Document 1951925

Transcripción

Document 1951925
Facultad de Filosofía y Letras
Departamento de Filología Griega y Eslava
Idioma moderno intermedio II:
Griego Moderno
Guía docente 2012-2013
Maila García Amorós
ÍNDICE
-
HAN DICHO SOBRE LA LENGUA GRIEGA …………………………………………….. 1
-
INFORMACIÓN BÁSICA …………………………………….……………………….. …… 2
-
Información sobre la profesora ………………………………..………………..……..…… 3
-
Información del Departamento …………………………………………………….……….. 3
-
Información sobre el grado ………………………………………………….……………… 3
-
Horario de clase …………………………………………………………………...…………. 4
-
Horario de tutoría ………………………………………………………………...…………. 4
-
Formas de contacto ……………………………………………………………...…………. 4
-
SWAD ……………………………………………………………...……………………….. 4
-
Ficha personal del alumno ……………………………………………..…………………… 5
-
OBJETIVOS GENERALES …………………………………………………….…………… 6
-
OBJETIVOS ESPECIFICOS ………………………………………………………….…… 7
-
COMPETENCIAS ………………………………………………………………….………. 8
-
TEMARIO ……………………………………………………………...……………………… 9
-
CALENDARIO ………………………………………………………………….…………… 11
-
DESCRIPCIÓN DEL TEMARIO …………………………………………………...……… 15
-
Metodología ……………………………………………………………………….………… 15
-
Tema 1 ………………………………………………………………………………………. 17
-
Tema 2 ………………………………………………………………………………………. 17
-
Tema 3 ………………………………………………………………………………………. 18
-
Tema 4 ………………………………………………………………………………………. 18
-
Tema 5………………………………………………………………………….……………. 19
-
Tema 6 ………………………………………………………………………………………. 19
-
Tema 7 ………………………………………………………………………………………. 20
-
Tema 8 ………………………………………………………………………………………. 20
-
Tema 9 ………………………………………………………………………………………. 20
-
Tema 10 …………………………………………………………………….………………. 21
-
Tema 11 ………………………………………………………………….....………………. 21
-
Tema 12 …………………………………………………………………….………………. 22
-
Tema 13 …………………………………………………………………….………………. 22
-
Tema 14 …………………………………………………………………….………………. 22
-
Tema 15 ………………………………………………………………………..……………. 23
-
Tema 16 ………………………………………………………………………….…….……. 23
-
Tema 18 ………………………………………………………………………….….………. 23
-
Tema 19 ……………………………………………………………..………………………. 24
-
Tema 20 …………………………………………………..…………………………………. 24
-
Tema 21 …………………………………………………………….……………….………. 24
-
Tema 22 ……………………………………………………………….……….……………. 25
-
Tema 23 ………………………………………………………………….…….……………. 25
-
Tema 24 ………………………………………………………………….…………….……. 26
-
Tema 25 …………………………………………………………………….……….………. 26
-
GUÍA DE TABAJO AUTÓNOMO ……………………………………………….……...… 27
-
EVALUACIÓN …………………………………………………………………….……… 28
-
COMPROMISO DEL PROFESOR ………………………………………….…….……… 28
-
COMPROMISO DEL ALUMNO …………………………………….…….……….……… 28
-
TRABAJO DE CLASE ………………………………………………………..…………… 30
-
OTRA INFORMACIÓN ÚTIL …………...……………………………….…..….………… 34
-
Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas ………...……………….…… 34
-
Cómo instalar la configuración griega en el teclado ………………………….……....…34
-
Enlaces de interés ……………………………………………..…………………………… 35
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
HAN DICHO SOBRE LA LENGUA GRIEGA...
“Me fue concedido escribir en una lengua hablada sólo
por unos pocos millones de personas. A pesar de eso, es una
lengua que se habla desde hace 2500 años sin interrupción y
con muy pocos cambios. Esta distinción, aparentemente
absurda, se basa en la existencia material y espiritual de mi
país, que es pequeño en extensión territorial pero inmenso en
extensión temporal. Y hago alusión a esto, no sólo porque me
siento orgulloso, sino también para mostrar las dificultades a las que se
enfrenta un poeta cuando utiliza, para las cosas más queridas, las mismas
palabras que utilizara una Safo o un Píndaro, por ejemplo. ... Sin olvidar
que, a lo largo de tantos siglos, no hubo ni uno, repito, ni uno, en que no se
escribiera poesía en lengua griega.”
OdysseasElytis
“La lengua griega, el hombre, el mar... Contemplad cuán
maravilloso es pensar que desde la época en que hablaba
Homero hasta hoy, hablamos, respiramos y cantamos en la
misma lengua. Y esto no ha cesado nunca, ya pensemos en
Clitemnestra
hablando
con
Agamenón,
ya
en
DiyenísAkritas, ya en el Nuevo Testamento, ya en el teatro
cretense o en el Erotócritos, ya en la canción popular. No
penséis que todos aquellos que pensaron, hablaron,
midieron griego son como un camino o una línea histórica que se pierde en
la noche de los acontecimientos pasados y es ajena a nosotros. Tenéis que
pensar que todo esto se halla en vosotros ahora, se halla todo junto en
vosotros, es la médula de vuestros huesos y la encontrareis si miráis
profundamente en vuestro interior”.
YorgosSeferis
“En realidad lo que más nos interesaba era mostrar cómo la lengua
griega es adecuada para describir otros mundos además de aquel en el que
se desarrolló. La utilidad de que alguien conozca las raíces griegas radica en
la comprensión de nuestra propia lengua, en descubrir su esencia. Lejana
cuna de nuestra cultura, Grecia se encuentra viva en nuestras palabras y
estructura cada día nuestra lengua.
Jean Bouffatigue y Anne Marie Delrieu
“De todas las lenguas conocidas desde hace más de tres mil
quinientos años sólo el griego y el chino siguen hablándose hoy. Otras
lenguas de cultura se han hablado y escrito durante siglos: el sumerio, el
egipcio, el hebreo, el árabe etc., pero no puede dudarse que, por el influjo
que ha ejercido en todas las demás el griego es la primera lengua del mundo.
El griego no sólo sigue vivo hoy en Grecia, sino que tiene una segunda
vida: su alfabeto, su léxico, su sintaxis, sus géneros literarios están
presentes en todas las lenguas”.
Francisco Rodríguez Adrados
1
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
INFORMACIÓN BÁSICA
Información sobre la profesora
Soy licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de
Alicante y licenciada en Filología Clásica por la Universidad
de Granada. Aunque empecé a estudiar griego moderno en
1999, no realicé mi primer viaje a Grecia hasta 2003, cuando
marché a realizar el último año de carrera a Tesalónica. A mi
regreso de Grecia, en 2004, obtuve una beca de la Fundación
Mundo en Armonía para la realización de estudios de
posgrado. Mi tesis doctoral versó sobre literatura neogriega y
en concreto sobre Autobiografía e historia en la obra de
IoannaTsatsos.Me he dedicado extensamente al estudio de
esta autora, del que se han derivado publicaciones como la
traducción al español de su obra Mi hermano YorgosSeferis y los artículos
IoannaTsatsos y la técnica del diario, La conciencia poética de IoannaTsatsos
o IoannaTsatsos como literata del siglo XX, entre otros. Me dedico también al
campo de la traducción literaria del griego al español, labor que ha dado sus
frutos en la publicación del poemario de MijalisPieris, Carmen de la Victoria y
cinco poemas de Granada, y la novelade la autora tesalonicense Alexandra
DeligiorgiMujeres o materia oscura. En los últimos años, me dedico también a
la traducción de fuentes históricas bizantinas.
