техника безопасности ______________________ 62
Общие указания по технике безопасности _____ 62
Предписания, стандарты и положения ________ 62
4.
4.1
Описание водогрейного котла ______________ 62
Комплект поставки _________________________ 62
5.
5.1
Подготовительные мероприятия ____________ 62
Место монтажа ____________________________ 62
6.
Монтаж ___________________________________ 63
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
7.
7.1
Описание водогрейного котла ______________ 63
Настройки водогрейного котла ______________ 63
8.
8.1
Ввод в эксплуатацию _______________________ 63
Первый ввод в эксплуатацию ________________ 63
9.
Вывод из эксплуатации_____________________ 64
10.
Повторный ввод в эксплуатацию ____________ 64
11.
Устранение неисправностей ________________ 65
ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
12.
Чистка и уход _____________________________ 65
13.
Техобслуживание__________________________ 65
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Технические характеристики _______________ 66
Размеры и соединения ______________________ 66
Электрическая схема _______________________ 66
Длительность нагрева ______________________ 67
Таблица параметров ________________________ 67
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА (В РАЗВОРОТЕ ДАННОГО
РУКОВОДСТВА)
60 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT)
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочесть данное руководство, а также дополнительное руководство для арматуры BLANCO HOT
HD, и сохранить их.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.1
Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
f
Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
!
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ
Вид опасности
Травма
!
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ
Значение
ОСТОРОЖНО
Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение которых может привести к
НИЕ
серьезным травмам или к смертельному исходу.
1.2
Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
f
Внимательно прочитайте тексты указаний.
www.stiebel-eltron.com
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Техника безопасности
Символ
!
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
f
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
1.3
!
!
Единицы измерения
Указание
При отсутствии иных указаний все размеры приведены в миллиметрах.
!
2. Техника безопасности
2.1
Использование по назначению
Водогрейный котел нагревает водопроводную воду до температуры кипения. Этот водогрейный котел открытого типа
может эксплуатироваться только в сочетании с кухонной
арматурой BLANCO HOT HD. Такое сочетание рассчитано на
бытовое использование и подобные сферы применения,
например, кухни для персонала магазинов или офисов.
Любое иное или не упомянутое в настоящем руководстве
использование данного устройства является использованием не по назначению. Использование по назначению
также подразумевает соблюдение положений настоящего
руководства.
Материальный ущерб
При долгом точечном попадании кипятка на поверхность кухонной мойки из композитных материалов может возможно изменение цвета поверхности.
Материальный ущерб
Образующаяся накипь может перекрыть слив, при
этом в водогрейном котле будет создано давление.
Вентиляция водогрейного котла производится
через слив арматуры.
f
Запрещено перекрывать поворотный кран,
следует пользоваться исключительно специальным регулятором струи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Кнопку настройки температуры на водогрейном
котле разрешается снимать только специалисту.
2.3 Знак CE
Знак CE свидетельствует, что система соответствует всем
основным требованиям:
- Директивы ЕС по низковольтному оборудованию,
- Директивы ЕС об электромагнитной совместимости.
2.4 Знак технического контроля
См. заводскую табличку с паспортными данными на водогрейном котле.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ОСТОРОЖНО ожог
Арматура может нагреваться до температуры
свыше 60 °C. При температуре воды на выходе
выше 43 °C существует опасность получения ожога.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Управление устройством детьми или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями должно происходить
только под присмотром или после соответствующего инструктажа, проведенного лицом, отвечающим за их безопасность.
Следует присматривать за детьми и не допускать
их шалостей с системой!
НЕМЕЦКИЙ
!
Материальный ущерб
Система должна быть защищена пользователем от
замерзания.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 61
МОНТАЖ
Техника безопасности
МОНТАЖ
3. Техника безопасности
Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт водогрейного котла должны производиться только квалифицированным специалистом.
3.1
Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации гарантируются только при эксплуатации водогрейного
котла с арматурой BLANCO HOT HD. Необходимо пользоваться только оригинальными принадлежностями и оригинальными запасными частями для данной системы.
5. Подготовительные
мероприятия
Водопроводные работы
f
Тщательно промыть водопроводную систему.
Предохранительный клапан не требуется.
Арматура
f
Использовать только кухонную арматуру BLANCO HOT
HD.
Запрещено использование другой арматуры.
Подключение к источнику питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по установлению электрических соединений и монтажу необходимо производить в
соответствии с инструкцией.
3.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и постановления.
!
!
!
Материальный ущерб
При неправильном подключении стыков для воды
водогрейный котел не работает.
Материальный ущерб
Запрещается подавать в водогрейный котел водопроводную воду под давлением. Давление водопроводной воды может повредить уплотнение
внутренней камеры и привести к материальному
ущербу из-за воздействия воды.
Материальный ущерб
Для бесперебойной работы прибора общая жесткость водопроводной воды должна быть ниже
14 °dH (2,5 ммоль/л). Это поможет избежать образования накипи внутри водогрейного котла.
f
При значении общей жесткости выше 14 °dH
необходимо производить умягчение воды.
Для умягчения воды подходят, например, централизованный метод умягчения ионообменником
или децентрализованный – при помощи картриджей. После умягчения значение рН умягченной
водопроводной воды должно составлять от 6,5 до
9,5 (диапазон установлен Положением о питьевой
воде, Германия).
4. Описание водогрейного
котла
4.1
Комплект поставки
В комплект поставки водогрейного котла входит:
- планка для подвешивания
62 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT)
Электроподключение водогрейного котла может производиться следующим образом:
f
При помощи соединительного провода с вилкой через
розетку с защитным контактом. После монтажа водогрейного котла к розетке должен обеспечиваться свободный доступ.
f
Альтернативное подключение водогрейного котла к
сети переменного тока – постоянное (через приборную розетку). Для отключения от сети должна быть
предусмотрена возможность размыкания контактов
по всем полюсам не менее 3 мм. Следует учесть, что
может понадобиться помощник, который мог бы нажать кнопку сброса RESET в определенных обстоятельствах (большое расстояние от предохранителя до
водогрейного котла).
f
Запрещается непосредственное (постоянное) подключение к электросети.
Указание
Разрешено подключение водогрейного котла
через таймер.
5.1
!
Место монтажа
Материальный ущерб
Систему необходимо устанавливать только в незамерзающем помещении.
f
Устанавливать водогрейный котел следует вертикально и рядом с точкой отбора воды.
Водогрейный котел пригоден для установки под раковиной.
!
Материальный ущерб
Монтаж водогрейного котла необходимо производить на стене, обладающей достаточной несущей
способностью.
www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Монтаж
6. Монтаж
7.1
Настройки водогрейного котла
Регулировка нужной температуры осуществляется плавно.
Указание
f
См. руководство, прилагаемое к арматуре
BLANCO HOT HD.
1
2
C
°C
4
3
65
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
star-ing
Max
Сигнальная лампа индикации рабочего режима (светодиод)
горит постоянно
Нагрев
2
Регулировка температуры
3
Регулировка температуры
°C = ВЫКЛ., с защитой от размораживания
65 °C - макс. (кипяток)
4
Ручка регулятора температуры
Фактическая температура может незначительно отличаться вследствие различных значений давления воздуха.
8. Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Ввод прибора в эксплуатацию может осуществляться только специалистом при условии соблюдения
правил техники безопасности.
Водогрейный котел осуществляет электронагрев водопроводной воды. Электронный терморегулятор управляет
электронагревом и отключает водогрейный котел.
Водогрейный котел при подаче электропитания защищен
от размораживания. Арматура и стыки для воды при этом
не защищены.
«Противокапельная» функция позволяет избежать подкапывания воды через арматуру вследствие расширения при
нагреве.
ОСТОРОЖНО Ошпаривание
При отборе более 5 л воды в процессе последующего нагрева может происходить подкапывание
воды из арматуры. Вытекающая вода может быть
очень горячей.
8.1
Первый ввод в эксплуатацию
A
B
150 s
f
Нажать кнопку фиксации и повернуть раздаточный
вентиль на 90° вперед, пока из водопроводной линии
и водогрейного котла не будет удален весь воздух и из
системы не начнет выходить полноценная струя воды
(ок. 150 секунд).
f
Установить ручку регулятора температуры в положение «Макс.»
f
Вставить вилку в розетку.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 63
НЕМЕЦКИЙ
Описание водогрейного
котла
26_02_04_0228
7.
26_02_04_0221
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вывод из эксплуатации
Распознавание «сухого хода»
ПЕРЕЗАГРУЗКА (RESET)
Свето- горит 20 секунд
диод
Свето- выключен 40 секунд
диод
водогрейный котел нагревает воду
электронный модуль производит
обработку данных
Указание
Во время распознавания «сухого хода» запрещается управлять водогрейным котлом.
При первом нагреве достигается максимальная
температура 90 °C, время нагрева ок. 15 минут.
Указание
Перед перезагрузкой необходимо подождать, пока
вода в приборе остынет.
f
Примерно на 2 минуты открыть вентиль отбора воды на водогрейном котле.
При помощи кнопки сброса RESET максимальная температура возвращается к заводской настройке 90 °C.
°C
°C
Max
Max
°C
Max
70
70
По окончании нагрева светодиод мигает
мигает 3 раза
выключен 5 секунд
мигает 3 раза
10 s
выключен 5 секунд
Квитирование операции:
Операция калибровки еще не начиналась.
Свето- включен 2 седиод
кунды
Калибровка для определения максимальной
температуры
ОСТОРОЖНО ожог
Во время калибровки из арматуры вытекает кипяток. Выход воды и пара продолжается примерно
2 минуты.
f
Установить поворотный кран над кухонной
мойкой.
f
Выполнить процедуру калибровки, чтобы определить
максимальную температуру.
Max
°C
Max
°C
Max
°C
Max
26_02_04_0229
°C
10 s
f
Последовательно поворачивать ручку регулятора температуры на водогрейном котле в течение 10 секунд,
устанавливая ее в заданные положения.
Квитирование операции:
Светодиод
включен 2 секунды
мигает 4
раза
26_02_04_0230
Электроника водогрейного котла распознает «сухой ход».
включен 2 секунды
мигает 4
раза
мигает 4
раза
включен 2 секунды
мигает 4
раза
f
Проверить работу водогрейного котла и арматуры.
Содержимое водогрейного котла нагреть однократно,
время нагрева см. главу «Технические характеристики
/ Время нагрева».
Передача системы
f
Разъяснить потребителю принцип работы водогрейного котла и арматуры. Познакомить его с порядком
пользования прибором.
f
Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность получения ожога.
f
Передать это руководство, а также инструкцию к
арматуре.
9. Вывод из эксплуатации
f
Отсоединить водогрейный котел от сети электропитания, т.е. извлечь вилку из розетки.
f
Опорожнить водогрейный котел, см. главу
«Техобслуживание».
10. Повторный ввод в
эксплуатацию
См. главу «Ввод в эксплуатацию».
Указание
При калибровке запрещается производить отбор
воды, поскольку в этом случае регулятор не сможет
определить максимальную температуру.
Прервать операцию калибровки можно только извлечением вилки из сетевой розетки.
По соображениям безопасности нельзя производить операцию калибровки непосредственно два
раза подряд. В таком случае следует нажать вначале кнопку сброса RESET.
По окончании калибровки может пройти 10 секунд,
пока горячая вода начнет выходить из поворотного
крана.
64 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT)
Указание
Если водогрейный котел длительное время остается на настройке температуры «°C» или полностью
отключен от сети, рекомендуется заново заполнить
водогрейный котел водой или промыть его свежей
водой.
www.stiebel-eltron.com
Проблема
Система не подает
горячую воду.
Причина
Загрязнено сито на
линии подачи холодной воды на участке
углового клапана.
Сработал предохранительный ограничитель температуры.
Сработал предохранительный ограничитель температуры.
Ручка регулятора температуры установлена в положение «°C».
Отсутствует напряжение.
Светодиод горит,
Не работает термореприбор не нагревает гулятор.
воду.
Не достигнута темпе- Ручка регулятора
ратура > 95 °C.
температуры не находится в положении
«Макс.».
После операции на- Водогрейный котел
грева мигает свето- запущен без калидиод: 3 раза мигает, бровки.
5 секунд выкл., 3
раза мигает, 5 секунд
выкл.
Из арматуры можно Заизвесткован специотобрать лишь неальный регулятор
большое количество струи в водоотборной
воды.
арматуре.
Способ устранения
Прочистить или заменить сито, см. отдельное
руководство для арматуры BLANCO HOT HD.
Устранить причину неисправности и заменить
регулятор температуры.
Перезагрузить настройки предохранительного
ограничителя температуры, для этого на короткое время отсоединить водогрейный котел
от сети электропитания
Устранить причину неисправности и заменить
терморегулятор и узел
ограничителя температуры (плавкие предохранители).
Включить водогрейный
котел поворотом ручки
регулятора температуры.
Проверить предохранители домашней электрической сети.
Выполнить процедуру
перезагрузки (RESET) и
заново выполнить калибровку прибора, см.
главу «Первый ввод в
эксплуатацию».
Установить ручку регулятора температуры в
положение «Макс.».
Калибровка водогрейного котла см. главу «Техобслуживание».
Удалить накипь или заменить специальный
регулятор струи, см.
отдельное руководство
для арматуры BLANCO
HOT HD.
Водогрейный котел Обнаружен «сухой
Следует подождать,
не греет воду, свето- ход» водогрейного
пока водогрейный котел
диод быстро мигает. котла.
остынет до < 40 °C. Начать повторную процедуру ввода в эксплуатацию.
При нагреве из арНагревательный эле- Выполнить процедуру
матуры выходит пар, мент покрыт извест- перезагрузки (RESET) и
вода кипит.
ковым налетом.
заново выполнить калибровку прибора, см.
главу «Первый ввод в
эксплуатацию».
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, следует пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com
Nr.: ...... - .... - ......
SNU HOT
Typ: SNU
5 SL
ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
12. Чистка и уход
f
Не использовать абразивные или разъедающие чистящие средства. Для ухода за системой и ее чистки достаточно влажной ткани.
13. Техобслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Работы по техобслуживанию и вскрытие водогрейного котла могут осуществляться только специалистом при условии соблюдения правил техники
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отключение водогрейного котла от сети электропитания!
f
Для работ по техобслуживанию следует демонтировать водогрейный котел.
Опорожнение водогрейного котла
Для проведения работ по техобслуживанию или для защиты от размораживания пользователь может выполнить
опорожнение водогрейного котла.
ОСТОРОЖНО ожог
Соединительные патрубки котла и шланги могут
быть очень горячими.
ОСТОРОЖНО Ошпаривание
При опорожнении котла из него может вытекать
горячая вода.
f
Опорожнять водогрейный котел следует через соединительные патрубки «Подвод холодной воды» и
«Выход кипятка».
SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 65
НЕМЕЦКИЙ
11. Устранение неисправностей
26_02_06_0010
ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Устранение неисправностей
ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Технические характеристики
f
Хранить демонтированную систему следует в незамерзающем помещении, поскольку в водогрейном котле
или в арматуре всегда остается вода, которая может
замерзнуть и повредить прибор.
14. Технические характеристики
Вскрытие водогрейного котла
SNU HOT
14.1 Размеры и соединения
ОСТОРОЖНО ожог
Соединительные патрубки котла, шланги и внутренние части могут быть очень горячими.
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
c08
c01
100
Замена соединительного провода
f
Соединительный провод разрешается заменять только
специалисту и только на оригинальный провод. В качестве альтернативы можно использовать соединительный провод «H05VV-F3x1,0».
D0000024809
f
Снять ручку регулятора температуры.
f
Выкрутить винты под ручкой регулятора температуры.
f
Опустить задвижные винты внутрь, откинуть крышку
вверх и снять ее.
c01
Подвод холодной воды
c08 кипяток выход
Наружная
резьба
Наружная
резьба
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Электрическая схема
1/N/PE ~ 220 - 240 V
26_02_04_0224
1
5
4
2
f
Уложить соединительный провод в направляющую
держателя.
3
L N
85_02_04_0003
Проверка защитного провода согласно инструкции
BGV A3
f
Вынуть вилку сетевого кабеля из розетки.
f
Снять ручку регулятора температуры.
f
Произвести измерение на винте крепления терморегулятора и на контакте защитного провода кабеля
питания.
1 Ограничитель температуры (плавкие предохранители)
2 Датчик температуры
3 Блок электроники
66 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
MONTAGSCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | PATRÓN DE MONTAJE | MONTAGESKABELON | MONTERINGSRITNING | ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА | SZABLON MONTAŻOWY | DIMA DI MONTAGGIO | MONTERINGSMAL | ASENNUSMALLINE | MONTÁŽNÍ ŠABLONA | MONTÁŽNA ŠABLÓNA | SZERELŐSABLON | MONTAŽNA ŠABLONA
26_02_04_0227
NOTIZEN
ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Технические характеристики
Гарантия
4 Рабочий индикатор (светодиод)
5 Электронагрев
Гарантия на изделия, приобретенные в Германии, но
используемые за ее пределами
При вводе в эксплуатацию и при отборе всего объема горячей воды из бака процесс нагрева длится ок. 15 минут.
14.4 Таблица параметров
SNU HOT
Электрические параметры
Номинальное напряжение
Номинальная мощность
Номинальный ток
Предохранитель
Фазы
Частота
Варианты исполнения
Способ монтажа
Конструктивное исполнение
V
кВт
A
A
Гц
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Установка под раковиной
Со специальной арматурой HOT 3 в 1, хром.
пластмасса
пластмасса
стиропор
белый
IP24
Материал внутренней емкости
Материал корпуса
Материал тепловой изоляции
Цвет
Степень защиты (IP)
Гидравлические параметры
Номинальный объем
l
5
Макс. расход кипятка
л/мин
2,1
Энергетические параметры
Расход энергии в режиме готовности /
кВтч
0,47
24 часа при 97 °C
Подключения
Диапазон жесткости
1-3
Общая жесткость
mmol/l
2,5
Общая жесткость
°dH
14
Электроподключение (GB)
Безопасная штепсельная вилка, тип F (G)
Пределы рабочего диапазона
Диапазон регулировки температуры
°C
ок. 65 - 97
Макс. допустимое давление
МПа
0
Размеры
Высота
ММ
421
Ширина
ММ
263
Глубина
ММ
230
Показатели веса
Вес
кг
3
Мы не обязаны оказывать гарантийные услуги за пределами Федеративной Республики Германии. В случае неисправности изделия, эксплуатируемого за рубежом, его
следует при необходимости отправить в сервисную службу
в Германию за счет клиента и на его страх и риск. Возврат
осуществляется также за счет клиента и на его страх и риск.
Это положение также не касается любых предоставленных
клиенту законодательством прав в отношении нас или третьих лиц.
Изделия, приобретенные за пределами Германии
Настоящая гарантия не действует в отношении изделий,
приобретенных за пределами Германии. Там действуют соответствующие положения законодательства и, в случае
необходимости, условия поставки компании или импортера в соответствующей стране.
Сбыт через фирму:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
0CFSEFSEJOHFOt(&3."/:
Германия
Тел. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Техническая сервисная служба:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
0CFSEFSEJOHFOt(&3."/:
Германия
Тел. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 67
НЕМЕЦКИЙ
14.3 Длительность нагрева
SPIS TRE[CI | INFORMACJE OGÓLNE
Wskazówki ogólne
SPIS TRE[CI
INFORMACJE OGÓLNE
SPIS TREŚCI
1.
Wskazówki ogólne
INFORMACJE OGÓLNE
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne _________________________________________ 68
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________________ 68
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 68
Jednostki miar ___________________________________________________ 69
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Bezpieczeństwo ____________________________________________ 69
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________________ 69
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ 69
Oznaczenie CE ___________________________________________________ 69
Znak kontroli ____________________________________________________ 69
Wskazówka
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i oddzielną instrukcję armatury BLANCO HOT HD
oraz zachować je na przyszłość.
Te instrukcje należy przekazać następnemu użytkownikowi.
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
INSTALACJA
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
f
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
3.
3.1
3.2
Bezpieczeństwo ____________________________________________ 70
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ 70
Przepisy, normy i wymogi ____________________________________ 70
4.
4.1
Opis bojlera _________________________________________________ 70
Zakres dostawy _________________________________________________ 70
5.
5.1
Przygotowanie _____________________________________________ 70
Miejsce montażu ________________________________________________ 70
Symbol
6.
Montaż ______________________________________________________ 71
!
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Rodzaj zagroƂenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
OBSŁUGA
7.
7.1
Opis bojlera _________________________________________________ 71
Ustawienia na bojlerze ________________________________________ 71
8.
8.1
Uruchomienie _______________________________________________ 71
Pierwsze uruchomienie _______________________________________ 72
9.
Wyłączenie z eksploatacji _________________________________ 72
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
10.
Ponowne uruchomienie ___________________________________ 72
11.
Usuwanie problemów _____________________________________ 73
HASAO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
CZYSZCZENIE, PIELĘGNACJA, KONSERWACJA
12.
Czyszczenie i pielęgnacja__________________________________ 73
13.
Konserwacja ________________________________________________ 73
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Dane techniczne ____________________________________________ 74
Wymiary i przyłącza ___________________________________________ 74
Schemat ideowy ________________________________________________ 74
Czas ogrzewania ________________________________________________ 75
Tabela danych ___________________________________________________ 75
Poparzenie
(oparzenie)
1.2
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYKLING
SZABLON MONTAŻOWY (W ŚRODKU TEJ INSTRUKCJI)
68 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT)
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
f
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
www.stiebel-eltron.com
INFORMACJE OGÓLNE
BezpieczeĊstwo
Symbol
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
!
Utylizacja urządzenia
f
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3
!
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
2.3
OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała
Umieszczone na bojlerze pokrętło regulacji temperatury
może być zdejmowane tylko przez serwisanta.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE informuje, że system spełnia wszystkie podstawowe wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej,
- dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej.
2.4
Bojler podgrzewa wodę użytkową do temperatury wrzenia.
Otwarty bojler można eksploatować tylko w połączeniu z armaturą
kuchenną BLANCO HOT HD. To rozwiązanie jest przeznaczone do
użytkowania w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań, jak np. w kuchniach dla pracowników w sklepach lub biurach.
Szkody materialne
Na wylocie może powstać osad z kamienia, który może
być przyczyną wytworzenia ciśnienia wewnątrz bojlera.
Bojler jest napowietrzany poprzez wylot armatury.
f
Nie wolno zamykać obrotowej wylewki armatury i
należy używać wyłącznie specjalnych regulatorów
strumienia.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na bojlerze.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie
niniejszej instrukcji.
2.2
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Temperatura armatury może przekroczyć 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje
ryzyko poparzenia.
!
!
OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub
osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością, należy
upewnić się, że będzie to miało miejsce wyłącznie pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
po udzieleniu im przez tę osobę stosownych instrukcji.
Należy pilnować dzieci i nie pozwalać im na zabawę
urządzeniem!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia przed mrozem.
Szkody materialne
W przypadku stałego, punktowego rozpryskiwania wrzącej wody na zlewozmywaki z tworzyw wielowarstwowych
mogą powstać zmiany zabarwienia.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 69
POLSKI
!
INSTALACJA
BezpieczeĊstwo
INSTALACJA
5.
Przygotowanie
Instalacja wodna
f
Przepłukać dokładnie przewody wodociągowe.
3.
Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa bojlera mogą być wykonane wyłącznie przez serwisanta.
3.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zapewniamy prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji
tylko w przypadku stosowania bojlera z armaturą BLANCO HOT HD.
