3719 - Revotool

Transcripción

3719 - Revotool
3719
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. The guarantee period is 24 months. Garantie 24 mois. El plazo de garantia es
de 24 meses. De garantietermijn is 24 maanden. Il termine di garanzia è di 24 mesi. Takuu on voimassa 24 kuukautta. Die
Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania
24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců.
R
Karl M. Reich Verbindungstechnik
TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE
DE
Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr.,
Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer angeben!
TECHNICAL DATA_SPARE PARTS
UK
When ordering spares, please state : Item No., Code No.,
quantity, as well as type and number of the tool.
GLASLEISTEN NAGLER 3719
WINDOW FRAMING NAILER
CLOUEUR PARCLOSE
CLAVADORA PARA VENTANAS
FR
DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES
DÉTACHÉES. Pour toute commande de pièces détachées indiquer
le N° de pièce, N° de code., quantité, et type et numéro de machine.
DATOS TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO
ES
En cada pedido de recambios indiquese el N° de pieza, N° de
ref., cantidad, y modelo y número de fabricación del aparato.
GLASLIJSTEN NAGELPISTOOL
CHIODATRICE PER LISTELLI SUI VERTI
NAULAIN IKKUNARUNKOJEN TEKOON
TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST
GLASLISTE SØMMER
DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO
DYCKERTPISTOL MED GLASANHÅLL
Per gli ordini di pezzi di ricambio, indicare sempre il no. di posizione,
no. di ordinazione, il no. di pezzi ordinati, il tipo e no. dell’appaLue
PRIBIJALNIK OKENSKIH LETVIC
KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI_VARAOSALISTA
SZTYFCIARKA DO LISTWY
PRZYSZYBOWEJ
Varaosatilaukseen on aina merkittävä positionumero,
tilausnumero, tilausmäärä, konetyyppi ja koneen numero.
ÜVEGLÉC SZEGEZŐ
TEKNISKE DATA_RESERVEDELSLISTE
OKENNA KLINCOVAČ
Oplys altid positionsnummer, bestillingsnummer, bestillingsmængde,
apparattype og apparatnummer ved bestilling af reservedele.
HŘEBÍKOVAČ PRO OKENNÍ RÁMY
NL
Bij iedere onderdelenbestelling pos.-nr., bestelnr.,
hoeveelheid, type apparaat en apparaatnr. opgeven.
TEKNISKA DATA_RESERVDELSFÖRTECKNING
IT
FI
DK
SV
Var god läs och tag tillvara dessae instruktioner. Vid en reservdelsbeställning ska
alltid pos.nr, best.nr, best.mängd, verktygstyp och verktygsnummer anges!
TEHNIČNI PODATKI_SEZNAM NADOMESTNIH
DELOV. Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite št.
SL
pos., naroč. št., količino, tip aparata ter številko aparata!.
DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
Przy każdym jednym zamówieniu części zamiennych trzeba podać numer
pozycji, numer zamówienia, ilość zamówienia, typ narzędzia i numer narzędzia!
REICH
R
MŰSZAKI ADATOK_PÓTALKATRÉSZ LISTA
HU
Minden pótalkatrész rendelésnél adja meg a poz. sz.-t, megrendelési sz.-t,
megrendelt mennyiséget, a szerszám típusát és a szerszám számát !
TECHNICKÉ DÁTA_ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV.
SK
Pri každej objednávke náhradných dielcov uveďte čislo pozície, objednacie číslo,
počet objednávaných kusov, typ a číslo nastreľovaciezho zariadenia!
TECHNICKÉ ÚDAJE_NÁHRADNÍ DÍLY
3719
Při každé objednávce náhradních dílů uveďte číslo pozice,
objednací číslo, objednané množství, typ nářadí a výrobní číslo!
CZ
DEUTSCH
DEUTSCH
2
3
1
4
TECHNISCHE DATEN
Type
3719
Maße: Höhe/Länge mm
222/285
Gewicht kg (ohne
Eintreibgegenstände)
1,3 kg
Auslöseart: Einzelauslösung
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar/
Maximal zulässiger Betriebsdruck 0,75 MPa
0,43 l bei 6
Luftverbrauch je Eintreibvorgang bar / 0,6 MPa
Empfohlener Druck-Bereich
Magazinkapazität (Nägel)
105
Tiefeneinstellung
ja
FÜLLEN DES MAGAZINS
Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe
1) aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet
werden.
Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten, daß
die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf
andere Personen gerichtet ist.
Die Verriegelung A (Fig. 1) auf der Rückseite des
Magazins betätigen und den Magazinschieber sanft
zurückziehen (Fig. 2).
Einen neuen Nagelstreifen so einschieben, dass sich
die Köpfe im Führungskanal im oberen Teil der festen
Führung befinden. Den Nagelstreifen ganz nach vorn
schieben und den Magazinschieber wieder sanft
schließen.
Eintreibgegenstand: Stauchkopfnägel
Nagellänge mm
15-40
Nagelschaft mm
1,0x1,27
Empfohlenes Schmiermittel
1l Spezialöl Bestell-Nr.
9 4420
250 cm3 Spezialfett
Bestell-Nr.
68 3868
2
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Geräuschkennwerte *
3719
A-bewerteter-EinzelereignisSchalldruckpegel am Arbeitsplatz
L pA, 1s
91 dB(A)
Zur Behebung von Störungen Gerät umbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen
keine Eintreibgegenstände im Gerät sein.
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
1 Das Nagelgerät löst nicht
aus. Es ist kein Geräusch zu
hören.
2. Nach Anschluss der
Druckluftleitung an
das Gerät tritt Luft am
Ventilgehäuse aus
3. Nach Anschluss der
Druckluftleitung an
das Gerät tritt Luft am
Ventilhebel aus
4. Das Gerät löst aus, heftet
jedoch nicht.
1.a) Druckluft fehlt.
1.a) Verdichter und Druckluftleitung
kontrollieren.
2.a) Puffer beschädigt.
2.a) Prüfen und ggf. ersetzen.
2.b) O-Ring im Auslöseventil
beschädigt.
3.a) Dichtung beschädigt.
2.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
3.a) Prüfen und ggf. ersetzen.
4.a) Magazin leer.
4.a) Prüfen und Laden.
4.b) O-Ring des Treiberkolbens
beschädigt.
4.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
4.c) Ungenügender Druck.
5.a) Puffer verschlissen.
4.c) Druck erhöhen.
5.a) Prüfen und ggf. ersetzen.
6.a) O-Ring des Treiberkolbens
beschädigt.
7.a) Puffer beschädigt.
6.a) Prüfen und ggf. ersetzen.
5. Beim Heften tritt bei
gezogenem Hebel Luft aus
der Nase aus.
6. Kein vollständiger
Rückhub.
7. Der Treiber tritt aus der
Nase aus.
8. Befestigungsmittel
verbogen.
TIEFENEINSTELLUNG
Siehe Fig. 5 Seite 30.
< 2,5 m/s2
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten. Gehörschutz tragen!
* Messungen nach den Normen: EN 50 144-1
1
1
STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN
9. Befestigungsmittel
stehen vor.
Vibrationskennwerte *
3
BEHEBEN VON KLEMMUNGEN
Vor dem Beheben einer Klemmung Gerät unbedingt
vom Zuleitungsschlauch trennen.
Befestigungsmittel aus dem Magazin entfernen.
Die Verriegelung B (Fig. 3) betätigen und das ganze
Magazin (Fig. 4) zurückschieben.
S o mi t könn e n j e t z t b e s s e r d i e k l e mm e n d e n
Befestigungsmittel mit einem Schraubendreher oder
einer Spitzzange entfernt werden.
Es ist darauf zu achten, dass die Bauteile vom
Nagelgerät nicht beschädigt werden.
6
A-bewerteter-Schallleistungspegel
L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
Bewerteter Effektivwert der
Beschleunigung a h, w, 3s
5
7
10. Das Gerät löst
manchmal nicht aus.
LIEFERUMFANG
Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler
Technisches Datenblatt
7.a) Prüfen und ggf. ersetzen.
8.a) Falsches Befestigungsmittel
8.a) Die richtigen Befestigungsmittel
laden.
8.b) Treiber an der Spitze gebrochen.
8.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
8.c) Gerät nicht richtig geladen.
8.c) Anleitung zum Laden zu Rate
ziehen.
9.a) Schrittweise um 0,5 bar erhöhen.
9.a) Luftdruck zu niedrig.
9.b) O-Ring des Treiberkolbens
beschädigt.
9.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
9.c) Treiber an der Spitze gebrochen.
10.a) Luftdruck zu niedrig.
9.c) Prüfen und ggf. ersetzen.
10.a) Schrittweise um 0,5 bar
erhöhen.
10.b) Feder des Magazinschiebers
beschädigt.
10.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
10.c) Prüfen und ggf. ersetzen.
11. Befestigungsmittel zu
weit eingetrieben.
10.c) O-Ring des Treiberkolbens
beschädigt.
11.a) Luftdruck zu hoch.
11.a) Schrittweise um 0,5 bar senken.
11.b) Puffer verschlissen.
11.b) Prüfen und ggf. ersetzen.
Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen
von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden.
ENGLISH
ENGLISH
4
5
1
4
TECHNICAL DATA
Type
3719
Dimensions mm
222/285
Weight kg
(without fasteners)
1,3 kg
Single sequential actuation
Recommended operating pressure
range
Maximun permissible operating
pressure
Air consumption per driving
operation
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l at 6
bar / 0,6 MPa
Magazine capacity
No. of fasteners
105
Penetration depth setting
yes
Fastener: Brads 1.2
Nail length mm
15-40
Nail shank Ø mm
1,0x1,27
Recommended lubricant
1 litre special oil. Code No.
9 4420
250 cm3 grasa especial. Code No.
68 3868
2
NOISE/VIBRATION INFORMATION
Noise characteristic values *
3719
A-weighted single-event emission
sound pressure level at work
station L pA, 1s
91 dB(A)
A-weighted sound power level
L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
Vibration characteristic values *
Weighted r.m.s.-acceleration (a),
a h, w, 3s
< 2,5 m/s2
The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
* Measured values determined according to
EN 50 144-1.
FILLING THE MAGAZINE
Only those fasteners specified under technical data
(see 1) may be used.
When filling the magazine, hold the tool so that the
muzzle is not pointing towards own body or towards
any other person.
Do not load the tool with fasteners with the safety
yoke or trigger depressed.
Depress the magazine catch at the rear of the magazine
and gently pull the slider back. Insert a strip of
fasteners, placing the heads in the driving channel at
the top of the loader. Slide the strip forward into
the tool nose, and gently lock the slider.
5
7
TROUBLES AND REMEDIES
Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners.
