pro_aula16_

Transcripción

pro_aula16_
ESPANHOL
Anual
VOLUME 4
AULA 16:
COMPREENSÃO TEXTUAL E PRONOMES
PESSOAIS OBJETOS
EXERCÍCIOS PROPOSTOS
01. De acordo com o texto I, é correto afirmar sobre as bibliotecas que estas ainda são o baluarte do livro. A palavra baluarte (do provençal,
baloart, do neerlandês, bolwerk) ou bastião (do francês, bastion) – em arquitetura militar –, é uma obra defensiva, situada nas esquinas
e avançada em relação à estrutura principal de uma fortificação abaluartada.
O baluarte surgiu pela primeira vez na Itália, em fins do século XV, tendo alcançado a sua máxima expressão com o marquês de Vauban,
na França, na segunda metade do século XVII.
Era utilizado como plataforma de artilharia, para cruzar fogos com os baluartes vizinhos, impedindo o assalto inimigo às cortinas
situadas entre eles.
Observe-se que Duarte de Armas, em Portugal, e outros autores do início do século XVI – período em que a nova terminologia ainda
não era muito difundida – empregaram o termo “baluarte” para designar qualquer obra fortificada.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Baluarte
Resposta: B
02. Sobre a Biblioteca Miguel Cané, é correto afirmar que há um quarto onde Jorge Luís Borges tinha o costume de redigir e ler, conforme
o oitavo parágrafo do texto.
De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra solía, voz do verbo soler (Del lat.
solere.) Conjug. c. mover. U. m. en pres. de indic. y de subj. y en pret. imperf. de indic. 1. intr. Dicho de un ser vivo: Tener costumbre.
2. intr. Dicho de un hecho o de una cosa: Ser frecuente.
En portugués, costumava.
Resposta: A
03. Para responder esta questão, é necessário que relembremos um pouco sobre apócope, em espanhol.
A apócope é como se chama a perda de uma ou várias letras no final de uma palavra.
Para você identificar se uma palavra realmente é uma apócope, você deverá prestar atenção nas seguintes regras.
1) Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as seguintes palavras perdem a última letra:
Exemplos:
Bueno / Buen – ¿Que tenga un buen viaje?
Malo / Mal – ¡Que mal tiempo hace hoy!
Ninguno / Ningún – Lo siento, no hay ningún bolígrafo en el depósito.
Alguno / Algún – Creo que tengo algún dinero en mi bolsillo.
2) Números I – Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as palavras abaixo perdem a última letra.
Uno / Un – Yo tengo un sueño.
Primero / Primer – Hubo más de 300 visitaciones en el primer día de exposición de artes.
Tercero / Tercer – El tercer mundo está sufriendo mucho con la crisis.
3) Números II – Antes de qualquer substantivo masculino ou feminino no singular
Ciento / Cien – Hace más de cien años que nadie viene aquí.
Veintiuno / Veintiún – Yo tengo veintiún años. / Hace veintiún días que estoy sin coche.
Desta forma, a palavra SEGÚN não se aplica a esta regra, já que SEGÚN não é a apócope de SEGUNDO.
De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra según (Del lat. secundum.) 1. prep.
Conforme, o con arreglo, a. Según la ley. Según arte. Según eso. 2. prep. Ante nombres o pronombres personales, con arreglo
o conformemente a lo que opinan o dicen las personas de que se trate. Según él. Según Aristóteles. 3. prep. En proporción o
correspondencia a. Se te pagará según lo que trabajes. 4. adv. relat. Con arreglo, o en conformidad, a lo que, o a como. Según veamos.
Según se encuentre mañana el enfermo.
Resposta: C
04. De acordo com http://diccionario.reverso.net, a locução adverbial “a sus anchas” significa: con total libertad, muy a gusto, con
comodidad.
Ej.: Cuando todos se fueron, me quedé a mis anchas.
Resposta: C
OSG.: 101855/16
Resolução – Espanhol
05. Os pronomes pessoais complementos SE e LOS, sublinhados na palavra ACERCÁRSELOS, se referem, respectivamente, a “la gente”
e “los libros”.
Em espanhol, os pronomes que desempenham a função de objeto indireto são chamados de pronombres complemento indirecto
(CI) e os de objeto direto são denominados pronombres complemento directo (CD). Quando estes se encontram na frase, sempre o
CI vem antes do CD.
¿Dónde te compraste esta camiseta? Me (CI) la (CD) compré en la tienda al lado del cine.
Quando os pronomes le (lhe) e les (lhes) vêm antes das formas lo (o), la (a), los (os) e las (as), são substituídos por se.
Isto acontece para não termos que dizer le la, le lo etc, que causa cacofonia, não soa bem aos ouvidos.
Sendo assim:
• le la converte-se em se la
• les la converte-se em se la
• le lo converte-se em se lo
• les lo converte-se em se lo
• le las converte-se em se las
• les las converte-se em se las
• les lo converte-se em se lo
• les los converte-se em se los
Veja o exemplo abaixo:
• “Enviamos armas a los afganos, que ya tenían, y no les mandamos cultura”
• Enviamos armas a los afganos. Las les enviamos. *Le las enviamos. Se las enviamos. (Lhas enviamos.)