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i oryginalnych
części zamiennych.
3.2
!
!
Armatury
f
Należy stosować tylko armaturę kuchenną BLANCO HOT HD.
Stosowanie innych armatur jest zabronione.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz regulacji prawnych.
!
Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
Szkody materialne
W przypadku niewłaściwego podłączenia przyłączy wody
bojler nie działa.
Szkody materialne
Bojlera nie wolno wystawiać na działanie ciśnienia w
instalacji wodociągowej. Ciśnienie w instalacji wodociągowej może uszkodzić uszczelki wewnętrznego zbiornika
i doprowadzić do powstawania szkód spowodowanych
wodą.
Szkody materialne
Twardość całkowita wody dla bezzakłóceniowej eksploatacji musi być mniejsza niż 14 °dH (2,5 mmol/l.). Pozwoli
to zapobiec zwiększonemu tworzeniu się osadów wapnia
w bojlerze.
f
Wodę o twardości całkowitej większej niż 14 °dH należy poddać zmiękczeniu.
Do zmiękczenia wody nadają się np. centralne wymieniacze jonowe lub odrębne wkłady odwapniające. Po zakończeniu zmiękczania wartość pH wody użytkowej powinna
znajdować się w zakresie pomiędzy 6,5 i 9,5 (zgodnie
z wymogami niemieckiego rozporządzenia dotyczącego
wody pitnej (TrinkwV)).
Bojler można podłączyć elektrycznie w następujący sposób:
f
Kabel przyłączeniowy należy podłączyć do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. Po instalacji bojlera musi być ono
łatwo dostępne.
f
Alternatywnie bojler można podłączyć na stałe do sieci prądu
przemiennego (gniazdo przyłączeniowe urządzenia). Przyłącze musi być oddzielone od sieci za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min.
3 mm. Należy pamiętać, że w pewnych warunkach (duża
odległość od bezpiecznika do bojlera) urządzenie można zresetować tylko przy pomocy drugiej osoby.
f
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej za pomocą bezpośredniego (ułożonego na stałe) przewodu elektrycznego
jest niedopuszczalne.
Wskazówka
Bojler można podłączyć za pośrednictwem zegara sterującego.
5.1
!
Miejsce montażu
Szkody materialne
Urządzenie można zainstalować tylko w pomieszczeniu,
w którym nie panuje ryzyko zamarznięcia.
f
Bojler należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu poboru wody.
Bojler jest przeznaczony do montażu poniżej punktu poboru wody.
4.
4.1
Opis bojlera
Zakres dostawy
!
Szkody materialne
Bojler należy zamontować na ściance o dostatecznej nośności.
W zestawie do bojlera znajdują się następujące części:
- Listwa montażowa
70 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
OBSAUGA
MontaƂ
6.
OBSAUGA
Montaż
Wskazówka
f
Patrz dołączona do armatury instrukcja obsługi
BLANCO HOT HD.
7.
Opis bojlera
star-ing
Bojler podgrzewa elektrycznie wodę użytkową. Elektroniczny regulator temperatury steruje elektrycznie procesem podgrzewania
i wyłącza bojler.
Przy podłączeniu do instalacji elektrycznej bojler jest chroniony
przed zamarznięciem. Nie zapewnia to jednak ochrony armatury
ani przewodów wodociągowych.
Funkcja zapobiegająca kapaniu chroni przed pojawieniem się na
armaturze w trakcie ogrzewania wody buforowej.
OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia
W przypadku poboru wody większego niż 5 l. podczas
podgrzewania z armatury może kapać woda. Wypływająca woda może być bardzo gorąca.
7.1
Ustawienia na bojlerze
Żądaną temperaturę można ustawić bezstopniowo.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Lampka sygnalizacyjna wskaźnika
pracy (dioda LED)
Stałe świecenie
Nagrzewanie
2
Regulacja temperatury
3
Regulacja temperatury
°C = WYŁ., z ochroną przed zamarznięciem
65 °C - maks. (gorąca i wrząca)
4
Pokrętło regulacji temperatury
8.
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę w sposób zgodny z przepisami bezpieczeństwa.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 71
POLSKI
Wskutek różnic ciśnienia powietrza rzeczywista temperatura może
się nieznacznie różnić.
OBSAUGA
Uruchomienie
°C
°C
A
B
26_02_04_0221
Max
150 s
Dioda Włączona przez
2 sekundy
4-krotne mi- Włączona przez
ganie
2 sekundy
RESETOWANIE
Wskazówka
Przed RESETEM schłodzić wodę w urządzeniu.
f
Otworzyć na ok. 2 minuty zawór poboru wrzątku.
Resetowanie pozwala przywrócić ustawienie maksymalnej temperatury do ustawienia fabrycznego równego 90 °C.
°C
°C
Po podgrzaniu wody dioda LED pulsuje.
Max
Max
70
3-krotne miganie
wyłączona przez
5 sekund
3-krotne miganie
4-krotne miganie
Wskazówka
Podczas kalibracji nie wolno pobierać wody, ponieważ w
przeciwnym razie regulator nie zarejestruje maksymalnej
temperatury.
Proces kalibracji można przerwać tylko przez wyciągnięcie wtyczki sieciowej.
Ze względów bezpieczeństwa procesu kalibracji nie
można powtórzyć dwa razy po kolei. W takim przypadku
należy najpierw zresetować urządzenie.
Po kalibracji może upłynąć 10 sekund do momentu wypłynięcia gorącej wody z obrotowej wylewki armatury.
Układ elektroniczny w bojlerze sprawdza, czy urządzenie nie pracuje na sucho.
Wskazówka
Podczas detekcji pracy na sucho nie wolno obsługiwać
bojlera.
W trakcie pierwszego podgrzewania osiągnięta zostaje
temperatura wynosząca maks. 90 °C, a czas podgrzewania wynosi ok. 15 minut.
Max
Potwierdzenie czynności:
Detekcja pracy na sucho
świeci się ok. 20 sekund
Bojler grzeje.
wyłączona przez 40 sekund Układ elektroniczny sprawdza urządzenie.
Max
f
W ciągu 10 sekund ustawić pokrętło regulacji temperatury na
bojlerze kolejno w podanych pozycjach.
f
Podłączyć wtyczkę sieciową.
Dioda
Dioda
°C
10 s
26_02_04_0228
f
Wcisnąć przycisk blokujący i przekręcić zawór poboru o 90°
do przodu, aż w sieci wodociągowej oraz bojlerze nie będzie
pęcherzyków powietrza i z urządzenia będzie płynął pełen
strumień wody (ok. 150 sekund).
f
Ustawić pokrętło regulacji temperatury na ustawienie
maksymalne.
Max
°C
26_02_04_0229
Pierwsze uruchomienie
°C
Max
70
wyłączona przez
5 sekund
10 s
Proces kalibracji nie został jeszcze przeprowadzony.
Kalibracja temperatury maksymalnej
OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Podczas kalibracji z armatury wylewa się wrzątek Przez
okres około 2 minuty wydobywają się woda i para.
f
Ustawić obrotową wylewkę armatury nad zlewozmywakiem.
f
Przeprowadzić proces kalibracji temperatury maksymalnej.
26_02_04_0230
8.1
Potwierdzenie czynności:
Dioda Włączona przez
2 sekundy
4-krotne mi- Włączona przez
ganie
2 sekundy
4-krotne miganie
f
Sprawdzić sposób pracy bojlera i armatury.
Całkowita zawartość bojlera musi zostać najpierw podgrzana; odnośnie czasu nagrzewania patrz rozdział „Dane techniczne / Czas podgrzewania”.
Przekazanie urządzeń
f
Użytkownikowi należy wyjaśnić sposób działania bojlera i
armatury oraz zapoznać go z ich użytkowaniem.
f
Należy wskazać użytkownikowi potencjalne zagrożenia,
zwłaszcza ryzyko poparzenia.
f
Należy przekazać użytkownikowi niniejszą instrukcję obsługi
i instrukcję obsługi armatury.
72 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA
WyÈczenie z eksploatacji
Wyłączenie z eksploatacji
Problem
Przyczyna
W trakcie nagrzewania Ogrzewacz jest pokryty
z armatury wydobywa kamieniem.
się para, a woda gotuje się.
f
Odłączyć bojler od elektrycznego przyłącza sieciowego poprzez wyciągnięcie wtyczki.
f
Opróżnić bojler, patrz rozdział „Konserwacja”.
Rozwiˆzanie
Wykonać RESET i przeprowadzić ponowną kalibrację
urządzenia, patrz rozdział
„Pierwsze uruchomienie“.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwisanta. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać
numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
10. Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Uruchomienie”.
Wskazówka
Jeżeli przez dłuższy czas pokrętło regulacji temperatury
bojlera będzie ustawione w położeniu „°C” lub bojler
zostanie kompletnie odłączony od sieci elektrycznej, to
zalecamy ponowne napełnienie bojlera wzgl. przepłukanie go świeżą wodą.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
26_02_06_0010
9.
11. Usuwanie problemów
Zadziałał ogranicznik
temperatury.
Pokrętło regulacji temperatury ustawione jest w
położeniu „°C”„.
Brak napięcia.
Dioda LED świeci się, Regulator temperatury
urządzenie nie grzeje. nie pracuje.
Nie można osiągnąć
temperatury > 95 °C.
Pokrętło regulacji temperatury nie jest ustawione
na „Maks.”
Bojler został uruchomiony bez kalibracji.
Po procesie podgrzewania pulsuje dioda
LED: 3-krotne miganie,
wyłączenie na 5 sek.,
3-krotne miganie, wyłączenie na 5 sek.
Z armatury można
Regulator strumienia w
pobrać tylko trochę
armaturze jest pokryty
wody.
kamieniem.
Bojler nie grzeje,
dioda LED szybko
pulsuje.
Rozwiˆzanie
Wyczyścić, w razie potrzeby
wymienić sitko. Patrz oddzielna instrukcja obsługi
armatury BLANCO HOT HD.
Usunąć przyczynę usterki i wymienić regulator
temperatury na nowy. Zresetować ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
poprzez odłączenie bojlera
na krótki czas od elektrycznego napięcia sieciowego.
Usunąć przyczynę błędu
oraz wymienić regulator
temperatury i podzespół
ogranicznika temperatury
(bezpieczniki topikowe).
Włączyć bojler, obracając
pokrętło regulacji temperatury.
Sprawdzić bezpieczniki
w instalacji domowej.
Wykonać RESET i przeprowadzić ponowną kalibrację
urządzenia, patrz rozdział
„Pierwsze uruchomienie“.
Ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji
„Maks.”
Przeprowadzić kalibrację
bojlera, patrz rozdział
„Uruchomienie”.
Odwapnić regulator strumienia, w razie potrzeby
wymienić na nowy; patrz
oddzielna instrukcja obsługi armatury BLANCO
HOT HD.
Rozpoznano pracę bojle- Odczekać, aż jego tempera na sucho.
ratura
obniży się < 40 °C. Ponownie uruchomić urządzenie.
CZYSZCZENIE, PIEL"GNACJA, KONSERWACJA
12. Czyszczenie i pielęgnacja
f
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji i
czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
13. Konserwacja
OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Prace konserwacyjne, w tym także otwarcie bojlera,
mogą być przeprowadzane tylko przez serwisanta i przy
przestrzeganiu przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
Przy wszystkich pracach należy odłączyć bojler od przyłącza sieciowego.
f
Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych bojler należy
zdemontować..
Opróżnianie bojlera
Bojler można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem.
OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Króćce przyłączeniowe bojlera i węże mogą być bardzo
gorące.
OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia
Podczas opróżniana bojlera może wypłynąć gorąca woda.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 73
POLSKI
Problem
Przyczyna
Urządzenie nie dostar- Sitko w rurze dopłycza gorącej wody.
wowej zimnej wody na
zaworze kątowym jest
niedrożne.
Zadziałał ogranicznik
temperatury bezpieczeństwa.
CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA
Dane techniczne
f
Opróżnić bojler poprzez króćce przyłączeniowe „Dopływ zimnej wody” i „Wylot wrzątku”.
f
Zdemontowane urządzenie należy przechowywać w miejscu
zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w bojlerze lub armaturze mogą doprowadzić mogą
zamarznąć i uszkodzić urządzenia.
14. Dane techniczne
14.1 Wymiary i przyłącza
SNU HOT
230
Otwarcie bojlera
263
70
93
OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Króćce przyłączeniowe, węże i części wewnętrzne bojlera
mogą być bardzo gorące.
421
140
c08
c01
D0000024809
26_02_04_0222
100
f
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury.
f
Wykręcić śruby pod pokrętłem regulacji temperatury.
f
Obniżyć śruby blokad do wewnątrz, odchylić i zdjąć pokrywę.
Wymiana kabla przyłączeniowego
f
Kabel przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie
przez serwisanta na oryginalną część zamienną. Alternatywnie można użyć kabla przyłączeniowego „H05VV-F3x1,0”.
c01
c08
Dopływ zimnej wody
Wylot wrzątku
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Schemat ideowy
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
26_02_04_0224
5
4
2
f
Włożyć kabel przyłączeniowy w prowadnicę uchwytu.
3
Kontrola przewodu ochronnego zgodnie z BGV A3
f
Wyjąć wtyczkę sieciowego kabla przyłączeniowego.
f
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury.
f
Przeprowadzić pomiar na śrubie mocującej regulatora temperatury i na styku przewodu ochronnego kabla
przyłączeniowego.
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
74 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT)
Ogranicznik temperatury (bezpieczniki topikowe)
Czujnik temperatury
Układ elektroniczny
Wskaźnik pracy (dioda LED)
Ogrzewanie elektryczne
www.stiebel-eltron.com
CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA
Dane techniczne
14.3 Czas ogrzewania
Gwarancja
W trakcie uruchamiania i przy poborze całkowitej ilości ciepłej
wody podgrzewanie trwa ok. 15 minut.
Gwarancja dla urządzeń nabytych w Niemczech, jednak stosowanych poza granicami Niemiec.
14.4 Tabela danych
Nie jesteśmy zobowiązani do wykonywania świadczeń gwarancyjnych poza granicami Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku
zakłóceń urządzenia używanego za zagranicą należy je przesłać do
serwisu w Niemczech na koszt i ryzyko klienta. Przesyłka zwrotna odbywa się również na koszt i ryzyko klienta. Nie narusza to
ewentualnych praw klientów wobec naszej firmy lub osób trzecich.
SNU HOT
Parametry elektryczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Prąd znamionowy
Zabezpieczenie
Fazy
Częstotliwość
Wersje
Sposób montażu
V
kW
A
A
Hz
Wersja
Materiał wewnętrznego zbiornika
Materiał obudowy
Materiał izolacji cieplnej
Kolor
Stopień ochrony (IP)
Parametry hydrauliczne
Pojemność znamionowa
l
Maks. strumień przepływu wrzącej wody
l./min
Parametry elektryczne
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury
kWh
przez 24 godz. przy 97 °C
Przyłącza
Zakres twardości
Całkowita twardość
mmol/l
Całkowita twardość
°dH
Przyłącze elektryczne (GB)
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
poniżej punktu poboru
wody
Ze specjalną armaturą
HOT 3w1 cr
Tworzywo sztuczne
Tworzywo sztuczne
Styropian
Biały
IP24
Urządzenia nabyte poza granicami Niemiec
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje wobec urządzeń nabytych
poza granicami Niemiec. Obowiązują stosowne przepisy prawa i
warunki dostawy oddziału krajowego firmy względnie importera.
Dystrybucja przez:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=84<2H
tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
5
2,1
0,47
1-3
2,5
14
Wtyczka z zestykiem
ochronnym typu F (G)
°C
MPa
ok. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Serwis techniczny:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=84<2H
tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Ochrona środowiska i recykling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Po zakończeniu używania
urządzenia należy poddać je utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami krajowymi.
POLSKI
Zakres stosowania
Zakres nastaw temperatury
Maks. dopuszczalne ciśnienie
Wymiary
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Masy
Masa
220
1,8
8,3
10
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 75
INDICE | INFORMAZIONI GENERALI
Avvertenze generali
INDICE
GENERALITÀ
INDICE
1.
Avvertenze generali
GENERALITÀ
1.
1.1
1.2
1.3
Avvertenze generali _______________________________________ 76
Istruzioni di sicurezza __________________________________________ 76
Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ______ 76
Unità di misura __________________________________________________ 77
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Sicurezza ____________________________________________________ 77
Uso conforme ____________________________________________________ 77
Istruzioni di sicurezza generali ______________________________ 77
Marchio CE _______________________________________________________ 77
Marchio di collaudo ____________________________________________ 77
INSTALLAZIONE
3.
3.1
3.2
Sicurezza ____________________________________________________ 78
Istruzioni di sicurezza generali ______________________________ 78
Disposizioni, norme e direttive ______________________________ 78
4.
4.1
Descrizione dello scaldacqua _____________________________ 78
Fornitura _________________________________________________________ 78
5.
5.1
Operazioni preliminari ____________________________________ 78
Luogo di installazione _________________________________________ 78
6.
Montaggio __________________________________________________ 79
Avvertenza
Leggere attentamente le presenti istruzioni e le istruzioni
separate del rubinetto BLANCO HOT HD prima dell’uso e
conservarle.
Consegnare le istruzioni all’utilizzatore successivo.
1.1
Istruzioni di sicurezza
1.1.1 Struttura delle istruzioni di sicurezza
TERMINE SEGNALAZIONE Tipo di pericolo
Qui sono indicate le conseguenze possibili in caso di
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza.
f
Qui si trovano le misure da adottare per evitare i
pericoli.
!
1.1.2 Simboli, tipo di pericolo
Simbolo
Tipo di pericolo
Lesioni
!
Scariche elettriche
USO
7.
7.1
Descrizione dello scaldacqua _____________________________ 79
Regolazioni sullo scaldacqua _________________________________ 79
8.
8.1
Messa in funzione __________________________________________ 79
Prima accensione _______________________________________________ 80
9.
Spegnimento del sistema _________________________________ 80
10.
Nuova accensione __________________________________________ 80
11.
Eliminazione dei problemi ________________________________ 81
Ustioni
(ustioni, scottature)
1.1.3 Termini di segnalazione
TERMINE SEGNALAZIONE
PERICOLO
PULIZIA, MANUTENZIONE E CURA
AVVERTENZA
12.
Pulizia e manutenzione ____________________________________ 81
CAUTELA
13.
Manutenzione ______________________________________________ 81
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Dati tecnici __________________________________________________ 82
Misure e allacciamenti _________________________________________ 82
Schema elettrico ________________________________________________ 82
Tempo riscaldamento __________________________________________ 83
Tabella dati_______________________________________________________ 83
GARANZIA | PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E RICICLO
1.2
Significato
Avvertenze, la cui mancata osservanza causa lesioni gravi
o addirittura letali.
Avvertenze, la cui mancata osservanza può causare lesioni
gravi o addirittura letali.
Avvertenze, la cui mancata osservanza può causare lesioni
medio-gravi o lievi.
Altre segnalazioni utilizzate in questo
documento
Avvertenza
Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato
qui a fianco.
f
Leggere con attenzione i testi delle note.
DIMA DI MONTAGGIO (AL CENTRO DELLE PRESENTI ISTRUZIONI)
76 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
INFORMAZIONI GENERALI
Sicurezza
Simbolo
!
Significato
Danni materiali
(danni all’apparecchio, danni conseguenti e danni ambientali)
Smaltimento dell’apparecchio
!
f
Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le operazioni
necessarie vengono descritte punto per punto.
1.3
Unità di misura
Avvertenza
Quando non specificato altrimenti, tutte le misure sono
indicate in millimetri.
2.
Sicurezza
2.1
Uso conforme
Lo scaldacqua riscalda l’acqua sanitaria fino al punto di ebollizione. Questo scaldacqua aperto può essere utilizzato solo in
combinazione con il rubinetto per cucina BLANCO HOT HD. Questa
combinazione è destinata all’uso domestico e ad applicazioni simili, ad esempio cucine per i dipendenti di negozi o uffici.
!
2.3
Danni materiali
Il calcare può intasare la bocca di erogazione e mettere sotto pressione lo scaldacqua. Attraverso la bocca di
erogazione del rubinetto viene ventilato lo scaldacqua.
f
Non chiudere mai la bocca di erogazione girevole e
utilizzare esclusivamente lo speciale regolatore del
getto.
AVVERTENZA Lesioni
Il selettore di regolazione della temperatura sullo scaldacqua può essere manipolato solo da un tecnico specializzato.
Marchio CE
Il marchio CE certifica che il sistema soddisfa tutti i requisiti fondamentali:
- Direttiva sulla bassa tensione
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2.4
Marchio di collaudo
Vedere la targhetta di identificazione sullo scaldacqua.
Un utilizzo diverso o che esuli da quanto specificato è considerato non conforme. Nell’uso conforme rientra anche il completo
rispetto di queste istruzioni.
2.2
Istruzioni di sicurezza generali
CAUTELA Ustioni
Il rubinetto può raggiungere una temperatura superiore
a 60 °C. A temperature di erogazione superiori a 43 °C
sussiste il pericolo di ustione.
!
!
AVVERTENZA Lesioni
Nel caso in cui il sistema dovesse essere utilizzato da
bambini o persone con limiti fisici, sensoriali o psichici,
è necessario assicurarsi che ciò avvenga solo dopo che
adeguata istruzione sia stata fornita da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Tenere i bambini sotto controllo, per essere sicuri che
non giochino con il sistema.
Danni materiali
Il sistema deve essere protetto dal gelo dall’utilizzatore.
Danni materiali
I lavelli della cucina realizzati con materiali compositi
possono subire scolorimenti se colpiti continuamente e
puntualmente dall’acqua bollente.
www.stiebel-eltron.com
ITALIANO
!
SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 77
INSTALLAZIONE
Sicurezza
INSTALLAZIONE
5.
Operazioni preliminari
Impianto idraulico
f
Sciacquare bene le tubazioni dell’acqua.
3.
Sicurezza
L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni dello scaldacqua devono essere eseguite esclusivamente
da un tecnico specializzato.
3.1
Istruzioni di sicurezza generali
Garantiamo un funzionamento e una sicurezza d’esercizio impeccabili solo se si utilizza lo scaldacqua con il rubinetto BLANCO
HOT HD. Utilizzare solo accessori originali e pezzi di ricambio
originali per il sistema.
3.2
!
!
Rubinetti
f
Utilizzare esclusivamente il rubinetto per cucina BLANCO HOT
HD.
Non sono consentiti altri tipi di rubinetto.
Effettuare il collegamento elettrico
AVVERTENZA Scariche elettriche
Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di installazione come da normativa.
Disposizioni, norme e direttive
Avvertenza
Osservare tutte le normative e le disposizioni nazionali e
regionali in vigore.
!
Non occorre alcuna valvola di sicurezza.
Danni materiali
In caso di scambio erroneo dei raccordi dell’acqua, lo
scaldacqua non funziona.
Danni materiali
Lo scaldacqua non può essere esposto alla pressione
della conduttura dell’acqua. La pressione della conduttura dell’acqua può danneggiare la guarnizione del
contenitore interno e comportare danni dovuti all’acqua.
Danni materiali
Per un funzionamento corretto, la durezza totale dell’acqua sanitaria deve essere inferiore a 14°dH (2,5 mmol/l).
In questo modo si evita l’eccessiva formazione di calcare
nello scaldacqua.
f
A partire da una durezza totale superiore a 14°dH,
occorre decalcificare l’acqua.