TROUBLE
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
1. Tool does not fire no
noise heard
2. Air leaks from the
cap when the tool is
connected
3. Air leaks from
trigger when the tool is
connected
4. Tool fires without
letting fastener out
1.a) No air in the tool
1.a) Check compressor and air lines
2.a) Damaged buffer
2.a)Check and possible replacement
2.b) Damaged cap O-Ring
3.a) Damaged gasket or O-R
2.b)Check and possible replacement
3.a) Check and possible replacement
4.a) Empty magazine
4.a) Check magazine and reload
4.b) Driver piston O-Ring
4.b) Check and possible replacement
4.c) Too low air pressure
5.a) Worn out bumper
4.c) Increase air pressure
5.a) Check and possible replacement
6.a) Driver piston O-Ring
6.a) Check and possible replacement
7.a) Worn out bumper
7.a) Check and possible replacement
8.a) Wrong fasteners used
8.a) Introduce the right fasteners
8.b) Damaged driver tip
8.b) Check and possible replacement
8.c) Tool loaded incorrectly
9.a) Too low air pressure
8.c) See loading instructions
9.a) Round up to 0.5 bar
9.b) Driver piston O-Ring
9.b) Check and possible replacement
9.c) Damaged driver tip
10.a) Too low air pressure
9.c) Check and possible replacement
10.a) Round up to 0.5 bar
10.b) Weak or broken pusher spring
10.b) Check and possible replacement
10.c) Feeder piston O-Ring
10.c) Check and possible replacement
10.d) Damaged feeder piston spring
11.a) Too high air pressure
10.d) Check and possible replacement
11.a) Round up to 0.5 bar
11.b) Worn out bumper
11.b) Check and possible replacement
CLEARING JAMS
Always disconnect the tool from the air supply before
attempting to clear a jammed fastener.
Ex tract the jammed fastener using a pliers or
screwdriver, taking care to prevent damage to tool
components. Use a spare driver blade to tap the tool
driver blade back up if the nail is jammed in the tool
nose.
Do not use excessive force to free a jammed fastener.
Disassemble the tool to gain access to the area of the
jam, and carefully work the jammed fastener free.
NOTE: Some tool models may have design modifications
that permit quick release of jammed fasteners. Before
using hand tools to clear jams on these tools, first
attempt to release the fastener using the
features built into these tools.
5. Air leaks from nose
when in fired position
with the trigger pulled.
6. Driver stops too low
7. Driver protrudes too
much from tool nose
8. Bent fasteners
9. Fastener not fully
driven
10. Skipping
6
PENETRATION DEPTH SETTING
See fig. 5 page 30.
11. Too deep fastener
During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of
the cylinder and the counter surfaces of the O-rings.
3
1
1
SUPPLIED WITH
Safety instructions
Technical data sheet
FRANÇAIS
FRANÇAIS
6
7
1
DONNÈES TECHNIQUES
4
MODEL
3719
Dimension mm
222/285
Poids kg (sans les fixations)
1,3 kg
Tir coup par coup
Section de pression de service
recommandée
Pression d‘air max. admissible
Consommation air
litre/coup
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacitè chargeur (n° de points)
105
Régl. de la profond.
d'enfoncement
oui
Fixations: pointes tête homme
15-40
Ø tige mm
1,0x1,27
Lubrifiant recommandé
1l d‘huile spéciale. Référence
9 4420
250 cm3 grasa especial.
Référence
68 3868
2
NOISE/VIBRATION INFORMATION
Valeurs caractéristiques du briut * 3719
Le niveau sonore (A) par coup
suivant le niveau de pression
L pA, 1s
91 dB(A)
Niveau de la puissance sonore
séquentielle L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
Valeurs caractéristiques de vibrations *
Mesure effective de l’accélération
(a), a h, w, 3s
N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données
techniques (voir section 1).
Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de
manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre
corps ou vers une autre personne.
Pendant le chargement de la machine il est interdit de
toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité.
Déverrouiller le chargeur en pressant la broche à
arrière et tire le curseur doucement en arrière.
Introduire une nouvelle cartouche de clous avec les
têtes dans le canal placé tout au bout du guide fixe.
Faire glisse la cartouche en avant sur toute la course
disponible et fermer doucement le curseur.
5
Longueur pointes mm
< 2,5 m/s2
REMPLISSAGE DU MAGASIN
COMMENT DÉSENRAYER
Toujours couper l'alimentation de l'appareil avant de
la desenrayer.
Utiliser un tournevis ou de pinces à fine pointe pour
enlever les projectiles bloqués. Utiliser ces outiles avec
précaution pour ne pas abîmer la bande, ni le bec.
Utiliser un couteau de rechange pour pousser le piston
couteau vers le haut si un projectil s'est bloquée dans
le nex.
Démonter les pièces nécessaires pour faciliter l'accès
à la zone intétesée et libérer le projectile qui s'est
bloqué sans forcer la structure.
NOTE: Certains machines sont équipées de mécanismes
spéciaux en mesure d'élargir le canal et faciliter ainsi
la sortie des projectiles. Avant d'utiliser des outils
spéciaux, essayer de désenrayer l'appareil en utilisant
les systèmes offerts par l'apareil.
6
7
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé.
Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations.
NATURE DU DÉRANGEMENT
5) Pendant le choc, le bec
perd de l’air
6 La languette s’arrête trop
en bas
7 La couteau sort trop du bec
8 Les projectiles se plient
9 Le projectile n’est pas bien
ancré
3
1
1
6a) Le joint torique piston-couteau
est abîmé
7a) La butée tampon est usée
8a) Le projectile choisie n’est pas la
bonne
1a) Contrôler le compresseur et les
lignes
2a) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
2b) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
3a) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
4a) Contrôler et charger
4b) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
4c) Augmenter la pression
5a) Contrôler et si nécessaire, la
remplacer
6a) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
7a) Contrôler et si nécessaire, la
remplacer
8a) Mettre les projectiles prescrits
8b) Contrôler et si nécessaire, la
remplacer
8c) L’appareil est mal chargé
8c) Voir la section “Comment
charger”
9a) Augmenter la pression par
échelon de 0,5 bar
9a) La pression est trop faible
10 L’appareil ne débite pas un 10a) La pression est trop faible
projectile à chaque choc
11 Le projectile s’est ancré
trop profondément
REMÈDES
8b) Le projectile a la pointe cassée
9c) Le couteau a la pointe cassée
EQUIPEMENT STANDARD
instructions de sécurité
feuille technique
4c) La pression est trop faible
5a) La butée tampon est usée
9b) Le joint torique piston-languette
est abîmé
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
D'ENFONCEMENT
Voir des Fig. 5 page 30
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB (A). Munissez-vous de casques anti-bruit!
* Valeurs mésurées déterminées selon EN 50 144-1.
CAUSES ÉVENTUELLES
1 L’appareil ne fonctionne pas 1a) Pas d’air comprimé
et n’émet aucun choc
2 Le corps de la valve perd
2a) L’amorçage est abîmé
de l’air, avec l’appareil sous
pression
2b) Le joint torique de la tête est
abîmé
3 La gâchette perd de l’air,
3a) Le joint est abîmé
avec l’appareil sous pression
4 L’appareil ne fonctionne pas 4a) Le chargeur est vide
mais émet un choc
4b) Le joint torique piston-couteau
est abîmé
9b) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
9c) Contrôler et si nécessaire, la
remplacer
10a) Augmenter la pression par
échelon de 0,5 bar
10b) Le ressort du pousseur est
abîmé
10b) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
10c) Le joint torique piston-couteau
est abîmé
11a) La pression est trop forte
10c) Contrôler et si nécessaire, le
remplacer
11a) Diminuer la pression par
échelon de 0,5 bar
11b) La butée tampon est usée
11b) Contrôler et si nécessaire, la
remplacer
En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868)
à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
9
1
DATOS TÉCNICOS
4
MODELO
3719
Dimensiones mm
222/285
Peso kg
(sin objetos de clavar)
1,3 kg
Disparo por gatillo
Zona de presiòn de servicio
recomendada
Consumo aire litros/golpe
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacidad cargador
n° de grapas
105
Regulación de la penetración
si
Presión max. de servicio
Objetos de clavar: puntas cabeza recalcada (brads)
Longitud clavos mm
15-40
Diametro Ø mm
1,0x1,27
Lubricante recomendado
1l aceite especial.
N° de pedido
9 4420
250 cm3 grasa especial.
N° de pedido
68 3868
2
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y
VIBRACIONES
Valores característicos de ruido *
3719
Nivel de presión acústica de
emision en evento individual
medido en lugar de trabajo L pA, 1s 91 dB(A)
Nivel de Potencia acústica emitida
L WA, 1s, d
< 2,5 m/s2
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá
sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
Usar protectores auditivos!
* Valores de medición determinados según EN 50 144-1.
3
1
1
EQUIPAMIENTO STANDARD
Instrucciones de seguridad
Datos técnicos
Unicamente está permitido el uso de los objetos de
clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1).
Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera
que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras
personas.
Durante la operación de reaprovisionar el cargador,
no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el
gatillo.
Apretar la palanca de desenganche en la parte trasera
del cargador y tirar suavemente la corredera hacia
atrás. Introducir un nuevo cartucho de fijaciones con
las cabezas en el canal guía situado encima de la
guía fija. Deslizar el cartucho hacia adelante, todo el
recorrido posible y cerrar la corredera suavemente.
5
7
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar
el aparato, éste no debe contener objetos de clavar.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
1. La pistola fijadora no
dispara, no se oye ningún
ruido
2. Escape de aire por el
cuerpo de la válvula cuando
la pistola està enlazada en
línea
3. Escape de aire por el gatillo
y pistola enlazada en línea
4. La fijadora dispara sin
clavar el sujetador
1.a) No hay aire
1.a) Controlar el compresor y las
líneas
2.a) Amortiguador deteriorado
2.a) Controlar y sustituir si hace falta
2b) Retén de la cabeza deteriorado
2.b) Controlar y sustituir si hace falta
3.a) Junta deteriorada
3.a) Controlar y sustituir si hace falta
4.a) Cargador vacío
4.a) Controlar y cargar
4.b) Retén del pistòn del martillo
deteriorado
4.b) Controlar y sustituir si hace falta
4.c) Presió demasiado baja.
5.a) Paragolpes desgastado
4.c) Aumentar la presión
5.a) Controlar y sustituir si hace falta
6.a) Retén del pistòn del martillo
deteriorado
7.a) Paragolpes deteriorado
6.a) Controlar y sustituir si hace falta
8.a) Tipo de sujetador equivocado
8.a) Colocar los sujetadores
indicados
DESATASCADO
Siempre hay que desconectar la pistola fijadora de la
alimentacion antes de intentar desatascarla.
Utilizar un destornillador o unos alicates con la punta
fina para retirar las fijaciones que se han atascado. Usar
tales herramientas con cuidado para no deteriorar la
nariz y el martillo. No usar fuerza
excesiva para destrabar una fijación atascada. Utilizar
un martillo de recambio para empujar hacia arriba
el pistón martillo si un sujetador obstruye la nariz.
