Cuentos para maestros y maestras Los estudiantes que se vuelven

Transcripción

Cuentos para maestros y maestras Los estudiantes que se vuelven
Cuentos para maestros y maestras
Los estudiantes que se vuelven locos y sus
padres que se vuelven más locos aún
por Karen Rowan
*Se vuelve loco/loca = drives himself / herself crazy
*Me vuelves loco / loca = you drive me crazy
Intro stories:
Intro story #1
Llega – He/she arrives
Empieza –He/she begins
Hay una maestra. La maestra siempre llega tarde a la escuela. La escuela empieza a las
siete y media. La maestra llega a las siete y treinta y dos.
La maestra llega tarde cinco veces a la semana.
El lunes la directora le dice:
-¿Por qué llegas tarde?
La maestra le dice:
-Mi carro no funciona.
El martes la maestra llega tarde otra vez. La directora está enojada. Le dice:
-¡Llegue a tiempo!
La maestra le dice:
-Mañana.
El miércoles la maestra llega tarde otra vez. La directora le dice:
-¡Yo no te pago!
La maestra le dice:
-No pude encontrar mi ropa interior.
El jueves la maestra llega tarde y la directora le dice:
-¡Yo llamo a tu mamá!
La maestra le dice:
-¡Es la culpa del autobús!
El viernes la maestra llega tarde y la directora le dice:
-¡Ya no trabajas aquí!
La maestra le pregunta:
-¿En serio?
Intro story #2:
Se mueve – moves (himself / herself)
Hace la tarea – does the homework
Entrega la tarea – turns in the homework
Llega a la clase tarde – arrives late to class
Molesta a los otros estudiantes – bothers other students
Dice palabras malas – says bad words
Trabaja - works
Mesera - waitress
Hay una maestra. La maestra se llama Victoria Hernández Gómez.
Sra. Hernández tiene una estudiante muy mala (desobediente, mal educada).
La estudiante se llama Sara. Sara llega a la clase tarde. Dice palabras malas. Siempre se
mueve mucho en la clase y toca a los otros estudiantes. Nunca hace la tarea. Nunca
entrega la tarea.
La Sra. Hernández llama a los padres de Sara. Le dice:
-Soy la maestra de Sara. Sara es muy simpática, pero no hace mucho en la clase.
Ella llega a la clase tarde. Molesta a los otros estudiantes. Dice palabras malas. No
entrega la tarea.
El papá le dice:
-Lo siento, pero tenemos un restaurante. Toda la familia trabaja en el restaurante. Sara
es una mesera. Está muy ocupada.
La maestra le dice:
-La escuela es muy importante.
El papá le dice:
-Nosotros vamos a hablar con ella. Gracias.
-Gracias.
Cuentito #1: Versión simple
Se porta mal – behaves badly
Molesta - bothers
Llegó – arrived
Se fue – left
La vuelve loca – He/she drives her crazy
Había una maestra. La maestra tenía un problema con un estudiante. Él se llamaba
Vincent. Tocaba a otros estudiantes. Hablaba con otros estudiantes en la clase. Vincent
la vuelve loca.
La maestra llamó a la casa. Quería hablar con la mamá de Vincent.
Le dijo:
-Vincent se porta mal en la clase. Habla con los otros estudiantes. Toca a los otros
estudiantes. Molesta a los otros estudiantes.
La mamá le dijo:
-Gracias. Yo voy a hablar con él.
El próxima día, la mamá llegó a la escuela con Vincent. Se sentó y observó la clase.
Vincent se portó muy bien. No se portó mal.
La mamá se fue.
Cuentito #2: Las fantasías de los maestros
Estaba tratando de enseñar – He /she was trying to teach
Estaba molestando – He/she was bothering
Empezó a hablar – He/ she began to talk
Molestó – He/she bothered
El la volvió loca – he drove her crazy
No llegó a la clase – didn’t arrive to class
Se portó bien todo el día – behaved well all day
Ayer, cuando la Señora Ruíz estaba tratando de enseñar, Vincent estaba molestando a
otros estudiantes. Cuando entró en la clase, inmediatamente empezó a hablar. Se levantó
y molestó a los otros estudiantes en la clase. ¡El la volvió loca! La maestra tenía una
fantasía. ¡Quería poner cinta adhesiva en la boca de Vincent!
Tenía otra fantasía en la cual Vincent no llegaba hoy a la
clase y estaba ausente.