Varias becas posdoctorales del Estado Griego me han permitido vivir en
Grecia durante varios años, a fin de realizar mi proyecto posdoctoral sobre la
correspondencia personal del poeta YorgosSeferis. Este mismo proyecto me
sigue brindando hermosos y provechosos viajes a Grecia.
Mi labor docente en el ámbito del griego moderno dio comienzo en 2006 y a lo
largo de estos años he impartido asignaturas de lengua, literatura,
civilización y traducción griegas.
Mis grandes inquietudes son el aprendizaje de nuevas lenguas, además del
griego, conozco el francés, el inglés y el portugués. Soy aficionada también a
la literatura, como es lógico, y a la música. En este último ámbito soy
especialmente curiosa, ya que me gusta escuchar música de todo tipo y de
todos los lugares, desde música clásica (soy una gran aficionada a la ópera),
pasando por los clásicos españoles Albéniz, Granados, el maestro Joaquín
Rodríguez, el pop inglés, el fado, la bossa nova y, por supuesto,los grandes
compositores griegos Hatzidakis, Mikroútsikos,Markópulos, entre otros
muchos, sin olvidar a mi admiradoMikisTheodorakis.
2
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Información del Departamento: Puede obtener información relativa al
Departamento de Filología Griega y Eslava en la siguiente dirección:
http://www.ugr.es/~odiseo/
Información sobre el grado
Los nuevos grados implantados por el sistema “Bolonia” prevén dos
tipos de asignatura, obligatorias y optativas,que se reparten a lo largo de los
cuatro cursos académicos previstos.Cada una de estas asignaturas se
computa en créditos, que a su vez equivalen a las horas tanto presenciales
(clases teóricas y prácticas), como no presenciales (trabajo autónomo, tutorías)
que el alumno ha de emplear para alcanzar los objetivos de la asignatura. Un
crédito equivale a unas 30 horas de trabajo.
La asignatura Idioma Moderno Intermedio II: griego moderno se imparte
en el grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas,en el de Filología Clásica,
Filología Hispánica, Estudios Ingleses, Estudios Ingleses, Estudios Árabes y
Literatura Comparada. Cada uno de estos grados está cuantificado en créditos.
La asignatura Idioma Moderno Intermedio II: griego moderno pertenece al grupo
de las optativas y consta de seis créditos, en otras palabras, implica unas 180
horas de trabajo.
3
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Horario de clase
Lunes y martes: 20.00 – 21.00
Miércoles: 19.00 – 21.00
Horario de tutoría
Lunes: 18.00 -20.00
Miércoles: 10.00 -14.00
Despacho:El despacho se encuentra en el Departamento de Filología
Griega y Eslava, justo enfrente de la biblioteca y la secretaría, la
segunda puerta de la izquierda.
Formas de contacto: pueden ponerse en contacto conmigo a través
de la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected] o
en el teléfono 958 24 36 92.
SWAD (Sistema Web de Apoyo a la Docencia) es una
plataforma desarrollada y utilizada en la Universidad de
Granada (UGR) en los últimos 10 cursos académicos. SWAD integra diversas
funciones de apoyo al aprendizaje, a la docencia y a la gestión de los datos de
los estudiantes. Entre ellas podemos citar el acceso a información sobre las
asignaturas
(guía
docente,
horarios,
bibliografía,...),
la
descarga
de
documentos, las listas y fichas de alumnos y profesores, los foros de
discusión,
la
asignación
de
actividades
o
la
consulta
individual
de
calificaciones.
Teniendo en cuenta que esta asignatura se imparte en el segundo curso
del Grado, doy por sentado que el alumnado ya sabe cómo se accede a este a
plataforma, no obstante, de no ser así, una vez matriculado, puede solicitar el
alta al profesor, entrar en la dirección http://swuad.ugr.es/ y escribir su DNI
y una contraseña que memorizará. A continuación, debe seleccionar la
asignatura de Idioma moderno intermedio II: griego
información disponible.
4
para acceder a toda la
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Ficha personal del alumno
El alumno ha de cumplimentar la ficha personal que aparece en la plataforma
SWAD, respondiendo a todas las cuestiones que se le plantean, e incluir su
fotografía tamaño carnet.
5
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
OBJETIVOS
OBJETIVOS GENERALES
 Conocer la lengua escrita y oral, en niveles profesionales.
 Comprender la información fundamental que se transmite en textos
orales sencillos.
 Comprender textos de dificultad media.
 Comunicarse en tareas de mediana dificultad y habituales que
requieren un intercambio directo de información de dificultad media
sobre actividades y asuntos cotidianos.
 Producir textos orales de dificultad media para describir temas
cotidianos como el estudio de una lengua extranjera, la literatura, el
ocio, la vida en la ciudad y en el campo, el ambiente, la salud, la
geografía, las profesiones. Expresar oralmente de manera breve y con
un nivel medio acontecimientos relacionados con los temas
mencionados.
 Escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a las necesidades
más inmediatas.
 Manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática,
recursos de Internet que favorezcan el aprendizaje autónomo de la
lengua griega.
 Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua
griega con especial énfasis en la destreza de comprensión lectora, oral
y escrita.
6
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
 Conocer algunas de las características principales del orden de
palabras en griego.
 Ampliar los usos de algunos casos para expresar distintos significados.
 Utilizar los verbos de la voz medio-pasiva.
 Conocer el uso de los verbos impersonales y su sintaxis.
 Aprender el uso y la forma de las oraciones subordinadas.
 Utilizar de manera correcta oraciones comparativas.
 Ampliar el vocabulario relacionado con las siguientes áreas: el estudio
de una lengua extranjera, la literatura, el ocio, la vida en la ciudad y en
el campo, el ambiente, la salud, la geografía, la tecnología, las
profesiones.
 Utilizar libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o
cuadros gramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y
de desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo.
 Aprender a convertir oraciones en voz activa a medio-pasiva y a la
inversa.
 Traducir y redactar textos correspondientes al nivel.
 Completar los conocimientos de gramática y sintaxis que permiten la
comprensión y la traducción en el nivel más avanzado.
 Aprender a formar palabras compuestas.
 Formar adjetivos y adverbios comparativos.
 Ejercitar la comprensión auditiva.
 Ejercitar la comprensión auditiva.
7
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
COMPETENCIAS
 Utilizar la lengua escrita y oral a nivel medio.
 Comprender la información fundamental que se transmite en textos
orales sencillos.
 Comprender textos de dificultad media.
 Comunicarse en tareas de mediana dificultad y habituales que
requieren un intercambio directo de información de dificultad media
sobre actividades y asuntos cotidianos.
 Producir textos orales de dificultad media para describir temas
cotidianos como.
 Expresar oralmente de manera breve
acontecimientos de la vida cotidiana.
y
con
un
nivel
medio
 Escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a mis necesidades
inmediatas.
 Manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática,
recursos de Internet– que favorezcan el aprendizaje autónomo de la
lengua griega.
8
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMARIO
1) Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos, competencias y
destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I.