Desmontar las partes necesarias para permitir
un buen acceso a la zona de interés y liberar el
sujetador atascado sin forzar la estructura.
NOTA: Algunas máquinas tienen mecanismos
particulares que permiten alargar el canal de disparo
para facilitar la salida de los sujetadores atascados.
Antes de utilizar herramientas particulares, intentar
liberar la zona recurriendo a los sistemas presentes
en la máquina.
5. Escape de aire por la nariz
durante el disparo con el
gatillo apretado
6. El martillo se para muy
abajo
7. El martillo sale fuera
demasiado por la nariz
8. Sujetadores plegados
7.a) Controlar y sustituir si hace falta
8.b) Punta del martillo rota
8.b) Controlar y sustituir si hace falta
8.c) Pistola fijadora mal cargada
9. Sujetador no encajado
9.a) Presión demasiado baja
9.b) Retén del pistòn del martillo
deteriorado
8.c) Consultar las modalidades de
carga
9.a) Regular e incrementar 0.5 bar
(8 psig)
9.b) Controlar y sustituir si hace falta
9.c) Controlar y sustituir si hace falta
98,7 dB(A)
Valores característicos de vibración *
Valor efectivo evaluado de la
aceleración (a), a h, w, 3s
LLENADO DEL CARGADOR
6
REGULACIÓN DE LA PENETRACIÓN
10. El sujetador no se dispara
siempre
Vease fig. 5 de la página 30.
11. Fijador demasiado
encajado
9.c) Punta del martillo rota
10.a) Presión demasiado baja
10.a) Regular e incrementar 0.5 bar
(8 psig)
10.b) Resorte del empujador
deteriorado
10.b) Controlar y sustituir si hace
falta
10.c) Retén del pistòn del martillo
deteriorado
11.a) Presión demasiado alta
10.c) Controlar y sustituir si hace
falta
11.a) Regular y disminuir 0.5 bar (8
psig)
11.b) Paragolpes desgastado
11.b) Controlar y sustituir si hace
falta
En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y
todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868).
NEDERLANDS
NEDERLANDS
10
1
11
TECHNISCHE GEGEVENS
4
MODEL
3719
Afmetingen in mm
222/285
Gewicht in kg
(met leeg magazijn)
1,3 kg
Inschakel modellen: enkel slag
Maximal toelaatbare werkdruk
Luchtverbruik
liter/schot
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Capaciteit magazijn
(in aantal spijkers)
105
Inslaginstelmogelikheid
ja
Aanbevolen werkdrukbereik
Bevestigingsmateriaal: strook stiften
Nagellengte mm
15-40
Nageldiam Ø mm
1,0x1,27
Aanbevolen smering
1l speciale olie. Bestel no.
9 4420
250 cm3 speciaal vet.
Bestel no.
68 3868
2
INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE
Geluidsniveau *
3719
A-waarde afzonderlij gebruik
emissie Geluidssterkte op de
werkplek L pA, 1s
Uitgestraalde geluidssterkte
WA, 1s, d
91 dB(A)
L
98,7 dB(A)
Informatie over vibratie *
Vernellingswaarde effectief (a), a
h, w, 3s
< 2,5 m/s2
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB
overschrijden.Draag oorbeschermers!
* Metingen volgens de normen: EN 50144
MAGAZIJN VULLEN
Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven
verbindingsmateriaal mag worden gebruikt.
Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening niet
gericht wordt op andere personen en op uzelf.
Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en
inschakelmechanisme niet worden ingedrukt.
Druk op de sluiting op de achterkant van het magazijn
en trek de schuif zachtjes naar achteren. Plaats een
strip bevestigingsmiddelen met de koppen in het
geleidingskanaal in de bovenkant van de vaste geleider.
Laat de strip zover mogelijk naar voren schuiven en
doe de schuif voorzichtig dicht.
5
DEBLOKKERING
Kop pe l he t geree d s c hap al tijd eer s t los van
de persluchttoevoer voordat u probeert het te
deblokkeren.
Gebruik een schroevendraaier of een tang met een
dunne bek om de geblokkeerde bevestigingsmiddelen
uit het apparaat te verwijderen. Ga hierbij voorzichtig
te werk om de neus en het lipje niet te beschadigen.
Gebruik een reservelipje om de cilinder van het
lipje naar boven te duwen in het geval er een
bevestigingsmiddel vast zit in de neus van het
gereedschap. Demonteer zoveel onderdelen als nodig
is om vrijelijk toegang te krijgen tot de betreffende
zone en maak het geblokkeerde bevestigingsmiddel
vrij zonder schade toe te brengen aan de verschillende
onderdelen.
N.B.: sommige apparaten zijn uitgerust met speciale
systemen die het mogelijk maken het schietkanaal
groter te maken om het verwijderen van geblokkeerde
bevestigingsmiddelen te vergemakkelijken.
Probeer de blokkering op te heffen met behulp van de
systemen waarmee het gereedschap zelf is uitgerust,
alvorens uw toevlucht te nemen tot het gebruik van
speciale werktuigen.
6
INSLAGINSTELMOGELIKHEID
7
STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN
Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen!
Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn.
STORING
MOGELIJKE OORZAAK
REPARTIE
1. Het gereedschap schiet
niet geeft geen geluid
2. Er lekt lucht uit de kop
van machine indien deze is
aangesloten
1.a) Geen lucht in de machine
1.a) Controleer compressor en
leidingen
2.a) Controle en eventueel vervanging
3. Er lekt lucht bij de trekker
indien de machine is
aangesloten
4. Het gereedschap
schiet zonder dat er
bevestingsmiddelen uit
komen
1
1
5. Luchtlekkage uit neus
in schietstand met de
trekker ingetrokken
6. De slagpen stopt te laag
7. De slagpensteekt te ver
uit de neus
8. Bevestigingsmiddelen
verbogen
3.a) Controle en eventueel vervanging
4.a) Magazijn leeg
4.a) Controle magazijn en herladen
4.b) O-ring zuiger beschadigd
4.b) Controle en eventueel vervanging
4.c) Druk te laag
5.a) Stootrand versleten
5.a) Controle en eventueel vervanging
6.a) O-ring zuiger beschadigd
6.a) Controle en eventueel vervanging
7.a) Stootrand versleten
7.a) Controle en eventueel vervanging
8.a) Onjuist type bevestigingsmiddel
8.a) Gebruik de voorgeschreven
bevestigingsmiddelen
8.b) Slagpen kapot aan de punt
8.b) Controle en eventueel vervanging
8.c) Zie laadsystemen
9. Bevestigingsmiddel is
niet volledig weggedreven
8.c) Bevestigingsgereedschap
verkeerd geladen
9.a) Te lage druk
9.b) O-ring zuiger beschadigd
9.a) Instellen met stappen van 0,5 bar
Instellen tot 8 psig
9.b) Controle en eventueel vervanging
9.c) Controle en eventueel vervanging
10. Bev.middel niet altijd
afgeschoten
STANDAARD-UITRUSTING
Veiligheidsadviezen
Technische fiche
2.b) Controle en eventueel vervanging
2.b) O-ring kop beschadigd
3.a) Afdichting beschadigd
4.c) Verhoog de druk
Zie Fig. (Figuur) 5 pagina 30.
3
2.a) Demper beschadigd
11. Bev.middel zit te diep
9.c) Slagpen kapot aan de punt
10.a) Te lage druk
10.a) Instellen met stappen van 0,5
bar Instellen tot 8 psig
10.b) Veer aandrukschuif beschadigd
10.b)Controle en eventueel
vervanging
10.c) O-ring aanvoer zuiger
10.c)Controle en eventueel
vervanging
11.a) Instellen met stappen van 0,5
bar instellen tot 8 psig
11.a) Te hoge druk
11.b) Stootrand versleten
11.b) Controle en eventueel
vervanging
Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van
O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden.
ITALIANO
ITALIANO
12
1
13
DATI TECNICI
4
MODELLO
3719
Dimensioni mm
222/285
Peso kg (senza chiodi)
1,3 kg
Scatto singolo
Pressione d‘esercizio massima
consentita
Pressione d‘esercizio massima
consentita
Consumo aria litri/colpo
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l a 6 bar/
0,6 MPa
Capacità caricatore, n° punti
105
Regolazione di penetrazione
si
CARICAMENTO DEL SERBATOIO
Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati
tecnici (si veda punto 1).
Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo
tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso
altre persone.
Durante il caricamento non devono essere premuti né
la sicura né il grilletto.
Premere la leva di sgancio sul retro del caricatore e
tirare dolcemente indietro il cursore.
Inserire una stecca di fissaggi con le teste nel canale di
guida posto nella parte superiore della guida fissa.
Far scorrere la stecca in avanti per tutta la corsa
disponibile e chiudere dolcemente il cursore.
7
PROBLEMI E SOLUZIONI
Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto dell‘allacciamento,
l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi.
PROBLEMA
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONE
1. La fissatrice non spara
nessun rumore sentito
2. Perdita d’aria dal
corpo valvola a fissatrice
collegata in linea
3. Perdita d’aria dal
grilletto a fissatrice
collegata in linea
4. La fissatrice spara non
piantando il fissaggio
1.a) Non c’è aria
1.a) Controllare compressore e linee
2.a) Ammortizzo danneggiato
2.a) Controllo ed eventuale sostituzione
2.b) OR della testa rovinato
3.a) Guarnizione danneggiata
2.b) Controllo ed eventuale sostituzione
3.a) Controllo ed eventuale sostituzione
4.a) Caricatore vuoto
4.a) Controllo e caricamento
4.b) OR pistone-linguetta rovinato
4.b) Controllo ed eventuale sostituzione
4.c)Pressione troppo bassa
5.a) Paracolpo consumato
4.c) Aumentare la pressione
5.a) Controllo ed eventuale sostituzione
6.a) OR pistone-linguetta rovinato
6.a) Controllo ed eventuale sostituzione
7.a) Paracolpo danneggiato
7.a) Controllo ed eventuale sostituzione
8.a) Tipo di fissaggio errato
8.a) Inserire i fissaggi prescritti
8.b) Linguetta rotta in punta
8.b) Controllo ed eventuale sostituzione
8.c) Fissatrice caricata male
9.a) Pressione troppo bassa
8.c) Vedere modalità di caricamento
9.a) Regolare ad incrementi di 0.5 bar.
