FOLLETO GENERAL_

Transcripción

FOLLETO GENERAL_
We have a long history of hosting social
events: weddings, communions, conferences, etc.
We offer two meeting rooms with
audio-visual equipment. The Oval
Reception Room with seating for 15
people and relaxing views and The
Colonial Reception Room ideal to
accommodate 28 people comfortably
and increasing up until 60 guests. This
lounge can also be booked for your
business meals.
meeting rooms &
social celebrations
Privilegiada ubicación próximo a parajes
y poblaciones de gran atractivo turístico,
como el Parque Natural de las islas
Columbretes, el Desierto de las Palmas,
el Planetario, la Ciudad de las Artes y las
Ciencias de Valencia, el castillo de Peñíscola, etc... permitiendo a los más viajeros
hallar en cada excursión una nueva oportunidad para descubrir rincones del
Mediterráneo.
Más información: www.voramar.net
More information: www.voramar.net
Its privileged location next to places of
great tourist attraction, such as the
Nature reserve of the Columbretes
islands, Desierto de las Palmas, the
Planetarium, the City of Arts and Sciences in Valencia, the Castle of Peñiscola,
etc. Allows travellers to find in every new
trip a new opportunity to discover beautiful spots on the Mediterranean coast.
Paseo Pilar Coloma 1
12560, Benicàssim (Castellón) España / Spain
(+34) 964 300 150 · www.voramar.net
Hotel / Hotel
Restaurante/ Restaurant
Cafetería/ Cafe
Con una larga trayectoria en celebraciones sociales: bodas, comuniones, congresos...
Ponemos a su disposición dos salas de
reuniones dotadas de equipo de audivisuales. El salón Oval con un aforo de 15
personas y unas vistas relajantes y el salón
Colonial idóneo para reunir 28 personas
cómodamente y ampliable hasta 60
asistentes. Este salón lo podrán reservar
también para sus comidas o cenas de
empresa.
salas de reuniones &
celebraciones sociales
Ben ic àssim - C astellón - Spain
the mediterranean paradise
el paraíso mediterráneo
amanece junto al mar
sabores
y texturas
wake up beside the sea
events
eventos
de todos y para todos
of all and for all
flavors and textures
Con unas vistas privilegiadas al mar,
el Restaurante Voramar es conocido
por su distinguida cocina y su amplia
bodega. La carta, de corte moderno y
mediterráneo, es renovada habitualmente adaptándose a cada temporada.
Ideal para celebraciones familiares o de
empresa, tiene distintos salones en
los cuales disfrutar de nuestra gastronomía y servicio especializado.
Estamos en constante actualización para
anticiparnos a las necesidades de nuestros
huéspedes, cuidando siempre la conservación de su arquitectura y estilo originales.
El Hotel dispone de 58 habitaciones. Entre
ellas destacar las 2 suites con jacuzzi, terraza al Mediterráneo y salón con equipo de
audiovisuales. Especial mención merecen
también las 2 habitaciones totalmente
adaptadas para su uso por personas con
movilidad reducida.
We are in constant update to suit our
guest needs, always ensuring the preservation of the hotel’s original architecture
and style. The hotel has 58 rooms,
among them 2 suites, with Jacuzzi, terrace with sea view, private lounge and
video equipment. It is also worth noting
the two rooms entirely adapted and
fitted for the use of people with limited
mobility.
Offering exceptional sea views from its
large windows, the Voramar Restaurant is
well-known for its creative cuisine and
extensive variety of wines. The menu,
with a modern and Mediterranean touch,
is frequently reviewed, adapting to every
season. Ideal for family or business
celebrations, it has various seating areas
in which you will be able to enjoy our
gastronomy and attentive service.
Cafetería Voramar, un espacio de todos y
para todos, abierto todo el año, donde
empezar el día con un buen desayuno al
sol y tocando la arena, picar algo entre
horas, comer, merendar o cenar. Con una
amplía oferta de ensaladas, bocadillos y
platos combinados.
Y a sólo 1,5 Km. del hotel, El Torreón es la
opción intermedia entre los servicios que
ofrecen el Restaurante y la Cafetería.
Voramar Cafeteria, a space of all and for
all, open all year, to begin the day with a
good breakfast by the sun and next to
the sand, to have a snack, to have lunch,
tea or dinner. With a wide variety of
salads, sandwiches and different dishes.
And only 1,5 Km away from the hotel,
the Torreon offers an additional dining
option to our Restaurant and Cafeteria.
biography of a hotel with soul
biografía de un hotel con alma
1930
1933
Nace VORAMAR
VORAMAR was born
De Reataurant a Hotel VORAMAR
From Restaurant to Hotel VORAMAR
1936
La Guerra Civil
Spanish Civil War
1936
GUERRA
CIVIL
En 1906 aparecen las primeras villas de
Benicàssim al abrigo de la línea férrea configurándose el núcleo estival que siguió creciendo
hasta los años 20.
Fue en 1929 cuando Juan Pallarés Picón solicita la Licencia para abrir una Casa de Baños y un
Café- Restaurant y en 1930 nace VORAMAR.
1953
The first Villas of Benicàssim appeared in 1906
sheltered by the railway line to configure the
kernel summer which continued to grow until
the 20's.
Juan Pallarés Picón requested license to open a
Bathhouse and a Café-Restaurant in 1929 and
VORAMAR was born in 1930.
‘60-’90
Pasada la posguerra
Post-war past
Después de la posguerra Benicàssim
vuelve a ser centro de veraneo.
En 1953 Voramar se transforma en el escenario de la película de Berlanga “Novio a la
Vista”.
En 1954 la familia Pallarés recupera la
gestión del Hotel.
En 1936 estalla la Guerra Civil, muchas
villas de Benicassim fueron incautadas por
las Brigadas Internacionales y utilizadas
como hospital o sanatorio.
En 1937 Voramar se convirtió en Sala de
operaciones y el entonces Hospital de
Sangre fue llamado Villa Frente Popular.
Benicàssim was again a holiday center
after post-war
Voramar became the scene of Berlanga's
film “Novio a la Vista” in 1953.
The Pallarés family recovered the management of the Hotel in 1954.
Período de prosperidad
Period of prosperity
Comienza una larga etapa de prosperidad y en 1968 se añaden dos plantas
más.
A finales del s. XX Voramar se convierte
en un lugar de todos.
A long period of prosperity began and it
was added two more floors in 1968.
At the end of 20th Century Voramar
became an everybody’s place.
s.XXI
Civil War was broke in 1936 , many villas
of Benicàssim were seized by International
Brigades and used as a hospital or sanatorium.
Voramar became in Operating Room in
1937 which was called Villa Frente Popular.
Hoy
Today
Voramar ha ido adaptándose a los nuevos
tiempos siendo fieles a nuestros valores:
integridad, confianza, solidaridad, respeto,
e igualdad.
Voramar is perfectly adapted to the new
times to remain faithful to our values:
integrity, trust, solidarity, respect, and
equality.

Documentos relacionados

FOLLETO GENERAL_frances_

FOLLETO GENERAL_frances_ saveurs et textures Con unas vistas privilegiadas al mar, el Restaurante Voramar es conocido por su distinguida cocina y su amplia bodega. La carta, de corte moderno y mediterráneo, es renovada hab...

Más detalles