PVMC-MAGAZINE-ProgDic12 - BCKUP.indd

Transcripción

PVMC-MAGAZINE-ProgDic12 - BCKUP.indd
WISHES YOU A HAPPY HOLIDAY SEASON
Ignacio L. Vallarta 130 Local 7, Zona Romántica Puerto Vallarta, Jalisco México
01152 (322) 222 5555 From USA: (866) 222 5555 [email protected]
timothyrealestategroup.com
20
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
1
2
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
19
C
CLEF NOTES / NOTAS MUSICALES
RECORDINGS / GRABACIONES
The PVMC will be recording our holiday concert “Alegría.” If you would like to purchase one, please email the chorus at www.pvmenschorus.
org. We will let you know when they are available. El PVMC va a grabar nuestro concierto Alegría. Si usted desea adquirir uno, por favor envíenos un email a
pvmenschorus.org. Le dejaremos saber cuando estarán disponibles.
CHORUS AUDITIONS / AUDICIONES DEL CORO
T
TABLE OF CONTENTS / CONTENIDO
WELCOME / BIENVENIDA ............................................................................................................ 5
IN MEMORY: DAVID E. ROBINSON / EN MEMORIA DE DAVID E. ROBINSON ............................
6
The Puerto Vallarta Men’s Chorus is auditioning now for our spring show. Auditions are by appointment only. Please send audition requests
to [email protected]. El Coro Varonil de Puerto Vallarta está haciendo audiciones para nuestro show de primavera. Estas son por cita solamente. Por favor
enviar solicitudes de audición a [email protected].
WHO’S WHO / QUIEN ES QUIEN ............................................................................................... 7
STAY CONNECTED! / MANTENGAMOS EL CONTACTO!
PROGRAM / PROGRAMA .......................................................................................................... 10
You can be a part of the Puerto Vallarta Men’s Chorus. Just go to our website: www.pvmenschorus.org and click on the subscribe link to. Just
fill in your email address plus first and last name. You’ll then get our monthly newsletter. You can also follow us on Facebook and YouTube!
Twitter: @pvmenschorus. Usted puede ser parte del Coro Varonil de Puerto Vallarta. Sólo tiene que ir a nuestro sitio web: www.pvmenschorus.org y hacer clic en el
enlace de suscripción. Basta con introducir su dirección de correo electrónico, además del nombre y el apellido. A continuación, recibirá nuestro boletín de noticias mensual.
También puede seguirnos en Facebook y YouTube! Twitter: @pvmenschorus.
C
VOLUNTEERS! / VOLUNTARIOS!
The PVMC always needs volunteers to help us in a variety of ways. Please consider getting involved. If you have some free time, send an email
to [email protected]. It is a great way to meet new people and to do something worthwhile. El PVMC siempre necesita voluntarios que
nos ayuden en diversas formas. Por favor considere la oportunidad de ser parte de nosotros. Si tiene algo de tiempo libre, envíenos un email a [email protected].
Es una estupenda forma de conocer nuevos amigos y realizar una labor provechosa.
COMING EVENTS / PROXIMOS EVENTOS
December 21st 2012
January 7th 2013
March 23rd 2013
March 24th 2012
May 18th 2013
June 14, 15 & 16th, 2113
Holiday Concert at Los Arcos on the Malecon, 8 pm scheduled.
Rehearsals commence for our Spring Show “Viva Mexico.”
“Viva Mexico” Spring Concert 8 pm Teatro Vallarta.
“Viva Mexico” in Nuevo Vallarta, location to be announced.
Bougainvillea Festival, Cardenas Park.
Pride Concert, Boutique Theatre, times to be announced.
COPPER CANYON 5 days/ 4 nights
4 nights lodging , 4 breakfasts, 3 lunches and 3 dinners, first
class train tickets “ El Chepe”, transfers between sites.
CUBA
3, 4 or 7 nights
Round trip Mexico City- Habana, lodging, breakfast,
Cuban travelers insurance, transfers Airport- Hotel,
assistance from our reps. Add-on departing from PVR
GUADALAJARA
3 days / 2 nights
Round trip PV- Guadalajara, transportation between sites,
lodging, breakfast, Entrances fees, City Tour, Bilingual
certified private guide.
MEXICO CITY
5 days/4 nights
Included: Private transportation in the
e city, lodging,
breakfast, guided tours, entrances fees
es.
We also offer tours to Guanajuato, San
Miguel de Allende, Oaxaca, Puebla and
more…
We have: Airline tickets and Bus tickets, Cruises, Hotels, Day
tours, Transfers, Car rental
We speak English
Wij spreken Nederlands
Hablamos Español
On parle Français
www.superiortoursvallarta.com
Plaza Romy Ignacio L. Vallarta 228 Int 13.
Tel: 222 0024 / email: [email protected]
18
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
GUEST ARTIST / ARTISTA INVITADO .............................................................................................. 9
MUSIC OPENS
DOORS INC.
BOARD OF DIRECTORS
CONCERT CREDITS / CREDITOS DEL CONCIERTO ......................................................................
12
Jeff Vitale, President
SPECIAL THANKS / AGRADECIMIENTOS ......................................................................................13
Cynthia McManus, Treasurer
PUERTO VALLARTA MEN’S CHORUS / CORO VARONIL DE PUERTO VALLARTA .............................14
Gustavo Contreras, Secretary
CONCERT SING-ALONG (LYRICS) / CANTA EN EL CONCIERTO (LETRAS) .................................... 15
Roberta Mark,
CONTRIBUTORS / PATROCINADORES ........................................................................................16
I
CLEF NOTES / NOTAS MUSICALES ............................................................................................. 18
COMING EVENTS CALENDAR / CALENDARIO DE PROXIMOS EVENTOS ...................................... 18
Volunteer Coordinator
Bob Bruneau, Artistic Director
INFORMATION / INFORMACION
THEATRE ETIQUETTE
ADVERTISING SALES
MISIÓN
For the comfort of all patrons we ask that
you observe the following:
Please email the Puerto Vallarta Men’s
Chorus at [email protected]. Views
expressed by the contributors are not necessarily endorsed by the publisher. NO responsibility is accepted by the publisher for the accuracy of information contained in any part of
the text or advertisements in this publication.
Advertisers are solely responsible for advertising content and copy. Businesses or individuals interested in advertising should call (322)
779-9935 or email the chorus.
_______________________________
Nuestro objetivo es compartir lo mejor del
repertorio coral varonil, tanto en ingles como
en español, ejecutado por mexicanos y extranjeros que conforman nuestra comunidad gay, y
a través de dicho repertorio, usar el maravilloso
poder de la música para entablar lazos entre
nuestros miembros y nuestro publico, celebrar nuestra comunidad y nuestras relaciones,
y para crear vínculos que fortalezcan nuestra
aceptación ante las familias de nuestros miembros, Puerto Vallarta, y nuestro país.
• No photographic or recording equipment is
allowed in the theatre.
• No food in the theatre.
• No watch alarms, cellular phones, or pagers.
• In consideration of other patrons, no smoking.
• Everyone entering the theatre must have a
ticket.