2) El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva.
3) El participio de la voz medio-pasiva.
4) El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto de la voz mediopasiva.
5) Pronombres personales el acusativo y en genitivo.
6) Repaso del uso de los pronombres personales con imperativo de voz
activa.
7) El Imperativo afirmativo de la voz medio-pasiva.
8) El imperativo negativo de la voz medio-pasiva
9) El uso de los pronombres personales de acusativo y genitivo con
imperativo de voz medio pasiva.
10) Verbos impersonales en voz pasiva.
11) Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la inversa.
12) Usos de la voz activa y de la voz pasiva.
13) El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο.
14) Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη.
15) Adjetivos en –υς, -ιά, -υ.
16) Los adverbios en -α y en –ως
9
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
17) Eladjetivoμόνοςμου, μόνησου, μόνοτου.
18) Los sustantivos neutros en –ος.
19) Εladjetivoκάποιος, κάποια, κάποιο.
20) Los adjetivos comparativos
21) Los adverbios comparativos
22) Las oraciones condicionales.
23) Las oraciones de relativo.
24) Las oraciones subordinadas sustantivas con los nexos ότι y πως.
25) Oraciones de subjuntivo con el nexo να.
10
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
CALENDARIO
1ª SEMANA
Lunes
TEMA 1: Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos,
18/02/13
competencias y destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I.
Martes
TEMA 2: El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva.
19/02/13
Explicación teórica.
Miércoles
TEMAS 2: El futuro puntual y continuo de la voz medio-
20/01/13
pasiva. Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis
de textos. Redacción para casa: “¿Qué vas a hacer este
verano?”
2ª SEMANA
Lunes
TEMA 3: El participio de la voz medio-pasiva.
25/02/13
Explicación teórica y breve práctica.
Martes
TEMA 4: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto
26/02/13
de la voz medio-pasiva. Explicación teórica.
Miércoles
TEMA 4: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto
27/02/13
de la voz medio-pasiva. Práctica con ejercicios de gramática,
audición y análisis de textos. Juego de personajes.
3ª SEMANA
Lunes
TEMA 5: Pronombres personales el acusativo y en genitivo.
04/03/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 6: Repaso del uso de los pronombres personales con
05/03/13
imperativo de voz activa. Repaso teórico y ejercicio de
traducción inversa.
Miércoles
TEMA 7: El Imperativo de la voz medio-pasiva.
06/03/13
Explicación teórica y práctica con ejercicios de gramática.
11
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
4ª SEMANA
Lunes
TEMA 8: El imperativo negativo de la voz medio-pasiva
11/03/13
Explicación teórica. Práctica con ejercicios de gramática.
Martes
TEMA 9: El uso de los pronombres personales de acusativo y
12/03/13
genitivo con imperativo de voz medio pasiva.
Audición y análisis de textos.
Miércoles
TEMA 9: El uso de los pronombres personales de acusativo y
13/03/13
genitivo con imperativo de voz medio pasiva. Ejercicio de
traducción inversa. Ejercicio de roles.
5ª SEMANA
Lunes
TEMA 10: Verbos impersonales en voz pasiva.
18/03/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 10: Verbos impersonales en voz pasiva. Ejercicios
19/03/13
Prácticos. Redacción para casa.
Miércoles
TEMA 11: Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la
20/03/13
inversa. Práctica con ejercicios de gramática: transformación
de voz activa a pasiva y viceversa.
VACACIONES DE SEMANA SANTA
6ª SEMANA
Lunes
TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. Repaso
01/04/13
teórico.
Martes
TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. Ejercicio de
02/04/13
traducción inversa.
Miércoles
TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva.
03/04/13
Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de
textos.
12
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
7ª SEMANA
Lunes
TEMA 13: El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο.
08/04/13
Explicación teórica y ejercicios prácticos.
Martes
TEMA 14: Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη.
09/04/13
Explicación teórica y ejercicios prácticos.
Miércoles
Proyección de la película griega Un toque de canela.
10/04/13
Redacción con tema: Haz un resumen de la película que has
visto.
8ª SEMANA
Lunes
TEMA 15: Adjetivos en –υς, -ιά, -υ.
15/04/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 16: Los adverbios en -α y en –ως
16/04/13
Explicación teórica.
Miércoles
Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de
17/04/13
textos temas 15 y 16. Ejercicio de producción oral.
9ª SEMANA
Lunes
TEMA 17: Eladjetivo μόνος μου, μόνη σου, μόνο του.
22/04/13
Martes
TEMA 18:Los sustantivos neutros en –ος.
23/04/13
Miércoles
Práctica con ejercicios de gramática temas 17 y 18. Ejercicio de
24/04/13
producción oral.
10ª SEMANA
Lunes
TEMA 19: Εladjetivo κάποιος, κάποια, κάποιο.
29/04/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 20: Los adjetivos comparativos
30/04/13
Explicación teórica. Redacción para casa.
Miércoles
Práctica con ejercicios de gramática, audición y lectura de
01/05/13
textos de los temas 19 y 20.
13
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
11ª SEMANA
Lunes
TEMA 21:Los adverbios comparativos
06/05/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 21:Los adverbios comparativos
07/05/13
Práctica con ejercicios de gramática.
Miércoles
TEMA 21:Práctica audición y análisis de textos. Ejercicio de
08/05/13
traducción inversa. Ejercicio de producción oral.
12ª SEMANA
Lunes
TEMA 22: Las oraciones condicionales.
13/05/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 22: Las oraciones condicionales.
14/05/13
Práctica con ejercicios de gramática.
Miércoles
TEMA 22:Las oraciones condicionales. Práctica con ejercicio de
15/05/13
producción oral. Redacción para casa.
13ª SEMANA
Lunes
TEMA 23: Las oraciones de relativo.
20/05/13
Explicación teórica.
Martes
Las oraciones de relativo.
21/05/13
Ejercicios prácticos de gramática.
Miércoles
Las oraciones de relativo.
22/05/13
Audición y análisis de textos. Ejercicio de traducción inversa.
14ª SEMANA
Lunes
TEMA 24: Las oraciones subordinadas sustantivas con los
27/05/13
nexos ότι y πως. Explicación teórica.
Martes
TEMA 24: Las oraciones subordinadas sustantivas con los
28/05/13
nexos ότι y πως. Ejercicio de traducción inversa.
Miércoles
TEMA 24: Práctica con ejercicios de gramática, audición y
29/05/13
lectura de textos.
14
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
15ª SEMANA
Lunes
TEMA 25: Oraciones de subjuntivo con el nexo να.
27/05/13
Explicación teórica.
Martes
TEMA 25: Oraciones de subjuntivo con el nexo να.
28/05/13
Ejercicios prácticos de gramática.
Miércoles
TEMA
29/05/13
producción oral.
25:
Audición y
análisis
de
textos. Ejercicio
de
16ª SEMANA
Repaso de toda la materia, resolución de dudas.
DESCRIPCIÓN DEL TEMARIO
METODOLOGÍA:
La metodología detallada aquí será común a todos los temas. Para empezar
hay que tener en cuenta que las clases de los lunes y los martes son de una
hora, mientras que la de los miércoles es de dos horas. Por ello, dedicaré las
clases de los lunes y los martes para las explicaciones teóricas y/o a
ejercicios
prácticos
de
gramática
(dependiendo
dela
extensión
y
la
complejidad de cada tema), mientras que las clases de dos horas las dedicaré
a la realización de ejercicios prácticos y sobre todo, a ejercicios de traducción
inversa, de producción oral y a las audiciones.
