5 - SEW-Eurodrive

Transcripción

5 - SEW-Eurodrive
Motores CA
Servomotores asíncronos
Edición
10/2002
Instrucciones de funcionamiento
1055 3592/ ES
SEW-EURODRIVE
Índice
I
1
Notas importantes............................................................................................. 4
2
Notas de seguridad........................................................................................... 5
3
Diseño del motor............................................................................................... 6
3.1 Diseño básico de los motores CA............................................................. 6
3.2 Placa de características, designación de la unidad .................................. 7
4
Instalación mecánica ........................................................................................ 9
4.1 Antes de empezar..................................................................................... 9
4.2 Trabajos previos ..................................................................................... 10
4.3 Instalación del motor............................................................................... 11
4.4 Tolerancias de instalación ...................................................................... 12
5
Instalación eléctrica........................................................................................ 13
5.1 Notas sobre el cableado ......................................................................... 13
5.2
Aspectos especiales del funcionamiento con un convertidor de frecuencia..13
5.3 Aspectos especiales de los motores monofásicos ................................. 13
5.4
Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad ..... 14
5.5 Recambio de las roscas de los prensaestopas ...................................... 14
5.6 Aspectos especiales del funcionamiento arranque-parada .................... 15
5.7 Conexión del motor................................................................................. 15
5.8 Preparación de los motores de tamaño 56 y 63 ..................................... 16
5.9 Motor de conexión DT56...+/BMG .......................................................... 16
5.10 Versión monofásica ET56....................................................................... 17
5.11 Conexión del motor mediante conector enchufable IS ........................... 17
5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM.. . 21
5.13 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1.................. 21
5.14 Conexión del freno.................................................................................. 23
5.15 Equipamiento opcional............................................................................ 24
6
Puesta en marcha ........................................................................................... 26
6.1 Requisitos previos para la puesta en marcha......................................... 26
6.2 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno.......... 27
7
Fallos................................................................................................................ 27
7.1 Fallos del motor ...................................................................................... 28
7.2 Fallos del freno ....................................................................................... 29
7.3 Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia....... 30
8
Inspección y mantenimiento.......................................................................... 31
8.1 Intervalos de inspección y mantenimiento .............................................. 31
8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ............... 32
8.3 Inspección y mantenimiento del motor ................................................... 35
8.4 Inspección y mantenimiento del freno BMG02 ....................................... 37
8.5 Inspección y mantenimiento del freno BR03 .......................................... 38
8.6 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122......... 42
9
Datos técnicos................................................................................................. 47
9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02.......................................... 47
9.2 Información para pedir un BMG02 de repuesto...................................... 47
9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8............48
9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122....49
9.5 Corrientes de trabajo .............................................................................. 50
9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos ............................................. 54
9.7
Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW ..54
10
Índice................................................................................................................ 54
0
kVA
i
f
n
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Motores CA, Servomotores asíncronos
3
1
1
Notas importantes
Notas de
seguridad y
advertencia
¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación!
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Peligro
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato o en el ambiente de trabajo.
Consejos e información útil.
Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es un requisito previo para que no
surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación
de la garantía. Por consiguiente, lea estas instrucciones de funcionamiento antes de
poner en marcha el aparato.
Mantener este manual cerca de la unidad ya que contiene información importante para
su funcionamiento.
Tratamiento de
residuos
Este producto se compone de:
•
Hierro
•
Aluminio
•
Cobre
•
Plástico
•
Componentes electrónicos
Por favor, deshacerse de estos componentes de acuerdo con las leyes vigentes.
4
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
2
2
Notas de seguridad
Observaciones
preliminares
Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de motores. Si se
usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las instrucciones
de funcionamiento relativas a los reductores.
Tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada apartado de
estas instrucciones de funcionamiento.
Información
general
Durante el funcionamiento, y después del mismo, los motores y los motorreductores
tienen piezas en tensión y en movimiento y sus superficies pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, el almacenamiento, la
instalación/el montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la
reparación debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con
•
el documento correspondiente a las instrucciones detalladas de funcionamiento y a
los esquemas de conexiones
•
las señales de advertencia y de seguridad del motor/motorreductor
•
la normativa y los requisitos específicos del sistema y
•
la normativa nacional o regional de seguridad y de prevención de accidentes
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las
siguientes causas:
Uso indicado
•
uso incorrecto,
•
instalación o manejo incorrecto,
•
extracción de las tapas de protección o de la carcasa cuando no está autorizado.
Estos motores eléctricos están destinados a funcionar en sistemas industriales.
Cumplen con la normativa vigente y con los requisitos de la directiva de baja tensión 73/
23/EEC.
En la placa de características y en la documentación se encuentran la información y los
datos técnicos referentes a las condiciones de funcionamiento autorizadas.
Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.
Transporte
Inmediatamente después de la recepción, inspeccionar el envío en busca de
daños derivados del transporte. Informar inmediatamente a la empresa
transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.
Apretar firmemente los cáncamos de suspensión. Sólo están diseñados para soportar
el peso del motor/motorreductor; no aplicar ninguna carga adicional.
Los cáncamos de suspensión instalados cumplen la norma DIN 580. Observar
siempre las cargas y normas especificadas en dicho documento. En el caso de
que el motorreductor esté equipado con dos cáncamos de suspensión, ambos
cáncamos deben utilizarse para el transporte. En este caso, el vector de fuerza de
tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45° de acuerdo con la
norma DIN 580.
Usar, en caso necesario, el equipo de manipulación adecuado. Antes de la puesta en
marcha, retirar todas las fijaciones del transporte.
Instalación/
montaje
Consultar las instrucciones del apartado 'Instalación mecánica'
Inspección y
mantenimiento
Consultar las instrucciones del apartado 'Inspección y mantenimiento'
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
3
Diseño básico de los motores CA
3
Diseño del motor
La figura siguiente es una representación general de un motor. Sirve como ayuda para
la asignación de las piezas de repuesto en el despiece correspondiente. Las posibles
desviaciones dependen del tamaño y del diseño del motor.
3.1
Diseño básico de los motores CA
31
20
44 41
1
3
12
11
10
9
7
106
2
13
107
100
101
103
22
35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16
112
123
135
130
129
134
115
113
131
132
02969AXX
Leyenda
1 Rotor
31 Chaveta
107 Deflector de aceite
131 Retén de estanqueidad
2 Circlip
32 Circlip
111 Junta
132 Tapa de la caja de bornas
3 Chaveta
35 Caperuza del ventilador 112 Parte inferior de la caja de
bornas
134 Tapón roscado
7 Brida A
36 Ventilador
113 Tornillo hexagonal
135 Retén de estanqueidad
9 Tapón roscado
37 Anillo V
115 Cuadro de bornas
10 Circlip
41 Arandela de ajuste
116 Horquilla
11 Rodamiento de bolas acanalado
42 Brida B
117 Tornillo hexagonal
12 Circlip
6
44 Rodam. bolas acanalado 118 Retén de seguridad
13 Tornillo hexagonal (tirante)
100 Tuerca hexagonal
119 Tornillo hexagonal
16 Estator
101 Retén de seguridad
123 Tornillo hexagonal
20 Anillo Nilos
103 Espárrago
129 Tapón roscado
22 Tornillo hexagonal
106 Retén de aceite
130 Retén de estanqueidad
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
3
Placa de características, designación de la unidad
3.2
Placa de características, designación de la unidad
Placa de
características
Ejemplo: Motor freno DFV 160 M4 /BM
DFV 160 M 4 /BM
01.3001234568.0001.00
11 S1
220 - 240 ∆ / 380 - 415 Y
240 -266 ∆ / 415 - 460 Y
1440 / 1740
230 AC
109
150
B5
0.83
39.0 / 22.5
35.5 / 20.5
F
55
BGE1.5
03214AXX
Denominación del modelo
Ejemplos: Motores (freno) CA DR/DT/DV
DT 90S4 / BMG / TF / IS
Opción de motor conector IS
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90S y 4 polos
Motor con patas
DFV 132M2 / BM / TF / AMA1 / EV1T
Opción de motor encoder incremental 5 V TT
Opción de motor conector AMB1
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 2 polos
Motor con brida
DV 112 M4 F / RS / Z / C
Opción de motor caperuza de protección
Opción de motor masa giratoria adicional Z
Opción de motor antirretorno
Tamaño112M y 4 polos
DV..F = Motor con patas/brida
05699AES
Ejemplo: Número de fabricación
01. 301234568. 0001. 00
Dos últimos digitos del año de fabricación (2 dígitos)
Número de serie (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas
05156AES
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
7
3
Placa de características, designación de la unidad
Placa de
características
Ejemplo: Servomotor freno CT90L4 / BMG / TF
CT90L4 BMG TF
01.3410069302.0001.00
30.5
3000
10.5
103
345
28
B5
230~
7.9
54
20
F
BGE 1.5
50473AXX
Denominación del modelo
Ejemplos: Servomotores (freno) CT/CV
CT 90L4 / BMG / TF / AV1Y
Opción de motor encoder absoluto
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90L y 4 polos
Motor con patas
CFV 132M4 / BM / TF / EV1S
Opción de motor encoder incremental
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 4 polos
Motor con brida
CV 112M4 F / C / ES2R
Opción de motor encoder incremental 5 V TTL
Opción de motor caperuza de protección
Tamaño 112M y 4 polos
CV..F = Motor con patas o brida
05158AES
Ejemplo: Número de fabricación
01.3410069302.0001. 00
Dos últimos dígitos del año de fabricación (2 dígitos)
Referencia de pieza (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas
05161AES
8
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
Antes de empezar
4
4
Instalación mecánica
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
4.1
Antes de empezar
El accionamiento
puede instalarse
sólo si
•
los datos de la placa de características y/o la tensión de salida del convertidor de
frecuencia se corresponden con la tensión de alimentación,
•
el accionamiento no está dañado (no debe tener daños causados por el transporte
o el almacenamiento) y
•
Se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:
Temperatura ambiente entre -25°C y +40°C1
No hay aceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc.
Máxima altura de instalación: 1000 m sobre el nivel del mar
Verificar las restricciones para el uso de los encoders
Diseños especiales: accionamiento diseñado de acuerdo a las condiciones
ambientales
–
–
–
–
–
4.2
Trabajos previos
Los extremos del eje del motor deben limpiarse por completo de agentes anticorrosión,
impurezas o similares (utilizar un disolvente comercial). No permitir que el disolvente penetre
en los rodamientos y en los retenes de los ejes, ya que podría provocar daños materiales.
Almacenamiento
prolongado de
los motores
•
Tener en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos de bolas se reduce
tras un periodo de almacenamiento superior a un año.
•
Comprobar si el motor ha absorbido humedad como resultado de haber estado
almacenado durante largo tiempo. Para ello, medir la resistencia de aislamiento
(tensión de medición 500 V).
La resistencia de aislamiento (→ figura siguiente) varía considerablemente en
función de la temperatura. Se debe secar el motor en el caso de que la resistencia
de aislamiento no sea la adecuada.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[°C]
01731AXX
1. Temperatura mínima para motores con antirretorno: -15°C. Tener en cuenta que el rango de temperatura
del reductor también puede restringirse (→instrucciones de funcionamiento del reductor)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
9
4
Instalación del motor
Secado del motor
Calentar el motor
•
con aire caliente o
•
mediante un transformador de aislamiento
– conectar las bobinas en serie (→ figura siguiente)
– la alimentación de tensión CA máxima debe ser de un 10% de la tensión nominal
con un máximo de un 20% de la corriente nominal
Transformador
01730AES
El proceso de secado termina cuando se sobrepasa la mínima resistencia de
aislamiento.
Controlar la caja de bornas para verificar que
4.3
•
el interior está limpio y seco,
•
las conexiones y las piezas de sujeción no tienen corrosión,
•
las juntas están en buen estado,
•
los prensaestopas de los cables están ajustados, de lo contrario limpiarlos o
remplazarlos.