Per la decalcificazione dell’acqua sono adatti ad es. scambiatori di ioni o cartucce di decalcificazione decentralizzata. Dopo il processo di decalcificazione, il valore di pH
dell’acqua sanitaria decalcificata deve essere compreso
tra 6,5 e 9,5 (intervallo secondo l’Ordinamento sull’acqua
sanitaria TrinkwV).
4.
Descrizione dello scaldacqua
4.1
Fornitura
Lo scaldacqua può essere collegato elettricamente come segue:
f
il cavo di collegamento con spina è predisposto per una
presa Schuko con contatto di terra. Questa deve essere liberamente accessibile dopo l’installazione.
f
In alternativa è possibile collegare lo scaldacqua alla rete di
corrente alternata (spina di collegamento dell’apparecchio).
Inoltre, deve essere possibile staccare il collegamento dalla
rete elettrica mediante una linea di sezionamento onnipolare
di almeno 3 mm. Considerare che un eventuale RESET deve
essere eseguito, se necessario, con l’aiuto di una seconda
persona (tragitto lungo dal fusibile allo scaldacqua).
f
Un collegamento alla rete elettrica con cavo elettrico diretto
(posato in modo permanente) non è consentito.
Avvertenza
Si può collegare lo scaldacqua mediante un programmatore orario.
5.1
!
Luogo di installazione
Danni materiali
L’installazione del sistema può avvenire solo in un ambiente esente da gelo.
f
Montare lo scaldacqua verticalmente e vicino al punto di
prelievo.
Lo scaldacqua è adatto all’installazione sotto lavello.
!
Danni materiali
Lo scaldacqua deve essere montato su una parete di sufficiente portata.
Insieme allo scaldacqua, si fornisce in dotazione:
- barra di aggancio
78 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
USO
Montaggio
6.
USO
Montaggio
Avvertenza
f
si vedano le istruzioni BLANCO HOT HD allegate al
rubinetto.
7.
Descrizione dello scaldacqua
star-ing
Lo scaldacqua riscalda elettricamente l’acqua sanitaria. Il regolatore elettronico di temperatura controlla il riscaldamento elettrico
e spegne lo scaldacqua.
Lo scaldacqua è protetto dal gelo quando è alimentato elettricamente. Il rubinetto e i raccordi all’acqua, invece, non sono protetti.
La funzione "antigoccia" impedisce che durante il riscaldamento
fuoriesca acqua di espansione dal rubinetto.
CAUTELA Scottature
In caso di prelievo di oltre 5 litri, durante il processo
di riscaldamento possono verificarsi gocciolamenti del
rubinetto. L’acqua che fuoriesce può essere molto calda.
7.1
Regolazioni sullo scaldacqua
La temperatura desiderata può essere regolata a piacere.
1
2
°C
C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Spia luminosa per indicatore di funzionamento (LED)
luce continua
Riscaldamento
2
Regolazione della temperatura
°C = OFF, con protezione antigelo
3
Regolazione della temperatura
65 °C - Max (bollente)
4
Selettore di regolazione della temperatura
La temperatura effettiva può variare leggermente a seconda delle
diverse pressioni dell’aria.
8.
Messa in funzione
ITALIANO
AVVERTENZA Scariche elettriche
La messa in funzione può avvenire solo a cura di un tecnico specializzato nel rispetto delle disposizioni di sicurezza.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 79
USO
Spegnimento del sistema
Conferma dell’azione:
Prima accensione
LED
150 s
26_02_04_0228
f
Premere il pulsante di bloccaggio e ruotare la valvola di
prelievo di 90° in avanti fino a quando non c’è più aria nelle
tubazioni dell’acqua e nello scaldacqua e fuoriesce un getto
di acqua pieno (circa 150 secondi).
f
Impostare il selettore di regolazione della temperatura su
max.
acceso per 20 s
spento per 40 s
Lo scaldacqua riscalda
Valutazione dell’impianto elettrico
4 lampeggi
Avvertenza
Prima di un RESET è necessario far raffreddare l’acqua
nello scaldacqua.
f
Aprire per circa 2 minuti la valvola di prelievo per
l’acqua in ebollizione.
Riconoscimento di funzionamento a secco
LED
LED
acceso per 2 s
RESET
f
Inserire la spina di alimentazione.
L’impianto elettrico nello scaldacqua esegue un rilevamento di
funzionamento a secco.
4 lampeggi
Avvertenza
Durante la taratura, non è possibile prelevare acqua, altrimenti il regolatore non esegue il rilevamento di temperatura massima.
Si può interrompere la procedura di taratura staccando
la spina di rete.
Il processo di taratura, per motivi di sicurezza, non può
essere eseguito direttamente per due volte di seguito.
Eventualmente, eseguire prima un RESET.
Dopo la taratura possono trascorrere 10 secondi prima
che l’acqua fuoriesca dalla bocca girevole per il prelievo.
26_02_04_0221
A
B
acceso per 2 s
Con un RESET, ripristinare la temperatura massima all’impostazione di fabbrica, cioè 90 °C.
°C
°C
Avvertenza
Durante il riconoscimento di funzionamento a secco, lo
scaldacqua non può essere utilizzato.
Al primo riscaldamento, si raggiunge una temperatura
massima di 90 °C, durata del riscaldamento circa 15 minuti.
Max
Max
70
°C
Max
70
10 s
26_02_04_0230
8.1
Conferma dell’azione:
LED
Dopo il riscaldamento, il LED lampeggia
3 lampeggi
spento per 5 s
3 lampeggi
Taratura per rilevamento temperatura massima
CAUTELA Ustioni
Durante la taratura, dal rubinetto fuoriesce acqua bollente. Acqua e vapore fuoriescono per circa 2 minuti.
f
Posizionare la bocca girevole sul lavello della cucina.
f
Eseguire una procedura di taratura per il rilevamento della
temperatura massima.
Max
°C
Max
°C
10 s
f
Ruotare la manopola di regolazione della temperatura sullo
scaldacqua entro 10 secondi in successione nelle posizioni
previste.
80 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT)
acceso per 2 s
4 lampeggi
Consegna del sistema
f
Spiegare all’utilizzatore il funzionamento dello scaldacqua e
del rubinetto. Aiutarlo a familiarizzarsi con l’utilizzo.
f
Avvertire l’utente dei possibili pericoli, in particolare del pericolo di ustione.
f
Consegnare le presenti istruzioni per l’uso e quelle del
rubinetto.
9.
Max
26_02_04_0229
Max
°C
4 lampeggi
f
Verificare il funzionamento dello scaldacqua e del rubinetto.
Tutto il contenuto dello scaldacqua deve essere riscaldato
una volta, per il tempo di riscaldamento vedere capitolo "Dati
tecnici / Durata di riscaldamento".
spento per 5 s
il processo di taratura non è stato eseguito.
°C
acceso per 2 s
Spegnimento del sistema
f
Staccare lo scaldacqua dalla rete elettrica, staccando la
spina.
f
Svuotare lo scaldacqua, vedere capitolo "Manutenzione".
10. Nuova accensione
Vedere capitolo "Messa in funzione".
www.stiebel-eltron.com
PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA
Eliminazione dei problemi
Avvertenza
Se lo scaldacqua viene mantenuto per un periodo di
tempo prolungato con un’impostazione della temperatura su "°C" o viene staccato completamente dalla rete,
si raccomanda di riempire nuovamente lo scaldacqua o
di sciacquarlo con acqua pulita.
12. Pulizia e manutenzione
11. Eliminazione dei problemi
Problema
Causa
Il sistema non fornisce Il filtro nel tubo di manacqua calda.
data dell’acqua fredda
sulla valvola a squadra è
intasato.
Il limitatore di temperatura di protezione è
scattato.
È scattato il limitatore
della temperatura.
Il selettore di regolazione della temperatura è
impostato su “°C”.
Alimentazione elettrica
assente.
Il LED è acceso, lo
scaldacqua non riscalda.
Non si raggiunge una
temperatura > 95 °C.
Il regolatore di temperatura non lavora.
Il selettore di regolazione
della temperatura non è
impostato su "max".
Il LED lampeggia dopo Lo scaldacqua è stato
il processo di riscalda- messo in funzione senza
mento:
taratura.
3 lampeggi_spento 5
s_3 lampeggi_spento
5 s.
Può essere prelevata Il regolatore speciale di
solo poca acqua dal
getto nel rubinetto di
rubinetto.
prelievo è incrostato di
calcare.
Lo scaldacqua non ri- È stato riconosciuto un
scalda, il LED lampeg- funzionamento a secco
gia velocemente.
dello scaldacqua.
Eseguire un RESET e
tarare nuovamente
l’apparecchio, vedere
il capitolo “Prima
messa in funzione”.
Il corpo riscaldante è
calcificato.
PULIZIA, MANUTENZIONE E CURA
Rimedio
Pulire o eventualmente
sostituire il filtro, si vedano
le istruzioni separate del
rubinetto BLANCO HOT HD.
Eliminare la causa di guasto e sostituire il regolatore
di temperatura. Azzerare il
limitatore di temperatura
di protezione staccando per
breve tempo lo scaldacqua
dalla rete elettrica
Eliminare la causa di guasto e sostituire il regolatore
di temperatura e il gruppo
costruttivo del limitatore di
temperatura (fusibili).
Accendere lo scaldacqua
ruotando il selettore di
regolazione della temperatura.
Controllare i fusibili
dell’impianto elettrico di
casa.
In fase di riscaldamento,
esce vapore dal rubinetto,
l’acqua bolle.
Impostare il selettore di
regolazione della temperatura in posizione "Max".
Tarare lo scaldacqua, vedere capitolo “Messa in
funzione”.
Decalcificare o sostituire
il regolatore speciale di
getto, vedere istruzioni per
l’uso separate del rubinetto
BLANCO HOT HD.
Lasciare raffreddare lo
scaldacqua a < 40 °C. Ricominciare di nuovo con la
messa in funzione.
Eseguire un RESET e tarare
nuovamente l’apparecchio,
vedere il capitolo “Prima
messa in funzione”.
f
Non usare detergenti aggressivi né diluenti. Per la cura e la
pulizia del sistema è sufficiente un panno umido.
13. Manutenzione
AVVERTENZA Scariche elettriche
Gli interventi di manutenzione e l’apertura dello scaldacqua possono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato nel rispetto delle disposizioni di sicurezza.
AVVERTENZA Scariche elettriche
Staccare lo scaldacqua dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento.
f
Smontare lo scaldacqua per interventi di manutenzione.
Svuotamento dello scaldacqua
Si può svuotare lo scaldacqua per effettuare interventi di manutenzione o per proteggerlo dal gelo.
CAUTELA Ustioni
I raccordi dello scaldacqua e i tubi flessibili possono essere molto caldi.
CAUTELA Scottature
Durante lo svuotamento dello scaldacqua può fuoriuscire
acqua bollente.
f
Svuotare lo scaldacqua dai raccordi "mandata acqua fredda"
e "mandata acqua bollente".
f
Una volta smontato, il sistema deve essere conservato al riparo dal gelo, perché nello scaldacqua o nel rubinetto rimane sempre dell’acqua che congelando può causare dei danni.
Apertura dello scaldacqua
CAUTELA Ustioni
I raccordi dello scaldacqua, i tubi flessibili e i componenti
interni possono essere molto caldi.
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0010
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
ITALIANO
Se non si è in grado di eliminare le cause del guasto, rivolgersi ad
un tecnico. Per ottenere un’assistenza più rapida e più efficiente, indicare il numero riportato sulla targhetta di identificazione
(000000-0000-000000).
SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 81
PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA
Dati tecnici
14. Dati tecnici
14.1 Misure e allacciamenti
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Rimuovere il selettore della temperatura.
f
Svitare le viti sotto il selettore di regolazione di temperatura.
f
Abbassare verso l’interno le viti del chiavistello, alzare il coperchio ed estrarle.
421
140
Sostituzione del cavo di collegamento
f
Il cavo di collegamento può essere sostituito da un tecnico
specializzato con il ricambio originale. In alternativa, è possibile utilizzare il cavo di collegamento "H05VV-F3x1,0".
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
c01
Acqua fredda mandata
c08
Svuotamento acqua in ebollizione
f
Posare il cavo di collegamento nella guida del supporto.
14.2 Schema elettrico
Controllo del conduttore di protezione sec. BGV A3
f
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
f
Rimuovere il selettore della temperatura.
f
Eseguire la misurazione sulla vite di fissaggio del regolatore
di temperatura e sul contatto del conduttore di protezione
del cavo di collegamento.
1/N/PE ~ 220 - 240 V
Filettatura
esterna
Filettatura
esterna
G 3/8 A
G 3/8 A
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1 Limitatore di temperatura (fusibili)
2 Sensore temperatura
3 Elettronica
82 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA
Dati tecnici
4 Indicatore di funzionamento (LED)
5 Riscaldamento elettrico
Garanzia
Garanzia per apparecchi acquistati in Germania, ma impiegati al
di fuori della Germania
14.3 Tempo riscaldamento
Durante la messa in funzione e in caso di prelievo dell’intero contenuto di acqua calda, il riscaldamento richiede circa 15 minuti.
14.4 Tabella dati
SNU HOT
Dati elettrici
Tensione nominale
Potenza nominale
Corrente nominale
Fusibile
Fasi
Frequenza
Versioni
Tipo di montaggio
Versione
Materiale del contenitore interno
Materiale dell’alloggiamento
Materiale dell’isolamento termico
Colore
Tipo di protezione (IP)
Dati idraulici
Volume scaldacqua
Portata max. acqua bollente
Dati energetici
Consumo energetico in standby/24 h a 97 °C
Allacciamenti
Intervallo di durezza
Durezza totale
Durezza totale
Allacciamento elettrico (GB)
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Apparecchi acquistati al di fuori della Germania
La presente garanzia non ha validità per gli apparecchi acquistati
al di fuori della Germania. Si applicano le disposizioni di legge
vigenti nel rispettivo paese ed eventualmente le condizioni di fornitura della società nazionale o dell’importatore.
Distribuito da:
sotto lavello
con rubinetto speciale
HOT 3in1 cr
plastica
plastica
polistirolo
bianco
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Spina Schuko tipo
F (G)
°C
MPa
circa 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=80
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Assistenza tecnica clienti:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=80
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Protezione dell’ambiente e riciclo
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire
i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore.
ITALIANO
Limiti di applicazione
Range di regolazione temperatura
Pressione massima ammissibile
Misure
Altezza
Larghezza
Profondità
Pesi
Peso
V
kW
A
A
Non abbiamo alcun obbligo di offrire servizi di garanzia al di
fuori della Repubblica Federale di Germania. In caso di guasti
dell’apparecchio impiegato all’estero, questo deve essere spedito
al servizio di assistenza clienti in Germania a rischio e a spese
del cliente. Anche il reso avviene a rischio e a spese del cliente.
Eventuali rivendicazioni giuridiche del cliente nei nostri confronti
o nei confronti di terzi restano fatte salve anche in questo caso.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 83
INNHOLD | GENERELT
Generell informasjon
INNHOLD
GENERELT
INNHOLD
1.
Generell informasjon
GENERELT
1.
1.1
1.2
1.3
Generell informasjon ______________________________________ 84
Sikkerhetsinstrukser ___________________________________________ 84
Andre markeringer i denne dokumentasjonen ___________ 84
Måleenheter _____________________________________________________ 85
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Sikkerhet ____________________________________________________ 85
Korrekt bruk _____________________________________________________ 85
Generelle sikkerhetsinstrukser ______________________________ 85
CE-merke _________________________________________________________ 85
Godkjenningsmerke ____________________________________________ 85
INSTALLASJON
3.
3.1
3.2
Sikkerhet ____________________________________________________ 86
Generelle sikkerhetsinstrukser ______________________________ 86
Forskrifter, normer og bestemmelser ______________________ 86
4.
4.1
Beskrivelse av varmtvannsberederen ___________________ 86
Leveringsomfang _______________________________________________ 86
5.
5.1
Forberedelser ______________________________________________ 86
Montasjested ____________________________________________________ 86
6.
Montering ___________________________________________________ 87
Merknad
Les denne brukerhåndboken og den separat brukerhåndboken for BLANCO HOT HD-armatur grundig før bruk og
oppbevar dem for senere bruk.
Lever brukerhåndbøkene videre til senere brukere.
1.1
Sikkerhetsinstrukser
1.1.1 Sikkerhetsinstruksenes oppbygning
SIGNALORD Type fare
Her står mulige følger dersom sikkerhetsinstruksen ikke
følges.
f
Her står tiltakene til avverging av faren.
!
1.1.2 Symboler, type fare
Symbol
Type fare
Personskade
!
Elektrisk sjokk
BETJENING
Forbrenning
(forbrenning, skålding)
7.
7.1
Beskrivelse av varmtvannsberederen ___________________ 87
Innstillinger på varmtvannsberederen _____________________ 87
8.
8.1
Igangsetting ________________________________________________ 87
Første igangsetting _____________________________________________ 88
1.1.3 Signalord
9.
Anlegget tas ut av drift ____________________________________ 88
10.
Ny igangsetting_____________________________________________ 88
SIGNALORD
FARE
11.
Feilsøking ___________________________________________________ 89
RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD
12.
Rengjøring og pleie ________________________________________ 89
13.
Vedlikehold _________________________________________________ 89
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Tekniske data _______________________________________________ 90
Mål og tilkoblinger _____________________________________________ 90
Elektrisk koblingsskjema ______________________________________ 90
Oppvarmingstid _________________________________________________ 91
Datatabell ________________________________________________________ 91
ADVARSEL
FORSIKTIG
1.2
Betydning
Instrukser som må følges for å forhindre alvorlige personskader eller død.
Instrukser som må følges for å forhindre potensielle alvorlige personskader eller død.
Instrukser som må følges for å forhindre potensielle middels alvorlige eller lette personskader.
Andre markeringer i denne dokumentasjonen
Merknad
Generelle instrukser merkes med symbolet ved siden av.
f
Les nøye gjennom disse instrukstekstene.
GARANTI | MILJØ OG RESIRKULERING
MONTERINGSMAL (I MIDTEN AV DENNE BRUKERHÅNDBOKEN)
84 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
Symbol
!
Betydning
Materielle skader
(utstyrs-, følge- og miljøskader)
!
Avfallsbehandling av apparatet
f
Dette symbolet angir at du må foreta deg noe. De nødvendige handlingene er beskrevet trinnvis.
1.3
Måleenheter
Merknad
Med mindre annet er angitt, er alle mål i millimeter.
2.
Sikkerhet
2.1
Korrekt bruk
Varmtvannsberederen varmer opp drikkevann til kokepunktet.
Denne åpne varmtvannsberederen må kun brukes i kombinasjon
med kjøkkenarmaturen BLANCO HOT HD. Denne kombinasjonen
er beregnet på husholdninger og lignende bruksområder, for eksempel til kjøkkener for ansatte i butikker eller på kontorer.
!
2.3
Materielle skader
Kalk kan blokkere utløpet og dermed sette varmtvannsberederen under trykk. Varmtvannsberederen luftes
gjennom utløpet på armaturen.
f
Det svingbare utløpsrøret må aldri lukkes, og kun
den spesielle stråleregulatoren må benyttes.
ADVARSEL personskade
Temperaturinnstillingsbryteren på kjelen må kun fjernes
av en fagutdannet person.
CE-merke
CE-merket dokumenterer at systemet oppfyller alle grunnleggende europeiske krav:
- Direktiv som gjelder lavspenning
- Direktiv som gjelder elektromagnetisk kompatibilitet.
2.4
Godkjenningsmerke
Se typeskiltet på varmtvannsberederen.
Annen bruk eller bruk som går ut over dette anses som ikkekorrekt bruk. Med til korrekt bruk hører også at innholdet i denne
brukerhåndboken overholdes.
2.2
Generelle sikkerhetsinstrukser
FORSIKTIG forbrenning
Armaturen tåler en temperatur på over 60 °C. Ved utløpstemperaturer over 43 °C er det fare for skålding
!
!
!
ADVARSEL personskade
Hvis barn eller personer med begrensde fysiske, sensoriske eller mentale evner betjener apparatet, må man
sørge for at dette kun skjer under tilsyn og etter tilsvarende opplæring fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Hold tilsyn med barn for å sikre at de ikke leker med
systemet.
Materielle skader
Brukeren må sikre systemet mot frost.
Materielle skader
Det kan oppstå fargeforandringer hvis kokende vann vedvarende treffer punkter i kjøkkenvasker laget av komposittmaterialer.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 85
NORSK
GENERELT
Sikkerhet
INSTALLASJON
Sikkerhet
INSTALLASJON
3.
Foreta elektrisk tilkobling
ADVARSEL elektrisk sjokk
Utfør alle elektriske tilkoblings- og installasjonsarbeider
i samsvar med forskriftene.
Sikkerhet
Installasjon, igangsetting samt vedlikehold og reparasjon av
varmtvannsberederen må kun utføres av en fagutdannet person.
3.1
Generelle sikkerhetsinstrukser
Vi garanterer riktig funksjon og driftssikkerhet kun hvis du benytter varmtvannsberederen med armaturen BLANCO HOT HD. Bruk
kun originalt tilbehør og originale reservedeler til systemet.
3.2
Forskrifter, normer og bestemmelser
Merknad
Følg alle nasjonale og lokale forskrifter og bestemmelser.
!
Varmtvannsberederen kan tilkobles elektrisk som følger:
f
Tilkoblingskabelen med støpsel er beregnet på en jordet stikkontakt. Denne må være fritt tilgjengelig etter installasjon av
varmtvannsberederen.
f
Alternativt kan du koble varmtvannsberederen fast til strømnettet (koblingsboks til apparater). Tilkoblingen må kunne
skilles fra strømnettet på alle polene over en avstand på
minst 3 mm. Vær oppmerksom på at en RESET (nullstilling)
av og til (lang vei fra sikringsskapet til varmtvannsberederen)
må utføres med to personer tilstede.
f
En tilkobling med direkte (permanent installert) elektrisk
kabel til strømnettet er ikke tillatt.
Merknad
Du kan koble til varmtvannsberederen via et tidsur.
Materielle skader
Varmtvannsberederen fungerer ikke dersom vanntilkoblingene forveksles.
5.1
!
!
Materielle skader
Varmtvannsberederen må ikke utsettes for vanntrykket
fra vannledningen. Trykket i vannledningen kan ødelegge
tetningene i den indre beholderen og føre til vannskader.
Materielle skader
Den totale hardheten på drikkevannet må være mindre
enn 14°dH (2,5 mmol/l) for å sikre feilfri drift. Dette vil
hindre økt kalkdannelse i varmtvannsberederen.
f
Fra og med en total vannhardhet høyere enn 14°dH
må vannet bløtgjøres.
Egnede bløtgjøringsmidler for vann er f.eks. en sentral
ionebytter eller desentrale patroner til bløtgjøring. Etter
bløtgjøringsprosessen må pH-verdien i det bløtgjorte
drikkevannet ligge mellom 6,5 og 9,5 (område etter den
tyske drikkevannforordningen, TrinkwV).
4.
Beskrivelse av
varmtvannsberederen
4.1
Leveringsomfang
!
Montasjested
Materielle skader
Installasjon av systemet må kun foretas i et frostfritt rom.
f
Monter varmtvannsberederen loddrett og i nærheten av
vannuttaket.
Varmtvannsberederen er egnet til montering i en kjøkkenbenk.
!