Tenía otra fantasía. Tenía una fantasía en la cual el director de la escuela decidía que
habría un día libre a causa de la nieve.
Tenía otra fantasía. Tenía una fantasía en la cual Vincent se portaba bien todo el día.
Por fin la Señora Ruiz le dijo:
-Vincent, por favor, siéntate. No caminamos durante la clase. Hacemos nuestro trabajo.
Hacemos lo mejor que podemos. Contribuimos al ambiente positivo del aprendizaje.
Pobre Señora Ruíz. Solamente es lunes.
Cuentito #3: Llamadas telefónicas
Molestaba – He /she used to bother / always bothered
Estaba tratando de enseñar – He /she was trying to teach
Decidió que tenía que llamar – He /she decided she had to call
La estaban esperando - they were waiting for her
Empezó a hablar – He /she began to talk
Ella /el le pegó – He /she hit him
Lo mordió – He /she bit him
Lo empujó – He /she pushed him
Metas - goals
No las está alcanzando – He /she is not reaching them
Está molestando – He /she is bothering
Había una mujer que tenía un problema. Trabajaba en una escuela y tenía un estudiante
muy difícil. Se llamaba Vincent. Siempre molestaba a otros estudiantes durante la clase.
A veces tocaba a los otros estudiantes. Nunca quería hacer el trabajo en la clase.
Siempre hablaba en la clase mientras ella estaba tratando de enseñar.
Por fin, ella decidió que tenía que llamar a la casa y hablar con los padres.
Después de la escuela, ella llamó a la casa y dijo:
-Hola. Habla la Señora Ruiz de la escuela. ¿Está en casa la mamá o el papá de Vincent?
La mamá de Vincent le dijo:
-Yo soy la mamá de Vincent.
La Señora Ruíz le explicó lo que estaba pasando en su clase.
-Vincent es un chico bueno. Tiene muchas metas. Pero no las está alcanzando. En mi
clase casi siempre está hablando y está molestando a los otros estudiantes.
La mamá de Vincent le dijo:
-Lo siento. No voy a poder hablar con Vincent hoy porque tengo Roller Derby. Pero voy
*a ir a la escuela con Vincent mañana. Gracias por la llamada.
La Señora Ruiz está contenta. Le respondió:
-Muchas gracias.
Cuentito #4: Otra llamada telefónica
Hizo otra llamada – made another phone call
Quisiera hablar con (usted / ustedes) I would like to speak with you/you all.
La estamos ayudando – we are helping her
Tiene que ver con – has to do with
Se porta bien (no se porta bien) – He / she behaves well (doesn’t behave well)
Sigue instrucciones –He /she follows instructions
Obedece las reglas – He /she obeys the rules
Hace la tarea – He / she does the homework
Presta atención – He /she pays attention
La Señora Ruiz hizo otra llamada, también. Llamó a los padres de Cecilia.
-Hola. Soy la Señora Ruíz. Soy la maestra de Cecilia. Quisiera hablar con uno de los
padres de ella.
El hombre que contestó el teléfono le dijo:
-Yo soy el padre de Cecilia. ¿Cómo está usted?
-Estoy bien. Estoy llamando acerca de la feria de ciencia. El proyecto de Cecilia tiene
que ver con volcanes.
-Sí. La estamos ayudando en casa. ¿Ella no sigue las instrucciones correctamente?
¿Hay un problema?
-Sí. Ella sigue las instrucciones muy bien. Es muy buena estudiante. Siempre hace la
tarea.
-Muy bien. Ella es muy inteligente. ¿Ella no está haciendo toda la tarea?
-No. Cecilia hace toda la tarea.
-¿Ella no se porta bien en la clase? – le preguntó el padre.
-No, ella se porta muy bien en la clase.
- ¿No obedece las reglas de la clase? ¿No presta atención?
-No. Ella obedece todas las reglas de la clase y siempre presta atención. Es una
estudiante muy buena, obediente y organizada. Es un placer tenerla en mi clase.
-¿Hay un problema con Cecilia?
-No. Los invito a ver su presentación que tiene que ver con los volcanes en la escuela
primaria mañana. La invito a ver la presentación de los niños de tercer grado. Quería
invitarlos a sus padres a venir mañana, también.
-Sí, por supuesto. ¿A qué hora?
-A las diez y media.
-Muchas gracias por la invitación.
-Que tenga un buen día, Señor.
-A usted, también. Hasta mañana.
