Instrucciones de Instalación

Transcripción

Instrucciones de Instalación
Sistema De Válvula Empotrado
De Baño/Ducha
Recessed Bath/Shower Valve System
Système De Vanne De Baignoire/
Douche Encastré
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
11643M-4, 11645M-4
Antes De Comenzar
Toda la información se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de
publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de hacer cambios en las características de los productos, embalaje, o la disponibilidad en cualquier momento y sin previo aviso.
Por favor, deje estas instrucciones para el consumidor. Estas contienen información importante.
NOTAS:
1. Apague el suministro de agua potable para el montaje.
2. Observar la fontanería y los códigos de construcción.
3. No elimine el yeso de protección del cuerpo de la válvula hasta que se le indique.
4. La mínima presión del agua de entrada para el desviador es de 0,05 MPa (0,5 bar).
5. Apretar las tuercas a 65 Nm~ 100Nm. Compruebe que no hayan fugas antes de cubrir los tubos, reparar
si es necesario.
6. Las roscas de la horquilla de entrada son Rc1/2 “.
7. La máxima presión de trabajo para el rociador de mano y la cabeza de la ducha es de 0,5 MPa (5 bar). Si
se sobrepasa 0,5 MPa (5 bar), un reductor de presión es necesario. La mayor temperatura del agua y el
ambiente es de 60 °C. Mantenga el rociador de mano, la cabeza de la ducha y el brazo de la ducha lejos
del calentador, pueden dañarse y causar lesiones al usuario.
Before You Begin
All information is based on the latest product information available at the time of publication. Kohler Co.
reserves the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please leave these instructions for the consumer. They contain important information.
NOTES:
1. Shut off the water supplies to the fitting.
2. Observe all local plumbing and building codes.
3. Do not remove the plaster guard from the valve body until instructed to do so.
4. The minimum inlet water pressure for the diverter is 0.05MPa (0.5bar).
5. Tighten the nuts to 65Nm~100Nm. Check for leaks before covering the pipes, repairs as needed.
6. Inlet threads of yoke are Rc1/2”.
7. Please ensure to apply water pressure test only on the product, empty the air in pipe and faucet thoroughly before the test. Please ensure that the test pressure is below 0.8MPa (8 bar) and test duration is
within 30 minutes.
Avant De Commencer
Toutes les informations sont fondées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment
de la parution. Kohler Co. se réserve le droit d’effectuer des changements au niveau des caractéristiques,
de l’emballage ou de la disponibilité des produits en tout temps, sans avis préalable.
Prière de laisser ces instructions à la disposition du consommateur. Elles contiennent des informations
importantes.
REMARQUES:
1. Couper l’arrivée d’eau vers le raccord.
2. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
3. Ne pas retirer le protège-plâtre du corps de la valve avant d’en recevoir l’instruction.
4. La pression minimum de l’eau d’arrivée pour l’inverseur est de 0,05 MPa (0,5 bar).
5. Serrer les écrous entre 65Nm et 100Nm. Rechercher des fuites avant de couvrir les tuyaux, et réparer
selon les besoins.
1075708-M2-A
1
6. Les filets d’entrée du mandrin sont de Rc1/2”.
7. S’assurer de n’appliquer l’essai de pression d’eau que sur le produit et entièrement éliminer l’air dans le
tuyau et le robinet avant l’essai. S’assurer que la pression d’essai est inférieure à 0,8 MPa (8 bar) et que la
durée de l’essai est comprise dans les 30 minutes.
Operación De La Manija
La manija izquierda se abre con un cuarto de vuelta en sentido de las agujas del reloj. La manija derecha se
abre con un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Handle Operation
Left handle opens with one-quarter turn counterclockwise. Right handle opens with one-quarter turn
clockwise.
Fonctionnement De La Poignée
La poignée gauche s’ouvre avec un quart de tour dans le sens antihoraire. La poignée droite s’ouvre avec
un quart de tour dans le sens horaire.
Dimensiones En Áspero
Rough-in Dimensions
Dimensions De Raccordement
11643M-4
90
90
Ø70
Ø70
102
370*
1220**
** Desde El Piso Terminado
From Finished Floor
À Partir Du Plancher Fini
90
90
61-80
* De Bañera Llanta
From Bath Rim
À Partir Du Bord De
La Baignoire
11645M-4
102
G1/2"
G1/2"
102
G1/2"
Rc1/2"
102
Rc1/2"
G1/2"
Rc1/2"
Rc1/2"
Instalación
Cómo Instalar El Bastidor De Soporte
El yugo y las tuberías se muestra la configuración es para el baño y la ducha. Instalar el encuadre según
se requiera.
6
5
2
4
1
3
6
5
61mm
Hot
Cold
80mm
2
1075708-M2-A
NOTA: Para 11645M-4
Con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del aspirador, no utilice tubería o los conectores con
menos de 12 mm de diámetro interior entre el tubo y los conectores en el cuerpo.