Instalación del motor
El motor o el motorreductor sólo se puede montar o instalar en la posición de montaje
especificada sobre un soporte nivelado y rígido a torsión que no esté sometido a
vibraciones.
Alinear cuidadosamente el motor y la máquina accionada para evitar la aparición de
cargas innecesarias en los ejes de salida (respetar las fuerzas de cargas radiales y
axiales máximas permitidas).
No golpear el extremo del eje.
Proteger los motores en posiciones de montaje verticales con una tapa adecuada
que impida la entrada de objetos y fluidos.
Asegurarse de que la entrada del aire de ventilación no está obstruida y de que el aire
calentado por otras unidades no puede ser aspirado.
Equilibrar con media chaveta todas las piezas que han de montarse posteriormente en
el eje (los ejes de salida están equilibrados con media chaveta).
Los orificios de drenaje de condensación están sellados con tapones de plástico
y sólo se deben abrir cuando sea necesario; no dejar los orificios de drenaje de
condensación abiertos, ya que esto invalidaría índices de protección nominal
más altos.
En los motores freno con desbloqueo manual de freno, enroscar la palanca de mano
(con desbloqueo manual de freno con retorno automático) y el tornillo de fijación (con
desbloqueo manual del freno bloqueable).
Para el montaje del encoder, tener en cuenta los siguientes puntos:
Los motores con patas CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L necesitan soportes ya que el radio de la tapa supera la altura del eje.
10
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
Tolerancias de instalación
Instalación en
zonas expuestas
a la humedad o al
aire libre
4
Si fuera posible, colocar la caja de bornas de tal modo que las entradas de los cables
señalen hacia abajo.
Cubrir las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido sellador
y ajustarlas bien, –después cubrirlas otra vez con sellador.
Sellar adecuadamente la entrada de cable.
Limpiar completamente las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las tapas
de bornas antes de volver a montar; aplicar un poco de adhesivo en un lado de la junta
de estanqueidad. Colocar nuevas juntas de estanqueidad para remplazar las que estén
agrietadas.
Reponer la capa de imprimación anticorrosión si fuera necesario.
Comprobar la protección.
4.4
Tolerancias de instalación
Extremo del eje
Bridas
Tolerancia de diámetro de conformidad con DIN 748
• ISO k6 para Ø ≤ 50 mm
• ISO m6 para Ø > 50 mm
• Diámetro interior de acuerdo con DIN 332,
forma DR.
Tolerancia de centrado de conformidad con DIN 42948
• ISO j6 para Ø ≤ 230 mm
• ISO h6 para Ø> 230 mm
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
11
5
Notas sobre el cableado
5
Instalación eléctrica
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Utilizar contactores de la categoría AC-3 de acuerdo con EN 60947-4-1 para
conmutar el motor y el freno.
5.1
Notas sobre el cableado
Atenerse a las notas de seguridad durante la instalación.
Protección contra
interferencias en
los sistemas de
control de freno
No guiar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación, ya que existe el
riesgo de alteración de los controladores de freno.
Los cables de potencia de conmutación incluyen:
– Cables de salida de los servocontroladores, de los convertidores de frecuencia, de
arrancadores y de las unidades de freno
– Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc.
Protección contra
interferencias en
los dispositivos
de protección del
motor
5.2
Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del
motor (sonda térmica TF o termostato del devanado KTY):
– Guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado junto con las
líneas de potencia de conmutación en un sólo cable
– No guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados junto con las líneas de
potencia de conmutación en un sólo cable
Aspectos especiales del funcionamiento con un convertidor de frecuencia
Cuando los motores se accionan mediante convertidores, se deben seguir las
instrucciones de cableado suministradas por el fabricante del convertidor. Es
importante prestar la máxima atención a las instrucciones de funcionamiento del
convertidor de frecuencia.
5.3
Aspectos especiales de los motores monofásicos
Los motores monofásicos SEW se suministran sin equipos adicionales como los
condensadores, los relés de inicio o los interruptores centrífugos (excepto: ET56L4 →
Apdo. 'ET56 versión monofásica'). Solicitar las piezas que necesite de su proveedor y
conectarlas respetando las correspondientes instrucciones y los esquemas de
conexiones.
12
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja
velocidad
5.4
Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad
Debido al diseño de los motores par y de los motores de baja velocidad en el momento
de la desactivación pueden generarse tensiones de inducción muy altas. Por
consiguiente, se recomienda utilizar como protección el circuito varistor que se muestra
a continuación. El tamaño de los varistores depende, entre otros factores, de la
frecuencia de inicio. Tenerlo en cuenta a la hora de planificar un proyecto!
U
U
U1
V1
U
W1
01732CXX
5.5
Recambio de las roscas de los prensaestopas
Con fecha 1/1/2000, el estándar DIN 46320 hasta ahora aplicable en Alemania para los
prensaestopas Pg ha sido sustituido por la norma europea EN 50262 para
prensaestopas métricos. Las cajas de bornas de los motores CA de SEW y de los
motores de freno CA disponen de orificios de rosca métrica, de acuerdo con la norma
EN 50262.
M..x1.5
Pg..
03132AXX
Tamaño de motor
Prensaestopas
Pg
Sistema métrico
DT56
-
2 x M20x1.5; 2 x M12x1.5
DFR63
-
2 x M20x1.5; 2 x M16x1.5
DT71...DT90
1 x Pg16; 1 x Pg11
1 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100...DV132S
1 x Pg21; 1 x Pg11
1 x M32x1.5; 1 x M16x1.5
DT71/BMG...DT90/BMG
2 x Pg16; 1 x Pg11
2 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100/BMG...DV132S/BMG
2 x Pg21; 1 x Pg11
2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV132M...DV132ML + /BM
2 x Pg21; 2 x Pg11
2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV160M...DV180L + /BM
2 x Pg29; 2 x Pg11
2 x M40x1.5; 2 x M16x1.5
DV200...DV225 + /BM
2 x Pg36; 2 x Pg11
2 x M50x1.5; 2 x M16x1.5
-
2 x M63x1.5; 2 x M16x1.5
DV250...DV280 + /BMG
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
13
5
Aspectos especiales del funcionamiento de arranque-parada
5.6
Aspectos especiales del funcionamiento de arranque-parada
Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evitar los posibles
malfuncionamientos del interruptor mediante un cableado correcto. De acuerdo con la
norma EN 60204 (equipamiento eléctrico de las máquinas), las bobinas deben estar
provistas de supresión de interferencia para la protección de los controladores lógicos
numéricos o programables. Ya que son esencialmente las operaciones de arranqueparada las que causan rupturas, se recomienda instalar un circuito de protección en los
dispositivos de conmutación.
5.7
Conexión del motor
Si se trabaja con unidades de control electrónicas, es fundamental atenerse a las
correspondientes instrucciones de funcionamiento y a los esquemas de conexiones.
Conexión del
motor mediante
cajas de bornas
Pequeños
componentes de
conexión
•
En base al esquema de conexiones suministrado
•
Comprobar las secciones de los cables
•
Disponer correctamente los enlaces entre bornas
•
Apretar las conexiones y los conductores a tierra protectores
•
En las cajas de bornas: comprobar las conexiones de devanado y apretarlas si fuera
necesario
Tener en cuenta lo siguiente: En el caso de motores de tamaño 63 - 132S, los
pequeños componentes de conexión (tuerca de conexión para cables de alimentación)
se encuentran en una bolsa. Según el tipo de cuadro de bornas, instalar los
componentes de acuerdo con la figura siguiente. En la conexión a la derecha de la
figura siguiente, la segunda tuerca de retención, el retén de seguridad y los retenes no
se utilizan. La conexión externa (6) puede instalarse directamente o como un cáncamo
(4) por debajo del retén de la borna (5).
1
5
6
2
1
2
5
7
3
6
8
4
3
4
50926AXX
14
1
Borna de fijación
1
Borna de fijación
2
Arandela de bloqueo
2
Tuerca
3
Arandela de conexionado
3
Enlace de la borna
4
Cable de la borna del motor
4
Conexión del motor con borna de conexión
5
Tuerca superior
5
Arandela de conexionado
6
Arandela
6
Conexión externa
7
Conexión externa
8
Tuerca inferior
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Preparación de los motores de tamaño 56 y 63
5.8
Preparación de los motores de tamaño 56 y 63
Importante: Ponerse gafas de seguridad – los fragmentos pueden causar heridas.
•
Colocar la tapa en la caja de bornas y apretar los tornillos
•
Determinar qué entradas de cable van a ser abiertas
•
Abrir las entradas de cable
– con un cincel (sujetar desde un ángulo)
– golpeando suavemente con un martillo
01733AXX
Precaución – No perforar el interior de la caja de bornas
5.9
•
Abrir la caja de bornas, apartar cualquier pieza que pueda romperse
•
Fijar los prensaestopas con las contratuercas suministradas
Motor de conexión DT56...+/BMG
El motor está provisto de un punto de estrella con tres puntos fijos de conexión en el
brazo de devanado. Los cables de suministro de potencia (L1, L2, L3) están conectados
a un bloque de bornas de la jaula de resorte (2) en la caja de bornas (1). El freno BMG02
se controla mediante un rectificador de freno BG1.2 (3). Como alternativa, el freno puede
controlarse desde el armario de conexiones mediante los rectificadores serie BM.
1
3
2
TF TF
U
V
W
04861AXX
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
15
5
Versión monofásica ET56
5.10 Versión monofásica ET56
El motor monofásico ET56 se suministra con un condensador ya instalado y conectado:
1~230 V, 50 Hz
CB = 4 µF
1~230 V, 60 Hz
CB = 4 µF
1~110 V, 60 Hz
CB = 20 µF
El condensador solo no puede realizar el arranque a plena carga. El motor
monofásico no puede ser combinado con una sonda TF.
5.11
Conexión del motor mediante conector enchufable IS
03075AXX
El conector enchufable IS se suministra con la base completamente conectada, incluso
con prestaciones añadidas como el rectificador de freno. La sección superior del
conector IS está incluida en el volumen de suministro y tiene que conectarse como se
muestra en el esquema de conexiones.
La conexión enchufable IS dispone de la homologación CSA para un máx. de 600 V.
(Instrucción de uso, de acuerdo con las normas CSA: Apretar los tornillos terminales M3
con un par de apriete de 0,5 Nm. Véase en la siguiente tabla la sección de cable
aplicable según el sistema americano de calibres de alambres (AWG)).
Sección de cable
16
Asegurarse de que el tipo de cable se corresponde con la normativa aplicable. Las
corrientes nominales se especifican en la placa de características del motor. Las
secciones de cable utilizables están indicadas en la tabla inferior.
Sin enlace de borna
variable
Con enlace de borna
variable
Cable de enlace
Asignación doble
(motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2
0,25 - 2,5 mm2
max. 1,5 mm2
máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG
23 - 14 # AWG
máx. 16 # AWG
máx. 1 x 14 y 1 x 16 # AWG
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Conexión del motor mediante conector enchufable IS
Conexión de la
sección superior
del conector
enchufable
•
Soltar los tornillos de la tapa de la carcasa
– Retirar la tapa
•
Extraer los tornillos de la sección superior del conector enchufable
– Retirar la sección superior del conector enchufable de la tapa
•
Retirar el aislante del cable de conexión
– Retirar aproximadamente 9 mm de aislante de los cables de conexión
•
Pasar el cable por el prensaestopas
Conectar como se
muestra en el
esquema de
conexiones DT82,
DT83
•
Conectar las líneas como se indica en el esquema de conexiones
Conectar como se
muestra en el
esquema de
conexiones DT81
Para arranque 댴 / 쑶:
– Apretar cuidadosamente los tornillos de apriete
•
•
Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
Conectar con seis líneas
– Apretar cuidadosamente los tornillos de apriete.
