LU SP final.fm - Support Sagemcom
Transcripción
LU SP final.fm - Support Sagemcom
D16V/D18V/D21V 1. Aspectos preliminares Estimado cliente, Acaba de adquirir un teléfono DECT SAGEMCOM y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Este material ha sido fabricado con todo nuestro cuidado, si tiene dificultades durante su uso, le recomendamos que lea este manual. También puede encontrar estas informaciones en el sitio: http://www.sagemcom.com Para su comodidad y seguridad, le rogamos que lea detenidamente el apartado siguiente: Recomendaciones sobre seguridad No instale su teléfono DECT en una habitación húmeda (cuartos de baño, lavaderos, cocina, etc.) a menos de 1,50 m de un punto de suministro de agua, ni en el exterior. El aparato debe utilizarse a una temperatura comprendida entre 5°C y 45°C. Utilice exclusivamente el adaptador suministrado y enchúfelo a la red teniendo en cuenta las instrucciones de la etiqueta adhesiva (tensión, corriente, frecuencia de la red eléctrica). Por precaución, en caso de peligro, los adaptadores de corriente sirven de dispositivos de interrupción de la alimentación de 230 V. Éstos deben situarse cerca del aparato y ser fácilmente accesibles. Este aparato ha sido diseñado para su uso en conexión con la red telefónica pública conmutada (RTPC). En caso de problemas, deberá ponerse en contacto en primer lugar con su proveedor. Utilice únicamente el cable telefónico suministrado. Para su seguridad, no coloque nunca su teléfono sobre la base sin baterías, o sin la tapa de la batería. Corre el riesgo de una descarga eléctrica. Para no arriesgarse a dañar el aparato, utilice únicamente baterías NiMH 2.4 V 550 mAh recargables homologadas de formato AAA, no utilice nunca pilas no recargables. Coloque las baterías en su alojamiento, respetando la polaridad. Las baterías usadas deben desecharse conforme a las instrucciones de reciclado que se mencionan en esta guía. Su teléfono DECT tiene un alcance de unos 50 metros en interiores y hasta 300 metros en espacio abierto. La presencia próxima de masas metálicas (un televisor, por ejemplo) o de otros aparatos eléctricos puede reducir el citado alcance. Algunos dispositivos médicos, sensibles o de seguridad pueden verse perturbados por las transmisiones de radiofrecuencias de su aparato. En todos los casos, le recomendamos que respete las normas de seguridad. En zonas de riesgo frecuente de tormentas, aconsejamos proteger la línea telefónica con un dispositivo contra las sobretensiones eléctricas. Este equipo no funcionará si se corta la corriente: para las llamadas de urgencia, utilizar un equipo autoalimentado por la línea. La marca CE representa la conformidad del producto con las exigencias básicas de la directiva 1999/5/CE del Parlamento y del Consejo de Europa, referente a los equipos hertzianos y de terminales de telecomunicaciones, para la seguridad y la salud de los usuarios, sobre las perturbaciones electromagnéticas. Además, utiliza eficazmente el espectro de frecuencias asignado a las comunicaciones terrestres y espaciales, a fin de evitar las interferencias dañinas. La declaración de conformidad se puede consultar en el sitio www.sagemcom.com sección "support" o puede solicitarse a la siguiente dirección: Sagem Communications SAS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- Español 2. Antes de empezar Abra el paquete y compruebe que contiene los elementos siguientes: 1. Una base, 2. Un teléfono, 3. Una tapa, 4. Una batería recargable, 5. Un cable telefónico, 6. Un transformador de CA, 7. Este manual del usuario. Si ha comprado un paquete DUO o TRIO, también encontrará para CADA teléfono adicional: 1. Un cargador de escritorio con su propio transformador de CA, 2. Una tapa, 3. Una batería recargable. 2.1. Sistema de seguridad digital Su teléfono inalámbrico utiliza un sistema de seguridad que le protege contra falsos timbres, acceso no autorizado y cargas a su línea telefónica. Cuando coloca el teléfono en la base, la unidad comprueba el código de seguridad del teléfono. Tras un corte de alimentación o después de reemplazar la batería, debe colocar el teléfono en la base durante unos 20 segundos, con el fin de reiniciar el código. Instalación del teléfono 2.4V 550mAh 2.2. 1. 2. 3. 4. Retire la puerta del compartimiento de la batería del teléfono. Inserte la batería y conecte el cable en los conectores adecuados. Reinstale la puerta del compartimiento. La pantalla muestra «searching». Conecte el transformador de CA a una toma y el otro extremo a la base. El aparato emite una señal sonora. Enrolle el cable de alimentación en las lengüetas e insértelo en el canal adecuado. 5. La pantalla muestra un mensaje de bienvenida en movimiento en todos los idiomas compatibles del teléfono; pulse la tecla . 6. Seleccione el país con las teclas o , pulse la tecla *. Una pantalla le solicita que confirme su elección. Pulse la tecla Se escucha un tono de confirmación. 7. Se muestra la pantalla del modo en espera. *. Por defecto, el nombre y el número del teléfono aparecen en la pantalla. Vd. puede modificar esta información. Para ello, mantenga pulsada la tecla actual. : En la pantalla aparrecen la hora y fecha Para volver a la pantalla anterior, mantenga pulsada la tecla * : dependiendo del país -2- . D16V/D18V/D21V Coloque el teléfono en la base para cargarlo. Antes de usarlo por primera vez, el teléfono debe cargarse durante 15 horas. 8. Conecte uno de los extremos del cable telefónico a la toma telefónica mural y el otro extreme al conector de la base identificado como Toma telefónica. Inserte el cable telefónico en el canal previsto para ello. 9. En cuanto se cargue la batería, pulse el botón . Debe escuchar el tono de marcado. Utilice UNICAMENTE el adaptador de alimentación CA suministrado; conéctelo a la toma, tal como se indica en las instrucciones de instalación de esta guía. Respete las indicaciones de la etiqueta de identificación adherida (tensión, corriente, frecuencia de alimentación). Como precaución en caso de peligro, los adaptadores de alimentación sirven como disyuntores con relación a la alimentación de 230 V. Deben estar cerca del teléfono y ser fácilmente accesibles. 2.3. Teclas del teléfono Auricular Pantalla Modo Secreto durante la comunicación (Secreto) Tecla de corrección/anulación Tecla de alternancia: Acceder a la lista de llamadas realizadas Navegación por los menús hacia arriba / Acceso a la lista de las llamadas recibidas Tecla OK / Menú: Selección/Confirmación Descolgar Manos libres* Colgar / Encender/ Apagar el combinado Acesso à caixa de correio vocal (pressão longa)** Acceder al directorio / Navegación en los menús hacia abajo Desactivar el timbre del temrinal Tecla R: Rellamada/Flash Tecla Intercomunicación (entre combinados) Micrófono * D21V sólo ** El número del buzón vocal puede programarse. Para cambiarlo, véase « Crear un acceso directo » página 10. -3- Español 2.4. Base 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Reducir el volumen del altavoz de base. Aumentar el volumen del altavoz de base. Borrado de un mensaje: Borrar un mensaje: Pulsación corta en modo de lectura. Borrar todos los mensajes: Pulsación larga fuera del modo de lectura. Puesta en marcha/ interrupción del contestador. Mensaje anterior (2 veces). volver al principio del mensaje (1 vez). Mensaje siguiente. Lectura de los mensajes. Finalizar la lectura de los mensajes. Botón Paging / Acoplamiento. Acoplamiento de los teléfonos: pulsación larga. Búsqueda de teléfonos (Paging): pulsación corta. 2.5. Iconos del teléfono Icono de Intensidad de la señal (parpadea cuando no hay señal o su intensidad es demasiado baja). Llamada (parpadea cuando recibe una llamada). Sobre que marca la presencia de un mensaje vocal no consultado (según operador) Timbre del teléfono desactivado. Lista de llamadas recibidas (se muestra cuando recibe una llamada). Agenda. Icono contestador. Estado de carga de la batería ( : cargada ; descargada; parpadeo durante la carga). -4- + parpadeo (fuera del cargador): D16V/D18V/D21V Si el icono de estado de carga de las baterías + parpadeo (fuera del cargador) aparece, indica que la batería está descargada. Coloque el teléfono en la base para recargar las baterías. 3. Estructura de los menús Agenda ajustes pers nueva entr. nombre telf. lista llam. tonos telf. edit. entr. idioma borrar cologar auto. borrar todo Hreloj & alarma mem. directa dia / hora ajust. form. alarma tono alarma ajuste avanz cambiar pin contestador reproducir aanmelden borrar todo anular reg. cont act/des pais grab. salie. restaurar modo resp. pref. autom. * ajustes tiempo rell. retardo tono modo marcado * acc. remoto primer tono idioma voz -5- Español 4. Llamadas 4.1. Funciones básicas 4.1.1. Manos libres (D21V sólo) Durante la conversacion con su interlocutor, puede activar el modo manos libres del telefono. 1. Pulse 2. Para desactivar el modo manos libres, pulse para activar el modo manos libres del telefono. de nuevo. 4.1.2. Realizar una llamada Compruebe que el teléfono esté encendido. . Escuchará el tono de marcado. También se visualiza el icono 1. Pulse la tecla 2. Marque el número de teléfono deseado. El número se marca. . -O1. Marque el número de teléfono deseado y pulse para borrar el ultimo dígito marcado. 2. Para terminar la llamada, pulse . Si se equivoca, pulse la tecla o simplemente coloque el teléfono en la base. 4.1.3. Desactivación de la función Auto talk Al colocar el teléfono en la base durante una llamada (cuando el teléfono está descolgado) la llamada termina automáticamente. 4.1.4. Contestar una llamada (consulte el apartado 7.4, en la página 12) 1. Cuando el teléfono suene, pulse la tecla para contestar la llamada. -O1. Si el modo AUTO TALK está encendido, simplemente descuelgue el teléfono de la base. 2. Para terminar la llamada, pulse o simplemente coloque el teléfono en la base. 4.1.5. Volumen del teléfono En cualquier momento, puede ajustar el volumen del auricular del teléfono pulsando la tecla o . Se escuchará un tono cada vez que pulse una de las teclas. Se escuchará un doble tono para indicar que ha llegado al nivel superior o inferior. 4.1.6. Temporizador de llamadas Cuando pulsa la tecla , el temporizador integrado se visualiza después de 10 segundos e indica la duración de la llamada, en minutos y segundos. 4.1.7. Terminar una llamada Para terminar la comunicación, pulse la tecla roja . El contador de tiempo sigue mostrándose en pantalla durante 10 segundos. Sin embargo, puede volver a la pantalla del modo en espera pulsando -6- . D16V/D18V/D21V 4.1.8. Remarcado de un número Puede llamar fácilmente cualquiera de los últimos 5 números marcados en el teléfono. Para volver a llamar el número en el modo inactivo: 1. Pulse la tecla . Se visualiza el ultimo número marcado. 2. Pulse la tecla o para desplazarse a lo largo de la lista de los 5 últimos números marcados. 3. Pulse la tecla para marcar el número telefónico deseado. 4.1.9. Desactivación del micrófono Durante una llamada, puede desactivar el micrófono del teléfono. De esta forma la llamada se pone en espera. - Para activar la función de SILENCIO: Pulse la tecla durante una llamada. La pantalla muestra "silenciado ". Su interlocutor ya no puede oírle. - Para desactivar la función de SILENCIO: Pulse la tecla Su interlocutor vuelve a oírle. para retomar la llamada. 4.1.10. Reanudar / Flash Pulse la tecla para acceder a la función de transferencia ofrecida por su centralita o a la función de llamada en espera ofrecida por su operador telefónico. SUGERENCIA No utilice el botón de Llamar para activar los servicios de llamada personalizados, tales como la llamada en espera, ya que podría terminar la llamada. 4.1.11. Tonos temporales En el modo de marcado por pulsos, puede usar la función de marcado temporal por tonos para acceder a ciertos sistemas automatizados (tales como los servicios bancarios). en cuanto se haya establecido la comunicación. 1. Pulse la tecla 2. Pulse las teclas indicadas por el servidor vocal. 3. Cuando termine la llamada, su teléfono vuelve automáticamente al modo de marcado por pulsos. 4.1.12. Búsqueda del teléfono Para encontrar un terminal registrado en la base D16V/D18V/D21V: Pulse la tecla de la base, "localizando" parpadea en la pantalla de los terminales registrados en la base D16V/D18V/D21V hasta que pulse una tecla del terminal o hasta que vuelva a pulsar la tecla 4.2. de la base. Identificación de llamada (CLIP) Este teléfono guarda y visualiza los números de los contactos que tratan de llamarle. No obstante, debe suscribirse al servicio CLIP para que esta información pueda visualizarse en el teléfono. Si no está suscrito a este servicio o si el número de su interlocutor está oculto, el número se identifica como “desconocido”. La identificación de llamada no está disponible en el modo de llamada por pulsos. -7- Español 4.2.1. Lista de contactos La información CLIP sobre las personas que han tratado de llamarle se guarda en la lista de contactos. Cuando accede a esta lista, se visualiza el icono . La lista contiene las 5 últimas llamadas entrantes, al igual que su duración. 4.2.2. Muestra en pantalla de los números no disponibles No dispon.: Ud. no está en la misma zona que su interlocutor. No enviar id: su interlocutor no desea que se muestre en pantalla su número. 4.2.3. Acceso al menú de lista de contactos 1. 2. Pulse para acceder al menú de lista de contactos. Se visualiza el número de teléfono de la última persona que ha llamado (sólo 12 dígitos). Pulse la tecla o para desplazarse a lo largo de la lista. 4.2.4. Llamar a un contacto 1. Pulse para acceder al menú de lista de contactos. 2. Pulse la tecla o para seleccionar un número guardado. 3. Pulse la tecla para marcar el número seleccionado. 4.2.5. Borrar un número de la lista de contactos 1. Pulse para acceder al menú de lista de contactos. 2. Pulse la tecla o para seleccionar un número guardado. 3. 4. 5. . Pulse la tecla - Seleccione "borrar" para borrar el número seleccionado. - Seleccione "borrar todo" para suprimir todos los números de la lista. Una pantalla muestra la solicitud de confirmación. Con ayuda del teclado del terminal: - para anular la supresión de la entrada, pulse la tecla 6. - Para confirmar la supresión de la entrada, pulse la tecla Se suprime el número seleccionado o la lista de números . Se escucha un tono de confirmación. . . 4.2.6. Creación de una entrada en la agenda desde la lista de contactos 1. Pulse la tecla . Se visualiza la lista de contactos. 2. Use la tecla o para seleccionar un número. 3. Pulse la tecla , luego seleccione "nuevr entr.". . 4. Introduzca el nombre de la entrada. Pulse la tecla La entrada se guarda en la agenda. Se escucha un tono de confirmación. Nota La pantalla sólo puede mostrar todo el número de su contacto si no supera los 12 dígitos. Pulse la tecla para ver los otros dígitos. -8- D16V/D18V/D21V 5. Agenda Puede guardar hasta 50 contactos (de hasta 24 dígitos y 12 caracteres) en la agenda. 5.1. Marcar un número guardado 1. Pulse para acceder a la lista de contactos. 2. Pulse la tecla o para desplazarse a lo largo de las entradas de la agenda. 3. 5.2. Pulse la tecla . El número visualizado se marca. Crear/guardar una entrada 1. Pulse la tecla , la pantalla muestra "agenda ". Pulse la tecla . 2. 3. La pantalla muestra "nueva eintr.", pulse la tecla . Se muestra la pantalla de introducción del nombre de la entrada. Introduzca el nombre 4. . de la entrada que desee crear. Pulse la tecla Se muestra la pantalla de introducción del número de la entrada. Introduzca el número . de la entrada que desee crear. Pulse la tecla La entrada se guarda en la agenda. Se escucha un tono de confirmación. 5.3. Modificación de una entrada 1. Pulse la tecla 2. . Con las teclas o , seleccione "edit. entr.", pulse la tecla Aparece la lista de contactos ; seleccione el contacto que desee modificar con las teclas o . 3. 4. 5. 5.4. , la pantalla muestra " agenda". Pulse la tecla . . Pulse la tecla Se visualiza el número de teléfono de la entrada, con el cursor al final de la línea: - Si la información visualizada es exacta, pulse la tecla . - Si el nombre visualizado es incorrecto, pulse la tecla para borrar caracteres. - Introduzca el nuevo nombre y pulse la tecla . Se visualiza la pantalla de introducción del número, con el cursor al final de la línea: - Si la información visualizada es exacta, pulse la tecla . - Si el número visualizado es incorrecto, pulse la tecla para borrar dígitos. - Marque el nuevo número y pulse la tecla . La entrada se modifica. Se escucha un tono de confirmación. Borrar una entrada / toda la agenda 1. Pulse la tecla 2. . Con las teclas o seleccione "borrar ", pulse la tecla Aparece la lista de contactos, seleccione el contacto que desee borrar con las teclas 3. 4. , la pantalla muestra "agenda". Pulse la tecla . . o . Pulse la tecla Aparece una pantalla en la que se le solicita su confirmación. Utilice el teclado: . - Para anular la supresión de la entrada, pulse la tecla - Para confirmarla, pulse la tecla . La entrada se borra de la agenda. Se escucha un tono de confirmación. -9- Español Para borrar toda la agenda, seleccione "borrar todo", pulse la tecla . Aparece una pantalla de confirmación: Nota - Pulse la tecla para anular la supresión. para confirmar la supresión. - Pulse la tecla Se borran todos los contactos de la agenda. Se escucha un tono de confirmación. 5.5. Crear un acceso directo Este menú le permite grabar dos números de acceso rápido vinculados a las teclas 1 y 2 del teclado. El número de su mensajería vocal no viene configurado de fábrica; puede asignarlo con la tecla Nota . Por favor, contacte con su operador de telefonía para obtener la contraseña necesaria para el buzón de voz. 1. Pulse la tecla 2. 3. Con las teclas o seleccione "mem. directa", pulse la tecla . Con las teclas o seleccione la tecla a la que quiera vincular un número , la pantalla muestra " agenda ". Pulse la tecla (1 o 2) y pulse la tecla . ; la pantalla muestra "sin numero". Pulse la tecla . 4. 5. . Aparece en pantalla "editar num."; pulse la tecla Se muestra la pantalla de introducción del nombre de la entrada. Introduzca el número 6. para confirmarla. de la entrada que desee crear. Pulse la tecla Se muestra la pantalla de introducción del número de la entrada. Introduzca el número de la entrada que desee crear. Pulse la tecla tono de confirmación. 5.5.1. para confirmarla. Se escucha un Llamar a un número abreviado Para llamar al número que ha vinculado a una de las teclas de acceso directo: 1. Mantenga pulsada la tecla a la que esté vinculado el número (1 o 2). 2. El número se muestra en pantalla y se marca automáticamente. 5.6. Inserción de una pausa (durante el marcado) Puede insertar una pausa en la secuencia de marcado para un número de teléfono, si desea dejar pasar cierto tiempo antes de conectarse tomar la línea. para insertar la pausa mientras está en el modo de Mantenga pulsada la tecla modificación. La letra “P” se visualiza en la pantalla. 6. Funciones multiteléfonos Las funciones multiteléfonos sólo están disponibles cuando dos o más teléfonos se han registrado en la misma base. 6.1. 1. Llamada interna / Intercomunicación Pulse la tecla en el teléfono. - Si su instalación cuenta con dos terminales, el segundo terminal se llamará directamente “telefono ”, seguido del número del terminal que se muestre en pantalla. - Si su instalación cuenta con más de dos terminales, el icono INT parpadea en pantalla y se muestran los números de todos los demás terminales registrados. - 10 - D16V/D18V/D21V - Introduzca el número del teléfono desea o pulse Los teléfonos empiezan a sonar. 2. 6.2. para llamar a todos los teléfonos. En el terminal al que se llama, descuelgue con la tecla verde . Contestar una llamada interna 1. Las llamadas internas y externas pueden diferenciarse según sus tonos de llamada. La pantalla muestra " telefono " seguido del número del terminal al que se llama. Parpadea el icono " ". 2. Pulse 3. Para terminar la llamada interna, pulse 6.3. para contestar la llamada. El icono " “ deja de parpadear. . Gestión de llamadas 6.3.1. Una llamada externa y una llamada interna Transferencia de una llamada externa 1. 2. Durante una llamada, pulse . La llamada externa se pone en espera. Marque el número del teléfono al que desea transferir la llamada. Cuando el usuario conteste, puede anunciarle la llamada. 3. Pulse la tecla para transferir la llamada. Nota Para pasar de un interlocutor a otro, mantenga pulsada la tecla que se emita una señal sonora. Nota Si el terminal al que ha llamado no responde, pulse llamada. hasta para recuperar la Llamadas de conferencia (conversación entre 3) Puede establecer una llamada de conferencia entre un interlocutor y dos teléfonos registrados en la misma base. Todos los participantes pueden hablar y escuchar simultáneamente. Durante una llamada con un interlocutor externo: 1. 2. . La llamada externa se pone en espera. Pulse la tecla Marque el número del teléfono. Espere a que el otro usuario conteste. 3. Mantenga pulsada la tecla 6.3.2. . Dos llamadas externas Recepción de una segunda llamada cuando Ud. ya está en línea. Durante la comunicación, su operador emite un bip sonoro para informarle de que hay una segunda llamada en espera. Una pantalla muestra los datos del segundo interlocutor en espera. Pulse la tecla y, después, la tecla para responder a esta nueva llamada. Su primer interlocutor pasa a llamada en espera y Ud. puede conversar con el segundo interlocutor. - 11 - Español Emisión de una segunda llamada cuando Ud. ya está en línea. Durante la comunicación, pulse y, después, marque el número al que desee llamar. La llamada actual pasa a estar en espera y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Pasar de una llamada a otra. Para pasar de una llamada a otra, pulse y, después, la tecla . La llamada actual pasa a estar en espera y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Terminar una de las dos llamadas Para terminar una llamada y continuar con la otra, pulse y, después, la tecla . La llamada actual termina definitivamente y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Para realizar una conferencia a 3 (las dos llamadas y usted) Durante la comunicación, pulse y, después, la tecla Ahora puede conversar con los 2 interlocutores a la vez. Para terminar la conferencia a 3, pulse la tecla roja . . 7. Telefoneinstellungen 7.1. 1. Dar un número al terminal Pulse la tecla . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse la tecla 2. 3. . La pantalla muestra "nombre telf., pulse la tecla Introduzca el nombre deseado para el teléfono, mediante el teclado (máximo 10 caracteres). Use la tecla 4. 7.2. Pulse la tecla para borrar el carácter. para confirmar los ajustes. Ajustes del timbre 7.2.1. 1. . Volumen del timbre del teléfono Pulse la tecla . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse la tecla . 2. Seleccione "tonos telf." con las teclas o , pulse la tecla 3. . La pantalla muestra "vol. timbre"; pulse Hay una lista disponible para elegir:. "nivel 1", " nivel 2", " nivel 3", " nivel 4", "desactivado". 4. Elija con ayuda de las teclas o el volumen deseado y, después, pulse confirmar su elección. 7.2.2. 1. Melodía del timbre del teléfono . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse Drücken Sie la tecla . . 2. Seleccione "tonos telf." con las teclas o pulse la tecla 3. Seleccione "tonos timbre" con las teclas o , pulse la tecla Hay diez melodías disponibles: "melodia 1"… "melodia 10". Seleccione el timbre que desee con las teclas o . 4. Pulse la tecla para confirmar los ajustes. - 12 - . . para D16V/D18V/D21V 7.2.3. Activación/Desactivación de tonos de teclas . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse la tecla 1. Pulse la tecla 2. Seleccione "tonos telf." con las teclas o , pulse la tecla 3. . Seleccione "tono tecla" con las teclas o , pulse la tecla Una pantalla de información le presenta el estado actual. Utilice las teclas o para modificarlo. 4. Pulse la tecla 7.3. . . para confirmar los ajustes. Modificar el idioma del teléfono . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse la tecla 1. Pulse la tecla 2. 3. Seleccione "idioma " con las teclas o , pulse la tecla Seleccione el idioma deseado con las teclas o . 4. Pulse la tecla . . para confirmar su elección. Se escucha un tono de confirmación. 7.4. Colgado automático (consulte el apartado 4.1.3, pág. 5) El colgado automático permite colgar automáticamente cuando vuelve a colocar el terminal en su base. . Seleccione "ajustes pers" con las teclas o , pulse la tecla 1. Pulse la tecla 2. . Seleccione "colgar auto." con las teclas o , pulse la tecla Una pantalla de información le presenta el estado actual. Utilice las teclas o para modificarlo. 3. Pulse la tecla 7.5. para confirmar su elección. Se escucha un tono de confirmación. Bloqueo de teclado 1. Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo. Una pantalla de información le indica que el bloqueo ha sido activado. 2. Para desbloquear el teclado, mantenga pulsada la tecla simplemente coloque el teléfono en la base. durante 1 segundo o 8. Formato de fecha y hora 8.1. Hora y fecha La hora se desajusta cuando se produce un corte del suministro eléctrico. Nota 1. Pulse la tecla . Seleccione "Hreloj & alarma" con las teclas o , pulse la tecla 2. Seleccione "dia / hora" con las teclas o , pulse la tecla Una pantalla le presenta la fecha actual. . . . - Para conservar la fecha, pulse la tecla - Para modificarla, introduzca la nueva fecha en formato AAAA/MM/DD Para volver atrás mientras introduce los datos, pulse 3. Pulse la tecla . . Una pantalla le presenta la hora actual. . - Para conservar la hora, pulse la tecla - Para modificarla, introduzca la nueva hora en formato HH: MM. (Si el formato de la hora es 12H., utilice al final de la entrada la tecla ҏ para poner AM y la tecla ҏpara poner PM). Para volver atrás mientras introduce los datos, pulse 4. Pulse la tecla . Se escucha un tono de confirmación. - 13 - . . Español 8.2. Formato de hora y fecha 8.2.1. 1. Formato de hora Pulse la tecla tecla . Seleccione "Hreloj & alarma" con las teclas o , pulse la . 2. Seleccione "ajust. Form." con las teclas o , pulse la tecla 3. . Seleccione "formato hora" con las teclas o , pulse la tecla Una pantalla le presenta el formato actual; utilice las teclas o para modificarlo. 4. Pulse la tecla 8.2.2. . para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. Formato de fecha Esta función le permite definir el formato de la fecha (DD/MM o MM/DD). . Seleccione "Hreloj & alarma" con las teclas o , pulse la tecla 1. Drücken Sie 2. Seleccione "ajust. Form." con las teclas o , pulse la tecla 3. . Seleccione "format fecha" con las teclas o , pulse la tecla Una pantalla le presenta el formato actual; utilice las teclas o para modificarlo. 4. Pulse la tecla 8.3. Alarma 1. Pulse la tecla tecla . para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. . Seleccione "Hreloj & alarma" con las teclas o , pulse la . 2. . Seleccione "alarma" con las teclas o , pulse la tecla Para activar la alarma una sola vez, seleccione “una sola vez”. Para repetir la alarma cada día a la hora programada, seleccione " a diario ". Para desactivar la alarma, “desactivado”. 3. Seleccione la opción que desee, pulse la tecla . Introduzca la hora a la que desee que suene la alarma: "HH – mm ". (Si el formato de la hora es 12h., utilice al final de la introducción la tecla ҏpara poner AM y la tecla ҏpara poner PM). 4. Pulse la tecla 8.4. 1. para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. Modificar la melodía de la alarma Pulse la tecla tecla . Seleccione "Hreloj & alarma" con las teclas o , pulse la . 3. Seleccione "tono alarma" con las teclas o , pulse la tecla Hay tres melodías disponibles: "melodía 1", "melodía 2" y "melodía 3". Seleccione la melodía que prefiera. 4. Pulse la tecla 2. . . para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. 9. Configuración avanzada 9.1. Código PIN de la base Se necesita el código de la base (por defecto, 0000) para acceder a determinadas funciones de seguridad. Dicho código puede tener 8 cifras. 1. Pulse la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la tecla 2. La pantalla muestra "cambiar pin; pulse la tecla del código de la base. - 14 - . . Aparece la pantalla de introducción D16V/D18V/D21V 3. Primero introduzca el código PIN del momento. El carácter “*” remplaza el carácter “_” para 4. para confirmar. cada dígito introducido. Pulse la tecla Introduzca el nuevo código PIN. El carácter “*” remplaza el carácter “_” para cada dígito introducido. Pulse la tecla 5. para confirmar el nuevo código PIN. Pulse la tecla para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. 9.2. 1. Asociación del teléfono y la base Pulse la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse . la tecla 2. 3. Seleccione "aanmelden" con las teclas o , pulse la tecla . Introduzca el código PIN de 4 dígitos para la base (código predeterminado: 0000). Los dígitos introducidos se visualizan como asteriscos. 4. Mantenga pulsada la tecla en la base durante 5 segundos (si el proceso de asociación no se lanza en el teléfono, la base vuelve al modo en espera después de un minuto). 5. para confirmar el código. Pulse la tecla El mensaje "esperando..." parpadea en la pantalla: el terminal y la base se buscan mutuamente. El proceso de emparejamiento puede durar varios segundos. Una vez registrado el terminal, se escucha una señal sonora. El terminal sale automáticamente del modo emparejamiento. Aparece en pantalla el número del terminal asignado automáticamente por la base. 6. 7. 9.3. 1. Desasociación de un teléfono Pulse la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la tecla . 2. 3. . Seleccione "anular reg." con las teclas o , pulse la tecla Introduzca el código PIN de la base (código por defecto: 0000). Las cifras introducidas 4. se muestran en forma de asteriscos; pulse la tecla . Introduzca el número del teléfono que desea desasociar con las teclas o , pulse la tecla . Se escucha un tono de confirmación (en el modo en espera, la pantalla muestra "reg telefono"). 9.4. 1. Modificar el país Pulse la tecla tecla 2. 3. 4. . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la . Seleccione "pais " con las teclas o , pulse la tecla . Introduzca el código PIN para la base (código predeterminado: 0000). Los dígitos introducidos se visualizan como asteriscos. Una lista de países está disponible. Seleccione el país donde usted vaya a hacer uso del teléfono con las teclas o , pulse la tecla 5. . . Una pantalla muestra la solicitud de confirmación. Pulse la tecla La pantalla muestra "esperando...", se escucha un tono de confirmación. - 15 - Español 9.5. Restauración de los ajustes por defecto del terminal y de la base Este menú le permite restaurar los ajustes por defecto del terminal y de la base: 1. Pulse la tecla tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la . 2. Seleccione "restaurar" con las teclas o , pulse la tecla 3. . Un pantalla le solicita que confirme su elección. Pulse la tecla Se escucha un tono de confirmación: los ajustes del teléfono vuelven a sus valores iniciales. 9.6. . Prefijo (dependiendo del país) En caso de utilización de un autoconmutador en una red privada, puede programar el prefijo de llamada hacia el exterior. Con esta función puede ajustar: el número del prefijo PABX (para centralitas privadas): este número se añadirá al principio del número que haya marcado. el número que desea detectar: si el número que ha marcado comienza por la secuencia registrada, dicha secuencia se suprimirá automáticamente. Estos dos ajustes no se aplican si el número que Ud. ha marcado comienza por "#" o "*". . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la tecla 1. Pulse la tecla . . 2. Con las teclas o , Seleccione "pref. Autom.". Pulse la tecla x Seleccione "detect. Num." para definir el número del prefijo PABX. x Seleccione "prefijo" para definir la longitud del prefijo PABX. 3. Pulse la tecla 9.7. para confirmar su ajuste. Se escucha un tono de confirmación. Modificar la duración de la rellamada Si conecta su teléfono detrás de un PABX, tal vez tenga que modificar la duración de flash para poder utilizar su teléfono correctamente en las siguientes funciones: llamada doble, conferencia a tres, etc. Póngase en contacto con su operador antes de modificar el ajuste inicial. 1. Pulse la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse la tecla 2. 3. Seleccione "tiempo rell." con las teclas o , pulse la tecla Se puede elegir entre tres opciones: "corto ", "medio " y "largo ". Seleccione la duración que prefiera y pulse la tecla escucha un tono de confirmación. 9.8. . . para confirmar su elección. Se Modificar el tipo de marcado (dependiendo del país) La mayoría de los sistemas telefónicos utilizan el marcado por tonos. Sin embargo, puede utilizar el marcado por pulsos. Para seleccionar un modo de marcado, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse . 2. Seleccione "modo marcado" con las teclas o , pulse la tecla Hay dos modos disponibles: "tono " y "pulso ". 3. Pulse la tecla . para confirmar los ajustes. Se escucha un tono de confirmación. - 16 - D16V/D18V/D21V 9.9. 1E timbre Cuando está activada esta función, el terminal suena desde la recepción de una llamada, sin esperar a la presentación del número. Puede activar esta función si no dispone del servicio de presentación del número (depende de cada red u operador). Si ha activado esta función, se desactivará automáticamente cuando se reciba una llamada con presentación del número. 1. Pulse la tecla la tecla . Seleccione "ajuste avanz" con las teclas o , pulse . 2. Seleccione "primer tono" con las teclas o , pulse la tecla . - Elija "activ." con las teclas o para cambiar el estado. - Elija " desactivado." con las teclas o para guardar el estado. 3. Pulse la tecla para confirmar su elección. Se escucha un tono de confirmación. 10. Registro de llamadas 10.1. Registro de llamadas recibidas Si está abonado al servicio “presentación del número”, las llamadas recibidas se registran en la lista de llamadas recibidas (máx. los 5 últimos números). Para consultar la lista de llamadas recibidas: 1. 2. Pulse brevemente la tecla . La pantalla muestra el nombre o el número de la llamada más reciente, en función de si el número de su interlocutor está o no presente en su agenda. x Si se trata de un número privado, la pantalla muestra "no enviar id". x Si no está en la misma zona que su interlocutor, la pantalla muestra "No dispon.". para que se muestren la fecha y la hora de recepción de la llamada 3. Pulse la tecla seleccionada. 4. Para llamar al número seleccionado, pulse la tecla verde . 10.2. Registro de llamadas enviadas Las llamadas enviadas se registran en la lista de llamadas enviadas (máx. los 5 últimos números). Para consultar la lista de llamadas enviadas: 1. 2. . Pulse brevemente la tecla Se muestra en pantalla el número marcado más reciente. 3. Para llamar al número seleccionado, pulse la tecla verde - 17 - . Español 11. Contestador El contestador de su teléfono posee dos modos de respuesta : Contestador simple : no podrán dejarle ningún mensaje y un mensaje anunciará su indisponibilidad. Contestador grabador : un mensaje invita a los interlocutores a dejar un mensaje. El modelo D16V/D18V/D21V propone asimismo anuncios predeterminados en diferentes lenguas y una consulta a distancia de su contestador. Panel de control : Descripción: Tecla Funciones Iniciar la lectura de los mensajes. Finalizar la lectura de los mensajes*. Pasar al mensaje siguiente. 1 vez : volver al principio del mensaje. 2 veces : volver al mensaje anterior. Eliminar el mensaje en curso (pulsación rápida durante la lectura del mensaje). Eliminar todos los mensajes leídos (pulsación larga sin escuchar a la vez los mensajes). Aumentar el volumen de escucha. Disminuir el volumen de escucha. Activar o desactivar el contestador. *La lectura se retoma desde el primer mensaje. 11.1. Puesta en marcha/detención del contestador 11.1.1. A partir de la base Para desactivar su contestador, pulse la tecla de la base. El piloto de la tecla de la base el piloto de la tecla Para activar su contestador, pulse de nuevo la tecla encenderá de color azul y se difundirá el mensaje que se quiera utilizar. Nota ! se apagará. se Cada vez que conecte la base, el contestador encontrará su estado anterior: si anteriormente estaba activado, estará activado y si no estará desactivado. - 18 - D16V/D18V/D21V 11.1.2. A partir del combinado 1. . Seleccione "contestador " con la ayuda de las teclas o después Pluse pulse . 2. Seleccione "cont act/des" con la ayuda de las teclas o después pulse 3. Seleccione " activ. " o "DESACTIVado" con la ayuda de las teclas o para activar o desactivar su contestador, después pulse . . 11.2. Modificar el modo del contestador 1. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse pulse 2. 3. . . Seleccione "MODo REsP." con la ayuda de las teclas o después pulse Seleccione "ResP & grabar." o "solo resp." con la ayuda de las teclas o después . pulse Sonará una señal sonora de confirmación. 11.3. Modificar el mensaje 11.3.1. Crear su mensaje personal 1. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después pulse Pulse . 2. 3. . Seleccione "grab. Salie." con la ayuda de las teclas o después pulse Seleccione " ResP & grabar. " o " solo resp. " con la ayuda de las teclas o después pulse . 4. 5. Seleccione " grab. Salie. " con la ayuda de las teclas o después pulse Articule claramente su mensaje cerca de la base. 6. . Al final de su mensaje, suelte la tecla Sonará una señal sonora de confirmación. . En caso de error, repita las operaciones descritas anteriormente hasta que esté satisfecho con su mensaje. Nota ! La duración de grabación máxima de un mensaje es de 120 segundos. Las señales sonoras del principio y del final de la grabación no formarán parte de su mensaje. Nota ! La grabación de un nuevo mensaje sustituirá automáticamente al anterior. 11.3.2. Escuchar el mensaje 1. pulse 2. 3. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse . . Seleccione " grab. Salie." con la ayuda de las teclas o después pulse Seleccione " ResP & grabar. " o " solo resp. " con la ayuda de las teclas o después pulse . - 19 - Español 4. Seleccione " reproducir " con la ayuda de las teclas o después pulse De este modo se difundirá el mensaje que será utilizado. Al final de la difusión del mensaje, su contestador volverá al modo normal. Nota ! . Si no se graba ningún mensaje, escuchará una señal sonora. 11.3.3. Eliminar su mensaje Nota ! Si elimina el mensaje personal, su contestador utilizará un anuncio anónimo como mensaje de bienvenida para su contestador. . Seleccione " contestador " con las teclas o después pulse 1. Pulse 2. 3. . Seleccione " grab. Salie. " con la ayuda de las teclas o después pulse Seleccione " ResP & grabar. " ou " solo resp. " con la ayuda de las teclas o después . pulse 4. . Seleccione " borrar " con la ayuda de las teclas o después pulse . El mensaje anónimo que corresponde al modo contestador en curso (simple/grabador) se leerá automáticamente. Al final de la lectura, vuelva al menú anterior. 11.4. Ajuste del volumen del altavoz base Para ajustar el nivel de escucha, pulse la tecla o de la base. De este modo se cambia directamente el nuevo volumen en el altavoz. Pulse sucesivamente la tecla o de la base hasta que obtenga el nivel adecuado. 11.5. Escuchar sus mensajes desde la base Si ha recibido mensajes nuevos, el piloto de la tecla parpadea en azul y el icono parpadea sobre la pantalla de su combinado. Pulse la tecla para escuchar sus mensajes : - Si tiene mensajes nuevos, solamente se leerán estos, del más reciente al más antiguo. - Si no tiene mensajes nuevos, se leerán todos los mensajes antiguos, desde el más antiguo al más reciente. Se emitirá una señal sonora después de la difusión de cada mensaje y el mensaje siguiente se difundirá automáticamente. Nota ! Para el buen funcionamiento de la tecla . debe utilizarse 2 segundos después del principio de la lectura del mensaje. En el curso de la grabación de un mensaje, usted puede colgar pulsando Nota ! la tecla ) para responder en todo momento. 11.5.1. Volver a escuchar el mensaje en curso Pulse la tecla 11.5.2. durante la lectura del mensaje. Volver a escuchar el mensaje anterior Pulse dos veces la tecla para volver a escuchar el mensaje anterior. - 20 - D16V/D18V/D21V 11.5.3. Pasar al mensaje siguiente Pulse la tecla 11.5.4. para pasar al mensaje siguiente Hacer una pausa mientras se lee el mensaje Pulse la tecla para efectuar una pausa mientras se lee el mensaje. Para volver a escuchar el mensaje, vuelva a pulsar la tecla . 11.6. Escuchar sus mensajes a partir del combinado Si ha recibido mensajes nuevos, el piloto de la tecla parpadea en el combiando. 1. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse pulse parpadea en azul y el icono . Seleccione " reproducir " con la ayuda de las teclas o después pulse 2. . 11.7. Eliminar los mensajes 11.7.1. Eliminar los mensajes en curso Durante la escucha del mensaje, pulse la tecla . El mensaje en curso se borrará : - Si tiene otros mensajes, se emitirá el siguiente mensaje. - Si no, el contestador vuelve al modo normal. 11.7.2. Eliminar los mensajes ya leidos En modo en espera ,pulse y mantenga la tecla pulsada.Escuchará una señal sonora.. Esta señal le informará de que todos sus mensajes ya leídos han sido eliminados. -O1. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después pulse Pulse . 2. Seleccione "borrar todos " con la ayuda de las teclas o después pulse 3. Confirme la supresión pulsando . Una señal le informará de que todos sus mensajes ya leídos han sido eliminados. . 12. Ajustes del contestador 12.1. Número de tonos Este parámetro permite definir el número de tonos de su teléfono antes de la activación de su contestador. El número de tonos está comprendido entre 2 y 7. Asimismo, puede seleccionar el modo " ECONOMIa ". El modo " ECONOMIa " determina automáticamente el número de tonos : si el contestador no contiene nuevos mensajes, el número de tonos será de 4. Si no, el número de tonos será de 2. 1. . Seleccione " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse pulse . 2. Seleccione " ajustes " con la ayuda de las teclas o después pulse 3. Seleccione " retardo tono " con la ayuda de las teclas o después pulse - 21 - . . Español 4. Elija en la lista, con la ayuda de las teclas o el número de tonos deseado (entre 2 y 7) o bien el modo "ECONOMIa", después pulse . 12.2. Consulta a distancia Su contestador se puede consultar a distancia. Esta función permite leer sus mensajes y consultar a su contestador a partir de cualquier otro teléfono situado fuera de su domicilio. 12.2.1. Activación/Desactivación de su contestador a distancia 1. . Seleccionez " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse . pulse 2. Seleccione " ajustes " con la ayuda de las teclas o después pulse 3. 4. . Seleccione "acc. remoto" con la ayuda de las teclas o después pulse Seleccione "activar “ o “desactivar” con la ayuda de las teclas o después pulse 5. . Pulse la tecla 12.2.2. . para confirmar su elección. Sonará una señal sonora de confirmación. Consultar su contestador a distancia Para consultar su contestador a distancia : marque su número de teléfono y espere la activación de su contestador. Durante la escucha de su mensaje, pulse la tecla # e introduzca su código de consulta a distancia (el código a distancia es el de la base). Nota ! El código de acceso a distancia del contestador corresponde a el código PIN de la Base. Este código es 0000 por defecto y puede ser alterado a partir del menú “ajuste avanz/ cambiar pin” (consulte el apartado “Código PIN de la base”, pág. 5) Una señal sonora señalará el acceso al contestador. Al final de la emisión, otra señal sonora se emitirá para señalar la disponibilidad de su contestador. Puede realizar las operaciones siguientes : 1: 2: 3: 6: 8: 9: Mensaje anterior. Leer los mensajes. Siguiente mensaje. Eliminar el mensaje en curso. Detener la lectura de los mensajes. Apagar el contestador. 12.3. Elección de la lengua del contestador Puede elegir la lengua de su contestador. Los mensajes se emitirán en la lengua seleccionada. 1. . Seleccionez " contestador " con la ayuda de las teclas o después Pulse pulse . 2. Seleccione " ajustes " con la ayuda de las teclas o después pulse 3. 4. Seleccione " idioma voz." con la ayuda de las teclas o después pulse Elija en la lista, con la ayuda de las teclas o , la lengua deseada. - 22 - . . D16V/D18V/D21V 12.4. Estado de la memoria Su contestador tiene una capacidad media de 15 minutos (2 minutos para su mensaje y 13 minutos para el resto de mensajes) o 59 mensajes. Cuando su contestador alcance su capacidad máxima de grabación, ya no podrá recibir más mensajes. 13. Reemplazo de la batería Compruebe que el teléfono está APAGADO antes de reemplazar la batería. 1. Retire la puerta del compartimiento de la batería. 2. Desconecte los cables de la alimentación y retire la batería. 3. Instale la nueva batería y conecte los cables de alimentación. 4. Reinstale la puerta del compartimiento de la batería. 5. Coloque el teléfono en la base para cargar la batería. Antes de usarla por primera vez, debe cargar una nueva batería durante 15 horas. De esta forma se garantiza el uso óptimo de la batería. Para evitar cualquier riesgo de explosión, compruebe que la batería se ha instalado correctamente. Utilice únicamente baterías de 2.4 V 550mAh o de tipo equivalente. No tire nunca una batería al fuego, ya que podría estallar. Tire las baterías siguiendo las regulaciones locales vigentes. 13.1. Precauciones de seguridad de la batería 14. No queme, desmonte, corte o punce la batería. Al igual que otros productos peligrosos de este tipo, la batería podría liberar materiales tóxicos que podrían lesionarle. Para evitar el riesgo de incendios o lesiones personales, utilice la batería únicamente según las instrucciones de esta guía del usuario. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Si no va a usar el teléfono durante un periodo prolongado (más de 30 días), retire la batería del teléfono. Cuidado general del producto Para que su teléfono funcione correctamente y mantenga un aspecto óptimo, siga las instrucciones a continuación: Evite colocar el teléfono cerca de aparatos de calefacción y dispositivos que generan ruido eléctrico (por ejemplo, motores y lámparas fluorescentes). Manténgalo alejado de la luz solar directa y de cualquier fuente de humedad. No deje caer el teléfono; manipúlelo con cuidado. Límpielo con un paño suave. No utilice agentes limpiadores fuertes ni polvo abrasivo para limpiarlo. De lo contrario podría averiar el acabado. Guarde el embalaje original. Podría necesitarlo posteriormente para el transporte o envío del teléfono. 15. Problemas y soluciones 15.1. Causas posibles de baja recepción Presencia de aluminio en la estructura de la construcción. Materiales de aislamiento a base de metales. Conductos de calefacción y otras piezas de metal en la estructura de la construcción. Cercanía de dispositivos eléctricos (por ejemplo, hornos microondas, radiadores, ordenadores). Condiciones atmosféricas extremas (por ejemplo, tormentas fuertes). - 23 - Español Base instalada en los bajos de un edificio. Base conectada a la toma de CA con otros dispositivos electrónicos. Uso de un transmisor para bebé en la misma frecuencia. Batería del teléfono descargada. Teléfono demasiado lejos de la base. 15.2. Resolución de problemas 15.2.1. Identificación de llamadas Problema Solución x No aparece nada en la pantalla x x Se ha cargado completamente la batería? Reemplace la batería. Compruebe que la ha instalado y conectado correctamente. Si utiliza un adaptador, compruebe que no está conectado a una toma accionada por un interruptor. Desconecte y vuelva a conectar el adaptador. Ha suscrito el servicio CLIP con su operador telefónico? 15.2.2. Teléfono Problema Solución x No hay tono de marcado Hay tono pero no se pueden realizar llamadas. Compruebe la instalación: - El cable de la alimentación de la base está conectado a una toma que funciona correctamente? - El cable telefónico está conectado correctamente entre la base y la toma mural? x Desconecte el cable de la toma mural y conecte un teléfono diferente a la misma toma. Si no hay tono en el otro teléfono, el problema puede estar relacionado con el cableado o con su operador telefónico. x El teléfono está fuera del alcance de la base? x Ha cargado correctamente la batería (12 horas)? x Ha instalado correctamente la batería? x Las palabras “IN USE” se visualizan en la pantalla? Es posible que debe recargar la batería. x Compruebe que el ajuste tonos/pulsos es el adecuado. x El teléfono no timbra. x x x La calidad del sonido no es óptima. x x x Compruebe que el ajuste del TIMBRE (RINGER) del teléfono está en la posición ON. Es posible que tenga demasiadas extensiones en su línea. Retire algunos teléfonos y vuelva a intentar. Consulte las soluciones del apartado “No hay tono de marcado”. El teléfono está fuera del alcance de la base? El teléfono está fuera del alcance? Acérquese a la base. Es posible que deba cambiar la base de lugar Cargue la batería. Compruebe que la base no está conectada en una toma con otro dispositivo eléctrico. - 24 - D16V/D18V/D21V 15.2.3. Tonos de alerta - Coloque el teléfono en la base durante 20 segundos para reiniciar el código de seguridad. Si el problema continúa, recargue la batería durante 15 horas. Limpie los contactos de carga de la base y el teléfono con un paño suave o una goma de borrar. Consulte las soluciones del apartado “No hay tono de marcado”. Reemplace la batería 15.2.4. Marcado de un número desde la agenda - Ha programado correctamente las teclas de marcado rápido? Ha marcado la secuencia correcta? Compruebe que el ajuste tonos/pulsos es el adecuado. Ha reprogramado los números de la memoria tras un corte de alimentación o reemplazo de la batería? 