Cómo Instalar La Horquilla
No sacar el yeso protector(1) en este momento.
Para 11645M-4, si instalar ducha grifo, cinta adhesiva o sellante de roscas a las roscas del tapón(2). Instalar
en el orificio de la horquilla en el lado con la marca “HACIA ABAJO”.
Áspero en la horquilla de 61mm como mínimo a 80 mm máximo medido desde la línea central de la
horquilla en la parte exterior de la pared acabada. Instalar Rc1/2” frío y caliente tubería de suministro(3).
NOTA: Asegúrese de que el tubo de alimentación izquierdo es el suministro y conectado al final con marca
roja.
Instalar tubosG1/2” (4) y las eles(6) para el baño y la ducha. Fijar el baño y la ducha tubos en el soporte.
Instalar temporalmente los niples(5) y las eles del baño y la ducha. Asegúrese de que la longitud de los
pezones de 152mm por lo menos.
Si instalar ducha grifo, no es necesario instalar el tubo de descarga. Si la válvula de derivación y se retiró
para soldar, vuelva a instalar las válvulas y desviador.
Instalación de las tapas de bañera y ducha los pezones. El ciclo a través de su válvula de agua caliente y
fría. Inspeccionar en busca de fugas. Gire las válvulas.
Cómo Instalar Las Manijas
Retirar y desechar los guardias después de haber completado la pared acabada. Según la longitud de la
cola de la válvula más allá de la pared, seleccione el adaptador estriado(9) o del tallo extensión(12).
Pulse la ampliación selectiva en el vástago de la válvula(8). Arandela deslizante(10) en la horquilla(7).
Pase el juego de la palanca(11) en la horquilla hasta que la palanca entre en contacto con el muro terminado(Nota: el mango con la arandela debe estar instalada a la izquierda
Cuando se enfrenta a la parte delantera del grifo).
La configuración que se muestra es la posición correcta de la palanca en la posición cerrada.
7
8
12
11
16
13
9
10
14
15
Cómo Instalar Escudo Y La Perilla Desviadora
(Sólo Para 11643M-4)
Retirar y desechar los guardias después de haber completado la pared acabada.
Aplicar un cordón de masilla de fontanero alrededor del borde del escudo(13) y deslizarlo sobre el desviador. Empujar el escudo contra la pared y con el agujero del tornillo hacia abajo; apretar el tornillo(15)
con una llave hexagonal(14) para fijar el escudo. Colocar el mando del desviador(16) en el eje del desviador
y mantener “KOHLER” logo. Apretar el tornillo(15) con una llave hexagonal para fijar el pomo.
Installation
How To Install The Support Frame
The yoke and piping configuration shown is for the bath and shower version. Install the framing as required.
NOTE: For 11645M-4
To ensure the correct operation of the aspirator, do not use pipe or connectors with less than 12mm inside
diameter, to connect the spout and the body.
1075708-M2-A
3
How To Install The Yoke
Don’t remove plaster guard(1) at this time.
For 11645M-4, to install shower faucet, apply tape or thread sealant to the threads of the plug(2). Install it
into the yoke with the side having the marking “DOWN”.
Rough-in the yoke to be 61mm minimum to 80mm maximum when measured from the centerline of the
yoke to the outside of the finished wall. Install Rc1/2 hot and cold supply tubing(3).
NOTE: Make sure the left supply pipe is the hot supply and connected to the end with red marking.
Install G1/2″ pipes(4) and elbow(6) to the bath and shower outlets. Secure the bath and shower pipes to
the support.
Install temporary nipples(5) in the bath and shower elbow. Make sure the length of the nipples in 152mm
atleast.
If install shower faucet, and don’t need to install the spout. If the valve units and diverter were removed
for soldering, please reinstall them.
Install caps on bath and shower nipples. Cycle the valve through its hot and cold water range. Inspect for
leaks. Turn the valves off.
How To Install The Handles
Remove and discard the guards after completing the finished wall. Depending on the length of the valve
stem extending beyond the wall, select the spline adapter(9) or stem extension(12).
Press in the selected extension onto the valve stem(8). Put the slip washer(10) onto the yoke(7). Thread the
handle kit(11) to the yoke until the handle contacts the finished wall (Note: The handle with red washer
should be installed on the left when facing the front of the faucet).
The configuration shown is the correct position of the handle in closed position.
How To Install Escutcheon And Diverter Knob
(Only for 11643M-4)
Remove and discard the guards after completing the finished wall.
Apply a ring of plumbers putty around the edge of the escutcheon(13) and slide it on the diverter. Push
the escutcheon against the wall with the screw hole downwards, tighten screw(15) with hex wrench(14) to
secure the escutcheon. Fit the diverter knob(16) onto the diverter spindle, and keep “KOHLER” logo level.
Tighten screw(15) with hex wrench to secure the knob.