Otro factor muy interesante que hay que tener en cuenta es el número
de alumnos matriculados, que suele ser de 15 a 20, lo que permite llevar a
cabo actividades muy variadas, que el alumno participe en clase de manera
habitual y que la profesora pueda seguir la evolución del alumno.
Voy a explicar a continuación cada uno de estos elementos y el modo
en que lo llevaré a cabo:
Explicaciones teóricas: A través de las explicaciones teóricas pretendo
transmitir al alumno los conocimientos básicos de la gramática, la morfología
y la sintaxis griegas, en otras palabras, la forma de los distintos fenómenos
gramaticales y su uso en la oración. Para ello haré un uso frecuentísimo de la
pizarra en la que expondré esquemas y numerosos ejemplos. El uso tan
frecuente de la pizarra responde a dos motivos fundamentales. En primer
15
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
lugar, es un apoyo tanto para mí como profesora, como para el alumno que
puede ver las explicaciones de manera concreta y bien esquematizada y en
segundo lugar, para ejercitar la memoria fotográfica del alumno. El griego es
una lengua con una ortografía muy compleja y ver las palabras escritas
ayuda en gran manera a dominar la ortografía. Como es lógico, a lo largo de
estas explicaciones, el alumno podrá intervenir para preguntar las dudas o
comentar las curiosidades que desee.
Ejercicios de gramática: Los ejercicios de gramática son fundamentalmente
oraciones de las que falta algún elemento que el alumno deberá deducir
según el contexto sintáctico y el significado de cada una. Es lo que
conocemos como “ejercicios de huecos”, que tal vez sea la parte más
monótona del aprendizaje de una lengua, pero que resultan fundamentales
para ver y practicar de manera contextualizada los contenidos teóricos.
Audición y análisis de textos: Los textos que se escucharán pueden
responder a tres tipos fundamentalmente, pueden ser diálogos (de los que
aparecen en el material de clase o no), canciones o breves fragmentos de
películas y las actividades podrán variar dependiendo de cada texto. De este
modo se puede pedir al alumno que identifique algunas palabras que falten
del texto que pase por escrito, oraciones enteras o bien, es posible que no
pase texto escrito, a fin de que el alumno resuma o repita algunas de las
cosas que ha entendido. Cada texto se oirá tres veces, la primera vez, lo oirá
de corrido, mientras que las dos veces siguientes, se irá parando para que el
alumno tenga tiempo de tomar las notas oportunas. Al final de la audición y
de la puesta en común de lo que se ha entendido y las aclaraciones
oportunas de lo que no se ha entendido, la profesora pasará el texto por
escrito y se volverá a oír una vez más, para que el alumno tenga la
oportunidad de asimilar lo que oye a lo que lee y de ese modo, amplíe sus
conocimientos de fonética griega. A continuación se analizará y traducirá el
texto entre todos, haciendo hincapié en el uso de los fenómenos gramaticales
que nos ocupen en cada tema.
Ejercicios de producción oral: En cada tema descrito a continuación se
explica en qué consistirá cada ejercicio. Con todo, la profesora explicará de
manera pormenorizada en qué consiste el ejercicio antes de su realización y
aclarará las posibles dudas del alumno.
16
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Ejercicios de traducción inversa: Los ejercicios de traducción inversa
consisten en la traducción del español al griego. La profesora dictará una
serie de oraciones al alumno y le dejará un margen de tiempo para que las
pase al griego. El alumno podrá utilizar sus apuntes, sus diccionarios si los
tuviera o puede consultar a la profesora cualquier duda o laguna que se le
presente. A continuación cada alumno escribirá una oración en la pizarra y
entre todos corregiremos los posibles fallos. Los ejercicios de traducción
inversa son sumamente útiles, pues hacen al alumno reflexionar sobre la
formación de oraciones en griego, lo cual lo ayudará más tarde a componer
textos orales y escritos de manera correcta.
TEMA 1
Contenidos teóricos: Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos,
competencias y destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I.Se realizará
un breve repaso de los verbos de la voz media (presente, pretérito imperfecto,
aoristo).
Contenidos prácticos: No se prevén contenidos prácticos en este tema. Es
meramente informativo.
Objetivos: informar al alumno sobre el funcionamiento de la asignatura.
Conocimientos previos: No se requieren.
TEMA 2
Contenido teórico: El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva.
Contenido práctico: Se realizarán ejercicios de gramática para poner en
práctica los recién adquiridos conocimientos teóricos. Se llevará a cabo la
audición de un diálogo en el que el alumno deberá identificar palabras o
frases completas. A continuación se pasará el texto completo por escrito y se
revisará, se traducirá y se hará hincapié en el uso del futuro en las diversas
oraciones que componen el diálogo. Se pedirá al alumno que componga una
redacción con tema: Qué vas a durante las vacaciones de verano, en la que
tendrá que utilizar el futuro. El alumno habrá de discernir qué tipo de futuro
es el que se adecua a una redacción de dichas características.
Objetivos: Aprender la formación del futuro puntual y continuo de la voz
medio-pasiva. Aprender el valor aspectual del futuro a fin de distinguir el uso
puntual y continuo del futuro en lengua griega.
17
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Conocimientos previos: es indispensable conocer el presente y el aoristo de
la voz pasiva que tienen en sus apuntes y fotocopias del cuatrimestreanterior.
TEMA 3
Contenido teórico: El participio de la voz medio-pasiva.
Contenido práctico: La formación del participio medio-pasivo en griego es
más bien sencillo, de modo que para su asentamiento y refuerzo del
contenido teórico, bastará con ver algunos ejemplos en la pizarra, pidiendo al
alumno que forme el participio de una serie de verbos propuestos y que
corresponderán a los cuatro tipo de verbos medio-pasivos (-ομαι, -ιεμαι,-αμαι,
-ούμαι).
Objetivos: Aprender la formación del participio de la voz media.
Conocimientos previos: Si se conoce el aoristo y el futuro puntual de la voz
pasiva que tienen en sus apuntes del cuatrimestre anterior, el tema les
resultará de una facilidad pasmosa.
TEMA 4
Contenido teórico: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto de
la voz medio-pasiva.
Contenido práctico: Εl tema no presenta especial complejidad, puesto que el
uso del pretérito perfecto compuesto y del pluscuamperfecto en griego es el
mismo que en español. Por ello, para un completo asentamiento del
contenido teórico, bastará con la audición y posterior análisis de un texto a
fin de ver de manera práctica el uso de dichos tiempos verbales y con realizar
algunos ejercicios en los que el alumno deberá discernir qué tiempo se
adecua más en una serie de oraciones. Se llevará también a cabo un juego: a
cada alumno se le asignará un personaje histórico. Deberá formar oraciones
para explicar a sus compañeros qué hizo en su vida para que éstos adivinen
de qué personaje se trata.
Objetivos: Aprender la formación y el uso adecuado de dichos tiempos.
Conocimientos previos: El tema resulta de lo más sencillo si se sabe formar
el participio de la voz pasiva.
18
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 5
Contenido teórico: Pronombres personales el acusativo y en genitivo.