Materielle skader
Varmtvannsberederen må monteres på en vegg med tilstrekkelig bæreevne.
Følgende leveres med varmtvannsberederen:
- Opphengsskinne
5.
Forberedelser
Vanninstallasjon
f
Spyl vannledningene grundig.
En sikkerhetsventil er ikke nødvendig.
Armaturer
f
Bruk kun kjøkkenarmaturen BLANCO HOT HD.
Andre armaturer er ikke tillatt.
86 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
BETJENING
Montering
BETJENING
Montering
Merknad
f
se bruksanvisningen BLANCO HOT HD som leveres
med armaturen.
7.
NORSK
6.
Beskrivelse av
varmtvannsberederen
star-ing
Varmtvannsberederen varmer opp drikkevannet elektrisk. Den
elektroniske termostaten styrer den elektriske oppvarmingen og
slår av kjelen.
Varmtvannsberederen er beskyttet mot frost når den er tilkoblet
strømnettet. Armaturen og vanntilkoblingen er ikke beskyttet av
denne funksjonen.
"Anti-drypp"-funksjonen hindrer at det renner ut vann av armaturen på grunn av ekspansjon ved oppvarming av vannet.
FORSIKTIG fare for skålding
Ved uttak av mer enn 5 liter kan det dryppe fra armaturen
under oppvarmingsprosessen. Vannet som kommer ut
kan være svært varmt.
7.1
Innstillinger på varmtvannsberederen
Du kan stille inn ønsket temperatur trinnløst.
1
2
°C
C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Signallampe til driftsindikator (LED)
kontinuerlig lys
Oppvarming
2
Temperaturinnstilling
°C = AV, med frostsikring
3
Temperaturinnstilling
65 °C – maks. (kokende varmt)
4
Temperaturinnstillingsbryter
Den faktiske temperaturen kan variere litt på grunn av forskjellig
lufttrykk.
8.
Igangsetting
ADVARSEL elektrisk sjokk
Igangsettingen må kun utføres av en fagutdannet person
som følger sikkerhetsbestemmelsene.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 87
BETJENING
Anlegget tas ut av drift
Kvittering av handlingen:
Første igangsetting
LED
150 s
26_02_04_0228
f
Trykk inn låseknappen og drei tappeventilen 90° fremover
inntil vannledningsnettet og varmtvannsberederen er frie for
luft og en full vannstråle renner ut (ca. 150 sekunder).
f
Sett temperaturinnstillingsbryteren på Maks.
Elektronikken i varmtvannsberederen utfører en registrering av
tørrkjøring.
Du kan tilbakestille den maksimale temperaturen med en RESET
(nullstilling) til fabrikkinnstillingene, 90 °C.
Varmtvannsberederen varmes opp
Evaluering av elektronikken
°C
°C
Merknad
Varmtvannsberederen må ikke betjenes under registrering av tørrkjøring.
Ved første gangs oppvarming nås en temperatur på 90
°C, oppvarmingstid ca. 15 minutter.
5 sekunder av
3 x blinking
Kalibrering for maksimal temperaturregistrering
FORSIKTIG forbrenning
Under kalibreringen renner det ut kokende vann fra armaturen. Vann og damp kommer ut i ca. 2 minutter.
f
Plasser det svingbare utløpsrøret over kjøkkenvasken.
f
Utfør en kalibreringsprosess for den maksimale
temperaturregistreringen.
Max
°C
Max
°C
Max
10 s
26_02_04_0229
Max
°C
Max
70
70
10 s
LED
5 sekunder av
Kalibreringsprosessen er ennå ikke utført.
°C
Max
Max
°C
Kvittering av handlingen:
Etter oppvarmingen blinker LEDen
3 x blinking
4 x blinking
Merknad
Før en RESET må du la vannet i apparatet få kjøle seg ned.
f
Åpne tappeventilen for kokende vann i ca. 2 minutter.
Registrering av tørrkjøring
lyser i 20 sekunder
40 sekunder av
2 sekunder på
RESET
f
Plugg inn støpselet.
LED
LED
4 x blinking
Merknad
Under kalibreringen må du ikke tappe vann, ellers utfører
ikke regulatoren den maksimale temperaturregistreringen.
Kalibreringsprosessen kan kun avbrytes ved å trekke ut
støpselet.
Av sikkerhetsgrunner kan kalibreringsprosessen ikke utføres to ganger rett etter hverandre. I slike tilfeller må du
først utføre en RESET (nullstilling).
Etter kalibrering kan det ta 10 sekunder før det kommer
varmt vann ut av det svingbare utløpsrøret.
26_02_04_0221
A
B
2 sekunder på
26_02_04_0230
8.1
f
Drei temperaturinnstillingsbryteren på varmtvannsberederen
til de angitte stillingene etter hverandre innen 10 sekunder.
2 sekunder på
4 x blinking
2 sekunder på
4 x blinking
f
Kontroller funksjonen til varmtvannsberederen og armaturen.
Alt innholdet i varmtvannsberederen må varmes opp en
gang, for oppvarmingstid, se kapittel "Tekniske data /
oppvarmingstid".
Overlevering av systemet
f
Forklar funksjonen på varmtvannsberederen og armaturen til
brukeren. Gjør brukeren kjent med bruken.
f
Gjør brukeren oppmerksom på mulige farer, spesielt faren
for å skålde seg.
f
Lever denne brukerhåndboken og bruksanvisningen for armaturen til brukeren.
9.
Anlegget tas ut av drift
f
Koble varmtvannsberederen fra strømforsyningen ved å
trekke ut støpselet.
f
Tøm varmtvannsberederen, se kapittel "Vedlikehold".
10. Ny igangsetting
Se kapittel "Igangsetting".
88 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
Merknad
Hvis varmtvannsberederen står på temperaturinnstilling
"°C" i lengre tid eller er fullstendig frakoblet nettet, anbefales det å fylle varmtvannsberederen på nytt eller spyle
den med ferskvann.
RENGJØRING, PLEIE
OG VEDLIKEHOLD
11. Feilsøking
12. Rengjøring og pleie
Problem
Systemet leverer ikke
varmt vann.
f
Bruk ikke skurende eller oppløsende rengjøringsmidler. En
fuktig klut er tilstrekkelig for å pleie og rengjøre systemet.
LEDen lyser, men apparatet varmer ikke
opp.
Temperaturen på >
95 °C oppnås ikke.
Årsak
Silen i røret til kaldtvannstilførselen er tilstoppet i vinkelventilen.
Utbedring
Rengjør eller skift ut silen,
se separat bruksanvisning
for armaturen BLANCO
HOT HD.
Vernetemperaturbegren- Utbedre feilårsaken og
seren er utløst.
skift ut termostaten. Tilbakestill vernetemperaturbegrenseren ved å koble
varmtvannsberederen fra
strømnettet i kort tid
Temperaturbegrenseren Utbedre feilårsaken og
er utløst.
skift ut termostaten og
komponentgruppen til
temperaturbegrenseren
(smeltetrådsikringer).
Sett temperaturinnstil- Slå på varmtvannsberedelingsbryteren på ”°C”.
ren ved å dreie temperaturinnstillingsbryteren.
Spenning er ikke tilkoKontroller sikringene i boliblet.
gens sikringsskap.
Termostaten arbeider
Gjennomfør en RESET og
ikke.
kalibrer apparatet på nytt
igjen, se kapittel ”Første
igangsetting”.
Temperaturinnstillings- Sett temperaturinnstilbryteren er ikke satt til lingsbryteren i stilling
"Maks.".
"Maks.".
Varmtvannsberederen
Kalibrer varmtvannsbereer tatt i bruk uten kali- deren, se kapittel ”Igangbrering.
setting”.
LEDen blinker etter
oppvarmingsprosessen:
3 x blinking_5 sekunder av_3 x blinking_5 sekunder av.
Kun litt vann kan tap- Den spesielle stråleregu- Avkalk eller skift ut den
pes fra armaturen.
latoren i utløpsarmatu- spesielle stråleregulatoren,
ren er tilstoppet av kalk. se separat bruksanvisning
for armaturen BLANCO
HOT HD.
VarmtvannsberedeEn tørrkjøring har blitt
La varmtvannsberederen
ren varmes ikke opp, registrert på varmtavkjøles til < 40 °C. Start på
LEDen blinker raskt.
vannsberederen.
nytt med igangsettingen.
Under oppvarmingen Varmelegemet er fullt
Gjennomfør en RESET og
siver det damp ut av av kalk.
kalibrer apparatet på nytt
armaturen, vannet
igjen, se kapittel ”Første
koker.
igangsetting”.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
ADVARSEL elektrisk sjokk
Vedlikeholdsarbeider og åpning av varmtvannsberederen
må kun utføres av en fagutdannet person og i samsvar
med sikkerhetsbestemmelsene.
ADVARSEL elektrisk sjokk
Koble varmtvannsberederen fra strømnettet før det utføres arbeider på varmtvannsberederen.
f
Demonter varmtvannsberederen ved vedlikeholdsarbeider.
Tømme varmtvannsberederen
Varmtvannsberederen kan tømmes for å utføre vedlikeholdsarbeider eller beskytte mot frost.
FORSIKTIG forbrenning
Koblingsstussene på varmtvannsberederen og slangene
kan bli svært varme.
FORSIKTIG fare for skålding
Det kan renne ut varmt vann når varmtvannsberederen
tømmes.
f
Tøm varmtvannsberederen via koblingsstussene fra "Tilførsel
kaldt vann" og "Utløp kokende vann".
f
Oppbevar det demonterte systemet frostfritt, fordi restvann i
varmtvannsberederen eller armaturen kan forårsake frost og
skader.
Åpne varmtvannsberederen
FORSIKTIG forbrenning
Koblingsstussene på varmtvannsberederen, slangene og
de innvendige delene kan bli svært varme.
26_02_06_0010
Hvis du ikke kan utbedre årsaken, må du kontakte en fagutdannet
person. For å få bedre og raskere hjelp, må du oppgi nummeret
på typeskiltet (000000-0000-000000).
13. Vedlikehold
SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 89
NORSK
RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Feilsøking
RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Tekniske data
14. Tekniske data
14.1 Mål og tilkoblinger
SNU HOT
230
70
93
26_02_04_0222
263
f
Trekk av temperaturinnstillingsbryteren.
f
Skru ut skruene under temperaturinnstillingsbryteren.
f
Senk låseskruene innover, sving hetten opp og fjerne den.
421
140
Skifte ut tilkoblingskabel
f
Tilkoblingskabelen kan skiftes ut av en fagutdannet person
med den originale reservedelen. Alternativt kan du bruke
tilkoblingskabelen "H05VV-F3x1,0".
c08
c01
26_02_04_0224
D0000024809
100
f
Legg kabelen i føringen på holderen.
Kontroll av jordingskabelen iht. BGV A3
f
Trekk ut støpselet på strømledningen.
f
Trekk av temperaturinnstillingsbryteren.
f
Utfør målingen på monteringsskruen på termostaten og på
jordkontakten på tilkoblingskabelen.
c01
c08
Kaldtvannstilførsel
Utløp kokende vann
Utvendige gjenger
Utvendige gjenger
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Elektrisk koblingsskjema
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
5
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
90 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT)
Temperaturbegrenser (smeltetrådsikringer)
Temperaturføler
Elektronikk
Driftsindikator (LED)
Elektrisk oppvarming
www.stiebel-eltron.com
14.3 Oppvarmingstid
Garanti
Under igangsetting og ved uttak av hele innholdet i varmtvannsberederen er oppvarmingstiden ca. 15 minutter.
Garanti for apparater som er kjøpt i Tyskland, men brukes utenfor
Tyskland
14.4 Datatabell
Vi er ikke forpliktet til å levere garantiytelser utenfor Tyskland.
Ved svikt i et apparat som brukes utenfor Tyskland, kan dette
sendes for kundens risiko og kostnader til kundeservice i Tyskland.
Tilbakesendingen skjer også for kundens risiko og kostnader. Lovhjemlede krav fra kunden overfor oss eller tredjeparter blir ikke
berørt av denne bestemmelsen.
SNU HOT
Elektriske data
Merkespenning
Nominell ytelse
Nominell strøm
Sikringer
Faser
Frekvens
Utførelser
Monteringstype
Utførelse
Materiale i innvendig beholder
Materiale i huset
Isolasjonsmateriale
Farge
Beskyttelsesart (IP)
Hydrauliske data
Nominell kapasitet
Maks. gjennomstrømningsmengde kokende
vann
Energitekniske data
Beredskapsenergiforbruk / 24 t ved 97 °C
Tilkoblinger
Hardhetsområde
Total hardhet
Total hardhet
Elektrisk tilkobling (GB)
Grenser for bruken
Temperaturinnstillingsområde
Maks. tillatt trykk
Dimensjoner
Høyde
Bredde
Dybde
Vekt
Vekt
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
I kjøkkenbenk
Med spesialarmatur
HOT 3in1 cr
Plast
Plast
Styropor
hvit
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Jordet støpsel type
F (G)
°C
MPa
ca. 65-97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Apparater som er kjøpt utenfor Tyskland
Garantien gjelder ikke for apparater som er kjøpt utenfor Tyskland.
De gjeldende lovbestemmelsene og eventuelt leveringsvilkårene
til selskapet eller importøren i det aktuelle landet gjelder.
Distribuert av:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tlf. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Teknisk kundeservice:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3
Tlf. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Miljø og resirkulering
Vennligst hjelp oss til å beskytte miljøet. Avfallsbehandle alle materialer etter bruk i samsvar med nasjonale forskrifter.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 91
NORSK
RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Tekniske data
SISÄLTÖ | YLEISTÄ
Yleisohjeet
SISÄLTÖ
YLEISIÄ TIETOJA
SISÄLTÖ
1.
Yleisohjeet
YLEISIÄ TIETOJA
1.
1.1
1.2
1.3
Yleisohjeet __________________________________________________ 92
Turvallisuusohjeet ______________________________________________ 92
Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ____________ 92
Mittayksiköt ______________________________________________________ 93
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Turvallisuus _________________________________________________ 93
Määräystenmukainen käyttö _________________________________ 93
Yleiset turvallisuusohjeet _____________________________________ 93
CE-merkintä _____________________________________________________ 93
Tarkastusmerkintä ______________________________________________ 93
ASENNUS
3.
3.1
3.2
Turvallisuus _________________________________________________ 94
Yleiset turvallisuusohjeet _____________________________________ 94
Lait, normit ja määräykset ____________________________________ 94
4.
4.1
Vedenlämmittimen kuvaus ________________________________ 94
Toimituksen sisältö _____________________________________________ 94
5.
5.1
Valmistelut __________________________________________________ 94
Asennuspaikka __________________________________________________ 94
6.
Asennus _____________________________________________________ 95
Ohje
Lue ennen käyttöä huolellisesti tämä opas ja BLANCO HOT
HD -hanan käyttöopas. Säilytä oppaat.
Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna käyttöoppaat
seuraavalle käyttäjälle.
1.1
Turvallisuusohjeet
1.1.1 Turvallisuusohjeiden rakenne
!
HUOMIOSANA Vaaran tyyppi
Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset seuraukset.
f
Vaarojen torjunta.
1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi
Symboli
Vaaran tyyppi
Loukkaantuminen
!
Sähköisku
KÄYTTÖ
Palovamma
(palovamma, nesteen aiheuttama palovamma)
7.
7.1
Vedenlämmittimen kuvaus ________________________________ 95
Vedenlämmittimen asetukset ________________________________ 95
8.
8.1
Käyttöönotto ________________________________________________ 96
Ensimmäinen käyttöönotto ___________________________________ 96
1.1.3 Huomiosanat
9.
Käytöstäpoisto______________________________________________ 97
10.
Uudelleenkäyttöönotto ____________________________________ 97
HUOMIOSANA
VAARA
11.
Vianmääritys _______________________________________________ 97
PUHDISTUS, HUOLTO JA YLLÄPITO
12.
Puhdistus ja huolto ________________________________________ 97
13.
Huolto _______________________________________________________ 97
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Tekniset tiedot ______________________________________________ 98
Mitat ja liitännät ________________________________________________ 98
Sähkökaavio _____________________________________________________ 98
Lämmityksen kesto _____________________________________________ 99
Taulukko __________________________________________________________ 99
VAROITUS
VARO
1.2
Merkitys
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavia
vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
keskivakavia tai lieviä vammoja.
Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät
Ohje
Yleisohjeet on merkitty viereisellä symbolilla.
f
Lue ohjetekstit huolellisesti.
TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
ASENNUSMALLINE (TÄMÄN OPPAAN KESKELLÄ)
92 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä)
www.stiebel-eltron.com
YLEISTÄ
Turvallisuus
Symboli
!
Merkitys
Aineelliset vahingot
(laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
!
VAROITUS Loukkaantuminen
Vedenlämmittimen lämpötilansäätimen saa irrottaa vain
ammattiasentaja.
Laitteen hävittäminen
f
Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat
toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
1.3
CE-merkintä
CE-merkintä kertoo, että laite täyttää kaikki perusvaatimukset:
- Pienjännitedirektiivi
- Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi.
Mittayksiköt
2.4
Ohje
Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri.
2.
Turvallisuus
2.1
Määräystenmukainen käyttö
Tarkastusmerkintä
Katso vedenlämmittimen tyyppikilpi.
Vedenlämmitin kuumentaa käyttöveden kiehumispisteeseen. Tätä
paineetonta vedenlämmitintä saa käyttää vain yhdessä BLANCO
HOT HD -hanan kanssa. Tämä laiteyhdistelmä on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja esimerkiksi liikehuoneistojen ja toimistojen keittiötiloissa.
Muunlainen käyttö on kielletty. Määräystenmukaiseen käyttöön
sisältyy tämän käyttöohjeen noudattaminen.
2.2
Yleiset turvallisuusohjeet
VARO Palovamma
Hana soveltuu yli 60 °C lämpötiloille. Kun veden laskulämpötila on yli 43 °C, on olemassa nesteen aiheuttamien
palovammojen vaara.
!
!
!
!
VAROITUS Loukkaantuminen
Mikäli laitetta käyttävät lapset, tai henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aistitoimintoihin liittyviä rajoitteita, on
aina huolehdittava toiminnan riittävästä valvonnasta ja/
tai asianmukaisesta perehdytyksestä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella!
Aineelliset vahingot
Järjestelmä on suojattava jäätymiseltä.
Aineelliset vahingot
Samaan kohtaan pitkään tippuva kuuma vesi voi aiheuttaa komposiittimateriaaleista valmistetun astianpesualtaan pinnassa värimuutoksia.
Aineelliset vahingot
Kalkki voi tukkia ulostulon ja aiheuttaa paineennousua
vedenlämmittimessä. Vedenlämmitin ilmataan hanaputken kautta.
f
Älä koskaan sulje kaarihanan juoksuputkea. Käytä
ainoastaan erikoismallista hanasuutinta.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 93
SUOMI
2.3
ASENNUS
Turvallisuus
ASENNUS
5.
Valmistelut
Vesijärjestelmä
f
Huuhtele vesijohdot kunnolla.
3.
Turvallisuus
Vedenlämmittimen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustöitä saavat tehdä vain ammattiasentajat.
3.1
Yleiset turvallisuusohjeet
Takaamme moitteettoman toiminnan ja käyttövarmuuden vain,
jos vedenlämmitintä käytetään yhdessä BLANCO HOT HD -hanan
kanssa. Käytä järjestelmässä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia.
3.2
!
!
Hanat
f
Käytä vain BLANCO HOT HD -keittiöhanaa.
Muiden hanojen käyttö on kielletty.
Kytkeminen sähköverkkoon
VAROITUS Sähköisku
Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti.
Lait, normit ja määräykset
Ohje
Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä.
!
Varoventtiili ei ole välttämätön.
Aineelliset vahingot
Jos vesiliitännät kytketään käänteisesti, vedenlämmitin
ei toimi.
Aineelliset vahingot
Vedenlämmitintä ei saa altistaa vesijohtopaineelle. Vesijohtopaine voi vaurioittaa sisäsäiliön tiivistettä ja aiheuttaa vesivahinkoja.
Aineelliset vahingot
Käyttöveden kokonaiskovuuden on häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi oltava alle 14 °dH (2,5 mmol/l). Näin
voidaan ehkäistä vedenlämmittimen kalkkeutumista.
f
Jos veden kokonaiskovuus on yli 14 °dH, sitä on pehmennettävä.
Veden pehmentämiseen soveltuvat esim. keskusionivaihtimet tai hajautetut pehmennyspatruunat. Pehmennyksen
jälkeen veden pH-arvon on oltava 6,5 - 9,5 (saksalaisen
TrinkwV-juomavesiasetuksen mukaan).
4.
Vedenlämmittimen kuvaus
4.1
Toimituksen sisältö
Vedenlämmittimen mukana toimitettavat tarvikkeet:
- Ripustuslista
94 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä)
Vedenlämmittimen kytkeminen sähköverkkoon tapahtuu seuraavasti:
f
Pistokkeella varustettu liitäntäkaapeli kytketään maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasian on oltava hyvin ulottuvilla
vedenlämmittimen asennuksen jälkeen.
f
Vedenlämmitin voidaan kytkeä myös kiinteästi vaihtovirtaverkkoon (laiteliitäntärasia). Laitteen kaikki navat on voitava
erottaa verkosta. Erotusetäisyyden on oltava vähintään
3 mm. NOLLAUS saattaa olla tarpeen suorittaa yhdessä toisen henkilön kanssa (sulake kaukana vedenlämmittimestä).
f
Sähköliitäntä suoralla (kiinteällä) verkkojohdolla on kielletty.
Ohje
Vedenlämmitin voidaan kytkeä ajastimen kautta.
5.1
!
Asennuspaikka
Aineelliset vahingot
Tila, johon järjestelmä asennetaan, ei saa altistua pakkaselle.
f
Asenna vedenlämmitin pystyasentoon käyttövesipisteen
lähelle.
Vedenlämmitin soveltuu asennettavaksi pöydän alle.
!
Aineelliset vahingot
Vedenlämmitin on asennettava seinään, jonka kantavuus
on riittävä.
www.stiebel-eltron.com
KÄYTTÖ
Asennus
KÄYTTÖ
Asennus
Ohje
f
Katso mukana toimitettava BLANCO HOT HD -hanan
käyttöopas.
7.
Vedenlämmittimen kuvaus
Vedenlämmitin on sähkökäyttöinen. Lämmitystä ja sen katkaisua
ohjaa elektroninen lämpötilansäädin.
star-ing
Verkkovirtaliitäntä suojaa vedenlämmitintä jäätymiseltä. Suojaus
ei kata hanaa eikä vesiliitäntöjä.
"Tippalukkotoiminto" estää paisuntaveden vuotamisen hanasta
lämmityksen yhteydessä.
VARO - Palovammariski
Jos vettä valutetaan yli 5 litraa, hanasta voi tippua vettä
lämmityksen yhteydessä. Ulos tuleva vesi voi olla erittäin
kuumaa.
7.1
Vedenlämmittimen asetukset
Tavoitelämpötila voidaan asettaa portaattomasti.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Tilanäytön merkkivalo (LED)
palaa yhtäjaksoisesti
Lämmitys
2
Lämpötilansäätö
°C = AUS, jäätymisenestolla
3
Lämpötilansäätö
65 °C - Max (erittäin kuuma)
4
Lämpötilansäädin
Todellinen lämpötila voi ilmanpaineen vaihtelun takia olla hieman
erilainen.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 95
SUOMI
6.