• Latecomers will be seated at the discretion of
the Teatro Vallarta staff.
MISSION STATEMENT
To present quality male choral music in
Spanish and English using the voices and talent of gay Mexicans and expatriates to entertain, enlighten and unify our audience and
members while building bridges of understanding, acceptance and love between communities, cultures, families and friends.
BOX OFFICE
Teatro Vallarta box office, or
www.ticketmaster.com.mx, or
Liverpool Customer Service Department.
CONDUCTA EN EL TEATRO
Para la comodidad de todos los clientes le
pedimos que observe lo siguiente:
• El equipo fotográfico o de grabación no
está permitido en el teatro.
• No introducir alimentos en el teatro.
• No están permitidas las alarmas de relojes, teléfonos celulares o localizadores.
• En consideración a otros clientes, no está
permitido fumar.
• Toda persona que entre en el teatro debe
tener un boleto.
• Las personas que lleguen tarde serán sentadas a discreción del personal de Teatro Vallarta.
BOX OFFICE
Taquilla del Teatro Vallarta, ó www.ticketmaster.com.mx ó Servicio al Cliente Liverpool.
VENTAS DE PUBLICIDAD
Favor de contactar al Coro Varonil de
Puerto Vallarta por correo electrónico info@
pvmenschorus.org. Las opiniones expresadas
por los colaboradores no necesariamente son
compartidas por el editor. No se acepta responsabilidad por el editor de la exactitud de
la información contenida en cualquier parte
del texto o anuncios en esta publicación. Los
anunciantes son los únicos responsables por
el contenido de la publicidad. Las empresas
o personas interesadas en la publicidad deben
llamar al 322 7799935 o por correo electrónico.
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
3
...come play with us!
:,6+/,67
The Boutique Theatre is in need
of the following items (in USD):
1. Signage and awnings $1,000
2. A/C for Studio B Rehearsal $2,500
3. Tile for Studio B floor $2,500
4. Glass block for windows $1,900
5. Chandelier for main foyer $2,500
6. Sound system for Studio B $2,800
7. Front doors $900
8. Security cameras $550
9. LED stage lights $2,000
10. Circular saw $150
11. Small compressor $200
12. Pin nailer and nails $250
13. Ryobi Lithium 18V batteries $75
14. Refrigerator for drinks $350
15. Pay monthly power bill $300
16. SDS hanmmer drill $200
17. Motorized movie screen $2,500
18. Stagehands intercoms $500
19. Green Room furniture $3,000
If you can help out in any way your donations
will be gratefully accepted. Please contact us:
www.boutiquetheatre.ca
[email protected]
cell 044-322-192-4616
Boutique Theatre
Basilio Badillo at Naranjo, Puerto Vallarta
Tel 044-322-728-6878
CLIP AND RETURN / CORTA Y ENVIA
Drop it off or mail to Flowers To Go Vallarta, Rodolfo Gomez 191, Puerto Vallarta, Jal. 48380
Yes, I want to help PVMC continue to make their voices heard. / Si, quiero ayudar al PVMC a continuar haciendo escuchar sus voces.
PLATINUM BATON ($10,000 - $24,900 USD)
STAR ($5,000 - $9,999 USD)
MAESTRO ($2,500 - $4,999 USD)
GOLD BATON ($1,000 - $2,499 USD)
CONDUCTOR’S CIRCLE ($500 - $999 USD)
PATRON ($250 - $499 USD)
SPONSOR (100 - $249 USD)
DONOR (Up to $99 USD )
I pledge a contribution of $ / Me comprometo una contribución de $
To be paid on the following schedule: / A ser pagada de la siguiente manera:
Montly / Mensual
Quarterly / Trimestral
Bi-annually / Bi-anual
Other: / Otra:
Method of Payment: / Método de Pago:
My check is enclosed / Mi cheque esta adjunto
American Express
Card Number: / Número de Tarjeta:
Visa
MasterCard
Expiration Date: / Fecha de Vencimiento:
Signature: / Firma:
Name as it appears on card: / Nombre tal como aparece en la tarjeta:
Address: / Dirección:
Zip: / CP:
City: / Ciudad:
Preferred Phone: / Número de Telefono:
State: / Estado:
Email:
My company will match this gift. Employer name: / Mi compañía igualará este regalo. Nombre del empleador:
4
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
17
C
CONTRIBUTORS /
PATROCINADORES
PLATINUM BATON
($10,000 - $24,900 USD)
STAR ($5,000 - $9,999 USD)
RON MORGAN AND CHRISTIAN SILVA
MAESTRO ($2,500 - $4,999 USD)
GOLD BATON
($1,000 - $2,499 USD)
FRANK OSWALD AND DAVID HALES
ARNALDO INOCENTES
ROBERT BRUNEAU
ROGER LANGFORD
KATHERINE YORK AND JAMES SCHUSTER
CONDUCTOR’S CIRCLE
($500 - $999 USD)
JOE ADMONIUS AND GLEN KACIC
BOB ARNDER AND ROBERT DIRSTEIN
JACQUES BOURGNINGNON AND CRAIG
HINMAN
RAY CAREME AND MICHAEL HOLLAND
JOHN FISCHER AND JEROME ST DENIS
MICHAEL GIBNEY AND EDOARDO ROCHA
SID GOODMAN AND KEITH MAY
GARY GREEN
T.J. AND HELEN HARTUNG
NORA JACKSON
CHUCK MALLORY AND WALLY DEMARY JR.
ELROY QUENROE AND ROBERT HOWELL
PATRON ($250 - $499 USD)
NATHAN BENEDICT AND STEVEN NYMAN
JOYCE ERICSON
BURT HICKSON
CAP SPARLING
GEORGE FULTON
SPONSOR (100 - $249 USD)
BRUCE ABRAHAMSON AND DAVID BRANCH
BOB AND RENEE CHATALAS
SUSAN COULSON
BILL JAUME AND DR. DANIEL RAHMAN
BILL THEILMAN
CHRISTINE (FRIEND OF CLIFF & IVAN)
LINDA GILMAN
DAVID AND DALE LAIRD
CARL TIMOTHY
DONOR (Up to $99 USD )
JOAN HOUSTON
SUSAN REXROD AND JUDY FORD
JAMIE COATES
DONNA DAVIES
TRACY PARKS
JIM STAGI
JIM DAVIS AND DAVID WILHOIT
ROLF ENGSTROM AND LARRY LEEBENS
JOHN HAMLIN AND JOHN LOCKINGTON
KEN HAYES AND ERIC LAGASCA
CHERYL SCHREAN
PATRICK HARRIS
W
WELCOME
BOB BRUNEAU
Artistic Director
The Puerto Vallarta Men’s Chorus
B
It is a pleasure to welcome you to our first
“big” show at Teatro Vallarta! This has been
a dream of mine from the moment the idea
of a gay men’s chorus in Puerto Vallarta
first came to me early this year. With the
help of my dear friend and co-founder Joyce
Ericson, we laid out a roadmap of how we’d
get from an “idea” to our first performance.