Contenido práctico: Para un buen asentimiento y refuerzo de este tema
hará falta realizar varias actividades prácticas. En primer lugar se expondrán
ejemplos prácticos en la pizarra, a fin de que el alumno pueda ver las
explicaciones teóricas previas puestas en práctica en oraciones reales. A
continuación se realizarán ejercicios de gramática a fin de que el alumno
discierna sobre qué caso se adecua a cada oración.
Objetivos: repasar la morfología de los pronombres personales en acusativo y
en genitivo. Distinguir el uso del acusativo y el genitivo.
Conocimientos previos: conocer el uso sintáctico del acusativo y del genitivo
para aplicarlo a los pronombres personales.
TEMA 6
Contenido teórico: Repaso del uso de los pronombres personales con
imperativo de voz activa.
Contenido práctico: Dado que se trata de un tema visto en cursos anteriores
y que se trata de un repaso de cara a ver la formación del imperativo en voz
pasiva, en principio debería bastar con la realización de algunos ejercicios de
gramática o bien con un ejercicio de traducción inversa.
Objetivos: recordar el uso de los pronombres personales de acusativo y de
genitivo en oraciones imperativas en voz activa. Este repaso no es baladí,
pues la misma estructura seguirán las oraciones imperativas en voz media
que se verán en los temas siguientes.
Conocimientos previos: es imprescindible saber formar el imperativo
puntual y continuo de la voz activa que tienen en sus apuntes del curso
pasado. También pueden encontrar esta información en el manual del año
pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, en las páginas 125 a 128. El
libro se encuentra disponible también en la biblioteca del Centro de Estudios
Bizantinos (Gran Vía nº9, 2ºA). Es imprescindible también conocer la
morfología de los pronombres personales en acusativo y genitivo. Pueden
verlos en las páginas 48 a 51 del libro de clase.
19
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 7
Contenido teórico: El Imperativo afirmativo de la voz medio-pasiva.
Contenido práctico: Afianzar el conocimiento teórico del imperativo en voz
medio-pasiva requiere mucha práctica. Por ello se propone la realización de
ejercicios de gramática, pero también la práctica oral y auditiva. Al igual que
el aoristo de la voz medio-pasiva, el imperativo, se aprende mejor a base de
repetición de oír una y otra vez estos tiempos verbales, por ello se llevarán a
cabo ejercicios de rol. Se formarán grupos de dos personas y se repartirán
dos papeles, el de una persona que ordena y otro que recibe la orden (padre a
su hijo, abuela a su nieto, profesor al alumno…) a fin de que la persona que
da la orden tenga que formar el imperativo y los compañeros lo oigan. A
continuación se cambiarán los roles y se llevará a cabo el mismo proceso. Se
realizarán también varias audiciones.
Objetivos: Aprender la formación de dicho modo verbal tanto en su forma
puntual como en su forma continua.
Conocimientos previos: Conocer el presente y el aoristo de la voz pasiva.
TEMA 8
Contenido teórico: El imperativo negativo de la voz medio-pasiva
Contenido práctico: El imperativo negativo tiene una formación bastante
más sencilla que el imperativo afirmativo, sin embargo, al igual que otros
tiempos que ya hemos visto, posee un valor aspectual en el que hay que
hacer hincapié, mediante algunos ejercicios de gramática, audición de diálogo
y análisis de dicho diálogo. Se podrá llevar a cabo un ejercicio de roles
semejante al descrito en el tema anterior.
Objetivos: Aprender la formación de dicho modo verbal tanto en su forma
puntual como en su forma continua.
Conocimientos previos: Conociendo el presente, el aoristo y sobre todo el
subjuntivo de la voz pasiva y el tema resultará sumamente sencillo.
TEMA 9
Contenido teórico: El uso de los pronombres personales de acusativo y
genitivo con imperativo de voz medio pasiva.
Contenido práctico: Realización de algunos ejercicios de gramática y un
ejercicio de traducción inversa.
20
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Objetivos: Conocer y discernir el uso de los pronombres personales de
acusativo y genitivo con imperativo de voz medio pasiva
Conocimientos previos: Si se conocen los pronombres personales en
acusativo y genitivo y su uso en oraciones afirmativas en voz activa (pags. 4851 del libro de clase) el tema no presentará dificultad alguna, pues la misma
estructura se usa en voz activa y en voz pasiva.
TEMA 10
Contenido teórico: Verbos impersonales en voz pasiva.
Contenido
práctico:
La
gramática
y
la
sintaxis
de
las
oraciones
impersonales en griego son muy similares a las españolas, de modo que con
practicar brevemente algunas oraciones. Se pedirá también a los alumnos
que elaboren en cartulina unas placas con oraciones como: “Prohibido fumar”
“Prohibido aparcar” “No se permite la entrada a perros” “Agua potable” (todas
se forman mediante oraciones impersonales en lengua griega) y se colgarán
en el aula para que el alumno pueda verlos cada día en clase y ejercite su
memoria fotográfica.
Objetivos: Conocer y poner en práctica en oraciones reales los verbos
impersonales.
Conocimientos previos: Conocer los tiempos de la voz pasiva que hemos
visto hasta ahora y especialmente, la tercera persona.
TEMA 11
Contenido teórico: Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la
inversa. Usos de la voz medio-pasiva.
Contenido práctico: En un principio de explicarán de nuevo los usos de la
voz-medio pasiva con numerosos ejemplos en la pizarra. Se propondrá
oraciones a los alumnos en voz activa para que las pasen a voz pasiva y
viceversa.
Objetivos: Conocer los diversos usos de la voz medio-pasiva en griego.
Conocer qué verbos tienen voz activa y pasiva y qué verbos tienen sólo una de
las dos formas. Saber qué es un verbo deponente y su sintaxis.
Requisitos previos: conocer la morfología de los tiempos en voz activa y voz
pasiva (presente, pretérito imperfecto, aoristo, futuro, pretérito perfecto
compuesto y pretérito pluscuamperfecto) así como el imperativo.
21
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 12.
Contenido teórico: Usos de la voz activa y de la voz pasiva.
Contenido práctico: Los usos de la voz medio pasiva se han ido viendo a lo
largo de las lecciones anteriores. De lo que se trata ahora es de
sistematizarlos a fin de que el alumno pueda formar diversas oraciones en
voz medio pasiva en redacciones escritas u orales. El tema requiere bastante
práctica. Se realizarán diversos ejercicios de gramática y un ejercicio de
traducción inversa. Se pedirá al alumno que realice una redacción con tema
“Usos y costumbres de tu pueblo” pero utilizando cada uno de los cinco usos
de la voz pasiva en griego.
Objetivos: Repasar y sistematizar los usos de la voz pasiva frente a la voz
activa (voz pasiva, oraciones reflexivas, oraciones recíprocas, oraciones
impersonales). Saber discernir qué función desempeña el verbo en voz pasiva
en diversas oraciones. Aprender a distinguir y utilizar de manera adecuada la
voz activa y la voz pasiva.
Requisitos previos: Conocer la morfología de los tiempos de la voz activa y
de la voz pasiva.
TEMA 13
Contenido teórico: El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο.
Contenido práctico: El tema es de lo más sencillo, de modo que bastará con
practicar con un par de ejercicios y pedir a los alumnos que expongan de
manera oral algunos ejemplos.