KÄYTTÖ
Käyttöönotto
Käyttöönotto
°C
°C
Max
Max
VAROITUS Sähköisku
Asennuksen ja käyttöönoton saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu ammattiasentaja turvallisuusmääräyksiä
noudattaen.
8.1
°C
°C
Max
Max
26_02_04_0229
8.
10 s
f
Käännä vedenlämmittimen lämpötilansäädintä 10 sekunnin
aikana vuorotellen kuvan mukaisiin oletusasentoihin.
Ensimmäinen käyttöönotto
Toimenpiteen kuittaus:
26_02_04_0221
LED
A
B
150 s
palaa 2 sekuntia
26_02_04_0228
Ohje
Laitteessa oleva vesi on jäähdytettävä ennen NOLLAUSTA.
f
Avaa kiehuvan veden venttiili n. 2 minuutiksi.
Kuivatoiminnan tunnistus
Vedenlämmittimen elektroniikkajärjestelmä tunnistaa kuivatoiminnan.
Maksimilämpötila voidaan NOLLAUS-toiminnolla palauttaa tehdasasetukselle (90 °C).
°C
°C
vilkkuu 3 x
70
Max
70
10 s
Toimenpiteen kuittaus:
LED vilkkuu lämmityksen jälkeen
poissa päältä 5
sekuntia
Max
Max
°C
26_02_04_0230
Lämmitys päällä
Elektroniikkajärjestelmän itsediagnoosi
Ohje
Kuivatoiminnan tunnistuksen aikana vedenlämmitintä ei
saa käyttää.
Ensimmäisen lämmityksen yhteydessä lämpötila kohoaa
enintään arvoon 90 °C. Lämmitysaika on n. 15 minuuttia.
vilkkuu 3 x
vilkkuu 4 x
NOLLAUS
f
Kytke pistoke pistorasiaan.
palaa 20 sekunnin ajan
poissa päältä 40 sekuntia
vilkkuu 4 x
Ohje
Vettä ei saa laskea kalibroinnin aikana. Muuten säädin ei
suorita maksimilämpötilan mittausta.
Kalibrointi voidaan keskeyttää nyt vain irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Turvallisuussyistä kalibrointia ei voi suorittaa välittömästi
kahta kertaa peräkkäin. Suorita tässä tapauksessa ensin
NOLLAUS.
Kalibroinnin jälkeen voi kulua 10 sekuntia ennen kuin
hanaputkesta tulee kuumaa vettä.
f
Paina lukitusnuppia ja käännä hanaventtiiliä 90° (n. 150 s
ajaksi), kunnes ilma on poistunut vesijohdosta ja vedenlämmittimestä ja hanasta virtaa pelkkää vettä.
f
Aseta lämpötilansäädin asentoon Max.
LED
LED
palaa 2 sekuntia
poissa päältä 5
sekuntia
Kalibrointi ei ole vielä valmis.
Maksimilämpötilan tunnistuskalibrointi
VARO Palovamma
Kalibroinnin aikana hanasta tulee erittäin kuumaa vettä.
Vettä ja höyryä tulee ulos n. 2 minuutin ajan.
f
Käännä hanaputki tiskialtaan ylle.
f
Tee maksimilämpötilan tunnistuskalibrointi.
96 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä)
LED
palaa 2 sekuntia
vilkkuu 4 x
palaa 2 sekuntia
vilkkuu 4 x
f
Tarkista, että vedenlämmitin ja hana toimivat asianmukaisesti.
Koko vedenlämmittimen sisältö on lämmitettävä kerran.
Lämmitysaika, katso kohta "Tekniset tiedot / Lämmitysaika".
Järjestelmän luovutus asiakkaalle
f
Selvitä käyttäjälle vedenlämmittimen ja hanan toiminta. Perehdytä käyttäjä laitteiden käyttöön.
f
Huomauta käyttäjälle mahdollisista vaaroista, erityisesti nesteiden aiheuttamasta palovammojen vaarasta.
f
Luovuta hänelle tämä käyttöopas sekä hanan käyttöopas.
www.stiebel-eltron.com
9.
Käytöstäpoisto
f
Erota vedenlämmitin sähköverkosta irrottamalla pistoke
pistorasiasta.
f
Tyhjennä vedenlämmitin. Katso kohta "Huolto".
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
26_02_06_0010
PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO
Käytöstäpoisto
SUOMI
10. Uudelleenkäyttöönotto
Katso kohta "Käyttöönotto".
Ohje
Jos vedenlämmittimen lämpötila-asetus on pitkään "°C"
tai lämmitin on kokonaan erotettuna sähköverkosta, vedenlämmitin kannattaa täyttää uudelleen tai huuhdella
puhtaalla vedellä.
PUHDISTUS, HUOLTO
JA YLLÄPITO
11. Vianmääritys
Ongelma
Järjestelmä ei tuota
lämmintä vettä.
LED palaa, laite ei
lämmitä.
Järjestelmä ei saavuta
> 95 °C lämpötilaa.
LED vilkkuu lämmitysjakson jälkeen:
vilkkuu 3 x, sammuu 5
sekunniksi, vilkkuu 3 x,
sammuu 5 sekunniksi.
Syy
Vianpoisto
Kylmäveden tuloputken Puhdista tai vaihda sihti.
sihti on tukkeutunut.
Katso BLANCO HOT HD
-hanan käyttöopas.
Lämpötilan turvarajoitin Poista häiriön syy ja vaihda
on lauennut.
lämpötilansäädin. Nollaa
lämpötilan turvarajoitin
erottamalla vedenlämmitin
joksikin aikaa sähköverkosta.
Lämpötilanrajoitin on
Poista häiriön syy ja vaihda
lauennut.
lämpötilansäädin ja -rajoitin (lämpösulakkeet).
Lämpötilansäädin on
Kytke vedenlämmitin päälle
asennossa ”°C”.
kiertämällä lämpötilansäädintä.
Jännite puuttuu.
Tarkasta talon sulakkeet.
Lämpötilasäädin ei
Suorita NOLLAUS ja kalibtoimi.
roi laite uudelleen (katso
”Ensimmäinen käyttöönotto”).
Lämpötilansäädin ei ole Aseta lämpötilansäädin
asennossa "Max".
asentoon "Max".
Vedenlämmitin on otettu Kalibroi vedenlämmitin.
käyttöön ilman kalibKatso kohta ”Käyttöönrointia.
otto”.
Hanasta tulee vain
vähän vettä.
Poistohanan erikoissuu- Poista kalkki erikoissuuttin on kalkkeutunut.
timesta tai vaihda suutin.
Katso BLANCO HOT HD
-hanan käyttöopas.
Vedenlämmitin ei
Järjestelmä on tunnista- Anna vedenlämmittimen
lämmitä. LED vilkkuu
nut kuivatoiminnan.
jäähtyä
nopeasti.
< 40 °C lämpötilaan. Aloita
käyttöönottotoimet uudelleen.
Hanasta tulee lämmi- Lämmityselementti on Suorita NOLLAUS ja kalibtyksen yhteydessä höy- kalkkeutunut.
roi laite uudelleen (katso
ryä, vesi kiehuu.
”Ensimmäinen käyttöönotto”).
Ellei häiriön aiheuttajaa voida poistaa, ota yhteys ammattiasentajaan. Sinua voidaan palvella nopeammin ja täsmällisemmin,
jos ilmoitat huoltoammattilaiselle arvokilven numeron (0000000000-000000).
www.stiebel-eltron.com
12. Puhdistus ja huolto
f
Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita!
Laitteen puhdistukseen riittää kostea liina.
13. Huolto
VAROITUS Sähköisku
Vedenlämmittimen huolto- ja avaustoimenpiteet on aina
annettava ammattiasentajan tehtäväksi. Turvallisuusmääräyksiä on noudatettava.
VAROITUS Sähköisku
Erota vedenlämmitin aina sähköverkosta ennen toimenpiteitä.
f
Irrota vedenlämmitin huoltotöiden yhteydessä.
Vedenlämmittimen tyhjennys
Vedenlämmitin voidaan tyhjentää huoltotöitä varten tai järjestelmän suojaamiseksi jäätymiseltä.
VARO Palovamma
Vedenlämmittimen liitännät ja letkut voivat olla hyvin
kuumia.
VARO - Palovammariski
Tyhjennyksen yhteydessä vedenlämmittimestä voi purkautua kuumaa vettä.
f
Tyhjennä vedenlämmitin kylmän veden sisääntulon ja vedenlämmittimen ulostulon kautta.
f
Varastoi irrotettu järjestelmä pakkaselta suojattuun paikkaan. Vedenlämmittimeen tai hanaan jäänyt vesi voi jäätyessään aiheuttaa vaurioita.
SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 97
PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO
Tekniset tiedot
Vedenlämmittimen avaaminen
14. Tekniset tiedot
VARO Palovamma
Vedenlämmittimen liitännät, letkut ja sisäosat voivat olla
erittäin kuumia.
14.1 Mitat ja liitännät
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Vedä lämpötilansäädin irti.
f
Kierrä lämpötilansäätimen alla olevat ruuvit irti.
f
Laske lukitusruuveja sisäänpäin, käännä kansi ylös ja irrota
se.
c08
c01
100
D0000024809
Liitäntäkaapelin vaihto
f
Liitäntäkaapeli voidaan vaihtaa alkuperäisvaraosaan. Toimenpide on annettava ammattiasentajan tehtäväksi. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää liitäntäkaapelia "H05VV-F3x1,0".
c01
c08
Kylmä vesi sisääntulo
Vedenlämmittimen ulostulo
Ulkokierre
Ulkokierre
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Sähkökaavio
26_02_04_0224
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
f
Aseta liitäntäkaapeli pitimen ohjaimeen.
5
Maadoitusjohtimen tarkastus (BGV A3 mukaisesti)
f
Vedä verkkoliitäntäkaapelin pistoke irti.
f
Vedä lämpötilansäädin irti.
f
Suorita mittaus lämpötilansäätimen kiinnitysruuvista ja liitäntäkaapelin maadoituskoskettimesta.
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
98 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä)
Lämpötilanrajoitin (lämpösulakkeet)
Lämpötila-anturi
Elektroniikka
Tilanäyttö (LED)
Sähkölämmitys
www.stiebel-eltron.com
14.3 Lämmityksen kesto
Takuu
Käyttöönoton ja koko lämminvesimäärän laskun yhteydessä lämmitysaika on n. 15 minuuttia.
Takuu Saksasta hankituille, mutta Saksan ulkopuolella käytettäville laitteille
14.4 Taulukko
Meillä ei ole takuuvelvoitetta Saksan liittotasavallan ulkopuolella. Jos ulkomailla käytettävässä laitteessa ilmenee häiriöitä, laite
voidaan tarvittaessa lähettää asiakkaan riskillä ja kustannuksella
asiakaspalvelupisteeseen Saksaan. Asiakas vastaa myös takaisinlähetyksen riskeistä ja kustannuksista. Tässäkään tapauksessa
asiakkaan meihin tai kolmansiin osapuoliin kohdistuvia juridisia
vaatimuksia ei huomioida.
SNU HOT
Sähkötiedot
Nimellisjännite
Nimellisteho
Nimellisvirta
Suojaus
Vaiheet
Taajuus
Versiot
Asennustapa
Rakenne
Sisäsäiliön materiaali
Rungon materiaali
Lämmöneristysmateriaali
Väri
Suojaustapa (IP)
Hydrauliikkatiedot
Nimellistilavuus
Maksimi lämpimän käyttöveden läpivirtausmäärä
Energiatekniset tiedot
Valmiustilan energiankulutus 24 h, 97 °C
Liitännät
Kovuusalue
Kokonaiskovuus
Kokonaiskovuus
Sähköliitäntä (GB)
Käyttörajat
Lämpötilan säätöalue
Suurin sallittu paine
Mitat
Korkeus
Leveys
Syvyys
Painotiedot
Paino
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
altaan alapuolelle
Erikoishanalla HOT
3in1 kr
Muovi
Muovi
Styropor
Valkoinen
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Sukopistoke, tyyppi
F (G)
°C
MPa
n. 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Saksan ulkopuolella hankitut laitteet
Tämä takuu ei kata myöskään Saksan ulkopuolella hankittuja laitteita. Tällaisissa tapauksissa noudatetaan asiaan liittyvää
lainsäädäntöä sekä mahdollisesti kyseisen maan tytäryhtiön tai
maahantuojan toimitusehtoja.
Edustaja:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Puh. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Tekninen asiakaspalvelu:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Puh. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Ympäristö ja kierrätys
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit maakohtaisten määräysten mukaisesti.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 99
SUOMI
PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO
Tekniset tiedot
OBSAH | OBECNÉ INFORMACE
Vņeobecné pokyny
OBSAH
OBECNÉ INFORMACE
OBSAH
1.
Všeobecné pokyny
OBECNÉ INFORMACE
1.
1.1
1.2
1.3
Všeobecné pokyny ________________________________________ 100
Bezpečnostní pokyny ________________________________________ 100
Jiné symboly použité v této dokumentaci ________________ 100
Měrné jednotky ________________________________________________101
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Bezpečnost _________________________________________________ 101
Použití v souladu s účelem___________________________________101
Všeobecné bezpečnostní pokyny ___________________________101
Označení CE _____________________________________________________101
Kontrolní symbol_______________________________________________101
INSTALACE
3.
3.1
3.2
Bezpečnost _________________________________________________ 102
Všeobecné bezpečnostní pokyny ___________________________102
Předpisy, normy a ustanovení ______________________________102
4.
4.1
Popis ohřívače _____________________________________________ 102
Rozsah dodávky ________________________________________________102
5.
5.1
Příprava ____________________________________________________ 102
Místo montáže__________________________________________________102
6.
Montáž _____________________________________________________ 103
Upozornění
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a zvláštní pokyny k armatuře BLANCO HOT HD a tyto návody si
uschovejte.
Předejte návody dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
f
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
!
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Druh nebezpe í
Úraz
!
Úraz elektrickým proudem
OBSLUHA
7.
7.1
Popis ohřívače _____________________________________________ 103
Nastavení na ohřívače ________________________________________103
8.
8.1
Uvedení do provozu _______________________________________ 103
První uvedení do provozu ___________________________________ 104
9.
Uvedení mimo provoz ____________________________________ 104
10.
Opětovné uvedení do provozu ___________________________ 105
11.
Odstranění problémů _____________________________________ 105
ČIŠTĚNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA
12.
Čištění a péče ______________________________________________ 105
13.
Údržba______________________________________________________ 105
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Technické údaje ___________________________________________ 106
Rozměry a přípojky____________________________________________106
Schéma elektrického zapojení ______________________________106
Doba ohřevu ____________________________________________________107
Tabulka údajů __________________________________________________107
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
VŻznam
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
f
Texty upozornění čtěte pečlivě.
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
MONTÁŽNÍ ŠABLONA (UPROSTŘED TOHOTO NÁVODU)
100 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
OBECNÉ INFORMACE
Bezpe nost
Symbol
f
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
!
!
Věcné škody
Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit tak zásobník
tlaku. Ohřívač je odvětráván přes výtok armatury.
f
Nikdy otočný výtok neuzavírejte a používejte výlučně
speciální regulátor sálání.
VÝSTRAHA úraz
Tlačítko regulátoru teploty na ohřívači smí demontovat
pouze odborník.
Měrné jednotky
2.3
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
2.
Bezpečnost
2.1
Použití v souladu s účelem
Označení CE
Označení CE dokládá, že systém splňuje všechny základní podmínky:
- Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí
- Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
2.4
Kontrolní symbol
Viz typový štítek na ohřívači.
Bojler na horkou vodu ohřívá pitnou vodu až k bodu varu. Tento
beztlakový ohřívač lze provozovat pouze v kombinaci s kuchyňskou armaturou BLANCO HOT HD. Tato kombinace je určena pro
domácnost a podobné použití, jako například do kuchyní pro zaměstnance v obchodech či kancelářích.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití v rozporu s účelem. K použití v souladu s účelem patří
také dodržování tohoto návodu.
2.2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR popálení
Armatura může dosáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud
jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření.
!
!
!
VÝSTRAHA úraz
Pokud budou systém obsluhovat děti nebo osoby s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha vždy provedena
výhradně pod dohledem nebo po příslušném zaškolení
osobou, která je odpovědná za bezpečnost těchto osob.
Děti musí být pod dohledem tak, aby si se systémem
nehrály.
Věcné škody
Systém musí uživatel chránit před mrazem.
Věcné škody
Při trvalém, lokálním zatížení vařící vodou na kuchyňských dřezech z vrstvených materiálů může dojít ke
změně barvy.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 101
ČESKY
!
VŻznam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, škody na životním
prostředí)
Likvidace přístroje
INSTALACE
Bezpe nost
INSTALACE
5.
Příprava
Vodovodní instalace
f
Přívody vody řádně propláchněte.
3.
Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, jakož i údržbu a opravy ohřívače
smí provádět pouze odborník.
3.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezvadnou funkci a provozní bezpečnost garantujeme pouze
tehdy, pokud ohřívač provozujete s armaturou BLANCO HOT HD.
Na systém používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly.
3.2
!
!
Armatury
f
Používejte pouze kuchyňskou armaturu BLANCO HOT HD.
Jiná armatura není přípustná.
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA - Elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
!
Použití pojistného ventilu není nutné.
Věcné škody
Při záměně vodovodních přípojek ohřívač nefunguje.
Věcné škody
Ohřívač nesmí být vystaven tlaku vodovodního potrubí.
Tlak vodovodního potrubí může zničit těsnění vnitřní nádrže a způsobit tak škody v důsledku úniku vody.
Věcné škody
Celková tvrdost pitné vody musí být pro bezvadný provoz nižší než 14 °dH (2,5 mmol/l). Tím zabráníte zvýšené
tvorbě vodního kamene v nádrži.
f
Při celkové tvrdosti převyšující 14 °dH musíte vodu
změkčovat.
Pro změkčování vody jsou vhodné např. centrální iontové měniče nebo decentralizované změkčovací kartuše.
Po změkčovacím procesu se musí hodnota pH změkčené
pitné vody pohybovat mezi 6,5 a 9,5 (rozsah podle nařízení o pitné vodě TrinkwV).
4.
Popis ohřívače
4.1
Rozsah dodávky
Ohřívač můžete připojit k elektrickému rozvodu takto:
f
Přívodní kabel se zástrčkou je určen pro zásuvku s ochranným kontaktem. Tato zásuvka musí zůstat po instalaci ohřívače volně přístupná.
f
Alternativně lze ohřívač napevno připojit k síti střídavého
proudu (elektroinstalační krabice přístroje). Musí být možné
odpojení od sítě na všech pólech na vzdálenost minimálně
3 mm. Nezapomeňte, že případný RESET musí provést za
určitých okolností další osoba (dlouhá cesta od pojistky k
ohřívači).
f
Připojení k síti přímým (pevným) elektrickým vedením není
přípustné.
Upozornění
Ohřívač můžete připojit přes spínací hodiny.
5.1
!
Místo montáže
Věcné škody
Systém smí být instalován pouze v místnosti chráněné
před mrazem.
f
Ohřívač montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného
místa.
Ohřívač je určený k montáži pod odběrné místo.
!
Věcné škody
Ohřívač musíte namontovat na dostatečně nosnou stěnu.
Spolu s ohřívačem dodáváme:
- Závěsná lišta
102 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Mont}Ɓ
6.
OBSLUHA
Montáž
Upozornění
f
viz návod BLANCO HOT HD, který je k armatuře přiložen.
7.
Popis ohřívače
Přístroj ohřívá pitnou vodu. Elektronický regulátor teploty řídí
elektrický ohřev a vypíná ohřívač.
Funkce proti odkapávání brání tomu, aby při ohřevu z armatury
unikala expandovaná voda.
POZOR opaření
Při odběru větším než 5 litrů může při ohřevu dojít k
odkapávání z armatury. Vytékající voda může být velmi
horká.
7.1
Nastavení na ohřívače
Požadovanou teplotu je možno nastavovat plynule.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Indikátor provozní kontrolky (LED)
trvale svítí
Ohřev
2
Nastavení teploty
3
Nastavení teploty
°C = VYPNUTO, s ochranou proti
mrazu
65 °C - max (vařící)
4
Tlačítko regulátoru teploty
Skutečná teplota se může v důsledku rozdílného tlaku vzduchu
mírně lišit.
8.
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA - Elektrický proud
Uvedení do provozu smí provádět pouze odborník při
dodržení bezpečnostních předpisů.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 103
ČESKY
star-ing
Přístroj je při napojení na zdroj napájení chráněn před mrazem.
Armatura a vodovodní potrubí nejsou chráněny.
OBSLUHA
Uvedení mimo provoz
Potvrzení akce:
První uvedení do provozu
LED
150 s
26_02_04_0228
f
Zatlačte aretační tlačítko a otočte odběrným ventilem o 90°
vpřed, dokud není vodovodní síť a ohřívač bez vzduchu, a
dokud nevytéká voda plným proudem (cca 150 sekund).
f
Nastavte tlačítko regulátoru teploty na max.
Elektronika v ohřívači provede indikaci chodu naprázdno.
Pomocí funkce RESET vrátíte maximální teplotu na nastavení ze
závodu a sice 90 °C.
ohřívač topí
vyhodnocení elektroniky
Po ukončení ohřevu bliká LED
5 vteřin vypnuto
3 x zabliká
5 vteřin vypnuto
70
10 s
f
Proveďte kalibrační proces pro maximální snímání teploty.
°C
Max
4 x zabliká
2 vteřiny zapnuto
4 x zabliká
Předání systému
f
Vysvětlete uživateli fungování ohřívače a armatury. Seznamte
ho s obsluhou.
f
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
f
Předejte dále tento návod a návod k armatuře.
°C
9.
Max
10 s
26_02_04_0229
°C
2 vteřiny zapnuto
f
Zkontrolujte funkci ohřívače a armatury.
Celý objem ohřívače se musí jednou zahřát, doba ohřevu viz
kapitola „Technické údaje / Doba ohřevu“.
POZOR popálení
Během kalibrace vytéká z armatury vařící voda. Voda a
pára unikají cca 2 minuty.
f
Nastavte otočný výtok nad kuchyňský dřez.
Max
Max
70
LED
Kalibrace pro maximální snímání teploty
Max
Max
Max
°C
Potvrzení akce:
Kalibrační proces zatím neproběhl.
°C
°C
°C
Upozornění
Během indikace chodu naprázdno se ohřívač nesmí obsluhovat.
Při prvním ohřevu je dosaženo teploty maximálně 90 °C,
doba ohřevu cca 15 minut.
3 x zabliká
4 x zabliká
Upozornění
Před provedením RESETU musíte vodu v přístroji vychladit.
f
Otevřete na cca. 2 minuty ventil vařící vody.
Indikace chodu naprázdno
svítí 20 vteřin
40 vteřin vypnuto
2 vteřiny zapnuto
RESET
f
Zasuňte síťovou zástrčku.
LED
LED
4 x zabliká
Upozornění
Během kalibrace nesmíte vůbec pouštět vodu, jinak regulátor neprovede měření maximální teploty.
Kalibrační proces můžete přerušit pouze vytáhnutím síťové zástrčky.
Kalibrační proces nemůže z bezpečnostních důvodů proběhnout hned dvakrát za sebou. V takovém případě nejdříve proveďte RESET.
Po kalibraci může uplynout 10 vteřin, než z otočného výtoku při puštění začne vytékat horká voda.