– Contactores de motor en el armario de conexiones
•
Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
Para operación 쑶 o 댴 :
•
Conectar las líneas como se indica en el esquema de conexiones
•
Instalar el enlace de borna variable como se indica en las siguientes figuras de
acuerdo con el funcionamiento del motor deseado 댴 / 쑶)
•
Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
01734AXX
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
01735AXX
17
5
Conexión del motor mediante conector enchufable IS
Sistema de control
de freno BSR –
preparación del
enlace de borna
variable
Para funcionamiento 댴:
En el lado 댴 del enlace de borna variable que se muestra en la figura siguiente: Eliminar
solamente el pin metálico del terminal indicado de forma horizontal. Precaución!
50429AXX
Para funcionamiento 쑶:
En el lado 쑶 del enlace de borna variable que se muestra en la figura siguiente:
Eliminar dos terminales enteros horizontalmente.
50430AXX
Conectar en base
al esquema de
conexiones DT81
para un
funcionamiento de
tipo 댴 o 쑶 con
doble asignación
de borna
•
En la borna donde se van a colocar dos cables:
– Conectar el cable de conexión
•
Cuando un funcionamiento es como se desea:
– Introducir el cable de enlace en la regleta de conexionado
•
Instalar la regleta de conexionado
•
En a borna donde se van a colocar dos cables:
– Conectar el cable del motor por encima de la regleta de conexionado
•
Conectar los otros cables como se indica en el esquema de conexiones
•
Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
01738AXX
18
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Conexión del motor mediante conector enchufable IS
Instalación del
conector
enchufable
La tapa del conector enchufable IS puede atornillarse en la sección inferior del conector
enchufable, dependiendo de la posición que deba asumir el cable. La sección superior
del conector enchufable mostrado en la siguiente figura tiene que instalarse en primer
lugar en la tapa de la carcasa de tal manera que coincida con la posición de la sección
inferior del conector enchufable:
•
Establecer la posición de montaje deseada
•
Instalar la sección superior del conector enchufable en la tapa del conector, de
acuerdo con la posición de montaje
•
Cerrar el conector enchufable
•
Apretar el prensaestopa
01739AXX
Posición de montaje de la sección superior del conector enchufable en la tapa de la carcasa
01740AXX
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
19
5
Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..
5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..
ASE1
AMA1
50956AXX
Los conectores enchufables AS.. o AM.. están montados en el lado de la caja de
bornas. Están fijados a la caja de bornas con dos clips como los modelos AMA1, AMB1
y ASB1 o con un solo clip en los modelos AMD1, AME1, ASD1 y ASE1.
Los tipos ASD1 y ASE1 con un clip único responden a los parámetros del reglamento
DESINA de la Asociación Alemana de Fabricantes de Máquinas Herramientas (VDW).
®
Los modelos ASA1 / ASD1 o ASB1 / ASE1 y los modelos AMA1 / AMD1 se suministran
con bases totalmente conectadas, incluidas características adicionales como un
rectificador de freno.
Es responsabilidad del cliente solicitar las secciones superiores del conector a
su proveedor y conectarlas de acuerdo con los esquemas de conexiones
(suministrados con el motor).
5.13 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1
ASK1
ASK1
2
1
1
A
B
51081AXX
ECO FAST
certified
20
Los accionamientos del conector enchufable ASK1 están certificados de acuerdo con
la especificación ECOFAST (versión 1.1) Los interruptores o las unidades de control
que también han de ser certificados pueden ser conectados a los motores SEWEURODRIVE utilizando un cable de sistema prefabricado o una placa portadora
(instalación integrada en el motor → Fig. B). El conector enchufable ASK1 con cierre de
clip individual está montado en el lado de la caja de bornas, se presenta enteramente
cableado, e incluye accesorios como un rectificador de freno.
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1
Posición del
conector
enchufable
•
El cliente debe solicitar el cable, pre-fabricado en base a las especificaciones
ECOFAST, a un proveedor especializado.
•
Para una instalación integrada en el motor correspondiente a las
especificaciones ECOFAST, el cliente puede pedir la placa portadora a SEWEURODRIVE, indicando el número de referencia 0187 390 3. Las placas
portadoras de otros fabricantes no encaja en los motores SEW-EURODRIVE.
Las posibles posiciones del conector enchufable ASK1 son ’X’ (= posición estándar), ’1’,
’2’ ó ’3’. Si no se especifica lo contrario, la unidad se suministra con el conector
enchufable en la posición '3.' Para instalaciones integradas en el motor (empleo de
placa portadora), las unidades se suministran con el conector enchufable únicamente
en la posición '3'.
ASK1
2
3
1
X
51083AXX
Instalación de la
placa portadora
•
Soltar y retirar los cuatro tornillos de retención (1) situados debajo de la caja de
bornas(→ Fig. A)
•
Colocar la placa portadora (2) contra los orificios de los tornillos de retención y fijarla
apretando los cuatro tornillos de retención (1) (→ Fig. B)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
21
5
Conexión del freno
5.14 Conexión del freno
El freno se desbloquea eléctricamente. El freno se acciona mecánicamente cuando se
desconecta la tensión.
Atenerse a la normativa vigente emitida por la pertinente asociación aseguradora
de las responsabilidades del fabricante frente a terceros con respecto a la
protección contra el fallo de fase y la subsiguiente modificación circuito/circuito.
•
Conectar el freno de acuerdo con el esquema de conexiones suministrado con el
freno.
•
Nota: Debido a la tensión CC que se ha de conmutar y al alto nivel de carga de
corriente, es imprescindible utilizar conectores de freno especiales o contactores CA
con contactos de categoría AC-3 de conformidad con EN 60947-4-1.
•
Si fuera necesario, para la versión con desbloqueo manual de freno, instalar:
– la palanca manual (para desbloquear el freno manualmente)
– o el tornillo de desbloqueo manual de freno (para fijar el freno en la posición de
desbloqueo)
•
Conexión del
sistema de
control de freno
22
Tras la instalación de un nuevo disco ferodo, el par de frenado máximo se alcanza
después de unos ciclos.
El freno de disco CC se acciona mediante un sistema de control de freno dotado de
circuito de protección. Este control está situado en la caja de bornas / en la parte inferior
del IS o bien debe instalarse en el armario de conexiones (→ Apdo. 'Notas sobre el
cableado').
•
Comprobar las secciones de potencia y las corrientes de frenado (→ Apdo.
'Datos Técnicos')
•
Conectar el sistema de control del freno de acuerdo con el esquema de conexiones
suministrado con el freno.
•
En los motores térmicamente clasificados como H, se recomienda instalar el
rectificador de freno en el armario de conexiones.
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Equipamiento opcional
5.15 Equipamiento opcional
Conectar el equipamiento opcional suministrado, en base a los esquemas de
conexiones adjuntos.
Sonda térmica TF
¡No aplicar ninguna tensión!
Las sondas térmicas para el coeficiente de temperatura positiva (PTC) cumplen con la
norma DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o l < 1 mA):
•
Valores normales: 20...500 Ω, resistencia térmica > 4000 Ω
•
Valores normales para polos conmutables con devanados separados 40...1000 Ω,
resistencia térmica > 4000 Ω
Termostatos del devanado TH
Los termostatos vienen conectados en serie y se abren cuando se supera la temperatura de devanado permitida. Se pueden conectar al circuito de vigilancia del
accionamiento.
VCA
VCC
Tensión V [V]
250
400
60
24
Corriente (cos ϕ = 1,0)
[A]
2,5
0,75
1,0
1,6
Corriente (cos ϕ = 0,6)
[A]
1,6
0,5
Resistencia de contacto máx. 1 ohmio a 5 V = / 1 mA
Ventilación
forzada
Tamaño motor 71-132S
Sistema VR
Sistema VS
•
24 VCC ± 20%
•
1 x 230 VCA, 50 Hz
•
Conector enchufable
•
Conexión en
independiente
•
Sección máxima de la conexión 3 x 1 •
mm2
Sección máxima de la conexión 3 x 1,5
mm2
•
Prensaestopas Pg7 con diámetro •
interior de 7 mm
Prensaestopas M16x1,5
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
caja
de
bornas
23
5
Equipamiento opcional
La ventilación forzada VR está disponible para 24 V CC y para 100 ... 240 V CA.
24V DC +
2
1
50990AXX
La versión de CA cuenta con ventilación forzada VR y el suministro de potencia de
conmutación UWU51A (→ figura siguiente).
Entrada: 100 ... 240 VCA - 6% / + 10%, 50/60 Hz
•
Salida: 24 VCC - 1% / + 2%, 1,25 A
•
Conexión: Bornas roscadas 0, ... 2,5 mm2, separables
•
Índice de protección: IP20; montado sobre el raíl EN 50022 en el armario de conexiones
77
•
38
74,5
84,5
50919AXX
Para mayor información acerca de la conexión de la ventilación forzada VR, véase el
esquema de conexiones VR (Nº de pieza: 0880 3198)
Tamaño motor 132M - 280
Sistema V
•
3 x 400 VCA, 50 Hz
•
Conexión en caja de bornas independiente
•
Sección máxima de la conexión 4 x 1,5 mm2
•
Prensaestopas M16 x 1,5
El sistema VS puede estar dotado de un transformador que adaptaría el sistema a una
tensión diferente de la estándar. Sistemas VS y V disponibles también para 60 Hz.
Para mayor información acerca de la conexión de los sistemas VS y V, véase el
esquema de conexiones de VS o V (Nº de pieza: 0975 8385).
24
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
5
Equipamiento opcional
Descripción gegeneral del
encoder
Encoder
Para motor SEW
Tipo de encoder
Eje
Especificaci
ón
ES1T1)
ES1S2)
ES1R
ES2T
5 VCC regulado
5 VCC TTL/RS-422
1 Vss seno/coseno
24 VCC
CV/DV 112...132S
5 VCC TTL/RS-422
24 VCC HTL
Eje abierto
1)
ES2R
Señal
CT/DT/CV/
DV71...100
ES1C
ES2S2)
Alimentación
5 VCC regulado
Encoder
5 VCC TTL/RS-422
1 Vss seno/coseno
-
24 VCC
5 VCC TTL/RS-422
24 VCC HTL
ES2C
EV1T
1)
EV1S2)
EV1R
5 VCC regulado
CT/CV71..200
DT/DV71..280
5 VCC TTL/RS-422
1 Vss seno/coseno
Eje macizo
24 VCC
5 VCC TTL/RS-422
24 VCC HTL
EV1C
NV11
Pista A
NV21
Pista A+B
NV12
NV22
Sensores de
proximidad
DT/DV 71...132S
Pista A
Eje macizo
Pista A
NV26
Pista A+B
AV1H3)
Encoder absoluto
CT/CV71...200
DT/DV71..280
Encoder
HIPERFACE®
24 VCC
Pista A+B
NV16
AV1Y
1 impulso/revolución,
contacto normalmente
abierto
Eje macizo
2 impulsos/revolución,
contacto normalmente
abierto
6 impulsos/revolución,
contacto normalmente
abierto
15/24 VCC
Interface MSSI y 1 Vss
seno/coseno
12 VCC
Interface RS-485 y 1
Vss seno/coseno
-
1) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVITRAC® 31C
2) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE®
3) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE® compact
•
Para información acerca de la conexión de los encoders ES1./ES2./EV1. y los
encoders absolutos AV1Y / AV1H, véanse los siguientes esquemas de conexiones:
•
•
•
Conexión del
encoder
Esquema de conexiones del encoder ES1./ES2. o EV1.: Nº de pieza 0918 6832
Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1Y: Nº de pieza 0918 6808
Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1H: Nº de pieza 1052 9705
Al conectar los encoders a los convertidores, seguir siempre las instrucciones de funcionamiento del convertidor principal.
•
Longitud máxima de cable (convertidor - encoder):
– 100 m con una capacitancia de longitud de unidad ≤ 120 nF/km
•
Sección del núcleo: 0,20...0,5 mm2
•
Utilizar un cable apantallado con conductores trenzados por pares (con una
excepción: cable para sensor HTL) y conectar el apantallado a lo largo de una
extensa superficie en los dos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o al enchufe del encoder
– al convertidor de la borna de apantallado de la electrónica o a la carcasa del enchufe sub D
•
Guiar los cables del encoder separadamente de los cables de potencia,
manteniendo una separación de al menos 200 mm.
