Buddha Soto Zen es una organización ubicada en Hialeah, Florida

Transcripción

Buddha Soto Zen es una organización ubicada en Hialeah, Florida
K SHŌBŌGENZŌ NYORAI ZENSHIN de Eihei Dōgen Buddha Soto Zen es una organización ubicada en Hialeah, Florida. Entre sus objetivos está el traducir al español las enseñanzas del Eminente Patriarca Eihei Dōgen y otros textos Budistas o comentarios hechos por prominentes autores budistas. Las traducciones que ofrecemos están a disposición del público para ser descargadas gratuitamente a través de nuestra web. Este es nuestro modo de practicar dhamma dana; dar generosamente el Dharma a todos aquellos interesados en el estudio y práctica de la meditación y las maravillosas enseñanzas del Buda. Buddha Soto Zen opera completamente a base de donaciones que nos ayudan a cumplir con nuestros objetivos y nuestras metas. Quienes lo deseen pueden donar a través de nuestra web. 1
SHOBOGENZO NYORAI ZENSHIN
por Buddha Soto Zen-Traducciones
www.buddhasotozen.org
68
El cuerpo universal del Tathāgata
Introducción de la traducción inglesa: Este breve discurso se basa en pasajes del Sutra del Loto. En él,
Dōgen explica al Buddha (el Despierto) como el Tathāgata (El que Así viene), es decir, como alguien que
ha abandonado por completo el yo y ahora simplemente es, tal como él es. El cuerpo de alguien que es un
Tathāgata ya no es un asunto personal sino que abarca todo el universo y, por tanto, el Cuerpo Universal.
Este Cuerpo Universal incorpora todo lo que el Buddha histórico deja tras de sí, como sus reliquias. Y su
Cuerpo Universal incluye no sólo estas reliquias, sino también sus enseñanzas, particularmente en forma
de volúmenes de sutras.
Una vez, cuando el Buddha Shakyamuni residía en el Pico de los Buitres en Rajagriha, se
dirigió al ilustre Bhaisajya el Bodhisattva-Mahasattva1 De la Medicina diciendo: "Ilustre
Bhaisajya, en cada lugar donde mi enseñanza se predique o lea o recite en voz alta o se escribe o
en los sitios en donde los volúmenes de las Escrituras se conserven, se debe erigir una stupa de
siete joyas,2 que sea particularmente alta, ancha y bien adornada. No hay necesidad de instalar
una reliquia en su interior.3 ¿Y por qué? Porque el Cuerpo Universal del Tathāgata ya existe
dentro de esa stupa. A esa stupa se le deben ofrecer dádivas, debe ser venerada, honrada y
reverenciada con ofrendas de todo tipo de flores e incienso, guirnaldas de joyas y doseles de
seda, pancartas y banderas, música y cantos de alabanza. Si hay personas que son capaces de ver
1
Un bodhisattva excepcional.
Stupa, literalmente es un relicario que contiene las cenizas de una persona budista.
Metafóricamente es el cuerpo de un Buddha. Las siete joyas son siete diferentes tipos de joyas
que decoran las Tierras Puras.
2
3
Una reliquia (J. shāri; Sánscrito śarīra) habitualmente consiste en una parte física de un
difunto Buddha o Ancestro, como cenizas, huesos, o pelo.
2
esta stupa y luego se inclinan con respeto y ofrecen obsequios, debes entender que ellos se están
acercando a la iluminación suprema totalmente perfeccionada".
Lo que él llama "volúmenes de las Escrituras" es lo que se ha predicado, lo que se ha
leído, lo que se ha recitado y lo que se ha escrito. Los volúmenes de las Escrituras son lo que la
Verdadera Naturaleza es. La Verdadera Naturaleza de la stupa de siete joyas que tiene que ser
erigida se llama stupa. En cuanto a la medida de su altura y anchura, esta medida es
necesariamente, la medida de la Verdadera Naturaleza. El Cuerpo Universal del Tathāgata que
ya existe dentro de esta stupa se refiere a los volúmenes de las Escrituras, que son sinónimo del
Cuerpo Universal.