Regolare ad incrementi di 8 psig
9.b) OR pistone-linguetta rovinato
9.b) Controllo ed eventuale sostituzione
9.c) Linguetta rotta in punta
10.a) Pressione troppo bassa
9.c) Controllo ed eventuale sostituzione
10.a) Regolare ad incrementi di 0.5 bar
Regolare ad incrementi di 8 psig
10.b) Molla spingipunto rovinata
10.b) Controllo ed eventuale
sostituzione
10.c) OR pistone-linguetta rovinato
10.c) Controllo ed eventuale
sostituzione
11.a) Regolare a decrementi di 0.5 bar
Regolare ad incrementi di 8 psig
Materiale chiodatura: groppini
Lunghezza chiodo mm
15-40
Ø chiodo mm
1,0x1,27
Lubrificante consigliato
1l olio speciale. Codice
9 4420
250 cm3 grasso speciale. Codice
68 3868
2
VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE
Valori di emissione del rumore *
3719
Livello di pressione acustica per
singola emissione al posto di
lavoro L pA, 1s
91 dB(A)
Livello di potenza sonora
L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
Valori caratteristichi di vibrazione *
valore effettivo valuato
dell‘accelerazione (a), a h, w, 3s
< 2,5 m/s2
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità
può superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
* Rilievi eseguiti secondo le norme EN 50 144-1.
3
1
1
LA FORNITURA COMPRENDE
Indicazioni per la sicurezza
Foglio con dati tecnici
5
DISINCEPPAMENTO
Scollegare sempre la fi ssatrice dall’alimentazione
prima di provare a disincepparla.
Agire con un giravite o con delle pinze a becco
sottile per asportare i fissaggi bloccati. Utilizzare tali
attrezzi con attenzione, per non danneggiare il naso
e la linguetta.
Utilizzare una linguetta di ricambio per spingere
verso l’alto il pistone linguetta se un fissaggio si è
bloccato nel naso. Smontare i particolari necessari
per consentire un buon accesso alla zona interessata,
e liberare il fi ssaggio inceppato senza forzare la
struttura.
NOTA: Alcune macchine hanno degli accorgimenti
particolari che consentono di allargare il canale di
sparo per facilitare la fuoriuscita dei fissaggi inceppati.
Prima di utilizzare attrezzi particolari, tentare di
liberare la zona ricorrendo ai sistemi presenti nella
macchina.
6
5. Perdita d’aria dal naso
durante lo sparo
6. La linguetta si arresta
troppo in basso
7. La linguetta fuoriesce
troppo dal naso
8. Fissaggi piegati
9. Fissaggio non
incassato
10. Fissaggio non
sempre sparato
REGOLAZIONE DI PENETRAZIONE
Vedere fig. 5 pagina 30
11. Fissaggio troppo
incassato
11.a) Pressione troppo alta
11.b) Paracolpo consumato
12. Altri Problemi
11.b) Controllo ed eventuale
sostituzione
12.b) Contattare il Produttore
In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento
del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice
68-3868).
SUOMEKSI
SUOMEKSI
14
15
1
4
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi
3719
Mita, mm
222/285
Paino kg (ilman nauloja)
1,3 kg
Laukaisuperiaate: kertalaukaisu
Suositeltu käyttöpaine
Maksimi sallittu käyttöpaine
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
Ilmankulutus/laukaus
7,5 bar / 0,75 MPa
0,43 l kun paine on
6 baaria / 0,6 MPa
Lippaan kapasiteetti
105
Syvyydensäätö
kyllä
Naulat: viimeistelynaulat
Naulapituus mm
15-40
Varren Ø mm
1,0x1,27
Suositeltava voiteluaine
1l erikoisöljyä, tilausnumero
250 cm3 erikoisrasvaa,
tilausnumero
2
9 4420
68 3868
MELU-/TÄRINÄTIETO
Meluarvot *
A-analysoitu
yksittäistapauksellinen äänen
painetaso työpaikalla L pA, 1s
A-analysoitu äänen tehotaso
L WA, 1s, d
3719
91 dB(A)
LIPPAAN TÄYTTÖ
Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa
käyttää.
Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään
tai muita ihmisiä naulaimella.
Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan
painetussa asennossa.
Paina lippaan takaosassa olevaa salpaa ja vedä liuku
varovasti taaksepäin.
Laita naulakampa lippaaseen. Laita naulat johtouraan
päät ylöspäin. Työnnä naulakampa eteenpäin
naulaimen nokkaa kohti ja lukitse liuku.
5
HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO
Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun,
naulaimessa ei saa olla nauloja.
VIKA
MAHDOLLINEN SYY
KORJAUSTOIENPITEET
1. Naulain ei laukea ääntä ei
kuulu
2. Ilmavuoto kannesta, kun
kytketty paineilmaan
1.a) Ei ilmaa
1.a) Tarkista kompressori ja letkut
2.a) Vaurioitunut kansi
2.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
2.b) Vaurioitunut kannen o-rengas
3.a) Vaurioitunut tiiviste tai o-rengas
2.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
3.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
4.a) Lipas tyhjä
4.a) Tarkista lipas ja lataa
4.b) Työmännän o-rengas
4.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
4.c) Liian alhainen paine
5.a)Kulunut vaimennin
4.c) Säädä paine korkeammaksi
5.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
6.a) Iskurin männän o-rengas
6.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
7.a) Kulunut vaimennin
7.a) Tarkista ja vaihda tarvittaesa
8.a) Väärä naulamalli
8.a) Käytä oikeita nauloja
8.b) Iskurin pää rikki
8.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
8.c) Naulain ladattu väärin
9.a) Paine liian pieni
8.c) Katso latausohjeet
9.a) Nosta 0,5 bar askelin
9.b) Iskurin männän o-rengas
9.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
9.c) Iskurin pää rikki
10.a) Paine liian pieni
9.c) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
10.a) Nosta 0,5 bar askelin
10.b) Heikko/ risa syöttäjän jousi
10.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
10.c) Syöttäjän männän o-rengas
11.a) Paine liian suuri
10.c) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
11.a) Laske 0,5 bar askelin
11.b) Kulunut vaimennin
11.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa
12. Ota yhteyttä valmistajaan
3. Ilmavuoto liipasimessa
4. Naulaa ei tule, vaikka
naulain laukeaa
HÄIRIÖIDEN SELVITYS
Irrota naulain aina paineilmaverkosta ennen kuin alat
selvittää häiriötä.
Poista jumiintuneet naulat pihdeillä tai ruuvitaltalla,
varo vaurioittamasta naulaimen osia. Käytä varaiskuria
nokkaan juuttuneen naulan työntämiseksi takaisin
ylös. Älä käytä liikaa voimaa juuttuneen naulan
irrot tamiseksi. Pura tar vit taessa osa naulainta
päästäksesi käsiksi juuttuneeseen naulaan, irrota
juuttunut naula varovasti. Joissain naulaimissa
on jumiintuneiden naulojen pikapoistotoiminto.
Kokeile pikapoistotoimintoa ennen kuin alat poistaa
juuttunutta naulaa työkalulla.
6
7
5. Ilmavuoto nokasta
laukaistaessa
6. Naulain pysähtyy iskuri
alhaalla
7. Iskuri tulee liikaa ulos
8. Naulat vääntyneitä
9. Naula ei uppoa kokonaan
SYVYYDENSÄÄTÖ
10. Hyppiminen
98,7 dB(A)
Katso kuva sivulla 5.
Tärinäarvot *
Painotettu r.m.s. kiihtyvyys
(a), a h, w, 3s
< 2,5 m/s2
Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
(*) Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
EN 50 144-1
3
1
1
TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
Turvallisuusohjeita
Tekniset tiedot - varaosaluettelo
11. Naula uppoaa liikaa
12. Muut ongelmat
Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava
erikoisrasvalla (68 3868)
DANSK
DANSK
16
17
1
TEKNISKE DATA
4
Type
3719
Mål: Højde/længde i mm
222/285
Vægt i kg (uden søm og
hæfteklammer)
1,3 kg
Udløsningsmåde: Enkeltudløsning
Maximalt tilladt driftstryk
Luftforbrug pr.
sømningsprocedure
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l ved 6
bar / 0,6 MPa
Magasinkapacitet søm
105
Slagdybde indstilling
Ja
Anbefalet trykområde
Sømlængde mm
15-40
Sømtykkelse Ø mm
1,0x1,27
Anbefalet smøremiddel
1 l specialolie. Bestillingsnr.
9 4420
250 cm3 specialfedt. Bestillingsnr.
68 3868
2
STØJ- OG VIBRATIONSOPLYSNINGER
Mærkeværdier for støj*
3719
A-vægtet lydtryksniveau som
forekommer enkelte gange på
arbejdspladsen, L pA, 1s
91 dB(A)
A-vægtet lydeffekt, L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
Mærkeværdier for vibrationer*
Målt effektiv værdi fra
accelerationen (a), a h, w, 3s
Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er
opført under de tekniske data (se 1.1).
Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så
mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller
mod andre personer.
Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren
ikke være trykket ned.
Tryk på afhægtningsfjederen bagpå magasinet og træk
skyderen forsigtigt bagud.
Sæt en række hovedsøm ned i den skinnekanal, der
sidder i den øverste del af den faste skinne.
Lad rækken glide fremad så langt den kan og luk
forsigtigt skyderen.
5
Inddrivningsobjekt: Dykker
1
1
sikkerhedsanvisninger
tekniske data – reservedelsliste
7
FEJL OG DERES AFHJÆLPNING
Zur Behebung von Störungen Gerät umbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen
keine Eintreibgegenstände im Gerät sein.
FEJL
MULIG ÅRSAG
AFHJÆLPNING
1.Sømpistolen skyder ikke
og der høres ingen lyd
2.Luftudslip fra
ventillegemet når maskinen
er sluttet til
3.Luftudslip fra aftrækkeren
når maskinen er sluttet til
4.Sømpistolen skyder men
sætter ikke noget søm i
1.a) Der er ikke luft
2.a) Støddæmper beskadiget
1.a) Kontroller kompressoren og
linjerne
2.a) Kontroller og udskift eventuelt
2.b) O-ring på hovedet beskadiget
3.a) Pakning ødelagt
2.b) Kontroller og udskift eventuelt
3.a) Kontroller og udskift eventuelt
4.a) Magasinet tomt
4.a) Kontroller magasinet og fyld op
4.b) O-ring driverstempel ødelagt
4.b) Kontroller og udskift eventuelt
4.c) Tryk for lavt
5.a) Støddæmper beskadiget
4.c) Sæt trykket op
5.a) Kontroller og udskift eventuelt
6.a) O-ring driverstempel ødelagt
6.a) Kontroller og udskift eventuelt
7.a) Støddæmper beskadiget
7.a) Kontroller og udskift eventuelt
8.a) Forkert type søm
8.a) Kom de rigtige søm i
8.b) Beskadiget driver-spids
8.b) Kontroller og udskift eventuelt
8.c) Sømpistolen ladt forkert
9.a) Tryk for lavt
8.c) Se efter hvordan der lades
9.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen.
9.b) O-ring driver-stempel ødelagt
9.b) Kontroller og udskift eventuelt
9.c) Beskadiget støddæmper
10.a) Tryk for lavt
9.c) Kontroller og udskift eventuelt
10.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen
10.b) Fjeder til sømslæde ødelagt
10.b) Kontroller og udskift eventuelt
10.c) O-ring driverstempel ødelagt
11.a) Tryk for højt
10.c) Kontroller og udskift eventuelt
11.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen
11.b) Støddæmper slidt
11.b) Kontroller og udskift eventuelt
5. Luftudslip fra næsen
under skuddet
6. Driver standser for langt
nede
7. Driver stikker for langt ud
af næsen
8.Sømmet er bøjet
9. Sømmet kommer ikke
helt ind.