Rehearsals started at the beginning of May
with 30 brave singers, practicing for our Gay
Pride show held at the Boutique Theatre on
June 17th. We made history. We are the first ever gay men’s chorus in
Mexico and all of Latin America. Our audience received the show
and the Puerto Vallarta Men’s chorus with warmth and enthusiasm.
We entertained, and hopefully moved some hearts and minds with
our music and stories.
I’ve always loved the holiday season. When I lived in Seattle, one
of my favorite traditions was going to hear the Seattle Men’s Chorus
perform their holiday show in December. It never failed to amaze
and touch me. I told myself that some day when my real estate career was going well I’d sing with the Seattle chorus. I did from 1998
until 2003. I loved singing the songs of Christmas in some of the
finest concert halls in Seattle.
After moving to Mexico and helping start a flowershop with
my partner Gerardo, I jumped back in real estate. But I always felt
there was something more waiting for me. I discovered it this year
as I worked as musical director for the wonderful show that David
Restivo put together at the Boutique Theatre called “The Best Little
Whorehouse in Texas”. I was working with all the singers, and was
starting to get some good results. I discovered I had a talent working
with singers. It gave me the idea and the courage to embark on this
huge undertaking. They say be careful for what you ask for. I asked
for a wonderful new life, and the universe gave me this wonderful
opportunity. I proudly present the Puerto Vallarta Men’s Chorus.
JEFFREY JUDE VITALE
President of the Board of Directors
The Puerto Vallarta Men’s Chorus
Jeff was born in Detroit Michigan and earned a
B.S. in Biology and M.S. in Plant Ecology from
Wayne State University before moving to Chicago to attend the University of Chicago where
he studied Evolutionary Biology, and wrote a
number of articles for prestigious scientific
journals including Evolution and the American
Journal of Botany.
While in Chicago Jeff was a volunteer at Gay
and Lesbian Horizons serving as a peer counselor as well as an instructor of gay sensitivity
for the Chicago Police Department. He was also the co-chair of the Illinois
Gay and Lesbian Task Force. Jeff then returned to Michigan for a couple
of years and served as a board member of the Michigan Organization for
Human Rights, as well as the MOHR Foundation. With a small group of
friends, Jeff founded the Affirmations Community Center for lesbians and
gays which has since moved to Ferndale Michigan and grown enormously.
16
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
BIENVENIDA
BOB BRUNEAU
Director Artístico
Coro Varonil de Puerto Vallarta
Es un placer darle la bienvenida a nuestro primer “gran” show
en el Teatro Vallarta! Este ha sido un sueño para mí desde el momento en que surgió la idea de un coro de hombres gay en Puerto
Vallarta a principios de este año. Con la ayuda de mi querida amiga y
co-fundadora Joyce Ericson, trazamos ruta de cómo lograríamos llevar una “idea” a nuestra primera presentación. Los ensayos iniciaron
a principios de mayo con 30 cantantes valientes, practicando para
nuestro espectáculo Orgullo Gay celebrado en el Teatro Boutique el
17 de junio. Hicimos historia. Somos el primer Coro Gay de México
y de toda América Latina. Nuestro público recibió el espectáculo y
el coro masculino de Puerto Vallarta con calidez y entusiasmo. Los
entretuvimos, y espero que de igual forma se hayan movido algunos
corazones y mentes con nuestra música e historias.
Siempre me han gustado las fiestas navideñas. Cuando vivía en
Seattle, una de mis costumbres favoritas era ir a escuchar al Coro de
Hombres de Seattle que realizan su espectáculo navideño en diciembre. Nunca dejaba de sorprenderme y conmoverme. Me dije a mí
mismo que algún día, cuando mi carrera de bienes raíces caminara
bien, cantaría con el coro de Seattle. Lo hice a partir de 1998 y hasta
2003. Me encantaba cantar las canciones de Navidad en algunas de
las mejores salas de conciertos en Seattle.
Después de trasladarme a México y ayudar a iniciar un negocio
de flores con mi pareja Gerardo, regresé al sector inmobiliario. Pero
siempre sentí que había algo más que me esperaba. Lo descubrí este
año mientras trabajaba como director musical para el espectáculo
maravilloso que David Restivo montó en el Teatro Boutique llamado
“The Best Little Whorehouse in Texas”. Yo estaba trabajando con
todos los cantantes, y estaba empezando a obtener algunos buenos
resultados. Descubrí que tenía un talento trabajando con cantantes.
Eso me dio la idea y el coraje de embarcarme en esta empresa gigantesca. Dicen que debes tener cuidado con lo que pides. Pedí una
nueva vida maravillosa, y el universo me dio esta maravillosa oportunidad. Con orgullo les presento al Coro Varonil de Puerto Vallarta.
Missing Chicago, he returned to form Overlooked Opinions, the first national opinion polling firm specializing in gay and lesbian polling and market research. Overlooked Opinions’ ground breaking research was cited in
virtually every major market publication in the US and Canada, as well as
across five continents, promoting understanding and visibility for gay men
and lesbian women worldwide. While at Overlooked Opinions, Jeff wrote Changing Scenes, a monthly column for the Chicago Chapter of the
American Marketing Association. During that time Jeff was also named
one Chicago’s top 40 businessmen under the age of 40 by Crain’s Chicago
Magazine.
Riviera Nayarit has been Jeff’s home for the past 12 years and he currently
divides his time among the PVMC, slowly building a gay-ecto retreat in the
jungles of Higuera Blanca and writing gay novels under the name Jeffrey Jude.
His latest book “Snow Ashens Angels Fall” focuses on the struggles of a
young gay pianist whose world spirals out of control... and on Christmas Eve,
for some inexplicable reason, both heaven and hell take carefull notice.
“Expect not warmth from an Angels embrace, a Well-of-Souls draws
breath, not of fire but of ice... and miracles, no matter where they fall, are
born of the snow.”
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
5
S
I
IN MEMORY
SING A LONG /
CANTA EN EL CONCIERTO
This concert is dedicated to the Memory
of David E. Robinson, a Bon Vivant - one
who never met a soul he wasn’t willing to like.
A lover of Puerto Vallarta, cruise ships, New
York theatre, Hollywood and the arts (and
stars). No one could question his knowledge
of automobiles. He loved children and dancing, and his idea of roughing it was arriving
at the Plaza Hotel without reservations. He
suffered his demise with grace and dignity
that few have or will ever match and will be
missed by many but none more than his loving partner of 20 years, Roger Langford.
FELIZ NAVIDAD
JINGLE BELLS/NAVIDAD NAVIDAD
I’LL BE HOME FOR CHRISTMAS
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Próspero Año y Felicidad.
Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
O’er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bob tails ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight
Navidad, Navidad
Hoy es Navidad
Es un dia de alegría
Y felicidad
I’ll be home for Christmas.
You can count on me.
Please have snow and mistletoe
And presents under the tree.
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Próspero Año y Felicidad.
EN MEMORIA
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.