Objetivos: aprender y saber utilizar el adjetivo νάτος, νάτη, νάτο
Conocimientos previos: No se requieren conocimientos previos.
TEMA 14
Contenido teórico: Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη.
Contenido práctico: Se realizarán algunos ejercicios de gramática.
Objetivos: aprender y saber utilizar los sustantivos femeninos en –ση/–εις, ξη/–ειςy –ψη/–εις y saber y distinguirlos de los adjetivos femeninos de tipo
η/–ες.
Requisitos previos: Conocer los valores sintácticos de los casos en griego.
Conocer los adjetivos femeninos en –η, -ες, que se encuentran en el manual
del año pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, en las páginas 31 a 36.
22
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 15
Contenido teórico: Adjetivos en –υς, -ιά, -υ.
Contenido práctico:Ejercicios de gramática.
Objetivos:Aprender y saber utilizar los adjetivos en –υς, -ιά, -υ.
Conocimientos previos:Conocer los valores sintácticos de los casos en
griego.
TEMA 16
Contenido teórico: Los adverbios en –α y en –ως.
Contenido práctico: ejercicios prácticos de gramática.
Objetivos: Aprender y saber utilizar los adverbios en –α y en –ως, discernir
con qué adjetivos se puede usar cada una e estas desinencias y saber qué
adjetivos admiten las dos formas.
Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α
–ο
que
pueden
encontrar
en
el
manual
del
año
anterior
pasado
Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43 y los adjetivos en –ης –ης –ες,
en el mismo libro en la página 74.
TEMA 17
Contenido teórico: El adjetivo μόνοςμου, μόνησου, μόνοτου.
Contenido práctico: ejercicios prácticos de gramática. Ejercicio oral. Cada
alumno expresará qué hace si se queda un fin de semana solo en casa sin
salir empezando por la frase “Cuando me quedo solo/a en casa…”. A
continuación, la profesora preguntará aleatoriamente a los alumnos qué
hacen los compañeros cuando se quedan solos y deberán contestar utilizando
la misma fórmula.
Objetivos: Aprender y saber utilizar el adjetivo μόνοςμου, μόνησου, μόνοτου.
Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α
–ο
que
pueden
encontrar
en
el
manual
Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43.
23
del
año
anterior
pasado
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 18
Contenido teórico: Los sustantivos neutros en –ος.
Contenido
práctico:
Los
sustantivos
neutros
en
–ος
no
son
muy
abundantes, de modo que se pueden escribir en la pizarra los más
importantes (no serán más de 15) para que el alumno los tenga recogidos en
una lista y se pedirá a cada uno de los alumnos que decline uno de su
elección.
Objetivos: Conocer los sustantivos griegos en –ος más importantes y saber
declinarlos.
Conocimientos previos: Conocer los casos de la declinación griega y sus
valores sintácticos
TEMA 19
Contenido teórico: Εl adjetivo indefinido κάποιος, κάποια, κάποιο.
Contenido práctico: El adjetivoκάποιος, κάποια, κάποιο se declina como los
adjetivos regulares en –ος –α –ο, estudiados y aprendidos durante el curso
anterior, de manera que no requiere más que una breve práctica mediante un
par de ejercicios de gramática para asentar el contenido práctico.
Objetivos: Conocer y saber utilizar el adjetivo indefinido κάποιος, κάποια,
κάποιο.
Conocimientos previos: Conocer los casos de la declinación griega y sus
valores sintácticos y conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α –ο
que
pueden
encontrar
en
el
manual
del
año
anterior
pasado
Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43
TEMA 20
Contenido teórico: Los adjetivos comparativos.
Contenido práctico: Algunos ejercicios de gramática. Ejercicio de traducción
inversa. Redacción con título “Describe a tu familia, especificando, quien es
más alto, más bajo, más pequeño, etc.”
Objetivos: Aprender y saber utilizar los adjetivos comparativos.
Conocimientosprevios: si se conocen los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –
ος –α –ο que pueden encontrar en el manual del año anterior pasado
Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43, el tema no habría de
presentar mayor dificultad.
24
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 21
Contenido teórico: Los adverbios comparativos.
Contenido práctico: Algunos ejercicios de gramática. Ejercicio de traducción
inversa.
Objetivos: Aprender y saber utilizar los adverbios comparativos.
Conocimientos previos: no se requieren conocimientos previos.
TEMA 22
Contenido teórico: Las oraciones condicionales.
Contenido práctico: El tema requiere bastante práctica. Se explicará en la
pizarra mediante numerosos ejemplos. La realización de diversos ejercicios
prácticos de gramática se hace imprescindible. Se realizará también un
ejercicio de traducción inversa y una redacción con tema “¿Qué harías si
mañana te tocara la lotería?”. Se realizará también un ejercicio oral en el que
la profesora irá planteando a cada alumno cuestiones tipo “¿Qué harías si te
ofrecieran una beca de verano para ir a Grecia dos meses?” “¿Qué harías si te
regalarán un perro?”, etc.
Objetivos: Aprender y saber utilizar los diversos tipos de oraciones
condicionales en griego.
Conocimientos previos: conocer el pretérito imperfecto y la forma de
subjuntivo puntual y continua tanto en voz activa como en voz pasiva
ayudará en gran manera a comprender y dominar el tema.
TEMA 23
Contenido teórico: Las oraciones de relativo.
Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa.
Audición y análisis de un diálogo.
Objetivos: Aprender y saber utilizar y formar oraciones de relativo.
Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α
–ο
que
pueden
encontrar
en
el
manual
Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43
25
del
año
anterior
pasado
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMA 24
Contenido teórico: Las oraciones subordinadas sustantivas con los nexos
ότι y πως.
Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa.
Audición y análisis de un diálogo.
Objetivos: Aprender y saber utilizar y formar oraciones subordinadas
sustantivas con los nexos ότι y πως.Este tipo de oraciones ya han aparecido
en temas anteriores y el alumno las conoce. De lo que se trata es de
sistematizar el tema para que el alumno sea consciente del proceso de
formación y pueda formar oraciones nuevas.
Conocimientos previos: no se requieren conocimientos específicos.
TEMA 25
Contenido teórico: Oraciones de subjuntivo con el nexo να.
Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa.
Audición y análisis de un diálogo.
Objetivos: Como sucedía con el tema anterior, el alumno ya forma, aunque
de manera inconsciente a la gramática, este tipo de oraciones. El objetivo es
sistematizarlas para que a través de un contenido teórico-practico pueda
formar correctamente oraciones nuevas.
Conocimientos previos: conocer la morfología del subjuntivo tanto en voz
activa como en voz pasiva.
26
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
GUÍA DE TRABAJO AUTÓNOMO
El trabajo que el alumno deberá llevar a cabo de manera autónoma es
muy sencillo y consistirá básicamente en el repaso de la materia y en la
realización de los ejercicios encargados por la profesora. Hay que tener en
cuenta que en clase se explican los fenómenos sintácticos y gramaticales que
estructuran la lengua y se explicarán las veces que haga falta. Sin embargo,
la adquisición de estos conocimientos dependerá única y exclusivamente del
alumno. Dedicar unas horas a la semana a repasar la materia y realizar los
ejercicios propuestos debería ser suficiente para consolidar y afianzar los
conocimientos. Así pues el trabajo autónomo del alumno se basará en los
siguientes puntos:
-
Repaso diario de los temas de gramática o sintaxis que se hayan
explicado.