10.Sømmet bliver ikke altid
skudt ud
< 2,5 m/s2
Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under arbejdet.
Brug høreværn!
(*) Målinger efter normerne: EN 50 144-1
LEVERINGSOMFANG
LØSNING AF BLOKERING
Tag altid sømpistolen fra tilførslen, inden de prøver
på at gøre den fri fra blokering.
Brug en skruetrækker eller tænger med tyndt næb
for at fjerne søm, der har sat sig fast. Brug disse
redskaber meget forsigtigt for ikke at beskadige næsen
og driveren.
Brug en brugt driver for at skubbe stemplet opad, hvis
et søm har sat sig fast i næsen. Afmonter de dele, det
er nødvendigt, for at komme ind til det område, hvor
sømmet har sat sig fast, og få det forsigtigt
løs.
BEMÆRK: Visse sømpistoler har særindretninger, som
gør det muligt at udvide skydekanalen, for at gøre
det nemmere at få søm ud, som har sat sig fast. Før
end man anvender særligt udstyr, skal man prøve at
gøre området frit med hjælp af de systemer, pistolen
selv har.
6
3
FYLDNING AF MAGASINET
SLAGDYBDE INDSTILLING
11. Sømmet kommer for
langt ind
Se fig. 5 side 30.
12. Andre problemer
Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader
smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868).
SVENSKA
SVENSKA
18
19
1
TEKNISKA DATA
4
Modell
3719
Mått: höjd/ längd mm
222/285
Vikt kg (utan indrivningsföremål)
1,3 kg
Skjutningstyp: enkelskott
Max. tillåtet arbetstryck
Luftförbrukning per
indrivningsoperation
4 - 7 bar/
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
0,75 MPa
0,43 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Magasinskapacitet, spikar
105
Djupinställning
ja
Rekommenderat tryckområde
Spiklängd mm
15-40
Spikstam Ø mm
1,0x1,27
Rekommenderat smörjmedel
1 liter specialolja Best.nr.
9 4420
250 cm3 specialfett Best.nr
68 3868
2
BULLER-/VIBRATIONSINFORMATION
Bullerkarakteristik*
Endast de produkter som anges under Tekniska Data
(se 1.1) får användas.
När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant
sätt att mynningen inte riktas mot den som utför
arbetet och inte heller mot andra personer.
Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid
påfyllning.
Tryck in magasinhaken på magasinets bakre del
och dra mataren försiktigt bakåt. Sätt i ett band
me d f ä s telement me d hu v ud ena pla c er ad e i
matningskanalen på magasinetns övre del. Dra bandet
framåt in i verktygsnosen och lås mataren försiktigt.
5
Produkt: dyckert
3719
A-utvärderad engångshändelsebullernivå på arbetsplatsen
L pA, 1s
91 dB(A)
A-utvärderad bullernivå
L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
PÅFYLLNING AV MAGASIN
RENSNING VID FASTKÖRNING
Koppla alltid loss verktyget från lufttillförseln innan
försök görs med att rensa fastkörda fästelement.
Dra loss fastkörda fästelement med hjälp av en tång
eller en skruvmejsel och iakttag försiktighet för att inte
skada verktygskomponenter. Använd en extra drivare
för att knacka drivaren tillbaka uppåt om spiken har
fastnat i verktygsmunstycket.
Använd inte våld för att få loss ett fastkört fästelement.
Ta isär verktyget för att komma åt området ifråga och
lirka försiktigt loss det fastkörda fästelementet.
OB S ERV ER A : V is s a ver k t ygs mo d eller k an ha
designförändringar som möjliggör snabb frigörelse
av fastkörda fästelement. Försök först med att frigöra
fästelementet genom att använda funktioner som är
inbyggda i dessa verktyg innan handverktyg används
för att rensa fastkörningar.
6
STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER
Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte
spikband finnas i pistolen.
STÖRNING
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
SYMTOM
TROLIG ORSAK
LÖSNING
1. Verktyget avfyrar inte,
inget ljud hörs
2. Luft läcker från
topplocket när verktyget är
anslutet
3. Luft läcker från
avtryckaren när verktyget
är anslutet
4. Verktyget avfyrar utan att
något fästelement kommer
ut
1.a) Ingen luft i verktyget
2.a) Skadad buffert
1.a) Kontrollera kompressor och
luftslangar
2.a) Kontrollera och eventuellt byt ut
2.b) Topplockets O-ring skadad
3.a) Skadad packning eller O-ring
2.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
3.a) Kontrollera och eventuellt byt ut
4.a) Tomt magasin
4.a) Kontrollera magasin och ladda om
4.b) O-ring för kolv
4.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
4.c) För lågt lufttryck
5.a) Utsliten stötdämpare
4.c) Öka lufttrycket
5.a) Kontrollera och eventuellt byt ut
5. Luft läcker vid nosen när
avtryckaren är aktiverad
6. Drivaren stannar för lågt
7. Drivaren sticker ut för
mycket från verktygsnosen
8. Böjda fästelement
9. Fästelement anbringas
inte helt och hållet
Vibrationskarakteristik *
Utvärderat effektivvärde av
acceleration (a), a h, w, 3s
6
DJUPINSTÄLLNING
10. Tomskjutning
Se fig. 5 sida 30.
11. För djupt fästelement
1
1
6.a) Kontrollera och eventuellt byt ut
7.a) Kontrollera och eventuellt byt ut
8.a) Felaktigt fästelement används
8.a) Sätt i rätt fästelement
8.b) Skadad drivare
8.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
8.c) Verktyget felaktigt laddat
9.a) För lågt lufttryck
8.c) Se laddningsinstruktioner
9.a) Justera i steg med 0,5 bar
Justera i steg med 7,25 psi
9.b) O-ring för indrivarkolv
9.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
9.c) Skadad drivare
10.a) För lågt lufttryck
9.c) Kontrollera och eventuellt byt ut
10.a) Justera i steg med 0,5 bar
Justera i steg med 7,25 psi
10.b) Svag eller trasig
påtryckarfjäder
10.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
10.c) O-ring för matarkolv
11.a) För högt lufttryck
10.c) Kontrollera och eventuellt byt ut
11.a) Justera i steg med 0,5 bar
Justera i steg med 7,25 psi
11.b) Utsliten stötdämpare
11.b) Kontrollera och eventuellt byt ut
< 2,5 m/s2
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Anvånd hörselskydd!
(*) Mätningar enligt normer EN 50144
3
6.a) Kolvens O-ring
7.a) Utsliten stötdämpare
LEVERANSOMFÅNG
Säkerhetsföreskrifter
Tekniska data - reservdelsförteckning
Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta
och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar.
SLOVENSKO
SLOVENSKO
20
21
1
4
TEHNIČNI PODATKI
Tip
3719
Mere: Višina/dolžina mm
222/285
Teža kg ( brez zabijalnih
elementov)
1,3 kg
Vrsta sprožitve: Posamična sprožitev
4 - 7 bar/
Priporočeno tlačno območje
0,4 - 0,7 MPa
Maksimalno dovoljeni obratovalni 7,5 bar /
tlak
0,75 MPa
Poraba zraka za vsak postopek
0,43 l bei 6
zabijanja
bar / 0,6 MPa
Kapaciteta magazina, žebljev
105
Nastavitev v globino
da
Podnožje za zavijanje: igličasti žičnik
Dolžina žebljev mm
1,0x1,27
Priporočeno mazivo
1l posebnega olja, naroč št.
9 4420
250 cm3 posebnega maziva,
naroč. št.
68 3868
3719
A-ocenjen-posamezni dogodek
–Nivo zvočnega tlaka na delovnem
mestu L pA, 1s
91 dB(A)
A-ocenjeni nivo-zvočne moči
WA, 1s, d
ODPRAVA ZASTOJEV
Pred odpravo morebitnega zastoja morate nujno izvleči
napajalni kabel.
Z nabojnika odstranite pritrdila. Sprožite zapah B (slika
3) in celoten nabojnik potisnite nazaj (slika 4).
Sedaj boste vpeta pritrdila lažje odstranili s pomočjo
izvijača ali koničastih klešč.
Pri tem bodite pozorni, da ne poškodujete sestavnih
delov nabijača.
ovrednotena efektivna vrednost
pospešitve (a), a h, w, 3s
6
NASTAVITEV V GLOBINO
Glej sliko 5 na strani 30.
7
MOTNJE IN ODPRAVA MOTENJ
Pred odpravo motenj na napravi morate nujno izvleči napajalni kabel. Pri priključitvi podnožja za zabijanje
ne smejo biti v napravi.
MOTNJE
MOREBITNI VZROKI
ODPRAVA
1 Spenjalnik in nabijač
žebljev se ne sprožita.
Ne sliši se nobenega
zvoka
2. Po vklopu napeljave
stisnjenega zraka na
napravo izhaja zrak iz
ventilnega ohišja
3. Po vklopu napeljave
stisnjenega zraka na
napravo, izhaja zrak iz
ventilne ročice
4. Naprava se sproži, a
ne spenja
1.a) manjka stisnjen zrak.
1.a) Preverite kompresor in napeljavo
stisnjenega zraka.
2.a) Odbojnik je pokvarjen.
2.a) Preverite in po potrebi zamenjajte.
2.b) Obročki na sprožilnem ventilu so
poškodovani.
3.a) Tesnilo je pokvarjeno.
2.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
3.a) Preverite in po potrebi zamenjajte.
4.a) Nabojnik je prazen.
4.a) Preverite in napolnite.
4.b) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
4.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
4.c) Nezadosten tlak.
5.a) Zaprite odbojnik
4.c) Povišajte tlak.
5.a) Preverite in po potrebi zamenjajte.
6.a) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
7.a) Odbojnik je pokvarjen.
6.a) Preverite in po potrebi zamenjajte.
7.a) Preverite in po potrebi zamenjajte.
8.a) Uporaba napačnih pritrdil
8.a) Napolnite s pravilnimi pritrdili
8.b) Gonilnik je pri konici zlomljen.
8.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
8.c) Naprava ni bila pravilno
napolnjena
9.a) Stisnjeni zrak je prenizek.
8.c) Sklicujte se na navodila za
polnjenje.
9.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar.
9.b) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
9.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
9.c) Gonilnik je pri konici zlomljen.
10.a) Stisnjeni zrak je prenizek.
9.c) Preverite in po potrebi zamenjajte.
10.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar.
10.b) Vzmet drsnika je poškodovana.
10.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
10.c) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
11.a) Stisnjeni zrak je previsok.
10.c) Preverite in po potrebi zamenjajte.