Apesar de na frase o objeto direto (armas) vir antes do objeto indireto (a los afganos), quando é substituído por um pronome a ordem
é inversa. Não seria padrão a construção Las les enviamos (CD + CI), e sim *Le las enviamos (CI + CD). Como o le vem antes de
las substituímos por se. Resta, então, a frase de acordo com as normas padrões da língua espanhola: Se las enviamos.
Esta construção ocorre quando o verbo exige um objeto direto e indireto ao mesmo tempo (verbo transitivo direto e indireto ou
bitransitivo).
Exemplos:
• DECIR (ALGO A ALGUIEN): Estoy enamorada ¿se lo digo o no se lo digo? (Estou apaixonada. Digo-lhe isso ou não digo?) O se está
substituindo o le. Existe na forma culta a construção: Digo-lho eu ou não?. (lhe + o)
• OFRECER: Se acercó al anciano, arrancó un trozo de su hermoso y joven corazón y se lo ofreció. (Ou seja, ofertou um pedaço
do coração ao velho.)
• DAR: Las pastillas, se las dio una psiquiatra. (Uma psiquiatra deu as pílulas a ele(s)/ela(s).)
• MANDAR: Este medicamento, se lo mando el médico para la tos (Este medicamento, o médico mandou-o para ele(s)/ela(s) contra
a tosse.)
• PEDIR: Chávez: “Las explicaciones se las pide a Moratinos” (Peçam explicações a Moratinos.)
• ESCRIBIR: Todas sus canciones mejores se las escribieron otros. (Escreveram-lhas outros.)
http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/06/concurrencia-de-dos-pronombres.html
Resposta: A
06. As formas verbais “dan”, “podría”, “alejaron” estão conjugadas, respectivamente, nos tempos: presente do indicativo, condicional
imperfeito (futuro do pretérito) e pretérito indefinido, chamado em português de pretérito perfeito simples.
Resposta: E
07. O verbo LLEVAR (levar) quando conjugado no imperativo afirmativo é:
IMPERATIVO
Número
Personas del discurso
Pronombres personales
tú / vos
lleva / llevá
usted
lleve
vosotros
llevad
ustedes
lleven
Resposta: C
08. Aun (sem acento)
– Tem significado de: “mesmo, inclusive, sequer, também”.
Exemplo 1:
No aprobó en el examen, ni aun estudió.
(Não passou na prova, nem sequer estudou.)
OSG.: 101855/16
Resolução – Espanhol
Exemplo 2:
Las fotos quedaron muy bonitas, aun con una cámara antigua.
(As fotos ficaram muito bonitas, mesmo com uma câmera antiga.)
Aún (com acento)
– Tem significado de: “ainda, pelo menos”.
Exemplo 3:
Aún no ha llegado el profesor.
(Ainda não chegou o professor.)
Exemplo 4:
Los niños aún no han hecho las tareas.
(As crianças ainda não fizeram a lição de casa.)
Importante também ressaltar a separação silábica:
>> /aun/ – monossilábico
>> /a-ún/ – bissilábico.
http://www.bomespanhol.com.br/dica-do-dia/aun-aun
Resposta: B
09. O verbo “gustar” usa, geralmente, uma estrutura muito específica à hora de ser conjugado. Observe:
Presente de Indicativo: “Gustar”
A+
mí
me
ti
te
él, ella, usted
le
GUSTA +
nosotros, nosotras
nos
GUSTAN +
vosotros, vosotras
os
ellos, ellas, ustedes
les
Substantivo
Singular
ou
Infinitivo
Substantivo
Plural
Outros verbos que se conjugam como “gustar”: “apetecer, interesar, fascinar, encantar, agradar, molestar, importar, doler”.
Geralmente, conjugamos o verbo “gustar” em terceira pessoa do singular (gusta) ou do plural (gustan), o anterior acontece porque
quase sempre o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do singular ou do plural e o verbo deve flexionar com ele.
Exemplos:
A mí me gusta la música pop. (3ª pessoa do singular)
(Eu gosto de música pop)
A mí me gustan las frutas. (3ª pessoa do plural)
(Eu gosto de frutas.)
Usamos “gusta” quando o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do singular (la playa, la música, la pintura...) ou é um infinitivo
(cantar, bailar, cocinar...), e usamos “gustan” quando o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do plural (las motos, los libros de
aventura, los animales...)
Exemplos:
A ella le gusta el invierno. (3ª do singular)
(Ela gosta do inverno.)
A ti te gusta cantar en karaoke. (infinitivo)
(Você gosta de cantar em karaokê.)
A mí me gustan las motos. (3ª do plural)
(Eu gosto de motos.)
http://www.bomespanhol.com.br/gramatica/modos-e-tempos-verbais/verbo-gustar-e-similares
Desta forma, podemos afirmar que o verbo hacer (fazer) não segue a mesma regra de conjugação de gustar, já que se trata de um
verbo irregular, de irregularidade própria ou especial.
Resposta: D
10. Sobre o primeiro parágrafo do texto, é correto afirmar que tanto jovens como aposentados (jubilados) vão à biblioteca.
De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra jubilado (Del part. de jubilar) 1. adj.
Dicho de una persona: Que ha sido jubilada. 2. m. y f. Persona que, cumplido el ciclo laboral establecido para ello, deja de trabajar
por su edad y recibe una pensión.
Resposta: E
RODRIGO ROCHA – 10/03/16 – Rev.: Allana
10185516_pro_Aula16 – Compreensão Textual e Pronomes Pessoais Objetos
OSG.: 101855/16

Documentos relacionados