Installation
Comment Installer Le Cadre De Support
La configuration du mandrin et de la tubulure illustrée est pour la version de baignoire et de douche. Installer le cadrage tel que requis.
REMARQUE: Pour 11645M-4
Pour assurer le bon fonctionnement de l’aspirateur, ne pas utiliser le tuyau ou les connecteurs avec un
diamètre intérieur de moins de 12 mm pour connecter le bec et le corps.
Comment Installer Le Mandrin
Ne pas retirer le protège-plâtre(1) à ce point.
Pour le modèle 11645T-4, lors de l’installation du robinet de la douche, appliquer du ruban ou du mastic
pour filets sur les filets du bouchon(2). Installer le robinet dans le mandrin sur le côté portant la mention
“DOWN”(vers le bas).
Raccorder le mandrin pour qu’il soit compris entre 61 et 80 mm maximum lors d’une mesure entre la ligne
centrale du mandrin et l’extérieur du mur fini. Installer la tubulure d’arrivée d’eau chaude et froide Rc
1/2”(3).
REMARQUE: S’assurer que le tuyau d’arrivée gauche est l’arrivée d’eau chaude et qu’il est raccordé sur
l’extrémité avec le repère rouge.
Installer les tuyaux G1/2″(4) et le coude(6) sur les orifices de sortie de la baignoire et de la douche. Fixer les
tuyaux de la baignoire et de la douche sur le support.
Installer les mamelons temporaires(5) dans le coude de la baignoire et de la douche. S’assurer que la longueur des mamelons est de 152 mm au moins.
4
1075708-M2-A
Si le robinet de la douche est installé, il n’est pas nécessaire d’installer le bec. Si les unités de vannes et l’inverseur ont été retirés pour un soudage, réinstaller ces pièces.
Installer des capuchons sur les mamelons de la baignoire et de la douche. Faire un cycle de vanne par sa
plage d’eau chaude et d’eau froide. Inspecter pour rechercher des fuites. Fermer les vannes.
Comment Installer Les Poignées
Retirer et jeter les protège-plâtre après avoir terminé le mur fini. Selon la longueur de la tige de vanne qui
se prolonge à partir du mur, choisir l’adaptateur à cannelure(9) ou la rallonge de la tige(12).
Enfoncer la rallonge sélectionnée sur la tige de vanne(8). Glisser la rondelle(10) sur le mandrin(7). Enfiler le kit
de poignée(11) sur le mandrin jusqu’à ce que la poignée entre en contact avec le mur fini.
(Remarque: La poignée avec le repère rouge doit être installée sur le côté gauche lorsqu’elle est tournée vers
l’avant du robinet.)
La configuration illustrée montre la position correcte de la poignée en position fermée.
Comment Installer L’applique Et Le Bouton De L’inverseur
(Seulement Pour Le Modèle 11643M-4)
Retirer et jeter les protège-plâtre après avoir terminé le mur fini.
Appliquer un anneau de mastic de plombier autour du bord de l’applique(13) et le glisser sur l’inverseur.
Pousser l’applique contre le mur avec le trou de vis tourné vers le bas, serrer la vis(15) avec une clé hexagonale(14) pour sécuriser l’applique. Adapter le bouton de l’inverseur(16) sur la tige de l’inverseur et garder
le logo “KOHLER” de niveau. Serrer la vis(15) avec la clé hexagonale pour sécuriser le bouton.
Instrucciones De Limpieza
Los distintos acabados: Limpiar el acabado con un jabón suave y agua tibia. Limpie toda la superficie
completamente seca con un paño suave y limpio. Muchos limpiadores pueden contener sustancias químicas, como el amoníaco, cloro, limpieza del wc, etc. que puedan afectar negativamente el acabado y no se
recomienda para la limpieza.
No utilice limpiadores abrasivos o disolventes para los grifos y accesorios Kohler.
Cleaning Instructions
All Finishes: Clean the finish with mild soap and warm water. Wipe entire surface completely dry with
clean soft cloth. Many cleaners may contain chemicals, such as ammonia, chlorine, toilet cleaner etc. which
could adversely affect the finish and are not recommended for cleaning.
Do not use abrasive cleaners or solvents on Kohler faucets and fittings.
Instructions De Nettoyage
Toutes les finitions: Nettoyer la finition avec un savon doux et de l’eau chaude. Essuyer toute la surface
pour la sécher complètement avec un chiffon propre et doux. De nombreux nettoyants peuvent contenir
des produits chimiques comme de l’ammoniaque, du chlore, du nettoyant de toilette, etc. qui pourraient
avoir un effet négatif sur la finition et ces produits ne sont pas recommandés pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs sur les robinets et raccords Kohler.
1075708-M2-A
5
Latin America: 011-800-456-4537
la.kohler.com
©2014 Kohler Co.
1075708-M2-A

Documentos relacionados