11.a) Postopoma znižajte tlak za 0,5 bar.
11.b) Zaprite odbojnik
11.b) Preverite in po potrebi zamenjajte.
5. Med spenjanjem, pri
potegnjeni ročici izhaja
zrak iz konice.
6. Ne pride do celotnega
povratnega hoda
7. Gonilnik uhaja iz
konice
8. Pritrdila so ukrivljena
L
98,7 dB(A)
9. Pritrdila štrlijo
Značilnosti vibracije *
< 2,5 m/s2
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A).
Nadenite si zaščito za ušesa!
* Izmere skladno s standardi: EN 50.144-1
1
1
5
INFORMACIJE O HRUPU/VIBRACIJAH
Značilnosti hrupa *
3
Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so
navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1.1).
Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da
izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti
drugim osebam.
Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno
zaščito in na sprožilo.
Sprožite zapah A (slika. 1) na zadnji strani nabojnika in
nato drsnik rahlo potegnite nazaj (slika 2).
Nov trak z žeblji vstavite tako, da se glave le-teh
nahajajo v zgornjem delu kanala nepremičnega vodila.
Trak z žeblji v celoti potisnite naprej in drsnik ponovno
pazljivo zaprite.
15-40
Steblo žebljev Ø mm
2
POLNJENJE NABOJNIKA
10. Naprava se občasno
ne sproži
OBSEG POŠILJKE
Varnostna navodila
Tehnični podatki – nadomestni deli
11. Pritrdila so zabita
pregloboko
V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drseče površine cilindra in vse nasprotno drseče površine
O-ring tesnila vedno namazati s posebno mastjo(naroč. Št. 68 3868).
POLSKI
POLSKI
22
23
1
DANE TECHNICZNE
4
Typ
3719
Rozmiar: Wysokość/długość mm
222/285
Ciężar kg (bez przedmiotów
wbijania)
1,3 kg
Rodzaj wyzwalania: pojedyncze wyzwalanie
4 - 7 bar/
Polecany obszar ciśnienia
0,4 - 0,7 MPa
Maksymalnie dopuszczone
7,5 bar /
ciśnienie robocze
0,75 MPa
Zużycie powietrza po każdym
0,43 l przy 6
przebiegu wbijania
bar / 0,6 MPa
Pojemność magazynku, gwoździ
105
Regulacja siły uderzenia
tak
Przedmiot wbijany: gwoździe z łbem
spęcznionym
Długość gwoździ mm
15-40
Śr. gwoździ Ø mm
1,0x1,27
Polecany środek smarowy
1l oleju specjalnego, numer zam.
9 4420
250 cm3 tłuszczu specjalnego,
numer zam.
68 3868
2
INFORMACJE O HAŁASIE/WIBRACJACH
Wartości hałasu*
Poziom hałasu A –zdarzenia na
stanowisku pracy L pA, 1s
Poziom mocy akustycznej hałasu
A określony L WA, 1s, d
3719
1
1
5
ODBLOKOWANIE NARZĘDZIA
Należy zawsze odłączyć dopływ sprężonego powietrza
przed podjęciem próby odblokowania narzędzia.
Wyjąć złącze, k tóre zablokowało prz y pomocy
szczypców lub wkrętaka, uważając aby nie uszkodzić
narzędzia. Jeżeli złącze jest zablokowane w prowadnicy,
należy zapasowym zbijakiem wypchnąć tłoczek do
góry. Zdemontować niezbędne części aby uzyskać
dostęp do miejsca, gdzie się znajduje zablokowane
złącze. Delikatnie usunąć złącze, nie uż y wając
nadmiernej siły.
UWAGA: Niektóre modele narzędzi posiadają specjalną
konstrukcję, pozwalającą na automatyczne usuwanie
zablokowanych złączy. Należy najpierw spróbować
usunąć blokujące złącze przy użyciu tego systemu,
przed użyciem narzędzi z zewnątrz.
6
98,7 dB(A)
REGULACJA SIŁY UDERZENIA
7
USTERKI I ICH USUWANIE
W celu usunięcia usterki, urządzenie należy obowiązkowo odłączyć od przewodów doprowadzających. Przy
podłączeniu, w urządzeniu nie mogą znajdować się żadne przedmioty do wbijania..
USTERKA
MOŻLIWA PRZYCZYNA
USUNIĘCIE
1 Narzędzie nie strzela, nie
słychać dźwięku
2. Przeciek powietrza z
pokrywy, gdy narzędzie
jest podłączone do zasilania
3. Wyciek powietrza ze
spustu, gdy narzędzie jest
podłączone do sieci
4. Narzędzie strzela ale nie
wbija złącza
1.a) Nie ma zasilania sprężonego
powietrza
2.a) Uszkodzony amortyzator
1.a) Sprawdzić sprężarkę i podłączenie
do linii zasilania
2.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
2.b) Uszkodzony O-ring pokrywy
2.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
3.a) Uszkodzona uszczelka lub O-ring 3.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
4.a) Pusty magazynek
4.b) Uszkodzony O-ring R tłoka
prowadnicy
4.a) Sprawdzić i ewentualnie
załadować magazynek
4.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
4.c) Zbyt niskie ciśnienie powietrza
5. Powietrze ucieka z
nosa gdy narzędzie jest
podłączone do sieci
6. Zbijak zatrzymuje się zbyt
nisko
7. Zbijak wysuwa się zbyt
daleko od nosa
8. Złącza są zgięte
9. Złącze wbite częściowo
5.a) Zużyty amortyzator
4.c) Zwiększyć ciśnienie
5.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
6.a) Zużyty amortyzator
6.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
7.a) Uszkodzony amortyzator
7.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
8.a) Złącze nie jest odpowiednie
8.a) Załadować właściwe złącza
8.b) Zbijak jest uszkodzony
8.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
8.c) Narzędzie jest niewłaściwie
załadowane
9.a) Za niskie ciśnienie powietrza
8.c) Sprawdzić sposób załadowania
9.b) Uszkodzony O-ring tłoka
prowadnicy
9.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
9.c) Uszkodzony zbijak
10.a) Za niskie ciśnienie powietrza
9.c) Sprawdzić i ewentualnie wymienić
10.a) Uregulować ciśnienie
podwyższając za każdym
razem o 0,5 bar (7,25 psig)
10.b) Uszkodzona sprężyna
popychacza
10.b) Sprawdzić i ewentualnie
wymienić
10.c) Uszkodzony O-ring tłoczka
10.c) Sprawdzić i ewentualnie
wymienić
11.a) Ciśnienie jest za wysokie
11.a) Obniżyć ciśnienie o 0,5 bar (7,25
psig)za każdym razem
9.a) Uregulować ciśnienie
podwyższając za każdym razem o 0,5
bar (7,25 psig)
Patrz Rys. 5 strona 30.
< 2,5 m/s2
Poziom hałasu w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB
(A). Nosić zabezpieczenia przed hałasem!
* Pomiary zgodne z normami: EN 50 144-1
3
Wolno stosować t ylko przedmiot y do wbijania
wymienione w danych technicznych (patrz 1.1).
W celu napełnienia magazynku, należy urządzenie
utrzymywać w takim położeniu, żeby jego wylot nie
był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej
osoby.
Nacisnąć na zatrzask w tylnej części magazynka i
pociągnąć delikatnie suwak do tyłu. Włożyć pakiet
sztyftów łebkami do rowka znajdującego się w górnej
części prowadnicy. Przesunąć sztyfty do przodu
do oporu i zamknąć delikatnie suwak.
91 dB(A)
Wartości wibracji *
Oceniony wartość skuteczna
przyspieszenia (a), a h, w, 3s
NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA
10. Złącze nie jest strzelane
za każdym razem
ZAKRES DOSTAWY
Wskazówki bezpieczeństwa
Dane techniczne – lista części zamiennych
11. Złącze wbite zbyt
głęboko
11.b) Zużyty amortyzator
11.b) Sprawdzić i ewentualnie
wymienić
W przypadku napraw lub wymiany części należy powierzchnię cylindra i wszystkie przeciwbieżne powierzchnie
pierścieni samouszczelniających posmarować smarem specjalnym (numer zamówienia 68 3868).
MAGYAR
MAGYAR
24
25
1
MŰSZAKI ADATOK
4
Tipus
3719
Méret: magasság/hossz mm
222/285
Súly kg (kötőelemek nélkül)
1,3 kg
Működtetésmód: egyetlen sorrendi működtetés
4 - 7 bar/
Ajánlott nyomástartomány
0,4 - 0,7 MPa
Legnagyobb megengedett üzemi
7,5 bar /
nyomás
0,75 MPa
Levegőfogyasztás egy beütő
0,43 l 6 barműveletnél
nál / 0,6 MPa
Tartálykapacitás, szög
105
Szegelési mélység beállítható
van
Beverendő tárgy: T szeg
Szeghosszúság/mm
15-40
Szegátmérő Ø/mm
1,0x1,27
Ajánlott kenőanyag
1 l speciálolaj , megrendelési sz.
9 4420
250 cm3 speciálzsír, megrendelési
sz.
68 3868
2
3719
A-értékelésű, egyszeri mérésű
zajnyomás-szint a munkahelyen
L pA, 1s
91 dB(A)
A-értékelésű zajteljesítmény-szint
L WA, 1s, d
5
AZ ELAKADÁSOK ELHÁRÍTÁSA
Az elakadás elhárítása előtt feltétlenül kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt a tápvezetékről!
Vegye ki a tárból a rögzítő elemet! Oldja fel a reteszelést
(3-as ábra) és tolja vissza a teljes tárat (4-es ábra)!
Ilyenkor a beszorult rögzítő elemet csavarhúzóval, vagy
hegyes fogóval könnyebben el tudja távolítani.
Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kár a szögezőgép
szerkezeti elemeiben!
98,7 dB(A)
Az (a) gyorsulás súlyozott effektív
értéke, a h, w, 3s
6
SZEGELÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTHATÓ
7
HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA
A készülék üzemzavarának elhárításakor feltétlenül válassza ezt le a csatlakozásról. Rácsatlakoztatáskor nem
lehet beverendő tárgy a készülékben!
HIBAJELENSÉG
5. Szögelésnél behúzott karnál
levegő lép ki a készülék orránál.
6. Nem ugrik vissza teljesen a
készülék.
7. A tólószerkezet kilép a
készülék orránál.
8. Elgörbült a rögzítő elem.
< 2,5 m/s2
10. Nem mindig old ki a
készülék.
A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA
Biztonsági előírások
Műszaki adatok – Alkatrészek listája
11. Túl mélyen veri be a rögzítő
elemet.
ELHÁRÍTÁSA
1.a) Ellenőrizze a kompresszort és a
nyomóvezetéket!
2.a) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
2.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
3.a) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!.
4.a) Ellenőrizze, töltse fel!.
4.b) Megsérült a meghajtó dugattyú
tömítése.