16. Garantías y normativas exclusivamente para España Para las prestaciones en relación a las garantías, diríjase por favor a su distribuidor o al centro de asistencia (« Helpdesk ») de Sagem Communications. Tendrá que presentarse un ticket de compra. Por favor utilice el aparato para lo que fue creado y bajo las condiciones normales de uso. Sagem Communications no se responsabiliza ni de un uso que no sea el apropiado, ni de las consecuencias que de ello resulte. En caso de funcionamiento defectuoso, diríjase a su distribuidor o al centro de asistencia (“Helpdesk”) de Sagem Communications. A) Condiciones generales de garantía Sagem Communications se hace cargo dentro de un período de garantía de 24 -veinticuatro- Meses (6 -seis- Meses para accesorios) a partir de la fecha de compra sin cobrarlo y según la propia opinión, reparaciones y gastos provocados por las piezas de recambio, si aparecen en el aparato errores que puedan estar causados por un procesamiento defectuoso. Excepto en los casos en los que el cliente haya firmado un contrato de mantenimiento con Sagem Communications sobre el aparato, según el cual la reparación haya de realizarse en el domicilio del cliente, no se realizará ningun tipo de arreglo en casa de éste. El cliente ha de devolver el aparato defectuoso, a la dirección que reciba del distribuidor o del centro de asistencia de sagem Communications. Si ha de enviarse un producto para que se repare, ha de adjuntarse un comprobante de compra (sin enmiendas, notas o partes ilegibles), con la que se demuestre que todavía existe derecho de garantía sobre éste. Si no se adjunta dicho comprobante, el taller de reparaciones de Sagem Communications tomará por base la fecha de producción como referencia para el período de garantía del producto. Excepción hecha de las obligaciones legales, Sagem Communications no ofrece ningún otro tipo de garantía, ni implícita, ni explícita que no se contemple en este apartado. Asimismo, tampoco se hace responsable de cualquier deterioro directo o indirecto, material o inmaterial más allá del marco de garantía aquí descrito. Si alguna cláusula de esta garantía no es válida o es ilegal, tanto parcialmente, como en su totalidad, debido a una infracción contra una normativa obligatoria del derecho nacional en materia de protección del usuario, las restantes cláusulas de esta garantía mantendrán intacta su validez. La garantía de fabricación no afecta en absoluto a la garantía legal. - 25 - Español B) Exclusión de la garantía Sagem Communications no acepta responsabilidades de garantía respecto a: x Daños, desperfectos, fallos o funcionamientos defectuosos debido a uno o varios de los siguientes motivos: - Inobservancia de las instrucciones de instalación y/o uso. - Influencias externas sobre el aparato (incluídas y sin excepciones: Rayos, fuego, fuertes temblores, vandalismo, red eléctrica inapropiada /mala o daños de cualquier tipo causados por el agua). - Modificación del aparato sin la autorización por escrito de Sagem Communications. - Condiciones de uso inapropiadas, especialmente temperatura y humedad ambiental. - Trabajos de reparación o mantenimiento del aparato por pesonas que no han sido autorizadas por Sagem Communications. x Desgaste del aparato y accesorios debido a un uso diario normal. x Desperfectos que hayan podido ser causados por un envoltorio insuficiente o malo de los aparatos que hayan sido devueltos a Sagem Communications. x Uso de nuevas versiones de software sin autorización previa de Sagem Communications. x Cambios o añadiduras en los aparatos o en el software sin la autorización previa de Sagem Communications. x Defectos funcionales que no hayan sido causados por el propio aparato ni al software instalado en el aparato y necesario para su funcionamiento. Problemas de conexión provocados por un entorno inadecuado, especialmente: - Problemas en relación al acceso y/o a la conexión a internet, como p.e. interrupciones en los accesos a la red o funciones defectuosas en la conexión del abonado o de su interlocutor. - Problemas de transmisión (p.e. cobertura geográfica insuficiente debido a emisoras de radio, interferencias o conexions malas). - Defectos de la red local (cableado, servidor, puestos de trabajo con el ordenador y/o defectos en la red de transmisión (como p.e. no limitado a interferencias, funciones defectuosas o mala calidad de la red). - Modificación del parámetro de la red de emisoras una vez adquirido el producto. x Defectos debidos al mantenimiento usual (tal y como se describe en el manual de usuario adjunto), así como funciones defectuosas debidas a la omisión de la revisión general. Los gastos ocasionados por los trabajos de mantenimiento irán en todos los casos a cargo del cliente. x Funciones defectuosas provocadas por el uso de productos, materiales de uso o accesorios incompatibles. C) Reparaciones fuera de garantía Tanto en los casos nombrados en el punto B) como si ya ha expirado el período de garantía, el cliente ha de pedir un presupuesto en un centro autorizado de reparaciones de Sagem Communications. Tanto los gastos de reparación, como los de envío van a cargo del cliente. Las condiciones precedentes son sólo válidas si no se ha estipulado por escrito otra cosa con el cliente y solamente en España. Helpdesk (“Centro de asistencia”): 807 - 08 83 03 (0,41€/min) - 26 - D16V/D18V/D21V 17. Medio ambiente La preservación del medio ambiente dentro de una lógica de desarrollo sostenible es una preocupación esencial de Sagem Communications. El Grupo Sagem Communications tiene la voluntad de operar las instalaciones respetando el medio ambiente y decidió integrar el desempeño ambiental en el conjunto del ciclo de vida de sus productos, ù desde la fase de fabricación a la puesta en servicio, utilización y disposición final. 17.1. El Embalaje La presencia del logotipo (punto verde) significa que se paga una contribución a un organismo nacional autorizado, a fin de mejorar las infraestructuras de recuperación y de reciclaje de los embalajes. Para facilitar el reciclaje, por favor, respete las reglas de clasificación implementadas localmente para este tipo de desechos. 17.2. Las Pilas y Las Baterías Si su producto contiene pilas o baterías, estas últimas se deben desechar en los puntos de colecta designados con este fin. 17.3. El producto El basurero tachado pegado en el producto significa que pertenece a la familia de los equipos eléctricos y electrónicos. Es por esto, que la reglamentación europea le pide que proceda a su colecta selectiva: x En los puntos de distribución, en caso de compra de un equipo equivalente. x En los puntos de colecta puestos a su disposición localmente (depósito de desechos, colecta selectiva, etc.). Gracias a esto, participa al reempleo y la valorización de los desechos de equipos eléctricos y electrónicos que pueden tener efectos potencialmente nocivos sobre el medio ambiente y la salud humana. - 27 - D16V/D18V/D21V 1. Aspectos preliminares Estimado cliente, Acaba de adquirir um telefone DECT SAGEMCOM e agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós. Este material foi fabricado com o maior cuidado, se encontrar dificuldades na sua utilização, recomendamos-lhe que consulte este manual. Também encontrará informações no site: http://www.sagemcom.com Para o seu conforto e segurança, aconselhamos-lhe a ler atentamente o seguinte parágrafo: Recomendações e instruções de segurança Não instale o seu telefone DECT em recintos húmidos (casas de banho, sala de lavar roupas, cozinha, etc.), a menos de 1,50 m de uma zona com água ou no exterior. O seu aparelho deve ser utilizado numa área com uma temperatura ambiente compreendida entre 5°C e 45°C. Utilize exclusivamente o adaptador fornecido e ligue-o à rede conforme as instruções de instalação deste manual e as indicações da etiqueta adesiva (tensão, corrente, frequência da rede eléctrica). Como medida de precaução, em caso de perigo, os adaptadores de alimentação funcionam como dispositivo de separação em secções da alimentação de 230 V. Devem estar situados junto do aparelho e em local de fácil acesso. Este aparelho foi elaborado para ser ligado a uma rede telefónica pública comutada (RTPC). Em caso de problemas, deverá em primeiro lugar entrar em contacto com o seu revendedor. Utilize unicamente o cabo telefónico fornecido. De modo a não danificar o seu telefone, utilize apenas baterias de tipo NiMH 2.4 V 550 mAh recarregáveis homologadas de formato AAA , nunca utilize pilhas não recarregáveis. Coloque as baterias no respectivo compartimento respeitando a polaridade. Para a sua segurança, nunca coloque o seu telefone na base sem as baterias, ou sem a tampa da bateria, corre o rico de sofrer um choque eléctrico. As baterias danificadas ou usadas devem ser eliminadas, conforme as instruções de reciclagem mencionadas neste manual. O seu telefone DECT dispõe de um módulo de telecomunicação com um alcançe de cerca de 50 metros em recintos fechados e de até 300 metros quando utilizado ao ar livre. A proximidade de objectos metálicos (de um televisor, por exemplo) ou de outros aparelhos eléctricos pode reduzir o alcance. Alguns equipamentos médicos, sensíveis ou de segurança podem ser perturbados pelas transmissões de rádio do seu aparelho. Em todos os casos, recomendamos-lhe que respeite as normas de segurança. Em regiões onde há frequentes trovoadas, aconselhamos que se proteja o aparelho com um dispositivo contra sobretensões eléctricas. Este equipamento não funcionará em caso de falha de energia : para as chamadas de emergência, utilizar um aparelho auto-alimentado pela linha. O símbolo CE confirma a conformidade dos produtos com as exigências essenciais da directiva 1999/5/CE do Parlamento e do Conselho Europeu referente aos equipamentos hertzianos e aos equipamentos terminais de telecomunicação, para a segurança e a saúde dos utilizadores, relativamente às perturbações electromagnéticas. Em complemento, utiliza eficazmente o espectro de frequências atribuído às comunicações terrestres e espaciais a fim de evitar interferências prejudiciais. A declaração de conformidade pode ser consultada no site www.sagemcom.com ou pode ser requisitada na morada seguinte : Sagem Communications SAS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- Português 2. Antes de começar Abra o pacote, e certifique-se de que este inclui os seguintes itens: 1. Uma unidade de base, 2. Um auscultador, 3. Uma bateria recarregável, 4. Uma tampa bateria, 5. Um cabo telefónico, 6. Uma fonte de alimentação CA, 7. Este guia do utilizador. Se adquiriu um pacote DUO ou TRIO, irá também encontrar para CADA auscultador adicional: 1. Um carregador de secretária com a sua própria fonte de alimentação CA, 2. Uma bateria recarregável, 3. Uma tampa bateria. 2.1. Sistema de segurança digital O seu telefone sem fios utiliza um sistema de segurança para fornecer protecção contra toques errados, acesso não autorizado e cobranças na sua linha telefónica. Quando coloca o auscultador na base, a unidade verifica o código de segurança do auscultador. Após uma falha de electricidade ou depois de substituir a bateria, deverá colocar o auscultador na base durante cerca de 20 segundos, com vista a repor o código. 2.4V 550mAh 2.2. Instalar o telefone 1. 2. 3. 4. 5. Retire a porta do compartimento da bateria no auscultador. Introduza a bateria e ligue o cabo aos conectores apropriados. Volte a colocar a porta do compartimento. «searching» aparece no visor. Ligue o cabo de alimentação eléctrica a uma tomada, e ligue a outra extremidade à base. Uma mensagem de recepção em todas as línguas suportadas pelo telefone desfila no visor , pressione *. 6. Seleccione o país com as teclas ou e pressione 7. Uma mensagem no visor pede confirmação da sua escolha. Pressione . Um sinal de confirmação é emitido. O visor coloca-se em standby. Por defeito, é visivel no écran o nome e numero de registo do auscultador. É possivel modificar esta informação. 8. Para tal, efectue uma pressão longa na tecla no écran. *. : A data e hora são visiveis Para voltar à antiga apresentação, efectue uma pressão longa na tecla * : conforme país -2- . D16V/D18V/D21V Coloque o auscultador na estação da base para carregar. Antes do telefone poder ser utilizado pela primeira vez, o auscultador tem de ser carregado durante 15 horas. 9. Ligue uma extremidade do cabo telefónico a uma ficha telefónica de parede, e a outra extremidade à ficha na base com a indicação Tomada telefónica (linha telefónica). 10. Assim que a bateria estiver carregada, pressione um sinal de marcação. . Deverá agora poder escutar Utilize APENAS o transformador CA fornecido; ligue-o à tomada, conforme descrito nas instruções de instalação descritas neste guia, assim como nas indicações do autocolante de identificação afixado no mesmo (tensão, corrente, frequência eléctrica). Como precaução em caso de perigo, os transformadores de alimentação servem como uma ligação de encerramento para a fonte de alimentação de 230 V. Estes aparelhos têm de ser colocados perto do dispositivo e têm de poder ser acedidos facilmente. 2.3. Teclas do auscultador Auscultador Ecrã Modo Secreto em curso de comunicação (Secreto)/ correção/cancelar Aceder à lista de chamadas emitidas Tecla OK / Menu: Selecção/confirmar Navegação nos menus para cima Aceder à lista das chamadas recebidas Atender Viva-voz * Desligar / Ligar/Desligar o terminal móvel Acesso à caixa de correio vocal (pressão longa) ** Aceder à Agenda / Navegação nos menus para baixo Desactivar o toque do telefone Tecla R: Recall/Flash Tecla Intercomunicação (entre terminais móveis) Microfone ** D21V unicamente ** O número da caixa de correio é programável. Para o alterar, consulte « Atribuir um atalho » página 9. -3- Português 2.4. Base 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Reduzir o volume do altifalante da base. Aumentar o volume do altifalante da base. Apagar uma mensagem: Apagar uma mensagem : Pressão breve em modo de leitura. Aoagar todas as mensagens : Pressão longa fora do modo de leitura. Ligar / Desligar o atendedor. Mensagem anterior (2 vez). voltar ao início da mensagem (1 vez). Mensagem seguinte. Leitura das mensagens. Parar a leitura das mensagens. Tecla Paging / Registo. Procura dos telefones (Paging) : pressão breve. Registo dos telefones : pressão longa. 2.5. Ícones do auscultador Ícone de potência de sinal (pisca quando não existe sinal ou quando a potência do sinal é fraca). Chamada (pisca quando recebe uma chamada). Envelope de presença de uma mensagem de voz nao consultada (segundo o operador). Som de toque do auscultador silenciado. Lista das chamadas recebidas (aparece quando recebe uma chamada). Lista telefónica. Ícone atendedor de chamadas. Estado de carga da bateria ( : carregada ; descarregada ; intermitente durante a carga). + intermitente (fora carga) : Se o ícone de carga da bateria for apresentado como + intermitente (fora carga), isto indica que a bateria está fraca e que já não pode utilizar o teclado do auscultador. Volte a colocar o auscultador na base de modo a recarregar a bateria. -4- D16V/D18V/D21V 3. Sinóptica dos menus agenda def. pessoal nova entrada nome auscult lis chamadas tons auscult edit entrada idioma apagar deslig auto apagar tudo rel e alarme mem directa def. dt/hora definir form alarme tom alarme def. avancad alterar pin atend autom. reproduzir registrando apagar tudo anular regt atend. lg/des pais grav msg aut reiniciar modo atender prefixo auto * definioes temp recham atraso touqe modo marcar * acceso remt 1 toque idioma voz * Conforme país -5- Português 4. Chamadas 4.1. Funções básicas 4.1.1. Viva-voz (D21V unicamente) Se você adquiriu um D21V, você pode usar o aparelho em viva-voz durante a sua ligação. para ativar o viva-voz. 1. Pressione o botão verde 2. Para desativar o viva-voz, pressione o botão verde novamente. 4.1.2. Efectuar uma chamada Assegure-se de que o auscultador está ligado. 1. Pressione . Irá escutar o som de marcação, e o ícone é visualizado. 2. Introduza o número de telefone pretendido. O número é marcado. - OU 1. Introduza o número de telefone pretendido e pressione o número, pressione 2. . Se se enganar ao introduzir para apagar o último dígito. Para terminar a chamada, pressione na base. , ou volte simplesmente a colocar o auscultador 4.1.3. Conversação automática desligada Colocar o auscultador na base durante uma chamada (quando o auscultador está fora da mesma) desliga automaticamente a chamada. 4.1.4. Atender uma chamada (consulte o parágrafo 7.4, na página 12) 1. Quando o telefone tocar, pressione para atender a chamada. - OU 1. Se a função ATENDIMENTO AUTOMATICO estiver activada, retire o telefone da base. 2. Para concluir a comunicação, pressione ou coloque o telefone na base. 4.1.5. Volume do auscultador Pode, em qualquer altura, ajustar o volume do auricular do auscultador pressionando ou . Um tom será reproduzido cada vez que pressionar qualquer um destes botões. Um sinal duplo será reproduzido para indicar que atingiu a definição mais elevada ou mais baixa da programação possível. 4.1.6. Temporizador de chamadas Quando pressiona , o temporizador de chamadas integrado é visualizado ao fim de 20 segundos, e indica a duração da chamada actual, em minutos e segundos. 4.1.7. Remarcar uma chamada Pode muito facilmente remarcar qualquer um dos últimos 5 números marcados a partir do auscultador. Para remarcar um número a partir do modo em espera: 1. 2. Pressione . O último número de telefone marcado será visualizado. Pressione ou para percorrer a lista dos últimos 5 números de telefone marcados. 3. Pressione para seleccionar e marcar o número de telefone pretendido. 4.1.8. Retirar o som ao microfone Durante uma chamada, pode retirar o som ao microfone do auscultador. Esta acção coloca a chamada em espera. - Para activar a função MUTE (retirar som): Pressione a tecla durante uma chamada. "sem som" aparece no visor. O seu correspondente não o pode ouvir mais. -6- D16V/D18V/D21V - Para desactivar a função MUTE (retirar som): Pressione a tecla chamada actual. O seu correspondente ouve-o novamente. para regressar à 4.1.9. Voltar a chamar/"Flash" Pressione para aceder à função de transferência de linha oferecida pelo PABX, ou à função de chamada em espera fornecida pelo seu operador telefónico. 4.1.10. Tons temporários No modo de marcação por impulsos, pode utilizar a função de marcação por tons temporários para aceder a determinados sistemas automatizados (como, por exemplo, serviços bancários). 1. 2. 3. assim que a comunicação tiver sido estabelecida. Pressione a tecla Pressione as teclas indicadas pelo sistema de voz. Quando desligar a chamada, o seu telefone regressa automaticamente ao modo de marcação por impulsos. 4.1.11. Chamar o auscultador Para encontrar um telefone registado na base D16V/D18V/D21V: Pressione na base, "paging" pisca no visor dos telefones registados na base D16V/D18V/D21V até pressionar uma tecla do telefone ou até pressionar novamente na base. 4.2. Identificação de linha chamadora (CLIP) Este telefone guarda e visualiza os números de interlocutores que o tentam contactar. Tem, no entanto, de ter aderido ao serviço CLIP para que esta informação possa ser visualizada no seu telefone. Se ainda não aderiu a este serviço, ou se o número recebido estiver oculto, o número é identificado como “unknown” (desconhecido). 4.2.1. Lista de chamadores A informação CLIP de interlocutores que o tenham tentado contactar é guardada na lista de chamadores. Quando acede a esta lista, é visualizado o ícone . A lista contém as últimas 20 chamadas recebidas, assim como a duração dessas chamadas. Se um número não for transmitido, só será visualizada a duração da chamada. 4.2.2. Apresentação dos números não disponíveis Indisponivel : não se encontra na mesma zona do seu correspondente. reter id : o seu correspondente deseja que o seu número seja ocultado. 4.2.3. Aceder ao menu da lista de chamadores 1. 2. Pressione para aceder ao menu da lista de chamadores. O número de telefone do chamador mais recente é visualizado (inferior a 12 dígitos). Pressione ou para percorrer a lista. 4.2.4. Voltar a chamar um chamador 1. 2. Pressione para aceder ao menu da lista de chamadores. Pressione ou para seleccionar um número guardado. 3. Pressione para marcar o número seleccionado. 4.2.5. Apagar um registo da lista de chamadores 1. 2. Pressione para aceder ao menu da lista de chamadores. Pressione ou para seleccionar um número guardado. 3. Pressione . - Seleccione "apagar" para apagar o número seleccionado. - Seleccione " apagar tudo " para apagar todos os números da lista. O visor apresenta o pedido de confirmação. 4. -7- Português 5. Com o teclado do telefone: - 6. para cancelar a supressão da entrada , pressione . . - para confirmar a supressão da entrada, pressione O número seleccionado ou a lista dos números são apagados. Um sinal de confirmação é emitido. 4.2.6. Criar uma entrada da lista telefónica a partir de um registo da lista de chamadores 1. 2. Pressione . A lista de chamadores é visualizada. Utilize as teclas ou para seleccionar um número. 3. Pressione 4. Introduza o nome da entrada. Pressione . A entrada é guardada na lista telefónica. É reproduzido um tom de confirmação. , e seleccione "guardar num". O visor só pode visualizar o número completo do interlocutor se este não exceder os 10 dígitos. Nota! Pressione para aceder aos dígitos seguintes. 5. Lista telefónica Pode guardar até 50 registos (compostos por até 24 dígitos e 12 caracteres) na lista telefónica. 5.1. 5.2. Marcar um número guardado 1. 2. Pressione para aceder à lista dos contactos. Pressione ou para percorrer as entradas da lista telefónica. 3. Quando o número pretendido estiver seleccionado, pressione O número visualizado é marcado. . Criar/Guardar um registo 1. Pressione , "agenda" aparece no visor. Pressione . 2. 3. "nova entrada" aparece no visor, pressione . O visor apresenta o ecrã de introdução do nome. Introduza o nome da entrada para 4. criar. Pressione para confirmar. O visor apresenta o ecrã do número. Introduza o número da entrada para criar. Pressione para confirmar. A entrada é guardada na lista telefónica. É reproduzido um tom de confirmação. 5.3. Modificar um registo 1. Pressione 2. . Com as teclas ou , seleccione "edit entrada", pressione A lista dos contactos aparece, seleccione o contacto para modificar com ou . 3. , " agenda " aparece no visor. Pressione . . Pressione O ecrã para introdução do nome é visualizado, com o cursor situado no final da linha: - Se a informação estiver correcta, pressione - Se o nome visualizado não estiver correcto, pressione caracteres. - Introduza o novo nome e pressione -8- . . para apagar os D16V/D18V/D21V 4. 5. 5.4. O ecrã para introdução do número é visualizado, com o cursor situado no final da linha: - Se a informação estiver correcta, pressione - Se o número visualizado não estiver correcto, pressione dígitos. . para apagar os - Introduza o novo número e pressione . O registo é modificado. É reproduzido um tom de confirmação. Apagar um registo / toda a agenda 1. Pressione 2. . Com as teclas ou , seleccione "apagar", pressione A lista dos contactos aparece, seleccione o contacto para apagar com as teclas 3. 4. , " agenda " aparece no visor. Pressione . ou . Pressione . O visor apresenta o pedido de confirmação. Utilize o teclado: - Para cancelar a eliminação do registo, pressione - . Para confirmar a eliminação do registo, pressione O registo é apagado da lista telefónica. É reproduzido um tom de confirmação. . Para apagar toda a agenda, seleccione " apagar tudo" a seguir pressione Aparece a confirmação no visor : Nota ! - Pressione . para cancelar a supressão. para confirmar a supressão. - Pressione Todos os contactos da agenda são apagados. Um sinal de confirmação é emitido. 5.5. Atribuir um atalho Este menu permite registar dois números de acesso rápido atribuídos às teclas 1 e 2 do teclado. O número da caixa de correio de voz não tem predefinição de origem, pode atribuí- Nota ! lo à tecla . Contacte o seu Operador para que lhe forneça o numero apropriado de acesso às mensagens de voz. , "agenda" aparece no visor. Pressione . 1. Pressione 2. 3. Com as teclas ou , seleccione "mem directa", pressione . Com as teclas ou , seleccione a tecla à qual pretende atribuir um número (1 ou 2) e pressione , "sem numero" aparece no visor. Pressione . 4. 5. . " editar numer " aparace no visor, Pressione O visor apresenta o ecrã do nome de entrada. Introduza o nome da entrada para 6. criar. Pressione para confirmar. O visor apresenta o ecrã do número da entrada. Introduza o número da entrada para criar. Pressione para confirmar. Um sinal de confirmação é emitido. 5.5.1. Marcação rápida Para chamar o número que atribuíu a um dos atalhos : 1. Mantenha a pressão na tecla do número programado (1 ou 2). 2. O número aparece no visor e é automaticamente marcado. -9- Português 5.6. Introduzir uma pausa (na marcação) Pode introduzir uma pausa na sequência de marcação para um número de telefone, se desejar aguardar um período de tempo específico antes de ligar à linha. Pressione e mantenha pressionado para introduzir a pausa quando estiver no modo de modificação. O símbolo “P” é visualizado no visor. 6. Funções de auscultadores múltiplos As funções de auscultadores múltiplos são acessíveis quando tiverem sido registados dois ou mais auscultadores na mesma base. 6.1. Chamada interna/Intercomunicador 1. Pressione no auscultador. - Caso a sua instalação tenha dois telefones, o segundo telefone é directamente chamado, "auscul tador" com o número do telefone aparecem no visor. - Caso a sua instalação tenha mais de dois telefones, o símbolo INT pisca no visor e os números de todos os outros telefones registados são apresentados. - Introduza o número do auscultador pretendido ou pressione 9 para chamar todos os auscultadores. Os auscultadores irão começar a tocar. 2. A partir do telefone chamado, atenda com a tecla verde 6.2. . Atender uma chamada interna 1. As chamadas internas e externas podem ser diferenciadas através dos seus respectivos tons de toque. " auscul tador " com o número do telefone a chamar aparece no visor. O símbolo " " pisca. 2. Pressione 3. Para terminar a chamada interna, pressione para atender a chamada. O símbolo " " deixa de piscar. . 6.3. Gestão das chamadas 6.3.1. Uma chamada externa e uma chamada interna Transferir uma chamada externa Pode transferir uma chamada externa para outro auscultador que tenha sido registado na base. 1. 2. Durante uma chamada, pressione . A chamada externa é colocada em espera. Introduza o número do auscultador para o qual pretende transferir a chamada. Quando o utilizador atender, pode anunciar a chamada. 3. Pressione Nota ! Nota ! para transferir a chamada. Para passar de um correspondente para outro, pressione e mantenha a pressão na tecla até ser emitido um sinal sonoro. Se o telefone chamado não responde, pressione para recuperar a chamada. Chamadas de conferência (conversação com 3 interlocutores) Uma chamada de conferência pode ser estabelecida entre um interlocutor e dois auscultadores que tenham sido registados na mesma base. Todos os participantes podem falar e escutar simultaneamente. Durante uma chamada com um interlocutor externo: 1. 2. Pressione . A chamada externa é colocada em espera. Introduza o número de um auscultador. Aguarde que o utilizador interno atenda. - 10 - D16V/D18V/D21V 3. Pressione e mantenha pressionado até ser emitido um sinal sonoro para iniciar a conferência a três. "conference" é apresentado no visor dos telefones. 6.3.2. Duas chamadas a entrar Atenter uma segunda chamadas quando já se encontra em linha No decorrer da comunicação, um sinal sonoro é emitido pelo operador para o informar que tem uma segunda chamada em espera. O visor apresenta as informações relativas ao correspondente em espera. Pressione e a tecla para atender essa nova chamada. O seu primeiro correspondente é colocado em espera enquanto fala com o segundo correspondente. Efectuar uma segunda chamada quando já se encontra em linha No decorrer da comunicação, pressione e marque o número que pretende chamar. A chamada em curso é então colocada em espera e pode falar com o segundo correspondente. Passar de uma chamada para outra Para passar de uma chamada para outra pressione e a tecla . A chamada em curso é colocada em espera e pode atender a segunda chamada. Para terminar uma das duas chamadas Para concluir uma chamada e continuar a outra, pressione e a tecla . A chamada em curso é definitivamente terminada, pode retomar a segunda chamada. Para uma conferência a 3 (você e as duas chamadas) No decorrer da comunicação, pressione e a tecla . Pode falar com os dois correspondentes ao mesmo tempo. Para terminar a conferência 3, pressione a tecla vermelha . 7. Definições do telefone 7.1. Atribuir um nome ao auscultador . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. 3. "nome auscult" aparece no visor, pressione . Introduza o nome pretendido para o auscultador, utilizando o teclado (máximo de 10 caracteres). Utilize a tecla 4. . para apagar um carácter. para confirmar as suas definições. Pressione 7.2. Definir o toque 7.2.1. Volume de toque do auscultador . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. Seleccione "tons auscult" com as teclas ou e pressione 3. "volume toque" aparece no visor, pressione . Uma lista de escolha encontra-se disponível : "nivel 1", " nivel 2", " nivel 3", " nivel 4", "desligado". - 11 - . . Português 4. Escolha com as teclas ou o volume pretendido e pressione confirmar a sua escolha. para 7.2.2. Melodia de toque do auscultador . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. Seleccione "tons auscult" com as teclas ou e pressione 3. Seleccione "toques" com as teclas ou , pressione Dez melodias estão disponíveis : "melodia 1"… "melodia 10". Seleccione o toque pretendido com as teclas ou . 4. Pressione . . . para confirmar as suas definições. 7.2.3. Activar/desactivar o som das teclas . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. Seleccione "tons auscult" com as teclas ou e pressione 3. Seleccione "som teclas" com as teclas ou e pressione . O estado actual é apresentado no visor. Utilize as teclas ou para o alterar. 4. Pressione . para confirmar as suas definições. 7.3. Alterar o idioma do telefone 1. Pressione . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou , pressione 2. 3. Seleccione "idioma" com as teclas ou , pressione Seleccione o idioma pretendido com as teclas ou . 4. Pressione . . para confirmar a sua escolha. Um sinal de confirmação é emitido. 7.4. Desligar automático (refere-se ao parágrafo 4.1.4 página 6) O desligar automático permite desligar automaticamente ao colocar o telefone na base. 1. Pressione . Seleccione "def. pessoal" com as teclas ou , pressione . 2. . Seleccione "deslig auto" com as teclas ou , pressione O visor apresenta o estado actual. Utilize as teclas ou para o alterar. 3. Pressione 7.5. para confirmar a definição. Um sinal de confirmação é emitido. Bloquear o teclado Pode bloquear o teclado com vista a impedir a marcação acidental. 1. Pressione e mantenha pressionado função de bloqueio foi activada. 2. Para desbloquear o teclado, pressione e mantenha pressionado 1 segundo ou simplesmente volte a colocar o auscultador na base. durante 1 segundo. O visor indica que a 8. Definir a hora e a data 8.1. Hora e data Nota ! 1. A hora fica desajustada aquando de um corte de energia. Pressione . Seleccione "rel e alarme" com as teclas ou , pressione - 12 - . durante . D16V/D18V/D21V 2. Seleccione "def. dt/hora" com as teclas ou , pressione A data actual é apresentada no visor. . . - Para guardar a data, pressione - Para alterar a data, introduza a nova data ao formato AAAA/MM/DD. Para voltar atrás na introdução pressione 3. Pressione . . A hora actual é apresentada no visor. . - Para guardar a hora, pressione - Para alterar a hora, introduza a nova hora ao formato HH : MM. (Se o formato da hora for 12H, no final da introdução utilize a tecla ҏpara colocar o aM e a tecla ҏpara colocar o pM). Para voltar atrás na introdução pressione 4. Pressione . . Um sinal sonoro é emitido. 8.2. Formato da data / Formato da hora 8.2.1. Formato da hora 1. Pressione . Seleccione "rel e alarme" com as taclas ou , pressione . 2. Seleccione "definir form " com as teclas ou , seleccione . 3. Seleccione "formato hora" com as teclas ou , seleccione . O visor apresenta o formato actual, utilize as teclas ou para o alterar. 4. Pressione para confirmar a sua escolha. Um sinal é emitido. 8.2.2. Formato da data Esta função permite definir o formato da data (DD/MM ou MM/DD). . Seleccione "rel e alarme" com as teclas ou , pressione 1. Pressione 2. Seleccione " definir form " com as teclas ou , pressione 3. . Seleccione "formato data" come as teclas ou , pressione O visor apresenta o formato actual, utilize as teclas ou para o alterar. 4. Pressione . . para confirmar a sua escolha. Um sinal é emitido. 8.3. Definir o alarme 1. 2. 3. Pressione . Seleccione "rel e alarme" com as teclas ou e pressione . . Seleccione "alarme " com as teclas ou e pressione Para activar o alarme só uma vez, seleccione "uma vez ". Para repetir o alarme todos os dias à hora programada, seleccione "diario ". Para desactivar o alarme, seleccione "desligado ". Seleccione a sua escolha e pressione . Introduza a hora pretendida para que o alarme toque: "HH – mm ". (Se o formato da hora for 12H, no final da introdução utilize a tecla para colocar o aM e a tecla para colocar o pM). 4. Pressione para confirmar as definições. Um sinal é emitido. - 13 - Português 8.4. Alterar o toque do alarme 1. Pressione . Seleccione "rel e alarme" com as teclas ou , pressione . 2. Seleccione "tom alarme" com as teclas ou , pressione . 3 melodias encontram-se disponíveis : "melodia 1", "melodia 2" et "melodia 3". 3. Seleccione a melodia pretendida, pressione Um sinal é emitido. para confirmar a sua escolha. 9. Definições avançadas 9.1. Código PIN da base O código da base (predefinido 0000) é necessário para aceder a algumas funções de segurança. Pode conter até 8 dígitos. 1. Pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou e pressione 2. . 3. "alterar pin " aparece no visor, pressione . O visor apresenta o ecrã de introdução do código da base. Primeiro introduza o código PIN actual. Para cada dígito introduzido, o carácter “_” é 4. substituído pelo carácter “*”. Pressione para confirmar. Introduza o novo código PIN. Para cada dígito introduzido, o carácter “_” é substituído pelo carácter “*”. Pressione 5. Nota ! Pressione para confirmar o novo código PIN. para confirmar as suas definições. Guarde o código da base. Será necessário para alterar algumas definições. 9.2. Associação de auscultador/base . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. 3. Seleccione "registrando" com as teclas ou e pressione . Introduza o código PIN de 4 dígitos para base (código predefinido: 0000). Os dígitos introduzidos serão visualizados como asteriscos. 4. na base durante 5 segundos (se o Pressione e mantenha pressionado o botão procedimento de associação não for executado no auscultador, a base regressa ao modo de espera ao fim de um minuto). 5. Pressione para confirmar as suas definições. A mensagem "em espera…" pisca no visor : o telefone e a base procuram-se mutuamente. O registo pode demorar alguns segundos. Quando o telefone estiver registado, um sinal é emitido. O telefone sai automaticamente do modo de registo. O número do auscultador (1, 2, 3, ou 4) é atribuído automaticamente pela base. É reproduzido um tom, e o menu principal é visualizado. 6. 7. 9.3. Remover associação de um auscultador 1. 2. Pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclasҏ ou , pressione . Seleccione "anular regt " com as teclasҏ ou , pressione . - 14 - . D16V/D18V/D21V 3. Introduza o código PIN da base (predefinido : 0000). Os dígitos introduzidos 4. aparecem sob forma de asteriscos, pressione . Seleccione o número do telefone que pretende apagar com as teclas ou e pressione . Um sinal é emitido (em standby, o visor apresenta "pf reg ausc."). 9.4. Alterar o país 1. Pressione e pressione 2. 3. 4. . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou . . Seleccione "pais" com as teclas ou e pressione Introduza o código PIN da base (predefinido : 0000). Os dígitos introduzidos aparecem sob forma de asteriscos. Uma lista de paises encontra-se disponível. Seleccione o país de utilização do telefone com as teclas ou , pressione 5. . . Uma mensagem pede confirmação da escolha. Pressione A mensagem "em espera…" aparece no visor, um sinal é emitido. 9.5. Restaurar as definições predefinidas do telefone e da base Este menu permite restaurar as definições predefinidas do telefone e da base : 1. Pressione e pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou . 2. Seleccione "reiniciar " Com as teclas ou e pressione 3. Uma mensagem pede confirmação da sua escolha. Pressione . Um sinal é emitido : as definições do telefone voltam aos valores iniciais. . 9.6. Prefixo (Conforme país) Em caso de utilização de um autocomutador numa rede privada, poderá programar o prefixo de chamada para o exterior. Este função permite definir : o número do prefixo PABX : este número será acrescentado no início do número marcado. o número para detectar : se o número marcado começar pela sequência registada, esta será automaticamente apagada. Estas definições não se aplicam se o número marcado começar por « # » ou « * ». 1. 2. 3. Pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou , pressione . Seleccione "prefixo auto" com as teclas ou . Pressione . x Seleccione "detectar dig" para definir o número do prefixo PABX. x Seleccione "prefixo" para definir o comprimento do prefixo PABX. Seleccione para confirmar a definição. Um sinal é emitido. 9.7. Alterar o tempo de flash Se ligar o telefone atrás de um PABX, poderá ser levado a alterar o tempo de flash para poder utilizar correctamente as seguintes funções : dupla chamada, conferência a três, etc. Contacte o seu operador antes de alterar a definição de origem. - 15 - Português 1. Pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou , pressione 2. 3. . . Seleccione "temp recham" com as teclas ou , pressione Três escolhas encontram-se disponíveis : " breve ", " medio " et " longo ". Seleccione o tempo pretendido, pressione sinal é emitido. para confirmar a sua escolha. Um 9.8. Alterar o tipo de marcação (Conforme país) A maioria dos sistemas telefónicos utilizam a marcação por frequência vocal. No entanto, pode utilizar a marcação por impulsos. Para seleccionar um modo de marcação, proceda como segue : . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou e pressione 1. Pressione 2. Seleccione "modo marcar" com as teclas ou e pressione Dois modos encontram-se disponíveis : "tons" e "impulsos ". 3. Pressione . . para confirmar a definição. Um sinal é emitido. 9.9. 1E toque Quando esta função está activa, o telefone toca à recepção da chamada, sem esperar pela apresentação do número. Poderá activar esta função se não dispor do serviço de apresentação do número (conforme rede ou operador). Caso tenha activado esta função, esta será automaticamente desactivada aquando da recepção de uma chamada com apresentação do número. 1. Pressione e pressione . Seleccione "def. avancad" com as teclas ou . 2. Seleccione "i toque" com as teclas ou e pressione . - Seleccione "ligada" com as teclas ou para alterar o estado. - Seleccione "desligado" com as teclas ou para guardar o estado. 3. Pressione para confirmar a escolha. Um sinal é emitido. 10. Registo das chamadas 10.1. Registo das chamadas recebidas Caso disponha do serviço "apresentação do número" as chamadas recebidas serão guardas na lista das chamadas recebidas (max. 5 últimos números). Para consultar a lista das chamadas recebidas. não se encontra na mesma zona do seu correspondente. o seu correspondente deseja que o seu número seja ocultado. 1. 2. Pressione brevemente a tecla . O nome ou o número da chamada mais recente é apresentado segundo que o número do seu correspondente esteja ou não na sua agenda. x Caso se trate de um número privado, o visor apresenta " reter id ". x Se não se encontrar na mesma zona que o seu correspondente, o visor apresenta "Indisponivel". 3. Pressione para obter a apresentação da data e da hora da recepção da chamada seleccionada. 4. Para chamar o número seleccionado, pressione a tecla verde - 16 - . D16V/D18V/D21V 10.2. Registo das chamadas efectuadas As chamadas efectuadas são guardadas na lista das chamadas efectuadas (max. 5 últimos números). Para consultar a lista das chamadas efectuadas : 1. 2. . Pressione brevemente a tecla O número marcado é apresentado. 3. Para chamar o número seleccionado, pressione a tecla verde . 11. Atendedor de Chamadas O atendedor do seu telefone tem dois modos de funcionamento: - Atendedor simples: uma mensagem indica que está indisponível e que não é possível deixar uma mensagem. - Atendedor gravador : uma mensagem convida a pessoa que ligou a deixar uma mensagem. O modelo D16V/D18V/D21V propõe igualmente anúncios pré-gravados em várias línguas e permite verificar o seu atendedor de chamadas à distância. Painel de comando Designação : Tecla Funções Iniciar a leitura das mensagens. Parar a leitura das mensagens*. Passar à mensagem seguinte. 1 vez : voltar ao início da mensagem. 2 vezes : voltar à mensagem anterior. Apagar a mensagem actual (premir rapidamente durante a leitura). Apagar todas as mensagens lidas (premir longamente fora da leitura). Aumentar o voulme de escuta. Diminuir o volume de escuta. Activar ou desactivar o atendedor de chamadas. * A leitura recomeça a partir da primeira mensagem. - 17 - Português 11.1. Ligar/Desligar o atendedor 11.1.1. A partir da base Para desactivar o atendedor, pressione a tecla apaga-se. da base. O sinal luminoso da tecla na base, o sinal luminoso da tecla Para activar o atendedor, pressione de novo a tecla acende e fica azul e o anúncio de que pode ser utilizado é difundido. De cada vez que ligar a base à corrente, o atendedor de chamadas assume o estado anterior: se antes estava activado, fica activado, caso contrário fica desactivado. Nota! 11.1.2. A partir do auscultador 1. . Seleccione " atend autom. " com as teclas ou e de seguida Pressione . pressione 2. Seleccione "atend. Lg/des " com as teclas ou e seguidamente prima 3. Seleccione "ligada" ou "desligado" com as teclas ou ҏpara activar ou desactivar o seu atendedor e seguidamente pressione . . 11.2. Alterar o modo do atendedor 1. . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima Prima . 2. Seleccione "modo atender" com as teclas ou e depois pressione 3. Seleccione "so responder " ou "atend&gravar" com as teclas ou e seguidamente . . prima Ouvirá um bip de confirmação. 11.3. Modificar a mensagem de boas-vindas 11.3.1. Criar a sua mensagem pessoal 1. . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e de seguida Pressione pressione 2. 3. . Seleccione "grav mag aut" com as teclas ou e seguidamente prima . Seleccione " so responder " ou " atend&gravar " com as teclas ou e de seguida prima . 4. 5. Seleccione " grav mag aut " com as teclas ou e de seguida prima Diga claramente a sua mensagem perto da base. 6. No fim da mensagem, solte a tecla . Ouvirá um bip de confirmação e a sua mensagem é lida automaticamente. . Em caso de erro, repita as operações descritas acima até estar satisfeito com a mensagem. Nota! A duração máxima da gravação de uma mensagem é de 120 segundos. Os sinais sonoros de início e de fim de gravação não farão parte da sua mensagem. Nota! A gravação de uma nova mensagem substituirá a precedente. - 18 - D16V/D18V/D21V 11.3.2. Ouvir a mensagem . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e de seguida prima 1. Prima 2. 3. . Seleccione " grav mag aut " com as teclas ou e seguidamente pressione Seleccione " so responder " ou " atend&gravar " com as teclas ou e depois prima . . 4. Seleccione "reproduzir" com as teclas ou e de seguida pressione A mensagem que será utilizada será difundida. No final da difusão do anúncio, o atendedor fica em repouso. Nota! . Se nenhuma mensagem for gravada, ouvirá um bip. 11.3.3. Apagar a sua mensagem Se apagar a sua mensagem pessoal, o atendedor vai utilizar a mensagem anónima como mensagem de boas-vindas. Nota ! 1. . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima Prima . 2. 3. Seleccione " grav mag aut " com as teclas ou e seguidamente prima . Seleccione " so responder " ou " atend&gravar " com as teclas ou e seguidamente prima 4. . Seleccione "apagar" com as teclas ou e seguidamente prima . A mensagem anónima corresponde ao modo atendendor actual (simples/gravador) é automaticamente lida. No fim da leitura, volte ao menu anterior. 11.4. Ajuste do volume do altifalante da base Para ajustar o nível de escuta, pressione a tecla ou da base. O novo volume é imediatamente alterado. ou da base, até obter um nível satisfatório. Prima sucessivamente a tecla 11.5. Ouvir as suas mensagens a partir da base Se tiver recebido novas mensagens, o sinal luminoso azul pisca e o ícone pisca no ecrã. Pressione a tecla para ouvir as suas mensagens: - Se tiver mensagens novas, só estas serão lidas, da mais recente para a mais antiga. - Se não tiver mensagens novas, todas as mensagens antigas serão lidas, da mais recente a mais antiga. Ouvirá um bip no final de cada mensagem e a mensagem seguinte é automaticamente difundida. Nota ! Para obter um bom funcionamento da tecla . Utilize-a apenas 2 segundos após o início da leitura da mensagem. Enquanto estiver a gravar uma mensagem, pode atender o telefone Nota ! (pressionando a tecla ) a qualquer momento. - 19 - Português 11.5.1. Ouvir de novo a mensagem actual Prima a tecla durante a leitura da mensagem. 11.5.2. Ouvir de novo a mensagem anterior Prima duas vezes a tecla para ouvir de novo a mensagem anterior. 11.5.3. Passar à mensagem seguinte Prima a tecla para passar à mensagem seguinte. 11.5.4. Fazer uma pausa durante a leitura para efectuar uma pausa durante a leitura. Para retomar a leitura Prima a tecla da mensagem, prima de novo a tecla . 11.6. Ouvir as suas mensagens a partir do auscultador Se recebeu novas mensagens, o sinal luminoso auscultador. 1. Pressione azul pisca e o ícone pisca no . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . 2. Seleccione " reproduzir " com as teclas ou e seguidamente prima . 11.7. Apagar as mensagens 11.7.1. Apagar a mensagem actual Enquanto estiver a ouvir a mensagem, prima a tecla . A mensagem actual é apagada: - Se tiver outras mensagens, ouvirá a mensagem seguinte. - Se não tiver, o atendedor ficará em repouso. 11.7.2. Apagar as mensagens já ouvidas 1. Em modo stand by, pressione longamente a tecla até ouvir um sinal sonoro. Este sinal indica que todas as mensagens já ouvidas foram apagadas. - OU 1. Prima . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . 2. Seleccione " APAGAR TUDO" com as teclas ou e seguidamente prima 3. Confirme a supressão pressionando . Um sinal sonoro indica que todas as mensagens já ouvidas foram apagadas. . 12. Configuração do atendedor 12.1. Número de toques Este parâmetro permite definir quantas vezes o telefone toca até ir para o atendedor de chamadas. O número de toques varia entre 2 e 7, e pode igualemente seleccionar o modo " ECONOMIa ". O modo " ECONOMIa " determina automaticamente o número de toques : Se o atendedor não tiver novas mensagens, o telefone tocará 4 vezes, caso contrário, o número de toqes será de 2. 1. Prima . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . - 20 - D16V/D18V/D21V 2. Seleccione "definicoes " com as teclas ou e seguidamente prima 3. 4. . Seleccione "atraso toque " com as teclas ou e seguidamente prima Escolha na lista, com as teclas ou o número de toques desejado (entre 2 e 7) ou o modo " ECONOMIa ", e seguidamente prima . . 12.2. Verificação à distância O seu atendedor pode ser verificado à distância. Esta função permite ler as suas mensagens e verificar o estado do atendedor a partir de qualquer telefone situado fora da sua residência. 12.2.1. Activar/Desactivar o acesso remoto 1. Prima . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . 2. Seleccione "definicoes " com as teclas ou e seguidamente prima 3. 4. Seleccione "Acesso remt " com as teclas ou e seguidamente prima Seleccione "ENC CHA N/AT" ou "Desactivar" com as teclas ou . 5. Pressione . . para confirmar a definição. Um sinal é emitido. 12.2.2. Acesso ao controlo remoto Para verificar o atendedor à distância : marque o número do seu telefone e espere que o atendedor inicie. Quando ouvir a sua mensagem, prima a tecla # e introduza o seu código de verificação à distância (este código é o da base). Um sinal sonoro indica que tem acesso ao atendedor. Após ouvir as mensagens, ouvirá de novo um sinal sonoro que indica que o atendedor está novamente disponível. O código de acesso remoto do atendedor de chamadas corresponde ao código PIN da sua Base. Este código é 0000 por defeito, e pode ser alterado apartir do Nota ! "def. avancad / alterar pin" menu (referido no ponto “Código PIN da base” pág. 14). Pode realizar as seguintes operações: 1: mensagem anterio. 2: ler as mensagens. 3: mensagem seguinte. 6: apagar a mensagem actual. 8: parar a leitura das mensagens. 9: desligar o atendedor. 