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
25
I
6
Requisitos previos para la puesta en marcha
0
6
Puesta en marcha
6.1
Requisitos previos para la puesta en marcha
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Antes de la
puesta en marcha
asegurarse de
que
•
el accionamiento no está dañado y no está bloqueado,
•
las medidas estipuladas en el apartado 4.3 'Trabajos previos' se han efectuado tras
un periodo de almacenamiento prolongado,
•
todas las conexiones se han realizado correctamente,
•
el sentido de giro del motor/motorreductor es correcto
– (giro izquierdo del motor: U, V, W a L1, L2, L3),
Durante la puesta
en marcha
asegurarse de
que
•
todas las caperuzas se han instalado correctamente,
•
todo el equipo de protección del motor está activado y ajustado para la corriente
nominal del motor,
•
en el caso de accionamientos de elevación, se utiliza un desbloqueo manual del
freno con retorno automático,
•
no existe ninguna otra fuente de peligro.
•
el motor funciona correctamente (no está sobrecargado, no presenta fluctuación de
velocidad, no emite ruidos altos, etc.)
•
el par de frenado correcto está ajustado de acuerdo con la aplicación respectiva (→
apartado 'Datos Técnicos'),
•
en caso de problemas (→ apartado 'Fallos')
En motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de desbloqueo
manual de freno se debe retirar después de la puesta en marcha. El motor
dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.
26
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno
I
6
0
6.2
Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno
9
8
5
3
4
2
1
X
7
10
6
50447AXX
Dimensión 'x'
después de la
instalación
Motor
Dimensión 'x' después de
la instalación
DT71/80
6,7 mm
DT90/DV100
9,0 mm
DV112/132S
9,0 mm
DV132M - 160M
11,0 mm
DV160L - 225
11,0 mm
DV250 - 280
13,5 mm
No arrancar el motor en el sentido de bloqueo (prestar atención al ángulo de fase durante la
conexión). Durante el montaje de un motor en un reductor, prestar atención a la dirección de giro
del eje de salida y al número de trenes. El antirretorno se puede poner en funcionamiento una vez
en el sentido de bloqueo con una tensión de motor reducida a la mitad para realizar un control.
1. Desconectar el motor de la red para evitar un arranque accidental.
2. Retirar la caperuza del ventilador (1) y el ventilador (2); extraer los tornillos hexagonales (3).
3. Retirar el anillo V (4) y la brida de sellado con una arandela de fieltro (5). (Reservar el lubricante
para su uso posterior).
4. Quitar el circlip (6) (excepto para DT71/80); añadido para DV132M-160M: retirar las arandelas
de ajuste (10).
5. Extraer completamente el moyú de arrastre (8) y el conjunto del elemento en cuña (9) de los
agujeros roscados (7), girarlos 180º y colocarlos de nuevo.
6. Rellenar con el lubricante.
7. Importante: No ejercer presión ni golpear el conjunto del elemento en cuña – existe el
peligro de dañar el material
8. Durante la fase de introducción – poco antes de la entrada del elemento en cuña en la banda
de bloqueo – de forma manual girar lentamente el eje rotor en la dirección de giro. Esto permite
al elemento en cuña deslizarse más fácilmente en el interior de la banda de bloqueo.
9. Instalar los demás componentes del tope trasero siguiendo los pasos del 4 al 2, en orden
inverso. Prestar atención a las dimensiones de instalación 'x' para el anillo V (4).
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
27
7
Fallos del motor
7
Fallos
7.1
Fallos del motor
Fallo
Causa posible
Solución
El motor no se pone en marcha
Alimentación cortada
Comprobar las conexiones y corregir si fuera necesario
El motor no arranca o lo hace con
dificultad
El motor no arranca con la
conexión en estrella, sólo con la
conexión en triángulo
El freno no se desbloquea
→ apartado 'Fallos de freno'
Fusible fundido
Sustituir el fusible
La protección del motor se ha disparado
Verificar que la protección del motor está ajustada correctamente y
corregir posibles fallos
El contactor de motor no conmuta, fallo en
el control
Comprobar el dispositivo de control del contactor de motor y
corregir posibles fallos
Motor diseñado para conexión en triángulo, pero
usado con conexión en estrella
Corregir el circuito
La tensión y la frecuencia se desvían
considerablemente de la consigna, por lo menos
durante la conexión
Instalar un sistema de alimentación mejor; comprobar la sección de
las conexiones.
Par insuficiente en la conexión en estrella
Si la corriente de entrada no es demasiado elevada, conectar
directamente; de lo contrario, utilizar un motor mayor o una versión
especial (contactar con SEW)
Fallo de contacto en la conmutación estrella/
triángulo
Corregir fallo
Sentido de giro incorrecto
Motor no conectado correctamente
Intercambiar dos fases
El motor produce zumbidos y
tiene un consumo de
corriente alto
El freno no se desbloquea
→ Apartado 'Fallos del freno'
Devanado defectuoso
Reparar el motor en un taller especializado
Fricción del rotor
Los fusibles se funden o la
protección del motor se dispara
inmediatamente
Fuerte pérdida de velocidad con
carga
El motor se calienta en exceso
(medir temperatura)
Excesivamente ruidoso
28
Cortocircuito en la línea
Corregir el cortocircuito
Cortocircuito en el motor
Reparar el motor en un taller especializado
Cables conectados de modo incorrecto
Corregir el circuito
Fallo a tierra en el motor
Reparar el motor en un taller especializado
Sobrecarga
Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
reducir la carga si fuera necesario
Caídas de tensión
Aumento de la sección de cable de las conexiones
Sobrecarga
Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
reducir la carga si fuera necesario
Ventilación inadecuada
Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar los
pasajes del aire de ventilación o adaptar una ventilación forzada si
fuera necesario
Temperatura ambiente demasiado alta
Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en triángulo
en lugar de que la conexión en estrella
suministrada para
Corregir el circuito
Pérdida de contacto en las conexiones (falta una
fase)
Restablecer el contacto pérdido
Fusible fundido
Buscar la causa y corregirla (véase arriba); sustituir el fusible
La tensión de alimentación se desvía de la tensión
nominal del motor en más del 5%. Una tensión
superior tiene un efecto especialmente
desfavorable sobre los motores de devanado de
baja velocidad, ya que en éstos, la corriente sin
carga está todavía muy cercana a la corriente
nominal, incluso cuando la tensión es normal.
Adaptar el motor a la tensión de alimentación
Modo de funcionamiento nominal excedido (S1 a
S10, DIN 57530), p.ej. por una frecuencia de
arranque excesiva
Ajustar el modo de funcionamiento nominal del motor a las
condiciones de funcionamiento requeridas; si fuera necesario
llamar a un técnico para que determine el accionamiento correcto
Rodamiento de bolas comprimido, contaminado o
dañado
Realinear el motor, inspeccionar el rodamiento de bolas (→
Apartado 'Tipos de rodamiento de bolas permitidos') y sustituirlos si
fuera necesario (→ Apartado 'Tabla de lubricantes para
rodamientos antifricción de los motores SEW')
Vibración de las partes giratorias
Corregir la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de
ventilación
Limpie los pasajes del aire de ventilación
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
Fallos del freno
7.2
Fallos del freno
Fallo
Causa posible
Solución
El freno no se
desbloquea
Tensión incorrecta en la unidad de control del
freno
Aplicar la tensión correcta
Fallo en la unidad de control del freno
Sustituir el sistema de control de freno, comprobar la
resistencia interna y el aislamiento de la bobina del freno,
comprobar el interruptor
El ajuste del entrehierro máximo permitido se
ha sobrepasado debido a que se ha
desgastado el ferodo del freno
Medir y ajustar el entrehierro
Caída de tensión en los cables de conexión >
10%
Corregir la tensión de la conexión; comprobar la sección
del cable
Refrigeración inadecuada, freno
sobrecalentado
Sustituir el rectificador de freno de tipo BG por otro de tipo
BGE
La bobina del freno presenta un fallo interno o
un cortocircuito
Sustituir el freno completo y el sistema de control de freno
(en un taller especializado), controlar el interruptor
Entrehierro incorrecto
Medir y ajustar el entrehierro
Ferodo del disco de freno desgastado
Sustituir el disco ferodo
Par de frenado incorrecto
Sustituir el par de frenado (→ Apartado 'Datos técnicos')
• mediante el tipo y el número de muelles de freno.
• Freno BMG 05: instalando el mismo tipo de bobina de
freno como en el freno BMG 1
• Freno BMG 2: instalando el mismo tipo de bobina de
freno como en el freno BMG 4
BM(G) sólamente: El entrehierro es tan
ancho que las tuercas de reglaje se tocan
Ajustar el entrehierro
BR03, BM(G) sólamente: El dispositivo del
desbloqueo manual del freno no está
ajustado correctamente
Ajustar las tuercas de reglaje
El freno se acciona con
retraso
El freno está conectado en el lado de la
tensión de CA
Conmutar los lados de tensión CC y CA (p. ej. BSR);
véase esquema de conexiones
Ruidos en proximidad
del freno
Desgaste de los rodamientos causado por
vibraciones durante la puesta en marcha
Comprobar la planificación de proyecto
Movimientos de balanceo debido a un ajuste
incorrecto del convertidor de frecuencia
Comprobar/corregir el ajuste del convertidor de frecuencia
según las Instrucciones de funcionamiento
El motor no frena
7.3
7
Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia
Los síntomas descritos en el apartado 'Fallos del motor' pueden también producirse
cuando el motor funciona con un convertidor de frecuencia. Consultar las instrucciones
de funcionamiento del convertidor de frecuencia para determinar la importancia de los
problemas que se están produciendo y para encontrar soluciones a los mismos.
Servicio al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio al Cliente, SEW deberá disponer de
los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
29
8
Intervalos de inspección y mantenimiento
8
8.1
Inspección y mantenimiento
•
Utilizar sólo piezas de repuesto auténticas de acuerdo con la lista de piezas de ddd
despiece válida.
•
Cuando se sustituya la bobina de freno, sustituir siempre el sistema de control de
freno.
•
¡Los motores pueden calentarse mucho durante el funcionamiento – peligro de sufrir
quemaduras!
•
Asegurar los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
•
Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,
protegiéndolos contra un arranque accidental.
Intervalos de inspección y mantenimiento
Componentes/del equipamiento
Freno
• BMG02
• BR03
• BMG05-8
• BM15-62
• BMG61/122 sin montaje del
encoder
Freno
• BMG02
• BR03
• BMG05-8
• BM15-62
• BMG61/122 con montaje del
encoder
Frecuencia
•
¿Qué hacer?
Si se usa como freno de trabajo:
Cada 3000 horas de funcionamiento mínimo1)
•
Si se usa como freno de contención:
Cada 2/4 años, según las condiciones de
trabajo 1)
Motor
•
Cada 10.000 horas de funcionamiento
Inspección del freno
• Medir el espesor del disco ferodo
• Disco ferodo, refuerzo
• Medir y ajustar el entrehierro
• Disco de freno
• Moyú de arrastre / rodamiento
• Anillos de presión
Inspección del freno
• Extraer todo el material desgastado
• Excepto BMG61/122 con montaje del
encoder: Inspeccionar las unidades de
mando en el armario de conexiones y
cambiarlas si fuera necesario (p.ej. en
caso de quemaduras)
• Medir el entrehierro
• BMG61/122 con montaje del encoder:
El mantenimiento deberá ser realizado
exclusivamente por SEWEURODRIVE.
Inspeccionar el motor
• Controlar los rodamientos de bola y
sustituirlos si fuera necesario
• Sustituir el retén de aceite
• Limpiar los conductos de ventilación del
aire
Motor con antirretorno
•
Cambiar el lubricante de baja viscosidad
en el antirretorno
Tacogenerador
•
Inspección / mantenimiento en base a las
correspondientes instrucciones de funcionamiento
•
Retocar o renovar la capa anticorrosión o
la superficie
Accionamiento
•
Intervalos variables
(dependiendo de factores externos)
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. El fabricante del sistema debe
calcular por separado los intervalos de inspección requeridos según los documentos de la planificación del proyecto (por ej. Ingeniería
de accionamiento – Implementación práctica - Vol. 4).