Por fin, la Señora Ruiz pudo relajarse. Se sentó en la casa, miró “Desperate Firefighters
de Beverly Hills” y tomó un vaso de vino.
Cuentito #5: ¿La maestra hizo un error grave?
Se portó bien / se portó mal – He / she behaved well / behaved badly
Prestó atención – He /she paid attention
Se fue – he / she left
Todavía estaba preocupada – Still was worried
Tiene miedo – is afraid
Insistió que yo fuera – insisted that I went
Al dia siguiente cuando la Señora Ruiz llegó a la clase, la mamá de Vincent y Vincent la
estaban esperando. La mamá quería observar la clase.
La Señora Ruiz le dijo:
-Está bien. Bienvenida a la clase.
Cuando la clase empezó, Vincent empezó a hablar. Inmediatamente, la mamá de Vincent
lo miró. No le pegó. No lo mordió. No le gritó. Simplemente lo miró. Vincent dejó de
hablar.
Diez minutos más tarde Vincent molestó a otra estudiante en la clase. Ella se llamaba
Cecilia. Ella siempre se portaba bien. Él le tiró un papelito. Inmediatamante, la mamá
miró a Vincent y le dijo:
-¡Presta atención!
Vincent se sentó y prestó atención.
La mamá no lo agarró. No lo empujó. Solamente lo miró.
Vincent se portó muy bien por el resto de la clase.
El resto de la clase fue así. Al fin de la clase la mamá le dio las gracias a la Señora Ruiz
y se fue.
La Señora Ruiz estaba muy preocupada. ¿Por qué se portó tan bien Vincent ahora? ¿La
mamá lo abusó? ¿La mamá le pegó en la casa?
La Señora Ruiz decidió hablar con Vincent. Le preguntó:
-Vincent, ¿por qué te portas bien en la clase ahora?
Vincent le dijo:
-Mi mamá me dijo: ¡Pórtate bien en la escuela!
La Señora Ruiz todavía estaba preocupada. Le preguntó:
-Vincent, ¿tienes miedo de tu mamá?
Vincent le dijo:
-Sí, tengo miedo de mi mamá.
La Señora Ruiz estaba muy preocupada ahora. Pensó que la mamá le pegó anoche. Le
preguntó:
-Vincent, ¿por qué tienes miedo a tu mamá? ¿Qué pasó anoche?
Vincent le dijo:
-Anoche mi mamá insistió que yo fuera con ella a Roller Derby. Yo fui. Es una
monstruosidad. Tengo miedo de mi mamá. Ahora me porto bien.
Cuentito # 6
Acaba de --- to have just…
Parecía que – it appeared that
Aunque – even though
Seguía – continued, followed
Estaba decepcionado - he was disappointed
Se puso inquieta – she became restless
Estaba inquieta – she was restless.
Había una mujer que estaba inquieta. Estaba inquieta porque le parecía que alguíen la
estaba siguiendo. Un día, ella miró por la ventana de la casa y le parecía que había un
hombre mirándola afuera de la casa. Ella gritó. Llamó a la policía y le dijo:
-Acabo de ver a un hombre afuera de mi casa. Me esta mirando.
La policía vino, pero no vio nada. Cuando la policía se fue, la mujer se puso inquieta otra
vez. Pensó que el hombre todavía la estaba mirando aunque la policía le dijo que no
había nadie afuera de la casa.
El próximo día, cuando estaba caminando en el centro, pensó que alguién la estaba
siguiendo. Parecía que un hombre la estaba siguiendo y que le estaba sacando fotos.
Cuando se dio vuelta, se dio cuenta de que nadie la estaba siguiendo. Estaba
decepcionada. Se puso inquieta porque quería que alguién la siguiera.
Cuando regresó a la casa, se aburrió. Miró la televisión, pero todavía estaba aburrida
porque los programas no eran muy interesantes. Aunque no quería que nadie la estuviera
mirando, tampoco quería estar aburrida. Estaba decepcionada porque su vida no era muy
interesante. Estaba inquieta porque nadie la estaba mirando por la ventana.
Por eso, ella empezó a bailar frente a la ventana. Empezó a cantar. Empezó a saltar en
círculos. Ella quería que el hombre le prestara atención.
Después de unos minutos, ella miró por la ventana. Vió que habían muchas personas que
la estaban mirando por la ventana. Estaban aplaudiendo. Ella ya no estaba decepcionada
y estaba tan feliz!

Documentos relacionados