12.3. Escolher a língua do atendedor É possível escolher a língua do seu atendedor. As mensagens serão emitidas na língua escolhida. 1. Pressione . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . 2. Seleccione " definicoes " com as teclas ou e seguidamente prima . 3. 4. Seleccione " idioma voz " com as teclas ou e seguidamente prima Escolha na lista, com as teclas ou , a língua desejada. . - 21 - Português 12.4. Estado da memória O seu atendedor tem uma capacidade média de 15 minutos (2 minutos para a mensagem de boas-vindas e 13 minutos para as mensagens que recebe) ou 59 mensagens. Quando o atendedor atinge a capacidade máxima de gravação, não poderá receber mais mensagens novas. 13. Mudar a bateria Assegure-se que o auscultador está DESLIGADO antes de substituir a bateria. 1. 2. 3. 4. 5. Retire a porta do compartimento da bateria. Desligue os fios da fonte de alimentação e retire a bateria. Instale a bateria nova e volte a ligar os fios eléctricos. Volte a colocar a porta do compartimento da bateria. Coloque o auscultador na base para carregar a bateria. Antes de ser utilizada pela primeira vez, a nova bateria tem de ser carregada durante 15 horas. Esta acção garante uma utilização ideal da bateria. Para evitar o risco de explosão, certifique-se de que a bateria foi instalada correctamente. Substitua a bateria apenas por uma bateria de 2,4V 550mAh ou de tipo equivalente. Nunca elimine a bateria queimando-a. Isto poderia fazer explodir a célula da bateria. Elimine as pilhas em conformidade com as normas em vigor para o efeito. 13.1. Precauções de segurança da bateria x x x x Não queime, desmonte, quebre ou fure a bateria. Assim como acontece com outros produtos perigosos deste tipo, poderiam ser libertados materiais tóxicos, provocando ferimentos graves. Para evitar qualquer risco de incêndio ou de ferimentos corporais, utilize apenas a bateria em conformidade com as instruções fornecidas neste guia do utilizador. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Se não for utilizar o seu telefone durante um longo período de tempo (mais de 30 dias), retire a bateria do auscultador. 14. Cuidados gerais com o produto x x x x x x x Para manter o seu telefone a funcionar e com bom aspecto, siga estas directrizes: Evite colocar o telefone perto de fontes de aquecimento e de dispositivos que gerem interferências eléctricas (por exemplo, motores e lâmpadas fluorescentes). Mantenha-o longe da luz directa do sol e de todas as fontes de humidade. Evite deixar cair o telefone; manuseie-o com cuidado. Limpe o telefone com um pano macio. Não utilize agentes de limpeza agressivos ou pós abrasivos para limpar o telefone. Estes poderiam danificar o acabamento do telefone. Guarde a embalagem original. Esta pode ser necessária para expedição do telefone numa data futura. 15. Problemas possíveis 15.1. Causas possíveis para fraca recepção x x x x x x Alumínio no interior da estrutura do edifício. Isolamento revestido a folha de alumínio. Condutas de aquecimento e outras peças metálicas na estrutura de um edifício. Proximidade de dispositivos eléctricos (por exemplo, fornos microondas, radiadores, computadores). Más condições atmosféricas (por exemplo, fortes tempestades). Base instalada na cave ou na parte inferior do edifício. - 22 - D16V/D18V/D21V x x x x Base ligada a uma tomada CA com outros dispositivos eléctricos. Utilização de um monitor para bebés na mesma frequência. A bateria do auscultador está fraca. O auscultador está muito afastado da base. 15.2. Resolução de problemas 15.2.1. Identificação de chamadas Problema Solução x Não há qualquer indicação no visor A bateria está totalmente carregada? Substitua a bateria. Certifique-se de que a bateria está instalada e ligada correctamente. x Se estiver a utilizar um transformador, certifique-se de que este não está ligado a uma tomada ligada a um interruptor. Desligue e volte a ligar o transformador. x Aderiu ao serviço CLIP junto do seu operador telefónico? 15.2.2. Telefone Problema Solução x Ausência de sinal de linha Existe sinal de linha, mas não é possível realizar uma chamada externa. Verifique a instalação: - O cabo de alimentação da base está ligado a uma tomada em boas condições de funcionamento? - O cabo telefónico está devidamente ligado à base e à tomada de parede? x Desligue o cabo telefónico da tomada da parede e ligue outro telefone à mesma tomada. Se não existir sinal de linha no segundo telefone, o problema pode ser da sua instalação eléctrica ou do seu operador telefónico. x O telefone encontra-se fora do alcance da base? x A bateria está totalmente carregada (12 horas)? x A bateria está instalada correctamente? x A expressão “IN USE” (em uso) é visualizada no visor? A bateria pode necessitar de ser carregada. x Certifique-se de que a definição de tom/impulso está correcta. x Certifique-se de que a definição de toque no telefone está O telefone não toca. x x x x A qualidade do som é má. x x x ligada (ON). Pode ter demasiadas extensões telefónicas na sua linha. Tente desligar alguns telefones. Consulte as soluções para “Ausência de sinal de linha”. Mude de canal. O telefone encontra-se fora do alcance da base? O telefone está fora do alcance? Aproxime-o da base. A base precisa de ser reposicionada? Carregue a bateria. Certifique-se de que a base não está ligada a uma tomada juntamente com outro electrodoméstico. - 23 - D16V/D18V/D21V Português 15.2.3. Tons de"definicoes aviso " com as teclas ou e seguidamente prima 2. Seleccione . - Coloque o telefone na base durante 20 segundos para reiniciar o código de segurança. Se o problema "atraso persistir, carregue bateria . 3. Seleccione toque " coma as teclasdurante ou 15 horas. e seguidamente prima Limpe osnacontactos da base e do telefone umdesejado pano macio ou2com uma 4. - Escolha lista, com de as carga teclas ou o número decom toques (entre e 7) ou o borracha. modo " ECONOMIa ", e seguidamente prima . - Consulte as soluções para “Ausência de sinal de linha”. - Substitua a bateria. 12.2. Verificação à distância 15.2.4. Marcar um número a partir da lista telefónica O seu atendedor pode ser verificado à distância. Esta função permite ler as suas mensagens e verificar o estadocorrectamente do atendedor as a partir telefone situado fora da sua residência. - Programou teclasdedequalquer marcação rápida? - Marcou a sequência de números certa? 12.2.1. Activar/Desactivar o acesso remoto - Certifique-se de que a definição de tom/impulso está correcta. - Voltou a programar os números na memória após uma falha de corrente ou substituição 1. Prima de bateria? . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima . 16. Garantia 2.Responsabilidades Seleccione "definicoes " com as teclas ou e seguidamente primaPortugal . e disposições exclusivas para Utilize o seu aparelho correctamente e nas condições normais deprima utilização.. A Sagem 3. Seleccione "Acesso remt " com as teclas ou e seguidamente Communications declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização 4. Seleccione "ENC CHA N/AT" ou "Desactivar" com as teclas ou . incorrecta. para a definição. Umosinal emitido. Tem de ser apresentado 5. Para Pressione uma reivindicação daconfirmar garantia deve contactar seu érevendedor. sempre um comprovativo de compra. 12.2.2. Acesso ao controlo remoto No caso de qualquer tipo de anomalia, consulte o seu revendedor. Para verificar o atendedor à distância : marque o número do seu telefone e espere que o atendedor inicie. gerais da garantia A) Condições Quando ouvir a sua mensagem, prima tecla # e de introduza o seu códigoMeses de verificação A Sagem Communications assume umaa garantia 24 -vinte e quatro(6 -seis- àMeses distância (este código é odadadata base). para acessórios) a partir de compra sem avaliação e após parecer próprio relativo aos Um sinal sonoro indica que tem acesso atendedor. Após ouvirquando as mensagens, ouvirá de no trabalhos de reparação e ao custo de ao peças sobressalentes, ocorrerem avarias novo umprovocadas sinal sonoropor quefuncionamento indica que o atendedor aparelho anómalo. está novamente disponível. O código de acesso remoto do atendedor de chamadas corresponde ao código Excepto nos casos em que o cliente tiver acordado com a Sagem Communications um contrato PIN da sua Base. Este código é 0000 por defeito, e pode ser alterado apartir do Nota ! de manutenção sobre o aparelho, segundo o qual a reparação deve ser realizada na sede do "def. avancad / alterar pin" menu (referido no ponto “Código PIN da base” pág. cliente, as reparações no aparelho não serão realizadas na sede do cliente. O cliente tem de 14). enviar o aparelho avariado ao endereço obtido no revendedor. Quando um produto tem deoperações: ser enviado para reparação, deve ser anexado um comprovativo Pode realizar as seguintes de compra1(sem alterações, notas partes ilegíveis), que comprove a validade do prazo de : mensagemou anterio. garantia do produto. Se não for anexado qualquer comprovativo de compra, a oficina de 2: ler as mensagens. reparações Sagem Communications toma por base a data de fabrico para determinar o estado : produto. mensagem seguinte. da garantia3do : obrigações apagar a mensagem actual. Para além 6das legais, a Sagem Communications declina toda e qualquer garantia parar leitura mencionada das mensagens. implícita ou8 :explícita, que nãoa esteja nesta secção e não se responsabiliza por quaisquer danos directosdesligar ou indirectos ou materiais e não materiais fora do âmbito da garantia 9: o atendedor. em questão. 12.3. Escolher a língua do atendedor Caso uma disposição desta garantia seja, total ou parcialmente, invalidada ou tornada ilegal, devido a uma infracção de uma prescrição obrigatória da Defesa do Consumidor, isso não É possível escolher das a língua do seu atendedor.desta As mensagens prejudica a validade restantes disposições garantia. serão emitidas na língua escolhida. A responsabilidade legal não é prejudicada pela garantia do fabricante. 1. Pressione . Seleccione " atend autom." com as teclas ou e seguidamente prima B) Exclusão da garantia . A Sagem Communications declina qualquer responsabilidade e garantia relativamente a: Danos, defeitos, falhas provocados por uma ou mais das 2.x Seleccione " definicoes " comouasanomalias teclas ou e seguidamente prima . seguintes causas: . 3. Seleccione " idioma voz com as teclas ou e seguidamente prima - Inobservância das"instruções de instalação e utilização. 4. Escolha na lista, com as teclas ou , a língua desejada. --24 21-- D16V/D18V/D21V x x x x x x x x - Acções exteriores no aparelho (incluindo, sem se restringir: raios, fogo, trepidações, vandalismo, rede de corrente inadequada / de má qualidade ou danos de qualquer tipo causados por água). - Modificação dos aparelhos sem autorização escrita da Sagem Communications. - Condições de utilização inadequadas, sobretudo relativas a temperaturas e humidade do ar. - Reparação e manutenção do aparelho por pessoas não autorizadas pela Sagem Communications. Desgaste dos aparelhos e dos acessórios devido à utilização normal diária. Danos, que sejam causados por uma embalagem insuficiente ou em mau estado dos aparelhos enviados à Sagem Communications. Utilização de novas versões do software sem a autorização prévia da Sagem Communications. Alterações ou adições em aparelhos ou no software sem a autorização prévia por escrito da Sagem Communications. Anomalias de funcionamento, provocadas nos aparelhos ou no funcionamento dos aparelhos pelo software instalado no computador. Problemas de ligação, provocados por um ambiente desfavorável, sobretudo: - Problemas relacionados com o acesso e/ou a ligação à Internet, como por exemplo, interrupções do acesso à rede ou anomalias durante a ligação do utilizador ou do seu interlocutor. - Problemas de transmissão (por exemplo, cobertura geográfica insuficiente da área pelo transmissor radioeléctrico, interferências ou más ligações). - Avarias na rede local (cablagem, servidor, locais de trabalho do computador) ou erros na rede de transmissão (como por exemplo, mas sem se limitar, a interferência, anomalia ou má qualidade de rede). - Alteração dos parâmetros da rede sem fios após a compra do produto. Avarias devido a reparação normal (como descrito no manual do utilizador fornecido) bem como anomalias, devido a uma omissão da revisão geral. Os custos da reparação ficam a cargo do cliente. Anomalias devido à utilização de produtos, materiais de consumo ou acessórios incompatíveis. C) Reparações fora da garantia Para os casos mencionados em B) e após o prazo de garantia, o centro de reparações autorizado da Sagem Communications deve fornecer um orçamento ao cliente. Os custos de reparação e de envio ficam a cargo do cliente. São válidas as condições apresentadas, excepto se acordado em contrário por escrito com o cliente e apenas em Portugal. - 25 - Português 17. Ambiente A preservação do ambiente é uma preocupação essencial da Sagem Communications. O Grupo Sagem Communications tem a vontade de explorar as instalações que respeitem o ambiente e escolheu integrar o desempenho ambiental no conjunto do ciclo de vida dos seus produtos, da fase de fabrico à colocação em serviço, utilização e eliminação. 17.1. A Embalagem A presença do logótipo (ponto verde) significa que é feita uma contribuição a um organismo nacional certificado, para melhorar as infra-estruturas de recuperação e reciclagem das embalagens. Para facilitar esta reciclagem, queira respeitar as regras de triagem feitas localmente para este tipo de detritos. 17.2. Pilhas E Baterias Se o seu produto contém pilhas ou baterias, estas deverão ser depositadas em pontos de recolha designados. 17.3. O produto O símbolo de interdição do caixote do lixo, que se encontra no produto, significa que este pertence ao grupo dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Neste caso, a regulamentação europeia obriga-o a proceder à sua recolha selectiva: x Em pontos de distribuição no caso de aquisição de um equipamento equivalente. x Em pontos de recolha, colocados à sua disposição localmente (estação de tratamento de resíduos, recolha selectiva, etc.). Deste modo, pode participar na reutilização e valorização de Detritos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos que podem possuir efeitos danosos para o ambiente e para a saúde humana. - 26 - D16V/D18V/D21V 1. ǼȚıĮȖȦȖȒ ǹȖĮʌȘIJȑ ʌİȜȐIJȘ, ȂȩȜȚȢ ĮʌȠțIJȒıĮIJİ ȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞȠ DECT SAGEMCOM țĮȚ ıĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ijȡȠȞIJȓįĮ, ĮȞ ıȣȞĮȞIJȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıțȠȜȓĮ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȕȡİȓIJİ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ: http://www.sagemcom.com īȚĮ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ȐȞİıȘ, ıĮȢ ʌĮȡȠIJȡȪȞȠȣȝİ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ: ȈȣıIJȐıİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıİ ȣȖȡȐ ȝȑȡȘ ȩʌȦȢ ȜȠȣIJȡȩ Ȓ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ İțIJȩȢ İȐȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 1,5 ȝ. ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ ȞİȡȠȤȪIJȘ Ȓ ȐȜȜȘ ʌĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ıȤİįȚȐıIJȘțİ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ 5°C-45°C. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ IJȠȞ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒ, ıȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ȝİ IJȠ įȓțIJȣȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ țĮȚ IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ ʌȠȣ ijȑȡİȚ (IJȐıȘ, ȡİȪȝĮ, ıȣȤȞȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ). ȆȡȠȜȘʌIJȚțȐ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țȚȞįȪȞȠȣ, ȠȚ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȑȢ ȤȡȘıȚȝİȪȠȣȞ ȦȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ įȚĮțȠʌȒȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ 230 V. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȠȚ. TȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıİ įȘȝȩıȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȩ įȓțIJȣȠ (PSTN). Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠȞ ʌȦȜȘIJȒ ıĮȢ. XȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ ȝȩȞȠ IJȠ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ IJȘȜİijȦȞȚțȩ țĮȜȫįȚȠ. īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȕȜȐȕȘȢ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ İȖțİțȡȚȝȑȞİȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. MȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ȑȤİIJİ IJȠʌȠșİIJȒıİȚ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ IJȘȞ ıȦıIJȒ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȚȠșȒțȘ. īȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ ıĮȢ, ȝȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘȞ ȕȐıȘ ȤȦȡȓȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ ȤȦȡȓȢ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȚȠșȒțȘȢ. ǵIJĮȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȟĮȞIJȜȘșȠȪȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ. ȉȠ ĮıȪȡȝĮIJo IJȘȜȑijȦȞȠ DECT İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ ȝİ İȝȕȑȜİȚĮ ȝȑȤȡȚ 50 ȝȑIJȡĮ ʌİȡȓʌȠȣ țĮȚ ȝȑȤȡȚ ʌİȡȓʌȠȣ 300 ȝȑIJȡĮ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ (Ș İȝȕȑȜİȚĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ Įʌȩ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ Įʌȩ IJȘȜİȠȡȐıİȚȢ Ȓ ȐȜȜİȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ. MİȡȚțȑȢ İȣĮȓıșȘIJİȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌȘȡİĮıIJȠȪȞ Įʌȩ IJȘȞ İțʌȠȝʌȒ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȢ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢ Įʌȩ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ. īȚ’ ĮȣIJȩ IJȠ ȜȩȖȠ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ įİȓȤȞİIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȩʌȠȣ ȚıȤȪȠȣȞ țĮȞȠȞȚıȝȠȓ ĮıijĮȜİȓĮȢ. Ȉİ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȩʌȠȣ ȠȚ țĮIJĮȚȖȓįİȢ İȓȞĮȚ ıȣȤȞȑȢ, ıȣıIJȒȞȠȣȝİ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJİȪıİIJİ IJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıĮȢ ȖȡĮȝȝȒ ȝİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ ȚıȠıIJȐșȝȚıȘȢ IJȘȢ IJȐıȘȢ. ȅ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȣIJȩȢ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮțȠʌȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ. īȚĮ IJȚȢ țȜȒıİȚȢ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȠIJȡȠijȠįȠIJȠȪȝİȞȘ Įʌȩ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ. Ǿ ıȒȝĮȞıȘ CE ȕİȕĮȚȫȞİȚ IJȘ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 1999 / 5 / CE IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȣȢ ȡĮįȚȠȘȜİțIJȡȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ țĮȚ IJȠȣȢ IJİȡȝĮIJȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȘȞ ȣȖİȓĮ IJȦȞ ȤȡȘıIJȫȞ, ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ IJȚȢ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȑȢ ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ. ǼʌȚʌȜȑȠȞ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐ IJȠ ijȐıȝĮ ıȣȤȞȠIJȒIJȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠįȩșȘțİ ıIJȚȢ İʌȓȖİȚİȢ țĮȚ įȚĮıIJȘȝȚțȑȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓİȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ ȠȚ İʌȚȕȜĮȕİȓȢ ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȘ įȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ıIJȘȞ IJȠʌȠșİıȓĮ www.sagemcom.com Ȓ ȞĮ IJȘ ȗȘIJȒıİIJİ Įʌȩ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ: Sagem Communications SAS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- ǼȁȁǾȃǿȀǹ 2. ȆȡȠIJȠȪ ȟİțȚȞȒıİIJİ ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ: 1. DzȞĮȢ ıIJĮșȝȩȢ ȕȐıȘȢ 2. DzȞĮ ĮțȠȣıIJȚțȩ 3. μȚĮ șȒțȘ μʌĮIJĮȡȚȫȞ 4. ȂȓĮ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ 5. DzȞĮ țĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȫȞȠȣ 6. DzȞĮ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ AC 7. ȅ ʌĮȡȫȞ ȠįȘȖȩȢ ȤȡȒıȘȢ ǼȐȞ ĮȖȠȡȐıĮIJİ ʌĮțȑIJȠ DUO Ȓ TRIO, șĮ ȕȡİȓIJİ ȖȚĮ ȀǹĬǼ İʌȚʌȜȑȠȞ ĮțȠȣıIJȚțȩ: 1. DzȞĮȞ İʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ įȚțȩ IJȠȣ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ AC 2. μȚĮ șȒțȘ μʌĮIJĮȡȚȫȞ 3. ȂȚĮ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ 2.1. ȌȘijȚĮțȩ ıȪıIJȘȝĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȉȠ ĮıȪȡȝĮIJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮIJȐ IJȦȞ ȥİȣįȫȞ țȜȒıİȦȞ, IJȘȢ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ țĮȚ IJȦȞ ȤȡİȫıİȦȞ ıIJȘ įȚțȒ ıĮȢ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ȖȡĮȝȝȒ. ǵIJĮȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ, Ș ıȣıțİȣȒ İʌĮȜȘșİȪİȚ IJȠȞ țȦįȚțȩ ĮıijĮȜİȓĮȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ǶıIJİȡĮ Įʌȩ įȚĮțȠʌȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ʌİȡȓʌȠȣ 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ȖȚĮ İʌĮȞĮȡȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ țȦįȚțȠȪ. ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ 2.4V 550mAh 2.2. 5. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ǼȚıĮȖȐȖİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıIJȚȢ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȣʌȠįȠȤȑȢ ıȪȞįİıȘȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ «searching ..» İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȈȣȞįȑıIJİ IJȘ ȝȓĮ ȐțȡȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ıİ ʌȡȓȗĮ țĮȚ IJȘȞ ȐȜȜȘ ıIJȘ ȕȐıȘ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ. ȉȣȜȓȟIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȚȢ ʌȜİȣȡȑȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıIJȘȞ İȖțȠʌȒ. DzȞĮ ȝȒȞȣȝĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ ʌİȡȞȐ Įʌȩ IJȘȞ ȠșȩȞȘ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȖȜȫııİȢ ʌȠȣ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİȚ Ș 6. *. ıȣıțİȣȒ. ȆĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȤȫȡĮ ıĮȢ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞțĮȚ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 1. 2. 3. 4. ʌȜȒțIJȡȠ 7. *. ȉȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. ȆĮIJȒıIJİ Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ. * : ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ȤȫȡĮ -2- . D16V/D18V/D21V ȉȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ. ȆȚȑıIJİ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ : Ǿ ȫȡĮ țĮȚ Ș ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. īȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȠȞ ʌȡȠȖȠȪȝİȞȠ IJȡȩʌȠ İȝijȐȞȚıȘȢ, ʌȚȑıIJİ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ ıIJĮșȝȩ ȕȐıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ. ȆȡȚȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȖȚĮ 15 ȫȡİȢ. 8. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȑȞĮ ȐțȡȠ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ȖȡĮȝȝȒȢ ıIJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ʌȡȓȗĮ IJȠȣ IJȠȓȤȠȣ țĮȚ IJȠ ȐȜȜȠ ȐțȡȠ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ʌȠȣ ijȑȡİȚ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ TEL LINE. ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȖȡĮȝȝȒȢ ıIJȘȞ İȖțȠʌȒ. 9. ȂȩȜȚȢ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ Ș ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ ȒȤȠ țȜȒıȘȢ. . ȉȫȡĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ Ȃȅȃȅ IJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ AC ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ıİ ʌȡȓȗĮ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȚȖȡĮijȒ ʌȠȣ įȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȠįȘȖȠȪ țĮșȫȢ țĮȚ ıIJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ șĮ ȕȡİȓIJİ ıIJȠ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țȠȜȜȘȝȑȞȠ ʌȐȞȦ IJȠȣ (IJȐıȘ, ȡİȪȝĮ, ıȣȤȞȩIJȘIJĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ). ȍȢ ʌȡȠijȪȜĮȟȘ ȖȚĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țȚȞįȪȞȠȣ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȣȢ ʌȡȠıĮȡȝȠȖİȓȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ 230 V. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ Ș ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ĮȣIJȠȪȢ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜȘ. 2.3. ȆȜȒțIJȡĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Handsfree * ** -3- ǼȁȁǾȃǿȀǹ 2.4. ǺĮıȘ 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ȂİȓȦıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ IJȠȣ ȝİȖĮijȫȞȠȣ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. DZȣȟȘıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ IJȠȣ ȝİȖĮijȫȞȠȣ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. ǻȚĮȖȡĮijȒ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ: īȚĮ įȚĮȖȡĮijȒ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ: ȆĮIJȒıIJİ ıȪȞIJȠȝĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ İȞȩȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ. ǻȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ: ȆĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ ȩIJĮȞ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮțȡȩĮıȘȢ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ. DzȞĮȡȟȘ / ȆĮȪıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ. ǻȚĮȖȡĮijȒ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ (ʌĮIJȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ). īȚĮ IJȘȞ įȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚĮȕĮıșİȓ (ʌĮIJȒıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ ȩIJĮȞ ȑȤİIJİ IJİȜİȚȫıİȚ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ). ǼʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ: ıIJȚȖȝȚĮȓȠ ʌȐIJȘȝĮ. DzȞĮȡȟȘ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ȆĮȪıȘ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ. ȀȠȣȝʌȓ ǹȞĮȗȒIJȘıȘ / ǽİȪȟȘ. ǽİȣȖȐȡȦȝĮ ȤİȚıȠıȣțİȣȫȞ: ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ. ǹȞĮȗȒIJȘıȘ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȫȞ: ıIJȚȖȝȚĮȓȠ ʌȐIJȘȝĮ. 2.5. ǼȚțȠȞȓįȚĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ǼȚțȠȞȓįȚȠ ȚıȤȪȠȢ ıȒȝĮIJȠȢ (ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȩIJĮȞ įİȞ ȣʌȐȡȤİȚ ıȒȝĮ Ȓ IJȠ ıȒȝĮ İȓȞĮȚ ĮįȪȞĮȝȠ). ȀȜȒıȘ (ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȩIJĮȞ įȑȤİıIJİ țȜȒıȘ). ĭȐțİȜȜȠȢ ȪʌĮȡȟȘȢ ijȦȞȘIJȚțȠȪ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ įİȞ ȑȤİȚ įȚĮȕĮıșİȓ ( ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ijȠȡȑĮ įȚțIJȪȠȣ ) ȂȘȞ İȞȠȤȜİȓIJİ (ıȓȖĮıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ). ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ (İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȩIJĮȞ įȑȤİıIJİ ȝȚĮ țȜȒıȘ). İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ. ǼȚțȠȞȓįȚȠ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ. ȀĮIJȐıIJĮıȘ ijȩȡIJȚıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ( : ijȠȡIJȚıȝȑȞȠ ; + ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ (İțIJȩȢ ijȠȡIJȚıIJȒ) : ǹʌȠijȠȡIJȚıȝȑȞȠ - ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ). ǼȐȞ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ țĮIJȐıIJĮıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȦȢ + ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ (İțIJȩȢ ijȠȡIJȚıIJȒ), ĮȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȑȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȫıIJİ ȞĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ Ș ȝʌĮIJĮȡȓĮ. -4- D16V/D18V/D21V 3. ȈȪȞȠȥȘ IJȦȞ ȝİȞȠȪ * * * ανάλογα με τη χώρα -5- ǼȁȁǾȃǿȀǹ 4. ȀȜȒıİȚȢ 4.1. ǺĮıȚțȑȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ 4.1.1. Handsfree (D21V ȝȩȞȠ) ǼȐȞ ĮȖȠȡȐıĮIJİ ȑȞĮ D21V, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Handsfree țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ıĮȢ ȝİ ȝȓĮ İʌĮijȒ. ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. 1. ȆĮIJȒıIJİ 2. īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ, ʌĮIJȒıIJİ 4.1.2. ȟĮȞȐ ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıȘȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ. . ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ Ƞ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ țĮȚ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ. ȅ ĮȡȚșȝȩȢ țĮȜİȓIJĮȚ. -dz1. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ ȜȐșȠȣȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 2. . Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ IJȠ IJİȜİȣIJĮȓȠ ȥȘijȓȠ. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ıIJȘ ȕȐıȘ. 4.1.3. . Ȓ, ĮʌȜȫȢ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ȉȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ (țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ) IJİȡȝĮIJȓȗİIJİ ĮȣIJȩȝĮIJĮ IJȘȞ țȜȒıȘ. 4.1.4. ǹʌȐȞIJȘıȘ țȜȒıȘȢ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ 7.4, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 14) 1. ǵIJĮȞ ȤIJȣʌȒıİȚ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ıIJȘȞ țȜȒıȘ. -dz1. ǼȐȞ İȓȞĮȚ ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǾ Ș ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǹȊȉȅȂǹȉǾȈ ȈȊȃȅȂǿȁǿǹȈ, ĮʌȜȐ ıȘțȫıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ. 2. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ıIJȘ ȕȐıȘ. 4.1.5. Ȓ, ĮʌȜȫȢ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ DzȞIJĮıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȂʌȠȡİȓIJİ, ȩʌȠIJİ șȑȜİIJİ, ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ Ȓ IJȠ . ȀȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ șĮ ʌĮIJȐIJİ țȐʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ įȪȠ ʌȜȒțIJȡĮ șĮ ĮțȠȪIJİ ȑȞĮȞ ȒȤȠ. ǵIJĮȞ ijIJȐıİIJİ IJȘȞ ȣȥȘȜȩIJİȡȘ Ȓ IJȘ ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ ȡȪșȝȚıȘ șĮ ĮțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ įȚʌȜȩȢ ȒȤȠȢ. 4.1.6. ȋȡȠȞȩȝİIJȡȠ țȜȒıȘȢ ǵIJĮȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ , İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ, ȝİIJȐ Įʌȩ 20 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ, IJȠ İȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ țȜȒıȘȢ țĮȚ ıĮȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ țȜȒıȘȢ ıİ ȜİʌIJȐ țĮȚ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. 4.1.7. ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ țȜȒıȘȢ īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ ȝȚĮ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȉȠ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ țȜȒıȘȢ șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ȖȚĮ 10 ĮțȩȝȘ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȍıIJȩıȠ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ -6- . D16V/D18V/D21V 4.1.8. ȀȜȒıȘ ȝİ İʌĮȞȐțȜȘıȘ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ İʌĮȞȐțȜȘıȘ IJȦȞ IJİȜİȣIJĮȓȦȞ 5 ĮȡȚșȝȫȞ ʌȠȣ țĮȜȑıĮIJİ Įʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. īȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ İʌĮȞȐțȜȘıȘ ĮȡȚșȝȠȪ İȞȫ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ. 1. 2. . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ IJİȜİȣIJĮȓȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ʌȠȣ țĮȜȑıĮIJİ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ҏȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȘ ȜȓıIJĮ ȝİ IJȠȣȢ 5 IJİȜİȣIJĮȓȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ʌȠȣ ȑȤİIJİ țĮȜȑıİȚ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 4.1.9. ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ țĮȚ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ. ȈȓȖĮıȘ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ ıȓȖĮıȘ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. Ȃİ ĮȣIJȩ IJȠȞ IJȡȩʌȠ șȑIJİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. - īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈǿīǹȈǾȈ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ țȜȒıȘȢ. ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ʌȜȑȠȞ ȞĮ ıĮȢ ĮțȠȪıİȚ. țĮIJȐ IJȘ - īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈǿīǹȈǾȈ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȘȞ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ. ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ ıĮȢ ĮțȠȪİȚ țĮȚ ʌȐȜȚ. ȖȚĮ ȞĮ 4.1.10. ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ Recall / Flash ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ PABX Ȓ IJȘȞ ĮȞĮȝȠȞȒ țȜȒıȘȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ İIJĮȚȡİȓĮ. ȈȊȂǺȅȊȁǾ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȚȢ İȚįȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ țȜȒıȘȢ, ȩʌȦȢ İȓȞĮȚ Ș ĮȞĮȝȠȞȒ țȜȒıȘȢ, țĮșȫȢ ĮȣIJȩ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİȚ IJȘȞ țȜȒıȘ ıĮȢ. 4.1.11. ȆȡȠıȦȡȚȞȒ IJȠȞȚțȒ țȜȒıȘ ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȜȝȚțȒ țȜȒıȘ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ʌȡȠıȦȡȚȞȒ IJȠȞȚțȒ țȜȒıȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ĮȣIJȠȝĮIJȠʌȠȚȘȝȑȞĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ (ȩʌȦȢ ȠȚ IJȡĮʌİȗȚțȑȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ). 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ “*” ȝȩȜȚȢ ȖȓȞİȚ İțțȓȞȘıȘ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ʌȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ijȦȞȘIJȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ. 3. ȂȩȜȚȢ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ, IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ șĮ İʌĮȞȑȜșİȚ ĮȣIJȠȝȐIJȦȢ ıIJȘȞ ʌĮȜȝȚțȒ țȜȒıȘ. 4.1.12. ǹȞĮȗȒIJȘıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ īȚĮ ȞĮ ĮȞĮȗȘIJȒıİIJİ ȑȞĮ ĮțȠȣıIJȚțȩ įȚĮșȑIJİIJİ: ıȣıȤİIJȚıȝȑȞȠ ȝİ IJȘ ȕȐıȘ D16V/D18V/D21V ʌȠȣ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. ȉȩIJİ Ș ȑȞįİȚȟȘ "ANAZHTHȈH" șĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȦȞ ıȣıȤİIJȚıȝȑȞȦȞ ȝİ IJȘ ȕȐıȘ D16V/D18V/D21V ĮțȠȣıIJȚțȫȞ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ ȑȞĮ ʌȜȒțIJȡȠ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. 4.2. ȆĮȡȠȣıȓĮıȘ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ IJĮȣIJȩIJȘIJĮȢ țĮȜȠȪȞIJȠȢ (CLIP) Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠșȘțİȪİȚ țĮȚ İȝijĮȞȓȗİȚ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȩıȦȞ ʌȡȠıʌĮșȠȪȞ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıȠȣȞ ȝĮȗȓ ıĮȢ. ȍıIJȩıȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİIJİ İȖȖȡĮijİȓ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ CLIP ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡİȓ Ș ıȣıțİȣȒ ȞĮ İȝijĮȞȓıİȚ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ. ǼȐȞ įİȞ İȓıIJİ İȖȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȚ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ Ȓ İȐȞ Ƞ İȚıİȡȤȩȝİȞȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ İȓȞĮȚ țȡȣijȩȢ, IJȩIJİ ĮȞIJȓ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ șĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ "ȐȖȞȦıIJȠȢ" Ǿ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘ țȜȒıȘȢ įİȞ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ıIJȘȞ ʌĮȜȝȚțȒ țȜȒıȘ. 4.2.1. ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ ȅȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ CLIP ıȤİIJȚțȐ ȝİ ȩıȠȣȢ ʌȡȠıʌȐșȘıĮȞ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıȠȣȞ ȝĮȗȓ ıĮȢ ĮʌȠșȘțİȪȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ. . ǵIJĮȞ ȝİIJĮȕĮȓȞİIJİ ıIJȠȞ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ țĮIJȐȜȠȖȠ, İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ ȈIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȠȚ 20 ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJİȢ İȚıİȡȤȩȝİȞİȢ țȜȒıİȚȢ, țĮșȫȢ țĮȚ Ș įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ țȜȒıİȦȞ. -7- ǼȁȁǾȃǿȀǹ ǼȐȞ țȐʌȠȚȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ İȓȞĮȚ țȡȣijȩȢ, IJȩIJİ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ Ș įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țȜȒıȘȢ. ǼȝijȐȞȚıȘ ȝȘ įȚĮșȑıȚȝȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ 4.2.2. MH ǻIAșEȈIMO : ǻİȞ ȕȡȓıțİıIJİ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȗȫȞȘ ȝİ IJȠȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ. AȆOKP APIĬM. : ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ įİȞ İʌȚșȣȝİȓ IJȘȞ İȝijȐȞȚıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȠȣ. ȆȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ 4.2.3. 1. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȘȢ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȘȢ țȜȒıȘȢ ʌȠȣ įİȤIJȒțĮIJİ (ȩȤȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ 12 ȥȘijȓĮ). ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ. ȀȜȒıȘ ĮȡȚșȝȠȪ țĮȜȠȪȞIJȠȢ 4.2.4. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȑȞĮȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 1. ǻȚĮȖȡĮijȒ İȖȖȡĮijȒȢ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ 4.2.5. 1. 2. 3. 4. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȠȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ. . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ - ǼʌȚȜȑȟIJİ "ǻǿǹīȇǹĭǾ" īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ IJȠȞ İʌȚȜİȖȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ. - ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁĬǹ " īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩȜİȢ ȠȚ İȖȖȡĮijȑȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ: - 5. ȖȚĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ İʌȚȜİȖȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ. īȚĮ ȞĮ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ IJȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . - īȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ IJȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȉȠ ȝȘIJȡȫȠ IJȦȞ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ (Ȓ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ) țȜȒıİȦȞ įȚĮȖȡȐijȘțİ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 4.2.6. ǻȘȝȚȠȣȡȖȓĮ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ İȣȡİIJȘȡȓȠȣ IJȘȜİijȫȞȦȞ Įʌȩ İȖȖȡĮijȒ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ 1. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ țĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ. 3. ȆĮIJȘıIJİ IJȠ 4. .Ǿ ȖȡĮȝȝȒ ĮʌȠșȘțİȪİIJĮȚ ıIJȠ ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȈȘȝİȓȦıȘ! , Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " ǻǿǹīȇǹĭǾ ". ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠȕȜȘșİȓ ȠȜȩțȜȘȡȠȢ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ, ĮȜȜȐ ȝȩȞȠ İȐȞ įİȞ ȟİʌİȡȞȐ IJĮ 12 ȥȘijȓĮ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJĮ İʌȩȝİȞĮ ȥȘijȓĮ. -8- D16V/D18V/D21V 5. ǼȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ ȑȦȢ țĮȚ 50 İȖȖȡĮijȑȢ (ĮʌȠIJİȜȠȪȝİȞİȢ Įʌȩ ȑȦȢ țĮȚ 24 ȥȘijȓĮ țĮȚ 12 ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ) ıIJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ. 5.1. ȀȜȒıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ 2. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȚȢ țĮIJĮȤȦȡȒıİȚȢ IJȠȣ İȣȡİIJȘȡȓȠȣ IJȘȜİijȫȞȦȞ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 1. . ȅ İȝijĮȞȚȗȩȝİȞȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ țĮȜİȓIJĮȚ. 5.2. ǻȘȝȚȠȣȡȖȓĮ/ĮʌȠșȒțİȣıȘ İȖȖȡĮijȒȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ , Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " ȉǾȁ. Ȁǹȉ/īȅȈ " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. 3. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " NEA EīīPAĭH " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İȚıĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ ȠȞȩȝĮIJȠȢ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȘȢ ȞȑĮȢ 4. . İȖȖȡĮijȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İȚıĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȞȑĮȢ . İȖȖȡĮijȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . Ǿ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ ĮʌȠșȘțİȪİIJĮȚ ıIJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 5.3. ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ İȖȖȡĮijȒȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. . Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ , İʌȚȜȑȟIJİ " EȆEȄ. EīīPAĭ ". ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ țĮIJȐȜȠȖȠȢ IJȦȞ İʌĮijȫȞ. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ . 3. , Ș ȑȞįİȚȟȘ " ȉǾȁ. Ȁǹȉ/īȅȈ " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȅ įȡȠȝȑĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ. ǼȐȞ ȠȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȑȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ - 4. ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠȝĮ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ įİȞ İȓȞĮȚ IJȠ ıȦıIJȩ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩıȠȣȢ ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ IJȠȣ ȠȞȩȝĮIJȠȢ șȑȜİIJİ. ȖȚĮ ȞĮ . ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠ ȞȑȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ. ȅ įȡȠȝȑĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ. ǼȐȞ ȠȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȑȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ - 5. . . ǼȐȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ įİȞ İȓȞĮȚ ıȦıIJȩȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩıĮ ȥȘijȓĮ İʌȚșȣȝİȓIJİ. ȖȚĮ ȞĮ ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ĮȡȚșȝȩ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . Ǿ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ ȠȜȠțȜȘȡȫșȘțİ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. -9- . ǼȁȁǾȃǿȀǹ 5.4. ǻȚĮȖȡĮijȒ İȖȖȡĮijȒȢ / ıİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ , İʌȚȜȑȟIJİ " ǻǿǹīȇǹĭǾ " țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ țĮIJȐȜȠȖȠȢ IJȦȞ İʌĮijȫȞ. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ 3. . Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " ȉǾȁ. Ȁǹȉ/īȅȈ " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ҏ Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ : - īȚĮ ȞĮ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ - īȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . Ǿ İȖȖȡĮijȒ įȚĮȖȡȐijİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ıĮȢ, İʌȚȜȑȟIJİ " ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁĬǹ " țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ: ȈȘȝİȓȦıȘ ! - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . . ȖȚĮ ȞĮ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ. - ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ. ǵȜİȢ ȠȚ İʌĮijȑȢ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ıĮȢ įȚĮȖȡȐijȘțĮȞ. ǹȝȑıȦȢ ȝİIJȐ șĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 5.5. ȀĮIJĮȤȫȡȘıȘ ıȣȞIJȩȝİȣıȘȢ ȉȠ ȝİȞȠȪ ĮȣIJȩ ıĮȢ įȓȞİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ įȪȠ ĮȡȚșȝȠȪȢ ȐȝİıȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ țĮȚ ȞĮ IJȠȣȢ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ 1 țĮȚ 2 IJȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ. ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ijȦȞȘIJȚțȫȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ įİȞ ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȈȘȝİȓȦıȘ ! țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠȞ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ ıIJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȆĮȡĮțĮȜȫ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ IJȘȜİijȦȞȚțȩ ıĮȢ ʌȐȡȠȤȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝȐșİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȘ , Ș ȑȞįİȚȟȘ " ȉǾȁ. Ȁǹȉ/īȅȈ " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. 3. Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ , İʌȚȜȑȟIJİ " MNH TAX KȁHȈ " țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ , İʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ ȑȞĮȞ . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ "KAN. ĮȡȚșȝȩ (ʌȜȒțIJȡȠ 1 Ȓ 2) țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ APIșMOȈ ". ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . . 4. 5. . Ǿ ȑȞįİȚȟȘ "EȆEȄPī APIĬ" İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İȚıĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ ȠȞȩȝĮIJȠȢ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȘȢ ȞȑĮȢ 6. İȖȖȡĮijȒȢ. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ İȚıĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȞȑĮȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 5.5.1. ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ. ǹȝȑıȦȢ ȝİIJȐ șĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ ȉĮȤİȓĮ ȀȜȒıȘ īȚĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ĮʌȠșȘțİȪıİȚ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ıȣȞIJȩȝİȣıȘȢ: 4. ȆȚȑıIJİ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİȚ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ĮȣIJȩȢ (1 Ȓ 2). 5. ȅ ĮȡȚșȝȩȢ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ țĮȜİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. - 10 - D16V/D18V/D21V 5.6. ǼȚıĮȖȦȖȒ ʌĮȪıȘȢ (țĮIJȐ IJȘȞ țȜȒıȘ) ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȚıȐȖİIJİ ȝȚĮ ʌĮȪıȘ ıIJȘȞ ĮțȠȜȠȣșȓĮ țȜȒıȘȢ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ, İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ʌİȡȐıİȚ ȑȞĮ țĮșȠȡȚıȝȑȞȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȡȚȞ ıȣȞįİșİȓIJİ ȝİ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ İȚıĮȖȦȖȒ ʌĮȪıȘȢ İȞȫ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ “P”. 6. ȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ʌȠȜȣȜİȚIJȠȣȡȖȚțȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Ǿ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ʌȠȜȣȜİȚIJȠȣȡȖȚțȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ȑȤİIJİ țĮIJĮȤȦȡȒıİȚ įȪȠ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ. 6.1. ǼıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ / ǼȞįȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. - ǼȐȞ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȒ ıĮȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ įȪȠ ĮțȠȣıIJȚțȐ, IJȠ įİȪIJİȡȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȜİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ țĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ "AKOYȈTIKO" ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. - ǼȐȞ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȒ ıĮȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ įȣȠ ĮțȠȣıIJȚțȐ, IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ INT ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȠȚ ĮȡȚșȝȠȓ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȐȜȜȦȞ ıȣıȤİIJȚıȝȑȞȦȞ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ. - ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ Ȓ ʌĮIJȒıIJİ ȖȚĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ ȩȜĮ IJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ. ȉĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ șĮ ĮȡȤȓıȠȣȞ ȞĮ IJȠ țȠȣįȠȣȞȓȗȠȣȞ. 2. ȈIJȠ țĮȜȠȪȝİȞȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ, ĮʌĮȞIJȒıIJİ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ . 6.2. ǹʌȐȞIJȘıȘ İıȦIJİȡȚțȒȢ țȜȒıȘȢ 1. ȅȚ İıȦIJİȡȚțȑȢ țĮȚ İȟȦIJİȡȚțȑȢ țȜȒıİȚȢ įȚĮșȑIJȠȣȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ ȖȚĮ ȞĮ IJȚȢ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJİ. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ. 3. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ. ȖȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ıIJȘȞ țȜȒıȘ. IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ " " șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ ȞĮ Ȓ, ĮʌȜȫȢ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ 6.3. ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ țȜȒıİȦȞ 6.3.1. ȂȚĮ İȟȦIJİȡȚțȒ țĮȚ ȝȚĮ İıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ ȂİIJĮijȠȡȐ İȟȦIJİȡȚțȒȢ țȜȒıȘȢ 1. 2. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . Ǿ İȟȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șȑȜİIJİ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ. ǵIJĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ ĮʌĮȞIJȒıİȚ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȞĮțȠȚȞȫıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȈȘȝİȓȦıȘ ! ȈȘȝİȓȦıȘ ! ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ. īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ Įʌȩ IJȠȞ ȑȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıIJȠȞ ȐȜȜȠȞ, ʌĮIJȒıIJİ ıȣȞİȤȩȝİȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ. ǼȐȞ IJȠ țĮȜȠȪȝİȞȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ įİȞ ĮʌĮȞIJȐ, ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ. ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ ıȣȞįȚȐıțİȥȘȢ (IJȡȚȝİȡȒȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ)) - 11 - ȖȚĮ ȞĮ ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȀȜȒıȘ ıȣȞįȚȐıțİȥȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ ȝİIJĮȟȪ İȞȩȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ țĮȚ įȪȠ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ. ǵȜȠȚ ȠȚ ıȣȝȝİIJȑȤȠȞIJİȢ ıȣȞȠȝȚȜȠȪȞ țĮȚ ĮțȠȪȞ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ ȝİ İȟȦIJİȡȚțȩ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ: 1. 2. . Ǿ İȟȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİȚ Ƞ İıȦIJİȡȚțȩȢ ȤȡȒıIJȘȢ. 3. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ 6.3.2. . ǻȪȠ İȟȦIJİȡȚțȑȢ țȜȒıİȚȢ ǹʌȠįȠȤȒ įİȪIJİȡȘȢ țȜȒıȘȢ IJȘ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ ȒįȘ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ țȜȒıȘ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ıĮȢ, Ƞ ʌĮȡȠȤȑĮȢ ıĮȢ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȫȞIJĮȢ ıĮȢ ȩIJȚ ȝȚĮ įİȪIJİȡȘ ȖȡĮȝȝȒ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. Ǿ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİȚ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ įİȪIJİȡȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJİ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ įİȤșİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ ĮȣIJȒ țȜȒıȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȅ ʌȡȫIJȠȢ ıĮȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ IJȠȞ įİȪIJİȡȠ. ȀȜȒıȘ ȐȜȜȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ İȞȫ ȕȡȓıțİıIJİ ȒįȘ ıİ țȜȒıȘ ǼȞȫ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țĮȚ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ. Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJȓșİIJĮȚ, ȜȠȚʌȩȞ, ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ. ǼȞĮȜȜĮȖȒ Įʌȩ ȝȚĮ țȜȒıȘ ıİ ȐȜȜȘ. īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ Įʌȩ ȝȚĮ țȜȒıȘ ıİ ȝȚĮ ȐȜȜȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ . Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJȓșİIJĮȚ, ȜȠȚʌȩȞ, ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ. ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ ȝȚĮȢ Įʌȩ IJȚȢ įȪȠ țȜȒıİȚȢ. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ țȜȒıȘ țĮȚ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ ȝİ ȝȚĮ ȐȜȜȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ . DzIJıȚ, Ș IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJİȡȝĮIJȓȗİIJĮȚ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ. īȚĮ ȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȒıİIJİ ȝİ ȐȜȜĮ įȪȠ ȐIJȠȝĮ (2 țȜȒıİȚȢ ıȣȞ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ȖȡĮȝȝȒ). ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ıĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȉȫȡĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȒıİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ țĮȚ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ IJȡȚȝİȡȒ ıȣȞįȚȐȜİȟȘ, ʌȚȑıIJİ IJȠ țȩțțȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ ( - 12 - ). . D16V/D18V/D21V 7. ȇȣșȝȓıİȚȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ 7.1. ȀĮșȠȡȚıȝȩȢ ȠȞȩȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 2. 3. . Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " ONOMA AKOYȈT " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ įȫıİIJİ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ (ȝȑȖȚıIJȠ ȩȡȚȠ: 10 ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ). ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ įȚĮȖȡȐȥİIJİ țȐʌȠȚȠ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. 7.2. ȇȣșȝȓıİȚȢ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ 7.2.1. DzȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. . ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " HXOȈ AKOYȈT." ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 3. 4. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ . . Ǿ ȑȞįİȚȟȘ "ǼȃȉǹȈǾ ȀȊȅǻ." İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ǹȝȑıȦȢ ȝİIJȐ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȑȞĮȢ țĮIJȐȜȠȖȠȢ İʌȚȜȠȖȫȞ: "ǼȆȚȆǼǻȅ 1", " ǼȆȚȆǼǻȅ 2", " ǼȆȚȆǼǻȅ 3", " ǼȆȚȆǼǻȅ 4", " AȆEȆǼPīȅ ". Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ İʌȚȜȑȟIJİ IJȠ İʌȓʌİįȠȣ ȒȤȠȣ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İijĮȡȝȩıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. 7.2.2. ȂİȜȦįȓĮ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 2. ǼʌȚȜȑȟIJİ " HXOȈ AKOYȈT." ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 3. . . ǼʌȚȜȑȟIJİ "ȀȅȊǻȅȊȃ/Ȃǹȉǹ" ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚĮȜȑȟİIJİ ĮȞȐȝİıĮ ıİ 10 ȝİȜȦįȓİȢ: "ȂǼǿȅǻȚǹ 1"… " ȂǼǿȅǻȚǹ 10". 4. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ . 5. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. 7.2.3. ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ȒȤȠȣ ʌȜȒțIJȡȦȞ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " HXOȈ AKOYȈT. " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " HXOȈ ȆȁǾȀȉȇ." ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȚȢ IJȡȑȤȠȣıİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚijȑȡİIJİ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ. - 13 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ 4. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. 7.3. ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ȖȜȫııĮȢ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " īȁĬȈȈA " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ . 4. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 7.4. ǹȣIJȩȝĮIJȠȢ IJİȡȝĮIJȚıȝȩȢ IJȘȢ țȜȒıȘȢ (ȕȜ.ʌĮȡ. 4.1.4, ıİȜ. 6) Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ıĮȢ įȓȞİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓȗİIJİ ĮȣIJȩȝĮIJĮ IJȚȢ țȜȒıİȚȢ ıĮȢ İʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıĮȢ ıIJȘ ȕȐıȘ. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOȈĬȆ. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. . țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " AYTOM TEPMAT " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. 4. 7.5. ʌȜȒțIJȡȠ . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȚȢ IJȡȑȤȠȣıİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ҏȖȚĮ ȞĮ İʌȚijȑȡİIJİ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȀȜİȓįȦȝĮ ʌȜȒțIJȡȦȞ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țȜİȚįȫıİIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ țȜȒıȘ ĮȡȚșȝȫȞ. 1. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ȖȚĮ 1 įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ. ȂȚĮ ȠșȩȞȘ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ ıĮȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ IJȠ țȜİȓįȦȝĮ ȑȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ. 2. īȚĮ ȞĮ ȟİțȜİȚįȫıİIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ Ȓ ĮʌȜȫȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ. ȖȚĮ 1 8. ȇȣșȝȓıİȚȢ ȫȡĮȢ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ 8.1. ǷȡĮ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȈȘȝİȓȦıȘ ! 1. 2. Ǿ ȫȡĮ ĮʌȠȡȣșȝȓȗİIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ įȚĮțȠʌȑȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȅȁȅǿ & ȄȊȆN " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " PYĬM HM / ĬPAȈ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș IJȡȑȤȠȣıĮ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ. . - īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ - īȚĮ ȞĮ IJȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ, İȚıȐȖİIJİ IJȘ ȞȑĮ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ ǼǼǼǼ/ȂȂ/ǾǾ. - īȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ıIJȐįȚȠ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ - 14 - . D16V/D18V/D21V ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 3. . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș IJȡȑȤȠȣıĮ ȫȡĮ. - īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . - īȚĮ ȞĮ IJȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ, İȚıȐȖİIJİ IJȘ ȞȑĮ ȫȡĮ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ ȍȍ:ȁȁ. (ǼȐȞ Ș ȝȠȡijȒ IJȘȢ ȫȡĮȢ İȓȞĮȚ 12Ǿ, ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ İȚıȩįȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠҏ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ʌ.ȝ. țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ҏ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȝ.ȝ.) - īȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ıIJȐįȚȠ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 4. 8.2. ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ/ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȫȡĮȢ 8.2.1. ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȫȡĮȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȅȁȅǿ & ȄȊȆN " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ 2. . ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " PYĬM. MOPĭǾȈ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. . ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ "MOPĭH OPAȈ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ʌȜȒțIJȡȠ ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȚıȤȪȠȣıİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ IJȚȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ. 4. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 8.2.2. ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ıĮȢ įȓȞİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ țĮșȠȡȓıİIJİ IJȘ ȝȠȡijȒ IJȘȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ (ǾǾ/ȂȂ Ȓ ȂȂ/ǾǾ). 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " PYĬM. MOPĭǾȈ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. . ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " MOPĭH HMEPOM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȅȁȅǿ & ȄȊȆN " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌȜȒțIJȡȠ . ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȠȚ ȚıȤȪȠȣıİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ IJȚȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ. 4. ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 8.3. ǹijȪʌȞȚıȘ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȅȁȅǿ & ȄȊȆN " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȈȊȆNHTHPI " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮijȪʌȞȚıȘ ȝȩȞȠ ȝȓĮ ijȠȡȐ, İʌȚȜȑȟIJİ "ENEP MIA ĭȅȇ". īȚĮ ȞĮ İʌĮȞĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ Ș ĮijȪʌȞȚıȘ țȐșİ ȝȑȡĮ ıIJȘȞ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȑȞȘ ȫȡĮ, İʌȚȜȑȟIJİ "ǼȃǼȇīȅ KAĬHM". īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮijȪʌȞȚıȘ, İʌȚȜȑȟIJİ "ANENEPīȅ ". 3. . ȀȐȞIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼȚıȐȖİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ șȑȜİIJİ ȞĮ ȤIJȣʌȒıİȚ IJȠ ȟȣʌȞȘIJȒȡȚ: “ȍȍ-ȜȜ”. - 15 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ (ǼȐȞ Ș ȝȠȡijȒ IJȘȢ ȫȡĮȢ İȓȞĮȚ 12Ǿ, ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ İȚıȩįȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ҏ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ʌ.ȝ. țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȝ.ȝ.) ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 4. 8.4. ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮijȪʌȞȚıȘ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȅȁȅǿ & ȄȊȆN " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǾȋȅȈ ȄȊȆNHT." ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. ʌȜȒțIJȡȠ . ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚĮȜȑȟİIJİ ĮȞȐȝİıĮ ıİ 3 ȝİȜȦįȓİȢ: " ȂǼǿȅǻȚǹ 1", " ȂǼǿȅǻȚǹ 2" țĮȚ "ȂǼǿȅǻȚǹ 3". ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȝİȜȦįȓĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 4. 9. ȈȪȞșİIJİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ 9.1. ȀȦįȚțȩȢ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ ȅ țȦįȚțȩȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıĮȢ (ʌȡȠİʌȚȜȠȖȒ 0000) İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ. ȅ țȦįȚțȩȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ 8 ĮȡȚșȝȠȪȢ. 1. 2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . 3. 4. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ " AȁȁAīH PIN " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠȞ IJȡȑȤȠȞIJĮ țȦįȚțȩ PIN. īȚĮ țȐșİ ȥȘijȓȠ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖİȓIJİ, Ƞ 5. ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ. ȤĮȡĮțIJȒȡĮȢ “_” ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ “*”. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ȞȑȠ țȦįȚțȩ PIN. īȚĮ țȐșİ ȥȘijȓȠ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖİȓIJİ, Ƞ ȤĮȡĮțIJȒȡĮȢ “_” ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ “*”. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȦįȚțȩ PIN. 6. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȠȞ ȞȑȠ ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȦȞ ȡȣșȝȓıİȦȞ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ 9.2. ȈȣıȤȑIJȚıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ/ȕȐıȘȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " EīīPAĭH…" ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌȜȒțIJȡȠ . ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ IJİIJȡĮȥȒijȚȠ țȦįȚțȩ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ (Ƞ ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ İȓȞĮȚ: 0000). ȉĮ ȥȘijȓĮ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ ĮıIJİȡȓıțȦȞ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. 4. IJȘȢ ȕȐıȘȢ ȖȚĮ 5 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ (İȐȞ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ įİȞ ȟİțȚȞȒıİȚ), Ș ȕȐıȘ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ ȝİIJȐ Įʌȩ ȑȞĮ ȜİʌIJȩ). 5. ȖȚĮ ȞĮ İʌȚțȣȡȫıİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ıĮȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȉȠ ȝȒȞȣȝĮ "ANAMONH.." ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ: ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ Ș ȕȐıȘ ĮȞĮȗȘIJȠȪȞ IJȠ ȑȞĮ IJȠ ȐȜȜȠ. ȅ ıȣıȤİIJȚıȝȩȢ IJȠȣȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȐȡİȚ ȝİȡȚțȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. - 16 - D16V/D18V/D21V ȂȩȜȚȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȣıȤİIJȚıșİȓ ȝİ IJȘ ȕȐıȘ, İțʌȑȝʌİIJĮȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ. ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȖĮȓȞİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ. ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌȠȣ țĮIJĮȤȦȡİȓ Ș ȕȐıȘ ĮȣIJȩȝĮIJĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. 6. 7. 9.3. ȀĮIJȐȡȖȘıȘ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 3. 4. ǼʌȚȜȑȟIJİ " AKYP Eīī/ĭHȈ " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ȇǿȃ IJȘȢ ȕȐıȘȢ (ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ: 0000). ȉĮ ȥȘijȓĮ 5. İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ ĮıIJİȡȓıțȦȞ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ . . . IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ (ȩIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ, ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ "Eīīȇ. ȋǼǿȇȅȉ."). 6. 9.4. ǹȜȜĮȖȒ ȤȫȡĮȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 2. 3. 4. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " XĬPA " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ȇǿȃ IJȘȢ ȕȐıȘȢ (ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ: 0000). ȉĮ ȥȘijȓĮ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ ĮıIJİȡȓıțȦȞ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ǹȝȑıȦȢ ȝİIJȐ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȑȞĮȢ țĮIJȐȜȠȖȠȢ ȤȦȡȫȞ. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȤȫȡĮ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıȣıțİȣȒ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ , ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 5. . . Ǿ İʌȩȝİȞȘ ȠșȩȞȘ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ȉȠ ȝȒȞȣȝĮ "ANAMONH…" İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ Ș ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 9.5. ǼʌĮȞĮijȠȡȐ IJȦȞ ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȦȞ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȖȚĮ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ IJȘ ȕȐıȘ. ȉȠ ȝİȞȠȪ ĮȣIJȩ ıĮȢ įȓȞİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ İʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȚȢ ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ țĮȚ IJȘȢ ȕȐıȘȢ: . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM" ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. . ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " EȆANAĭOPA " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 3. . . Ǿ İʌȩȝİȞȘ ȠșȩȞȘ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȅȚ ȡȣșȝȓıİȚȢ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıĮȢ İʌȚıIJȡȑijȠȣȞ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣȢ țĮIJȐıIJĮıȘ. 9.6. ȆȡȩșİȝĮ (ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ȤȫȡĮ) Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȤȡȒıȘȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȚțȠȪ țȑȞIJȡȠȣ ıİ ȚįȚȦIJȚțȩ įȓțIJȣȠ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıİIJİ IJȠ ʌȡȩșİȝĮ IJȦȞ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ıĮȢ ʌȡȠIJİȓȞİȚ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ: - IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ ʌȡȠșȑȝĮIJȠȢ PABX (ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȚțȠȪ țȑȞIJȡȠȣ): ȅ ĮȡȚșȝȩȢ ĮȣIJȩȢ șĮ ʌȡȠıIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ țȐșİ ĮȡȚșȝȠȪ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖİȓIJİ. IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ ʌȡȠȢ ĮȞȓȤȞİȣıȘ: İȐȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıĮIJİ ȟİțȚȞȐ Įʌȩ ȝȚĮ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȘ ĮȜȜȘȜȠȣȤȓĮ, ĮȣIJȒ șĮ įȚĮȖȡĮijİȓ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. - 17 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȅȚ įȪȠ ĮȣIJȑȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ įİȞ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚ ĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıĮIJİ ȟİțȚȞȐ Įʌȩ "#" Ȓ "*". . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " AYTOM ȆPOĬEM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ʌȜȒțIJȡȠ x ǼʌȚȜȑȟIJİ "ANIXN. ȌǾĭǿȅȊ" ȖȚĮ ȞĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ʌȡȠșȑȝĮIJȠȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȚțȠȪ țȑȞIJȡȠȣ. x ǼʌȚȜȑȟIJİ "ȀĬǻǿȀȅȈ" ȖȚĮ ȞĮ ʌȡȠıįȚȠȡȓıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȦȞ ȥȘijȓȦȞ Įʌȩ IJĮ ȠʌȠȓĮ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ IJȠ ʌȡȩșİȝĮ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȚțȠȪ țȑȞIJȡȠȣ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. ȖȚĮ ȞĮ İijĮȡȝȠıșİȓ Ș ȡȪșȝȚıȘ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ 9.7. ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ IJȘȢ İʌĮȞȐțȜȘıȘȢ ǼȐȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȝİ ȑȞĮ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ıȣȞįȡȠȝȘIJȚțȩ țȑȞIJȡȠ (PABX), șĮ ȑȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ (flash) ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıȦıIJȐ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ: ǻȚʌȜȒ țȜȒıȘ, IJȡȚȝİȡȒȢ ıȣȞįȚȐȜİȟȘ, ț.Ȝʌ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞİȓıIJİ ȝİ IJȠ ʌĮȡȠȤȑĮ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ıĮȢ ʌȡȚȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȚȢ ĮȡȤȚțȑȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. 1. . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " XPON EȆANAKȁ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ 3. . ʌȜȒțIJȡȠ ǼȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ IJȡİȚȢ İʌȚȜȠȖȑȢ: "ȈȊȃȉȅȂȅȈ", "ȂǼȈǹǿȅȈ" țĮȚ "ȆǹȇǹȉǼȉǹȂǼȃȅ". ȖȚĮ ȞĮ İijĮȡȝȩıİIJİ IJȘȞ ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 9.8. ǹȜȜĮȖȒ IJȠȣ IJȪʌȠȣ İʌȚȜȠȖȒȢ (ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ȤȫȡĮ) Ǿ ʌȜİȚȠȞȩIJȘIJĮ IJȦȞ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ ıȣıIJȘȝȐIJȦȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ȝȑıȦ ijȦȞȘIJȚțȫȞ ıȣȤȞȠIJȒIJȦȞ. ȍıIJȩıȠ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ țĮȚ IJȘȞ ʌĮȜȝȚțȒ İʌȚȜȠȖȒ. īȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȑȞĮȞ IJȡȩʌȠ İʌȚȜȠȖȒȢ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȕȒȝĮIJĮ: . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ 2. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȁEIT. KȁHȈHȈ " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ IJȡȩʌȦȞ İʌȚȜȠȖȒȢ: "TONIKH" țĮȚ "ȆǹȁȂǿȀǾ". 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚțȣȡȫıİIJİ IJȘ ȡȪșȝȚıȒ ıĮȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 9.9. 1Ƞ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ ǵIJĮȞ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ, IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȤIJȣʌȐ IJȘ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ įȑȤİIJĮȚ IJȘȞ țȜȒıȘ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ʌİȡȚȝȑȞİȚ IJȘȞ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ ʌȠȣ țĮȜİȓ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȐȞ įİȞ įȚĮșȑIJİIJİ IJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıİȦȞ (ʌȠȣ ĮijȠȡȐ IJȠ įȓțIJȣȠ Ȓ IJȠȞ ʌĮȡȠȤȑĮ). ǼȐȞ ȑȤİIJİ ȒįȘ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȚ ĮȣIJȒ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, șĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ĮȣIJȩȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȜȒȥȘ țȜȒıȘȢ ȝİ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘ ĮȡȚșȝȠȪ. 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPOHīM. PYĬM " ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . - 18 - D16V/D18V/D21V 2. ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȆPĬTO KOYǻ." ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞȒ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ . ʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ "ENEPīO" ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ. ǼʌȚȜȑȟIJİ " ANENEPīO ī" ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ. 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚțȣȡȫıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 10. ȂȘIJȡȫȠ țȜȒıİȦȞ 10.1. ȂȘIJȡȫȠ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ ǼȐȞ İȓıIJİ ıȣȞįȡȠȝȘIJȒȢ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ «ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıİȦȞ», ȠȚ İȚıİȡȤȩȝİȞİȢ țȜȒıİȚȢ ĮʌȠșȘțİȪȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ (ȠȚ 5 ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȠȚ ĮȡȚșȝȠȓ). īȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ: 1. ȆĮIJȒıIJİ ıȪȞIJȠȝĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . 2. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȩȞȠȝĮ Ȓ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ıIJȘȞ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȘ țȜȒıȘ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠ ĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ İȓȞĮȚ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȢ Ȓ ȩȤȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ıĮȢ. x ǼȐȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ĮʌȩȡȡȘIJȘ țȜȒıȘ, Ș ȑȞįİȚȟȘ " AȆOKP APIĬM. " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. x ǼȐȞ įİȞ ȕȡȓıțİıIJİ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȗȫȞȘ ȝİ IJȠȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ, Ș ȑȞįİȚȟȘ " MH ǻIAșEȈIMO" İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ. ȖȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮȚ IJȘȞ ȫȡĮ ȜȒȥȘȢ IJȘȢ 3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌȚȜİȖȝȑȞȘȢ țȜȒıȘȢ. 4. īȚĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ İʌȚȜİȖȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ, ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ . 10.2. ȂȘIJȡȫȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ ȅȚ İȟİȡȤȩȝİȞİȢ țȜȒıİȚȢ ĮʌȠșȘțİȪȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ (ȠȚ 5 ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȠȚ ĮȡȚșȝȠȓ). īȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ: 1. 2. ȆĮIJȒıIJİ ıȪȞIJȠȝĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ IJİȜİȣIJĮȓȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ țĮȜȑıĮIJİ. 3. īȚĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ İʌȚȜİȖȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ, ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ . 11. ǹȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ȅ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıĮȢ įȚĮșȑIJİȚ įȪȠ IJȡȩʌȠȣȢ ȣʌȠįȠȤȒȢ : – ǹʌȜȩȢ ǹȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ : įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ıĮȢ ĮijȒıȠȣȞ țĮȞȑȞĮ ȝȒȞȣȝĮ țĮȓ ȝȩȞȠ ȝȓĮ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚİȓ ȖȚĮ IJȠ ȩIJȚ įİȞ İȓıIJİ įȚĮșȑıȚȝȠȢ. – ȀĮIJĮȖȡĮijȑĮȢ ǹȣIJȩȝĮIJȠȢ ȉȘȜİijȦȞȘIJȒȢ : ȝȓĮ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ʌȡȠIJȡȑʌİȚ IJȠȣȢ ĮȞIJĮʌȠțȡȚIJȑȢ ıĮȢ ȞĮ ıĮȢ ĮijȒıȠȣȞ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJȐ IJȠȣȢ. ȉȠ ȝȠȞIJȑȜȠ D16V/D18V/D21V ʌȡȠIJİȓȞİȚ İʌȓıȘȢ țĮȚ țĮIJĮȖȡĮijȑȢ ʌȡȠȘȤȠȖȡĮijȘȝȑȞİȢ ıİ įȚȐijȠȡİȢ ȖȜȫııİȢ țĮȚ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ʌȡȩıȕĮıȘ Įʌȩ ĮʌȩıIJĮıȘ. - 19 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȆȐȞİȜ ȤİȚȡȚıȝȠȪ ȆİȡȚȖȡĮijȒ: ȆȜȒțIJȡȠ ȁİȚIJȠȣȡȖȓİȢ DzȞĮȡȟȘ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ȆĮȪıȘ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıIJȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ 1 ijȠȡȐ : İʌȐȞȠįȠȢ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ 2 ijȠȡȑȢ : İʌȐȞȠįȠȢ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. ǻȚĮȖȡĮijȒ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ( ʌĮIJȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ) īȚĮ IJȘȞ įȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚĮȕĮıșİȓ ( ʌĮIJȒıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ ȩIJĮȞ ȑȤİIJİ IJİȜİȚȫıİȚ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ ) . ǹȪȟȘıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȂİȓȦıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ * Ǿ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ ȟĮȞĮȡȤȓȗİȚ Įʌȩ IJȠ ʌȡȫIJȠ ȝȒȞȣȝĮ 11.1. DzȞĮȡȟȘ / ȆĮȪıȘ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ 11.1.1. ǹʌȩ IJȘȞ ȕȐıȘ īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ , ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȉȠ ȜĮȝʌȐțȚ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ıȕȒȞİȚ. IJȘȢ ȕȐıȘȢ. īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ ʌȐȜȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJȘȢ ȕȐıȘȢ, IJȠ ȜĮȝʌȐțȚ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ȝʌȜȑ țĮȚ Ș İȞ ȜȩȖȦ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ. ǼȐȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ȕȐıȘ, ȟĮȞĮȕȡȓıțİȚ IJȘȞ ȈȘȝİȓȦıȘ! ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ țĮIJȐıIJĮıȒ IJȠȣ ( țĮIJĮȖȡĮijȑĮȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ Ȓ ĮʌȜȩȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ) 11.1.2. ǹʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ 1. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ 2. . țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ ıIJȠ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭ. ǹȃ/Ȁȁ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ . ǼʌȚȜȑȟIJİ "ENEPīȅ" Ȓ " ǹȃENEPīȅ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ Ȓ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . - 20 - D16V/D18V/D21V 11.2. īȚĮ IJȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ țĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ 4. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ 1. . țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȁǼǿȉ. ǹȆǹȃȉ." ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 5. . ǼʌȚȜȑȟIJİ "ǹȆǹȃȉ & Ǿȋȅīȇ." Ȓ "Ȃȅȃȅ ǹȆǹȃȉǾȈ" ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǹțȠȪȖİIJĮȚ İț ȞȑȠȣ ȑȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ . 11.3. ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ 11.3.1. īȚĮ IJȘȞ įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ʌȡȠıȦʌȚțȒȢ ıĮȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ 2. țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " Ǿȋȅī ǼȄǼ ȂǾȃ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 3. . ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȆǹȃȉ & Ǿȋȅīȇ." Ȓ "Ȃȅȃȅ ǹȆǹȃȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ 4. Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " Ǿȋȅī ǼȄǼ ȂǾȃ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 5. ʌĮIJȒıIJİ . ȃĮ ʌȡȠijȑȡİIJİ țĮșĮȡȐ IJȘȞ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ țȠȞIJȐ ıIJȒ ȕȐıȘ 6. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ , ĮijȒıIJİ ȤĮȜĮȡȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . DzȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮțȠȪȖİIJĮȚ țĮȚ Ș ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ įȚĮȕȐȗİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȜȐșȠȣȢ , İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȚȢ ĮȞȦIJȑȡȦ İȞįİįİȚȖȝȑȞİȢ ʌȡȠıʌȐșİȚİȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ İȓıĮıIJİ ȚțĮȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȚ ȝİ IJȘȞ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ. Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝĮȖȞȘIJȠijȫȞȘıȘȢ ȝȓĮȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ İȓȞĮȚ 120 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȅȚ ȘȤȘIJȚțȠȓ ȕȩȝȕȠȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ țĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȝĮȖȞȘIJȠijȫȞȘıȘȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ .. ȈȘȝİȓȦıȘ: ȈȘȝİȓȦıȘ: Ǿ ȝĮȖȞȘIJȠijȫȞȘıȘ ȝȚĮȢ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐ ĮȣIJȩȝĮIJĮ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ. 11.3.2. īȚĮ IJȘȞ ĮțȡȩĮıȘ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ 2. . țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " Ǿȋȅī ǼȄǼ ȂǾȃ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 3. . ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȆǹȃȉ & Ǿȋȅīȇ." Ȓ "Ȃȅȃȅ ǹȆǹȃȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ 4. țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȃǹȆǹȇǹīȍīǾ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ . H ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ʌȠȣ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȝİIJĮįȠșİȓ ĮȞĮȖȖȑȜȜİIJĮȚ - 21 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȝİIJȐįȠıȘȢ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ , Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ıĮȢ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ țĮIJȐıIJĮıȘ. ȈȘȝİȓȦıȘ! ǼȐȞ țĮȝȓĮ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ įİȞ ȑȤİȚ ȘȤȠȖȡĮijȘșİȓ, ĮțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ 11.3.3. ǻȚĮȖȡĮijȒ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ ıĮȢ ȈȘȝİȓȦıȘ! ǼȐȞ įȚĮȖȡȐȥİIJİ IJȘȞ ʌȡȠıȦʌȚțȒ ıĮȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ, Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ıĮȢ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ ȝȚĮ ȠȣįȑIJİȡȘ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ. 1. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ 2. țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " Ǿȋȅī ǼȄǼ ȂǾȃ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 3. . ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȆǹȃȉ & Ǿȋȅīȇ." Ȓ "Ȃȅȃȅ ǹȆǹȃȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ 4. țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ "ǻǿǹīȇǹĭǾ" ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ . Ǿ ȠȣįȑIJİȡȘ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ, ʌȠȣ ĮijȠȡȐ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ( ĮʌȜȩȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ / țĮIJĮȖȡĮijȑĮȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ) ĮȞĮȖȖȑȜȜİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ, İʌȚıIJȡȑijİIJİ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȂİȞȠȪ 11.4. ȇȪșȝȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ IJȠȣ ȘȤİȓȠȣ ȕȐıȘȢ īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌİįȓȠ , ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Ȓ ıIJȘ ȕȐıȘ. Ǿ ȑȞIJĮıȘ ȒȤȠȣ ĮȜȜȐȗİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ ıIJȠ ȘȤİȓȠ. Ȓ ıIJȘ ȕȐıȘ ȝȑȤȡȚȢ ȩIJȠȣ İʌȚIJȪȤİIJİ ȝȓĮ ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒ ȆĮIJȒıIJİ İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȑȞIJĮıȘ ȒȤȠȣ. 11.5. īȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJȐ ıĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ȕȐıȘ ǼȐȞ ȑȤİIJİ ȜȐȕİȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, IJȠ ȜĮȝʌȐțȚ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ȝʌȜȑ țĮȚ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ıĮȢ. ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ țĮȚ Ș İȚțȩȞĮ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ: - ǼȐȞ ȑȤİIJİ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ , ĮȣIJȐ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ įȚĮȕĮıșİȓ, ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȠ ȤȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȢ IJȠ ʌĮȜĮȚȩIJİȡȠ. ǼȐȞ įİȞ ȑȤİIJİ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, ȩȜĮ IJĮ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ șĮ įȚĮȕĮıșȠȪȞ Įʌȩ IJȠ ʌĮȜĮȚȩIJİȡȠ ʌȡȠȢ IJȠ ʌȜȑȠȞ ʌȡȩıijĮIJȠ. ȂİIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ țȐșİ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ȑȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ ĮțȠȪȖİIJĮȚ țĮȚ IJȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ ĮȞĮȖȖȑȜȜİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. ȈȘȝİȓȦıȘ! . īȚĮ ȞĮ ȑȤİIJİ țĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȂȘȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌĮȡȐ ȝȩȞȠ ȝİIJȐ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȘȤȠȖȡȐijȘıȘȢ İȞȩȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȠ ȈȘȝİȓȦıȘ! ȖȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıIJȚȖȝȒ ıİ ȝȓĮ țȜȒıȘ, 11.5.1. īȚĮ ȞĮ ȟĮȞĮțȠȪıİIJİ IJȠ IJȡȑȤȠȞ ȝȒȞȣȝĮ. ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȀĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ. - 22 - D16V/D18V/D21V 11.5.2. īȚĮ ȞĮ ȟĮȞĮțȠȪıİIJİ IJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ ʌĮIJȒıIJİ įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ īȚĮ ȞĮ ȟĮȞĮțȠȪıİIJİ IJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. 11.5.3. īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıIJȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıIJȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. 11.5.4. īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİȚ țȐʌȠȚĮ ʌȡȠıȦȡȚȞȒ įȚĮțȠʌȒ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ țȐʌȠȚĮ ʌȡȠıȦȡȚȞȒ įȚĮțȠʌȒ ıIJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ . īȚĮ ȞĮ ȟĮȞĮȡȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȩȢ ıĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ ʌȐȜȚ . IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 11.6. īȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJȐ ıĮȢ Įʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ǼȐȞ ȑȤİIJİ ȜȐȕİȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, IJȠ ȜĮȝʌȐțȚ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ȝʌȜȑ țĮȚ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȀĮȚ Ș İȚțȩȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ 1. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȠ 2. țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȃǹȆǹȇǹīȍīǾ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . 11.7. īȚĮ IJȘȞ įȚĮȖȡĮijȒ IJȦȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ 11.7.1. īȚĮ IJȘȞ įȚĮȖȡĮijȒ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ , ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . TȠ IJȡȑȤȠȞ ȝȒȞȣȝĮ įȚĮȖȡȐijİIJĮȚ : - ǼȐȞ ȑȤİIJİ țĮȚ ȐȜȜĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. - ǼȐȞ įİȞ ȑȤİIJİ ȐȜȜĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣ țĮIJȐıIJĮıȘ. 11.7.2. īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ȒįȘ įȚĮȕȐıİȚ 1. ȅIJĮȞ Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ įȚĮIJȘȡȒıIJİ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ İȞĮȞ ȘȤȘIJȚțȩ ȕȩȝȕȠ. ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǹȣIJȩȢ Ƞ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ ıĮȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ ȠIJȚ ȩȜĮ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ȒįȘ įȚĮȕȐıİȚ İȓȞĮȚ įȚĮȖİȖȡĮȝȝȑȞĮ. - dz 1. ȆĮIJȒıIJİ 2. ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁȍȃ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ . . ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ IJȘȞ įȚĮȖȡĮijȒ ʌĮIJȫȞIJĮȢ ıIJȠ ǼȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ ıĮȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ ȩIJȚ ȩȜĮ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ȒįȘ įȚĮȕȐıİȚ İȓȞĮȚ įȚĮȖİȖȡĮȝȝȑȞĮ. - 23 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ 12. ȇȣșȝȓıİȚȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ 12.1. ǹȡȚșȝȩȢ țȠȣįȠȣȞȚıȝȐIJȦȞ ǹȣIJȒ Ș ʌĮȡȐȝİIJȡȠȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȠȞ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȩ IJȦȞ țȠȣįȠȣȞȚıȝȐIJȦȞ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ʌȡȚȞ IJȠ ȐȞȠȚȖȝȐ IJȠȣ. ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȦȞ țȠȣįȠȣȞȚıȝȐIJȦȞ İȓȞĮȚ ȝİIJĮȟȪ 2 țĮȚ 7 , ĮȜȜȐ ȝʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȠȞ ȉȡȩʌȠ " ȅǿȀȅȃȅȆǿǹ ". ȅ IJȡȩʌȠȢ " ȅǿȀȅȃȅȆǿǹ " țĮșȠȡȓȗİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȦȞ țȠȣįȠȣȞȚıȝȐIJȦȞ : ǼȐȞ Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, IJĮ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJĮ İȓȞĮȚ IJȑııİȡĮ (4) Ȓ įȪȠ (2). 1. ȆĮIJȒıIJİ 2. ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȊȅȂǿȈǿȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȀȅȊȈȉ. ȀȅȊǻ, " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 4. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ . ʌĮIJȒıIJİ r ǼʌȚȜȑȟIJİ ĮʌȠ IJȘȞ ȜȓıIJĮ , ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ IJĮ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ( ȝİIJĮȟȪ 2 țĮȚ 7 ) Ȓ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠȞ IJȡȩʌȠ "ȅǿȀȅȃȅȂǿǹ", țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ . 12.2. ȉȘȜİijȦȞȚțȒ ʌȡȩıȕĮıȘ ĮʌȠ ĮʌȩıIJĮıȘ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȑȤİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ țĮȚ ĮʌȠ ĮʌȩıIJĮıȘ. ǹȣIJȒ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮȕȐȗİIJİ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJȐ ıĮȢ ĮʌȠ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ İțIJȩȢ IJȠȣ ıʌȚIJȚȠȪ ıĮȢ. 12.2.1. ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ 1. ȆĮIJȒıIJİ 2. . ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȊȅȂǿȈǼǿȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ǹȆȅȂ ȆȇȅȈǺǹȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 4. . ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ "ǼȃǼȇīȅȆ/ȈǾ" Ȓ " ǹȆǼȃǼȇīȅȆ/ȈǾ ". 5. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ. 12.2.2. ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ īȚĮ IJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ʌȡȩıȕĮıȘ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ĮʌȠ țȐʌȠȚĮ ĮʌȩıIJĮıȘ : ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠ ȞȠȪȝİȡȠ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıĮȢ țĮȚ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ . ȀĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮȖȖİȜȓĮȢ ıĮȢ , ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ # țĮȚ İȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ĮʌȠ ĮʌȩıIJĮıȘ ( Ƞ țȦįȚțȩȢ ĮʌȩıIJĮıȘȢ İȓȞĮȚ ĮȣIJȩȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ). ȈȘȝİȓȦıȘ! ȅ țȦįȚțȩȢ IJȘȢ ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ İȓȞĮȚ ıIJȘȞ ȠȣıȓĮ Ƞ țȦįȚțȩȢ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıĮȢ. ǹȣIJȩȢ Ƞ țȦįȚțȩȢ İȓȞĮȚ İȟ'ȠȡȚıȝȠȪ 0000, țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ ĮʌȠ IJȠ ȝİȞȠȪ " ȆPOHīM. PYĬM / AȁȁAīH PIN " (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȀȦįȚțȩȢ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ ” ıIJȘ ıİȜȓįĮ 16). ǼȞĮȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ ıĮȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ. ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ İȞȘȝȑȡȦıȘȢ ȑȞĮȢ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠȢ ȘȤȘIJȚțȩȢ ȕȩȝȕȠȢ ıĮȢ İȞȘȝİȡȫȞİȚ ȠIJȚ ȑȤİIJİ ıIJȘȞ įȚȐșİıȒ ıĮȢ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ. - 24 - D16V/D18V/D21V ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ : 1: ȆȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. 2: ǹȞȐȖȞȦıȘ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ. 3: ǼʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ. 6: ǻȚĮȖȡĮijȒ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ ȝȘȞȪȝĮIJȠȢ. 8: ȆĮȪıȘ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ. 9: ȀȜİȓıȚȝȠ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ. 12.3. ǼʌȚȜȠȖȒ ȖȜȫııĮȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȘȞ ȖȜȫııĮ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ.ȉĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ șĮ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȉǾȁǼĭȍȃǾȉǾȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ 1. ȆĮIJȒıIJİ 2. . ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ ǼʌȚȜȑȟIJİ " ȇȊȅȂǿȈǼǿȈ " ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ ʌĮIJȒıIJİ 3. . ǼʌȚȜȑȟIJİ " īȁȍȈȈǹ ĭȍȃǾȈ" ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ țĮȚ İȞ ıȣȞİȤİȓĮ 4. ʌĮIJȒıIJİ . ǼʌȚȜȑȟIJİ ĮʌȠ IJȘȞ ȜȓıIJĮ , ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ Ȓ , IJȘȞ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ. 12.4. ȀĮIJȐıIJĮıȘ ȝȞȒȝȘȢ ȅ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ȑȤİȚ ȝȑıȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ 15 ȜİʌIJȫȞ ( 2 ȜİʌIJȐ ȖȚĮ țȐșİ ĮȞĮȖȖİȜȓĮ țĮȚ 13 ȜİʌIJȐ ȖȚĮ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ) įȘȜĮįȒ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȖȚĮ 59 ȝȘȞȪȝĮIJĮ. ȅIJĮȞ Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ijșȐıİȚ ıIJȘȞ ȝȑȖȚıIJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȘȤȠȖȡȐijȘıȘȢ, įİȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ʌȜȑȠȞ ȞĮ ȜȐȕİIJİ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ. 13. ǹȜȜĮȖȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅ ʌȡȚȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. x ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. x ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJĮ țĮȜȫįȚĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. x ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȞȑĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮ țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJĮ țĮȜȫįȚĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ. x ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. x ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. ȆȡȚȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȘ ȞȑĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȖȚĮ 15 ȫȡİȢ. ǹȣIJȩ ıĮȢ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘ ȕȑȜIJȚıIJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȑțȡȘȟȘȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ȑȤİIJİ IJȠʌȠșİIJȒıİȚ ıȦıIJȐ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. īȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȩȞȠ ȝʌĮIJĮȡȓĮ 2.4 V 550mA Ȓ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȚıȠįȪȞĮȝȠȣ IJȪʌȠȣ ȝİ ĮȣIJȒ. ȂȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıİ ijȦIJȚȐ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȑțȡȘȟȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ȃĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ. - 25 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ 13.1. ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ x x x x ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȠ țȐȥȚȝȠ, IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ, IJȠ țȩȥȚȝȠ Ȓ IJȘ įȚȐIJȡȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ǵʌȦȢ ıȣȝȕĮȓȞİȚ țĮȚ ȝİ ȐȜȜĮ İʌȚțȓȞįȣȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ IJȪʌȠȣ, ȣʌȐȡȤİȚ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȑțȜȣıȘȢ IJȠȟȚțȫȞ ȣȜȚțȫȞ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ Ȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ, ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȠįȘȖȩ ȤȡȒıȘȢ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ. ǼȐȞ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ (ʌȐȞȦ Įʌȩ 30 ȘȝȑȡİȢ), ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ Įʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. 14. īİȞȚțȒ ijȡȠȞIJȓįĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ: x ǹʌȠijȪȖİIJİ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ țȠȞIJȐ ıİ șİȡȝĮȞIJȚțȐ ıȫȝĮIJĮ țĮȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖȠȣȞ ȘȜİțIJȡȚțȩ șȩȡȣȕȠ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ, țȚȞȘIJȒȡİȢ țĮȚ ȜĮȝʌIJȒȡİȢ ijșȠȡȚıȝȠȪ). x ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ ȐȝİıȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ țĮȚ ʌȘȖȑȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ. x ȂȘȞ ʌİIJȐIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ. ȃĮ IJȠ ȤİȚȡȓȗİıIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ. x ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ țĮșĮȡȚıȝȠȪ. x ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ Ȓ ȜİȚĮȞIJȚțȒ ıțȩȞȘ ıIJȠ țĮșȐȡȚıȝĮ. ǹȣIJȩ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ijȚȞȓȡȚıȝĮ. x ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ IJĮ ĮȡȤȚțȐ ȣȜȚțȐ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ıĮȢ ȤȡİȚĮıIJȠȪȞ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, țȡȚșİȓ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ Ș ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ. 15. ȆȚșĮȞȐ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ 15.1. ȆȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ țĮțȒȢ ȜȒȥȘȢ ȅ ıțİȜİIJȩȢ IJȠȣ țIJȚȡȓȠȣ ʌİȡȚȑȤİȚ ĮȜȠȣȝȓȞȚȠ. ȂȩȞȦıȘ ȝİ İʌȑȞįȣıȘ İȜĮıȝȐIJȦȞ. ǹȖȦȖȠȓ șȑȡȝĮȞıȘȢ țĮȚ ȐȜȜĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ıȘȝİȓĮ ıIJȠ ıțİȜİIJȩ IJȠȣ țIJȚȡȓȠȣ. ǼȖȖȪIJȘIJĮ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ: ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, țĮȜȠȡȚijȑȡ, ȣʌȠȜȠȖȚıIJȑȢ). ȀĮțȑȢ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ: ȚıȤȣȡȑȢ țĮIJĮȚȖȓįİȢ). ǺȐıȘ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ ıIJȠ ȣʌȩȖİȚȠ Ȓ ıIJȠȞ țĮIJȫIJİȡȠ ȩȡȠijȠ IJȠȣ ıʌȚIJȚȠȪ. Ǿ ȕȐıȘ ȑȤİȚ ıȣȞįİșİȓ ıİ ʌȡȓȗĮ AC ȝĮȗȓ ȝİ ȐȜȜİȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ. ȂȚĮ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ ȝȦȡȠȪ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJȘȞ ȓįȚĮ ıȣȤȞȩIJȘIJĮ. Ǿ ȝʌĮIJĮȡȓĮ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȑȤİȚ ȤĮȝȘȜȩ ijȠȡIJȓȠ. Ǿ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȝİȖȐȜȘ. 15.2. ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ 15.2.1. ǹȞĮȖȞȫȡȚıȘ țȜȒıȘȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮ x ȅ ĮȡȚșȝȩȢ įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ x x ȁȪıȘ DzȤİȚ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ Ș ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ; ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ȑȤİIJİ IJȠʌȠșİIJȒıİȚ țĮȚ ıȣȞįȑıİȚ ıȦıIJȐ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. ǼȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ įİȞ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠȢ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȘ ȝİ įȚĮțȩʌIJȘ. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ ȟĮȞȐ IJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ. ǼȓıIJİ ıȣȞįȡȠȝȘIJȒȢ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ CLIP IJȘȢ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ ıĮȢ; - 26 - D16V/D18V/D21V 15.2.2. ȉȘȜȑijȦȞȠ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȁȪıȘ x ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ: ǻİȞ ȣʌȐȡȤİȚ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ ȅ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ İȓȞĮȚ İȞIJȐȟİȚ, ĮȜȜȐ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ. - ǼȓȞĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ; - ǼȓȞĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ȖȡĮȝȝȒȢ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȠ ıIJĮșȝȩ ȕȐıȘȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJȠȣ IJȠȓȤȠȣ; x ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJȠȣ IJȠȓȤȠȣ țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ ȐȜȜȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ʌȡȓȗĮ. ǼȐȞ İȟĮțȠȜȠȣșİȓIJİ ȞĮ ȝȘȞ ĮțȠȪIJİ IJȩȞȠ țȜȒıȘȢ ıIJȠ įİȪIJİȡȠ IJȘȜȑijȦȞȠ, IJȩIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJĮ țĮȜȫįȚĮ Ȓ ıIJȠȞ ʌĮȡȠȤȑĮ IJȘȢ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ıĮȢ ıȪȞįİıȘȢ. x ȂȒʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ İțIJȩȢ IJȘȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ; x DzȤİȚ ijȠȡIJȚıIJİȓ ıȦıIJȐ Ș ȝʌĮIJĮȡȓĮ (12 ȫȡİȢ); x DzȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıȦıIJȐ Ș ȝʌĮIJĮȡȓĮ; x ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ “IN USE” ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ; Ǿ ȝʌĮIJĮȡȓĮ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ijȩȡIJȚıȘ. x ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȠȞȚțȒ/ʌĮȜȝȚțȒ ȡȪșȝȚıȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ. x ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȡȪșȝȚıȘ RINGER (ȀȠȣįȠȪȞȚıȝĮ) ȑȤİȚ ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ įİȞ țȠȣįȠȣȞȓȗİȚ. x x x x Ǿ ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȒȤȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ țĮȜȒ. x x x ȡȣșȝȚıIJİȓ ıİ ON (ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ). ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȑȤİIJİ ıȣȞįȑıİȚ ʌȐȡĮ ʌȠȜȜȐ İıȦIJİȡȚțȐ IJȘȜȑijȦȞĮ ıIJȘ ȖȡĮȝȝȒ ıĮȢ. ǻȠțȚȝȐıIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ ȠȡȚıȝȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞĮ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ȜȪıİȚȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ "ǻİȞ ȣʌȐȡȤİȚ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ". ǹȜȜȐȟIJİ țĮȞȐȜȚĮ. ȂȒʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ İțIJȩȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ; ǼȓȞĮȚ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ İțIJȩȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ; ȆȜȘıȚȐıIJİ ıIJȘ ȕȐıȘ. ȂȒʌȦȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȒıİIJİ IJȘ ȕȐıȘ ıİ ȞȑĮ șȑıȘ; ĭȠȡIJȓıIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȕȐıȘ įİȞ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȘ ıİ ʌȡȓȗĮ țȠȚȞȒ ȝİ ȐȜȜȘ ȠȚțȚĮțȒ ıȣıțİȣȒ. 15.2.3. ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȠȓ ȒȤȠȚ - - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ 20 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İʌĮȞĮȡȡȣșȝȚıIJİȓ Ƞ țȦįȚțȩȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ. ǼȐȞ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ıȣȞİȤȚıIJİȓ, ijȠȡIJȓıIJİ ȟĮȞȐ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȖȚĮ 15 ȫȡİȢ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȚȢ İʌĮijȑȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ıIJȘ ȕȐıȘ țĮȚ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȝİ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ Ȓ ȝȚĮ ȖȩȝĮ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ȜȪıİȚȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ "ǻİȞ ȣʌȐȡȤİȚ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ". ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ 15.2.4. ȀȜȒıȘ ĮȡȚșȝȠȪ Įʌȩ IJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ - ȆȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıĮIJİ ıȦıIJȐ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ IJĮȤİȓĮȢ țȜȒıȘȢ; ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıĮIJİ IJȘȞ İȞįİįİȚȖȝȑȞȘ ĮțȠȜȠȣșȓĮ; ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȠȞȚțȒ/ʌĮȜȝȚțȒ ȡȪșȝȚıȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȒ. ǼʌĮȞĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıĮIJİ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ IJȘȢ ȝȞȒȝȘȢ ȝİIJȐ Įʌȩ įȚĮțȠʌȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ; - 27 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ 16. Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȚ ȠȚ ȩȡȠȚ ȚıȤȪȠȣȞ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ǼȜȜȐįĮ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ IJȘȢ țĮȚ ȣʌȩ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ ȤȡȒıȘȢ. Ǿ Sagem Communications įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ IJȘ ȝȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJȚȢ ıȣȞİʌĮȖȩȝİȞİȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ. īȚĮ țĮIJȐʌIJȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȑȝʌȠȡȩ ıĮȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ. īȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȑȝʌȠȡȩ ıĮȢ. A) īİȞȚțȠȓ ȩȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ Ǿ Sagem Communications șĮ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ İȞIJȩȢ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ İȓțȠıȚ IJȑııİȡİȚȢ ȝȒȞİȢ (3 IJȡȓĮ- ȂȒȞİȢ ȖȚĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ) Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ țĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚțȒ IJȘȢ țȡȓıȘ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ țĮȚ țȩıIJĮ ȖȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞ ȜȐșȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ țĮIJĮıțİȣȒ. ǻİȞ șĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ, İțIJȩȢ Įʌȩ İțİȓȞİȢ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ ȑȤİȚ țȜİȓıİȚ ıȣȝȕȩȜĮȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȝİ IJȘ Sagem Communications ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ș İʌȚıțİȣȒ șĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ. ȅ ʌİȜȐIJȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJİȓȜİȚ IJȘȞ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȣıțİȣȒ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ șĮ ȜȐȕİȚ Įʌȩ IJȠȞ ȑȝʌȠȡȠ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ĮʌĮȡĮȚIJȒIJȦȢ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ (ȤȦȡȓȢ ĮȜȜĮȖȑȢ, ıȘȝİȚȫıİȚȢ, Ȓ įȣıĮȞȐȖȞȦıIJĮ ıȘȝİȓĮ) Ș ȠʌȠȓĮ ȞĮ ĮʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȣʌȐȡȤİȚ ĮțȩȝĮ İȖȖȪȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, IJȠ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ Sagem Communications șĮ țĮșȠȡȓȗİȚ ȦȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ. ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȚȢ ȞȠȝȚțȑȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ, Ș Sagem Communications įİȞ ʌĮȡȑȤİȚ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ıȚȦʌȘȡȑȢ Ȓ ȡȘIJȑȢ İȖȖȣȒıİȚȢ ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ țĮȚ įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȐȝİıİȢ Ȓ ȑȝȝİıİȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ Ȓ ȘșȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ. ǹȞ ȝȚĮ įȚȐIJĮȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ İȓȞĮȚ İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ ȐțȣȡȘ Ȓ ʌĮȡȐȞȠȝȘ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ ȝȚĮ İʌȚIJĮțIJȚțȒȢ įȚȐIJĮȟȘȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ, įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Ș ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȣʌȩȜȠȚʌȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ. Ǿ ȞȠȝȚțȒ İȖȖȪȘıȘ įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ. B) ǼȟĮȓȡİıİȚȢ İȖȖȪȘıȘȢ Ǿ Sagem Communications įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ: •) ǽȘȝȚȑȢ, ȕȜȐȕİȢ, ĮʌȫȜİȚİȢ, Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȖȚĮ ȑȞĮȞ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠȣȢ Įʌȩ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ ȜȩȖȠȣȢ: – ȂȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ ȤȡȒıȘȢ. – ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚįȡȐıİȚȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ĮȜȜȐ ȤȦȡȓȢ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ ıIJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ: țİȡĮȣȞȩ, ijȦIJȚȐ, țȡĮįĮıȝȠȪȢ, ȕĮȞįĮȜȚıȝȩ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ/İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ įȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢ ȘȜİțIJȡȚıȝȠȪ Ȓ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ Ȟİȡȩ). – ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ ȤȦȡȓȢ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ IJȘȢ Sagem Communications. – ǹțĮIJȐȜȜȘȜİȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ țĮȚ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ. – ǼʌȚįȚȩȡșȦıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮ Įʌȩ IJȘ Sagem Communications. •) ĭșȠȡȐ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ țĮȚ IJȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ IJȠȣȢ ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ țĮșȘȝİȡȚȞȒȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣȢ. •) ǽȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ĮȞİʌĮȡțȒ Ȓ țĮțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ ʌȠȣ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıIJȘ Sagem Communications. •) ȋȡȒıȘ ȞȑȦȞ İțįȩıİȦȞ ȜȠȖȚıȝȚțȠȪ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȘ Sagem Communications. •) ǹȜȜĮȖȑȢ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȫıİȚȢ ıİ ıȣıțİȣȑȢ Ȓ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȘ Sagem Communications. - 28 - D16V/D18V/D21V •) •) •) ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ įİȞ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ıIJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ȠȪIJİ țĮȚ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ʌȠȣ İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ ıİ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȒ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ. ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȪȞįİıȘȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ȝȘ İȣȞȠȧțȩ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ: – ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ țĮȚ/Ȓ IJȘ ıȪȞįİıȘ ȝİ IJȠ Internet ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. įȚĮțȠʌȑȢ IJȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ıIJȠ įȓțIJȣȠ Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ıIJȘ ıȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȒ Ȓ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ IJȠȣ – ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ʌ.Ȥ. ĮȞİʌĮȡțȒȢ ȖİȦȖȡĮijȚțȒ țȐȜȣȥȘ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ȝİ ȡĮįȚȠʌȠȝʌȠȪȢ, ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, Ȓ țĮțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ) – ȁȐșȘ IJȠȣ IJȠʌȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ (țĮȜȦįȓȦıȘ, İȟȣʌȘȡİIJȘIJȑȢ server, șȑıİȚȢ İȡȖĮıȓĮȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȫȞ) Ȓ ȜȐșȘ ıIJȠ įȓțIJȣȠ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, Ȓ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮ įȚțIJȪȠȣ) – ǹȜȜĮȖȒ IJȦȞ ʌĮȡȐȝİIJȡȦȞ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ǼȞȠȤȜȒıİȚȢ ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıIJȘ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ) ȩʌȦȢ țĮȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȜİȚȥȘ IJȘȢ ȖİȞȚțȒȢ İʌȚıțİȣȒȢ. ȉĮ țȩıIJĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ ıİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ. ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȤȡȒıȘ ȝȘ ıȣȝȕĮIJȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, ĮȞĮȜȦıȓȝȦȞ Ȓ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ. C) ǼʌȚıțİȣȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ ȈIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ B) țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ, Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ İțIJȓȝȘıȘ țȩıIJȠȣȢ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ Sagem Communications. ȉĮ ȑȟȠįĮ İʌȚıțİȣȒȢ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ. ȅȚ ʌȐȞȦ ȩȡȠȚ ȚıȤȪȠȣȞ İțIJȩȢ ĮȞ ȑȤİȚ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ȐȜȜȦȢ ȖȡĮʌIJȐ ȝİ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ țĮȚ ȝȩȞȠ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ. 17. ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞ Ǿ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ İȓȞĮȚ ȝȚĮ Įʌȩ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ijȡȠȞIJȓįİȢ IJȘȢ Sagem Communications. Ǿ Sagem Communications İʌȚșȣȝİȓ IJȘ ȤȡȒıȘ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ ʌȠȣ ıȑȕȠȞIJĮȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ. īȚ’ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ İʌȚȜȑȟİȚ ȞĮ İȞıȦȝĮIJȫıİȚ IJȘȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ĮʌȩįȠıȘ ıIJȠȣȢ țȪțȜȠȣȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ IJȘȢ, ȟİțȚȞȫȞIJĮȢ Įʌȩ IJȠ ıIJȐįȚȠ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȑȤȡȚ țĮȚ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ, IJȘ ȤȡȒıȘ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒ. 17.1. ȈȣıțİȣĮıȓĮ Ǿ ʌĮȡȠȣıȓĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ȜȠȖȩIJȣʌȠȣ (ʌȡȐıȚȞȘ țȠȣțȓįĮ) ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȑȤİȚ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ ıȣȞİȚıijȠȡȐ ıİ ȑȞĮȞ ȠȡȖĮȞȚıȝȩ ȝİ țȡĮIJȚțȒ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȕİȜIJȚȦșȠȪȞ ȠȚ ȣʌȠįȠȝȑȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞȐțIJȘıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȦȞ ȣȜȚțȫȞ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. īȚĮ ȞĮ įȚİȣțȠȜȪȞİIJİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ įȚĮȤȦȡȚıȝȩ IJȦȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ IJȪʌȠȣ. 17.2. ȂʌĮIJĮȡȓİȢ ǼȐȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıĮȢ ʌİȡȚȑȤİȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȚȢ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ ıIJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ. 17.3. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ȉȠ ıȒȝĮ IJȠȣ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ țĮȜȐșȠȣ ĮȤȡȒıIJȦȞ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ Ȓ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJȐ IJȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ȘȜİțIJȡȚțȩ Ȓ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ. īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ, ȠȚ İȣȡȦʌĮȧțȠȓ țĮȞȠȞȚıȝȠȓ ĮʌĮȚIJȠȪȞ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȦȞ țĮIJȐȜȜȘȜȦȞ țĮȞȠȞȚıȝȫȞ ıȣȜȜȠȖȒȢ: x ȈIJĮ ıȘȝİȓĮ įȚĮȞȠȝȒȢ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȦȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ. x ȈIJĮ IJȠʌȚțȐ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȠȣ șĮ ȕȡİȓIJİ (ȝȠȞȐįĮ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ, İʌȚȜİțIJȚțȒ ıȣȜȜȠȖȒ, țIJȜ) Ȃİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩ, ȜĮȝȕȐȞİIJİ ȝȑȡȠȢ ıIJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ WEEE ʌȠȣ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ȑȤİȚ ĮȞİʌȚșȪȝȘIJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ. - 29 - D16V/D18V/D21V 1. Wprowadzenie Szanowny kliencie! DziĊkujemy za zakup telefonu SAGEMCOM DECT oraz okazane nam zaufanie. Niniejszy produkt zostaá wyprodukowany przy zachowaniu najwiĊkszej troski. JeĪeli w czasie jego uĪytkowania pojawią siĊ problemy, prosimy o skorzystanie z niniejszej instrukcji obsáugi. MoĪecie równieĪ znaleĨü informacje na nastĊpującej stronie internetowej: http://www.sagemcom.com Dla PaĔstwawygody i bezpieczeĔstwa, prosimy o dokáadne przeczytanie poniĪszego rozdziaáu: Zalecenia i instrukcja bezpieczeĔstwa Telefonu DECT nie wolno instalowaü w pomieszczeniu wilgotnym (umywalni, áazience, pralni, kuchni, itp.), o ile nie znajduje siĊ w odlegáoĞci 1,50 m od Ĩródáa wody, ani na zewnątrz. Telefon naleĪy eksploatowaü w temperaturze od 5°C do 45°C. Do uĪytku dopuszcza siĊ tylko doáączony zasilacz; naleĪy go podáączyü do gniazdka bazy zgodnie z opisem instalacji podanym w niniejszej instrukcji obsáugi oraz danymi technicznymi (napiĊcie, natĊĪenie prądu, czĊstotliwoĞü sieci) zawartymi na umieszczonej na niej tabliczce znamionowej. Ze wzglĊdu na bezpieczeĔstwo, zasilacz jest wyposaĪony w bezpiecznik odcinający zasilanie 230V. Zasilacz powinien byü umieszczony w pobliĪu bazy, w áatwo dostĊpnym miejscu. Niniejszy telefon jest przeznaczony do wspóápracy z publiczną komutowaną siecią telefoniczną (PSTN). W przypadku jakichkolwiek problemów, najpierw naleĪy zwróciü siĊ do sprzedawcy telefonu. NaleĪy uĪywaü tylko doáączonego kabla telefonicznego. Mając na uwadze bezpieczeĔstwo uĪytkownika, nigdy nie wolno wkáadaü sáuchawki bez baterii i pokrywy do bazy, grozi to poraĪeniem elektrycznym. Aby uniknąü uszkodzenia sáuchawki, nie wolno uĪywaü baterii jednorazowych. Baterie naleĪy wáoĪyü do pojemnika na baterie w sáuchawce, zwracając uwagĊ na biegunowoĞü. ZuĪyte baterie powinny byü wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników, zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdziale "ĝrodowisko" w niniejszej instrukcji. ZasiĊg telefonu DECT wynosi okoáo 50 metrów w pomieszczeniach i okoáo 300 metrów na otwartej przestrzeni. BezpoĞrednia bliskoĞü czĊĞci metalowych, na przykáad od telewizora lub innych urządzeĔ elektrycznych moĪe powodowaü ograniczenie zasiĊgu. CzĊstotliwoĞü radiowa, w jakiej pracuje ten telefon, moĪe powodowaü zakáócenia funkcjonowania niektórych czuáych urządzeĔ medycznych i sprzĊtu ratowniczego. We wszystkich przypadkach uprasza siĊ o przestrzeganie zasad bezpieczeĔstwa. W rejonach naraĪonych na czĊste burze, zaleca siĊ zabezpieczenie linii telefonicznej za pomocą ochrony przepiĊciowej. To urządzenie nie dziaáa w razie awarii sieci elektrycznej. Przy polączeniach alarmowych i interwencyjnych, naleĪy uĪywaü urządzenia zasilane bezpoĞrednio przez sieü telefoniczną. Oznaczenie CE potwierdza, Īe wyrób speánia istotne wymagania dyrektywy 1999/5/CE Parlamentu i Rady Europy dotyczące urządzeĔ mikrofalowych o czĊstotliwoĞci radiowej oraz urządzeĔ teletransmisyjnych w zakresie bezpieczeĔstwa i zdrowia uĪytkowników oraz zakáóceĔ elektromagnetycznych. Ponadto, sprawnie korzysta z zakresu czĊstotliwoĞci w áącznoĞci naziemnej i przestrzennej, nie wywoáując szkodliwej interferencji. Potwierdzenie zgodnoĞci produktu moĪna sprawdziü na stronie www.sagemcom.com albo wysyáając zapytanie na podany poniĪej adres: Sagem Communications SAS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- Polski 2. Przed uruchomieniem telefonu NaleĪy otworzyü opakowanie i upewniü siĊ, czy zawiera nastĊpujące elementy: 1. StacjĊ bazową, 2. SáuchawkĊ, 3. PokrywkĊ pojemnika na bateria, 4. BateriĊ do wielokrotnego áadowania, 5. Kabel linii telefonicznej, 6. Zasilacz, 7. InstrukcjĊ obsáugi. W przypadku zakupienia pakietu Duo lub Trio, dla KAĩDEJ dodatkowej sáuchawki, zostaną zaáączone dodatkowo: 1. àaowarka z wáasnym zasilaczem, 2. PokrywkĊ pojemnika na bateria, 3. Bateria do wielokrotnego áadowania. 2.1. Zabezpieczający system cyfrowy Telefon ten wyposaĪony jest w system zabezpieczający przed záoĞliwymi poáączeniami, nieupowaĪnionym dostĊpem i piractwem linii telefonicznej. Ustawiając sáuchawkĊ na stacji bazowej, telefon sprawdza jej zabezpieczający kod. W przypadku przerwy w dopáywie prądu elektrycznego lub po wymianie baterii, naleĪy umieĞciü sáuchawkĊ na stacji bazowej przez okres okoáo 20 sekund, aby wyzerowaü kod. Uruchomienie telefonu 2.4V 550mAh 2.2. 1. 2. 3. 4. NaleĪy odsunąü osáonĊ komory baterii na sáuchawce. NaleĪy wáoĪyü bateriĊ do komory i podáączyü kabel do odpowiednich záącz. NaleĪy zaáoĪyü z powrotem osáonĊ komory. Pojawia siĊ «searching». NaleĪy podáączyü zasilacz do gniazda sieci elektrycznej a drugi koniec kabla zasilającego do bazy. 5. Pojawia siĊ wiadomoĞü powitalna we wszystkich rozpoznawanych jĊzykach, nacisnąü *. 6. Wybraü kraj za pomocą przycisków lub i nacisnąü Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. 7. Pojawia siĊ wygaszacz ekranu. * : zaleĪnie od kraju -2- *. . D16V/D18V/D21V DomyĞlnie numer nazwa i numer sáuchawki są wyĞwietlane na ekranie. MoĪesz zmieniü te ustawienia. Aby tego dokonaü, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk są wyĞwietlone na ekranie. : Aktualna data i godzina Aby wróciü do poprzedniego wyĞwietlania, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk . NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na stacji bazowej, aby siĊ naáadowaáa. Przed pierwszym uĪyciem sáuchawki, naleĪy ją naáadowaü przez okres 15 godzin. 8. NaleĪy podáączyü jeden koniec kabla linii telefonicznej do gniazda Ğciennego telefonu a drugi koniec do gniazda Gniazdo telefoniczne znajdującego siĊ na bazie. NastĊpnie, naleĪy wsunąü kabel telefonu do kanaáu prowadzącego. . Powinien byü sáyszany sygnaá 9. Po zakoĔczeniu áadowania, naleĪy nacisnąü klawisz tonowy. NaleĪy uĪywaü wyáącznie dostarczonego zasilacza; naleĪy podáączyü go do gniazda, jak zostaáo to opisane w instrukcji instalacyjnej oraz przez wskazówki znajdujące siĊ na identyfikującej etykiecie do niego przymocowanej. Przez ostroĪnoĞü, jak na wypadek niebezpieczeĔstwa, áączniki redukcyjne speániają funkcjĊ rozáączającą przepáyw prądu 230 V. Powinny siĊ one znajdowaü blisko urządzenia i byü áatwo dostĊpne. 2.3. Klawisze sáuchawki Auricular Ekran Tryb dyskretny w czasie rozmowy (Secret) Klawisz cofania / anulowania DostĊp do listy wykonywanych poáączeĔ Klawisz OK / Menu : Wybór / Potwierdzenie Nawigacja w menu: w górĊ / DostĊp do listy otrzymanych poáączeĔ Odbiór poáączenia Tryb gáoĞnomówiący * Rozáączanie / Wáączanie i wyáączanie sáuchawki DostĊp do poczty głosowej (długie przyciĞniĊcie)** Klawisz ksiąĪki telefonicznej DostĊp do ksiąĪki telefonicznej / Nawigacja w menu: w dóá Wyáączyü dzwonek sáuchawki Interkom (pomiĊdzy sáuchawkami) Mikrofon * tylko D21V ** Numer poczty moĪna zaprogramowaü. Aby go zmieniü, patrz “ Wyznaczenie klawisza skrótowego ” strona 9. -3- Polski 2.4. Baza 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Zmniejszenie gáoĞnoĞci gáoĞnika bazy. 2. ZwiĊkszenie gáoĞnoĞci gáoĞnika bazy. 3. Usuwanie wiadomoĞci: UsuniĊcie wiadomoĞci: Nacisnąü krótko w trybie odtwarzania. UsuniĊcie odsáuchanych wiadomoĞci: Nacisnąü dáugo poza trybem odtwarzania. 4. Wáączanie / wyáączanie automatycznej sekretarki. 5. Poprzednia wiadomoĞü (dwa naciĞniĊcia). Odtworzenie bieĪącej wiadomoĞci (jedno naciĞniĊcie). 6. NastĊpna wiadomoĞü. 7. Odtwarzanie wiadomoĞci. Przerwa w odtwarzaniu wiadomoĞci. 8. Przycisk rejestracji/wyszukiwania. Krótkie naciĞniĊcie: wyszukiwanie sáuchawek (wyszukiwanie). Dáugie naciĞniĊcie: rejestracja sáuchawek. 2.5. Ikony wyĞwietlane na wyĞwietlaczu sáuchawki Moc sygnaáu (miga, gdy jest brak sygnaáu lub gdy, jest on zbyt sáaby). Poáączenia (miga podczas poáączenia przychodzącego). Koperta pojawienia siĊ nowej wiadomoĞci (w zaleĪnoĞci od sieci telefonii komórkowej). wyáączony dzwonek sáuchawki. Spis otrzymanych poáączeĔ (wyĞwietla siĊ w momencie otrzymywania poáączenia). KsiąĪka telefoniczna. Ikona automatyczna sekretarka. Stan naáadowania baterii ( : naáadowana ; rozáadowana ; miga podczas áadowania). -4- + miganie (poza áadowarką) : D16V/D18V/D21V WyĞwietlona ikona stanu baterii + miganie (poza áadowarką), oznacza, Īe baterie jest sáaba. NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie, aby naáadowaü bateriĊ. 3. Synoptyczny ukáad menu ksiazka tel. ustaw wlasne nowy wpis nazwa sluch lista dzwiek sluch edytuj wpis jezyk usun wpis auto rozlacz usun calosc zegar+budzik pamiec bezp ustaw czas ustaw format budzik sygnal budz. ust. zaawans. zmien pin AUTO SEKRET. ODTWORZ prejestrowa. USUN CALOSC wyrejestruj WL/WUL sekre kraj z. powitanie zresetuj tryb odpowie auto prefiks * ustawienia cz pon prz opozn dzwon tryb wybier * zdalna obsl pierw dzwon jez wiad glo * zaleĪnie od kraju -5- Polski 4. Poáączenia 4.1. Gáówne funkcje telefonu 4.1.1. Tryb gáoĞnomówiący (tylko D21V) JeĞli kupiáeĞ D21V, moĪesz wáączyü tryb gáoĞnomówiący w sáuchawce w trakcie rozmowy. 1. NaciĞnij 2. Aby wyáączyü tryb gáoĞnomówiący , naciĞnij ponownie aby aktywowaü tryb gáoĞnomówiący. . 4.1.2. Nawiązywanie poáączenia NaleĪy upewniü siĊ, czy sáuchawka jest wáączona. 1. NaleĪy nacisnąü . Telefon wyemituje sygnaá poáączenia i zostanie wyĞwietlona . ikona 2. NaleĪy wprowadziü Īądany numer. Numer zostanie wybrany. - LUB 1. NaleĪy wprowadziü Īądany numer telefonu i nacisnąü naleĪy nacisnąü . JeĞli zostanie popeániony báąd, , aby usunąü ostatnią cyfrĊ. 2. Aby zakoĔczyü poáączenie, naleĪy nacisnąü bazie. lub zwyczajnie ustawiü sáuchawkĊ na 4.1.3. BezpoĞrednie rozáączenie poáączenia Podczas trwającego poáączenia, ustawienie sáuchawki na bazie (sáuchawka nie jest na wideákach) rozáączy automatycznie poáączenie. 4.1.4. Odbieranie poáączenia (naleĪy zapoznaü siĊ z paragrafem 7.4, na stronie 13) 1. Kiedy poáączenie przychodzące jest sygnalizowane dzwonkiem, naleĪy nacisnąü , aby odebraü poáączenie. - LUB 1. JeĞli tryb PRZYJĉCIE BEZPOĝREDNIE jest wáączony, wystarczy podnieĞü sáuchawkĊ z bazy. 2. Aby zakoĔczyü poáączenie, naleĪy nacisnąü bazie. lub zwyczajnie ustawiü sáuchawkĊ na 4.1.5. GáoĞnoĞü sáuchawki GáoĞnoĞü sáuchawki, moĪna uregulowaü w dowolnym momencie, naciskając klawisz lub . KaĪde naciĞniĊcie klawiszy odtwarza dĨwiĊki. W przypadku osiągniĊcia najwyĪszego lub najniĪszego limitu, sygnaá zabrzmi podwójnie. 4.1.6. Licznik czasu trwania poáączeĔ JeĞli zostanie naciĞniĊty , wyĞwietli siĊ po 20 sekundach zintegrowany licznik czasu poáączeĔ, wskazujący czas trwania bieĪącego poáączenia w minutach i sekundach. 4.1.7. ZakoĔczenie poáączenia Aby zakoĔczyü poáączenie, naleĪy nacisnąü Licznik czasu pozostaje wyĞwietlony przez 10 sekund. czerwony Ale moĪliwy jest powrót do wygaszacza ekranu przez naciĞniĊcie -6- . przycisk . D16V/D18V/D21V 4.1.8. Ponowne wybieranie numeru Funkcja ta umoĪliwia szybkie, ponowne wybranie 5 ostatnich numerów wybranych na danej sáuchawce. Aby ponownie wybraü numer, naleĪy w trybie gotowoĞci: . Zostanie wyĞwietlony ostatni wybrany numer. 1. NaleĪy nacisnąü 2. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü listĊ 5 ostatnich wybieranych numerów telefonicznych. 3. NaleĪy nacisnąü , aby wybraü i wywoáaü Īądany numer telefoniczny. 4.1.9. Wyáączanie mikrofonu MoĪna wyáączyü mikrofon sáuchawki podczas trwającego poáączenia. Poáączenie stanie siĊ poáączeniem oczekującym. - Aby wáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, podczas poáączenia, klawisz . Pojawia siĊ «wylacz miar.». Rozmówca z drugiej strony linii nie moĪe usáyszeü rozmowy. - Aby wyáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, klawisz , aby przywróciü poáączenie bieĪące. Rozmówca z drugiej strony linii ponownie sáyszy rozmowĊ. 4.1.10. Ponowne wywoáanie poáączenia / DostĊp "flash" NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do funkcji transferu poáączeĔ proponowanych przez centralkĊ PABX lub do funkcji sygnalizowania poáączeĔ oczekujących, usáug proponowanych przez operatora telekomunikacji. TIP Nie naleĪy uĪywaü klawisza aktywacji, aby aktywowaü usáugi dotyczące poáączeĔ, takie jak, sygnalizowanie poáączeĔ oczekujących. Poáączenie moĪe zostaü przerwane. 4.1.11. Wybieranie tonowe Tryb wybierania przez impulsy umoĪliwia uĪycie funkcji wybierania tonowego, i uzyskanie dostĊpu do niektórych systemów zinformatyzowanych, takich jak usáugi bankowe. 1. NaleĪy nacisnąü klawisz “*” jeden raz, w chwili nawiązania poáączenia. 2. NaleĪy naciskaü klawisze wskazane przez system wokalny. 3. Po zakoĔczeniu poáączenia, telefon automatycznie przywróci tryb wybierania przez impulsy. 4.1.12. Lokalizowanie sáuchawki Celem zlokalizowania sáuchawki zarejestrowanej na stacji bazowej D16V/D18V/D21V: NaleĪy nacisnąü na stacji bazowej, miga "przywolanie" na ekranie sáuchawek zapisanych na stacji bazowej D16V/D18V/D21V, aĪ do momentu naciĞniĊcia przycisku sáuchawki lub ponownego naciĞniĊcia 4.2. na stacji bazowej. Prezentacja numeru (CLIP) Ten telefon zapisuje i wyĞwietla numery korespondentów inicjujących poáączenia. Aby móc korzystaü z tej funkcji telefonu, naleĪy zaabonowaü usáugĊ prezentacji numeru CLIP. JeĞli ta usáuga nie zostaáa zaabonowana lub jeĞli numer poáączenia odebranego zostaá zamaskowany, numer zostanie zidentyfikowany jako ’’nieznany”. Identyfikacja numeru nie jest dostĊpna w systemie wybierania przez impulsy. 4.2.1. Spis poáączeĔ Numery korespondentów inicjujących poáączenia zapisane są w spisie poáączeĔ. . Po uzyskaniu dostĊpu do tej listy, zostanie wyĞwietlona ikona Lista zawiera 20 ostatnich numerów poáączeĔ przychodzących jak równieĪ czas ich trwania. -7- Polski JeĞli numer poáączenia nie zostanie przekazany, wskazany zostanie tylko czas trwania poáączenia. 4.2.2. WyĞwietlanie niedostĊpnych numerów nieosiagalny : rozmówca znajduje siĊ w innej strefie. Ukryj nuler : rozmówca nie chce, aby jego numer siĊ ukazaá. 4.2.3. DostĊp do menu spisu poáączeĔ 1. 2. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ. Zostaną wyĞwietlone numery ostatnich poáączeĔ (nieprzekraczające 12 cyfr). NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü listĊ. 4.2.4. Oddzwanianie na wybrany numer 1. 2. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ. NaleĪy nacisnąü lub , aby wybraü zachowany numer. 3. NaleĪy nacisnąü , aby nawiązaü poáączenie z wybranym numerem. 4.2.5. UsuniĊcie numeru ze spisu poáączeĔ 1. 2. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ. NaleĪy nacisnąü lub , aby wybraü zachowany numer. 3. . NaleĪy nacisnąü - NaleĪy wybraü "usun wpis", aby usunąü wybrany numer. - NaleĪy wybraü " usun calosc", aby usunąü wszystkie numery ze spisu poáączeĔ. Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie. Przy pomocy przycisków sáuchawki: 4. 5. - NaleĪy nacisnąü 6. , aby anulowaü usuniĊcie wpisu - NaleĪy nacisnąü , aby potwierdziü usuniĊcie wpisu Wybrany numer lub spis poáączeĔ jest usuniĊty. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. 4.2.6. Tworzenie wpisu ksiąĪki telefonicznej za pomocą spisu poáączeĔ 1. 2. NaleĪy nacisnąü . Zostanie wyĞwietlony spis poáączeĔ. NaleĪy uĪyü klawisza lub aby wybraü numer. 3. NaleĪy nacisnąü 4. . Wpisaü nazwĊ wpisu. NaleĪy nacisnąü Wpis zostanie zachowany w ksiąĪce telefonicznej. Zabrzmi dĨwiĊk potwierdzenia. Uwaga! , nastĊpnie wybraü "zapisz numer". Ekran moĪe wyĞwietliü caáy numer jedynie, jeĞli nie przekroczy on 12 cyfr. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do nastĊpnych cyfr. -8- D16V/D18V/D21V 5. KsiąĪka telefoniczna UmoĪliwia zapisanie w pamiĊci ksiąĪki telefonicznej maksymalnie 50 zapisów (skáadających siĊ maksymalnie z 24 cyfr i 12 znaków). 5.1. Wybieranie zachowanego numeru 1. 2. NaleĪy siĊ upewniü, czy sáuchawka jest w trybie gotowoĞci i nacisnąü klawisz . NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü wpisy ksiąĪki telefonicznej. 3. NaleĪy nacisnąü 5.2. . WyĞwietlony numer zostanie wywoáany. Utworzenie/Zachowanie wpisu 1. NaleĪy nacisnąü . Pojawia siĊ "ksiazka tel.", NaleĪy nacisnąü . 2. Pojawia siĊ "nowy wpis", NaleĪy nacisnąü . Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia nazwy wpisu. NaleĪy wprowadziü nazwĊ dla wpisu, jaki chce siĊ utworzyü, NaleĪy nacisnąü . Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia numeru wpisu. NaleĪy wprowadziü numer dla wpisu, jaki chce siĊ utworzyü. 3. 5.3. , aby potwierdziü wyĞwietlony numer. Wpis zostanie zachowany w NaleĪy nacisnąü ksiąĪce telefonicznej. Zostanie odtworzony dĨwiĊk potwierdzenia. Modyfikowanie wpisu 1. NaleĪy nacisnąü 2. . Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "edytuj wpis", naleĪy nacisnąü Pojawia siĊ lista kontaktów, naleĪy wybraü kontakt, który chce siĊ zmieniü uĪywając 3. 4. 5. 5.4. , pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü . lub . NaleĪy nacisnąü . Zostanie wyĞwietlony ekran, aby wpisaü nazwĊ i kursor znajdujący siĊ na koĔcu linii. - JeĞli wyĞwietlona informacja jest dokáadna, naleĪy nacisnąü . - JeĞli wyĞwietlona nazwa jest niepoprawna, naleĪy nacisnąü znaki. , aby usunąü - NaleĪy wprowadziü nazwĊ i nacisnąü . Zostanie wyĞwietlony ekran do wpisania numeru z kursorem znajdującym siĊ na koĔcu linii: - JeĞli wyĞwietlona informacja jest dokáadna, naleĪy nacisnąü . - JeĞli wyĞwietlony numer jest niepoprawny, naleĪy nacisnąü cyfry. , aby wyczyĞciü - NaleĪy wprowadziü nowy numer i nacisnąü . Zapis zostanie zmodyfikowany. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. UsuniĊcie wpisu / caáej ksiąĪki telefonicznej 1. NaleĪy nacisnąü , pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü 2. . Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "usun wpis", naleĪy nacisnąü Pojawia siĊ lista kontaktów, naleĪy wybraü kontakt, który chce siĊ usunąü uĪywając przycisków lub . NaleĪy nacisnąü -9- . . Polski 3. NaleĪy uĪyü klawiszy klawiatury: - Aby anulowaü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnąü . - Aby potwierdziü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnąü . - Wpis zostanie usuniĊty z ksiąĪki telefonicznej. Zostanie odtworzony dĨwiĊk potwierdzenia. Aby usunąü caáą ksiąĪkĊ telefoniczną, naleĪy wybraü "usun calose" a nastĊpnie nacisnąü . Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie : Uwaga ! 5.5. - NaleĪy nacisnąü - NaleĪy nacisnąü , aby potwierdziü usuniĊcie. Wszystkie kontakty ksiąĪki telefoniczne zostaną usuniĊte. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. , aby anulowaü usuniĊcie. Wyznaczenie klawisza skrótowego Menu to umoĪliwia zarejstrowanie dwóch numerów szybkiego dostĊpu przez przyznanie im klawisza 1 lub 2. Numer automatycznej sekretarki nie jest fabrycznie ustawiony i moĪna jej Uwaga ! . przydzieliü przycisk Skontaktuj siĊ ze swoim operatorem aby uzyskaü wáaĞciwy numer poczty gáosowej. , pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü . 1. NaleĪy nacisnąü 2. 3. Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "pamiec bezp", naleĪy nacisnąü . Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü klawisz, do którego ma byü przydzielony , pojawi siĊ "brak numeru". dany numer (1 lub 2) i nacisnąü NaleĪy nacisnąü . 4. 5. Pojawia siĊ "edycja num.". NaleĪy nacisnąü . Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia nazwy wpisu. NaleĪy wprowadziü nazwĊ dla wpisu, 6. jaki chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü . Pojawi siĊ ekran do wprowadzenia numeru. NaleĪy wprowadziü numer dla wpisu do, jaki , aby potwierdziü. Zostanie odtworzony chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü potwierdzający dĨwiĊk. 5.5.1. Wybieranie skróconego numeru Celem wybrania numeru, któremu przydzielono jeden z klawiszy skrótowych : 1. Przytrzymaü wciĞniĊty klawisz, do którego zostaá przydzielony numer (1 lub 2). 2. Pojawia siĊ numer, który jest automatycznie wywoáany. 5.6. Wstawianie pauzy (dla wybierania numeru) MoĪliwe jest wstawienie pauzy dla wybierania numeru telefonu jeĞli pragnie siĊ zaczekaü chwilĊ przed wywoáaniem numeru. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü wyĞwietlone na ekranie “P”. , aby wstawiü pauzĊ w trybie modyfikowania. Zostanie - 10 - D16V/D18V/D21V 6. Funkcje dotyczące kilku sáuchawek Funkcje dotyczące kilku sáuchawek są dostĊpne, jeĞli do tej samej bazy zalogowano dwie lub wiĊcej sáuchawek. 6.1. Poáączenie wewnĊtrzne / Intercom 1. NaleĪy nacisnąü znajdujący siĊ na sáuchawce klawisz . JeĞli urządzenie zawiera dwie sáuchawki, drugi telefon nazywa, " sluchawka " po której nastĊpuje numer kombinowanego na ekranie. JeĞli urządzenie zawiera wiĊcej niĪ dwie sáuchawki, na ekranie miga ikona INT i pojawiają siĊ numery wszystkich pozostaáych zarejestrowanych sáuchawek. - 2. 6.2. NaleĪy wprowadziü numer Īądanej sáuchawki lub naleĪy nacisnąü klawisz w przypadku nawiązania poáączenia z wszystkimi sáuchawkami. Wszystkie sáuchawki zadzwonią. Odebraü przyciskając zielony klawisz , na wywoáywanej sáuchawce. Odebranie poáączenia wewnĊtrznego 1. Poszczególne dzwonki umoĪliwiają odróĪnienie poáączenia wewnĊtrznego i poáączenia zewnĊtrznego. Na ekranie pojawia siĊ " sluchawka " wraz z numerem sáuchawki wywoáującej. Miga ikona " ". 2. Aby odebraü poáączenie, naleĪy nacisnąü 3. Aby zakoĔczyü poáączenie wewnĊtrzne, naleĪy nacisnąü sáuchawkĊ na bazie. 6.3. . Ikona " " przestaje migaü. lub zwyczajnie ustawiü Zarządzanie poáączeniami 6.3.1. Poáączenie zewnĊtrzne i poáączenie wewnĊtrzne Przekazywanie poáączenia zewnĊtrznego 1. 2. 3. Podczas poáączenia, naleĪy nacisnąü . Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem oczekującym. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki do której ma zostaü przekazane poáączenie. UĪytkownik po odebraniu poáączenia, zostanie poinformowany o poáączeniu. NaleĪy nacisnąü Uwaga ! Uwaga ! , aby przekazaü poáączenie. Aby przejĞü z poáączenia z jedną osobą do poáączenia z drugą, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk « * » aĪ do usáyszenia sygnaáu dĨwiĊkowego. JeĪeli wywoáywana sáuchawka nie odpowiada, naleĪy nacisnąü przejąü z powrotem poáączenie. , aby Poáączenie konferencyjne (3-uczestników) Poáączenie konferencyjne moĪe byü nawiązane miĊdzy rozmówcą i dwiema sáuchawkami zalogowanymi do tej samej bazy. Uczestnicy poáączenia konferencyjnego mogą w dowolnym momencie interweniowaü podczas rozmowy. Podczas poáączenia z zewnĊtrznym uczestnikiem: 1. 2. NaleĪy nacisnąü . Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem oczekującym. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki. NaleĪy poczekaü aĪ wewnĊtrzny uczestnik odbierze poáączenie. 3. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü . - 11 - Polski 6.3.2. Dwa poáączenia zewnĊtrzne Odbieranie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia Podczas rozmowy wydawany jest bip dĨwiĊkowy przez operatora celem poinformowania o czekającym drugim poáączeniu. Pojawiają siĊ dane czekającego drugiego rozmówcĊ. NaleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz , aby przejąü to nowe poáączenie. Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim rozmówcą. Wywoáanie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia Podczas rozmowy, naleĪy nacisnąü a nastĊpnie wprowadziü numer do wywoáania. Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim rozmówcą. PrzejĞcie z jednego poáączenia do drugiego Aby przejĞü z jednego poáączenia do drugiego naleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz . Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim rozmówcą. ZakoĔczyü jedno z dwóch poáączeĔ Aby zakoĔczyü jedno poáączenie i kontynuowaü drugie naleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz . Pierwsze poáączenie jest wówczas ostatecznie zakoĔczone i odebrane jest drugie poáączenie. Przeprowadzenie poáączenia konferencyjnego z trzema osobami (2 poáączenia i wáasny telefon) W trakcie rozmowy, naleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz . MoĪliwa jest wówczas rozmowa z 2 rozmówcami w tym samym czasie. Aby zakoĔczyü poáączenie konferencyjne, naleĪy nacisnąü czerwony klawisz . 7. Ustawienia telefonu 7.1. Nadawanie nazwy sáuchawce Ta funkcja umoĪliwia nadanie nazwy sáuchawce. 1. NaleĪy nacisnąü nastĊpnie nacisnąü 2. 3. 4. . NaleĪy wybraü "ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a . . Pojawia siĊ "nazwa sluch ", NaleĪy nacisnąü NaleĪy wprowadziü, za pomocą klawiszy klawiatury Īądaną nazwĊ dla sáuchawki (maksymalnie 10 znaków). NaleĪy nacisnąü , aby usunąü znak. NaleĪy nacisnąü , aby potwierdziü ustawienia. 7.2. Ustawienia dĨwiĊkowe 7.2.1. GáoĞnoĞü dzwonka sáuchawki . NaleĪy wybraü " ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a 1. NaleĪy nacisnąü 2. . nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü " dzwiek sluch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . - 12 - D16V/D18V/D21V 3. 4. Pojawia siĊ "glosn dzwon", naleĪy nacisnąü . Na liĞcie moĪna wybraü : "poziom 1", " poziom 2", " poziom 3", " poziom 4", "wylaczony". NaleĪy wybraü za pomocą przycisków lub daną gáoĞnoĞü a nastĊpnie nacisnąü , aby potwierdziü wybór. 7.2.2. Wybór dzwonka sáuchawki . NaleĪy wybraü " ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a 1. NaleĪy nacisnąü 2. . nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü " dzwiek sluch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü 3. . NaleĪy wybraü "liczba dzw. " za pomocą przycisków lub ҏa nastĊpnie nacisnąü Istnieje dziesiĊü melodii : "melodia 1 "… " melodia 10 ". NaleĪy wybraü daną melodiĊ za pomocą przycisków lub . . 7.2.3. Wáączenie i wyáączenie dĨwiĊku klawiszy . NaleĪy wybraü " ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a 1. NaleĪy nacisnąü 2. . nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü " dzwiek sluch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie 3. nacisnąü . NaleĪy wybraü "dzw klawiszy." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie . nacisnąü Pojawia siĊ informacja o stanie aktualnym. NaleĪy uĪyü klawiszy lub , aby go zmieniü. 4. 7.3. 1. NaleĪy nacisnąü , aby potwierdziü ustawienia. Zmiana jĊzyka telefonu NaleĪy nacisnąü nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü " ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a . 2. 3. NaleĪy wybraü "jezyk " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü dany jĊzyk za pomocą przycisków lub . 4. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. . , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający 7.4. Automatyczne rozáączenie (prosimy odnieĞü siĊ do rozdziaáu 4.1.4 str. 6) Automatyczne rozáączenie pozwala automatycznie siĊ rozáączyü w momencie odáoĪenia sáuchawki na stacjĊ bazową. . NaleĪy wybraü " ustaw wlasne " za pomocą przycisków lub a 1. NaleĪy nacisnąü 2. nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü "auto rozlacz " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . Pojawia siĊ informacja o stanie aktualnym. NaleĪy uĪyü klawiszy lub , aby go zmieniü. 3. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający - 13 - Polski 7.5. Blokada klawiszy klawiatury MoĪna zablokowaü klawisze i zapobiec ich przypadkowemu naciĞniĊciu. 1. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü uaktywnieniu blokady klawiszy. 2. Aby odblokowaü klawisze klawiatury, naleĪy nacisnąü zwyczajnie ustawiü sáuchawkĊ na bazie. przez 1 sekundĊ. Pojawia siĊ informacja o przez 1 sekundĊ lub 8. Nastawienie godziny i daty 8.1. Godzina i data Uwaga ! 1. Godzina rozregulowuje siĊ w przypadku wyáączenia prądu. NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü "zegar + budzik" za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü 2. 3. 4. NaleĪy wybraü " ustaw czas " za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü Kolejny ekran przedstawia bieĪąca godzinĊ. - Aby zachowaü datĊ, naleĪy nacisnąü . Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową datĊ w formacie RRRR/MM/DD. - Aby cofnąü siĊ w wpisie, naleĪy nacisnąü NaleĪy nacisnąü . . . . Kolejny ekran przedstawia bieĪąca godzinĊ. - Aby zachowaü godzinĊ, NaleĪy nacisnąü . Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową godzinĊ w formacie HH : MM. (JeĞli format jest dwunastogodzinny, to pod koniec wpisu naleĪy uĪyü klawisza , aby umieĞciü aM i klawisza , aby umieĞciü pM). - Aby cofnąü siĊ w wpisie, naleĪy nacisnąü NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. . , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający 8.2. Format daty / Format godziny 8.2.1. Format godziny . NaleĪy wybraü "zegar + budzik " za pomocą przycisków lub 1. NaleĪy nacisnąü 2. a nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü "ustaw format " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie 3. . nacisnąü NaleĪy wybraü " format czasu " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . Pokazany jest zarejestrowany format, naleĪy uĪyü lub , aby go zmieniü. 4. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający 8.2.2. Format daty Funkcja ta umoĪliwia okreĞlenie formatu daty (DD/MM lub MM/DD). 1. NaleĪy nacisnąü a nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü " zegar + budzik " za pomocą przycisków lub . - 14 - D16V/D18V/D21V 2. NaleĪy wybraü " ustaw format" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie 3. nacisnąü . NaleĪy wybraü " format daty " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . Pokazany jest zarejestrowany format, naleĪy uĪyü lub , aby go zmieniü. 4. 8.3. 1. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. Alarm NaleĪy nacisnąü a nastĊpnie nacisnąü 2. . NaleĪy wybraü " zegar + budzik " za pomocą przycisków lub . NaleĪy wybraü "budzik " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü "jednorazowo", aby budzik zadzwoniá tylko jeden raz NaleĪy wybraü "codziennie", aby budzik dzwoniá codziennie o zaprogramowanej godzinie NaleĪy wybraü "wylaczony ", aby dezaktywowaü budzik 3. NaleĪy zaznaczyü swój wybór a nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wpisaü godzinĊ, o której ma zadzwoniü budzik: "HH – mm ". (JeĞli format jest dwunastogodzinny, to pod koniec wpisu naleĪy uĪyü klawisza , aby umieĞciü aM i klawisza , aby umieĞciü pM). 4. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. 8.4. , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający Zmiana dĨwiĊku budzika . Wybraü "zegar + budzik " za pomocą przycisków lub a 1. NaleĪy nacisnąü 2. nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü "sygnal budz." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie 3. nacisnąü . Do wyboru są 3 melodie : "melodia 1", " melodia 2" i " melodia 3". NaleĪy wybraü odpowiadającą melodiĊ. 4. 9. , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający Zaawansowane ustawianie telefonu 9.1. Kod PIN bazy Funkcja ta umoĪliwia zmodyfikowanie kodu PIN. 1. 2. NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü "ust. zaawans." za pomocą przyciskówҏ lub a nastĊpnie nacisnąü . 3. 4. . Pojawia siĊ "zmien pin ", naleĪy nacisnąü NaleĪy najpierw wprowadziü bieĪący kod PIN. Dla kaĪdej cyfry wprowadzonej, znak “_” 5. , aby potwierdziü. zostaje zastąpiony przez asterysk “*”. NaleĪy nacisnąü NaleĪy wprowadziü nowy kod PIN. Dla kaĪdej cyfry wprowadzonej, znak “_” zostaje zastąpiony przez asterysk “*”. NaleĪy nacisnąü 6. NaleĪy nacisnąü , aby potwierdziü ustawienia. - 15 - , aby potwierdziü nowy kod. Polski 9.2. Logowanie sáuchawki do bazy Funkcja ta umoĪliwia zalogowanie nowej sáuchawki do bazy. 1. NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a . nastĊpnie nacisnąü 2. 3. . NaleĪy wybraü "rejestrowa." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wprowadziü 4-cyfrowy kod PIN bazy (domyĞlny kod: 0000). Wprowadzane cyfry zostaną wyĞwietlone w postaci asterysk. 4. na bazie przez 5 sekund (jeĞli NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk przywoáawczy po 1 minucie sáuchawka nie zaczĊáa procesu logowania, baza powróci do trybu gotowoĞci). 5. , aby potwierdziü swój kod. NaleĪy nacisnąü Na ekranie miga informacja "oczek .." : sáuchawka oraz stacja bazowa nawzajem siĊ wyszukują. Logowanie moĪe zabraü kilka sekund. Po zapisaniu sáuchawki zostanie odtworzony sygnaá dĨwiĊkowy. Sáuchawka automatycznie zakoĔczy tryb logowania. Pojawia siĊ numer sáuchawki przydzielony automatycznie przez stacjĊ bazową. 6. 7. 9.3. 1. Wylogowanie sáuchawki NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü . 2. 3. NaleĪy wybraü "wyrejestruj " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü . Wpisaü kod PIN stacji bazowej (kod domyĞlny : 0000). Wpisane numery pojawiają siĊ w 4. formie gwiazdek, nleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü wprowadziü sáuchawki za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü . Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. (w trybie wygaszacza, pojawia siĊ "zarej. sluch "). 9.4. 1. Zmieniü kraj NaleĪy nacisnąü nastĊpnie nacisnąü 2. 3. 4. . Wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a . . Wybraü "kraj " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü Wpisaü kod PIN stacji bazowej (kod domyĞlny : 0000). Wpisane numery pojawiają siĊ w formie gwiazdek. Pojawia siĊ lista krajów. NaleĪy wybraü kraj, w którym uĪywany jest telefon za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü 5. 9.5. . Na ekranie pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü . Pojawia siĊ wiadomoĞü " oczek..", zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. Powrót do ustawieĔ fabrycznych sáuchawki i stacji bazowej Menu to pozwala na odtworzenie ustawieĔ fabrycznych sáuchawki i stacji bazowej : 1. NaleĪy nacisnąü nastĊpnie nacisnąü 2. . NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a . NaleĪy wybraü "zresetuj" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü - 16 - . . D16V/D18V/D21V 3. 9.6. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk : telefon powraca do ustawieĔ początkowych. Ustawianie prefiksu (zaleĪnie od kraju) W przypadku korzystania z samodzielnego komutatora w sieci prywatnej, moĪliwe jest zaprogramowanie prefiksu dla poáączenia zewnĊtrznego. Funkcja ta proponuje ustawienie : - numer prefiksu PABX : numer ten zostanie dodany na początku wprowadzonego numeru. - numer do wykrycia : jeĞli wprowadzony numer zaczyna siĊ szeregiem wczeĞniej zarejestrowanych cyfr, to szereg ten zostanie automatycznie usuniĊty. Te dwa ustawienia nie mają zastosowania w przypadku gdy wprowadzony numer rozpoczyna siĊ od « # » lub « * ». 1. NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü "ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü . 2. NaleĪy wybraü "auto prefiks" za pomocą przycisków lub . NaleĪy nacisnąü x NaleĪy wybraü "wykryj cyfre.", aby okreĞliü numer prefiksu PABX. x NaleĪy wybraü "prefiks", aby okreĞliü dáugoĞü prefiksu PABX. 3. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. 9.7. . , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający Zmiana czasu ponownego przywoáania JeĞli telefon jest podáączony do prywatnej centrali automatycznej (PABX), istnieje moĪliwoĞü zmiany czasu ponownego przywoáania, aby móc odpowiednio korzystaü z telefonu w funkcjach takich jak: dwa poáączenia zewnĊtrzne, poáączenie konferencyjne trzech uczestników, itd.. NaleĪy skontaktowaü siĊ z operatorem przed dokonaniem zmian ustawieĔ fabrycznych. 1. NaleĪy nacisnąü . NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przyciskówҏ lub , nleĪy nacisnąü 2. 3. NaleĪy wybraü "cz pon prz " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü MoĪliwe są trzy wybory : "krotki ", "sredni " i "dlugi ". NaleĪy wybraü wáaĞciwą dáugoĞü i nacisnąü odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. 9.8. . . , aby potwierdziü swój wybór. Zostanie Zmiana sposobu wybierania numeru (zaleĪnie od kraju) WiĊkszoĞü systemów telefonicznych uĪywa tonowego wybierania numerów. Jednak moĪliwe jest uĪywanie impulsowego wybierania numerów. Aby wybraü jednego albo drugiego sposobu wybierania numeru naleĪy postĊpowaü nastĊpująco : 1. NaleĪy nacisnąü nastĊpnie nacisnąü . NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a . 2. NaleĪy wybraü "tryb wybier" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü MoĪliwe są dwa sposoby wybierania : "tonowe " i "impulsowe ". 3. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. 9.9. . , aby potwierdziü swój wybór. Zostanie odtworzony potwierdzający 1-wszy dzwonek JeĞli ta funkcja jest uaktywniona, sáuchawka dzwoni zaraz po odebraniu poáączenia nie czekając na identyfikacjĊ numeru. MoĪliwe jest uaktywnienie tej funkcji, jeĞli nie posiada siĊ usáugi identyfikacji numeru (ZaleĪnie od sieci lub operatora). W przypadku uaktywnienia tej funkcji, zostanie ona automatycznie dezaktywowana podczas odebrania poáączenia z identyfikacją numeru. - 17 - Polski 1. NaleĪy nacisnąü . Wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a . nastĊpnie nacisnąü 2. NaleĪy wybraü "pierw dzwon" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü . Wybraü "wl" za pomocą przycisków lub , aby uaktywniü funkcjĊ. Wybraü "wylaczony " za pomocą przycisków lub , aby dezaktywowaü funkcjĊ. 3. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk. , aby potwierdziü wybór. Zostanie odtworzony potwierdzający 10. Dziennik poáączeĔ 10.1. Dziennik odebranych poáączeĔ W przypadku zaabonowania usáugi "identyfikacji numeru", otrzymane poáączenia są zarejestrowane w spisie otrzymanych poáączeĔ (maks. 5 ostatnich numerów). Aby sprawdziü spis otrzymanych poáączeĔ. 1. 2. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz . Pojawia siĊ nazwa lub numer ostatniego poáączenia zaleĪnie od tego czy numer rozmówcy jest zapisany czy nie w ksiąĪce telefonicznej. x JeĞli chodzi o numer prywatny, pojawia siĊ "Ukryj nuler ". x JeĞli rozmówca znajduje siĊ w innej strefie, pojawia siĊ "nieosiagalny". 3. NaleĪy nacisnąü 4. Aby wywoáaü wybrany numer, naleĪy nacisnąü zielony klawisz , aby pojawiáa siĊ data i godzina odbioru wybranego poáączenia. . 