30
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno
8.2
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno
Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,
protegiéndolos contra un arranque accidental.
Retirar el encoder incremental EV1. / encoder absoluto AV1H
369
234
703 234 369 251 232
361
361
EV1.
EV1.
220
220
AV1H
236
233
366
251
AV1H
232
550
236 366 233
50921AXX
Desmontaje de EV1. / AV1H en motores con un tamaño de
hasta 225
50925AXX
Desmontaje de EV1. / AV1H en motores a partir de 250
Leyenda
220 Encoder
236 Brida intermedia
369 Placa de cierre
232 Tornillo de cabeza
cilíndrica
251 Arandela de muelle cónico
550 Freno
233 Acoplamiento
361 Tapa capuchón / caperuza
ventilador
703 Tornillo hexagonal
234 Tornillo hexagonal
366 Tornillo de cabeza cilíndrica
•
Retirar la tapa capuchón o la caperuza del ventilador (361). En caso de ventilación forzada
instalada, retirar primero este ventilador.
•
Quitar el tornillo de cabeza cilíndrica (366) de la brida intermedia y remover la placa de
cierre (369).
•
Aflojar el moyú de amarre de conexión del acoplamiento.
•
Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica (232) y girar las arandelas de muelle cónico (251)
hacia fuera.
•
Quitar el encoder (220) y el acoplamiento (233).
•
Haciendo palanca, retirar la brida intermedia (236) después de extraer los tornillos (234).
Nota:
Durante el montaje, verificar que la carrera del eje sea ≤ 0,05 mm.
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
31
8
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno
Desmontaje del encoder incremental ES1. / ES2.
733
367
220
361
50471AXX
Leyenda
220 Encoder
361 Tapa capuchón
367 Tornillo de retención
733 Tornillos de retención para barra de reacción
•
Desmontar la tapa capuchón (361).
•
Aflojar los tornillos de retención (733) para el brazo de par.
•
Abrir la tapa del tornillo situada en la pared posterior del encoder (220).
•
Aflojar el tornillo de retención central (367) de aproximadamente 2 – 3 giros y aflojar
el tapón golpeando ligeramente en la cabeza del tornillo. Posteriormente aflojar el
tornillo de retén y extraer el encoder.
Nota:
Durante el montaje:
– Aplicar pasta NOCO® fluid en el tapón del encoder
– Apretar el tornillo de retención central (367) a 2,9 Nm
32
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno
Desmontar el sensor de proximidad NV1. / NV2.
3.5
01114CXX
Importante: El ventilador debe estar inmóvil.
•
Desconectar el enchufe
•
Extraer la protección del ventilador, incluido NV1. / NV2. Para evitar daños en el
sensor de proximidad, evitar golpes.
•
Si el bloque de montaje ha sido desmontado de la caperuza del ventilador o se ha
aflojado, es esencial asegurar lo siguiente durante el montaje:
La superficie de detección del sensor de proximidad debe ser calibrada a una
distancia de 3,5 mm desde el lado del bloque prismático (→ figura de arriba).
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
33
8
Inspección y mantenimiento del motor
8.3
Inspección y mantenimiento del motor
Ejemplo: Motor DFT90
10
11 12
9
6
4
1
2
7
8
5
3
15
20
19
18
17
16
14
13
50922AXX
Leyenda
34
1 Circlip
8 Circlip
15 Tornillo hexagonal
2 Deflector de aceite
9 Rotor
16 Anillo V
3 Retén de aceite
10 Anillo Nilos
17 Ventilador
4 Tapón roscado
11 Rodamiento de bolas
18 Circlip
5 Fijación del rodamiento
lado accionamiento
12 Arandela de ajuste
19 Caperuza del ventilador
6 Circlip
13 Estator
20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas
14 Fijación del rodamiento
lado no accionamiento
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Inspección y mantenimiento del motor
Secuencia
Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,
protegiéndolos contra un arranque accidental.
1. Desmontar el ventilador y el encoder, si están instalados(→ Apartado 'Trabajos
previos para el mantenimiento del motor y del freno').
2. Retirar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (19) y el ventilador (17).
3. Retirar los tornillos hexagonales (15) de la fijación del rodamiento del lado del
accionamiento (5) y de la fijación del rodamiento del lado de no accionamiento (14);
soltar el estator (13) de la fijación del rodamiento del lado del accionamiento.
4. Motores con freno BM/BMG:
– Abrir la tapa de la caja de bornas y soltar el cable del freno del rectificador.
– Presionar la fijación del lado no accionamiento, liberar el freno del estator y
retirarlo cuidadosamente (guiar el cable del freno por un cableado de guiado si
fuera necesario).
– Sacar el estator aprox. de 3 a 4 cm.
5. Motores con freno BMG02, BR03:
– Sacar el freno completo con la ayuda de la palanca de desbloqueo (en las
unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
6. Comprobación visual: ¿Hay huellas de aceite o condensación dentro del estator?
– no, continuar con el punto 9.
– En caso de condensación, continuar con el punto 7.
– Si se detecta aceite, reparar el motor en un taller especializado.
7. En caso de presencia de humedad en el interior del estator:
– Con motorreductores: Desmontar el motor del reductor.
– Motores sin reductor: Retirar la brida del lado del accionamiento.
– Retirar el rotor (9).
8. Limpiar el devanado, secarlo y revisarlo desde el punto de vista eléctrico. (→
Apartado 'Trabajos previos').
9. Reponer los rodamientos de bolas (7, 11) (usar sólo rodamientos de bolas
autorizados, → Apartado 'Tipos de rodamiento de bolas permitidos').
10.Sustituir el retén de aceite (3) de la fijación del rodamiento del lado de
accionamiento.
11.Sellar nuevamente el estator y lubricar el anillo V o la junta de laberinto (DR63).
12.Instalar el motor, freno, etc.
13.Controlar el reductor (→ instrucciones de funcionamiento del reductor).
Lubricación del
antirretorno
El antirretorno se suministra con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que realiza las
funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si se quiere utilizar un lubricante
diferente, verificar que sea NLGI clase 00/000, con una viscosidad de 42 mm2/s a 40°C
en base jabonosa de litio y de aceite mineral. El rango de temperatura de aplicación
varía de -50°C a +90°C. Véase en la siguiente tabla la cantidad de lubricante necesaria.
Tipo de motor
71/80
90/100
112/132
132M/160M
160L/225
Lubricante [g]
9
15
15
20
45
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
35
8
Inspección y mantenimiento del freno BMG02
8.4
Inspección y mantenimiento del freno BMG02
Medir el espesor
del disco ferodo,
sustituir el freno
BMG02
La medición del espesor del disco ferodo determina su estado. Cuando dicho espesor
llega al valor mínimo, es necesario sustituir el freno BMG02 (→ figura inferior). No es
posible regular el entrehierro.
1
2
d
5 4
3
50345AXX
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (1, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (2) y sacar el freno completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en las unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
4. Medir el espesor 'd' del disco ferodo (3):
Modelo
freno
BMG02
Espesor 'd' del disco ferodo [mm]
Par de frenado máx.
máx.
mín.
[Nm]
6
5,4
5,6
0,8
1,2
5. Cuando el espesor del disco ferodo haya alcanzado el valor mínimo, sustituir
el freno completo.
6. Instalar el freno completo en el motor:
– Verificar que la transmisión del disco ferodo (4) engrana con la trasmisión del
moyú de arrastre (5).
– Conduzca los cables del freno eléctrico a través de la fijación del rodamiento del
lado no accionamiento y en el interior del motor hasta la caja de bornas.
7. Mediante los tornillos (2) colocar el freno atrás, en la fijación del rodamiento del lado
no accionamiento.
8. Instalar nuevamente el ventilador, la caperuza y la palanca manual (1) (en unidades
dotadas con desbloqueo manual del freno).
36
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
I
Inspección y mantenimiento del freno BR03
8
0
8.5
Inspección y mantenimiento del freno BR03
13
12
14
11
10
16 15
9
17
18
8
7
12
6
4
2
5
3
1
5
50067AXX
Leyenda
1 Moyú de arrastre
7 Disco ferodo
13 Palanca manual
2 Clip
8 Disco de freno
14 Maneta de
desbloqueo
3 Circlip
9 Disco amortiguador
15 Retén de
estanqueidad
4 Placa de fricción
10 Muelles del freno
16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo
11 Cuerpo de la bobina de freno
17 Muelle cónico
6 Anillo guía
12 Espárrago
18 Elemento de
sellado
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
37
8
Inspección y mantenimiento del freno BR03
Freno de inspección BR03,
medición del
entrehierro
El entrehierro no es regulable y puede ser medido sólo mediante la carrera del disco de
freno con el freno desbloqueado.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (13, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar las tuercas de reglaje (16) y, en presencia de desbloqueo manual de freno,
retirar los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14).
X
4. Medir la holgura x (→ figura siguiente) con el freno parado:
50066AXX
– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina de freno (11).
5. Desbloquear el freno eléctricamente.
6. Medir la holgura x con el freno desbloqueado:
– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina
de freno (11).
7. El diferencial corresponde al entrehierro, es decir, a la carrera del disco de freno (18):
– Si el entrehierro es ≤ 0,8 mm, volver a instalar los muelles cónicos (17), la
palanca de desbloqueo (14) y las contratuercas (16).
– Si el entrehierro es ≥ 0,8 mm, sustituir el freno completo.
– Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los muelles cónicos (presionados) y
las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de reglaje (→ver figura siguiente).
s
01111BXX
Freno
Holgura flotante [mm]
BR03
2
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
38
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Inspección y mantenimiento del freno BR03
8. Volver a montar los componentes retirados. Conectar el nuevo freno (sustituido si el
entrehierro es ≥ 0,8 mm) en el motor (→ figura siguiente):
– Verificar que la transmisión del disco ferodo engrana con la transmisión del moyú
de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del freno.
50175AXX
Alteración del par
de frenado BR03
El par de frenado puede sustituirse por fases (→ Apartado 'Trabajo realizado, entre-hierro, par de frenado del freno BR03, BMG05-8')
•
instalando diferentes muelles de freno.
•
cambiando el número de muelles de freno.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (13, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (12) y extraer el freno completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en las unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
4. Aflojar los tornillos (5) y desmontar el anillo guía (6) junto con la placa de fricción (4),
el disco ferodo (7), el disco de freno (8) y el disco amortiguador (9).
5. Retirar los muelles de freno (10) del cuerpo de la bobina del freno (11) y
reemplazarlos con unos nuevos.
6. Colocar los muelles de freno de forma simétrica.
7. Deslizar el disco amortiguador (9) en los dos espárragos del disco de freno (8) de
manera que la parte en relieve esté colocada en el sentido de la placa de freno.
8. Disco de freno (8):
– Colocar los muelles de freno (10) junto con la placa de amortiguación (9).
– Introducir los espárragos de la placa de freno (8) en los agujeros del cuerpo de
la bobina del freno (6) y verificar que la placa de freno esté en la posición
correcta.
9. Situar el lado plano del disco ferodo (7) en la placa de freno (8).
Nota: El disco ferodo no debe entrar en contacto con grasa o aceite.
10.Colocar el anillo guía (6) y la placa de fricción (4) en el disco ferodo (7), presionar y
colocar los tornillos (5).
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
39
8
Inspección y mantenimiento del freno BR03
11.Unidades con desbloqueo manual del freno:
– Poner los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14), colocar las
contratuercas (16).
– Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre
los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas
de reglaje (→ver figura siguiente).
s
01111BXX
Freno
Holgura flotante [mm]
BR03
2
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
12.Conectar nuevamente el freno completo con el motor (→ figura siguiente):
– Verificar que la transmisión del disco ferodo engrana con la transmisión del moyú
de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del freno.
