pro_aula16_
Transcripción
pro_aula16_
ESPANHOL Anual VOLUME 4 AULA 16: COMPREENSÃO TEXTUAL E PRONOMES PESSOAIS OBJETOS EXERCÍCIOS PROPOSTOS 01. De acordo com o texto I, é correto afirmar sobre as bibliotecas que estas ainda são o baluarte do livro. A palavra baluarte (do provençal, baloart, do neerlandês, bolwerk) ou bastião (do francês, bastion) – em arquitetura militar –, é uma obra defensiva, situada nas esquinas e avançada em relação à estrutura principal de uma fortificação abaluartada. O baluarte surgiu pela primeira vez na Itália, em fins do século XV, tendo alcançado a sua máxima expressão com o marquês de Vauban, na França, na segunda metade do século XVII. Era utilizado como plataforma de artilharia, para cruzar fogos com os baluartes vizinhos, impedindo o assalto inimigo às cortinas situadas entre eles. Observe-se que Duarte de Armas, em Portugal, e outros autores do início do século XVI – período em que a nova terminologia ainda não era muito difundida – empregaram o termo “baluarte” para designar qualquer obra fortificada. https://pt.wikipedia.org/wiki/Baluarte Resposta: B 02. Sobre a Biblioteca Miguel Cané, é correto afirmar que há um quarto onde Jorge Luís Borges tinha o costume de redigir e ler, conforme o oitavo parágrafo do texto. De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra solía, voz do verbo soler (Del lat. solere.) Conjug. c. mover. U. m. en pres. de indic. y de subj. y en pret. imperf. de indic. 1. intr. Dicho de un ser vivo: Tener costumbre. 2. intr. Dicho de un hecho o de una cosa: Ser frecuente. En portugués, costumava. Resposta: A 03. Para responder esta questão, é necessário que relembremos um pouco sobre apócope, em espanhol. A apócope é como se chama a perda de uma ou várias letras no final de uma palavra. Para você identificar se uma palavra realmente é uma apócope, você deverá prestar atenção nas seguintes regras. 1) Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as seguintes palavras perdem a última letra: Exemplos: Bueno / Buen – ¿Que tenga un buen viaje? Malo / Mal – ¡Que mal tiempo hace hoy! Ninguno / Ningún – Lo siento, no hay ningún bolígrafo en el depósito. Alguno / Algún – Creo que tengo algún dinero en mi bolsillo. 2) Números I – Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as palavras abaixo perdem a última letra. Uno / Un – Yo tengo un sueño. Primero / Primer – Hubo más de 300 visitaciones en el primer día de exposición de artes. Tercero / Tercer – El tercer mundo está sufriendo mucho con la crisis. 3) Números II – Antes de qualquer substantivo masculino ou feminino no singular Ciento / Cien – Hace más de cien años que nadie viene aquí. Veintiuno / Veintiún – Yo tengo veintiún años. / Hace veintiún días que estoy sin coche. Desta forma, a palavra SEGÚN não se aplica a esta regra, já que SEGÚN não é a apócope de SEGUNDO. De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra según (Del lat. secundum.) 1. prep. Conforme, o con arreglo, a. Según la ley. Según arte. Según eso. 2. prep. Ante nombres o pronombres personales, con arreglo o conformemente a lo que opinan o dicen las personas de que se trate. Según él. Según Aristóteles. 3. prep. En proporción o correspondencia a. Se te pagará según lo que trabajes. 4. adv. relat. Con arreglo, o en conformidad, a lo que, o a como. Según veamos. Según se encuentre mañana el enfermo. Resposta: C 04. De acordo com http://diccionario.reverso.net, a locução adverbial “a sus anchas” significa: con total libertad, muy a gusto, con comodidad. Ej.: Cuando todos se fueron, me quedé a mis anchas. Resposta: C OSG.: 101855/16 Resolução – Espanhol 05. Os pronomes pessoais complementos SE e LOS, sublinhados na palavra ACERCÁRSELOS, se referem, respectivamente, a “la gente” e “los libros”. Em espanhol, os pronomes que desempenham a função de objeto indireto são chamados de pronombres complemento indirecto (CI) e os de objeto direto são denominados pronombres complemento directo (CD). Quando estes se encontram na frase, sempre o CI vem antes do CD. ¿Dónde te compraste esta camiseta? Me (CI) la (CD) compré en la tienda al lado del cine. Quando os pronomes le (lhe) e les (lhes) vêm antes das formas lo (o), la (a), los (os) e las (as), são substituídos por se. Isto acontece para não termos que dizer le la, le lo etc, que causa cacofonia, não soa bem aos ouvidos. Sendo assim: • le la converte-se em se la • les la converte-se em se la • le lo converte-se em se lo • les lo converte-se em se lo • le las converte-se em se las • les las converte-se em se las • les lo converte-se em se lo • les los converte-se em se los Veja o exemplo abaixo: • “Enviamos armas a los afganos, que ya tenían, y no les mandamos cultura” • Enviamos armas a los afganos. Las les enviamos. *Le las enviamos. Se las enviamos. (Lhas enviamos.) Apesar de na frase o objeto