En memoria de David E. Robinson, un
Bon Vivant - uno que nunca conoció a un
alma a la que no estuviera dispuesto a gustar. Amante de Puerto Vallarta, los cruceros,
el teatro de Nueva York, Hollywood y las artes (y las estrellas). Nadie podía dudar de su
conocimiento de automóviles. Él amaba a los
niños y el baile, y su idea de rudeza era llegar
al Hotel Plaza sin reservación. Él sufrió su
partida con una gracia y dignidad que pocos
tienen, y será extrañado por muchos, pero por
nadie tanto como por su pareja de 20 años,
Roger Langford.
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.
Christmas Eve will find me
Where the love-light gleams.
I’ll be home for Christmas
If only in my dreams.
Navidad, Navidad
Hoy es Navidad
Es un día de alegría
Y felicidad
In Memory of David E. Robinson
At No Way José!, we celebrat
celebrate
l b te d
diversity!
iversity!
“Best New Restaurant”
nt” “Mejor Restauran
Restaurante Nuevo” 2010
“Best Overall Restaurant” Mejor Restaurante” 2011
“Best Moderate” “Mejor Moderada” 2011 & 2012
“Best Service” “Mejor Servicio” 2012
5 de Febrero #260 Romantic Zone
223.2853 www.nowayjosemx.com
6
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
15
P
W
WHO’S WHO /
QUIEN ES QUIEN
PUERTO VALLARTA MEN’S CHORUS /
CORO VARONIL DE PUERTO VALLARTA
FIRST TENORS
PACIFICO
DANIEL EDUARDO GONZALEZ
ELVIS MARTINEZ MORALES
DAVE STEWART
LUIS FERNANDO VENEGAS
JEFF VITALE
GERARDO ZUÑIGA
FIRST TENORS
SECOND TENORS
GUSTAVO CONTRERAS
MICHAEL BASILE
IAN ELLINGTON
TONY FAVELLO
CORY ALAN GRAUNITZ
JAVIER HERRERA SILVA
RAUL TORRES GONZALEZ
C.J. MEZA
ELROY QUENROE
CARL TIMOTHY, TENOR SECTION LEADER
JOSE LUIS RAMIREZ
BARITONES
BRUCE ABRAHAMSON
RAY AUSTIN
STEVE BUEHLER
JIM BOLAND
CARLOS ALBERTO BENTACUR
LARRY CANADY
RICHARD CANTER
MANUEL ROBERTO GOMEZ DURAN
SID GOODMAN
DANIEL GRIPPO
TODD JOHNSON
RON LAGASSE
JUAN REYES CEDILLO
PAUL SACHS
PHIL SHALLAT
BASS
HANS AHUMADA
DON BEAUDREAULT
ISAAC CARACHURE
DON GIPE
LUKE KOST
JOSE JOEY MARTINEZ
DEAN MCINTYRE
STEVE FULMER, BASS AND BARITONE SECTION
LEADER
MICHAEL JAMES GUTIERREZ-MURRAY
VICTOR MANUEL ROSALES HERNANDEZ
14
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
GERARDO ZUÑIGA
JEFF VITALE
ELVIS MARTINEZ MORALES
SECOND TENORS
C.J. MEZA
IAN ELLINGTON
CARL TIMOTHY
BARITONES
RICHARD CANTER
TODD JOHNSON
RON LAGASSE
PHIL SHALLAT
BASS
DEAN MCINTYRE
STEVE FULMER
DON BEAUDREAULT
(SINGER AND ACCOMPANIST)
BOB BRUNEAU
ARTISTIC DIRECTOR
THE PUERTO VALLARTA MEN’S CHORUS
Bob Bruneau started his musical career
in Portland, Oregon,
being involved with
the school’s music programs. He attended
Portland State University with a major in
Music Education. He
directed a church choir
as well as a grade school band program, and
played at night in various music combos. After
college, Bob joined the US Air Force Band of
the Northwest outside of Seattle and played
piano, saxophone and even helped out in the
percussion section. Upon completion of his
military service, he helped organize a show
band called A New Day. One of their first engagements in 1971 was in Acapulco, Mexico
where he fell in love with this incredible country. His band continued to play through the
70’s, traveling across the US and Canada, and
settling finally in Seattle. The band continued
to play until 1983. He continued his music
playing and singing in piano bars in Seattle.
In 1985 he made a major career change and
went into real estate. During this entire time he
continued to vacation in Mexico. He knew he
would eventually retire here. He found his retirement home in Puerto Vallarta’s Old Town in
1999, met his life partner in the year 2000, and
in 2004 made his move to Mexico.
Bob Bruneau comenzó su carrera musical en Portland, Oregon, al estar involucrado con los programas de
la escuela de música. Asistió a la Universidad Estatal
de Portland con especialidad en Educación Musical. Él
dirigió un coro de la iglesia, así como un programa de
banda de la escuela primaria, y tocaba en la noche en
diferentes agrupaciones musicales. Después de la universidad, Bob se unió a la banda de EE.UU. de la Fuerza Aérea del Noroeste fuera de Seattle donde tocaba el
piano, el saxofón, e incluso ayudó en la sección de percusión. Al terminar su servicio militar, ayudó a organizar
una banda muscial llamada A New Day. Uno de sus
primeros compromisos en 1971 lo llevaron a Acapulco,
México, donde se enamoró de este increíble país. Su banda continuó tocando a través de los años 70, viajando a
través de los EE.UU. y Canadá hasta 1983. Continuó
en la música tocando y cantando en bares en Seattle. En
1985 hizo un cambio importante en su carrera y entró
en los bienes raíces. Durante todo este tiempo él continuó vacacionando en México. Sabía que con el tiempo se
retiraría aquí. Encontró a su casa de retiro en el casco
antiguo de Puerto Vallarta en 1999, donde conoció a su
compañero de vida en el año 2000, y en 2004 hizo su
traslado definitvo a México.
BILL DEAVENPORT
STAGE MANAGER
Bill Deavenport received his B.F.A. in Theatre Production and his
M.F.A. in Lighting Design
from California Institute
of the Arts in Valencia,
California, while teaching
classes in Lighting Design
and Sound Design for the
Dance School, Ms. Bella Lewitzky Dean. Since then he has worked professionally for over
30 years as Company Manager, House Manager, Group Sales Manager, Technical Director,
Lighting Designer, Sound Designer, Production Stage Manager, Box Office Manager and/
or Technician.
He worked in New York for The Shubert
Theater (and Los Angeles) and at The Helen
Hayes Theatre in New York. Back in Los Angeles he’s worked for Civic Light Opera at the
Dorothy Chandler Pavilion and The Almanson
Theatre, The Pantages Theater, The Huntington Hartford Theater, The Hollywood Bowl,
The Mayfair Music Hall, The Greek Theatre,
and the Wilshire Ebel Theatre.
He has also worked in San Francisco at
The Palace of Fine Arts and The San Francisco Opera House and many other venues. Mr.
Deavenport also served as Company Manager for The Pacific Ballet in San Francisco. He
was Touring Company Manager for the North
American tour of “Ipi Tombi,” the South African Dance Company, as well as the Touring
Production Manager for four North American
tours of the “Bella Lewitzky Dance Company”
based in Los Angeles, California.