26_02_04_0221
A
B
2 vteřiny zapnuto
26_02_04_0230
8.1
Uvedení mimo provoz
f
Odpojte ohřívač od elektrické rozvodné sítě vytažením
zástrčky.
f
Vypusťte obsah ohřívače, viz kapitola „Údržba“.
f
Otáčejte tlačítkem regulátoru teploty na ohřívači během 10
sekund po sobě v přednastavených polohách.
104 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA
Op¿tovné uvedení do provozu
Viz kapitola „Uvedení do provozu“.
Upozornění
Pokud by byl ohřívač delší dobu nastaven na teplotu „°C“
nebo pokud by byl zcela odpojen od sítě, doporučujeme
hoznovu naplnit resp. vypláchnout ho čerstvou vodou.
11. Odstranění problémů
Problém
PĿí ina
Systém nedodává hor- Sítko v trubce pro přívod
kou vodu.
studené vody na rohovém ventilu je ucpané.
Sepnul ochranný omezovač teploty.
Odstran¿ní
Vyčistěte příp. vyměňte
sítko, viz zvláštní návod k
armatuře BLANCO HOT HD.
Odstraňte příčinu závady a
vyměňte regulátor teploty.
Resetujte ochranný omezovač teploty tak, že ohřívač
na chvíli odpojíte od elektrické sítě
Aktivoval se omezovač
Odstraňte příčinu závady
teploty.
a vyměňte regulátor teploty a konstrukční skupinu
omezovače teploty (tavné
pojistky).
Tlačítko regulátoru tep- Ohřívač zapněte otočením
loty je nastaveno na „°C“. tlačítka regulátoru teploty.
Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky vnitřní
kého napájení.
instalace.
Kontrolka LED svítí,
Regulátor teploty neProveďte RESET a zkapřístroj neohřívá.
funguje.
librujte znovu přístroj, viz.
kapitola „První uvedení do
provozu“.
Nebylo dosaženo tep- Tlačítko regulátoru tep- Nastavte tlačítko reguloty > 95 °C.
loty není nastaveno na
látoru teploty na polohu
„Max“.
„Max“.
LED bliká po procesu Ohřívač byl uveden do
Proveďte kalibraci ohřívaohřevu:
provozu bez kalibrace.
če, viz kapitola „Uvedení do
3 x zabliká_5 vypnuprovozu“.
to_3 x zabliká_5 vteřin
vypnuto.
Z armatury může být Speciální usměrňovač
Speciální usměrňovač toku
odpuštěno pouze malé toku v odběrné baterii
zbavte vodního kamene
množství vody.
je zanesený vodním ka- resp. ho vyměňte, viz
menem.
zvláštní návod k armatuře
BLANCO HOT HD.
Přístroj neohřívá, LED Byl indikován chod na- Nechejte ohřívač vychladrychle bliká.
prázdno.
nout
na teplotu < 40 °C. Znovu
začněte s uvedením do
provozu.
Při ohřevu vystupuje Topné těleso je zavápProveďte RESET a zkaz armatury pára, voda něno.
librujte znovu přístroj, viz.
se vaří.
kapitola „První uvedení do
provozu“.
I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ
A ÚDRzBA
12. Čištění a péče
f
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla! K ošetřování a údržbě systému stačí
vlhká textilie.
13. Údržba
VÝSTRAHA - Elektrický proud
Údržbu a otevírání ohřívače smí provádět pouze odborník
při dodržení bezpečnostních předpisů.
VÝSTRAHA - Elektrický proud
Při všech činnostech odpojujte ohřívač od elektrické rozvodné sítě.
f
Pro provedení údržby ohřívač demontujte.
Vypouštění ohřívače
Ohřívač můžete vyprázdnit před prováděním údržby nebo k ochraně před mrazem.
POZOR popálení
Připojovací hrdla ohřívače a hadice mohou být velmi
horké.
POZOR opaření
Při vypouštění ohřívače může vytékat horká voda.
f
Vyprázdněte ohřívač přes připojovací hrdlo „přívodu studené
vody“ a „výstupu vařící vody“.
f
Demontovaný systém skladujte tak, aby byl chráněn proti
mrazu, protože případné zbytky vody nacházející se v ohřívači resp. v armatuře mohou zamrznout a způsobit škody.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0010
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000).
SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 105
ČESKY
10. Opětovné uvedení do provozu
I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA
Technické Šdaje
Otevření ohřívače
14. Technické údaje
POZOR popálení
Připojovací hrdla ohřívače, hadice a vnitřní části mohou
být velmi horké.
14.1 Rozměry a přípojky
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Odejměte tlačítko regulátoru teploty.
f
Vyšroubujte šrouby pod tlačítkem regulátoru teploty.
f
Zapusťte upevňovací šrouby směrem dovnitř, naklopte víčko
a sejměte ho.
c08
c01
100
D0000024809
Výměna přívodního kabelu
f
Přívodní kabel smí vyměnit pouze odborník, a sice za originální náhradní díl. Alternativně můžete použít připojovací
kabel „H05VV-F3x1,0“.
c01
c08
Přítok studené vody
Výtok vařicí vody
Vnější závit
Vnější závit
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Schéma elektrického zapojení
26_02_04_0224
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
f
Zaveďte přívodní kabel do vedení držáku.
5
Kontrola ochranného vodiče podle BGVA3
f
Povytáhněte zástrčku síťového kabelu.
f
Odejměte tlačítko regulátoru teploty.
f
Proveďte měření na upevňovacím šroubu regulátoru teploty
a na ochranném vodiči napájecího kabelu.
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
106 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT)
Omezovač teploty (tavné pojistky)
Snímač teploty
Elektronika
Provozní kontrolka (LED)
Elektrický ohřev
www.stiebel-eltron.com
I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA
Technické Šdaje
14.3 Doba ohřevu
Záruka
Při uvedení do provozu a při vypuštění celého objemu teplé vody
trvá ohřev cca 15 minut.
Záruka na přístroje zakoupené v Německu, ovšem užívané mimo
Německo
14.4 Tabulka údajů
Nejsme povinni poskytovat záruční plnění mimo Spolkovou republiku Německo. Při poruše přístroje používaného v zahraničí je
vhodné tento přístroj případně zaslat na riziko a náklady zákazníka na oddělení zákaznického servisu v Německu. Zpětné zaslání
rovněž probíhá na riziko a náklady zákazníka. Případné zákonné
nároky zákazníka vůči nám nebo případným třetím osobám zůstávají v takovém případě beze změny.
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí
Jmenovitý výkon
Jmenovitý proud
Jištění
Fáze
Frekvence
Provedení
Způsob montáže
Provedení
Materiál vnitřní nádrže
Materiál krytu
Materiál tepelné izolace
Barva
Krytí (IP)
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem
Max. průtokové množství vařicí vody
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24 h při 97 °C
Přípojky
Rozsah tvrdosti
Celková tvrdost
Celková tvrdost
Elektrické připojení (GB)
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot
Max. dovolený tlak
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
Hmotnosti
Hmotnost
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
pod umyvadlo
se speciální armaturou
HOT 3in1 cr
plast
plast
styropor
bílá
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
vidlice Schuko typu
F (G)
°C
MPa
cca 65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Přístroje pořízené mimo Německo
Tato záruka neplatí pro přístroje zakoupené mimo Německo. Platí
příslušné zákonné předpisy, případně dodací podmínky tuzemské
společnosti resp. dovozce.
Odbyt prostřednictvím:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=ù<42:>
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Technický zákaznický servis:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=ù<42:>
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití
zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 107
ČESKY
SNU HOT
OBSAH | VŠEOBECNÉ
Všeobecné pokyny
OBSAH
VŠEOBECNÉ
OBSAH
1.
Všeobecné pokyny
VŠEOBECNÉ
1.
1.1
1.2
1.3
Všeobecné pokyny ________________________________________ 108
Bezpečnostné pokyny _________________________________________108
Iné označenia v tejto dokumentácii ________________________108
Rozmerové jednotky___________________________________________109
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Bezpečnosť _________________________________________________ 109
Použitie v súlade s určením__________________________________109
Všeobecné bezpečnostné pokyny __________________________109
Označenie CE ___________________________________________________109
Kontrolné značky_______________________________________________109
INŠTALÁCIA
3.
3.1
3.2
Bezpečnosť _________________________________________________ 110
Všeobecné bezpečnostné pokyny __________________________110
Predpisy, normy a ustanovenia _____________________________110
4.
4.1
Popis bojlera_______________________________________________ 110
Rozsah dodávky ________________________________________________110
5.
5.1
Prípravy ____________________________________________________ 110
Miesto montáže ________________________________________________110
6.
Montáž _____________________________________________________ 111
Upozornenie
Pred použitím si starostlivo prečítajte tento návod a samostatný návod armatúry BLANCO HOT HD a uschovajte
si ich.
Odovzdajte návody nasledujúcemu používateľovi.
1.1
Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bezpečnostných pokynov.
f
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva.
!
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol
Druh nebezpe enstva
Poranenie
!
Zásah elektrickým prúdom
OBSLUHA
7.
7.1
Popis bojlera_______________________________________________ 111
Nastavenia na bojleri _________________________________________111
8.
8.1
Uvedenie do prevádzky___________________________________ 111
Prvé uvedenie do prevádzky _________________________________112
9.
Vyradenie z prevádzky ___________________________________ 112
10.
Opätovné uvedenie do prevádzky _______________________ 112
11.
Odstraňovanie problémov________________________________ 113
ČISTENIE, OŠETROVANIE, ÚDRŽBA
12.
Čistenie a ošetrovanie ____________________________________ 113
13.
Údržba______________________________________________________ 113
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Technické údaje ___________________________________________ 114
Rozmery a prípojky____________________________________________114
Elektrická schéma zapojenia ________________________________114
Doba ohrevu ____________________________________________________115
Tabuľka s údajmi ______________________________________________115
ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
SIGNÁLNE
SLOVO
NEBEZPEČENSTVO
VŻznam
VÝSTRAHA
Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam.
POZOR
1.2
Pokyny, ktorých nerešpektovanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajúcim sa vedľa.
f
Pozorne si prečítajte texty upozornení.
MONTÁŽNA ŠABLÓNA (V STREDE TOHTO NÁVODU)
108 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
VŠEOBECNÉ
Bezpe nosŔ
!
VŻznam
Materiálne škody
(škody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
!
2.3
f
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné postupy sú popísané krok za krokom.
1.3
Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2.
Bezpečnosť
2.1
Použitie v súlade s určením
VÝSTRAHA Poranenie
Otočný regulátor teploty na bojleri smie snímať iba odborný remeselník.
Označenie CE
Označenie CE potvrdzuje, že systém spĺňa všetky základné požiadavky:
- smernice o nízkom napätí,
- smernice o elektromagnetickej kompatibilite.
2.4
Kontrolné značky
Pozri typový štítok na bojleri.
SLOVENSKY
Symbol
Bojler na horúcu vodu ohrieva pitnú vodu až do bodu varu. Tento
otvorený bojler treba prevádzkovať iba v kombinácii s kuchynskou
armatúrou BLANCO HOT HD. Táto kombinácia je určená pre domácnosť a podobné použitia, ako sú napr. kuchyne pre pracovníkov
v obchodoch alebo kanceláriách.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použitie v rozpore s určením. K určenému použitiu patrí aj dodržiavanie
tohto návodu.
2.2
Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR Popálenie
Armatúra môže nadobudnúť teplotu nad 60 °C. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebezpečenstvo
obarenia.
!
!
!
!
VÝSTRAHA Poranenie
Ak by systém mali používať deti alebo osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, zabezpečte, aby sa tak dialo iba pod dohľadom
alebo po adekvátnom poučení osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dohliadnite na deti, aby ste zaistili, že sa nebudú so systémom hrať.
Materiálne škody
Používateľ musí systém chrániť pred mrazom.
Materiálne škody
Pri trvalom, bodovom vystupovaní vriacej vody na kuchynskú výlevku z kompozitných materiálov môže dochádzať k farebným zmenám.
Materiálne škody
Vápnik môže uzatvoriť výtok, a tak bojler vystaviť tlaku.
Cez výtok armatúry sa vetrá bojler.
f
Nikdy neuzatvárajte rúrku otočného výtoku a používajte výlučne špeciálny prúdový regulátor.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 109
INŠTALÁCIA
Bezpe nosŔ
INŠTALÁCIA
5.
Prípravy
Vodovodná inštalácia
f
Dobre prepláchnite vodovodné vedenia.
3.
Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu bojlera
smie vykonávať iba odborný remeselník.
3.1
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme iba
vtedy, keď bojler prevádzkujete s armatúrou BLANCO HOT HD.
Používajte iba originálne príslušenstvo a originálne náhradné
diely pre daný systém.
3.2
!
!
Armatúry
f
Používajte iba kuchynskú armatúru BLANCO HOT HD.
Iná armatúra nie je prípustná.
Vytvorenie elektrickej prípojky
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov.
Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
!
Nevyžaduje sa poistný ventil.
Materiálne škody
Pri zámene vodovodných prípojok bojler nefunguje.
Materiálne škody
Bojler sa nesmie vystavovať žiadnemu tlaku zo strany
vodovodného vedenia. Tlak vodovodného vedenia môže
viesť k zničeniu tesnenia vnútornej nádrže a škodám zapríčineným vodou.
Materiálne škody
Celková tvrdosť pitnej vody musí byť kvôli zabezpečeniu
bezporuchovej prevádzky menšia ako 14 °dH (2,5 mmol/l).
Tým zabraňujete zvýšenej tvorbe vápnika v bojleri.
f
Od celkovej tvrdosti vyššej ako 14 °dH musíte vodu
zmäkčovať.
Na zmäkčovanie vody sú vhodné napr. centrálne vymieňače iónov alebo decentrálne zmäkčovacie kartuše. Po
procese zmäkčenia musí pH zmäkčenej pitnej vody dosahovať hodnotu medzi 6,5 a 9,5 (rozsah podľa Nariadenia
o pitnej vode TrinkwV).
4.
Popis bojlera
4.1
Rozsah dodávky
Bojler môžete elektricky pripojiť nasledujúcim spôsobom:
f
Pripojovací kábel so zástrčkou je určený pre zásuvku s
ochranným kontaktom. Táto musí byť po inštalácii bojlera
voľne prístupná.
f
Alternatívne môžete bojler pripojiť napevno na sieť so striedavým prúdom (prípojná zásuvka prístroja). Prípojka sa
musí dať odpojiť od siete všetkými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdialenosťou 3 mm. Dbajte na to, že za určitých
okolností (dlhšia dráha od poistky k bojleru) sa musí vykonať
RESET druhou osobou.
f
Prípojka k elektrickej sieti pomocou pevného elektrického
prívodu nie je dovolená.
Upozornenie
Bojler môžete zapojiť cez spínacie hodiny.
5.1
!
Miesto montáže
Materiálne škody
Systém sa smie inštalovať len v nezamŕzajúcej miestnosti.
f
Namontujte bojler kolmo a v blízkosti odberného miesta.
Bojler je vhodný na montáž pod umývadlo.
!
Materiálne škody
Bojler sa musí namontovať na stenu s dostatočnou nosnosťou.
S bojlerom sa dodáva:
- Závesná lišta
110 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Mont}Ɓ
6.
OBSLUHA
Montáž
Upozornenie
f
pozri návod BLANCO HOT HD, ktorý je priložený k
armatúre.
7.
Popis bojlera
Bojler na horúcu vodu elektricky zohrieva pitnú vodu. Elektronický
regulátor teploty riadi elektrický ohrev a vypína bojler.
star-ing
Bojler na horúcu vodu je pri napájaní el. napätím chránený pred
mrazom. Armatúra a vodovodné prípojky sa týmto nechránia.
„Protikvapkacia“ funkcia zabraňuje vystupovaniu expanznej vody
na armatúre pri ohreve.
7.1
SLOVENSKY
POZOR Obarenie
Pri odbere viac ako 5 litrov môže pri ohreve dochádzať ku
kvapkaniu z armatúry. Vystupujúca voda môže byť veľmi
horúca.
Nastavenia na bojleri
Želanú teplotu je možné nastavovať plynule.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
Signálne svetlo pre indikátor prevádzkového stavu (LED)
trvalé svetlo
2
Nastavenie teploty
°C = VYP., s protimrazovou
ochranou
3
Nastavenie teploty
65 °C – Max (vriaca voda)
4
Otočný regulátor teploty
26_02_04_0217
65
Ohrev
Skutočná teplota sa môže na základe rozličných tlakov vzduchu
nepatrne líšiť.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 111
OBSLUHA
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
°C
°C
Max
Max
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Uvedenie do prevádzky smie uskutočniť iba odborný remeselník pri zohľadnení bezpečnostných predpisov.
8.1
°C
°C
Max
Max
26_02_04_0229
8.
10 s
f
Otáčajte otočným regulátorom teploty na bojleri v priebehu
10 sekúnd za sebou v zadaných polohách.
Prvé uvedenie do prevádzky
26_02_04_0221
Potvrdenie akcie:
A
B
150 s
LED
26_02_04_0228
Upozornenie
Pred RESET-om musíte ochladiť vodu v prístroji.
f
Otvorte na cca 2 minúty odberový ventil pre vriacu
vodu.
Elektronika v bojleri vykonáva rozpoznanie prevádzky za sucha.
Bojler zohrieva
Vyhodnotenie elektroniky
Upozornenie
Počas rozpoznania chodu na sucho sa bojler nesmie obsluhovať.
Pri prvom ohreve sa dosahuje teplota maximálne 90 °C,
doba ohrevu je cca 15 minút.
Pomocou RESET-u resetujte maximálnu teplotu na nastavenie z
výroby 90 °C.
5 sekúnd zhasnutá 3 x zablikanie
Max
Max
70
°C
Max
70
10 s
Po ohreve bliká LED
3 x zablikanie
°C
°C
26_02_04_0230
svieti 20 sekúnd
40 sekúnd zhasnutá
4 x zablikanie
RESET
Rozpoznanie prevádzky za sucha
LED
LED
4 x zablikanie 2 sekundy svieti
Upozornenie
Počas kalibrácie nesmiete odoberať žiadnu vodu, pretože
inak regulátor nevykoná zistenie maximálnej teploty.
Kalibračný postup môžete prerušiť len vytiahnutím sieťovej zástrčky.
Kalibračný postup sa z bezpečnostných dôvodov nesmie
uskutočňovať dvakrát hneď po sebe. V tomto prípade najskôr vykonajte RESET.
Po kalibrácii môže uplynúť 10 sekúnd, kým z rúrky otočného výtoku pri odbere začne vytekať horúca voda.
f
Zatlačte aretačné tlačidlo a otočte odberovým ventilom o 90°
dopredu, až kým vodovodná sieť a bojler nie sú bez vzduchu
a nevyteká plný prúd vody (cca 150 sekúnd).
f
Nastavte otočný regulátor teploty na Max.
f
Zasuňte sieťovú zástrčku.
2 sekundy svieti
5 sekúnd zhasnutá
Kalibračný postup ešte nebol vykonaný.
Potvrdenie akcie:
LED
2 sekundy svieti
4 x zablikanie 2 sekundy svieti
4 x zablikanie
Kalibrácia na zistenie maximálnej teploty
POZOR Popálenie
Počas kalibrácie vystupuje z armatúry vriaca voda. Voda
a para vystupujú po dobu cca 2 minúty.
f
Umiestnite rúrku otočného výtoku nad kuchynskú
výlevku.
f
Vykonajte kalibračný postup na zistenie maximálnej teploty.
112 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT)
f
Skontrolujte činnosť bojlera a armatúry.
Celý obsah bojlera sa musí jedenkrát zohriať, dobu ohrevu
pozri v kapitole Technické údaje / Doba ohrevu.
Odovzdanie systému
f
Vysvetlite používateľovi funkciu bojlera a armatúry. Oboznámte ho s používaním.
f
Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebezpečenstve obarenia.
f
Odovzdajte mu tento návod a návod armatúry.
www.stiebel-eltron.com
9.
Vyradenie z prevádzky
f
Odpojte bojler od elektrického sieťového pripojenia vytiahnutím zástrčky.
f
Vyprázdnite bojler, pozri kapitolu Údržba.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
26_02_06_0010
ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA
Vyradenie z prevádzky
10. Opätovné uvedenie do prevádzky
Pozri kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky.
Upozornenie
Ak bojler počas dlhšej doby zostal na nastavení teploty „°C“ alebo bol úplne odpojený od siete, odporúča sa
bojler znova naplniť, resp. vypláchnuť čerstvou vodou.
ISTENIE, OŠETROVANIE, ÚDRzBA
Problém
Systém nedodáva
žiadnu horúcu vodu.
Prí ina
Sito v prívodnej rúre studenej vody na rohovom
ventile je upchané.
Ochranný obmedzovač
teploty zareagoval.
Odstránenie
Očistite, príp. vymeňte sito,
pozri samostatný návod armatúry BLANCO HOT HD.
Odstráňte príčinu poruchy
a vymeňte regulátor teploty. Resetujte ochranný
obmedzovač teploty tak, že
bojler krátkodobo odpojíte
od elektrického sieťového
napätia.
Obmedzovač teploty sa Odstráňte príčinu poruchy
spustil.
a vymeňte regulátor teploty
a konštrukčný celok obmedzovača teploty (tepelné
tavné poistky).
Otočný regulátor teploty Zapnite bojler otočením
je nastavený na „°C“.
otočného regulátora teploty.
Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky domonapätie.
vej inštalácie.
LED svieti, prístroj ne- Regulátor teploty neVykonajte RESET a opätovzohrieva.
pracuje.
ne kalibrujte prístroj, pozri
kapitolu Prvé uvedenie do
prevádzky.
Nedosahuje sa teplota Otočný regulátor teplo- Nastavte otočný regulátor
> 95 °C.
ty nie je nastavený na
teploty do polohy „Max“.
„Max“.
Po ohreve bliká LED: Bojler bol uvedený do
Kalibrujte bojler, pozri
3 x zablikanie_5 seprevádzky bez kalibrácie. kapitolu Uvedenie do prekúnd zhasnutá_3 x
vádzky.
zablikanie_5 sekúnd
zhasnutá.
Z armatúry sa dá odo- Špeciálny prúdový regu- Odvápnite, príp. vymeňte
berať iba málo vody. látor v odberovej arma- špeciálny prúdový regutúre je zavápnený.
látor, pozri samostatný
návody armatúry BLANCO
HOT HD.
Bojler nezohrieva, LED Je rozpoznaná prevádzka Nechajte bojler ochladiť na
rýchlo bliká.
bojlera za sucha.
< 40 °C. Začnite znova s
uvedením do prevádzky.
Pri ohreve vystupuje Ohrievacie teleso je za- Vykonajte RESET a opätovvoda z armatúry, voda vápnené.
ne kalibrujte prístroj, pozri
vrie.
kapitolu Prvé uvedenie do
prevádzky.
12. Čistenie a ošetrovanie
f
Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych
látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie systému
vám postačí vlhká handra.
13. Údržba
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Údržbové práce a otvorenie bojlera smú vykonávať iba
odborní remeselníci pri zohľadnení bezpečnostných predpisov.
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Pri všetkých prácach odpojte bojler od elektrického sieťového pripojenia.
f
Pri údržbových prácach demontujte bojler.
Vyprázdnenie bojlera
Bojler môžete na účely údržbových prác alebo kvôli ochrane pred
mrazom vyprázdniť.
POZOR Popálenie
Prípojné hrdlá bojlera a hadice môžu byť veľmi horúce.