direto (armas) vir antes do objeto indireto (a los afganos), quando é substituído por um pronome a ordem é inversa. Não seria padrão a construção Las les enviamos (CD + CI), e sim *Le las enviamos (CI + CD). Como o le vem antes de las substituímos por se. Resta, então, a frase de acordo com as normas padrões da língua espanhola: Se las enviamos. Esta construção ocorre quando o verbo exige um objeto direto e indireto ao mesmo tempo (verbo transitivo direto e indireto ou bitransitivo). Exemplos: • DECIR (ALGO A ALGUIEN): Estoy enamorada ¿se lo digo o no se lo digo? (Estou apaixonada. Digo-lhe isso ou não digo?) O se está substituindo o le. Existe na forma culta a construção: Digo-lho eu ou não?. (lhe + o) • OFRECER: Se acercó al anciano, arrancó un trozo de su hermoso y joven corazón y se lo ofreció. (Ou seja, ofertou um pedaço do coração ao velho.) • DAR: Las pastillas, se las dio una psiquiatra. (Uma psiquiatra deu as pílulas a ele(s)/ela(s).) • MANDAR: Este medicamento, se lo mando el médico para la tos (Este medicamento, o médico mandou-o para ele(s)/ela(s) contra a tosse.) • PEDIR: Chávez: “Las explicaciones se las pide a Moratinos” (Peçam explicações a Moratinos.) • ESCRIBIR: Todas sus canciones mejores se las escribieron otros. (Escreveram-lhas outros.) http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/06/concurrencia-de-dos-pronombres.html Resposta: A 06. As formas verbais “dan”, “podría”, “alejaron” estão conjugadas, respectivamente, nos tempos: presente do indicativo, condicional imperfeito (futuro do pretérito) e pretérito indefinido, chamado em português de pretérito perfeito simples. Resposta: E 07. O verbo LLEVAR (levar) quando conjugado no imperativo afirmativo é: IMPERATIVO Número Personas del discurso Pronombres personales tú / vos lleva / llevá usted lleve vosotros llevad ustedes lleven Resposta: C 08. Aun (sem acento) – Tem significado de: “mesmo, inclusive, sequer, também”. Exemplo 1: No aprobó en el examen, ni aun estudió. (Não passou na prova, nem sequer estudou.) OSG.: 101855/16 Resolução – Espanhol Exemplo 2: Las fotos quedaron muy bonitas, aun con una cámara antigua. (As fotos ficaram muito bonitas, mesmo com uma câmera antiga.) Aún (com acento) – Tem significado de: “ainda, pelo menos”. Exemplo 3: Aún no ha llegado el profesor. (Ainda não chegou o professor.) Exemplo 4: Los niños aún no han hecho las tareas. (As crianças ainda não fizeram a lição de casa.) Importante também ressaltar a separação silábica: >> /aun/ – monossilábico >> /a-ún/ – bissilábico. http://www.bomespanhol.com.br/dica-do-dia/aun-aun Resposta: B 09. O verbo “gustar” usa, geralmente, uma estrutura muito específica à hora de ser conjugado. Observe: Presente de Indicativo: “Gustar” A+ mí me ti te él, ella, usted le GUSTA + nosotros, nosotras nos GUSTAN + vosotros, vosotras os ellos, ellas, ustedes les Substantivo Singular ou Infinitivo Substantivo Plural Outros verbos que se conjugam como “gustar”: “apetecer, interesar, fascinar, encantar, agradar, molestar, importar, doler”. Geralmente, conjugamos o verbo “gustar” em terceira pessoa do singular (gusta) ou do plural (gustan), o anterior acontece porque quase sempre o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do singular ou do plural e o verbo deve flexionar com ele. Exemplos: A mí me gusta la música pop. (3ª pessoa do singular) (Eu gosto de música pop) A mí me gustan las frutas. (3ª pessoa do plural) (Eu gosto de frutas.) Usamos “gusta” quando o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do singular (la playa, la música, la pintura...) ou é um infinitivo (cantar, bailar, cocinar...), e usamos “gustan” quando o sujeito da frase pertence à terceira pessoa do plural (las motos, los libros de aventura, los animales...) Exemplos: A ella le gusta el invierno. (3ª do singular) (Ela gosta do inverno.) A ti te gusta cantar en karaoke. (infinitivo) (Você gosta de cantar em karaokê.) A mí me gustan las motos. (3ª do plural) (Eu gosto de motos.) http://www.bomespanhol.com.br/gramatica/modos-e-tempos-verbais/verbo-gustar-e-similares Desta forma, podemos afirmar que o verbo hacer (fazer) não segue a mesma regra de conjugação de gustar, já que se trata de um verbo irregular, de irregularidade própria ou especial. Resposta: D 10. Sobre o primeiro parágrafo do texto, é correto afirmar que tanto jovens como aposentados (jubilados) vão à biblioteca. De acordo com o Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario-RAE.es, a palavra jubilado (Del part. de jubilar) 1. adj. Dicho de una persona: Que ha sido jubilada. 2. m. y f. Persona que, cumplido el ciclo laboral establecido para ello, deja de trabajar por su edad y recibe una pensión. Resposta: E RODRIGO ROCHA – 10/03/16 – Rev.: Allana 10185516_pro_Aula16 – Compreensão Textual e Pronomes Pessoais Objetos OSG.: 101855/16