Ersatzteilliste Typ 3353 Spare parts list Type 3353 Pièces
Transcripción
Ersatzteilliste Typ 3353 Spare parts list Type 3353 Pièces
Ersatzteilliste Typ 3353 Spare parts list Type 3353 Pièces de rechange type 3353 Lista dei pezzi di ricambio Tipo 3353 Lista de repuestos Tipo 3353 Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgendes an: Typenbezeichnung, Nummer des Ersatzteils in der Zusammenstellungszeichnung (nächste Seite) und dessen Bezeichnung. Zusätzlich die SAMSON Auftragsnummer und die Positionsnummer des Auftrages unter dem dieses Gerät geliefert wurde oder die Erzeugnisnummer des Gerätes, bzw. den Inhalt des Typenschildes. Al pedir repuestos rogamos faciliten los siguientes datos: Designación del tipo, número del recambio indicado en el dibujo general (página siguiente) y su descripción. Indiquen además el número de pedido de SAMSON, el número de posición con el cual se suministró el aparato, y el número de fabricación del mismo o la inscripción que figura en la placa de identificación. Reservado el derecho de modificar ejecuciones y dimensiones. Technische Änderungen vorbehalten. When ordering spare parts, please give: Type designation, spare part number indicated in the enclosed drawing (next page) as well as the spare part name. Furthermore, give the SAMSON order number and the position number representing the item delivered, the product number of the item, or the information written on the associated name plate. Specifications subject to change without notice. Lors de la commande de pièces de rechange, prière d´indiquer: la désignation du type, le numéro et la désignation de la pièce repérée sur le plan d’ensemble (page suivante). Indiquer également le numéro de commande SAMSON ainsi que la position de la commande sous laquelle le matériel a été livré, le numéro de série ou l’inscription sur la plaque signalétique. Sous réserve de modification des dimensions et du type. Nell’ordinazione delle parti di ricambio occorre indicare quanto segue: tipo di apparecchio, numero della parte di ricambio indica-to nel disegno allegato (pagina seguente) e denominazione della parte di ricambio. Indicare anche il numero della commessa SAMSON ed il numero di posizione con i quali è stato fornito l’apparec-chio oppure il numero di codice del medesimo o i dati ri-portati sulla targhetta. Ci riserviamo il diritto de modifica. 2003-06 EL 8139 5 32 2 20 66 55 46 49 43 35 47 25 11 36 37 3 6 38 23 14 33 28 43 38 60 10 37 42 51 31 1 EL 8139 22 44 21 DE 1 2 3 5 6 10 11 14 20 21 22 23 25 28 31 32 33 35 36 37 38 42 43 44 46 47 49 51 55 60 66 Gehäuse Antriebgehäuse Kolben Fensterhaube Boden Anschlußstück Gewindebuchse Kegelstange, vollst. Feder, groß Druckfeder V-Ring-Packung Kolbendichtung Wellendichtring PDFE-Dichtung Dichtring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring Trockengleitlager Lagerring Scheibe Scheibe Scheibe Federscheibe, groß Zylinderschraube 6-kt Mutter Senkschraube Stopfen Gewindestift Sieb EN 1 2 3 5 6 10 11 14 20 21 22 23 25 28 31 32 33 35 36 37 38 42 43 44 46 47 49 Body Actuator case Piston Transparent cover Bottom Connection Threaded bushing Plug stem, complete Spring, large Compression spring V-ring packing Piston gasket Shaft sealing ring Gasket Gasket O-ring O-ring O-ring O-ring Dry bearing Bearing ring Washer Washer Washer Spring washer, large Socket head cap screw Hexagon nut 51 55 60 66 Countersunk screw Plug Threaded pin Filter FR 1 2 3 5 6 10 11 14 20 21 22 23 25 28 31 32 33 35 36 37 38 42 43 44 46 47 49 51 55 60 66 Corps Capot d’actionneur Piston Capuchon transparent Bride d’actionneur Pièce de raccordement Douille filetée Tige de clapet, complète Ressort d’actionneur Ressort de presse-étoupe Garniture de press-étoupe Joint de piston Joint SPI Joint de clapet Joint plat Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Palier Joint plastique Rondelle Rondelle Rondelle Rondelle d’appui du ressort Vis cylindrique Ecrou 6 pans Vis Event Vis 6 pans creux Tamis IT 1 2 3 5 6 10 11 14 20 21 22 23 25 28 31 32 33 35 36 37 38 42 Corpo Custodia attuatore Pistone Coperchio trasparente Fondo Pezzo di collegamento Boccola filettata Asta dell’ otturatore, compl. Molla, grande Molla di pressione Guarnizione Guarnizione del pistone Anello di tuneta ondulato Otturatore Anello di tenuta O-ring O-ring O-ring O-ring Anello di raschiamento Anello di supporto Rondella EL 8139 43 44 46 47 49 51 55 60 66 Rondella Rondella Rondella della molla, grande Vite cilindrica Dado esagonale Vite a testa svasata Tappo Astina filettata Filtro per attacco pneum. ES 1 2 3 5 6 10 11 14 20 21 22 23 25 28 31 32 33 35 36 37 38 42 43 44 46 47 49 51 55 60 66 Cuerpo Tapa del accionamiento Pistón Visor de posición Base inferior del accionamiento Pieza de conexión Casquillo roscado Vástago del obturador, completo Resorte, grande Muelle Empaquetadura Junta anillo Junta del vástago Junta Junta Anillo-O Anillo-O Anillo-O Anillo-O Cojinete de deslizamiento seco Arandela Arandela Arandela Arandela Arandela resorte, grande Tornillo cilindrico Tuerca hexagonal Tornillo avellanado Tapón Tornillo de agujeros cruzados Tamiz para rosca de conexión neumática SAMSON AG · MESS- UND REGELTECHNIK Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main Telefon 069 4009-0 · Telefax 069 4009-1507 Internet: http://www.samson.de EL 8139