POZOR Obarenie
Pri vypúšťaní bojlera môže vytekať horúca voda.
f
Vyprázdnite bojler cez prípojné hrdlá „Studená voda – prívod“ a „Vriaca voda – výtok“.
f
Demontovaný systém neskladujte v mraze, pretože v bojleri,
resp. v armatúre sa nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôsobiť škody.
Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte odborného remeselníka.
Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci mu oznámte číslo z typového štítku
(000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 113
SLOVENSKY
11. Odstraňovanie problémov
ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA
Technické údaje
Otvorenie bojlera
14. Technické údaje
POZOR Popálenie
Prípojné hrdlá bojlera, hadice a vnútorné diely môžu byť
veľmi horúce.
14.1 Rozmery a prípojky
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Snímte otočný regulátor teploty.
f
Vyskrutkujte skrutky pod otočným regulátorom teploty.
f
Zapustite blokovacie skrutky dovnútra, vychýľte kryt a odnímte ho.
c08
c01
100
D0000024809
Výmena pripojovacieho kábla
f
Pripojovací kábel smie vymieňať iba odborný remeselník za
originálny náhradný diel. Alternatívne môžete použiť pripojovací kábel H05VV-F3x1,0.
c01
c08
Studená voda prívod
Vriaca voda – výtok
Vonkajší závit
Vonkajší závit
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Elektrická schéma zapojenia
26_02_04_0224
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
f
Položte pripojovací kábel do vedenia držiaka.
5
Kontrola ochranného vodiča podľa BGV A3
f
Vytiahnite zástrčku sieťového pripojovacieho kábla.
f
Snímte otočný regulátor teploty.
f
Vykonajte meranie na upevňovacej skrutke regulátora teploty
a kontakte ochranného vodiča pripojovacieho kábla.
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
114 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT)
Obmedzovač teploty (tepelné tavné poistky)
Snímač teploty
Elektronika
Indikátor prevádzkového stavu (LED)
Elektrický ohrev
www.stiebel-eltron.com
ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA
Technické údaje
14.3 Doba ohrevu
Záruka
Pri uvedení do prevádzky a odbere celého obsahu vody trvá ohrev
cca 15 minút.
Záruka pre prístroje nadobudnuté v Nemecku, avšak nasadené
mimo Nemecka
14.4 Tabuľka s údajmi
Nie sme povinní poskytovať záručné plnenie mimo Spolkovej republiky Nemecko. Pri poruchách prístroja nasadeného v zahraničí
treba tento prípadne na riziko a náklady zákazníka poslať zákazníckej službe v Nemecku. Zaslanie späť sa takisto uskutočňuje na
riziko a náklady zákazníka. Prípadné zákonné nároky zákazníka
voči nám a voči tretím stranám zostávajú aj v tomto prípade nedotknuté.
Elektrické údaje
Menovité napätie
Menovitý výkon
Menovitý prúd
Istenie
Fázy
Frekvencia
Vyhotovenia
Druh montáže
Prevedenie
Materiál vnútornej nádrže
Materiál plášťa
Materiál tepelnej izolácie
Farba
Elektrické krytie (IP)
Hydraulické údaje
Menovitý objem
Max. prietokové množstvo vriacej vody
Energetické údaje
Pohotovostná spotreba elektrického
prúdu/24 h pri 97 °C
Prípojky
Rozsah tvrdosti
Celková tvrdosť
Celková tvrdosť
Elektrická prípojka (GB)
Obmedzenia používania
Rozsah nastavenia teploty
Max. prípustný tlak
Rozmery
Výška
Šírka
Hĺbka
Hmotnosti
Hmotnosť
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Pod umývadlo
So špeciálnou armatúrou HOT 3in1 cr
Plast
Plast
Styropor
biela
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
1-3
mmol/l
2,5
°dH
14
Zástrčka s ochranným
kontaktom typu F (G)
°C
MPa
cca 65 – 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Prístroje nadobudnuté mimo Nemecka
Pre prístroje nadobudnuté mimo Nemecka táto záruka neplatí.
Platia príslušné zákonné predpisy a prípadne podmienky dodania
krajiny pobočky, resp. dovozcu.
Distribuuje:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Technická zákaznícka služba:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Po ukončení využívania
zlikvidujte materiály v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 115
SLOVENSKY
SNU HOT
TARTALOM | ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK
Általános tudnivalók
TARTALOM
ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK
TARTALOM
1.
Általános tudnivalók
ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK
1.
1.1
1.2
1.3
Általános tudnivalók ______________________________________ 116
Biztonsági tudnivalók _________________________________________116
A dokumentumban használt egyéb jelölések ____________116
Mértékegységek _______________________________________________117
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Biztonság___________________________________________________ 117
Rendeltetésszerű használat__________________________________117
Általános biztonsági tudnivalók ____________________________117
CE jelölés ________________________________________________________117
Tanúsítvány _____________________________________________________117
TELEPÍTÉS
3.
3.1
3.2
Biztonság___________________________________________________ 118
Általános biztonsági tudnivalók ____________________________118
Előírások, szabványok és rendelkezések __________________118
4.
4.1
A bojler leírása ____________________________________________ 118
A készlet tartalma _____________________________________________118
5.
5.1
Előkészületek ______________________________________________ 118
Szerelési hely ___________________________________________________118
6.
Szerelés ____________________________________________________ 119
Megjegyzés
Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót,
külön BLANCO HOT HD csaptelep útmutatóját, és őrizze
meg azokat.
Adja tovább az útmutatókat a következő üzemeltetőnek.
1.1
Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
!
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivaló figyelmen kívül hagyásából
adódó következmények találhatók.
f
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Szimbólum
A veszély jellege
Sérülés
!
Áramütés
KEZELÉS
7.
7.1
A bojler leírása ____________________________________________ 119
A bojler beállítása _____________________________________________119
8.
8.1
Beüzemelés ________________________________________________ 119
Első üzembe helyezés ________________________________________ 120
9.
Üzemen kívül helyezés ___________________________________ 120
10.
Újbóli üzembe helyezés __________________________________ 120
11.
Hibaelhárítás ______________________________________________ 121
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
12.
Tisztítás és ápolás ________________________________________ 121
13.
Szerviz ______________________________________________________ 121
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Műszaki adatok____________________________________________ 122
Méretek és csatlakozók _______________________________________122
Villamos kapcsolási rajz ______________________________________122
Felfűtési idő ____________________________________________________ 123
Adattábla _______________________________________________________ 123
Égési sérülés
(égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
JELZOSZÓ
VESZÉLY
Jelentése
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
1.2
A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegyzés
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
f
Gondosan olvassa el ezt a fejezetet.
GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
SZERELŐSABLON (AZ ÚTMUTATÓ KÖZEPÉN)
116 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer)
www.stiebel-eltron.com
ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK
Biztonság
Szimbólum
!
Jelentése
Anyagi kár
(A készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár)
A készülék ártalmatlanítása
f
Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3
!
!
Mértékegységek
Megjegyzés
Egyéb utalás hiánya esetén a méretek mm-ben vannak
megadva.
2.3
Anyagi kár
A vízkő elzárhatja a kimenetet, a bojlerben így megnőhet
a nyomás. A bojler a csaptelep kifolyónyílásán át szellőzik.
f
Soha ne zárja el a kifolyókart, és kizárólag a speciális sugárszabályzót használja.
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
A bojler hőmérséklet-beállító gombját csak szakszerelő
szerelheti le.
CE jelölés
2.
Biztonság
A CE jelölés azt mutatja, hogy a rendszer minden alapvető követelménynek megfelel:
- Kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelv
- Elektromágneses zavarvédelemről szóló irányelv
2.1
Rendeltetésszerű használat
2.4
Lásd a bojler típustábláját.
MAGYAR
A melegvízbojler forráspontig melegíti az ivóvizet. Ezt a nyílt bojlert csak a BLANCO HOT HD konyhai csapteleppel együtt szabad
üzemeltetni. Ez a készülék csak háztartási és hasonló jellegű felhasználásra szolgál, pl. üzletek, irodák konyhájába, a dolgozók
részére.
Tanúsítvány
Más jellegű vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetésszerűnek. A jelenlegi útmutató figyelembe vétele része a rendeltetésszerű használatnak.
2.2
Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT Égési sérülés
A szerelvény 60 °C fölötti hőmérsékletet is felvehet. 43 °Cnál magasabb kifolyási hőmérséklet esetén fennáll a leforrázás veszélye.
!
!
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Amennyiben a rendszert gyermekek, ill. testileg, szellemileg vagy mozgásukban korlátozott képességű személyek kezelnék, biztosítani kell, hogy ez csak felügyelet
mellett vagy egy biztonságért felelős személy megfelelő
útmutatása alapján történjen.
A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a rendszerrel!
Anyagi kár
A rendszert az üzemeltető lássa el fagyvédelemmel.
Anyagi kár
Amennyiben a forró víz az összetett anyagokból készült
konyhai mosogatóra tartósan és pontszerűen folyik, elszíneződések léphetnek fel.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 117
TELEPÍTÉS
Biztonság
TELEPÍTÉS
5.
Előkészületek
Vízszerelés
f
Alaposan öblítse át a vízvezetékeket.
3.
Biztonság
A bojler telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és
a javítást csak szakszerelő végezheti el.
3.1
Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az
esetben garantáljuk, ha a bojlert a BLANCO HOT HD csapteleppel
használja. A rendszerhez csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használjon.
3.2
!
!
Armatúrák
f
Csak BLANCO HOT HD konyhai csaptelepet használjon.
Más csaptelep használata nem megengedett.
Villamos csatlakozás létrehozása
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonatkozó
előírások szerint végezzen.
Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegyzés
Vegye figyelembe a nemzeti, ill. a helyi előírásokat és
rendeleteket.
!
Biztonsági szelep használata nem szükséges.
Anyagi kár
A vízcsatlakozók felcserélése esetén a bojler nem működik.
Anyagi kár
A bojlert nem szabad vízhálózati nyomásnak kitenni. A
vízhálózati nyomás tönkreteheti a belső tároló tömítését,
és vízkárokat okozhat.
Anyagi kár
A zavarmentes üzem érdekében az ivóvíz
összkeménységének 14 °dH-nál (2,5 mmol/l) kisebb értékűnek kell lennie. Így elkerülheti a bojler túlzott vízkövesedését.
f
14 °dH-nál nagyobb összkeménység esetén lágyítania kell a vizet.
A víz lágyításához használhatók pl. központi ioncserélők vagy nem központi lágyítókazetták. A lágyító eljárást
követően a lágyított ivóvíz pH értékének 6,5 és 9,5 között
kell lennie (az ívóvízrendelet szerint).
4.
A bojler leírása
4.1
A készlet tartalma
A bojlert a következő módon kell a hálózatra kötni:
f
A dugvillával ellátott tápkábelt egy védőföldeléssel ellátott
dugaszoló aljzattal lehet használni. Ennek a bojler felszerelése után szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
f
A bojlert legalább 3 mm leválasztási szakasz mentén le kell
tudni választani a hálózatról, ha a váltakozó áramú hálózatra
fixen van bekötve (kapcsolódobozban). Vegye figyelembe,
hogy bizonyos esetekben (a biztosíték és a bojler között nagyobb távolság van) a visszaállításhoz egy második személy
segítségére van szükség.
f
A csatlakoztató villamos tápvezetékeket tilos közvetlenül
(fixen) rákötni az elektromos hálózatra!
Megjegyzés
Azokat egy időkapcsoló órán keresztül lehet bekötni.
5.1
!
Szerelési hely
Anyagi kár
A rendszer csak fagymentes helyiségben szerelhető fel.
f
A bojlert mindig függőleges helyzetben és a vízkivételi hely
közelében kell felszerelni.
A bojler asztal alatti szerelésre alkalmas.
!
Anyagi kár
A bojlert megfelelő teherbíróképességgel rendelkező
falra kell felszerelni.
A bojlerrel a következők kerülnek szállításra:
- Akasztórúd
118 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer)
www.stiebel-eltron.com
KEZELÉS
Szerelés
6.
KEZELÉS
Szerelés
Megjegyzés
f
lásd a BLANCO HOT HD csaptelephez mellékelt utasítást.
7.
A bojler leírása
star-ing
A melegvízbojler elektromosan melegíti fel az ivóvizet. Az elektronikus hőmérséklet-szabályzó vezérli az elektromos fűtést, és
kikapcsolja a bojlert.
A feszültség alá helyezett melegvízbojler védve van a fagy ellen.
Ez azt jelenti, hogy a csaptelepek és a vízcsatlakozások nincsenek
fagyvédelemmel ellátva.
A „csöpögésgátló“ funkció megakadályozza, hogy a felmelegítéskor képződő tágulási víz kifolyjon a csaptelepen.
VIGYÁZAT! Leforrázás
5 liternél nagyobb vételezés esetén a felmelegítési folyamat során a csaptelep csöpöghet. A kilépő víz rendkívül
forró lehet.
7.1
A bojler beállítása
MAGYAR
A kívánt hőmérséklet fokozatmentesen beállítható.
1
2
C
°C
4
3
Max
90
70
85
75
80
1
26_02_04_0217
65
Működésjelző lámpa (LED)
folyamatos világítás
felmelegítés
2
A hőmérséklet beállítása:
°C = KI, fagyvédelemmel
3
A hőmérséklet beállítása:
65 °C – Max (forró)
4
Hőmérséklet-beállító gomb
A valós hőmérséklet a légnyomás függvényében kis mértékben
eltérő lehet.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 119
KEZELÉS
Beüzemelés
Beüzemelés
°C
°C
Max
Max
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti el, a biztonsági előírások figyelembe vételével!
A
B
°C
Max
Max
10 s
f
Forgassa el a bojleren található hőmérséklet-beállító gombot 10 másodpercen belül, egymás utánban a megadott
állásokba.
Első üzembe helyezés
26_02_04_0221
8.1
°C
26_02_04_0229
8.
150 s
Művelet megszakítása:
LED
2 másodpercig be
4 villogás
2 másodpercig be
4 villogás
Megjegyzés
A kalibrálás során nem szabad vizet venni, mert akkor
a szabályozó nem fogja elvégezni a maximális hőmérséklet-mérést.
A kalibrálási folyamatot csak a hálózati csatlakozó konnektorból való kihúzásával lehet megszakítani.
A kalibrálási folyamatot biztonsági okból nem lehet egymás után kétszer elvégezni. Ilyen esetben először hajtson
végre egy visszaállítást.
A kalibrálás után csak nagyjából 10 másodperccel később
vételezhető melegvíz a kifolyókar csövéből.
26_02_04_0228
f
Nyomja be a reteszelőgombot, és forgassa el a
vételezőszelepet órairányban 90°-ban addig, amíg a vízvezeték-hálózat levegőmentes nem lesz, és már csak vízsugár
folyik ki (kb. 150 másodpercig).
f
Állítsa a hőmérséklet beállító gombot a „Max“ állásba.
f
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt.
RESET
A bojler elektronikája lefuttat egy szárazfutás-ellenőrzést.
LED
LED
20 másodpercig világít
40 másodpercig ki
Tudnivaló
VISSZAÁLLÍTÁST megelőzően a készülékben lévő víznek
le kell hűlnie.
f
A forrásban lévő víz vételezési szelepét kb. 2 perc
elteltével nyissa meg.
A bojler fűt
Az elektronika kiértékelése
Megjegyzés
A szárazfutás-ellenőrzés során a bojlert nem szabad
használni.
Az első felfűtéskor a bojler nagyjából 15 perc alatt maximum 90 °C-ra fogja a vizet felmelegíteni.
Visszaállítás esetén állítsa vissza a maximális hőmérsékletet a
90 °C-os gyári beállításra.
°C
°C
Max
Max
70
A felfűtés után villog a LED
3 villogás
5 másodpercig ki
3 villogás
°C
Max
70
5 másodpercig ki
10 s
26_02_04_0230
Szárazfutás-érzékelés
a kalibrálási folyamat még nem lett elvégezve.
Kalibrálás a maximális hőmérséklet-mérésre
Művelet megszakítása:
LED
VIGYÁZAT Égési sérülés
A kalibrálás során forró víz fog folyni a csaptelepből. A
víz és gőz nagyjából 2 percig fog folyni.
f
Helyezze a kifolyókar csövét a konyhai mosogató
fölé.
f
Végezze el a maximális hőmérséklet-mérésre vonatkozó kalibrálási folyamatot.
120 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer)
2 másodpercig be
4 villogás
2 másodpercig be
4 villogás
f
Ellenőrizze a bojler és a csaptelep működését.
A teljes bojlertartalmat egyszer fel kell fűteni (a felfűtési
idővel kapcsolatosan lásd a „Műszaki adatok / Felfűtési idő“
fejezetet).
A rendszer átadása
f
Mutassa be a felhasználónak a bojler és a csaptelep működését. Mutassa be neki annak használatát.
f
Figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges veszélyekre, különösen a leforrázás veszélyére.
f
Adja át ezt az útmutatót és a csaptelep útmutatóját.
www.stiebel-eltron.com
9.
Üzemen kívül helyezés
f
A hálózati csatlakozó konnektorból való kihúzásával válassza
le a bojlert a hálózati áramellátásról.
f
Ürítse le a bojlert (lásd a „Karbantartás“ fejezetet).
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
26_02_06_0010
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Üzemen kívül helyezés
10. Újbóli üzembe helyezés
Lásd az „Üzembe helyezés“ fejezetet.
Megjegyzés
Amennyiben a bojler hosszabb időn keresztül „°C“ hőmérséklet-beállításban vagy a hálózatról leválasztva van,
tanácsos a bojlert újratölteni, illetve friss vízzel kiöblíteni.
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
11. Hibaelhárítás
Oka
A sarokszelep hidegvízbevezető csövében lévő
szűrő eltömődött.
Elhárítás
Tisztítsa meg vagy cserélje
le a szűrőt (lásd a BLANCO
HOT HD különálló útmutatóját).
Működésbe lépett a
Szűntesse meg a hiba okát
biztonsági hőmérséklet- és cserélje ki a hőmérsékhatároló.
let-korlátozót. A bojlernek
az elektromos hálózatról
való rövid idejű leválasztásával állítsa vissza a
biztonsági hőmérséklethatárolót
A hőmérséklet-határoló Szűntesse meg a hiba okát
kioldott.
és cserélje ki a hőmérséklet-szabályzót és a hőmérséklet-határoló blokkját
(olvadódugók).
A hőmérséklet-beállító A hőmérséklet-beállító
gomb „°C“ állásban van. gomb elforgatásával kapcsolja be a bojlert.
Nincs tápfeszültség.
Ellenőrizze a biztosítékokat
az épület elektromos rendszerében.
A LED világít, a készü- A hőfokszabályozó nem Végezzen VISSZAÁLLÍTÁST,
lék nem fűt.
működik.
majd kalibrálja újra a készüléket az „Első üzembe
helyezés” fejezet szerint.
A víz nem ér el 95 °C- A hőmérséklet-beállító Állítsa a hőmérséklet
nál magasabb hőmér- gomb nincs „Max“ álbeállító gombot a „Max“
sékletet.
lásban.
állásba.
A felfűtési folyamat
A bojler kalibrálás nélkül Kalibrálja a bojlert (lásd
után villog a LED:
üzembe vehető.
az „Üzembe helyezés“ fe3 villogás_5 másodjezetet).
perc ki_3 villogás_5
másodperc ki.
Csak kevés víz vételez- A különleges sugársza- Vízkőmentesítse vagy
hető a csaptelepből. bályozó elvízkövesedett a cserélje ki a különleges
vízkifolyó csaptelepben. sugárszabályozót (lásd a
BLANCO HOT HD különálló
útmutatóját).
A bojler nem melegít, A bojler szárazon fut.
Hagyja a bojlert
a LED gyorsan villog.
40 °C alá hűlni. Indítsa el
újra az üzembevételt.
A felfűtéskor gőz lép ki Vízköves a fűtőtest.
Végezzen VISSZAÁLLÍTÁST,
a szerelvényből, a víz
majd kalibrálja újra a kéforrásban van.
szüléket az „Első üzembe
helyezés” fejezet szerint.
12. Tisztítás és ápolás
f
Dörzsölő vagy maró hatású tisztítószerek használata tilos!
A rendszer ápolása és tisztítása egy nedves kendővel
elvégezhető.
13. Szerviz
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
A karbantartási munkálatokat és a bojler kinyitását csak
szakszerelő végezheti a biztonsági előírások betartása
mellett.
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Bármely munkavégzés esetén a bojlert le kell választani
a hálózati áramellátásról!
f
A karbantartási műveletek elvégzéséhez szerelje le a bojlert.
A bojler leürítése
A bojler leürítésére a karbantartási munkálatokhoz vagy a fagyvédelem miatt lehet szükség.
VIGYÁZAT Égési sérülés
A bojler csatlakozócsonkjai és a tömlők nagyon forrók
lehetnek.
VIGYÁZAT! Leforrázás
Leürítéskor a bojlerból forró víz léphet ki.
f
Ürítse le a bojlert a hidegvíz-bevezetésből és melegvíz-kivezetésből a csatlakozócsonkokon keresztül.
f
A rendszert leszerelt állapotban is kizárólag fagymentes helyen tárolja, mivel a bojlerben, illetve a csaptelepben található maradékvíz kárt okozhat.
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakszerelőt. A jobb és
gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári
számot (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 121
MAGYAR
Probléma
A rendszer nem szolgáltat melegvizet.
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mťszaki adatok
Bojler nyitása
14. Műszaki adatok
VIGYÁZAT Égési sérülés
A bojler csatlakozócsonkjai, a tömlők és a belső alkatrészek nagyon forrók lehetnek.
14.1 Méretek és csatlakozók
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Húzza le a hőmérséklet-szabályozó gombot.
f
Csavarja ki a hőmérséklet-szabályozó gomb alatti csavarokat.
f
Süllyessze befelé a zárócsavarokat, hajtsa fel a fedelet, majd
vegye le.
c08
c01
100
D0000024809
A tápkábel kicserlése
f
A csatlakozóvezeték cseréjét csak szakember végezheti el,
az eredeti alkatrészre cserélve. Alternatívaként a „H05VVF3x1,0“ csatlakozókábel is lecserélhető.
c01
c08
Hidegvíz bevezetés
Forróvíz-elvezetés
Külső menet
Külső menet
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Villamos kapcsolási rajz
26_02_04_0224
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
f
Helyezze a tápvezetéket a tartósínbe.
5
A védővezeték ellenőrzése a BGVA3 szerint
f
Húzza ki a hálózati tápkábel csatlakozódugóját.
f
Húzza le a hőmérséklet-szabályozó gombot.
f
Végezze el a mérést a hőmérséklet-szabályzó rögzítőcsavarján és a csatlakozókábel
védővezeték-érintkezőjén.
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
122 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer)
Hőmérséklet-határoló (olvadódugók)
Hőmérséklet-érzékelő
Elektronika
Működésjelző lámpa (LED)
Elektromos fűtés
www.stiebel-eltron.com
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mťszaki adatok
14.3 Felfűtési idő
Garancia
Üzembevételkor és a teljes melegvíztartalom vételezésekor a felfűtés kb. 15 percig tart.
Németországban vásárolt, de Németországon kívül üzembe helyezett készülékekre vonatkozó garancia
14.4 Adattábla
Németországon kívül nem kötelességünk garanciát nyújtani. Külföldön üzembe helyezett készülék meghibásodása esetén az ügyfél
felelősségére és költségére a németországi szervizbe kell küldeni
a készüléket. A készülék visszaküldése is az ügyfél felelősségére
és költségére történik. Az ügyfél ez esetben sem élhet semmiféle
jogi követeléssel velünk vagy harmadik féllel szemben.