4.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
4.c) Nem elegendő a nyomás.
5.a) Eldugult a puffer.B35
4.c) Növelje a nyomást!
5.a) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
6.a) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
7.a) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
8.a) Megfelelő rögzítő elemet
töltsön be a tárba!
6.a) Megsérült a meghajtó dugattyú
tömítése.
7.a) Megsérült a puffer.
8.a) Hibás rögzítő elemet használ!
8.b) Letört a tolószerkezet hegye.
9. Kiállnak a rögzítő elemek.
A munka során a zajszint átlépheti a 85 dB (A)-t.
Viseljen fülvédőt!
* A mérések az EN 50 144-1 norma alapján
készültek.
LEHETSÉGES OKA
1 Nem old ki a rögzítő- és
1.a) Nincs sűrített levegő.
szögezőgép. Zaj sem hallatszik.
2. A sűrített levegő tömlő
2.a) Megsérült a puffer.
készülékhez csatlakoztatása
után levegő áramlik ki a
szelepházból.
2.b) Megsérült a lefúvószelep
tömítőgyűrűje.
3. A sűrített levegő tömlő
3.a) Megsérült a tömítés.
készülékhez csatlakoztatása
után levegő áramlik ki a
szelepkarnál.
4. Kiold a gép, de nem szögez. 4.a) Üres a tár.
Lásd 30.oldal 5.ábra
Vibrációs értékek *
1
1
Csak a műszaki adatoknál (ld. 1.1) megnevezett
beverendő tárgyakat lehet felhasználni.
A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni, hogy
a torkolata ne irányuljon se a saját testünk, se más
személy felé.
A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot, sem a
kioldót nem szabad lenyomva tartani.
Oldja fel a tár hátoldalán lévő A reteszelést (1-es ábra)
és óvatosan húzza vissza a tár tolórúdját (2-es ábra)!
Úgy helyezze be az új szögszalagot, hogy a fejeik a
megvezető csatornában a rögzített megvezető felső
részében legyenek! Tolja egészen előre a szögszalagot
és óvatosan engedje vissza a tár tolórúdját!
ZAJ- / VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK
Zajértékek *
3
A TÁR FELTÖLTÉSE
8.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
8.c) Nem jól töltötte be a készüléket. 8.c) Kövesse a töltési utasításban
foglaltakat!.
9.a) Túl alacsony a levegő nyomása. 9.a) Fokozatosan növelje 0,5 barral!
9.b) Megsérült a meghajtó dugattyú
tömítése.
9.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
9.c) Letört a tolószerkezet hegye.
10.a) Túl alacsony a levegő
nyomása.
9.c) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
10.a) Fokozatosan növelje 0,5
barral!.
10.b) Megsérült a tártolószerkezet
rugója.
10.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
10.c) Megsérült a meghajtó
dugattyú tömítése.
11.a) Túl nagy a levegő nyomása.
10.c) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
11.a) Fokozatosan csökkentse 0,5
barral!
11.b) Eldugult a puffer.B10
11.b) Ellenőrizze, szükség szerint
cserélje ki!
Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes
ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni!
SLOVENČINA
SLOVENČINA
26
27
1
TECHNICKÉ ÚDAJE
4
Typ
3719
Rozmery: dĺžka/šírka mm
222/285
Hmotnosť kg (bez nastreľovacích
predmetov)
1,3 kg
Druh spúšťania: Jednotlivé nastrelenie
4 - 7 bar/
Odporúčaný rozsah tlakov
0,4 - 0,7 MPa
Maximálny prípustný prevádzkový 7,5 bar /
tlak
0,75 MPa
Spotreba vzduchu na jedno
0,43 l pri 6
nastrelenie
bar / 0,6 MPa
Kapacita zásobníka, klincov
105
Nastavenie hl'bky
ano
Nastreľovaný predmet: Klince s nitovou hlavou
Dĺžka klincov/mm
15-40
Hrúbka klinca Ø/mm
1,0x1,27
Odporúčaný mazací prostriedok
1l špeciálny olej, Obj. č.
9 4420
250 cm3 špeciálny tuk, Obj. č.
68 3868
2
INFORMÁCIA O HLUČNOSTI/VIBRÁCIÁCH
Hlučnosť *
3719
A-posudzovaná hladina
akustického tlaku na pracovisku
pri jednotlivej udalosti L pA, 1s
91 dB(A)
A-posudzovaná hladina
akustického výkonu L WA, 1s, d
Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené
pod technickými údajmi (viď 1.1) .
Za účelom plnenia zásobníka držte Prístroj tak, aby
otvor (vyústenie) nebol zameraný ani na Vaše vlastné
telo ani na iné osoby.
Pri procese plnenia nesmú byť stlačené vypínacia
poistka a spúšťač.
Stlačte uzáver A (obr. 1) na zadnej strane zásobníka
a posúvač zásobníka jemne odtiahnite (obr. 2). Nový
pás s klincami zasuňte tak, aby sa hlavice vo vodiacom
kanály nachádzali v hornej časti pevného vedenia. Pás s
klincami posuňte celkom dopredu a posúvač zásobníka
znova jemne zatvorte.
5
ODSTRÁNENIE SVORIEK
Pred odstránením svoriek zariadenie bezpodmienečne
oddeľte od prívodnej hadice.
Upevňovacie prostriedky odstráňte zo zásobníka.
Stlačte uzáver B (obr. 3) a celý zásobník (obr. 4) vráťte
naspäť.
Tým sa môžu teraz lepšie odstrániť upnuté upevňovacie
prostriedky so skrutkovačom alebo kliešťami so
zúženými koncami.
Je potrebné dbať na to, aby sa súčiastky od klincovačky
nepoškodili.
6
7
PORÚCH A ICH PRÍČINY
Pre odstránenie porúch oddeľte Prístroj bezpodmienečne od prívodnej hadice. Pri pripojení nesmú byť žiadne
nastreľované predmety v zariadení.
MOTNJE
MOREBITNI VZROKI
1 Spenjalnik in nabijač žebljev se
1.a) manjka stisnjen zrak.
ne sprožita. Ne sliši se nobenega
zvoka
2. Po vklopu napeljave stisnjenega 2.a) Odbojnik je pokvarjen.
zraka na napravo izhaja zrak iz
ventilnega ohišja
2.b) Obročki na sprožilnem ventilu
so poškodovani.
3. Po vklopu napeljave stisnjenega 3.a) Tesnilo je pokvarjeno.
zraka na napravo, izhaja zrak iz
ventilne ročice
4. Naprava se sproži, a ne spenja
4.a) Nabojnik je prazen.
8.b) Gonilnik je pri konici zlomljen.
8.c) Naprava ni bila pravilno
napolnjena
98,7 dB(A)
Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A).
Používajte ochranu sluchu!
* Merania podľa normy: EN 50 144-1
9.a) Stisnjeni zrak je prenizek.
9.b) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
9.c) Gonilnik je pri konici zlomljen.
10. Naprava se občasno ne sproži
10.a) Stisnjeni zrak je prenizek.
10.b) Vzmet drsnika je
poškodovana.
3
1
1
ROZSAH DODÁVKY
10.c) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
Bezpečnostné pokyny
Technické údaje - Zoznam náhradných dielcov
11. Pritrdila so zabita pregloboko
4.a) Preverite in napolnite.
4.c) Povišajte tlak.
5.a) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
6.a) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
7.a) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
8.a) Napolnite s pravilnimi pritrdili
8.a) Uporaba napačnih pritrdil
< 2,5 m/s2
2.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
3.a) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
4.c) Nezadosten tlak.
5.a) Zaprite odbojnik
8. Pritrdila so ukrivljena
9. Pritrdila štrlijo
2.a) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
4.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
6.a) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
7.a) Odbojnik je pokvarjen.
NASTAVENIE HL'BKY
ODPRAVA
1.a) Preverite kompresor in
napeljavo stisnjenega zraka.
4.b) Obroček gonilnega batka je
poškodovan.
5. Med spenjanjem, pri potegnjeni
ročici izhaja zrak iz konice.
6. Ne pride do celotnega
povratnega hoda
7. Gonilnik uhaja iz konice
Poziciu 5 strana 30.
Vibrácie *
Hodnotená efektívna hodnota
zrýchlenia (a), a h, w, 3s
PLNENIE ZÁSOBNÍKA
11.a) Stisnjeni zrak je previsok.
8.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
8.c) Sklicujte se na navodila za
polnjenje.
9.a) Postopoma zvišajte tlak za
0,5 bar.
9.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
9.c) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
10.a) Postopoma zvišajte tlak za
0,5 bar.
10.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
10.c) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
11.a) Postopoma znižajte tlak za
0,5 bar.
11.b) Zaprite odbojnik
11.b) Preverite in po potrebi
zamenjajte.
Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné
plochy krúžkov typu O naniesť špeciálny tuk (obj.-č. 68 3868).
ČESKY
ČESKY
28
29
1
4
TECHNICKÁ DATA
Typ
3719
Rozměry: Výška/délka mm
222/285
Hmotnost kg (bez sešívacích
prvků)
1,3 kg
Způsob spuštění: Jednotlivé spuštění
4 - 7 bar/
Doporučený rozsah tlaku
0,4 - 0,7 MPa
7,5 bar /
Maximálně dovolený provozní tlak 0,75 MPa
Spotřeba vzduchu podle druhu
0,43 l při 6
zarážení
bar / 0,6 MPa
Kapacita zásobníku, hřebíky
105
Nast. hloubka zar.
ano
Nastřelovaný předmět: kolářské hřebíky
Délka hřebíky mm
15-40
Průměry hřebíky Ø mm
1,0x1,27
Doporučené mazivo
1l speciálního oleje, Objed. č.
9 4420
250 cm3 speciálního tuku,
Objed. č.
68 3868
2
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU
Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné
pod technickými údaji (viz 1.1).
K plnění zásobníku držte přístroj tak, aby vyústění
nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby.
Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka
a spouštěč.
Stlačte uzávěr A (obr. 1) na zadní straně zásobníku a
posuvnou klapku zásobníku pozvolna odtáhněte (obr.
2). Nový pásek s hřebíky zasuňte tak, aby se hlavice
ve vodícím kanálu nacházeli
v horní části pevného vedení. Pásek s hřebíky posuňte
zcela dopředu a posuvnou klapku zásobníku znova
pozvolna uzavřete.
5
ODSTRANĚNÍ SVOREK
Před odstraněním svorek zařízení bezpodmínečně
oddělte od přívodní hadice.
Upevňovací prostředky odstraňte ze zásobníku. Stlačte
uzávěr B (obr. 3) a celý zásobník (obr. 4) vraťte zpět.
Tím se mohou nyní lépe odstranit sevřené upevňovací
prostředky se šroubovákem nebo kleštěmi se zúženými
konci.
Je nutno dbát na to, aby se součástky od hřebíkovačky
nepoškodili.