50175AXX
13.Instalar nuevamente el ventilador, la caperuza y la palanca manual (10) (en
unidades dotadas con desbloqueo manual del freno).
40
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
8.6
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
Los frenos BMG61 / BMG122 con encoder sólo se usan como frenos de
contención. El mantenimiento deberá ser realizado exclusivamente por SEWEURODRIVE.
Freno BM(G)05-15
9
8
6
7
5
2
3
4
1
22
21
e
10
20
c
19
b
a
17
18
16
15
14
11
12
13
50923AXX
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
41
8
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
Frenos BM30-62, BMG61/122
10
e
d
20
a
19
17
18
16
15
14
13
12
11
8
7b
7
6
2
3
5
1a
50920AXX
Leyenda
1
Motor con fijación de rodamiento
del freno
1a BMG61/122 sólo: brida
intermedia
2 Moyú de arrastre
3 Circlip
4 Disco Niro (sólo BMG)
5 Banda de estanqueidad
6 Anillo-muelle
7 Disco ferodo
7b BM 32, 62 sólamente:
Disco ferodo estacionario, anillomuelle,
Disco ferodo
42
8
Disco de freno
14 Clavija
9
Disco amortiguador (sólo BMG)
15 Palanca de desbloqueo con
palanca de mano
16 Espárrago (2 uns.)
17 Muelle cónico
18 Tuerca de reglaje
19 Ventilador
20 Circlip
21 Caperuza del ventilador
22 Tornillo de la carcasa
10a
10b
10c
10d
10e
11
12
13
Espárrago (3 uns.)
Contramuelle
Anillo de presión
Manguito de fijación
Tuerca hexagonal
Muelle del freno
Cuerpo de la bobina de freno
En BMG: Junta
Para BM: Anillo V
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
Ajuste del entrehierro en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco/encoder (→ Apartado 'Trabajos
previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21).
3. Retirar la banda de estanqueidad (5):
– Para realizar esta operación, soltar el clip si fuera necesario.
– Extraer todo el material desgastado
4. Medir el disco ferodo (7, 7b):
Si el disco ferodo es
– ≤ 9 mm en motores freno con un tamaño de hasta 100
– ≤ 10 mm en motores freno con un tamaño de hasta 112
– ≤ 12 mm en motores freno con un tamaño de hasta 250
sustituir el disco ferodo (→ Apartado 'Modificación del disco ferodo BMG 05-8, BM 15-62').
5. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Soltar el manguito de fijación (10d) girándolo hacia la fijación del rodamiento.
6. Medir el entrehierro A (→ver la siguiente figura)
(utilizar una galga de espesores y medir en tres posiciones separadas entre sí de 120°)
– Para BM, entre la placa de freno (8) y el cuerpo de la bobina del freno (12).
– Para BMG, entre la placa de freno (8) y el cuerpo del disco amortiguador (9).
7. Apretar los tornillos hexagonales (10e)
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
– para BM 30-62, hasta que el entrehierro mida inicialmente 0,25 mm.
8. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Apretar los manguitos de fijación
– contra el cuerpo de la bobina del freno.
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
9. Poner la banda de estanqueidad de nuevo en su sitio y volver a instalar las piezas
desmontadas.
A
.
01957AXX
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
43
8
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
Instalación de un nuevo disco ferodo en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
En el momento de instalar un nuevo disco ferodo (para BMG05-4 ≤ 9 mm; para BMG62
≤ 10 mm; para BMG61/122 ≤ 12 mm) inspeccione los demás componentes
desmontados y sustitúyalos, si fuera necesario.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco /encoder (→ Apartado
'Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14).
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer cuidadosamente el cuerpo de la
bobina del freno (12) (¡cable del freno!) y sacar los muelles del freno (11).
5. Retirar el cable amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco ferodo (7, 7b) y
limpiar los componentes del freno.
6. Sustituir el disco ferodo.
7. Volver e instalar los componentes del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza, ajustar el
entrehierro (→ Apartado 'Inspección del freno BMG 05-8, BM 30-62, ajuste del
entrehierro', puntos de 5 a 8).
8. Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los
muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de
reglaje (→ver figura siguiente).
s
01111BXX
Freno
Holgura flotante [mm]
BMG05-1
1,5
BM15-62, BMG2-8, BMG61/122
2
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
9. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados
Notas
•
El desbloqueo manual del freno bloqueable (tipo HF) está ya liberado si se
encuentra resistencia al accionar el tornillo ranurado sin cabeza.
•
El desbloqueo manual del freno con retorno automático (tipo HR) se puede accionar
con una presión manual normal.
Importante: En motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de
desbloqueo manual de freno se debe retirar después de la puesta en marcha/
mantenimiento. El motor dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en
su parte exterior.
44
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
8
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122
Modificación del
par de frenado de
BMG05-122,
BM15-62
El par de frenado se puede modificar escalonadamente (→ Apartado 'Datos técnicos').
•
instalando diferentes muelles de freno.
•
cambiando el número de muelles de freno.
•
cambiando el cuerpo de la bobina del freno:
– BMG05: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación
específica, instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG1 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable
– BMG2: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación específica,
instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG4 del mismo diseño,
para asegurar un frenado fiable
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco /encoder (→ Apartado
'Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14).
4. Aflojar las tuercas hexagonales (10e), extraer el cuerpo de la bobina (12)
– de aprox. 50 mm (atención al cable del freno!).
5. Sustituir o añadir muelles de freno (11).
– Colocar los muelles de freno de forma simétrica.
6. Reinstalar los componentes del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza. Ajustar el
entrehierro (→ Apartado 'Ajuste del entrehierro', puntos de 5 a 8).
7. Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los
muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de
reglaje (→ver figura siguiente).
s
01111BXX
Freno
Holgura flotante [mm]
BMG05-1
1,5
BMG2-8, BMG61/122, BM15-62
2
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
8. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados.
Nota
¡En caso de desmontaje repetido, reponer las tuercas de ajuste (18) y las tuercas
hexagonales (10e)!
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
45
kVA
9
i
f
nI
Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
0
P Hz
9
Datos técnicos
9.1
Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
Tipo
freno
BMG02
9.2
Para tamaño de
motor
DT56
ET56
Espesor 'd' del
disco ferodo [mm]
Par de frenado
[106 J]
máx.
mín.
[Nm]
30
6
5,6
5,4
1,2
0,8
Información para pedir un BMG02 de repuesto
Tipo
freno
Tensión
Par de frenado
[VCC]
[Nm]
0574 319 2
1,2
0574 323 0
0,8
0574 327 3
1,2
0574 331 1
Tensión
Par de frenado
Referencia de pieza
[VCA]
[Nm]
24
BMG02/HR
24
230
BMG02
400
460/500
230
BMG02/HR
Referencia de pieza
0,8
BMG02
Tipo
freno
400
460/500
46
Trabajo realizado
hasta el
mantenimiento
0,8
0574 320 6
1,2
0574 324 9
0,8
0574 321 4
1,2
0574 325 7
0,8
0574 322 2
1,2
0574 326 5
0,8
0574 328 1
1,2
0574 332 X
0,8
0574 329 X
1,2
0574 333 8
0,8
0574 330 3
1,2
0574 334 6
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
kVA
Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8
9.3
BR03
BMG052)
Para
tamaño
de
motor
63
71
80
Trabajo
realizado
hasta el
mantenimiento
Entrehierro
[mm]
BMG4
BMG8
9
0
P Hz
90
100
100
112M
132S
Combinaciones de pares de frenado
Par de
frenado
Tipo y nº de muelles
Ref. de pieza de los
muelles
[106 J]
mín.1)
máx.
[Nm]
Normal
Rojo
Normal
Rojo
200
-
0,8
3,2
2,4
1,6
0,8
6
4
3
-
2
6
185 815 7
185 873 4
5,0
4,0
2,5
1,6
1,2
3
2
-
2
6
4
3
135 017 X
135 018 X
10
7,5
6,0
6
4
3
2
3
20
16
10
6,6
5,0
3
2
-
2
6
4
3
135 150 8
135 151 6
260
40
30
24
6
4
3
2
3
600
75
55
45
37
30
19
12,6
9,5
6
4
3
3
2
-
2
3
2
6
4
3
184 845 3
135 570 8
120
120
0,25
BMG23)
nI
Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8
Tipo de
freno
BMG1
i
f
0,6
260
0,3
1,2
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: Puede haber desviaciones de ±0,1 mm después de una prueba de
funcionamiento debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
2) BMG05: Si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG1.
3) BMG2: Si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG4.
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
47
kVA
9
i
f
n
Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122
P Hz
9.4
Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122
Tipo de
freno
Para
tamaño
de motor
Trabajo
realizado
hasta el
mantenimiento
[106 J]
BM15
132M, ML
160M
1000
BM30
160L
180
1500
BM31
200
225
1500
BM322)
180
Entrehierro
[mm]
mín.1)
0,3
BM622)
200
225
Par de
frenado
máx.
1,2
1500
0,4
1,2
1500
BMG61
0,3
250
280
BMG1222)
2500
1,2
0,4
Combinaciones de pares de frenado
Tipo y nº de muelles
Ref. de pieza de los
muelles
[Nm]
Normal
Rojo
Normal
Rojo
150
125
100
75
50
35
25
6
4
3
3
-
2
3
6
4
3
184 486 5
184 487 3
300
250
200
150
125
100
75
50
8
6
4
4
2
-
2
4
4
8
6
4
136 998 9
136 999 7
300
250
200
150
100
4
2
-
4
8
6
4
600
500
400
300
250
200
150
100
8
6
4
4
2
-
2
4
4
8
6
4
136 998 9
136 999 7
600
500
400
300
200
8
6
4
4
-
2
4
8
1200
1000
800
600
400
8
6
4
4
-
2
4
8
186 838 1
186 839 X
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: Puede haber desviaciones de ±0,1 mm después de una prueba de
funcionamiento debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
2) Doble disco ferodo
48
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
kVA
Corrientes de funcionamiento
9.5
i
f
n
9
P Hz
Corrientes de funcionamiento
Los valores actuales IH (corriente de mantenimiento) especificados en las tablas son
valores cuadráticos medios. Utilizar únicamente instrumentos para valores cuadráticos
medios para la medición. La corriente de entrada (corriente del acelerador) IB sólo fluye
durante un periodo breve de tiempo (máx. 120 ms) cuando se desbloquea el freno o
cuando la tensión cae por debajo del 70% de la tensión nominal. No se produce un
incremento de la corriente de entrada cuando se utiliza un rectificador de freno BG o
cuando existe una tensión de alimentación directa CC, ambos son posibles sólo con
frenos de hasta el tamaño BMG4.