En consecuencia, las enseñanzas que se han predicado, leído, recitado y escrito son lo que
el Cuerpo Universal del Tathāgata es. Esta es la razón por la que se hacen ofrendas para
venerarlas, honrarlas y reverenciarlas con todo tipo de flores e incienso, guirnaldas de joyas y
doseles de seda, pancartas y banderas, música y cantos de alabanza. Las ofrendas pueden ser
cosas como flores celestiales, incienso celestial y doseles celestiales, porque todas ellas son la
Verdadera Naturaleza. O pueden ser las más selectas flores e incienso o kesas4 y ropa apreciada
entre la gente común, porque todo eso es la Verdadera Naturaleza. Las ofrendas de dádivas y
ofrendas de reverencia son lo que Verdadera Naturaleza es.
Debemos erigir una stupa y recordar que no hay necesidad de colocar una reliquia dentro
de esta, porque sabemos que los volúmenes de las Escrituras son las reliquias del Tathāgata y
forman parte del Cuerpo Universal del Tathāgata. Sin duda, estas Escrituras son palabras de oro
4
Un especie de capa que es el hábito tradicional de la comunidad monástica budista desde los
tiempos del Buddha Shakyamuni. Un hábito similar se da a los laicos budistas comprometidos.
3
que salieron de la boca del Buddha y no puede haber un esfuerzo espiritualmente más
beneficioso que supere el verlas y escucharlas. Debemos apresurarnos en acumular méritos y
acumular actos virtuosos. Las personas que se inclinan con reverencia hacia la stupa y le hacen
una ofrenda, todas se están acercando a la iluminación suprema totalmente perfeccionada.
Cuando avistemos la stupa, debemos con toda sinceridad, reverenciarla respetuosamente y
hacerle una ofrenda. Entonces todos estaremos cerca de la iluminación suprema totalmente
perfeccionada. "Estar cerca" no significa "estar cerca después de haber estado separado de", ni
tampoco significa "estar cerca porque estamos juntos". "Estar cerca" se refiere a nuestro entero
ser iluminado, supremo y perfecto en su totalidad. Cuando experimentamos, aquí y ahora, la
recepción y transmisión, la lectura y recitación, la comprensión y expresión, la escritura y copia
de las Escrituras, es nuestro encuentro con esta stupa. Debemos regocijarnos, porque todos
estamos cerca de la iluminación suprema totalmente perfeccionada.
Ahora bien, los volúmenes de las Escrituras son el Cuerpo Universal del Tathāgata.
Inclinándose con respecto a los volúmenes de las Escrituras es inclinarse con respecto al
Tathāgata. Haber encontrado volúmenes de las Escrituras es tener una audiencia con el
Tathāgata, porque los volúmenes son reliquias del Tathāgata y reliquias del Tathāgata son las
Escrituras. Incluso si hemos aprendido que los volúmenes de las Escrituras son reliquias, si no
sabemos que las reliquias son los volúmenes de las Escrituras, entonces no hemos comprendido
todavía lo que el Buddha enseñó. La Verdadera Naturaleza de todas las cosas, aquí y ahora, es lo
que los volúmenes de las Escrituras son. El mundo de los seres humanos, así como los mundos
celestiales, los océanos, así como el espacio vacío, este planeta nuestro así como otros mundos
todos son la Verdadera Naturaleza, todos ellos son los volúmenes de las Escrituras, todos ellos
son reliquias. Recibir y transmitir, leer y recitar, comprender y expresar, escribir y copiar las
4
Escrituras crea reliquias y abrirá el camino hacia la iluminación. Esto es lo que quiere decir la
frase, "siguiendo las Escrituras". Hay reliquias de buddhas anteriores y reliquias de los actuales
buddhas y las reliquias de pratyekabuddhas y las reliquias de los Señores que Giran la Rueda,5 y
las reliquias de aquellos que son verdaderos leones entre los hombres, así como la reliquias de
los buddhas de madera y las reliquias de buddhas pintados y las reliquias de los seres humanos.
Buddhas y ancestros durante las generaciones de hoy en día en la Gran China Sung están dejando
ver sus reliquias mientras que todavía están vivos, y muchos están produciendo reliquias al ser
cremados: todo esto son volúmenes de las Escrituras.