In Puerto Vallarta he has worked at The
Boutique Theatre and was our sound and
lighting engineer for the Puerto Vallarta Men’s
Chorus Pride show in June of 2012. He’s also
worked at the Santa Barbara Theater, CECATUR Theater, Club Mañana, Dreams Resort,
the Bite Me! Beach Club and the Palm Cabaret
and Bar. Credits include: “The Gin Game,”
“Deathtrap,” “The Wiz,” “Phantom of the
Opera,” “Annie,” “Hello Dolly,” “Wait Until
Dark,” “The King and I,” “Chicago,” “Jesus Christ Superstar,” “Alice in Wonderland,”
“Equis,” “Rosencrantz and Guildenstern
are Dead,” “The Nutcracker,” “Swan Lake,”
among others. We are grateful to have a person with this vast experience as our Stage and
Production manager!
Deavenport Bill recibió su B.F.A. en Producción
en Teatro y su M.F.A. en Diseño de Iluminación del
California Institute of the Arts en Valencia, California, mientras que realizó sus estudios de diseño de iluminación y diseño de sonido en la Escuela de Danza de
la Sra. Bella Lewitzky Dean. Desde entonces, ha trabajado profesionalmente durante más de 30 años como
Gerente de Empresa, Gerente House, Gerente de Grupo
de Ventas, Director Técnico, Diseñador de Iluminación,
Diseñador de Sonido, Producción Stage Manager, Gerente de Taquilla y/o técnico.
Trabajó en Nueva York para el teatro Shubert (y
Los Ángeles) y en el Teatro Helen Hayes en Nueva
York. De vuelta en Los Ángeles trabajó para la Civic
Light Opera en el Pabellón Dorothy Chandler y el Teatro Almanson, el Teatro Pantages, el Teatro Huntington Hartford, The Hollywood Bowl, The Hall Mayfair
Music Hall, El Teatro Griego y el Teatro Wilshire
Ebel.
También ha trabajado en San Francisco en el Palacio de Bellas Artes y en el San Francisco Opera House y
muchos otros lugares. Deavenport también se desempeñó
como Gerente para el Pacific Ballet en San Francisco.
Fue gerente para la gira norteamericana de “Ipi Tombi”,
la Compañía de Danza del Sur de África, así como
Director de Producción del Tour de 4 rutas de América
del Norte de la “Compañía de Danza Bella Lewitzky”
con sede en Los Angeles, California.
En Puerto Vallarta ha trabajado en el Teatro Boutique y fue nuestro ingeniero de sonido y de iluminación
para el Coro Varonil de Puerto Vallarta en el show
Orgullo en junio de 2012. También ha trabajado en el
Teatro Santa Barbara, Teatro Cecatur, Club Mañana,
Resort Dreams, el Bite Me! Beach Club y el Cabaretbar The Palm. Sus créditos incluyen: “The Gin Game,”
“Trampa de la Muerte,” “The Wiz,” “El Fantasma
de la Opera,” “Annie,” “Hello Dolly,” “Wait Until Dark,” “The King and I,” “Chicago,” “Jesucristo
Superstar,” “Alice in Wonderland,” “Equis,” “Rosencrantz y Guildenstern están muertos,” “El Cascanueces,” “El Lago de los Cisnes,” entre otros. Estamos
agradecidos de tener a una persona con esta vasta experiencia como nuestro Stage and Production Manager!
ANIBAL CRUZ
PRINCIPAL ACCOMPANIST
Aníbal Cruz César,
Instrumentalist and Piano Teacher, Set Practice
and Director of Popular Music sets, was born
June 3, 1989 in the city
of Camagüey, Cuba.
He began his musical studies at the Vocational School of Art, Nola Sahíg Sainz, in the
city of Ciego de Avila, Cuba, specializing in
piano.
By accessing the José White Conservatory
of Music in Camagüey, he maintains active
participation in composition workshops, jazz
concerts, and contests like the Fiat Music organized by the center. He also participates as a
concert pianist and accompanist in the city of
Camaguey organizations such as the House of
Culture, the Provincial Library among others.
He was also a member of the Mixed Choir of
the Conservatory.
Anibal Entered the Superior Art Institute
(ISA), in 2009-2010 and was a student of the
Masters Rafael Guzman and Juan Piñera. Here
he took part in the Harold Gramatges contest
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
7
of UNEAC (National Union Writers and Artists of Cuba) getting an Honorable Mention.
Likewise, he is a member of the ISA mixed
choir, performing in the city of Matanzas, in the
San Felipe Neri Oratory, in the Musicalia contest and within the framework of the Arts Festival of the University “Musicalia”. He composed
the soundtrack and participates as an actor in
the staging of “Animal ... Baobab ... Parlante ....”
by the playwright Peter E. Villarreal.
Today he lives in the city of Puerto Vallarta,
Mexico where he has performed since 2010 in
the headquarters of the Library “Los Mangos,”
in “Isla Cuale Cultural Center,” at the University Center of the Costa and others venues like
Studio-Café in Nuevo Vallarta. He is also the
principal accompanist with the Puerto Vallarta
Men’s Chorus. We are honored to have him. On
December 27, 2012, he will play at the Sheraton
Hotel in a benefit concert sponsored by the Library “Los Mangos.”
Aníbal Cruz César es Instrumentista, Profesor de
Piano y Director de Grupos de Música Popular, nacido
el 3 de junio de 1989 en la ciudad de Camagüey, Cuba.
Inicia sus estudios musicales en la Escuela Vocacional de
Arte Ñola Sahíg Sainz de la ciudad de Ciego de Ávila
en la especialidad de piano básico. Al ingresar en el
Conservatorio Profesional de Música José White mantiene activa participación en talleres de composición, conciertos de Jazz y concursos como el Fiat Música organizado
por dicho centro. Participa como pianista concertista y
acompañante en locaciones de la ciudad de Camaguey
como el centro Guillén (ISA), Casa de la Cultura, La
Casa Natal de Ignacio Agramonte, la Biblioteca provincial entre otros. Además fue miembro del Coro mixto
del conservatorio. Se gradúa en Julio del 2008 de Nivel
Medio de Música. Ingresa al Instituto Superior de Arte,
(ISA), en el curso 2009-2010 en la carrera de Composición como alumno de los Maestros Rafael Guzmán
y Juan Piñera. En el mes de noviembre participó en el
concurso Harold Gramatges de la UNEAC (Unión
Nacional de Escritores y Artistas de Cuba) obteniendo
Mención. De igual forma es integrante del coro mixto del
ISA, ofreciendo conciertos en la ciudad de Matanzas, en
el Oratorio San Felipe Neri y en el concurso Musicalia
dentro del marco del Festival de las Artes de la universidad. En el mismo Festival compone la banda sonora y
participa como actor de la puesta en escena “Animal…
Baobab… Parlante….” del dramaturgo Pedro E. Villareal.
Hasta el momento radica en la ciudad de Puerto
Vallarta, México, donde ha realizado conciertos desde el
año 2010 en las sedes de la Biblioteca “Los Mangos”,
en el “Centro Cultural Isla Cuale”, en el Centro Universitario de la Costa y otros como el Estudio-Café de
Nuevo Vallarta. Es el encargado del acompañamiento
principal con El Coro Varonil de Puerto Vallarta. El
27 de diciembre de 2012 el Hotel Sheraton será la sede
de su próximo concierto patrocinado y a beneficio de la
Biblioteca “Los Mangos”.