Elektromos adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Névleges áramerősség
Biztosíték
Fázisok
Frekvencia
Kiviteli változatok
Szerelési mód
Kivitel
Belső tartály anyaga
A ház anyaga
A hőszigetelés anyaga
Szín
Védettségi fokozat (IP)
Hidraulikus adatok
Névleges térfogat
Meleg víz max. átfolyó mennyisége
Energetikai adatok
Készenléti energiafelhasználás/24 óra 97
°C-on
Csatlakozók
Keménységi tartomány
Összkeménység
Összkeménység
Elektromos csatlakoztatás (GB)
Használati korlátozások
A hőmérsékleti tartomány beállítása
Max. megengedett nyomás
Méretek
Magasság
Szélesség
Mélység
Súlyadatok
Súly
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
pult alatt
Különleges HOT 3in1 cr
csapteleppel
Műanyag
Műanyag
Styropor
fehér
IP24
l
l/perc
5
2,1
kWh
0,47
1-3
mmol/l
2,5
°dH
14
F típusú Schuko aljzat
(G)
°C
MPa
kb. 65 ... 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Németországon kívül vásárolt készülékek
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényes ez a
garancia. Ebben az esetben a vonatkozó jogi előírások és adott
esetben a leányvállalat, ill. a beszállító szállítási feltételei érvényesek.
Forgalmazza:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=°<4C>ABI¨6
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
MAGYAR
SNU HOT
Szerviz ügyfélszolgálat:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~=°<4C>ABI¨6
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Az anyagokat a használatuk után a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 123
VSEBINA|SPLOŠNO
Splošni napotki
VSEBINA
SPLOŠNO
VSEBINA
1.
Splošni napotki
SPLOŠNO
1.
1.1
1.2
1.3
Splošni napotki ____________________________________________ 124
Varnostni napotki ______________________________________________124
Druge oznake v tej dokumentaciji __________________________124
Merske enote ___________________________________________________125
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Varnost _____________________________________________________ 125
Namenska uporaba ___________________________________________125
Splošni varnostni napotki ____________________________________125
Znak CE __________________________________________________________125
Znaki preizkusov _______________________________________________125
MONTAŽA
3.
3.1
3.2
Varnost _____________________________________________________ 126
Splošni varnostni napotki ____________________________________126
Predpisi, standardi in določila ______________________________126
4.
4.1
Opis grelnika ______________________________________________ 126
Obseg dobave __________________________________________________126
5.
5.1
Priprave ____________________________________________________ 126
Mesto montaže _________________________________________________126
6.
Montaža ____________________________________________________ 127
Napotek
Pred uporabo skrbno preberite in shranite to navodilo in
posebno navodilo za armaturo BLANCO HOT HD.
Navodila predajte naslednjemu uporabniku.
1.1
1.1.1 Struktura varnostnih napotkov
Opis grelnika ______________________________________________ 127
Nastavitve na grelniku ________________________________________127
8.
8.1
Zagon _______________________________________________________ 128
Prvi zagon _______________________________________________________128
9.
Prenehanje uporabe ______________________________________ 128
10.
Ponovni zagon _____________________________________________ 129
11.
Odprava težav _____________________________________________ 129
ČIŠČENJE, NEGA IN VZDRŽEVANJE
12.
Čiščenje in nega ___________________________________________ 129
13.
Vzdrževanje ________________________________________________ 129
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
Tehnični podatki ___________________________________________ 130
Mere in priključki _____________________________________________ 130
Električna vezalna shema ___________________________________ 130
Čas segrevanja _________________________________________________131
Tabela s podatki________________________________________________131
SIGNALNA BESEDA Vrsta nevarnosti
Tukaj so navedene možne posledice v primeru neupoštevanja varnostnega napotka.
f
Tukaj so navedeni ukrepi za preprečevanje nevarnosti.
!
1.1.2 Simboli, vrsta nevarnosti
Simbol
Vrsta nevarnosti
Poškodba
!
Električni udar
UPRAVLJANJE
7.
7.1
Varnostni napotki
Opekline (opekline, oparine)
1.1.3 Signalne besede
SIGNALNA BE- Pomen
SEDA
NEVARNOST
Opozorila, katerih neupoštevanje privede do hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do hudih
telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNO
Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do srednje
težkih ali lažjih telesnih poškodb.
1.2
Druge oznake v tej dokumentaciji
Napotek
Splošni napotki so označeni s spremljajočim simbolom.
f
Skrbno preberite besedila z napotki.
GARANCIJA | OKOLJE IN RECIKLIRANJE
MONTAŽNA ŠABLONA (V SREDINI TEGA NAVODILA)
124 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
SPLOŠNO
Varnost
Simbol
!
Pomen
Materialna škoda (poškodbe naprave, posledična škoda,
onesnaževanje okolja)
!
OPOZORILO poškodbe
Gumb za nastavitev temperature na grelniku lahko sname
le strokovni serviser.
Odstranjevanje naprave
2.3
f
Ta simbol pomeni, da morate nekaj storiti. Potrebna dejanja
so opisana korak za korakom.
1.3
Znak CE
Znak CE dokazuje, da sistem izpolnjuje vse temeljne zahteve:
- Direktiva o nizki napetosti
- Direktiva o elektromagnetni združljivosti
Merske enote
2.4
Napotek
Če ni navedeno drugače, so vse mere v milimetrih.
2.
Varnost
2.1
Namenska uporaba
Znaki preizkusov
Glejte tipsko tablico na grelniku.
Grelnik vode segreje pitno vodo do vrelišča. Ta odprti grelnik sme
delovati le v kombinaciji s kuhinjsko armaturo BLANCO HOT HD. Ta
kombinacija je namenjena le uporabi v gospodinjstvu in podobnih
primerih, kot so na primer kuhinje za zaposlene v trgovinah ali
pisarnah.
Druga ali drugačna uporaba velja za neskladno s predpisi. K uporabi, skladni s predpisi, sodi tudi upoštevanje teh navodil.
2.2
Splošni varnostni napotki
!
!
!
!
NEMŠČINA
PREVIDNO opekline
Armatura lahko preseže temperaturo 60 °C. Pri izstopnih
temperaturah nad 43 °C obstaja nevarnost oparin.
OPOZORILO poškodbe
Če s sistemom upravljajo otroci ali osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi, zagotovite, da se to dogaja le pod nadzorom ali po ustreznem
pouku osebe, ki je odgovorna za varnost.
Otroke nadzorujte in zagotovite, da se ne igrajo s sistemom.
Materialna škoda
Uporabnik mora sistem zaščititi pred zmrzovanjem.
Materialna škoda
Če se na pomivalnem koritu iz kompozitnih materialov
stalno pojavljajo kaplje vrele vode, lahko pride do spremembe barve.
Materialna škoda
Apnenec lahko zamaši odtok, kar privede do povišanega
tlaka v grelniku. Grelnik se odzračuje skozi odtok armature.
f
Nikoli ne zapirajte vrtljive pipe in uporabljajte izključno posebni regulator curka.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 125
MONTAzA
Varnost
MONTAzA
5.
Priprave
Vodovodna napeljava
f
Dobro izperite vodovodno napeljavo.
3.
Varnost
Montažo, prvi zagon ter vzdrževanje in popravila grelnika sme
izvajati le strokovni serviser.
3.1
Splošni varnostni napotki
Brezhibno delovanje in obratovalno varnost zagotavljamo le, če
grelnik obratuje z armaturo BLANCO HOT HD. Uporabljajte le originalni pribor in originalne nadomestne dele za sistem.
3.2
!
!
Armature
f
Uporabite le kuhinjsko armaturo BLANCO HOT HD.
Druge armature niso dopustne.
Izdelava električnega priključka
OPOZORILO električni udar
Vsa dela na električnem priključku in napeljavi opravite
skladno s predpisi.
Predpisi, standardi in določila
Napotek
Upoštevajte vse nacionalne in regionalne predpise in
določila.
!
Varnostni ventil ni potreben.
Materialna škoda
Ob zamenjavi vodovodnih priključkov grelnik ne deluje.
Materialna škoda
Grelnik ne sme biti izpostavljen vodovodnemu tlaku. Vodovodni tlak lahko uniči tesnilo notranjega zbiralnika in
privede do škode zaradi vode.
Materialna škoda
Skupna trdota pitne vode mora biti za nemoteno obratovanje nižja od 14 °dH (2,5 mmol/l). Tako se prepreči
povečana tvorba apnenca v grelniku.
f
Pri skupni trdoti nad 14 °dH morate vodo mehčati.
Za mehčanje vode so primerni npr. centralni ionski izmenjevalniki ali lokalne mehčalne kartuše. Po procesu mehčanja mora biti pH vrednost omehčane pitne vode med
6,5 in 9,5 (območje po predpisih o pitni vodi TrinkwV).
4.
Opis grelnika
4.1
Obseg dobave
Grelnik lahko električno priključite na sledeč način:
f
priključni kabel z vtičem je namenjen za vtičnico z zaščitnimi kontakti. Slednja mora biti po montaži grelnika prosto
dostopna.
f
Alternativno lahko grelnik fiksno priključite na omrežje izmeničnega toka (priključna doza za naprave). Priključek mora
biti preko ločitvene linije najmanj 3 mm možno odklopiti od
omrežja na vseh polih. Upoštevajte, da je v določenih pogojih
morebiti potrebno izvesti ponastavitev (RESET) ob pomoči
druge osebe (dolga pot od varovalke do grelnika).
f
Priključek z direktnim (fiksnim) električnim vodnikom na električno omrežje ni dovoljen.
Napotek
Grelnik lahko priključite preko časovnika.
5.1
!
Mesto montaže
Materialna škoda
Instalacija sistema se lahko izvede le v prostoru brez nevarnosti zmrzali.
f
Grelnik montirajte navpično v bližino odjemnega mesta.
Grelnik je primeren za podpultno montažo.
Skupaj z grelnikom se dobavlja:
- montažna konzola
126 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT)
!
Materialna škoda
Grelnik morate montirati na steno z zadostno nosilnostjo.
www.stiebel-eltron.com
UPRAVLJANJE
MontaƁa
6.
UPRAVLJANJE
Montaža
Napotek
f
glejte navodilo BLANCO HOT HD, ki je priloženo armaturi.
7.
Opis grelnika
Grelnik za vročo vodo električno ogreva pitno vodo. Elektronski
termostat krmili električno ogrevanje in izklopi grelnik.
star-ing
Grelnik za vročo vodo je pri napajanju zaščiten pred zmrzaljo.
Armatura in vodovodni priključki s tem niso zaščiteni.
Funkcija proti kapljanju prepreči, iztekanje ekspanzijske vode iz
armature pri segrevanju.
PREVIDNO oparine
Pri odjemu več kot 5 litrov lahko med postopkom segrevanja pride do kapljanja iz armature. Iztekajoča voda je
lahko zelo vroča.
7.1
Nastavitve na grelniku
Želeno temperaturo lahko zvezno nastavite.
1
2
C
°C
4
3
Max
70
85
75
80
1
2
Signalna lučka za prikaz obratovanja
(LED)
stalno sveti
Nastavitev temperature
3
Nastavitev temperature
4
Gumb za nastavitev temperature
segrevanje
°C = IZKLOP, z zaščito pred zmrzovanjem
65 °C - maks (vrela voda)
Dejanska temperatura lahko zaradi različnih zračnih tlakov nekoliko odstopa.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 127
NEMŠČINA
90
26_02_04_0217
65
UPRAVLJANJE
Zagon
Zagon
°C
°C
Max
Max
OPOZORILO električni udar
Izročitev v obratovanje sme izvesti le strokovni serviser
ob upoštevanju varnostnih predpisov.
8.1
°C
°C
Max
Max
26_02_04_0229
8.
10 s
f
Gumb za nastavitev temperature na grelniku v roku 10 sekund zaporedoma obrnite v predpisane položaje.
Prvi zagon
26_02_04_0221
Potrditev dejanja:
A
B
150 s
LED
26_02_04_0228
grelnik ogreva
analiza elektronike
S funkcijo RESET maksimalno temperaturo nastavite nazaj na tovarniško nastavitev 90 °C.
°C
°C
Max
Max
70
Max
70
10 s
Po segretju LED utripa
5 sekund izklop
°C
3 x utripa
26_02_04_0230
Napotek
Med prepoznavo suhega delovanja grelnika ne smete
upravljati.
Pri prvem segrevanju se doseže maksimalna temperatura
90 °C, čas segrevanja pribl. 15 minut.
3 x utripa
4 x utripa
Napotek
Preden izvedete RESET morate ohladiti vodo v napravi.
f
Za pribl. 2 minuti odprite odvzemni ventil za vrelo
vodo.
Elektronika v grelniku izvaja prepoznavo suhega delovanja.
sveti 20 sekund
40 sekund izklop
2 sekundi vklop
RESET
Prepoznava suhega delovanja
LED
LED
4 x utripa
Napotek
Med kalibriranjem ne smete odvzemati vode, ker regulator sicer ne izvede maksimalnega zajema temperature.
Kalibrirni postopek lahko prekinete le tako, da izvlečete
omrežni vtič.
Kalibrirnega postopka iz varnostnih razlogov ni možno
izvesti dvakrat zaporedoma. V tem primeru morate najprej opraviti ponastavitev (RESET).
Po kalibriranju lahko preteče 10 sekund, preden pri odjemu iz vrtljive pipe izteka vroča voda.
f
Pritisnite blokirni gumb in odjemni ventil zavrtite za 90° naprej, dokler nista vodovodna napeljava in grelnik brez zraka
in izteka poln vodni curek (pribl. 150 sekund).
f
Gumb za nastavitev temperature nastavite na maks.
f
Vtaknite omrežni vtič.
2 sekundi vklop
5 sekund izklop
kalibrirni postopek še ni izveden.
Potrditev dejanja:
LED
2 sekundi vklop
4 x utripa
2 sekundi vklop
4 x utripa
Kalibriranje za maksimalni zajem temperature
PREVIDNO opekline
Med kalibriranjem iz armature izteka vrela voda. Voda in
para izstopata pribl. 2 minuti.
f
Vrtljivo pipo namestite nad pomivalno korito.
f
Izvedite kalibrirni postopek za maksimalni zajem
temperature.
f
Preverite način delovanja grelnika in armature.
Celotna vsebina grelnika se mora enkrat segreti, čas segrevanja glejte v poglavju „Tehnični podatki / čas segrevanja“.
Predaja sistema
f
Uporabniku pojasnite delovanje grelnika in armature. Poučite
ga o uporabi.
f
Opozorite uporabnika na možne nevarnosti, zlasti na nevarnost oparin.
f
Predajte mu to navodilo in navodilo za armaturo.
9.
Prenehanje uporabe
f
Grelnik odklopite od električnega omrežnega priključka, tako
da izvlečete vtič.
128 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT)
www.stiebel-eltron.com
IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE
Ponovni zagon
f
Grelnik izpraznite, glejte poglavje „Vzdrževanje“.
IŠENJE, NEGA IN
VZDRzEVANJE
Glejte poglavje „Prvi zagon“.
Napotek
Če je na grelniku dalj časa nastavljena temperatura „°C“
ali pa je povsem odklopljen od omrežja, priporočamo, da
ga znova napolnite oz. izperete s svežo vodo.
11. Odprava težav
TeƁava
Sistem ne dobavlja
vroče vode.
Vzrok
Sito v dovodni cevi
hladne vode na kotnem
ventilu je zamašeno.
Sprožil se je varnostni
omejevalnik temperature.
Sprožil se je omejevalnik
temperature.
Gumb za nastavitev temperature je nastavljen
na „°C“.
Naprava ni pod napetostjo.
LED lučka sveti, napra- Regulator temperature
va ne ogreva.
ne dela.
Temperatura > 95 °C
se ne doseže.
Odprava
Očistite ali po potrebi zamenjajte sito, glejte posebno navodilo za armaturo
BLANCO HOT HD.
Odpravite vzrok motnje
in zamenjajte termostat.
Ponastavite varnostni
omejevalnik temperature,
tako da grelnik za kratek
čas odklopite od omrežne
napetosti
Odpravite vzrok motnje in
zamenjajte termostat in
sklop omejevalnika temperature (varovalke s taljivo
nitko).
Grelnik vklopite tako, da
obrnete gumb za nastavitev
temperature.
Preverite varovalke v hišni
napeljavi.
Izvedite RESET in znova
kalibrirajte napravo, glejte
poglavje „Prvi prevzem v
obratovanje“.
Gumb za nastavitev temperature nastavite na „Max“.
Gumb za nastavitev temperature ni nastavljen na
„Max“.
Grelnik je vklopljen brez Grelnik kalibrirajte, glejte
kalibriranja.
poglavje „Prvi zagon“.
LED po postopku segrevanja utripa:
3 x utripa_5 sekund
izklop_3 x utripa_5
sekund izklop.
Iz armature se lahko Specialni krmilnik curka Odstranite apnenec ali po
odvzame le malo vode. v odvzemni armaturi je potrebi zamenjajte specipoapnen.
alni krmilnik curka, glejte
posebno navodilo za armaturo BLANCO HOT HD.
Grelnik ne greje, LED Zaznano je suho delova- Pustite, da se grelnik ohlahitro utripa.
nje grelnika.
di < 40 °C. Znova izvedite
prvi zagon.
Pri segrevanju iz ar- Ogrevalno telo je poaIzvedite RESET in znova
mature izstopa para, pneno.
kalibrirajte napravo, glejte
voda je vrela.
poglavje „Prvi prevzem v
obratovanje“.
12. Čiščenje in nega
f
Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil. Za nego in čiščenje
sistema zadošča vlažna krpa.
13. Vzdrževanje
OPOZORILO električni udar
Vzdrževalna dela in odpiranje grelnika smejo izvajati le
strokovni serviserji ob upoštevanju varnostnih predpisov.
OPOZORILO električni udar
Pri vseh delih grelnik odklopite od električnega omrežja.
f
Pri vzdrževalnih delih grelnik demontirajte.
Praznjenje grelnika
Grelnik lahko za vzdrževalna dela ali zaščito pred zmrzovanjem
izpraznite.
PREVIDNO opekline
Priključni nastavki grelnika in gibke cevi so lahko zelo
vroči.
PREVIDNO oparine
Pri praznjenju grelnika lahko izteka vroča voda.
f
Grelnik izpraznite preko priključnih nastavkov „Dovod hladne
vode“ in „Izstop vrele vode“.
f
Demontiran sistem skladiščite tako, da je zaščiten pred zmrzovanjem, saj se lahko v grelniku ali armaturi nahaja ostanek
vode, ki lahko zmrzne in povzroči škodo.
Nr.: ...... - .... - ......
SNU 5HOT
Typ: SNU
SL
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0010
Če ne morete odpraviti vzroka, pokličite serviserja. Za boljšo in
hitrejšo pomoč mu posredujte številko s tipske tablice (0000000000-000000).
SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 129
NEMŠČINA
10. Ponovni zagon
IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE
Tehni ni podatki
Odpiranje grelnika
14. Tehnični podatki
PREVIDNO opekline
Priključni nastavki grelnika, gibke cevi in notranji deli so
lahko zelo vroči.
14.1 Mere in priključki
SNU HOT
230
70
93
263
26_02_04_0222
421
140
f
Snemite gumb za nastavitev temperature.
f
Izvijte vijake pod gumboma nastavitev temperature.
f
Zaporne vijake potisnite navznoter, zasukajte kapo in jo
snemite.
c08
c01
100
D0000024809
Zamenjava priključnega kabla
f
Priključni kabel sme z originalnim nadomestnim delom zamenjati le strokovni serviser. Alternativno lahko uporabite
priključni kabel „H05VV-F3x1,0“.
c01
c08
Dovod hladne vode
Izstop vrele vode
Zunanji navoj
Zunanji navoj
G 3/8 A
G 3/8 A
14.2 Električna vezalna shema
26_02_04_0224
1/N/PE ~ 220 - 240 V
1
f
Priključni kabel speljite v vodilo nosilca.
5
Preverjanje zaščitnega vodnika po BGV A3
f
Izvlecite vtič omrežnega priključnega kabla.
f
Snemite gumb za nastavitev temperature.
f
Na pritrdilnem vijaku termostata in na kontaktu zaščitnega
vodnika priključnega kabla opravite meritev.
4
2
3
85_02_04_0003
L N
1
2
3
4
5
130 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT)
Omejevalnik temperature (varovalke s taljivo nitko)
Temperaturno tipalo
Elektronika
Prikaz obratovanja (LED)
Električno ogrevanje
www.stiebel-eltron.com
IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE
Tehni ni podatki
14.3 Čas segrevanja
Garancija
Pri prvem zagonu in pri odvzemu celotnega volumna tople vode
znaša čas segrevanja 15 minut.
Garancija za naprave, kupljene v Nemčiji, ki se uporabljajo izven
Nemčije
14.4 Tabela s podatki
Nismo zavezani zagotavljati jamstva izven Nemčije. V primeru motenj v tujini (izven Nemčije) uporabljenih naprav, je treba slednjo
morebiti poslati v popravilo servisu v Nemčiji, na lastno odgovornost in stroške stranke. Tudi povratna pošiljka predpostavlja
odgovornost in plačilo stranke. Vsake zakonske zahteve stranke do
nas ali tretje strani ostanejo tudi v tem primeru nespremenjene
v veljavi.
Električni podatki
Nazivna napetost
Nazivna moč
Nazivni tok
Varovalka
Faze
Frekvenca
Izvedbe
Vrsta montaže
Izvedba
Material notranjega zbiralnika
Material ohišja
Material toplotne izolacije
Barva
Vrsta zaščite (IP)
Hidravlični podatki
Nazivna prostornina
Maks. količina pretoka vrele vode
Energetski podatki
Poraba energije v pripravljenosti/24 h pri
97 °C
Priključki
Območje trdote
Skupna trdota
Skupna trdota
Električni priključek (GB)
Meje uporabe
Nastavitveno območje temperature
Maks. dopustni tlak
Dimenzije
Višina
Širina
Globina
Teže
Teža
V
kW
A
A
Hz
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50
Podpultna
S specialno armaturo
HOT 3in1 cr
umetna masa
umetna masa
stiropor
bela
IP24
l
l/min
5
2,1
kWh
0,47
mmol/l
°dH
1-3
2,5
14
Vtič z zaščitnimi kontakti tip F (GB)
°C
MPa
pribl.65 - 97
0
mm
mm
mm
421
263
230
kg
3
Izven Nemčije kupljene naprave
Za naprave, kupljene izven Nemčije, ta garancija ne velja. Veljajo
posamezni zakonski predpisi in v danem primeru dobavni pogoji
podružnic v tujini ali uvoznika.
Distributer:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 2222
www.blanco-germany.com
Tehnična servisna služba:
BLANCO GmbH + Co KG
Flehinger Straße 59
&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H
Tel. +49 7045 44 81 419
www.blanco-germany.com
Okolje in recikliranje
Prosimo, pomagajte nam varovati okolje. Po uporabi odstranite
materiale skladno z nacionalnimi predpisi.
www.stiebel-eltron.com
SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 131
NEMŠČINA
SNU HOT
A 298767-36987-8763
B 297274-36987-8763 M
C 120 231 09/2012

Documentos relacionados