En una ocasión, al dirigirse a una gran asamblea, Shakyamuni Buddha dijo: "La duración
de mi vida a través del sendero del bodhisattva aún no se ha agotado y será todavía el doble del
número de pasados eones." Nuestros actuales ochenta y cuatro galones de reliquias son,
francamente, lo que la vida de un Buddha es.6 Desde su inicio, una vida de práctica del sendero
del bodhisattva no se limita únicamente al tres mil, mil veces gran mundo. Puede ser algo más
allá del cálculo, como es el Cuerpo Universal del Tathāgata y al igual que los volúmenes de las
Escrituras.
5
Pratyekabuddha es aquel que alcanza la iluminación por su propio esfuerzo [sin la guía de un
maestro], pero no enseña a otros. “Señor que Gira la Rueda” se refiere a un gobernante que
pone en movimiento la Rueda del Dharma en su pais al gobernanr de acuerdo con los principios
budistas.
6
“Ochenta y cuatro galones de reliquias” es una estimación del tamaño promedio de un cuerpo
humano
5
El Bodhisattva Depósito de Sabiduría dijo:
He visto al Tathāgata Shakyamuni seguir el camino del Bodhisattva sin
cesar, haciendo prácticas difíciles y dolorosas por incalculables eones, y de este
modo ha acumulado méritos y virtudes. Al mirar el tres mil, mil veces gran
mundo, no hay lugar en donde él como bodhisattva no ha dado su vida por el bien
de los demás, ni siquiera un espacio del tamaño de un grano de mostaza. Por eso
él fue capaz de experimentar plenamente el camino hacia la iluminación.
Debemos tener claro que este tres mil, mil veces gran mundo es un ejemplo único de un
corazón sincero y confiado y es un ejemplo único de la vacuidad del yo y es el Cuerpo Universal
del Tathāgata, que no depende de lo que se establece en nuestra vida o de lo que no se establece.
Las reliquias son algo más allá anterior a un Buddha o después de un Buddha y no son
algo que se alinea al lado de un Buddha. Realización de prácticas difíciles y dolorosas por eones
incalculables ha sido la actividad diaria de la matriz del Buddha y del hara del Buddha,7 estas
prácticas son la piel y la carne, los huesos y la médula del Buddha. Como se ha dicho de él:
"Nunca ha dejado de ser". Incluso después de convertirse en el Iluminado, practicó siempre con
más fuerza y a pesar de que ha transformado nuestro tres mil, mil veces gran mundo, él sin
embargo sigue adelante. La vida cotidiana de su Cuerpo Universal no es diferente.
7
Vientre de buddha es la fuente de la que todas las cosas son producidas por la propia Naturaleza
de Buddha. Hara del Buddha es el lugar desde donde el hijo del Ilustre nace.
6
Dado a la Asamblea en Templo Kippō-ji en el distrito Yoshida de la provincia de Echizen en el
decimoquinto día del segundo mes lunar en el segundo año de la era de Kangen (Marzo 25,
1244).
Copiado en las habitaciones de los monjes en el Templo Zen Eihei en el vigésimo tercer día del
sexto mes lunar en el segundo año de la era de Kōan (Agosto 2, 1279).
________________________________
Traducción: © 2011 Buddha Soto Zen. Traducido por Verónica Ruiz.
Original: © “Shobogenzo. The Treasure House of the Eye of the True Teaching”. Traducción de la maestral obra
spiritual del Gran Maestro Dogen hecha por un practicante. Rev. Hubert Nearman, O.B.C., traductor. Shasta Abbey
Press, Mount Shasta, California. Primera Edición—2007 © 2007 Shasta Abbey. Es de notar que la enumeración de
los capítulos de esta traducción inglesa no coincide en su totalidad con la enumeración de otras traducciones.
Uso: Se puede copiar, reproducir en otro formato, imprimir, publicar y distribuir esta traducción al español a través
de cualquier medio siempre que: (1) se ofrezca lo descrito gratis solamente; (2) se indique claramente que todo
trabajo derivado de éste, incluyendo traducciones, proviene de esta fuente y (3) se incluya el texto completo de esta
autorización en cualquiera de los productos derivados de esta traducción. En todo lo demás los derechos sobre la
traducción en español están reservados.
Buddha Soto Zen opera completamente a base de donaciones que nos ayudan a cumplir con nuestros
objetivos y nuestras metas. Quienes lo deseen pueden donar a través de nuestra web, www.buddhasotozen.org.
7

Documentos relacionados