JOYCE ERICSON
CO-FOUNDER PUERTO VALLARTA MEN’S CHORUS
I was thrilled to be
a part of the inception
of PVMC after working
with two other gay men’s
choruses for nearly 10
years and carrying their
8
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
vision of a member-based gay men’s chorus to
México. The vision is simple: creating a model organization which honors all members
and builds bridges between different cultures
through music. Join or support PVMC to help
make that vision a reality!
“Yo estaba muy emocionada de ser parte de la creación de PVMC después de trabajar con otros dos coros
varoniles durante casi 10 años y llevar su visión de un
coro basado en miembros gay a México. La visión es
simple: crear un modelo de organización que honra a
todos los miembros y construye puentes entre las diferentes culturas a través de la música. Unirse o apoyar al
PVMC ayudará a hacer realidad esa visión!
CYNTHIA MCMANUS
COSTUME DESIGN
Cynthia our treasurer comes to Puerto Vallarta from the Seattle area, where she served
at one of the major banks in administration.
Her great husband is Jorge, who is from Chile.
Cynthia also works as our costume department
manager and designer, maintaining the large
collection of costumes so generously donated
by T. J. Hartung, and making the necessary pieces of clothing and costuming that our singers
need for performance. If this isn’t enough of a
commitment, she also has cooked and catered
some of our amazing food events. She serves
on two other boards in the Puerto Vallarta region, one of which is The Navy League. She
has even appeared in a show at the Boutique
Theatre as Doatsie Mae! We are blessed to
have Cynthia on our board!
Cynthia, nuestra tesorera, llega a Puerto Vallarta desde la Ciudad de Seattle, donde se desempeñó en
administración en uno de los bancos más importantes.
Su gran esposo es Jorge, quien es de Chile. Cynthia también colabora como nuestro Gerente del Departamento
de Vestuario y Diseñador, realizando el mantenimiento
de la gran colección de trajes tan generosamente donados
por TJ Hartung, y realizando las piezas necesarias de
ropa y disfraces que nuestros cantantes necesitan para
su rendimiento. Como si esto no fuera un suficiente compromiso, también cocina y se ha ocupado de algunos de
nuestros eventos con comida increíble. Ella es miembro
de dos juntas de la región de Puerto Vallarta, una de las
cuales es la Liga Naval. Ella incluso ha aparecido en
un espectáculo en el Teatro Boutique como Doatsie Mae!
Tenemos la suerte de tener a Cynthia a bordo!
SHARON BAUGHMAN-WHITE
VOCAL COACH AND MUSIC THEORY TRAINER
Music has been a part
of Sharon’s life as far back
as she can remember. She
began piano lessons at
age four and studied piano throughout her school
years. She passed level seven at the Royal Academy
of London while living
there during her high school years.
She attended Oberlin College Music Conservatory in Ohio and graduated with a BA
in Music Education and a minor in piano.
During her junior year she joined the other
Oberlin music students for a year in Salzburg,
Austria. There she continued her piano studies and focused more on voice. “The Sound
Of Music” was filmed that same year in Salzburg and Sharon had the opportunity to have a
small part as a nun singing during the wedding
scene. She returned to Salzburg after graduation and studied at the Carl Orff music school
for one year.
Sharon taught vocal music for 29 years in
the Garden Grove School District in Southern
California. She was asked to teach in the American School in Jeddah, Saudi Arabia and was
there for a year in 1974.
She moved to Puerto Vallarta in 1995
and has been active in many music activities,
including singing with Spotlight Players; directing Bedazzled at the Santa Barbara Theater;
singing with her husband David in their own
production of Jekyll and Hyde; participating in
other musical revues at the Boutique Theatre;
playing violin in the Vallarta Chamber Orchestra; playing duo pianos with Casey Lupton; and
just last year, forming the Telemann Recorder
Trio. She is a supporter of the new Puerto
Vallarta Men’s Chorus and teaches the theory
classes for this talented group.
La música ha sido parte de la vida de Sharon desde que tiene memoria. Ella comenzó a tomar clases de
piano a los 4 años y estudió piano a lo largo de sus
años escolares. Pasó el nivel 7 en la Royal Academy de
Londres mientras vivía allí durante sus años de escuela
secundaria.
Asistió a la universidad de Oberlin en el Conservatorio de Música de Ohia y se graduó con un BA en
Educación Musical y un menor en piano. Durante su
tercer año de secundaria se unió a otros estudiantes de
música de Oberlin durante un año en Salzburgo, Austria. Allí continuó sus estudios de piano y se centró más
en la voz. The Sound Of Music fue filmada ese mismo
año en Salzburgo y Sharon tuvo la oportunidad de tener
un pequeño papel como una monja que canta durante
la escena de la boda. Regresó a Salzburgo después de
la graduación, estudió en la escuela de música de Carl
Orff por un año.
Sharon enseñó vocalización durante 29 años en el
Distrito Escolar de Garden Grove en el sur de California. Se le pidió enseñar en la Escuela Americana en
Jeddah, Arabia Saudí y estuvo allí por un año en 1974.
Se mudó a Puerto Vallarta en 1995 y ha participado activamente en diversas actividades musicales,
entre ellas cantando con Spotlight Players, dirigiendo
Bedazzled en el Teatro Santa Barbara, cantando con su
esposo David en su propia producción de Jekyll y Hyde,
participando en otras revistas musicales en el Teatro
Boutique, tocando el violín en la Orquesta de Cámara
de Vallarta, tocando pianos a dúo con Casey Lupton,
y desde el año pasado formando el Telemann Recorder
Trio. Ella es parte del Coro Varonil de Puerto Vallarta
enseñando las clases teóricas de este talentoso grupo.
C
SPECIAL THANKS /
AGRADECIMIENTOS
To Sharon Baughman White for nurturing our cantantes and raising their musical
abilities through her classes.
A Sid Goodman y su compañero Keith May por la apertura de su hermosa casa al coro en
nuestra fiesta “Welcome Back from Summer.” ¡Gracias!
El Coro Varonil de Puerto Vallarta también desea agradecer al Teatro Vallarta y su gerente
Salvador Luna, quien ha trabajado cuidadosamente con nosotros para encontrar un espacio
para nuestro piano de cola y un hogar para los shows del coro.
To Paco Ojeda for his 5 wonderful arrangements for our holiday show Alegria.
Gracias a Joyce Ericson por las muchas veces que ha abierto su casa para el coro, con nuestro
primer evento para recaudar fondos en su casa, por las reuniones de la junta directiva y muchas
otras donde siempre sirve comida a la mesa.
Special Thanks to Ron Morgan of Ron Morgan Properties for his generous gift of
our Kimball Concert Grand Piano, the official Piano of PVMC.
Un coro no puede funcionar sin los voluntarios dedicados. Gracias a todos ustedes por todo lo
que hacen.