Freno BMG02,
BR03
BMG02
BR03
Tamaño de motor
56
63
Par de frenado máx. [Nm]
1,2
3,2
Potencia de frenado [W]
25
25
-
4
Relación de la corriente de entrada IB/IH
Tensión nominal VN
VCA
BMG02
BR03
VCC
IH
[ACA]
IG
[ACC]
IH
[ACA]
IG
[ACC]
24
-
0,72
-
0,72
24 (23-26)
10
-
-
1,5
1,80
42 (40-45)
18
-
-
0,81
1,01
48 (46-50)
20
-
-
0,72
0,90
53 (51-56)
22
-
-
0,64
0,80
60 (57-63)
24
-
-
0,57
0,72
67 (64-70)
27
-
-
0,50
0,64
73 (71-78)
30
-
-
0,45
0,57
85 (79-87)
36
-
-
0,40
0,51
92 (88-98)
40
-
-
0,35
0,45
110 (99-110)
44
-
-
0,31
0,40
120 (111-123)
48
-
-
0,28
0,36
133 (124-138)
54
-
-
0,25
0,32
147 (139-154)
60
-
-
0,22
0,29
160 (155-173)
68
-
-
0,20
0,25
184 (174-193)
75
-
-
0,17
0,23
208 (194-217)
85
-
-
0,16
0,20
230 (218-243)
96
0,14
0,18
0,14
0,18
254 (244-273)
110
-
-
0,12
0,16
290 (274-306)
125
-
-
0,11
0,14
318 (307-343)
140
-
-
0,10
0,13
360 (344-379)
150
-
-
0,09
0,11
400 (380-431)
170
0,08
0,10
0,08
0,10
460 (432-500)
190
0,07
0,09
0,07
0,09
Leyenda
IB
Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH
Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG
Corriente directa con alimentación de tensión CC directa con tensión nominal VN
VN
Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
49
9
kVA
i
f
n
Corrientes de funcionamiento
P Hz
Freno BMG 05 BMG 4
BMG05
BMG1
BMG2
BMG4
71/80
80
90/100
100
Par de frenado máx. [Nm]
5
10
20
40
Potencia de frenado [W]
32
36
40
50
Relación de la corriente de
entrada IB/IH
4
4
4
4
Tamaño de motor
Tensión nominal VN
VCA
VCC
BMG05
IH
[ACA]
24
IG
[ACC]
BMG 1
IH
[ACA]
1,38
IG
[ACC]
BMG 2
IH
[ACA]
1,54
BMG 4
IG
[ACC]
IH
[ACA]
1,77
IG
[ACC]
2,20
24 (23-25)
10
2,0
3,3
2,4
3,7
-
-
-
-
42 (40-46)
18
1,14
1,74
1,37
1,94
1,46
2,25
1,80
2,80
48 (47-52)
20
1,02
1,55
1,22
1,73
1,30
2,00
1,60
2,50
56 (53-58)
24
0,90
1,38
1,09
1,54
1,16
1,77
1,43
2,20
60 (59-66)
27
0,81
1,23
0,97
1,37
1,03
1,58
1,27
2,00
73 (67-73)
30
0,72
1,10
0,86
1,23
0,92
1,41
1,14
1,76
77 (74-82)
33
0,64
0,98
0,77
1,09
0,82
1,25
1,00
1,57
88 (83-92)
36
0,57
0,87
0,69
0,97
0,73
1,12
0,90
1,40
97 (93-104)
40
0,51
0,78
0,61
0,87
0,65
1,00
0,80
1,25
110 (105-116)
48
0,45
0,69
0,54
0,77
0,58
0,90
0,72
1,11
125 (117-131)
52
0,40
0,62
0,48
0,69
0,52
0,80
0,64
1,00
139 (132-147)
60
0,36
0,55
0,43
0,61
0,46
0,70
0,57
0,88
153 (148-164)
66
0,32
0,49
0,39
0,55
0,41
0,63
0,51
0,79
175 (165-185)
72
0,29
0,44
0,34
0,49
0,37
0,56
0,45
0,70
200 (186-207)
80
0,26
0,39
0,31
0,43
0,33
0,50
0,40
0,62
230 (208-233)
96
0,23
0,35
0,27
0,39
0,29
0,44
0,36
0,56
240 (234-261)
110
0,20
0,31
0,24
0,35
0,26
0,40
0,32
0,50
290 (262-293)
117
0,18
0,28
0,22
0,31
0,23
0,35
0,29
0,44
318 (294-329)
125
0,16
0,25
0,19
0,27
0,21
0,31
0,25
0,39
346 (330-369)
147
0,14
0,22
0,17
0,24
0,18
0,8
0,23
0,35
400 (370-414)
167
0,13
0,20
0,15
0,22
0,16
0,25
0,20
0,31
440 (415-464)
185
0,11
0,17
0,14
0,19
0,15
0,22
0,18
0,28
500 (465-522)
208
0,10
0,15
0,12
0,17
0,13
0,20
0,16
0,25
Leyenda
50
IB
Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH
Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG
Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN
Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
kVA
Corrientes de funcionamiento
Freno BMG 8 BM 32/62
i
f
n
P Hz
BMG8
BM 15
BM30/31; BM32/62
112/132S
132M-160M
160L-225
Par de frenado máx. [Nm]
75
150
600
Potencia de frenado [W]
65
95
95
Relación de la corriente de
entrada IB/IH
6,3
7,5
8,5
Tensión nominal VN
BMG8
BM 15
BM 30/31; BM 32/62
VCA
VCC
IH
[ACA]
IH
[ACA]
IH
[ACA]
24
2,771)
4,151)
4,001)
42 (40-46)
-
2,31
3,35
3,15
48 (47-52)
-
2,10
2-95
2,80
56 (53-58)
-
1,84
2,65
2,50
60 (59-66)
-
1,64
2,35
2,25
73 (67-73)
-
1,46
2,10
2,00
77 (74-82)
-
1,30
1,87
1,77
88 (83-92)
-
1,16
1,67
1,58
97 (93-104)
-
1,04
1,49
1,40
110 (105-116)
-
0,93
1,32
1,25
125 (117-131)
-
0,82
1,18
1,12
139 (132-147)
-
0,73
1,05
1,00
153 (148-164)
-
0,66
0,94
0,90
175 (165-185)
-
0,59
0,84
0,80
200 (186-207)
-
0,52
0,74
0,70
230 (208-233)
-
0,46
0,66
0,63
240 (234-261)
-
0,41
0,59
0,56
290 (262-293)
-
0,36
0,53
0,50
318 (294-329)
-
0,33
0,47
0,44
346 (330-369)
-
0,29
0,42
0,40
400 (370-414)
-
0,26
0,37
0,35
440 (415-464)
-
0,24
0,33
0,31
500 (465-522)
-
0,20
0,30
0,28
Tamaño de motor
9
1) Corriente directa en operación BSG
Leyenda
IH
Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IB
Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IG
Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN
Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
51
9
kVA
i
f
n
Corrientes de funcionamiento
P Hz
Freno BMG61,
BMG122
BMG61
Tamaño de motor
BMG122
250M...280S
Par de frenado máx. [Nm]
600
1200
Potencia de frenado [W]
200
Relación de la corriente de entrada IB/IH
6
Tensión nominal VN
BMG61/122
VCA
IH
[ACA]
208 (194-217)
1,50
230 (218-243)
1,35
254 (244-273)
1,20
290 (274-306)
1,10
318 (307-343)
1,00
360 (344-379)
0,85
400 (380-431)
0,75
460 (432-484)
0,65
500 (485-500)
0,60
Leyenda
52
IB
Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH
Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
VN
Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
kVA
Tipos de rodamientos de bolas permitidos
9.6
n
9
P Hz
Tipos de rodamientos de bolas permitidos
Rodamiento A lado accionamiento
(motor CA, motor freno)
Rodamiento B lado no
accionamiento
(con patas, con brida o
motorreductores)
Tipo de motor
Motor con
brida
DT56
Motorreductor
Motor
con patas
Motor CA
Motor freno
-
6302-Z-J
-
6001-J
6001-2RS-J
DFR63
6203-Z-J
6203-Z-J
-
6202-J
6202-2RS-J-C3
DT71-80
6204-Z-J
6303-Z-J
6204-Z-J
6203-J
6203-RS-J-C3
6205-J
6205-RS-J-C3
6207-J
6207-RS-J-C3
DT90 - DV100
DV112 - 132S
9.7
i
f
6306-Z-J
6208-Z-J
6307-Z-J
6208-Z-J
DV132S - 160M
6309-Z-J-C3
6209-2Z-J-C3
DV160L - 180L
6312-Z-J-C3
6213-2Z-J-C3
DV200 - 225
6314-Z-J-C3
6314-Z-J-C3
DV250 - 280
6316-Z-J-C3
6315-Z-J-C3
Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW
Los rodamientos anti-fricción del motor vienen engrasados de fábrica con los productos
indicados a continuación. Para el mantenimiento de la lubricación, SEW-EURODRIVE
recomienda llenar hasta un tercio las cavidades entre los elementos de rotación.
Rodamiento
antifricción de
motores
Temperatura ambiente
Fabricante
Modelo
-25°C ... +80°C
Esso
Unirex N31)
-25°C ... +60°C
Shell
Alvania R3 1)
+80°C ... +100°C
Klüber
Barrierta L55/22)
-45°C ... -25°C
Shell
Aero Shell Grease 162)
1) Lubricante mineral (= lubricante de rodamientos antifricción con base mineral)
2) Lubricante sintético (= lubricante de rodamientos antifricción con base sintética)
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
53
10
10
Índice
Se han realizado los siguientes cambios y añadiduras a la edición anterior de las
instrucciones de funcionamiento de los Motores CA (número de publicación: 1052 7613,
edición 10/2001):
Información
general
•
Los motores DV250/280 y los frenos BMG61/122 han sido incluidos en las
instrucciones de funcionamiento.
Apartado de
instalación
eléctrica
•
En el apartado "Conexión del motor mediante caja de bornas" se indica otra
posibilidad de conexión.
Se ha añadido el apartado "Conexión del motor mediante conexiones enchufables
ASK 1" . Los accionamientos con conexiones enchufables ASK1 están certificados
de acuerdo con ECOFAST (versión 1.1)
El apartado dedicado al "Equipamiento adicional" describe como conectar el
dispositivo de ventilación forzada VR con tensión CA.
•
•
Apartado de
inspección y
mantenimiento
•
•
Datos técnicos
54
•
El apartado de "Trabajos previos para el mantenimiento de motor y freno" muestra
el desmontaje de los encoders EV1 y AV1H para los nuevos motores DV250/
DV280.
Se ha añadido al apartado todo el trabajo de inspección y mantenimiento para el
freno BMG61/122.
Se han añadido todos los datos técnicos para los nuevos motores DV250/DV280 y
los correspondientes frenos BMG61/122.
Instrucciones de funcionamiento – Motores CA, Servomotores asíncronos
Índice
A
S
Configuración del motor CA 6
Modificación de la posición de bloqueo
Versión monofásica ET56
Puesta en marcha 26
27
B
Fallos de freno
16
T
29
Datos técnicos 46
Sonda térmica TFF 23
C
Prensaestopas 13
Equipo de conexión 23
Conexión del motor 14
Conexión del motor mediante conector enchufable ASK1 20
Conexión del motor mediante conector enchufable IS 16
Conexión del motor mediante conectores enchufables
AS.. y AM.. 20
U
Designación de la unidad
7
W
Termostatos del devanado TH
23
E
Instalación eléctrica 12
Encoder ES1. / ES2. removal 32
Encoder EV1. / AV1H removal 31
Descripción general del encoder 25
Almacenamiento prolongado de los motores
9
F
Número de fabricación 7
Ventilación forzada 23
I
Inspección y mantenimiento del freno BMG02 36
Inspección y mantenimiento del freno BR03 37
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62,
BMG05-122 41
Intervalos de inspección y mantenimiento 30
Inspección y mantenimiento del motor
34
Tolerancias de instalación 11
L
Tabla de los lubricante para rodamientos anti-fricción de
los motores SEW 53
M
Instalación mecánica
Fallos del motor 28
9
N
Placa de características
7
O
Corrientes de trabajo
49
P
Tipos de rodamientos de bolas permitidos 53
Sensor de proximidad NV1. / NV2. removal 32
Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos
55
Servicio y piezas de repuesto
Alemania
Central
Fabricación
Ventas
Servicio
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
P.O. Box
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Teléfono (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-19 70
Telex 7 822 391
http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Fabricación
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Teléfono (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-29 70
Telex 7 822 276
Montaje
Servicio
Garbsen
(cerca de
Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Telefax (0 51 37) 87 98-55
Kirchheim
(cerca de
Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim
Teléfono (0 89) 90 95 52-10
Telefax (0 89) 90 95 52-50
Langenfeld
(cerca de
Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld
Teléfono (0 21 73) 85 07-30
Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane
(cerca de
Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane
Teléfono (0 37 64) 76 06-0
Telefax (0 37 64) 76 06-30
Fabricación
Ventas
Servicio
Haguenau
SEW-USOCOME SAS
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 185
F-67506 Haguenau Cedex
Teléfono 03 88 73 67 00
Telefax 03 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Montaje
Ventas
Servicio
Burdeos
SEW-USOCOME SAS
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Teléfono 05 57 26 39 00
Telefax 05 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME SAS
Parc d’Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Teléfono 04 72 15 37 00
Telefax 04 72 15 37 15
París
SEW-USOCOME SAS
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Teléfono 01 64 42 40 80
Telefax 01 64 42 40 88
Johannesburgo
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY)
LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Teléfono + 27 11 248 70 00
Telefax +27 11 494 23 11
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY)
LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Teléfono +27 21 552 98 20
Telefax +27 21 552 98 30
Telex 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY)
LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Teléfono +27 31 700 34 51
Telefax +27 31 700 38 47
Francia
África del Sur
Montaje
Ventas
Servicio
56
05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Argelia
Oficina técnica
Argel
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Teléfono 2 82 22 84
Telefax 2 82 22 84
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Teléfono (3327) 45 72 84
Telefax (3327) 45 72 21
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Teléfono (03) 99 33 10 00
Telefax (03) 99 33 10 03
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Teléfono (02) 97 25 99 00
Telefax (02) 97 25 99 05
Wien
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Telefax (01) 6 17 55 00-30
[email protected]
Dhaka
Triangle Trade International
Bldg-5, Road-2, Sec-3,
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Teléfono 02 89 22 48
Telefax 02 89 33 44
Bruselas
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Teléfono (010) 23 13 11
Telefax (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
La Paz
LARCOS S. R. L.