-
Reflexionar sobre dichos temas y apuntar las dudas que surjan para
exponerlas en la próxima clase. Hay que tener en cuenta que el
planteamiento de dudas, no sólo ayuda a solventar las dudas o
lagunas del alumno que las plantea, sino que puede ayudar a solventar
o corregir dudas o confusiones de otros compañeros. Así pues, la
puesta en común de las dudas y problemas que surjan cuando el
alumno repasa los temas, es de una gran importancia, tanto para cada
alumno en particular, como para el conjunto de la clase.
-
Realizar los ejercicios y redacciones que encarga la profesora en clase.
-
Es aconsejable también entrar a la plataforma SWAD para bajar los
ejercicios que va colgando la profesora, hacerlos y corregirlos con las
soluciones que se cuelgan más tarde. Tenga en cuenta que los
ejercicios y las soluciones se cuelgan en la plataforma SWAD a fin de
ofrecer al alumno una posibilidad más de practicar y asentar los
conocimientos recién adquiridos.
27
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
EVALUACIÓN
El trabajo de clase contará un 15% de la nota final. El 70%
corresponde al examen final y el 15% restante a la asistencia a clase y a la
presentación de redacciones y ejercicios que la profesora vaya encargando a
los alumnos. Nótese que los trabajos y la asistencia a clase conforman un
30% de la nota final.
COMPROMISO DE LA PROFESORA
Mi intención como profesora, además de que los alumnos aprendan de la
manera más amena y sencilla posible es mostrarme como una persona
cercana, sencilla, sociable, justa, motivadora y sobre todo dispuesta a mejorar
su labor docente.
Por ello, como profesora me comprometo con mis alumnos a:
-
Intentar que las clases sean amenas, dinámicas y participativas y que
el curso resulte interesante y enriquecedor.
-
Entregarles con la suficiente antelación la guía didáctica de la
asignatura y los materiales de trabajo.
-
Orientarles en los trabajos individuales o en grupo que realicen a lo
largo del curso.
-
Aceptar las sugerencias que ayuden a mejorar la docencia y someterme
a una evaluación final.
-
Informarles a la mayor brevedad posible de los resultados de sus
trabajos.
-
Darles a conocer desde el principio los criterios de evaluación.
COMPROMISO DEL ALUMNO
El alumno ha de implicarse en el desarrollo del proceso de enseñanzaaprendizaje, adoptando un papel más activo, un mayor compromiso y
responsabilidad por su propio aprendizaje. Para ello debe:
-
Asistir a clase con regularidad.
-
Estudiar los temas y realizar las actividades que se vayan proponiendo.
28
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
-
Participar activamente en las clases, planteando dudas o tratando de
responder a las preguntas de la profesora.
-
Colaborar con los compañeros en las tareas de grupo.
-
Cumplir los plazos de entrega de los ejercicios propuestos.
BIBLIOGRAFÍA
La bibliografía es la misma que la propuesta para el trabajo de clase. V. págs.
33-34.
29
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TRABAJO DE CLASE
Descripción: El trabajo de clase tendrá dos vertientes, una correspondiente a
la expresión oral y otra a la expresión escrita. Por otro lado, se corresponde
también a la comprensión auditiva y con la comprensión escrita por parte de
los compañeros que asistirán a la presentación del trabajo.
El trabajo consiste en lo siguiente: Se formarán grupos de dos personas
(o de tres en caso de ser impares) y se le asignará a cada uno de ellos un tema
de conversación entre dos personas con puntos de vista distintos sobre un
tema. Cada grupo deberá realizar las siguientes actividades.
-
Preparar por escrito un diálogo sobre el tema que se les haya asignado.
-
El texto escrito se entregará a la profesora, quien devolverá al grupo el
texto corregido.
-
Cada grupo preparará el texto para entregarlo por escrito a sus
compañeros.
-
A continuación se preparará una PRESENTACIÓN PARA LA CLASE.
Cada grupo preparará el texto que
haya redactado para ser
REPRESENTADO ante la clase como si de una conversación natural se
tratara.
-
Cada grupo elaborará una serie de preguntas (un mínimo de 5) sobre el
diálogo representado que tendrá que plantear a sus compañeros para
que estos respondan según lo que hayan comprendido.
-
Tras la sesión de preguntas y la resolución de posibles dudas por parte
de los compañeros, se les entregará el texto por escrito, se leerá y se
responderá a las preguntas que hayan quedado sin responder en la
exposición oral.
-
A continuación, los integrantes del grupo deberán analizar y traducir el
texto y resolver ante sus compañeros las posibles dificultades que
pueda presentar.
-
Finalmente, el grupo resolverá las posibles dudas que se les puedan
haber presentado a sus compañeros.
Objetivos: Los objetivos del trabajo de clase son principalmente el desarrollo
y ejercitación de las cuatro competencias básicas: comprensión auditiva,
30
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
comprensión escrita, expresión oral y expresión escrita. Se pretende fomentar
el trabajo autónomo del alumno a fin de que reflexione y practique sobre la
formación de las diversas oraciones y la creación de diálogos en lengua griega.
Metodología: La metodología será determinada por cada grupo. Con todo se
recomienda el uso de manuales y diccionarios que se anotan en la
bibliografía, así como la asistencia a las tutorías para resolver las dudas y
dificultades que puedan aparecer en la redacción del diálogo.
Fechas: A cada grupo se le asignará una fecha. Tendrá lugar una
presentación semanal que se extenderán desde la segunda quincena de abril
hasta finales de mayo.
Evaluación: Se evaluarán varios factores:
-
Implicación de cada grupo en el trabajo.
-
Duración del diálogo.
-
Adecuación de las preguntas planteadas.
-
Claridad y corrección de la exposición.
El trabajo de clase contará un 15% de la nota final. El 70% corresponde al
examen final y el 15% restante a la asistencia a clase y a la presentación de
redacciones y ejercicios que la profesora vaya encargando a los alumnos.
Nótese que los trabajos y la asistencia a clase conforman un 30% de la nota
final.
Compromiso del alumno: el alumno ha de comprometerse a realizar el
trabajo y a presentarlo en la fecha acordada.
Compromiso de la profesora: Como profesora de la asignatura y guía del
trabajo de clase me comprometo a ayudar a los diversos grupos a llevar a
cabo este trabajo, resolviendo las dudas que les surjan, facilitándoles
materiales que les puedan hacer falta y ofreciéndoles guía y consejo.Se
recomienda a cada grupo al menos una sesión de tutoría a fin de poder
controlar la evolución del trabajo y su resultado final antes de ser presentado
en el aula.
31
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
TEMAS PROPUESTOS PARA LOS GRUPOS
Δεν πρέπει να καπνίζετε
1ος ρόλος
Ένας φίλος σας καπνίζει πολύ. Εσείς προσπαθείτε να τον πείσετε να σταματήσει
το κάπνισμα και του εξηγείτε τους λόγους για τους οποίους πρέπει να
σταματήσει.
2οςρόλος
Καπνίζετεπολύ. Ένας φίλος σας προσπαθεί να σας πείσει να σταματήσετε το
κάπνισμα. Εσείς αρείστε και του εξηγείτε τους λόγους για τους οποίους
καπνίζετε.