To our advertisers for The 2012 Pride Show: Salud, Pie in the Sky, Pet Home, The
Palm, Los Arcos Spa, Hacienda de Oro restaurant, Dees coffee, Cork and Bottle,
Crumbs Bakery, Cassandra Shaw Jewelry, Archie’s Wok, Vallarta Adventures, Vallarta Botanical Gardens, and Yumm! Catering.
Y un agradecimiento muy grande a nuestros anunciantes del Programa Alegría. ¡Por favor
apoyen sus negocios, y háganles saber que vieron su anuncio en nuestro programa!
A special big thanks to No Way José! for hosting and supporting our fundraiser last
May!
Another shout out to David Restivo of Sea Coast Wines & Spirits for supplying
wines for our “Dinner under the Stars” fundraiser.
Cynthia McManus, our treasure and costume queen who is also an amazing chef.
Thanks to her for one of the most amazing meals we’ve ever been served at our
“Dinner under the Stars” event.
Sid Goodman and his partner Keith May for opening their gorgeous home to the
chorus for our “Welcome Back from Summer” party. Thanks!
The Puerto Vallarta Men’s Chorus also wishes to thank Teatro Vallarta and it’s manager
Salvador Luna who has worked cheerfully with us to find a home for our grand piano
and a performance home for the chorus.
Thanks to Joyce Ericson for the many times she has opened her home to the chorus,
with our first fundraiser, to the many board meetings where she always served food
to the board.
¡Gracias a nuestros miembros, del pasado y del presente, por todo lo que han aportado al Coro
Varonil de Puerto Vallarta. Cada uno de ustedes ha agregado sus propios y únicos talentos a
nuestro coro. Sus contribuciones siempre serán recordadas.
Gracias también al Bar Reinas, así como Los Equipales por su continuo apoyo y aliento.
Gracias a Gay Guide Vallarta por su generosidad.
Muchas Gracias a Hernán Romero Flores de Rancho Montalbeña por acoger la PVMC
Cowboy Adventure de este verano y por la creación de Brokeback Sundays en su rancho para
ayudar a sostener al coro durante todo el año... y que inicia el 30 de diciembre!
Gracias a Yuujuu Diseños Gráficos por el diseño de nuestro poster de Alegría! y a Daniel
Gómez Portela de CosmoVerde Studio por su experiencia en diseño al crear este Programa.
A Don MacLachlan por el diseño de escenografia. Y un agradecimiento especial a nuestros
vendedores de anuncios voluntarios para este programa. Sin ellos, este magnífico programa no
sería posible: Don Gipe, Donna Davies, Joan Houston, Holly Wright, Pam Thompson, Julie
de No Way José, Faulkner Russell, Bruce Abrahamson, Michael Basile, y Gary Beck!
Apoye a nuestros anunciantes! Si desea anunciarse en nuestro programa de conciertos siguiente,
por favor envíenos un correo electrónico: [email protected].
A chorus cannot operate without dedicated volunteers. Thanks to all of you for all
that you do.
And a very big thank you to our Alegría program advertisers. Please patronize their
businesses, and let them know you saw their ad in this program!
Thank you to our board members, past and present, for all you have brought to the
Puerto Vallarta Men’s Chorus. Each of you has added your own unique talents to
our chorus. Your contributions will always be remembered.
Thanks as well to Reina’s Bar as well as Los Equipales for their ongoing support and
encouragement. Thank you to Gayguide Vallarta for their generosity.
Muchas gracias to Hernan Romero Flores of Rancho Montalbeña for hosting the
PVMC’s Cowboy Adventure this summer and for creating Brokeback Sundays at his
ranch to help support the chorus all year round… beginning the 30th of December!
Thank you to Yuujuu Graphic Designs for our Alegria! Poster design and to Daniel
Gomez Portela of CosmoVerde Studio for his design expertise creating this Program. To Don MacLachlan, set design and consultations. And a special thank you to
our ad sellers for this program. Without them, this gorgeous program would not be
possible: Don Gipe, Donna Davies, Joan Houston, Holly Wright, Pam Thompson,
Julie of No Way José!, Russell Faulkner, Bruce Abrahamson, Michael Basile, and
Gary Beck.
Please support our advertisers! If you would like to advertise in our next concert
program, please email us: [email protected].
Para Sharon Baughman White por nutrir a nuestros cantantes y aumentar sus habilidades
musicales a través de sus clases.
Para Paco Ojeda por sus 5 arreglos maravillosos para nuestro espectáculo Alegría navideña.
Un agradecimiento especial a Ron Morgan de Ron Morgan Properties por su generoso regalo
de nuestro Kimball Concert Grand Piano, Piano Oficial del PVMC.
A nuestros anunciantes para el show del Orgullo 2012: Salud, Pie in the Sky, Pet Home, The
Palm, Los Arcos Spa, Hacienda de Oro restaurant, café Dees, Cork and Bottle, Panadería
Migas, Cassandra Shaw Jewelry, Archie’s Wok, Vallarta Adventures, Vallarta Botanical
Gardens y Yumm! Catering.
Un enorme agradecimiento especial a No Way José! por acoger y apoyar nuestro evento para
recaudar fondos en mayo pasado!
Otro agradecimiento especial a David Restivo de Vinos SeaCoast por el suministro de vinos
para la cena en recaudación de fondos “Dinner Under the Stars.”
A Cynthia McManus, nuestra tesorera y la reina del vestuario que también es una cocinera
increíble. Gracias a ella por una de las comidas más increíbles que he probado en nuestra
“Dinner Under the Stars.”
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
13
C
G
CONCERT CREDITS /
CREDITOS DEL CONCIERTO
GUEST ARTIST / ARTISTA INVITADO
ARNALDO! DRAG CHANTEUSE
The Puerto Vallarta Men’s Chorus is thrilled to welcome to the stage of Teatro Vallarta the amazing and talented Arnaldo! Drag Chanteuse. A
New York Cabaret Bistro Award Winner and San Francisco Bay Times Jazz and Cocktails’ Top 10 Cabaret Act in 2010, Arnaldo! started as a soloist
with Seattle Men’s Chorus in the early 1990’s (SMC) and has performed with SMC across US, Europe, New Zealand, and Australia. He began his solo
cabaret shows with PVMC’s artistic director Bob Bruneau in Seattle’s Capitol Hill neighborhood and has since performed his one person cabaret in
Portland, Las Vegas, Palm Springs, Puerto Vallarta, San Francisco, and New York with Bob as his musical director.
PRODUCTION STAFF AND STAGE CREW
PRODUCTION STAGE MANAGER……………………………………………..Bill Deavenport
ASSISTANT PRODUCTION STAGE MANAGER……….….. Roberto Carlos Hernandez Curiel
In 2005, he completed the Cabaret Summer Conference Workshop at Yale University.
In 2006, Arnaldo! started the Pacific Northwest
Cabaret Association and continues to organize
March as Cabaret Month in Seattle featuring
local and visiting artists. The year 2007 marked
Arnaldo!’s New York cabaret debut with Bob,
and in 2008, Arnaldo! was honored with a NY
Backstage Bistro Award. In 2010, Arnaldo!’s
tribute to Eartha Kitt at the Razz Room was
chosen by the San Francisco Bay Times’ “Jazz
& Cocktails” as one of the Top 10 cabaret acts
that played in the Bay Area that year.