INFORMACE O HLUČNOSTI/CHVĚNÍ
Parametry hluku*
3719
Hladina akustického tlaku s
hodnocením A pro dílčí událost,
konfiguraci na pracovišti L pA, 1s
91 dB(A)
Hladina akustického výkonu s
hodnocením A L WA, 1s, d
98,7 dB(A)
6
7
PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ
K odstranění poruch přístroj oddělte od přívodní hadice. Při připojení nesmí být v přístroji žádné nastřelovací
předměty.
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA
ODSTRANĚNÍ PORUCHY
1 Sešívací zařízení a hřebíkovačka
neuvolňuje. Není slyšet žádný
hluk.
2. Po připojení tlakovzdušného
potrubí na zařízení uniká vzduch
na tělese ventilu
1.a) Stlačený vzduch chybí.
1.a) Kompresor a pneumatické
potrubí kontrolovat.
2.a) Tlumič poškozen.
2.a) Kontrolovat a příp. nahradit.
2.b) Kroužky O v spouštěcím
ventilu poškozeny.
3.a) Těsnění poškozeno.
2.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
3.a) Kontrolovat a příp. nahradit.
4.a) Zásobník prázdný.
4.a) Kontrolovat a naložit.
4.b) Kroužek O ovládacího pístu
poškozen.
4.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
4.c) Nedostatečný tlak.
5.a) Tlumič opotřebován.
4.c) Tlak zvýšit.
5.a) Kontrolovat a příp.nahradit.
6.a) Kontrolovat a příp.nahradit.
7. Ovládač vystupuje z nosu.
6.a) Kroužek O ovládacího pístu
poškozen.
7.a) Tlumič poškozen.
7.a) Kontrolovat a příp.nahradit.
8. Upevňovací prostředky
pokřivené.
8.a) Chybný upevňovací
prostředek
8.a) Správné upevňovací
prostředky naložit.
8.b) Ovládač na hrotě zlomený.
8.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
8.c) Zařízení není správně
naloženo.
9.a) Tlak vzduchu příliš nízký.
8.c) Návod k nakládání
konzultovat.
9.a) Postupně zvýšit o 0,5 bar.
9.b) Kroužek O ovládacího pístu
poškozen.
9.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
9.c) Ovládač na hrotě zlomený.
10.a) Tlak vzduchu příliš nízký.
9.c) Kontrolovat a příp. nahradit.
10.a) Postupně zvýšit o 0,5 bar.
10.b) Pružina posuvné klapky
zásobníku poškozena.
10.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
10.c) Kroužek O ovládacího pístu
poškozen.
11.a) Tlak vzduchu příliš vysoký.
10.c) Kontrolovat a příp. nahradit.
3. Po připojení tlakovzdušného
potrubí na zařízení uniká vzduch
na ventilové páce
4. Zařízení uvolňuje, avšak
nesešívá.
5. Při sešívání uniká při zatažené
páce vzduch z nosu.
6. Žádný kompletní zpětný zdvih
NAST. HLOUBKA ZAR.
Viz obrázek 5 na strane 30.
9. Upevňovací prostředky
vyčnívají.
Parametry chvění, vibrací *
Vážená efektivní hodnota zrychlení
(a), a h, w, 3s
< 2,5 m/s2
10. Zařízení někdy neuvolňuje.
Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A).
Používejte ochranu sluchu!
* měření podle norem: EN 50 144-1
3
1
1
ROZSAH DODÁVKY
Bezpečnostní pokyny
Technická data – seznam náhradních dílů
11. Upevňovací prostředky příliš
daleko zaraženy.
11.a) Postupně snížit o 0,5 bar.
11.b) Tlumič opotřebován.
11.b) Kontrolovat a příp. nahradit.
Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné
plochy kroužků O nanášet speciální tuk (obj.-č. 68 3868).
B
A
70
10
56
54
27
36
56
30
08
53
07
29
24
46
61
A
53
33
39
52
02
73
50
11
15
62
46
1
2
51
28
39
59
78
45
16
60
31
B
13
66
09
40
71
39
35
65
58
3
B
4
23
21
34
40
38
18
55
57
03
75
A
47
37
05
39
40
C
77
13
40
61
04
64
17
1
32
75
67
26
44
68
22
39
31
63
19
49
5
20
06
69
70
72
48
41
42
43
14
25
74
12
76
TYPE 3719
Pos.-Nr.
Bestell-Nr.
Code No.
N°de cde.
3719
Stück
Quant.
Benennung
Designation
Désignation
Abmessung
Dimensions
Pos.-Nr.
Bestell-Nr.
Code No.
N°de cde.
3719
Stück
Quant.
Benennung
Designation
Désignation
Joint torique
01
736538
1
Ring
Ring
Anneau
*50
736610
1
O-Ring
O-ring
02
736539
1
Puffer
Bumper
Amortisseur
51
736611
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
03
736540
1
Stopper
Stopper
Arrêt
52
736581
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
04
736541
1
Puffer
Bumper
Amortisseur
53
736582
2
O-Ring
O-ring
Joint torique
05
736542
1
Platte
Plate
Plaque
*54
736583
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
06
736543
1
Führungsplatte,
hinten
Guide plate, rear
Plaque de guidage,
arrière
*55
736584
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
56
736585
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
07
736544
1
Zylinder,kompl.
Cylinder, compl.
Cylindre, compl.
*57
736586
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
08
736545
1
Deckel
Cover
Couvercle
*58
736587
2
O-Ring
O-ring
Joint torique
09
736546
1
Gehäuse
Body
Corps
59
736588
1
O-Ring
O-ring
Joint torique
10
736547
1
Auslöseventil, kompl.
Release valve, compl.
Soupape de
déclenchem. compl
60
736589
1
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou 6-pans
61
736590
4
Sechskantmutter
Hexagon nut
Ecrou 6-pans
11
736548
1
Abdeckung
Cap
Couvercle
12
736549
1
Magazinschieber
Pusher
Coulisseau chargeur
13
736550
2
Distanzbolzen
Spacer
Dispositif
14
736551
1
Abdeckkappe
Cover
Couvercle
15
736552
1
Auslöser
Trigger
Gâchette
16
736553
1
Dichtung
Gasket
17
736554
1
Führungsplatte, vorne Guide plate, front
Abmessung
Dimensions
62
41068
2
Scheibe
Washer
Rondelle
63
736591
1
Stift
Pin
Boulon
64
736592
1
Stift
Pin
Boulon
65
430595
1
Spiral-Spannstift
Spring-type straight
pin
Goupille élast.spiralée 4 x 30
Joint
66
736593
1
Stift
Pin
Boulon
Plaque de guidage,
avant
67
736594
1
Stift
Pin
Boulon
68
736595
1
Stift
Pin
Boulon
69
736596
2
Zylinderschraube
Allen screw
Vis Allen
70
33685
6
Zylinderschraube
Allen screw
Vis Allen
71
736597
1
Zylinderschraube
Allen screw
Vis Allen
18
736555
1
Magazinoberteil
Magazine top
Partie sup.du magasin
19
736556
1
Magazin
Magazine
Magasin
20
736557
1
Verriegelung A
Catch A
Verrouillage A
21
736558
1
Verriegelung B
Catch B
Verrouillage B
22
736559
1
Druckfeder
Compression spring
Ressort de pression
23
736560
1
Feder
Spring
Ressort
24
736561
1
Druckfeder
Compression spring
Ressort de pression
25
736562
1
Druckfeder
Compression spring
Ressort de pression
26
736563
1
Druckfeder
Compression spring
Ressort de pression
27
736564
1
Druckfeder
Compression spring
Ressort de pression
*28
736565
1
Puffer
Bumper
Amortisseur
29
736566
1
Stift
Pin
Boulon
30
736567
1
Ventilstift
Valve pin
Boulon de soupape
31
736568
2
Stift
Pin
Boulon
*
*
*
*
*
72
736598
2
Zylinderschraube
Allen screw
Vis Allen
73
736599
1
Senkschraube
Countersunk screw
Vis à tête fraisée
74
736600
2
Schraube
Screw
Vis
75
736601
2
Schraube
Screw
Vis
76
736602
1
Schraube
Screw
Vis
77
736603
1
Kugel
Ball
Billes
78
28 6532
1
Stecknippel
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Verschleißteile
Wear-and-tear parts
Piéces d’usare
Piezas de desgaste
Slijtagedalen
*
*
*
*
*
Parti soggette ad usura
Kuluvat osat
Sliddele
Slitagedelar
Obrabni deli
*
*
*
*
A 4.3
M 4 x 25
R 3/8
Części zużywające się
Gyorsan kopó alkatrészek
Opotrebiteľné dielce
Rychle opotřebitelné díly
32
736569
1
Halteplatte
Retainer plate
Plaque de retenue
33
736570
1
Auslöseplatte
Trigger plate
Plaque pour Gâchette
34
736571
1
Sicherungsplatte
Safety plate
Plaque de verrouillage
35
736572
1
Ventilkolben, kompl.
Valve piston, compl.
Piston de soupape,
compl.
36
736573
1
Kolben m.Treiber,
kompl.
Driver piston, compl.
Piston, compl.
37
736574
1
Stellschraube
Adjusting knob
Vis d'arrêt
Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas.
38
736575
1
Abschlussdeckel
Cover
Couvercle de
fermeture
Belangrijk:bij bestelling van de onderdelen,gelieve het positie- nummer alsook het onderdeel- nummer te vermelden.
39
736576
4
Sicherungsring
Circlip
Anneau
Tärkeää: Kun teette tilauksen varaosaluettelosta, antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja varaosanumero.
40
736577
4
Distanzbuchse
Spacer
Entretoise
Vigtigt: Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet.
41
736578
1
Auslösesicherung,
kompl.
Safety yoke, compl.
Palpeur de securite,
compl.
Viktigt: vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar.
42
736579
1
Schieber, kompl.
Pusher, compl.
Coulisseau, compl.
Ważne: W przypadku złożenia zamówienia na części zamiennej prosimy o podanie oznaczenia części zamiennej i jej numeru.
43
736580
1
Stopper
Slider stop
Arrêt
Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is!
44
736604
1
Halterung, unten
Holder, lower
Fixation, vers le bas
Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielcov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca.
45
736605
1
Halterung, oben
Holder, upper
Fixation, en haut
Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu.
46
736606
1
Halterung, kompl.
Holder, compl.
Fixation, compl.
47
736607
1
Verriegelung
Catch slot
Verrouillage
48
736608
1
Sonderschraube
Special screw
Vis spec.
49
736609
1
Sicherungsscheibe
Circlip
Bague de frein
Wichtig: bei der Bestellung von Ersatzteile, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben.
Note: When ordering spare parts please state the part name and number.
Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro.
Importante: all‘ordine del ricambio prego specificare la descrizione e il nummero dello stesso
Pomembno: Pri naročilu nadomestnih delov prosimo, da navedete oznako in število nadomestnega dela

Documentos relacionados