10.2. Dziennik wywoáanych poáączeĔ Wywoáane poáączenia są zarejestrowane w spisie wywoáanych poáączeĔ (maks. 5 ostatnich numerów). Aby sprawdziü spis otrzymanych poáączeĔ : 1. 2. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz . Pojawia siĊ ostatni wybrany numer. 3. Aby wywoáaü wybrany numer, naleĪy nacisnąü zielony klawisz . 11. Automatyczna sekretarka Automatyczna sekretarka w Twoim telefonie dziaáa na dwa sposoby : - Automatyczna sekretarka prosta : wiadomoĞü powitalna informuje o Twojej niedostĊpnoĞci, rozmówca nie moĪe zostawiü wiadomoĞci. Automatyczna sekretarka nagrywająca : wiadomoĞü powitalna zaprasza rozmówcĊ do zostawienia wiadomoĞci. Model D16V/D18V/D21V proponuje równieĪ skonfigurowane wiadomoĞci powitalne w róĪnych jĊzykach oraz odsáuchiwanie wiadomoĞci na odlegáoĞü. - 18 - D16V/D18V/D21V Tablica klawiszy Opis: Klawisz Funkcje Odtworzanie nagranej wiadomoĞci. Przerwa w odtwarzaniu wiadomoĞci *. PrzejĞcie do nastĊpnej wiadomoĞci. 1 raz : powrót do początku odtwarzanej wiadomoĞci. 2 razy : powrót do poprzedniej wiadomoĞci. Kasowanie odtwarzanej wiadomoĞci (naleĪy nacisnąü krótko klawisz w czasie odtwarzania). Kasowanie wszystkich wiadomoĞci (naleĪy dáugo nacisnąü klawisz po odtwarzaniu). ZwiĊkszenie gáoĞnoĞci odtwarzania. Zmniejszenie gáoĞnoĞci odtwarzania. Wáączanie lub wyáączanie automatycznej sekretarki * Odtwarzanie rozpocznie siĊ od pierwszej wiadomoĞci. 11.1. Wáączanie / Wyáączanie automatycznej sekretarki 11.1.1. Ze stacji bazowej Aby wyáączyü automatyczną sekretarkĊ, naleĪy nacisnąü klawisz na klawiszu zgaĞnie. na stacji bazowej. Dioda na stacji Aby wáączyü automatyczną sekretarkĊ, naleĪy nacisnąü ponownie klawisz bazowej, dioda zaĞwieci siĊ na niebiesko i nagrana wiadomoĞü powitalna zostanie odtworzona. Uwaga! Za kaĪdym razem, kiedy stacja bazowa jest podáączona do prądu, automatyczna sekretarka wraca do swojego poprzedniego stanu : jeĞli byáa wáączona, pozostanie wáączona, jeĞli byáa wyáączona, pozostanie wyáączona. 11.1.2. Ze sáuchawki . wybraü "auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie 1. NaleĪy nacisnąü 2. . nacisnąü NaleĪy wybraü "wl/wyl sekre" za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü . - 19 - Polski NaleĪy wybraü "wl" lub "wylaczony" za pomocą klawiszy lub aby wáączyü lub 3. wyáączyü automatyczną sekretarkĊ, a nastĊpnie nacisnąü . 11.2. Zmiana sposobu dziaáania automatycznej sekretarki 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü "tryb odpowie " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. NaleĪy wybraü "odp+nagryn " lub "tylko odpow " za pomocą klawiszy lub a . nastĊpnie nacisnąü . Rozlegnie siĊ krótki dĨwiĊk potwierdzający. 11.3. Zmiana wiadomoĞci powitalnej 11.3.1. Nagranie wáasnej wiadomoĞci powitalnej 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü 2. 3. . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . NaleĪy wybraü " z. Powitanie " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü " odp+nagryn " lub "tylko odpow " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü . . 4. 5. . NaleĪy wybraü " z. Powitanie " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wyraĨnie powiedzieü wáasną wiadomoĞü powitalną pozostając blisko stacji bazowej. 6. Po zakoĔczeniu nagrania, naleĪy puĞciü klawisz . Rozlegnie siĊ krótki sygnaá potwierdzający i nagrana wiadomoĞü zostanie automatycznie odtworzona. W przypadku pomyáki, naleĪy powtórzyü te same czynnoĞci aĪ do uzyskania oczekiwanego rezultatu. Uwaga ! Maksymalna dáugoĞü wiadomoĞci powitalnej to 120 sekund. DĨwiĊk na początku i na koĔcu wiadomoĞci nie liczy siĊ do dáugoĞci wiadomoĞci. Uwaga ! Nagranie nowej wiadomoĞci zastĊpuje automatycznie wczeĞniejszą wiadomoĞü powitalną. 11.3.2. Odtworzenie nagranej wiadomoĞci powitalnej 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü 2. 3. . NaleĪy wybraü " z. Powitanie " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü " odp+nagryn " lub "tylko odpow " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 4. . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . NaleĪy wybraü "odtworz " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü . Nagrana wiadomoĞü zostanie odtworzona. Po odtworzeniu wiadomoĞci, automatyczna sekretarka wraca do poprzedniego stanu. Uwaga! JeĞli wiadomoĞü siĊ nie nagraáa, wáączy sie sygnaá dĨwiĊkowy. - 20 - . D16V/D18V/D21V 11.3.3. Kasowanie nagranej wiadomoĞci powitalnej Uwaga! 1. W przypadku skasowania wáasnej wiadomoĞci powitalnej, automatycznie zostanie uĪyta skonfigurowana wiadomoĞü powitalna. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü " z. Powitanie " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. NaleĪy wybraü " odp+nagryn " lub " tylko odpow " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 4. . . NaleĪy wybraü "usun " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü Skonfigurowana wiadomoĞü w zaleĪnosci od wybranego rodzaju sekretarki (prosta/nagrywająca) zostanie uĪyta automatycznie. Po skoĔczeniu odtwarzania, naleĪy wróciü do poprzedniego menu. . 11.4. Ustawienie gáoĞnoĞci gáoĞnika stacji bazowej Aby ustawiü gáoĞnoĞü, naleĪy nacisnąü na klawisz lub na stacji bazowej. Nowa gáoĞnoĞü zmienia siĊ automatycznie w gáoĞniku. lub na stacji bazowej, aĪ uzyska siĊ odpowiednią NaleĪy naciskaü tak dáugo na klawisz gáoĞnoĞü. 11.5. Odtwarzanie wiadomoĞci ze stacji bazowej JeĞli na automatycznej sekretarce są nowe wiadomoĞci, dioda na klawiszu miga na miga na ekranie sluchawki. niebiesko, a ikona NaleĪy nacisnąü aby odtworzyü nowe wiadomoĞci: - JeĞli są nowe wiadomoĞci, zostaną one odtworzone od najnowszych do najstarszych. - JeĞli nie ma nowych wiadomoĞci, wszystkie wczeĞniejsze wiadomoĞci zostaną odtworzone od najstarszych do najnowszych. Po kaĪdej wiadomoĞci rozlegnie siĊ sygnaá dĨwiĊkowy i kaĪda nastĊpna wiadomoĞü jest odtwarzana automatycznie. Uwaga! Aby klawisz .dobrze funkcjonowaá, naleĪy go uĪyü co najmniej 2 sekundy po rozpoczĊciu odtwarzania wiadomoĞci. W czasie nagrywania wiadomoĞci, w kaĪdej chwili moĪna odebraü telefon Uwaga! (naciskając na klawisz ). 11.5.1. Ponowne odtwarzanie bieĪącej wiadomoĞci NaleĪy nacisnąü na klawisz podczas odtwarzania wiadomoĞci. 11.5.2. Ponowne odtworzenie wczeĞniejszej wiadomoĞci NaleĪy nacisnąü dwa razy na klawisz aby odtworzyü ponownie wczeĞniejszą wiadomoĞü. 11.5.3. PrzejĞcie do nastĊpnej wiadomoĞci NaleĪy nacisnąü na klawisz aby przejĞü do nastĊpnej wiadomoĞci. 11.5.4. Przerwa w odtwarzaniu wiadomoĞci NaleĪy nacisnąü na klawisz aby przerwaü na chwilĊ odtwarzanie wiadomoĞci. Aby znowu wáączyü odtwarzanie wiadomoĞci, naleĪy nacisnąü na klawisz . - 21 - Polski 11.6. Odtwarzanie przychodzących wiadomoĞci ze sáuchawki JeĞli na automatycznej sekretarce są nowe wiadomoĞci, dioda na klawiszu miga na ekranie sluchawki. niebiesko, a ikona 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü 2. miga na . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . NaleĪy wybraü "odtworz " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü . 11.7. Kasowanie wiadomoĞci 11.7.1. Kasowanie wiadomoĞci odtwarzanej na bieĪąco Podczas odtwarzania wiadomoĞci, naleĪy nacisnąü na klawisz . Odtwarzana wiadomoĞü zostanie skasowana: - JeĞli jest wiĊcej wiadomoĞci, nastĊpna w kolejnoĞci zostanie odtworzona. - JeĞli nie, automatyczna sekretarka wraca do poprzedniego stanu. 11.7.2. Kasowanie odtworzonych wiadomoĞci 1. W trybie czuwania, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü wciĞniĊty klawisz wáączy siĊ potwierdzający dĨwiĊk. Ten potwierdzajacy dĨwiĊk informuje, Īe wszystkie odtworzone wiadomosci są skasowane. - LUB 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü "usun calosc " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. . NaleĪy potwierdziü skasowanie naciskając na klawisz Potwierdzajacy dĨwiĊk informuje, Īe wszystkie odtworzone wiadomosci są skasowane. . 12. Ustawienia automatycznej sekretarki 12.1. IloĞü dzwonków Ta funkcja pozwala ustawiü iloĞü dzwonków telefonu przed automatycznym wáączeniem siĊ sekretarki. Telefon dzwoni od dwóch do siedmiu razy, moĪna równieĪ wybraü funkcjĊ oszczednoĞciową "ECONOMIE". Funkcja "ECONOMIE" wybiera automatycznie iloĞü dzwonków : jeĞli na automatycznej sekretarce nie ma nowych wiadomoĞci, telefon zadzwoni 4 razy, jeĞli są, 2 razy. 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü "ustawienia " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. 4. NaleĪy wybraü "opozn dzwon " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü iloĞü dzwonków (od dwóch do siedmiu) za pomocą klawiszy lub albo funkcjĊ "oszczedzanie", a nastĊpnie nacisnąü . . . 12.2. Odsáuchiwanie wiadomoĞci na odlegáoĞü. WiadomoĞci nagrane na Twojej automatycznej sekretarce moĪna odsáuchiwaü na odlegáoĞü. Ta funkcja pozwala na odsáuchiwanie wiadomoĞci i sprawdzenie stanu sekretarki z kaĪdego telefonu, który znajduje siĊ poza Twoim miejscem zamieszkania. - 22 - D16V/D18V/D21V 12.2.1. Wáączyü / wyáączyü zdalny dostĊp 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü " ustawienia " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. 4. . NaleĪy wybraü "zdalna obsl " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy wybraü "wylacz " lub "wlacz " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü . . 5. NaleĪy nacisnąü dĨwiĊk , aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający 12.2.2. Kontrola dostĊpu zdalnego Aby odsáuchaü wiadomoĞci na odlegáoĞü : naleĪy wybraü swój numer telefonu i poczekaü aĪ automatyczna sekretarka wáączy siĊ. Podczas odsáuchiwania wiadomoĞci powitalnej, naleĪy nacisnąü na klawisz # i wybraü kod zdalnego dostĊpu (ten sam co stacji bazowej) Uwaga! Kod zdalnego dostêpu do automatycznej sekretarki odpowiada w rzeczywistoœci kodowi PIN bazy. Kod ustawiony domyœlnie 0000 i mo¿e byæ zmieniony w menu ust. " ust. Zaawans / zmien pin " (naleĪy zapoznaü siĊ z paragrafem “Base master PIN code” na stronie 15). Sygnaá dzwiĊkowy potwierdzi dostĊp do automatycznej sekretarki. Po odsáuchaniu wiadomoĞci, ponowny sygnaá dzwiĊkowy potwierdzi powrót automatycznej sekretarki do poprzedniego stanu. MoĪesz wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: 1: wiadomoĞü wczeĞniejsza 2: odtwarzanie wiadomoĞci. 3: wiadomoĞü nastĊpna. 6: kasowanie bieĪącej wiadomoĞci. 8: przerwa w odtwarzaniu wiadomoĞci. 9: wyáączanie automatycznej sekretarki. 12.3. Wybór jĊzyka automatycznej sekretarki MoĪesz wybraü jĊzyk automatycznej sekretarki. WiadomoĞci zostaną odtworzone w wybranym jĊzyku. 1. NaleĪy nacisnąü nacisnąü . wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie . 2. NaleĪy wybraü " ustawienia " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü 3. 4. . NaleĪy wybraü "jez wiad glo " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü NaleĪy nacisnąü na wybrany jĊzyk za pomocą klawiszy lub, a nastĊpnie nacisnąü. . 12.4. PamiĊü Srednio automatyczna sekretarka ma pojemnoĞü do 15-stu minut (2 minuty na wiadomoĞü powitalną i 13 minut na nagranie wiadomoĞci gáosowych) lub 59 wiadomoĞci. JeĞli sekretarka jest peána, nie jest moĪliwe nagrywanie nowych wiadomoĞci gáosowych. - 23 - D16V/D18V/D21V Polski 11.3.3. Kasowanie 13. Wymiana bateriinagranej wiadomoĞci powitalnej Przed wymienieniem baterii, naleĪy siĊ upewniü, czy telefon jest WYàĄCZONY. powitalnej, automatycznie zostanie W przypadku skasowania wáasnej wiadomoĞci Uwaga! NaleĪy usunąü osáonĊ komory baterii. uĪyta skonfigurowana wiadomoĞü powitalna. NaleĪy odáączyü przewód przymocowany do baterii i usunąü bateriĊ ze sáuchawki. NaleĪy wáoĪyü nową bateriĊ i podáączyü przewód zasilania do gniazda znajdującego siĊ 1. NaleĪy nacisnąü wewnątrz sáuchawki.. wybraü " auto sekret. " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie NaleĪy naáoĪyü z powrotem osáonĊ komory baterii. . nacisnąü NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie, aby ją naáadowaü. Przed pierwszym uĪyciem, nowawybraü bateria" z.powinna przez okres15 godzin. Gwarantuje to optymalne . 2. NaleĪy Powitaniebyü " zaáadowana pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü korzystanie z baterii. Aby wybraü uniknąü"ryzyka wybuchu, upewniü siĊ,pomocą czy bateria zostaáa NaleĪy odp+nagryn " lub naleĪy " tylko odpow " za klawiszy poprawnie lub a zainstalowana w komorze. Bateria moĪe byü wymieniona na 2,4V 550mAh lub na typ nastĊpnie nacisnąü . Nigdy, nie naleĪy wrzucaü baterii do ognia. MoĪe ona baterii równowaĪnych. wybuchnąü. NaleĪy utylizowaü baterie zgodnie z obowiązującymi przepisami. . 4. NaleĪy wybraü "usun " za pomocą klawiszy lub a nastĊpnie nacisnąü Skonfigurowana wiadomoĞü w zaleĪnosci od wybranego rodzaju sekretarki (prosta/nagrywająca) zostanie uĪyta automatycznie. 13.1. PoZalecenia bezpiecznego uĪywaniamenu. baterii skoĔczeniu dotyczące odtwarzania, naleĪy wróciü do poprzedniego Nie naleĪy spalaü baterii, demontowaü, uszkadzaü lub nakáuwaü. Podobnie jak inne niebezpieczne gáoĞnoĞci produkty tego typu, mogą onebazowej spowodowaü wyzwolenie Ğrodków 11.4. Ustawienie gáoĞnika stacji toksycznych powodujących powaĪne obraĪenia. Aby ustawiü gáoĞnoĞü, naleĪypoĪaru nacisnąü klawisz obraĪeĔ, lub na stacjiuĪywaü bazowej. Aby uniknąü ryzyka lub na osobistych naleĪy baterii zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsáugi. Nowa gáoĞnoĞü zmienia siĊ automatycznie w gáoĞniku. NaleĪy przechowywaü zasiĊgiem dzieci. na stacji bazowej, aĪ uzyska siĊ odpowiednią NaleĪy naciskaü tak dáugo na baterie klawisz pozalub JeĞli telefon nie jest uĪywany przez okres dáuĪszy niĪ 30 dni, naleĪy wyjąü bateriĊ ze gáoĞnoĞü. sáuchawki. 3. 11.5. Odtwarzanie wiadomoĞci ze stacji bazowej 14. Zalecenia dotyczące konserwacji JeĞli na automatycznej sekretarce są nowe wiadomoĞci, dioda na klawiszu miga na Aby gwarantowaü telefonu i zachowaü jego zewnĊtrzny wygląd, miga na funkcjonowanie ekranie sluchawki. niebiesko, a ikona poprawne naleĪy przestrzegaüaby nastĊpujących wskazówek: NaleĪy nacisnąü odtworzyü nowe wiadomoĞci: Nie naleĪy ustawiaü aparatu w pobliĪu Ĩródáa ciepáa i urządzeĔ powodujących - JeĞli są nowe wiadomoĞci, zostaną one odtworzone od najnowszych do najstarszych. perturbacje elektryczne (na przykáad, silniki i lampy fluorescencyjne). - JeĞli nie ma nowych wiadomoĞci, wszystkie wczeĞniejsze wiadomoĞci zostaną odtworzone Nie naleĪy aparatu w bezpoĞrednim polu dziaáania promieni sáonecznych od najstarszych do umieszczaü najnowszych. lub w miejscu wilgotnym. Po kaĪdej wiadomoĞci siĊziemiĊ, sygnaánaleĪy dĨwiĊkowy i kaĪda nastĊpna wiadomoĞü jest Nie naleĪy zrzucaürozlegnie aparatu na obsáugiwaü siĊ nim ostroĪnie. odtwarzana automatycznie. NaleĪy go czyĞciü za pomocą miĊkkiego materiaáu. Uwaga! Ne naleĪy uĪywaü mocnych Ğrodków chemicznych lub proszków Ğciernych do Aby klawisz .dobrze funkcjonowaá, naleĪy go uĪyü co najmniej 2 sekundy po czyszczenia telefonu. Mogą one uszkodziü wykoĔczenie telefonu. rozpoczĊciu odtwarzania wiadomoĞci. NaleĪy zachowaü opakowanie telefonu, przydatne do zabezpieczenia na wypadek ewentualnego transportu. W czasie nagrywania wiadomoĞci, w kaĪdej chwili moĪna odebraü telefon 15.Uwaga! MoĪliwe problemy (naciskając na klawisz ). 15.1. MoĪliwe przyczyny záego odbioru ObecnoĞü aluminium w strukturze budynku. 11.5.1. Ponowne odtwarzanie bieĪącej wiadomoĞci ObecnoĞü izolacji z folii metalowej. NaleĪy nacisnąü na klawiszcieplnych podczas odtwarzania wiadomoĞci. ObecnoĞü kanaáów i innych elementów metalowych obecnych w konstrukcji 11.5.2.budynku. Ponowne odtworzenie wczeĞniejszej wiadomoĞci NaleĪy nacisnąü razy naurządzeĔ klawisz takich abyjak: odtworzyü wczeĞniejszą Zbyt bliskadwa odlegáoĞü kuchenkiponownie mikrofalowe, kaloryfery,wiadomoĞü. komputery). Záe warunki atmosferyczne (nawiadomoĞci przykáad, burze). 11.5.3. PrzejĞcie do nastĊpnej Baza zainstalowana lub w zbyt niskiej czĊĞci budynku. NaleĪy nacisnąü na klawisz w piwnicy aby przejĞü do nastĊpnej wiadomoĞci. Baza podáączona do wspólnego gniazda sieci elektrycznej wraz z innymi urządzeniami. Korzystanie z babyphone nadającego na tej samej czĊstotliwoĞci. 11.5.4. Przerwa w odtwarzaniu wiadomoĞci Niski stan baterii sáuchawki. NaleĪy nacisnąü napoza klawisz przerwaü Sáuchawka zasiĊgiemaby stacji bazowej.na chwilĊ odtwarzanie wiadomoĞci. Aby znowu wáączyü odtwarzanie wiadomoĞci, naleĪy nacisnąü na klawisz . --24 21-- D16V/D18V/D21V 15.2. Wykrywanie i usuwanie usterek 15.2.1. Identyfikacja numeru Problem Rozwiązanie x x Pusty ekran Bateria jest caákowicie naáadowana? NaleĪy wymieniü bateriĊ. NaleĪy sprawdziü, czy bateria jest poprawnie wáoĪona i podáączona. JeĞli jest uĪywany áącznik elektryczny, naleĪy siĊ upewniü, czy nie jest on podáączony do wyáączonego przez wyáącznik gniazda. NaleĪy odáączyü áącznik elektryczny od gniazda i podáączyü go ponownie. Zostaáa zaabonowana usáuga prezentacji numeru CLIP u operatora usáug? 15.2.2. Telefon Problem Rozwiązanie x Brak sygnaáu Sáychaü sygnaá, ale poáączenie nie moĪe byü wybrane. Sáuchawka nie dzwoni. NaleĪy sprawdziü zainstalowanie aparatu telefonicznego: - Kabel zasilający bazĊ podáączony jest do prawidáowo zasilanego gniazda? - Kabel telefoniczny jest podáączony do bazy i do gniazda na Ğcianie? x NaleĪy odáączyü kabel zasilający od gniazda na Ğcianie i podáączyü inny telefon. JeĞli jest brak sygnaáu w drugim telefonie, problem moĪe miĊü związek ze záą instalacją elektryczną lub problemem technicznym u operatora sieci. x Sáuchawka jest poza zasiĊgiem stacji bazowej? x Bateria jest w peáni naáadowana (12 godzin)? x Bateria jest poprawnie wáoĪona i podáączona? x WyĞwietlona jest wiadomoĞü na ekranie W UĩYCIU? NaleĪy spróbowaü naáadowaü bateriĊ. x NaleĪy sprawdziü poprawnoĞü ustawienia, wybieranie tonowe/wybieranie przez impulsy. x NaleĪy sprawdziü, czy DZWONEK na sáuchawce jest ustawiony na Wáączony. Linia byü moĪe, jest obciąĪona zbyt duĪą iloĞcią telefonów. NaleĪy odáączyü niektóre telefony. NaleĪy zobaczyü proponowane rozwiązania dotyczące problemów ”Brak sygnaáu”. NaleĪy zmieniü kanaáy. Sáuchawka znajduje siĊ poza zasiĊgiem bazy? NaleĪy przybliĪyü siĊ do bazy. NaleĪy zmieniü lokalizacjĊ bazy? NaleĪy naáadowaü bateriĊ. NaleĪy siĊ upewniü, czy stacja bazowa nie jest podáączona do gniazda wraz z innymi urządzeniami domowymi. x x x x JakoĞü dĨwiĊku jest niedostateczna. x x x - 25 - Polski 15.2.3. Sygnaáy ostrzegawcze - - NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie przez okres 20 sekund, aby wyzerowaü kod zabezpieczający. JeĞli problem bĊdzie trwaü, naleĪy naáadowaü bateriĊ przez okres 15 godzin. NaleĪy wyczyĞciü styki áadujące na sáuchawce i na bazie miĊkkim materiaáem lub za pomocą gumy. NaleĪy zobaczyü proponowane rozwiązania dotyczące problemu “Brak sygnaáu poáączenia”. NaleĪy wymieniü bateriĊ. 15.2.4. Wywoáywanie numeru z pamiĊci ksiąĪki telefonicznej - Zostaáy poprawnie przypisane klawisze do numerów bezpoĞredniego wybierania? Numer zostaá poprawnie wprowadzony? NaleĪy sprawdziü czy ustawienie trybu, wybieranie tonowe/wybieranie przez impulsy jest odpowiednie. Zostaáy zapisane ponownie numery po przerwanym dopáywie prądu lub wymianie baterii. 16. ĝrodowisko Ochrona Ğrodowiska naturalnego jest jedną z gáównych trosk firmy Sagem Communications. Sagem Communications pragnie uĪywaü instalacji respektujących Ğrodowisko naturalne; dlatego firma dąĪy, aby integrowaü osiągniĊcia dotyczące ochrony Ğrodowiska w cykle Īycia wszystkich produktów, poczynając od produkcji i koĔcząc na zakupie produktu przez konsumenta, uĪycie i usuniĊcie produktu. 16.1. Opakowanie ObecnoĞü tego logo (zielony punkt) oznacza, Īe firma Sagem Communications przyczynia siĊ wkáadem finansowym do popierania zatwierdzonych przez paĔstwo organizacji zajmujących siĊ ulepszeniem infrastruktury, dla odzyskiwania i recyklingu materiaáów do opakowania. Aby uáatwiü proces recyclingu, naleĪy dostosowaü siĊ do lokalnych przepisów dotyczących sortowania tego typu odpadów. 16.2. Baterie JeĞli produkt zawiera zuĪyte baterie, naleĪy je odstawiü do odpowiedniego punktu zbiórki. 16.3. Produkt Przymocowana blaszka do produktu lub do akcesoriów z przekreĞlonym zbiornikiem na Ğmieci oznacza, Īe produkty te naleĪą do rodziny wyposaĪenia elektrycznego lub elektronicznego. W związku z tym, zarządzenia europejskie, zalecają zastosowanie selektywnej zbiórki: x W punktach dystrybucji, w przypadku wymiany wyposaĪenia. x W lokalnych punktach zbiórki (punkty rozporządzania odpadami, selekcyjna zbiórka, etc.). W ten sposób kaĪdy bierze udziaá w utylizacji i waloryzacji Odpadów WyposaĪenia Elektrycznego i Elektronicznego, które mogą mieü potencjalny wpáyw na Ğrodowisko i ludzkie zdrowie. - 26 - D16V/D18V/D21V 1. Vorwort Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAGEMCOM DECT Telefons und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses Gerät wurde mit der größtmöglichen Sorgfältigkeit hergestellt, falls Sie Schwierigkeiten mit dem Betrieb desselben haben sollten, empfehlen wir dieses Benutzerhandbuch zu Rate zu ziehen. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Website: http://www.sagemcom.com Um Sicherheit und Komfort bei der Verwendung des Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgenden Abschnitt aufmerksam zu lesen: Sicherheitshinweise Installieren Sie Ihr DECT-Telefon nicht in feuchter Umgebung (Badezimmer, Waschraum, Küche etc.), nicht weniger als 1,50 m von einer Wasserquelle entfernt oder im Außenbereich. Das Gerät ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 45 °C ausgelegt. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlussgerät und schließen Sie dieses gemäß den Installationsanweisungen dieses Benutzerhandbuches und den Angaben auf der Geräteplakette (Spannung, Stromart, Frequenz) an das Stromnetz an. Als Vorsichtsmaßnahme dienen die Spannungsadapter im Notfall als Trennungsvorrichtung für die 230 V Zufuhr. Sie müssen sich in der Nähe des Gerätes befinden und einfach zugänglich sein. Dieses Gerät ist für den Anschluss an das öffentliche Fernsprechnetz ausgelegt. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Telefonkabel. Verwenden Sie nur zugelassene wiederaufladbare Akkus, damit das Mobilteil nicht beschädigt wird. Achten Sie beim Einsetzen der Akkus in das Akkufach des Mobilteils unbedingt auf die Polarität. Aus Sicherheitsgründen sollte das Mobilteil niemals in der Basisstation abgestellt werden, wenn keine Akkus eingelegt sind oder die Akkufachabdeckung nicht eingesetzt ist (Gefahr von Stromschlag). Verbrauchte Batterien müssen gemäß den Anweisungen im Kapitel “Umweltschutz“ dieses Benutzerhandbuches entsorgt werden. Ihr DECT-Telefon verfügt über eine Reichweite von etwa 50 m im Innenbereich und bis zu 300 m im freien Gelände. Die unmittelbare Nähe von metallischen Körpern (z. B. Fernseher) und elektrischen Geräten kann die Reichweite verringern. Die Funktion bestimmter medizinischer und empfindlicher Geräte oder Sicherheitsanlagen kann durch die Sendeleistung des Telefons gestört werden. In jedem Fall wird empfohlen, sich an die Sicherheitshinweise zu halten. In Gebieten, die häufig von Gewittern betroffen sind, empfehlen wir, Ihre Fernsprechleitung mit einer speziellen Vorrichtung gegen elektrische Überspannung zu schützen. Bei einem Stromausfall kann mit dem Gerät nicht telefoniert werden. Für Notrufe verwenden Sie einen automatisch über die Leitung versorgten Posten. Das CE-Symbol bestätigt die grundsätzliche Übereinstimmung des Produktes mit der Vorschrift 1999/5/EC des Parlaments der Europäischen Gemeinschaft betreffend Funkanlagen und Telekommunikationseinrichtungen, zum Schutze des Benutzers und zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen. In Übereinstimmung wird das zugewiesene Funkspektrum effektiv genutzt und Funkstörungen vermieden. Die Konformitätserklärung kann auf der Site www.sagemcom.com unter der Rubrik “support“ abgerufen oder an folgender Adresse angefordert werden: Sagem Communications 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- Deutsch 2. Bevor Sie beginnen Öffnen Sie das Paket und prüfen Sie nach, ob die folgenden Artikel vorhanden sind: 1. Eine Basisstation, 2. Ein Mobilteil, 3. Ein Batteriefach, 4. Ein Telefonkabel, 5. Ein Wechselstrom-Netzteil, 6. Ein wiederaufladbarer Akku, 7. Dieses Benutzerhandbuch. Beim Kauf eines DUO- oder TRIO-Paketes werden Sie auch je Mobilteil zusätzlich folgendes vorfinden: 1. Ein Tischladegerät mit eigenem Wechselstrom-Netzteil, 2. Einen wiederaufladbaren Akku. 2.1. Digitales Sicherheitssystem Ihr schnurloses Telefon besitzt ein Sicherheitssystem zum Schutz vor falschen Anrufen, nicht autorisiertem Zugang und Gebühren zu Ihrem Telefonanschluss. Wenn Sie das Mobilteil auf der Basisstation ablegen, bestätigt das Gerät den Sicherheitscode des Mobilteils. Nach einem Netzausfall oder dem Ersetzen des Akkus sollten Sie das Mobilteil für etwa 10 Sekunden auf die Basisstation stellen, um den Code wieder einzustellen. 2.2. Installation des Telefons Akku-Kabel 2.4V 550mAh Batterieblock Buchse für das Netzgerät Buchse für Telefonleitung 1. 2. 5. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs am Mobilteil. Setzen Sie den Batterieblock ein und verbinden Sie die Anschlussleitung mit den entsprechenden Steckverbindungen. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein. Die Meldung “suche..“ wird angezeigt. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose und verbinden Sie das andere Ende mit der Basisstation. Auf dem Display des Geräts wird ein Begrüßungsbildschirm in allen Sprachen angezeigt, 6. die das Gerät unterstützt. Drücken Sie auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. das gewünschte Land aus, und drücken Sie 3. 4. * dann 7. *. Anschließend werden Sie aufgefordert, die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie Der Bildschirmschoner wird angezeigt. * : Gemäß Land -2- . D16V/D18V/D21V Standardmäßig werden Name und Nummer des Mobiltteils angezeigt. Sie können diese Auswahl ändern. Drücken Sie dazu die Taste , und halten Sie sie gedrückt : Die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum werden auf dem Display angezeigt. Um zu dem voreingestellten Bildschirmschoner zurückzuwechseln, drücken Sie erneut die Taste , und halten Sie sie gedrückt Stellen Sie das Mobilteil zum Laden auf die Basisstation. Bevor das Mobilteil das erste Mal benutzt werden kann, muss es 15 Stunden lang geladen werden. 8. Verbinden Sie ein Ende des Telefonkabels mit der Telefonanschlussdose und das andere Ende mit der Buchse am Boden der Basisstation, die mit Buchse für Telefonleitung gekennzeichnet ist. 9. Wenn der Akku geladen ist, drücken Sie . Sie sollten nun das Amtszeichen hören. Verwenden Sie NUR das mitgelieferte Netzteil; verbinden Sie es mit der Steckdose so, wie es in den Installationsanweisungen in dieser Anleitung beschrieben ist, und entsprechend den Hinweisen, wie sie auf der Kenndatenbeschriftung beigefügt sind (Spannung, Strom, Netzfrequenz). Im Gefahrenfall dienen die Netzteile als Hauptschalter für die Verbindung zur 230 V-Netzversorgung. Sie müssen in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. 2.3. Tasten des Mobilteils Hörer Anzeige Mikrofon stummschalten / C Taste / Korrektur Wahlwiederholung Menü/Stumm-Taste Zugriff auf Einstellungen Menüeingabe auswählen Navigationstaste / Anruf zurückweisen Gesprächstaste Gespräch annehmen Nummer wählen Freisprechen * Auflegen Ein-/Ausschalten des Mobilteils Zugriff auf Anrufbeantworter (lange drücken) ** Speichertaste Zugriff auf Speicher Navigationstaste Tastatursperre aktivieren/deaktivieren Deaktivieren des Läutens am Mobilteil R-Taste Recall/Flash INT-Taste Interner Anruf Mikrofon * D21V Modell ** Die Nummer des Netz-Anrufbeantworters ist programmierbar. Wie sie geändert werden kann, erfahren Sie unter «Festlegen von Direktwahlnummern», Seite 9. -3- Deutsch 2.4. Basisstation 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lautstärke des Lautsprechers der Basisstation verringern. Lautstärke des Lautsprechers der Basisstation erhöhen. Löschung einer Nachricht: Eine Nachricht löschen: Im Wiedergabemodus Kurze drücken. Alle Nachrichten löschen: Außerhalb des Wiedergabemodus lange drücken. Ein- / Ausschalten des Anrufbeantworters. vorhergehende Nachricht (zwei drücken). zum Beginn der Nachrichten gehen (eine drücken). Nächste Nachricht. Nachrichten abfragen. Abspielen der Nachrichten beenden. Druckknopf Paging / Anmeldemodus: Sucht Mobilteile (Paging): Kurzer Druck. Meldet Mobilteile an: Langer Druck. 2.5. Symbole auf dem Mobilteil Signalstärke (blinkt, wenn kein Signal vorhanden ist, oder das Signal schwach ist). Anruf (blinkt, wenn Sie ein Gespräch empfangen) . Umschlag, der neue, noch nicht abgerufene Nachrichten anzeigt (je nach Anbieter). Nicht stören (Klingelton im Mobilteil stumm geschaltet). Eingehenden Anrufe (wird angezeigt, wenn Sie ein Gespräch empfangen). Telefonbuch. Anzeige Anrufbeantworter. Akkuladezustand ( :voll aufgeladen; Akku fast leer; blinkt beim Laden). + Blinken (wenn nicht geladen wird): Wenn das Symbol für den Akkuladezustand als angezeigt wird und blinkt, während das Gerät nicht aufgeladen wird, bedeutet dies, das der Akkus fast leer ist. Setzen Sie das Mobilteil wieder auf die Basisstation, um den Akkus neu zu laden. -4- D16V/D18V/D21V 3. Menüübersicht TELEF. BUCH pers. einst NEUER EINTR, mobilt. name mobilt. tone eintrage eintr. andern sprache Loschen aut. aufleg. alle loschen uhr & wecker direkt. speic datum / zeit format wecker weckton erw. einst pin andern anruf bean. abspielen anmeldung alle loeschen abmelden ab ein/aus land ansage aufn. zurucksetzen antw. -modus prefix * ab-einstell ruckrufzeit klingelzahl wahlverfahr. * fernabfrage ab-sprache i. rufton *Gemäß Land 4. Anrufe 4.1. Grundlegende Funktionen 4.1.1. Freisprechen (D21V Modell) Im Laufe eines Gespräches mit einem anderen Teilnehmer können Sie den Lautsprecher des Mobilteils aktivieren. 1. Drücken Sie 2. Um die Freisprechfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals die Taste , um die Freisprechfunktion zu aktivieren. . 4.1.2. Anruf tätigen Überprüfen Sie, ob das Mobilteil eingeschaltet ist. . Sie hören das Wählzeichen und das Symbol wird angezeigt. 1. Drücken Sie 2. Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein. Die Nummer wird gewählt. - ODER - -5- Deutsch 1. Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein und drücken Sie machen, drücken Sie . Wenn Sie einen Fehler und die letzte Ziffer wird gelöscht. 2. Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie wieder auf die Basisstation. oder stellen Sie das Mobilteil einfach 4.1.3. Automatisch Verbindung trennen (s. Absatz 7.4, Seite 13) Wenn Sie das Mobilteil während des Gespräches (das Mobilteil ist abgehoben) auf die Basisstation stellen, wird das Gespräch automatisch getrennt. 4.1.4. Anruf entgegennehmen Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie und nehmen das Gespräch entgegen. 4.1.5. Hörlautstärke Sie können jederzeit die Lautstärke am Hörer des Mobilteils einstellen, indem Sie oder drücken. Jedes Mal, wenn Sie eine der Tasten drücken, ertönt ein Tonsignal. Wenn Sie die höchste oder die niedrigste Einstellung erreicht haben, ist ein zweifacher Ton zu hören. 4.1.6. Gesprächszähler Wenn Sie drücken, ist nach 10 Sekunden der integrierte Gesprächszähler zu sehen und zeigt die Dauer des laufenden Gespräches in Minuten und Sekunden an. 4.1.7. Anruf beenden Drücken Sie die rote Taste , um den Anruf zu beenden. Die Anzeige für die Gesprächsdauer wird auf dem Display noch 10 Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie in diesen 10 Sekunden auf drücken, wird der Bildschirmschoner angezeigt. 4.1.8. Wahlwiederholung Sie können sehr einfach die fünf zuletzt vom Mobilteil aus gewählten Rufnummern erneut wählen. Gehen Sie wie folgt vor, um im Standbybetrieb eine Wahlwiederholung durchzuführen: 1. 2. Drücken Sie . Die zuletzt gewählte Rufnummer wird angezeigt. Drücken Sie oder , um durch die Liste der letzten 5 gewählten Rufnummern zu blättern. 3. Drücken Sie , um die gewünschte Rufnummer zu markieren und zu wählen. 4.1.9. Mikrofon stummschalten Sie können während eines Gespräches das Mikrofon des Mobilteils ausschalten. Damit wird das Gespräch gehalten. - Aktivieren der Stummschaltung: Drücken Sie während des Gespräches die Taste - . In der Anzeige sehen Sie “stumm ein“. Deaktivieren der Stummschaltung: Mit Drücken der Taste aktuellen Gespräch zurück. kehren Sie zu dem 4.1.10. Rückfrage/Flash (R-Taste) Mit der Taste Taste gelangen Sie über eine Nebenstelle in das Netz oder zu der Anklopffunktion, die von der Telefongesellschaft zur Verfügung gestellt wird. 4.1.11. Zeitweise Tonwahl Wenn Sie Pulswahl eingestellt haben, können Sie zwischenzeitlich Tonwahl benutzen, um Zugang zu bestimmten automatisierten Diensten (z. B. Bankdiensten) zu haben. -6- D16V/D18V/D21V 1. 2. 3. Drücken Sie die Taste , wenn die Verbindung aufgebaut ist. Drücken Sie die Tasten, die von der automatischen Sprachansage angegeben werden. Nach Beendigung des Gespräches geht Ihr Telefon automatisch in den Pulswahlmodus zurück. 4.1.12. Mobilteil rufen (Paging) Gehen Sie wie folgt vor, um herauszufinden, welche Mobilteile auf der D16V/D18V /D21V Basisstation registriert sind: Drücken Sie auf der Basisstation auf . Auf dem Display der für die D16V/D18V/D21V Basisstation registrierten Mobilteile wird die Meldung “paging“ angezeigt, bis Sie auf eine Taste des Mobilteils oder erneut auf die Taste 4.2. der Basisstation drücken. Rufnummernübermittlung (CLIP) Dieses Telefon speichert und zeigt die Rufnummern von Teilnehmern, die versuchen, Sie anzurufen. Damit diese Information an Ihrem Telefon angezeigt wird, müssen Sie jedoch den CLIP-Dienst abboniert haben. Wenn Sie diesen Dienst nicht abboniert haben, oder wenn die eingehende Rufnummer versteckt ist, wird die Nummer mit "unbekannt“ gekennzeichnet. Die Anzeige der Rufnummer funktioniert nicht im Pulswahlmodus. 4.2.1. Anrufliste Die CLIP-Informationen der Teilnehmer, die versucht haben, Sie anzurufen, sind in der Anrufliste gespeichert. angezeigt. Wenn Sie auf diese Liste zugreifen, dann wird das Symbol Die Liste enthält die 5 zuletzt eingegangenen Anrufe, sowie die Länge dieser Gespräche. Wenn eine Rufnummer nicht übertragen wurde, wird nur die Dauer des Gespräches angezeigt. 4.2.2. Nicht verfügbare Rufnummern anzeigen Nicht verf.: Sie befinden sich in einer anderen Zone als der Gesprächspartner. Id verbergen: Ihr Gesprächspartner hat die Rufnummernübertragung deaktiviert. 4.2.3. Zugriff auf das Menü der Anrufliste 1. 2. Drücken Sie , um auf das Menü der Anrufliste zuzugreifen. Die Rufnummer des letzten Anrufers wird angezeigt (nicht mehr als 12 Ziffern). Drücken Sie oder , um durch die Liste zu blättern. 4.2.4. Rückruf 1. 2. Drücken Sie , um auf das Menü der Anrufliste zuzugreifen. Mit oder wählen Sie die gespeicherte Rufnummer aus. 3. Drücken Sie , um die ausgewählte Rufnummer zu wählen. 4.2.5. Eintrag in der Anrufliste löschen 1. 2. Drücken Sie , um auf das Menü der Anrufliste zuzugreifen. Mit oder wählen Sie die gespeicherte Rufnummer aus. 3. Drücken Sie . - Wählen Sie die Option “eintr. Losch.“, um die ausgewählte Rufnummer zu löschen. - Wählen Sie die Option “alle loschen“, um alle Rufnummern in der Liste zu löschen. Anschließend werden Sie aufgefordert, den Löschvorgang zu bestätigen. Verwenden Sie zur Bestätigung die Tasten des Mobilteils: 4. 5. - Drücken Sie , um den Löschvorgang abzubrechen. - Drücken Sie , um den Löschvorgang zu bestätigen. -7- Deutsch 6. Die ausgewählte Rufnummer bzw. die Liste der Rufnummern wird gelöscht.Ein akustisches Signal bestätigt den Löschvorgang. 4.2.6. Telefonbucheintrag aus der Anrufliste erstellen 1. 2. Drücken Sie . Die Anrufliste wird angezeigt. Drücken Sie oder zur Auswahl einer Rufnummer. 3. Drücken Sie auf 4. Tragen Sie den Namen für den Eintrag ein. Drücken Sie . Der Eintrag wird im Telefonbuch gespeichert. Sie hören einen Bestätigungston. , und wählen Sie dann die Option “Num. speich“. Die Anzeige kann nur bis zu 12-stellige Rufnummern des anrufenden Teilnehmers anzeigen. Anmerkung ! Drücken Sie 5. , um zur nächsten Rufnummer zu gelangen. Telefonbuch Sie können bis zu 50 Einträge (bestehend aus bis zu 24 Ziffern und 12 Zeichen) in dem Telefonbuch speichern. 5.1. Wählen einer Rufnummer aus dem Speicher 1. 2. Drücken Sie auf , um auf die Liste der Telefonbucheinträge zuzugreifen. Drücken Sie oder , um durch die Telefonbucheinträge zu blättern. 3. Drücken Sie 5.2. 1. . Die angezeigte Rufnummer wird gewählt. Erstellen/Speichern eines Eintrags Drücken Sie auf Taste . Auf dem Bildschim wird ”telef. buch“ angezeigt. Drücken Sie auf die . 2. 3. . Auf dem Bildschim wird “neuer eintr.“ angezeigt. Drücken Sie auf Der Bildschirm zur Eingabe des Namens wird angezeigt. Geben Sie den Namen für den 4. Eintrag an. Drücken Sie . Der Bildschirm zur Eingabe der Rufnummer wird angezeigt. Geben Sie die Rufnummer für den Eintrag an. Drücken Sie . Der Eintrag wird im Telefonbuch gespeichert. Sie hören einen Bestätigungston. 5.3. Ändern eines Eintrags 1. Drücken Sie 2. . Wählen Sie über die Tasten bzw. die Option “eintr. andern“, und drücken Sie Die Liste der Telefonbucheinträge wird in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Wählen Sie mit oder den zu ändernden Eintrag aus. 3. 4. . Auf dem Bildschim wird “telef. buch“ angezeigt. Drücken Sie . . Drücken Sie Sie sehen die Anzeige für die Eingabe des Namens und der Cursor befindet sich am Ende der Zeile: - Wenn die angezeigte Information korrekt ist, drücken Sie . - Wenn der angezeigte Name nicht richtig ist, drücken Sie löschen. , um die Zeichen zu . - Geben Sie den neuen Namen ein und drücken Sie Sie sehen die Anzeige für die Eingabe der Rufnummer und der Cursor befindet sich am Ende der Zeile. -8- D16V/D18V/D21V - Wenn die angezeigte Information korrekt ist, drücken Sie . - Wenn die angezeigte Rufnummer nicht richtig ist, drücken Sie löschen. - Geben Sie die neue Rufnummer ein und drücken Sie 5. Der Eintrag ist geändert. Sie hören einen Bestätigungston. 5.4. , um die Ziffern zu . Gespeicherten Eintrag löschen 1. Drücken Sie 2. Wählen Sie über die Tasten bzw. die Option "loschen“, und drücken Sie . Die Liste der Telefonbucheinträge wird in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Wählen 3. 4. Auf dem Bildschim wird “telef. buch“ angezeigt. Drücken Sie Sie mit oder den zu löschenden Eintrag aus. Drücken Sie . Anschließend werden Sie aufgefordert, den Löschvorgang zu bestätigen. Benutzen Sie die Tastatur: - Um die Löschung des Eintrags zurückzunehmen, drücken Sie 5. . . . - Um die Löschung des Eintrags zu bestätigen, drücken Sie Der Eintrag wird aus dem Telefonbuch gelöscht. Sie hören einen Bestätigungston. Um alle Einträge zu löschen, wählen Sie die Option “alle loschen“, und . drücken Sie dann die Taste Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. Anmerkung ! - Drücken Sie auf , um den Löschvorgang abzubrechen. - Drücken Sie auf , um den Löschvorgang zu bestätigen. Alle Rufnummerneinträge werden gelöscht. Ein akustisches Signal bestätigt den Löschvorgang. 5.5. Festlegen von Direktwahlnummern Diese Menü ermöglicht die Festlegung von zwei Direktwahlnummern, die über die Tasten 1 bzw. 2 der Tastatur angerufen werden können. Anmerkung ! Ihre Voice Mail Nummer ist nicht voreingestellt und kann . Die Rufnummer für die Abfrage Ihrer Mobilbox erhalten Sie von Ihrem Netzanbieter . Auf dem Bildschim wird “telef. buch“ angezeigt. Drücken Sie 1. Drücken Sie auf 2. 3. . Wählen Sie über die Tasten bzw. die Option “direkt. Speic“, und drücken Sie Wählen Sie über die Tasten bzw. die Taste aus, der Sie eine Rufnummer für die Schnellwahl zuweisen möchten, und drücken Sie “keine nummer“ angezeigt. Drücken Sie . . Auf dem Display wird die Meldung . 4. 5. Auf dem Display wird “keine nummer“ angezeigt. Drücken Sie auf . Der Bildschirm zur Eingabe des Namens wird angezeigt. Geben Sie den Namen für den 6. Eintrag an. Drücken Sie . Der Bildschirm zur Eingabe der Rufnummer wird angezeigt. Geben Sie die Rufnummer für den Eintrag an. Drücken Sie . Sie hören einen Bestätigungston. -9- Deutsch 5.5.1. Anrufen einer Direktwahlnummer Gehen Sie wie folgt vor, um eine Direktwahlnummer anzurufen: 1. Drücken Sie die Wähltaste, für die die Direktwahlnummer programmiert wurde, und halten Sie sie einen Moment lang gedrückt. 2. Die zugeordnete Rufnummer wird auf dem Display angezeigt und automatisch gewählt. 5.6. Pause einfügen (bei der Wahl) Bei der Eingabe der Rufnummer für einen Eintrag können Sie ein Pausezeichen für den Wählvorgang eingeben. Dies ist beispielsweise nützlich, wenn vor einer Weiterverbindung mit einem Telefonnetz eine Wartezeit festgelegt werden muss. und halten Sie sie gedrückt, um eine Pause einzufügen. Diese Drücken Sie die Taste Eingabe wird auf dem Display als “P“ angezeigt. 6. Funktionen für den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Mobilteile Die Funktionen für den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Mobilteile stehen zur Verfügung, wenn zwei oder mehr Mobilteile an der gleichen Basisstation registriert sind. 6.1. 1. 2. Interne Gespräche/Intercom Drücken Sie auf dem Mobilteil. - Wenn die Installation zwei Mobilteile umfasst, kann das jeweils andere Mobilteil angerufen werden. Auf dem Display wird “int anr“, gefolgt von der Nummer des Mobilteils angezeigt. - Wenn die Installation mehr als zwei Mobilteile umfasst, blinkt auf dem Display das Symbol INT, und die Nummern aller auf der Basisstation registrierten Mobilteile werden angezeigt. - Geben Sie die Nummer des gewünschten Mobilteils ein oder drücken Sie die Taste , um alle Mobilteile zu rufen. Die Mobilteile beginnen zu klingeln. Sie nehmen den Anruf auf dem angerufen Mobilteil entgegen, in dem Sie mit der grünen Taste 6.2. abheben. Beantworten eines internen Anrufes 1. Interne und externe Anrufe können mit Hilfe ihres besonderen Kingeltons unterschieden werden. Auf dem Display wird “ntern. anr“, gefolgt von der Nummer der anrufenden Mobilteils angezeigt. Das Symbol “ “ blinkt. 2. Um das interne Gespräch zu beenden, drücken Sie 3. Drücken Sie die rote Taste 6.3. . Das Symbol “ “ blinkt nicht mehr. , um einen internen Anruf zu beenden. Verwaltung der Anrufe 6.3.1. Externe und interne Anrufe Übertragung eines externen Anrufs an ein anderes an der Basisstation registriertes Mobilteil 1. 2. 3. Drücken Sie während des Gesprächs die Taste . Der externe Anruf wird automatisch gehalten. Geben Sie die Nummer des Mobilteils ein, zu dem Sie das Gespräch weiterleiten wollen. Wenn der Angerufene antwortet, können Sie das Gespräch ansagen. Drücken Sie , um das Gespräch weiterzuleiten. - 10 - D16V/D18V/D21V Anmerkung ! Drücken Sie die Taste "*“, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Signal ertönt, um zwischen den Gesprächsteilnehmern zu wechseln. Wenn das angerufene Mobilteil den Anruf nicht annimmt, drücken Sie Anmerkung ! auf , um den Anruf wieder aufzunehmen. Konferenzschaltungen (Gespräche mit 3 Partnern) Eine Konferenzschaltung kann zwischen einem anrufenden Teilnehmer und zwei an der Basisstation registrierten Mobilteilen eingerichtet werden. Während des Gespräches mit dem externen Anrufer : 1. 2. Drücken Sie . Der externe Anrufer wird automatisch gehalten. Geben Sie die Nummer des Mobilteils ein. Warten Sie, bis der interne Teilnehmer antwortet. 3. Drücken Sie die Taste , und halten Sie sie gedrückt, bis ein Signal ertönt, um ein Konferenzgespräch zu führen. Auf dem Display wird die Meldung “konferenz“ angezeigt. 6.3.2. Externe Anrufe Annahme eines zweiten Anrufs während eines Telefongesprächs Wenn Sie einen Anruf durchführen, zeigt der Operator durch ein kurzes akustisches Signal an, dass ein zweiter Anruf in die Warteschlange eingestellt wurde. Auf dem Display werden die Kontaktinformationen zu dem wartenden Anrufer angezeigt. Drücken Sie auf die Tasten und , um den wartenden Anruf anzunehmen. Der erste Gesprächsteilnehmer wird während des Gesprächs mit dem zweiten Anrufer gehalten. Durchführen eines zweiten Anrufs während eines Telefongesprächs Drücken Sie während des Gesprächs auf , und wählen Sie die gewünschte Rufnummer. Der erste Gesprächsteilnehmer wird während des Gesprächs mit dem zweiten Anrufer gehalten. Wechseln zwischen Anrufen Drücken Sie nacheinander die Tasten Der andere Anruf wird jeweils gehalten. und , um zwischen zwei Anruf zu wechseln. Beenden einer der beiden Anrufe Drücken Sie nacheinander die Tasten und , um den aktuellen Anruf zu beenden und den anderen fortzusetzen. Damit wird der aktuelle Anruf endgültig beendet, und der andere, gehaltene Anruf wird wieder aufgenommen. Durchführen eines Konferenzgesprächs mit drei Teilnehmern (zwei Anrufer und Sie selbst) Drücken Sie während des Gesprächs auf und anschließend auf . In einer Konferenzschaltung können Sie mit zwei Gesprächspartnern gleichzeitig telefonieren. Drücken Sie die rote Taste , um das Konferenzgespräch zu beenden. - 11 - Deutsch 7. Telefoneinstellungen 7.1. 1. Dem Mobilteil einen Namen geben Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option ”pers. einst“, und . drücken Sie dann auf 2. 3. . Auf dem Bildschirm wird “mobilt. name“ angezeigt. Drücken Sie auf Geben Sie mit der Tastatur den gewünschten Namen für das Mobilteil ein (max. 10 Zeichen). Mit 4. 7.2. Drücken Sie können Sie ein Zeichen löschen. , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Ruftöne einstellen 7.2.1. Ruftonlautstärke für das Mobilteil . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “pers. einst“, und 1. Drücken Sie 2. . drücken Sie dann Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “Mobilt. tone“, und drücken Sie dann 3. 4. . . Der Bildschirm “ruftonlautst“ wird angezeigt. Drücken Sie die Taste Es wird eine Liste mit den folgenden Optionen angezeigt: “stufe 1“, “stufe 2“, “stufe 3“, “stufe 4“, “aus“. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die gewünschte Lautstärke, und bestätigen Sie die Auswahl mit . 7.2.2. Auswahl des Ruftons . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “pers. einst“, und 1. Drücken Sie 2. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “Mobilt. tone“, und drücken Sie 3. dann . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “ruftonmelod.“, und drücken Sie dann . Es sind zehn Ruftöne verfügbar: “melodie 1“… “melodie 10“. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. den gewünschten Rufton aus. 4. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. 7.2.3. Tastenton EIN/AUS . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option „pers. einst“, und 1. Drücken Sie 2. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “Mobilt. tone“, und drücken Sie 3. dann . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “tastenton“, und drücken Sie dann . Es wird ein Informationsbildschirm mit den aktuellen Zustand angezeigt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um den Wert anzupassen. 4. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. - 12 - D16V/D18V/D21V 7.3. Sprachauswahl . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “pers. einst“, und 1. Drücken Sie 2. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “sprache“, und drücken Sie 3. dann . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die gewünschte Sprache aus. 4. Drücken Sie 7.4. , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Automatische Anrufannahme (s. Abschnitt 4.1.3 auf Seite 6) Sie können das Gerät über die Funktion zur automatischen Auflegen so einstellen, dass Gespräche automatisch beendet werden, wenn Sie das Mobilteil auf der Basisstation abstellen. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “pers. einst“, und 1. Drücken Sie 2. . drücken Sie dann auf Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “aut. Aufleg.“, und drücken Sie dann . Es wird ein Informationsbildschirm mit den aktuellen Zustand angezeigt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um den Wert anzupassen. 3. 7.5. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Tastatursperre 1. Halten Sie 1 Sekunde lang gedrückt. Es wird ein Informationsbildschirm mit der Meldung angezeigt, dass die Tastatursperre nun aktiviert ist. 2. Um die Tastatur zu entsperren, halten Sie eine Sekunde lang gedrückt oder Sie stellen das Mobilteil einfach wieder auf die Basisstation. 8. Einstellung von Datum und Uhrzeit 8.1. Zeit und Datum Anmerkung ! Nach einem Stromausfall sind Datum bzw. Uhrzeit nicht mehr korrekt eingestellt. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “uhr & wecker“, 1. Drücken Sie 2. und drücken Sie dann . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “datum/zeit“, und drücken Sie dann . Es wird ein Informationsbildschirm mit dem aktuellen Datum angezeigt. - Drücken Sie auf , um das Datum beizubehalten. - Geben Sie das neue Datum im Format JJJJ/MM/TT ein, um es zu ändern. - Drücken Sie die Taste 3. Drücken Sie , ob zum vorangehenden Bildschirm zurückzuwechseln. . Es wird ein Informationsbildschirm mit der aktuellen Uhrzeit angezeigt. - Drücken Sie auf , um die Uhrzeit beizubehalten. - Geben Sie die neue Uhrzeit im Format HH:MM ein, um sie zu ändern. (Wenn die Uhrzeit im 12-Stundenformat angezeigt wird, legen Sie nach Abschluss der Eingabe über die Taste ҏden Wert aM bzw. über die Taste ҏden Wert pM fest.) - Drücken Sie die Taste 4. Drücken Sie , ob zum vorangehenden Bildschirm zurückzuwechseln. . Sie hören einen Bestätigungston. - 13 - Deutsch 8.2. Datums-/Uhrzeitformat 8.2.1. Uhrzeitformat 1. Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “uhr & wecker“, und drücken Sie dann 2. 3. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “format“, und drücken Sie dann Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “zeit format“, und drücken Sie . . dann Es wird ein Informationsbildschirm mit dem aktuellen Format angezeigt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um das Format anzupassen. 4. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. 8.2.2. Datumsformat Mit dieser Funktion können Sie das Anzeigeformat für das Datum auswählen (TT/MM oder MM/TT). 1. Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “uhr & wecker“, und drücken Sie dann 2. 3. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “format“, und drücken Sie dann Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “datumsformat“, und drücken Sie . dann . Es wird ein Informationsbildschirm mit dem aktuellen Format angezeigt. Verwenden Sie die Tasten bzw. , um das Format anzupassen. 4. 8.3. 1. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Alarm Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “uhr & wecker“, und drücken Sie dann . 2. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option“wecker“, und drücken Sie dann . Wählen Sie die Option “einmalig“, um den Wecker für einen Weckruf zu stellen. Wählen Sie die Option “taglich“, um den Wecker automatisch täglich für die gestellte Zeit zu reaktivieren. Wählen Sie die Option “aus“, um den Wecker zu deaktivieren. 3. Wählen Sie die gewünschte Option, und drücken Sie . Geben Sie als nächstes die Zeit und das Datum für den Alarm ein: “HH – mm “. (Wenn die Uhrzeit im 12-Stundenformat angezeigt wird, legen Sie nach Abschluss der Eingabe über die Taste den Wert aM bzw. über die Taste den Wert pM fest.) 4. Drücken Sie 8.4. 1. , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Ändern des Wecktons Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “uhr & wecker“, und drücken Sie dann 2. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “weckerton“, und drücken Sie . dann Es sind drei Wecktöne verfügbar: “melodie 1“, “melodie 2“ und “melodie 3“. 3. Wählen Sie den gewünschten Weckton aus. 4. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. - 14 - D16V/D18V/D21V 9. Erweiterte Einstellungen 9.1. PIN-Code der Basisstation Sie benötigenden PIN-Code für die Basisstation (werksseitig voreingestellter Wert: 0000), um auf bestimmte Sicherheitsfunktionen des Geräts zugreifen zu können. Der PIN-Code kann bis zu acht Ziffern lang sein. 1. Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “erw. einst“, und drücken Sie dann auf . . 2. Auf dem Bildschirm wird “pin andern“ angezeigt. Drücken Sie auf 3. 4. Geben Sie zuerst den aktuellen PIN-Code ein, drücken Sie . Geben Sie den neuen PIN-Code ein. Für jede eingegebene Ziffer wird das Zeichen “_“ durch “*“ ersetzt.. 5. Drücken Sie , um den neuen PIN-Code zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Anmerkung ! 9.2. 1. Notieren Sie den PIN-Code der Basisstation. Sie benötigen ihn, um bestimmte Einstellungen vorzunehmen. Verbindung von Mobilteil und Basisstation Halten Sie die Taste an der Basisstation 5 Sekunden lang gedrückt. (Wenn der Verbindungsaufbau an dem Mobilteil nicht erfolgreich durchgeführt werden kann, geht die Basisstation nach einer Minute in den Standby-Betrieb zurück.) . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “erw. einst“, und 2. Drücken Sie 3. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “anmeldung“, und drücken Sie 4. 5. 6. 7. 9.3. dann . Geben Sie die PIN-Code für die Basisstation ein (Voreinstellung: 0000). Die eingegebenen Ziffern erscheinen als Sternchen. . Drücken Sie Auf dem Display wird die Meldung “bitte warten“ angezeigt, während das Mobilteil und die Basisstation eine Verbindung miteinander herstellen. Dieser Vorgang kann einige Sekunden lang dauern. Nach der Registrierung des Mobilteils erklingt ein Signal. Das Mobilteil beendet den Registrierungsmodus automatisch. Ein akustisches Signal bestätigt den Vorgang. Auf dem Display wird die Mobilteilnummer angezeigt, die die Basisstation dem Mobilteil zugewiesen hat. Ein Mobilteil trennen . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “erw. einst“, und 1. Drücken Sie 2. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “abmelden“, und drücken Sie 3. dann . Geben Sie die PIN-Code für die Basisstation ein (Voreinstellung: 0000). Die eingegebenen 4. Ziffern erscheinen als Sternchen, drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Nummer des abzumeldenden Mobilteils aus, und drücken Sie dann . Es ertönt ein Bestätigungssignal (im Standbymodus wird auf dem Display “mobil. anmeld“ angezeigt). - 15 - Deutsch 9.4. 1. Auswahl des Landes Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option ”erw. einst“, und drücken Sie dann auf 2. 3. 4. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “land“, und drücken Sie dann . Geben Sie die PIN-Code für die Basisstation ein (Voreinstellung: 0000). Die eingegebenen Ziffern erscheinen als Sternchen. Es wird eine Länderliste angezeigt. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. das Land aus, in dem Sie das Telefon verwenden, und drücken Sie dann . 5. Anschließend werden Sie aufgefordert, die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie Auf dem Display wird die Meldung “bitte warten“ angezeigt, und es ertönt ein Bestätigungssignal. 9.5. Zurück zu den Voreinstellungen für Mobilteil/Basisstation . Mit dieser Funktion setzen Sie Mobilteil und Basisstation wieder auf die Werkseinstellungen zurück. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option ”erw. einst“, und 1. Drücken Sie 2. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “zurucksetzen“, und drücken Sie 3. dann . Anschließend werden Sie aufgefordert, die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie auf die 4. 9.6. Taste . Ein akustisches Signal bestätigt den Vorgang. Die Einstellungen des Geräts werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Präfix Ruftonpriorität (Gemäß Land) Folgende Parameter werden gesetzt: - Die Vorwahl-Nummer: diese Nummer wird jeder zu wählenden Nummer vorangestellt. - Die zu erkennende Nummer: Wenn die zu wählende Rufummer mit dieser Ziffernfolge beginnt, so wird die Ziffernfoge beim Wählen automatisch ignoriert und die VorwahlNummer wird ergänzt. Wenn Sie keine "Zu erkennende Nummer" eigeben, so wird die "Vorwahl-Nummer" automatisch allen Rufnummer vorangestellt. Diese beiden Einstellungen gelten nur, wenn die gewählte Rufnummer mit einem anderen Zeichen als “#“, “*“ oder "P" beginnt. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw die Option ”erw. einst“, und 1. Drücken Sie 2. . drücken Sie dann auf Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “aut. vorwahl“, und drücken Sie dann . x Wählen Sie die Option “prefix“, um die Vorwahl-Nummer festzulegen. x Wählen Sie die Option “wahlziffer“, um die zu erkennende Nummer festzulegen. 3. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. - 16 - D16V/D18V/D21V 9.7. Einstellen der Dauer des "Flash"-Signals Wenn Sie Ihr Telefon mit einer Nebenstellenanlage verbinden, müssen Sie möglicherweise die Länge des Flash-Signals verändern, um mit Ihrem Telefon die folgenden Eigenschaften richtig nutzen zu können: Parallelschaltung, Dreierkonferenz, usw. Fragen Sie Ihren Netzanbieter, bevor Sie Voreinstellungen verändern. 1. Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “erw. einst“, und drücken Sie dann auf 2. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “ruckrufzeit“, und drücken Sie . dann Es sind drei Optionen verfügbar: “kurz“, “mittel“ und “lang“. 3. 9.8. Wählen Sie die gewünschte Dauer aus, und drücken Sie bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. , um Ihre Einstellungen zu Tonwahl-/Pulswahl-Verfahren (Gemäß Land) Heute benutzen die meisten Vermittlungssysteme das Tonwahlverfahren. Sie können jedoch Pulswahl verwenden, wenn Sie es auswählen. Um ein Wahlverfahren auszuwählen, gehen Sie folgendermaßen vor : 1. Drücken Sie . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “erw. einst“, und drücken Sie dann auf 2. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “Wahlverfahr.. “, und drücken Sie dann . Es sind zwei Modi verfügbar: “tonwahl“ und “pulswahl“. 1. 9.9. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. Ruftonpriorität Wenn diese Funktion aktiviert ist, klingelt das Mobilteil bei eingehenden Anrufen, bevor die Rufnummer übermittelt wird. Sie können diese Funktion beispielsweise aktivieren, wenn der Dienst zur Rufnummerübermittlung (CLIP) nicht verfügbar ist (die Rufnummernübermittlung ist netz- und anbieterspezifisch). Wenn diese Funktion aktiviert ist, klingelt das Mobilteil bei eingehenden Anrufen, bevor die Rufnummer übermittelt wird. . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option ”erw. einst“, und 2. Drücken Sie 3. drücken Sie dann auf . Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “1. rufton.“, und drücken Sie dann . - Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “ein“, um die Funktion zu aktivieren. - Wählen Sie mit Hilfe der Tasten bzw. die Option “aus“, um die Funktion zu deaktivieren. 4. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. - 17 - Deutsch 10. Anrufliste 10.1. Journal der eingegangenen Anrufe Wenn die Funktion zur Rufnummernübermittlung aktiviert ist, werden eingehende Anrufe in der Liste der eingehenden Anrufe aufgezeichnet (max. fünf Anrufe). Gehen Sie wie folgt vor, um die Liste der eingegangenen Anrufe anzuzeigen. 1. 2. Drücken Sie kurz auf die Taste . Je nachdem, ob sich die jeweilige Rufnummer bereits im Rufnummernverzeichnis befindet, wird der Name des Anrufers entsprechend dem Telefonbucheintrag oder nur die Rufnummer angezeigt. x Wenn es sich um eine private Rufnummer handelt, wird die Meldung “Id verbergen“ angezeigt. x Wenn Sie sich in einer anderen Zone als der Gesprächspartner befinden, wird die Meldung “Nicht verf“ angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste 4. Drücken Sie die grüne Taste 10.2. , um Datum und Uhrzeit des ausgewählten Anrufs anzuzeigen. , um die ausgewählte Rufnummer anzurufen. Journal der ausgegangenen Anrufe In der Liste der ausgehenden Anrufe werden die ausgehenden Anrufe aufgezeichnet (max. fünf Anrufe). Gehen Sie wie folgt vor, um die Liste der ausgegangenen Anrufe anzuzeigen. 1. 2. . Drücken Sie kurz auf die Taste Die zuletzt angerufene Rufnummer wird angezeigt. 3. Drücken Sie die grüne Taste , um die ausgewählte Rufnummer anzurufen. 11. Anrufbeantworter Der Anrufbeantworter Ihres Telefons hat zwei Optionen: - einfacher Anrufbeantworter: es können keine Nachrichten hinterlassen werden. Eine Ansage informiert über Ihre Abwesenheit. - Aufnahme Anrufbeantworter: Eine Ansage fordert den Anrufer auf, eine Nachricht zu hinterlassen. Das Modell D16V/D18V/D21V besitzt automatische Ansagen in verschiedenen Sprachen und die Möglichkeit der Fernabfrage. Bedienfeld : - 18 - D16V/D18V/D21V Beschreibung: Taste Funktion Abspielen der Nachrichten beginnen. Abspielen der Nachrichten beenden*. Zur nächsten Nachricht gehen. 1 Mal : zum Beginn der Nachrichten gehen. 2 Mal : zur vorherigen Nachricht gehen. Löschen der gerade abgespielten Nachricht (kurzes Drücken während des Abspielens der Nachrichten). Löschen aller abgespielten Nachrichten (Langes Drücken außerhalb des Abspielmodus). Abhörlautstärke erhöhen. Abhörlautstärke verringern An- oder Ausschalten des Anrufbeantworters. *Das Abspielen fängt danach wieder bei der ersten Nachricht an. 11.1. An- /Ausschalten des Anrufbeantworters 11.1.1. Von der Basisstation Um Ihren Anrufbeantworter auszuschalten, drücken sie auf die Das Licht der Taste erlischt. Taste an der Basisstation. Um Ihren Anrufbeantworter einzuschalten, drücken Sie erneut auf die Taste an der Basisstation. Dann erscheint ein blaues Licht und die gewählte Ansage wird aktiviert. Anmerkung ! Wenn Die Basisstation ans Stromnetz angeschaltet wird, bleibt der Anrufbeantworter in seinem vorherigen Zustand: war er vorher eingeschaltet, ist er es auch jetzt, wenn nicht, ist er ausgeschaltet. 11.1.2. Vom Mobilteil 1. Drücken Sie auf Sie dann . Wählen Sie "anruf bean." über die oder Tasten und drücken . 2. Wählen Sie "ab ein/aus" über die oder Tasten und drücken Sie dann 3. Wählen Sie " ein " oder " aus " über die oder Tasten, um ihren Anrufbeantworter ein – oder auszuschalten und drücken Sie dann 11.2. 1. . Anrufbeantworter – Modus ändern Drücken Sie Sie 2. . . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Tasten, danach drücken . Wählen Sie "antw. -modus." über die oder Tasten, danach drücken Sie - 19 - . Deutsch 3. Wählen Sie "antw+aufnech." oder "nur antw." über die oder Tasten, danach drücken Sie 11.3. . Ein Bestätigungslaut ertönt. Ansage ändern 11.3.1. Gestalten Sie Ihre persönliche Ansage 1. sie 2. 3. . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Tasten, danach drücken Drücken Sie . . Wählen Sie "ansage aufn." über die oder Tasten und drücken Sie Wählen Sie " antw+aufnech." oder " nur antw. " über die oder Tasten und drücken Sie . 4. 5. Wählen Sie "ansage rufn." über die oder Taste und drücken dann auf Sprechen Sie Ihre Ansage klar und deutlich vor der Basisstation. 6. Nach Ende Ihrer Ansage lassen Sie die Taste los. Ein Bestätigungssignal ertönt, Ihre Anzeige wird automatisch abgespielt. . Sollte ein Fehler auftreten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang bis Sie mit Ihrer Ansage zufrieden sind. . Die maximale Dauer der Ansage beträgt 120 Sekunden. Anmerkung! Die Signaltöne am Anfang und am Ende der Aufnahme gehören nicht zu Ihrer Ansage! Anmerkung! Die Aufnahme einer neuen Anzeige ersetzt automatisch die alte. 11.3.2. Ansage anhören 1. dann auf 2. 3. . Wählen Sie " ansage aufn. " über die oder Taste und drücken Sie auf . Wählen Sie " antw+aufnech." oder " nur antw. " über die oder Tasten und drücken dann auf 4. . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Tasten und drücken Sie Drücken Sie . Wählen Sie "abspielen" über die oder Tasten und drücken Sie dann auf Die ausgewählte Ansage wird nun abgespielt. . Nach Beendigung der Ansage schaltet der Anrufbeantworter in den Ruhemodus. Anmerkug ! Sollte keine Nachricht aufgezeichnet sein, so hören Sie einen Bip-Ton. 11.3.3. Ansage löschen Anmerkung ! 1. Wenn Sie Ihre persönliche Ansage löschen, nutzt der Anrufbeantworter die Automatische Ansage wie die der Begrüßungsanzeige Ihres Anrufbeantworters. dann auf 2. . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Taste und drücken Sie Drücken Sie . Wählen Sie " ansage aufn. " über die oder Taste und drücken Sie dann auf - 20 - . D16V/D18V/D21V 3. Wählen Sie " antw+aufnech." oder " nur antw. " über die oder Taste und drücken Sie dann auf . 4. Wählen Sie "loschen " über die oder Taste und drücken Sie dann auf . Die automatische Ansage entspricht dem gewählten Modus (einfacher oder Aufnahme-Modus). Nach der Ansage werden Sie zum vorherigen Menu zurückgeleitet. 11.4. Lautstärkeregelung des Lautsprechers al Basisteil Für die Regelung während des Hörens drücken Sie auf die oder Tasten des Basisteils. Die Lautstärke des Lautsprechers wird sofort geändert. Drücken Sie mehrmals auf die oder Taste bis Sie die gewünschte Lautstärke erreicht. 11.5. Nachrichten über das Basisteil abhören Bei neuen Nachrichten blinkt die Lampe der Taste am Basisteil blau und das Symbol auf dem Mobilteil blinkt ebenfalls. Drücken Sie auf die Taste um ihre Nachrichten abzuhören: - Bei neuen Nachrichten werde diese zuerst abgespielt, zuerst die neueste, dann die älteren. - Haben Sie keine neuen Nachrichten, werden alle alten Nachrichten abgespielt, beginnend mit der ältesten bis hin zur neuesten. Ein Signalton ertönt nach jeder Nachricht und die nächste Nachricht wird automatisch abgespielt. Anmerkung! Um die Funktion der Taste . zu gewährleisten, drücken Sie diese erst zwei Sekunden nach Beginn des Abspielens der Nachricht. Während der Aufnahme einer Ansage können Sie jederzeit abheben, indem Sie auf Anmerkung! Taste drücken. die 11.5.1. Die gerade abgespielte Nachricht erneut anhören Drücken Sie die Taste während die Nachricht abgespielt wird. 11.5.2. Die vorherige Nachricht erneut abspielen. Drücken Sie zweimal die Taste um die vorherige Nachricht erneut zu hören. 11.5.3. Die nächste Nachricht abspielen. Drücken Sie die Taste um zur nächsten Nachricht zu gelangen. 11.5.4. Pause während des Abspielens Drücken Sie die für eine Pause während des Abspielens. Durch erneutes Drücken der Taste geht das Abspielen weiter. 11.6. Nachrichten über das Mobilteil abhören Bei neuen Nachrichten blinkt die Lampe dem Mobilteil blinkt ebenfalls. 1. 2. auf . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Tasten und drücken Sie Drücken Sie dann auf am Basisteil blau und das Symbol . Wählen Sie " abspielen " über die oder Tasten und drücken Sie dann auf - 21 - . Deutsch 11.7. Nachrichten löschen 11.7.1. Löschen der Nachricht, die gerade abgespielt wird. Drücken Sie auf die Taste während Sie die Nachricht anhören. Die Nachricht, die gerade abgespielt wird, wird gelöscht: - Haben Sie noch andere Nachrichten, werden diese nun abgespielt. - Ansonsten schaltet der Anrufbeantworter in den Ruhemodus. 11.7.2. Löschen der bereits abgehörten Nachrichten 1. Im Bereitschafts- Modus halten Sie die Taste gedrückt bis Sie einen Signalton hören. Dieser Signalton informiert Sie, dass alle bereits abgehörten Nachrichten jetzt gelöscht sind. - ODER 1. Drücken Sie auf . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Taste und drücken . Sie dann 2. Wählen Sie "alle loschen " über die oder Taste und drücken Sie 3. . Bestätigen Sie das Löschen durch Drücken auf Ein Signalton informiert Sie, dass alle bereits abgehörten Nachrichten jetzt gelöscht sind. . 12. Anrufbeantworter - Einstellungen 12.1. Anzahl der Klingelzeichen Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, die Anzahl der Klingelzeichen festzulegen, bevor sich der Anrufbeantworter einschaltet. Sie können zwischen 2 oder 7 Mal Klingeln wählen, oder auch den Modus "sparmodus" wählen. Der Modus " sparmodus " bestimmt automatisch die Anzahl der Klingelzeichen: Wenn der Anrufbeantworter keine neuen Nachrichten enthält, schaltet sich der Anrufbeantworter nach 4 Mal Klingeln ein, ansonsten nach 2 Mal. 1. Drücken Sie auf drücken Sie dann auf . Wählen Sie " anruf bean." mit Hilfe der oder Taste und . 2. Wählen Sie "ab-einstell" über die oder ҏTaste aus und drücken Sie dann auf 3. 4. Wählen Sie "klingelzahl" über die oder Taste und drücken Sie dann auf . Wählen Sie über die oder Tasten aus der Liste die gewünschte Anzahl der Klingelzeichen (zwischen 2 und 7) oder den " sparmodus ", Modus und drücken Sie dann auf 12.2. . . Fernabfrage Ihr Anrufbeantworter bietet die Möglichkeit der Fernabfrage. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, von jedem Telefon außerhalb ihrer Wohnung Ihre Nachrichten abzufragen oder Ihre Anrufbeantwortereinstellungen zu ändern. 12.2.1. Fernabfrage aktivieren bzw. deaktivieren 1. Drücken Sie auf drücken Sie dann auf 2. . Wählen Sie " anruf bean." mit Hilfe der oder Taste und . Wählen Sie "ab-einstell" über die oder ҏTaste aus und drücken Sie dann auf . - 22 - D16V/D18V/D21V 3. Wählen Sie " fernabfrage" über die oder Taste und drücken Sie dann 4. auf . Wählen Sie " Aktivieren " oder "DEAktivieren " über die oder Taste und drücken Sie dann auf 5. Drücken Sie . , um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Sie hören einen Bestätigungston. 12.2.2. Fernabfragefunktion Während Ihre Ansage abgespielt wird, drücken Sie auf die Rautetaste # und geben Ihren Fernabfragecode ein (Der Fernabfragecode ist der des Basisteils). Ein Signalton ertönt. Sie haben nun Zugang zu Ihrem Anrufbeantworter. Am Ende des Abspielens der Ansage hören sie erneut einen Ton, der die signalisiert, dass der Anrufbeantworter nun bereit ist. Anmerkung! Der Code für die Ferabfragefunktion Ihres Anrufbeantworters entspricht dem PIN Ihrer Basis. Der Code lauted ab Werk "0000" und kann im Menü " erw. einst/ pin andern " geändert werden (s. Abschnitt “Base master PIN code” Seite 15). Sie können durch Drücken auf die folgenden Ziffern die folgenden Funktionen aktivieren: 1: vorherige Nachricht. 2: Nachrichten abspielen. 3: nächste Nachricht 6: Löschen der aktuellen Nachricht. 8: Abspielen der Nachrichten beenden. 9: Anrufbeantworter ausschalten. 12.3. Sprachauswahl des Anrufbeantworters Sie können die Sprache Ihres Anrufbeantworters auswählen. Die Ansagen werden dann in der gewählten Sprache abgespielt. 1. Drücken Sie auf . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Taste und drücken sie . 2. Wählen Sie " ab-einstell " über die oder Taste und dann drücken sie auf 3. 4. Wählen Sie " ab-sprache " über die oder Taste und drücken Sie dann auf Wählen Sie aus der Liste die gewünschte Sprache über die oder Taste. 12.4. . . Speicherplatzbelegung Ihr Anrufbeantworter hat einen maximalen Speicherplatz von 15 Minuten (2 Minuten für die Ansagen und 13 Minuten für Nachrichten) oder maximal 59 Nachrichten. Wenn der Anrufbeantworter seinen maximalen Speicherplatz erreicht können Sie keine neuen Nachrichten mehr empfangen. 13. Akku wechseln Achten Sie darauf, dass das Telefon ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku wechseln. 1. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. 2. Trennen Sie die Anschlusskabel ab und nehmen Sie den Akku heraus. 3. Setzen Sie den neuen Akku ein und verbinden Sie wieder die Anschlusskabel. 4. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein. 5. Setzen Sie das Mobilteil wieder auf die Basisstation, um den Akku zu laden. Bevor er das erste Mal benutzt werden kann, muss ein neuer Akku 15 Stunden lang geladen werden. Dies garantiert die optimale Nutzung des Akkus. - 23 - D16V/D18V/D21V Deutsch Um die einer Explosion Sieoder darauf, Wählen SieGefahr " antw+aufnech." oder " zu nurverhindern, antw. " überachten die dass Tasteder undAkku drücken Sie ordnungsgemäß installiert ist. Ersetzen Sie ihn nur mit einem äquivalenten Akkutyp für dann auf . 2,4 V und 550 mAh. Akkus dürfen auf keinen Fall verbrannt werden. Dabei können die Zellen explodieren. Sie dieTaste Akkus unter Einhaltung der auf geltenden. 4. Wählen Sie "loschen " überEntsorgen die oder und drücken Sie dann Vorschriften. Die automatische Ansage entspricht dem gewählten Modus (einfacher oder Aufnahme-Modus). Nach der Ansage werden Sie zum vorherigen Menu zurückgeleitet. 3. 13.1. zur Akku-Sicherheit 11.4. Kurzhinweise Lautstärkeregelung des Lautsprechers al Basisteil Nicht den Akku verbrennen, demontieren, beschädigen oder einstechen. Wie bei Für die Regelung während des Hörens drücken Sie auf die oder Tasten des Basisteils. anderen Akkus dieses Typs können giftige Stoffe austreten, die Verletzungen Die Lautstärke des Lautsprechers wird sofort geändert. verursachen können. Drücken Siedie mehrmals auf Feuer die oderVerletzung Taste bis die gewünschte Lautstärke erreicht. Um Gefahr von oder vonSie Personen zu vermeiden, verwenden Sie nur den Akkutyp, der den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch entspricht. Halten Sie Akkusüber außerhalb Reichweite von Kindern. 11.5. Nachrichten das der Basisteil abhören Wenn Sie beabsichtigen, das Telefon über eine längere Zeit (mehr als 30 Tage) nicht Bei neuen die Lampe der Taste am Basisteilaus blau und das Symbol zu Nachrichten benutzen,blinktentfernen Sie die Akkus dem Mobilteil. auf dem Mobilteil blinkt ebenfalls. Drücken Sie aufPflege die Taste Produktes um ihre Nachrichten abzuhören: 14. Allgemeine des - Bei neuen Nachrichten werde diese zuerst abgespielt, zuerst die neueste, dann die älteren. Damit Ihr Telefon gut arbeitet und aussieht, befolgen Sie die folgenden Anweisungen: - Haben Sie keine neuen Nachrichten, werden alle alten Nachrichten abgespielt, beginnend Legen Sie das Telefon nicht in der Nähe von Heizgeräten und Geräten, die elektrische mit der ältesten bis hin zur neuesten. Störstrahlung verursachen (z.B. Motoren und Leuchtstofflampen), ab. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. Ein Signalton ertönt nach jeder Nachricht und die nächste Nachricht wird automatisch Lassen Sie es nicht fallen; gehen Sie vorsichtig damit um. abgespielt. Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuerpulver für die Reinigung. die die Funktion der Taste . DiesUm würde Oberfläche beschädigen. Anmerkung! Bewahren Sie die Originalverpackung auf. Sie den Versand zu gewährleisten, drücken Sie diese erstkönnte zwei eventuell Sekundenfürnach Beginn des Telefons zu einem Abspielens der späteren Nachricht.Datum benötigt werden. 15. MöglicheWährend Probleme der Aufnahme einer Ansage können Sie jederzeit abheben, indem Sie auf Anmerkung! 15.1. Mögliche Ursachen für schlechten drücken. die Aluminium inTaste Bauwerkstrukturen. Empfang Folienabdeckung auf Dämmung. 11.5.1. Heizkanäle und andere Metallteile in der Baustruktur. Die gerade abgespielte Nachricht erneut anhören Nähe zu elektrischen Geräten (z.B. Mikrowelle, Heizkörper, Computer). Drücken Sie die atmosphärische Taste während die Nachricht abgespielt wird. Schlechte Bedingungen (z.B. starke Stürme). Die Basisstation ist im Keller oder im unteren Teil des Hauses installiert. Die vorherige Nachricht erneut elektronischen abspielen. Geräten an einer Steckdose 11.5.2. Die Basisstation ist zusammen mit anderen Drücken Sie zweimal die Taste um die vorherige Nachricht erneut zu hören. angeschlossen. Ein Babyphon verwendet die gleiche Frequenz. 11.5.3. Der Akku des Mobilteils ist leer. abspielen. Die nächste Nachricht Das ist zu weit entfernt von der Basisstation. Drücken SieMobilteil die Taste um zur nächsten Nachricht zu gelangen. 15.2. 11.5.4. Pause während des Abspielens Fehlersuche 15.2.1. Anruferkennung Drücken Sie die für eine Pause während des Abspielens. Durch erneutes Drücken der Problem Lösung Taste geht das Abspielen weiter. x Haben Sie bei Ihrem Netzanbieter den CLIP-Service Keine Anzeige abboniert? 11.6. Nachrichten über das Mobilteil abhören Bei neuen Nachrichten blinkt die Lampe dem Mobilteil blinkt ebenfalls. 1. 2. auf . Wählen Sie " anruf bean." über die oder Tasten und drücken Sie Drücken Sie dann auf am Basisteil blau und das Symbol . Wählen Sie " abspielen " über die oder Tasten und drücken Sie dann auf - -24 21 -- . D16V/D18V/D21V 15.2.2. Telefon Problem Lösung x Keine Anzeige Kein Amtszeichen Amtszeichen ist o.k., aber kann nicht nach draußen wählen. Ist der Akku vollständig aufgeladen? Ersetzen Sie den Akku. Überprüfen Sie, ob der Akku richtig installiert und angeschlossen ist. x Wenn Sie ein Netzteil verwenden, stellen Sie sicher, dass es nicht mit einer Steckdose verbunden ist, die mit einem Trennschalter verbunden ist. Trennen Sie das Netzteil und schließen sie es wieder an. x Prüfen Sie die Installation: - Ist die Basisstation an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen? - Ist das Telefonkabel richtig mit der Basisstation und der Telefonanschlussdose verbunden? x Trennen Sie die Basisstation von der Telefonanschlussdose und verbinden Sie ein anderes Telefon mit diesem Anschluss. Wenn in dem zweiten Telefon kein Amtszeichen zu hören ist, könnte es an Ihrem Anschluss oder Ihrem Netzanbieter liegen. x Ist das Mobilteil außerhalb des Bereiches der Basisstation? x Achten Sie darauf, dass die Tonwahl/Pulswahl-Einstellung korrekt ist. x Das Mobilteil klingelt nicht. x x x Die Klangqualität ist nicht gut. x x x Achten Sie darauf, dass die Rufeinstellung an dem Mobilteil auf EIN eingestellt ist. Vielleicht haben Sie zu viele Nebenstellen an Ihrer Leitung. Versuchen Sie, einige Telefone zu trennen. Siehe Lösungen bei „Kein Amtszeichen“. Ist das Mobilteil außerhalb des Bereiches der Basisstation? Ist das Mobilteil außerhalb der Reichweite? Gehen Sie näher an die Basisstation heran. Muss die Basisstation versetzt werden? Laden Sie den Akku. Achten Sie darauf, dass die Basisstation nicht in einer Steckdose steckt, die auch von anderen Haushaltgeräten genutzt wird. 15.2.3. Warnsignale - - Setzen Sie das Mobilteil für 20 Sekunden in die Basisstation, um den Sicherheitscode neu einzustellen. Wenn das Problem weiter bestehen bleibt, laden Sie den Akku wieder 15 Stunden lang. Reinigen Sie die Ladekontakte in der Basisstation und an dem Mobilteil mit einem weichen Tuch oder einem Radiergummi. Siehe Lösungen bei “Kein Amtszeichen“. Ersetzen Sie den Akku. 15.2.4. Wählen einer Rufnummer aus dem Telefonbuch - Haben Sie die Kurzwahltasten richtig programmiert? Haben Sie die richtige Reihenfolge eingehalten? Achten Sie darauf, dass die Tonwahl/Pulswahl-Einstellung korrekt ist. Haben Sie die Rufnummern nach einem Netzausfall, oder dem Ersetzen des Akkusatzes wieder in den Speicher programmiert? - 25 - Deutsch 16. Gewährleistungen und Bestimmungen ausschließlich für Österreich Für eine Garantieleistung sollten Sie sich an Ihren Händler oder das Sagem Communications Helpdesk wenden. Es muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden. Bitte nutzen Sie Ihr Gerät bestimmungsgemäß und unter normalen Nutzungsbedingungen. Sagem Communications übernimmt keine Haftung für nicht bestimmungsgemäße Nutzung und die daraus resultierenden Folgen. Bei jeglicher Fehlfunktion berät Sie Ihr Händler oder das Sagem Communications Helpdesk. A) Allgemeine Garantiebedingungen Sagem Communications übernimmt innerhalb eines Garantiezeitraums von 24 -zwölf- Monate (3 -drei- Monate für Zubehör) ab dem Kaufdatum ohne Berechnung und nach eigenem Ermessen Reparaturarbeiten und Kosten für Ersatzteile, wenn am Gerät Fehler auftreten, die auf eine fehlerhafte Verarbeitung zurückzuführen sind. Außer in Fällen, wo der Kunde mit Sagem Communications einen Wartungsvertrag über das Gerät abgeschlossen hat, gemäß dem die Reparatur im Hause des Kunden erfolgt, werden keine Gerätereparaturen im Hause des Kunden durchgeführt. Der Kunde muss das defekte Gerät an die Adresse zurückschicken, die er vom Händler oder vom Sagem Communications Helpdesk erhält. Wenn ein Produkt zur Reparatur eingesandt werden muss, ist diesem in jedem Fall ein Kaufbeleg (ohne Änderungen, Notizen oder unleserliche Stellen) beizulegen, der nachweist, dass für das Produkt noch ein Garantieanspruch besteht. Wird kein Kaufbeleg beigelegt, legt die Sagem Communications-Reparaturwerkstatt das Produktionsdatum als Referenz für den Garantiestatus des Produkts zugrunde. Abgesehen von gesetzlichen Verpflichtungen, gewährt Sagem Communications keinerlei implizite oder explizite Garantien, die nicht in diesem Abschnitt aufgeführt wurden und ist nicht haftbar für jegliche direkte oder indirekte bzw. materielle oder immaterielle Beschädigungen außerhalb des vorliegenden Garantierahmens. Sollte eine Bestimmung dieser Garantie ganz oder teilweise aufgrund eines Verstoßes gegen eine zwingende Verbraucherschutzvorschrift des nationalen Rechts ungültig oder illegal sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dieser Garantie hiervon unberührt. Die gesetzliche Gewährleistung bleibt von der Herstellgarantie unberührt. B) Garantieausschluss Sagem Communications übernimmt keine Haftung aus der Garantie in Bezug auf: x Schäden, Defekte, Ausfälle oder Fehlfunktionen aus einem oder mehreren der folgenden Gründe: - Nichteinhaltung der Installations- und Gebrauchsanweisungen. - Äußere Einwirkungen auf das Gerät (einschließlich, aber ohne Einschränkung auf: Blitzschlag, Feuer, Erschütterungen, Vandalismus, ungeeignetes / schlechtes Stromnetz oder Wasserschäden jeder Art). - Modifizierung der Geräte ohne schriftliche Genehmigung von Sagem Communications. - Ungeeignete Betriebsbedingungen, insbesondere Temperaturen und Luftfeuchtigkeit. - Reparatur oder Wartung des Geräts durch nicht von Sagem Communications autorisierte Personen. x Abnutzung der Geräte und Zubehörteile aufgrund der normalen täglichen Nutzung. x Beschädigungen, die auf eine unzureichende oder schlechte Verpackung der an Sagem Communications zurückgesendeten Geräte zurückzuführen sind. x Verwendung neuer Software-Versionen ohne die vorherige Genehmigung von Sagem Communications. x Änderungen oder Ergänzungen an Geräten oder an der Software ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Sagem Communications. x Funktionsstörungen, die weder auf die Geräte noch auf zum Betrieb der Geräte im Computer installierte Software zurückzuführen sind. Verbindungsprobleme, die auf ein ungünstiges Umfeld zurückzuführen sind, insbesondere: - 26 - D16V/D18V/D21V - Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang und/ oder der Verbindung zum Internet wie z. B. Unterbrechungen des Netzzugangs oder Fehlfunktionen bei der Verbindung des Abonnenten oder seines Gesprächspartners. - Übertragungsprobleme (zum Beispiel unzureichende geographische Abdeckung des Gebietes durch Funksender, Interferenzen oder schlechte Verbindungen). - Fehler des örtlichen Netzwerks (Verkabelung, Server, Computer-Arbeitsplätze) bzw. Fehler im Übertragungsnetz (wie z.B. jedoch nicht beschränkt auf Interferrenz, Fehlfunktion oder schlechte Netzqualität). - Änderung der Parameter des Funknetzes nach dem Verkauf des Produktes. x Störungen aufgrund der normalen Instandhaltung (wie im mitgelieferten Benutzerhandbuch beschrieben) sowie Fehlfunktionen, die auf eine Unterlassung der Generalüberholung zurückgehen. Die Kosten für die Instandhaltungsarbeiten gehen in jedem Fall zu Lasten des Kunden. x Fehlfunktionen die auf die Verwendung von nicht kompatiblen Produkten, Verbrauchsmaterialien oder Zubehör zurückzuführen sind. C) Reparaturen außerhalb der Garantie In den unter B) genannten Fällen und nach Ablauf der Garantielaufzeit, muss sich der Kunde von einem autorisierten Sagem Communications Reparaturcenter einen Kostenvoranschlag erstellen lassen. Die Reparatur- und Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Die vorstehenden Bedingungen gelten sofern nicht mit dem Kunden anderweitig schriftlich vereinbart und nur in Österreich. Helpdesk: 08 20 - 55 05 40 (0,145€/min) 17. Gewährleistungen und Bestimmungen ausschließlich für Deutschland Für eine Garantieleistung sollten Sie sich an Ihren Händler oder das Sagem Communications Helpdesk wenden. Es muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden. Bitte nutzen Sie Ihr Gerät bestimmungsgemäß und unter normalen Nutzungsbedingungen. Sagem Communications übernimmt keine Haftung für nicht bestimmungsgemäße Nutzung und die daraus resultierenden Folgen. Bei jeglicher Fehlfunktion berät Sie Ihr Händler oder das Sagem Communications Helpdesk. A) Allgemeine Garantiebedingungen Sagem Communications übernimmt innerhalb eines Garantiezeitraums von 24 -vierundzwanzigMonate (6 -sechs- Monate für Zubehör) ab dem Kaufdatum ohne Berechnung und nach eigenem Ermessen Reparaturarbeiten und Kosten für Ersatzteile, wenn am Gerät Fehler auftreten, die auf eine fehlerhafte Verarbeitung zurückzuführen sind. Außer in Fällen, wo der Kunde mit Sagem Communications einen Wartungsvertrag über das Gerät abgeschlossen hat, gemäß dem die Reparatur im Hause des Kunden erfolgt, werden keine Gerätereparaturen im Hause des Kunden durchgeführt. Der Kunde muss das defekte Gerät an die Adresse zurückschicken, die er vom Händler oder vom Sagem Communications Helpdesk erhält. Wenn ein Produkt zur Reparatur eingesandt werden muss, ist diesem in jedem Fall ein Kaufbeleg (ohne Änderungen, Notizen oder unleserliche Stellen) beizulegen, der nachweist, dass für das Produkt noch ein Garantieanspruch besteht. Wird kein Kaufbeleg beigelegt, legt die Sagem Communications-Reparaturwerkstatt das Produktionsdatum als Referenz für den Garantiestatus des Produkts zugrunde. Abgesehen von gesetzlichen Verpflichtungen, gewährt Sagem Communications keinerlei implizite oder explizite Garantien, die nicht in diesem Abschnitt aufgeführt wurden und ist nicht haftbar für jegliche direkte oder indirekte bzw. materielle oder immaterielle Beschädigungen außerhalb des vorliegenden Garantierahmens. - 27 - Deutsch Sollte eine Bestimmung dieser Garantie ganz oder teilweise aufgrund eines Verstoßes gegen eine zwingende Verbraucherschutzvorschrift des nationalen Rechts ungültig oder illegal sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dieser Garantie hiervon unberührt. Die gesetzliche Gewährleistung bleibt von der Herstellgarantie unberührt. B) Garantieausschluss Sagem Communications übernimmt keine Haftung aus der Garantie in Bezug auf: x Schäden, Defekte, Ausfälle oder Fehlfunktionen aus einem oder mehreren der folgenden Gründe: - Nichteinhaltung der Installations- und Gebrauchsanweisungen. - Äußere Einwirkungen auf das Gerät (einschließlich, aber ohne Einschränkung auf: Blitzschlag, Feuer, Erschütterungen, Vandalismus, ungeeignetes / schlechtes Stromnetz oder Wasserschäden jeder Art). - Modifizierung der Geräte ohne schriftliche Genehmigung von Sagem Communications. - Ungeeignete Betriebsbedingungen, insbesondere Temperaturen und Luftfeuchtigkeit. - Reparatur oder Wartung des Geräts durch nicht von Sagem Communications autorisierte Personen. x Abnutzung der Geräte und Zubehörteile aufgrund der normalen täglichen Nutzung. x Beschädigungen, die auf eine unzureichende oder schlechte Verpackung der an Sagem Communications zurückgesendeten Geräte zurückzuführen sind. x Verwendung neuer Software-Versionen ohne die vorherige Genehmigung von Sagem Communications. x Änderungen oder Ergänzungen an Geräten oder an der Software ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Sagem Communications. x Funktionsstörungen, die weder auf die Geräte noch auf zum Betrieb der Geräte im Computer installierte Software zurückzuführen sind. Verbindungsprobleme, die auf ein ungünstiges Umfeld zurückzuführen sind, insbesondere: - Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang und/ oder der Verbindung zum Internet wie z. B. Unterbrechungen des Netzzugangs oder Fehlfunktionen bei der Verbindung des Abonnenten oder seines Gesprächspartners. - Übertragungsprobleme (zum Beispiel unzureichende geographische Abdeckung des Gebietes durch Funksender, Interferenzen oder schlechte Verbindungen). - Fehler des örtlichen Netzwerks (Verkabelung, Server, Computer-Arbeitsplätze) bzw. Fehler im Übertragungsnetz (wie z.B. jedoch nicht beschränkt auf Interferrenz, Fehlfunktion oder schlechte Netzqualität). - Änderung der Parameter des Funknetzes nach dem Verkauf des Produktes. x Störungen aufgrund der normalen Instandhaltung (wie im mitgelieferten Benutzerhandbuch beschrieben) sowie Fehlfunktionen, die auf eine Unterlassung der Generalüberholung zurückgehen. Die Kosten für die Instandhaltungsarbeiten gehen in jedem Fall zu Lasten des Kunden. x Fehlfunktionen die auf die Verwendung von nicht kompatiblen Produkten, Verbrauchsmaterialien oder Zubehör zurückzuführen sind. C) Reparaturen außerhalb der Garantie In den unter B) genannten Fällen und nach Ablauf der Garantielaufzeit, muss sich der Kunde von einem autorisierten Sagem Communications Reparaturcenter einen Kostenvoranschlag erstellen lassen. Die Reparatur- und Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Die vorstehenden Bedingungen gelten sofern nicht mit dem Kunden anderweitig schriftlich vereinbart und nur in Deutschland. Helpdesk: 01 80 - 530 89 30 (0,14€/min) - 28 - D16V/D18V/D21V 18. Gewährleistungen und Bestimmungenausschließlich für die Schweiz Für eine Garantieleistung sollten Sie sich an Ihren Händler oder das Sagem Communications Helpdesk wenden. Es muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden. Bitte nutzen Sie Ihr Gerät bestimmungsgemäß und unter normalen Nutzungsbedingungen. Sagem Communications übernimmt keine Haftung für nicht bestimmungsgemäße Nutzung und die daraus resultierenden Folgen. Bei jeglicher Fehlfunktion berät Sie Ihr Händler oder das Sagem Communications Helpdesk. A) Allgemeine Garantiebedingungen Sagem Communications übernimmt innerhalb eines Garantiezeitraums von 24 -zwölf- Monate (3 -drei- Monate für Zubehör) ab dem Kaufdatum ohne Berechnung und nach eigenem Ermessen Reparaturarbeiten und Kosten für Ersatzteile, wenn am Gerät Fehler auftreten, die auf eine fehlerhafte Verarbeitung zurückzuführen sind. Außer in Fällen, wo der Kunde mit Sagem Communications einen Wartungsvertrag über das Gerät abgeschlossen hat, gemäß dem die Reparatur im Hause des Kunden erfolgt, werden keine Gerätereparaturen im Hause des Kunden durchgeführt. Der Kunde muss das defekte Gerät an die Adresse zurückschicken, die er vom Händler oder vom Sagem Communications Helpdesk erhält. Wenn ein Produkt zur Reparatur eingesandt werden muss, ist diesem in jedem Fall ein Kaufbeleg (ohne Änderungen, Notizen oder unleserliche Stellen) beizulegen, der nachweist, dass für das Produkt noch ein Garantieanspruch besteht. Wird kein Kaufbeleg beigelegt, legt die Sagem Communications-Reparaturwerkstatt das Produktionsdatum als Referenz für den Garantiestatus des Produkts zugrunde. Abgesehen von gesetzlichen Verpflichtungen, gewährt Sagem Communications keinerlei implizite oder explizite Garantien, die nicht in diesem Abschnitt aufgeführt wurden und ist nicht haftbar für jegliche direkte oder indirekte bzw. materielle oder immaterielle Beschädigungen außerhalb des vorliegenden Garantierahmens. Sollte eine Bestimmung dieser Garantie ganz oder teilweise aufgrund eines Verstoßes gegen eine zwingende Verbraucherschutzvorschrift des nationalen Rechts ungültig oder illegal sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen dieser Garantie hiervon unberührt. Die gesetzliche Gewährleistung bleibt von der Herstellgarantie unberührt. B) Garantieausschluss Sagem Communications übernimmt keine Haftung aus der Garantie in Bezug auf: x Schäden, Defekte, Ausfälle oder Fehlfunktionen aus einem oder mehreren der folgenden Gründe: - Nichteinhaltung der Installations- und Gebrauchsanweisungen. - Äußere Einwirkungen auf das Gerät (einschließlich, aber ohne Einschränkung auf: Blitzschlag, Feuer, Erschütterungen, Vandalismus, ungeeignetes / schlechtes Stromnetz oder Wasserschäden jeder Art). - Modifizierung der Geräte ohne schriftliche Genehmigung von Sagem Communications. - Ungeeignete Betriebsbedingungen, insbesondere Temperaturen und Luftfeuchtigkeit. - Reparatur oder Wartung des Geräts durch nicht von Sagem Communications autorisierte Personen. x Abnutzung der Geräte und Zubehörteile aufgrund der normalen täglichen Nutzung. x Beschädigungen, die auf eine unzureichende oder schlechte Verpackung der an Sagem Communications zurückgesendeten Geräte zurückzuführen sind. x Verwendung neuer Software-Versionen ohne die vorherige Genehmigung von Sagem Communications. x Änderungen oder Ergänzungen an Geräten oder an der Software ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Sagem Communications. x Funktionsstörungen, die weder auf die Geräte noch auf zum Betrieb der Geräte im Computer installierte Software zurückzuführen sind. Verbindungsprobleme, die auf ein ungünstiges Umfeld zurückzuführen sind, insbesondere: - 29 - Deutsch - Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang und/ oder der Verbindung zum Internet wie z. B. Unterbrechungen des Netzzugangs oder Fehlfunktionen bei der Verbindung des Abonnenten oder seines Gesprächspartners. - Übertragungsprobleme (zum Beispiel unzureichende geographische Abdeckung des Gebietes durch Funksender, Interferenzen oder schlechte Verbindungen). - Fehler des örtlichen Netzwerks (Verkabelung, Server, Computer-Arbeitsplätze) bzw. Fehler im Übertragungsnetz (wie z.B. jedoch nicht beschränkt auf Interferrenz, Fehlfunktion oder schlechte Netzqualität). - Änderung der Parameter des Funknetzes nach dem Verkauf des Produktes. x Störungen aufgrund der normalen Instandhaltung (wie im mitgelieferten Benutzerhandbuch beschrieben) sowie Fehlfunktionen, die auf eine Unterlassung der Generalüberholung zurückgehen. Die Kosten für die Instandhaltungsarbeiten gehen in jedem Fall zu Lasten des Kunden. x Fehlfunktionen die auf die Verwendung von nicht kompatiblen Produkten, Verbrauchsmaterialien oder Zubehör zurückzuführen sind. x C) Reparaturen außerhalb der Garantie In den unter B) genannten Fällen und nach Ablauf der Garantielaufzeit, muss sich der Kunde von einem autorisierten Sagem Communications Reparaturcenter einen Kostenvoranschlag erstellen lassen. Die Reparatur- und Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Die vorstehenden Bedingungen gelten sofern nicht mit dem Kunden anderweitig schriftlich vereinbart und nur in der Schweiz. Helpdesk: 08 48 - 84 81 02 19. Umwelt Der Schutz der Umwelt ist eines der Hauptanliegen von Sagem Communications. Der Wunsch von Sagem Communications ist es, Installationen zu verwenden, die den Umweltanforderungen gerecht werden; deshalb beziehen sie die Einhaltung von Anforderungen an die Umweltbedingungen in den Lebenszyklus all ihrer Produkte mit ein, von der Herstellung bis zum Kauf, der Benutzung und der Entsorgung des Produktes beim Kunden. 19.1. Verpackung Das Vorhandensein dieses Logos (Grüner Punkt) zeigt an, dass ein Beitrag an eine nationale zertifizierte Organisation gezahlt wird, um die Infrastrukturen für die Rückgewinnung und Wiederaufbereitung von Verpackungsmaterial zu verbessern. Um diesen Wiederaufbereitungsprozess zu ermöglichen, halten Sie bitte die örtlichen Vorschriften bezüglich der Sortierung dieser Art von Abfällen ein. 19.2. Akkus Wenn Ihr Produkt Akkus enthält, dann müssen diese an den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden. 19.3. Das Produkt Wenn der durchgestrichene Müllbehälter an dem Produkt oder seinem Zubehör zu sehen ist, dann zeigt das an, dass diese zu der Familie der elektrischen und elektronischen Geräte gehören. Zu diesem Zweck fordern die europäischen Vorschriften, dass Sie die zuständigen Sammelvorschriften einhalten. x An den Verteilungsstellen, im Falle des Einkaufs, sowie bei Ersatzgeräten. x An den Sammelpunkten, die örtlich bereitgestellt sind (Abfallentsorgung, getrennte Müllsammlung, usw.). Auf diese Weise nehmen Sie teil an der Wiederaufbereitung von elektrischem und elektronischem Müll, der negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit hat. - 30 - D16V/D18V/D21V 1. Introduction Dear customer: Thank you for purchasing a DECT SAGEMCOM telephone we appreciate your trust in us. This product was manufactured with the utmost care, should you encounter difficulties during its use. We recommend that you refer to this user guide. You can also find information on the "support" section of the following site: http://www.sagemcom.com/ For your comfort and safety, we ask that you read the following paragraph carefully: Recommendations and safety instructions Your DECT telephone must not be installed in a humid room (wash-up room, bathroom, laundry room, kitchen, etc.) unless it is 1.50 m away from a water point or outside. Your telephone must be operated at temperatures ranging from 5°C and 45°C. Only use the supplied power adapter, connect it to the base socket according to the installation instructions provided in this booklet and the indications on the identification label affixed to it (voltage, current, electric network frequency). As a precaution, in case of danger, the mains adapters act as a disconnecting mechanism for the 230V power supply. They should be placed near the device and should be easily accessible. This telephone was designed for use on the public switched telephone network (PSTN). In case of a problem you must first contact your reseller. Only use the supplied telephone cord. For your personal safety, never place your handset on the base without the battery, or without the battery cover, you could get an electric shock. To avoid damaging your handset, only use certified rechargeable AAA battery NiMH 2.4 V 550 mAH, never use non rechargeable battery. Insert the battery in the handset battery compartment respecting polarity. At the end of their useful life, battery must be disposed of according to the recycling instructions presented in this booklet. Your DECT telephone has an inside radio range of about 50 metres and up to 300 metres in open space. The immediate presence of metal parts, (of a television for example), of any electric appliance may result in range reduction. In areas where storms are frequent, we recommend that you protect your telephone line using a surge protection device. This equipment does not function in the case of an electric network shutdown: for emergency calls, it is recommended to use another unit during power cuts. The CE marking certifies that the product meets the essential requirements of Directive 1999/5/CE of the European Parliament and of the Council pertaining to microwave radio equipment and telecommunication terminal equipment, for the safety and health of users, for electromagnetic interference. Furthermore, it efficiently uses the frequency spectrum attributed to ground and spatial communication to prevent damaging interference. The declaration of compliance may be looked up on the www.sagemcom.com site section “support” or can be obtained from the following address: Sagem Communications SAS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France -1- English 2. Before you begin Make sure your package includes the items: 1. Base unit, 2. Handset, 3. One battery compartment cover, 4. Handset battery, 5. Telephone line cord, 6. AC power supply. In the case of purchasing a Duo pack or trio pack, you will find in addition for each additional handset: 1. A handset charger, 2. Handset battery, 3. One battery compartment cover. 2.1. Digital security system Your cordless phone uses a security system to provide protection against false ringing, unauthorised access and charges to your phone line. When you place the handset in the base, the unit verifies its security code. After a power outage or battery replacement, you should place the handset in the base for about 20 seconds to reset the code. 2.2. Installing the phone Battery wire 2.4V 550mAh Bloc battery 1. 2. 3. 4. 5. 8. * telephone socket Remove the battery compartment door of handset. Insert battery pack and connect the cord from left direction into the jack inside the handset. Put the compartment door back on. «searching..» appears on the screen. Plug the power supply cord into AC outlet and the other end into the power jack on the base bottom. A welcome message in all the languages supported by the telephone is displayed on the screen, press 6. 