Η ζωή στην πόλη
1ος ρόλος
Κατάγεστε από μια μικρή επαρχιακή πόλη. Αποφασίζετε να μετακομίσετε στη
Θεσσαλονίκη. Ο πατέρας σας είναι αντίθετος στην απόφαση σας αυτή.
Προσπαθείτε να τον πείσετε ότι είναι το καλύτερο για το μέλλον σας.
2ος ρόλος
Ο γιος σας αποφάσισε να εγκαταλείψει το χωριό και να πάει στη Θεσσαλονίκη,
γιατί εκεί πιστεύει ότι θα βρει πιο εύκολα δουλειά. Προσπαθείτε να τον πείσετε
να μείνει στο χωριό.
Όλα για τους φίλους
1ος ρόλος
Δύο καλοί φίλοι μάλωσαν μεταξύ τους. Πηγαίνετε στον ένα και προσπαθείτε να
τον πείσετε να τηλεφωνήσει τον άλλο και να τα βρουν.
2ος ρόλους
Μαλώσατε με έναν φίλο σας. Σας τηλεφωνεί κάποιος της παρέας και προσπαθεί
να σας πείσει να συγχωρέσετε τον φίλο με τον οποίο μαλώσατε.
Η αγαπημένη σας εκπομπή
1ος ρόλος
32
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Περιμένετε να δείτε την αγαπημένη σας εκπομπή στην τηλεόραση. Η ώρα περνά,
αλλά η εκπομπή δεν αρχίζει. Ύστερα από 45 λεπτά βλέπετε μια ανακοίνωση
στην τηλεόραση που λέει ότι σήμερα θα μεταδώσουν μία άλλη εκπομπή.
Τηλεφωνείτε στο κανάλι και τους κάνετε παράπονα.
2ος ρόλος
Είστε ο διευθυντής προγράματος σε ένα κανάλι. Σας τηλεφωνεί ένας έξαλλος
τηλεθεατής, γιατί ύστερα από καθυστέρηση μιας ώρας, το κανάλι σας ενημέρωσε
ότι δε θα μεταδώσει την εκπομπή που περίμενε να δει. Προσπαθείτε να
δικαιολογήσετε το κανάλι σας.
Δουλειά σε βιβλιοπωλείο
1ος ρόλος
Διαβάζετε στην εφημερίδα μία αγγελία, όπου ζητούν έναν υπάλληλο σε ένα
κεντρικό βιβλιοπωλείο σχετικό με τη μοντέρνα τέχνη. Τους τηλεφωνείτε και
ζητάτε πληροφορίες γι’ αυτή τη θέση.
2ος ρόλος
Είστε γραμματέας σε ένα κεντρικό βιβλιοπωλείο και σας τηλεφωνεί κάποια
κυρία για μια θέση στο βιβλιοπωλείο αυτό. Σας λέει τι μπορεί να κάνει. Εσείς
προσπαθείτε να την πείσετε ότι δεν έχει τα απαραίτητα για τη θέση αυτή.
BIBLIOGRAFÍA
Manuales- Métodos de aprendizaje
AA. VV., Αρχίζω τα ελληνικά, Περισσότερα ελληνικά, Πλουτίζω τα ελληνικά μου1,
Salónica, University Studio Press, 1983.
ΑΑ. VV., Τα νέα ελληνικά για ξένους. Salónica, University Studio Press., 1998.
AA.VV., Ξέρετε ελληνικά (Διάλογοι, Ασκήσεις, Λύσεις των ασκήσεων), Salónica,
University Studio Press, 2000.
ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗΣ, Κ – ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗ Φ.,Επικοινωνήστε στα ελληνικά (Arvanitakis, K.
yArvanitaki, F. Comunicarseengriego), vol. III, Atenas, Ed. Deltos, 2002.
GARCÍA GÁLVEZ, I.,Manual de griego moderno: Lengua griega moderna. I.,
Ediciones Educativas Canarias, Colección de Textos Universitarios,
Canarias, 2005.
OMATOS, O. Y KAVUKOPOULOS, F. A. Griego moderno para filólogos clásicos, Ed.
33
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del País Vasco, 1999.
Diccionarios bilingües
AA.VV, Diccionario griego-español y español-griego, Madrid, Ed. Gram, 2002.
AZCOITIA A.V. - Magkridis A., Diccionario español-griego, Atenas, Ed. Medusa,
1993.
AZCOITIA A.V. - MAGKRIDIS A., Diccionario griego-español, Atenas, Ed.
Medusa, 1999.
MAGKRIDIS, A, OLALLA, P., Τονέοελληνο-ισπανικόλεξικό, / El nuevo diccionario
griego-espanol. Atenas, Ed. Texto, 2006.
MAGKRIDIS, A, OLALLA, P., Τονέοισπανο-ελληνικόλεξικό, / El nuevo diccionario
espaol –griego, Atenas, Ed. Texto, 2012.
34
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
OTRA INFORMACIÓN ÚTIL
Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas.
El Centro de Estudios Bizantinos es un centro de investigación ligado a
la Universidad y dirigido por el profesor de esta facultad, Moschos Morfakidis.
Cuenta con una importante biblioteca (una de las más grandes de Europa en
su especialidad), abierta al público, donde el estudiante que lo desee puede ir
a estudiar y a consultar los libros, manuales y diccionarios de que dispone. El
centro lleva a cabo también una importante labor editorial con publicaciones
que abarcan la edición y traducción de textos de literatura bizantina y
neogriega, de monografías y de estudios. Además, todos los años se imparten
cursos de lengua griega en tres niveles: inicial, intermedio y avanzado.
Dirección: Gran Vía de Colon 9, 2 A,
Horario de la biblioteca: Mañanas: 09.00 a 14.00 y tardes de 16.00 a 20.00
Cursos de griego moderno en Grecia
Todos los años se celebran cursos de verano en diversos lugares de la
geografía griega, pero son las Universidades de Tesalónica y de Atenas las que
ofertan todos los años un determinado número de becas para estudiantes
extranjeros. La convocatoria suele salir en febrero o marzo, los alumnos que
lo deseen pueden pasar a informarse por el Centro de Estudios Bizantinos.
Cómo instalar la configuración griega en el teclado
-
En la opción Mi PC, abrid panel de control.
-
Seleccionad configuración regional y de idioma.
-
Seleccionar la pestaña Idioma.
-
Pulsad el botón de detalles
-
Seleccionar la lengua que interese.
-
Darle a aceptar.
-
El icono de idioma aparecerá en la parte derecha de la barra de inicio.
-
Una vez configurado el idioma, no presentará ningún problema de
impresión. De ser así, no obstante, se recomienda crear un pdf antes
de imprimir.
35
Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013
Enlaces de interés
• Centro de EstudiosBizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada:
www.centrodeestudiosbnch.com
• Instituto de Idiomas, Universidad de Sevilla:
www.ipersonal.us.es/raquel/grimod_link1.htm
• Instituto de Idiomas, Universidad de Zaragoza:
www.unizar.es/idiomas/Griego/
• EscuelaOficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes: http://www.eoibd.cat/
• EscuelaOficial de Idiomas de Alicante:
www.eoialicante.com/joomla/index.php?option
• EscuelaOficial de Idiomas de Malaga (letras de
cancionesgriegas):www.stixoi.info
• Gramatica y ejercicios: www2.media.uoa.gr/language
36

Documentos relacionados