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4
La Paz
Teléfono 02 34 06 14
Telefax 02 35 79 17
Sao Paulo
SEW DO BRASIL
Motores-Redutores Ltda.
Rodovia Presidente Dutra, km 208
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Teléfono (011) 64 60-64 33
Telefax (011) 64 80-46 12
[email protected]
Sofía
BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Teléfono (92) 9 53 25 65
Telefax (92) 9 54 93 45
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Teléfono 43 22 99
Telefax 42 77 03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Teléfono (905) 7 91-15 53
Telefax (905) 7 91-29 99
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Teléfono (604) 9 46-55 35
Telefax (604) 946-2513
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Teléfono (514) 3 67-11 24
Telefax (514) 3 67-36 77
Argentina
Montaje
Ventas
Servicio
Australia
Montaje
Ventas
Servicio
Austria
Montaje
Ventas
Servicio
Bangladesh
Bélgica
Montaje
Ventas
Servicio
Bolivia
Brasil
Fabricación
Ventas
Servicio
Bulgaria
Ventas
Camerún
Oficina técnica
Canadá
Montaje
Ventas
Servicio
05/2001
57
Servicio y piezas de repuesto
Chile
Montaje
Ventas
Servicio
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE
Motores-Reductores LTDA.
Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Telefax (02) 6 23 81 79
Oficina técnica
Concepción
SEW-EURODRIVE CHILE
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción
Teléfono (041) 25 29 83
Telefax (041) 25 29 83
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Teléfono (022) 25 32 26 12
Telefax (022) 25 32 26 11
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Teléfono (0571) 5 47 50 50
Telefax (0571) 5 47 50 44
[email protected]
Abidjan
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Teléfono 25 79 44
Telefax 25 84 36
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Teléfono (031) 4 92-80 51
Telefax (031) 4 92-80 56
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Teléfono +385 14 61 31 58
Telefax +385 14 61 31 58
Praga
SEW-EURODRIVE S.R.O.
Business Centrum Praha
Luná 591
16000 Praha 6
Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Telefax 02/20 12 12 37
[email protected]
Copenhague
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Teléfono 4395 8500
Telefax 4395 8509
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
El Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO – 3000 Celje
Teléfono 00386 3 490 83 20
Telefax 00386 3 490 83 21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Teléfono 9 44 31 84 70
Telefax 9 44 31 84 71
[email protected]
China
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Colombia
Montaje
Ventas
Servicio
Costa de Marfil
Oficina técnica
Corea
Montaje
Ventas
Servicio
Croacia
Ventas
Servicio
República Checa
Ventas
Dinamarca
Montaje
Ventas
Servicio
Egipto
Eslovenia
Ventas
Servicio
España
Montaje
Ventas
Servicio
58
05/2001
Servicio y piezas de repuesto
España
Oficina técnicas
Barcelona
Delegación Barcelona
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Teléfono 9 37 16 22 00
Telefax 9 37 23 30 07
Lugo
Delegación Noroeste
Apartado, 1003
E-27080 Lugo
Teléfono 6 39 40 33 48
Telefax 9 82 20 29 34
Madrid
Delegación Madrid
Gran Via. 48-2° A-D
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Teléfono 9 16 34 22 50
Telefax 9 16 34 08 99
Tallin
ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125
EE 0006 Tallin
Teléfono 6 59 32 30
Telefax 6 59 32 31
Manila
SEW-EURODRIVE Pte Ltd
Manila Liaison Office
Suite 110, Ground Floor
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Telefax 0 06 32-8 94 27 44
[email protected]
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Teléfono (3) 589 300
Telefax (3) 780 6211
Libreville
Electro-Services
B.P. 1889
Libreville
Teléfono 73 40 11
Telefax 73 40 12
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Teléfono 19 24 89 38 55
Telefax 19 24 89 37 02
Atenas
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Teléfono 14 22 51 34
Telefax 14 22 51 59
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
54Telefax 2-7 95-91
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Teléfono +36 1 437 06 58
Telefax +36 1 437 06 50
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi · Baroda - 391 243
Gujarat
Teléfono 0 265-83 10 86
Telefax 0 265-83 10 87
[email protected]
Yakarta
SEW-EURODRIVE Pte Ltd.
Jakarta Liaison Office,
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
Teléfono (021) 535-90 66/7
Telefax (021) 536-36 86
Estonia
Ventas
Filipinas
Oficina técnica
Finlandia
Montaje
Ventas
Servicio
Gabón
Oficina técnica
Gran Bretaña
Montaje
Ventas
Servicio
Grecia
Ventas
Servicio
Hong Kong
Montaje
Ventas
Servicio
Hungría
Ventas
Servicio
India
Montaje
Ventas
Servicio
Indonesia
Oficina técnica
05/2001
59
Servicio y piezas de repuesto
Islandia
Hafnarfirdi
VARMAVERK ehf
Dalshrauni 5
IS - 220 Hafnarfirdi
Teléfono (354) 5 65 17 50
Telefax (354) 5 65 19 51
[email protected]
Dublín
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Teléfono (01) 8 30 62 77
Telefax (01) 8 30 64 58
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
126 Petach-Tikva Rd.
Tel-Aviv 67012
Teléfono 03-6 24 04 06
Telefax 03-6 24 04 02
Milán
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Teléfono (02) 96 98 01
Telefax (02) 96 79 97 81
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Telefax (0 53 83) 7 3814
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Teléfono (01) 49 47 86
(01) 49 82 72
(03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
[email protected]
Brüssel
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Teléfono (010) 23 13 11
Telefax (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Skopje
SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski”
6691000 Skopje / Macedonia
Teléfono (0991) 38 43 90
Telefax (0991) 38 43 90
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Telefax (07) 3 5414 04
Tultitlan
SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution,
S.A.de C.V.
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G"
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Teléfono 00525 8 88 29 76
Telefax 00525 8 88 29 77
[email protected]
Casablanca
S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques
5, rue Emir Abdelkader
05 Casablanca
Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
71
Telefax (02) 62 15 88
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Teléfono (69) 2410 20
Telefax (69) 2410 40
[email protected]
Irlanda
Ventas
Servicio
Israel
Italia
Montaje
Ventas
Servicio
Japón
Montaje
Ventas
Servicio
Líbano
Oficina técnica
Luxemburgo
Montaje
Ventas
Servicio
Macedonia
Ventas
Malasia
Montaje
Ventas
Servicio
México
Marruecos
Noruega
Montaje
Ventas
Servicio
60
05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Nueva Zelanda
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Telefax 0064-9-2 74 01 65
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Teléfono (09) 3 84 62 51
Telefax (09) 3 84 64 55
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Teléfono (010) 4 46 37 00
Telefax (010) 4 15 55 52
Karachi
SEW-EURODRIVE Pte. Ltd.
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor,
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Teléfono 92-21-43 93 69
Telex 92-21-43 73 65
Asunción
EQUIS S. R. L.
Avda. Madame Lynchy y Sucre
Asunción
Teléfono (021) 67 21 48
Telefax (021) 67 21 50
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos # 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Teléfono (511) 349-52 80
Telefax (511) 349-30 02
[email protected]
Ventas
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Pojezierska 63
91-338 Lodz
Teléfono (042) 6 16 22 00
Telefax (042) 6 16 22 10
[email protected]
Oficina técnica
Katowice
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Nad Jeziorem 87
43-100 Tychy
Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
2
17 50 26 + 2 17 50 27
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Teléfono (0231) 20 96 70
Telefax (0231) 20 36 85
[email protected]
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
71222 Bucuresti
Teléfono (01) 2 30 13 28
Telefax (01) 2 30 71 70
[email protected]
Ventas
San
Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 193
193015 St. Petersburg
Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Telefax (812) 5 35 22 87
[email protected]
Oficina técnica
Moscú
ZAO SEW-EURODRIVE
113813 Moskau
Teléfono (095) 2 38 76 11
Telefax (095) 2 38 04 22
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Teléfono 22 24 55
Telefax 22 79 06
Telex 21521
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Teléfono 8 62 17 01-705
Telefax 8 61 28 27
Telex 38 659
Montaje
Ventas
Servicio
Países Bajos
Montaje
Ventas
Servicio
Pakistán
Oficina técnica
Paraguay
Perú
Montaje
Ventas
Servicio
Polonia
Portugal
Montaje
Ventas
Servicio
Rumania
Ventas
Servicio
Rusia
Senegal
Singapur
Montaje
Ventas
Servicio
05/2001
61
Servicio y piezas de repuesto
Sri Lanka
Colombo 4
SM International (Pte) Ltd
254, Galle Raod
Colombo 4, Sri Lanka
Teléfono 941-59 79 49
Telefax 941-58 29 81
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Teléfono (036) 34 42 00
Telefax (036) 34 42 80
www.sew-eurodrive.se
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Teléfono (061) 4 17 17 17
Telefax (061) 4 17 17 00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Teléfono 0066-38 21 40 22
Telefax 0066-38 21 45 31
Nan Tou
Ting Shou Trading Co., Ltd.
No. 55 Kung Yeh N. Road
Industrial District
Nan Tou 540
Teléfono 00886-49-255-353
Telefax 00886-49-257-878
Taipei
Ting Shou Trading Co., Ltd.
6F-3, No. 267, Sec. 2
Tung Hwa South Road, Taipei
Teléfono (02) 7 38 35 35
Telefax (02) 7 36 82 68
Telex 27 245
Túnez
T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
Telefax (1) 43 29 76
Estambul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
+ 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Telefax (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Montevideo
SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay
German Barbato 1526
CP 11200 Montevideo
Teléfono 0059 82 9018 189
Telefax 0059 82 9018 188
[email protected]
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Teléfono (864) 4 39 75 37
Telefax Sales (864) 439-78 30
Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje
Ventas
Servicio
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Teléfono (510) 4 87-35 60
Telefax (510) 4 87-63 81
Filadelfia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Teléfono (856) 4 67-22 77
Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Teléfono (9 37) 3 35-00 36
Telefax (9 37) 4 40-37 99
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Teléfono (214) 3 30-48 24
Telefax (214) 3 30-47 24
Suecia
Montaje
Ventas
Servicio
Suiza
Montaje
Ventas
Servicio
Tailandia
Montaje
Ventas
Servicio
Taiwan (R.O.C.)
Túnez
Turquía
Montaje
Ventas
Servicio
Uruguay
USA
62
05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Venezuela
Montaje
Ventas
Servicio
05/2001
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia
Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Telefax +58 (241) 8 38 62 75
[email protected]
[email protected]
63
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]

Documentos relacionados