7. Power socket *. Select the country usingor keys, press A screen asks you to confirm You will hear a confirmation tone. The screen saver is displayed. : depending on country -2- *. your choice. Press menu. D16V/D18V/D21V By default, your handset name and number are displayed on the idle screen. You can change this display. For this purpose, press and hold down the key displayed on the screen. : The current time and date are To return to the previous display, press and hold down the key . Place the handset in the base station to charge for 15 hours prior to first use. if you don’t properly charge the phone, battery performance will be compromised. 9. Plug one end of the telephone line cord into the modular wall phone jack and the other end into the jack on the base. 10. After charging, press key, you can hear dial tone. Only use the supplied power adapter, connect it to the base socket according to the installation instructions provided in this booklet and the indications on the identification label affixed to it (voltage, current, electric network frequency). As a safety measure, you can use the power adaptors to cut off the 230V current in case of danger. They must be located near to the device, and must be easily accessible. 2.3. Handset keys Earpiece Screen Mute the microphone / Correction / Cancel Access to dialled number Access to menu / Validate Navigation key up / Access the caller list Talk on Handsfree * Talk off / Switch handset on/off Access to voice messaging service (Press and hold) ** Access to phonebook Navigation key down / Activate, deactivate keypad lock Deactivate handset ringer Recall/Flash Internal call Microphone * D21V only ** The voice mail number can be programmed. To change it, refer to « Assign a shortcut » page 9. -3- English 2.4. Base Station 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Decrease the base loudspeaker volume. Increase the base loudspeaker volume. Delete a message: Delete the current message: Short press in playback mode. Delete all messages already played back: Press and hold outside playback mode. Enable or disable the answering machine function. Go back to the previous message (press twice). Go back to the beginning of the message (short press). Go to the next message. Start playback of the messages / Stop playback (short press). Paging / Pairing button: Short press: find handsets (Paging). Press and hold : pair handsets. 2.5. Quick guide to handset display icons Signal strength icon (blinking when no signal or the signal strength is weak). Call (icon is blinking when a new call is in the caller list). Handset ringer muted. Received call list (appears when a new call is in the caller list). Answering machine activated. Voicemail icon: indicates that new messages are present in your voicemail box. Phonebook. Charging status icon ( during charging). :Full; + flashing (charger not connected): Flat; blinking If you see the icon change into + flashing (charger not connected, that means your battery is low, please put the handset in cradle of base to recharge your battery. -4- D16V/D18V/D21V 3. Menu structure personal set new entry phonebook handset name list handset tone edit entry LANguage delete auto hang-up delete all date / time clock & alarm direct mem. set format alarm alarm tone play answ machine change pin advanced set registration delete all unregister answ. ON/OFF country record ogm reset answer MODE Auto prefix * settings recall time ring delay dial mode * remote acc. first ring LANGUage * Depends on country 4. Calls 4.1. Cordless phone basics 4.1.1. Make a call Ensure that the handset is switched on. 1. Press the Talk key phone icon , you will hear the dialling tone and the display will show you the . 2. Enter the phone number. The number is dialled. - OR 1. Enter the phone number first and then press press key. If you make a mistake, key to remove the last digit. 2. Ending a call press key or place the handset in the base station. -5- English 4.1.2. Handsfree (D21V only) If you bought an D21V, you can enable the handsfree mode of the handset while having a conversation with your contact. 1. Press to activate the handsfree mode of the handset. again. 2. To deactivate the handsfree mode, press 4.1.3. Auto talk off (Refer to paragraph 7.4 page 12) Placing the handset in the case cradle while the handset is off the hook (during a call) automatically hangs up the handset. 4.1.4. Answering a call 1. When the phone rings, press the 2. Ending a call press key to answer the call. key or place the handset in the base station. 4.1.5. Handset volume You can adjust the volume of what you hear through the handset at any time by pressing or key. You will hear a beep with each key press. You will hear a double beep when you reach the highest or lowest setting. 4.1.6. Caller timer After you press Talk key on the handset, the built-in call timer shows in the display (after 10 seconds) and counts the length of time of the call on minutes and seconds. 4.1.7. Ending a call To end a call press . The timer remains displayed on the screen for 10 seconds. You can, however, return on the screen saver by pressing . 4.1.8. Redialling a call The last five numbers you have dialled can be quickly redialled. Redialling from Standby Mode: 1. Press key. The phone number that was last dialled appears on the display. 2. Press the or key to review redial telephone list. (You can select to redial your last five numbers called). 3. Press key to dial out the number. 4.1.9. Microphone mute function During a call you can switch OFF the microphone. The call is placed on hold. - Enable MUTE function: Press the key during shows "Mute on". Your correspondent will not be able to hear you. - Disable MUTE function: Press the a call. The display key to continue the call. 4.1.10. Recall / Flash Press the Company. key to access line transfer offered by PABX or call waiting provided by telephone -6- D16V/D18V/D21V 4.1.11. Temporary tone In pulse dialling, you can use temporary tone dialling to temporarily access touch-tone service offered by banks. key after call is answered. 1. Press the 2. Press the number key and follow the voice instructions. 3. After you hang up, the phone automatically returns to dial pulse (rotary) service. 4.1.12. Paging the handset To locate a misplaced handset registered on your D16V/D18V/D21V base: Press the key at the base station, "paging" flashes on the screen of the handsets registered on your D16V/D18V/D21V base station until you press a handset key or until you press the base station again. 4.2. Calling line identification presentation (CLIP) This CLIP phone stores and displays CLIP information provided by your local telephone company. You must subscribe to CLIP service in order to use this unit. If you have not subscribed to CLIP service or if the caller number is suppressed, the display shows unknown. 4.2.1. Caller list CLIP of incoming Call are stored in the CALLER LIST menu. When you enter the CALLER LIST menu, the display will show icon Caller List stores the last 20 incoming calls and call time. . 4.2.2. Display of numbers not available Unavailable: you are not in same area as your contact. withHold id: your contact does not want his number to be displayed. 4.2.3. Accessing the caller list menu 1. Press the key to enter the Caller List menu. The display shows the recent caller phone number (up to 12 digits). 2. Press the or key through the caller List. 4.2.4. Calling back a caller 1. Press the key to enter the caller list menu. 2. Press the or key to select a call record. 3. Press the key to dial the number. 4.2.5. Deleting caller list record 1. Press the key to enter the caller list menu. 2. Press the or key to select a call record. 3. Press key. - Select "delete " to delete the current record. - Select " delete all to delete the entire Caller list. 4. A confirmation screen appears: -7- on English - If you do not wish to delete the current record, press . . - To delete the current record, press 5. The record or the entire Caller list is deleted. You will hear a confirmation tone. 4.2.6. Storing memory from the caller list 1. Press the key. The caller list appears on the screen. Use or to select the desired caller number. 2. Press key, then select "save Number". press . . 3. Enter the name of the entry. Press The entry is stored in the phonebook. You will hear a confirmation tone. If the number is too long (more than 12 digits), the screen will not show the number in full. key to go to last number page for CID length. Press 5. Phonebook You can store 50 phonebook entries in your phonebook. Each phonebook entry can contain the name of your contact which can be a maximum of 12 characters long (spaces included), your contact's telephone number up to 24 digits. 5.1. Dialling a memory number 1. press key. 2. Press the or key to view the phonebook locations. 3. Press key. The display number is dialled. 5.2. Storing a memory 1. Press , "phonebook " appears on the screen. Press . 2. "new entry" appears on the screen, press 3. Enter the name of the entry. Press . key to confirm the name. key. 4. Enter the number of your entry using the keypad keys. . Press The entry is stored in the phonebook. You will hear a confirmation tone. 5.3. Editing a memory 1. Press , "phonebook " appears on the screen. Press . 2. Using the or key, select "edit entry ". Press . The list of phonebook entries organised in alphabetical order appears. Select the entry you want to edit using or . -8- D16V/D18V/D21V 3. You will then enter the name input screen and the cursor will be at the end of the name: - The information is accurate. Press - To correct the name, press key. key to delete characters. Enter the new name and press key. 4. You will then enter the number screen and the cursor will be at the end of the number: - The information is accurate. Press - To correct the number, press key. key to delete the numbers. key. Enter the new number and press 5. The entry is then modified and you will hear a confirmation tone. 5.4. Deleting a memory / the whole phonebook 1. Press , "phonebook " appears on the screen. Press . . 2. Using the or key, select "delete ". Press The list of phonebook entries organised in alphabetical order appears. Select the entry you want to delete using or . 3. A confirmation screen appears. - If you do not wish to delete the entry, press . key. - To delete the entry, press The entry is deleted from the phonebook. You will hear a confirmation tone. Note! If you enter the wrong digits press key to delete the incorrect digits. To delete the entire phonebook list, select "delete all", press A confirmation screen appears: Note! - If you do not wish to delete the entry, press . . key. - To delete the entry, press the entire phonebook are deleted. You will hear a confirmation tone. 5.5. Assign a shortcut This menu allows you to record two quick dial numbers assigned to the keys 1 and 2 on the keyboard. Note! 1. Press Your voice mail number is not factory set and you can assign it to the key . Please Contact your telephony operator in order to obtain the appropriate voicemail number. , "phonebook " appears on the screen. Press 2. Using the or key, select "direct mem.". Press . . 3. Using the or keys, select the key you want to assign a number (1 or 2) to and press , "no number" is displayed on the screen. Press 4. "edit " appears on the screen, Press . . 5. You will then enter the name input screen. Enter the name of the entry and press confirm. -9- to English 6. You will then enter the number screen. Enter the number of the entry. press confirm. You will hear a confirmation tone. to 5.5.1. Calling an abbreviated number To call the number you have assigned to one of the shortcut keys: 1. Hold down the key on which the number was programmed (1 or 2). 2. The number is displayed on the screen and is automatically dialled. 5.6. Inserting a pause You can insert a pause in the dialling sequence. Wait for a dial tone before you press The pause time is fixed to 3 seconds. Press and hold . key during edit mode to inset the pause. The display shows an ’’P’’. 6. Using the Multi-Handset capabilities These functions are used for handset management when two or more handsets are registered on the same base. 6.1. Intercom Call/Intercom 1. Make sure your handset is on standby mode. key on the handset. 2. Press the - If your installation has two handsets, the second handset is directly called, and "intercom" followed by the handset number are displayed on the screen. - The display shows the INT icon and the number of all registered handsets - Enter the desired handset number or press the registered handsets are ringing. 3. On the called handset, press the key if you want to call all handsets. All key to answer. 6.2. Answering an internal call 1. The ring melody from an internal call is different from an external call. "intercom " and the calling handset number appear on the screen. " " is blinking. 2. Press the key to answer. The " " stop blinking. 3. Ending an internal call press the key. 6.3. Call management 6.3.1. An external and an internal call Transfering an external call to another handset registred on same base 1. 2. During a call, press . The external user is put on hold. Enter the internal call number. When the user answers, you can announce the call. 3. Press the Note! Note! key to transfer the call. To switch from one call to another, press and hold down the signal is heard. If the called handset does not answer, press - 10 - key until an aural to take back the call. D16V/D18V/D21V Making conference calls (3-way conversation) You can connect one external call to two handsets registered at the base station. All users can talk and listen simultaneously: 1. 2. Press key. The external user is put on hold. Enter the internal call number. Wait until the internal user answers. 3. Press and hold key, until an aural signal is heard to start a three-way conference. "conference" is displayed on the handset screen. 6.3.2. Two outside calls Taking a second call while you are already on line During a call, a beep is emitted by your operator to inform you that a second call is on hold. A screen displays the number of this second caller on hold. then the key to take back this new call. Press Your first contact is put on hold and you can talk with the second caller. Making a second call while you are already on line During a conversation, press then dial the number to be called. The call in process is then put on hold and you can take the second call back. Switching from one call to the other To switch from one call to the other, press then the key . The call in process is then put on hold and you can take the second call back. Ending one of the two calls To end one call and continue with the other, press then the key . The call in process is then ended finally and you take the second call back. To set up a 3-way conference (the 2 calls and yourself) During a conversation, press then the key . You can then talk with the 2 contacts at the same time. To end the 3-way conference, press the red key Note! . This function of your telephone is only functional if your service provider offers the corresponding service to its subscribers. 7. Customising the handset 7.1. Handset naming This function allows you to change the name of your handset. 1. Press , select "personal set" using the or key, Press . 2. "handset name " appears on the screen. Press . - Use the keypad to enter the new name (up to 10 characters). - Use 3. Press key to delete wrong input if necessary. key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. - 11 - English 7.2. Tone settings 7.2.1. Handset ringer level You can choose from four ringer volumes. 1. Press , select "personal set" using the or key, Press 2. Using the or key, select "handset tone" Press 3. "ring volume " appears on the screen. Press . . . 4. Use or to select the volume level. 5. Press key to confirm your selection. 7.2.2. Handset ringer melody This function allows you to assign a ring tone for incoming calls. 1. Press , select "personal set" using the or key, Press 2. Using the or key, select "handset tone" Press . . 3. Using the or key, select "ring tones" Press . 4. Use or to select the ring tone. 5. Press key to confirm your selection. 7.2.3. Key tone On/Off This function allows you to activate or deactivate tones being heard when pressing the keypad. 1. Press , select "personal set" using the or key. Press 2. Using the or key, select "handset tone". Press 3. Using the or key, select "key beep". Press . . . 4. Use or to select "ON" or "off" setting. 5. Press key to confirm your selection. 7.3. Modifying the language , select "personal set" using the or key, Press 1. Press 2. Using the or key, select "language". Press 3. 4. Using the or key, select "key beep". Press Use or to choose the desired language. 5. Press . . . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 7.4. Auto talk (Refer to § 4.1.3 “Answering a call” page 6) When active, the auto hang up feature enables you to automatically hang up as soon as you put the handset on the base. 1. Press , select "personal set" using the or key. Press 2. Using the or key, select "auto hang-up". Press . . 3. Use or to select "ON" or "off" setting. 4. Press key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. - 12 - D16V/D18V/D21V 7.5. Key lock You can lock the keypad to prevent inadvertent activation. 1. Press and hold key for 1 second, when the keypad lock is switched ON, the display will show "keys locked". 2. To recover to normal, press and hold cradle. key 1 sec or replace handset into the base 8. Phone setting 8.1. Time and date 1. Press , select "clock&alarm" using the or key, Press 2. Using the or key, select "date/time". Press The date is displayed. . . . - To keep the date, press - To change it, enter the new date in YYYY/MM/DD format. - To go back to change the entry, press 3. Press . . The date is displayed. . - To keep the time, press - To change it, enter the new time in the HH: MM format. (If, after entering the time, the time format is 12H, use the key to set aM and the key to set pM). - To go back to change the entry, press 4. Press . . You will hear a confirmation tone. 8.2. Date format / Hour format 8.2.1. Hour format , select "clock&alarm" using the or key, Press 1. Press 2. Using the or key, select "set format". Press . 3. 4. Using the or key, select "time format". Press Use or to select format. . 5. Press . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 8.2.2. Date format This function allows you to define the date format (DD/MM ou MM/DD). , select "clock&alarm" using the or key, Press 1. Press 2. Using the or key, select "set format". Press 3. Using the or key, select "date format". Press 4. Use or to select format. 5. Press . . . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. - 13 - English 8.3. Alarm clock To set the date and time: , select "clock&alarm" using the or key, Press 1. Press 2. Using the or key, select "alarm". Press . . 3. To activate the alarm once, select "on once ". 4. To repeat the alarm each day at the programmed time, select "on daily ". 5. To deactivate the alarm, select "off ". : 6. Select your choice then press Use the touch tone pad to enter the current alarm time. Enter minutes first (format is HH:MM). (If, after entering the time, the time format is 12H, use the key to set aM and the key to set pM). key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 7. Press 8.4. Modifying alarm tone 9. , select "clock&alarm" using the or key, Press 1. Press 2. 3. . Using the or key, select "alarm tone". Press 3 melodies are available: "melody 1", "melody 2" and " melody 3". Select the desired melody. 4. Press . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. Advanced settings 9.1. Base master PIN code Your base station code (default setting 0000) is required to access certain security functions. This code can include 8 digits. .Select "advanced set" using the or key, press . 1. Press 2. 3. . "change pin " appears on the screen. Press The base station code entry screen is displayed. Enter your old code first. Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*». 4. Press to confirm. Enter your new PIN code. Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*». 5. Press Note! key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. Carefully note your base station code. You will need it to change certain settings. 9.2. Association handset & base This function allows you to register a new handset on your base. 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press - 14 - . D16V/D18V/D21V 2. Using the or key, select "registration". Press . 3. Enter the 4 digit base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*». key for 5 seconds (after 1 minute if no Handset has started association 4. Press and hold process the base goes back to standby). 5. Press key to confirm. The display shall show "WAITING" to indicate the waiting state. 6. Once the handset is registered, you will hear a confirmation tone. The handset automatically exits the registering mode. 7. The handset number assigned automatically by the base appears on the screen. 9.3. Disassociation of a handset This function allows you to de-register a handset from your base. 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "unregister". Press . . 3. Enter the 4 digit base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*». Press key to confirm. 4. Select the handset you want to delete (at standby state, "pls reg h/s" is displayed on the screen). You will hear a long beep confirmation tone. 9.4. Modifying the country 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "country". Press . . 3. Enter the base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*». Press key to confirm. 4. Using the or key, select the country where you will use the telephone. Press 5. A confirmation screen appears, press . The message "wait.." appears on the screen. You will hear a confirmation tone. 9.5. Restoring the Handset / Base Default Settings To restore the factory settings for your Handset or your Base: 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "reset". Press . 3. A confirmation screen appears, press - If you want to confirm the reset, press - To cancel the reset, press . - 15 - . . . . English 4. You will hear a confirmation tone: the settings of your phone are restored to their initial values. 9.6. Prefix ( Depending on Country) If a PABX is used in a private network, you can program the outside call prefix. This function sets: the PABX prefix number: this number will be added at the beginning of the number you dialled. the number to be detected: if the number you dialled starts with the recorded sequence, this sequence will be automatically deleted. These two settings are not applied if number you dialled starts with "#" or "*". 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "auto prefix". Press . . 3. Select "detect digit" to define the number giving you access to the outside line. 4. Select "prefix" to specify the «digits before prefix». 5. Press key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 9.7. Flash timing If you connect your telephone to a private automatic branch exchange or use it in a foreign country, you may need to modify the flash duration in order to use your telephone correctly with regard to the following functionalities: outgoing 2nd call, incoming 2nd call, conference call. Contact your administrator, who will supply the appropriate time period, and proceed to the new settings. 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "recall time". Press . . 3. Three choices are available: " short ", " medium " and " long ". 4. Select the appropriate time period. 5. Press key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 9.8. Modifying the dialing mode (Depending on Country) Most telephone systems use the tone dialling mode. You can, however, use the pulse dialling mode. To select a dialling mode, follow this procedure: 1. Press . Select "advanced set" using the or key, press 2. Using the or key, select "dial mode". Press Two modes are available: "tone" et "pulse". Press . . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone 9.9. First ring Activating this function is only useful if your line does not have the CLIP service. This menu allows you to arrange your telephone to ring when a call is received even if it is connected on the same line with another device (a fax, a cord telephone, etc.). This function is activated by default. It will be automatically deactivated when a CLIP call is received (the number of which will be displayed on the handset screen). - 16 - D16V/D18V/D21V . Select "advanced set" using the or key, press 1. Press 2. Using the or key, select "first ring". Press . - Select "ON" using the or key to activate the first ring. - Select "OFF" using the or key to deactivate the first ring. 3. Press . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone. 10. Call log 10.1. Received call log If you have subscribed to a "Caller display" service, the received call log presents the calls you received. (max. 5 last calls). To consult the list: 1. 2. Press briefly ҏkey. The most recent name or call number is displayed according to whether your contact's number is included in your phonebook or not. - If it is a private number, the screen displays "withhold id". - If you are not in same area as your contact, the screen displays "unavailable". 3. Press to display the date and the time of the call. 10.2. Diallled call log The dialled call log presents the calls you made (max. 5 last calls). To consult the list: 1. 2. Press briefly . The last dialled number is displayed. 3. To recall this number, press key. 11. Answering machine Your telephone features an answering machine with pre-recorded announcements and the possibility of remote access. The answering machine function of your telephone has two operating modes: - Basic answering machine: an announcement indicates that you are not available. Your correspondent cannot leave any messages. - Recording answering machine: an announcement tells your correspondents that they can leave you a message, which they can record after a beep. Control panel - 17 - English Description: Key Functions Start playback of the messages. Stop playback of the messages. Go to the next message. Short press: go back to the beginning of the message. Press twice: go back to the previous message. Delete the current message (Short press in playback mode). Delete all messages already played back (Press and hold outside playback mode) Increase the base loudspeaker volume. Decrease the base loudspeaker volume. Enable or disable the answering machine function. 11.1. Enabling / disabling the answering machine 11.1.1. From the base - To deactivate your answering machine, press the key goes off. light of the key on the base. The indicator key on the base. The indicator - To activate your answering machine, press again the key turns on blue and the announcement that will be used is broadcast. light of the Note! Each time you power on your base, the answering machine goes to its previous state (activated or deactivated). 11.1.2. From the handset . Select "answ machine" using the or key, press 1. Press 2. 3. Select "answ. ON/OFF" using the or key, press . Select "ON" or "off" using the or key to activate or deactivate your answering machine, press . . 11.2. Modify the answering machine mode . Select "answ machine" using the or key, press 1. Press 2. Select "answer mode" using the or key, press 3. Select "answ. &record" or "answer only" using the or key, press You will hear a confirmation tone. - 18 - . . . D16V/D18V/D21V 11.3. Modifying the outgoing message (OGM) 11.3.1. Recording a personal outgoing message . Select "ANSw machine " using the or key, press 1. Press . 2. Select "record ogm" using the or key, press 3. Select "answ. & record" or "answer only" using the or key, press 4. 5. . Select "record ogm" using the or , press Clear state your announcement close to the base. 6. At the end of your announcement, press . . . A confirmation beep is issued. If you make a mistake while recording the announcement, repeat the operations described above until you are satisfied with your announcement. Note! The maximum recording duration for an announcement is 120 seconds. The recording start and end beeps are not part of your announcement. Note! The recording of a new announcement will automatically replace the previous announcement. 11.3.2. Playing outgoing message . Select "answ machine " using the or key, press 1. Press 2. Select "record ogm" using the or key, press 3. Select "answ. &record." or "answer only" using the or key, press 4. . Select "play" using the or key, press The announcement that will be used is broadcast. After broadcasting the announcement, your answering machine will return to standby mode. Note! . . . If no announcement is recorded, you will hear a beep. 11.3.3. Delete your personal outgoing message Note! If you have not saved a personal announcement, the answering machine will automatically use one of the pre-recorded announcements. . Select "answ machine "using the or , press . 1. Press 2. Select "record ogm" using the or key, press 3. Select "Answ. &record" or "answer only" using the or key, press 4. Select "delete" using the or key, press . The anonymous announcement corresponding to the current answering machine mode (simple/recorder) is automatically played. At the end of the playback, the announcement is deleted and you are back to the previous menu. - 19 - . . English 11.4. Adjusting the volume of the base speaker To adjust the listening level, press the key or the key on the base. The new volume is changed directly on the speaker. Press successively the key or the key on the base until you obtain a satisfactory level. 11.5. Playing messages using the base If you have received new messages, the indicator light of the icon flashes on the handset screen. the key flashes blue and key to listen to your messages: Press the - If you have new messages, only the latter will be played, from the most recent one to the oldest one. - If you have no new messages, all the older messages will be played, from the most recent to the oldest one. A beep is issued after each message is broadcast and the next message is broadcast automatically. Note! For the key to operate correctly, Use it only after 2 seconds as from the start of message playback. When a message is being left by a correspondent, you can open the line (by Note! pressing the key) to answer at any time. 11.5.1. Listen again to the current message Press the key during the playback of the message. 11.5.2. Listen again to the previous message Press the key twice to hear the previous message again. 11.5.3. Go to the next message During playback of the message, press the key to skip to the next message. 11.5.4. Stop the playback of the messages Press the Press the key to stop the playback of the messages. key a second time in order to play again the current message. 11.6. Playing messages using the handset If you have received new messages, the indicator light of the the icon flashes on the handset. . Select "answ machine "using the or key, press 1. Press 2. Select "Play" using the or key, press - 20 - . key flashes blue and . D16V/D18V/D21V 11.7. Deleting messages 11.7.1. Deleting the current message During the playback of the message, press the key. The message in progress is deleted: - If you have other messages, the next message is broadcast. - Otherwise, the answering machine returns to standby mode. 11.7.2. Deleting all messages already played back 1. In standby mode, hold down the key until you hear a beep. This beep informs you that all your messages already played back have been deleted. - OR . Select "answ machine "using the or key, press . 1. Press 2. Select "delete all" using the or key, press 3. to confirm deletion. Press A beep indicates that all messages already played back have been deleted. . 12. Answering machine setup 12.1. Number of rings This parameter enables you to set the number of times your telephone rings before the answering machine answers a call. The number of rings can be set between 2 and 7. You can also select the "ECONOMY"mode. The "ECONOMy" mode automatically determines the number of rings: If there are no new messages on the answering machine, the number of rings will be 4, otherwise the number of rings will be 2. . Select "answ machine " using the or key, press 1. Press 2. Select "settings" using the or key, press 3. 4. Select "ring delay" using the or key, press . In the list, select the desired number of rings (between 2 and 7) using the or keyor the "ECONOMy" mode, Press . . . 12.2. Remote access to answering machine Your answering machine can be interrogated remotely. This function lets you play back your messages and set up your answering machine from another telephone located outside your home. 12.2.1. Activate/deactivate remote access . Select "answ machine " using the or key, press 1. Press 2. Select "settings" using the or key, press 3. 4. . Select "remote acc." using the or key, press Use or to select "activate" or " deactivate " setting. 5. Press . . key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone - 21 - English 12.2.2. Remote access control To remotely access your answering machine: Dial your telephone number and wait for the answering machine to come on. When your outgoing message is played, press # and enter your remote access code (0000 by default). The code for remote access to the answering machine corresponds in fact to the PIN Code of your Base. This code is 0000 by default, and it can be modified from Note! the "ADVANCED SET / CHANGE PIN" menu (refer to the paragraph “Base master PIN code” page 14). A beep will indicate access to the answering machine. You can carry out the following operations: 1: Previous message. 2: Listen to your messages. 3: Next message. 6: Delete the current message. 8: Stop the playback of the message. 9: Switch OFF the answering machine. 12.3. Selecting the answering machine language You can choose the language of your answering machine. The messages will be played back in the language you select. . Select "answ machine " using the or , press 1. Press 2. Select "settings" using the or key, press 3. 4. Select "language" using the or key, press . In the list, choose the desired language using the or key. . . 12.4. Memory status Your answering machine has a capacity of 15 minutes (2 minutes for the OGM and 13 minutes for the messages) or 59 messages. When your answering machine reaches its maximum recording capacity, you can no longer receive new messages. 13. Changing the battery Make sure the telephone is OFF before you replace battery. 1. Remove the battery compartment door. 2. Disconnect the jack attached to the battery pack then remove the battery pack from the handset. 3. Insert the new battery pack and connect the cord into the jack inside the handset. 4. Put the battery compartment door back on. 5. Place handset in the base to charge. Allow the handset battery to properly charge (for 12 hours) prior to first use or when you install a new battery pack. If you do not properly charge the phone, battery performance will be compromised. - 22 - D16V/D18V/D21V Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 2,4V 550mAh type or equivalent rechargeable battery pack. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local code for possible special disposal instructions. 13.1. Battery safety precautions - Do not burn, disassemble, mutilate or puncture. Like other batteries of this type, toxic materials could be released which can cause injury. - To reduce the risk of fire or personal injury, use only the battery listed in the user’s guide. - Keep batteries out of the reach of children. - Remove batteries if storing over 30 days. 14. General product care To keep your telephone working and looking good, follow these guidelines: - Avoid putting the phone near heating appliances and devices that generate electrical noise (for example, motors or fluorescent lamps). - DO NOT expose to direct sunlight or moisture. - Avoid dropping and other rough treatment to the phone. - Clean with a soft cloth. - Never use a strong cleaning agent or abrasive powder because this will damage the finish. - Retain the original packaging in case you need to ship the phone at a later date. 15. Troubleshooting 15.1. Causes of poor reception x x x x x x x x x x Aluminium siding. Foil backing on insulation. Heating ducts and other metal construction can shield radio signals. You are too close to appliances such as microwaves, stoves, computers, etc. Atmospheric conditions, such as strong storms. Base installed in the basement or lower floor of the house. Base is plugged into an AC outlet with other electronic devices. Baby monitor is using the same frequency. Handset battery is low. You are out of range of the base. 15.2. Troubleshooting tips 15.2.1. Caller id Problem No display Solution x x x - 23 - Is battery fully charged? Try replacing the battery. Make sure the battery is properly installed and connected. If you are using AC power, make sure that the unit is connected to a non-switched electrical outlet. Disconnect the unit from the plug and plug it in again. Did you order Caller ID service from your local telephone company? D16V/D18V/D21V English 15.2.2.Deleting Telephone 11.7. messages 11.7.1. Deleting the current message Problem Solution x Check During key.installation: No dial the toneplayback of the message, press the Is the base power cord connected to a The message in progress is deleted: working - If you have other messages, the next message isoutlet? broadcast. - Istothe telephone line cord connected to the - Otherwise, the answering machine returns standby mode. base unit and the wall jack? 11.7.2. Deleting all messages already played back x Disconnect the base from the wall jack and connect another phone to the same jack. If 1. In standby mode, hold down the key until you hear a beep. there is no dial tone in the second phone, the This beep informs you that all your messages already played back have been deleted. problem might be your wiring or local service. - OR x Is the handset out of range of the base? x Make sure the battery is properly charged . Select "answ machine "using the or key, press . 1. Press (12 hours). x press Is the battery pack installed correctly? . 2. Select "delete all" using the or key, x Did the IN USE indicator come on? to confirm deletion. 3. Press A beep indicates that all messages already Theplayed batteryback mayhave needbeen to bedeleted. charged. Dial tone is OK, but can’t dial out 12. Answering machine setup Handset does not ring 12.1. Number of rings x Make sure the tone/pulse setting is correct. x Make sure the RINGER setting on the handset is programmed to ON. x You may have too many extension phones on This parameter enables you to set the number of times your telephone rings before the your line. Try unplugging some phones. answering machine answers a call. The number of rings can be set between 2 and 7. x Seemode solutions for «NO dial tone». the You can also select the "ECONOMY"mode. The "ECONOMy" automatically determines x on the Is handset out machine, of range?the number of rings number of rings: Ifstatic, there are no new messages answering You experience noise or fading in will be 4, otherwise the number of rings will be 2. Move closer to the base. and out x Does the base need to be relocated? x Charge 1. Press . Select "answ machine " using the or battery. key, press . x Make sure base is not plugged into an outlet . 2. Select "settings" using the or key, press with another household appliance. 3. Select "ring delay" using the or key, press . 4. Unit In the list, select the desired number of rings (between 2 and 7) using the or keyor 15.3. beeps - Place handset in base to reset the security code. If that doesn’t work, the "ECONOMy" mode, Pressfor 20 seconds . charge battery for 15 hours. Clean charging contacts on handset and base with a soft cloth. 12.2.- Remote access to answering machine - See solutions for «No dial tone». Your -answering Replace machine battery. can be interrogated remotely. This function lets you play back your messages and set up your answering machine from another telephone located outside your home. 15.4. Memory dialling - Did you program the memory location keys correctly? 12.2.1. Activate/deactivate remote access 2. - Did you follow proper dialling sequence? -Press Make sure. Select the tone/pulse setting is correct. "answ machine " using the or key, press . - Did you reprogram numbers into memory after power outage or battery replacement. Select "settings" using the or key, press . 3. 4. . Select "remote acc." using the or key, press Use or to select "activate" or " deactivate " setting. 5. Press 1. key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone - 24 21 - D16V/D18V/D21V 16. Guarantee 16.1. Terms and Conditions for United Kingdom & Ireland only In order to apply the guarantee, you should contact the Sagem Communications Helpdesk or the retailer where you purchased the equipment. Proof of purchase will be required in either case. Please make sure that you use your equipment only for the purpose for which it was designed and under normal usage conditions. Sagem Communications do not accept any liability for the equipment if used outside the frame of its original designed purpose or any consequence that may arise from this usage. Should any malfunction arise, the Sagem Communications Helpdesk or your retailer will advise you how to proceed. A) General Guarantee conditions Sagem Communications undertakes to remedy by repair or exchange at its own convenience, free of charge for labour and replacement parts, any defects in the equipment during the guarantee period of 12 (twelve) months or 3 (three) months for accessories, from the date of original invoice of the Equipment, where those defects are a result of faulty workmanship. Unless the customer has concluded with Sagem Communications a maintenance contract in respect of the equipment which specifically provides for repairs to be carried out at the customer's premises, the repairs will not be carried out on the equipment at the customer premises. The customer must however return the defective equipment at his/her own expense, to the address supplied by the Sagem Communications Helpdesk or by the retailer. In the case that a product needs to be sent in for a repair, it must always be accompanied by a proof of purchase (which is not altered, written on or in any way made illegible) showing that the product is still under guarantee. In the case that no proof of purchase is enclosed, the Sagem Communications repair centre will use the production date as its reference for establishing the guarantee status of the product. Apart from all legal obligatory rules, Sagem Communications, do not give any Guarantee, either implicit or explicit which is not set force in the present section, and can not be held responsible for any direct or indirect, material or immaterial damage, either in or out of the frame of the present guarantee. If any provision of this guarantee shall be held to be in whole or in part invalid or illegal due to an obligatory rule applicable to consumers pursuant to their national legislation, such invalidity or illegality shall not impair or affect the remaining provisions or parts of this guarantee. This guarantee does not affect the Customer statutory rights. B) Exclusions From Guarantee Sagem Communications shall have no liability under the guarantee in respect of: x Damage, defects, breakdown or malfunction due to one or more of the following: o Failure to properly follow the installation process and instructions for use o An external cause to the equipment (including but not limited to: lightening, fire, shock, vandalism, inappropriate conditions of electrical network or water damage of any nature) o Modifications made without the written approval of Sagem Communications o Unsuitable operating conditions, particularly of temperature and humidity o Repair or maintenance of the equipment by persons not authorised by Sagem Communications x Wear and tear from normal daily use of the equipment and its accessories x Damage due to insufficient or bad packaging of equipment when returned to Sagem Communications x Usage of new versions of software without the previous approval of Sagem Communications - 25 - English x Work on any equipment or software modified or added without the prior written consent of Sagem Communications x Malfunctions not resulting from the Equipment or from software installed in user workstations for the purpose of use of the equipment. Communication problems related to an unsuitable environment including: o Problems related to access and/or connection to the Internet such as interruptions by access networks or malfunction of the line used by the subscriber or his correspondent o Transmission faults (for example poor geographical coverage by radio and TV transmitters, interference or poor line quality) o Local network faults (wiring, servers, workstations) or the failure of the transmission network (such as but not limited to interferences, fault or poor quality of the network) o Modification of the parameters of the cellular or broadcast network carried out after the sale of the Product x Normal servicing (as defined in the user guide supplied with the equipment) as well as malfunctioning due to servicing not being carried out. Servicing costs are in any event always borne by the customer. x Malfunctions resulting from the usage of products, consumables or accessories not compatible with the equipment. C) Out of Guarantee Repairs In the cases set forth in B) as well as after expiry of the guarantee period, the customer must ask the Authorised Sagem Communications Repair Centre for a cost estimation prior to work being carried out. In such cases, the repair and delivery costs will be invoiced to the customer. The foregoing shall apply unless otherwise agreed in writing with the customer and only for the United Kingdom and Ireland. Sagem Communications Helpdesk (from UK) : 08 71 075 07 12 Sagem Communications Helpdesk (from Ireland) : 01 60 583 84 Sagem Communications Helpdesk Email : [email protected] 16.2. Terms and Conditions for other countries If, despite our best efforts, your product presents any defects, you should refer to your retailer and present the proof of purchase that they gave you on the day of purchase. Should any malfunctioning arise, the retailer will advise you what to do. For the warranty to apply, you should ensure that the product was used in accordance with the instructions for use and the purpose for use, and that you have at your disposal the sales invoice or receipt stating the date of purchase, the name of the retailer, the reference and the serial number of the product. No coverage shall be given under this warranty if the following conditions are applicable: x The required documents have been modified or altered in order to take advantage of the warranty. x The manufacturing numbers, product brands or labels have been altered or made illegible. x Interventions on the product have been made by an unauthorized person. x The product has been subjected to abnormal or improper use. x The product has been damaged by external factors such as lightning, over-voltage, moisture, accidental damage, improper care as well as all Acts of God. This present warranty does not affect the consumer rights that you may have under the laws in effect in your country. Important: Should you return the product to the after-sales department, please ensure that you return as well all the elements and accessories originally supplied with the product. - 26 - D16V/D18V/D21V 17. Environment Preservation of the environment is an essential concern of Sagem Communications. The desire of Sagem Communications is to operate systems observing the environment and consequently it has decided to integrate environmental performances in the life cycle of its products, from manufacturing to commissioning, use and elimination. 17.1. Packaging The presence of the logo (green dot) means that a contribution is paid to an approved national organisation to improve packaging recovery and recycling infrastructures. To facilitate recycling, please respect the sorting rules set up locally for this kind of waste. 17.2. Batteries If your product contains batteries, they must be disposed of at appropriate collection points. 17.3. The product The crossed-out waste bin stuck on the product or its accessories means that the product belongs to the family of electrical and electronic equipments. In this respect, the European regulations ask you to dispose of it selectively: x At sales points in the event of the purchase of similar equipment. x At the collection points made available to you locally (drop-off centre, selective collection, etc.). In this way you can participate in the re-use and upgrading of Electrical and Electronic Equipment Waste, which can have an effect on the environment and human health. - 27 - Manual del usuario - Documento no contractual Manual de instruçoes - Documento não contratual ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ - ȂȘ ıȣȝȕĮIJȚțȩ ȑȖȖȡĮijȠ Instrukcja obsáugi - Dokument nie bĊdący czĊĞcią umowy Bedienungsanleitung - Dokument ohne vertragscharakter User Manual - Data subject to change without notice Sagem Communications SAS Société par actions simplifiée au capital de 158.291.895 € - 440 294 510 RCS PARIS 250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France www.sagemcom.com