SCENIC DESIGNER…………………………………………………………….Gerardo Zuñiga
LIGHTING DESIGNER……………………………………….......…Humberto Parada Martinez
SOUND DESIGN…………………………………………………......Alejandro Castelán Trejo
COSTUME DESIGNER ……………………………………………………. Cynthia McMannus
STAGE CREW VOLUNTEERS……………………………………………………. James Czeynz
TRUCKING…………………………………………………… Flowers To Go & Flora the truck
CHOREOGRAPHER………………………………………..…Michael James Gutierrez-Murray
STAGEHANDS ..................................................................... Ivan Eduardo Castelán Trejo
INSTRUMENTALISTS
Arnaldo! is a regular guest performer for
the Harry Shearer Holiday Show at Seattle’s
The Triple Door and for this holiday season in
addition to being a guest soloist of the Puerto
Vallarta Men’s Chorus, Arnaldo! will also be
the guest artist of the Seattle Men’s Chorus
Holiday Show and “The Bobs Holiday Show”
at The Triple Door.
PIANO……………………………………………………………………………….Anibal Cruz
2nd KEYBOARD………………………………………………………………… Richard Canter
CLASSICAL GUITAR ………………………………………………………… Irisley Luis Gómez
LATIN PERCUSSION ………………………………………………………….. Alex Cruz César
CELLO…………………………………………………………………………….… Samuel Rua
El Coro Varonil de Puerto Vallarta está encantado de dar la bienvenida al escenario del Teatro Vallarta al increíblemente talentoso Arnaldo! Drag Chanteuse. El ganador del Premio del New York Cabaret Bistro y del San
Francisco Bay Jazz Times y Cocktails ‘Top 10 Show de Cabaret en 2010, Arnaldo! comenzó como solista con el Coro Varonil de Seattle a principios de los años 1990 (SMC)
y ha actuado con SMC a través de EE.UU., Europa, Nueva Zelanda y Australia. Comenzó sus espectáculos de cabaret en solitario con el Director Artístico del PVMC Bob
Bruneau en el Capitolio de Seattle y desde entonces ha realizado su inigualable show de cabaret en Portland, Las Vegas, Palm Springs, Puerto Vallarta, San Francisco y Nueva
York con Bob como su director musical. En 2005, completó el Taller y Conferencia de Cabaret en el verano en la Universidad de Yale. En 2006, Arnaldo! inició la Pacific
Northwest Cabaret Asociación y sigue organizando “Marzo es el Mes de Cabaret en Seattle” con artistas locales y visitantes. El año 2007 marcó el debut de Arnaldo! en el
New York cabaret con Bob, y en 2008 Arnaldo! fue honrado con un Premio del NY Backstage Bistro. En 2010, el tributo de Arnaldo! a Eartha Kitt en el Razz Room fue
elegido por el periódico de San Francisco “Jazz & Cocktails” dentro del Top 10 como uno de los mejores shows de cabaret que se presentaron en el área de la bahía de ese año.
BASS ……………………………………………………………………… José Galván García
DRUMS……………………………………………………………………………..Jesus Estrada
SOLOISTS
Gustavo Contreras, Campana Sobre
Campana
Martha Herrera, Lo How a Rose/The Rose
Dean McIntyre, Sabbath Prayer
Whether Selling
your Property or
Purchasing your Dream
Home!
CALL:
Todd Johnson, Happy Hanukkah My Friend
Arnaldo! es un artista invitado habitual para el Harry Shearer Holiday Show en Seattle en The Triple Door y para esta temporada de fiestas, además de ser un solista
invitado del Coro Varonil de Puerto Vallarta, Arnaldo! También será el artista invitado en el show de Navidad del Coro Varonil de Seattle y en el “Bob’s Holiday Show”
en The Triple Door.
Learn more at www.dragchanteuse.com
Gerardo Zúñiga, Ven A Mi Casa Esta
Navidad
The Three Tenors: Elvis Martínez, Gerardo
Zúñiga, Luis Fernando Venegas.
MUSIC ARRANGEMENTS
Robert Bertrand
Previews International Agent
Mobil 322.149.6970
Eric Lane Barnes
Bob Bruneau
David Maddux
Paco Ojeda
Craig Sturgis
12
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
[email protected]
www.cblacosta.com
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
9
SHOW LINE UP
A
ACT I
A
ACT II
A Jubilant Gloria
Mary Lynn Lightfoot
Angels We Have Heard on High
Felix Mendelssohn, arranged by Buryl Red
Go Tell It on the Mountain
Alegria!
Music by Handel. Written & Arranged: Paco Ojeda
She’s Got You
Guest Artist, Arnaldo! Drag Chanteuse
Hank Cochran SMC arrangement
Traditional Spiritual, David Angerman, arranger
Director’s Welcome and Comments
Campana Sobre Campana
The Three Tenors
Traditional Paco Ojeda and Anibal Cruz, arrangers
We Three Kings
Bob Bruneau, arranger
Elvis Martínez, Gerardo Zúñiga, Luis Fernando Venegas
Lo How a Rose/The Rose Martha Herrera, soloist. German Hymn/Amanda McBroom
Santa Claus Llegó a la Ciudad (Santa Claus is Coming to Town)
Ave Maria
Santa la Noche (Oh Holy NIght)
Cellist: Samuel Rua. Bach/Gounod. Paco Ojeda, Arranger
Have a Merry One
Sabbath Prayer
Mary Lynn Lightfoot
Soloist Dean McIntyre, Music by Jerry Bock,
Va a Nevar (Let it Snow)
Todd Johnson, solois by Justin Wilde & Doug Konecky
Bob Bruneau, arranger
Y’me Hachanuka
Ven a Mi Casa Esta Navidad
Las Posadas Navidenas
Traditional Chanukah Song. Paco Ojeda, arranger
Hugh Martin & Ralph Blane
Christmas Brunch by Pacifico
30 Second Fa La La by Pacifico
Angelitos Negros
Words by Craig Sturgis. Dean Johnson, arranger
Words and music by Donald Moore
Arnaldo! Drag Chanteuse, Guitarist Irisley Luis Gómez
Music by Antonio Machín. Bob Bruneau arranger
Music by Luis Aguile (accent on e) Paco Ojeda, Arranger
Traditional Mexican Song. Eric Lane Barnes, arranger
Music & Lyrics, Sammy Cahn & Jule Styne
Te Deseo Muy Felices Fiestas (Have Yourself a Merry Little Christmas)
lyrics by Sheldon Harnick. Bob Bruneau, arranger
Happy Hanukkah My Friend
Adolphe Ada
Sing Along: Feliz Navidad, Jingle Bells and I’ll Be Home for Christmas
A la Nanita Nana
Silent Night/Noche de Paz
Traditional Spanish Carol. Ruth Elaine Schram, arranger
Traditional
Intermission
10
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
PV MEN’S CHORUS - DEC 2012
11

Documentos relacionados